1# translation of grasswxpy_es.po to Español 2# This file is distributed under the same license as the GRASS package. 3# Copyright (C) 2008-2016 GRASS Development Team 4# 5# Carlos Davila <carluti@users.sourceforge.net>, 2008. 6# Javier Garcia Prieto <fjgarciaprieto hotmail.com>, 2009. 7# Joana Palahí/SIGTE-UdG <joana@sigte.udg.edu>, 2011, 2014. 8# Daniel Torres <nobeeakon@gmail.com>, 2014, 2016. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: grasswxpy_es\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:02-0500\n" 14"PO-Revision-Date: 2016-07-13 18:51-0500\n" 15"Last-Translator: \n" 16"Language-Team: Spanish <grass-translations@lists.osgeo.org>\n" 17"Language: es_ES\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"X-Poedit-Language: Spanish\n" 22"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 23"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 26#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:28 27#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:36 28msgid "Query raster/vector map(s)" 29msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial" 30 31#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:29 32#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:37 33msgid "Query selected raster/vector map(s)" 34msgstr "Consultar mapa(s) seleccionado(s) ráster/vectorial" 35 36#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:31 37msgid "Select vector feature(s)" 38msgstr "Seleccionar elemento(s) vectoriales" 39 40#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:32 41msgid "Select features interactively from vector map" 42msgstr "Seleccionar elementos de un mapa vectorial de modo interactivo" 43 44#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:34 45msgid "Add scale bar" 46msgstr "Añadir barra de escala" 47 48#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:36 49msgid "Add raster legend" 50msgstr "Agregar leyenda ráster " 51 52#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:38 53msgid "Add vector legend" 54msgstr "Agregar leyenda vectorial" 55 56#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:40 ../gui/wxpython/menustrings.py:2104 57#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2055 58msgid "Add north arrow" 59msgstr "Añadir flecha al norte" 60 61#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:42 62msgid "Analyze map" 63msgstr "Analizar mapa" 64 65#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:43 66msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..." 67msgstr "Medir, realizar perfiles, realizar histogramas..." 68 69#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:45 70msgid "Measure distance" 71msgstr "Medir distancia" 72 73#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:47 74msgid "Measure area" 75msgstr "Medir área" 76 77#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:49 78msgid "Profile surface map" 79msgstr "Mapa de perfil de superficie" 80 81#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:51 82msgid "Create bivariate scatterplot of raster maps" 83msgstr "Crear gráfica de dispersión bivariada de mapas ráster" 84 85#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:53 86#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1001 87#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2100 88#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2051 89msgid "Add text" 90msgstr "Añadir texto" 91 92#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:55 93msgid "Create histogram of raster map" 94msgstr "Crear histograma de mapa ráster" 95 96#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:656 97#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1601 98#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:645 99#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1571 100msgid "Vector network analysis tool" 101msgstr "Herramienta vectorial de análisis de redes" 102 103#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:63 104msgid "Rotate 3D scene" 105msgstr "Rotar escena 3D" 106 107#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:64 108msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene" 109msgstr "Arrastrar con el ratón para rotar escena 3D" 110 111#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:67 112#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:241 113msgid "Fly-through mode" 114msgstr "Modo volar a través" 115 116#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:69 117msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate" 118msgstr "Arrastrar ratón, mantenga presionado Ctrl para modo distinto o Shift para acelerar" 119 120#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:72 121msgid "Click mouse to zoom" 122msgstr "Pulsar con el ratón para acercar" 123 124#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:74 125msgid "Click mouse to unzoom" 126msgstr "Hacer click con el ratón para alejarse" 127 128#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:96 129#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:300 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:280 130#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:347 ../gui/wxpython/animation/data.py:44 131#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1184 132msgid "2D view" 133msgstr "Vista 2D" 134 135#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:103 ../gui/wxpython/animation/data.py:45 136#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:436 137msgid "3D view" 138msgstr "Vista 3D" 139 140#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:109 141msgid "3D view mode not available" 142msgstr "Modo de vista 3D no disponible" 143 144#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:110 145#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:122 146#, python-format 147msgid "Reason: %s" 148msgstr "Razón: %s" 149 150#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:115 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:528 151#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2017 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:953 152msgid "Vector digitizer" 153msgstr "Digitalizador vectorial" 154 155#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:121 156msgid "Vector digitizer not available" 157msgstr "Digitalizador vectorial no disponible" 158 159#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:125 160msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is disabled in this installation. Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.edit\" for non-interactive editing from the Develop vector map menu." 161msgstr "Tenga en cuenta que el digitalizador vectorial wxGUI's se encuentra deshabilitado en esta instalación. Por favor esté alerta a versiones actualizadas de GRASS. Mientras tanto puede utilizar \"v.edit\" del menú Develop vector map para ediciones no interactivas." 162 163#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:132 164msgid "Raster digitizer" 165msgstr "Digitalizador ráster" 166 167#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:419 168msgid "Render" 169msgstr "Renderizar" 170 171#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:423 172msgid "Enable/disable auto-rendering" 173msgstr "Activar/desactivar renderizado automático" 174 175#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:455 176msgid "Show comp. extent" 177msgstr "Mostrar la región computacional" 178 179#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:459 180msgid "Show computational extent" 181msgstr "Mostrar la extensión de cálculo" 182 183#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:465 184msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)." 185msgstr "Mostrar / ocultar la extensión de la región de cálculo (definida mediante g.region). La región de visualización se muestra como un cuadro de color azul dentro de la región de cálculo, el área de cálculo se muestra como un cuadro rojo." 186 187#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:516 188msgid "Display mode" 189msgstr "Modo de visualización" 190 191#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:521 192#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:909 193msgid "Align region extent based on display size" 194msgstr "Alinear extensión de la región basado en el tamaño del visualizador" 195 196#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:527 197msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog." 198msgstr "Aliear extensión de la región basado en el tamaño del visualizador a partir del punto central. El valor predeterminado de la nueva visualización de mapas puede ser definida en el cuadro diálogo 'Configuración de la GUI'." 199 200#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:561 201msgid "Display resolution" 202msgstr "Mostrar resolución" 203 204#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:564 205#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:925 206msgid "Constrain display resolution to computational settings" 207msgstr "Restringir la resolución de pantalla a la configuración de cálculo" 208 209#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:570 210msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog." 211msgstr "Restringir la resolución de pantalla a la configuración de la región de cálculo. El valor predeterminado para mostrar el nuevo mapa, se puede configurar en el diálogo 'Configuración de la interfaz gráfica de usuario'." 212 213#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:608 214msgid "Map scale" 215msgstr "Escala de mapa" 216 217#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:625 218msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood." 219msgstr "Debido a que cada monitor y resolución están definidos de modo diferente estos valores no son verdaderas escales en el mapa, pero deben llevarte al vecindario correcto." 220 221#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:678 222msgid "Go to" 223msgstr "Ir a" 224 225#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:701 226#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:771 227#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1010 228#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1085 229msgid "Projection not defined (check the settings)" 230msgstr "Proyección no definida (comprobar la configuración)" 231 232#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:788 233#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1025 234#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1126 235msgid "Error in projection (check the settings)" 236msgstr "Error en la proyección (comprobar configuraciones)" 237 238#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:825 239#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1689 240msgid "Projection" 241msgstr "Proyección" 242 243#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:827 244msgid "Use defined projection" 245msgstr "Utilizar proyección definida" 246 247#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:842 248msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')" 249msgstr "Reproyectar las coordenadas mostradas en la barra de estado. La proyección se puede definir en el diálogo de preferencias de la GUI (pestaña 'Proyección')" 250 251#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:874 252msgid "MASK" 253msgstr "MÁSCARA" 254 255#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:922 256msgid "Display geometry" 257msgstr "Mostrar geometría" 258 259#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:948 260msgid "Coordinates" 261msgstr "Coordenadas" 262 263#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1040 264msgid "Extent" 265msgstr "Extensión" 266 267#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1153 ../gui/wxpython/menustrings.py:218 268#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1200 269#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:872 270#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:214 271#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1177 272msgid "Computational region" 273msgstr "Región computacional" 274 275#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:189 276#, python-format 277msgid "Unsupported command %s." 278msgstr "Comando %s no soportado." 279 280#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:282 281#, python-format 282msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s" 283msgstr "No se puede leer cmdfile '%(cmd)s'. Detalles: %(det)s" 284 285#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:619 286#, python-format 287msgid "Starting map display <%s>..." 288msgstr "Iniciar visualización de mapa <%s>..." 289 290#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:625 291#, python-format 292msgid "Unable to create file <%s>" 293msgstr "Imposible crear archivo <%s>" 294 295#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:641 296#, python-format 297msgid "Stopping map display <%s>..." 298msgstr "Detener visualización de mapa <%s>..." 299 300#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:91 301#: ../gui/wxpython/core/render.py:834 ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:141 302#, python-format 303msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window." 304msgstr "Módulo de GRASS '%s' no encontrado. No es posible abrir la ventana de visualización del mapa." 305 306#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:149 307msgid "Map window test frame" 308msgstr "Marco de prueba de la ventana de mapa." 309 310#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:168 311msgid "Map display test" 312msgstr "Prueba de visualización del mapa." 313 314#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:178 315msgid "Map window API test frame" 316msgstr "Marco de prueba de la API (Interfaz de Programación de la Aplicación) de la ventana de Mapa." 317 318#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:203 319msgid "Map window distance measurement test frame" 320msgstr "Marco de prueba de la medición de distancia de la ventana del mapa." 321 322#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:234 323msgid "Map window profile tool test frame" 324msgstr "Marco de prueba de la herramienta perfil, perteneciente a la ventana de mapa." 325 326#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:282 327msgid "Map window rlisetup test frame" 328msgstr "Marco de prueba e rlisetup de la ventana de mapa." 329 330#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:340 331#, python-format 332msgid "Unknown value %s of test parameter." 333msgstr "Valor desconocido %s de parámetro de prueba." 334 335#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64 336msgid "GRASS GIS - Map display" 337msgstr "Visualización de mapas - SIG GRASS" 338 339#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:247 340#, python-format 341msgid "" 342"Failed to run command '%(command)s'. Details:\n" 343"%(error)s" 344msgstr "" 345"No se pudo ejecutar el comando '%(command)s'. Detalles:\n" 346"%(error)s" 347 348#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:264 349#, python-format 350msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s - %(loc)s/%(mapset)s" 351msgstr "GRASS GIS Map Display: %(name)s - %(loc)s/%(mapset)s" 352 353#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:282 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1186 354#, python-format 355msgid "" 356"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n" 357"Details: %s" 358msgstr "" 359"No es posible iniciar el digitalizador vectorial wxGUI.\n" 360"Detalles: %s" 361 362#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:322 363msgid "Vector Digitizer Toolbar" 364msgstr "Barra de herramientas del Digitalizador vectorial" 365 366#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:350 367#, python-format 368msgid "" 369"Unable to switch to 3D display mode.\n" 370"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n" 371"Switching back to 2D display mode.\n" 372"\n" 373"Details: %s" 374msgstr "" 375"No se puede cambiar al modo de visualización 3D.\n" 376"No se encontró la extensión de Python para Nviz o se cargó incorrectamente.\n" 377"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n" 378"\n" 379"Detalles: %s" 380 381#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385 382msgid "Starting 3D view mode..." 383msgstr "Iniciando modo de vista 3D..." 384 385#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:387 386msgid "Please wait, loading data..." 387msgstr "Por favor espere, cargando datos..." 388 389#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:471 390msgid "Please wait, unloading data..." 391msgstr "Por favor espere, descargando datos..." 392 393#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:473 394msgid "Switching back to 2D view mode..." 395msgstr "Volver al modo de vista 2D..." 396 397#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:519 398#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:260 399#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:280 400#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:101 401#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:306 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:261 402#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:261 403msgid "Map Toolbar" 404msgstr "Barra de herramientas de mapa." 405 406#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:608 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2597 407#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:286 408msgid "No map layer selected. Operation canceled." 409msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada." 410 411#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:655 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:715 412#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:396 413#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:546 414#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:483 415#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:397 416#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:397 417msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)" 418msgstr "Seleccionar un nombre de archivo para guardar la imagen (no es necesario añadir la extensión)" 419 420#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:735 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:743 421#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:758 422msgid "Failed to run d.to.rast:\n" 423msgstr "No se pudo correr d.to.rast:\n" 424 425#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:774 426msgid "d.to.rast can be used only in 2D mode." 427msgstr "d.to.rast solo puede ser usado en el modo 2D." 428 429#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:818 430#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:381 431#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:540 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:382 432#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:382 433msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled." 434msgstr "Nada a renderizar (mapa vacío). Operación cancelada." 435 436#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:829 437#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:425 438#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:512 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:607 439#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2072 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:426 440#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2023 441#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:426 442#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:75 443msgid "Page setup" 444msgstr "Configuración de página" 445 446#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:833 447#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:429 448#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:516 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:608 449#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:430 450#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:430 451msgid "Print preview" 452msgstr "Vista previa de impresión" 453 454#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:837 455#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:433 456#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:520 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:609 457#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:67 458#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:434 459#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:434 460msgid "Print display" 461msgstr "Imprimir visualización" 462 463#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:872 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:653 464msgid "Close Map Display {}" 465msgstr "" 466 467#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:917 468#, python-format 469msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped." 470msgstr "Mapa vectorial <%s> abierto para edición -saltado." 471 472#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:924 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:664 473msgid "No raster or vector map layer selected for querying." 474msgstr "No se ha seleccionado ningún mapa ráster o vectorial para ser consultado." 475 476#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:988 477#, python-brace-format 478msgid "Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology." 479msgstr "No se pudo consultar mapa(s) <{maps}>. Revise base la configuración de la base de datos y topología." 480 481#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1418 482#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:478 483#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:479 484#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:479 485msgid "Zoom to default region" 486msgstr "Acercamiento a la región predeterminada" 487 488#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1420 489#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:482 490#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:483 491#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:483 492msgid "Zoom to saved region" 493msgstr "Acercamiento a una región guardada" 494 495#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1423 496msgid "Set computational region extent from display" 497msgstr "Definir región computacional a partir de la visualización" 498 499#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1425 500msgid "Set computational region extent interactively" 501msgstr "Definir extensión de la región computacional de manera interactiva" 502 503#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1427 504msgid "Set computational region from named region" 505msgstr "Establecer región computacional desde región nombrada" 506 507#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1430 508#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:492 509#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 510#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:493 511msgid "Save display geometry to named region" 512msgstr "Guardar la geometría de la visualización a la región nombrada" 513 514#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1432 515msgid "Save computational region to named region" 516msgstr "Guardar región computacional con nombre" 517 518#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1567 519msgid "Raster Digitizer Toolbar" 520msgstr "Barra de herramientas del digitalizador ráster" 521 522#: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:153 523msgid "" 524"There was a problem printing.\n" 525"Perhaps your current printer is not set correctly?" 526msgstr "" 527"Hubo un problema al imprimir.\n" 528"¿Quizás la actual impresora no está configurada correctamente?" 529 530#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:25 531msgid "Reload GRASS locations" 532msgstr "Recargar localizaciones de GRASS" 533 534#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:28 535msgid "Reload current GRASS mapset only" 536msgstr "Recargar solamente el Directorio de mapas actual" 537 538#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:31 539msgid "Click to restrict editing to current mapset only" 540msgstr "Click para restringir la edición al Directorio de mapas actual" 541 542#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:34 543msgid "Click to allow editing other mapsets" 544msgstr "Click para permitir editar otros Directorios de mapas" 545 546#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:53 547msgid "Search:" 548msgstr "Buscar:" 549 550#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:55 551msgid "Type to search database by map type or name. Use prefix 'r:', 'v:' and 'r3:'to show only raster, vector or 3D raster data, respectively. Use Python regular expressions to refine your search." 552msgstr "Escriba aquí para buscar en la base de datos por tipo de mapa o nombre. Use los prefijos 'r:', 'v:' y 'r3:' para mostrar solo datos ráster, vectoriales o ráster 3D, respectivamente. Use expresiones regulares de Python para refinar su búsqueda." 553 554#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:33 555#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:856 556msgid "Reprojection" 557msgstr "Reproyección" 558 559#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:80 560msgid "Reproject" 561msgstr "Reproyectar" 562 563#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:82 564msgid "Reproject raster" 565msgstr "Reproyectar mapa ráster" 566 567#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:84 568msgid "Reproject vector" 569msgstr "Reproyectar mapa vectorial" 570 571#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:93 572#, python-brace-format 573msgid "" 574"Map layer <{ml}> needs to be reprojected.\n" 575"Please review and modify reprojection parameters:" 576msgstr "" 577"El mapa <{ml}> necesita ser reproyectado.\n" 578"Por favor revise y modifique los parámetros de reproyección:" 579 580#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:98 581msgid "Estimated resolution:" 582msgstr "Resolución estimada:" 583 584#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:101 585msgid "Resampling method:" 586msgstr "Método de remuestreo:" 587 588#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:105 589msgid "Maximum segment length:" 590msgstr "Longitud máxima del segmento:" 591 592#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:122 593#, python-brace-format 594msgid "Failed to read mapsets from location <{l}>." 595msgstr "Error al leer los directorios de mapas de la localización <{l}>." 596 597#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:143 598#, python-brace-format 599msgid "Failed to read maps from location <{l}>." 600msgstr "Error al leer los mapas de la localización <{l}>." 601 602#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:215 603#, python-brace-format 604msgid "Map of type {elem} <{name}> already exists in mapset <{mapset}>. Do you want to overwrite it?" 605msgstr "Mapa de tipo {elem} <{name}> ya existe en el directorio de mapas <{mapset}>. Desea sobreescribirlo?" 606 607#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:220 608#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1619 609#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:104 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1094 610#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:684 611#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:490 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1647 612msgid "Overwrite?" 613msgstr "¿Sobreescribir?" 614 615#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:301 616#, python-brace-format 617msgid "GRASS locations in {0}" 618msgstr "Localizaciones de GRASS en {0}" 619 620#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:600 621#, python-brace-format 622msgid "{c} maps marked for moving." 623msgstr "" 624 625#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:602 626#, python-brace-format 627msgid "Map <{layer}> marked for moving." 628msgstr "Mapa <{layer}> seleccionado para mover." 629 630#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:613 631#, python-brace-format 632msgid "{c} maps marked for copying." 633msgstr "" 634 635#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:615 636#, python-brace-format 637msgid "Map <{layer}> marked for copying." 638msgstr "Mapa <{layer}> seleccionado para copiar." 639 640#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:625 641#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:753 642msgid "New name" 643msgstr "Nombre nuevo" 644 645#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:626 646msgid "Rename map" 647msgstr "Renombrar mapa" 648 649#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:638 650#, python-brace-format 651msgid "Editing {name}" 652msgstr "Editando {name}" 653 654#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:657 655#, python-brace-format 656msgid "Renaming map <{name}>..." 657msgstr "Renombrando mapa <{name}>..." 658 659#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:671 660#, python-brace-format 661msgid "{cmd} -- completed" 662msgstr "{cmd} -- ha finalizado" 663 664#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:679 665msgid "No map selected for copying." 666msgstr "Ningún mapa seleccionado para copiar." 667 668#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:681 669msgid "No map selected for moving." 670msgstr "Ningún mapa seleccionado para mover." 671 672#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:696 673#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:707 674#, python-brace-format 675msgid "New name for <{n}>" 676msgstr "Nuevo nombre para <{n}>" 677 678#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:697 679#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:708 680#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:753 681msgid "Select new name" 682msgstr "Seleccionar nombre nuevo" 683 684#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:718 685#, python-brace-format 686msgid "Copying <{name}>..." 687msgstr "Copiando <{name}>..." 688 689#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:720 690#, python-brace-format 691msgid "Moving <{name}>..." 692msgstr "Moviendo <{name}>..." 693 694#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:736 695#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:738 696msgid "g.copy completed" 697msgstr "g.copy ha finalizado" 698 699#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:749 700msgid "Reprojection is not implemented for 3D rasters" 701msgstr "La reproyección no ha sido implementada aun para mapas ráster 3D" 702 703#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:787 704#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:838 705msgid "g.remove completed" 706msgstr "g.remove ha finalizado" 707 708#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:811 709#, python-brace-format 710msgid "Do you really want to delete map(s) <{m}>?" 711msgstr "Realmente desea remover el/los mapa(s) <{m}>?" 712 713#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:813 714#, python-brace-format 715msgid "Do you really want to delete {n} maps?" 716msgstr "Realmente desea remover {n} mapas?" 717 718#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:814 719msgid "Delete map" 720msgstr "Eliminar mapa" 721 722#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:815 723#, python-brace-format 724msgid "Deleting {name}..." 725msgstr "Eliminando {name}..." 726 727#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:881 728msgid "To move or copy maps to other mapsets, unlock editing of other mapsets" 729msgstr "Para mover o copiar mapas a otros directorios de mapas, desbloquear la edición de dichos directorios" 730 731#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:996 732msgid "&Cut" 733msgstr "&Cortar" 734 735#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1002 736msgid "&Copy" 737msgstr "&Copiar" 738 739#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1006 740msgid "Copy &name" 741msgstr "Copiar &nombre" 742 743#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1010 744#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1050 745#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1068 746msgid "&Paste" 747msgstr "&Pegar" 748 749#. GTC Delete mapset 750#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1016 ../gui/wxpython/gis_set.py:207 751#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:203 752msgid "&Delete" 753msgstr "&Borrar" 754 755#. GTC Rename mapset 756#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1021 ../gui/wxpython/gis_set.py:203 757#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2423 758#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:199 759msgid "&Rename" 760msgstr "&Renombrar" 761 762#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1031 763msgid "&Display layers" 764msgstr "" 765 766#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1033 767msgid "&Display layer" 768msgstr "&Mostrar capa" 769 770#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1037 771msgid "Show &metadata" 772msgstr "Mostrar &metadatos" 773 774#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1056 775msgid "&Switch mapset" 776msgstr "&Cambiar Directorio de mapas" 777 778#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:1082 779msgid "No available options" 780msgstr "No hay opciones disponibles" 781 782#: ../gui/wxpython/datacatalog/catalog.py:32 783msgid "Data catalog" 784msgstr "Catálogo de datos" 785 786#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:36 787msgid "GRASS GIS Data Catalog" 788msgstr "Catálogo de datos de GRASS GIS" 789 790#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:66 791msgid "Close GRASS GIS Data Catalog" 792msgstr "Cerrar el Catálogo de datos de GRASS GIS" 793 794#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:119 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:498 795#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1065 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411 796#, python-format 797msgid "" 798"Current location is <%(loc)s>.\n" 799"Current mapset is <%(mapset)s>." 800msgstr "" 801"La Localización actual es <%(loc)s>.\n" 802"El Directorio de mapas actual es <%(mapset)s>." 803 804#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:127 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1092 805#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1114 806#, python-format 807msgid "Current mapset is <%s>." 808msgstr "El Directorio de mapas actual es <%s>." 809 810#: ../gui/wxpython/gis_set.py:119 811#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:119 812msgid "1. Select GRASS GIS database directory" 813msgstr "1. Seleccionar directorio de base de datos de GRASS GIS" 814 815#: ../gui/wxpython/gis_set.py:122 816#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:122 817msgid "2. Select GRASS Location" 818msgstr "2. Seleccionar Localización GRASS" 819 820#: ../gui/wxpython/gis_set.py:125 821#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:125 822msgid "3. Select GRASS Mapset" 823msgstr "3. Seleccionar Directorio de mapas de GRASS" 824 825#: ../gui/wxpython/gis_set.py:143 826#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:143 827msgid "GRASS GIS database directory contains Locations." 828msgstr "Directorio de bases de datos de GRASS GIS que contiene Localizaciones." 829 830#: ../gui/wxpython/gis_set.py:147 831#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:147 832msgid "All data in one Location is in the same coordinate reference system (projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets." 833msgstr "Todos los datos de una misma Localización están en el mismo sistema de coordenadas de referencia. Una Locación puede ser un proyecto. La localización contiene Directorios de mapas." 834 835#: ../gui/wxpython/gis_set.py:155 836#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:155 837msgid "Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, subregion or user." 838msgstr "El Directorio de mapas contiene los datos SIG relacionados con un proyecto, tarea dentro de un proyecto, subregión o usuario." 839 840#: ../gui/wxpython/gis_set.py:170 841#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:170 842msgid "Start &GRASS session" 843msgstr "Iniciar sesión de &GRASS" 844 845#: ../gui/wxpython/gis_set.py:176 846#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:176 847msgid "&Browse" 848msgstr "&Explorar" 849 850#. GTC New mapset 851#: ../gui/wxpython/gis_set.py:179 852#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:179 853msgid "&New" 854msgstr "&Nuevo" 855 856#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180 857#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:180 858msgid "Create a new Mapset in selected Location" 859msgstr "Crear un nuevo Directorio de mapas en la Localización seleccionada" 860 861#. GTC New location 862#: ../gui/wxpython/gis_set.py:183 863#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:183 864msgid "N&ew" 865msgstr "N&uevo" 866 867#: ../gui/wxpython/gis_set.py:186 868#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:186 869msgid "Create a new location using location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started." 870msgstr "Crear una nueva localización usando el asistente de localizaciones. Luego de que la localización haya sido creada de manera exitosa, se iniciará una sesión de GRASS." 871 872#. GTC Rename location 873#: ../gui/wxpython/gis_set.py:191 874#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:191 875msgid "Ren&ame" 876msgstr "Ren&ombrar" 877 878#: ../gui/wxpython/gis_set.py:192 ../gui/wxpython/gis_set.py:669 879#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:192 880#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:667 881msgid "Rename selected location" 882msgstr "Renombrar Localización seleccionada" 883 884#. GTC Delete location 885#: ../gui/wxpython/gis_set.py:195 886#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:195 887msgid "De&lete" 888msgstr "Bo&rrar" 889 890#: ../gui/wxpython/gis_set.py:196 ../gui/wxpython/gis_set.py:752 891#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:196 892#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:750 893msgid "Delete selected location" 894msgstr "Borrar Localización seleccionada" 895 896#: ../gui/wxpython/gis_set.py:198 ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:426 897#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:436 898#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:561 899msgid "Do&wnload" 900msgstr "Do&wnload" 901 902#: ../gui/wxpython/gis_set.py:199 903msgid "Download sample location" 904msgstr "Descargar localización de muestra" 905 906#: ../gui/wxpython/gis_set.py:204 ../gui/wxpython/gis_set.py:626 907#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:200 908#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:624 909msgid "Rename selected mapset" 910msgstr "Renombrar el Directorio de mapas" 911 912#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:724 913#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:204 914#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:722 915msgid "Delete selected mapset" 916msgstr "Borrar Directorio de mapas" 917 918#: ../gui/wxpython/gis_set.py:262 919#, python-format 920msgid "GRASS GIS %s Startup%s" 921msgstr "GRASS GIS %s inicio%s" 922 923#: ../gui/wxpython/gis_set.py:267 924#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:254 925msgid "Enter GRASS session" 926msgstr "Ingrese sesión de GRASS" 927 928#: ../gui/wxpython/gis_set.py:286 ../gui/wxpython/gis_set.py:653 929#: ../gui/wxpython/gis_set.py:697 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:102 930#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1661 931#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1147 932#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:683 933#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:871 934#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2040 935#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:143 936#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:162 937#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:491 938#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1012 939#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:231 940#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1919 941#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1952 942#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1964 943#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1976 944#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:254 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:448 945#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:273 946#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:651 947#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:695 948#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5596 949msgid "Error" 950msgstr "Error" 951 952#: ../gui/wxpython/gis_set.py:287 953#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:274 954msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings." 955msgstr "No se puede establecer la base de datos de GRASS. Revise la configuración local." 956 957#: ../gui/wxpython/gis_set.py:307 958#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:294 959#, python-format 960msgid "ERROR: Location <%s> not found\n" 961msgstr "ERROR: No se encuentra la Localización <%s>\n" 962 963#: ../gui/wxpython/gis_set.py:325 964#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:312 965#, python-format 966msgid "ERROR: Mapset <%s> not found\n" 967msgstr "ERROR: Directorio de mapas <%s> no encontrado\n" 968 969#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491 ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:536 970#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:502 971#, python-brace-format 972msgid "Error: {text}" 973msgstr "Error: {text}" 974 975#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531 976#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:1166 977msgid "GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory. Press Browse button to select the directory." 978msgstr "GRASS necesita un directorio donde almacenar sus datos (base de datos GRASS). Por favor cree uno si todavía no lo ha hecho. Una elección popular es \"grassdata\", ubicado en su directorio home. Presione el botón Explorar para seleccionar el directorio." 979 980#: ../gui/wxpython/gis_set.py:553 981#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:536 982#, python-format 983msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location?" 984msgstr "¿Quiere importar <%(name)s> a la Localización recientemente creada?" 985 986#: ../gui/wxpython/gis_set.py:556 987#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:539 988msgid "Import data?" 989msgstr "¿Importar datos?" 990 991#: ../gui/wxpython/gis_set.py:597 992#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:595 993#, python-format 994msgid "" 995"Import of <%(name)s> failed.\n" 996"Reason: %(msg)s" 997msgstr "" 998"No ha sido posible realizar la importación de <%(name)s> .\n" 999"Razón: %(msg)s" 1000 1001#: ../gui/wxpython/gis_set.py:604 1002#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:602 1003#, python-format 1004msgid "Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region was set from this imported map." 1005msgstr "Archivo de datos <%(name)s> importado exitosamente. La región predeterminada de la Localización fue definida a partir del mapa importado." 1006 1007#: ../gui/wxpython/gis_set.py:618 1008#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:616 1009msgid "" 1010"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n" 1011"\n" 1012"This mapset cannot be renamed." 1013msgstr "" 1014"Se requiere el Directorio de mapas <PERMANENT> para Localización GRASS válida.\n" 1015"\n" 1016"Este Directorio de mapas no puede ser renombrado." 1017 1018#: ../gui/wxpython/gis_set.py:624 ../gui/wxpython/gis_set.py:667 1019#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:622 1020#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:665 1021#, python-format 1022msgid "" 1023"Current name: %s\n" 1024"\n" 1025"Enter new name:" 1026msgstr "" 1027"Nombre actual:% s\n" 1028"\n" 1029"Introduzca un nombre nuevo:" 1030 1031#: ../gui/wxpython/gis_set.py:639 ../gui/wxpython/gis_set.py:682 1032#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:140 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2598 1033#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:637 1034#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:680 1035msgid "Message" 1036msgstr "Mensaje" 1037 1038#: ../gui/wxpython/gis_set.py:640 1039#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:638 1040#, python-format 1041msgid "" 1042"Unable to rename mapset.\n" 1043"\n" 1044"Mapset <%s> already exists in location." 1045msgstr "" 1046"No es posible renombrar el Directorio de mapas.\n" 1047"\n" 1048"El Directorio de mapas <%s> ya existe en la Localización." 1049 1050#: ../gui/wxpython/gis_set.py:654 1051#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:652 1052#, python-format 1053msgid "" 1054"Unable to rename mapset.\n" 1055"\n" 1056"%s" 1057msgstr "" 1058"No es posible renombrar el Directorio de mapas.\n" 1059"\n" 1060"%s" 1061 1062#: ../gui/wxpython/gis_set.py:683 1063#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:681 1064#, python-format 1065msgid "" 1066"Unable to rename location.\n" 1067"\n" 1068"Location <%s> already exists in GRASS database." 1069msgstr "" 1070"No es posible renombrar la Localización.\n" 1071"\n" 1072"La Localización <%s> ya existe in la base de datos de GRASS." 1073 1074#: ../gui/wxpython/gis_set.py:698 1075#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:696 1076#, python-format 1077msgid "" 1078"Unable to rename location.\n" 1079"\n" 1080"%s" 1081msgstr "" 1082"No es posible renombrar la Localización.\n" 1083"\n" 1084"%s" 1085 1086#: ../gui/wxpython/gis_set.py:712 1087#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:710 1088msgid "" 1089"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n" 1090"\n" 1091"This mapset cannot be deleted." 1092msgstr "" 1093"Se requiere el Directorio de mapas <PERMANENT> para un Localización de GRASS válida.\n" 1094"\n" 1095"Este Directorio de mapas no puede ser eliminado." 1096 1097#: ../gui/wxpython/gis_set.py:719 1098#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:717 1099#, python-format 1100msgid "" 1101"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n" 1102"\n" 1103"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!" 1104msgstr "" 1105"¿Desea continuar con la eliminación del Directorio de mapas <%(mapset)s> de la Localización <%(location)s>?\n" 1106"\n" 1107"¡TODOS LOS MAPAS incluidos en este Directorio de mapas serán ELIMINADOS DE FORMA PERMENENTE!" 1108 1109#: ../gui/wxpython/gis_set.py:733 1110#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:731 1111msgid "Unable to delete mapset" 1112msgstr "No es posible eliminar el Directorio de mapas" 1113 1114#: ../gui/wxpython/gis_set.py:747 1115#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:745 1116#, python-format 1117msgid "" 1118"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n" 1119"\n" 1120"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!" 1121msgstr "" 1122"¿Está seguro que desea continuar con la eliminación de la Localización <%s>?\n" 1123"\n" 1124"¡TODOS LOS MAPAS incluidos en esta Localización serán SUPRIMIDOS DE MANERA PERMANENTE!" 1125 1126#: ../gui/wxpython/gis_set.py:763 1127#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:761 1128msgid "Unable to delete location" 1129msgstr "No se puede eliminar la Localización" 1130 1131#: ../gui/wxpython/gis_set.py:794 1132#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:771 1133#, python-brace-format 1134msgid "Unicode error detected. Check your locale settings. Details: {0}" 1135msgstr "Se detectó un error de Unicode. Corrobore la configuración de su locale. Detalles: {0}" 1136 1137#: ../gui/wxpython/gis_set.py:806 1138#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:783 1139#, python-format 1140msgid "No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different GRASS database directory." 1141msgstr "No se encontró ninguna Localización GRASS en '%s'. Crear nueva Localización o escoger un directorio diferente de bases de datos GRASS." 1142 1143#: ../gui/wxpython/gis_set.py:921 1144#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:905 1145#, python-format 1146msgid "Path '%s' doesn't exist." 1147msgstr "Ruta '%s' no existe." 1148 1149#: ../gui/wxpython/gis_set.py:936 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1195 1150#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:920 1151msgid "Choose GIS Data Directory" 1152msgstr "Seleccionar Dicrectorio de Datos SIG" 1153 1154#: ../gui/wxpython/gis_set.py:963 1155#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:949 1156#, python-format 1157msgid "Mapset <%s> already exists." 1158msgstr "El Directo de mapas <%s> ya existe." 1159 1160#: ../gui/wxpython/gis_set.py:970 1161#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:956 1162#, python-format 1163msgid "" 1164"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please consider to use another name for your mapset.\n" 1165"\n" 1166"Are you really sure that you want to create this mapset?" 1167msgstr "" 1168"El Directorio de mapas <%s> está reservado para lectura de acceso directo de capas OGR. Por favor considere el uso de otro nombre para su Directorio de mapas.\n" 1169"\n" 1170"¿Está realmente seguro que quiere crear este Directorio de mapas?" 1171 1172#: ../gui/wxpython/gis_set.py:975 1173#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:961 1174msgid "Reserved mapset name" 1175msgstr "Nombre de Directorio de mapas reservado" 1176 1177#: ../gui/wxpython/gis_set.py:994 1178#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:993 1179#, python-format 1180msgid "Unable to create new mapset: %s" 1181msgstr "No ha sido posible crear el nuevo Directorio de mapas: %s" 1182 1183#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1009 1184#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:1008 1185#, python-format 1186msgid "" 1187"GRASS is already running in selected mapset <%(mapset)s>\n" 1188"(file %(lock)s found).\n" 1189"\n" 1190"Concurrent use not allowed.\n" 1191"\n" 1192"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?" 1193msgstr "" 1194"GRASS está corriendo en el Directorio de mapas seleccionado <%(mapset)s>\n" 1195"(archivo %(lock)s encontrado).\n" 1196"\n" 1197"El uso concurrente no está permitido.\n" 1198"\n" 1199"¿Quiere remover el .gislock (necesita permiso para esta operación) y continuar?" 1200 1201#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1015 ../gui/wxpython/gis_set.py:1028 1202#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:1014 1203#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:1027 1204msgid "Lock file found" 1205msgstr "Archivo de bloqueo (lock) encontrado" 1206 1207#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1024 1208#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:1023 1209msgid "" 1210"ARE YOU REALLY SURE?\n" 1211"\n" 1212"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..." 1213msgstr "" 1214"¿ESTÁS REALMENTE SEGURO?\n" 1215"\n" 1216"Al hacer esto puede corromper tus dato si está corriendo otra sesión de GRASS. Revisa de nuevo en el administrador de tareas solo para estar seguro..." 1217 1218#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1038 1219#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:1037 1220#, python-format 1221msgid "" 1222"Unable to remove '%(lock)s'.\n" 1223"\n" 1224"Details: %(reason)s" 1225msgstr "" 1226"No es posible remover '%(lock)s'.\n" 1227"\n" 1228"Detalles: %(reason)s" 1229 1230#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1083 1231#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:1087 1232#, python-format 1233msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space." 1234msgstr "Nombre <%(name)s> no es válido para Localización o Directorio de mapas. Por favor use solo caracteres ASCII excluyendo %(chars)s y espacio." 1235 1236#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1088 ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:860 1237#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:1092 1238msgid "Invalid name" 1239msgstr "Nombre no válido" 1240 1241#: ../gui/wxpython/core/render.py:163 1242#, python-format 1243msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported" 1244msgstr "<%(name)s>: tipo de capa <%(type)s> no soportado" 1245 1246#: ../gui/wxpython/core/render.py:182 1247#, python-format 1248msgid "Command '%s' failed\n" 1249msgstr "Comando '%s' falló\n" 1250 1251#: ../gui/wxpython/core/render.py:185 1252#, python-format 1253msgid "Details: %s\n" 1254msgstr "Detalles: %s\n" 1255 1256#: ../gui/wxpython/core/render.py:274 1257#, python-format 1258msgid "Unsupported map layer type '%s'" 1259msgstr "Tipo de mapa no soportado '%s'" 1260 1261#: ../gui/wxpython/core/render.py:677 1262#, python-format 1263msgid "Rendering failed: %s" 1264msgstr "Falló el renderizado: %s" 1265 1266#: ../gui/wxpython/core/render.py:723 1267msgid "Rendering aborted" 1268msgstr "Renderizado abortado" 1269 1270#: ../gui/wxpython/core/render.py:754 1271msgid "Downloading data " 1272msgstr "Descargando datos" 1273 1274#: ../gui/wxpython/core/render.py:764 1275msgid "Rendering & " 1276msgstr "Renderizando &" 1277 1278#: ../gui/wxpython/core/render.py:766 1279msgid "Rendering..." 1280msgstr "Renderizando..." 1281 1282#: ../gui/wxpython/core/render.py:809 1283msgid "Trying to recover from default region..." 1284msgstr "Tratando de recuperar de la región predeterminada..." 1285 1286#: ../gui/wxpython/core/render.py:869 1287#, python-format 1288msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n" 1289msgstr "Error: No se puede abrir '%(file)s'. Razón: %(ret)s. wxGUI salió.\n" 1290 1291#: ../gui/wxpython/core/render.py:879 1292#, python-format 1293msgid "" 1294"\n" 1295"ERROR: Unable to read WIND file: %s\n" 1296msgstr "" 1297"\n" 1298"ERROR: No se puede leer archivo WIND: %s\n" 1299 1300#: ../gui/wxpython/core/render.py:983 1301#, python-format 1302msgid "Invalid map size %d,%d\n" 1303msgstr "Tamaño de mapa no válido %d,%d\n" 1304 1305#: ../gui/wxpython/core/render.py:1064 1306#, python-format 1307msgid "Unable to zoom to raster map <%s>." 1308msgstr "No ha sido posible realizar acercamiento al mapa ráster <%s>." 1309 1310#: ../gui/wxpython/core/render.py:1065 ../gui/wxpython/core/render.py:1068 1311#: ../gui/wxpython/core/render.py:1071 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:424 1312msgid "Details:" 1313msgstr "Detalles:" 1314 1315#: ../gui/wxpython/core/render.py:1067 1316#, python-format 1317msgid "Unable to zoom to vector map <%s>." 1318msgstr "No ha sido posible realizar acercamiento al mapa vectorial <%s>." 1319 1320#: ../gui/wxpython/core/render.py:1070 1321#, python-format 1322msgid "Unable to zoom to 3d raster map <%s>." 1323msgstr "No ha sido posible realizar acercamiento al mapa ráster 3D <%s>." 1324 1325#: ../gui/wxpython/core/render.py:1074 1326msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem." 1327msgstr "No ha sido posible obtener la extensión geográfica actual. Se forza el abandono de la wxGUI. Por favor ejecute manualmente g.region para solucionar el problema." 1328 1329#: ../gui/wxpython/core/ws.py:51 1330msgid "" 1331"Unable to load GDAL Python bindings.\n" 1332"WMS layers can not be displayed without the bindings.\n" 1333msgstr "" 1334"Imposible cargar bindings de GDAL Python.\n" 1335"Las capas WMS no pueden mostrarse sin los bindings.\n" 1336 1337#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:115 1338msgid "Reason" 1339msgstr "Razón" 1340 1341#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:129 ../gui/wxpython/core/workspace.py:1680 1342#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2134 1343#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:965 1344msgid "Warning" 1345msgstr "Aviso" 1346 1347#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:421 1348msgid "Execution failed:" 1349msgstr "Ejecución fallida:" 1350 1351#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:426 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:433 1352msgid "Error: " 1353msgstr "Error:" 1354 1355#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:510 1356#, python-format 1357msgid "Unable to exectute command: '%s'" 1358msgstr "No se puede ejecutar el comando: '%s'" 1359 1360#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:743 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2777 1361#, python-format 1362msgid "Error in %s" 1363msgstr "Error en %s" 1364 1365#: ../gui/wxpython/core/settings.py:510 1366msgid "Segment break" 1367msgstr "Ruptura de segmento." 1368 1369#: ../gui/wxpython/core/settings.py:580 1370msgid "Data point" 1371msgstr "Punto de datos" 1372 1373#: ../gui/wxpython/core/settings.py:661 1374msgid "animation" 1375msgstr "animación" 1376 1377#: ../gui/wxpython/core/settings.py:884 1378msgid "Collapse all except PERMANENT and current" 1379msgstr "Ocultar todos excepto los conjuntos de mapas PERMANENT y actual." 1380 1381#: ../gui/wxpython/core/settings.py:885 1382msgid "Collapse all except PERMANENT" 1383msgstr "Ocultar todos excepto el conjunto de mapas PERMANENT" 1384 1385#: ../gui/wxpython/core/settings.py:886 1386msgid "Collapse all except current" 1387msgstr "Ocultar todos excepto el actual" 1388 1389#: ../gui/wxpython/core/settings.py:887 1390msgid "Collapse all" 1391msgstr "Ocultar todo" 1392 1393#: ../gui/wxpython/core/settings.py:888 1394msgid "Expand all" 1395msgstr "Expandir todo" 1396 1397#: ../gui/wxpython/core/settings.py:893 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1420 1398msgid "Edit selected record" 1399msgstr "Editar el registro seleccionado" 1400 1401#: ../gui/wxpython/core/settings.py:893 1402msgid "Display selected" 1403msgstr "Mostrar lo seleccionado" 1404 1405#: ../gui/wxpython/core/settings.py:902 1406msgid "Classic (labels only)" 1407msgstr "Clásico (sólo etiquetas)" 1408 1409#: ../gui/wxpython/core/settings.py:903 1410msgid "Combined (labels and module names)" 1411msgstr "Combinado (etiquetas y nombres de módulos)" 1412 1413#: ../gui/wxpython/core/settings.py:904 1414msgid "Expert (module names only)" 1415msgstr "Experto (sólo nombres de los módulos)" 1416 1417#: ../gui/wxpython/core/settings.py:909 1418msgid "Basic top" 1419msgstr "" 1420 1421#: ../gui/wxpython/core/settings.py:910 1422msgid "Basic left" 1423msgstr "" 1424 1425#: ../gui/wxpython/core/settings.py:911 1426msgid "Fancy green" 1427msgstr "Verde elegante" 1428 1429#: ../gui/wxpython/core/settings.py:912 1430msgid "List left" 1431msgstr "" 1432 1433#: ../gui/wxpython/core/settings.py:919 1434msgid "Zoom and recenter" 1435msgstr "Acercar y recentrar" 1436 1437#: ../gui/wxpython/core/settings.py:919 1438msgid "Zoom to mouse cursor" 1439msgstr "Acercar al cursor del ratón" 1440 1441#: ../gui/wxpython/core/settings.py:919 1442msgid "Nothing" 1443msgstr "Nada" 1444 1445#: ../gui/wxpython/core/settings.py:921 1446msgid "Scroll forward to zoom in" 1447msgstr "Mover hacia adelante para acercar" 1448 1449#: ../gui/wxpython/core/settings.py:921 1450msgid "Scroll back to zoom in" 1451msgstr "Mover hacia atrás para acercar" 1452 1453#: ../gui/wxpython/core/settings.py:954 ../gui/wxpython/core/settings.py:966 1454msgid "box" 1455msgstr "caja" 1456 1457#: ../gui/wxpython/core/settings.py:955 1458msgid "sphere" 1459msgstr "esfera" 1460 1461#: ../gui/wxpython/core/settings.py:956 1462msgid "cube" 1463msgstr "cubo" 1464 1465#: ../gui/wxpython/core/settings.py:957 1466msgid "diamond" 1467msgstr "diamante" 1468 1469#: ../gui/wxpython/core/settings.py:958 1470msgid "aster" 1471msgstr "asterisco" 1472 1473#: ../gui/wxpython/core/settings.py:959 1474msgid "gyro" 1475msgstr "giroscópo" 1476 1477#: ../gui/wxpython/core/settings.py:960 1478msgid "histogram" 1479msgstr "histograma" 1480 1481#: ../gui/wxpython/core/settings.py:966 1482msgid "cross" 1483msgstr "cruz" 1484 1485#: ../gui/wxpython/core/settings.py:966 1486msgid "circle" 1487msgstr "círculo" 1488 1489#: ../gui/wxpython/core/settings.py:999 1490#, python-format 1491msgid "Unable to read settings file <%s>\n" 1492msgstr "No es posible leer el archivo de configuración <%s>\n" 1493 1494#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1025 1495#, python-format 1496msgid "" 1497"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n" 1498"\t\tDetails: %(detail)s\n" 1499"\t\tLine: '%(line)s'\n" 1500msgstr "" 1501"Error:La lectura de la configuración desde el archivo <%(file)s> ha fallado.\n" 1502"\t\tDetalles: %(detail)s\n" 1503"\t\tLínea: '%(line)s'\n" 1504 1505#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1044 1506msgid "Unable to create settings directory" 1507msgstr "No es posible crear directorio de configuración" 1508 1509#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1093 1510#, python-format 1511msgid "" 1512"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n" 1513"\n" 1514"Details: %(detail)s" 1515msgstr "" 1516"Ha fallado la escritura de la configuración en el archivo <%(file)s> .\n" 1517"\n" 1518"Detales: %(detail)s" 1519 1520#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1199 1521msgid "Unable to set " 1522msgstr "Imposible de establecer" 1523 1524#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1235 ../gui/wxpython/core/settings.py:1246 1525#, python-format 1526msgid "Unable to parse settings '%s'" 1527msgstr "No es posible parsear configuración '%s '" 1528 1529#: ../gui/wxpython/core/utils.py:51 1530#, python-format 1531msgid "Syntax error: %s" 1532msgstr "Error de sintaxis: %s" 1533 1534#: ../gui/wxpython/core/utils.py:342 1535#, python-format 1536msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n" 1537msgstr "Mapa vectorial <%(map)s>: %(msg)s\n" 1538 1539#: ../gui/wxpython/core/utils.py:810 1540#, python-format 1541msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s" 1542msgstr "ERROR: No ha sido posible determinar la versión de GRASS. Detalles: %s " 1543 1544#: ../gui/wxpython/core/utils.py:851 1545#, python-format 1546msgid "Unable to open file '%s'\n" 1547msgstr "No ha sido posible abrir el archivo '%s'\n" 1548 1549#: ../gui/wxpython/core/utils.py:861 1550#, python-format 1551msgid "" 1552"%s: line skipped - unable to parse '%s'\n" 1553"Reason: %s\n" 1554msgstr "" 1555"%s: línea omitida - no ha sido posible parsear '%s'\n" 1556"Razón: %s\n" 1557 1558#: ../gui/wxpython/core/utils.py:866 1559#, python-format 1560msgid "Duplicated key: %s\n" 1561msgstr "Llave duplicada: %s\n" 1562 1563#: ../gui/wxpython/core/utils.py:882 1564#, python-format 1565msgid "Unable to create file '%s'\n" 1566msgstr "No se ha creado el archivo '%s'\n" 1567 1568#: ../gui/wxpython/core/utils.py:965 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1747 1569msgid "Select Color" 1570msgstr "Seleccionar color" 1571 1572#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:513 1573#, python-format 1574msgid "" 1575"Unable to run command:\n" 1576"%(cmd)s\n" 1577"\n" 1578"Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI" 1579msgstr "" 1580"No ha sido posible ejecutar el comando:\n" 1581"%(cmd)s\n" 1582"\n" 1583"Opción <%(opt)s>: lectura de la entrada estandar no está soportada por la wxGUI" 1584 1585#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:537 1586#, python-format 1587msgid "Module <%s> not found." 1588msgstr "Módulo <%s> no encontrado." 1589 1590#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:670 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:307 1591#, python-format 1592msgid "%d sec" 1593msgstr "%d segundos" 1594 1595#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:673 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:310 1596#, python-format 1597msgid "%(min)d min %(sec)d sec" 1598msgstr "%(min)d minutos %(sec)d segundos" 1599 1600#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:677 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1124 1601#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1230 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:314 1602#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:239 1603msgid "unknown" 1604msgstr "desconocido" 1605 1606#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:681 1607msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted" 1608msgstr "Por favor note que los datos se han dejado en un estado inconsistente y podrían encontrarse corruptos" 1609 1610#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:683 1611msgid "Command aborted" 1612msgstr "Comando abortado" 1613 1614#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:685 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:320 1615msgid "Command finished" 1616msgstr "Comando finalizado" 1617 1618#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:761 1619#, python-format 1620msgid "" 1621"Unable to write file '%(filePath)s'.\n" 1622"\n" 1623"Details: %(error)s" 1624msgstr "" 1625"No es posible escribir el archivo '%(filePath)s'.\n" 1626"\n" 1627"Detalles: %(error)s" 1628 1629#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1659 1630#, python-format 1631msgid "Unable to open file <%s> for reading." 1632msgstr "No es posible abrir el archivo <%s> para su lectura." 1633 1634#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1676 1635#, python-format 1636msgid "" 1637"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n" 1638"See 'Command output' window for details.\n" 1639"\n" 1640"Number of skipped lines: %(line)d" 1641msgstr "" 1642"Algunas líneas se han omitido cuando se leía la configuración desde el archivo <%(file)s>\n" 1643"Véase la ventana 'Salida del comando' para más detalles.\n" 1644"\n" 1645"Número de líneas omitidas: %(line)d" 1646 1647#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1901 1648#, python-format 1649msgid " row %d:" 1650msgstr " fila %d:" 1651 1652#: ../gui/wxpython/core/menutree.py:152 1653#, python-format 1654msgid "Unknow tag %s" 1655msgstr "Etiqueta desconocida %s" 1656 1657#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:191 1658msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default files will be loaded." 1659msgstr "No se pudieron parsear los archivos XML con las cajas de herramientas del usuario. Se cargarán los archivos predeterminados." 1660 1661#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:235 1662msgid "Unable to create toolboxes directory." 1663msgstr "No es posible crear el directorio de cajas de herramientas." 1664 1665#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:459 1666msgid "Custom toolboxes" 1667msgstr "Cajas de herramientas personalizadas" 1668 1669#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:483 1670#, python-format 1671msgid "List of addons cannot be obtained because g.extension failed. Details: %s" 1672msgstr "No se ha podido obtener la lista de complementos porque falló g.extension. Detalles: %s" 1673 1674#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:540 1675msgid "Addons" 1676msgstr "Complementos" 1677 1678#: ../gui/wxpython/core/debug.py:48 1679#, python-brace-format 1680msgid "Wx debug level {0}." 1681msgstr "Nivel de depuración Wx {0}." 1682 1683#: ../gui/wxpython/core/debug.py:53 1684#, python-brace-format 1685msgid "WARNING: Ignoring unsupported wx debug level (must be >=0 and <=5). {0}\n" 1686msgstr "AVISO: Se está ignorando un nivel de depuración de wx que no está no soportado (Este debe ser >=0 y <=5). {0}\n" 1687 1688#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:45 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1432 1689#, python-format 1690msgid "" 1691"Reading workspace file <%s> failed.\n" 1692"Invalid file, unable to parse XML document." 1693msgstr "" 1694"La lectura del archivo del Entorno de trabajo <%s> falló.\n" 1695"Archivo inválido, no se puede parsear el documento XML." 1696 1697#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:55 1698#, python-format 1699msgid "No 3d view information in workspace file <%s>." 1700msgstr "No hay información de visualización 3d en el Entorno de trabajo <%s>." 1701 1702#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:287 1703msgid "Please add only one layer in the list." 1704msgstr "Por favor añadir solo una capa en la lista." 1705 1706#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:294 1707msgid "No map series nor space-time dataset is added." 1708msgstr "No se han añadido series de mapas ni conjuntos de datos espacio temporales." 1709 1710#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:29 1711msgid "Change animation speed" 1712msgstr "Cambiar velocidad de la animación" 1713 1714#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:32 1715msgid "Play forward" 1716msgstr "Reproducir hacia adelante" 1717 1718#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:35 1719msgid "Play back" 1720msgstr "Reproducir hacia atrás" 1721 1722#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:38 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:524 1723msgid "Stop" 1724msgstr "Detener" 1725 1726#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:41 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:522 1727msgid "Pause" 1728msgstr "Pausa" 1729 1730#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:44 1731msgid "Repeat" 1732msgstr "Repetir" 1733 1734#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:47 1735msgid "Play back and forward" 1736msgstr "Reproducir hacia adelante y hacia atrás" 1737 1738#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:50 1739#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:51 1740#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:331 1741msgid "Add new animation" 1742msgstr "Añadir nueva animación" 1743 1744#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:54 1745#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:55 1746msgid "Add, edit or remove animation" 1747msgstr "Añadir, editar o remover animación" 1748 1749#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:58 1750#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:59 1751#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:920 1752msgid "Export animation" 1753msgstr "Exportar animación" 1754 1755#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:67 1756msgid "Add space-time dataset or series of map layers" 1757msgstr "Añadir conjunto de datos espacio temporales o series de capas de mapas" 1758 1759#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:68 1760msgid "Add space-time dataset or series of map layers for animation" 1761msgstr "Añadir conjunto de datos espacio temporales o series de capas de mapas para animación" 1762 1763#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:72 ../gui/wxpython/animation/utils.py:81 1764#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:243 1765#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:465 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:929 1766#, python-format 1767msgid "Space time dataset <%s> not found." 1768msgstr "Conjunto de datos espacio temporales <%s> no encontrado." 1769 1770#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:99 ../gui/wxpython/animation/utils.py:107 1771#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:2013 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:407 1772#, python-format 1773msgid "Map <%s> not found." 1774msgstr "Mapa <%s> no encontrado." 1775 1776#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:184 1777msgid "The number of maps in space-time datasets has to be the same." 1778msgstr "La cantidad de mapas en el conjunto de datos espacio temporales tiene que ser el mismo." 1779 1780#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:188 1781msgid "The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the same." 1782msgstr "El tipo temporal (absoluto/relativo) de conjutos de datos espacio temporales tiene que ser el mismo." 1783 1784#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:192 1785msgid "The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same." 1786msgstr "El tipo de mapa (punto/intervalo) de conjuntos de mapas espacio temporales tiene que ser el mismo." 1787 1788#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:196 1789msgid "The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same." 1790msgstr "La extensión temporal de los mapas en el conjunto de datos espacio temporales tiene que ser la misma." 1791 1792#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:204 1793msgid "The number of maps to animate has to be the same for each map series." 1794msgstr "La cantidad de mapas a animar tiene que ser el mismo para cada serie de mapas." 1795 1796#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:209 1797msgid "The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in temporal dataset." 1798msgstr "La cantidad de mapas a animar tiene que ser el miemos que el número de mapas en conjunto de datos espacio temporales." 1799 1800#: ../gui/wxpython/animation/g.gui.animation.py:90 1801#, python-format 1802msgid "%s=, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive." 1803msgstr "%s=, %s=, %s= y %s= son mutuamente excluyentes." 1804 1805#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:111 1806msgid "It is not allowed to display data with different temporal types (absolute and relative)." 1807msgstr "No está permitido visualizar datos con diferentes tipos de tiempos (absoluto y relativo)." 1808 1809#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:126 1810#, python-format 1811msgid "It is not allowed to display data with different units (%s)." 1812msgstr "No está permitido visualizar datos con unidades diferentes (%s)." 1813 1814#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:138 1815msgid "You are going to display data with different temporal types of maps (interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to avoid confusion." 1816msgstr "Va a visualizar datos con diferentes tipos de mapas temporales (intervalo y punto). Se recomienda usar datos de un solo tipo para evitar confusiones." 1817 1818#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:348 1819#, python-format 1820msgid "Topology of Space time dataset %s is invalid." 1821msgstr "Topología de conjunto de datos espacio temporales %s no es válida." 1822 1823#: ../gui/wxpython/animation/data.py:65 1824msgid "No animation name selected." 1825msgstr "Nombre de animación seleccionado." 1826 1827#: ../gui/wxpython/animation/data.py:131 1828msgid "No workspace file selected." 1829msgstr "No se seleccionó archivo de Entorno de trabajo." 1830 1831#: ../gui/wxpython/animation/data.py:134 1832#, python-format 1833msgid "File %s not found" 1834msgstr "Archivo %s no encontrado" 1835 1836#: ../gui/wxpython/animation/data.py:143 1837#, python-format 1838msgid "Animation %d" 1839msgstr "Animación %d" 1840 1841#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:60 1842msgid "Adjust speed of animation" 1843msgstr "Ajustar velocidad de la animación" 1844 1845#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:107 1846msgid "Simple mode" 1847msgstr "Modo simple" 1848 1849#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:112 1850msgid "Frame duration:" 1851msgstr "Duración de cuadro:" 1852 1853#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:113 1854#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:154 1855msgid "ms" 1856msgstr "ms" 1857 1858#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:146 1859msgid "Temporal mode" 1860msgstr "Modo temporal" 1861 1862#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:151 1863msgid "Time unit:" 1864msgstr "Unidad de tiempo:" 1865 1866#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:153 1867msgid "Duration of time unit:" 1868msgstr "Duración de unidad de tiempo:" 1869 1870#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:225 1871msgid "year" 1872msgstr "año" 1873 1874#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:226 1875msgid "month" 1876msgstr "mes" 1877 1878#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:227 1879msgid "day" 1880msgstr "día" 1881 1882#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:228 1883msgid "hour" 1884msgstr "hora" 1885 1886#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:229 1887msgid "minute" 1888msgstr "minuto" 1889 1890#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:230 1891msgid "second" 1892msgstr "segundo" 1893 1894#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:295 1895msgid "Animation speed is too high." 1896msgstr "La velocidad de la animación es demasiado alta." 1897 1898#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:333 1899msgid "Edit animation" 1900msgstr "Editar animación" 1901 1902#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:347 1903#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1934 1904#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:54 1905#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:274 1906#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:151 1907msgid "General" 1908msgstr "General" 1909 1910#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:351 1911msgid "Advanced" 1912msgstr "Avanzado" 1913 1914#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:382 1915msgid "top left" 1916msgstr "arriba a la izquierda" 1917 1918#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:383 1919msgid "top right" 1920msgstr "arriba a la derecha" 1921 1922#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:384 1923msgid "bottom left" 1924msgstr "abajo a la izquierda" 1925 1926#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:385 1927msgid "bottom right" 1928msgstr "abajo a la derecha" 1929 1930#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:401 1931msgid "Select 2D or 3D view" 1932msgstr "Seleccionar vista 2D o 3D" 1933 1934#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:409 1935#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:706 1936#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1654 1937#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1557 1938#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1572 1939#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1574 1940#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1295 1941msgid "Name:" 1942msgstr "Nombre:" 1943 1944#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:416 1945msgid "Window position:" 1946msgstr "Posición de la ventana:" 1947 1948#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:426 1949msgid "View mode:" 1950msgstr "Modo de visualización:" 1951 1952#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:437 1953msgid "" 1954"For 3D animation, please select only one space-time dataset\n" 1955"or one series of map layers." 1956msgstr "" 1957"Para animación 3D, por favor seleccione solo un conjunto de datos espacio temporales\n" 1958"o una serie de capas de mapas." 1959 1960#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:480 1961#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3398 1962msgid "Show raster legend" 1963msgstr "Mostrar leyenda ráster" 1964 1965#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:482 1966#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:110 1967msgid "Set options" 1968msgstr "Establecer opciones" 1969 1970#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:503 1971msgid "3D view parameters" 1972msgstr "Parámetros de la visualización 3D" 1973 1974#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:511 1975msgid "Workspace file:" 1976msgstr "Archivo de Entorno de trabajo:" 1977 1978#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:513 1979msgid "Choose workspace file to import 3D view parameters" 1980msgstr "Escojer archivo Entorno de trabajo para importar parámetros de vista 3D" 1981 1982#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:515 1983#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1093 1984#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1212 1985#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1248 1986#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1272 1987#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1303 1988#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:171 1989#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1362 1990#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1438 1991#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1528 1992#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1761 1993#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:316 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:623 1994#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:750 1995#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1196 1996#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1496 1997#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1512 1998#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1559 1999#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1595 2000#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1837 2001#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1928 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2682 2002#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3021 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5800 2003msgid "Browse" 2004msgstr "Explorar" 2005 2006#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:522 2007msgid "Parameter for animation:" 2008msgstr "Parámetro para animación:" 2009 2010#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:561 2011msgid "Animate region change (2D view only)" 2012msgstr "Animar cambio de región (solo en vista 2D)" 2013 2014#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:565 2015msgid "Start region:" 2016msgstr "Región inicial:" 2017 2018#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:575 2019msgid "End region:" 2020msgstr "Región final:" 2021 2022#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:581 2023msgid "Zoom value:" 2024msgstr "Valor de acercamiento:" 2025 2026#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:582 2027msgid "N-S/E-W distances in map units used to gradually reduce region." 2028msgstr "Distancias N-S/E-W en unidades de mapa usadas para reducir gradualmente la región." 2029 2030#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:589 2031msgid "N-S:" 2032msgstr "Norte-Sur:" 2033 2034#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:592 2035msgid "E-W:" 2036msgstr "Este-Oeste:" 2037 2038#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:690 2039msgid "Only one series or space-time dataset is accepted for 3D mode." 2040msgstr "Solo se acepta una de serie o conjunto de datos espacio temporales en el modo 3D." 2041 2042#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:698 2043msgid "No map series or space-time dataset added." 2044msgstr "No se han añadido series de mapas o conjuntos de datos espacio temporales." 2045 2046#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:726 2047msgid "Region information is not complete" 2048msgstr "La información de la región no está completa" 2049 2050#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:754 2051#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:297 2052#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:602 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:595 2053#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1424 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1450 2054#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1499 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5104 2055msgid "Invalid input" 2056msgstr "Entrada no válida" 2057 2058#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:764 2059msgid "Add, edit or remove animations" 2060msgstr "Añadir, editar o eliminar animaciones" 2061 2062#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:776 2063msgid "List of animations" 2064msgstr "Lista de animaciones" 2065 2066#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:787 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2375 2067#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1736 2068msgid "Add" 2069msgstr "Añadir" 2070 2071#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:789 2072msgid "Edit" 2073msgstr "Editar" 2074 2075#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:791 2076#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1025 2077#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1505 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460 2078#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:140 ../gui/wxpython/menustrings.py:956 2079#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1901 2080#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:467 2081#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:936 2082#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1862 2083msgid "Remove" 2084msgstr "Remover" 2085 2086#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:848 2087#, python-format 2088msgid "Maximum number of animations is %d." 2089msgstr "La cantidad máxima de animaciones es %d." 2090 2091#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:900 2092#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:264 2093msgid "More animations are using one window. Please select different window for each animation." 2094msgstr "Más animaciones están usando una ventana. Por favor seleccione una ventana diferente para cada animación." 2095 2096#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:939 2097#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:525 2098msgid "Format" 2099msgstr "Formato" 2100 2101#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:942 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:779 2102msgid "Decorations" 2103msgstr "Decoraciones" 2104 2105#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:947 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:334 2106#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:748 ../gui/wxpython/menustrings.py:984 2107#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1929 2108#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:964 2109#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1890 2110msgid "Export" 2111msgstr "Exportar" 2112 2113#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1001 2114msgid "Add time stamp" 2115msgstr "Añadir marca de tiempo" 2116 2117#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1001 2118#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2102 2119#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2053 2120msgid "Add image" 2121msgstr "Añadir imagen" 2122 2123#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1043 2124msgid "Add time stamp, image or text decoration by one of the buttons above." 2125msgstr "Añadir marca temporal" 2126 2127#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1045 2128msgid "Add image or text decoration by one of the buttons above." 2129msgstr "Añadir imagen o texto de decoración por uno de los botones de arriba." 2130 2131#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1066 2132msgid "Font settings:" 2133msgstr "Configuración de tipo de letra:" 2134 2135#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1071 2136msgid "Sample text" 2137msgstr "Texto de muestra" 2138 2139#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1074 2140#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:522 2141#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:800 2142msgid "Set font" 2143msgstr "Establecer tipo de letra" 2144 2145#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1091 2146msgid "Image file:" 2147msgstr "Archivo de imagen:" 2148 2149#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1092 2150msgid "Choose image file" 2151msgstr "Escoger archivo de imagen" 2152 2153#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1108 2154msgid "Text:" 2155msgstr "Texto:" 2156 2157#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1129 2158msgid "Placement as percentage of screen coordinates (X: 0, Y: 0 is top left):" 2159msgstr "Posición como porcentaje de coordenadas de la pantalla (X: 0, Y: 0 es arriba a la izquierda):" 2160 2161#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1150 2162#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:242 2163msgid "X:" 2164msgstr "X:" 2165 2166#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1152 2167#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:244 2168msgid "Y:" 2169msgstr "Y:" 2170 2171#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1164 2172msgid "image sequence" 2173msgstr "secuencia de imágenes" 2174 2175#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1164 2176msgid "animated GIF" 2177msgstr "GIF animado" 2178 2179#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1164 2180msgid "SWF" 2181msgstr "SWF" 2182 2183#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1164 2184msgid "AVI" 2185msgstr "AVI" 2186 2187#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1176 2188msgid "Export to:" 2189msgstr "Exportar a:" 2190 2191#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1201 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:629 2192msgid "File prefix:" 2193msgstr "Prefijo del archivo:" 2194 2195#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1203 2196msgid "animation_" 2197msgstr "animación_" 2198 2199#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1205 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:637 2200msgid "File format:" 2201msgstr "Formato del archivo:" 2202 2203#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1210 2204#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1510 2205#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1593 2206msgid "Directory:" 2207msgstr "Directorio:" 2208 2209#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1211 2210msgid "Choose directory for export" 2211msgstr "Seleccionar directorio para exportación" 2212 2213#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1246 2214msgid "GIF file:" 2215msgstr "Archivo GIF:" 2216 2217#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1247 2218#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1271 2219#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1302 2220msgid "Choose file to save animation" 2221msgstr "Escoger archivo donde guardar animación" 2222 2223#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1270 2224msgid "SWF file:" 2225msgstr "Archivo SWF:" 2226 2227#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1293 2228msgid "" 2229"Program 'ffmpeg' was not found.\n" 2230"Please install it first and make sure\n" 2231"it's in the PATH variable." 2232msgstr "" 2233"No se encontró el programa 'ffmpeg'.\n" 2234"Por favor instálelo primero y asegúrese que\n" 2235"esté en la variable RUTA." 2236 2237#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1301 2238msgid "AVI file:" 2239msgstr "Archivo AVI:" 2240 2241#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1309 2242msgid "Video codec:" 2243msgstr "Codec de video:" 2244 2245#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1313 2246msgid "Additional options:" 2247msgstr "Opciones adicionales:" 2248 2249#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1317 2250msgid "Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. Options depend on ffmpeg version." 2251msgstr "Considere el añadir '-sameq' o '-qscale 1' si no está satisfecho con la calidad del video.Las opciones dependen de la versión ffmpeg." 2252 2253#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1354 2254#, python-format 2255msgid "Current frame rate: %.2f fps" 2256msgstr "Velocidad de cuadros actual: %.2f fps" 2257 2258#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1486 2259#, python-format 2260msgid "File %s not found." 2261msgstr "Archivo %s no encontrado." 2262 2263#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1490 2264msgid "Decoration image file is missing." 2265msgstr "Falta archivo de imagen de decoración." 2266 2267#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1499 2268#, python-format 2269msgid "Directory %s not found." 2270msgstr "Directorio %s no encontrado." 2271 2272#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1503 2273msgid "Export directory is missing." 2274msgstr "Falta directorio para exportación." 2275 2276#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1562 2277msgid "Time stamp" 2278msgstr "Marca de tiempo" 2279 2280#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1563 2281#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2101 2282#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2052 2283#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:98 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5723 2284#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5786 2285msgid "Image" 2286msgstr "Imagen" 2287 2288#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1564 2289#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2099 2290#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2050 2291#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:90 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5187 2292#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5196 2293msgid "Text" 2294msgstr "Texto" 2295 2296#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1589 2297#, python-brace-format 2298msgid "Exported file directory '{base_dir}' does not exist." 2299msgstr "" 2300 2301#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1593 2302msgid "Export file is missing." 2303msgstr "Falta archivo de exportación" 2304 2305#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1614 2306#, python-brace-format 2307msgid "Exported animation file <{file}> exists. Do you want to overwrite it?" 2308msgstr "" 2309 2310#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1693 2311msgid "Add space-time dataset layer" 2312msgstr "Añadir capa de conjunto de datos espacio temporales" 2313 2314#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1718 2315msgid "Multiple raster maps" 2316msgstr "Múltiples mapas ráster" 2317 2318#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1719 2319msgid "Multiple vector maps" 2320msgstr "Múltiples mapas vectoriales" 2321 2322#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1720 2323msgid "Multiple 3D raster maps" 2324msgstr "Múltiples mapas ráster 3D" 2325 2326#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1721 2327msgid "Space time raster dataset" 2328msgstr "Conjunto de datos ráster espacio temporales" 2329 2330#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1722 2331msgid "Space time vector dataset" 2332msgstr "Conjunto de datos vectoriales espacio temporales" 2333 2334#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1723 2335msgid "Space time 3D raster dataset" 2336msgstr "Conjunto de datos raster 3D espacio temporales" 2337 2338#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1762 2339msgid "Input data type:" 2340msgstr "Tipo de datos de entrada:" 2341 2342#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1843 2343msgid "Select raster/vector maps." 2344msgstr "Seleccionar mapas ráster/vectoriales." 2345 2346#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1872 2347msgid "Please select maps or dataset first." 2348msgstr "Por favor primero seleccione mapas o conjuntos de datos" 2349 2350#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1901 2351msgid "Animation Tool settings" 2352msgstr "Configuración de herramienta de Animación" 2353 2354#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1944 2355#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:204 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:462 2356#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:314 2357#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:885 2358msgid "Background color:" 2359msgstr "Color de fondo:" 2360 2361#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1965 2362msgid "Number of parallel processes:" 2363msgstr "Cantidad de procesos paralelos:" 2364 2365#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1994 2366msgid "Text foreground color:" 2367msgstr "Color de frente del texto:" 2368 2369#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2015 2370msgid "Text background color:" 2371msgstr "Color de fondo del texto:" 2372 2373#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2047 2374#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:303 2375msgid "Time" 2376msgstr "Tiempo" 2377 2378#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2057 2379msgid "Absolute time format:" 2380msgstr "Formato de tiempo absoluto:" 2381 2382#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2077 2383msgid "Click and then press key up or down to preview different date and time formats. Type custom format string." 2384msgstr "Haga click y presione las teclas arriba o abajo para previsualizar diferentes formatos de fecha y hora. Ingrese texto de formato personalizado." 2385 2386#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2088 2387msgid "Learn more about formatting options" 2388msgstr "Conozca más acerca de las opciones de formato" 2389 2390#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2102 2391msgid "Display instances with no data" 2392msgstr "Visualizar instancias sin datos" 2393 2394#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2105 2395msgid "When animating instant-based data which have irregular timestamps you can display 'no data frame' (checked option) or keep last frame." 2396msgstr "Cuando se anima datos basados en instantes que tienen marcas de tiempo irregulares puede visualizar 'cuadros sin datos' (opción marcada) o dejar el último cuadro." 2397 2398#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2136 2399msgid "Invalid" 2400msgstr "No válido" 2401 2402#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:52 2403msgid "GRASS GIS Animation tool" 2404msgstr "Herramienta de animación de GRASS GIS" 2405 2406#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:155 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:291 2407msgid "Main Toolbar" 2408msgstr "Barra de herramientas principal" 2409 2410#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:165 2411msgid "Animation Toolbar" 2412msgstr "Barra de herramientas de animación" 2413 2414#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:177 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:157 2415#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:302 2416msgid "Misc Toolbar" 2417msgstr "Barra de herramientas de Miselanea" 2418 2419#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:277 2420msgid "Loading data" 2421msgstr "Cargando datos" 2422 2423#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:285 2424#, python-brace-format 2425msgid " ({c} out of {p})" 2426msgstr " ({c} fuera de {p})" 2427 2428#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:601 2429#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:599 2430#, python-format 2431msgid "%(from)s %(dash)s %(to)s" 2432msgstr "%(from)s %(dash)s %(to)s" 2433 2434#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:606 2435#, python-format 2436msgid "to %(to)s" 2437msgstr "a %(to)s" 2438 2439#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:235 2440#, python-format 2441msgid "Maximum number of animations is %s." 2442msgstr "El número máximo de animaciones es %s." 2443 2444#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:444 2445msgid "Failed to display legend." 2446msgstr "No se pudo mostrar la leyenda." 2447 2448#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:476 2449msgid "Inconsistent number of maps, please check input data." 2450msgstr "La catidad de mapas es inconsistente, por favor revise el dato de entrada." 2451 2452#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:506 2453msgid "No animation to export." 2454msgstr "No hay animación que exportar." 2455 2456#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:543 2457msgid "Preparing export, please wait..." 2458msgstr "Preparando exportación, por favor espere..." 2459 2460#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:606 2461#, python-format 2462msgid "%(start)s %(unit)s" 2463msgstr "%(start)s %(unit)s" 2464 2465#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:625 2466msgid "Exporting animation, please wait..." 2467msgstr "Exportando animación, por favor espere..." 2468 2469#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:418 2470msgid "Rendering map layers" 2471msgstr "Renderizando capas de mapas" 2472 2473#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:531 2474msgid "Overlaying map layers" 2475msgstr "Superponer capas de mapas" 2476 2477#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:758 2478#, python-brace-format 2479msgid "Directory {t} not removed." 2480msgstr "Directorio {t} no removido." 2481 2482#: ../gui/wxpython/iscatt/core_c.py:24 2483msgid "Loading ctypes libs failed" 2484msgstr "Ha fallado la carga librería ctypes" 2485 2486#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:46 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:42 2487#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:45 2488msgid "Select imagery group" 2489msgstr "Seleccionar grupo de imágenes" 2490 2491#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:48 ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:146 2492#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2269 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:957 2493#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:84 2494msgid "Settings" 2495msgstr "Configuración" 2496 2497#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:51 ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:137 2498#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:71 2499msgid "Show manual" 2500msgstr "Mostrar manual" 2501 2502#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:54 2503msgid "Add scatter plot" 2504msgstr "Añadir gráfica de dispersión" 2505 2506#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:57 2507msgid "Select area with polygon" 2508msgstr "Seleccionar área con polígono" 2509 2510#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:60 2511msgid "Pan mode for scatter plots" 2512msgstr "Modo pan para gráficos de dispersión" 2513 2514#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:63 2515msgid "Zoom mode for scatter plots (left mouse button, wheel)" 2516msgstr "Modo de acercamiento para gráficas de dispersión (botón derecho del ratón, rueda)" 2517 2518#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:66 2519msgid "Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to extend)" 2520msgstr "Encuadre (Zoom) al modo extendido del diagrama de dispersión de datos, (Haga click para hacer un encuadre o zooming a la extensión)." 2521 2522#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:69 2523msgid "Show/hide class manager" 2524msgstr "Mostrar/ocultar administrador de clases" 2525 2526#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:175 2527#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:176 2528msgid "Include selected area to class" 2529msgstr "Incluir áreas seleccionadas a clase" 2530 2531#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:178 2532#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:179 2533msgid "Exclude selected area from class" 2534msgstr "Excluir áreas seleccionadas de la clase" 2535 2536#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:181 2537msgid "Add new vertex" 2538msgstr "Añadir nuevo vértice" 2539 2540#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:182 2541msgid "Add new vertex to polygon boundary scatter plot" 2542msgstr "Agregue un nuevo vértice al diagrama de dispersión de límite de polígono." 2543 2544#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:184 2545msgid "Create selection polygon" 2546msgstr "Crear polígono de selección" 2547 2548#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:185 2549msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary" 2550msgstr "Añadir nuevo vértice entre el último y el primer punto del contorno" 2551 2552#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:187 2553msgid "Move vertex" 2554msgstr "Mover vértice" 2555 2556#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:188 2557msgid "Move boundary vertex" 2558msgstr "Mover vértice de contorno" 2559 2560#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:190 2561msgid "Remove vertex" 2562msgstr "Eliminar vértice" 2563 2564#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:191 2565msgid "Remove boundary vertex" 2566msgstr "Eliminar vértice de contorno" 2567 2568#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:193 2569msgid "Remove polygon (click on scatter plot for removing it's polygon)" 2570msgstr "Remover polígono (click en la gráfica de dispersión para remover su polígono)" 2571 2572#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:271 2573msgid "Add class" 2574msgstr "Añadir clase" 2575 2576#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:273 2577msgid "Remove selected class" 2578msgstr "Remover clase seleccionada" 2579 2580#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:140 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:167 2581msgid "Loading data..." 2582msgstr "Cargando datos..." 2583 2584#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:205 2585msgid "No data set." 2586msgstr "No existe el conjunto de datos." 2587 2588#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:223 2589#, python-format 2590msgid "" 2591"Interactive Scatter Plot Tool can not be used.\n" 2592"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum limit <%d>.\n" 2593"\n" 2594"You can reduce number of cells in current region using <g.region> command." 2595msgstr "" 2596"La herramienta de gráfica de dispersión interactiva no puede ser usada.\n" 2597"Número de celdas (filas*columnas) <%d> en la región actual es mayor que el límite máximo <%d>.\n" 2598"\n" 2599"Puede reducir el número de celdas en la región actual usando el comando <g.region>." 2600 2601#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:232 2602#, python-format 2603msgid "" 2604"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than recommended threshold <%d>.\n" 2605"It is strongly advised to reduce number of cells in current region below recommend threshold.\n" 2606" It can be done by <g.region> command.\n" 2607"\n" 2608"Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?" 2609msgstr "" 2610"Número de celdas (filas*columnas) <%d> en la región actual es mayor que el límite recomendado <%d>.\n" 2611"Es fuertemente recomendado reducir el número de celdas en la región actual a un número menor al límite.\n" 2612"Puede realizar esto con el comando <g.region>.\n" 2613"\n" 2614"¿Quiere continuar usando la herramienta interactiva de gráfica de dispersión con esta región?" 2615 2616#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:289 2617msgid "Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already displayed." 2618msgstr "Ya hay una gráfica de dispersión con la misma combinación de bandas (independientemente del orden x y)." 2619 2620#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:302 2621#, python-format 2622msgid "Band <%s> is not CELL (integer) type.\n" 2623msgstr "Banda <%s> no es de tipo CELL (entero).\n" 2624 2625#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:305 2626msgid "Scatter plot cannot be added.\n" 2627msgstr "No se puede añadir gráfica de dispersión.\n" 2628 2629#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:311 2630#, python-format 2631msgid "" 2632"Scatter plot cannot be added.\n" 2633"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <%d>.\n" 2634msgstr "" 2635"La gráfica de dispersión no puede ser añadida.\n" 2636"El rango del múltiplo de bandas <%s:%d * %s:%d = %d> es mayor al límite máximo <%d>.\n" 2637 2638#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:321 2639#, python-format 2640msgid "" 2641"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended limit <%d>.\n" 2642"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r.rescale) below recommended threshold.\n" 2643"\n" 2644"Do you really want to add this scatter plot?" 2645msgstr "" 2646"El rango del múltiplo de bandas <%s:%d * %s:%d = %d> es mayor al límite máximo <%d>.\n" 2647"Es fuertemente recomendado reducir la extensión del rago de las bandas (p. ej. usando r.rescale) por debajo del límite recomendado.\n" 2648"¿Quiere realmente añadir esta gráfica de dispersión?" 2649 2650#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:410 2651msgid "" 2652"In order to select arrea in scatter plot, you have to select class first.\n" 2653"\n" 2654"There is no class yet, do you want to create one?" 2655msgstr "" 2656"Para poder seleccionar un área en la gráfica de dispersión, primero debe seleccionar una clase.\n" 2657"\n" 2658"Aún no hay ninguna clase, ¿quiere crear una?" 2659 2660#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:414 ../gui/wxpython/iclass/digit.py:75 2661msgid "No class selected" 2662msgstr "No se ha seleccionado ninguna clase" 2663 2664#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:445 2665#, python-format 2666msgid "" 2667"Error occurred during computation of scatter plot category:\n" 2668"%s" 2669msgstr "" 2670"Ocurrió un error mientras se hacía el cálculo de la categoría de la gráfica de dispersión:\n" 2671"%s" 2672 2673#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:765 2674#, python-format 2675msgid "Export scatter plot raster of class <%s>" 2676msgstr "Exportar gráfica de dispersión ráster de clases <%s>" 2677 2678#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:783 2679#, python-format 2680msgid "Scatter plot raster of class <%s> exported to raster map <%s>." 2681msgstr "Gráfica de dispersión ráster de clases <%s> exportada a mapa ráster <%s>." 2682 2683#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:787 2684#, python-format 2685msgid "" 2686"Export of scatter plot raster of class <%s> to map <%s> failed.\n" 2687"%s" 2688msgstr "" 2689"Falló la exportación de gráfica de dispersión ráster de clases <%s> a mapa <%s>.\n" 2690"%s" 2691 2692#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:42 2693msgid "Add scatter plots" 2694msgstr "Añadir gráficas de dispersión" 2695 2696#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:61 2697msgid "x axis:" 2698msgstr "eje x:" 2699 2700#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:68 2701msgid "y axis:" 2702msgstr "eje y:" 2703 2704#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:107 2705msgid "Bands of scatter plots to be added (x y):" 2706msgstr "Bandas a añadir a las graficas de dispersión (x,y):" 2707 2708#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:157 2709msgid "No scatter plots selected." 2710msgstr "No hay gráficas de dispersión seleccionadas." 2711 2712#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:205 2713msgid "Select both x and y bands." 2714msgstr "Seleccionar ambas bandas x e y" 2715 2716#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:209 2717msgid "Selected bands must be different." 2718msgstr "Bandas seleccionadas deben ser diferentes." 2719 2720#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:216 2721msgid "Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been already added into the list." 2722msgstr "Un diagrama de dispersión con la misma combinación de bandas (independientemente del orden de x e y) ya ha sido agregado a la lista." 2723 2724#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:283 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:780 2725msgid "Enter name of new vector map:" 2726msgstr "Introduzca el nombre del nuevo mapa vectorial:" 2727 2728#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:325 2729#, python-format 2730msgid "Raster map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?" 2731msgstr "Mapa ráster <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" 2732 2733#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:328 2734#, python-format 2735msgid "Raster <%s> exists" 2736msgstr "Ráster <%s> existe" 2737 2738#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:354 2739msgid "Show confidence ellipses" 2740msgstr "Mostrar elipses de confianza" 2741 2742#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:361 2743msgid "Selection polygon color:" 2744msgstr "Seleccionar color de polígono:" 2745 2746#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:362 2747msgid "Color of selection polygon vertex:" 2748msgstr "Color de vértice de polígono seleccionado:" 2749 2750#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:363 2751msgid "Selected area color:" 2752msgstr "Color de área seleccionada:" 2753 2754#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:374 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1293 2755msgid "Snapping threshold in pixels:" 2756msgstr "Umbral de ajuste en píxeles:" 2757 2758#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:375 2759msgid "Selected area opacity:" 2760msgstr "Seleccionar opacidad de área:" 2761 2762#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:399 2763#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1869 2764#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1318 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:830 2765#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1428 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2727 2766#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2704 2767msgid "Apply changes for the current session" 2768msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual" 2769 2770#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:402 2771#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1872 2772#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1321 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:837 2773#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1432 2774#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:100 2775#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2730 2776#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2707 2777msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)" 2778msgstr "Aplicar y guardar los cambios en el archivo de configuración del usuario (predeterminado para las próximas sesiones)." 2779 2780#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:404 2781#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1874 2782#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1323 2783#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:118 2784#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:668 2785#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:146 2786#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:899 2787#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2732 2788#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2709 2789msgid "Close dialog" 2790msgstr "Cerrar cuadro de diálogo" 2791 2792#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:414 2793msgid "Selection style:" 2794msgstr "Seleccionar estilo:" 2795 2796#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:443 2797msgid "Ellipses settings:" 2798msgstr "Configuración de elipses:" 2799 2800#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:44 2801#, python-brace-format 2802msgid "The Scatterplot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be installed. {0}" 2803msgstr "La herramienta de gráfica de dispersión necesita que el paquete \"matplotlib\" (mathplotlib-python) esté instalado. {0}" 2804 2805#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:617 2806msgid "Zoom to scatter plot extend" 2807msgstr "Acercamiento a la extensión del gráfico de dispersión" 2808 2809#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:145 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:296 2810msgid "Classes" 2811msgstr "Clases" 2812 2813#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:171 2814msgid "GRASS GIS Interactive Scatter Plot Tool" 2815msgstr "Herramienta de GRASS GIS para gráfica de dispersión interactiva" 2816 2817#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:403 2818msgid "scatter plot" 2819msgstr "gráfica de dispersión" 2820 2821#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:418 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:396 2822msgid "Class name" 2823msgstr "Nombre de la clase" 2824 2825#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:456 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:430 2826msgid "Please use only ASCII characters." 2827msgstr "Por favor use solo caracteres ASCII." 2828 2829#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:481 2830msgid "Maximum limit of categories number was reached." 2831msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de categorías." 2832 2833#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:578 2834msgid "Rename class" 2835msgstr "Renombrar clase" 2836 2837#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:581 2838msgid "Set color" 2839msgstr "Elegir color" 2840 2841#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:584 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:492 2842msgid "Change opacity level" 2843msgstr "Cambiar nivel de opacidad" 2844 2845#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:588 2846msgid "Hide" 2847msgstr "Ocultar" 2848 2849#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:590 2850msgid "Show" 2851msgstr "Mostrar" 2852 2853#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:603 2854msgid "Move to top" 2855msgstr "Mover hasta arriba" 2856 2857#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:608 2858msgid "Move to bottom" 2859msgstr "Mover hasta abajo" 2860 2861#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:615 2862msgid "Move category up" 2863msgstr "Mover categoría arriba" 2864 2865#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:620 2866msgid "Move category down" 2867msgstr "Mover categoría abajo" 2868 2869#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:627 2870msgid "Export class raster" 2871msgstr "Exportar ráster de clases" 2872 2873#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:699 2874#, python-format 2875msgid "Change opacity of class <%s>" 2876msgstr "Cambiar opacidad de la clase <%s>" 2877 2878#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:724 2879msgid "Empty name was inserted." 2880msgstr "Nombre vacío insertado." 2881 2882#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:109 2883#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:157 2884msgid "Select category for editing." 2885msgstr "Seleccione categoría para editar." 2886 2887#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:150 2888msgid "Computing of scatter plots failed." 2889msgstr "Falló el cálculo de la gráfica de dispersión." 2890 2891#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:295 2892msgid "Patching category raster conditions file failed." 2893msgstr "Falló archivo de condiciones para parchar categoría ráster." 2894 2895#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:318 2896#, python-format 2897msgid "" 2898"v.build failed:\n" 2899"%s" 2900msgstr "" 2901"Falló v.build:\n" 2902"%s" 2903 2904#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:336 2905#, python-format 2906msgid "" 2907"v.to.rast failed:\n" 2908"%s" 2909msgstr "" 2910"Falló v.to.rast:\n" 2911"%s" 2912 2913#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:39 2914#, python-brace-format 2915msgid "The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib and on some systems also python-matplotlib-wx) package(s) to be installed. {0}" 2916msgstr "" 2917 2918#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:77 2919msgid "GRASS GIS Timeline Tool" 2920msgstr "Herramienta de línea de tiempo de GRASS GIS" 2921 2922#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:135 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:342 2923#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:405 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:847 2924#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1886 2925msgid "Draw" 2926msgstr "Dibujar" 2927 2928#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:137 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:345 2929#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2065 ../gui/wxpython/menustrings.py:2108 2930#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2016 2931#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2059 2932msgid "Help" 2933msgstr "Ayuda" 2934 2935#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:141 2936msgid "3D plot of spatio-temporal extents" 2937msgstr "Gráfica 3D de extensión espacio temporal" 2938 2939#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:144 2940msgid "3D plot of spatio-temporal extents (matplotlib >= 1.0.0)" 2941msgstr "Gráfica 3D de extensión espacio temporal (matplotlib >=1.0.0)" 2942 2943#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:149 2944msgid "Select space time dataset(s):" 2945msgstr "Seleccionar conjunto de dato(s) espacio temporales:" 2946 2947#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:180 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:374 2948#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:487 2949#, python-format 2950msgid "Dataset <%s> not found in temporal database" 2951msgstr "Conjunto de datos <%s> no encontrado en la base de datos temporal" 2952 2953#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:196 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:392 2954#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:506 2955msgid "Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not allowed." 2956msgstr "Los conjuntos de datos tienen diferente tipo de tiempo (absoluto x relativo), lo cual no está permitido." 2957 2958#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:215 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:409 2959#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:516 2960msgid "Datasets have different time unit which is not allowed." 2961msgstr "Los conjuntos de datos tienen diferentes unidades de tiempo lo cual no está permitido." 2962 2963#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:236 2964#, python-brace-format 2965msgid "Dataset <{name}> is empty" 2966msgstr "El conjunto de datos <{name}> está vacío" 2967 2968#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:294 2969#, python-format 2970msgid "X [%s]" 2971msgstr "X [%s]" 2972 2973#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:295 2974#, python-format 2975msgid "Y [%s]" 2976msgstr "Y [%s]" 2977 2978#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:297 2979msgid "X" 2980msgstr "X" 2981 2982#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:298 2983msgid "Y" 2984msgstr "Y" 2985 2986#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:374 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:639 2987#, python-format 2988msgid "Time [%s]" 2989msgstr "Tiempo [%s]" 2990 2991#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:480 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:944 2992#, python-format 2993msgid "Please specify the space time dataset <%s>." 2994msgstr "Por favor especifique un conjunto de datos espacio temporales <%s>." 2995 2996#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:482 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:947 2997msgid "Ambiguous dataset name" 2998msgstr "El nombre del conjunto de datos es ambiguo" 2999 3000#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:566 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:1091 3001#, python-format 3002msgid "Space time raster dataset: %s" 3003msgstr "Conjunto de datos ráster espacio temporales: %s" 3004 3005#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:568 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:1093 3006#, python-format 3007msgid "Space time vector dataset: %s" 3008msgstr "Conjunto de datos vectoriales espacio temporales: %s" 3009 3010#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:570 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:1095 3011#, python-format 3012msgid "Space time 3D raster dataset: %s" 3013msgstr "Conjunto de datos ráster 3D espacio temporales: %s" 3014 3015#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:572 3016#, python-format 3017msgid "Mapset: %s" 3018msgstr "Directorio de mapas: %s" 3019 3020#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:573 3021#, python-format 3022msgid "Map name: %s" 3023msgstr "Nombre de mapa: %s" 3024 3025#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:575 3026#, python-format 3027msgid "Start time: %s" 3028msgstr "Tiempo de inicio: %s" 3029 3030#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:578 3031#, python-format 3032msgid "End time: %s" 3033msgstr "Tiempo de finalización: %s" 3034 3035#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:582 3036msgid "WARNING: invalid topology" 3037msgstr "AVISO: topología inválida" 3038 3039#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:584 3040msgid "" 3041"\n" 3042"Press Del to dismiss." 3043msgstr "" 3044"\n" 3045"Presione Del para desechar." 3046 3047#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:68 3048msgid "model" 3049msgstr "modelo" 3050 3051#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:69 3052msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler." 3053msgstr "Scrip generado por el Modelador Gráfico wxGUI." 3054 3055#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:495 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:558 3056#, python-format 3057msgid "undefined variable '%s'" 3058msgstr "Variable '%s' no definida" 3059 3060#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:592 3061msgid "Running model..." 3062msgstr "Ejecutando modelo..." 3063 3064#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:611 3065msgid "Model is empty. Nothing to run." 3066msgstr "El modelo está vacío. No hay nada que ejecutar." 3067 3068#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:620 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:670 3069msgid "Validating model..." 3070msgstr "Validando modelo..." 3071 3072#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:628 3073#, python-format 3074msgid "" 3075"Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n" 3076"\n" 3077"%s" 3078msgstr "" 3079"El modelo no es válido. Quieres ejecutar el modelo de todas formas?\n" 3080"\n" 3081"%s" 3082 3083#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:631 3084msgid "Run model?" 3085msgstr "Ejecutar modelo?" 3086 3087#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:670 3088msgid "Variables below not defined:" 3089msgstr "Las siguientes variables no están definidas:" 3090 3091#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:793 3092msgid "Raster maps" 3093msgstr "Mapas ráster" 3094 3095#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:796 3096msgid "3D raster maps" 3097msgstr "Mapas ráster 3D" 3098 3099#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:799 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1704 3100msgid "Vector maps" 3101msgstr "Mapas vectoriales" 3102 3103#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1512 3104msgid "<not defined>" 3105msgstr "<no definido>" 3106 3107#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1640 3108msgid "Condition: " 3109msgstr "Condición:" 3110 3111#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1642 3112msgid "Condition: not defined" 3113msgstr "Condición: no definida" 3114 3115#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1780 3116msgid "if-else" 3117msgstr "if-else" 3118 3119#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1888 3120msgid "empty" 3121msgstr "vacío" 3122 3123#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1890 3124#, python-brace-format 3125msgid "Details: unsupported tag name '{0}'." 3126msgstr "Detalles: nombre de etiqueta no soportado '{0}'." 3127 3128#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2866 3129msgid "Model parameters" 3130msgstr "Parámetros del modelo" 3131 3132#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2891 3133msgid "Delete intermediate data when finish" 3134msgstr "Eliminar datos intermedios cuando termine" 3135 3136#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2899 3137#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1989 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:174 3138#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:158 3139#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:607 ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:172 3140msgid "&Run" 3141msgstr "&Ejecutar" 3142 3143#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2943 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:171 3144msgid "Variables" 3145msgstr "Variables" 3146 3147#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:32 3148#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2040 3149#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1991 3150msgid "Modeler settings" 3151msgstr "Configuraciones del modelador" 3152 3153#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:59 3154msgid "Item properties" 3155msgstr "Propiedades del elemento" 3156 3157#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:66 3158msgid "Disabled:" 3159msgstr "Inhabilitado:" 3160 3161#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:102 3162#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:194 3163#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:492 3164#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:604 3165#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1895 3166msgid "Command" 3167msgstr "Comando" 3168 3169#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:107 3170#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421 3171#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:533 3172#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:973 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2815 3173#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1109 3174#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1191 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:397 3175#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6368 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6722 3176msgid "Color" 3177msgstr "Color" 3178 3179#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:114 3180#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428 3181#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:540 3182msgid "Valid:" 3183msgstr "Válido:" 3184 3185#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:132 3186msgid "Invalid:" 3187msgstr "No válido:" 3188 3189#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:150 3190msgid "Running:" 3191msgstr "Ejecutando:" 3192 3193#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:177 3194#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:343 3195#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:455 3196#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:571 3197msgid "Shape size" 3198msgstr "Tamaño de la forma" 3199 3200#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:184 3201#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:350 3202#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:462 3203#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:578 3204#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:559 3205#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:95 3206#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1952 3207#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3830 3208msgid "Width:" 3209msgstr "Anchura:" 3210 3211#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:210 3212#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:376 3213#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:488 3214#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:604 3215#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:363 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1282 3216#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2123 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1956 3217#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3848 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4065 3218#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4858 3219msgid "Height:" 3220msgstr "Altitud:" 3221 3222#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:250 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:93 3223#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:373 3224msgid "Data" 3225msgstr "Datos" 3226 3227#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:255 3228#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2352 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:795 3229msgid "Type" 3230msgstr "Tipo." 3231 3232#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:262 3233msgid "Raster:" 3234msgstr "Ráster:" 3235 3236#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:280 3237msgid "3D raster:" 3238msgstr "Ráster 3D:" 3239 3240#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:298 3241msgid "Vector:" 3242msgstr "Vectorial:" 3243 3244#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:316 3245msgid "Table:" 3246msgstr "Tabla:" 3247 3248#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:416 3249msgid "Loop" 3250msgstr "Bucle (loop)" 3251 3252#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:528 3253msgid "Comment" 3254msgstr "Comentario" 3255 3256#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:661 3257#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2056 3258#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2007 3259msgid "Model properties" 3260msgstr "Propiedades del modelo" 3261 3262#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:668 3263#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:735 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:846 3264#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:880 3265msgid "Metadata" 3266msgstr "Metadatos" 3267 3268#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:670 3269msgid "Commands" 3270msgstr "Comandos" 3271 3272#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:682 3273#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:97 3274#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:146 3275#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:284 3276#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1132 3277msgid "Allow output files to overwrite existing files" 3278msgstr "Permitir que los archivos de salida sobrescriban archivos existentes" 3279 3280#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:694 3281msgid "Apply properties" 3282msgstr "Aplicar propiedades" 3283 3284#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:696 3285#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:838 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1433 3286#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:103 3287#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:71 3288#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:474 3289msgid "Close dialog and ignore changes" 3290msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo e ignorar los cambios" 3291 3292#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:715 3293msgid "Description:" 3294msgstr "Descripción:" 3295 3296#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:724 3297msgid "Author(s):" 3298msgstr "Autor(es):" 3299 3300#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:51 3301msgid "Data properties" 3302msgstr "Propiedades de los datos" 3303 3304#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:91 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:258 3305msgid "Name of raster map:" 3306msgstr "Mapa del mapa ráster:" 3307 3308#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:93 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:260 3309#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:245 3310msgid "Name of vector map:" 3311msgstr "Nombre del mapa vectorial:" 3312 3313#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:96 3314#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:114 3315msgid "Name of element:" 3316msgstr "Nombre del elemento:" 3317 3318#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:107 3319msgid "Type of element:" 3320msgstr "Tipo de elemento:" 3321 3322#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:165 3323msgid "Add GRASS command to the model" 3324msgstr "Añadir comando GRASS al modelo" 3325 3326#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:196 3327msgid "Label and comment" 3328msgstr "Etiquetar y comentar" 3329 3330#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:237 3331#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1617 3332msgid "Label:" 3333msgstr "Etiqueta:" 3334 3335#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:241 3336#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:890 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1631 3337msgid "Comment:" 3338msgstr "Comentario:" 3339 3340#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:291 3341msgid "" 3342"Command not defined.\n" 3343"\n" 3344"Unable to add new action to the model." 3345msgstr "" 3346"Comando no definido.\n" 3347"\n" 3348"No es posible añadir nueva acción al modelo." 3349 3350#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:298 3351#, python-format 3352msgid "" 3353"'%s' is not a GRASS module.\n" 3354"\n" 3355"Unable to add new action to the model." 3356msgstr "" 3357"'%s'no es un módulo GRASS.\n" 3358"\n" 3359"No es posible añadir una nueva acción al modelo." 3360 3361#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:334 3362msgid "Relation properties" 3363msgstr "Propiedades de las relaciones" 3364 3365#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:356 3366msgid "From" 3367msgstr "Desde" 3368 3369#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:358 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2413 3370msgid "To" 3371msgstr "Hacia" 3372 3373#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:400 3374#, python-format 3375msgid "Data: %s" 3376msgstr "Datos: %s" 3377 3378#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:406 3379msgid "Command:" 3380msgstr "Comando:" 3381 3382#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:412 3383msgid "Option:" 3384msgstr "Opción:" 3385 3386#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:427 3387msgid "" 3388"Relation doesn't start with data item.\n" 3389"Unable to add relation." 3390msgstr "" 3391"La relación no comienza con un ítem de datos. \n" 3392"Imposible agregar la relación." 3393 3394#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:434 3395msgid "" 3396"Relation doesn't point to GRASS command.\n" 3397"Unable to add relation." 3398msgstr "" 3399"La relación no apunta a un comando de GRASS.\n" 3400"Imposible agregar la relación." 3401 3402#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:447 3403msgid "" 3404"No relevant option found.\n" 3405"Unable to add relation." 3406msgstr "" 3407"No se encontró opción relevante.\n" 3408"No es posible añadir relación." 3409 3410#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:486 3411msgid "Condition" 3412msgstr "Condición" 3413 3414#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:491 3415#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:603 3416#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1892 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3645 3417msgid "Label" 3418msgstr "Etiqueta" 3419 3420#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:514 3421msgid "Loop properties" 3422msgstr "Propiedades del bucle" 3423 3424#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:520 3425msgid "List of items in loop" 3426msgstr "Lista de ítems en el bucle" 3427 3428#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:523 3429msgid "Series" 3430msgstr "Series" 3431 3432#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:525 3433msgid "Define map series as condition for the loop" 3434msgstr "Definir serie de mapas como condición para el bucle" 3435 3436#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:570 3437msgid "Define series of maps" 3438msgstr "Definir serie de mapas" 3439 3440#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:588 3441msgid "If-else properties" 3442msgstr "Propiedades If-else" 3443 3444#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:595 3445msgid "List of items in 'if' block" 3446msgstr "Lista de ítems en el bloque 'if'" 3447 3448#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:601 3449msgid "List of items in 'else' block" 3450msgstr "Lista de ítems en el bloque 'else'" 3451 3452#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:773 3453#, python-format 3454msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed." 3455msgstr "La variable <%s> ya existe en el modelo. Ha fallado añadir la variable." 3456 3457#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:804 3458msgid "Do you want to delete all variables from the model?" 3459msgstr "Desea eliminar todas las variables del modelo?" 3460 3461#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:806 3462msgid "Delete variables" 3463msgstr "Eliminar variables" 3464 3465#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:845 3466#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:1014 3467#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:285 3468msgid "Delete selected" 3469msgstr "Borrar lo seleccionado" 3470 3471#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:846 3472#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:289 3473msgid "Delete all" 3474msgstr "Borrar todo" 3475 3476#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:852 3477#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:1018 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1452 3478#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2602 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:291 3479msgid "Reload" 3480msgstr "Recargar" 3481 3482#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:920 3483#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:939 3484#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2091 3485msgid "No" 3486msgstr "No" 3487 3488#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:922 3489#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:939 3490#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2093 3491msgid "Yes" 3492msgstr "Sí" 3493 3494#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:81 3495msgid "GRASS GIS Graphical Modeler" 3496msgstr "Modelador Gráfico GRASS GIS" 3497 3498#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:164 3499msgid "Model" 3500msgstr "Modelo" 3501 3502#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:167 3503msgid "Items" 3504msgstr "Ítems" 3505 3506#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:175 3507msgid "Python editor" 3508msgstr "Editor de Python" 3509 3510#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:179 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2292 3511msgid "Command output" 3512msgstr "Salida del comando" 3513 3514#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:261 3515msgid "Python script contains local modifications" 3516msgstr "Script de python contiene modificaciones locales" 3517 3518#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:263 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2154 3519msgid "Python script is up-to-date" 3520msgstr "Script de Python está actualizado" 3521 3522#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:280 3523msgid "Redrawing model..." 3524msgstr "Redibujando modelo..." 3525 3526#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:329 3527msgid "Model computation finished" 3528msgstr "Finalizó el cómputo del modelo" 3529 3530#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:342 3531msgid "Do you want to save changes in the model?" 3532msgstr "Desea guardar los cambios en el modelo?" 3533 3534#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:344 3535msgid "Do you want to store current model settings to model file?" 3536msgstr "Desea almacenar las actuales configuraciones del modelo en el archivo del modelo?" 3537 3538#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:350 3539msgid "Quit Graphical Modeler" 3540msgstr "Salir del Modelador Gráfico" 3541 3542#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:411 3543#, python-format 3544msgid "%d intermediate maps deleted from current mapset" 3545msgstr "%d mapas intermedios removidos del directorio de mapas actual" 3546 3547#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:420 3548msgid "No intermediate data to delete." 3549msgstr "Sin datos intermedios que eliminar." 3550 3551#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:426 3552#, python-format 3553msgid "Do you want to permanently delete data?%s" 3554msgstr "Desea eliminar los datos permanentemente?%s" 3555 3556#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:428 3557msgid "Delete intermediate data?" 3558msgstr "Eliminar datos intermedios?" 3559 3560#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:448 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:598 3561msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?" 3562msgstr "El modelo actual no está vacío. Quiere almacenar las configuraciones actuales en el archivo del modelo?" 3563 3564#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:451 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:601 3565msgid "Create new model?" 3566msgstr "¿Crear nuevo modelo?" 3567 3568#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:488 3569msgid "Choose model file" 3570msgstr "Escoger archivo del modelo" 3571 3572#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:490 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:550 3573#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:593 3574msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm" 3575msgstr "Archivo de Modelo GRASS (*.gxm)|*.gxm" 3576 3577#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:511 3578#, python-format 3579msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model" 3580msgstr "%(items)d items (%(actions)d actions) cargados en el modelo" 3581 3582#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:523 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:567 3583#, python-format 3584msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?" 3585msgstr "El archivo del modelo <%s> ya existe. Quiere sobrescribirlo?" 3586 3587#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:526 ../gui/wxpython/menustrings.py:2027 3588#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1978 3589msgid "Save model" 3590msgstr "Guardar modelo" 3591 3592#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:535 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:585 3593#, python-format 3594msgid "File <%s> saved" 3595msgstr "Archivo <%s> guardado" 3596 3597#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:548 3598msgid "Choose file to save current model" 3599msgstr "Seleccione el archivo donde guardar el modelo actual" 3600 3601#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:570 ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1126 3602msgid "File already exists" 3603msgstr "El archivo ya existe" 3604 3605#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:667 3606msgid "Model is empty. Nothing to validate." 3607msgstr "El modelo no es válido. Nada que validar." 3608 3609#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:677 3610#, python-format 3611msgid "" 3612"Model is not valid.\n" 3613"\n" 3614"%s" 3615msgstr "" 3616"El modelo no es válido.\n" 3617"\n" 3618"%s" 3619 3620#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:681 3621msgid "Model is valid." 3622msgstr "El modelo es válido." 3623 3624#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:741 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:748 3625#, python-format 3626msgid "Model exported to <%s>" 3627msgstr "Modelo exportado a <%s>" 3628 3629#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:891 ../gui/wxpython/menustrings.py:2052 3630#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2003 3631msgid "Add comment" 3632msgstr "Añadir comentario" 3633 3634#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:901 3635msgid "Empty comment. Nothing to add to the model." 3636msgstr "Contenido vacío. Nada que añadir al modelo." 3637 3638#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:937 3639msgid "wxGUI Graphical Modeler" 3640msgstr "Modelador Gráfico wxGUI" 3641 3642#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1056 3643#, python-format 3644msgid "" 3645"Reading model file <%s> failed.\n" 3646"Invalid file, unable to parse XML document.\n" 3647"\n" 3648"%s" 3649msgstr "" 3650"La lectura del archivo del modelo <%s> ha fallado.\n" 3651"Archivo no válido, no es posible parsear el documento XML.\n" 3652"\n" 3653"%s" 3654 3655#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1068 3656msgid "Please wait, loading model..." 3657msgstr "Por favor espere, cargando modelo..." 3658 3659#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1134 3660msgid "Writing current settings to model file failed." 3661msgstr "La escritura de las configuraciones actuales en el archivo del modelo ha fallado." 3662 3663#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1145 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1717 3664#, python-format 3665msgid "Unable to open file <%s> for writing." 3666msgstr "No es posible abrir el archivo <%s> para escribir." 3667 3668#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1509 3669msgid "Disable" 3670msgstr "Inhabilitar" 3671 3672#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1515 3673msgid "Enable" 3674msgstr "Habilitar" 3675 3676#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1523 3677#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1618 3678msgid "Set label" 3679msgstr "Definir etiqueta" 3680 3681#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1529 3682#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1632 3683msgid "Set comment" 3684msgstr "Definir comentario" 3685 3686#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1539 3687msgid "Add control point" 3688msgstr "Añadir punto de control" 3689 3690#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1546 3691msgid "Remove control point" 3692msgstr "Eliminar punto de control" 3693 3694#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1560 3695msgid "Intermediate" 3696msgstr "Intermedio" 3697 3698#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1573 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1571 3699#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1785 ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:162 3700msgid "Display" 3701msgstr "Visualización" 3702 3703#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1590 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:503 3704msgid "Properties" 3705msgstr "Propiedades" 3706 3707#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1732 3708msgid "List of variables - right-click to delete" 3709msgstr "Lista de variables - derecha- clic para eliminar" 3710 3711#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1737 3712#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1784 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:404 3713#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:406 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:480 3714msgid "Name" 3715msgstr "Nombre" 3716 3717#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1738 3718#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1791 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2910 3719msgid "Data type" 3720msgstr "Tipo de dato" 3721 3722#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1739 3723#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1797 3724msgid "Default value" 3725msgstr "Valor predeterminado" 3726 3727#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1740 3728#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1804 3729#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:492 3730#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1018 3731#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1204 3732#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1540 3733#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1773 3734msgid "Description" 3735msgstr "Descripción" 3736 3737#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1745 3738msgid "Add new variable" 3739msgstr "Añadir nueva variable" 3740 3741#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1749 3742msgid "integer" 3743msgstr "entero" 3744 3745#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1750 3746msgid "float" 3747msgstr "flotante" 3748 3749#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1751 3750msgid "string" 3751msgstr "string" 3752 3753#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1752 3754#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1467 3755#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1713 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:369 3756#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:398 3757#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:924 3758msgid "raster" 3759msgstr "ráster" 3760 3761#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1753 3762#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1467 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:369 3763#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:398 3764#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:927 3765msgid "vector" 3766msgstr "vector" 3767 3768#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1754 3769msgid "region" 3770msgstr "región" 3771 3772#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1755 3773msgid "mapset" 3774msgstr "Directorio de mapas" 3775 3776#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1756 3777#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1836 3778msgid "file" 3779msgstr "archivo" 3780 3781#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1757 3782msgid "dir" 3783msgstr "dir" 3784 3785#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1764 3786msgid "Add new variable to the model" 3787msgstr "Añadir nueva variable al modelo" 3788 3789#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1887 3790msgid "List of items - right-click to delete" 3791msgstr "Lista deítems -derecha-click para eliminar" 3792 3793#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1893 3794msgid "In loop" 3795msgstr "En bucle (loop)" 3796 3797#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1894 3798msgid "Parameterized" 3799msgstr "Parametrizado" 3800 3801#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1950 3802msgid "No items to selected." 3803msgstr "No se ha seleccionado ningún elemento." 3804 3805#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1986 3806msgid "Python script" 3807msgstr "Script de Python" 3808 3809#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1990 3810msgid "Run python script" 3811msgstr "Correr script de python" 3812 3813#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1993 3814msgid "Save python script to file" 3815msgstr "Guardar script de python en archivo" 3816 3817#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1996 3818msgid "" 3819"Refresh python script based on the model.\n" 3820"It will discards all local changes." 3821msgstr "" 3822"Refrescar script de Python basado en el modelo.\n" 3823"Descartará todos los cambios locales." 3824 3825#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2034 3826#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:281 3827#, python-format 3828msgid "Unable to launch Python script. %s" 3829msgstr "No se puede lanzar script de Python. %s" 3830 3831#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2069 3832#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:317 3833msgid "Choose file to save" 3834msgstr "Escoger archivo a guardar" 3835 3836#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2074 3837#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:319 3838#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:381 3839msgid "Python script (*.py)|*.py" 3840msgstr "Script Python (*.py)|*.py" 3841 3842#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2091 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:375 3843#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:335 3844#, python-format 3845msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?" 3846msgstr "El archivo <%s> ya existe. Quiere sobrescribir este archivo?" 3847 3848#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2094 3849#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:337 3850msgid "Save file" 3851msgstr "Guardar archivo" 3852 3853#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2131 3854msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?" 3855msgstr "El script de Python fue modificado localmente. Al refrescar se descartarán todos los cambios. ¿Realmente quiere continuar?" 3856 3857#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2134 3858msgid "Update" 3859msgstr "Actualizar" 3860 3861#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:164 3862msgid "Define GRASS Database and Location Name" 3863msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de Localización" 3864 3865#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:184 3866#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:39 3867msgid "Set default region extent and resolution" 3868msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada" 3869 3870#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:185 3871msgid "This option allows setting default computation region immediately after new location is created. Default computation region can be defined later using g.region based on imported data." 3872msgstr "Esta opción permite definir la región computacional predeterminada inmediatamente después de que se crea una nueva Localización. La región computacional predeterminada puede ser definida más tarde usando g.region en los datos importados." 3873 3874#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:191 3875msgid "Create user mapset" 3876msgstr "Crear Directorio de mapas de usuario" 3877 3878#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:192 3879msgid "This option allows creating user mapset immediately after new location is created. Note that GRASS always creates PERMANENT mapset." 3880msgstr "Esta opción permite crear un Directorio de mapas del usuario luego de que se crea una nueva Localización. Note que GRASS siempre crea el Directorio de mapas PERMANENT." 3881 3882#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:198 3883msgid "GIS Data Directory:" 3884msgstr "Directorio de datos de SIG:" 3885 3886#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:217 3887msgid "Project Location" 3888msgstr "Localización del proyecto" 3889 3890#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:218 3891msgid "Name of location directory in GIS Data Directory" 3892msgstr "Nombre de directorio de Localización en el Directorio de datos SIG" 3893 3894#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:232 3895msgid "Location Title" 3896msgstr "Nombre de la Localización" 3897 3898#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:234 3899msgid "Optional location title, you can leave this field blank." 3900msgstr "Título opcional de la Localización, puede dejar este campo en blanco." 3901 3902#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:265 3903#, python-format 3904msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space." 3905msgstr "Nombre <%(name)s> no es válido para Localización o Directorio de mapas. Por favor use solo caracteres ASCII excluyendo %(chars)s y espacio." 3906 3907#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:273 3908msgid "Invalid location name" 3909msgstr "Nombre de la Localización no válido" 3910 3911#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:288 3912msgid "Choose GRASS data directory:" 3913msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:" 3914 3915#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:302 3916#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2587 3917msgid "Location already exists in GRASS Database." 3918msgstr "La Localización ya existe en la base de datos de GRASS." 3919 3920#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:306 3921msgid "Unable to create location" 3922msgstr "No se puede crear la Localización" 3923 3924#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:320 3925msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored." 3926msgstr "El título de la Localización está limitado a una línea y 256 caracteres. El resto del texto será ignorado." 3927 3928#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:330 3929msgid "Choose method for creating a new location" 3930msgstr "Seleccione el método para crear una nueva Localización" 3931 3932#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:337 3933msgid "Select EPSG code of spatial reference system" 3934msgstr "Seleccione el código EPSG del sistema de referencia espacial" 3935 3936#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:343 3937msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file" 3938msgstr "Leer la configuración de proyección y datum de un archivo de datos georreferenciado" 3939 3940#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:347 3941msgid "Read projection and datum terms from a Well Known Text (WKT) .prj file" 3942msgstr "Leer términos de proyección y datum de un archivo .prj Well Known Text (WKT)" 3943 3944#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:350 3945msgid "Select coordinate system parameters from a list" 3946msgstr "Seleccione de una lista los parámetros del sistema de coordenadas" 3947 3948#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:353 3949msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters" 3950msgstr "Especifique la configuración de proyección y datum utilizando parámetros PROJ.4 personalizados" 3951 3952#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:356 3953msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)" 3954msgstr "Crear un sistema de coordenadas cartesiano genérico (XY)" 3955 3956#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:360 3957msgid "Simple methods:" 3958msgstr "Métodos simples:" 3959 3960#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:372 3961msgid "Advanced methods:" 3962msgstr "Métodos avanzados:" 3963 3964#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:475 3965msgid "Choose projection" 3966msgstr "Seleccionar la proyección" 3967 3968#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:492 3969#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1018 3970#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1204 3971#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1539 3972#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1772 3973msgid "Code" 3974msgstr "Código" 3975 3976#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:496 3977msgid "Projection code:" 3978msgstr "Código de la proyección:" 3979 3980#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:504 3981#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1031 3982#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1221 3983msgid "Search in description:" 3984msgstr "Buscar en la descripción:" 3985 3986#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:682 3987#, python-format 3988msgid "Unable to read list: %s" 3989msgstr "No se puede leer la lista: %s" 3990 3991#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:786 3992msgid "Choose projection parameters" 3993msgstr "Seleccionar parámetros de proyección" 3994 3995#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:800 3996msgid "Select datum or ellipsoid (next page)" 3997msgstr "Seleccionar datum o elipsoide (página siguiente)" 3998 3999#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:808 4000msgid "Datum with associated ellipsoid" 4001msgstr "Seleccionar datum con elipsoide asociado" 4002 4003#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:811 4004msgid "Ellipsoid only" 4005msgstr "Solamente Elipsoide" 4006 4007#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:869 4008#, python-format 4009msgid "You must enter a value for %s" 4010msgstr "Tienes que entrar un valor para %s" 4011 4012#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:888 4013#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:909 4014#, python-format 4015msgid " Enter parameters for %s projection " 4016msgstr "Introduzca los parámetros para la proyección %s" 4017 4018#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:994 4019msgid "Specify geodetic datum" 4020msgstr "Especificar datum geodésico" 4021 4022#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1018 4023msgid "Ellipsoid" 4024msgstr "Elipsoide" 4025 4026#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1022 4027msgid "Datum code:" 4028msgstr "Código del datum:" 4029 4030#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1174 4031msgid "Specify ellipsoid" 4032msgstr "Especificar elipsoide:" 4033 4034#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1192 4035msgid "Earth based" 4036msgstr "Basado en la tierra." 4037 4038#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1195 4039msgid "Planetary bodies" 4040msgstr "Cuerpos planetarios" 4041 4042#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1209 4043msgid "Ellipsoid code:" 4044msgstr "Código del elipsoide:" 4045 4046#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1355 4047#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1415 4048msgid "Select georeferenced file" 4049msgstr "Seleccionar archivo georreferenciado" 4050 4051#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1360 4052msgid "Georeferenced file:" 4053msgstr "Archivo georreferenciado:" 4054 4055#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1431 4056#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1489 4057msgid "Select Well Known Text (WKT) .prj file" 4058msgstr "Seleccionar archivo Well Known Text (WKT) .prj" 4059 4060#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1436 4061msgid "WKT .prj file:" 4062msgstr "Archivo WKT .prj:" 4063 4064#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1507 4065msgid "Choose EPSG Code" 4066msgstr "Seleccionar código EPSG" 4067 4068#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1516 4069msgid "Path to the EPSG-codes file:" 4070msgstr "Ruta al archivo de códigos EPSG:" 4071 4072#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1519 4073#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1722 4074msgid "EPSG code:" 4075msgstr "Código EPSG:" 4076 4077#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1541 4078#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1774 4079#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:373 4080msgid "Parameters" 4081msgstr "Parámetros" 4082 4083#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1685 4084msgid "Choose EPSG codes file" 4085msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG" 4086 4087#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1718 4088#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1910 4089#, python-brace-format 4090msgid "Unable to read EPGS codes: {0}" 4091msgstr "Imposible leer los códigos EPGS: {0}" 4092 4093#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1736 4094msgid "Choose IAU Code" 4095msgstr "Escoger código IAU" 4096 4097#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1745 4098msgid "Path to the IAU-codes file:" 4099msgstr "Ruta al archivo de códigos IAU:" 4100 4101#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1748 4102msgid "IAU code:" 4103msgstr "Código IAU:" 4104 4105#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1935 4106msgid "Choose IAU codes file" 4107msgstr "Escoger archivo de códigos IAU" 4108 4109#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1970 4110#, python-brace-format 4111msgid "Unable to read IAU codes: {0}" 4112msgstr "No ha sido posible leer códigos IAU: {0}" 4113 4114#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1990 4115msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters" 4116msgstr "Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación" 4117 4118#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1999 4119msgid "Enter PROJ.4 parameters string:" 4120msgstr "Introduzca la cadena de parámetros PROJ.4:" 4121 4122#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2055 4123#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2059 4124msgid "Datum transform is required." 4125msgstr "Se requiere una transformación del datum." 4126 4127#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2099 4128#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1745 4129msgid "Summary" 4130msgstr "Resumen" 4131 4132#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2141 4133msgid "GRASS Database:" 4134msgstr "Base de datos de GRASS:" 4135 4136#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2147 4137msgid "Location Name:" 4138msgstr "Nombre de la Localización:" 4139 4140#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2153 4141msgid "Location Title:" 4142msgstr "Título de la Localización:" 4143 4144#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2159 4145msgid "Projection:" 4146msgstr "Proyección:" 4147 4148#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2167 4149msgid "" 4150"PROJ.4 definition:\n" 4151" (non-definitive)" 4152msgstr "" 4153"Definición PROJ.4:\n" 4154"(no-definitiva)" 4155 4156#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2276 4157#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:702 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:723 4158msgid "custom" 4159msgstr "personalizar" 4160 4161#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2291 4162#, python-format 4163msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?" 4164msgstr "¿Quiere crear la Localización GRASS <%s>?" 4165 4166#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2293 4167msgid "Create new location?" 4168msgstr "¿Crear una nueva Localización?" 4169 4170#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2345 4171msgid "Define new GRASS Location" 4172msgstr "Definir nueva Localización GRASS" 4173 4174#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2444 4175#, python-format 4176msgid "" 4177"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n" 4178"\n" 4179"Details: %(err)s" 4180msgstr "" 4181"No ha sido posible crear la nueva Localización. Localización <%(loc)s> no creada.\n" 4182"\n" 4183"Detalles: %(err)s" 4184 4185#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2452 4186msgid "Location wizard canceled. Location not created." 4187msgstr "Se ha cancelado el asistente de Localizaciones. La Localización no ha sido creada." 4188 4189#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2585 4190msgid "Unable to create new location" 4191msgstr "No se puede crear la nueva Localización" 4192 4193#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2600 4194msgid "Unable to create new GRASS Database" 4195msgstr "No se ha podido crear una nueva base de datos de GRASS" 4196 4197#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2612 4198#, python-format 4199msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen." 4200msgstr "La Localización <%(loc)s> se creará en el directorio de datos SIG <%(dir)s>. Necesitará cambiar el directorio de datos SIG predeterminado en la pantalla de inicio de GRASS." 4201 4202#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2617 4203msgid "New GIS data directory" 4204msgstr "Nuevo directorio de datos de SIG" 4205 4206#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2648 4207msgid "EPSG code missing." 4208msgstr "Falta el código EPSG." 4209 4210#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2658 4211msgid "IAU code missing." 4212msgstr "Falta código IAU." 4213 4214#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2669 4215#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2678 4216#, python-format 4217msgid "File <%s> not found." 4218msgstr "Archivo <%s> no encontrado." 4219 4220#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:110 4221msgid "&Set region" 4222msgstr "&Establecer región" 4223 4224#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:142 4225msgid "Invalid location selected." 4226msgstr "Se ha seleccionado una Localización no válida." 4227 4228#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:161 4229msgid "Invalid region" 4230msgstr "Región no válida" 4231 4232#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:192 4233msgid "Click here to show 3D settings" 4234msgstr "Pulse aquí para mostrar la configuración 3D" 4235 4236#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:193 4237msgid "Click here to hide 3D settings" 4238msgstr "Pulse aquí para ocultar la configuración 3D" 4239 4240#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:219 4241#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:527 4242#, python-format 4243msgid "Rows: %d" 4244msgstr "Filas: %d" 4245 4246#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:220 4247#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:528 4248#, python-format 4249msgid "Cols: %d" 4250msgstr "Columnas: %d" 4251 4252#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:221 4253#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:529 4254#, python-format 4255msgid "Cells: %d" 4256msgstr "Celdas: %d" 4257 4258#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:269 4259#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:531 4260#, python-format 4261msgid "Depth: %d" 4262msgstr "Profundidad: %d" 4263 4264#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:273 4265#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:532 4266#, python-format 4267msgid "3D Cells: %d" 4268msgstr "Celdas 3D: %d" 4269 4270#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:277 4271#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:531 4272msgid "Top" 4273msgstr "Superior" 4274 4275#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:285 4276#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:532 4277msgid "Bottom" 4278msgstr "Inferior" 4279 4280#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:296 4281msgid "T-B resolution" 4282msgstr "Resolución del espacio entre los límites superior e inferior" 4283 4284#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:361 4285msgid "North" 4286msgstr "Norte" 4287 4288#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:369 4289msgid "West" 4290msgstr "Oeste" 4291 4292#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:391 4293msgid "East" 4294msgstr "Este" 4295 4296#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:400 4297msgid "South" 4298msgstr "Sur" 4299 4300#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:404 4301msgid "N-S resolution" 4302msgstr "Resolución N-S" 4303 4304#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:412 4305msgid "E-W resolution" 4306msgstr "Resolución E-O" 4307 4308#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:490 4309#, python-format 4310msgid "Invalid value: %s" 4311msgstr "Valor no válido: %s" 4312 4313#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:587 4314msgid "Select datum transformation" 4315msgstr "Seleccionar transformación de datum" 4316 4317#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:613 4318msgid "Select from list of datum transformations" 4319msgstr "Seleccione de la lista de transformaciones de datum" 4320 4321#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_statusbar.py:37 4322#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:37 4323#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_statusbar.py:37 4324msgid "Go to GCP No." 4325msgstr "Ir a GCP número" 4326 4327#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_statusbar.py:54 4328#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:54 4329#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_statusbar.py:54 4330msgid "Valid Range:" 4331msgstr "Intervalo válido:" 4332 4333#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_statusbar.py:120 4334#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:120 4335#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_statusbar.py:120 4336msgid "RMS error" 4337msgstr "Error RMS" 4338 4339#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_statusbar.py:124 4340#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:124 4341#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_statusbar.py:124 4342#, python-format 4343msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s" 4344msgstr "Adelante: %(forw)s, Hacia atrás:%(back)s" 4345 4346#: ../gui/wxpython/photo2image/g.gui.photo2image.py:98 4347msgid "Please provide a group name to process" 4348msgstr "Por favor provea un nombre de grupo a procesar" 4349 4350#: ../gui/wxpython/photo2image/g.gui.photo2image.py:103 4351msgid "Please provide a raster map name to process" 4352msgstr "Por favor provea un nombre de mapa ráster para procesar" 4353 4354#: ../gui/wxpython/photo2image/g.gui.photo2image.py:108 4355msgid "Please provide a camera name (generated by i.ortho.camera)" 4356msgstr "Por favor provea el nombre de la cámara (generado por i.ortho.camera)" 4357 4358#: ../gui/wxpython/photo2image/g.gui.photo2image.py:113 4359msgid "Please provive an order value (1 if 4 Fiducials, 2 if 8 Fiducials)" 4360msgstr "Por favor proporcione un valor de orden (1 si tiene 4 fiduciales, 2 si tiene 8 fiduciales)." 4361 4362#: ../gui/wxpython/photo2image/g.gui.photo2image.py:118 4363msgid "Please provive an output files extension (used by i.rectify)" 4364msgstr "" 4365 4366#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:272 4367msgid "Manage Location of Fiducial Points on a Scanned Photo" 4368msgstr "Gestionar la posición de marcas fiduciales en una foto escaneada" 4369 4370#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:376 4371msgid "A POINTS file exists, renaming it to POINTS_BAK" 4372msgstr "Un archivo POINTS ya existe, se lo renombrará como POINTS_BAK" 4373 4374#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:402 4375msgid "Opening CAMERA file failed" 4376msgstr "Falló la apertura del archivo CAMERA" 4377 4378#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:437 4379#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:839 4380#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1440 4381msgid "Writing POINTS file failed" 4382msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS" 4383 4384#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:612 4385#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1209 4386#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1229 4387#, python-format 4388msgid "At least %d GCPs required. Operation canceled." 4389msgstr "Se necesitan al menos %d puntos de control (GCP). Operación cancelada." 4390 4391#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:755 4392#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1356 4393#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1371 4394msgid "source" 4395msgstr "fuente" 4396 4397#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:757 4398#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1358 4399#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1373 4400msgid "target" 4401msgstr "destino" 4402 4403#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:759 4404#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1360 4405#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1375 4406msgid "Set GCP coordinates" 4407msgstr "Establecer coordenadas GCP" 4408 4409#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:761 4410#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1362 4411#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1377 4412#, python-format 4413msgid "" 4414"Set %(coor)s coordinates for GCP No. %(key)s? \n" 4415"\n" 4416"East: %(coor0)s \n" 4417"North: %(coor1)s" 4418msgstr "" 4419"Establecer %(coor)s coordenadas para No. de GCP. %(key)s? \n" 4420"\n" 4421"Este: %(coor0)s \n" 4422"Norte: %(coor1)s" 4423 4424#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:852 4425#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1452 4426#, python-format 4427msgid "POINTS file saved for group <%s>" 4428msgstr "Archivo de PUNTOS guardado para grupo <%s>" 4429 4430#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:868 4431#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1468 4432#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1515 4433msgid "source mapwin not defined" 4434msgstr "mapwin de entrada no definido" 4435 4436#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:873 4437#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1473 4438#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1520 4439msgid "target mapwin not defined" 4440msgstr "mapwin de salida no definido" 4441 4442#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:903 4443#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1503 4444msgid "Reading POINTS file failed" 4445msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS" 4446 4447#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:988 4448#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1588 4449#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1637 4450#, python-format 4451msgid "" 4452"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method (order: %d).\n" 4453"3+ points needed for 1st order,\n" 4454"6+ points for 2nd order, and\n" 4455"10+ points for 3rd order." 4456msgstr "" 4457"Número insuficiente de puntos definidos y activos para el método de rectificación seleccionado (orden: %d).\n" 4458"3+ puntos necesarios para 1er orden.\n" 4459"6+ puntos para 2o orden, y\n" 4460"10+ puntos para 3er orden." 4461 4462#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1016 4463#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1682 4464#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1665 4465msgid "Rectifying images, please wait..." 4466msgstr "Rectificando imágenes, por favor espere..." 4467 4468#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1038 4469msgid "Writing output image to group, please wait..." 4470msgstr "Escribiendo imagen de salida a grupo, por favor espere..." 4471 4472#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1068 4473#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1781 4474#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1751 4475msgid "GCP Manager settings" 4476msgstr "Configuraciones del Administrador de puntos de control sobre el terreno" 4477 4478#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1113 4479#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1828 4480#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1798 4481msgid "Quit GCP Manager" 4482msgstr "Salir del Administrador de puntos de control sobre el terreno GCP" 4483 4484#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1114 4485#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1829 4486#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1799 4487msgid "Save ground control points?" 4488msgstr "Guardar puntos de control sobre el terreno?" 4489 4490#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1192 4491#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1909 4492msgid "" 4493"Could not calculate RMS Error.\n" 4494"Possible error with m.transform." 4495msgstr "" 4496"No se pudo calcular Error RMS.\n" 4497"Posible error con m.transform." 4498 4499#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1320 4500#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2037 4501msgid "" 4502"Could not calculate new extends.\n" 4503"Possible error with m.transform." 4504msgstr "" 4505"No se pudieron calcular nuevas extensiones.\n" 4506"Posible error con m.transform." 4507 4508#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1452 4509#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2169 4510#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2136 4511msgid "Adjust source display to target display" 4512msgstr "Ajustar vista de entrada a vista de salida" 4513 4514#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1457 4515#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2174 4516#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2141 4517msgid "Adjust target display to source display" 4518msgstr "Ajustar vista de salida a vista de entrada" 4519 4520#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1531 4521#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1549 4522#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:93 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:260 4523#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2248 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2266 4524#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2215 4525#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2235 4526msgid "use" 4527msgstr "utilizar" 4528 4529#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1532 4530#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1550 4531msgid "source X" 4532msgstr "origen X" 4533 4534#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1533 4535#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1551 4536msgid "source Y" 4537msgstr "origen Y" 4538 4539#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1534 4540#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1552 4541msgid "target X" 4542msgstr "destino X" 4543 4544#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1535 4545#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1553 4546msgid "target Y" 4547msgstr "destino Y" 4548 4549#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1536 4550#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1554 4551#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2253 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2271 4552#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2222 4553#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2242 4554msgid "Forward error" 4555msgstr "Error siguiente" 4556 4557#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1537 4558#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1555 4559#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2254 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2272 4560#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2223 4561#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2243 4562msgid "Backward error" 4563msgstr "Error anterior" 4564 4565#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1692 4566#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2409 4567#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2382 4568msgid "Invalid coordinate value. Operation canceled." 4569msgstr "Valor de coordenada no válido. Operación cancelada." 4570 4571#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1730 4572#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2587 4573#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2557 4574msgid "Edit GCP" 4575msgstr "Editar puntos de control sobre el terreno (GCP)" 4576 4577#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1742 4578#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2599 4579#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2569 4580msgid "Ground Control Point No." 4581msgstr "No. Punto de control sobre el terreno" 4582 4583#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1761 4584msgid "source X:" 4585msgstr "origen X:" 4586 4587#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1762 4588msgid "target X:" 4589msgstr "destino X:" 4590 4591#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1763 4592msgid "source Y:" 4593msgstr "origen Y:" 4594 4595#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1764 4596msgid "target Y:" 4597msgstr "destino Y:" 4598 4599#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1900 4600#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2758 ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:99 4601#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2735 4602#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2659 4603msgid "Symbology" 4604msgstr "Simbología" 4605 4606#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1909 4607#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2767 4608#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2744 4609msgid "Highlight highest RMS error only" 4610msgstr "Sólo destacar error RMS más alto" 4611 4612#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1922 4613#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2780 4614#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2757 4615msgid "Highlight RMS error > M + SD * factor:" 4616msgstr "Destacar error RMS > factor M + SD *:" 4617 4618#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1926 4619#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2783 4620#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2760 4621msgid "" 4622"Highlight GCPs with an RMS error larger than \n" 4623"mean + standard deviation * given factor. \n" 4624"Recommended values for this factor are between 1 and 2." 4625msgstr "" 4626"Destacar GCPs con un error RMS mayor que \n" 4627"media + desviación estandard * factor facilitado. \n" 4628"Los valores recomendados para este factor están entre 1 y 2." 4629 4630#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1949 4631#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2806 4632#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2783 4633msgid "Symbol settings" 4634msgstr "Configuración de símbolos" 4635 4636#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1957 4637#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:372 4638#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:574 4639#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:640 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1420 4640#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2151 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2293 4641#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:283 4642#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1514 4643#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2814 4644#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2791 4645#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2383 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2539 4646msgid "Color:" 4647msgstr "Color:" 4648 4649#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1977 4650#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2834 4651#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2811 4652msgid "Color for high RMS error:" 4653msgstr "Color para un error RMS elevado:" 4654 4655#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:1997 4656#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2854 4657#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2831 4658msgid "Color for selected GCP:" 4659msgstr "Color para el GCP seleccionado" 4660 4661#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2017 4662#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2874 4663#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2851 4664msgid "Color for unused GCPs:" 4665msgstr "Color para los GCPs no utilizados:" 4666 4667#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2033 4668#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2890 4669#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2867 4670msgid "Show unused GCPs" 4671msgstr "Mostrar GCPs no utilizados" 4672 4673#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2050 4674#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1441 4675#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2907 4676#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2884 4677msgid "Symbol size:" 4678msgstr "Tamaño del símbolo:" 4679 4680#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2072 4681#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1290 ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:330 4682#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1409 4683#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2929 4684#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2906 4685#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6797 4686msgid "Line width:" 4687msgstr "Grosor de línea:" 4688 4689#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2118 4690#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:730 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2981 4691#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:745 4692#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2958 4693msgid "Select source map to display:" 4694msgstr "Seleccionar el mapa fuente a visualizar:" 4695 4696#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2132 4697#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:756 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2995 4698#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:771 4699#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2972 4700msgid "Select target raster map to display:" 4701msgstr "Seleccionar mapa ráster objetivo a visualizar:" 4702 4703#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2157 4704#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3035 4705#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:3012 4706msgid "Rectification" 4707msgstr "Rectificación" 4708 4709#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2166 4710#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3044 4711#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:3021 4712msgid "Select rectification order" 4713msgstr "Seleccionar orden de rectificación" 4714 4715#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2168 4716#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3046 4717#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:3023 4718msgid "1st order" 4719msgstr "Primer orden" 4720 4721#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2169 4722#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3047 4723#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:3024 4724msgid "2nd order" 4725msgstr "Segundo orden" 4726 4727#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2170 4728#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3048 4729#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:3025 4730msgid "3rd order" 4731msgstr "Tercer orden" 4732 4733#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2182 4734#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3060 4735#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:3037 4736msgid "Select interpolation method:" 4737msgstr "Seleccionar método de interpolación:" 4738 4739#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2198 4740#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3076 4741#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:3053 4742msgid "clip to computational region in target location" 4743msgstr "recorta la visualización a la región computacional en la Localización de destino" 4744 4745#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2208 4746#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:564 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3097 4747#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:593 4748#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:3063 4749msgid "Extension for output maps:" 4750msgstr "Extensión para los mapas de salida:" 4751 4752#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2249 4753#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3138 4754#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:3104 4755msgid "RMS threshold factor must be > 0" 4756msgstr "Factor RMS umbral debe ser> 0" 4757 4758#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2252 4759#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3141 4760#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:3107 4761msgid "" 4762"RMS threshold factor is < 1\n" 4763"Too many points might be highlighted" 4764msgstr "" 4765"El factor RMS umbral es < 1\n" 4766"Se tendrían que destacar demasiados puntos" 4767 4768#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_manager.py:2412 4769#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3334 4770#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:3291 4771#, python-format 4772msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'." 4773msgstr "Configuraciones del Administrador GCP guardadas en el archivo '%s'." 4774 4775#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:50 4776msgid "GRASS GIS Manage Location of Tick Points on a Scanned Photo" 4777msgstr "" 4778 4779#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:176 4780#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:176 4781#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:176 4782msgid "GCP List" 4783msgstr "Lista GCP" 4784 4785#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:181 4786#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:181 4787#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:181 4788msgid "Source Display" 4789msgstr "Visualización de origen" 4790 4791#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:185 4792#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:185 4793#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:185 4794msgid "Target Display" 4795msgstr "Visualización objetivo " 4796 4797#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:274 4798#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:275 4799#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:275 4800msgid "GCP Display toolbar" 4801msgstr "Barra de herramientas de visualización de GCP" 4802 4803#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:287 4804#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:288 4805#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:288 4806msgid "GCP Manager toolbar" 4807msgstr "Barra de herramientas del admintrador de puntos de control sobre el terreno (GCP)" 4808 4809#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:473 4810#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:474 4811#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:474 4812msgid "Zoom to computational region (set with g.region)" 4813msgstr "Acercamiento a la región computacional (definida mediante g.region)." 4814 4815#: ../gui/wxpython/photo2image/ip2i_mapdisplay.py:487 4816#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:488 4817#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:488 4818msgid "Set computational region from display" 4819msgstr "Establecer la región computacional desde la visualización" 4820 4821#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:43 4822#, python-brace-format 4823msgid "The Temporal Plot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be installed. {0}" 4824msgstr "La herramienta de gráfica temporal necesita que el paquete \"matplotlib\" (mathplotlib-python) esté instalado. {0}" 4825 4826#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:99 4827msgid "GRASS GIS Temporal Plot Tool" 4828msgstr "Herramienta de GRASS GIS de gráfica temporal" 4829 4830#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:184 4831msgid "" 4832"Raster temporal dataset (strds)\n" 4833"Press ENTER after typing the name or select with the combobox" 4834msgstr "" 4835"Conjunto de datos ráster espacio temporales (strds)\n" 4836"Presione ENTER después de escribir el nombre o seleccione de la lista desplegable." 4837 4838#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:193 4839msgid "X and Y coordinates separated by comma:" 4840msgstr "Coordenadas X y Y separadas por comas:" 4841 4842#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:205 4843msgid "Coordinates can be obtained for example by right-clicking on Map Display." 4844msgstr "Las coordenadas pueden ser obtenidas por ejemplo haciendo click derecho en el visualizador de mapas." 4845 4846#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:220 4847msgid "STRDS" 4848msgstr "STRDS" 4849 4850#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:228 4851msgid "" 4852"Vector temporal dataset (stvds)\n" 4853"Press ENTER after typing the name or select with the combobox" 4854msgstr "" 4855"Conjunto de datos vectoriales espacio temporales (stvds)\n" 4856"Presione ENTER después de escribir el nombre o seleccione de la lista desplegable." 4857 4858#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:242 4859msgid "Select attribute column" 4860msgstr "Seleccionar columna de atributos" 4861 4862#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:255 4863msgid "Select category of vector(s)" 4864msgstr "Seleccionar categoría de vectorial(es)" 4865 4866#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:273 4867msgid "STVDS" 4868msgstr "STVDS" 4869 4870#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:280 4871msgid "Set title for the plot" 4872msgstr "Definir título del gráfico" 4873 4874#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:285 4875msgid "Set label for X axis" 4876msgstr "Definir etiqueta para el eje X" 4877 4878#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:290 4879msgid "Set label for Y axis" 4880msgstr "Definir etiqueta para el eje Y" 4881 4882#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:302 4883msgid "Labels" 4884msgstr "Etiquetas" 4885 4886#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:309 4887msgid "Path for output CSV file with plotted data" 4888msgstr "Ruta al archivo CSV de salida con los datos graficados" 4889 4890#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:315 4891msgid "CVS path" 4892msgstr "" 4893 4894#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:321 4895msgid "Do you want the CSV header?" 4896msgstr "Desea el encabezado del CSV?" 4897 4898#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:362 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:844 4899#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:848 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:869 4900#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:995 4901msgid "Invalid input coordinates" 4902msgstr "Coordenadas de entrada no válidas" 4903 4904#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:453 4905#, python-brace-format 4906msgid "Category {ca} is not on vector map {ma} and it will be not used" 4907msgstr "La categoría {ca} no está en el mapa vectorial {ma} y no será usada" 4908 4909#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:472 4910msgid "Both coordinates and categories are set, coordinates will be used. The use categories remove text from coordinate form" 4911msgstr "Se definieron tanto las coordenadas como las categorías, se usarán las coordenadas. El uso de categorías elimina el texto de coordenada de" 4912 4913#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:477 4914msgid "With Vector temporal dataset you have to select an attribute column" 4915msgstr "Con conjunto de datos vectoriales temporales debe seleccionar una columna de atributos" 4916 4917#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:529 4918msgid "Difference number of vector layers and maps in the vector temporal dataset" 4919msgstr "La cantidad de capas vectoriales y mapas en el conjunto de datos vectoriales es distinta" 4920 4921#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:571 4922#, python-brace-format 4923msgid "No connection between vector map {vmap} and layer {la}" 4924msgstr "No hay conexión entre el mapa vectorial {vmap} y la capa {la}" 4925 4926#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:637 4927#, python-format 4928msgid "Temporal resolution: %s" 4929msgstr "Resolución temporal: %s" 4930 4931#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:682 4932msgid "Problem getting data from raster temporal dataset. Empty list of values." 4933msgstr "Problemas al obtener los datos del conjunto de datos ráster temporal. Lista de valores vacía." 4934 4935#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:727 4936#, python-brace-format 4937msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values for cat {ca}." 4938msgstr "Problemas al obtener los datos del conjunto de datos vectoriales. Lista de valores vacía para la categoría {ca}." 4939 4940#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:774 4941msgid "Problem getting data from vector temporal dataset. Empty list of values." 4942msgstr "Problemas al obtener los datos del conjunto de datos vectoriales. Lista de valores vacía." 4943 4944#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:801 4945#, python-brace-format 4946msgid "{pa} already exists, do you want to overwrite?" 4947msgstr "{pa} ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" 4948 4949#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:803 4950msgid "File exists" 4951msgstr "El archivo ya existe" 4952 4953#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:808 4954msgid "Please change name of output CSV file or " 4955msgstr "Por favor cambie el nombre del archivo CSV de salida o" 4956 4957#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:835 4958msgid "Incorrect coordinates format, should be: x,y" 4959msgstr "Formato de coordenadas incorrecto, debería ser: x,y" 4960 4961#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:853 4962msgid "Seed point outside the current region" 4963msgstr "Punto semilla fuera de la región actual" 4964 4965#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:865 4966msgid "Invalid input raster dataset" 4967msgstr "Conjunto de datos ráster de entrada no válidos" 4968 4969#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:882 4970msgid "Invalid input vector dataset" 4971msgstr "Conjunto de datos vectoriales de entrada no válidos" 4972 4973#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:988 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:1046 4974msgid "Invalid input temporal dataset" 4975msgstr "Conjunto de datos temporales de entrada no válidos" 4976 4977#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:1067 4978msgid "Datasets have different number of values" 4979msgstr "Conjuntos de datos tienen una cantidad diferente de valores" 4980 4981#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:1097 4982#, python-brace-format 4983msgid "Value for {date} is {val}" 4984msgstr "Valor para {date} es {val}" 4985 4986#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:1100 4987msgid "Press Del to dismiss." 4988msgstr "Presionar Del para desechar." 4989 4990#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:138 4991msgid "With stvds you have to set 'attr' option" 4992msgstr "Con stvds debe definir opción 'attr'" 4993 4994#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:142 4995msgid "With stvds it is not possible to use 'coordinates' and 'cats' options together" 4996msgstr "Con stvds no es posible usar opciones 'coordinates' y 'cats' al mismo tiempo" 4997 4998#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:145 4999msgid "With stvds you have to use 'coordinates' or 'cats' option" 5000msgstr "Con stvds debe usar opción 'coordinates' o 'cats'" 5001 5002#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:35 5003msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries." 5004msgstr "Este módulo requiere el módulo NumP, que no pudo ser importado. Probablemente no está instalado (no es parte de la distibución estándar de Python). Ver el site Numérico de Python (http://numpy.scipy.org) para más información sobre la fuente de descarga o binarios." 5005 5006#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:362 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:373 5007#: ../gui/wxpython/mapswipe/g.gui.mapswipe.py:77 5008#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:411 5009#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:89 5010#, python-format 5011msgid "Raster map <%s> not found" 5012msgstr "Mapa ráster <%s> no encontrado" 5013 5014#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:450 ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:96 5015#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:66 5016#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:47 5017#, python-format 5018msgid "Vector map <%s> not found" 5019msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado" 5020 5021#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:520 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:532 5022#, python-format 5023msgid "3d raster map <%s> not found" 5024msgstr "mapa ráster 3d <%s> no encontrado" 5025 5026#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:35 5027msgid "3D view default settings" 5028msgstr "Configuraciones predeterminadas de visualización 3D" 5029 5030#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:62 5031msgid "Revert settings to default, changes are not applied" 5032msgstr "Revertir los ajustes a los predeterminados, los cambios no son aplicados" 5033 5034#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:69 5035#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:74 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:89 5036msgid "View" 5037msgstr "Visualización" 5038 5039#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:86 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:289 5040msgid "Perspective:" 5041msgstr "Perspectiva:" 5042 5043#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:90 5044#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:161 5045#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:180 5046msgid "value:" 5047msgstr "valor:" 5048 5049#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:103 5050msgid "step:" 5051msgstr "paso:" 5052 5053#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:118 5054#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:300 5055msgid "Position:" 5056msgstr "Posición:" 5057 5058#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:122 5059#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:304 5060msgid "x:" 5061msgstr "x:" 5062 5063#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:157 5064msgid "Twist:" 5065msgstr "Giro:" 5066 5067#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:176 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:384 5068msgid "Z-exag:" 5069msgstr "Exageración Z:" 5070 5071#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:198 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:455 5072msgid "Image Appearance" 5073msgstr "Presentación de la imagen" 5074 5075#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:237 5076msgid "Fly-through" 5077msgstr "Volar a través" 5078 5079#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:247 5080msgid "Move exag:" 5081msgstr "Mover exageración:" 5082 5083#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:260 5084msgid "Turn exag:" 5085msgstr "Exageración del giro:" 5086 5087#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:287 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:763 5088msgid "Lighting" 5089msgstr "Iluminación" 5090 5091#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:292 5092msgid "Light" 5093msgstr "Iluminación" 5094 5095#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:330 5096msgid "z:" 5097msgstr "z:" 5098 5099#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:345 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2163 5100msgid "Brightness:" 5101msgstr "Brillo:" 5102 5103#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:359 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2180 5104msgid "Ambient:" 5105msgstr "Ambiente:" 5106 5107#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:398 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:702 5108#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2233 5109msgid "Surface" 5110msgstr "Superficie" 5111 5112#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:414 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:853 5113#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1893 5114msgid "Mode:" 5115msgstr "Modo:" 5116 5117#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:420 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:856 5118msgid "coarse" 5119msgstr "grueso" 5120 5121#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:421 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:857 5122msgid "fine" 5123msgstr "fino" 5124 5125#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:422 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:858 5126msgid "both" 5127msgstr "ambos" 5128 5129#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:435 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:938 5130msgid "Fine mode:" 5131msgstr "Modo fino:" 5132 5133#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:447 5134#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:478 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:896 5135#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:942 5136msgid "resolution:" 5137msgstr "resolución" 5138 5139#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:466 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:893 5140msgid "Coarse mode:" 5141msgstr "Modo grueso:" 5142 5143#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:496 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:911 5144msgid "style:" 5145msgstr "estilo:" 5146 5147#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:502 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:914 5148msgid "wire" 5149msgstr "alambre" 5150 5151#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:503 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:915 5152msgid "surface" 5153msgstr "superficie" 5154 5155#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:517 5156msgid "wire color:" 5157msgstr "Color del alambre." 5158 5159#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:546 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:717 5160msgid "Vector" 5161msgstr "Vectorial" 5162 5163#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:552 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1484 5164msgid "Vector lines" 5165msgstr "Líneas vectoriales" 5166 5167#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:592 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1646 5168msgid "Vector points" 5169msgstr "Puntos vectoriales" 5170 5171#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:598 5172msgid "Automatic size" 5173msgstr "Tamaño automático" 5174 5175#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:599 5176msgid "Icon size is set automatically based on landscape dimensions." 5177msgstr "El tamaño del ícono se establece automáticamente en función de las dimensiones del paisaje." 5178 5179#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:607 5180#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:353 5181msgid "Size:" 5182msgstr "Tamaño:" 5183 5184#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:623 5185msgid "Marker:" 5186msgstr "Marcador:" 5187 5188#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:724 5189#, python-format 5190msgid "3D view settings saved to file <%s>." 5191msgstr "Las configuraciones de la vista 3D se han guardado en el archivo <%s>." 5192 5193#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:244 5194msgid "Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI." 5195msgstr "La ejecución de la visualización 3D no ha sido exitosa. Por favor trate de cambiar el valor de profundidad del buffer en el cuadro de diálogo de la GUI en menú Configuración > Visualizador de mapas > Avanzado y reiniciar GUI." 5196 5197#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:515 5198#, python-format 5199msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px." 5200msgstr "La imagen es demasiado grande, tu implementación OpenGL soporta un tamaño de textura máximo de %d px." 5201 5202#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1033 5203msgid "Easting" 5204msgstr "Hacia el Este" 5205 5206#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1034 5207msgid "Northing" 5208msgstr "Hacia el Norte" 5209 5210#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1035 5211msgid "Elevation" 5212msgstr "Elevación" 5213 5214#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1041 5215msgid "Surface map name" 5216msgstr "Nombre de mapa de superficie" 5217 5218#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1044 5219msgid "Surface map elevation" 5220msgstr "Superficie de elevación del mapa" 5221 5222#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1046 5223msgid "Surface map color" 5224msgstr "Color del mapa de superficie" 5225 5226#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1057 5227msgid "XY distance from previous" 5228msgstr "Distancia XY de la anterior" 5229 5230#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1060 5231msgid "XYZ distance from previous" 5232msgstr "Distancia XYZ de la anterior" 5233 5234#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1063 5235msgid "Distance along surface" 5236msgstr "Distancia a lo largo de la superficie" 5237 5238#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1067 5239msgid "Distance along exag. surface" 5240msgstr "Distancia a lo largo de exag. superficie" 5241 5242#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1071 5243msgid "No point on surface" 5244msgstr "No hay puntos en la superficie" 5245 5246#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1555 5247msgid "Loading raster map" 5248msgstr "Cargando mapa ráster" 5249 5250#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1559 5251msgid "Loading 3d raster map" 5252msgstr "Cargando mapa ráster 3D" 5253 5254#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1567 5255msgid "failed" 5256msgstr "falló" 5257 5258#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1570 5259#, python-format 5260msgid "Unsupported layer type '%s'" 5261msgstr "Tipo de capa '%s' no soportado" 5262 5263#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1690 5264msgid "Unable to unload raster map" 5265msgstr "No ha sido posible descargar mapa ráster" 5266 5267#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1691 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:824 5268#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1053 ../gui/wxpython/menustrings.py:2089 5269#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2040 5270#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1545 5271msgid "Raster map" 5272msgstr "Mapa ráster" 5273 5274#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1695 5275msgid "Unable to unload 3d raster map" 5276msgstr "No ha sido posible descargar mapa ráster 3D" 5277 5278#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1696 5279msgid "3d raster map" 5280msgstr "Mapa ráster 3D" 5281 5282#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1708 5283msgid "unloaded successfully" 5284msgstr "exitosamente descargado" 5285 5286#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1764 5287#, python-format 5288msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed" 5289msgstr "Ha fallado la carga del mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s)." 5290 5291#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1827 5292#, python-format 5293msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)" 5294msgstr "No ha sido posible descargar el mapa vectorial<%(name)s> (%(type)s)." 5295 5296#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1831 5297#, python-format 5298msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully" 5299msgstr "El mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s) ha sido exitosamente descargado." 5300 5301#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2208 5302#, python-format 5303msgid "Vector point layer not found (id = %d)" 5304msgstr "No se ha encontrado la capa de puntos vectoriales (id = %d)" 5305 5306#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2210 5307#, python-format 5308msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)" 5309msgstr "No es posible establecer las propiedades de los datos de la capa (id=%d)" 5310 5311#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2214 5312#, python-format 5313msgid "" 5314"Setting data layer properties failed.\n" 5315"\n" 5316"%s" 5317msgstr "" 5318"Ha fallado el establecimiento de las propiedades de la capa de datos.\n" 5319"\n" 5320"%s" 5321 5322#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2269 5323#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2288 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2676 5324#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2727 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5171 5325msgid "constant#" 5326msgstr "constante#" 5327 5328#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:97 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:492 5329msgid "Appearance" 5330msgstr "Apariencia" 5331 5332#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:101 5333msgid "Analysis" 5334msgstr "Análisis" 5335 5336#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:104 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:499 5337msgid "Animation" 5338msgstr "Animación" 5339 5340#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:249 5341msgid "Control View" 5342msgstr "Control de Vista" 5343 5344#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:273 5345msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint" 5346msgstr "Ajustar la distancia y perspectiva angular del punto de vista de la imagen" 5347 5348#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:301 5349msgid "Tilts the plane of the surface from the horizontal" 5350msgstr "Inclina el plano de la superficie desde la horizontal" 5351 5352#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:313 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1260 5353msgid "Tilt:" 5354msgstr "Inclinación:" 5355 5356#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:326 5357msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)" 5358msgstr "Ajustar el punto de vista sobre la superficie (el ángulo de vista se ajusta automáticamente para mantener el centro de la vista)" 5359 5360#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:342 5361msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface" 5362msgstr "Ajustar altura relativa de los elementos sobre el plano de la superficie" 5363 5364#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:409 5365msgid "Look:" 5366msgstr "Mirar:" 5367 5368#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:412 5369msgid "here" 5370msgstr "aquí" 5371 5372#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:415 5373msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface." 5374msgstr "Permite seleccionar un punto en la superficie que se volverá el nuevo centro de la vista. Haga click en el botón y luego en la superficie." 5375 5376#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:421 5377msgid "center" 5378msgstr "centro" 5379 5380#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:425 5381msgid "Resets the view to the original default center of view" 5382msgstr "Reiniciar la visualización al centro de visualización predeterminado original" 5383 5384#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:429 5385msgid "top" 5386msgstr "superior" 5387 5388#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:433 5389msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south." 5390msgstr "Definir la vista directamente sobre el centro de la posición de la escena. Esta vista desde arriba se orienta aproximadamente de norte a sur." 5391 5392#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:437 5393msgid "reset" 5394msgstr "reiniciar" 5395 5396#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:438 5397msgid "Reset to default view" 5398msgstr "Reiniciar a la visualización predeterminada" 5399 5400#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:507 5401msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion." 5402msgstr "Presione el botón 'Grabar' e comience a cambiar la vista. Se recomienda usar el modo de Volar hacia (Barra de herramientas del visualizador de mapas) para lograr un movimiento suave." 5403 5404#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:518 5405msgid "Record" 5406msgstr "Grabar" 5407 5408#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:520 5409msgid "Play" 5410msgstr "Reproducir" 5411 5412#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:541 5413msgid "Total number of frames :" 5414msgstr "Cantidad total de cuadros:" 5415 5416#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:548 5417msgid "Frame rate (FPS):" 5418msgstr "Velocidad de cuadro (FPS):" 5419 5420#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:556 5421msgid "Frames are recorded with given frequency (FPS). " 5422msgstr "Los cuadros son grabados con una frecuencia dada (FPS)." 5423 5424#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:612 5425msgid "Save image sequence" 5426msgstr "Guardar secuencia de imágenes" 5427 5428#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:621 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5798 5429msgid "Choose a directory:" 5430msgstr "Seleccionar un directorio:" 5431 5432#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:622 5433msgid "Choose a directory for images" 5434msgstr "Seleccione un directorio para imágenes" 5435 5436#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:635 5437msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..." 5438msgstr "Nombres de archivos generados se verán así: prefijo_1.ppm, prefijo_2.ppm, ..." 5439 5440#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:710 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1342 5441msgid "Constant surface" 5442msgstr "Superficie constante" 5443 5444#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:725 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1467 5445msgid "3D raster" 5446msgstr "Ráster 3D" 5447 5448#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:770 5449msgid "Fringe" 5450msgstr "Margen" 5451 5452#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:801 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1143 5453msgid "Cutting planes" 5454msgstr "Planos de corte" 5455 5456#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:868 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1159 5457#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1907 5458msgid "Shading:" 5459msgstr "Sombreado:" 5460 5461#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:871 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1910 5462msgid "flat" 5463msgstr "plano" 5464 5465#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:872 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1911 5466msgid "gouraud" 5467msgstr "gourard" 5468 5469#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:880 5470msgid "Set to all" 5471msgstr "Seleccionar todo" 5472 5473#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:881 5474msgid "Use draw settings for all loaded surfaces" 5475msgstr "Utilizar ajustes de dibujo para todas las superficies cargadas" 5476 5477#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:927 5478msgid "Change wire color" 5479msgstr "Cambio del color de alambre." 5480 5481#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:966 5482msgid "Surface attributes" 5483msgstr "Atributos de superficie" 5484 5485#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:974 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2816 5486#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279 5487#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:328 5488#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1254 5489#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2322 5490msgid "Mask" 5491msgstr "Máscara" 5492 5493#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:975 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2817 5494msgid "Transparency" 5495msgstr "Transparencia" 5496 5497#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:976 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2818 5498msgid "Shininess" 5499msgstr "Brillantez" 5500 5501#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:982 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2838 5502msgid "map" 5503msgstr "mapa" 5504 5505#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:985 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2843 5506msgid "unset" 5507msgstr "no establecer" 5508 5509#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:990 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2848 5510msgid "constant" 5511msgstr "constante" 5512 5513#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1047 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2018 5514#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3797 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4518 5515#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4797 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5379 5516#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5387 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5932 5517#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5941 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6511 5518#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6520 5519msgid "Position" 5520msgstr "Posición" 5521 5522#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1052 5523msgid "Changes the x, y, and z position of the current surface" 5524msgstr "Cambiar la posición x, y, z de la superficie actual" 5525 5526#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1069 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1319 5527#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2038 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3041 5528msgid "Reset" 5529msgstr "Reiniciar" 5530 5531#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1070 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2039 5532msgid "Reset to default position" 5533msgstr "Reiniciar a la posición predeterminada" 5534 5535#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1149 5536msgid "Active cutting plane:" 5537msgstr "Activar planos de corte:" 5538 5539#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1161 5540msgid "clear" 5541msgstr "limpiar" 5542 5543#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1162 5544msgid "top color" 5545msgstr "color superior" 5546 5547#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1163 5548msgid "bottom color" 5549msgstr "color inferior" 5550 5551#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1164 5552msgid "blend" 5553msgstr "mezclar" 5554 5555#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1165 5556msgid "shaded" 5557msgstr "sombreado" 5558 5559#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1177 5560msgid "Horizontal X:" 5561msgstr "X horizontal:" 5562 5563#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1179 5564msgid "Sets the X coordinate of the current cutting plane" 5565msgstr "Definir la coordenada X del plano de corte actual" 5566 5567#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1207 5568msgid "Horizontal Y:" 5569msgstr "Y horizontal:" 5570 5571#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1209 5572msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane" 5573msgstr "Definir la coordenada Y del plano de corte actual" 5574 5575#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1238 5576msgid "Rotation:" 5577msgstr "Rotación:" 5578 5579#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1240 5580msgid "Rotates the current cutting plane about vertical axis" 5581msgstr "Rotar el plano de corte actual sobre el eje vertical" 5582 5583#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1262 5584msgid "Rotates the current cutting plane about horizontal axis" 5585msgstr "Rotar el plano de corte actual sobre el eje horizontal" 5586 5587#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1285 5588msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)" 5589msgstr "Definir la coordenada Z del plano de corte actual (solo es significativo si el ladeo no es 0)" 5590 5591#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1357 ../gui/wxpython/menustrings.py:5 5592#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2022 5593#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:6 5594#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1973 5595msgid "New" 5596msgstr "Nuevo" 5597 5598#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1361 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2364 5599#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2416 ../gui/wxpython/menustrings.py:176 5600#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1198 ../gui/wxpython/menustrings.py:2105 5601#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:174 5602#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1175 5603#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2056 5604#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1776 5605msgid "Delete" 5606msgstr "Borrar" 5607 5608#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1382 5609msgid "Fine resolution:" 5610msgstr "Resolución fina:" 5611 5612#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1396 5613msgid "Value:" 5614msgstr "Valor:" 5615 5616#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1408 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3030 5617msgid "Transparency:" 5618msgstr "Transparencia:" 5619 5620#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1450 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1057 5621#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2091 5622#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2042 5623#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3644 5624msgid "Vector map" 5625msgstr "Mapa vectorial" 5626 5627#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1474 5628msgid "Show vector lines" 5629msgstr "Mostrar líneas vectoriales" 5630 5631#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1490 5632msgid "Line:" 5633msgstr "Línea:" 5634 5635#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1493 5636msgid "width:" 5637msgstr "ancho:" 5638 5639#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1509 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1681 5640msgid "color:" 5641msgstr "color:" 5642 5643#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1526 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1730 5644msgid "use color for thematic mapping" 5645msgstr "usar color para mapeo temático" 5646 5647#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1529 5648msgid "use width for thematic mapping" 5649msgstr "usar anchura para mapeo temático" 5650 5651#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1544 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1557 5652#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1753 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1770 5653msgid "Set options..." 5654msgstr "Definir opciones..." 5655 5656#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1576 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5441 5657#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5496 5658msgid "on surface(s):" 5659msgstr "en superficie(s):" 5660 5661#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1577 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5441 5662#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5496 5663msgid "as 3D" 5664msgstr "en 3D" 5665 5666#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1586 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1793 5667msgid "Height above surface:" 5668msgstr "Altura sobre la superficie:" 5669 5670#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1637 5671msgid "Show vector points" 5672msgstr "Mostrar puntos vectoriales" 5673 5674#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1653 5675msgid "Icon:" 5676msgstr "Ícono:" 5677 5678#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1656 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2738 5679msgid "size:" 5680msgstr "tamaño:" 5681 5682#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1714 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2664 5683msgid "symbol:" 5684msgstr "símbolo:" 5685 5686#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1733 5687msgid "use size for thematic mapping" 5688msgstr "usar tamaño para mapeo temático" 5689 5690#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1863 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1061 5691msgid "3D raster map" 5692msgstr "Mapa ráster 3D" 5693 5694#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1896 5695msgid "isosurfaces" 5696msgstr "Isosuperficies" 5697 5698#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1897 5699msgid "slices" 5700msgstr "cortes" 5701 5702#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1920 5703msgid "Resolution:" 5704msgstr "Resolución:" 5705 5706#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1934 5707msgid "Draw wire box" 5708msgstr "Dibuja una caja de alambre." 5709 5710#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1950 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4278 5711msgid "List of isosurfaces" 5712msgstr "Lista de isosuperficies" 5713 5714#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2084 5715msgid "Show light model" 5716msgstr "Mostrar modelo de luz" 5717 5718#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2097 5719msgid "Light source position" 5720msgstr "Posición de la fuente de luz" 5721 5722#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2114 5723msgid "Adjusts the light height" 5724msgstr "Ajusta la altura de la luz" 5725 5726#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2145 5727msgid "Light color and intensity" 5728msgstr "Color e intensidad" 5729 5730#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2165 5731msgid "Adjusts the brightness of the light" 5732msgstr "Ajusta el brillo de la luz" 5733 5734#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2182 5735msgid "Adjusts the ambient light" 5736msgstr "Ajusta la luz ambiental" 5737 5738#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2247 5739msgid "Edges with fringe" 5740msgstr "Bordes con margen" 5741 5742#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2249 5743msgid "N && W" 5744msgstr "N && O" 5745 5746#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2250 5747msgid "N && E" 5748msgstr "N && E" 5749 5750#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2251 5751msgid "S && W" 5752msgstr "S && O" 5753 5754#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2252 5755msgid "S && E" 5756msgstr "S && E" 5757 5758#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2277 5759msgid "Elevation of fringe from bottom:" 5760msgstr "Elevación del margen desde abajo" 5761 5762#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2329 ../gui/wxpython/menustrings.py:2103 5763#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2054 5764#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:100 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6232 5765msgid "North Arrow" 5766msgstr "Flecha de Norte" 5767 5768#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2334 5769msgid "Arrow length (in map units):" 5770msgstr "Longitud de la flecha (en unidades del mapa):" 5771 5772#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2346 5773msgid "Arrow color:" 5774msgstr "Color de la flecha:" 5775 5776#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2358 5777msgid "Place arrow" 5778msgstr "Colocar flecha" 5779 5780#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2378 ../gui/wxpython/menustrings.py:2097 5781#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2048 5782#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:96 5783msgid "Scale bar" 5784msgstr "Barra de escala" 5785 5786#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2383 5787msgid "Scale bar length (in map units):" 5788msgstr "Longitud de la barra de escala (en unidades del mapa):" 5789 5790#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2395 5791msgid "Scale bar color:" 5792msgstr "Color de la barra de escala:" 5793 5794#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2407 5795msgid "Place new scale bar" 5796msgstr "Añadir nueva barra de escala" 5797 5798#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2479 5799msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?" 5800msgstr "¿Quiere grabar una nueva animación sin guardar la anterior?" 5801 5802#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2482 5803msgid "Animation already exists" 5804msgstr "La animación ya existe" 5805 5806#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2652 5807msgid "No file prefix given." 5808msgstr "No se dio ningún prefijo para los archivos." 5809 5810#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656 5811#, python-format 5812msgid "Directory %s does not exist." 5813msgstr "El directorio %s no existe." 5814 5815#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2799 5816msgid "Isosurface attributes" 5817msgstr "Atributos de isosuperficies" 5818 5819#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2805 5820msgid "toggle normal direction" 5821msgstr "conmutar dirección normal" 5822 5823#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2814 5824msgid "Isosurface value" 5825msgstr "Valor de isosuperficie" 5826 5827#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2931 5828msgid "Slice attributes" 5829msgstr "Atributos de los cortes" 5830 5831#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2940 5832msgid "Slice parallel to axis:" 5833msgstr "Cortar paralelo al eje:" 5834 5835#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3098 5836msgid "W" 5837msgstr "O" 5838 5839#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3099 5840msgid "N" 5841msgstr "N" 5842 5843#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3100 5844msgid "S" 5845msgstr "S" 5846 5847#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3101 5848msgid "E" 5849msgstr "E" 5850 5851#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3102 5852msgid "NW" 5853msgstr "NO" 5854 5855#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3103 5856msgid "NE" 5857msgstr "NE" 5858 5859#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3104 5860msgid "SE" 5861msgstr "SE" 5862 5863#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3105 5864msgid "SW" 5865msgstr "SO" 5866 5867#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3623 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5559 5868msgid "Level" 5869msgstr "Nivel" 5870 5871#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4284 5872msgid "List of slices" 5873msgstr "Lista de slices" 5874 5875#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4482 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4484 5876#, python-brace-format 5877msgid "Level {level}" 5878msgstr "Nivel {level}" 5879 5880#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4492 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4496 5881#, python-brace-format 5882msgid "Slice parallel to {axis}" 5883msgstr "Cortar paralelo a {axis}" 5884 5885#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4784 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5572 5886msgid "Slice parallel to" 5887msgstr "Cortar paralelo a" 5888 5889#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5016 5890#, python-format 5891msgid "Scalebar %d" 5892msgstr "Barra de escala %d" 5893 5894#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5178 5895msgid "None" 5896msgstr "Ninguno" 5897 5898#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5180 ../gui/wxpython/menustrings.py:501 5899#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1446 5900#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:490 5901#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1416 5902msgid "Plane" 5903msgstr "Plano" 5904 5905#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5380 5906msgid "Vector map is 3D" 5907msgstr "El mapa vectorial es 3D" 5908 5909#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5383 5910msgid "Vector map is 2D" 5911msgstr "El mapa vectorial es 2D" 5912 5913#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5385 5914#, python-format 5915msgid "%(features)d features (%(points)d points)" 5916msgstr "%(features)d elementos (%(points)d puntos)" 5917 5918#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5443 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5498 5919msgid "on surface" 5920msgstr "en superficie" 5921 5922#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5596 5923msgid "range:" 5924msgstr "intervalo:" 5925 5926#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5675 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5686 5927msgid "North edge:" 5928msgstr "Borde Norte:" 5929 5930#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5676 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5687 5931msgid "South edge:" 5932msgstr "Borde Sur:" 5933 5934#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5677 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5684 5935#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5693 5936msgid "West edge:" 5937msgstr "Borde Oeste:" 5938 5939#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5678 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5685 5940#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5694 5941msgid "East edge:" 5942msgstr "Borde Este:" 5943 5944#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5680 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5691 5945#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5699 5946msgid "Northing (Y):" 5947msgstr "Hacia el Norte (Y):" 5948 5949#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5681 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5690 5950#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5700 5951msgid "Height (Z):" 5952msgstr "Altitud (Z):" 5953 5954#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5682 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5689 5955#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5698 5956msgid "Easting (X):" 5957msgstr "Hacia el Este (X):" 5958 5959#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5695 5960msgid "Bottom edge:" 5961msgstr "Borde inferior:" 5962 5963#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5696 5964msgid "Top edge:" 5965msgstr "Borde superior:" 5966 5967#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5807 5968msgid "Adjusts the distance and direction of the image viewpoint" 5969msgstr "Ajusta la distancia y dirección del punto de vista de la imagen" 5970 5971#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5842 5972msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction." 5973msgstr "Ajustar la dirección de la luz. Da clic y arrastra el disco para cambiar la dirección de la luz." 5974 5975#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:52 5976msgid "Insert points from Map Display" 5977msgstr "Insertar puntos a partir del Visualizador de Mapas" 5978 5979#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:55 5980msgid "Activate snapping to nodes" 5981msgstr "Activar el ajuste a los nodos." 5982 5983#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:58 5984msgid "Activate mode for turns editing" 5985msgstr "Activar modo de edición para vueltas" 5986 5987#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:61 5988msgid "Activate mode for global turns editing" 5989msgstr "Activar modo de edición global para vueltas" 5990 5991#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:64 5992msgid "Add new point" 5993msgstr "Añadir nuevo punto" 5994 5995#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:67 5996msgid "Delete selected point" 5997msgstr "Borrar punto seleccionado" 5998 5999#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:120 6000msgid "Execute analysis" 6001msgstr "Ejecutar el análisis" 6002 6003#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:123 6004msgid "Go to previous analysis result" 6005msgstr "Ir a resultado anterior del análisis" 6006 6007#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:126 6008msgid "Go to next analysis result" 6009msgstr "Ir a resultado siguiente del análisis" 6010 6011#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:129 6012msgid "Show analysis result" 6013msgstr "Mostrar resultados del análisis" 6014 6015#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:132 6016msgid "Save temporary result" 6017msgstr "Guardar resultado temporal" 6018 6019#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:134 6020msgid "Vector network analysis settings" 6021msgstr "Configuraciones del análisis vectorial de redes" 6022 6023#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:205 6024msgid "Available analyses" 6025msgstr "Análisis disponibles" 6026 6027#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:392 6028msgid "Invalid value inserted. Operation canceled." 6029msgstr "Valor insertado no válido. Operación cancelada." 6030 6031#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:553 6032msgid "Edit point" 6033msgstr "Editar punto" 6034 6035#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:77 6036msgid "GRASS GIS Vector Network Analysis Tool" 6037msgstr "Herramienta de GRASS GIS para Analisis redes" 6038 6039#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:196 6040msgid "Point list toolbar" 6041msgstr "Barra de herramientas, lista de puntos." 6042 6043#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:203 6044msgid "Analysis toolbar" 6045msgstr "Barra de herramientas de análisis" 6046 6047#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:237 6048msgid "Points for analysis:" 6049msgstr "Puntos para el análisis:" 6050 6051#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:240 6052msgid "Analysis settings:" 6053msgstr "Configuración de análisis:" 6054 6055#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:244 6056msgid "Points" 6057msgstr "Puntos" 6058 6059#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:257 6060msgid "Maximum distance of point to the network:" 6061msgstr "Distancia máxima del punto a la red:" 6062 6063#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:276 6064msgid "Iso lines:" 6065msgstr "Isolíneas:" 6066 6067#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:356 6068#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:144 6069msgid "Output" 6070msgstr "Salida." 6071 6072#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:415 6073msgid "Add vector map into layer tree" 6074msgstr "Añadir el mapa vectorial al árbol de capas" 6075 6076#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:538 6077msgid "Input tables" 6078msgstr "Tabla de entrada" 6079 6080#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:562 6081msgid "Result tables" 6082msgstr "Tablas resultantes" 6083 6084#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:575 6085msgid "Loading tables..." 6086msgstr "Cargando tablas..." 6087 6088#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:711 6089msgid "Creating turntable..." 6090msgstr "Creando tabla de giros..." 6091 6092#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:880 6093msgid "Input vector map does not exist." 6094msgstr "Mapa vectorial de entrada no existe." 6095 6096#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:903 6097msgid "Analysing..." 6098msgstr "Analizando..." 6099 6100#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1023 6101msgid "Computing nodes..." 6102msgstr "Calculando nodos..." 6103 6104#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1221 6105msgid "Other settings" 6106msgstr "Otras configuraciones" 6107 6108#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1224 6109msgid "Point style:" 6110msgstr "Estilo de punto:" 6111 6112#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1227 6113msgid "Analysis result style:" 6114msgstr "Estilo de los resultados del análisis:" 6115 6116#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1239 6117#, python-format 6118msgid "Color table style %s:" 6119msgstr "Estilo de la tablas de color %s:" 6120 6121#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1256 6122#, python-format 6123msgid "Invert colors %s:" 6124msgstr "Invertir colores %s:" 6125 6126#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1267 6127msgid "Line color:" 6128msgstr "Color de línea:" 6129 6130#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1270 6131msgid "Color for unused point:" 6132msgstr "Color para los puntos no utilizados:" 6133 6134#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1273 6135msgid "Color for Start/From/Source/Used point:" 6136msgstr "Color para punto de inicio/desde/fuente/usado:" 6137 6138#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1276 6139msgid "Color for End/To/Sink point:" 6140msgstr "Color para puntos de término/a/destino:" 6141 6142#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1279 6143msgid "Color for selected point:" 6144msgstr "Color para los puntos seleccionados:" 6145 6146#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1291 6147msgid "Point size:" 6148msgstr "Tamaño del punto:" 6149 6150#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1292 6151msgid "Point width:" 6152msgstr "Anchura del punto:" 6153 6154#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1294 6155msgid "Maximum number of results in history:" 6156msgstr "Cantidad máxima de resultados en la historia:" 6157 6158#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1492 6159msgid "New vector map with turntable" 6160msgstr "Nuevo mapa vectorial con tabla de giro" 6161 6162#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1638 6163msgid "Save analysis result" 6164msgstr "Guardar resultados del análisis" 6165 6166#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1754 6167msgid "Edit intersection turns costs" 6168msgstr "Editar costos de vueltas en intersecciones" 6169 6170#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1797 6171msgid "Define Global Turn Costs" 6172msgstr "Definir costo global de vuelta" 6173 6174#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:161 6175#, python-format 6176msgid "Module <%s> does not support turns costs." 6177msgstr "Módulo <%s> no soporta costos de vueltas." 6178 6179#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:168 6180#, python-format 6181msgid "Vector map '%s' does not exist." 6182msgstr "Mapa vectorial '%s' no existe." 6183 6184#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:171 6185msgid "Vector map was not chosen." 6186msgstr "No se escogió mapa vectorial." 6187 6188#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:180 6189msgid "arc layer" 6190msgstr "capa arc" 6191 6192#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:181 6193msgid "node layer" 6194msgstr "capa de nodos" 6195 6196#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:182 6197msgid "turntable layer" 6198msgstr "capa de tabla de giros" 6199 6200#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:183 6201msgid "unique categories layer" 6202msgstr "capa de categorías únicas" 6203 6204#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:191 6205#, python-format 6206msgid "Chosen %s '%s' does not exist in vector map '%s'.\n" 6207msgstr "%s '%s' escogido no existe en mapa vectorial '%s'.\n" 6208 6209#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:194 6210#, python-format 6211msgid "Choose existing %s.\n" 6212msgstr "Seleccionar %s existente.\n" 6213 6214#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:204 6215#, python-format 6216msgid "Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector map '%s'.\n" 6217msgstr "La columna '%s' seleccionada no existe en la tabla de atributos de la capa '%s' del mapa vectorial '%s'.\n" 6218 6219#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:260 ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:49 6220msgid "type" 6221msgstr "tipo" 6222 6223#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:260 6224msgid "topology" 6225msgstr "topología" 6226 6227#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:262 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:770 6228msgid "Start point" 6229msgstr "Punto de inicio" 6230 6231#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:262 6232msgid "End Point" 6233msgstr "Punto final" 6234 6235#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:561 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:570 6236#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:573 6237msgid "new point" 6238msgstr "nuevo punto" 6239 6240#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:747 6241msgid "Arc forward/both direction(s) cost column:" 6242msgstr "Columna de costo para el arco hacia adelante /ambas direcciones:" 6243 6244#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:748 6245msgid "arc forward/both" 6246msgstr "Arco, hacia adelante / ambas:" 6247 6248#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:751 6249msgid "Arc backward direction cost column:" 6250msgstr "Columna de costo del arco en dirección hacia atrás:" 6251 6252#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:752 6253msgid "arc backward" 6254msgstr "Arco hacia atrás." 6255 6256#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:755 6257msgid "Arcs' cost column (for both directions):" 6258msgstr "Columna de costo de los arcos (Para ambas direcciones):" 6259 6260#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:756 6261msgid "arc" 6262msgstr "arco" 6263 6264#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:760 6265msgid "Node cost column:" 6266msgstr "Columna de costo de nodos:" 6267 6268#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:761 6269msgid "node" 6270msgstr "nodo" 6271 6272#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:767 6273#, python-format 6274msgid "Shortest path %s" 6275msgstr "Camino más corto %s" 6276 6277#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:771 6278msgid "End point" 6279msgstr "Punto final" 6280 6281#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:787 6282#, python-format 6283msgid "Traveling salesman %s" 6284msgstr "Representante de comercio %s" 6285 6286#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:803 6287#, python-format 6288msgid "Maximum flow %s" 6289msgstr "Flujo máximo %s" 6290 6291#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:806 6292msgid "Source point" 6293msgstr "Punto de origen" 6294 6295#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:807 6296msgid "Sink point" 6297msgstr "Punto de llegada" 6298 6299#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:822 6300#, python-format 6301msgid "Subnets for nearest centers %s" 6302msgstr "Subredes para centros más cercanos %s" 6303 6304#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:838 6305#, python-format 6306msgid "Steiner tree for the network and given terminals %s" 6307msgstr "Crea un árbol de Steiner para la red y terminales dadas %s" 6308 6309#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:852 6310#, python-format 6311msgid "Shortest distance via the network %s" 6312msgstr "Distancia más corta vía la red %s" 6313 6314#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:871 6315#, python-format 6316msgid "Cost isolines %s" 6317msgstr "Isolíneas de costo %s" 6318 6319#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:961 6320msgid "Overwrite map layer" 6321msgstr "Sobreescribir capa de mapa" 6322 6323#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:116 6324msgid "Unable to perform analysis." 6325msgstr "No se puede realizar el análisis." 6326 6327#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:226 6328#, python-format 6329msgid "" 6330"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis tool.\n" 6331"Showed result may not correspond original analysis result." 6332msgstr "" 6333"Mapa temporal '%s' con el resultado fue cambiado por fuera de la herramienta de análisis de redes vectoriales.\n" 6334"Es posible que el resultado mostrado no corresponda con el resultado original del análisis." 6335 6336#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:231 6337msgid "Result changed outside" 6338msgstr "Resultados modificados fuera" 6339 6340#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:268 6341msgid "Map can be created only in current mapset" 6342msgstr "El mapa puede ser creado solo en el Directorio de mapas actual" 6343 6344#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:275 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:352 6345#, python-format 6346msgid "Vector map %s already exists. Do you want to overwrite it?" 6347msgstr "El mapa vectorial %s ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" 6348 6349#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:278 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:355 6350msgid "Overwrite vector map" 6351msgstr "Sobreescribir mapa vectorial" 6352 6353#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:304 6354msgid "Creation of turntable failed." 6355msgstr "Falló la creación de la tabla de giros." 6356 6357#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:324 6358msgid "Vector map with analysis result does not exist." 6359msgstr "Mapa vectorial con los resultados del análisis no existe." 6360 6361#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:345 6362msgid "Map can be saved only to currently set mapset" 6363msgstr "Mapa puede ser guardado solo en el Directorio de mapas actual" 6364 6365#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:427 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:632 6366#, python-format 6367msgid "Please choose '%s' and '%s' point." 6368msgstr "Por favor escoja '%s' y '%s' puntos." 6369 6370#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:639 6371msgid "Please choose at least two points." 6372msgstr "Por favor escoja al menos dos puntos." 6373 6374#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:932 6375#, python-format 6376msgid "" 6377"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis tool.\n" 6378"Topology column may not correspond to changed situation." 6379msgstr "" 6380"Mapa de entrada '%s' para análisis fue cambiado por fuera de la herramienta de análisis de redes vectoriales.\n" 6381"Es posible que La columna de topología no corresponda con la situación modificada." 6382 6383#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:937 6384msgid "Input changed outside" 6385msgstr "Entrada modificada fuera" 6386 6387#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1011 6388#, python-format 6389msgid "" 6390"Temporary map %s already exists.\n" 6391"Do you want to continue in analysis and overwrite it?" 6392msgstr "" 6393"Mapa temporal %s ya existe.\n" 6394"¿Quiere continuar el análisis y sobrescribirlo?" 6395 6396#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1038 6397msgid "Unable to use ctypes. \n" 6398msgstr "No es posible usar ctypes. \n" 6399 6400#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1039 6401#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1062 6402msgid "Snapping mode can not be activated." 6403msgstr "No ha sido posible activar el modo de ajuste." 6404 6405#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1069 6406msgid "Do you really want to activate snapping and overwrite it?" 6407msgstr "¿Realmente quiere activar el ajuste y sobrescribirlo?" 6408 6409#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1079 6410#, python-format 6411msgid "" 6412"Temporary map '%s' was changed outside vector analysis tool.\n" 6413"Do you really want to activate snapping and overwrite it? " 6414msgstr "El mapa temporal '1%s' se modificó fuera de la herramienta de análisis de vectores. ¿Realmente desea activar el ajuste y sobrescribirlo?" 6415 6416#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1084 6417msgid "Overwrite map" 6418msgstr "Sobreescribir mapa" 6419 6420#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:27 6421msgid "Digitize area" 6422msgstr "Digitalizar área" 6423 6424#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:29 6425msgid "Digitize line" 6426msgstr "Digitalizar línea" 6427 6428#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:31 6429msgid "Digitize point" 6430msgstr "Digitalizar punto" 6431 6432#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:32 6433msgid "Save raster map" 6434msgstr "Guardar mapa ráster" 6435 6436#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:33 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:188 6437msgid "Undo" 6438msgstr "Deshacer" 6439 6440#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:34 6441msgid "Raster Digitizer manual" 6442msgstr "Manual de Digitalizador ráster" 6443 6444#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:35 6445msgid "Quit raster digitizer" 6446msgstr "Salir del digitalizador ráster" 6447 6448#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:51 6449msgid "Select raster map" 6450msgstr "Seleccionar mapa ráster" 6451 6452#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:64 6453msgid "Set drawing color (not raster cell color)" 6454msgstr "Establecer el color para dibujar (no el color de las celdas del mapa ráster)" 6455 6456#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:81 6457msgid "Cell value:" 6458msgstr "Valor de la celda:" 6459 6460#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:94 6461msgid "Width of currently digitized line or diameter of a digitized point in map units." 6462msgstr "Ancho de línea digitalizada o diámetro de un punto digitalizado en unidades de mapa." 6463 6464#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:141 6465msgid "New raster map" 6466msgstr "Nuevo mapa ráster" 6467 6468#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:34 6469msgid "Create new raster map" 6470msgstr "Crear nuevo mapa ráster" 6471 6472#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:53 6473msgid "Name for new raster map:" 6474msgstr "Nombre para nuevo mapa ráster:" 6475 6476#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:58 6477msgid "Optionally select background raster map:" 6478msgstr "Opcionalmente seleccionar mapa ráster de fondo:" 6479 6480#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:62 6481msgid "New raster map type:" 6482msgstr "Tipo del nuevo mapa ráster:" 6483 6484#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:92 6485msgid "Please specify name for a new raster map" 6486msgstr "Por favor, especifique un nombre para el nuevo mapa ráster" 6487 6488#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:100 6489#, python-format 6490msgid "Raster map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?" 6491msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe en el Directorio de mapas actual. ¿Desea sobreescribirlo?" 6492 6493#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:125 6494msgid "Please select first the raster map" 6495msgstr "Por favor, primero seleccione el mapa ráster" 6496 6497#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:157 6498msgid "Right click to finish area" 6499msgstr "Click derecho para finalizar área" 6500 6501#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:162 6502msgid "Right click to finish line" 6503msgstr "Click derecho para finalizar línea" 6504 6505#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:306 6506msgid "Do you want to save changes?" 6507msgstr "¿Desea guardar los cambios?" 6508 6509#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:307 6510msgid "Save raster map changes" 6511msgstr "Guardar cambios en el mapa ráster" 6512 6513#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:389 6514msgid "Failed to create backup copy of edited raster map." 6515msgstr "Error al crear copia de respaldo del mapa ráster editado" 6516 6517#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:408 6518msgid "Failed to create new raster map." 6519msgstr "Error al crear el nuevo mapa ráster" 6520 6521#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:498 6522#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:526 6523msgid "Rasterizing..." 6524msgstr "Rasterizando..." 6525 6526#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:567 6527msgid "Failed to set default color table for edited raster map" 6528msgstr "Error al definir la tabla de colores por defecto para el mapa ráster editado" 6529 6530#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:44 6531msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded." 6532msgstr "No se pudieron parsear los archivos XML con las cajas de herramientas del usuario. Se cargará el menú principal predeterminado." 6533 6534#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:70 6535msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded." 6536msgstr "No se pudieron parsear los archivos XML con las cajas de herramientas del usuario. Se cargará el árbol de módulos predeterminado." 6537 6538#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:48 6539msgid "Start new map display" 6540msgstr "Iniciar nueva visualización de mapa" 6541 6542#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:51 6543msgid "Create new workspace (Ctrl+N)" 6544msgstr "Crear nuevo Entorno de trabajo (Ctrl+N)" 6545 6546#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:54 6547msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)" 6548msgstr "Abrir archivo de Entorno de trabajo existente (Ctrl+O)" 6549 6550#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:57 6551msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)" 6552msgstr "Guardar Entorno de trabajo actual a archivo (Ctrl+S)" 6553 6554#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:89 6555msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+Shift+L)" 6556msgstr "Añadir varias capas de mapas ráster o vectoriales (Ctrl+Shift+L)" 6557 6558#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:91 6559msgid "Add raster map layer (Ctrl+Shift+R)" 6560msgstr "Añadir capa de mapa ráster (Ctrl+Shift+R)" 6561 6562#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:94 6563msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)" 6564msgstr "Añadir diversas capas de mapas ráster (RGB, HIS, relieve sombreado...)" 6565 6566#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:96 6567msgid "Add vector map layer (Ctrl+Shift+V)" 6568msgstr "Añadir capa de mapa vectorial (Ctrl+Shift+V)" 6569 6570#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:99 6571msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)" 6572msgstr "Añadir varias capas de mapa vectoriales (temáticas, tablas...)" 6573 6574#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:102 6575msgid "Add web service layer (WMS, WMTS, NASA OnEarth)" 6576msgstr "Añadir servicio web de capas (WMS, WMTS, NASA OnEarth)" 6577 6578#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:105 6579msgid "Add group" 6580msgstr "Añadir grupo" 6581 6582#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:108 6583msgid "Add various overlays" 6584msgstr "Añadir varias superposiciones" 6585 6586#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:111 6587msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree" 6588msgstr "Eliminar capa(s) de mapa(s) seleccionadas del árbol de visualización" 6589 6590#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:153 6591msgid "Import/link raster or vector data" 6592msgstr "Importar/enlazar datos ráster o vectoriales" 6593 6594#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:155 6595msgid "Raster Map Calculator" 6596msgstr "Calculadora de mapas ráster" 6597 6598#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:157 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446 6599msgid "Graphical Modeler" 6600msgstr "Modelador Gráfico" 6601 6602#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:159 6603msgid "Georectifier" 6604msgstr "Georrectificador" 6605 6606#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:205 6607#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1995 6608#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:203 6609#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1956 6610msgid "Cartographic Composer" 6611msgstr "Diseñador cartográfico" 6612 6613#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:163 6614msgid "Launch user-defined script" 6615msgstr "Lanzar script definido por el usuario" 6616 6617#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:165 ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:72 6618msgid "Open a simple Python code editor" 6619msgstr "Abrir un editor simple para código Python" 6620 6621#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:203 6622msgid "GUI settings" 6623msgstr "Configuración de la GUI" 6624 6625#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:204 6626msgid "GRASS manual" 6627msgstr "Manual de GRASS" 6628 6629#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:232 6630msgid "Edit selected vector map" 6631msgstr "Editar mapa vectorial seleccionado" 6632 6633#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:235 6634msgid "Show attribute data for selected vector map" 6635msgstr "Mostrar atributos del mapa vectorial seleccionado" 6636 6637#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:267 6638msgid "Generate command for m.nviz.image" 6639msgstr "Generar comando para m.nviz.image" 6640 6641#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:268 6642msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state" 6643msgstr "Generar comando para m.nviz.image basado en el estado actual" 6644 6645#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:271 6646msgid "3D view mode settings" 6647msgstr "Configuraciones de modo de vista 3D" 6648 6649#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:272 6650msgid "Show 3D view mode settings dialog" 6651msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de configuraciones del modo de visualización 3D" 6652 6653#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:275 6654msgid "Show 3D view mode manual" 6655msgstr "Mostrar manual de modo de visualización 3D" 6656 6657#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:88 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1222 6658#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:128 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:924 6659msgid "Unable to get GRASS version\n" 6660msgstr "No es posible obtener la versión de GRASS\n" 6661 6662#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:90 6663#, python-format 6664msgid "GRASS GIS %s Layer Manager" 6665msgstr "Administrador de capas de GRASS GIS %s" 6666 6667#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:123 6668msgid "There were some issues when loading menu or Modules tab:" 6669msgstr "Hubo problemas al cargar el menú o la pestaña de módulos:" 6670 6671#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:151 6672msgid "Workspace Toolbar" 6673msgstr "Barra de herramientas del Entorno de trabajo" 6674 6675#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:154 6676msgid "Data Toolbar" 6677msgstr "Barra de herramientas de datos" 6678 6679#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:160 6680msgid "Tools Toolbar" 6681msgstr "Barra de herramientas " 6682 6683#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:163 6684msgid "Vector Toolbar" 6685msgstr "Barra de herramientas de vectoriales" 6686 6687#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:166 6688msgid "3D view Toolbar" 6689msgstr "Barra de herramientas de la vista 3D" 6690 6691#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:281 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1769 6692msgid "Rename Map Display" 6693msgstr "Renombrar visualizador de mapas" 6694 6695#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:316 6696#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1225 6697msgid "Layers" 6698msgstr "Capas" 6699 6700#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:333 6701msgid "Console" 6702msgstr "Consola" 6703 6704#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:359 6705#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:323 6706#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1114 6707msgid "Modules" 6708msgstr "Módulos" 6709 6710#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:383 6711#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:340 6712msgid "Python" 6713msgstr "Python" 6714 6715#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:479 6716#, python-format 6717msgid "" 6718"Location <%s> created.\n" 6719"\n" 6720"Do you want to switch to the new location?" 6721msgstr "" 6722"Localización <%s> creada.\n" 6723"\n" 6724"¿Quiere cambiar a nueva Localización?" 6725 6726#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:482 6727msgid "Switch to new location?" 6728msgstr "¿Cambiar a nueva Localización?" 6729 6730#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:506 6731msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?" 6732msgstr "¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada ahora?" 6733 6734#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:508 6735#, python-format 6736msgid "Location <%s> created" 6737msgstr "¡Localización <%s> creada!" 6738 6739#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:591 6740msgid "Choose model to run" 6741msgstr "Seleccionar modelo a ejecutar" 6742 6743#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:682 6744msgid "Do you want to save changes in the workspace?" 6745msgstr "¿Desea guardar los cambios en el Entorno de trabajo?" 6746 6747#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:684 6748msgid "Do you want to store current settings to workspace file?" 6749msgstr "¿Desea guardar la configuración actual en un archivo de Entorno de trabajo?" 6750 6751#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:764 6752#, python-format 6753msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead." 6754msgstr "El comando '%s' no está implementado todavía en WxGUI. Intentar añadirlo como capa de comando." 6755 6756#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:946 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2054 6757msgid "Selected map layer is not vector." 6758msgstr "La capa del mapa seleccionado no es vectorial." 6759 6760#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:952 6761msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset." 6762msgstr "Solo se permiten editar mapas vectoriales del Directorio de mapas actual." 6763 6764#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:978 6765msgid "Choose script file to run" 6766msgstr "Seleccionar archivo script a ejecutar" 6767 6768#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:980 6769msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh" 6770msgstr "Script Python (*.py)|*.py|Script Bash (*.sh)|*.sh" 6771 6772#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:991 6773#, python-format 6774msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation canceled." 6775msgstr "El script '%s' no existe. Operación cancelada." 6776 6777#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1000 6778#, python-format 6779msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?" 6780msgstr "El script <%s> no es ejecutable. ¿Quieres establecer los permisos que te permitan correr este script (debes ser el propietario del archivo)?" 6781 6782#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1005 6783msgid "Set permission?" 6784msgstr "¿Establecer permiso?" 6785 6786#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015 6787msgid "Unable to set permission. Operation canceled." 6788msgstr "No ha sido posible definir permiso. Operación cancelada." 6789 6790#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029 6791#, python-format 6792msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?" 6793msgstr "Directorio '%s' no está definido en GRASS_ADDON_PATH. ¿Quiere añadir este directorio a GRASS_ADDON_PATH?" 6794 6795#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1031 6796msgid "Update Addons path?" 6797msgstr "¿Actualizar ruta de Addons?" 6798 6799#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1037 6800#, python-format 6801msgid "Launching script '%s'..." 6802msgstr "Lanzando script '%s'..." 6803 6804#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051 6805msgid "No location/mapset provided. Operation canceled." 6806msgstr "No se ha dado ninguna Localización/Directorio de mapas. Operación cancelada." 6807 6808#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1072 6809#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:934 6810msgid "Enter name for new mapset:" 6811msgstr "Escriba el nombre para el nuevo Directorio de mapas:" 6812 6813#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1073 ../gui/wxpython/menustrings.py:246 6814#: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:52 6815#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:554 6816#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:935 6817#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:240 6818msgid "Create new mapset" 6819msgstr "Crear nuevo Directorio de mapas" 6820 6821#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1079 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1104 6822msgid "No mapset provided. Operation canceled." 6823msgstr "No se ha seleccionado ningún Directorio de mapas. Operación cancelada." 6824 6825#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1138 6826#, python-format 6827msgid "" 6828"Working directory changed to:\n" 6829"\"%s\"" 6830msgstr "" 6831"Directorio de trabajo cambiado a:\n" 6832"\"%s\"" 6833 6834#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1145 6835msgid "Changes current working directory for this GUI." 6836msgstr "Cambiar directorio de trabajo actual para esta GUI." 6837 6838#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1147 6839msgid "Usage: cd [directory]" 6840msgstr "Uso: cd [directory]" 6841 6842#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1148 6843msgid "Without parameters it opens a dialog." 6844msgstr "Sin parámetros abre un cuadro de diálogo." 6845 6846#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1152 6847msgid "If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced by user's home directory." 6848msgstr "Si ~ (tilde) está presente como el primer directorio en la ruta, será reemplazada por el directorio home del usuario." 6849 6850#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1166 6851msgid "More than one parameter provided." 6852msgstr "Más de un parámetro dado." 6853 6854#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1186 6855msgid "Choose a working directory" 6856msgstr "Seleccionar un directorio trabajo" 6857 6858#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1231 6859msgid "System Info" 6860msgstr "Información del sistema" 6861 6862#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1247 6863msgid "GRASS version" 6864msgstr "Versión de GRASS" 6865 6866#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1247 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:141 6867msgid "unknown version" 6868msgstr "versión desconocida" 6869 6870#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1248 6871msgid "Code revision" 6872msgstr "" 6873 6874#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1250 6875msgid "Build date" 6876msgstr "Fecha de compilación" 6877 6878#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1252 6879msgid "Build platform" 6880msgstr "Construir plataforma" 6881 6882#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1265 6883msgid "Platform" 6884msgstr "Plataforma" 6885 6886#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1328 6887msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?" 6888msgstr "El Entorno de trabajo actual no está vacía. ¿Desea guardar los ajustes actuales en un archivo de Entorno de trabajo?" 6889 6890#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1331 6891msgid "Create new workspace?" 6892msgstr "¿Crear un nuevo Entorno de trabajo?" 6893 6894#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1360 6895msgid "Choose workspace file" 6896msgstr "Seleccione Entorno de trabajo" 6897 6898#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1362 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1639 6899msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw" 6900msgstr "Archivo de Entorno de trabajo GRASS (*.gxw)|*.gxw" 6901 6902#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1391 6903msgid "Most likely the database, location or mapset does not exist" 6904msgstr "Probablemente, la base de datos, la Localización o el Directorio de mapas no existan" 6905 6906#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1394 6907#, python-brace-format 6908msgid "" 6909"Unable to change to location and mapset specified in the workspace.\n" 6910"Reason: {reason}\n" 6911"Details: {details}\n" 6912"\n" 6913"Do you want to proceed with opening the workspace anyway?" 6914msgstr "" 6915 6916#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402 6917msgid "Proceed with opening of the workspace?" 6918msgstr "" 6919 6920#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1442 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1613 6921msgid "Please wait, loading workspace..." 6922msgstr "Por favor espere, cargando Entorno de trabajo..." 6923 6924#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1593 6925msgid "Choose GRC file to load" 6926msgstr "Seleccione archivo GRC a cargar" 6927 6928#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1595 6929msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc" 6930msgstr "Antiguo archivo de Entorno de trabajo de GRASS (*.grc)|*.grc" 6931 6932#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1637 6933msgid "Choose file to save current workspace" 6934msgstr "Seleccione archivo donde guardar la configuración del Entorno de trabajo actual" 6935 6936#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1657 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1678 6937#, python-format 6938msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?" 6939msgstr "El archivo de Entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" 6940 6941#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1660 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1681 6942#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 6943#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:11 6944msgid "Save workspace" 6945msgstr "Guardar Entorno de trabajo" 6946 6947#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1705 6948msgid "Writing current settings to workspace file failed." 6949msgstr "La escritura de las configuraciones actuales al archivo del Entorno de trabajo ha fallado." 6950 6951#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1750 6952msgid "Close all Map Displays" 6953msgstr "" 6954 6955#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1768 6956msgid "Enter new name:" 6957msgstr "Escriba una nuevo nombre:" 6958 6959#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1866 6960#, python-format 6961msgid "" 6962"Unable to launch \"Supervised Classification Tool\".\n" 6963"\n" 6964"Reason: %s" 6965msgstr "" 6966"No fue posible lanzar la \"Herramienta de clasificación supervisada\".\n" 6967"\n" 6968"Razón: %s" 6969 6970#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1908 6971msgid "Unable to start Timeline Tool." 6972msgstr "No ha sido posible iniciar Herramienta de línea de tiempo." 6973 6974#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1919 6975msgid "Unable to start Temporal Plot Tool." 6976msgstr "No es posible iniciar Herramienta de gráfica temporal." 6977 6978#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2191 6979msgid "Add selected map layers into layer tree" 6980msgstr "Añadir capas de mapa seleccionadas al árbol de capas" 6981 6982#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2224 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2261 6983#, python-format 6984msgid "Unsupported map layer type <%s>." 6985msgstr "Tipo de capa de mapa no soportada <%s>." 6986 6987#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2390 6988msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells." 6989msgstr "Note que los valores de las celdas solo pueden ser visualizados para regiones con menos de 10,000 celdas." 6990 6991#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2482 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1992 6992msgid "opacity:" 6993msgstr "opacidad:" 6994 6995#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2490 6996#, python-format 6997msgid "" 6998"Do you want to remove map layer(s)\n" 6999"%s\n" 7000"from layer tree?" 7001msgstr "" 7002"¿Desea remover la(s) capa(s)\n" 7003"%s\n" 7004" del árbol de capas?" 7005 7006#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2493 7007msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?" 7008msgstr "¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?" 7009 7010#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2499 7011msgid "Remove map layer" 7012msgstr "Remover la capa de mapa" 7013 7014#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2570 7015msgid "Quit GRASS GUI" 7016msgstr "Cerrar la Interfaz gráfica de usuario GRASS" 7017 7018#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2587 7019msgid "Unable to exit GRASS shell: unknown PID" 7020msgstr "No fue posible salir de la línea de comandos de GRASS: PID desconocido" 7021 7022#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2607 7023msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?" 7024msgstr "La resolución del visualizador no está constreñida a la configuración computacional. Se sugiere constreñir el mapa a la región geométrica. ¿Quiere constreñir la resolución?" 7025 7026#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2616 7027msgid "Constrain map to region geometry?" 7028msgstr "¿Constreñir mapa a la región geométrica?" 7029 7030#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:57 7031#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:376 7032#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058 7033#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:37 7034#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1038 7035msgid "Import raster data" 7036msgstr "Importar datos ráster" 7037 7038#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:59 7039#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:374 7040#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:1183 7041#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:159 7042#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1160 7043msgid "Link external raster data" 7044msgstr "Enlazar datos ráster externos" 7045 7046#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:61 7047msgid "Unpack GRASS raster map" 7048msgstr "Desempaquetar mapa ráster GRASS" 7049 7050#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:63 7051msgid "Set raster output format" 7052msgstr "Definir formato de raster de sálida" 7053 7054#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:65 7055#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:517 7056#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1089 7057#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:67 7058#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1068 7059msgid "Import vector data" 7060msgstr "Importar datos vectoriales" 7061 7062#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:67 7063#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:515 7064#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/menustrings.py:1185 7065#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:161 7066#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1162 7067msgid "Link external vector data" 7068msgstr "Enlazar datos vectoriales externos" 7069 7070#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:69 7071msgid "Unpack GRASS vector map" 7072msgstr "Desempaquetar mapa vectorial GRASS" 7073 7074#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:71 7075msgid "Set vector output format" 7076msgstr "Definir formato vectorial de salida" 7077 7078#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:73 7079msgid "Import data from WMS server" 7080msgstr "Importar datos de servidor WMS" 7081 7082#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:75 7083msgid "Add command layer" 7084msgstr "Añadir capa de comandos" 7085 7086#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:77 ../gui/wxpython/menustrings.py:2084 7087#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:73 7088#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2035 7089msgid "Quit" 7090msgstr "Salir" 7091 7092#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:79 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75 7093msgid "Add raster map layer" 7094msgstr "Añadir capa de mapa ráster" 7095 7096#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:81 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:60 7097#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:484 7098msgid "Add RGB map layer" 7099msgstr "Añadir capa de mapa RGB" 7100 7101#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:83 7102msgid "Add HIS map layer" 7103msgstr "Añadir capa de mapa HIS" 7104 7105#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:85 7106msgid "Add shaded relief map layer" 7107msgstr "Añadir capa de mapa de sombreado de relieve" 7108 7109#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:87 7110msgid "Add raster flow arrows" 7111msgstr "Añadir ráster de flechas de flujo" 7112 7113#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:89 7114msgid "Add raster cell numbers" 7115msgstr "Añadir números de celdas ráster" 7116 7117#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77 7118msgid "Add vector map layer" 7119msgstr "Añadir capa de mapa vectorial" 7120 7121#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:93 7122msgid "Add thematic (choropleth) vector map layer" 7123msgstr "Agregar mapa vectorial temático (choropleth) " 7124 7125#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:95 7126msgid "Add thematic chart layer" 7127msgstr "Añadir capa de carta temática" 7128 7129#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:97 7130msgid "Add grid layer" 7131msgstr "Añadir capa de cuadrícula" 7132 7133#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:99 7134msgid "Add geodesic line layer" 7135msgstr "Añadir capa de líneas geodésicas" 7136 7137#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:101 7138msgid "Add rhumbline layer" 7139msgstr "Añadir capa de Línea de rumbo de navegación o loxódromo (loxodrome)." 7140 7141#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:103 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:110 7142msgid "Add labels" 7143msgstr "Añadir etiquetas" 7144 7145#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:105 7146#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:482 7147#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:483 7148msgid "Add 3D raster map layer" 7149msgstr "Añadir capa de mapa ráster 3D" 7150 7151#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:106 7152msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode" 7153msgstr "Tenga en cuenta que los datos ráster 3D solo son renderizados en el modo de visualización 3D" 7154 7155#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:108 7156msgid "Add WMS layer." 7157msgstr "Añadir capa WMS." 7158 7159#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:112 7160msgid "Editing mode" 7161msgstr "Modo de edición" 7162 7163#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:114 7164msgid "Background vector map" 7165msgstr "Mapa vectorial de fondo" 7166 7167#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:214 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1532 7168msgid "Map Layers" 7169msgstr "Capas de mapas" 7170 7171#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:469 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:146 7172#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:954 7173#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1196 ../gui/wxpython/menustrings.py:1899 7174#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:172 7175#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:934 7176#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1173 7177#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1860 7178msgid "Rename" 7179msgstr "Renombrar" 7180 7181#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:515 7182msgid "3D view properties" 7183msgstr "Propiedades de la vista 3D" 7184 7185#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:526 7186msgid "Zoom to selected map(s)" 7187msgstr "Acercamiento al mapa o mapas seleccionados" 7188 7189#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:538 7190msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)" 7191msgstr "Zoom al mapa(s) seleccionado (se ignorarán los valores nulos)" 7192 7193#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:547 7194msgid "Set computational region from selected map(s)" 7195msgstr "Establecer la región computacional a partir del mapa(s) seleccionado(s)" 7196 7197#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:560 7198msgid "Align computational region to selected map" 7199msgstr "Alinear la región computacional al mapa seleccionado" 7200 7201#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:574 7202msgid "Export common formats" 7203msgstr "Formatos comunes de exportación" 7204 7205#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:590 7206msgid "Export PostGIS" 7207msgstr "Exportar PostGIS" 7208 7209#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:603 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:793 7210msgid "Export attribute table" 7211msgstr "Exportar tabla de atributos" 7212 7213#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:618 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:764 7214msgid "Create pack" 7215msgstr "Crear paquete" 7216 7217#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:633 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779 7218msgid "Make a copy in the current mapset" 7219msgstr "Hacer una copia en el Directorio de mapas actual" 7220 7221#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:638 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:787 7222#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860 7223msgid "Set color table" 7224msgstr "Establecer la tabla de color" 7225 7226#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:646 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:795 7227msgid "Set color table interactively" 7228msgstr "Establecer paleta de colores interactivamente" 7229 7230#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:655 7231msgid "Show attribute data" 7232msgstr "Muestra los datos del atributo" 7233 7234#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:673 7235msgid "Start editing" 7236msgstr "Comenzar edición" 7237 7238#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:682 7239msgid "Stop editing" 7240msgstr "Terminar la edición" 7241 7242#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:702 7243msgid "Rebuild topology" 7244msgstr "Reconstruir topología" 7245 7246#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:804 ../gui/wxpython/menustrings.py:773 7247#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1718 7248#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:758 7249#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1684 7250msgid "Histogram" 7251msgstr "Histograma" 7252 7253#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:813 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:869 7254#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484 7255#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:528 7256#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1454 7257msgid "Univariate raster statistics" 7258msgstr "Estadísticas univariadas de ráster" 7259 7260#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825 7261msgid "Report raster statistics" 7262msgstr "Reportar estadísticas de ráster" 7263 7264#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837 7265msgid "Profile" 7266msgstr "Perfil" 7267 7268#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:892 7269msgid "Save web service layer" 7270msgstr "Guardar capa de servicio web" 7271 7272#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1010 7273msgid "Unable to create profile of raster map." 7274msgstr "No se puede crear el perfil del mapa ráster." 7275 7276#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1063 7277#, python-format 7278msgid "Unsupported map type <%s>" 7279msgstr "Tipo de mapa no soportado <%s>" 7280 7281#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1069 7282#, python-format 7283msgid "Enter name for the new %s in the current mapset:" 7284msgstr "Escriba el nombre para el nuevo %s en el Directorio de mapas actual:" 7285 7286#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1071 7287#, python-format 7288msgid "Make a copy of %s <%s>" 7289msgstr "Hacer una copia de %s <%s>" 7290 7291#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1089 7292#, python-format 7293msgid "%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?" 7294msgstr "%s <%s> ya existe en el Directorio de mapas actual. ¿Quiere sobrescribirlo?" 7295 7296#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1101 7297#, python-format 7298msgid "Unable to make copy of <%s>" 7299msgstr "No fue posible hacer una copia de <%s>" 7300 7301#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1109 7302#, python-format 7303msgid "Unable to make copy of <%s>. Mapset <%s> is not current mapset." 7304msgstr "No fue posible hacer una copia de <%s>. El Directorio de mapas <%s> no es el Directorio de mapas actual." 7305 7306#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1135 7307msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined." 7308msgstr "No es posible mostrar el histograma del mapa ráster. No se definió ningún nombre de mapa." 7309 7310#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1245 7311#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:292 7312#, python-format 7313msgid "Set opacity of <%s>" 7314msgstr "Definir opacidad de <%s>" 7315 7316#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1357 7317msgid "Layer group:" 7318msgstr "Grupo de capas:" 7319 7320#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1363 7321#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1912 7322msgid "Click to edit layer settings" 7323msgstr "Pulse aquí para editar la configuración de la capa" 7324 7325#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1428 7326msgid "(double click to set properties)" 7327msgstr "(haga doble clic para establecer las propiedades)" 7328 7329#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1687 7330msgid "Please wait, updating data..." 7331msgstr "Por favor espere, actualizando datos..." 7332 7333#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:45 7334#, python-format 7335msgid "Welcome to wxGUI Interactive Python Shell %s" 7336msgstr "Bienvenido a la Consola de comandos Interactiva de Python wxGUI %s" 7337 7338#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:46 7339#, python-format 7340msgid "Type %s for more GRASS scripting related information." 7341msgstr "Escribir %s para más información relacionada con el scripting de GRASS." 7342 7343#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:47 7344#, python-format 7345msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree." 7346msgstr "Escriba %s para añadir vectorial o ráster al árbol de capas." 7347 7348#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:64 7349msgid "Delete all text from the shell" 7350msgstr "Eliminar todo el texto de la consola de comandos UNIX" 7351 7352#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:69 7353msgid "Simple &editor" 7354msgstr "&editor simple" 7355 7356#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:126 7357#, python-format 7358msgid "Raster or vector map <%s> not found" 7359msgstr "Mapa ráster o vectorial <%s> no encontrado" 7360 7361#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:133 7362#, python-format 7363msgid "Raster map <%s> added" 7364msgstr "Mapa ráster <%s> añadido" 7365 7366#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:135 7367#, python-format 7368msgid "Vector map <%s> added" 7369msgstr "Mapa vectorial <%s> añadido" 7370 7371#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:29 7372#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:519 7373msgid "Tools" 7374msgstr "Herramientas" 7375 7376#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:31 7377msgid "Quit Map Swipe" 7378msgstr "Quitar Ventana de visualización móvil" 7379 7380#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:33 7381#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:43 7382msgid "Select raster maps" 7383msgstr "Seleccionar mapas ráster" 7384 7385#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:116 7386msgid "Swipe mode" 7387msgstr "Modo ventana móvil" 7388 7389#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:117 7390#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:272 7391msgid "Mirror mode" 7392msgstr "Modo espejo" 7393 7394#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:129 7395msgid "Choose view mode" 7396msgstr "Escoger modo de visualización" 7397 7398#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:153 7399msgid "Switch orientation" 7400msgstr "Cambiar orientación" 7401 7402#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:156 7403msgid "Switch maps" 7404msgstr "Cambiar mapas" 7405 7406#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:133 7407msgid "Name of top/left raster map:" 7408msgstr "Nombre de mapa ráster superior/izquierdo:" 7409 7410#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:142 7411msgid "Name of bottom/right raster map:" 7412msgstr "Nombre de mapa ráster superior/derecho:" 7413 7414#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:188 7415msgid "Switch to advanced mode" 7416msgstr "Cambiar a modo avanzado" 7417 7418#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:189 ../gui/wxpython/gui_core/wrap.py:201 7419msgid "Cancel" 7420msgstr "Cancelar" 7421 7422#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:195 7423msgid "Switch to simple mode" 7424msgstr "Cambiar a modo simple" 7425 7426#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:13 7427#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2030 ../gui/wxpython/gui_core/wrap.py:212 7428#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:14 7429#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1981 7430msgid "Close" 7431msgstr "Cerrar" 7432 7433#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:220 7434msgid "Name of the first map is missing." 7435msgstr "Nombre del primer mapa está ausente." 7436 7437#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:223 7438msgid "Name of the second map is missing." 7439msgstr "Falta nombre del segundo mapa." 7440 7441#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:256 7442msgid "Map Swipe settings" 7443msgstr "Configuraciones de la ventana de visualización móvil de mapas" 7444 7445#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:275 7446msgid "Mirrored cursor" 7447msgstr "Seguir cursor" 7448 7449#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:304 7450msgid "Shape:" 7451msgstr "Forma:" 7452 7453#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:41 7454msgid "GRASS GIS Map Swipe" 7455msgstr "Ventana de visualización móvil de mapas GRASS GIS" 7456 7457#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:404 7458#, python-format 7459msgid "Map <%s> not found. " 7460msgstr "Mapa <%s> no encontrado." 7461 7462#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:53 7463msgid "Multiple import" 7464msgstr "Importación múltiple" 7465 7466#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:70 7467msgid "List of raster layers" 7468msgstr "Lista de capas ráster" 7469 7470#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:72 7471msgid "List of vector layers" 7472msgstr "Lista de capas vectoriales" 7473 7474#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:74 7475#, python-format 7476msgid "List of %s layers" 7477msgstr "Lista de %s capas" 7478 7479#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:76 7480#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:890 7481msgid "right click to (un)select all" 7482msgstr "click derecho para (des)seleccionar todo" 7483 7484#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:79 7485#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:867 7486#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2048 7487msgid "Layer id" 7488msgstr "Id de capa" 7489 7490#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:80 7491#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2049 7492msgid "Layer name" 7493msgstr "Nombre de capa" 7494 7495#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:81 7496msgid "Name for output GRASS map (editable)" 7497msgstr "Nombre del mapa GRASS de salida (editable)" 7498 7499#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:83 7500#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2050 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2188 7501msgid "Feature type" 7502msgstr "Tipo de elemento" 7503 7504#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:84 7505#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:86 7506#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2051 7507msgid "Projection match" 7508msgstr "Coincidencia de proyecciones" 7509 7510#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:93 7511msgid "Override projection check (use current location's projection)" 7512msgstr "No comprobar proyección (usar la proyección de la localización actual)" 7513 7514#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:106 7515#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:693 7516msgid "Close dialog on finish" 7517msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo al finalizar" 7518 7519#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:122 7520#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:398 7521#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:539 7522msgid "&Import" 7523msgstr "&Importar" 7524 7525#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:123 7526#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:399 7527#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:540 7528msgid "Import selected layers" 7529msgstr "Importar las capas seleccionadas" 7530 7531#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:133 7532msgid "Source settings" 7533msgstr "Configuración de fuente" 7534 7535#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:154 7536msgid "Import settings" 7537msgstr "Importar configuraciones" 7538 7539#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:384 7540#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:525 7541msgid "Add linked layers into layer tree" 7542msgstr "Añadir las capas enlazadas al árbol de capas" 7543 7544#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:386 7545#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:527 7546#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:756 7547msgid "Add imported layers into layer tree" 7548msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas" 7549 7550#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:395 7551#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:536 7552msgid "&Link" 7553msgstr "&Liga" 7554 7555#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:396 7556#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:537 7557msgid "Link selected layers" 7558msgstr "Ligar las capas seleccionadas" 7559 7560#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:419 7561#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:560 7562msgid "No layers selected. Operation canceled." 7563msgstr "No se han seleccionado capas. Operación cancelada." 7564 7565#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:445 7566msgid "Unable to determine number of raster bands" 7567msgstr "No se puede determinar el número de bandas ráster" 7568 7569#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:660 7570msgid "Define output format for vector data" 7571msgstr "Definir formato de salida para datos vectoriales" 7572 7573#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:662 7574msgid "Define output format for raster data" 7575msgstr "Definir formato de salida para datos ráster" 7576 7577#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:670 7578msgid "Set external format and close dialog" 7579msgstr "Definir formato externo y cerrar cuadro de diálogo" 7580 7581#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:727 7582msgid "No data source selected." 7583msgstr "No se ha seleccionado ningún origen de datos" 7584 7585#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:742 7586msgid "Import DXF layers" 7587msgstr "Importar capas de mapas DXF" 7588 7589#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:749 7590msgid "Choose DXF file to import" 7591msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar:" 7592 7593#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:778 7594msgid "No layers selected." 7595msgstr "No hay capas seleccionadas." 7596 7597#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:868 7598msgid "Name for output GRASS map" 7599msgstr "Nombre para el mapa GRASS de salida" 7600 7601#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:886 7602msgid "Projection of following layers do not match with projection of current location. " 7603msgstr "La proyección de las siguientes capas no coincide con la proyección de la localización actual." 7604 7605#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:888 7606msgid "Layers to be reprojected" 7607msgstr "Capas a ser reproyectadas" 7608 7609#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:902 7610msgid "&Import && reproject" 7611msgstr "&Importar && reproyectar" 7612 7613#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:903 7614msgid "Reproject selected layers" 7615msgstr "Reproyectar capas seleccionadas" 7616 7617#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:296 7618msgid "GRASS GIS Histogramming Tool (d.histogram)" 7619msgstr "Herramienta de Histograma de GRASS GIS (d.histogram)" 7620 7621#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:436 7622msgid "Select font for histogram text" 7623msgstr "Seleccione la fuente para el texto del histograma" 7624 7625#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:35 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:121 7626msgid "Set up vector cleaning tools" 7627msgstr "Establecer herramientas vectoriales de limpieza" 7628 7629#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:76 7630msgid "break lines/boundaries" 7631msgstr "Líneas de ruptura/contornos" 7632 7633#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:77 7634msgid "remove duplicates" 7635msgstr "eliminar duplicados" 7636 7637#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:78 7638msgid "remove dangles" 7639msgstr "eliminar dangles" 7640 7641#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:79 7642msgid "change boundary dangles to lines" 7643msgstr "cambiar dangles de los contornos por líneas" 7644 7645#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:80 7646msgid "remove bridges" 7647msgstr "eliminar puentes" 7648 7649#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:81 7650msgid "change bridges to lines" 7651msgstr "cambiar puentes a líneas" 7652 7653#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:82 7654msgid "snap lines/boundaries" 7655msgstr "snap líneas/contornos" 7656 7657#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:83 7658msgid "remove duplicate area centroids" 7659msgstr "eliminar centroides del área duplicados" 7660 7661#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:84 7662msgid "break polygons" 7663msgstr "romper polígonos" 7664 7665#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:85 7666msgid "prune lines/boundaries" 7667msgstr "podar líneas/contornos" 7668 7669#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:86 7670msgid "remove small areas" 7671msgstr "eliminar áreas pequeñas" 7672 7673#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:87 7674msgid "remove lines/boundaries of zero length" 7675msgstr "eliminar líneas/contornos de longitud cero" 7676 7677#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:88 7678msgid "remove small angles at nodes" 7679msgstr "eliminar ángulos pequeños en los nodos" 7680 7681#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:123 7682msgid "Choose cleaning tools and set thresholds" 7683msgstr "Escoger herramientas de limpieza y los umbrales establecidos" 7684 7685#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:127 7686msgid "Select input vector map:" 7687msgstr "Seleccionar mapa vectorial de entrada:" 7688 7689#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:133 7690msgid " Feature type: " 7691msgstr "Tipo de elemento:" 7692 7693#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:137 7694msgid "Select output vector map:" 7695msgstr "Seleccionar mapa vectorial de salida:" 7696 7697#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:178 7698msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)" 7699msgstr "Copiar la cadena del comando actual al portapapeles (Ctrl+C)" 7700 7701#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:223 ../gui/wxpython/psmap/utils.py:105 7702msgid "point" 7703msgstr "punto" 7704 7705#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:224 7706msgid "line" 7707msgstr "línea" 7708 7709#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:225 7710msgid "boundary" 7711msgstr "contorno" 7712 7713#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:226 7714msgid "centroid" 7715msgstr "centroide" 7716 7717#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:227 7718#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:696 7719msgid "area" 7720msgstr "área" 7721 7722#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:228 7723msgid "face" 7724msgstr "cara" 7725 7726#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:402 7727#, python-format 7728msgid "%s. cleaning tool removed, will be ignored" 7729msgstr "%s. herramienta de limipieza eliminada, será ignorada" 7730 7731#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:405 7732msgid "Please select a cleaning tool to remove" 7733msgstr "Por favor seleccione una herramienta de limpieza a eliminar" 7734 7735#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:429 7736#, python-format 7737msgid "%s. cleaning tool moved up" 7738msgstr "%s. herramienta de limpiez subida" 7739 7740#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:431 7741msgid "1. cleaning tool can not be moved up " 7742msgstr "1. la herramienta de limpieza no se puede subir" 7743 7744#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:433 7745msgid "Please select a cleaning tool to move up" 7746msgstr "Por favor seleccione una herramienta de limpieza para subir" 7747 7748#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:461 7749#, python-format 7750msgid "%s. cleaning tool moved down" 7751msgstr "%s. herramienta de limpieza bajada" 7752 7753#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:463 7754msgid "Last cleaning tool can not be moved down " 7755msgstr "La última herramienta de limpieza no se puede bajar" 7756 7757#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:465 7758msgid "Please select a cleaning tool to move down" 7759msgstr "Por favor selecciona una herramienta de limpieza a bajar" 7760 7761#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:479 7762#, python-format 7763msgid "cleaning tool: '%s'" 7764msgstr "herramienta de limpieza:'%s'" 7765 7766#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:489 7767#, python-format 7768msgid "Threshold for %(num)s. tool '%(tool)s': %(thresh)s" 7769msgstr "Umbral para %(num)s. herramienta '%(tool)s': %(thresh)s" 7770 7771#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:517 7772msgid "Name of input vector map" 7773msgstr "Nombre de mapa vectorial de entrada" 7774 7775#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:518 7776msgid "Name for output vector map" 7777msgstr "Nombre de mapa vectorial de salida" 7778 7779#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:520 7780msgid "Threshold" 7781msgstr "Umbral" 7782 7783#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:522 7784#, python-format 7785msgid "'%s' not defined" 7786msgstr "'%s' no definido" 7787 7788#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:524 7789#, python-format 7790msgid "" 7791"Some parameters not defined. Operation canceled.\n" 7792"\n" 7793"%s" 7794msgstr "" 7795"Algunos parámetros no definidos. Operación cancelada. \n" 7796"%s" 7797 7798#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:529 7799msgid "Executing selected cleaning operations..." 7800msgstr "Ejecutando operaciones de limpieza seleccionadas..." 7801 7802#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:586 7803msgid "Vector cleaning command copied to clipboard" 7804msgstr "Comanda de limpieza vectorial copiada al portapapeles" 7805 7806#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:80 7807msgid "Check all" 7808msgstr "Revisar todo" 7809 7810#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:83 7811msgid "Clear all" 7812msgstr "Limpiar todo" 7813 7814#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:141 7815msgid "Enter vector attribute values" 7816msgstr "Ingrese valores de los atributos vectoriales" 7817 7818#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:312 7819msgid "Bad color format. Use color format '0:0:0'" 7820msgstr "Formato de color incorrecto. Use el formato de color '0:0:0'" 7821 7822#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414 7823#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:467 7824msgid "Select raster map:" 7825msgstr "Seleccionar mapa ráster:" 7826 7827#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:416 7828msgid "Select vector map:" 7829msgstr "Seleccionar mapa vectorial:" 7830 7831#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:436 7832msgid "Import or export color table:" 7833msgstr "Importar o exportar tabla de colores:" 7834 7835#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:441 7836msgid "Choose file to load color table" 7837msgstr "Escoger archivo para cargar tabla de colores" 7838 7839#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:442 7840msgid "Load" 7841msgstr "Cargar" 7842 7843#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:444 7844msgid "Type filename or click to choose file and load color table" 7845msgstr "Escribir el nombre de archivo o de click para escoger archivo cargar la tabla de colores" 7846 7847#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:450 7848msgid "Choose file to save color table" 7849msgstr "Escoger archivo donde guardar tabla de colores" 7850 7851#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:452 7852msgid "Type filename or click to choose file and save color table" 7853msgstr "Escribir el nombre de archivo o de click para escoger archivo y guardar la tabla de colores" 7854 7855#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:9 7856#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2026 7857#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:10 7858#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1977 7859msgid "Save" 7860msgstr "Guardar" 7861 7862#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:466 7863msgid "&Set" 7864msgstr "&Establecer" 7865 7866#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:474 7867msgid "Load color table:" 7868msgstr "Cargar tabla de colores:" 7869 7870#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:480 7871msgid "Load color table from file:" 7872msgstr "Cargar tabla de colores de archivo:" 7873 7874#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:488 7875msgid "Save color table to file:" 7876msgstr "Guardar tabla de colores en el archivo:" 7877 7878#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:520 7879msgid "Reload default table" 7880msgstr "Recargar tabla predeterminada" 7881 7882#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:583 7883#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:77 7884msgid "Preview" 7885msgstr "Vista previa" 7886 7887#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:588 7888msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)." 7889msgstr "Mostrar vista previa del mapa (se usará la extensión actual del visualizador de mapas)." 7890 7891#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:623 7892#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1922 7893msgid "No valid color rules given." 7894msgstr "No es válida la regla de colores dada." 7895 7896#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:681 7897#, python-format 7898msgid "File <%s> already already exists. Do you want to overwrite it?" 7899msgstr "El archivo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" 7900 7901#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:695 7902#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2383 7903msgid "Nothing to save." 7904msgstr "Nada que guardar." 7905 7906#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:728 7907msgid "Invalid color table format" 7908msgstr "Formato de tabla de colores no válido" 7909 7910#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:809 7911#, python-format 7912msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table." 7913msgstr "Valor de la regla no correcto '%s'. No es posible aplicar la tabla de colores." 7914 7915#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:895 7916msgid "Create new color table for raster map" 7917msgstr "Crear nueva tabla de colores para mapa ráster" 7918 7919#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:973 7920msgid "Enter raster category values or percents" 7921msgstr "Ingresar valores de categoría ráster o porcentajes" 7922 7923#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:977 7924#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1660 7925#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1664 7926#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3538 7927msgid "range" 7928msgstr "intervalo" 7929 7930#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979 7931msgid "fp range" 7932msgstr "intervalo fp" 7933 7934#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:981 7935#, python-format 7936msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)" 7937msgstr "Ingresar valores de categoría ráster o porcentajes (%(range)s = %(min)d-%(max)d)" 7938 7939#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1088 7940msgid "Create new color rules for vector map" 7941msgstr "Crear nueva regla de colores para mapa vectorial" 7942 7943#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1099 7944#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1679 7945msgid "Enter vector attribute values or percents:" 7946msgstr "Ingrese valores de los atributos vectoriales o porcentajes:" 7947 7948#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1101 7949#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1681 7950msgid "Enter vector attribute values:" 7951msgstr "Ingrese valores de los atributos vectoriales:" 7952 7953#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1112 7954msgid "Select vector columns" 7955msgstr "Seleccionar columnas de vectorial" 7956 7957#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1114 7958msgid "Layer:" 7959msgstr "Capa:" 7960 7961#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1116 7962msgid "Attribute column:" 7963msgstr "Columna de atributo:" 7964 7965#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1119 7966msgid "Load color from column:" 7967msgstr "Cargar colores de la columna:" 7968 7969#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1119 7970msgid "Save color to column:" 7971msgstr "Guardar color en la columna:" 7972 7973#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1121 7974msgid "Load size from column:" 7975msgstr "Cargar tamaño desde la columna:" 7976 7977#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1121 7978msgid "Save size to column:" 7979msgstr "Guardar tamaño en la columna:" 7980 7981#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1123 7982msgid "Load width from column:" 7983msgstr "Cargar anchura de la columna:" 7984 7985#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1123 7986msgid "Save width to column:" 7987msgstr "Guardar anchura en la columna:" 7988 7989#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1128 7990msgid "Use color column instead of color table:" 7991msgstr "Usar columna de color en lugar de tabla de colores:" 7992 7993#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1142 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:483 7994#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2321 7995msgid "Add column" 7996msgstr "Añadir columna" 7997 7998#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1144 7999msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table." 8000msgstr "Añade columna GRASSRGB a la tabla de atributos actual." 8001 8002#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1203 8003#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1259 8004msgid "Import or export color table" 8005msgstr "Importar o exportar tabla de colores" 8006 8007#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1273 8008#, python-format 8009msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you want to create and connect new attribute table?" 8010msgstr "Conexión a base de datos para mapa vectorial <%s> no está definida en archivo DB. ¿Quieres crear y conectar nueva tabla de atributos?" 8011 8012#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1277 8013msgid "No database connection defined" 8014msgstr "No hay conexiones definidas a bases de datos" 8015 8016#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1350 8017#, python-format 8018msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited." 8019msgstr "El mapa seleccionado <%(map)s> no está en el Directorio de mapas actual <%(mapset)s>. La tabla de atributos no puede ser editada." 8020 8021#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1524 8022#, python-format 8023msgid "%s column already exists." 8024msgstr "Columna %s ya existe." 8025 8026#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1558 8027msgid "Please wait, loading data from attribute table..." 8028msgstr "Por favor espere, cargando datos de la tabla de atributos..." 8029 8030#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1619 8031#, python-format 8032msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?" 8033msgstr "La cantidad de registros cargados ha llegado a %d, el mostrar todos los registros será tardado y puede provocar que la computadora se trabe, ¿quieres continuar de todas maneras?" 8034 8035#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1623 8036msgid "Too many records" 8037msgstr "Demasiados registros" 8038 8039#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1670 8040#, python-format 8041msgid "Enter vector attribute values or percents %s:" 8042msgstr "Ingrese valores de los atributos vectoriales o porcentajes %s:" 8043 8044#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1674 8045#, python-format 8046msgid "Enter vector attribute values %s:" 8047msgstr "Ingrese valores de los atributos vectoriales %s:" 8048 8049#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1827 8050msgid "Please select column to save values to." 8051msgstr "Por favor seleccione una columna en la cual guardar los valores." 8052 8053#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1863 8054msgid "No color column defined. Operation canceled." 8055msgstr "No hay una columna de colores definida. Operación cancelada." 8056 8057#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1907 8058msgid "Thematic mapping for vector map in 3D view" 8059msgstr "Mapeo temático para mapa vectorial en vista 3D" 8060 8061#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:56 8062msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator" 8063msgstr "Calculadora de mapas ráster GRASS GIS" 8064 8065#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:59 8066msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator" 8067msgstr "Calculadora de mapas ráster 3D GRASS GIS" 8068 8069#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:75 8070msgid "mapcalc statement" 8071msgstr "sentencia mapcalc" 8072 8073#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142 8074msgid "Operators" 8075msgstr "Operadores" 8076 8077#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146 8078msgid "Operands" 8079msgstr "Operandos" 8080 8081#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148 8082msgid "Expression" 8083msgstr "Expresión" 8084 8085#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163 8086msgid "Save expression to file" 8087msgstr "Guardar expresión a archivo" 8088 8089#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165 8090#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1876 8091msgid "&Load" 8092msgstr "&Cargar" 8093 8094#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166 8095msgid "Load expression from file" 8096msgstr "Cargar expresión del archivo" 8097 8098#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168 8099#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:1192 8100#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:622 8101#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:168 8102#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1169 8103msgid "Copy" 8104msgstr "Copiar" 8105 8106#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170 8107#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:624 8108msgid "Copy the current command string to the clipboard" 8109msgstr "Copiar la cadena del comando actual al portapapeles" 8110 8111#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174 8112msgid "exponent" 8113msgstr "exponente" 8114 8115#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176 8116msgid "divide" 8117msgstr "dividir" 8118 8119#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178 8120msgid "add" 8121msgstr "añadir" 8122 8123#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181 8124msgid "subtract" 8125msgstr "restar" 8126 8127#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183 8128msgid "modulus" 8129msgstr "modelo" 8130 8131#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186 8132msgid "multiply" 8133msgstr "multiplicar" 8134 8135#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194 8136msgid "left shift" 8137msgstr "desplazamiento a la izquierda" 8138 8139#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197 8140msgid "right shift" 8141msgstr "desplazamiento a la derecha" 8142 8143#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:200 8144msgid "right shift (unsigned)" 8145msgstr "desplazamiento a la derecha (no signado)" 8146 8147#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:202 8148msgid "greater than" 8149msgstr "más grande que" 8150 8151#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:205 8152msgid "greater than or equal to" 8153msgstr "mayor o igual que" 8154 8155#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:207 8156msgid "less than" 8157msgstr "menos que " 8158 8159#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210 8160msgid "less than or equal to" 8161msgstr "menos que o igual a" 8162 8163#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212 8164msgid "equal to" 8165msgstr "igual a" 8166 8167#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215 8168msgid "not equal to" 8169msgstr "no es igual a" 8170 8171#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:219 8172msgid "one's complement" 8173msgstr "complemento de un" 8174 8175#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221 8176msgid "NOT" 8177msgstr "NO" 8178 8179#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:224 8180msgid "bitwise AND" 8181msgstr "a nivel de bits I" 8182 8183#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:227 8184msgid "bitwise OR" 8185msgstr "a nivel de bits O" 8186 8187#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:230 8188msgid "logical AND" 8189msgstr "Y lógica" 8190 8191#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233 8192msgid "logical AND (ignores NULLs)" 8193msgstr "Y lógica (ignora NULOs)" 8194 8195#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:235 8196msgid "logical OR" 8197msgstr "O lógica" 8198 8199#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:238 8200msgid "logical OR (ignores NULLs)" 8201msgstr "O lógica (ignora NULos)" 8202 8203#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:243 8204msgid "conditional" 8205msgstr "condicional" 8206 8207#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:258 8208msgid "Name for new 3D raster map to create" 8209msgstr "Nombre para el nuevo mapa ráster 3D a crear" 8210 8211#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:260 8212msgid "Name for new raster map to create" 8213msgstr "Nombre para el nuevo mapa ráster a crear" 8214 8215#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:269 8216msgid "Insert existing 3D raster map" 8217msgstr "Insertar el mapa ráster 3D existente" 8218 8219#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:271 8220msgid "Insert existing raster map" 8221msgstr "Insertar mapa ráster existente" 8222 8223#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:276 8224msgid "Insert mapcalc function" 8225msgstr "Insertar función mapcalc" 8226 8227#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:293 8228msgid "Generate random seed for rand()" 8229msgstr "Generar semilla aleatoria para rand()" 8230 8231#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:295 8232msgid "Seed:" 8233msgstr "Raiz:" 8234 8235#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:299 8236msgid "Integer seed for rand() function" 8237msgstr "número entero para semilla de la función rand()" 8238 8239#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:306 8240msgid "Add created raster map into layer tree" 8241msgstr "Añadir mapa ráster creado en el árbol de capas" 8242 8243#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:664 8244msgid "You must enter the name of a new raster map to create." 8245msgstr "Debe introducir el nombre del nuevo mapa ráster a crear." 8246 8247#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:675 8248msgid "You must enter an expression to create a new raster map." 8249msgstr "Debe introducir una expresión para crear un nuevo mapa ráster." 8250 8251#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:735 8252msgid "Choose a file name to save the expression" 8253msgstr "Seleccione un nombre de archivo para guardar la expresión" 8254 8255#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:736 8256#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:758 8257msgid "Expression file (*)|*" 8258msgstr "Archivo de expresión (*)|*" 8259 8260#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:757 8261msgid "Choose a file name to load the expression" 8262msgstr "Seleccione un nombre de archivo para cargar la expresión" 8263 8264#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:793 8265#, python-brace-format 8266msgid "'{cmd}' copied to clipboard" 8267msgstr "'{cmd}' copiado al portapapeles" 8268 8269#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:42 8270msgid "Fetch & install extension from GRASS Addons" 8271msgstr "Buscar & instalar extensión de Complementos GRASS" 8272 8273#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:62 8274msgid "List of extensions - double-click to install" 8275msgstr "Lista extensiones - doble click para instalar" 8276 8277#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:86 8278msgid "Options" 8279msgstr "Opciones" 8280 8281#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:119 8282msgid "&Install" 8283msgstr "&Instalar" 8284 8285#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:121 8286msgid "Install selected add-ons GRASS module" 8287msgstr "Instalar los complementos seleccionados en el módulo de GRASS" 8288 8289#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:124 8290msgid "Show g.extension manual page" 8291msgstr "Mostrar página de manual de g.extension" 8292 8293#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:188 8294msgid "Extension not defined" 8295msgstr "Extensión no definida" 8296 8297#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:212 8298msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons (be patient)..." 8299msgstr "Obteniendo lista de módulos del repositorio de complementos de GRASS (sea paciente)..." 8300 8301#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:227 8302#, python-format 8303msgid "%d extensions loaded" 8304msgstr "%d extensiones cargadas" 8305 8306#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:239 8307msgid "Install" 8308msgstr "Instalar" 8309 8310#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:244 8311msgid "Show manual page" 8312msgstr "Mostrar página del manual" 8313 8314#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:345 8315#, python-format 8316msgid "Unable to load extensions. %s" 8317msgstr "No es posible cargar extensiones. %s" 8318 8319#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:391 8320msgid "Manage installed GRASS Addons extensions" 8321msgstr "Administrar complementos de extensión instalados" 8322 8323#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:407 8324msgid "List of installed extensions" 8325msgstr "Lista de extensiones instaladas" 8326 8327#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:415 8328msgid "Uninstall" 8329msgstr "Desinstalar" 8330 8331#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:417 8332msgid "Uninstall selected Addons extensions" 8333msgstr "Desinstalar complementos de extensión seleccionados" 8334 8335#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:421 8336msgid "Reinstall" 8337msgstr "Reinstalar" 8338 8339#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:423 8340msgid "Reinstall selected Addons extensions" 8341msgstr "Reinstalar complementos de extensión seleccionados" 8342 8343#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:464 8344msgid "No extension selected. Operation canceled." 8345msgstr "No se ha seleccionado ninguna extensión. Operación cancelada." 8346 8347#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:491 8348#, python-format 8349msgid "" 8350"List of files to be removed:\n" 8351"%(files)s\n" 8352"\n" 8353"Do you want really to remove <%(ext)s> extension?" 8354msgstr "" 8355"Lista de archivos a remover:\n" 8356"%(files)s\n" 8357"\n" 8358"¿Quiere realmente remover extensión <%(ext)s>?" 8359 8360#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:495 8361msgid "Remove extension" 8362msgstr "Eliminar extensión" 8363 8364#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:528 8365msgid "Extension" 8366msgstr "Extensión" 8367 8368#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:60 8369msgid "Create new configuration file for r.li modules" 8370msgstr "Crear nuevo archivo de configuración para módulos r.li" 8371 8372#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:126 8373#, python-format 8374msgid "Do you want to create r.li configuration file <%s>?" 8375msgstr "¿Quiere crear archivo de configuración <%s> de r.li?" 8376 8377#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:129 8378msgid "Create new r.li configuration file?" 8379msgstr "¿Crear nuevo archivo de configuración de r.li?" 8380 8381#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:142 8382msgid "r.li.setup wizard canceled. Configuration file not created." 8383msgstr "Asistente de r.li.setup cancelado. Archivo de configuración no creado." 8384 8385#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:493 8386msgid "Select maps and define name" 8387msgstr "Seleccionar mapas y definir nombre" 8388 8389#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:506 8390msgid "Name for new configuration file to create" 8391msgstr "Nombre de nuevo archivo de configuración a crear" 8392 8393#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:519 8394msgid "Raster map to use to select areas" 8395msgstr "Mapa ráster a utilizar para seleccionar áreas" 8396 8397#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:530 8398msgid "Vector map to use to select areas" 8399msgstr "Mapa vectorial a utilizar para seleccionar áreas" 8400 8401#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:541 8402msgid "Vector map layer to use to select areas" 8403msgstr "Capa de mapa vectorial a usar para seleccionar áreas" 8404 8405#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:553 8406msgid "Define sampling region (region for analysis)" 8407msgstr "Definir región muestral (región para analizar)" 8408 8409#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:556 8410#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:891 8411msgid "Whole map layer" 8412msgstr "Capa de mapa completa" 8413 8414#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:557 8415msgid "Keyboard setting" 8416msgstr "Configuraciones del teclado" 8417 8418#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:558 8419msgid "Draw the sampling frame" 8420msgstr "Dibujar marco de muestreo" 8421 8422#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:600 8423#, python-format 8424msgid "The configuration file %s already exists, please change name" 8425msgstr "El archivo de configuración %s ya existe, por favor cambie el nombre" 8426 8427#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:662 8428#, python-format 8429msgid "Vector %s was not found, please select another vector" 8430msgstr "Vectorial %s no encontrado, por favor seleccione otro vectorial" 8431 8432#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:666 8433#, python-format 8434msgid "Vector %s has no areas, please select another vector" 8435msgstr "Vectorial %s no contiene áreas, por favor seleccione otro vectorial" 8436 8437#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:671 8438#, python-format 8439msgid "Vector %s has no table connected, please select another vector" 8440msgstr "Vectorial %s no tiene tablas conectadas, por favor seleccione otro vectorial" 8441 8442#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:715 8443msgid "Insert sampling frame parameter" 8444msgstr "Insertar parámetro de marco muestral" 8445 8446#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:725 8447msgid "Column of upper left corner" 8448msgstr "Columna de la esquina superior izquierda" 8449 8450#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:739 8451msgid "Row of upper left corner" 8452msgstr "Fila de la esquina superior izquierda" 8453 8454#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:754 8455#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:768 8456msgid "Row length of sampling frame" 8457msgstr "Longitud de fila del marco de muestreo" 8458 8459#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:832 8460#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:402 8461msgid "Draw sampling frame" 8462msgstr "Dibujar marco de muestreo" 8463 8464#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:884 8465msgid "Insert sampling areas" 8466msgstr "Insertar áreas muestrales" 8467 8468#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:892 8469msgid "Regions" 8470msgstr "Regiones" 8471 8472#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:893 8473msgid "Sample units" 8474msgstr "Unidades muestrales" 8475 8476#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:894 ../gui/wxpython/menustrings.py:342 8477#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1287 8478#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:333 8479#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1259 8480msgid "Moving window" 8481msgstr "Ventana movil" 8482 8483#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:895 8484msgid "" 8485"Select areas from the\n" 8486"overlaid vector map" 8487msgstr "" 8488"Seleccione las áreas desde\n" 8489"el mapa vectorial superpuesto." 8490 8491#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:906 8492msgid "Choose a method" 8493msgstr "Escoger un método" 8494 8495#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:908 8496msgid "Use keyboard to enter sampling area" 8497msgstr "Usar teclado para ingresar área de muestreo" 8498 8499#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:909 8500msgid "Use mouse to draw sampling area" 8501msgstr "Use el ratón para dibujar áreas de muestreo" 8502 8503#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:913 8504msgid "This option is not supported yet" 8505msgstr "Esta opción aún no está soportada" 8506 8507#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:925 8508msgid "Number of regions to draw:" 8509msgstr "Cantidad de regiones a dibujar:" 8510 8511#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:940 8512msgid "Do you want to overwrite existing temporal maps if they exist?" 8513msgstr "¿Quiere sobreescribir los mapas temporales existentes si es que hay?" 8514 8515#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:945 8516msgid "Do you want to check vector areas?" 8517msgstr "¿Quiere revisar las áreas vectoriales?" 8518 8519#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:947 8520msgid "Select if use area by area" 8521msgstr "Seleccionar si quiere usar área por área" 8522 8523#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:949 8524msgid "All the features will be used" 8525msgstr "Se usarán todos los elementos" 8526 8527#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:966 8528msgid "Analysing all vector features..." 8529msgstr "Analizando todos los elementos vectoriales..." 8530 8531#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1064 8532msgid "Analysing vector" 8533msgstr "Analizando vector" 8534 8535#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1080 8536msgid "All feature are been analyzed." 8537msgstr "Se están analizando todos los elementos." 8538 8539#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1084 8540msgid "An error occurred" 8541msgstr "Sucedió un error" 8542 8543#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1116 8544msgid "Draw sampling regions" 8545msgstr "Dibuje regiones de muestreo" 8546 8547#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1133 8548msgid "Draw sample region " 8549msgstr "Dibuje la región de muestreo" 8550 8551#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1141 8552#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1498 8553msgid "Draw moving windows region" 8554msgstr "Dibujar región para ventanas móviles" 8555 8556#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1143 8557#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1504 8558#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:414 8559msgid "Draw sampling region" 8560msgstr "Dibujar unidades de muestreo" 8561 8562#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1180 8563msgid "Select sample units from keyboard" 8564msgstr "Seleccione unidades de muestreo desde el teclado" 8565 8566#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1194 8567#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1367 8568#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1457 8569msgid "Select type of shape" 8570msgstr "Seleccionar tipo de forma" 8571 8572#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1195 8573#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1368 8574#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1458 8575#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:106 8576msgid "Rectangle" 8577msgstr "Rectángulo" 8578 8579#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1195 8580#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1368 8581#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1458 8582msgid "Circle" 8583msgstr "Círculo" 8584 8585#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1221 8586#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1379 8587#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1394 8588msgid "Width size (in cells)?" 8589msgstr "¿Anchura (en celdas)?" 8590 8591#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1222 8592#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1395 8593msgid "What radius size (in meters)?" 8594msgstr "¿Tamaño de radio (en metros)?" 8595 8596#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1223 8597#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1386 8598#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1396 8599msgid "Height size (in cells)?" 8600msgstr "¿Anchura (en celdas)?" 8601 8602#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1224 8603#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1397 8604msgid "Name of the circle mask" 8605msgstr "Nombre de la máscara circular" 8606 8607#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1232 8608msgid "Select method of sampling unit distribution" 8609msgstr "Seleccione el método de distribución de unidades de muestreo" 8610 8611#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1234 8612msgid "Random non overlapping" 8613msgstr "Aleatorio que no se sobrelape" 8614 8615#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1235 8616msgid "Systematic contiguos" 8617msgstr "Sistemático continuo" 8618 8619#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1236 8620msgid "Stratified random" 8621msgstr "Aleatorio estratificado" 8622 8623#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1237 8624msgid "Systematic non contiguos" 8625msgstr "Sistemático no continuo" 8626 8627#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1238 8628msgid "Centered over sites" 8629msgstr "Centrado sobre los sitios" 8630 8631#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1243 8632#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1308 8633msgid "What number of Sampling Units to use?" 8634msgstr "¿Qué cantidad de unidades de muestreo se van a utilizar?" 8635 8636#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1322 8637msgid "Insert number of row strates" 8638msgstr "Inserte la cantidad de estratos de filas" 8639 8640#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1323 8641msgid "Insert number of column strates" 8642msgstr "Inserte la cantidad de estratos de columnas" 8643 8644#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1329 8645msgid "Insert distance between units" 8646msgstr "Insertar distancia entre unidades" 8647 8648#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1359 8649msgid "Set sample units" 8650msgstr "Definir unidades muestrales" 8651 8652#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1408 8653msgid "Set moving windows" 8654msgstr "Establecer ventanas móviles" 8655 8656#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1451 8657#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1549 8658msgid "Draw sampling units" 8659msgstr "Dibujar unidades muestrales" 8660 8661#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1469 8662msgid "Number of sampling area to draw:" 8663msgstr "Cantidad de áreas muestrales a dibujar:" 8664 8665#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1566 8666msgid "Draw Sampling " 8667msgstr "Dibujar muestra" 8668 8669#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1620 8670msgid "Select sampling areas" 8671msgstr "Seleccione áreas muestrales" 8672 8673#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1629 8674msgid "Is this area ok?" 8675msgstr "¿Esta área está bien?" 8676 8677#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1652 8678msgid "Select sample area " 8679msgstr "Seleccione área muestral" 8680 8681#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1679 8682#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:138 8683#, python-format 8684msgid "The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps" 8685msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe. Por favor remueva o renombre los mapas con el prefijo '%s' o seleccione la opción de sobreescribir mapas existentes" 8686 8687#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1719 8688#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:127 8689msgid "The polygon seems to have 0 areas" 8690msgstr "El polígono parece tener 0 áreas" 8691 8692#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1722 8693msgid "Select sample area 1 of " 8694msgstr "Seleccionada área muestral 1 de" 8695 8696#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1752 8697msgid "Configuration file name:" 8698msgstr "Nombre del archivo de configuración:" 8699 8700#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1761 8701msgid "Raster name:" 8702msgstr "Nombre de ráster:" 8703 8704#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1771 8705msgid "Vector name:" 8706msgstr "Nombre de vectorial:" 8707 8708#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1780 8709msgid "Region type:" 8710msgstr "Tipo de región:" 8711 8712#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1798 8713msgid "Sampling area type:" 8714msgstr "Tipo de área muestral:" 8715 8716#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1861 8717msgid "Region keyboard values:" 8718msgstr "Valores de región ingresados mediante teclado:" 8719 8720#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1875 8721#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1900 8722#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1904 8723msgid "Type of shape:" 8724msgstr "Tipo de forma:" 8725 8726#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1878 8727#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1907 8728msgid "Radius size:" 8729msgstr "Tamaño del radio:" 8730 8731#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1879 8732#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1908 8733msgid "Name circle mask:" 8734msgstr "Nombre la máscara circular:" 8735 8736#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1881 8737#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1910 8738msgid "Width size:" 8739msgstr "Anchura:" 8740 8741#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1882 8742#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1911 8743msgid "Height size:" 8744msgstr "Anchura:" 8745 8746#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1885 8747msgid "Method of distribution:" 8748msgstr "Método de distribución:" 8749 8750#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1888 8751msgid "Number sampling units:" 8752msgstr "Cantidad de unidades muestrales:" 8753 8754#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1891 8755msgid "Distance between units:" 8756msgstr "Distancia entre unidades:" 8757 8758#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1894 8759msgid "Number row strates:" 8760msgstr "Número de estratos de filas:" 8761 8762#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1896 8763msgid "Number column strates:" 8764msgstr "Columna estratos de columnas:" 8765 8766#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:216 8767#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:325 8768#, python-format 8769msgid "The raster file %s already exists, please change name" 8770msgstr "El archivo ráster %s ya existe, por favor cambie el nombre" 8771 8772#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:242 8773msgid "Raster map not created. Please redraw region." 8774msgstr "Mapa ráster no creado. Por favor de nuevo la región." 8775 8776#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:348 8777msgid "Raster map not created. redraw region again." 8778msgstr "Mapa ráster no creado. Dibuje otra vez la región." 8779 8780#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:403 8781msgid "Draw sampling frame by clicking and dragging" 8782msgstr "Arrastre el marco muestral haciendo click y arrastrando" 8783 8784#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:406 8785msgid "Draw sampling rectangle" 8786msgstr "Dibujar rectángulo de muestreo" 8787 8788#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:407 8789msgid "Draw sampling rectangle by clicking and dragging" 8790msgstr "Dibuje el rectángulo de muestreo haciendo click y arrastrando" 8791 8792#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:410 8793msgid "Draw sampling circle" 8794msgstr "Dibujar círculo de muestreo" 8795 8796#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:411 8797msgid "Draw sampling circle radius by clicking and dragging" 8798msgstr "Dibujar el radio de los circulos de muestreo haciendo click y arrastrando" 8799 8800#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:415 8801msgid "Draw sampling region by polygon. Right Double click to end drawing" 8802msgstr "Dibujar región de muestreo por polígono. Doble click derecho para concluir" 8803 8804#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:23 8805msgid "Modify the configuration file" 8806msgstr "Cambiar el archivo de configuración" 8807 8808#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:37 8809#, python-brace-format 8810msgid "View and modify the configuration file '{name}'" 8811msgstr "Ver y modificar el archivo de configuración '{name}'" 8812 8813#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:89 8814#, python-brace-format 8815msgid "" 8816"Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n" 8817"You could broke the configuration file..." 8818msgstr "" 8819"¿Está seguro de que quiere modificar el archivo de configuración r.li {name}?\n" 8820"Puede romper el archivo de configuración..." 8821 8822#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:94 8823msgid "WARNING" 8824msgstr "AVISO" 8825 8826#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:114 8827msgid "GRASS GIS Setup for r.li modules" 8828msgstr "Configuración de GRASS GIS para módulos r.li" 8829 8830#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:132 8831msgid "Available sampling area configuration files" 8832msgstr "Archivo de configuración de áreas muestrales disponible" 8833 8834#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:141 8835msgid "Remove a configuration file" 8836msgstr "Remover archivo de configuración" 8837 8838#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:952 8839#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1897 8840#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:932 8841#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1858 8842msgid "Create" 8843msgstr "Crear" 8844 8845#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:144 8846msgid "Create a new configuration file" 8847msgstr "Crear un archivo de configuración nuevo" 8848 8849#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:147 8850msgid "Rename a configuration file" 8851msgstr "Renombrar un archivo de configuración" 8852 8853#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:149 8854msgid "View/Edit" 8855msgstr "Ver/Editar" 8856 8857#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:150 8858msgid "View and edit a configuration file" 8859msgstr "Ver y editar un archivo de configuración" 8860 8861#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:225 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:256 8862#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:276 8863msgid "You have to select a configuration file" 8864msgstr "Debe seleccionar un archivo de configuración" 8865 8866#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:230 8867#, python-format 8868msgid "Do you want remove r.li configuration file <%s>?" 8869msgstr "¿Quiere remover archivo de configuración <%s> de r.li?" 8870 8871#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:233 8872msgid "Remove new r.li configuration file?" 8873msgstr "¿Remover nuevo archivo de configuración de r.li?" 8874 8875#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:259 8876#, python-format 8877msgid "Set the new name for %s \" \"configuration file" 8878msgstr "Definir el nuevo nombre para %s \" \"archivo de configuración" 8879 8880#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:261 8881msgid "Rename configuration file" 8882msgstr "Renombrar archivo de configuración" 8883 8884#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:205 8885#, python-format 8886msgid "" 8887"Error occurred during calling of handler: %s \n" 8888"Handler was unregistered." 8889msgstr "" 8890"Se produjo un error durante la llamada al controlador: %s\n" 8891"El manejador no fue registrado." 8892 8893#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:286 8894#, python-format 8895msgid "" 8896"Error occurred during unregistration of handler: %s \n" 8897" Handler was unregistered." 8898msgstr "" 8899"Se produjo un error durante la cancelación del registro del manejador:\n" 8900"%s El manejador no fue registrado." 8901 8902#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:315 8903#, python-format 8904msgid "Handler: %s was not registered" 8905msgstr "El controlador: %s, no fue registrado." 8906 8907#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:319 8908#, python-format 8909msgid "" 8910"Error occurred during unregistration of handler: %s \n" 8911" Handler was unregistered" 8912msgstr "" 8913"Se produjo un error durante la cancelación del registro del controlador: %s.\n" 8914"El controlador no estaba registrado." 8915 8916#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:277 8917#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:453 8918#, python-format 8919msgid "Property does not exist: %s" 8920msgstr "La propiedad no existe: %s" 8921 8922#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:227 8923#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:349 8924msgid "Measuring finished" 8925msgstr "Medición terminada" 8926 8927#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:245 8928#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:361 8929#, python-format 8930msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear." 8931msgstr "Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %s . Haga doble clic izquierdo para limpiar." 8932 8933#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:251 8934msgid "Measuring distance" 8935msgstr "Midiendo distancia." 8936 8937#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:254 8938msgid "Measuring distance:" 8939msgstr "Midiendo distancia:" 8940 8941#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:262 8942#, python-format 8943msgid "" 8944"Geodesic distance calculation is not available.\n" 8945"Reason: %s" 8946msgstr "" 8947"La distancia geodésica no está disponible.\n" 8948"Razón: %s" 8949 8950#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:300 8951#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:307 8952msgid "segment" 8953msgstr "segmento" 8954 8955#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:301 8956#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:308 8957msgid "total distance" 8958msgstr "distancia total" 8959 8960#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:302 8961msgid "bearing" 8962msgstr "rumbo" 8963 8964#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:303 8965msgid "degrees (clockwise from grid-north)" 8966msgstr "grados (a favor de las manecillas del reloj partiendo del norte)" 8967 8968#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:365 8969msgid "Measuring area:" 8970msgstr "Midiendo distancia:" 8971 8972#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:385 8973msgid "Units not recognized, measurement failed." 8974msgstr "No se reconocieron las medidas, falló la medición." 8975 8976#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:390 8977#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:392 8978#, python-brace-format 8979msgid "Area: {area} {unit}\n" 8980msgstr "Área: {area} {unit}\n" 8981 8982#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:178 8983#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:287 8984msgid "" 8985"Please install Python Imaging Library (PIL)\n" 8986"for better control of legend and other decorations." 8987msgstr "" 8988"Por favor instale Python Imaging Library (PIL)\n" 8989"para un mejor control de leyendas y otras decoraciones." 8990 8991#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:197 8992msgid "Remove text" 8993msgstr "Remover texto" 8994 8995#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:220 8996msgid "Remove scale bar" 8997msgstr "Remover barra de escala" 8998 8999#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:232 9000msgid "Remove north arrow" 9001msgstr "Remover símbolo Norte" 9002 9003#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:244 9004msgid "Remove vector legend" 9005msgstr "Remover leyenda mapa vectorial" 9006 9007#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:256 9008msgid "Remove legend" 9009msgstr "Remover leyenda" 9010 9011#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:257 9012msgid "Copy coordinates to clipboard" 9013msgstr "Copiar coordenadas al portapapeles" 9014 9015#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:265 9016msgid "Hide toolbars" 9017msgstr "Ocultar barra de herramientas" 9018 9019#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:267 9020msgid "Show toolbars" 9021msgstr "Mostrar barra de herramientas" 9022 9023#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:274 9024msgid "Hide statusbar" 9025msgstr "Ocultar barra de estado" 9026 9027#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:275 9028msgid "Show statusbar" 9029msgstr "Mostrar barra de estado" 9030 9031#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:292 9032msgid "Resize legend" 9033msgstr "Redimensionar la leyenda" 9034 9035#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:702 9036msgid "Please wait, exporting image..." 9037msgstr "Por favor espere, exportando imagen..." 9038 9039#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:990 9040msgid "Unable to draw registered graphics. The graphics was unregistered." 9041msgstr "No ha sido posible dibujar gráficas registradas. Se les quitó el registro a las gráficas." 9042 9043#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2072 9044msgid "Zoom to saved region extents" 9045msgstr "Acercamiento a la extensión de la región guardada (zoom to saved...)" 9046 9047#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2074 9048msgid "Set compulational region from named region" 9049msgstr "Definir región computacional desde la región nombrada" 9050 9051#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2087 9052#, python-format 9053msgid "Region <%s> not found. Operation canceled." 9054msgstr "Región <%s> no encontrada. Operación cancelada." 9055 9056#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2117 9057msgid "Save display extents to region file" 9058msgstr "Guardar la extensión de la visualización a un archivo de configuración de región." 9059 9060#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2119 9061msgid "Save computational region to region file" 9062msgstr "Guardar región computacional a un archivo de región" 9063 9064#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2131 9065#, python-format 9066msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?" 9067msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" 9068 9069#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:38 9070msgid "Draw/re-draw plot" 9071msgstr "Dibujar/redibujar gráfica" 9072 9073#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:41 9074msgid "Draw transect in map display window to profile" 9075msgstr "Para procesar el trazo del perfil, dibuje el transecto en la ventana de despliegue del mapa." 9076 9077#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:44 9078msgid "Plot options" 9079msgstr "Opciones de gráfica" 9080 9081#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:47 9082msgid "Plot statistics" 9083msgstr "Estadísticas de gráfica" 9084 9085#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:50 9086msgid "Save profile data to CSV file" 9087msgstr "Guardar datos del perfil en archivo CSV" 9088 9089#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:52 9090msgid "Quit plot tool" 9091msgstr "Salir de la herramienta de gráfica" 9092 9093#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484 9094msgid "Left Mouse Down at Point:" 9095msgstr "Botón izquierdo del ratón, abajo en el punto:" 9096 9097#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:516 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:581 9098#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:665 9099msgid "Text settings" 9100msgstr "Configuración del texto" 9101 9102#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:520 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:595 9103#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:986 9104msgid "Plot settings" 9105msgstr "Configuración la gráfica" 9106 9107#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:533 9108msgid "This feature is not yet functional" 9109msgstr "Este elemento todavía no es funcional" 9110 9111#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:534 9112msgid "Under Construction" 9113msgstr "En construcción" 9114 9115#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:50 9116msgid "GRASS Profile Analysis Tool" 9117msgstr "Herramienta GRASS para Análisis de Perfil" 9118 9119#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:66 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:176 9120msgid "Profile of" 9121msgstr "Perfil de" 9122 9123#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:95 9124#, python-format 9125msgid "Distance (%s)" 9126msgstr "Distancia (%s)" 9127 9128#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:97 9129msgid "Distance along transect" 9130msgstr "Distancia a lo largo de un transecto" 9131 9132#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:98 9133msgid "Cell values" 9134msgstr "Valores de celda" 9135 9136#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:169 9137msgid "Not all points of profile lie inside computational region." 9138msgstr "No todos los puntos del perfil están dentro de la región computacional." 9139 9140#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:240 9141msgid "Raster values" 9142msgstr "Valores del ráster" 9143 9144#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:293 9145msgid "You must draw a transect to profile in the map display window." 9146msgstr "Para crear el perfil, debe dibujar un transecto en la ventana de presentación de los mapas ." 9147 9148#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:294 9149msgid "Nothing to profile" 9150msgstr "No hay algo que perfilar" 9151 9152#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362 9153msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..." 9154msgstr "Escoger prefijo para archivo(s) donde se guardarán los valores del perfil..." 9155 9156#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:364 9157msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv" 9158msgstr "Valor separado por comas (*.csv)|*.csv" 9159 9160#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:378 9161msgid "Overwrite file?" 9162msgstr "¿Sobreescribir archivo?" 9163 9164#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:389 9165#, python-format 9166msgid "" 9167"Unable to open file <%s> for writing.\n" 9168"Reason: %s" 9169msgstr "" 9170"No es posible abrir el archivo <%s> para escribir.\n" 9171"Razones: %s" 9172 9173#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:405 9174#, python-format 9175msgid "" 9176"%d files created:\n" 9177"%s" 9178msgstr "" 9179"%d archivos creados:\n" 9180"%s" 9181 9182#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:408 9183msgid "No files generated." 9184msgstr "No se generaron archivos." 9185 9186#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:416 9187msgid "Statistics for Profile(s)" 9188msgstr "Estadísticas para perfil(es)" 9189 9190#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:43 9191msgid "GRASS GIS Histogramming Tool" 9192msgstr "Herramienta para histogramas de GRASS GIS" 9193 9194#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:51 9195msgid "Histogram of" 9196msgstr "Histograma de" 9197 9198#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:52 9199#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:156 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:52 9200#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:53 9201msgid "Raster cell values" 9202msgstr "Valores de las celdas ráster" 9203 9204#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:53 9205#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:162 9206msgid "Cell counts" 9207msgstr "Conteo de celdas" 9208 9209#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:141 9210#, python-format 9211msgid "Histogram of image group <%s>" 9212msgstr "Histograma del grupo de imágenes <%s>" 9213 9214#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:145 9215#, python-format 9216msgid "Histogram of raster map <%s>" 9217msgstr "Crear histograma de mapa ráster <%s>" 9218 9219#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:147 9220msgid "Histogram of selected raster maps" 9221msgstr "Histograma de mapas ráster seleccionados" 9222 9223#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:154 9224#, python-format 9225msgid "Raster cell values %s" 9226msgstr "Valores de celdas ráster %s" 9227 9228#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:164 9229msgid "Percent of total cells" 9230msgstr "Porcetaje del total de celdas" 9231 9232#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:166 9233msgid "Area" 9234msgstr "Área" 9235 9236#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:252 9237msgid "Statistics for Map(s) Histogrammed" 9238msgstr "Estadísticas para mapa(s) de los que se hicieron los histogramas" 9239 9240#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:257 9241#, python-format 9242msgid "Statistics for raster map <%s>" 9243msgstr "Estadísticas para mapa ráster <%s>" 9244 9245#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:44 9246msgid "GRASS Bivariate Scatterplot Tool" 9247msgstr "Herramienta de gráfica de dispersión bivariada de GRASS" 9248 9249#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:51 9250msgid "Bivariate Scatterplot" 9251msgstr "Gráfica de dispersión bivariada" 9252 9253#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:102 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:254 9254msgid "Nothing to plot." 9255msgstr "Nada que graficar." 9256 9257#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:113 9258msgid "At least 2 raster maps must be specified" 9259msgstr "Al menos 2 mapas ráster deben ser especificados" 9260 9261#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:136 9262msgid "Bivariate Scatterplot of " 9263msgstr "Gráfica de dispersión bivariada de" 9264 9265#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:157 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:158 9266#, python-format 9267msgid "Raster <%s> cell values" 9268msgstr "Valores de las celdas ráster <%s>" 9269 9270#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:162 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:166 9271#, python-format 9272msgid ": %s" 9273msgstr ": %s" 9274 9275#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:260 9276msgid "Regression Statistics for Scatterplot(s)" 9277msgstr "Regresión para gráfica(s) de dispersión" 9278 9279#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:271 9280#, python-format 9281msgid "" 9282"Regression equation for raster map <%(rast1)s> vs. <%(rast2)s>:\n" 9283"\n" 9284msgstr "" 9285"Ecuación de regresión de mapa ráster <%(rast1)s> vs. <%(rast2)s>:\n" 9286"\n" 9287 9288#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:41 9289msgid "Select raster maps to profile" 9290msgstr "Seleccione el mapas ráster para perfil" 9291 9292#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:81 9293msgid "Select raster map(s) to profile:" 9294msgstr "Seleccione el mapa(s) ráster para perfil:" 9295 9296#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:132 9297msgid "Select pairs of raster maps for scatterplots" 9298msgstr "Seleccione pares de mapas ráster para gráfica de dispersión" 9299 9300#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:180 9301msgid "Select pairs of raster maps for bivariate scatterplots:" 9302msgstr "Seleccionar pares de mapas ráster para las gráficas de dispersión bivariadas:" 9303 9304#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:195 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:502 9305msgid "Number of bins (for FP maps)" 9306msgstr "Número de bins (para mapas de punto flotante)" 9307 9308#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:290 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:478 9309msgid "Statistics" 9310msgstr "Estadísticas" 9311 9312#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:360 9313msgid "C&opy" 9314msgstr "C&opiar" 9315 9316#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:362 9317msgid "Copy regression statistics the clipboard (Ctrl+C)" 9318msgstr "Copiar las estadísticas de la regresión al portapapeles (Ctrl+C)" 9319 9320#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:403 9321msgid "Regression statistics copied to clipboard" 9322msgstr "Estadísticas de la regresión copiadas al portapapeles" 9323 9324#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:414 9325msgid "Select raster map or imagery group to histogram" 9326msgstr "Seleccione un mapa ráster o grupo de imágenes para histograma" 9327 9328#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:442 9329msgid "Histogram single raster" 9330msgstr "Histograma de un solo mapa ráster" 9331 9332#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:445 9333msgid "Histogram imagery group" 9334msgstr "Histogramas del grupo de imágenes" 9335 9336#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:486 9337msgid "Select image group:" 9338msgstr "Seleccionar grupo de imágenes:" 9339 9340#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:515 9341msgid "Histogram type" 9342msgstr "Tipo de histograma" 9343 9344#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:601 9345msgid "Selected group must be in current mapset" 9346msgstr "El grupo seleccionado debe estar en el Directorio de mapas actual" 9347 9348#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:675 9349msgid "Profile title:" 9350msgstr "Título del perfil:" 9351 9352#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:689 9353msgid "Title font size (pts):" 9354msgstr "Tamaño del tipo de letra del título (puntos):" 9355 9356#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:706 9357msgid "X-axis label:" 9358msgstr "Etiqueta X-axis:" 9359 9360#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:720 9361msgid "Y-axis label:" 9362msgstr "Etiqueta del eje Y:" 9363 9364#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:734 9365msgid "Label font size (pts):" 9366msgstr "Tamaño del tipo de letra de la etiqueta (puntos):" 9367 9368#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:752 9369#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:500 9370#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:781 9371#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2433 9372#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3946 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4554 9373#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5220 9374msgid "Font settings" 9375msgstr "Configuración de tipo de letra" 9376 9377#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:762 9378msgid "Font family:" 9379msgstr "Familia de fuentes:" 9380 9381#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:778 9382msgid "Style:" 9383msgstr "Estilo:" 9384 9385#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:794 9386msgid "Weight:" 9387msgstr "Peso:" 9388 9389#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:833 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1430 9390msgid "Apply changes for the current session and close dialog" 9391msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual y cerrar diálogo" 9392 9393#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:907 9394#, python-format 9395msgid "Plot text sizes saved to file '%s'." 9396msgstr "Los tamaños de texto del grafico se guardaron en el archivo '%s'." 9397 9398#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:964 9399msgid "No map or image group selected to plot." 9400msgstr "No se ha seleccionado ningún mapa o grupo de imágenes para graficar." 9401 9402#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1007 9403msgid "Map/image plotted" 9404msgstr "Mapa/imagen graficada" 9405 9406#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1019 9407msgid "Settings for selected map" 9408msgstr "Configuración para el mapa seleccionado" 9409 9410#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1037 9411msgid "Line color" 9412msgstr "Color de línea" 9413 9414#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1054 9415#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:167 9416msgid "Line width" 9417msgstr "Ancho de línea" 9418 9419#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1072 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2942 9420#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6791 9421msgid "Line style" 9422msgstr "Estilo de línea" 9423 9424#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1087 9425#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1150 9426#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1231 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:94 9427msgid "Legend" 9428msgstr "Leyenda" 9429 9430#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1104 9431msgid "Transect segment marker settings" 9432msgstr "Configuración de los marcadores del segmento de transecto." 9433 9434#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1123 9435#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1204 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2733 9436#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3803 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4853 9437msgid "Size" 9438msgstr "Tamaño" 9439 9440#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1137 9441#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1218 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2422 9442#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2578 9443msgid "Fill" 9444msgstr "Llenar" 9445 9446#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1164 9447#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1245 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4943 9448msgid "Style" 9449msgstr "Estilo" 9450 9451#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1186 9452msgid "Scatterplot points" 9453msgstr "Puntos de la gráfica de dispersión" 9454 9455#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1268 9456msgid "Axis settings" 9457msgstr "Configuración de ejes" 9458 9459#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1274 9460msgid "X-Axis" 9461msgstr "Eje X" 9462 9463#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1275 9464msgid "Y-Axis" 9465msgstr "Eje Y" 9466 9467#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1284 9468msgid "Scale" 9469msgstr "Escala" 9470 9471#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1296 9472msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)" 9473msgstr "Escalamiento automático de los ejes, cambiar máximo y mínimo, o que la escala sea igual al rango de los datos (min)" 9474 9475#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1304 9476msgid "Custom min" 9477msgstr "Mínimo personalizado" 9478 9479#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1321 9480msgid "Custom max" 9481msgstr "Máximo personalizado" 9482 9483#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1335 9484msgid "Log scale" 9485msgstr "Escala logarítmica" 9486 9487#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1359 9488msgid "Grid and Legend settings" 9489msgstr "Configuración avanzada" 9490 9491#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1364 9492msgid "Grid color" 9493msgstr "Color de la rejilla." 9494 9495#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1374 9496msgid "Show grid" 9497msgstr "Mostrar rejilla" 9498 9499#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1383 9500msgid "Legend font size" 9501msgstr "Tamaño de fuente de la leyenda." 9502 9503#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1397 9504msgid "Show legend" 9505msgstr "Mostrar la leyenda" 9506 9507#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1596 9508#, python-format 9509msgid "Plot settings saved to file '%s'." 9510msgstr "Las configuraciones del gráfico se guardaron en el archivo '%s'." 9511 9512#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:60 9513msgid "You are trying to create a training area outside the computational region. Please, use g.region to set the appropriate region first." 9514msgstr "Está tratando de crear un área de entrenamiento fuera de la región computacional. Por favor, use g.region para definir primero una región apropiada." 9515 9516#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:71 9517msgid "" 9518"In order to create a training area, you have to select class first.\n" 9519"\n" 9520"There is no class yet, do you want to create one?" 9521msgstr "" 9522"Para poder crear un área de entrenamiento, primero debe seleccionar la clase.\n" 9523"\n" 9524"Aún no hay clase, ¿quiere crear una?" 9525 9526#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:36 9527msgid "Set opacity level" 9528msgstr "Definir el nivel de opacidad" 9529 9530#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:39 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:281 9531msgid "Class manager" 9532msgstr "Administrador de clases" 9533 9534#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:45 9535msgid "Run analysis, update histogram and coincidence plots" 9536msgstr "Correr el análisis, actualizar el histograma y las gráficas de coincidencia" 9537 9538#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:48 9539msgid "Save signature file for i.maxlik" 9540msgstr "Guardar archivo de las firmas para i.maxlik" 9541 9542#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:51 9543msgid "Remove selected map layer" 9544msgstr "Eliminar capa de mapa seleccionado" 9545 9546#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:54 9547msgid "Export training areas to vector map" 9548msgstr "Exportar áreas de entrenamiento a mapa vectorial" 9549 9550#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:57 9551msgid "Import training areas from vector map" 9552msgstr "Importar áreas de entrenamiento de mapa vectorial" 9553 9554#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:77 9555msgid "Training" 9556msgstr "Entrenamiento" 9557 9558#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:83 9559msgid "Set map canvas for " 9560msgstr "Establecer lienzo del mapa para" 9561 9562#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:85 9563msgid "/ Zoom to map" 9564msgstr "/ Acercar al mapa" 9565 9566#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:261 9567#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:270 9568msgid "std dev" 9569msgstr "desviación estandar" 9570 9571#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:344 9572msgid "Add raster map" 9573msgstr "Añadir mapa ráster" 9574 9575#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:79 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:540 9576#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:569 9577msgid "Create/edit group..." 9578msgstr "Crear/editar grupo..." 9579 9580#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:86 9581msgid "Name of imagery group is missing." 9582msgstr "Falta el nombre del grupo de imágenes." 9583 9584#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:93 9585msgid "Name of imagery group:" 9586msgstr "Nombre del grupo de imágenes:" 9587 9588#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:108 9589msgid "Name of imagery subgroup:" 9590msgstr "Nombre del subgrupo de imágenes:" 9591 9592#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:183 9593msgid "Please choose a subgroup." 9594msgstr "Por favor seleccione un subgrupo." 9595 9596#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:187 9597#, python-format 9598msgid "Subgroup <%s> not found in group <%s>" 9599msgstr "El subgrupo <%s> no fue encontrado en el grupo <%s>" 9600 9601#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:194 9602#, python-format 9603msgid "" 9604"No data found in subgroup <%s> of group <%s>.\n" 9605"." 9606msgstr "" 9607"No se encontraron datos en el subgrupo <%s> del grupo <%s>.\n" 9608"." 9609 9610#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:199 9611#, python-format 9612msgid "" 9613"No data found in group <%s>.\n" 9614"." 9615msgstr "" 9616"No se encontraron datos en el grupo <%s>.\n" 9617"." 9618 9619#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:203 9620#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:77 9621#, python-format 9622msgid "Group <%s> not found" 9623msgstr "Grupo <%s> no encontrado" 9624 9625#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:251 9626msgid "Name of map is missing." 9627msgstr "Falta el nombre del mapa." 9628 9629#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:546 9630msgid "Zoom to training areas of selected class" 9631msgstr "Acercar a las áreas de entrenamiento de la clase seleccionada" 9632 9633#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:610 9634msgid "Save signature file" 9635msgstr "Guardar archivo de las firmas" 9636 9637#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:671 9638msgid "Enter name of signature file:" 9639msgstr "Escriba el nombre de archivo de firmas:" 9640 9641#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:683 9642msgid "Signature file path:" 9643msgstr "Ruta del archivo de las firmas:" 9644 9645#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:733 9646msgid "Export training areas" 9647msgstr "Exportar áreas de entrenamiento" 9648 9649#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:796 9650msgid "Export attribute table containing computed statistical data" 9651msgstr "Exporta tabla de atributos que contiene la información estadística calculada" 9652 9653#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:835 9654#, python-format 9655msgid "Vector map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?" 9656msgstr "Mapa vectorial <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" 9657 9658#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:838 9659#, python-format 9660msgid "Vector <%s> exists" 9661msgstr "Mapa vectorial <%s> existe" 9662 9663#: ../gui/wxpython/iclass/statistics.py:29 9664msgid "Loading imagery lib failed" 9665msgstr "No ha sido posible cargar la librería de imágenes" 9666 9667#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:72 9668msgid "Histograms" 9669msgstr "Histogramas" 9670 9671#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:73 9672msgid "Coincident plots" 9673msgstr "Gráficas de coincidencia" 9674 9675#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:74 9676msgid "Scatter plots" 9677msgstr "Gráficas de dispersión" 9678 9679#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:98 9680#, python-format 9681msgid "" 9682"Scatter plot functionality is disabled.\n" 9683"\n" 9684"Reason: Unable to import packages needed for scatter plot.\n" 9685"%s" 9686msgstr "" 9687"La funcionalidad de la gráfica de dispersión está deshabilitada.\n" 9688"\n" 9689"Razón: No es posible importar los paquetes necesarios para la gráfica de dispersión.\n" 9690"%s" 9691 9692#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:39 9693#, python-format 9694msgid "" 9695"Loading imagery lib failed.\n" 9696"%s" 9697msgstr "" 9698"No ha sido posible cargar la librería de imágenes.\n" 9699"\n" 9700"%s" 9701 9702#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:80 9703msgid "GRASS GIS Supervised Classification Tool" 9704msgstr "Herramienta de clasificación supervisada de GRASS GIS" 9705 9706#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:319 9707msgid "IClass Toolbar" 9708msgstr "Barra de herramientas de IClass" 9709 9710#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:331 9711msgid "IClass Misc Toolbar" 9712msgstr "Barra de herramientas miscelanea de IClass" 9713 9714#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:358 9715msgid "Digitization Toolbar" 9716msgstr "Barra de herramientas de digitalización" 9717 9718#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:376 9719msgid "Plots" 9720msgstr "Gráficas" 9721 9722#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:396 9723msgid "Preview Display" 9724msgstr "Pantalla de previsualización" 9725 9726#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:399 9727msgid "Training Areas Display" 9728msgstr "Pantalla de áreas de entrenamiento" 9729 9730#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:473 9731msgid "Adjust Training Area Display to Preview Display" 9732msgstr "Ajustar pantalla previsualización a la pantalla de áreas de entrenamiento" 9733 9734#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:475 9735msgid "Adjust Preview display to Training Area Display" 9736msgstr "Ajustar pantalla previsualización a la pantalla de áreas de entrenamiento" 9737 9738#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:477 9739msgid "Display synchronization ON" 9740msgstr "Sincronización de pantalla activada" 9741 9742#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:479 9743msgid "Display synchronization OFF" 9744msgstr "Sincronización de pantalla desactivada" 9745 9746#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:552 9747msgid "All changes will be lost. Do you want to continue?" 9748msgstr "Se perderán todos los cambios. ¿Quiere continuar?" 9749 9750#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:561 9751msgid "Import vector map" 9752msgstr "Importar mapa vectorial" 9753 9754#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:581 9755#, python-format 9756msgid "No areas in vector map <%s>.\n" 9757msgstr "No hay áreas en el mapa vectorial <%s>.\n" 9758 9759#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:583 9760#, python-format 9761msgid "Vector map <%s> contains points or lines, these features are ignored." 9762msgstr "El mapa vectorial <%s> contiene puntos o líneas, estos elementos son ignorados." 9763 9764#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:610 9765#, python-format 9766msgid "Unable to open vector map <%s>" 9767msgstr "No se puede abrir mapa vectorial <%s>" 9768 9769#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:621 9770#, python-format 9771msgid "Unable to copy vector features from <%s>" 9772msgstr "No se pueden copiar elementos vectoriales desde <%s>" 9773 9774#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:633 9775msgid "Unable to open temporary vector map" 9776msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial temporal" 9777 9778#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:729 9779msgid "No training areas to export." 9780msgstr "No hay áreas de entrenamiento que exportar." 9781 9782#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:742 9783#, python-format 9784msgid "%d training areas (%d classes) exported to vector map <%s>." 9785msgstr "%d áreas de entrenamiento (%d clases) exportadas a mapa vectorial <%s>." 9786 9787#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:982 9788msgid "Failed to create temporary vector map." 9789msgstr "No se pudo crear el mapa vectorial temporal." 9790 9791#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1078 9792#, python-format 9793msgid "No area in category %s. Category skipped." 9794msgstr "Categoría %s sin área. Se saltará dicha categoría." 9795 9796#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1082 9797msgid "Analysis failed." 9798msgstr "Falló el análisis." 9799 9800#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1089 9801msgid "results" 9802msgstr "resultados" 9803 9804#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1095 9805msgid "No imagery group selected." 9806msgstr "No se ha seleccionado ningún grupo de imágenes." 9807 9808#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1102 9809msgid "Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be recalculated. Do you still want to continue?" 9810msgstr "Debido a cambios recientes en las clases, las firmas pueden ser obsoletas y deben ser recalculadas. ¿Aún quiere continuar?" 9811 9812#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1105 9813msgid "Outdated signatures" 9814msgstr "Firmas obsoletas" 9815 9816#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1123 9817#, python-format 9818msgid "" 9819"A signature file named %s already exists.\n" 9820"Do you want to replace it?" 9821msgstr "" 9822"Ya existe un archivo de firmas de nombre %s.\n" 9823"¿Desea reemplazarlo?" 9824 9825#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1176 9826msgid "No imagery group selected. Operation canceled." 9827msgstr "No se ha seleccionado ningún grupo de imágenes. Operación cancelada." 9828 9829#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1187 9830#, python-format 9831msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled." 9832msgstr "El grupo <%(group)s> no tiene suficientes archivos (tiene %(files)d archivos). Operación cancelada." 9833 9834#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1195 9835msgid "No areas given. Operation canceled." 9836msgstr "No se ha dado ningún área. Operación cancelada." 9837 9838#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1210 9839msgid "Vector features are outside raster layers. Operation canceled." 9840msgstr "Los elementos están fuera de las capas ráster. Operación cancelada." 9841 9842#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:73 9843msgid "Name of subgroup required" 9844msgstr "Se necesita el nombre del subgrupo" 9845 9846#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:82 9847#, python-format 9848msgid "Subgroup <%s> not found" 9849msgstr "Subgrupo <%s> no encontrado" 9850 9851#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:117 9852#, python-format 9853msgid "Loading raster map <%s>..." 9854msgstr "Cargando mapa ráster <%s>..." 9855 9856#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:120 9857#, python-format 9858msgid "Loading training map <%s>..." 9859msgstr "Cargando mapa de entrenamiento <%s>..." 9860 9861#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3 ../gui/wxpython/menustrings.py:2021 9862#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2071 9863#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:4 9864#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1972 9865#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2022 9866msgid "&File" 9867msgstr "&Archivo" 9868 9869#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4 9870#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:5 9871msgid "Workspace" 9872msgstr "Entorno de trabajo" 9873 9874#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 9875#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:7 9876msgid "Create new workspace" 9877msgstr "Crear nuevo archivo de Entorno de trabajo" 9878 9879#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7 ../gui/wxpython/menustrings.py:2024 9880#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:8 9881#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1975 9882msgid "Open" 9883msgstr "Abrir" 9884 9885#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 9886#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:9 9887msgid "Load workspace from file" 9888msgstr "Cargar archivo de Entorno de trabajo desde archivo" 9889 9890#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11 ../gui/wxpython/menustrings.py:2028 9891#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:12 9892#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1979 9893msgid "Save as" 9894msgstr "Guardar cómo" 9895 9896#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 9897#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:13 9898msgid "Save workspace to file" 9899msgstr "Guardar Entorno de trabajo actual en archivo" 9900 9901#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14 9902#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:15 9903msgid "Close workspace file" 9904msgstr "Cerrar archivo del Entorno de trabajo" 9905 9906#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 9907#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:16 9908msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)" 9909msgstr "Cargar archivo de entorno GRC (GUI Tcl/Tk)" 9910 9911#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16 9912#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:17 9913msgid "Load map layers from GRC file to layer tree" 9914msgstr "Cargar capas de mapa desde el archivo GRC en el árbol de capas." 9915 9916#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17 9917#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:870 9918#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:18 9919msgid "Map display" 9920msgstr "Vista del mapa" 9921 9922#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18 9923#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:19 9924msgid "Add raster" 9925msgstr "Añadir ráster" 9926 9927#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19 9928#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:20 9929msgid "Add raster map layer to current display" 9930msgstr "Añadir capa de mapa ráster a la vista actual" 9931 9932#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20 9933#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:21 9934msgid "Add vector" 9935msgstr "Añadir vectorial" 9936 9937#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21 9938#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:22 9939msgid "Add vector map layer to current display" 9940msgstr "Añadir capa de mapa vectorial a la vista actual" 9941 9942#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22 9943#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:23 9944msgid "Add multiple rasters or vectors" 9945msgstr "Añadir varios ráster o vectoriales" 9946 9947#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23 9948#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:24 9949msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display" 9950msgstr "Añadir diversas capas de mapa ráster o vectoriales a la vista actual" 9951 9952#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24 9953#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:25 9954msgid "Add RGB raster layer" 9955msgstr "Agregar capa ráster RGB" 9956 9957#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25 9958#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:26 9959msgid "Add RGB raster map layer to current display" 9960msgstr "Añadir capa de mapa ráster RGB al visualizador actual" 9961 9962#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26 ../gui/wxpython/menustrings.py:27 9963#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:522 9964#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:27 9965#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:28 9966msgid "Add web service layer" 9967msgstr "Añadir capa de servicio web" 9968 9969#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28 9970#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:29 9971msgid "New map display window" 9972msgstr "Nueva ventana de visualización de mapas" 9973 9974#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29 9975#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:30 9976msgid "Open new map display window" 9977msgstr "Abrir nueva ventana de visualización del mapa" 9978 9979#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30 9980#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:31 9981msgid "Render all map displays" 9982msgstr "Renderizar todos los visualizadores de mapas" 9983 9984#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31 9985#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:32 9986msgid "Re-render maps in all open map display windows" 9987msgstr "Re-renderizar los mapas en todos los visualizadores de mapas abiertos" 9988 9989#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32 ../gui/wxpython/menustrings.py:33 9990#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:33 9991#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:34 9992msgid "Close current map display window" 9993msgstr "Cerrar ventana de visualización de mapas actual" 9994 9995#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34 ../gui/wxpython/menustrings.py:35 9996#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:35 9997#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:36 9998msgid "Close all open map display windows" 9999msgstr "Cerrar todas las ventanas de visualización de mapas" 10000 10001#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1059 10002msgid "Simplified raster import with reprojection" 10003msgstr "Importación simplificada de mapas raster con reproyección" 10004 10005#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:40 10006#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1060 ../gui/wxpython/menustrings.py:1062 10007#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:39 10008#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1040 10009msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library." 10010msgstr "Importa datos ráster a un mapa ráster de GRASS utilizando la librería GDAL." 10011 10012#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 ../gui/wxpython/menustrings.py:1061 10013msgid "Import of common raster formats" 10014msgstr "Importación de formatos ráster comunes" 10015 10016#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1063 10017#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:42 10018#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1043 10019msgid "ASCII x,y,z point import and gridding" 10020msgstr "Importación y cuadriculado de puntos x,y,z ASCII" 10021 10022#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1064 10023#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:43 10024#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1044 10025msgid "Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics." 10026msgstr "Crea un mapa ráster a partir de un ensamblaje de muchas coordenadas usando estadísticas univariadas." 10027 10028#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 ../gui/wxpython/menustrings.py:1065 10029#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:44 10030#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1045 10031msgid "ASCII grid import" 10032msgstr "Importar matriz ASCII" 10033 10034#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:1066 10035#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:45 10036#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1046 10037msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map." 10038msgstr "Convierte un archivo ráster GRASS ASCII en una capa de mapa ráster binaria." 10039 10040#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1067 10041#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:46 10042#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1047 10043msgid "ASCII polygons, lines, and point import" 10044msgstr "Importar polígonos, líneas y puntos ASCII" 10045 10046#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 ../gui/wxpython/menustrings.py:1068 10047#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:47 10048#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1048 10049msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files." 10050msgstr "Crear mapas ráster a partir de archivos de datos de polígonos/líneas/puntos ASCII." 10051 10052#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1069 10053#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:48 10054#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1049 10055msgid "Raw binary array import" 10056msgstr "Importar arreglo binario crudo" 10057 10058#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 ../gui/wxpython/menustrings.py:1070 10059#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:49 10060#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1050 10061msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer." 10062msgstr "Importar un archivo ráster binario a una capa de mapa ráster de GRASS." 10063 10064#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49 ../gui/wxpython/menustrings.py:1071 10065#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:50 10066#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1051 10067msgid "GRIDATB.FOR import" 10068msgstr "Importar GRIDATB.FOR" 10069 10070#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 ../gui/wxpython/menustrings.py:1072 10071#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:51 10072#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1052 10073msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map." 10074msgstr "Importa archivo de mapa GRIDTB.FOR (TOPMODEL) a mapa ráster de GRASS." 10075 10076#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 ../gui/wxpython/menustrings.py:1073 10077#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:52 10078#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1053 10079msgid "Matlab 2D array import" 10080msgstr "Importar Matlab 2D array" 10081 10082#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 ../gui/wxpython/menustrings.py:1074 10083#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:53 10084#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1054 10085msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster." 10086msgstr "Importa un archivo binario MAT(v4) a un ráster de GRASS." 10087 10088#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075 10089#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:54 10090#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1055 10091msgid "PNG import" 10092msgstr "Importar PNG" 10093 10094#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076 10095#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:55 10096#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1056 10097msgid "Imports non-georeferenced PNG format image." 10098msgstr "Importa de formato de imagen PNG no georeferenciado." 10099 10100#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:1077 10101#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:56 10102#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1057 10103msgid "SPOT NDVI import" 10104msgstr "Importar SPOT NDVI" 10105 10106#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1078 10107#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:57 10108#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1058 10109msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map." 10110msgstr "Importa datos SPOT VGT NDVI a un mapa ráster." 10111 10112#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1079 10113#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:58 10114#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1059 10115msgid "SRTM HGT import" 10116msgstr "Importar SRTM HGT" 10117 10118#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080 10119#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:59 10120#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1060 10121msgid "Imports SRTM HGT files into raster map." 10122msgstr "Importa archivo SRTM HGT a un mapa ráster." 10123 10124#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59 ../gui/wxpython/menustrings.py:1081 10125#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:60 10126#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1061 10127msgid "Terra ASTER HDF import" 10128msgstr "Importar Terra ASTER HDF" 10129 10130#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60 ../gui/wxpython/menustrings.py:1082 10131#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:61 10132#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1062 10133msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp." 10134msgstr "Georreferenciar, rectificar, e importar imaginería Terra-ASTER y MDT relativos usando gdalwarp." 10135 10136#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:86 10137#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1083 ../gui/wxpython/menustrings.py:1108 10138#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:62 10139#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:86 10140#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1063 10141#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1087 10142msgid "LAS LiDAR points import" 10143msgstr "Importar puntos LAS LiDAR" 10144 10145#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 ../gui/wxpython/menustrings.py:1084 10146msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics." 10147msgstr "" 10148 10149#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 ../gui/wxpython/menustrings.py:1085 10150#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:63 10151#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1064 10152msgid "Unpack raster map" 10153msgstr "Desempaquetar mapa ráster" 10154 10155#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:1086 10156msgid "Imports a GRASS GIS specific raster archive file (packed with r.pack) as a raster map" 10157msgstr "Importa un archivo ráster específico de GRASS (empaquetado con r.pack) como un mapa ráster" 10158 10159#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:292 10160#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1087 ../gui/wxpython/menustrings.py:1237 10161#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:65 10162#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:286 10163#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1066 10164#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1212 10165msgid "Reproject raster map from different GRASS location" 10166msgstr "Reproyectar mapa ráster de una Localización GRASS diferente" 10167 10168#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66 ../gui/wxpython/menustrings.py:293 10169#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1088 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238 10170#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:66 10171#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:287 10172#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1067 10173#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1213 10174msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location." 10175msgstr "Reproyecta un mapa ráster de una Localización dada a la Localización actual." 10176 10177#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:1090 10178msgid "Simplified vector import with reprojection" 10179msgstr "Importación simplificada de mapas vectoriales con reproyección" 10180 10181#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:71 10182#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1091 ../gui/wxpython/menustrings.py:1093 10183#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:69 10184#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1070 10185msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library." 10186msgstr "Importa datos vectriales a mapa vectorial de GRASS usando la librería OGR." 10187 10188#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1092 10189msgid "Import of common vector formats" 10190msgstr "Importación de formatos vectoriales comunes" 10191 10192#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094 10193#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:72 10194#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1073 10195msgid "ASCII points or GRASS ASCII format" 10196msgstr "Formato ASCII de puntos o GRASS ASCII" 10197 10198#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1095 10199#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:73 10200#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1074 10201msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file." 10202msgstr "Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o ASCII vectorial." 10203 10204#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1096 10205#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:74 10206#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1075 10207msgid "ASCII points as a vector lines" 10208msgstr "Puntos ASCII como líneas vectoriales" 10209 10210#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 ../gui/wxpython/menustrings.py:1097 10211#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:75 10212#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1076 10213msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines." 10214msgstr "Importa coordenadas x,y[,z] ASCII como series de líneas." 10215 10216#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 ../gui/wxpython/menustrings.py:1098 10217#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:76 10218#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1077 10219msgid "DXF import" 10220msgstr "Importar DXF" 10221 10222#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77 ../gui/wxpython/menustrings.py:1099 10223#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:77 10224#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1078 10225msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format." 10226msgstr "Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS." 10227 10228#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 ../gui/wxpython/menustrings.py:1100 10229#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:78 10230#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1079 10231msgid "WFS" 10232msgstr "WFS" 10233 10234#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1101 10235#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:79 10236#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1080 10237msgid "Imports GetFeature from a WFS server." 10238msgstr "Importa GetFeature de un servidor WFS." 10239 10240#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:1102 10241#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:80 10242#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1081 10243msgid "ESRI e00 import" 10244msgstr "Importar e00 de ESRI" 10245 10246#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 ../gui/wxpython/menustrings.py:1103 10247#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:81 10248#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1082 10249msgid "Imports E00 file into a vector map." 10250msgstr "Importa archivo E00 a mapa vectorial." 10251 10252#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:1104 10253#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:82 10254#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1083 10255msgid "Geonames import" 10256msgstr "Importar GEOnet" 10257 10258#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:1105 10259#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:83 10260#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1084 10261msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map." 10262msgstr "Importar archivos de paises de geonames.org a mapa vectorial de puntos." 10263 10264#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84 ../gui/wxpython/menustrings.py:1106 10265#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:84 10266#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1085 10267msgid "Matlab array or Mapgen format import" 10268msgstr "Importar Matlab array o formato Mapgen" 10269 10270#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:1107 10271#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:85 10272#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1086 10273msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS." 10274msgstr "Importa mapas vectoriales Mapgen o Matlab-ASII a GRASS." 10275 10276#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:1109 10277msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS." 10278msgstr "" 10279 10280#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:1110 10281#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:87 10282#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1088 10283msgid "Unpack vector map" 10284msgstr "Desempaquetar mapa vectorial" 10285 10286#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:1111 10287msgid "Imports a GRASS GIS specific vector archive file (packed with v.pack) as a vector map" 10288msgstr "Importa un archivo vectorial específico de GRASS (empaquetado con v.pack) como un mapa vectorial" 10289 10290#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:575 10291#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520 10292#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:89 10293#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:564 10294#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1090 10295#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1490 10296msgid "Reproject vector map from different GRASS location" 10297msgstr "Reproyectar mapa vectorial de una Localización GRASS diferente" 10298 10299#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 ../gui/wxpython/menustrings.py:576 10300#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1113 ../gui/wxpython/menustrings.py:1521 10301#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:90 10302#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:565 10303#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1091 10304#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1491 10305msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location." 10306msgstr "Reproyecta un mapa vectorial de una Localización a la Localización actual." 10307 10308#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:1114 10309#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:91 10310#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1092 10311msgid "Import 3D raster data" 10312msgstr "Importar datos ráster 3D" 10313 10314#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 ../gui/wxpython/menustrings.py:1115 10315#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:92 10316#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1093 10317msgid "ASCII 3D import" 10318msgstr "Importar ASCII 3D" 10319 10320#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:1116 10321#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:93 10322#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1094 10323msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map." 10324msgstr "Convierte un archivo de texto ráster ASCII 3D en un mapa ráster 3D (binario)." 10325 10326#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117 10327#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:94 10328#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1095 10329msgid "Raw binary array 3D import" 10330msgstr "Importar arreglo binario 3D crudo" 10331 10332#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118 10333#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:95 10334#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1096 10335msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map." 10336msgstr "Importa un archivo ráster binario a un mapa ráster de GRASS 3D." 10337 10338#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97 ../gui/wxpython/menustrings.py:1119 10339#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:96 10340#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1097 10341msgid "Vis5D import" 10342msgstr "Importar Vis5D" 10343 10344#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 ../gui/wxpython/menustrings.py:1120 10345#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:97 10346#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1098 10347msgid "Import 3-dimensional Vis5D files." 10348msgstr "Importar archivos Vis5D tridimensionales." 10349 10350#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:1121 10351#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:98 10352#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1099 10353msgid "Import database table" 10354msgstr "Importar tabla de base de datos" 10355 10356#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 ../gui/wxpython/menustrings.py:1122 10357#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:68 10358#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:99 10359#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1069 10360#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1100 10361msgid "Common import formats" 10362msgstr "Formatos de importación comunes" 10363 10364#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:1123 10365#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:100 10366#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1101 10367msgid "Imports attribute tables in various formats." 10368msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos." 10369 10370#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 ../gui/wxpython/menustrings.py:1124 10371#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:101 10372#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1102 10373msgid "Export raster map" 10374msgstr "Exportar mapa ráster" 10375 10376#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 ../gui/wxpython/menustrings.py:132 10377#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 ../gui/wxpython/menustrings.py:1125 10378#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180 10379#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:102 10380#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:131 10381#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:156 10382#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1103 10383#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1132 10384#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1157 10385msgid "Common export formats" 10386msgstr "Formatos de exportación comunes" 10387 10388#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 ../gui/wxpython/menustrings.py:1126 10389#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:103 10390#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1104 10391msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats." 10392msgstr "Exporta mapas ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL." 10393 10394#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1127 10395#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:104 10396#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1105 10397msgid "ASCII grid export" 10398msgstr "Exportación a cuadrícula ASCII" 10399 10400#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 ../gui/wxpython/menustrings.py:1128 10401#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:105 10402#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1106 10403msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file." 10404msgstr "Convierte una capa de mapa ráster a un archivo de texto ASCII." 10405 10406#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:1129 10407#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:106 10408#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1107 10409msgid "ASCII x,y,z points export" 10410msgstr "Exportar puntos x,y,z ASCII" 10411 10412#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 ../gui/wxpython/menustrings.py:1130 10413#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:107 10414#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1108 10415msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers." 10416msgstr "Exportar un mapa ráster a un archivo de texto como valores x,y,z basado en los centros de las celdas." 10417 10418#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:1131 10419#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:108 10420#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1109 10421msgid "GRIDATB.FOR export" 10422msgstr "Exportación a GRIDATB.FOR" 10423 10424#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 ../gui/wxpython/menustrings.py:1132 10425#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:109 10426#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1110 10427msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)." 10428msgstr "Exporta mapa ráster de GRASS a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)." 10429 10430#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:1133 10431#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:110 10432#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1111 10433msgid "Matlab 2D array export" 10434msgstr "Exportación de Matlab 2D array" 10435 10436#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1134 10437#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:111 10438#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1112 10439msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File." 10440msgstr "Exporta un ráster de GRASS a un archivo MAT binario." 10441 10442#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 ../gui/wxpython/menustrings.py:1135 10443#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:112 10444#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1113 10445msgid "Raw binary array export" 10446msgstr "Exportar arreglo binario crudo" 10447 10448#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:1136 10449#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:113 10450#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1114 10451msgid "Exports a GRASS raster to a binary array." 10452msgstr "Exporta un ráster de GRASS a un arreglo binario." 10453 10454#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1137 10455#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:114 10456#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1115 10457msgid "MPEG-1 export" 10458msgstr "Exportar a MPEG-1" 10459 10460#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 ../gui/wxpython/menustrings.py:1138 10461#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:115 10462#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1116 10463msgid "Converts raster map series to MPEG movie." 10464msgstr "Convierte serie de mapas ráster a película MPEG." 10465 10466#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:1139 10467#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:116 10468#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1117 10469msgid "PNG export" 10470msgstr "Exportar a PNG" 10471 10472#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:1140 10473#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:117 10474#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1118 10475msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image." 10476msgstr "Exportar mapa ráster de GRASS como formato de imagen PNG no georreferenciada." 10477 10478#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 ../gui/wxpython/menustrings.py:1141 10479#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:118 10480#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1119 10481msgid "PPM export" 10482msgstr "Exportar a PPM" 10483 10484#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:1142 10485#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:119 10486#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1120 10487msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file." 10488msgstr "Convierte mapa ráster GRASS a archivo de imagen PPM." 10489 10490#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 ../gui/wxpython/menustrings.py:1143 10491#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:120 10492#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1121 10493msgid "PPM from RGB export" 10494msgstr "Exportar a PPM a partir de RGB" 10495 10496#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122 ../gui/wxpython/menustrings.py:1144 10497#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:121 10498#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1122 10499msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file." 10500msgstr "Convierte 3 capas ráster de GRASS (R,G,B) a un archivo de imagen PPM." 10501 10502#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 ../gui/wxpython/menustrings.py:140 10503#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1145 ../gui/wxpython/menustrings.py:1162 10504#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:122 10505#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:138 10506#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1123 10507#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1139 10508msgid "POV-Ray export" 10509msgstr "Exportar a POV-Ray" 10510 10511#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:1146 10512#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:123 10513#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1124 10514msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray." 10515msgstr "Convierte una capa de mapa ráster en un archivo de altura de campo POV-Ray." 10516 10517#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1147 10518#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:124 10519#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1125 10520msgid "VRML export" 10521msgstr "Exportar a VRML" 10522 10523#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 ../gui/wxpython/menustrings.py:1148 10524#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:125 10525#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1126 10526msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)." 10527msgstr "Exporta un mapa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)." 10528 10529#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127 ../gui/wxpython/menustrings.py:144 10530#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1149 10531#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1166 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177 10532#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:126 10533#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:142 10534#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:153 10535#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1127 10536#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1143 10537#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1154 10538msgid "VTK export" 10539msgstr "Exportar a VTK" 10540 10541#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128 ../gui/wxpython/menustrings.py:1150 10542#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:127 10543#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1128 10544msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format." 10545msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII." 10546 10547#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 ../gui/wxpython/menustrings.py:1151 10548#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:128 10549#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1129 10550msgid "Pack raster map" 10551msgstr "Empaquetar mapa ráster" 10552 10553#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 ../gui/wxpython/menustrings.py:1152 10554#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:129 10555#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1130 10556msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file" 10557msgstr "Exporta un mapa ráster como archivo de almacenamiento específico de GRASS GIS" 10558 10559#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 ../gui/wxpython/menustrings.py:1153 10560#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:130 10561#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1131 10562msgid "Export vector map" 10563msgstr "Exportar mapa vectorial" 10564 10565#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:1155 10566msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By default a vector map layer is exported to OGC GeoPackage format." 10567msgstr "Exporta un mapa vectorial en cualquier formato soportado por OGR. Los mapas vectoriales se exportan por defecto en el formato GeoPackage." 10568 10569#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 ../gui/wxpython/menustrings.py:1156 10570#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:133 10571#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1134 10572msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export" 10573msgstr "Exportar puntos ASCII o ASCII de GRASS a vectorial" 10574 10575#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135 ../gui/wxpython/menustrings.py:1157 10576#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:134 10577#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1135 10578msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'." 10579msgstr "Exportar un mapa vectorial a representación vectorial ASCII GRASS. De modo predeterminado solo los elementos con categoría son exportados. Para exportar todos los elementos use 'layer=-1'." 10580 10581#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158 10582#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:135 10583#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1136 10584msgid "DXF export" 10585msgstr "Exportar a DXF" 10586 10587#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 ../gui/wxpython/menustrings.py:1159 10588#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:136 10589#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1137 10590msgid "Exports vector map to DXF file format." 10591msgstr "Exporta mapa vectorial a formato de archivo DXF." 10592 10593#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1160 10594#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:137 10595#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1138 10596msgid "PostGIS export" 10597msgstr "Exportar a PostGIS" 10598 10599#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161 10600msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table." 10601msgstr "Exporta una capa de mapa vectorial a tabla de elemetos PostGIS." 10602 10603#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141 ../gui/wxpython/menustrings.py:1163 10604#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:139 10605#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1140 10606msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format." 10607msgstr "Convierte puntos GRASS x,y,z al formato POV-Ray x,z,y." 10608 10609#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:1164 10610#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:140 10611#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1141 10612msgid "SVG export" 10613msgstr "Exportar a SVG" 10614 10615#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1165 10616#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:141 10617#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1142 10618msgid "Exports a vector map to SVG file." 10619msgstr "Exporta un mapa vectorial a un archivo SVG." 10620 10621#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 ../gui/wxpython/menustrings.py:1167 10622#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:143 10623#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1144 10624msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output." 10625msgstr "Convierte un mapa vectorial a salida ASCII VTK." 10626 10627#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:1168 10628#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:144 10629#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1145 10630msgid "Pack vector map" 10631msgstr "Empaquetar mapa vectorial" 10632 10633#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 ../gui/wxpython/menustrings.py:1169 10634#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:145 10635#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1146 10636msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file" 10637msgstr "Exporta un mapa vectorial como un archivo específico de GRASS GIS" 10638 10639#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 ../gui/wxpython/menustrings.py:1170 10640#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:146 10641#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1147 10642msgid "Export 3D raster maps" 10643msgstr "Exportar mapas ráster 3D" 10644 10645#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171 10646#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:147 10647#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1148 10648msgid "ASCII 3D export" 10649msgstr "Exportar a ASCII 3D" 10650 10651#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 ../gui/wxpython/menustrings.py:1172 10652#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:148 10653#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1149 10654msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file." 10655msgstr "Convierte una capa de mapa ráster 3D en un archivo de texto ASCII." 10656 10657#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 ../gui/wxpython/menustrings.py:1173 10658#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:149 10659#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1150 10660msgid "Raw binary array 3D export" 10661msgstr "Exportar arreglo binario 3D crudo" 10662 10663#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:1174 10664#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:150 10665#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1151 10666msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array." 10667msgstr "Exporta un mapa ráster de GRASS a una matriz binaria." 10668 10669#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153 ../gui/wxpython/menustrings.py:1175 10670#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:151 10671#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1152 10672msgid "Vis5D export" 10673msgstr "Exportar a Vis5D" 10674 10675#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1176 10676#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:152 10677#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1153 10678msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file." 10679msgstr "Exportar mapa ráster 3D de GRASS a archivo tridimensional Vis5D." 10680 10681#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 ../gui/wxpython/menustrings.py:1178 10682#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:154 10683#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1155 10684msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format." 10685msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII." 10686 10687#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157 ../gui/wxpython/menustrings.py:1179 10688#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:155 10689#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1156 10690msgid "Export database table" 10691msgstr "Exportar tabla de la base de datos" 10692 10693#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159 ../gui/wxpython/menustrings.py:1181 10694#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:157 10695#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1158 10696msgid "Exports attribute tables into various formats." 10697msgstr "Exporta tablas de atributos a varios formatos." 10698 10699#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 ../gui/wxpython/menustrings.py:1182 10700#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:158 10701#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1159 10702msgid "Link external data" 10703msgstr "Enlazar datos externos" 10704 10705#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:1184 10706#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:160 10707#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1161 10708msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer." 10709msgstr "Enlace GDAL soporta datos ráster como pseudo capas de mapa ráster GRASS." 10710 10711#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:1186 10712#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:162 10713#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1163 10714msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer." 10715msgstr "Crea un nuevo mapa pseudo-vectorial como un enlace a una capa soportada por OGR." 10716 10717#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187 10718#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:163 10719#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1164 10720msgid "Output format for raster data" 10721msgstr "Formato de salida para datos ráster" 10722 10723#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166 ../gui/wxpython/menustrings.py:1188 10724#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:164 10725#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1165 10726msgid "Redirects raster output to file utilizing GDAL library rather than storing in GRASS raster format." 10727msgstr "Redirige el mapa ráster de salida a un archivo utilizando la librería GDAL en lugar de almacenarlo con el formato ráster de GRASS." 10728 10729#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189 10730#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:165 10731#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1166 10732msgid "Output format for vector data" 10733msgstr "Formato de salida para datos vectoriales" 10734 10735#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:1190 10736#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:166 10737#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1167 10738msgid "Defines vector output format utilizing OGR library." 10739msgstr "Define el formato de salida del vectorial utilizando la librería OGR." 10740 10741#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:1191 10742#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:167 10743#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1168 10744msgid "Manage maps" 10745msgstr "Administrar mapas" 10746 10747#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:1193 10748#, fuzzy 10749msgid "Creates copies of maps and other elements Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset." 10750msgstr "Copia los archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda del Directorio de mapas actual." 10751 10752#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:966 10753#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1194 ../gui/wxpython/menustrings.py:1911 10754#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:170 10755#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:946 10756#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1171 10757#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1872 10758msgid "List" 10759msgstr "Enlistar" 10760 10761#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:1195 10762#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:171 10763#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1172 10764msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern." 10765msgstr "Enlista archivos de base de datos de GRASS del tipo de datos especificado por el usuario opcionalmente usando el patrón de búsqueda." 10766 10767#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:1197 10768#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:173 10769#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1174 10770msgid "Renames data base element files in the user's current mapset." 10771msgstr "Cambia el nombre archivos de elementos de base de datos en el Directorio de mapas actual del usuario." 10772 10773#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:1199 10774#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:175 10775#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1176 10776msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern." 10777msgstr "Elimina archivos de elementos de bases de datos del Directorio de mapas actual del usuario usando un patrón de búsqueda." 10778 10779#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:316 10780#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 ../gui/wxpython/menustrings.py:867 10781#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1261 ../gui/wxpython/menustrings.py:1558 10782#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1812 10783#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:176 10784#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:310 10785#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:602 10786#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:847 10787#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1236 10788#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1528 10789#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1773 10790msgid "Map type conversions" 10791msgstr "Conversiones de tipos de mapas" 10792 10793#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:317 10794#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1262 10795#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:177 10796#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:311 10797#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1237 10798msgid "Raster to vector" 10799msgstr "Ráster a vectorial" 10800 10801#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:318 10802#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1263 10803#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:178 10804#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:312 10805#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1238 10806msgid "Converts a raster map into a vector map." 10807msgstr "Convierte un mapa ráster en un mapa vectorial." 10808 10809#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:319 10810#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1264 10811#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:179 10812#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:313 10813#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1239 10814msgid "Raster series to 3D raster" 10815msgstr "Series ráster a ráster 3D" 10816 10817#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:320 10818#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1265 10819#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:180 10820#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:314 10821#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1240 10822msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map." 10823msgstr "Convierte secciones de corte 2D de un mapa ráster a un mapa ráster de volumen 3D." 10824 10825#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:321 10826#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1266 10827#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:181 10828#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:315 10829#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1241 10830msgid "Raster 2.5D to 3D raster" 10831msgstr "Ráster 2.5D a ráster 3D" 10832 10833#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:322 10834#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1267 10835#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:182 10836#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:316 10837#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1242 10838msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps." 10839msgstr "Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas ráster de elevación y valor 2D." 10840 10841#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:614 10842#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1559 10843#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:183 10844#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:603 10845#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1529 10846msgid "Vector to raster" 10847msgstr "Vectorial a ráster" 10848 10849#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:615 10850#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1560 10851#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:184 10852#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:604 10853#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1530 10854msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map." 10855msgstr "Convierte (rasteriza) un mapa vectorial a un mapa ráster." 10856 10857#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/menustrings.py:616 10858#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1561 10859#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:185 10860#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:605 10861#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1531 10862msgid "Vector to 3D raster" 10863msgstr "Vectorial a ráster 3D" 10864 10865#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:617 10866#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1562 10867#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:186 10868#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:606 10869#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1532 10870msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map." 10871msgstr "Convierte un mapa vectorial (solo puntos) en una capa de mapa ráster 3D." 10872 10873#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:618 10874#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1563 10875#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:187 10876#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:607 10877#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1533 10878msgid "2D vector to 3D vector" 10879msgstr "vectorial 2D a vectorial 3D" 10880 10881#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:619 10882#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1564 10883#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:188 10884#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:608 10885#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1534 10886msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D." 10887msgstr "Ejecuta la transformación de objetos espaciales vectoriales 2d a 3D." 10888 10889#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 10890#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:189 10891msgid "3D raster to raster series" 10892msgstr "Ráster 3D a series ráster" 10893 10894#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:869 10895#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1814 10896#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:190 10897#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:849 10898#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1775 10899msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps" 10900msgstr "Convierte mapas ráster 3D en mapas ráster 2D" 10901 10902#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:2001 10903#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:191 10904#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1958 10905msgid "Georectify" 10906msgstr "Georrectificar" 10907 10908#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:2002 10909#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:192 10910#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1959 10911msgid "Manage Ground Control Points for Georectification" 10912msgstr "Administra los Puntos de Control sobre el Terreno para Georectificación" 10913 10914#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:2003 10915#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:193 10916#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1960 10917msgid "Graphical modeler" 10918msgstr "Modelador gráfico" 10919 10920#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:2004 10921#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:194 10922#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1961 10923msgid "Launch Graphical modeler" 10924msgstr "Lanzar modelador gráfico" 10925 10926#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 ../gui/wxpython/menustrings.py:2060 10927#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:195 10928#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2011 10929msgid "Run model" 10930msgstr "Ejecutar modelo" 10931 10932#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198 10933#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:196 10934msgid "Run model prepared by Graphical modeler" 10935msgstr "Ejecutar modelo preparado por el modelador gráfico" 10936 10937#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199 10938#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:197 10939msgid "3D image rendering" 10940msgstr "Renderizando imagen 3D" 10941 10942#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 10943#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:198 10944msgid "Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D." 10945msgstr "Crear un renderizado 3D de datos SIG. Renderiza superficies (datos ráster). Datos vectoriales 2D/3D, y volúmenes (datos ráster 3D) en 3D." 10946 10947#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201 ../gui/wxpython/menustrings.py:1040 10948#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1985 ../gui/wxpython/menustrings.py:1992 10949#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:199 10950#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1020 10951#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1946 10952#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1953 10953msgid "Animation tool" 10954msgstr "Herramienta de animación" 10955 10956#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:1041 10957#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1986 ../gui/wxpython/menustrings.py:1993 10958#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:200 10959#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1021 10960#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1947 10961#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1954 10962msgid "Launch animation tool." 10963msgstr "Lanzar herramienta de animación." 10964 10965#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 10966#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:201 10967msgid "Bearing/distance to coordinates" 10968msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas" 10969 10970#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204 10971#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:202 10972msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system" 10973msgstr "Una utilería simple para convertir medidas de rumbo y distancia a coordenadas y viceversa. Asume sistema de coordenadas cartesinas" 10974 10975#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206 ../gui/wxpython/menustrings.py:1996 10976#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:204 10977#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1957 10978msgid "Launch Cartographic Composer" 10979msgstr "Lanzar diseñador cartográfico" 10980 10981#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207 ../gui/wxpython/menustrings.py:2009 10982#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:205 10983#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1964 10984msgid "Map Swipe" 10985msgstr "Ventana de visualización móvil" 10986 10987#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208 ../gui/wxpython/menustrings.py:2010 10988#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:206 10989#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1965 10990msgid "Launch Map Swipe" 10991msgstr "Lanzar Ventana de visualización móvil" 10992 10993#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209 10994#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:207 10995msgid "Launch script" 10996msgstr "Lanzar script" 10997 10998#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210 10999#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:208 11000msgid "Launches script file." 11001msgstr "Lanza un archivo script." 11002 11003#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211 11004msgid "Simple Python Editor" 11005msgstr "Editor Simple para Python" 11006 11007#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212 11008msgid "Launches Simple Python Editor." 11009msgstr "Inicia el Editor Simple para Python" 11010 11011#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2366 11012#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:209 11013msgid "Close GUI" 11014msgstr "Cerrar GUI" 11015 11016#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214 11017#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:210 11018msgid "Close graphical user interface." 11019msgstr "Cerrar la interfaz gráfica de usuario." 11020 11021#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2345 11022#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2369 11023#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:211 11024msgid "Quit GRASS GIS" 11025msgstr "Salir de GRASS GIS" 11026 11027#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 11028#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:212 11029msgid "Close GUI and exit GRASS GIS shell." 11030msgstr "Cerrar GUI y salir de la consola de GRASS GIS." 11031 11032#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217 ../gui/wxpython/menustrings.py:2038 11033#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:213 11034#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1989 11035msgid "&Settings" 11036msgstr "&Configuraciones" 11037 11038#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219 ../gui/wxpython/menustrings.py:1201 11039#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:215 11040#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1178 11041msgid "Show current region" 11042msgstr "Mostrar región actual" 11043 11044#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220 ../gui/wxpython/menustrings.py:222 11045#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1202 ../gui/wxpython/menustrings.py:1204 11046#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:216 11047#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:218 11048#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1179 11049#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1181 11050msgid "Shows the extent and resolution of the computational region." 11051msgstr "Muestra la extensión y resolución de la región computacional." 11052 11053#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221 ../gui/wxpython/menustrings.py:1203 11054#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:217 11055#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1180 11056msgid "Show region using latitude and longitude" 11057msgstr "Mostrar la región usando latitud y longitud" 11058 11059#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223 ../gui/wxpython/menustrings.py:1205 11060msgid "Show current region extent in Map Display" 11061msgstr "Mostrar la extensión de la región actual en el Map Display" 11062 11063#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224 ../gui/wxpython/menustrings.py:1206 11064msgid "Shows the extent of the computational region in Map Display." 11065msgstr "Muestra la extensión de la región computacional en el Map Display." 11066 11067#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225 ../gui/wxpython/menustrings.py:1207 11068#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:219 11069#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1182 11070msgid "Set region" 11071msgstr "Establecer región" 11072 11073#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208 11074#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:220 11075#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1183 11076msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region." 11077msgstr "Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica." 11078 11079#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227 11080#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:221 11081msgid "GRASS working environment" 11082msgstr "Entorno de trabajo de GRASS" 11083 11084#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228 11085#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:222 11086msgid "Mapset access" 11087msgstr "Acceso a Directorio de mapas" 11088 11089#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229 11090#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:223 11091msgid "Set/unset access to other mapsets in current location" 11092msgstr "Establecer/desestablecer el acceso a otros Directorios de mapas en la Localización actual" 11093 11094#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230 11095#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:224 11096msgid "User access" 11097msgstr "Acceso de usuario" 11098 11099#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231 11100#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:225 11101msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system. If no option given, prints current status." 11102msgstr "Controla el acceso al Directorio de mapas actual para otros usuarios del sistema. Si no se da ninguna opción, muestra el estatus actual." 11103 11104#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232 11105#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:226 11106msgid "Change working environment" 11107msgstr "Cambiar entorno de trabajo" 11108 11109#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233 11110#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:227 11111msgid "Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list available mapsets in given location." 11112msgstr "Cambia/reporta Directorio de mapas actual. Opcionalmente crea nuevo Directorio de mapas o enlista Directorios de mapas disponibles en una Localización dada." 11113 11114#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 11115#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:228 11116msgid "Change location and mapset" 11117msgstr "Cambiar Localización y Directorio de mapas" 11118 11119#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235 11120#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:229 11121msgid "Change current location and mapset." 11122msgstr "Cambiar Localización actual y Directorio de mapas." 11123 11124#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236 11125#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:230 11126msgid "Change mapset" 11127msgstr "Cambiar Directorio de mapas" 11128 11129#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237 11130#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:231 11131msgid "Change current mapset." 11132msgstr "Cambiar Directorio de mapas actual." 11133 11134#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238 ../gui/wxpython/menustrings.py:239 11135#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:232 11136#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:233 11137msgid "Change working directory" 11138msgstr "Cambiar Directorio de trabajo" 11139 11140#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240 11141#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:234 11142msgid "Show settings" 11143msgstr "Mostrar configuración" 11144 11145#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241 11146#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:235 11147msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings." 11148msgstr "Muestra y permite modificar las variables actuales de configuración del usuario de GRASS." 11149 11150#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 11151#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:236 11152msgid "Change settings" 11153msgstr "Cambiar configuración" 11154 11155#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243 11156#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:237 11157msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all defined GRASS variables if no option is given." 11158msgstr "Muestra y modifica las variables actuales de configuración del usuario de GRASS. Enlista todas las variables GRASS si no se da ninguna opción." 11159 11160#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 11161#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:238 11162msgid "Create new location" 11163msgstr "Crear nueva Localización" 11164 11165#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245 11166#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:239 11167msgid "Launches location wizard to create new GRASS location." 11168msgstr "Lanza el asistente de Localizaciones para crear una nueva Localización GRASS." 11169 11170#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 11171#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:241 11172msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset." 11173msgstr "Crea nuevo Directorio de mapas en la Localización actual, cambia Directorio de mapas actual." 11174 11175#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248 11176#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:242 11177msgid "Version and copyright" 11178msgstr "Versión y derechos de autor" 11179 11180#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249 11181#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:243 11182msgid "Displays version and copyright information." 11183msgstr "Mostrar información de versión y derechos de autor." 11184 11185#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250 11186#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:244 11187msgid "Map projections" 11188msgstr "Proyecciones de mapa" 11189 11190#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 11191#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:245 11192msgid "Display map projection" 11193msgstr "Mostrar proyección del mapa" 11194 11195#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252 11196#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:246 11197msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)." 11198msgstr "Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (por ejemplo información de proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS)." 11199 11200#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 11201#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:247 11202msgid "Manage projections" 11203msgstr "Administrar proyecciones" 11204 11205#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 11206#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:248 11207msgid "Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS locations." 11208msgstr "Muestra o modifica el archivo de la información de proyección de GRASS (en varias descripciones de sistemas de coordenadas). Puede ser usado también para crear nuevas Localizaciones." 11209 11210#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 11211#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:249 11212msgid "Convert coordinates" 11213msgstr "Convertir coordenadas" 11214 11215#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 11216#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:250 11217msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)." 11218msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)." 11219 11220#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 11221#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:251 11222msgid "Addons extensions" 11223msgstr "Complementos de extensión" 11224 11225#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 11226#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:252 11227msgid "Install extension from addons" 11228msgstr "Instalar extensión desde los complementos" 11229 11230#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 11231#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:253 11232msgid "Installs new extension from GRASS AddOns repository." 11233msgstr "Instala una nueva extensión desde el repositorio de complementos de GRASS." 11234 11235#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 11236#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:254 11237msgid "Manage installed extension" 11238msgstr "Administrar extensiones instaladas" 11239 11240#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 11241#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:255 11242msgid "Updates or removes installed GRASS AddOns extension(s)." 11243msgstr "Actualiza o remueve Complemento(s) de extensión instalados." 11244 11245#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:2039 11246#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:256 11247#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1990 11248msgid "Preferences" 11249msgstr "Preferencias" 11250 11251#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 11252#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:257 11253msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)" 11254msgstr "Preferencias del usuario para la interfaz gráfica de usuario (GUI) (tipo de letra, comandos, digitalizador, etc.)" 11255 11256#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 ../gui/wxpython/menustrings.py:1209 11257#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:258 11258#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1184 11259msgid "&Raster" 11260msgstr "&Ráster" 11261 11262#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 ../gui/wxpython/menustrings.py:1210 11263#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:259 11264#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1185 11265msgid "Develop raster map" 11266msgstr "Desarrollar mapa ráster" 11267 11268#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1211 11269#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:260 11270#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1186 11271msgid "Compress/decompress" 11272msgstr "Comprimir/descomprimir" 11273 11274#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1212 11275#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:261 11276#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1187 11277msgid "Compresses and decompresses raster maps." 11278msgstr "Comprime y descomprime mapas ráster." 11279 11280#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1213 11281#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:262 11282#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1188 11283msgid "Region boundaries" 11284msgstr "Contornos de región" 11285 11286#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:1214 11287#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:263 11288#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1189 11289msgid "Sets the boundary definitions for a raster map." 11290msgstr "Establece las definiciones de los bordes para un mapa ráster." 11291 11292#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:1215 11293#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:264 11294#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1190 11295msgid "Manage NULL values" 11296msgstr "Administrar los valores NULOS" 11297 11298#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:1216 11299#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:265 11300#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1191 11301msgid "Manages NULL-values of given raster map." 11302msgstr "Administra los valores nulos de un mapa ráster dado." 11303 11304#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 ../gui/wxpython/menustrings.py:1217 11305#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:266 11306#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1192 11307msgid "Quantization" 11308msgstr "Cuantización" 11309 11310#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:1218 11311#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:267 11312#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1193 11313msgid "Produces the quantization file for a floating-point map." 11314msgstr "Produce el archivo de cuantización para un mapa de punto flotante." 11315 11316#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 ../gui/wxpython/menustrings.py:1219 11317#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:268 11318#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1194 11319msgid "Timestamp" 11320msgstr "Marca de tiempo" 11321 11322#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:1220 11323#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:269 11324#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1195 11325msgid "Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a raster map." 11326msgstr "Modifica una marca de tiempo para un mapa ráster. Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster ." 11327 11328#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 ../gui/wxpython/menustrings.py:1221 11329#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:270 11330#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1196 11331msgid "Resample using aggregate statistics" 11332msgstr "Remuestrear utilizando estadística de conjuntos" 11333 11334#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 ../gui/wxpython/menustrings.py:1222 11335#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:271 11336#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1197 11337msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation." 11338msgstr "Remuestrea capas de mapa ráster en una malla más gruesa usando agregación." 11339 11340#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:1223 11341#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:272 11342#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1198 11343msgid "Resample using multiple methods" 11344msgstr "Remuestrear utilizando varios métodos" 11345 11346#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1224 11347#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:273 11348#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1199 11349msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation." 11350msgstr "Remuestrea capas de mapas ráster en una red más fina usando interpolación." 11351 11352#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:1225 11353#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:274 11354#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1200 11355msgid "Resample using nearest neighbor" 11356msgstr "Remuestrear utilizando el vecino más próximo" 11357 11358#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281 ../gui/wxpython/menustrings.py:1226 11359#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:275 11360#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1201 11361msgid "GRASS raster map layer data resampling capability." 11362msgstr "Capacidad de remuestreo de datos de una capa de mapa ráster de GRASS." 11363 11364#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282 ../gui/wxpython/menustrings.py:1227 11365#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:276 11366#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1202 11367msgid "Resample using spline tension" 11368msgstr "Remuestrar utilizando spline con tensión" 11369 11370#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:1228 11371#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:277 11372#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1203 11373msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing." 11374msgstr "Reinterpola y opcionalmente calcula análisis topográficos a partir del mapa ráster de entrada a un nuevo mapa ráster (posiblemente con distinta resolución) usando splines regularizadas con tensión y suavizado." 11375 11376#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:1229 11377#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:278 11378#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1204 11379msgid "Resample using bspline" 11380msgstr "Remuestrear usando bspline" 11381 11382#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:1230 11383#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:279 11384#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1205 11385msgid "Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization." 11386msgstr "Realiza interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov." 11387 11388#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:1231 11389#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:280 11390#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1206 11391msgid "Resample using analytic kernel" 11392msgstr "Remuestrear usando kernel analítico" 11393 11394#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 ../gui/wxpython/menustrings.py:1232 11395#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:281 11396#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1207 11397msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel." 11398msgstr "Remuestrea mapa ráster usando un kernel analítico." 11399 11400#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:577 11401#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1233 ../gui/wxpython/menustrings.py:1522 11402#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:282 11403#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:566 11404#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1208 11405#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1492 11406msgid "Support file maintenance" 11407msgstr "Mantenimiento de archivos de soporte" 11408 11409#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 ../gui/wxpython/menustrings.py:1234 11410#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:283 11411#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1209 11412msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files." 11413msgstr "Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de mapas ráster." 11414 11415#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 ../gui/wxpython/menustrings.py:1235 11416#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:284 11417#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1210 11418msgid "Update map statistics" 11419msgstr "Actualizar estadísticas de mapa" 11420 11421#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:1236 11422#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:285 11423#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1211 11424msgid "Update raster map statistics" 11425msgstr "Actualizar estadísticas del mapa ráster" 11426 11427#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 ../gui/wxpython/menustrings.py:1239 11428#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:288 11429#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1214 11430msgid "Tiling" 11431msgstr "Realizar mosaico" 11432 11433#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 ../gui/wxpython/menustrings.py:1240 11434#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:289 11435#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1215 11436msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection." 11437msgstr "Produce mosaicos de la proyección de origen para su uso en la región y proyección de destino." 11438 11439#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:596 11440#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1241 ../gui/wxpython/menustrings.py:1541 11441#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:290 11442#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:585 11443#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1216 11444#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1511 11445msgid "Manage colors" 11446msgstr "Administrar colores" 11447 11448#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 ../gui/wxpython/menustrings.py:597 11449#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1242 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542 11450#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:291 11451#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:586 11452#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1217 11453#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1512 11454msgid "Color tables" 11455msgstr "Tablas de color" 11456 11457#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:1243 11458#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:292 11459#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1218 11460msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map." 11461msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster." 11462 11463#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 ../gui/wxpython/menustrings.py:1244 11464#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:293 11465#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1219 11466msgid "Color tables (stddev)" 11467msgstr "Tablas de color (stddev)" 11468 11469#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 ../gui/wxpython/menustrings.py:1245 11470#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:294 11471#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1220 11472msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value." 11473msgstr "Define las reglas de color basado en desviación estandar a partir del valor promedio de un mapa ráster." 11474 11475#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301 ../gui/wxpython/menustrings.py:599 11476#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1246 ../gui/wxpython/menustrings.py:1544 11477#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:295 11478#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:588 11479#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1221 11480#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1514 11481msgid "Manage color rules interactively" 11482msgstr "Administrar de manera interactiva las reglas de colores" 11483 11484#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302 ../gui/wxpython/menustrings.py:1247 11485#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:296 11486#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1222 11487msgid "Interactive management of raster color tables." 11488msgstr "Administración interactiva de tablas de colores ráster." 11489 11490#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 ../gui/wxpython/menustrings.py:601 11491#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1248 ../gui/wxpython/menustrings.py:1546 11492#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:297 11493#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:590 11494#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1223 11495#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1516 11496msgid "Export color table" 11497msgstr "Exportar tabla de colores" 11498 11499#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304 ../gui/wxpython/menustrings.py:1249 11500#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:298 11501#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1224 11502msgid "Exports the color table associated with a raster map." 11503msgstr "Exporta la tabla de colores asociada a un mapa ráster." 11504 11505#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305 ../gui/wxpython/menustrings.py:1250 11506#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:299 11507#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1225 11508msgid "Blend 2 color rasters" 11509msgstr "Mezclar 2 ráster de color" 11510 11511#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:1251 11512#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:300 11513#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1226 11514msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio." 11515msgstr "Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada." 11516 11517#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307 ../gui/wxpython/menustrings.py:1252 11518#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:301 11519#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1227 11520msgid "Create RGB" 11521msgstr "Crear RGB" 11522 11523#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308 ../gui/wxpython/menustrings.py:1253 11524#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:302 11525#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1228 11526msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map." 11527msgstr "Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa ráster compuesta." 11528 11529#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309 ../gui/wxpython/menustrings.py:769 11530#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1254 ../gui/wxpython/menustrings.py:1714 11531#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:303 11532#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:754 11533#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1229 11534#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1680 11535msgid "RGB to HIS" 11536msgstr "Rojo, verde y azul (RGB) a Matiz, intensidad y saturación (HIS)" 11537 11538#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310 ../gui/wxpython/menustrings.py:1255 11539#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:304 11540#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1230 11541msgid "Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers." 11542msgstr "Genera capas de mapa ráster roja, verde y azul (RGB) combinando valores de matiz, intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa ráster de entrada especificadas por el usuario." 11543 11544#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311 ../gui/wxpython/menustrings.py:1256 11545#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:305 11546#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1231 11547msgid "Query raster maps" 11548msgstr "Consultar mapas ráster" 11549 11550#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 ../gui/wxpython/menustrings.py:1257 11551#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:306 11552#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1232 11553msgid "Query values by coordinates" 11554msgstr "Consultar valores por coordenadas" 11555 11556#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258 11557#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:307 11558#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1233 11559msgid "Queries raster maps on their category values and category labels." 11560msgstr "Consulta capas de mapa ráster por sus valores y etiquetas de categoría." 11561 11562#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259 11563#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:308 11564#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1234 11565msgid "Query colors by value" 11566msgstr "Consultar colores por valor" 11567 11568#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:1260 11569#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:309 11570#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1235 11571msgid "Queries colors for a raster map layer." 11572msgstr "Consulta los colores para una capa de mapa ráster." 11573 11574#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268 11575#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:317 11576#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1243 11577msgid "Raster buffers and distance" 11578msgstr "Buffers ráster y distancia" 11579 11580#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324 ../gui/wxpython/menustrings.py:1269 11581#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:318 11582#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1244 11583msgid "Buffer rasters" 11584msgstr "Buffer ráster" 11585 11586#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 ../gui/wxpython/menustrings.py:1270 11587#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:319 11588#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1245 11589msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values." 11590msgstr "Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer que rodean celdas que contienen valores de categoría no NULOS." 11591 11592#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271 11593#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:320 11594#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1246 11595msgid "Concentric circles" 11596msgstr "Círculos concéntricos" 11597 11598#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 ../gui/wxpython/menustrings.py:1272 11599#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:321 11600#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1247 11601msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point." 11602msgstr "Crea un mapa ráster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto dado." 11603 11604#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328 ../gui/wxpython/menustrings.py:1273 11605#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:322 11606#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1248 11607msgid "Closest points" 11608msgstr "Puntos más cercanos" 11609 11610#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274 11611#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:323 11612#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1249 11613msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps." 11614msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas ráster." 11615 11616#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1275 11617#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:324 11618#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1250 11619msgid "Grow by one cell" 11620msgstr "Crecer por una celda" 11621 11622#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:399 11623#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1276 ../gui/wxpython/menustrings.py:1344 11624#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:325 11625#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:388 11626#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1251 11627#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1314 11628msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell." 11629msgstr "Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una celda." 11630 11631#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:391 11632#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1277 ../gui/wxpython/menustrings.py:1336 11633#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:326 11634#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:380 11635#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1252 11636#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1306 11637msgid "Distance to features" 11638msgstr "Distancia a elementos más próximos" 11639 11640#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:392 11641#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1278 ../gui/wxpython/menustrings.py:1337 11642msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features and/or the value of the nearest non-null cell." 11643msgstr "" 11644 11645#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 ../gui/wxpython/menustrings.py:1280 11646#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:329 11647#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1255 11648msgid "Creates a MASK for limiting raster operation." 11649msgstr "Crea una MÁSCARA para limitar operaciones ráster." 11650 11651#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 ../gui/wxpython/menustrings.py:339 11652#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1281 ../gui/wxpython/menustrings.py:1284 11653#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:330 11654#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:331 11655#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1256 11656#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1257 11657msgid "Raster map calculator" 11658msgstr "Calculadora de mapas ráster" 11659 11660#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:1282 11661msgid "Simplified raster map calculator" 11662msgstr "Calculadora de mapas raster simplificada" 11663 11664#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:1283 11665msgid "Calculates a new raster map from a simple r.mapcalc expression." 11666msgstr "" 11667 11668#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285 11669msgid "Raster map calculator." 11670msgstr "Calculadora de mapas raster." 11671 11672#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341 ../gui/wxpython/menustrings.py:1286 11673#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:332 11674#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1258 11675msgid "Neighborhood analysis" 11676msgstr "Análisis de vecindario" 11677 11678#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 ../gui/wxpython/menustrings.py:1288 11679#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:334 11680#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1260 11681msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer." 11682msgstr "Hace de cada valor de categoría de celda una función de los valores de categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores de celda en una capa de mapa ráster de salida." 11683 11684#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289 11685#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:335 11686#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1261 11687msgid "Neighborhood points" 11688msgstr "Puntos de vecindario" 11689 11690#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 ../gui/wxpython/menustrings.py:1290 11691#, fuzzy 11692msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids in a radius around it, and stores new cell values in an output raster map." 11693msgstr "Herramienta de análisis de vecindario para mapa de puntos vectoriales. Hace que el valor de cada celda sea una función de los valores de los atributos asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor, y guarda los nuevos valores de celda en una capa de mapa ráster de salida." 11694 11695#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 ../gui/wxpython/menustrings.py:1291 11696#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:337 11697#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1263 11698msgid "Overlay rasters" 11699msgstr "Superponer rásters" 11700 11701#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:1292 11702#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:338 11703#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1264 11704msgid "Cross product" 11705msgstr "Producto cruzado" 11706 11707#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293 11708#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:339 11709#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1265 11710msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers." 11711msgstr "Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples mapas ráster." 11712 11713#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294 11714#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:340 11715#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1266 11716msgid "Patch raster maps" 11717msgstr "Parchar mapas ráster" 11718 11719#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 ../gui/wxpython/menustrings.py:1295 11720#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:341 11721#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1267 11722msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer." 11723msgstr "Crea una capa de mapa ráster compuesta usando valores de categoría conocidos de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra capa de mapa." 11724 11725#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 ../gui/wxpython/menustrings.py:1296 11726#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:342 11727#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1268 11728msgid "Raster series aggregation" 11729msgstr "Agregación de series ráster" 11730 11731#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 ../gui/wxpython/menustrings.py:1297 11732#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:343 11733#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1269 11734msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers." 11735msgstr "Hace que cada valor de celda de salida sea una función de los valores asignados a las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada." 11736 11737#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 ../gui/wxpython/menustrings.py:1298 11738#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:344 11739#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1270 11740msgid "Raster series accumulation" 11741msgstr "Acumulación de series ráster" 11742 11743#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:1299 11744#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:345 11745#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1271 11746msgid "Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers." 11747msgstr "Hace que cada valor de celda de salida sea una función de acumulación de los valores asignados a las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada." 11748 11749#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1300 11750#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:346 11751#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1272 11752msgid "Statistical overlay" 11753msgstr "Superposición estadística" 11754 11755#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301 11756#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:347 11757#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1273 11758msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)." 11759msgstr "Calcula estadísticas orientadas a categorías u objetos (estadísticas basadas en acumulados)." 11760 11761#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302 11762#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:348 11763#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1274 11764msgid "Quantiles overlay" 11765msgstr "Superposición de cuantiles" 11766 11767#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303 11768#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:349 11769#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1275 11770msgid "Compute category quantiles using two passes." 11771msgstr "Calcula categoría de cuantiles usando dos pasos." 11772 11773#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304 11774#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:350 11775#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1276 11776msgid "Solar radiance and shadows" 11777msgstr "Radiación solar y sombras" 11778 11779#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:1305 11780#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:351 11781#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1277 11782msgid "LatLong map" 11783msgstr "Mapa LatLong" 11784 11785#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1306 11786#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:352 11787#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1278 11788msgid "Creates a latitude/longitude raster map." 11789msgstr "Crea un mapa ráster latitud/longitud." 11790 11791#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1307 11792#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:353 11793#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1279 11794msgid "Solar irradiance and irradiation" 11795msgstr "Irradiancia solar e irradiación" 11796 11797#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 ../gui/wxpython/menustrings.py:1308 11798#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:354 11799#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1280 11800msgid "Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated." 11801msgstr "Irradiancia solar y modelo de irradiación. Calcula mapas ráster de irradiación solar directa (rayo), difusa y reflejada para un día, latitud, superficie y condiciones atmosféricas dados. Los parámetros solares (ej. horas de salida y puesta del sol, declinación, irradiancia extraterrestre, duración del día) se guardan en el archivo histórico del mapa. De forma alternativa, se puede especificar una hora local para procesar el ángulo de incidencia solar y/o mapas ráster de irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede incorporar de forma opcional." 11802 11803#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1309 11804#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:355 11805#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1281 11806msgid "Shadows map" 11807msgstr "Mapa de sombras" 11808 11809#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310 11810#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:356 11811#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1282 11812msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself." 11813msgstr "Calcula áreas en las que se produce sombreado a partir de la posición del sol y de un mapa ráster de elevación. Puede especificarse, (A) la posición exacta del sol o (B) fecha/hora para calcular la posición del sol mediante el mismo r.sunmask." 11814 11815#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311 11816#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:357 11817#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1283 11818msgid "Sunshine hours and solar angles" 11819msgstr "Horas de sol y ángulos solares" 11820 11821#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1312 11822#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:358 11823#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1284 11824msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due north in clockwise direction." 11825msgstr "Calcula la elevación solar, azimut solar, y horas de sol. Elevación solar: el ángulo entre la dirección del centro geométrico del disco solar aparente y el horizonte (idealizado). Azimut solar: el ángulo desde el norte en sentido de las manecillas del reloj," 11826 11827#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1313 11828#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:359 11829#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1285 11830msgid "Terrain analysis" 11831msgstr "Análisis del terreno" 11832 11833#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 ../gui/wxpython/menustrings.py:1314 11834#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:360 11835#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1286 11836msgid "Generate contour lines" 11837msgstr "Genera líneas de contorno" 11838 11839#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:1315 11840#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:361 11841#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1287 11842msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map." 11843msgstr "Produce una capa de mapa vectorial de contornos especificados a partir de una capa de mapa ráster." 11844 11845#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316 11846#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:362 11847#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1288 11848msgid "Cost surface" 11849msgstr "Superficies de coste" 11850 11851#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317 11852#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:363 11853#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1289 11854msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost." 11855msgstr "Genera una capa de mapa ráster que muestra el coste acumulado de moverse entre diferentes posiciones geográficas ubicadas en una capa de mapa ráster de entrada cuyos valores celdas son categorías que representan un coste." 11856 11857#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318 11858#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:364 11859#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1290 11860msgid "Cumulative movement costs" 11861msgstr "Costo de movimientos acumulados" 11862 11863#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319 11864#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:365 11865#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1291 11866msgid "Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost." 11867msgstr "Genera una capa de mapa ráster que muestra el coste anisotrópico acumulado de moverse entre diferentes posiciones geográficas ubicadas en una capa de mapa ráster de entrada cuyos valores de de celda son categorías que representan un coste." 11868 11869#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375 ../gui/wxpython/menustrings.py:1320 11870#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:366 11871#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1292 11872msgid "Least cost route or flow" 11873msgstr "Ruta o corriente de costes mínimos" 11874 11875#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376 ../gui/wxpython/menustrings.py:1321 11876#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:367 11877#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1293 11878msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map." 11879msgstr "Traza un flujo a través de un modelo de elevación o una superficie de costo sobre una capa de mapa ráster." 11880 11881#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377 ../gui/wxpython/menustrings.py:1322 11882#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:368 11883#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1294 11884msgid "Compute shaded relief" 11885msgstr "Calcula sombreado de relieve" 11886 11887#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1323 11888#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:369 11889#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1295 11890msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM). " 11891msgstr "Crea un mapa de sombreado de relieve a partir de uno de elevaciones (MDE)." 11892 11893#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:1324 11894#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:370 11895#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1296 11896msgid "Apply shade to raster" 11897msgstr "Aplicar sombreado a ráster" 11898 11899#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 ../gui/wxpython/menustrings.py:1325 11900#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:371 11901#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1297 11902msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map." 11903msgstr "Superpone un mapa ráster con color sobre un mapa de relieve con sombras o un mapa de orientación." 11904 11905#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:1326 11906#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:372 11907#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1298 11908msgid "Slope and aspect" 11909msgstr "Pendiente y aspecto (orientación)" 11910 11911#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327 11912#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:373 11913#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1299 11914msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from east." 11915msgstr "Genera capas de mapa ráster de pendiente, aspecto (orientación), curvaturas y derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de elevación. El aspecto se calcula en contra de las manecillas del reloj partiendo del Este." 11916 11917#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328 11918msgid "Landforms" 11919msgstr "Formas del terreno" 11920 11921#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 ../gui/wxpython/menustrings.py:1329 11922msgid "Calculates geomorphons (terrain forms) and associated geometry using machine vision approach." 11923msgstr "Calcula geomorfones (formas del terreno) y geometrías asociadas usando machine vision." 11924 11925#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:1330 11926#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:374 11927#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1300 11928msgid "Terrain parameters" 11929msgstr "Parámetros del terreno" 11930 11931#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 ../gui/wxpython/menustrings.py:1331 11932#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:375 11933#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1301 11934msgid "Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)." 11935msgstr "Extrae parámetros del terreno a partir de MDE. Usa una aproximación multi escala tomando los parámetros de un ajuste cuadrático para cualquier tamaño de área (por medio de mínimos cuadrados)." 11936 11937#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:1332 11938#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:376 11939#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1302 11940msgid "Textural features" 11941msgstr "Objetos espaciales de textura" 11942 11943#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:1333 11944#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:377 11945#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1303 11946msgid "Generate images with textural features from a raster map." 11947msgstr "Genera imágenes con objetos espaciales de textura a partir de un mapa ráster." 11948 11949#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1334 11950#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:378 11951#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1304 11952msgid "Visibility" 11953msgstr "Visibilidad" 11954 11955#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1335 11956#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:379 11957#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1305 11958msgid "Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)." 11959msgstr "Calcula la cuenca visual de un punto sobre un mapa ráster de elevación. Formato predeterminado: NULL (no visible), ángulo vertical punto de vista wrt (visible)." 11960 11961#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:1338 11962#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:382 11963#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1308 11964msgid "Horizon angle" 11965msgstr "Ángulo del horizonte" 11966 11967#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:1339 11968#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:383 11969#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1309 11970msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians." 11971msgstr "Calcula la altura del ángulo del horizonte a partir de modelo digital de elevación. El módulo tiene do modos de operación diferente: 1. Calcula todo el horizonte alrededor de un solo punto cuyas coordenadas son dadas con la opción 'coord'. La altura del horizonte (en radianes). 2. Calcula uno o más mapas ráster de la altura del horizonte en una sola dirección. La entrada para esto es el ángulo (in grados), que es medido en contra de las manecillas del reloj con este=0, norte=90 etc. La salida es la altura del horizonte en radianes." 11972 11973#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1340 11974#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:384 11975#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1310 11976msgid "Transform features" 11977msgstr "Transformar elementos" 11978 11979#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:1341 11980#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:385 11981#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1311 11982msgid "Clump" 11983msgstr "Agrupar" 11984 11985#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 ../gui/wxpython/menustrings.py:1342 11986#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:386 11987#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1312 11988msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories." 11989msgstr "Recategoriza datos en una capa de mapa ráster agrupando celdas que forman áreas físicamente discretas en categorías únicas." 11990 11991#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:1343 11992#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:387 11993#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1313 11994msgid "Grow" 11995msgstr "Incrementar" 11996 11997#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345 11998#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:389 11999#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1315 12000msgid "Thin" 12001msgstr "Adelgazar, afinar" 12002 12003#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346 12004#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:390 12005#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1316 12006msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer." 12007msgstr "Adelgaza o afina en una capa de mapa ráster celdas que denotan elementos lineales." 12008 12009#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347 12010#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:391 12011#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1317 12012msgid "Hydrologic modeling" 12013msgstr "Modelado hidrológico" 12014 12015#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348 12016#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:392 12017#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1318 12018msgid "Carve stream channels" 12019msgstr "Esculpir canales formados por corrientes." 12020 12021#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1349 12022#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:393 12023#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1319 12024msgid "Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM." 12025msgstr "Genera canales de flujo. Toma los datos vectoriales que señalan una corriente, los transforma a ráster y resta la profundidad al MDE de salida." 12026 12027#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 ../gui/wxpython/menustrings.py:1350 12028#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:394 12029#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1320 12030msgid "Fill lake" 12031msgstr "Rellenar lago" 12032 12033#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:1351 12034#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:395 12035#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1321 12036msgid "Fills lake at given point to given level." 12037msgstr "Rellenar un lago en un punto dado a un nivel dado." 12038 12039#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:1352 12040#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:396 12041#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1322 12042msgid "Depressionless map and flowlines" 12043msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujo" 12044 12045#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353 12046#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:397 12047#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1323 12048msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map." 12049msgstr "Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección de flujo a partir de un mapa ráster de elevaciones." 12050 12051#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1354 12052#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:398 12053#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1324 12054msgid "Flow accumulation" 12055msgstr "Acumulación de flujo" 12056 12057#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1355 12058#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:399 12059#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1325 12060msgid "Performs flow computation for massive grids." 12061msgstr "Realiza cálculo de flujo para grillas de gran tamaño. " 12062 12063#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 ../gui/wxpython/menustrings.py:1356 12064#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:400 12065#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1326 12066msgid "Flow lines" 12067msgstr "Líneas de flujo" 12068 12069#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1357 12070#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:401 12071#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1327 12072msgid "Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map." 12073msgstr "Construye líneas de flujo. Calcula líneas de flujo, rutas de flujo, y acumulación de flujo (áreas contribuyentes) a partir de un mapa ráster de elevación." 12074 12075#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358 12076#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:402 12077#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1328 12078msgid "Watershed analysis" 12079msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas" 12080 12081#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 ../gui/wxpython/menustrings.py:1359 12082#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:403 12083#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1329 12084msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors." 12085msgstr "Calcula parámetros hidrológicos y factores RUSLE." 12086 12087#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1360 12088#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:404 12089#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1330 12090msgid "Watershed subbasins" 12091msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas" 12092 12093#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1361 12094#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:405 12095#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1331 12096msgid "Generates watershed subbasins raster map." 12097msgstr "Genera un mapa ráster de subcuencas hidrográficas." 12098 12099#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 ../gui/wxpython/menustrings.py:1362 12100#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:406 12101#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1332 12102msgid "Watershed basin creation" 12103msgstr "Creación de cuencas hidrográficas" 12104 12105#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:1363 12106#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:407 12107#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1333 12108msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map." 12109msgstr "Crea cuencas hidrográficas a partir de mapa de dirección de drenaje." 12110 12111#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:1364 12112#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:408 12113#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1334 12114msgid "Extraction of stream networks" 12115msgstr "Extracción de red de arrollos" 12116 12117#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1365 12118#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:409 12119#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1335 12120msgid "Performs stream network extraction." 12121msgstr "Realiza extracción de red de arroyos." 12122 12123#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1366 12124#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:410 12125#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1336 12126msgid "SIMWE Overland flow modeling" 12127msgstr "Modelado de flujo superficial SIMWE" 12128 12129#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1367 12130#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:411 12131#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1337 12132msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)." 12133msgstr "Simulación de flujo hidrológico superficial utilizando un método de muestreo de ruta (SIMWE)." 12134 12135#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1368 12136#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:412 12137#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1338 12138msgid "SIMWE Sediment flux modeling" 12139msgstr "Modelado de flujos de sedimento SIMWE" 12140 12141#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369 12142#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:413 12143#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1339 12144msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)." 12145msgstr "Simulación de transporte de sedimento y erosión/deposición utilizando el método de muestreo de rutas (SIMWE)." 12146 12147#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 ../gui/wxpython/menustrings.py:1370 12148#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:414 12149#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1340 12150msgid "Topographic index map" 12151msgstr "Mapa de índice topográfico" 12152 12153#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 ../gui/wxpython/menustrings.py:1371 12154#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:415 12155#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1341 12156msgid "Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation raster map." 12157msgstr "Crea mapa ráster de índice topográfico (índice de humedad) a partir de un mapa ráster de elevación." 12158 12159#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:1372 12160#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:416 12161#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1342 12162msgid "TOPMODEL simulation" 12163msgstr "Simulación TOPMODEL." 12164 12165#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:1373 12166#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:417 12167#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1343 12168msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model." 12169msgstr "Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico físicamente fundamentado." 12170 12171#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1374 12172#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:418 12173#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1344 12174msgid "USLE K-factor" 12175msgstr "Factor-K de USLE" 12176 12177#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375 12178#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:419 12179#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1345 12180msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)." 12181msgstr "Calcula Factor (K) de erosibilidad del suelo USLE." 12182 12183#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1376 12184#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:420 12185#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1346 12186msgid "USLE R-factor" 12187msgstr "Factor-R de USLE" 12188 12189#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 ../gui/wxpython/menustrings.py:1377 12190#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:421 12191#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1347 12192msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index." 12193msgstr "Calcula factor R de USLE, Índice de erosividad de lluvia." 12194 12195#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 ../gui/wxpython/menustrings.py:880 12196#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1825 12197#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:422 12198#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:860 12199#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1348 12200#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1786 12201msgid "Groundwater modeling" 12202msgstr "Modelado de aguas subterráneas" 12203 12204#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379 12205#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:423 12206#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1349 12207msgid "Groundwater flow" 12208msgstr "Flujo hídrico subterraneo" 12209 12210#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380 12211#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:424 12212#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1350 12213msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions." 12214msgstr "Programa de cálculo numérico para flujo de aguas subterráneas temporales, confinadas i no confinadas en dos dimensiones" 12215 12216#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381 12217#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:425 12218#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1351 12219msgid "Groundwater solute transport" 12220msgstr "Tranporte de solutos de agua subterranea" 12221 12222#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 ../gui/wxpython/menustrings.py:1382 12223#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:426 12224#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1352 12225msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions" 12226msgstr "Programa de cálculo numérico para transporte en dos dimensiones de solutos transitorios, confinados y no confinados" 12227 12228#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 ../gui/wxpython/menustrings.py:1383 12229#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:427 12230#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1353 12231msgid "Landscape patch analysis" 12232msgstr "Analizar parcelas del paisaje" 12233 12234#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:1384 12235#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2011 12236#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:428 12237#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1354 12238msgid "Set up sampling and analysis framework" 12239msgstr "Ajustar el marco de trabajo para muestreo y análisis" 12240 12241#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385 12242#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2012 12243#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:429 12244#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1355 12245msgid "Configuration editor for r.li.'index'" 12246msgstr "Editor de configuración para el 'indice' r.li." 12247 12248#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386 12249#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:430 12250#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1356 12251msgid "Edge density" 12252msgstr "Densidad de borde" 12253 12254#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:1387 12255#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:431 12256#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1357 12257msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" 12258msgstr "Calcula el índice de densidad de borde en un mapa ráster usando un algoritmo de 4 bordes vecinos" 12259 12260#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:1388 12261#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:432 12262#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1358 12263msgid "Contrast weighted edge density" 12264msgstr "Contraste ponderado de densidad de borde" 12265 12266#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 ../gui/wxpython/menustrings.py:1389 12267#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:433 12268#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1359 12269msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map" 12270msgstr "Calcula el índice ponderado de contraste de densidad de bordes en un mapa ráster" 12271 12272#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390 12273#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:434 12274#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1360 12275msgid "Patch area mean" 12276msgstr "Promedio de área de parcela" 12277 12278#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 ../gui/wxpython/menustrings.py:1391 12279#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:435 12280#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1361 12281msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" 12282msgstr "Calcula el índice de tamaño medio de parcela en un mapa ráster usando un algoritmo de 4 parcelas vecinas" 12283 12284#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392 12285#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:436 12286#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1362 12287msgid "Patch area range" 12288msgstr "Rango de superficie de parcela." 12289 12290#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393 12291#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:437 12292#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1363 12293msgid "Calculates range of patch area size on a raster map" 12294msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parcela en un mapa ráster" 12295 12296#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394 12297#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:438 12298#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1364 12299msgid "Patch area Std Dev" 12300msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela." 12301 12302#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395 12303#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:439 12304#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1365 12305msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map" 12306msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parcela en un mapa ráster" 12307 12308#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1396 12309#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:440 12310#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1366 12311msgid "Patch area Coeff Var" 12312msgstr "Coeficiente de varianza de superficie de parcela." 12313 12314#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 ../gui/wxpython/menustrings.py:1397 12315#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:441 12316#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1367 12317msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map" 12318msgstr "Calcula el coeficiente de varianción del área de parcela en un mapa ráster" 12319 12320#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:1398 12321#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:442 12322#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1368 12323msgid "Patch density" 12324msgstr "Densidad de parcela" 12325 12326#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:1399 12327#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:443 12328#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1369 12329msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm" 12330msgstr "Calcula el índice de densidad de parcela sobre un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 parcelas vecinas" 12331 12332#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:1400 12333#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:444 12334#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1370 12335msgid "Patch number" 12336msgstr "Número de parcelas" 12337 12338#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:1401 12339#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:445 12340#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1371 12341msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm." 12342msgstr "Calcula el número de índice de parcela en un mapa ráster usando un algoritmo de 4 parcelas vecinas." 12343 12344#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1402 12345#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:446 12346#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1372 12347msgid "Dominance's diversity" 12348msgstr "Dominancia de la diversidad" 12349 12350#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:1403 12351#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:447 12352#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1373 12353msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map" 12354msgstr "Calcula el dominio del índice de diversidad en un mapa ráster" 12355 12356#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:1404 12357#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:448 12358#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1374 12359msgid "Shannon's diversity" 12360msgstr "Diversidad de Shannon" 12361 12362#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:1405 12363#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:449 12364#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1375 12365msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map" 12366msgstr "Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa ráster" 12367 12368#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:1406 12369#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:450 12370#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1376 12371msgid "Simpson's diversity" 12372msgstr "Diversidad de Simpson" 12373 12374#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1407 12375#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:451 12376#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1377 12377msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map" 12378msgstr "Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa ráster" 12379 12380#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:1408 12381#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:452 12382#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1378 12383msgid "Richness" 12384msgstr "Riqueza" 12385 12386#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409 12387#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:453 12388#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1379 12389msgid "Calculates richness index on a raster map" 12390msgstr "Calcula índice de riqueza en un mapa ráster" 12391 12392#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410 12393#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:454 12394#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1380 12395msgid "Shape index" 12396msgstr "Índice de forma" 12397 12398#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 ../gui/wxpython/menustrings.py:1411 12399#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:455 12400#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1381 12401msgid "Calculates shape index on a raster map" 12402msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster" 12403 12404#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:1412 12405#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:456 12406#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1382 12407msgid "Wildfire modeling" 12408msgstr "Modelado de incendios forestales" 12409 12410#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1413 12411#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:457 12412#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1383 12413msgid "Rate of spread" 12414msgstr "Relación de propagación" 12415 12416#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 ../gui/wxpython/menustrings.py:1414 12417#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:458 12418#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1384 12419msgid "Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire spread simulation." 12420msgstr "Genera mapas ráster de tasa de dispersión. Genera tres o cuatro capas de mapa ráster mostrando la tasa de propagación (ROS) básica (perpendicular), la ROS máxima (hacia delante), la dirección de la máxima ROS y opcionalmente la distancia potencial máxima de detección para simulaciones de dispersión de fuego." 12421 12422#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415 12423#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:459 12424#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1385 12425msgid "Least-cost spread paths" 12426msgstr "Rutas de propagación de menor coste" 12427 12428#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:1416 12429#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:460 12430#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1386 12431msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined." 12432msgstr "Traza de forma recursiva la ruta de menor coste de vuelta hacia las celdas desde las que se determinó el coste acumulado." 12433 12434#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 ../gui/wxpython/menustrings.py:1417 12435#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:461 12436#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1387 12437msgid "Anisotropic spread simulation" 12438msgstr "Simulación de propagación anisotrópica" 12439 12440#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 ../gui/wxpython/menustrings.py:1418 12441#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:462 12442#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1388 12443msgid "Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations." 12444msgstr "Simula una propagación ansiotrópica elíptica. Genera un mapa ráster del tiempo acumulativo de dispersión, a partir de mapas ráster dados que contengan las tasas de propagación (ROS), las direcciones de ROS y los orígenes de propagación. Opcionalmente produce mapas ráster que contienen coordenadas UTM vínculo de retroceso para seguir las rutas de dispersión. Es utilizado para simulaciones de dispersión de fuego. " 12445 12446#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 ../gui/wxpython/menustrings.py:1419 12447#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:463 12448#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1389 12449msgid "Change category values and labels" 12450msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas" 12451 12452#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 ../gui/wxpython/menustrings.py:525 12453#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1470 12454#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:464 12455#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:514 12456#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1390 12457#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1440 12458msgid "Manage category information" 12459msgstr "Administrar información de categoría" 12460 12461#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 ../gui/wxpython/menustrings.py:526 12462#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1471 12463#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:465 12464#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:515 12465#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1391 12466#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1441 12467msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers." 12468msgstr "Administra valores de categoría y etiquetas asociados con las capas de mapa ráster especificadas por el usuario." 12469 12470#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 ../gui/wxpython/menustrings.py:1422 12471#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:466 12472#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1392 12473msgid "Interactively edit category values" 12474msgstr "Editar los valores de categoría en forma interactiva" 12475 12476#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423 12477#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:467 12478#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1393 12479msgid "Edits cell values in a raster map." 12480msgstr "Edita valores de celdas en mapa ráster." 12481 12482#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1424 12483#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:468 12484#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1394 12485msgid "Reclassify by size" 12486msgstr "Reclasificar por tamaño" 12487 12488#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 ../gui/wxpython/menustrings.py:1425 12489#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:469 12490#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1395 12491msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)." 12492msgstr "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el usuario (en hectáreas)." 12493 12494#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:700 12495#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1426 ../gui/wxpython/menustrings.py:1645 12496#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:470 12497#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:687 12498#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1396 12499#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1613 12500msgid "Reclassify" 12501msgstr "Reclasificar" 12502 12503#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427 12504#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:471 12505#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1397 12506msgid "Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map." 12507msgstr "Reclasificar mapa ráster basado en valores de categorías. Crea un nuevo mapa ráster cuyos valores de categorías están basados en la reclasificación de las categorías de un mapa ráster existente." 12508 12509#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 ../gui/wxpython/menustrings.py:1428 12510#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:472 12511#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1398 12512msgid "Recode" 12513msgstr "Recodificar" 12514 12515#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1429 12516#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:473 12517#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1399 12518msgid "Recodes categorical raster maps." 12519msgstr "Recodifica mapas ráster categóricos." 12520 12521#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 ../gui/wxpython/menustrings.py:1430 12522#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:474 12523#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1400 12524msgid "Rescale" 12525msgstr "Rescalar" 12526 12527#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:1431 12528#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:475 12529#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1401 12530msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer." 12531msgstr "Cambia escala del rango de valores de categoría en una capa de mapa ráster." 12532 12533#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1432 12534#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:476 12535#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1402 12536msgid "Rescale with histogram" 12537msgstr "Cambia escala con histograma" 12538 12539#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1433 12540#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:477 12541#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1403 12542msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer." 12543msgstr "Al volver a escalar el histograma, se ha ecualizado el rango de valores de categoría en una capa de mapa ráster." 12544 12545#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1434 12546#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:478 12547#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1404 12548msgid "Generate random cells" 12549msgstr "Generar celdas aleatorias" 12550 12551#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1435 12552#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:479 12553#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1405 12554msgid "Random cells" 12555msgstr "Celdas aleatorias" 12556 12557#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436 12558#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:480 12559#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1406 12560msgid "Generates random cell values with spatial dependence." 12561msgstr "Genera valores de celda aleatorios con dependencia espacial." 12562 12563#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 ../gui/wxpython/menustrings.py:1437 12564#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:481 12565#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1407 12566msgid "Random cells and vector points" 12567msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales" 12568 12569#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 ../gui/wxpython/menustrings.py:1438 12570#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:482 12571#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1408 12572msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points." 12573msgstr "Crea una capa de mapa ráster y un mapa vectorial de puntos que contiene puntos situados de forma aleatoria." 12574 12575#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1439 12576#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:483 12577#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1409 12578msgid "Generate surfaces" 12579msgstr "Generar superficies" 12580 12581#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 ../gui/wxpython/menustrings.py:1440 12582#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:484 12583#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1410 12584msgid "Fractal surface" 12585msgstr "Superficie fractal" 12586 12587#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1441 12588#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:485 12589#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1411 12590msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension." 12591msgstr "Crea una superficie fractal de una dimensión fractal dada." 12592 12593#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1442 12594#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:486 12595#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1412 12596msgid "Gaussian kernel density surface" 12597msgstr "Superficie de densidad de núcleo gausiano" 12598 12599#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1443 12600#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:487 12601#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1413 12602msgid "Generates a raster density map from vector points map. Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network." 12603msgstr "Genera un mapa ráster de densidad a partir de datos de puntos vectoriales. La densidad es calculada usando un kernel móvil. Opcionalmente genera mapa de densidad vectorial en una red vectorial." 12604 12605#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1444 12606#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:488 12607#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1414 12608msgid "Gaussian deviates surface" 12609msgstr "Superficie gaussiana derivada" 12610 12611#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1445 12612#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:489 12613#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1415 12614msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user." 12615msgstr "Genera mapa ráster usando un generador gausiano de números aleatorio. La media y desviación estandar de las desviaciones gausianas pueden ser expresadas por el usuario." 12616 12617#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447 12618#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:491 12619#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1417 12620msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point." 12621msgstr "Crea un mapa ráster que representa un plano, dadas la pendiente (inclinación), aspecto (azimuth) y un punto." 12622 12623#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:1448 12624#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:492 12625#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1418 12626msgid "Random deviates surface" 12627msgstr "Superficie derivada aleatoria" 12628 12629#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1449 12630#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:493 12631#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1419 12632msgid "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range." 12633msgstr "Genera un mapa ráster de superficie de desviaciones aleatorias uniformes con rango definido." 12634 12635#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 ../gui/wxpython/menustrings.py:1450 12636#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:494 12637#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1420 12638msgid "Random surface with spatial dependence" 12639msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial." 12640 12641#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:1451 12642#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:495 12643#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1421 12644msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence." 12645msgstr "Genera superficie(s) aleatoria(s) con dependencia espacial." 12646 12647#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452 12648#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:496 12649#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1422 12650msgid "Interpolate surfaces" 12651msgstr "Interpolar superficies" 12652 12653#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 ../gui/wxpython/menustrings.py:1453 12654#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:497 12655#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1423 12656msgid "Bilinear and bicubic from vector points" 12657msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales" 12658 12659#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 ../gui/wxpython/menustrings.py:1454 12660#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:498 12661#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1424 12662msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization." 12663msgstr "Realiza interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov." 12664 12665#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510 ../gui/wxpython/menustrings.py:1455 12666#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:499 12667#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1425 12668msgid "IDW from raster points" 12669msgstr "IDW a partir de puntos raster" 12670 12671#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456 12672#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:500 12673#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1426 12674msgid "Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance Squared Weighting." 12675msgstr "Provee interpolación de superficies a partir puntos ráster mediante la ponderación inversa del cuadrado de la distancia." 12676 12677#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457 12678#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:501 12679#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1427 12680msgid "IDW from vector points" 12681msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales" 12682 12683#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513 ../gui/wxpython/menustrings.py:1458 12684#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:502 12685#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1428 12686msgid "Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting." 12687msgstr "Provee interpolación de superficie a partir de datos de puntos vectoriales mediante la Ponderación del cuadrado del inverso de la distancia." 12688 12689#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459 12690#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:503 12691#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1429 12692msgid "Raster contours" 12693msgstr "Contornos ráster" 12694 12695#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460 12696#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:504 12697#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1430 12698msgid "Generates surface raster map from rasterized contours." 12699msgstr "Genera mapas ráster de superficies a partir de contornos rasterizados." 12700 12701#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461 12702#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:505 12703#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1431 12704msgid "Regularized spline tension" 12705msgstr "Tensión spline regularizada." 12706 12707#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462 12708#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:506 12709#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1432 12710msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension." 12711msgstr "Realiza interpolación de superficie a partir de puntos vectoriales mediante splines. Aproximación espacial y análisis topográfico a partir de datos de puntos o isolíneas dados en formato vectorial a formato raster de punto flotante usando spline regularizada con tensión." 12712 12713#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1463 12714#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:507 12715#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1433 12716msgid "Raster series interpolation" 12717msgstr "Interpolación de series ráster" 12718 12719#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1464 12720#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:508 12721#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1434 12722msgid "Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions." 12723msgstr "Interpola mapas ráster localizados (temporal o espacialmente) entre mapas ráster de entrada en posiciones muestrales específicas." 12724 12725#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1465 12726#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:509 12727#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1435 12728msgid "Fill NULL cells" 12729msgstr "Rellenas celdas NULAS" 12730 12731#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1466 12732#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:510 12733#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1436 12734msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation." 12735msgstr "Rellenar áreas sin datos de mapas ráster, usando la interpolación de splines." 12736 12737#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 ../gui/wxpython/menustrings.py:739 12738#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856 ../gui/wxpython/menustrings.py:884 12739#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1028 ../gui/wxpython/menustrings.py:1467 12740#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1684 ../gui/wxpython/menustrings.py:1801 12741#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1829 ../gui/wxpython/menustrings.py:1973 12742#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:511 12743#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:726 12744#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:836 12745#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1008 12746#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1437 12747#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1652 12748#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1762 12749#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1934 12750msgid "Reports and statistics" 12751msgstr "Informes y estadísticas" 12752 12753#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468 12754#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:512 12755#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1438 12756msgid "Basic raster metadata" 12757msgstr "Metadatos básicos del ráster" 12758 12759#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1469 12760#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:513 12761#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1439 12762msgid "Outputs basic information about a raster map." 12763msgstr "Muestra información básica sobre un mapa ráster" 12764 12765#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1472 12766#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:516 12767#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1442 12768msgid "General statistics" 12769msgstr "Estadísticas generales" 12770 12771#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1473 12772#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:517 12773#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1443 12774msgid "Generates area statistics for raster map." 12775msgstr "Genera estadísticas de área para mapa ráster." 12776 12777#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 ../gui/wxpython/menustrings.py:1474 12778#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:518 12779#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1444 12780msgid "Quantiles for large data sets" 12781msgstr "Cuantiles para grandes conjuntos de datos" 12782 12783#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 ../gui/wxpython/menustrings.py:1475 12784#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:519 12785#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1445 12786msgid "Compute quantiles using two passes." 12787msgstr "Calcula cuantiles utilizando dos pases." 12788 12789#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 ../gui/wxpython/menustrings.py:1476 12790#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:520 12791#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1446 12792msgid "Range of category values" 12793msgstr "Intervalo de valores de categoría" 12794 12795#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477 12796#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:521 12797#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1447 12798msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer." 12799msgstr "Muestra lista concisa de los valores de categoría que se encuentran en una capa de un mapa ráster." 12800 12801#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 ../gui/wxpython/menustrings.py:1478 12802#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:522 12803#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1448 12804msgid "Sum area by raster map and category" 12805msgstr "Suma área por mapa ráster y categoría" 12806 12807#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:1479 12808#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:523 12809#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1449 12810msgid "Reports statistics for raster maps." 12811msgstr "Reporta estadísticas para mapas ráster." 12812 12813#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:1480 12814#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:524 12815#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1450 12816msgid "Statistics for clumped cells" 12817msgstr "Estadísticas de celdas agrupadas" 12818 12819#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 ../gui/wxpython/menustrings.py:1481 12820#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:525 12821#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1451 12822msgid "Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps." 12823msgstr "Calcula el volumen de \"agrupamiento\" de los datos. Opcionalmente produce un vectorial GRASS de puntos que contenga los centroides calculados para esos grupos." 12824 12825#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482 12826#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:526 12827#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1452 12828msgid "Total corrected area" 12829msgstr "Área total corregida" 12830 12831#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 ../gui/wxpython/menustrings.py:1483 12832#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:527 12833#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1453 12834msgid "Prints estimation of surface area for raster map." 12835msgstr "Muestra la estimación de la superficie de área de mapa ráster." 12836 12837#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 ../gui/wxpython/menustrings.py:1485 12838#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:529 12839#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1455 12840msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum." 12841msgstr "Calcula las estadísticas univariadas para celdas no-nulas de un mapa ráster 3D. Las estadísticas incluyen el número de celdas contadas, el mínimo y máximo, rango, media aritmética, varianza poblacional, desviación estandar, coeficiente de variación y la suma." 12842 12843#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541 ../gui/wxpython/menustrings.py:750 12844#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1486 ../gui/wxpython/menustrings.py:1695 12845#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:530 12846#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1456 12847msgid "Sample transects" 12848msgstr "Muestrear transectos" 12849 12850#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542 ../gui/wxpython/menustrings.py:1487 12851#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:531 12852#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1457 12853msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)." 12854msgstr "Presenta los valores de una capa de mapa ráster que caen en una línea(s) definido(s) por el usuario." 12855 12856#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:1488 12857#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:532 12858#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1458 12859msgid "Sample transects (bearing/distance)" 12860msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)" 12861 12862#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 ../gui/wxpython/menustrings.py:1489 12863#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:533 12864#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1459 12865msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)." 12866msgstr "Presenta valores de capa de mapa ráster situados caen a lo largo de línea(s) de transecto definidas." 12867 12868#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:1490 12869#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:534 12870#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1460 12871msgid "Covariance/correlation" 12872msgstr "Covarianza/correlación" 12873 12874#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1491 12875#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:535 12876#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1461 12877msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)." 12878msgstr "Produce una matriz de covarianza/correlación para las capas de mapa(s) ráster especificados por el usuario." 12879 12880#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1492 12881#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:536 12882#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1462 12883msgid "Linear regression" 12884msgstr "Regresión lineal" 12885 12886#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493 12887#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:537 12888#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1463 12889msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x." 12890msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x." 12891 12892#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 ../gui/wxpython/menustrings.py:1494 12893#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:538 12894#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1464 12895msgid "Multiple regression" 12896msgstr "Regresión múltiple" 12897 12898#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 ../gui/wxpython/menustrings.py:1495 12899#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:539 12900#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1465 12901msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps." 12902msgstr "Calcula la regresión lineal múltiple a partir de mapas ráster." 12903 12904#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1496 12905#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:540 12906#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1466 12907msgid "Mutual category occurrences" 12908msgstr "Acontecimientos mutuos de categoría" 12909 12910#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1497 12911#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:541 12912#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1467 12913msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers." 12914msgstr "Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos capas de mapa ráster." 12915 12916#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1498 12917#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:542 12918#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1468 12919msgid "&Vector" 12920msgstr "&Vector" 12921 12922#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1499 12923#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:543 12924#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1469 12925msgid "Develop vector map" 12926msgstr "Elaborar mapa vectorial" 12927 12928#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1500 12929#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:270 12930#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:417 12931#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:544 12932#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1470 12933msgid "Create new vector map" 12934msgstr "Crear nuevo mapa vectorial" 12935 12936#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 ../gui/wxpython/menustrings.py:1501 12937#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:545 12938#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1471 12939msgid "Create new empty vector map" 12940msgstr "Crear un nuevo mapa vectorial vacío" 12941 12942#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 ../gui/wxpython/menustrings.py:1502 12943#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:546 12944#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1472 12945msgid "Edit vector map (non-interactively)" 12946msgstr "Editar un mapa vectorial (en forma no interactiva)" 12947 12948#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 ../gui/wxpython/menustrings.py:1503 12949#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:547 12950#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1473 12951msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features." 12952msgstr "Edita un mapa vectorial, permite añadir, eliminar y modificar características seleccionadas de un vector." 12953 12954#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1504 12955#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:548 12956#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1474 12957msgid "Convert object types" 12958msgstr "Convertir tipos de objetos" 12959 12960#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1505 12961#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:549 12962#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1475 12963msgid "Changes type of vector features." 12964msgstr "Cambia tipo de elementos vectoriales." 12965 12966#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561 ../gui/wxpython/menustrings.py:1506 12967#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:550 12968#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1476 12969msgid "Parallel lines" 12970msgstr "Líneas paralelas" 12971 12972#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562 ../gui/wxpython/menustrings.py:1507 12973#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:551 12974#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1477 12975msgid "Creates parallel line to input vector lines." 12976msgstr "Crear una línea paralela a las líneas vectoriales de entrada." 12977 12978#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563 ../gui/wxpython/menustrings.py:1508 12979#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:552 12980#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1478 12981msgid "Dissolve boundaries" 12982msgstr "Disolver contornos" 12983 12984#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:1509 12985#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:553 12986#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1479 12987msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute." 12988msgstr "Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de categoría o atributo común." 12989 12990#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 ../gui/wxpython/menustrings.py:1510 12991#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:554 12992#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1480 12993msgid "Create 3D vector over raster" 12994msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster" 12995 12996#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 ../gui/wxpython/menustrings.py:1511 12997#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:555 12998#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1481 12999msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map." 13000msgstr "Convierte elementos vectorialiales 2D a 3D muestreando ráster de elevación." 13001 13002#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 ../gui/wxpython/menustrings.py:1512 13003#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:556 13004#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1482 13005msgid "Extrude 3D vector map" 13006msgstr "Extruir mapa vectorial 3D" 13007 13008#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1513 13009#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:557 13010#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1483 13011msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map." 13012msgstr "Extruye, da elevación a rasgos geográficos representados mediante objetos vectoriales planos, en relación a atributos de objetos vectoriales 3D con altura definida. Opcionalmente, la altura se puede derivar del muestreo de un mapa ráster de elevación." 13013 13014#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 ../gui/wxpython/menustrings.py:1514 13015#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:558 13016#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1484 13017msgid "Create labels" 13018msgstr "Crear etiquetas" 13019 13020#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 ../gui/wxpython/menustrings.py:1515 13021#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:559 13022#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1485 13023msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes." 13024msgstr "Crea etiquetas de pintura para un mapa vectorial a partir de atributos asociados." 13025 13026#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1516 13027#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:560 13028#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1486 13029msgid "Reposition vector map" 13030msgstr "Reposicionar mapa vectorial" 13031 13032#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 ../gui/wxpython/menustrings.py:1517 13033#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:561 13034#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1487 13035msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map." 13036msgstr "Realiza una transformación afín (dezplazamiento, escalado y rotación) sobre un mapa vectorial." 13037 13038#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:1518 13039#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:562 13040#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1488 13041msgid "Rectify vector map" 13042msgstr "Rectificar mapa vectorial" 13043 13044#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1519 13045#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:563 13046#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1489 13047msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points." 13048msgstr "Rectifica un vectorial calculando una transformación de coordenadas para cada objeto en el vectorial basándose en los puntos de control." 13049 13050#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578 ../gui/wxpython/menustrings.py:1523 13051#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:567 13052#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1493 13053msgid "Updates vector map metadata." 13054msgstr "Actualiza los metadatos del mapa vectorial." 13055 13056#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 ../gui/wxpython/menustrings.py:1524 13057#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:568 13058#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1494 13059msgid "Topology maintenance" 13060msgstr "Mantenimiento de topología" 13061 13062#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525 13063#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:569 13064#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1495 13065msgid "Create or rebuild topology" 13066msgstr "Crear o reconstruir topología" 13067 13068#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526 13069#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:570 13070#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1496 13071msgid "Creates topology for vector map. Optionally also checks for topological errors." 13072msgstr "Crea topología para mapa vectorial. Opcionalmente también revisa errores topológicos." 13073 13074#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527 13075#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:571 13076#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1497 13077msgid "Rebuild topology on all vector maps" 13078msgstr "Reconstruir topología en todos los mapas vectoriales" 13079 13080#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583 ../gui/wxpython/menustrings.py:1528 13081#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:572 13082#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1498 13083msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset." 13084msgstr "Reconstruye la topología en todos los mapas vectoriales del Directorio de mapas actual." 13085 13086#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 ../gui/wxpython/menustrings.py:1529 13087#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:573 13088#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1499 13089msgid "Build polylines" 13090msgstr "Construir polilíneas" 13091 13092#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585 ../gui/wxpython/menustrings.py:1530 13093#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:574 13094#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1500 13095msgid "Builds polylines from lines or boundaries." 13096msgstr "Construye polilíneas a partir de líneas o contornos." 13097 13098#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586 ../gui/wxpython/menustrings.py:1531 13099#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:575 13100#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1501 13101msgid "Split lines" 13102msgstr "Dividir líneas" 13103 13104#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532 13105#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:576 13106#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1502 13107msgid "Splits vector lines to shorter segments." 13108msgstr "Dividir líneas vectoriales en segmentos más cortos." 13109 13110#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588 ../gui/wxpython/menustrings.py:1533 13111#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:577 13112#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1503 13113msgid "Split polylines" 13114msgstr "Dividir polilíneas" 13115 13116#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 ../gui/wxpython/menustrings.py:1534 13117#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:578 13118#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1504 13119msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions." 13120msgstr "Crea puntos / segmentos a partir de líneas y posiciones de entrada." 13121 13122#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:1535 13123#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:579 13124#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1505 13125msgid "Clean vector map" 13126msgstr "Limpiar mapa vectorial" 13127 13128#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536 13129#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:580 13130#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1506 13131msgid "Toolset for cleaning topology of vector map." 13132msgstr "Herramientas para limpiar la topología de mapas vectoriales." 13133 13134#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1537 13135#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:581 13136#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1507 13137msgid "Smooth or simplify" 13138msgstr "Suavizar o simplificar" 13139 13140#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 ../gui/wxpython/menustrings.py:1538 13141#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:582 13142#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1508 13143msgid "Performs vector based generalization." 13144msgstr "Realiza generalización basada en vectoriales." 13145 13146#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 ../gui/wxpython/menustrings.py:1539 13147#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:583 13148#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1509 13149msgid "Add centroids" 13150msgstr "Añadir centroides" 13151 13152#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595 ../gui/wxpython/menustrings.py:1540 13153#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:584 13154#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1510 13155msgid "Adds missing centroids to closed boundaries." 13156msgstr "Añade los centroides faltantes a contornos cerrados." 13157 13158#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543 13159#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:587 13160#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1513 13161msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map." 13162msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a un mapa vectorial." 13163 13164#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600 ../gui/wxpython/menustrings.py:1545 13165#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:589 13166#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1515 13167msgid "Interactive management of vector color tables." 13168msgstr "Gestión interactiva de tablas de color vectoriales." 13169 13170#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602 ../gui/wxpython/menustrings.py:1547 13171#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:591 13172#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1517 13173msgid "Exports the color table associated with a vector map." 13174msgstr "Exporta la tabla de colores asociada con un mapa vectorial." 13175 13176#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548 13177#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:592 13178#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1518 13179msgid "Query vector map" 13180msgstr "Consultar mapa vectorial" 13181 13182#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549 13183#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:593 13184#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1519 13185msgid "Query with coordinate(s)" 13186msgstr "Consultar por coordenada(s)" 13187 13188#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605 ../gui/wxpython/menustrings.py:1550 13189#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:594 13190#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1520 13191msgid "Queries a vector map at given locations." 13192msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las ubicaciones dadas." 13193 13194#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606 ../gui/wxpython/menustrings.py:923 13195#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1868 13196#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:595 13197#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:903 13198#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1521 13199#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1829 13200msgid "Query vector attribute data" 13201msgstr "Consultar datos de objetos espaciales vectoriales" 13202 13203#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:924 13204#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1869 13205#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:596 13206#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:904 13207#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1522 13208#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1830 13209msgid "Prints vector map attributes." 13210msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial." 13211 13212#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:1553 13213#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:597 13214#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1523 13215msgid "Feature selection" 13216msgstr "Selección de elementos" 13217 13218#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 ../gui/wxpython/menustrings.py:1554 13219#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:598 13220#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1524 13221msgid "Select by attributes" 13222msgstr "Seleccionar por atributos" 13223 13224#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:1555 13225#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:599 13226#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1525 13227msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features." 13228msgstr "Selecciona objetos vectoriales de un mapa vectorial existente y crea un nuevo mapa vectorial que contiene sólo los objetos seleccionados." 13229 13230#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:1556 13231#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:600 13232#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1526 13233msgid "Select by another map" 13234msgstr "Seleccionar por otro mapa" 13235 13236#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 ../gui/wxpython/menustrings.py:1557 13237#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:601 13238#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1527 13239msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)." 13240msgstr "Seleccionar elementos del mapa vectorial (A), mediante elementos de otro mapa vectorial (B)." 13241 13242#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1565 13243#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:609 13244#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1535 13245msgid "Buffer vectors" 13246msgstr "Buffer vectorial" 13247 13248#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 ../gui/wxpython/menustrings.py:1566 13249#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:610 13250#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1536 13251msgid "Creates a buffer around vector features of given type." 13252msgstr "Crear un buffer alrededor de los elementos vectoriales de un tipo dado." 13253 13254#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 ../gui/wxpython/menustrings.py:1567 13255#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:611 13256#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1537 13257msgid "Point analysis" 13258msgstr "Análisis de puntos" 13259 13260#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:636 13261#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1581 13262#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:612 13263#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:625 13264#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1538 13265#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1551 13266msgid "Identify and remove outliers" 13267msgstr "Identificar y remover datos discrepantes (outliers)" 13268 13269#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:637 13270#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736 ../gui/wxpython/menustrings.py:1569 13271#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1582 ../gui/wxpython/menustrings.py:1681 13272#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:613 13273#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:626 13274#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:723 13275#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1539 13276#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1552 13277#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1649 13278msgid "Removes outliers from vector point data." 13279msgstr "Elimina los valores extremos de datos de vectores de puntos." 13280 13281#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570 13282#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:614 13283#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1540 13284msgid "Identify point clusters" 13285msgstr "Identificar grupos de puntos" 13286 13287#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1571 13288#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:615 13289#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1541 13290msgid "Performs cluster identification." 13291msgstr "Realiza identificación de grupos." 13292 13293#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572 13294#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:616 13295#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1542 13296msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists" 13297msgstr "Índices para recuentos de cuadrantes de listas de puntos vectoriales." 13298 13299#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 ../gui/wxpython/menustrings.py:753 13300#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1573 ../gui/wxpython/menustrings.py:1698 13301#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:617 13302#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:738 13303#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1543 13304#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1664 13305msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists." 13306msgstr "Índices de conteos de listas de puntos vectoriales en los cuadrantes." 13307 13308#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/menustrings.py:733 13309#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1678 13310#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:618 13311#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:720 13312#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1544 13313#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1646 13314msgid "Perturb points" 13315msgstr "Perturbar puntos" 13316 13317#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 ../gui/wxpython/menustrings.py:734 13318#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1575 ../gui/wxpython/menustrings.py:1679 13319#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:619 13320#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:721 13321#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1545 13322#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1647 13323msgid "Random location perturbations of vector points." 13324msgstr "Perturbaciones aleatorias de la ubicación de puntos vectoriales." 13325 13326#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 ../gui/wxpython/menustrings.py:737 13327#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1576 ../gui/wxpython/menustrings.py:1682 13328#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:620 13329#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:724 13330#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1546 13331#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1650 13332msgid "Test/training point sets" 13333msgstr "Conjunto de puntos de prueba/entrenamiento" 13334 13335#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 ../gui/wxpython/menustrings.py:738 13336#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1577 ../gui/wxpython/menustrings.py:1683 13337#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:621 13338#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:725 13339#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1547 13340#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1651 13341msgid "Randomly partition points into test/train sets." 13342msgstr "Divide al azar los puntos en conjuntos de prueba/entrenamiento." 13343 13344#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578 13345#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:622 13346#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1548 13347msgid "Tests for normality for vector points" 13348msgstr "Prueba de normalidad para vector de puntos" 13349 13350#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 ../gui/wxpython/menustrings.py:755 13351#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1579 ../gui/wxpython/menustrings.py:1700 13352#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:623 13353#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:740 13354#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1549 13355#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1666 13356msgid "Tests for normality for vector points." 13357msgstr "Prueba de normalidad para puntos vectoriales." 13358 13359#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580 13360#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:624 13361#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1550 13362msgid "Lidar analysis" 13363msgstr "Análisis Lidar" 13364 13365#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1583 13366#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:627 13367#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1553 13368msgid "Detect edges" 13369msgstr "Detectar bordes" 13370 13371#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 ../gui/wxpython/menustrings.py:1584 13372#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:628 13373#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1554 13374msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set." 13375msgstr "Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR." 13376 13377#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:1585 13378#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:629 13379#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1555 13380msgid "Detect interiors" 13381msgstr "Detectar interiores" 13382 13383#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1586 13384#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:630 13385#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1556 13386msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside" 13387msgstr "Construcción de la determinación de curvas de nivel y algoritmo de crecimiento de región para determinar la construcción interior." 13388 13389#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587 13390#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:631 13391#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1557 13392msgid "Correct and reclassify objects" 13393msgstr "Corregir y reclasificar objetos" 13394 13395#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643 ../gui/wxpython/menustrings.py:1588 13396#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:632 13397#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1558 13398msgid "Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering." 13399msgstr "Corrije la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres algoritmos para el filtrado de LIDAR." 13400 13401#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644 ../gui/wxpython/menustrings.py:1589 13402#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:633 13403#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1559 13404msgid "Linear referencing" 13405msgstr "Referencia lineal" 13406 13407#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 ../gui/wxpython/menustrings.py:1590 13408#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:634 13409#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1560 13410msgid "Create LRS" 13411msgstr "Crear LRS" 13412 13413#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591 13414#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:635 13415#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1561 13416msgid "Creates a linear reference system." 13417msgstr "Crea un Sistema de referencia lineal." 13418 13419#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592 13420#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:636 13421#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1562 13422msgid "Create stationing" 13423msgstr "Crear estaciones" 13424 13425#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593 13426#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:637 13427#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1563 13428msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system." 13429msgstr "Crea estaciones a partir de las líneas de entrada, y de un sistema de referencia lineal." 13430 13431#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594 13432#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:638 13433#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1564 13434msgid "Create points/segments" 13435msgstr "Crear puntos/segmentos" 13436 13437#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 ../gui/wxpython/menustrings.py:1595 13438#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:639 13439#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1565 13440msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file." 13441msgstr "Crea puntos/segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de referencia lineal y posiciones leídas de la entrada estándar o un archivo." 13442 13443#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 ../gui/wxpython/menustrings.py:1596 13444#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:640 13445#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1566 13446msgid "Find line id and offset" 13447msgstr "Buscar ID de la línea y compensar" 13448 13449#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1597 13450#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:641 13451#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1567 13452msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system." 13453msgstr "Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados en un mapa vectorial empleando un sistema de referencia lineal." 13454 13455#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598 13456#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:642 13457#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1568 13458msgid "Nearest features" 13459msgstr "Elementos más próximos" 13460 13461#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 ../gui/wxpython/menustrings.py:1599 13462#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:643 13463#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1569 13464msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'." 13465msgstr "Encuentra el elemento más cercano en el mapa vectorial \"hacia\" para los elementos en el mapa vectorial \"desde\"." 13466 13467#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 ../gui/wxpython/menustrings.py:1600 13468#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:644 13469#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1570 13470msgid "Network analysis" 13471msgstr "Análisis de redes" 13472 13473#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602 13474#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:646 13475#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1572 13476msgid "Tool for interactive vector network analysis." 13477msgstr "Herramienta para análisis interactivo de redes." 13478 13479#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:1603 13480#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:647 13481#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1573 13482msgid "Network preparation" 13483msgstr "Preparación de red" 13484 13485#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 ../gui/wxpython/menustrings.py:1604 13486#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:648 13487#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1574 13488msgid "Performs network maintenance." 13489msgstr "Realiza el mantenimiento de la red." 13490 13491#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 ../gui/wxpython/menustrings.py:1605 13492#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:649 13493#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1575 13494msgid "Allocate subnets" 13495msgstr "Asignar subredes" 13496 13497#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:1606 13498msgid "Allocates subnets for nearest centers. Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation." 13499msgstr "Asigna subredes a los centros más cercanos. El nodo central debe estar abierto (costes> = 0). Los costos del nodo central son utilizados para el cálculo." 13500 13501#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 ../gui/wxpython/menustrings.py:1607 13502#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:651 13503#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1577 13504msgid "Split net" 13505msgstr "Dividir red" 13506 13507#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:1608 13508msgid "Splits subnets for nearest centers by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation." 13509msgstr "Divide las subredes para los centros más cercanos por isolíneas de costo. Divide la red en bandas ubicadas entre los costos de isolines (Con dirección desde el centro). El nodo central debe estar abierto (costes> = 0). Los costos del nodo central se utilizarán en el cálculo." 13510 13511#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 ../gui/wxpython/menustrings.py:1609 13512#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:653 13513#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1579 13514msgid "Shortest path" 13515msgstr "Camino más corto" 13516 13517#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610 13518#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:654 13519#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1580 13520msgid "Finds shortest path on vector network." 13521msgstr "Encuentra la ruta más corta en una red vectorial." 13522 13523#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666 ../gui/wxpython/menustrings.py:1611 13524#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:655 13525#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1581 13526msgid "Shortest path for sets of features" 13527msgstr "Ruta más corta para conjuntos de elementos" 13528 13529#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 ../gui/wxpython/menustrings.py:1612 13530#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:656 13531#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1582 13532msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature and various information about this relation are uploaded to the attribute table." 13533msgstr "Calcula la distancia más corta a través de la red entre los conjuntos de elementos dados. Encuentra las rutas más cortas cada cada punto 'from' al punto más cercano 'to' e información variada sobre esta relación es cargada en la tabla de atributos." 13534 13535#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 ../gui/wxpython/menustrings.py:1613 13536#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:657 13537#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1583 13538msgid "Shortest path using timetables" 13539msgstr "Ruta más corta utilizando horarios" 13540 13541#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 ../gui/wxpython/menustrings.py:1614 13542#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:658 13543#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1584 13544msgid "Finds shortest path using timetables." 13545msgstr "Encuentra la ruta más corta utilizando horarios." 13546 13547#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 ../gui/wxpython/menustrings.py:1615 13548#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:659 13549#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1585 13550msgid "Shortest path for all pairs" 13551msgstr "Ruta más corta para todos los pares" 13552 13553#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 ../gui/wxpython/menustrings.py:1616 13554#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:660 13555#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1586 13556msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network." 13557msgstr "Calcula la ruta más corta entre todos los pares de nodos de la red." 13558 13559#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 ../gui/wxpython/menustrings.py:1617 13560#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:661 13561#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1587 13562msgid "Visibility network" 13563msgstr "Red de visibilidad" 13564 13565#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 ../gui/wxpython/menustrings.py:1618 13566#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:662 13567#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1588 13568msgid "Performs visibility graph construction." 13569msgstr "Realiza la construcción de una gráfica de visibilidad." 13570 13571#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674 ../gui/wxpython/menustrings.py:1619 13572#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:663 13573#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1589 13574msgid "Bridges and articulation points" 13575msgstr "Puentes y puntos de articulación" 13576 13577#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 ../gui/wxpython/menustrings.py:1620 13578#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:664 13579#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1590 13580msgid "Computes bridges and articulation points in the network." 13581msgstr "Calcula los puentes y puntos de articulación en la red." 13582 13583#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1621 13584#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:665 13585#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1591 13586msgid "Maximum flow" 13587msgstr "Flujo máximo" 13588 13589#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1622 13590#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:666 13591#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1592 13592msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network." 13593msgstr "Calcula el flujo máximo entre dos conjuntos de nodos de la red." 13594 13595#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 ../gui/wxpython/menustrings.py:1623 13596#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:667 13597#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1593 13598msgid "Vertex connectivity" 13599msgstr "Conectividad de vértices" 13600 13601#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1624 13602#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:668 13603#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1594 13604msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network." 13605msgstr "Calcula la conectividad de vértices entre dos conjuntos de nodos en la red." 13606 13607#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1625 13608#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:669 13609#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1595 13610msgid "Components" 13611msgstr "Componentes" 13612 13613#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 ../gui/wxpython/menustrings.py:1626 13614#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:670 13615#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1596 13616msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network." 13617msgstr "Calcula componentes conectados fuertemente y débilmente en la red." 13618 13619#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 ../gui/wxpython/menustrings.py:1627 13620#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:671 13621#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1597 13622msgid "Centrality" 13623msgstr "Centralidad" 13624 13625#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 ../gui/wxpython/menustrings.py:1628 13626#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:672 13627#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1598 13628msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network." 13629msgstr "Cálcula grado, medidas de centralidad, intermediación, proximidad, y centralidad del eigenvector en la red." 13630 13631#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629 13632#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:673 13633#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1599 13634msgid "Steiner tree" 13635msgstr "Árbol de Steiner" 13636 13637#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 ../gui/wxpython/menustrings.py:1630 13638#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:674 13639#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1600 13640msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal." 13641msgstr "Crea árbol de Steiner para la red y terminales dadas. Note que el problema del 'Árbol mínimo de Steiner' es NP-hard y se usa un algoritmo heurístico en este módulo por lo que el resultado puede ser subóptimo." 13642 13643#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1631 13644#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:675 13645#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1601 13646msgid "Minimum spanning tree" 13647msgstr "Árbol de expansión mínima" 13648 13649#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:1632 13650#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:676 13651#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1602 13652msgid "Computes minimum spanning tree for the network." 13653msgstr "Calcula el árbol de expansión mínima para la red." 13654 13655#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 ../gui/wxpython/menustrings.py:1633 13656#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:677 13657#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1603 13658msgid "Traveling salesman analysis" 13659msgstr "Análisis del representante de comercio" 13660 13661#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 ../gui/wxpython/menustrings.py:1634 13662#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:678 13663#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1604 13664msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal" 13665msgstr "Crea un círculo que conecte nodos dados (Problema del representante de comercio). Note que TSP es NP-hard, algoritmo heurístico que es usado por este módulo y el círculo creado puede ser subóptimo" 13666 13667#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 ../gui/wxpython/menustrings.py:693 13668#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:1638 13669#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:679 13670#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:680 13671#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1605 13672#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1606 13673msgid "Overlay vector maps" 13674msgstr "Superponer mapas vectoriales" 13675 13676#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 ../gui/wxpython/menustrings.py:1636 13677msgid "Clip vector maps" 13678msgstr "Recortar mapas vectoriales" 13679 13680#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637 13681msgid "Extracts features of input map which overlay features of clip map." 13682msgstr "Extrae características del mapa de entrada que se superponen con el mapa de corte." 13683 13684#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 ../gui/wxpython/menustrings.py:1639 13685#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:681 13686#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1607 13687msgid "Overlays two vector maps offering clip, intersection, difference, symmetrical difference, union operators." 13688msgstr "Superpone dos mapas vectoriales ofreciendo los siguientes operadores: recortar, diferencia, diferencia simétrica y unión." 13689 13690#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1640 13691#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:682 13692#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1608 13693msgid "Patch vector maps" 13694msgstr "Parchar mapas vectoriales" 13695 13696#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1641 13697#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:683 13698#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1609 13699msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps." 13700msgstr "Crear un nuevo mapa vectorial combinando otros mapas vectoriales." 13701 13702#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 ../gui/wxpython/menustrings.py:1642 13703#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:684 13704#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1610 13705msgid "Manage categories" 13706msgstr "Administrar categorías" 13707 13708#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 ../gui/wxpython/menustrings.py:1643 13709#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:685 13710#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1611 13711msgid "Change or report categories" 13712msgstr "Cambia o reporta las categorías" 13713 13714#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 ../gui/wxpython/menustrings.py:1644 13715msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to/from/of map geometry." 13716msgstr "" 13717 13718#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 ../gui/wxpython/menustrings.py:1646 13719#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:688 13720#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1614 13721msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column." 13722msgstr "Cambia los valores de categoría de un vector perteneciente a un mapa vectorial de acuerdo a los resultados de las consultas SQL o un valor en la columna atributo de la tabla." 13723 13724#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647 13725#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:123 13726#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:689 13727#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1615 13728msgid "Update attributes" 13729msgstr "Actualizar atributos" 13730 13731#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648 13732#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:690 13733#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1616 13734msgid "Update area attributes from raster" 13735msgstr "Actualizar atributos de área a partir de un ráster" 13736 13737#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 ../gui/wxpython/menustrings.py:1649 13738#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:691 13739#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1617 13740msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and uploads statistics to new attribute columns." 13741msgstr "Calcular estadísticas univariadas a partir de un mapa ráster a partir de un mapa vectorial y carga estadísticas a nueva columna de atributos." 13742 13743#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705 ../gui/wxpython/menustrings.py:1650 13744#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:692 13745#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1618 13746msgid "Update area attributes from vector" 13747msgstr "Actualizar atributos de área a partir de un vectorial" 13748 13749#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 ../gui/wxpython/menustrings.py:1651 13750#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:693 13751#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1619 13752msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes." 13753msgstr "Cuenta puntos en áreas, calcula estadísticas a partir de atributos de puntos." 13754 13755#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 ../gui/wxpython/menustrings.py:1652 13756#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:694 13757#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1620 13758msgid "Update point attributes from areas" 13759msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas" 13760 13761#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708 ../gui/wxpython/menustrings.py:1653 13762#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:695 13763#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1621 13764msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table." 13765msgstr "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla." 13766 13767#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709 ../gui/wxpython/menustrings.py:1654 13768#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:696 13769#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1622 13770msgid "Update database values from vector" 13771msgstr "Actualiza valores de base de datos a partir de vectorial" 13772 13773#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710 ../gui/wxpython/menustrings.py:1655 13774#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:697 13775#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1623 13776msgid "Populates attribute values from vector features." 13777msgstr "Puebla los atributos de las características vectoriales." 13778 13779#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711 ../gui/wxpython/menustrings.py:1656 13780#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:698 13781#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1624 13782msgid "Sample raster maps at point locations" 13783msgstr "Muestrea mapas ráster en ubicaciones puntuales" 13784 13785#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/menustrings.py:1657 13786#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:699 13787#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1625 13788msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table." 13789msgstr "Carga valores de ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla." 13790 13791#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 ../gui/wxpython/menustrings.py:1658 13792#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:700 13793#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1626 13794msgid "Sample raster neighborhood around points" 13795msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos" 13796 13797#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 ../gui/wxpython/menustrings.py:1659 13798#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:701 13799#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1627 13800msgid "Samples a raster map at vector point locations." 13801msgstr "Muestrear un mapa ráster en ubicaciones de puntos vectoriales." 13802 13803#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 ../gui/wxpython/menustrings.py:1660 13804#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:702 13805#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1628 13806msgid "Generate area for current region" 13807msgstr "Generar área para la región actual" 13808 13809#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1661 13810#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:703 13811#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1629 13812msgid "Creates a vector polygon from the current region extent." 13813msgstr "Crear un polígono vectorial a partir de la extensión de la región actual." 13814 13815#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/menustrings.py:1662 13816#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:704 13817#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1630 13818msgid "Generate areas from points" 13819msgstr "Generar áreas a partir de puntos" 13820 13821#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 ../gui/wxpython/menustrings.py:1663 13822#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:705 13823#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1631 13824msgid "Convex hull" 13825msgstr "Envolvente convexa mínima" 13826 13827#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 ../gui/wxpython/menustrings.py:1664 13828#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:706 13829#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1632 13830msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map." 13831msgstr "Produce un envolvente convexo 2D/3D para un mapa vectorial dado." 13832 13833#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 ../gui/wxpython/menustrings.py:1665 13834#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:707 13835#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1633 13836msgid "Delaunay triangles" 13837msgstr "Triángulos de Delaunay" 13838 13839#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 ../gui/wxpython/menustrings.py:1666 13840#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:708 13841#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1634 13842msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids." 13843msgstr "Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada que contiene puntos o centroides." 13844 13845#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 ../gui/wxpython/menustrings.py:1667 13846#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:709 13847#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1635 13848msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons" 13849msgstr "Diagrama de Voronoi / polígonos de Thiessen" 13850 13851#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 ../gui/wxpython/menustrings.py:1668 13852msgid "Creates a Voronoi diagram constrained to the extents of the current region from an input vector map containing points or centroids." 13853msgstr "Crea un diagrama Voronoi limitado a la extensión de la región actual a partir de un mapa vectorial de entrada que contiene puntos o centroides." 13854 13855#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1669 13856#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:711 13857#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1637 13858msgid "Generate grid" 13859msgstr "Generar cuadrícula" 13860 13861#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 ../gui/wxpython/menustrings.py:1670 13862#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:712 13863#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1638 13864msgid "Creates a vector map of a user-defined grid." 13865msgstr "Crea un mapa vectorial de una cuadrícula definida por el usuario." 13866 13867#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:1671 13868#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:713 13869#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1639 13870msgid "Generate points" 13871msgstr "Generar puntos" 13872 13873#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 ../gui/wxpython/menustrings.py:1672 13874#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:714 13875#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1640 13876msgid "Generate from database" 13877msgstr "Generar a partir de la base de datos" 13878 13879#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728 ../gui/wxpython/menustrings.py:1673 13880#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:715 13881#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1641 13882msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates." 13883msgstr "Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de la base de datos que contiene coordenadas." 13884 13885#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:1674 13886#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:716 13887#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1642 13888msgid "Generate points along lines" 13889msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas" 13890 13891#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:1675 13892#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:717 13893#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1643 13894msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers." 13895msgstr "Crea puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 capas." 13896 13897#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731 ../gui/wxpython/menustrings.py:1676 13898#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:718 13899#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1644 13900msgid "Generate random points" 13901msgstr "Generar puntos aleatorios" 13902 13903#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 ../gui/wxpython/menustrings.py:1677 13904#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:719 13905#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1645 13906msgid "Generates random 2D/3D vector points." 13907msgstr "Genera puntos vectoriales aleatorios 2D/3D." 13908 13909#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 ../gui/wxpython/menustrings.py:1680 13910#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:722 13911#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1648 13912msgid "Remove outliers in point sets" 13913msgstr "Eliminar los valores extremos en los conjuntos de puntos" 13914 13915#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740 ../gui/wxpython/menustrings.py:1685 13916#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:727 13917#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1653 13918msgid "Basic vector metadata" 13919msgstr "Metadatos básicos del vectorial" 13920 13921#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 ../gui/wxpython/menustrings.py:1686 13922#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:728 13923#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1654 13924msgid "Outputs basic information about a vector map." 13925msgstr "Muestra información básica sobre un mapa vectorial." 13926 13927#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:1687 13928#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:729 13929#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1655 13930msgid "Classify attribute data" 13931msgstr "Clasifica los datos de atributo" 13932 13933#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1688 13934#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:730 13935#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1656 13936msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping" 13937msgstr "Clasifica los datos de atributo, por ejemplo para cartografía temática" 13938 13939#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1689 13940#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:731 13941#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1657 13942msgid "Report topology by category" 13943msgstr "Informar topología por categoría" 13944 13945#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745 ../gui/wxpython/menustrings.py:1690 13946#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:732 13947#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1658 13948msgid "Reports geometry statistics for vector maps." 13949msgstr "Reporta las estadísticas de geometría para mapas vectoriales." 13950 13951#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 ../gui/wxpython/menustrings.py:1691 13952#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:733 13953#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1659 13954msgid "Univariate attribute statistics for points" 13955msgstr "Estadísticas univariantes de atributos para puntos" 13956 13957#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 ../gui/wxpython/menustrings.py:1692 13958#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:734 13959#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1660 13960msgid "Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified." 13961msgstr "Calcula estadísticas univariadas de elementos de mapa vectorial. La varianza y desviación estándar sólo se calculan para puntos si así se especifica." 13962 13963#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748 ../gui/wxpython/menustrings.py:1693 13964#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:735 13965#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1661 13966msgid "Univariate statistics for attribute columns" 13967msgstr "Estadísticas univariantes para columnas de atributo" 13968 13969#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749 ../gui/wxpython/menustrings.py:1694 13970#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:736 13971#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1662 13972msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map." 13973msgstr "Calcula estadísticas univariante de la columna de la tabla seleccionada para un mapa vectorial GRASS." 13974 13975#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/menustrings.py:1696 13976msgid "Vector map profiling tool" 13977msgstr "Herramienta de elaboración de perfiles de mapas vectoriales" 13978 13979#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752 ../gui/wxpython/menustrings.py:1697 13980#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:737 13981#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1663 13982msgid "Quadrat indices" 13983msgstr "Índices cuadráticos" 13984 13985#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754 ../gui/wxpython/menustrings.py:1699 13986#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:739 13987#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1665 13988msgid "Test normality" 13989msgstr "Probar normalidad" 13990 13991#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756 ../gui/wxpython/menustrings.py:1701 13992#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:741 13993#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1667 13994msgid "&Imagery" 13995msgstr "&Imágenes" 13996 13997#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757 ../gui/wxpython/menustrings.py:1702 13998#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:742 13999#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1668 14000msgid "Develop images and groups" 14001msgstr "Crear imágenes y grupos" 14002 14003#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:1703 14004#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:743 14005#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1669 14006msgid "Create/edit group" 14007msgstr "Crear/editar grupo" 14008 14009#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759 ../gui/wxpython/menustrings.py:1704 14010#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:744 14011#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1670 14012msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files." 14013msgstr "Crea, edita y enlista grupos y subgrupos de archivos de imágenes." 14014 14015#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760 ../gui/wxpython/menustrings.py:1705 14016#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:745 14017#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1671 14018msgid "Target group" 14019msgstr "Grupo objetivo" 14020 14021#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:1706 14022#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:746 14023#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1672 14024msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset." 14025msgstr "Destina un grupo de imagen a un Directorio de mapas y Localización GRASS." 14026 14027#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762 ../gui/wxpython/menustrings.py:1707 14028#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:747 14029#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1673 14030msgid "Mosaic images" 14031msgstr "Hacer mosaico de imágenes" 14032 14033#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763 ../gui/wxpython/menustrings.py:1708 14034#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:748 14035#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1674 14036msgid "Mosaics several images and extends colormap." 14037msgstr "Hace mosaicos de varias imágenes y extiender colormap." 14038 14039#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764 ../gui/wxpython/menustrings.py:1709 14040#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:749 14041#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1675 14042msgid "Manage image colors" 14043msgstr "Administrar colores de imágenes" 14044 14045#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765 ../gui/wxpython/menustrings.py:1710 14046#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:750 14047#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1676 14048msgid "Color balance for RGB" 14049msgstr "Balance de color para RGB" 14050 14051#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766 ../gui/wxpython/menustrings.py:1711 14052#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:751 14053#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1677 14054msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images." 14055msgstr "Realiza un autobalanceo de colores para imágenes RGB." 14056 14057#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767 ../gui/wxpython/menustrings.py:1712 14058#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:752 14059#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1678 14060msgid "HIS to RGB" 14061msgstr "Matiz, intensidad y saturación (HIS) a Rojo, verde y azul (RGB)" 14062 14063#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768 ../gui/wxpython/menustrings.py:1713 14064#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:753 14065#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1679 14066msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space." 14067msgstr "Transforma mapas ráster a partir del espacio de color HIS (Tono-Saturación-Intensidad) al espacio de color RGB (Rojo-Verde-Azul)." 14068 14069#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770 ../gui/wxpython/menustrings.py:1715 14070#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:755 14071#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1681 14072msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space." 14073msgstr "Transforma mapas ráster a partir del espacio de color RGB (Rojo-Verde-Azul) al espacio de color HIS (Tono-Saturación-Intensidad)." 14074 14075#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771 ../gui/wxpython/menustrings.py:1716 14076#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:756 14077#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1682 14078msgid "Rectify image or raster" 14079msgstr "Rectificar imagen o ráster" 14080 14081#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772 ../gui/wxpython/menustrings.py:1717 14082#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:757 14083#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1683 14084msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points." 14085msgstr "Rectifica una imagen calculando una transformación de coordenadas para cada pixel de la imagen basada en los puntos de control." 14086 14087#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774 ../gui/wxpython/menustrings.py:1719 14088#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:759 14089#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1685 14090msgid "Generate histogram of image" 14091msgstr "Crear histograma de una imagen" 14092 14093#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775 ../gui/wxpython/menustrings.py:1720 14094#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:760 14095#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1686 14096msgid "Spectral response" 14097msgstr "Respuesta espectral" 14098 14099#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776 ../gui/wxpython/menustrings.py:1721 14100#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:761 14101#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1687 14102msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images." 14103msgstr "Muestra la respuesta espectral en ubicaciones especificadas por el usuario en grupo o imágenes." 14104 14105#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777 ../gui/wxpython/menustrings.py:1722 14106#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:762 14107#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1688 14108msgid "Pan sharpening" 14109msgstr "Pan sharpening" 14110 14111#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778 ../gui/wxpython/menustrings.py:1723 14112#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:763 14113#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1689 14114msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels" 14115msgstr "Algoritmos de fusión de imágenes para mejorar multiespectral con canales pancromáticos de alta resolución" 14116 14117#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779 ../gui/wxpython/menustrings.py:1724 14118#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:764 14119#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1690 14120msgid "Classify image" 14121msgstr "Clasificar imagen" 14122 14123#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780 ../gui/wxpython/menustrings.py:1725 14124#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:765 14125#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1691 14126msgid "Clustering input for unsupervised classification" 14127msgstr "Agrupaciones de entrada para clasificación no supervisada" 14128 14129#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781 ../gui/wxpython/menustrings.py:1726 14130#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:766 14131#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1692 14132msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification." 14133msgstr "Genera firmas espectrales para tipos de cobertura en una imagen usando un algoritmo de agrupamiento. El archivo de firmas resultante es usado como entrada para i.maxlik, para generar una clasificación no supervisada de imágenes." 14134 14135#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782 ../gui/wxpython/menustrings.py:1727 14136#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:767 14137#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1693 14138msgid "Input for supervised MLC" 14139msgstr "Entrada para MLC supervisada" 14140 14141#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783 ../gui/wxpython/menustrings.py:1728 14142#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:768 14143#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1694 14144msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map." 14145msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik a partir de mapa ráster." 14146 14147#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784 ../gui/wxpython/menustrings.py:1729 14148#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:769 14149#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1695 14150msgid "Maximum likelihood classification (MLC)" 14151msgstr "Clasificación de máxima verosimilitud (MLC)" 14152 14153#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785 ../gui/wxpython/menustrings.py:1730 14154#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:770 14155#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1696 14156msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig." 14157msgstr "Clasifica el espectro de reflectancia de la celda de un grupo de imágenes. La clasificación está basada en la información de la firma espectral generada por i.cluster, g.gui.iclass o i.gensig." 14158 14159#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786 ../gui/wxpython/menustrings.py:1731 14160#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2005 14161#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:771 14162#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1697 14163#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1962 14164msgid "Interactive input for supervised classification" 14165msgstr "Entrada interactiva para clasificación supervisada" 14166 14167#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787 ../gui/wxpython/menustrings.py:1732 14168#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2006 14169#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:772 14170#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1698 14171#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1963 14172msgid "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas." 14173msgstr "Genera firmas espectrales permitiendo al usuario delimitar áreas de entrenamiento." 14174 14175#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1733 14176#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:773 14177#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1699 14178msgid "Input for supervised SMAP" 14179msgstr "Entrada para SMAP supervisado" 14180 14181#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789 ../gui/wxpython/menustrings.py:1734 14182#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:774 14183#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1700 14184msgid "Generates statistics for i.smap from raster map." 14185msgstr "Genera estadísticas para i.smap a partir de mapa ráster." 14186 14187#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790 ../gui/wxpython/menustrings.py:1735 14188#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:775 14189#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1701 14190msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)" 14191msgstr "Clasificación secuencial máxima a posteriori (SMAP)" 14192 14193#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791 ../gui/wxpython/menustrings.py:1736 14194#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:776 14195#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1702 14196msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation." 14197msgstr "Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación secuencial máxima a posteriori (SMAP)." 14198 14199#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792 ../gui/wxpython/menustrings.py:1737 14200#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:777 14201#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1703 14202msgid "Object segmentation" 14203msgstr "Segmentación de objeto" 14204 14205#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793 ../gui/wxpython/menustrings.py:1738 14206#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:778 14207#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1704 14208msgid "Identifies segments (objects) from imagery data." 14209msgstr "Identifica segmentos (objetos) de los datos de imágenes." 14210 14211#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794 ../gui/wxpython/menustrings.py:1739 14212#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:779 14213#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1705 14214msgid "Filter image" 14215msgstr "Filtrar imagen" 14216 14217#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795 ../gui/wxpython/menustrings.py:1740 14218#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:780 14219#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1706 14220msgid "Edge detection" 14221msgstr "Detección de bordes" 14222 14223#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:1741 14224#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:781 14225#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1707 14226msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing." 14227msgstr "Función ráster \"detección de bordes\" sin traslapes (zero-crossing) para procesamiento de imágenes." 14228 14229#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797 ../gui/wxpython/menustrings.py:1742 14230#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:782 14231#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1708 14232msgid "Matrix/convolving filter" 14233msgstr "Filtro de matriz/convolución" 14234 14235#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798 ../gui/wxpython/menustrings.py:1743 14236#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:783 14237#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1709 14238msgid "Performs raster map matrix filter." 14239msgstr "Realiza un filtro de matrices de mapas ráster." 14240 14241#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799 ../gui/wxpython/menustrings.py:1744 14242#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:784 14243#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1710 14244msgid "Transform image" 14245msgstr "Transformar imagen" 14246 14247#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800 ../gui/wxpython/menustrings.py:1745 14248#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:785 14249#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1711 14250msgid "Canonical correlation" 14251msgstr "Correlación canónica" 14252 14253#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801 ../gui/wxpython/menustrings.py:1746 14254#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:786 14255#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1712 14256msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing." 14257msgstr "Programa de Análisis de Componentes Canónicos (CCA) para procesamiento de imágenes." 14258 14259#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802 ../gui/wxpython/menustrings.py:1747 14260#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:787 14261#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1713 14262msgid "Principal components" 14263msgstr "Componentes principales" 14264 14265#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 ../gui/wxpython/menustrings.py:1748 14266#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:788 14267#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1714 14268msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing." 14269msgstr "Análisis de componentes principales (PCA) para procesamiento de imágenes." 14270 14271#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804 ../gui/wxpython/menustrings.py:1749 14272#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:789 14273#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1715 14274msgid "Fast Fourier" 14275msgstr "Transformada rápida de Fourier" 14276 14277#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:1750 14278#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:790 14279#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1716 14280msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing." 14281msgstr "Transformación Rápida Fourier (FFT) para procesamiento de imágenes." 14282 14283#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806 ../gui/wxpython/menustrings.py:1751 14284#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:791 14285#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1717 14286msgid "Inverse Fast Fourier" 14287msgstr "Transformación inversa rápida de Fourier (FFT)" 14288 14289#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807 ../gui/wxpython/menustrings.py:1752 14290#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:792 14291#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1718 14292msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing." 14293msgstr "Transformación Inversa rápida de Fourier (ifft) para procesado de imágenes." 14294 14295#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808 ../gui/wxpython/menustrings.py:1753 14296#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:793 14297#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1719 14298msgid "Satellite images tools" 14299msgstr "Herramientas de imágenes satelitales" 14300 14301#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809 ../gui/wxpython/menustrings.py:1754 14302#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:794 14303#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1720 14304msgid "Aster DN to radiance/reflectance" 14305msgstr "Número Digital (DN) Aster a radiancia/reflectancia" 14306 14307#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810 ../gui/wxpython/menustrings.py:1755 14308#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:795 14309#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1721 14310msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN." 14311msgstr "Calcula la temperatura de la radiancia/reflectancia/brillo en el tope de la atmósfera a partir del Número digital (DN) ASTER," 14312 14313#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:1756 14314#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:796 14315#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1722 14316msgid "Landsat DN to radiance/reflectance" 14317msgstr "Número digital (DN) Landsat a radiancia/reflectancia" 14318 14319#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:1757 14320#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:797 14321#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1723 14322msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI" 14323msgstr "Calcula radiancia o reflectancia en el tope de la atmósfera y temperatura para Landsat MSS/TM/ETM+/OLI" 14324 14325#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813 ../gui/wxpython/menustrings.py:1758 14326#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:798 14327#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1724 14328msgid "Landsat cloud cover assessment" 14329msgstr "Evaluación de cobertura de nubes de Landsat" 14330 14331#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814 ../gui/wxpython/menustrings.py:1759 14332#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:799 14333#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1725 14334msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)." 14335msgstr "Realiza evaluación automática de cobertura de nubes (ACCA) Landsat TM/ETM+" 14336 14337#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:1760 14338#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:800 14339#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1726 14340msgid "Modis quality control" 14341msgstr "Control de calidad Modis" 14342 14343#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:1761 14344#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:801 14345#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1727 14346msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers." 14347msgstr "Extrae parámetros de control de calidad de las capas MODIS QC." 14348 14349#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1762 14350#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:802 14351#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1728 14352msgid "Atmospheric correction" 14353msgstr "Corrección atmosférica" 14354 14355#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818 ../gui/wxpython/menustrings.py:1763 14356#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:803 14357#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1729 14358msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum." 14359msgstr "Realiza corrección atmosférica utilizando el algoritmo 6S. - Second Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum." 14360 14361#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819 ../gui/wxpython/menustrings.py:1764 14362#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:804 14363#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1730 14364msgid "Topographic correction" 14365msgstr "Corrección topográfica" 14366 14367#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820 ../gui/wxpython/menustrings.py:1765 14368#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:805 14369#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1731 14370msgid "Computes topographic correction of reflectance." 14371msgstr "Calcula la corrección topográfica de la reflectancia." 14372 14373#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821 ../gui/wxpython/menustrings.py:1766 14374msgid "Orthophoto tools" 14375msgstr "Herramientas para ortofotos" 14376 14377#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822 ../gui/wxpython/menustrings.py:1767 14378msgid "Manage GCPs for 3D correction" 14379msgstr "Gestionar los puntos de control en el terreno (GCP's), para corrección 3D." 14380 14381#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823 ../gui/wxpython/menustrings.py:1768 14382#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2008 14383msgid "Georectifies a map and allows managing GCP for 3D correction." 14384msgstr "Geo-rectifica un mapa y permite gestionar los GCP para corrección 3D." 14385 14386#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824 ../gui/wxpython/menustrings.py:1769 14387#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1997 14388msgid "Corrects scanning distortions" 14389msgstr "Corrige distorsiones de escaneo" 14390 14391#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825 ../gui/wxpython/menustrings.py:1770 14392#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1998 14393msgid "Corrects scanning distortions of a scanned aerial photo." 14394msgstr "Corrige distorsiones de escaneo en fotos aéreas escaneadas." 14395 14396#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826 ../gui/wxpython/menustrings.py:1771 14397#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:806 14398#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1732 14399msgid "Satellite images products" 14400msgstr "Productos de imágenes satelitales" 14401 14402#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827 ../gui/wxpython/menustrings.py:1772 14403#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:807 14404#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1733 14405msgid "Vegetation indices" 14406msgstr "Índices de vegetación" 14407 14408#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828 ../gui/wxpython/menustrings.py:1773 14409#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:808 14410#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1734 14411msgid "Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands." 14412msgstr "Calcula diferentes tipos de índices de vegetación. Usa principalmente bandas rojo y cercano al infrarojo (NIR), y algunos índices adicionales requiere bandas adicionales." 14413 14414#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829 ../gui/wxpython/menustrings.py:1774 14415#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:809 14416#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1735 14417msgid "Tasseled cap vegetation index" 14418msgstr "Índice de cobertura de vegetación (Tasseled cap)" 14419 14420#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830 ../gui/wxpython/menustrings.py:1775 14421#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:810 14422#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1736 14423msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation." 14424msgstr "Realiza transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas)" 14425 14426#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831 ../gui/wxpython/menustrings.py:1776 14427#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:811 14428#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1737 14429msgid "Albedo" 14430msgstr "Albedo" 14431 14432#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832 ../gui/wxpython/menustrings.py:1777 14433#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:812 14434#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1738 14435msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance." 14436msgstr "Calcula albedo de amplio espectro a partir de reflectancia superficial." 14437 14438#: ../gui/wxpython/menustrings.py:833 ../gui/wxpython/menustrings.py:1778 14439#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:813 14440#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1739 14441msgid "Emissivity" 14442msgstr "Emisividad" 14443 14444#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834 ../gui/wxpython/menustrings.py:1779 14445#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:814 14446#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1740 14447msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land." 14448msgstr "Calcula emisividad a partir de NDVI, método genérico para tierra escasa (sparce)." 14449 14450#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:1780 14451#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:815 14452#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1741 14453msgid "Biomass growth" 14454msgstr "Crecimiento de biomasa" 14455 14456#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836 ../gui/wxpython/menustrings.py:1781 14457#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:816 14458#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1742 14459msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation." 14460msgstr "Calcula crecimiento de biomasa, precursor del cálculo de rendimiento de cultivos." 14461 14462#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837 ../gui/wxpython/menustrings.py:1782 14463#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:817 14464#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1743 14465msgid "Evapotranspiration calculation" 14466msgstr "Cálculo de evapotraspiración" 14467 14468#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838 ../gui/wxpython/menustrings.py:1783 14469#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:818 14470#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1744 14471msgid "Instantaneaous Net Radiation" 14472msgstr "Radiación neta instantánea" 14473 14474#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839 ../gui/wxpython/menustrings.py:1784 14475#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:819 14476#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1745 14477msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)." 14478msgstr "Aproximación de la radiación neta (Bastiaanssen, 1995)." 14479 14480#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840 ../gui/wxpython/menustrings.py:1785 14481#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:820 14482#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1746 14483msgid "Soil heat flux" 14484msgstr "Flujo de calor en suelo" 14485 14486#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841 ../gui/wxpython/menustrings.py:1786 14487#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:821 14488#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1747 14489msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)." 14490msgstr "Aproximación de flujo de calor en suelo (Bastiaanssen, 1995)." 14491 14492#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842 ../gui/wxpython/menustrings.py:1787 14493#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:822 14494#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1748 14495msgid "Sensible heat flux" 14496msgstr "Flujo de calor sensible" 14497 14498#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843 ../gui/wxpython/menustrings.py:1788 14499#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:823 14500#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1749 14501msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01." 14502msgstr "Calcula el flujo de calor sensible por iteración SEBAL 01." 14503 14504#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844 ../gui/wxpython/menustrings.py:1789 14505#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:824 14506#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1750 14507msgid "Evaporative fraction" 14508msgstr "Fracción evapotranpirativa" 14509 14510#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845 ../gui/wxpython/menustrings.py:1790 14511#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:825 14512#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1751 14513msgid "Computes evaporative fraction and root zone soil moisture." 14514msgstr "Calcula la fracción evapotranpirativa y zona de humedad del suelo en la zona de raices" 14515 14516#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:1791 14517#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:826 14518#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1752 14519msgid "Actual Evapotranspiration" 14520msgstr "Evapotraspiración actual" 14521 14522#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847 ../gui/wxpython/menustrings.py:1792 14523#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:827 14524#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1753 14525msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)." 14526msgstr "Evapotraspiración actual para el periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)." 14527 14528#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848 ../gui/wxpython/menustrings.py:1793 14529#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:828 14530#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1754 14531msgid "Temporal integration of ETa" 14532msgstr "Integración temporal de ETa" 14533 14534#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849 ../gui/wxpython/menustrings.py:1794 14535#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:829 14536#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1755 14537msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)." 14538msgstr "Calcula integración de satélites ET actual (ETa) siguiedo el ET de referencia diario de las estacion(es) meteorológicas." 14539 14540#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850 ../gui/wxpython/menustrings.py:1795 14541#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:830 14542#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1756 14543msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration" 14544msgstr "Métodos de evapotraspiración de Hargreaves" 14545 14546#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851 ../gui/wxpython/menustrings.py:1796 14547#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:831 14548#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1757 14549msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001." 14550msgstr "Calcula evapotranspiración con la formulación original o modificada de Hargreaves,2001." 14551 14552#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852 ../gui/wxpython/menustrings.py:1797 14553#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:832 14554#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1758 14555msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration" 14556msgstr "Evapotranspiración Penman-Monteith" 14557 14558#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853 ../gui/wxpython/menustrings.py:1798 14559#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:833 14560#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1759 14561msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith." 14562msgstr "Calcula potencial de evapotraspiración con Penman-Monteith para cada hora." 14563 14564#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799 14565#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:834 14566#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1760 14567msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration" 14568msgstr "Evapotraspiración Priestley-Taylor" 14569 14570#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855 ../gui/wxpython/menustrings.py:1800 14571#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:835 14572#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1761 14573msgid "Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972." 14574msgstr "Calcula la evapotraspiración con la formulación de Priestley and Taylor, 1972." 14575 14576#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857 ../gui/wxpython/menustrings.py:1802 14577#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:837 14578#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1763 14579msgid "Kappa analysis" 14580msgstr "Análisis Kappa" 14581 14582#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858 ../gui/wxpython/menustrings.py:1803 14583#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:838 14584#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1764 14585msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result." 14586msgstr "Calcular matriz de error y el parámetro kappa para evaluación de precisión del resultado de clasificación." 14587 14588#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859 ../gui/wxpython/menustrings.py:1804 14589#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:839 14590#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1765 14591msgid "OIF for LandSat TM" 14592msgstr "OIF para LandSat TM" 14593 14594#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860 ../gui/wxpython/menustrings.py:1805 14595#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:840 14596#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1766 14597msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands" 14598msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas espectrales" 14599 14600#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861 ../gui/wxpython/menustrings.py:1806 14601#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:841 14602#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1767 14603msgid "3D r&aster" 14604msgstr "R&áster 3D" 14605 14606#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862 ../gui/wxpython/menustrings.py:1807 14607#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:842 14608#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1768 14609msgid "Develop 3D raster map" 14610msgstr "Desarrollar mapa ráster 3D" 14611 14612#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863 ../gui/wxpython/menustrings.py:1808 14613#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:843 14614#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1769 14615msgid "Manage 3D NULL values" 14616msgstr "Administrar valores NULOS 3D" 14617 14618#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864 ../gui/wxpython/menustrings.py:1809 14619#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:844 14620#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1770 14621msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file." 14622msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D." 14623 14624#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865 ../gui/wxpython/menustrings.py:1810 14625#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:845 14626#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1771 14627msgid "Manage timestamp" 14628msgstr "Administrar marca de tiempo" 14629 14630#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866 ../gui/wxpython/menustrings.py:1811 14631#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:846 14632#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1772 14633msgid "Modifies a timestamp for a 3D raster map. Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map." 14634msgstr "Modifica una marca de tiempo para un mapa ráster 3D. Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D." 14635 14636#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868 ../gui/wxpython/menustrings.py:1813 14637#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:848 14638#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1774 14639msgid "3D rasters to raster series" 14640msgstr "Rásters 3D a series ráster" 14641 14642#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870 ../gui/wxpython/menustrings.py:1815 14643#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:850 14644#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1776 14645msgid "3D color tables" 14646msgstr "Tablas de color 3D" 14647 14648#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871 ../gui/wxpython/menustrings.py:1816 14649#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:851 14650#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1777 14651msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map." 14652msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster 3D." 14653 14654#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872 ../gui/wxpython/menustrings.py:1817 14655#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:852 14656#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1778 14657msgid "Export 3D color table" 14658msgstr "Exportar tabla de colores 3D" 14659 14660#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873 ../gui/wxpython/menustrings.py:1818 14661#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:853 14662#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1779 14663msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map." 14664msgstr "Exporta la tabla de colores asociada con un mapa ráster 3D." 14665 14666#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874 ../gui/wxpython/menustrings.py:1819 14667#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:854 14668#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1780 14669msgid "3D mask" 14670msgstr "Máscara 3D" 14671 14672#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875 ../gui/wxpython/menustrings.py:1820 14673#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:855 14674#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1781 14675msgid "Establishes the current working 3D raster mask." 14676msgstr "Establece la máscara ráster 3D para trabajo actual." 14677 14678#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876 ../gui/wxpython/menustrings.py:877 14679#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1821 ../gui/wxpython/menustrings.py:1822 14680#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:856 14681#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:857 14682#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1782 14683#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1783 14684msgid "3D raster map calculator" 14685msgstr "Calculadora de mapas ráster 3D" 14686 14687#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878 ../gui/wxpython/menustrings.py:1823 14688#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:858 14689#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1784 14690msgid "Cross section" 14691msgstr "Sección transversal" 14692 14693#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879 ../gui/wxpython/menustrings.py:1824 14694#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:859 14695#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1785 14696msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map" 14697msgstr "Crea un mapa raster 2D de sección transversal a partir de un mapa ráster 3D basado en mapa 2D de elevación." 14698 14699#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881 ../gui/wxpython/menustrings.py:1826 14700#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:861 14701#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1787 14702msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions." 14703msgstr "Programa de cálculo numérico para flujo de aguas subterráneas temporales, confinadas, en tres dimensiones." 14704 14705#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:1827 14706#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:862 14707#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1788 14708msgid "Interpolate 3D raster from points" 14709msgstr "Interpola ráster 3D a partir de puntos" 14710 14711#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883 ../gui/wxpython/menustrings.py:1828 14712#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:863 14713#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1789 14714msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm." 14715msgstr "Interpola datos de puntos a mapa ráster 3D usando una spline regularizada con el algoritmo de tensión (RST)." 14716 14717#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885 ../gui/wxpython/menustrings.py:1830 14718#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:865 14719#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1791 14720msgid "Basic 3D raster metadata" 14721msgstr "Metadatos básicos del ráster 3D" 14722 14723#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831 14724#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:866 14725#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1792 14726msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer." 14727msgstr "Muestra información básica de una capa de mapa ráster 3D especificada por el usuario." 14728 14729#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887 ../gui/wxpython/menustrings.py:1832 14730#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:867 14731#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1793 14732msgid "3D raster statistics" 14733msgstr "Estadísticas de ráster 3D" 14734 14735#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888 ../gui/wxpython/menustrings.py:1833 14736#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:868 14737#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1794 14738msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps." 14739msgstr "Genera estadísticas de volumen para mapas ráster 3D." 14740 14741#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889 ../gui/wxpython/menustrings.py:1834 14742#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:869 14743#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1795 14744msgid "Univariate statistics for 3D rasters" 14745msgstr "Estadísticas univariadas para ráster 3D" 14746 14747#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890 ../gui/wxpython/menustrings.py:1835 14748#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:870 14749#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1796 14750msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum." 14751msgstr "Calcula estadísticas unviariadas de las celdas no nulas de un mapa ráster 3D. Las estadísticas incluyen el número de celdas contadas, valores mínimo y máximo, rango, media aritmética, varianza poblacional, desviación estandar, coeficiente de variación, y suma." 14752 14753#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891 ../gui/wxpython/menustrings.py:1836 14754#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:871 14755#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1797 14756msgid "&Database" 14757msgstr "&Base de datos" 14758 14759#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892 ../gui/wxpython/menustrings.py:1837 14760#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:872 14761#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1798 14762msgid "Database information" 14763msgstr "Información sobre la base de datos" 14764 14765#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893 ../gui/wxpython/menustrings.py:1838 14766#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:873 14767#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1799 14768msgid "List databases" 14769msgstr "Enlistar bases de datos" 14770 14771#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894 ../gui/wxpython/menustrings.py:1839 14772#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:874 14773#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1800 14774msgid "Lists all databases for a given driver and location." 14775msgstr "Enlista todas las bases de datos para un controlador y Localización dados." 14776 14777#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895 ../gui/wxpython/menustrings.py:1840 14778#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:875 14779#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1801 14780msgid "List drivers" 14781msgstr "Enlistar controladores" 14782 14783#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896 ../gui/wxpython/menustrings.py:1841 14784#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:876 14785#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1802 14786msgid "Lists all database drivers." 14787msgstr "Enlista todos los controladores de bases de datos." 14788 14789#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897 ../gui/wxpython/menustrings.py:1842 14790#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:877 14791#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1803 14792msgid "List tables" 14793msgstr "Enlistar tablas" 14794 14795#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898 ../gui/wxpython/menustrings.py:1843 14796#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:878 14797#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1804 14798msgid "Lists all tables for a given database." 14799msgstr "Enlista todas las tablas para una base de datos dada." 14800 14801#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899 ../gui/wxpython/menustrings.py:1844 14802#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:879 14803#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1805 14804msgid "Describe table" 14805msgstr "Describir tabla" 14806 14807#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900 ../gui/wxpython/menustrings.py:1845 14808#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:880 14809#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1806 14810msgid "Describes a table in detail." 14811msgstr "Describe una tabla en forma detallada." 14812 14813#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901 ../gui/wxpython/menustrings.py:1846 14814#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:881 14815#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1807 14816msgid "List columns" 14817msgstr "Enlistar columnas" 14818 14819#: ../gui/wxpython/menustrings.py:902 ../gui/wxpython/menustrings.py:1847 14820#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:882 14821#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1808 14822msgid "List all columns for a given table." 14823msgstr "Enlista todas las columnas de una tabla dada." 14824 14825#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903 ../gui/wxpython/menustrings.py:1848 14826#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:883 14827#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1809 14828msgid "Manage databases" 14829msgstr "Administrar bases de datos" 14830 14831#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904 ../gui/wxpython/menustrings.py:1849 14832#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:884 14833#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1810 14834msgid "Connect" 14835msgstr "Conectar" 14836 14837#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905 ../gui/wxpython/menustrings.py:1850 14838#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:885 14839#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1811 14840msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset." 14841msgstr "Muestra/establece la conexión general a la base de datos para el Directorio de mapas actual." 14842 14843#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906 ../gui/wxpython/menustrings.py:1851 14844#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:886 14845#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1812 14846msgid "Login" 14847msgstr "Iniciar sesión" 14848 14849#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907 ../gui/wxpython/menustrings.py:1852 14850#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:887 14851#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1813 14852msgid "Sets user/password for DB driver/database." 14853msgstr "Establece el usuario/contraseña para controlador/base de datos." 14854 14855#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1853 14856#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:888 14857#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1814 14858msgid "Create database" 14859msgstr "Crear base de datos" 14860 14861#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1854 14862#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:889 14863#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1815 14864msgid "Creates an empty database." 14865msgstr "Crea una base de datos vacía." 14866 14867#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910 ../gui/wxpython/menustrings.py:1855 14868#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:890 14869#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1816 14870msgid "Drop database" 14871msgstr "Eliminar base de datos" 14872 14873#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911 ../gui/wxpython/menustrings.py:1856 14874#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:891 14875#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1817 14876msgid "Removes an existing database." 14877msgstr "Remueve una base de datos existente." 14878 14879#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:1857 14880#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:892 14881#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1818 14882msgid "Drop table" 14883msgstr "Eliminar tabla" 14884 14885#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913 ../gui/wxpython/menustrings.py:1858 14886#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:893 14887#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1819 14888msgid "Drops an attribute table." 14889msgstr "Elimina una tabla de atributos (Drop table)." 14890 14891#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:1859 14892#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:894 14893#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1820 14894msgid "Copy table" 14895msgstr "Copiar tabla" 14896 14897#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915 ../gui/wxpython/menustrings.py:1860 14898#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:895 14899#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1821 14900msgid "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time." 14901msgstr "Copia una tabla. Se puede usar tanto la opción 'from_table' (opcionalmente con 'where') como 'select', pero no ambas al mismo tiempo." 14902 14903#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:936 14904#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1861 ../gui/wxpython/menustrings.py:1881 14905#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:896 14906#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:916 14907#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1822 14908#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1842 14909msgid "Drop column" 14910msgstr "Eliminar columna" 14911 14912#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862 14913#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:897 14914#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1823 14915msgid "Drops a column from selected attribute table." 14916msgstr "Elimina una columna de la tabla de atributos seleccionada." 14917 14918#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863 14919#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:898 14920#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1824 14921msgid "Test" 14922msgstr "Prueba" 14923 14924#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864 14925#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:899 14926#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1825 14927msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect." 14928msgstr "Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y estar conectada mediante db. connect." 14929 14930#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865 14931#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:117 14932#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:900 14933#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1826 14934msgid "Query" 14935msgstr "Consulta" 14936 14937#: ../gui/wxpython/menustrings.py:921 ../gui/wxpython/menustrings.py:1866 14938#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:901 14939#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1827 14940msgid "Query any table" 14941msgstr "Consultar cualquier tabla" 14942 14943#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922 ../gui/wxpython/menustrings.py:1867 14944#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:902 14945#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1828 14946msgid "Selects data from attribute table. Performs SQL query statement(s)." 14947msgstr "Selecciona datos de una taula de atributos. Ejecuta sentencia(s) de consulta SQL." 14948 14949#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925 ../gui/wxpython/menustrings.py:1870 14950#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:905 14951#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1831 14952msgid "SQL statement" 14953msgstr "Sentencia SQL" 14954 14955#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926 ../gui/wxpython/menustrings.py:1871 14956#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:906 14957#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1832 14958msgid "Executes any SQL statement. For SELECT statements use 'db.select'." 14959msgstr "Ejecuta cualquier sentencia SQL. Para setencia SELECT use 'db.select'." 14960 14961#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927 ../gui/wxpython/menustrings.py:1872 14962#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:907 14963#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1833 14964msgid "Vector database connections" 14965msgstr "Conexiones a bases de datos de vectoriales" 14966 14967#: ../gui/wxpython/menustrings.py:928 ../gui/wxpython/menustrings.py:1873 14968#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:908 14969#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1834 14970msgid "New table" 14971msgstr "Tabla nueva" 14972 14973#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/menustrings.py:1874 14974#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:909 14975#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1835 14976msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map." 14977msgstr "Crea y conecta una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa vectorial existente. " 14978 14979#: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1875 14980#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:910 14981#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1836 14982msgid "Remove table" 14983msgstr "Eliminar tabla" 14984 14985#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1876 14986#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:911 14987#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1837 14988msgid "Removes existing attribute table of a vector map." 14989msgstr "Elimina la tabla de atributos existente de un mapa vectorial." 14990 14991#: ../gui/wxpython/menustrings.py:932 ../gui/wxpython/menustrings.py:1877 14992#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:912 14993#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1838 14994msgid "Join table" 14995msgstr "Unir tabla" 14996 14997#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933 ../gui/wxpython/menustrings.py:1878 14998#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:913 14999#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1839 15000msgid "Joins a database table to a vector map table." 15001msgstr "Une tabla de una base de datos a una tabla de un mapa vectorial." 15002 15003#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:1879 15004#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:914 15005#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1840 15006msgid "Add columns" 15007msgstr "Añadir columnas" 15008 15009#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935 ../gui/wxpython/menustrings.py:1880 15010#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:915 15011#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1841 15012msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map." 15013msgstr "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial dado." 15014 15015#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937 ../gui/wxpython/menustrings.py:1882 15016#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:917 15017#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1843 15018msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map." 15019msgstr "Elimina una columna de la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial dado." 15020 15021#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938 ../gui/wxpython/menustrings.py:1883 15022#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2384 15023#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:918 15024#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1844 15025msgid "Rename column" 15026msgstr "Renombrar columna" 15027 15028#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939 ../gui/wxpython/menustrings.py:1884 15029#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:919 15030#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1845 15031msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map." 15032msgstr "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial dado." 15033 15034#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:1885 15035#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:920 15036#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1846 15037msgid "Change values" 15038msgstr "Cambiar valores" 15039 15040#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941 ../gui/wxpython/menustrings.py:1886 15041#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:921 15042#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1847 15043msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map." 15044msgstr "Actualiza una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial." 15045 15046#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942 ../gui/wxpython/menustrings.py:1887 15047#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:922 15048#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1848 15049msgid "Drop row" 15050msgstr "Eliminar fila" 15051 15052#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943 ../gui/wxpython/menustrings.py:1888 15053#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:923 15054#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1849 15055msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection." 15056msgstr "Remueve un elemento vectorial de un mapa vectorial a través de la selección de atributos." 15057 15058#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944 ../gui/wxpython/menustrings.py:1889 15059#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:924 15060#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1850 15061msgid "Reconnect vectors to database" 15062msgstr "Volver a conectar vectoriales a la a base de datos" 15063 15064#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945 ../gui/wxpython/menustrings.py:1890 15065#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:925 15066#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1851 15067msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database." 15068msgstr "Reconecta tabla de atributos para todos los mapas vectoriales a partir del Directorio de mapas actual a una nueva base de datos." 15069 15070#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946 ../gui/wxpython/menustrings.py:1891 15071#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:926 15072#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1852 15073msgid "Set vector map - database connection" 15074msgstr "Establecer conexión mapa vectorial - bases de datos" 15075 15076#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947 ../gui/wxpython/menustrings.py:1892 15077#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:927 15078#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1853 15079msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table." 15080msgstr "Imprime / establece la conexión a la base de datos desde un mapa vectorial hacia la tabla de atributos." 15081 15082#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948 ../gui/wxpython/menustrings.py:1893 15083#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:928 15084#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1854 15085msgid "&Temporal" 15086msgstr "&Temporal" 15087 15088#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949 ../gui/wxpython/menustrings.py:1894 15089#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:929 15090#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1855 15091msgid "Manage datasets" 15092msgstr "Administrar conjunto de datos" 15093 15094#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950 ../gui/wxpython/menustrings.py:1895 15095#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:930 15096#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1856 15097msgid "Connect temporal database" 15098msgstr "Conectar base de datos temporal" 15099 15100#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951 ../gui/wxpython/menustrings.py:1896 15101#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:931 15102#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1857 15103msgid "Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset." 15104msgstr "Imprime/establece la conexión de la base de datos GIS temporal para el Directorio de mapas actual." 15105 15106#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953 ../gui/wxpython/menustrings.py:1898 15107#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:933 15108#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1859 15109msgid "Creates a space time dataset." 15110msgstr "Crea conjuntos de datos espacio temporales." 15111 15112#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955 ../gui/wxpython/menustrings.py:1900 15113#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:935 15114#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1861 15115msgid "Renames a space time dataset" 15116msgstr "Renombra un conjunto de datos espacio temporales" 15117 15118#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957 ../gui/wxpython/menustrings.py:1902 15119#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:937 15120#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1863 15121msgid "Removes space time datasets from temporal database." 15122msgstr "Remueve conjuntos de datos espacio temporales a partir de bases de datos temporales." 15123 15124#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958 ../gui/wxpython/menustrings.py:1903 15125#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:938 15126#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1864 15127msgid "Update metadata" 15128msgstr "Actualizar metadatos" 15129 15130#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959 ../gui/wxpython/menustrings.py:1904 15131#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:939 15132#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1865 15133msgid "Modifies the metadata of a space time dataset." 15134msgstr "Modifica los metadatos de un conjunto de datos espacio temporales." 15135 15136#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960 ../gui/wxpython/menustrings.py:1905 15137#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:940 15138#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1866 15139msgid "Merge" 15140msgstr "Unir" 15141 15142#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1906 15143#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:941 15144#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1867 15145msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset." 15146msgstr "Combina varios conjuntos de datos espacio temporales en un solo conjunto de datos espacio temporal." 15147 15148#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962 ../gui/wxpython/menustrings.py:1907 15149#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:942 15150#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1868 15151msgid "Temporally shift" 15152msgstr "Desplazamiento temporal" 15153 15154#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963 ../gui/wxpython/menustrings.py:1908 15155#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:943 15156#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1869 15157msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset." 15158msgstr "Desplaza temporalmente los mapas de un conjunto de datos espacio temporales." 15159 15160#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1909 15161#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:944 15162#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1870 15163msgid "Snap maps of dataset" 15164msgstr "Ensamblar mapas de un conjunto de datos" 15165 15166#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965 ../gui/wxpython/menustrings.py:1910 15167#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:945 15168#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1871 15169msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset." 15170msgstr "Autoensambla temporalmente los mapas de un conjuto de datos espacio temporal." 15171 15172#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967 ../gui/wxpython/menustrings.py:1912 15173#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:947 15174#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1873 15175msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database." 15176msgstr "Enlista conjuntos de datos espacio temporales y los mapas registrados en la base de datos temporal." 15177 15178#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968 ../gui/wxpython/menustrings.py:1913 15179#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:948 15180#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1874 15181msgid "Manage maps in datasets" 15182msgstr "Administrar mapas en cojuntos de datos" 15183 15184#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969 ../gui/wxpython/menustrings.py:1914 15185#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:949 15186#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1875 15187msgid "Register maps in datasets" 15188msgstr "Registrar mapas en conjunto de datos" 15189 15190#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970 ../gui/wxpython/menustrings.py:1915 15191msgid "Assigns timestamps and registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset." 15192msgstr "Asigna estampa temporal y registra mapas de tipo ráster, vectorial y ráster 3D en un conjunto de datos espacio temporal." 15193 15194#: ../gui/wxpython/menustrings.py:971 ../gui/wxpython/menustrings.py:1916 15195#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:951 15196#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1877 15197msgid "Unregister maps from datasets" 15198msgstr "Eliminar registro de mapas de conjunto de datos" 15199 15200#: ../gui/wxpython/menustrings.py:972 ../gui/wxpython/menustrings.py:1917 15201#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:952 15202#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1878 15203msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset." 15204msgstr "Quita el registro de mapas ráster, vectoriales y raster3d de una base de datos temporal o un conjunto de datos espacio temporales específico." 15205 15206#: ../gui/wxpython/menustrings.py:973 ../gui/wxpython/menustrings.py:1918 15207#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:953 15208#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1879 15209msgid "List raster dataset maps" 15210msgstr "Lista de conjuntos de datos de mapas ráster" 15211 15212#: ../gui/wxpython/menustrings.py:974 ../gui/wxpython/menustrings.py:1919 15213#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:954 15214#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1880 15215msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset." 15216msgstr "Enlista mapas registrados de un conjunto de datos ráster espacio temporales." 15217 15218#: ../gui/wxpython/menustrings.py:975 ../gui/wxpython/menustrings.py:1920 15219#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:955 15220#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1881 15221msgid "List vector dataset maps" 15222msgstr "Lista de conjuntos de datos de mapas vectoriales" 15223 15224#: ../gui/wxpython/menustrings.py:976 ../gui/wxpython/menustrings.py:1921 15225#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:956 15226#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1882 15227msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset." 15228msgstr "Enlista mapas registrados de un conjunto de datos vectoriales espacio temporales." 15229 15230#: ../gui/wxpython/menustrings.py:977 ../gui/wxpython/menustrings.py:1922 15231#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:957 15232#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1883 15233msgid "List 3D raster dataset maps" 15234msgstr "Lista de conjuntos de datos de mapas ráster 3D" 15235 15236#: ../gui/wxpython/menustrings.py:978 ../gui/wxpython/menustrings.py:1923 15237#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:958 15238#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1884 15239msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset." 15240msgstr "Enlista mapas registrados de un conjunto de datos ráster3d espacio temporales." 15241 15242#: ../gui/wxpython/menustrings.py:979 ../gui/wxpython/menustrings.py:1924 15243#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:959 15244#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1885 15245msgid "Import" 15246msgstr "Importar" 15247 15248#: ../gui/wxpython/menustrings.py:980 ../gui/wxpython/menustrings.py:1925 15249#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:960 15250#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1886 15251msgid "Import raster dataset" 15252msgstr "Importar conjunto de datos ráster" 15253 15254#: ../gui/wxpython/menustrings.py:981 ../gui/wxpython/menustrings.py:1926 15255#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:961 15256#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1887 15257msgid "Imports space time raster dataset." 15258msgstr "Importa conjunto de datos ráster espacio temporales." 15259 15260#: ../gui/wxpython/menustrings.py:982 ../gui/wxpython/menustrings.py:1927 15261#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:962 15262#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1888 15263msgid "Import vector dataset" 15264msgstr "Importa un conjunto de datos vectoriales" 15265 15266#: ../gui/wxpython/menustrings.py:983 ../gui/wxpython/menustrings.py:1928 15267#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:963 15268#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1889 15269msgid "Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file." 15270msgstr "Importa un conjunto de datos vectoriales espacio temporales de un fichero de archivos específico de GRASS GIS." 15271 15272#: ../gui/wxpython/menustrings.py:985 ../gui/wxpython/menustrings.py:1930 15273#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:965 15274#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1891 15275msgid "Export raster dataset" 15276msgstr "Exportar conjunto de datos ráster" 15277 15278#: ../gui/wxpython/menustrings.py:986 ../gui/wxpython/menustrings.py:1931 15279#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:966 15280#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1892 15281msgid "Exports space time raster dataset." 15282msgstr "Exporta conjunto de datos ráster espacio temporales." 15283 15284#: ../gui/wxpython/menustrings.py:987 ../gui/wxpython/menustrings.py:1932 15285#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:967 15286#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1893 15287msgid "Export raster dataset as VTK time series" 15288msgstr "Exportar conjunto de datos ráster como serie de tiempo VTK" 15289 15290#: ../gui/wxpython/menustrings.py:988 ../gui/wxpython/menustrings.py:1933 15291#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:968 15292#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1894 15293msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series." 15294msgstr "Exporta un conjunto de datos ráster espacio temporales como serie de tiempo VTK." 15295 15296#: ../gui/wxpython/menustrings.py:989 ../gui/wxpython/menustrings.py:1934 15297#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:969 15298#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1895 15299msgid "Export vector dataset" 15300msgstr "Importar un conjunto de datos vectoriales" 15301 15302#: ../gui/wxpython/menustrings.py:990 ../gui/wxpython/menustrings.py:1935 15303#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:970 15304#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1896 15305msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file." 15306msgstr "Exporta un conjunto de datos vectoriales espacio temporales como un archivo de almacenamiento específico para GRASS GIS." 15307 15308#: ../gui/wxpython/menustrings.py:991 ../gui/wxpython/menustrings.py:1936 15309#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:971 15310#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1897 15311msgid "Convert raster dataset to 3D raster" 15312msgstr "Convierte conjunto de datos ráster a ráster 3D" 15313 15314#: ../gui/wxpython/menustrings.py:992 ../gui/wxpython/menustrings.py:1937 15315#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:972 15316#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1898 15317msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map." 15318msgstr "Convierte un conjunto de datos ráster en un mapa ráster 3D." 15319 15320#: ../gui/wxpython/menustrings.py:993 ../gui/wxpython/menustrings.py:1938 15321#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:973 15322#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1899 15323msgid "Extraction" 15324msgstr "Extracción" 15325 15326#: ../gui/wxpython/menustrings.py:994 ../gui/wxpython/menustrings.py:1939 15327#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:974 15328#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1900 15329msgid "Extract subset of raster dataset" 15330msgstr "Extraer subconjunto de conjunto de datos ráster" 15331 15332#: ../gui/wxpython/menustrings.py:995 ../gui/wxpython/menustrings.py:1940 15333#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:975 15334#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1901 15335msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets." 15336msgstr "Extraer un subconjunto de conjunto de datos ráster espacio temporales." 15337 15338#: ../gui/wxpython/menustrings.py:996 ../gui/wxpython/menustrings.py:1941 15339#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:976 15340#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1902 15341msgid "Extract subset of vector dataset" 15342msgstr "Extraer subconjunto de conjunto de datos vectoriales" 15343 15344#: ../gui/wxpython/menustrings.py:997 ../gui/wxpython/menustrings.py:1942 15345#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:977 15346#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1903 15347msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset." 15348msgstr "Extraer subconjunto de conjunto de datos espacio temporales vectoriales." 15349 15350#: ../gui/wxpython/menustrings.py:998 ../gui/wxpython/menustrings.py:1943 15351#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:978 15352#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1904 15353msgid "Extract subset of 3D raster dataset" 15354msgstr "Extraer subconjunto de conjunto de datos raster 3D" 15355 15356#: ../gui/wxpython/menustrings.py:999 ../gui/wxpython/menustrings.py:1944 15357#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:979 15358#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1905 15359msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset." 15360msgstr "Extraer un subconjunto del conjunto de datos ráster 3D espacio temporales." 15361 15362#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1000 ../gui/wxpython/menustrings.py:1945 15363#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:980 15364#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1906 15365msgid "Query vector dataset attribute data" 15366msgstr "Consultar tabla de atributos de conjunto de datos vectoriales" 15367 15368#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1001 ../gui/wxpython/menustrings.py:1946 15369#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:981 15370#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1907 15371msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset." 15372msgstr "Muestra atributos de mapas vectoriales registrados en un conjunto de datos espacio temporales." 15373 15374#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1002 ../gui/wxpython/menustrings.py:1947 15375#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:982 15376#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1908 15377msgid "Raster dataset color table" 15378msgstr "Tabla de colores de conjunto de datos ráster" 15379 15380#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1003 ../gui/wxpython/menustrings.py:1948 15381#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:983 15382#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1909 15383msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset." 15384msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada con cada mapa ráster del conjunto de datos ráster espacio temporales." 15385 15386#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1004 ../gui/wxpython/menustrings.py:1949 15387#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:984 15388#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1910 15389msgid "Raster calculations" 15390msgstr "Cálculos ráster" 15391 15392#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1005 ../gui/wxpython/menustrings.py:1950 15393#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:985 15394#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1911 15395msgid "Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets." 15396msgstr "Ejecuta expresiones mapcalc espacio temporales en mapas temporales muestreados de conjunto de datos ráster espacio temporales." 15397 15398#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1006 ../gui/wxpython/menustrings.py:1951 15399#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:986 15400#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1912 15401msgid "3D raster calculations" 15402msgstr "Cálculos ráster 3D" 15403 15404#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1007 ../gui/wxpython/menustrings.py:1952 15405#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:987 15406#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1913 15407msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster datasets." 15408msgstr "Ejecuta expresiones de r3.mapcalc en mapas muestreados de conjunto de datos ráster 3D espacio temporales." 15409 15410#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1008 ../gui/wxpython/menustrings.py:1953 15411#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:988 15412#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1914 15413msgid "Interpolate gaps in raster datasets" 15414msgstr "Interporlar vacíos en conjunto de datos ráster" 15415 15416#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1009 ../gui/wxpython/menustrings.py:1954 15417#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:989 15418#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1915 15419msgid "Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps." 15420msgstr "Reemplaza vacíos en un conjunto de datos ráster espacio temporales con mapas ráster interpolados." 15421 15422#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1010 ../gui/wxpython/menustrings.py:1955 15423#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:990 15424#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1916 15425msgid "Aggregation" 15426msgstr "Agregación" 15427 15428#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1011 ../gui/wxpython/menustrings.py:1956 15429#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:991 15430#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1917 15431msgid "Neighborhood analysis in raster dataset" 15432msgstr "Análisis de vecindario para un conjunto de datos ráster" 15433 15434#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1012 ../gui/wxpython/menustrings.py:1957 15435#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:992 15436#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1918 15437msgid "Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset." 15438msgstr "Realiza análisis de vecindario para cada mapa en un conjunto de datos ráster espacio temporales" 15439 15440#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1013 ../gui/wxpython/menustrings.py:1958 15441#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:993 15442#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1919 15443msgid "Aggregation in raster datasets" 15444msgstr "Agregación en conjunto de datos raster" 15445 15446#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1014 ../gui/wxpython/menustrings.py:1959 15447#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:994 15448#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1920 15449msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset." 15450msgstr "Realiza algoritmos de agregación diferentes de r.series en todos los subconjuntos de mapas raster en un conjunto de datos ráster espacio temporales." 15451 15452#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1015 ../gui/wxpython/menustrings.py:1960 15453#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:995 15454#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1921 15455msgid "Temporal aggregation" 15456msgstr "Agregación temporal" 15457 15458#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1016 ../gui/wxpython/menustrings.py:1961 15459#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:996 15460#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1922 15461msgid "Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity." 15462msgstr "Agrega temporalmente los mapas de un conjunto de datos ráster espacio temporales a partir de un tamaño de grano definido por el usuario." 15463 15464#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1017 ../gui/wxpython/menustrings.py:1962 15465#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:997 15466#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1923 15467msgid "Temporal aggregation by dataset" 15468msgstr "Agregación temporal por conjunto de datos" 15469 15470#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1018 ../gui/wxpython/menustrings.py:1963 15471#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:998 15472#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1924 15473msgid "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset." 15474msgstr "Agregar datos en un conjunto de datos ráster espacio temporales usando los intervalos de tiempo de un segundo conjunto de dato espacio temporales." 15475 15476#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1019 ../gui/wxpython/menustrings.py:1964 15477#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:999 15478#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1925 15479msgid "Sampling" 15480msgstr "Muestreo" 15481 15482#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1020 ../gui/wxpython/menustrings.py:1965 15483#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1000 15484#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1926 15485msgid "Sample a space time raster dataset at point coordinates" 15486msgstr "Muestrear un conjunto de datos espacio temporales en un punto con coordenadas" 15487 15488#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1021 ../gui/wxpython/menustrings.py:1966 15489#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1001 15490#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1927 15491msgid "Sample a space time raster dataset at specific vector point coordinates and write the output to stdout using different layouts" 15492msgstr "Muestrea un conjunto de datos ráster espacio-temporales con las coordenadas de un vector de puntos y escribe el resultado en pantalla utilizando diferentes diseños" 15493 15494#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1022 ../gui/wxpython/menustrings.py:1967 15495#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1002 15496#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1928 15497msgid "Query raster dataset by vector points dataset" 15498msgstr "Consultar conjunto de datos ráster por conjunto de datos de puntos vectoriales" 15499 15500#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1023 ../gui/wxpython/menustrings.py:1968 15501#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1003 15502#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1929 15503msgid "Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes." 15504msgstr "Guarda los valores del mapa ráster en las posiciones espacio temporales de los puntos vectoriales como atributos vectoriales." 15505 15506#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1024 ../gui/wxpython/menustrings.py:1969 15507#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1004 15508#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1930 15509msgid "Observe specific locations in raster dataset" 15510msgstr "Observar ubicaciones específicas en un conjunto de datos ráster" 15511 15512#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1025 ../gui/wxpython/menustrings.py:1970 15513#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1005 15514#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1931 15515msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points." 15516msgstr "Observa ubicaciones específicas en un periodo de tiempo de un conjunto de datos raster espacio temporales usando puntos vectoriales." 15517 15518#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1026 ../gui/wxpython/menustrings.py:1971 15519#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1006 15520#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1932 15521msgid "Temporal sampling" 15522msgstr "Muestreo temporal" 15523 15524#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1027 ../gui/wxpython/menustrings.py:1972 15525#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1007 15526#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1933 15527msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout." 15528msgstr "Muestrea el conjuto(s) de datos espacio temporales de entrada con un conjunto de datos espacio temporales muestrales y muestra el resultado en la salida estandar." 15529 15530#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1029 ../gui/wxpython/menustrings.py:1974 15531#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1009 15532#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1935 15533msgid "Space time datasets metadata" 15534msgstr "Metadatos de conjunto de datos espacio temporales" 15535 15536#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1030 ../gui/wxpython/menustrings.py:1975 15537#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1010 15538#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1936 15539msgid "Lists information about space time datasets and maps." 15540msgstr "Enlista información acerca de un conjunto de datos y mapas espacio temporales." 15541 15542#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1031 ../gui/wxpython/menustrings.py:1976 15543#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1011 15544#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1937 15545msgid "Univariate raster dataset statistics" 15546msgstr "Estadísticas univariadas de conjuntos de datos ráster" 15547 15548#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1032 ../gui/wxpython/menustrings.py:1977 15549#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1012 15550#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1938 15551msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset." 15552msgstr "Calcula estadísticas univariadas a partir de celdas no nulas para cada mapa ráster registrado en un conjunto de datos ráster espacio temporales." 15553 15554#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1033 ../gui/wxpython/menustrings.py:1978 15555#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1013 15556#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1939 15557msgid "Univariate vector dataset statistics" 15558msgstr "Estadísticas univariadas de conjuntos de datos vectoriales" 15559 15560#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1034 ../gui/wxpython/menustrings.py:1979 15561#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1014 15562#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1940 15563msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset" 15564msgstr "Calcula estadísticas univariadas para cada atributo para cada mapa vectorial registrado en un conjunto de datos espacio temporal" 15565 15566#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1035 ../gui/wxpython/menustrings.py:1980 15567#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1015 15568#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1941 15569msgid "Univariate 3D raster dataset statistics" 15570msgstr "Estadísticas univariadas de conjunto de datos ráster 3D" 15571 15572#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1036 ../gui/wxpython/menustrings.py:1981 15573#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1016 15574#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1942 15575msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset." 15576msgstr "Calcula estadísticas univariadas a partir de celdas no nulas para cada mapa ráster 3D registrado en un conjunto de datos ráster 3D espacio temporales." 15577 15578#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1037 ../gui/wxpython/menustrings.py:1982 15579#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1017 15580#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1943 15581msgid "Report temporal topology" 15582msgstr "Muestra topología temporal" 15583 15584#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1038 ../gui/wxpython/menustrings.py:1983 15585#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1018 15586#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1944 15587msgid "Lists temporal topology of a space time dataset." 15588msgstr "Enlista topología temporal de un conjunto de datos espacio temporales." 15589 15590#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1039 ../gui/wxpython/menustrings.py:1984 15591#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1991 15592#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1019 15593#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1945 15594#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1952 15595msgid "GUI tools" 15596msgstr "Herramientas de GUI" 15597 15598#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1042 ../gui/wxpython/menustrings.py:1987 15599#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2015 15600#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1022 15601#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1948 15602#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1968 15603msgid "Timeline tool" 15604msgstr "Herramienta de linea de tiempo" 15605 15606#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1043 ../gui/wxpython/menustrings.py:1988 15607#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2016 15608#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1023 15609#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1949 15610#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1969 15611msgid "Plot temporal extents." 15612msgstr "Graficar extensión temporal." 15613 15614#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1044 ../gui/wxpython/menustrings.py:1989 15615#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2013 15616#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1024 15617#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1950 15618#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1966 15619msgid "Temporal plot tool" 15620msgstr "Herramienta de gráfica temporal" 15621 15622#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1045 ../gui/wxpython/menustrings.py:1990 15623#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2014 15624#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1025 15625#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1951 15626#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1967 15627msgid "Plot temporal values." 15628msgstr "Graficar valores temporales." 15629 15630#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1046 ../gui/wxpython/menustrings.py:2064 15631#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2107 15632#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1026 15633#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2015 15634#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2058 15635msgid "&Help" 15636msgstr "&Ayuda" 15637 15638#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1047 15639#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1027 15640msgid "GRASS help" 15641msgstr "Ayuda de GRASS" 15642 15643#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1048 ../gui/wxpython/menustrings.py:1050 15644#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1028 15645#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1030 15646msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS" 15647msgstr "Mostrar las páginas HTML del manual de GRASS GIS" 15648 15649#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1049 15650#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1029 15651msgid "GUI help" 15652msgstr "Ayuda de la GUI" 15653 15654#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1051 15655#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1031 15656msgid "About system" 15657msgstr "Acerca del sistema" 15658 15659#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1052 15660#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1032 15661msgid "Prints system information" 15662msgstr "Mostrar información del sistema" 15663 15664#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1053 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054 15665#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65 15666#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1033 15667#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1034 15668msgid "About GRASS GIS" 15669msgstr "Acerca de GRASS GIS" 15670 15671#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1057 15672#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1037 15673msgid "Import, export and link data" 15674msgstr "Importar, exportar y enlazar datos" 15675 15676#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1994 15677#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1955 15678msgid "Attribute table manager" 15679msgstr "Administrador de tabla de atributos" 15680 15681#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1999 15682#, fuzzy 15683msgid "Data Catalog" 15684msgstr "Catálogo de datos" 15685 15686#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2000 15687#, fuzzy 15688msgid "Launch Data Catalog." 15689msgstr "Catálogo de datos" 15690 15691#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2007 15692#, fuzzy 15693msgid "Managing GCPs for 3D correction" 15694msgstr "Gestionar los puntos de control en el terreno (GCP's), para corrección 3D." 15695 15696#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2018 15697#, fuzzy 15698msgid "Interactive editing and digitization of vector maps." 15699msgstr "Gestión interactiva de tablas de color vectoriales." 15700 15701#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2023 15702#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1974 15703msgid "Create new model" 15704msgstr "Crear nuevo modelo" 15705 15706#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2025 15707#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1976 15708msgid "Load model from file" 15709msgstr "Cargar modelo del archivo" 15710 15711#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2029 15712#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1980 15713msgid "Save model to file" 15714msgstr "Guardar modelo al archivo" 15715 15716#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2031 15717#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1982 15718msgid "Close model file" 15719msgstr "Cerrar el archivo del modelo" 15720 15721#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2032 15722#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1983 15723msgid "Export to image" 15724msgstr "Exportar a imagen" 15725 15726#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2033 15727#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1984 15728msgid "Export model to image" 15729msgstr "Exportar modelo a imagen" 15730 15731#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2034 15732#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1985 15733msgid "Export to Python" 15734msgstr "Exportar a Python" 15735 15736#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2035 15737#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1986 15738msgid "Export model to Python script" 15739msgstr "Exportar modelo a script Python" 15740 15741#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2036 15742#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1987 15743msgid "Quit modeler" 15744msgstr "Salir del modelador" 15745 15746#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2037 15747#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1988 15748msgid "Close modeler window" 15749msgstr "Cerrar la ventana del modelador" 15750 15751#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2041 15752#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1992 15753msgid "&Model" 15754msgstr "&Modelo" 15755 15756#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2042 15757#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1993 15758msgid "Add command" 15759msgstr "Añadir comando" 15760 15761#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2043 15762#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1994 15763msgid "Add action (GRASS command) to model" 15764msgstr "Añadir acción (módulo GRASS) al modelo" 15765 15766#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2044 15767#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1995 15768msgid "Add data" 15769msgstr "Añadir datos" 15770 15771#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2045 15772#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1996 15773msgid "Add data item to model" 15774msgstr "Añadir ítem de datos al modelo" 15775 15776#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2046 15777#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1997 15778msgid "Define relation" 15779msgstr "Definir relación" 15780 15781#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2047 15782#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1998 15783msgid "Define relation between data and action items" 15784msgstr "Definir relación entre datos y elementos de acción" 15785 15786#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2048 15787#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1999 15788msgid "Add loop / series" 15789msgstr "Añadir bucle / series" 15790 15791#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2049 15792#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2000 15793msgid "Adds loop (series) to model" 15794msgstr "Añade bucle (series) al modelo" 15795 15796#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2050 15797#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2001 15798msgid "Add condition" 15799msgstr "Añadir condición" 15800 15801#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2051 15802#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2002 15803msgid "Adds condition (if/else) to model" 15804msgstr "Añade condición (if/else) para modelar" 15805 15806#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2053 15807#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2004 15808msgid "Adds comment to model" 15809msgstr "Añade comentario al modelo" 15810 15811#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2054 15812#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2005 15813msgid "Remove item" 15814msgstr "Eliminar ítem" 15815 15816#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2055 15817#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2006 15818msgid "Remove action/data from model" 15819msgstr "Eliminar acción/datos del modelo" 15820 15821#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2057 15822#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2008 15823msgid "Model properties (name, purpose, etc.)" 15824msgstr "Características del modelo (nombre, propósito, etc.)" 15825 15826#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2058 15827#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2009 15828msgid "Delete intermediate data" 15829msgstr "Borrar datos intermedios" 15830 15831#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2059 15832#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2010 15833msgid "Delete intermediate data defined in the model" 15834msgstr "Eliminar datos intermedios definidos en el modelo" 15835 15836#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2061 15837#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2012 15838msgid "Run entire model" 15839msgstr "Ejecutar todo el modelo" 15840 15841#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2062 15842#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2013 15843msgid "Validate model" 15844msgstr "Validar modelo" 15845 15846#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2063 15847#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2014 15848msgid "Validate entire model" 15849msgstr "Validar el modelo entero" 15850 15851#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2066 15852#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2017 15853msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler" 15854msgstr "Mostrar las páginas HTML de manuel del Modelador gráfico" 15855 15856#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2067 15857#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2018 15858msgid "About Graphical Modeler" 15859msgstr "Acerca del Modelador Gráfico" 15860 15861#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2068 15862#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2019 15863msgid "Display information about Graphical Modeler" 15864msgstr "Mostrar información del Modelador gráfico" 15865 15866#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2073 15867#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2024 15868#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:76 15869msgid "Specify paper size, margins and orientation" 15870msgstr "Especificar tamaño de papel, márgenes y orientación" 15871 15872#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2074 15873#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2025 15874msgid "Load instruction file" 15875msgstr "Cargar archivo de instrucciones" 15876 15877#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2075 15878#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2026 15879#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:69 15880msgid "Load text file with mapping instructions" 15881msgstr "Cargar archivo de texto con instrucciones de cartografía" 15882 15883#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2076 15884#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2027 15885msgid "Export instruction file" 15886msgstr "Exportar archivo de instrucciones" 15887 15888#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2077 15889#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2028 15890#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:67 15891msgid "Generate text file with mapping instructions" 15892msgstr "Generar archivo de texto con las intrucciones de cartografía" 15893 15894#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2078 15895#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2029 15896msgid "Export to PostScript" 15897msgstr "Exportar a PostScript" 15898 15899#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2079 15900#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2030 15901#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:71 15902msgid "Generate PostScript output" 15903msgstr "Generar PostScript de salida" 15904 15905#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2080 15906#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2031 15907msgid "Export to PDF" 15908msgstr "Exportar a PDF" 15909 15910#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2081 15911#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2032 15912#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:73 15913msgid "Generate PDF output" 15914msgstr "Generar PDF de salida" 15915 15916#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2082 ../gui/wxpython/menustrings.py:2083 15917#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2033 15918#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2034 15919msgid "Launch ps.map dialog" 15920msgstr "Lanzar cuadro de díalogo de ps.map" 15921 15922#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2085 15923#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2036 15924msgid "Close Cartographic Composer" 15925msgstr "Cerra el diseñador cartográfico" 15926 15927#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2086 15928#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2037 15929msgid "&Insert" 15930msgstr "&Insertar" 15931 15932#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2087 15933#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2038 15934#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:81 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:837 15935#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:891 15936msgid "Map frame" 15937msgstr "Marco del mapa" 15938 15939#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2088 15940#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2039 15941msgid "Add or edit map frame" 15942msgstr "Añadir o editar marco del mapa" 15943 15944#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2090 15945#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2041 15946msgid "Add or edit raster map" 15947msgstr "Añadir o editar mapa ráster" 15948 15949#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2092 15950#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2043 15951msgid "Add or edit vector map" 15952msgstr "Añadir o editar mapa vectorial" 15953 15954#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2093 15955#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2044 15956msgid "Map legend" 15957msgstr "Leyenda del mapa" 15958 15959#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2094 15960#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2045 15961msgid "Add or edit raster and vector legend" 15962msgstr "Añadir o editar leyenda ráster o vectorial" 15963 15964#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2095 15965#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2046 15966#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:92 15967msgid "Map info" 15968msgstr "información del mapa" 15969 15970#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2096 15971#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2047 15972msgid "Add or edit map info" 15973msgstr "Añadir o editar información del mapa" 15974 15975#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2098 15976#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2049 15977msgid "Add or edit scale bar" 15978msgstr "Añadir o editar barra de escala" 15979 15980#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2106 15981#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2057 15982#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:84 15983msgid "Delete selected object" 15984msgstr "Eliminar objeto seleccionado" 15985 15986#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2109 15987#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2060 15988msgid "Display the HTML man pages of Cartographic Composer" 15989msgstr "Mostrar las páginas del manual HTML del Diseñador cartográfico" 15990 15991#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2110 15992#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2061 15993msgid "About Cartographic Composer" 15994msgstr "Acerca del diseñador cartográfico" 15995 15996#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2111 15997#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2062 15998msgid "Display information about Cartographic Composer" 15999msgstr "Mostrar información acerca del Diseñador cartográfico" 16000 16001#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:196 16002#, python-brace-format 16003msgid "ZIP file is unreadable: {0}" 16004msgstr "No se puede leer el archivo ZIP: {0}" 16005 16006#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:215 16007#, python-brace-format 16008msgid "Archive file is unreadable: {0}" 16009msgstr "No se puede leer el archivo: {0}" 16010 16011#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:225 16012msgid "Download in progress, wait until it is finished 0%" 16013msgstr "Descarga en progreso, espere hasta que haya finalizado 0%" 16014 16015#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:235 16016#, python-brace-format 16017msgid "Download in progress, wait until it is finished {0}%, {1} MB, {2} KB/s, {3:.0f} seconds passed" 16018msgstr "Descarga en progreso, espere hasta que haya finalizado {0}%, {1} MB, {2} KB/s, {3:.0f} segundos transcurridos" 16019 16020#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:249 16021#, python-brace-format 16022msgid "Download file from <{url}>, return status code {code}, " 16023msgstr "" 16024 16025#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:253 16026#, python-brace-format 16027msgid "Download file from <{url}>, failed. Check internet connection." 16028msgstr "La descarga del archivo desde <{url}> ha fallado. Corroborar la conexión a internet." 16029 16030#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:271 16031#, python-brace-format 16032msgid "Download of <{url}> failed or file <{name}> is not a ZIP file" 16033msgstr "La descarga de <{url}> ha fallado o <{name}> no es un archivo ZIP" 16034 16035#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:296 16036#, python-brace-format 16037msgid "Unknown format '{0}'." 16038msgstr "Formato desconocido '{0}'." 16039 16040#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:312 16041msgid "Downloaded location is not valid" 16042msgstr "La localización descargada no es válida" 16043 16044#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:370 16045msgid "Abort" 16046msgstr "" 16047 16048#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:371 16049msgid "Abort download location" 16050msgstr "" 16051 16052#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:375 16053msgid "Select sample location to download:" 16054msgstr "Seleccione la localización de muestra para descargar:" 16055 16056#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:427 16057#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:562 16058msgid "Download selected location" 16059msgstr "Descargar la localización seleccionada" 16060 16061#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:436 16062#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:502 16063msgid "Download" 16064msgstr "Descargar" 16065 16066#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:443 16067#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:482 16068msgid "Download in progress, wait until it is finished" 16069msgstr "Descarga en progreso, espere hasta que haya finalizado" 16070 16071#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:457 16072#, python-format 16073msgid "Location named <%s> already exists, download canceled" 16074msgstr "Localización denominada <%s> ya existe, descarga cancelada" 16075 16076#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:466 16077#, python-format 16078msgid "Download failed: %s" 16079msgstr "Ha fallado la descarga: %s" 16080 16081#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:469 16082msgid "Download completed. The downloaded sample data is listed in the location/mapset tabs upon closing of this window" 16083msgstr "Descarga completa. Los datos de muestra descargados se listan en las pestañas localización/directorio de mapas al cerrar esta ventana" 16084 16085#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:500 16086#, python-format 16087msgid "Location named <%s> already exists, rename it first" 16088msgstr "Localización denominada <%s> ya existe, renombrarla " 16089 16090#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:553 16091msgid "GRASS GIS Location Download" 16092msgstr "Descargar localización GRASS GIS" 16093 16094#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:601 16095msgid "Do you want to cancel location download?" 16096msgstr "Desea cancelar la descarga de la localización?" 16097 16098#: ../gui/wxpython/startup/locdownload.py:602 16099msgid "Abort download" 16100msgstr "Cancelar descarga" 16101 16102#: ../gui/wxpython/startup/utils.py:45 16103msgid "Documents" 16104msgstr "Documentos" 16105 16106#: ../gui/wxpython/startup/utils.py:46 16107msgid "My Documents" 16108msgstr "Mis Documentos" 16109 16110#: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:51 16111msgid "Name for the new mapset:" 16112msgstr "Nombre para el nuevo Directorio de mapas:" 16113 16114#: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:80 16115#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:471 16116#, python-format 16117msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n" 16118msgstr "Línea no válida en archivo GISRC (%s):%s\n" 16119 16120#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:174 16121#, python-format 16122msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab." 16123msgstr "Tabla de atributos <% s> no ha sido encontrada. Para crear la tabla cambie a la pestaña \"Administrar capas\"." 16124 16125#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:185 16126#, python-format 16127msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>." 16128msgstr "No se ha encontrado la columna <%(column)s> en la tabla <%(table)s>." 16129 16130#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:266 16131msgid "Can display only 256 columns." 16132msgstr "Solo puede mostrar 256 columnas." 16133 16134#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:286 16135#, python-brace-format 16136msgid "Incorrect encoding {enc} used. Set encoding in GUI Settings or set GRASS_DB_ENCODING variable." 16137msgstr "" 16138 16139#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:295 16140#, python-format 16141msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>." 16142msgstr "La cantidad de columnas en la tabla es inconsistente <%(table)s>." 16143 16144#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:305 16145msgid "Viewing limit: 100000 records." 16146msgstr "Límite de visualización: 100000 registros." 16147 16148#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:333 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:940 16149#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1103 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1458 16150#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2110 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:228 16151#, python-format 16152msgid "Number of loaded records: %d" 16153msgstr "Cantida de registros cargados: %d" 16154 16155#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:357 16156msgid "Unknown value" 16157msgstr "Valor desconocido" 16158 16159#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:363 16160msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')." 16161msgstr "No se puede decodificar el valor. Determine la codificación en las preferencias ( 'Atributos') de la interfaz gráfica de usuario GUI." 16162 16163#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:374 16164#, python-format 16165msgid "" 16166"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n" 16167"\n" 16168"Details: %(detail)s" 16169msgstr "" 16170"Error al cargar los datos del atributo. en el registro número: %(rec)d. Incapaz de convertir a entero el valor '%(val)s' en la columna clave (%(key)s).\n" 16171"\n" 16172"Detalles: %(detail)s" 16173 16174#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:468 16175msgid "Sort ascending" 16176msgstr "Ordenar de forma ascendente" 16177 16178#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:469 16179msgid "Sort descending" 16180msgstr "Ordenar de forma descendente" 16181 16182#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:473 16183msgid "Calculate (only numeric columns)" 16184msgstr "Calcular (solo columnas numéricas)" 16185 16186#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:476 16187msgid "Field calculator" 16188msgstr "Calculadora de campos" 16189 16190#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:495 16191msgid "Area size" 16192msgstr "Tamaño de área" 16193 16194#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:496 16195msgid "Line length" 16196msgstr "Longitud de línea" 16197 16198#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:499 16199msgid "Compactness of an area" 16200msgstr "Compactación de un área" 16201 16202#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:501 16203msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon" 16204msgstr "Dimensión fractal de los contornos que definen un polígono" 16205 16206#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:504 16207msgid "Perimeter length of an area" 16208msgstr "Longitud del perímetro de un área" 16209 16210#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:506 16211msgid "Number of features for each category" 16212msgstr "Cantidad de elementos para cada categoría" 16213 16214#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:509 16215msgid "Slope steepness of 3D line" 16216msgstr "Pendiente de la línea 3D" 16217 16218#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:510 16219msgid "Line sinuousity" 16220msgstr "Sinuosidad de línea" 16221 16222#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:511 16223msgid "Line azimuth" 16224msgstr "Línea de azimut" 16225 16226#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:645 16227#, python-format 16228msgid "Add column to table <%s>" 16229msgstr "Añadir columna a la tabla <%s>" 16230 16231#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1039 16232msgid "Unable to add column to the table. No column name defined." 16233msgstr "No es posible añadir la columna a la tabla. No se ha definido el nombre de la columna." 16234 16235#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1053 16236#, python-format 16237msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>." 16238msgstr "La columna <%(column)s> ya existe en la tabla <%(table)s>." 16239 16240#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1136 16241msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records" 16242msgstr "Datos del atributo - haga click derecho para editar/administrar los registros" 16243 16244#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1151 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2274 16245#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2969 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3104 16246#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3369 16247msgid "Table" 16248msgstr "Tabla" 16249 16250#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1153 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2276 16251msgid " (readonly)" 16252msgstr "(solo lectura)" 16253 16254#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1167 16255msgid "SQL Query" 16256msgstr "Consulta SQL" 16257 16258#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1197 16259msgid "Simple" 16260msgstr "Simple" 16261 16262#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1204 16263msgid "Apply SELECT statement and reload data records" 16264msgstr "Aplicar la instrucción SELECT y recargar los registros de datos" 16265 16266#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1227 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1253 16267#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:498 16268#, python-format 16269msgid "Example: %s" 16270msgstr "Ejemplo: %s" 16271 16272#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1238 16273msgid "Builder" 16274msgstr "Constructor" 16275 16276#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1243 16277msgid "SQL Builder" 16278msgstr "Constructor SQL" 16279 16280#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1425 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1614 16281msgid "Insert new record" 16282msgstr "Insertar un nuevo registro" 16283 16284#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1426 16285msgid "Delete selected record(s)" 16286msgstr "Borrar registro(s) seleccionado(s)" 16287 16288#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1427 16289msgid "Delete all records" 16290msgstr "Borrar todos los registros" 16291 16292#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1433 ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:969 16293#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:782 16294#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:850 16295#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1592 16296msgid "Select all" 16297msgstr "Seleccionar todo" 16298 16299#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1434 ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:970 16300#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1594 16301msgid "Deselect all" 16302msgstr "Deseleccionar todo" 16303 16304#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1436 16305#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1507 16306msgid "Highlight selected features" 16307msgstr "Resaltar los elementos seleccionados" 16308 16309#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1439 16310msgid "Highlight selected features and zoom" 16311msgstr "Resaltar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados y acercar (zoom)." 16312 16313#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1443 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1954 16314msgid "Extract selected features" 16315msgstr "Extraer elementos seleccionados" 16316 16317#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1444 16318msgid "Delete selected features" 16319msgstr "Borrar elementos seleccionados" 16320 16321#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1507 16322msgid "Update existing record" 16323msgstr "Actualizar un registro existente" 16324 16325#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1534 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1647 16326#, python-format 16327msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s." 16328msgstr "Los valores '%(value)s' necesitan ser capturados como %(type)s." 16329 16330#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1553 16331#, python-format 16332msgid "" 16333"Unable to update existing record.\n" 16334"%s" 16335msgstr "" 16336"No fue posible actualizar el registro existente.\n" 16337"%s" 16338 16339#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1625 16340#, python-format 16341msgid "Record with category number %d already exists in the table." 16342msgstr "En la tabla, ya existe un registro %d con ese número de categoría." 16343 16344#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1635 16345#, python-format 16346msgid "Category number (column %s) is missing." 16347msgstr "Falta el número de categoría (en la columna %s)." 16348 16349#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1659 16350#, python-format 16351msgid "" 16352"Unable to insert new record.\n" 16353"%s" 16354msgstr "" 16355"No fue posible insertar un nuevo registro.\n" 16356"%s" 16357 16358#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1712 16359#, python-format 16360msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?" 16361msgstr "Los registros seleccionados (%d) serán borrados permanentemente de la tabla. ¿Desea eliminarlos?" 16362 16363#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1715 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1765 16364msgid "Delete records" 16365msgstr "Borrar todos los registros" 16366 16367#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1762 16368#, python-format 16369msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?" 16370msgstr "Todos los registros (%d) serán borrados de la tabla permanentemente. ¿Desea eliminarlos?" 16371 16372#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1949 16373msgid "Nothing to extract." 16374msgstr "No hay algo para extraer." 16375 16376#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1983 16377msgid "Nothing to delete." 16378msgstr "No hay nada para eliminar." 16379 16380#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2054 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2090 16381#, python-format 16382msgid "" 16383"Loading attribute data failed.\n" 16384"\n" 16385"%s" 16386msgstr "" 16387"Ha fallado la carga de datos del atributo.\n" 16388"\n" 16389"%s" 16390 16391#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2073 16392#, python-format 16393msgid "" 16394"Loading attribute data failed.\n" 16395"Invalid SQL select statement.\n" 16396"\n" 16397"%s" 16398msgstr "" 16399"Ha fallado la carga de los datos del atributo.\n" 16400"Instrucción Select de SQL no válida.\n" 16401"\n" 16402"%s" 16403 16404#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2290 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:101 16405msgid "Database connection" 16406msgstr "Conexión a la base de datos" 16407 16408#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2309 16409#, python-format 16410msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)" 16411msgstr "Tabla <%s> - haga clic derecho para eliminar la(s) columnas." 16412 16413#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2333 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2397 16414#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:784 16415msgid "Column" 16416msgstr "Columna" 16417 16418#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2368 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:806 16419msgid "Length" 16420msgstr "Longitud" 16421 16422#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2531 16423msgid "Unable to rename column. No column name defined." 16424msgstr "No es posible renombrar la columna. No se ha definido un nombre de columna." 16425 16426#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2539 16427#, python-format 16428msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>." 16429msgstr "No es posible renombrar la columna <%(column)s> como <%(columnTo)s>. por que la columna ya existe en la tabla <%(table)s>." 16430 16431#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2557 16432#, python-format 16433msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>." 16434msgstr "No es posible renombrar la columna <%(column)s> , por que la columna no existe en la tabla <%(table)s>." 16435 16436#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2596 16437msgid "Drop selected column" 16438msgstr "Eliminar las columnas seleccionadas" 16439 16440#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2600 16441msgid "Drop all columns" 16442msgstr "columnas" 16443 16444#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2632 16445#, python-format 16446msgid "Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?" 16447msgstr "Seleccionado %s será eliminado PERMANENTEMENTE de la tabla. ¿Quiere eliminarla la columna?" 16448 16449#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2635 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2679 16450msgid "Drop column(s)" 16451msgstr "Eliminar columna(s)" 16452 16453#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2676 16454#, python-format 16455msgid "" 16456"Selected columns\n" 16457"%s\n" 16458"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?" 16459msgstr "" 16460"Las columnas seleccionadas\n" 16461"%s\n" 16462"se eliminaran PERMANENTEMENTE de la tabla. Quiere eliminar las columnas?" 16463 16464#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2782 16465msgid "List of layers" 16466msgstr "Lista de capas." 16467 16468#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2867 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3291 16469#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3724 16470#, python-format 16471msgid "Drop also linked attribute table (%s)" 16472msgstr "Eliminar tambien la tabla ligada de atributos (%s)" 16473 16474#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2910 16475msgid "Column name" 16476msgstr "Nombre de columna" 16477 16478#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2910 16479msgid "Data length" 16480msgstr "Longitud de dato" 16481 16482#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2966 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3087 16483#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3349 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:508 16484#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:613 16485#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:616 16486#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:117 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:577 16487msgid "Layer" 16488msgstr "Capa" 16489 16490#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2967 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3093 16491#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3357 16492msgid "Driver" 16493msgstr "Manejador" 16494 16495#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2968 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3098 16496#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3363 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1427 16497msgid "Database" 16498msgstr "Base de datos" 16499 16500#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2970 16501msgid "Key" 16502msgstr "Llave" 16503 16504#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3069 16505msgid "Add layer" 16506msgstr "Añadir capa" 16507 16508#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3079 16509msgid "Layer description" 16510msgstr "Descripción de capa" 16511 16512#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3109 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3153 16513#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3375 16514msgid "Key column" 16515msgstr "Columna clave." 16516 16517#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3114 16518msgid "Insert record for each category into table" 16519msgstr "Inserte un registro para cada categoría en la tabla." 16520 16521#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3136 16522msgid "You need to add categories by v.category module." 16523msgstr "Necesita añadir categorías mediante el módulo v.category." 16524 16525#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3140 16526msgid "Table description" 16527msgstr "Descripción de la tabla" 16528 16529#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3148 16530msgid "Table name" 16531msgstr "Nombre de la tabla" 16532 16533#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3162 16534msgid "&Create table" 16535msgstr "&Crear tabla" 16536 16537#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3166 16538#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:535 16539msgid "&Add layer" 16540msgstr "&Añadir capa" 16541 16542#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3170 16543msgid "&Set default" 16544msgstr "&Establecer predeterminado" 16545 16546#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3270 16547msgid "Remove layer" 16548msgstr "Eliminar capa" 16549 16550#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3273 16551msgid "Layer to remove" 16552msgstr "Capa a eliminar" 16553 16554#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3299 16555msgid "&Remove layer" 16556msgstr "&Eliminar capa" 16557 16558#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3342 16559msgid "Modify layer" 16560msgstr "Modificar capa" 16561 16562#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3418 16563msgid "&Modify layer" 16564msgstr "&Modificar capa" 16565 16566#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3467 16567msgid "" 16568"Unable to get list of tables.\n" 16569"Please use db.connect to set database parameters." 16570msgstr "" 16571"No es posible obtener una lista de las tablas.\n" 16572"Por favor utilice db.connect para establecer los parámetros de la conexión a la base de datos." 16573 16574#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3564 16575msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing." 16576msgstr "No ha sido posible crear la nueva tabla. Faltan el nombre de la tabla o el nombre de la columna clave." 16577 16578#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3571 16579#, python-format 16580msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database." 16581msgstr "No ha sido posible crear la nueva tabla <%s> por que esta ya existe en la base de datos." 16582 16583#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3612 16584#, python-format 16585msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists." 16586msgstr "No ha sido posible añadir la nueva capa al mapa vectorial <%(vector)s>. la capa %(layer)d ya existe." 16587 16588#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3786 16589msgid "Field statistics" 16590msgstr "Calculadora de campos" 16591 16592#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3807 16593msgid "Copy statistics the clipboard (Ctrl+C)" 16594msgstr "Copiar estadísticas al portapapeles (Ctrl+C)" 16595 16596#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3874 16597msgid "Statistics is not support for DBF tables." 16598msgstr "Las estadísticas no están soportadas para tablas DBF." 16599 16600#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3901 16601msgid "Unable to calculte statistics." 16602msgstr "No es posible calcular estadísticas." 16603 16604#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3909 16605#, python-format 16606msgid "Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)." 16607msgstr "No se pueden calcular las estadísticas. Número de líneas %d inválido (debe ser %d)." 16608 16609#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3929 16610msgid "Unable to calculte standard deviation." 16611msgstr "No es posible calcular desviación estándar." 16612 16613#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3935 16614#, python-format 16615msgid "Field statistics <%s>" 16616msgstr "Calculadora de campos <%s>" 16617 16618#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:133 16619msgid "Set SQL statement to default" 16620msgstr "Establecer la sentencia SQL como predeterminada" 16621 16622#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:135 16623msgid "Apply SQL statement" 16624msgstr "Aplicar sentencia SQL" 16625 16626#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:137 16627msgid "Close the dialog" 16628msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo" 16629 16630#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:224 16631msgid "Columns" 16632msgstr "Columnas." 16633 16634#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:239 16635msgid "Interactive insertion" 16636msgstr "Inserción interactiva" 16637 16638#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:253 16639msgid "Values" 16640msgstr "Valores" 16641 16642#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:263 16643msgid "Get all values" 16644msgstr "Obtener todos los valores" 16645 16646#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:268 16647msgid "Get sample" 16648msgstr "Obtener una muestra" 16649 16650#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:270 16651msgid "Get first 256 unique values as sample" 16652msgstr "Obtener los primeros 256 valores únicos como muestra" 16653 16654#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:288 16655msgid "Go to:" 16656msgstr "Ir a:" 16657 16658#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:301 16659msgid "Close dialog on apply" 16660msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo al aplicar" 16661 16662#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:482 16663#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:627 16664#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:855 16665#, python-format 16666msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s) - <%(map)s>" 16667msgstr "Constructor SQL GRASS (%(type)s): - <%(map)s>" 16668 16669#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:485 16670msgid "Column to show (SELECT clause)" 16671msgstr "Columna a mostrar (cláusula SELECT)" 16672 16673#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:486 16674#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:631 16675msgid "Constraint for query (WHERE clause)" 16676msgstr "Restricción para la búsqueda (claúsula WHERE)" 16677 16678#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:502 16679msgid "Verify" 16680msgstr "Verificar" 16681 16682#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:503 16683msgid "Verify SQL statement" 16684msgstr "Verificar la sentencia SQL" 16685 16686#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:511 16687msgid "SQL statement not verified" 16688msgstr "sentencia SQL no verificada" 16689 16690#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:555 16691msgid "SQL statement is not valid" 16692msgstr "La sentencia SQL no es válida" 16693 16694#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:557 16695#, python-format 16696msgid "" 16697"SQL statement is not valid.\n" 16698"\n" 16699"%s" 16700msgstr "" 16701"La sentencia SQL no es válida.\n" 16702"\n" 16703"%s" 16704 16705#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:559 16706msgid "SQL statement is valid" 16707msgstr "La sentencia SQL es válida" 16708 16709#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:630 16710msgid "Column to set (SET clause)" 16711msgstr "Columna a definir (cláusula SET)" 16712 16713#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:632 16714msgid "Calculate column value to set" 16715msgstr "Calcular valor de la columna a definir" 16716 16717#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:704 16718msgid "Functions" 16719msgstr "Funciones" 16720 16721#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:737 16722msgid "SQL statement was not applied" 16723msgstr "La sentencia SQL no fue aplicada" 16724 16725#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:739 16726msgid "SQL statement applied" 16727msgstr "La sentencia SQL fue aplicada" 16728 16729#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:773 16730msgid "Dbf driver does not support usage of SQL functions." 16731msgstr "El controlador Dbf no soporta el uso de funciones de SQL." 16732 16733#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:79 16734msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager - " 16735msgstr "Administrador de tabla de atributos de GRASS GIS -" 16736 16737#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:81 16738msgid "READONLY - " 16739msgstr "SOLO LECTURA-" 16740 16741#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:99 16742#, python-format 16743msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab." 16744msgstr "No se ha definido en el archivo DB, la conexión a la base de datos para el mapa vectorial <%s>. Puede definir una nueva conexión en la pestaña \"Administración de capas\"." 16745 16746#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:105 16747msgid "Please wait, loading attribute data..." 16748msgstr "Por favor espere, cargando datos del atributo." 16749 16750#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:114 16751msgid "Browse data" 16752msgstr "Explorar datos" 16753 16754#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:122 16755msgid "Manage tables" 16756msgstr "Administrar tablas" 16757 16758#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:129 16759msgid "Manage layers" 16760msgstr "Administrar capas" 16761 16762#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:140 16763msgid "Close Attribute Table Manager" 16764msgstr "Cerrar el administrador de tabla de atributos" 16765 16766#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:143 16767msgid "Reload currently selected attribute data" 16768msgstr "Recargar tabla de atributos seleccionada actualmente" 16769 16770#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:146 16771msgid "Reload all attribute data (drop current selection)" 16772msgstr "Recargar todos los datos de atributos (eliminar selección actual)" 16773 16774#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:80 16775#, python-format 16776msgid "" 16777"No attribute table found.\n" 16778"\n" 16779"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?" 16780msgstr "" 16781"No se encontró tabla de atributos.\n" 16782"\n" 16783"¿Quiere crear una nueva tabla y definir un enlace al mapa vectorial <%s>?" 16784 16785#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:84 16786msgid "Create table?" 16787msgstr "¿Crear tabla?" 16788 16789#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:105 16790msgid "Close dialog on submit" 16791msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo después de seleccionarlas opciones" 16792 16793#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:117 16794msgid "No attributes found" 16795msgstr "No se han encontrado atributos" 16796 16797#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:125 16798msgid "Define attributes" 16799msgstr "Definir atributos" 16800 16801#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:127 16802msgid "Display attributes" 16803msgstr "Visualizar atributos" 16804 16805#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:131 16806msgid "&Reload" 16807msgstr "&Recargar" 16808 16809#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:132 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:621 16810msgid "&Submit" 16811msgstr "&Enviar" 16812 16813#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:150 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:176 16814msgid "Feature id:" 16815msgstr "Id del elemento:" 16816 16817#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:238 16818#, python-format 16819msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s." 16820msgstr "Columna <%(col)s>: Valor '%(value)s' necesita ser capturado como %(type)s." 16821 16822#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:447 16823msgid "Unknown" 16824msgstr "Desconocido" 16825 16826#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:508 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:636 16827#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:613 16828#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:124 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:578 16829msgid "Category" 16830msgstr "Categoría" 16831 16832#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:51 16833#, python-format 16834msgid "Loading attribute data for vector map <%s>..." 16835msgstr "Cargando datos de atributos para el mapa vectorial <%s>..." 16836 16837#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:55 16838msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager" 16839msgstr "Administrador de tabla de atributos de GRASS GIS" 16840 16841#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:136 16842msgid " Requested data settings " 16843msgstr "Configuración de datos requerida" 16844 16845#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:166 16846msgid "Request" 16847msgstr "Requerido" 16848 16849#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:171 16850msgid "List of layers " 16851msgstr "Lista de capas" 16852 16853#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:189 16854msgid "Source projection:" 16855msgstr "Proyección de fuente:" 16856 16857#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:251 16858msgid "Advanced request settings" 16859msgstr "Ajustes de solicitud avanzada." 16860 16861#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:259 16862msgid "Order of layers in raster" 16863msgstr "Orden de capas en ráster" 16864 16865#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:264 16866#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1774 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3666 16867msgid "Up" 16868msgstr "Arriba" 16869 16870#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:266 16871#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1775 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3667 16872msgid "Down" 16873msgstr "Abajo" 16874 16875#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:272 16876msgid "Reprojection method:" 16877msgstr "Método de reproyección:" 16878 16879#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:279 16880msgid "Nearest neighbor" 16881msgstr "Vecino más cercano" 16882 16883#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:280 16884msgid "Linear interpolation" 16885msgstr "Interpolación lineal" 16886 16887#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:281 16888msgid "Cubic interpolation" 16889msgstr "Interpolación cúbica" 16890 16891#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:282 16892msgid "Cubic spline interpolation" 16893msgstr "Interpolación spline cúbica" 16894 16895#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:286 16896msgid "Maximum columns to request from server at time:" 16897msgstr "Número máximo de columnas a solicitar al servidor cada vez:" 16898 16899#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:292 16900msgid "Maximum rows to request from server at time:" 16901msgstr "Número máximo de filas a solicitar al servidor cada vez:" 16902 16903#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:309 16904msgid "Do not request transparent data" 16905msgstr "No solicitar datos transparentes" 16906 16907#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:324 16908msgid "Additional query parameters for server:" 16909msgstr "Parámetros adicionales de la búsqueda para el servidor:" 16910 16911#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:539 16912#, python-format 16913msgid "" 16914"Unable to download %s capabilities file\n" 16915"from <%s>:\n" 16916msgstr "" 16917"No se puede descargar el archivo de capabilities de %s\n" 16918"desde <%s>:\n" 16919 16920#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:556 16921#, python-format 16922msgid "" 16923"%s web service was not found in fetched capabilities file from <%s>:\n" 16924"%s\n" 16925msgstr "" 16926"El servicio web %s no fue encontrado en el archivo de capabilities recuperado de <%s>:\n" 16927"%s\n" 16928 16929#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:842 16930msgid "Source image format" 16931msgstr "Formato de imagen de entrada" 16932 16933#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:878 16934msgid "Select layer in layer list.\n" 16935msgstr "Seleccionar capa en lista de capas.\n" 16936 16937#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:883 16938msgid "Select source image format.\n" 16939msgstr "Seleccionar formato de imagen de entrada.\n" 16940 16941#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:888 16942msgid "Select source projection.\n" 16943msgstr "Seleccionar proyección fuente.\n" 16944 16945#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:892 16946msgid "Choose output layer name.\n" 16947msgstr "Escoger nombre de capa de salida.\n" 16948 16949#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1152 16950msgid "Add default" 16951msgstr "Agregar predeterminado" 16952 16953#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1169 16954#, python-format 16955msgid "" 16956"User defined server with same name as default server <%s> already exists.\n" 16957"Keeping user defined server" 16958msgstr "" 16959"Servidor definido por el usuario igual al servidor predeterminado <%s> que ya existe.\n" 16960"Se conservará el servidor definido por el usuario" 16961 16962#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:97 16963msgid " Server settings " 16964msgstr "Configuraciones del servidor" 16965 16966#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:100 16967msgid "Server:" 16968msgstr "Servidor:" 16969 16970#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:104 16971msgid "&Connect" 16972msgstr "&Conectar" 16973 16974#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:105 16975msgid "Connect to the server" 16976msgstr "Conectar al servidor" 16977 16978#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:109 16979msgid "Show advanced connection settings" 16980msgstr "Mostrar configuraciones avanzadas de conexión" 16981 16982#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:110 16983msgid "Hide advanced connection settings" 16984msgstr "Ocultar configuraciones avanzadas de conexión" 16985 16986#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:128 16987msgid " Layer Manager Settings " 16988msgstr "Configuración de Administrador de capas" 16989 16990#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:132 16991msgid "Output layer name:" 16992msgstr "Nombre de capa de salida:" 16993 16994#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:256 16995msgid "Username:" 16996msgstr "Nombre de usuario:" 16997 16998#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:260 16999msgid "Password:" 17000msgstr "Contraseña:" 17001 17002#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:301 17003#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1950 17004msgid "No data source defined, settings are not saved." 17005msgstr "Datos de origen no definidos, no se han guardado las configuraciones." 17006 17007#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:384 17008#, python-format 17009msgid "Connecting to <%s>..." 17010msgstr "Conectando a <%s>..." 17011 17012#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:452 17013msgid "Available web services" 17014msgstr "Servicios web disponibles" 17015 17016#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:465 17017#, python-format 17018msgid "Connected to <%s>" 17019msgstr "Conectado a <%s>" 17020 17021#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:471 17022#, python-format 17023msgid "Unable to connect to <%s>" 17024msgstr "No es posible connectar a <%s>" 17025 17026#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:537 17027msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree" 17028msgstr "Añadir servicio de capas wev seleccionado como una capa en el árbol de capas" 17029 17030#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:635 17031msgid "Web service layer properties" 17032msgstr "Propiedades de capa de servicio web" 17033 17034#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:682 17035#: ../gui/wxpython/gui_core/wrap.py:225 17036msgid "&Apply" 17037msgstr "&Aplicar" 17038 17039#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:683 17040#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:152 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:478 17041msgid "Apply changes" 17042msgstr "Aplicar cambios" 17043 17044#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:687 17045msgid "&OK" 17046msgstr "&OK" 17047 17048#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:688 17049#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:156 17050msgid "Apply changes and close dialog" 17051msgstr "Aplicar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo" 17052 17053#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:855 17054msgid "Name for output raster map:" 17055msgstr "Nombre para mapa ráster de salida:" 17056 17057#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:865 17058msgid "Export region" 17059msgstr "Exportar región" 17060 17061#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:874 17062msgid "Named region" 17063msgstr "Región nombrada" 17064 17065#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:876 17066msgid "Extent and resolution are based on Map Display geometry." 17067msgstr "La extensión y resolución están basadas en la geometría del visualizador de mapas." 17068 17069#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:878 17070msgid "Extent and resolution are based on computational region." 17071msgstr "Extensión y resolución están basadas en la región computacional." 17072 17073#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:880 17074msgid "Extent and resolution are based on named region." 17075msgstr "Extensión y resolución están basadas en la región nombrada." 17076 17077#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:885 17078msgid "Overwrite existing raster map" 17079msgstr "Sobreescribir mapa ráster existente" 17080 17081#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:890 17082msgid "Choose named region:" 17083msgstr "Escoger región nombrada:" 17084 17085#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:903 17086msgid "&Save layer" 17087msgstr "&Guardar capa" 17088 17089#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:904 17090msgid "Save web service layer as raster map" 17091msgstr "Guardar capa de servicio web como mapa ráster" 17092 17093#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1017 17094msgid "Missing output raster." 17095msgstr "Falta ráster de salida." 17096 17097#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1021 17098msgid "Output map can be added only to current mapset." 17099msgstr "Mapa de salida puede ser añadido solamente al Directorio de mapas actual." 17100 17101#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1025 17102#, python-format 17103msgid "Output map <%s> already exists" 17104msgstr "El mapa de salida <%s> ya existe" 17105 17106#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1046 17107#, python-format 17108msgid "Region <%s> does not exist." 17109msgstr "La región <%s> no existe." 17110 17111#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1075 17112msgid "Downloading data..." 17113msgstr "Descargando datos..." 17114 17115#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1102 17116msgid "Unable to fetch data.\n" 17117msgstr "No se pueden recuperar los datos.\n" 17118 17119#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:500 17120msgid "Not selectable element" 17121msgstr "Elemento no seleccionable" 17122 17123#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:537 17124#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2197 17125msgid "Mapset" 17126msgstr "Directorio de mapas" 17127 17128#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:549 17129msgid "Type: " 17130msgstr "Tipo:" 17131 17132#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:567 17133#, python-format 17134msgid "GSelect: invalid item: %s" 17135msgstr "GSelect: item no válido: %s" 17136 17137#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:759 17138#, python-format 17139msgid "" 17140"Temporal GIS error:\n" 17141"%s" 17142msgstr "" 17143"Error del GIS Temporal:\n" 17144"%s" 17145 17146#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:764 17147#, python-format 17148msgid "" 17149"Unable to import pyGRASS: %s\n" 17150"Some functionality will be not accessible" 17151msgstr "" 17152"No se puede importar pyGRASS: %s\n" 17153"Algunas funcionalidades no serán accesibles" 17154 17155#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:887 17156msgid "No table linked to layer <{}>." 17157msgstr "No se ha ligado tabla alguna a la capa<{}>." 17158 17159#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1400 17160msgid "Output settings" 17161msgstr "Configuraciones de salida" 17162 17163#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1402 17164msgid "Source input" 17165msgstr "Fuente de entrada." 17166 17167#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1413 17168msgid "Native" 17169msgstr "Nativo" 17170 17171#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1419 17172msgid "File" 17173msgstr "Archivo" 17174 17175#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1423 17176#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1927 17177msgid "Directory" 17178msgstr "Directorio" 17179 17180#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1431 17181msgid "Protocol" 17182msgstr "Protocolo" 17183 17184#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1442 17185msgid "Output type" 17186msgstr "Tipo de salida" 17187 17188#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1444 17189msgid "Source type" 17190msgstr "Tipo de fuente" 17191 17192#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1466 17193msgid "All files" 17194msgstr "todos los archivos" 17195 17196#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1482 17197msgid "ZIP files" 17198msgstr "Archivos ZIP" 17199 17200#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1483 17201msgid "GZIP files" 17202msgstr "Archivos GZIP" 17203 17204#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1484 17205msgid "TAR files" 17206msgstr "Archivos TAR" 17207 17208#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1486 17209msgid "TARGZ files" 17210msgstr "Archivos TARGZ" 17211 17212#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1494 17213msgid "File:" 17214msgstr "Archivo:" 17215 17216#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1495 17217msgid "Choose file to import" 17218msgstr "Seleccionar archivo a importar" 17219 17220#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1511 17221#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1594 17222msgid "Choose input directory" 17223msgstr "Seleccionar directorio de entrada de datos hacia GRASS:" 17224 17225#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1528 17226msgid "Extension:" 17227msgstr "Extensión:" 17228 17229#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1558 17230msgid "Choose file" 17231msgstr "Escoger archivo" 17232 17233#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1579 17234#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2341 17235msgid "Feature type:" 17236msgstr "Tipo de elemento:" 17237 17238#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1581 17239msgid "simple features" 17240msgstr "elementos simples" 17241 17242#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1582 17243msgid "topological" 17244msgstr "topológico" 17245 17246#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1695 17247#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1726 17248#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1777 17249#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1815 17250msgid "Creation options:" 17251msgstr "Opciones de creación:" 17252 17253#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1709 17254#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1748 17255#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1800 17256msgid "Format:" 17257msgstr "Formato:" 17258 17259#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1807 17260msgid "Protocol:" 17261msgstr "Protocolo:" 17262 17263#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1830 17264msgid "No settings available" 17265msgstr "No hay configuraciones disponibles" 17266 17267#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2333 17268#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:801 17269#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:102 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6267 17270msgid "Point" 17271msgstr "Punto" 17272 17273#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2333 17274msgid "LineString" 17275msgstr "Cadena de caracteres." 17276 17277#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2333 17278msgid "Polygon" 17279msgstr "Polígono" 17280 17281#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2552 17282msgid "No vector map selected in layer manager. Operation canceled." 17283msgstr "No se ha seleccionado ningún mapa vectorial en el gestor de capas. Operación cancelada." 17284 17285#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2568 17286msgid "Input vector map is not selected" 17287msgstr "Mapa vectorial de entrada no ha sido seleccionado." 17288 17289#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2572 17290#, python-format 17291msgid "Input vector map <%s> and selected map <%s> in layer manager are different. Operation canceled." 17292msgstr "Mapa vectorial de entrada <%s> y mapa seleccionado <%s> en el gestor de capas son diferentes. Operación cancelada." 17293 17294#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2748 17295msgid "No vector map selected" 17296msgstr "No se ha seleccionado un mapa vectorial." 17297 17298#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:379 17299msgid "Open file" 17300msgstr "Abrir archivo" 17301 17302#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:450 17303msgid "Replace the content by the template?" 17304msgstr "¿Reemplazar el contenido por el template?" 17305 17306#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:452 17307msgid "Replace the content by the example?" 17308msgstr "¿Reemplazar el contenido por el ejemplo?" 17309 17310#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:454 17311msgid "Replace the current content by the file content?" 17312msgstr "¿Reemplazar el contenido actual por el contenido del archivo?" 17313 17314#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:460 17315msgid "Replace content" 17316msgstr "Reemplazar contenido" 17317 17318#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:472 17319msgid "Set parameters for the script" 17320msgstr "Definir los parámetros para el script" 17321 17322#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:473 17323msgid "Specify command line parameters for the script separated by spaces:" 17324msgstr "Especifique, separando con espacios, los parámetros de la línea de comandos para el guión: " 17325 17326#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:523 17327msgid "Open (Ctrl+O)" 17328msgstr "Abrir (Ctrl+O)" 17329 17330#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:525 17331msgid "Save (Ctrl+S)" 17332msgstr "Guardar (Ctrl+S)" 17333 17334#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:527 17335msgid "Run (Ctrl+R)" 17336msgstr "Ejecutar (Ctrl+R)" 17337 17338#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:530 17339msgid "Activate overwrite" 17340msgstr "Activar sobreescribir" 17341 17342#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:532 17343msgid "Deactive overwrite" 17344msgstr "Desactivar sobreescribir" 17345 17346#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:583 17347msgid "GRASS GIS Simple Python Editor" 17348msgstr "Editor Simple para Python de GRASS GIS" 17349 17350#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:128 17351msgid "Click here to show search module engine" 17352msgstr "Pulse aquí para mostrar el módulo del motor de búsqueda" 17353 17354#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:130 17355msgid "Click here to hide search module engine" 17356msgstr "Pulse aquí para ocultar el módulo del motor de búsqueda" 17357 17358#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:147 17359msgid "Command prompt" 17360msgstr "Linea de comandos" 17361 17362#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:152 17363msgid "Output window" 17364msgstr "Ventana de salida" 17365 17366#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:159 17367msgid "Clear output window content" 17368msgstr "Limpiar contenido de la ventana de salida" 17369 17370#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:161 17371msgid "Clear command prompt content" 17372msgstr "Limpiar contenido de linea de comandos" 17373 17374#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:164 17375msgid "Save output window content to the file" 17376msgstr "Salvar contenido de ventana de salida en el archivo" 17377 17378#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:166 17379msgid "Abort running command" 17380msgstr "Abortar comando en ejecución" 17381 17382#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:170 17383msgid "&Log file" 17384msgstr "Archivo &Log" 17385 17386#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:172 17387msgid "Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when switching off." 17388msgstr "Alternar para guardar la lista de comandos ejecutados en un archivo; Contenido guardado al apagar." 17389 17390#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:420 17391#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:515 17392msgid "Save file as..." 17393msgstr "Guardar archivo como..." 17394 17395#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:422 17396#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:517 17397#, python-format 17398msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*" 17399msgstr "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*" 17400 17401#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:423 17402#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:518 17403msgid "Text files" 17404msgstr "Archivos de texto" 17405 17406#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:424 17407#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:519 17408msgid "Files" 17409msgstr "Archivos" 17410 17411#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:437 17412#, python-format 17413msgid "" 17414"Unable to write file '%(path)s'.\n" 17415"\n" 17416"Details: %(error)s" 17417msgstr "" 17418"No es posible escribir el archivo '%(path)s'.\n" 17419"\n" 17420"Detalles: %(error)s" 17421 17422#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:442 17423#, python-format 17424msgid "Command output saved into '%s'" 17425msgstr "Salida del comando guardada en '%s'" 17426 17427#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:496 17428#, python-brace-format 17429msgid "" 17430"Unable to write file '{filePath}'.\n" 17431"\n" 17432"Details: {error}" 17433msgstr "" 17434"No se puede escribir el archivo '{filePath}'. \n" 17435"\n" 17436"\n" 17437"Detalles: {error}." 17438 17439#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:500 17440msgid "Command log saved to '{}'" 17441msgstr "Registro de comandos guardado en '{}'." 17442 17443#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:109 17444msgid "Toolbar" 17445msgstr "Barra de herramientas" 17446 17447#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:149 17448msgid "Copy map names to clipboard (top to bottom)" 17449msgstr "Copiar nombres de mapas al portapapeles (de arriba hacia abajo)" 17450 17451#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:150 17452msgid "Copy map names to clipboard (bottom to top)" 17453msgstr "Copiar nombres de mapas al portapapeles (de abajo hacia arriba)" 17454 17455#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:468 17456msgid "Remove selected map(s) from list" 17457msgstr "Remover mapa(s) seleccionados de la lista" 17458 17459#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:470 17460msgid "Layer up" 17461msgstr "Subir capa" 17462 17463#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:471 17464msgid "Move selected layer(s) up" 17465msgstr "Mover capa(s) seleccionadas hacia arriba" 17466 17467#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:473 17468msgid "Layer down" 17469msgstr "Bajar capa" 17470 17471#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:474 17472msgid "Move selected layer(s) down" 17473msgstr "Mover capa(s) seleccionadas hacia abajo" 17474 17475#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:476 17476#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:477 17477msgid "Edit layer properties" 17478msgstr "Editar propiedades de la capa" 17479 17480#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:479 17481msgid "Change opacity" 17482msgstr "Cambiar la opacidad" 17483 17484#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:480 17485msgid "Change layer opacity" 17486msgstr "Cambiar opacidad de la capa" 17487 17488#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:36 17489msgid "Display map" 17490msgstr "Mostrar mapa" 17491 17492#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:37 17493msgid "Re-render modified map layers only" 17494msgstr "Volver a renderizar solo las capas de mapa modificadas" 17495 17496#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:39 17497msgid "Render map" 17498msgstr "Renderizar mapa" 17499 17500#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:40 17501msgid "Force re-rendering all map layers" 17502msgstr "Forzar a que se vuelvan a renderizar todas las capas de mapa" 17503 17504#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:42 17505msgid "Erase display" 17506msgstr "Borrar visualización" 17507 17508#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:43 17509msgid "Erase display canvas with given background color" 17510msgstr "Borrar la pantalla lienzo con color de fondo determinado" 17511 17512#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:45 17513msgid "Pointer" 17514msgstr "Puntero" 17515 17516#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:47 17517msgid "Zoom in" 17518msgstr "Acercar" 17519 17520#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:48 17521msgid "Drag or click mouse to zoom" 17522msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para acercarse" 17523 17524#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:50 17525msgid "Zoom out" 17526msgstr "Alejar" 17527 17528#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:51 17529msgid "Drag or click mouse to unzoom" 17530msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para alejarse" 17531 17532#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:53 17533msgid "Return to previous zoom" 17534msgstr "Volver al acercamiento anterior" 17535 17536#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:55 17537msgid "Various zoom options" 17538msgstr "Distintas opciones de zoom" 17539 17540#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:56 17541msgid "Zoom to default or saved region, save to named region, ..." 17542msgstr "Acercar a la región predeterminada o guardada, guardar a región de nombre,..." 17543 17544#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:58 17545msgid "Zoom to selected map layer(s)" 17546msgstr "Acercar a la capa de mapa(s) seleccionada(s)" 17547 17548#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60 17549msgid "Zoom to computational region extent" 17550msgstr "Acercamiento a la región computacional" 17551 17552#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:62 17553msgid "Pan" 17554msgstr "Desplazamiento de la visualización" 17555 17556#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:63 17557msgid "Drag with mouse to pan" 17558msgstr "Arrastrar con el ratón para desplazar la visualización" 17559 17560#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:65 17561msgid "Save display to file" 17562msgstr "Guardar visualización en archivo" 17563 17564#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:69 17565#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1333 17566#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2733 17567msgid "Select font" 17568msgstr "Seleccionar tipo de letra" 17569 17570#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:79 17571msgid "Add map elements" 17572msgstr "Añadir elementos al mapa" 17573 17574#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:80 17575msgid "Overlay elements like scale and legend onto map" 17576msgstr "Sobreponer elementos como escala y leyenda al mapa" 17577 17578#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:82 17579msgid "Create histogram with d.histogram" 17580msgstr "Crear histograma con d.histogram" 17581 17582#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:259 17583msgid "Select graphics tool" 17584msgstr "Seleccionar herramienta de gráficos" 17585 17586#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:87 17587msgid "Info" 17588msgstr "Información" 17589 17590#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:88 17591msgid "Copyright" 17592msgstr "Derechos de Autor" 17593 17594#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:89 17595msgid "License" 17596msgstr "Licencia" 17597 17598#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:90 17599msgid "Citation" 17600msgstr "Forma de citar" 17601 17602#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:91 17603msgid "Authors" 17604msgstr "Autores" 17605 17606#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:92 17607msgid "Contributors" 17608msgstr "Contribuyentes" 17609 17610#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:93 17611msgid "Extra contributors" 17612msgstr "Contribuyentes extra" 17613 17614#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:94 17615msgid "Translators" 17616msgstr "Traductores" 17617 17618#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:95 17619msgid "Translation status" 17620msgstr "Estatus de la traducción" 17621 17622#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:157 17623msgid "Official GRASS site:" 17624msgstr "Sitio oficial de GRASS:" 17625 17626#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:168 17627msgid "Code Revision" 17628msgstr "Revisión de código" 17629 17630#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:180 17631msgid "Build Date" 17632msgstr "Construir fecha" 17633 17634#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:231 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:488 17635msgid "Language" 17636msgstr "Idioma" 17637 17638#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:260 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:285 17639#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:335 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:398 17640#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:472 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:635 17641#, python-format 17642msgid "%s file missing" 17643msgstr "falta archivo %s" 17644 17645#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:308 17646#, python-brace-format 17647msgid "Unable to provide citation suggestion, see GRASS GIS website instead. The error was: {0}" 17648msgstr "Imposible proveer una sugerencia de referencia, vea el sitio web de GRASS GIS. El error fue: {0}" 17649 17650#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:383 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:456 17651#, python-format 17652msgid "Error when reading file '%s'." 17653msgstr "Error leyendo el archivo '%s'." 17654 17655#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:384 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:457 17656msgid "Lines:" 17657msgstr "Líneas:" 17658 17659#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:404 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:406 17660#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:484 17661msgid "E-mail" 17662msgstr "Correo electrónico" 17663 17664#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:404 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:406 17665msgid "Country" 17666msgstr "País" 17667 17668#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:406 17669msgid "OSGeo_ID" 17670msgstr "OSGeo_ID" 17671 17672#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:492 17673msgid "Nation" 17674msgstr "Nación" 17675 17676#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:539 17677#, python-format 17678msgid " %d translated" 17679msgstr " %d traducido" 17680 17681#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:543 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:569 17682#, python-format 17683msgid " %d fuzzy" 17684msgstr " %d fuzzy" 17685 17686#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:547 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:578 17687#, python-format 17688msgid " %d untranslated" 17689msgstr " %d no traducido" 17690 17691#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:560 17692#, python-format 17693msgid "%d translated" 17694msgstr "%d traducido" 17695 17696#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:632 17697#, python-format 17698msgid "File <%s> not found" 17699msgstr "Archivo <%s> no encontrado" 17700 17701#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:803 17702msgid "&Next" 17703msgstr "&Siguiente" 17704 17705#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:806 17706msgid "&Previous" 17707msgstr "&Previo" 17708 17709#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:48 17710msgid "category" 17711msgstr "categoría" 17712 17713#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:73 17714msgid "Select features" 17715msgstr "Seleccionar elementos" 17716 17717#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:136 17718msgid "Create a new map" 17719msgstr "Crear un nuevo mapa" 17720 17721#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:269 17722#, python-format 17723msgid "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled." 17724msgstr "El mapa seleccionado <%s> ha sido deshabilitado para renderizar. Operación cancelada." 17725 17726#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:277 17727msgid "No vector map layer selected. Operation canceled." 17728msgstr "" 17729 17730#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:306 17731#, python-format 17732msgid "Failed to query vector map(s) <%s>." 17733msgstr "Ha fallado la consulta a mapa(s) vectoriales <%s>. " 17734 17735#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:331 17736msgid "No features selected" 17737msgstr "No se seleccionaron elementos" 17738 17739#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:355 17740#, python-format 17741msgid "Vector map <%s> was created" 17742msgstr "Mapa vectorial <%s> fue creado" 17743 17744#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:358 17745#, python-format 17746msgid "" 17747"Unable to create a new vector map.\n" 17748"\n" 17749"Reason: %s" 17750msgstr "" 17751"No se puede crear un nuevo mapa vectorial.\n" 17752"\n" 17753"Razón: %s" 17754 17755#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:114 17756msgid " (...)" 17757msgstr " (...)" 17758 17759#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:855 17760#, python-format 17761msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space." 17762msgstr "Nombre <%(name)s> no es válido para un mapa de GRASS. Por favor use solamente caracteres ASCII excluyendo %(chars)s y espacio." 17763 17764#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1083 17765msgid "Fulltext search" 17766msgstr "Búsqueda de texto completo" 17767 17768#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1085 17769msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match." 17770msgstr "Escriba para buscar en todos los módulos. Presione Enter para la siguiente opción encontrada." 17771 17772#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1152 17773msgid "Searching, please type more characters." 17774msgstr "Buscando, por favor ingrese más letras." 17775 17776#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1161 17777#, python-format 17778msgid "%d modules match" 17779msgstr "%d módulos corresponden" 17780 17781#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1231 17782msgid "Profiles" 17783msgstr "Perfiles" 17784 17785#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1237 17786msgid "Save current settings" 17787msgstr "Guardar configuración actual" 17788 17789#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1241 17790msgid "Delete currently selected settings" 17791msgstr "Borrar configuraciones seleccionadas actualmente" 17792 17793#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1264 17794msgid "Load:" 17795msgstr "Cargar:" 17796 17797#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1282 17798#, python-format 17799msgid "Settings <%s> not found" 17800msgstr "Configuración <%s> no encontradas" 17801 17802#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1296 17803#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1316 17804msgid "Save settings" 17805msgstr "Guardar configuraciones" 17806 17807#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1301 17808msgid "Name not given, settings is not saved." 17809msgstr "Nombre no facilitado, no se han guardado las configuraciones." 17810 17811#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1313 17812#, python-format 17813msgid "Settings <%s> already exists. Do you want to overwrite the settings?" 17814msgstr "La configuración <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribir la configuración?" 17815 17816#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1364 17817msgid "No settings is defined. Operation canceled." 17818msgstr "No hay configuraciones definidas. Operación cancelada." 17819 17820#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1402 17821msgid "Unable to save settings" 17822msgstr "No es posible guardar configuraciones" 17823 17824#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:32 17825msgid "Query results" 17826msgstr "Resultados de la consulta" 17827 17828#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:44 17829msgid "Right click to copy selected values to clipboard." 17830msgstr "Click derecho para copiar valores seleccionados al portapapeles." 17831 17832#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:50 17833msgid "Feature" 17834msgstr "Elemento" 17835 17836#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:50 17837msgid "Value" 17838msgstr "Valor" 17839 17840#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:73 17841msgid "Copy all to clipboard" 17842msgstr "Copiar todo al portapapeles" 17843 17844#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:76 17845msgid "Redirect to console" 17846msgstr "Redireccionar a consola" 17847 17848#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:138 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:141 17849#, python-format 17850msgid "Copy from '%s' column" 17851msgstr "Copiar desde la columna '%s'" 17852 17853#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:143 17854msgid "Copy selected lines" 17855msgstr "Copiar líneas seleccionadas" 17856 17857#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:146 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:151 17858#, python-format 17859msgid "Copy '%s'" 17860msgstr "Copiar '%s'" 17861 17862#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:153 17863msgid "Copy line" 17864msgstr "Copiar línea" 17865 17866#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:180 17867msgid "Query results:" 17868msgstr "Resultados de la consulta:" 17869 17870#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:183 17871msgid " " 17872msgstr "" 17873 17874#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:267 17875msgid "east, north" 17876msgstr "este, norte" 17877 17878#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:278 17879msgid "Nothing found" 17880msgstr "No se ha encontrado nada" 17881 17882#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:61 17883msgid "User settings" 17884msgstr "Configuración del usuario" 17885 17886#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:85 17887msgid "Set to default" 17888msgstr "Establecer como predeterminado" 17889 17890#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:93 17891msgid "Revert settings to default" 17892msgstr "Revertir la configuración la predeterminada" 17893 17894#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:96 17895msgid "Apply changes for the current session only and close" 17896msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual y cerrar" 17897 17898#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:97 17899msgid "Save for this session only" 17900msgstr "Guardar solamente para esta sesión" 17901 17902#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:167 17903msgid "Settings applied to current session but not saved" 17904msgstr "Configuración aplicada a la actual sesión pero no guardada" 17905 17906#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:230 17907msgid "Key column cannot be empty string." 17908msgstr "La columna de clave no puede contener una cadena vacía." 17909 17910#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:249 17911msgid "GUI Settings" 17912msgstr "Configuración de la GUI" 17913 17914#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:284 17915msgid "Layer Manager settings" 17916msgstr "Configuración del Administrador de capas" 17917 17918#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:294 17919msgid "Ask when removing map layer from layer tree" 17920msgstr "Preguntar cuando se elimine una capa de mapa del árbol de capas" 17921 17922#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:307 17923msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display" 17924msgstr "Preguntar cuando se abandone la interfaz gráfica de usuario wx o se cierre la ventana." 17925 17926#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:322 17927#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:339 17928#, python-format 17929msgid "Hide '%s' tab (requires GUI restart)" 17930msgstr "Ocultar pestaña '%s' (requiere reiniciar la GUI)" 17931 17932#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:359 17933msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in the Console tab)" 17934msgstr "Copiar automaticamente el texto seleccionado al portapapeles (en la pestaña de Consola)" 17935 17936#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:387 17937msgid "Workspace settings" 17938msgstr "Configuración del Entorno de trabajo" 17939 17940#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:394 17941msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)" 17942msgstr "Suprimir el posicionamiento de la(s) ventana(s) de visualización de mapas" 17943 17944#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:410 17945msgid "Suppress positioning Layer Manager window" 17946msgstr "Suprimir el posicionamiento de la ventana del administrador de capas" 17947 17948#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:425 17949msgid "Save current window layout as default" 17950msgstr "Guardar parámetros de visualización de la ventana actual como predeterminados" 17951 17952#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:434 17953msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions." 17954msgstr "Guardar la posición y tamaño actuales, tanto de la ventana del Administrador de capas, como de la(s) de visualización de mapas abiertas y utilizar como ajustes predeterminados para próximas sesiones." 17955 17956#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:456 17957msgid "Region settings" 17958msgstr "Configuración de la región" 17959 17960#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:463 17961msgid "Align region to resolution" 17962msgstr "Alinear la región a la resolución" 17963 17964#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:517 17965msgid "Font for command output:" 17966msgstr "Fuente para salida de comando:" 17967 17968#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:535 17969msgid "Language settings" 17970msgstr "Configuración de lenguaje" 17971 17972#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:551 17973msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):" 17974msgstr "Escoger idioma (es necesario guardar y reiniciar GRASS):" 17975 17976#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:585 17977msgid "Appearance settings" 17978msgstr "Configuración de la presentación" 17979 17980#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:595 17981msgid "Element list:" 17982msgstr "Lista de elementos:" 17983 17984#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:625 17985msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):" 17986msgstr "Estilo del menú (requiere guardar y reiniciar la GUI):" 17987 17988#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:660 17989msgid "Height of map selection popup window (in pixels):" 17990msgstr "Altura de la ventana emergente de la selección del mapa (en pixeles)" 17991 17992#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:700 17993msgid "Icon theme (requires GUI restart):" 17994msgstr "Tema de íconos (requiere reiniciar la GUI):" 17995 17996#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:727 17997msgid "Module dialog style:" 17998msgstr "Estilo de diálogo de módulos:" 17999 18000#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:773 18001#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452 18002msgid "Map Display" 18003msgstr "Visualización del Mapa" 18004 18005#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:794 18006msgid "Default font for GRASS displays:" 18007msgstr "Tipo de letra predeterminado para las ventanas de GRASS:" 18008 18009#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:821 18010msgid "Default display settings" 18011msgstr "Ajustes predeterminados de pantalla" 18012 18013#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:831 18014msgid "Display driver:" 18015msgstr "Manejador de pantalla:" 18016 18017#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:857 18018msgid "Statusbar mode:" 18019msgstr "Modo de la barra de estado:" 18020 18021#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:941 18022msgid "Enable auto-rendering" 18023msgstr "Habilitar auto renderizado" 18024 18025#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:958 18026msgid "Enable auto-zooming to selected map layer" 18027msgstr "Permitir zoom automático a la capa de mapa seleccionada" 18028 18029#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:974 18030msgid "Show computational region extent" 18031msgstr "Mostrar la extensión de la región computacional" 18032 18033#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:990 18034msgid "Mouse wheel action:" 18035msgstr "Acción de la rueda del ratón:" 18036 18037#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1016 18038msgid "Mouse scrolling direction:" 18039msgstr "Dirección de la rueda del ratón:" 18040 18041#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1057 18042msgid "Advanced display settings" 18043msgstr "Configuraciones avanzada de visualización" 18044 18045#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1066 18046msgid "3D view depth buffer (possible values are 16, 24, 32):" 18047msgstr "Visualizar buffer de profundad 3D (valores posibles son 16, 24, 32):" 18048 18049#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1121 18050msgid "Module dialog settings" 18051msgstr "Configuración del cuadro de diálogo de módulos" 18052 18053#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1146 18054msgid "Close dialog when module is successfully finished" 18055msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo cuando el módulo haya finalizado con éxito" 18056 18057#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1160 18058#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:312 18059msgid "Add created map into layer tree" 18060msgstr "Añadir el mapa creado al árbol de capas" 18061 18062#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1175 18063msgid "Allow interactive input" 18064msgstr "Permite entrada interactiva" 18065 18066#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1189 18067msgid "Verbosity level:" 18068msgstr "Nivel de detalle:" 18069 18070#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1235 18071msgid "Default raster settings" 18072msgstr "Configuraciones predeterminadas para ráster" 18073 18074#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1245 18075msgid "Make null cells opaque" 18076msgstr "Hacer opacas las celdas nulas" 18077 18078#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1260 18079msgid "Default color table" 18080msgstr "Tabla de colores predeterminada" 18081 18082#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1306 18083msgid "Default vector settings" 18084msgstr "Configuraciones predeterminadas para vectoriales" 18085 18086#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1312 18087msgid "Display:" 18088msgstr "Visualizador:" 18089 18090#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1337 18091msgid "Feature color:" 18092msgstr "Color del elemento:" 18093 18094#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1357 18095#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1392 18096#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1797 18097msgid "Transparent" 18098msgstr "Transparente" 18099 18100#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1377 18101msgid "Area fill color:" 18102msgstr "Color de relleno para el área:" 18103 18104#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1425 18105msgid "Random colors according to category number " 18106msgstr "Colores aleatorios según el número de categoría" 18107 18108#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1453 18109msgid "Symbol:" 18110msgstr "Símbolo:" 18111 18112#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1498 18113#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:583 18114msgid "Attributes" 18115msgstr "Atributos" 18116 18117#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1536 18118msgid "Line width (in pixels):" 18119msgstr "Ancho de línea (en pixeles):" 18120 18121#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1552 18122msgid "Automatically hightlight selected features in map display" 18123msgstr "Resaltar automáticamente en el visualizador de mapas los elementos seleccionados" 18124 18125#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1576 18126msgid "Data browser" 18127msgstr "Explorador de datos" 18128 18129#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1584 18130msgid "Left mouse double click:" 18131msgstr "Doble click izquierdo del ratón:" 18132 18133#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1609 18134msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):" 18135msgstr "Codificación (por ejemplo, UTF-8, ASCII, iso8859-1, KOI8-R):" 18136 18137#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1624 18138msgid "Ask when deleting data record(s) from table" 18139msgstr "Preguntar al eliminar registro(s) de datos de tabla" 18140 18141#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1648 18142msgid "Create table" 18143msgstr "Crear tabla" 18144 18145#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1655 18146#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:367 18147msgid "Key column:" 18148msgstr "Columna clave:" 18149 18150#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1698 18151msgid "Projection statusbar settings" 18152msgstr "Configuración de la barra de estado de las proyecciones" 18153 18154#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1707 18155msgid "" 18156"\n" 18157"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the Map Display\n" 18158"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working location's\n" 18159"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in the drop-down\n" 18160"menu located at the bottom of the Map Display window.\n" 18161msgstr "" 18162"\n" 18163"Nota: Esto solo controla las coordenadas mostradas en la esquina inferior izquierda \n" 18164"de la barra de estatus del visualizador de mapas. Es puramente cosmético y no afecta la\n" 18165"proyección de la Localización en ningún modo. Debe marcar el cuadro de Proyección del \n" 18166"menú desplegable de la parte inferior de la ventana del visualizador de mapas.\n" 18167 18168#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1740 18169msgid "Proj.4 string (required):" 18170msgstr "Proj.4 string (requerido):" 18171 18172#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1757 18173msgid "EPSG file:" 18174msgstr "archivo EPSG:" 18175 18176#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1774 18177msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly." 18178msgstr "Cargar códigos EPSG (sea paciente), entrar código EPSG o insertar Proj.4 string directamente." 18179 18180#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1782 18181msgid "&Load EPSG codes" 18182msgstr "&Cargar código EPSG" 18183 18184#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1802 18185msgid "Coordinates format" 18186msgstr "Formato de coordenadas" 18187 18188#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1810 18189msgid "Lat/long projections" 18190msgstr "Proyecciones Lat/long" 18191 18192#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1831 18193msgid "Precision:" 18194msgstr "Precisión:" 18195 18196#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1917 18197#, python-format 18198msgid "Unable to read EPSG codes: %s" 18199msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s " 18200 18201#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1950 18202#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1962 18203#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1974 18204#, python-format 18205msgid "EPSG code %s not found" 18206msgstr "Código EPSG %s no encontrado" 18207 18208#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1984 18209msgid "Select default display font" 18210msgstr "Seleccionar la fuente predeterminada para la pantalla." 18211 18212#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1998 18213msgid "Failed to set default display font. Try different font." 18214msgstr "No se pudo definir el tipo de letra para el monitor. Pruebe otro tipo." 18215 18216#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2017 18217msgid "Select default output font" 18218msgstr "Seleccionar la fuente predeterminada de salida" 18219 18220#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2106 18221msgid "Manage access to mapsets" 18222msgstr "Administrar acceso a los Directorios de mapas" 18223 18224#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2121 18225msgid "" 18226"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n" 18227" Notes:\n" 18228" - The current mapset is always accessible.\n" 18229" - You may only write to the current mapset.\n" 18230" - You may only write to mapsets which you own." 18231msgstr "" 18232"Marque el Directorio de mapas para hacerlo accesible, desmárquelo para ocultarlo.\n" 18233"Notas:\n" 18234" -El Directorio de mapas actual siempre es accesible.\n" 18235" -Solo puede crear en el Directorio de mapas actual.\n" 18236" -Solo puede crear en los Directorios de mapas que posee." 18237 18238#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2198 18239msgid "Owner" 18240msgstr "Propietario" 18241 18242#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:74 18243msgid "Required item is not set." 18244msgstr "Elemento requerido no está definido." 18245 18246#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:105 18247msgid "Select GRASS location and mapset" 18248msgstr "Seleccionar Localización GRASS y Directorio de mapas" 18249 18250#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:125 18251msgid "Location or mapset is not defined." 18252msgstr "No se ha definido la Localización o el Directorio de mapas." 18253 18254#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:135 18255msgid "Name of GRASS location:" 18256msgstr "Nombre de la Localización GRASS:" 18257 18258#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:146 18259#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:203 18260msgid "Name of mapset:" 18261msgstr "Nombre del Directorio de mapas:" 18262 18263#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:175 18264msgid "Select mapset in GRASS location" 18265msgstr "Seleccionar Directorio de mapas en Localización GRASS" 18266 18267#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:195 18268msgid "Name of mapset is missing." 18269msgstr "Falta el nombre del nombre del Directorio de mapas." 18270 18271#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:216 18272#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:841 18273#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:998 18274#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1096 18275msgid "Select vector map" 18276msgstr "Seleccionar mapa vectorial" 18277 18278#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:230 18279msgid "Name of vector map is missing." 18280msgstr "Falta el nombre del mapa vectorial." 18281 18282#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:292 18283msgid "Create attribute table" 18284msgstr "Crear tabla de atributos" 18285 18286#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:326 18287msgid "Name of new vector map is missing." 18288msgstr "Falta el nombre para el nuevo mapa vectorial." 18289 18290#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:348 18291msgid "Name for new vector map:" 18292msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:" 18293 18294#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:450 18295#, python-format 18296msgid "Unable to create vector map <%s>." 18297msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>." 18298 18299#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:455 18300#, python-format 18301msgid "" 18302"Invalid or empty key column.\n" 18303"Unable to create vector map <%s>." 18304msgstr "" 18305"Columna llave vacía o inválida.\n" 18306"No se puede crear el mapa vectorial <%s>." 18307 18308#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:486 18309#, python-format 18310msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?" 18311msgstr "El archivo vectorial <%s> ya existe en el Directorio de mapas actual ¿Quiere sobrescribirlo?" 18312 18313#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:576 18314msgid "Load region:" 18315msgstr "Cargar encuadre de región:" 18316 18317#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:582 18318msgid "Save region:" 18319msgstr "Guardar región:" 18320 18321#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:634 18322msgid "Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', '@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters." 18323msgstr "El nombre no puede iniciar con '.' y no debe contener espacios, comillas, '/', ''', '@', ',', '=', '*', o cualquier otro caracter no alfanumérico" 18324 18325#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:650 18326msgid "Create or edit imagery groups" 18327msgstr "Crear o editar grupos de imágenes" 18328 18329#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:684 18330msgid "Apply changes to selected group and close dialog" 18331msgstr "Aplicar cambios al grupo seleccionado y cerrar el cuadro de diálogo" 18332 18333#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:685 18334msgid "Apply changes to selected group" 18335msgstr "Aplicar cambios a grupo seleccionado" 18336 18337#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:686 18338msgid "Close dialog, changes are not applied" 18339msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo, cambios no aplicados" 18340 18341#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:727 18342#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1524 18343msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end." 18344msgstr "Poner una expresión regular. Caracter '.*' significa cualquier cosa, caracter '^' significa inicio y '$' término." 18345 18346#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:734 18347msgid "Select existing group or enter name of new group:" 18348msgstr "Seleccionar grupo existente o ingresar nombre de nuevo grupo:" 18349 18350#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:745 18351msgid "Edit/create subgroup" 18352msgstr "Editar/crear subgrupo" 18353 18354#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:758 18355msgid "Select existing subgroup or enter name of new subgroup:" 18356msgstr "Seleccionar subgrupo existente o ingresar nombre de nuevo subgrupo:" 18357 18358#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:791 18359#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:859 18360#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1509 18361msgid "Pattern:" 18362msgstr "Patrón:" 18363 18364#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:809 18365#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:877 18366#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1533 18367msgid "List of maps:" 18368msgstr "Lista de mapas:" 18369 18370#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:825 18371msgid "Select map layers and add them to the list." 18372msgstr "Seleccionar capas de mapas y añadirlos a la lista." 18373 18374#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:830 18375msgid "Remove selected layer(s) from list." 18376msgstr "Remover de la lista las capa(s) seleccionadas." 18377 18378#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:887 18379msgid "Check maps from group to be included into subgroup." 18380msgstr "Revisar mapas de grupo a ser incluidas en subgrupo." 18381 18382#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1051 18383msgid "Add selected map layers into group" 18384msgstr "Añadir mapa seleccionado al grupo" 18385 18386#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1188 18387#, python-format 18388msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?" 18389msgstr "El grupo <%s> no fue cambiado, ¿quiere aplicar los cambios?" 18390 18391#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1191 18392#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1207 18393msgid "Unapplied changes" 18394msgstr "Cambios no aplicados" 18395 18396#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1204 18397#, python-format 18398msgid "Subgroup <%s> was changed, do you want to apply changes?" 18399msgstr "El subgrupo <%s> no fue cambiado, ¿quiere aplicar los cambios?" 18400 18401#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1261 18402msgid "No raster maps selected." 18403msgstr "No hay ningún mapa ráster seleccionado." 18404 18405#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1290 18406#, python-format 18407msgid "No changes to apply in group <%s>." 18408msgstr "No hay cambios que aplicar al grupo <%s>." 18409 18410#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1293 18411#, python-format 18412msgid "Group <%s> was successfully created." 18413msgstr "El grupo <%s> fue creado exitosamente." 18414 18415#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1295 18416#, python-format 18417msgid "Group <%s> was successfully changed." 18418msgstr "El grupo <%s> fue cambiado exitosamente." 18419 18420#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1298 18421#, python-format 18422msgid "Creating of new group <%s> failed." 18423msgstr "Crear grupo nuevo <%s> ha fallado." 18424 18425#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1300 18426#, python-format 18427msgid "Changing of group <%s> failed." 18428msgstr "Falló el cambio de grupo <%s>." 18429 18430#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1339 18431msgid "No group selected." 18432msgstr "No se ha seleccionado ningún grupo." 18433 18434#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344 18435msgid "No subgroup selected." 18436msgstr "No se ha seleccionado ningún subgrupo." 18437 18438#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1451 18439msgid "Use fully-qualified map names" 18440msgstr "Usar nombres completos de los mapas" 18441 18442#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1477 18443msgid "Map type:" 18444msgstr "Tipo de mapa:" 18445 18446#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1492 18447msgid "Select toggle" 18448msgstr "Seleccionar palanca" 18449 18450#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1499 18451msgid "Mapset:" 18452msgstr "Directorio de mapas:" 18453 18454#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1593 18455msgid "Invert selection" 18456msgstr "Invertir selección" 18457 18458#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1736 18459#, python-format 18460msgid "Dynamic series (%s)" 18461msgstr "Series dinámicas (%s)" 18462 18463#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1763 18464msgid "Set Map Layer Opacity" 18465msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa" 18466 18467#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1794 18468#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6379 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6406 18469#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6732 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6762 18470msgid "transparent" 18471msgstr "transparente" 18472 18473#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1797 18474msgid "opaque" 18475msgstr "opaco" 18476 18477#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1898 18478msgid "Set image size" 18479msgstr "Establecer tamaño de imagen" 18480 18481#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1913 18482msgid "Image size" 18483msgstr "Tamaño de imagen" 18484 18485#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1960 18486msgid "Template:" 18487msgstr "Plantilla:" 18488 18489#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2000 18490msgid "GRASS GIS SQL Query Utility" 18491msgstr "Utilidad de GRASS GIS para Sentencia SQL" 18492 18493#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2016 18494msgid " SQL statement " 18495msgstr " Sentencia SQL" 18496 18497#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2064 18498msgid "Symbols" 18499msgstr "Símbolos" 18500 18501#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2099 18502msgid "Symbol directory:" 18503msgstr "Directorio del símbolo:" 18504 18505#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2111 18506msgid "Symbol name:" 18507msgstr "Nombre del símbolo:" 18508 18509#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2362 18510msgid "Do you want to quit GRASS including shell prompt or just close the GUI?" 18511msgstr "¿Quiere salir de GRASS incluyendo la línea de comandos o solamente cerrar la GUI?" 18512 18513#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2439 18514msgid "Select font:" 18515msgstr "Seleccione el tipo de letra:" 18516 18517#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2470 18518msgid "Character encoding:" 18519msgstr "Codificación de caracteres:" 18520 18521#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2488 18522#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:397 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4980 18523msgid "Font size:" 18524msgstr "Tamaño de fuente:" 18525 18526#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2540 18527msgid "Example" 18528msgstr "Ejemplo" 18529 18530#: ../gui/wxpython/gui_core/wrap.py:189 18531msgid "Clear" 18532msgstr "Limpiar" 18533 18534#: ../gui/wxpython/gui_core/wrap.py:191 18535msgid "&Clear" 18536msgstr "&Limpiar" 18537 18538#: ../gui/wxpython/gui_core/wrap.py:203 18539msgid "&Cancel" 18540msgstr "&Cancelar" 18541 18542#: ../gui/wxpython/gui_core/wrap.py:214 18543msgid "&Close" 18544msgstr "&Cerrar" 18545 18546#: ../gui/wxpython/gui_core/wrap.py:223 18547msgid "Apply" 18548msgstr "Aplicar" 18549 18550#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:565 18551msgid "Enter parameters for '" 18552msgstr "Introducir parámetros para '" 18553 18554#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:577 18555msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)" 18556msgstr "Cerrar esta ventana sin ejecutar el comando (Ctrl+Q)" 18557 18558#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:608 18559msgid "Run the command (Ctrl+R)" 18560msgstr "Ejecutar el comando (Ctrl+R)" 18561 18562#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:633 18563msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)" 18564msgstr "Mostrar página del manual que describe el comando (Ctrl+H)" 18565 18566#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:672 18567msgid "Add created map(s) into layer tree" 18568msgstr "Añadir el mapa(s) creado al árbol de capas" 18569 18570#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:702 18571msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)." 18572msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo cuando la comanda haya finalizado exitosamente. Cambiar esta configuración en el diálogo Preferencias ('Command' tab)." 18573 18574#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:887 18575#, python-format 18576msgid "'%s' copied to clipboard" 18577msgstr "'%s' copiado al portapapeles" 18578 18579#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:977 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:991 18580msgid "Required" 18581msgstr "Requerido" 18582 18583#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:980 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:992 18584msgid "Optional" 18585msgstr "Opcional" 18586 18587#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1075 18588#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2093 18589msgid "Parameterized in model" 18590msgstr "Parametrizado en el modelo" 18591 18592#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1144 18593msgid "This option is required" 18594msgstr "Esta opción es requerida" 18595 18596#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1165 18597msgid "[multiple]" 18598msgstr "[múltiple]" 18599 18600#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1223 18601msgid "valid range" 18602msgstr "intervalo válido" 18603 18604#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1566 18605msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ." 18606msgstr "Mostrar representación gráfica de la extensión temporal del conjunto(s) de datos." 18607 18608#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1833 18609#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1924 18610#, python-format 18611msgid "Choose %s" 18612msgstr "Seleccionar %s" 18613 18614#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1878 18615msgid "Load and edit content of a file" 18616msgstr "Cargar y editar el contenido de un archivo" 18617 18618#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1881 18619msgid "&Save as" 18620msgstr "&Guardar cómo" 18621 18622#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1883 18623msgid "Save content to a file for further use" 18624msgstr "Guardar contenido en un archivo para uso posterior" 18625 18626#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1888 18627msgid "or enter values directly:" 18628msgstr "o introducir los valores directamente:" 18629 18630#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1890 18631msgid "Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file will be automatically created." 18632msgstr "Ingrese contenido de archivo directamente en vez de especificar un archivo. Se creará automáticamente un archivo temporal." 18633 18634#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2305 18635msgid "Manual" 18636msgstr "Manual" 18637 18638#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2349 18639msgid "Nothing to load." 18640msgstr "Nada que cargar." 18641 18642#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2357 18643#, python-format 18644msgid "" 18645"Unable to load file.\n" 18646"\n" 18647"Reason: %s" 18648msgstr "" 18649"No se puede cargar archivo.\n" 18650"\n" 18651"Razón: %s" 18652 18653#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2387 18654msgid "Save input as..." 18655msgstr "Guardar entrada como..." 18656 18657#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2720 18658msgid "No dataset given." 18659msgstr "No se dio ningún conjunto de datos." 18660 18661#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2889 18662#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2906 18663#, python-format 18664msgid "Unable to parse command '%s'" 18665msgstr "No se puede parsear la comanda '%s'" 18666 18667#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2913 18668#, python-format 18669msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available" 18670msgstr "%(cmd)s: parámetro '%(key)s' no disponible" 18671 18672#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2995 18673msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable." 18674msgstr "Intente definir variables GRASS_ADDON_PATH o GRASS_ADDON_BASE." 18675 18676#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:151 18677msgid "Double-click or Ctrl-Enter to run selected module" 18678msgstr "Doble click o Ctrl-Enter para ejecutar módulo seleccionado" 18679 18680#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:173 18681msgid "Run selected module from the tree" 18682msgstr "Ejecutar comando seleccionado del árbol" 18683 18684#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:174 18685msgid "H&elp" 18686msgstr "H&elp" 18687 18688#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:176 18689msgid "Show manual for selected module from the tree" 18690msgstr "Mostrar el manual del módulo seleccionado en el árbol" 18691 18692#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:178 18693msgid "Adva&nced search..." 18694msgstr "Búsqueda avanzada..." 18695 18696#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:180 18697#, python-format 18698msgid "Do advanced search using %s module" 18699msgstr "Búsqueda avanzada usando el módulo %s" 18700 18701#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:281 18702#, python-format 18703msgid "Documentation for %s is now open in the web browser" 18704msgstr "Documentación de %s ha sido abierta en el explorador web" 18705 18706#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:39 18707#, python-format 18708msgid "Unknown iconset '%s', using default 'grass'...\n" 18709msgstr "Conjunto de íconos '%s' desconocido, usando el predenterminado 'grass'...\n" 18710 18711#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:57 18712#, python-format 18713msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s. Quiting wxGUI..." 18714msgstr "No se puede cargar el tema de iconos. Razón: %s. Saliendo de wxGUI..." 18715 18716#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:50 18717#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_mapdisplay.py:50 18718msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points" 18719msgstr "Administrador GRASS SIG de Puntos de control sobre el terreno" 18720 18721#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:152 18722#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:181 18723msgid "Setup for georectification" 18724msgstr "Configuración para la georrectificación" 18725 18726#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:185 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:189 18727#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:214 18728#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:218 18729msgid "Georectifying setup canceled." 18730msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación." 18731 18732#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:354 18733#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:383 18734msgid "Select map type and location/mapset" 18735msgstr "Seleccionar tipo de mapa y Locación/Directorio de mapas" 18736 18737#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:368 18738#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:397 18739msgid "Map type to georectify" 18740msgstr "Tipo de mapa a georrectificar" 18741 18742#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:379 18743#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:408 18744msgid "Select source location:" 18745msgstr "Seleccionar Localización de origen:" 18746 18747#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:400 18748#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:429 18749msgid "Select source mapset:" 18750msgstr "Seleccionar Directorio de mapas de origen:" 18751 18752#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:456 18753#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:485 18754msgid "You must select a valid location before selecting a mapset" 18755msgstr "Debe seleccionar una Localización válida antes que un Directorio de mapas" 18756 18757#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:469 18758#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:498 18759msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue" 18760msgstr "Debe seleccionar una Localización y un Directorio de mapas válidos para poder continuar" 18761 18762#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:491 18763#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:520 18764msgid "Select image/map group to georectify" 18765msgstr "Seleccionar un grupo de imágenes / mapas a georrectificar." 18766 18767#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:513 18768msgid "Select/create group:" 18769msgstr "Seleccionar/crear grupo:" 18770 18771#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:530 18772#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:559 18773msgid "Create group if none exists" 18774msgstr "Crear grupo si no existe ninguno" 18775 18776#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:544 18777#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:573 18778msgid "Add vector map to group..." 18779msgstr "Añadir mapa vectorial al grupo..." 18780 18781#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:635 18782msgid "No vector maps." 18783msgstr "" 18784 18785#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:642 18786#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:657 18787msgid "You must select a valid image/map group in order to continue" 18788msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes / mapas válido para continuar." 18789 18790#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:649 18791#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:664 18792msgid "You must enter an map name extension in order to continue" 18793msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar." 18794 18795#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:718 18796#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:733 18797msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation" 18798msgstr "Seleccionar mapas a visualizar para crear los puntos de control sobre el terreno (GCP)" 18799 18800#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:779 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3009 18801#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:794 18802#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2986 18803msgid "Select target vector map to display:" 18804msgstr "Seleccionar mapa vectorial objetivo a visualizar:" 18805 18806#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:851 18807#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:866 18808msgid "You must select a source map in order to continue" 18809msgstr "Debe seleccionar mapa fuente para continuar" 18810 18811#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:878 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:897 18812#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:893 18813#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:924 18814#, python-format 18815msgid "" 18816"No maps in selected group <%s>.\n" 18817"Please edit group or select another group." 18818msgstr "" 18819"No hay mapas en el grupo seleccionado <%s>.\n" 18820"Por favor editar grupo o seleccionar otro grupo." 18821 18822#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:942 18823#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:954 18824msgid "Manage Ground Control Points" 18825msgstr "Administrar puntos de control sobre el terreno (GCP)" 18826 18827#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1641 18828#, python-brace-format 18829msgid "The {map_type} map {map_name} exists. Do you want to overwrite?" 18830msgstr "" 18831 18832#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1735 18833#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1705 18834#, python-format 18835msgid "Transforming <%s>..." 18836msgstr "Transformando <%s>..." 18837 18838#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1740 18839#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1710 18840#, python-format 18841msgid "Rectifying vector map <%s>, please wait..." 18842msgstr "Rectificando mapa vectorial <%s>, por favor espere..." 18843 18844#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1775 18845#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1745 18846#, python-format 18847msgid "Georectification of vector map <%s> failed" 18848msgstr "La Georrectificación del mapa vectorial <%s> ha fallado." 18849 18850#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2249 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2267 18851#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2216 18852#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2236 18853msgid "source E" 18854msgstr "fuente E" 18855 18856#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2250 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2268 18857#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2217 18858#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2237 18859msgid "source N" 18860msgstr "Fuente N" 18861 18862#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2251 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2269 18863#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2219 18864#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2239 18865msgid "target E" 18866msgstr "objetivo E" 18867 18868#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2252 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2270 18869#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2220 18870#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2240 18871msgid "target N" 18872msgstr "objetivo N" 18873 18874#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2456 18875#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2431 18876msgid "Create vector map group" 18877msgstr "Crear nuevo grupo de mapas vectoriales" 18878 18879#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2531 18880#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2506 18881msgid "Select vector map(s) to add to group:" 18882msgstr "Seleccionar mapa(s) vectorial(es) para añadir al grupo:" 18883 18884#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2618 18885#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2589 18886msgid "source E:" 18887msgstr "fuente E:" 18888 18889#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2619 18890#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2590 18891msgid "target E:" 18892msgstr "objetivo E:" 18893 18894#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2620 18895#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2591 18896msgid "source N:" 18897msgstr "fuente N:" 18898 18899#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2621 18900#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2592 18901msgid "target N:" 18902msgstr "objetivo N:" 18903 18904#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3085 18905msgid "overwrite result map" 18906msgstr "sobre-escribir mapa resultante" 18907 18908#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:111 18909msgid "Select area/boundary/centroid tool" 18910msgstr "Herramienta de selección de área/contorno/centroide" 18911 18912#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:137 18913msgid "Digitize new point" 18914msgstr "Digitalizar nuevo punto" 18915 18916#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:138 18917#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:147 18918#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:150 18919msgid "Left: new point" 18920msgstr "Izquierda: nuevo punto" 18921 18922#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:140 18923msgid "Digitize new line" 18924msgstr "Digitalizar nueva línea" 18925 18926#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:141 18927#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:144 18928#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:168 18929msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line" 18930msgstr "Izquierda: nuevo punto; Ctrl+Izquierda: deshacer último punto; Derecha: cerrar la línea" 18931 18932#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:143 18933msgid "Digitize new boundary" 18934msgstr "Digitalizar nuevo contorno" 18935 18936#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:146 18937msgid "Digitize new centroid" 18938msgstr "Digitalizar nuevo centroide" 18939 18940#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:149 18941msgid "Digitize new area (boundary without category)" 18942msgstr "Digitalizar nueva área (cotorno sin categoría)" 18943 18944#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:152 18945msgid "Add new vertex to line or boundary" 18946msgstr "Añadir nuevo vértice a línea o contorno" 18947 18948#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:153 18949#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:156 18950#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:159 18951#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:171 18952#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:174 18953#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:177 18954#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:186 18955msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm" 18956msgstr "Izquierda: Seleccionar; Ctrl+Izquierda: Deseleccionar; Derecha: Confirmar" 18957 18958#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:155 18959msgid "Delete selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)" 18960msgstr "Borrar punto(s), línea(s), contorno(s) o centroide(s)" 18961 18962#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:158 18963msgid "Delete selected area(s)" 18964msgstr "Borrar áreas seleccionada(s)" 18965 18966#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:161 18967msgid "Display/update attributes" 18968msgstr "Visualizar/actualizar atributos" 18969 18970#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:162 18971#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:165 18972msgid "Left: Select" 18973msgstr "Izquierda: Seleccionar" 18974 18975#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:164 18976msgid "Display/update categories" 18977msgstr "Visualizar/actualizar categorías" 18978 18979#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:167 18980msgid "Edit selected line/boundary" 18981msgstr "Editar línea/contorno seleccionado" 18982 18983#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:170 18984msgid "Move selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)" 18985msgstr "Mover punto(s), línea(s), contorno(s) o centroide(s) seleccionados" 18986 18987#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:173 18988msgid "Move selected vertex" 18989msgstr "Mover vértice seleccionado" 18990 18991#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:176 18992msgid "Remove selected vertex" 18993msgstr "Remover vértice seleccionado" 18994 18995#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:178 18996#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:34 18997msgid "Digitization settings" 18998msgstr "Configuración de la digitalización" 18999 19000#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:179 19001msgid "Quit digitizer" 19002msgstr "Salir del digitalizador" 19003 19004#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:180 19005msgid "Quit digitizer and save changes" 19006msgstr "Salir del digitalizador y guardar cambios" 19007 19008#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:181 19009msgid "Vector Digitizer manual" 19010msgstr "Manual del digitalizador vectorial" 19011 19012#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:182 19013msgid "Show Vector Digitizer manual" 19014msgstr "Mostrar el manual del digitalizador vectorial" 19015 19016#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:184 19017msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)" 19018msgstr "Herramientas adicionales (copiar, invertir, conectar, etc.)" 19019 19020#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:189 19021msgid "Undo previous changes" 19022msgstr "Deshacer cambios anteriores" 19023 19024#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:191 19025msgid "Redo" 19026msgstr "Rehacer" 19027 19028#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:192 19029msgid "Redo previous changes" 19030msgstr "Rehacer cambios anteriores" 19031 19032#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:559 19033msgid "Break selected lines/boundaries at intersection" 19034msgstr "Separa las líneas/bordes en la intersección" 19035 19036#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:561 19037msgid "Connect selected lines/boundaries" 19038msgstr "Conectar las líneas / fronteras seleccionadas" 19039 19040#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:563 19041msgid "Copy categories" 19042msgstr "Copiar categorías" 19043 19044#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:565 19045msgid "Copy features from (background) vector map" 19046msgstr "Copiar elementos del mapa vectorial ubicado en segundo plano" 19047 19048#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:567 19049msgid "Copy attributes" 19050msgstr "Copiar atributos" 19051 19052#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:569 19053msgid "Feature type conversion" 19054msgstr "Conversión del tipo de elemento" 19055 19056#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:571 19057msgid "Flip selected lines/boundaries" 19058msgstr "Invertir las líneas o fronteras seleccionadas" 19059 19060#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:573 19061msgid "Merge selected lines/boundaries" 19062msgstr "Combina las líneas o fronteras seleccionadas" 19063 19064#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:575 19065msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)" 19066msgstr "Ajustar las líneas / fronteras seleccionadas (únicamente a los nodos)" 19067 19068#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:577 19069msgid "Split line/boundary" 19070msgstr "Dividir línea/contorno" 19071 19072#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:579 19073msgid "Query features" 19074msgstr "Consultar elementos" 19075 19076#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:581 19077msgid "Z bulk-labeling of 3D lines" 19078msgstr "Etiquetado en bloque Z de líneas 3D" 19079 19080#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:603 ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:68 19081msgid "No vector map open for editing." 19082msgstr "No hay un mapa vectorial abierto para editar." 19083 19084#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:608 19085msgid "Select background vector map" 19086msgstr "Seleccionar mapa vectorial de fondo" 19087 19088#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:768 19089msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled." 19090msgstr "El mapa vectorial no es 3D. Operación cancelada." 19091 19092#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:873 19093#, python-format 19094msgid "" 19095"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer.\n" 19096"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?" 19097msgstr "" 19098"La topología para el mapa vectorial <%s> no está disponible. La topología es requerida por el digitalizador.\n" 19099"¿Quiere reconstruir la topología (tarda algún tiempo) y abrir el mapa vectorial para editar?" 19100 19101#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:878 19102msgid "Digitizer error" 19103msgstr "Error del digitalizador" 19104 19105#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:903 19106#, python-format 19107msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..." 19108msgstr "Por favor, espere, abriendo el mapa vectorial <%s> para su edición ..." 19109 19110#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:941 19111#, python-format 19112msgid "Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>." 19113msgstr "Tipo de elemento '%(type)s' no soportado. No se puede editar capa OGR <%(layer)s>." 19114 19115#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1011 19116#, python-format 19117msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?" 19118msgstr "¿Desea guardar los cambios en el mapa vectorial <%s>?" 19119 19120#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1014 19121msgid "Save changes?" 19122msgstr "¿Guardar los cambios?" 19123 19124#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1021 19125#, python-format 19126msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..." 19127msgstr "Por favor espere, cerrando y reconstruyendo la topología del mapa vectorial <% s> ..." 19128 19129#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1039 19130#, python-format 19131msgid "Editing of vector map <%s> successfully finished" 19132msgstr "La edición del mapa vectorial <%s> ha finalizado correctamente" 19133 19134#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1104 19135#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1111 19136msgid "New vector map" 19137msgstr "Nuevo mapa vectorial" 19138 19139#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:61 19140msgid "Digitization Error" 19141msgstr "Error de Digitalización" 19142 19143#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:66 19144#, python-format 19145msgid "Unable to open vector map <%s>." 19146msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s>." 19147 19148#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:69 19149msgid "Operation canceled." 19150msgstr "Operación cancelada." 19151 19152#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:76 19153#, python-format 19154msgid "" 19155"Writing new feature failed. Operation canceled.\n" 19156"\n" 19157"Reason: %s" 19158msgstr "" 19159"Falló la escritura del nuevo elemento. Operación cancelada.\n" 19160"\n" 19161"Razón: %s" 19162 19163#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:85 19164#, python-format 19165msgid "Reading feature id %d failed. Operation canceled." 19166msgstr "Falló la lectura del elemento de id %d. Operación cancelada." 19167 19168#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:93 19169#, python-format 19170msgid "Database link %d not available. Operation canceled." 19171msgstr "Enlace a la base de datos %d no disponible. Operación cancelada." 19172 19173#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:101 19174#, python-format 19175msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled." 19176msgstr "No es posible iniciar el controlador <%s> de la base de datos. Operación cancelada." 19177 19178#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:111 19179#, python-format 19180msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled." 19181msgstr "El driver <%(driver)s> no puede abrir la base de datos <%(db)s>. Operación cancelada." 19182 19183#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:119 19184#, python-format 19185msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation canceled." 19186msgstr "No es posible ejecutar la consulta SQL '%s'. Operación cancelada." 19187 19188#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:127 19189#, python-format 19190msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation canceled." 19191msgstr "El elemento id %d está marcado como fallecido. Operación cancelada." 19192 19193#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:135 19194#, python-format 19195msgid "Unsupported feature type %d. Operation canceled." 19196msgstr "Tipo de elemento %d no soportado. Operación cancelada." 19197 19198#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:504 19199#, python-format 19200msgid "Unknown feature type '%s'" 19201msgstr "Tipo de elemento '%s' desconocido" 19202 19203#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:509 19204msgid "Not enough points for line" 19205msgstr "No hay suficientes puntos para una línea" 19206 19207#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:67 19208msgid "GRASS GIS Vector Digitizer" 19209msgstr "Digitalizador vectorial de GRASS GIS" 19210 19211#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:83 19212#, python-format 19213msgid "Vector digitizer not available. %s" 19214msgstr "Digitalizador vectorial no disponible. %s" 19215 19216#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:88 19217#, python-format 19218msgid "Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created by providing '-c' flag." 19219msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado en el Directorio de mapas actual. Se puede crear un nuevo mapa vectorial con la bandera '-c'." 19220 19221#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:92 19222#, python-format 19223msgid "New vector map <%s> created" 19224msgstr "Se ha creado el nuevo mapa vectorial <%s>" 19225 19226#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:99 19227#, python-format 19228msgid "Unable to create new vector map <%s>" 19229msgstr "No se puede crear nuevo mapa vectorial <%s>" 19230 19231#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:1032 19232#, python-format 19233msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?" 19234msgstr "La topología para el mapa vectorial <%s> no está disponible. La topología es requerida por el digitalizador. Quiere reconstruir la topología (tarda un tiempo) y abrir el mapa vectorial para editar?" 19235 19236#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:1037 19237msgid "Topology missing" 19238msgstr "Topologia no encontrada" 19239 19240#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:65 19241msgid "Apply changes for this session" 19242msgstr "Aplicar los cambios para esta sesión" 19243 19244#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:69 19245msgid "Close dialog and save changes to user settings file" 19246msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo y guardar los cambios en el archivo de configuraciones de usuario" 19247 19248#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:203 19249msgid "Snapping" 19250msgstr "Ajustando" 19251 19252#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:212 19253msgid "Snapping threshold" 19254msgstr "Umbral de ajuste" 19255 19256#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:221 19257msgid "screen pixels" 19258msgstr "pixeles de la pantalla" 19259 19260#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:221 19261msgid "map units" 19262msgstr "unidades de mapa" 19263 19264#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:241 19265msgid "Snap also to vertex" 19266msgstr "Ajustar también al vértice" 19267 19268#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:251 19269#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:906 19270#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:920 19271#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:924 19272#, python-format 19273msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s" 19274msgstr "El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s." 19275 19276#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:269 19277msgid "Select vector features" 19278msgstr "Seleccione elementos vectoriales" 19279 19280#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:289 19281msgid "Select threshold" 19282msgstr "Seleccione umbral" 19283 19284#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:310 19285msgid "Select only features inside of selection bounding box" 19286msgstr "Seleccione únicamente, los objetos espaciales localizados dentro del recuadro frontera." 19287 19288#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:317 19289msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box " 19290msgstr "De forma predeterminada, se han seleccionan todos los objetos espaciales que se superponen al cuadro delimitador de selección." 19291 19292#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:320 19293msgid "Check for duplicates" 19294msgstr "Revisar duplicados" 19295 19296#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:346 19297msgid "Digitize lines/boundaries" 19298msgstr "Digitalizar nueva líneas/bordes" 19299 19300#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:350 19301msgid "Break lines at intersection" 19302msgstr "Dividir líneas en la intrersección" 19303 19304#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:373 19305msgid "Digitize areas" 19306msgstr "Digitalizar áreas" 19307 19308#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:377 19309msgid "Close boundary (snap to the start node)" 19310msgstr "Cierre el contorno (cerrar en el nodo de inicio)" 19311 19312#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:400 19313msgid "Save changes" 19314msgstr "Guardar los cambios" 19315 19316#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:403 19317msgid "Save changes on exit" 19318msgstr "Guardar cambios al salir" 19319 19320#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:424 19321msgid "Query tool" 19322msgstr "Herramienta de consultas" 19323 19324#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:435 19325msgid "Choose query tool" 19326msgstr "Seleccione la herramienta de consulta" 19327 19328#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:443 19329msgid "Select by box" 19330msgstr "Seleccionar mediante recuadro" 19331 19332#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:461 19333#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:695 19334msgid "length" 19335msgstr "longitud" 19336 19337#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:473 19338msgid "Select lines" 19339msgstr "Seleccionar líneas" 19340 19341#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:476 19342#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:530 19343msgid "shorter than" 19344msgstr "más corto que" 19345 19346#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:476 19347#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:530 19348msgid "longer than" 19349msgstr "más largo que" 19350 19351#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:515 19352msgid "dangle" 19353msgstr "dangle" 19354 19355#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:527 19356msgid "Select dangles" 19357msgstr "Seleccionar dangles" 19358 19359#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:594 19360msgid "Digitize new feature" 19361msgstr "Digitalizar nuevo elemento" 19362 19363#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:599 19364msgid "Add new record into table" 19365msgstr "Añadir nuevo registro a la tabla" 19366 19367#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:614 19368msgid "Mode" 19369msgstr "Modo" 19370 19371#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:614 19372#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:646 19373msgid "Next to use" 19374msgstr "Siguiente a utilizar" 19375 19376#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:628 19377msgid "Category number" 19378msgstr "Número de categoría" 19379 19380#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:644 19381msgid "Category mode" 19382msgstr "Modo de categoría" 19383 19384#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:646 19385msgid "Manual entry" 19386msgstr "Entrada manual" 19387 19388#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:646 19389msgid "No category" 19390msgstr "Sin categoría" 19391 19392#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:669 19393msgid "Delete existing feature(s)" 19394msgstr "Borrar elemento(s) existente(s)" 19395 19396#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:674 19397msgid "Delete record from table" 19398msgstr "Borrar registro de la tabla" 19399 19400#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:692 19401msgid "Geometry attributes" 19402msgstr "Atributos de geometría" 19403 19404#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:697 19405msgid "perimeter" 19406msgstr "perímetro" 19407 19408#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:768 19409msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences." 19410msgstr "Nota: Estas configuraciones se guardan en el Entorno de trabajo no en las preferencias del digitalizador vectorial." 19411 19412#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:797 19413msgid "Digitize new line segment" 19414msgstr "Digitalizar nuevo segmento de línea" 19415 19416#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:798 19417msgid "Digitize new line/boundary" 19418msgstr "Digitalizar nueva línea/contorno" 19419 19420#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:799 19421msgid "Highlight" 19422msgstr "Resaltar" 19423 19424#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:800 19425msgid "Highlight (duplicates)" 19426msgstr "Resaltar (duplicados)" 19427 19428#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:802 19429#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:104 19430msgid "Line" 19431msgstr "Línea" 19432 19433#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:803 19434msgid "Boundary (no area)" 19435msgstr "Contorno (no incluye el área)" 19436 19437#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:804 19438msgid "Boundary (one area)" 19439msgstr "Contorno (un área)" 19440 19441#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:805 19442msgid "Boundary (two areas)" 19443msgstr "Contorno (dos áreas)" 19444 19445#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:806 19446msgid "Centroid (in area)" 19447msgstr "Centroide (dentro del área)" 19448 19449#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:807 19450msgid "Centroid (outside area)" 19451msgstr "Centroide (fuera del área)" 19452 19453#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:808 19454msgid "Centroid (duplicate in area)" 19455msgstr "Centroide (duplicado en el área)" 19456 19457#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:809 19458msgid "Node (one line)" 19459msgstr "Nodo (una línea)" 19460 19461#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:810 19462msgid "Node (two lines)" 19463msgstr "Nodo (dos líneas)" 19464 19465#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:811 19466msgid "Vertex" 19467msgstr "Vértice" 19468 19469#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:812 19470msgid "Area (closed boundary + centroid)" 19471msgstr "Área (contorno cerrado + centroide)" 19472 19473#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:813 19474msgid "Direction" 19475msgstr "Dirección" 19476 19477#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:897 19478msgid "Snapping disabled" 19479msgstr "Ajuste deshabilitado" 19480 19481#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:901 19482#, python-format 19483msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)" 19484msgstr "El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s (basado en la resolución comp.)." 19485 19486#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:957 19487#, python-format 19488msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>." 19489msgstr "Los ajustes del digitalizador de vectores se han guardado en el archivo <%s>." 19490 19491#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:80 19492msgid "List of categories - right-click to delete" 19493msgstr "Lista de categorías - haga click derecho para eliminar" 19494 19495#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 19496msgid "Add new category" 19497msgstr "Añadir nueva categoría" 19498 19499#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:154 19500msgid "Ignore changes and close dialog" 19501msgstr "Ignorar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo" 19502 19503#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:249 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:473 19504#, python-format 19505msgid "" 19506"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n" 19507"Layer and category number must be integer.\n" 19508"Layer number must be greater than zero." 19509msgstr "" 19510"No ha sido posible añadir una nueva capa / categoría <%(layer)s/%(category)s>.\n" 19511"El número de capa y categoría debe ser un entero.\n" 19512"El número de capa debe ser mayor que cero." 19513 19514#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:447 19515msgid "Unable to update vector map." 19516msgstr "No es posible actualizar el mapa vectorial." 19517 19518#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:623 19519#, python-format 19520msgid "%d lines selected for z bulk-labeling" 19521msgstr "%d líneas seleccionadas para el etiquetado de bloque z" 19522 19523#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:631 19524msgid "Set value" 19525msgstr "Definir valor" 19526 19527#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:638 19528msgid "Starting value" 19529msgstr "Valor de inicio" 19530 19531#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:650 19532msgid "Step" 19533msgstr "Paso" 19534 19535#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:693 19536msgid "List of duplicates" 19537msgstr "Lista de duplicados" 19538 19539#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:801 19540msgid "Feature id" 19541msgstr "Identificador de elemento" 19542 19543#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:802 19544msgid "Layer (Categories)" 19545msgstr "Capa (Categorías)" 19546 19547#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:426 19548msgid "Update categories" 19549msgstr "Actualizar categorías" 19550 19551#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:550 19552#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:959 19553msgid "No vector map selected for editing." 19554msgstr "No se ha seleccionado algún mapa vectorial para su edición." 19555 19556#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:559 19557msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar." 19558msgstr "Nada por hacer. Escoja la herramienta apropiada de la barra de digitalización." 19559 19560#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1093 19561msgid "Z bulk-labeling dialog" 19562msgstr "Dialogo de etiquetado de bloque Z" 19563 19564#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:249 19565#, python-format 19566msgid "GRASS GIS %s startup%s" 19567msgstr "GRASS GIS %s startup%s" 19568 19569#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:553 19570msgid "New mapset:" 19571msgstr "Nuevo Directorio de mapas:" 19572 19573#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:542 19574msgid "Select group:" 19575msgstr "Seleccionar grupo:" 19576 19577#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1487 19578msgid "Writing CONTROL_POINTS file failed" 19579msgstr "Falló la escritura del archivo CONTROL_POINTS" 19580 19581#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1499 19582#, python-format 19583msgid "CONTROL_POINTS file saved for group <%s>" 19584msgstr "Archivo CONTROL_POINTS guardado para grupo <%s>" 19585 19586#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1550 19587msgid "Reading CONTROL_POINTS file failed" 19588msgstr "Falló la lectura del archivo de CONTROL_POINTS" 19589 19590#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:1878 19591msgid "" 19592"Could not calculate RMS Error.\n" 19593"Possible error with i.ortho.transform." 19594msgstr "" 19595"No se pudo calcular el Error RMS.\n" 19596"Posible error en i.ortho.transform." 19597 19598#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2004 19599msgid "" 19600"Could not calculate new extends.\n" 19601"Possible error with i.ortho.transform." 19602msgstr "No se pudieron calcular las nuevas extensiones. Posible error de i.ortho.transform." 19603 19604#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2218 19605#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2238 19606msgid "source Z" 19607msgstr "origen Z" 19608 19609#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2221 19610#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2241 19611msgid "target Z" 19612msgstr "destino Z" 19613 19614#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2593 19615msgid "source Z:" 19616msgstr "origen Z:" 19617 19618#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_manager.py:2594 19619msgid "target Z:" 19620msgstr "destino Z:" 19621 19622#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:38 19623#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1039 19624msgid "Common formats import" 19625msgstr "Formatos comunes para importación" 19626 19627#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:40 19628#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:70 19629#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1041 19630#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1071 19631msgid "Import of common formats with reprojection" 19632msgstr "Importar de formatos comunes con reproyección" 19633 19634#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:41 19635#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1042 19636msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and reprojects on the fly." 19637msgstr "Importa datos ráster a un mapa ráster de GRASS utilizando la librería GDAL y reproyecta al vuelo." 19638 19639#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:64 19640#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1065 19641msgid "Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)" 19642msgstr "Importa un mapa ráster de un archivo de almacenamiento específico de GRASS GIS (empaquetado con r.pack)" 19643 19644#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:71 19645#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1072 19646msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects on the fly." 19647msgstr "Importa datos vectoriales a mapa vectorial GRASS usando librería OGR y reproyecta al vuelo utilizando la librería OGR." 19648 19649#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:88 19650#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1089 19651msgid "Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)" 19652msgstr "Importa un mapa vectorial de un archivo de almacenamiento específico de GRASS GIS (empaquetado con v.pack)" 19653 19654#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:132 19655#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1133 19656msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format." 19657msgstr "Exporta un mapa vectorial a cualquiera de los formatos vectoriales OGR soportados. De manera predeterminada una capa de mapa vectorial es exportada al formato Shapefile de Esri." 19658 19659#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:169 19660#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1170 19661msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset." 19662msgstr "Copia los archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda del Directorio de mapas actual." 19663 19664#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:327 19665#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:381 19666#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1253 19667#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1307 19668msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features." 19669msgstr "Genera una capa de mapa ráster de la distancia a elementos ráster más cercanos." 19670 19671#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:336 19672#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1262 19673msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map." 19674msgstr "Herramienta de análisis de vecindario para mapa de puntos vectoriales. Hace que el valor de cada celda sea una función de los valores de los atributos asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor, y guarda los nuevos valores de celda en una capa de mapa ráster de salida." 19675 19676#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:650 19677#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1576 19678msgid "Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation" 19679msgstr "Asigna subredes al centro más cercano (dirección desde el centro). Nodo central debe estar abierto (costo >= 0). Costos del nodo central deben ser usados en el cálculo" 19680 19681#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:652 19682#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1578 19683msgid "Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation." 19684msgstr "" 19685"Divide la red por isolíneas de costo.\n" 19686"Divide la red en bandas entre isolíneas de costo (Con dirección desde el centro). El nodo central debe estar abierto (costes> = 0). Los costos del nodo central se utilizan en el cálculo." 19687 19688#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:686 19689#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1612 19690msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry." 19691msgstr "Adjunta, borra o reporta categorías del mapa vectorial a la geometría del mapa." 19692 19693#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:710 19694#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1636 19695msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids." 19696msgstr "Crea un diagrama de Voronoi en la región actual a partir de un mapa vectorial de entrada que contenga puntos o centroides." 19697 19698#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:864 19699#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1790 19700msgid "Reports and Statistics" 19701msgstr "Informes y estadísticas" 19702 19703#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:950 19704#: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1876 19705msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets." 19706msgstr "Registra mapas ráster, vectoriales y ráster3d en un conjunto de datos espacio temporales." 19707 19708#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:150 19709#, python-format 19710msgid "" 19711"Unable to open file\n" 19712"%s" 19713msgstr "" 19714"No es posible abrir el archivo\n" 19715"%s" 19716 19717#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:511 19718#, python-format 19719msgid "Instruction file will be loaded with following region: %s\n" 19720msgstr "El archivo de instrucciones se cargará con la siguiente región: %s\n" 19721 19722#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:517 19723#, python-format 19724msgid "" 19725"Region cannot be set\n" 19726"%s" 19727msgstr "" 19728"La región no se puede establecer\n" 19729"%s" 19730 19731#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:678 19732#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:877 19733#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:992 19734#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1071 19735#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1249 19736#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1317 19737#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1386 19738#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1472 19739#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1594 19740#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1739 19741#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1793 19742#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:2147 19743#, python-format 19744msgid "Failed to read instruction %s" 19745msgstr "No se pudo leer la instrucción %s" 19746 19747#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:693 19748#, python-format 19749msgid "" 19750"Scale has changed, old value: %(old)s\n" 19751"new value: %(new)s" 19752msgstr "" 19753"La escala ha cambiado, valor anterior: %(old)s\n" 19754"valor nuevo: %(new)s" 19755 19756#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:697 19757#, python-format 19758msgid "" 19759"Failed to read instruction %s.\n" 19760"Use 1:25000 notation." 19761msgstr "" 19762"No se pudo leer instrucción %s.\n" 19763"Use la notación 1:25000." 19764 19765#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:707 19766#, python-format 19767msgid "" 19768"Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n" 19769"new value: %(new1)s %(new2)s" 19770msgstr "" 19771"La posición del marco del mapa ha cambiado, valor antiguo: %(old1)s %(old2)s\n" 19772"value nuevo: %(new1)s %(new2)s" 19773 19774#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:718 19775#, python-format 19776msgid "" 19777"Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n" 19778"new value: %(new1)s %(new2)s" 19779msgstr "" 19780"El tamaño del marco ha cambiado, valor antiguo: %(old1)s %(old2)s\n" 19781"valor nuevo: %(new1)s %(new2)s" 19782 19783#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:785 19784#, python-format 19785msgid "" 19786"Failed to read instruction %(file)s.\n" 19787"Unknown format %(for)s" 19788msgstr "" 19789"No se pudo leer instrucción %(file)s.\n" 19790"Formato desconocido %(for)s" 19791 19792#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:800 19793#, python-format 19794msgid "Failed to read instruction %s." 19795msgstr "No se pudo leer la instrucción %s." 19796 19797#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1074 19798#, python-format 19799msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found." 19800msgstr "No se pudo leer instrucción %(inst)s: archivo %(file)s no encontrado." 19801 19802#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:78 19803msgid "Full extent" 19804msgstr "Extensión completa" 19805 19806#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79 19807msgid "Zoom to full extent" 19808msgstr "Zoom a toda la extensión" 19809 19810#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:82 19811msgid "Click and drag to place map frame" 19812msgstr "Clicar y arrastrar para situar el marco del mapa" 19813 19814#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:86 19815msgid "Show preview" 19816msgstr "Mostrar vista previa" 19817 19818#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:88 19819msgid "Quit Cartographic Composer" 19820msgstr "Salir del diseñador cartográfico" 19821 19822#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:108 19823msgid "Add overlays" 19824msgstr "Añadir superposiciones" 19825 19826#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:202 19827msgid "Add simple graphics: points" 19828msgstr "Añadir gráfica simple: puntos" 19829 19830#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:218 19831msgid "Add simple graphics: lines" 19832msgstr "Añadir gráfica simple: líneas" 19833 19834#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:234 19835msgid "Add simple graphics: rectangles" 19836msgstr "Añadir gráfica simple: rectángulos" 19837 19838#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:104 19839msgid "inch" 19840msgstr "pulgada" 19841 19842#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:106 19843msgid "centimeter" 19844msgstr "centímetro" 19845 19846#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:107 19847msgid "millimeter" 19848msgstr "milímetro" 19849 19850#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:111 19851msgid "meters" 19852msgstr "metros" 19853 19854#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:114 19855msgid "kilometers" 19856msgstr "kilómetros" 19857 19858#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:117 19859msgid "feet" 19860msgstr "pies" 19861 19862#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:120 19863msgid "miles" 19864msgstr "millas" 19865 19866#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:123 ../gui/wxpython/psmap/utils.py:127 19867msgid "nautical miles" 19868msgstr "millas naúticas" 19869 19870#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:125 19871msgid "pixel" 19872msgstr "pixel" 19873 19874#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:126 19875msgid "meter" 19876msgstr "metros" 19877 19878#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:129 19879msgid "degree" 19880msgstr "grados" 19881 19882#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:402 19883msgid "Unable to run `ps.map -b`" 19884msgstr "No es posible ejecutar `ps.map -b`" 19885 19886#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:229 19887msgid "Units:" 19888msgstr "Unidades:" 19889 19890#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:240 19891msgid "" 19892"Position of the top left corner\n" 19893"from the top left edge of the paper" 19894msgstr "" 19895"Posición de la esquina superior izquierda\n" 19896"desde el borde superior izquierdo del papel" 19897 19898#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:269 19899msgid "Position is given:" 19900msgstr "Se da posición:" 19901 19902#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:271 19903msgid "relative to paper" 19904msgstr "relativo al papel" 19905 19906#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:273 19907msgid "by map coordinates" 19908msgstr "por coordenadas de mapa" 19909 19910#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:303 19911msgid "" 19912"Position from the top left\n" 19913"edge of the paper" 19914msgstr "" 19915"Posición desde el borde superior izquierdo\n" 19916"del papel" 19917 19918#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:395 19919msgid "Font:" 19920msgstr "Fuente:" 19921 19922#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:423 19923msgid "Choose color:" 19924msgstr "Escoger color:" 19925 19926#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:472 19927msgid "Close dialog and apply changes" 19928msgstr "Cerrar cuadro de diálogo y aplicar los cambios" 19929 19930#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:524 19931msgid "Units" 19932msgstr "Unidades" 19933 19934#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:526 19935msgid "Orientation" 19936msgstr "Orientación" 19937 19938#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:527 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2891 19939msgid "Width" 19940msgstr "Anchura" 19941 19942#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:528 19943msgid "Height" 19944msgstr "Altura" 19945 19946#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:529 19947msgid "Left" 19948msgstr "Izquierda" 19949 19950#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:530 19951msgid "Right" 19952msgstr "Derecha" 19953 19954#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:594 19955msgid "Literal is not allowed!" 19956msgstr "¡No se permite literal!" 19957 19958#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:608 19959msgid "Page size" 19960msgstr "Tamaño de página" 19961 19962#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:612 19963msgid "Margins" 19964msgstr "Márgenes" 19965 19966#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:619 19967msgid "Portrait" 19968msgstr "Vertical" 19969 19970#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:619 19971msgid "Landscape" 19972msgstr "Horizontal" 19973 19974#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:767 19975msgid "Map settings" 19976msgstr "Configuraciones del mapa" 19977 19978#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:778 19979msgid "Map frame settings" 19980msgstr "Configuraciones del marco del mapa" 19981 19982#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:897 19983msgid "Map frame options:" 19984msgstr "Opciones del marco del mapa:" 19985 19986#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:898 19987msgid "fit frame to match selected map" 19988msgstr "ajustar marco para que coincida con el marco seleccionado " 19989 19990#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:899 19991msgid "fit frame to match saved region" 19992msgstr "ajustar marco para que coincida con la región guardada" 19993 19994#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:900 19995msgid "fit frame to match current computational region" 19996msgstr "ajustar el marco para que coincida con la región computacional actual" 19997 19998#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:901 19999msgid "fixed scale and map center" 20000msgstr "escala fija y centro del mapa" 20001 20002#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:918 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1227 20003msgid "Map selection" 20004msgstr "Selección de mapa" 20005 20006#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:931 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1721 20007msgid "Map:" 20008msgstr "Mapa:" 20009 20010#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:931 20011msgid "Region:" 20012msgstr "Región:" 20013 20014#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:988 20015msgid "Map scale and center" 20016msgstr "Escala de mapa y centro" 20017 20018#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:992 20019msgid "Center:" 20020msgstr "Centro:" 20021 20022#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:993 20023msgid "E:" 20024msgstr "E:" 20025 20026#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:994 20027msgid "N:" 20028msgstr "N:" 20029 20030#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1001 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5864 20031msgid "Scale:" 20032msgstr "Escala:" 20033 20034#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1002 20035msgid "1 :" 20036msgstr "1 :" 20037 20038#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1066 20039msgid "Map max resolution (dpi):" 20040msgstr "Resolución máxima del mapa (dpi):" 20041 20042#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1103 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3709 20043msgid "Border" 20044msgstr "Borde" 20045 20046#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1109 20047msgid "draw border around map frame" 20048msgstr "dibujar borde alrededor del marco del mapa" 20049 20050#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1116 20051msgid "border color:" 20052msgstr "Color de borde:" 20053 20054#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1118 20055msgid "border width (pts):" 20056msgstr "Ancho de borde (pts):" 20057 20058#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1236 20059msgid "" 20060"Region is set to match this map,\n" 20061"raster or vector map must be added later" 20062msgstr "" 20063"La región se establece para que coincida con este mapa,\n" 20064"el mapa ráster o vectorial debe agregarse más tarde" 20065 20066#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1243 20067msgid "Region selection" 20068msgstr "Selección de la región" 20069 20070#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1423 20071msgid "No map selected!" 20072msgstr "¡No se ha seleccionado ningún mapa!" 20073 20074#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1449 20075msgid "No region selected!" 20076msgstr "¡No se ha seleccionado ninguna región!" 20077 20078#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1498 20079msgid "Invalid scale or map center!" 20080msgstr "¡Escala o centro del mapa incorrectos!" 20081 20082#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1570 20083msgid "Choose raster map" 20084msgstr "Escoger mapa ráster" 20085 20086#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1575 20087msgid "no raster map" 20088msgstr "no hay mapa ráster" 20089 20090#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1578 20091msgid "raster:" 20092msgstr "ráster:" 20093 20094#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1640 ../gui/wxpython/psmap/frame.py:258 20095msgid "Please, create map frame first." 20096msgstr "Por favor, crear primero el marco del mapa." 20097 20098#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1717 20099msgid "Add map" 20100msgstr "Añadir mapa" 20101 20102#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1725 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2192 20103msgid "points" 20104msgstr "puntos" 20105 20106#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1725 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2194 20107msgid "lines" 20108msgstr "líneas" 20109 20110#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1725 20111msgid "areas" 20112msgstr "áreas" 20113 20114#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1731 20115msgid "Data Type" 20116msgstr "Tipo de datos" 20117 20118#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1765 20119msgid "Manage vector maps" 20120msgstr "Administrar mapas vectoriales" 20121 20122#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1770 20123msgid "The topmost vector map overlaps the others" 20124msgstr "El mapa vectorial superior se superpone a los otros" 20125 20126#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1777 20127msgid "Properties..." 20128msgstr "Propiedades..." 20129 20130#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2021 20131msgid "Raster map settings" 20132msgstr "Configuraciones de mapa ráster" 20133 20134#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2071 20135msgid "Vector maps settings" 20136msgstr "Configuraciones de mapa vectorial" 20137 20138#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2122 20139#, python-format 20140msgid "%s properties" 20141msgstr "%s propiedades" 20142 20143#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2177 20144msgid "Data selection" 20145msgstr "Selección de datos" 20146 20147#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2192 20148msgid "centroids" 20149msgstr "centroides" 20150 20151#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2194 20152msgid "boundaries" 20153msgstr "contornos" 20154 20155#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2232 20156msgid "Layer selection" 20157msgstr "Selección de capa" 20158 20159#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2239 20160msgid "Database connection is not defined in DB file." 20161msgstr "La conexión a la base de datos no se encuentra definida en el archivo de BD." 20162 20163#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2240 20164msgid "Select layer:" 20165msgstr "Seleccionar capa:" 20166 20167#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2269 20168msgid "list of categories (e.g. 1,3,5-7)" 20169msgstr "lista de categorías (por ejemplo 1,3,5-7)" 20170 20171#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2326 20172msgid "Use current mask" 20173msgstr "Utilizar máscara actual" 20174 20175#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2345 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2497 20176msgid "Colors" 20177msgstr "Colores" 20178 20179#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2354 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2506 20180msgid "Outline" 20181msgstr "Contorno" 20182 20183#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2359 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2516 20184msgid "draw outline" 20185msgstr "dibujar línea externa" 20186 20187#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2362 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2521 20188#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5287 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5295 20189msgid "Width (pts):" 20190msgstr "Anchura (pts):" 20191 20192#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2427 20193msgid "fill color" 20194msgstr "rellenar color" 20195 20196#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2433 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2586 20197msgid "choose color:" 20198msgstr "escoger color:" 20199 20200#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2448 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2602 20201msgid "color from map table column:" 20202msgstr "color de la columna de la tabla del mapa:" 20203 20204#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2519 20205msgid "No effect for fill color from table column" 20206msgstr "No hay efecto de color de relleno de la columna de la tabla" 20207 20208#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2583 20209msgid "Color of lines:" 20210msgstr "Color de las líneas:" 20211 20212#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2650 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2882 20213#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3004 20214msgid "Size and style" 20215msgstr "Tamaño y estilo" 20216 20217#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2678 20218msgid "eps file:" 20219msgstr "archivo eps:" 20220 20221#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2683 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3022 20222msgid "Type filename or click browse to choose file" 20223msgstr "Escribir el nombre de archivo o clicar navegar para escoger archivo" 20224 20225#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2684 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3023 20226msgid "Choose a file" 20227msgstr "Escoger un archivo" 20228 20229#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2743 20230msgid "size from map table column:" 20231msgstr "tamaño de la columna de la tabla del mapa:" 20232 20233#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2745 20234msgid "scale:" 20235msgstr "escala:" 20236 20237#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2810 20238msgid "Rotation" 20239msgstr "Rotación" 20240 20241#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2815 20242msgid "rotate symbols:" 20243msgstr "girar símbolos:" 20244 20245#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2817 20246msgid "counterclockwise in degrees:" 20247msgstr "sentido antihorario en grados:" 20248 20249#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2821 20250msgid "from map table column:" 20251msgstr "de la columna de la tabla del mapa:" 20252 20253#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2896 20254msgid "Set width (pts):" 20255msgstr "Establecer anchura (pts):" 20256 20257#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2910 20258msgid "multiply width by category value" 20259msgstr "multiplicar anchura por el valor de la categoría" 20260 20261#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2947 20262msgid "Choose line style:" 20263msgstr "Escoger estilo de línea:" 20264 20265#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2960 20266msgid "Choose linecap:" 20267msgstr "Seleccionar extremo de línea:" 20268 20269#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3013 20270msgid "Pattern" 20271msgstr "Patrón:" 20272 20273#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3018 20274msgid "use pattern:" 20275msgstr "utilizar patrón:" 20276 20277#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3020 20278msgid "Choose pattern file:" 20279msgstr "Selección archivo patrón:" 20280 20281#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3028 20282msgid "pattern line width (pts):" 20283msgstr "patrón de ancho de línea (pts):" 20284 20285#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3032 20286msgid "pattern scale factor:" 20287msgstr "patrón de factor de escala:" 20288 20289#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3393 20290msgid "Raster legend" 20291msgstr "Leyenda ráster" 20292 20293#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3412 20294msgid "Source raster" 20295msgstr "Ráster fuente" 20296 20297#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3417 20298msgid "current raster" 20299msgstr "ráster actual" 20300 20301#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3420 20302msgid "select raster" 20303msgstr "seleccionar ráster" 20304 20305#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3427 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4440 20306#, python-format 20307msgid "%(rast)s: type %(type)s" 20308msgstr "%(rast)s: tipo %(type)s" 20309 20310#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3476 20311msgid "Type of legend" 20312msgstr "Tipo de leyenda" 20313 20314#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3481 20315msgid "discrete legend (categorical maps)" 20316msgstr "leyenda discreta (mapas categóricos)" 20317 20318#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3485 20319msgid "continuous color gradient legend (floating point map)" 20320msgstr "gradiente de color de la leyenda continuo (mapa de punto flotante)" 20321 20322#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3511 20323msgid "Advanced legend settings" 20324msgstr "Configuraciones avanzada de leyenda" 20325 20326#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3516 20327msgid "draw \"no data\" box" 20328msgstr "dibujar caja \"sin datos\"" 20329 20330#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3525 20331msgid "draw ticks across color table" 20332msgstr "dibujar marcas a lo largo de la tabla de colores" 20333 20334#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3616 20335msgid "Vector legend" 20336msgstr "Leyenda vectorial" 20337 20338#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3621 20339msgid "Show vector legend" 20340msgstr "Mostrar leyenda vectorial" 20341 20342#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3635 20343msgid "Source vector maps" 20344msgstr "Fuente de mapas vectoriales" 20345 20346#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3640 20347msgid "Choose vector maps and their order in legend" 20348msgstr "Escoger mapas vectoriales y su orden en la leyenda" 20349 20350#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3668 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4147 20351msgid "Edit label" 20352msgstr "Editar etiqueta" 20353 20354#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3714 20355msgid "draw border around legend" 20356msgstr "dibujar borde alrededor de la leyenda" 20357 20358#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3772 20359msgid "Size and position" 20360msgstr "Tamaño y posición" 20361 20362#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3841 20363msgid "Leave the edit field empty, to use default values." 20364msgstr "Dejar vacío el campo de edición, para utilizar los valores por defecto." 20365 20366#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3881 20367msgid "" 20368"Width of the color symbol (for lines)\n" 20369"in front of the legend text" 20370msgstr "" 20371"Ancho del símbolo de color (para líneas)\n" 20372"delante del texto de la leyenda" 20373 20374#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3887 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4052 20375msgid "Columns:" 20376msgstr "Columnas:" 20377 20378#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3897 20379msgid "column span:" 20380msgstr "extensión de la columna:" 20381 20382#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3899 20383msgid "" 20384"Column separation distance between the left edges\n" 20385"of two columns in a multicolumn legend" 20386msgstr "" 20387"Distancia de separación de columna entre los bordes izquierdos\n" 20388"de dos columnas en un leyenda multicolumna" 20389 20390#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4146 20391msgid "Edit legend label:" 20392msgstr "Editar etiqueta de leyenda:" 20393 20394#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4193 20395msgid "No raster map selected!" 20396msgstr "¡No hay ningún mapa ráster seleciconado!" 20397 20398#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4194 20399msgid "No raster" 20400msgstr "No hay ráster" 20401 20402#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4484 20403msgid "Mapinfo settings" 20404msgstr "Configuraciones Mapinfo" 20405 20406#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4589 20407msgid "Color settings" 20408msgstr "Configuraciones de color" 20409 20410#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4595 20411msgid "use border color:" 20412msgstr "utilizar color de borde:" 20413 20414#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4597 20415msgid "use background color:" 20416msgstr "utilizar color de fondo:" 20417 20418#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4857 20419msgid "Length:" 20420msgstr "Longitud:" 20421 20422#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4863 20423msgid "Scalebar length is given in map units" 20424msgstr "La longitud de la barra de escala se facilita en las unidades del mapa" 20425 20426#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4868 20427msgid "Scalebar height is real height on paper" 20428msgstr "La altura de la barra de escala es la altura real en el papel" 20429 20430#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4870 20431msgid "default" 20432msgstr "predeterminado" 20433 20434#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4947 20435msgid "Type:" 20436msgstr "Tipo:" 20437 20438#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4966 20439msgid "Number of segments:" 20440msgstr "Número de segmentos:" 20441 20442#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4972 20443msgid "Label every " 20444msgstr "Etiquetar cada" 20445 20446#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4973 20447msgid "segments" 20448msgstr "segmentos" 20449 20450#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4986 20451msgid "transparent text background" 20452msgstr "fondo del texto transparente" 20453 20454#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5103 20455msgid "Length of scale bar is not defined" 20456msgstr "La longitud de la barra de escala no está definida" 20457 20458#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5199 20459msgid "Enter text:" 20460msgstr "Introducir texto:" 20461 20462#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5270 20463msgid "Text effects" 20464msgstr "Efectos del texto" 20465 20466#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5276 20467msgid "text background" 20468msgstr "texto de fondo" 20469 20470#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5281 20471msgid "highlight" 20472msgstr "destacar" 20473 20474#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5290 20475msgid "text border" 20476msgstr "borde del texto" 20477 20478#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5399 20479msgid "Offset" 20480msgstr "Offset" 20481 20482#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5403 20483msgid "horizontal (pts):" 20484msgstr "horizontal (pts):" 20485 20486#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5405 20487msgid "vertical (pts):" 20488msgstr "vertical (pts):" 20489 20490#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5444 20491msgid " Reference point" 20492msgstr "Punto de referencia" 20493 20494#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5498 20495msgid "Text rotation" 20496msgstr "Rotación del texto" 20497 20498#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5504 20499msgid "rotate text (counterclockwise)" 20500msgstr "girar texto (sentido antihorario)" 20501 20502#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5596 20503msgid "No text entered!" 20504msgstr "No se ha entrado ningún texto!" 20505 20506#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5799 20507msgid "Choose a directory with images" 20508msgstr "Seleccionar un directorio con imágenes:" 20509 20510#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5842 20511msgid "Note: only EPS format supported" 20512msgstr "Nota: solo está soportado el formato EPS" 20513 20514#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5858 20515msgid "Scale And Rotation" 20516msgstr "Escala y rotación" 20517 20518#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5890 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6467 20519msgid "Rotation angle (deg):" 20520msgstr "Ángulo de rotación (grados):" 20521 20522#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5898 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6481 20523msgid "Counterclockwise rotation in degrees" 20524msgstr "Rotación en el sentido contrario al de las manecillas del reloj en grados" 20525 20526#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6024 20527msgid "" 20528"PIL\n" 20529"missing" 20530msgstr "" 20531"PIL\n" 20532"faltante" 20533 20534#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6044 20535#, python-format 20536msgid "Unable to read file %s" 20537msgstr "No se puede leer el archivo %s" 20538 20539#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6105 20540#, python-format 20541msgid "size: %(width)s x %(height)s pts" 20542msgstr "tamaño: %(width)s x %(height)s pts" 20543 20544#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6127 20545msgid "No image selected." 20546msgstr "No se ha seleccionado ninguna imagen." 20547 20548#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6235 20549msgid "North Arrow settings" 20550msgstr "Configuración de la flecha de Norte" 20551 20552#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6246 20553msgid "Compute convergence" 20554msgstr "Calcular convergencia" 20555 20556#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6319 20557msgid "Symbol" 20558msgstr "Símbolo" 20559 20560#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6326 20561msgid "Select symbol:" 20562msgstr "Símbolo seleccionado:" 20563 20564#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6343 20565msgid "" 20566"Note: Selected symbol is not displayed\n" 20567"in draft mode (only in preview mode)" 20568msgstr "" 20569"Nota: símbolo seleccionado no se visualizará\n" 20570"en el modo borrador (solo en el modo de vista previa)" 20571 20572#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6376 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6729 20573msgid "Outline color:" 20574msgstr "Color de línea:" 20575 20576#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6403 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6759 20577msgid "Fill color:" 20578msgstr "Color de relleno:" 20579 20580#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6442 20581msgid "Size and Rotation" 20582msgstr "Tamaño y rotación" 20583 20584#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6450 20585msgid "Size (pt):" 20586msgstr "Tamaño (pt):" 20587 20588#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6453 20589msgid "Symbol size in points" 20590msgstr "Tamaño del símbolo en puntos:" 20591 20592#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6681 20593msgid "Rectangle settings" 20594msgstr "Configuración del rectángulo" 20595 20596#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6683 20597msgid "Line settings" 20598msgstr "Configuración de línea" 20599 20600#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6810 20601msgid "Line width in points" 20602msgstr "Anchura de línea en puntos" 20603 20604#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6886 20605msgid "Vector labels" 20606msgstr "Etiquetas de vectoriales" 20607 20608#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6907 20609msgid "Vector label files created beforehand by v.label module" 20610msgstr "Archivo de etiquetas debe ser creado anteriormente con el módulo v.label" 20611 20612#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6924 20613msgid "You can select multiple label files." 20614msgstr "Puede seleccionar múltiples archivos de leyenda." 20615 20616#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:57 20617msgid "GRASS GIS Cartographic Composer" 20618msgstr "Diseñador cartográfico GRASS GIS" 20619 20620#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:218 20621msgid "" 20622"Python Imaging Library is not available.\n" 20623"'Preview' functionality won't work." 20624msgstr "" 20625"La Librería de Tratamiento de Imágenes para Python no está disponible.\n" 20626"La funcionalidad 'Vista previa' no funcionará." 20627 20628#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:282 20629#, python-format 20630msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map." 20631msgstr "Los caracteres en la posición %s no están soportados por ISO-8859-1 (Latin 1) codificación que es requerida poe el módulo ps.map." 20632 20633#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:286 20634msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map." 20635msgstr "No todos los caracteres están soportados por la codificación ISO-8859-1 (Latin 1) que es requerida por el módulo ps.map." 20636 20637#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:316 20638msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF." 20639msgstr "El programa ps2pdf no está disponible. Por favor instálelo primero para crear PDF." 20640 20641#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:364 20642msgid "Generating PDF..." 20643msgstr "Generando PDF..." 20644 20645#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:366 20646msgid "Generating PostScript..." 20647msgstr "Generando PostScript..." 20648 20649#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:368 20650msgid "Generating preview..." 20651msgstr "Generando vista previa..." 20652 20653#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:386 20654#, python-format 20655msgid "Ps.map exited with return code %s" 20656msgstr "Ps.map salió con código de retorno %s" 20657 20658#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:422 20659#, python-format 20660msgid "%(prg)s exited with return code %(code)s" 20661msgstr "%(prg)s salió con código de retorno %(code)s" 20662 20663#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:426 20664msgid "PDF generated" 20665msgstr "PDF generado" 20666 20667#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:429 20668#, python-format 20669msgid "" 20670"Program ps2pdf is not available. Please install it to create PDF.\n" 20671"\n" 20672" %s" 20673msgstr "" 20674"El programa ps2pdf no está disponbile. Por favor instálelo para crear PDF.\n" 20675"\n" 20676" %s" 20677 20678#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:432 20679msgid "PostScript file generated" 20680msgstr "Archivo PostScript generado" 20681 20682#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:442 20683msgid "Generating preview, wait please" 20684msgstr "Generando vista previa, por favor espere" 20685 20686#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:460 20687msgid "Preview not available" 20688msgstr "Vista previa no disponible" 20689 20690#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:462 20691msgid "Preview is not available probably because Ghostscript is not installed or not on PATH." 20692msgstr "Vista previa no disponible probablemente por que Ghostscript no esté instalado o no esté en RUTA." 20693 20694#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:465 20695msgid "Please follow instructions on GRASS Trac Wiki." 20696msgstr "Por favor sigue las instrucciones que están en el GRASS Trac Wiki." 20697 20698#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:476 20699msgid "Preview generated" 20700msgstr "Vista previa generada" 20701 20702#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:508 20703msgid "Save file as" 20704msgstr "Guardar archivo como" 20705 20706#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:558 20707#, python-format 20708msgid "Failed to read file %s." 20709msgstr "No se pudo leer el archivo %s." 20710 20711#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:728 20712msgid "Scalebar is not appropriate for this projection" 20713msgstr "La barra de escala no es adecuada para esta proyección" 20714 20715#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1232 20716msgid "Press button with green triangle icon to generate preview." 20717msgstr "Presione el botón con el icóno de triángulo verde para generar una vista previa." 20718 20719#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1250 20720msgid "wxGUI Cartographic Composer" 20721msgstr "Diseñador cartográfico wxGUI" 20722 20723#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1302 20724msgid "MAP FRAME" 20725msgstr "MARCO DE MAPA" 20726 20727#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1303 20728msgid "RASTER LEGEND" 20729msgstr "LEYENDA DE RÁSTER" 20730 20731#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1304 20732msgid "VECTOR LEGEND" 20733msgstr "LEYENDA DE VECTORIAL" 20734 20735#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1305 20736msgid "MAP INFO" 20737msgstr "INFORMACIÓN DEL MAPA" 20738 20739#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1306 20740msgid "SCALE BAR" 20741msgstr "BARRA DE ESCALA" 20742 20743#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1307 20744msgid "IMAGE" 20745msgstr "IMAGEN" 20746 20747#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1308 20748msgid "NORTH ARROW" 20749msgstr "FLECHA NORTE" 20750 20751#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1592 20752msgid "Click and drag to resize object" 20753msgstr "Clicar y arrastrar para cambiar el tamaño del objeto" 20754 20755#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:2547 20756msgid "labels: " 20757msgstr "etiquetas:" 20758 20759msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..." 20760msgstr "Obteniendo lista de módulos de complementos SVN de GRASS (sea paciente)..." 20761 20762msgid "failed to open '{0}'" 20763msgstr "no se pudo abrir '{0}'" 20764 20765msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository." 20766msgstr "Instalar nueva extensión a partir del repositorio SVN de complementos de GRASS." 20767 20768msgid "Due to the limitations of your operating system, the script path cannot contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to a different location." 20769msgstr "Debido a limitaciones de su sistema operativo, la ruta del script no puede contener ciertos caracteres no-ascii. Por favor renombre el script o muévalo a una ubicación distinta." 20770 20771msgid "GRASS SVN revision" 20772msgstr "Revisión SVN de GRASS" 20773 20774msgid "Availiable analyses" 20775msgstr "Análisis disponibles" 20776 20777msgid "Do you really want to delete map <{m}> of type <{etype}> from mapset <{mapset}> in location <{loc}>?" 20778msgstr "Realmente desea eliminar el mapa <{m}> de tipo <{etype}> del directorio de mapas <{mapset}> en la localizacion <{loc}>?" 20779 20780msgid "Displaying {name}..." 20781msgstr "Mostrando {name}..." 20782 20783msgid " -- completed. Go to Layers tab for further operations." 20784msgstr "-- finalizado. Diríjase a la pestaña Capas para subsiguientes operaciones." 20785 20786msgid "Failed to display layer: not in current mapset or invalid layer" 20787msgstr "Error al mostrar la capa: no se encuentra en el Directorio de mapas actual o es inválida" 20788 20789msgid "layer" 20790msgstr "capa" 20791 20792msgid "style" 20793msgstr "estilo" 20794 20795msgid "Apply SQL statement in Attribute Table Manager" 20796msgstr "Aplicar sentencia SQL en el administrador de tabla de atributos" 20797 20798msgid "Raster temporal dataset (strds)" 20799msgstr "Conjunto de datos ráster temporales (strds)" 20800 20801msgid "GRASS GIS {version} Map Display: {name} - Location: {loc}" 20802msgstr "GRASS GIS {version} Visualizador de mapas: {name} - Localización: {loc}" 20803 20804#, fuzzy 20805msgid "The copied layer needs to be reprojected:" 20806msgstr "Capa a eliminar" 20807 20808msgid "Map <{layer}> marked for copying. You can paste it to the current mapset <{mapset}>." 20809msgstr "Mapa <{layer}> marcada para ser copiada. Se la puede pegar en el Directorio de mapas actual <{mapset}>." 20810 20811msgid "Copy map" 20812msgstr "Copiar mapa" 20813 20814msgid "Failed to copy map: new map has the same name" 20815msgstr "Error al copiar el mapa: el nuevo mapa tiene el mismo nombre" 20816 20817msgid "Map <{map}> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?" 20818msgstr "El mapa <{map}> ya existe en el Directorio de mapas actual. ¿Desea sobreescribirlo?" 20819 20820msgid "Moving maps not implemented" 20821msgstr "Movimiento de mapas no implementado" 20822 20823msgid "Maps can be copied only to current mapset" 20824msgstr "Los mapas pueden ser copiados solamente al Directorio de mapas actual" 20825 20826msgid "Do you want to create new mapset?" 20827msgstr "¿Quiere crear un nuevo Directorio de mapas?" 20828 20829msgid "No GRASS-python library found." 20830msgstr "No se ha encontrado librería GRASS-python." 20831 20832msgid "Input Data" 20833msgstr "Datos de entrada" 20834 20835msgid "Point dataset:" 20836msgstr "Conjunto de datos de puntos:" 20837 20838msgid "Numeric column:" 20839msgstr "Columna numérica:" 20840 20841msgid "Kriging" 20842msgstr "Kriging" 20843 20844msgid "Name for the output raster map:" 20845msgstr "Nombre para el nuevo mapa ráster de salida:" 20846 20847msgid "Export variance map as well: " 20848msgstr "Exportar también varianza del mapa:" 20849 20850msgid "Kriging Module" 20851msgstr "Módulo Kriging" 20852 20853msgid "Ready." 20854msgstr "Listo." 20855 20856msgid "Variogram fitting" 20857msgstr "Variograma apropiado" 20858 20859msgid "Plot/refresh variogram" 20860msgstr "Trazar/actualizar variograma" 20861 20862msgid ":" 20863msgstr ":" 20864 20865msgid "Kriging techniques" 20866msgstr "Técnicas Kriging" 20867 20868msgid "Block size:" 20869msgstr "Tamaño del bloque:" 20870 20871msgid "Auto-fit variogram" 20872msgstr "Ajuste automático de variograma" 20873 20874msgid "Model: " 20875msgstr "Modelo:" 20876 20877msgid "Work in progress! No functionality provided." 20878msgstr "Trabajo realizándose! No se facilita funcionalidad." 20879 20880msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library." 20881msgstr "Define el formato de salida del ráster utilizando la librería GDAL." 20882 20883msgid "Quit wxGUI session." 20884msgstr "Salir de la sesión wxGUI." 20885 20886msgid "Region" 20887msgstr "Región" 20888 20889msgid "Display region" 20890msgstr "Mostrar región" 20891 20892msgid "legend" 20893msgstr "leyenda" 20894 20895msgid "Hide {overlay}" 20896msgstr "Esconder {overlay}" 20897 20898msgid "Show text object" 20899msgstr "Mostrar objeto de texto" 20900 20901msgid "" 20902"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n" 20903"Double-click to change options" 20904msgstr "" 20905"Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n" 20906"Doble pulsación para cambiar las opciones." 20907 20908msgid "Add text layer" 20909msgstr "Añadir capa de texto" 20910 20911msgid "Show/hide scale bar" 20912msgstr "Mostrar/ocultar barra de escala" 20913 20914msgid "Show/hide legend" 20915msgstr "Mostrar/ocultar leyenda" 20916 20917msgid "Show/hide north arrow" 20918msgstr "Mostrar/ocultar flecha de Norte" 20919 20920msgid "Ordinary or block kriging" 20921msgstr "Kriging ordinario o en bloque" 20922 20923msgid "Performs ordinary or block kriging." 20924msgstr "Realiza kriging ordinario o en bloque." 20925 20926msgid "Overlays two vector maps." 20927msgstr "Superpone dos mapas vectoriales." 20928 20929msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map" 20930msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D" 20931 20932msgid "" 20933"Units of current projection are not supported,\n" 20934" meters will be used!" 20935msgstr "" 20936"No se soportan las unidades de la proyección actual,\n" 20937"se utilizarán metros!" 20938 20939msgid "Unsupported units" 20940msgstr "Unidades no soportadas" 20941 20942msgid "Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology." 20943msgstr "No se pudo consultar el mapa vectorial <{map}>. Cheque la configuración de la base de datos y la topología." 20944 20945msgid "Digitize" 20946msgstr "Digitalizar" 20947 20948msgid "Map layers" 20949msgstr "Capas de mapas" 20950 20951msgid "Command console" 20952msgstr "Consola de comandos" 20953 20954msgid "Search modules" 20955msgstr "Buscar módulos" 20956 20957msgid "Python shell" 20958msgstr "Consola de comandos Python" 20959 20960msgid "GRASS SVN Revision" 20961msgstr "Revisión SVN de GRASS" 20962 20963msgid "Build Platform" 20964msgstr "Construir plataforma" 20965 20966msgid "Vector temporal dataset (strds)" 20967msgstr "Datos vectoriales temporales (strds)" 20968 20969msgid "Search module" 20970msgstr "Buscar módulo" 20971 20972msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)" 20973msgstr "Copiar automáticamente el texto seleccionado en el portapapeles (en la consola de Comandos)" 20974 20975msgid "Load settings:" 20976msgstr "Cargar configuraciones:" 20977 20978msgid "Encoding" 20979msgstr "Codificación" 20980 20981msgid "Add default servers" 20982msgstr "Añadir servidores predeterminados" 20983 20984msgid "Repository" 20985msgstr "Repositorio" 20986 20987msgid "ERROR: Rendering failed. Details: %s" 20988msgstr "ERROR: Falló el renderizado. Detalles: %s" 20989 20990msgid "Unable to render map layer <%s>." 20991msgstr "No se ha podido renderizar capa de mapa <%s>." 20992 20993msgid "Unable to render overlay <%s>." 20994msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposición <%s>." 20995 20996msgid "failed to open '%s'" 20997msgstr "no se pudo abrir '%s'" 20998 20999msgid "Unable to read EPGS codes: %s" 21000msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s" 21001 21002msgid "Failed to copy map: action is allowed only within the same location." 21003msgstr "Error al copiar mapa: esta acción está solo permitida dentro de la misma localización." 21004 21005msgid "Creates a 3D raster map from LAS LiDAR points" 21006msgstr "Crea un mapa ráster 3D a partir de puntos LAS LiDAR" 21007 21008msgid "LAS LiDAR points export" 21009msgstr "Exportar puntos LAS LiDAR" 21010 21011msgid "Exports vector points as LAS point cloud Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS" 21012msgstr "Exporta puntos vectoriales como una nube de puntos LAS. Convierte nubes de puntos LAS LiDAR a un mapa vectorial con libLAS" 21013 21014msgid "Decimates a point cloud" 21015msgstr "Decimar nube de puntos" 21016 21017msgid "Compute 3D flow lines" 21018msgstr "Computar líneas de flujo 3D" 21019 21020msgid "Computes 3D flow lines and 3D flow accumulation." 21021msgstr "Calculas líneas de flujo 3D y acumulación de flujo 3D" 21022 21023msgid "Compute gradient" 21024msgstr "Computar gradiente" 21025 21026msgid "Convert raster dataset to vector dataset " 21027msgstr "Convertir conjuntos de datos ráster a vector" 21028 21029msgid "Converts a space time raster dataset into a space time vector dataset" 21030msgstr "Convierte un conjunto de datos ráster espacio temporales en un conjunto de datos vectoriales espacio temporales." 21031 21032msgid "Contours from a space time raster dataset" 21033msgstr "Contornos a partir de un conjunto de datos ráster espacio temporales" 21034 21035msgid "Produces a space time vector dataset of specified contours from a space time raster dataset." 21036msgstr "Produce un conjunto de datos vectoriales espacio temporales con los contornos especificados a partir de un conjunto de datos ráster espacio temporales." 21037 21038msgid "Temporal algebra" 21039msgstr "Algebra temporal" 21040 21041msgid "Temporal raster algebra" 21042msgstr "Álgebra temporal de rásters" 21043 21044msgid "Apply temporal and spatial operations on space time raster datasets using temporal raster algebra." 21045msgstr "Aplicar operaciones temporales y espaciales sobre un conjunto de datos ráster espacio temporales usando álgebra temporal." 21046 21047msgid "Temporal 3D raster algebra" 21048msgstr "Álgebra temporal de rásters 3D" 21049 21050msgid "Apply temporal and spatial operations on space time 3D raster datasets using temporal 3D raster algebra." 21051msgstr "Aplicar operaciones temporales y espaciales sobre un conjunto de datos ráster 3D espacio temporales usando álgebra temporal." 21052 21053msgid "Temporal vector algebra" 21054msgstr "Álgebra temporal de vectores" 21055 21056msgid "Apply temporal and spatial operations on space time vector datasets using temporal vector algebra." 21057msgstr "Aplicar operaciones temporales y espaciales sobre un conjunto de datos vectoriales espacio temporales usando álgebra temporal." 21058 21059msgid "Repository (leave empty to use the official one)" 21060msgstr "Repositorio (dejar vacío si desea usar el repositorio oficial)" 21061 21062msgid "&Fetch" 21063msgstr "&Buscar" 21064 21065msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository" 21066msgstr "Buscar lista de módulos disponibles en los complementos del repositorio SVN de GRASS" 21067 21068msgid "Animation already axists" 21069msgstr "La animación ya existe" 21070