1# Korean message translation file for PostgreSQL pg_ctl 2# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" 9"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n" 10"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" 11"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" 12"Language: ko\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 18#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 19#, c-format 20msgid "could not identify current directory: %s" 21msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" 22 23#: ../../common/exec.c:146 24#, c-format 25msgid "invalid binary \"%s\"" 26msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" 27 28#: ../../common/exec.c:195 29#, c-format 30msgid "could not read binary \"%s\"" 31msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" 32 33#: ../../common/exec.c:202 34#, c-format 35msgid "could not find a \"%s\" to execute" 36msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" 37 38#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 39#, c-format 40msgid "could not change directory to \"%s\": %s" 41msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %s" 42 43#: ../../common/exec.c:272 44#, c-format 45msgid "could not read symbolic link \"%s\"" 46msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" 47 48#: ../../common/exec.c:523 49#, c-format 50msgid "pclose failed: %s" 51msgstr "pclose 실패: %s" 52 53#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 54#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 55#: ../../port/path.c:687 56#, c-format 57msgid "out of memory\n" 58msgstr "메모리 부족\n" 59 60#: ../../common/fe_memutils.c:92 61#, c-format 62msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" 63msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" 64 65#: ../../common/wait_error.c:45 66#, c-format 67msgid "command not executable" 68msgstr "명령을 실행할 수 없음" 69 70#: ../../common/wait_error.c:49 71#, c-format 72msgid "command not found" 73msgstr "명령어를 찾을 수 없음" 74 75#: ../../common/wait_error.c:54 76#, c-format 77msgid "child process exited with exit code %d" 78msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" 79 80#: ../../common/wait_error.c:61 81#, c-format 82msgid "child process was terminated by exception 0x%X" 83msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" 84 85#: ../../common/wait_error.c:71 86#, c-format 87msgid "child process was terminated by signal %s" 88msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" 89 90#: ../../common/wait_error.c:75 91#, c-format 92msgid "child process was terminated by signal %d" 93msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" 94 95#: ../../common/wait_error.c:80 96#, c-format 97msgid "child process exited with unrecognized status %d" 98msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" 99 100#: ../../port/path.c:654 101#, c-format 102msgid "could not get current working directory: %s\n" 103msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" 104 105#: pg_ctl.c:263 106#, c-format 107msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" 108msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n" 109 110#: pg_ctl.c:266 111#, c-format 112msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" 113msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" 114 115#: pg_ctl.c:279 116#, c-format 117msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" 118msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n" 119 120#: pg_ctl.c:292 121#, c-format 122msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" 123msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n" 124 125#: pg_ctl.c:301 126#, c-format 127msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" 128msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n" 129 130#: pg_ctl.c:304 131#, c-format 132msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" 133msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n" 134 135#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 136#, c-format 137msgid "%s: could not start server: %s\n" 138msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n" 139 140#: pg_ctl.c:517 141#, c-format 142msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" 143msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 144 145#: pg_ctl.c:664 146#, c-format 147msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" 148msgstr "" 149"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않" 150"음\n" 151 152#: pg_ctl.c:690 153#, c-format 154msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" 155msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" 156 157#: pg_ctl.c:695 158#, c-format 159msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" 160msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" 161 162#: pg_ctl.c:741 163#, c-format 164msgid "" 165"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" 166"same directory as \"%s\".\n" 167"Check your installation.\n" 168msgstr "" 169"\"%s\" 프로그램은 %s 에서 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n" 170"\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n" 171"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" 172 173#: pg_ctl.c:747 174#, c-format 175msgid "" 176"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" 177"but was not the same version as %s.\n" 178"Check your installation.\n" 179msgstr "" 180"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 에서 필요해서 찾았지만 이 파일은\n" 181"%s 버전과 같지 않습니다.\n" 182"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" 183 184#: pg_ctl.c:780 185#, c-format 186msgid "%s: database system initialization failed\n" 187msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n" 188 189#: pg_ctl.c:795 190#, c-format 191msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" 192msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n" 193 194#: pg_ctl.c:833 195msgid "waiting for server to start..." 196msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..." 197 198#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 199msgid " done\n" 200msgstr " 완료\n" 201 202#: pg_ctl.c:839 203msgid "server started\n" 204msgstr "서버 시작됨\n" 205 206#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 207msgid " stopped waiting\n" 208msgstr " 중지 기다리는 중\n" 209 210#: pg_ctl.c:843 211#, c-format 212msgid "%s: server did not start in time\n" 213msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n" 214 215#: pg_ctl.c:849 216#, c-format 217msgid "" 218"%s: could not start server\n" 219"Examine the log output.\n" 220msgstr "" 221"%s: 서버를 시작 할 수 없음\n" 222"로그 출력을 살펴보십시오.\n" 223 224#: pg_ctl.c:857 225msgid "server starting\n" 226msgstr "서버를 시작합니다\n" 227 228#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 229#, c-format 230msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" 231msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" 232 233#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 234msgid "Is server running?\n" 235msgstr "서버가 실행 중입니까?\n" 236 237#: pg_ctl.c:885 238#, c-format 239msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" 240msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n" 241 242#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 243#, c-format 244msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" 245msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" 246 247#: pg_ctl.c:900 248msgid "server shutting down\n" 249msgstr "서버를 멈춥니다\n" 250 251#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 252msgid "" 253"WARNING: online backup mode is active\n" 254"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" 255"\n" 256msgstr "" 257"경고: 온라인 백업 모드가 활성 상태입니다.\n" 258"pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n" 259"\n" 260 261#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 262msgid "waiting for server to shut down..." 263msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..." 264 265#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 266msgid " failed\n" 267msgstr " 실패\n" 268 269#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 270#, c-format 271msgid "%s: server does not shut down\n" 272msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n" 273 274#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 275msgid "" 276"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" 277"waiting for session-initiated disconnection.\n" 278msgstr "" 279"힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n" 280"이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n" 281 282#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 283msgid "server stopped\n" 284msgstr "서버 멈추었음\n" 285 286#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 287msgid "starting server anyway\n" 288msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" 289 290#: pg_ctl.c:977 291#, c-format 292msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" 293msgstr "" 294"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" 295 296#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 297msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" 298msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n" 299 300#: pg_ctl.c:1040 301#, c-format 302msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" 303msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n" 304 305#: pg_ctl.c:1063 306#, c-format 307msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" 308msgstr "" 309"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: " 310"%ld)\n" 311 312#: pg_ctl.c:1072 313#, c-format 314msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" 315msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" 316 317#: pg_ctl.c:1077 318msgid "server signaled\n" 319msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n" 320 321#: pg_ctl.c:1102 322#, c-format 323msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" 324msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n" 325 326#: pg_ctl.c:1110 327#, c-format 328msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" 329msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n" 330 331#: pg_ctl.c:1125 332#, c-format 333msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" 334msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" 335 336#: pg_ctl.c:1131 337#, c-format 338msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" 339msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n" 340 341#: pg_ctl.c:1139 342#, c-format 343msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" 344msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n" 345 346#: pg_ctl.c:1142 347#, c-format 348msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" 349msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n" 350 351#: pg_ctl.c:1152 352msgid "waiting for server to promote..." 353msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..." 354 355#: pg_ctl.c:1166 356msgid "server promoted\n" 357msgstr "운영 모드 전환 완료\n" 358 359#: pg_ctl.c:1171 360#, c-format 361msgid "%s: server did not promote in time\n" 362msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n" 363 364#: pg_ctl.c:1177 365msgid "server promoting\n" 366msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n" 367 368#: pg_ctl.c:1224 369#, c-format 370msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" 371msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" 372 373#: pg_ctl.c:1238 374#, c-format 375msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" 376msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" 377 378#: pg_ctl.c:1254 379#, c-format 380msgid "%s: no server running\n" 381msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n" 382 383#: pg_ctl.c:1271 384#, c-format 385msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" 386msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" 387 388#: pg_ctl.c:1328 389#, c-format 390msgid "%s: could not find own program executable\n" 391msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" 392 393#: pg_ctl.c:1338 394#, c-format 395msgid "%s: could not find postgres program executable\n" 396msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n" 397 398#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 399#, c-format 400msgid "%s: could not open service manager\n" 401msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" 402 403#: pg_ctl.c:1414 404#, c-format 405msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" 406msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" 407 408#: pg_ctl.c:1425 409#, c-format 410msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" 411msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 412 413#: pg_ctl.c:1448 414#, c-format 415msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" 416msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" 417 418#: pg_ctl.c:1455 419#, c-format 420msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" 421msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 422 423#: pg_ctl.c:1464 424#, c-format 425msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" 426msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 427 428#: pg_ctl.c:1551 429msgid "Waiting for server startup...\n" 430msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n" 431 432#: pg_ctl.c:1554 433msgid "Timed out waiting for server startup\n" 434msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n" 435 436#: pg_ctl.c:1558 437msgid "Server started and accepting connections\n" 438msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n" 439 440#: pg_ctl.c:1613 441#, c-format 442msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" 443msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 444 445#: pg_ctl.c:1687 446#, c-format 447msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" 448msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" 449 450#: pg_ctl.c:1700 451#, c-format 452msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" 453msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 454 455#: pg_ctl.c:1714 456#, c-format 457msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" 458msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 459 460#: pg_ctl.c:1734 461#, c-format 462msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" 463msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 464 465#: pg_ctl.c:1765 466#, c-format 467msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" 468msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n" 469 470#: pg_ctl.c:1848 471#, c-format 472msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" 473msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" 474 475#: pg_ctl.c:1856 476#, c-format 477msgid "" 478"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" 479"\n" 480msgstr "" 481"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n" 482"\n" 483 484#: pg_ctl.c:1857 485#, c-format 486msgid "Usage:\n" 487msgstr "사용법:\n" 488 489#: pg_ctl.c:1858 490#, c-format 491msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" 492msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n" 493 494#: pg_ctl.c:1859 495#, c-format 496msgid "" 497" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" 498" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" 499msgstr "" 500" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n" 501" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n" 502 503#: pg_ctl.c:1861 504#, c-format 505msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" 506msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" 507 508#: pg_ctl.c:1862 509#, c-format 510msgid "" 511" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" 512" [-o OPTIONS] [-c]\n" 513msgstr "" 514" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" 515" [-o 옵션] [-c]\n" 516 517#: pg_ctl.c:1864 518#, c-format 519msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" 520msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" 521 522#: pg_ctl.c:1865 523#, c-format 524msgid " %s status [-D DATADIR]\n" 525msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n" 526 527#: pg_ctl.c:1866 528#, c-format 529msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" 530msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n" 531 532#: pg_ctl.c:1867 533#, c-format 534msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" 535msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" 536 537#: pg_ctl.c:1869 538#, c-format 539msgid "" 540" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" 541" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " 542"OPTIONS]\n" 543msgstr "" 544" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호]\n" 545" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n" 546 547#: pg_ctl.c:1871 548#, c-format 549msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" 550msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" 551 552#: pg_ctl.c:1874 553#, c-format 554msgid "" 555"\n" 556"Common options:\n" 557msgstr "" 558"\n" 559"일반 옵션들:\n" 560 561#: pg_ctl.c:1875 562#, c-format 563msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" 564msgstr "" 565" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" 566 567#: pg_ctl.c:1877 568#, c-format 569msgid "" 570" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" 571msgstr "" 572" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" 573 574#: pg_ctl.c:1879 575#, c-format 576msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" 577msgstr "" 578" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" 579 580#: pg_ctl.c:1880 581#, c-format 582msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" 583msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n" 584 585#: pg_ctl.c:1881 586#, c-format 587msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 588msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" 589 590#: pg_ctl.c:1882 591#, c-format 592msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" 593msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n" 594 595#: pg_ctl.c:1883 596#, c-format 597msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" 598msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" 599 600#: pg_ctl.c:1884 601#, c-format 602msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 603msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" 604 605#: pg_ctl.c:1885 606#, c-format 607msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" 608msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" 609 610#: pg_ctl.c:1887 611#, c-format 612msgid "" 613"\n" 614"Options for start or restart:\n" 615msgstr "" 616"\n" 617"start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" 618 619#: pg_ctl.c:1889 620#, c-format 621msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" 622msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n" 623 624#: pg_ctl.c:1891 625#, c-format 626msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" 627msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n" 628 629#: pg_ctl.c:1893 630#, c-format 631msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" 632msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n" 633 634#: pg_ctl.c:1894 635#, c-format 636msgid "" 637" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" 638" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" 639msgstr "" 640" -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n" 641" 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n" 642 643#: pg_ctl.c:1896 644#, c-format 645msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" 646msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n" 647 648#: pg_ctl.c:1897 649#, c-format 650msgid "" 651"\n" 652"Options for stop or restart:\n" 653msgstr "" 654"\n" 655"stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" 656 657#: pg_ctl.c:1898 658#, c-format 659msgid "" 660" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" 661msgstr "" 662" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" 663 664#: pg_ctl.c:1900 665#, c-format 666msgid "" 667"\n" 668"Shutdown modes are:\n" 669msgstr "" 670"\n" 671"중지방법 설명:\n" 672 673#: pg_ctl.c:1901 674#, c-format 675msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" 676msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" 677 678#: pg_ctl.c:1902 679#, c-format 680msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" 681msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n" 682 683#: pg_ctl.c:1903 684#, c-format 685msgid "" 686" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " 687"restart\n" 688msgstr "" 689" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" 690 691#: pg_ctl.c:1905 692#, c-format 693msgid "" 694"\n" 695"Allowed signal names for kill:\n" 696msgstr "" 697"\n" 698"사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" 699 700#: pg_ctl.c:1909 701#, c-format 702msgid "" 703"\n" 704"Options for register and unregister:\n" 705msgstr "" 706"\n" 707"서비스 등록/제거용 옵션들:\n" 708 709#: pg_ctl.c:1910 710#, c-format 711msgid "" 712" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" 713msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" 714 715#: pg_ctl.c:1911 716#, c-format 717msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" 718msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n" 719 720#: pg_ctl.c:1912 721#, c-format 722msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" 723msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" 724 725#: pg_ctl.c:1913 726#, c-format 727msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" 728msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n" 729 730#: pg_ctl.c:1915 731#, c-format 732msgid "" 733"\n" 734"Start types are:\n" 735msgstr "" 736"\n" 737"시작형태 설명:\n" 738 739#: pg_ctl.c:1916 740#, c-format 741msgid "" 742" auto start service automatically during system startup (default)\n" 743msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n" 744 745#: pg_ctl.c:1917 746#, c-format 747msgid " demand start service on demand\n" 748msgstr " demand 수동 시작\n" 749 750#: pg_ctl.c:1920 751#, c-format 752msgid "" 753"\n" 754"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 755msgstr "" 756"\n" 757"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 758 759#: pg_ctl.c:1945 760#, c-format 761msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" 762msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" 763 764#: pg_ctl.c:1977 765#, c-format 766msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" 767msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" 768 769#: pg_ctl.c:1994 770#, c-format 771msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" 772msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n" 773 774#: pg_ctl.c:2049 775#, c-format 776msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" 777msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n" 778 779#: pg_ctl.c:2074 780#, c-format 781msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" 782msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n" 783 784#: pg_ctl.c:2144 785#, c-format 786msgid "" 787"%s: cannot be run as root\n" 788"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" 789"own the server process.\n" 790msgstr "" 791"%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n" 792"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" 793"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" 794 795#: pg_ctl.c:2228 796#, c-format 797msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" 798msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n" 799 800#: pg_ctl.c:2265 801#, c-format 802msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" 803msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" 804 805#: pg_ctl.c:2289 806#, c-format 807msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" 808msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n" 809 810#: pg_ctl.c:2307 811#, c-format 812msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" 813msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" 814 815#: pg_ctl.c:2317 816#, c-format 817msgid "%s: no operation specified\n" 818msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" 819 820#: pg_ctl.c:2338 821#, c-format 822msgid "" 823"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" 824msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n" 825