1# Korean message translation file for PostgreSQL pg_ctl
2# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n"
9"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n"
10"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
11"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
12"Language: ko\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
19#, c-format
20msgid "could not identify current directory: %s"
21msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s"
22
23#: ../../common/exec.c:146
24#, c-format
25msgid "invalid binary \"%s\""
26msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
27
28#: ../../common/exec.c:195
29#, c-format
30msgid "could not read binary \"%s\""
31msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
32
33#: ../../common/exec.c:202
34#, c-format
35msgid "could not find a \"%s\" to execute"
36msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
37
38#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
39#, c-format
40msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
41msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %s"
42
43#: ../../common/exec.c:272
44#, c-format
45msgid "could not read symbolic link \"%s\""
46msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
47
48#: ../../common/exec.c:523
49#, c-format
50msgid "pclose failed: %s"
51msgstr "pclose 실패: %s"
52
53#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
54#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
55#: ../../port/path.c:687
56#, c-format
57msgid "out of memory\n"
58msgstr "메모리 부족\n"
59
60#: ../../common/fe_memutils.c:92
61#, c-format
62msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
63msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
64
65#: ../../common/wait_error.c:45
66#, c-format
67msgid "command not executable"
68msgstr "명령을 실행할 수 없음"
69
70#: ../../common/wait_error.c:49
71#, c-format
72msgid "command not found"
73msgstr "명령어를 찾을 수 없음"
74
75#: ../../common/wait_error.c:54
76#, c-format
77msgid "child process exited with exit code %d"
78msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
79
80#: ../../common/wait_error.c:61
81#, c-format
82msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
83msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음"
84
85#: ../../common/wait_error.c:71
86#, c-format
87msgid "child process was terminated by signal %s"
88msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음"
89
90#: ../../common/wait_error.c:75
91#, c-format
92msgid "child process was terminated by signal %d"
93msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
94
95#: ../../common/wait_error.c:80
96#, c-format
97msgid "child process exited with unrecognized status %d"
98msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
99
100#: ../../port/path.c:654
101#, c-format
102msgid "could not get current working directory: %s\n"
103msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
104
105#: pg_ctl.c:263
106#, c-format
107msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
108msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n"
109
110#: pg_ctl.c:266
111#, c-format
112msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
113msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
114
115#: pg_ctl.c:279
116#, c-format
117msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
118msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n"
119
120#: pg_ctl.c:292
121#, c-format
122msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
123msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n"
124
125#: pg_ctl.c:301
126#, c-format
127msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
128msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n"
129
130#: pg_ctl.c:304
131#, c-format
132msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
133msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n"
134
135#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
136#, c-format
137msgid "%s: could not start server: %s\n"
138msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
139
140#: pg_ctl.c:517
141#, c-format
142msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
143msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
144
145#: pg_ctl.c:664
146#, c-format
147msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
148msgstr ""
149"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않"
150"음\n"
151
152#: pg_ctl.c:690
153#, c-format
154msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
155msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n"
156
157#: pg_ctl.c:695
158#, c-format
159msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
160msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n"
161
162#: pg_ctl.c:741
163#, c-format
164msgid ""
165"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
166"same directory as \"%s\".\n"
167"Check your installation.\n"
168msgstr ""
169"\"%s\" 프로그램은 %s 에서 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n"
170"\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n"
171"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
172
173#: pg_ctl.c:747
174#, c-format
175msgid ""
176"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
177"but was not the same version as %s.\n"
178"Check your installation.\n"
179msgstr ""
180"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 에서 필요해서 찾았지만 이 파일은\n"
181"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
182"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
183
184#: pg_ctl.c:780
185#, c-format
186msgid "%s: database system initialization failed\n"
187msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n"
188
189#: pg_ctl.c:795
190#, c-format
191msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
192msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n"
193
194#: pg_ctl.c:833
195msgid "waiting for server to start..."
196msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..."
197
198#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
199msgid " done\n"
200msgstr " 완료\n"
201
202#: pg_ctl.c:839
203msgid "server started\n"
204msgstr "서버 시작됨\n"
205
206#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
207msgid " stopped waiting\n"
208msgstr " 중지 기다리는 중\n"
209
210#: pg_ctl.c:843
211#, c-format
212msgid "%s: server did not start in time\n"
213msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n"
214
215#: pg_ctl.c:849
216#, c-format
217msgid ""
218"%s: could not start server\n"
219"Examine the log output.\n"
220msgstr ""
221"%s: 서버를 시작 할 수 없음\n"
222"로그 출력을 살펴보십시오.\n"
223
224#: pg_ctl.c:857
225msgid "server starting\n"
226msgstr "서버를 시작합니다\n"
227
228#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
229#, c-format
230msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
231msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n"
232
233#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
234msgid "Is server running?\n"
235msgstr "서버가 실행 중입니까?\n"
236
237#: pg_ctl.c:885
238#, c-format
239msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
240msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n"
241
242#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
243#, c-format
244msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
245msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
246
247#: pg_ctl.c:900
248msgid "server shutting down\n"
249msgstr "서버를 멈춥니다\n"
250
251#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
252msgid ""
253"WARNING: online backup mode is active\n"
254"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
255"\n"
256msgstr ""
257"경고: 온라인 백업 모드가 활성 상태입니다.\n"
258"pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n"
259"\n"
260
261#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
262msgid "waiting for server to shut down..."
263msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..."
264
265#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
266msgid " failed\n"
267msgstr " 실패\n"
268
269#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
270#, c-format
271msgid "%s: server does not shut down\n"
272msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n"
273
274#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
275msgid ""
276"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
277"waiting for session-initiated disconnection.\n"
278msgstr ""
279"힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n"
280"이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n"
281
282#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
283msgid "server stopped\n"
284msgstr "서버 멈추었음\n"
285
286#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
287msgid "starting server anyway\n"
288msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
289
290#: pg_ctl.c:977
291#, c-format
292msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
293msgstr ""
294"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
295
296#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
297msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
298msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n"
299
300#: pg_ctl.c:1040
301#, c-format
302msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
303msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n"
304
305#: pg_ctl.c:1063
306#, c-format
307msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
308msgstr ""
309"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: "
310"%ld)\n"
311
312#: pg_ctl.c:1072
313#, c-format
314msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
315msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
316
317#: pg_ctl.c:1077
318msgid "server signaled\n"
319msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n"
320
321#: pg_ctl.c:1102
322#, c-format
323msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
324msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n"
325
326#: pg_ctl.c:1110
327#, c-format
328msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
329msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n"
330
331#: pg_ctl.c:1125
332#, c-format
333msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
334msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
335
336#: pg_ctl.c:1131
337#, c-format
338msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
339msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
340
341#: pg_ctl.c:1139
342#, c-format
343msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
344msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n"
345
346#: pg_ctl.c:1142
347#, c-format
348msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
349msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
350
351#: pg_ctl.c:1152
352msgid "waiting for server to promote..."
353msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..."
354
355#: pg_ctl.c:1166
356msgid "server promoted\n"
357msgstr "운영 모드 전환 완료\n"
358
359#: pg_ctl.c:1171
360#, c-format
361msgid "%s: server did not promote in time\n"
362msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n"
363
364#: pg_ctl.c:1177
365msgid "server promoting\n"
366msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n"
367
368#: pg_ctl.c:1224
369#, c-format
370msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
371msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
372
373#: pg_ctl.c:1238
374#, c-format
375msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
376msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
377
378#: pg_ctl.c:1254
379#, c-format
380msgid "%s: no server running\n"
381msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n"
382
383#: pg_ctl.c:1271
384#, c-format
385msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
386msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
387
388#: pg_ctl.c:1328
389#, c-format
390msgid "%s: could not find own program executable\n"
391msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
392
393#: pg_ctl.c:1338
394#, c-format
395msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
396msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n"
397
398#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
399#, c-format
400msgid "%s: could not open service manager\n"
401msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n"
402
403#: pg_ctl.c:1414
404#, c-format
405msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
406msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n"
407
408#: pg_ctl.c:1425
409#, c-format
410msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
411msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
412
413#: pg_ctl.c:1448
414#, c-format
415msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
416msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n"
417
418#: pg_ctl.c:1455
419#, c-format
420msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
421msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
422
423#: pg_ctl.c:1464
424#, c-format
425msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
426msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
427
428#: pg_ctl.c:1551
429msgid "Waiting for server startup...\n"
430msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n"
431
432#: pg_ctl.c:1554
433msgid "Timed out waiting for server startup\n"
434msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n"
435
436#: pg_ctl.c:1558
437msgid "Server started and accepting connections\n"
438msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n"
439
440#: pg_ctl.c:1613
441#, c-format
442msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
443msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
444
445#: pg_ctl.c:1687
446#, c-format
447msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
448msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
449
450#: pg_ctl.c:1700
451#, c-format
452msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
453msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
454
455#: pg_ctl.c:1714
456#, c-format
457msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
458msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
459
460#: pg_ctl.c:1734
461#, c-format
462msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
463msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
464
465#: pg_ctl.c:1765
466#, c-format
467msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
468msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n"
469
470#: pg_ctl.c:1848
471#, c-format
472msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
473msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
474
475#: pg_ctl.c:1856
476#, c-format
477msgid ""
478"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
479"\n"
480msgstr ""
481"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n"
482"\n"
483
484#: pg_ctl.c:1857
485#, c-format
486msgid "Usage:\n"
487msgstr "사용법:\n"
488
489#: pg_ctl.c:1858
490#, c-format
491msgid "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
492msgstr "  %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n"
493
494#: pg_ctl.c:1859
495#, c-format
496msgid ""
497"  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
498"                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
499msgstr ""
500"  %s start    [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n"
501"                  [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n"
502
503#: pg_ctl.c:1861
504#, c-format
505msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
506msgstr "  %s stop     [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
507
508#: pg_ctl.c:1862
509#, c-format
510msgid ""
511"  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
512"                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
513msgstr ""
514"  %s restart  [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
515"                  [-o 옵션] [-c]\n"
516
517#: pg_ctl.c:1864
518#, c-format
519msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
520msgstr "  %s reload   [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
521
522#: pg_ctl.c:1865
523#, c-format
524msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
525msgstr "  %s status   [-D 데이터디렉터리]\n"
526
527#: pg_ctl.c:1866
528#, c-format
529msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
530msgstr "  %s promote  [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n"
531
532#: pg_ctl.c:1867
533#, c-format
534msgid "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
535msgstr "  %s kill     시그널이름 PID\n"
536
537#: pg_ctl.c:1869
538#, c-format
539msgid ""
540"  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
541"                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
542"OPTIONS]\n"
543msgstr ""
544"  %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호]\n"
545"                  [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n"
546
547#: pg_ctl.c:1871
548#, c-format
549msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
550msgstr "  %s unregister [-N 서비스이름]\n"
551
552#: pg_ctl.c:1874
553#, c-format
554msgid ""
555"\n"
556"Common options:\n"
557msgstr ""
558"\n"
559"일반 옵션들:\n"
560
561#: pg_ctl.c:1875
562#, c-format
563msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
564msgstr ""
565"  -D, --pgdata=데이터디렉터리  데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
566
567#: pg_ctl.c:1877
568#, c-format
569msgid ""
570"  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
571msgstr ""
572"  -e SOURCE              서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
573
574#: pg_ctl.c:1879
575#, c-format
576msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
577msgstr ""
578"  -s, --silent           일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
579
580#: pg_ctl.c:1880
581#, c-format
582msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
583msgstr "  -t, --timeout=초      -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n"
584
585#: pg_ctl.c:1881
586#, c-format
587msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
588msgstr "  -V, --version          버전 정보를 보여주고 마침\n"
589
590#: pg_ctl.c:1882
591#, c-format
592msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
593msgstr "  -w, --wait             작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n"
594
595#: pg_ctl.c:1883
596#, c-format
597msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
598msgstr "  -W, --no-wait          작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n"
599
600#: pg_ctl.c:1884
601#, c-format
602msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
603msgstr "  -?, --help             이 도움말을 보여주고 마침\n"
604
605#: pg_ctl.c:1885
606#, c-format
607msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
608msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n"
609
610#: pg_ctl.c:1887
611#, c-format
612msgid ""
613"\n"
614"Options for start or restart:\n"
615msgstr ""
616"\n"
617"start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n"
618
619#: pg_ctl.c:1889
620#, c-format
621msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
622msgstr "  -c, --core-files       코어 덤프 파일을 만듬\n"
623
624#: pg_ctl.c:1891
625#, c-format
626msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
627msgstr "  -c, --core-files       이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n"
628
629#: pg_ctl.c:1893
630#, c-format
631msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
632msgstr "  -l, --log=로그파일     서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n"
633
634#: pg_ctl.c:1894
635#, c-format
636msgid ""
637"  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
638"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
639msgstr ""
640"  -o, --options=옵션들   PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n"
641"                         명령에서 사용할 명령행 옵션들\n"
642
643#: pg_ctl.c:1896
644#, c-format
645msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
646msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    보통은 필요치 않음\n"
647
648#: pg_ctl.c:1897
649#, c-format
650msgid ""
651"\n"
652"Options for stop or restart:\n"
653msgstr ""
654"\n"
655"stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n"
656
657#: pg_ctl.c:1898
658#, c-format
659msgid ""
660"  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
661msgstr ""
662"  -m, --mode=모드        모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
663
664#: pg_ctl.c:1900
665#, c-format
666msgid ""
667"\n"
668"Shutdown modes are:\n"
669msgstr ""
670"\n"
671"중지방법 설명:\n"
672
673#: pg_ctl.c:1901
674#, c-format
675msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
676msgstr "  smart       모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n"
677
678#: pg_ctl.c:1902
679#, c-format
680msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
681msgstr "  fast        클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
682
683#: pg_ctl.c:1903
684#, c-format
685msgid ""
686"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
687"restart\n"
688msgstr ""
689"  immediate   그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
690
691#: pg_ctl.c:1905
692#, c-format
693msgid ""
694"\n"
695"Allowed signal names for kill:\n"
696msgstr ""
697"\n"
698"사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n"
699
700#: pg_ctl.c:1909
701#, c-format
702msgid ""
703"\n"
704"Options for register and unregister:\n"
705msgstr ""
706"\n"
707"서비스 등록/제거용 옵션들:\n"
708
709#: pg_ctl.c:1910
710#, c-format
711msgid ""
712"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
713msgstr "  -N SERVICENAME  서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n"
714
715#: pg_ctl.c:1911
716#, c-format
717msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
718msgstr "  -P PASSWORD     이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n"
719
720#: pg_ctl.c:1912
721#, c-format
722msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
723msgstr "  -U USERNAME     이 서비스를 실행할 사용자 이름\n"
724
725#: pg_ctl.c:1913
726#, c-format
727msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
728msgstr "  -S 시작형태     서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n"
729
730#: pg_ctl.c:1915
731#, c-format
732msgid ""
733"\n"
734"Start types are:\n"
735msgstr ""
736"\n"
737"시작형태 설명:\n"
738
739#: pg_ctl.c:1916
740#, c-format
741msgid ""
742"  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
743msgstr "  auto       시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n"
744
745#: pg_ctl.c:1917
746#, c-format
747msgid "  demand     start service on demand\n"
748msgstr "  demand     수동 시작\n"
749
750#: pg_ctl.c:1920
751#, c-format
752msgid ""
753"\n"
754"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
755msgstr ""
756"\n"
757"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
758
759#: pg_ctl.c:1945
760#, c-format
761msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
762msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n"
763
764#: pg_ctl.c:1977
765#, c-format
766msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
767msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n"
768
769#: pg_ctl.c:1994
770#, c-format
771msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
772msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n"
773
774#: pg_ctl.c:2049
775#, c-format
776msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
777msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n"
778
779#: pg_ctl.c:2074
780#, c-format
781msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
782msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n"
783
784#: pg_ctl.c:2144
785#, c-format
786msgid ""
787"%s: cannot be run as root\n"
788"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
789"own the server process.\n"
790msgstr ""
791"%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n"
792"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
793"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
794
795#: pg_ctl.c:2228
796#, c-format
797msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
798msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n"
799
800#: pg_ctl.c:2265
801#, c-format
802msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
803msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
804
805#: pg_ctl.c:2289
806#, c-format
807msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
808msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n"
809
810#: pg_ctl.c:2307
811#, c-format
812msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
813msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n"
814
815#: pg_ctl.c:2317
816#, c-format
817msgid "%s: no operation specified\n"
818msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n"
819
820#: pg_ctl.c:2338
821#, c-format
822msgid ""
823"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
824msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n"
825