1# LIBPQ Translated Messages into the Polish Language
2# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
3# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
4# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
5# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2015, 2016, 2017.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:38+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:21+0200\n"
12"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
13"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
14"Language: pl\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21
22#: fe-auth.c:149
23msgid "GSSAPI continuation error"
24msgstr "błąd kontynuowania GSSAPI"
25
26#: fe-auth.c:179 fe-auth.c:415
27msgid "host name must be specified\n"
28msgstr "nazwa hosta musi być określona\n"
29
30#: fe-auth.c:186
31msgid "duplicate GSS authentication request\n"
32msgstr "podwójne żądanie autoryzacji GSS\n"
33
34#: fe-auth.c:199 fe-auth.c:311 fe-auth.c:386 fe-auth.c:421 fe-auth.c:465
35#: fe-auth.c:599 fe-auth.c:902 fe-connect.c:716 fe-connect.c:1086
36#: fe-connect.c:1262 fe-connect.c:1798 fe-connect.c:2326 fe-connect.c:4000
37#: fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4611 fe-connect.c:4691
38#: fe-connect.c:4790 fe-connect.c:5046 fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5147
39#: fe-connect.c:5165 fe-connect.c:5266 fe-connect.c:5275 fe-connect.c:5631
40#: fe-connect.c:5781 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563
41#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
42#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1137
43msgid "out of memory\n"
44msgstr "brak pamięci\n"
45
46#: fe-auth.c:212
47msgid "GSSAPI name import error"
48msgstr "błąd importu nazwy GSSAPI"
49
50#: fe-auth.c:300
51msgid "SSPI continuation error"
52msgstr "błąd kontynuowania SSPI"
53
54#: fe-auth.c:401
55msgid "could not acquire SSPI credentials"
56msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI"
57
58#: fe-auth.c:474
59#, c-format
60msgid "SASL authentication mechanism %s not supported\n"
61msgstr "mechanizm autoryzacji %s SASL nie jest dostępny\n"
62
63#: fe-auth.c:574
64msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
65msgstr "Metoda autoryzacji SCM_CRED nie jest dostępna\n"
66
67#: fe-auth.c:650
68msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
69msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 4 nie jest dostępna\n"
70
71#: fe-auth.c:655
72msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
73msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 5 nie jest dostępna\n"
74
75#: fe-auth.c:726
76msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
77msgstr "Metoda autoryzacji GSSAPI nie jest dostępna\n"
78
79#: fe-auth.c:758
80msgid "SSPI authentication not supported\n"
81msgstr "Metoda autoryzacji SSPI nie jest dostępna\n"
82
83#: fe-auth.c:766
84msgid "Crypt authentication not supported\n"
85msgstr "metoda autoryzacji Crypt nie jest dostępna\n"
86
87#: fe-auth.c:830
88#, c-format
89msgid "authentication method %u not supported\n"
90msgstr "metoda autoryzacji %u nie jest dostępna\n"
91
92#: fe-auth.c:877
93#, c-format
94msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
95msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu\n"
96
97#: fe-auth.c:887 fe-connect.c:2253
98#, c-format
99msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
100msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %d: %s\n"
101
102#: fe-auth.c:892 fe-connect.c:2258
103#, c-format
104msgid "local user with ID %d does not exist\n"
105msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n"
106
107#: fe-connect.c:918
108#, c-format
109msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
110msgstr "nie można dopasować %d numerów portów do %d hostów\n"
111
112#: fe-connect.c:970
113msgid "could not get home directory to locate password file\n"
114msgstr "nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik haseł\n"
115
116#: fe-connect.c:1012
117#, c-format
118msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
119msgstr "błędna wartość sslmode: \"%s\"\n"
120
121#: fe-connect.c:1033
122#, c-format
123msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
124msgstr "błędna wartość sslmode \"%s\" gdyż obsługa SSL nie została skompilowana\n"
125
126#: fe-connect.c:1068
127#, c-format
128msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
129msgstr "błędna wartość target_session_attrs: \"%s\"\n"
130
131#: fe-connect.c:1286
132#, c-format
133msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
134msgstr "nie można ustawić gniazda TCP w tryb bez opóźnień: %s\n"
135
136#: fe-connect.c:1316
137#, c-format
138msgid ""
139"could not connect to server: %s\n"
140"\tIs the server running locally and accepting\n"
141"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
142msgstr ""
143"nie można połączyć się z serwerem: %s\n"
144"\tCzy serwer działa lokalnie i akceptuje\n"
145"\tpołączenia przy pomocy gniazd dziedziny Uniksa \"%s\"?\n"
146
147#: fe-connect.c:1371
148#, c-format
149msgid ""
150"could not connect to server: %s\n"
151"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
152"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
153msgstr ""
154"nie można połączyć się z serwerem: %s\n"
155"\tCzy serwer działa na serwerze \"%s\" (%s) i akceptuje\n"
156"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n"
157
158#: fe-connect.c:1380
159#, c-format
160msgid ""
161"could not connect to server: %s\n"
162"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
163"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
164msgstr ""
165"nie można połączyć się z serwerem: %s\n"
166"\tCzy serwer działa na stacji sieciowej \"%s\" i akceptuje\n"
167"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n"
168
169#: fe-connect.c:1431
170#, c-format
171msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
172msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
173
174#: fe-connect.c:1444
175#, c-format
176msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
177msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n"
178
179#: fe-connect.c:1476
180#, c-format
181msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
182msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n"
183
184#: fe-connect.c:1508
185#, c-format
186msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
187msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
188
189#: fe-connect.c:1556
190#, c-format
191msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
192msgstr "nie powiodło się WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
193
194#: fe-connect.c:1614
195#, c-format
196msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
197msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n"
198
199#: fe-connect.c:1638
200#, c-format
201msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
202msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)\n"
203
204#: fe-connect.c:1656
205#, c-format
206msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
207msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n"
208
209#: fe-connect.c:1660
210#, c-format
211msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
212msgstr "nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny Uniks \"%s\" na adres: %s\n"
213
214#: fe-connect.c:1904
215msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
216msgstr "błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n"
217
218#: fe-connect.c:1961
219#, c-format
220msgid "could not create socket: %s\n"
221msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
222
223#: fe-connect.c:1983
224#, c-format
225msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
226msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n"
227
228#: fe-connect.c:1994
229#, c-format
230msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
231msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n"
232
233#: fe-connect.c:2013
234msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
235msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n"
236
237#: fe-connect.c:2026
238#, c-format
239msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
240msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
241
242#: fe-connect.c:2163
243#, c-format
244msgid "could not get socket error status: %s\n"
245msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n"
246
247#: fe-connect.c:2198
248#, c-format
249msgid "could not get client address from socket: %s\n"
250msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n"
251
252#: fe-connect.c:2240
253msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
254msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n"
255
256#: fe-connect.c:2243
257#, c-format
258msgid "could not get peer credentials: %s\n"
259msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n"
260
261#: fe-connect.c:2266
262#, c-format
263msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
264msgstr "requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego to "
265"\"%s\"\n"
266
267#: fe-connect.c:2300
268#, c-format
269msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
270msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n"
271
272#: fe-connect.c:2339
273#, c-format
274msgid "could not send startup packet: %s\n"
275msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n"
276
277#: fe-connect.c:2409
278msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
279msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n"
280
281#: fe-connect.c:2435
282#, c-format
283msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
284msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n"
285
286#: fe-connect.c:2510 fe-connect.c:2543
287#, c-format
288msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
289msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n"
290
291#: fe-connect.c:2710
292#, c-format
293msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
294msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora GSSAPI (%d)"
295
296#: fe-connect.c:2748
297#, c-format
298msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
299msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora SASL (%d)"
300
301#: fe-connect.c:2838
302msgid "unexpected message from server during startup\n"
303msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n"
304
305#: fe-connect.c:3042
306#, c-format
307msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
308msgstr "nie można ustanowić połączenia z serwerem do zapisu: \"%s:%s\"\n"
309
310#: fe-connect.c:3084
311#, c-format
312msgid "test \"show transaction_read_only\" failed  on \"%s:%s\" \n"
313msgstr "niepowodzenie testu \"show transaction_read_only\"  na \"%s:%s\" \n"
314
315#: fe-connect.c:3106
316#, c-format
317msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
318msgstr "nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie "
319"pamięci\n"
320
321#: fe-connect.c:3606 fe-connect.c:3666
322#, c-format
323msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
324msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n"
325
326#: fe-connect.c:4013
327#, c-format
328msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
329msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n"
330
331#: fe-connect.c:4028
332#, c-format
333msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
334msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n"
335
336#: fe-connect.c:4039 fe-connect.c:4092
337#, c-format
338msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
339msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n"
340
341#: fe-connect.c:4049 fe-connect.c:4106
342#, c-format
343msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
344msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania "
345"(base/one/sub)\n"
346
347#: fe-connect.c:4060
348#, c-format
349msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
350msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n"
351
352#: fe-connect.c:4081
353#, c-format
354msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
355msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n"
356
357#: fe-connect.c:4115
358msgid "could not create LDAP structure\n"
359msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n"
360
361#: fe-connect.c:4191
362#, c-format
363msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
364msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n"
365
366#: fe-connect.c:4202
367msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
368msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n"
369
370#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4215
371msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
372msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n"
373
374#: fe-connect.c:4226 fe-connect.c:4239
375msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
376msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n"
377
378#: fe-connect.c:4291 fe-connect.c:4310 fe-connect.c:4829
379#, c-format
380msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
381msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
382
383#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5764
384#, c-format
385msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
386msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n"
387
388#: fe-connect.c:4399 fe-connect.c:4878
389msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
390msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
391
392#: fe-connect.c:4439
393msgid "could not get home directory to locate service definition file"
394msgstr ""
395"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi"
396
397#: fe-connect.c:4472
398#, c-format
399msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
400msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n"
401
402#: fe-connect.c:4495
403#, c-format
404msgid "service file \"%s\" not found\n"
405msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n"
406
407#: fe-connect.c:4508
408#, c-format
409msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
410msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n"
411
412#: fe-connect.c:4579 fe-connect.c:4623
413#, c-format
414msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
415msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n"
416
417#: fe-connect.c:4590
418#, c-format
419msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
420msgstr "zagnieżdżone specyfikacje usług nie są obsługiwane w pliku usługi \"%s\", "
421"linia %d\n"
422
423#: fe-connect.c:5286
424#, c-format
425msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
426msgstr "niepoprawny URI przekazany do wewnętrznej procedury parsującej: \"%s\"\n"
427
428#: fe-connect.c:5363
429#, c-format
430msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
431msgstr "osiągnięto koniec ciągu znaków podczas wyszukiwania kończącego \"]\" w adresie "
432"IPv6 hosta w URI: \"%s\"\n"
433
434#: fe-connect.c:5370
435#, c-format
436msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
437msgstr "adres IPv6 hosta nie może być pusty w URI: \"%s\"\n"
438
439#: fe-connect.c:5385
440#, c-format
441msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
442msgstr "nieoczekiwany znak \"%c\" w URI na pozycji %d (oczekiwano \":\" lub \"/\"): \"%s\"\n"
443
444#: fe-connect.c:5514
445#, c-format
446msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
447msgstr "nadmiarowy znak \"=\" rozdzielający klucz/wartość w parametrze zapytania URI: "
448"\"%s\"\n"
449
450#: fe-connect.c:5534
451#, c-format
452msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
453msgstr "brak znaku \"=\" rozdzielającego klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%"
454"s\"\n"
455
456#: fe-connect.c:5585
457#, c-format
458msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
459msgstr "nieprawidłowy parametr zapytania URI: \"%s\"\n"
460
461#: fe-connect.c:5659
462#, c-format
463msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
464msgstr "niepoprawny kodowany procentem znak: \"%s\"\n"
465
466#: fe-connect.c:5669
467#, c-format
468msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
469msgstr "zabroniona wartość %%00 w znaku kodowanym procentem: \"%s\"\n"
470
471#: fe-connect.c:6014
472msgid "connection pointer is NULL\n"
473msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n"
474
475#: fe-connect.c:6312
476#, c-format
477msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
478msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
479
480#: fe-connect.c:6321
481#, c-format
482msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
483msgstr ""
484"UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
485"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub słabsze\n"
486
487#: fe-connect.c:6413
488#, c-format
489msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
490msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n"
491
492#: fe-exec.c:826
493msgid "NOTICE"
494msgstr "UWAGA"
495
496#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
497msgid "command string is a null pointer\n"
498msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n"
499
500#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
501msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
502msgstr "liczba parametrów musi być pomiędzy 0 i 65535\n"
503
504#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
505msgid "statement name is a null pointer\n"
506msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n"
507
508#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
509msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
510msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n"
511
512#: fe-exec.c:1377
513msgid "no connection to the server\n"
514msgstr "brak połączenia z serwerem\n"
515
516#: fe-exec.c:1384
517msgid "another command is already in progress\n"
518msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n"
519
520#: fe-exec.c:1498
521msgid "length must be given for binary parameter\n"
522msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n"
523
524#: fe-exec.c:1770
525#, c-format
526msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
527msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n"
528
529#: fe-exec.c:1790
530#, c-format
531msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
532msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n"
533
534#: fe-exec.c:1950
535msgid "COPY terminated by new PQexec"
536msgstr "COPY zakończone przez nowe PQexec"
537
538#: fe-exec.c:1958
539msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
540msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n"
541
542#: fe-exec.c:1978
543msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
544msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n"
545
546#: fe-exec.c:1986
547msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
548msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n"
549
550#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352
551#: fe-protocol3.c:1817
552msgid "no COPY in progress\n"
553msgstr "brak COPY w toku\n"
554
555#: fe-exec.c:2576
556msgid "connection in wrong state\n"
557msgstr "połączenie posiada błędny stan\n"
558
559#: fe-exec.c:2607
560msgid "invalid ExecStatusType code"
561msgstr "błędny kod ExecStatusType"
562
563#: fe-exec.c:2634
564msgid "PGresult is not an error result\n"
565msgstr "PGresult nie jest wynikiem błedu\n"
566
567#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732
568#, c-format
569msgid "column number %d is out of range 0..%d"
570msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d"
571
572#: fe-exec.c:2725
573#, c-format
574msgid "row number %d is out of range 0..%d"
575msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d"
576
577#: fe-exec.c:2747
578#, c-format
579msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
580msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d"
581
582#: fe-exec.c:3057
583#, c-format
584msgid "could not interpret result from server: %s"
585msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s"
586
587#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380
588msgid "incomplete multibyte character\n"
589msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n"
590
591#: fe-lobj.c:155
592msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
593msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate\n"
594
595#: fe-lobj.c:171
596msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
597msgstr "argument lo_truncate jest spoza zakresu typu integer\n"
598
599#: fe-lobj.c:222
600msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
601msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate64\n"
602
603#: fe-lobj.c:280
604msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
605msgstr "argument lo_read jest spoza zakresu typu integer\n"
606
607#: fe-lobj.c:335
608msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
609msgstr "argument lo_write jest spoza zakresu typu integer\n"
610
611#: fe-lobj.c:426
612msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
613msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek64\n"
614
615#: fe-lobj.c:522
616msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
617msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_create\n"
618
619#: fe-lobj.c:601
620msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
621msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell64\n"
622
623#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
624#, c-format
625msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
626msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
627
628#: fe-lobj.c:762
629#, c-format
630msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
631msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n"
632
633#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
634#, c-format
635msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
636msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
637
638#: fe-lobj.c:947
639msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
640msgstr "zapytanie inicjujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n"
641
642#: fe-lobj.c:996
643msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
644msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_open\n"
645
646#: fe-lobj.c:1003
647msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
648msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_close\n"
649
650#: fe-lobj.c:1010
651msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
652msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_creat\n"
653
654#: fe-lobj.c:1017
655msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
656msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_unlink\n"
657
658#: fe-lobj.c:1024
659msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
660msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek\n"
661
662#: fe-lobj.c:1031
663msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
664msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell\n"
665
666#: fe-lobj.c:1038
667msgid "cannot determine OID of function loread\n"
668msgstr "nie można ustalić OID funkcji loread\n"
669
670#: fe-lobj.c:1045
671msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
672msgstr "nie można ustalić OID funkcji lowrite\n"
673
674#: fe-misc.c:295
675#, c-format
676msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
677msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqGetInt"
678
679#: fe-misc.c:331
680#, c-format
681msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
682msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt"
683
684#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
685msgid "connection not open\n"
686msgstr "połączenie nie jest otwarte\n"
687
688#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
689#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
690msgid ""
691"server closed the connection unexpectedly\n"
692"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
693"\tbefore or while processing the request.\n"
694msgstr ""
695"serwer zamknął połączenie niespodziewanie\n"
696"\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n"
697"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n"
698
699#: fe-misc.c:1016
700msgid "timeout expired\n"
701msgstr "upłynął limit czasu rządania\n"
702
703#: fe-misc.c:1061
704msgid "invalid socket\n"
705msgstr "nieprawidłowe gniazdo\n"
706
707#: fe-misc.c:1084
708#, c-format
709msgid "select() failed: %s\n"
710msgstr "select() nie udało się: %s\n"
711
712#: fe-protocol2.c:91
713#, c-format
714msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
715msgstr "niepoprawny stan setenv %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n"
716
717#: fe-protocol2.c:390
718#, c-format
719msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
720msgstr "niepoprawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n"
721
722#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
723#, c-format
724msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
725msgstr "otrzymano wiadomość typu 0x%02x z serwera podczas procesu bezczynności"
726
727#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
728#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
729#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
730msgid "out of memory"
731msgstr "brak pamięci"
732
733#: fe-protocol2.c:529
734#, c-format
735msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
736msgstr ""
737"nieznany znak %c następujący po odpowiedzi pustego zapytania (wiadomość \"I\")"
738
739#: fe-protocol2.c:595
740#, c-format
741msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
742msgstr ""
743"serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza "
744"(wiadomość \"T\")"
745
746#: fe-protocol2.c:613
747#, c-format
748msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
749msgstr ""
750"serwer wysłał dane binarne (wiadomość \"B\") bez wcześniejszego opisu wiersza "
751"(wiadomość \"T\")"
752
753#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
754#, c-format
755msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
756msgstr "nieznana odpowiedź z serwera: pierwszym znakiem otrzymanym był \"%c\"\n"
757
758#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
759msgid "out of memory for query result"
760msgstr "brak pamięci dla wyników zapytania"
761
762#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
763#, c-format
764msgid "%s"
765msgstr "%s"
766
767#: fe-protocol2.c:1407
768#, c-format
769msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
770msgstr "utracono synchronizację z serwerem, resetuję połączenie"
771
772#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
773#, c-format
774msgid "protocol error: id=0x%x\n"
775msgstr "błąd protokołu: id=0x%x\n"
776
777#: fe-protocol3.c:368
778msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
779msgstr "serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza "
780"(wiadomość \"T\")\n"
781
782#: fe-protocol3.c:433
783#, c-format
784msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
785msgstr "zawartość wiadomości nie zgadza się z długością wiadomości typu \"%c\"\n"
786
787#: fe-protocol3.c:454
788#, c-format
789msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
790msgstr "utracono synchronizację z serwerem: otrzymano wiadomość typu\"%c\", długość %d\n"
791
792#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
793msgid "insufficient data in \"T\" message"
794msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"T\""
795
796#: fe-protocol3.c:578
797msgid "extraneous data in \"T\" message"
798msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"T\""
799
800#: fe-protocol3.c:691
801msgid "extraneous data in \"t\" message"
802msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"t\""
803
804#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
805msgid "insufficient data in \"D\" message"
806msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"D\""
807
808#: fe-protocol3.c:768
809msgid "unexpected field count in \"D\" message"
810msgstr "nieoczekiwana liczba pól we wiadomości \"D\""
811
812#: fe-protocol3.c:821
813msgid "extraneous data in \"D\" message"
814msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"D\""
815
816#: fe-protocol3.c:1005
817msgid "no error message available\n"
818msgstr "brak dostępnego komunikatu błędu\n"
819
820#. translator: %s represents a digit string
821#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
822#, c-format
823msgid " at character %s"
824msgstr " znak %s"
825
826#: fe-protocol3.c:1067
827#, c-format
828msgid "DETAIL:  %s\n"
829msgstr "SZCZEGÓŁY:  %s\n"
830
831#: fe-protocol3.c:1070
832#, c-format
833msgid "HINT:  %s\n"
834msgstr "PODPOWIEDŹ:  %s\n"
835
836#: fe-protocol3.c:1073
837#, c-format
838msgid "QUERY:  %s\n"
839msgstr "ZAPYTANIE:  %s\n"
840
841#: fe-protocol3.c:1080
842#, c-format
843msgid "CONTEXT:  %s\n"
844msgstr "KONTEKST:  %s\n"
845
846#: fe-protocol3.c:1089
847#, c-format
848msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
849msgstr "NAZWA SCHEMATU:  %s\n"
850
851#: fe-protocol3.c:1093
852#, c-format
853msgid "TABLE NAME:  %s\n"
854msgstr "NAZWA TABELI:  %s\n"
855
856#: fe-protocol3.c:1097
857#, c-format
858msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
859msgstr "NAZWA KOLUMNY:  %s\n"
860
861#: fe-protocol3.c:1101
862#, c-format
863msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
864msgstr "NAZWA TYPU DANYCH:  %s\n"
865
866#: fe-protocol3.c:1105
867#, c-format
868msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
869msgstr "NAZWA OGRANICZENIA:  %s\n"
870
871#: fe-protocol3.c:1117
872msgid "LOCATION:  "
873msgstr "POŁOŻENIE:  "
874
875#: fe-protocol3.c:1119
876#, c-format
877msgid "%s, "
878msgstr "%s, "
879
880#: fe-protocol3.c:1121
881#, c-format
882msgid "%s:%s"
883msgstr "%s:%s"
884
885#: fe-protocol3.c:1316
886#, c-format
887msgid "LINE %d: "
888msgstr "LINIA %d: "
889
890#: fe-protocol3.c:1711
891msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
892msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n"
893
894#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1321
895#, c-format
896msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
897msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n"
898
899#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1325
900msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
901msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n"
902
903#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1334
904#, c-format
905msgid "SSL error: %s\n"
906msgstr "błąd SSL: %s\n"
907
908#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
909msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
910msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n"
911
912#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1343
913#, c-format
914msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
915msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n"
916
917#: fe-secure-openssl.c:494
918msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
919msgstr "brak wejścia nazwy certyfikatu SSL\n"
920
921#: fe-secure-openssl.c:528
922msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
923msgstr "nazwa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n"
924
925#: fe-secure-openssl.c:580
926msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
927msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n"
928
929#: fe-secure-openssl.c:680
930#, c-format
931msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
932msgstr "certyfikat dla serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n"
933
934#: fe-secure-openssl.c:686
935msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
936msgstr "nie można odczytać nazwy serwera z jego certyfikatu\n"
937
938#: fe-secure-openssl.c:928
939#, c-format
940msgid "could not create SSL context: %s\n"
941msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n"
942
943#: fe-secure-openssl.c:965
944#, c-format
945msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
946msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n"
947
948#: fe-secure-openssl.c:993
949#, c-format
950msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
951msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n"
952
953#: fe-secure-openssl.c:1021
954msgid ""
955"could not get home directory to locate root certificate file\n"
956"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
957msgstr ""
958"nie można pobrać folderu domowego aby zlokalizować plik certyfikatu głównego\n"
959"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu "
960"serwera.\n"
961
962#: fe-secure-openssl.c:1025
963#, c-format
964msgid ""
965"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
966"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
967msgstr ""
968"plik certyfikatu głównego \"%s\" nie istnieje\n"
969"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu "
970"serwera.\n"
971
972#: fe-secure-openssl.c:1056
973#, c-format
974msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
975msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
976
977#: fe-secure-openssl.c:1075
978#, c-format
979msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
980msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
981
982#: fe-secure-openssl.c:1099
983#, c-format
984msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
985msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n"
986
987#: fe-secure-openssl.c:1153
988#, c-format
989msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
990msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n"
991
992#: fe-secure-openssl.c:1165
993#, c-format
994msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
995msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n"
996
997#: fe-secure-openssl.c:1181
998#, c-format
999msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
1000msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
1001
1002#: fe-secure-openssl.c:1195
1003#, c-format
1004msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
1005msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
1006
1007#: fe-secure-openssl.c:1232
1008#, c-format
1009msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
1010msgstr "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n"
1011
1012#: fe-secure-openssl.c:1240
1013#, c-format
1014msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
1015msgstr ""
1016"plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
1017"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
1018
1019#: fe-secure-openssl.c:1251
1020#, c-format
1021msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
1022msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n"
1023
1024#: fe-secure-openssl.c:1265
1025#, c-format
1026msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
1027msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n"
1028
1029#: fe-secure-openssl.c:1364
1030#, c-format
1031msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
1032msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n"
1033
1034#: fe-secure-openssl.c:1456
1035#, c-format
1036msgid "no SSL error reported"
1037msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"
1038
1039#: fe-secure-openssl.c:1465
1040#, c-format
1041msgid "SSL error code %lu"
1042msgstr "kod błędu SSL %lu"
1043
1044#: fe-secure.c:261
1045#, c-format
1046msgid "could not receive data from server: %s\n"
1047msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n"
1048
1049#: fe-secure.c:369
1050#, c-format
1051msgid "could not send data to server: %s\n"
1052msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n"
1053
1054#: win32.c:317
1055#, c-format
1056msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
1057msgstr "nierozpoznany błąd gniazda: 0x%08X/%d"
1058
1059#~ msgid "socket not open\n"
1060#~ msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n"
1061
1062#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
1063#~ msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n"
1064
1065#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
1066#~ msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokowania: %s\n"
1067
1068#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
1069#~ msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n"
1070