1# LIBPQ Translated Messages into the Polish Language 2# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl 3# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. 4# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013. 5# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2015, 2016, 2017. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:38+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:21+0200\n" 12"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n" 13"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" 14"Language: pl\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 19"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 21 22#: fe-auth.c:149 23msgid "GSSAPI continuation error" 24msgstr "błąd kontynuowania GSSAPI" 25 26#: fe-auth.c:179 fe-auth.c:415 27msgid "host name must be specified\n" 28msgstr "nazwa hosta musi być określona\n" 29 30#: fe-auth.c:186 31msgid "duplicate GSS authentication request\n" 32msgstr "podwójne żądanie autoryzacji GSS\n" 33 34#: fe-auth.c:199 fe-auth.c:311 fe-auth.c:386 fe-auth.c:421 fe-auth.c:465 35#: fe-auth.c:599 fe-auth.c:902 fe-connect.c:716 fe-connect.c:1086 36#: fe-connect.c:1262 fe-connect.c:1798 fe-connect.c:2326 fe-connect.c:4000 37#: fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4611 fe-connect.c:4691 38#: fe-connect.c:4790 fe-connect.c:5046 fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5147 39#: fe-connect.c:5165 fe-connect.c:5266 fe-connect.c:5275 fe-connect.c:5631 40#: fe-connect.c:5781 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 41#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 42#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1137 43msgid "out of memory\n" 44msgstr "brak pamięci\n" 45 46#: fe-auth.c:212 47msgid "GSSAPI name import error" 48msgstr "błąd importu nazwy GSSAPI" 49 50#: fe-auth.c:300 51msgid "SSPI continuation error" 52msgstr "błąd kontynuowania SSPI" 53 54#: fe-auth.c:401 55msgid "could not acquire SSPI credentials" 56msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" 57 58#: fe-auth.c:474 59#, c-format 60msgid "SASL authentication mechanism %s not supported\n" 61msgstr "mechanizm autoryzacji %s SASL nie jest dostępny\n" 62 63#: fe-auth.c:574 64msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" 65msgstr "Metoda autoryzacji SCM_CRED nie jest dostępna\n" 66 67#: fe-auth.c:650 68msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" 69msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 4 nie jest dostępna\n" 70 71#: fe-auth.c:655 72msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" 73msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 5 nie jest dostępna\n" 74 75#: fe-auth.c:726 76msgid "GSSAPI authentication not supported\n" 77msgstr "Metoda autoryzacji GSSAPI nie jest dostępna\n" 78 79#: fe-auth.c:758 80msgid "SSPI authentication not supported\n" 81msgstr "Metoda autoryzacji SSPI nie jest dostępna\n" 82 83#: fe-auth.c:766 84msgid "Crypt authentication not supported\n" 85msgstr "metoda autoryzacji Crypt nie jest dostępna\n" 86 87#: fe-auth.c:830 88#, c-format 89msgid "authentication method %u not supported\n" 90msgstr "metoda autoryzacji %u nie jest dostępna\n" 91 92#: fe-auth.c:877 93#, c-format 94msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" 95msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu\n" 96 97#: fe-auth.c:887 fe-connect.c:2253 98#, c-format 99msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" 100msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %d: %s\n" 101 102#: fe-auth.c:892 fe-connect.c:2258 103#, c-format 104msgid "local user with ID %d does not exist\n" 105msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n" 106 107#: fe-connect.c:918 108#, c-format 109msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" 110msgstr "nie można dopasować %d numerów portów do %d hostów\n" 111 112#: fe-connect.c:970 113msgid "could not get home directory to locate password file\n" 114msgstr "nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik haseł\n" 115 116#: fe-connect.c:1012 117#, c-format 118msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" 119msgstr "błędna wartość sslmode: \"%s\"\n" 120 121#: fe-connect.c:1033 122#, c-format 123msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" 124msgstr "błędna wartość sslmode \"%s\" gdyż obsługa SSL nie została skompilowana\n" 125 126#: fe-connect.c:1068 127#, c-format 128msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" 129msgstr "błędna wartość target_session_attrs: \"%s\"\n" 130 131#: fe-connect.c:1286 132#, c-format 133msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" 134msgstr "nie można ustawić gniazda TCP w tryb bez opóźnień: %s\n" 135 136#: fe-connect.c:1316 137#, c-format 138msgid "" 139"could not connect to server: %s\n" 140"\tIs the server running locally and accepting\n" 141"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" 142msgstr "" 143"nie można połączyć się z serwerem: %s\n" 144"\tCzy serwer działa lokalnie i akceptuje\n" 145"\tpołączenia przy pomocy gniazd dziedziny Uniksa \"%s\"?\n" 146 147#: fe-connect.c:1371 148#, c-format 149msgid "" 150"could not connect to server: %s\n" 151"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" 152"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 153msgstr "" 154"nie można połączyć się z serwerem: %s\n" 155"\tCzy serwer działa na serwerze \"%s\" (%s) i akceptuje\n" 156"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n" 157 158#: fe-connect.c:1380 159#, c-format 160msgid "" 161"could not connect to server: %s\n" 162"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" 163"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 164msgstr "" 165"nie można połączyć się z serwerem: %s\n" 166"\tCzy serwer działa na stacji sieciowej \"%s\" i akceptuje\n" 167"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n" 168 169#: fe-connect.c:1431 170#, c-format 171msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" 172msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" 173 174#: fe-connect.c:1444 175#, c-format 176msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" 177msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" 178 179#: fe-connect.c:1476 180#, c-format 181msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" 182msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" 183 184#: fe-connect.c:1508 185#, c-format 186msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" 187msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" 188 189#: fe-connect.c:1556 190#, c-format 191msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" 192msgstr "nie powiodło się WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" 193 194#: fe-connect.c:1614 195#, c-format 196msgid "invalid port number: \"%s\"\n" 197msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n" 198 199#: fe-connect.c:1638 200#, c-format 201msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" 202msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)\n" 203 204#: fe-connect.c:1656 205#, c-format 206msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" 207msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n" 208 209#: fe-connect.c:1660 210#, c-format 211msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" 212msgstr "nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny Uniks \"%s\" na adres: %s\n" 213 214#: fe-connect.c:1904 215msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" 216msgstr "błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" 217 218#: fe-connect.c:1961 219#, c-format 220msgid "could not create socket: %s\n" 221msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n" 222 223#: fe-connect.c:1983 224#, c-format 225msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" 226msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n" 227 228#: fe-connect.c:1994 229#, c-format 230msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" 231msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n" 232 233#: fe-connect.c:2013 234msgid "keepalives parameter must be an integer\n" 235msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n" 236 237#: fe-connect.c:2026 238#, c-format 239msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" 240msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" 241 242#: fe-connect.c:2163 243#, c-format 244msgid "could not get socket error status: %s\n" 245msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n" 246 247#: fe-connect.c:2198 248#, c-format 249msgid "could not get client address from socket: %s\n" 250msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n" 251 252#: fe-connect.c:2240 253msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" 254msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n" 255 256#: fe-connect.c:2243 257#, c-format 258msgid "could not get peer credentials: %s\n" 259msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n" 260 261#: fe-connect.c:2266 262#, c-format 263msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" 264msgstr "requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego to " 265"\"%s\"\n" 266 267#: fe-connect.c:2300 268#, c-format 269msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" 270msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n" 271 272#: fe-connect.c:2339 273#, c-format 274msgid "could not send startup packet: %s\n" 275msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n" 276 277#: fe-connect.c:2409 278msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" 279msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n" 280 281#: fe-connect.c:2435 282#, c-format 283msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" 284msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n" 285 286#: fe-connect.c:2510 fe-connect.c:2543 287#, c-format 288msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" 289msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n" 290 291#: fe-connect.c:2710 292#, c-format 293msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" 294msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora GSSAPI (%d)" 295 296#: fe-connect.c:2748 297#, c-format 298msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" 299msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora SASL (%d)" 300 301#: fe-connect.c:2838 302msgid "unexpected message from server during startup\n" 303msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n" 304 305#: fe-connect.c:3042 306#, c-format 307msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" 308msgstr "nie można ustanowić połączenia z serwerem do zapisu: \"%s:%s\"\n" 309 310#: fe-connect.c:3084 311#, c-format 312msgid "test \"show transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\" \n" 313msgstr "niepowodzenie testu \"show transaction_read_only\" na \"%s:%s\" \n" 314 315#: fe-connect.c:3106 316#, c-format 317msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" 318msgstr "nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie " 319"pamięci\n" 320 321#: fe-connect.c:3606 fe-connect.c:3666 322#, c-format 323msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" 324msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n" 325 326#: fe-connect.c:4013 327#, c-format 328msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" 329msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n" 330 331#: fe-connect.c:4028 332#, c-format 333msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" 334msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n" 335 336#: fe-connect.c:4039 fe-connect.c:4092 337#, c-format 338msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" 339msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n" 340 341#: fe-connect.c:4049 fe-connect.c:4106 342#, c-format 343msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" 344msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania " 345"(base/one/sub)\n" 346 347#: fe-connect.c:4060 348#, c-format 349msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" 350msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n" 351 352#: fe-connect.c:4081 353#, c-format 354msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" 355msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n" 356 357#: fe-connect.c:4115 358msgid "could not create LDAP structure\n" 359msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n" 360 361#: fe-connect.c:4191 362#, c-format 363msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" 364msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n" 365 366#: fe-connect.c:4202 367msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" 368msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n" 369 370#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4215 371msgid "no entry found on LDAP lookup\n" 372msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n" 373 374#: fe-connect.c:4226 fe-connect.c:4239 375msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" 376msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n" 377 378#: fe-connect.c:4291 fe-connect.c:4310 fe-connect.c:4829 379#, c-format 380msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" 381msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" 382 383#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5764 384#, c-format 385msgid "invalid connection option \"%s\"\n" 386msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n" 387 388#: fe-connect.c:4399 fe-connect.c:4878 389msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" 390msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" 391 392#: fe-connect.c:4439 393msgid "could not get home directory to locate service definition file" 394msgstr "" 395"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi" 396 397#: fe-connect.c:4472 398#, c-format 399msgid "definition of service \"%s\" not found\n" 400msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n" 401 402#: fe-connect.c:4495 403#, c-format 404msgid "service file \"%s\" not found\n" 405msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n" 406 407#: fe-connect.c:4508 408#, c-format 409msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" 410msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n" 411 412#: fe-connect.c:4579 fe-connect.c:4623 413#, c-format 414msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" 415msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n" 416 417#: fe-connect.c:4590 418#, c-format 419msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" 420msgstr "zagnieżdżone specyfikacje usług nie są obsługiwane w pliku usługi \"%s\", " 421"linia %d\n" 422 423#: fe-connect.c:5286 424#, c-format 425msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" 426msgstr "niepoprawny URI przekazany do wewnętrznej procedury parsującej: \"%s\"\n" 427 428#: fe-connect.c:5363 429#, c-format 430msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" 431msgstr "osiągnięto koniec ciągu znaków podczas wyszukiwania kończącego \"]\" w adresie " 432"IPv6 hosta w URI: \"%s\"\n" 433 434#: fe-connect.c:5370 435#, c-format 436msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" 437msgstr "adres IPv6 hosta nie może być pusty w URI: \"%s\"\n" 438 439#: fe-connect.c:5385 440#, c-format 441msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" 442msgstr "nieoczekiwany znak \"%c\" w URI na pozycji %d (oczekiwano \":\" lub \"/\"): \"%s\"\n" 443 444#: fe-connect.c:5514 445#, c-format 446msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 447msgstr "nadmiarowy znak \"=\" rozdzielający klucz/wartość w parametrze zapytania URI: " 448"\"%s\"\n" 449 450#: fe-connect.c:5534 451#, c-format 452msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 453msgstr "brak znaku \"=\" rozdzielającego klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%" 454"s\"\n" 455 456#: fe-connect.c:5585 457#, c-format 458msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" 459msgstr "nieprawidłowy parametr zapytania URI: \"%s\"\n" 460 461#: fe-connect.c:5659 462#, c-format 463msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" 464msgstr "niepoprawny kodowany procentem znak: \"%s\"\n" 465 466#: fe-connect.c:5669 467#, c-format 468msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" 469msgstr "zabroniona wartość %%00 w znaku kodowanym procentem: \"%s\"\n" 470 471#: fe-connect.c:6014 472msgid "connection pointer is NULL\n" 473msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n" 474 475#: fe-connect.c:6312 476#, c-format 477msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" 478msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" 479 480#: fe-connect.c:6321 481#, c-format 482msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 483msgstr "" 484"UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" 485"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub słabsze\n" 486 487#: fe-connect.c:6413 488#, c-format 489msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" 490msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n" 491 492#: fe-exec.c:826 493msgid "NOTICE" 494msgstr "UWAGA" 495 496#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 497msgid "command string is a null pointer\n" 498msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n" 499 500#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 501msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" 502msgstr "liczba parametrów musi być pomiędzy 0 i 65535\n" 503 504#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 505msgid "statement name is a null pointer\n" 506msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n" 507 508#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 509msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" 510msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n" 511 512#: fe-exec.c:1377 513msgid "no connection to the server\n" 514msgstr "brak połączenia z serwerem\n" 515 516#: fe-exec.c:1384 517msgid "another command is already in progress\n" 518msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n" 519 520#: fe-exec.c:1498 521msgid "length must be given for binary parameter\n" 522msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n" 523 524#: fe-exec.c:1770 525#, c-format 526msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" 527msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n" 528 529#: fe-exec.c:1790 530#, c-format 531msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" 532msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n" 533 534#: fe-exec.c:1950 535msgid "COPY terminated by new PQexec" 536msgstr "COPY zakończone przez nowe PQexec" 537 538#: fe-exec.c:1958 539msgid "COPY IN state must be terminated first\n" 540msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n" 541 542#: fe-exec.c:1978 543msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" 544msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n" 545 546#: fe-exec.c:1986 547msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" 548msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n" 549 550#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 551#: fe-protocol3.c:1817 552msgid "no COPY in progress\n" 553msgstr "brak COPY w toku\n" 554 555#: fe-exec.c:2576 556msgid "connection in wrong state\n" 557msgstr "połączenie posiada błędny stan\n" 558 559#: fe-exec.c:2607 560msgid "invalid ExecStatusType code" 561msgstr "błędny kod ExecStatusType" 562 563#: fe-exec.c:2634 564msgid "PGresult is not an error result\n" 565msgstr "PGresult nie jest wynikiem błedu\n" 566 567#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 568#, c-format 569msgid "column number %d is out of range 0..%d" 570msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d" 571 572#: fe-exec.c:2725 573#, c-format 574msgid "row number %d is out of range 0..%d" 575msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d" 576 577#: fe-exec.c:2747 578#, c-format 579msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" 580msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d" 581 582#: fe-exec.c:3057 583#, c-format 584msgid "could not interpret result from server: %s" 585msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s" 586 587#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 588msgid "incomplete multibyte character\n" 589msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n" 590 591#: fe-lobj.c:155 592msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" 593msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate\n" 594 595#: fe-lobj.c:171 596msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" 597msgstr "argument lo_truncate jest spoza zakresu typu integer\n" 598 599#: fe-lobj.c:222 600msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" 601msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate64\n" 602 603#: fe-lobj.c:280 604msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" 605msgstr "argument lo_read jest spoza zakresu typu integer\n" 606 607#: fe-lobj.c:335 608msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" 609msgstr "argument lo_write jest spoza zakresu typu integer\n" 610 611#: fe-lobj.c:426 612msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" 613msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek64\n" 614 615#: fe-lobj.c:522 616msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" 617msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_create\n" 618 619#: fe-lobj.c:601 620msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" 621msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell64\n" 622 623#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 624#, c-format 625msgid "could not open file \"%s\": %s\n" 626msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" 627 628#: fe-lobj.c:762 629#, c-format 630msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" 631msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" 632 633#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 634#, c-format 635msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" 636msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" 637 638#: fe-lobj.c:947 639msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" 640msgstr "zapytanie inicjujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n" 641 642#: fe-lobj.c:996 643msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" 644msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_open\n" 645 646#: fe-lobj.c:1003 647msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" 648msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_close\n" 649 650#: fe-lobj.c:1010 651msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" 652msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_creat\n" 653 654#: fe-lobj.c:1017 655msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" 656msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_unlink\n" 657 658#: fe-lobj.c:1024 659msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" 660msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek\n" 661 662#: fe-lobj.c:1031 663msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" 664msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell\n" 665 666#: fe-lobj.c:1038 667msgid "cannot determine OID of function loread\n" 668msgstr "nie można ustalić OID funkcji loread\n" 669 670#: fe-lobj.c:1045 671msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" 672msgstr "nie można ustalić OID funkcji lowrite\n" 673 674#: fe-misc.c:295 675#, c-format 676msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" 677msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqGetInt" 678 679#: fe-misc.c:331 680#, c-format 681msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" 682msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt" 683 684#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 685msgid "connection not open\n" 686msgstr "połączenie nie jest otwarte\n" 687 688#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 689#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 690msgid "" 691"server closed the connection unexpectedly\n" 692"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" 693"\tbefore or while processing the request.\n" 694msgstr "" 695"serwer zamknął połączenie niespodziewanie\n" 696"\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n" 697"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n" 698 699#: fe-misc.c:1016 700msgid "timeout expired\n" 701msgstr "upłynął limit czasu rządania\n" 702 703#: fe-misc.c:1061 704msgid "invalid socket\n" 705msgstr "nieprawidłowe gniazdo\n" 706 707#: fe-misc.c:1084 708#, c-format 709msgid "select() failed: %s\n" 710msgstr "select() nie udało się: %s\n" 711 712#: fe-protocol2.c:91 713#, c-format 714msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" 715msgstr "niepoprawny stan setenv %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" 716 717#: fe-protocol2.c:390 718#, c-format 719msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" 720msgstr "niepoprawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" 721 722#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 723#, c-format 724msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" 725msgstr "otrzymano wiadomość typu 0x%02x z serwera podczas procesu bezczynności" 726 727#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 728#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 729#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 730msgid "out of memory" 731msgstr "brak pamięci" 732 733#: fe-protocol2.c:529 734#, c-format 735msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" 736msgstr "" 737"nieznany znak %c następujący po odpowiedzi pustego zapytania (wiadomość \"I\")" 738 739#: fe-protocol2.c:595 740#, c-format 741msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" 742msgstr "" 743"serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza " 744"(wiadomość \"T\")" 745 746#: fe-protocol2.c:613 747#, c-format 748msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" 749msgstr "" 750"serwer wysłał dane binarne (wiadomość \"B\") bez wcześniejszego opisu wiersza " 751"(wiadomość \"T\")" 752 753#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 754#, c-format 755msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" 756msgstr "nieznana odpowiedź z serwera: pierwszym znakiem otrzymanym był \"%c\"\n" 757 758#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 759msgid "out of memory for query result" 760msgstr "brak pamięci dla wyników zapytania" 761 762#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 763#, c-format 764msgid "%s" 765msgstr "%s" 766 767#: fe-protocol2.c:1407 768#, c-format 769msgid "lost synchronization with server, resetting connection" 770msgstr "utracono synchronizację z serwerem, resetuję połączenie" 771 772#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 773#, c-format 774msgid "protocol error: id=0x%x\n" 775msgstr "błąd protokołu: id=0x%x\n" 776 777#: fe-protocol3.c:368 778msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" 779msgstr "serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza " 780"(wiadomość \"T\")\n" 781 782#: fe-protocol3.c:433 783#, c-format 784msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" 785msgstr "zawartość wiadomości nie zgadza się z długością wiadomości typu \"%c\"\n" 786 787#: fe-protocol3.c:454 788#, c-format 789msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" 790msgstr "utracono synchronizację z serwerem: otrzymano wiadomość typu\"%c\", długość %d\n" 791 792#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 793msgid "insufficient data in \"T\" message" 794msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"T\"" 795 796#: fe-protocol3.c:578 797msgid "extraneous data in \"T\" message" 798msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"T\"" 799 800#: fe-protocol3.c:691 801msgid "extraneous data in \"t\" message" 802msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"t\"" 803 804#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 805msgid "insufficient data in \"D\" message" 806msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"D\"" 807 808#: fe-protocol3.c:768 809msgid "unexpected field count in \"D\" message" 810msgstr "nieoczekiwana liczba pól we wiadomości \"D\"" 811 812#: fe-protocol3.c:821 813msgid "extraneous data in \"D\" message" 814msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"D\"" 815 816#: fe-protocol3.c:1005 817msgid "no error message available\n" 818msgstr "brak dostępnego komunikatu błędu\n" 819 820#. translator: %s represents a digit string 821#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 822#, c-format 823msgid " at character %s" 824msgstr " znak %s" 825 826#: fe-protocol3.c:1067 827#, c-format 828msgid "DETAIL: %s\n" 829msgstr "SZCZEGÓŁY: %s\n" 830 831#: fe-protocol3.c:1070 832#, c-format 833msgid "HINT: %s\n" 834msgstr "PODPOWIEDŹ: %s\n" 835 836#: fe-protocol3.c:1073 837#, c-format 838msgid "QUERY: %s\n" 839msgstr "ZAPYTANIE: %s\n" 840 841#: fe-protocol3.c:1080 842#, c-format 843msgid "CONTEXT: %s\n" 844msgstr "KONTEKST: %s\n" 845 846#: fe-protocol3.c:1089 847#, c-format 848msgid "SCHEMA NAME: %s\n" 849msgstr "NAZWA SCHEMATU: %s\n" 850 851#: fe-protocol3.c:1093 852#, c-format 853msgid "TABLE NAME: %s\n" 854msgstr "NAZWA TABELI: %s\n" 855 856#: fe-protocol3.c:1097 857#, c-format 858msgid "COLUMN NAME: %s\n" 859msgstr "NAZWA KOLUMNY: %s\n" 860 861#: fe-protocol3.c:1101 862#, c-format 863msgid "DATATYPE NAME: %s\n" 864msgstr "NAZWA TYPU DANYCH: %s\n" 865 866#: fe-protocol3.c:1105 867#, c-format 868msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" 869msgstr "NAZWA OGRANICZENIA: %s\n" 870 871#: fe-protocol3.c:1117 872msgid "LOCATION: " 873msgstr "POŁOŻENIE: " 874 875#: fe-protocol3.c:1119 876#, c-format 877msgid "%s, " 878msgstr "%s, " 879 880#: fe-protocol3.c:1121 881#, c-format 882msgid "%s:%s" 883msgstr "%s:%s" 884 885#: fe-protocol3.c:1316 886#, c-format 887msgid "LINE %d: " 888msgstr "LINIA %d: " 889 890#: fe-protocol3.c:1711 891msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" 892msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n" 893 894#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1321 895#, c-format 896msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" 897msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n" 898 899#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1325 900msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" 901msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n" 902 903#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1334 904#, c-format 905msgid "SSL error: %s\n" 906msgstr "błąd SSL: %s\n" 907 908#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 909msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" 910msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n" 911 912#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1343 913#, c-format 914msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" 915msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n" 916 917#: fe-secure-openssl.c:494 918msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" 919msgstr "brak wejścia nazwy certyfikatu SSL\n" 920 921#: fe-secure-openssl.c:528 922msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" 923msgstr "nazwa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n" 924 925#: fe-secure-openssl.c:580 926msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" 927msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n" 928 929#: fe-secure-openssl.c:680 930#, c-format 931msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" 932msgstr "certyfikat dla serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n" 933 934#: fe-secure-openssl.c:686 935msgid "could not get server's host name from server certificate\n" 936msgstr "nie można odczytać nazwy serwera z jego certyfikatu\n" 937 938#: fe-secure-openssl.c:928 939#, c-format 940msgid "could not create SSL context: %s\n" 941msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n" 942 943#: fe-secure-openssl.c:965 944#, c-format 945msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" 946msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n" 947 948#: fe-secure-openssl.c:993 949#, c-format 950msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" 951msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n" 952 953#: fe-secure-openssl.c:1021 954msgid "" 955"could not get home directory to locate root certificate file\n" 956"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 957msgstr "" 958"nie można pobrać folderu domowego aby zlokalizować plik certyfikatu głównego\n" 959"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu " 960"serwera.\n" 961 962#: fe-secure-openssl.c:1025 963#, c-format 964msgid "" 965"root certificate file \"%s\" does not exist\n" 966"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 967msgstr "" 968"plik certyfikatu głównego \"%s\" nie istnieje\n" 969"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu " 970"serwera.\n" 971 972#: fe-secure-openssl.c:1056 973#, c-format 974msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" 975msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" 976 977#: fe-secure-openssl.c:1075 978#, c-format 979msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" 980msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" 981 982#: fe-secure-openssl.c:1099 983#, c-format 984msgid "could not establish SSL connection: %s\n" 985msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n" 986 987#: fe-secure-openssl.c:1153 988#, c-format 989msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" 990msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n" 991 992#: fe-secure-openssl.c:1165 993#, c-format 994msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" 995msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n" 996 997#: fe-secure-openssl.c:1181 998#, c-format 999msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 1000msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" 1001 1002#: fe-secure-openssl.c:1195 1003#, c-format 1004msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 1005msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" 1006 1007#: fe-secure-openssl.c:1232 1008#, c-format 1009msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" 1010msgstr "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n" 1011 1012#: fe-secure-openssl.c:1240 1013#, c-format 1014msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 1015msgstr "" 1016"plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" 1017"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n" 1018 1019#: fe-secure-openssl.c:1251 1020#, c-format 1021msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" 1022msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n" 1023 1024#: fe-secure-openssl.c:1265 1025#, c-format 1026msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" 1027msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n" 1028 1029#: fe-secure-openssl.c:1364 1030#, c-format 1031msgid "certificate could not be obtained: %s\n" 1032msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n" 1033 1034#: fe-secure-openssl.c:1456 1035#, c-format 1036msgid "no SSL error reported" 1037msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" 1038 1039#: fe-secure-openssl.c:1465 1040#, c-format 1041msgid "SSL error code %lu" 1042msgstr "kod błędu SSL %lu" 1043 1044#: fe-secure.c:261 1045#, c-format 1046msgid "could not receive data from server: %s\n" 1047msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n" 1048 1049#: fe-secure.c:369 1050#, c-format 1051msgid "could not send data to server: %s\n" 1052msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n" 1053 1054#: win32.c:317 1055#, c-format 1056msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" 1057msgstr "nierozpoznany błąd gniazda: 0x%08X/%d" 1058 1059#~ msgid "socket not open\n" 1060#~ msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n" 1061 1062#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" 1063#~ msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n" 1064 1065#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" 1066#~ msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokowania: %s\n" 1067 1068#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" 1069#~ msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n" 1070