1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2019-11-09 09:19+0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:01+0900\n" 10"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n" 11"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" 12"Language: ja\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 18 19#: fe-auth-scram.c:189 20msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" 21msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n" 22 23#: fe-auth-scram.c:195 24msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" 25msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n" 26 27#: fe-auth-scram.c:244 28msgid "incorrect server signature\n" 29msgstr "正しくないサーバ署名\n" 30 31#: fe-auth-scram.c:253 32msgid "invalid SCRAM exchange state\n" 33msgstr "不正なSCRAM交換状態\n" 34 35#: fe-auth-scram.c:276 36#, c-format 37msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" 38msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n" 39 40#: fe-auth-scram.c:285 41#, c-format 42msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" 43msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n" 44 45#: fe-auth-scram.c:326 46msgid "could not generate nonce\n" 47msgstr "nonce を生成できませんでした\n" 48 49#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 50#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 51#: fe-auth-scram.c:632 fe-auth-scram.c:666 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 52#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124 53#: fe-auth.c:1272 fe-connect.c:835 fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 54#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 55#: fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 fe-connect.c:4777 fe-connect.c:4857 56#: fe-connect.c:4956 fe-connect.c:5212 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5313 57#: fe-connect.c:5337 fe-connect.c:5355 fe-connect.c:5456 fe-connect.c:5465 58#: fe-connect.c:5821 fe-connect.c:5971 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 59#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 60#: fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 61#: fe-secure-openssl.c:1025 62msgid "out of memory\n" 63msgstr "メモリ不足\n" 64 65#: fe-auth-scram.c:561 66msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" 67msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n" 68 69#: fe-auth-scram.c:592 70#, fuzzy 71#| msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" 72msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" 73msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" 74 75#: fe-auth-scram.c:606 76msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" 77msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n" 78 79#: fe-auth-scram.c:612 80msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" 81msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n" 82 83#: fe-auth-scram.c:643 84#, c-format 85msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" 86msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n" 87 88#: fe-auth-scram.c:659 89msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" 90msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n" 91 92#: fe-auth-scram.c:677 93msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" 94msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" 95 96#: fe-auth.c:122 97#, c-format 98msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" 99msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" 100 101#: fe-auth.c:177 102msgid "GSSAPI continuation error" 103msgstr "GSSAI続行エラー" 104 105#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 106msgid "host name must be specified\n" 107msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" 108 109#: fe-auth.c:214 110msgid "duplicate GSS authentication request\n" 111msgstr "重複するGSS認証要求\n" 112 113#: fe-auth.c:240 114msgid "GSSAPI name import error" 115msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" 116 117#: fe-auth.c:303 118#, c-format 119msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" 120msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" 121 122#: fe-auth.c:351 123msgid "SSPI continuation error" 124msgstr "SSPI続行エラー" 125 126#: fe-auth.c:422 127msgid "duplicate SSPI authentication request\n" 128msgstr "重複するSSPI認証要求\n" 129 130#: fe-auth.c:447 131msgid "could not acquire SSPI credentials" 132msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" 133 134#: fe-auth.c:501 135msgid "duplicate SASL authentication request\n" 136msgstr "重複するSASL認証要求\n" 137 138#: fe-auth.c:559 139msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" 140msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n" 141 142#: fe-auth.c:571 143msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" 144msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n" 145 146#: fe-auth.c:677 147#, c-format 148msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" 149msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" 150 151#: fe-auth.c:702 152msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" 153msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n" 154 155#: fe-auth.c:779 156msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" 157msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" 158 159#: fe-auth.c:870 160msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" 161msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" 162 163#: fe-auth.c:875 164msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" 165msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" 166 167#: fe-auth.c:946 168msgid "GSSAPI authentication not supported\n" 169msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" 170 171#: fe-auth.c:978 172msgid "SSPI authentication not supported\n" 173msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" 174 175#: fe-auth.c:986 176msgid "Crypt authentication not supported\n" 177msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" 178 179#: fe-auth.c:1052 180#, c-format 181msgid "authentication method %u not supported\n" 182msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" 183 184#: fe-auth.c:1099 185#, c-format 186msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" 187msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n" 188 189#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2533 190#, c-format 191msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" 192msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" 193 194#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2538 195#, c-format 196msgid "local user with ID %d does not exist\n" 197msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" 198 199#: fe-auth.c:1216 200msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" 201msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n" 202 203#: fe-auth.c:1225 204msgid "password_encryption value too long\n" 205msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n" 206 207#: fe-auth.c:1265 208#, c-format 209msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" 210msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n" 211 212#: fe-connect.c:1018 213#, c-format 214msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" 215msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n" 216 217#: fe-connect.c:1094 218#, c-format 219msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" 220msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n" 221 222#: fe-connect.c:1190 223#, c-format 224msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" 225msgstr "sslmodeの値が不正です: \"%s\"\n" 226 227#: fe-connect.c:1211 228#, c-format 229msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" 230msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" 231 232#: fe-connect.c:1246 233#, c-format 234msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" 235msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n" 236 237#: fe-connect.c:1464 238#, c-format 239msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" 240msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" 241 242#: fe-connect.c:1494 243#, c-format 244msgid "" 245"could not connect to server: %s\n" 246"\tIs the server running locally and accepting\n" 247"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" 248msgstr "" 249"サーバに接続できませんでした: %s\n" 250" ローカルにサーバが稼動していますか?\n" 251" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n" 252 253#: fe-connect.c:1552 254#, c-format 255msgid "" 256"could not connect to server: %s\n" 257"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" 258"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 259msgstr "" 260"サーバに接続できませんでした: %s\n" 261"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n" 262"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n" 263 264#: fe-connect.c:1561 265#, c-format 266msgid "" 267"could not connect to server: %s\n" 268"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" 269"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 270msgstr "" 271"サーバに接続できませんでした: %s\n" 272"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n" 273"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n" 274 275#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 276#, c-format 277msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" 278msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n" 279 280#: fe-connect.c:1726 281#, c-format 282msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" 283msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" 284 285#: fe-connect.c:2035 286msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" 287msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n" 288 289#: fe-connect.c:2101 290#, c-format 291msgid "invalid port number: \"%s\"\n" 292msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n" 293 294#: fe-connect.c:2117 295#, c-format 296msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" 297msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" 298 299#: fe-connect.c:2130 300#, c-format 301msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" 302msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n" 303 304#: fe-connect.c:2143 305#, c-format 306msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" 307msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n" 308 309#: fe-connect.c:2158 310#, c-format 311msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" 312msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" 313 314#: fe-connect.c:2262 315#, c-format 316msgid "could not create socket: %s\n" 317msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" 318 319#: fe-connect.c:2284 320#, c-format 321msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" 322msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" 323 324#: fe-connect.c:2294 325#, c-format 326msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" 327msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" 328 329#: fe-connect.c:2312 330msgid "keepalives parameter must be an integer\n" 331msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" 332 333#: fe-connect.c:2450 334#, c-format 335msgid "could not get socket error status: %s\n" 336msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" 337 338#: fe-connect.c:2478 339#, c-format 340msgid "could not get client address from socket: %s\n" 341msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" 342 343#: fe-connect.c:2520 344msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" 345msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n" 346 347#: fe-connect.c:2523 348#, c-format 349msgid "could not get peer credentials: %s\n" 350msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n" 351 352#: fe-connect.c:2546 353#, c-format 354msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" 355msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n" 356 357#: fe-connect.c:2580 358#, c-format 359msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" 360msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n" 361 362#: fe-connect.c:2619 363#, c-format 364msgid "could not send startup packet: %s\n" 365msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" 366 367#: fe-connect.c:2689 368msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" 369msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" 370 371#: fe-connect.c:2715 372#, c-format 373msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" 374msgstr "SSL調停に対して不正な応答を受信しました: %c\n" 375 376#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 377#, c-format 378msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" 379msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" 380 381#: fe-connect.c:3052 382msgid "unexpected message from server during startup\n" 383msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" 384 385#: fe-connect.c:3282 386#, c-format 387msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" 388msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n" 389 390#: fe-connect.c:3328 391#, c-format 392msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" 393msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n" 394 395#: fe-connect.c:3343 396#, c-format 397msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" 398msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n" 399 400#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 401#, c-format 402msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" 403msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" 404 405#: fe-connect.c:4165 406#, c-format 407msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" 408msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" 409 410#: fe-connect.c:4180 411#, c-format 412msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" 413msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" 414 415#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 416#, c-format 417msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" 418msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" 419 420#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 421#, c-format 422msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" 423msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" 424 425#: fe-connect.c:4212 426#, c-format 427msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" 428msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" 429 430#: fe-connect.c:4233 431#, c-format 432msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" 433msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n" 434 435#: fe-connect.c:4267 436msgid "could not create LDAP structure\n" 437msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" 438 439#: fe-connect.c:4343 440#, c-format 441msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" 442msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" 443 444#: fe-connect.c:4354 445msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" 446msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" 447 448#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 449msgid "no entry found on LDAP lookup\n" 450msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" 451 452#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 453msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" 454msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" 455 456#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4995 457#, c-format 458msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" 459msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" 460 461#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5180 fe-connect.c:5954 462#, c-format 463msgid "invalid connection option \"%s\"\n" 464msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n" 465 466#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5044 467msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" 468msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" 469 470#: fe-connect.c:4634 471#, c-format 472msgid "definition of service \"%s\" not found\n" 473msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" 474 475#: fe-connect.c:4657 476#, c-format 477msgid "service file \"%s\" not found\n" 478msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" 479 480#: fe-connect.c:4672 481#, c-format 482msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" 483msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" 484 485#: fe-connect.c:4745 fe-connect.c:4789 486#, c-format 487msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" 488msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" 489 490#: fe-connect.c:4756 491#, c-format 492msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" 493msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n" 494 495#: fe-connect.c:5476 496#, c-format 497msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" 498msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n" 499 500#: fe-connect.c:5553 501#, c-format 502msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" 503msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" 504 505#: fe-connect.c:5560 506#, c-format 507msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" 508msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" 509 510#: fe-connect.c:5575 511#, c-format 512msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" 513msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" 514 515#: fe-connect.c:5704 516#, c-format 517msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 518msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" 519 520#: fe-connect.c:5724 521#, c-format 522msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 523msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" 524 525#: fe-connect.c:5775 526#, c-format 527msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" 528msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" 529 530#: fe-connect.c:5849 531#, c-format 532msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" 533msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" 534 535#: fe-connect.c:5859 536#, c-format 537msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" 538msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" 539 540#: fe-connect.c:6205 541msgid "connection pointer is NULL\n" 542msgstr "接続ポインタはNULLです\n" 543 544#: fe-connect.c:6503 545#, c-format 546msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" 547msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" 548 549#: fe-connect.c:6512 550#, c-format 551msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 552msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" 553 554#: fe-connect.c:6606 555#, c-format 556msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" 557msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" 558 559#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 560#, c-format 561msgid "row number %d is out of range 0..%d" 562msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" 563 564#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 565#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 566#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 567msgid "out of memory" 568msgstr "メモリ不足です" 569 570#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 571#, c-format 572msgid "%s" 573msgstr "%s" 574 575#: fe-exec.c:847 576msgid "NOTICE" 577msgstr "注意" 578 579#: fe-exec.c:905 580msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" 581msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません" 582 583#: fe-exec.c:917 584msgid "size_t overflow" 585msgstr "size_t オーバーフロー" 586 587#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 588msgid "command string is a null pointer\n" 589msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n" 590 591#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 592msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" 593msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n" 594 595#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 596msgid "statement name is a null pointer\n" 597msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" 598 599#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 600msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" 601msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" 602 603#: fe-exec.c:1428 604msgid "no connection to the server\n" 605msgstr "サーバへの接続がありません\n" 606 607#: fe-exec.c:1435 608msgid "another command is already in progress\n" 609msgstr "他のコマンドを処理しています\n" 610 611#: fe-exec.c:1549 612msgid "length must be given for binary parameter\n" 613msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" 614 615#: fe-exec.c:1821 616#, c-format 617msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" 618msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" 619 620#: fe-exec.c:1841 621#, c-format 622msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" 623msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" 624 625#: fe-exec.c:2001 626msgid "COPY terminated by new PQexec" 627msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" 628 629#: fe-exec.c:2009 630msgid "COPY IN state must be terminated first\n" 631msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" 632 633#: fe-exec.c:2029 634msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" 635msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" 636 637#: fe-exec.c:2037 638msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" 639msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" 640 641#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359 642#: fe-protocol3.c:1824 643msgid "no COPY in progress\n" 644msgstr "実行中のCOPYはありません\n" 645 646#: fe-exec.c:2630 647msgid "connection in wrong state\n" 648msgstr "接続状態が異常です\n" 649 650#: fe-exec.c:2661 651msgid "invalid ExecStatusType code" 652msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" 653 654#: fe-exec.c:2688 655msgid "PGresult is not an error result\n" 656msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" 657 658#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 659#, c-format 660msgid "column number %d is out of range 0..%d" 661msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" 662 663#: fe-exec.c:2801 664#, c-format 665msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" 666msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" 667 668#: fe-exec.c:3111 669#, c-format 670msgid "could not interpret result from server: %s" 671msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" 672 673#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 674msgid "incomplete multibyte character\n" 675msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" 676 677#: fe-lobj.c:154 678msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" 679msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n" 680 681#: fe-lobj.c:170 682msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" 683msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n" 684 685#: fe-lobj.c:221 686msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" 687msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n" 688 689#: fe-lobj.c:279 690msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" 691msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n" 692 693#: fe-lobj.c:334 694msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" 695msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n" 696 697#: fe-lobj.c:425 698msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" 699msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n" 700 701#: fe-lobj.c:521 702msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" 703msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n" 704 705#: fe-lobj.c:600 706msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" 707msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n" 708 709#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 710#, c-format 711msgid "could not open file \"%s\": %s\n" 712msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" 713 714#: fe-lobj.c:761 715#, c-format 716msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" 717msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" 718 719#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 720#, c-format 721msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" 722msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" 723 724#: fe-lobj.c:946 725msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" 726msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n" 727 728#: fe-lobj.c:995 729msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" 730msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n" 731 732#: fe-lobj.c:1002 733msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" 734msgstr "lo_close関数のOIDを決定できません\n" 735 736#: fe-lobj.c:1009 737msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" 738msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n" 739 740#: fe-lobj.c:1016 741msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" 742msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n" 743 744#: fe-lobj.c:1023 745msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" 746msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n" 747 748#: fe-lobj.c:1030 749msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" 750msgstr "lo_tell関数のOIDを決定できません\n" 751 752#: fe-lobj.c:1037 753msgid "cannot determine OID of function loread\n" 754msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n" 755 756#: fe-lobj.c:1044 757msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" 758msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n" 759 760#: fe-misc.c:290 761#, c-format 762msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" 763msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" 764 765#: fe-misc.c:326 766#, c-format 767msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" 768msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" 769 770#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 771msgid "connection not open\n" 772msgstr "接続はオープンされていません\n" 773 774#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 775#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 776msgid "" 777"server closed the connection unexpectedly\n" 778"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" 779"\tbefore or while processing the request.\n" 780msgstr "" 781"サーバとの接続が想定外にクローズされました\n" 782" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" 783" したことを意味しています。\n" 784 785#: fe-misc.c:1009 786msgid "timeout expired\n" 787msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" 788 789#: fe-misc.c:1054 790msgid "invalid socket\n" 791msgstr "不正なソケットです\n" 792 793#: fe-misc.c:1077 794#, c-format 795msgid "select() failed: %s\n" 796msgstr "select()が失敗しました: %s\n" 797 798#: fe-protocol2.c:90 799#, c-format 800msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" 801msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" 802 803#: fe-protocol2.c:389 804#, c-format 805msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" 806msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" 807 808#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 809#, c-format 810msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" 811msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました" 812 813#: fe-protocol2.c:528 814#, c-format 815msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" 816msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました" 817 818#: fe-protocol2.c:594 819#, c-format 820msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" 821msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" 822 823#: fe-protocol2.c:612 824#, c-format 825msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" 826msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました" 827 828#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 829#, c-format 830msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" 831msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" 832 833#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 834msgid "out of memory for query result" 835msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" 836 837#: fe-protocol2.c:1414 838#, c-format 839msgid "lost synchronization with server, resetting connection" 840msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています" 841 842#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 843#, c-format 844msgid "protocol error: id=0x%x\n" 845msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" 846 847#: fe-protocol3.c:367 848msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" 849msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" 850 851#: fe-protocol3.c:432 852#, c-format 853msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" 854msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n" 855 856#: fe-protocol3.c:453 857#, c-format 858msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" 859msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" 860 861#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 862msgid "insufficient data in \"T\" message" 863msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" 864 865#: fe-protocol3.c:577 866msgid "extraneous data in \"T\" message" 867msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります" 868 869#: fe-protocol3.c:690 870msgid "extraneous data in \"t\" message" 871msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります" 872 873#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 874msgid "insufficient data in \"D\" message" 875msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" 876 877#: fe-protocol3.c:767 878msgid "unexpected field count in \"D\" message" 879msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" 880 881#: fe-protocol3.c:820 882msgid "extraneous data in \"D\" message" 883msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります" 884 885#: fe-protocol3.c:1012 886msgid "no error message available\n" 887msgstr "エラーメッセージがありません\n" 888 889#. translator: %s represents a digit string 890#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 891#, c-format 892msgid " at character %s" 893msgstr "(文字位置: %s)" 894 895#: fe-protocol3.c:1074 896#, c-format 897msgid "DETAIL: %s\n" 898msgstr "DETAIL: %s\n" 899 900#: fe-protocol3.c:1077 901#, c-format 902msgid "HINT: %s\n" 903msgstr "HINT: %s\n" 904 905#: fe-protocol3.c:1080 906#, c-format 907msgid "QUERY: %s\n" 908msgstr "QUERY: %s\n" 909 910#: fe-protocol3.c:1087 911#, c-format 912msgid "CONTEXT: %s\n" 913msgstr "CONTEXT: %s\n" 914 915#: fe-protocol3.c:1096 916#, c-format 917msgid "SCHEMA NAME: %s\n" 918msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" 919 920#: fe-protocol3.c:1100 921#, c-format 922msgid "TABLE NAME: %s\n" 923msgstr "TABLE NAME: %s\n" 924 925#: fe-protocol3.c:1104 926#, c-format 927msgid "COLUMN NAME: %s\n" 928msgstr "COLUMN NAME: %s\n" 929 930#: fe-protocol3.c:1108 931#, c-format 932msgid "DATATYPE NAME: %s\n" 933msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" 934 935#: fe-protocol3.c:1112 936#, c-format 937msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" 938msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" 939 940#: fe-protocol3.c:1124 941msgid "LOCATION: " 942msgstr "LOCATION: " 943 944#: fe-protocol3.c:1126 945#, c-format 946msgid "%s, " 947msgstr "%s, " 948 949#: fe-protocol3.c:1128 950#, c-format 951msgid "%s:%s" 952msgstr "%s:%s" 953 954#: fe-protocol3.c:1323 955#, c-format 956msgid "LINE %d: " 957msgstr "行 %d: " 958 959#: fe-protocol3.c:1718 960msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" 961msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" 962 963#: fe-secure-common.c:124 964msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" 965msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n" 966 967#: fe-secure-common.c:171 968msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" 969msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n" 970 971#: fe-secure-common.c:196 972#, c-format 973msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" 974msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n" 975 976#: fe-secure-common.c:202 977msgid "could not get server's host name from server certificate\n" 978msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n" 979 980#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 981#, c-format 982msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" 983msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" 984 985#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 986msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" 987msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" 988 989#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 990#, c-format 991msgid "SSL error: %s\n" 992msgstr "SSLエラー: %s\n" 993 994#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 995msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" 996msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n" 997 998#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 999#, c-format 1000msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" 1001msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" 1002 1003#: fe-secure-openssl.c:398 1004msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" 1005msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n" 1006 1007#: fe-secure-openssl.c:419 1008#, c-format 1009msgid "could not find digest for NID %s\n" 1010msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n" 1011 1012#: fe-secure-openssl.c:429 1013msgid "could not generate peer certificate hash\n" 1014msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n" 1015 1016#: fe-secure-openssl.c:486 1017msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" 1018msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n" 1019 1020#: fe-secure-openssl.c:815 1021#, c-format 1022msgid "could not create SSL context: %s\n" 1023msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" 1024 1025#: fe-secure-openssl.c:852 1026#, c-format 1027msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" 1028msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" 1029 1030#: fe-secure-openssl.c:880 1031#, c-format 1032msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" 1033msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" 1034 1035#: fe-secure-openssl.c:908 1036msgid "" 1037"could not get home directory to locate root certificate file\n" 1038"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 1039msgstr "" 1040"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n" 1041"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n" 1042 1043#: fe-secure-openssl.c:912 1044#, c-format 1045msgid "" 1046"root certificate file \"%s\" does not exist\n" 1047"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 1048msgstr "" 1049"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n" 1050"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n" 1051 1052#: fe-secure-openssl.c:943 1053#, c-format 1054msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" 1055msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" 1056 1057#: fe-secure-openssl.c:962 1058#, c-format 1059msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" 1060msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" 1061 1062#: fe-secure-openssl.c:987 1063#, c-format 1064msgid "could not establish SSL connection: %s\n" 1065msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" 1066 1067#: fe-secure-openssl.c:1041 1068#, c-format 1069msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" 1070msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n" 1071 1072#: fe-secure-openssl.c:1053 1073#, c-format 1074msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" 1075msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" 1076 1077#: fe-secure-openssl.c:1069 1078#, c-format 1079msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 1080msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" 1081 1082#: fe-secure-openssl.c:1083 1083#, c-format 1084msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 1085msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" 1086 1087#: fe-secure-openssl.c:1120 1088#, c-format 1089msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" 1090msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" 1091 1092#: fe-secure-openssl.c:1128 1093#, c-format 1094msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 1095msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" 1096 1097#: fe-secure-openssl.c:1139 1098#, c-format 1099msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" 1100msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" 1101 1102#: fe-secure-openssl.c:1153 1103#, c-format 1104msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" 1105msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" 1106 1107#: fe-secure-openssl.c:1262 1108#, c-format 1109msgid "certificate could not be obtained: %s\n" 1110msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" 1111 1112#: fe-secure-openssl.c:1351 1113#, c-format 1114msgid "no SSL error reported" 1115msgstr "SSLエラーはありませんでした" 1116 1117#: fe-secure-openssl.c:1360 1118#, c-format 1119msgid "SSL error code %lu" 1120msgstr "SSLエラーコード: %lu" 1121 1122#: fe-secure.c:269 1123#, c-format 1124msgid "could not receive data from server: %s\n" 1125msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n" 1126 1127#: fe-secure.c:378 1128#, c-format 1129msgid "could not send data to server: %s\n" 1130msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n" 1131 1132#: win32.c:317 1133#, c-format 1134msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" 1135msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" 1136