1# Korean message translation file for libpq
2# Ioseph Kim. <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
9"PO-Revision-Date: 2018-09-10 09:24+0900\n"
10"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
11"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
12"Language: ko\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: fe-auth-scram.c:189
19msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
20msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n"
21
22#: fe-auth-scram.c:195
23msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
24msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n"
25
26#: fe-auth-scram.c:244
27msgid "incorrect server signature\n"
28msgstr "잘못된 서버 서명\n"
29
30#: fe-auth-scram.c:253
31msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
32msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n"
33
34#: fe-auth-scram.c:276
35#, c-format
36msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
37msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n"
38
39#: fe-auth-scram.c:285
40#, c-format
41msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
42msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n"
43
44#: fe-auth-scram.c:326
45msgid "could not generate nonce\n"
46msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n"
47
48#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
49#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
50#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
51#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
52#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
53#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
54#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
55#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
56#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
57#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
58#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
59#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
60msgid "out of memory\n"
61msgstr "메모리 부족\n"
62
63#: fe-auth-scram.c:561
64msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
65msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n"
66
67#: fe-auth-scram.c:600
68msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
69msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n"
70
71#: fe-auth-scram.c:606
72msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
73msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
74
75#: fe-auth-scram.c:636
76#, c-format
77msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
78msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n"
79
80#: fe-auth-scram.c:652
81msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
82msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
83
84#: fe-auth-scram.c:660
85msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
86msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n"
87
88#: fe-auth.c:122
89#, c-format
90msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
91msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
92
93#: fe-auth.c:177
94msgid "GSSAPI continuation error"
95msgstr "GSSAPI 연속 오류"
96
97#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
98msgid "host name must be specified\n"
99msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n"
100
101#: fe-auth.c:214
102msgid "duplicate GSS authentication request\n"
103msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n"
104
105#: fe-auth.c:240
106msgid "GSSAPI name import error"
107msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류"
108
109#: fe-auth.c:303
110#, c-format
111msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
112msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
113
114#: fe-auth.c:351
115msgid "SSPI continuation error"
116msgstr "SSPI 연속 오류"
117
118#: fe-auth.c:422
119msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
120msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n"
121
122#: fe-auth.c:447
123msgid "could not acquire SSPI credentials"
124msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
125
126#: fe-auth.c:501
127msgid "duplicate SASL authentication request\n"
128msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n"
129
130#: fe-auth.c:549
131msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
132msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함\n"
133
134#: fe-auth.c:561
135msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
136msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n"
137
138#: fe-auth.c:667
139#, c-format
140msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
141msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
142
143#: fe-auth.c:692
144msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
145msgstr "서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n"
146
147#: fe-auth.c:769
148msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
149msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n"
150
151#: fe-auth.c:860
152msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
153msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n"
154
155#: fe-auth.c:865
156msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
157msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n"
158
159#: fe-auth.c:936
160msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
161msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n"
162
163#: fe-auth.c:968
164msgid "SSPI authentication not supported\n"
165msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n"
166
167#: fe-auth.c:976
168msgid "Crypt authentication not supported\n"
169msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n"
170
171#: fe-auth.c:1042
172#, c-format
173msgid "authentication method %u not supported\n"
174msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n"
175
176#: fe-auth.c:1089
177#, c-format
178msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
179msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n"
180
181#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
182#, c-format
183msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
184msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n"
185
186#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
187#, c-format
188msgid "local user with ID %d does not exist\n"
189msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n"
190
191#: fe-auth.c:1206
192msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
193msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n"
194
195#: fe-auth.c:1215
196msgid "password_encryption value too long\n"
197msgstr "password_encryption 너무 긺\n"
198
199#: fe-auth.c:1255
200#, c-format
201msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
202msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n"
203
204#: fe-connect.c:1018
205#, c-format
206msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
207msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n"
208
209#: fe-connect.c:1094
210#, c-format
211msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
212msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n"
213
214#: fe-connect.c:1190
215#, c-format
216msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
217msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n"
218
219#: fe-connect.c:1211
220#, c-format
221msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
222msgstr "SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로  \"%s\" 값은 타당치 않습니다\n"
223
224#: fe-connect.c:1246
225#, c-format
226msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
227msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n"
228
229#: fe-connect.c:1464
230#, c-format
231msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
232msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
233
234#: fe-connect.c:1494
235#, c-format
236msgid ""
237"could not connect to server: %s\n"
238"\tIs the server running locally and accepting\n"
239"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
240msgstr ""
241"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
242"\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
243"\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n"
244
245#: fe-connect.c:1552
246#, c-format
247msgid ""
248"could not connect to server: %s\n"
249"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
250"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
251msgstr ""
252"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
253"\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
254"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
255
256#: fe-connect.c:1561
257#, c-format
258msgid ""
259"could not connect to server: %s\n"
260"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
261"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
262msgstr ""
263"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
264"\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
265"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
266
267#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
268#, c-format
269msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
270msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n"
271
272#: fe-connect.c:1726
273#, c-format
274msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
275msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n"
276
277#: fe-connect.c:2035
278msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
279msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
280
281#: fe-connect.c:2101
282#, c-format
283msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
284msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n"
285
286#: fe-connect.c:2117
287#, c-format
288msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
289msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n"
290
291#: fe-connect.c:2130
292#, c-format
293msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
294msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n"
295
296#: fe-connect.c:2143
297#, c-format
298msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
299msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n"
300
301#: fe-connect.c:2158
302#, c-format
303msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
304msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n"
305
306#: fe-connect.c:2262
307#, c-format
308msgid "could not create socket: %s\n"
309msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n"
310
311#: fe-connect.c:2284
312#, c-format
313msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
314msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
315
316#: fe-connect.c:2294
317#, c-format
318msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
319msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
320
321#: fe-connect.c:2312
322msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
323msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n"
324
325#: fe-connect.c:2450
326#, c-format
327msgid "could not get socket error status: %s\n"
328msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n"
329
330#: fe-connect.c:2478
331#, c-format
332msgid "could not get client address from socket: %s\n"
333msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n"
334
335#: fe-connect.c:2520
336msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
337msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n"
338
339#: fe-connect.c:2523
340#, c-format
341msgid "could not get peer credentials: %s\n"
342msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n"
343
344#: fe-connect.c:2546
345#, c-format
346msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
347msgstr "\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n"
348
349#: fe-connect.c:2580
350#, c-format
351msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
352msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
353
354#: fe-connect.c:2619
355#, c-format
356msgid "could not send startup packet: %s\n"
357msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
358
359#: fe-connect.c:2689
360msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
361msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n"
362
363#: fe-connect.c:2715
364#, c-format
365msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
366msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n"
367
368#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
369#, c-format
370msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
371msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n"
372
373#: fe-connect.c:3052
374msgid "unexpected message from server during startup\n"
375msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n"
376
377#: fe-connect.c:3282
378#, c-format
379msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
380msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n"
381
382#: fe-connect.c:3328
383#, c-format
384msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
385msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n"
386
387#: fe-connect.c:3343
388#, c-format
389msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
390msgstr "잘못된 연결 상태 %d,  메모리 손상일 가능성이 큼\n"
391
392#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
393#, c-format
394msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
395msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n"
396
397#: fe-connect.c:4165
398#, c-format
399msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
400msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n"
401
402#: fe-connect.c:4180
403#, c-format
404msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
405msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n"
406
407#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
408#, c-format
409msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
410msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n"
411
412#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
413#, c-format
414msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
415msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n"
416
417#: fe-connect.c:4212
418#, c-format
419msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
420msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n"
421
422#: fe-connect.c:4233
423#, c-format
424msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
425msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n"
426
427#: fe-connect.c:4267
428msgid "could not create LDAP structure\n"
429msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n"
430
431#: fe-connect.c:4343
432#, c-format
433msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
434msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n"
435
436#: fe-connect.c:4354
437msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
438msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n"
439
440#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
441msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
442msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n"
443
444#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
445msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
446msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n"
447
448#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
449#, c-format
450msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
451msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n"
452
453#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
454#, c-format
455msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
456msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n"
457
458#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
459msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
460msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n"
461
462#: fe-connect.c:4634
463#, c-format
464msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
465msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n"
466
467#: fe-connect.c:4657
468#, c-format
469msgid "service file \"%s\" not found\n"
470msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n"
471
472#: fe-connect.c:4670
473#, c-format
474msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
475msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n"
476
477#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
478#, c-format
479msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
480msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n"
481
482#: fe-connect.c:4752
483#, c-format
484msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
485msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n"
486
487#: fe-connect.c:5472
488#, c-format
489msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
490msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n"
491
492#: fe-connect.c:5549
493#, c-format
494msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
495msgstr "URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
496
497#: fe-connect.c:5556
498#, c-format
499msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
500msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
501
502#: fe-connect.c:5571
503#, c-format
504msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
505msgstr "잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자가 있어야 함): \"%s\"\n"
506
507#: fe-connect.c:5700
508#, c-format
509msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
510msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n"
511
512#: fe-connect.c:5720
513#, c-format
514msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
515msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n"
516
517#: fe-connect.c:5771
518#, c-format
519msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
520msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n"
521
522#: fe-connect.c:5845
523#, c-format
524msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
525msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n"
526
527#: fe-connect.c:5855
528#, c-format
529msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
530msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n"
531
532#: fe-connect.c:6201
533msgid "connection pointer is NULL\n"
534msgstr "연결 포인터가 NULL\n"
535
536#: fe-connect.c:6499
537#, c-format
538msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
539msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n"
540
541#: fe-connect.c:6508
542#, c-format
543msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
544msgstr "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
545
546#: fe-connect.c:6602
547#, c-format
548msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
549msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n"
550
551#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
552#, c-format
553msgid "row number %d is out of range 0..%d"
554msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음"
555
556#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
557#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
558#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
559msgid "out of memory"
560msgstr "메모리 부족"
561
562#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
563#, c-format
564msgid "%s"
565msgstr "%s"
566
567#: fe-exec.c:847
568msgid "NOTICE"
569msgstr "알림"
570
571#: fe-exec.c:905
572msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
573msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음"
574
575#: fe-exec.c:917
576msgid "size_t overflow"
577msgstr "size_t 초과"
578
579#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
580msgid "command string is a null pointer\n"
581msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n"
582
583#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
584msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
585msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n"
586
587#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
588msgid "statement name is a null pointer\n"
589msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n"
590
591#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
592msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
593msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n"
594
595#: fe-exec.c:1428
596msgid "no connection to the server\n"
597msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n"
598
599#: fe-exec.c:1435
600msgid "another command is already in progress\n"
601msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n"
602
603#: fe-exec.c:1549
604msgid "length must be given for binary parameter\n"
605msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n"
606
607#: fe-exec.c:1821
608#, c-format
609msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
610msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n"
611
612#: fe-exec.c:1841
613#, c-format
614msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
615msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n"
616
617#: fe-exec.c:2001
618msgid "COPY terminated by new PQexec"
619msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다"
620
621#: fe-exec.c:2009
622msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
623msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n"
624
625#: fe-exec.c:2029
626msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
627msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n"
628
629#: fe-exec.c:2037
630msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
631msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n"
632
633#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
634#: fe-protocol3.c:1824
635msgid "no COPY in progress\n"
636msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n"
637
638#: fe-exec.c:2627
639msgid "connection in wrong state\n"
640msgstr "잘못된 상태의 연결\n"
641
642#: fe-exec.c:2658
643msgid "invalid ExecStatusType code"
644msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드"
645
646#: fe-exec.c:2685
647msgid "PGresult is not an error result\n"
648msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n"
649
650#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
651#, c-format
652msgid "column number %d is out of range 0..%d"
653msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음"
654
655#: fe-exec.c:2798
656#, c-format
657msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
658msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음"
659
660#: fe-exec.c:3108
661#, c-format
662msgid "could not interpret result from server: %s"
663msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s"
664
665#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
666msgid "incomplete multibyte character\n"
667msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n"
668
669#: fe-lobj.c:154
670msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
671msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n"
672
673#: fe-lobj.c:170
674msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
675msgstr "lo_truncate 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
676
677#: fe-lobj.c:221
678msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
679msgstr "lo_truncate64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
680
681#: fe-lobj.c:279
682msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
683msgstr "lo_read 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
684
685#: fe-lobj.c:334
686msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
687msgstr "lo_write 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
688
689#: fe-lobj.c:425
690msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
691msgstr "lo_lseek64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
692
693#: fe-lobj.c:521
694msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
695msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
696
697#: fe-lobj.c:600
698msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
699msgstr "lo_tell64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
700
701#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
702#, c-format
703msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
704msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
705
706#: fe-lobj.c:761
707#, c-format
708msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
709msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
710
711#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
712#, c-format
713msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
714msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n"
715
716#: fe-lobj.c:946
717msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
718msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음\n"
719
720#: fe-lobj.c:995
721msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
722msgstr "lo_open 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
723
724#: fe-lobj.c:1002
725msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
726msgstr "lo_close 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
727
728#: fe-lobj.c:1009
729msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
730msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
731
732#: fe-lobj.c:1016
733msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
734msgstr "lo_unlink 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
735
736#: fe-lobj.c:1023
737msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
738msgstr "lo_lseek 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
739
740#: fe-lobj.c:1030
741msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
742msgstr "lo_tell 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
743
744#: fe-lobj.c:1037
745msgid "cannot determine OID of function loread\n"
746msgstr "loread 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
747
748#: fe-lobj.c:1044
749msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
750msgstr "lowrite 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
751
752#: fe-misc.c:290
753#, c-format
754msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
755msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음"
756
757#: fe-misc.c:326
758#, c-format
759msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
760msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음"
761
762#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
763msgid "connection not open\n"
764msgstr "연결 열기 실패\n"
765
766#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
767#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
768msgid ""
769"server closed the connection unexpectedly\n"
770"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
771"\tbefore or while processing the request.\n"
772msgstr ""
773"서버가 갑자기 연결을 닫았음\n"
774"\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n"
775"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n"
776
777#: fe-misc.c:1009
778msgid "timeout expired\n"
779msgstr "시간 초과\n"
780
781#: fe-misc.c:1054
782msgid "invalid socket\n"
783msgstr "잘못된 소켓\n"
784
785#: fe-misc.c:1077
786#, c-format
787msgid "select() failed: %s\n"
788msgstr "select() 실패: %s\n"
789
790#: fe-protocol2.c:90
791#, c-format
792msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
793msgstr "잘못된 환경변수 상태 %c,  메모리 손상일 가능성이 큼\n"
794
795#: fe-protocol2.c:389
796#, c-format
797msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
798msgstr "잘못된 상태 %c,  메모리 손상일 가능성이 큼\n"
799
800#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
801#, c-format
802msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
803msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음"
804
805#: fe-protocol2.c:528
806#, c-format
807msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
808msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 문자가 있음"
809
810#: fe-protocol2.c:594
811#, c-format
812msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
813msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음"
814
815#: fe-protocol2.c:612
816#, c-format
817msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
818msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 보냈음"
819
820#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
821#, c-format
822msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
823msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음\n"
824
825#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
826msgid "out of memory for query result"
827msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족"
828
829#: fe-protocol2.c:1414
830#, c-format
831msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
832msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함"
833
834#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
835#, c-format
836msgid "protocol error: id=0x%x\n"
837msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n"
838
839#: fe-protocol3.c:367
840msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
841msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n"
842
843#: fe-protocol3.c:432
844#, c-format
845msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
846msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음\n"
847
848#: fe-protocol3.c:453
849#, c-format
850msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
851msgstr "서버와의 동기화가 끊김:  \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음\n"
852
853#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
854msgid "insufficient data in \"T\" message"
855msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터"
856
857#: fe-protocol3.c:577
858msgid "extraneous data in \"T\" message"
859msgstr "\"T\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
860
861#: fe-protocol3.c:690
862msgid "extraneous data in \"t\" message"
863msgstr "\"t\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
864
865#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
866msgid "insufficient data in \"D\" message"
867msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터"
868
869#: fe-protocol3.c:767
870msgid "unexpected field count in \"D\" message"
871msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수"
872
873#: fe-protocol3.c:820
874msgid "extraneous data in \"D\" message"
875msgstr "\"D\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
876
877#: fe-protocol3.c:1012
878msgid "no error message available\n"
879msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n"
880
881#. translator: %s represents a digit string
882#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
883#, c-format
884msgid " at character %s"
885msgstr " 위치: %s"
886
887#: fe-protocol3.c:1074
888#, c-format
889msgid "DETAIL:  %s\n"
890msgstr "상세정보:  %s\n"
891
892#: fe-protocol3.c:1077
893#, c-format
894msgid "HINT:  %s\n"
895msgstr "힌트:  %s\n"
896
897#: fe-protocol3.c:1080
898#, c-format
899msgid "QUERY:  %s\n"
900msgstr "쿼리:  %s\n"
901
902#: fe-protocol3.c:1087
903#, c-format
904msgid "CONTEXT:  %s\n"
905msgstr "구문:  %s\n"
906
907#: fe-protocol3.c:1096
908#, c-format
909msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
910msgstr "스키마 이름:  %s\n"
911
912#: fe-protocol3.c:1100
913#, c-format
914msgid "TABLE NAME:  %s\n"
915msgstr "테이블 이름:  %s\n"
916
917#: fe-protocol3.c:1104
918#, c-format
919msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
920msgstr "칼럼 이름:  %s\n"
921
922#: fe-protocol3.c:1108
923#, c-format
924msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
925msgstr "자료형 이름:  %s\n"
926
927#: fe-protocol3.c:1112
928#, c-format
929msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
930msgstr "제약조건 이름:  %s\n"
931
932#: fe-protocol3.c:1124
933msgid "LOCATION:  "
934msgstr "위치:  "
935
936#: fe-protocol3.c:1126
937#, c-format
938msgid "%s, "
939msgstr "%s, "
940
941#: fe-protocol3.c:1128
942#, c-format
943msgid "%s:%s"
944msgstr "%s:%s"
945
946#: fe-protocol3.c:1323
947#, c-format
948msgid "LINE %d: "
949msgstr "줄 %d: "
950
951#: fe-protocol3.c:1718
952msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
953msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n"
954
955#: fe-secure-common.c:124
956msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
957msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음\n"
958
959#: fe-secure-common.c:171
960msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
961msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함\n"
962
963#: fe-secure-common.c:196
964#, c-format
965msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
966msgstr "서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n"
967
968#: fe-secure-common.c:202
969msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
970msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n"
971
972#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
973#, c-format
974msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
975msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s\n"
976
977#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
978msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
979msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨\n"
980
981#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
982#, c-format
983msgid "SSL error: %s\n"
984msgstr "SSL 오류: %s\n"
985
986#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
987msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
988msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김\n"
989
990#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
991#, c-format
992msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
993msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d\n"
994
995#: fe-secure-openssl.c:398
996msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
997msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음\n"
998
999#: fe-secure-openssl.c:419
1000#, c-format
1001msgid "could not find digest for NID %s\n"
1002msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음\n"
1003
1004#: fe-secure-openssl.c:429
1005msgid "could not generate peer certificate hash\n"
1006msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음\n"
1007
1008#: fe-secure-openssl.c:486
1009msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
1010msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨\n"
1011
1012#: fe-secure-openssl.c:815
1013#, c-format
1014msgid "could not create SSL context: %s\n"
1015msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s\n"
1016
1017#: fe-secure-openssl.c:852
1018#, c-format
1019msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
1020msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
1021
1022#: fe-secure-openssl.c:880
1023#, c-format
1024msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
1025msgstr "SSL 라이브러리가 CRL 인증서 (\"%s\" 파일)를 지원하지 않음\n"
1026
1027#: fe-secure-openssl.c:908
1028msgid ""
1029"could not get home directory to locate root certificate file\n"
1030"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
1031msgstr ""
1032"루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n"
1033"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n"
1034
1035#: fe-secure-openssl.c:912
1036#, c-format
1037msgid ""
1038"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
1039"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
1040msgstr ""
1041"루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n"
1042"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n"
1043
1044#: fe-secure-openssl.c:943
1045#, c-format
1046msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
1047msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n"
1048
1049#: fe-secure-openssl.c:962
1050#, c-format
1051msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
1052msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
1053
1054#: fe-secure-openssl.c:987
1055#, c-format
1056msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
1057msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s\n"
1058
1059#: fe-secure-openssl.c:1041
1060#, c-format
1061msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
1062msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n"
1063
1064#: fe-secure-openssl.c:1053
1065#, c-format
1066msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
1067msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n"
1068
1069#: fe-secure-openssl.c:1069
1070#, c-format
1071msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
1072msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n"
1073
1074#: fe-secure-openssl.c:1083
1075#, c-format
1076msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
1077msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n"
1078
1079#: fe-secure-openssl.c:1120
1080#, c-format
1081msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
1082msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n"
1083
1084#: fe-secure-openssl.c:1128
1085#, c-format
1086msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
1087msgstr "개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
1088
1089#: fe-secure-openssl.c:1139
1090#, c-format
1091msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
1092msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s\n"
1093
1094#: fe-secure-openssl.c:1153
1095#, c-format
1096msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
1097msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n"
1098
1099#: fe-secure-openssl.c:1262
1100#, c-format
1101msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
1102msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s\n"
1103
1104#: fe-secure-openssl.c:1351
1105#, c-format
1106msgid "no SSL error reported"
1107msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨"
1108
1109#: fe-secure-openssl.c:1360
1110#, c-format
1111msgid "SSL error code %lu"
1112msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
1113
1114#: fe-secure.c:269
1115#, c-format
1116msgid "could not receive data from server: %s\n"
1117msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n"
1118
1119#: fe-secure.c:378
1120#, c-format
1121msgid "could not send data to server: %s\n"
1122msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n"
1123
1124#: win32.c:317
1125#, c-format
1126msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
1127msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d"
1128