1# Korean message translation file for libpq 2# Ioseph Kim. <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" 9"PO-Revision-Date: 2018-09-10 09:24+0900\n" 10"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" 11"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" 12"Language: ko\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 18#: fe-auth-scram.c:189 19msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" 20msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n" 21 22#: fe-auth-scram.c:195 23msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" 24msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n" 25 26#: fe-auth-scram.c:244 27msgid "incorrect server signature\n" 28msgstr "잘못된 서버 서명\n" 29 30#: fe-auth-scram.c:253 31msgid "invalid SCRAM exchange state\n" 32msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n" 33 34#: fe-auth-scram.c:276 35#, c-format 36msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" 37msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n" 38 39#: fe-auth-scram.c:285 40#, c-format 41msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" 42msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n" 43 44#: fe-auth-scram.c:326 45msgid "could not generate nonce\n" 46msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n" 47 48#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 49#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 50#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 51#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 52#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 53#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 54#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 55#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 56#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 57#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 58#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 59#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 60msgid "out of memory\n" 61msgstr "메모리 부족\n" 62 63#: fe-auth-scram.c:561 64msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" 65msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n" 66 67#: fe-auth-scram.c:600 68msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" 69msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n" 70 71#: fe-auth-scram.c:606 72msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" 73msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n" 74 75#: fe-auth-scram.c:636 76#, c-format 77msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" 78msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" 79 80#: fe-auth-scram.c:652 81msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" 82msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n" 83 84#: fe-auth-scram.c:660 85msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" 86msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n" 87 88#: fe-auth.c:122 89#, c-format 90msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" 91msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" 92 93#: fe-auth.c:177 94msgid "GSSAPI continuation error" 95msgstr "GSSAPI 연속 오류" 96 97#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 98msgid "host name must be specified\n" 99msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n" 100 101#: fe-auth.c:214 102msgid "duplicate GSS authentication request\n" 103msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n" 104 105#: fe-auth.c:240 106msgid "GSSAPI name import error" 107msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류" 108 109#: fe-auth.c:303 110#, c-format 111msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" 112msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" 113 114#: fe-auth.c:351 115msgid "SSPI continuation error" 116msgstr "SSPI 연속 오류" 117 118#: fe-auth.c:422 119msgid "duplicate SSPI authentication request\n" 120msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n" 121 122#: fe-auth.c:447 123msgid "could not acquire SSPI credentials" 124msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" 125 126#: fe-auth.c:501 127msgid "duplicate SASL authentication request\n" 128msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n" 129 130#: fe-auth.c:549 131msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" 132msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함\n" 133 134#: fe-auth.c:561 135msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" 136msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n" 137 138#: fe-auth.c:667 139#, c-format 140msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" 141msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" 142 143#: fe-auth.c:692 144msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" 145msgstr "서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n" 146 147#: fe-auth.c:769 148msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" 149msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n" 150 151#: fe-auth.c:860 152msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" 153msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n" 154 155#: fe-auth.c:865 156msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" 157msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n" 158 159#: fe-auth.c:936 160msgid "GSSAPI authentication not supported\n" 161msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n" 162 163#: fe-auth.c:968 164msgid "SSPI authentication not supported\n" 165msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n" 166 167#: fe-auth.c:976 168msgid "Crypt authentication not supported\n" 169msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n" 170 171#: fe-auth.c:1042 172#, c-format 173msgid "authentication method %u not supported\n" 174msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n" 175 176#: fe-auth.c:1089 177#, c-format 178msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" 179msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n" 180 181#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 182#, c-format 183msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" 184msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n" 185 186#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 187#, c-format 188msgid "local user with ID %d does not exist\n" 189msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n" 190 191#: fe-auth.c:1206 192msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" 193msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n" 194 195#: fe-auth.c:1215 196msgid "password_encryption value too long\n" 197msgstr "password_encryption 너무 긺\n" 198 199#: fe-auth.c:1255 200#, c-format 201msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" 202msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n" 203 204#: fe-connect.c:1018 205#, c-format 206msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" 207msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n" 208 209#: fe-connect.c:1094 210#, c-format 211msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" 212msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n" 213 214#: fe-connect.c:1190 215#, c-format 216msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" 217msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n" 218 219#: fe-connect.c:1211 220#, c-format 221msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" 222msgstr "SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타당치 않습니다\n" 223 224#: fe-connect.c:1246 225#, c-format 226msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" 227msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n" 228 229#: fe-connect.c:1464 230#, c-format 231msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" 232msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n" 233 234#: fe-connect.c:1494 235#, c-format 236msgid "" 237"could not connect to server: %s\n" 238"\tIs the server running locally and accepting\n" 239"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" 240msgstr "" 241"서버에 연결할 수 없음: %s\n" 242"\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n" 243"\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n" 244 245#: fe-connect.c:1552 246#, c-format 247msgid "" 248"could not connect to server: %s\n" 249"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" 250"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 251msgstr "" 252"서버에 연결할 수 없음: %s\n" 253"\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" 254"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" 255 256#: fe-connect.c:1561 257#, c-format 258msgid "" 259"could not connect to server: %s\n" 260"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" 261"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 262msgstr "" 263"서버에 연결할 수 없음: %s\n" 264"\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" 265"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" 266 267#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 268#, c-format 269msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" 270msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n" 271 272#: fe-connect.c:1726 273#, c-format 274msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" 275msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n" 276 277#: fe-connect.c:2035 278msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" 279msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" 280 281#: fe-connect.c:2101 282#, c-format 283msgid "invalid port number: \"%s\"\n" 284msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n" 285 286#: fe-connect.c:2117 287#, c-format 288msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" 289msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" 290 291#: fe-connect.c:2130 292#, c-format 293msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" 294msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n" 295 296#: fe-connect.c:2143 297#, c-format 298msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" 299msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n" 300 301#: fe-connect.c:2158 302#, c-format 303msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" 304msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" 305 306#: fe-connect.c:2262 307#, c-format 308msgid "could not create socket: %s\n" 309msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n" 310 311#: fe-connect.c:2284 312#, c-format 313msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" 314msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n" 315 316#: fe-connect.c:2294 317#, c-format 318msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" 319msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n" 320 321#: fe-connect.c:2312 322msgid "keepalives parameter must be an integer\n" 323msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n" 324 325#: fe-connect.c:2450 326#, c-format 327msgid "could not get socket error status: %s\n" 328msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n" 329 330#: fe-connect.c:2478 331#, c-format 332msgid "could not get client address from socket: %s\n" 333msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n" 334 335#: fe-connect.c:2520 336msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" 337msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n" 338 339#: fe-connect.c:2523 340#, c-format 341msgid "could not get peer credentials: %s\n" 342msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n" 343 344#: fe-connect.c:2546 345#, c-format 346msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" 347msgstr "\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n" 348 349#: fe-connect.c:2580 350#, c-format 351msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" 352msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" 353 354#: fe-connect.c:2619 355#, c-format 356msgid "could not send startup packet: %s\n" 357msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" 358 359#: fe-connect.c:2689 360msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" 361msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n" 362 363#: fe-connect.c:2715 364#, c-format 365msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" 366msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" 367 368#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 369#, c-format 370msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" 371msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n" 372 373#: fe-connect.c:3052 374msgid "unexpected message from server during startup\n" 375msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n" 376 377#: fe-connect.c:3282 378#, c-format 379msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" 380msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n" 381 382#: fe-connect.c:3328 383#, c-format 384msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" 385msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n" 386 387#: fe-connect.c:3343 388#, c-format 389msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" 390msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" 391 392#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 393#, c-format 394msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" 395msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n" 396 397#: fe-connect.c:4165 398#, c-format 399msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" 400msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n" 401 402#: fe-connect.c:4180 403#, c-format 404msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" 405msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n" 406 407#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 408#, c-format 409msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" 410msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n" 411 412#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 413#, c-format 414msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" 415msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n" 416 417#: fe-connect.c:4212 418#, c-format 419msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" 420msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n" 421 422#: fe-connect.c:4233 423#, c-format 424msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" 425msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n" 426 427#: fe-connect.c:4267 428msgid "could not create LDAP structure\n" 429msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n" 430 431#: fe-connect.c:4343 432#, c-format 433msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" 434msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n" 435 436#: fe-connect.c:4354 437msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" 438msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n" 439 440#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 441msgid "no entry found on LDAP lookup\n" 442msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n" 443 444#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 445msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" 446msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n" 447 448#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 449#, c-format 450msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" 451msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n" 452 453#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 454#, c-format 455msgid "invalid connection option \"%s\"\n" 456msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n" 457 458#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 459msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" 460msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n" 461 462#: fe-connect.c:4634 463#, c-format 464msgid "definition of service \"%s\" not found\n" 465msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n" 466 467#: fe-connect.c:4657 468#, c-format 469msgid "service file \"%s\" not found\n" 470msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n" 471 472#: fe-connect.c:4670 473#, c-format 474msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" 475msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n" 476 477#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 478#, c-format 479msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" 480msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n" 481 482#: fe-connect.c:4752 483#, c-format 484msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" 485msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n" 486 487#: fe-connect.c:5472 488#, c-format 489msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" 490msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n" 491 492#: fe-connect.c:5549 493#, c-format 494msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" 495msgstr "URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" 496 497#: fe-connect.c:5556 498#, c-format 499msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" 500msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" 501 502#: fe-connect.c:5571 503#, c-format 504msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" 505msgstr "잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자가 있어야 함): \"%s\"\n" 506 507#: fe-connect.c:5700 508#, c-format 509msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 510msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" 511 512#: fe-connect.c:5720 513#, c-format 514msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 515msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" 516 517#: fe-connect.c:5771 518#, c-format 519msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" 520msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n" 521 522#: fe-connect.c:5845 523#, c-format 524msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" 525msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n" 526 527#: fe-connect.c:5855 528#, c-format 529msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" 530msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n" 531 532#: fe-connect.c:6201 533msgid "connection pointer is NULL\n" 534msgstr "연결 포인터가 NULL\n" 535 536#: fe-connect.c:6499 537#, c-format 538msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" 539msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n" 540 541#: fe-connect.c:6508 542#, c-format 543msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 544msgstr "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" 545 546#: fe-connect.c:6602 547#, c-format 548msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" 549msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n" 550 551#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 552#, c-format 553msgid "row number %d is out of range 0..%d" 554msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음" 555 556#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 557#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 558#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 559msgid "out of memory" 560msgstr "메모리 부족" 561 562#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 563#, c-format 564msgid "%s" 565msgstr "%s" 566 567#: fe-exec.c:847 568msgid "NOTICE" 569msgstr "알림" 570 571#: fe-exec.c:905 572msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" 573msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음" 574 575#: fe-exec.c:917 576msgid "size_t overflow" 577msgstr "size_t 초과" 578 579#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 580msgid "command string is a null pointer\n" 581msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n" 582 583#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 584msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" 585msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n" 586 587#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 588msgid "statement name is a null pointer\n" 589msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n" 590 591#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 592msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" 593msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n" 594 595#: fe-exec.c:1428 596msgid "no connection to the server\n" 597msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n" 598 599#: fe-exec.c:1435 600msgid "another command is already in progress\n" 601msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n" 602 603#: fe-exec.c:1549 604msgid "length must be given for binary parameter\n" 605msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n" 606 607#: fe-exec.c:1821 608#, c-format 609msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" 610msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n" 611 612#: fe-exec.c:1841 613#, c-format 614msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" 615msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n" 616 617#: fe-exec.c:2001 618msgid "COPY terminated by new PQexec" 619msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다" 620 621#: fe-exec.c:2009 622msgid "COPY IN state must be terminated first\n" 623msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n" 624 625#: fe-exec.c:2029 626msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" 627msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n" 628 629#: fe-exec.c:2037 630msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" 631msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n" 632 633#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 634#: fe-protocol3.c:1824 635msgid "no COPY in progress\n" 636msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n" 637 638#: fe-exec.c:2627 639msgid "connection in wrong state\n" 640msgstr "잘못된 상태의 연결\n" 641 642#: fe-exec.c:2658 643msgid "invalid ExecStatusType code" 644msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드" 645 646#: fe-exec.c:2685 647msgid "PGresult is not an error result\n" 648msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n" 649 650#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 651#, c-format 652msgid "column number %d is out of range 0..%d" 653msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음" 654 655#: fe-exec.c:2798 656#, c-format 657msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" 658msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음" 659 660#: fe-exec.c:3108 661#, c-format 662msgid "could not interpret result from server: %s" 663msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s" 664 665#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 666msgid "incomplete multibyte character\n" 667msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n" 668 669#: fe-lobj.c:154 670msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" 671msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n" 672 673#: fe-lobj.c:170 674msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" 675msgstr "lo_truncate 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" 676 677#: fe-lobj.c:221 678msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" 679msgstr "lo_truncate64 함수의 OID를 알 수 없음\n" 680 681#: fe-lobj.c:279 682msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" 683msgstr "lo_read 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" 684 685#: fe-lobj.c:334 686msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" 687msgstr "lo_write 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" 688 689#: fe-lobj.c:425 690msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" 691msgstr "lo_lseek64 함수의 OID를 알 수 없음\n" 692 693#: fe-lobj.c:521 694msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" 695msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 696 697#: fe-lobj.c:600 698msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" 699msgstr "lo_tell64 함수의 OID를 알 수 없음\n" 700 701#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 702#, c-format 703msgid "could not open file \"%s\": %s\n" 704msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" 705 706#: fe-lobj.c:761 707#, c-format 708msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" 709msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" 710 711#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 712#, c-format 713msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" 714msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n" 715 716#: fe-lobj.c:946 717msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" 718msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음\n" 719 720#: fe-lobj.c:995 721msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" 722msgstr "lo_open 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 723 724#: fe-lobj.c:1002 725msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" 726msgstr "lo_close 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 727 728#: fe-lobj.c:1009 729msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" 730msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 731 732#: fe-lobj.c:1016 733msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" 734msgstr "lo_unlink 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 735 736#: fe-lobj.c:1023 737msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" 738msgstr "lo_lseek 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 739 740#: fe-lobj.c:1030 741msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" 742msgstr "lo_tell 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 743 744#: fe-lobj.c:1037 745msgid "cannot determine OID of function loread\n" 746msgstr "loread 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 747 748#: fe-lobj.c:1044 749msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" 750msgstr "lowrite 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" 751 752#: fe-misc.c:290 753#, c-format 754msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" 755msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음" 756 757#: fe-misc.c:326 758#, c-format 759msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" 760msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음" 761 762#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 763msgid "connection not open\n" 764msgstr "연결 열기 실패\n" 765 766#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 767#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 768msgid "" 769"server closed the connection unexpectedly\n" 770"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" 771"\tbefore or while processing the request.\n" 772msgstr "" 773"서버가 갑자기 연결을 닫았음\n" 774"\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n" 775"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n" 776 777#: fe-misc.c:1009 778msgid "timeout expired\n" 779msgstr "시간 초과\n" 780 781#: fe-misc.c:1054 782msgid "invalid socket\n" 783msgstr "잘못된 소켓\n" 784 785#: fe-misc.c:1077 786#, c-format 787msgid "select() failed: %s\n" 788msgstr "select() 실패: %s\n" 789 790#: fe-protocol2.c:90 791#, c-format 792msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" 793msgstr "잘못된 환경변수 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" 794 795#: fe-protocol2.c:389 796#, c-format 797msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" 798msgstr "잘못된 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" 799 800#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 801#, c-format 802msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" 803msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음" 804 805#: fe-protocol2.c:528 806#, c-format 807msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" 808msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 문자가 있음" 809 810#: fe-protocol2.c:594 811#, c-format 812msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" 813msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음" 814 815#: fe-protocol2.c:612 816#, c-format 817msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" 818msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 보냈음" 819 820#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 821#, c-format 822msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" 823msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음\n" 824 825#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 826msgid "out of memory for query result" 827msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족" 828 829#: fe-protocol2.c:1414 830#, c-format 831msgid "lost synchronization with server, resetting connection" 832msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함" 833 834#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 835#, c-format 836msgid "protocol error: id=0x%x\n" 837msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n" 838 839#: fe-protocol3.c:367 840msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" 841msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n" 842 843#: fe-protocol3.c:432 844#, c-format 845msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" 846msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음\n" 847 848#: fe-protocol3.c:453 849#, c-format 850msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" 851msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음\n" 852 853#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 854msgid "insufficient data in \"T\" message" 855msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터" 856 857#: fe-protocol3.c:577 858msgid "extraneous data in \"T\" message" 859msgstr "\"T\" 메시지 안에 잘못된 데이터" 860 861#: fe-protocol3.c:690 862msgid "extraneous data in \"t\" message" 863msgstr "\"t\" 메시지 안에 잘못된 데이터" 864 865#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 866msgid "insufficient data in \"D\" message" 867msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터" 868 869#: fe-protocol3.c:767 870msgid "unexpected field count in \"D\" message" 871msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수" 872 873#: fe-protocol3.c:820 874msgid "extraneous data in \"D\" message" 875msgstr "\"D\" 메시지 안에 잘못된 데이터" 876 877#: fe-protocol3.c:1012 878msgid "no error message available\n" 879msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n" 880 881#. translator: %s represents a digit string 882#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 883#, c-format 884msgid " at character %s" 885msgstr " 위치: %s" 886 887#: fe-protocol3.c:1074 888#, c-format 889msgid "DETAIL: %s\n" 890msgstr "상세정보: %s\n" 891 892#: fe-protocol3.c:1077 893#, c-format 894msgid "HINT: %s\n" 895msgstr "힌트: %s\n" 896 897#: fe-protocol3.c:1080 898#, c-format 899msgid "QUERY: %s\n" 900msgstr "쿼리: %s\n" 901 902#: fe-protocol3.c:1087 903#, c-format 904msgid "CONTEXT: %s\n" 905msgstr "구문: %s\n" 906 907#: fe-protocol3.c:1096 908#, c-format 909msgid "SCHEMA NAME: %s\n" 910msgstr "스키마 이름: %s\n" 911 912#: fe-protocol3.c:1100 913#, c-format 914msgid "TABLE NAME: %s\n" 915msgstr "테이블 이름: %s\n" 916 917#: fe-protocol3.c:1104 918#, c-format 919msgid "COLUMN NAME: %s\n" 920msgstr "칼럼 이름: %s\n" 921 922#: fe-protocol3.c:1108 923#, c-format 924msgid "DATATYPE NAME: %s\n" 925msgstr "자료형 이름: %s\n" 926 927#: fe-protocol3.c:1112 928#, c-format 929msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" 930msgstr "제약조건 이름: %s\n" 931 932#: fe-protocol3.c:1124 933msgid "LOCATION: " 934msgstr "위치: " 935 936#: fe-protocol3.c:1126 937#, c-format 938msgid "%s, " 939msgstr "%s, " 940 941#: fe-protocol3.c:1128 942#, c-format 943msgid "%s:%s" 944msgstr "%s:%s" 945 946#: fe-protocol3.c:1323 947#, c-format 948msgid "LINE %d: " 949msgstr "줄 %d: " 950 951#: fe-protocol3.c:1718 952msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" 953msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n" 954 955#: fe-secure-common.c:124 956msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" 957msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음\n" 958 959#: fe-secure-common.c:171 960msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" 961msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함\n" 962 963#: fe-secure-common.c:196 964#, c-format 965msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" 966msgstr "서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n" 967 968#: fe-secure-common.c:202 969msgid "could not get server's host name from server certificate\n" 970msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n" 971 972#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 973#, c-format 974msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" 975msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s\n" 976 977#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 978msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" 979msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨\n" 980 981#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 982#, c-format 983msgid "SSL error: %s\n" 984msgstr "SSL 오류: %s\n" 985 986#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 987msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" 988msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김\n" 989 990#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 991#, c-format 992msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" 993msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d\n" 994 995#: fe-secure-openssl.c:398 996msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" 997msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음\n" 998 999#: fe-secure-openssl.c:419 1000#, c-format 1001msgid "could not find digest for NID %s\n" 1002msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음\n" 1003 1004#: fe-secure-openssl.c:429 1005msgid "could not generate peer certificate hash\n" 1006msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음\n" 1007 1008#: fe-secure-openssl.c:486 1009msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" 1010msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨\n" 1011 1012#: fe-secure-openssl.c:815 1013#, c-format 1014msgid "could not create SSL context: %s\n" 1015msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s\n" 1016 1017#: fe-secure-openssl.c:852 1018#, c-format 1019msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" 1020msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" 1021 1022#: fe-secure-openssl.c:880 1023#, c-format 1024msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" 1025msgstr "SSL 라이브러리가 CRL 인증서 (\"%s\" 파일)를 지원하지 않음\n" 1026 1027#: fe-secure-openssl.c:908 1028msgid "" 1029"could not get home directory to locate root certificate file\n" 1030"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 1031msgstr "" 1032"루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n" 1033"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n" 1034 1035#: fe-secure-openssl.c:912 1036#, c-format 1037msgid "" 1038"root certificate file \"%s\" does not exist\n" 1039"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 1040msgstr "" 1041"루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n" 1042"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n" 1043 1044#: fe-secure-openssl.c:943 1045#, c-format 1046msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" 1047msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n" 1048 1049#: fe-secure-openssl.c:962 1050#, c-format 1051msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" 1052msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" 1053 1054#: fe-secure-openssl.c:987 1055#, c-format 1056msgid "could not establish SSL connection: %s\n" 1057msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s\n" 1058 1059#: fe-secure-openssl.c:1041 1060#, c-format 1061msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" 1062msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n" 1063 1064#: fe-secure-openssl.c:1053 1065#, c-format 1066msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" 1067msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n" 1068 1069#: fe-secure-openssl.c:1069 1070#, c-format 1071msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 1072msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" 1073 1074#: fe-secure-openssl.c:1083 1075#, c-format 1076msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 1077msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" 1078 1079#: fe-secure-openssl.c:1120 1080#, c-format 1081msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" 1082msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n" 1083 1084#: fe-secure-openssl.c:1128 1085#, c-format 1086msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 1087msgstr "개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" 1088 1089#: fe-secure-openssl.c:1139 1090#, c-format 1091msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" 1092msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s\n" 1093 1094#: fe-secure-openssl.c:1153 1095#, c-format 1096msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" 1097msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n" 1098 1099#: fe-secure-openssl.c:1262 1100#, c-format 1101msgid "certificate could not be obtained: %s\n" 1102msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s\n" 1103 1104#: fe-secure-openssl.c:1351 1105#, c-format 1106msgid "no SSL error reported" 1107msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨" 1108 1109#: fe-secure-openssl.c:1360 1110#, c-format 1111msgid "SSL error code %lu" 1112msgstr "SSL 오류 번호 %lu" 1113 1114#: fe-secure.c:269 1115#, c-format 1116msgid "could not receive data from server: %s\n" 1117msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" 1118 1119#: fe-secure.c:378 1120#, c-format 1121msgid "could not send data to server: %s\n" 1122msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n" 1123 1124#: win32.c:317 1125#, c-format 1126msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" 1127msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d" 1128