1# Japanese message translation file for pg_config
2# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
3# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
4# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 13)\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n"
12"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
20
21#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
22#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
23#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174
24#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190
25msgid "not recorded"
26msgstr "記録されていません"
27
28#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
29#, c-format
30msgid "could not identify current directory: %m"
31msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
32
33#: ../../common/exec.c:156
34#, c-format
35msgid "invalid binary \"%s\""
36msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
37
38#: ../../common/exec.c:206
39#, c-format
40msgid "could not read binary \"%s\""
41msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
42
43#: ../../common/exec.c:214
44#, c-format
45msgid "could not find a \"%s\" to execute"
46msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
47
48#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
49#, c-format
50msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
51msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
52
53#: ../../common/exec.c:287
54#, c-format
55msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
56msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
57
58#: ../../common/exec.c:410
59#, c-format
60msgid "pclose failed: %m"
61msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
62
63#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
64msgid "out of memory"
65msgstr "メモリ不足です"
66
67#: pg_config.c:74
68#, c-format
69msgid ""
70"\n"
71"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
72"\n"
73msgstr ""
74"\n"
75"%sはインストールされたバージョンのPostgreSQLに関する情報を提供します。\n"
76"\n"
77
78#: pg_config.c:75
79#, c-format
80msgid "Usage:\n"
81msgstr "使用方法:\n"
82
83#: pg_config.c:76
84#, c-format
85msgid ""
86"  %s [OPTION]...\n"
87"\n"
88msgstr ""
89"  %s [オプション]...\n"
90"\n"
91
92#: pg_config.c:77
93#, c-format
94msgid "Options:\n"
95msgstr "オプション:\n"
96
97#: pg_config.c:78
98#, c-format
99msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
100msgstr "  --bindir              ユーザ実行ファイルの場所を表示\n"
101
102#: pg_config.c:79
103#, c-format
104msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
105msgstr "  --docdir              文書ファイルの場所を表示\n"
106
107#: pg_config.c:80
108#, c-format
109msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
110msgstr "  --htmldir             html文書ファイルの場所を表示\n"
111
112#: pg_config.c:81
113#, c-format
114msgid ""
115"  --includedir          show location of C header files of the client\n"
116"                        interfaces\n"
117msgstr "  --includedir          クライアントインタフェースのCヘッダファイルの場所を表示\n"
118
119#: pg_config.c:83
120#, c-format
121msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
122msgstr "  --pkgincludedir       その他のCヘッダファイルの場所を表示\n"
123
124#: pg_config.c:84
125#, c-format
126msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
127msgstr "  --includedir-server   サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示\n"
128
129#: pg_config.c:85
130#, c-format
131msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
132msgstr "  --libdir              オブジェクトコードライブラリの場所を表示\n"
133
134#: pg_config.c:86
135#, c-format
136msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
137msgstr "  --pkglibdir           動的ロード可能モジュールの場所を表示\n"
138
139#: pg_config.c:87
140#, c-format
141msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
142msgstr "  --localedir           ロケールサポートファイルの場所を表示\n"
143
144#: pg_config.c:88
145#, c-format
146msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
147msgstr "  --mandir              マニュアルページの場所を表示\n"
148
149#: pg_config.c:89
150#, c-format
151msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
152msgstr "  --sharedir            アーキテクチャ非依存のサポートファイルの場所を表示\n"
153
154#: pg_config.c:90
155#, c-format
156msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
157msgstr "  --sysconfdir          システム全体の設定ファイルの場所を表示\n"
158
159#: pg_config.c:91
160#, c-format
161msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
162msgstr "  --pgxs                機能拡張のmakefileの場所を表示\n"
163
164#: pg_config.c:92
165#, c-format
166msgid ""
167"  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
168"                        PostgreSQL was built\n"
169msgstr ""
170"  --configure           PostgreSQL構築時に\"configure\"スクリプトに与えた\n"
171"                        オプションを表示\n"
172
173#: pg_config.c:94
174#, c-format
175msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
176msgstr "  --cc                  PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示\n"
177
178#: pg_config.c:95
179#, c-format
180msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
181msgstr "  --cppflags            PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示\n"
182
183#: pg_config.c:96
184#, c-format
185msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
186msgstr "  --cflags              PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示\n"
187
188#: pg_config.c:97
189#, c-format
190msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
191msgstr "  --cflags_sl           PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示\n"
192
193#: pg_config.c:98
194#, c-format
195msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
196msgstr "  --ldflags             PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示\n"
197
198#: pg_config.c:99
199#, c-format
200msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
201msgstr "  --ldflags_ex          PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示\n"
202
203#: pg_config.c:100
204#, c-format
205msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
206msgstr "  --ldflags_sl          PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示\n"
207
208#: pg_config.c:101
209#, c-format
210msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
211msgstr "  --libs                PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示\n"
212
213#: pg_config.c:102
214#, c-format
215msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
216msgstr "  --version             PostgreSQLのバージョンを表示\n"
217
218#: pg_config.c:103
219#, c-format
220msgid "  -?, --help            show this help, then exit\n"
221msgstr "  -?, --help            このヘルプを表示して終了\n"
222
223#: pg_config.c:104
224#, c-format
225msgid ""
226"\n"
227"With no arguments, all known items are shown.\n"
228"\n"
229msgstr ""
230"\n"
231"引数がない場合、既知の項目をすべて表示します。\n"
232"\n"
233
234#: pg_config.c:105
235#, c-format
236msgid "Report bugs to <%s>.\n"
237msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
238
239#: pg_config.c:106
240#, c-format
241msgid "%s home page: <%s>\n"
242msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
243
244#: pg_config.c:112
245#, c-format
246msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
247msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください\n"
248
249#: pg_config.c:154
250#, c-format
251msgid "%s: could not find own program executable\n"
252msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n"
253
254#: pg_config.c:181
255#, c-format
256msgid "%s: invalid argument: %s\n"
257msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n"
258
259#~ msgid "could not identify current directory: %s"
260#~ msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
261
262#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
263#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
264
265#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
266#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした"
267
268#~ msgid "pclose failed: %s"
269#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
270
271#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
272#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
273
274#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
275#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
276
277#~ msgid "child process exited with exit code %d"
278#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
279
280#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
281#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
282
283#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
284#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
285
286#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
287#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした"
288
289#~ msgid "  --help                show this help, then exit\n"
290#~ msgstr "  --help                ヘルプを表示し、終了します\n"
291