1# simplified Chinese translation file for PostgreSQL server
2# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:43+0000\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-06-12 15:34+0800\n"
10"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
11"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
12"Language: zh_CN\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
18
19#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
20#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
21#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
22#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
23#: ../common/config_info.c:195
24#| msgid "not recorded\n"
25msgid "not recorded"
26msgstr "没有被记录"
27
28#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798
29#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
30#, c-format
31msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
32msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
33
34#: ../common/controldata_utils.c:56
35#, c-format
36msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
37msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
38
39#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
40#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338
41#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714
42#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796
43#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666
44#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130
45#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
46#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077 replication/walsender.c:499
47#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
48#, c-format
49msgid "could not read file \"%s\": %m"
50msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
51
52#: ../common/controldata_utils.c:69
53#, c-format
54msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
55msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
56
57#: ../common/controldata_utils.c:86
58msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
59msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件中的值不匹配"
60
61#: ../common/controldata_utils.c:88
62#, c-format
63msgid ""
64"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
65"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
66"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
67"\n"
68msgstr ""
69"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n"
70"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n"
71"下面的结果是不可靠的.\n"
72"\n"
73
74#: ../common/controldata_utils.c:97
75#| msgid "%s: encoding mismatch\n"
76msgid "byte ordering mismatch"
77msgstr "字节排序不匹配"
78
79#: ../common/controldata_utils.c:99
80#, c-format
81msgid ""
82"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
83"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
84"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
85"and\n"
86"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
87msgstr ""
88"警告: 可能字节顺序不匹配\n"
89"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n"
90"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
91"将会与这个数据目录不兼容\n"
92
93#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
94#, c-format
95msgid "could not identify current directory: %s"
96msgstr "无法确认当前目录: %s"
97
98# command.c:122
99#: ../common/exec.c:146
100#, c-format
101msgid "invalid binary \"%s\""
102msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
103
104# command.c:1103
105#: ../common/exec.c:195
106#, c-format
107msgid "could not read binary \"%s\""
108msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
109
110#: ../common/exec.c:202
111#, c-format
112msgid "could not find a \"%s\" to execute"
113msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
114
115#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
116#, c-format
117msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
118msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
119
120#: ../common/exec.c:272
121#, c-format
122msgid "could not read symbolic link \"%s\""
123msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
124
125#: ../common/exec.c:523
126#, c-format
127msgid "pclose failed: %s"
128msgstr "pclose调用失败: %s"
129
130#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
131#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
132#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687
133#, c-format
134msgid "out of memory\n"
135msgstr "内存溢出\n"
136
137# common.c:78
138#: ../common/fe_memutils.c:92
139#, c-format
140msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
141msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
142
143#: ../common/pgfnames.c:45
144#, c-format
145msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
146msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
147
148#: ../common/pgfnames.c:72
149#, c-format
150msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
151msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
152
153#: ../common/pgfnames.c:84
154#, c-format
155msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
156msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
157
158#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
159#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
160#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
161#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
162#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
163#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354
164#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576
165#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343
166#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170
167#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126
168#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
169#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
170#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
171#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
172#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
173#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
174#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
175#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901
176#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470
177#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
178#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
179#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
180#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
181#, c-format
182msgid "out of memory"
183msgstr "内存用尽"
184
185#: ../common/relpath.c:59
186#, c-format
187msgid "invalid fork name"
188msgstr "无效分支名称"
189
190#: ../common/relpath.c:60
191#, c-format
192msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
193msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", \"vm\"和\"init\"."
194
195#: ../common/restricted_token.c:68
196#, c-format
197msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
198msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
199
200#: ../common/restricted_token.c:77
201#, c-format
202msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
203msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
204
205#: ../common/restricted_token.c:90
206#, c-format
207msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
208msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
209
210#: ../common/restricted_token.c:110
211#, c-format
212msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
213msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
214
215#: ../common/restricted_token.c:132
216#, c-format
217msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
218msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
219
220#: ../common/restricted_token.c:170
221#, c-format
222msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
223msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
224
225#: ../common/restricted_token.c:186
226#, c-format
227msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
228msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
229
230#: ../common/rmtree.c:77
231#, c-format
232msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
233msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n"
234
235#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
236#, c-format
237msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
238msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n"
239
240#: ../common/username.c:45
241#, c-format
242msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
243msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
244
245#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741
246msgid "user does not exist"
247msgstr "用户不存在"
248
249#: ../common/username.c:62
250#, c-format
251msgid "user name lookup failure: error code %lu"
252msgstr "用户名查找失败:错误代码是%lu"
253
254#: ../common/wait_error.c:47
255#, c-format
256msgid "command not executable"
257msgstr "命令无法执行"
258
259#: ../common/wait_error.c:51
260#, c-format
261msgid "command not found"
262msgstr "命令没有找到"
263
264#: ../common/wait_error.c:56
265#, c-format
266msgid "child process exited with exit code %d"
267msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
268
269#: ../common/wait_error.c:63
270#, c-format
271msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
272msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
273
274#: ../common/wait_error.c:73
275#, c-format
276msgid "child process was terminated by signal %s"
277msgstr "子进程被信号 %s 终止"
278
279#: ../common/wait_error.c:77
280#, c-format
281msgid "child process was terminated by signal %d"
282msgstr "子进程被信号 %d 终止"
283
284#: ../common/wait_error.c:82
285#, c-format
286msgid "child process exited with unrecognized status %d"
287msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
288
289#: ../port/chklocale.c:259
290#, c-format
291msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
292msgstr "无法确定字符集的编码\"%s\""
293
294#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
295#: postmaster/postmaster.c:4876
296#, c-format
297msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
298msgstr "请向 <pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告."
299
300#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387
301#, c-format
302msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
303msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\""
304
305#: ../port/dirmod.c:218
306#, c-format
307msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
308msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s"
309
310#: ../port/dirmod.c:221
311#, c-format
312msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
313msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s\n"
314
315#: ../port/dirmod.c:295
316#, c-format
317msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
318msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s"
319
320#: ../port/dirmod.c:298
321#, c-format
322msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
323msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s\n"
324
325# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
326#: ../port/open.c:112
327#, c-format
328msgid "could not open file \"%s\": %s"
329msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s"
330
331#: ../port/open.c:113
332msgid "lock violation"
333msgstr "锁冲突"
334
335#: ../port/open.c:113
336msgid "sharing violation"
337msgstr "共享冲突"
338
339#: ../port/open.c:114
340#, c-format
341msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
342msgstr "继续重新尝试30秒"
343
344#: ../port/open.c:115
345#, c-format
346msgid ""
347"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
348"database system."
349msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突"
350
351#: ../port/path.c:654
352#, c-format
353msgid "could not get current working directory: %s\n"
354msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n"
355
356#: ../port/strerror.c:25
357#, c-format
358msgid "unrecognized error %d"
359msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
360
361#: access/brin/brin.c:817
362#, c-format
363#| msgid "\"%s\" is not an index"
364msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
365msgstr "\"%s\" 不是一个 BRIN 索引"
366
367#: access/brin/brin.c:833
368#, c-format
369#| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
370msgid "could not open parent table of index %s"
371msgstr "无法打开索引 %s 的父表"
372
373#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:369
374#: access/brin/brin_pageops.c:844
375#, c-format
376msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
377msgstr "索引行的大小%1$lu超过了索引\"%3$s\"的最大值%2$lu"
378
379#: access/brin/brin_revmap.c:456
380#, c-format
381msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
382msgstr "意料之外的页类型0x%04X出现在BRIN索引\"%s\"的块%u中"
383
384#: access/brin/brin_validate.c:115
385#, c-format
386msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
387msgstr "brin opfamily %s 包含的函数 %s 具有无效的支持号 %d"
388
389#: access/brin/brin_validate.c:131
390#, c-format
391msgid ""
392"brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
393"number %d"
394msgstr "brin opfamily %s 包含的函数 %s 具有错误的支持号签名 %d"
395
396#: access/brin/brin_validate.c:153
397#, c-format
398msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
399msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 具有无效的策略号 %d"
400
401#: access/brin/brin_validate.c:182
402#, c-format
403msgid ""
404"brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
405msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 的无效 ORDER BY 说明"
406
407#: access/brin/brin_validate.c:195
408#, c-format
409msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
410msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 具有错误的签名"
411
412#: access/brin/brin_validate.c:233
413#, c-format
414msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
415msgstr "brin opfamily %s 中缺少用于类型 %s 和 %s 的操作符"
416
417#: access/brin/brin_validate.c:243
418#, c-format
419msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
420msgstr "brin opfamily %s 中缺少用于类型 %s 和 %s 的支持函数"
421
422#: access/brin/brin_validate.c:256
423#, c-format
424msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
425msgstr "brin opclass %s 缺少操作符"
426
427#: access/brin/brin_validate.c:267
428#, c-format
429#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
430msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
431msgstr "brin opclass %s 缺少支持函数 %d"
432
433#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
434#, c-format
435msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
436msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
437
438#: access/common/indextuple.c:60
439#, c-format
440msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
441msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
442
443#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:646
444#, c-format
445msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
446msgstr "索引行需要 %zu 字节, 最大值为 %zu"
447
448#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
449#: tcop/postgres.c:1721
450#, c-format
451msgid "unsupported format code: %d"
452msgstr "不支持的格式代码: %d"
453
454#: access/common/reloptions.c:488
455#, c-format
456msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
457msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制"
458
459#: access/common/reloptions.c:770
460#, c-format
461msgid "RESET must not include values for parameters"
462msgstr "RESET中不能包含参数的值"
463
464#: access/common/reloptions.c:803
465#, c-format
466msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
467msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\""
468
469#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281
470#, c-format
471msgid "unrecognized parameter \"%s\""
472msgstr "未识别的参数 \"%s\""
473
474#: access/common/reloptions.c:1075
475#, c-format
476msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
477msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次"
478
479#: access/common/reloptions.c:1091
480#, c-format
481msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
482msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s"
483
484#: access/common/reloptions.c:1103
485#, c-format
486msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
487msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
488
489#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129
490#, c-format
491msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
492msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围"
493
494#: access/common/reloptions.c:1111
495#, c-format
496msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
497msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间."
498
499#: access/common/reloptions.c:1123
500#, c-format
501msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
502msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s"
503
504#: access/common/reloptions.c:1131
505#, c-format
506msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
507msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间"
508
509#: access/common/tupconvert.c:108
510#, c-format
511msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
512msgstr "在第%3$d列中返回类型%1$s与期望的类型%2$s不匹配."
513
514#: access/common/tupconvert.c:136
515#, c-format
516msgid ""
517"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
518msgstr "所返回列的数量(%d)与所期望列的数量(%d)不匹配."
519
520#: access/common/tupconvert.c:241
521#, c-format
522msgid ""
523"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
524"%s."
525msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。"
526
527#: access/common/tupconvert.c:253
528#, c-format
529msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
530msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在."
531
532#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
533#, c-format
534msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
535msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF"
536
537#: access/gin/ginbulk.c:44
538#, c-format
539#| msgid "payload string too long"
540msgid "posting list is too long"
541msgstr "位置列表太长"
542
543#: access/gin/ginbulk.c:45
544#, c-format
545msgid "Reduce maintenance_work_mem"
546msgstr "减小 maintenance_work_mem"
547
548#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1354
549#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488
550#: access/spgist/spgdoinsert.c:1915
551#, c-format
552msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
553msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu"
554
555#: access/gin/ginfast.c:979 access/transam/xlog.c:9795
556#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294
557#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360
558#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402
559#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528
560#, c-format
561msgid "recovery is in progress"
562msgstr "恢复操作正在进行中"
563
564#: access/gin/ginfast.c:980
565#, c-format
566#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
567msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
568msgstr "在恢复期间不能清理 GIN 待处理列表。"
569
570#: access/gin/ginfast.c:987
571#, c-format
572#| msgid "\"%s\" is not an index"
573msgid "\"%s\" is not a GIN index"
574msgstr "\"%s\" 不是一个 GIN 索引"
575
576#: access/gin/ginfast.c:998
577#, c-format
578#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
579msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
580msgstr "不能访问其他会话的临时索引"
581
582#: access/gin/ginscan.c:409
583#, c-format
584msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
585msgstr "老的GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描,也不支持null值搜索"
586
587#: access/gin/ginscan.c:410
588#, c-format
589msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
590msgstr "要解决此问题, 可执行REINDEX INDEX \"%s\"."
591
592#: access/gin/ginvalidate.c:92
593#, c-format
594msgid ""
595"gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
596msgstr "gin opfamily %s 包含的支持过程 %s 被注册在多种类型中"
597
598#: access/gin/ginvalidate.c:148
599#, c-format
600msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
601msgstr "gin opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s"
602
603#: access/gin/ginvalidate.c:160
604#, c-format
605msgid ""
606"gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number "
607"%d"
608msgstr "gin opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名"
609
610#: access/gin/ginvalidate.c:179
611#, c-format
612msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
613msgstr "gin opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s"
614
615#: access/gin/ginvalidate.c:192
616#, c-format
617msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
618msgstr "gin opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明"
619
620#: access/gin/ginvalidate.c:205
621#, c-format
622msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
623msgstr "gin opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s"
624
625#: access/gin/ginvalidate.c:246
626#, c-format
627msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
628msgstr "gin opclass %s 缺少支持函数 %d"
629
630#: access/gin/ginvalidate.c:256
631#, c-format
632msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
633msgstr "gin opclass %s 缺少支持函数 %d 或 %d"
634
635#: access/gist/gist.c:692 access/gist/gistvacuum.c:258
636#, c-format
637msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
638msgstr "索引\"%s\"包含无效的内部元组"
639
640#: access/gist/gist.c:694 access/gist/gistvacuum.c:260
641#, c-format
642msgid ""
643"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
644"upgrading to PostgreSQL 9.1."
645msgstr "这是在升级到PostgreSQL 9.1之前执行灾难恢复时不完全的页分裂引起的."
646
647#: access/gist/gist.c:695 access/gist/gistutil.c:735
648#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261
649#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
650#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
651#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
652#, c-format
653msgid "Please REINDEX it."
654msgstr "请重建索引 (REINDEX)."
655
656#: access/gist/gistbuild.c:249
657#, c-format
658msgid "invalid value for \"buffering\" option"
659msgstr "\"buffering\"选项值无效"
660
661#: access/gist/gistbuild.c:250
662#, c-format
663msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
664msgstr "有效值为\"on\", \"off\", 或 \"auto\"之一."
665
666#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
667#, c-format
668msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
669msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m"
670
671#: access/gist/gistsplit.c:446
672#, c-format
673msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
674msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败"
675
676#: access/gist/gistsplit.c:448
677#, c-format
678msgid ""
679"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
680"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
681msgstr ""
682"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列"
683"上创建第二个索引."
684
685#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
686#: access/nbtree/nbtpage.c:515
687#, c-format
688msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
689msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页"
690
691#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
692#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
693#, c-format
694msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
695msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页"
696
697#: access/gist/gistvalidate.c:92
698#, c-format
699msgid ""
700"gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
701msgstr "gist opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s"
702
703#: access/gist/gistvalidate.c:145
704#, c-format
705msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
706msgstr "gist opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s"
707
708#: access/gist/gistvalidate.c:157
709#, c-format
710msgid ""
711"gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
712"number %d"
713msgstr "gist opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名"
714
715#: access/gist/gistvalidate.c:177
716#, c-format
717msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
718msgstr "gist opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s"
719
720#: access/gist/gistvalidate.c:195
721#, c-format
722msgid ""
723"gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
724msgstr "gist opfamily %s 包含操作符 %s 的不支持的 ORDER BY 声明"
725
726#: access/gist/gistvalidate.c:206
727#, c-format
728msgid ""
729"gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for "
730"operator %s"
731msgstr "gist opfamily %s 包含操作符 %s 的不正确的 ORDER BY opfamily 声明"
732
733#: access/gist/gistvalidate.c:225
734#, c-format
735msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
736msgstr "gist opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s"
737
738#: access/gist/gistvalidate.c:264
739#, c-format
740msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
741msgstr "gist opclass %s 缺少支持函数 %d"
742
743#: access/hash/hashinsert.c:69
744#, c-format
745msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
746msgstr "索引行大小 %zu 超过散列最大值 %zu"
747
748#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1919
749#: access/spgist/spgutils.c:707
750#, c-format
751msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
752msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引."
753
754#: access/hash/hashovfl.c:548
755#, c-format
756msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
757msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出"
758
759#: access/hash/hashsearch.c:153
760#, c-format
761msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
762msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描"
763
764#: access/hash/hashutil.c:208
765#, c-format
766msgid "index \"%s\" is not a hash index"
767msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引"
768
769#: access/hash/hashutil.c:214
770#, c-format
771msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
772msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本"
773
774#: access/hash/hashvalidate.c:98
775#, c-format
776msgid ""
777"hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
778msgstr "hash opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s"
779
780#: access/hash/hashvalidate.c:113
781#, c-format
782msgid ""
783"hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
784"number %d"
785msgstr "hash opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名"
786
787#: access/hash/hashvalidate.c:130
788#, c-format
789msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
790msgstr "hash opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s"
791
792#: access/hash/hashvalidate.c:151
793#, c-format
794msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
795msgstr "hash opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s"
796
797#: access/hash/hashvalidate.c:164
798#, c-format
799msgid ""
800"hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
801msgstr "hash opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明"
802
803#: access/hash/hashvalidate.c:177
804#, c-format
805msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
806msgstr "hash opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s"
807
808#: access/hash/hashvalidate.c:189
809#, c-format
810msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
811msgstr "hash opfamily %s 缺少操作符 %s 的支持函数"
812
813#: access/hash/hashvalidate.c:217
814#, c-format
815msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
816msgstr "hash opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符"
817
818#: access/hash/hashvalidate.c:231
819#, c-format
820msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
821msgstr "hash opclass %s 缺少操作符"
822
823#: access/hash/hashvalidate.c:247
824#, c-format
825msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
826msgstr "hash opclass %s 缺少跨类型操作符"
827
828#: access/heap/heapam.c:1137 access/heap/heapam.c:1189
829#, c-format
830msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
831msgstr "不能在并行操作期间访问临时表"
832
833#: access/heap/heapam.c:1306 access/heap/heapam.c:1334
834#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1755
835#, c-format
836msgid "\"%s\" is an index"
837msgstr "\"%s\" 是一个索引"
838
839#: access/heap/heapam.c:1311 access/heap/heapam.c:1339
840#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1762 commands/tablecmds.c:8986
841#: commands/tablecmds.c:12044
842#, c-format
843msgid "\"%s\" is a composite type"
844msgstr "\"%s\" 为混和类型"
845
846#: access/heap/heapam.c:2580
847#, c-format
848msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
849msgstr "无法在并行操作期间插入元组"
850
851#: access/heap/heapam.c:3030
852#, c-format
853msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
854msgstr "无法在并行操作期间删除元组"
855
856#: access/heap/heapam.c:3076
857#, c-format
858msgid "attempted to delete invisible tuple"
859msgstr "试图删除不可见元组"
860
861#: access/heap/heapam.c:3503 access/heap/heapam.c:6063
862#, c-format
863msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
864msgstr "无法在并行操作期间更新元组"
865
866#: access/heap/heapam.c:3625
867#, c-format
868msgid "attempted to update invisible tuple"
869msgstr "试图更新不可见元组"
870
871#: access/heap/heapam.c:4884 access/heap/heapam.c:4922
872#: access/heap/heapam.c:5145 executor/execMain.c:2304
873#, c-format
874msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
875msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁"
876
877#: access/heap/hio.c:325 access/heap/rewriteheap.c:666
878#, c-format
879msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
880msgstr "行太大: 尺寸 %zu, 最大值 %zu"
881
882#: access/heap/rewriteheap.c:925
883#, c-format
884msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
885msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %d, %d 写入: %m"
886
887#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
888#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
889#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060
890#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607
891#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624
892#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1031 storage/smgr/md.c:1262
893#: storage/smgr/md.c:1435 utils/misc/guc.c:6881
894#, c-format
895msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
896msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
897
898#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
899#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
900#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165
901#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162
902#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351
903#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034
904#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1175
905#, c-format
906msgid "could not create file \"%s\": %m"
907msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m"
908
909#: access/heap/rewriteheap.c:1149
910#, c-format
911msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
912msgstr "无法将文件\"%s\"截断为%u:%m"
913
914#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481
915#: storage/smgr/md.c:1847
916#, c-format
917msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
918msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m"
919
920#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
921#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
922#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215
923#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371
924#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
925#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
926#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187
927#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
928#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873
929#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1180
930#: utils/time/snapmgr.c:1187
931#, c-format
932msgid "could not write to file \"%s\": %m"
933msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
934
935#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356
936#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
937#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2611
938#: replication/logical/reorderbuffer.c:2668
939#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
940#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
941#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1382
942#, c-format
943msgid "could not remove file \"%s\": %m"
944msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
945
946#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
947#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
948#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109
949#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423
950#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:705
951#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
952#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2141
953#: replication/logical/reorderbuffer.c:2381
954#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059
955#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
956#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474
957#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
958#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
959#: storage/smgr/md.c:602 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
960#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101
961#: utils/misc/guc.c:7134
962#, c-format
963msgid "could not open file \"%s\": %m"
964msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
965
966#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
967#, c-format
968#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
969msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
970msgstr "访问方法 \"%s\" 不是类型 %s 的"
971
972#: access/index/amapi.c:78
973#, c-format
974#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
975msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
976msgstr "索引访问方法 \"%s\" 没有处理器"
977
978#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
979#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241
980#: commands/tablecmds.c:12035
981#, c-format
982msgid "\"%s\" is not an index"
983msgstr "\"%s\" 不是一个索引"
984
985#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
986#, c-format
987msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
988msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\""
989
990#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
991#, c-format
992msgid "Key %s already exists."
993msgstr "键值\"%s\" 已经存在"
994
995#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
996#, c-format
997msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
998msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败"
999
1000#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
1001#, c-format
1002msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
1003msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的"
1004
1005#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
1006#, c-format
1007msgid ""
1008"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
1009"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
1010"indexing."
1011msgstr ""
1012"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n"
1013"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引."
1014
1015#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
1016#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715
1017#, c-format
1018msgid "index \"%s\" is not a btree"
1019msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree"
1020
1021#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
1022#: access/nbtree/nbtpage.c:464
1023#, c-format
1024msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
1025msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d"
1026
1027#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
1028#, c-format
1029msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
1030msgstr "索引 \"%s\" 包含一个半死的内部页."
1031
1032#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
1033#, c-format
1034msgid ""
1035"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
1036"upgrade. Please REINDEX it."
1037msgstr ""
1038"可能是由于升级之前, 使用了9.3或者更老的版本里的VACUUM命令并产生中断造成的. 请"
1039"为它重建索引."
1040
1041#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
1042#, c-format
1043msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
1044msgstr "btree opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s"
1045
1046#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
1050"number %d"
1051msgstr "btree opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名"
1052
1053#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
1054#, c-format
1055msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
1056msgstr "btree opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s"
1057
1058#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
1059#, c-format
1060msgid ""
1061"btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
1062msgstr "btree opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明"
1063
1064#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
1065#, c-format
1066msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
1067msgstr "btree opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s"
1068
1069#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
1070#, c-format
1071msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
1072msgstr "btree opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符"
1073
1074#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
1075#, c-format
1076msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
1077msgstr "btree opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的支持函数"
1078
1079#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
1080#, c-format
1081msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
1082msgstr "btree opclass %s 缺少操作符"
1083
1084#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
1085#, c-format
1086msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
1087msgstr "btree opfamily %s 缺少跨类型操作符"
1088
1089#: access/spgist/spgutils.c:704
1090#, c-format
1091msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
1092msgstr "SP-GiST内部元组大小%zu超出最大值%zu"
1093
1094#: access/spgist/spgvalidate.c:92
1095#, c-format
1096msgid ""
1097"spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
1098msgstr "spgist opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s"
1099
1100#: access/spgist/spgvalidate.c:115
1101#, c-format
1102msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
1103msgstr "spgist opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s"
1104
1105#: access/spgist/spgvalidate.c:127
1106#, c-format
1107msgid ""
1108"spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
1109"number %d"
1110msgstr "spgist opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名"
1111
1112#: access/spgist/spgvalidate.c:146
1113#, c-format
1114msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
1115msgstr "spgist opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s"
1116
1117#: access/spgist/spgvalidate.c:159
1118#, c-format
1119msgid ""
1120"spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
1121msgstr "spgist opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明"
1122
1123#: access/spgist/spgvalidate.c:172
1124#, c-format
1125msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
1126msgstr "spgist opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s"
1127
1128#: access/spgist/spgvalidate.c:200
1129#, c-format
1130msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
1131msgstr "spgist opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符"
1132
1133#: access/spgist/spgvalidate.c:220
1134#, c-format
1135msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
1136msgstr "spgist opfamily %1$s 缺少类型 %3$s 的支持函数 %2$d"
1137
1138#: access/spgist/spgvalidate.c:233
1139#, c-format
1140msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
1141msgstr "spgist opclass %s 缺少操作符"
1142
1143#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
1144#, c-format
1145msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
1146msgstr "采样百分率必须位于0和100之间"
1147
1148#: access/transam/commit_ts.c:295
1149#, c-format
1150msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
1151msgstr "无法检索到事务%u的提交时间戳"
1152
1153#: access/transam/commit_ts.c:385
1154#, c-format
1155msgid "could not get commit timestamp data"
1156msgstr "无法得到提交时间戳数据"
1157
1158#: access/transam/commit_ts.c:387
1159#, c-format
1160#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
1161msgid ""
1162"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
1163msgstr "确保在主服务器上配置参数 \"%s\" 已经被设置。"
1164
1165#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
1166#, c-format
1167msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
1168msgstr "确保配置参数\"%s\"已经被设置。"
1169
1170#: access/transam/multixact.c:1000
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
1174"wraparound data loss in database \"%s\""
1175msgstr ""
1176"数据库没有接收产生新的MultiXactIds的命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失"
1177
1178#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
1179#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
1183"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1184msgstr ""
1185"在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n"
1186"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务."
1187
1188#: access/transam/multixact.c:1007
1189#, c-format
1190msgid ""
1191"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
1192"wraparound data loss in database with OID %u"
1193msgstr ""
1194"数据库没有接受产生新的MultiXactIds的命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数"
1195"据损失"
1196
1197#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317
1198#, c-format
1199msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1200msgid_plural ""
1201"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1202msgstr[0] "数据库 \"%s\"必须在运行%u个事务前进行清理(vacuume)."
1203
1204#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326
1205#, c-format
1206msgid ""
1207"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1208msgid_plural ""
1209"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1210msgstr[0] "带有OID为%u的数据库必须在%u个MultiXactIds使用前进行清理(vacuume)."
1211
1212#: access/transam/multixact.c:1098
1213#, c-format
1214msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
1215msgstr "超过多事务\"成员\"限制"
1216
1217#: access/transam/multixact.c:1099
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
1221"space is only enough for %u member."
1222msgid_plural ""
1223"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
1224"space is only enough for %u members."
1225msgstr[0] ""
1226"这个命令将创建一个具有%u成员的多事务,但是剩余的空间只能用于%u个成员。"
1227
1228#: access/transam/multixact.c:1104
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
1232"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
1233"settings."
1234msgstr ""
1235"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age"
1236"设置的数据库(OID是%u)中执行一次数据库范围的VACUUM。"
1237
1238#: access/transam/multixact.c:1135
1239#, c-format
1240msgid ""
1241"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
1242msgid_plural ""
1243"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
1244"used"
1245msgstr[0] "OID为%u的数据库必须在%d以上个多事务成员被使用前进行清理(VACUUM)"
1246
1247#: access/transam/multixact.c:1140
1248#, c-format
1249msgid ""
1250"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
1251"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
1252"settings."
1253msgstr ""
1254"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age"
1255"设置的数据库中执行一次数据库范围的VACUUM。"
1256
1257#: access/transam/multixact.c:1278
1258#, c-format
1259msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
1260msgstr "MultiXactId的值%u不再使用 -- 明显是回卷了"
1261
1262#: access/transam/multixact.c:1286
1263#, c-format
1264msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
1265msgstr "MultiXactId %u还没被创建 -- 有明显的重叠"
1266
1267#: access/transam/multixact.c:2267
1268#, c-format
1269msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
1270msgstr "MultiXactId的封装限制是%u, 限制于OID为%u的数据库."
1271
1272#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331
1273#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
1274#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
1275#, c-format
1276msgid ""
1277"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
1278"database.\n"
1279"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1280msgstr ""
1281"为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n"
1282"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务."
1283
1284#: access/transam/multixact.c:2601
1285#, c-format
1286msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
1287msgstr "最旧的 MultiXactId 成员位于偏移量%u"
1288
1289#: access/transam/multixact.c:2605
1290#, c-format
1291msgid ""
1292"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
1293"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
1294msgstr ""
1295"多事务成员回卷保护被禁用,因为最旧的被做过检查点的多事务%u在磁盘上不存在"
1296
1297#: access/transam/multixact.c:2627
1298#, c-format
1299msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
1300msgstr "多事务成员回卷保护现在被启用。"
1301
1302#: access/transam/multixact.c:2629
1303#, c-format
1304msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
1305msgstr "多事务成员停止限制现在是%u,这是基于多事务%u得出的"
1306
1307#: access/transam/multixact.c:3009
1308#, c-format
1309msgid ""
1310"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
1311msgstr "没有找到最旧的多事务%u,最新的多事务是%u,跳过截断"
1312
1313#: access/transam/multixact.c:3027
1314#, c-format
1315msgid ""
1316"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
1317"skipping truncation"
1318msgstr "无法一直截断到多事务%u,因为它在磁盘上不存在,跳过截断"
1319
1320#: access/transam/multixact.c:3353
1321#, c-format
1322msgid "invalid MultiXactId: %u"
1323msgstr "无效的MultiXactId:%u"
1324
1325#: access/transam/parallel.c:581
1326#, c-format
1327msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
1328msgstr "在并行操作期间postmaster退出"
1329
1330# fe-exec.c:745
1331#: access/transam/parallel.c:739
1332#, c-format
1333msgid "lost connection to parallel worker"
1334msgstr "并行工作者进程的连接丢失"
1335
1336#: access/transam/parallel.c:914
1337#, c-format
1338msgid "could not map dynamic shared memory segment"
1339msgstr "无法映射动态共享内存段"
1340
1341#: access/transam/parallel.c:919
1342#, c-format
1343msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
1344msgstr "动态共享内存段中有非法magic号"
1345
1346#: access/transam/parallel.c:1084
1347#, c-format
1348msgid "parallel worker, PID %d"
1349msgstr "并行工作者进程,PID为%d"
1350
1351#: access/transam/slru.c:665
1352#, c-format
1353msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
1354msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节"
1355
1356#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901
1357#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
1358#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929
1359#, c-format
1360msgid "could not access status of transaction %u"
1361msgstr "无法处理事物 %u 的状态"
1362
1363#: access/transam/slru.c:896
1364#, c-format
1365msgid "Could not open file \"%s\": %m."
1366msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
1367
1368#: access/transam/slru.c:902
1369#, c-format
1370msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
1371msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m"
1372
1373#: access/transam/slru.c:909
1374#, c-format
1375msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
1376msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m"
1377
1378#: access/transam/slru.c:916
1379#, c-format
1380msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
1381msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m"
1382
1383#: access/transam/slru.c:923
1384#, c-format
1385msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
1386msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m"
1387
1388#: access/transam/slru.c:930
1389#, c-format
1390msgid "Could not close file \"%s\": %m."
1391msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
1392
1393#: access/transam/slru.c:1185
1394#, c-format
1395msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
1396msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠"
1397
1398#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296
1399#, c-format
1400msgid "removing file \"%s\""
1401msgstr "删除文件 \"%s\""
1402
1403#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
1404#, c-format
1405msgid "syntax error in history file: %s"
1406msgstr "历史文件中的语法错误: %s"
1407
1408#: access/transam/timeline.c:149
1409#, c-format
1410msgid "Expected a numeric timeline ID."
1411msgstr "期望一个数字 timeline ID."
1412
1413# sql_help.h:105
1414#: access/transam/timeline.c:154
1415#, c-format
1416msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
1417msgstr "期望一个事务日志切换点位置."
1418
1419#: access/transam/timeline.c:158
1420#, c-format
1421msgid "invalid data in history file: %s"
1422msgstr "历史文件中的无效数据: %s"
1423
1424#: access/transam/timeline.c:159
1425#, c-format
1426msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
1427msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列."
1428
1429#: access/transam/timeline.c:179
1430#, c-format
1431msgid "invalid data in history file \"%s\""
1432msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据"
1433
1434#: access/transam/timeline.c:180
1435#, c-format
1436msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
1437msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID."
1438
1439#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
1440#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227
1441#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671
1442#: storage/file/copydir.c:201
1443#, c-format
1444msgid "could not close file \"%s\": %m"
1445msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
1446
1447#: access/transam/timeline.c:570
1448#, c-format
1449msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
1450msgstr "服务器上没有起始时间表 %u"
1451
1452#: access/transam/twophase.c:363
1453#, c-format
1454msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
1455msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长"
1456
1457# large_obj.c:55
1458#: access/transam/twophase.c:370
1459#, c-format
1460msgid "prepared transactions are disabled"
1461msgstr "禁用已准备好的事务"
1462
1463#: access/transam/twophase.c:371
1464#, c-format
1465msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
1466msgstr "将max_prepared_transactions设置为一个非零值"
1467
1468#: access/transam/twophase.c:390
1469#, c-format
1470msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
1471msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用"
1472
1473#: access/transam/twophase.c:399
1474#, c-format
1475msgid "maximum number of prepared transactions reached"
1476msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量"
1477
1478#: access/transam/twophase.c:400
1479#, c-format
1480msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
1481msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)."
1482
1483#: access/transam/twophase.c:539
1484#, c-format
1485msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
1486msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态."
1487
1488#: access/transam/twophase.c:545
1489#, c-format
1490msgid "permission denied to finish prepared transaction"
1491msgstr "完成已准备好事务的权限不够"
1492
1493#: access/transam/twophase.c:546
1494#, c-format
1495msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
1496msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户"
1497
1498#: access/transam/twophase.c:557
1499#, c-format
1500msgid "prepared transaction belongs to another database"
1501msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库"
1502
1503#: access/transam/twophase.c:558
1504#, c-format
1505msgid ""
1506"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
1507msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库"
1508
1509#: access/transam/twophase.c:573
1510#, c-format
1511msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
1512msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在"
1513
1514#: access/transam/twophase.c:1042
1515#, c-format
1516msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
1517msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度"
1518
1519#: access/transam/twophase.c:1160
1520#, c-format
1521msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
1522msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
1523
1524#: access/transam/twophase.c:1177
1525#, c-format
1526msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
1527msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m"
1528
1529#: access/transam/twophase.c:1209
1530#, c-format
1531msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
1532msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
1533
1534#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070
1535#, c-format
1536msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
1537msgstr "分配XLog读取处理器失败."
1538
1539#: access/transam/twophase.c:1268
1540#, c-format
1541#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
1542msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
1543msgstr "无法从 %X/%X 位置的 xlog 读取两阶段状态"
1544
1545#: access/transam/twophase.c:1276
1546#, c-format
1547msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
1548msgstr "预期的两阶段状态数据没有出现在 xlog 的 %X/%X 位置上"
1549
1550#: access/transam/twophase.c:1512
1551#, c-format
1552msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
1553msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
1554
1555#: access/transam/twophase.c:1542
1556#, c-format
1557msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
1558msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
1559
1560#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
1561#, c-format
1562msgid "could not write two-phase state file: %m"
1563msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m"
1564
1565#: access/transam/twophase.c:1570
1566#, c-format
1567msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
1568msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m"
1569
1570#: access/transam/twophase.c:1576
1571#, c-format
1572msgid "could not close two-phase state file: %m"
1573msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m"
1574
1575#: access/transam/twophase.c:1651
1576#, c-format
1577msgid ""
1578"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
1579msgstr "为长时间运行的准备好事务写了 %u 个两阶段状态文件"
1580
1581#: access/transam/twophase.c:1712
1582#, c-format
1583msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
1584msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\""
1585
1586#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
1587#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
1588#: access/transam/twophase.c:1943
1589#, c-format
1590msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
1591msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\""
1592
1593#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
1594#, c-format
1595msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
1596msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\""
1597
1598#: access/transam/twophase.c:1950
1599#, c-format
1600msgid "recovering prepared transaction %u"
1601msgstr "正在恢复已准备事务%u"
1602
1603#: access/transam/varsup.c:124
1604#, c-format
1605msgid ""
1606"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
1607"\"%s\""
1608msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失"
1609
1610#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
1611#, c-format
1612msgid ""
1613"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
1614"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1615msgstr ""
1616"停止postmaster进程,然后在单用户模式下清理数据库.\n"
1617"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务."
1618
1619#: access/transam/varsup.c:131
1620#, c-format
1621msgid ""
1622"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
1623"with OID %u"
1624msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失"
1625
1626#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
1627#, c-format
1628msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
1629msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)."
1630
1631#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
1632#, c-format
1633msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
1634msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)."
1635
1636#: access/transam/varsup.c:346
1637#, c-format
1638msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
1639msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制."
1640
1641#: access/transam/xact.c:943
1642#, c-format
1643msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
1644msgstr "一个事物中拥有最多不能超过 2^32-2 个命令"
1645
1646#: access/transam/xact.c:1453
1647#, c-format
1648msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
1649msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)"
1650
1651#: access/transam/xact.c:2249
1652#, c-format
1653msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
1654msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作"
1655
1656#: access/transam/xact.c:2259
1657#, c-format
1658msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
1659msgstr "无法在一个已经导出快照的事务上执行PREPARE操作"
1660
1661#. translator: %s represents an SQL statement name
1662#: access/transam/xact.c:3141
1663#, c-format
1664msgid "%s cannot run inside a transaction block"
1665msgstr "%s 无法在事物块中运行"
1666
1667#. translator: %s represents an SQL statement name
1668#: access/transam/xact.c:3151
1669#, c-format
1670msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
1671msgstr "%s 无法在一个子事物中运行"
1672
1673#. translator: %s represents an SQL statement name
1674#: access/transam/xact.c:3161
1675#, c-format
1676msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
1677msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行."
1678
1679#. translator: %s represents an SQL statement name
1680#: access/transam/xact.c:3232
1681#, c-format
1682msgid "%s can only be used in transaction blocks"
1683msgstr "%s 只能在事务块中使用"
1684
1685#: access/transam/xact.c:3416
1686#, c-format
1687msgid "there is already a transaction in progress"
1688msgstr "已经有一个事物在运行中"
1689
1690#: access/transam/xact.c:3584 access/transam/xact.c:3687
1691#, c-format
1692msgid "there is no transaction in progress"
1693msgstr "没有事物在运行中"
1694
1695#: access/transam/xact.c:3595
1696#, c-format
1697msgid "cannot commit during a parallel operation"
1698msgstr "并行操作期间无法提交"
1699
1700#: access/transam/xact.c:3698
1701#, c-format
1702msgid "cannot abort during a parallel operation"
1703msgstr "在并行操作期间无法中止"
1704
1705#: access/transam/xact.c:3740
1706#, c-format
1707msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
1708msgstr "在并行操作期间无法定义保存点"
1709
1710#: access/transam/xact.c:3807
1711#, c-format
1712msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
1713msgstr "在并行操作期间不能释放保存点"
1714
1715#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3870
1716#: access/transam/xact.c:3876 access/transam/xact.c:3932
1717#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:3988
1718#, c-format
1719msgid "no such savepoint"
1720msgstr "没有这个保存点"
1721
1722#: access/transam/xact.c:3920
1723#, c-format
1724msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
1725msgstr "在并行操作期间无法回滚到保存点"
1726
1727#: access/transam/xact.c:4048
1728#, c-format
1729msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
1730msgstr "在并行操作期间不能开始子事务"
1731
1732#: access/transam/xact.c:4115
1733#, c-format
1734msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
1735msgstr "在并行操作期间不能提交子事务"
1736
1737#: access/transam/xact.c:4723
1738#, c-format
1739msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
1740msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物"
1741
1742#: access/transam/xlog.c:2272
1743#, c-format
1744msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
1745msgstr "无法在日志文件 \"%s\" 中定位 %u: %m"
1746
1747#: access/transam/xlog.c:2292
1748#, c-format
1749msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
1750msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$zu写入日志文件%1$s: %4$m"
1751
1752#: access/transam/xlog.c:2555
1753#, c-format
1754msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
1755msgstr "在时间点%3$u上将最小恢复点更新到%1$X/%2$X"
1756
1757#: access/transam/xlog.c:3197
1758#, c-format
1759msgid "not enough data in file \"%s\""
1760msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足"
1761
1762#: access/transam/xlog.c:3338
1763#, c-format
1764msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
1765msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m"
1766
1767#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300
1768#, c-format
1769msgid "could not close log file %s: %m"
1770msgstr "无法关闭日志文件 %s: %m"
1771
1772#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:700
1773#: replication/walsender.c:2099
1774#, c-format
1775msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
1776msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除"
1777
1778#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
1779#: access/transam/xlog.c:3917
1780#, c-format
1781msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
1782msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m"
1783
1784#: access/transam/xlog.c:3800
1785#, c-format
1786msgid "recycled transaction log file \"%s\""
1787msgstr "回收事务日志文件 \"%s\""
1788
1789#: access/transam/xlog.c:3812
1790#, c-format
1791msgid "removing transaction log file \"%s\""
1792msgstr "删除事务日志文件 \"%s\""
1793
1794#: access/transam/xlog.c:3832
1795#, c-format
1796msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
1797msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m"
1798
1799#: access/transam/xlog.c:3844
1800#, c-format
1801msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
1802msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m"
1803
1804#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
1805#, c-format
1806msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
1807msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在"
1808
1809#: access/transam/xlog.c:3893
1810#, c-format
1811msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
1812msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\""
1813
1814#: access/transam/xlog.c:3896
1815#, c-format
1816msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
1817msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m"
1818
1819#: access/transam/xlog.c:3927
1820#, c-format
1821msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
1822msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\""
1823
1824#: access/transam/xlog.c:4008
1825#, c-format
1826msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
1827msgstr "日志段%2$s,偏移%3$u出现意外的时间点ID %1$u"
1828
1829#: access/transam/xlog.c:4130
1830#, c-format
1831msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
1832msgstr "新的时间线%u不附属于数据库系统时间线%u"
1833
1834#: access/transam/xlog.c:4144
1835#, c-format
1836msgid ""
1837"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
1838"current recovery point %X/%X"
1839msgstr ""
1840"在当前恢复点%3$X/%4$X之前, 新的时间点%1$u脱离了当前茅的数据库系统时间点%2$u"
1841
1842#: access/transam/xlog.c:4163
1843#, c-format
1844msgid "new target timeline is %u"
1845msgstr "新的目标时间线为%u"
1846
1847#: access/transam/xlog.c:4243
1848#, c-format
1849msgid "could not create control file \"%s\": %m"
1850msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m"
1851
1852#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490
1853#, c-format
1854msgid "could not write to control file: %m"
1855msgstr "无法写入控制文件: %m"
1856
1857#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496
1858#, c-format
1859msgid "could not fsync control file: %m"
1860msgstr "无法 fsync 控制文件: %m"
1861
1862#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501
1863#, c-format
1864msgid "could not close control file: %m"
1865msgstr "无法关闭控制文件: %m"
1866
1867#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479
1868#, c-format
1869msgid "could not open control file \"%s\": %m"
1870msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m"
1871
1872#: access/transam/xlog.c:4289
1873#, c-format
1874msgid "could not read from control file: %m"
1875msgstr "无法读取控制文件: %m"
1876
1877#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311
1878#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342
1879#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354
1880#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368
1881#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
1882#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
1883#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412
1884#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428
1885#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444
1886#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380
1887#, c-format
1888msgid "database files are incompatible with server"
1889msgstr "数据库文件和服务器不兼容"
1890
1891#: access/transam/xlog.c:4303
1892#, c-format
1893msgid ""
1894"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
1895"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
1896msgstr ""
1897"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 "
1898"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的."
1899
1900#: access/transam/xlog.c:4307
1901#, c-format
1902msgid ""
1903"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
1904"to initdb."
1905msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb."
1906
1907#: access/transam/xlog.c:4312
1908#, c-format
1909msgid ""
1910"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
1911"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
1912msgstr ""
1913"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
1914"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的."
1915
1916#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339
1917#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351
1918#, c-format
1919msgid "It looks like you need to initdb."
1920msgstr "看上去, 你需要初始化数据库."
1921
1922#: access/transam/xlog.c:4326
1923#, c-format
1924msgid "incorrect checksum in control file"
1925msgstr "控制文件的校验值不正确"
1926
1927#: access/transam/xlog.c:4336
1928#, c-format
1929msgid ""
1930"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
1931"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
1932msgstr ""
1933"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
1934"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的."
1935
1936#: access/transam/xlog.c:4343
1937#, c-format
1938msgid ""
1939"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
1940"compiled with MAXALIGN %d."
1941msgstr ""
1942"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
1943
1944#: access/transam/xlog.c:4350
1945#, c-format
1946msgid ""
1947"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
1948"than the server executable."
1949msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式"
1950
1951#: access/transam/xlog.c:4355
1952#, c-format
1953msgid ""
1954"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
1955"compiled with BLCKSZ %d."
1956msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的."
1957
1958#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
1959#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
1960#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
1961#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
1962#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
1963#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
1964#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
1965#, c-format
1966msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
1967msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库."
1968
1969#: access/transam/xlog.c:4362
1970#, c-format
1971msgid ""
1972"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
1973"compiled with RELSEG_SIZE %d."
1974msgstr ""
1975"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的."
1976
1977#: access/transam/xlog.c:4369
1978#, c-format
1979msgid ""
1980"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
1981"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
1982msgstr ""
1983"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译"
1984"的."
1985
1986#: access/transam/xlog.c:4376
1987#, c-format
1988msgid ""
1989"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
1990"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
1991msgstr ""
1992"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译"
1993"的."
1994
1995#: access/transam/xlog.c:4383
1996#, c-format
1997msgid ""
1998"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
1999"compiled with NAMEDATALEN %d."
2000msgstr ""
2001"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
2002
2003#: access/transam/xlog.c:4390
2004#, c-format
2005msgid ""
2006"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
2007"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
2008msgstr ""
2009"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS  %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS "
2010"%d 编译的."
2011
2012#: access/transam/xlog.c:4397
2013#, c-format
2014msgid ""
2015"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
2016"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
2017msgstr ""
2018"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
2019"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的."
2020
2021#: access/transam/xlog.c:4404
2022#, c-format
2023msgid ""
2024"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
2025"compiled with LOBLKSIZE %d."
2026msgstr ""
2027"数据库簇是以 LOBLKSIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 LOBLKSIZE %d 编译的."
2028
2029#: access/transam/xlog.c:4413
2030#, c-format
2031msgid ""
2032"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
2033"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
2034msgstr ""
2035"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 "
2036"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
2037
2038#: access/transam/xlog.c:4420
2039#, c-format
2040msgid ""
2041"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
2042"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
2043msgstr ""
2044"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 "
2045"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
2046
2047#: access/transam/xlog.c:4429
2048#, c-format
2049msgid ""
2050"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
2051"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
2052msgstr ""
2053"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以"
2054"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的."
2055
2056#: access/transam/xlog.c:4436
2057#, c-format
2058msgid ""
2059"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
2060"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
2061msgstr ""
2062"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译"
2063"的."
2064
2065#: access/transam/xlog.c:4445
2066#, c-format
2067msgid ""
2068"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
2069"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
2070msgstr ""
2071"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 "
2072"USE_FLOAT8_BYVAL编译的."
2073
2074#: access/transam/xlog.c:4452
2075#, c-format
2076msgid ""
2077"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
2078"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
2079msgstr ""
2080"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编"
2081"译."
2082
2083#: access/transam/xlog.c:4875
2084#, c-format
2085msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
2086msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m"
2087
2088#: access/transam/xlog.c:4881
2089#, c-format
2090msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
2091msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m"
2092
2093#: access/transam/xlog.c:4886
2094#, c-format
2095msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
2096msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m"
2097
2098#: access/transam/xlog.c:4961
2099#, c-format
2100msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
2101msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m"
2102
2103#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090
2104#, c-format
2105msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
2106msgstr "恢复参数 \"%s\" 的值无效:\"%s\""
2107
2108#: access/transam/xlog.c:5010
2109#, c-format
2110msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
2111msgstr "有效值为\"pause\"、\"promote\"和\"shutdown\"。"
2112
2113#: access/transam/xlog.c:5029
2114#, c-format
2115msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
2116msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\""
2117
2118#: access/transam/xlog.c:5045
2119#, c-format
2120msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
2121msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\""
2122
2123#: access/transam/xlog.c:5076
2124#, c-format
2125msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
2126msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)"
2127
2128#: access/transam/xlog.c:5093
2129#, c-format
2130msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
2131msgstr "唯一有效的值是\"immediate\"."
2132
2133#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117
2134#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637
2135#, c-format
2136msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
2137msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值"
2138
2139#: access/transam/xlog.c:5152
2140#, c-format
2141msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
2142msgstr "参数 \"%s\" 需要一个临时值"
2143
2144#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991
2145#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999
2146#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
2147#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
2148#: commands/tablecmds.c:9447 commands/user.c:1045 commands/view.c:482
2149#: libpq/auth.c:304 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276
2150#: utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659 utils/misc/guc.c:5752
2151#: utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754
2152#: utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823
2153#, c-format
2154msgid "%s"
2155msgstr "%s"
2156
2157#: access/transam/xlog.c:5160
2158#, c-format
2159msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
2160msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\""
2161
2162#: access/transam/xlog.c:5171
2163#, c-format
2164msgid ""
2165"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
2166"restore_command"
2167msgstr ""
2168"恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo"
2169
2170#: access/transam/xlog.c:5173
2171#, c-format
2172msgid ""
2173"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
2174"for files placed there."
2175msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。"
2176
2177#: access/transam/xlog.c:5179
2178#, c-format
2179msgid ""
2180"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
2181"is not enabled"
2182msgstr ""
2183"当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值"
2184
2185#: access/transam/xlog.c:5209
2186#, c-format
2187msgid "recovery target timeline %u does not exist"
2188msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在"
2189
2190#: access/transam/xlog.c:5330
2191#, c-format
2192msgid "archive recovery complete"
2193msgstr "归档恢复完毕"
2194
2195#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617
2196#, c-format
2197msgid "recovery stopping after reaching consistency"
2198msgstr "达到一致性前恢复停止"
2199
2200#: access/transam/xlog.c:5477
2201#, c-format
2202msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
2203msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s"
2204
2205#: access/transam/xlog.c:5484
2206#, c-format
2207msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
2208msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s"
2209
2210#: access/transam/xlog.c:5529
2211#, c-format
2212msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
2213msgstr "恢复停止在恢复点 \"%s\", 时间 %s"
2214
2215#: access/transam/xlog.c:5597
2216#, c-format
2217msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
2218msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s"
2219
2220#: access/transam/xlog.c:5605
2221#, c-format
2222msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
2223msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s"
2224
2225#: access/transam/xlog.c:5644
2226#, c-format
2227msgid "recovery has paused"
2228msgstr "恢复操作已暂停"
2229
2230#: access/transam/xlog.c:5645
2231#, c-format
2232msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
2233msgstr "执行 pg_xlog_replay_resume() 以继续."
2234
2235#: access/transam/xlog.c:5852
2236#, c-format
2237msgid ""
2238"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
2239"master server (its value was %d)"
2240msgstr ""
2241"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值"
2242"是%d)"
2243
2244#: access/transam/xlog.c:5878
2245#, c-format
2246msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
2247msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失"
2248
2249#: access/transam/xlog.c:5879
2250#, c-format
2251msgid ""
2252"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
2253"base backup."
2254msgstr ""
2255"发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份"
2256
2257#: access/transam/xlog.c:5890
2258#, c-format
2259#| msgid ""
2260#| "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby"
2261#| "\" or higher on the master server"
2262msgid ""
2263"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
2264"higher on the master server"
2265msgstr ""
2266"无法实施热后备,因为在主服务器上 wal_level 没有被设置为 \"replica\" 或更高的"
2267"值"
2268
2269#: access/transam/xlog.c:5891
2270#, c-format
2271#| msgid ""
2272#| "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
2273#| "hot_standby here."
2274msgid ""
2275"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
2276"here."
2277msgstr ""
2278"要么在主服务器上把 wal_level 设置为\"replica\" ,要么在这里把 hot_standby 关"
2279"闭。"
2280
2281#: access/transam/xlog.c:5948
2282#, c-format
2283msgid "control file contains invalid data"
2284msgstr "控制文件包含无效的数据"
2285
2286#: access/transam/xlog.c:5954
2287#, c-format
2288msgid "database system was shut down at %s"
2289msgstr "数据库上次关闭时间为 %s"
2290
2291#: access/transam/xlog.c:5959
2292#, c-format
2293msgid "database system was shut down in recovery at %s"
2294msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭"
2295
2296#: access/transam/xlog.c:5963
2297#, c-format
2298msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
2299msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s"
2300
2301#: access/transam/xlog.c:5967
2302#, c-format
2303msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
2304msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断"
2305
2306#: access/transam/xlog.c:5969
2307#, c-format
2308msgid ""
2309"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
2310"last backup for recovery."
2311msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复."
2312
2313#: access/transam/xlog.c:5973
2314#, c-format
2315msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
2316msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断"
2317
2318#: access/transam/xlog.c:5975
2319#, c-format
2320msgid ""
2321"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
2322"might need to choose an earlier recovery target."
2323msgstr ""
2324"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复"
2325"目标"
2326
2327#: access/transam/xlog.c:5979
2328#, c-format
2329msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
2330msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s"
2331
2332#: access/transam/xlog.c:6035
2333#, c-format
2334msgid "entering standby mode"
2335msgstr "正在进入备用模式"
2336
2337#: access/transam/xlog.c:6038
2338#, c-format
2339msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
2340msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复"
2341
2342#: access/transam/xlog.c:6042
2343#, c-format
2344msgid "starting point-in-time recovery to %s"
2345msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复"
2346
2347#: access/transam/xlog.c:6046
2348#, c-format
2349msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
2350msgstr "开始执行到基于时间点恢复的时间点\"%s\""
2351
2352#: access/transam/xlog.c:6050
2353#, c-format
2354msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
2355msgstr "开始执行到最早一致点的基于时间点恢复"
2356
2357#: access/transam/xlog.c:6053
2358#, c-format
2359msgid "starting archive recovery"
2360msgstr "开始归档恢复"
2361
2362#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225
2363#, c-format
2364msgid "checkpoint record is at %X/%X"
2365msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X"
2366
2367#: access/transam/xlog.c:6111
2368#, c-format
2369msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
2370msgstr "无法找到checkpoint 记录对应的重做日志位置"
2371
2372#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119
2373#, c-format
2374msgid ""
2375"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
2376"backup_label\"."
2377msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"."
2378
2379#: access/transam/xlog.c:6118
2380#, c-format
2381msgid "could not locate required checkpoint record"
2382msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录"
2383
2384#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:645
2385#, c-format
2386msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
2387msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
2388
2389#: access/transam/xlog.c:6176
2390#, c-format
2391msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
2392msgstr "忽略文件\"%s\",因为不存在文件\"%s\""
2393
2394#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918
2395#, c-format
2396msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
2397msgstr "文件\"%s\" 被重新命名为\"%s\"。"
2398
2399#: access/transam/xlog.c:6182
2400#, c-format
2401msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
2402msgstr "忽略\"%s\"文件,因为不存在\"%s\"文件"
2403
2404#: access/transam/xlog.c:6184
2405#, c-format
2406msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
2407msgstr "无法把文件\"%s\"重命名为\"%s\":%m。"
2408
2409#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250
2410#, c-format
2411msgid "could not locate a valid checkpoint record"
2412msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录"
2413
2414#: access/transam/xlog.c:6244
2415#, c-format
2416msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
2417msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录"
2418
2419#: access/transam/xlog.c:6288
2420#, c-format
2421msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
2422msgstr "所要求的时间线%u不在服务器的历史时间线里"
2423
2424#: access/transam/xlog.c:6290
2425#, c-format
2426msgid ""
2427"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
2428"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
2429msgstr ""
2430"最近的检查点位于%X/%X,时间点为%u, 但是在请求的历史时间点中,服务器端在那个时"
2431"间点会产生分支%X/%X."
2432
2433#: access/transam/xlog.c:6306
2434#, c-format
2435msgid ""
2436"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
2437"timeline %u"
2438msgstr "所要求的时间线%u不包含最小恢复点%X/%X,在时间线%u处"
2439
2440#: access/transam/xlog.c:6337
2441#, c-format
2442msgid "invalid next transaction ID"
2443msgstr "无效的下一个事务 ID"
2444
2445#: access/transam/xlog.c:6420
2446#, c-format
2447msgid "invalid redo in checkpoint record"
2448msgstr "在检查点记录中无效的redo操作"
2449
2450#: access/transam/xlog.c:6431
2451#, c-format
2452msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
2453msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效"
2454
2455#: access/transam/xlog.c:6459
2456#, c-format
2457msgid ""
2458"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
2459msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中"
2460
2461#: access/transam/xlog.c:6463
2462#, c-format
2463msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
2464msgstr "崩溃恢复开始于时间线%u, 目标时间线是%u"
2465
2466#: access/transam/xlog.c:6507
2467#, c-format
2468msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
2469msgstr "backup_label 包含了与控制文件不一致的数据"
2470
2471#: access/transam/xlog.c:6508
2472#, c-format
2473msgid ""
2474"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
2475"backup for recovery."
2476msgstr "这意味着一些数据备份已毁坏, 你将不得不使用别的备份进行恢复."
2477
2478#: access/transam/xlog.c:6582
2479#, c-format
2480msgid "initializing for hot standby"
2481msgstr "正在为热备进行初始化"
2482
2483#: access/transam/xlog.c:6714
2484#, c-format
2485msgid "redo starts at %X/%X"
2486msgstr "redo 在 %X/%X 开始"
2487
2488#: access/transam/xlog.c:6939
2489#, c-format
2490msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
2491msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前"
2492
2493#: access/transam/xlog.c:6977
2494#, c-format
2495msgid "redo done at %X/%X"
2496msgstr "redo 在 %X/%X 完成"
2497
2498#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906
2499#, c-format
2500msgid "last completed transaction was at log time %s"
2501msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的."
2502
2503#: access/transam/xlog.c:6991
2504#, c-format
2505msgid "redo is not required"
2506msgstr "不需要 redo"
2507
2508#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070
2509#, c-format
2510msgid "WAL ends before end of online backup"
2511msgstr "联机备份终止之前,WAL已经终止"
2512
2513#: access/transam/xlog.c:7067
2514#, c-format
2515msgid ""
2516"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
2517"recovery."
2518msgstr "所有联机备份时产生的WAL日志在恢复时必须存在."
2519
2520#: access/transam/xlog.c:7071
2521#, c-format
2522msgid ""
2523"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
2524"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
2525msgstr ""
2526"由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那"
2527"一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在."
2528
2529#: access/transam/xlog.c:7074
2530#, c-format
2531msgid "WAL ends before consistent recovery point"
2532msgstr "在一致性恢复点前结束WAL"
2533
2534#: access/transam/xlog.c:7101
2535#, c-format
2536msgid "selected new timeline ID: %u"
2537msgstr "已选择的新时间线ID:%u"
2538
2539#: access/transam/xlog.c:7512
2540#, c-format
2541msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
2542msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态"
2543
2544#: access/transam/xlog.c:7703
2545#, c-format
2546msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
2547msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接"
2548
2549#: access/transam/xlog.c:7707
2550#, c-format
2551msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
2552msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接"
2553
2554#: access/transam/xlog.c:7711
2555#, c-format
2556msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
2557msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接"
2558
2559#: access/transam/xlog.c:7728
2560#, c-format
2561msgid "invalid primary checkpoint record"
2562msgstr "无效的主 checkpoint 记录"
2563
2564#: access/transam/xlog.c:7732
2565#, c-format
2566msgid "invalid secondary checkpoint record"
2567msgstr "无效的次 checkpoint 记录"
2568
2569#: access/transam/xlog.c:7736
2570#, c-format
2571msgid "invalid checkpoint record"
2572msgstr "无效的 checkpoint 记录"
2573
2574#: access/transam/xlog.c:7747
2575#, c-format
2576msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
2577msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
2578
2579#: access/transam/xlog.c:7751
2580#, c-format
2581msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
2582msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
2583
2584#: access/transam/xlog.c:7755
2585#, c-format
2586msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
2587msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
2588
2589#: access/transam/xlog.c:7767
2590#, c-format
2591msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
2592msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
2593
2594#: access/transam/xlog.c:7771
2595#, c-format
2596msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
2597msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
2598
2599#: access/transam/xlog.c:7775
2600#, c-format
2601msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
2602msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
2603
2604#: access/transam/xlog.c:7786
2605#, c-format
2606msgid "invalid length of primary checkpoint record"
2607msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度"
2608
2609#: access/transam/xlog.c:7790
2610#, c-format
2611msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
2612msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度"
2613
2614#: access/transam/xlog.c:7794
2615#, c-format
2616msgid "invalid length of checkpoint record"
2617msgstr "无效的 checkpoint 记录长度"
2618
2619#: access/transam/xlog.c:7962
2620#, c-format
2621msgid "shutting down"
2622msgstr "正在关闭"
2623
2624#: access/transam/xlog.c:8475
2625#, c-format
2626msgid ""
2627"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
2628msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志"
2629
2630#: access/transam/xlog.c:8726
2631#, c-format
2632msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
2633msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束"
2634
2635#: access/transam/xlog.c:8749
2636#, c-format
2637msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
2638msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了."
2639
2640#: access/transam/xlog.c:8904
2641#, c-format
2642msgid "recovery restart point at %X/%X"
2643msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始"
2644
2645#: access/transam/xlog.c:9037
2646#, c-format
2647msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
2648msgstr "恢复点\"%s\",创建于%X/%X"
2649
2650#: access/transam/xlog.c:9167
2651#, c-format
2652msgid ""
2653"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
2654"record"
2655msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(当前时间线%u)"
2656
2657#: access/transam/xlog.c:9176
2658#, c-format
2659msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
2660msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)"
2661
2662#: access/transam/xlog.c:9192
2663#, c-format
2664msgid ""
2665"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
2666"recovery point %X/%X on timeline %u"
2667msgstr ""
2668"在达到最小恢复点%2$X/%3$X之前,时间点%4$u处,在检查点记录中出现意外的时间点"
2669"ID %1$u"
2670
2671#: access/transam/xlog.c:9263
2672#, c-format
2673msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
2674msgstr "在线备份操作已取消,恢复操作无法继续"
2675
2676#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366
2677#: access/transam/xlog.c:9389
2678#, c-format
2679msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
2680msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)"
2681
2682#: access/transam/xlog.c:9664
2683#, c-format
2684msgid "could not fsync log segment %s: %m"
2685msgstr "无法同步 (fsync) 日志段 %s: %m"
2686
2687#: access/transam/xlog.c:9688
2688#, c-format
2689msgid "could not fsync log file %s: %m"
2690msgstr "无法 fsync 日志文件 %s: %m"
2691
2692#: access/transam/xlog.c:9696
2693#, c-format
2694msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
2695msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件%s: %m"
2696
2697#: access/transam/xlog.c:9705
2698#, c-format
2699msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
2700msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %s: %m"
2701
2702#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267
2703#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322
2704#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
2705#: access/transam/xlogfuncs.c:403
2706#, c-format
2707msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
2708msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数"
2709
2710#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276
2711#, c-format
2712msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
2713msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求"
2714
2715#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
2716#: access/transam/xlogfuncs.c:328
2717#, c-format
2718#| msgid ""
2719#| "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at "
2720#| "server start."
2721msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
2722msgstr "wal_level 必须在服务器启动的时候被设置为 \"replica\" 或 \"logical\"。"
2723
2724#: access/transam/xlog.c:9811
2725#, c-format
2726msgid "backup label too long (max %d bytes)"
2727msgstr "备份标签名超长(最大为%d字节)"
2728
2729#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115
2730#: access/transam/xlog.c:10153
2731#, c-format
2732msgid "a backup is already in progress"
2733msgstr "一个备份已经在运行中"
2734
2735#: access/transam/xlog.c:9844
2736#, c-format
2737msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
2738msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次."
2739
2740#: access/transam/xlog.c:9939
2741#, c-format
2742msgid ""
2743"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
2744msgstr "使用full_page_writes=off产生的WAL日志自最后一次重启点,已经重做了"
2745
2746#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440
2747#, c-format
2748msgid ""
2749"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
2750"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
2751"then try an online backup again."
2752msgstr ""
2753"这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点"
2754"上运行CHECKPOINT,然后再试着执行联机备份."
2755
2756#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038
2757#: utils/adt/misc.c:498
2758#, c-format
2759msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
2760msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
2761
2762#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043
2763#: utils/adt/misc.c:503
2764#, c-format
2765msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
2766msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长"
2767
2768#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:395
2769#: commands/tablespace.c:557 replication/basebackup.c:1059
2770#: utils/adt/misc.c:511
2771#, c-format
2772msgid "tablespaces are not supported on this platform"
2773msgstr "在此平台上不支持表空间"
2774
2775#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147
2776#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106
2777#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
2778#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:786
2779#: commands/tablespace.c:877 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407
2780#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493
2781#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
2782#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
2783#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
2784#, c-format
2785msgid "could not stat file \"%s\": %m"
2786msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
2787
2788#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154
2789#, c-format
2790msgid ""
2791"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
2792"again."
2793msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试."
2794
2795#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171
2796#: access/transam/xlog.c:10501
2797#, c-format
2798msgid "could not write file \"%s\": %m"
2799msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
2800
2801#: access/transam/xlog.c:10290
2802#, c-format
2803#| msgid "a backup is not in progress"
2804msgid "exclusive backup not in progress"
2805msgstr "排除备份不在运行中"
2806
2807#: access/transam/xlog.c:10330
2808#, c-format
2809msgid "a backup is not in progress"
2810msgstr "没有备份在运行中"
2811
2812#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388
2813#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734
2814#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696
2815#, c-format
2816msgid "invalid data in file \"%s\""
2817msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据"
2818
2819#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936
2820#, c-format
2821msgid "the standby was promoted during online backup"
2822msgstr "联机备份期间,备用节点已提升为主节点"
2823
2824#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937
2825#, c-format
2826msgid ""
2827"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
2828"Try taking another online backup."
2829msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用. 请尝试再次执行联机备份."
2830
2831#: access/transam/xlog.c:10438
2832#, c-format
2833msgid ""
2834"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
2835msgstr "由full_page_writes=off产生的WAL日志在联机备份期间已经完成重做"
2836
2837#: access/transam/xlog.c:10550
2838#, c-format
2839msgid ""
2840"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
2841msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档"
2842
2843#: access/transam/xlog.c:10560
2844#, c-format
2845msgid ""
2846"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
2847"(%d seconds elapsed)"
2848msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)"
2849
2850#: access/transam/xlog.c:10562
2851#, c-format
2852msgid ""
2853"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
2854"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
2855"the WAL segments."
2856msgstr ""
2857"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有"
2858"所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用."
2859
2860#: access/transam/xlog.c:10569
2861#, c-format
2862msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
2863msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。"
2864
2865#: access/transam/xlog.c:10573
2866#, c-format
2867msgid ""
2868"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
2869"are copied through other means to complete the backup"
2870msgstr ""
2871"没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份"
2872
2873#. translator: %s is an XLog record description
2874#: access/transam/xlog.c:10858
2875#, c-format
2876#| msgid "xlog redo %s"
2877msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
2878msgstr "%3$s xlog 重做在 %1$X/%2$X 位置"
2879
2880#: access/transam/xlog.c:10907
2881#, c-format
2882msgid "online backup mode was not canceled"
2883msgstr "在线备份模式没有取消"
2884
2885#: access/transam/xlog.c:10908
2886#, c-format
2887msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
2888msgstr "文件\"%s\"不能被重命名为\"%s\":%m。"
2889
2890#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929
2891#: access/transam/xlog.c:10939
2892#, c-format
2893msgid "online backup mode canceled"
2894msgstr "在线备份模式已取消"
2895
2896#: access/transam/xlog.c:10930
2897#, c-format
2898msgid ""
2899"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
2900msgstr "文件\"%s\"和\"%s\"分别被重命名为\"%s\"和\"%s\"。"
2901
2902#: access/transam/xlog.c:10940
2903#, c-format
2904msgid ""
2905"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
2906"\"%s\": %m."
2907msgstr "文件\"%s\"被重命名为\"%s\",但文件\"%s\"无法被重命名为\"%s\":%m。"
2908
2909#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:723
2910#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116
2911#, c-format
2912msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
2913msgstr "无法在日志段%s中查找, 偏移量 %u: %m"
2914
2915#: access/transam/xlog.c:11074
2916#, c-format
2917msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
2918msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m"
2919
2920#: access/transam/xlog.c:11548
2921#, c-format
2922msgid "received promote request"
2923msgstr "接收到提或请求"
2924
2925#: access/transam/xlog.c:11561
2926#, c-format
2927msgid "trigger file found: %s"
2928msgstr "已找到触发器文件:%s"
2929
2930#: access/transam/xlog.c:11570
2931#, c-format
2932msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
2933msgstr "无法统计触发器文件 \"%s\": %m"
2934
2935#: access/transam/xlogarchive.c:244
2936#, c-format
2937msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
2938msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu"
2939
2940#: access/transam/xlogarchive.c:253
2941#, c-format
2942msgid "restored log file \"%s\" from archive"
2943msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\""
2944
2945#: access/transam/xlogarchive.c:303
2946#, c-format
2947msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
2948msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\""
2949
2950#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
2951#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
2952#. third an already translated error message.
2953#: access/transam/xlogarchive.c:415
2954#, c-format
2955msgid "%s \"%s\": %s"
2956msgstr "%s \"%s\": %s"
2957
2958#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
2959#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089
2960#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1198
2961#, c-format
2962msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
2963msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
2964
2965#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
2966#, c-format
2967msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
2968msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m"
2969
2970#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
2971#, c-format
2972msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
2973msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m"
2974
2975#: access/transam/xlogfuncs.c:58
2976#, c-format
2977msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
2978msgstr "由于后端在 pg_stop_backup 被调用前退出而中断备份"
2979
2980#: access/transam/xlogfuncs.c:88
2981#, c-format
2982#| msgid "a backup is already in progress"
2983msgid "a backup is already in progress in this session"
2984msgstr "这个会话中已经有一个备份在运行中"
2985
2986#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:709
2987#: commands/tablespace.c:719 postmaster/postmaster.c:1395
2988#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
2989#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
2990#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
2991#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
2992#, c-format
2993msgid "could not open directory \"%s\": %m"
2994msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
2995
2996#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
2997#, c-format
2998#| msgid "a backup is not in progress"
2999msgid "non-exclusive backup in progress"
3000msgstr "非排除备份在运行中"
3001
3002#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
3003#, c-format
3004msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
3005msgstr "你是想使用 pg_stop_backup('f') 吗?"
3006
3007#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449
3008#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
3009#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
3010#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
3011#: executor/execQual.c:5386 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598
3012#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
3013#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761
3014#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
3015#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
3016#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:552
3017#: utils/adt/pgstatfuncs.c:653 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424
3018#: utils/mmgr/portalmem.c:1064
3019#, c-format
3020msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
3021msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数"
3022
3023#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
3024#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
3025#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
3026#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179
3027#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
3028#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:556
3029#: utils/adt/pgstatfuncs.c:657 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44
3030#: utils/mmgr/portalmem.c:1068
3031#, c-format
3032msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
3033msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用."
3034
3035#: access/transam/xlogfuncs.c:247
3036#, c-format
3037#| msgid "a backup is not in progress"
3038msgid "non-exclusive backup is not in progress"
3039msgstr "非排除备份不在运行中"
3040
3041#: access/transam/xlogfuncs.c:248
3042#, c-format
3043msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
3044msgstr "你是想使用 pg_stop_backup('t') 吗?"
3045
3046#: access/transam/xlogfuncs.c:327
3047#, c-format
3048msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
3049msgstr "WAL的级别不能满足创建恢复点的要求"
3050
3051#: access/transam/xlogfuncs.c:335
3052#, c-format
3053msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
3054msgstr "恢复点值超长(最大%d个字符)"
3055
3056#: access/transam/xlogfuncs.c:473
3057#, c-format
3058msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
3059msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()"
3060
3061#: access/transam/xlogfuncs.c:529
3062#, c-format
3063msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
3064msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() "
3065
3066#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
3067#: access/transam/xlogfuncs.c:586
3068#, c-format
3069msgid "recovery is not in progress"
3070msgstr "恢复操作没在进行中"
3071
3072#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570
3073#: access/transam/xlogfuncs.c:587
3074#, c-format
3075msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
3076msgstr "在恢复期间无法执行恢复控制函数"
3077
3078#: access/transam/xlogreader.c:285
3079#, c-format
3080msgid "invalid record offset at %X/%X"
3081msgstr "%X/%X处有无效记录偏移量"
3082
3083#: access/transam/xlogreader.c:293
3084#, c-format
3085msgid "contrecord is requested by %X/%X"
3086msgstr "%X/%X位置处要求继续记录"
3087
3088#: access/transam/xlogreader.c:334 access/transam/xlogreader.c:633
3089#, c-format
3090#| msgid "invalid record length at %X/%X"
3091msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
3092msgstr "%X/%X 处的记录长度不合法:想要 %u,但得到的是 %u"
3093
3094#: access/transam/xlogreader.c:349
3095#, c-format
3096msgid "record length %u at %X/%X too long"
3097msgstr "%2$X/%3$X处的记录长度%1$u太长"
3098
3099#: access/transam/xlogreader.c:390
3100#, c-format
3101msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
3102msgstr "在%X/%X处没有继续记录标志"
3103
3104#: access/transam/xlogreader.c:403
3105#, c-format
3106msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
3107msgstr "在%2$X/%3$X处的继续记录长度%1$u不合法"
3108
3109#: access/transam/xlogreader.c:641
3110#, c-format
3111msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
3112msgstr "在%2$X/%3$X处的资源管理器ID%1$u不合法"
3113
3114#: access/transam/xlogreader.c:655 access/transam/xlogreader.c:672
3115#, c-format
3116msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
3117msgstr "具有不正确向前链接%X/%X的记录出现在%X/%X"
3118
3119#: access/transam/xlogreader.c:709
3120#, c-format
3121msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
3122msgstr "在%X/%X处的记录中的资源管理器数据校验和不正确"
3123
3124#: access/transam/xlogreader.c:742
3125#, c-format
3126msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
3127msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的magic号%1$04X无效"
3128
3129#: access/transam/xlogreader.c:756 access/transam/xlogreader.c:807
3130#, c-format
3131msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
3132msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的info位%1$04X无效"
3133
3134#: access/transam/xlogreader.c:782
3135#, c-format
3136msgid ""
3137"WAL file is from different database system: WAL file database system "
3138"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
3139msgstr ""
3140"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符为%s,pg_control数据库"
3141"标识符为%s"
3142
3143#: access/transam/xlogreader.c:789
3144#, c-format
3145msgid ""
3146"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
3147"header"
3148msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_SEG_SIZE不正确"
3149
3150#: access/transam/xlogreader.c:795
3151#, c-format
3152msgid ""
3153"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
3154"header"
3155msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_BLCKSZ不正确"
3156
3157#: access/transam/xlogreader.c:821
3158#, c-format
3159msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
3160msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现意外的pageaddr %1$X/%2$X"
3161
3162#: access/transam/xlogreader.c:846
3163#, c-format
3164msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
3165msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现失序的时间线ID %1$u(在%2$u之后)"
3166
3167#: access/transam/xlogreader.c:1053
3168#, c-format
3169msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
3170msgstr "乱序的block_id %u位于%X/%X"
3171
3172#: access/transam/xlogreader.c:1075
3173#, c-format
3174msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
3175msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已设置,但是在%X/%X没有包括数据"
3176
3177#: access/transam/xlogreader.c:1082
3178#, c-format
3179msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
3180msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是数据长度为%u,它位于%X/%X"
3181
3182#: access/transam/xlogreader.c:1115
3183#, c-format
3184msgid ""
3185"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
3186"%X/%X"
3187msgstr ""
3188"BKPIMAGE_HAS_HOLE被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,块映像长度为%u,它位于%X/"
3189"%X"
3190
3191#: access/transam/xlogreader.c:1131
3192#, c-format
3193msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
3194msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,它位于%X/%X"
3195
3196#: access/transam/xlogreader.c:1146
3197#, c-format
3198msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
3199msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED被设置,但是块映像长度是%u,它位于%X/%X"
3200
3201#: access/transam/xlogreader.c:1161
3202#, c-format
3203msgid ""
3204"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
3205"length is %u at %X/%X"
3206msgstr ""
3207"既没有设置BKPIMAGE_HAS_HOLE也没有设置BKPIMAGE_IS_COMPRESSED,但是块映像长度"
3208"是%u,它位于%X/%X"
3209
3210#: access/transam/xlogreader.c:1177
3211#, c-format
3212msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
3213msgstr "设置了BKPBLOCK_SAME_REL,但是在%X/%X位置没有记录先前的关系"
3214
3215#: access/transam/xlogreader.c:1189
3216#, c-format
3217msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
3218msgstr "%2$X/%3$X处的block_id %1$u无效"
3219
3220#: access/transam/xlogreader.c:1254
3221#, c-format
3222msgid "record with invalid length at %X/%X"
3223msgstr "在%X/%X处的记录的长度无效"
3224
3225#: access/transam/xlogreader.c:1343
3226#, c-format
3227msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
3228msgstr "在%X/%X、块%d处有无效压缩映像"
3229
3230#: access/transam/xlogutils.c:744 replication/walsender.c:2133
3231#, c-format
3232msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
3233msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m"
3234
3235#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488
3236#, c-format
3237msgid "--%s requires a value"
3238msgstr "--%s 需要一个值"
3239
3240#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493
3241#, c-format
3242msgid "-c %s requires a value"
3243msgstr "-c %s 需要一个值"
3244
3245#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802
3246#: postmaster/postmaster.c:815
3247#, c-format
3248msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
3249msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
3250
3251#: bootstrap/bootstrap.c:294
3252#, c-format
3253msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
3254msgstr "%s: 无效的命令行参数\n"
3255
3256#: catalog/aclchk.c:193
3257#, c-format
3258msgid "grant options can only be granted to roles"
3259msgstr "grant 选项只能用于个体用户上"
3260
3261#: catalog/aclchk.c:316
3262#, c-format
3263msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3264msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限"
3265
3266#: catalog/aclchk.c:321
3267#, c-format
3268msgid "no privileges were granted for \"%s\""
3269msgstr "没有为\"%s\"授予权限"
3270
3271#: catalog/aclchk.c:329
3272#, c-format
3273msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3274msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限"
3275
3276#: catalog/aclchk.c:334
3277#, c-format
3278msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
3279msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限"
3280
3281#: catalog/aclchk.c:345
3282#, c-format
3283msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3284msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限"
3285
3286#: catalog/aclchk.c:350
3287#, c-format
3288msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
3289msgstr "不能为\"%s\"撤销权限"
3290
3291#: catalog/aclchk.c:358
3292#, c-format
3293msgid ""
3294"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3295msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限"
3296
3297#: catalog/aclchk.c:363
3298#, c-format
3299msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
3300msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限"
3301
3302#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:940
3303#, c-format
3304msgid "invalid privilege type %s for relation"
3305msgstr "关系的权限类型%s无效"
3306
3307#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:944
3308#, c-format
3309msgid "invalid privilege type %s for sequence"
3310msgstr "序列的权限类型 %s 无效"
3311
3312#: catalog/aclchk.c:456
3313#, c-format
3314msgid "invalid privilege type %s for database"
3315msgstr "无效的数据库权限类型 %s"
3316
3317#: catalog/aclchk.c:460
3318#, c-format
3319msgid "invalid privilege type %s for domain"
3320msgstr "域的权限类型%s无效"
3321
3322#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:948
3323#, c-format
3324msgid "invalid privilege type %s for function"
3325msgstr "无效的函数权限类型 %s"
3326
3327#: catalog/aclchk.c:468
3328#, c-format
3329msgid "invalid privilege type %s for language"
3330msgstr "无效的语言权限类型 %s"
3331
3332#: catalog/aclchk.c:472
3333#, c-format
3334msgid "invalid privilege type %s for large object"
3335msgstr "用于大对象的无效权限类型%s"
3336
3337#: catalog/aclchk.c:476
3338#, c-format
3339msgid "invalid privilege type %s for schema"
3340msgstr "无效的模式权限类型 %s"
3341
3342#: catalog/aclchk.c:480
3343#, c-format
3344msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
3345msgstr "无效的表空间权限类型 %s"
3346
3347#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:952
3348#, c-format
3349msgid "invalid privilege type %s for type"
3350msgstr "类型的权限类型 %s无效"
3351
3352#: catalog/aclchk.c:488
3353#, c-format
3354msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
3355msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效"
3356
3357#: catalog/aclchk.c:492
3358#, c-format
3359msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
3360msgstr "外部服务器的权限类型%s无效"
3361
3362#: catalog/aclchk.c:531
3363#, c-format
3364msgid "column privileges are only valid for relations"
3365msgstr "列权限只对关系有效"
3366
3367#: catalog/aclchk.c:690 catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:4698
3368#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
3369#: storage/large_object/inv_api.c:291
3370#, c-format
3371msgid "large object %u does not exist"
3372msgstr "大对象 %u 不存在"
3373
3374#: catalog/aclchk.c:877 catalog/aclchk.c:885 commands/collationcmds.c:92
3375#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034
3376#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058
3377#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082
3378#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131
3379#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
3380#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
3381#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
3382#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
3383#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
3384#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
3385#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218
3386#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234
3387#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760
3388#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
3389#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
3390#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
3391#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085
3392#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189
3393#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
3394#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237
3395#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382
3396#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407
3397#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156
3398#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
3399#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
3400#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
3401#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
3402#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565
3403#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589
3404#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614
3405#: commands/user.c:622
3406#, c-format
3407msgid "conflicting or redundant options"
3408msgstr "选项冲突或过多"
3409
3410#: catalog/aclchk.c:985
3411#, c-format
3412msgid "default privileges cannot be set for columns"
3413msgstr "无法为列设置缺省权限"
3414
3415#: catalog/aclchk.c:1501 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378
3416#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5199
3417#: commands/tablecmds.c:5305 commands/tablecmds.c:5365
3418#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:5535
3419#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:5725
3420#: commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:8082
3421#: commands/tablecmds.c:8502 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160
3422#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
3423#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
3424#: utils/adt/ruleutils.c:1862
3425#, c-format
3426msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
3427msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在"
3428
3429#: catalog/aclchk.c:1770 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
3430#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12009 utils/adt/acl.c:2076
3431#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
3432#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
3433#, c-format
3434msgid "\"%s\" is not a sequence"
3435msgstr "\"%s\" 不是一个序列"
3436
3437#: catalog/aclchk.c:1808
3438#, c-format
3439msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
3440msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE"
3441
3442#: catalog/aclchk.c:1825
3443#, c-format
3444msgid "invalid privilege type USAGE for table"
3445msgstr "表的权限类型 USAGE 无效"
3446
3447#: catalog/aclchk.c:1993
3448#, c-format
3449msgid "invalid privilege type %s for column"
3450msgstr "列的权限类型%s无效"
3451
3452#: catalog/aclchk.c:2006
3453#, c-format
3454msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
3455msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限"
3456
3457#: catalog/aclchk.c:2600
3458#, c-format
3459msgid "language \"%s\" is not trusted"
3460msgstr "语言 \"%s\" 不可信"
3461
3462#: catalog/aclchk.c:2602
3463#, c-format
3464msgid "Only superusers can use untrusted languages."
3465msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言."
3466
3467#: catalog/aclchk.c:3127
3468#, c-format
3469msgid "cannot set privileges of array types"
3470msgstr "不能设置数组类型的权限"
3471
3472#: catalog/aclchk.c:3128
3473#, c-format
3474msgid "Set the privileges of the element type instead."
3475msgstr "设置元素类型的权限."
3476
3477#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
3478#, c-format
3479msgid "\"%s\" is not a domain"
3480msgstr "\"%s\" 不是一个域"
3481
3482#: catalog/aclchk.c:3258
3483#, c-format
3484msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
3485msgstr "未知的权限类型: \"%s\""
3486
3487#: catalog/aclchk.c:3307
3488#, c-format
3489msgid "permission denied for column %s"
3490msgstr "访问列 %s 的权限不够"
3491
3492#: catalog/aclchk.c:3309
3493#, c-format
3494msgid "permission denied for relation %s"
3495msgstr "对关系 %s 权限不够"
3496
3497#: catalog/aclchk.c:3311 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
3498#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
3499#, c-format
3500msgid "permission denied for sequence %s"
3501msgstr "对于序列 %s, 权限不够"
3502
3503#: catalog/aclchk.c:3313
3504#, c-format
3505msgid "permission denied for database %s"
3506msgstr "对数据库 %s 权限不够"
3507
3508#: catalog/aclchk.c:3315
3509#, c-format
3510msgid "permission denied for function %s"
3511msgstr "对函数 %s 权限不够"
3512
3513#: catalog/aclchk.c:3317
3514#, c-format
3515msgid "permission denied for operator %s"
3516msgstr "对操作符 %s 权限不够"
3517
3518#: catalog/aclchk.c:3319
3519#, c-format
3520msgid "permission denied for type %s"
3521msgstr "对类型 %s 权限不够"
3522
3523#: catalog/aclchk.c:3321
3524#, c-format
3525msgid "permission denied for language %s"
3526msgstr "对语言 %s 权限不够"
3527
3528#: catalog/aclchk.c:3323
3529#, c-format
3530msgid "permission denied for large object %s"
3531msgstr "在大对象%s上的权限不够"
3532
3533#: catalog/aclchk.c:3325
3534#, c-format
3535msgid "permission denied for schema %s"
3536msgstr "对模式 %s 权限不够"
3537
3538#: catalog/aclchk.c:3327
3539#, c-format
3540msgid "permission denied for operator class %s"
3541msgstr "对操作符表 %s 权限不够"
3542
3543#: catalog/aclchk.c:3329
3544#, c-format
3545msgid "permission denied for operator family %s"
3546msgstr "对于操作符表%s的权限不够"
3547
3548#: catalog/aclchk.c:3331
3549#, c-format
3550msgid "permission denied for collation %s"
3551msgstr "对排序规则 %s 权限不够"
3552
3553#: catalog/aclchk.c:3333
3554#, c-format
3555msgid "permission denied for conversion %s"
3556msgstr "对编码转换 %s 权限不够"
3557
3558#: catalog/aclchk.c:3335
3559#, c-format
3560msgid "permission denied for tablespace %s"
3561msgstr "对表空间 %s 权限不够"
3562
3563#: catalog/aclchk.c:3337
3564#, c-format
3565msgid "permission denied for text search dictionary %s"
3566msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够"
3567
3568#: catalog/aclchk.c:3339
3569#, c-format
3570msgid "permission denied for text search configuration %s"
3571msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足"
3572
3573#: catalog/aclchk.c:3341
3574#, c-format
3575msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
3576msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足"
3577
3578#: catalog/aclchk.c:3343
3579#, c-format
3580msgid "permission denied for foreign server %s"
3581msgstr "访问外部服务器%s的权限不足"
3582
3583#: catalog/aclchk.c:3345
3584#, c-format
3585msgid "permission denied for event trigger %s"
3586msgstr "事件触发器 %s, 权限不够"
3587
3588#: catalog/aclchk.c:3347
3589#, c-format
3590msgid "permission denied for extension %s"
3591msgstr "对扩展 %s 权限不够"
3592
3593#: catalog/aclchk.c:3353 catalog/aclchk.c:3355
3594#, c-format
3595msgid "must be owner of relation %s"
3596msgstr "必须是关系 %s 的属主"
3597
3598#: catalog/aclchk.c:3357
3599#, c-format
3600msgid "must be owner of sequence %s"
3601msgstr "必须是序列 %s 的属主"
3602
3603#: catalog/aclchk.c:3359
3604#, c-format
3605msgid "must be owner of database %s"
3606msgstr "必须是数据库 %s 的属主"
3607
3608#: catalog/aclchk.c:3361
3609#, c-format
3610msgid "must be owner of function %s"
3611msgstr "必须是函数 %s 的属主"
3612
3613#: catalog/aclchk.c:3363
3614#, c-format
3615msgid "must be owner of operator %s"
3616msgstr "必须是操作符 %s 的属主"
3617
3618#: catalog/aclchk.c:3365
3619#, c-format
3620msgid "must be owner of type %s"
3621msgstr "必须是类型 %s 的属主"
3622
3623#: catalog/aclchk.c:3367
3624#, c-format
3625msgid "must be owner of language %s"
3626msgstr "必须是语言 %s 的属主"
3627
3628#: catalog/aclchk.c:3369
3629#, c-format
3630msgid "must be owner of large object %s"
3631msgstr "必须是大对象%s的属主"
3632
3633#: catalog/aclchk.c:3371
3634#, c-format
3635msgid "must be owner of schema %s"
3636msgstr "必须是模式 %s 的属主"
3637
3638#: catalog/aclchk.c:3373
3639#, c-format
3640msgid "must be owner of operator class %s"
3641msgstr "必须是操作符表 %s 的属主"
3642
3643#: catalog/aclchk.c:3375
3644#, c-format
3645msgid "must be owner of operator family %s"
3646msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主"
3647
3648#: catalog/aclchk.c:3377
3649#, c-format
3650msgid "must be owner of collation %s"
3651msgstr "必须是排序规则 %s 的属主"
3652
3653#: catalog/aclchk.c:3379
3654#, c-format
3655msgid "must be owner of conversion %s"
3656msgstr "必须是编码转换 %s 的属主"
3657
3658#: catalog/aclchk.c:3381
3659#, c-format
3660msgid "must be owner of tablespace %s"
3661msgstr "必须是表空间 %s 的属主"
3662
3663# describe.c:1549
3664#: catalog/aclchk.c:3383
3665#, c-format
3666msgid "must be owner of text search dictionary %s"
3667msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主"
3668
3669# describe.c:97
3670#: catalog/aclchk.c:3385
3671#, c-format
3672msgid "must be owner of text search configuration %s"
3673msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主"
3674
3675#: catalog/aclchk.c:3387
3676#, c-format
3677msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
3678msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主"
3679
3680#: catalog/aclchk.c:3389
3681#, c-format
3682msgid "must be owner of foreign server %s"
3683msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主"
3684
3685#: catalog/aclchk.c:3391
3686#, c-format
3687msgid "must be owner of event trigger %s"
3688msgstr "必须是事件触发器 %s 的属主"
3689
3690#: catalog/aclchk.c:3393
3691#, c-format
3692msgid "must be owner of extension %s"
3693msgstr "必须是扩展 %s 的属主"
3694
3695#: catalog/aclchk.c:3435
3696#, c-format
3697msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
3698msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够"
3699
3700#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:3562
3701#, c-format
3702msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
3703msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在"
3704
3705#: catalog/aclchk.c:3635 catalog/aclchk.c:4549
3706#, c-format
3707msgid "relation with OID %u does not exist"
3708msgstr "OID 为 %u 的关系不存在"
3709
3710#: catalog/aclchk.c:3734 catalog/aclchk.c:4967
3711#, c-format
3712msgid "database with OID %u does not exist"
3713msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在"
3714
3715#: catalog/aclchk.c:3788 catalog/aclchk.c:4627 tcop/fastpath.c:223
3716#, c-format
3717msgid "function with OID %u does not exist"
3718msgstr "OID 为 %u 的函数不存在"
3719
3720#: catalog/aclchk.c:3842 catalog/aclchk.c:4653
3721#, c-format
3722msgid "language with OID %u does not exist"
3723msgstr "OID 为 %u 的语言不存在"
3724
3725#: catalog/aclchk.c:4006 catalog/aclchk.c:4725
3726#, c-format
3727msgid "schema with OID %u does not exist"
3728msgstr "OID 为 %u 的模式不存在"
3729
3730#: catalog/aclchk.c:4060 catalog/aclchk.c:4752
3731#, c-format
3732msgid "tablespace with OID %u does not exist"
3733msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在"
3734
3735#: catalog/aclchk.c:4118 catalog/aclchk.c:4886 commands/foreigncmds.c:325
3736#, c-format
3737msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
3738msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在"
3739
3740#: catalog/aclchk.c:4179 catalog/aclchk.c:4913 commands/foreigncmds.c:461
3741#, c-format
3742msgid "foreign server with OID %u does not exist"
3743msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在"
3744
3745#: catalog/aclchk.c:4238 catalog/aclchk.c:4252 catalog/aclchk.c:4575
3746#, c-format
3747msgid "type with OID %u does not exist"
3748msgstr "OID 为 %u 的类型不存在"
3749
3750#: catalog/aclchk.c:4601
3751#, c-format
3752msgid "operator with OID %u does not exist"
3753msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在"
3754
3755#: catalog/aclchk.c:4778
3756#, c-format
3757msgid "operator class with OID %u does not exist"
3758msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
3759
3760#: catalog/aclchk.c:4805
3761#, c-format
3762msgid "operator family with OID %u does not exist"
3763msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
3764
3765#: catalog/aclchk.c:4832
3766#, c-format
3767msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
3768msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在"
3769
3770#: catalog/aclchk.c:4859
3771#, c-format
3772msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
3773msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在"
3774
3775#: catalog/aclchk.c:4940 commands/event_trigger.c:587
3776#, c-format
3777msgid "event trigger with OID %u does not exist"
3778msgstr "OID 为 %u 的事件触发器不存在"
3779
3780#: catalog/aclchk.c:4993
3781#, c-format
3782msgid "collation with OID %u does not exist"
3783msgstr "OID 为 %u 的排序规则不存在"
3784
3785#: catalog/aclchk.c:5019
3786#, c-format
3787msgid "conversion with OID %u does not exist"
3788msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在"
3789
3790#: catalog/aclchk.c:5060
3791#, c-format
3792msgid "extension with OID %u does not exist"
3793msgstr "OID 为 %u 的扩展不存在"
3794
3795#: catalog/dependency.c:646
3796#, c-format
3797msgid "cannot drop %s because %s requires it"
3798msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它"
3799
3800#: catalog/dependency.c:649
3801#, c-format
3802msgid "You can drop %s instead."
3803msgstr "您也可以删除 %s 代替."
3804
3805#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576
3806#, c-format
3807msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
3808msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的"
3809
3810#: catalog/dependency.c:927
3811#, c-format
3812msgid "drop auto-cascades to %s"
3813msgstr "自动递归删除 %s"
3814
3815#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
3816#, c-format
3817msgid "%s depends on %s"
3818msgstr "%s 倚赖于 %s"
3819
3820#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969
3821#, c-format
3822msgid "drop cascades to %s"
3823msgstr "递归删除 %s"
3824
3825#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687
3826#, c-format
3827msgid ""
3828"\n"
3829"and %d other object (see server log for list)"
3830msgid_plural ""
3831"\n"
3832"and %d other objects (see server log for list)"
3833msgstr[0] ""
3834"\n"
3835"%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)"
3836
3837#: catalog/dependency.c:989
3838#, c-format
3839msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
3840msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它"
3841
3842#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000
3843#, c-format
3844msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
3845msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除."
3846
3847#: catalog/dependency.c:997
3848#, c-format
3849msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
3850msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它"
3851
3852#. translator: %d always has a value larger than 1
3853#: catalog/dependency.c:1006
3854#, c-format
3855msgid "drop cascades to %d other object"
3856msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
3857msgstr[0] "串联删除%d个其它对象"
3858
3859#: catalog/dependency.c:1634
3860#, c-format
3861msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
3862msgstr "不能在这里使用类型\"regrole\"的常量"
3863
3864#: catalog/heap.c:277
3865#, c-format
3866msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
3867msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够"
3868
3869#: catalog/heap.c:279
3870#, c-format
3871msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
3872msgstr "系统表修改是不被同时允许的"
3873
3874#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895
3875#: commands/tablecmds.c:4821
3876#, c-format
3877msgid "tables can have at most %d columns"
3878msgstr "表最多可以有 %d 个字段"
3879
3880#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5082
3881#, c-format
3882msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
3883msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突"
3884
3885#: catalog/heap.c:447
3886#, c-format
3887msgid "column name \"%s\" specified more than once"
3888msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次"
3889
3890#: catalog/heap.c:497
3891#, c-format
3892msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
3893msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\""
3894
3895#: catalog/heap.c:498
3896#, c-format
3897msgid "Proceeding with relation creation anyway."
3898msgstr "继续关系的创建."
3899
3900#: catalog/heap.c:511
3901#, c-format
3902msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
3903msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s"
3904
3905#: catalog/heap.c:541
3906#, c-format
3907msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
3908msgstr "混合类型 %s 的成员不能为自身"
3909
3910#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373
3911#, c-format
3912msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
3913msgstr "没有来自列 \"%s\"的排序规则带有可排序类型 %s"
3914
3915#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132
3916#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
3917#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
3918#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
3919#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330
3920#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
3921#, c-format
3922msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
3923msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则."
3924
3925#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622
3926#, c-format
3927msgid "relation \"%s\" already exists"
3928msgstr "关系 \"%s\" 已经存在"
3929
3930#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
3931#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
3932#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
3933#, c-format
3934msgid "type \"%s\" already exists"
3935msgstr "类型 \"%s\" 已经存在"
3936
3937#: catalog/heap.c:1083
3938#, c-format
3939msgid ""
3940"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
3941"that doesn't conflict with any existing type."
3942msgstr ""
3943"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称."
3944
3945#: catalog/heap.c:1111
3946#, c-format
3947msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
3948msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的堆OID值"
3949
3950#: catalog/heap.c:2289
3951#, c-format
3952msgid "check constraint \"%s\" already exists"
3953msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在"
3954
3955#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6070
3956#, c-format
3957msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
3958msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
3959
3960#: catalog/heap.c:2452
3961#, c-format
3962msgid ""
3963"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
3964msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与非继承约束相冲突"
3965
3966#: catalog/heap.c:2466
3967#, c-format
3968msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
3969msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" "
3970
3971#: catalog/heap.c:2559
3972#, c-format
3973msgid "cannot use column references in default expression"
3974msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联"
3975
3976#: catalog/heap.c:2570
3977#, c-format
3978msgid "default expression must not return a set"
3979msgstr "默认表达式不能返回一个组合"
3980
3981#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084
3982#, c-format
3983msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
3984msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s"
3985
3986#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
3987#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
3988#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089
3989#, c-format
3990msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
3991msgstr "你需要重写或转换表达式"
3992
3993#: catalog/heap.c:2641
3994#, c-format
3995msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
3996msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的"
3997
3998#: catalog/heap.c:2881
3999#, c-format
4000msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
4001msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用"
4002
4003#: catalog/heap.c:2882
4004#, c-format
4005msgid ""
4006"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
4007"setting."
4008msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置."
4009
4010#: catalog/heap.c:2887
4011#, c-format
4012msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
4013msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联"
4014
4015#: catalog/heap.c:2888
4016#, c-format
4017msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
4018msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"."
4019
4020#: catalog/heap.c:2890
4021#, c-format
4022msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
4023msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE."
4024
4025#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572
4026#, c-format
4027msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
4028msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的"
4029
4030#: catalog/index.c:228
4031#, c-format
4032msgid "primary keys cannot be expressions"
4033msgstr "主键不能是表达式"
4034
4035#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
4036#, c-format
4037msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
4038msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的"
4039
4040#: catalog/index.c:752
4041#, c-format
4042msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
4043msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引"
4044
4045#: catalog/index.c:770
4046#, c-format
4047msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
4048msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引"
4049
4050#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
4051#: parser/parse_utilcmd.c:192
4052#, c-format
4053msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
4054msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过"
4055
4056#: catalog/index.c:820
4057#, c-format
4058msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
4059msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的索引OID值"
4060
4061#: catalog/index.c:1422
4062#, c-format
4063msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
4064msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY在一个事务当中必须是最先执行"
4065
4066#: catalog/index.c:2004
4067#, c-format
4068msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
4069msgstr "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\""
4070
4071#: catalog/index.c:3315
4072#, c-format
4073msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
4074msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引"
4075
4076#: catalog/index.c:3440
4077#, c-format
4078msgid "index \"%s\" was reindexed"
4079msgstr "索引\"%s\"已被重新索引"
4080
4081#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399
4082#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789
4083#, c-format
4084msgid "%s."
4085msgstr "%s"
4086
4087#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
4088#: commands/trigger.c:4527
4089#, c-format
4090msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
4091msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\""
4092
4093#: catalog/namespace.c:306
4094#, c-format
4095msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
4096msgstr "临时表不能指定模式名称"
4097
4098#: catalog/namespace.c:385
4099#, c-format
4100msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
4101msgstr "无法在关系 \"%s.%s\" 上获得锁"
4102
4103#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
4104#, c-format
4105msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
4106msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁"
4107
4108#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
4109#, c-format
4110msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
4111msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
4112
4113#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
4114#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
4115#, c-format
4116msgid "relation \"%s\" does not exist"
4117msgstr "关系 \"%s\" 不存在"
4118
4119#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382
4120#: commands/extension.c:1388
4121#, c-format
4122msgid "no schema has been selected to create in"
4123msgstr "创建中没有选择模式"
4124
4125#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
4126#, c-format
4127msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
4128msgstr "不能在其他会话的临时方案上创建关系"
4129
4130#: catalog/namespace.c:643
4131#, c-format
4132msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
4133msgstr "不能在非临时方案上创建临时关系"
4134
4135#: catalog/namespace.c:658
4136#, c-format
4137msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
4138msgstr "临时方案里只能创建临时关系"
4139
4140#: catalog/namespace.c:2154
4141#, c-format
4142msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
4143msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在"
4144
4145#: catalog/namespace.c:2280
4146#, c-format
4147msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
4148msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在"
4149
4150#: catalog/namespace.c:2407
4151#, c-format
4152msgid "text search template \"%s\" does not exist"
4153msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在"
4154
4155#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
4156#: utils/cache/ts_cache.c:613
4157#, c-format
4158msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
4159msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在"
4160
4161#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
4162#, c-format
4163msgid "cross-database references are not implemented: %s"
4164msgstr "未实现跨数据库关联: %s"
4165
4166#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13434 gram.y:14791 parser/parse_expr.c:796
4167#: parser/parse_target.c:1137
4168#, c-format
4169msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
4170msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s"
4171
4172#: catalog/namespace.c:2783
4173#, c-format
4174msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
4175msgstr "无法将对象移入或移出临时模式"
4176
4177#: catalog/namespace.c:2789
4178#, c-format
4179msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
4180msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式"
4181
4182#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:242
4183#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:740
4184#, c-format
4185msgid "schema \"%s\" does not exist"
4186msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
4187
4188#: catalog/namespace.c:2893
4189#, c-format
4190msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
4191msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s"
4192
4193#: catalog/namespace.c:3358
4194#, c-format
4195msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
4196msgstr "编码 \"%2$s\" 中的排序规则 \"%1$s\" 不存在"
4197
4198#: catalog/namespace.c:3413
4199#, c-format
4200msgid "conversion \"%s\" does not exist"
4201msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在"
4202
4203#: catalog/namespace.c:3621
4204#, c-format
4205msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
4206msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表"
4207
4208#: catalog/namespace.c:3637
4209#, c-format
4210msgid "cannot create temporary tables during recovery"
4211msgstr "不能在恢复过程中创建临时表"
4212
4213#: catalog/namespace.c:3643
4214#, c-format
4215msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
4216msgstr "并行模式中不能创建临时表"
4217
4218#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1177 commands/variable.c:63
4219#: utils/misc/guc.c:9853
4220#, c-format
4221msgid "List syntax is invalid."
4222msgstr "列表语法无效."
4223
4224#: catalog/objectaddress.c:1065
4225#| msgid "schema name cannot be qualified"
4226msgid "access method name cannot be qualified"
4227msgstr "不能限定访问方法名称"
4228
4229#: catalog/objectaddress.c:1068
4230msgid "database name cannot be qualified"
4231msgstr "不能限定数据库名称"
4232
4233#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506
4234#, c-format
4235msgid "extension name cannot be qualified"
4236msgstr "扩展名不合格"
4237
4238#: catalog/objectaddress.c:1074
4239msgid "tablespace name cannot be qualified"
4240msgstr "不能限定表空间名称"
4241
4242#: catalog/objectaddress.c:1077
4243msgid "role name cannot be qualified"
4244msgstr "不能限定角色名称"
4245
4246#: catalog/objectaddress.c:1080
4247msgid "schema name cannot be qualified"
4248msgstr "不能限定模式名称"
4249
4250#: catalog/objectaddress.c:1083
4251msgid "language name cannot be qualified"
4252msgstr "不能限定language名称"
4253
4254#: catalog/objectaddress.c:1086
4255msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
4256msgstr "foreign-data包装器名无法限定"
4257
4258#: catalog/objectaddress.c:1089
4259msgid "server name cannot be qualified"
4260msgstr "无法限定服务器名"
4261
4262#: catalog/objectaddress.c:1092
4263msgid "event trigger name cannot be qualified"
4264msgstr "事件触发器命名无法确定"
4265
4266#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
4267#: commands/policy.c:389 commands/policy.c:478 commands/tablecmds.c:217
4268#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4348
4269#: commands/tablecmds.c:7979
4270#, c-format
4271msgid "\"%s\" is not a table"
4272msgstr "\"%s\" 不是一个表"
4273
4274#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229
4275#: commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12014 commands/view.c:155
4276#, c-format
4277msgid "\"%s\" is not a view"
4278msgstr "\"%s\" 不是一个视图"
4279
4280#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
4281#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12019
4282#, c-format
4283msgid "\"%s\" is not a materialized view"
4284msgstr "\"%s\" 不是一个物化视图"
4285
4286#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253
4287#: commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12024
4288#, c-format
4289msgid "\"%s\" is not a foreign table"
4290msgstr "\"%s\" 不是一个外部表"
4291
4292#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
4293#, c-format
4294msgid "column name must be qualified"
4295msgstr "不能限定列名称"
4296
4297#: catalog/objectaddress.c:1472
4298#, c-format
4299msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
4300msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的默认值不存在"
4301
4302#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
4303#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
4304#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
4305#: utils/adt/regproc.c:1225
4306#, c-format
4307msgid "type \"%s\" does not exist"
4308msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
4309
4310#: catalog/objectaddress.c:1629
4311#, c-format
4312msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
4313msgstr "%4$s的操作符%1$d (%2$s,%3$s)不存在"
4314
4315#: catalog/objectaddress.c:1658
4316#, c-format
4317msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
4318msgstr "%4$s的函数%1$d (%2$s, %3$s)不存在"
4319
4320#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
4321#, c-format
4322msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
4323msgstr "用户\"%s\"在服务器\"%s\"上的用户映射不存在"
4324
4325#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
4326#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1372
4327#: foreign/foreign.c:798
4328#, c-format
4329msgid "server \"%s\" does not exist"
4330msgstr "服务器\"%s\" 不存在"
4331
4332#: catalog/objectaddress.c:1794
4333#, c-format
4334msgid "unrecognized default ACL object type %c"
4335msgstr "无法识别的默认ACL对象类型%c"
4336
4337#: catalog/objectaddress.c:1795
4338#, c-format
4339msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
4340msgstr "有效的对象类型为\"r\"、\"S\"、\"f\"和\"T\"。"
4341
4342#: catalog/objectaddress.c:1841
4343#, c-format
4344msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
4345msgstr "模式\"%2$s\"中用户\"%1$s\"在%3$s上的默认ACL不存在"
4346
4347#: catalog/objectaddress.c:1846
4348#, c-format
4349msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
4350msgstr "用户\"%s\"在%s上的默认ACL不存在"
4351
4352#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929
4353#: catalog/objectaddress.c:1984
4354#, c-format
4355msgid "name or argument lists may not contain nulls"
4356msgstr "名称或者参数列表不能包含空值"
4357
4358#: catalog/objectaddress.c:1905
4359#, c-format
4360msgid "unsupported object type \"%s\""
4361msgstr "不支持的对象类型\"%s\""
4362
4363#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
4364#, c-format
4365msgid "name list length must be exactly %d"
4366msgstr "名字列表的长度必须正好是 %d"
4367
4368#: catalog/objectaddress.c:1947
4369#, c-format
4370msgid "large object OID may not be null"
4371msgstr "大对象OID不能为空"
4372
4373#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016
4374#: catalog/objectaddress.c:2023
4375#, c-format
4376msgid "name list length must be at least %d"
4377msgstr "名称列表的长度必须至少为%d"
4378
4379#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
4380#, c-format
4381msgid "argument list length must be exactly %d"
4382msgstr "参数列表的长度必须正好为%d"
4383
4384#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
4385#, c-format
4386msgid "must be owner of large object %u"
4387msgstr "必须是大对象%u的属主"
4388
4389#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
4390#, c-format
4391msgid "must be owner of type %s or type %s"
4392msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者"
4393
4394#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
4395#, c-format
4396msgid "must be superuser"
4397msgstr "必须是超级用户"
4398
4399#: catalog/objectaddress.c:2227
4400#, c-format
4401msgid "must have CREATEROLE privilege"
4402msgstr "必须拥有CREATEROLE权限."
4403
4404#: catalog/objectaddress.c:2307
4405#, c-format
4406msgid "unrecognized object type \"%s\""
4407msgstr "无法识别的对象类型\"%s\""
4408
4409#: catalog/objectaddress.c:2502
4410#, c-format
4411msgid " column %s"
4412msgstr " 字段 %s"
4413
4414#: catalog/objectaddress.c:2508
4415#, c-format
4416msgid "function %s"
4417msgstr "函数 %s"
4418
4419#: catalog/objectaddress.c:2513
4420#, c-format
4421msgid "type %s"
4422msgstr "类型 %s"
4423
4424#: catalog/objectaddress.c:2543
4425#, c-format
4426msgid "cast from %s to %s"
4427msgstr "%s 转换为 %s"
4428
4429#: catalog/objectaddress.c:2563
4430#, c-format
4431msgid "collation %s"
4432msgstr "排序规则 %s"
4433
4434#: catalog/objectaddress.c:2587
4435#, c-format
4436msgid "constraint %s on %s"
4437msgstr "在%2$s上的约束%1$s "
4438
4439#: catalog/objectaddress.c:2593
4440#, c-format
4441msgid "constraint %s"
4442msgstr "约束 %s"
4443
4444#: catalog/objectaddress.c:2610
4445#, c-format
4446msgid "conversion %s"
4447msgstr "编码转换 %s"
4448
4449#: catalog/objectaddress.c:2647
4450#, c-format
4451msgid "default for %s"
4452msgstr "%s的缺省"
4453
4454#: catalog/objectaddress.c:2656
4455#, c-format
4456msgid "language %s"
4457msgstr "语言 %s"
4458
4459#: catalog/objectaddress.c:2661
4460#, c-format
4461msgid "large object %u"
4462msgstr "大对象 %u "
4463
4464#: catalog/objectaddress.c:2666
4465#, c-format
4466msgid "operator %s"
4467msgstr "操作符 %s"
4468
4469#: catalog/objectaddress.c:2698
4470#, c-format
4471msgid "operator class %s for access method %s"
4472msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s"
4473
4474#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
4475#. first two %s's are data type names, the third %s is the
4476#. description of the operator family, and the last %s is the
4477#. textual form of the operator with arguments.
4478#: catalog/objectaddress.c:2748
4479#, c-format
4480msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
4481msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)"
4482
4483#. translator: %d is the function number, the first two %s's
4484#. are data type names, the third %s is the description of the
4485#. operator family, and the last %s is the textual form of the
4486#. function with arguments.
4487#: catalog/objectaddress.c:2798
4488#, c-format
4489msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
4490msgstr "%4$s: %5$s 的函数%1$d (%2$s, %3$s)"
4491
4492#: catalog/objectaddress.c:2838
4493#, c-format
4494msgid "rule %s on "
4495msgstr "规则 %s 在 "
4496
4497#: catalog/objectaddress.c:2860
4498#, c-format
4499msgid "transform for %s language %s"
4500msgstr "用于把%s转换到语言%s的转换"
4501
4502#: catalog/objectaddress.c:2894
4503#, c-format
4504msgid "trigger %s on "
4505msgstr "触发器 %s 在 "
4506
4507#: catalog/objectaddress.c:2911
4508#, c-format
4509msgid "schema %s"
4510msgstr "模式 %s"
4511
4512#: catalog/objectaddress.c:2924
4513#, c-format
4514msgid "text search parser %s"
4515msgstr "文本搜寻解析器 %s"
4516
4517# sql_help.h:301
4518#: catalog/objectaddress.c:2939
4519#, c-format
4520msgid "text search dictionary %s"
4521msgstr "文本搜寻字典 %s"
4522
4523# describe.c:1753
4524#: catalog/objectaddress.c:2954
4525#, c-format
4526msgid "text search template %s"
4527msgstr "文本搜寻模版 %s"
4528
4529#: catalog/objectaddress.c:2969
4530#, c-format
4531msgid "text search configuration %s"
4532msgstr "文本搜寻配置 %s"
4533
4534#: catalog/objectaddress.c:2977
4535#, c-format
4536msgid "role %s"
4537msgstr "角色 %s"
4538
4539#: catalog/objectaddress.c:2990
4540#, c-format
4541msgid "database %s"
4542msgstr "数据库 %s"
4543
4544# describe.c:1342
4545#: catalog/objectaddress.c:3002
4546#, c-format
4547msgid "tablespace %s"
4548msgstr "表空间 %s"
4549
4550#: catalog/objectaddress.c:3011
4551#, c-format
4552msgid "foreign-data wrapper %s"
4553msgstr "外部数据封装器 %s"
4554
4555#: catalog/objectaddress.c:3020
4556#, c-format
4557msgid "server %s"
4558msgstr "服务器 %s"
4559
4560#: catalog/objectaddress.c:3048
4561#, c-format
4562msgid "user mapping for %s on server %s"
4563msgstr "%s在服务器%s上的用户映射"
4564
4565#: catalog/objectaddress.c:3083
4566#, c-format
4567msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
4568msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s"
4569
4570#: catalog/objectaddress.c:3088
4571#, c-format
4572msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
4573msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s"
4574
4575#: catalog/objectaddress.c:3093
4576#, c-format
4577msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
4578msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s"
4579
4580#: catalog/objectaddress.c:3098
4581#, c-format
4582msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
4583msgstr "在新类型上的缺省权限属于角色 %s"
4584
4585#: catalog/objectaddress.c:3104
4586#, c-format
4587msgid "default privileges belonging to role %s"
4588msgstr "缺省权限属于角色%s"
4589
4590#: catalog/objectaddress.c:3112
4591#, c-format
4592msgid " in schema %s"
4593msgstr "在模式%s中"
4594
4595#: catalog/objectaddress.c:3129
4596#, c-format
4597msgid "extension %s"
4598msgstr "扩展 %s"
4599
4600# describe.c:1549
4601#: catalog/objectaddress.c:3142
4602#, c-format
4603msgid "event trigger %s"
4604msgstr "事件触发器%s"
4605
4606#: catalog/objectaddress.c:3174
4607#, c-format
4608msgid "policy %s on "
4609msgstr "策略%s在 "
4610
4611#: catalog/objectaddress.c:3192
4612#, c-format
4613#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
4614msgid "access method %s"
4615msgstr "访问方法 %s"
4616
4617#: catalog/objectaddress.c:3252
4618#, c-format
4619msgid "table %s"
4620msgstr "表 %s"
4621
4622#: catalog/objectaddress.c:3256
4623#, c-format
4624msgid "index %s"
4625msgstr "索引 %s"
4626
4627#: catalog/objectaddress.c:3260
4628#, c-format
4629msgid "sequence %s"
4630msgstr "序列 %s"
4631
4632#: catalog/objectaddress.c:3264
4633#, c-format
4634msgid "toast table %s"
4635msgstr "toast 表 %s"
4636
4637#: catalog/objectaddress.c:3268
4638#, c-format
4639msgid "view %s"
4640msgstr "视图 %s"
4641
4642#: catalog/objectaddress.c:3272
4643#, c-format
4644msgid "materialized view %s"
4645msgstr "物化视图 %s"
4646
4647#: catalog/objectaddress.c:3276
4648#, c-format
4649msgid "composite type %s"
4650msgstr "复合类型 %s"
4651
4652#: catalog/objectaddress.c:3280
4653#, c-format
4654msgid "foreign table %s"
4655msgstr "外部表 %s"
4656
4657#: catalog/objectaddress.c:3285
4658#, c-format
4659msgid "relation %s"
4660msgstr "关系 %s"
4661
4662#: catalog/objectaddress.c:3322
4663#, c-format
4664msgid "operator family %s for access method %s"
4665msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s"
4666
4667#: catalog/pg_aggregate.c:126
4668#, c-format
4669msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
4670msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
4671msgstr[0] "聚集函数的参数不能多于%d个"
4672
4673#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
4674#, c-format
4675msgid "cannot determine transition data type"
4676msgstr "无法确定转换数据类型"
4677
4678#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
4679#, c-format
4680msgid ""
4681"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
4682"polymorphic argument."
4683msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数"
4684
4685#: catalog/pg_aggregate.c:173
4686#, c-format
4687msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
4688msgstr "一个可变有序集聚集必须使用可变类型ANY"
4689
4690#: catalog/pg_aggregate.c:199
4691#, c-format
4692msgid ""
4693"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
4694"aggregated arguments"
4695msgstr "一个判定集聚集的直接参数必须与它的聚集参数相匹配"
4696
4697#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
4698#, c-format
4699msgid "return type of transition function %s is not %s"
4700msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s"
4701
4702#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
4703#, c-format
4704msgid ""
4705"must not omit initial value when transition function is strict and "
4706"transition type is not compatible with input type"
4707msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值"
4708
4709#: catalog/pg_aggregate.c:335
4710#, c-format
4711msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
4712msgstr "逆向转换函数的返回类型 %s 不是 %s"
4713
4714#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305
4715#, c-format
4716msgid ""
4717"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
4718msgstr "聚集函数的正向和逆向转换函数必须匹配"
4719
4720#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547
4721#, c-format
4722msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
4723msgstr "带参数的终止函数不能定义为STRICT"
4724
4725#: catalog/pg_aggregate.c:426
4726#, c-format
4727#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
4728msgid "return type of combine function %s is not %s"
4729msgstr "组合函数 %s 的返回类型不是 %s"
4730
4731#: catalog/pg_aggregate.c:437
4732#, c-format
4733#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
4734msgid ""
4735"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
4736msgstr "带有 \"%s\" 转移类型的组合函数不能被声明为 STRICT"
4737
4738#: catalog/pg_aggregate.c:457
4739#, c-format
4740#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
4741msgid "return type of serialization function %s is not %s"
4742msgstr "序列化函数 %s 的返回类型不是 %s"
4743
4744#: catalog/pg_aggregate.c:477
4745#, c-format
4746#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
4747msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
4748msgstr "反序列化函数 %s 的返回类型不是 %s"
4749
4750#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
4751#, c-format
4752msgid "cannot determine result data type"
4753msgstr "无法确定结构数据类型"
4754
4755#: catalog/pg_aggregate.c:494
4756#, c-format
4757msgid ""
4758"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
4759"argument."
4760msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数"
4761
4762#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259
4763#, c-format
4764msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
4765msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全"
4766
4767#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260
4768#, c-format
4769msgid ""
4770"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
4771"argument."
4772msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数"
4773
4774#: catalog/pg_aggregate.c:560
4775#, c-format
4776msgid ""
4777"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
4778"returns type %s"
4779msgstr "moving-aggregate的实现返回类型为%s, 但是普通的实现返回类型为%s"
4780
4781#: catalog/pg_aggregate.c:571
4782#, c-format
4783msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
4784msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符."
4785
4786#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705
4787#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810
4788#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885
4789#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364
4790#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
4791#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921
4792#, c-format
4793msgid "function %s does not exist"
4794msgstr "函数 %s 不存在"
4795
4796#: catalog/pg_aggregate.c:822
4797#, c-format
4798msgid "function %s returns a set"
4799msgstr "函数 %s 返回一个组合"
4800
4801#: catalog/pg_aggregate.c:837
4802#, c-format
4803msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
4804msgstr "函数%s必须接受VARIADIC ANY类型,用于聚集函数中"
4805
4806#: catalog/pg_aggregate.c:861
4807#, c-format
4808msgid "function %s requires run-time type coercion"
4809msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制"
4810
4811#: catalog/pg_collation.c:77
4812#, c-format
4813msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
4814msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在"
4815
4816#: catalog/pg_collation.c:91
4817#, c-format
4818msgid "collation \"%s\" already exists"
4819msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在"
4820
4821#: catalog/pg_constraint.c:663
4822#, c-format
4823msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
4824msgstr "域 %2$s 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
4825
4826#: catalog/pg_constraint.c:797
4827#, c-format
4828msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
4829msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束"
4830
4831#: catalog/pg_constraint.c:809
4832#, c-format
4833msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
4834msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在"
4835
4836#: catalog/pg_constraint.c:855
4837#, c-format
4838msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
4839msgstr "域 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束"
4840
4841#: catalog/pg_constraint.c:867
4842#, c-format
4843msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
4844msgstr "域 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在"
4845
4846#: catalog/pg_conversion.c:66
4847#, c-format
4848msgid "conversion \"%s\" already exists"
4849msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在"
4850
4851#: catalog/pg_conversion.c:79
4852#, c-format
4853msgid "default conversion for %s to %s already exists"
4854msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在"
4855
4856#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028
4857#, c-format
4858msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
4859msgstr "\"%s\" 已经是扩展\"%s\"的成员"
4860
4861#: catalog/pg_depend.c:324
4862#, c-format
4863msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
4864msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象"
4865
4866#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
4867#, c-format
4868msgid "invalid enum label \"%s\""
4869msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\""
4870
4871#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203
4872#, c-format
4873msgid "Labels must be %d characters or less."
4874msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少"
4875
4876#: catalog/pg_enum.c:231
4877#, c-format
4878msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
4879msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在, 跳过"
4880
4881#: catalog/pg_enum.c:238
4882#, c-format
4883msgid "enum label \"%s\" already exists"
4884msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在"
4885
4886#: catalog/pg_enum.c:293
4887#, c-format
4888msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
4889msgstr "枚举标签\"%s\" 不存在"
4890
4891#: catalog/pg_enum.c:349
4892#, c-format
4893msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
4894msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_enum OID值"
4895
4896#: catalog/pg_enum.c:359
4897#, c-format
4898msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
4899msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER与二进制升级不兼容"
4900
4901#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:250
4902#, c-format
4903msgid "schema \"%s\" already exists"
4904msgstr "模式 \"%s\" 已经存在"
4905
4906#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360
4907#, c-format
4908msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
4909msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称"
4910
4911#: catalog/pg_operator.c:369
4912#, c-format
4913msgid "only binary operators can have commutators"
4914msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)"
4915
4916#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485
4917#, c-format
4918msgid "only binary operators can have join selectivity"
4919msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合"
4920
4921#: catalog/pg_operator.c:377
4922#, c-format
4923msgid "only binary operators can merge join"
4924msgstr "只有二进制操作符可以合并联合"
4925
4926#: catalog/pg_operator.c:381
4927#, c-format
4928msgid "only binary operators can hash"
4929msgstr "只有二进制操作符可以散列"
4930
4931#: catalog/pg_operator.c:392
4932#, c-format
4933msgid "only boolean operators can have negators"
4934msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号."
4935
4936#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493
4937#, c-format
4938msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
4939msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性"
4940
4941#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497
4942#, c-format
4943msgid "only boolean operators can have join selectivity"
4944msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性"
4945
4946#: catalog/pg_operator.c:404
4947#, c-format
4948msgid "only boolean operators can merge join"
4949msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作"
4950
4951#: catalog/pg_operator.c:408
4952#, c-format
4953msgid "only boolean operators can hash"
4954msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作"
4955
4956#: catalog/pg_operator.c:420
4957#, c-format
4958msgid "operator %s already exists"
4959msgstr "操作符 %s 已经存在"
4960
4961#: catalog/pg_operator.c:617
4962#, c-format
4963msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
4964msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符"
4965
4966#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985
4967#, c-format
4968msgid "functions cannot have more than %d argument"
4969msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
4970msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个"
4971
4972#: catalog/pg_proc.c:247
4973#, c-format
4974msgid ""
4975"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
4976"argument."
4977msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数"
4978
4979#: catalog/pg_proc.c:254
4980#, c-format
4981msgid ""
4982"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
4983"argument."
4984msgstr "返回\"anyrange\"类型结果的函数必须至少有一个\"anyrange\" 类型的参数"
4985
4986#: catalog/pg_proc.c:272
4987#, c-format
4988msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
4989msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性"
4990
4991#: catalog/pg_proc.c:403
4992#, c-format
4993msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
4994msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在"
4995
4996#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440
4997#, c-format
4998msgid "cannot change return type of existing function"
4999msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型"
5000
5001#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485
5002#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536
5003#, c-format
5004msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
5005msgstr "请先使用 DROP FUNCTION %s."
5006
5007#: catalog/pg_proc.c:441
5008#, c-format
5009msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
5010msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同"
5011
5012#: catalog/pg_proc.c:483
5013#, c-format
5014msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
5015msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称"
5016
5017#: catalog/pg_proc.c:508
5018#, c-format
5019msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
5020msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值"
5021
5022#: catalog/pg_proc.c:535
5023#, c-format
5024msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
5025msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型"
5026
5027#: catalog/pg_proc.c:548
5028#, c-format
5029msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
5030msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数"
5031
5032#: catalog/pg_proc.c:553
5033#, c-format
5034msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
5035msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数"
5036
5037#: catalog/pg_proc.c:561
5038#, c-format
5039msgid "function \"%s\" is a window function"
5040msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数"
5041
5042#: catalog/pg_proc.c:566
5043#, c-format
5044msgid "function \"%s\" is not a window function"
5045msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数"
5046
5047#: catalog/pg_proc.c:774
5048#, c-format
5049msgid "there is no built-in function named \"%s\""
5050msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数"
5051
5052#: catalog/pg_proc.c:872
5053#, c-format
5054msgid "SQL functions cannot return type %s"
5055msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型"
5056
5057#: catalog/pg_proc.c:887
5058#, c-format
5059msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
5060msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数"
5061
5062#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
5063#, c-format
5064msgid "SQL function \"%s\""
5065msgstr "SQL 函数 \"%s\""
5066
5067#: catalog/pg_shdepend.c:694
5068#, c-format
5069msgid ""
5070"\n"
5071"and objects in %d other database (see server log for list)"
5072msgid_plural ""
5073"\n"
5074"and objects in %d other databases (see server log for list)"
5075msgstr[0] ""
5076"\n"
5077"对象在 %d 个其它数据库中"
5078
5079#: catalog/pg_shdepend.c:1006
5080#, c-format
5081msgid "role %u was concurrently dropped"
5082msgstr "角色%u被同时删除"
5083
5084#: catalog/pg_shdepend.c:1025
5085#, c-format
5086msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
5087msgstr "表空间 %u 被同时删除"
5088
5089#: catalog/pg_shdepend.c:1040
5090#, c-format
5091msgid "database %u was concurrently dropped"
5092msgstr "数据库 %u 被同时删除"
5093
5094#: catalog/pg_shdepend.c:1085
5095#, c-format
5096msgid "owner of %s"
5097msgstr "%s的属主"
5098
5099#: catalog/pg_shdepend.c:1087
5100#, c-format
5101msgid "privileges for %s"
5102msgstr "%s的权限"
5103
5104#: catalog/pg_shdepend.c:1089
5105#, c-format
5106msgid "target of %s"
5107msgstr "%s的目标"
5108
5109#. translator: %s will always be "database %s"
5110#: catalog/pg_shdepend.c:1097
5111#, c-format
5112msgid "%d object in %s"
5113msgid_plural "%d objects in %s"
5114msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象"
5115
5116#: catalog/pg_shdepend.c:1208
5117#, c-format
5118msgid ""
5119"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
5120"system"
5121msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象"
5122
5123#: catalog/pg_shdepend.c:1323
5124#, c-format
5125msgid ""
5126"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
5127"by the database system"
5128msgstr "无法再分配由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象"
5129
5130#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
5131#, c-format
5132msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
5133msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type OID值"
5134
5135#: catalog/pg_type.c:253
5136#, c-format
5137msgid "invalid type internal size %d"
5138msgstr "无效类型内部大小 %d"
5139
5140#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
5141#: catalog/pg_type.c:294
5142#, c-format
5143msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
5144msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的"
5145
5146#: catalog/pg_type.c:301
5147#, c-format
5148msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
5149msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的"
5150
5151#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
5152#, c-format
5153msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
5154msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的"
5155
5156#: catalog/pg_type.c:324
5157#, c-format
5158msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
5159msgstr "固定大小类型必需有明确的存储"
5160
5161#: catalog/pg_type.c:789
5162#, c-format
5163msgid "could not form array type name for type \"%s\""
5164msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称"
5165
5166#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4360
5167#: commands/tablecmds.c:11902
5168#, c-format
5169msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
5170msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图"
5171
5172#: catalog/toasting.c:158
5173#, c-format
5174msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
5175msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表"
5176
5177#: commands/aggregatecmds.c:161
5178#, c-format
5179msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
5180msgstr "只有有序集聚焦函数可用被用于判定"
5181
5182#: commands/aggregatecmds.c:188
5183#, c-format
5184msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
5185msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可"
5186
5187#: commands/aggregatecmds.c:198
5188#, c-format
5189msgid "aggregate stype must be specified"
5190msgstr "聚集 stype 必须指定"
5191
5192#: commands/aggregatecmds.c:202
5193#, c-format
5194msgid "aggregate sfunc must be specified"
5195msgstr "聚集 sfunc 必须指定"
5196
5197#: commands/aggregatecmds.c:214
5198#, c-format
5199msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
5200msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 sfunc 必须指定"
5201
5202#: commands/aggregatecmds.c:218
5203#, c-format
5204msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
5205msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 minvfunc 必须指定"
5206
5207#: commands/aggregatecmds.c:225
5208#, c-format
5209msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
5210msgstr "当mstype没被指定时, 聚集 msfunc 也不能指定"
5211
5212#: commands/aggregatecmds.c:229
5213#, c-format
5214msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
5215msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集minvfunc"
5216
5217#: commands/aggregatecmds.c:233
5218#, c-format
5219msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
5220msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集 mfinalfunc"
5221
5222#: commands/aggregatecmds.c:237
5223#, c-format
5224msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
5225msgstr "没有指定mstype,就不能指定聚集msspace"
5226
5227#: commands/aggregatecmds.c:241
5228#, c-format
5229msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
5230msgstr "没有指定mstype,就不能指定minitcond"
5231
5232#: commands/aggregatecmds.c:261
5233#, c-format
5234msgid "aggregate input type must be specified"
5235msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型"
5236
5237#: commands/aggregatecmds.c:291
5238#, c-format
5239msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
5240msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的."
5241
5242#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421
5243#, c-format
5244msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
5245msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s"
5246
5247#: commands/aggregatecmds.c:347
5248#, c-format
5249msgid ""
5250"a serialization type must only be specified when the aggregate transition "
5251"data type is \"%s\""
5252msgstr "只有当聚集转移数据类型是 \"%s\" 时,才必须指定一个序列化类型"
5253
5254#: commands/aggregatecmds.c:356
5255#, c-format
5256#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
5257msgid "aggregate serialization data type cannot be %s"
5258msgstr "聚集序列化数据类型不能是 %s"
5259
5260#: commands/aggregatecmds.c:369
5261#, c-format
5262#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
5263msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\""
5264msgstr "聚集序列化类型不能是 %s"
5265
5266#: commands/aggregatecmds.c:380
5267#, c-format
5268#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
5269msgid ""
5270"aggregate serialization function must be specified when serialization type "
5271"is specified"
5272msgstr "当序列化类型被指定时必须指定聚集序列化函数"
5273
5274#: commands/aggregatecmds.c:385
5275#, c-format
5276#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
5277msgid ""
5278"aggregate deserialization function must be specified when serialization type "
5279"is specified"
5280msgstr "当序列化类型被指定时必须指定聚集反序列化函数"
5281
5282#: commands/aggregatecmds.c:396
5283#, c-format
5284msgid "must specify serialization type when specifying serialization function"
5285msgstr "在指定序列化函数时必须指定序列化类型"
5286
5287#: commands/aggregatecmds.c:402
5288#, c-format
5289msgid ""
5290"must specify serialization type when specifying deserialization function"
5291msgstr "在指定反序列化函数时必须指定序列化类型"
5292
5293#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570
5294#, c-format
5295msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
5296msgstr "参数 \"parallel\" 必须为 SAFE、RESTRICTED 或者 UNSAFE"
5297
5298#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
5299#, c-format
5300msgid "event trigger \"%s\" already exists"
5301msgstr "事件触发器 \"%s\" 已经存在"
5302
5303#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
5304#, c-format
5305msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
5306msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在"
5307
5308#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
5309#, c-format
5310msgid "server \"%s\" already exists"
5311msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在"
5312
5313#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366
5314#, c-format
5315msgid "language \"%s\" already exists"
5316msgstr "语言 \"%s\" 已经存在"
5317
5318#: commands/alter.c:112
5319#, c-format
5320msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5321msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中"
5322
5323#: commands/alter.c:116
5324#, c-format
5325msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5326msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在于方案\"%s\"中"
5327
5328#: commands/alter.c:120
5329#, c-format
5330msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5331msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中"
5332
5333#: commands/alter.c:124
5334#, c-format
5335msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5336msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中"
5337
5338#: commands/alter.c:128
5339#, c-format
5340msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5341msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在于方案\"%s\"中"
5342
5343#: commands/alter.c:202
5344#, c-format
5345msgid "must be superuser to rename %s"
5346msgstr "必须为超级用户才能进行重命名\"%s\" "
5347
5348#: commands/alter.c:656
5349#, c-format
5350msgid "must be superuser to set schema of %s"
5351msgstr "只有超级用户能设置%s的模式"
5352
5353#: commands/amcmds.c:58
5354#, c-format
5355#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
5356msgid "permission denied to create access method \"%s\""
5357msgstr "权限不允许创建访问方法 \"%s\""
5358
5359#: commands/amcmds.c:60
5360#, c-format
5361#| msgid "Must be superuser to create a tablespace."
5362msgid "Must be superuser to create an access method."
5363msgstr "只有超级用户能创建访问方法。"
5364
5365#: commands/amcmds.c:68
5366#, c-format
5367#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
5368msgid "access method \"%s\" already exists"
5369msgstr "访问方法 \"%s\" 已存在"
5370
5371#: commands/amcmds.c:124
5372#, c-format
5373#| msgid "must be superuser to drop superusers"
5374msgid "must be superuser to drop access methods"
5375msgstr "只有超级用户可以删除访问方法"
5376
5377#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495
5378#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
5379#, c-format
5380msgid "access method \"%s\" does not exist"
5381msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在"
5382
5383#: commands/amcmds.c:251
5384#, c-format
5385#| msgid "no function body specified"
5386msgid "handler function is not specified"
5387msgstr "没有指定处理器函数"
5388
5389#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240
5390#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288
5391#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
5392#, c-format
5393#| msgid "function %s should return type %s"
5394msgid "function %s must return type %s"
5395msgstr "函数 %s 必须返回类型 %s"
5396
5397#: commands/analyze.c:145
5398#, c-format
5399msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
5400msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到"
5401
5402#: commands/analyze.c:162
5403#, c-format
5404msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
5405msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它"
5406
5407#: commands/analyze.c:166
5408#, c-format
5409msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
5410msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它"
5411
5412#: commands/analyze.c:170
5413#, c-format
5414msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
5415msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它"
5416
5417#: commands/analyze.c:230
5418#, c-format
5419msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
5420msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析该外部表"
5421
5422#: commands/analyze.c:241
5423#, c-format
5424msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
5425msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析非表或特殊的系统表"
5426
5427#: commands/analyze.c:320
5428#, c-format
5429msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
5430msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树"
5431
5432#: commands/analyze.c:325
5433#, c-format
5434msgid "analyzing \"%s.%s\""
5435msgstr "正在分析 \"%s.%s\""
5436
5437#: commands/analyze.c:651
5438#, c-format
5439msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
5440msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s"
5441
5442#: commands/analyze.c:1207
5443#, c-format
5444msgid ""
5445"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
5446"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
5447msgstr ""
5448"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; "
5449"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ."
5450
5451#: commands/analyze.c:1286
5452#, c-format
5453msgid ""
5454"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
5455"contains no child tables"
5456msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树不包含子表"
5457
5458#: commands/analyze.c:1375
5459#, c-format
5460msgid ""
5461"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
5462"contains no analyzable child tables"
5463msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树包含不可分析的子表"
5464
5465#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922
5466msgid "could not convert row type"
5467msgstr "无法转换记录类型"
5468
5469#: commands/async.c:558
5470#, c-format
5471msgid "channel name cannot be empty"
5472msgstr "通道名称不能为空"
5473
5474#: commands/async.c:563
5475#, c-format
5476msgid "channel name too long"
5477msgstr "通道名称太长"
5478
5479#: commands/async.c:570
5480#, c-format
5481msgid "payload string too long"
5482msgstr "流量负载字符串太长"
5483
5484#: commands/async.c:756
5485#, c-format
5486msgid ""
5487"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
5488msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN、NOTIFY操作的事务上执行PREPARE"
5489
5490#: commands/async.c:859
5491#, c-format
5492msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
5493msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了"
5494
5495#: commands/async.c:1489
5496#, c-format
5497msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
5498msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量"
5499
5500#: commands/async.c:1491
5501#, c-format
5502msgid ""
5503"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
5504msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。"
5505
5506#: commands/async.c:1494
5507#, c-format
5508msgid ""
5509"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
5510"transaction."
5511msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空."
5512
5513#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366
5514#, c-format
5515msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
5516msgstr "无法为其它会话的临时表建簇"
5517
5518#: commands/cluster.c:159
5519#, c-format
5520msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
5521msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引"
5522
5523#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:11004
5524#, c-format
5525msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
5526msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在"
5527
5528#: commands/cluster.c:355
5529#, c-format
5530msgid "cannot cluster a shared catalog"
5531msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作"
5532
5533#: commands/cluster.c:370
5534#, c-format
5535msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
5536msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作"
5537
5538#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11014
5539#, c-format
5540msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
5541msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引"
5542
5543#: commands/cluster.c:441
5544#, c-format
5545msgid ""
5546"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
5547"clustering"
5548msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作"
5549
5550#: commands/cluster.c:453
5551#, c-format
5552msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
5553msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作"
5554
5555#: commands/cluster.c:467
5556#, c-format
5557msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
5558msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作"
5559
5560#: commands/cluster.c:920
5561#, c-format
5562msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
5563msgstr "簇 \"%s.%s\" 正在 \"%s\"进行索引扫描"
5564
5565#: commands/cluster.c:926
5566#, c-format
5567msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
5568msgstr "簇 \"%s.%s\"正在进行顺序扫描和排序"
5569
5570#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476
5571#, c-format
5572msgid "vacuuming \"%s.%s\""
5573msgstr "正在清理 (vacuum)  \"%s.%s\""
5574
5575#: commands/cluster.c:1090
5576#, c-format
5577msgid ""
5578"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
5579msgstr ""
5580"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本."
5581
5582#: commands/cluster.c:1094
5583#, c-format
5584msgid ""
5585"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
5586"%s."
5587msgstr ""
5588"%.0f 死行版本号仍不能移除.\n"
5589"%s."
5590
5591#: commands/collationcmds.c:80
5592#, c-format
5593msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
5594msgstr "无法识别排序规则属性 \"%s\""
5595
5596#: commands/collationcmds.c:125
5597#, c-format
5598msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
5599msgstr "参数\"lc_collate\" 必须指定"
5600
5601#: commands/collationcmds.c:130
5602#, c-format
5603msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
5604msgstr "参数\"lc_ctype\"必须指定"
5605
5606#: commands/collationcmds.c:166
5607#, c-format
5608msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5609msgstr "在模式\"%3$s\"中已经存在对应于编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\""
5610
5611#: commands/collationcmds.c:177
5612#, c-format
5613msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5614msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在排序规则\"%1$s\""
5615
5616#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
5617#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
5618#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
5619#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842
5620#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961
5621#, c-format
5622msgid "database \"%s\" does not exist"
5623msgstr "数据库 \"%s\" 不存在"
5624
5625#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768
5626#, c-format
5627msgid ""
5628"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
5629"table"
5630msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表"
5631
5632#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
5633#, c-format
5634msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
5635msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用"
5636
5637#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
5638#, c-format
5639msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
5640msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发"
5641
5642#: commands/constraint.c:81
5643#, c-format
5644msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
5645msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发"
5646
5647#: commands/conversioncmds.c:67
5648#, c-format
5649msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
5650msgstr "源编码 \"%s\" 不存在"
5651
5652#: commands/conversioncmds.c:74
5653#, c-format
5654msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
5655msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在"
5656
5657#: commands/conversioncmds.c:88
5658#, c-format
5659#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
5660msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
5661msgstr "编码转换函数 %s 必须返回类型 %s"
5662
5663#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
5664#: commands/copy.c:420
5665#, c-format
5666msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
5667msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入"
5668
5669#: commands/copy.c:520
5670#, c-format
5671msgid "could not write to COPY program: %m"
5672msgstr "无法写入 COPY 程序: %m"
5673
5674#: commands/copy.c:525
5675#, c-format
5676msgid "could not write to COPY file: %m"
5677msgstr "无法写入 COPY 文件: %m"
5678
5679#: commands/copy.c:538
5680#, c-format
5681msgid "connection lost during COPY to stdout"
5682msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断"
5683
5684#: commands/copy.c:579
5685#, c-format
5686msgid "could not read from COPY file: %m"
5687msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m"
5688
5689#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620
5690#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
5691#, c-format
5692msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
5693msgstr "在客户端连接上的已打开事务中出现意外 EOF"
5694
5695#: commands/copy.c:633
5696#, c-format
5697msgid "COPY from stdin failed: %s"
5698msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s"
5699
5700#: commands/copy.c:649
5701#, c-format
5702msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
5703msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中"
5704
5705#: commands/copy.c:806
5706#, c-format
5707msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
5708msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到外部程序或者从外部程序进行COPY"
5709
5710#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813
5711#, c-format
5712msgid ""
5713"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
5714"for anyone."
5715msgstr ""
5716"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 "
5717"\\copy 命令."
5718
5719#: commands/copy.c:812
5720#, c-format
5721msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
5722msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY"
5723
5724#: commands/copy.c:878
5725#, c-format
5726msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
5727msgstr "在行级安全性下不支持COPY FROM"
5728
5729#: commands/copy.c:879
5730#, c-format
5731msgid "Use INSERT statements instead."
5732msgstr "请使用INSERT语句代替。"
5733
5734#: commands/copy.c:1019
5735#, c-format
5736msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
5737msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\""
5738
5739#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118
5740#: commands/copy.c:1138
5741#, c-format
5742msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
5743msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表"
5744
5745#: commands/copy.c:1151
5746#, c-format
5747msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
5748msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个有效的编码名"
5749
5750#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
5751#, c-format
5752msgid "option \"%s\" not recognized"
5753msgstr "未识别选项\"%s\""
5754
5755#: commands/copy.c:1168
5756#, c-format
5757msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
5758msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER"
5759
5760#: commands/copy.c:1173
5761#, c-format
5762msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
5763msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL"
5764
5765#: commands/copy.c:1195
5766#, c-format
5767msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
5768msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符"
5769
5770#: commands/copy.c:1202
5771#, c-format
5772msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
5773msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符"
5774
5775#: commands/copy.c:1208
5776#, c-format
5777msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
5778msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车."
5779
5780#: commands/copy.c:1225
5781#, c-format
5782msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
5783msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\""
5784
5785#: commands/copy.c:1231
5786#, c-format
5787msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
5788msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令"
5789
5790#: commands/copy.c:1237
5791#, c-format
5792msgid "COPY quote available only in CSV mode"
5793msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号"
5794
5795#: commands/copy.c:1242
5796#, c-format
5797msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
5798msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符"
5799
5800#: commands/copy.c:1247
5801#, c-format
5802msgid "COPY delimiter and quote must be different"
5803msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样."
5804
5805#: commands/copy.c:1253
5806#, c-format
5807msgid "COPY escape available only in CSV mode"
5808msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效"
5809
5810#: commands/copy.c:1258
5811#, c-format
5812msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
5813msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符"
5814
5815#: commands/copy.c:1264
5816#, c-format
5817msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
5818msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作"
5819
5820#: commands/copy.c:1268
5821#, c-format
5822msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
5823msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效"
5824
5825#: commands/copy.c:1274
5826#, c-format
5827msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
5828msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效"
5829
5830#: commands/copy.c:1278
5831#, c-format
5832msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
5833msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效"
5834
5835#: commands/copy.c:1284
5836#, c-format
5837msgid "COPY force null available only in CSV mode"
5838msgstr "只有在CSV模式中强制为空的COPY命令才有效"
5839
5840#: commands/copy.c:1289
5841#, c-format
5842msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
5843msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制为空的操作才有效"
5844
5845#: commands/copy.c:1295
5846#, c-format
5847msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
5848msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中"
5849
5850#: commands/copy.c:1302
5851#, c-format
5852msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
5853msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中."
5854
5855#: commands/copy.c:1365
5856#, c-format
5857msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
5858msgstr "表 \"%s\" 没有 OID"
5859
5860#: commands/copy.c:1382
5861#, c-format
5862#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
5863msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
5864msgstr "不支持 COPY (query) WITH OIDS"
5865
5866#: commands/copy.c:1402
5867#, c-format
5868#| msgid ""
5869#| "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements "
5870#| "in WITH"
5871msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
5872msgstr "对 COPY 语句不支持 DO INSTEAD NOTHING 规则"
5873
5874#: commands/copy.c:1416
5875#, c-format
5876#| msgid ""
5877#| "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
5878#| "statements in WITH"
5879msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
5880msgstr "对 COPY 语句不支持有条件的 DO INSTEAD 规则"
5881
5882#: commands/copy.c:1420
5883#, c-format
5884#| msgid ""
5885#| "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
5886msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
5887msgstr "对 COPY 语句不支持 DO ALSO 规则"
5888
5889#: commands/copy.c:1425
5890#, c-format
5891#| msgid ""
5892#| "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
5893#| "statements in WITH"
5894msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
5895msgstr "对 COPY 语句不支持多语句 DO INSTEAD 规则"
5896
5897#: commands/copy.c:1435
5898#, c-format
5899msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
5900msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令."
5901
5902#: commands/copy.c:1452
5903#, c-format
5904#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
5905msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
5906msgstr "COPY 查询必须有 RETURNING 子句"
5907
5908#: commands/copy.c:1480
5909#, c-format
5910msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
5911msgstr "COPY语句引用的关系已经改变"
5912
5913#: commands/copy.c:1538
5914#, c-format
5915#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
5916msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
5917msgstr "FORCE_QUOTE 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用"
5918
5919#: commands/copy.c:1560
5920#, c-format
5921#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
5922msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
5923msgstr "FORCE_NOT_NULL 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用"
5924
5925#: commands/copy.c:1582
5926#, c-format
5927#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
5928msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
5929msgstr "FORCE_NULL 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用"
5930
5931#: commands/copy.c:1647
5932#, c-format
5933msgid "could not close pipe to external command: %m"
5934msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道"
5935
5936#: commands/copy.c:1651
5937#, c-format
5938msgid "program \"%s\" failed"
5939msgstr "程序\"%s\"失败"
5940
5941#: commands/copy.c:1701
5942#, c-format
5943msgid "cannot copy from view \"%s\""
5944msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝"
5945
5946#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
5947#, c-format
5948msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
5949msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令"
5950
5951#: commands/copy.c:1707
5952#, c-format
5953msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
5954msgstr "不可以从物化视图 \"%s\" 拷贝"
5955
5956#: commands/copy.c:1713
5957#, c-format
5958msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
5959msgstr "不可以从外部表 \"%s\" 拷贝"
5960
5961#: commands/copy.c:1719
5962#, c-format
5963msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
5964msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝"
5965
5966#: commands/copy.c:1724
5967#, c-format
5968msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
5969msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝"
5970
5971#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
5972#, c-format
5973msgid "could not execute command \"%s\": %m"
5974msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m"
5975
5976#: commands/copy.c:1764
5977#, c-format
5978msgid "relative path not allowed for COPY to file"
5979msgstr "COPY 到文件不允许相对路径"
5980
5981#: commands/copy.c:1772
5982#, c-format
5983msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
5984msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m"
5985
5986#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
5987#, c-format
5988msgid "\"%s\" is a directory"
5989msgstr "\"%s\" 是一个目录"
5990
5991#: commands/copy.c:2109
5992#, c-format
5993msgid "COPY %s, line %d, column %s"
5994msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s"
5995
5996#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
5997#, c-format
5998msgid "COPY %s, line %d"
5999msgstr "COPY %s, 行 %d"
6000
6001#: commands/copy.c:2124
6002#, c-format
6003msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
6004msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\""
6005
6006#: commands/copy.c:2132
6007#, c-format
6008msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
6009msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入"
6010
6011#: commands/copy.c:2154
6012#, c-format
6013msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
6014msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\""
6015
6016#: commands/copy.c:2238
6017#, c-format
6018msgid "cannot copy to view \"%s\""
6019msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\""
6020
6021#: commands/copy.c:2243
6022#, c-format
6023msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
6024msgstr "不可以拷贝到物化视图 \"%s\""
6025
6026#: commands/copy.c:2248
6027#, c-format
6028msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
6029msgstr "不可以拷贝到外部表 \"%s\""
6030
6031#: commands/copy.c:2253
6032#, c-format
6033msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
6034msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\""
6035
6036#: commands/copy.c:2258
6037#, c-format
6038msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
6039msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\""
6040
6041#: commands/copy.c:2321
6042#, c-format
6043msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
6044msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行FREEZE操作"
6045
6046#: commands/copy.c:2327
6047#, c-format
6048msgid ""
6049"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
6050"current subtransaction"
6051msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行FREEZE操作"
6052
6053#: commands/copy.c:2830
6054#, c-format
6055msgid "COPY file signature not recognized"
6056msgstr "文件签字不被认可"
6057
6058#: commands/copy.c:2835
6059#, c-format
6060msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
6061msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)"
6062
6063#: commands/copy.c:2841
6064#, c-format
6065msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
6066msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志"
6067
6068#: commands/copy.c:2847
6069#, c-format
6070msgid "invalid COPY file header (missing length)"
6071msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)"
6072
6073#: commands/copy.c:2854
6074#, c-format
6075msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
6076msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)"
6077
6078#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
6079#, c-format
6080msgid "extra data after last expected column"
6081msgstr "最后期望字段后有额外数据"
6082
6083#: commands/copy.c:2997
6084#, c-format
6085msgid "missing data for OID column"
6086msgstr "OID列丢失数据"
6087
6088#: commands/copy.c:3003
6089#, c-format
6090msgid "null OID in COPY data"
6091msgstr "在 COPY 数据中没有 OID"
6092
6093#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
6094#, c-format
6095msgid "invalid OID in COPY data"
6096msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID"
6097
6098#: commands/copy.c:3028
6099#, c-format
6100msgid "missing data for column \"%s\""
6101msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据"
6102
6103#: commands/copy.c:3111
6104#, c-format
6105msgid "received copy data after EOF marker"
6106msgstr "在EOF标志后收到了复制数据"
6107
6108#: commands/copy.c:3118
6109#, c-format
6110msgid "row field count is %d, expected %d"
6111msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d"
6112
6113#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
6114#, c-format
6115msgid "literal carriage return found in data"
6116msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符"
6117
6118#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
6119#, c-format
6120msgid "unquoted carriage return found in data"
6121msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符"
6122
6123#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
6124#, c-format
6125msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
6126msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车"
6127
6128#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
6129#, c-format
6130msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
6131msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车."
6132
6133#: commands/copy.c:3491
6134#, c-format
6135msgid "literal newline found in data"
6136msgstr "在数据中找到了文字形式的新行"
6137
6138#: commands/copy.c:3492
6139#, c-format
6140msgid "unquoted newline found in data"
6141msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行"
6142
6143#: commands/copy.c:3494
6144#, c-format
6145msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
6146msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行."
6147
6148#: commands/copy.c:3495
6149#, c-format
6150msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
6151msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行."
6152
6153#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
6154#, c-format
6155msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
6156msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格."
6157
6158#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
6159#, c-format
6160msgid "end-of-copy marker corrupt"
6161msgstr "copy命令结束标记损坏"
6162
6163#: commands/copy.c:4008
6164#, c-format
6165msgid "unterminated CSV quoted field"
6166msgstr "CSV 引号域没有结束"
6167
6168#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
6169#, c-format
6170msgid "unexpected EOF in COPY data"
6171msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF"
6172
6173#: commands/copy.c:4094
6174#, c-format
6175msgid "invalid field size"
6176msgstr "无效字段尺寸"
6177
6178#: commands/copy.c:4117
6179#, c-format
6180msgid "incorrect binary data format"
6181msgstr "不正确的二进制数据格式"
6182
6183#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
6184#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
6185#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2222
6186#, c-format
6187msgid "column \"%s\" does not exist"
6188msgstr "字段 \"%s\" 不存在"
6189
6190#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
6191#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
6192#, c-format
6193msgid "column \"%s\" specified more than once"
6194msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次"
6195
6196#: commands/createas.c:383
6197#, c-format
6198msgid "too many column names were specified"
6199msgstr "指定了太多的列名"
6200
6201#: commands/createas.c:452
6202#, c-format
6203msgid "policies not yet implemented for this command"
6204msgstr "还没有为该命令实现策略"
6205
6206#: commands/dbcommands.c:226
6207#, c-format
6208msgid "LOCATION is not supported anymore"
6209msgstr "不再支持 LOCATION"
6210
6211#: commands/dbcommands.c:227
6212#, c-format
6213msgid "Consider using tablespaces instead."
6214msgstr "考虑使用表空间代替."
6215
6216#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
6217#, c-format
6218msgid "%d is not a valid encoding code"
6219msgstr "%d 是一个无效编码"
6220
6221#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
6222#, c-format
6223msgid "%s is not a valid encoding name"
6224msgstr "%s 是一个无效编码名字"
6225
6226# fe-connect.c:2558
6227#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272
6228#: commands/user.c:650
6229#, c-format
6230msgid "invalid connection limit: %d"
6231msgstr "无效的连接限制:%d"
6232
6233#: commands/dbcommands.c:298
6234#, c-format
6235msgid "permission denied to create database"
6236msgstr "创建数据库权限不够"
6237
6238#: commands/dbcommands.c:321
6239#, c-format
6240msgid "template database \"%s\" does not exist"
6241msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在"
6242
6243#: commands/dbcommands.c:333
6244#, c-format
6245msgid "permission denied to copy database \"%s\""
6246msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够"
6247
6248#: commands/dbcommands.c:349
6249#, c-format
6250msgid "invalid server encoding %d"
6251msgstr "无效服务器编码 %d"
6252
6253#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
6254#, c-format
6255msgid "invalid locale name: \"%s\""
6256msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\""
6257
6258#: commands/dbcommands.c:380
6259#, c-format
6260msgid ""
6261"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
6262"(%s)"
6263msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容"
6264
6265#: commands/dbcommands.c:383
6266#, c-format
6267msgid ""
6268"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
6269"template."
6270msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版."
6271
6272#: commands/dbcommands.c:388
6273#, c-format
6274msgid ""
6275"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
6276"database (%s)"
6277msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容"
6278
6279#: commands/dbcommands.c:390
6280#, c-format
6281msgid ""
6282"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
6283"template."
6284msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版."
6285
6286#: commands/dbcommands.c:395
6287#, c-format
6288msgid ""
6289"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
6290"(%s)"
6291msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容."
6292
6293#: commands/dbcommands.c:397
6294#, c-format
6295msgid ""
6296"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
6297"template."
6298msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版."
6299
6300#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
6301#, c-format
6302msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
6303msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用"
6304
6305#: commands/dbcommands.c:445
6306#, c-format
6307msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
6308msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\""
6309
6310#: commands/dbcommands.c:447
6311#, c-format
6312msgid ""
6313"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
6314"tablespace."
6315msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中."
6316
6317#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
6318#, c-format
6319msgid "database \"%s\" already exists"
6320msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在"
6321
6322#: commands/dbcommands.c:481
6323#, c-format
6324msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
6325msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\""
6326
6327#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
6328#, c-format
6329msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
6330msgstr "编码 \"%s\"与本地化环境\"%s\"不匹配"
6331
6332#: commands/dbcommands.c:729
6333#, c-format
6334msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
6335msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码\"%s\"."
6336
6337#: commands/dbcommands.c:744
6338#, c-format
6339msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
6340msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码\"%s\"."
6341
6342#: commands/dbcommands.c:804
6343#, c-format
6344msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
6345msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过"
6346
6347#: commands/dbcommands.c:828
6348#, c-format
6349msgid "cannot drop a template database"
6350msgstr "无法删除模板数据库"
6351
6352#: commands/dbcommands.c:834
6353#, c-format
6354msgid "cannot drop the currently open database"
6355msgstr "无法删除当前使用的数据库"
6356
6357#: commands/dbcommands.c:844
6358#, c-format
6359msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
6360msgstr "数据库\"%s\"被一个逻辑复制槽使用"
6361
6362#: commands/dbcommands.c:846
6363#, c-format
6364msgid "There is %d slot, %d of them active."
6365msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
6366msgstr[0] "有%d个槽,其中%d个是活动的."
6367
6368#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
6369#: commands/dbcommands.c:1135
6370#, c-format
6371msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
6372msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\""
6373
6374#: commands/dbcommands.c:973
6375#, c-format
6376msgid "permission denied to rename database"
6377msgstr "重命名数据库权限不够"
6378
6379#: commands/dbcommands.c:993
6380#, c-format
6381msgid "current database cannot be renamed"
6382msgstr "不能对当前数据库进行改名"
6383
6384#: commands/dbcommands.c:1091
6385#, c-format
6386msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
6387msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间"
6388
6389#: commands/dbcommands.c:1194
6390#, c-format
6391msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
6392msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了"
6393
6394#: commands/dbcommands.c:1196
6395#, c-format
6396msgid ""
6397"You must move them back to the database's default tablespace before using "
6398"this command."
6399msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间"
6400
6401#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
6402#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
6403#: commands/tablespace.c:610
6404#, c-format
6405msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
6406msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件"
6407
6408#: commands/dbcommands.c:1440
6409#, c-format
6410msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
6411msgstr "选项\"%s\"不能和其他选项一起指定"
6412
6413# command.c:981
6414#: commands/dbcommands.c:1494
6415#, c-format
6416msgid "cannot disallow connections for current database"
6417msgstr "无法禁止到当前数据库的连接"
6418
6419#: commands/dbcommands.c:1634
6420#, c-format
6421msgid "permission denied to change owner of database"
6422msgstr "改变数据库属主的权限不够"
6423
6424#: commands/dbcommands.c:1955
6425#, c-format
6426msgid ""
6427"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
6428"database."
6429msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库."
6430
6431#: commands/dbcommands.c:1958
6432#, c-format
6433msgid "There is %d other session using the database."
6434msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
6435msgstr[0] "那里有%d个其它会话正在使用数据库."
6436
6437#: commands/dbcommands.c:1963
6438#, c-format
6439msgid "There is %d prepared transaction using the database."
6440msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
6441msgstr[0] "那里有%d个已准备好的事务正在使用数据库."
6442
6443#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
6444#: commands/define.c:288
6445#, c-format
6446msgid "%s requires a parameter"
6447msgstr "%s 需要一个参数"
6448
6449#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
6450#: commands/define.c:213
6451#, c-format
6452msgid "%s requires a numeric value"
6453msgstr "%s 需要一个数字值"
6454
6455#: commands/define.c:157
6456#, c-format
6457msgid "%s requires a Boolean value"
6458msgstr "%s 需要一个布尔值"
6459
6460#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
6461#, c-format
6462msgid "%s requires an integer value"
6463msgstr "%s 需要一个整数值"
6464
6465#: commands/define.c:242
6466#, c-format
6467msgid "argument of %s must be a name"
6468msgstr "%s 的参数必须是一个名字"
6469
6470#: commands/define.c:272
6471#, c-format
6472msgid "argument of %s must be a type name"
6473msgstr "%s 的参数必需是一个类型名"
6474
6475#: commands/define.c:318
6476#, c-format
6477msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
6478msgstr "%s 的无效参数: \"%s\""
6479
6480#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
6481#: utils/adt/ruleutils.c:1957
6482#, c-format
6483msgid "\"%s\" is an aggregate function"
6484msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数"
6485
6486#: commands/dropcmds.c:114
6487#, c-format
6488msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
6489msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数."
6490
6491#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377
6492#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570
6493#: commands/tablecmds.c:11379 tcop/utility.c:1119
6494#, c-format
6495msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
6496msgstr "关系 \"%s\" 不存在,忽略"
6497
6498#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
6499#, c-format
6500msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
6501msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
6502
6503#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246
6504#, c-format
6505msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
6506msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
6507
6508#: commands/dropcmds.c:280
6509#, c-format
6510msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
6511msgstr "排序规则 \"%s\" 不存在,跳过"
6512
6513#: commands/dropcmds.c:287
6514#, c-format
6515msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
6516msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过"
6517
6518#: commands/dropcmds.c:298
6519#, c-format
6520msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
6521msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过"
6522
6523#: commands/dropcmds.c:305
6524#, c-format
6525msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
6526msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过"
6527
6528#: commands/dropcmds.c:312
6529#, c-format
6530msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
6531msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过"
6532
6533#: commands/dropcmds.c:319
6534#, c-format
6535msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
6536msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过"
6537
6538#: commands/dropcmds.c:324
6539#, c-format
6540msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
6541msgstr "扩展 \"%s\" 不存在,跳过"
6542
6543#: commands/dropcmds.c:331
6544#, c-format
6545msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
6546msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过"
6547
6548#: commands/dropcmds.c:340
6549#, c-format
6550msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
6551msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过"
6552
6553#: commands/dropcmds.c:349
6554#, c-format
6555msgid "operator %s does not exist, skipping"
6556msgstr "操作符 %s不存在,跳过"
6557
6558#: commands/dropcmds.c:354
6559#, c-format
6560msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
6561msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
6562
6563#: commands/dropcmds.c:363
6564#, c-format
6565msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
6566msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过"
6567
6568#: commands/dropcmds.c:372
6569#, c-format
6570msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
6571msgstr "用于类型%s、语言\"%s\"的转换不存在,跳过"
6572
6573#: commands/dropcmds.c:380
6574#, c-format
6575msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6576msgstr "关系 \"%2$s\"的触发器\"%1$s\"不存在,跳过"
6577
6578#: commands/dropcmds.c:389
6579#, c-format
6580msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6581msgstr "关系\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在,跳过"
6582
6583#: commands/dropcmds.c:396
6584#, c-format
6585msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
6586msgstr "事件触发器 \"%s\"不存在,跳过 "
6587
6588#: commands/dropcmds.c:402
6589#, c-format
6590msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6591msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过"
6592
6593#: commands/dropcmds.c:409
6594#, c-format
6595msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
6596msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过"
6597
6598#: commands/dropcmds.c:413
6599#, c-format
6600msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
6601msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 "
6602
6603#: commands/dropcmds.c:422
6604#, c-format
6605msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
6606msgstr "处理方法 \"%2$s\" 的操作符类 \"%1$s\" 不存在, 跳过"
6607
6608#: commands/dropcmds.c:434
6609#, c-format
6610msgid ""
6611"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
6612msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在, 跳过"
6613
6614#: commands/event_trigger.c:182
6615#, c-format
6616msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
6617msgstr "创建事件触发器 \"%s\" 权限不够"
6618
6619#: commands/event_trigger.c:184
6620#, c-format
6621msgid "Must be superuser to create an event trigger."
6622msgstr "只有超级用户能创建事件触发器."
6623
6624#: commands/event_trigger.c:193
6625#, c-format
6626msgid "unrecognized event name \"%s\""
6627msgstr "无法识别的事件名:\"%s\""
6628
6629#: commands/event_trigger.c:210
6630#, c-format
6631msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
6632msgstr "不可识别的过滤器变量 \"%s\""
6633
6634#: commands/event_trigger.c:265
6635#, c-format
6636msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
6637msgstr "过滤器变量 \"%2$s\"中的过滤器值\"%1$s\"不能识别"
6638
6639#. translator: %s represents an SQL statement name
6640#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341
6641#, c-format
6642msgid "event triggers are not supported for %s"
6643msgstr "事件触发器在%s中不被支持"
6644
6645#: commands/event_trigger.c:364
6646#, c-format
6647msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
6648msgstr "过滤器变量 \"%s\" 被指定多次"
6649
6650#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556
6651#: commands/event_trigger.c:649
6652#, c-format
6653msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
6654msgstr "过滤器变量\"%s\" 不存在"
6655
6656#: commands/event_trigger.c:617
6657#, c-format
6658msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
6659msgstr "修改事件触发器的 \"%s\" 的属主权限不够"
6660
6661#: commands/event_trigger.c:619
6662#, c-format
6663msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
6664msgstr "事件触发器的属主必须是超级用户."
6665
6666#: commands/event_trigger.c:1442
6667#, c-format
6668msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
6669msgstr "%s只能在sql_drop事件触发器函数中被调用"
6670
6671#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583
6672#, c-format
6673msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
6674msgstr "%s只能在table_rewrite事件触发器函数中被调用"
6675
6676#: commands/event_trigger.c:1993
6677#, c-format
6678msgid "%s can only be called in an event trigger function"
6679msgstr "%s只能在事件触发器函数中被调用"
6680
6681#: commands/explain.c:184
6682#, c-format
6683msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
6684msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\""
6685
6686#: commands/explain.c:190
6687#, c-format
6688msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
6689msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\""
6690
6691#: commands/explain.c:197
6692#, c-format
6693msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
6694msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用"
6695
6696#: commands/explain.c:206
6697#, c-format
6698msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
6699msgstr "在EXPLAIN命令中的TIMING选项需要ANALYZE"
6700
6701#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718
6702#, c-format
6703msgid "extension \"%s\" does not exist"
6704msgstr "扩展 \"%s\" 不存在"
6705
6706#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274
6707#: commands/extension.c:284
6708#, c-format
6709msgid "invalid extension name: \"%s\""
6710msgstr "无效扩展名: \"%s\""
6711
6712#: commands/extension.c:254
6713#, c-format
6714msgid "Extension names must not be empty."
6715msgstr "扩展名不能为空."
6716
6717#: commands/extension.c:263
6718#, c-format
6719msgid "Extension names must not contain \"--\"."
6720msgstr "扩展名不能包含\"--\"."
6721
6722#: commands/extension.c:275
6723#, c-format
6724msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
6725msgstr "扩展名不能以 \"-\"作为开始或结束符."
6726
6727#: commands/extension.c:285
6728#, c-format
6729msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
6730msgstr "扩展名不能包含目录分隔符."
6731
6732#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318
6733#: commands/extension.c:328
6734#, c-format
6735msgid "invalid extension version name: \"%s\""
6736msgstr "无效的扩展版本名: \"%s\""
6737
6738#: commands/extension.c:301
6739#, c-format
6740msgid "Version names must not be empty."
6741msgstr "版本名不能为空."
6742
6743#: commands/extension.c:310
6744#, c-format
6745msgid "Version names must not contain \"--\"."
6746msgstr "版本名不能包含\"--\"."
6747
6748#: commands/extension.c:319
6749#, c-format
6750msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
6751msgstr "版本名不能以 \"-\"作为开始或结束符."
6752
6753#: commands/extension.c:329
6754#, c-format
6755msgid "Version names must not contain directory separator characters."
6756msgstr "版本名不能包含目录分隔符."
6757
6758#: commands/extension.c:479
6759#, c-format
6760msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
6761msgstr "无法打开扩展控制文件 \"%s\": %m"
6762
6763#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511
6764#, c-format
6765msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
6766msgstr "第二扩展控制文件中, 无法设置参数 \"%s\""
6767
6768#: commands/extension.c:550
6769#, c-format
6770msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
6771msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名"
6772
6773#: commands/extension.c:564
6774#, c-format
6775msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
6776msgstr "参数 \"%s\"必须是一个包含扩展名的列表"
6777
6778#: commands/extension.c:571
6779#, c-format
6780msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
6781msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\""
6782
6783#: commands/extension.c:580
6784#, c-format
6785msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
6786msgstr "当\"relocatable\"为真时,参数\"schema\"不允许被指定"
6787
6788#: commands/extension.c:721
6789#, c-format
6790msgid ""
6791"transaction control statements are not allowed within an extension script"
6792msgstr "扩展脚本中不允许出现事务控制语句"
6793
6794#: commands/extension.c:789
6795#, c-format
6796msgid "permission denied to create extension \"%s\""
6797msgstr "创建扩展 \"%s\" 权限不够"
6798
6799#: commands/extension.c:791
6800#, c-format
6801msgid "Must be superuser to create this extension."
6802msgstr "只有超级用户能创建扩展."
6803
6804#: commands/extension.c:795
6805#, c-format
6806msgid "permission denied to update extension \"%s\""
6807msgstr "更新扩展 \"%s\" 权限不够"
6808
6809#: commands/extension.c:797
6810#, c-format
6811msgid "Must be superuser to update this extension."
6812msgstr "只有超级用户能更新扩展."
6813
6814#: commands/extension.c:1079
6815#, c-format
6816msgid ""
6817"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
6818msgstr "扩展 \"%s\" 没有从版本\"%s\"到版本\"%s\"的更新路径"
6819
6820#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778
6821#, c-format
6822msgid "version to install must be specified"
6823msgstr "必须指定安装版本"
6824
6825#: commands/extension.c:1278
6826#, c-format
6827msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
6828msgstr "FROM 版本与安装的目标版本 \"%s\" 必须不同"
6829
6830#: commands/extension.c:1343
6831#, c-format
6832msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
6833msgstr "扩展\"%s\"已经安装到模式\"%s\"中了"
6834
6835#: commands/extension.c:1435
6836#, c-format
6837#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
6838msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
6839msgstr "在扩展 \"%s\" 和 \"%s\" 之间检测到循环依赖"
6840
6841#: commands/extension.c:1440
6842#, c-format
6843#| msgid "invalid extension name: \"%s\""
6844msgid "installing required extension \"%s\""
6845msgstr "正在安装所需的扩展 \"%s\""
6846
6847#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923
6848#, c-format
6849msgid "required extension \"%s\" is not installed"
6850msgstr "所需要的扩展\"%s\"没被安装"
6851
6852#: commands/extension.c:1470
6853#, c-format
6854#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
6855msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too."
6856msgstr "请使用 CREATE EXTENSION CASCADE 安装所需的扩展。"
6857
6858#: commands/extension.c:1534
6859#, c-format
6860msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
6861msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在,跳过"
6862
6863#: commands/extension.c:1541
6864#, c-format
6865msgid "extension \"%s\" already exists"
6866msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在"
6867
6868#: commands/extension.c:1552
6869#, c-format
6870msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
6871msgstr "不支持嵌套的CREATE EXTENSION"
6872
6873#: commands/extension.c:1680
6874#, c-format
6875msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
6876msgstr "无法删除扩展\"%s\",因为它正被修改中"
6877
6878#: commands/extension.c:2151
6879#, c-format
6880msgid ""
6881"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
6882"CREATE EXTENSION"
6883msgstr "pg_extension_config_dump() 只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用"
6884
6885#: commands/extension.c:2163
6886#, c-format
6887msgid "OID %u does not refer to a table"
6888msgstr "OID %u没有引用任何表"
6889
6890#: commands/extension.c:2168
6891#, c-format
6892msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
6893msgstr "表\"%s\"不是被创建的任何一个扩展的成员"
6894
6895#: commands/extension.c:2533
6896#, c-format
6897msgid ""
6898"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
6899"contains the schema"
6900msgstr "不能将扩展 \"%s\" 转移到模式 \"%s\" 里,因为该扩展已经拥有该模式"
6901
6902#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636
6903#, c-format
6904msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
6905msgstr "扩展 \"%s\" 不支持SET SCHEMA操作"
6906
6907#: commands/extension.c:2638
6908#, c-format
6909msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
6910msgstr "扩展模式\"%2$s\"中不存在%1$s"
6911
6912#: commands/extension.c:2698
6913#, c-format
6914msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
6915msgstr "不支持使用嵌套的ALTER  EXTENSION"
6916
6917#: commands/extension.c:2789
6918#, c-format
6919msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
6920msgstr "扩展\"%2$s\"的版本\"%1$s\"已经安装"
6921
6922#: commands/extension.c:3040
6923#, c-format
6924msgid ""
6925"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
6926"extension"
6927msgstr "无法为扩展\"%2$s\"添加模式\"%1$s\",因为该模式已经包含此扩展"
6928
6929#: commands/extension.c:3058
6930#, c-format
6931msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
6932msgstr "%s不是扩展的成员\"%s\""
6933
6934#: commands/extension.c:3114
6935#, c-format
6936msgid "file \"%s\" is too large"
6937msgstr "文件\"%s\"太大"
6938
6939#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
6940#, c-format
6941msgid "option \"%s\" not found"
6942msgstr "没有找到选项 \"%s\" "
6943
6944#: commands/foreigncmds.c:169
6945#, c-format
6946msgid "option \"%s\" provided more than once"
6947msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次"
6948
6949#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
6950#, c-format
6951msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
6952msgstr "修改外部数据封装器的 \"%s\" 的属主权限不够"
6953
6954#: commands/foreigncmds.c:225
6955#, c-format
6956msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
6957msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主"
6958
6959#: commands/foreigncmds.c:233
6960#, c-format
6961msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
6962msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户."
6963
6964#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777
6965#, c-format
6966msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
6967msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在"
6968
6969#: commands/foreigncmds.c:584
6970#, c-format
6971msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
6972msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败"
6973
6974#: commands/foreigncmds.c:586
6975#, c-format
6976msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
6977msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器"
6978
6979#: commands/foreigncmds.c:699
6980#, c-format
6981msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
6982msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\""
6983
6984#: commands/foreigncmds.c:701
6985#, c-format
6986msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
6987msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器."
6988
6989#: commands/foreigncmds.c:732
6990#, c-format
6991msgid ""
6992"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
6993"foreign tables"
6994msgstr "改变外部数据封装器可能会改变现存的外部表的行为"
6995
6996#: commands/foreigncmds.c:747
6997#, c-format
6998msgid ""
6999"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
7000"dependent objects to become invalid"
7001msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效"
7002
7003#: commands/foreigncmds.c:1169
7004#, c-format
7005msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
7006msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 "
7007
7008#: commands/foreigncmds.c:1267 commands/foreigncmds.c:1388
7009#, c-format
7010msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
7011msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在"
7012
7013#: commands/foreigncmds.c:1375
7014#, c-format
7015msgid "server does not exist, skipping"
7016msgstr "服务器不存在,跳过"
7017
7018#: commands/foreigncmds.c:1393
7019#, c-format
7020msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
7021msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过"
7022
7023#: commands/foreigncmds.c:1545 foreign/foreign.c:467
7024#, c-format
7025msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
7026msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数"
7027
7028#: commands/foreigncmds.c:1551
7029#, c-format
7030msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
7031msgstr "外部数据包装器\"%s\"不支持IMPORT FOREIGN SCHEMA"
7032
7033#: commands/foreigncmds.c:1644
7034#, c-format
7035msgid "importing foreign table \"%s\""
7036msgstr "导入外部表\"%s\""
7037
7038#: commands/functioncmds.c:99
7039#, c-format
7040msgid "SQL function cannot return shell type %s"
7041msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s"
7042
7043#: commands/functioncmds.c:104
7044#, c-format
7045msgid "return type %s is only a shell"
7046msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell"
7047
7048#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
7049#, c-format
7050msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
7051msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器"
7052
7053#: commands/functioncmds.c:140
7054#, c-format
7055msgid "type \"%s\" is not yet defined"
7056msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义"
7057
7058#: commands/functioncmds.c:141
7059#, c-format
7060msgid "Creating a shell type definition."
7061msgstr "创建一个 shell 类型定义."
7062
7063#: commands/functioncmds.c:239
7064#, c-format
7065msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
7066msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s"
7067
7068#: commands/functioncmds.c:245
7069#, c-format
7070msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
7071msgstr "聚集函数不能接收 shell 类型 %s"
7072
7073#: commands/functioncmds.c:250
7074#, c-format
7075msgid "argument type %s is only a shell"
7076msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell"
7077
7078#: commands/functioncmds.c:260
7079#, c-format
7080msgid "type %s does not exist"
7081msgstr "类型 %s 不存在"
7082
7083#: commands/functioncmds.c:274
7084#, c-format
7085msgid "aggregates cannot accept set arguments"
7086msgstr "聚合函数不能接受集合类型参数"
7087
7088#: commands/functioncmds.c:278
7089#, c-format
7090msgid "functions cannot accept set arguments"
7091msgstr "函数不能接收设定参数"
7092
7093#: commands/functioncmds.c:288
7094#, c-format
7095msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
7096msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数"
7097
7098#: commands/functioncmds.c:316
7099#, c-format
7100msgid "VARIADIC parameter must be an array"
7101msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组"
7102
7103#: commands/functioncmds.c:356
7104#, c-format
7105msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
7106msgstr "多次使用参数名称 \"%s\""
7107
7108#: commands/functioncmds.c:371
7109#, c-format
7110msgid "only input parameters can have default values"
7111msgstr "只有输入参数才能有缺省值"
7112
7113#: commands/functioncmds.c:386
7114#, c-format
7115msgid "cannot use table references in parameter default value"
7116msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用"
7117
7118#: commands/functioncmds.c:410
7119#, c-format
7120msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
7121msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值."
7122
7123#: commands/functioncmds.c:701
7124#, c-format
7125msgid "no function body specified"
7126msgstr "没有指定函数体"
7127
7128#: commands/functioncmds.c:711
7129#, c-format
7130msgid "no language specified"
7131msgstr "没有指定语言"
7132
7133#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243
7134#, c-format
7135msgid "COST must be positive"
7136msgstr "COST必需为正数"
7137
7138#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251
7139#, c-format
7140msgid "ROWS must be positive"
7141msgstr "ROWS必需为正数"
7142
7143#: commands/functioncmds.c:785
7144#, c-format
7145msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
7146msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\""
7147
7148#: commands/functioncmds.c:836
7149#, c-format
7150msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
7151msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目"
7152
7153#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119
7154#: commands/proclang.c:563
7155#, c-format
7156msgid "language \"%s\" does not exist"
7157msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
7158
7159#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121
7160#, c-format
7161msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
7162msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言."
7163
7164#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235
7165#, c-format
7166msgid "only superuser can define a leakproof function"
7167msgstr "只有超级用户才能定义一个密封函数"
7168
7169#: commands/functioncmds.c:1010
7170#, c-format
7171msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
7172msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s"
7173
7174#: commands/functioncmds.c:1023
7175#, c-format
7176msgid "function result type must be specified"
7177msgstr "必须指定函数返回结果的类型"
7178
7179#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255
7180#, c-format
7181msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
7182msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS"
7183
7184#: commands/functioncmds.c:1412
7185#, c-format
7186msgid "source data type %s is a pseudo-type"
7187msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型"
7188
7189#: commands/functioncmds.c:1418
7190#, c-format
7191msgid "target data type %s is a pseudo-type"
7192msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型"
7193
7194#: commands/functioncmds.c:1442
7195#, c-format
7196msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
7197msgstr "转换将被忽略,因为源数据类型是一个域"
7198
7199#: commands/functioncmds.c:1447
7200#, c-format
7201msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
7202msgstr "转换将被忽略,因为目标数据类型是一个域"
7203
7204#: commands/functioncmds.c:1474
7205#, c-format
7206msgid "cast function must take one to three arguments"
7207msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数"
7208
7209#: commands/functioncmds.c:1478
7210#, c-format
7211msgid ""
7212"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
7213"type"
7214msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的"
7215
7216#: commands/functioncmds.c:1482
7217#, c-format
7218msgid "second argument of cast function must be type integer"
7219msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型"
7220
7221#: commands/functioncmds.c:1486
7222#, c-format
7223msgid "third argument of cast function must be type boolean"
7224msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型"
7225
7226#: commands/functioncmds.c:1490
7227#, c-format
7228msgid ""
7229"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
7230"target data type"
7231msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型"
7232
7233#: commands/functioncmds.c:1501
7234#, c-format
7235msgid "cast function must not be volatile"
7236msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)"
7237
7238#: commands/functioncmds.c:1506
7239#, c-format
7240msgid "cast function must not be an aggregate function"
7241msgstr "转换函数不能是一个聚合函数"
7242
7243#: commands/functioncmds.c:1510
7244#, c-format
7245msgid "cast function must not be a window function"
7246msgstr "功能转换函数不能使窗口函数"
7247
7248#: commands/functioncmds.c:1514
7249#, c-format
7250msgid "cast function must not return a set"
7251msgstr "转换函数不能返回一个组合"
7252
7253#: commands/functioncmds.c:1540
7254#, c-format
7255msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
7256msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换"
7257
7258#: commands/functioncmds.c:1555
7259#, c-format
7260msgid "source and target data types are not physically compatible"
7261msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容"
7262
7263#: commands/functioncmds.c:1570
7264#, c-format
7265msgid "composite data types are not binary-compatible"
7266msgstr "组合数据类型不是二进制兼容"
7267
7268#: commands/functioncmds.c:1576
7269#, c-format
7270msgid "enum data types are not binary-compatible"
7271msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容"
7272
7273#: commands/functioncmds.c:1582
7274#, c-format
7275msgid "array data types are not binary-compatible"
7276msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的"
7277
7278#: commands/functioncmds.c:1599
7279#, c-format
7280msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
7281msgstr "域数据类型不能标为二进制兼容"
7282
7283#: commands/functioncmds.c:1609
7284#, c-format
7285msgid "source data type and target data type are the same"
7286msgstr "源数据类型和目标数据类型相同"
7287
7288#: commands/functioncmds.c:1642
7289#, c-format
7290msgid "cast from type %s to type %s already exists"
7291msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在"
7292
7293#: commands/functioncmds.c:1717
7294#, c-format
7295msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
7296msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在"
7297
7298#: commands/functioncmds.c:1756
7299#, c-format
7300msgid "transform function must not be volatile"
7301msgstr "转换函数不能是不稳定的 (volatile)"
7302
7303#: commands/functioncmds.c:1760
7304#, c-format
7305msgid "transform function must not be an aggregate function"
7306msgstr "转换函数不能是一个聚集函数"
7307
7308#: commands/functioncmds.c:1764
7309#, c-format
7310msgid "transform function must not be a window function"
7311msgstr "转换函数不能是一个窗口函数"
7312
7313#: commands/functioncmds.c:1768
7314#, c-format
7315msgid "transform function must not return a set"
7316msgstr "转换函数不能返回一个集合"
7317
7318#: commands/functioncmds.c:1772
7319#, c-format
7320msgid "transform function must take one argument"
7321msgstr "转换函数必须有一个参数"
7322
7323#: commands/functioncmds.c:1776
7324#, c-format
7325msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
7326msgstr "转换函数的第一个参数必须为类型\"internal\""
7327
7328#: commands/functioncmds.c:1813
7329#, c-format
7330msgid "data type %s is a pseudo-type"
7331msgstr "数据类型 %s是一个伪类型"
7332
7333#: commands/functioncmds.c:1819
7334#, c-format
7335msgid "data type %s is a domain"
7336msgstr "数据类型%s是一个域"
7337
7338#: commands/functioncmds.c:1859
7339#, c-format
7340msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
7341msgstr "FROM SQL函数的返回数据类型必须是\"internal\""
7342
7343#: commands/functioncmds.c:1884
7344#, c-format
7345msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
7346msgstr "TO SQL函数的返回数据类型必须是转换数据类型"
7347
7348#: commands/functioncmds.c:1911
7349#, c-format
7350msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
7351msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换已经存在"
7352
7353#: commands/functioncmds.c:2002
7354#, c-format
7355msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
7356msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换不存在"
7357
7358#: commands/functioncmds.c:2053
7359#, c-format
7360msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
7361msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在"
7362
7363#: commands/functioncmds.c:2106
7364#, c-format
7365msgid "no inline code specified"
7366msgstr "没有指定内联代码"
7367
7368#: commands/functioncmds.c:2151
7369#, c-format
7370msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
7371msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码"
7372
7373#: commands/indexcmds.c:349
7374#, c-format
7375msgid "must specify at least one column"
7376msgstr "必需至少指定一个字段"
7377
7378#: commands/indexcmds.c:353
7379#, c-format
7380msgid "cannot use more than %d columns in an index"
7381msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段"
7382
7383#: commands/indexcmds.c:384
7384#, c-format
7385msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
7386msgstr "外部表\"%s\"上无法创建索引"
7387
7388#: commands/indexcmds.c:399
7389#, c-format
7390msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
7391msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引"
7392
7393#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9599
7394#, c-format
7395msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
7396msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系"
7397
7398#: commands/indexcmds.c:487
7399#, c-format
7400msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
7401msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" "
7402
7403#: commands/indexcmds.c:505
7404#, c-format
7405msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
7406msgstr "哈希索引不被WAL记录并且不鼓励使用它们"
7407
7408#: commands/indexcmds.c:510
7409#, c-format
7410msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
7411msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引"
7412
7413#: commands/indexcmds.c:515
7414#, c-format
7415msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
7416msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引"
7417
7418#: commands/indexcmds.c:520
7419#, c-format
7420msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
7421msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束"
7422
7423#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
7424#, c-format
7425#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
7426msgid "index creation on system columns is not supported"
7427msgstr "不支持在系统列上创建索引"
7428
7429#: commands/indexcmds.c:635
7430#, c-format
7431msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
7432msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\""
7433
7434#: commands/indexcmds.c:982
7435#, c-format
7436msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
7437msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE"
7438
7439#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894
7440#, c-format
7441msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
7442msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在"
7443
7444#: commands/indexcmds.c:1108
7445#, c-format
7446msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
7447msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE"
7448
7449#: commands/indexcmds.c:1131
7450#, c-format
7451msgid "could not determine which collation to use for index expression"
7452msgstr "索引表达式上无法确定使用哪个排序规则"
7453
7454#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2559
7455#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666
7456#, c-format
7457msgid "collations are not supported by type %s"
7458msgstr "类型%s不能使用排序规则"
7459
7460#: commands/indexcmds.c:1177
7461#, c-format
7462msgid "operator %s is not commutative"
7463msgstr "操作符%s不是可交换的"
7464
7465#: commands/indexcmds.c:1179
7466#, c-format
7467msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
7468msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用."
7469
7470#: commands/indexcmds.c:1205
7471#, c-format
7472msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
7473msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员"
7474
7475#: commands/indexcmds.c:1208
7476#, c-format
7477msgid ""
7478"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
7479"constraint."
7480msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联"
7481
7482#: commands/indexcmds.c:1243
7483#, c-format
7484msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
7485msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项"
7486
7487#: commands/indexcmds.c:1248
7488#, c-format
7489msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
7490msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项"
7491
7492#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
7493#, c-format
7494msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
7495msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表"
7496
7497#: commands/indexcmds.c:1306
7498#, c-format
7499msgid ""
7500"You must specify an operator class for the index or define a default "
7501"operator class for the data type."
7502msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型."
7503
7504#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343
7505#: commands/opclasscmds.c:205
7506#, c-format
7507msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
7508msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在"
7509
7510#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
7511#, c-format
7512msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
7513msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s"
7514
7515#: commands/indexcmds.c:1446
7516#, c-format
7517msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
7518msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表"
7519
7520#: commands/indexcmds.c:1837
7521#, c-format
7522msgid "table \"%s\" has no indexes"
7523msgstr "表 \"%s\" 没有索引"
7524
7525#: commands/indexcmds.c:1892
7526#, c-format
7527msgid "can only reindex the currently open database"
7528msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引"
7529
7530#: commands/indexcmds.c:1994
7531#, c-format
7532msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
7533msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引"
7534
7535#: commands/matview.c:181
7536#, c-format
7537msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
7538msgstr "CONCURRENTLY 不能用于物化视图未被产生之前"
7539
7540#: commands/matview.c:187
7541#, c-format
7542msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
7543msgstr "CONCURRENTLY 和 WITH NO DATA 两个选项不能同时使用"
7544
7545# describe.c:933
7546#: commands/matview.c:258
7547#, c-format
7548msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
7549msgstr "不能同时刷新物化视图 \"%s\""
7550
7551#: commands/matview.c:261
7552#, c-format
7553msgid ""
7554"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
7555"materialized view."
7556msgstr "在物化视图的一个或多个列上创建不带WHERE子句的唯一索引."
7557
7558#: commands/matview.c:656
7559#, c-format
7560msgid ""
7561"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
7562"null columns"
7563msgstr "物化视图\"%s\"的新数据包含重复的没有空值列的行"
7564
7565#: commands/matview.c:658
7566#, c-format
7567msgid "Row: %s"
7568msgstr "行: %s"
7569
7570#: commands/opclasscmds.c:126
7571#, c-format
7572msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
7573msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在"
7574
7575#: commands/opclasscmds.c:264
7576#, c-format
7577msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
7578msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
7579
7580#: commands/opclasscmds.c:404
7581#, c-format
7582msgid "must be superuser to create an operator class"
7583msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
7584
7585#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863
7586#: commands/opclasscmds.c:996
7587#, c-format
7588msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
7589msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
7590
7591#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914
7592#: commands/opclasscmds.c:1011
7593#, c-format
7594msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
7595msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
7596
7597#: commands/opclasscmds.c:559
7598#, c-format
7599msgid "storage type specified more than once"
7600msgstr "存储类型指定了多次"
7601
7602#: commands/opclasscmds.c:586
7603#, c-format
7604msgid ""
7605"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
7606msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样"
7607
7608#: commands/opclasscmds.c:602
7609#, c-format
7610msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
7611msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
7612
7613#: commands/opclasscmds.c:630
7614#, c-format
7615msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
7616msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表"
7617
7618#: commands/opclasscmds.c:633
7619#, c-format
7620msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
7621msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了."
7622
7623#: commands/opclasscmds.c:760
7624#, c-format
7625msgid "must be superuser to create an operator family"
7626msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
7627
7628#: commands/opclasscmds.c:816
7629#, c-format
7630msgid "must be superuser to alter an operator family"
7631msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表"
7632
7633#: commands/opclasscmds.c:879
7634#, c-format
7635msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
7636msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型"
7637
7638#: commands/opclasscmds.c:943
7639#, c-format
7640msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
7641msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE"
7642
7643#: commands/opclasscmds.c:1066
7644#, c-format
7645msgid "one or two argument types must be specified"
7646msgstr "必须指定一个或两个参数类型"
7647
7648#: commands/opclasscmds.c:1092
7649#, c-format
7650msgid "index operators must be binary"
7651msgstr "索引操作符必须为二进制"
7652
7653#: commands/opclasscmds.c:1111
7654#, c-format
7655msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
7656msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排序操作符"
7657
7658#: commands/opclasscmds.c:1122
7659#, c-format
7660msgid "index search operators must return boolean"
7661msgstr "索引搜索操作符必须返回布尔值"
7662
7663#: commands/opclasscmds.c:1164
7664#, c-format
7665msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
7666msgstr "B树比较过程必须有两个参数"
7667
7668#: commands/opclasscmds.c:1168
7669#, c-format
7670msgid "btree comparison procedures must return integer"
7671msgstr "B树比较过程必须返回整数"
7672
7673#: commands/opclasscmds.c:1185
7674#, c-format
7675msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
7676msgstr "B树排序支持过程必须接受\"internal\"类型"
7677
7678#: commands/opclasscmds.c:1189
7679#, c-format
7680msgid "btree sort support procedures must return void"
7681msgstr "B树排序支持过程必须返回void"
7682
7683#: commands/opclasscmds.c:1201
7684#, c-format
7685msgid "hash procedures must have one argument"
7686msgstr "哈希存储过程必须有一个参数"
7687
7688#: commands/opclasscmds.c:1205
7689#, c-format
7690msgid "hash procedures must return integer"
7691msgstr "哈希存储过程必须返回整数"
7692
7693#: commands/opclasscmds.c:1229
7694#, c-format
7695msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
7696msgstr "必须为索引支持的存储过程指定相关联的数据类型"
7697
7698#: commands/opclasscmds.c:1254
7699#, c-format
7700msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
7701msgstr "对于(%2$s,%3$s)的存储过程号%1$d出现了多次 "
7702
7703#: commands/opclasscmds.c:1261
7704#, c-format
7705msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
7706msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次"
7707
7708#: commands/opclasscmds.c:1310
7709#, c-format
7710msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
7711msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)"
7712
7713#: commands/opclasscmds.c:1426
7714#, c-format
7715msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
7716msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)"
7717
7718#: commands/opclasscmds.c:1516
7719#, c-format
7720msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
7721msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)"
7722
7723#: commands/opclasscmds.c:1556
7724#, c-format
7725msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
7726msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)"
7727
7728#: commands/opclasscmds.c:1686
7729#, c-format
7730msgid ""
7731"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
7732"\""
7733msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了"
7734
7735#: commands/opclasscmds.c:1709
7736#, c-format
7737msgid ""
7738"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
7739"\""
7740msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了"
7741
7742#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
7743#, c-format
7744msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
7745msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数"
7746
7747#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457
7748#, c-format
7749msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
7750msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可"
7751
7752#: commands/operatorcmds.c:163
7753#, c-format
7754msgid "operator procedure must be specified"
7755msgstr "必须指定操作符过程"
7756
7757#: commands/operatorcmds.c:174
7758#, c-format
7759msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
7760msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)"
7761
7762#: commands/operatorcmds.c:278
7763#, c-format
7764#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
7765msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
7766msgstr "限制估算器函数 %s 必需返回类型 %s"
7767
7768#: commands/operatorcmds.c:324
7769#, c-format
7770#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
7771msgid "join estimator function %s must return type %s"
7772msgstr "连接估算器函数 %s 必需返回类型 %s"
7773
7774#: commands/operatorcmds.c:451
7775#, c-format
7776#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
7777msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed"
7778msgstr "操作符属性 \"%s\" 不能被更改"
7779
7780#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:395 commands/policy.c:484
7781#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312
7782#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4330
7783#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:11935
7784#: commands/tablecmds.c:11970 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
7785#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
7786#: rewrite/rewriteDefine.c:917
7787#, c-format
7788msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
7789msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表"
7790
7791#: commands/policy.c:170
7792#, c-format
7793#| msgid "ignoring roles specified other than public"
7794msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
7795msgstr "忽略所指定的除 PUBLIC 之外的角色"
7796
7797#: commands/policy.c:171
7798#, c-format
7799#| msgid "All roles are members of the public role."
7800msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
7801msgstr "所有角色都是 PUBLIC 角色的成员。"
7802
7803#: commands/policy.c:508
7804#, c-format
7805#| msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
7806msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
7807msgstr "不能从 \"%3$s\" 上的策略 \"%2$s\" 中移除角色 \"%1$s\""
7808
7809#: commands/policy.c:717
7810#, c-format
7811msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
7812msgstr "不能把WITH CHECK应用到SELECT或者DELETE"
7813
7814#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1026
7815#, c-format
7816msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
7817msgstr "对INSERT只允许WITH CHECK表达式"
7818
7819#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1249
7820#, c-format
7821msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
7822msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"已经存在"
7823
7824#: commands/policy.c:998 commands/policy.c:1277 commands/policy.c:1352
7825#, c-format
7826msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
7827msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在"
7828
7829#: commands/policy.c:1016
7830#, c-format
7831msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
7832msgstr "对SELECT、DELETE只允许USING表达式"
7833
7834#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
7835#: commands/portalcmds.c:212
7836#, c-format
7837msgid "invalid cursor name: must not be empty"
7838msgstr "无效的游标名称: 不能为空"
7839
7840#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
7841#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
7842#, c-format
7843msgid "cursor \"%s\" does not exist"
7844msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
7845
7846#: commands/prepare.c:71
7847#, c-format
7848msgid "invalid statement name: must not be empty"
7849msgstr "无效的语句名称: 不能为空"
7850
7851#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345
7852#, c-format
7853msgid "could not determine data type of parameter $%d"
7854msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型"
7855
7856#: commands/prepare.c:147
7857#, c-format
7858msgid "utility statements cannot be prepared"
7859msgstr "不能准备好工具语句"
7860
7861#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264
7862#, c-format
7863msgid "prepared statement is not a SELECT"
7864msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT"
7865
7866#: commands/prepare.c:332
7867#, c-format
7868msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
7869msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误"
7870
7871#: commands/prepare.c:334
7872#, c-format
7873msgid "Expected %d parameters but got %d."
7874msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个."
7875
7876#: commands/prepare.c:370
7877#, c-format
7878msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
7879msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s"
7880
7881#: commands/prepare.c:465
7882#, c-format
7883msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
7884msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在"
7885
7886#: commands/prepare.c:504
7887#, c-format
7888msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
7889msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在"
7890
7891#: commands/proclang.c:87
7892#, c-format
7893msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
7894msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数"
7895
7896#: commands/proclang.c:97
7897#, c-format
7898msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
7899msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\""
7900
7901#: commands/proclang.c:252
7902#, c-format
7903msgid "unsupported language \"%s\""
7904msgstr "不支持语言 \"%s\""
7905
7906#: commands/proclang.c:254
7907#, c-format
7908msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
7909msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言."
7910
7911#: commands/proclang.c:262
7912#, c-format
7913msgid "must be superuser to create custom procedural language"
7914msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言"
7915
7916#: commands/proclang.c:281
7917#, c-format
7918msgid ""
7919"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
7920msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\""
7921
7922#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:266
7923#, c-format
7924msgid "unacceptable schema name \"%s\""
7925msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\""
7926
7927#: commands/schemacmds.c:104 commands/schemacmds.c:267
7928#, c-format
7929msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
7930msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的."
7931
7932#: commands/schemacmds.c:118
7933#, c-format
7934msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
7935msgstr "模式 \"%s\" 已存在, 跳过"
7936
7937#: commands/seclabel.c:60
7938#, c-format
7939msgid "no security label providers have been loaded"
7940msgstr "没有安全标签提供者被加载"
7941
7942#: commands/seclabel.c:64
7943#, c-format
7944msgid ""
7945"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
7946msgstr "当多个安全提供者已经加载时,必须指定提供者"
7947
7948#: commands/seclabel.c:82
7949#, c-format
7950msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
7951msgstr "安装标签提供者\"%s\"没有加载"
7952
7953#: commands/sequence.c:127
7954#, c-format
7955msgid "unlogged sequences are not supported"
7956msgstr "非事务日志型序列不被支持"
7957
7958#: commands/sequence.c:651
7959#, c-format
7960msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
7961msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)"
7962
7963#: commands/sequence.c:674
7964#, c-format
7965msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
7966msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)"
7967
7968#: commands/sequence.c:792
7969#, c-format
7970msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
7971msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义"
7972
7973#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
7974#, c-format
7975msgid "lastval is not yet defined in this session"
7976msgstr "在这个会话中还没有定义lastval "
7977
7978#: commands/sequence.c:893
7979#, c-format
7980msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
7981msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)"
7982
7983#: commands/sequence.c:1267
7984#, c-format
7985msgid "INCREMENT must not be zero"
7986msgstr "INCREMENT 不必为零"
7987
7988#: commands/sequence.c:1323
7989#, c-format
7990msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
7991msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)"
7992
7993#: commands/sequence.c:1348
7994#, c-format
7995msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
7996msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)"
7997
7998#: commands/sequence.c:1360
7999#, c-format
8000msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
8001msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)"
8002
8003#: commands/sequence.c:1390
8004#, c-format
8005msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
8006msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)"
8007
8008#: commands/sequence.c:1402
8009#, c-format
8010msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
8011msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)"
8012
8013#: commands/sequence.c:1417
8014#, c-format
8015msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
8016msgstr "CACHE (%s) 必须大于零"
8017
8018#: commands/sequence.c:1449
8019#, c-format
8020msgid "invalid OWNED BY option"
8021msgstr "无效的OWNED BY选项"
8022
8023#: commands/sequence.c:1450
8024#, c-format
8025msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
8026msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE."
8027
8028#: commands/sequence.c:1473
8029#, c-format
8030msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
8031msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表或外部参照表"
8032
8033#: commands/sequence.c:1480
8034#, c-format
8035msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
8036msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同."
8037
8038#: commands/sequence.c:1484
8039#, c-format
8040msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
8041msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式"
8042
8043#: commands/tablecmds.c:215
8044#, c-format
8045msgid "table \"%s\" does not exist"
8046msgstr "表 \"%s\" 不存在"
8047
8048#: commands/tablecmds.c:216
8049#, c-format
8050msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
8051msgstr "表 \"%s\" 不存在"
8052
8053#: commands/tablecmds.c:218
8054msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
8055msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表."
8056
8057#: commands/tablecmds.c:221
8058#, c-format
8059msgid "sequence \"%s\" does not exist"
8060msgstr "序列 \"%s\" 不存在"
8061
8062#: commands/tablecmds.c:222
8063#, c-format
8064msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
8065msgstr "序列 \"%s\" 不存在"
8066
8067#: commands/tablecmds.c:224
8068msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
8069msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列."
8070
8071#: commands/tablecmds.c:227
8072#, c-format
8073msgid "view \"%s\" does not exist"
8074msgstr "视图 \"%s\" 不存在"
8075
8076#: commands/tablecmds.c:228
8077#, c-format
8078msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
8079msgstr "视图 \"%s\" 不存在"
8080
8081#: commands/tablecmds.c:230
8082msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
8083msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图."
8084
8085#: commands/tablecmds.c:233
8086#, c-format
8087msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
8088msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在"
8089
8090#: commands/tablecmds.c:234
8091#, c-format
8092msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
8093msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在,跳过"
8094
8095#: commands/tablecmds.c:236
8096msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
8097msgstr "请使用 DROP MATERIALIZED VIEW 删除一个物化视图."
8098
8099#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643
8100#, c-format
8101msgid "index \"%s\" does not exist"
8102msgstr "索引 \"%s\" 不存在"
8103
8104#: commands/tablecmds.c:240
8105#, c-format
8106msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
8107msgstr "索引 \"%s\" 不存在"
8108
8109#: commands/tablecmds.c:242
8110msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
8111msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引."
8112
8113#: commands/tablecmds.c:247
8114#, c-format
8115msgid "\"%s\" is not a type"
8116msgstr "\"%s\" 不是一个类型"
8117
8118#: commands/tablecmds.c:248
8119msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
8120msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型."
8121
8122#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8488
8123#: commands/tablecmds.c:11196
8124#, c-format
8125msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
8126msgstr "外部表 \"%s\" 不存在"
8127
8128#: commands/tablecmds.c:252
8129#, c-format
8130msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
8131msgstr "外部表 \"%s\" 不存在, 跳过"
8132
8133#: commands/tablecmds.c:254
8134msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
8135msgstr "请使用 DROP FOREIGN TABLE 删除一个外部表."
8136
8137#: commands/tablecmds.c:493
8138#, c-format
8139msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
8140msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表"
8141
8142#: commands/tablecmds.c:513
8143#, c-format
8144msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
8145msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表"
8146
8147#: commands/tablecmds.c:821
8148#, c-format
8149msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
8150msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY不支持同时删除多个对象"
8151
8152#: commands/tablecmds.c:825
8153#, c-format
8154msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
8155msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 不支持级联操作"
8156
8157#: commands/tablecmds.c:1084
8158#, c-format
8159msgid "truncate cascades to table \"%s\""
8160msgstr "级联截断表\"%s\""
8161
8162#: commands/tablecmds.c:1322
8163#, c-format
8164msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
8165msgstr "不能缩短其他会话的临时表"
8166
8167#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857
8168#, c-format
8169msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
8170msgstr "被继承的关系\"%s\" 不是一个表或外部表"
8171
8172#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10055
8173#, c-format
8174msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
8175msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承"
8176
8177#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10063
8178#, c-format
8179msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
8180msgstr "不能从另一个会话的临时关系继承"
8181
8182#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10097
8183#, c-format
8184msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
8185msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次"
8186
8187#: commands/tablecmds.c:1607
8188#, c-format
8189msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
8190msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义"
8191
8192#: commands/tablecmds.c:1615
8193#, c-format
8194msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
8195msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突"
8196
8197#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640
8198#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862
8199#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
8200#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
8201#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
8202#, c-format
8203msgid "%s versus %s"
8204msgstr "%s 对 %s"
8205
8206#: commands/tablecmds.c:1626
8207#, c-format
8208msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
8209msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突"
8210
8211#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850
8212#: commands/tablecmds.c:4768
8213#, c-format
8214msgid "\"%s\" versus \"%s\""
8215msgstr "\"%s\" 对 \"%s\""
8216
8217#: commands/tablecmds.c:1638
8218#, c-format
8219msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
8220msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突"
8221
8222#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938
8223#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363
8224#, c-format
8225msgid "cannot convert whole-row table reference"
8226msgstr "无法转换整行表引用"
8227
8228#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939
8229#, c-format
8230msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
8231msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用."
8232
8233#: commands/tablecmds.c:1824
8234#, c-format
8235msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
8236msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义"
8237
8238#: commands/tablecmds.c:1828
8239#, c-format
8240msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
8241msgstr "移动\"%s\"并且将它与继承的定义合并"
8242
8243#: commands/tablecmds.c:1829
8244#, c-format
8245msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
8246msgstr "被移动到继承列位置的用户指定列。"
8247
8248#: commands/tablecmds.c:1836
8249#, c-format
8250msgid "column \"%s\" has a type conflict"
8251msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突"
8252
8253#: commands/tablecmds.c:1848
8254#, c-format
8255msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
8256msgstr "列 \"%s\" 出现排序规则冲突"
8257
8258#: commands/tablecmds.c:1860
8259#, c-format
8260msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
8261msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数"
8262
8263#: commands/tablecmds.c:1912
8264#, c-format
8265msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
8266msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突"
8267
8268#: commands/tablecmds.c:1914
8269#, c-format
8270msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
8271msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值"
8272
8273#: commands/tablecmds.c:1961
8274#, c-format
8275msgid ""
8276"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
8277"expressions"
8278msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式"
8279
8280#: commands/tablecmds.c:2155
8281#, c-format
8282msgid "cannot rename column of typed table"
8283msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列"
8284
8285#: commands/tablecmds.c:2172
8286#, c-format
8287msgid ""
8288"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
8289"foreign table"
8290msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,物化视图,组合类型,索引或者外部表"
8291
8292#: commands/tablecmds.c:2266
8293#, c-format
8294msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
8295msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名"
8296
8297#: commands/tablecmds.c:2298
8298#, c-format
8299msgid "cannot rename system column \"%s\""
8300msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名"
8301
8302#: commands/tablecmds.c:2313
8303#, c-format
8304msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
8305msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名"
8306
8307#: commands/tablecmds.c:2468
8308#, c-format
8309msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
8310msgstr "继承约束 \"%s\" 在子表中也必须重命名"
8311
8312#: commands/tablecmds.c:2475
8313#, c-format
8314msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
8315msgstr "无法重命名约束\"%s\""
8316
8317#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
8318#: commands/tablecmds.c:2701
8319#, c-format
8320msgid ""
8321"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
8322msgstr "无法%s \"%s\"  因为它正在被这个会话中的活动查询使用"
8323
8324#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
8325#: commands/tablecmds.c:2710
8326#, c-format
8327msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
8328msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件"
8329
8330#: commands/tablecmds.c:3786
8331#, c-format
8332msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
8333msgstr "不能改写系统关系 \"%s\""
8334
8335#: commands/tablecmds.c:3792
8336#, c-format
8337msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
8338msgstr "无法重写表\"%s\",以用作一个目录表"
8339
8340#: commands/tablecmds.c:3802
8341#, c-format
8342msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
8343msgstr "不能改写其他会话的临时表"
8344
8345#: commands/tablecmds.c:4070
8346#, c-format
8347msgid "rewriting table \"%s\""
8348msgstr "重写表 \"%s\""
8349
8350#: commands/tablecmds.c:4074
8351#, c-format
8352msgid "verifying table \"%s\""
8353msgstr "校验表\"%s\""
8354
8355#: commands/tablecmds.c:4188
8356#, c-format
8357msgid "column \"%s\" contains null values"
8358msgstr "字段 \"%s\" 包含空值"
8359
8360#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:7368
8361#, c-format
8362msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
8363msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\""
8364
8365#: commands/tablecmds.c:4351 commands/trigger.c:235
8366#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
8367#, c-format
8368msgid "\"%s\" is not a table or view"
8369msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图"
8370
8371#: commands/tablecmds.c:4354 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
8372#, c-format
8373msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
8374msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表"
8375
8376#: commands/tablecmds.c:4357
8377#, c-format
8378msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
8379msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,或者索引"
8380
8381#: commands/tablecmds.c:4363
8382#, c-format
8383msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
8384msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图或索引"
8385
8386#: commands/tablecmds.c:4366
8387#, c-format
8388msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
8389msgstr "\"%s\"不是表、物化视图或者外部表"
8390
8391#: commands/tablecmds.c:4369
8392#, c-format
8393msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
8394msgstr "\"%s\" 不是表或外部表"
8395
8396#: commands/tablecmds.c:4372
8397#, c-format
8398msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
8399msgstr "\"%s\" 不是一个表,组合类型或者外部表"
8400
8401#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:5427
8402#, c-format
8403msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
8404msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表"
8405
8406#: commands/tablecmds.c:4385
8407#, c-format
8408msgid "\"%s\" is of the wrong type"
8409msgstr "\"%s\" 是一个错误类型"
8410
8411#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4544
8412#, c-format
8413msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
8414msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s.%s\"正在使用它"
8415
8416#: commands/tablecmds.c:4551
8417#, c-format
8418msgid ""
8419"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
8420msgstr "无法修改外部表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型"
8421
8422#: commands/tablecmds.c:4558
8423#, c-format
8424msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
8425msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型"
8426
8427#: commands/tablecmds.c:4620
8428#, c-format
8429msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
8430msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型\"%s\""
8431
8432#: commands/tablecmds.c:4622
8433#, c-format
8434msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
8435msgstr "使用ALTER .. CASCADE 把类型表一并修改."
8436
8437#: commands/tablecmds.c:4666
8438#, c-format
8439msgid "type %s is not a composite type"
8440msgstr "类型 %s 不是复合类型"
8441
8442#: commands/tablecmds.c:4692
8443#, c-format
8444msgid "cannot add column to typed table"
8445msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列"
8446
8447#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:10256
8448#, c-format
8449msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
8450msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型"
8451
8452#: commands/tablecmds.c:4766 commands/tablecmds.c:10263
8453#, c-format
8454msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
8455msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的排序规则"
8456
8457#: commands/tablecmds.c:4776
8458#, c-format
8459msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
8460msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\""
8461
8462#: commands/tablecmds.c:4788
8463#, c-format
8464msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
8465msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义"
8466
8467#: commands/tablecmds.c:5015
8468#, c-format
8469msgid "column must be added to child tables too"
8470msgstr "属性也必需加入到子表中"
8471
8472#: commands/tablecmds.c:5090
8473#, c-format
8474#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
8475msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
8476msgstr "关系 \"%2$s\" 的列 \"%1$s\" 已经存在,跳过"
8477
8478#: commands/tablecmds.c:5097
8479#, c-format
8480msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
8481msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在"
8482
8483#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:5314
8484#: commands/tablecmds.c:5372 commands/tablecmds.c:5486
8485#: commands/tablecmds.c:5543 commands/tablecmds.c:5637
8486#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8511
8487#, c-format
8488msgid "cannot alter system column \"%s\""
8489msgstr "不能更改系统字段 \"%s\""
8490
8491#: commands/tablecmds.c:5244
8492#, c-format
8493msgid "column \"%s\" is in a primary key"
8494msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键"
8495
8496#: commands/tablecmds.c:5459
8497#, c-format
8498msgid "statistics target %d is too low"
8499msgstr "目标统计 %d 太低"
8500
8501#: commands/tablecmds.c:5467
8502#, c-format
8503msgid "lowering statistics target to %d"
8504msgstr "降低目标统计到 %d"
8505
8506#: commands/tablecmds.c:5617
8507#, c-format
8508msgid "invalid storage type \"%s\""
8509msgstr "无效存储类型 \"%s\""
8510
8511#: commands/tablecmds.c:5649
8512#, c-format
8513msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
8514msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)"
8515
8516#: commands/tablecmds.c:5687
8517#, c-format
8518msgid "cannot drop column from typed table"
8519msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列"
8520
8521#: commands/tablecmds.c:5731
8522#, c-format
8523msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
8524msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在"
8525
8526#: commands/tablecmds.c:5744
8527#, c-format
8528msgid "cannot drop system column \"%s\""
8529msgstr "不能删除系统字段 \"%s\""
8530
8531#: commands/tablecmds.c:5751
8532#, c-format
8533msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
8534msgstr "不能删除继承字段 \"%s\""
8535
8536#: commands/tablecmds.c:5991
8537#, c-format
8538msgid ""
8539"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
8540msgstr ""
8541"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\""
8542
8543#: commands/tablecmds.c:6204
8544#, c-format
8545msgid "constraint must be added to child tables too"
8546msgstr "必须也要对子表加上约束"
8547
8548#: commands/tablecmds.c:6275
8549#, c-format
8550msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
8551msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表"
8552
8553#: commands/tablecmds.c:6298
8554#, c-format
8555msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
8556msgstr "永久表上的约束只能引用永久表"
8557
8558#: commands/tablecmds.c:6305
8559#, c-format
8560msgid ""
8561"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
8562"tables"
8563msgstr "无事务日志的表上的约束只能引用持久表或者无事务日志的表"
8564
8565#: commands/tablecmds.c:6311
8566#, c-format
8567msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
8568msgstr "临时表上的约束只能引用临时表"
8569
8570#: commands/tablecmds.c:6315
8571#, c-format
8572msgid ""
8573"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
8574msgstr "临时表上的约束只能引用该会话里的临时表"
8575
8576#: commands/tablecmds.c:6376
8577#, c-format
8578msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
8579msgstr "外键的关联数和关联字段不一致"
8580
8581#: commands/tablecmds.c:6483
8582#, c-format
8583msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
8584msgstr "无法实现外键约束 \"%s\""
8585
8586#: commands/tablecmds.c:6486
8587#, c-format
8588msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
8589msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s."
8590
8591#: commands/tablecmds.c:6693 commands/tablecmds.c:6843
8592#: commands/tablecmds.c:7725 commands/tablecmds.c:7781
8593#, c-format
8594msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
8595msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
8596
8597#: commands/tablecmds.c:6699
8598#, c-format
8599msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
8600msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键约束"
8601
8602#: commands/tablecmds.c:6850
8603#, c-format
8604msgid ""
8605"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
8606msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键,也不是check约束"
8607
8608#: commands/tablecmds.c:6918
8609#, c-format
8610msgid "constraint must be validated on child tables too"
8611msgstr "子表上的约束也必须进行验证"
8612
8613#: commands/tablecmds.c:6987
8614#, c-format
8615msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
8616msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在"
8617
8618#: commands/tablecmds.c:6992
8619#, c-format
8620msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
8621msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键"
8622
8623#: commands/tablecmds.c:7057
8624#, c-format
8625msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
8626msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键"
8627
8628#: commands/tablecmds.c:7074
8629#, c-format
8630msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
8631msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键"
8632
8633#: commands/tablecmds.c:7139
8634#, c-format
8635msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
8636msgstr "外键参照列的列表不能有重复值"
8637
8638#: commands/tablecmds.c:7233
8639#, c-format
8640msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
8641msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束"
8642
8643#: commands/tablecmds.c:7238
8644#, c-format
8645msgid ""
8646"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
8647msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配"
8648
8649#: commands/tablecmds.c:7401
8650#, c-format
8651msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
8652msgstr "正验证外键约束 \"%s\""
8653
8654#: commands/tablecmds.c:7697
8655#, c-format
8656msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
8657msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\""
8658
8659#: commands/tablecmds.c:7731
8660#, c-format
8661msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
8662msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
8663
8664#: commands/tablecmds.c:7870
8665#, c-format
8666msgid "cannot alter column type of typed table"
8667msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型"
8668
8669#: commands/tablecmds.c:7893
8670#, c-format
8671msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
8672msgstr "不能修改继承字段 \"%s\""
8673
8674#: commands/tablecmds.c:7942
8675#, c-format
8676msgid ""
8677"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
8678"type %s"
8679msgstr "用于列\"%s\"的USING子句的结果不能被自动地转换成类型%s"
8680
8681#: commands/tablecmds.c:7945
8682#, c-format
8683msgid "You might need to add an explicit cast."
8684msgstr "您可能需要增加一个显式转换。"
8685
8686#: commands/tablecmds.c:7949
8687#, c-format
8688msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
8689msgstr "字段 \"%s\" 不能自动转换成类型 %s"
8690
8691#. translator: USING is SQL, don't translate it
8692#: commands/tablecmds.c:7952
8693#, c-format
8694msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
8695msgstr "您可能需要指定\"USING %s::%s\"。"
8696
8697#: commands/tablecmds.c:8005
8698#, c-format
8699msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
8700msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变"
8701
8702#: commands/tablecmds.c:8092
8703#, c-format
8704msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
8705msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍"
8706
8707#: commands/tablecmds.c:8128
8708#, c-format
8709msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
8710msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s"
8711
8712#: commands/tablecmds.c:8254
8713#, c-format
8714msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
8715msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型"
8716
8717#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8274
8718#: commands/tablecmds.c:8292
8719#, c-format
8720msgid "%s depends on column \"%s\""
8721msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\""
8722
8723#: commands/tablecmds.c:8273
8724#, c-format
8725msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
8726msgstr "无法更改触发器定义中的列类型"
8727
8728#: commands/tablecmds.c:8291
8729#, c-format
8730msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
8731msgstr "无法修改被用在策略定义中的列的类型"
8732
8733#: commands/tablecmds.c:8956
8734#, c-format
8735msgid "cannot change owner of index \"%s\""
8736msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主"
8737
8738#: commands/tablecmds.c:8958
8739#, c-format
8740msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
8741msgstr "可以改变索引表的所有权"
8742
8743#: commands/tablecmds.c:8974
8744#, c-format
8745msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
8746msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主"
8747
8748#: commands/tablecmds.c:8976 commands/tablecmds.c:11398
8749#, c-format
8750msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
8751msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"."
8752
8753#: commands/tablecmds.c:8988 commands/tablecmds.c:12045
8754#, c-format
8755msgid "Use ALTER TYPE instead."
8756msgstr "请使用ALTER TYPE"
8757
8758#: commands/tablecmds.c:8997
8759#, c-format
8760msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
8761msgstr "\"%s\" 不是表,视图,序列或者外部表"
8762
8763#: commands/tablecmds.c:9340
8764#, c-format
8765msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
8766msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令"
8767
8768#: commands/tablecmds.c:9413
8769#, c-format
8770msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
8771msgstr "\"%s\"不是表,视图, 物化视图, 索引或TOAST表"
8772
8773#: commands/tablecmds.c:9446 commands/view.c:481
8774#, c-format
8775msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
8776msgstr "WITH CHECK OPTION只能用于自动更新视图上"
8777
8778#: commands/tablecmds.c:9592
8779#, c-format
8780msgid "cannot move system relation \"%s\""
8781msgstr "不能删除系统关系 \"%s\""
8782
8783#: commands/tablecmds.c:9608
8784#, c-format
8785msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
8786msgstr "不能在其他会话中删除临时表"
8787
8788#: commands/tablecmds.c:9745
8789#, c-format
8790msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
8791msgstr "只有表、索引以及物化视图存在于表空间当中"
8792
8793#: commands/tablecmds.c:9757
8794#, c-format
8795msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
8796msgstr "无法将关系移入或移出表空间pg_global"
8797
8798#: commands/tablecmds.c:9848
8799#, c-format
8800msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
8801msgstr "由于关系\"%s.%s\"上的锁不可用而中止"
8802
8803# describe.c:1542
8804#: commands/tablecmds.c:9864
8805#, c-format
8806msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
8807msgstr "表空间\"%s\"中没有找到符合的关系"
8808
8809#: commands/tablecmds.c:9938 storage/buffer/bufmgr.c:915
8810#, c-format
8811msgid "invalid page in block %u of relation %s"
8812msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 存在无效的页"
8813
8814#: commands/tablecmds.c:10020
8815#, c-format
8816msgid "cannot change inheritance of typed table"
8817msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性"
8818
8819#: commands/tablecmds.c:10070
8820#, c-format
8821msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
8822msgstr "无法继承来自另一会话中的临时关系"
8823
8824#: commands/tablecmds.c:10124
8825#, c-format
8826msgid "circular inheritance not allowed"
8827msgstr "不允许循环继承"
8828
8829#: commands/tablecmds.c:10125
8830#, c-format
8831msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
8832msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了."
8833
8834#: commands/tablecmds.c:10133
8835#, c-format
8836msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
8837msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。"
8838
8839#: commands/tablecmds.c:10274
8840#, c-format
8841msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
8842msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL"
8843
8844#: commands/tablecmds.c:10290
8845#, c-format
8846msgid "child table is missing column \"%s\""
8847msgstr "在子表中没有列\"%s\""
8848
8849#: commands/tablecmds.c:10373
8850#, c-format
8851msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
8852msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义"
8853
8854#: commands/tablecmds.c:10381
8855#, c-format
8856msgid ""
8857"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
8858"\""
8859msgstr "约束 \"%s\" 与子表中的非继承约束 \"%s\"相冲突"
8860
8861#: commands/tablecmds.c:10405
8862#, c-format
8863msgid "child table is missing constraint \"%s\""
8864msgstr "子表丢失约束\"%s\""
8865
8866#: commands/tablecmds.c:10489
8867#, c-format
8868msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
8869msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表"
8870
8871#: commands/tablecmds.c:10723
8872#, c-format
8873msgid "typed tables cannot inherit"
8874msgstr "类型表不能继承"
8875
8876#: commands/tablecmds.c:10754
8877#, c-format
8878msgid "table is missing column \"%s\""
8879msgstr "表中没有列\"%s\""
8880
8881#: commands/tablecmds.c:10764
8882#, c-format
8883msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
8884msgstr "表中含有列\"%s\",需要类型\"%s\""
8885
8886#: commands/tablecmds.c:10773
8887#, c-format
8888msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
8889msgstr "表\"%s\"中的列\"%s\"带有不同的类型"
8890
8891#: commands/tablecmds.c:10786
8892#, c-format
8893msgid "table has extra column \"%s\""
8894msgstr "表含有多余的列\"%s\""
8895
8896#: commands/tablecmds.c:10838
8897#, c-format
8898msgid "\"%s\" is not a typed table"
8899msgstr "\"%s\" 不是一个类型表"
8900
8901#: commands/tablecmds.c:11022
8902#, c-format
8903msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
8904msgstr "不能将非唯一索引\"%s\"用作复制标识"
8905
8906#: commands/tablecmds.c:11028
8907#, c-format
8908msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
8909msgstr "不能把非立即索引\"%s\"用作复制标识"
8910
8911#: commands/tablecmds.c:11034
8912#, c-format
8913msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
8914msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识"
8915
8916#: commands/tablecmds.c:11040
8917#, c-format
8918msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
8919msgstr "不能将局部索引\"%s\"用作复制标识"
8920
8921#: commands/tablecmds.c:11046
8922#, c-format
8923msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
8924msgstr "不能将无效索引\"%s\"用作复制标识"
8925
8926#: commands/tablecmds.c:11067
8927#, c-format
8928#| msgid ""
8929#| "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
8930#| "nullable"
8931msgid ""
8932"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
8933"system column"
8934msgstr "索引 \"%s\" 不能用做复制标识,因为列 %d 是一个系统列"
8935
8936#: commands/tablecmds.c:11074
8937#, c-format
8938msgid ""
8939"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
8940"nullable"
8941msgstr "索引 \"%s\" 不能用于复制标识,因为列\"%s\"非空"
8942
8943#: commands/tablecmds.c:11271
8944#, c-format
8945msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
8946msgstr "无法更改表\"%s\"的已记录状态,因为它是临时表"
8947
8948#: commands/tablecmds.c:11330
8949#, c-format
8950msgid ""
8951"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
8952"\"%s\""
8953msgstr "无法把表\"%s\"更改为被日志记录,因为它引用了不被日志记录的表\"%s\""
8954
8955#: commands/tablecmds.c:11340
8956#, c-format
8957msgid ""
8958"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
8959"\"%s\""
8960msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它引用了日志记录的表\"%s\""
8961
8962#: commands/tablecmds.c:11397
8963#, c-format
8964msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
8965msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中"
8966
8967#: commands/tablecmds.c:11502
8968#, c-format
8969msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
8970msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\""
8971
8972#: commands/tablecmds.c:12029
8973#, c-format
8974msgid "\"%s\" is not a composite type"
8975msgstr "\"%s\" 不是组合类型"
8976
8977#: commands/tablecmds.c:12059
8978#, c-format
8979msgid ""
8980"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
8981msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,序列或者外部表"
8982
8983#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
8984#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
8985#: commands/tablespace.c:629 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47
8986#, c-format
8987msgid "could not create directory \"%s\": %m"
8988msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
8989
8990#: commands/tablespace.c:209
8991#, c-format
8992msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
8993msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m"
8994
8995#: commands/tablespace.c:218
8996#, c-format
8997msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
8998msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录"
8999
9000#: commands/tablespace.c:249
9001#, c-format
9002msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
9003msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够"
9004
9005#: commands/tablespace.c:251
9006#, c-format
9007msgid "Must be superuser to create a tablespace."
9008msgstr "只有超级用户能创建表空间"
9009
9010#: commands/tablespace.c:271
9011#, c-format
9012msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
9013msgstr "表空间路径不能包含单引号"
9014
9015#: commands/tablespace.c:281
9016#, c-format
9017msgid "tablespace location must be an absolute path"
9018msgstr "表空间路径必须为绝对路径"
9019
9020#: commands/tablespace.c:292
9021#, c-format
9022msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
9023msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长"
9024
9025#: commands/tablespace.c:299
9026#, c-format
9027msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
9028msgstr "表空间位置不应该位于数据目录内"
9029
9030#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:956
9031#, c-format
9032msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
9033msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\""
9034
9035#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:957
9036#, c-format
9037msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
9038msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的."
9039
9040#: commands/tablespace.c:320 commands/tablespace.c:969
9041#, c-format
9042msgid "tablespace \"%s\" already exists"
9043msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在"
9044
9045#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:939
9046#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1089
9047#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1422
9048#, c-format
9049msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
9050msgstr "表空间 \"%s\" 不存在"
9051
9052#: commands/tablespace.c:440
9053#, c-format
9054msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
9055msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过"
9056
9057#: commands/tablespace.c:516
9058#, c-format
9059msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
9060msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的"
9061
9062#: commands/tablespace.c:588
9063#, c-format
9064msgid "directory \"%s\" does not exist"
9065msgstr "目录 \"%s\" 不存在"
9066
9067#: commands/tablespace.c:589
9068#, c-format
9069msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
9070msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建该目录."
9071
9072#: commands/tablespace.c:594
9073#, c-format
9074msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
9075msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m"
9076
9077#: commands/tablespace.c:624
9078#, c-format
9079msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
9080msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用"
9081
9082#: commands/tablespace.c:748 commands/tablespace.c:761
9083#: commands/tablespace.c:797 commands/tablespace.c:889
9084#, c-format
9085msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
9086msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m"
9087
9088#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:898
9089#, c-format
9090msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
9091msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m"
9092
9093#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:907
9094#, c-format
9095msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
9096msgstr "\"%s\" 不是一个目录或者符号链接"
9097
9098#: commands/tablespace.c:1094
9099#, c-format
9100msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
9101msgstr "表空间 \"%s\" 不存在."
9102
9103#: commands/tablespace.c:1521
9104#, c-format
9105msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
9106msgstr "表空间 %u 的目录不能被移除"
9107
9108#: commands/tablespace.c:1523
9109#, c-format
9110msgid "You can remove the directories manually if necessary."
9111msgstr "如有必要您可以手动移除这些目录."
9112
9113#: commands/trigger.c:184
9114#, c-format
9115msgid "\"%s\" is a table"
9116msgstr "\"%s\" 是一个表"
9117
9118#: commands/trigger.c:186
9119#, c-format
9120msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
9121msgstr "表不能使用INSTEAD OF触发器."
9122
9123#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204
9124#, c-format
9125msgid "\"%s\" is a view"
9126msgstr "\"%s\" 是一个视图"
9127
9128#: commands/trigger.c:199
9129#, c-format
9130msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
9131msgstr "视图不能使用行级 BEFORE 或 AFTER 触发器."
9132
9133#: commands/trigger.c:206
9134#, c-format
9135msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
9136msgstr "视图不能使用 TRUNCATE 触发器."
9137
9138#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228
9139#, c-format
9140msgid "\"%s\" is a foreign table"
9141msgstr "\"%s\" 是一个外部表"
9142
9143#: commands/trigger.c:216
9144#, c-format
9145msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
9146msgstr "外部表不能使用INSTEAD OF触发器."
9147
9148#: commands/trigger.c:223
9149#, c-format
9150msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
9151msgstr "外部表不能使用 TRUNCATE 触发器."
9152
9153#: commands/trigger.c:230
9154#, c-format
9155msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
9156msgstr "外部表不能使用约束触发器."
9157
9158#: commands/trigger.c:293
9159#, c-format
9160msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
9161msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器"
9162
9163#: commands/trigger.c:301
9164#, c-format
9165msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
9166msgstr "INSTEAD OF 触发器必须使用 FOR EACH ROW"
9167
9168#: commands/trigger.c:305
9169#, c-format
9170msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
9171msgstr "INSTEAD OF 触发器不能使用 WHEN 条件子句"
9172
9173#: commands/trigger.c:309
9174#, c-format
9175msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
9176msgstr "INSTEAD OF 触发器不能带有字段列表"
9177
9178#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379
9179#, c-format
9180msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
9181msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。"
9182
9183#: commands/trigger.c:371
9184#, c-format
9185msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
9186msgstr "在INSERT触发器的WHEN条件中不能引用OLD值。"
9187
9188#: commands/trigger.c:384
9189#, c-format
9190msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
9191msgstr "在DELETE触发器的WHEN条件中不能引用NEW值。"
9192
9193#: commands/trigger.c:389
9194#, c-format
9195msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
9196msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列"
9197
9198#: commands/trigger.c:434
9199#, c-format
9200msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
9201msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\""
9202
9203#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303
9204#, c-format
9205msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
9206msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在"
9207
9208#: commands/trigger.c:838
9209msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
9210msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器"
9211
9212#: commands/trigger.c:839
9213msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
9214msgstr "找到被引用表的DELETE触发器"
9215
9216#: commands/trigger.c:840
9217msgid "Found referencing table's trigger."
9218msgstr "找到正在引用表的触发器"
9219
9220#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965
9221#, c-format
9222msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
9223msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组"
9224
9225#: commands/trigger.c:977
9226#, c-format
9227msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
9228msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s"
9229
9230#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469
9231#, c-format
9232msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
9233msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在"
9234
9235#: commands/trigger.c:1434
9236#, c-format
9237msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
9238msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器"
9239
9240#: commands/trigger.c:1930
9241#, c-format
9242msgid "trigger function %u returned null value"
9243msgstr "触发器函数 %u 返回了空值"
9244
9245#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392
9246#: commands/trigger.c:2664
9247#, c-format
9248msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
9249msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值"
9250
9251#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664
9252#: executor/nodeModifyTable.c:957
9253#, c-format
9254msgid ""
9255"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
9256"current command"
9257msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了"
9258
9259#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665
9260#: executor/nodeModifyTable.c:958
9261#, c-format
9262msgid ""
9263"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
9264"changes to other rows."
9265msgstr "考虑使用AFTER触发器代替BEFORE触发器,来改变其它行的值."
9266
9267#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369
9268#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200
9269#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970
9270#: executor/nodeModifyTable.c:1136
9271#, c-format
9272msgid "could not serialize access due to concurrent update"
9273msgstr "由于同步更新而无法串行访问"
9274
9275#: commands/trigger.c:4579
9276#, c-format
9277msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
9278msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓"
9279
9280#: commands/trigger.c:4602
9281#, c-format
9282msgid "constraint \"%s\" does not exist"
9283msgstr "约束 \"%s\" 不存在"
9284
9285#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
9286#, c-format
9287msgid "function %s should return type %s"
9288msgstr "函数%s应该返回类型%s的值"
9289
9290#: commands/tsearchcmds.c:192
9291#, c-format
9292msgid "must be superuser to create text search parsers"
9293msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器"
9294
9295#: commands/tsearchcmds.c:240
9296#, c-format
9297msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
9298msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\""
9299
9300#: commands/tsearchcmds.c:250
9301#, c-format
9302msgid "text search parser start method is required"
9303msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法"
9304
9305#: commands/tsearchcmds.c:255
9306#, c-format
9307msgid "text search parser gettoken method is required"
9308msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法"
9309
9310#: commands/tsearchcmds.c:260
9311#, c-format
9312msgid "text search parser end method is required"
9313msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法"
9314
9315#: commands/tsearchcmds.c:265
9316#, c-format
9317msgid "text search parser lextypes method is required"
9318msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法"
9319
9320#: commands/tsearchcmds.c:386
9321#, c-format
9322msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
9323msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项"
9324
9325# describe.c:1753
9326#: commands/tsearchcmds.c:460
9327#, c-format
9328msgid "text search template is required"
9329msgstr "要求使用文本搜寻模板"
9330
9331#: commands/tsearchcmds.c:752
9332#, c-format
9333msgid "must be superuser to create text search templates"
9334msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板"
9335
9336#: commands/tsearchcmds.c:789
9337#, c-format
9338msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
9339msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\""
9340
9341#: commands/tsearchcmds.c:799
9342#, c-format
9343msgid "text search template lexize method is required"
9344msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法"
9345
9346#: commands/tsearchcmds.c:1008
9347#, c-format
9348msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
9349msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\""
9350
9351#: commands/tsearchcmds.c:1015
9352#, c-format
9353msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
9354msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项"
9355
9356#: commands/tsearchcmds.c:1051
9357#, c-format
9358msgid "text search parser is required"
9359msgstr "需要使用文本搜索解析器"
9360
9361#: commands/tsearchcmds.c:1278
9362#, c-format
9363msgid "token type \"%s\" does not exist"
9364msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在"
9365
9366#: commands/tsearchcmds.c:1502
9367#, c-format
9368msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
9369msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在"
9370
9371#: commands/tsearchcmds.c:1508
9372#, c-format
9373msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
9374msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过"
9375
9376#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
9377#, c-format
9378msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
9379msgstr "无效参数列表格式: \"%s\""
9380
9381#: commands/typecmds.c:181
9382#, c-format
9383msgid "must be superuser to create a base type"
9384msgstr "只有超级用户能创建基类型"
9385
9386#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421
9387#, c-format
9388msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
9389msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可"
9390
9391#: commands/typecmds.c:342
9392#, c-format
9393msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
9394msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII"
9395
9396#: commands/typecmds.c:361
9397#, c-format
9398msgid "array element type cannot be %s"
9399msgstr "排列元素类型不能为 %s"
9400
9401#: commands/typecmds.c:393
9402#, c-format
9403msgid "alignment \"%s\" not recognized"
9404msgstr "alignment \"%s\" 不被认可"
9405
9406#: commands/typecmds.c:410
9407#, c-format
9408msgid "storage \"%s\" not recognized"
9409msgstr "存储 \"%s\" 不被认可"
9410
9411#: commands/typecmds.c:421
9412#, c-format
9413msgid "type input function must be specified"
9414msgstr "类型输入函数必需指定"
9415
9416#: commands/typecmds.c:425
9417#, c-format
9418msgid "type output function must be specified"
9419msgstr "类型输出函数必需指定"
9420
9421#: commands/typecmds.c:430
9422#, c-format
9423msgid ""
9424"type modifier output function is useless without a type modifier input "
9425"function"
9426msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用"
9427
9428#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
9429#, c-format
9430#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
9431msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
9432msgstr "把函数 %1$s 的返回类型从 %2$s 改成 %3$s"
9433
9434#: commands/typecmds.c:460
9435#, c-format
9436msgid "type input function %s must return type %s"
9437msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s"
9438
9439#: commands/typecmds.c:477
9440#, c-format
9441#| msgid "type input function %s must return type %s"
9442msgid "type output function %s must return type %s"
9443msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 %s"
9444
9445#: commands/typecmds.c:486
9446#, c-format
9447msgid "type receive function %s must return type %s"
9448msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s"
9449
9450#: commands/typecmds.c:495
9451#, c-format
9452#| msgid "type input function %s must return type %s"
9453msgid "type send function %s must return type %s"
9454msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 %s"
9455
9456#: commands/typecmds.c:560
9457#, c-format
9458msgid "type input function %s should not be volatile"
9459msgstr "类型输入函数%s不能是不稳定的 (volatile)"
9460
9461#: commands/typecmds.c:565
9462#, c-format
9463msgid "type output function %s should not be volatile"
9464msgstr "类型输出函数%s不能是不稳定的 (volatile)"
9465
9466#: commands/typecmds.c:570
9467#, c-format
9468msgid "type receive function %s should not be volatile"
9469msgstr "类型接收函数%s不应该是不稳定的"
9470
9471#: commands/typecmds.c:575
9472#, c-format
9473msgid "type send function %s should not be volatile"
9474msgstr "类型发送函数%s不应该是不稳定的"
9475
9476#: commands/typecmds.c:580
9477#, c-format
9478msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
9479msgstr "类型修饰输入函数%s不应该是不稳定的"
9480
9481#: commands/typecmds.c:585
9482#, c-format
9483msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
9484msgstr "类型修饰输出函数%s不应该是不稳定的"
9485
9486#: commands/typecmds.c:807
9487#, c-format
9488msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
9489msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型"
9490
9491#: commands/typecmds.c:893
9492#, c-format
9493msgid "multiple default expressions"
9494msgstr "多遍默认表达式"
9495
9496#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964
9497#, c-format
9498msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
9499msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突"
9500
9501#: commands/typecmds.c:980
9502#, c-format
9503msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
9504msgstr "域的CHECK约束不能标为NO INHERIT"
9505
9506#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522
9507#, c-format
9508msgid "unique constraints not possible for domains"
9509msgstr "唯一约束对于域不可用"
9510
9511#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528
9512#, c-format
9513msgid "primary key constraints not possible for domains"
9514msgstr "不可为域使用主键约束"
9515
9516#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534
9517#, c-format
9518msgid "exclusion constraints not possible for domains"
9519msgstr "排他约束对于域不可用"
9520
9521#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540
9522#, c-format
9523msgid "foreign key constraints not possible for domains"
9524msgstr "外键约束对于域不可用"
9525
9526#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549
9527#, c-format
9528msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
9529msgstr "所指定的约束延迟对域不支持"
9530
9531#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634
9532#, c-format
9533msgid "%s is not an enum"
9534msgstr "%s 不是枚举"
9535
9536#: commands/typecmds.c:1429
9537#, c-format
9538msgid "type attribute \"subtype\" is required"
9539msgstr "类型属性 \"subtype\" 不是必需的"
9540
9541#: commands/typecmds.c:1434
9542#, c-format
9543msgid "range subtype cannot be %s"
9544msgstr "范围子类型不能为 %s"
9545
9546#: commands/typecmds.c:1453
9547#, c-format
9548msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
9549msgstr "已指定了范围排序规则但是子类型并不支持排序"
9550
9551#: commands/typecmds.c:1687
9552#, c-format
9553msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
9554msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\""
9555
9556#: commands/typecmds.c:1738
9557#, c-format
9558msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
9559msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s"
9560
9561#: commands/typecmds.c:1837
9562#, c-format
9563#| msgid "type input function %s must return type %s"
9564msgid "typmod_in function %s must return type %s"
9565msgstr "typmod_in 函数 %s 必需返回类型 %s"
9566
9567#: commands/typecmds.c:1864
9568#, c-format
9569#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
9570msgid "typmod_out function %s must return type %s"
9571msgstr "typmod_out 函数 %s 必需返回类型 %s"
9572
9573#: commands/typecmds.c:1891
9574#, c-format
9575#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
9576msgid "type analyze function %s must return type %s"
9577msgstr "类型分析函数 %s 必需返回类型 %s"
9578
9579#: commands/typecmds.c:1937
9580#, c-format
9581msgid ""
9582"You must specify an operator class for the range type or define a default "
9583"operator class for the subtype."
9584msgstr "你必须为范围类型指定一个操作符类或者为子类型定义一个默认的操作符类."
9585
9586#: commands/typecmds.c:1968
9587#, c-format
9588msgid "range canonical function %s must return range type"
9589msgstr "范围的标准函数%s必须返回范围类型"
9590
9591#: commands/typecmds.c:1974
9592#, c-format
9593msgid "range canonical function %s must be immutable"
9594msgstr "范围的标准函数%s必须是不可变的"
9595
9596#: commands/typecmds.c:2010
9597#, c-format
9598#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
9599msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
9600msgstr "范围子类型的 diff 函数 %s 必须返回类型 %s"
9601
9602#: commands/typecmds.c:2017
9603#, c-format
9604msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
9605msgstr "范围的子类型diff函数%s必须是不可变的"
9606
9607#: commands/typecmds.c:2044
9608#, c-format
9609msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
9610msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type的数组OID值"
9611
9612#: commands/typecmds.c:2348
9613#, c-format
9614msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
9615msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值"
9616
9617#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646
9618#, c-format
9619msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
9620msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
9621
9622#: commands/typecmds.c:2467
9623#, c-format
9624msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
9625msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在, 跳过"
9626
9627#: commands/typecmds.c:2652
9628#, c-format
9629msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
9630msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不是一个check约束"
9631
9632#: commands/typecmds.c:2758
9633#, c-format
9634msgid ""
9635"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
9636msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束"
9637
9638#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417
9639#, c-format
9640msgid "%s is not a domain"
9641msgstr "%s 不是一个域"
9642
9643#: commands/typecmds.c:3005
9644#, c-format
9645msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
9646msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
9647
9648#: commands/typecmds.c:3055
9649#, c-format
9650msgid "cannot use table references in domain check constraint"
9651msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联"
9652
9653#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534
9654#, c-format
9655msgid "%s is a table's row type"
9656msgstr "%s 是一个表的记录类型"
9657
9658#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536
9659#, c-format
9660msgid "Use ALTER TABLE instead."
9661msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替."
9662
9663#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449
9664#, c-format
9665msgid "cannot alter array type %s"
9666msgstr "不能更改数组类型%s"
9667
9668#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451
9669#, c-format
9670msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
9671msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型"
9672
9673#: commands/typecmds.c:3519
9674#, c-format
9675msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
9676msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\""
9677
9678#: commands/user.c:149
9679#, c-format
9680msgid "SYSID can no longer be specified"
9681msgstr "不能再指定SYSID"
9682
9683#: commands/user.c:291
9684#, c-format
9685msgid "must be superuser to create superusers"
9686msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户"
9687
9688#: commands/user.c:298
9689#, c-format
9690msgid "must be superuser to create replication users"
9691msgstr "只有超级用户能创建复制用户"
9692
9693#: commands/user.c:305 commands/user.c:693
9694#, c-format
9695msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
9696msgstr "只有超级用户能更改绕过行级安全性属性(bypassrls)"
9697
9698#: commands/user.c:312
9699#, c-format
9700msgid "permission denied to create role"
9701msgstr "创建角色的权限不够"
9702
9703#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599
9704#: gram.y:13634
9705#, c-format
9706msgid "role name \"%s\" is reserved"
9707msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了"
9708
9709#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
9710#, c-format
9711#| msgid "role name \"%s\" is reserved"
9712msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
9713msgstr "以 \"pg_\" 开始的角色名是被保留的。"
9714
9715#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
9716#, c-format
9717msgid "role \"%s\" already exists"
9718msgstr "角色\"%s\" 已经存在"
9719
9720#: commands/user.c:414
9721#, c-format
9722msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
9723msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_authid的OID值"
9724
9725#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1443
9726#: commands/user.c:1589
9727#, c-format
9728msgid "must be superuser to alter superusers"
9729msgstr "只有超级用户能修改超级用户"
9730
9731#: commands/user.c:686
9732#, c-format
9733msgid "must be superuser to alter replication users"
9734msgstr "只有超级用户能修改复制用户"
9735
9736#: commands/user.c:709 commands/user.c:904
9737#, c-format
9738msgid "permission denied"
9739msgstr "权限不够"
9740
9741#: commands/user.c:934
9742#, c-format
9743msgid "must be superuser to alter settings globally"
9744msgstr "只有超级用户可以做全局的alter settings操作"
9745
9746#: commands/user.c:956
9747#, c-format
9748msgid "permission denied to drop role"
9749msgstr "删除角色的权限不够"
9750
9751#: commands/user.c:980
9752#, c-format
9753#| msgid "cannot use special role specifier in \"%s\""
9754msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
9755msgstr "不能在 DROP ROLE 中使用特殊角色说明符"
9756
9757#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:805
9758#: commands/variable.c:880 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173
9759#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502
9760#, c-format
9761msgid "role \"%s\" does not exist"
9762msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
9763
9764#: commands/user.c:995
9765#, c-format
9766msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
9767msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
9768
9769#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011
9770#, c-format
9771msgid "current user cannot be dropped"
9772msgstr "当前用户不能被删除"
9773
9774#: commands/user.c:1015
9775#, c-format
9776msgid "session user cannot be dropped"
9777msgstr "会话用户不能被删除"
9778
9779#: commands/user.c:1026
9780#, c-format
9781msgid "must be superuser to drop superusers"
9782msgstr "只有超级用户可以删除超级用户"
9783
9784#: commands/user.c:1042
9785#, c-format
9786msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
9787msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它"
9788
9789#: commands/user.c:1163
9790#, c-format
9791msgid "session user cannot be renamed"
9792msgstr "无法重命名会话用户"
9793
9794#: commands/user.c:1167
9795#, c-format
9796msgid "current user cannot be renamed"
9797msgstr "无法重新命名当前用户"
9798
9799#: commands/user.c:1201
9800#, c-format
9801msgid "must be superuser to rename superusers"
9802msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名"
9803
9804#: commands/user.c:1208
9805#, c-format
9806msgid "permission denied to rename role"
9807msgstr "重命名角色的权限不够"
9808
9809#: commands/user.c:1229
9810#, c-format
9811msgid "MD5 password cleared because of role rename"
9812msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令"
9813
9814#: commands/user.c:1299
9815#, c-format
9816msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
9817msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名"
9818
9819#: commands/user.c:1337
9820#, c-format
9821msgid "permission denied to drop objects"
9822msgstr "删除对象的权限不足"
9823
9824#: commands/user.c:1364 commands/user.c:1376
9825#, c-format
9826msgid "permission denied to reassign objects"
9827msgstr "重新分配对象的权限不足"
9828
9829#: commands/user.c:1451 commands/user.c:1597
9830#, c-format
9831msgid "must have admin option on role \"%s\""
9832msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项"
9833
9834#: commands/user.c:1468
9835#, c-format
9836msgid "must be superuser to set grantor"
9837msgstr "只有超级用户能设置授权者"
9838
9839#: commands/user.c:1493
9840#, c-format
9841msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
9842msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员"
9843
9844#: commands/user.c:1508
9845#, c-format
9846msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
9847msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员"
9848
9849#: commands/user.c:1619
9850#, c-format
9851msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
9852msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员"
9853
9854#: commands/vacuum.c:185
9855#, c-format
9856msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
9857msgstr "不能从VACUUM或ANALYZE执行%s"
9858
9859#: commands/vacuum.c:528
9860#, c-format
9861msgid "oldest xmin is far in the past"
9862msgstr "最旧的xmin已经过去很久"
9863
9864#: commands/vacuum.c:529
9865#, c-format
9866msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
9867msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题."
9868
9869#: commands/vacuum.c:568
9870#, c-format
9871msgid "oldest multixact is far in the past"
9872msgstr "最旧的多事务已经过去很久"
9873
9874#: commands/vacuum.c:569
9875#, c-format
9876msgid ""
9877"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
9878msgstr "立即关闭已打开的事务, 以避免重叠问题."
9879
9880#: commands/vacuum.c:1131
9881#, c-format
9882msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
9883msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)."
9884
9885#: commands/vacuum.c:1132
9886#, c-format
9887msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
9888msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失."
9889
9890#: commands/vacuum.c:1253
9891#, c-format
9892msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
9893msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 无法获取相应锁"
9894
9895#: commands/vacuum.c:1279
9896#, c-format
9897msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
9898msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)"
9899
9900#: commands/vacuum.c:1283
9901#, c-format
9902msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
9903msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)"
9904
9905#: commands/vacuum.c:1287
9906#, c-format
9907msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
9908msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)"
9909
9910#: commands/vacuum.c:1305
9911#, c-format
9912msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
9913msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 非表或者特殊的系统表"
9914
9915#: commands/vacuumlazy.c:363
9916#, c-format
9917msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
9918msgstr "自动清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n"
9919
9920#: commands/vacuumlazy.c:368
9921#, c-format
9922#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
9923msgid ""
9924"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
9925msgstr "页面:%u 被移除,%u 保留,%u 由于被占用而跳过,%u 被跳过的已被冻结\n"
9926
9927#: commands/vacuumlazy.c:374
9928#, c-format
9929msgid ""
9930"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
9931msgstr "元组:%.0f被移除,%.0f保留,%.0f已经死亡但还不能被移除\n"
9932
9933#: commands/vacuumlazy.c:379
9934#, c-format
9935msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
9936msgstr "缓冲区使用:%d次命中,%d次失效,%d次脏\n"
9937
9938#: commands/vacuumlazy.c:383
9939#, c-format
9940msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
9941msgstr "平均读取率:%.3f MB/s,平均写入率:%.3f MB/s\n"
9942
9943#: commands/vacuumlazy.c:385
9944#, c-format
9945msgid "system usage: %s"
9946msgstr "系统用法:%s"
9947
9948#: commands/vacuumlazy.c:837
9949#, c-format
9950msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
9951msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复"
9952
9953#: commands/vacuumlazy.c:1301
9954#, c-format
9955msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
9956msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号"
9957
9958#: commands/vacuumlazy.c:1311
9959#, c-format
9960msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
9961msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除。\n"
9962
9963#: commands/vacuumlazy.c:1313
9964#, c-format
9965msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
9966msgstr "有%.0f个未用的项指针。\n"
9967
9968#: commands/vacuumlazy.c:1315
9969#, c-format
9970msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
9971msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
9972msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面。\n"
9973
9974#: commands/vacuumlazy.c:1319
9975#, c-format
9976msgid "%u page is entirely empty.\n"
9977msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
9978msgstr[0] "%u 个页面完全为空。\n"
9979
9980#: commands/vacuumlazy.c:1327
9981#, c-format
9982msgid ""
9983"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
9984"pages"
9985msgstr ""
9986"\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f"
9987
9988#: commands/vacuumlazy.c:1396
9989#, c-format
9990msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
9991msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本"
9992
9993#: commands/vacuumlazy.c:1585
9994#, c-format
9995msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
9996msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本"
9997
9998#: commands/vacuumlazy.c:1631
9999#, c-format
10000msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
10001msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f"
10002
10003#: commands/vacuumlazy.c:1635
10004#, c-format
10005msgid ""
10006"%.0f index row versions were removed.\n"
10007"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
10008"%s."
10009msgstr ""
10010"索引行版本%.0f被删除.\n"
10011"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n"
10012"%s."
10013
10014#: commands/vacuumlazy.c:1721
10015#, c-format
10016msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
10017msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,停止截断操作"
10018
10019#: commands/vacuumlazy.c:1786
10020#, c-format
10021msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
10022msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages"
10023
10024#: commands/vacuumlazy.c:1842
10025#, c-format
10026msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
10027msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,暂停截断操作"
10028
10029#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877
10030#, c-format
10031msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
10032msgstr "未知的关键字: \"%s\"."
10033
10034#: commands/variable.c:176
10035#, c-format
10036msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
10037msgstr "\"datestyle\" 规范冲突."
10038
10039#: commands/variable.c:298
10040#, c-format
10041msgid "Cannot specify months in time zone interval."
10042msgstr "在 time zone interval中无法指定月."
10043
10044#: commands/variable.c:304
10045#, c-format
10046msgid "Cannot specify days in time zone interval."
10047msgstr "在 time zone interval中无法指定天."
10048
10049#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
10050#, c-format
10051msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
10052msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒"
10053
10054#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
10055#, c-format
10056msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
10057msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒"
10058
10059#: commands/variable.c:357
10060#, c-format
10061msgid "UTC timezone offset is out of range."
10062msgstr "UTC时区偏移已超出范围"
10063
10064#: commands/variable.c:497
10065#, c-format
10066msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
10067msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式"
10068
10069#: commands/variable.c:504
10070#, c-format
10071msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
10072msgstr "执行任意查询前必须设置事务的读写模式"
10073
10074#: commands/variable.c:511
10075#, c-format
10076msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
10077msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式"
10078
10079#: commands/variable.c:560
10080#, c-format
10081msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
10082msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用"
10083
10084#: commands/variable.c:567
10085#, c-format
10086msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
10087msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用"
10088
10089#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587
10090#, c-format
10091msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
10092msgstr "热备过程中无法使用可串行化模式"
10093
10094#: commands/variable.c:575
10095#, c-format
10096msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
10097msgstr "您必须使用REPEATABLE READ来代替"
10098
10099#: commands/variable.c:623
10100#, c-format
10101msgid ""
10102"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
10103msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 不能在子事物中调用"
10104
10105#: commands/variable.c:629
10106#, c-format
10107msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
10108msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 必须在任何查询之前调用"
10109
10110#: commands/variable.c:711
10111#, c-format
10112msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
10113msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换."
10114
10115#: commands/variable.c:718
10116#, c-format
10117msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
10118msgstr "现在无法改变 \"client_encoding\" 值."
10119
10120#: commands/variable.c:898
10121#, c-format
10122msgid "permission denied to set role \"%s\""
10123msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足"
10124
10125#: commands/view.c:54
10126#, c-format
10127msgid "invalid value for \"check_option\" option"
10128msgstr " \"check_option\" 选项的值无效"
10129
10130#: commands/view.c:55
10131#, c-format
10132msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
10133msgstr "有效值为 \"local\" 和 \"cascaded\"."
10134
10135#: commands/view.c:114
10136#, c-format
10137msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
10138msgstr "视图中的列\"%s\"无法确定使用哪种排序规则"
10139
10140#: commands/view.c:129
10141#, c-format
10142msgid "view must have at least one column"
10143msgstr "视图必需至少有一个字段"
10144
10145#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
10146#, c-format
10147msgid "cannot drop columns from view"
10148msgstr "无法从视图中删除列"
10149
10150#: commands/view.c:280
10151#, c-format
10152msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
10153msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\""
10154
10155#: commands/view.c:288
10156#, c-format
10157msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
10158msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s"
10159
10160#: commands/view.c:427
10161#, c-format
10162msgid "views must not contain SELECT INTO"
10163msgstr "视力中不能包含SELECT INTO"
10164
10165#: commands/view.c:440
10166#, c-format
10167msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
10168msgstr "视图不能包含修改数据的WITH子句"
10169
10170#: commands/view.c:511
10171#, c-format
10172msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
10173msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多"
10174
10175#: commands/view.c:519
10176#, c-format
10177msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
10178msgstr "视图无法取消事务日志,因为它们没有相应存储"
10179
10180#: commands/view.c:533
10181#, c-format
10182msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
10183msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图."
10184
10185#: executor/execCurrent.c:76
10186#, c-format
10187msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
10188msgstr "游标 \"%s\"不是一个SELECT查询"
10189
10190#: executor/execCurrent.c:82
10191#, c-format
10192msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
10193msgstr "游标\"%s\"是前一个事务所持有的"
10194
10195#: executor/execCurrent.c:114
10196#, c-format
10197msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
10198msgstr "游标\"%s\"有多个引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句"
10199
10200#: executor/execCurrent.c:123
10201#, c-format
10202msgid ""
10203"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
10204msgstr "游标\"%s\"没有引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句"
10205
10206#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
10207#, c-format
10208msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
10209msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位"
10210
10211#: executor/execCurrent.c:166
10212#, c-format
10213msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
10214msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描"
10215
10216#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178
10217#, c-format
10218msgid ""
10219"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
10220msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配"
10221
10222#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190
10223#, c-format
10224msgid "no value found for parameter %d"
10225msgstr "没有找到参数 %d 的值"
10226
10227#: executor/execIndexing.c:539
10228#, c-format
10229msgid ""
10230"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
10231"constraints as arbiters"
10232msgstr "ON CONFLICT不支持可延迟唯一约束/排除约束作为仲裁者"
10233
10234#: executor/execIndexing.c:816
10235#, c-format
10236msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
10237msgstr "无法创建排他约束\"%s\""
10238
10239#: executor/execIndexing.c:819
10240#, c-format
10241msgid "Key %s conflicts with key %s."
10242msgstr "键%s与另外一个键%s冲突"
10243
10244#: executor/execIndexing.c:821
10245#, c-format
10246msgid "Key conflicts exist."
10247msgstr "存在键冲突。"
10248
10249#: executor/execIndexing.c:827
10250#, c-format
10251msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
10252msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\""
10253
10254#: executor/execIndexing.c:830
10255#, c-format
10256msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
10257msgstr "键%s与已存在的键%s冲突"
10258
10259#: executor/execIndexing.c:832
10260#, c-format
10261msgid "Key conflicts with existing key."
10262msgstr "与现有键发生键冲突。"
10263
10264#: executor/execMain.c:1027
10265#, c-format
10266msgid "cannot change sequence \"%s\""
10267msgstr "不可以改变序列 \"%s\""
10268
10269#: executor/execMain.c:1033
10270#, c-format
10271msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
10272msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\""
10273
10274#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648
10275#, c-format
10276msgid "cannot insert into view \"%s\""
10277msgstr "无法插入到视图\"%s\""
10278
10279#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651
10280#, c-format
10281msgid ""
10282"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
10283"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
10284msgstr ""
10285"启用向视图插入操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器或者提供一个无条件的 ON "
10286"INSERT DO INSTEAD 规则."
10287
10288#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656
10289#, c-format
10290msgid "cannot update view \"%s\""
10291msgstr "无法更新视图\"%s\""
10292
10293#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659
10294#, c-format
10295msgid ""
10296"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
10297"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
10298msgstr ""
10299"启用对视图的更新操作, 需要提供INSTEAD OF UPDATE触发器或者一个无条件的 ON "
10300"UPDATE DO INSTEAD 规则."
10301
10302#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664
10303#, c-format
10304msgid "cannot delete from view \"%s\""
10305msgstr "无法删除视图\"%s\""
10306
10307#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667
10308#, c-format
10309msgid ""
10310"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
10311"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
10312msgstr ""
10313"启用从视图删除数据, 需要提供一个INSTEAD OF DELETE 触发器或者一个无条件的 ON "
10314"DELETE DO INSTEAD 规则."
10315
10316# describe.c:933
10317#: executor/execMain.c:1080
10318#, c-format
10319msgid "cannot change materialized view \"%s\""
10320msgstr "不能改变物化视图 \"%s\""
10321
10322#: executor/execMain.c:1092
10323#, c-format
10324msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
10325msgstr "不能插值到外部表 \"%s\""
10326
10327#: executor/execMain.c:1098
10328#, c-format
10329msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
10330msgstr "外部表 \"%s\" 不允许插入操作"
10331
10332#: executor/execMain.c:1105
10333#, c-format
10334msgid "cannot update foreign table \"%s\""
10335msgstr "无法更新外部表 \"%s\""
10336
10337#: executor/execMain.c:1111
10338#, c-format
10339msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
10340msgstr "外部表 \"%s\" 不允许更新"
10341
10342#: executor/execMain.c:1118
10343#, c-format
10344msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
10345msgstr "不能从外部表 \"%s\" 删除数据"
10346
10347#: executor/execMain.c:1124
10348#, c-format
10349msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
10350msgstr "外部表 \"%s\" 不允许删除数据"
10351
10352#: executor/execMain.c:1135
10353#, c-format
10354msgid "cannot change relation \"%s\""
10355msgstr "无法改变关系 \"%s\""
10356
10357#: executor/execMain.c:1161
10358#, c-format
10359msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
10360msgstr "无法锁定序列\"%s\"中的行"
10361
10362#: executor/execMain.c:1168
10363#, c-format
10364msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
10365msgstr "无法锁定TOAST 关系 \"%s\"中的行"
10366
10367#: executor/execMain.c:1175
10368#, c-format
10369msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
10370msgstr "无法锁定 \"%s\" 中的行"
10371
10372#: executor/execMain.c:1183
10373#, c-format
10374msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
10375msgstr "无法锁定物化视图 \"%s\" 中的行"
10376
10377#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603
10378#: executor/nodeLockRows.c:132
10379#, c-format
10380msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
10381msgstr "无法锁定外部表 \"%s\"中的行"
10382
10383#: executor/execMain.c:1198
10384#, c-format
10385msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
10386msgstr "无法锁定关系 \"%s\"中的行"
10387
10388#: executor/execMain.c:1721
10389#, c-format
10390msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
10391msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束"
10392
10393#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838
10394#, c-format
10395msgid "Failing row contains %s."
10396msgstr "失败, 行包含%s."
10397
10398#: executor/execMain.c:1747
10399#, c-format
10400msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
10401msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\""
10402
10403#: executor/execMain.c:1836
10404#, c-format
10405msgid "new row violates check option for view \"%s\""
10406msgstr "新行违反了视图\"%s\"的检查选项"
10407
10408#: executor/execMain.c:1846
10409#, c-format
10410msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
10411msgstr "新行违背了表\"%2$s\"的行级安全性策略\"%1$s\""
10412
10413#: executor/execMain.c:1851
10414#, c-format
10415msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
10416msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略"
10417
10418#: executor/execMain.c:1858
10419#, c-format
10420msgid ""
10421"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
10422"table \"%s\""
10423msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略\"%s\"(USING expression)"
10424
10425#: executor/execMain.c:1863
10426#, c-format
10427msgid ""
10428"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
10429"\""
10430msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略(USING expression)"
10431
10432#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213
10433#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
10434#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
10435#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245
10436#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
10437#, c-format
10438msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
10439msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)"
10440
10441#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360
10442#, c-format
10443msgid "array subscript in assignment must not be null"
10444msgstr "在分配中的数组下标不能为空"
10445
10446#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138
10447#, c-format
10448msgid "attribute %d has wrong type"
10449msgstr "属性%d的类型错误"
10450
10451#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139
10452#, c-format
10453msgid "Table has type %s, but query expects %s."
10454msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s."
10455
10456#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068
10457#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
10458#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
10459#, c-format
10460msgid "table row type and query-specified row type do not match"
10461msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配"
10462
10463#: executor/execQual.c:852
10464#, c-format
10465msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
10466msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
10467msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性"
10468
10469#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106
10470#, c-format
10471msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
10472msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s."
10473
10474#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665
10475#, c-format
10476msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
10477msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配."
10478
10479#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
10480#: parser/parse_func.c:895
10481#, c-format
10482msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
10483msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
10484msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个"
10485
10486#: executor/execQual.c:1533
10487#, c-format
10488msgid "functions and operators can take at most one set argument"
10489msgstr "函数和操作符最多带一组参数"
10490
10491#: executor/execQual.c:1583
10492#, c-format
10493msgid ""
10494"function returning setof record called in context that cannot accept type "
10495"record"
10496msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型"
10497
10498#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664
10499#, c-format
10500msgid "function return row and query-specified return row do not match"
10501msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配"
10502
10503#: executor/execQual.c:1639
10504#, c-format
10505msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
10506msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
10507msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性"
10508
10509#: executor/execQual.c:1655
10510#, c-format
10511msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
10512msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s."
10513
10514#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328
10515#, c-format
10516msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
10517msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议"
10518
10519#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335
10520#, c-format
10521msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
10522msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d"
10523
10524#: executor/execQual.c:2245
10525#, c-format
10526msgid "function returning set of rows cannot return null value"
10527msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值"
10528
10529#: executor/execQual.c:2302
10530#, c-format
10531msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
10532msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型"
10533
10534#: executor/execQual.c:2517
10535#, c-format
10536msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
10537msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数"
10538
10539#: executor/execQual.c:2594
10540#, c-format
10541msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
10542msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数"
10543
10544#: executor/execQual.c:3191
10545#, c-format
10546msgid "cannot merge incompatible arrays"
10547msgstr "无法合并不兼容的排列"
10548
10549#: executor/execQual.c:3192
10550#, c-format
10551msgid ""
10552"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
10553"element type %s."
10554msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组."
10555
10556#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260
10557#, c-format
10558msgid ""
10559"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
10560msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式"
10561
10562#: executor/execQual.c:3775
10563#, c-format
10564msgid "NULLIF does not support set arguments"
10565msgstr "NULLIF 不支持一组参数"
10566
10567#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136
10568#, c-format
10569msgid "domain %s does not allow null values"
10570msgstr "域 %s 不允许空值"
10571
10572#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173
10573#, c-format
10574msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
10575msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\""
10576
10577#: executor/execQual.c:4393
10578#, c-format
10579msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
10580msgstr "这种表类型不能使用WHERE CURRENT OF"
10581
10582#: executor/execQual.c:4590 parser/parse_agg.c:743
10583#, c-format
10584msgid "window function calls cannot be nested"
10585msgstr "不允许嵌套调用窗口函数"
10586
10587#: executor/execQual.c:4802
10588#, c-format
10589msgid "target type is not an array"
10590msgstr "目标类型不是一个数组"
10591
10592#: executor/execQual.c:4917
10593#, c-format
10594msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
10595msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s"
10596
10597#: executor/execQual.c:5052 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
10598#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
10599#, c-format
10600msgid "could not identify a comparison function for type %s"
10601msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数"
10602
10603#: executor/execUtils.c:819
10604#, c-format
10605msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
10606msgstr "物化视图 \"%s\"未被初始化"
10607
10608#: executor/execUtils.c:821
10609#, c-format
10610msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
10611msgstr "使用命令 REFRESH MATERIALIZED VIEW."
10612
10613#: executor/functions.c:225
10614#, c-format
10615msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
10616msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型"
10617
10618#. translator: %s is a SQL statement name
10619#: executor/functions.c:508
10620#, c-format
10621msgid "%s is not allowed in a SQL function"
10622msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中"
10623
10624#. translator: %s is a SQL statement name
10625#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
10626#, c-format
10627msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
10628msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的"
10629
10630#: executor/functions.c:643
10631#, c-format
10632msgid ""
10633"could not determine actual result type for function declared to return type "
10634"%s"
10635msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s"
10636
10637#: executor/functions.c:1408
10638#, c-format
10639msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
10640msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d"
10641
10642#: executor/functions.c:1434
10643#, c-format
10644msgid "SQL function \"%s\" during startup"
10645msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候"
10646
10647#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630
10648#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755
10649#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818
10650#, c-format
10651msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
10652msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配"
10653
10654#: executor/functions.c:1595
10655#, c-format
10656msgid ""
10657"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
10658msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
10659
10660#: executor/functions.c:1632
10661#, c-format
10662msgid "Final statement must return exactly one column."
10663msgstr "最终的语句必须返回一列."
10664
10665#: executor/functions.c:1644
10666#, c-format
10667msgid "Actual return type is %s."
10668msgstr "实际返回类型是 %s."
10669
10670#: executor/functions.c:1757
10671#, c-format
10672msgid "Final statement returns too many columns."
10673msgstr "最终的语句的返回列太多."
10674
10675#: executor/functions.c:1790
10676#, c-format
10677msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
10678msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s"
10679
10680#: executor/functions.c:1820
10681#, c-format
10682msgid "Final statement returns too few columns."
10683msgstr "最终的语句返回的列太少."
10684
10685#: executor/functions.c:1869
10686#, c-format
10687msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
10688msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s"
10689
10690#: executor/nodeAgg.c:3011
10691#, c-format
10692#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
10693msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict"
10694msgstr "聚集 %u 的组合函数必须被声明为严格"
10695
10696#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2289
10697#, c-format
10698msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
10699msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型"
10700
10701#: executor/nodeAgg.c:3127 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627
10702#, c-format
10703msgid "aggregate function calls cannot be nested"
10704msgstr "不允许嵌套调用聚合函数"
10705
10706#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
10707#, c-format
10708#| msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos"
10709msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
10710msgstr "自定义扫描 \"%s\" 不支持 MarkPos"
10711
10712#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
10713#, c-format
10714msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
10715msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m"
10716
10717#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
10718#, c-format
10719msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
10720msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m"
10721
10722#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
10723#, c-format
10724msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
10725msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m"
10726
10727#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
10728#, c-format
10729msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
10730msgstr "在只用索引扫描中不支持有损距离函数"
10731
10732#: executor/nodeLimit.c:253
10733#, c-format
10734msgid "OFFSET must not be negative"
10735msgstr "OFFSET后的值不能是负数"
10736
10737#: executor/nodeLimit.c:280
10738#, c-format
10739msgid "LIMIT must not be negative"
10740msgstr "LIMIT后的值不能为负数"
10741
10742#: executor/nodeMergejoin.c:1584
10743#, c-format
10744msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
10745msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件"
10746
10747#: executor/nodeMergejoin.c:1604
10748#, c-format
10749msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
10750msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN"
10751
10752#: executor/nodeModifyTable.c:96
10753#, c-format
10754msgid "Query has too many columns."
10755msgstr "查询中的列太多了"
10756
10757#: executor/nodeModifyTable.c:123
10758#, c-format
10759msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
10760msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值"
10761
10762#: executor/nodeModifyTable.c:131
10763#, c-format
10764msgid "Query has too few columns."
10765msgstr "查询中的列太少了"
10766
10767#: executor/nodeModifyTable.c:1117
10768#, c-format
10769msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
10770msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE命令无法再次影响行"
10771
10772#: executor/nodeModifyTable.c:1118
10773#, c-format
10774msgid ""
10775"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
10776"duplicate constrained values."
10777msgstr "确保在具有重复受约束值的同一个命令中不会插入行。"
10778
10779#: executor/nodeSamplescan.c:307
10780#, c-format
10781msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
10782msgstr "TABLESAMPLE参数不能为空值"
10783
10784#: executor/nodeSamplescan.c:320
10785#, c-format
10786msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
10787msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE参数不能为null"
10788
10789#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
10790#: executor/nodeSubplan.c:1040
10791#, c-format
10792msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
10793msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列"
10794
10795#: executor/nodeWindowAgg.c:353
10796#, c-format
10797msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
10798msgstr "移动聚合转换函数不能返回null值"
10799
10800#: executor/nodeWindowAgg.c:1609
10801#, c-format
10802msgid "frame starting offset must not be null"
10803msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为空"
10804
10805#: executor/nodeWindowAgg.c:1622
10806#, c-format
10807msgid "frame starting offset must not be negative"
10808msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为负数"
10809
10810#: executor/nodeWindowAgg.c:1635
10811#, c-format
10812msgid "frame ending offset must not be null"
10813msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为空"
10814
10815#: executor/nodeWindowAgg.c:1648
10816#, c-format
10817msgid "frame ending offset must not be negative"
10818msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数"
10819
10820#: executor/spi.c:214
10821#, c-format
10822msgid "transaction left non-empty SPI stack"
10823msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈"
10824
10825#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
10826#, c-format
10827msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
10828msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用."
10829
10830#: executor/spi.c:278
10831#, c-format
10832msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
10833msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈"
10834
10835#: executor/spi.c:1229
10836#, c-format
10837msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
10838msgstr "无法作为游标打开多条查询规划"
10839
10840#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
10841#: executor/spi.c:1234
10842#, c-format
10843msgid "cannot open %s query as cursor"
10844msgstr "无法以游标的形式打开查询%s"
10845
10846#: executor/spi.c:1342
10847#, c-format
10848msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
10849msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE "
10850
10851#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
10852#, c-format
10853msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
10854msgstr "可滚动游标必须为只读."
10855
10856#: executor/spi.c:2459
10857#, c-format
10858msgid "SQL statement \"%s\""
10859msgstr "SQL 语句 \"%s\""
10860
10861#: foreign/foreign.c:314
10862#, c-format
10863msgid "user mapping not found for \"%s\""
10864msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射"
10865
10866#: foreign/foreign.c:750
10867#, c-format
10868msgid "invalid option \"%s\""
10869msgstr "无效选项 \"%s\""
10870
10871#: foreign/foreign.c:751
10872#, c-format
10873msgid "Valid options in this context are: %s"
10874msgstr "这个环境中有效选项是:%s"
10875
10876#: gram.y:1004
10877#, c-format
10878msgid "unrecognized role option \"%s\""
10879msgstr "无法识别的角色选项\"%s\""
10880
10881#: gram.y:1280 gram.y:1295
10882#, c-format
10883msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
10884msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素"
10885
10886#: gram.y:1440
10887#, c-format
10888msgid "current database cannot be changed"
10889msgstr "不能改变当前使用的数据库"
10890
10891#: gram.y:1564
10892#, c-format
10893msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
10894msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE"
10895
10896#: gram.y:2602 gram.y:2631
10897#, c-format
10898msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
10899msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用"
10900
10901#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283
10902#, c-format
10903msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
10904msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用"
10905
10906#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
10907#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
10908#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
10909#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
10910#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064
10911#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227
10912#: utils/adt/ri_triggers.c:2404
10913#, c-format
10914msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
10915msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现"
10916
10917#: gram.y:4800
10918msgid "duplicate trigger events specified"
10919msgstr "重复指定触发器事件"
10920
10921#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
10922#, c-format
10923msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
10924msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
10925
10926#: gram.y:4900
10927#, c-format
10928msgid "conflicting constraint properties"
10929msgstr "约束属性冲突"
10930
10931#: gram.y:5032
10932#, c-format
10933msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
10934msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现"
10935
10936#: gram.y:5048
10937#, c-format
10938msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
10939msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现"
10940
10941#: gram.y:5394
10942#, c-format
10943msgid "RECHECK is no longer required"
10944msgstr "不再需要RECHECK选项了"
10945
10946# describe.c:289
10947#: gram.y:5395
10948#, c-format
10949msgid "Update your data type."
10950msgstr "更改您的数据类型"
10951
10952#: gram.y:6973
10953#, c-format
10954msgid "aggregates cannot have output arguments"
10955msgstr "聚合函数不能使用输出参数"
10956
10957#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
10958#, c-format
10959msgid "missing argument"
10960msgstr "缺少参数"
10961
10962#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
10963#, c-format
10964msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
10965msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数."
10966
10967#: gram.y:8843 gram.y:8861
10968#, c-format
10969msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
10970msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION"
10971
10972#: gram.y:9867 parser/parse_expr.c:1468
10973#, c-format
10974msgid "number of columns does not match number of values"
10975msgstr "列的数量与值的数量不匹配"
10976
10977#: gram.y:10383
10978#, c-format
10979msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
10980msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法"
10981
10982#: gram.y:10384
10983#, c-format
10984msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
10985msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开"
10986
10987#: gram.y:10647 gram.y:10672
10988#, c-format
10989msgid "VALUES in FROM must have an alias"
10990msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名"
10991
10992#: gram.y:10648 gram.y:10673
10993#, c-format
10994msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
10995msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
10996
10997#: gram.y:10653 gram.y:10678
10998#, c-format
10999msgid "subquery in FROM must have an alias"
11000msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
11001
11002#: gram.y:10654 gram.y:10679
11003#, c-format
11004msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
11005msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
11006
11007#: gram.y:11253
11008#, c-format
11009msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
11010msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位"
11011
11012#: gram.y:11262
11013#, c-format
11014msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
11015msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位"
11016
11017#: gram.y:11766
11018#, c-format
11019msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
11020msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对"
11021
11022#: gram.y:11771
11023#, c-format
11024msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
11025msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对"
11026
11027#: gram.y:11948
11028#, c-format
11029msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
11030msgstr "没有实现UNIQUE谓词"
11031
11032#: gram.y:12280
11033#, c-format
11034msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
11035msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句"
11036
11037#: gram.y:12285
11038#, c-format
11039msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
11040msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用"
11041
11042#: gram.y:12290
11043#, c-format
11044msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
11045msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用"
11046
11047#: gram.y:12796
11048#, c-format
11049msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
11050msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING"
11051
11052#: gram.y:12802
11053#, c-format
11054msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
11055msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING"
11056
11057#: gram.y:12829 gram.y:12852
11058#, c-format
11059msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
11060msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
11061
11062#: gram.y:12834
11063#, c-format
11064msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
11065msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束"
11066
11067#: gram.y:12857
11068#, c-format
11069msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
11070msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
11071
11072#: gram.y:12863
11073#, c-format
11074msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
11075msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
11076
11077#: gram.y:12870
11078#, c-format
11079msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
11080msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
11081
11082#: gram.y:13535
11083#, c-format
11084msgid "type modifier cannot have parameter name"
11085msgstr "类型修改器不能有参数名称"
11086
11087#: gram.y:13541
11088#, c-format
11089msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
11090msgstr "类型修改器不能有ORDER BY"
11091
11092#: gram.y:13605 gram.y:13611
11093#, c-format
11094msgid "%s cannot be used as a role name here"
11095msgstr "在这里%s不能被用做一个角色名"
11096
11097#: gram.y:14233 gram.y:14422
11098msgid "improper use of \"*\""
11099msgstr "对\"*\"的使用不正确"
11100
11101#: gram.y:14385 gram.y:14402 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
11102#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
11103#, c-format
11104msgid "syntax error"
11105msgstr "语法错误"
11106
11107#: gram.y:14486
11108#, c-format
11109msgid ""
11110"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
11111"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
11112msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 "
11113
11114#: gram.y:14523
11115#, c-format
11116msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
11117msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句"
11118
11119#: gram.y:14534
11120#, c-format
11121msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
11122msgstr "不允许多个 OFFSET 子句"
11123
11124#: gram.y:14543
11125#, c-format
11126msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
11127msgstr "不允许多个 LIMIT 子句"
11128
11129#: gram.y:14552
11130#, c-format
11131msgid "multiple WITH clauses not allowed"
11132msgstr "不允许使用多个WITH子句"
11133
11134#: gram.y:14732
11135#, c-format
11136msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
11137msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数"
11138
11139#: gram.y:14833
11140#, c-format
11141msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
11142msgstr "不允许多个 COLLATE 子句"
11143
11144#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
11145#: gram.y:14871 gram.y:14884
11146#, c-format
11147msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
11148msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE"
11149
11150#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
11151#: gram.y:14897
11152#, c-format
11153msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
11154msgstr "%s约束不能标为NOT VALID"
11155
11156#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
11157#: gram.y:14910
11158#, c-format
11159msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
11160msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT"
11161
11162#: guc-file.l:315
11163#, c-format
11164msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
11165msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u"
11166
11167#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085
11168#: utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373
11169#: utils/misc/guc.c:6468
11170#, c-format
11171msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
11172msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" "
11173
11174#: guc-file.l:388
11175#, c-format
11176msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
11177msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省"
11178
11179#: guc-file.l:454
11180#, c-format
11181msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
11182msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\""
11183
11184#: guc-file.l:496
11185#, c-format
11186msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
11187msgstr "配置文件 \"%s\" 有错"
11188
11189#: guc-file.l:501
11190#, c-format
11191msgid ""
11192"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
11193msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动"
11194
11195#: guc-file.l:506
11196#, c-format
11197msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
11198msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动"
11199
11200#: guc-file.l:579
11201#, c-format
11202msgid ""
11203"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
11204msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度"
11205
11206#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808
11207#, c-format
11208msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
11209msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m"
11210
11211#: guc-file.l:606
11212#, c-format
11213msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
11214msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\""
11215
11216#: guc-file.l:860
11217#, c-format
11218msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
11219msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误"
11220
11221#: guc-file.l:870
11222#, c-format
11223msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
11224msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误"
11225
11226#: guc-file.l:890
11227#, c-format
11228msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
11229msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\""
11230
11231#: guc-file.l:942
11232#, c-format
11233msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
11234msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m"
11235
11236#: lib/stringinfo.c:259
11237#, c-format
11238msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
11239msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节."
11240
11241#: libpq/auth.c:251
11242#, c-format
11243msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
11244msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝"
11245
11246#: libpq/auth.c:254
11247#, c-format
11248msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
11249msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败"
11250
11251#: libpq/auth.c:257
11252#, c-format
11253msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
11254msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败"
11255
11256#: libpq/auth.c:260
11257#, c-format
11258msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
11259msgstr "对用户\"%s\"的对等认证失败"
11260
11261#: libpq/auth.c:264
11262#, c-format
11263msgid "password authentication failed for user \"%s\""
11264msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败"
11265
11266#: libpq/auth.c:269
11267#, c-format
11268msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
11269msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败"
11270
11271#: libpq/auth.c:272
11272#, c-format
11273msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
11274msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败"
11275
11276#: libpq/auth.c:275
11277#, c-format
11278msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
11279msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败"
11280
11281#: libpq/auth.c:278
11282#, c-format
11283#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
11284msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
11285msgstr "对于用户 \"%s\" 的 BSD 认证失败"
11286
11287#: libpq/auth.c:281
11288#, c-format
11289msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
11290msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败"
11291
11292#: libpq/auth.c:284
11293#, c-format
11294msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
11295msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败"
11296
11297#: libpq/auth.c:287
11298#, c-format
11299msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
11300msgstr "用户 \"%s\" 的RADIUS认证失败"
11301
11302#: libpq/auth.c:290
11303#, c-format
11304msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
11305msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式"
11306
11307#: libpq/auth.c:294
11308#, c-format
11309msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
11310msgstr "与Connection相匹配的文件行位于 pg_hba.conf %d: \"%s\""
11311
11312#: libpq/auth.c:349
11313#, c-format
11314msgid "connection requires a valid client certificate"
11315msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证"
11316
11317#: libpq/auth.c:391
11318#, c-format
11319msgid ""
11320"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
11321msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接"
11322
11323#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
11324msgid "SSL off"
11325msgstr "SSL 关闭"
11326
11327#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
11328msgid "SSL on"
11329msgstr "SSL 开启"
11330
11331#: libpq/auth.c:397
11332#, c-format
11333msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
11334msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接"
11335
11336#: libpq/auth.c:406
11337#, c-format
11338msgid ""
11339"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
11340"\", %s"
11341msgstr ""
11342"pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接"
11343
11344#: libpq/auth.c:413
11345#, c-format
11346msgid ""
11347"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
11348msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接"
11349
11350#: libpq/auth.c:442
11351#, c-format
11352msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
11353msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果相匹配."
11354
11355#: libpq/auth.c:445
11356#, c-format
11357msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
11358msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 转发查找结果没有检查."
11359
11360#: libpq/auth.c:448
11361#, c-format
11362msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
11363msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果不匹配."
11364
11365# fe-misc.c:702
11366#: libpq/auth.c:451
11367#, c-format
11368msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
11369msgstr "无法解析主机名 \"%s\" 对应的IP地址: %s."
11370
11371# fe-connect.c:1283
11372#: libpq/auth.c:456
11373#, c-format
11374msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
11375msgstr "无法解析客户端地址主机名: %s."
11376
11377#: libpq/auth.c:465
11378#, c-format
11379msgid ""
11380"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
11381"\", %s"
11382msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录"
11383
11384#: libpq/auth.c:472
11385#, c-format
11386msgid ""
11387"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
11388msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录"
11389
11390#: libpq/auth.c:482
11391#, c-format
11392msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
11393msgstr ""
11394"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录"
11395
11396#: libpq/auth.c:490
11397#, c-format
11398msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
11399msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录"
11400
11401#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180
11402#, c-format
11403msgid ""
11404"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
11405msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证"
11406
11407#: libpq/auth.c:667
11408#, c-format
11409msgid "expected password response, got message type %d"
11410msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d."
11411
11412#: libpq/auth.c:695
11413#, c-format
11414msgid "invalid password packet size"
11415msgstr "无效的口令包尺寸"
11416
11417#: libpq/auth.c:825
11418#, c-format
11419msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
11420msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI"
11421
11422#: libpq/auth.c:885
11423#, c-format
11424msgid "expected GSS response, got message type %d"
11425msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d"
11426
11427#: libpq/auth.c:946
11428msgid "accepting GSS security context failed"
11429msgstr "接收GSS安全环境失败"
11430
11431#: libpq/auth.c:972
11432msgid "retrieving GSS user name failed"
11433msgstr "获取GSS用户名失败"
11434
11435#: libpq/auth.c:1091
11436#, c-format
11437msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
11438msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI"
11439
11440#: libpq/auth.c:1106
11441msgid "could not acquire SSPI credentials"
11442msgstr "无法获得SSPI证书"
11443
11444#: libpq/auth.c:1124
11445#, c-format
11446msgid "expected SSPI response, got message type %d"
11447msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d"
11448
11449#: libpq/auth.c:1196
11450msgid "could not accept SSPI security context"
11451msgstr "无法访问SSPI安全环境"
11452
11453#: libpq/auth.c:1258
11454msgid "could not get token from SSPI security context"
11455msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)"
11456
11457#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396
11458#, c-format
11459#| msgid "could not parse file name \"%s\""
11460msgid "could not translate name"
11461msgstr "不能翻译名称"
11462
11463#: libpq/auth.c:1409
11464#, c-format
11465#| msgid "channel name too long"
11466msgid "realm name too long"
11467msgstr "realm 名称太长"
11468
11469#: libpq/auth.c:1424
11470#, c-format
11471#| msgid "encoding name too long"
11472msgid "translated account name too long"
11473msgstr "翻译的账户名太长"
11474
11475#: libpq/auth.c:1610
11476#, c-format
11477msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
11478msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m"
11479
11480#: libpq/auth.c:1625
11481#, c-format
11482msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
11483msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m"
11484
11485#: libpq/auth.c:1637
11486#, c-format
11487msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
11488msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
11489
11490#: libpq/auth.c:1659
11491#, c-format
11492msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
11493msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
11494
11495#: libpq/auth.c:1676
11496#, c-format
11497msgid ""
11498"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
11499msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m"
11500
11501#: libpq/auth.c:1686
11502#, c-format
11503msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
11504msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\""
11505
11506# fe-auth.c:640
11507#: libpq/auth.c:1726
11508#, c-format
11509msgid "peer authentication is not supported on this platform"
11510msgstr "对等认证在这个平台上不支持"
11511
11512#: libpq/auth.c:1730
11513#, c-format
11514msgid "could not get peer credentials: %m"
11515msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m"
11516
11517#: libpq/auth.c:1739
11518#, c-format
11519msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
11520msgstr "无法查找本地用户ID %ld:%s"
11521
11522#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509
11523#, c-format
11524msgid "empty password returned by client"
11525msgstr "客户端返回了空口令"
11526
11527#: libpq/auth.c:1833
11528#, c-format
11529msgid "error from underlying PAM layer: %s"
11530msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s"
11531
11532#: libpq/auth.c:1914
11533#, c-format
11534msgid "could not create PAM authenticator: %s"
11535msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s"
11536
11537#: libpq/auth.c:1925
11538#, c-format
11539msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
11540msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s"
11541
11542#: libpq/auth.c:1936
11543#, c-format
11544#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
11545msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
11546msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 失败: %s"
11547
11548#: libpq/auth.c:1947
11549#, c-format
11550msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
11551msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s"
11552
11553#: libpq/auth.c:1958
11554#, c-format
11555msgid "pam_authenticate failed: %s"
11556msgstr "pam_authenticate 失败: %s"
11557
11558#: libpq/auth.c:1969
11559#, c-format
11560msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
11561msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s"
11562
11563#: libpq/auth.c:1980
11564#, c-format
11565msgid "could not release PAM authenticator: %s"
11566msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s"
11567
11568#: libpq/auth.c:2045
11569#, c-format
11570msgid "could not initialize LDAP: %m"
11571msgstr "无法初始化LDAP: %m"
11572
11573#: libpq/auth.c:2048
11574#, c-format
11575msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
11576msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d"
11577
11578#: libpq/auth.c:2058
11579#, c-format
11580msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
11581msgstr "无法设置LDAP协议版本: %s"
11582
11583#: libpq/auth.c:2087
11584#, c-format
11585msgid "could not load wldap32.dll"
11586msgstr "无法加载wldap32.dll"
11587
11588#: libpq/auth.c:2095
11589#, c-format
11590msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
11591msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA"
11592
11593#: libpq/auth.c:2096
11594#, c-format
11595msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
11596msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP"
11597
11598#: libpq/auth.c:2111
11599#, c-format
11600msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
11601msgstr "无法启动LDAP TLS会话: %s"
11602
11603#: libpq/auth.c:2133
11604#, c-format
11605msgid "LDAP server not specified"
11606msgstr "没有指定LDAP服务器"
11607
11608#: libpq/auth.c:2186
11609#, c-format
11610msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
11611msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符"
11612
11613#: libpq/auth.c:2201
11614#, c-format
11615msgid ""
11616"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
11617"%s"
11618msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: %3$s"
11619
11620#: libpq/auth.c:2225
11621#, c-format
11622msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
11623msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:%3$s"
11624
11625#: libpq/auth.c:2236
11626#, c-format
11627msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
11628msgstr "LDAP用户\"%s\" 不存在"
11629
11630#: libpq/auth.c:2237
11631#, c-format
11632msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
11633msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索无结果."
11634
11635#: libpq/auth.c:2241
11636#, c-format
11637msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
11638msgstr "LDAP用户\"%s\" 不是唯一的"
11639
11640#: libpq/auth.c:2242
11641#, c-format
11642msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
11643msgid_plural ""
11644"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
11645msgstr[0] "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索返回%3$d条结果."
11646
11647#: libpq/auth.c:2260
11648#, c-format
11649msgid ""
11650"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
11651msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s"
11652
11653#: libpq/auth.c:2280
11654#, c-format
11655msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
11656msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s"
11657
11658#: libpq/auth.c:2310
11659#, c-format
11660msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
11661msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:%s"
11662
11663#: libpq/auth.c:2338
11664#, c-format
11665msgid ""
11666"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
11667"contains no user name"
11668msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名"
11669
11670#: libpq/auth.c:2465
11671#, c-format
11672msgid "RADIUS server not specified"
11673msgstr "没有指定RADIUS服务器"
11674
11675#: libpq/auth.c:2472
11676#, c-format
11677msgid "RADIUS secret not specified"
11678msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) "
11679
11680#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634
11681#, c-format
11682msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
11683msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s"
11684
11685#: libpq/auth.c:2516
11686#, c-format
11687#| msgid ""
11688#| "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
11689msgid ""
11690"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
11691msgstr "RADIUS 认证不支持长度超过 %d 个字符的口令"
11692
11693#: libpq/auth.c:2528
11694#, c-format
11695msgid "could not generate random encryption vector"
11696msgstr "无法产生随机加密向量"
11697
11698#: libpq/auth.c:2563
11699#, c-format
11700msgid "could not perform MD5 encryption of password"
11701msgstr "无法执行口令的MD5加密"
11702
11703#: libpq/auth.c:2588
11704#, c-format
11705msgid "could not create RADIUS socket: %m"
11706msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m"
11707
11708#: libpq/auth.c:2609
11709#, c-format
11710msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
11711msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m"
11712
11713#: libpq/auth.c:2619
11714#, c-format
11715msgid "could not send RADIUS packet: %m"
11716msgstr "无法发送RADIUS包: %m"
11717
11718#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677
11719#, c-format
11720msgid "timeout waiting for RADIUS response"
11721msgstr "在等待RADIUS回应包时超时"
11722
11723#: libpq/auth.c:2670
11724#, c-format
11725msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
11726msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m"
11727
11728#: libpq/auth.c:2699
11729#, c-format
11730msgid "could not read RADIUS response: %m"
11731msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m"
11732
11733#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715
11734#, c-format
11735msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
11736msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的: %d"
11737
11738#: libpq/auth.c:2724
11739#, c-format
11740msgid "RADIUS response too short: %d"
11741msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%d"
11742
11743#: libpq/auth.c:2731
11744#, c-format
11745msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
11746msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%d(实际长度是%d)"
11747
11748#: libpq/auth.c:2739
11749#, c-format
11750msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
11751msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)"
11752
11753#: libpq/auth.c:2764
11754#, c-format
11755msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
11756msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密"
11757
11758#: libpq/auth.c:2773
11759#, c-format
11760msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
11761msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名"
11762
11763#: libpq/auth.c:2790
11764#, c-format
11765msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
11766msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$d) "
11767
11768#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
11769#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
11770#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
11771#, c-format
11772msgid "invalid large-object descriptor: %d"
11773msgstr "无效的大对象描述符: %d"
11774
11775#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
11776#: libpq/be-fsstubs.c:790
11777#, c-format
11778msgid "permission denied for large object %u"
11779msgstr "访问大对象%u的权限不够"
11780
11781#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
11782#, c-format
11783msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
11784msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作"
11785
11786#: libpq/be-fsstubs.c:247
11787#, c-format
11788msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
11789msgstr "lo_lseek的结果超出了大对象的描述符 %d所在范围"
11790
11791#: libpq/be-fsstubs.c:320
11792#, c-format
11793msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
11794msgstr "lo_tell 产生的结果超出了大对象描述符%d的有效范围"
11795
11796#: libpq/be-fsstubs.c:457
11797#, c-format
11798msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
11799msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()"
11800
11801#: libpq/be-fsstubs.c:458
11802#, c-format
11803msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
11804msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()."
11805
11806#: libpq/be-fsstubs.c:471
11807#, c-format
11808msgid "could not open server file \"%s\": %m"
11809msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m"
11810
11811#: libpq/be-fsstubs.c:493
11812#, c-format
11813msgid "could not read server file \"%s\": %m"
11814msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m"
11815
11816#: libpq/be-fsstubs.c:523
11817#, c-format
11818msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
11819msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()"
11820
11821#: libpq/be-fsstubs.c:524
11822#, c-format
11823msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
11824msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()."
11825
11826#: libpq/be-fsstubs.c:549
11827#, c-format
11828msgid "could not create server file \"%s\": %m"
11829msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m"
11830
11831#: libpq/be-fsstubs.c:561
11832#, c-format
11833msgid "could not write server file \"%s\": %m"
11834msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m"
11835
11836#: libpq/be-fsstubs.c:815
11837#, c-format
11838msgid "large object read request is too large"
11839msgstr "大对象读请求太大"
11840
11841#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
11842#, c-format
11843msgid "requested length cannot be negative"
11844msgstr "所请求的长度不能是负数"
11845
11846#: libpq/be-secure-openssl.c:184
11847#, c-format
11848msgid "could not create SSL context: %s"
11849msgstr "无法创建 SSL 环境: %s"
11850
11851#: libpq/be-secure-openssl.c:200
11852#, c-format
11853msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
11854msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s"
11855
11856#: libpq/be-secure-openssl.c:206
11857#, c-format
11858msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
11859msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m"
11860
11861#: libpq/be-secure-openssl.c:212
11862#, c-format
11863#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
11864msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
11865msgstr "私钥文件 \"%s\" 不是一个常规文件"
11866
11867#: libpq/be-secure-openssl.c:224
11868#, c-format
11869msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
11870msgstr "私钥文件 \"%s\" 必须由数据库用户或者 root 所拥有"
11871
11872#: libpq/be-secure-openssl.c:244
11873#, c-format
11874msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
11875msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限"
11876
11877#: libpq/be-secure-openssl.c:246
11878#, c-format
11879msgid ""
11880"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
11881"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
11882msgstr ""
11883"如果文件被数据库用户所拥有,它必须具有权限 u=rw (0600) 或者更低;如果被 root "
11884"所拥有,它必须具有权限 u=rw,g=r (0640) 或者更低。"
11885
11886#: libpq/be-secure-openssl.c:253
11887#, c-format
11888msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
11889msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s"
11890
11891#: libpq/be-secure-openssl.c:258
11892#, c-format
11893msgid "check of private key failed: %s"
11894msgstr "检查私钥失败: %s"
11895
11896#: libpq/be-secure-openssl.c:287
11897#, c-format
11898msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
11899msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s"
11900
11901#: libpq/be-secure-openssl.c:311
11902#, c-format
11903msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
11904msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\""
11905
11906#: libpq/be-secure-openssl.c:313
11907#, c-format
11908msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
11909msgstr "SSL库不支持认证撤销列表"
11910
11911#: libpq/be-secure-openssl.c:318
11912#, c-format
11913msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
11914msgstr "无法装载根 (root)证书取消列表文件 \"%s\": %s"
11915
11916#: libpq/be-secure-openssl.c:365
11917#, c-format
11918msgid "could not initialize SSL connection: %s"
11919msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s"
11920
11921#: libpq/be-secure-openssl.c:373
11922#, c-format
11923msgid "could not set SSL socket: %s"
11924msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s"
11925
11926#: libpq/be-secure-openssl.c:427
11927#, c-format
11928msgid "could not accept SSL connection: %m"
11929msgstr "无法访问 SSL 联接: %m"
11930
11931#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442
11932#, c-format
11933msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
11934msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF"
11935
11936#: libpq/be-secure-openssl.c:436
11937#, c-format
11938msgid "could not accept SSL connection: %s"
11939msgstr "无法访问 SSL 联接: %s"
11940
11941#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588
11942#: libpq/be-secure-openssl.c:648
11943#, c-format
11944msgid "unrecognized SSL error code: %d"
11945msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
11946
11947#: libpq/be-secure-openssl.c:491
11948#, c-format
11949msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
11950msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值"
11951
11952#: libpq/be-secure-openssl.c:502
11953#, c-format
11954msgid "SSL connection from \"%s\""
11955msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接"
11956
11957#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639
11958#, c-format
11959msgid "SSL error: %s"
11960msgstr "SSL 错误: %s"
11961
11962#: libpq/be-secure-openssl.c:988
11963#, c-format
11964msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
11965msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s"
11966
11967# fe-connect.c:891
11968#: libpq/be-secure-openssl.c:993
11969#, c-format
11970msgid "ECDH: could not create key"
11971msgstr "ECDH: 无法创建键"
11972
11973#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
11974msgid "no SSL error reported"
11975msgstr "没有报告SSL错误"
11976
11977#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
11978#, c-format
11979msgid "SSL error code %lu"
11980msgstr "SSL错误代码 %lu"
11981
11982#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
11983#, c-format
11984#| msgid "terminating connection due to administrator command"
11985msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
11986msgstr "由于意外的 postmaster 退出而终止连接"
11987
11988#: libpq/crypt.c:54
11989#, c-format
11990#| msgid "role \"%s\" does not exist"
11991msgid "Role \"%s\" does not exist."
11992msgstr "角色 \"%s\" 不存在。"
11993
11994#: libpq/crypt.c:64
11995#, c-format
11996msgid "User \"%s\" has no password assigned."
11997msgstr "用户 \"%s\" 没有分配密码."
11998
11999#: libpq/crypt.c:79
12000#, c-format
12001#| msgid "User \"%s\" has an expired password."
12002msgid "User \"%s\" has an empty password."
12003msgstr "用户 \"%s\" 的密码为空。"
12004
12005#: libpq/crypt.c:159
12006#, c-format
12007msgid "User \"%s\" has an expired password."
12008msgstr "User \"%s\" 密码过期."
12009
12010# command.c:915
12011# command.c:939
12012# startup.c:187
12013# startup.c:205
12014#: libpq/crypt.c:167
12015#, c-format
12016#| msgid "Password for user %s: "
12017msgid "Password does not match for user \"%s\"."
12018msgstr "用户 \"%s\" 的口令不匹配。"
12019
12020#: libpq/hba.c:188
12021#, c-format
12022msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
12023msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\""
12024
12025#: libpq/hba.c:332
12026#, c-format
12027msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
12028msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m"
12029
12030#: libpq/hba.c:409
12031#, c-format
12032msgid "authentication file line too long"
12033msgstr "认证文件文本行太长"
12034
12035#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
12036#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
12037#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
12038#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
12039#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
12040#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219
12041#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278
12042#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430
12043#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636
12044#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
12045#, c-format
12046msgid "line %d of configuration file \"%s\""
12047msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行"
12048
12049#. translator: the second %s is a list of auth methods
12050#: libpq/hba.c:755
12051#, c-format
12052msgid ""
12053"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
12054msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效"
12055
12056# fe-auth.c:640
12057#: libpq/hba.c:771
12058#, c-format
12059msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
12060msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" "
12061
12062#: libpq/hba.c:792
12063#, c-format
12064msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
12065msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录"
12066
12067#: libpq/hba.c:802
12068#, c-format
12069msgid "multiple values in ident field"
12070msgstr "识别字段出现多个值"
12071
12072#: libpq/hba.c:847
12073#, c-format
12074msgid "multiple values specified for connection type"
12075msgstr "连接类型指定了多个值"
12076
12077#: libpq/hba.c:848
12078#, c-format
12079msgid "Specify exactly one connection type per line."
12080msgstr "每行精确指定一个连接类型."
12081
12082# input.c:213
12083#: libpq/hba.c:861
12084#, c-format
12085msgid "local connections are not supported by this build"
12086msgstr "这个版本编译不支持本地连接"
12087
12088#: libpq/hba.c:882
12089#, c-format
12090msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
12091msgstr "hostssl 要求开启 SSL开关"
12092
12093#: libpq/hba.c:883
12094#, c-format
12095msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
12096msgstr "在postgresql.conf配置文件中设置 ssl 开关为 on."
12097
12098# input.c:213
12099#: libpq/hba.c:891
12100#, c-format
12101msgid "hostssl is not supported by this build"
12102msgstr "这个版本的编译安装不支持使用hostssl"
12103
12104#: libpq/hba.c:892
12105#, c-format
12106msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
12107msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项"
12108
12109# fe-connect.c:2558
12110#: libpq/hba.c:912
12111#, c-format
12112msgid "invalid connection type \"%s\""
12113msgstr "无效连接类型\"%s\""
12114
12115#: libpq/hba.c:925
12116#, c-format
12117msgid "end-of-line before database specification"
12118msgstr "在数据库定义前面出现行结束符"
12119
12120#: libpq/hba.c:944
12121#, c-format
12122msgid "end-of-line before role specification"
12123msgstr "在角色定义前面出现行结束符"
12124
12125#: libpq/hba.c:965
12126#, c-format
12127msgid "end-of-line before IP address specification"
12128msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符"
12129
12130#: libpq/hba.c:975
12131#, c-format
12132msgid "multiple values specified for host address"
12133msgstr "主机地址指定了多个值"
12134
12135#: libpq/hba.c:976
12136#, c-format
12137msgid "Specify one address range per line."
12138msgstr "每行指定一个地址范围."
12139
12140#: libpq/hba.c:1030
12141#, c-format
12142msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
12143msgstr "IP地址无效\"%s\": %s"
12144
12145#: libpq/hba.c:1048
12146#, c-format
12147msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
12148msgstr "指定主机名,同时 CIDR 掩码: \"%s\"值无效"
12149
12150#: libpq/hba.c:1060
12151#, c-format
12152msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
12153msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效"
12154
12155#: libpq/hba.c:1077
12156#, c-format
12157msgid "end-of-line before netmask specification"
12158msgstr "在网络掩码定义前的行结束符"
12159
12160#: libpq/hba.c:1078
12161#, c-format
12162msgid ""
12163"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
12164msgstr "使用CIDR 符号指定地址范围, 或者提供独立的网络掩码."
12165
12166#: libpq/hba.c:1088
12167#, c-format
12168msgid "multiple values specified for netmask"
12169msgstr "网络掩码指定了多个值"
12170
12171#: libpq/hba.c:1101
12172#, c-format
12173msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
12174msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s"
12175
12176#: libpq/hba.c:1118
12177#, c-format
12178msgid "IP address and mask do not match"
12179msgstr "IP地址与掩码不匹配"
12180
12181#: libpq/hba.c:1133
12182#, c-format
12183msgid "end-of-line before authentication method"
12184msgstr "在认证方法前面出现行结束符"
12185
12186#: libpq/hba.c:1143
12187#, c-format
12188msgid "multiple values specified for authentication type"
12189msgstr "认证类型指定了多个值"
12190
12191#: libpq/hba.c:1144
12192#, c-format
12193msgid "Specify exactly one authentication type per line."
12194msgstr "每行精确指定一个认证类型."
12195
12196#: libpq/hba.c:1217
12197#, c-format
12198msgid "invalid authentication method \"%s\""
12199msgstr "无效认证方法\"%s\""
12200
12201# fe-auth.c:640
12202#: libpq/hba.c:1228
12203#, c-format
12204msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
12205msgstr "这个版本的编译安装不支持无效的认证方法\"%s\""
12206
12207#: libpq/hba.c:1249
12208#, c-format
12209msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
12210msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证"
12211
12212#: libpq/hba.c:1260
12213#, c-format
12214msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
12215msgstr "对等认证只支持在本地套接字的情形下使用"
12216
12217#: libpq/hba.c:1277
12218#, c-format
12219msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
12220msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证"
12221
12222#: libpq/hba.c:1326
12223#, c-format
12224msgid "authentication option not in name=value format: %s"
12225msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s"
12226
12227#: libpq/hba.c:1363
12228#, c-format
12229msgid ""
12230"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
12231"ldapurl together with ldapprefix"
12232msgstr ""
12233"无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
12234"ldapsearchattribute或ldapurl"
12235
12236# fe-auth.c:640
12237#: libpq/hba.c:1373
12238#, c-format
12239msgid ""
12240"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
12241"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
12242msgstr ""
12243"在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix"
12244"\""
12245
12246#: libpq/hba.c:1416
12247msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
12248msgstr "ident, peer, gssapi, sspi和cert"
12249
12250#: libpq/hba.c:1429
12251#, c-format
12252msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
12253msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert "
12254
12255#: libpq/hba.c:1440
12256#, c-format
12257msgid ""
12258"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
12259"available"
12260msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证"
12261
12262#: libpq/hba.c:1454
12263#, c-format
12264msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
12265msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0"
12266
12267# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
12268#: libpq/hba.c:1490
12269#, c-format
12270msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
12271msgstr "无法解析LDAP URL \"%s\": %s"
12272
12273#: libpq/hba.c:1498
12274#, c-format
12275msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
12276msgstr "不支持的LDAP URL模式: %s"
12277
12278#: libpq/hba.c:1514
12279#, c-format
12280msgid "filters not supported in LDAP URLs"
12281msgstr "LDAP的URL不支持过滤器"
12282
12283#: libpq/hba.c:1522
12284#, c-format
12285msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
12286msgstr "LDAP URL不能用于此平台"
12287
12288#: libpq/hba.c:1546
12289#, c-format
12290msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
12291msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\""
12292
12293#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593
12294msgid "gssapi and sspi"
12295msgstr "gssapi, 和sspi"
12296
12297#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611
12298msgid "sspi"
12299msgstr "sspi"
12300
12301#: libpq/hba.c:1653
12302#, c-format
12303msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
12304msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\""
12305
12306#: libpq/hba.c:1673
12307#, c-format
12308msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
12309msgstr "未知认证选项名称:\"%s\""
12310
12311#: libpq/hba.c:1859
12312#, c-format
12313msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
12314msgstr "配置文件 \"%s\" 没有配置项"
12315
12316#: libpq/hba.c:1955
12317#, c-format
12318msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
12319msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s"
12320
12321#: libpq/hba.c:2015
12322#, c-format
12323msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
12324msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s"
12325
12326#: libpq/hba.c:2034
12327#, c-format
12328msgid ""
12329"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
12330"backreference in \"%s\""
12331msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式."
12332
12333#: libpq/hba.c:2131
12334#, c-format
12335msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
12336msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配"
12337
12338#: libpq/hba.c:2151
12339#, c-format
12340msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
12341msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配"
12342
12343#: libpq/hba.c:2186
12344#, c-format
12345msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
12346msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m"
12347
12348#: libpq/pqcomm.c:202
12349#, c-format
12350msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
12351msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m"
12352
12353#: libpq/pqcomm.c:354
12354#, c-format
12355msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
12356msgstr "Unix域的套接字路径 \"%s\" 超长(最大为%d字节)"
12357
12358#: libpq/pqcomm.c:375
12359#, c-format
12360msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
12361msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s"
12362
12363#: libpq/pqcomm.c:379
12364#, c-format
12365msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
12366msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s"
12367
12368#: libpq/pqcomm.c:406
12369#, c-format
12370msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
12371msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)"
12372
12373#: libpq/pqcomm.c:415
12374msgid "IPv4"
12375msgstr "IPv4"
12376
12377#: libpq/pqcomm.c:419
12378msgid "IPv6"
12379msgstr "IPv6"
12380
12381#: libpq/pqcomm.c:424
12382msgid "Unix"
12383msgstr "Unix"
12384
12385#: libpq/pqcomm.c:429
12386#, c-format
12387msgid "unrecognized address family %d"
12388msgstr "不认可的地址族 %d"
12389
12390#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12391#: libpq/pqcomm.c:440
12392#, c-format
12393msgid "could not create %s socket: %m"
12394msgstr "无法创建 %s 套接字: %m"
12395
12396#: libpq/pqcomm.c:465
12397#, c-format
12398msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
12399msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m"
12400
12401#: libpq/pqcomm.c:480
12402#, c-format
12403msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
12404msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m"
12405
12406#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12407#: libpq/pqcomm.c:499
12408#, c-format
12409msgid "could not bind %s socket: %m"
12410msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m"
12411
12412#: libpq/pqcomm.c:502
12413#, c-format
12414msgid ""
12415"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
12416"\"%s\" and retry."
12417msgstr ""
12418"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s"
12419"\" 然后再重试."
12420
12421#: libpq/pqcomm.c:505
12422#, c-format
12423msgid ""
12424"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
12425"and retry."
12426msgstr ""
12427"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再"
12428"重试."
12429
12430#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12431#: libpq/pqcomm.c:538
12432#, c-format
12433msgid "could not listen on %s socket: %m"
12434msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m"
12435
12436#: libpq/pqcomm.c:623
12437#, c-format
12438msgid "group \"%s\" does not exist"
12439msgstr "组 \"%s\" 不存在"
12440
12441#: libpq/pqcomm.c:633
12442#, c-format
12443msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
12444msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m"
12445
12446#: libpq/pqcomm.c:644
12447#, c-format
12448msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
12449msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m"
12450
12451#: libpq/pqcomm.c:674
12452#, c-format
12453msgid "could not accept new connection: %m"
12454msgstr "无法访问新联接: %m"
12455
12456#: libpq/pqcomm.c:885
12457#, c-format
12458msgid "there is no client connection"
12459msgstr "没有客户端连接"
12460
12461#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032
12462#, c-format
12463msgid "could not receive data from client: %m"
12464msgstr "无法从客户端获得数据: %m"
12465
12466#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906
12467#, c-format
12468msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
12469msgstr "由于协议同步丢失而中断连接"
12470
12471#: libpq/pqcomm.c:1243
12472#, c-format
12473msgid "unexpected EOF within message length word"
12474msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF"
12475
12476#: libpq/pqcomm.c:1254
12477#, c-format
12478msgid "invalid message length"
12479msgstr "无效的信息长度"
12480
12481#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289
12482#, c-format
12483msgid "incomplete message from client"
12484msgstr "从客户端过来的不完整信息"
12485
12486#: libpq/pqcomm.c:1422
12487#, c-format
12488msgid "could not send data to client: %m"
12489msgstr "无法发送数据给客户端: %m"
12490
12491#: libpq/pqformat.c:436
12492#, c-format
12493msgid "no data left in message"
12494msgstr "信息中已经没有数据了"
12495
12496#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
12497#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
12498#, c-format
12499msgid "insufficient data left in message"
12500msgstr "信息中剩下的数据不够"
12501
12502#: libpq/pqformat.c:636
12503#, c-format
12504msgid "invalid string in message"
12505msgstr "信息中的无效字串"
12506
12507#: libpq/pqformat.c:652
12508#, c-format
12509msgid "invalid message format"
12510msgstr "无效的信息格式"
12511
12512#: main/main.c:264
12513#, c-format
12514msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
12515msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n"
12516
12517#: main/main.c:327
12518#, c-format
12519msgid ""
12520"%s is the PostgreSQL server.\n"
12521"\n"
12522msgstr ""
12523"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n"
12524"\n"
12525
12526#: main/main.c:328
12527#, c-format
12528msgid ""
12529"Usage:\n"
12530"  %s [OPTION]...\n"
12531"\n"
12532msgstr ""
12533"用法:\n"
12534"  %s [选项]...\n"
12535"\n"
12536
12537#: main/main.c:329
12538#, c-format
12539msgid "Options:\n"
12540msgstr "选项:\n"
12541
12542#: main/main.c:330
12543#, c-format
12544msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
12545msgstr "  -B NBUFFERS        共享缓冲区的数量\n"
12546
12547#: main/main.c:331
12548#, c-format
12549msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
12550msgstr "  -c NAME=VALUE      设置运行时参数\n"
12551
12552#: main/main.c:332
12553#, c-format
12554msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
12555msgstr "  -C NAME            打印运行时参数, 然后退出\n"
12556
12557#: main/main.c:333
12558#, c-format
12559msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
12560msgstr "  -d 1-5             调试级别\n"
12561
12562#: main/main.c:334
12563#, c-format
12564msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
12565msgstr "  -D DATADIR         数据库目录\n"
12566
12567#: main/main.c:335
12568#, c-format
12569msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
12570msgstr "  -e                 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n"
12571
12572#: main/main.c:336
12573#, c-format
12574msgid "  -F                 turn fsync off\n"
12575msgstr "  -F                关闭 fsync\n"
12576
12577#: main/main.c:337
12578#, c-format
12579msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
12580msgstr "  -h HOSTNAME        侦听的主机名或者 IP 地址\n"
12581
12582#: main/main.c:338
12583#, c-format
12584msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
12585msgstr "  -i                 打开 TCP/IP 连接\n"
12586
12587#: main/main.c:339
12588#, c-format
12589msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
12590msgstr "  -k DIRECTORY       Unix 域套接字的目录位置\n"
12591
12592#: main/main.c:341
12593#, c-format
12594msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
12595msgstr "  -l                  开启 SSL 连接\n"
12596
12597#: main/main.c:343
12598#, c-format
12599msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
12600msgstr "  -N MAX-CONNECT     允许建立的最大连接数目\n"
12601
12602#: main/main.c:344
12603#, c-format
12604msgid ""
12605"  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
12606msgstr ""
12607"  -o OPTIONS          把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n"
12608
12609#: main/main.c:345
12610#, c-format
12611msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
12612msgstr "  -p PORT            监听的端口号\n"
12613
12614#: main/main.c:346
12615#, c-format
12616msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
12617msgstr "  -s                 每个查询后显示统计信息\n"
12618
12619#: main/main.c:347
12620#, c-format
12621msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
12622msgstr "  -S WORK-MEM        设置排序内存数量 (单位为 kB)\n"
12623
12624#: main/main.c:348
12625#, c-format
12626msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
12627msgstr "  -V, --version      输出版本信息,然后退出\n"
12628
12629#: main/main.c:349
12630#, c-format
12631msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
12632msgstr "  --NAME=VALUE       设置运行时参数\n"
12633
12634#: main/main.c:350
12635#, c-format
12636msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
12637msgstr "  --describe-config  描述配置参数, 然后退出\n"
12638
12639#: main/main.c:351
12640#, c-format
12641msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
12642msgstr "  -?, --help         显示帮助信息,然后退出\n"
12643
12644#: main/main.c:353
12645#, c-format
12646msgid ""
12647"\n"
12648"Developer options:\n"
12649msgstr ""
12650"\n"
12651"开发人员选项:\n"
12652
12653#: main/main.c:354
12654#, c-format
12655msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
12656msgstr "  -f s|i|n|m|h       禁止一些计划类型的使用\n"
12657
12658#: main/main.c:355
12659#, c-format
12660msgid ""
12661"  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
12662msgstr "  -n                 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n"
12663
12664#: main/main.c:356
12665#, c-format
12666msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
12667msgstr "  -O                  允许改变系统表结构\n"
12668
12669#: main/main.c:357
12670#, c-format
12671msgid "  -P                 disable system indexes\n"
12672msgstr "  -P                 关闭系统索引\n"
12673
12674#: main/main.c:358
12675#, c-format
12676msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
12677msgstr "  -t pa|pl|ex        每个查询后显示计时\n"
12678
12679#: main/main.c:359
12680#, c-format
12681msgid ""
12682"  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
12683msgstr ""
12684"  -T                 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n"
12685
12686#: main/main.c:360
12687#, c-format
12688msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
12689msgstr "  -W NUM            等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n"
12690
12691#: main/main.c:362
12692#, c-format
12693msgid ""
12694"\n"
12695"Options for single-user mode:\n"
12696msgstr ""
12697"\n"
12698"单用户模式的选项:\n"
12699
12700# help.c:109
12701#: main/main.c:363
12702#, c-format
12703msgid ""
12704"  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
12705msgstr "  --single           选择单用户模式(必须是第一个参数)\n"
12706
12707# help.c:136
12708#: main/main.c:364
12709#, c-format
12710msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
12711msgstr "  DBNAME             数据库名称(对用户名缺省)\n"
12712
12713#: main/main.c:365
12714#, c-format
12715msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
12716msgstr "  -d 0-5             覆盖调试级别\n"
12717
12718#: main/main.c:366
12719#, c-format
12720msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
12721msgstr "  -E                 执行前显示语句\n"
12722
12723#: main/main.c:367
12724#, c-format
12725msgid ""
12726"  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
12727msgstr "  -j                 不使用新行作为交互查询的分隔符\n"
12728
12729#: main/main.c:368 main/main.c:373
12730#, c-format
12731msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
12732msgstr "  -r FILENAME        把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n"
12733
12734#: main/main.c:370
12735#, c-format
12736msgid ""
12737"\n"
12738"Options for bootstrapping mode:\n"
12739msgstr ""
12740"\n"
12741"引导模式的选项:\n"
12742
12743#: main/main.c:371
12744#, c-format
12745msgid ""
12746"  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
12747msgstr "  --boot             选择引导模式(必须是第一个参数)\n"
12748
12749#: main/main.c:372
12750#, c-format
12751msgid ""
12752"  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping "
12753"mode)\n"
12754msgstr "  DBNAME             数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n"
12755
12756#: main/main.c:374
12757#, c-format
12758msgid "  -x NUM             internal use\n"
12759msgstr "  -x NUM             内部使用\n"
12760
12761#: main/main.c:376
12762#, c-format
12763msgid ""
12764"\n"
12765"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
12766"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
12767"the configuration file.\n"
12768"\n"
12769"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
12770msgstr ""
12771"\n"
12772"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n"
12773"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n"
12774"\n"
12775"请向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫.\n"
12776
12777#: main/main.c:390
12778#, c-format
12779msgid ""
12780"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
12781"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
12782"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
12783"more information on how to properly start the server.\n"
12784msgstr ""
12785"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n"
12786"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
12787"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
12788"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
12789
12790#: main/main.c:407
12791#, c-format
12792msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
12793msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n"
12794
12795#: main/main.c:414
12796#, c-format
12797msgid ""
12798"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
12799"permitted.\n"
12800"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
12801"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
12802"more information on how to properly start the server.\n"
12803msgstr ""
12804"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n"
12805"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
12806"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
12807"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
12808
12809#: nodes/extensible.c:66
12810#, c-format
12811#| msgid "extension \"%s\" already exists"
12812msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
12813msgstr "可扩展节点类型 \"%s\" 已存在"
12814
12815#: nodes/extensible.c:114
12816#, c-format
12817#| msgid "extension \"%s\" does not exist"
12818msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
12819msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" 没有注册"
12820
12821#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820
12822#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
12823#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
12824#, c-format
12825msgid "could not find array type for data type %s"
12826msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型"
12827
12828#: optimizer/path/allpaths.c:2608
12829#, c-format
12830msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
12831msgstr "在一个没有基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF"
12832
12833#: optimizer/path/allpaths.c:2613
12834#, c-format
12835msgid ""
12836"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying "
12837"relation"
12838msgstr "在一个有多于一个基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF"
12839
12840#: optimizer/path/allpaths.c:2618
12841#, c-format
12842msgid ""
12843"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
12844msgstr "在一个带有分组或者聚集的视图上不支持WHERE CURRENT OF"
12845
12846#: optimizer/path/joinrels.c:802
12847#, c-format
12848msgid ""
12849"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
12850"conditions"
12851msgstr "只有在合并连接或哈希连接的查询条件中才支持FULL JOIN"
12852
12853#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
12854#: optimizer/plan/initsplan.c:1124
12855#, c-format
12856msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
12857msgstr "%s 不能用于外连接中的空值一边"
12858
12859#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
12860#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
12861#: parser/analyze.c:2460
12862#, c-format
12863msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
12864msgstr "%s不允许使用UNION/INTERSECT/EXCEPT"
12865
12866#: optimizer/plan/planner.c:3752
12867#, c-format
12868msgid "could not implement GROUP BY"
12869msgstr "无法实现GROUP BY语句"
12870
12871#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095
12872#: optimizer/prep/prepunion.c:927
12873#, c-format
12874msgid ""
12875"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
12876"sorting."
12877msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序."
12878
12879#: optimizer/plan/planner.c:4094
12880#, c-format
12881msgid "could not implement DISTINCT"
12882msgstr "无法实现DISTINCT语句"
12883
12884#: optimizer/plan/planner.c:4633
12885#, c-format
12886msgid "could not implement window PARTITION BY"
12887msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句"
12888
12889#: optimizer/plan/planner.c:4634
12890#, c-format
12891msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
12892msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型"
12893
12894#: optimizer/plan/planner.c:4638
12895#, c-format
12896msgid "could not implement window ORDER BY"
12897msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句"
12898
12899#: optimizer/plan/planner.c:4639
12900#, c-format
12901msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
12902msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型"
12903
12904#: optimizer/plan/setrefs.c:423
12905#, c-format
12906msgid "too many range table entries"
12907msgstr "太多范围表"
12908
12909#: optimizer/prep/prepunion.c:480
12910#, c-format
12911msgid "could not implement recursive UNION"
12912msgstr "无法实现递归UNION操作"
12913
12914#: optimizer/prep/prepunion.c:481
12915#, c-format
12916msgid "All column datatypes must be hashable."
12917msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算."
12918
12919#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
12920#: optimizer/prep/prepunion.c:926
12921#, c-format
12922msgid "could not implement %s"
12923msgstr "无法实现%s"
12924
12925#: optimizer/util/clauses.c:4965
12926#, c-format
12927msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
12928msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间"
12929
12930#: optimizer/util/plancat.c:114
12931#, c-format
12932msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
12933msgstr "无法在恢复过程中访问临时关系或非事务日志关系"
12934
12935#: optimizer/util/plancat.c:591
12936#, c-format
12937msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
12938msgstr "在ON CONFLICT子句中不能使用系统列"
12939
12940#: optimizer/util/plancat.c:609
12941#, c-format
12942msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
12943msgstr "ON CONFLICT子句中的约束没有相关的索引"
12944
12945#: optimizer/util/plancat.c:661
12946#, c-format
12947msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
12948msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE不支持和排除约束一起使用"
12949
12950#: optimizer/util/plancat.c:768
12951#, c-format
12952msgid ""
12953"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
12954"specification"
12955msgstr "没有匹配ON CONFLICT说明的唯一或者排除约束"
12956
12957#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
12958#, c-format
12959msgid "VALUES lists must all be the same length"
12960msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同"
12961
12962#: parser/analyze.c:811
12963#, c-format
12964msgid "INSERT has more expressions than target columns"
12965msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数"
12966
12967#: parser/analyze.c:829
12968#, c-format
12969msgid "INSERT has more target columns than expressions"
12970msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式"
12971
12972#: parser/analyze.c:833
12973#, c-format
12974msgid ""
12975"The insertion source is a row expression containing the same number of "
12976"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
12977msgstr ""
12978"插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的"
12979"父表达式?"
12980
12981#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
12982#, c-format
12983msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
12984msgstr "这儿不允许使用SELECT ... INTO"
12985
12986#: parser/analyze.c:1267
12987#, c-format
12988msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
12989msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现"
12990
12991#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
12992#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
12993#, c-format
12994msgid "%s cannot be applied to VALUES"
12995msgstr "%s 不能用于 VALUES"
12996
12997#: parser/analyze.c:1607
12998#, c-format
12999msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
13000msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句"
13001
13002#: parser/analyze.c:1608
13003#, c-format
13004msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
13005msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用."
13006
13007#: parser/analyze.c:1609
13008#, c-format
13009msgid ""
13010"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
13011"clause."
13012msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中."
13013
13014#: parser/analyze.c:1669
13015#, c-format
13016msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
13017msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用"
13018
13019#: parser/analyze.c:1733
13020#, c-format
13021msgid ""
13022"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
13023"same query level"
13024msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系"
13025
13026#: parser/analyze.c:1822
13027#, c-format
13028msgid "each %s query must have the same number of columns"
13029msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数"
13030
13031#: parser/analyze.c:2215
13032#, c-format
13033msgid "RETURNING must have at least one column"
13034msgstr "RETURNING 必须至少有一列"
13035
13036#: parser/analyze.c:2252
13037#, c-format
13038msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
13039msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL"
13040
13041#: parser/analyze.c:2270
13042#, c-format
13043msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
13044msgstr "DECLARE CURSOR不能在WITH子句中包含修改数据的操作"
13045
13046#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13047#: parser/analyze.c:2278
13048#, c-format
13049msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
13050msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s不能使用"
13051
13052#: parser/analyze.c:2281
13053#, c-format
13054msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
13055msgstr "可保持游标必须为只读."
13056
13057#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13058#: parser/analyze.c:2289
13059#, c-format
13060msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
13061msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s不能使用"
13062
13063#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13064#: parser/analyze.c:2300
13065#, c-format
13066msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
13067msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s不能使用"
13068
13069#: parser/analyze.c:2303
13070#, c-format
13071msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
13072msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)."
13073
13074#: parser/analyze.c:2369
13075#, c-format
13076msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
13077msgstr "物化视图不能包含修改数据的WITH子句"
13078
13079#: parser/analyze.c:2379
13080#, c-format
13081msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
13082msgstr "物化视图不能使用临时表或视图"
13083
13084#: parser/analyze.c:2389
13085#, c-format
13086msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
13087msgstr "物化视图在绑定参数里可能没被定义"
13088
13089#: parser/analyze.c:2401
13090#, c-format
13091msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
13092msgstr "物化视图不能使用UNLOGGED"
13093
13094#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13095#: parser/analyze.c:2467
13096#, c-format
13097msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
13098msgstr "%s不能用于DISTINCT子句中"
13099
13100#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13101#: parser/analyze.c:2474
13102#, c-format
13103msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
13104msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中"
13105
13106#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13107#: parser/analyze.c:2481
13108#, c-format
13109msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
13110msgstr "%s不能用于HAVING子句中"
13111
13112#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13113#: parser/analyze.c:2488
13114#, c-format
13115msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
13116msgstr "%s不能用于聚合函数中"
13117
13118#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13119#: parser/analyze.c:2495
13120#, c-format
13121msgid "%s is not allowed with window functions"
13122msgstr "%s不能用于窗口函数中"
13123
13124#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13125#: parser/analyze.c:2502
13126#, c-format
13127msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
13128msgstr "%s不能用于目标列表中的返回集合的函数中"
13129
13130#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13131#: parser/analyze.c:2581
13132#, c-format
13133msgid "%s must specify unqualified relation names"
13134msgstr "%s 必须指定不合格的关系名"
13135
13136#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13137#: parser/analyze.c:2612
13138#, c-format
13139msgid "%s cannot be applied to a join"
13140msgstr "%s 不能用于连接(join)操作"
13141
13142#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13143#: parser/analyze.c:2621
13144#, c-format
13145msgid "%s cannot be applied to a function"
13146msgstr "%s不能用于函数"
13147
13148#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13149#: parser/analyze.c:2639
13150#, c-format
13151msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
13152msgstr "%s 不能用于WITH查询"
13153
13154#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13155#: parser/analyze.c:2656
13156#, c-format
13157msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
13158msgstr "子句%2$s中的关系 \"%1$s\" 在FROM子句中无法找到"
13159
13160#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220
13161#, c-format
13162msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
13163msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符"
13164
13165#: parser/parse_agg.c:210
13166#, c-format
13167msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
13168msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进行排序"
13169
13170#: parser/parse_agg.c:245
13171#, c-format
13172msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
13173msgstr "GROUPING的参数不能超过32个"
13174
13175#: parser/parse_agg.c:348
13176msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
13177msgstr "聚合函数不允许出现在 JOIN 条件中"
13178
13179#: parser/parse_agg.c:350
13180msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
13181msgstr "JOIN条件中不允许分组操作"
13182
13183#: parser/parse_agg.c:362
13184msgid ""
13185"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
13186msgstr "聚合函数不允许出现在它们自己查询级别的FROM子句中"
13187
13188#: parser/parse_agg.c:364
13189msgid ""
13190"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
13191msgstr "分组操作不允许出现在它们所在查询级别的FROM子句中"
13192
13193#: parser/parse_agg.c:369
13194msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
13195msgstr "聚合函数不允许出现在FROM子句中的函数里"
13196
13197#: parser/parse_agg.c:371
13198msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
13199msgstr "分组操作不允许出现在FROM中的函数内"
13200
13201#: parser/parse_agg.c:379
13202msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
13203msgstr "策略表达式中不允许聚集函数"
13204
13205#: parser/parse_agg.c:381
13206msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
13207msgstr "策略表达式中不允许分组操作"
13208
13209#: parser/parse_agg.c:398
13210msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
13211msgstr "在聚合函数不允许出现在窗口范围子句里"
13212
13213#: parser/parse_agg.c:400
13214msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
13215msgstr "窗口RANGE中不允许分组操作"
13216
13217#: parser/parse_agg.c:405
13218msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
13219msgstr "聚合函数不允许出现在窗口ROWS子句里"
13220
13221#: parser/parse_agg.c:407
13222msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
13223msgstr "窗口ROWS中不允许分组操作"
13224
13225#: parser/parse_agg.c:440
13226msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
13227msgstr "聚合函数不允许出现在check约束中"
13228
13229#: parser/parse_agg.c:442
13230msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
13231msgstr "检查约束中不允许分组操作"
13232
13233#: parser/parse_agg.c:449
13234msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
13235msgstr "聚合函数不允许出现在DEFAULT表达式中"
13236
13237#: parser/parse_agg.c:451
13238msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
13239msgstr "DEFAULT表达式中不允许分组操作"
13240
13241#: parser/parse_agg.c:456
13242msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
13243msgstr "聚合函数不允许出现在索引表达式中"
13244
13245#: parser/parse_agg.c:458
13246msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
13247msgstr "索引表达式中不允许分组操作"
13248
13249#: parser/parse_agg.c:463
13250msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
13251msgstr "聚合函数不允许出现在索引判定子句当中"
13252
13253#: parser/parse_agg.c:465
13254msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
13255msgstr "索引谓词中不允许分组操作"
13256
13257#: parser/parse_agg.c:470
13258msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
13259msgstr "聚合函数不允许出现在转换表达式中"
13260
13261#: parser/parse_agg.c:472
13262msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
13263msgstr "转换表达式中不允许分组操作"
13264
13265#: parser/parse_agg.c:477
13266msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
13267msgstr "聚合函数不允许出现在EXECUTE参数中"
13268
13269#: parser/parse_agg.c:479
13270msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
13271msgstr "EXECUTE参数中不允许分组操作"
13272
13273#: parser/parse_agg.c:484
13274msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
13275msgstr "聚合函数不允许出现在触发器WHEN条件中"
13276
13277#: parser/parse_agg.c:486
13278msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
13279msgstr "触发器WHEN条件中不允许分组操作"
13280
13281#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
13282#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550
13283#, c-format
13284msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
13285msgstr "聚合函数不允许出现在%s中"
13286
13287#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
13288#: parser/parse_agg.c:512
13289#, c-format
13290msgid "grouping operations are not allowed in %s"
13291msgstr "%s中不允许分组操作"
13292
13293#: parser/parse_agg.c:620
13294#, c-format
13295msgid ""
13296"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
13297"arguments"
13298msgstr "outer-level 聚集函数在其直接参数里不能包含更低级别的变量"
13299
13300#: parser/parse_agg.c:691
13301#, c-format
13302msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
13303msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用"
13304
13305#: parser/parse_agg.c:769
13306msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
13307msgstr "窗口函数不允许出现在JOIN条件中"
13308
13309#: parser/parse_agg.c:776
13310msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
13311msgstr "窗口函数不允许出现在FROM的函数中"
13312
13313#: parser/parse_agg.c:782
13314msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
13315msgstr "策略表达式中不允许窗口函数"
13316
13317#: parser/parse_agg.c:794
13318msgid "window functions are not allowed in window definitions"
13319msgstr "窗口函数不允许出现在窗口定义中"
13320
13321#: parser/parse_agg.c:825
13322msgid "window functions are not allowed in check constraints"
13323msgstr "窗口函数不允许出现在check约束中"
13324
13325#: parser/parse_agg.c:829
13326msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
13327msgstr "窗口函数不允许出现在DEFAULT表达式中"
13328
13329#: parser/parse_agg.c:832
13330msgid "window functions are not allowed in index expressions"
13331msgstr "在窗口函数不允许出现在索引表达式中"
13332
13333#: parser/parse_agg.c:835
13334msgid "window functions are not allowed in index predicates"
13335msgstr "在窗口函数不允许出现在索引判定子句中"
13336
13337#: parser/parse_agg.c:838
13338msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
13339msgstr "窗口函数不允许出现在转换表达式中"
13340
13341#: parser/parse_agg.c:841
13342msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
13343msgstr "窗口函数不允许出现在EXECUTE参数中"
13344
13345#: parser/parse_agg.c:844
13346msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
13347msgstr "窗口函数不允许出现在触发器WHEN条件中"
13348
13349#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
13350#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559
13351#, c-format
13352msgid "window functions are not allowed in %s"
13353msgstr "窗口函数不允许出现在%s中"
13354
13355#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396
13356#, c-format
13357msgid "window \"%s\" does not exist"
13358msgstr "窗口\"%s\"不存在"
13359
13360#: parser/parse_agg.c:983
13361#, c-format
13362msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
13363msgstr "出现过多分组集合(最大4096个)"
13364
13365#: parser/parse_agg.c:1132
13366#, c-format
13367msgid ""
13368"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
13369msgstr "聚合函数不允许出现在递归查询的递归项中"
13370
13371#: parser/parse_agg.c:1325
13372#, c-format
13373msgid ""
13374"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
13375"aggregate function"
13376msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用"
13377
13378#: parser/parse_agg.c:1328
13379#, c-format
13380msgid ""
13381"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
13382msgstr "有序聚集函数的直接参数必须使用分组列."
13383
13384#: parser/parse_agg.c:1333
13385#, c-format
13386msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
13387msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" "
13388
13389#: parser/parse_agg.c:1497
13390#, c-format
13391msgid ""
13392"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
13393"level"
13394msgstr "GROUPING的参数必须是相关查询层次的分组表达式"
13395
13396#: parser/parse_clause.c:649
13397#, c-format
13398msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
13399msgstr "多列定义列表不允许了现在相同的函数中"
13400
13401#: parser/parse_clause.c:682
13402#, c-format
13403msgid ""
13404"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
13405msgstr "带多函数的ROWS FROM() 不能带有列定义列表"
13406
13407#: parser/parse_clause.c:683
13408#, c-format
13409msgid ""
13410"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
13411msgstr "在ROWS FROM()里为每个函数放置独立的列定义列表."
13412
13413#: parser/parse_clause.c:689
13414#, c-format
13415msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
13416msgstr "带多个参数的UNNEST()  不能带有列定义列表"
13417
13418#: parser/parse_clause.c:690
13419#, c-format
13420msgid ""
13421"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
13422"definition list to each one."
13423msgstr "在ROWS FROM()里使用独立的UNNEST()调用, 并为每个调用附上一个列定义列表."
13424
13425#: parser/parse_clause.c:697
13426#, c-format
13427msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
13428msgstr "WITH ORDINALITY 不能使用列定义列表"
13429
13430#: parser/parse_clause.c:698
13431#, c-format
13432msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
13433msgstr "在 ROWS FROM()时旋转列定义列表."
13434
13435#: parser/parse_clause.c:753
13436#, c-format
13437msgid "tablesample method %s does not exist"
13438msgstr "表采样方法\"%s\"不存在"
13439
13440# fe-auth.c:640
13441#: parser/parse_clause.c:775
13442#, c-format
13443msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
13444msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
13445msgstr[0] "表采样方法%s要求%d个参数,而不是%d个"
13446
13447#: parser/parse_clause.c:809
13448#, c-format
13449msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
13450msgstr "表采样方法%s不支持REPEATABLE"
13451
13452#: parser/parse_clause.c:940
13453#, c-format
13454msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
13455msgstr "TABLESAMPLE子句只能被应用于表和物化视图"
13456
13457#: parser/parse_clause.c:1110
13458#, c-format
13459msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
13460msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次"
13461
13462#: parser/parse_clause.c:1125
13463#, c-format
13464msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
13465msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次"
13466
13467#: parser/parse_clause.c:1134
13468#, c-format
13469msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
13470msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在"
13471
13472#: parser/parse_clause.c:1148
13473#, c-format
13474msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
13475msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次"
13476
13477#: parser/parse_clause.c:1157
13478#, c-format
13479msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
13480msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在"
13481
13482#: parser/parse_clause.c:1211
13483#, c-format
13484msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
13485msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录"
13486
13487#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13488#: parser/parse_clause.c:1520
13489#, c-format
13490msgid "argument of %s must not contain variables"
13491msgstr "%s 的参数不能包含变量"
13492
13493#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13494#: parser/parse_clause.c:1685
13495#, c-format
13496msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
13497msgstr "%s \"%s\" 是不明确的"
13498
13499#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13500#: parser/parse_clause.c:1714
13501#, c-format
13502msgid "non-integer constant in %s"
13503msgstr "在 %s 中的非整数常量"
13504
13505#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13506#: parser/parse_clause.c:1736
13507#, c-format
13508msgid "%s position %d is not in select list"
13509msgstr "%s 位置%d不在select列表中."
13510
13511#: parser/parse_clause.c:2178
13512#, c-format
13513msgid "CUBE is limited to 12 elements"
13514msgstr "CUBE被限制为12个元素"
13515
13516#: parser/parse_clause.c:2384
13517#, c-format
13518msgid "window \"%s\" is already defined"
13519msgstr "已经定义窗口\"%s\""
13520
13521#: parser/parse_clause.c:2446
13522#, c-format
13523msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
13524msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句"
13525
13526#: parser/parse_clause.c:2458
13527#, c-format
13528msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
13529msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句"
13530
13531#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494
13532#, c-format
13533msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
13534msgstr "因为已有frame子句,无法复制窗口\"%s\""
13535
13536#: parser/parse_clause.c:2496
13537#, c-format
13538msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
13539msgstr "在这个 OVER 子句里忽略其父语句."
13540
13541#: parser/parse_clause.c:2562
13542#, c-format
13543msgid ""
13544"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
13545"list"
13546msgstr ""
13547"在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现"
13548
13549#: parser/parse_clause.c:2563
13550#, c-format
13551msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
13552msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式"
13553
13554#: parser/parse_clause.c:2596
13555#, c-format
13556msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
13557msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须至少有一个参数"
13558
13559#: parser/parse_clause.c:2597
13560#, c-format
13561msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
13562msgstr "SELECT DISTINCT 至少拥有一列"
13563
13564#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695
13565#, c-format
13566msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
13567msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式"
13568
13569#: parser/parse_clause.c:2774
13570#, c-format
13571msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
13572msgstr "ON CONFLICT子句中不允许ASC/DESC"
13573
13574#: parser/parse_clause.c:2780
13575#, c-format
13576msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
13577msgstr "ON CONFLICT子句中不允许NULLS FIRST/LAST"
13578
13579#: parser/parse_clause.c:2860
13580#, c-format
13581msgid ""
13582"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
13583msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE需要推理规范或者约束名称"
13584
13585#: parser/parse_clause.c:2861
13586#, c-format
13587msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
13588msgstr "例如:ON CONFLICT (column_name)。"
13589
13590#: parser/parse_clause.c:2872
13591#, c-format
13592msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
13593msgstr "系统目录表不支持ON CONFLICT"
13594
13595#: parser/parse_clause.c:2880
13596#, c-format
13597msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
13598msgstr "在用作目录表的表\"%s\"上不支持ON CONFLICT"
13599
13600#: parser/parse_clause.c:3012
13601#, c-format
13602msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
13603msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符"
13604
13605#: parser/parse_clause.c:3014
13606#, c-format
13607msgid ""
13608"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
13609msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"."
13610
13611#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
13612#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
13613#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874
13614#, c-format
13615msgid "cannot cast type %s to %s"
13616msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s"
13617
13618#: parser/parse_coerce.c:1004
13619#, c-format
13620msgid "Input has too few columns."
13621msgstr "输入字段太少"
13622
13623#: parser/parse_coerce.c:1022
13624#, c-format
13625msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
13626msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s."
13627
13628#: parser/parse_coerce.c:1037
13629#, c-format
13630msgid "Input has too many columns."
13631msgstr "输入字段太多"
13632
13633#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
13634#: parser/parse_coerce.c:1080
13635#, c-format
13636msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
13637msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型"
13638
13639#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
13640#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13641#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
13642#, c-format
13643msgid "argument of %s must not return a set"
13644msgstr "%s 的参数不能返回一个组合"
13645
13646#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13647#: parser/parse_coerce.c:1127
13648#, c-format
13649msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
13650msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s "
13651
13652#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
13653#: parser/parse_coerce.c:1260
13654#, c-format
13655msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
13656msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配"
13657
13658#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
13659#: parser/parse_coerce.c:1327
13660#, c-format
13661msgid "%s could not convert type %s to %s"
13662msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s"
13663
13664#: parser/parse_coerce.c:1629
13665#, c-format
13666msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
13667msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同"
13668
13669#: parser/parse_coerce.c:1649
13670#, c-format
13671msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
13672msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同"
13673
13674#: parser/parse_coerce.c:1669
13675#, c-format
13676msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
13677msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数不全相同"
13678
13679#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
13680#: parser/parse_coerce.c:1943
13681#, c-format
13682msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
13683msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s"
13684
13685#: parser/parse_coerce.c:1714
13686#, c-format
13687msgid ""
13688"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
13689"\"anyelement\""
13690msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致"
13691
13692#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
13693#, c-format
13694msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
13695msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数的类型不是范围类型, 其类型为 %s"
13696
13697#: parser/parse_coerce.c:1751
13698#, c-format
13699msgid ""
13700"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared "
13701"\"anyelement\""
13702msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数和声明为 \"anyelement\"的参数 不一致"
13703
13704#: parser/parse_coerce.c:1771
13705#, c-format
13706msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
13707msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为 \"unknown\""
13708
13709#: parser/parse_coerce.c:1781
13710#, c-format
13711msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
13712msgstr "与anynonarray匹配的类型是一个数组类型:%s"
13713
13714#: parser/parse_coerce.c:1791
13715#, c-format
13716msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
13717msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s"
13718
13719#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
13720#, c-format
13721msgid "could not find range type for data type %s"
13722msgstr "无法为数据类型 %s 找到范围类型"
13723
13724#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
13725#: parser/parse_collate.c:986
13726#, c-format
13727msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
13728msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配"
13729
13730#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
13731#: parser/parse_collate.c:989
13732#, c-format
13733msgid ""
13734"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
13735"expressions."
13736msgstr "通过对一个或两个表达式应用 COLLATE 子句来选择排序规则."
13737
13738#: parser/parse_collate.c:834
13739#, c-format
13740msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
13741msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配"
13742
13743#: parser/parse_cte.c:42
13744#, c-format
13745msgid ""
13746"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
13747"term"
13748msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在它的非递归形式中"
13749
13750#: parser/parse_cte.c:44
13751#, c-format
13752msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
13753msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在子查询中"
13754
13755#: parser/parse_cte.c:46
13756#, c-format
13757msgid ""
13758"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
13759msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在外连接中"
13760
13761#: parser/parse_cte.c:48
13762#, c-format
13763msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
13764msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在INTERSECT操作中"
13765
13766#: parser/parse_cte.c:50
13767#, c-format
13768msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
13769msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在EXCEPT操作中"
13770
13771#: parser/parse_cte.c:132
13772#, c-format
13773msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
13774msgstr "WITH 查询名\"%s\" 被指定多次"
13775
13776#: parser/parse_cte.c:264
13777#, c-format
13778msgid ""
13779"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
13780msgstr "包含修改数据的WITH子句只能在最上层出现"
13781
13782#: parser/parse_cte.c:313
13783#, c-format
13784msgid ""
13785"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
13786"%s overall"
13787msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中的类型是%s,但是全部类型都是%s"
13788
13789#: parser/parse_cte.c:319
13790#, c-format
13791msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
13792msgstr "将非递归术语的输出指派为正确的类型"
13793
13794#: parser/parse_cte.c:324
13795#, c-format
13796msgid ""
13797"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
13798"but collation \"%s\" overall"
13799msgstr ""
13800"递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中应有排序规则\"%s\",但是其排序规则都是%s"
13801
13802#: parser/parse_cte.c:328
13803#, c-format
13804msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
13805msgstr "使用COLLATE子句设置非递归项的排序规则."
13806
13807#: parser/parse_cte.c:419
13808#, c-format
13809msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
13810msgstr "WITH 查询\"%s\"有%d个有效字段, 但只指定了%d个字段"
13811
13812#: parser/parse_cte.c:599
13813#, c-format
13814msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
13815msgstr "没有实现在WITH成员之间的相互递归引用"
13816
13817#: parser/parse_cte.c:651
13818#, c-format
13819msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
13820msgstr "递归查询 \"%s\" 不能包含数据修改语句"
13821
13822#: parser/parse_cte.c:659
13823#, c-format
13824msgid ""
13825"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
13826"recursive-term"
13827msgstr "递归查询\"%s\"没有非递归术语UNION [ALL]递归术语这种形式"
13828
13829#: parser/parse_cte.c:703
13830#, c-format
13831msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
13832msgstr "在递归查询中没有实现ORDER BY "
13833
13834#: parser/parse_cte.c:709
13835#, c-format
13836msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
13837msgstr "在递归查询终未实现OFFSET"
13838
13839#: parser/parse_cte.c:715
13840#, c-format
13841msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
13842msgstr "在递归查询终的未实现LIMIT"
13843
13844#: parser/parse_cte.c:721
13845#, c-format
13846msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
13847msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE "
13848
13849#: parser/parse_cte.c:778
13850#, c-format
13851msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
13852msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次"
13853
13854#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
13855#: parser/parse_relation.c:3103
13856#, c-format
13857msgid "column %s.%s does not exist"
13858msgstr "字段 %s.%s 不存在"
13859
13860#: parser/parse_expr.c:399
13861#, c-format
13862msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
13863msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\""
13864
13865#: parser/parse_expr.c:405
13866#, c-format
13867msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
13868msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\""
13869
13870#: parser/parse_expr.c:411
13871#, c-format
13872msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
13873msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)"
13874
13875#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
13876#, c-format
13877msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
13878msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展"
13879
13880#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
13881#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
13882#, c-format
13883msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
13884msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的"
13885
13886#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
13887#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
13888#, c-format
13889msgid "there is no parameter $%d"
13890msgstr "没有参数 $%d"
13891
13892#: parser/parse_expr.c:1034
13893#, c-format
13894msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
13895msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值"
13896
13897#: parser/parse_expr.c:1697
13898msgid "cannot use subquery in check constraint"
13899msgstr "在检查约束中不可以使用子查询"
13900
13901#: parser/parse_expr.c:1701
13902msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
13903msgstr "DEFAULT表达式中不能使用子查询"
13904
13905#: parser/parse_expr.c:1704
13906msgid "cannot use subquery in index expression"
13907msgstr "索引表达式中不能使用子查询"
13908
13909#: parser/parse_expr.c:1707
13910msgid "cannot use subquery in index predicate"
13911msgstr "索引声明中不能使用子查询"
13912
13913#: parser/parse_expr.c:1710
13914msgid "cannot use subquery in transform expression"
13915msgstr "在转换表达式中不能使用子查询"
13916
13917#: parser/parse_expr.c:1713
13918msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
13919msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询"
13920
13921#: parser/parse_expr.c:1716
13922msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
13923msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询"
13924
13925#: parser/parse_expr.c:1770
13926#, c-format
13927msgid "subquery must return only one column"
13928msgstr "子查询必须只能返回一个字段"
13929
13930#: parser/parse_expr.c:1854
13931#, c-format
13932msgid "subquery has too many columns"
13933msgstr "子查询有太多的字段"
13934
13935#: parser/parse_expr.c:1859
13936#, c-format
13937msgid "subquery has too few columns"
13938msgstr "子查询字段太少"
13939
13940#: parser/parse_expr.c:1955
13941#, c-format
13942msgid "cannot determine type of empty array"
13943msgstr "无法确定空数组的类型"
13944
13945#: parser/parse_expr.c:1956
13946#, c-format
13947msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
13948msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]."
13949
13950#: parser/parse_expr.c:1970
13951#, c-format
13952msgid "could not find element type for data type %s"
13953msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型"
13954
13955#: parser/parse_expr.c:2193
13956#, c-format
13957msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
13958msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用"
13959
13960#: parser/parse_expr.c:2194
13961#, c-format
13962msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
13963msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用"
13964
13965#: parser/parse_expr.c:2209
13966#, c-format
13967msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
13968msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次"
13969
13970#: parser/parse_expr.c:2316
13971#, c-format
13972msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
13973msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s"
13974
13975#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797
13976#, c-format
13977msgid "unequal number of entries in row expressions"
13978msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等"
13979
13980#: parser/parse_expr.c:2611
13981#, c-format
13982msgid "cannot compare rows of zero length"
13983msgstr "无法比较零长度的记录"
13984
13985#: parser/parse_expr.c:2636
13986#, c-format
13987msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
13988msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s"
13989
13990#: parser/parse_expr.c:2643
13991#, c-format
13992msgid "row comparison operator must not return a set"
13993msgstr "行比较操作符不能返回一个集合"
13994
13995#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743
13996#, c-format
13997msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
13998msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明"
13999
14000#: parser/parse_expr.c:2704
14001#, c-format
14002msgid ""
14003"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
14004msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联."
14005
14006#: parser/parse_expr.c:2745
14007#, c-format
14008msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
14009msgstr "有多个相等的类似候选."
14010
14011#: parser/parse_expr.c:2837
14012#, c-format
14013msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
14014msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值"
14015
14016#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145
14017#, c-format
14018msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
14019msgstr "操作符优先级改变:%s现在比%s的优先级低"
14020
14021#: parser/parse_func.c:174
14022#, c-format
14023msgid "argument name \"%s\" used more than once"
14024msgstr "参数名称\"%s\"被使用多次"
14025
14026#: parser/parse_func.c:185
14027#, c-format
14028msgid "positional argument cannot follow named argument"
14029msgstr "已确定位置的参数不能在已命名参数的后面"
14030
14031#: parser/parse_func.c:270
14032#, c-format
14033msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
14034msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数"
14035
14036#: parser/parse_func.c:277
14037#, c-format
14038msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
14039msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数"
14040
14041#: parser/parse_func.c:283
14042#, c-format
14043msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
14044msgstr "指定了 WITHIN GROUP , 但是 %s 不是一个聚合函数"
14045
14046#: parser/parse_func.c:289
14047#, c-format
14048msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
14049msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数"
14050
14051#: parser/parse_func.c:295
14052#, c-format
14053msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
14054msgstr "FILTER指定了, 但是 %s 不是一个聚合函数"
14055
14056#: parser/parse_func.c:301
14057#, c-format
14058msgid ""
14059"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
14060msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数"
14061
14062#: parser/parse_func.c:331
14063#, c-format
14064msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
14065msgstr "WITHIN GROUP在有序聚集函数 %s中是必需的"
14066
14067#: parser/parse_func.c:337
14068#, c-format
14069msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
14070msgstr "OVER不能用于有序聚集函数 %s中"
14071
14072#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
14073#, c-format
14074msgid ""
14075"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
14076"not %d."
14077msgstr "存在有序聚集函数 %s, 它需要 %d 个直接参数, 不是 %d个."
14078
14079#: parser/parse_func.c:422
14080#, c-format
14081msgid ""
14082"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
14083"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
14084msgstr ""
14085"使用判定集聚集函数 %s, 直接参数的个数 (这里是 %d) 必须与有序列的数目相匹配 "
14086"(这里是 %d)."
14087
14088#: parser/parse_func.c:436
14089#, c-format
14090msgid ""
14091"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
14092"arguments."
14093msgstr "存在有序集聚集函数%s, 它至少需要%d个直接参数."
14094
14095#: parser/parse_func.c:455
14096#, c-format
14097msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
14098msgstr "%s 不是有序集聚集函数, 因此它不能使用 WITHIN GROUP"
14099
14100#: parser/parse_func.c:468
14101#, c-format
14102msgid "window function %s requires an OVER clause"
14103msgstr "窗口函数 %s需要一个OVER子句"
14104
14105#: parser/parse_func.c:475
14106#, c-format
14107msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
14108msgstr "窗口函数%s不能使用WITHIN GROUP子句"
14109
14110#: parser/parse_func.c:496
14111#, c-format
14112msgid "function %s is not unique"
14113msgstr "函数 %s 不是唯一的"
14114
14115#: parser/parse_func.c:499
14116#, c-format
14117msgid ""
14118"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
14119"type casts."
14120msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换."
14121
14122#: parser/parse_func.c:510
14123#, c-format
14124msgid ""
14125"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
14126"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
14127"aggregate."
14128msgstr ""
14129"没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;"
14130"ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面."
14131
14132#: parser/parse_func.c:521
14133#, c-format
14134msgid ""
14135"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
14136"explicit type casts."
14137msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换."
14138
14139#: parser/parse_func.c:623
14140#, c-format
14141msgid "VARIADIC argument must be an array"
14142msgstr "参数VARIADIC 必须是一个数组"
14143
14144#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733
14145#, c-format
14146msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
14147msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数"
14148
14149#: parser/parse_func.c:676
14150#, c-format
14151msgid "aggregates cannot return sets"
14152msgstr "聚合函数可以不返回集合"
14153
14154#: parser/parse_func.c:691
14155#, c-format
14156msgid "aggregates cannot use named arguments"
14157msgstr "聚合函数不能使用已命名的参数"
14158
14159#: parser/parse_func.c:723
14160#, c-format
14161msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
14162msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT"
14163
14164#: parser/parse_func.c:743
14165#, c-format
14166msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
14167msgstr "对于窗口函数,没有实现在按照聚合函数进行ORDER BY操作的功能"
14168
14169#: parser/parse_func.c:752
14170#, c-format
14171msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
14172msgstr "FILTER在非聚合窗口函数里并未被实现"
14173
14174#: parser/parse_func.c:758
14175#, c-format
14176msgid "window functions cannot return sets"
14177msgstr "窗口函数不能返回集合"
14178
14179#: parser/parse_func.c:2008
14180#, c-format
14181msgid "aggregate %s(*) does not exist"
14182msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在"
14183
14184#: parser/parse_func.c:2013
14185#, c-format
14186msgid "aggregate %s does not exist"
14187msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在"
14188
14189#: parser/parse_func.c:2032
14190#, c-format
14191msgid "function %s is not an aggregate"
14192msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数"
14193
14194#: parser/parse_node.c:84
14195#, c-format
14196msgid "target lists can have at most %d entries"
14197msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段"
14198
14199#: parser/parse_node.c:253
14200#, c-format
14201msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
14202msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组"
14203
14204#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393
14205#, c-format
14206msgid "array subscript must have type integer"
14207msgstr "数组下标必须为整数类型"
14208
14209#: parser/parse_node.c:424
14210#, c-format
14211msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
14212msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s"
14213
14214#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
14215#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
14216#, c-format
14217msgid "operator does not exist: %s"
14218msgstr "操作符不存在: %s"
14219
14220#: parser/parse_oper.c:222
14221#, c-format
14222msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
14223msgstr "使用显式操作符或修改查询"
14224
14225#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
14226#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
14227#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055
14228#: utils/adt/rowtypes.c:1167
14229#, c-format
14230msgid "could not identify an equality operator for type %s"
14231msgstr "无法为类型%s识别等于操作符"
14232
14233#: parser/parse_oper.c:478
14234#, c-format
14235msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
14236msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s"
14237
14238#: parser/parse_oper.c:714
14239#, c-format
14240msgid "operator is not unique: %s"
14241msgstr "操作符不是唯一的: %s"
14242
14243#: parser/parse_oper.c:716
14244#, c-format
14245msgid ""
14246"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
14247"type casts."
14248msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换."
14249
14250#: parser/parse_oper.c:724
14251#, c-format
14252msgid ""
14253"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
14254"add explicit type casts."
14255msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换."
14256
14257#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
14258#, c-format
14259msgid "operator is only a shell: %s"
14260msgstr "操作符只是一个shell: %s"
14261
14262#: parser/parse_oper.c:885
14263#, c-format
14264msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
14265msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边"
14266
14267#: parser/parse_oper.c:927
14268#, c-format
14269msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
14270msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符."
14271
14272#: parser/parse_oper.c:932
14273#, c-format
14274msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
14275msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符"
14276
14277#: parser/parse_param.c:216
14278#, c-format
14279msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
14280msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型"
14281
14282#: parser/parse_relation.c:174
14283#, c-format
14284msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
14285msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的"
14286
14287#: parser/parse_relation.c:218
14288#, c-format
14289msgid "table reference %u is ambiguous"
14290msgstr "表关联 %u 是不明确的"
14291
14292#: parser/parse_relation.c:397
14293#, c-format
14294msgid "table name \"%s\" specified more than once"
14295msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次"
14296
14297#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
14298#, c-format
14299msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
14300msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 "
14301
14302#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
14303#, c-format
14304msgid ""
14305"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
14306"part of the query."
14307msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用."
14308
14309#: parser/parse_relation.c:429
14310#, c-format
14311msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
14312msgstr "在LATERAL引用里,组合的JOIN必须是INNER或LEFT JOIN类型."
14313
14314#: parser/parse_relation.c:705
14315#, c-format
14316msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
14317msgstr "check约束中的系统列\"%s\"参照是无效的"
14318
14319#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
14320#: parser/parse_relation.c:1847
14321#, c-format
14322msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
14323msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段"
14324
14325#: parser/parse_relation.c:1152
14326#, c-format
14327msgid ""
14328"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
14329"part of the query."
14330msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它."
14331
14332#: parser/parse_relation.c:1154
14333#, c-format
14334msgid ""
14335"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
14336msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用."
14337
14338#: parser/parse_relation.c:1465
14339#, c-format
14340msgid ""
14341"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
14342msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数"
14343
14344#: parser/parse_relation.c:1474
14345#, c-format
14346msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
14347msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数"
14348
14349#: parser/parse_relation.c:1553
14350#, c-format
14351msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
14352msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s"
14353
14354#: parser/parse_relation.c:1675
14355#, c-format
14356msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
14357msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列."
14358
14359#: parser/parse_relation.c:1730
14360#, c-format
14361msgid "joins can have at most %d columns"
14362msgstr "连接最多可以有 %d 个字段"
14363
14364#: parser/parse_relation.c:1820
14365#, c-format
14366msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
14367msgstr "WITH 查询 \"%s\" 没有RETURNING子句"
14368
14369#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
14370#, c-format
14371msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
14372msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在"
14373
14374#: parser/parse_relation.c:3026
14375#, c-format
14376msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
14377msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"."
14378
14379#: parser/parse_relation.c:3034
14380#, c-format
14381msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
14382msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项"
14383
14384#: parser/parse_relation.c:3086
14385#, c-format
14386msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
14387msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"。"
14388
14389#: parser/parse_relation.c:3088
14390#, c-format
14391msgid ""
14392"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
14393"from this part of the query."
14394msgstr ""
14395"表\"%2$s\"中存在一列,名为\"%1$s\", 但是这个表名并不能从这部分查询里引用."
14396
14397#: parser/parse_relation.c:3105
14398#, c-format
14399msgid ""
14400"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
14401msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"或者列\"%s.%s\"。"
14402
14403#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
14404#, c-format
14405msgid "cannot assign to system column \"%s\""
14406msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\""
14407
14408#: parser/parse_target.c:449
14409#, c-format
14410msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
14411msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT"
14412
14413#: parser/parse_target.c:454
14414#, c-format
14415msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
14416msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT"
14417
14418#: parser/parse_target.c:523
14419#, c-format
14420msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
14421msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s"
14422
14423#: parser/parse_target.c:697
14424#, c-format
14425msgid ""
14426"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
14427"composite type"
14428msgstr ""
14429"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型"
14430
14431#: parser/parse_target.c:706
14432#, c-format
14433msgid ""
14434"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
14435"column in data type %s"
14436msgstr ""
14437"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列"
14438
14439#: parser/parse_target.c:773
14440#, c-format
14441msgid ""
14442"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
14443msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s"
14444
14445#: parser/parse_target.c:783
14446#, c-format
14447msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
14448msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s"
14449
14450#: parser/parse_target.c:1199
14451#, c-format
14452msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
14453msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的"
14454
14455#: parser/parse_type.c:83
14456#, c-format
14457msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
14458msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中点符号太少): %s"
14459
14460#: parser/parse_type.c:105
14461#, c-format
14462msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
14463msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s"
14464
14465#: parser/parse_type.c:140
14466#, c-format
14467msgid "type reference %s converted to %s"
14468msgstr "类型关联 %s 转换为 %s"
14469
14470#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239
14471#, c-format
14472msgid "type \"%s\" is only a shell"
14473msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"
14474
14475#: parser/parse_type.c:346
14476#, c-format
14477msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
14478msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器"
14479
14480#: parser/parse_type.c:388
14481#, c-format
14482msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
14483msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符."
14484
14485#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
14486#, c-format
14487msgid "invalid type name \"%s\""
14488msgstr "无效的类型名字 \"%s\""
14489
14490#: parser/parse_utilcmd.c:399
14491#, c-format
14492msgid "array of serial is not implemented"
14493msgstr "未实现序号数组"
14494
14495#: parser/parse_utilcmd.c:447
14496#, c-format
14497msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
14498msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\""
14499
14500#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553
14501#, c-format
14502msgid ""
14503"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
14504msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突"
14505
14506#: parser/parse_utilcmd.c:565
14507#, c-format
14508msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
14509msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值"
14510
14511#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673
14512#, c-format
14513msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
14514msgstr "外部表上不支持主键约束"
14515
14516#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683
14517#, c-format
14518msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
14519msgstr "外部表上不支持唯一约束"
14520
14521#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707
14522#, c-format
14523msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
14524msgstr "外部表上不支持外键约束"
14525
14526#: parser/parse_utilcmd.c:693
14527#, c-format
14528msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
14529msgstr "外部表上不支持排除约束"
14530
14531#: parser/parse_utilcmd.c:757
14532#, c-format
14533msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
14534msgstr "LIKE不能用于创建外部表"
14535
14536#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364
14537#, c-format
14538msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
14539msgstr "索引 \"%s\" 包含一个整行表引用."
14540
14541#: parser/parse_utilcmd.c:1634
14542#, c-format
14543msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
14544msgstr " CREATE TABLE语句不能使用一个已存在的索引"
14545
14546#: parser/parse_utilcmd.c:1654
14547#, c-format
14548msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
14549msgstr "index \"%s\"与某个约束已经关联"
14550
14551#: parser/parse_utilcmd.c:1662
14552#, c-format
14553msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
14554msgstr "索引 \"%s\" 不属于表\"%s\""
14555
14556#: parser/parse_utilcmd.c:1669
14557#, c-format
14558msgid "index \"%s\" is not valid"
14559msgstr "索引 \"%s\" 无效"
14560
14561#: parser/parse_utilcmd.c:1675
14562#, c-format
14563msgid "\"%s\" is not a unique index"
14564msgstr "\"%s\" 不是唯一索引"
14565
14566#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683
14567#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760
14568#, c-format
14569msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
14570msgstr "无法使用该索引创建主键或唯一约束."
14571
14572#: parser/parse_utilcmd.c:1682
14573#, c-format
14574msgid "index \"%s\" contains expressions"
14575msgstr "索引 \"%s\" 含有表达式"
14576
14577#: parser/parse_utilcmd.c:1689
14578#, c-format
14579msgid "\"%s\" is a partial index"
14580msgstr "\"%s\" 是一个部分索引"
14581
14582#: parser/parse_utilcmd.c:1701
14583#, c-format
14584msgid "\"%s\" is a deferrable index"
14585msgstr "\"%s\" 不是一个延迟索引"
14586
14587#: parser/parse_utilcmd.c:1702
14588#, c-format
14589msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
14590msgstr "无法为使用可延迟索引的约束创建非可延迟约束"
14591
14592#: parser/parse_utilcmd.c:1759
14593#, c-format
14594msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
14595msgstr "索引 \"%s\"没有缺省的排序行为"
14596
14597#: parser/parse_utilcmd.c:1906
14598#, c-format
14599msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
14600msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次"
14601
14602#: parser/parse_utilcmd.c:1912
14603#, c-format
14604msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
14605msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次"
14606
14607#: parser/parse_utilcmd.c:2116
14608#, c-format
14609msgid "index expression cannot return a set"
14610msgstr "索引表达式不能返回一个集合"
14611
14612#: parser/parse_utilcmd.c:2127
14613#, c-format
14614msgid ""
14615"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
14616msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表"
14617
14618#: parser/parse_utilcmd.c:2173
14619#, c-format
14620msgid "rules on materialized views are not supported"
14621msgstr "物化视图不能使用规则(rules)"
14622
14623#: parser/parse_utilcmd.c:2234
14624#, c-format
14625msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
14626msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用"
14627
14628#: parser/parse_utilcmd.c:2306
14629#, c-format
14630msgid ""
14631"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
14632"actions"
14633msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE "
14634
14635#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423
14636#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
14637#, c-format
14638msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
14639msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现"
14640
14641#: parser/parse_utilcmd.c:2342
14642#, c-format
14643msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
14644msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD"
14645
14646#: parser/parse_utilcmd.c:2346
14647#, c-format
14648msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
14649msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW"
14650
14651#: parser/parse_utilcmd.c:2355
14652#, c-format
14653msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
14654msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD"
14655
14656#: parser/parse_utilcmd.c:2361
14657#, c-format
14658msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
14659msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW"
14660
14661#: parser/parse_utilcmd.c:2389
14662#, c-format
14663msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
14664msgstr "WITH查询中无法引用OLD"
14665
14666#: parser/parse_utilcmd.c:2396
14667#, c-format
14668msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
14669msgstr "WITH 查询无法引用NEW"
14670
14671#: parser/parse_utilcmd.c:2599
14672#, c-format
14673msgid "transform expression must not return a set"
14674msgstr "转换表达式不能返回一个组合"
14675
14676#: parser/parse_utilcmd.c:2713
14677#, c-format
14678msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
14679msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误"
14680
14681#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733
14682#, c-format
14683msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
14684msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句"
14685
14686#: parser/parse_utilcmd.c:2728
14687#, c-format
14688msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
14689msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误"
14690
14691#: parser/parse_utilcmd.c:2749
14692#, c-format
14693msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
14694msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误"
14695
14696#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780
14697#, c-format
14698msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
14699msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句"
14700
14701#: parser/parse_utilcmd.c:2775
14702#, c-format
14703msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
14704msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误"
14705
14706#: parser/parse_utilcmd.c:2966
14707#, c-format
14708msgid ""
14709"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
14710msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同"
14711
14712#: parser/scansup.c:204
14713#, c-format
14714msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
14715msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\""
14716
14717#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113
14718#, c-format
14719msgid "could not create semaphores: %m"
14720msgstr "无法创建信号量: %m"
14721
14722#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
14723#, c-format
14724msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
14725msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败."
14726
14727#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
14728#, c-format
14729msgid ""
14730"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
14731"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
14732"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
14733"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
14734"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
14735"max_connections parameter.\n"
14736"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
14737"your system for PostgreSQL."
14738msgstr ""
14739"这个错误不表示磁盘空间已经用完. 发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集"
14740"合(由参数SEMMNI表示),或者是对系统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的"
14741"限制.您需要增加这两个系统核心参数的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数"
14742"max_connections来减少它所消耗的信号灯总数.\n"
14743"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。"
14744
14745#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
14746#, c-format
14747msgid ""
14748"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
14749"Look into the PostgreSQL documentation for details."
14750msgstr ""
14751"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档."
14752
14753#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
14754#, c-format
14755msgid "could not create shared memory segment: %m"
14756msgstr "无法创建共享内存段: %m"
14757
14758#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
14759#, c-format
14760msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
14761msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o) 执行失败."
14762
14763#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
14764#, c-format
14765msgid ""
14766"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
14767"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
14768"than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
14769"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
14770"configuration."
14771msgstr ""
14772"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中的SHMMAX参数值,或者"
14773"小于内核中的SHMMIN参数值。\n"
14774"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息."
14775
14776#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153
14777#, c-format
14778msgid ""
14779"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
14780"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to "
14781"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
14782"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
14783"configuration."
14784msgstr ""
14785"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中设定的SHMALL参数值。"
14786"您可以重新配置内核, 使用更大的SHMALL参数值.\n"
14787"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息."
14788
14789#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
14790#, c-format
14791msgid ""
14792"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
14793"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
14794"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
14795"overall limit for shared memory has been reached.\n"
14796"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
14797"configuration."
14798msgstr ""
14799"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存"
14800"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共"
14801"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值.\n"
14802"在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息."
14803
14804#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
14805#, c-format
14806msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
14807msgstr "在此平台上不支持巨型的TLB页"
14808
14809#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390
14810#, c-format
14811msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
14812msgstr "无法映射匿名共享内存: %m"
14813
14814#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
14815#, c-format
14816msgid ""
14817"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
14818"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the "
14819"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
14820"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
14821msgstr ""
14822"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间或"
14823"者巨型页大小。为减少所请求空间的大小(当前是%zu字节),减少PostgreSQL文档包含了"
14824"关于如何配置共享内存的更多信息."
14825
14826#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
14827#, c-format
14828msgid "huge pages not supported on this platform"
14829msgstr "此平台不支持巨型页"
14830
14831#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
14832#, c-format
14833msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
14834msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m"
14835
14836#: port/win32/crashdump.c:108
14837#, c-format
14838msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
14839msgstr "无法加载dbghelp.dll动态库, 无法生成崩溃转储文件\n"
14840
14841#: port/win32/crashdump.c:116
14842#, c-format
14843msgid ""
14844"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
14845msgstr "无法从dbghelp.dll动态库中加载所需要的函数, 无法生成崩溃转储文件\n"
14846
14847#: port/win32/crashdump.c:147
14848#, c-format
14849msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
14850msgstr "无法打开崩溃转储文件 \"%s\"执行写操作: 错误码 %lu\n"
14851
14852# command.c:646
14853#: port/win32/crashdump.c:154
14854#, c-format
14855msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
14856msgstr "生成崩溃转储文件\"%s\"\n"
14857
14858#: port/win32/crashdump.c:156
14859#, c-format
14860msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
14861msgstr "无法写入崩溃转储文件 \"%s\": 错误码 %lu\n"
14862
14863#: port/win32/signal.c:194
14864#, c-format
14865msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
14866msgstr "无法为进程PID %d 创建信号监听管道: 错误码为 %lu"
14867
14868#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
14869#, c-format
14870msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
14871msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %lu; 重试\n"
14872
14873#: port/win32/signal.c:317
14874#, c-format
14875msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
14876msgstr "无法创建信号分发线程: 错误码 %lu\n"
14877
14878#: port/win32_sema.c:94
14879#, c-format
14880msgid "could not create semaphore: error code %lu"
14881msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %lu"
14882
14883#: port/win32_sema.c:167
14884#, c-format
14885msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
14886msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%lu"
14887
14888#: port/win32_sema.c:187
14889#, c-format
14890msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
14891msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %lu"
14892
14893#: port/win32_sema.c:216
14894#, c-format
14895msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
14896msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %lu"
14897
14898#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
14899#, c-format
14900msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
14901msgstr "无法创建共享内存段: 错误码%lu"
14902
14903#: port/win32_shmem.c:174
14904#, c-format
14905msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
14906msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)执行失败."
14907
14908#: port/win32_shmem.c:198
14909#, c-format
14910msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
14911msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中"
14912
14913#: port/win32_shmem.c:199
14914#, c-format
14915msgid ""
14916"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
14917"them."
14918msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程."
14919
14920#: port/win32_shmem.c:209
14921#, c-format
14922msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
14923msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败"
14924
14925#: port/win32_shmem.c:227
14926#, c-format
14927msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
14928msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败."
14929
14930#: postmaster/autovacuum.c:377
14931#, c-format
14932msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
14933msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m"
14934
14935#: postmaster/autovacuum.c:413
14936#, c-format
14937msgid "autovacuum launcher started"
14938msgstr "已启动autovacuum"
14939
14940#: postmaster/autovacuum.c:775
14941#, c-format
14942msgid "autovacuum launcher shutting down"
14943msgstr "正在关闭autovacuum启动进程"
14944
14945#: postmaster/autovacuum.c:1443
14946#, c-format
14947msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
14948msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m"
14949
14950#: postmaster/autovacuum.c:1639
14951#, c-format
14952msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
14953msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\""
14954
14955#: postmaster/autovacuum.c:2051
14956#, c-format
14957msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
14958msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\""
14959
14960#: postmaster/autovacuum.c:2063
14961#, c-format
14962msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
14963msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\""
14964
14965#: postmaster/autovacuum.c:2346
14966#, c-format
14967msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
14968msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理"
14969
14970#: postmaster/autovacuum.c:2349
14971#, c-format
14972msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
14973msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析"
14974
14975#: postmaster/autovacuum.c:2877
14976#, c-format
14977msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
14978msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum"
14979
14980#: postmaster/autovacuum.c:2878
14981#, c-format
14982msgid "Enable the \"track_counts\" option."
14983msgstr "启用选项\"track_counts\" "
14984
14985#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746
14986#, c-format
14987msgid "registering background worker \"%s\""
14988msgstr "注册后台工作进程 \"%s\""
14989
14990#: postmaster/bgworker.c:375
14991#, c-format
14992msgid "unregistering background worker \"%s\""
14993msgstr "注销后台工作进程 \"%s\""
14994
14995#: postmaster/bgworker.c:484
14996#, c-format
14997msgid ""
14998"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
14999"database connection"
15000msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须关联到共享内存,以用于请求一个数据库连接 "
15001
15002#: postmaster/bgworker.c:493
15003#, c-format
15004msgid ""
15005"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
15006"postmaster start"
15007msgstr ""
15008"后台工作进程 \"%s\": 如果是在postmaster启动时启动,则无法请求数据库访问 "
15009
15010#: postmaster/bgworker.c:507
15011#, c-format
15012msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
15013msgstr "后台工作进程 \"%s\": 无效的重启时间间隔"
15014
15015#: postmaster/bgworker.c:552
15016#, c-format
15017msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
15018msgstr "由于管理员命令中断后台工作进程\"%s\""
15019
15020#: postmaster/bgworker.c:753
15021#, c-format
15022msgid ""
15023"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
15024msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须注册于库 shared_preload_libraries中"
15025
15026#: postmaster/bgworker.c:765
15027#, c-format
15028msgid ""
15029"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
15030"notification"
15031msgstr "后台工作进程 \"%s\": 只有动态工作进程可以请求通知"
15032
15033#: postmaster/bgworker.c:780
15034#, c-format
15035msgid "too many background workers"
15036msgstr "太多后台工作进程"
15037
15038#: postmaster/bgworker.c:781
15039#, c-format
15040msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
15041msgid_plural ""
15042"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
15043msgstr[0] "当前设置里最多可以注册%d个后台工作进程."
15044
15045#: postmaster/bgworker.c:785
15046#, c-format
15047msgid ""
15048"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
15049msgstr "考虑增大配置参数 \"max_worker_processes\"的值."
15050
15051#: postmaster/checkpointer.c:465
15052#, c-format
15053msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
15054msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
15055msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)"
15056
15057#: postmaster/checkpointer.c:469
15058#, c-format
15059msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
15060msgstr "考虑增大配置参数 \"max_wal_size\"的值。"
15061
15062#: postmaster/checkpointer.c:616
15063#, c-format
15064msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
15065msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)"
15066
15067#: postmaster/checkpointer.c:1074
15068#, c-format
15069msgid "checkpoint request failed"
15070msgstr "检查点请求失败"
15071
15072#: postmaster/checkpointer.c:1075
15073#, c-format
15074msgid "Consult recent messages in the server log for details."
15075msgstr "详细信息请参考服务器日志."
15076
15077#: postmaster/checkpointer.c:1270
15078#, c-format
15079msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
15080msgstr "将fsync请求队列从%d压缩至%d项"
15081
15082#: postmaster/pgarch.c:149
15083#, c-format
15084msgid "could not fork archiver: %m"
15085msgstr "无法 fork archiver: %m"
15086
15087#: postmaster/pgarch.c:456
15088#, c-format
15089msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
15090msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is"
15091
15092#: postmaster/pgarch.c:484
15093#, c-format
15094msgid ""
15095"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again "
15096"later"
15097msgstr "归档事务日志文件 \"%s\" 多次失败, 将会重试"
15098
15099#: postmaster/pgarch.c:587
15100#, c-format
15101msgid "archive command failed with exit code %d"
15102msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d"
15103
15104#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
15105#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
15106#, c-format
15107msgid "The failed archive command was: %s"
15108msgstr "执行失败的归档命令是: %s"
15109
15110#: postmaster/pgarch.c:596
15111#, c-format
15112msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
15113msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止"
15114
15115#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478
15116#, c-format
15117msgid ""
15118"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
15119msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" "
15120
15121#: postmaster/pgarch.c:603
15122#, c-format
15123msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
15124msgstr "归档命令被信号%d终止:%s"
15125
15126#: postmaster/pgarch.c:610
15127#, c-format
15128msgid "archive command was terminated by signal %d"
15129msgstr "归档命令被信号%d终止"
15130
15131#: postmaster/pgarch.c:619
15132#, c-format
15133msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
15134msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d"
15135
15136#: postmaster/pgarch.c:631
15137#, c-format
15138msgid "archived transaction log file \"%s\""
15139msgstr "归档事务日志文件 \"%s\""
15140
15141#: postmaster/pgarch.c:680
15142#, c-format
15143msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
15144msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m"
15145
15146#: postmaster/pgstat.c:356
15147#, c-format
15148msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
15149msgstr "无法解析 \"localhost\": %s"
15150
15151#: postmaster/pgstat.c:379
15152#, c-format
15153msgid "trying another address for the statistics collector"
15154msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址"
15155
15156#: postmaster/pgstat.c:388
15157#, c-format
15158msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
15159msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m"
15160
15161#: postmaster/pgstat.c:400
15162#, c-format
15163msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
15164msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m"
15165
15166#: postmaster/pgstat.c:411
15167#, c-format
15168msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
15169msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m"
15170
15171#: postmaster/pgstat.c:427
15172#, c-format
15173msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
15174msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m"
15175
15176#: postmaster/pgstat.c:448
15177#, c-format
15178msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
15179msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m"
15180
15181#: postmaster/pgstat.c:474
15182#, c-format
15183msgid "select() failed in statistics collector: %m"
15184msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m"
15185
15186#: postmaster/pgstat.c:489
15187#, c-format
15188msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
15189msgstr "统计收集器的测试消息没有通过套接字"
15190
15191#: postmaster/pgstat.c:504
15192#, c-format
15193msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
15194msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m"
15195
15196#: postmaster/pgstat.c:514
15197#, c-format
15198msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
15199msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试消息传输"
15200
15201#: postmaster/pgstat.c:537
15202#, c-format
15203msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
15204msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m"
15205
15206#: postmaster/pgstat.c:547
15207#, c-format
15208msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
15209msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器"
15210
15211#: postmaster/pgstat.c:694
15212#, c-format
15213msgid "could not fork statistics collector: %m"
15214msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m"
15215
15216#: postmaster/pgstat.c:1262
15217#, c-format
15218msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
15219msgstr "未识别的重置目标:\"%s\""
15220
15221#: postmaster/pgstat.c:1263
15222#, c-format
15223msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
15224msgstr "目标必须是\"archiver\"或\"bgwriter\"."
15225
15226#: postmaster/pgstat.c:3578
15227#, c-format
15228msgid "could not read statistics message: %m"
15229msgstr "无法读取统计信息: %m"
15230
15231#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086
15232#, c-format
15233msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
15234msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m"
15235
15236#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131
15237#, c-format
15238msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
15239msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m"
15240
15241#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140
15242#, c-format
15243msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
15244msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m"
15245
15246#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148
15247#, c-format
15248msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
15249msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
15250
15251#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568
15252#, c-format
15253msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
15254msgstr "无法打开统计文件 \"%s\": %m"
15255
15256#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262
15257#: postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354
15258#: postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463
15259#: postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513
15260#: postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604
15261#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651
15262#, c-format
15263msgid "corrupted statistics file \"%s\""
15264msgstr "统计文件损坏\"%s\""
15265
15266#: postmaster/pgstat.c:4768
15267#, c-format
15268msgid ""
15269"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
15270"not responding"
15271msgstr "由于统计收集器无响应而使用旧的统计信息来代替当前的统计信息"
15272
15273#: postmaster/pgstat.c:5086
15274#, c-format
15275msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
15276msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止"
15277
15278#: postmaster/postmaster.c:676
15279#, c-format
15280msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
15281msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n"
15282
15283#: postmaster/postmaster.c:762
15284#, c-format
15285msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
15286msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n"
15287
15288#: postmaster/postmaster.c:813
15289#, c-format
15290msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
15291msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n"
15292
15293#: postmaster/postmaster.c:848
15294#, c-format
15295msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
15296msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n"
15297
15298#: postmaster/postmaster.c:853
15299#, c-format
15300msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
15301msgstr "%s: max_wal_senders必须小于最大连接数\n"
15302
15303#: postmaster/postmaster.c:858
15304#, c-format
15305msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
15306msgstr "当wal_level是\"minimal\"时无法启用WAL归档"
15307
15308#: postmaster/postmaster.c:861
15309#, c-format
15310#| msgid ""
15311#| "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", "
15312#| "\"hot_standby\", or \"logical\""
15313msgid ""
15314"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
15315"\"logical\""
15316msgstr ""
15317"WAL 流复制(max_wal_senders > 0)要求将 wal_level 设置为 \"replica\" 或 "
15318"\"logical\""
15319
15320#: postmaster/postmaster.c:869
15321#, c-format
15322msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
15323msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n"
15324
15325#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059
15326#: utils/init/miscinit.c:1429
15327#, c-format
15328msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
15329msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效"
15330
15331#: postmaster/postmaster.c:992
15332#, c-format
15333msgid "could not create listen socket for \"%s\""
15334msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字"
15335
15336# fe-connect.c:891
15337#: postmaster/postmaster.c:998
15338#, c-format
15339msgid "could not create any TCP/IP sockets"
15340msgstr "无法创建TCP/IP套接字"
15341
15342#: postmaster/postmaster.c:1081
15343#, c-format
15344msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
15345msgstr "在目录\"%s\"下不能创建Unix域的网络套接字"
15346
15347#: postmaster/postmaster.c:1087
15348#, c-format
15349msgid "could not create any Unix-domain sockets"
15350msgstr "无法创建 Unix域 套接字"
15351
15352#: postmaster/postmaster.c:1099
15353#, c-format
15354msgid "no socket created for listening"
15355msgstr "没有为监听创建套接字"
15356
15357# fe-lobj.c:412
15358#: postmaster/postmaster.c:1139
15359#, c-format
15360msgid "could not create I/O completion port for child queue"
15361msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口"
15362
15363#: postmaster/postmaster.c:1168
15364#, c-format
15365msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
15366msgstr "%s: 无法改变外部PID文件 \"%s\" 的权限: %s\n"
15367
15368#: postmaster/postmaster.c:1172
15369#, c-format
15370msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
15371msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n"
15372
15373#: postmaster/postmaster.c:1223
15374#, c-format
15375msgid "ending log output to stderr"
15376msgstr "终止日志输出到标准错误输出设备"
15377
15378#: postmaster/postmaster.c:1224
15379#, c-format
15380msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
15381msgstr "后续的日志输出将进入到目标日志 \"%s\"."
15382
15383#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214
15384#, c-format
15385msgid "could not load pg_hba.conf"
15386msgstr "无法加载pg_hba.conf"
15387
15388#: postmaster/postmaster.c:1276
15389#, c-format
15390msgid "postmaster became multithreaded during startup"
15391msgstr "在启动期间postmaster变成多线程的"
15392
15393#: postmaster/postmaster.c:1277
15394#, c-format
15395msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
15396msgstr "设定LC_ALL环境变量为一个合法的区域。"
15397
15398#: postmaster/postmaster.c:1374
15399#, c-format
15400msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
15401msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件"
15402
15403#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341
15404#, c-format
15405msgid ""
15406"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
15407"\"%s\" has been moved away from its proper location."
15408msgstr ""
15409"这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位"
15410"置了."
15411
15412#: postmaster/postmaster.c:1425
15413#, c-format
15414msgid "data directory \"%s\" does not exist"
15415msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在"
15416
15417#: postmaster/postmaster.c:1430
15418#, c-format
15419msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
15420msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m"
15421
15422#: postmaster/postmaster.c:1438
15423#, c-format
15424msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
15425msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录."
15426
15427#: postmaster/postmaster.c:1454
15428#, c-format
15429msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
15430msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误."
15431
15432#: postmaster/postmaster.c:1456
15433#, c-format
15434msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
15435msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动"
15436
15437#: postmaster/postmaster.c:1476
15438#, c-format
15439msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
15440msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\""
15441
15442#: postmaster/postmaster.c:1478
15443#, c-format
15444msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
15445msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)."
15446
15447#: postmaster/postmaster.c:1489
15448#, c-format
15449msgid ""
15450"%s: could not find the database system\n"
15451"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
15452"but could not open file \"%s\": %s\n"
15453msgstr ""
15454"%s: 无法找到数据库系统\n"
15455"预期在目录 \"%s\" 找到,\n"
15456"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n"
15457
15458#: postmaster/postmaster.c:1666
15459#, c-format
15460msgid "select() failed in postmaster: %m"
15461msgstr "postmaster select() 失败: %m"
15462
15463#: postmaster/postmaster.c:1816
15464#, c-format
15465msgid ""
15466"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
15467msgstr "由于数据目录锁文件非法而执行立即关闭"
15468
15469#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925
15470#, c-format
15471msgid "incomplete startup packet"
15472msgstr "不完整的启动包"
15473
15474#: postmaster/postmaster.c:1906
15475#, c-format
15476msgid "invalid length of startup packet"
15477msgstr "无效的启动包长度"
15478
15479#: postmaster/postmaster.c:1964
15480#, c-format
15481msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
15482msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m"
15483
15484#: postmaster/postmaster.c:1993
15485#, c-format
15486msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
15487msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u"
15488
15489#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750
15490#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817
15491#, c-format
15492msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
15493msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
15494
15495#: postmaster/postmaster.c:2059
15496#, c-format
15497msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
15498msgstr "有效值为:\"false\"、0、\"true\"、1、\"database\"。"
15499
15500#: postmaster/postmaster.c:2079
15501#, c-format
15502msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
15503msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节"
15504
15505#: postmaster/postmaster.c:2107
15506#, c-format
15507msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
15508msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名"
15509
15510#: postmaster/postmaster.c:2166
15511#, c-format
15512msgid "the database system is starting up"
15513msgstr "数据库系统启动中"
15514
15515#: postmaster/postmaster.c:2171
15516#, c-format
15517msgid "the database system is shutting down"
15518msgstr "数据库系统停止中"
15519
15520#: postmaster/postmaster.c:2176
15521#, c-format
15522msgid "the database system is in recovery mode"
15523msgstr "数据库系统在恢复模式中"
15524
15525#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297
15526#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
15527#, c-format
15528msgid "sorry, too many clients already"
15529msgstr "对不起, 已经有太多的客户"
15530
15531#: postmaster/postmaster.c:2243
15532#, c-format
15533msgid "wrong key in cancel request for process %d"
15534msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误"
15535
15536#: postmaster/postmaster.c:2251
15537#, c-format
15538msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
15539msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配"
15540
15541#: postmaster/postmaster.c:2471
15542#, c-format
15543msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
15544msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件"
15545
15546#: postmaster/postmaster.c:2496
15547#, c-format
15548msgid "pg_hba.conf not reloaded"
15549msgstr "没有重新加载pg_hba.conf"
15550
15551#: postmaster/postmaster.c:2500
15552#, c-format
15553msgid "pg_ident.conf not reloaded"
15554msgstr "pg_ident.conf 没有重新加载"
15555
15556#: postmaster/postmaster.c:2541
15557#, c-format
15558msgid "received smart shutdown request"
15559msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求"
15560
15561#: postmaster/postmaster.c:2596
15562#, c-format
15563msgid "received fast shutdown request"
15564msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求"
15565
15566#: postmaster/postmaster.c:2625
15567#, c-format
15568msgid "aborting any active transactions"
15569msgstr "中断任何激活事务"
15570
15571#: postmaster/postmaster.c:2659
15572#, c-format
15573msgid "received immediate shutdown request"
15574msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求"
15575
15576#: postmaster/postmaster.c:2723
15577#, c-format
15578msgid "shutdown at recovery target"
15579msgstr "在恢复目标处关闭"
15580
15581#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762
15582msgid "startup process"
15583msgstr "启动进程"
15584
15585#: postmaster/postmaster.c:2742
15586#, c-format
15587msgid "aborting startup due to startup process failure"
15588msgstr "由于启动进程失败, 终止启动"
15589
15590#: postmaster/postmaster.c:2803
15591#, c-format
15592msgid "database system is ready to accept connections"
15593msgstr "数据库系统准备接受连接"
15594
15595#: postmaster/postmaster.c:2822
15596msgid "background writer process"
15597msgstr "后台写入进程"
15598
15599#: postmaster/postmaster.c:2876
15600msgid "checkpointer process"
15601msgstr "检查点(checkpointer)进程"
15602
15603#: postmaster/postmaster.c:2892
15604msgid "WAL writer process"
15605msgstr "WAL写入进程"
15606
15607#: postmaster/postmaster.c:2906
15608msgid "WAL receiver process"
15609msgstr "WAL接收进程"
15610
15611#: postmaster/postmaster.c:2921
15612msgid "autovacuum launcher process"
15613msgstr "autovacuum启动进程"
15614
15615#: postmaster/postmaster.c:2936
15616msgid "archiver process"
15617msgstr "归档进程"
15618
15619#: postmaster/postmaster.c:2952
15620msgid "statistics collector process"
15621msgstr "统计收集器进程"
15622
15623#: postmaster/postmaster.c:2966
15624msgid "system logger process"
15625msgstr "系统日志进程"
15626
15627#: postmaster/postmaster.c:3028
15628msgid "worker process"
15629msgstr "工作进程"
15630
15631#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131
15632#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156
15633msgid "server process"
15634msgstr "服务器进程"
15635
15636#: postmaster/postmaster.c:3210
15637#, c-format
15638msgid "terminating any other active server processes"
15639msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程"
15640
15641#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15642#. "server process"
15643#: postmaster/postmaster.c:3466
15644#, c-format
15645msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
15646msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d"
15647
15648#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479
15649#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499
15650#: postmaster/postmaster.c:3509
15651#, c-format
15652msgid "Failed process was running: %s"
15653msgstr "失败进程:%s正在运行"
15654
15655#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15656#. "server process"
15657#: postmaster/postmaster.c:3476
15658#, c-format
15659msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
15660msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止"
15661
15662#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15663#. "server process"
15664#: postmaster/postmaster.c:3486
15665#, c-format
15666msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
15667msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s"
15668
15669#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15670#. "server process"
15671#: postmaster/postmaster.c:3497
15672#, c-format
15673msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
15674msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断"
15675
15676#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15677#. "server process"
15678#: postmaster/postmaster.c:3507
15679#, c-format
15680msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
15681msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d"
15682
15683#: postmaster/postmaster.c:3694
15684#, c-format
15685msgid "abnormal database system shutdown"
15686msgstr "数据库系统异常关闭"
15687
15688#: postmaster/postmaster.c:3734
15689#, c-format
15690msgid "all server processes terminated; reinitializing"
15691msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化"
15692
15693#: postmaster/postmaster.c:3946
15694#, c-format
15695msgid "could not fork new process for connection: %m"
15696msgstr "无法为联接派生新进程: %m"
15697
15698#: postmaster/postmaster.c:3988
15699msgid "could not fork new process for connection: "
15700msgstr "无法为联接派生新进程: "
15701
15702#: postmaster/postmaster.c:4102
15703#, c-format
15704msgid "connection received: host=%s port=%s"
15705msgstr "已接收到连接: 主机=%s 端口=%s"
15706
15707#: postmaster/postmaster.c:4107
15708#, c-format
15709msgid "connection received: host=%s"
15710msgstr "已接收到连接: 主机=%s"
15711
15712#: postmaster/postmaster.c:4390
15713#, c-format
15714msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
15715msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m"
15716
15717#: postmaster/postmaster.c:4955
15718#, c-format
15719msgid "database system is ready to accept read only connections"
15720msgstr "数据库系统准备接受只读请求的连接"
15721
15722#: postmaster/postmaster.c:5242
15723#, c-format
15724msgid "could not fork startup process: %m"
15725msgstr "无法派生启动进程: %m"
15726
15727#: postmaster/postmaster.c:5246
15728#, c-format
15729msgid "could not fork background writer process: %m"
15730msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m"
15731
15732#: postmaster/postmaster.c:5250
15733#, c-format
15734msgid "could not fork checkpointer process: %m"
15735msgstr "无法派生检查点进程: %m"
15736
15737#: postmaster/postmaster.c:5254
15738#, c-format
15739msgid "could not fork WAL writer process: %m"
15740msgstr "无法派生WAL写入进程: %m"
15741
15742#: postmaster/postmaster.c:5258
15743#, c-format
15744msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
15745msgstr "无法派生WAL接收进程: %m"
15746
15747#: postmaster/postmaster.c:5262
15748#, c-format
15749msgid "could not fork process: %m"
15750msgstr "无法派生进程: %m"
15751
15752#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447
15753#, c-format
15754msgid "database connection requirement not indicated during registration"
15755msgstr "在注册阶段没有指定需要的数据库连接"
15756
15757#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454
15758#, c-format
15759msgid "invalid processing mode in background worker"
15760msgstr "后台工作进程中的无效处理模式"
15761
15762#: postmaster/postmaster.c:5506
15763#, c-format
15764msgid "starting background worker process \"%s\""
15765msgstr "启动后台工作进程\"%s\""
15766
15767#: postmaster/postmaster.c:5517
15768#, c-format
15769msgid "could not fork worker process: %m"
15770msgstr "无法创建工作进程:%m"
15771
15772#: postmaster/postmaster.c:5895
15773#, c-format
15774msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
15775msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d"
15776
15777#: postmaster/postmaster.c:5927
15778#, c-format
15779msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
15780msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n"
15781
15782#: postmaster/postmaster.c:5956
15783#, c-format
15784msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
15785msgstr "无法打开后端变量文件\"%s\":%s\n"
15786
15787#: postmaster/postmaster.c:5963
15788#, c-format
15789msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
15790msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n"
15791
15792#: postmaster/postmaster.c:5972
15793#, c-format
15794msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
15795msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n"
15796
15797#: postmaster/postmaster.c:5989
15798#, c-format
15799msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
15800msgstr "无法映射后端变量视图: 错误码为 %lu\n"
15801
15802#: postmaster/postmaster.c:5998
15803#, c-format
15804msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
15805msgstr "无法取消后端变量视图的映射: 错误码为 %lu\n"
15806
15807#: postmaster/postmaster.c:6005
15808#, c-format
15809msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
15810msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %lu\n"
15811
15812#: postmaster/postmaster.c:6166
15813#, c-format
15814msgid "could not read exit code for process\n"
15815msgstr "无法为进程读取退出代码\n"
15816
15817#: postmaster/postmaster.c:6171
15818#, c-format
15819msgid "could not post child completion status\n"
15820msgstr "无法传递子队列的结束状态\n"
15821
15822#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
15823#, c-format
15824msgid "could not read from logger pipe: %m"
15825msgstr "无法从日志管道读取: %m"
15826
15827#: postmaster/syslogger.c:490
15828#, c-format
15829msgid "logger shutting down"
15830msgstr "日志正在关闭"
15831
15832#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
15833#, c-format
15834msgid "could not create pipe for syslog: %m"
15835msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m"
15836
15837#: postmaster/syslogger.c:584
15838#, c-format
15839msgid "could not fork system logger: %m"
15840msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m"
15841
15842#: postmaster/syslogger.c:620
15843#, c-format
15844msgid "redirecting log output to logging collector process"
15845msgstr "日志输出重定向到日志收集进程"
15846
15847#: postmaster/syslogger.c:621
15848#, c-format
15849msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
15850msgstr "后续的日志输出将出现在目录 \"%s\"中."
15851
15852#: postmaster/syslogger.c:629
15853#, c-format
15854msgid "could not redirect stdout: %m"
15855msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m"
15856
15857#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
15858#, c-format
15859msgid "could not redirect stderr: %m"
15860msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m"
15861
15862#: postmaster/syslogger.c:996
15863#, c-format
15864msgid "could not write to log file: %s\n"
15865msgstr "无法写入日志文件: %s\n"
15866
15867#: postmaster/syslogger.c:1136
15868#, c-format
15869msgid "could not open log file \"%s\": %m"
15870msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m"
15871
15872#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
15873#, c-format
15874msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
15875msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)"
15876
15877#: regex/regc_pg_locale.c:261
15878#, c-format
15879msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
15880msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则"
15881
15882#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292
15883#, c-format
15884msgid "invalid timeline %u"
15885msgstr "无效时间线%u"
15886
15887#: repl_scanner.l:120
15888msgid "invalid streaming start location"
15889msgstr "无效的流起始位置"
15890
15891#: repl_scanner.l:171 scan.l:671
15892msgid "unterminated quoted string"
15893msgstr "未结束的引用字符串"
15894
15895#: repl_scanner.l:181
15896#, c-format
15897msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
15898msgstr "语法错误: 遇到意外字符\"%s\""
15899
15900#: replication/basebackup.c:230
15901#, c-format
15902msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
15903msgstr "无法统计控制文件 \"%s\": %m"
15904
15905#: replication/basebackup.c:339
15906#, c-format
15907msgid "could not find any WAL files"
15908msgstr "无法找到任何WAL文件"
15909
15910#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366
15911#: replication/basebackup.c:375
15912#, c-format
15913msgid "could not find WAL file \"%s\""
15914msgstr "找不到WAL文件\"%s\""
15915
15916#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440
15917#, c-format
15918msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
15919msgstr "意外的WAL文件大小\"%s\""
15920
15921#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172
15922#, c-format
15923msgid "base backup could not send data, aborting backup"
15924msgstr "基础备份无法发送数据,终止备份"
15925
15926#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537
15927#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555
15928#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575
15929#: replication/basebackup.c:592
15930#, c-format
15931msgid "duplicate option \"%s\""
15932msgstr "重复选项 \"%s\""
15933
15934#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667
15935#, c-format
15936msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
15937msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围"
15938
15939#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957
15940#, c-format
15941msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
15942msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m"
15943
15944#: replication/basebackup.c:1124
15945#, c-format
15946msgid "skipping special file \"%s\""
15947msgstr "跳过特殊文件 \"%s\""
15948
15949#: replication/basebackup.c:1235
15950#, c-format
15951msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
15952msgstr "文件名对于tar格式超长:\"%s\""
15953
15954#: replication/basebackup.c:1240
15955#, c-format
15956msgid ""
15957"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
15958msgstr "符号链接目标对于tar格式过长:文件名是\"%s\",目标是\"%s\""
15959
15960#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
15961#, c-format
15962msgid "could not connect to the primary server: %s"
15963msgstr "无法连接到主用服务器:%s"
15964
15965#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
15966#, c-format
15967msgid ""
15968"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
15969"primary server: %s"
15970msgstr "无法从主用服务器接收数据库系统标识符和时间线ID:%s"
15971
15972#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
15973#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
15974#, c-format
15975msgid "invalid response from primary server"
15976msgstr "来自主用服务器的回应无效"
15977
15978#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
15979#, c-format
15980msgid ""
15981"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
15982"%d or more fields."
15983msgstr "无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列."
15984
15985#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
15986#, c-format
15987msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
15988msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。"
15989
15990#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
15991#, c-format
15992msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
15993msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。"
15994
15995#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
15996#, c-format
15997msgid "could not start WAL streaming: %s"
15998msgstr "无法启动WAL流复制: %s"
15999
16000# fe-misc.c:702
16001#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
16002#, c-format
16003msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
16004msgstr "无法向主服务器:%s发送流终止的消息"
16005
16006# fe-exec.c:1371
16007#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
16008#, c-format
16009msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
16010msgstr "流结束时出现意外的结果集"
16011
16012#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
16013#, c-format
16014msgid "error reading result of streaming command: %s"
16015msgstr "读流命令的结果时出错: %s"
16016
16017# fe-exec.c:1371
16018#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
16019#, c-format
16020msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
16021msgstr "CommandComplete %s结束后出现意外结果"
16022
16023#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
16024#, c-format
16025msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
16026msgstr "无法从主服务器:%s接收历史时间线"
16027
16028#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
16029#, c-format
16030msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
16031msgstr ""
16032"期望得到带有两个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段."
16033
16034#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
16035#, c-format
16036#| msgid "invalid mask length: %d"
16037msgid "invalid socket: %s"
16038msgstr "无效的套接字:%s"
16039
16040#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
16041#: storage/ipc/latch.c:1271
16042#, c-format
16043msgid "select() failed: %m"
16044msgstr "执行select()失败: %m"
16045
16046#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
16047#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
16048#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
16049#, c-format
16050msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
16051msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s"
16052
16053# fe-misc.c:702
16054#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
16055#, c-format
16056msgid "could not send data to WAL stream: %s"
16057msgstr "无法向WAL流:%s发送数据"
16058
16059#: replication/logical/logical.c:83
16060#, c-format
16061msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
16062msgstr "逻辑解码要求wal_level >= logical"
16063
16064#: replication/logical/logical.c:88
16065#, c-format
16066msgid "logical decoding requires a database connection"
16067msgstr "逻辑解码需要一个数据库连接"
16068
16069#: replication/logical/logical.c:106
16070#, c-format
16071msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
16072msgstr "逻辑解码不能用于恢复操作"
16073
16074#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:342
16075#, c-format
16076msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
16077msgstr "逻辑解码不能使用物理复制槽"
16078
16079#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:347
16080#, c-format
16081msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
16082msgstr "复制槽\"%s\"不能用于此数据库"
16083
16084#: replication/logical/logical.c:250
16085#, c-format
16086msgid ""
16087"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
16088"writes"
16089msgstr "已经执行了写操作的事务里,不能创建逻辑复制槽"
16090
16091#: replication/logical/logical.c:384
16092#, c-format
16093msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
16094msgstr "开始为槽\"%s\"进行逻辑解码"
16095
16096#: replication/logical/logical.c:386
16097#, c-format
16098msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
16099msgstr "流事务在%X/%X后提交,从%X/%X位置读"
16100
16101#: replication/logical/logical.c:521
16102#, c-format
16103msgid ""
16104"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
16105msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调, 关联的 LSN 地址为%X/%X"
16106
16107#: replication/logical/logical.c:528
16108#, c-format
16109msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
16110msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调"
16111
16112#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32
16113#, c-format
16114msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
16115msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能使用复制槽"
16116
16117#: replication/logical/logicalfuncs.c:152
16118#, c-format
16119#| msgid "field name must not be null"
16120msgid "slot name must not be null"
16121msgstr "槽名称不能为空"
16122
16123#: replication/logical/logicalfuncs.c:168
16124#, c-format
16125#| msgid "typmod array must not contain nulls"
16126msgid "options array must not be null"
16127msgstr "选项数组不能为空"
16128
16129#: replication/logical/logicalfuncs.c:199
16130#, c-format
16131msgid "array must be one-dimensional"
16132msgstr "数组必须是一维的"
16133
16134#: replication/logical/logicalfuncs.c:205
16135#, c-format
16136msgid "array must not contain nulls"
16137msgstr "数组不能包含空值"
16138
16139#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277
16140#: utils/adt/jsonb.c:1356
16141#, c-format
16142msgid "array must have even number of elements"
16143msgstr "数组必须包含偶数个元素"
16144
16145#: replication/logical/logicalfuncs.c:261
16146#, c-format
16147msgid ""
16148"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
16149"\"%s\" expects textual data"
16150msgstr "逻辑解码输出插件\"%s\"产生二进制输出,但是函数\"%s\"期待的是文本数据"
16151
16152#: replication/logical/origin.c:181
16153#, c-format
16154msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
16155msgstr "只有超级用户能查询或者操纵复制源头"
16156
16157#: replication/logical/origin.c:186
16158#, c-format
16159msgid ""
16160"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
16161msgstr "当max_replication_slots = 0时无法查询或者操纵复制源头"
16162
16163#: replication/logical/origin.c:191
16164#, c-format
16165msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
16166msgstr "无法在恢复期间操作复制源头"
16167
16168#: replication/logical/origin.c:316
16169#, c-format
16170msgid "could not find free replication origin OID"
16171msgstr "无法找到空闲的复制源头OID"
16172
16173#: replication/logical/origin.c:353
16174#, c-format
16175msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
16176msgstr "无法删除具有OID %d的复制源头,PID %d正在使用它"
16177
16178#: replication/logical/origin.c:671
16179#, c-format
16180msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
16181msgstr "复制检查点具有错误的magic值%u而不是%u"
16182
16183#: replication/logical/origin.c:703
16184#, c-format
16185msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
16186msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d"
16187
16188#: replication/logical/origin.c:712
16189#, c-format
16190msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
16191msgstr "无法找到空闲的复制状态,请增加max_replication_slots的值"
16192
16193#: replication/logical/origin.c:730
16194#, c-format
16195msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
16196msgstr "复制槽检查点具有错误的校验和%u,正确的应该是%u"
16197
16198#: replication/logical/origin.c:854
16199#, c-format
16200msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
16201msgstr "OID为%d的复制源头已经被用于PID %d"
16202
16203#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
16204#, c-format
16205msgid ""
16206"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
16207msgstr "无法为带有OID %u的复制源头找到空闲的复制状态槽"
16208
16209#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
16210#: replication/slot.c:1288
16211#, c-format
16212msgid "Increase max_replication_slots and try again."
16213msgstr "增大 max_replication_slots的值再重试."
16214
16215#: replication/logical/origin.c:1004
16216#, c-format
16217msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
16218msgstr "在已经设置了一个复制源头的情况下无法再设置复制源头"
16219
16220#: replication/logical/origin.c:1033
16221#, c-format
16222msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
16223msgstr "复制标识符%d已经被用于PID %d"
16224
16225#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
16226#: replication/logical/origin.c:1294
16227#, c-format
16228msgid "no replication origin is configured"
16229msgstr "没有配置复制源头"
16230
16231#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309
16232#, c-format
16233msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
16234msgstr "无法将XID %u:%m写入数据文件"
16235
16236#: replication/logical/reorderbuffer.c:2405
16237#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
16238#, c-format
16239msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
16240msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件:%m"
16241
16242#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
16243#: replication/logical/reorderbuffer.c:2429
16244#, c-format
16245msgid ""
16246"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
16247msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件, 读到了%d字节,而不是%u字节"
16248
16249#: replication/logical/reorderbuffer.c:3084
16250#, c-format
16251msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
16252msgstr "无法读文件\"%s\": 读到了%d字节,而不是%d字节"
16253
16254#: replication/logical/snapbuild.c:600
16255#, c-format
16256msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
16257msgid_plural ""
16258"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
16259msgstr[0] "导出逻辑解码快照: \"%s\" 带有 %u 个事务 ID"
16260
16261#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284
16262#: replication/logical/snapbuild.c:1815
16263#, c-format
16264msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
16265msgstr "在 %X/%X处,逻辑解码发现一致点"
16266
16267#: replication/logical/snapbuild.c:921
16268#, c-format
16269msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
16270msgstr "事务ID %u已结束;已没有正运行的事务."
16271
16272#: replication/logical/snapbuild.c:1286
16273#, c-format
16274msgid "There are no running transactions."
16275msgstr "没有正运行的事务."
16276
16277#: replication/logical/snapbuild.c:1348
16278#, c-format
16279msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
16280msgstr "逻辑解码在 %X/%X发现初始化的起始点"
16281
16282#: replication/logical/snapbuild.c:1350
16283#, c-format
16284msgid "%u transaction needs to finish."
16285msgid_plural "%u transactions need to finish."
16286msgstr[0] "有%u笔事务需要结束."
16287
16288#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715
16289#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743
16290#, c-format
16291msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
16292msgstr "无法读取文件 \"%1$s\", 从%3$d:%4$m中读取了%2$d"
16293
16294#: replication/logical/snapbuild.c:1695
16295#, c-format
16296msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
16297msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有错误的magic号:%u而不是%u"
16298
16299#: replication/logical/snapbuild.c:1700
16300#, c-format
16301msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
16302msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有不被支持的版本:%u而不是%u"
16303
16304#: replication/logical/snapbuild.c:1756
16305#, c-format
16306msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
16307msgstr "快照构建状态文件\"%s\"的校验和不匹配:现在的值是%u,正确值应该是%u"
16308
16309#: replication/logical/snapbuild.c:1817
16310#, c-format
16311msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
16312msgstr "逻辑解码将从使用已存的快照开始."
16313
16314#: replication/logical/snapbuild.c:1890
16315#, c-format
16316msgid "could not parse file name \"%s\""
16317msgstr "无法解析文件名 \"%s\""
16318
16319#: replication/slot.c:183
16320#, c-format
16321msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
16322msgstr "复制槽名 \"%s\" 太短"
16323
16324#: replication/slot.c:192
16325#, c-format
16326msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
16327msgstr "复制槽名 \"%s\" 太长"
16328
16329#: replication/slot.c:205
16330#, c-format
16331msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
16332msgstr "复制槽名 \"%s\"中包含无效的数据"
16333
16334#: replication/slot.c:207
16335#, c-format
16336msgid ""
16337"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
16338"underscore character."
16339msgstr "复制槽的名字只能包含小写字母、数字以及下划线字符。"
16340
16341#: replication/slot.c:254
16342#, c-format
16343msgid "replication slot \"%s\" already exists"
16344msgstr "复制槽名 \"%s\" 已经存在"
16345
16346#: replication/slot.c:264
16347#, c-format
16348msgid "all replication slots are in use"
16349msgstr "所有的复制槽都在使用中"
16350
16351#: replication/slot.c:265
16352#, c-format
16353msgid "Free one or increase max_replication_slots."
16354msgstr "释放一个槽或者增大max_replication_slots的值."
16355
16356#: replication/slot.c:351
16357#, c-format
16358msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
16359msgstr "复制槽名 \"%s\" 不存在"
16360
16361#: replication/slot.c:355
16362#, c-format
16363#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
16364msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
16365msgstr "复制槽 \"%s\" 正用于 PID %d"
16366
16367#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249
16368#, c-format
16369msgid "could not remove directory \"%s\""
16370msgstr "无法删除目录 \"%s\""
16371
16372#: replication/slot.c:761
16373#, c-format
16374msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
16375msgstr "复制槽只有当 max_replication_slots > 0时才能使用"
16376
16377#: replication/slot.c:766
16378#, c-format
16379#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
16380msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
16381msgstr "复制槽只有当 wal_level >= replica 时才能使用"
16382
16383#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219
16384#, c-format
16385msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
16386msgstr "无法读取文件 \"%s\", 读到了%d字节,从%u:%m处"
16387
16388#: replication/slot.c:1190
16389#, c-format
16390msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
16391msgstr "复制槽文件\"%s\"具有错误的magic号:%u,正确的应该是%u"
16392
16393#: replication/slot.c:1197
16394#, c-format
16395msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
16396msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的版本号%u不被支持"
16397
16398#: replication/slot.c:1204
16399#, c-format
16400msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
16401msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的长度 %u已损坏"
16402
16403#: replication/slot.c:1234
16404#, c-format
16405msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
16406msgstr "复制槽文件\"%s\"的校验和不匹配:值为 %u,正确值应该是 %u"
16407
16408#: replication/slot.c:1287
16409#, c-format
16410msgid "too many replication slots active before shutdown"
16411msgstr "关闭前有太多活动的复制槽"
16412
16413#: replication/syncrep.c:228
16414#, c-format
16415msgid ""
16416"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
16417"due to administrator command"
16418msgstr "取消等待同步复制,听从管理员命令终断连接"
16419
16420#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246
16421#, c-format
16422msgid ""
16423"The transaction has already committed locally, but might not have been "
16424"replicated to the standby."
16425msgstr "事务已经在本地提交, 但有可能还没完成到备用节点的复制."
16426
16427#: replication/syncrep.c:245
16428#, c-format
16429msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
16430msgstr "听从用户请求,取消等待同步复制"
16431
16432#: replication/syncrep.c:380
16433#, c-format
16434msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
16435msgstr "备用节点 \"%s\" 现在拥有同步备用优先级: %u"
16436
16437#: replication/syncrep.c:440
16438#, c-format
16439#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
16440msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
16441msgstr "后备 \"%s\" 现在是具有优先级 %u 的一个同步后备"
16442
16443#: replication/syncrep.c:969
16444#, c-format
16445msgid "synchronous_standby_names parser returned %d"
16446msgstr "synchronous_standby_names 解析器返回 %d"
16447
16448#: replication/syncrep.c:1014
16449#, c-format
16450msgid ""
16451"The configured number of synchronous standbys (%d) exceeds the number of "
16452"names of potential synchronous ones (%d)"
16453msgstr "配置的同步后备的数量(%d)超过了潜在同步后备的名称数量(%d)"
16454
16455#: replication/syncrep.c:1016
16456#, c-format
16457#| msgid "List of names of potential synchronous standbys."
16458msgid ""
16459"Specify more names of potential synchronous standbys in "
16460"synchronous_standby_names."
16461msgstr "在 synchronous_standby_names 中指定更多潜在同步后备的名称。"
16462
16463#: replication/walreceiver.c:172
16464#, c-format
16465msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
16466msgstr "由于管理员命令中断walreceiver进程"
16467
16468#: replication/walreceiver.c:324
16469#, c-format
16470msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
16471msgstr "主服务器上的最高时间线%u还在恢复时间线%u的后边"
16472
16473#: replication/walreceiver.c:357
16474#, c-format
16475msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
16476msgstr "在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作"
16477
16478#: replication/walreceiver.c:362
16479#, c-format
16480msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
16481msgstr "在%X/%X处时间线%u上重启WAL流操作"
16482
16483#: replication/walreceiver.c:391
16484#, c-format
16485msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
16486msgstr "无法继续进行WAL流复制操作,恢复已经结束"
16487
16488#: replication/walreceiver.c:428
16489#, c-format
16490msgid "replication terminated by primary server"
16491msgstr "复制由主用服务器终止"
16492
16493#: replication/walreceiver.c:429
16494#, c-format
16495msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
16496msgstr "WAL结束时,到了时间线%u和地址%X/%X."
16497
16498#: replication/walreceiver.c:523
16499#, c-format
16500msgid "terminating walreceiver due to timeout"
16501msgstr "由于超时, 中止walreceiver进程"
16502
16503#: replication/walreceiver.c:563
16504#, c-format
16505msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
16506msgstr "主服务器 在时间点 %u不再有WAL"
16507
16508#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936
16509#, c-format
16510msgid "could not close log segment %s: %m"
16511msgstr "无法关闭日志段%s: %m"
16512
16513#: replication/walreceiver.c:702
16514#, c-format
16515msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
16516msgstr "从主服务器的时间点%u获取时间点历史文件"
16517
16518#: replication/walreceiver.c:990
16519#, c-format
16520msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
16521msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$lu写入日志文件%1$s, 段:%4$m"
16522
16523#: replication/walsender.c:485
16524#, c-format
16525msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
16526msgstr "无法查找到文件\"%s\"的起始位置: %m"
16527
16528#: replication/walsender.c:536
16529#, c-format
16530msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
16531msgstr "物理复制操作不能使用逻辑复制槽"
16532
16533#: replication/walsender.c:599
16534#, c-format
16535msgid ""
16536"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
16537msgstr "请求的起始点%X/%X, 时间线%u,不在该服务器的时间线历史记录里"
16538
16539#: replication/walsender.c:603
16540#, c-format
16541msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
16542msgstr "服务器的历史时间线在时间线%u,地址%X/%X处产生了分支."
16543
16544#: replication/walsender.c:648
16545#, c-format
16546msgid ""
16547"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
16548"server %X/%X"
16549msgstr "请求的起始点 %X/%X 位于该服务器的WAL刷新位置%X/%X之前"
16550
16551#: replication/walsender.c:974
16552#, c-format
16553msgid "terminating walsender process after promotion"
16554msgstr "在提升后, 中断walreceiver进程"
16555
16556#: replication/walsender.c:1300
16557#, c-format
16558msgid "received replication command: %s"
16559msgstr "收到的复制命令:%s"
16560
16561#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409
16562#, c-format
16563msgid "unexpected EOF on standby connection"
16564msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF"
16565
16566#: replication/walsender.c:1423
16567#, c-format
16568msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
16569msgstr "在接收CopyDone后出现意外的消息类型\"%c\""
16570
16571#: replication/walsender.c:1461
16572#, c-format
16573msgid "invalid standby message type \"%c\""
16574msgstr "无效的备用节点消息类型 \"%c\""
16575
16576#: replication/walsender.c:1502
16577#, c-format
16578msgid "unexpected message type \"%c\""
16579msgstr "意外的消息类型\"%c\""
16580
16581#: replication/walsender.c:1786
16582#, c-format
16583msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
16584msgstr "由于复制超时, 中断walreceiver进程"
16585
16586#: replication/walsender.c:1879
16587#, c-format
16588msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
16589msgstr "备用节点 \"%s\" 现在遇上了主节点"
16590
16591#: replication/walsender.c:1982
16592#, c-format
16593msgid ""
16594"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
16595"%d)"
16596msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)"
16597
16598#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973
16599#, c-format
16600msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
16601msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在"
16602
16603#: rewrite/rewriteDefine.c:297
16604#, c-format
16605msgid "rule actions on OLD are not implemented"
16606msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现"
16607
16608#: rewrite/rewriteDefine.c:298
16609#, c-format
16610msgid "Use views or triggers instead."
16611msgstr "请使用视图或触发器代替."
16612
16613#: rewrite/rewriteDefine.c:302
16614#, c-format
16615msgid "rule actions on NEW are not implemented"
16616msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现"
16617
16618#: rewrite/rewriteDefine.c:303
16619#, c-format
16620msgid "Use triggers instead."
16621msgstr "请使用触发器代替."
16622
16623#: rewrite/rewriteDefine.c:316
16624#, c-format
16625msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
16626msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现"
16627
16628#: rewrite/rewriteDefine.c:317
16629#, c-format
16630msgid "Use views instead."
16631msgstr "请使用视图代替."
16632
16633#: rewrite/rewriteDefine.c:325
16634#, c-format
16635msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
16636msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现"
16637
16638#: rewrite/rewriteDefine.c:336
16639#, c-format
16640msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
16641msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作"
16642
16643#: rewrite/rewriteDefine.c:344
16644#, c-format
16645msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
16646msgstr "SELECT上的规则: 不能在WITH子句中包含数据修改操作"
16647
16648#: rewrite/rewriteDefine.c:352
16649#, c-format
16650msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
16651msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现"
16652
16653#: rewrite/rewriteDefine.c:379
16654#, c-format
16655msgid "\"%s\" is already a view"
16656msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了"
16657
16658#: rewrite/rewriteDefine.c:403
16659#, c-format
16660msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
16661msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\""
16662
16663#: rewrite/rewriteDefine.c:432
16664#, c-format
16665msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
16666msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的"
16667
16668#: rewrite/rewriteDefine.c:440
16669#, c-format
16670msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
16671msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器"
16672
16673#: rewrite/rewriteDefine.c:442
16674#, c-format
16675msgid ""
16676"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
16677msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表"
16678
16679#: rewrite/rewriteDefine.c:447
16680#, c-format
16681msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
16682msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引"
16683
16684#: rewrite/rewriteDefine.c:453
16685#, c-format
16686msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
16687msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表"
16688
16689#: rewrite/rewriteDefine.c:459
16690#, c-format
16691msgid ""
16692"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
16693msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它的行级安全性被启用"
16694
16695#: rewrite/rewriteDefine.c:465
16696#, c-format
16697msgid ""
16698"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
16699msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它有行级安全性策略"
16700
16701#: rewrite/rewriteDefine.c:492
16702#, c-format
16703msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
16704msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表"
16705
16706#: rewrite/rewriteDefine.c:497
16707#, c-format
16708msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
16709msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表"
16710
16711#: rewrite/rewriteDefine.c:501
16712#, c-format
16713msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
16714msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表"
16715
16716#: rewrite/rewriteDefine.c:667
16717#, c-format
16718msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
16719msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多"
16720
16721#: rewrite/rewriteDefine.c:668
16722#, c-format
16723msgid "RETURNING list has too many entries"
16724msgstr "RETURNING列表中的项太多."
16725
16726#: rewrite/rewriteDefine.c:695
16727#, c-format
16728msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
16729msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图"
16730
16731#: rewrite/rewriteDefine.c:696
16732#, c-format
16733#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
16734msgid ""
16735"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
16736msgstr "无法为一个包含有被删除列的关系创建一个 RETURNING 列表"
16737
16738#: rewrite/rewriteDefine.c:702
16739#, c-format
16740msgid ""
16741"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
16742msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和字段 \"%s\" 不同"
16743
16744#: rewrite/rewriteDefine.c:704
16745#, c-format
16746msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
16747msgstr "SELECT 目标项命名为\"%s\","
16748
16749#: rewrite/rewriteDefine.c:713
16750#, c-format
16751msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
16752msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同"
16753
16754#: rewrite/rewriteDefine.c:715
16755#, c-format
16756msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
16757msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同"
16758
16759#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742
16760#, c-format
16761msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
16762msgstr "SELECT 目标项类型为%s, 但其列类型为%s."
16763
16764#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746
16765#, c-format
16766msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
16767msgstr "RETURNING列表项类型为%s, 但是其列类型为%s."
16768
16769#: rewrite/rewriteDefine.c:737
16770#, c-format
16771msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
16772msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同"
16773
16774#: rewrite/rewriteDefine.c:739
16775#, c-format
16776msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
16777msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同"
16778
16779#: rewrite/rewriteDefine.c:756
16780#, c-format
16781msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
16782msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少"
16783
16784#: rewrite/rewriteDefine.c:757
16785#, c-format
16786msgid "RETURNING list has too few entries"
16787msgstr "RETURNING 列表后面的项太少"
16788
16789#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964
16790#: rewrite/rewriteSupport.c:112
16791#, c-format
16792msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
16793msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在"
16794
16795#: rewrite/rewriteDefine.c:983
16796#, c-format
16797msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
16798msgstr "不允许重命名一个ON SELECT规则"
16799
16800#: rewrite/rewriteHandler.c:528
16801#, c-format
16802msgid ""
16803"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
16804"rewritten"
16805msgstr "WITH 查询名 \"%s\" 看起来好像在某规则行为和查询重写里同时出现"
16806
16807#: rewrite/rewriteHandler.c:588
16808#, c-format
16809msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
16810msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表"
16811
16812#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946
16813#, c-format
16814msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
16815msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配"
16816
16817#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331
16818#, c-format
16819msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
16820msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环"
16821
16822#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
16823#, c-format
16824msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
16825msgstr "在关系\"%s\"的策略中检测到无限循环"
16826
16827#: rewrite/rewriteHandler.c:2123
16828msgid "Junk view columns are not updatable."
16829msgstr "废弃视图列不可更新."
16830
16831#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
16832msgid ""
16833"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
16834msgstr "不属于基础关系的列的那些视图列不能用于更新操作."
16835
16836#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
16837msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
16838msgstr "引用系统列的视图列不能用于更新操作."
16839
16840#: rewrite/rewriteHandler.c:2134
16841msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
16842msgstr "返回整行引用的视图列不能更新"
16843
16844#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
16845msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
16846msgstr "包含DISTINCT的视图列不能自动更新."
16847
16848#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
16849msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
16850msgstr "包含 GROUP BY 的视图列不能自动更新."
16851
16852#: rewrite/rewriteHandler.c:2198
16853msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
16854msgstr "包含 HAVING 的视图列不能自动更新."
16855
16856#: rewrite/rewriteHandler.c:2201
16857msgid ""
16858"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
16859msgstr "包含 UNION, INTERSECT, 或 EXCEPT 不能用于自动更新."
16860
16861#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
16862msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
16863msgstr "包含 WITH 的视图不能自动更新."
16864
16865#: rewrite/rewriteHandler.c:2207
16866msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
16867msgstr "包含 LIMIT 或 OFFSET 的视图不能自动更新."
16868
16869#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
16870msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
16871msgstr "返回聚集函数的视图不能自动更新."
16872
16873#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
16874msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
16875msgstr "返回窗口函数的视图不能自动更新."
16876
16877#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
16878msgid ""
16879"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
16880msgstr "返回自返回函数的视图不能自动更新."
16881
16882#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236
16883#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
16884msgid ""
16885"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
16886"updatable."
16887msgstr "不来自单表或单视图的视图不能自动更新."
16888
16889#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
16890msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
16891msgstr "包含TABLESAMPLE的视图不能自动更新。"
16892
16893#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
16894msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
16895msgstr "没有更新列的视图不能自动更新."
16896
16897#: rewrite/rewriteHandler.c:2724
16898#, c-format
16899msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
16900msgstr "无法插入列\"%s\"到视图\"%s\""
16901
16902#: rewrite/rewriteHandler.c:2732
16903#, c-format
16904msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
16905msgstr "无法更新视图 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\""
16906
16907#: rewrite/rewriteHandler.c:3130
16908#, c-format
16909msgid ""
16910"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
16911"WITH"
16912msgstr "DO INSTEAD NOTHING规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作"
16913
16914#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
16915#, c-format
16916msgid ""
16917"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
16918"in WITH"
16919msgstr "DO INSTEAD 条件规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作"
16920
16921#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
16922#, c-format
16923msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
16924msgstr "DO ALSO 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作"
16925
16926#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
16927#, c-format
16928msgid ""
16929"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
16930"statements in WITH"
16931msgstr "多语句 DO INSTEAD 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作"
16932
16933#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
16934#, c-format
16935msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
16936msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING "
16937
16938#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
16939#, c-format
16940msgid ""
16941"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
16942msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则."
16943
16944#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
16945#, c-format
16946msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
16947msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING"
16948
16949#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
16950#, c-format
16951msgid ""
16952"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
16953msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则."
16954
16955#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
16956#, c-format
16957msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
16958msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING"
16959
16960#: rewrite/rewriteHandler.c:3384
16961#, c-format
16962msgid ""
16963"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
16964msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则."
16965
16966#: rewrite/rewriteHandler.c:3402
16967#, c-format
16968msgid ""
16969"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
16970"UPDATE rules"
16971msgstr "无法对具有INSERT或者UPDATE规则的表使用带有ON CONFLICT子句的INSERT"
16972
16973#: rewrite/rewriteHandler.c:3459
16974#, c-format
16975msgid ""
16976"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
16977"queries"
16978msgstr "WITH 不能用于按规则可重写为多个查询的查询语句中"
16979
16980#: rewrite/rewriteManip.c:1003
16981#, c-format
16982msgid "conditional utility statements are not implemented"
16983msgstr "条件工具语句没有实现"
16984
16985#: rewrite/rewriteManip.c:1169
16986#, c-format
16987msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
16988msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作"
16989
16990#: rewrite/rewriteManip.c:1434
16991#, c-format
16992msgid ""
16993"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
16994"multiple assignment in the subject UPDATE command"
16995msgstr ""
16996"ON UPDATE规则中的NEW变量不能引用主UPDATE命令中作为一个多重赋值的组成部分的列"
16997
16998#: rewrite/rewriteSupport.c:154
16999#, c-format
17000msgid "rule \"%s\" does not exist"
17001msgstr "规则 \"%s\" 不存在"
17002
17003#: rewrite/rewriteSupport.c:167
17004#, c-format
17005msgid "there are multiple rules named \"%s\""
17006msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\""
17007
17008#: rewrite/rewriteSupport.c:168
17009#, c-format
17010msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
17011msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样."
17012
17013#: scan.l:433
17014msgid "unterminated /* comment"
17015msgstr "/* 注释没有结束"
17016
17017#: scan.l:462
17018msgid "unterminated bit string literal"
17019msgstr "未结束的bit字符串常量"
17020
17021#: scan.l:483
17022msgid "unterminated hexadecimal string literal"
17023msgstr "未结束的16进制字符串常量"
17024
17025#: scan.l:533
17026#, c-format
17027msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
17028msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全."
17029
17030#: scan.l:534
17031#, c-format
17032msgid ""
17033"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
17034"standard_conforming_strings is off."
17035msgstr ""
17036"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符"
17037"的字符串常量."
17038
17039#: scan.l:580 scan.l:779
17040msgid "invalid Unicode escape character"
17041msgstr "无效Unicode转义字符"
17042
17043#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338
17044#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433
17045msgid "invalid Unicode surrogate pair"
17046msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)"
17047
17048#: scan.l:628
17049#, c-format
17050msgid "invalid Unicode escape"
17051msgstr "无效的Unicode转义字符"
17052
17053#: scan.l:629
17054#, c-format
17055msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
17056msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX."
17057
17058#: scan.l:640
17059#, c-format
17060msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
17061msgstr "在字符串常量中使用\\不安全"
17062
17063#: scan.l:641
17064#, c-format
17065msgid ""
17066"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
17067msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全."
17068
17069#: scan.l:716
17070msgid "unterminated dollar-quoted string"
17071msgstr "未结束的用$符号引用的字符串"
17072
17073#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774
17074msgid "zero-length delimited identifier"
17075msgstr "长度为0的分隔标示符"
17076
17077#: scan.l:794
17078msgid "unterminated quoted identifier"
17079msgstr "未结束的引用标识符"
17080
17081#: scan.l:925
17082msgid "operator too long"
17083msgstr "操作符太长"
17084
17085#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
17086#: scan.l:1078
17087#, c-format
17088msgid "%s at end of input"
17089msgstr "%s 在输入的末尾"
17090
17091#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
17092#: scan.l:1086 syncrep_scanner.l:115
17093#, c-format
17094msgid "%s at or near \"%s\""
17095msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
17096
17097#: scan.l:1252 scan.l:1284
17098msgid ""
17099"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
17100"the server encoding is not UTF8"
17101msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值."
17102
17103#: scan.l:1280 scan.l:1425
17104msgid "invalid Unicode escape value"
17105msgstr "无效的Unicode转义值"
17106
17107#: scan.l:1482
17108#, c-format
17109msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
17110msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'"
17111
17112#: scan.l:1483
17113#, c-format
17114msgid ""
17115"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
17116msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来."
17117
17118#: scan.l:1492
17119#, c-format
17120msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
17121msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ "
17122
17123#: scan.l:1493
17124#, c-format
17125msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
17126msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'."
17127
17128#: scan.l:1507
17129#, c-format
17130msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
17131msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符"
17132
17133#: scan.l:1508
17134#, c-format
17135msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
17136msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'."
17137
17138#: snowball/dict_snowball.c:177
17139#, c-format
17140msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
17141msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer "
17142
17143#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
17144#: tsearch/dict_simple.c:48
17145#, c-format
17146msgid "multiple StopWords parameters"
17147msgstr "多个 StopWords参数"
17148
17149#: snowball/dict_snowball.c:209
17150#, c-format
17151msgid "multiple Language parameters"
17152msgstr "多语言参数"
17153
17154#: snowball/dict_snowball.c:216
17155#, c-format
17156msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
17157msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\""
17158
17159#: snowball/dict_snowball.c:224
17160#, c-format
17161msgid "missing Language parameter"
17162msgstr "缺少语言参数"
17163
17164#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
17165#, c-format
17166msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
17167msgstr "无法访问其它会话的临时表"
17168
17169#: storage/buffer/bufmgr.c:807
17170#, c-format
17171msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
17172msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据"
17173
17174#: storage/buffer/bufmgr.c:809
17175#, c-format
17176msgid ""
17177"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
17178"system."
17179msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统."
17180
17181#: storage/buffer/bufmgr.c:907
17182#, c-format
17183msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
17184msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页;正在对页进行清零操作"
17185
17186#: storage/buffer/bufmgr.c:3951
17187#, c-format
17188msgid "could not write block %u of %s"
17189msgstr "无法写入%2$s的块%1$u"
17190
17191#: storage/buffer/bufmgr.c:3953
17192#, c-format
17193msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
17194msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的"
17195
17196#: storage/buffer/bufmgr.c:3974 storage/buffer/bufmgr.c:3993
17197#, c-format
17198msgid "writing block %u of relation %s"
17199msgstr "写入关系%2$s的块%1$u"
17200
17201#: storage/buffer/bufmgr.c:4317
17202#, c-format
17203#| msgid "snapshot_id"
17204msgid "snapshot too old"
17205msgstr "快照太旧"
17206
17207#: storage/buffer/localbuf.c:198
17208#, c-format
17209msgid "no empty local buffer available"
17210msgstr "没有可用的本地缓冲区"
17211
17212#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
17213#, c-format
17214#| msgid "could not redirect stdout: %m"
17215msgid "could not flush dirty data: %m"
17216msgstr "无法刷出脏数据:%m"
17217
17218#: storage/file/fd.c:466
17219#, c-format
17220#| msgid "could not determine input data type"
17221msgid "could not determine dirty data size: %m"
17222msgstr "无法确定脏数据的尺寸:%m"
17223
17224#: storage/file/fd.c:518
17225#, c-format
17226#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
17227msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
17228msgstr "在刷写数据时不能 munmap():%m"
17229
17230#: storage/file/fd.c:682
17231#, c-format
17232msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
17233msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m"
17234
17235# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
17236#: storage/file/fd.c:776
17237#, c-format
17238msgid "getrlimit failed: %m"
17239msgstr "函数getrlimit执行失败: %m"
17240
17241#: storage/file/fd.c:866
17242#, c-format
17243msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
17244msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足"
17245
17246#: storage/file/fd.c:867
17247#, c-format
17248msgid "System allows %d, we need at least %d."
17249msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d."
17250
17251#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094
17252#: storage/file/fd.c:2242
17253#, c-format
17254msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
17255msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试"
17256
17257#: storage/file/fd.c:1482
17258#, c-format
17259msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
17260msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu"
17261
17262#: storage/file/fd.c:1656
17263#, c-format
17264msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
17265msgstr "临时文件大小超过最大允许值temp_file_limit(%dkB)"
17266
17267#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027
17268#, c-format
17269msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
17270msgstr "试图打开文件 \"%2$s\"超出了最大描述符范围值 (%1$d)"
17271
17272#: storage/file/fd.c:2067
17273#, c-format
17274msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
17275msgstr "试图执行命令 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)"
17276
17277#: storage/file/fd.c:2218
17278#, c-format
17279msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
17280msgstr "试图打开目录 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)"
17281
17282#: storage/file/fd.c:2304
17283#, c-format
17284msgid "could not read directory \"%s\": %m"
17285msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
17286
17287#: storage/ipc/dsm.c:363
17288#, c-format
17289msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
17290msgstr "动态共享内存控制段被毁坏"
17291
17292#: storage/ipc/dsm.c:410
17293#, c-format
17294msgid "dynamic shared memory is disabled"
17295msgstr "动态共享内存被禁用"
17296
17297#: storage/ipc/dsm.c:411
17298#, c-format
17299msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
17300msgstr "设置 dynamic_shared_memory_type  的值为非 \"none\"."
17301
17302#: storage/ipc/dsm.c:431
17303#, c-format
17304msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
17305msgstr "动态共享内存控制段无效"
17306
17307#: storage/ipc/dsm.c:516
17308#, c-format
17309msgid "too many dynamic shared memory segments"
17310msgstr "太多动态共享内存段"
17311
17312#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
17313#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
17314#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
17315#, c-format
17316msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
17317msgstr "无法解除映射共享内存段 \"%s\": %m"
17318
17319#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
17320#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
17321#, c-format
17322msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
17323msgstr "无法删除共享内存段 \"%s\": %m"
17324
17325#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
17326#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
17327#, c-format
17328msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
17329msgstr "无法打开共享内存段 \"%s\": %m"
17330
17331#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
17332#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
17333#, c-format
17334msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
17335msgstr "无法统计共享内存段 \"%s\": %m"
17336
17337#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
17338#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
17339#, c-format
17340msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
17341msgstr "无法重新设置共享内存段\"%s\"的大小为%zu字节: %m"
17342
17343#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
17344#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
17345#, c-format
17346msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
17347msgstr "无法映射共享内存段 \"%s\": %m"
17348
17349#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
17350#, c-format
17351msgid "could not get shared memory segment: %m"
17352msgstr "无法得到共享内存段: %m"
17353
17354#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
17355#, c-format
17356msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
17357msgstr "无法创建共享内存段\"%s\": %m"
17358
17359#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
17360#, c-format
17361msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
17362msgstr "无法复制句柄 \"%s\": %m"
17363
17364#: storage/ipc/latch.c:769
17365#, c-format
17366#| msgid "poll() failed: %m"
17367msgid "epoll_ctl() failed: %m"
17368msgstr "epoll_ctl() 失败:%m"
17369
17370#: storage/ipc/latch.c:993
17371#, c-format
17372#| msgid "poll() failed: %m"
17373msgid "epoll_wait() failed: %m"
17374msgstr "epoll_wait() 失败:%m"
17375
17376#: storage/ipc/latch.c:1113
17377#, c-format
17378msgid "poll() failed: %m"
17379msgstr "poll()失败: %m"
17380
17381#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:210
17382#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
17383#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
17384#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
17385#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
17386#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045
17387#, c-format
17388msgid "out of shared memory"
17389msgstr "共享内存用尽"
17390
17391#: storage/ipc/shmem.c:366 storage/ipc/shmem.c:417
17392#, c-format
17393msgid ""
17394"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
17395msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%zu个字节)"
17396
17397#: storage/ipc/shmem.c:385
17398#, c-format
17399msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
17400msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项"
17401
17402#: storage/ipc/shmem.c:400
17403#, c-format
17404msgid ""
17405"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
17406"actual %zu"
17407msgstr ""
17408"对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%zu,实的值是%zu"
17409
17410#: storage/ipc/shmem.c:445 storage/ipc/shmem.c:464
17411#, c-format
17412msgid "requested shared memory size overflows size_t"
17413msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t"
17414
17415#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963
17416#, c-format
17417msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
17418msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令"
17419
17420#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265
17421#, c-format
17422msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
17423msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁"
17424
17425#: storage/large_object/inv_api.c:203
17426#, c-format
17427msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
17428msgstr "pg_largeobject 的 OID为 %u, 页号 %d , 数据域的大小 %d为无效值"
17429
17430#: storage/large_object/inv_api.c:284
17431#, c-format
17432msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
17433msgstr "打开大对象的无效标记: %d"
17434
17435#: storage/large_object/inv_api.c:436
17436#, c-format
17437msgid "invalid whence setting: %d"
17438msgstr "无效的根源设置: %d"
17439
17440#: storage/large_object/inv_api.c:593
17441#, c-format
17442msgid "invalid large object write request size: %d"
17443msgstr "无效的大对象写请求大小: %d"
17444
17445#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
17446#, c-format
17447msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
17448msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞."
17449
17450#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
17451#, c-format
17452msgid "Process %d: %s"
17453msgstr "进程 %d: %s"
17454
17455#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
17456#, c-format
17457msgid "deadlock detected"
17458msgstr "检测到死锁"
17459
17460#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
17461#, c-format
17462msgid "See server log for query details."
17463msgstr "详细信息请查看服务器日志."
17464
17465#: storage/lmgr/lmgr.c:719
17466#, c-format
17467msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17468msgstr "当更新关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时"
17469
17470#: storage/lmgr/lmgr.c:722
17471#, c-format
17472msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17473msgstr "当删除关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时"
17474
17475#: storage/lmgr/lmgr.c:725
17476#, c-format
17477msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17478msgstr "当锁定关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时"
17479
17480#: storage/lmgr/lmgr.c:728
17481#, c-format
17482msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
17483msgstr "在锁定关系\"%3$s\"中的元组的更新版本 (%1$u,%2$u) 时"
17484
17485#: storage/lmgr/lmgr.c:731
17486#, c-format
17487msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17488msgstr "在往关系\"%3$s\"中插入索引元组 (%1$u,%2$u) 时"
17489
17490#: storage/lmgr/lmgr.c:734
17491#, c-format
17492msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17493msgstr "在检查关系\"%3$s\"中元组(%1$u, %2$u)的唯一性时"
17494
17495#: storage/lmgr/lmgr.c:737
17496#, c-format
17497msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17498msgstr "重新检查关系 \"%3$s\"中已更新的元组(%1$u, %2$u)时"
17499
17500#: storage/lmgr/lmgr.c:740
17501#, c-format
17502msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17503msgstr "在检查关系\"%3$s\"中的元组(%1$u, %2$u)的排它性依赖时"
17504
17505#: storage/lmgr/lmgr.c:960
17506#, c-format
17507msgid "relation %u of database %u"
17508msgstr "数据库%2$u的关系%1$u"
17509
17510#: storage/lmgr/lmgr.c:966
17511#, c-format
17512msgid "extension of relation %u of database %u"
17513msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展"
17514
17515#: storage/lmgr/lmgr.c:972
17516#, c-format
17517msgid "page %u of relation %u of database %u"
17518msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u"
17519
17520#: storage/lmgr/lmgr.c:979
17521#, c-format
17522msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
17523msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)"
17524
17525#: storage/lmgr/lmgr.c:987
17526#, c-format
17527msgid "transaction %u"
17528msgstr "事务 %u"
17529
17530# sql_help.h:101
17531# sql_help.h:413
17532#: storage/lmgr/lmgr.c:992
17533#, c-format
17534msgid "virtual transaction %d/%u"
17535msgstr "虚拟事务 %d/%u"
17536
17537#: storage/lmgr/lmgr.c:998
17538#, c-format
17539msgid "speculative token %u of transaction %u"
17540msgstr "事务%2$u的推测记号是%1$u"
17541
17542#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
17543#, c-format
17544msgid "object %u of class %u of database %u"
17545msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u"
17546
17547#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
17548#, c-format
17549msgid "user lock [%u,%u,%u]"
17550msgstr "用户锁[%u,%u,%u]"
17551
17552#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
17553#, c-format
17554msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
17555msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]"
17556
17557#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
17558#, c-format
17559msgid "unrecognized locktag type %d"
17560msgstr "未知的locktag 类型  %d"
17561
17562#: storage/lmgr/lock.c:732
17563#, c-format
17564msgid ""
17565"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
17566msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s"
17567
17568#: storage/lmgr/lock.c:734
17569#, c-format
17570msgid ""
17571"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
17572"recovery."
17573msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。"
17574
17575#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683
17576#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
17577#, c-format
17578msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
17579msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction."
17580
17581#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
17582#, c-format
17583msgid ""
17584"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
17585"on the same object"
17586msgstr "在一个对象上同时拥有会话级和事务级锁时,无法执行PREPARE"
17587
17588#: storage/lmgr/predicate.c:675
17589#, c-format
17590msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
17591msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录读/写冲突"
17592
17593#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
17594#, c-format
17595msgid ""
17596"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
17597"max_connections."
17598msgstr "您可能需要每次执行更少的事务,要么增大max_connections值."
17599
17600#: storage/lmgr/predicate.c:703
17601#, c-format
17602msgid ""
17603"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
17604"conflict"
17605msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录可能的读/写冲突"
17606
17607#: storage/lmgr/predicate.c:909
17608#, c-format
17609msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
17610msgstr "串行化冲突跟踪所需要的内存几乎耗尽"
17611
17612#: storage/lmgr/predicate.c:910
17613#, c-format
17614msgid ""
17615"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
17616"causing this."
17617msgstr "可能是由于空闲事务或者一个忘了准备的事务导致此问题."
17618
17619#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261
17620#, c-format
17621msgid ""
17622"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
17623"requested)"
17624msgstr "没有足够的共享内存供数据结构\"%s\"使用 (它需要%zu个字节)"
17625
17626#: storage/lmgr/predicate.c:1549
17627#, c-format
17628msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
17629msgstr "可延缓的快照不安全;请尝试使用新的快照"
17630
17631#: storage/lmgr/predicate.c:1588
17632#, c-format
17633msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
17634msgstr "\"default_transaction_isolation\"被设置为\"可串行化\"."
17635
17636#: storage/lmgr/predicate.c:1589
17637#, c-format
17638msgid ""
17639"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
17640"change the default."
17641msgstr ""
17642"您可以使用 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"来改变缺"
17643"省值."
17644
17645#: storage/lmgr/predicate.c:1628
17646#, c-format
17647msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
17648msgstr "快照导入事务不能是可延缓的只读事务"
17649
17650#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:535
17651#: utils/time/snapmgr.c:541
17652#, c-format
17653msgid "could not import the requested snapshot"
17654msgstr "无法导入请求的快照"
17655
17656#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:542
17657#, c-format
17658msgid "The source transaction %u is not running anymore."
17659msgstr "源事务 %u 不再运行."
17660
17661#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345
17662#: storage/lmgr/predicate.c:3737
17663#, c-format
17664msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
17665msgstr "您可能需要增大参数max_pred_locks_per_transaction的值."
17666
17667#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980
17668#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027
17669#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603
17670#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657
17671#: storage/lmgr/predicate.c:4695
17672#, c-format
17673msgid ""
17674"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
17675msgstr "由于多个事务间的读/写依赖而无法串行访问"
17676
17677#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982
17678#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029
17679#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605
17680#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659
17681#: storage/lmgr/predicate.c:4697
17682#, c-format
17683msgid "The transaction might succeed if retried."
17684msgstr "该事务如果重试,有可能成功."
17685
17686#: storage/lmgr/proc.c:1263
17687#, c-format
17688msgid "Process %d waits for %s on %s."
17689msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s"
17690
17691#: storage/lmgr/proc.c:1274
17692#, c-format
17693msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
17694msgstr "向阻塞的自动清理(autovacuum)进程%d发送取消(cancel)请求"
17695
17696#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270
17697#, c-format
17698msgid "could not send signal to process %d: %m"
17699msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m"
17700
17701#: storage/lmgr/proc.c:1394
17702#, c-format
17703msgid ""
17704"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
17705"%ld.%03d ms"
17706msgstr ""
17707"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁"
17708
17709#: storage/lmgr/proc.c:1409
17710#, c-format
17711msgid ""
17712"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
17713msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁"
17714
17715#: storage/lmgr/proc.c:1418
17716#, c-format
17717msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
17718msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s"
17719
17720#: storage/lmgr/proc.c:1425
17721#, c-format
17722msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
17723msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s"
17724
17725#: storage/lmgr/proc.c:1441
17726#, c-format
17727msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
17728msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败"
17729
17730#: storage/page/bufpage.c:144
17731#, c-format
17732msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
17733msgstr "页校验失败,计算出的校验和为%u,但期望值是%u"
17734
17735#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490
17736#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836
17737#: storage/page/bufpage.c:936
17738#, c-format
17739msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
17740msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u"
17741
17742#: storage/page/bufpage.c:534
17743#, c-format
17744msgid "corrupted item pointer: %u"
17745msgstr "已损坏的成员指针: %u"
17746
17747#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887
17748#: storage/page/bufpage.c:1042
17749#, c-format
17750msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
17751msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u"
17752
17753#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
17754#, c-format
17755msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
17756msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u"
17757
17758#: storage/page/bufpage.c:965
17759#, c-format
17760msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
17761msgstr "损坏的项指针:偏移量 = %u,长度 = %u"
17762
17763#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:962
17764#, c-format
17765msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
17766msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m"
17767
17768#: storage/smgr/md.c:509
17769#, c-format
17770msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
17771msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块"
17772
17773#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:743 storage/smgr/md.c:818
17774#, c-format
17775msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
17776msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m"
17777
17778#: storage/smgr/md.c:539
17779#, c-format
17780msgid "could not extend file \"%s\": %m"
17781msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m"
17782
17783#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:845
17784#, c-format
17785msgid "Check free disk space."
17786msgstr "检查空闲磁盘控件."
17787
17788#: storage/smgr/md.c:545
17789#, c-format
17790msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
17791msgstr "无法扩展文件\"%1$s\": 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d"
17792
17793#: storage/smgr/md.c:761
17794#, c-format
17795msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
17796msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m"
17797
17798#: storage/smgr/md.c:777
17799#, c-format
17800msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
17801msgstr "无法读取文件\"%2$s\"的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d"
17802
17803#: storage/smgr/md.c:836
17804#, c-format
17805msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
17806msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m"
17807
17808#: storage/smgr/md.c:841
17809#, c-format
17810msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
17811msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 只写了%4$d字节的%3$d"
17812
17813#: storage/smgr/md.c:938
17814#, c-format
17815msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
17816msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块;它现在只有%u个数据块"
17817
17818#: storage/smgr/md.c:987
17819#, c-format
17820msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
17821msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块: %m"
17822
17823#: storage/smgr/md.c:1267
17824#, c-format
17825msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
17826msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m"
17827
17828#: storage/smgr/md.c:1430
17829#, c-format
17830msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
17831msgstr "请求队列已满,无法转发fsync请求"
17832
17833#: storage/smgr/md.c:1825
17834#, c-format
17835msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
17836msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m"
17837
17838#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
17839#, c-format
17840msgid "invalid argument size %d in function call message"
17841msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的"
17842
17843#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303
17844#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333
17845#: tcop/postgres.c:2408
17846#, c-format
17847msgid ""
17848"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
17849"block"
17850msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略"
17851
17852#: tcop/fastpath.c:319
17853#, c-format
17854msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
17855msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)"
17856
17857#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428
17858#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024
17859#, c-format
17860msgid "duration: %s ms"
17861msgstr "执行时间: %s ms"
17862
17863#: tcop/fastpath.c:405
17864#, c-format
17865msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
17866msgstr "持续时间: %s ms  快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)"
17867
17868#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
17869#, c-format
17870msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
17871msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个"
17872
17873#: tcop/fastpath.c:451
17874#, c-format
17875msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
17876msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数"
17877
17878#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
17879#, c-format
17880msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
17881msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式"
17882
17883#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
17884#, c-format
17885msgid "unexpected EOF on client connection"
17886msgstr "在客户端联接上的意外 EOF"
17887
17888#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
17889#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297
17890#, c-format
17891msgid "invalid frontend message type %d"
17892msgstr "无效前端信息类型 %d"
17893
17894#: tcop/postgres.c:933
17895#, c-format
17896msgid "statement: %s"
17897msgstr "语句: %s"
17898
17899#: tcop/postgres.c:1168
17900#, c-format
17901msgid "duration: %s ms  statement: %s"
17902msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s"
17903
17904# command.c:788
17905# command.c:808
17906# command.c:1163
17907# command.c:1170
17908# command.c:1180
17909# command.c:1192
17910# command.c:1205
17911# command.c:1219
17912# command.c:1241
17913# command.c:1272
17914# common.c:170
17915# copy.c:530
17916# copy.c:575
17917#: tcop/postgres.c:1218
17918#, c-format
17919msgid "parse %s: %s"
17920msgstr "解析 %s: %s"
17921
17922#: tcop/postgres.c:1276
17923#, c-format
17924msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
17925msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中"
17926
17927#: tcop/postgres.c:1433
17928#, c-format
17929msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
17930msgstr "执行时间: %s ms  解析 %s: %s"
17931
17932#: tcop/postgres.c:1478
17933#, c-format
17934msgid "bind %s to %s"
17935msgstr "将%s绑定到%s"
17936
17937#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314
17938#, c-format
17939msgid "unnamed prepared statement does not exist"
17940msgstr "未命名的准备语句不存在"
17941
17942#: tcop/postgres.c:1539
17943#, c-format
17944msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
17945msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数"
17946
17947#: tcop/postgres.c:1545
17948#, c-format
17949msgid ""
17950"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
17951"%d"
17952msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数"
17953
17954#: tcop/postgres.c:1714
17955#, c-format
17956msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
17957msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据"
17958
17959#: tcop/postgres.c:1812
17960#, c-format
17961msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
17962msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s"
17963
17964#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394
17965#, c-format
17966msgid "portal \"%s\" does not exist"
17967msgstr "入口 \"%s\" 不存在"
17968
17969#: tcop/postgres.c:1945
17970#, c-format
17971msgid "%s %s%s%s: %s"
17972msgstr "%s %s%s%s: %s"
17973
17974#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032
17975msgid "execute fetch from"
17976msgstr "执行FETCH操作"
17977
17978#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
17979msgid "execute"
17980msgstr "执行"
17981
17982#: tcop/postgres.c:2029
17983#, c-format
17984msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
17985msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s"
17986
17987#: tcop/postgres.c:2155
17988#, c-format
17989msgid "prepare: %s"
17990msgstr "准备: %s"
17991
17992#: tcop/postgres.c:2218
17993#, c-format
17994msgid "parameters: %s"
17995msgstr "参数: %s"
17996
17997#: tcop/postgres.c:2237
17998#, c-format
17999msgid "abort reason: recovery conflict"
18000msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突"
18001
18002#: tcop/postgres.c:2253
18003#, c-format
18004msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
18005msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了."
18006
18007#: tcop/postgres.c:2256
18008#, c-format
18009msgid "User was holding a relation lock for too long."
18010msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了."
18011
18012#: tcop/postgres.c:2259
18013#, c-format
18014msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
18015msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间"
18016
18017#: tcop/postgres.c:2262
18018#, c-format
18019msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
18020msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号"
18021
18022# large_obj.c:36
18023#: tcop/postgres.c:2268
18024#, c-format
18025msgid "User was connected to a database that must be dropped."
18026msgstr "用户连接到必须被删除的数据库"
18027
18028#: tcop/postgres.c:2597
18029#, c-format
18030msgid "terminating connection because of crash of another server process"
18031msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃"
18032
18033#: tcop/postgres.c:2598
18034#, c-format
18035msgid ""
18036"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
18037"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
18038"possibly corrupted shared memory."
18039msgstr ""
18040"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出"
18041"可能毁坏了共享内存."
18042
18043#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906
18044#, c-format
18045msgid ""
18046"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
18047"command."
18048msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令."
18049
18050#: tcop/postgres.c:2688
18051#, c-format
18052msgid "floating-point exception"
18053msgstr "浮点异常"
18054
18055#: tcop/postgres.c:2689
18056#, c-format
18057msgid ""
18058"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
18059"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
18060msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零."
18061
18062#: tcop/postgres.c:2851
18063#, c-format
18064msgid "canceling authentication due to timeout"
18065msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令"
18066
18067#: tcop/postgres.c:2855
18068#, c-format
18069msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
18070msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程"
18071
18072#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904
18073#, c-format
18074msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
18075msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接"
18076
18077#: tcop/postgres.c:2877
18078#, c-format
18079msgid "terminating connection due to administrator command"
18080msgstr "由于管理员命令中断联接"
18081
18082# common.c:298
18083#: tcop/postgres.c:2887
18084#, c-format
18085msgid "connection to client lost"
18086msgstr "丢失了到客户端的连接"
18087
18088#: tcop/postgres.c:2940
18089#, c-format
18090msgid "canceling statement due to lock timeout"
18091msgstr "由于锁超时,取消语句操作"
18092
18093#: tcop/postgres.c:2947
18094#, c-format
18095msgid "canceling statement due to statement timeout"
18096msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令"
18097
18098#: tcop/postgres.c:2954
18099#, c-format
18100msgid "canceling autovacuum task"
18101msgstr "正在取消自动清理任务"
18102
18103#: tcop/postgres.c:2977
18104#, c-format
18105msgid "canceling statement due to user request"
18106msgstr "由于用户请求而正在取消查询"
18107
18108#: tcop/postgres.c:2987
18109#, c-format
18110#| msgid "terminating connection due to administrator command"
18111msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
18112msgstr "由于空载事务超时而终止连接"
18113
18114#: tcop/postgres.c:3101
18115#, c-format
18116msgid "stack depth limit exceeded"
18117msgstr "堆栈深度超过限制"
18118
18119#: tcop/postgres.c:3102
18120#, c-format
18121msgid ""
18122"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
18123"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
18124msgstr ""
18125"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值(当"
18126"前值为%dkB)."
18127
18128#: tcop/postgres.c:3165
18129#, c-format
18130msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
18131msgstr "\"max_stack_depth\"不能超过%ldkB."
18132
18133#: tcop/postgres.c:3167
18134#, c-format
18135msgid ""
18136"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
18137"equivalent."
18138msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制."
18139
18140#: tcop/postgres.c:3527
18141#, c-format
18142msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
18143msgstr "服务器进程:%s的无效命令行参数"
18144
18145#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534
18146#, c-format
18147msgid "Try \"%s --help\" for more information."
18148msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息."
18149
18150#: tcop/postgres.c:3532
18151#, c-format
18152msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
18153msgstr "%s: 无效的命令行参数:%s"
18154
18155#: tcop/postgres.c:3594
18156#, c-format
18157msgid "%s: no database nor user name specified"
18158msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名"
18159
18160#: tcop/postgres.c:4205
18161#, c-format
18162msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
18163msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d"
18164
18165#: tcop/postgres.c:4240
18166#, c-format
18167msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
18168msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d"
18169
18170#: tcop/postgres.c:4318
18171#, c-format
18172msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
18173msgstr "复制连接不能使用fastpath函数调用"
18174
18175#: tcop/postgres.c:4322
18176#, c-format
18177msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
18178msgstr "扩展的查询协议在复制连接里不支持"
18179
18180#: tcop/postgres.c:4492
18181#, c-format
18182msgid ""
18183"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
18184"%s"
18185msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
18186
18187#: tcop/pquery.c:663
18188#, c-format
18189msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
18190msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列."
18191
18192#: tcop/pquery.c:965
18193#, c-format
18194msgid "cursor can only scan forward"
18195msgstr "游标能够只向前扫描"
18196
18197#: tcop/pquery.c:966
18198#, c-format
18199msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
18200msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描"
18201
18202#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
18203#: tcop/utility.c:235
18204#, c-format
18205msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
18206msgstr "不能在一个只读模式的事务中执行%s"
18207
18208#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
18209#: tcop/utility.c:253
18210#, c-format
18211msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
18212msgstr "并行操作期间不能执行%s"
18213
18214#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
18215#: tcop/utility.c:272
18216#, c-format
18217msgid "cannot execute %s during recovery"
18218msgstr "无法在恢复期间执行%s"
18219
18220#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
18221#: tcop/utility.c:290
18222#, c-format
18223msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
18224msgstr "无法在安全限制操作中执行%s"
18225
18226#: tcop/utility.c:744
18227#, c-format
18228msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
18229msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT"
18230
18231#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
18232#, c-format
18233msgid "multiple DictFile parameters"
18234msgstr "多个DictFile参数"
18235
18236#: tsearch/dict_ispell.c:62
18237#, c-format
18238msgid "multiple AffFile parameters"
18239msgstr "多个AffFile参数"
18240
18241#: tsearch/dict_ispell.c:81
18242#, c-format
18243msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
18244msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\""
18245
18246#: tsearch/dict_ispell.c:95
18247#, c-format
18248msgid "missing AffFile parameter"
18249msgstr "丢失AffFile参数"
18250
18251#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
18252#, c-format
18253msgid "missing DictFile parameter"
18254msgstr "丢失DictFile参数"
18255
18256#: tsearch/dict_simple.c:57
18257#, c-format
18258msgid "multiple Accept parameters"
18259msgstr "多个接受参数"
18260
18261#: tsearch/dict_simple.c:65
18262#, c-format
18263msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
18264msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\""
18265
18266#: tsearch/dict_synonym.c:117
18267#, c-format
18268msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
18269msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\""
18270
18271#: tsearch/dict_synonym.c:124
18272#, c-format
18273msgid "missing Synonyms parameter"
18274msgstr "丢失同义词参数"
18275
18276#: tsearch/dict_synonym.c:131
18277#, c-format
18278msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
18279msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m"
18280
18281#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
18282#, c-format
18283msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
18284msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m"
18285
18286#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
18287#, c-format
18288msgid "unexpected delimiter"
18289msgstr "意外出现的分隔符"
18290
18291#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
18292#, c-format
18293msgid "unexpected end of line or lexeme"
18294msgstr "意外出现的行或词汇末尾"
18295
18296#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
18297#, c-format
18298msgid "unexpected end of line"
18299msgstr "意外的输入末尾"
18300
18301#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
18302#, c-format
18303msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
18304msgstr "辞典项里有大多的语义"
18305
18306#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
18307#, c-format
18308msgid ""
18309"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
18310msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" "
18311
18312#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
18313#, c-format
18314msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
18315msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. "
18316
18317#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
18318#, c-format
18319msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
18320msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词."
18321
18322#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
18323#, c-format
18324msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
18325msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. "
18326
18327#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
18328#, c-format
18329msgid ""
18330"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
18331msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\""
18332
18333#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
18334#, c-format
18335msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
18336msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的"
18337
18338#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
18339#, c-format
18340msgid "multiple Dictionary parameters"
18341msgstr "多个字典参数"
18342
18343#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
18344#, c-format
18345msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
18346msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\""
18347
18348#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
18349#, c-format
18350msgid "missing Dictionary parameter"
18351msgstr "丢失字典参数"
18352
18353#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
18354#: tsearch/spell.c:1034
18355#, c-format
18356#| msgid "invalid data in file \"%s\""
18357msgid "invalid affix flag \"%s\""
18358msgstr "无效的词缀标志 \"%s\""
18359
18360#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038
18361#, c-format
18362#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
18363msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
18364msgstr "词缀标志 \"%s\" 超过范围"
18365
18366#: tsearch/spell.c:416
18367#, c-format
18368#| msgid "invalid data in file \"%s\""
18369msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
18370msgstr "词缀标志 \"%s\" 中有无效字符"
18371
18372#: tsearch/spell.c:436
18373#, c-format
18374msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value"
18375msgstr "无效的具有 long 标志值的词缀标志 \"%s\""
18376
18377#: tsearch/spell.c:523
18378#, c-format
18379msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
18380msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m"
18381
18382#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
18383#, c-format
18384msgid "invalid regular expression: %s"
18385msgstr "无效的正则表达式: %s"
18386
18387#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1716
18388#, c-format
18389#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
18390msgid "invalid affix alias \"%s\""
18391msgstr "无效的词缀别名 \"%s\""
18392
18393#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1422
18394#, c-format
18395msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
18396msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m"
18397
18398#: tsearch/spell.c:1264
18399#, c-format
18400#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
18401msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value"
18402msgstr "Ispell 字典只支持 default、long 和 num 标志值"
18403
18404#: tsearch/spell.c:1307
18405#, c-format
18406#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
18407msgid "invalid number of flag vector aliases"
18408msgstr "标志向量别名的数量无效"
18409
18410#: tsearch/spell.c:1538
18411#, c-format
18412msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
18413msgstr "附加文件同时包含老式和新式命令"
18414
18415#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270
18416#: utils/adt/tsvector_op.c:1064
18417#, c-format
18418msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
18419msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)"
18420
18421#: tsearch/ts_locale.c:177
18422#, c-format
18423msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
18424msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\""
18425
18426#: tsearch/ts_locale.c:299
18427#, c-format
18428msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
18429msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m"
18430
18431#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
18432#: tsearch/ts_parse.c:573
18433#, c-format
18434msgid "word is too long to be indexed"
18435msgstr "词太长以至于不能作为索引"
18436
18437#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
18438#: tsearch/ts_parse.c:574
18439#, c-format
18440msgid "Words longer than %d characters are ignored."
18441msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略."
18442
18443# describe.c:641
18444#: tsearch/ts_utils.c:51
18445#, c-format
18446msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
18447msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\""
18448
18449#: tsearch/ts_utils.c:83
18450#, c-format
18451msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
18452msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m"
18453
18454#: tsearch/wparser.c:306
18455#, c-format
18456msgid "text search parser does not support headline creation"
18457msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建"
18458
18459#: tsearch/wparser_def.c:2583
18460#, c-format
18461msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
18462msgstr "未识别的标题参数: \"%s\""
18463
18464#: tsearch/wparser_def.c:2592
18465#, c-format
18466msgid "MinWords should be less than MaxWords"
18467msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值"
18468
18469#: tsearch/wparser_def.c:2596
18470#, c-format
18471msgid "MinWords should be positive"
18472msgstr "MinWord应该是正数."
18473
18474#: tsearch/wparser_def.c:2600
18475#, c-format
18476msgid "ShortWord should be >= 0"
18477msgstr "ShortWord应该大于等于0"
18478
18479#: tsearch/wparser_def.c:2604
18480#, c-format
18481msgid "MaxFragments should be >= 0"
18482msgstr "MaxFragments应该大于等于0"
18483
18484#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
18485#, c-format
18486msgid "identifier too long"
18487msgstr "标识符太长"
18488
18489#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
18490#, c-format
18491msgid "Identifier must be less than %d characters."
18492msgstr "标识符必须小于 %d 个字符."
18493
18494#: utils/adt/acl.c:257
18495#, c-format
18496msgid "unrecognized key word: \"%s\""
18497msgstr "未知的键值: \"%s\""
18498
18499#: utils/adt/acl.c:258
18500#, c-format
18501msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
18502msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"."
18503
18504#: utils/adt/acl.c:263
18505#, c-format
18506msgid "missing name"
18507msgstr "缺少名字"
18508
18509#: utils/adt/acl.c:264
18510#, c-format
18511msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
18512msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值."
18513
18514#: utils/adt/acl.c:270
18515#, c-format
18516msgid "missing \"=\" sign"
18517msgstr "缺少 \"=\" 符号"
18518
18519#: utils/adt/acl.c:323
18520#, c-format
18521msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
18522msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个"
18523
18524#: utils/adt/acl.c:345
18525#, c-format
18526msgid "a name must follow the \"/\" sign"
18527msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后"
18528
18529#: utils/adt/acl.c:353
18530#, c-format
18531msgid "defaulting grantor to user ID %u"
18532msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u"
18533
18534#: utils/adt/acl.c:544
18535#, c-format
18536msgid "ACL array contains wrong data type"
18537msgstr "ACL数组包含错误数据类型"
18538
18539#: utils/adt/acl.c:548
18540#, c-format
18541msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
18542msgstr "ACL数组必须是一维数组"
18543
18544#: utils/adt/acl.c:552
18545#, c-format
18546msgid "ACL arrays must not contain null values"
18547msgstr "ACL数组不能包含空值"
18548
18549#: utils/adt/acl.c:576
18550#, c-format
18551msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
18552msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分"
18553
18554#: utils/adt/acl.c:1196
18555#, c-format
18556msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
18557msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 "
18558
18559#: utils/adt/acl.c:1257
18560#, c-format
18561msgid "dependent privileges exist"
18562msgstr "存在依赖权限"
18563
18564#: utils/adt/acl.c:1258
18565#, c-format
18566msgid "Use CASCADE to revoke them too."
18567msgstr "使用CASCADE回收这些权限"
18568
18569#: utils/adt/acl.c:1537
18570#, c-format
18571msgid "aclinsert is no longer supported"
18572msgstr "不再支持 aclinsert"
18573
18574#: utils/adt/acl.c:1547
18575#, c-format
18576msgid "aclremove is no longer supported"
18577msgstr "不再支持 aclremove"
18578
18579#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
18580#, c-format
18581msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
18582msgstr "未知的权限类型: \"%s\""
18583
18584#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
18585#: utils/adt/regproc.c:319
18586#, c-format
18587msgid "function \"%s\" does not exist"
18588msgstr "函数 \"%s\" 不存在"
18589
18590#: utils/adt/acl.c:4881
18591#, c-format
18592msgid "must be member of role \"%s\""
18593msgstr "必须是角色\"%s\"的成员"
18594
18595#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
18596#, c-format
18597#| msgid "role name \"%s\" is reserved"
18598msgid "role \"%s\" is reserved"
18599msgstr "角色 \"%s\" 是被保留的"
18600
18601#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931
18602#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
18603#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
18604#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93
18605#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
18606#, c-format
18607msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
18608msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)"
18609
18610#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
18611#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
18612#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
18613#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
18614#, c-format
18615msgid "could not determine input data type"
18616msgstr "无法确定输入数据类型"
18617
18618#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
18619#, c-format
18620msgid "input data type is not an array"
18621msgstr "输入数据类型不是一个数组"
18622
18623#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
18624#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1221 utils/adt/float.c:1280
18625#: utils/adt/float.c:3509 utils/adt/float.c:3525 utils/adt/int.c:623
18626#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
18627#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
18628#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
18629#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
18630#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907
18631#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
18632#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
18633#, c-format
18634msgid "integer out of range"
18635msgstr "整数超出范围"
18636
18637#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
18638#, c-format
18639msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
18640msgstr "参数必须为空或者一维数组"
18641
18642#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
18643#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
18644#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
18645#, c-format
18646msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
18647msgstr "无法连结不兼容的数组"
18648
18649#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
18650#, c-format
18651msgid ""
18652"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
18653msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的."
18654
18655#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
18656#, c-format
18657msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
18658msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容"
18659
18660#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
18661#, c-format
18662msgid ""
18663"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
18664"concatenation."
18665msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容"
18666
18667#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
18668#, c-format
18669msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
18670msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容."
18671
18672#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
18673#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
18674#, c-format
18675msgid "invalid number of dimensions: %d"
18676msgstr "无效的大小值: %d"
18677
18678#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
18679#, c-format
18680msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
18681msgstr "不支持在多维数组中搜索元素"
18682
18683#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
18684#, c-format
18685msgid "initial position must not be null"
18686msgstr "初始位置不能为空"
18687
18688#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
18689#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
18690#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
18691#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
18692#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
18693#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
18694#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
18695#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
18696#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
18697#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
18698#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
18699#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
18700#, c-format
18701msgid "malformed array literal: \"%s\""
18702msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\""
18703
18704#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
18705#, c-format
18706msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
18707msgstr "\"[\"必须引入显式指定的数组规模。"
18708
18709#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
18710#, c-format
18711msgid "Missing array dimension value."
18712msgstr "缺少数组尺寸值。"
18713
18714#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
18715#, c-format
18716msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
18717msgstr "数组维度后缺少\"%s\""
18718
18719#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
18720#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
18721#, c-format
18722msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
18723msgstr "上限不能小于底限"
18724
18725#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
18726#, c-format
18727msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
18728msgstr "数组值必须以 \"{\" 或者维度信息开始。"
18729
18730#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
18731#, c-format
18732msgid "Array contents must start with \"{\"."
18733msgstr "数组内容必须以\"{\"开始。"
18734
18735#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
18736#, c-format
18737msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
18738msgstr "指定的数组维数与数组内容不匹配"
18739
18740#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
18741#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
18742#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
18743#, c-format
18744msgid "Unexpected end of input."
18745msgstr "意外的输入末尾"
18746
18747#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
18748#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
18749#, c-format
18750msgid "Unexpected \"%c\" character."
18751msgstr "意外的\"%c\"字符"
18752
18753#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
18754#, c-format
18755msgid "Unexpected array element."
18756msgstr "意外的数组元素。"
18757
18758#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
18759#, c-format
18760msgid "Unmatched \"%c\" character."
18761msgstr "不匹配的\"%c\"字符。"
18762
18763#: utils/adt/arrayfuncs.c:597
18764#, c-format
18765msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
18766msgstr "多维数组必须有具有匹配维度的子数组"
18767
18768#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
18769#, c-format
18770msgid "Junk after closing right brace."
18771msgstr "结尾的右括号后的是无用的内容。"
18772
18773#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
18774#, c-format
18775msgid "invalid array flags"
18776msgstr "无效的数组标记"
18777
18778#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
18779#, c-format
18780msgid "wrong element type"
18781msgstr "错误的元素类型"
18782
18783#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
18784#: utils/cache/lsyscache.c:2651
18785#, c-format
18786msgid "no binary input function available for type %s"
18787msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数"
18788
18789#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
18790#, c-format
18791msgid "improper binary format in array element %d"
18792msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式"
18793
18794#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
18795#: utils/cache/lsyscache.c:2684
18796#, c-format
18797msgid "no binary output function available for type %s"
18798msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数"
18799
18800#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
18801#, c-format
18802msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
18803msgstr "没有实现固定长度数组的部分"
18804
18805#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
18806#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
18807#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
18808#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793
18809#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
18810#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537
18811#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629
18812#, c-format
18813msgid "wrong number of array subscripts"
18814msgstr "错误的数组下标"
18815
18816#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
18817#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
18818#, c-format
18819msgid "array subscript out of range"
18820msgstr "数组下标超出范围"
18821
18822#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
18823#, c-format
18824msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
18825msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员"
18826
18827#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
18828#, c-format
18829msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
18830msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作"
18831
18832#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
18833#, c-format
18834#| msgid "array subscript must have type integer"
18835msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
18836msgstr "数组切片下标必须提供两个边界"
18837
18838#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
18839#, c-format
18840msgid ""
18841"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
18842"fully specified."
18843msgstr "在给一个空数组值的切片赋值时,必须完全指定切片的边界。"
18844
18845#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
18846#, c-format
18847msgid "source array too small"
18848msgstr "源数组太小"
18849
18850#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
18851#, c-format
18852msgid "null array element not allowed in this context"
18853msgstr "不支持空数组元素"
18854
18855#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
18856#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
18857#, c-format
18858msgid "cannot compare arrays of different element types"
18859msgstr "无法比较不同元素类型的数组"
18860
18861#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
18862#, c-format
18863msgid "could not identify a hash function for type %s"
18864msgstr "无法为类型 %s 确认一个哈希函数"
18865
18866#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156
18867#, c-format
18868msgid "data type %s is not an array type"
18869msgstr "数据类型%s不是一个数组类型"
18870
18871#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213
18872#, c-format
18873msgid "cannot accumulate null arrays"
18874msgstr "无法累计空值数组"
18875
18876#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241
18877#, c-format
18878msgid "cannot accumulate empty arrays"
18879msgstr "无法累计空数组"
18880
18881#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276
18882#, c-format
18883msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
18884msgstr "无法累积不同维度的数组"
18885
18886#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682
18887#, c-format
18888msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
18889msgstr "维度数组或低界数组不能为空(null)"
18890
18891#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
18892#, c-format
18893msgid "Dimension array must be one dimensional."
18894msgstr "维度数组必须是一维"
18895
18896#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
18897#, c-format
18898msgid "wrong range of array subscripts"
18899msgstr "无效的数组下标范围"
18900
18901#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783
18902#, c-format
18903msgid "Lower bound of dimension array must be one."
18904msgstr "维度数组的低界必须是1"
18905
18906#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788
18907#, c-format
18908msgid "dimension values cannot be null"
18909msgstr "维度值不能为空"
18910
18911#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794
18912#, c-format
18913msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
18914msgstr "低界数组的大小与多维数组不同"
18915
18916#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040
18917#, c-format
18918msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
18919msgstr "不支持多维数组中删除元素的操作"
18920
18921#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317
18922#, c-format
18923msgid "thresholds must be one-dimensional array"
18924msgstr "thresholds必须是一维数组"
18925
18926#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322
18927#, c-format
18928msgid "thresholds array must not contain NULLs"
18929msgstr "thresholds数组不能包含空值"
18930
18931#: utils/adt/arrayutils.c:209
18932#, c-format
18933msgid "typmod array must be type cstring[]"
18934msgstr "typmod 数组必须是cstring[]类型"
18935
18936#: utils/adt/arrayutils.c:214
18937#, c-format
18938msgid "typmod array must be one-dimensional"
18939msgstr "参数必须为空或者一维数组"
18940
18941#: utils/adt/arrayutils.c:219
18942#, c-format
18943msgid "typmod array must not contain nulls"
18944msgstr "typmod不能包含空值"
18945
18946#: utils/adt/ascii.c:75
18947#, c-format
18948msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
18949msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换"
18950
18951#: utils/adt/bool.c:153
18952#, c-format
18953msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
18954msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\""
18955
18956#: utils/adt/cash.c:246
18957#, c-format
18958msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
18959msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\""
18960
18961#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
18962#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
18963#: utils/adt/float.c:848 utils/adt/float.c:912 utils/adt/float.c:3268
18964#: utils/adt/float.c:3331 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719
18965#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
18966#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
18967#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
18968#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800
18969#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8090
18970#: utils/adt/timestamp.c:3446
18971#, c-format
18972msgid "division by zero"
18973msgstr "除以零"
18974
18975#: utils/adt/char.c:169
18976#, c-format
18977msgid "\"char\" out of range"
18978msgstr "\"char\" 超出范围"
18979
18980#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
18981#: utils/adt/varchar.c:45
18982#, c-format
18983msgid "invalid type modifier"
18984msgstr "无效的类型修改器"
18985
18986#: utils/adt/date.c:72
18987#, c-format
18988msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
18989msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数"
18990
18991#: utils/adt/date.c:78
18992#, c-format
18993msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
18994msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d"
18995
18996#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148
18997#, c-format
18998msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
18999msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了"
19000
19001#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3535
19002#: utils/adt/formatting.c:3544
19003#, c-format
19004msgid "date out of range: \"%s\""
19005msgstr "时间戳超出范围: \"%s\""
19006
19007#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
19008#: utils/adt/xml.c:2029
19009#, c-format
19010msgid "date out of range"
19011msgstr "日期超出范围"
19012
19013#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593
19014#, c-format
19015msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
19016msgstr "日期字段值超出范围: %d-%02d-%02d"
19017
19018#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599
19019#, c-format
19020msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
19021msgstr "日期超出范围: %d-%02d-%02d"
19022
19023#: utils/adt/date.c:431
19024#, c-format
19025msgid "cannot subtract infinite dates"
19026msgstr "无法减去无限大的日期"
19027
19028#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566
19029#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643
19030#, c-format
19031msgid "date out of range for timestamp"
19032msgstr "日期超出了时间戳的范围"
19033
19034#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
19035#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
19036#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3442
19037#: utils/adt/formatting.c:3510 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
19038#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
19039#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
19040#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268
19041#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735
19042#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860
19043#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042
19044#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064
19045#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127
19046#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163
19047#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182
19048#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885
19049#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014
19050#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171
19051#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694
19052#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800
19053#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929
19054#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264
19055#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283
19056#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398
19057#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431
19058#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504
19059#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522
19060#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
19061#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
19062#, c-format
19063msgid "timestamp out of range"
19064msgstr "时间戳超出范围"
19065
19066#: utils/adt/date.c:1094
19067#, c-format
19068msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
19069msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date"
19070
19071#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118
19072#, c-format
19073#| msgid "date out of range for timestamp"
19074msgid "abstime out of range for date"
19075msgstr "abstime 超过了日期范围"
19076
19077#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082
19078#: utils/adt/date.c:2089
19079#, c-format
19080msgid "time out of range"
19081msgstr "时间超出范围"
19082
19083#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618
19084#, c-format
19085msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
19086msgstr "日期/时间值超出范围:  %d:%02d:%02g"
19087
19088#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977
19089#, c-format
19090msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
19091msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可"
19092
19093#: utils/adt/date.c:2098
19094#, c-format
19095msgid "time zone displacement out of range"
19096msgstr "时间区域置换超出范围"
19097
19098#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757
19099#, c-format
19100msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
19101msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可"
19102
19103#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874
19104#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532
19105#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275
19106#: utils/adt/timestamp.c:5514
19107#, c-format
19108msgid "time zone \"%s\" not recognized"
19109msgstr "时区 \"%s\" 不被认可"
19110
19111#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545
19112#, c-format
19113msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
19114msgstr "间隔时区\"%s\"不能包含月或天"
19115
19116#: utils/adt/datetime.c:1749
19117#, c-format
19118msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
19119msgstr "时区缩写\"%s\"不能用于时区\"%s\""
19120
19121#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842
19122#, c-format
19123msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
19124msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\""
19125
19126#: utils/adt/datetime.c:3844
19127#, c-format
19128msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
19129msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置."
19130
19131#: utils/adt/datetime.c:3849
19132#, c-format
19133msgid "interval field value out of range: \"%s\""
19134msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\""
19135
19136#: utils/adt/datetime.c:3855
19137#, c-format
19138msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
19139msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\""
19140
19141#. translator: first %s is inet or cidr
19142#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:454 utils/adt/float.c:537
19143#: utils/adt/float.c:563 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
19144#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
19145#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
19146#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422
19147#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578
19148#: utils/adt/network.c:58
19149#, c-format
19150msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
19151msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\""
19152
19153#: utils/adt/datetime.c:4702
19154#, c-format
19155msgid ""
19156"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
19157"abbreviation \"%s\"."
19158msgstr "缩写时区 \"%s\"对应的时区名出现在配置文件中."
19159
19160#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
19161#, c-format
19162msgid "invalid Datum pointer"
19163msgstr "无效的 Datum 指针"
19164
19165#: utils/adt/dbsize.c:110
19166#, c-format
19167msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
19168msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m"
19169
19170#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:828
19171#, c-format
19172#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
19173msgid "invalid size: \"%s\""
19174msgstr "无效的尺寸: \"%s\""
19175
19176#: utils/adt/dbsize.c:829
19177#, c-format
19178#| msgid "invalid time zone name: \"%s\""
19179msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
19180msgstr "无效的尺寸单位: \"%s\"."
19181
19182#: utils/adt/dbsize.c:830
19183#, c-format
19184#| msgid ""
19185#| "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
19186msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
19187msgstr "有效的单位是 \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\" 以及 \"TB\"。"
19188
19189#: utils/adt/domains.c:85
19190#, c-format
19191msgid "type %s is not a domain"
19192msgstr "类型%s不是一个域"
19193
19194#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
19195#, c-format
19196msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
19197msgstr "未知编码: \"%s\""
19198
19199#: utils/adt/encode.c:150
19200#, c-format
19201msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
19202msgstr "无效的十六进制数字: \"%c\""
19203
19204#: utils/adt/encode.c:178
19205#, c-format
19206msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
19207msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数"
19208
19209#: utils/adt/encode.c:295
19210#, c-format
19211msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
19212msgstr "在解码base64序列时遇到意料之外的\"=\""
19213
19214#: utils/adt/encode.c:307
19215#, c-format
19216msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
19217msgstr "在解码base64序列时遇到无效符号\"%c\""
19218
19219#: utils/adt/encode.c:327
19220#, c-format
19221msgid "invalid base64 end sequence"
19222msgstr "无效base64结束序列"
19223
19224#: utils/adt/encode.c:328
19225#, c-format
19226msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
19227msgstr "输入数据缺少填充,或者已经被截断,又或者已被损坏。"
19228
19229#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297
19230#: utils/adt/varlena.c:338
19231#, c-format
19232msgid "invalid input syntax for type bytea"
19233msgstr "无效的 bytea 类型输入语法"
19234
19235#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
19236#: utils/adt/enum.c:123
19237#, c-format
19238msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
19239msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\""
19240
19241#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
19242#, c-format
19243msgid "invalid internal value for enum: %u"
19244msgstr "对于枚举的无效内部值: %u"
19245
19246#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
19247#: utils/adt/enum.c:445
19248#, c-format
19249msgid "could not determine actual enum type"
19250msgstr "无法确定实际的枚举类型"
19251
19252#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
19253#, c-format
19254msgid "enum %s contains no values"
19255msgstr "枚举 \"%s\" 没有值"
19256
19257#: utils/adt/float.c:58
19258#, c-format
19259msgid "value out of range: overflow"
19260msgstr "值超出范围: 上溢"
19261
19262#: utils/adt/float.c:63
19263#, c-format
19264msgid "value out of range: underflow"
19265msgstr "值超出范围: 下溢"
19266
19267#: utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:311 utils/adt/float.c:335
19268#, c-format
19269msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
19270msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\""
19271
19272#: utils/adt/float.c:305
19273#, c-format
19274msgid "\"%s\" is out of range for type real"
19275msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围"
19276
19277#: utils/adt/float.c:530
19278#, c-format
19279msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
19280msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围"
19281
19282#: utils/adt/float.c:1239 utils/adt/float.c:1297 utils/adt/int.c:349
19283#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
19284#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
19285#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013
19286#, c-format
19287msgid "smallint out of range"
19288msgstr "smallint 超出范围"
19289
19290#: utils/adt/float.c:1423 utils/adt/numeric.c:7522
19291#, c-format
19292msgid "cannot take square root of a negative number"
19293msgstr "无法为负数做平方根"
19294
19295#: utils/adt/float.c:1465 utils/adt/numeric.c:2807
19296#, c-format
19297msgid "zero raised to a negative power is undefined"
19298msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义."
19299
19300#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2813
19301#, c-format
19302msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
19303msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果."
19304
19305#: utils/adt/float.c:1535 utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7787
19306#, c-format
19307msgid "cannot take logarithm of zero"
19308msgstr "无法取零的对数"
19309
19310#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:7791
19311#, c-format
19312msgid "cannot take logarithm of a negative number"
19313msgstr "无法取负数的对数"
19314
19315#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/float.c:1721
19316#: utils/adt/float.c:1747 utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1800
19317#: utils/adt/float.c:1922 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:2110
19318#: utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2226 utils/adt/float.c:2280
19319#, c-format
19320msgid "input is out of range"
19321msgstr "输入超出范围"
19322
19323#: utils/adt/float.c:3485 utils/adt/numeric.c:1447
19324#, c-format
19325msgid "count must be greater than zero"
19326msgstr "总数必须大于零"
19327
19328#: utils/adt/float.c:3490 utils/adt/numeric.c:1454
19329#, c-format
19330msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
19331msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN"
19332
19333#: utils/adt/float.c:3496
19334#, c-format
19335msgid "lower and upper bounds must be finite"
19336msgstr "地位和高位边界必须是有限的."
19337
19338#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1467
19339#, c-format
19340msgid "lower bound cannot equal upper bound"
19341msgstr "下限不能等于上限"
19342
19343#: utils/adt/formatting.c:485
19344#, c-format
19345msgid "invalid format specification for an interval value"
19346msgstr "间隔值的格式定义无效"
19347
19348#: utils/adt/formatting.c:486
19349#, c-format
19350msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
19351msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系"
19352
19353#: utils/adt/formatting.c:1059
19354#, c-format
19355msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
19356msgstr "\"EEEE\"必须是所使用的最后一个模式"
19357
19358#: utils/adt/formatting.c:1067
19359#, c-format
19360msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
19361msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前"
19362
19363#: utils/adt/formatting.c:1083
19364#, c-format
19365msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
19366msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前"
19367
19368#: utils/adt/formatting.c:1110
19369#, c-format
19370msgid "multiple decimal points"
19371msgstr "多个小数点"
19372
19373#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
19374#, c-format
19375msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
19376msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用"
19377
19378#: utils/adt/formatting.c:1126
19379#, c-format
19380msgid "cannot use \"S\" twice"
19381msgstr "无法两次使用 \"S\" "
19382
19383#: utils/adt/formatting.c:1130
19384#, c-format
19385msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
19386msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用"
19387
19388#: utils/adt/formatting.c:1150
19389#, c-format
19390msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
19391msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用"
19392
19393#: utils/adt/formatting.c:1160
19394#, c-format
19395msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
19396msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用"
19397
19398#: utils/adt/formatting.c:1170
19399#, c-format
19400msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
19401msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用"
19402
19403#: utils/adt/formatting.c:1179
19404#, c-format
19405msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
19406msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用"
19407
19408#: utils/adt/formatting.c:1205
19409#, c-format
19410msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
19411msgstr "无法两次使用 \"EEEE\""
19412
19413#: utils/adt/formatting.c:1211
19414#, c-format
19415msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
19416msgstr "\"EEEE\"与其它格式不兼容"
19417
19418#: utils/adt/formatting.c:1212
19419#, c-format
19420msgid ""
19421"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
19422msgstr "\"EEEE\"只能与数字和小数模式一同使用"
19423
19424#: utils/adt/formatting.c:1412
19425#, c-format
19426msgid "\"%s\" is not a number"
19427msgstr "\"%s\" 不是一个数字"
19428
19429#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
19430#, c-format
19431msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
19432msgstr "无法确定函数lower()使用哪个排序规则"
19433
19434#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
19435#, c-format
19436msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
19437msgstr "无法确定函数upper()使用哪个排序规则"
19438
19439#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
19440#, c-format
19441msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
19442msgstr "无法确定函数initcap()使用哪个排序规则"
19443
19444# fe-connect.c:2558
19445#: utils/adt/formatting.c:2122
19446#, c-format
19447msgid "invalid combination of date conventions"
19448msgstr "无效的日期约定格式组合"
19449
19450#: utils/adt/formatting.c:2123
19451#, c-format
19452msgid ""
19453"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
19454msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. "
19455
19456#: utils/adt/formatting.c:2140
19457#, c-format
19458msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
19459msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突"
19460
19461#: utils/adt/formatting.c:2142
19462#, c-format
19463msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
19464msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触"
19465
19466#: utils/adt/formatting.c:2203
19467#, c-format
19468msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
19469msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短"
19470
19471#: utils/adt/formatting.c:2205
19472#, c-format
19473msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
19474msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个"
19475
19476#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
19477#, c-format
19478msgid ""
19479"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
19480msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器."
19481
19482#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
19483#: utils/adt/formatting.c:2361
19484#, c-format
19485msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
19486msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效"
19487
19488#: utils/adt/formatting.c:2220
19489#, c-format
19490msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
19491msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符."
19492
19493#: utils/adt/formatting.c:2233
19494#, c-format
19495msgid "Value must be an integer."
19496msgstr "值必须是一个整数"
19497
19498#: utils/adt/formatting.c:2238
19499#, c-format
19500msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
19501msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围"
19502
19503#: utils/adt/formatting.c:2240
19504#, c-format
19505msgid "Value must be in the range %d to %d."
19506msgstr "值必须是在范围%d到%d之间."
19507
19508#: utils/adt/formatting.c:2363
19509#, c-format
19510msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
19511msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配."
19512
19513#: utils/adt/formatting.c:2558 utils/adt/formatting.c:2578
19514#: utils/adt/formatting.c:2598 utils/adt/formatting.c:2618
19515#: utils/adt/formatting.c:2637 utils/adt/formatting.c:2656
19516#: utils/adt/formatting.c:2680 utils/adt/formatting.c:2698
19517#: utils/adt/formatting.c:2716 utils/adt/formatting.c:2734
19518#: utils/adt/formatting.c:2751 utils/adt/formatting.c:2768
19519#, c-format
19520msgid "localized string format value too long"
19521msgstr "本地化字符串格式值太长"
19522
19523#: utils/adt/formatting.c:3055
19524#, c-format
19525msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
19526msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\"的格式模式"
19527
19528#: utils/adt/formatting.c:3163
19529#, c-format
19530msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
19531msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效"
19532
19533#: utils/adt/formatting.c:3674
19534#, c-format
19535msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
19536msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效"
19537
19538#: utils/adt/formatting.c:3676
19539#, c-format
19540msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
19541msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间."
19542
19543#: utils/adt/formatting.c:3771
19544#, c-format
19545msgid "cannot calculate day of year without year information"
19546msgstr "没有年份信息无法计算年的天数"
19547
19548#: utils/adt/formatting.c:4620
19549#, c-format
19550msgid "\"EEEE\" not supported for input"
19551msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\""
19552
19553#: utils/adt/formatting.c:4632
19554#, c-format
19555msgid "\"RN\" not supported for input"
19556msgstr "不支持为输入使用\"RN\""
19557
19558#: utils/adt/genfile.c:62
19559#, c-format
19560msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
19561msgstr "不允许引用源目录(\"..\") "
19562
19563#: utils/adt/genfile.c:73
19564#, c-format
19565msgid "absolute path not allowed"
19566msgstr "不允许使用绝对路径"
19567
19568#: utils/adt/genfile.c:78
19569#, c-format
19570msgid "path must be in or below the current directory"
19571msgstr "路径必须在当前目录或其子目录下"
19572
19573#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
19574#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
19575#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
19576#, c-format
19577msgid "requested length too large"
19578msgstr "请求长度太大"
19579
19580#: utils/adt/genfile.c:142
19581#, c-format
19582msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
19583msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m"
19584
19585#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
19586#, c-format
19587msgid "must be superuser to read files"
19588msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作"
19589
19590#: utils/adt/genfile.c:318
19591#, c-format
19592msgid "must be superuser to get file information"
19593msgstr "只有超级用户才能获取文件信息"
19594
19595#: utils/adt/genfile.c:404
19596#, c-format
19597msgid "must be superuser to get directory listings"
19598msgstr "只有超级用户才能获取目录列表"
19599
19600#: utils/adt/geo_ops.c:940
19601#, c-format
19602msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
19603msgstr "无效的行规格: A和B不能同时为0"
19604
19605#: utils/adt/geo_ops.c:948
19606#, c-format
19607msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
19608msgstr "无效的线规格: 必须是两个不同的点"
19609
19610#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245
19611#: utils/adt/geo_ops.c:5173
19612#, c-format
19613msgid "too many points requested"
19614msgstr "要求了太多的点"
19615
19616#: utils/adt/geo_ops.c:1404
19617#, c-format
19618msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
19619msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效."
19620
19621#: utils/adt/geo_ops.c:2555
19622#, c-format
19623msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
19624msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现"
19625
19626#: utils/adt/geo_ops.c:3007
19627#, c-format
19628msgid "function \"close_sl\" not implemented"
19629msgstr "函数 \"close_sl\" 没有实现"
19630
19631#: utils/adt/geo_ops.c:3109
19632#, c-format
19633msgid "function \"close_lb\" not implemented"
19634msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现"
19635
19636#: utils/adt/geo_ops.c:3398
19637#, c-format
19638msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
19639msgstr "无法为空多边形创建 bounding box"
19640
19641#: utils/adt/geo_ops.c:3479
19642#, c-format
19643msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
19644msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效."
19645
19646#: utils/adt/geo_ops.c:4004
19647#, c-format
19648msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
19649msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现"
19650
19651#: utils/adt/geo_ops.c:4357
19652#, c-format
19653msgid "function \"path_center\" not implemented"
19654msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现"
19655
19656#: utils/adt/geo_ops.c:4374
19657#, c-format
19658msgid "open path cannot be converted to polygon"
19659msgstr "打开的路径不能转换为多态型"
19660
19661#: utils/adt/geo_ops.c:4623
19662#, c-format
19663msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
19664msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效"
19665
19666#: utils/adt/geo_ops.c:5159
19667#, c-format
19668msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
19669msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型"
19670
19671#: utils/adt/geo_ops.c:5164
19672#, c-format
19673msgid "must request at least 2 points"
19674msgstr "必须要求至少两个点."
19675
19676#: utils/adt/geo_ops.c:5208
19677#, c-format
19678msgid "cannot convert empty polygon to circle"
19679msgstr "无法转换空的多边形到圆形"
19680
19681#: utils/adt/int.c:162
19682#, c-format
19683msgid "int2vector has too many elements"
19684msgstr "int2vector 有太多的元素"
19685
19686#: utils/adt/int.c:237
19687#, c-format
19688msgid "invalid int2vector data"
19689msgstr "无效的int2vector数据"
19690
19691#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
19692#, c-format
19693msgid "oidvector has too many elements"
19694msgstr "oidvector 有太多元素"
19695
19696#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355
19697#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
19698#, c-format
19699msgid "step size cannot equal zero"
19700msgstr "单步执行大小不能等于0"
19701
19702#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
19703#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
19704#, c-format
19705msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
19706msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\""
19707
19708#: utils/adt/int8.c:114
19709#, c-format
19710msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
19711msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围"
19712
19713#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
19714#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
19715#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
19716#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
19717#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
19718#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
19719#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
19720#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
19721#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959
19722#: utils/adt/varbit.c:1645
19723#, c-format
19724msgid "bigint out of range"
19725msgstr "bigint 超出范围"
19726
19727#: utils/adt/int8.c:1417
19728#, c-format
19729msgid "OID out of range"
19730msgstr "OID 超出范围"
19731
19732#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
19733#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
19734#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
19735#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
19736#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
19737#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
19738#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
19739#, c-format
19740msgid "invalid input syntax for type json"
19741msgstr "json类型使用了无效的输入语法"
19742
19743#: utils/adt/json.c:786
19744#, c-format
19745msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
19746msgstr "值为 0x%02x 的字符必须进行转义处理."
19747
19748#: utils/adt/json.c:826
19749#, c-format
19750msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
19751msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字"
19752
19753#: utils/adt/json.c:841
19754#, c-format
19755msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
19756msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项."
19757
19758#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
19759#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
19760#, c-format
19761msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
19762msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项."
19763
19764#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
19765#, c-format
19766msgid "unsupported Unicode escape sequence"
19767msgstr "不支持的Unicode转义序列"
19768
19769#: utils/adt/json.c:878
19770#, c-format
19771msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
19772msgstr "\\u0000不能被转换为文本。"
19773
19774#: utils/adt/json.c:901
19775#, c-format
19776msgid ""
19777"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
19778"the server encoding is not UTF8."
19779msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,Unicode转义值就不能用作007F以上的码点值."
19780
19781#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
19782#, c-format
19783msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
19784msgstr "转义序列 \"\\%s\" 无效."
19785
19786#: utils/adt/json.c:1131
19787#, c-format
19788msgid "The input string ended unexpectedly."
19789msgstr "输入字符串意外终止."
19790
19791#: utils/adt/json.c:1145
19792#, c-format
19793msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
19794msgstr "期望输入结束,结果发现是\"%s\"."
19795
19796#: utils/adt/json.c:1156
19797#, c-format
19798msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
19799msgstr "期望 是JSON值, 但结果发现是\"%s\"."
19800
19801#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
19802#, c-format
19803msgid "Expected string, but found \"%s\"."
19804msgstr "期望是字符串, 但发现结果是\"%s\"."
19805
19806#: utils/adt/json.c:1172
19807#, c-format
19808msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
19809msgstr "期望为数组元素或者\"]\",但发现结果是\"%s\"."
19810
19811#: utils/adt/json.c:1180
19812#, c-format
19813msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
19814msgstr "期望是\",\" 或 \"]\",但发现结果是\"%s\"."
19815
19816#: utils/adt/json.c:1188
19817#, c-format
19818msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
19819msgstr "期望是字符串或\"}\",但发现结果是\"%s\"."
19820
19821#: utils/adt/json.c:1196
19822#, c-format
19823msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
19824msgstr "期望得到 \":\",但发现结果是\"%s\"."
19825
19826#: utils/adt/json.c:1204
19827#, c-format
19828msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
19829msgstr "期望是 \",\" 或 \"}\",但发现结果是\"%s\"."
19830
19831#: utils/adt/json.c:1242
19832#, c-format
19833msgid "Token \"%s\" is invalid."
19834msgstr "令牌 \"%s\" 无效."
19835
19836#: utils/adt/json.c:1314
19837#, c-format
19838msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
19839msgstr "JSON数据, 行 %d: %s%s%s"
19840
19841#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
19842#, c-format
19843msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
19844msgstr "键值必须是标量,不能是数组、复合值或json值"
19845
19846#: utils/adt/json.c:2006
19847#, c-format
19848msgid "could not determine data type for argument 1"
19849msgstr "无法确定参数1的数据类型"
19850
19851#: utils/adt/json.c:2016
19852#, c-format
19853msgid "could not determine data type for argument 2"
19854msgstr "无法确定参数2的数据类型"
19855
19856#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
19857#, c-format
19858msgid "field name must not be null"
19859msgstr "字段名不能为空"
19860
19861#: utils/adt/json.c:2117
19862#, c-format
19863msgid "argument list must have even number of elements"
19864msgstr "参数列表的元素个数必须为偶数"
19865
19866#: utils/adt/json.c:2118
19867#, c-format
19868msgid ""
19869"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
19870"values."
19871msgstr "json_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值."
19872
19873#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
19874#, c-format
19875msgid "could not determine data type for argument %d"
19876msgstr "无法确定参数 %d 的数据类型"
19877
19878#: utils/adt/json.c:2148
19879#, c-format
19880msgid "argument %d cannot be null"
19881msgstr "参数%d不能为空"
19882
19883#: utils/adt/json.c:2149
19884#, c-format
19885msgid "Object keys should be text."
19886msgstr "对象的键必须是文本"
19887
19888#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
19889#, c-format
19890msgid "array must have two columns"
19891msgstr "数组必须有两列"
19892
19893#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
19894#: utils/adt/jsonb.c:1482
19895#, c-format
19896msgid "null value not allowed for object key"
19897msgstr "空值不能用于对象的键当中"
19898
19899#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
19900#, c-format
19901msgid "mismatched array dimensions"
19902msgstr "不匹配的数组维数"
19903
19904#: utils/adt/jsonb.c:257
19905#, c-format
19906msgid "string too long to represent as jsonb string"
19907msgstr "用于描述jsonb字符串的字符串太长了"
19908
19909#: utils/adt/jsonb.c:258
19910#, c-format
19911msgid ""
19912"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
19913msgstr "因为实现方面的限制,jsonb字符串不能超过%d个字节."
19914
19915#: utils/adt/jsonb.c:1182
19916#, c-format
19917msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
19918msgstr "无效的参数数量:对象必须是匹配的键值对"
19919
19920#: utils/adt/jsonb.c:1195
19921#, c-format
19922msgid "argument %d: key must not be null"
19923msgstr "参数%d:键不能为空"
19924
19925#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
19926#, c-format
19927msgid "argument %d: could not determine data type"
19928msgstr "参数%d:不能确定数据类型"
19929
19930#: utils/adt/jsonb.c:1834
19931#, c-format
19932msgid "object keys must be strings"
19933msgstr "对象键必须是字符串"
19934
19935#: utils/adt/jsonb_util.c:656
19936#, c-format
19937msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
19938msgstr "jsonb对象结对的数目超过了最大允许值(%zu)"
19939
19940#: utils/adt/jsonb_util.c:697
19941#, c-format
19942msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
19943msgstr "jsonb数组元素的数目超过了最大允许值(%zu)"
19944
19945#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
19946#, c-format
19947msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
19948msgstr "jsonb数组的元素的总大小超过了最大值%u字节"
19949
19950#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
19951#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
19952#, c-format
19953msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
19954msgstr "jsonb对象元素的总大小不能超过最大 %u 字节"
19955
19956#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470
19957#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506
19958#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012
19959#, c-format
19960msgid "cannot call %s on a scalar"
19961msgstr "无法在标量上调用%s"
19962
19963#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457
19964#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495
19965#, c-format
19966msgid "cannot call %s on an array"
19967msgstr "无法在数组上调用%s"
19968
19969#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408
19970#, c-format
19971msgid "cannot get array length of a scalar"
19972msgstr "无法得到一个标题的数组长度"
19973
19974#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396
19975#, c-format
19976msgid "cannot get array length of a non-array"
19977msgstr "无法从一个非数组里得到数组的长度"
19978
19979#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473
19980#, c-format
19981msgid "cannot call %s on a non-object"
19982msgstr "不能在非对象上调用 %s "
19983
19984#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178
19985#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715
19986#, c-format
19987msgid ""
19988"function returning record called in context that cannot accept type record"
19989msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
19990
19991#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734
19992#, c-format
19993msgid "cannot deconstruct an array as an object"
19994msgstr "不能将一个数组析构为一个对象"
19995
19996#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746
19997#, c-format
19998msgid "cannot deconstruct a scalar"
19999msgstr "无法析构一个标量"
20000
20001#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
20002#, c-format
20003msgid "cannot extract elements from a scalar"
20004msgstr "无法从标题值时提取元素"
20005
20006#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796
20007#, c-format
20008msgid "cannot extract elements from an object"
20009msgstr "无法从一个对象里提取元素"
20010
20011#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811
20012#, c-format
20013msgid "cannot call %s on a non-array"
20014msgstr "非数组上不能调用%s"
20015
20016#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691
20017#, c-format
20018msgid "first argument of %s must be a row type"
20019msgstr "%s 的第一个参数必需是一个行类型"
20020
20021#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
20022#, c-format
20023msgid ""
20024"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
20025msgstr "试图在FROM子句时在,使用列定义列表调用该函数."
20026
20027#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994
20028#, c-format
20029msgid "argument of %s must be an array of objects"
20030msgstr "%s 的参数必须是一个对象数组"
20031
20032#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851
20033#, c-format
20034msgid "cannot call %s on an object"
20035msgstr "不能在一个对象上调用%s"
20036
20037#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471
20038#, c-format
20039msgid "cannot delete from scalar"
20040msgstr "无法从标量删除"
20041
20042#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476
20043#, c-format
20044#| msgid "cannot delete from object using integer subscript"
20045msgid "cannot delete from object using integer index"
20046msgstr "不能使用整数索引从对象删除"
20047
20048#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634
20049#, c-format
20050msgid "cannot set path in scalar"
20051msgstr "无法在标量中设置路径"
20052
20053#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587
20054#, c-format
20055msgid "cannot delete path in scalar"
20056msgstr "无法在标量中删除路径"
20057
20058# fe-connect.c:2558
20059#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757
20060#, c-format
20061msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
20062msgstr "jsonb对象的无效串接"
20063
20064#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791
20065#, c-format
20066msgid "path element at position %d is null"
20067msgstr "位置 %d 的路径元素为空"
20068
20069#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877
20070#, c-format
20071#| msgid "cannot reopen stdin\n"
20072msgid "cannot replace existing key"
20073msgstr "不能替换已经存在的键"
20074
20075#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878
20076#, c-format
20077msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
20078msgstr "尝试使用 jsonb_set 来替换键值。"
20079
20080#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960
20081#, c-format
20082#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
20083msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
20084msgstr "位置 %d 的路径元素不是一个整数:\"%s\""
20085
20086#: utils/adt/levenshtein.c:133
20087#, c-format
20088#| msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes"
20089msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
20090msgstr "levenshtein 参数超过了 %d 字符的最大长度"
20091
20092#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329
20093#, c-format
20094msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
20095msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则"
20096
20097#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
20098#, c-format
20099msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
20100msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束"
20101
20102#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
20103#, c-format
20104msgid "invalid escape string"
20105msgstr "无效的逃逸字符串"
20106
20107#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
20108#, c-format
20109msgid "Escape string must be empty or one character."
20110msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符."
20111
20112#: utils/adt/lockfuncs.c:545
20113#, c-format
20114msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
20115msgstr "在并行操作期间无法使用咨询锁"
20116
20117#: utils/adt/mac.c:68
20118#, c-format
20119msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
20120msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\""
20121
20122#: utils/adt/mac.c:75
20123#, c-format
20124msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
20125msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\""
20126
20127#: utils/adt/misc.c:239
20128#, c-format
20129msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
20130msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程"
20131
20132#: utils/adt/misc.c:290
20133#, c-format
20134msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
20135msgstr "只有超级用户才能取消超级用户的查询"
20136
20137#: utils/adt/misc.c:295
20138#, c-format
20139#| msgid "must be a member of the role whose query is being canceled"
20140msgid ""
20141"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
20142"pg_signal_backend"
20143msgstr "必须是其查询被取消的角色的一个成员或者 pg_signal_backend 的一个成员"
20144
20145#: utils/adt/misc.c:314
20146#, c-format
20147msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
20148msgstr "只有超级用户中止超级用户的进程"
20149
20150#: utils/adt/misc.c:319
20151#, c-format
20152#| msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
20153msgid ""
20154"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
20155"pg_signal_backend"
20156msgstr "必须是其进程被终止的角色的一个成员或者 pg_signal_backend 的一个成员"
20157
20158#: utils/adt/misc.c:336
20159#, c-format
20160msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
20161msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m"
20162
20163#: utils/adt/misc.c:356
20164#, c-format
20165msgid "rotation not possible because log collection not active"
20166msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能"
20167
20168#: utils/adt/misc.c:393
20169#, c-format
20170msgid "global tablespace never has databases"
20171msgstr "全局表空间没有数据库"
20172
20173#: utils/adt/misc.c:414
20174#, c-format
20175msgid "%u is not a tablespace OID"
20176msgstr "%u 不是一个表空间 OID"
20177
20178#: utils/adt/misc.c:611
20179msgid "unreserved"
20180msgstr "未保留"
20181
20182#: utils/adt/misc.c:615
20183msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
20184msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)"
20185
20186#: utils/adt/misc.c:619
20187msgid "reserved (can be function or type name)"
20188msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)"
20189
20190#: utils/adt/misc.c:623
20191msgid "reserved"
20192msgstr "已保留"
20193
20194#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
20195#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
20196#, c-format
20197#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
20198msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
20199msgstr "字符串不是一个合法的标识符:\"%s\""
20200
20201#: utils/adt/misc.c:799
20202#, c-format
20203msgid "String has unclosed double quotes."
20204msgstr "字符串有未封闭的双引号。"
20205
20206#: utils/adt/misc.c:813
20207#, c-format
20208#| msgid "Extension names must not be empty."
20209msgid "Quoted identifier must not be empty."
20210msgstr "被引用的标识符不能为空。"
20211
20212#: utils/adt/misc.c:852
20213#, c-format
20214msgid "No valid identifier before \".\" symbol."
20215msgstr "\".\" 符号前没有合法的标识符。"
20216
20217#: utils/adt/misc.c:858
20218#, c-format
20219msgid "No valid identifier after \".\" symbol."
20220msgstr "\".\" 符号后没有合法的标识符。"
20221
20222#: utils/adt/nabstime.c:136
20223#, c-format
20224msgid "invalid time zone name: \"%s\""
20225msgstr "无效时区名字: \"%s\""
20226
20227#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
20228#, c-format
20229msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
20230msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp."
20231
20232#: utils/adt/nabstime.c:781
20233#, c-format
20234msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
20235msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态"
20236
20237#: utils/adt/nabstime.c:855
20238#, c-format
20239msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
20240msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval"
20241
20242#: utils/adt/nabstime.c:1550
20243#, c-format
20244msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
20245msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\""
20246
20247#: utils/adt/network.c:69
20248#, c-format
20249msgid "invalid cidr value: \"%s\""
20250msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\""
20251
20252#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
20253#, c-format
20254msgid "Value has bits set to right of mask."
20255msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边."
20256
20257#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
20258#: utils/adt/network.c:657
20259#, c-format
20260msgid "could not format inet value: %m"
20261msgstr "无法格式化 inet 值: %m"
20262
20263#. translator: %s is inet or cidr
20264#: utils/adt/network.c:168
20265#, c-format
20266msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
20267msgstr "在外部\"%s\"值中的地址族无效"
20268
20269#. translator: %s is inet or cidr
20270#: utils/adt/network.c:175
20271#, c-format
20272msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
20273msgstr "在外部\"%s\"值中的bit无效"
20274
20275#. translator: %s is inet or cidr
20276#: utils/adt/network.c:184
20277#, c-format
20278msgid "invalid length in external \"%s\" value"
20279msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效"
20280
20281#: utils/adt/network.c:199
20282#, c-format
20283msgid "invalid external \"cidr\" value"
20284msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值"
20285
20286#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348
20287#, c-format
20288msgid "invalid mask length: %d"
20289msgstr "无效掩码长度: %d"
20290
20291#: utils/adt/network.c:675
20292#, c-format
20293msgid "could not format cidr value: %m"
20294msgstr "无法格式化cidr值: %m"
20295
20296#: utils/adt/network.c:917
20297#, c-format
20298msgid "cannot merge addresses from different families"
20299msgstr "无法合并来自不同族的地址"
20300
20301#: utils/adt/network.c:1343
20302#, c-format
20303msgid "cannot AND inet values of different sizes"
20304msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算"
20305
20306#: utils/adt/network.c:1375
20307#, c-format
20308msgid "cannot OR inet values of different sizes"
20309msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算"
20310
20311#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
20312#, c-format
20313msgid "result is out of range"
20314msgstr "结果超出范围"
20315
20316#: utils/adt/network.c:1477
20317#, c-format
20318msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
20319msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算"
20320
20321#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394
20322#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448
20323#, c-format
20324msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
20325msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\""
20326
20327#: utils/adt/numeric.c:759
20328#, c-format
20329msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
20330msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度"
20331
20332#: utils/adt/numeric.c:772
20333#, c-format
20334msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
20335msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号"
20336
20337#: utils/adt/numeric.c:778
20338#, c-format
20339msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
20340msgstr "外部\"numeric\"值中范围无效"
20341
20342#: utils/adt/numeric.c:787
20343#, c-format
20344msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
20345msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数"
20346
20347#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992
20348#, c-format
20349msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
20350msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间"
20351
20352#: utils/adt/numeric.c:983
20353#, c-format
20354msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
20355msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间"
20356
20357# fe-exec.c:2055
20358#: utils/adt/numeric.c:1001
20359#, c-format
20360msgid "invalid NUMERIC type modifier"
20361msgstr "无效的NUMERIC类型修改器"
20362
20363#: utils/adt/numeric.c:1333
20364#, c-format
20365msgid "start value cannot be NaN"
20366msgstr "开始值不能是NaN"
20367
20368#: utils/adt/numeric.c:1338
20369#, c-format
20370msgid "stop value cannot be NaN"
20371msgstr "停止值不能是NaN"
20372
20373#: utils/adt/numeric.c:1348
20374#, c-format
20375msgid "step size cannot be NaN"
20376msgstr "步长不能是NaN"
20377
20378#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7597
20379#: utils/adt/numeric.c:8126 utils/adt/numeric.c:8199
20380#, c-format
20381msgid "value overflows numeric format"
20382msgstr "值溢出数字格式"
20383
20384#: utils/adt/numeric.c:2885
20385#, c-format
20386msgid "cannot convert NaN to integer"
20387msgstr "无法转化 NaN 为整数"
20388
20389#: utils/adt/numeric.c:2951
20390#, c-format
20391msgid "cannot convert NaN to bigint"
20392msgstr "无法转换 NaN 为 bigint"
20393
20394#: utils/adt/numeric.c:2996
20395#, c-format
20396msgid "cannot convert NaN to smallint"
20397msgstr "无法转换 NaN 为 smallint"
20398
20399#: utils/adt/numeric.c:5964
20400#, c-format
20401msgid "numeric field overflow"
20402msgstr "数字字段溢出"
20403
20404#: utils/adt/numeric.c:5965
20405#, c-format
20406msgid ""
20407"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
20408"than %s%d."
20409msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值."
20410
20411#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262
20412#, c-format
20413msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
20414msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\""
20415
20416#: utils/adt/numutils.c:75
20417#, c-format
20418msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
20419msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围"
20420
20421#: utils/adt/numutils.c:81
20422#, c-format
20423msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
20424msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围"
20425
20426#: utils/adt/numutils.c:87
20427#, c-format
20428msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
20429msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围"
20430
20431#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
20432#, c-format
20433msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
20434msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\""
20435
20436#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
20437#, c-format
20438msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
20439msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围"
20440
20441#: utils/adt/oid.c:287
20442#, c-format
20443msgid "invalid oidvector data"
20444msgstr "无效的oidvector数据"
20445
20446#: utils/adt/oracle_compat.c:895
20447#, c-format
20448msgid "requested character too large"
20449msgstr "所请求的字符太大"
20450
20451#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
20452#, c-format
20453msgid "requested character too large for encoding: %d"
20454msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d"
20455
20456#: utils/adt/oracle_compat.c:986
20457#, c-format
20458msgid "requested character not valid for encoding: %d"
20459msgstr "请求的字符对于编码:%d是无效的"
20460
20461#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
20462#, c-format
20463msgid "null character not permitted"
20464msgstr "不允许使用空字符"
20465
20466#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
20467#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
20468#, c-format
20469msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
20470msgstr "百分比值 %g 不在0和1之间"
20471
20472#: utils/adt/pg_locale.c:917
20473#, c-format
20474msgid "Apply system library package updates."
20475msgstr "应用系统库包更新。"
20476
20477#: utils/adt/pg_locale.c:1122
20478#, c-format
20479msgid "could not create locale \"%s\": %m"
20480msgstr "无法创建本地化环境 \"%s\": %m"
20481
20482#: utils/adt/pg_locale.c:1125
20483#, c-format
20484msgid ""
20485"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
20486"\"."
20487msgstr "操作系统无法找到本地化名 \"%s\"对应的任何本地化数据."
20488
20489#: utils/adt/pg_locale.c:1212
20490#, c-format
20491msgid ""
20492"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
20493"platform"
20494msgstr "在此平台上不支持带有不同collate和ctype值的排序规则"
20495
20496#: utils/adt/pg_locale.c:1227
20497#, c-format
20498msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
20499msgstr "在这个平台上不支持使用非缺省的排序规则"
20500
20501#: utils/adt/pg_locale.c:1398
20502#, c-format
20503msgid "invalid multibyte character for locale"
20504msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale"
20505
20506#: utils/adt/pg_locale.c:1399
20507#, c-format
20508msgid ""
20509"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
20510"encoding."
20511msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容."
20512
20513#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49
20514#, c-format
20515msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
20516msgstr "类型 pg_lsn: \"%s\"使用了无效的输入语法"
20517
20518#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40
20519#, c-format
20520msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
20521msgstr "只有当服务器处于二进制升级模式时才能调用函数"
20522
20523#: utils/adt/pgstatfuncs.c:569
20524#, c-format
20525#| msgid "invalid locale name: \"%s\""
20526msgid "invalid command name: \"%s\""
20527msgstr "无效的命令名:\"%s\""
20528
20529#: utils/adt/pseudotypes.c:95
20530#, c-format
20531msgid "cannot accept a value of type any"
20532msgstr "无法接受一个 any 类型值"
20533
20534#: utils/adt/pseudotypes.c:108
20535#, c-format
20536msgid "cannot display a value of type any"
20537msgstr "无法显示一个 any 类型值"
20538
20539#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150
20540#, c-format
20541msgid "cannot accept a value of type anyarray"
20542msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值"
20543
20544#: utils/adt/pseudotypes.c:175
20545#, c-format
20546msgid "cannot accept a value of type anyenum"
20547msgstr "无法接受一个anyenum类型值"
20548
20549#: utils/adt/pseudotypes.c:199
20550#, c-format
20551msgid "cannot accept a value of type anyrange"
20552msgstr "无法接受类型为anyrange的值"
20553
20554#: utils/adt/pseudotypes.c:276
20555#, c-format
20556msgid "cannot accept a value of type trigger"
20557msgstr "无法接受一个 trigger 类型值"
20558
20559#: utils/adt/pseudotypes.c:289
20560#, c-format
20561msgid "cannot display a value of type trigger"
20562msgstr "无法显示一个 trigger 类型值"
20563
20564#: utils/adt/pseudotypes.c:303
20565#, c-format
20566msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
20567msgstr "无法接受一个 事件触发器的 类型值"
20568
20569#: utils/adt/pseudotypes.c:316
20570#, c-format
20571msgid "cannot display a value of type event_trigger"
20572msgstr "无法显示一个 事件触发器的 类型值"
20573
20574#: utils/adt/pseudotypes.c:330
20575#, c-format
20576msgid "cannot accept a value of type language_handler"
20577msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值"
20578
20579#: utils/adt/pseudotypes.c:343
20580#, c-format
20581msgid "cannot display a value of type language_handler"
20582msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值"
20583
20584#: utils/adt/pseudotypes.c:357
20585#, c-format
20586msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
20587msgstr "无法接受一个 fdw_handler 类型值"
20588
20589#: utils/adt/pseudotypes.c:370
20590#, c-format
20591msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
20592msgstr "无法显示一个 fdw_handler 类型值"
20593
20594#: utils/adt/pseudotypes.c:384
20595#, c-format
20596#| msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
20597msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
20598msgstr "无法接受一个类型 index_am_handler 的值"
20599
20600#: utils/adt/pseudotypes.c:397
20601#, c-format
20602#| msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
20603msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
20604msgstr "无法显示一个类型 index_am_handler 的值"
20605
20606#: utils/adt/pseudotypes.c:411
20607#, c-format
20608msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
20609msgstr "无法接受一个类型tsm_handler的值"
20610
20611#: utils/adt/pseudotypes.c:424
20612#, c-format
20613msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
20614msgstr "无法显示一个类型tsm_handler的值"
20615
20616#: utils/adt/pseudotypes.c:438
20617#, c-format
20618msgid "cannot accept a value of type internal"
20619msgstr "无法接受一个 internal 类型值"
20620
20621#: utils/adt/pseudotypes.c:451
20622#, c-format
20623msgid "cannot display a value of type internal"
20624msgstr "无法显示一个 internal 类型值"
20625
20626#: utils/adt/pseudotypes.c:465
20627#, c-format
20628msgid "cannot accept a value of type opaque"
20629msgstr "无法接受一个 opaque 类型值"
20630
20631#: utils/adt/pseudotypes.c:478
20632#, c-format
20633msgid "cannot display a value of type opaque"
20634msgstr "无法显示一个 opaque 类型值"
20635
20636#: utils/adt/pseudotypes.c:492
20637#, c-format
20638msgid "cannot accept a value of type anyelement"
20639msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值"
20640
20641#: utils/adt/pseudotypes.c:505
20642#, c-format
20643msgid "cannot display a value of type anyelement"
20644msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值"
20645
20646#: utils/adt/pseudotypes.c:518
20647#, c-format
20648msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
20649msgstr "无法接受一个anynonarray类型值"
20650
20651#: utils/adt/pseudotypes.c:531
20652#, c-format
20653msgid "cannot display a value of type anynonarray"
20654msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值"
20655
20656#: utils/adt/pseudotypes.c:544
20657#, c-format
20658msgid "cannot accept a value of a shell type"
20659msgstr "无法接受一个shell类型的值"
20660
20661#: utils/adt/pseudotypes.c:557
20662#, c-format
20663msgid "cannot display a value of a shell type"
20664msgstr "无法显示一个shell类型值"
20665
20666#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604
20667#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660
20668#, c-format
20669msgid "cannot accept a value of type %s"
20670msgstr "无法接受一个类型%s的值"
20671
20672#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673
20673#, c-format
20674msgid "cannot output a value of type %s"
20675msgstr "无法输出一个类型%s的值"
20676
20677#: utils/adt/rangetypes.c:405
20678#, c-format
20679msgid "range constructor flags argument must not be null"
20680msgstr "范围构造器的参数不能为NULL"
20681
20682#: utils/adt/rangetypes.c:992
20683#, c-format
20684msgid "result of range difference would not be contiguous"
20685msgstr "距离差结果不能是连续的"
20686
20687#: utils/adt/rangetypes.c:1053
20688#, c-format
20689msgid "result of range union would not be contiguous"
20690msgstr "范围并的结果不能是连续的"
20691
20692#: utils/adt/rangetypes.c:1543
20693#, c-format
20694msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
20695msgstr "范围下限必须小于或等于其上限"
20696
20697#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
20698#: utils/adt/rangetypes.c:1953
20699#, c-format
20700msgid "invalid range bound flags"
20701msgstr "无效的范围边界标记"
20702
20703#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
20704#: utils/adt/rangetypes.c:1954
20705#, c-format
20706msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
20707msgstr "有效值为\"[]\", \"[)\", \"(]\", 和 \"()\"."
20708
20709#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
20710#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
20711#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
20712#: utils/adt/rangetypes.c:2130
20713#, c-format
20714msgid "malformed range literal: \"%s\""
20715msgstr "有缺陷的范围字串:\"%s\""
20716
20717#: utils/adt/rangetypes.c:2021
20718#, c-format
20719msgid "Junk after \"empty\" key word."
20720msgstr "\"empty\" 关键字后有Junk标识."
20721
20722#: utils/adt/rangetypes.c:2038
20723#, c-format
20724msgid "Missing left parenthesis or bracket."
20725msgstr "缺少一个左大括弧或左方括弧."
20726
20727#: utils/adt/rangetypes.c:2051
20728#, c-format
20729msgid "Missing comma after lower bound."
20730msgstr "下界后缺少逗号."
20731
20732#: utils/adt/rangetypes.c:2069
20733#, c-format
20734msgid "Too many commas."
20735msgstr "太多逗号."
20736
20737#: utils/adt/rangetypes.c:2080
20738#, c-format
20739msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
20740msgstr "右大括号或右中括弧后的内容无用."
20741
20742#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829
20743#, c-format
20744msgid "regular expression failed: %s"
20745msgstr "正则表达式失败: %s"
20746
20747#: utils/adt/regexp.c:422
20748#, c-format
20749msgid "invalid regexp option: \"%c\""
20750msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\""
20751
20752#: utils/adt/regexp.c:948
20753#, c-format
20754msgid "regexp_split does not support the global option"
20755msgstr "regexp_split 不支持全局选项"
20756
20757#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
20758#, c-format
20759msgid "more than one function named \"%s\""
20760msgstr "多个函数名为 \"%s\""
20761
20762#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
20763#, c-format
20764msgid "more than one operator named %s"
20765msgstr "多个操作符名为 %s"
20766
20767#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
20768#: utils/adt/ruleutils.c:8173 utils/adt/ruleutils.c:8298
20769#, c-format
20770msgid "too many arguments"
20771msgstr "太多参数"
20772
20773#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
20774#, c-format
20775msgid "Provide two argument types for operator."
20776msgstr "为操作符提供两个参数类型."
20777
20778#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
20779#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
20780#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
20781#, c-format
20782msgid "invalid name syntax"
20783msgstr "无效的名字语法"
20784
20785#: utils/adt/regproc.c:1904
20786#, c-format
20787msgid "expected a left parenthesis"
20788msgstr "需要一个左括弧"
20789
20790#: utils/adt/regproc.c:1920
20791#, c-format
20792msgid "expected a right parenthesis"
20793msgstr "需要一个右括弧"
20794
20795#: utils/adt/regproc.c:1939
20796#, c-format
20797msgid "expected a type name"
20798msgstr "需要一个类型名字"
20799
20800#: utils/adt/regproc.c:1971
20801#, c-format
20802msgid "improper type name"
20803msgstr "不正确的类型名字"
20804
20805#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
20806#: utils/adt/ri_triggers.c:3317
20807#, c-format
20808msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
20809msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\""
20810
20811#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495
20812#, c-format
20813msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
20814msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合."
20815
20816#: utils/adt/ri_triggers.c:2734
20817#, c-format
20818msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
20819msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发"
20820
20821#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
20822#, c-format
20823msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
20824msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发"
20825
20826#: utils/adt/ri_triggers.c:2746
20827#, c-format
20828msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
20829msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发"
20830
20831#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
20832#, c-format
20833msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
20834msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项"
20835
20836#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
20837#, c-format
20838msgid ""
20839"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
20840"ADD CONSTRAINT."
20841msgstr ""
20842"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT"
20843"操作."
20844
20845#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
20846#, c-format
20847msgid ""
20848"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
20849"unexpected result"
20850msgstr ""
20851"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果."
20852
20853#: utils/adt/ri_triggers.c:3231
20854#, c-format
20855msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
20856msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询"
20857
20858#: utils/adt/ri_triggers.c:3321
20859#, c-format
20860msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
20861msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现."
20862
20863#: utils/adt/ri_triggers.c:3324
20864#, c-format
20865msgid "Key is not present in table \"%s\"."
20866msgstr "表\"%s\"中没有出现键。"
20867
20868#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
20869#, c-format
20870msgid ""
20871"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
20872"table \"%s\""
20873msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\""
20874
20875#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
20876#, c-format
20877msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
20878msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的."
20879
20880#: utils/adt/ri_triggers.c:3338
20881#, c-format
20882msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
20883msgstr "表\"%s\"中仍然有对键的引用。"
20884
20885#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
20886#, c-format
20887msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
20888msgstr "匿名复合类型输入仍未实现"
20889
20890#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
20891#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
20892#, c-format
20893msgid "malformed record literal: \"%s\""
20894msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\""
20895
20896#: utils/adt/rowtypes.c:156
20897#, c-format
20898msgid "Missing left parenthesis."
20899msgstr "缺少一个左括弧"
20900
20901#: utils/adt/rowtypes.c:184
20902#, c-format
20903msgid "Too few columns."
20904msgstr "字段太少."
20905
20906#: utils/adt/rowtypes.c:267
20907#, c-format
20908msgid "Too many columns."
20909msgstr "太多字段."
20910
20911#: utils/adt/rowtypes.c:275
20912#, c-format
20913msgid "Junk after right parenthesis."
20914msgstr "右括号后的内容无用."
20915
20916#: utils/adt/rowtypes.c:528
20917#, c-format
20918msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
20919msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d"
20920
20921#: utils/adt/rowtypes.c:555
20922#, c-format
20923msgid "wrong data type: %u, expected %u"
20924msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u"
20925
20926#: utils/adt/rowtypes.c:616
20927#, c-format
20928msgid "improper binary format in record column %d"
20929msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式"
20930
20931#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
20932#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
20933#, c-format
20934msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
20935msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较"
20936
20937#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
20938#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
20939#, c-format
20940msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
20941msgstr "无法比较不同元素类型的数组"
20942
20943#: utils/adt/ruleutils.c:4153
20944#, c-format
20945msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
20946msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d"
20947
20948#: utils/adt/selfuncs.c:5314
20949#, c-format
20950msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
20951msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配"
20952
20953#: utils/adt/selfuncs.c:5417
20954#, c-format
20955msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
20956msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配"
20957
20958#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87
20959#, c-format
20960msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
20961msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\""
20962
20963#: utils/adt/timestamp.c:99
20964#, c-format
20965msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
20966msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数"
20967
20968#: utils/adt/timestamp.c:105
20969#, c-format
20970msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
20971msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d"
20972
20973#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445
20974#, c-format
20975msgid "timestamp out of range: \"%s\""
20976msgstr "时间戳超出范围: \"%s\""
20977
20978#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463
20979#: utils/adt/timestamp.c:993
20980#, c-format
20981msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
20982msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持"
20983
20984#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754
20985#, c-format
20986msgid "timestamp cannot be NaN"
20987msgstr "时间戳不能是NaN"
20988
20989#: utils/adt/timestamp.c:380
20990#, c-format
20991msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
20992msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间"
20993
20994#: utils/adt/timestamp.c:513
20995#, c-format
20996msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
20997msgstr "数字时区使用了无效的输入语法: \"%s\""
20998
20999#: utils/adt/timestamp.c:515
21000#, c-format
21001msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
21002msgstr "数字时区必须是以\"-\" or \"+\" 作为第一个字符."
21003
21004#: utils/adt/timestamp.c:528
21005#, c-format
21006msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
21007msgstr "数字时区\"%s\"超出范围"
21008
21009#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
21010#: utils/adt/timestamp.c:653
21011#, c-format
21012msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
21013msgstr "时间戳超出范围:%d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
21014
21015#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776
21016#: utils/adt/timestamp.c:791
21017#, c-format
21018#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
21019msgid "timestamp out of range: \"%g\""
21020msgstr "时间戳超出范围: \"%g\""
21021
21022#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558
21023#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220
21024#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230
21025#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287
21026#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314
21027#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328
21028#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366
21029#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751
21030#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271
21031#, c-format
21032msgid "interval out of range"
21033msgstr "interval 超出范围"
21034
21035#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161
21036#, c-format
21037msgid "invalid INTERVAL type modifier"
21038msgstr "无效的INTERVAL类型修改器"
21039
21040#: utils/adt/timestamp.c:1144
21041#, c-format
21042msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
21043msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数"
21044
21045#: utils/adt/timestamp.c:1150
21046#, c-format
21047msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
21048msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d"
21049
21050#: utils/adt/timestamp.c:1502
21051#, c-format
21052msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
21053msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间"
21054
21055#: utils/adt/timestamp.c:2797
21056#, c-format
21057msgid "cannot subtract infinite timestamps"
21058msgstr "无法减去无限长的时间戳"
21059
21060#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531
21061#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740
21062#, c-format
21063msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
21064msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\""
21065
21066#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485
21067#: utils/adt/timestamp.c:4750
21068#, c-format
21069msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
21070msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可"
21071
21072#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526
21073#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963
21074#, c-format
21075msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
21076msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\""
21077
21078#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480
21079#: utils/adt/timestamp.c:4972
21080#, c-format
21081msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
21082msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可"
21083
21084#: utils/adt/timestamp.c:4258
21085#, c-format
21086msgid ""
21087"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
21088"weeks"
21089msgstr "时间间隔的单位 \"%s\"不支持使用,因为月以周来计算时,通常带有分数值"
21090
21091#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078
21092#, c-format
21093msgid "interval units \"%s\" not supported"
21094msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位"
21095
21096#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105
21097#, c-format
21098msgid "interval units \"%s\" not recognized"
21099msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可"
21100
21101#: utils/adt/trigfuncs.c:42
21102#, c-format
21103msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
21104msgstr "suppress_redundant_updates_trigger:必须以触发器的形式调用"
21105
21106#: utils/adt/trigfuncs.c:48
21107#, c-format
21108msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
21109msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作上调用"
21110
21111#: utils/adt/trigfuncs.c:54
21112#, c-format
21113msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
21114msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用"
21115
21116#: utils/adt/trigfuncs.c:60
21117#, c-format
21118msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
21119msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用"
21120
21121#: utils/adt/tsgistidx.c:99
21122#, c-format
21123msgid "gtsvector_in not implemented"
21124msgstr "没有实现gtsvector_in"
21125
21126#: utils/adt/tsquery.c:166
21127#, c-format
21128msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
21129msgstr "短语操作符中的距离不应该大于 %d"
21130
21131#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
21132#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
21133#, c-format
21134msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
21135msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\""
21136
21137#: utils/adt/tsquery.c:275
21138#, c-format
21139msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
21140msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\""
21141
21142#: utils/adt/tsquery.c:358
21143#, c-format
21144msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
21145msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\""
21146
21147#: utils/adt/tsquery.c:363
21148#, c-format
21149msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
21150msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\""
21151
21152#: utils/adt/tsquery.c:391
21153#, c-format
21154msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
21155msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" "
21156
21157#: utils/adt/tsquery.c:648
21158#, c-format
21159msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
21160msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\""
21161
21162#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347
21163#, c-format
21164msgid "tsquery is too large"
21165msgstr "tsquery查询太大"
21166
21167#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580
21168#, c-format
21169msgid ""
21170"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
21171"ignored"
21172msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略"
21173
21174#: utils/adt/tsquery_op.c:122
21175#, c-format
21176msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
21177msgstr "短语操作符中的距离应该为非负并且小于 %d"
21178
21179#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292
21180#, c-format
21181msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
21182msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录"
21183
21184#: utils/adt/tsrank.c:412
21185#, c-format
21186msgid "array of weight must be one-dimensional"
21187msgstr "权重数组必须为空或者一维数组"
21188
21189#: utils/adt/tsrank.c:417
21190#, c-format
21191msgid "array of weight is too short"
21192msgstr "权重数组太短了."
21193
21194#: utils/adt/tsrank.c:422
21195#, c-format
21196msgid "array of weight must not contain nulls"
21197msgstr "权重数组不能包含空值"
21198
21199#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862
21200#, c-format
21201msgid "weight out of range"
21202msgstr "权重 超出范围"
21203
21204#: utils/adt/tsvector.c:213
21205#, c-format
21206msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
21207msgstr "词太长了(%ld字节, 最大 %ld 字节)"
21208
21209#: utils/adt/tsvector.c:220
21210#, c-format
21211msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
21212msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %ld字节, 最大允许值是%ld字节)"
21213
21214#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565
21215#: utils/adt/tsvector_op.c:731
21216#, c-format
21217#| msgid "array must not contain nulls"
21218msgid "lexeme array may not contain nulls"
21219msgstr "词位数组不能包含空值"
21220
21221#: utils/adt/tsvector_op.c:789
21222#, c-format
21223#| msgid "array must not contain nulls"
21224msgid "weight array may not contain nulls"
21225msgstr "权重数组不能包含空值"
21226
21227#: utils/adt/tsvector_op.c:1976
21228#, c-format
21229msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
21230msgstr "ts_stat查询必须在tsvector类型列上返回"
21231
21232#: utils/adt/tsvector_op.c:2158
21233#, c-format
21234msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
21235msgstr "tsvector字段 \"%s\" 不存在"
21236
21237#: utils/adt/tsvector_op.c:2164
21238#, c-format
21239msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
21240msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型"
21241
21242#: utils/adt/tsvector_op.c:2176
21243#, c-format
21244msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
21245msgstr "配置字段 \"%s\" 不存在"
21246
21247#: utils/adt/tsvector_op.c:2182
21248#, c-format
21249msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
21250msgstr "列\"%s\"不属于regconfig类型"
21251
21252#: utils/adt/tsvector_op.c:2189
21253#, c-format
21254msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
21255msgstr "配置列\"%s\"不能为空"
21256
21257#: utils/adt/tsvector_op.c:2202
21258#, c-format
21259msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
21260msgstr "文本搜索配置名称\"%s\"必须是模式限定的。"
21261
21262#: utils/adt/tsvector_op.c:2227
21263#, c-format
21264msgid "column \"%s\" is not of a character type"
21265msgstr "字段 \"%s\"不属于字符类型"
21266
21267#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
21268#, c-format
21269msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
21270msgstr "在tsvector中的语法错误:\"%s\" "
21271
21272#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
21273#, c-format
21274msgid "there is no escaped character: \"%s\""
21275msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\""
21276
21277#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
21278#, c-format
21279msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
21280msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\""
21281
21282#: utils/adt/txid.c:339
21283#, c-format
21284msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
21285msgstr "类型txid_snapshot的无效输入语法:\"%s\""
21286
21287#: utils/adt/txid.c:534
21288#, c-format
21289msgid "invalid external txid_snapshot data"
21290msgstr "无效的外部txid_snapshot数据"
21291
21292#: utils/adt/uuid.c:145
21293#, c-format
21294msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
21295msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" "
21296
21297#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50
21298#, c-format
21299msgid "length for type %s must be at least 1"
21300msgstr "类型 %s 的长度至少为 1"
21301
21302#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54
21303#, c-format
21304msgid "length for type %s cannot exceed %d"
21305msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d"
21306
21307#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
21308#, c-format
21309msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
21310msgstr "位字符串长度超过了最大允许值(%d)"
21311
21312#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
21313#, c-format
21314msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
21315msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配."
21316
21317#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
21318#, c-format
21319msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
21320msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数"
21321
21322#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
21323#, c-format
21324msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
21325msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数"
21326
21327#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
21328#, c-format
21329msgid "invalid length in external bit string"
21330msgstr "无效的外部位串长度"
21331
21332#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
21333#, c-format
21334msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
21335msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了."
21336
21337#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842
21338#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735
21339#: utils/adt/varlena.c:2802
21340#, c-format
21341msgid "negative substring length not allowed"
21342msgstr "不允许子串长度为负数"
21343
21344#: utils/adt/varbit.c:1226
21345#, c-format
21346msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
21347msgstr "无法为不同大小的字符串进行与 (AND) 位运算"
21348
21349#: utils/adt/varbit.c:1268
21350#, c-format
21351msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
21352msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算"
21353
21354#: utils/adt/varbit.c:1315
21355#, c-format
21356msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
21357msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算"
21358
21359#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
21360#, c-format
21361msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
21362msgstr "比特索引 %d 超出有效范围 (0..%d)"
21363
21364#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002
21365#, c-format
21366msgid "new bit must be 0 or 1"
21367msgstr "新的位必须为 0 或 1"
21368
21369#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307
21370#, c-format
21371msgid "value too long for type character(%d)"
21372msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)"
21373
21374#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623
21375#, c-format
21376msgid "value too long for type character varying(%d)"
21377msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)"
21378
21379#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825
21380#, c-format
21381msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
21382msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则"
21383
21384#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491
21385#, c-format
21386msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
21387msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码: 错误码 %lu"
21388
21389#: utils/adt/varlena.c:1506
21390#, c-format
21391msgid "could not compare Unicode strings: %m"
21392msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m"
21393
21394#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947
21395#: utils/adt/varlena.c:2990
21396#, c-format
21397msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
21398msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d"
21399
21400#: utils/adt/varlena.c:3925
21401#, c-format
21402msgid "field position must be greater than zero"
21403msgstr "字段的位置必须大于0"
21404
21405#: utils/adt/varlena.c:4804
21406#, c-format
21407#| msgid "unterminated format specifier"
21408msgid "unterminated format() type specifier"
21409msgstr "未结束的 format() 类型说明符"
21410
21411#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
21412#, c-format
21413msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
21414msgstr "对于单个 \"%%\" 应使用 \"%%%%\"。"
21415
21416#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
21417#, c-format
21418#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
21419msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
21420msgstr "未识别的 format() 类型说明符 \"%c\""
21421
21422#: utils/adt/varlena.c:4950
21423#, c-format
21424#| msgid "too few arguments for format"
21425msgid "too few arguments for format()"
21426msgstr "format() 的参数太少"
21427
21428#: utils/adt/varlena.c:5007
21429#, c-format
21430msgid "too few arguments for format"
21431msgstr "格式化的参数太少"
21432
21433#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
21434#, c-format
21435msgid "number is out of range"
21436msgstr "数字超出范围"
21437
21438#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
21439#, c-format
21440msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
21441msgstr "格式指定了参数 0, 但参数值序号从 1开始记起"
21442
21443#: utils/adt/varlena.c:5187
21444#, c-format
21445msgid "width argument position must be ended by \"$\""
21446msgstr "width参数位置必须以\"$\"结束"
21447
21448#: utils/adt/varlena.c:5232
21449#, c-format
21450msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
21451msgstr "null值不能格式化为SQL标识符"
21452
21453#: utils/adt/windowfuncs.c:243
21454#, c-format
21455msgid "argument of ntile must be greater than zero"
21456msgstr "ntile的参数必须大于零"
21457
21458#: utils/adt/windowfuncs.c:465
21459#, c-format
21460msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
21461msgstr "nth_value的参数必须大于零"
21462
21463#: utils/adt/xml.c:171
21464#, c-format
21465msgid "unsupported XML feature"
21466msgstr "不支持的XML特性"
21467
21468#: utils/adt/xml.c:172
21469#, c-format
21470msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
21471msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 "
21472
21473#: utils/adt/xml.c:173
21474#, c-format
21475msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
21476msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL"
21477
21478#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
21479#, c-format
21480msgid "invalid encoding name \"%s\""
21481msgstr "无效的编码名称 \"%s\""
21482
21483# command.c:122
21484#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
21485#, c-format
21486msgid "invalid XML comment"
21487msgstr "无效的XML注释"
21488
21489#: utils/adt/xml.c:569
21490#, c-format
21491msgid "not an XML document"
21492msgstr "不是一个XML文档"
21493
21494#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
21495#, c-format
21496msgid "invalid XML processing instruction"
21497msgstr "无效的XML处理命令"
21498
21499#: utils/adt/xml.c:729
21500#, c-format
21501msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
21502msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"."
21503
21504#: utils/adt/xml.c:752
21505#, c-format
21506msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
21507msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"."
21508
21509#: utils/adt/xml.c:831
21510#, c-format
21511msgid "xmlvalidate is not implemented"
21512msgstr "没有实现xmlvalidate"
21513
21514#: utils/adt/xml.c:910
21515#, c-format
21516msgid "could not initialize XML library"
21517msgstr "无法初始化XML库"
21518
21519#: utils/adt/xml.c:911
21520#, c-format
21521msgid ""
21522"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
21523msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. "
21524
21525#: utils/adt/xml.c:997
21526#, c-format
21527msgid "could not set up XML error handler"
21528msgstr "无法设置XML错误处理函数"
21529
21530#: utils/adt/xml.c:998
21531#, c-format
21532msgid ""
21533"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
21534"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
21535msgstr ""
21536"这可能意味着正使用的libxml2版本与PostgreSQL编译 时使用的libxml2头文件不兼容"
21537
21538#: utils/adt/xml.c:1737
21539msgid "Invalid character value."
21540msgstr "无效的字符值"
21541
21542#: utils/adt/xml.c:1740
21543msgid "Space required."
21544msgstr "要求空格"
21545
21546#: utils/adt/xml.c:1743
21547msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
21548msgstr "单机只接受'yes'或'no'."
21549
21550#: utils/adt/xml.c:1746
21551msgid "Malformed declaration: missing version."
21552msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本."
21553
21554#: utils/adt/xml.c:1749
21555msgid "Missing encoding in text declaration."
21556msgstr "在文本声明中丢失编码"
21557
21558#: utils/adt/xml.c:1752
21559msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
21560msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' "
21561
21562#: utils/adt/xml.c:1755
21563#, c-format
21564msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
21565msgstr "未知的libxml错误码: %d"
21566
21567#: utils/adt/xml.c:2030
21568#, c-format
21569msgid "XML does not support infinite date values."
21570msgstr "XML不支持无限日期值"
21571
21572#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
21573#, c-format
21574msgid "XML does not support infinite timestamp values."
21575msgstr "XML不支持无限时间戳值"
21576
21577#: utils/adt/xml.c:2470
21578#, c-format
21579msgid "invalid query"
21580msgstr "无效的查询"
21581
21582#: utils/adt/xml.c:3795
21583#, c-format
21584msgid "invalid array for XML namespace mapping"
21585msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组"
21586
21587#: utils/adt/xml.c:3796
21588#, c-format
21589msgid ""
21590"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
21591msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组"
21592
21593#: utils/adt/xml.c:3820
21594#, c-format
21595msgid "empty XPath expression"
21596msgstr "空的XPath表达式"
21597
21598#: utils/adt/xml.c:3869
21599#, c-format
21600msgid "neither namespace name nor URI may be null"
21601msgstr "URI或者命名空间名称不可为空."
21602
21603# fe-misc.c:702
21604#: utils/adt/xml.c:3876
21605#, c-format
21606msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
21607msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间"
21608
21609#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613
21610#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679
21611#, c-format
21612msgid "type %s is only a shell"
21613msgstr "类型 %s 只是一个 shell"
21614
21615#: utils/cache/lsyscache.c:2585
21616#, c-format
21617msgid "no input function available for type %s"
21618msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数"
21619
21620#: utils/cache/lsyscache.c:2618
21621#, c-format
21622msgid "no output function available for type %s"
21623msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数"
21624
21625#: utils/cache/plancache.c:745
21626#, c-format
21627msgid "cached plan must not change result type"
21628msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型"
21629
21630#: utils/cache/relcache.c:5135
21631#, c-format
21632msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
21633msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m"
21634
21635#: utils/cache/relcache.c:5137
21636#, c-format
21637msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
21638msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在."
21639
21640#: utils/cache/relcache.c:5365
21641#, c-format
21642msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
21643msgstr "无法删除缓存文件 \"%s\": %m"
21644
21645#: utils/cache/relmapper.c:508
21646#, c-format
21647msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
21648msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作"
21649
21650#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
21651#, c-format
21652msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
21653msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m"
21654
21655#: utils/cache/relmapper.c:664
21656#, c-format
21657msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
21658msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m"
21659
21660#: utils/cache/relmapper.c:674
21661#, c-format
21662msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
21663msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含无效的数据"
21664
21665#: utils/cache/relmapper.c:684
21666#, c-format
21667msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
21668msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含不正确的检验和"
21669
21670#: utils/cache/relmapper.c:784
21671#, c-format
21672msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
21673msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m"
21674
21675#: utils/cache/relmapper.c:797
21676#, c-format
21677msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
21678msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m"
21679
21680#: utils/cache/relmapper.c:803
21681#, c-format
21682msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
21683msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m"
21684
21685#: utils/cache/typcache.c:1211
21686#, c-format
21687msgid "type %s is not composite"
21688msgstr "类型 %s 不是复合类型"
21689
21690#: utils/cache/typcache.c:1225
21691#, c-format
21692msgid "record type has not been registered"
21693msgstr "记录类型没有注册"
21694
21695#: utils/error/assert.c:34
21696#, c-format
21697msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
21698msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n"
21699
21700#: utils/error/assert.c:37
21701#, c-format
21702msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
21703msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n"
21704
21705#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
21706#, c-format
21707msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
21708msgstr "能得到错误消息处理之前, 错误出现在%s:%d\n"
21709
21710#: utils/error/elog.c:1880
21711#, c-format
21712msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
21713msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m"
21714
21715#: utils/error/elog.c:1893
21716#, c-format
21717msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
21718msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m"
21719
21720#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413
21721msgid "[unknown]"
21722msgstr "[未知]"
21723
21724#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279
21725msgid "missing error text"
21726msgstr "缺少错误信息"
21727
21728#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282
21729#: utils/error/elog.c:3285
21730#, c-format
21731msgid " at character %d"
21732msgstr " 第 %d 个字符处"
21733
21734#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895
21735msgid "DETAIL:  "
21736msgstr "详细信息:  "
21737
21738#: utils/error/elog.c:2902
21739msgid "HINT:  "
21740msgstr "提示:  "
21741
21742#: utils/error/elog.c:2909
21743msgid "QUERY:  "
21744msgstr "查询:  "
21745
21746#: utils/error/elog.c:2916
21747msgid "CONTEXT:  "
21748msgstr "上下文:  "
21749
21750#: utils/error/elog.c:2926
21751#, c-format
21752msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
21753msgstr "位置:  %s, %s:%d\n"
21754
21755#: utils/error/elog.c:2933
21756#, c-format
21757msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
21758msgstr "位置:  %s:%d\n"
21759
21760#: utils/error/elog.c:2947
21761msgid "STATEMENT:  "
21762msgstr "语句:  "
21763
21764#. translator: This string will be truncated at 47
21765#. characters expanded.
21766#: utils/error/elog.c:3400
21767#, c-format
21768msgid "operating system error %d"
21769msgstr "操作系统错误 %d"
21770
21771#: utils/error/elog.c:3595
21772msgid "DEBUG"
21773msgstr "调试"
21774
21775#: utils/error/elog.c:3599
21776msgid "LOG"
21777msgstr "日志"
21778
21779#: utils/error/elog.c:3602
21780msgid "INFO"
21781msgstr "信息"
21782
21783#: utils/error/elog.c:3605
21784msgid "NOTICE"
21785msgstr "注意"
21786
21787#: utils/error/elog.c:3608
21788msgid "WARNING"
21789msgstr "警告"
21790
21791#: utils/error/elog.c:3611
21792msgid "ERROR"
21793msgstr "错误"
21794
21795#: utils/error/elog.c:3614
21796msgid "FATAL"
21797msgstr "致命错误"
21798
21799#: utils/error/elog.c:3617
21800msgid "PANIC"
21801msgstr "比致命错误还过分的错误"
21802
21803#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
21804#, c-format
21805msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
21806msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\""
21807
21808#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
21809#, c-format
21810msgid "could not access file \"%s\": %m"
21811msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"
21812
21813#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
21814#, c-format
21815msgid "could not load library \"%s\": %s"
21816msgstr "无法加载库 \"%s\": %s"
21817
21818#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
21819#, c-format
21820msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
21821msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块"
21822
21823#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
21824#, c-format
21825msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
21826msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。"
21827
21828#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
21829#, c-format
21830msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
21831msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配"
21832
21833#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
21834#, c-format
21835msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
21836msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d."
21837
21838#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
21839#, c-format
21840msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
21841msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d"
21842
21843#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
21844#, c-format
21845msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
21846msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d"
21847
21848#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
21849#, c-format
21850msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
21851msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d"
21852
21853#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
21854#, c-format
21855msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
21856msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s."
21857
21858#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
21859#, c-format
21860msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
21861msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s."
21862
21863#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
21864msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
21865msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同."
21866
21867#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
21868#, c-format
21869msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
21870msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配"
21871
21872#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
21873#, c-format
21874msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
21875msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问"
21876
21877#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
21878#, c-format
21879msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
21880msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s"
21881
21882#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
21883#, c-format
21884msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
21885msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零"
21886
21887#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
21888#, c-format
21889msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
21890msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径."
21891
21892#: utils/fmgr/fmgr.c:272
21893#, c-format
21894msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
21895msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中"
21896
21897#: utils/fmgr/fmgr.c:479
21898#, c-format
21899msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
21900msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d."
21901
21902#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
21903#, c-format
21904msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
21905msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)"
21906
21907#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
21908#, c-format
21909msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
21910msgstr "语言校验函数 %u 调用的目标语言是 %u ,而不是 %u"
21911
21912#: utils/fmgr/funcapi.c:355
21913#, c-format
21914msgid ""
21915"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
21916"return type %s"
21917msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型"
21918
21919#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
21920#, c-format
21921msgid "number of aliases does not match number of columns"
21922msgstr "别名个数与字段个数不匹配"
21923
21924#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
21925#, c-format
21926msgid "no column alias was provided"
21927msgstr "没有提供字段别名"
21928
21929#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
21930#, c-format
21931msgid "could not determine row description for function returning record"
21932msgstr "无法确定函数返回记录的行描述"
21933
21934#: utils/init/miscinit.c:121
21935#, c-format
21936msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
21937msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
21938
21939#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012
21940#, c-format
21941msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
21942msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" "
21943
21944#: utils/init/miscinit.c:510
21945#, c-format
21946msgid "role with OID %u does not exist"
21947msgstr "OID为%u的角色不存在"
21948
21949#: utils/init/miscinit.c:540
21950#, c-format
21951msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
21952msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录"
21953
21954#: utils/init/miscinit.c:558
21955#, c-format
21956msgid "too many connections for role \"%s\""
21957msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了"
21958
21959#: utils/init/miscinit.c:618
21960#, c-format
21961msgid "permission denied to set session authorization"
21962msgstr "设置会话认证权限不允许"
21963
21964#: utils/init/miscinit.c:701
21965#, c-format
21966msgid "invalid role OID: %u"
21967msgstr "无效的角色OID:%u"
21968
21969#: utils/init/miscinit.c:755
21970#, c-format
21971msgid "database system is shut down"
21972msgstr "数据库系统已关闭"
21973
21974#: utils/init/miscinit.c:842
21975#, c-format
21976msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
21977msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m"
21978
21979#: utils/init/miscinit.c:856
21980#, c-format
21981msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
21982msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m"
21983
21984#: utils/init/miscinit.c:862
21985#, c-format
21986msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
21987msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m"
21988
21989#: utils/init/miscinit.c:870
21990#, c-format
21991msgid "lock file \"%s\" is empty"
21992msgstr "锁文件 \"%s\" 为空"
21993
21994#: utils/init/miscinit.c:871
21995#, c-format
21996msgid ""
21997"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
21998"previous server startup crash."
21999msgstr ""
22000"或者另一个服务正在启动,或者锁文件是因为前一次服务器启动崩溃时产生导致的."
22001
22002#: utils/init/miscinit.c:918
22003#, c-format
22004msgid "lock file \"%s\" already exists"
22005msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在"
22006
22007#: utils/init/miscinit.c:922
22008#, c-format
22009msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
22010msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?"
22011
22012#: utils/init/miscinit.c:924
22013#, c-format
22014msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
22015msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?"
22016
22017#: utils/init/miscinit.c:927
22018#, c-format
22019msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
22020msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?"
22021
22022#: utils/init/miscinit.c:929
22023#, c-format
22024msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
22025msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?"
22026
22027#: utils/init/miscinit.c:965
22028#, c-format
22029msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
22030msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中"
22031
22032#: utils/init/miscinit.c:968
22033#, c-format
22034msgid ""
22035"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
22036"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
22037msgstr ""
22038"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"."
22039
22040#: utils/init/miscinit.c:984
22041#, c-format
22042msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
22043msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m"
22044
22045#: utils/init/miscinit.c:986
22046#, c-format
22047msgid ""
22048"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
22049"remove the file by hand and try again."
22050msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次."
22051
22052#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033
22053#: utils/init/miscinit.c:1043
22054#, c-format
22055msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
22056msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m"
22057
22058#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806
22059#, c-format
22060msgid "could not read from file \"%s\": %m"
22061msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
22062
22063#: utils/init/miscinit.c:1291
22064#, c-format
22065msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
22066msgstr "无法打开文件\"%s\":%m;仍然继续"
22067
22068#: utils/init/miscinit.c:1314
22069#, c-format
22070msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
22071msgstr "锁文件\"%s\"包含错误的PID:应该是%ld而不是%ld"
22072
22073#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
22074#, c-format
22075msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
22076msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录"
22077
22078#: utils/init/miscinit.c:1358
22079#, c-format
22080msgid "File \"%s\" is missing."
22081msgstr "文件 \"%s\" 丢失."
22082
22083#: utils/init/miscinit.c:1371
22084#, c-format
22085msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
22086msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据."
22087
22088#: utils/init/miscinit.c:1373
22089#, c-format
22090msgid "You might need to initdb."
22091msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)."
22092
22093#: utils/init/miscinit.c:1381
22094#, c-format
22095msgid ""
22096"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
22097"not compatible with this version %s."
22098msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容."
22099
22100#: utils/init/miscinit.c:1452
22101#, c-format
22102msgid "loaded library \"%s\""
22103msgstr "已加载的库 \"%s\""
22104
22105#: utils/init/postinit.c:252
22106#, c-format
22107msgid ""
22108"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
22109"%s, compression=%s)"
22110msgstr ""
22111"复制连接已经授权: user =%s SSL 已启用 (protocol=%s, cipher=%s, compression="
22112"%s)"
22113
22114# help.c:48
22115#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
22116msgid "off"
22117msgstr "关闭"
22118
22119# help.c:48
22120#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
22121msgid "on"
22122msgstr "开启"
22123
22124#: utils/init/postinit.c:258
22125#, c-format
22126msgid "replication connection authorized: user=%s"
22127msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s"
22128
22129#: utils/init/postinit.c:266
22130#, c-format
22131msgid ""
22132"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
22133"%s, compression=%s)"
22134msgstr ""
22135"连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 (protocol=%s, cipher=%s, compression="
22136"%s)"
22137
22138#: utils/init/postinit.c:272
22139#, c-format
22140msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
22141msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s"
22142
22143#: utils/init/postinit.c:304
22144#, c-format
22145msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
22146msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在"
22147
22148#: utils/init/postinit.c:306
22149#, c-format
22150msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
22151msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"."
22152
22153#: utils/init/postinit.c:326
22154#, c-format
22155msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
22156msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接"
22157
22158#: utils/init/postinit.c:339
22159#, c-format
22160msgid "permission denied for database \"%s\""
22161msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够"
22162
22163#: utils/init/postinit.c:340
22164#, c-format
22165msgid "User does not have CONNECT privilege."
22166msgstr "用户没有CONNECT权限."
22167
22168# command.c:981
22169#: utils/init/postinit.c:357
22170#, c-format
22171msgid "too many connections for database \"%s\""
22172msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了"
22173
22174#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386
22175#, c-format
22176msgid "database locale is incompatible with operating system"
22177msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容"
22178
22179#: utils/init/postinit.c:380
22180#, c-format
22181msgid ""
22182"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
22183"recognized by setlocale()."
22184msgstr ""
22185"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别"
22186
22187#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389
22188#, c-format
22189msgid ""
22190"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
22191msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境."
22192
22193#: utils/init/postinit.c:387
22194#, c-format
22195msgid ""
22196"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
22197"by setlocale()."
22198msgstr ""
22199"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认"
22200"可的."
22201
22202#: utils/init/postinit.c:715
22203#, c-format
22204msgid "no roles are defined in this database system"
22205msgstr "当前数据库系统中没有定义角色"
22206
22207#: utils/init/postinit.c:716
22208#, c-format
22209msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
22210msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
22211
22212#: utils/init/postinit.c:752
22213#, c-format
22214msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
22215msgstr "在数据库服务器关闭期间不允许接受新的复制连接"
22216
22217#: utils/init/postinit.c:756
22218#, c-format
22219msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
22220msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库"
22221
22222#: utils/init/postinit.c:766
22223#, c-format
22224msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
22225msgstr "只有超级用户才能以二进制升级模式进行连接"
22226
22227#: utils/init/postinit.c:780
22228#, c-format
22229msgid ""
22230"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
22231"connections"
22232msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留"
22233
22234#: utils/init/postinit.c:790
22235#, c-format
22236msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
22237msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能启动 walsender"
22238
22239#: utils/init/postinit.c:859
22240#, c-format
22241msgid "database %u does not exist"
22242msgstr "数据库%u不存在"
22243
22244#: utils/init/postinit.c:945
22245#, c-format
22246msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
22247msgstr "它已经被删除或者改名了."
22248
22249#: utils/init/postinit.c:963
22250#, c-format
22251msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
22252msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失."
22253
22254#: utils/init/postinit.c:968
22255#, c-format
22256msgid "could not access directory \"%s\": %m"
22257msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m"
22258
22259#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591
22260#, c-format
22261msgid "invalid encoding number: %d"
22262msgstr "无效编码编号: %d"
22263
22264#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
22265#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
22266#, c-format
22267msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
22268msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d"
22269
22270#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
22271#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
22272#, c-format
22273msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
22274msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d"
22275
22276#: utils/mb/encnames.c:496
22277#, c-format
22278msgid "encoding name too long"
22279msgstr "编码名字太长"
22280
22281#: utils/mb/mbutils.c:307
22282#, c-format
22283msgid "conversion between %s and %s is not supported"
22284msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换"
22285
22286#: utils/mb/mbutils.c:366
22287#, c-format
22288msgid ""
22289"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
22290msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在"
22291
22292#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
22293#, c-format
22294msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
22295msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长."
22296
22297#: utils/mb/mbutils.c:464
22298#, c-format
22299msgid "invalid source encoding name \"%s\""
22300msgstr "无效的源编码名称 \"%s\""
22301
22302#: utils/mb/mbutils.c:469
22303#, c-format
22304msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
22305msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\""
22306
22307#: utils/mb/mbutils.c:609
22308#, c-format
22309msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
22310msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x"
22311
22312#: utils/mb/mbutils.c:951
22313#, c-format
22314msgid "bind_textdomain_codeset failed"
22315msgstr "操作bind_textdomain_codeset 失败了"
22316
22317#: utils/mb/wchar.c:2015
22318#, c-format
22319msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
22320msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: %s"
22321
22322#: utils/mb/wchar.c:2048
22323#, c-format
22324msgid ""
22325"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
22326"encoding \"%s\""
22327msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在编码\"%3$s\"没有相对应值"
22328
22329#: utils/misc/guc.c:548
22330msgid "Ungrouped"
22331msgstr "取消组"
22332
22333#: utils/misc/guc.c:550
22334msgid "File Locations"
22335msgstr "文件位置"
22336
22337#: utils/misc/guc.c:552
22338msgid "Connections and Authentication"
22339msgstr "联接和认证"
22340
22341#: utils/misc/guc.c:554
22342msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
22343msgstr "联接和认证 / 联接设置"
22344
22345#: utils/misc/guc.c:556
22346msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
22347msgstr "联接和认证 / 安全和认证"
22348
22349#: utils/misc/guc.c:558
22350msgid "Resource Usage"
22351msgstr "资源使用"
22352
22353#: utils/misc/guc.c:560
22354msgid "Resource Usage / Memory"
22355msgstr "资源使用 / 内存"
22356
22357#: utils/misc/guc.c:562
22358msgid "Resource Usage / Disk"
22359msgstr "资源使用/磁盘"
22360
22361#: utils/misc/guc.c:564
22362msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
22363msgstr "资源使用 / 内核资源"
22364
22365#: utils/misc/guc.c:566
22366msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
22367msgstr "资源使用 / 基于开销的Vacuum延迟"
22368
22369#: utils/misc/guc.c:568
22370msgid "Resource Usage / Background Writer"
22371msgstr "资源使用 / 后台写入进程"
22372
22373#: utils/misc/guc.c:570
22374msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
22375msgstr "资源使用 / 异步系统行为"
22376
22377#: utils/misc/guc.c:572
22378msgid "Write-Ahead Log"
22379msgstr "Write-Ahead 日志"
22380
22381#: utils/misc/guc.c:574
22382msgid "Write-Ahead Log / Settings"
22383msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置"
22384
22385#: utils/misc/guc.c:576
22386msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
22387msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints"
22388
22389#: utils/misc/guc.c:578
22390msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
22391msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档"
22392
22393#: utils/misc/guc.c:580
22394msgid "Replication"
22395msgstr "复制"
22396
22397#: utils/misc/guc.c:582
22398msgid "Replication / Sending Servers"
22399msgstr "复制/发送服务器"
22400
22401#: utils/misc/guc.c:584
22402msgid "Replication / Master Server"
22403msgstr "复制/主服务器"
22404
22405#: utils/misc/guc.c:586
22406msgid "Replication / Standby Servers"
22407msgstr "复制 / 备用服务器"
22408
22409#: utils/misc/guc.c:588
22410msgid "Query Tuning"
22411msgstr "查询调整"
22412
22413#: utils/misc/guc.c:590
22414msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
22415msgstr "查询调整 / 规划器方法配置"
22416
22417#: utils/misc/guc.c:592
22418msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
22419msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants"
22420
22421#: utils/misc/guc.c:594
22422msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
22423msgstr "查询调整 / 基因查询优化"
22424
22425#: utils/misc/guc.c:596
22426msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
22427msgstr "查询调整 / 其它规划器选项"
22428
22429#: utils/misc/guc.c:598
22430msgid "Reporting and Logging"
22431msgstr "报告和日志"
22432
22433#: utils/misc/guc.c:600
22434msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
22435msgstr "报告和日志 / 日志位置"
22436
22437#: utils/misc/guc.c:602
22438msgid "Reporting and Logging / When to Log"
22439msgstr "报告和日志 / 日志时间"
22440
22441#: utils/misc/guc.c:604
22442msgid "Reporting and Logging / What to Log"
22443msgstr "报告和日志 / 日志内容"
22444
22445#: utils/misc/guc.c:606
22446msgid "Process Title"
22447msgstr "进程标题"
22448
22449#: utils/misc/guc.c:608
22450msgid "Statistics"
22451msgstr "统计信息"
22452
22453#: utils/misc/guc.c:610
22454msgid "Statistics / Monitoring"
22455msgstr "统计信息 / 监控"
22456
22457#: utils/misc/guc.c:612
22458msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
22459msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器"
22460
22461#: utils/misc/guc.c:614
22462msgid "Autovacuum"
22463msgstr "Autovacuum"
22464
22465#: utils/misc/guc.c:616
22466msgid "Client Connection Defaults"
22467msgstr "客户端联接默认"
22468
22469#: utils/misc/guc.c:618
22470msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
22471msgstr "客户端联接默认 / 语句动作"
22472
22473#: utils/misc/guc.c:620
22474msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
22475msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化"
22476
22477#: utils/misc/guc.c:622
22478msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
22479msgstr "客户端联接默认 / 共享库预先加载"
22480
22481#: utils/misc/guc.c:624
22482msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
22483msgstr "客户端联接默认 / 其它默认"
22484
22485#: utils/misc/guc.c:626
22486msgid "Lock Management"
22487msgstr "锁管理"
22488
22489#: utils/misc/guc.c:628
22490msgid "Version and Platform Compatibility"
22491msgstr "版本和平台兼容性"
22492
22493#: utils/misc/guc.c:630
22494msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
22495msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本"
22496
22497#: utils/misc/guc.c:632
22498msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
22499msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端"
22500
22501#: utils/misc/guc.c:634
22502msgid "Error Handling"
22503msgstr "错误处理"
22504
22505#: utils/misc/guc.c:636
22506msgid "Preset Options"
22507msgstr "预置选项"
22508
22509#: utils/misc/guc.c:638
22510msgid "Customized Options"
22511msgstr "定制选项"
22512
22513#: utils/misc/guc.c:640
22514msgid "Developer Options"
22515msgstr "开发人员选项"
22516
22517#: utils/misc/guc.c:697
22518msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
22519msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"."
22520
22521#: utils/misc/guc.c:724
22522msgid ""
22523"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
22524msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"."
22525
22526#: utils/misc/guc.c:783
22527msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
22528msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划."
22529
22530#: utils/misc/guc.c:792
22531msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
22532msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划."
22533
22534#: utils/misc/guc.c:801
22535msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
22536msgstr "启用查询计划器的仅索引扫描计划."
22537
22538#: utils/misc/guc.c:810
22539msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
22540msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划."
22541
22542#: utils/misc/guc.c:819
22543msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
22544msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划."
22545
22546#: utils/misc/guc.c:828
22547msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
22548msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤."
22549
22550#: utils/misc/guc.c:837
22551msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
22552msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划."
22553
22554#: utils/misc/guc.c:846
22555msgid "Enables the planner's use of materialization."
22556msgstr "启用查询计划器的实体化使用."
22557
22558#: utils/misc/guc.c:855
22559msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
22560msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划."
22561
22562#: utils/misc/guc.c:864
22563msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
22564msgstr "启用查询计划器的合并连接计划."
22565
22566#: utils/misc/guc.c:873
22567msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
22568msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划."
22569
22570#: utils/misc/guc.c:882
22571msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins."
22572msgstr "启用外键来估计连接。"
22573
22574#: utils/misc/guc.c:892
22575msgid "Enables genetic query optimization."
22576msgstr "启用基因查询优化."
22577
22578#: utils/misc/guc.c:893
22579msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
22580msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划."
22581
22582#: utils/misc/guc.c:903
22583msgid "Shows whether the current user is a superuser."
22584msgstr "显示当前用户是否是超级用户."
22585
22586#: utils/misc/guc.c:913
22587msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
22588msgstr "启用通过Bonjour的方式来宣布数据库服务器在网络中的存在."
22589
22590#: utils/misc/guc.c:922
22591msgid "Collects transaction commit time."
22592msgstr "收集事务提交时间。"
22593
22594#: utils/misc/guc.c:931
22595msgid "Enables SSL connections."
22596msgstr "启用 SSL 联接."
22597
22598#: utils/misc/guc.c:940
22599msgid "Give priority to server ciphersuite order."
22600msgstr "为服务器密码组的顺序提供优先."
22601
22602#: utils/misc/guc.c:949
22603msgid "Forces synchronization of updates to disk."
22604msgstr "强制和磁盘同步更新"
22605
22606#: utils/misc/guc.c:950
22607msgid ""
22608"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
22609"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
22610"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
22611"hardware crash."
22612msgstr ""
22613"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确"
22614"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. "
22615
22616#: utils/misc/guc.c:961
22617msgid "Continues processing after a checksum failure."
22618msgstr "校验失败后继续处理."
22619
22620#: utils/misc/guc.c:962
22621msgid ""
22622"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
22623"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
22624"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), "
22625"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious "
22626"problems. Only has an effect if checksums are enabled."
22627msgstr ""
22628"发现校验失败通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数"
22629"zero_damaged_pages设置为true可以使系统忽略失败(只报告一个警告信息),并且能够"
22630"继续处理当前事务.这种情况将导致系统崩溃或者其它严重问题,这也只有在启用校验时"
22631"才有效."
22632
22633#: utils/misc/guc.c:976
22634msgid "Continues processing past damaged page headers."
22635msgstr "继续处理已损坏的页头."
22636
22637#: utils/misc/guc.c:977
22638msgid ""
22639"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
22640"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
22641"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
22642"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
22643"rows on the damaged page."
22644msgstr ""
22645"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数"
22646"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页,"
22647"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已"
22648"损坏的页上存放."
22649
22650#: utils/misc/guc.c:990
22651msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
22652msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中"
22653
22654#: utils/misc/guc.c:991
22655msgid ""
22656"A page write in process during an operating system crash might be only "
22657"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
22658"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
22659"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
22660msgstr ""
22661"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL"
22662"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改"
22663"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复."
22664
22665#: utils/misc/guc.c:1004
22666msgid ""
22667"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
22668"non-critical modifications."
22669msgstr ""
22670"在检查点事件发生后发生第一次修改数据甚至是非关键修改时,把所有的页写到WAL文件"
22671"中"
22672
22673#: utils/misc/guc.c:1014
22674msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
22675msgstr "压缩写入WAL文件的整页写。"
22676
22677#: utils/misc/guc.c:1024
22678msgid "Logs each checkpoint."
22679msgstr "记录每一个检查点事件"
22680
22681#: utils/misc/guc.c:1033
22682msgid "Logs each successful connection."
22683msgstr "记录每一个成功的联接."
22684
22685#: utils/misc/guc.c:1042
22686msgid "Logs end of a session, including duration."
22687msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录"
22688
22689#: utils/misc/guc.c:1051
22690msgid "Logs each replication command."
22691msgstr "记录每一个复制命令。"
22692
22693#: utils/misc/guc.c:1060
22694msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
22695msgstr "显示正在运行的服务器是否启用了断言检查。"
22696
22697#: utils/misc/guc.c:1075
22698msgid "Terminate session on any error."
22699msgstr "只要遇错即终止会话."
22700
22701#: utils/misc/guc.c:1084
22702msgid "Reinitialize server after backend crash."
22703msgstr "后端服务器崩溃时重新初始化服务器."
22704
22705#: utils/misc/guc.c:1094
22706msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
22707msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程."
22708
22709#: utils/misc/guc.c:1103
22710msgid "Logs each query's parse tree."
22711msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录"
22712
22713#: utils/misc/guc.c:1112
22714msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
22715msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录"
22716
22717#: utils/misc/guc.c:1121
22718msgid "Logs each query's execution plan."
22719msgstr "记录每一个查询的执行计划"
22720
22721#: utils/misc/guc.c:1130
22722msgid "Indents parse and plan tree displays."
22723msgstr "显示缩进的解析和计划树"
22724
22725#: utils/misc/guc.c:1139
22726msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
22727msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中."
22728
22729#: utils/misc/guc.c:1148
22730msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
22731msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中."
22732
22733#: utils/misc/guc.c:1157
22734msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
22735msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中."
22736
22737#: utils/misc/guc.c:1166
22738msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
22739msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中."
22740
22741#: utils/misc/guc.c:1176
22742msgid ""
22743"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
22744"operations."
22745msgstr "基于可变的B-树操作的日志系统资源使用统计 (内存和CPU) ."
22746
22747#: utils/misc/guc.c:1188
22748msgid "Collects information about executing commands."
22749msgstr "收集执行命令的统计信息."
22750
22751#: utils/misc/guc.c:1189
22752msgid ""
22753"Enables the collection of information on the currently executing command of "
22754"each session, along with the time at which that command began execution."
22755msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间."
22756
22757#: utils/misc/guc.c:1199
22758msgid "Collects statistics on database activity."
22759msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息."
22760
22761#: utils/misc/guc.c:1208
22762msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
22763msgstr "为数据库I/O活动进行时间统计."
22764
22765#: utils/misc/guc.c:1218
22766msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
22767msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令"
22768
22769#: utils/misc/guc.c:1219
22770msgid ""
22771"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
22772"received by the server."
22773msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新."
22774
22775#: utils/misc/guc.c:1228
22776msgid "Starts the autovacuum subprocess."
22777msgstr "启动autovacuum子进程."
22778
22779#: utils/misc/guc.c:1238
22780msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
22781msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息."
22782
22783#: utils/misc/guc.c:1250
22784msgid "Emits information about lock usage."
22785msgstr "发出有关锁使用的信息."
22786
22787#: utils/misc/guc.c:1260
22788msgid "Emits information about user lock usage."
22789msgstr "发出有关用户锁使用情况的信息."
22790
22791#: utils/misc/guc.c:1270
22792msgid "Emits information about lightweight lock usage."
22793msgstr "发出有关轻量锁使用的相关信息."
22794
22795#: utils/misc/guc.c:1280
22796msgid ""
22797"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
22798msgstr "输出死锁超时发生时所有当前锁的相关信息."
22799
22800#: utils/misc/guc.c:1292
22801msgid "Logs long lock waits."
22802msgstr "对长时间的锁等待记日志"
22803
22804#: utils/misc/guc.c:1302
22805msgid "Logs the host name in the connection logs."
22806msgstr "在联接日志中记录主机名."
22807
22808#: utils/misc/guc.c:1303
22809msgid ""
22810"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
22811"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
22812"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
22813"performance penalty."
22814msgstr ""
22815"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么"
22816"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响."
22817
22818#: utils/misc/guc.c:1314
22819msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
22820msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含"
22821
22822#: utils/misc/guc.c:1323
22823msgid "Encrypt passwords."
22824msgstr "加密口令."
22825
22826#: utils/misc/guc.c:1324
22827msgid ""
22828"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
22829"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
22830"password is to be encrypted."
22831msgstr ""
22832"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 "
22833"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密."
22834
22835#: utils/misc/guc.c:1334
22836msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
22837msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"."
22838
22839#: utils/misc/guc.c:1335
22840msgid ""
22841"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
22842"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
22843"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
22844"always return null (unknown)."
22845msgstr ""
22846"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进"
22847"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式"
22848"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)"
22849
22850#: utils/misc/guc.c:1347
22851msgid "Enables per-database user names."
22852msgstr "启用每个数据库的用户名"
22853
22854#: utils/misc/guc.c:1356
22855msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
22856msgstr "为新事物设置默认的只读状态."
22857
22858#: utils/misc/guc.c:1365
22859msgid "Sets the current transaction's read-only status."
22860msgstr "设置当前事务的只读状态."
22861
22862#: utils/misc/guc.c:1375
22863msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
22864msgstr "为新事物设置默认的可延迟状态."
22865
22866#: utils/misc/guc.c:1384
22867msgid ""
22868"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
22869"executed with no possible serialization failures."
22870msgstr ""
22871"是否要延期执行一个只读可串行化事务,直到执行时不会出现任何可串行化失败."
22872
22873#: utils/misc/guc.c:1394
22874msgid "Enable row security."
22875msgstr "启用行安全。"
22876
22877# sql_help.h:117
22878#: utils/misc/guc.c:1395
22879msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
22880msgstr "当被启用时,行安全性将被应用到所有用户。"
22881
22882#: utils/misc/guc.c:1403
22883msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
22884msgstr "在创建函数过程中检查函数体."
22885
22886#: utils/misc/guc.c:1412
22887msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
22888msgstr "在数组中启用空值成员输入"
22889
22890#: utils/misc/guc.c:1413
22891msgid ""
22892"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
22893"otherwise it is taken literally."
22894msgstr ""
22895"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的"
22896"含义进行解释."
22897
22898#: utils/misc/guc.c:1423
22899msgid "Create new tables with OIDs by default."
22900msgstr "缺省下使用OIDs来创建表."
22901
22902#: utils/misc/guc.c:1432
22903msgid ""
22904"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
22905msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中."
22906
22907#: utils/misc/guc.c:1441
22908msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
22909msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件"
22910
22911#: utils/misc/guc.c:1452
22912msgid "Emit information about resource usage in sorting."
22913msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息."
22914
22915#: utils/misc/guc.c:1466
22916msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
22917msgstr "为同步扫描生成调试信息."
22918
22919#: utils/misc/guc.c:1481
22920msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
22921msgstr "使用堆排序来启用有界排序."
22922
22923#: utils/misc/guc.c:1494
22924msgid "Emit WAL-related debugging output."
22925msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出"
22926
22927#: utils/misc/guc.c:1506
22928msgid "Datetimes are integer based."
22929msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的"
22930
22931#: utils/misc/guc.c:1521
22932msgid ""
22933"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
22934"insensitive."
22935msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写."
22936
22937#: utils/misc/guc.c:1531
22938msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
22939msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告"
22940
22941#: utils/misc/guc.c:1541
22942msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
22943msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线"
22944
22945#: utils/misc/guc.c:1552
22946msgid "Enable synchronized sequential scans."
22947msgstr "启用同步序列扫描"
22948
22949#: utils/misc/guc.c:1562
22950msgid "Allows connections and queries during recovery."
22951msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询."
22952
22953#: utils/misc/guc.c:1572
22954msgid ""
22955"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
22956"conflicts."
22957msgstr "允许来自热备节点到主节点的响应,以避免查询冲突."
22958
22959#: utils/misc/guc.c:1582
22960msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
22961msgstr "允许修改系统表的结构."
22962
22963#: utils/misc/guc.c:1593
22964msgid "Disables reading from system indexes."
22965msgstr "禁止从系统索引中进行读操作"
22966
22967#: utils/misc/guc.c:1594
22968msgid ""
22969"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
22970"consequence is slowness."
22971msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢."
22972
22973#: utils/misc/guc.c:1605
22974msgid ""
22975"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
22976msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式."
22977
22978#: utils/misc/guc.c:1606
22979msgid ""
22980"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
22981"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
22982msgstr ""
22983"为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查"
22984
22985#: utils/misc/guc.c:1616
22986msgid ""
22987"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
22988msgstr "为从PostgreSQL 9.4以来改变了含义的结构发出一个警告。"
22989
22990#: utils/misc/guc.c:1626
22991msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
22992msgstr "在生成SQL片段时,对所有标识符加引号括起来."
22993
22994#: utils/misc/guc.c:1636
22995msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
22996msgstr "显示当前簇是否开启数据校验和."
22997
22998#: utils/misc/guc.c:1647
22999msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
23000msgstr "向 syslog 消息中增加序号以避免抑制重复。"
23001
23002#: utils/misc/guc.c:1657
23003msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
23004msgstr "将发送给 syslog 的消息用行分离并且让每个部分适合于 1024 字节。"
23005
23006#: utils/misc/guc.c:1676
23007msgid ""
23008"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
23009"within N seconds."
23010msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件."
23011
23012#: utils/misc/guc.c:1687
23013msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
23014msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒"
23015
23016#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211
23017msgid "This allows attaching a debugger to the process."
23018msgstr "允许将调试器添加到进程"
23019
23020#: utils/misc/guc.c:1697
23021msgid "Sets the default statistics target."
23022msgstr "设置默认统计对象."
23023
23024#: utils/misc/guc.c:1698
23025msgid ""
23026"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
23027"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
23028msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用."
23029
23030#: utils/misc/guc.c:1707
23031msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
23032msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度"
23033
23034#: utils/misc/guc.c:1709
23035msgid ""
23036"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
23037"list would have no more than this many items."
23038msgstr ""
23039"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到"
23040"上层查询中."
23041
23042#: utils/misc/guc.c:1719
23043msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
23044msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小."
23045
23046#: utils/misc/guc.c:1721
23047msgid ""
23048"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
23049"whenever a list of no more than this many items would result."
23050msgstr ""
23051"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后"
23052"面的成员列表中."
23053
23054#: utils/misc/guc.c:1731
23055msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
23056msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值."
23057
23058#: utils/misc/guc.c:1740
23059msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
23060msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值"
23061
23062#: utils/misc/guc.c:1749
23063msgid "GEQO: number of individuals in the population."
23064msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数"
23065
23066#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759
23067msgid "Zero selects a suitable default value."
23068msgstr "没有选择出一个合适的缺省值"
23069
23070#: utils/misc/guc.c:1758
23071msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
23072msgstr "GEQO: 算法的迭代次数"
23073
23074#: utils/misc/guc.c:1769
23075msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
23076msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间."
23077
23078#: utils/misc/guc.c:1780
23079msgid ""
23080"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
23081"processing archived WAL data."
23082msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟."
23083
23084#: utils/misc/guc.c:1791
23085msgid ""
23086"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
23087"processing streamed WAL data."
23088msgstr ""
23089"当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟."
23090
23091#: utils/misc/guc.c:1802
23092msgid ""
23093"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
23094msgstr "为WAL接受进程的状态报告(向主节点)设置最大时间间隔."
23095
23096#: utils/misc/guc.c:1813
23097msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
23098msgstr "设置从主节点上接收数据的最大等待时间."
23099
23100#: utils/misc/guc.c:1824
23101msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
23102msgstr "设置并发联接的最大个数."
23103
23104#: utils/misc/guc.c:1834
23105msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
23106msgstr "设置为超级用户保留的联接数."
23107
23108#: utils/misc/guc.c:1848
23109msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
23110msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量."
23111
23112#: utils/misc/guc.c:1859
23113msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
23114msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量."
23115
23116#: utils/misc/guc.c:1870
23117msgid "Sets the TCP port the server listens on."
23118msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号."
23119
23120#: utils/misc/guc.c:1880
23121msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
23122msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限."
23123
23124#: utils/misc/guc.c:1881
23125msgid ""
23126"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
23127"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
23128"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
23129"format the number must start with a 0 (zero).)"
23130msgstr ""
23131"Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形"
23132"式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)"
23133
23134#: utils/misc/guc.c:1895
23135msgid "Sets the file permissions for log files."
23136msgstr "设置日志文件的文件访问权限."
23137
23138#: utils/misc/guc.c:1896
23139msgid ""
23140"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
23141"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
23142"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
23143msgstr ""
23144"参数值期望使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为"
23145"了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)"
23146
23147#: utils/misc/guc.c:1909
23148msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
23149msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数."
23150
23151#: utils/misc/guc.c:1910
23152msgid ""
23153"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
23154"before switching to temporary disk files."
23155msgstr ""
23156"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用"
23157
23158#: utils/misc/guc.c:1922
23159msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
23160msgstr "设置维护操作使用的最大内存数."
23161
23162#: utils/misc/guc.c:1923
23163msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
23164msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX."
23165
23166#: utils/misc/guc.c:1933
23167#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
23168msgid ""
23169"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
23170msgstr "设定要使用替换选择进行排序的最大元组数。"
23171
23172#: utils/misc/guc.c:1934
23173msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
23174msgstr "当存在超过这么多个元组时,将使用快速排序。"
23175
23176#: utils/misc/guc.c:1948
23177msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
23178msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节."
23179
23180#: utils/misc/guc.c:1959
23181msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
23182msgstr "为每个会话可使用的所有临时文件限制最大大小."
23183
23184#: utils/misc/guc.c:1960
23185msgid "-1 means no limit."
23186msgstr "-1 意指没有限制."
23187
23188#: utils/misc/guc.c:1970
23189msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
23190msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销."
23191
23192#: utils/misc/guc.c:1980
23193msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
23194msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销."
23195
23196#: utils/misc/guc.c:1990
23197msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
23198msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销."
23199
23200#: utils/misc/guc.c:2000
23201msgid "Vacuum cost amount available before napping."
23202msgstr "在暂停前可用的清理开销总量."
23203
23204#: utils/misc/guc.c:2010
23205msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
23206msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
23207
23208#: utils/misc/guc.c:2021
23209msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
23210msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
23211
23212#: utils/misc/guc.c:2032
23213msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
23214msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量."
23215
23216#: utils/misc/guc.c:2042
23217msgid ""
23218"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
23219msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数."
23220
23221#: utils/misc/guc.c:2055
23222msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
23223msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数."
23224
23225#: utils/misc/guc.c:2066
23226msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
23227msgstr "设置跟踪锁的表的最小OID."
23228
23229#: utils/misc/guc.c:2067
23230msgid "Is used to avoid output on system tables."
23231msgstr "用于避免输出到系统表."
23232
23233#: utils/misc/guc.c:2076
23234msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
23235msgstr "设置无条件锁追踪的表的OID."
23236
23237#: utils/misc/guc.c:2088
23238msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
23239msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)."
23240
23241#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111
23242msgid "A value of 0 turns off the timeout."
23243msgstr "值为 0 的时候关闭超时."
23244
23245#: utils/misc/guc.c:2099
23246msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
23247msgstr "等待锁的的最长时间值."
23248
23249#: utils/misc/guc.c:2110
23250#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
23251msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
23252msgstr "设定任何空载事务的最大允许持续时间。"
23253
23254#: utils/misc/guc.c:2121
23255msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
23256msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间."
23257
23258#: utils/misc/guc.c:2131
23259msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
23260msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候."
23261
23262#: utils/misc/guc.c:2141
23263msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
23264msgstr "VACUUM用于冻结表中某行对应的MultiXactId的最小时间范围."
23265
23266#: utils/misc/guc.c:2151
23267msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
23268msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的事务时间范围."
23269
23270#: utils/misc/guc.c:2161
23271msgid ""
23272"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
23273"if any."
23274msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量."
23275
23276#: utils/misc/guc.c:2174
23277msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
23278msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
23279
23280#: utils/misc/guc.c:2175
23281msgid ""
23282"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
23283"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
23284"locked at any one time."
23285msgstr ""
23286"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同"
23287"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的."
23288
23289#: utils/misc/guc.c:2186
23290msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
23291msgstr "设置每一个事物的断言锁的最大个数."
23292
23293#: utils/misc/guc.c:2187
23294msgid ""
23295"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
23296"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
23297"to be locked at any one time."
23298msgstr ""
23299"共享断言锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同"
23300"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的."
23301
23302#: utils/misc/guc.c:2198
23303msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
23304msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间"
23305
23306#: utils/misc/guc.c:2210
23307msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
23308msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒"
23309
23310#: utils/misc/guc.c:2221
23311msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
23312msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量."
23313
23314#: utils/misc/guc.c:2231
23315msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
23316msgstr "设置要把WAL收缩到的最小尺寸。"
23317
23318#: utils/misc/guc.c:2242
23319msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
23320msgstr "设置触发一次检查点的WAL尺寸。"
23321
23322#: utils/misc/guc.c:2253
23323msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
23324msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间"
23325
23326#: utils/misc/guc.c:2264
23327msgid ""
23328"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
23329msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。"
23330
23331#: utils/misc/guc.c:2266
23332msgid ""
23333"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
23334"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
23335"seconds. Zero turns off the warning."
23336msgstr ""
23337"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务"
23338"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能."
23339
23340#: utils/misc/guc.c:2278
23341msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
23342msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数."
23343
23344#: utils/misc/guc.c:2289
23345msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
23346msgstr "WAL 写入器中执行 WAL 刷写之间的时间。"
23347
23348#: utils/misc/guc.c:2300
23349msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
23350msgstr "触发一次刷写的 WAL 写入器写出的 WAL 数量。"
23351
23352#: utils/misc/guc.c:2312
23353msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
23354msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量"
23355
23356#: utils/misc/guc.c:2323
23357msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
23358msgstr "设置同步的已定义复制槽的最大数."
23359
23360#: utils/misc/guc.c:2333
23361msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
23362msgstr "设置最大时间,等待WAL复制."
23363
23364#: utils/misc/guc.c:2344
23365msgid ""
23366"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
23367"to disk."
23368msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒."
23369
23370#: utils/misc/guc.c:2356
23371msgid ""
23372"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
23373msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量."
23374
23375#: utils/misc/guc.c:2367
23376msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
23377msgstr "设置浮点数显示的位数."
23378
23379#: utils/misc/guc.c:2368
23380msgid ""
23381"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
23382"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
23383"appropriate)."
23384msgstr ""
23385"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可"
23386"能是FLT_DIG或DBL_DIG)"
23387
23388#: utils/misc/guc.c:2379
23389msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
23390msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录."
23391
23392#: utils/misc/guc.c:2381
23393msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
23394msgstr ""
23395"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭"
23396
23397#: utils/misc/guc.c:2391
23398msgid ""
23399"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
23400"logged."
23401msgstr ""
23402"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作."
23403
23404#: utils/misc/guc.c:2393
23405msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
23406msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能"
23407
23408#: utils/misc/guc.c:2403
23409msgid "Background writer sleep time between rounds."
23410msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间."
23411
23412#: utils/misc/guc.c:2414
23413msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
23414msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量"
23415
23416#: utils/misc/guc.c:2426
23417msgid ""
23418"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
23419"subsystem."
23420msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量."
23421
23422#: utils/misc/guc.c:2427
23423msgid ""
23424"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
23425"in the array."
23426msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近."
23427
23428#: utils/misc/guc.c:2440 utils/misc/guc.c:2452 utils/misc/guc.c:2464
23429msgid ""
23430"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
23431msgstr "页面数,在此之后以前执行的写操作会被刷写到磁盘。"
23432
23433#: utils/misc/guc.c:2478
23434msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
23435msgstr "最大并发工作进程数."
23436
23437#: utils/misc/guc.c:2488
23438msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
23439msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换."
23440
23441#: utils/misc/guc.c:2499
23442msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
23443msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换"
23444
23445#: utils/misc/guc.c:2510
23446msgid "Shows the maximum number of function arguments."
23447msgstr "显示函数参数的最大个数."
23448
23449#: utils/misc/guc.c:2521
23450msgid "Shows the maximum number of index keys."
23451msgstr "显示索引键值的最大个数."
23452
23453#: utils/misc/guc.c:2532
23454msgid "Shows the maximum identifier length."
23455msgstr "显示标识符最大长度"
23456
23457#: utils/misc/guc.c:2543
23458msgid "Shows the size of a disk block."
23459msgstr "显示一个磁盘块的大小"
23460
23461#: utils/misc/guc.c:2554
23462msgid "Shows the number of pages per disk file."
23463msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量."
23464
23465#: utils/misc/guc.c:2565
23466msgid "Shows the block size in the write ahead log."
23467msgstr "显示预写日志中的块大小."
23468
23469#: utils/misc/guc.c:2576
23470msgid ""
23471"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
23472msgstr "设置在尝试失败后重试检索WAL之前要等待的时间。"
23473
23474#: utils/misc/guc.c:2588
23475msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
23476msgstr "显示每个预写日志段中页的数量."
23477
23478#: utils/misc/guc.c:2601
23479msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
23480msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间"
23481
23482#: utils/misc/guc.c:2611
23483msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
23484msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组."
23485
23486#: utils/misc/guc.c:2620
23487msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
23488msgstr "分析前可插入,更新或删除元组的最小数量"
23489
23490#: utils/misc/guc.c:2630
23491msgid ""
23492"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
23493msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段."
23494
23495#: utils/misc/guc.c:2641
23496msgid ""
23497"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
23498msgstr "自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间范围."
23499
23500#: utils/misc/guc.c:2651
23501msgid ""
23502"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
23503"processes."
23504msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量"
23505
23506#: utils/misc/guc.c:2661
23507#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
23508msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
23509msgstr "设定一个执行器节点上的最大并行进程数。"
23510
23511#: utils/misc/guc.c:2671
23512msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
23513msgstr "设置每个自动清理(autovacuum)工作进程要使用的最大内存数."
23514
23515#: utils/misc/guc.c:2682
23516msgid ""
23517"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
23518"was taken."
23519msgstr "快照在被取得多久以后,会变得对于读取改变的页面太旧。"
23520
23521#: utils/misc/guc.c:2683
23522#| msgid "A value of 0 uses the system default."
23523msgid "A value of -1 disables this feature."
23524msgstr "值为 -1 将禁用这个特性."
23525
23526#: utils/misc/guc.c:2693
23527msgid "Time between issuing TCP keepalives."
23528msgstr "启动TCP存活定时器的间隔"
23529
23530#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705
23531msgid "A value of 0 uses the system default."
23532msgstr "值为0的时候表示系统缺省值"
23533
23534#: utils/misc/guc.c:2704
23535msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
23536msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间"
23537
23538#: utils/misc/guc.c:2715
23539#| msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
23540msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
23541msgstr "SSL 重协商已经不再被支持,这里只能是 0。"
23542
23543#: utils/misc/guc.c:2726
23544msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
23545msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
23546
23547#: utils/misc/guc.c:2727
23548msgid ""
23549"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
23550"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
23551"default."
23552msgstr ""
23553"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于"
23554"表示系统缺省."
23555
23556#: utils/misc/guc.c:2738
23557msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
23558msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果."
23559
23560#: utils/misc/guc.c:2749
23561msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
23562msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设."
23563
23564#: utils/misc/guc.c:2750
23565msgid ""
23566"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
23567"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
23568"kB each."
23569msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位."
23570
23571#: utils/misc/guc.c:2763
23572msgid "Shows the server version as an integer."
23573msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息."
23574
23575#: utils/misc/guc.c:2774
23576msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
23577msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用."
23578
23579#: utils/misc/guc.c:2775
23580msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
23581msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)."
23582
23583#: utils/misc/guc.c:2785
23584msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
23585msgstr "设置为pg_stat_activity.query所保留的空间大小,以字节为单位."
23586
23587#: utils/misc/guc.c:2800
23588msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
23589msgstr "为GIN索引设置待处理列表的最大尺寸。"
23590
23591#: utils/misc/guc.c:2820
23592msgid ""
23593"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
23594msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算"
23595
23596#: utils/misc/guc.c:2830
23597msgid ""
23598"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
23599"page."
23600msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算."
23601
23602#: utils/misc/guc.c:2840
23603msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
23604msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算"
23605
23606#: utils/misc/guc.c:2850
23607msgid ""
23608"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
23609"during an index scan."
23610msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算."
23611
23612#: utils/misc/guc.c:2860
23613msgid ""
23614"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
23615"function call."
23616msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算."
23617
23618#: utils/misc/guc.c:2870
23619#| msgid ""
23620#| "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
23621msgid ""
23622"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
23623"worker to master backend."
23624msgstr "设定规划器对于从工作者向主控后端传递每一个元组(行)的代价估计。"
23625
23626#: utils/misc/guc.c:2880
23627#| msgid ""
23628#| "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
23629msgid ""
23630"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
23631"parallel query."
23632msgstr "设定规划器对于启动并行查询的工作者进程的代价估计。"
23633
23634#: utils/misc/guc.c:2891
23635msgid ""
23636"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
23637"retrieved."
23638msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算."
23639
23640#: utils/misc/guc.c:2902
23641msgid "GEQO: selective pressure within the population."
23642msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力"
23643
23644#: utils/misc/guc.c:2912
23645msgid "GEQO: seed for random path selection."
23646msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子."
23647
23648#: utils/misc/guc.c:2922
23649msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
23650msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小"
23651
23652#: utils/misc/guc.c:2932
23653msgid "Sets the seed for random-number generation."
23654msgstr "设置生成随机数的种子."
23655
23656#: utils/misc/guc.c:2943
23657msgid ""
23658"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
23659"reltuples."
23660msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比"
23661
23662#: utils/misc/guc.c:2952
23663msgid ""
23664"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
23665"of reltuples."
23666msgstr "在分析前插入,更新或删除元组的数量,这个数量以表大小的百分比的形式出现"
23667
23668#: utils/misc/guc.c:2962
23669msgid ""
23670"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
23671"checkpoint interval."
23672msgstr ""
23673"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔"
23674"的百分比。"
23675
23676#: utils/misc/guc.c:2981
23677msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
23678msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令"
23679
23680#: utils/misc/guc.c:2991
23681msgid "Sets the client's character set encoding."
23682msgstr "设置客户端编码"
23683
23684#: utils/misc/guc.c:3002
23685msgid "Controls information prefixed to each log line."
23686msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀"
23687
23688#: utils/misc/guc.c:3003
23689msgid "If blank, no prefix is used."
23690msgstr "如果是空的,那么不使用前缀"
23691
23692#: utils/misc/guc.c:3012
23693msgid "Sets the time zone to use in log messages."
23694msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域"
23695
23696#: utils/misc/guc.c:3022
23697msgid "Sets the display format for date and time values."
23698msgstr "设置日期和时间值的显示格式."
23699
23700#: utils/misc/guc.c:3023
23701msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
23702msgstr "控制对模糊日期输入的解释."
23703
23704#: utils/misc/guc.c:3034
23705msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
23706msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间."
23707
23708#: utils/misc/guc.c:3035
23709msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
23710msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间."
23711
23712#: utils/misc/guc.c:3045
23713msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
23714msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件"
23715
23716#: utils/misc/guc.c:3056
23717msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
23718msgstr "设置动态加载摸组的路径."
23719
23720#: utils/misc/guc.c:3057
23721msgid ""
23722"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
23723"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
23724"slash), the system will search this path for the specified file."
23725msgstr ""
23726"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系"
23727"统将在此路径中查找指定的文件."
23728
23729#: utils/misc/guc.c:3070
23730msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
23731msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置."
23732
23733#: utils/misc/guc.c:3081
23734msgid "Sets the Bonjour service name."
23735msgstr "设置Bonjour服务名称."
23736
23737#: utils/misc/guc.c:3093
23738msgid "Shows the collation order locale."
23739msgstr "显示排序规则顺序的语言环境"
23740
23741#: utils/misc/guc.c:3104
23742msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
23743msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境."
23744
23745#: utils/misc/guc.c:3115
23746msgid "Sets the language in which messages are displayed."
23747msgstr "设置信息显示语言."
23748
23749#: utils/misc/guc.c:3125
23750msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
23751msgstr "为货币数量格式设置 locale."
23752
23753#: utils/misc/guc.c:3135
23754msgid "Sets the locale for formatting numbers."
23755msgstr "为数字格式设置 locale"
23756
23757#: utils/misc/guc.c:3145
23758msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
23759msgstr "为日期和时间值格式设置 locale"
23760
23761#: utils/misc/guc.c:3155
23762msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
23763msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库."
23764
23765#: utils/misc/guc.c:3166
23766msgid "Lists shared libraries to preload into server."
23767msgstr "列出预装入服务器的共享库."
23768
23769#: utils/misc/guc.c:3177
23770msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
23771msgstr "列出预先加载到每个后台进程的非优先的共享库."
23772
23773#: utils/misc/guc.c:3188
23774msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
23775msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序"
23776
23777#: utils/misc/guc.c:3200
23778msgid "Sets the server (database) character set encoding."
23779msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码."
23780
23781#: utils/misc/guc.c:3212
23782msgid "Shows the server version."
23783msgstr "显示服务器版本信息."
23784
23785#: utils/misc/guc.c:3224
23786msgid "Sets the current role."
23787msgstr "设置当前的角色"
23788
23789#: utils/misc/guc.c:3236
23790msgid "Sets the session user name."
23791msgstr "设置会话用户名称."
23792
23793#: utils/misc/guc.c:3247
23794msgid "Sets the destination for server log output."
23795msgstr "设置服务器日志输出目标."
23796
23797#: utils/misc/guc.c:3248
23798msgid ""
23799"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
23800"\"eventlog\", depending on the platform."
23801msgstr ""
23802"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决"
23803"于平台的种类."
23804
23805#: utils/misc/guc.c:3259
23806msgid "Sets the destination directory for log files."
23807msgstr "设置日志文件目的目录."
23808
23809#: utils/misc/guc.c:3260
23810msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
23811msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录."
23812
23813#: utils/misc/guc.c:3270
23814msgid "Sets the file name pattern for log files."
23815msgstr "设置日志文件的文件名字模式."
23816
23817#: utils/misc/guc.c:3281
23818msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
23819msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名."
23820
23821#: utils/misc/guc.c:3292
23822msgid ""
23823"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
23824"log."
23825msgstr "设置在事件日志 (syslog) 中用于标识 PostgreSQL 消息的程序名."
23826
23827#: utils/misc/guc.c:3303
23828msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
23829msgstr "设置显示和解释时间戳的时区."
23830
23831#: utils/misc/guc.c:3313
23832msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
23833msgstr "选择时间区域缩写的文件"
23834
23835#: utils/misc/guc.c:3323
23836msgid "Sets the current transaction's isolation level."
23837msgstr "设置当前事物的隔离级别."
23838
23839#: utils/misc/guc.c:3334
23840msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
23841msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组."
23842
23843#: utils/misc/guc.c:3335
23844msgid ""
23845"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
23846msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户."
23847
23848#: utils/misc/guc.c:3345
23849msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
23850msgstr "设置用于创建Unix-domain套接字的目录."
23851
23852#: utils/misc/guc.c:3360
23853msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
23854msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址."
23855
23856#: utils/misc/guc.c:3375
23857msgid "Sets the server's data directory."
23858msgstr "设置服务器的数据目录"
23859
23860#: utils/misc/guc.c:3386
23861msgid "Sets the server's main configuration file."
23862msgstr "设置服务器的主配置文件"
23863
23864#: utils/misc/guc.c:3397
23865msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
23866msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件"
23867
23868#: utils/misc/guc.c:3408
23869msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
23870msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件"
23871
23872#: utils/misc/guc.c:3419
23873msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
23874msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件."
23875
23876#: utils/misc/guc.c:3430
23877msgid "Location of the SSL server certificate file."
23878msgstr "SSL服务器证书文件的位置"
23879
23880#: utils/misc/guc.c:3440
23881msgid "Location of the SSL server private key file."
23882msgstr "SSL服务器私钥文件的位置."
23883
23884#: utils/misc/guc.c:3450
23885msgid "Location of the SSL certificate authority file."
23886msgstr "SSL证书授权文件的位置."
23887
23888#: utils/misc/guc.c:3460
23889msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
23890msgstr "SSL证书撤销列表文件的位置."
23891
23892#: utils/misc/guc.c:3470
23893msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
23894msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录"
23895
23896#: utils/misc/guc.c:3481
23897#| msgid "List of names of potential synchronous standbys."
23898msgid ""
23899"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
23900"ones."
23901msgstr "同步后备的数量以及潜在的同步后备的名称列表。"
23902
23903# describe.c:97
23904#: utils/misc/guc.c:3492
23905msgid "Sets default text search configuration."
23906msgstr "设置缺省文本搜索配置"
23907
23908#: utils/misc/guc.c:3502
23909msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
23910msgstr "设置日志信息的冗长."
23911
23912#: utils/misc/guc.c:3517
23913msgid "Sets the curve to use for ECDH."
23914msgstr "设置该曲线,用于ECDH."
23915
23916#: utils/misc/guc.c:3532
23917msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
23918msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称."
23919
23920#: utils/misc/guc.c:3543
23921msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
23922msgstr "设定集簇的名称,它会被包括在进程的标题中。"
23923
23924#: utils/misc/guc.c:3563
23925msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
23926msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\""
23927
23928#: utils/misc/guc.c:3573
23929msgid "Sets the output format for bytea."
23930msgstr "设置bytea类型数据的输出格式"
23931
23932#: utils/misc/guc.c:3583
23933msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
23934msgstr "设置发送到客户端的信息级别."
23935
23936#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648
23937#: utils/misc/guc.c:3714
23938msgid ""
23939"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
23940"fewer messages are sent."
23941msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息."
23942
23943#: utils/misc/guc.c:3594
23944msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
23945msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询."
23946
23947#: utils/misc/guc.c:3595
23948msgid ""
23949"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
23950"match the query."
23951msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描."
23952
23953#: utils/misc/guc.c:3605
23954msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
23955msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别."
23956
23957#: utils/misc/guc.c:3615
23958msgid "Sets the display format for interval values."
23959msgstr "设置时间间隔值的显示格式."
23960
23961#: utils/misc/guc.c:3626
23962msgid "Sets the verbosity of logged messages."
23963msgstr "设置日志信息的冗长."
23964
23965#: utils/misc/guc.c:3636
23966msgid "Sets the message levels that are logged."
23967msgstr "设置日志记录的信息级别."
23968
23969#: utils/misc/guc.c:3647
23970msgid ""
23971"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
23972msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录."
23973
23974#: utils/misc/guc.c:3658
23975msgid "Sets the type of statements logged."
23976msgstr "设置记录语句的类型."
23977
23978#: utils/misc/guc.c:3668
23979msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
23980msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"."
23981
23982#: utils/misc/guc.c:3683
23983msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
23984msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为"
23985
23986#: utils/misc/guc.c:3693
23987msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
23988msgstr "设置当前事物的同步级别."
23989
23990#: utils/misc/guc.c:3703
23991msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
23992msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档."
23993
23994#: utils/misc/guc.c:3713
23995msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
23996msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录."
23997
23998#: utils/misc/guc.c:3729
23999msgid "Collects function-level statistics on database activity."
24000msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息."
24001
24002#: utils/misc/guc.c:3739
24003msgid "Set the level of information written to the WAL."
24004msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别"
24005
24006#: utils/misc/guc.c:3749
24007msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
24008msgstr "选择过去的动态共享内存实现."
24009
24010#: utils/misc/guc.c:3759
24011msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
24012msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法."
24013
24014#: utils/misc/guc.c:3769
24015msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
24016msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码."
24017
24018#: utils/misc/guc.c:3779
24019msgid ""
24020"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
24021"be considered as documents or content fragments."
24022msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断."
24023
24024#: utils/misc/guc.c:3790
24025msgid "Use of huge pages on Linux."
24026msgstr "使用Linux上的超大(huge)页"
24027
24028#: utils/misc/guc.c:3800
24029msgid "Forces use of parallel query facilities."
24030msgstr "强制使用并行查询功能。"
24031
24032#: utils/misc/guc.c:3801
24033msgid ""
24034"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
24035"restrictions."
24036msgstr "如果可能,使用一个并行工作者并且加上并行限制来运行查询。"
24037
24038#: utils/misc/guc.c:4601
24039#, c-format
24040msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
24041msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
24042
24043#: utils/misc/guc.c:4606
24044#, c-format
24045#| msgid ""
24046#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
24047#| "\n"
24048msgid ""
24049"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
24050msgstr "运行 initdb 或者 pg_basebackup 以初始化一个 PostgreSQL 数据目录.\n"
24051
24052#: utils/misc/guc.c:4626
24053#, c-format
24054msgid ""
24055"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
24056"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
24057"environment variable.\n"
24058msgstr ""
24059"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n"
24060"你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n"
24061
24062#: utils/misc/guc.c:4645
24063#, c-format
24064#| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
24065msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
24066msgstr "%s:无法访问服务器配置文件 \"%s\": %s\n"
24067
24068#: utils/misc/guc.c:4671
24069#, c-format
24070msgid ""
24071"%s does not know where to find the database system data.\n"
24072"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
24073"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
24074msgstr ""
24075"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n"
24076"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 "
24077"PGDATA 环境变量.\n"
24078
24079#: utils/misc/guc.c:4719
24080#, c-format
24081msgid ""
24082"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
24083"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
24084"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
24085msgstr ""
24086"%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n"
24087"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环"
24088"境变量.\n"
24089
24090#: utils/misc/guc.c:4742
24091#, c-format
24092msgid ""
24093"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
24094"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
24095"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
24096msgstr ""
24097"%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n"
24098"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA "
24099"环境变量.\n"
24100
24101#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463
24102msgid "Value exceeds integer range."
24103msgstr "值已超过整数范围"
24104
24105#: utils/misc/guc.c:5686
24106#, c-format
24107msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
24108msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值"
24109
24110#: utils/misc/guc.c:5695
24111#, c-format
24112msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
24113msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围"
24114
24115#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190
24116#, c-format
24117msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
24118msgstr "在并行操作期间不能设置参数"
24119
24120#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657
24121#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946
24122#: utils/misc/guc.c:9603
24123#, c-format
24124msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
24125msgstr "未认可的配置参数 \"%s\""
24126
24127#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030
24128#, c-format
24129msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
24130msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变"
24131
24132#: utils/misc/guc.c:5903
24133#, c-format
24134msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
24135msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变"
24136
24137#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619
24138#, c-format
24139msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
24140msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许"
24141
24142#: utils/misc/guc.c:5956
24143#, c-format
24144msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
24145msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置"
24146
24147#: utils/misc/guc.c:6004
24148#, c-format
24149msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
24150msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" "
24151
24152#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952
24153#, c-format
24154msgid "must be superuser to examine \"%s\""
24155msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户"
24156
24157#: utils/misc/guc.c:6727
24158#, c-format
24159msgid "SET %s takes only one argument"
24160msgstr "SET %s 只能带一个参数"
24161
24162#: utils/misc/guc.c:6978
24163#, c-format
24164msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
24165msgstr "只有超级用户才能执行命令ALTER SYSTEM"
24166
24167#: utils/misc/guc.c:7063
24168#, c-format
24169msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
24170msgstr "用于 ALTER SYSTEM 的参数值不能包含新行"
24171
24172#: utils/misc/guc.c:7108
24173#, c-format
24174msgid "could not parse contents of file \"%s\""
24175msgstr "无法解析文件\"%s\"的内容"
24176
24177#: utils/misc/guc.c:7266
24178#, c-format
24179msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
24180msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT没有实现"
24181
24182#: utils/misc/guc.c:7351
24183#, c-format
24184msgid "SET requires parameter name"
24185msgstr "SET 需要参数名字"
24186
24187#: utils/misc/guc.c:7475
24188#, c-format
24189msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
24190msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\""
24191
24192#: utils/misc/guc.c:9236
24193#, c-format
24194msgid "parameter \"%s\" could not be set"
24195msgstr "参数\"%s\" 不能被设置"
24196
24197#: utils/misc/guc.c:9323
24198#, c-format
24199msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
24200msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置"
24201
24202#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715
24203#, c-format
24204msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
24205msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d"
24206
24207#: utils/misc/guc.c:9749
24208#, c-format
24209msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
24210msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g"
24211
24212#: utils/misc/guc.c:9939
24213#, c-format
24214msgid ""
24215"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
24216"accessed in the session."
24217msgstr ""
24218"在当前会话中,如果有任何临时表被访问,就不能改变\"temp_buffers\"中的内容."
24219
24220# input.c:213
24221#: utils/misc/guc.c:9951
24222#, c-format
24223msgid "Bonjour is not supported by this build"
24224msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour "
24225
24226# input.c:213
24227#: utils/misc/guc.c:9964
24228#, c-format
24229msgid "SSL is not supported by this build"
24230msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL"
24231
24232#: utils/misc/guc.c:9976
24233#, c-format
24234msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
24235msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数."
24236
24237#: utils/misc/guc.c:9988
24238#, c-format
24239msgid ""
24240"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
24241"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
24242msgstr ""
24243"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" "
24244"为 true 时, 无法启用 \"log_statement_stats\"."
24245
24246#: utils/misc/help_config.c:131
24247#, c-format
24248msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
24249msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n"
24250
24251#: utils/misc/pg_config.c:61
24252#, c-format
24253msgid ""
24254"query-specified return tuple and function return type are not compatible"
24255msgstr "查询指定返回的元组和函数返回类型不兼容"
24256
24257#: utils/misc/rls.c:127
24258#, c-format
24259#| msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
24260msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
24261msgstr "查询将被表 \"%s\" 的行级安全性策略所影响"
24262
24263#: utils/misc/rls.c:129
24264#, c-format
24265msgid ""
24266"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
24267"LEVEL SECURITY."
24268msgstr "要禁用对表拥有者的策略,使用 ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY。"
24269
24270#: utils/misc/timeout.c:388
24271#, c-format
24272msgid "cannot add more timeout reasons"
24273msgstr "无法添加更多的超时原因"
24274
24275#: utils/misc/tzparser.c:61
24276#, c-format
24277msgid ""
24278"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
24279"zone file \"%s\", line %d"
24280msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)"
24281
24282#: utils/misc/tzparser.c:73
24283#, c-format
24284msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
24285msgstr "时区文件\"%2$s\"的第%3$d行中的时区偏移%1$d超出范围."
24286
24287#: utils/misc/tzparser.c:112
24288#, c-format
24289msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
24290msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中丢失时区缩写"
24291
24292#: utils/misc/tzparser.c:121
24293#, c-format
24294msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
24295msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中,丢失时区偏移量"
24296
24297#: utils/misc/tzparser.c:133
24298#, c-format
24299msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
24300msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中,时区偏移量的数量无效"
24301
24302#: utils/misc/tzparser.c:169
24303#, c-format
24304msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
24305msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中语法错误"
24306
24307#: utils/misc/tzparser.c:237
24308#, c-format
24309msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
24310msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" "
24311
24312#: utils/misc/tzparser.c:239
24313#, c-format
24314msgid ""
24315"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
24316"\", line %d."
24317msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突."
24318
24319#: utils/misc/tzparser.c:301
24320#, c-format
24321msgid "invalid time zone file name \"%s\""
24322msgstr "无效时区文件名称 \"%s\""
24323
24324#: utils/misc/tzparser.c:314
24325#, c-format
24326msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
24327msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制"
24328
24329#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
24330#, c-format
24331msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
24332msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m"
24333
24334#: utils/misc/tzparser.c:376
24335#, c-format
24336msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
24337msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了."
24338
24339#: utils/misc/tzparser.c:399
24340#, c-format
24341msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
24342msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 "
24343
24344#: utils/mmgr/aset.c:506
24345#, c-format
24346msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
24347msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败."
24348
24349#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843
24350#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943
24351#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093
24352#: utils/mmgr/mcxt.c:1142
24353#, c-format
24354msgid "Failed on request of size %zu."
24355msgstr "无法请求大小 %zu."
24356
24357#: utils/mmgr/portalmem.c:208
24358#, c-format
24359msgid "cursor \"%s\" already exists"
24360msgstr "游标 \"%s\" 已经存在"
24361
24362#: utils/mmgr/portalmem.c:212
24363#, c-format
24364msgid "closing existing cursor \"%s\""
24365msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\""
24366
24367#: utils/mmgr/portalmem.c:419
24368#, c-format
24369msgid "portal \"%s\" cannot be run"
24370msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行"
24371
24372#: utils/mmgr/portalmem.c:499
24373#, c-format
24374msgid "cannot drop active portal \"%s\""
24375msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\""
24376
24377#: utils/mmgr/portalmem.c:689
24378#, c-format
24379msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
24380msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作."
24381
24382#: utils/sort/logtape.c:226
24383#, c-format
24384msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
24385msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m"
24386
24387#: utils/sort/tuplesort.c:3360
24388#, c-format
24389#| msgid "cannot use more than %d columns in an index"
24390msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
24391msgstr "不能为一次外部排序运行超过 %d 次"
24392
24393#: utils/sort/tuplesort.c:4416
24394#, c-format
24395msgid "could not create unique index \"%s\""
24396msgstr "无法创建唯一索引\"%s\""
24397
24398#: utils/sort/tuplesort.c:4418
24399#, c-format
24400msgid "Key %s is duplicated."
24401msgstr "键值%s重复了"
24402
24403#: utils/sort/tuplesort.c:4419
24404#, c-format
24405msgid "Duplicate keys exist."
24406msgstr "存在重复键。"
24407
24408#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525
24409#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956
24410#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037
24411#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
24412#: utils/sort/tuplestore.c:1313
24413#, c-format
24414msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
24415msgstr "无法在元组存储临时文件中定位: %m"
24416
24417#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
24418#: utils/sort/tuplestore.c:1539
24419#, c-format
24420msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
24421msgstr "无法从元组存储临时文件读取: %m"
24422
24423#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
24424#: utils/sort/tuplestore.c:1512
24425#, c-format
24426msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
24427msgstr "无法写入元组存储临时文件: %m"
24428
24429#: utils/time/snapmgr.c:536
24430#, c-format
24431msgid "The source transaction is not running anymore."
24432msgstr "源事务已不再运行."
24433
24434#: utils/time/snapmgr.c:1090
24435#, c-format
24436msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
24437msgstr "子事务中无法导出一个快照"
24438
24439#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1244
24440#: utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1264
24441#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1274
24442#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1389
24443#: utils/time/snapmgr.c:1414
24444#, c-format
24445msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
24446msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效快照数据"
24447
24448#: utils/time/snapmgr.c:1311
24449#, c-format
24450msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
24451msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT 必须在任何查询之前调用"
24452
24453#: utils/time/snapmgr.c:1320
24454#, c-format
24455msgid ""
24456"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
24457"REPEATABLE READ"
24458msgstr ""
24459"一个snapshot-importing事务的隔离级只能是SERIALIZABLE或者REPEATABLE READ"
24460
24461#: utils/time/snapmgr.c:1329 utils/time/snapmgr.c:1338
24462#, c-format
24463msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
24464msgstr "无效快照标识符: \"%s\""
24465
24466#: utils/time/snapmgr.c:1427
24467#, c-format
24468msgid ""
24469"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
24470"transaction"
24471msgstr "一个可串行化事务不能从非可串行化事务中导入一个快照"
24472
24473#: utils/time/snapmgr.c:1431
24474#, c-format
24475msgid ""
24476"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
24477"read-only transaction"
24478msgstr "非只读可串行化事务无法导入来自只读事务的快照"
24479
24480#: utils/time/snapmgr.c:1446
24481#, c-format
24482msgid "cannot import a snapshot from a different database"
24483msgstr "无法导入来自不同数据库的快照"
24484
24485#~ msgid "user name lookup failure: %s"
24486#~ msgstr "用户名: %s查找失败"
24487
24488#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
24489#~ msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu"
24490
24491#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
24492#~ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu"
24493
24494#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
24495#~ msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s"
24496
24497#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
24498#~ msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u"
24499
24500#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
24501#~ msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u"
24502
24503#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
24504#~ msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u"
24505
24506#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
24507#~ msgstr "=>做为操作符名称已被废弃"
24508
24509#~ msgid ""
24510#~ "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
24511#~ msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称."
24512
24513#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
24514#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表"
24515
24516#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
24517#~ msgstr "指定一个USING表达式来执行转换"
24518
24519#~ msgid ""
24520#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
24521#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
24522#~ "%u pages are entirely empty.\n"
24523#~ "%s."
24524#~ msgstr ""
24525#~ "已不用的行版本%.0f还不能删除.\n"
24526#~ "那里有%.0f个没使用的成员指针.\n"
24527#~ "%u页当前完全是空的.\n"
24528#~ "%s."
24529
24530#~ msgid "interval precision specified twice"
24531#~ msgstr "两次指定间隔精度"
24532
24533#~ msgid "received password packet"
24534#~ msgstr "接收到口令包"
24535
24536#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
24537#~ msgstr "在再次协商阶段无法完成 SSL 握手 , 因为其间出现了太多的失败"
24538
24539#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
24540#~ msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m"
24541
24542#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
24543#~ msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n"
24544
24545#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
24546#~ msgstr "  -A 1|0             打开/关闭运行时断言检查\n"
24547
24548#~ msgid "subquery must return a column"
24549#~ msgstr "子查询必须返回一个字段"
24550
24551#~ msgid ""
24552#~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
24553#~ msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"."
24554
24555#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
24556#~ msgstr "在 tar 格式中归档成员\"%s\"太大"
24557
24558#~ msgid "could not determine input data types"
24559#~ msgstr "无法确定输入数据类型"
24560
24561#~ msgid "neither input type is an array"
24562#~ msgstr "没有输入类型是数组"
24563
24564#~ msgid "missing assignment operator"
24565#~ msgstr "缺少指定的操作符"
24566
24567#~ msgid "invalid symbol"
24568#~ msgstr "无效符号"
24569
24570#~ msgid ""
24571#~ "must be superuser or have the same role to cancel queries running in "
24572#~ "other server processes"
24573#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以取消其他服务器进程中的查询"
24574
24575#~ msgid ""
24576#~ "must be superuser or have the same role to terminate other server "
24577#~ "processes"
24578#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以终止其他服务器进程"
24579
24580#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
24581#~ msgstr "无法接受一个 pg_node_tree类型值"
24582
24583#~ msgid "Turns on various assertion checks."
24584#~ msgstr "打开各种判断检查."
24585
24586#~ msgid "This is a debugging aid."
24587#~ msgstr "这是一个出错帮助."
24588
24589#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
24590#~ msgstr "这个参数不做任何事情."
24591
24592#~ msgid ""
24593#~ "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
24594#~ "vintage clients."
24595#~ msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON."
24596
24597#~ msgid ""
24598#~ "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL "
24599#~ "checkpoints."
24600#~ msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离."
24601
24602#~ msgid ""
24603#~ "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
24604#~ "encryption keys."
24605#~ msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和"
24606
24607#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
24608#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持"
24609
24610#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
24611#~ msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查"
24612
24613#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
24614#~ msgstr "可能超出磁盘空间?"
24615
24616#~ msgid ""
24617#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone "
24618#~ "file \"%s\", line %d"
24619#~ msgstr ""
24620#~ "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数."
24621
24622#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
24623#~ msgstr "设置Kerberos服务的名称"
24624
24625#~ msgid "No description available."
24626#~ msgstr "没有可用的描述"
24627
24628#~ msgid "insufficient privilege to bypass row-level security"
24629#~ msgstr "没有足够的特权绕过行级安全性"
24630
24631#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
24632#~ msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间"
24633
24634#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
24635#~ msgstr "无法转换到时间区域\"%s\""
24636
24637#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
24638#~ msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大"
24639
24640#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
24641#~ msgstr "只有超级用户能切换日志文件"
24642
24643#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
24644#~ msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程"
24645
24646#~ msgid "could not format \"circle\" value"
24647#~ msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值"
24648
24649#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
24650#~ msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\""
24651
24652#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
24653#~ msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\""
24654
24655#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
24656#~ msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\""
24657
24658#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
24659#~ msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\""
24660
24661#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
24662#~ msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\""
24663
24664#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
24665#~ msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\""
24666
24667#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
24668#~ msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\""
24669
24670#~ msgid "could not format \"path\" value"
24671#~ msgstr "无法格式化 \"path\" 值"
24672
24673#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
24674#~ msgstr "不允许使用多字节标志字符"
24675