1# simplified Chinese translation file for PostgreSQL server 2# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:43+0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2016-06-12 15:34+0800\n" 10"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n" 11"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" 12"Language: zh_CN\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" 18 19#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 20#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 21#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 22#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 23#: ../common/config_info.c:195 24#| msgid "not recorded\n" 25msgid "not recorded" 26msgstr "没有被记录" 27 28#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798 29#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134 30#, c-format 31msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" 32msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" 33 34#: ../common/controldata_utils.c:56 35#, c-format 36msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" 37msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" 38 39#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 40#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338 41#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714 42#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796 43#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666 44#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130 45#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 46#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077 replication/walsender.c:499 47#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 48#, c-format 49msgid "could not read file \"%s\": %m" 50msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" 51 52#: ../common/controldata_utils.c:69 53#, c-format 54msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" 55msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" 56 57#: ../common/controldata_utils.c:86 58msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" 59msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件中的值不匹配" 60 61#: ../common/controldata_utils.c:88 62#, c-format 63msgid "" 64"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" 65"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" 66"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" 67"\n" 68msgstr "" 69"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n" 70"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n" 71"下面的结果是不可靠的.\n" 72"\n" 73 74#: ../common/controldata_utils.c:97 75#| msgid "%s: encoding mismatch\n" 76msgid "byte ordering mismatch" 77msgstr "字节排序不匹配" 78 79#: ../common/controldata_utils.c:99 80#, c-format 81msgid "" 82"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" 83"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" 84"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " 85"and\n" 86"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" 87msgstr "" 88"警告: 可能字节顺序不匹配\n" 89"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n" 90"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n" 91"将会与这个数据目录不兼容\n" 92 93#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 94#, c-format 95msgid "could not identify current directory: %s" 96msgstr "无法确认当前目录: %s" 97 98# command.c:122 99#: ../common/exec.c:146 100#, c-format 101msgid "invalid binary \"%s\"" 102msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" 103 104# command.c:1103 105#: ../common/exec.c:195 106#, c-format 107msgid "could not read binary \"%s\"" 108msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" 109 110#: ../common/exec.c:202 111#, c-format 112msgid "could not find a \"%s\" to execute" 113msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" 114 115#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 116#, c-format 117msgid "could not change directory to \"%s\": %s" 118msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s" 119 120#: ../common/exec.c:272 121#, c-format 122msgid "could not read symbolic link \"%s\"" 123msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" 124 125#: ../common/exec.c:523 126#, c-format 127msgid "pclose failed: %s" 128msgstr "pclose调用失败: %s" 129 130#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 131#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 132#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 133#, c-format 134msgid "out of memory\n" 135msgstr "内存溢出\n" 136 137# common.c:78 138#: ../common/fe_memutils.c:92 139#, c-format 140msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" 141msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" 142 143#: ../common/pgfnames.c:45 144#, c-format 145msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" 146msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" 147 148#: ../common/pgfnames.c:72 149#, c-format 150msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" 151msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" 152 153#: ../common/pgfnames.c:84 154#, c-format 155msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" 156msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" 157 158#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 159#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 160#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 161#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 162#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 163#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354 164#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576 165#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343 166#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170 167#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 168#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 169#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 170#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 171#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 172#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 173#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 174#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 175#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901 176#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470 177#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 178#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 179#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 180#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141 181#, c-format 182msgid "out of memory" 183msgstr "内存用尽" 184 185#: ../common/relpath.c:59 186#, c-format 187msgid "invalid fork name" 188msgstr "无效分支名称" 189 190#: ../common/relpath.c:60 191#, c-format 192msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." 193msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", \"vm\"和\"init\"." 194 195#: ../common/restricted_token.c:68 196#, c-format 197msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" 198msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" 199 200#: ../common/restricted_token.c:77 201#, c-format 202msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" 203msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" 204 205#: ../common/restricted_token.c:90 206#, c-format 207msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" 208msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" 209 210#: ../common/restricted_token.c:110 211#, c-format 212msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" 213msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" 214 215#: ../common/restricted_token.c:132 216#, c-format 217msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" 218msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" 219 220#: ../common/restricted_token.c:170 221#, c-format 222msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" 223msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" 224 225#: ../common/restricted_token.c:186 226#, c-format 227msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" 228msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" 229 230#: ../common/rmtree.c:77 231#, c-format 232msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" 233msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n" 234 235#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 236#, c-format 237msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" 238msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" 239 240#: ../common/username.c:45 241#, c-format 242msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" 243msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" 244 245#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741 246msgid "user does not exist" 247msgstr "用户不存在" 248 249#: ../common/username.c:62 250#, c-format 251msgid "user name lookup failure: error code %lu" 252msgstr "用户名查找失败:错误代码是%lu" 253 254#: ../common/wait_error.c:47 255#, c-format 256msgid "command not executable" 257msgstr "命令无法执行" 258 259#: ../common/wait_error.c:51 260#, c-format 261msgid "command not found" 262msgstr "命令没有找到" 263 264#: ../common/wait_error.c:56 265#, c-format 266msgid "child process exited with exit code %d" 267msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" 268 269#: ../common/wait_error.c:63 270#, c-format 271msgid "child process was terminated by exception 0x%X" 272msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" 273 274#: ../common/wait_error.c:73 275#, c-format 276msgid "child process was terminated by signal %s" 277msgstr "子进程被信号 %s 终止" 278 279#: ../common/wait_error.c:77 280#, c-format 281msgid "child process was terminated by signal %d" 282msgstr "子进程被信号 %d 终止" 283 284#: ../common/wait_error.c:82 285#, c-format 286msgid "child process exited with unrecognized status %d" 287msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" 288 289#: ../port/chklocale.c:259 290#, c-format 291msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" 292msgstr "无法确定字符集的编码\"%s\"" 293 294#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 295#: postmaster/postmaster.c:4876 296#, c-format 297msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." 298msgstr "请向 <pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告." 299 300#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 301#, c-format 302msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" 303msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\"" 304 305#: ../port/dirmod.c:218 306#, c-format 307msgid "could not set junction for \"%s\": %s" 308msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s" 309 310#: ../port/dirmod.c:221 311#, c-format 312msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" 313msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s\n" 314 315#: ../port/dirmod.c:295 316#, c-format 317msgid "could not get junction for \"%s\": %s" 318msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s" 319 320#: ../port/dirmod.c:298 321#, c-format 322msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" 323msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s\n" 324 325# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 326#: ../port/open.c:112 327#, c-format 328msgid "could not open file \"%s\": %s" 329msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s" 330 331#: ../port/open.c:113 332msgid "lock violation" 333msgstr "锁冲突" 334 335#: ../port/open.c:113 336msgid "sharing violation" 337msgstr "共享冲突" 338 339#: ../port/open.c:114 340#, c-format 341msgid "Continuing to retry for 30 seconds." 342msgstr "继续重新尝试30秒" 343 344#: ../port/open.c:115 345#, c-format 346msgid "" 347"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " 348"database system." 349msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突" 350 351#: ../port/path.c:654 352#, c-format 353msgid "could not get current working directory: %s\n" 354msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n" 355 356#: ../port/strerror.c:25 357#, c-format 358msgid "unrecognized error %d" 359msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" 360 361#: access/brin/brin.c:817 362#, c-format 363#| msgid "\"%s\" is not an index" 364msgid "\"%s\" is not a BRIN index" 365msgstr "\"%s\" 不是一个 BRIN 索引" 366 367#: access/brin/brin.c:833 368#, c-format 369#| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" 370msgid "could not open parent table of index %s" 371msgstr "无法打开索引 %s 的父表" 372 373#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:369 374#: access/brin/brin_pageops.c:844 375#, c-format 376msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" 377msgstr "索引行的大小%1$lu超过了索引\"%3$s\"的最大值%2$lu" 378 379#: access/brin/brin_revmap.c:456 380#, c-format 381msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" 382msgstr "意料之外的页类型0x%04X出现在BRIN索引\"%s\"的块%u中" 383 384#: access/brin/brin_validate.c:115 385#, c-format 386msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" 387msgstr "brin opfamily %s 包含的函数 %s 具有无效的支持号 %d" 388 389#: access/brin/brin_validate.c:131 390#, c-format 391msgid "" 392"brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " 393"number %d" 394msgstr "brin opfamily %s 包含的函数 %s 具有错误的支持号签名 %d" 395 396#: access/brin/brin_validate.c:153 397#, c-format 398msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" 399msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 具有无效的策略号 %d" 400 401#: access/brin/brin_validate.c:182 402#, c-format 403msgid "" 404"brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" 405msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 的无效 ORDER BY 说明" 406 407#: access/brin/brin_validate.c:195 408#, c-format 409msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" 410msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 具有错误的签名" 411 412#: access/brin/brin_validate.c:233 413#, c-format 414msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" 415msgstr "brin opfamily %s 中缺少用于类型 %s 和 %s 的操作符" 416 417#: access/brin/brin_validate.c:243 418#, c-format 419msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s" 420msgstr "brin opfamily %s 中缺少用于类型 %s 和 %s 的支持函数" 421 422#: access/brin/brin_validate.c:256 423#, c-format 424msgid "brin opclass %s is missing operator(s)" 425msgstr "brin opclass %s 缺少操作符" 426 427#: access/brin/brin_validate.c:267 428#, c-format 429#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" 430msgid "brin opclass %s is missing support function %d" 431msgstr "brin opclass %s 缺少支持函数 %d" 432 433#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 434#, c-format 435msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" 436msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" 437 438#: access/common/indextuple.c:60 439#, c-format 440msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" 441msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" 442 443#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:646 444#, c-format 445msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" 446msgstr "索引行需要 %zu 字节, 最大值为 %zu" 447 448#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 449#: tcop/postgres.c:1721 450#, c-format 451msgid "unsupported format code: %d" 452msgstr "不支持的格式代码: %d" 453 454#: access/common/reloptions.c:488 455#, c-format 456msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" 457msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制" 458 459#: access/common/reloptions.c:770 460#, c-format 461msgid "RESET must not include values for parameters" 462msgstr "RESET中不能包含参数的值" 463 464#: access/common/reloptions.c:803 465#, c-format 466msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" 467msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\"" 468 469#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281 470#, c-format 471msgid "unrecognized parameter \"%s\"" 472msgstr "未识别的参数 \"%s\"" 473 474#: access/common/reloptions.c:1075 475#, c-format 476msgid "parameter \"%s\" specified more than once" 477msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" 478 479#: access/common/reloptions.c:1091 480#, c-format 481msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" 482msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s" 483 484#: access/common/reloptions.c:1103 485#, c-format 486msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" 487msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" 488 489#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129 490#, c-format 491msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" 492msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围" 493 494#: access/common/reloptions.c:1111 495#, c-format 496msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." 497msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间." 498 499#: access/common/reloptions.c:1123 500#, c-format 501msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" 502msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s" 503 504#: access/common/reloptions.c:1131 505#, c-format 506msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." 507msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间" 508 509#: access/common/tupconvert.c:108 510#, c-format 511msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." 512msgstr "在第%3$d列中返回类型%1$s与期望的类型%2$s不匹配." 513 514#: access/common/tupconvert.c:136 515#, c-format 516msgid "" 517"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." 518msgstr "所返回列的数量(%d)与所期望列的数量(%d)不匹配." 519 520#: access/common/tupconvert.c:241 521#, c-format 522msgid "" 523"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " 524"%s." 525msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。" 526 527#: access/common/tupconvert.c:253 528#, c-format 529msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." 530msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在." 531 532#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 533#, c-format 534msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" 535msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" 536 537#: access/gin/ginbulk.c:44 538#, c-format 539#| msgid "payload string too long" 540msgid "posting list is too long" 541msgstr "位置列表太长" 542 543#: access/gin/ginbulk.c:45 544#, c-format 545msgid "Reduce maintenance_work_mem" 546msgstr "减小 maintenance_work_mem" 547 548#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1354 549#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 550#: access/spgist/spgdoinsert.c:1915 551#, c-format 552msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" 553msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu" 554 555#: access/gin/ginfast.c:979 access/transam/xlog.c:9795 556#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294 557#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 558#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402 559#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528 560#, c-format 561msgid "recovery is in progress" 562msgstr "恢复操作正在进行中" 563 564#: access/gin/ginfast.c:980 565#, c-format 566#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." 567msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." 568msgstr "在恢复期间不能清理 GIN 待处理列表。" 569 570#: access/gin/ginfast.c:987 571#, c-format 572#| msgid "\"%s\" is not an index" 573msgid "\"%s\" is not a GIN index" 574msgstr "\"%s\" 不是一个 GIN 索引" 575 576#: access/gin/ginfast.c:998 577#, c-format 578#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions" 579msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" 580msgstr "不能访问其他会话的临时索引" 581 582#: access/gin/ginscan.c:409 583#, c-format 584msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" 585msgstr "老的GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描,也不支持null值搜索" 586 587#: access/gin/ginscan.c:410 588#, c-format 589msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." 590msgstr "要解决此问题, 可执行REINDEX INDEX \"%s\"." 591 592#: access/gin/ginvalidate.c:92 593#, c-format 594msgid "" 595"gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" 596msgstr "gin opfamily %s 包含的支持过程 %s 被注册在多种类型中" 597 598#: access/gin/ginvalidate.c:148 599#, c-format 600msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" 601msgstr "gin opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" 602 603#: access/gin/ginvalidate.c:160 604#, c-format 605msgid "" 606"gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number " 607"%d" 608msgstr "gin opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" 609 610#: access/gin/ginvalidate.c:179 611#, c-format 612msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" 613msgstr "gin opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" 614 615#: access/gin/ginvalidate.c:192 616#, c-format 617msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" 618msgstr "gin opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" 619 620#: access/gin/ginvalidate.c:205 621#, c-format 622msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" 623msgstr "gin opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" 624 625#: access/gin/ginvalidate.c:246 626#, c-format 627msgid "gin opclass %s is missing support function %d" 628msgstr "gin opclass %s 缺少支持函数 %d" 629 630#: access/gin/ginvalidate.c:256 631#, c-format 632msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d" 633msgstr "gin opclass %s 缺少支持函数 %d 或 %d" 634 635#: access/gist/gist.c:692 access/gist/gistvacuum.c:258 636#, c-format 637msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" 638msgstr "索引\"%s\"包含无效的内部元组" 639 640#: access/gist/gist.c:694 access/gist/gistvacuum.c:260 641#, c-format 642msgid "" 643"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " 644"upgrading to PostgreSQL 9.1." 645msgstr "这是在升级到PostgreSQL 9.1之前执行灾难恢复时不完全的页分裂引起的." 646 647#: access/gist/gist.c:695 access/gist/gistutil.c:735 648#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261 649#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 650#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 651#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 652#, c-format 653msgid "Please REINDEX it." 654msgstr "请重建索引 (REINDEX)." 655 656#: access/gist/gistbuild.c:249 657#, c-format 658msgid "invalid value for \"buffering\" option" 659msgstr "\"buffering\"选项值无效" 660 661#: access/gist/gistbuild.c:250 662#, c-format 663msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." 664msgstr "有效值为\"on\", \"off\", 或 \"auto\"之一." 665 666#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 667#, c-format 668msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" 669msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" 670 671#: access/gist/gistsplit.c:446 672#, c-format 673msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" 674msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败" 675 676#: access/gist/gistsplit.c:448 677#, c-format 678msgid "" 679"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " 680"the column as the second one in the CREATE INDEX command." 681msgstr "" 682"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" 683"上创建第二个索引." 684 685#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 686#: access/nbtree/nbtpage.c:515 687#, c-format 688msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" 689msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" 690 691#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 692#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 693#, c-format 694msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" 695msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" 696 697#: access/gist/gistvalidate.c:92 698#, c-format 699msgid "" 700"gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" 701msgstr "gist opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s" 702 703#: access/gist/gistvalidate.c:145 704#, c-format 705msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" 706msgstr "gist opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" 707 708#: access/gist/gistvalidate.c:157 709#, c-format 710msgid "" 711"gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " 712"number %d" 713msgstr "gist opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" 714 715#: access/gist/gistvalidate.c:177 716#, c-format 717msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" 718msgstr "gist opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" 719 720#: access/gist/gistvalidate.c:195 721#, c-format 722msgid "" 723"gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" 724msgstr "gist opfamily %s 包含操作符 %s 的不支持的 ORDER BY 声明" 725 726#: access/gist/gistvalidate.c:206 727#, c-format 728msgid "" 729"gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for " 730"operator %s" 731msgstr "gist opfamily %s 包含操作符 %s 的不正确的 ORDER BY opfamily 声明" 732 733#: access/gist/gistvalidate.c:225 734#, c-format 735msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" 736msgstr "gist opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" 737 738#: access/gist/gistvalidate.c:264 739#, c-format 740msgid "gist opclass %s is missing support function %d" 741msgstr "gist opclass %s 缺少支持函数 %d" 742 743#: access/hash/hashinsert.c:69 744#, c-format 745msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" 746msgstr "索引行大小 %zu 超过散列最大值 %zu" 747 748#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1919 749#: access/spgist/spgutils.c:707 750#, c-format 751msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." 752msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引." 753 754#: access/hash/hashovfl.c:548 755#, c-format 756msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" 757msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出" 758 759#: access/hash/hashsearch.c:153 760#, c-format 761msgid "hash indexes do not support whole-index scans" 762msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" 763 764#: access/hash/hashutil.c:208 765#, c-format 766msgid "index \"%s\" is not a hash index" 767msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" 768 769#: access/hash/hashutil.c:214 770#, c-format 771msgid "index \"%s\" has wrong hash version" 772msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" 773 774#: access/hash/hashvalidate.c:98 775#, c-format 776msgid "" 777"hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" 778msgstr "hash opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s" 779 780#: access/hash/hashvalidate.c:113 781#, c-format 782msgid "" 783"hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " 784"number %d" 785msgstr "hash opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" 786 787#: access/hash/hashvalidate.c:130 788#, c-format 789msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" 790msgstr "hash opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" 791 792#: access/hash/hashvalidate.c:151 793#, c-format 794msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" 795msgstr "hash opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" 796 797#: access/hash/hashvalidate.c:164 798#, c-format 799msgid "" 800"hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" 801msgstr "hash opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" 802 803#: access/hash/hashvalidate.c:177 804#, c-format 805msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature" 806msgstr "hash opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" 807 808#: access/hash/hashvalidate.c:189 809#, c-format 810msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s" 811msgstr "hash opfamily %s 缺少操作符 %s 的支持函数" 812 813#: access/hash/hashvalidate.c:217 814#, c-format 815msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" 816msgstr "hash opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符" 817 818#: access/hash/hashvalidate.c:231 819#, c-format 820msgid "hash opclass %s is missing operator(s)" 821msgstr "hash opclass %s 缺少操作符" 822 823#: access/hash/hashvalidate.c:247 824#, c-format 825msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)" 826msgstr "hash opclass %s 缺少跨类型操作符" 827 828#: access/heap/heapam.c:1137 access/heap/heapam.c:1189 829#, c-format 830msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" 831msgstr "不能在并行操作期间访问临时表" 832 833#: access/heap/heapam.c:1306 access/heap/heapam.c:1334 834#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1755 835#, c-format 836msgid "\"%s\" is an index" 837msgstr "\"%s\" 是一个索引" 838 839#: access/heap/heapam.c:1311 access/heap/heapam.c:1339 840#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1762 commands/tablecmds.c:8986 841#: commands/tablecmds.c:12044 842#, c-format 843msgid "\"%s\" is a composite type" 844msgstr "\"%s\" 为混和类型" 845 846#: access/heap/heapam.c:2580 847#, c-format 848msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" 849msgstr "无法在并行操作期间插入元组" 850 851#: access/heap/heapam.c:3030 852#, c-format 853msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" 854msgstr "无法在并行操作期间删除元组" 855 856#: access/heap/heapam.c:3076 857#, c-format 858msgid "attempted to delete invisible tuple" 859msgstr "试图删除不可见元组" 860 861#: access/heap/heapam.c:3503 access/heap/heapam.c:6063 862#, c-format 863msgid "cannot update tuples during a parallel operation" 864msgstr "无法在并行操作期间更新元组" 865 866#: access/heap/heapam.c:3625 867#, c-format 868msgid "attempted to update invisible tuple" 869msgstr "试图更新不可见元组" 870 871#: access/heap/heapam.c:4884 access/heap/heapam.c:4922 872#: access/heap/heapam.c:5145 executor/execMain.c:2304 873#, c-format 874msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" 875msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" 876 877#: access/heap/hio.c:325 access/heap/rewriteheap.c:666 878#, c-format 879msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" 880msgstr "行太大: 尺寸 %zu, 最大值 %zu" 881 882#: access/heap/rewriteheap.c:925 883#, c-format 884msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" 885msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %d, %d 写入: %m" 886 887#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 888#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 889#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060 890#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607 891#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624 892#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1031 storage/smgr/md.c:1262 893#: storage/smgr/md.c:1435 utils/misc/guc.c:6881 894#, c-format 895msgid "could not fsync file \"%s\": %m" 896msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" 897 898#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 899#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 900#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165 901#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162 902#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351 903#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034 904#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1175 905#, c-format 906msgid "could not create file \"%s\": %m" 907msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" 908 909#: access/heap/rewriteheap.c:1149 910#, c-format 911msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" 912msgstr "无法将文件\"%s\"截断为%u:%m" 913 914#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481 915#: storage/smgr/md.c:1847 916#, c-format 917msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" 918msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m" 919 920#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 921#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 922#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215 923#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371 924#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 925#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 926#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187 927#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 928#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873 929#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1180 930#: utils/time/snapmgr.c:1187 931#, c-format 932msgid "could not write to file \"%s\": %m" 933msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" 934 935#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356 936#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 937#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2611 938#: replication/logical/reorderbuffer.c:2668 939#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 940#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 941#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1382 942#, c-format 943msgid "could not remove file \"%s\": %m" 944msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" 945 946#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 947#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 948#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109 949#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423 950#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:705 951#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162 952#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2141 953#: replication/logical/reorderbuffer.c:2381 954#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059 955#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 956#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474 957#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 958#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 959#: storage/smgr/md.c:602 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 960#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101 961#: utils/misc/guc.c:7134 962#, c-format 963msgid "could not open file \"%s\": %m" 964msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" 965 966#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164 967#, c-format 968#| msgid "access method \"%s\" does not exist" 969msgid "access method \"%s\" is not of type %s" 970msgstr "访问方法 \"%s\" 不是类型 %s 的" 971 972#: access/index/amapi.c:78 973#, c-format 974#| msgid "access method \"%s\" does not exist" 975msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" 976msgstr "索引访问方法 \"%s\" 没有处理器" 977 978#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 979#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241 980#: commands/tablecmds.c:12035 981#, c-format 982msgid "\"%s\" is not an index" 983msgstr "\"%s\" 不是一个索引" 984 985#: access/nbtree/nbtinsert.c:427 986#, c-format 987msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" 988msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" 989 990#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 991#, c-format 992msgid "Key %s already exists." 993msgstr "键值\"%s\" 已经存在" 994 995#: access/nbtree/nbtinsert.c:496 996#, c-format 997msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" 998msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败" 999 1000#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 1001#, c-format 1002msgid "This may be because of a non-immutable index expression." 1003msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的" 1004 1005#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491 1006#, c-format 1007msgid "" 1008"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" 1009"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " 1010"indexing." 1011msgstr "" 1012"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" 1013"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." 1014 1015#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 1016#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715 1017#, c-format 1018msgid "index \"%s\" is not a btree" 1019msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" 1020 1021#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 1022#: access/nbtree/nbtpage.c:464 1023#, c-format 1024msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" 1025msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" 1026 1027#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 1028#, c-format 1029msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" 1030msgstr "索引 \"%s\" 包含一个半死的内部页." 1031 1032#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 1033#, c-format 1034msgid "" 1035"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " 1036"upgrade. Please REINDEX it." 1037msgstr "" 1038"可能是由于升级之前, 使用了9.3或者更老的版本里的VACUUM命令并产生中断造成的. 请" 1039"为它重建索引." 1040 1041#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 1042#, c-format 1043msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" 1044msgstr "btree opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" 1045 1046#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 1047#, c-format 1048msgid "" 1049"btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " 1050"number %d" 1051msgstr "btree opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" 1052 1053#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 1054#, c-format 1055msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" 1056msgstr "btree opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" 1057 1058#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 1059#, c-format 1060msgid "" 1061"btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" 1062msgstr "btree opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" 1063 1064#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 1065#, c-format 1066msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature" 1067msgstr "btree opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" 1068 1069#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 1070#, c-format 1071msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" 1072msgstr "btree opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符" 1073 1074#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 1075#, c-format 1076msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s" 1077msgstr "btree opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的支持函数" 1078 1079#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 1080#, c-format 1081msgid "btree opclass %s is missing operator(s)" 1082msgstr "btree opclass %s 缺少操作符" 1083 1084#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 1085#, c-format 1086msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)" 1087msgstr "btree opfamily %s 缺少跨类型操作符" 1088 1089#: access/spgist/spgutils.c:704 1090#, c-format 1091msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" 1092msgstr "SP-GiST内部元组大小%zu超出最大值%zu" 1093 1094#: access/spgist/spgvalidate.c:92 1095#, c-format 1096msgid "" 1097"spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" 1098msgstr "spgist opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s" 1099 1100#: access/spgist/spgvalidate.c:115 1101#, c-format 1102msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" 1103msgstr "spgist opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s" 1104 1105#: access/spgist/spgvalidate.c:127 1106#, c-format 1107msgid "" 1108"spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " 1109"number %d" 1110msgstr "spgist opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名" 1111 1112#: access/spgist/spgvalidate.c:146 1113#, c-format 1114msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" 1115msgstr "spgist opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s" 1116 1117#: access/spgist/spgvalidate.c:159 1118#, c-format 1119msgid "" 1120"spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" 1121msgstr "spgist opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明" 1122 1123#: access/spgist/spgvalidate.c:172 1124#, c-format 1125msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" 1126msgstr "spgist opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s" 1127 1128#: access/spgist/spgvalidate.c:200 1129#, c-format 1130msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" 1131msgstr "spgist opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符" 1132 1133#: access/spgist/spgvalidate.c:220 1134#, c-format 1135msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s" 1136msgstr "spgist opfamily %1$s 缺少类型 %3$s 的支持函数 %2$d" 1137 1138#: access/spgist/spgvalidate.c:233 1139#, c-format 1140msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)" 1141msgstr "spgist opclass %s 缺少操作符" 1142 1143#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 1144#, c-format 1145msgid "sample percentage must be between 0 and 100" 1146msgstr "采样百分率必须位于0和100之间" 1147 1148#: access/transam/commit_ts.c:295 1149#, c-format 1150msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" 1151msgstr "无法检索到事务%u的提交时间戳" 1152 1153#: access/transam/commit_ts.c:385 1154#, c-format 1155msgid "could not get commit timestamp data" 1156msgstr "无法得到提交时间戳数据" 1157 1158#: access/transam/commit_ts.c:387 1159#, c-format 1160#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." 1161msgid "" 1162"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." 1163msgstr "确保在主服务器上配置参数 \"%s\" 已经被设置。" 1164 1165#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441 1166#, c-format 1167msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." 1168msgstr "确保配置参数\"%s\"已经被设置。" 1169 1170#: access/transam/multixact.c:1000 1171#, c-format 1172msgid "" 1173"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " 1174"wraparound data loss in database \"%s\"" 1175msgstr "" 1176"数据库没有接收产生新的MultiXactIds的命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" 1177 1178#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 1179#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 1180#, c-format 1181msgid "" 1182"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" 1183"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 1184msgstr "" 1185"在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" 1186"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." 1187 1188#: access/transam/multixact.c:1007 1189#, c-format 1190msgid "" 1191"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " 1192"wraparound data loss in database with OID %u" 1193msgstr "" 1194"数据库没有接受产生新的MultiXactIds的命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数" 1195"据损失" 1196 1197#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317 1198#, c-format 1199msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" 1200msgid_plural "" 1201"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" 1202msgstr[0] "数据库 \"%s\"必须在运行%u个事务前进行清理(vacuume)." 1203 1204#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326 1205#, c-format 1206msgid "" 1207"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" 1208msgid_plural "" 1209"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" 1210msgstr[0] "带有OID为%u的数据库必须在%u个MultiXactIds使用前进行清理(vacuume)." 1211 1212#: access/transam/multixact.c:1098 1213#, c-format 1214msgid "multixact \"members\" limit exceeded" 1215msgstr "超过多事务\"成员\"限制" 1216 1217#: access/transam/multixact.c:1099 1218#, c-format 1219msgid "" 1220"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " 1221"space is only enough for %u member." 1222msgid_plural "" 1223"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " 1224"space is only enough for %u members." 1225msgstr[0] "" 1226"这个命令将创建一个具有%u成员的多事务,但是剩余的空间只能用于%u个成员。" 1227 1228#: access/transam/multixact.c:1104 1229#, c-format 1230msgid "" 1231"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " 1232"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " 1233"settings." 1234msgstr "" 1235"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age" 1236"设置的数据库(OID是%u)中执行一次数据库范围的VACUUM。" 1237 1238#: access/transam/multixact.c:1135 1239#, c-format 1240msgid "" 1241"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" 1242msgid_plural "" 1243"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " 1244"used" 1245msgstr[0] "OID为%u的数据库必须在%d以上个多事务成员被使用前进行清理(VACUUM)" 1246 1247#: access/transam/multixact.c:1140 1248#, c-format 1249msgid "" 1250"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " 1251"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " 1252"settings." 1253msgstr "" 1254"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age" 1255"设置的数据库中执行一次数据库范围的VACUUM。" 1256 1257#: access/transam/multixact.c:1278 1258#, c-format 1259msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" 1260msgstr "MultiXactId的值%u不再使用 -- 明显是回卷了" 1261 1262#: access/transam/multixact.c:1286 1263#, c-format 1264msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" 1265msgstr "MultiXactId %u还没被创建 -- 有明显的重叠" 1266 1267#: access/transam/multixact.c:2267 1268#, c-format 1269msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" 1270msgstr "MultiXactId的封装限制是%u, 限制于OID为%u的数据库." 1271 1272#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331 1273#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 1274#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 1275#, c-format 1276msgid "" 1277"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " 1278"database.\n" 1279"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 1280msgstr "" 1281"为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" 1282"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." 1283 1284#: access/transam/multixact.c:2601 1285#, c-format 1286msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" 1287msgstr "最旧的 MultiXactId 成员位于偏移量%u" 1288 1289#: access/transam/multixact.c:2605 1290#, c-format 1291msgid "" 1292"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " 1293"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" 1294msgstr "" 1295"多事务成员回卷保护被禁用,因为最旧的被做过检查点的多事务%u在磁盘上不存在" 1296 1297#: access/transam/multixact.c:2627 1298#, c-format 1299msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" 1300msgstr "多事务成员回卷保护现在被启用。" 1301 1302#: access/transam/multixact.c:2629 1303#, c-format 1304msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" 1305msgstr "多事务成员停止限制现在是%u,这是基于多事务%u得出的" 1306 1307#: access/transam/multixact.c:3009 1308#, c-format 1309msgid "" 1310"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" 1311msgstr "没有找到最旧的多事务%u,最新的多事务是%u,跳过截断" 1312 1313#: access/transam/multixact.c:3027 1314#, c-format 1315msgid "" 1316"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " 1317"skipping truncation" 1318msgstr "无法一直截断到多事务%u,因为它在磁盘上不存在,跳过截断" 1319 1320#: access/transam/multixact.c:3353 1321#, c-format 1322msgid "invalid MultiXactId: %u" 1323msgstr "无效的MultiXactId:%u" 1324 1325#: access/transam/parallel.c:581 1326#, c-format 1327msgid "postmaster exited during a parallel transaction" 1328msgstr "在并行操作期间postmaster退出" 1329 1330# fe-exec.c:745 1331#: access/transam/parallel.c:739 1332#, c-format 1333msgid "lost connection to parallel worker" 1334msgstr "并行工作者进程的连接丢失" 1335 1336#: access/transam/parallel.c:914 1337#, c-format 1338msgid "could not map dynamic shared memory segment" 1339msgstr "无法映射动态共享内存段" 1340 1341#: access/transam/parallel.c:919 1342#, c-format 1343msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" 1344msgstr "动态共享内存段中有非法magic号" 1345 1346#: access/transam/parallel.c:1084 1347#, c-format 1348msgid "parallel worker, PID %d" 1349msgstr "并行工作者进程,PID为%d" 1350 1351#: access/transam/slru.c:665 1352#, c-format 1353msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" 1354msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" 1355 1356#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 1357#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 1358#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 1359#, c-format 1360msgid "could not access status of transaction %u" 1361msgstr "无法处理事物 %u 的状态" 1362 1363#: access/transam/slru.c:896 1364#, c-format 1365msgid "Could not open file \"%s\": %m." 1366msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" 1367 1368#: access/transam/slru.c:902 1369#, c-format 1370msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." 1371msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m" 1372 1373#: access/transam/slru.c:909 1374#, c-format 1375msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." 1376msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m" 1377 1378#: access/transam/slru.c:916 1379#, c-format 1380msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." 1381msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m" 1382 1383#: access/transam/slru.c:923 1384#, c-format 1385msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." 1386msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m" 1387 1388#: access/transam/slru.c:930 1389#, c-format 1390msgid "Could not close file \"%s\": %m." 1391msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" 1392 1393#: access/transam/slru.c:1185 1394#, c-format 1395msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" 1396msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠" 1397 1398#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 1399#, c-format 1400msgid "removing file \"%s\"" 1401msgstr "删除文件 \"%s\"" 1402 1403#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 1404#, c-format 1405msgid "syntax error in history file: %s" 1406msgstr "历史文件中的语法错误: %s" 1407 1408#: access/transam/timeline.c:149 1409#, c-format 1410msgid "Expected a numeric timeline ID." 1411msgstr "期望一个数字 timeline ID." 1412 1413# sql_help.h:105 1414#: access/transam/timeline.c:154 1415#, c-format 1416msgid "Expected a transaction log switchpoint location." 1417msgstr "期望一个事务日志切换点位置." 1418 1419#: access/transam/timeline.c:158 1420#, c-format 1421msgid "invalid data in history file: %s" 1422msgstr "历史文件中的无效数据: %s" 1423 1424#: access/transam/timeline.c:159 1425#, c-format 1426msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." 1427msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列." 1428 1429#: access/transam/timeline.c:179 1430#, c-format 1431msgid "invalid data in history file \"%s\"" 1432msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" 1433 1434#: access/transam/timeline.c:180 1435#, c-format 1436msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." 1437msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." 1438 1439#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 1440#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227 1441#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671 1442#: storage/file/copydir.c:201 1443#, c-format 1444msgid "could not close file \"%s\": %m" 1445msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" 1446 1447#: access/transam/timeline.c:570 1448#, c-format 1449msgid "requested timeline %u is not in this server's history" 1450msgstr "服务器上没有起始时间表 %u" 1451 1452#: access/transam/twophase.c:363 1453#, c-format 1454msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" 1455msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长" 1456 1457# large_obj.c:55 1458#: access/transam/twophase.c:370 1459#, c-format 1460msgid "prepared transactions are disabled" 1461msgstr "禁用已准备好的事务" 1462 1463#: access/transam/twophase.c:371 1464#, c-format 1465msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." 1466msgstr "将max_prepared_transactions设置为一个非零值" 1467 1468#: access/transam/twophase.c:390 1469#, c-format 1470msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" 1471msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用" 1472 1473#: access/transam/twophase.c:399 1474#, c-format 1475msgid "maximum number of prepared transactions reached" 1476msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量" 1477 1478#: access/transam/twophase.c:400 1479#, c-format 1480msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." 1481msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)." 1482 1483#: access/transam/twophase.c:539 1484#, c-format 1485msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" 1486msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态." 1487 1488#: access/transam/twophase.c:545 1489#, c-format 1490msgid "permission denied to finish prepared transaction" 1491msgstr "完成已准备好事务的权限不够" 1492 1493#: access/transam/twophase.c:546 1494#, c-format 1495msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." 1496msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户" 1497 1498#: access/transam/twophase.c:557 1499#, c-format 1500msgid "prepared transaction belongs to another database" 1501msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" 1502 1503#: access/transam/twophase.c:558 1504#, c-format 1505msgid "" 1506"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." 1507msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" 1508 1509#: access/transam/twophase.c:573 1510#, c-format 1511msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" 1512msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在" 1513 1514#: access/transam/twophase.c:1042 1515#, c-format 1516msgid "two-phase state file maximum length exceeded" 1517msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" 1518 1519#: access/transam/twophase.c:1160 1520#, c-format 1521msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" 1522msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" 1523 1524#: access/transam/twophase.c:1177 1525#, c-format 1526msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" 1527msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" 1528 1529#: access/transam/twophase.c:1209 1530#, c-format 1531msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" 1532msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" 1533 1534#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070 1535#, c-format 1536msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." 1537msgstr "分配XLog读取处理器失败." 1538 1539#: access/transam/twophase.c:1268 1540#, c-format 1541#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" 1542msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" 1543msgstr "无法从 %X/%X 位置的 xlog 读取两阶段状态" 1544 1545#: access/transam/twophase.c:1276 1546#, c-format 1547msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" 1548msgstr "预期的两阶段状态数据没有出现在 xlog 的 %X/%X 位置上" 1549 1550#: access/transam/twophase.c:1512 1551#, c-format 1552msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" 1553msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" 1554 1555#: access/transam/twophase.c:1542 1556#, c-format 1557msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" 1558msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" 1559 1560#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 1561#, c-format 1562msgid "could not write two-phase state file: %m" 1563msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" 1564 1565#: access/transam/twophase.c:1570 1566#, c-format 1567msgid "could not fsync two-phase state file: %m" 1568msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" 1569 1570#: access/transam/twophase.c:1576 1571#, c-format 1572msgid "could not close two-phase state file: %m" 1573msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" 1574 1575#: access/transam/twophase.c:1651 1576#, c-format 1577msgid "" 1578"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" 1579msgstr "为长时间运行的准备好事务写了 %u 个两阶段状态文件" 1580 1581#: access/transam/twophase.c:1712 1582#, c-format 1583msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" 1584msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" 1585 1586#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 1587#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869 1588#: access/transam/twophase.c:1943 1589#, c-format 1590msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" 1591msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" 1592 1593#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932 1594#, c-format 1595msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" 1596msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" 1597 1598#: access/transam/twophase.c:1950 1599#, c-format 1600msgid "recovering prepared transaction %u" 1601msgstr "正在恢复已准备事务%u" 1602 1603#: access/transam/varsup.c:124 1604#, c-format 1605msgid "" 1606"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " 1607"\"%s\"" 1608msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" 1609 1610#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 1611#, c-format 1612msgid "" 1613"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" 1614"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 1615msgstr "" 1616"停止postmaster进程,然后在单用户模式下清理数据库.\n" 1617"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务." 1618 1619#: access/transam/varsup.c:131 1620#, c-format 1621msgid "" 1622"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " 1623"with OID %u" 1624msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失" 1625 1626#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 1627#, c-format 1628msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" 1629msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." 1630 1631#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 1632#, c-format 1633msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" 1634msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)." 1635 1636#: access/transam/varsup.c:346 1637#, c-format 1638msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" 1639msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制." 1640 1641#: access/transam/xact.c:943 1642#, c-format 1643msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" 1644msgstr "一个事物中拥有最多不能超过 2^32-2 个命令" 1645 1646#: access/transam/xact.c:1453 1647#, c-format 1648msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" 1649msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)" 1650 1651#: access/transam/xact.c:2249 1652#, c-format 1653msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" 1654msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" 1655 1656#: access/transam/xact.c:2259 1657#, c-format 1658msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" 1659msgstr "无法在一个已经导出快照的事务上执行PREPARE操作" 1660 1661#. translator: %s represents an SQL statement name 1662#: access/transam/xact.c:3141 1663#, c-format 1664msgid "%s cannot run inside a transaction block" 1665msgstr "%s 无法在事物块中运行" 1666 1667#. translator: %s represents an SQL statement name 1668#: access/transam/xact.c:3151 1669#, c-format 1670msgid "%s cannot run inside a subtransaction" 1671msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" 1672 1673#. translator: %s represents an SQL statement name 1674#: access/transam/xact.c:3161 1675#, c-format 1676msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" 1677msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行." 1678 1679#. translator: %s represents an SQL statement name 1680#: access/transam/xact.c:3232 1681#, c-format 1682msgid "%s can only be used in transaction blocks" 1683msgstr "%s 只能在事务块中使用" 1684 1685#: access/transam/xact.c:3416 1686#, c-format 1687msgid "there is already a transaction in progress" 1688msgstr "已经有一个事物在运行中" 1689 1690#: access/transam/xact.c:3584 access/transam/xact.c:3687 1691#, c-format 1692msgid "there is no transaction in progress" 1693msgstr "没有事物在运行中" 1694 1695#: access/transam/xact.c:3595 1696#, c-format 1697msgid "cannot commit during a parallel operation" 1698msgstr "并行操作期间无法提交" 1699 1700#: access/transam/xact.c:3698 1701#, c-format 1702msgid "cannot abort during a parallel operation" 1703msgstr "在并行操作期间无法中止" 1704 1705#: access/transam/xact.c:3740 1706#, c-format 1707msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" 1708msgstr "在并行操作期间无法定义保存点" 1709 1710#: access/transam/xact.c:3807 1711#, c-format 1712msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" 1713msgstr "在并行操作期间不能释放保存点" 1714 1715#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3870 1716#: access/transam/xact.c:3876 access/transam/xact.c:3932 1717#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:3988 1718#, c-format 1719msgid "no such savepoint" 1720msgstr "没有这个保存点" 1721 1722#: access/transam/xact.c:3920 1723#, c-format 1724msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" 1725msgstr "在并行操作期间无法回滚到保存点" 1726 1727#: access/transam/xact.c:4048 1728#, c-format 1729msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" 1730msgstr "在并行操作期间不能开始子事务" 1731 1732#: access/transam/xact.c:4115 1733#, c-format 1734msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" 1735msgstr "在并行操作期间不能提交子事务" 1736 1737#: access/transam/xact.c:4723 1738#, c-format 1739msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" 1740msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" 1741 1742#: access/transam/xlog.c:2272 1743#, c-format 1744msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" 1745msgstr "无法在日志文件 \"%s\" 中定位 %u: %m" 1746 1747#: access/transam/xlog.c:2292 1748#, c-format 1749msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" 1750msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$zu写入日志文件%1$s: %4$m" 1751 1752#: access/transam/xlog.c:2555 1753#, c-format 1754msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" 1755msgstr "在时间点%3$u上将最小恢复点更新到%1$X/%2$X" 1756 1757#: access/transam/xlog.c:3197 1758#, c-format 1759msgid "not enough data in file \"%s\"" 1760msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" 1761 1762#: access/transam/xlog.c:3338 1763#, c-format 1764msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" 1765msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" 1766 1767#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300 1768#, c-format 1769msgid "could not close log file %s: %m" 1770msgstr "无法关闭日志文件 %s: %m" 1771 1772#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:700 1773#: replication/walsender.c:2099 1774#, c-format 1775msgid "requested WAL segment %s has already been removed" 1776msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除" 1777 1778#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719 1779#: access/transam/xlog.c:3917 1780#, c-format 1781msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" 1782msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" 1783 1784#: access/transam/xlog.c:3800 1785#, c-format 1786msgid "recycled transaction log file \"%s\"" 1787msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" 1788 1789#: access/transam/xlog.c:3812 1790#, c-format 1791msgid "removing transaction log file \"%s\"" 1792msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" 1793 1794#: access/transam/xlog.c:3832 1795#, c-format 1796msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" 1797msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" 1798 1799#: access/transam/xlog.c:3844 1800#, c-format 1801msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" 1802msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" 1803 1804#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887 1805#, c-format 1806msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" 1807msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在" 1808 1809#: access/transam/xlog.c:3893 1810#, c-format 1811msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" 1812msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\"" 1813 1814#: access/transam/xlog.c:3896 1815#, c-format 1816msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" 1817msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m" 1818 1819#: access/transam/xlog.c:3927 1820#, c-format 1821msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" 1822msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" 1823 1824#: access/transam/xlog.c:4008 1825#, c-format 1826msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" 1827msgstr "日志段%2$s,偏移%3$u出现意外的时间点ID %1$u" 1828 1829#: access/transam/xlog.c:4130 1830#, c-format 1831msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" 1832msgstr "新的时间线%u不附属于数据库系统时间线%u" 1833 1834#: access/transam/xlog.c:4144 1835#, c-format 1836msgid "" 1837"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " 1838"current recovery point %X/%X" 1839msgstr "" 1840"在当前恢复点%3$X/%4$X之前, 新的时间点%1$u脱离了当前茅的数据库系统时间点%2$u" 1841 1842#: access/transam/xlog.c:4163 1843#, c-format 1844msgid "new target timeline is %u" 1845msgstr "新的目标时间线为%u" 1846 1847#: access/transam/xlog.c:4243 1848#, c-format 1849msgid "could not create control file \"%s\": %m" 1850msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" 1851 1852#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490 1853#, c-format 1854msgid "could not write to control file: %m" 1855msgstr "无法写入控制文件: %m" 1856 1857#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496 1858#, c-format 1859msgid "could not fsync control file: %m" 1860msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" 1861 1862#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501 1863#, c-format 1864msgid "could not close control file: %m" 1865msgstr "无法关闭控制文件: %m" 1866 1867#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479 1868#, c-format 1869msgid "could not open control file \"%s\": %m" 1870msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" 1871 1872#: access/transam/xlog.c:4289 1873#, c-format 1874msgid "could not read from control file: %m" 1875msgstr "无法读取控制文件: %m" 1876 1877#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311 1878#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342 1879#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354 1880#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368 1881#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382 1882#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 1883#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412 1884#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428 1885#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444 1886#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380 1887#, c-format 1888msgid "database files are incompatible with server" 1889msgstr "数据库文件和服务器不兼容" 1890 1891#: access/transam/xlog.c:4303 1892#, c-format 1893msgid "" 1894"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " 1895"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." 1896msgstr "" 1897"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 " 1898"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." 1899 1900#: access/transam/xlog.c:4307 1901#, c-format 1902msgid "" 1903"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " 1904"to initdb." 1905msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb." 1906 1907#: access/transam/xlog.c:4312 1908#, c-format 1909msgid "" 1910"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " 1911"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." 1912msgstr "" 1913"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " 1914"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." 1915 1916#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339 1917#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351 1918#, c-format 1919msgid "It looks like you need to initdb." 1920msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." 1921 1922#: access/transam/xlog.c:4326 1923#, c-format 1924msgid "incorrect checksum in control file" 1925msgstr "控制文件的校验值不正确" 1926 1927#: access/transam/xlog.c:4336 1928#, c-format 1929msgid "" 1930"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " 1931"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." 1932msgstr "" 1933"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " 1934"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." 1935 1936#: access/transam/xlog.c:4343 1937#, c-format 1938msgid "" 1939"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " 1940"compiled with MAXALIGN %d." 1941msgstr "" 1942"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." 1943 1944#: access/transam/xlog.c:4350 1945#, c-format 1946msgid "" 1947"The database cluster appears to use a different floating-point number format " 1948"than the server executable." 1949msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" 1950 1951#: access/transam/xlog.c:4355 1952#, c-format 1953msgid "" 1954"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " 1955"compiled with BLCKSZ %d." 1956msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." 1957 1958#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 1959#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379 1960#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393 1961#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 1962#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 1963#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 1964#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 1965#, c-format 1966msgid "It looks like you need to recompile or initdb." 1967msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." 1968 1969#: access/transam/xlog.c:4362 1970#, c-format 1971msgid "" 1972"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " 1973"compiled with RELSEG_SIZE %d." 1974msgstr "" 1975"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." 1976 1977#: access/transam/xlog.c:4369 1978#, c-format 1979msgid "" 1980"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " 1981"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." 1982msgstr "" 1983"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" 1984"的." 1985 1986#: access/transam/xlog.c:4376 1987#, c-format 1988msgid "" 1989"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " 1990"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." 1991msgstr "" 1992"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" 1993"的." 1994 1995#: access/transam/xlog.c:4383 1996#, c-format 1997msgid "" 1998"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " 1999"compiled with NAMEDATALEN %d." 2000msgstr "" 2001"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." 2002 2003#: access/transam/xlog.c:4390 2004#, c-format 2005msgid "" 2006"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " 2007"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." 2008msgstr "" 2009"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS " 2010"%d 编译的." 2011 2012#: access/transam/xlog.c:4397 2013#, c-format 2014msgid "" 2015"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " 2016"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." 2017msgstr "" 2018"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 " 2019"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." 2020 2021#: access/transam/xlog.c:4404 2022#, c-format 2023msgid "" 2024"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " 2025"compiled with LOBLKSIZE %d." 2026msgstr "" 2027"数据库簇是以 LOBLKSIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 LOBLKSIZE %d 编译的." 2028 2029#: access/transam/xlog.c:4413 2030#, c-format 2031msgid "" 2032"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " 2033"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." 2034msgstr "" 2035"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " 2036"HAVE_INT64_TIMESTAMP." 2037 2038#: access/transam/xlog.c:4420 2039#, c-format 2040msgid "" 2041"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " 2042"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." 2043msgstr "" 2044"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " 2045"HAVE_INT64_TIMESTAMP." 2046 2047#: access/transam/xlog.c:4429 2048#, c-format 2049msgid "" 2050"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " 2051"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." 2052msgstr "" 2053"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以" 2054"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." 2055 2056#: access/transam/xlog.c:4436 2057#, c-format 2058msgid "" 2059"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " 2060"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." 2061msgstr "" 2062"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译" 2063"的." 2064 2065#: access/transam/xlog.c:4445 2066#, c-format 2067msgid "" 2068"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " 2069"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." 2070msgstr "" 2071"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 " 2072"USE_FLOAT8_BYVAL编译的." 2073 2074#: access/transam/xlog.c:4452 2075#, c-format 2076msgid "" 2077"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " 2078"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." 2079msgstr "" 2080"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编" 2081"译." 2082 2083#: access/transam/xlog.c:4875 2084#, c-format 2085msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" 2086msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" 2087 2088#: access/transam/xlog.c:4881 2089#, c-format 2090msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" 2091msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" 2092 2093#: access/transam/xlog.c:4886 2094#, c-format 2095msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" 2096msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" 2097 2098#: access/transam/xlog.c:4961 2099#, c-format 2100msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" 2101msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" 2102 2103#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090 2104#, c-format 2105msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" 2106msgstr "恢复参数 \"%s\" 的值无效:\"%s\"" 2107 2108#: access/transam/xlog.c:5010 2109#, c-format 2110msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." 2111msgstr "有效值为\"pause\"、\"promote\"和\"shutdown\"。" 2112 2113#: access/transam/xlog.c:5029 2114#, c-format 2115msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" 2116msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" 2117 2118#: access/transam/xlog.c:5045 2119#, c-format 2120msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" 2121msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" 2122 2123#: access/transam/xlog.c:5076 2124#, c-format 2125msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" 2126msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)" 2127 2128#: access/transam/xlog.c:5093 2129#, c-format 2130msgid "The only allowed value is \"immediate\"." 2131msgstr "唯一有效的值是\"immediate\"." 2132 2133#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117 2134#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637 2135#, c-format 2136msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" 2137msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" 2138 2139#: access/transam/xlog.c:5152 2140#, c-format 2141msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" 2142msgstr "参数 \"%s\" 需要一个临时值" 2143 2144#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991 2145#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 2146#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 2147#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 2148#: commands/tablecmds.c:9447 commands/user.c:1045 commands/view.c:482 2149#: libpq/auth.c:304 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276 2150#: utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659 utils/misc/guc.c:5752 2151#: utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754 2152#: utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823 2153#, c-format 2154msgid "%s" 2155msgstr "%s" 2156 2157#: access/transam/xlog.c:5160 2158#, c-format 2159msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" 2160msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" 2161 2162#: access/transam/xlog.c:5171 2163#, c-format 2164msgid "" 2165"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " 2166"restore_command" 2167msgstr "" 2168"恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" 2169 2170#: access/transam/xlog.c:5173 2171#, c-format 2172msgid "" 2173"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " 2174"for files placed there." 2175msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。" 2176 2177#: access/transam/xlog.c:5179 2178#, c-format 2179msgid "" 2180"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " 2181"is not enabled" 2182msgstr "" 2183"当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" 2184 2185#: access/transam/xlog.c:5209 2186#, c-format 2187msgid "recovery target timeline %u does not exist" 2188msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在" 2189 2190#: access/transam/xlog.c:5330 2191#, c-format 2192msgid "archive recovery complete" 2193msgstr "归档恢复完毕" 2194 2195#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617 2196#, c-format 2197msgid "recovery stopping after reaching consistency" 2198msgstr "达到一致性前恢复停止" 2199 2200#: access/transam/xlog.c:5477 2201#, c-format 2202msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" 2203msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" 2204 2205#: access/transam/xlog.c:5484 2206#, c-format 2207msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" 2208msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" 2209 2210#: access/transam/xlog.c:5529 2211#, c-format 2212msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" 2213msgstr "恢复停止在恢复点 \"%s\", 时间 %s" 2214 2215#: access/transam/xlog.c:5597 2216#, c-format 2217msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" 2218msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" 2219 2220#: access/transam/xlog.c:5605 2221#, c-format 2222msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" 2223msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" 2224 2225#: access/transam/xlog.c:5644 2226#, c-format 2227msgid "recovery has paused" 2228msgstr "恢复操作已暂停" 2229 2230#: access/transam/xlog.c:5645 2231#, c-format 2232msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." 2233msgstr "执行 pg_xlog_replay_resume() 以继续." 2234 2235#: access/transam/xlog.c:5852 2236#, c-format 2237msgid "" 2238"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " 2239"master server (its value was %d)" 2240msgstr "" 2241"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值" 2242"是%d)" 2243 2244#: access/transam/xlog.c:5878 2245#, c-format 2246msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" 2247msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失" 2248 2249#: access/transam/xlog.c:5879 2250#, c-format 2251msgid "" 2252"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " 2253"base backup." 2254msgstr "" 2255"发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份" 2256 2257#: access/transam/xlog.c:5890 2258#, c-format 2259#| msgid "" 2260#| "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby" 2261#| "\" or higher on the master server" 2262msgid "" 2263"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " 2264"higher on the master server" 2265msgstr "" 2266"无法实施热后备,因为在主服务器上 wal_level 没有被设置为 \"replica\" 或更高的" 2267"值" 2268 2269#: access/transam/xlog.c:5891 2270#, c-format 2271#| msgid "" 2272#| "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " 2273#| "hot_standby here." 2274msgid "" 2275"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " 2276"here." 2277msgstr "" 2278"要么在主服务器上把 wal_level 设置为\"replica\" ,要么在这里把 hot_standby 关" 2279"闭。" 2280 2281#: access/transam/xlog.c:5948 2282#, c-format 2283msgid "control file contains invalid data" 2284msgstr "控制文件包含无效的数据" 2285 2286#: access/transam/xlog.c:5954 2287#, c-format 2288msgid "database system was shut down at %s" 2289msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" 2290 2291#: access/transam/xlog.c:5959 2292#, c-format 2293msgid "database system was shut down in recovery at %s" 2294msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭" 2295 2296#: access/transam/xlog.c:5963 2297#, c-format 2298msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" 2299msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s" 2300 2301#: access/transam/xlog.c:5967 2302#, c-format 2303msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" 2304msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" 2305 2306#: access/transam/xlog.c:5969 2307#, c-format 2308msgid "" 2309"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " 2310"last backup for recovery." 2311msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." 2312 2313#: access/transam/xlog.c:5973 2314#, c-format 2315msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" 2316msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" 2317 2318#: access/transam/xlog.c:5975 2319#, c-format 2320msgid "" 2321"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " 2322"might need to choose an earlier recovery target." 2323msgstr "" 2324"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复" 2325"目标" 2326 2327#: access/transam/xlog.c:5979 2328#, c-format 2329msgid "database system was interrupted; last known up at %s" 2330msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s" 2331 2332#: access/transam/xlog.c:6035 2333#, c-format 2334msgid "entering standby mode" 2335msgstr "正在进入备用模式" 2336 2337#: access/transam/xlog.c:6038 2338#, c-format 2339msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" 2340msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复" 2341 2342#: access/transam/xlog.c:6042 2343#, c-format 2344msgid "starting point-in-time recovery to %s" 2345msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复" 2346 2347#: access/transam/xlog.c:6046 2348#, c-format 2349msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" 2350msgstr "开始执行到基于时间点恢复的时间点\"%s\"" 2351 2352#: access/transam/xlog.c:6050 2353#, c-format 2354msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" 2355msgstr "开始执行到最早一致点的基于时间点恢复" 2356 2357#: access/transam/xlog.c:6053 2358#, c-format 2359msgid "starting archive recovery" 2360msgstr "开始归档恢复" 2361 2362#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225 2363#, c-format 2364msgid "checkpoint record is at %X/%X" 2365msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" 2366 2367#: access/transam/xlog.c:6111 2368#, c-format 2369msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" 2370msgstr "无法找到checkpoint 记录对应的重做日志位置" 2371 2372#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119 2373#, c-format 2374msgid "" 2375"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" 2376"backup_label\"." 2377msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." 2378 2379#: access/transam/xlog.c:6118 2380#, c-format 2381msgid "could not locate required checkpoint record" 2382msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" 2383 2384#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:645 2385#, c-format 2386msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" 2387msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" 2388 2389#: access/transam/xlog.c:6176 2390#, c-format 2391msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" 2392msgstr "忽略文件\"%s\",因为不存在文件\"%s\"" 2393 2394#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918 2395#, c-format 2396msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." 2397msgstr "文件\"%s\" 被重新命名为\"%s\"。" 2398 2399#: access/transam/xlog.c:6182 2400#, c-format 2401msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" 2402msgstr "忽略\"%s\"文件,因为不存在\"%s\"文件" 2403 2404#: access/transam/xlog.c:6184 2405#, c-format 2406msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." 2407msgstr "无法把文件\"%s\"重命名为\"%s\":%m。" 2408 2409#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250 2410#, c-format 2411msgid "could not locate a valid checkpoint record" 2412msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" 2413 2414#: access/transam/xlog.c:6244 2415#, c-format 2416msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" 2417msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" 2418 2419#: access/transam/xlog.c:6288 2420#, c-format 2421msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" 2422msgstr "所要求的时间线%u不在服务器的历史时间线里" 2423 2424#: access/transam/xlog.c:6290 2425#, c-format 2426msgid "" 2427"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " 2428"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." 2429msgstr "" 2430"最近的检查点位于%X/%X,时间点为%u, 但是在请求的历史时间点中,服务器端在那个时" 2431"间点会产生分支%X/%X." 2432 2433#: access/transam/xlog.c:6306 2434#, c-format 2435msgid "" 2436"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " 2437"timeline %u" 2438msgstr "所要求的时间线%u不包含最小恢复点%X/%X,在时间线%u处" 2439 2440#: access/transam/xlog.c:6337 2441#, c-format 2442msgid "invalid next transaction ID" 2443msgstr "无效的下一个事务 ID" 2444 2445#: access/transam/xlog.c:6420 2446#, c-format 2447msgid "invalid redo in checkpoint record" 2448msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" 2449 2450#: access/transam/xlog.c:6431 2451#, c-format 2452msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" 2453msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效" 2454 2455#: access/transam/xlog.c:6459 2456#, c-format 2457msgid "" 2458"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" 2459msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中" 2460 2461#: access/transam/xlog.c:6463 2462#, c-format 2463msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" 2464msgstr "崩溃恢复开始于时间线%u, 目标时间线是%u" 2465 2466#: access/transam/xlog.c:6507 2467#, c-format 2468msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" 2469msgstr "backup_label 包含了与控制文件不一致的数据" 2470 2471#: access/transam/xlog.c:6508 2472#, c-format 2473msgid "" 2474"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " 2475"backup for recovery." 2476msgstr "这意味着一些数据备份已毁坏, 你将不得不使用别的备份进行恢复." 2477 2478#: access/transam/xlog.c:6582 2479#, c-format 2480msgid "initializing for hot standby" 2481msgstr "正在为热备进行初始化" 2482 2483#: access/transam/xlog.c:6714 2484#, c-format 2485msgid "redo starts at %X/%X" 2486msgstr "redo 在 %X/%X 开始" 2487 2488#: access/transam/xlog.c:6939 2489#, c-format 2490msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" 2491msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前" 2492 2493#: access/transam/xlog.c:6977 2494#, c-format 2495msgid "redo done at %X/%X" 2496msgstr "redo 在 %X/%X 完成" 2497 2498#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906 2499#, c-format 2500msgid "last completed transaction was at log time %s" 2501msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." 2502 2503#: access/transam/xlog.c:6991 2504#, c-format 2505msgid "redo is not required" 2506msgstr "不需要 redo" 2507 2508#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070 2509#, c-format 2510msgid "WAL ends before end of online backup" 2511msgstr "联机备份终止之前,WAL已经终止" 2512 2513#: access/transam/xlog.c:7067 2514#, c-format 2515msgid "" 2516"All WAL generated while online backup was taken must be available at " 2517"recovery." 2518msgstr "所有联机备份时产生的WAL日志在恢复时必须存在." 2519 2520#: access/transam/xlog.c:7071 2521#, c-format 2522msgid "" 2523"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " 2524"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." 2525msgstr "" 2526"由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那" 2527"一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在." 2528 2529#: access/transam/xlog.c:7074 2530#, c-format 2531msgid "WAL ends before consistent recovery point" 2532msgstr "在一致性恢复点前结束WAL" 2533 2534#: access/transam/xlog.c:7101 2535#, c-format 2536msgid "selected new timeline ID: %u" 2537msgstr "已选择的新时间线ID:%u" 2538 2539#: access/transam/xlog.c:7512 2540#, c-format 2541msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" 2542msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态" 2543 2544#: access/transam/xlog.c:7703 2545#, c-format 2546msgid "invalid primary checkpoint link in control file" 2547msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" 2548 2549#: access/transam/xlog.c:7707 2550#, c-format 2551msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" 2552msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" 2553 2554#: access/transam/xlog.c:7711 2555#, c-format 2556msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" 2557msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" 2558 2559#: access/transam/xlog.c:7728 2560#, c-format 2561msgid "invalid primary checkpoint record" 2562msgstr "无效的主 checkpoint 记录" 2563 2564#: access/transam/xlog.c:7732 2565#, c-format 2566msgid "invalid secondary checkpoint record" 2567msgstr "无效的次 checkpoint 记录" 2568 2569#: access/transam/xlog.c:7736 2570#, c-format 2571msgid "invalid checkpoint record" 2572msgstr "无效的 checkpoint 记录" 2573 2574#: access/transam/xlog.c:7747 2575#, c-format 2576msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" 2577msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" 2578 2579#: access/transam/xlog.c:7751 2580#, c-format 2581msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" 2582msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" 2583 2584#: access/transam/xlog.c:7755 2585#, c-format 2586msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" 2587msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" 2588 2589#: access/transam/xlog.c:7767 2590#, c-format 2591msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" 2592msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" 2593 2594#: access/transam/xlog.c:7771 2595#, c-format 2596msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" 2597msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" 2598 2599#: access/transam/xlog.c:7775 2600#, c-format 2601msgid "invalid xl_info in checkpoint record" 2602msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" 2603 2604#: access/transam/xlog.c:7786 2605#, c-format 2606msgid "invalid length of primary checkpoint record" 2607msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" 2608 2609#: access/transam/xlog.c:7790 2610#, c-format 2611msgid "invalid length of secondary checkpoint record" 2612msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" 2613 2614#: access/transam/xlog.c:7794 2615#, c-format 2616msgid "invalid length of checkpoint record" 2617msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" 2618 2619#: access/transam/xlog.c:7962 2620#, c-format 2621msgid "shutting down" 2622msgstr "正在关闭" 2623 2624#: access/transam/xlog.c:8475 2625#, c-format 2626msgid "" 2627"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" 2628msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" 2629 2630#: access/transam/xlog.c:8726 2631#, c-format 2632msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" 2633msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束" 2634 2635#: access/transam/xlog.c:8749 2636#, c-format 2637msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" 2638msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了." 2639 2640#: access/transam/xlog.c:8904 2641#, c-format 2642msgid "recovery restart point at %X/%X" 2643msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" 2644 2645#: access/transam/xlog.c:9037 2646#, c-format 2647msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" 2648msgstr "恢复点\"%s\",创建于%X/%X" 2649 2650#: access/transam/xlog.c:9167 2651#, c-format 2652msgid "" 2653"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " 2654"record" 2655msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(当前时间线%u)" 2656 2657#: access/transam/xlog.c:9176 2658#, c-format 2659msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" 2660msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" 2661 2662#: access/transam/xlog.c:9192 2663#, c-format 2664msgid "" 2665"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " 2666"recovery point %X/%X on timeline %u" 2667msgstr "" 2668"在达到最小恢复点%2$X/%3$X之前,时间点%4$u处,在检查点记录中出现意外的时间点" 2669"ID %1$u" 2670 2671#: access/transam/xlog.c:9263 2672#, c-format 2673msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" 2674msgstr "在线备份操作已取消,恢复操作无法继续" 2675 2676#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366 2677#: access/transam/xlog.c:9389 2678#, c-format 2679msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" 2680msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" 2681 2682#: access/transam/xlog.c:9664 2683#, c-format 2684msgid "could not fsync log segment %s: %m" 2685msgstr "无法同步 (fsync) 日志段 %s: %m" 2686 2687#: access/transam/xlog.c:9688 2688#, c-format 2689msgid "could not fsync log file %s: %m" 2690msgstr "无法 fsync 日志文件 %s: %m" 2691 2692#: access/transam/xlog.c:9696 2693#, c-format 2694msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" 2695msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件%s: %m" 2696 2697#: access/transam/xlog.c:9705 2698#, c-format 2699msgid "could not fdatasync log file %s: %m" 2700msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %s: %m" 2701 2702#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267 2703#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322 2704#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 2705#: access/transam/xlogfuncs.c:403 2706#, c-format 2707msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." 2708msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数" 2709 2710#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276 2711#, c-format 2712msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" 2713msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求" 2714 2715#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277 2716#: access/transam/xlogfuncs.c:328 2717#, c-format 2718#| msgid "" 2719#| "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at " 2720#| "server start." 2721msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." 2722msgstr "wal_level 必须在服务器启动的时候被设置为 \"replica\" 或 \"logical\"。" 2723 2724#: access/transam/xlog.c:9811 2725#, c-format 2726msgid "backup label too long (max %d bytes)" 2727msgstr "备份标签名超长(最大为%d字节)" 2728 2729#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115 2730#: access/transam/xlog.c:10153 2731#, c-format 2732msgid "a backup is already in progress" 2733msgstr "一个备份已经在运行中" 2734 2735#: access/transam/xlog.c:9844 2736#, c-format 2737msgid "Run pg_stop_backup() and try again." 2738msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." 2739 2740#: access/transam/xlog.c:9939 2741#, c-format 2742msgid "" 2743"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" 2744msgstr "使用full_page_writes=off产生的WAL日志自最后一次重启点,已经重做了" 2745 2746#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440 2747#, c-format 2748msgid "" 2749"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " 2750"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " 2751"then try an online backup again." 2752msgstr "" 2753"这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点" 2754"上运行CHECKPOINT,然后再试着执行联机备份." 2755 2756#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038 2757#: utils/adt/misc.c:498 2758#, c-format 2759msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" 2760msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" 2761 2762#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043 2763#: utils/adt/misc.c:503 2764#, c-format 2765msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" 2766msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长" 2767 2768#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:395 2769#: commands/tablespace.c:557 replication/basebackup.c:1059 2770#: utils/adt/misc.c:511 2771#, c-format 2772msgid "tablespaces are not supported on this platform" 2773msgstr "在此平台上不支持表空间" 2774 2775#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147 2776#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106 2777#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 2778#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:786 2779#: commands/tablespace.c:877 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407 2780#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493 2781#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826 2782#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 2783#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 2784#, c-format 2785msgid "could not stat file \"%s\": %m" 2786msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" 2787 2788#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154 2789#, c-format 2790msgid "" 2791"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " 2792"again." 2793msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." 2794 2795#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171 2796#: access/transam/xlog.c:10501 2797#, c-format 2798msgid "could not write file \"%s\": %m" 2799msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" 2800 2801#: access/transam/xlog.c:10290 2802#, c-format 2803#| msgid "a backup is not in progress" 2804msgid "exclusive backup not in progress" 2805msgstr "排除备份不在运行中" 2806 2807#: access/transam/xlog.c:10330 2808#, c-format 2809msgid "a backup is not in progress" 2810msgstr "没有备份在运行中" 2811 2812#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388 2813#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734 2814#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696 2815#, c-format 2816msgid "invalid data in file \"%s\"" 2817msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" 2818 2819#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936 2820#, c-format 2821msgid "the standby was promoted during online backup" 2822msgstr "联机备份期间,备用节点已提升为主节点" 2823 2824#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937 2825#, c-format 2826msgid "" 2827"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " 2828"Try taking another online backup." 2829msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用. 请尝试再次执行联机备份." 2830 2831#: access/transam/xlog.c:10438 2832#, c-format 2833msgid "" 2834"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" 2835msgstr "由full_page_writes=off产生的WAL日志在联机备份期间已经完成重做" 2836 2837#: access/transam/xlog.c:10550 2838#, c-format 2839msgid "" 2840"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" 2841msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档" 2842 2843#: access/transam/xlog.c:10560 2844#, c-format 2845msgid "" 2846"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " 2847"(%d seconds elapsed)" 2848msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)" 2849 2850#: access/transam/xlog.c:10562 2851#, c-format 2852msgid "" 2853"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " 2854"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " 2855"the WAL segments." 2856msgstr "" 2857"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有" 2858"所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用." 2859 2860#: access/transam/xlog.c:10569 2861#, c-format 2862msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" 2863msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。" 2864 2865#: access/transam/xlog.c:10573 2866#, c-format 2867msgid "" 2868"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " 2869"are copied through other means to complete the backup" 2870msgstr "" 2871"没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份" 2872 2873#. translator: %s is an XLog record description 2874#: access/transam/xlog.c:10858 2875#, c-format 2876#| msgid "xlog redo %s" 2877msgid "xlog redo at %X/%X for %s" 2878msgstr "%3$s xlog 重做在 %1$X/%2$X 位置" 2879 2880#: access/transam/xlog.c:10907 2881#, c-format 2882msgid "online backup mode was not canceled" 2883msgstr "在线备份模式没有取消" 2884 2885#: access/transam/xlog.c:10908 2886#, c-format 2887msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." 2888msgstr "文件\"%s\"不能被重命名为\"%s\":%m。" 2889 2890#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929 2891#: access/transam/xlog.c:10939 2892#, c-format 2893msgid "online backup mode canceled" 2894msgstr "在线备份模式已取消" 2895 2896#: access/transam/xlog.c:10930 2897#, c-format 2898msgid "" 2899"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." 2900msgstr "文件\"%s\"和\"%s\"分别被重命名为\"%s\"和\"%s\"。" 2901 2902#: access/transam/xlog.c:10940 2903#, c-format 2904msgid "" 2905"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " 2906"\"%s\": %m." 2907msgstr "文件\"%s\"被重命名为\"%s\",但文件\"%s\"无法被重命名为\"%s\":%m。" 2908 2909#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:723 2910#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116 2911#, c-format 2912msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" 2913msgstr "无法在日志段%s中查找, 偏移量 %u: %m" 2914 2915#: access/transam/xlog.c:11074 2916#, c-format 2917msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" 2918msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m" 2919 2920#: access/transam/xlog.c:11548 2921#, c-format 2922msgid "received promote request" 2923msgstr "接收到提或请求" 2924 2925#: access/transam/xlog.c:11561 2926#, c-format 2927msgid "trigger file found: %s" 2928msgstr "已找到触发器文件:%s" 2929 2930#: access/transam/xlog.c:11570 2931#, c-format 2932msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" 2933msgstr "无法统计触发器文件 \"%s\": %m" 2934 2935#: access/transam/xlogarchive.c:244 2936#, c-format 2937msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" 2938msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu" 2939 2940#: access/transam/xlogarchive.c:253 2941#, c-format 2942msgid "restored log file \"%s\" from archive" 2943msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" 2944 2945#: access/transam/xlogarchive.c:303 2946#, c-format 2947msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" 2948msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\"" 2949 2950#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like 2951#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the 2952#. third an already translated error message. 2953#: access/transam/xlogarchive.c:415 2954#, c-format 2955msgid "%s \"%s\": %s" 2956msgstr "%s \"%s\": %s" 2957 2958#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 2959#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089 2960#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1198 2961#, c-format 2962msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" 2963msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" 2964 2965#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 2966#, c-format 2967msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" 2968msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" 2969 2970#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 2971#, c-format 2972msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" 2973msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" 2974 2975#: access/transam/xlogfuncs.c:58 2976#, c-format 2977msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" 2978msgstr "由于后端在 pg_stop_backup 被调用前退出而中断备份" 2979 2980#: access/transam/xlogfuncs.c:88 2981#, c-format 2982#| msgid "a backup is already in progress" 2983msgid "a backup is already in progress in this session" 2984msgstr "这个会话中已经有一个备份在运行中" 2985 2986#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:709 2987#: commands/tablespace.c:719 postmaster/postmaster.c:1395 2988#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 2989#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 2990#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 2991#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 2992#, c-format 2993msgid "could not open directory \"%s\": %m" 2994msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" 2995 2996#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 2997#, c-format 2998#| msgid "a backup is not in progress" 2999msgid "non-exclusive backup in progress" 3000msgstr "非排除备份在运行中" 3001 3002#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 3003#, c-format 3004msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?" 3005msgstr "你是想使用 pg_stop_backup('f') 吗?" 3006 3007#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 3008#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 3009#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 3010#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 3011#: executor/execQual.c:5386 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598 3012#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 3013#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761 3014#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 3015#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 3016#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:552 3017#: utils/adt/pgstatfuncs.c:653 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424 3018#: utils/mmgr/portalmem.c:1064 3019#, c-format 3020msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" 3021msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" 3022 3023#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 3024#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 3025#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 3026#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179 3027#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 3028#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:556 3029#: utils/adt/pgstatfuncs.c:657 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44 3030#: utils/mmgr/portalmem.c:1068 3031#, c-format 3032msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" 3033msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." 3034 3035#: access/transam/xlogfuncs.c:247 3036#, c-format 3037#| msgid "a backup is not in progress" 3038msgid "non-exclusive backup is not in progress" 3039msgstr "非排除备份不在运行中" 3040 3041#: access/transam/xlogfuncs.c:248 3042#, c-format 3043msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?" 3044msgstr "你是想使用 pg_stop_backup('t') 吗?" 3045 3046#: access/transam/xlogfuncs.c:327 3047#, c-format 3048msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" 3049msgstr "WAL的级别不能满足创建恢复点的要求" 3050 3051#: access/transam/xlogfuncs.c:335 3052#, c-format 3053msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" 3054msgstr "恢复点值超长(最大%d个字符)" 3055 3056#: access/transam/xlogfuncs.c:473 3057#, c-format 3058msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." 3059msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()" 3060 3061#: access/transam/xlogfuncs.c:529 3062#, c-format 3063msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." 3064msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() " 3065 3066#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 3067#: access/transam/xlogfuncs.c:586 3068#, c-format 3069msgid "recovery is not in progress" 3070msgstr "恢复操作没在进行中" 3071 3072#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 3073#: access/transam/xlogfuncs.c:587 3074#, c-format 3075msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." 3076msgstr "在恢复期间无法执行恢复控制函数" 3077 3078#: access/transam/xlogreader.c:285 3079#, c-format 3080msgid "invalid record offset at %X/%X" 3081msgstr "%X/%X处有无效记录偏移量" 3082 3083#: access/transam/xlogreader.c:293 3084#, c-format 3085msgid "contrecord is requested by %X/%X" 3086msgstr "%X/%X位置处要求继续记录" 3087 3088#: access/transam/xlogreader.c:334 access/transam/xlogreader.c:633 3089#, c-format 3090#| msgid "invalid record length at %X/%X" 3091msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" 3092msgstr "%X/%X 处的记录长度不合法:想要 %u,但得到的是 %u" 3093 3094#: access/transam/xlogreader.c:349 3095#, c-format 3096msgid "record length %u at %X/%X too long" 3097msgstr "%2$X/%3$X处的记录长度%1$u太长" 3098 3099#: access/transam/xlogreader.c:390 3100#, c-format 3101msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" 3102msgstr "在%X/%X处没有继续记录标志" 3103 3104#: access/transam/xlogreader.c:403 3105#, c-format 3106msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" 3107msgstr "在%2$X/%3$X处的继续记录长度%1$u不合法" 3108 3109#: access/transam/xlogreader.c:641 3110#, c-format 3111msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" 3112msgstr "在%2$X/%3$X处的资源管理器ID%1$u不合法" 3113 3114#: access/transam/xlogreader.c:655 access/transam/xlogreader.c:672 3115#, c-format 3116msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" 3117msgstr "具有不正确向前链接%X/%X的记录出现在%X/%X" 3118 3119#: access/transam/xlogreader.c:709 3120#, c-format 3121msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" 3122msgstr "在%X/%X处的记录中的资源管理器数据校验和不正确" 3123 3124#: access/transam/xlogreader.c:742 3125#, c-format 3126msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" 3127msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的magic号%1$04X无效" 3128 3129#: access/transam/xlogreader.c:756 access/transam/xlogreader.c:807 3130#, c-format 3131msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" 3132msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的info位%1$04X无效" 3133 3134#: access/transam/xlogreader.c:782 3135#, c-format 3136msgid "" 3137"WAL file is from different database system: WAL file database system " 3138"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" 3139msgstr "" 3140"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符为%s,pg_control数据库" 3141"标识符为%s" 3142 3143#: access/transam/xlogreader.c:789 3144#, c-format 3145msgid "" 3146"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " 3147"header" 3148msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_SEG_SIZE不正确" 3149 3150#: access/transam/xlogreader.c:795 3151#, c-format 3152msgid "" 3153"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " 3154"header" 3155msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_BLCKSZ不正确" 3156 3157#: access/transam/xlogreader.c:821 3158#, c-format 3159msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" 3160msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现意外的pageaddr %1$X/%2$X" 3161 3162#: access/transam/xlogreader.c:846 3163#, c-format 3164msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" 3165msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现失序的时间线ID %1$u(在%2$u之后)" 3166 3167#: access/transam/xlogreader.c:1053 3168#, c-format 3169msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" 3170msgstr "乱序的block_id %u位于%X/%X" 3171 3172#: access/transam/xlogreader.c:1075 3173#, c-format 3174msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" 3175msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已设置,但是在%X/%X没有包括数据" 3176 3177#: access/transam/xlogreader.c:1082 3178#, c-format 3179msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" 3180msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是数据长度为%u,它位于%X/%X" 3181 3182#: access/transam/xlogreader.c:1115 3183#, c-format 3184msgid "" 3185"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " 3186"%X/%X" 3187msgstr "" 3188"BKPIMAGE_HAS_HOLE被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,块映像长度为%u,它位于%X/" 3189"%X" 3190 3191#: access/transam/xlogreader.c:1131 3192#, c-format 3193msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" 3194msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,它位于%X/%X" 3195 3196#: access/transam/xlogreader.c:1146 3197#, c-format 3198msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" 3199msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED被设置,但是块映像长度是%u,它位于%X/%X" 3200 3201#: access/transam/xlogreader.c:1161 3202#, c-format 3203msgid "" 3204"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " 3205"length is %u at %X/%X" 3206msgstr "" 3207"既没有设置BKPIMAGE_HAS_HOLE也没有设置BKPIMAGE_IS_COMPRESSED,但是块映像长度" 3208"是%u,它位于%X/%X" 3209 3210#: access/transam/xlogreader.c:1177 3211#, c-format 3212msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" 3213msgstr "设置了BKPBLOCK_SAME_REL,但是在%X/%X位置没有记录先前的关系" 3214 3215#: access/transam/xlogreader.c:1189 3216#, c-format 3217msgid "invalid block_id %u at %X/%X" 3218msgstr "%2$X/%3$X处的block_id %1$u无效" 3219 3220#: access/transam/xlogreader.c:1254 3221#, c-format 3222msgid "record with invalid length at %X/%X" 3223msgstr "在%X/%X处的记录的长度无效" 3224 3225#: access/transam/xlogreader.c:1343 3226#, c-format 3227msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" 3228msgstr "在%X/%X、块%d处有无效压缩映像" 3229 3230#: access/transam/xlogutils.c:744 replication/walsender.c:2133 3231#, c-format 3232msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" 3233msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m" 3234 3235#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488 3236#, c-format 3237msgid "--%s requires a value" 3238msgstr "--%s 需要一个值" 3239 3240#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493 3241#, c-format 3242msgid "-c %s requires a value" 3243msgstr "-c %s 需要一个值" 3244 3245#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802 3246#: postmaster/postmaster.c:815 3247#, c-format 3248msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" 3249msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" 3250 3251#: bootstrap/bootstrap.c:294 3252#, c-format 3253msgid "%s: invalid command-line arguments\n" 3254msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" 3255 3256#: catalog/aclchk.c:193 3257#, c-format 3258msgid "grant options can only be granted to roles" 3259msgstr "grant 选项只能用于个体用户上" 3260 3261#: catalog/aclchk.c:316 3262#, c-format 3263msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3264msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限" 3265 3266#: catalog/aclchk.c:321 3267#, c-format 3268msgid "no privileges were granted for \"%s\"" 3269msgstr "没有为\"%s\"授予权限" 3270 3271#: catalog/aclchk.c:329 3272#, c-format 3273msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3274msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限" 3275 3276#: catalog/aclchk.c:334 3277#, c-format 3278msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" 3279msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限" 3280 3281#: catalog/aclchk.c:345 3282#, c-format 3283msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3284msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限" 3285 3286#: catalog/aclchk.c:350 3287#, c-format 3288msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" 3289msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" 3290 3291#: catalog/aclchk.c:358 3292#, c-format 3293msgid "" 3294"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3295msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限" 3296 3297#: catalog/aclchk.c:363 3298#, c-format 3299msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" 3300msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" 3301 3302#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:940 3303#, c-format 3304msgid "invalid privilege type %s for relation" 3305msgstr "关系的权限类型%s无效" 3306 3307#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:944 3308#, c-format 3309msgid "invalid privilege type %s for sequence" 3310msgstr "序列的权限类型 %s 无效" 3311 3312#: catalog/aclchk.c:456 3313#, c-format 3314msgid "invalid privilege type %s for database" 3315msgstr "无效的数据库权限类型 %s" 3316 3317#: catalog/aclchk.c:460 3318#, c-format 3319msgid "invalid privilege type %s for domain" 3320msgstr "域的权限类型%s无效" 3321 3322#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:948 3323#, c-format 3324msgid "invalid privilege type %s for function" 3325msgstr "无效的函数权限类型 %s" 3326 3327#: catalog/aclchk.c:468 3328#, c-format 3329msgid "invalid privilege type %s for language" 3330msgstr "无效的语言权限类型 %s" 3331 3332#: catalog/aclchk.c:472 3333#, c-format 3334msgid "invalid privilege type %s for large object" 3335msgstr "用于大对象的无效权限类型%s" 3336 3337#: catalog/aclchk.c:476 3338#, c-format 3339msgid "invalid privilege type %s for schema" 3340msgstr "无效的模式权限类型 %s" 3341 3342#: catalog/aclchk.c:480 3343#, c-format 3344msgid "invalid privilege type %s for tablespace" 3345msgstr "无效的表空间权限类型 %s" 3346 3347#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:952 3348#, c-format 3349msgid "invalid privilege type %s for type" 3350msgstr "类型的权限类型 %s无效" 3351 3352#: catalog/aclchk.c:488 3353#, c-format 3354msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" 3355msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效" 3356 3357#: catalog/aclchk.c:492 3358#, c-format 3359msgid "invalid privilege type %s for foreign server" 3360msgstr "外部服务器的权限类型%s无效" 3361 3362#: catalog/aclchk.c:531 3363#, c-format 3364msgid "column privileges are only valid for relations" 3365msgstr "列权限只对关系有效" 3366 3367#: catalog/aclchk.c:690 catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:4698 3368#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 3369#: storage/large_object/inv_api.c:291 3370#, c-format 3371msgid "large object %u does not exist" 3372msgstr "大对象 %u 不存在" 3373 3374#: catalog/aclchk.c:877 catalog/aclchk.c:885 commands/collationcmds.c:92 3375#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034 3376#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058 3377#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082 3378#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131 3379#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 3380#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 3381#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 3382#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 3383#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 3384#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 3385#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218 3386#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234 3387#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760 3388#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 3389#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 3390#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 3391#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 3392#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 3393#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 3394#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 3395#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 3396#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 3397#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 3398#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 3399#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 3400#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 3401#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 3402#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 3403#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 3404#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 3405#: commands/user.c:622 3406#, c-format 3407msgid "conflicting or redundant options" 3408msgstr "选项冲突或过多" 3409 3410#: catalog/aclchk.c:985 3411#, c-format 3412msgid "default privileges cannot be set for columns" 3413msgstr "无法为列设置缺省权限" 3414 3415#: catalog/aclchk.c:1501 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378 3416#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5199 3417#: commands/tablecmds.c:5305 commands/tablecmds.c:5365 3418#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:5535 3419#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:5725 3420#: commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:8082 3421#: commands/tablecmds.c:8502 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160 3422#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 3423#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 3424#: utils/adt/ruleutils.c:1862 3425#, c-format 3426msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 3427msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" 3428 3429#: catalog/aclchk.c:1770 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 3430#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12009 utils/adt/acl.c:2076 3431#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 3432#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 3433#, c-format 3434msgid "\"%s\" is not a sequence" 3435msgstr "\"%s\" 不是一个序列" 3436 3437#: catalog/aclchk.c:1808 3438#, c-format 3439msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" 3440msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE" 3441 3442#: catalog/aclchk.c:1825 3443#, c-format 3444msgid "invalid privilege type USAGE for table" 3445msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" 3446 3447#: catalog/aclchk.c:1993 3448#, c-format 3449msgid "invalid privilege type %s for column" 3450msgstr "列的权限类型%s无效" 3451 3452#: catalog/aclchk.c:2006 3453#, c-format 3454msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" 3455msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限" 3456 3457#: catalog/aclchk.c:2600 3458#, c-format 3459msgid "language \"%s\" is not trusted" 3460msgstr "语言 \"%s\" 不可信" 3461 3462#: catalog/aclchk.c:2602 3463#, c-format 3464msgid "Only superusers can use untrusted languages." 3465msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." 3466 3467#: catalog/aclchk.c:3127 3468#, c-format 3469msgid "cannot set privileges of array types" 3470msgstr "不能设置数组类型的权限" 3471 3472#: catalog/aclchk.c:3128 3473#, c-format 3474msgid "Set the privileges of the element type instead." 3475msgstr "设置元素类型的权限." 3476 3477#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 3478#, c-format 3479msgid "\"%s\" is not a domain" 3480msgstr "\"%s\" 不是一个域" 3481 3482#: catalog/aclchk.c:3258 3483#, c-format 3484msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" 3485msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" 3486 3487#: catalog/aclchk.c:3307 3488#, c-format 3489msgid "permission denied for column %s" 3490msgstr "访问列 %s 的权限不够" 3491 3492#: catalog/aclchk.c:3309 3493#, c-format 3494msgid "permission denied for relation %s" 3495msgstr "对关系 %s 权限不够" 3496 3497#: catalog/aclchk.c:3311 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 3498#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 3499#, c-format 3500msgid "permission denied for sequence %s" 3501msgstr "对于序列 %s, 权限不够" 3502 3503#: catalog/aclchk.c:3313 3504#, c-format 3505msgid "permission denied for database %s" 3506msgstr "对数据库 %s 权限不够" 3507 3508#: catalog/aclchk.c:3315 3509#, c-format 3510msgid "permission denied for function %s" 3511msgstr "对函数 %s 权限不够" 3512 3513#: catalog/aclchk.c:3317 3514#, c-format 3515msgid "permission denied for operator %s" 3516msgstr "对操作符 %s 权限不够" 3517 3518#: catalog/aclchk.c:3319 3519#, c-format 3520msgid "permission denied for type %s" 3521msgstr "对类型 %s 权限不够" 3522 3523#: catalog/aclchk.c:3321 3524#, c-format 3525msgid "permission denied for language %s" 3526msgstr "对语言 %s 权限不够" 3527 3528#: catalog/aclchk.c:3323 3529#, c-format 3530msgid "permission denied for large object %s" 3531msgstr "在大对象%s上的权限不够" 3532 3533#: catalog/aclchk.c:3325 3534#, c-format 3535msgid "permission denied for schema %s" 3536msgstr "对模式 %s 权限不够" 3537 3538#: catalog/aclchk.c:3327 3539#, c-format 3540msgid "permission denied for operator class %s" 3541msgstr "对操作符表 %s 权限不够" 3542 3543#: catalog/aclchk.c:3329 3544#, c-format 3545msgid "permission denied for operator family %s" 3546msgstr "对于操作符表%s的权限不够" 3547 3548#: catalog/aclchk.c:3331 3549#, c-format 3550msgid "permission denied for collation %s" 3551msgstr "对排序规则 %s 权限不够" 3552 3553#: catalog/aclchk.c:3333 3554#, c-format 3555msgid "permission denied for conversion %s" 3556msgstr "对编码转换 %s 权限不够" 3557 3558#: catalog/aclchk.c:3335 3559#, c-format 3560msgid "permission denied for tablespace %s" 3561msgstr "对表空间 %s 权限不够" 3562 3563#: catalog/aclchk.c:3337 3564#, c-format 3565msgid "permission denied for text search dictionary %s" 3566msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" 3567 3568#: catalog/aclchk.c:3339 3569#, c-format 3570msgid "permission denied for text search configuration %s" 3571msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" 3572 3573#: catalog/aclchk.c:3341 3574#, c-format 3575msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" 3576msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" 3577 3578#: catalog/aclchk.c:3343 3579#, c-format 3580msgid "permission denied for foreign server %s" 3581msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" 3582 3583#: catalog/aclchk.c:3345 3584#, c-format 3585msgid "permission denied for event trigger %s" 3586msgstr "事件触发器 %s, 权限不够" 3587 3588#: catalog/aclchk.c:3347 3589#, c-format 3590msgid "permission denied for extension %s" 3591msgstr "对扩展 %s 权限不够" 3592 3593#: catalog/aclchk.c:3353 catalog/aclchk.c:3355 3594#, c-format 3595msgid "must be owner of relation %s" 3596msgstr "必须是关系 %s 的属主" 3597 3598#: catalog/aclchk.c:3357 3599#, c-format 3600msgid "must be owner of sequence %s" 3601msgstr "必须是序列 %s 的属主" 3602 3603#: catalog/aclchk.c:3359 3604#, c-format 3605msgid "must be owner of database %s" 3606msgstr "必须是数据库 %s 的属主" 3607 3608#: catalog/aclchk.c:3361 3609#, c-format 3610msgid "must be owner of function %s" 3611msgstr "必须是函数 %s 的属主" 3612 3613#: catalog/aclchk.c:3363 3614#, c-format 3615msgid "must be owner of operator %s" 3616msgstr "必须是操作符 %s 的属主" 3617 3618#: catalog/aclchk.c:3365 3619#, c-format 3620msgid "must be owner of type %s" 3621msgstr "必须是类型 %s 的属主" 3622 3623#: catalog/aclchk.c:3367 3624#, c-format 3625msgid "must be owner of language %s" 3626msgstr "必须是语言 %s 的属主" 3627 3628#: catalog/aclchk.c:3369 3629#, c-format 3630msgid "must be owner of large object %s" 3631msgstr "必须是大对象%s的属主" 3632 3633#: catalog/aclchk.c:3371 3634#, c-format 3635msgid "must be owner of schema %s" 3636msgstr "必须是模式 %s 的属主" 3637 3638#: catalog/aclchk.c:3373 3639#, c-format 3640msgid "must be owner of operator class %s" 3641msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" 3642 3643#: catalog/aclchk.c:3375 3644#, c-format 3645msgid "must be owner of operator family %s" 3646msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" 3647 3648#: catalog/aclchk.c:3377 3649#, c-format 3650msgid "must be owner of collation %s" 3651msgstr "必须是排序规则 %s 的属主" 3652 3653#: catalog/aclchk.c:3379 3654#, c-format 3655msgid "must be owner of conversion %s" 3656msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" 3657 3658#: catalog/aclchk.c:3381 3659#, c-format 3660msgid "must be owner of tablespace %s" 3661msgstr "必须是表空间 %s 的属主" 3662 3663# describe.c:1549 3664#: catalog/aclchk.c:3383 3665#, c-format 3666msgid "must be owner of text search dictionary %s" 3667msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" 3668 3669# describe.c:97 3670#: catalog/aclchk.c:3385 3671#, c-format 3672msgid "must be owner of text search configuration %s" 3673msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" 3674 3675#: catalog/aclchk.c:3387 3676#, c-format 3677msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" 3678msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主" 3679 3680#: catalog/aclchk.c:3389 3681#, c-format 3682msgid "must be owner of foreign server %s" 3683msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主" 3684 3685#: catalog/aclchk.c:3391 3686#, c-format 3687msgid "must be owner of event trigger %s" 3688msgstr "必须是事件触发器 %s 的属主" 3689 3690#: catalog/aclchk.c:3393 3691#, c-format 3692msgid "must be owner of extension %s" 3693msgstr "必须是扩展 %s 的属主" 3694 3695#: catalog/aclchk.c:3435 3696#, c-format 3697msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3698msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够" 3699 3700#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:3562 3701#, c-format 3702msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" 3703msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在" 3704 3705#: catalog/aclchk.c:3635 catalog/aclchk.c:4549 3706#, c-format 3707msgid "relation with OID %u does not exist" 3708msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" 3709 3710#: catalog/aclchk.c:3734 catalog/aclchk.c:4967 3711#, c-format 3712msgid "database with OID %u does not exist" 3713msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" 3714 3715#: catalog/aclchk.c:3788 catalog/aclchk.c:4627 tcop/fastpath.c:223 3716#, c-format 3717msgid "function with OID %u does not exist" 3718msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" 3719 3720#: catalog/aclchk.c:3842 catalog/aclchk.c:4653 3721#, c-format 3722msgid "language with OID %u does not exist" 3723msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" 3724 3725#: catalog/aclchk.c:4006 catalog/aclchk.c:4725 3726#, c-format 3727msgid "schema with OID %u does not exist" 3728msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" 3729 3730#: catalog/aclchk.c:4060 catalog/aclchk.c:4752 3731#, c-format 3732msgid "tablespace with OID %u does not exist" 3733msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" 3734 3735#: catalog/aclchk.c:4118 catalog/aclchk.c:4886 commands/foreigncmds.c:325 3736#, c-format 3737msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" 3738msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在" 3739 3740#: catalog/aclchk.c:4179 catalog/aclchk.c:4913 commands/foreigncmds.c:461 3741#, c-format 3742msgid "foreign server with OID %u does not exist" 3743msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在" 3744 3745#: catalog/aclchk.c:4238 catalog/aclchk.c:4252 catalog/aclchk.c:4575 3746#, c-format 3747msgid "type with OID %u does not exist" 3748msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" 3749 3750#: catalog/aclchk.c:4601 3751#, c-format 3752msgid "operator with OID %u does not exist" 3753msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" 3754 3755#: catalog/aclchk.c:4778 3756#, c-format 3757msgid "operator class with OID %u does not exist" 3758msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" 3759 3760#: catalog/aclchk.c:4805 3761#, c-format 3762msgid "operator family with OID %u does not exist" 3763msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" 3764 3765#: catalog/aclchk.c:4832 3766#, c-format 3767msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" 3768msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在" 3769 3770#: catalog/aclchk.c:4859 3771#, c-format 3772msgid "text search configuration with OID %u does not exist" 3773msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在" 3774 3775#: catalog/aclchk.c:4940 commands/event_trigger.c:587 3776#, c-format 3777msgid "event trigger with OID %u does not exist" 3778msgstr "OID 为 %u 的事件触发器不存在" 3779 3780#: catalog/aclchk.c:4993 3781#, c-format 3782msgid "collation with OID %u does not exist" 3783msgstr "OID 为 %u 的排序规则不存在" 3784 3785#: catalog/aclchk.c:5019 3786#, c-format 3787msgid "conversion with OID %u does not exist" 3788msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" 3789 3790#: catalog/aclchk.c:5060 3791#, c-format 3792msgid "extension with OID %u does not exist" 3793msgstr "OID 为 %u 的扩展不存在" 3794 3795#: catalog/dependency.c:646 3796#, c-format 3797msgid "cannot drop %s because %s requires it" 3798msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" 3799 3800#: catalog/dependency.c:649 3801#, c-format 3802msgid "You can drop %s instead." 3803msgstr "您也可以删除 %s 代替." 3804 3805#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576 3806#, c-format 3807msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" 3808msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" 3809 3810#: catalog/dependency.c:927 3811#, c-format 3812msgid "drop auto-cascades to %s" 3813msgstr "自动递归删除 %s" 3814 3815#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 3816#, c-format 3817msgid "%s depends on %s" 3818msgstr "%s 倚赖于 %s" 3819 3820#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969 3821#, c-format 3822msgid "drop cascades to %s" 3823msgstr "递归删除 %s" 3824 3825#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687 3826#, c-format 3827msgid "" 3828"\n" 3829"and %d other object (see server log for list)" 3830msgid_plural "" 3831"\n" 3832"and %d other objects (see server log for list)" 3833msgstr[0] "" 3834"\n" 3835"%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)" 3836 3837#: catalog/dependency.c:989 3838#, c-format 3839msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" 3840msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" 3841 3842#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000 3843#, c-format 3844msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." 3845msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." 3846 3847#: catalog/dependency.c:997 3848#, c-format 3849msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" 3850msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它" 3851 3852#. translator: %d always has a value larger than 1 3853#: catalog/dependency.c:1006 3854#, c-format 3855msgid "drop cascades to %d other object" 3856msgid_plural "drop cascades to %d other objects" 3857msgstr[0] "串联删除%d个其它对象" 3858 3859#: catalog/dependency.c:1634 3860#, c-format 3861msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" 3862msgstr "不能在这里使用类型\"regrole\"的常量" 3863 3864#: catalog/heap.c:277 3865#, c-format 3866msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" 3867msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" 3868 3869#: catalog/heap.c:279 3870#, c-format 3871msgid "System catalog modifications are currently disallowed." 3872msgstr "系统表修改是不被同时允许的" 3873 3874#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895 3875#: commands/tablecmds.c:4821 3876#, c-format 3877msgid "tables can have at most %d columns" 3878msgstr "表最多可以有 %d 个字段" 3879 3880#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5082 3881#, c-format 3882msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" 3883msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" 3884 3885#: catalog/heap.c:447 3886#, c-format 3887msgid "column name \"%s\" specified more than once" 3888msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次" 3889 3890#: catalog/heap.c:497 3891#, c-format 3892msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" 3893msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" 3894 3895#: catalog/heap.c:498 3896#, c-format 3897msgid "Proceeding with relation creation anyway." 3898msgstr "继续关系的创建." 3899 3900#: catalog/heap.c:511 3901#, c-format 3902msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" 3903msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" 3904 3905#: catalog/heap.c:541 3906#, c-format 3907msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" 3908msgstr "混合类型 %s 的成员不能为自身" 3909 3910#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373 3911#, c-format 3912msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" 3913msgstr "没有来自列 \"%s\"的排序规则带有可排序类型 %s" 3914 3915#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132 3916#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 3917#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 3918#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 3919#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 3920#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 3921#, c-format 3922msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." 3923msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则." 3924 3925#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622 3926#, c-format 3927msgid "relation \"%s\" already exists" 3928msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" 3929 3930#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 3931#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 3932#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 3933#, c-format 3934msgid "type \"%s\" already exists" 3935msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" 3936 3937#: catalog/heap.c:1083 3938#, c-format 3939msgid "" 3940"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " 3941"that doesn't conflict with any existing type." 3942msgstr "" 3943"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." 3944 3945#: catalog/heap.c:1111 3946#, c-format 3947msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" 3948msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的堆OID值" 3949 3950#: catalog/heap.c:2289 3951#, c-format 3952msgid "check constraint \"%s\" already exists" 3953msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" 3954 3955#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6070 3956#, c-format 3957msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 3958msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" 3959 3960#: catalog/heap.c:2452 3961#, c-format 3962msgid "" 3963"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" 3964msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与非继承约束相冲突" 3965 3966#: catalog/heap.c:2466 3967#, c-format 3968msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" 3969msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" " 3970 3971#: catalog/heap.c:2559 3972#, c-format 3973msgid "cannot use column references in default expression" 3974msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" 3975 3976#: catalog/heap.c:2570 3977#, c-format 3978msgid "default expression must not return a set" 3979msgstr "默认表达式不能返回一个组合" 3980 3981#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084 3982#, c-format 3983msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" 3984msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" 3985 3986#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 3987#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 3988#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089 3989#, c-format 3990msgid "You will need to rewrite or cast the expression." 3991msgstr "你需要重写或转换表达式" 3992 3993#: catalog/heap.c:2641 3994#, c-format 3995msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" 3996msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" 3997 3998#: catalog/heap.c:2881 3999#, c-format 4000msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" 4001msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" 4002 4003#: catalog/heap.c:2882 4004#, c-format 4005msgid "" 4006"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " 4007"setting." 4008msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." 4009 4010#: catalog/heap.c:2887 4011#, c-format 4012msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" 4013msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" 4014 4015#: catalog/heap.c:2888 4016#, c-format 4017msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." 4018msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." 4019 4020#: catalog/heap.c:2890 4021#, c-format 4022msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." 4023msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." 4024 4025#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572 4026#, c-format 4027msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" 4028msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" 4029 4030#: catalog/index.c:228 4031#, c-format 4032msgid "primary keys cannot be expressions" 4033msgstr "主键不能是表达式" 4034 4035#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 4036#, c-format 4037msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" 4038msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" 4039 4040#: catalog/index.c:752 4041#, c-format 4042msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" 4043msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" 4044 4045#: catalog/index.c:770 4046#, c-format 4047msgid "shared indexes cannot be created after initdb" 4048msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" 4049 4050#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 4051#: parser/parse_utilcmd.c:192 4052#, c-format 4053msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" 4054msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过" 4055 4056#: catalog/index.c:820 4057#, c-format 4058msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" 4059msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的索引OID值" 4060 4061#: catalog/index.c:1422 4062#, c-format 4063msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" 4064msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY在一个事务当中必须是最先执行" 4065 4066#: catalog/index.c:2004 4067#, c-format 4068msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" 4069msgstr "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\"" 4070 4071#: catalog/index.c:3315 4072#, c-format 4073msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" 4074msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" 4075 4076#: catalog/index.c:3440 4077#, c-format 4078msgid "index \"%s\" was reindexed" 4079msgstr "索引\"%s\"已被重新索引" 4080 4081#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399 4082#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789 4083#, c-format 4084msgid "%s." 4085msgstr "%s" 4086 4087#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 4088#: commands/trigger.c:4527 4089#, c-format 4090msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" 4091msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" 4092 4093#: catalog/namespace.c:306 4094#, c-format 4095msgid "temporary tables cannot specify a schema name" 4096msgstr "临时表不能指定模式名称" 4097 4098#: catalog/namespace.c:385 4099#, c-format 4100msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" 4101msgstr "无法在关系 \"%s.%s\" 上获得锁" 4102 4103#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 4104#, c-format 4105msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" 4106msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" 4107 4108#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 4109#, c-format 4110msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" 4111msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" 4112 4113#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 4114#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 4115#, c-format 4116msgid "relation \"%s\" does not exist" 4117msgstr "关系 \"%s\" 不存在" 4118 4119#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382 4120#: commands/extension.c:1388 4121#, c-format 4122msgid "no schema has been selected to create in" 4123msgstr "创建中没有选择模式" 4124 4125#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 4126#, c-format 4127msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" 4128msgstr "不能在其他会话的临时方案上创建关系" 4129 4130#: catalog/namespace.c:643 4131#, c-format 4132msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" 4133msgstr "不能在非临时方案上创建临时关系" 4134 4135#: catalog/namespace.c:658 4136#, c-format 4137msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" 4138msgstr "临时方案里只能创建临时关系" 4139 4140#: catalog/namespace.c:2154 4141#, c-format 4142msgid "text search parser \"%s\" does not exist" 4143msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在" 4144 4145#: catalog/namespace.c:2280 4146#, c-format 4147msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" 4148msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在" 4149 4150#: catalog/namespace.c:2407 4151#, c-format 4152msgid "text search template \"%s\" does not exist" 4153msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在" 4154 4155#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 4156#: utils/cache/ts_cache.c:613 4157#, c-format 4158msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" 4159msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在" 4160 4161#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 4162#, c-format 4163msgid "cross-database references are not implemented: %s" 4164msgstr "未实现跨数据库关联: %s" 4165 4166#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13434 gram.y:14791 parser/parse_expr.c:796 4167#: parser/parse_target.c:1137 4168#, c-format 4169msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" 4170msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" 4171 4172#: catalog/namespace.c:2783 4173#, c-format 4174msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" 4175msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" 4176 4177#: catalog/namespace.c:2789 4178#, c-format 4179msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" 4180msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" 4181 4182#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:242 4183#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:740 4184#, c-format 4185msgid "schema \"%s\" does not exist" 4186msgstr "模式 \"%s\" 不存在" 4187 4188#: catalog/namespace.c:2893 4189#, c-format 4190msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" 4191msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s" 4192 4193#: catalog/namespace.c:3358 4194#, c-format 4195msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" 4196msgstr "编码 \"%2$s\" 中的排序规则 \"%1$s\" 不存在" 4197 4198#: catalog/namespace.c:3413 4199#, c-format 4200msgid "conversion \"%s\" does not exist" 4201msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" 4202 4203#: catalog/namespace.c:3621 4204#, c-format 4205msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" 4206msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表" 4207 4208#: catalog/namespace.c:3637 4209#, c-format 4210msgid "cannot create temporary tables during recovery" 4211msgstr "不能在恢复过程中创建临时表" 4212 4213#: catalog/namespace.c:3643 4214#, c-format 4215msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" 4216msgstr "并行模式中不能创建临时表" 4217 4218#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1177 commands/variable.c:63 4219#: utils/misc/guc.c:9853 4220#, c-format 4221msgid "List syntax is invalid." 4222msgstr "列表语法无效." 4223 4224#: catalog/objectaddress.c:1065 4225#| msgid "schema name cannot be qualified" 4226msgid "access method name cannot be qualified" 4227msgstr "不能限定访问方法名称" 4228 4229#: catalog/objectaddress.c:1068 4230msgid "database name cannot be qualified" 4231msgstr "不能限定数据库名称" 4232 4233#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506 4234#, c-format 4235msgid "extension name cannot be qualified" 4236msgstr "扩展名不合格" 4237 4238#: catalog/objectaddress.c:1074 4239msgid "tablespace name cannot be qualified" 4240msgstr "不能限定表空间名称" 4241 4242#: catalog/objectaddress.c:1077 4243msgid "role name cannot be qualified" 4244msgstr "不能限定角色名称" 4245 4246#: catalog/objectaddress.c:1080 4247msgid "schema name cannot be qualified" 4248msgstr "不能限定模式名称" 4249 4250#: catalog/objectaddress.c:1083 4251msgid "language name cannot be qualified" 4252msgstr "不能限定language名称" 4253 4254#: catalog/objectaddress.c:1086 4255msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" 4256msgstr "foreign-data包装器名无法限定" 4257 4258#: catalog/objectaddress.c:1089 4259msgid "server name cannot be qualified" 4260msgstr "无法限定服务器名" 4261 4262#: catalog/objectaddress.c:1092 4263msgid "event trigger name cannot be qualified" 4264msgstr "事件触发器命名无法确定" 4265 4266#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 4267#: commands/policy.c:389 commands/policy.c:478 commands/tablecmds.c:217 4268#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4348 4269#: commands/tablecmds.c:7979 4270#, c-format 4271msgid "\"%s\" is not a table" 4272msgstr "\"%s\" 不是一个表" 4273 4274#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 4275#: commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12014 commands/view.c:155 4276#, c-format 4277msgid "\"%s\" is not a view" 4278msgstr "\"%s\" 不是一个视图" 4279 4280#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 4281#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12019 4282#, c-format 4283msgid "\"%s\" is not a materialized view" 4284msgstr "\"%s\" 不是一个物化视图" 4285 4286#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253 4287#: commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12024 4288#, c-format 4289msgid "\"%s\" is not a foreign table" 4290msgstr "\"%s\" 不是一个外部表" 4291 4292#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 4293#, c-format 4294msgid "column name must be qualified" 4295msgstr "不能限定列名称" 4296 4297#: catalog/objectaddress.c:1472 4298#, c-format 4299msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 4300msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的默认值不存在" 4301 4302#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 4303#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 4304#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 4305#: utils/adt/regproc.c:1225 4306#, c-format 4307msgid "type \"%s\" does not exist" 4308msgstr "类型 \"%s\" 不存在" 4309 4310#: catalog/objectaddress.c:1629 4311#, c-format 4312msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" 4313msgstr "%4$s的操作符%1$d (%2$s,%3$s)不存在" 4314 4315#: catalog/objectaddress.c:1658 4316#, c-format 4317msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" 4318msgstr "%4$s的函数%1$d (%2$s, %3$s)不存在" 4319 4320#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 4321#, c-format 4322msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" 4323msgstr "用户\"%s\"在服务器\"%s\"上的用户映射不存在" 4324 4325#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 4326#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1372 4327#: foreign/foreign.c:798 4328#, c-format 4329msgid "server \"%s\" does not exist" 4330msgstr "服务器\"%s\" 不存在" 4331 4332#: catalog/objectaddress.c:1794 4333#, c-format 4334msgid "unrecognized default ACL object type %c" 4335msgstr "无法识别的默认ACL对象类型%c" 4336 4337#: catalog/objectaddress.c:1795 4338#, c-format 4339msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." 4340msgstr "有效的对象类型为\"r\"、\"S\"、\"f\"和\"T\"。" 4341 4342#: catalog/objectaddress.c:1841 4343#, c-format 4344msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" 4345msgstr "模式\"%2$s\"中用户\"%1$s\"在%3$s上的默认ACL不存在" 4346 4347#: catalog/objectaddress.c:1846 4348#, c-format 4349msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" 4350msgstr "用户\"%s\"在%s上的默认ACL不存在" 4351 4352#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 4353#: catalog/objectaddress.c:1984 4354#, c-format 4355msgid "name or argument lists may not contain nulls" 4356msgstr "名称或者参数列表不能包含空值" 4357 4358#: catalog/objectaddress.c:1905 4359#, c-format 4360msgid "unsupported object type \"%s\"" 4361msgstr "不支持的对象类型\"%s\"" 4362 4363#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 4364#, c-format 4365msgid "name list length must be exactly %d" 4366msgstr "名字列表的长度必须正好是 %d" 4367 4368#: catalog/objectaddress.c:1947 4369#, c-format 4370msgid "large object OID may not be null" 4371msgstr "大对象OID不能为空" 4372 4373#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 4374#: catalog/objectaddress.c:2023 4375#, c-format 4376msgid "name list length must be at least %d" 4377msgstr "名称列表的长度必须至少为%d" 4378 4379#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 4380#, c-format 4381msgid "argument list length must be exactly %d" 4382msgstr "参数列表的长度必须正好为%d" 4383 4384#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352 4385#, c-format 4386msgid "must be owner of large object %u" 4387msgstr "必须是大对象%u的属主" 4388 4389#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 4390#, c-format 4391msgid "must be owner of type %s or type %s" 4392msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" 4393 4394#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 4395#, c-format 4396msgid "must be superuser" 4397msgstr "必须是超级用户" 4398 4399#: catalog/objectaddress.c:2227 4400#, c-format 4401msgid "must have CREATEROLE privilege" 4402msgstr "必须拥有CREATEROLE权限." 4403 4404#: catalog/objectaddress.c:2307 4405#, c-format 4406msgid "unrecognized object type \"%s\"" 4407msgstr "无法识别的对象类型\"%s\"" 4408 4409#: catalog/objectaddress.c:2502 4410#, c-format 4411msgid " column %s" 4412msgstr " 字段 %s" 4413 4414#: catalog/objectaddress.c:2508 4415#, c-format 4416msgid "function %s" 4417msgstr "函数 %s" 4418 4419#: catalog/objectaddress.c:2513 4420#, c-format 4421msgid "type %s" 4422msgstr "类型 %s" 4423 4424#: catalog/objectaddress.c:2543 4425#, c-format 4426msgid "cast from %s to %s" 4427msgstr "%s 转换为 %s" 4428 4429#: catalog/objectaddress.c:2563 4430#, c-format 4431msgid "collation %s" 4432msgstr "排序规则 %s" 4433 4434#: catalog/objectaddress.c:2587 4435#, c-format 4436msgid "constraint %s on %s" 4437msgstr "在%2$s上的约束%1$s " 4438 4439#: catalog/objectaddress.c:2593 4440#, c-format 4441msgid "constraint %s" 4442msgstr "约束 %s" 4443 4444#: catalog/objectaddress.c:2610 4445#, c-format 4446msgid "conversion %s" 4447msgstr "编码转换 %s" 4448 4449#: catalog/objectaddress.c:2647 4450#, c-format 4451msgid "default for %s" 4452msgstr "%s的缺省" 4453 4454#: catalog/objectaddress.c:2656 4455#, c-format 4456msgid "language %s" 4457msgstr "语言 %s" 4458 4459#: catalog/objectaddress.c:2661 4460#, c-format 4461msgid "large object %u" 4462msgstr "大对象 %u " 4463 4464#: catalog/objectaddress.c:2666 4465#, c-format 4466msgid "operator %s" 4467msgstr "操作符 %s" 4468 4469#: catalog/objectaddress.c:2698 4470#, c-format 4471msgid "operator class %s for access method %s" 4472msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" 4473 4474#. translator: %d is the operator strategy (a number), the 4475#. first two %s's are data type names, the third %s is the 4476#. description of the operator family, and the last %s is the 4477#. textual form of the operator with arguments. 4478#: catalog/objectaddress.c:2748 4479#, c-format 4480msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" 4481msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)" 4482 4483#. translator: %d is the function number, the first two %s's 4484#. are data type names, the third %s is the description of the 4485#. operator family, and the last %s is the textual form of the 4486#. function with arguments. 4487#: catalog/objectaddress.c:2798 4488#, c-format 4489msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" 4490msgstr "%4$s: %5$s 的函数%1$d (%2$s, %3$s)" 4491 4492#: catalog/objectaddress.c:2838 4493#, c-format 4494msgid "rule %s on " 4495msgstr "规则 %s 在 " 4496 4497#: catalog/objectaddress.c:2860 4498#, c-format 4499msgid "transform for %s language %s" 4500msgstr "用于把%s转换到语言%s的转换" 4501 4502#: catalog/objectaddress.c:2894 4503#, c-format 4504msgid "trigger %s on " 4505msgstr "触发器 %s 在 " 4506 4507#: catalog/objectaddress.c:2911 4508#, c-format 4509msgid "schema %s" 4510msgstr "模式 %s" 4511 4512#: catalog/objectaddress.c:2924 4513#, c-format 4514msgid "text search parser %s" 4515msgstr "文本搜寻解析器 %s" 4516 4517# sql_help.h:301 4518#: catalog/objectaddress.c:2939 4519#, c-format 4520msgid "text search dictionary %s" 4521msgstr "文本搜寻字典 %s" 4522 4523# describe.c:1753 4524#: catalog/objectaddress.c:2954 4525#, c-format 4526msgid "text search template %s" 4527msgstr "文本搜寻模版 %s" 4528 4529#: catalog/objectaddress.c:2969 4530#, c-format 4531msgid "text search configuration %s" 4532msgstr "文本搜寻配置 %s" 4533 4534#: catalog/objectaddress.c:2977 4535#, c-format 4536msgid "role %s" 4537msgstr "角色 %s" 4538 4539#: catalog/objectaddress.c:2990 4540#, c-format 4541msgid "database %s" 4542msgstr "数据库 %s" 4543 4544# describe.c:1342 4545#: catalog/objectaddress.c:3002 4546#, c-format 4547msgid "tablespace %s" 4548msgstr "表空间 %s" 4549 4550#: catalog/objectaddress.c:3011 4551#, c-format 4552msgid "foreign-data wrapper %s" 4553msgstr "外部数据封装器 %s" 4554 4555#: catalog/objectaddress.c:3020 4556#, c-format 4557msgid "server %s" 4558msgstr "服务器 %s" 4559 4560#: catalog/objectaddress.c:3048 4561#, c-format 4562msgid "user mapping for %s on server %s" 4563msgstr "%s在服务器%s上的用户映射" 4564 4565#: catalog/objectaddress.c:3083 4566#, c-format 4567msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" 4568msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s" 4569 4570#: catalog/objectaddress.c:3088 4571#, c-format 4572msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" 4573msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s" 4574 4575#: catalog/objectaddress.c:3093 4576#, c-format 4577msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" 4578msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s" 4579 4580#: catalog/objectaddress.c:3098 4581#, c-format 4582msgid "default privileges on new types belonging to role %s" 4583msgstr "在新类型上的缺省权限属于角色 %s" 4584 4585#: catalog/objectaddress.c:3104 4586#, c-format 4587msgid "default privileges belonging to role %s" 4588msgstr "缺省权限属于角色%s" 4589 4590#: catalog/objectaddress.c:3112 4591#, c-format 4592msgid " in schema %s" 4593msgstr "在模式%s中" 4594 4595#: catalog/objectaddress.c:3129 4596#, c-format 4597msgid "extension %s" 4598msgstr "扩展 %s" 4599 4600# describe.c:1549 4601#: catalog/objectaddress.c:3142 4602#, c-format 4603msgid "event trigger %s" 4604msgstr "事件触发器%s" 4605 4606#: catalog/objectaddress.c:3174 4607#, c-format 4608msgid "policy %s on " 4609msgstr "策略%s在 " 4610 4611#: catalog/objectaddress.c:3192 4612#, c-format 4613#| msgid "access method \"%s\" does not exist" 4614msgid "access method %s" 4615msgstr "访问方法 %s" 4616 4617#: catalog/objectaddress.c:3252 4618#, c-format 4619msgid "table %s" 4620msgstr "表 %s" 4621 4622#: catalog/objectaddress.c:3256 4623#, c-format 4624msgid "index %s" 4625msgstr "索引 %s" 4626 4627#: catalog/objectaddress.c:3260 4628#, c-format 4629msgid "sequence %s" 4630msgstr "序列 %s" 4631 4632#: catalog/objectaddress.c:3264 4633#, c-format 4634msgid "toast table %s" 4635msgstr "toast 表 %s" 4636 4637#: catalog/objectaddress.c:3268 4638#, c-format 4639msgid "view %s" 4640msgstr "视图 %s" 4641 4642#: catalog/objectaddress.c:3272 4643#, c-format 4644msgid "materialized view %s" 4645msgstr "物化视图 %s" 4646 4647#: catalog/objectaddress.c:3276 4648#, c-format 4649msgid "composite type %s" 4650msgstr "复合类型 %s" 4651 4652#: catalog/objectaddress.c:3280 4653#, c-format 4654msgid "foreign table %s" 4655msgstr "外部表 %s" 4656 4657#: catalog/objectaddress.c:3285 4658#, c-format 4659msgid "relation %s" 4660msgstr "关系 %s" 4661 4662#: catalog/objectaddress.c:3322 4663#, c-format 4664msgid "operator family %s for access method %s" 4665msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s" 4666 4667#: catalog/pg_aggregate.c:126 4668#, c-format 4669msgid "aggregates cannot have more than %d argument" 4670msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" 4671msgstr[0] "聚集函数的参数不能多于%d个" 4672 4673#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 4674#, c-format 4675msgid "cannot determine transition data type" 4676msgstr "无法确定转换数据类型" 4677 4678#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 4679#, c-format 4680msgid "" 4681"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " 4682"polymorphic argument." 4683msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" 4684 4685#: catalog/pg_aggregate.c:173 4686#, c-format 4687msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" 4688msgstr "一个可变有序集聚集必须使用可变类型ANY" 4689 4690#: catalog/pg_aggregate.c:199 4691#, c-format 4692msgid "" 4693"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " 4694"aggregated arguments" 4695msgstr "一个判定集聚集的直接参数必须与它的聚集参数相匹配" 4696 4697#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 4698#, c-format 4699msgid "return type of transition function %s is not %s" 4700msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s" 4701 4702#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 4703#, c-format 4704msgid "" 4705"must not omit initial value when transition function is strict and " 4706"transition type is not compatible with input type" 4707msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值" 4708 4709#: catalog/pg_aggregate.c:335 4710#, c-format 4711msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" 4712msgstr "逆向转换函数的返回类型 %s 不是 %s" 4713 4714#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305 4715#, c-format 4716msgid "" 4717"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" 4718msgstr "聚集函数的正向和逆向转换函数必须匹配" 4719 4720#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547 4721#, c-format 4722msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" 4723msgstr "带参数的终止函数不能定义为STRICT" 4724 4725#: catalog/pg_aggregate.c:426 4726#, c-format 4727#| msgid "return type of transition function %s is not %s" 4728msgid "return type of combine function %s is not %s" 4729msgstr "组合函数 %s 的返回类型不是 %s" 4730 4731#: catalog/pg_aggregate.c:437 4732#, c-format 4733#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" 4734msgid "" 4735"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" 4736msgstr "带有 \"%s\" 转移类型的组合函数不能被声明为 STRICT" 4737 4738#: catalog/pg_aggregate.c:457 4739#, c-format 4740#| msgid "return type of transition function %s is not %s" 4741msgid "return type of serialization function %s is not %s" 4742msgstr "序列化函数 %s 的返回类型不是 %s" 4743 4744#: catalog/pg_aggregate.c:477 4745#, c-format 4746#| msgid "return type of transition function %s is not %s" 4747msgid "return type of deserialization function %s is not %s" 4748msgstr "反序列化函数 %s 的返回类型不是 %s" 4749 4750#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 4751#, c-format 4752msgid "cannot determine result data type" 4753msgstr "无法确定结构数据类型" 4754 4755#: catalog/pg_aggregate.c:494 4756#, c-format 4757msgid "" 4758"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " 4759"argument." 4760msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" 4761 4762#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259 4763#, c-format 4764msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" 4765msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" 4766 4767#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260 4768#, c-format 4769msgid "" 4770"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " 4771"argument." 4772msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数" 4773 4774#: catalog/pg_aggregate.c:560 4775#, c-format 4776msgid "" 4777"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " 4778"returns type %s" 4779msgstr "moving-aggregate的实现返回类型为%s, 但是普通的实现返回类型为%s" 4780 4781#: catalog/pg_aggregate.c:571 4782#, c-format 4783msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" 4784msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." 4785 4786#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705 4787#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 4788#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 4789#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 4790#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 4791#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921 4792#, c-format 4793msgid "function %s does not exist" 4794msgstr "函数 %s 不存在" 4795 4796#: catalog/pg_aggregate.c:822 4797#, c-format 4798msgid "function %s returns a set" 4799msgstr "函数 %s 返回一个组合" 4800 4801#: catalog/pg_aggregate.c:837 4802#, c-format 4803msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" 4804msgstr "函数%s必须接受VARIADIC ANY类型,用于聚集函数中" 4805 4806#: catalog/pg_aggregate.c:861 4807#, c-format 4808msgid "function %s requires run-time type coercion" 4809msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" 4810 4811#: catalog/pg_collation.c:77 4812#, c-format 4813msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" 4814msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在" 4815 4816#: catalog/pg_collation.c:91 4817#, c-format 4818msgid "collation \"%s\" already exists" 4819msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在" 4820 4821#: catalog/pg_constraint.c:663 4822#, c-format 4823msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" 4824msgstr "域 %2$s 的约束 \"%1$s\" 已经存在" 4825 4826#: catalog/pg_constraint.c:797 4827#, c-format 4828msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" 4829msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" 4830 4831#: catalog/pg_constraint.c:809 4832#, c-format 4833msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 4834msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" 4835 4836#: catalog/pg_constraint.c:855 4837#, c-format 4838msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" 4839msgstr "域 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" 4840 4841#: catalog/pg_constraint.c:867 4842#, c-format 4843msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" 4844msgstr "域 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" 4845 4846#: catalog/pg_conversion.c:66 4847#, c-format 4848msgid "conversion \"%s\" already exists" 4849msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在" 4850 4851#: catalog/pg_conversion.c:79 4852#, c-format 4853msgid "default conversion for %s to %s already exists" 4854msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在" 4855 4856#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028 4857#, c-format 4858msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" 4859msgstr "\"%s\" 已经是扩展\"%s\"的成员" 4860 4861#: catalog/pg_depend.c:324 4862#, c-format 4863msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" 4864msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象" 4865 4866#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 4867#, c-format 4868msgid "invalid enum label \"%s\"" 4869msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\"" 4870 4871#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 4872#, c-format 4873msgid "Labels must be %d characters or less." 4874msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少" 4875 4876#: catalog/pg_enum.c:231 4877#, c-format 4878msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" 4879msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在, 跳过" 4880 4881#: catalog/pg_enum.c:238 4882#, c-format 4883msgid "enum label \"%s\" already exists" 4884msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在" 4885 4886#: catalog/pg_enum.c:293 4887#, c-format 4888msgid "\"%s\" is not an existing enum label" 4889msgstr "枚举标签\"%s\" 不存在" 4890 4891#: catalog/pg_enum.c:349 4892#, c-format 4893msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" 4894msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_enum OID值" 4895 4896#: catalog/pg_enum.c:359 4897#, c-format 4898msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" 4899msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER与二进制升级不兼容" 4900 4901#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:250 4902#, c-format 4903msgid "schema \"%s\" already exists" 4904msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" 4905 4906#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 4907#, c-format 4908msgid "\"%s\" is not a valid operator name" 4909msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" 4910 4911#: catalog/pg_operator.c:369 4912#, c-format 4913msgid "only binary operators can have commutators" 4914msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)" 4915 4916#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 4917#, c-format 4918msgid "only binary operators can have join selectivity" 4919msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合" 4920 4921#: catalog/pg_operator.c:377 4922#, c-format 4923msgid "only binary operators can merge join" 4924msgstr "只有二进制操作符可以合并联合" 4925 4926#: catalog/pg_operator.c:381 4927#, c-format 4928msgid "only binary operators can hash" 4929msgstr "只有二进制操作符可以散列" 4930 4931#: catalog/pg_operator.c:392 4932#, c-format 4933msgid "only boolean operators can have negators" 4934msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号." 4935 4936#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 4937#, c-format 4938msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" 4939msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性" 4940 4941#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 4942#, c-format 4943msgid "only boolean operators can have join selectivity" 4944msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性" 4945 4946#: catalog/pg_operator.c:404 4947#, c-format 4948msgid "only boolean operators can merge join" 4949msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作" 4950 4951#: catalog/pg_operator.c:408 4952#, c-format 4953msgid "only boolean operators can hash" 4954msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作" 4955 4956#: catalog/pg_operator.c:420 4957#, c-format 4958msgid "operator %s already exists" 4959msgstr "操作符 %s 已经存在" 4960 4961#: catalog/pg_operator.c:617 4962#, c-format 4963msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" 4964msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" 4965 4966#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985 4967#, c-format 4968msgid "functions cannot have more than %d argument" 4969msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" 4970msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个" 4971 4972#: catalog/pg_proc.c:247 4973#, c-format 4974msgid "" 4975"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " 4976"argument." 4977msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数" 4978 4979#: catalog/pg_proc.c:254 4980#, c-format 4981msgid "" 4982"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " 4983"argument." 4984msgstr "返回\"anyrange\"类型结果的函数必须至少有一个\"anyrange\" 类型的参数" 4985 4986#: catalog/pg_proc.c:272 4987#, c-format 4988msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" 4989msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" 4990 4991#: catalog/pg_proc.c:403 4992#, c-format 4993msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" 4994msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" 4995 4996#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 4997#, c-format 4998msgid "cannot change return type of existing function" 4999msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" 5000 5001#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 5002#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 5003#, c-format 5004msgid "Use DROP FUNCTION %s first." 5005msgstr "请先使用 DROP FUNCTION %s." 5006 5007#: catalog/pg_proc.c:441 5008#, c-format 5009msgid "Row type defined by OUT parameters is different." 5010msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" 5011 5012#: catalog/pg_proc.c:483 5013#, c-format 5014msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" 5015msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称" 5016 5017#: catalog/pg_proc.c:508 5018#, c-format 5019msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" 5020msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值" 5021 5022#: catalog/pg_proc.c:535 5023#, c-format 5024msgid "cannot change data type of existing parameter default value" 5025msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型" 5026 5027#: catalog/pg_proc.c:548 5028#, c-format 5029msgid "function \"%s\" is an aggregate function" 5030msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数" 5031 5032#: catalog/pg_proc.c:553 5033#, c-format 5034msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" 5035msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" 5036 5037#: catalog/pg_proc.c:561 5038#, c-format 5039msgid "function \"%s\" is a window function" 5040msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数" 5041 5042#: catalog/pg_proc.c:566 5043#, c-format 5044msgid "function \"%s\" is not a window function" 5045msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数" 5046 5047#: catalog/pg_proc.c:774 5048#, c-format 5049msgid "there is no built-in function named \"%s\"" 5050msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" 5051 5052#: catalog/pg_proc.c:872 5053#, c-format 5054msgid "SQL functions cannot return type %s" 5055msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" 5056 5057#: catalog/pg_proc.c:887 5058#, c-format 5059msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" 5060msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" 5061 5062#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424 5063#, c-format 5064msgid "SQL function \"%s\"" 5065msgstr "SQL 函数 \"%s\"" 5066 5067#: catalog/pg_shdepend.c:694 5068#, c-format 5069msgid "" 5070"\n" 5071"and objects in %d other database (see server log for list)" 5072msgid_plural "" 5073"\n" 5074"and objects in %d other databases (see server log for list)" 5075msgstr[0] "" 5076"\n" 5077"对象在 %d 个其它数据库中" 5078 5079#: catalog/pg_shdepend.c:1006 5080#, c-format 5081msgid "role %u was concurrently dropped" 5082msgstr "角色%u被同时删除" 5083 5084#: catalog/pg_shdepend.c:1025 5085#, c-format 5086msgid "tablespace %u was concurrently dropped" 5087msgstr "表空间 %u 被同时删除" 5088 5089#: catalog/pg_shdepend.c:1040 5090#, c-format 5091msgid "database %u was concurrently dropped" 5092msgstr "数据库 %u 被同时删除" 5093 5094#: catalog/pg_shdepend.c:1085 5095#, c-format 5096msgid "owner of %s" 5097msgstr "%s的属主" 5098 5099#: catalog/pg_shdepend.c:1087 5100#, c-format 5101msgid "privileges for %s" 5102msgstr "%s的权限" 5103 5104#: catalog/pg_shdepend.c:1089 5105#, c-format 5106msgid "target of %s" 5107msgstr "%s的目标" 5108 5109#. translator: %s will always be "database %s" 5110#: catalog/pg_shdepend.c:1097 5111#, c-format 5112msgid "%d object in %s" 5113msgid_plural "%d objects in %s" 5114msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象" 5115 5116#: catalog/pg_shdepend.c:1208 5117#, c-format 5118msgid "" 5119"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " 5120"system" 5121msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" 5122 5123#: catalog/pg_shdepend.c:1323 5124#, c-format 5125msgid "" 5126"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " 5127"by the database system" 5128msgstr "无法再分配由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" 5129 5130#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 5131#, c-format 5132msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" 5133msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type OID值" 5134 5135#: catalog/pg_type.c:253 5136#, c-format 5137msgid "invalid type internal size %d" 5138msgstr "无效类型内部大小 %d" 5139 5140#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 5141#: catalog/pg_type.c:294 5142#, c-format 5143msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" 5144msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的" 5145 5146#: catalog/pg_type.c:301 5147#, c-format 5148msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" 5149msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" 5150 5151#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 5152#, c-format 5153msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" 5154msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的" 5155 5156#: catalog/pg_type.c:324 5157#, c-format 5158msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" 5159msgstr "固定大小类型必需有明确的存储" 5160 5161#: catalog/pg_type.c:789 5162#, c-format 5163msgid "could not form array type name for type \"%s\"" 5164msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称" 5165 5166#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4360 5167#: commands/tablecmds.c:11902 5168#, c-format 5169msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" 5170msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图" 5171 5172#: catalog/toasting.c:158 5173#, c-format 5174msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" 5175msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表" 5176 5177#: commands/aggregatecmds.c:161 5178#, c-format 5179msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" 5180msgstr "只有有序集聚焦函数可用被用于判定" 5181 5182#: commands/aggregatecmds.c:188 5183#, c-format 5184msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" 5185msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可" 5186 5187#: commands/aggregatecmds.c:198 5188#, c-format 5189msgid "aggregate stype must be specified" 5190msgstr "聚集 stype 必须指定" 5191 5192#: commands/aggregatecmds.c:202 5193#, c-format 5194msgid "aggregate sfunc must be specified" 5195msgstr "聚集 sfunc 必须指定" 5196 5197#: commands/aggregatecmds.c:214 5198#, c-format 5199msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" 5200msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 sfunc 必须指定" 5201 5202#: commands/aggregatecmds.c:218 5203#, c-format 5204msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" 5205msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 minvfunc 必须指定" 5206 5207#: commands/aggregatecmds.c:225 5208#, c-format 5209msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" 5210msgstr "当mstype没被指定时, 聚集 msfunc 也不能指定" 5211 5212#: commands/aggregatecmds.c:229 5213#, c-format 5214msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" 5215msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集minvfunc" 5216 5217#: commands/aggregatecmds.c:233 5218#, c-format 5219msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" 5220msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集 mfinalfunc" 5221 5222#: commands/aggregatecmds.c:237 5223#, c-format 5224msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" 5225msgstr "没有指定mstype,就不能指定聚集msspace" 5226 5227#: commands/aggregatecmds.c:241 5228#, c-format 5229msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" 5230msgstr "没有指定mstype,就不能指定minitcond" 5231 5232#: commands/aggregatecmds.c:261 5233#, c-format 5234msgid "aggregate input type must be specified" 5235msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型" 5236 5237#: commands/aggregatecmds.c:291 5238#, c-format 5239msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" 5240msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的." 5241 5242#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421 5243#, c-format 5244msgid "aggregate transition data type cannot be %s" 5245msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" 5246 5247#: commands/aggregatecmds.c:347 5248#, c-format 5249msgid "" 5250"a serialization type must only be specified when the aggregate transition " 5251"data type is \"%s\"" 5252msgstr "只有当聚集转移数据类型是 \"%s\" 时,才必须指定一个序列化类型" 5253 5254#: commands/aggregatecmds.c:356 5255#, c-format 5256#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s" 5257msgid "aggregate serialization data type cannot be %s" 5258msgstr "聚集序列化数据类型不能是 %s" 5259 5260#: commands/aggregatecmds.c:369 5261#, c-format 5262#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s" 5263msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\"" 5264msgstr "聚集序列化类型不能是 %s" 5265 5266#: commands/aggregatecmds.c:380 5267#, c-format 5268#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" 5269msgid "" 5270"aggregate serialization function must be specified when serialization type " 5271"is specified" 5272msgstr "当序列化类型被指定时必须指定聚集序列化函数" 5273 5274#: commands/aggregatecmds.c:385 5275#, c-format 5276#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" 5277msgid "" 5278"aggregate deserialization function must be specified when serialization type " 5279"is specified" 5280msgstr "当序列化类型被指定时必须指定聚集反序列化函数" 5281 5282#: commands/aggregatecmds.c:396 5283#, c-format 5284msgid "must specify serialization type when specifying serialization function" 5285msgstr "在指定序列化函数时必须指定序列化类型" 5286 5287#: commands/aggregatecmds.c:402 5288#, c-format 5289msgid "" 5290"must specify serialization type when specifying deserialization function" 5291msgstr "在指定反序列化函数时必须指定序列化类型" 5292 5293#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570 5294#, c-format 5295msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" 5296msgstr "参数 \"parallel\" 必须为 SAFE、RESTRICTED 或者 UNSAFE" 5297 5298#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 5299#, c-format 5300msgid "event trigger \"%s\" already exists" 5301msgstr "事件触发器 \"%s\" 已经存在" 5302 5303#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 5304#, c-format 5305msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" 5306msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在" 5307 5308#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 5309#, c-format 5310msgid "server \"%s\" already exists" 5311msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在" 5312 5313#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 5314#, c-format 5315msgid "language \"%s\" already exists" 5316msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" 5317 5318#: commands/alter.c:112 5319#, c-format 5320msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5321msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" 5322 5323#: commands/alter.c:116 5324#, c-format 5325msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5326msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在于方案\"%s\"中" 5327 5328#: commands/alter.c:120 5329#, c-format 5330msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5331msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中" 5332 5333#: commands/alter.c:124 5334#, c-format 5335msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5336msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中" 5337 5338#: commands/alter.c:128 5339#, c-format 5340msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5341msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在于方案\"%s\"中" 5342 5343#: commands/alter.c:202 5344#, c-format 5345msgid "must be superuser to rename %s" 5346msgstr "必须为超级用户才能进行重命名\"%s\" " 5347 5348#: commands/alter.c:656 5349#, c-format 5350msgid "must be superuser to set schema of %s" 5351msgstr "只有超级用户能设置%s的模式" 5352 5353#: commands/amcmds.c:58 5354#, c-format 5355#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" 5356msgid "permission denied to create access method \"%s\"" 5357msgstr "权限不允许创建访问方法 \"%s\"" 5358 5359#: commands/amcmds.c:60 5360#, c-format 5361#| msgid "Must be superuser to create a tablespace." 5362msgid "Must be superuser to create an access method." 5363msgstr "只有超级用户能创建访问方法。" 5364 5365#: commands/amcmds.c:68 5366#, c-format 5367#| msgid "access method \"%s\" does not exist" 5368msgid "access method \"%s\" already exists" 5369msgstr "访问方法 \"%s\" 已存在" 5370 5371#: commands/amcmds.c:124 5372#, c-format 5373#| msgid "must be superuser to drop superusers" 5374msgid "must be superuser to drop access methods" 5375msgstr "只有超级用户可以删除访问方法" 5376 5377#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 5378#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 5379#, c-format 5380msgid "access method \"%s\" does not exist" 5381msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" 5382 5383#: commands/amcmds.c:251 5384#, c-format 5385#| msgid "no function body specified" 5386msgid "handler function is not specified" 5387msgstr "没有指定处理器函数" 5388 5389#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 5390#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 5391#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 5392#, c-format 5393#| msgid "function %s should return type %s" 5394msgid "function %s must return type %s" 5395msgstr "函数 %s 必须返回类型 %s" 5396 5397#: commands/analyze.c:145 5398#, c-format 5399msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" 5400msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到" 5401 5402#: commands/analyze.c:162 5403#, c-format 5404msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" 5405msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它" 5406 5407#: commands/analyze.c:166 5408#, c-format 5409msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" 5410msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它" 5411 5412#: commands/analyze.c:170 5413#, c-format 5414msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" 5415msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" 5416 5417#: commands/analyze.c:230 5418#, c-format 5419msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" 5420msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析该外部表" 5421 5422#: commands/analyze.c:241 5423#, c-format 5424msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" 5425msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析非表或特殊的系统表" 5426 5427#: commands/analyze.c:320 5428#, c-format 5429msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" 5430msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树" 5431 5432#: commands/analyze.c:325 5433#, c-format 5434msgid "analyzing \"%s.%s\"" 5435msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" 5436 5437#: commands/analyze.c:651 5438#, c-format 5439msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" 5440msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s" 5441 5442#: commands/analyze.c:1207 5443#, c-format 5444msgid "" 5445"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " 5446"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" 5447msgstr "" 5448"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " 5449"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." 5450 5451#: commands/analyze.c:1286 5452#, c-format 5453msgid "" 5454"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " 5455"contains no child tables" 5456msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树不包含子表" 5457 5458#: commands/analyze.c:1375 5459#, c-format 5460msgid "" 5461"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " 5462"contains no analyzable child tables" 5463msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树包含不可分析的子表" 5464 5465#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922 5466msgid "could not convert row type" 5467msgstr "无法转换记录类型" 5468 5469#: commands/async.c:558 5470#, c-format 5471msgid "channel name cannot be empty" 5472msgstr "通道名称不能为空" 5473 5474#: commands/async.c:563 5475#, c-format 5476msgid "channel name too long" 5477msgstr "通道名称太长" 5478 5479#: commands/async.c:570 5480#, c-format 5481msgid "payload string too long" 5482msgstr "流量负载字符串太长" 5483 5484#: commands/async.c:756 5485#, c-format 5486msgid "" 5487"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" 5488msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN、NOTIFY操作的事务上执行PREPARE" 5489 5490#: commands/async.c:859 5491#, c-format 5492msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" 5493msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了" 5494 5495#: commands/async.c:1489 5496#, c-format 5497msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" 5498msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量" 5499 5500#: commands/async.c:1491 5501#, c-format 5502msgid "" 5503"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." 5504msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。" 5505 5506#: commands/async.c:1494 5507#, c-format 5508msgid "" 5509"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " 5510"transaction." 5511msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空." 5512 5513#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366 5514#, c-format 5515msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" 5516msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" 5517 5518#: commands/cluster.c:159 5519#, c-format 5520msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" 5521msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" 5522 5523#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:11004 5524#, c-format 5525msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 5526msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" 5527 5528#: commands/cluster.c:355 5529#, c-format 5530msgid "cannot cluster a shared catalog" 5531msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作" 5532 5533#: commands/cluster.c:370 5534#, c-format 5535msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" 5536msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作" 5537 5538#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11014 5539#, c-format 5540msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" 5541msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" 5542 5543#: commands/cluster.c:441 5544#, c-format 5545msgid "" 5546"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " 5547"clustering" 5548msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" 5549 5550#: commands/cluster.c:453 5551#, c-format 5552msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" 5553msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" 5554 5555#: commands/cluster.c:467 5556#, c-format 5557msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" 5558msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" 5559 5560#: commands/cluster.c:920 5561#, c-format 5562msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" 5563msgstr "簇 \"%s.%s\" 正在 \"%s\"进行索引扫描" 5564 5565#: commands/cluster.c:926 5566#, c-format 5567msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" 5568msgstr "簇 \"%s.%s\"正在进行顺序扫描和排序" 5569 5570#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476 5571#, c-format 5572msgid "vacuuming \"%s.%s\"" 5573msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" 5574 5575#: commands/cluster.c:1090 5576#, c-format 5577msgid "" 5578"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" 5579msgstr "" 5580"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." 5581 5582#: commands/cluster.c:1094 5583#, c-format 5584msgid "" 5585"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" 5586"%s." 5587msgstr "" 5588"%.0f 死行版本号仍不能移除.\n" 5589"%s." 5590 5591#: commands/collationcmds.c:80 5592#, c-format 5593msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" 5594msgstr "无法识别排序规则属性 \"%s\"" 5595 5596#: commands/collationcmds.c:125 5597#, c-format 5598msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" 5599msgstr "参数\"lc_collate\" 必须指定" 5600 5601#: commands/collationcmds.c:130 5602#, c-format 5603msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" 5604msgstr "参数\"lc_ctype\"必须指定" 5605 5606#: commands/collationcmds.c:166 5607#, c-format 5608msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5609msgstr "在模式\"%3$s\"中已经存在对应于编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\"" 5610 5611#: commands/collationcmds.c:177 5612#, c-format 5613msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5614msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在排序规则\"%1$s\"" 5615 5616#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 5617#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 5618#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 5619#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842 5620#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961 5621#, c-format 5622msgid "database \"%s\" does not exist" 5623msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" 5624 5625#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768 5626#, c-format 5627msgid "" 5628"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " 5629"table" 5630msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表" 5631 5632#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 5633#, c-format 5634msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" 5635msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" 5636 5637#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 5638#, c-format 5639msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" 5640msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" 5641 5642#: commands/constraint.c:81 5643#, c-format 5644msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" 5645msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发" 5646 5647#: commands/conversioncmds.c:67 5648#, c-format 5649msgid "source encoding \"%s\" does not exist" 5650msgstr "源编码 \"%s\" 不存在" 5651 5652#: commands/conversioncmds.c:74 5653#, c-format 5654msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" 5655msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在" 5656 5657#: commands/conversioncmds.c:88 5658#, c-format 5659#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" 5660msgid "encoding conversion function %s must return type %s" 5661msgstr "编码转换函数 %s 必须返回类型 %s" 5662 5663#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 5664#: commands/copy.c:420 5665#, c-format 5666msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" 5667msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" 5668 5669#: commands/copy.c:520 5670#, c-format 5671msgid "could not write to COPY program: %m" 5672msgstr "无法写入 COPY 程序: %m" 5673 5674#: commands/copy.c:525 5675#, c-format 5676msgid "could not write to COPY file: %m" 5677msgstr "无法写入 COPY 文件: %m" 5678 5679#: commands/copy.c:538 5680#, c-format 5681msgid "connection lost during COPY to stdout" 5682msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" 5683 5684#: commands/copy.c:579 5685#, c-format 5686msgid "could not read from COPY file: %m" 5687msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" 5688 5689#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 5690#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 5691#, c-format 5692msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" 5693msgstr "在客户端连接上的已打开事务中出现意外 EOF" 5694 5695#: commands/copy.c:633 5696#, c-format 5697msgid "COPY from stdin failed: %s" 5698msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s" 5699 5700#: commands/copy.c:649 5701#, c-format 5702msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" 5703msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" 5704 5705#: commands/copy.c:806 5706#, c-format 5707msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" 5708msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到外部程序或者从外部程序进行COPY" 5709 5710#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 5711#, c-format 5712msgid "" 5713"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " 5714"for anyone." 5715msgstr "" 5716"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " 5717"\\copy 命令." 5718 5719#: commands/copy.c:812 5720#, c-format 5721msgid "must be superuser to COPY to or from a file" 5722msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" 5723 5724#: commands/copy.c:878 5725#, c-format 5726msgid "COPY FROM not supported with row-level security" 5727msgstr "在行级安全性下不支持COPY FROM" 5728 5729#: commands/copy.c:879 5730#, c-format 5731msgid "Use INSERT statements instead." 5732msgstr "请使用INSERT语句代替。" 5733 5734#: commands/copy.c:1019 5735#, c-format 5736msgid "COPY format \"%s\" not recognized" 5737msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\"" 5738 5739#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118 5740#: commands/copy.c:1138 5741#, c-format 5742msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" 5743msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表" 5744 5745#: commands/copy.c:1151 5746#, c-format 5747msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" 5748msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个有效的编码名" 5749 5750#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 5751#, c-format 5752msgid "option \"%s\" not recognized" 5753msgstr "未识别选项\"%s\"" 5754 5755#: commands/copy.c:1168 5756#, c-format 5757msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" 5758msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER" 5759 5760#: commands/copy.c:1173 5761#, c-format 5762msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" 5763msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL" 5764 5765#: commands/copy.c:1195 5766#, c-format 5767msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" 5768msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符" 5769 5770#: commands/copy.c:1202 5771#, c-format 5772msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" 5773msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符" 5774 5775#: commands/copy.c:1208 5776#, c-format 5777msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" 5778msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车." 5779 5780#: commands/copy.c:1225 5781#, c-format 5782msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" 5783msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\"" 5784 5785#: commands/copy.c:1231 5786#, c-format 5787msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" 5788msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令" 5789 5790#: commands/copy.c:1237 5791#, c-format 5792msgid "COPY quote available only in CSV mode" 5793msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号" 5794 5795#: commands/copy.c:1242 5796#, c-format 5797msgid "COPY quote must be a single one-byte character" 5798msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符" 5799 5800#: commands/copy.c:1247 5801#, c-format 5802msgid "COPY delimiter and quote must be different" 5803msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样." 5804 5805#: commands/copy.c:1253 5806#, c-format 5807msgid "COPY escape available only in CSV mode" 5808msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效" 5809 5810#: commands/copy.c:1258 5811#, c-format 5812msgid "COPY escape must be a single one-byte character" 5813msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符" 5814 5815#: commands/copy.c:1264 5816#, c-format 5817msgid "COPY force quote available only in CSV mode" 5818msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作" 5819 5820#: commands/copy.c:1268 5821#, c-format 5822msgid "COPY force quote only available using COPY TO" 5823msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效" 5824 5825#: commands/copy.c:1274 5826#, c-format 5827msgid "COPY force not null available only in CSV mode" 5828msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效" 5829 5830#: commands/copy.c:1278 5831#, c-format 5832msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" 5833msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效" 5834 5835#: commands/copy.c:1284 5836#, c-format 5837msgid "COPY force null available only in CSV mode" 5838msgstr "只有在CSV模式中强制为空的COPY命令才有效" 5839 5840#: commands/copy.c:1289 5841#, c-format 5842msgid "COPY force null only available using COPY FROM" 5843msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制为空的操作才有效" 5844 5845#: commands/copy.c:1295 5846#, c-format 5847msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" 5848msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中" 5849 5850#: commands/copy.c:1302 5851#, c-format 5852msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" 5853msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中." 5854 5855#: commands/copy.c:1365 5856#, c-format 5857msgid "table \"%s\" does not have OIDs" 5858msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" 5859 5860#: commands/copy.c:1382 5861#, c-format 5862#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" 5863msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" 5864msgstr "不支持 COPY (query) WITH OIDS" 5865 5866#: commands/copy.c:1402 5867#, c-format 5868#| msgid "" 5869#| "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements " 5870#| "in WITH" 5871msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" 5872msgstr "对 COPY 语句不支持 DO INSTEAD NOTHING 规则" 5873 5874#: commands/copy.c:1416 5875#, c-format 5876#| msgid "" 5877#| "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " 5878#| "statements in WITH" 5879msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" 5880msgstr "对 COPY 语句不支持有条件的 DO INSTEAD 规则" 5881 5882#: commands/copy.c:1420 5883#, c-format 5884#| msgid "" 5885#| "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" 5886msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" 5887msgstr "对 COPY 语句不支持 DO ALSO 规则" 5888 5889#: commands/copy.c:1425 5890#, c-format 5891#| msgid "" 5892#| "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " 5893#| "statements in WITH" 5894msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" 5895msgstr "对 COPY 语句不支持多语句 DO INSTEAD 规则" 5896 5897#: commands/copy.c:1435 5898#, c-format 5899msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" 5900msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令." 5901 5902#: commands/copy.c:1452 5903#, c-format 5904#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" 5905msgid "COPY query must have a RETURNING clause" 5906msgstr "COPY 查询必须有 RETURNING 子句" 5907 5908#: commands/copy.c:1480 5909#, c-format 5910msgid "relation referenced by COPY statement has changed" 5911msgstr "COPY语句引用的关系已经改变" 5912 5913#: commands/copy.c:1538 5914#, c-format 5915#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" 5916msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" 5917msgstr "FORCE_QUOTE 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用" 5918 5919#: commands/copy.c:1560 5920#, c-format 5921#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" 5922msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" 5923msgstr "FORCE_NOT_NULL 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用" 5924 5925#: commands/copy.c:1582 5926#, c-format 5927#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" 5928msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" 5929msgstr "FORCE_NULL 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用" 5930 5931#: commands/copy.c:1647 5932#, c-format 5933msgid "could not close pipe to external command: %m" 5934msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道" 5935 5936#: commands/copy.c:1651 5937#, c-format 5938msgid "program \"%s\" failed" 5939msgstr "程序\"%s\"失败" 5940 5941#: commands/copy.c:1701 5942#, c-format 5943msgid "cannot copy from view \"%s\"" 5944msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝" 5945 5946#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715 5947#, c-format 5948msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." 5949msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令" 5950 5951#: commands/copy.c:1707 5952#, c-format 5953msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" 5954msgstr "不可以从物化视图 \"%s\" 拷贝" 5955 5956#: commands/copy.c:1713 5957#, c-format 5958msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" 5959msgstr "不可以从外部表 \"%s\" 拷贝" 5960 5961#: commands/copy.c:1719 5962#, c-format 5963msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" 5964msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝" 5965 5966#: commands/copy.c:1724 5967#, c-format 5968msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" 5969msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" 5970 5971#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787 5972#, c-format 5973msgid "could not execute command \"%s\": %m" 5974msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" 5975 5976#: commands/copy.c:1764 5977#, c-format 5978msgid "relative path not allowed for COPY to file" 5979msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" 5980 5981#: commands/copy.c:1772 5982#, c-format 5983msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" 5984msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" 5985 5986#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810 5987#, c-format 5988msgid "\"%s\" is a directory" 5989msgstr "\"%s\" 是一个目录" 5990 5991#: commands/copy.c:2109 5992#, c-format 5993msgid "COPY %s, line %d, column %s" 5994msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" 5995 5996#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160 5997#, c-format 5998msgid "COPY %s, line %d" 5999msgstr "COPY %s, 行 %d" 6000 6001#: commands/copy.c:2124 6002#, c-format 6003msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" 6004msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\"" 6005 6006#: commands/copy.c:2132 6007#, c-format 6008msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" 6009msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入" 6010 6011#: commands/copy.c:2154 6012#, c-format 6013msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" 6014msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\"" 6015 6016#: commands/copy.c:2238 6017#, c-format 6018msgid "cannot copy to view \"%s\"" 6019msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\"" 6020 6021#: commands/copy.c:2243 6022#, c-format 6023msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" 6024msgstr "不可以拷贝到物化视图 \"%s\"" 6025 6026#: commands/copy.c:2248 6027#, c-format 6028msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" 6029msgstr "不可以拷贝到外部表 \"%s\"" 6030 6031#: commands/copy.c:2253 6032#, c-format 6033msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" 6034msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" 6035 6036#: commands/copy.c:2258 6037#, c-format 6038msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" 6039msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" 6040 6041#: commands/copy.c:2321 6042#, c-format 6043msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" 6044msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行FREEZE操作" 6045 6046#: commands/copy.c:2327 6047#, c-format 6048msgid "" 6049"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " 6050"current subtransaction" 6051msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行FREEZE操作" 6052 6053#: commands/copy.c:2830 6054#, c-format 6055msgid "COPY file signature not recognized" 6056msgstr "文件签字不被认可" 6057 6058#: commands/copy.c:2835 6059#, c-format 6060msgid "invalid COPY file header (missing flags)" 6061msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" 6062 6063#: commands/copy.c:2841 6064#, c-format 6065msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" 6066msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志" 6067 6068#: commands/copy.c:2847 6069#, c-format 6070msgid "invalid COPY file header (missing length)" 6071msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)" 6072 6073#: commands/copy.c:2854 6074#, c-format 6075msgid "invalid COPY file header (wrong length)" 6076msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" 6077 6078#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924 6079#, c-format 6080msgid "extra data after last expected column" 6081msgstr "最后期望字段后有额外数据" 6082 6083#: commands/copy.c:2997 6084#, c-format 6085msgid "missing data for OID column" 6086msgstr "OID列丢失数据" 6087 6088#: commands/copy.c:3003 6089#, c-format 6090msgid "null OID in COPY data" 6091msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" 6092 6093#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136 6094#, c-format 6095msgid "invalid OID in COPY data" 6096msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" 6097 6098#: commands/copy.c:3028 6099#, c-format 6100msgid "missing data for column \"%s\"" 6101msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" 6102 6103#: commands/copy.c:3111 6104#, c-format 6105msgid "received copy data after EOF marker" 6106msgstr "在EOF标志后收到了复制数据" 6107 6108#: commands/copy.c:3118 6109#, c-format 6110msgid "row field count is %d, expected %d" 6111msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" 6112 6113#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475 6114#, c-format 6115msgid "literal carriage return found in data" 6116msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" 6117 6118#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476 6119#, c-format 6120msgid "unquoted carriage return found in data" 6121msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符" 6122 6123#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478 6124#, c-format 6125msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." 6126msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" 6127 6128#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479 6129#, c-format 6130msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." 6131msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车." 6132 6133#: commands/copy.c:3491 6134#, c-format 6135msgid "literal newline found in data" 6136msgstr "在数据中找到了文字形式的新行" 6137 6138#: commands/copy.c:3492 6139#, c-format 6140msgid "unquoted newline found in data" 6141msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行" 6142 6143#: commands/copy.c:3494 6144#, c-format 6145msgid "Use \"\\n\" to represent newline." 6146msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." 6147 6148#: commands/copy.c:3495 6149#, c-format 6150msgid "Use quoted CSV field to represent newline." 6151msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行." 6152 6153#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577 6154#, c-format 6155msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" 6156msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." 6157 6158#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566 6159#, c-format 6160msgid "end-of-copy marker corrupt" 6161msgstr "copy命令结束标记损坏" 6162 6163#: commands/copy.c:4008 6164#, c-format 6165msgid "unterminated CSV quoted field" 6166msgstr "CSV 引号域没有结束" 6167 6168#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104 6169#, c-format 6170msgid "unexpected EOF in COPY data" 6171msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" 6172 6173#: commands/copy.c:4094 6174#, c-format 6175msgid "invalid field size" 6176msgstr "无效字段尺寸" 6177 6178#: commands/copy.c:4117 6179#, c-format 6180msgid "incorrect binary data format" 6181msgstr "不正确的二进制数据格式" 6182 6183#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 6184#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 6185#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2222 6186#, c-format 6187msgid "column \"%s\" does not exist" 6188msgstr "字段 \"%s\" 不存在" 6189 6190#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651 6191#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 6192#, c-format 6193msgid "column \"%s\" specified more than once" 6194msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" 6195 6196#: commands/createas.c:383 6197#, c-format 6198msgid "too many column names were specified" 6199msgstr "指定了太多的列名" 6200 6201#: commands/createas.c:452 6202#, c-format 6203msgid "policies not yet implemented for this command" 6204msgstr "还没有为该命令实现策略" 6205 6206#: commands/dbcommands.c:226 6207#, c-format 6208msgid "LOCATION is not supported anymore" 6209msgstr "不再支持 LOCATION" 6210 6211#: commands/dbcommands.c:227 6212#, c-format 6213msgid "Consider using tablespaces instead." 6214msgstr "考虑使用表空间代替." 6215 6216#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 6217#, c-format 6218msgid "%d is not a valid encoding code" 6219msgstr "%d 是一个无效编码" 6220 6221#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 6222#, c-format 6223msgid "%s is not a valid encoding name" 6224msgstr "%s 是一个无效编码名字" 6225 6226# fe-connect.c:2558 6227#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 6228#: commands/user.c:650 6229#, c-format 6230msgid "invalid connection limit: %d" 6231msgstr "无效的连接限制:%d" 6232 6233#: commands/dbcommands.c:298 6234#, c-format 6235msgid "permission denied to create database" 6236msgstr "创建数据库权限不够" 6237 6238#: commands/dbcommands.c:321 6239#, c-format 6240msgid "template database \"%s\" does not exist" 6241msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在" 6242 6243#: commands/dbcommands.c:333 6244#, c-format 6245msgid "permission denied to copy database \"%s\"" 6246msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" 6247 6248#: commands/dbcommands.c:349 6249#, c-format 6250msgid "invalid server encoding %d" 6251msgstr "无效服务器编码 %d" 6252 6253#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 6254#, c-format 6255msgid "invalid locale name: \"%s\"" 6256msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"" 6257 6258#: commands/dbcommands.c:380 6259#, c-format 6260msgid "" 6261"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " 6262"(%s)" 6263msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容" 6264 6265#: commands/dbcommands.c:383 6266#, c-format 6267msgid "" 6268"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " 6269"template." 6270msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版." 6271 6272#: commands/dbcommands.c:388 6273#, c-format 6274msgid "" 6275"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " 6276"database (%s)" 6277msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容" 6278 6279#: commands/dbcommands.c:390 6280#, c-format 6281msgid "" 6282"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " 6283"template." 6284msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版." 6285 6286#: commands/dbcommands.c:395 6287#, c-format 6288msgid "" 6289"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " 6290"(%s)" 6291msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容." 6292 6293#: commands/dbcommands.c:397 6294#, c-format 6295msgid "" 6296"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " 6297"template." 6298msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版." 6299 6300#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 6301#, c-format 6302msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" 6303msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用" 6304 6305#: commands/dbcommands.c:445 6306#, c-format 6307msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" 6308msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" 6309 6310#: commands/dbcommands.c:447 6311#, c-format 6312msgid "" 6313"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " 6314"tablespace." 6315msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." 6316 6317#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 6318#, c-format 6319msgid "database \"%s\" already exists" 6320msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" 6321 6322#: commands/dbcommands.c:481 6323#, c-format 6324msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" 6325msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\"" 6326 6327#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 6328#, c-format 6329msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" 6330msgstr "编码 \"%s\"与本地化环境\"%s\"不匹配" 6331 6332#: commands/dbcommands.c:729 6333#, c-format 6334msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." 6335msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码\"%s\"." 6336 6337#: commands/dbcommands.c:744 6338#, c-format 6339msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." 6340msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码\"%s\"." 6341 6342#: commands/dbcommands.c:804 6343#, c-format 6344msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" 6345msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过" 6346 6347#: commands/dbcommands.c:828 6348#, c-format 6349msgid "cannot drop a template database" 6350msgstr "无法删除模板数据库" 6351 6352#: commands/dbcommands.c:834 6353#, c-format 6354msgid "cannot drop the currently open database" 6355msgstr "无法删除当前使用的数据库" 6356 6357#: commands/dbcommands.c:844 6358#, c-format 6359msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" 6360msgstr "数据库\"%s\"被一个逻辑复制槽使用" 6361 6362#: commands/dbcommands.c:846 6363#, c-format 6364msgid "There is %d slot, %d of them active." 6365msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." 6366msgstr[0] "有%d个槽,其中%d个是活动的." 6367 6368#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 6369#: commands/dbcommands.c:1135 6370#, c-format 6371msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" 6372msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\"" 6373 6374#: commands/dbcommands.c:973 6375#, c-format 6376msgid "permission denied to rename database" 6377msgstr "重命名数据库权限不够" 6378 6379#: commands/dbcommands.c:993 6380#, c-format 6381msgid "current database cannot be renamed" 6382msgstr "不能对当前数据库进行改名" 6383 6384#: commands/dbcommands.c:1091 6385#, c-format 6386msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" 6387msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间" 6388 6389#: commands/dbcommands.c:1194 6390#, c-format 6391msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" 6392msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了" 6393 6394#: commands/dbcommands.c:1196 6395#, c-format 6396msgid "" 6397"You must move them back to the database's default tablespace before using " 6398"this command." 6399msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间" 6400 6401#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 6402#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 6403#: commands/tablespace.c:610 6404#, c-format 6405msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" 6406msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件" 6407 6408#: commands/dbcommands.c:1440 6409#, c-format 6410msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" 6411msgstr "选项\"%s\"不能和其他选项一起指定" 6412 6413# command.c:981 6414#: commands/dbcommands.c:1494 6415#, c-format 6416msgid "cannot disallow connections for current database" 6417msgstr "无法禁止到当前数据库的连接" 6418 6419#: commands/dbcommands.c:1634 6420#, c-format 6421msgid "permission denied to change owner of database" 6422msgstr "改变数据库属主的权限不够" 6423 6424#: commands/dbcommands.c:1955 6425#, c-format 6426msgid "" 6427"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " 6428"database." 6429msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库." 6430 6431#: commands/dbcommands.c:1958 6432#, c-format 6433msgid "There is %d other session using the database." 6434msgid_plural "There are %d other sessions using the database." 6435msgstr[0] "那里有%d个其它会话正在使用数据库." 6436 6437#: commands/dbcommands.c:1963 6438#, c-format 6439msgid "There is %d prepared transaction using the database." 6440msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." 6441msgstr[0] "那里有%d个已准备好的事务正在使用数据库." 6442 6443#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 6444#: commands/define.c:288 6445#, c-format 6446msgid "%s requires a parameter" 6447msgstr "%s 需要一个参数" 6448 6449#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 6450#: commands/define.c:213 6451#, c-format 6452msgid "%s requires a numeric value" 6453msgstr "%s 需要一个数字值" 6454 6455#: commands/define.c:157 6456#, c-format 6457msgid "%s requires a Boolean value" 6458msgstr "%s 需要一个布尔值" 6459 6460#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 6461#, c-format 6462msgid "%s requires an integer value" 6463msgstr "%s 需要一个整数值" 6464 6465#: commands/define.c:242 6466#, c-format 6467msgid "argument of %s must be a name" 6468msgstr "%s 的参数必须是一个名字" 6469 6470#: commands/define.c:272 6471#, c-format 6472msgid "argument of %s must be a type name" 6473msgstr "%s 的参数必需是一个类型名" 6474 6475#: commands/define.c:318 6476#, c-format 6477msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" 6478msgstr "%s 的无效参数: \"%s\"" 6479 6480#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 6481#: utils/adt/ruleutils.c:1957 6482#, c-format 6483msgid "\"%s\" is an aggregate function" 6484msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" 6485 6486#: commands/dropcmds.c:114 6487#, c-format 6488msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." 6489msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数." 6490 6491#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377 6492#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570 6493#: commands/tablecmds.c:11379 tcop/utility.c:1119 6494#, c-format 6495msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" 6496msgstr "关系 \"%s\" 不存在,忽略" 6497 6498#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745 6499#, c-format 6500msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" 6501msgstr "模式 \"%s\" 不存在" 6502 6503#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246 6504#, c-format 6505msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" 6506msgstr "类型 \"%s\" 不存在" 6507 6508#: commands/dropcmds.c:280 6509#, c-format 6510msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" 6511msgstr "排序规则 \"%s\" 不存在,跳过" 6512 6513#: commands/dropcmds.c:287 6514#, c-format 6515msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" 6516msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" 6517 6518#: commands/dropcmds.c:298 6519#, c-format 6520msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" 6521msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过" 6522 6523#: commands/dropcmds.c:305 6524#, c-format 6525msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" 6526msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过" 6527 6528#: commands/dropcmds.c:312 6529#, c-format 6530msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" 6531msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过" 6532 6533#: commands/dropcmds.c:319 6534#, c-format 6535msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" 6536msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过" 6537 6538#: commands/dropcmds.c:324 6539#, c-format 6540msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" 6541msgstr "扩展 \"%s\" 不存在,跳过" 6542 6543#: commands/dropcmds.c:331 6544#, c-format 6545msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" 6546msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" 6547 6548#: commands/dropcmds.c:340 6549#, c-format 6550msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" 6551msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" 6552 6553#: commands/dropcmds.c:349 6554#, c-format 6555msgid "operator %s does not exist, skipping" 6556msgstr "操作符 %s不存在,跳过" 6557 6558#: commands/dropcmds.c:354 6559#, c-format 6560msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" 6561msgstr "语言 \"%s\" 不存在" 6562 6563#: commands/dropcmds.c:363 6564#, c-format 6565msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" 6566msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" 6567 6568#: commands/dropcmds.c:372 6569#, c-format 6570msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" 6571msgstr "用于类型%s、语言\"%s\"的转换不存在,跳过" 6572 6573#: commands/dropcmds.c:380 6574#, c-format 6575msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 6576msgstr "关系 \"%2$s\"的触发器\"%1$s\"不存在,跳过" 6577 6578#: commands/dropcmds.c:389 6579#, c-format 6580msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 6581msgstr "关系\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在,跳过" 6582 6583#: commands/dropcmds.c:396 6584#, c-format 6585msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" 6586msgstr "事件触发器 \"%s\"不存在,跳过 " 6587 6588#: commands/dropcmds.c:402 6589#, c-format 6590msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 6591msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" 6592 6593#: commands/dropcmds.c:409 6594#, c-format 6595msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" 6596msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过" 6597 6598#: commands/dropcmds.c:413 6599#, c-format 6600msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" 6601msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 " 6602 6603#: commands/dropcmds.c:422 6604#, c-format 6605msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" 6606msgstr "处理方法 \"%2$s\" 的操作符类 \"%1$s\" 不存在, 跳过" 6607 6608#: commands/dropcmds.c:434 6609#, c-format 6610msgid "" 6611"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" 6612msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在, 跳过" 6613 6614#: commands/event_trigger.c:182 6615#, c-format 6616msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" 6617msgstr "创建事件触发器 \"%s\" 权限不够" 6618 6619#: commands/event_trigger.c:184 6620#, c-format 6621msgid "Must be superuser to create an event trigger." 6622msgstr "只有超级用户能创建事件触发器." 6623 6624#: commands/event_trigger.c:193 6625#, c-format 6626msgid "unrecognized event name \"%s\"" 6627msgstr "无法识别的事件名:\"%s\"" 6628 6629#: commands/event_trigger.c:210 6630#, c-format 6631msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" 6632msgstr "不可识别的过滤器变量 \"%s\"" 6633 6634#: commands/event_trigger.c:265 6635#, c-format 6636msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" 6637msgstr "过滤器变量 \"%2$s\"中的过滤器值\"%1$s\"不能识别" 6638 6639#. translator: %s represents an SQL statement name 6640#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 6641#, c-format 6642msgid "event triggers are not supported for %s" 6643msgstr "事件触发器在%s中不被支持" 6644 6645#: commands/event_trigger.c:364 6646#, c-format 6647msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" 6648msgstr "过滤器变量 \"%s\" 被指定多次" 6649 6650#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 6651#: commands/event_trigger.c:649 6652#, c-format 6653msgid "event trigger \"%s\" does not exist" 6654msgstr "过滤器变量\"%s\" 不存在" 6655 6656#: commands/event_trigger.c:617 6657#, c-format 6658msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" 6659msgstr "修改事件触发器的 \"%s\" 的属主权限不够" 6660 6661#: commands/event_trigger.c:619 6662#, c-format 6663msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." 6664msgstr "事件触发器的属主必须是超级用户." 6665 6666#: commands/event_trigger.c:1442 6667#, c-format 6668msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" 6669msgstr "%s只能在sql_drop事件触发器函数中被调用" 6670 6671#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583 6672#, c-format 6673msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" 6674msgstr "%s只能在table_rewrite事件触发器函数中被调用" 6675 6676#: commands/event_trigger.c:1993 6677#, c-format 6678msgid "%s can only be called in an event trigger function" 6679msgstr "%s只能在事件触发器函数中被调用" 6680 6681#: commands/explain.c:184 6682#, c-format 6683msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" 6684msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\"" 6685 6686#: commands/explain.c:190 6687#, c-format 6688msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" 6689msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\"" 6690 6691#: commands/explain.c:197 6692#, c-format 6693msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" 6694msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用" 6695 6696#: commands/explain.c:206 6697#, c-format 6698msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" 6699msgstr "在EXPLAIN命令中的TIMING选项需要ANALYZE" 6700 6701#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718 6702#, c-format 6703msgid "extension \"%s\" does not exist" 6704msgstr "扩展 \"%s\" 不存在" 6705 6706#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274 6707#: commands/extension.c:284 6708#, c-format 6709msgid "invalid extension name: \"%s\"" 6710msgstr "无效扩展名: \"%s\"" 6711 6712#: commands/extension.c:254 6713#, c-format 6714msgid "Extension names must not be empty." 6715msgstr "扩展名不能为空." 6716 6717#: commands/extension.c:263 6718#, c-format 6719msgid "Extension names must not contain \"--\"." 6720msgstr "扩展名不能包含\"--\"." 6721 6722#: commands/extension.c:275 6723#, c-format 6724msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." 6725msgstr "扩展名不能以 \"-\"作为开始或结束符." 6726 6727#: commands/extension.c:285 6728#, c-format 6729msgid "Extension names must not contain directory separator characters." 6730msgstr "扩展名不能包含目录分隔符." 6731 6732#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318 6733#: commands/extension.c:328 6734#, c-format 6735msgid "invalid extension version name: \"%s\"" 6736msgstr "无效的扩展版本名: \"%s\"" 6737 6738#: commands/extension.c:301 6739#, c-format 6740msgid "Version names must not be empty." 6741msgstr "版本名不能为空." 6742 6743#: commands/extension.c:310 6744#, c-format 6745msgid "Version names must not contain \"--\"." 6746msgstr "版本名不能包含\"--\"." 6747 6748#: commands/extension.c:319 6749#, c-format 6750msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." 6751msgstr "版本名不能以 \"-\"作为开始或结束符." 6752 6753#: commands/extension.c:329 6754#, c-format 6755msgid "Version names must not contain directory separator characters." 6756msgstr "版本名不能包含目录分隔符." 6757 6758#: commands/extension.c:479 6759#, c-format 6760msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" 6761msgstr "无法打开扩展控制文件 \"%s\": %m" 6762 6763#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511 6764#, c-format 6765msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" 6766msgstr "第二扩展控制文件中, 无法设置参数 \"%s\"" 6767 6768#: commands/extension.c:550 6769#, c-format 6770msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" 6771msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名" 6772 6773#: commands/extension.c:564 6774#, c-format 6775msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" 6776msgstr "参数 \"%s\"必须是一个包含扩展名的列表" 6777 6778#: commands/extension.c:571 6779#, c-format 6780msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" 6781msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\"" 6782 6783#: commands/extension.c:580 6784#, c-format 6785msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" 6786msgstr "当\"relocatable\"为真时,参数\"schema\"不允许被指定" 6787 6788#: commands/extension.c:721 6789#, c-format 6790msgid "" 6791"transaction control statements are not allowed within an extension script" 6792msgstr "扩展脚本中不允许出现事务控制语句" 6793 6794#: commands/extension.c:789 6795#, c-format 6796msgid "permission denied to create extension \"%s\"" 6797msgstr "创建扩展 \"%s\" 权限不够" 6798 6799#: commands/extension.c:791 6800#, c-format 6801msgid "Must be superuser to create this extension." 6802msgstr "只有超级用户能创建扩展." 6803 6804#: commands/extension.c:795 6805#, c-format 6806msgid "permission denied to update extension \"%s\"" 6807msgstr "更新扩展 \"%s\" 权限不够" 6808 6809#: commands/extension.c:797 6810#, c-format 6811msgid "Must be superuser to update this extension." 6812msgstr "只有超级用户能更新扩展." 6813 6814#: commands/extension.c:1079 6815#, c-format 6816msgid "" 6817"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" 6818msgstr "扩展 \"%s\" 没有从版本\"%s\"到版本\"%s\"的更新路径" 6819 6820#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778 6821#, c-format 6822msgid "version to install must be specified" 6823msgstr "必须指定安装版本" 6824 6825#: commands/extension.c:1278 6826#, c-format 6827msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" 6828msgstr "FROM 版本与安装的目标版本 \"%s\" 必须不同" 6829 6830#: commands/extension.c:1343 6831#, c-format 6832msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" 6833msgstr "扩展\"%s\"已经安装到模式\"%s\"中了" 6834 6835#: commands/extension.c:1435 6836#, c-format 6837#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" 6838msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" 6839msgstr "在扩展 \"%s\" 和 \"%s\" 之间检测到循环依赖" 6840 6841#: commands/extension.c:1440 6842#, c-format 6843#| msgid "invalid extension name: \"%s\"" 6844msgid "installing required extension \"%s\"" 6845msgstr "正在安装所需的扩展 \"%s\"" 6846 6847#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923 6848#, c-format 6849msgid "required extension \"%s\" is not installed" 6850msgstr "所需要的扩展\"%s\"没被安装" 6851 6852#: commands/extension.c:1470 6853#, c-format 6854#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." 6855msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too." 6856msgstr "请使用 CREATE EXTENSION CASCADE 安装所需的扩展。" 6857 6858#: commands/extension.c:1534 6859#, c-format 6860msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" 6861msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在,跳过" 6862 6863#: commands/extension.c:1541 6864#, c-format 6865msgid "extension \"%s\" already exists" 6866msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在" 6867 6868#: commands/extension.c:1552 6869#, c-format 6870msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" 6871msgstr "不支持嵌套的CREATE EXTENSION" 6872 6873#: commands/extension.c:1680 6874#, c-format 6875msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" 6876msgstr "无法删除扩展\"%s\",因为它正被修改中" 6877 6878#: commands/extension.c:2151 6879#, c-format 6880msgid "" 6881"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " 6882"CREATE EXTENSION" 6883msgstr "pg_extension_config_dump() 只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用" 6884 6885#: commands/extension.c:2163 6886#, c-format 6887msgid "OID %u does not refer to a table" 6888msgstr "OID %u没有引用任何表" 6889 6890#: commands/extension.c:2168 6891#, c-format 6892msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" 6893msgstr "表\"%s\"不是被创建的任何一个扩展的成员" 6894 6895#: commands/extension.c:2533 6896#, c-format 6897msgid "" 6898"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " 6899"contains the schema" 6900msgstr "不能将扩展 \"%s\" 转移到模式 \"%s\" 里,因为该扩展已经拥有该模式" 6901 6902#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636 6903#, c-format 6904msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" 6905msgstr "扩展 \"%s\" 不支持SET SCHEMA操作" 6906 6907#: commands/extension.c:2638 6908#, c-format 6909msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" 6910msgstr "扩展模式\"%2$s\"中不存在%1$s" 6911 6912#: commands/extension.c:2698 6913#, c-format 6914msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" 6915msgstr "不支持使用嵌套的ALTER EXTENSION" 6916 6917#: commands/extension.c:2789 6918#, c-format 6919msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" 6920msgstr "扩展\"%2$s\"的版本\"%1$s\"已经安装" 6921 6922#: commands/extension.c:3040 6923#, c-format 6924msgid "" 6925"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " 6926"extension" 6927msgstr "无法为扩展\"%2$s\"添加模式\"%1$s\",因为该模式已经包含此扩展" 6928 6929#: commands/extension.c:3058 6930#, c-format 6931msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" 6932msgstr "%s不是扩展的成员\"%s\"" 6933 6934#: commands/extension.c:3114 6935#, c-format 6936msgid "file \"%s\" is too large" 6937msgstr "文件\"%s\"太大" 6938 6939#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 6940#, c-format 6941msgid "option \"%s\" not found" 6942msgstr "没有找到选项 \"%s\" " 6943 6944#: commands/foreigncmds.c:169 6945#, c-format 6946msgid "option \"%s\" provided more than once" 6947msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次" 6948 6949#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 6950#, c-format 6951msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" 6952msgstr "修改外部数据封装器的 \"%s\" 的属主权限不够" 6953 6954#: commands/foreigncmds.c:225 6955#, c-format 6956msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." 6957msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主" 6958 6959#: commands/foreigncmds.c:233 6960#, c-format 6961msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." 6962msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户." 6963 6964#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777 6965#, c-format 6966msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" 6967msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在" 6968 6969#: commands/foreigncmds.c:584 6970#, c-format 6971msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" 6972msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败" 6973 6974#: commands/foreigncmds.c:586 6975#, c-format 6976msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." 6977msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器" 6978 6979#: commands/foreigncmds.c:699 6980#, c-format 6981msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" 6982msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\"" 6983 6984#: commands/foreigncmds.c:701 6985#, c-format 6986msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." 6987msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器." 6988 6989#: commands/foreigncmds.c:732 6990#, c-format 6991msgid "" 6992"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " 6993"foreign tables" 6994msgstr "改变外部数据封装器可能会改变现存的外部表的行为" 6995 6996#: commands/foreigncmds.c:747 6997#, c-format 6998msgid "" 6999"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " 7000"dependent objects to become invalid" 7001msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效" 7002 7003#: commands/foreigncmds.c:1169 7004#, c-format 7005msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" 7006msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 " 7007 7008#: commands/foreigncmds.c:1267 commands/foreigncmds.c:1388 7009#, c-format 7010msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" 7011msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在" 7012 7013#: commands/foreigncmds.c:1375 7014#, c-format 7015msgid "server does not exist, skipping" 7016msgstr "服务器不存在,跳过" 7017 7018#: commands/foreigncmds.c:1393 7019#, c-format 7020msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" 7021msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过" 7022 7023#: commands/foreigncmds.c:1545 foreign/foreign.c:467 7024#, c-format 7025msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" 7026msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数" 7027 7028#: commands/foreigncmds.c:1551 7029#, c-format 7030msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" 7031msgstr "外部数据包装器\"%s\"不支持IMPORT FOREIGN SCHEMA" 7032 7033#: commands/foreigncmds.c:1644 7034#, c-format 7035msgid "importing foreign table \"%s\"" 7036msgstr "导入外部表\"%s\"" 7037 7038#: commands/functioncmds.c:99 7039#, c-format 7040msgid "SQL function cannot return shell type %s" 7041msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" 7042 7043#: commands/functioncmds.c:104 7044#, c-format 7045msgid "return type %s is only a shell" 7046msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" 7047 7048#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 7049#, c-format 7050msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" 7051msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器" 7052 7053#: commands/functioncmds.c:140 7054#, c-format 7055msgid "type \"%s\" is not yet defined" 7056msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义" 7057 7058#: commands/functioncmds.c:141 7059#, c-format 7060msgid "Creating a shell type definition." 7061msgstr "创建一个 shell 类型定义." 7062 7063#: commands/functioncmds.c:239 7064#, c-format 7065msgid "SQL function cannot accept shell type %s" 7066msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s" 7067 7068#: commands/functioncmds.c:245 7069#, c-format 7070msgid "aggregate cannot accept shell type %s" 7071msgstr "聚集函数不能接收 shell 类型 %s" 7072 7073#: commands/functioncmds.c:250 7074#, c-format 7075msgid "argument type %s is only a shell" 7076msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell" 7077 7078#: commands/functioncmds.c:260 7079#, c-format 7080msgid "type %s does not exist" 7081msgstr "类型 %s 不存在" 7082 7083#: commands/functioncmds.c:274 7084#, c-format 7085msgid "aggregates cannot accept set arguments" 7086msgstr "聚合函数不能接受集合类型参数" 7087 7088#: commands/functioncmds.c:278 7089#, c-format 7090msgid "functions cannot accept set arguments" 7091msgstr "函数不能接收设定参数" 7092 7093#: commands/functioncmds.c:288 7094#, c-format 7095msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" 7096msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数" 7097 7098#: commands/functioncmds.c:316 7099#, c-format 7100msgid "VARIADIC parameter must be an array" 7101msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组" 7102 7103#: commands/functioncmds.c:356 7104#, c-format 7105msgid "parameter name \"%s\" used more than once" 7106msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" 7107 7108#: commands/functioncmds.c:371 7109#, c-format 7110msgid "only input parameters can have default values" 7111msgstr "只有输入参数才能有缺省值" 7112 7113#: commands/functioncmds.c:386 7114#, c-format 7115msgid "cannot use table references in parameter default value" 7116msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用" 7117 7118#: commands/functioncmds.c:410 7119#, c-format 7120msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" 7121msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值." 7122 7123#: commands/functioncmds.c:701 7124#, c-format 7125msgid "no function body specified" 7126msgstr "没有指定函数体" 7127 7128#: commands/functioncmds.c:711 7129#, c-format 7130msgid "no language specified" 7131msgstr "没有指定语言" 7132 7133#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 7134#, c-format 7135msgid "COST must be positive" 7136msgstr "COST必需为正数" 7137 7138#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 7139#, c-format 7140msgid "ROWS must be positive" 7141msgstr "ROWS必需为正数" 7142 7143#: commands/functioncmds.c:785 7144#, c-format 7145msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" 7146msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" 7147 7148#: commands/functioncmds.c:836 7149#, c-format 7150msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" 7151msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" 7152 7153#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 7154#: commands/proclang.c:563 7155#, c-format 7156msgid "language \"%s\" does not exist" 7157msgstr "语言 \"%s\" 不存在" 7158 7159#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 7160#, c-format 7161msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." 7162msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." 7163 7164#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 7165#, c-format 7166msgid "only superuser can define a leakproof function" 7167msgstr "只有超级用户才能定义一个密封函数" 7168 7169#: commands/functioncmds.c:1010 7170#, c-format 7171msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" 7172msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" 7173 7174#: commands/functioncmds.c:1023 7175#, c-format 7176msgid "function result type must be specified" 7177msgstr "必须指定函数返回结果的类型" 7178 7179#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 7180#, c-format 7181msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" 7182msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS" 7183 7184#: commands/functioncmds.c:1412 7185#, c-format 7186msgid "source data type %s is a pseudo-type" 7187msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型" 7188 7189#: commands/functioncmds.c:1418 7190#, c-format 7191msgid "target data type %s is a pseudo-type" 7192msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型" 7193 7194#: commands/functioncmds.c:1442 7195#, c-format 7196msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" 7197msgstr "转换将被忽略,因为源数据类型是一个域" 7198 7199#: commands/functioncmds.c:1447 7200#, c-format 7201msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" 7202msgstr "转换将被忽略,因为目标数据类型是一个域" 7203 7204#: commands/functioncmds.c:1474 7205#, c-format 7206msgid "cast function must take one to three arguments" 7207msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" 7208 7209#: commands/functioncmds.c:1478 7210#, c-format 7211msgid "" 7212"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " 7213"type" 7214msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的" 7215 7216#: commands/functioncmds.c:1482 7217#, c-format 7218msgid "second argument of cast function must be type integer" 7219msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型" 7220 7221#: commands/functioncmds.c:1486 7222#, c-format 7223msgid "third argument of cast function must be type boolean" 7224msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" 7225 7226#: commands/functioncmds.c:1490 7227#, c-format 7228msgid "" 7229"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " 7230"target data type" 7231msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型" 7232 7233#: commands/functioncmds.c:1501 7234#, c-format 7235msgid "cast function must not be volatile" 7236msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)" 7237 7238#: commands/functioncmds.c:1506 7239#, c-format 7240msgid "cast function must not be an aggregate function" 7241msgstr "转换函数不能是一个聚合函数" 7242 7243#: commands/functioncmds.c:1510 7244#, c-format 7245msgid "cast function must not be a window function" 7246msgstr "功能转换函数不能使窗口函数" 7247 7248#: commands/functioncmds.c:1514 7249#, c-format 7250msgid "cast function must not return a set" 7251msgstr "转换函数不能返回一个组合" 7252 7253#: commands/functioncmds.c:1540 7254#, c-format 7255msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" 7256msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换" 7257 7258#: commands/functioncmds.c:1555 7259#, c-format 7260msgid "source and target data types are not physically compatible" 7261msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容" 7262 7263#: commands/functioncmds.c:1570 7264#, c-format 7265msgid "composite data types are not binary-compatible" 7266msgstr "组合数据类型不是二进制兼容" 7267 7268#: commands/functioncmds.c:1576 7269#, c-format 7270msgid "enum data types are not binary-compatible" 7271msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容" 7272 7273#: commands/functioncmds.c:1582 7274#, c-format 7275msgid "array data types are not binary-compatible" 7276msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的" 7277 7278#: commands/functioncmds.c:1599 7279#, c-format 7280msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" 7281msgstr "域数据类型不能标为二进制兼容" 7282 7283#: commands/functioncmds.c:1609 7284#, c-format 7285msgid "source data type and target data type are the same" 7286msgstr "源数据类型和目标数据类型相同" 7287 7288#: commands/functioncmds.c:1642 7289#, c-format 7290msgid "cast from type %s to type %s already exists" 7291msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在" 7292 7293#: commands/functioncmds.c:1717 7294#, c-format 7295msgid "cast from type %s to type %s does not exist" 7296msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" 7297 7298#: commands/functioncmds.c:1756 7299#, c-format 7300msgid "transform function must not be volatile" 7301msgstr "转换函数不能是不稳定的 (volatile)" 7302 7303#: commands/functioncmds.c:1760 7304#, c-format 7305msgid "transform function must not be an aggregate function" 7306msgstr "转换函数不能是一个聚集函数" 7307 7308#: commands/functioncmds.c:1764 7309#, c-format 7310msgid "transform function must not be a window function" 7311msgstr "转换函数不能是一个窗口函数" 7312 7313#: commands/functioncmds.c:1768 7314#, c-format 7315msgid "transform function must not return a set" 7316msgstr "转换函数不能返回一个集合" 7317 7318#: commands/functioncmds.c:1772 7319#, c-format 7320msgid "transform function must take one argument" 7321msgstr "转换函数必须有一个参数" 7322 7323#: commands/functioncmds.c:1776 7324#, c-format 7325msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" 7326msgstr "转换函数的第一个参数必须为类型\"internal\"" 7327 7328#: commands/functioncmds.c:1813 7329#, c-format 7330msgid "data type %s is a pseudo-type" 7331msgstr "数据类型 %s是一个伪类型" 7332 7333#: commands/functioncmds.c:1819 7334#, c-format 7335msgid "data type %s is a domain" 7336msgstr "数据类型%s是一个域" 7337 7338#: commands/functioncmds.c:1859 7339#, c-format 7340msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" 7341msgstr "FROM SQL函数的返回数据类型必须是\"internal\"" 7342 7343#: commands/functioncmds.c:1884 7344#, c-format 7345msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" 7346msgstr "TO SQL函数的返回数据类型必须是转换数据类型" 7347 7348#: commands/functioncmds.c:1911 7349#, c-format 7350msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" 7351msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换已经存在" 7352 7353#: commands/functioncmds.c:2002 7354#, c-format 7355msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" 7356msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换不存在" 7357 7358#: commands/functioncmds.c:2053 7359#, c-format 7360msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" 7361msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" 7362 7363#: commands/functioncmds.c:2106 7364#, c-format 7365msgid "no inline code specified" 7366msgstr "没有指定内联代码" 7367 7368#: commands/functioncmds.c:2151 7369#, c-format 7370msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" 7371msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码" 7372 7373#: commands/indexcmds.c:349 7374#, c-format 7375msgid "must specify at least one column" 7376msgstr "必需至少指定一个字段" 7377 7378#: commands/indexcmds.c:353 7379#, c-format 7380msgid "cannot use more than %d columns in an index" 7381msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" 7382 7383#: commands/indexcmds.c:384 7384#, c-format 7385msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" 7386msgstr "外部表\"%s\"上无法创建索引" 7387 7388#: commands/indexcmds.c:399 7389#, c-format 7390msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" 7391msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" 7392 7393#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9599 7394#, c-format 7395msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" 7396msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系" 7397 7398#: commands/indexcmds.c:487 7399#, c-format 7400msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" 7401msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " 7402 7403#: commands/indexcmds.c:505 7404#, c-format 7405msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" 7406msgstr "哈希索引不被WAL记录并且不鼓励使用它们" 7407 7408#: commands/indexcmds.c:510 7409#, c-format 7410msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" 7411msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" 7412 7413#: commands/indexcmds.c:515 7414#, c-format 7415msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" 7416msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" 7417 7418#: commands/indexcmds.c:520 7419#, c-format 7420msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" 7421msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束" 7422 7423#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610 7424#, c-format 7425#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" 7426msgid "index creation on system columns is not supported" 7427msgstr "不支持在系统列上创建索引" 7428 7429#: commands/indexcmds.c:635 7430#, c-format 7431msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" 7432msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" 7433 7434#: commands/indexcmds.c:982 7435#, c-format 7436msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" 7437msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" 7438 7439#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894 7440#, c-format 7441msgid "column \"%s\" named in key does not exist" 7442msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" 7443 7444#: commands/indexcmds.c:1108 7445#, c-format 7446msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" 7447msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" 7448 7449#: commands/indexcmds.c:1131 7450#, c-format 7451msgid "could not determine which collation to use for index expression" 7452msgstr "索引表达式上无法确定使用哪个排序规则" 7453 7454#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2559 7455#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666 7456#, c-format 7457msgid "collations are not supported by type %s" 7458msgstr "类型%s不能使用排序规则" 7459 7460#: commands/indexcmds.c:1177 7461#, c-format 7462msgid "operator %s is not commutative" 7463msgstr "操作符%s不是可交换的" 7464 7465#: commands/indexcmds.c:1179 7466#, c-format 7467msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." 7468msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用." 7469 7470#: commands/indexcmds.c:1205 7471#, c-format 7472msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" 7473msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员" 7474 7475#: commands/indexcmds.c:1208 7476#, c-format 7477msgid "" 7478"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " 7479"constraint." 7480msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联" 7481 7482#: commands/indexcmds.c:1243 7483#, c-format 7484msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" 7485msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项" 7486 7487#: commands/indexcmds.c:1248 7488#, c-format 7489msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" 7490msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项" 7491 7492#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935 7493#, c-format 7494msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" 7495msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" 7496 7497#: commands/indexcmds.c:1306 7498#, c-format 7499msgid "" 7500"You must specify an operator class for the index or define a default " 7501"operator class for the data type." 7502msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." 7503 7504#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343 7505#: commands/opclasscmds.c:205 7506#, c-format 7507msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" 7508msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" 7509 7510#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923 7511#, c-format 7512msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" 7513msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" 7514 7515#: commands/indexcmds.c:1446 7516#, c-format 7517msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" 7518msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" 7519 7520#: commands/indexcmds.c:1837 7521#, c-format 7522msgid "table \"%s\" has no indexes" 7523msgstr "表 \"%s\" 没有索引" 7524 7525#: commands/indexcmds.c:1892 7526#, c-format 7527msgid "can only reindex the currently open database" 7528msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" 7529 7530#: commands/indexcmds.c:1994 7531#, c-format 7532msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" 7533msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引" 7534 7535#: commands/matview.c:181 7536#, c-format 7537msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" 7538msgstr "CONCURRENTLY 不能用于物化视图未被产生之前" 7539 7540#: commands/matview.c:187 7541#, c-format 7542msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" 7543msgstr "CONCURRENTLY 和 WITH NO DATA 两个选项不能同时使用" 7544 7545# describe.c:933 7546#: commands/matview.c:258 7547#, c-format 7548msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" 7549msgstr "不能同时刷新物化视图 \"%s\"" 7550 7551#: commands/matview.c:261 7552#, c-format 7553msgid "" 7554"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " 7555"materialized view." 7556msgstr "在物化视图的一个或多个列上创建不带WHERE子句的唯一索引." 7557 7558#: commands/matview.c:656 7559#, c-format 7560msgid "" 7561"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " 7562"null columns" 7563msgstr "物化视图\"%s\"的新数据包含重复的没有空值列的行" 7564 7565#: commands/matview.c:658 7566#, c-format 7567msgid "Row: %s" 7568msgstr "行: %s" 7569 7570#: commands/opclasscmds.c:126 7571#, c-format 7572msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" 7573msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在" 7574 7575#: commands/opclasscmds.c:264 7576#, c-format 7577msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" 7578msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" 7579 7580#: commands/opclasscmds.c:404 7581#, c-format 7582msgid "must be superuser to create an operator class" 7583msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" 7584 7585#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 7586#: commands/opclasscmds.c:996 7587#, c-format 7588msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" 7589msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" 7590 7591#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 7592#: commands/opclasscmds.c:1011 7593#, c-format 7594msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" 7595msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" 7596 7597#: commands/opclasscmds.c:559 7598#, c-format 7599msgid "storage type specified more than once" 7600msgstr "存储类型指定了多次" 7601 7602#: commands/opclasscmds.c:586 7603#, c-format 7604msgid "" 7605"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" 7606msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样" 7607 7608#: commands/opclasscmds.c:602 7609#, c-format 7610msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" 7611msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" 7612 7613#: commands/opclasscmds.c:630 7614#, c-format 7615msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" 7616msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表" 7617 7618#: commands/opclasscmds.c:633 7619#, c-format 7620msgid "Operator class \"%s\" already is the default." 7621msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." 7622 7623#: commands/opclasscmds.c:760 7624#, c-format 7625msgid "must be superuser to create an operator family" 7626msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" 7627 7628#: commands/opclasscmds.c:816 7629#, c-format 7630msgid "must be superuser to alter an operator family" 7631msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表" 7632 7633#: commands/opclasscmds.c:879 7634#, c-format 7635msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" 7636msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型" 7637 7638#: commands/opclasscmds.c:943 7639#, c-format 7640msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" 7641msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE" 7642 7643#: commands/opclasscmds.c:1066 7644#, c-format 7645msgid "one or two argument types must be specified" 7646msgstr "必须指定一个或两个参数类型" 7647 7648#: commands/opclasscmds.c:1092 7649#, c-format 7650msgid "index operators must be binary" 7651msgstr "索引操作符必须为二进制" 7652 7653#: commands/opclasscmds.c:1111 7654#, c-format 7655msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" 7656msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排序操作符" 7657 7658#: commands/opclasscmds.c:1122 7659#, c-format 7660msgid "index search operators must return boolean" 7661msgstr "索引搜索操作符必须返回布尔值" 7662 7663#: commands/opclasscmds.c:1164 7664#, c-format 7665msgid "btree comparison procedures must have two arguments" 7666msgstr "B树比较过程必须有两个参数" 7667 7668#: commands/opclasscmds.c:1168 7669#, c-format 7670msgid "btree comparison procedures must return integer" 7671msgstr "B树比较过程必须返回整数" 7672 7673#: commands/opclasscmds.c:1185 7674#, c-format 7675msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" 7676msgstr "B树排序支持过程必须接受\"internal\"类型" 7677 7678#: commands/opclasscmds.c:1189 7679#, c-format 7680msgid "btree sort support procedures must return void" 7681msgstr "B树排序支持过程必须返回void" 7682 7683#: commands/opclasscmds.c:1201 7684#, c-format 7685msgid "hash procedures must have one argument" 7686msgstr "哈希存储过程必须有一个参数" 7687 7688#: commands/opclasscmds.c:1205 7689#, c-format 7690msgid "hash procedures must return integer" 7691msgstr "哈希存储过程必须返回整数" 7692 7693#: commands/opclasscmds.c:1229 7694#, c-format 7695msgid "associated data types must be specified for index support procedure" 7696msgstr "必须为索引支持的存储过程指定相关联的数据类型" 7697 7698#: commands/opclasscmds.c:1254 7699#, c-format 7700msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" 7701msgstr "对于(%2$s,%3$s)的存储过程号%1$d出现了多次 " 7702 7703#: commands/opclasscmds.c:1261 7704#, c-format 7705msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" 7706msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次" 7707 7708#: commands/opclasscmds.c:1310 7709#, c-format 7710msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" 7711msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" 7712 7713#: commands/opclasscmds.c:1426 7714#, c-format 7715msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" 7716msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" 7717 7718#: commands/opclasscmds.c:1516 7719#, c-format 7720msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" 7721msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" 7722 7723#: commands/opclasscmds.c:1556 7724#, c-format 7725msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" 7726msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" 7727 7728#: commands/opclasscmds.c:1686 7729#, c-format 7730msgid "" 7731"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" 7732"\"" 7733msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了" 7734 7735#: commands/opclasscmds.c:1709 7736#, c-format 7737msgid "" 7738"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" 7739"\"" 7740msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了" 7741 7742#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 7743#, c-format 7744msgid "SETOF type not allowed for operator argument" 7745msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数" 7746 7747#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 7748#, c-format 7749msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" 7750msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可" 7751 7752#: commands/operatorcmds.c:163 7753#, c-format 7754msgid "operator procedure must be specified" 7755msgstr "必须指定操作符过程" 7756 7757#: commands/operatorcmds.c:174 7758#, c-format 7759msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" 7760msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)" 7761 7762#: commands/operatorcmds.c:278 7763#, c-format 7764#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" 7765msgid "restriction estimator function %s must return type %s" 7766msgstr "限制估算器函数 %s 必需返回类型 %s" 7767 7768#: commands/operatorcmds.c:324 7769#, c-format 7770#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" 7771msgid "join estimator function %s must return type %s" 7772msgstr "连接估算器函数 %s 必需返回类型 %s" 7773 7774#: commands/operatorcmds.c:451 7775#, c-format 7776#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" 7777msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed" 7778msgstr "操作符属性 \"%s\" 不能被更改" 7779 7780#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:395 commands/policy.c:484 7781#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 7782#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4330 7783#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:11935 7784#: commands/tablecmds.c:11970 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 7785#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 7786#: rewrite/rewriteDefine.c:917 7787#, c-format 7788msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" 7789msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" 7790 7791#: commands/policy.c:170 7792#, c-format 7793#| msgid "ignoring roles specified other than public" 7794msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" 7795msgstr "忽略所指定的除 PUBLIC 之外的角色" 7796 7797#: commands/policy.c:171 7798#, c-format 7799#| msgid "All roles are members of the public role." 7800msgid "All roles are members of the PUBLIC role." 7801msgstr "所有角色都是 PUBLIC 角色的成员。" 7802 7803#: commands/policy.c:508 7804#, c-format 7805#| msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." 7806msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" 7807msgstr "不能从 \"%3$s\" 上的策略 \"%2$s\" 中移除角色 \"%1$s\"" 7808 7809#: commands/policy.c:717 7810#, c-format 7811msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" 7812msgstr "不能把WITH CHECK应用到SELECT或者DELETE" 7813 7814#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1026 7815#, c-format 7816msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" 7817msgstr "对INSERT只允许WITH CHECK表达式" 7818 7819#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1249 7820#, c-format 7821msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" 7822msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"已经存在" 7823 7824#: commands/policy.c:998 commands/policy.c:1277 commands/policy.c:1352 7825#, c-format 7826msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 7827msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在" 7828 7829#: commands/policy.c:1016 7830#, c-format 7831msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" 7832msgstr "对SELECT、DELETE只允许USING表达式" 7833 7834#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 7835#: commands/portalcmds.c:212 7836#, c-format 7837msgid "invalid cursor name: must not be empty" 7838msgstr "无效的游标名称: 不能为空" 7839 7840#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 7841#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 7842#, c-format 7843msgid "cursor \"%s\" does not exist" 7844msgstr "游标 \"%s\" 不存在" 7845 7846#: commands/prepare.c:71 7847#, c-format 7848msgid "invalid statement name: must not be empty" 7849msgstr "无效的语句名称: 不能为空" 7850 7851#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345 7852#, c-format 7853msgid "could not determine data type of parameter $%d" 7854msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" 7855 7856#: commands/prepare.c:147 7857#, c-format 7858msgid "utility statements cannot be prepared" 7859msgstr "不能准备好工具语句" 7860 7861#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 7862#, c-format 7863msgid "prepared statement is not a SELECT" 7864msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT" 7865 7866#: commands/prepare.c:332 7867#, c-format 7868msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" 7869msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误" 7870 7871#: commands/prepare.c:334 7872#, c-format 7873msgid "Expected %d parameters but got %d." 7874msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个." 7875 7876#: commands/prepare.c:370 7877#, c-format 7878msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" 7879msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s" 7880 7881#: commands/prepare.c:465 7882#, c-format 7883msgid "prepared statement \"%s\" already exists" 7884msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" 7885 7886#: commands/prepare.c:504 7887#, c-format 7888msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" 7889msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" 7890 7891#: commands/proclang.c:87 7892#, c-format 7893msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" 7894msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" 7895 7896#: commands/proclang.c:97 7897#, c-format 7898msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" 7899msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\"" 7900 7901#: commands/proclang.c:252 7902#, c-format 7903msgid "unsupported language \"%s\"" 7904msgstr "不支持语言 \"%s\"" 7905 7906#: commands/proclang.c:254 7907#, c-format 7908msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." 7909msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言." 7910 7911#: commands/proclang.c:262 7912#, c-format 7913msgid "must be superuser to create custom procedural language" 7914msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" 7915 7916#: commands/proclang.c:281 7917#, c-format 7918msgid "" 7919"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" 7920msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" 7921 7922#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:266 7923#, c-format 7924msgid "unacceptable schema name \"%s\"" 7925msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" 7926 7927#: commands/schemacmds.c:104 commands/schemacmds.c:267 7928#, c-format 7929msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." 7930msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." 7931 7932#: commands/schemacmds.c:118 7933#, c-format 7934msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" 7935msgstr "模式 \"%s\" 已存在, 跳过" 7936 7937#: commands/seclabel.c:60 7938#, c-format 7939msgid "no security label providers have been loaded" 7940msgstr "没有安全标签提供者被加载" 7941 7942#: commands/seclabel.c:64 7943#, c-format 7944msgid "" 7945"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" 7946msgstr "当多个安全提供者已经加载时,必须指定提供者" 7947 7948#: commands/seclabel.c:82 7949#, c-format 7950msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" 7951msgstr "安装标签提供者\"%s\"没有加载" 7952 7953#: commands/sequence.c:127 7954#, c-format 7955msgid "unlogged sequences are not supported" 7956msgstr "非事务日志型序列不被支持" 7957 7958#: commands/sequence.c:651 7959#, c-format 7960msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" 7961msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)" 7962 7963#: commands/sequence.c:674 7964#, c-format 7965msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" 7966msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" 7967 7968#: commands/sequence.c:792 7969#, c-format 7970msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" 7971msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" 7972 7973#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 7974#, c-format 7975msgid "lastval is not yet defined in this session" 7976msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " 7977 7978#: commands/sequence.c:893 7979#, c-format 7980msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" 7981msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" 7982 7983#: commands/sequence.c:1267 7984#, c-format 7985msgid "INCREMENT must not be zero" 7986msgstr "INCREMENT 不必为零" 7987 7988#: commands/sequence.c:1323 7989#, c-format 7990msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" 7991msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" 7992 7993#: commands/sequence.c:1348 7994#, c-format 7995msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" 7996msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" 7997 7998#: commands/sequence.c:1360 7999#, c-format 8000msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" 8001msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" 8002 8003#: commands/sequence.c:1390 8004#, c-format 8005msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" 8006msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" 8007 8008#: commands/sequence.c:1402 8009#, c-format 8010msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" 8011msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" 8012 8013#: commands/sequence.c:1417 8014#, c-format 8015msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" 8016msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" 8017 8018#: commands/sequence.c:1449 8019#, c-format 8020msgid "invalid OWNED BY option" 8021msgstr "无效的OWNED BY选项" 8022 8023#: commands/sequence.c:1450 8024#, c-format 8025msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." 8026msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." 8027 8028#: commands/sequence.c:1473 8029#, c-format 8030msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" 8031msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表或外部参照表" 8032 8033#: commands/sequence.c:1480 8034#, c-format 8035msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" 8036msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." 8037 8038#: commands/sequence.c:1484 8039#, c-format 8040msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" 8041msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" 8042 8043#: commands/tablecmds.c:215 8044#, c-format 8045msgid "table \"%s\" does not exist" 8046msgstr "表 \"%s\" 不存在" 8047 8048#: commands/tablecmds.c:216 8049#, c-format 8050msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" 8051msgstr "表 \"%s\" 不存在" 8052 8053#: commands/tablecmds.c:218 8054msgid "Use DROP TABLE to remove a table." 8055msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表." 8056 8057#: commands/tablecmds.c:221 8058#, c-format 8059msgid "sequence \"%s\" does not exist" 8060msgstr "序列 \"%s\" 不存在" 8061 8062#: commands/tablecmds.c:222 8063#, c-format 8064msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" 8065msgstr "序列 \"%s\" 不存在" 8066 8067#: commands/tablecmds.c:224 8068msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." 8069msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列." 8070 8071#: commands/tablecmds.c:227 8072#, c-format 8073msgid "view \"%s\" does not exist" 8074msgstr "视图 \"%s\" 不存在" 8075 8076#: commands/tablecmds.c:228 8077#, c-format 8078msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" 8079msgstr "视图 \"%s\" 不存在" 8080 8081#: commands/tablecmds.c:230 8082msgid "Use DROP VIEW to remove a view." 8083msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图." 8084 8085#: commands/tablecmds.c:233 8086#, c-format 8087msgid "materialized view \"%s\" does not exist" 8088msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在" 8089 8090#: commands/tablecmds.c:234 8091#, c-format 8092msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" 8093msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在,跳过" 8094 8095#: commands/tablecmds.c:236 8096msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." 8097msgstr "请使用 DROP MATERIALIZED VIEW 删除一个物化视图." 8098 8099#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643 8100#, c-format 8101msgid "index \"%s\" does not exist" 8102msgstr "索引 \"%s\" 不存在" 8103 8104#: commands/tablecmds.c:240 8105#, c-format 8106msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" 8107msgstr "索引 \"%s\" 不存在" 8108 8109#: commands/tablecmds.c:242 8110msgid "Use DROP INDEX to remove an index." 8111msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." 8112 8113#: commands/tablecmds.c:247 8114#, c-format 8115msgid "\"%s\" is not a type" 8116msgstr "\"%s\" 不是一个类型" 8117 8118#: commands/tablecmds.c:248 8119msgid "Use DROP TYPE to remove a type." 8120msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." 8121 8122#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8488 8123#: commands/tablecmds.c:11196 8124#, c-format 8125msgid "foreign table \"%s\" does not exist" 8126msgstr "外部表 \"%s\" 不存在" 8127 8128#: commands/tablecmds.c:252 8129#, c-format 8130msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" 8131msgstr "外部表 \"%s\" 不存在, 跳过" 8132 8133#: commands/tablecmds.c:254 8134msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." 8135msgstr "请使用 DROP FOREIGN TABLE 删除一个外部表." 8136 8137#: commands/tablecmds.c:493 8138#, c-format 8139msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" 8140msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" 8141 8142#: commands/tablecmds.c:513 8143#, c-format 8144msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" 8145msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" 8146 8147#: commands/tablecmds.c:821 8148#, c-format 8149msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" 8150msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY不支持同时删除多个对象" 8151 8152#: commands/tablecmds.c:825 8153#, c-format 8154msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" 8155msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 不支持级联操作" 8156 8157#: commands/tablecmds.c:1084 8158#, c-format 8159msgid "truncate cascades to table \"%s\"" 8160msgstr "级联截断表\"%s\"" 8161 8162#: commands/tablecmds.c:1322 8163#, c-format 8164msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" 8165msgstr "不能缩短其他会话的临时表" 8166 8167#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857 8168#, c-format 8169msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" 8170msgstr "被继承的关系\"%s\" 不是一个表或外部表" 8171 8172#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10055 8173#, c-format 8174msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" 8175msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" 8176 8177#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10063 8178#, c-format 8179msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" 8180msgstr "不能从另一个会话的临时关系继承" 8181 8182#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10097 8183#, c-format 8184msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" 8185msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" 8186 8187#: commands/tablecmds.c:1607 8188#, c-format 8189msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" 8190msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" 8191 8192#: commands/tablecmds.c:1615 8193#, c-format 8194msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" 8195msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" 8196 8197#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640 8198#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862 8199#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 8200#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 8201#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 8202#, c-format 8203msgid "%s versus %s" 8204msgstr "%s 对 %s" 8205 8206#: commands/tablecmds.c:1626 8207#, c-format 8208msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" 8209msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突" 8210 8211#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850 8212#: commands/tablecmds.c:4768 8213#, c-format 8214msgid "\"%s\" versus \"%s\"" 8215msgstr "\"%s\" 对 \"%s\"" 8216 8217#: commands/tablecmds.c:1638 8218#, c-format 8219msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" 8220msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突" 8221 8222#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938 8223#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363 8224#, c-format 8225msgid "cannot convert whole-row table reference" 8226msgstr "无法转换整行表引用" 8227 8228#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939 8229#, c-format 8230msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." 8231msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用." 8232 8233#: commands/tablecmds.c:1824 8234#, c-format 8235msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" 8236msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" 8237 8238#: commands/tablecmds.c:1828 8239#, c-format 8240msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" 8241msgstr "移动\"%s\"并且将它与继承的定义合并" 8242 8243#: commands/tablecmds.c:1829 8244#, c-format 8245msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." 8246msgstr "被移动到继承列位置的用户指定列。" 8247 8248#: commands/tablecmds.c:1836 8249#, c-format 8250msgid "column \"%s\" has a type conflict" 8251msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" 8252 8253#: commands/tablecmds.c:1848 8254#, c-format 8255msgid "column \"%s\" has a collation conflict" 8256msgstr "列 \"%s\" 出现排序规则冲突" 8257 8258#: commands/tablecmds.c:1860 8259#, c-format 8260msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" 8261msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数" 8262 8263#: commands/tablecmds.c:1912 8264#, c-format 8265msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" 8266msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" 8267 8268#: commands/tablecmds.c:1914 8269#, c-format 8270msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." 8271msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" 8272 8273#: commands/tablecmds.c:1961 8274#, c-format 8275msgid "" 8276"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " 8277"expressions" 8278msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式" 8279 8280#: commands/tablecmds.c:2155 8281#, c-format 8282msgid "cannot rename column of typed table" 8283msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列" 8284 8285#: commands/tablecmds.c:2172 8286#, c-format 8287msgid "" 8288"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " 8289"foreign table" 8290msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,物化视图,组合类型,索引或者外部表" 8291 8292#: commands/tablecmds.c:2266 8293#, c-format 8294msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" 8295msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" 8296 8297#: commands/tablecmds.c:2298 8298#, c-format 8299msgid "cannot rename system column \"%s\"" 8300msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" 8301 8302#: commands/tablecmds.c:2313 8303#, c-format 8304msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" 8305msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" 8306 8307#: commands/tablecmds.c:2468 8308#, c-format 8309msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" 8310msgstr "继承约束 \"%s\" 在子表中也必须重命名" 8311 8312#: commands/tablecmds.c:2475 8313#, c-format 8314msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" 8315msgstr "无法重命名约束\"%s\"" 8316 8317#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE 8318#: commands/tablecmds.c:2701 8319#, c-format 8320msgid "" 8321"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" 8322msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" 8323 8324#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE 8325#: commands/tablecmds.c:2710 8326#, c-format 8327msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" 8328msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" 8329 8330#: commands/tablecmds.c:3786 8331#, c-format 8332msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" 8333msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" 8334 8335#: commands/tablecmds.c:3792 8336#, c-format 8337msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" 8338msgstr "无法重写表\"%s\",以用作一个目录表" 8339 8340#: commands/tablecmds.c:3802 8341#, c-format 8342msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" 8343msgstr "不能改写其他会话的临时表" 8344 8345#: commands/tablecmds.c:4070 8346#, c-format 8347msgid "rewriting table \"%s\"" 8348msgstr "重写表 \"%s\"" 8349 8350#: commands/tablecmds.c:4074 8351#, c-format 8352msgid "verifying table \"%s\"" 8353msgstr "校验表\"%s\"" 8354 8355#: commands/tablecmds.c:4188 8356#, c-format 8357msgid "column \"%s\" contains null values" 8358msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" 8359 8360#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:7368 8361#, c-format 8362msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" 8363msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" 8364 8365#: commands/tablecmds.c:4351 commands/trigger.c:235 8366#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 8367#, c-format 8368msgid "\"%s\" is not a table or view" 8369msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" 8370 8371#: commands/tablecmds.c:4354 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 8372#, c-format 8373msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" 8374msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表" 8375 8376#: commands/tablecmds.c:4357 8377#, c-format 8378msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" 8379msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,或者索引" 8380 8381#: commands/tablecmds.c:4363 8382#, c-format 8383msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" 8384msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图或索引" 8385 8386#: commands/tablecmds.c:4366 8387#, c-format 8388msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" 8389msgstr "\"%s\"不是表、物化视图或者外部表" 8390 8391#: commands/tablecmds.c:4369 8392#, c-format 8393msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" 8394msgstr "\"%s\" 不是表或外部表" 8395 8396#: commands/tablecmds.c:4372 8397#, c-format 8398msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" 8399msgstr "\"%s\" 不是一个表,组合类型或者外部表" 8400 8401#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:5427 8402#, c-format 8403msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" 8404msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表" 8405 8406#: commands/tablecmds.c:4385 8407#, c-format 8408msgid "\"%s\" is of the wrong type" 8409msgstr "\"%s\" 是一个错误类型" 8410 8411#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4544 8412#, c-format 8413msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" 8414msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s.%s\"正在使用它" 8415 8416#: commands/tablecmds.c:4551 8417#, c-format 8418msgid "" 8419"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" 8420msgstr "无法修改外部表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" 8421 8422#: commands/tablecmds.c:4558 8423#, c-format 8424msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" 8425msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" 8426 8427#: commands/tablecmds.c:4620 8428#, c-format 8429msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" 8430msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型\"%s\"" 8431 8432#: commands/tablecmds.c:4622 8433#, c-format 8434msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." 8435msgstr "使用ALTER .. CASCADE 把类型表一并修改." 8436 8437#: commands/tablecmds.c:4666 8438#, c-format 8439msgid "type %s is not a composite type" 8440msgstr "类型 %s 不是复合类型" 8441 8442#: commands/tablecmds.c:4692 8443#, c-format 8444msgid "cannot add column to typed table" 8445msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列" 8446 8447#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:10256 8448#, c-format 8449msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" 8450msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" 8451 8452#: commands/tablecmds.c:4766 commands/tablecmds.c:10263 8453#, c-format 8454msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" 8455msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的排序规则" 8456 8457#: commands/tablecmds.c:4776 8458#, c-format 8459msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" 8460msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\"" 8461 8462#: commands/tablecmds.c:4788 8463#, c-format 8464msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" 8465msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" 8466 8467#: commands/tablecmds.c:5015 8468#, c-format 8469msgid "column must be added to child tables too" 8470msgstr "属性也必需加入到子表中" 8471 8472#: commands/tablecmds.c:5090 8473#, c-format 8474#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" 8475msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" 8476msgstr "关系 \"%2$s\" 的列 \"%1$s\" 已经存在,跳过" 8477 8478#: commands/tablecmds.c:5097 8479#, c-format 8480msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" 8481msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" 8482 8483#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:5314 8484#: commands/tablecmds.c:5372 commands/tablecmds.c:5486 8485#: commands/tablecmds.c:5543 commands/tablecmds.c:5637 8486#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8511 8487#, c-format 8488msgid "cannot alter system column \"%s\"" 8489msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" 8490 8491#: commands/tablecmds.c:5244 8492#, c-format 8493msgid "column \"%s\" is in a primary key" 8494msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" 8495 8496#: commands/tablecmds.c:5459 8497#, c-format 8498msgid "statistics target %d is too low" 8499msgstr "目标统计 %d 太低" 8500 8501#: commands/tablecmds.c:5467 8502#, c-format 8503msgid "lowering statistics target to %d" 8504msgstr "降低目标统计到 %d" 8505 8506#: commands/tablecmds.c:5617 8507#, c-format 8508msgid "invalid storage type \"%s\"" 8509msgstr "无效存储类型 \"%s\"" 8510 8511#: commands/tablecmds.c:5649 8512#, c-format 8513msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" 8514msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" 8515 8516#: commands/tablecmds.c:5687 8517#, c-format 8518msgid "cannot drop column from typed table" 8519msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列" 8520 8521#: commands/tablecmds.c:5731 8522#, c-format 8523msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" 8524msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在" 8525 8526#: commands/tablecmds.c:5744 8527#, c-format 8528msgid "cannot drop system column \"%s\"" 8529msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" 8530 8531#: commands/tablecmds.c:5751 8532#, c-format 8533msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" 8534msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" 8535 8536#: commands/tablecmds.c:5991 8537#, c-format 8538msgid "" 8539"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" 8540msgstr "" 8541"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\"" 8542 8543#: commands/tablecmds.c:6204 8544#, c-format 8545msgid "constraint must be added to child tables too" 8546msgstr "必须也要对子表加上约束" 8547 8548#: commands/tablecmds.c:6275 8549#, c-format 8550msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" 8551msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" 8552 8553#: commands/tablecmds.c:6298 8554#, c-format 8555msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" 8556msgstr "永久表上的约束只能引用永久表" 8557 8558#: commands/tablecmds.c:6305 8559#, c-format 8560msgid "" 8561"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " 8562"tables" 8563msgstr "无事务日志的表上的约束只能引用持久表或者无事务日志的表" 8564 8565#: commands/tablecmds.c:6311 8566#, c-format 8567msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" 8568msgstr "临时表上的约束只能引用临时表" 8569 8570#: commands/tablecmds.c:6315 8571#, c-format 8572msgid "" 8573"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" 8574msgstr "临时表上的约束只能引用该会话里的临时表" 8575 8576#: commands/tablecmds.c:6376 8577#, c-format 8578msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" 8579msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" 8580 8581#: commands/tablecmds.c:6483 8582#, c-format 8583msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" 8584msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" 8585 8586#: commands/tablecmds.c:6486 8587#, c-format 8588msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." 8589msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." 8590 8591#: commands/tablecmds.c:6693 commands/tablecmds.c:6843 8592#: commands/tablecmds.c:7725 commands/tablecmds.c:7781 8593#, c-format 8594msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 8595msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" 8596 8597#: commands/tablecmds.c:6699 8598#, c-format 8599msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" 8600msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键约束" 8601 8602#: commands/tablecmds.c:6850 8603#, c-format 8604msgid "" 8605"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" 8606msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键,也不是check约束" 8607 8608#: commands/tablecmds.c:6918 8609#, c-format 8610msgid "constraint must be validated on child tables too" 8611msgstr "子表上的约束也必须进行验证" 8612 8613#: commands/tablecmds.c:6987 8614#, c-format 8615msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" 8616msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" 8617 8618#: commands/tablecmds.c:6992 8619#, c-format 8620msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" 8621msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" 8622 8623#: commands/tablecmds.c:7057 8624#, c-format 8625msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" 8626msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键" 8627 8628#: commands/tablecmds.c:7074 8629#, c-format 8630msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" 8631msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" 8632 8633#: commands/tablecmds.c:7139 8634#, c-format 8635msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" 8636msgstr "外键参照列的列表不能有重复值" 8637 8638#: commands/tablecmds.c:7233 8639#, c-format 8640msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" 8641msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束" 8642 8643#: commands/tablecmds.c:7238 8644#, c-format 8645msgid "" 8646"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" 8647msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" 8648 8649#: commands/tablecmds.c:7401 8650#, c-format 8651msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" 8652msgstr "正验证外键约束 \"%s\"" 8653 8654#: commands/tablecmds.c:7697 8655#, c-format 8656msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" 8657msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" 8658 8659#: commands/tablecmds.c:7731 8660#, c-format 8661msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" 8662msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" 8663 8664#: commands/tablecmds.c:7870 8665#, c-format 8666msgid "cannot alter column type of typed table" 8667msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型" 8668 8669#: commands/tablecmds.c:7893 8670#, c-format 8671msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" 8672msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" 8673 8674#: commands/tablecmds.c:7942 8675#, c-format 8676msgid "" 8677"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " 8678"type %s" 8679msgstr "用于列\"%s\"的USING子句的结果不能被自动地转换成类型%s" 8680 8681#: commands/tablecmds.c:7945 8682#, c-format 8683msgid "You might need to add an explicit cast." 8684msgstr "您可能需要增加一个显式转换。" 8685 8686#: commands/tablecmds.c:7949 8687#, c-format 8688msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" 8689msgstr "字段 \"%s\" 不能自动转换成类型 %s" 8690 8691#. translator: USING is SQL, don't translate it 8692#: commands/tablecmds.c:7952 8693#, c-format 8694msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." 8695msgstr "您可能需要指定\"USING %s::%s\"。" 8696 8697#: commands/tablecmds.c:8005 8698#, c-format 8699msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" 8700msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" 8701 8702#: commands/tablecmds.c:8092 8703#, c-format 8704msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" 8705msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" 8706 8707#: commands/tablecmds.c:8128 8708#, c-format 8709msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" 8710msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s" 8711 8712#: commands/tablecmds.c:8254 8713#, c-format 8714msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" 8715msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" 8716 8717#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8274 8718#: commands/tablecmds.c:8292 8719#, c-format 8720msgid "%s depends on column \"%s\"" 8721msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" 8722 8723#: commands/tablecmds.c:8273 8724#, c-format 8725msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" 8726msgstr "无法更改触发器定义中的列类型" 8727 8728#: commands/tablecmds.c:8291 8729#, c-format 8730msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" 8731msgstr "无法修改被用在策略定义中的列的类型" 8732 8733#: commands/tablecmds.c:8956 8734#, c-format 8735msgid "cannot change owner of index \"%s\"" 8736msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" 8737 8738#: commands/tablecmds.c:8958 8739#, c-format 8740msgid "Change the ownership of the index's table, instead." 8741msgstr "可以改变索引表的所有权" 8742 8743#: commands/tablecmds.c:8974 8744#, c-format 8745msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" 8746msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" 8747 8748#: commands/tablecmds.c:8976 commands/tablecmds.c:11398 8749#, c-format 8750msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." 8751msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." 8752 8753#: commands/tablecmds.c:8988 commands/tablecmds.c:12045 8754#, c-format 8755msgid "Use ALTER TYPE instead." 8756msgstr "请使用ALTER TYPE" 8757 8758#: commands/tablecmds.c:8997 8759#, c-format 8760msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" 8761msgstr "\"%s\" 不是表,视图,序列或者外部表" 8762 8763#: commands/tablecmds.c:9340 8764#, c-format 8765msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" 8766msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" 8767 8768#: commands/tablecmds.c:9413 8769#, c-format 8770msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" 8771msgstr "\"%s\"不是表,视图, 物化视图, 索引或TOAST表" 8772 8773#: commands/tablecmds.c:9446 commands/view.c:481 8774#, c-format 8775msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" 8776msgstr "WITH CHECK OPTION只能用于自动更新视图上" 8777 8778#: commands/tablecmds.c:9592 8779#, c-format 8780msgid "cannot move system relation \"%s\"" 8781msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" 8782 8783#: commands/tablecmds.c:9608 8784#, c-format 8785msgid "cannot move temporary tables of other sessions" 8786msgstr "不能在其他会话中删除临时表" 8787 8788#: commands/tablecmds.c:9745 8789#, c-format 8790msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" 8791msgstr "只有表、索引以及物化视图存在于表空间当中" 8792 8793#: commands/tablecmds.c:9757 8794#, c-format 8795msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" 8796msgstr "无法将关系移入或移出表空间pg_global" 8797 8798#: commands/tablecmds.c:9848 8799#, c-format 8800msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" 8801msgstr "由于关系\"%s.%s\"上的锁不可用而中止" 8802 8803# describe.c:1542 8804#: commands/tablecmds.c:9864 8805#, c-format 8806msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" 8807msgstr "表空间\"%s\"中没有找到符合的关系" 8808 8809#: commands/tablecmds.c:9938 storage/buffer/bufmgr.c:915 8810#, c-format 8811msgid "invalid page in block %u of relation %s" 8812msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 存在无效的页" 8813 8814#: commands/tablecmds.c:10020 8815#, c-format 8816msgid "cannot change inheritance of typed table" 8817msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性" 8818 8819#: commands/tablecmds.c:10070 8820#, c-format 8821msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" 8822msgstr "无法继承来自另一会话中的临时关系" 8823 8824#: commands/tablecmds.c:10124 8825#, c-format 8826msgid "circular inheritance not allowed" 8827msgstr "不允许循环继承" 8828 8829#: commands/tablecmds.c:10125 8830#, c-format 8831msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." 8832msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." 8833 8834#: commands/tablecmds.c:10133 8835#, c-format 8836msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" 8837msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" 8838 8839#: commands/tablecmds.c:10274 8840#, c-format 8841msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" 8842msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" 8843 8844#: commands/tablecmds.c:10290 8845#, c-format 8846msgid "child table is missing column \"%s\"" 8847msgstr "在子表中没有列\"%s\"" 8848 8849#: commands/tablecmds.c:10373 8850#, c-format 8851msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" 8852msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" 8853 8854#: commands/tablecmds.c:10381 8855#, c-format 8856msgid "" 8857"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" 8858"\"" 8859msgstr "约束 \"%s\" 与子表中的非继承约束 \"%s\"相冲突" 8860 8861#: commands/tablecmds.c:10405 8862#, c-format 8863msgid "child table is missing constraint \"%s\"" 8864msgstr "子表丢失约束\"%s\"" 8865 8866#: commands/tablecmds.c:10489 8867#, c-format 8868msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" 8869msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" 8870 8871#: commands/tablecmds.c:10723 8872#, c-format 8873msgid "typed tables cannot inherit" 8874msgstr "类型表不能继承" 8875 8876#: commands/tablecmds.c:10754 8877#, c-format 8878msgid "table is missing column \"%s\"" 8879msgstr "表中没有列\"%s\"" 8880 8881#: commands/tablecmds.c:10764 8882#, c-format 8883msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" 8884msgstr "表中含有列\"%s\",需要类型\"%s\"" 8885 8886#: commands/tablecmds.c:10773 8887#, c-format 8888msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" 8889msgstr "表\"%s\"中的列\"%s\"带有不同的类型" 8890 8891#: commands/tablecmds.c:10786 8892#, c-format 8893msgid "table has extra column \"%s\"" 8894msgstr "表含有多余的列\"%s\"" 8895 8896#: commands/tablecmds.c:10838 8897#, c-format 8898msgid "\"%s\" is not a typed table" 8899msgstr "\"%s\" 不是一个类型表" 8900 8901#: commands/tablecmds.c:11022 8902#, c-format 8903msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" 8904msgstr "不能将非唯一索引\"%s\"用作复制标识" 8905 8906#: commands/tablecmds.c:11028 8907#, c-format 8908msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" 8909msgstr "不能把非立即索引\"%s\"用作复制标识" 8910 8911#: commands/tablecmds.c:11034 8912#, c-format 8913msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" 8914msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识" 8915 8916#: commands/tablecmds.c:11040 8917#, c-format 8918msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" 8919msgstr "不能将局部索引\"%s\"用作复制标识" 8920 8921#: commands/tablecmds.c:11046 8922#, c-format 8923msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" 8924msgstr "不能将无效索引\"%s\"用作复制标识" 8925 8926#: commands/tablecmds.c:11067 8927#, c-format 8928#| msgid "" 8929#| "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " 8930#| "nullable" 8931msgid "" 8932"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " 8933"system column" 8934msgstr "索引 \"%s\" 不能用做复制标识,因为列 %d 是一个系统列" 8935 8936#: commands/tablecmds.c:11074 8937#, c-format 8938msgid "" 8939"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " 8940"nullable" 8941msgstr "索引 \"%s\" 不能用于复制标识,因为列\"%s\"非空" 8942 8943#: commands/tablecmds.c:11271 8944#, c-format 8945msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" 8946msgstr "无法更改表\"%s\"的已记录状态,因为它是临时表" 8947 8948#: commands/tablecmds.c:11330 8949#, c-format 8950msgid "" 8951"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " 8952"\"%s\"" 8953msgstr "无法把表\"%s\"更改为被日志记录,因为它引用了不被日志记录的表\"%s\"" 8954 8955#: commands/tablecmds.c:11340 8956#, c-format 8957msgid "" 8958"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " 8959"\"%s\"" 8960msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它引用了日志记录的表\"%s\"" 8961 8962#: commands/tablecmds.c:11397 8963#, c-format 8964msgid "cannot move an owned sequence into another schema" 8965msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" 8966 8967#: commands/tablecmds.c:11502 8968#, c-format 8969msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 8970msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" 8971 8972#: commands/tablecmds.c:12029 8973#, c-format 8974msgid "\"%s\" is not a composite type" 8975msgstr "\"%s\" 不是组合类型" 8976 8977#: commands/tablecmds.c:12059 8978#, c-format 8979msgid "" 8980"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" 8981msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,序列或者外部表" 8982 8983#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 8984#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 8985#: commands/tablespace.c:629 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47 8986#, c-format 8987msgid "could not create directory \"%s\": %m" 8988msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" 8989 8990#: commands/tablespace.c:209 8991#, c-format 8992msgid "could not stat directory \"%s\": %m" 8993msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" 8994 8995#: commands/tablespace.c:218 8996#, c-format 8997msgid "\"%s\" exists but is not a directory" 8998msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录" 8999 9000#: commands/tablespace.c:249 9001#, c-format 9002msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" 9003msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够" 9004 9005#: commands/tablespace.c:251 9006#, c-format 9007msgid "Must be superuser to create a tablespace." 9008msgstr "只有超级用户能创建表空间" 9009 9010#: commands/tablespace.c:271 9011#, c-format 9012msgid "tablespace location cannot contain single quotes" 9013msgstr "表空间路径不能包含单引号" 9014 9015#: commands/tablespace.c:281 9016#, c-format 9017msgid "tablespace location must be an absolute path" 9018msgstr "表空间路径必须为绝对路径" 9019 9020#: commands/tablespace.c:292 9021#, c-format 9022msgid "tablespace location \"%s\" is too long" 9023msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" 9024 9025#: commands/tablespace.c:299 9026#, c-format 9027msgid "tablespace location should not be inside the data directory" 9028msgstr "表空间位置不应该位于数据目录内" 9029 9030#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:956 9031#, c-format 9032msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" 9033msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" 9034 9035#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:957 9036#, c-format 9037msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." 9038msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." 9039 9040#: commands/tablespace.c:320 commands/tablespace.c:969 9041#, c-format 9042msgid "tablespace \"%s\" already exists" 9043msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" 9044 9045#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:939 9046#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1089 9047#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1422 9048#, c-format 9049msgid "tablespace \"%s\" does not exist" 9050msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" 9051 9052#: commands/tablespace.c:440 9053#, c-format 9054msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" 9055msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过" 9056 9057#: commands/tablespace.c:516 9058#, c-format 9059msgid "tablespace \"%s\" is not empty" 9060msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的" 9061 9062#: commands/tablespace.c:588 9063#, c-format 9064msgid "directory \"%s\" does not exist" 9065msgstr "目录 \"%s\" 不存在" 9066 9067#: commands/tablespace.c:589 9068#, c-format 9069msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." 9070msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建该目录." 9071 9072#: commands/tablespace.c:594 9073#, c-format 9074msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" 9075msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" 9076 9077#: commands/tablespace.c:624 9078#, c-format 9079msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" 9080msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用" 9081 9082#: commands/tablespace.c:748 commands/tablespace.c:761 9083#: commands/tablespace.c:797 commands/tablespace.c:889 9084#, c-format 9085msgid "could not remove directory \"%s\": %m" 9086msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" 9087 9088#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:898 9089#, c-format 9090msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" 9091msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" 9092 9093#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:907 9094#, c-format 9095msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" 9096msgstr "\"%s\" 不是一个目录或者符号链接" 9097 9098#: commands/tablespace.c:1094 9099#, c-format 9100msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." 9101msgstr "表空间 \"%s\" 不存在." 9102 9103#: commands/tablespace.c:1521 9104#, c-format 9105msgid "directories for tablespace %u could not be removed" 9106msgstr "表空间 %u 的目录不能被移除" 9107 9108#: commands/tablespace.c:1523 9109#, c-format 9110msgid "You can remove the directories manually if necessary." 9111msgstr "如有必要您可以手动移除这些目录." 9112 9113#: commands/trigger.c:184 9114#, c-format 9115msgid "\"%s\" is a table" 9116msgstr "\"%s\" 是一个表" 9117 9118#: commands/trigger.c:186 9119#, c-format 9120msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." 9121msgstr "表不能使用INSTEAD OF触发器." 9122 9123#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 9124#, c-format 9125msgid "\"%s\" is a view" 9126msgstr "\"%s\" 是一个视图" 9127 9128#: commands/trigger.c:199 9129#, c-format 9130msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." 9131msgstr "视图不能使用行级 BEFORE 或 AFTER 触发器." 9132 9133#: commands/trigger.c:206 9134#, c-format 9135msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." 9136msgstr "视图不能使用 TRUNCATE 触发器." 9137 9138#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 9139#, c-format 9140msgid "\"%s\" is a foreign table" 9141msgstr "\"%s\" 是一个外部表" 9142 9143#: commands/trigger.c:216 9144#, c-format 9145msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." 9146msgstr "外部表不能使用INSTEAD OF触发器." 9147 9148#: commands/trigger.c:223 9149#, c-format 9150msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." 9151msgstr "外部表不能使用 TRUNCATE 触发器." 9152 9153#: commands/trigger.c:230 9154#, c-format 9155msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." 9156msgstr "外部表不能使用约束触发器." 9157 9158#: commands/trigger.c:293 9159#, c-format 9160msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" 9161msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器" 9162 9163#: commands/trigger.c:301 9164#, c-format 9165msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" 9166msgstr "INSTEAD OF 触发器必须使用 FOR EACH ROW" 9167 9168#: commands/trigger.c:305 9169#, c-format 9170msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" 9171msgstr "INSTEAD OF 触发器不能使用 WHEN 条件子句" 9172 9173#: commands/trigger.c:309 9174#, c-format 9175msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" 9176msgstr "INSTEAD OF 触发器不能带有字段列表" 9177 9178#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 9179#, c-format 9180msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" 9181msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。" 9182 9183#: commands/trigger.c:371 9184#, c-format 9185msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" 9186msgstr "在INSERT触发器的WHEN条件中不能引用OLD值。" 9187 9188#: commands/trigger.c:384 9189#, c-format 9190msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" 9191msgstr "在DELETE触发器的WHEN条件中不能引用NEW值。" 9192 9193#: commands/trigger.c:389 9194#, c-format 9195msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" 9196msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列" 9197 9198#: commands/trigger.c:434 9199#, c-format 9200msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" 9201msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" 9202 9203#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 9204#, c-format 9205msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 9206msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" 9207 9208#: commands/trigger.c:838 9209msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." 9210msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器" 9211 9212#: commands/trigger.c:839 9213msgid "Found referenced table's DELETE trigger." 9214msgstr "找到被引用表的DELETE触发器" 9215 9216#: commands/trigger.c:840 9217msgid "Found referencing table's trigger." 9218msgstr "找到正在引用表的触发器" 9219 9220#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 9221#, c-format 9222msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" 9223msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组" 9224 9225#: commands/trigger.c:977 9226#, c-format 9227msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" 9228msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s" 9229 9230#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 9231#, c-format 9232msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 9233msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" 9234 9235#: commands/trigger.c:1434 9236#, c-format 9237msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" 9238msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" 9239 9240#: commands/trigger.c:1930 9241#, c-format 9242msgid "trigger function %u returned null value" 9243msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" 9244 9245#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 9246#: commands/trigger.c:2664 9247#, c-format 9248msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" 9249msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" 9250 9251#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664 9252#: executor/nodeModifyTable.c:957 9253#, c-format 9254msgid "" 9255"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " 9256"current command" 9257msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了" 9258 9259#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665 9260#: executor/nodeModifyTable.c:958 9261#, c-format 9262msgid "" 9263"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " 9264"changes to other rows." 9265msgstr "考虑使用AFTER触发器代替BEFORE触发器,来改变其它行的值." 9266 9267#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369 9268#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200 9269#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970 9270#: executor/nodeModifyTable.c:1136 9271#, c-format 9272msgid "could not serialize access due to concurrent update" 9273msgstr "由于同步更新而无法串行访问" 9274 9275#: commands/trigger.c:4579 9276#, c-format 9277msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" 9278msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" 9279 9280#: commands/trigger.c:4602 9281#, c-format 9282msgid "constraint \"%s\" does not exist" 9283msgstr "约束 \"%s\" 不存在" 9284 9285#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 9286#, c-format 9287msgid "function %s should return type %s" 9288msgstr "函数%s应该返回类型%s的值" 9289 9290#: commands/tsearchcmds.c:192 9291#, c-format 9292msgid "must be superuser to create text search parsers" 9293msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器" 9294 9295#: commands/tsearchcmds.c:240 9296#, c-format 9297msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" 9298msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\"" 9299 9300#: commands/tsearchcmds.c:250 9301#, c-format 9302msgid "text search parser start method is required" 9303msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法" 9304 9305#: commands/tsearchcmds.c:255 9306#, c-format 9307msgid "text search parser gettoken method is required" 9308msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法" 9309 9310#: commands/tsearchcmds.c:260 9311#, c-format 9312msgid "text search parser end method is required" 9313msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法" 9314 9315#: commands/tsearchcmds.c:265 9316#, c-format 9317msgid "text search parser lextypes method is required" 9318msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法" 9319 9320#: commands/tsearchcmds.c:386 9321#, c-format 9322msgid "text search template \"%s\" does not accept options" 9323msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项" 9324 9325# describe.c:1753 9326#: commands/tsearchcmds.c:460 9327#, c-format 9328msgid "text search template is required" 9329msgstr "要求使用文本搜寻模板" 9330 9331#: commands/tsearchcmds.c:752 9332#, c-format 9333msgid "must be superuser to create text search templates" 9334msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板" 9335 9336#: commands/tsearchcmds.c:789 9337#, c-format 9338msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" 9339msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\"" 9340 9341#: commands/tsearchcmds.c:799 9342#, c-format 9343msgid "text search template lexize method is required" 9344msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法" 9345 9346#: commands/tsearchcmds.c:1008 9347#, c-format 9348msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" 9349msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\"" 9350 9351#: commands/tsearchcmds.c:1015 9352#, c-format 9353msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" 9354msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项" 9355 9356#: commands/tsearchcmds.c:1051 9357#, c-format 9358msgid "text search parser is required" 9359msgstr "需要使用文本搜索解析器" 9360 9361#: commands/tsearchcmds.c:1278 9362#, c-format 9363msgid "token type \"%s\" does not exist" 9364msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在" 9365 9366#: commands/tsearchcmds.c:1502 9367#, c-format 9368msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" 9369msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在" 9370 9371#: commands/tsearchcmds.c:1508 9372#, c-format 9373msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" 9374msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过" 9375 9376#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 9377#, c-format 9378msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" 9379msgstr "无效参数列表格式: \"%s\"" 9380 9381#: commands/typecmds.c:181 9382#, c-format 9383msgid "must be superuser to create a base type" 9384msgstr "只有超级用户能创建基类型" 9385 9386#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 9387#, c-format 9388msgid "type attribute \"%s\" not recognized" 9389msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可" 9390 9391#: commands/typecmds.c:342 9392#, c-format 9393msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" 9394msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII" 9395 9396#: commands/typecmds.c:361 9397#, c-format 9398msgid "array element type cannot be %s" 9399msgstr "排列元素类型不能为 %s" 9400 9401#: commands/typecmds.c:393 9402#, c-format 9403msgid "alignment \"%s\" not recognized" 9404msgstr "alignment \"%s\" 不被认可" 9405 9406#: commands/typecmds.c:410 9407#, c-format 9408msgid "storage \"%s\" not recognized" 9409msgstr "存储 \"%s\" 不被认可" 9410 9411#: commands/typecmds.c:421 9412#, c-format 9413msgid "type input function must be specified" 9414msgstr "类型输入函数必需指定" 9415 9416#: commands/typecmds.c:425 9417#, c-format 9418msgid "type output function must be specified" 9419msgstr "类型输出函数必需指定" 9420 9421#: commands/typecmds.c:430 9422#, c-format 9423msgid "" 9424"type modifier output function is useless without a type modifier input " 9425"function" 9426msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用" 9427 9428#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 9429#, c-format 9430#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" 9431msgid "changing return type of function %s from %s to %s" 9432msgstr "把函数 %1$s 的返回类型从 %2$s 改成 %3$s" 9433 9434#: commands/typecmds.c:460 9435#, c-format 9436msgid "type input function %s must return type %s" 9437msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s" 9438 9439#: commands/typecmds.c:477 9440#, c-format 9441#| msgid "type input function %s must return type %s" 9442msgid "type output function %s must return type %s" 9443msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 %s" 9444 9445#: commands/typecmds.c:486 9446#, c-format 9447msgid "type receive function %s must return type %s" 9448msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" 9449 9450#: commands/typecmds.c:495 9451#, c-format 9452#| msgid "type input function %s must return type %s" 9453msgid "type send function %s must return type %s" 9454msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 %s" 9455 9456#: commands/typecmds.c:560 9457#, c-format 9458msgid "type input function %s should not be volatile" 9459msgstr "类型输入函数%s不能是不稳定的 (volatile)" 9460 9461#: commands/typecmds.c:565 9462#, c-format 9463msgid "type output function %s should not be volatile" 9464msgstr "类型输出函数%s不能是不稳定的 (volatile)" 9465 9466#: commands/typecmds.c:570 9467#, c-format 9468msgid "type receive function %s should not be volatile" 9469msgstr "类型接收函数%s不应该是不稳定的" 9470 9471#: commands/typecmds.c:575 9472#, c-format 9473msgid "type send function %s should not be volatile" 9474msgstr "类型发送函数%s不应该是不稳定的" 9475 9476#: commands/typecmds.c:580 9477#, c-format 9478msgid "type modifier input function %s should not be volatile" 9479msgstr "类型修饰输入函数%s不应该是不稳定的" 9480 9481#: commands/typecmds.c:585 9482#, c-format 9483msgid "type modifier output function %s should not be volatile" 9484msgstr "类型修饰输出函数%s不应该是不稳定的" 9485 9486#: commands/typecmds.c:807 9487#, c-format 9488msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" 9489msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" 9490 9491#: commands/typecmds.c:893 9492#, c-format 9493msgid "multiple default expressions" 9494msgstr "多遍默认表达式" 9495 9496#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 9497#, c-format 9498msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" 9499msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" 9500 9501#: commands/typecmds.c:980 9502#, c-format 9503msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" 9504msgstr "域的CHECK约束不能标为NO INHERIT" 9505 9506#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 9507#, c-format 9508msgid "unique constraints not possible for domains" 9509msgstr "唯一约束对于域不可用" 9510 9511#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 9512#, c-format 9513msgid "primary key constraints not possible for domains" 9514msgstr "不可为域使用主键约束" 9515 9516#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 9517#, c-format 9518msgid "exclusion constraints not possible for domains" 9519msgstr "排他约束对于域不可用" 9520 9521#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 9522#, c-format 9523msgid "foreign key constraints not possible for domains" 9524msgstr "外键约束对于域不可用" 9525 9526#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 9527#, c-format 9528msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" 9529msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" 9530 9531#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634 9532#, c-format 9533msgid "%s is not an enum" 9534msgstr "%s 不是枚举" 9535 9536#: commands/typecmds.c:1429 9537#, c-format 9538msgid "type attribute \"subtype\" is required" 9539msgstr "类型属性 \"subtype\" 不是必需的" 9540 9541#: commands/typecmds.c:1434 9542#, c-format 9543msgid "range subtype cannot be %s" 9544msgstr "范围子类型不能为 %s" 9545 9546#: commands/typecmds.c:1453 9547#, c-format 9548msgid "range collation specified but subtype does not support collation" 9549msgstr "已指定了范围排序规则但是子类型并不支持排序" 9550 9551#: commands/typecmds.c:1687 9552#, c-format 9553msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" 9554msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" 9555 9556#: commands/typecmds.c:1738 9557#, c-format 9558msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" 9559msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s" 9560 9561#: commands/typecmds.c:1837 9562#, c-format 9563#| msgid "type input function %s must return type %s" 9564msgid "typmod_in function %s must return type %s" 9565msgstr "typmod_in 函数 %s 必需返回类型 %s" 9566 9567#: commands/typecmds.c:1864 9568#, c-format 9569#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" 9570msgid "typmod_out function %s must return type %s" 9571msgstr "typmod_out 函数 %s 必需返回类型 %s" 9572 9573#: commands/typecmds.c:1891 9574#, c-format 9575#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" 9576msgid "type analyze function %s must return type %s" 9577msgstr "类型分析函数 %s 必需返回类型 %s" 9578 9579#: commands/typecmds.c:1937 9580#, c-format 9581msgid "" 9582"You must specify an operator class for the range type or define a default " 9583"operator class for the subtype." 9584msgstr "你必须为范围类型指定一个操作符类或者为子类型定义一个默认的操作符类." 9585 9586#: commands/typecmds.c:1968 9587#, c-format 9588msgid "range canonical function %s must return range type" 9589msgstr "范围的标准函数%s必须返回范围类型" 9590 9591#: commands/typecmds.c:1974 9592#, c-format 9593msgid "range canonical function %s must be immutable" 9594msgstr "范围的标准函数%s必须是不可变的" 9595 9596#: commands/typecmds.c:2010 9597#, c-format 9598#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" 9599msgid "range subtype diff function %s must return type %s" 9600msgstr "范围子类型的 diff 函数 %s 必须返回类型 %s" 9601 9602#: commands/typecmds.c:2017 9603#, c-format 9604msgid "range subtype diff function %s must be immutable" 9605msgstr "范围的子类型diff函数%s必须是不可变的" 9606 9607#: commands/typecmds.c:2044 9608#, c-format 9609msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" 9610msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type的数组OID值" 9611 9612#: commands/typecmds.c:2348 9613#, c-format 9614msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" 9615msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" 9616 9617#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 9618#, c-format 9619msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" 9620msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" 9621 9622#: commands/typecmds.c:2467 9623#, c-format 9624msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" 9625msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在, 跳过" 9626 9627#: commands/typecmds.c:2652 9628#, c-format 9629msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" 9630msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不是一个check约束" 9631 9632#: commands/typecmds.c:2758 9633#, c-format 9634msgid "" 9635"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" 9636msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" 9637 9638#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 9639#, c-format 9640msgid "%s is not a domain" 9641msgstr "%s 不是一个域" 9642 9643#: commands/typecmds.c:3005 9644#, c-format 9645msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" 9646msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" 9647 9648#: commands/typecmds.c:3055 9649#, c-format 9650msgid "cannot use table references in domain check constraint" 9651msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" 9652 9653#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 9654#, c-format 9655msgid "%s is a table's row type" 9656msgstr "%s 是一个表的记录类型" 9657 9658#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 9659#, c-format 9660msgid "Use ALTER TABLE instead." 9661msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替." 9662 9663#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 9664#, c-format 9665msgid "cannot alter array type %s" 9666msgstr "不能更改数组类型%s" 9667 9668#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 9669#, c-format 9670msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." 9671msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型" 9672 9673#: commands/typecmds.c:3519 9674#, c-format 9675msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 9676msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\"" 9677 9678#: commands/user.c:149 9679#, c-format 9680msgid "SYSID can no longer be specified" 9681msgstr "不能再指定SYSID" 9682 9683#: commands/user.c:291 9684#, c-format 9685msgid "must be superuser to create superusers" 9686msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" 9687 9688#: commands/user.c:298 9689#, c-format 9690msgid "must be superuser to create replication users" 9691msgstr "只有超级用户能创建复制用户" 9692 9693#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 9694#, c-format 9695msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" 9696msgstr "只有超级用户能更改绕过行级安全性属性(bypassrls)" 9697 9698#: commands/user.c:312 9699#, c-format 9700msgid "permission denied to create role" 9701msgstr "创建角色的权限不够" 9702 9703#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599 9704#: gram.y:13634 9705#, c-format 9706msgid "role name \"%s\" is reserved" 9707msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" 9708 9709#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 9710#, c-format 9711#| msgid "role name \"%s\" is reserved" 9712msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." 9713msgstr "以 \"pg_\" 开始的角色名是被保留的。" 9714 9715#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 9716#, c-format 9717msgid "role \"%s\" already exists" 9718msgstr "角色\"%s\" 已经存在" 9719 9720#: commands/user.c:414 9721#, c-format 9722msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" 9723msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_authid的OID值" 9724 9725#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1443 9726#: commands/user.c:1589 9727#, c-format 9728msgid "must be superuser to alter superusers" 9729msgstr "只有超级用户能修改超级用户" 9730 9731#: commands/user.c:686 9732#, c-format 9733msgid "must be superuser to alter replication users" 9734msgstr "只有超级用户能修改复制用户" 9735 9736#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 9737#, c-format 9738msgid "permission denied" 9739msgstr "权限不够" 9740 9741#: commands/user.c:934 9742#, c-format 9743msgid "must be superuser to alter settings globally" 9744msgstr "只有超级用户可以做全局的alter settings操作" 9745 9746#: commands/user.c:956 9747#, c-format 9748msgid "permission denied to drop role" 9749msgstr "删除角色的权限不够" 9750 9751#: commands/user.c:980 9752#, c-format 9753#| msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" 9754msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" 9755msgstr "不能在 DROP ROLE 中使用特殊角色说明符" 9756 9757#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:805 9758#: commands/variable.c:880 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 9759#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 9760#, c-format 9761msgid "role \"%s\" does not exist" 9762msgstr "角色 \"%s\" 不存在" 9763 9764#: commands/user.c:995 9765#, c-format 9766msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" 9767msgstr "角色 \"%s\" 不存在" 9768 9769#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 9770#, c-format 9771msgid "current user cannot be dropped" 9772msgstr "当前用户不能被删除" 9773 9774#: commands/user.c:1015 9775#, c-format 9776msgid "session user cannot be dropped" 9777msgstr "会话用户不能被删除" 9778 9779#: commands/user.c:1026 9780#, c-format 9781msgid "must be superuser to drop superusers" 9782msgstr "只有超级用户可以删除超级用户" 9783 9784#: commands/user.c:1042 9785#, c-format 9786msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" 9787msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它" 9788 9789#: commands/user.c:1163 9790#, c-format 9791msgid "session user cannot be renamed" 9792msgstr "无法重命名会话用户" 9793 9794#: commands/user.c:1167 9795#, c-format 9796msgid "current user cannot be renamed" 9797msgstr "无法重新命名当前用户" 9798 9799#: commands/user.c:1201 9800#, c-format 9801msgid "must be superuser to rename superusers" 9802msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名" 9803 9804#: commands/user.c:1208 9805#, c-format 9806msgid "permission denied to rename role" 9807msgstr "重命名角色的权限不够" 9808 9809#: commands/user.c:1229 9810#, c-format 9811msgid "MD5 password cleared because of role rename" 9812msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令" 9813 9814#: commands/user.c:1299 9815#, c-format 9816msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" 9817msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名" 9818 9819#: commands/user.c:1337 9820#, c-format 9821msgid "permission denied to drop objects" 9822msgstr "删除对象的权限不足" 9823 9824#: commands/user.c:1364 commands/user.c:1376 9825#, c-format 9826msgid "permission denied to reassign objects" 9827msgstr "重新分配对象的权限不足" 9828 9829#: commands/user.c:1451 commands/user.c:1597 9830#, c-format 9831msgid "must have admin option on role \"%s\"" 9832msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" 9833 9834#: commands/user.c:1468 9835#, c-format 9836msgid "must be superuser to set grantor" 9837msgstr "只有超级用户能设置授权者" 9838 9839#: commands/user.c:1493 9840#, c-format 9841msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" 9842msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员" 9843 9844#: commands/user.c:1508 9845#, c-format 9846msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" 9847msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员" 9848 9849#: commands/user.c:1619 9850#, c-format 9851msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" 9852msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" 9853 9854#: commands/vacuum.c:185 9855#, c-format 9856msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" 9857msgstr "不能从VACUUM或ANALYZE执行%s" 9858 9859#: commands/vacuum.c:528 9860#, c-format 9861msgid "oldest xmin is far in the past" 9862msgstr "最旧的xmin已经过去很久" 9863 9864#: commands/vacuum.c:529 9865#, c-format 9866msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." 9867msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." 9868 9869#: commands/vacuum.c:568 9870#, c-format 9871msgid "oldest multixact is far in the past" 9872msgstr "最旧的多事务已经过去很久" 9873 9874#: commands/vacuum.c:569 9875#, c-format 9876msgid "" 9877"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." 9878msgstr "立即关闭已打开的事务, 以避免重叠问题." 9879 9880#: commands/vacuum.c:1131 9881#, c-format 9882msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" 9883msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." 9884 9885#: commands/vacuum.c:1132 9886#, c-format 9887msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." 9888msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." 9889 9890#: commands/vacuum.c:1253 9891#, c-format 9892msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" 9893msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 无法获取相应锁" 9894 9895#: commands/vacuum.c:1279 9896#, c-format 9897msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" 9898msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)" 9899 9900#: commands/vacuum.c:1283 9901#, c-format 9902msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" 9903msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)" 9904 9905#: commands/vacuum.c:1287 9906#, c-format 9907msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" 9908msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" 9909 9910#: commands/vacuum.c:1305 9911#, c-format 9912msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" 9913msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 非表或者特殊的系统表" 9914 9915#: commands/vacuumlazy.c:363 9916#, c-format 9917msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" 9918msgstr "自动清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n" 9919 9920#: commands/vacuumlazy.c:368 9921#, c-format 9922#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" 9923msgid "" 9924"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" 9925msgstr "页面:%u 被移除,%u 保留,%u 由于被占用而跳过,%u 被跳过的已被冻结\n" 9926 9927#: commands/vacuumlazy.c:374 9928#, c-format 9929msgid "" 9930"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" 9931msgstr "元组:%.0f被移除,%.0f保留,%.0f已经死亡但还不能被移除\n" 9932 9933#: commands/vacuumlazy.c:379 9934#, c-format 9935msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" 9936msgstr "缓冲区使用:%d次命中,%d次失效,%d次脏\n" 9937 9938#: commands/vacuumlazy.c:383 9939#, c-format 9940msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" 9941msgstr "平均读取率:%.3f MB/s,平均写入率:%.3f MB/s\n" 9942 9943#: commands/vacuumlazy.c:385 9944#, c-format 9945msgid "system usage: %s" 9946msgstr "系统用法:%s" 9947 9948#: commands/vacuumlazy.c:837 9949#, c-format 9950msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" 9951msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" 9952 9953#: commands/vacuumlazy.c:1301 9954#, c-format 9955msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" 9956msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" 9957 9958#: commands/vacuumlazy.c:1311 9959#, c-format 9960msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" 9961msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除。\n" 9962 9963#: commands/vacuumlazy.c:1313 9964#, c-format 9965msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" 9966msgstr "有%.0f个未用的项指针。\n" 9967 9968#: commands/vacuumlazy.c:1315 9969#, c-format 9970msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" 9971msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" 9972msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面。\n" 9973 9974#: commands/vacuumlazy.c:1319 9975#, c-format 9976msgid "%u page is entirely empty.\n" 9977msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" 9978msgstr[0] "%u 个页面完全为空。\n" 9979 9980#: commands/vacuumlazy.c:1327 9981#, c-format 9982msgid "" 9983"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " 9984"pages" 9985msgstr "" 9986"\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" 9987 9988#: commands/vacuumlazy.c:1396 9989#, c-format 9990msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" 9991msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" 9992 9993#: commands/vacuumlazy.c:1585 9994#, c-format 9995msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" 9996msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" 9997 9998#: commands/vacuumlazy.c:1631 9999#, c-format 10000msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" 10001msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" 10002 10003#: commands/vacuumlazy.c:1635 10004#, c-format 10005msgid "" 10006"%.0f index row versions were removed.\n" 10007"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" 10008"%s." 10009msgstr "" 10010"索引行版本%.0f被删除.\n" 10011"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" 10012"%s." 10013 10014#: commands/vacuumlazy.c:1721 10015#, c-format 10016msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" 10017msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,停止截断操作" 10018 10019#: commands/vacuumlazy.c:1786 10020#, c-format 10021msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" 10022msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" 10023 10024#: commands/vacuumlazy.c:1842 10025#, c-format 10026msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" 10027msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,暂停截断操作" 10028 10029#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877 10030#, c-format 10031msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." 10032msgstr "未知的关键字: \"%s\"." 10033 10034#: commands/variable.c:176 10035#, c-format 10036msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." 10037msgstr "\"datestyle\" 规范冲突." 10038 10039#: commands/variable.c:298 10040#, c-format 10041msgid "Cannot specify months in time zone interval." 10042msgstr "在 time zone interval中无法指定月." 10043 10044#: commands/variable.c:304 10045#, c-format 10046msgid "Cannot specify days in time zone interval." 10047msgstr "在 time zone interval中无法指定天." 10048 10049#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 10050#, c-format 10051msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" 10052msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" 10053 10054#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 10055#, c-format 10056msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." 10057msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" 10058 10059#: commands/variable.c:357 10060#, c-format 10061msgid "UTC timezone offset is out of range." 10062msgstr "UTC时区偏移已超出范围" 10063 10064#: commands/variable.c:497 10065#, c-format 10066msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" 10067msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式" 10068 10069#: commands/variable.c:504 10070#, c-format 10071msgid "transaction read-write mode must be set before any query" 10072msgstr "执行任意查询前必须设置事务的读写模式" 10073 10074#: commands/variable.c:511 10075#, c-format 10076msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" 10077msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式" 10078 10079#: commands/variable.c:560 10080#, c-format 10081msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" 10082msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" 10083 10084#: commands/variable.c:567 10085#, c-format 10086msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" 10087msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" 10088 10089#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 10090#, c-format 10091msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" 10092msgstr "热备过程中无法使用可串行化模式" 10093 10094#: commands/variable.c:575 10095#, c-format 10096msgid "You can use REPEATABLE READ instead." 10097msgstr "您必须使用REPEATABLE READ来代替" 10098 10099#: commands/variable.c:623 10100#, c-format 10101msgid "" 10102"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" 10103msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 不能在子事物中调用" 10104 10105#: commands/variable.c:629 10106#, c-format 10107msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" 10108msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 必须在任何查询之前调用" 10109 10110#: commands/variable.c:711 10111#, c-format 10112msgid "Conversion between %s and %s is not supported." 10113msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换." 10114 10115#: commands/variable.c:718 10116#, c-format 10117msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." 10118msgstr "现在无法改变 \"client_encoding\" 值." 10119 10120#: commands/variable.c:898 10121#, c-format 10122msgid "permission denied to set role \"%s\"" 10123msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" 10124 10125#: commands/view.c:54 10126#, c-format 10127msgid "invalid value for \"check_option\" option" 10128msgstr " \"check_option\" 选项的值无效" 10129 10130#: commands/view.c:55 10131#, c-format 10132msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." 10133msgstr "有效值为 \"local\" 和 \"cascaded\"." 10134 10135#: commands/view.c:114 10136#, c-format 10137msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" 10138msgstr "视图中的列\"%s\"无法确定使用哪种排序规则" 10139 10140#: commands/view.c:129 10141#, c-format 10142msgid "view must have at least one column" 10143msgstr "视图必需至少有一个字段" 10144 10145#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 10146#, c-format 10147msgid "cannot drop columns from view" 10148msgstr "无法从视图中删除列" 10149 10150#: commands/view.c:280 10151#, c-format 10152msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" 10153msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\"" 10154 10155#: commands/view.c:288 10156#, c-format 10157msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" 10158msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s" 10159 10160#: commands/view.c:427 10161#, c-format 10162msgid "views must not contain SELECT INTO" 10163msgstr "视力中不能包含SELECT INTO" 10164 10165#: commands/view.c:440 10166#, c-format 10167msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" 10168msgstr "视图不能包含修改数据的WITH子句" 10169 10170#: commands/view.c:511 10171#, c-format 10172msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" 10173msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" 10174 10175#: commands/view.c:519 10176#, c-format 10177msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" 10178msgstr "视图无法取消事务日志,因为它们没有相应存储" 10179 10180#: commands/view.c:533 10181#, c-format 10182msgid "view \"%s\" will be a temporary view" 10183msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." 10184 10185#: executor/execCurrent.c:76 10186#, c-format 10187msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" 10188msgstr "游标 \"%s\"不是一个SELECT查询" 10189 10190#: executor/execCurrent.c:82 10191#, c-format 10192msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" 10193msgstr "游标\"%s\"是前一个事务所持有的" 10194 10195#: executor/execCurrent.c:114 10196#, c-format 10197msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" 10198msgstr "游标\"%s\"有多个引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" 10199 10200#: executor/execCurrent.c:123 10201#, c-format 10202msgid "" 10203"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" 10204msgstr "游标\"%s\"没有引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" 10205 10206#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 10207#, c-format 10208msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" 10209msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位" 10210 10211#: executor/execCurrent.c:166 10212#, c-format 10213msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" 10214msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描" 10215 10216#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 10217#, c-format 10218msgid "" 10219"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" 10220msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" 10221 10222#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 10223#, c-format 10224msgid "no value found for parameter %d" 10225msgstr "没有找到参数 %d 的值" 10226 10227#: executor/execIndexing.c:539 10228#, c-format 10229msgid "" 10230"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " 10231"constraints as arbiters" 10232msgstr "ON CONFLICT不支持可延迟唯一约束/排除约束作为仲裁者" 10233 10234#: executor/execIndexing.c:816 10235#, c-format 10236msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" 10237msgstr "无法创建排他约束\"%s\"" 10238 10239#: executor/execIndexing.c:819 10240#, c-format 10241msgid "Key %s conflicts with key %s." 10242msgstr "键%s与另外一个键%s冲突" 10243 10244#: executor/execIndexing.c:821 10245#, c-format 10246msgid "Key conflicts exist." 10247msgstr "存在键冲突。" 10248 10249#: executor/execIndexing.c:827 10250#, c-format 10251msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" 10252msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\"" 10253 10254#: executor/execIndexing.c:830 10255#, c-format 10256msgid "Key %s conflicts with existing key %s." 10257msgstr "键%s与已存在的键%s冲突" 10258 10259#: executor/execIndexing.c:832 10260#, c-format 10261msgid "Key conflicts with existing key." 10262msgstr "与现有键发生键冲突。" 10263 10264#: executor/execMain.c:1027 10265#, c-format 10266msgid "cannot change sequence \"%s\"" 10267msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" 10268 10269#: executor/execMain.c:1033 10270#, c-format 10271msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" 10272msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" 10273 10274#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 10275#, c-format 10276msgid "cannot insert into view \"%s\"" 10277msgstr "无法插入到视图\"%s\"" 10278 10279#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 10280#, c-format 10281msgid "" 10282"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " 10283"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." 10284msgstr "" 10285"启用向视图插入操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器或者提供一个无条件的 ON " 10286"INSERT DO INSTEAD 规则." 10287 10288#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 10289#, c-format 10290msgid "cannot update view \"%s\"" 10291msgstr "无法更新视图\"%s\"" 10292 10293#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 10294#, c-format 10295msgid "" 10296"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " 10297"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." 10298msgstr "" 10299"启用对视图的更新操作, 需要提供INSTEAD OF UPDATE触发器或者一个无条件的 ON " 10300"UPDATE DO INSTEAD 规则." 10301 10302#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 10303#, c-format 10304msgid "cannot delete from view \"%s\"" 10305msgstr "无法删除视图\"%s\"" 10306 10307#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 10308#, c-format 10309msgid "" 10310"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " 10311"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." 10312msgstr "" 10313"启用从视图删除数据, 需要提供一个INSTEAD OF DELETE 触发器或者一个无条件的 ON " 10314"DELETE DO INSTEAD 规则." 10315 10316# describe.c:933 10317#: executor/execMain.c:1080 10318#, c-format 10319msgid "cannot change materialized view \"%s\"" 10320msgstr "不能改变物化视图 \"%s\"" 10321 10322#: executor/execMain.c:1092 10323#, c-format 10324msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" 10325msgstr "不能插值到外部表 \"%s\"" 10326 10327#: executor/execMain.c:1098 10328#, c-format 10329msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" 10330msgstr "外部表 \"%s\" 不允许插入操作" 10331 10332#: executor/execMain.c:1105 10333#, c-format 10334msgid "cannot update foreign table \"%s\"" 10335msgstr "无法更新外部表 \"%s\"" 10336 10337#: executor/execMain.c:1111 10338#, c-format 10339msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" 10340msgstr "外部表 \"%s\" 不允许更新" 10341 10342#: executor/execMain.c:1118 10343#, c-format 10344msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" 10345msgstr "不能从外部表 \"%s\" 删除数据" 10346 10347#: executor/execMain.c:1124 10348#, c-format 10349msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" 10350msgstr "外部表 \"%s\" 不允许删除数据" 10351 10352#: executor/execMain.c:1135 10353#, c-format 10354msgid "cannot change relation \"%s\"" 10355msgstr "无法改变关系 \"%s\"" 10356 10357#: executor/execMain.c:1161 10358#, c-format 10359msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" 10360msgstr "无法锁定序列\"%s\"中的行" 10361 10362#: executor/execMain.c:1168 10363#, c-format 10364msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" 10365msgstr "无法锁定TOAST 关系 \"%s\"中的行" 10366 10367#: executor/execMain.c:1175 10368#, c-format 10369msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" 10370msgstr "无法锁定 \"%s\" 中的行" 10371 10372#: executor/execMain.c:1183 10373#, c-format 10374msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" 10375msgstr "无法锁定物化视图 \"%s\" 中的行" 10376 10377#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603 10378#: executor/nodeLockRows.c:132 10379#, c-format 10380msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" 10381msgstr "无法锁定外部表 \"%s\"中的行" 10382 10383#: executor/execMain.c:1198 10384#, c-format 10385msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" 10386msgstr "无法锁定关系 \"%s\"中的行" 10387 10388#: executor/execMain.c:1721 10389#, c-format 10390msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" 10391msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" 10392 10393#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838 10394#, c-format 10395msgid "Failing row contains %s." 10396msgstr "失败, 行包含%s." 10397 10398#: executor/execMain.c:1747 10399#, c-format 10400msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" 10401msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" 10402 10403#: executor/execMain.c:1836 10404#, c-format 10405msgid "new row violates check option for view \"%s\"" 10406msgstr "新行违反了视图\"%s\"的检查选项" 10407 10408#: executor/execMain.c:1846 10409#, c-format 10410msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" 10411msgstr "新行违背了表\"%2$s\"的行级安全性策略\"%1$s\"" 10412 10413#: executor/execMain.c:1851 10414#, c-format 10415msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" 10416msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略" 10417 10418#: executor/execMain.c:1858 10419#, c-format 10420msgid "" 10421"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " 10422"table \"%s\"" 10423msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略\"%s\"(USING expression)" 10424 10425#: executor/execMain.c:1863 10426#, c-format 10427msgid "" 10428"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" 10429"\"" 10430msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略(USING expression)" 10431 10432#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213 10433#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260 10434#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 10435#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245 10436#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 10437#, c-format 10438msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" 10439msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" 10440 10441#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 10442#, c-format 10443msgid "array subscript in assignment must not be null" 10444msgstr "在分配中的数组下标不能为空" 10445 10446#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138 10447#, c-format 10448msgid "attribute %d has wrong type" 10449msgstr "属性%d的类型错误" 10450 10451#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139 10452#, c-format 10453msgid "Table has type %s, but query expects %s." 10454msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." 10455 10456#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 10457#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 10458#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 10459#, c-format 10460msgid "table row type and query-specified row type do not match" 10461msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" 10462 10463#: executor/execQual.c:852 10464#, c-format 10465msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." 10466msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." 10467msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" 10468 10469#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 10470#, c-format 10471msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." 10472msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." 10473 10474#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 10475#, c-format 10476msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." 10477msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." 10478 10479#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 10480#: parser/parse_func.c:895 10481#, c-format 10482msgid "cannot pass more than %d argument to a function" 10483msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" 10484msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个" 10485 10486#: executor/execQual.c:1533 10487#, c-format 10488msgid "functions and operators can take at most one set argument" 10489msgstr "函数和操作符最多带一组参数" 10490 10491#: executor/execQual.c:1583 10492#, c-format 10493msgid "" 10494"function returning setof record called in context that cannot accept type " 10495"record" 10496msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型" 10497 10498#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 10499#, c-format 10500msgid "function return row and query-specified return row do not match" 10501msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" 10502 10503#: executor/execQual.c:1639 10504#, c-format 10505msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." 10506msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." 10507msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性" 10508 10509#: executor/execQual.c:1655 10510#, c-format 10511msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." 10512msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." 10513 10514#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328 10515#, c-format 10516msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" 10517msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" 10518 10519#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335 10520#, c-format 10521msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" 10522msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" 10523 10524#: executor/execQual.c:2245 10525#, c-format 10526msgid "function returning set of rows cannot return null value" 10527msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值" 10528 10529#: executor/execQual.c:2302 10530#, c-format 10531msgid "rows returned by function are not all of the same row type" 10532msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" 10533 10534#: executor/execQual.c:2517 10535#, c-format 10536msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" 10537msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数" 10538 10539#: executor/execQual.c:2594 10540#, c-format 10541msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" 10542msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数" 10543 10544#: executor/execQual.c:3191 10545#, c-format 10546msgid "cannot merge incompatible arrays" 10547msgstr "无法合并不兼容的排列" 10548 10549#: executor/execQual.c:3192 10550#, c-format 10551msgid "" 10552"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " 10553"element type %s." 10554msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." 10555 10556#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260 10557#, c-format 10558msgid "" 10559"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" 10560msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" 10561 10562#: executor/execQual.c:3775 10563#, c-format 10564msgid "NULLIF does not support set arguments" 10565msgstr "NULLIF 不支持一组参数" 10566 10567#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136 10568#, c-format 10569msgid "domain %s does not allow null values" 10570msgstr "域 %s 不允许空值" 10571 10572#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173 10573#, c-format 10574msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" 10575msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" 10576 10577#: executor/execQual.c:4393 10578#, c-format 10579msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" 10580msgstr "这种表类型不能使用WHERE CURRENT OF" 10581 10582#: executor/execQual.c:4590 parser/parse_agg.c:743 10583#, c-format 10584msgid "window function calls cannot be nested" 10585msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" 10586 10587#: executor/execQual.c:4802 10588#, c-format 10589msgid "target type is not an array" 10590msgstr "目标类型不是一个数组" 10591 10592#: executor/execQual.c:4917 10593#, c-format 10594msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" 10595msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" 10596 10597#: executor/execQual.c:5052 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 10598#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927 10599#, c-format 10600msgid "could not identify a comparison function for type %s" 10601msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" 10602 10603#: executor/execUtils.c:819 10604#, c-format 10605msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" 10606msgstr "物化视图 \"%s\"未被初始化" 10607 10608#: executor/execUtils.c:821 10609#, c-format 10610msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." 10611msgstr "使用命令 REFRESH MATERIALIZED VIEW." 10612 10613#: executor/functions.c:225 10614#, c-format 10615msgid "could not determine actual type of argument declared %s" 10616msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型" 10617 10618#. translator: %s is a SQL statement name 10619#: executor/functions.c:508 10620#, c-format 10621msgid "%s is not allowed in a SQL function" 10622msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" 10623 10624#. translator: %s is a SQL statement name 10625#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158 10626#, c-format 10627msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" 10628msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" 10629 10630#: executor/functions.c:643 10631#, c-format 10632msgid "" 10633"could not determine actual result type for function declared to return type " 10634"%s" 10635msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" 10636 10637#: executor/functions.c:1408 10638#, c-format 10639msgid "SQL function \"%s\" statement %d" 10640msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" 10641 10642#: executor/functions.c:1434 10643#, c-format 10644msgid "SQL function \"%s\" during startup" 10645msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" 10646 10647#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630 10648#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755 10649#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818 10650#, c-format 10651msgid "return type mismatch in function declared to return %s" 10652msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" 10653 10654#: executor/functions.c:1595 10655#, c-format 10656msgid "" 10657"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." 10658msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." 10659 10660#: executor/functions.c:1632 10661#, c-format 10662msgid "Final statement must return exactly one column." 10663msgstr "最终的语句必须返回一列." 10664 10665#: executor/functions.c:1644 10666#, c-format 10667msgid "Actual return type is %s." 10668msgstr "实际返回类型是 %s." 10669 10670#: executor/functions.c:1757 10671#, c-format 10672msgid "Final statement returns too many columns." 10673msgstr "最终的语句的返回列太多." 10674 10675#: executor/functions.c:1790 10676#, c-format 10677msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." 10678msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s" 10679 10680#: executor/functions.c:1820 10681#, c-format 10682msgid "Final statement returns too few columns." 10683msgstr "最终的语句返回的列太少." 10684 10685#: executor/functions.c:1869 10686#, c-format 10687msgid "return type %s is not supported for SQL functions" 10688msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" 10689 10690#: executor/nodeAgg.c:3011 10691#, c-format 10692#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" 10693msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict" 10694msgstr "聚集 %u 的组合函数必须被声明为严格" 10695 10696#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2289 10697#, c-format 10698msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" 10699msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" 10700 10701#: executor/nodeAgg.c:3127 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627 10702#, c-format 10703msgid "aggregate function calls cannot be nested" 10704msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" 10705 10706#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 10707#, c-format 10708#| msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" 10709msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" 10710msgstr "自定义扫描 \"%s\" 不支持 MarkPos" 10711 10712#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 10713#, c-format 10714msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" 10715msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" 10716 10717#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 10718#, c-format 10719msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" 10720msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" 10721 10722#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 10723#, c-format 10724msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" 10725msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" 10726 10727#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 10728#, c-format 10729msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" 10730msgstr "在只用索引扫描中不支持有损距离函数" 10731 10732#: executor/nodeLimit.c:253 10733#, c-format 10734msgid "OFFSET must not be negative" 10735msgstr "OFFSET后的值不能是负数" 10736 10737#: executor/nodeLimit.c:280 10738#, c-format 10739msgid "LIMIT must not be negative" 10740msgstr "LIMIT后的值不能为负数" 10741 10742#: executor/nodeMergejoin.c:1584 10743#, c-format 10744msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" 10745msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" 10746 10747#: executor/nodeMergejoin.c:1604 10748#, c-format 10749msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" 10750msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" 10751 10752#: executor/nodeModifyTable.c:96 10753#, c-format 10754msgid "Query has too many columns." 10755msgstr "查询中的列太多了" 10756 10757#: executor/nodeModifyTable.c:123 10758#, c-format 10759msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." 10760msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" 10761 10762#: executor/nodeModifyTable.c:131 10763#, c-format 10764msgid "Query has too few columns." 10765msgstr "查询中的列太少了" 10766 10767#: executor/nodeModifyTable.c:1117 10768#, c-format 10769msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" 10770msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE命令无法再次影响行" 10771 10772#: executor/nodeModifyTable.c:1118 10773#, c-format 10774msgid "" 10775"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " 10776"duplicate constrained values." 10777msgstr "确保在具有重复受约束值的同一个命令中不会插入行。" 10778 10779#: executor/nodeSamplescan.c:307 10780#, c-format 10781msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" 10782msgstr "TABLESAMPLE参数不能为空值" 10783 10784#: executor/nodeSamplescan.c:320 10785#, c-format 10786msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" 10787msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE参数不能为null" 10788 10789#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 10790#: executor/nodeSubplan.c:1040 10791#, c-format 10792msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" 10793msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" 10794 10795#: executor/nodeWindowAgg.c:353 10796#, c-format 10797msgid "moving-aggregate transition function must not return null" 10798msgstr "移动聚合转换函数不能返回null值" 10799 10800#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 10801#, c-format 10802msgid "frame starting offset must not be null" 10803msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为空" 10804 10805#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 10806#, c-format 10807msgid "frame starting offset must not be negative" 10808msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为负数" 10809 10810#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 10811#, c-format 10812msgid "frame ending offset must not be null" 10813msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为空" 10814 10815#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 10816#, c-format 10817msgid "frame ending offset must not be negative" 10818msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数" 10819 10820#: executor/spi.c:214 10821#, c-format 10822msgid "transaction left non-empty SPI stack" 10823msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" 10824 10825#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 10826#, c-format 10827msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." 10828msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." 10829 10830#: executor/spi.c:278 10831#, c-format 10832msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" 10833msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈" 10834 10835#: executor/spi.c:1229 10836#, c-format 10837msgid "cannot open multi-query plan as cursor" 10838msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" 10839 10840#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT 10841#: executor/spi.c:1234 10842#, c-format 10843msgid "cannot open %s query as cursor" 10844msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" 10845 10846#: executor/spi.c:1342 10847#, c-format 10848msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" 10849msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " 10850 10851#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292 10852#, c-format 10853msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." 10854msgstr "可滚动游标必须为只读." 10855 10856#: executor/spi.c:2459 10857#, c-format 10858msgid "SQL statement \"%s\"" 10859msgstr "SQL 语句 \"%s\"" 10860 10861#: foreign/foreign.c:314 10862#, c-format 10863msgid "user mapping not found for \"%s\"" 10864msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射" 10865 10866#: foreign/foreign.c:750 10867#, c-format 10868msgid "invalid option \"%s\"" 10869msgstr "无效选项 \"%s\"" 10870 10871#: foreign/foreign.c:751 10872#, c-format 10873msgid "Valid options in this context are: %s" 10874msgstr "这个环境中有效选项是:%s" 10875 10876#: gram.y:1004 10877#, c-format 10878msgid "unrecognized role option \"%s\"" 10879msgstr "无法识别的角色选项\"%s\"" 10880 10881#: gram.y:1280 gram.y:1295 10882#, c-format 10883msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" 10884msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素" 10885 10886#: gram.y:1440 10887#, c-format 10888msgid "current database cannot be changed" 10889msgstr "不能改变当前使用的数据库" 10890 10891#: gram.y:1564 10892#, c-format 10893msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" 10894msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" 10895 10896#: gram.y:2602 gram.y:2631 10897#, c-format 10898msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" 10899msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用" 10900 10901#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283 10902#, c-format 10903msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" 10904msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用" 10905 10906#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 10907#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 10908#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 10909#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 10910#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 10911#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 10912#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 10913#, c-format 10914msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" 10915msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" 10916 10917#: gram.y:4800 10918msgid "duplicate trigger events specified" 10919msgstr "重复指定触发器事件" 10920 10921#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 10922#, c-format 10923msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" 10924msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" 10925 10926#: gram.y:4900 10927#, c-format 10928msgid "conflicting constraint properties" 10929msgstr "约束属性冲突" 10930 10931#: gram.y:5032 10932#, c-format 10933msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" 10934msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" 10935 10936#: gram.y:5048 10937#, c-format 10938msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" 10939msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" 10940 10941#: gram.y:5394 10942#, c-format 10943msgid "RECHECK is no longer required" 10944msgstr "不再需要RECHECK选项了" 10945 10946# describe.c:289 10947#: gram.y:5395 10948#, c-format 10949msgid "Update your data type." 10950msgstr "更改您的数据类型" 10951 10952#: gram.y:6973 10953#, c-format 10954msgid "aggregates cannot have output arguments" 10955msgstr "聚合函数不能使用输出参数" 10956 10957#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 10958#, c-format 10959msgid "missing argument" 10960msgstr "缺少参数" 10961 10962#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 10963#, c-format 10964msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." 10965msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." 10966 10967#: gram.y:8843 gram.y:8861 10968#, c-format 10969msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" 10970msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION" 10971 10972#: gram.y:9867 parser/parse_expr.c:1468 10973#, c-format 10974msgid "number of columns does not match number of values" 10975msgstr "列的数量与值的数量不匹配" 10976 10977#: gram.y:10383 10978#, c-format 10979msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" 10980msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" 10981 10982#: gram.y:10384 10983#, c-format 10984msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." 10985msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" 10986 10987#: gram.y:10647 gram.y:10672 10988#, c-format 10989msgid "VALUES in FROM must have an alias" 10990msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" 10991 10992#: gram.y:10648 gram.y:10673 10993#, c-format 10994msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." 10995msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." 10996 10997#: gram.y:10653 gram.y:10678 10998#, c-format 10999msgid "subquery in FROM must have an alias" 11000msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" 11001 11002#: gram.y:10654 gram.y:10679 11003#, c-format 11004msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." 11005msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." 11006 11007#: gram.y:11253 11008#, c-format 11009msgid "precision for type float must be at least 1 bit" 11010msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" 11011 11012#: gram.y:11262 11013#, c-format 11014msgid "precision for type float must be less than 54 bits" 11015msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" 11016 11017#: gram.y:11766 11018#, c-format 11019msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" 11020msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" 11021 11022#: gram.y:11771 11023#, c-format 11024msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" 11025msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" 11026 11027#: gram.y:11948 11028#, c-format 11029msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" 11030msgstr "没有实现UNIQUE谓词" 11031 11032#: gram.y:12280 11033#, c-format 11034msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" 11035msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句" 11036 11037#: gram.y:12285 11038#, c-format 11039msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" 11040msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用" 11041 11042#: gram.y:12290 11043#, c-format 11044msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" 11045msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用" 11046 11047#: gram.y:12796 11048#, c-format 11049msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" 11050msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING" 11051 11052#: gram.y:12802 11053#, c-format 11054msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" 11055msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING" 11056 11057#: gram.y:12829 gram.y:12852 11058#, c-format 11059msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" 11060msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." 11061 11062#: gram.y:12834 11063#, c-format 11064msgid "frame starting from following row cannot end with current row" 11065msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束" 11066 11067#: gram.y:12857 11068#, c-format 11069msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" 11070msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." 11071 11072#: gram.y:12863 11073#, c-format 11074msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" 11075msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" 11076 11077#: gram.y:12870 11078#, c-format 11079msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" 11080msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" 11081 11082#: gram.y:13535 11083#, c-format 11084msgid "type modifier cannot have parameter name" 11085msgstr "类型修改器不能有参数名称" 11086 11087#: gram.y:13541 11088#, c-format 11089msgid "type modifier cannot have ORDER BY" 11090msgstr "类型修改器不能有ORDER BY" 11091 11092#: gram.y:13605 gram.y:13611 11093#, c-format 11094msgid "%s cannot be used as a role name here" 11095msgstr "在这里%s不能被用做一个角色名" 11096 11097#: gram.y:14233 gram.y:14422 11098msgid "improper use of \"*\"" 11099msgstr "对\"*\"的使用不正确" 11100 11101#: gram.y:14385 gram.y:14402 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 11102#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 11103#, c-format 11104msgid "syntax error" 11105msgstr "语法错误" 11106 11107#: gram.y:14486 11108#, c-format 11109msgid "" 11110"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " 11111"VARIADIC aggregated argument of the same data type" 11112msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 " 11113 11114#: gram.y:14523 11115#, c-format 11116msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" 11117msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" 11118 11119#: gram.y:14534 11120#, c-format 11121msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" 11122msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" 11123 11124#: gram.y:14543 11125#, c-format 11126msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" 11127msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" 11128 11129#: gram.y:14552 11130#, c-format 11131msgid "multiple WITH clauses not allowed" 11132msgstr "不允许使用多个WITH子句" 11133 11134#: gram.y:14732 11135#, c-format 11136msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" 11137msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" 11138 11139#: gram.y:14833 11140#, c-format 11141msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" 11142msgstr "不允许多个 COLLATE 子句" 11143 11144#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 11145#: gram.y:14871 gram.y:14884 11146#, c-format 11147msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" 11148msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE" 11149 11150#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 11151#: gram.y:14897 11152#, c-format 11153msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" 11154msgstr "%s约束不能标为NOT VALID" 11155 11156#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 11157#: gram.y:14910 11158#, c-format 11159msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" 11160msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT" 11161 11162#: guc-file.l:315 11163#, c-format 11164msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" 11165msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u" 11166 11167#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085 11168#: utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373 11169#: utils/misc/guc.c:6468 11170#, c-format 11171msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" 11172msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " 11173 11174#: guc-file.l:388 11175#, c-format 11176msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" 11177msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省" 11178 11179#: guc-file.l:454 11180#, c-format 11181msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" 11182msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" 11183 11184#: guc-file.l:496 11185#, c-format 11186msgid "configuration file \"%s\" contains errors" 11187msgstr "配置文件 \"%s\" 有错" 11188 11189#: guc-file.l:501 11190#, c-format 11191msgid "" 11192"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" 11193msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动" 11194 11195#: guc-file.l:506 11196#, c-format 11197msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" 11198msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动" 11199 11200#: guc-file.l:579 11201#, c-format 11202msgid "" 11203"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" 11204msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" 11205 11206#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808 11207#, c-format 11208msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" 11209msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" 11210 11211#: guc-file.l:606 11212#, c-format 11213msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" 11214msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\"" 11215 11216#: guc-file.l:860 11217#, c-format 11218msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" 11219msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" 11220 11221#: guc-file.l:870 11222#, c-format 11223msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" 11224msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" 11225 11226#: guc-file.l:890 11227#, c-format 11228msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" 11229msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\"" 11230 11231#: guc-file.l:942 11232#, c-format 11233msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" 11234msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m" 11235 11236#: lib/stringinfo.c:259 11237#, c-format 11238msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." 11239msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节." 11240 11241#: libpq/auth.c:251 11242#, c-format 11243msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" 11244msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝" 11245 11246#: libpq/auth.c:254 11247#, c-format 11248msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" 11249msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败" 11250 11251#: libpq/auth.c:257 11252#, c-format 11253msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" 11254msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败" 11255 11256#: libpq/auth.c:260 11257#, c-format 11258msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" 11259msgstr "对用户\"%s\"的对等认证失败" 11260 11261#: libpq/auth.c:264 11262#, c-format 11263msgid "password authentication failed for user \"%s\"" 11264msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败" 11265 11266#: libpq/auth.c:269 11267#, c-format 11268msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" 11269msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败" 11270 11271#: libpq/auth.c:272 11272#, c-format 11273msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" 11274msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败" 11275 11276#: libpq/auth.c:275 11277#, c-format 11278msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" 11279msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败" 11280 11281#: libpq/auth.c:278 11282#, c-format 11283#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" 11284msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" 11285msgstr "对于用户 \"%s\" 的 BSD 认证失败" 11286 11287#: libpq/auth.c:281 11288#, c-format 11289msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" 11290msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败" 11291 11292#: libpq/auth.c:284 11293#, c-format 11294msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" 11295msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败" 11296 11297#: libpq/auth.c:287 11298#, c-format 11299msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" 11300msgstr "用户 \"%s\" 的RADIUS认证失败" 11301 11302#: libpq/auth.c:290 11303#, c-format 11304msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" 11305msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式" 11306 11307#: libpq/auth.c:294 11308#, c-format 11309msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" 11310msgstr "与Connection相匹配的文件行位于 pg_hba.conf %d: \"%s\"" 11311 11312#: libpq/auth.c:349 11313#, c-format 11314msgid "connection requires a valid client certificate" 11315msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证" 11316 11317#: libpq/auth.c:391 11318#, c-format 11319msgid "" 11320"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" 11321msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接" 11322 11323#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 11324msgid "SSL off" 11325msgstr "SSL 关闭" 11326 11327#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 11328msgid "SSL on" 11329msgstr "SSL 开启" 11330 11331#: libpq/auth.c:397 11332#, c-format 11333msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" 11334msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接" 11335 11336#: libpq/auth.c:406 11337#, c-format 11338msgid "" 11339"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" 11340"\", %s" 11341msgstr "" 11342"pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接" 11343 11344#: libpq/auth.c:413 11345#, c-format 11346msgid "" 11347"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" 11348msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接" 11349 11350#: libpq/auth.c:442 11351#, c-format 11352msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." 11353msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果相匹配." 11354 11355#: libpq/auth.c:445 11356#, c-format 11357msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." 11358msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 转发查找结果没有检查." 11359 11360#: libpq/auth.c:448 11361#, c-format 11362msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." 11363msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果不匹配." 11364 11365# fe-misc.c:702 11366#: libpq/auth.c:451 11367#, c-format 11368msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." 11369msgstr "无法解析主机名 \"%s\" 对应的IP地址: %s." 11370 11371# fe-connect.c:1283 11372#: libpq/auth.c:456 11373#, c-format 11374msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." 11375msgstr "无法解析客户端地址主机名: %s." 11376 11377#: libpq/auth.c:465 11378#, c-format 11379msgid "" 11380"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" 11381"\", %s" 11382msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录" 11383 11384#: libpq/auth.c:472 11385#, c-format 11386msgid "" 11387"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" 11388msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录" 11389 11390#: libpq/auth.c:482 11391#, c-format 11392msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" 11393msgstr "" 11394"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" 11395 11396#: libpq/auth.c:490 11397#, c-format 11398msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" 11399msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录" 11400 11401#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180 11402#, c-format 11403msgid "" 11404"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" 11405msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" 11406 11407#: libpq/auth.c:667 11408#, c-format 11409msgid "expected password response, got message type %d" 11410msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d." 11411 11412#: libpq/auth.c:695 11413#, c-format 11414msgid "invalid password packet size" 11415msgstr "无效的口令包尺寸" 11416 11417#: libpq/auth.c:825 11418#, c-format 11419msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" 11420msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI" 11421 11422#: libpq/auth.c:885 11423#, c-format 11424msgid "expected GSS response, got message type %d" 11425msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d" 11426 11427#: libpq/auth.c:946 11428msgid "accepting GSS security context failed" 11429msgstr "接收GSS安全环境失败" 11430 11431#: libpq/auth.c:972 11432msgid "retrieving GSS user name failed" 11433msgstr "获取GSS用户名失败" 11434 11435#: libpq/auth.c:1091 11436#, c-format 11437msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" 11438msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI" 11439 11440#: libpq/auth.c:1106 11441msgid "could not acquire SSPI credentials" 11442msgstr "无法获得SSPI证书" 11443 11444#: libpq/auth.c:1124 11445#, c-format 11446msgid "expected SSPI response, got message type %d" 11447msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d" 11448 11449#: libpq/auth.c:1196 11450msgid "could not accept SSPI security context" 11451msgstr "无法访问SSPI安全环境" 11452 11453#: libpq/auth.c:1258 11454msgid "could not get token from SSPI security context" 11455msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)" 11456 11457#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396 11458#, c-format 11459#| msgid "could not parse file name \"%s\"" 11460msgid "could not translate name" 11461msgstr "不能翻译名称" 11462 11463#: libpq/auth.c:1409 11464#, c-format 11465#| msgid "channel name too long" 11466msgid "realm name too long" 11467msgstr "realm 名称太长" 11468 11469#: libpq/auth.c:1424 11470#, c-format 11471#| msgid "encoding name too long" 11472msgid "translated account name too long" 11473msgstr "翻译的账户名太长" 11474 11475#: libpq/auth.c:1610 11476#, c-format 11477msgid "could not create socket for Ident connection: %m" 11478msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m" 11479 11480#: libpq/auth.c:1625 11481#, c-format 11482msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" 11483msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m" 11484 11485#: libpq/auth.c:1637 11486#, c-format 11487msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 11488msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" 11489 11490#: libpq/auth.c:1659 11491#, c-format 11492msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 11493msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" 11494 11495#: libpq/auth.c:1676 11496#, c-format 11497msgid "" 11498"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 11499msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" 11500 11501#: libpq/auth.c:1686 11502#, c-format 11503msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" 11504msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" 11505 11506# fe-auth.c:640 11507#: libpq/auth.c:1726 11508#, c-format 11509msgid "peer authentication is not supported on this platform" 11510msgstr "对等认证在这个平台上不支持" 11511 11512#: libpq/auth.c:1730 11513#, c-format 11514msgid "could not get peer credentials: %m" 11515msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" 11516 11517#: libpq/auth.c:1739 11518#, c-format 11519msgid "could not look up local user ID %ld: %s" 11520msgstr "无法查找本地用户ID %ld:%s" 11521 11522#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 11523#, c-format 11524msgid "empty password returned by client" 11525msgstr "客户端返回了空口令" 11526 11527#: libpq/auth.c:1833 11528#, c-format 11529msgid "error from underlying PAM layer: %s" 11530msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" 11531 11532#: libpq/auth.c:1914 11533#, c-format 11534msgid "could not create PAM authenticator: %s" 11535msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" 11536 11537#: libpq/auth.c:1925 11538#, c-format 11539msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" 11540msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" 11541 11542#: libpq/auth.c:1936 11543#, c-format 11544#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" 11545msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" 11546msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 失败: %s" 11547 11548#: libpq/auth.c:1947 11549#, c-format 11550msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" 11551msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" 11552 11553#: libpq/auth.c:1958 11554#, c-format 11555msgid "pam_authenticate failed: %s" 11556msgstr "pam_authenticate 失败: %s" 11557 11558#: libpq/auth.c:1969 11559#, c-format 11560msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" 11561msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" 11562 11563#: libpq/auth.c:1980 11564#, c-format 11565msgid "could not release PAM authenticator: %s" 11566msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" 11567 11568#: libpq/auth.c:2045 11569#, c-format 11570msgid "could not initialize LDAP: %m" 11571msgstr "无法初始化LDAP: %m" 11572 11573#: libpq/auth.c:2048 11574#, c-format 11575msgid "could not initialize LDAP: error code %d" 11576msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" 11577 11578#: libpq/auth.c:2058 11579#, c-format 11580msgid "could not set LDAP protocol version: %s" 11581msgstr "无法设置LDAP协议版本: %s" 11582 11583#: libpq/auth.c:2087 11584#, c-format 11585msgid "could not load wldap32.dll" 11586msgstr "无法加载wldap32.dll" 11587 11588#: libpq/auth.c:2095 11589#, c-format 11590msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" 11591msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" 11592 11593#: libpq/auth.c:2096 11594#, c-format 11595msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." 11596msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" 11597 11598#: libpq/auth.c:2111 11599#, c-format 11600msgid "could not start LDAP TLS session: %s" 11601msgstr "无法启动LDAP TLS会话: %s" 11602 11603#: libpq/auth.c:2133 11604#, c-format 11605msgid "LDAP server not specified" 11606msgstr "没有指定LDAP服务器" 11607 11608#: libpq/auth.c:2186 11609#, c-format 11610msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" 11611msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符" 11612 11613#: libpq/auth.c:2201 11614#, c-format 11615msgid "" 11616"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " 11617"%s" 11618msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: %3$s" 11619 11620#: libpq/auth.c:2225 11621#, c-format 11622msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" 11623msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:%3$s" 11624 11625#: libpq/auth.c:2236 11626#, c-format 11627msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" 11628msgstr "LDAP用户\"%s\" 不存在" 11629 11630#: libpq/auth.c:2237 11631#, c-format 11632msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." 11633msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索无结果." 11634 11635#: libpq/auth.c:2241 11636#, c-format 11637msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" 11638msgstr "LDAP用户\"%s\" 不是唯一的" 11639 11640#: libpq/auth.c:2242 11641#, c-format 11642msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." 11643msgid_plural "" 11644"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." 11645msgstr[0] "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索返回%3$d条结果." 11646 11647#: libpq/auth.c:2260 11648#, c-format 11649msgid "" 11650"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" 11651msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s" 11652 11653#: libpq/auth.c:2280 11654#, c-format 11655msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" 11656msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s" 11657 11658#: libpq/auth.c:2310 11659#, c-format 11660msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" 11661msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:%s" 11662 11663#: libpq/auth.c:2338 11664#, c-format 11665msgid "" 11666"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " 11667"contains no user name" 11668msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名" 11669 11670#: libpq/auth.c:2465 11671#, c-format 11672msgid "RADIUS server not specified" 11673msgstr "没有指定RADIUS服务器" 11674 11675#: libpq/auth.c:2472 11676#, c-format 11677msgid "RADIUS secret not specified" 11678msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) " 11679 11680#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634 11681#, c-format 11682msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" 11683msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s" 11684 11685#: libpq/auth.c:2516 11686#, c-format 11687#| msgid "" 11688#| "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" 11689msgid "" 11690"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" 11691msgstr "RADIUS 认证不支持长度超过 %d 个字符的口令" 11692 11693#: libpq/auth.c:2528 11694#, c-format 11695msgid "could not generate random encryption vector" 11696msgstr "无法产生随机加密向量" 11697 11698#: libpq/auth.c:2563 11699#, c-format 11700msgid "could not perform MD5 encryption of password" 11701msgstr "无法执行口令的MD5加密" 11702 11703#: libpq/auth.c:2588 11704#, c-format 11705msgid "could not create RADIUS socket: %m" 11706msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m" 11707 11708#: libpq/auth.c:2609 11709#, c-format 11710msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" 11711msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m" 11712 11713#: libpq/auth.c:2619 11714#, c-format 11715msgid "could not send RADIUS packet: %m" 11716msgstr "无法发送RADIUS包: %m" 11717 11718#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677 11719#, c-format 11720msgid "timeout waiting for RADIUS response" 11721msgstr "在等待RADIUS回应包时超时" 11722 11723#: libpq/auth.c:2670 11724#, c-format 11725msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" 11726msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m" 11727 11728#: libpq/auth.c:2699 11729#, c-format 11730msgid "could not read RADIUS response: %m" 11731msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m" 11732 11733#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715 11734#, c-format 11735msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" 11736msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的: %d" 11737 11738#: libpq/auth.c:2724 11739#, c-format 11740msgid "RADIUS response too short: %d" 11741msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%d" 11742 11743#: libpq/auth.c:2731 11744#, c-format 11745msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" 11746msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%d(实际长度是%d)" 11747 11748#: libpq/auth.c:2739 11749#, c-format 11750msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" 11751msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)" 11752 11753#: libpq/auth.c:2764 11754#, c-format 11755msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" 11756msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密" 11757 11758#: libpq/auth.c:2773 11759#, c-format 11760msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" 11761msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名" 11762 11763#: libpq/auth.c:2790 11764#, c-format 11765msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" 11766msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$d) " 11767 11768#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 11769#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 11770#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 11771#, c-format 11772msgid "invalid large-object descriptor: %d" 11773msgstr "无效的大对象描述符: %d" 11774 11775#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 11776#: libpq/be-fsstubs.c:790 11777#, c-format 11778msgid "permission denied for large object %u" 11779msgstr "访问大对象%u的权限不够" 11780 11781#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 11782#, c-format 11783msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" 11784msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作" 11785 11786#: libpq/be-fsstubs.c:247 11787#, c-format 11788msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" 11789msgstr "lo_lseek的结果超出了大对象的描述符 %d所在范围" 11790 11791#: libpq/be-fsstubs.c:320 11792#, c-format 11793msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" 11794msgstr "lo_tell 产生的结果超出了大对象描述符%d的有效范围" 11795 11796#: libpq/be-fsstubs.c:457 11797#, c-format 11798msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" 11799msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()" 11800 11801#: libpq/be-fsstubs.c:458 11802#, c-format 11803msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." 11804msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()." 11805 11806#: libpq/be-fsstubs.c:471 11807#, c-format 11808msgid "could not open server file \"%s\": %m" 11809msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m" 11810 11811#: libpq/be-fsstubs.c:493 11812#, c-format 11813msgid "could not read server file \"%s\": %m" 11814msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m" 11815 11816#: libpq/be-fsstubs.c:523 11817#, c-format 11818msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" 11819msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()" 11820 11821#: libpq/be-fsstubs.c:524 11822#, c-format 11823msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." 11824msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()." 11825 11826#: libpq/be-fsstubs.c:549 11827#, c-format 11828msgid "could not create server file \"%s\": %m" 11829msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m" 11830 11831#: libpq/be-fsstubs.c:561 11832#, c-format 11833msgid "could not write server file \"%s\": %m" 11834msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" 11835 11836#: libpq/be-fsstubs.c:815 11837#, c-format 11838msgid "large object read request is too large" 11839msgstr "大对象读请求太大" 11840 11841#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 11842#, c-format 11843msgid "requested length cannot be negative" 11844msgstr "所请求的长度不能是负数" 11845 11846#: libpq/be-secure-openssl.c:184 11847#, c-format 11848msgid "could not create SSL context: %s" 11849msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" 11850 11851#: libpq/be-secure-openssl.c:200 11852#, c-format 11853msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" 11854msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" 11855 11856#: libpq/be-secure-openssl.c:206 11857#, c-format 11858msgid "could not access private key file \"%s\": %m" 11859msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m" 11860 11861#: libpq/be-secure-openssl.c:212 11862#, c-format 11863#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" 11864msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" 11865msgstr "私钥文件 \"%s\" 不是一个常规文件" 11866 11867#: libpq/be-secure-openssl.c:224 11868#, c-format 11869msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" 11870msgstr "私钥文件 \"%s\" 必须由数据库用户或者 root 所拥有" 11871 11872#: libpq/be-secure-openssl.c:244 11873#, c-format 11874msgid "private key file \"%s\" has group or world access" 11875msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限" 11876 11877#: libpq/be-secure-openssl.c:246 11878#, c-format 11879msgid "" 11880"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " 11881"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." 11882msgstr "" 11883"如果文件被数据库用户所拥有,它必须具有权限 u=rw (0600) 或者更低;如果被 root " 11884"所拥有,它必须具有权限 u=rw,g=r (0640) 或者更低。" 11885 11886#: libpq/be-secure-openssl.c:253 11887#, c-format 11888msgid "could not load private key file \"%s\": %s" 11889msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" 11890 11891#: libpq/be-secure-openssl.c:258 11892#, c-format 11893msgid "check of private key failed: %s" 11894msgstr "检查私钥失败: %s" 11895 11896#: libpq/be-secure-openssl.c:287 11897#, c-format 11898msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" 11899msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" 11900 11901#: libpq/be-secure-openssl.c:311 11902#, c-format 11903msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" 11904msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" 11905 11906#: libpq/be-secure-openssl.c:313 11907#, c-format 11908msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." 11909msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" 11910 11911#: libpq/be-secure-openssl.c:318 11912#, c-format 11913msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" 11914msgstr "无法装载根 (root)证书取消列表文件 \"%s\": %s" 11915 11916#: libpq/be-secure-openssl.c:365 11917#, c-format 11918msgid "could not initialize SSL connection: %s" 11919msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" 11920 11921#: libpq/be-secure-openssl.c:373 11922#, c-format 11923msgid "could not set SSL socket: %s" 11924msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" 11925 11926#: libpq/be-secure-openssl.c:427 11927#, c-format 11928msgid "could not accept SSL connection: %m" 11929msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" 11930 11931#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442 11932#, c-format 11933msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" 11934msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" 11935 11936#: libpq/be-secure-openssl.c:436 11937#, c-format 11938msgid "could not accept SSL connection: %s" 11939msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" 11940 11941#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588 11942#: libpq/be-secure-openssl.c:648 11943#, c-format 11944msgid "unrecognized SSL error code: %d" 11945msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" 11946 11947#: libpq/be-secure-openssl.c:491 11948#, c-format 11949msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" 11950msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" 11951 11952#: libpq/be-secure-openssl.c:502 11953#, c-format 11954msgid "SSL connection from \"%s\"" 11955msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" 11956 11957#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639 11958#, c-format 11959msgid "SSL error: %s" 11960msgstr "SSL 错误: %s" 11961 11962#: libpq/be-secure-openssl.c:988 11963#, c-format 11964msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" 11965msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s" 11966 11967# fe-connect.c:891 11968#: libpq/be-secure-openssl.c:993 11969#, c-format 11970msgid "ECDH: could not create key" 11971msgstr "ECDH: 无法创建键" 11972 11973#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 11974msgid "no SSL error reported" 11975msgstr "没有报告SSL错误" 11976 11977#: libpq/be-secure-openssl.c:1021 11978#, c-format 11979msgid "SSL error code %lu" 11980msgstr "SSL错误代码 %lu" 11981 11982#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 11983#, c-format 11984#| msgid "terminating connection due to administrator command" 11985msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" 11986msgstr "由于意外的 postmaster 退出而终止连接" 11987 11988#: libpq/crypt.c:54 11989#, c-format 11990#| msgid "role \"%s\" does not exist" 11991msgid "Role \"%s\" does not exist." 11992msgstr "角色 \"%s\" 不存在。" 11993 11994#: libpq/crypt.c:64 11995#, c-format 11996msgid "User \"%s\" has no password assigned." 11997msgstr "用户 \"%s\" 没有分配密码." 11998 11999#: libpq/crypt.c:79 12000#, c-format 12001#| msgid "User \"%s\" has an expired password." 12002msgid "User \"%s\" has an empty password." 12003msgstr "用户 \"%s\" 的密码为空。" 12004 12005#: libpq/crypt.c:159 12006#, c-format 12007msgid "User \"%s\" has an expired password." 12008msgstr "User \"%s\" 密码过期." 12009 12010# command.c:915 12011# command.c:939 12012# startup.c:187 12013# startup.c:205 12014#: libpq/crypt.c:167 12015#, c-format 12016#| msgid "Password for user %s: " 12017msgid "Password does not match for user \"%s\"." 12018msgstr "用户 \"%s\" 的口令不匹配。" 12019 12020#: libpq/hba.c:188 12021#, c-format 12022msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" 12023msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\"" 12024 12025#: libpq/hba.c:332 12026#, c-format 12027msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" 12028msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" 12029 12030#: libpq/hba.c:409 12031#, c-format 12032msgid "authentication file line too long" 12033msgstr "认证文件文本行太长" 12034 12035#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 12036#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 12037#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 12038#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 12039#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 12040#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219 12041#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278 12042#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430 12043#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636 12044#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182 12045#, c-format 12046msgid "line %d of configuration file \"%s\"" 12047msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" 12048 12049#. translator: the second %s is a list of auth methods 12050#: libpq/hba.c:755 12051#, c-format 12052msgid "" 12053"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" 12054msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效" 12055 12056# fe-auth.c:640 12057#: libpq/hba.c:771 12058#, c-format 12059msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" 12060msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" " 12061 12062#: libpq/hba.c:792 12063#, c-format 12064msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" 12065msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" 12066 12067#: libpq/hba.c:802 12068#, c-format 12069msgid "multiple values in ident field" 12070msgstr "识别字段出现多个值" 12071 12072#: libpq/hba.c:847 12073#, c-format 12074msgid "multiple values specified for connection type" 12075msgstr "连接类型指定了多个值" 12076 12077#: libpq/hba.c:848 12078#, c-format 12079msgid "Specify exactly one connection type per line." 12080msgstr "每行精确指定一个连接类型." 12081 12082# input.c:213 12083#: libpq/hba.c:861 12084#, c-format 12085msgid "local connections are not supported by this build" 12086msgstr "这个版本编译不支持本地连接" 12087 12088#: libpq/hba.c:882 12089#, c-format 12090msgid "hostssl requires SSL to be turned on" 12091msgstr "hostssl 要求开启 SSL开关" 12092 12093#: libpq/hba.c:883 12094#, c-format 12095msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." 12096msgstr "在postgresql.conf配置文件中设置 ssl 开关为 on." 12097 12098# input.c:213 12099#: libpq/hba.c:891 12100#, c-format 12101msgid "hostssl is not supported by this build" 12102msgstr "这个版本的编译安装不支持使用hostssl" 12103 12104#: libpq/hba.c:892 12105#, c-format 12106msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." 12107msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项" 12108 12109# fe-connect.c:2558 12110#: libpq/hba.c:912 12111#, c-format 12112msgid "invalid connection type \"%s\"" 12113msgstr "无效连接类型\"%s\"" 12114 12115#: libpq/hba.c:925 12116#, c-format 12117msgid "end-of-line before database specification" 12118msgstr "在数据库定义前面出现行结束符" 12119 12120#: libpq/hba.c:944 12121#, c-format 12122msgid "end-of-line before role specification" 12123msgstr "在角色定义前面出现行结束符" 12124 12125#: libpq/hba.c:965 12126#, c-format 12127msgid "end-of-line before IP address specification" 12128msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符" 12129 12130#: libpq/hba.c:975 12131#, c-format 12132msgid "multiple values specified for host address" 12133msgstr "主机地址指定了多个值" 12134 12135#: libpq/hba.c:976 12136#, c-format 12137msgid "Specify one address range per line." 12138msgstr "每行指定一个地址范围." 12139 12140#: libpq/hba.c:1030 12141#, c-format 12142msgid "invalid IP address \"%s\": %s" 12143msgstr "IP地址无效\"%s\": %s" 12144 12145#: libpq/hba.c:1048 12146#, c-format 12147msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" 12148msgstr "指定主机名,同时 CIDR 掩码: \"%s\"值无效" 12149 12150#: libpq/hba.c:1060 12151#, c-format 12152msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" 12153msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效" 12154 12155#: libpq/hba.c:1077 12156#, c-format 12157msgid "end-of-line before netmask specification" 12158msgstr "在网络掩码定义前的行结束符" 12159 12160#: libpq/hba.c:1078 12161#, c-format 12162msgid "" 12163"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." 12164msgstr "使用CIDR 符号指定地址范围, 或者提供独立的网络掩码." 12165 12166#: libpq/hba.c:1088 12167#, c-format 12168msgid "multiple values specified for netmask" 12169msgstr "网络掩码指定了多个值" 12170 12171#: libpq/hba.c:1101 12172#, c-format 12173msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" 12174msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s" 12175 12176#: libpq/hba.c:1118 12177#, c-format 12178msgid "IP address and mask do not match" 12179msgstr "IP地址与掩码不匹配" 12180 12181#: libpq/hba.c:1133 12182#, c-format 12183msgid "end-of-line before authentication method" 12184msgstr "在认证方法前面出现行结束符" 12185 12186#: libpq/hba.c:1143 12187#, c-format 12188msgid "multiple values specified for authentication type" 12189msgstr "认证类型指定了多个值" 12190 12191#: libpq/hba.c:1144 12192#, c-format 12193msgid "Specify exactly one authentication type per line." 12194msgstr "每行精确指定一个认证类型." 12195 12196#: libpq/hba.c:1217 12197#, c-format 12198msgid "invalid authentication method \"%s\"" 12199msgstr "无效认证方法\"%s\"" 12200 12201# fe-auth.c:640 12202#: libpq/hba.c:1228 12203#, c-format 12204msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" 12205msgstr "这个版本的编译安装不支持无效的认证方法\"%s\"" 12206 12207#: libpq/hba.c:1249 12208#, c-format 12209msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" 12210msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证" 12211 12212#: libpq/hba.c:1260 12213#, c-format 12214msgid "peer authentication is only supported on local sockets" 12215msgstr "对等认证只支持在本地套接字的情形下使用" 12216 12217#: libpq/hba.c:1277 12218#, c-format 12219msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" 12220msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证" 12221 12222#: libpq/hba.c:1326 12223#, c-format 12224msgid "authentication option not in name=value format: %s" 12225msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s" 12226 12227#: libpq/hba.c:1363 12228#, c-format 12229msgid "" 12230"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " 12231"ldapurl together with ldapprefix" 12232msgstr "" 12233"无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " 12234"ldapsearchattribute或ldapurl" 12235 12236# fe-auth.c:640 12237#: libpq/hba.c:1373 12238#, c-format 12239msgid "" 12240"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" 12241"\", or \"ldapsuffix\" to be set" 12242msgstr "" 12243"在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix" 12244"\"" 12245 12246#: libpq/hba.c:1416 12247msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" 12248msgstr "ident, peer, gssapi, sspi和cert" 12249 12250#: libpq/hba.c:1429 12251#, c-format 12252msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" 12253msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert " 12254 12255#: libpq/hba.c:1440 12256#, c-format 12257msgid "" 12258"client certificates can only be checked if a root certificate store is " 12259"available" 12260msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" 12261 12262#: libpq/hba.c:1454 12263#, c-format 12264msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" 12265msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0" 12266 12267# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 12268#: libpq/hba.c:1490 12269#, c-format 12270msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" 12271msgstr "无法解析LDAP URL \"%s\": %s" 12272 12273#: libpq/hba.c:1498 12274#, c-format 12275msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" 12276msgstr "不支持的LDAP URL模式: %s" 12277 12278#: libpq/hba.c:1514 12279#, c-format 12280msgid "filters not supported in LDAP URLs" 12281msgstr "LDAP的URL不支持过滤器" 12282 12283#: libpq/hba.c:1522 12284#, c-format 12285msgid "LDAP URLs not supported on this platform" 12286msgstr "LDAP URL不能用于此平台" 12287 12288#: libpq/hba.c:1546 12289#, c-format 12290msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" 12291msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" 12292 12293#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593 12294msgid "gssapi and sspi" 12295msgstr "gssapi, 和sspi" 12296 12297#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611 12298msgid "sspi" 12299msgstr "sspi" 12300 12301#: libpq/hba.c:1653 12302#, c-format 12303msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" 12304msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\"" 12305 12306#: libpq/hba.c:1673 12307#, c-format 12308msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" 12309msgstr "未知认证选项名称:\"%s\"" 12310 12311#: libpq/hba.c:1859 12312#, c-format 12313msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" 12314msgstr "配置文件 \"%s\" 没有配置项" 12315 12316#: libpq/hba.c:1955 12317#, c-format 12318msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" 12319msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s" 12320 12321#: libpq/hba.c:2015 12322#, c-format 12323msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" 12324msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s" 12325 12326#: libpq/hba.c:2034 12327#, c-format 12328msgid "" 12329"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " 12330"backreference in \"%s\"" 12331msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式." 12332 12333#: libpq/hba.c:2131 12334#, c-format 12335msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" 12336msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配" 12337 12338#: libpq/hba.c:2151 12339#, c-format 12340msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" 12341msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配" 12342 12343#: libpq/hba.c:2186 12344#, c-format 12345msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" 12346msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m" 12347 12348#: libpq/pqcomm.c:202 12349#, c-format 12350msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" 12351msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m" 12352 12353#: libpq/pqcomm.c:354 12354#, c-format 12355msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" 12356msgstr "Unix域的套接字路径 \"%s\" 超长(最大为%d字节)" 12357 12358#: libpq/pqcomm.c:375 12359#, c-format 12360msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" 12361msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s" 12362 12363#: libpq/pqcomm.c:379 12364#, c-format 12365msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" 12366msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s" 12367 12368#: libpq/pqcomm.c:406 12369#, c-format 12370msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" 12371msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)" 12372 12373#: libpq/pqcomm.c:415 12374msgid "IPv4" 12375msgstr "IPv4" 12376 12377#: libpq/pqcomm.c:419 12378msgid "IPv6" 12379msgstr "IPv6" 12380 12381#: libpq/pqcomm.c:424 12382msgid "Unix" 12383msgstr "Unix" 12384 12385#: libpq/pqcomm.c:429 12386#, c-format 12387msgid "unrecognized address family %d" 12388msgstr "不认可的地址族 %d" 12389 12390#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12391#: libpq/pqcomm.c:440 12392#, c-format 12393msgid "could not create %s socket: %m" 12394msgstr "无法创建 %s 套接字: %m" 12395 12396#: libpq/pqcomm.c:465 12397#, c-format 12398msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" 12399msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" 12400 12401#: libpq/pqcomm.c:480 12402#, c-format 12403msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" 12404msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" 12405 12406#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12407#: libpq/pqcomm.c:499 12408#, c-format 12409msgid "could not bind %s socket: %m" 12410msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" 12411 12412#: libpq/pqcomm.c:502 12413#, c-format 12414msgid "" 12415"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " 12416"\"%s\" and retry." 12417msgstr "" 12418"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" 12419"\" 然后再重试." 12420 12421#: libpq/pqcomm.c:505 12422#, c-format 12423msgid "" 12424"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " 12425"and retry." 12426msgstr "" 12427"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再" 12428"重试." 12429 12430#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12431#: libpq/pqcomm.c:538 12432#, c-format 12433msgid "could not listen on %s socket: %m" 12434msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m" 12435 12436#: libpq/pqcomm.c:623 12437#, c-format 12438msgid "group \"%s\" does not exist" 12439msgstr "组 \"%s\" 不存在" 12440 12441#: libpq/pqcomm.c:633 12442#, c-format 12443msgid "could not set group of file \"%s\": %m" 12444msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m" 12445 12446#: libpq/pqcomm.c:644 12447#, c-format 12448msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" 12449msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" 12450 12451#: libpq/pqcomm.c:674 12452#, c-format 12453msgid "could not accept new connection: %m" 12454msgstr "无法访问新联接: %m" 12455 12456#: libpq/pqcomm.c:885 12457#, c-format 12458msgid "there is no client connection" 12459msgstr "没有客户端连接" 12460 12461#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 12462#, c-format 12463msgid "could not receive data from client: %m" 12464msgstr "无法从客户端获得数据: %m" 12465 12466#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906 12467#, c-format 12468msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" 12469msgstr "由于协议同步丢失而中断连接" 12470 12471#: libpq/pqcomm.c:1243 12472#, c-format 12473msgid "unexpected EOF within message length word" 12474msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" 12475 12476#: libpq/pqcomm.c:1254 12477#, c-format 12478msgid "invalid message length" 12479msgstr "无效的信息长度" 12480 12481#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289 12482#, c-format 12483msgid "incomplete message from client" 12484msgstr "从客户端过来的不完整信息" 12485 12486#: libpq/pqcomm.c:1422 12487#, c-format 12488msgid "could not send data to client: %m" 12489msgstr "无法发送数据给客户端: %m" 12490 12491#: libpq/pqformat.c:436 12492#, c-format 12493msgid "no data left in message" 12494msgstr "信息中已经没有数据了" 12495 12496#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 12497#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 12498#, c-format 12499msgid "insufficient data left in message" 12500msgstr "信息中剩下的数据不够" 12501 12502#: libpq/pqformat.c:636 12503#, c-format 12504msgid "invalid string in message" 12505msgstr "信息中的无效字串" 12506 12507#: libpq/pqformat.c:652 12508#, c-format 12509msgid "invalid message format" 12510msgstr "无效的信息格式" 12511 12512#: main/main.c:264 12513#, c-format 12514msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" 12515msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" 12516 12517#: main/main.c:327 12518#, c-format 12519msgid "" 12520"%s is the PostgreSQL server.\n" 12521"\n" 12522msgstr "" 12523"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" 12524"\n" 12525 12526#: main/main.c:328 12527#, c-format 12528msgid "" 12529"Usage:\n" 12530" %s [OPTION]...\n" 12531"\n" 12532msgstr "" 12533"用法:\n" 12534" %s [选项]...\n" 12535"\n" 12536 12537#: main/main.c:329 12538#, c-format 12539msgid "Options:\n" 12540msgstr "选项:\n" 12541 12542#: main/main.c:330 12543#, c-format 12544msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" 12545msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" 12546 12547#: main/main.c:331 12548#, c-format 12549msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" 12550msgstr " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" 12551 12552#: main/main.c:332 12553#, c-format 12554msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" 12555msgstr " -C NAME 打印运行时参数, 然后退出\n" 12556 12557#: main/main.c:333 12558#, c-format 12559msgid " -d 1-5 debugging level\n" 12560msgstr " -d 1-5 调试级别\n" 12561 12562#: main/main.c:334 12563#, c-format 12564msgid " -D DATADIR database directory\n" 12565msgstr " -D DATADIR 数据库目录\n" 12566 12567#: main/main.c:335 12568#, c-format 12569msgid " -e use European date input format (DMY)\n" 12570msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" 12571 12572#: main/main.c:336 12573#, c-format 12574msgid " -F turn fsync off\n" 12575msgstr " -F 关闭 fsync\n" 12576 12577#: main/main.c:337 12578#, c-format 12579msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" 12580msgstr " -h HOSTNAME 侦听的主机名或者 IP 地址\n" 12581 12582#: main/main.c:338 12583#, c-format 12584msgid " -i enable TCP/IP connections\n" 12585msgstr " -i 打开 TCP/IP 连接\n" 12586 12587#: main/main.c:339 12588#, c-format 12589msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" 12590msgstr " -k DIRECTORY Unix 域套接字的目录位置\n" 12591 12592#: main/main.c:341 12593#, c-format 12594msgid " -l enable SSL connections\n" 12595msgstr " -l 开启 SSL 连接\n" 12596 12597#: main/main.c:343 12598#, c-format 12599msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" 12600msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大连接数目\n" 12601 12602#: main/main.c:344 12603#, c-format 12604msgid "" 12605" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" 12606msgstr "" 12607" -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" 12608 12609#: main/main.c:345 12610#, c-format 12611msgid " -p PORT port number to listen on\n" 12612msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" 12613 12614#: main/main.c:346 12615#, c-format 12616msgid " -s show statistics after each query\n" 12617msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" 12618 12619#: main/main.c:347 12620#, c-format 12621msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" 12622msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" 12623 12624#: main/main.c:348 12625#, c-format 12626msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 12627msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" 12628 12629#: main/main.c:349 12630#, c-format 12631msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" 12632msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" 12633 12634#: main/main.c:350 12635#, c-format 12636msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" 12637msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" 12638 12639#: main/main.c:351 12640#, c-format 12641msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 12642msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" 12643 12644#: main/main.c:353 12645#, c-format 12646msgid "" 12647"\n" 12648"Developer options:\n" 12649msgstr "" 12650"\n" 12651"开发人员选项:\n" 12652 12653#: main/main.c:354 12654#, c-format 12655msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" 12656msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些计划类型的使用\n" 12657 12658#: main/main.c:355 12659#, c-format 12660msgid "" 12661" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" 12662msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" 12663 12664#: main/main.c:356 12665#, c-format 12666msgid " -O allow system table structure changes\n" 12667msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" 12668 12669#: main/main.c:357 12670#, c-format 12671msgid " -P disable system indexes\n" 12672msgstr " -P 关闭系统索引\n" 12673 12674#: main/main.c:358 12675#, c-format 12676msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" 12677msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" 12678 12679#: main/main.c:359 12680#, c-format 12681msgid "" 12682" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" 12683msgstr "" 12684" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" 12685 12686#: main/main.c:360 12687#, c-format 12688msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" 12689msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" 12690 12691#: main/main.c:362 12692#, c-format 12693msgid "" 12694"\n" 12695"Options for single-user mode:\n" 12696msgstr "" 12697"\n" 12698"单用户模式的选项:\n" 12699 12700# help.c:109 12701#: main/main.c:363 12702#, c-format 12703msgid "" 12704" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" 12705msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" 12706 12707# help.c:136 12708#: main/main.c:364 12709#, c-format 12710msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" 12711msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" 12712 12713#: main/main.c:365 12714#, c-format 12715msgid " -d 0-5 override debugging level\n" 12716msgstr " -d 0-5 覆盖调试级别\n" 12717 12718#: main/main.c:366 12719#, c-format 12720msgid " -E echo statement before execution\n" 12721msgstr " -E 执行前显示语句\n" 12722 12723#: main/main.c:367 12724#, c-format 12725msgid "" 12726" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" 12727msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" 12728 12729#: main/main.c:368 main/main.c:373 12730#, c-format 12731msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" 12732msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" 12733 12734#: main/main.c:370 12735#, c-format 12736msgid "" 12737"\n" 12738"Options for bootstrapping mode:\n" 12739msgstr "" 12740"\n" 12741"引导模式的选项:\n" 12742 12743#: main/main.c:371 12744#, c-format 12745msgid "" 12746" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" 12747msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" 12748 12749#: main/main.c:372 12750#, c-format 12751msgid "" 12752" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " 12753"mode)\n" 12754msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" 12755 12756#: main/main.c:374 12757#, c-format 12758msgid " -x NUM internal use\n" 12759msgstr " -x NUM 内部使用\n" 12760 12761#: main/main.c:376 12762#, c-format 12763msgid "" 12764"\n" 12765"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" 12766"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" 12767"the configuration file.\n" 12768"\n" 12769"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 12770msgstr "" 12771"\n" 12772"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n" 12773"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n" 12774"\n" 12775"请向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫.\n" 12776 12777#: main/main.c:390 12778#, c-format 12779msgid "" 12780"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" 12781"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" 12782"possible system security compromise. See the documentation for\n" 12783"more information on how to properly start the server.\n" 12784msgstr "" 12785"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n" 12786"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" 12787"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" 12788"有关如何正确启动服务器的信息.\n" 12789 12790#: main/main.c:407 12791#, c-format 12792msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" 12793msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" 12794 12795#: main/main.c:414 12796#, c-format 12797msgid "" 12798"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" 12799"permitted.\n" 12800"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" 12801"possible system security compromises. See the documentation for\n" 12802"more information on how to properly start the server.\n" 12803msgstr "" 12804"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n" 12805"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" 12806"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" 12807"有关如何正确启动服务器的信息.\n" 12808 12809#: nodes/extensible.c:66 12810#, c-format 12811#| msgid "extension \"%s\" already exists" 12812msgid "extensible node type \"%s\" already exists" 12813msgstr "可扩展节点类型 \"%s\" 已存在" 12814 12815#: nodes/extensible.c:114 12816#, c-format 12817#| msgid "extension \"%s\" does not exist" 12818msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" 12819msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" 没有注册" 12820 12821#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820 12822#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 12823#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 12824#, c-format 12825msgid "could not find array type for data type %s" 12826msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" 12827 12828#: optimizer/path/allpaths.c:2608 12829#, c-format 12830msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" 12831msgstr "在一个没有基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF" 12832 12833#: optimizer/path/allpaths.c:2613 12834#, c-format 12835msgid "" 12836"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " 12837"relation" 12838msgstr "在一个有多于一个基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF" 12839 12840#: optimizer/path/allpaths.c:2618 12841#, c-format 12842msgid "" 12843"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" 12844msgstr "在一个带有分组或者聚集的视图上不支持WHERE CURRENT OF" 12845 12846#: optimizer/path/joinrels.c:802 12847#, c-format 12848msgid "" 12849"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " 12850"conditions" 12851msgstr "只有在合并连接或哈希连接的查询条件中才支持FULL JOIN" 12852 12853#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 12854#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 12855#, c-format 12856msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" 12857msgstr "%s 不能用于外连接中的空值一边" 12858 12859#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 12860#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 12861#: parser/analyze.c:2460 12862#, c-format 12863msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" 12864msgstr "%s不允许使用UNION/INTERSECT/EXCEPT" 12865 12866#: optimizer/plan/planner.c:3752 12867#, c-format 12868msgid "could not implement GROUP BY" 12869msgstr "无法实现GROUP BY语句" 12870 12871#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095 12872#: optimizer/prep/prepunion.c:927 12873#, c-format 12874msgid "" 12875"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " 12876"sorting." 12877msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序." 12878 12879#: optimizer/plan/planner.c:4094 12880#, c-format 12881msgid "could not implement DISTINCT" 12882msgstr "无法实现DISTINCT语句" 12883 12884#: optimizer/plan/planner.c:4633 12885#, c-format 12886msgid "could not implement window PARTITION BY" 12887msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句" 12888 12889#: optimizer/plan/planner.c:4634 12890#, c-format 12891msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." 12892msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型" 12893 12894#: optimizer/plan/planner.c:4638 12895#, c-format 12896msgid "could not implement window ORDER BY" 12897msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句" 12898 12899#: optimizer/plan/planner.c:4639 12900#, c-format 12901msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." 12902msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型" 12903 12904#: optimizer/plan/setrefs.c:423 12905#, c-format 12906msgid "too many range table entries" 12907msgstr "太多范围表" 12908 12909#: optimizer/prep/prepunion.c:480 12910#, c-format 12911msgid "could not implement recursive UNION" 12912msgstr "无法实现递归UNION操作" 12913 12914#: optimizer/prep/prepunion.c:481 12915#, c-format 12916msgid "All column datatypes must be hashable." 12917msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算." 12918 12919#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT 12920#: optimizer/prep/prepunion.c:926 12921#, c-format 12922msgid "could not implement %s" 12923msgstr "无法实现%s" 12924 12925#: optimizer/util/clauses.c:4965 12926#, c-format 12927msgid "SQL function \"%s\" during inlining" 12928msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" 12929 12930#: optimizer/util/plancat.c:114 12931#, c-format 12932msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" 12933msgstr "无法在恢复过程中访问临时关系或非事务日志关系" 12934 12935#: optimizer/util/plancat.c:591 12936#, c-format 12937msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" 12938msgstr "在ON CONFLICT子句中不能使用系统列" 12939 12940#: optimizer/util/plancat.c:609 12941#, c-format 12942msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" 12943msgstr "ON CONFLICT子句中的约束没有相关的索引" 12944 12945#: optimizer/util/plancat.c:661 12946#, c-format 12947msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" 12948msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE不支持和排除约束一起使用" 12949 12950#: optimizer/util/plancat.c:768 12951#, c-format 12952msgid "" 12953"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " 12954"specification" 12955msgstr "没有匹配ON CONFLICT说明的唯一或者排除约束" 12956 12957#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253 12958#, c-format 12959msgid "VALUES lists must all be the same length" 12960msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" 12961 12962#: parser/analyze.c:811 12963#, c-format 12964msgid "INSERT has more expressions than target columns" 12965msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" 12966 12967#: parser/analyze.c:829 12968#, c-format 12969msgid "INSERT has more target columns than expressions" 12970msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" 12971 12972#: parser/analyze.c:833 12973#, c-format 12974msgid "" 12975"The insertion source is a row expression containing the same number of " 12976"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" 12977msgstr "" 12978"插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的" 12979"父表达式?" 12980 12981#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 12982#, c-format 12983msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" 12984msgstr "这儿不允许使用SELECT ... INTO" 12985 12986#: parser/analyze.c:1267 12987#, c-format 12988msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" 12989msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" 12990 12991#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 12992#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630 12993#, c-format 12994msgid "%s cannot be applied to VALUES" 12995msgstr "%s 不能用于 VALUES" 12996 12997#: parser/analyze.c:1607 12998#, c-format 12999msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" 13000msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句" 13001 13002#: parser/analyze.c:1608 13003#, c-format 13004msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." 13005msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用." 13006 13007#: parser/analyze.c:1609 13008#, c-format 13009msgid "" 13010"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " 13011"clause." 13012msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中." 13013 13014#: parser/analyze.c:1669 13015#, c-format 13016msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" 13017msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" 13018 13019#: parser/analyze.c:1733 13020#, c-format 13021msgid "" 13022"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " 13023"same query level" 13024msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系" 13025 13026#: parser/analyze.c:1822 13027#, c-format 13028msgid "each %s query must have the same number of columns" 13029msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" 13030 13031#: parser/analyze.c:2215 13032#, c-format 13033msgid "RETURNING must have at least one column" 13034msgstr "RETURNING 必须至少有一列" 13035 13036#: parser/analyze.c:2252 13037#, c-format 13038msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" 13039msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" 13040 13041#: parser/analyze.c:2270 13042#, c-format 13043msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" 13044msgstr "DECLARE CURSOR不能在WITH子句中包含修改数据的操作" 13045 13046#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13047#: parser/analyze.c:2278 13048#, c-format 13049msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" 13050msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s不能使用" 13051 13052#: parser/analyze.c:2281 13053#, c-format 13054msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." 13055msgstr "可保持游标必须为只读." 13056 13057#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13058#: parser/analyze.c:2289 13059#, c-format 13060msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" 13061msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s不能使用" 13062 13063#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13064#: parser/analyze.c:2300 13065#, c-format 13066msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" 13067msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s不能使用" 13068 13069#: parser/analyze.c:2303 13070#, c-format 13071msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." 13072msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)." 13073 13074#: parser/analyze.c:2369 13075#, c-format 13076msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" 13077msgstr "物化视图不能包含修改数据的WITH子句" 13078 13079#: parser/analyze.c:2379 13080#, c-format 13081msgid "materialized views must not use temporary tables or views" 13082msgstr "物化视图不能使用临时表或视图" 13083 13084#: parser/analyze.c:2389 13085#, c-format 13086msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" 13087msgstr "物化视图在绑定参数里可能没被定义" 13088 13089#: parser/analyze.c:2401 13090#, c-format 13091msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" 13092msgstr "物化视图不能使用UNLOGGED" 13093 13094#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13095#: parser/analyze.c:2467 13096#, c-format 13097msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" 13098msgstr "%s不能用于DISTINCT子句中" 13099 13100#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13101#: parser/analyze.c:2474 13102#, c-format 13103msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" 13104msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中" 13105 13106#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13107#: parser/analyze.c:2481 13108#, c-format 13109msgid "%s is not allowed with HAVING clause" 13110msgstr "%s不能用于HAVING子句中" 13111 13112#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13113#: parser/analyze.c:2488 13114#, c-format 13115msgid "%s is not allowed with aggregate functions" 13116msgstr "%s不能用于聚合函数中" 13117 13118#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13119#: parser/analyze.c:2495 13120#, c-format 13121msgid "%s is not allowed with window functions" 13122msgstr "%s不能用于窗口函数中" 13123 13124#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13125#: parser/analyze.c:2502 13126#, c-format 13127msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" 13128msgstr "%s不能用于目标列表中的返回集合的函数中" 13129 13130#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13131#: parser/analyze.c:2581 13132#, c-format 13133msgid "%s must specify unqualified relation names" 13134msgstr "%s 必须指定不合格的关系名" 13135 13136#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13137#: parser/analyze.c:2612 13138#, c-format 13139msgid "%s cannot be applied to a join" 13140msgstr "%s 不能用于连接(join)操作" 13141 13142#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13143#: parser/analyze.c:2621 13144#, c-format 13145msgid "%s cannot be applied to a function" 13146msgstr "%s不能用于函数" 13147 13148#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13149#: parser/analyze.c:2639 13150#, c-format 13151msgid "%s cannot be applied to a WITH query" 13152msgstr "%s 不能用于WITH查询" 13153 13154#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13155#: parser/analyze.c:2656 13156#, c-format 13157msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" 13158msgstr "子句%2$s中的关系 \"%1$s\" 在FROM子句中无法找到" 13159 13160#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220 13161#, c-format 13162msgid "could not identify an ordering operator for type %s" 13163msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" 13164 13165#: parser/parse_agg.c:210 13166#, c-format 13167msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." 13168msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进行排序" 13169 13170#: parser/parse_agg.c:245 13171#, c-format 13172msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" 13173msgstr "GROUPING的参数不能超过32个" 13174 13175#: parser/parse_agg.c:348 13176msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" 13177msgstr "聚合函数不允许出现在 JOIN 条件中" 13178 13179#: parser/parse_agg.c:350 13180msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" 13181msgstr "JOIN条件中不允许分组操作" 13182 13183#: parser/parse_agg.c:362 13184msgid "" 13185"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" 13186msgstr "聚合函数不允许出现在它们自己查询级别的FROM子句中" 13187 13188#: parser/parse_agg.c:364 13189msgid "" 13190"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" 13191msgstr "分组操作不允许出现在它们所在查询级别的FROM子句中" 13192 13193#: parser/parse_agg.c:369 13194msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" 13195msgstr "聚合函数不允许出现在FROM子句中的函数里" 13196 13197#: parser/parse_agg.c:371 13198msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" 13199msgstr "分组操作不允许出现在FROM中的函数内" 13200 13201#: parser/parse_agg.c:379 13202msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" 13203msgstr "策略表达式中不允许聚集函数" 13204 13205#: parser/parse_agg.c:381 13206msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" 13207msgstr "策略表达式中不允许分组操作" 13208 13209#: parser/parse_agg.c:398 13210msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" 13211msgstr "在聚合函数不允许出现在窗口范围子句里" 13212 13213#: parser/parse_agg.c:400 13214msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" 13215msgstr "窗口RANGE中不允许分组操作" 13216 13217#: parser/parse_agg.c:405 13218msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" 13219msgstr "聚合函数不允许出现在窗口ROWS子句里" 13220 13221#: parser/parse_agg.c:407 13222msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" 13223msgstr "窗口ROWS中不允许分组操作" 13224 13225#: parser/parse_agg.c:440 13226msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" 13227msgstr "聚合函数不允许出现在check约束中" 13228 13229#: parser/parse_agg.c:442 13230msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" 13231msgstr "检查约束中不允许分组操作" 13232 13233#: parser/parse_agg.c:449 13234msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" 13235msgstr "聚合函数不允许出现在DEFAULT表达式中" 13236 13237#: parser/parse_agg.c:451 13238msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" 13239msgstr "DEFAULT表达式中不允许分组操作" 13240 13241#: parser/parse_agg.c:456 13242msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" 13243msgstr "聚合函数不允许出现在索引表达式中" 13244 13245#: parser/parse_agg.c:458 13246msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" 13247msgstr "索引表达式中不允许分组操作" 13248 13249#: parser/parse_agg.c:463 13250msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" 13251msgstr "聚合函数不允许出现在索引判定子句当中" 13252 13253#: parser/parse_agg.c:465 13254msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" 13255msgstr "索引谓词中不允许分组操作" 13256 13257#: parser/parse_agg.c:470 13258msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" 13259msgstr "聚合函数不允许出现在转换表达式中" 13260 13261#: parser/parse_agg.c:472 13262msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" 13263msgstr "转换表达式中不允许分组操作" 13264 13265#: parser/parse_agg.c:477 13266msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" 13267msgstr "聚合函数不允许出现在EXECUTE参数中" 13268 13269#: parser/parse_agg.c:479 13270msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" 13271msgstr "EXECUTE参数中不允许分组操作" 13272 13273#: parser/parse_agg.c:484 13274msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 13275msgstr "聚合函数不允许出现在触发器WHEN条件中" 13276 13277#: parser/parse_agg.c:486 13278msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" 13279msgstr "触发器WHEN条件中不允许分组操作" 13280 13281#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 13282#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550 13283#, c-format 13284msgid "aggregate functions are not allowed in %s" 13285msgstr "聚合函数不允许出现在%s中" 13286 13287#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 13288#: parser/parse_agg.c:512 13289#, c-format 13290msgid "grouping operations are not allowed in %s" 13291msgstr "%s中不允许分组操作" 13292 13293#: parser/parse_agg.c:620 13294#, c-format 13295msgid "" 13296"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " 13297"arguments" 13298msgstr "outer-level 聚集函数在其直接参数里不能包含更低级别的变量" 13299 13300#: parser/parse_agg.c:691 13301#, c-format 13302msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" 13303msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用" 13304 13305#: parser/parse_agg.c:769 13306msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" 13307msgstr "窗口函数不允许出现在JOIN条件中" 13308 13309#: parser/parse_agg.c:776 13310msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" 13311msgstr "窗口函数不允许出现在FROM的函数中" 13312 13313#: parser/parse_agg.c:782 13314msgid "window functions are not allowed in policy expressions" 13315msgstr "策略表达式中不允许窗口函数" 13316 13317#: parser/parse_agg.c:794 13318msgid "window functions are not allowed in window definitions" 13319msgstr "窗口函数不允许出现在窗口定义中" 13320 13321#: parser/parse_agg.c:825 13322msgid "window functions are not allowed in check constraints" 13323msgstr "窗口函数不允许出现在check约束中" 13324 13325#: parser/parse_agg.c:829 13326msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" 13327msgstr "窗口函数不允许出现在DEFAULT表达式中" 13328 13329#: parser/parse_agg.c:832 13330msgid "window functions are not allowed in index expressions" 13331msgstr "在窗口函数不允许出现在索引表达式中" 13332 13333#: parser/parse_agg.c:835 13334msgid "window functions are not allowed in index predicates" 13335msgstr "在窗口函数不允许出现在索引判定子句中" 13336 13337#: parser/parse_agg.c:838 13338msgid "window functions are not allowed in transform expressions" 13339msgstr "窗口函数不允许出现在转换表达式中" 13340 13341#: parser/parse_agg.c:841 13342msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" 13343msgstr "窗口函数不允许出现在EXECUTE参数中" 13344 13345#: parser/parse_agg.c:844 13346msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 13347msgstr "窗口函数不允许出现在触发器WHEN条件中" 13348 13349#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 13350#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559 13351#, c-format 13352msgid "window functions are not allowed in %s" 13353msgstr "窗口函数不允许出现在%s中" 13354 13355#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396 13356#, c-format 13357msgid "window \"%s\" does not exist" 13358msgstr "窗口\"%s\"不存在" 13359 13360#: parser/parse_agg.c:983 13361#, c-format 13362msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" 13363msgstr "出现过多分组集合(最大4096个)" 13364 13365#: parser/parse_agg.c:1132 13366#, c-format 13367msgid "" 13368"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" 13369msgstr "聚合函数不允许出现在递归查询的递归项中" 13370 13371#: parser/parse_agg.c:1325 13372#, c-format 13373msgid "" 13374"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " 13375"aggregate function" 13376msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用" 13377 13378#: parser/parse_agg.c:1328 13379#, c-format 13380msgid "" 13381"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." 13382msgstr "有序聚集函数的直接参数必须使用分组列." 13383 13384#: parser/parse_agg.c:1333 13385#, c-format 13386msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" 13387msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " 13388 13389#: parser/parse_agg.c:1497 13390#, c-format 13391msgid "" 13392"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " 13393"level" 13394msgstr "GROUPING的参数必须是相关查询层次的分组表达式" 13395 13396#: parser/parse_clause.c:649 13397#, c-format 13398msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" 13399msgstr "多列定义列表不允许了现在相同的函数中" 13400 13401#: parser/parse_clause.c:682 13402#, c-format 13403msgid "" 13404"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" 13405msgstr "带多函数的ROWS FROM() 不能带有列定义列表" 13406 13407#: parser/parse_clause.c:683 13408#, c-format 13409msgid "" 13410"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." 13411msgstr "在ROWS FROM()里为每个函数放置独立的列定义列表." 13412 13413#: parser/parse_clause.c:689 13414#, c-format 13415msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" 13416msgstr "带多个参数的UNNEST() 不能带有列定义列表" 13417 13418#: parser/parse_clause.c:690 13419#, c-format 13420msgid "" 13421"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " 13422"definition list to each one." 13423msgstr "在ROWS FROM()里使用独立的UNNEST()调用, 并为每个调用附上一个列定义列表." 13424 13425#: parser/parse_clause.c:697 13426#, c-format 13427msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" 13428msgstr "WITH ORDINALITY 不能使用列定义列表" 13429 13430#: parser/parse_clause.c:698 13431#, c-format 13432msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." 13433msgstr "在 ROWS FROM()时旋转列定义列表." 13434 13435#: parser/parse_clause.c:753 13436#, c-format 13437msgid "tablesample method %s does not exist" 13438msgstr "表采样方法\"%s\"不存在" 13439 13440# fe-auth.c:640 13441#: parser/parse_clause.c:775 13442#, c-format 13443msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" 13444msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" 13445msgstr[0] "表采样方法%s要求%d个参数,而不是%d个" 13446 13447#: parser/parse_clause.c:809 13448#, c-format 13449msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" 13450msgstr "表采样方法%s不支持REPEATABLE" 13451 13452#: parser/parse_clause.c:940 13453#, c-format 13454msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" 13455msgstr "TABLESAMPLE子句只能被应用于表和物化视图" 13456 13457#: parser/parse_clause.c:1110 13458#, c-format 13459msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" 13460msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次" 13461 13462#: parser/parse_clause.c:1125 13463#, c-format 13464msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" 13465msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次" 13466 13467#: parser/parse_clause.c:1134 13468#, c-format 13469msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" 13470msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在" 13471 13472#: parser/parse_clause.c:1148 13473#, c-format 13474msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" 13475msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次" 13476 13477#: parser/parse_clause.c:1157 13478#, c-format 13479msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" 13480msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在" 13481 13482#: parser/parse_clause.c:1211 13483#, c-format 13484msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" 13485msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录" 13486 13487#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 13488#: parser/parse_clause.c:1520 13489#, c-format 13490msgid "argument of %s must not contain variables" 13491msgstr "%s 的参数不能包含变量" 13492 13493#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 13494#: parser/parse_clause.c:1685 13495#, c-format 13496msgid "%s \"%s\" is ambiguous" 13497msgstr "%s \"%s\" 是不明确的" 13498 13499#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 13500#: parser/parse_clause.c:1714 13501#, c-format 13502msgid "non-integer constant in %s" 13503msgstr "在 %s 中的非整数常量" 13504 13505#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 13506#: parser/parse_clause.c:1736 13507#, c-format 13508msgid "%s position %d is not in select list" 13509msgstr "%s 位置%d不在select列表中." 13510 13511#: parser/parse_clause.c:2178 13512#, c-format 13513msgid "CUBE is limited to 12 elements" 13514msgstr "CUBE被限制为12个元素" 13515 13516#: parser/parse_clause.c:2384 13517#, c-format 13518msgid "window \"%s\" is already defined" 13519msgstr "已经定义窗口\"%s\"" 13520 13521#: parser/parse_clause.c:2446 13522#, c-format 13523msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" 13524msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句" 13525 13526#: parser/parse_clause.c:2458 13527#, c-format 13528msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" 13529msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句" 13530 13531#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 13532#, c-format 13533msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" 13534msgstr "因为已有frame子句,无法复制窗口\"%s\"" 13535 13536#: parser/parse_clause.c:2496 13537#, c-format 13538msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." 13539msgstr "在这个 OVER 子句里忽略其父语句." 13540 13541#: parser/parse_clause.c:2562 13542#, c-format 13543msgid "" 13544"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " 13545"list" 13546msgstr "" 13547"在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现" 13548 13549#: parser/parse_clause.c:2563 13550#, c-format 13551msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" 13552msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" 13553 13554#: parser/parse_clause.c:2596 13555#, c-format 13556msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" 13557msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须至少有一个参数" 13558 13559#: parser/parse_clause.c:2597 13560#, c-format 13561msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" 13562msgstr "SELECT DISTINCT 至少拥有一列" 13563 13564#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 13565#, c-format 13566msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" 13567msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" 13568 13569#: parser/parse_clause.c:2774 13570#, c-format 13571msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" 13572msgstr "ON CONFLICT子句中不允许ASC/DESC" 13573 13574#: parser/parse_clause.c:2780 13575#, c-format 13576msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" 13577msgstr "ON CONFLICT子句中不允许NULLS FIRST/LAST" 13578 13579#: parser/parse_clause.c:2860 13580#, c-format 13581msgid "" 13582"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" 13583msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE需要推理规范或者约束名称" 13584 13585#: parser/parse_clause.c:2861 13586#, c-format 13587msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." 13588msgstr "例如:ON CONFLICT (column_name)。" 13589 13590#: parser/parse_clause.c:2872 13591#, c-format 13592msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" 13593msgstr "系统目录表不支持ON CONFLICT" 13594 13595#: parser/parse_clause.c:2880 13596#, c-format 13597msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" 13598msgstr "在用作目录表的表\"%s\"上不支持ON CONFLICT" 13599 13600#: parser/parse_clause.c:3012 13601#, c-format 13602msgid "operator %s is not a valid ordering operator" 13603msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符" 13604 13605#: parser/parse_clause.c:3014 13606#, c-format 13607msgid "" 13608"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." 13609msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"." 13610 13611#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 13612#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 13613#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874 13614#, c-format 13615msgid "cannot cast type %s to %s" 13616msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" 13617 13618#: parser/parse_coerce.c:1004 13619#, c-format 13620msgid "Input has too few columns." 13621msgstr "输入字段太少" 13622 13623#: parser/parse_coerce.c:1022 13624#, c-format 13625msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." 13626msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s." 13627 13628#: parser/parse_coerce.c:1037 13629#, c-format 13630msgid "Input has too many columns." 13631msgstr "输入字段太多" 13632 13633#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE 13634#: parser/parse_coerce.c:1080 13635#, c-format 13636msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" 13637msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型" 13638 13639#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE 13640#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 13641#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 13642#, c-format 13643msgid "argument of %s must not return a set" 13644msgstr "%s 的参数不能返回一个组合" 13645 13646#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 13647#: parser/parse_coerce.c:1127 13648#, c-format 13649msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" 13650msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s " 13651 13652#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE 13653#: parser/parse_coerce.c:1260 13654#, c-format 13655msgid "%s types %s and %s cannot be matched" 13656msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配" 13657 13658#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE 13659#: parser/parse_coerce.c:1327 13660#, c-format 13661msgid "%s could not convert type %s to %s" 13662msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s" 13663 13664#: parser/parse_coerce.c:1629 13665#, c-format 13666msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" 13667msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同" 13668 13669#: parser/parse_coerce.c:1649 13670#, c-format 13671msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" 13672msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同" 13673 13674#: parser/parse_coerce.c:1669 13675#, c-format 13676msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" 13677msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数不全相同" 13678 13679#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 13680#: parser/parse_coerce.c:1943 13681#, c-format 13682msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" 13683msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s" 13684 13685#: parser/parse_coerce.c:1714 13686#, c-format 13687msgid "" 13688"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " 13689"\"anyelement\"" 13690msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致" 13691 13692#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 13693#, c-format 13694msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" 13695msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数的类型不是范围类型, 其类型为 %s" 13696 13697#: parser/parse_coerce.c:1751 13698#, c-format 13699msgid "" 13700"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " 13701"\"anyelement\"" 13702msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数和声明为 \"anyelement\"的参数 不一致" 13703 13704#: parser/parse_coerce.c:1771 13705#, c-format 13706msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" 13707msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为 \"unknown\"" 13708 13709#: parser/parse_coerce.c:1781 13710#, c-format 13711msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" 13712msgstr "与anynonarray匹配的类型是一个数组类型:%s" 13713 13714#: parser/parse_coerce.c:1791 13715#, c-format 13716msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" 13717msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s" 13718 13719#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 13720#, c-format 13721msgid "could not find range type for data type %s" 13722msgstr "无法为数据类型 %s 找到范围类型" 13723 13724#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 13725#: parser/parse_collate.c:986 13726#, c-format 13727msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" 13728msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" 13729 13730#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 13731#: parser/parse_collate.c:989 13732#, c-format 13733msgid "" 13734"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " 13735"expressions." 13736msgstr "通过对一个或两个表达式应用 COLLATE 子句来选择排序规则." 13737 13738#: parser/parse_collate.c:834 13739#, c-format 13740msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" 13741msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" 13742 13743#: parser/parse_cte.c:42 13744#, c-format 13745msgid "" 13746"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " 13747"term" 13748msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在它的非递归形式中" 13749 13750#: parser/parse_cte.c:44 13751#, c-format 13752msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" 13753msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在子查询中" 13754 13755#: parser/parse_cte.c:46 13756#, c-format 13757msgid "" 13758"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" 13759msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在外连接中" 13760 13761#: parser/parse_cte.c:48 13762#, c-format 13763msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" 13764msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在INTERSECT操作中" 13765 13766#: parser/parse_cte.c:50 13767#, c-format 13768msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" 13769msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在EXCEPT操作中" 13770 13771#: parser/parse_cte.c:132 13772#, c-format 13773msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" 13774msgstr "WITH 查询名\"%s\" 被指定多次" 13775 13776#: parser/parse_cte.c:264 13777#, c-format 13778msgid "" 13779"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" 13780msgstr "包含修改数据的WITH子句只能在最上层出现" 13781 13782#: parser/parse_cte.c:313 13783#, c-format 13784msgid "" 13785"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " 13786"%s overall" 13787msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中的类型是%s,但是全部类型都是%s" 13788 13789#: parser/parse_cte.c:319 13790#, c-format 13791msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." 13792msgstr "将非递归术语的输出指派为正确的类型" 13793 13794#: parser/parse_cte.c:324 13795#, c-format 13796msgid "" 13797"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " 13798"but collation \"%s\" overall" 13799msgstr "" 13800"递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中应有排序规则\"%s\",但是其排序规则都是%s" 13801 13802#: parser/parse_cte.c:328 13803#, c-format 13804msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." 13805msgstr "使用COLLATE子句设置非递归项的排序规则." 13806 13807#: parser/parse_cte.c:419 13808#, c-format 13809msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" 13810msgstr "WITH 查询\"%s\"有%d个有效字段, 但只指定了%d个字段" 13811 13812#: parser/parse_cte.c:599 13813#, c-format 13814msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" 13815msgstr "没有实现在WITH成员之间的相互递归引用" 13816 13817#: parser/parse_cte.c:651 13818#, c-format 13819msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" 13820msgstr "递归查询 \"%s\" 不能包含数据修改语句" 13821 13822#: parser/parse_cte.c:659 13823#, c-format 13824msgid "" 13825"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " 13826"recursive-term" 13827msgstr "递归查询\"%s\"没有非递归术语UNION [ALL]递归术语这种形式" 13828 13829#: parser/parse_cte.c:703 13830#, c-format 13831msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" 13832msgstr "在递归查询中没有实现ORDER BY " 13833 13834#: parser/parse_cte.c:709 13835#, c-format 13836msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" 13837msgstr "在递归查询终未实现OFFSET" 13838 13839#: parser/parse_cte.c:715 13840#, c-format 13841msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" 13842msgstr "在递归查询终的未实现LIMIT" 13843 13844#: parser/parse_cte.c:721 13845#, c-format 13846msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" 13847msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE " 13848 13849#: parser/parse_cte.c:778 13850#, c-format 13851msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" 13852msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次" 13853 13854#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 13855#: parser/parse_relation.c:3103 13856#, c-format 13857msgid "column %s.%s does not exist" 13858msgstr "字段 %s.%s 不存在" 13859 13860#: parser/parse_expr.c:399 13861#, c-format 13862msgid "column \"%s\" not found in data type %s" 13863msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\"" 13864 13865#: parser/parse_expr.c:405 13866#, c-format 13867msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" 13868msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" 13869 13870#: parser/parse_expr.c:411 13871#, c-format 13872msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" 13873msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" 13874 13875#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 13876#, c-format 13877msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" 13878msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展" 13879 13880#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 13881#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109 13882#, c-format 13883msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" 13884msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" 13885 13886#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 13887#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 13888#, c-format 13889msgid "there is no parameter $%d" 13890msgstr "没有参数 $%d" 13891 13892#: parser/parse_expr.c:1034 13893#, c-format 13894msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" 13895msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值" 13896 13897#: parser/parse_expr.c:1697 13898msgid "cannot use subquery in check constraint" 13899msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" 13900 13901#: parser/parse_expr.c:1701 13902msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" 13903msgstr "DEFAULT表达式中不能使用子查询" 13904 13905#: parser/parse_expr.c:1704 13906msgid "cannot use subquery in index expression" 13907msgstr "索引表达式中不能使用子查询" 13908 13909#: parser/parse_expr.c:1707 13910msgid "cannot use subquery in index predicate" 13911msgstr "索引声明中不能使用子查询" 13912 13913#: parser/parse_expr.c:1710 13914msgid "cannot use subquery in transform expression" 13915msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" 13916 13917#: parser/parse_expr.c:1713 13918msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" 13919msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询" 13920 13921#: parser/parse_expr.c:1716 13922msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" 13923msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询" 13924 13925#: parser/parse_expr.c:1770 13926#, c-format 13927msgid "subquery must return only one column" 13928msgstr "子查询必须只能返回一个字段" 13929 13930#: parser/parse_expr.c:1854 13931#, c-format 13932msgid "subquery has too many columns" 13933msgstr "子查询有太多的字段" 13934 13935#: parser/parse_expr.c:1859 13936#, c-format 13937msgid "subquery has too few columns" 13938msgstr "子查询字段太少" 13939 13940#: parser/parse_expr.c:1955 13941#, c-format 13942msgid "cannot determine type of empty array" 13943msgstr "无法确定空数组的类型" 13944 13945#: parser/parse_expr.c:1956 13946#, c-format 13947msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." 13948msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]." 13949 13950#: parser/parse_expr.c:1970 13951#, c-format 13952msgid "could not find element type for data type %s" 13953msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型" 13954 13955#: parser/parse_expr.c:2193 13956#, c-format 13957msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" 13958msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用" 13959 13960#: parser/parse_expr.c:2194 13961#, c-format 13962msgid "unnamed XML element value must be a column reference" 13963msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用" 13964 13965#: parser/parse_expr.c:2209 13966#, c-format 13967msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" 13968msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次" 13969 13970#: parser/parse_expr.c:2316 13971#, c-format 13972msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" 13973msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s" 13974 13975#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797 13976#, c-format 13977msgid "unequal number of entries in row expressions" 13978msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" 13979 13980#: parser/parse_expr.c:2611 13981#, c-format 13982msgid "cannot compare rows of zero length" 13983msgstr "无法比较零长度的记录" 13984 13985#: parser/parse_expr.c:2636 13986#, c-format 13987msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" 13988msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" 13989 13990#: parser/parse_expr.c:2643 13991#, c-format 13992msgid "row comparison operator must not return a set" 13993msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" 13994 13995#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743 13996#, c-format 13997msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" 13998msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" 13999 14000#: parser/parse_expr.c:2704 14001#, c-format 14002msgid "" 14003"Row comparison operators must be associated with btree operator families." 14004msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联." 14005 14006#: parser/parse_expr.c:2745 14007#, c-format 14008msgid "There are multiple equally-plausible candidates." 14009msgstr "有多个相等的类似候选." 14010 14011#: parser/parse_expr.c:2837 14012#, c-format 14013msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" 14014msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" 14015 14016#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145 14017#, c-format 14018msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" 14019msgstr "操作符优先级改变:%s现在比%s的优先级低" 14020 14021#: parser/parse_func.c:174 14022#, c-format 14023msgid "argument name \"%s\" used more than once" 14024msgstr "参数名称\"%s\"被使用多次" 14025 14026#: parser/parse_func.c:185 14027#, c-format 14028msgid "positional argument cannot follow named argument" 14029msgstr "已确定位置的参数不能在已命名参数的后面" 14030 14031#: parser/parse_func.c:270 14032#, c-format 14033msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" 14034msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数" 14035 14036#: parser/parse_func.c:277 14037#, c-format 14038msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" 14039msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数" 14040 14041#: parser/parse_func.c:283 14042#, c-format 14043msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" 14044msgstr "指定了 WITHIN GROUP , 但是 %s 不是一个聚合函数" 14045 14046#: parser/parse_func.c:289 14047#, c-format 14048msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" 14049msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数" 14050 14051#: parser/parse_func.c:295 14052#, c-format 14053msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" 14054msgstr "FILTER指定了, 但是 %s 不是一个聚合函数" 14055 14056#: parser/parse_func.c:301 14057#, c-format 14058msgid "" 14059"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" 14060msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数" 14061 14062#: parser/parse_func.c:331 14063#, c-format 14064msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" 14065msgstr "WITHIN GROUP在有序聚集函数 %s中是必需的" 14066 14067#: parser/parse_func.c:337 14068#, c-format 14069msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" 14070msgstr "OVER不能用于有序聚集函数 %s中" 14071 14072#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 14073#, c-format 14074msgid "" 14075"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " 14076"not %d." 14077msgstr "存在有序聚集函数 %s, 它需要 %d 个直接参数, 不是 %d个." 14078 14079#: parser/parse_func.c:422 14080#, c-format 14081msgid "" 14082"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " 14083"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." 14084msgstr "" 14085"使用判定集聚集函数 %s, 直接参数的个数 (这里是 %d) 必须与有序列的数目相匹配 " 14086"(这里是 %d)." 14087 14088#: parser/parse_func.c:436 14089#, c-format 14090msgid "" 14091"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " 14092"arguments." 14093msgstr "存在有序集聚集函数%s, 它至少需要%d个直接参数." 14094 14095#: parser/parse_func.c:455 14096#, c-format 14097msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" 14098msgstr "%s 不是有序集聚集函数, 因此它不能使用 WITHIN GROUP" 14099 14100#: parser/parse_func.c:468 14101#, c-format 14102msgid "window function %s requires an OVER clause" 14103msgstr "窗口函数 %s需要一个OVER子句" 14104 14105#: parser/parse_func.c:475 14106#, c-format 14107msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" 14108msgstr "窗口函数%s不能使用WITHIN GROUP子句" 14109 14110#: parser/parse_func.c:496 14111#, c-format 14112msgid "function %s is not unique" 14113msgstr "函数 %s 不是唯一的" 14114 14115#: parser/parse_func.c:499 14116#, c-format 14117msgid "" 14118"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " 14119"type casts." 14120msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." 14121 14122#: parser/parse_func.c:510 14123#, c-format 14124msgid "" 14125"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " 14126"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " 14127"aggregate." 14128msgstr "" 14129"没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;" 14130"ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面." 14131 14132#: parser/parse_func.c:521 14133#, c-format 14134msgid "" 14135"No function matches the given name and argument types. You might need to add " 14136"explicit type casts." 14137msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换." 14138 14139#: parser/parse_func.c:623 14140#, c-format 14141msgid "VARIADIC argument must be an array" 14142msgstr "参数VARIADIC 必须是一个数组" 14143 14144#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733 14145#, c-format 14146msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" 14147msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" 14148 14149#: parser/parse_func.c:676 14150#, c-format 14151msgid "aggregates cannot return sets" 14152msgstr "聚合函数可以不返回集合" 14153 14154#: parser/parse_func.c:691 14155#, c-format 14156msgid "aggregates cannot use named arguments" 14157msgstr "聚合函数不能使用已命名的参数" 14158 14159#: parser/parse_func.c:723 14160#, c-format 14161msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" 14162msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT" 14163 14164#: parser/parse_func.c:743 14165#, c-format 14166msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" 14167msgstr "对于窗口函数,没有实现在按照聚合函数进行ORDER BY操作的功能" 14168 14169#: parser/parse_func.c:752 14170#, c-format 14171msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" 14172msgstr "FILTER在非聚合窗口函数里并未被实现" 14173 14174#: parser/parse_func.c:758 14175#, c-format 14176msgid "window functions cannot return sets" 14177msgstr "窗口函数不能返回集合" 14178 14179#: parser/parse_func.c:2008 14180#, c-format 14181msgid "aggregate %s(*) does not exist" 14182msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" 14183 14184#: parser/parse_func.c:2013 14185#, c-format 14186msgid "aggregate %s does not exist" 14187msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" 14188 14189#: parser/parse_func.c:2032 14190#, c-format 14191msgid "function %s is not an aggregate" 14192msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" 14193 14194#: parser/parse_node.c:84 14195#, c-format 14196msgid "target lists can have at most %d entries" 14197msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段" 14198 14199#: parser/parse_node.c:253 14200#, c-format 14201msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" 14202msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组" 14203 14204#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 14205#, c-format 14206msgid "array subscript must have type integer" 14207msgstr "数组下标必须为整数类型" 14208 14209#: parser/parse_node.c:424 14210#, c-format 14211msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" 14212msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" 14213 14214#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 14215#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 14216#, c-format 14217msgid "operator does not exist: %s" 14218msgstr "操作符不存在: %s" 14219 14220#: parser/parse_oper.c:222 14221#, c-format 14222msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." 14223msgstr "使用显式操作符或修改查询" 14224 14225#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 14226#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 14227#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055 14228#: utils/adt/rowtypes.c:1167 14229#, c-format 14230msgid "could not identify an equality operator for type %s" 14231msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" 14232 14233#: parser/parse_oper.c:478 14234#, c-format 14235msgid "operator requires run-time type coercion: %s" 14236msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s" 14237 14238#: parser/parse_oper.c:714 14239#, c-format 14240msgid "operator is not unique: %s" 14241msgstr "操作符不是唯一的: %s" 14242 14243#: parser/parse_oper.c:716 14244#, c-format 14245msgid "" 14246"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " 14247"type casts." 14248msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换." 14249 14250#: parser/parse_oper.c:724 14251#, c-format 14252msgid "" 14253"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " 14254"add explicit type casts." 14255msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." 14256 14257#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 14258#, c-format 14259msgid "operator is only a shell: %s" 14260msgstr "操作符只是一个shell: %s" 14261 14262#: parser/parse_oper.c:885 14263#, c-format 14264msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" 14265msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边" 14266 14267#: parser/parse_oper.c:927 14268#, c-format 14269msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" 14270msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符." 14271 14272#: parser/parse_oper.c:932 14273#, c-format 14274msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" 14275msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" 14276 14277#: parser/parse_param.c:216 14278#, c-format 14279msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" 14280msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型" 14281 14282#: parser/parse_relation.c:174 14283#, c-format 14284msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" 14285msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的" 14286 14287#: parser/parse_relation.c:218 14288#, c-format 14289msgid "table reference %u is ambiguous" 14290msgstr "表关联 %u 是不明确的" 14291 14292#: parser/parse_relation.c:397 14293#, c-format 14294msgid "table name \"%s\" specified more than once" 14295msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" 14296 14297#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023 14298#, c-format 14299msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" 14300msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 " 14301 14302#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028 14303#, c-format 14304msgid "" 14305"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " 14306"part of the query." 14307msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用." 14308 14309#: parser/parse_relation.c:429 14310#, c-format 14311msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." 14312msgstr "在LATERAL引用里,组合的JOIN必须是INNER或LEFT JOIN类型." 14313 14314#: parser/parse_relation.c:705 14315#, c-format 14316msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" 14317msgstr "check约束中的系统列\"%s\"参照是无效的" 14318 14319#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 14320#: parser/parse_relation.c:1847 14321#, c-format 14322msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" 14323msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段" 14324 14325#: parser/parse_relation.c:1152 14326#, c-format 14327msgid "" 14328"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " 14329"part of the query." 14330msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它." 14331 14332#: parser/parse_relation.c:1154 14333#, c-format 14334msgid "" 14335"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." 14336msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用." 14337 14338#: parser/parse_relation.c:1465 14339#, c-format 14340msgid "" 14341"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" 14342msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数" 14343 14344#: parser/parse_relation.c:1474 14345#, c-format 14346msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" 14347msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数" 14348 14349#: parser/parse_relation.c:1553 14350#, c-format 14351msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" 14352msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s" 14353 14354#: parser/parse_relation.c:1675 14355#, c-format 14356msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" 14357msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列." 14358 14359#: parser/parse_relation.c:1730 14360#, c-format 14361msgid "joins can have at most %d columns" 14362msgstr "连接最多可以有 %d 个字段" 14363 14364#: parser/parse_relation.c:1820 14365#, c-format 14366msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" 14367msgstr "WITH 查询 \"%s\" 没有RETURNING子句" 14368 14369#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807 14370#, c-format 14371msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" 14372msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在" 14373 14374#: parser/parse_relation.c:3026 14375#, c-format 14376msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." 14377msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"." 14378 14379#: parser/parse_relation.c:3034 14380#, c-format 14381msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" 14382msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项" 14383 14384#: parser/parse_relation.c:3086 14385#, c-format 14386msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." 14387msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"。" 14388 14389#: parser/parse_relation.c:3088 14390#, c-format 14391msgid "" 14392"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " 14393"from this part of the query." 14394msgstr "" 14395"表\"%2$s\"中存在一列,名为\"%1$s\", 但是这个表名并不能从这部分查询里引用." 14396 14397#: parser/parse_relation.c:3105 14398#, c-format 14399msgid "" 14400"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." 14401msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"或者列\"%s.%s\"。" 14402 14403#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 14404#, c-format 14405msgid "cannot assign to system column \"%s\"" 14406msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" 14407 14408#: parser/parse_target.c:449 14409#, c-format 14410msgid "cannot set an array element to DEFAULT" 14411msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT" 14412 14413#: parser/parse_target.c:454 14414#, c-format 14415msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" 14416msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT" 14417 14418#: parser/parse_target.c:523 14419#, c-format 14420msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" 14421msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" 14422 14423#: parser/parse_target.c:697 14424#, c-format 14425msgid "" 14426"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " 14427"composite type" 14428msgstr "" 14429"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" 14430 14431#: parser/parse_target.c:706 14432#, c-format 14433msgid "" 14434"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " 14435"column in data type %s" 14436msgstr "" 14437"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" 14438 14439#: parser/parse_target.c:773 14440#, c-format 14441msgid "" 14442"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" 14443msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" 14444 14445#: parser/parse_target.c:783 14446#, c-format 14447msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" 14448msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" 14449 14450#: parser/parse_target.c:1199 14451#, c-format 14452msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" 14453msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的" 14454 14455#: parser/parse_type.c:83 14456#, c-format 14457msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" 14458msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中点符号太少): %s" 14459 14460#: parser/parse_type.c:105 14461#, c-format 14462msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" 14463msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s" 14464 14465#: parser/parse_type.c:140 14466#, c-format 14467msgid "type reference %s converted to %s" 14468msgstr "类型关联 %s 转换为 %s" 14469 14470#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 14471#, c-format 14472msgid "type \"%s\" is only a shell" 14473msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" 14474 14475#: parser/parse_type.c:346 14476#, c-format 14477msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" 14478msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器" 14479 14480#: parser/parse_type.c:388 14481#, c-format 14482msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" 14483msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符." 14484 14485#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 14486#, c-format 14487msgid "invalid type name \"%s\"" 14488msgstr "无效的类型名字 \"%s\"" 14489 14490#: parser/parse_utilcmd.c:399 14491#, c-format 14492msgid "array of serial is not implemented" 14493msgstr "未实现序号数组" 14494 14495#: parser/parse_utilcmd.c:447 14496#, c-format 14497msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" 14498msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\"" 14499 14500#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553 14501#, c-format 14502msgid "" 14503"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" 14504msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突" 14505 14506#: parser/parse_utilcmd.c:565 14507#, c-format 14508msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" 14509msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" 14510 14511#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673 14512#, c-format 14513msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" 14514msgstr "外部表上不支持主键约束" 14515 14516#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683 14517#, c-format 14518msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" 14519msgstr "外部表上不支持唯一约束" 14520 14521#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707 14522#, c-format 14523msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" 14524msgstr "外部表上不支持外键约束" 14525 14526#: parser/parse_utilcmd.c:693 14527#, c-format 14528msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" 14529msgstr "外部表上不支持排除约束" 14530 14531#: parser/parse_utilcmd.c:757 14532#, c-format 14533msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" 14534msgstr "LIKE不能用于创建外部表" 14535 14536#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364 14537#, c-format 14538msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." 14539msgstr "索引 \"%s\" 包含一个整行表引用." 14540 14541#: parser/parse_utilcmd.c:1634 14542#, c-format 14543msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" 14544msgstr " CREATE TABLE语句不能使用一个已存在的索引" 14545 14546#: parser/parse_utilcmd.c:1654 14547#, c-format 14548msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" 14549msgstr "index \"%s\"与某个约束已经关联" 14550 14551#: parser/parse_utilcmd.c:1662 14552#, c-format 14553msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" 14554msgstr "索引 \"%s\" 不属于表\"%s\"" 14555 14556#: parser/parse_utilcmd.c:1669 14557#, c-format 14558msgid "index \"%s\" is not valid" 14559msgstr "索引 \"%s\" 无效" 14560 14561#: parser/parse_utilcmd.c:1675 14562#, c-format 14563msgid "\"%s\" is not a unique index" 14564msgstr "\"%s\" 不是唯一索引" 14565 14566#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683 14567#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760 14568#, c-format 14569msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." 14570msgstr "无法使用该索引创建主键或唯一约束." 14571 14572#: parser/parse_utilcmd.c:1682 14573#, c-format 14574msgid "index \"%s\" contains expressions" 14575msgstr "索引 \"%s\" 含有表达式" 14576 14577#: parser/parse_utilcmd.c:1689 14578#, c-format 14579msgid "\"%s\" is a partial index" 14580msgstr "\"%s\" 是一个部分索引" 14581 14582#: parser/parse_utilcmd.c:1701 14583#, c-format 14584msgid "\"%s\" is a deferrable index" 14585msgstr "\"%s\" 不是一个延迟索引" 14586 14587#: parser/parse_utilcmd.c:1702 14588#, c-format 14589msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." 14590msgstr "无法为使用可延迟索引的约束创建非可延迟约束" 14591 14592#: parser/parse_utilcmd.c:1759 14593#, c-format 14594msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" 14595msgstr "索引 \"%s\"没有缺省的排序行为" 14596 14597#: parser/parse_utilcmd.c:1906 14598#, c-format 14599msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" 14600msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次" 14601 14602#: parser/parse_utilcmd.c:1912 14603#, c-format 14604msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" 14605msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次" 14606 14607#: parser/parse_utilcmd.c:2116 14608#, c-format 14609msgid "index expression cannot return a set" 14610msgstr "索引表达式不能返回一个集合" 14611 14612#: parser/parse_utilcmd.c:2127 14613#, c-format 14614msgid "" 14615"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" 14616msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表" 14617 14618#: parser/parse_utilcmd.c:2173 14619#, c-format 14620msgid "rules on materialized views are not supported" 14621msgstr "物化视图不能使用规则(rules)" 14622 14623#: parser/parse_utilcmd.c:2234 14624#, c-format 14625msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" 14626msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用" 14627 14628#: parser/parse_utilcmd.c:2306 14629#, c-format 14630msgid "" 14631"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " 14632"actions" 14633msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE " 14634 14635#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423 14636#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 14637#, c-format 14638msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" 14639msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现" 14640 14641#: parser/parse_utilcmd.c:2342 14642#, c-format 14643msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" 14644msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD" 14645 14646#: parser/parse_utilcmd.c:2346 14647#, c-format 14648msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" 14649msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW" 14650 14651#: parser/parse_utilcmd.c:2355 14652#, c-format 14653msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" 14654msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD" 14655 14656#: parser/parse_utilcmd.c:2361 14657#, c-format 14658msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" 14659msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW" 14660 14661#: parser/parse_utilcmd.c:2389 14662#, c-format 14663msgid "cannot refer to OLD within WITH query" 14664msgstr "WITH查询中无法引用OLD" 14665 14666#: parser/parse_utilcmd.c:2396 14667#, c-format 14668msgid "cannot refer to NEW within WITH query" 14669msgstr "WITH 查询无法引用NEW" 14670 14671#: parser/parse_utilcmd.c:2599 14672#, c-format 14673msgid "transform expression must not return a set" 14674msgstr "转换表达式不能返回一个组合" 14675 14676#: parser/parse_utilcmd.c:2713 14677#, c-format 14678msgid "misplaced DEFERRABLE clause" 14679msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误" 14680 14681#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733 14682#, c-format 14683msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" 14684msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" 14685 14686#: parser/parse_utilcmd.c:2728 14687#, c-format 14688msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" 14689msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" 14690 14691#: parser/parse_utilcmd.c:2749 14692#, c-format 14693msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" 14694msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误" 14695 14696#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780 14697#, c-format 14698msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" 14699msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" 14700 14701#: parser/parse_utilcmd.c:2775 14702#, c-format 14703msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" 14704msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误" 14705 14706#: parser/parse_utilcmd.c:2966 14707#, c-format 14708msgid "" 14709"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" 14710msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同" 14711 14712#: parser/scansup.c:204 14713#, c-format 14714msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" 14715msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" 14716 14717#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 14718#, c-format 14719msgid "could not create semaphores: %m" 14720msgstr "无法创建信号量: %m" 14721 14722#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 14723#, c-format 14724msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." 14725msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." 14726 14727#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 14728#, c-format 14729msgid "" 14730"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " 14731"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " 14732"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " 14733"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " 14734"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " 14735"max_connections parameter.\n" 14736"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " 14737"your system for PostgreSQL." 14738msgstr "" 14739"这个错误不表示磁盘空间已经用完. 发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集" 14740"合(由参数SEMMNI表示),或者是对系统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的" 14741"限制.您需要增加这两个系统核心参数的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数" 14742"max_connections来减少它所消耗的信号灯总数.\n" 14743"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" 14744 14745#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 14746#, c-format 14747msgid "" 14748"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " 14749"Look into the PostgreSQL documentation for details." 14750msgstr "" 14751"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." 14752 14753#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 14754#, c-format 14755msgid "could not create shared memory segment: %m" 14756msgstr "无法创建共享内存段: %m" 14757 14758#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 14759#, c-format 14760msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." 14761msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o) 执行失败." 14762 14763#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 14764#, c-format 14765msgid "" 14766"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 14767"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " 14768"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" 14769"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 14770"configuration." 14771msgstr "" 14772"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中的SHMMAX参数值,或者" 14773"小于内核中的SHMMIN参数值。\n" 14774"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." 14775 14776#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 14777#, c-format 14778msgid "" 14779"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 14780"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " 14781"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" 14782"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 14783"configuration." 14784msgstr "" 14785"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了内核中设定的SHMALL参数值。" 14786"您可以重新配置内核, 使用更大的SHMALL参数值.\n" 14787"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." 14788 14789#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 14790#, c-format 14791msgid "" 14792"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " 14793"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " 14794"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " 14795"overall limit for shared memory has been reached.\n" 14796"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 14797"configuration." 14798msgstr "" 14799"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存" 14800"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共" 14801"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值.\n" 14802"在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." 14803 14804#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 14805#, c-format 14806msgid "huge TLB pages not supported on this platform" 14807msgstr "在此平台上不支持巨型的TLB页" 14808 14809#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 14810#, c-format 14811msgid "could not map anonymous shared memory: %m" 14812msgstr "无法映射匿名共享内存: %m" 14813 14814#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 14815#, c-format 14816msgid "" 14817"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 14818"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " 14819"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " 14820"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." 14821msgstr "" 14822"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间或" 14823"者巨型页大小。为减少所请求空间的大小(当前是%zu字节),减少PostgreSQL文档包含了" 14824"关于如何配置共享内存的更多信息." 14825 14826#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 14827#, c-format 14828msgid "huge pages not supported on this platform" 14829msgstr "此平台不支持巨型页" 14830 14831#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 14832#, c-format 14833msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" 14834msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" 14835 14836#: port/win32/crashdump.c:108 14837#, c-format 14838msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" 14839msgstr "无法加载dbghelp.dll动态库, 无法生成崩溃转储文件\n" 14840 14841#: port/win32/crashdump.c:116 14842#, c-format 14843msgid "" 14844"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" 14845msgstr "无法从dbghelp.dll动态库中加载所需要的函数, 无法生成崩溃转储文件\n" 14846 14847#: port/win32/crashdump.c:147 14848#, c-format 14849msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" 14850msgstr "无法打开崩溃转储文件 \"%s\"执行写操作: 错误码 %lu\n" 14851 14852# command.c:646 14853#: port/win32/crashdump.c:154 14854#, c-format 14855msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" 14856msgstr "生成崩溃转储文件\"%s\"\n" 14857 14858#: port/win32/crashdump.c:156 14859#, c-format 14860msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" 14861msgstr "无法写入崩溃转储文件 \"%s\": 错误码 %lu\n" 14862 14863#: port/win32/signal.c:194 14864#, c-format 14865msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" 14866msgstr "无法为进程PID %d 创建信号监听管道: 错误码为 %lu" 14867 14868#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 14869#, c-format 14870msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" 14871msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %lu; 重试\n" 14872 14873#: port/win32/signal.c:317 14874#, c-format 14875msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" 14876msgstr "无法创建信号分发线程: 错误码 %lu\n" 14877 14878#: port/win32_sema.c:94 14879#, c-format 14880msgid "could not create semaphore: error code %lu" 14881msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %lu" 14882 14883#: port/win32_sema.c:167 14884#, c-format 14885msgid "could not lock semaphore: error code %lu" 14886msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%lu" 14887 14888#: port/win32_sema.c:187 14889#, c-format 14890msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" 14891msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %lu" 14892 14893#: port/win32_sema.c:216 14894#, c-format 14895msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" 14896msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %lu" 14897 14898#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 14899#, c-format 14900msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" 14901msgstr "无法创建共享内存段: 错误码%lu" 14902 14903#: port/win32_shmem.c:174 14904#, c-format 14905msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." 14906msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)执行失败." 14907 14908#: port/win32_shmem.c:198 14909#, c-format 14910msgid "pre-existing shared memory block is still in use" 14911msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中" 14912 14913#: port/win32_shmem.c:199 14914#, c-format 14915msgid "" 14916"Check if there are any old server processes still running, and terminate " 14917"them." 14918msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程." 14919 14920#: port/win32_shmem.c:209 14921#, c-format 14922msgid "Failed system call was DuplicateHandle." 14923msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败" 14924 14925#: port/win32_shmem.c:227 14926#, c-format 14927msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." 14928msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败." 14929 14930#: postmaster/autovacuum.c:377 14931#, c-format 14932msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" 14933msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m" 14934 14935#: postmaster/autovacuum.c:413 14936#, c-format 14937msgid "autovacuum launcher started" 14938msgstr "已启动autovacuum" 14939 14940#: postmaster/autovacuum.c:775 14941#, c-format 14942msgid "autovacuum launcher shutting down" 14943msgstr "正在关闭autovacuum启动进程" 14944 14945#: postmaster/autovacuum.c:1443 14946#, c-format 14947msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" 14948msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m" 14949 14950#: postmaster/autovacuum.c:1639 14951#, c-format 14952msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" 14953msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\"" 14954 14955#: postmaster/autovacuum.c:2051 14956#, c-format 14957msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" 14958msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" 14959 14960#: postmaster/autovacuum.c:2063 14961#, c-format 14962msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" 14963msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" 14964 14965#: postmaster/autovacuum.c:2346 14966#, c-format 14967msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" 14968msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理" 14969 14970#: postmaster/autovacuum.c:2349 14971#, c-format 14972msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" 14973msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析" 14974 14975#: postmaster/autovacuum.c:2877 14976#, c-format 14977msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" 14978msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum" 14979 14980#: postmaster/autovacuum.c:2878 14981#, c-format 14982msgid "Enable the \"track_counts\" option." 14983msgstr "启用选项\"track_counts\" " 14984 14985#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 14986#, c-format 14987msgid "registering background worker \"%s\"" 14988msgstr "注册后台工作进程 \"%s\"" 14989 14990#: postmaster/bgworker.c:375 14991#, c-format 14992msgid "unregistering background worker \"%s\"" 14993msgstr "注销后台工作进程 \"%s\"" 14994 14995#: postmaster/bgworker.c:484 14996#, c-format 14997msgid "" 14998"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " 14999"database connection" 15000msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须关联到共享内存,以用于请求一个数据库连接 " 15001 15002#: postmaster/bgworker.c:493 15003#, c-format 15004msgid "" 15005"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " 15006"postmaster start" 15007msgstr "" 15008"后台工作进程 \"%s\": 如果是在postmaster启动时启动,则无法请求数据库访问 " 15009 15010#: postmaster/bgworker.c:507 15011#, c-format 15012msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" 15013msgstr "后台工作进程 \"%s\": 无效的重启时间间隔" 15014 15015#: postmaster/bgworker.c:552 15016#, c-format 15017msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" 15018msgstr "由于管理员命令中断后台工作进程\"%s\"" 15019 15020#: postmaster/bgworker.c:753 15021#, c-format 15022msgid "" 15023"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" 15024msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须注册于库 shared_preload_libraries中" 15025 15026#: postmaster/bgworker.c:765 15027#, c-format 15028msgid "" 15029"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " 15030"notification" 15031msgstr "后台工作进程 \"%s\": 只有动态工作进程可以请求通知" 15032 15033#: postmaster/bgworker.c:780 15034#, c-format 15035msgid "too many background workers" 15036msgstr "太多后台工作进程" 15037 15038#: postmaster/bgworker.c:781 15039#, c-format 15040msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." 15041msgid_plural "" 15042"Up to %d background workers can be registered with the current settings." 15043msgstr[0] "当前设置里最多可以注册%d个后台工作进程." 15044 15045#: postmaster/bgworker.c:785 15046#, c-format 15047msgid "" 15048"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." 15049msgstr "考虑增大配置参数 \"max_worker_processes\"的值." 15050 15051#: postmaster/checkpointer.c:465 15052#, c-format 15053msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" 15054msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" 15055msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)" 15056 15057#: postmaster/checkpointer.c:469 15058#, c-format 15059msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." 15060msgstr "考虑增大配置参数 \"max_wal_size\"的值。" 15061 15062#: postmaster/checkpointer.c:616 15063#, c-format 15064msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" 15065msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)" 15066 15067#: postmaster/checkpointer.c:1074 15068#, c-format 15069msgid "checkpoint request failed" 15070msgstr "检查点请求失败" 15071 15072#: postmaster/checkpointer.c:1075 15073#, c-format 15074msgid "Consult recent messages in the server log for details." 15075msgstr "详细信息请参考服务器日志." 15076 15077#: postmaster/checkpointer.c:1270 15078#, c-format 15079msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" 15080msgstr "将fsync请求队列从%d压缩至%d项" 15081 15082#: postmaster/pgarch.c:149 15083#, c-format 15084msgid "could not fork archiver: %m" 15085msgstr "无法 fork archiver: %m" 15086 15087#: postmaster/pgarch.c:456 15088#, c-format 15089msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" 15090msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is" 15091 15092#: postmaster/pgarch.c:484 15093#, c-format 15094msgid "" 15095"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " 15096"later" 15097msgstr "归档事务日志文件 \"%s\" 多次失败, 将会重试" 15098 15099#: postmaster/pgarch.c:587 15100#, c-format 15101msgid "archive command failed with exit code %d" 15102msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d" 15103 15104#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 15105#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 15106#, c-format 15107msgid "The failed archive command was: %s" 15108msgstr "执行失败的归档命令是: %s" 15109 15110#: postmaster/pgarch.c:596 15111#, c-format 15112msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" 15113msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止" 15114 15115#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478 15116#, c-format 15117msgid "" 15118"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." 15119msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" " 15120 15121#: postmaster/pgarch.c:603 15122#, c-format 15123msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" 15124msgstr "归档命令被信号%d终止:%s" 15125 15126#: postmaster/pgarch.c:610 15127#, c-format 15128msgid "archive command was terminated by signal %d" 15129msgstr "归档命令被信号%d终止" 15130 15131#: postmaster/pgarch.c:619 15132#, c-format 15133msgid "archive command exited with unrecognized status %d" 15134msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d" 15135 15136#: postmaster/pgarch.c:631 15137#, c-format 15138msgid "archived transaction log file \"%s\"" 15139msgstr "归档事务日志文件 \"%s\"" 15140 15141#: postmaster/pgarch.c:680 15142#, c-format 15143msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" 15144msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m" 15145 15146#: postmaster/pgstat.c:356 15147#, c-format 15148msgid "could not resolve \"localhost\": %s" 15149msgstr "无法解析 \"localhost\": %s" 15150 15151#: postmaster/pgstat.c:379 15152#, c-format 15153msgid "trying another address for the statistics collector" 15154msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址" 15155 15156#: postmaster/pgstat.c:388 15157#, c-format 15158msgid "could not create socket for statistics collector: %m" 15159msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m" 15160 15161#: postmaster/pgstat.c:400 15162#, c-format 15163msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" 15164msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m" 15165 15166#: postmaster/pgstat.c:411 15167#, c-format 15168msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" 15169msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m" 15170 15171#: postmaster/pgstat.c:427 15172#, c-format 15173msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" 15174msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m" 15175 15176#: postmaster/pgstat.c:448 15177#, c-format 15178msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" 15179msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m" 15180 15181#: postmaster/pgstat.c:474 15182#, c-format 15183msgid "select() failed in statistics collector: %m" 15184msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m" 15185 15186#: postmaster/pgstat.c:489 15187#, c-format 15188msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" 15189msgstr "统计收集器的测试消息没有通过套接字" 15190 15191#: postmaster/pgstat.c:504 15192#, c-format 15193msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" 15194msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m" 15195 15196#: postmaster/pgstat.c:514 15197#, c-format 15198msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" 15199msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试消息传输" 15200 15201#: postmaster/pgstat.c:537 15202#, c-format 15203msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" 15204msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m" 15205 15206#: postmaster/pgstat.c:547 15207#, c-format 15208msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" 15209msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器" 15210 15211#: postmaster/pgstat.c:694 15212#, c-format 15213msgid "could not fork statistics collector: %m" 15214msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m" 15215 15216#: postmaster/pgstat.c:1262 15217#, c-format 15218msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" 15219msgstr "未识别的重置目标:\"%s\"" 15220 15221#: postmaster/pgstat.c:1263 15222#, c-format 15223msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." 15224msgstr "目标必须是\"archiver\"或\"bgwriter\"." 15225 15226#: postmaster/pgstat.c:3578 15227#, c-format 15228msgid "could not read statistics message: %m" 15229msgstr "无法读取统计信息: %m" 15230 15231#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086 15232#, c-format 15233msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" 15234msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m" 15235 15236#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131 15237#, c-format 15238msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" 15239msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m" 15240 15241#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140 15242#, c-format 15243msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" 15244msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m" 15245 15246#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148 15247#, c-format 15248msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" 15249msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" 15250 15251#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568 15252#, c-format 15253msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" 15254msgstr "无法打开统计文件 \"%s\": %m" 15255 15256#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262 15257#: postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354 15258#: postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463 15259#: postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513 15260#: postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604 15261#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651 15262#, c-format 15263msgid "corrupted statistics file \"%s\"" 15264msgstr "统计文件损坏\"%s\"" 15265 15266#: postmaster/pgstat.c:4768 15267#, c-format 15268msgid "" 15269"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " 15270"not responding" 15271msgstr "由于统计收集器无响应而使用旧的统计信息来代替当前的统计信息" 15272 15273#: postmaster/pgstat.c:5086 15274#, c-format 15275msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" 15276msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止" 15277 15278#: postmaster/postmaster.c:676 15279#, c-format 15280msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" 15281msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n" 15282 15283#: postmaster/postmaster.c:762 15284#, c-format 15285msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" 15286msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n" 15287 15288#: postmaster/postmaster.c:813 15289#, c-format 15290msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" 15291msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n" 15292 15293#: postmaster/postmaster.c:848 15294#, c-format 15295msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" 15296msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n" 15297 15298#: postmaster/postmaster.c:853 15299#, c-format 15300msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" 15301msgstr "%s: max_wal_senders必须小于最大连接数\n" 15302 15303#: postmaster/postmaster.c:858 15304#, c-format 15305msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" 15306msgstr "当wal_level是\"minimal\"时无法启用WAL归档" 15307 15308#: postmaster/postmaster.c:861 15309#, c-format 15310#| msgid "" 15311#| "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", " 15312#| "\"hot_standby\", or \"logical\"" 15313msgid "" 15314"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " 15315"\"logical\"" 15316msgstr "" 15317"WAL 流复制(max_wal_senders > 0)要求将 wal_level 设置为 \"replica\" 或 " 15318"\"logical\"" 15319 15320#: postmaster/postmaster.c:869 15321#, c-format 15322msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" 15323msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n" 15324 15325#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059 15326#: utils/init/miscinit.c:1429 15327#, c-format 15328msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" 15329msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效" 15330 15331#: postmaster/postmaster.c:992 15332#, c-format 15333msgid "could not create listen socket for \"%s\"" 15334msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字" 15335 15336# fe-connect.c:891 15337#: postmaster/postmaster.c:998 15338#, c-format 15339msgid "could not create any TCP/IP sockets" 15340msgstr "无法创建TCP/IP套接字" 15341 15342#: postmaster/postmaster.c:1081 15343#, c-format 15344msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" 15345msgstr "在目录\"%s\"下不能创建Unix域的网络套接字" 15346 15347#: postmaster/postmaster.c:1087 15348#, c-format 15349msgid "could not create any Unix-domain sockets" 15350msgstr "无法创建 Unix域 套接字" 15351 15352#: postmaster/postmaster.c:1099 15353#, c-format 15354msgid "no socket created for listening" 15355msgstr "没有为监听创建套接字" 15356 15357# fe-lobj.c:412 15358#: postmaster/postmaster.c:1139 15359#, c-format 15360msgid "could not create I/O completion port for child queue" 15361msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口" 15362 15363#: postmaster/postmaster.c:1168 15364#, c-format 15365msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" 15366msgstr "%s: 无法改变外部PID文件 \"%s\" 的权限: %s\n" 15367 15368#: postmaster/postmaster.c:1172 15369#, c-format 15370msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" 15371msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n" 15372 15373#: postmaster/postmaster.c:1223 15374#, c-format 15375msgid "ending log output to stderr" 15376msgstr "终止日志输出到标准错误输出设备" 15377 15378#: postmaster/postmaster.c:1224 15379#, c-format 15380msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." 15381msgstr "后续的日志输出将进入到目标日志 \"%s\"." 15382 15383#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214 15384#, c-format 15385msgid "could not load pg_hba.conf" 15386msgstr "无法加载pg_hba.conf" 15387 15388#: postmaster/postmaster.c:1276 15389#, c-format 15390msgid "postmaster became multithreaded during startup" 15391msgstr "在启动期间postmaster变成多线程的" 15392 15393#: postmaster/postmaster.c:1277 15394#, c-format 15395msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." 15396msgstr "设定LC_ALL环境变量为一个合法的区域。" 15397 15398#: postmaster/postmaster.c:1374 15399#, c-format 15400msgid "%s: could not locate matching postgres executable" 15401msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件" 15402 15403#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341 15404#, c-format 15405msgid "" 15406"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " 15407"\"%s\" has been moved away from its proper location." 15408msgstr "" 15409"这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位" 15410"置了." 15411 15412#: postmaster/postmaster.c:1425 15413#, c-format 15414msgid "data directory \"%s\" does not exist" 15415msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" 15416 15417#: postmaster/postmaster.c:1430 15418#, c-format 15419msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" 15420msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" 15421 15422#: postmaster/postmaster.c:1438 15423#, c-format 15424msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" 15425msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录." 15426 15427#: postmaster/postmaster.c:1454 15428#, c-format 15429msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" 15430msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." 15431 15432#: postmaster/postmaster.c:1456 15433#, c-format 15434msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." 15435msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" 15436 15437#: postmaster/postmaster.c:1476 15438#, c-format 15439msgid "data directory \"%s\" has group or world access" 15440msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\"" 15441 15442#: postmaster/postmaster.c:1478 15443#, c-format 15444msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." 15445msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)." 15446 15447#: postmaster/postmaster.c:1489 15448#, c-format 15449msgid "" 15450"%s: could not find the database system\n" 15451"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" 15452"but could not open file \"%s\": %s\n" 15453msgstr "" 15454"%s: 无法找到数据库系统\n" 15455"预期在目录 \"%s\" 找到,\n" 15456"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n" 15457 15458#: postmaster/postmaster.c:1666 15459#, c-format 15460msgid "select() failed in postmaster: %m" 15461msgstr "postmaster select() 失败: %m" 15462 15463#: postmaster/postmaster.c:1816 15464#, c-format 15465msgid "" 15466"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" 15467msgstr "由于数据目录锁文件非法而执行立即关闭" 15468 15469#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925 15470#, c-format 15471msgid "incomplete startup packet" 15472msgstr "不完整的启动包" 15473 15474#: postmaster/postmaster.c:1906 15475#, c-format 15476msgid "invalid length of startup packet" 15477msgstr "无效的启动包长度" 15478 15479#: postmaster/postmaster.c:1964 15480#, c-format 15481msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" 15482msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" 15483 15484#: postmaster/postmaster.c:1993 15485#, c-format 15486msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" 15487msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u" 15488 15489#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750 15490#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817 15491#, c-format 15492msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" 15493msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" 15494 15495#: postmaster/postmaster.c:2059 15496#, c-format 15497msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." 15498msgstr "有效值为:\"false\"、0、\"true\"、1、\"database\"。" 15499 15500#: postmaster/postmaster.c:2079 15501#, c-format 15502msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" 15503msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节" 15504 15505#: postmaster/postmaster.c:2107 15506#, c-format 15507msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" 15508msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名" 15509 15510#: postmaster/postmaster.c:2166 15511#, c-format 15512msgid "the database system is starting up" 15513msgstr "数据库系统启动中" 15514 15515#: postmaster/postmaster.c:2171 15516#, c-format 15517msgid "the database system is shutting down" 15518msgstr "数据库系统停止中" 15519 15520#: postmaster/postmaster.c:2176 15521#, c-format 15522msgid "the database system is in recovery mode" 15523msgstr "数据库系统在恢复模式中" 15524 15525#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297 15526#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 15527#, c-format 15528msgid "sorry, too many clients already" 15529msgstr "对不起, 已经有太多的客户" 15530 15531#: postmaster/postmaster.c:2243 15532#, c-format 15533msgid "wrong key in cancel request for process %d" 15534msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误" 15535 15536#: postmaster/postmaster.c:2251 15537#, c-format 15538msgid "PID %d in cancel request did not match any process" 15539msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配" 15540 15541#: postmaster/postmaster.c:2471 15542#, c-format 15543msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" 15544msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" 15545 15546#: postmaster/postmaster.c:2496 15547#, c-format 15548msgid "pg_hba.conf not reloaded" 15549msgstr "没有重新加载pg_hba.conf" 15550 15551#: postmaster/postmaster.c:2500 15552#, c-format 15553msgid "pg_ident.conf not reloaded" 15554msgstr "pg_ident.conf 没有重新加载" 15555 15556#: postmaster/postmaster.c:2541 15557#, c-format 15558msgid "received smart shutdown request" 15559msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求" 15560 15561#: postmaster/postmaster.c:2596 15562#, c-format 15563msgid "received fast shutdown request" 15564msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求" 15565 15566#: postmaster/postmaster.c:2625 15567#, c-format 15568msgid "aborting any active transactions" 15569msgstr "中断任何激活事务" 15570 15571#: postmaster/postmaster.c:2659 15572#, c-format 15573msgid "received immediate shutdown request" 15574msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求" 15575 15576#: postmaster/postmaster.c:2723 15577#, c-format 15578msgid "shutdown at recovery target" 15579msgstr "在恢复目标处关闭" 15580 15581#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762 15582msgid "startup process" 15583msgstr "启动进程" 15584 15585#: postmaster/postmaster.c:2742 15586#, c-format 15587msgid "aborting startup due to startup process failure" 15588msgstr "由于启动进程失败, 终止启动" 15589 15590#: postmaster/postmaster.c:2803 15591#, c-format 15592msgid "database system is ready to accept connections" 15593msgstr "数据库系统准备接受连接" 15594 15595#: postmaster/postmaster.c:2822 15596msgid "background writer process" 15597msgstr "后台写入进程" 15598 15599#: postmaster/postmaster.c:2876 15600msgid "checkpointer process" 15601msgstr "检查点(checkpointer)进程" 15602 15603#: postmaster/postmaster.c:2892 15604msgid "WAL writer process" 15605msgstr "WAL写入进程" 15606 15607#: postmaster/postmaster.c:2906 15608msgid "WAL receiver process" 15609msgstr "WAL接收进程" 15610 15611#: postmaster/postmaster.c:2921 15612msgid "autovacuum launcher process" 15613msgstr "autovacuum启动进程" 15614 15615#: postmaster/postmaster.c:2936 15616msgid "archiver process" 15617msgstr "归档进程" 15618 15619#: postmaster/postmaster.c:2952 15620msgid "statistics collector process" 15621msgstr "统计收集器进程" 15622 15623#: postmaster/postmaster.c:2966 15624msgid "system logger process" 15625msgstr "系统日志进程" 15626 15627#: postmaster/postmaster.c:3028 15628msgid "worker process" 15629msgstr "工作进程" 15630 15631#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131 15632#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156 15633msgid "server process" 15634msgstr "服务器进程" 15635 15636#: postmaster/postmaster.c:3210 15637#, c-format 15638msgid "terminating any other active server processes" 15639msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程" 15640 15641#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 15642#. "server process" 15643#: postmaster/postmaster.c:3466 15644#, c-format 15645msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" 15646msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d" 15647 15648#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479 15649#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499 15650#: postmaster/postmaster.c:3509 15651#, c-format 15652msgid "Failed process was running: %s" 15653msgstr "失败进程:%s正在运行" 15654 15655#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 15656#. "server process" 15657#: postmaster/postmaster.c:3476 15658#, c-format 15659msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" 15660msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止" 15661 15662#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 15663#. "server process" 15664#: postmaster/postmaster.c:3486 15665#, c-format 15666msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" 15667msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s" 15668 15669#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 15670#. "server process" 15671#: postmaster/postmaster.c:3497 15672#, c-format 15673msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" 15674msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" 15675 15676#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 15677#. "server process" 15678#: postmaster/postmaster.c:3507 15679#, c-format 15680msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" 15681msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d" 15682 15683#: postmaster/postmaster.c:3694 15684#, c-format 15685msgid "abnormal database system shutdown" 15686msgstr "数据库系统异常关闭" 15687 15688#: postmaster/postmaster.c:3734 15689#, c-format 15690msgid "all server processes terminated; reinitializing" 15691msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化" 15692 15693#: postmaster/postmaster.c:3946 15694#, c-format 15695msgid "could not fork new process for connection: %m" 15696msgstr "无法为联接派生新进程: %m" 15697 15698#: postmaster/postmaster.c:3988 15699msgid "could not fork new process for connection: " 15700msgstr "无法为联接派生新进程: " 15701 15702#: postmaster/postmaster.c:4102 15703#, c-format 15704msgid "connection received: host=%s port=%s" 15705msgstr "已接收到连接: 主机=%s 端口=%s" 15706 15707#: postmaster/postmaster.c:4107 15708#, c-format 15709msgid "connection received: host=%s" 15710msgstr "已接收到连接: 主机=%s" 15711 15712#: postmaster/postmaster.c:4390 15713#, c-format 15714msgid "could not execute server process \"%s\": %m" 15715msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m" 15716 15717#: postmaster/postmaster.c:4955 15718#, c-format 15719msgid "database system is ready to accept read only connections" 15720msgstr "数据库系统准备接受只读请求的连接" 15721 15722#: postmaster/postmaster.c:5242 15723#, c-format 15724msgid "could not fork startup process: %m" 15725msgstr "无法派生启动进程: %m" 15726 15727#: postmaster/postmaster.c:5246 15728#, c-format 15729msgid "could not fork background writer process: %m" 15730msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m" 15731 15732#: postmaster/postmaster.c:5250 15733#, c-format 15734msgid "could not fork checkpointer process: %m" 15735msgstr "无法派生检查点进程: %m" 15736 15737#: postmaster/postmaster.c:5254 15738#, c-format 15739msgid "could not fork WAL writer process: %m" 15740msgstr "无法派生WAL写入进程: %m" 15741 15742#: postmaster/postmaster.c:5258 15743#, c-format 15744msgid "could not fork WAL receiver process: %m" 15745msgstr "无法派生WAL接收进程: %m" 15746 15747#: postmaster/postmaster.c:5262 15748#, c-format 15749msgid "could not fork process: %m" 15750msgstr "无法派生进程: %m" 15751 15752#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447 15753#, c-format 15754msgid "database connection requirement not indicated during registration" 15755msgstr "在注册阶段没有指定需要的数据库连接" 15756 15757#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454 15758#, c-format 15759msgid "invalid processing mode in background worker" 15760msgstr "后台工作进程中的无效处理模式" 15761 15762#: postmaster/postmaster.c:5506 15763#, c-format 15764msgid "starting background worker process \"%s\"" 15765msgstr "启动后台工作进程\"%s\"" 15766 15767#: postmaster/postmaster.c:5517 15768#, c-format 15769msgid "could not fork worker process: %m" 15770msgstr "无法创建工作进程:%m" 15771 15772#: postmaster/postmaster.c:5895 15773#, c-format 15774msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" 15775msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d" 15776 15777#: postmaster/postmaster.c:5927 15778#, c-format 15779msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" 15780msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" 15781 15782#: postmaster/postmaster.c:5956 15783#, c-format 15784msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" 15785msgstr "无法打开后端变量文件\"%s\":%s\n" 15786 15787#: postmaster/postmaster.c:5963 15788#, c-format 15789msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" 15790msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n" 15791 15792#: postmaster/postmaster.c:5972 15793#, c-format 15794msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" 15795msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" 15796 15797#: postmaster/postmaster.c:5989 15798#, c-format 15799msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" 15800msgstr "无法映射后端变量视图: 错误码为 %lu\n" 15801 15802#: postmaster/postmaster.c:5998 15803#, c-format 15804msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" 15805msgstr "无法取消后端变量视图的映射: 错误码为 %lu\n" 15806 15807#: postmaster/postmaster.c:6005 15808#, c-format 15809msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" 15810msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %lu\n" 15811 15812#: postmaster/postmaster.c:6166 15813#, c-format 15814msgid "could not read exit code for process\n" 15815msgstr "无法为进程读取退出代码\n" 15816 15817#: postmaster/postmaster.c:6171 15818#, c-format 15819msgid "could not post child completion status\n" 15820msgstr "无法传递子队列的结束状态\n" 15821 15822#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 15823#, c-format 15824msgid "could not read from logger pipe: %m" 15825msgstr "无法从日志管道读取: %m" 15826 15827#: postmaster/syslogger.c:490 15828#, c-format 15829msgid "logger shutting down" 15830msgstr "日志正在关闭" 15831 15832#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 15833#, c-format 15834msgid "could not create pipe for syslog: %m" 15835msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m" 15836 15837#: postmaster/syslogger.c:584 15838#, c-format 15839msgid "could not fork system logger: %m" 15840msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m" 15841 15842#: postmaster/syslogger.c:620 15843#, c-format 15844msgid "redirecting log output to logging collector process" 15845msgstr "日志输出重定向到日志收集进程" 15846 15847#: postmaster/syslogger.c:621 15848#, c-format 15849msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." 15850msgstr "后续的日志输出将出现在目录 \"%s\"中." 15851 15852#: postmaster/syslogger.c:629 15853#, c-format 15854msgid "could not redirect stdout: %m" 15855msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m" 15856 15857#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 15858#, c-format 15859msgid "could not redirect stderr: %m" 15860msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" 15861 15862#: postmaster/syslogger.c:996 15863#, c-format 15864msgid "could not write to log file: %s\n" 15865msgstr "无法写入日志文件: %s\n" 15866 15867#: postmaster/syslogger.c:1136 15868#, c-format 15869msgid "could not open log file \"%s\": %m" 15870msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" 15871 15872#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 15873#, c-format 15874msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" 15875msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)" 15876 15877#: regex/regc_pg_locale.c:261 15878#, c-format 15879msgid "could not determine which collation to use for regular expression" 15880msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则" 15881 15882#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 15883#, c-format 15884msgid "invalid timeline %u" 15885msgstr "无效时间线%u" 15886 15887#: repl_scanner.l:120 15888msgid "invalid streaming start location" 15889msgstr "无效的流起始位置" 15890 15891#: repl_scanner.l:171 scan.l:671 15892msgid "unterminated quoted string" 15893msgstr "未结束的引用字符串" 15894 15895#: repl_scanner.l:181 15896#, c-format 15897msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" 15898msgstr "语法错误: 遇到意外字符\"%s\"" 15899 15900#: replication/basebackup.c:230 15901#, c-format 15902msgid "could not stat control file \"%s\": %m" 15903msgstr "无法统计控制文件 \"%s\": %m" 15904 15905#: replication/basebackup.c:339 15906#, c-format 15907msgid "could not find any WAL files" 15908msgstr "无法找到任何WAL文件" 15909 15910#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366 15911#: replication/basebackup.c:375 15912#, c-format 15913msgid "could not find WAL file \"%s\"" 15914msgstr "找不到WAL文件\"%s\"" 15915 15916#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440 15917#, c-format 15918msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" 15919msgstr "意外的WAL文件大小\"%s\"" 15920 15921#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172 15922#, c-format 15923msgid "base backup could not send data, aborting backup" 15924msgstr "基础备份无法发送数据,终止备份" 15925 15926#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537 15927#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555 15928#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575 15929#: replication/basebackup.c:592 15930#, c-format 15931msgid "duplicate option \"%s\"" 15932msgstr "重复选项 \"%s\"" 15933 15934#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667 15935#, c-format 15936msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" 15937msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" 15938 15939#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957 15940#, c-format 15941msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" 15942msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m" 15943 15944#: replication/basebackup.c:1124 15945#, c-format 15946msgid "skipping special file \"%s\"" 15947msgstr "跳过特殊文件 \"%s\"" 15948 15949#: replication/basebackup.c:1235 15950#, c-format 15951msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" 15952msgstr "文件名对于tar格式超长:\"%s\"" 15953 15954#: replication/basebackup.c:1240 15955#, c-format 15956msgid "" 15957"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" 15958msgstr "符号链接目标对于tar格式过长:文件名是\"%s\",目标是\"%s\"" 15959 15960#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 15961#, c-format 15962msgid "could not connect to the primary server: %s" 15963msgstr "无法连接到主用服务器:%s" 15964 15965#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 15966#, c-format 15967msgid "" 15968"could not receive database system identifier and timeline ID from the " 15969"primary server: %s" 15970msgstr "无法从主用服务器接收数据库系统标识符和时间线ID:%s" 15971 15972#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 15973#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 15974#, c-format 15975msgid "invalid response from primary server" 15976msgstr "来自主用服务器的回应无效" 15977 15978#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 15979#, c-format 15980msgid "" 15981"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " 15982"%d or more fields." 15983msgstr "无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列." 15984 15985#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 15986#, c-format 15987msgid "database system identifier differs between the primary and standby" 15988msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。" 15989 15990#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 15991#, c-format 15992msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." 15993msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。" 15994 15995#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 15996#, c-format 15997msgid "could not start WAL streaming: %s" 15998msgstr "无法启动WAL流复制: %s" 15999 16000# fe-misc.c:702 16001#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 16002#, c-format 16003msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" 16004msgstr "无法向主服务器:%s发送流终止的消息" 16005 16006# fe-exec.c:1371 16007#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 16008#, c-format 16009msgid "unexpected result set after end-of-streaming" 16010msgstr "流结束时出现意外的结果集" 16011 16012#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 16013#, c-format 16014msgid "error reading result of streaming command: %s" 16015msgstr "读流命令的结果时出错: %s" 16016 16017# fe-exec.c:1371 16018#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 16019#, c-format 16020msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" 16021msgstr "CommandComplete %s结束后出现意外结果" 16022 16023#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 16024#, c-format 16025msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" 16026msgstr "无法从主服务器:%s接收历史时间线" 16027 16028#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 16029#, c-format 16030msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." 16031msgstr "" 16032"期望得到带有两个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段." 16033 16034#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 16035#, c-format 16036#| msgid "invalid mask length: %d" 16037msgid "invalid socket: %s" 16038msgstr "无效的套接字:%s" 16039 16040#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 16041#: storage/ipc/latch.c:1271 16042#, c-format 16043msgid "select() failed: %m" 16044msgstr "执行select()失败: %m" 16045 16046#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 16047#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 16048#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 16049#, c-format 16050msgid "could not receive data from WAL stream: %s" 16051msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s" 16052 16053# fe-misc.c:702 16054#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 16055#, c-format 16056msgid "could not send data to WAL stream: %s" 16057msgstr "无法向WAL流:%s发送数据" 16058 16059#: replication/logical/logical.c:83 16060#, c-format 16061msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" 16062msgstr "逻辑解码要求wal_level >= logical" 16063 16064#: replication/logical/logical.c:88 16065#, c-format 16066msgid "logical decoding requires a database connection" 16067msgstr "逻辑解码需要一个数据库连接" 16068 16069#: replication/logical/logical.c:106 16070#, c-format 16071msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" 16072msgstr "逻辑解码不能用于恢复操作" 16073 16074#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:342 16075#, c-format 16076msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" 16077msgstr "逻辑解码不能使用物理复制槽" 16078 16079#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:347 16080#, c-format 16081msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" 16082msgstr "复制槽\"%s\"不能用于此数据库" 16083 16084#: replication/logical/logical.c:250 16085#, c-format 16086msgid "" 16087"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " 16088"writes" 16089msgstr "已经执行了写操作的事务里,不能创建逻辑复制槽" 16090 16091#: replication/logical/logical.c:384 16092#, c-format 16093msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" 16094msgstr "开始为槽\"%s\"进行逻辑解码" 16095 16096#: replication/logical/logical.c:386 16097#, c-format 16098msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" 16099msgstr "流事务在%X/%X后提交,从%X/%X位置读" 16100 16101#: replication/logical/logical.c:521 16102#, c-format 16103msgid "" 16104"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" 16105msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调, 关联的 LSN 地址为%X/%X" 16106 16107#: replication/logical/logical.c:528 16108#, c-format 16109msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" 16110msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调" 16111 16112#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 16113#, c-format 16114msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" 16115msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能使用复制槽" 16116 16117#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 16118#, c-format 16119#| msgid "field name must not be null" 16120msgid "slot name must not be null" 16121msgstr "槽名称不能为空" 16122 16123#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 16124#, c-format 16125#| msgid "typmod array must not contain nulls" 16126msgid "options array must not be null" 16127msgstr "选项数组不能为空" 16128 16129#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 16130#, c-format 16131msgid "array must be one-dimensional" 16132msgstr "数组必须是一维的" 16133 16134#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 16135#, c-format 16136msgid "array must not contain nulls" 16137msgstr "数组不能包含空值" 16138 16139#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 16140#: utils/adt/jsonb.c:1356 16141#, c-format 16142msgid "array must have even number of elements" 16143msgstr "数组必须包含偶数个元素" 16144 16145#: replication/logical/logicalfuncs.c:261 16146#, c-format 16147msgid "" 16148"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " 16149"\"%s\" expects textual data" 16150msgstr "逻辑解码输出插件\"%s\"产生二进制输出,但是函数\"%s\"期待的是文本数据" 16151 16152#: replication/logical/origin.c:181 16153#, c-format 16154msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" 16155msgstr "只有超级用户能查询或者操纵复制源头" 16156 16157#: replication/logical/origin.c:186 16158#, c-format 16159msgid "" 16160"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" 16161msgstr "当max_replication_slots = 0时无法查询或者操纵复制源头" 16162 16163#: replication/logical/origin.c:191 16164#, c-format 16165msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" 16166msgstr "无法在恢复期间操作复制源头" 16167 16168#: replication/logical/origin.c:316 16169#, c-format 16170msgid "could not find free replication origin OID" 16171msgstr "无法找到空闲的复制源头OID" 16172 16173#: replication/logical/origin.c:353 16174#, c-format 16175msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" 16176msgstr "无法删除具有OID %d的复制源头,PID %d正在使用它" 16177 16178#: replication/logical/origin.c:671 16179#, c-format 16180msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" 16181msgstr "复制检查点具有错误的magic值%u而不是%u" 16182 16183#: replication/logical/origin.c:703 16184#, c-format 16185msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" 16186msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" 16187 16188#: replication/logical/origin.c:712 16189#, c-format 16190msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" 16191msgstr "无法找到空闲的复制状态,请增加max_replication_slots的值" 16192 16193#: replication/logical/origin.c:730 16194#, c-format 16195msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" 16196msgstr "复制槽检查点具有错误的校验和%u,正确的应该是%u" 16197 16198#: replication/logical/origin.c:854 16199#, c-format 16200msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" 16201msgstr "OID为%d的复制源头已经被用于PID %d" 16202 16203#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 16204#, c-format 16205msgid "" 16206"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" 16207msgstr "无法为带有OID %u的复制源头找到空闲的复制状态槽" 16208 16209#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 16210#: replication/slot.c:1288 16211#, c-format 16212msgid "Increase max_replication_slots and try again." 16213msgstr "增大 max_replication_slots的值再重试." 16214 16215#: replication/logical/origin.c:1004 16216#, c-format 16217msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" 16218msgstr "在已经设置了一个复制源头的情况下无法再设置复制源头" 16219 16220#: replication/logical/origin.c:1033 16221#, c-format 16222msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" 16223msgstr "复制标识符%d已经被用于PID %d" 16224 16225#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 16226#: replication/logical/origin.c:1294 16227#, c-format 16228msgid "no replication origin is configured" 16229msgstr "没有配置复制源头" 16230 16231#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309 16232#, c-format 16233msgid "could not write to data file for XID %u: %m" 16234msgstr "无法将XID %u:%m写入数据文件" 16235 16236#: replication/logical/reorderbuffer.c:2405 16237#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425 16238#, c-format 16239msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" 16240msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件:%m" 16241 16242#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 16243#: replication/logical/reorderbuffer.c:2429 16244#, c-format 16245msgid "" 16246"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" 16247msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件, 读到了%d字节,而不是%u字节" 16248 16249#: replication/logical/reorderbuffer.c:3084 16250#, c-format 16251msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" 16252msgstr "无法读文件\"%s\": 读到了%d字节,而不是%d字节" 16253 16254#: replication/logical/snapbuild.c:600 16255#, c-format 16256msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" 16257msgid_plural "" 16258"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" 16259msgstr[0] "导出逻辑解码快照: \"%s\" 带有 %u 个事务 ID" 16260 16261#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284 16262#: replication/logical/snapbuild.c:1815 16263#, c-format 16264msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" 16265msgstr "在 %X/%X处,逻辑解码发现一致点" 16266 16267#: replication/logical/snapbuild.c:921 16268#, c-format 16269msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." 16270msgstr "事务ID %u已结束;已没有正运行的事务." 16271 16272#: replication/logical/snapbuild.c:1286 16273#, c-format 16274msgid "There are no running transactions." 16275msgstr "没有正运行的事务." 16276 16277#: replication/logical/snapbuild.c:1348 16278#, c-format 16279msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" 16280msgstr "逻辑解码在 %X/%X发现初始化的起始点" 16281 16282#: replication/logical/snapbuild.c:1350 16283#, c-format 16284msgid "%u transaction needs to finish." 16285msgid_plural "%u transactions need to finish." 16286msgstr[0] "有%u笔事务需要结束." 16287 16288#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715 16289#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743 16290#, c-format 16291msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" 16292msgstr "无法读取文件 \"%1$s\", 从%3$d:%4$m中读取了%2$d" 16293 16294#: replication/logical/snapbuild.c:1695 16295#, c-format 16296msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" 16297msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有错误的magic号:%u而不是%u" 16298 16299#: replication/logical/snapbuild.c:1700 16300#, c-format 16301msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" 16302msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有不被支持的版本:%u而不是%u" 16303 16304#: replication/logical/snapbuild.c:1756 16305#, c-format 16306msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" 16307msgstr "快照构建状态文件\"%s\"的校验和不匹配:现在的值是%u,正确值应该是%u" 16308 16309#: replication/logical/snapbuild.c:1817 16310#, c-format 16311msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." 16312msgstr "逻辑解码将从使用已存的快照开始." 16313 16314#: replication/logical/snapbuild.c:1890 16315#, c-format 16316msgid "could not parse file name \"%s\"" 16317msgstr "无法解析文件名 \"%s\"" 16318 16319#: replication/slot.c:183 16320#, c-format 16321msgid "replication slot name \"%s\" is too short" 16322msgstr "复制槽名 \"%s\" 太短" 16323 16324#: replication/slot.c:192 16325#, c-format 16326msgid "replication slot name \"%s\" is too long" 16327msgstr "复制槽名 \"%s\" 太长" 16328 16329#: replication/slot.c:205 16330#, c-format 16331msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" 16332msgstr "复制槽名 \"%s\"中包含无效的数据" 16333 16334#: replication/slot.c:207 16335#, c-format 16336msgid "" 16337"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " 16338"underscore character." 16339msgstr "复制槽的名字只能包含小写字母、数字以及下划线字符。" 16340 16341#: replication/slot.c:254 16342#, c-format 16343msgid "replication slot \"%s\" already exists" 16344msgstr "复制槽名 \"%s\" 已经存在" 16345 16346#: replication/slot.c:264 16347#, c-format 16348msgid "all replication slots are in use" 16349msgstr "所有的复制槽都在使用中" 16350 16351#: replication/slot.c:265 16352#, c-format 16353msgid "Free one or increase max_replication_slots." 16354msgstr "释放一个槽或者增大max_replication_slots的值." 16355 16356#: replication/slot.c:351 16357#, c-format 16358msgid "replication slot \"%s\" does not exist" 16359msgstr "复制槽名 \"%s\" 不存在" 16360 16361#: replication/slot.c:355 16362#, c-format 16363#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d" 16364msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" 16365msgstr "复制槽 \"%s\" 正用于 PID %d" 16366 16367#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249 16368#, c-format 16369msgid "could not remove directory \"%s\"" 16370msgstr "无法删除目录 \"%s\"" 16371 16372#: replication/slot.c:761 16373#, c-format 16374msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" 16375msgstr "复制槽只有当 max_replication_slots > 0时才能使用" 16376 16377#: replication/slot.c:766 16378#, c-format 16379#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" 16380msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" 16381msgstr "复制槽只有当 wal_level >= replica 时才能使用" 16382 16383#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219 16384#, c-format 16385msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" 16386msgstr "无法读取文件 \"%s\", 读到了%d字节,从%u:%m处" 16387 16388#: replication/slot.c:1190 16389#, c-format 16390msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" 16391msgstr "复制槽文件\"%s\"具有错误的magic号:%u,正确的应该是%u" 16392 16393#: replication/slot.c:1197 16394#, c-format 16395msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" 16396msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的版本号%u不被支持" 16397 16398#: replication/slot.c:1204 16399#, c-format 16400msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" 16401msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的长度 %u已损坏" 16402 16403#: replication/slot.c:1234 16404#, c-format 16405msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" 16406msgstr "复制槽文件\"%s\"的校验和不匹配:值为 %u,正确值应该是 %u" 16407 16408#: replication/slot.c:1287 16409#, c-format 16410msgid "too many replication slots active before shutdown" 16411msgstr "关闭前有太多活动的复制槽" 16412 16413#: replication/syncrep.c:228 16414#, c-format 16415msgid "" 16416"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " 16417"due to administrator command" 16418msgstr "取消等待同步复制,听从管理员命令终断连接" 16419 16420#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246 16421#, c-format 16422msgid "" 16423"The transaction has already committed locally, but might not have been " 16424"replicated to the standby." 16425msgstr "事务已经在本地提交, 但有可能还没完成到备用节点的复制." 16426 16427#: replication/syncrep.c:245 16428#, c-format 16429msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" 16430msgstr "听从用户请求,取消等待同步复制" 16431 16432#: replication/syncrep.c:380 16433#, c-format 16434msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" 16435msgstr "备用节点 \"%s\" 现在拥有同步备用优先级: %u" 16436 16437#: replication/syncrep.c:440 16438#, c-format 16439#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" 16440msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" 16441msgstr "后备 \"%s\" 现在是具有优先级 %u 的一个同步后备" 16442 16443#: replication/syncrep.c:969 16444#, c-format 16445msgid "synchronous_standby_names parser returned %d" 16446msgstr "synchronous_standby_names 解析器返回 %d" 16447 16448#: replication/syncrep.c:1014 16449#, c-format 16450msgid "" 16451"The configured number of synchronous standbys (%d) exceeds the number of " 16452"names of potential synchronous ones (%d)" 16453msgstr "配置的同步后备的数量(%d)超过了潜在同步后备的名称数量(%d)" 16454 16455#: replication/syncrep.c:1016 16456#, c-format 16457#| msgid "List of names of potential synchronous standbys." 16458msgid "" 16459"Specify more names of potential synchronous standbys in " 16460"synchronous_standby_names." 16461msgstr "在 synchronous_standby_names 中指定更多潜在同步后备的名称。" 16462 16463#: replication/walreceiver.c:172 16464#, c-format 16465msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" 16466msgstr "由于管理员命令中断walreceiver进程" 16467 16468#: replication/walreceiver.c:324 16469#, c-format 16470msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" 16471msgstr "主服务器上的最高时间线%u还在恢复时间线%u的后边" 16472 16473#: replication/walreceiver.c:357 16474#, c-format 16475msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" 16476msgstr "在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作" 16477 16478#: replication/walreceiver.c:362 16479#, c-format 16480msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" 16481msgstr "在%X/%X处时间线%u上重启WAL流操作" 16482 16483#: replication/walreceiver.c:391 16484#, c-format 16485msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" 16486msgstr "无法继续进行WAL流复制操作,恢复已经结束" 16487 16488#: replication/walreceiver.c:428 16489#, c-format 16490msgid "replication terminated by primary server" 16491msgstr "复制由主用服务器终止" 16492 16493#: replication/walreceiver.c:429 16494#, c-format 16495msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." 16496msgstr "WAL结束时,到了时间线%u和地址%X/%X." 16497 16498#: replication/walreceiver.c:523 16499#, c-format 16500msgid "terminating walreceiver due to timeout" 16501msgstr "由于超时, 中止walreceiver进程" 16502 16503#: replication/walreceiver.c:563 16504#, c-format 16505msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" 16506msgstr "主服务器 在时间点 %u不再有WAL" 16507 16508#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936 16509#, c-format 16510msgid "could not close log segment %s: %m" 16511msgstr "无法关闭日志段%s: %m" 16512 16513#: replication/walreceiver.c:702 16514#, c-format 16515msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" 16516msgstr "从主服务器的时间点%u获取时间点历史文件" 16517 16518#: replication/walreceiver.c:990 16519#, c-format 16520msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" 16521msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$lu写入日志文件%1$s, 段:%4$m" 16522 16523#: replication/walsender.c:485 16524#, c-format 16525msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" 16526msgstr "无法查找到文件\"%s\"的起始位置: %m" 16527 16528#: replication/walsender.c:536 16529#, c-format 16530msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" 16531msgstr "物理复制操作不能使用逻辑复制槽" 16532 16533#: replication/walsender.c:599 16534#, c-format 16535msgid "" 16536"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" 16537msgstr "请求的起始点%X/%X, 时间线%u,不在该服务器的时间线历史记录里" 16538 16539#: replication/walsender.c:603 16540#, c-format 16541msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." 16542msgstr "服务器的历史时间线在时间线%u,地址%X/%X处产生了分支." 16543 16544#: replication/walsender.c:648 16545#, c-format 16546msgid "" 16547"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " 16548"server %X/%X" 16549msgstr "请求的起始点 %X/%X 位于该服务器的WAL刷新位置%X/%X之前" 16550 16551#: replication/walsender.c:974 16552#, c-format 16553msgid "terminating walsender process after promotion" 16554msgstr "在提升后, 中断walreceiver进程" 16555 16556#: replication/walsender.c:1300 16557#, c-format 16558msgid "received replication command: %s" 16559msgstr "收到的复制命令:%s" 16560 16561#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409 16562#, c-format 16563msgid "unexpected EOF on standby connection" 16564msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF" 16565 16566#: replication/walsender.c:1423 16567#, c-format 16568msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" 16569msgstr "在接收CopyDone后出现意外的消息类型\"%c\"" 16570 16571#: replication/walsender.c:1461 16572#, c-format 16573msgid "invalid standby message type \"%c\"" 16574msgstr "无效的备用节点消息类型 \"%c\"" 16575 16576#: replication/walsender.c:1502 16577#, c-format 16578msgid "unexpected message type \"%c\"" 16579msgstr "意外的消息类型\"%c\"" 16580 16581#: replication/walsender.c:1786 16582#, c-format 16583msgid "terminating walsender process due to replication timeout" 16584msgstr "由于复制超时, 中断walreceiver进程" 16585 16586#: replication/walsender.c:1879 16587#, c-format 16588msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" 16589msgstr "备用节点 \"%s\" 现在遇上了主节点" 16590 16591#: replication/walsender.c:1982 16592#, c-format 16593msgid "" 16594"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " 16595"%d)" 16596msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)" 16597 16598#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 16599#, c-format 16600msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 16601msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在" 16602 16603#: rewrite/rewriteDefine.c:297 16604#, c-format 16605msgid "rule actions on OLD are not implemented" 16606msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现" 16607 16608#: rewrite/rewriteDefine.c:298 16609#, c-format 16610msgid "Use views or triggers instead." 16611msgstr "请使用视图或触发器代替." 16612 16613#: rewrite/rewriteDefine.c:302 16614#, c-format 16615msgid "rule actions on NEW are not implemented" 16616msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现" 16617 16618#: rewrite/rewriteDefine.c:303 16619#, c-format 16620msgid "Use triggers instead." 16621msgstr "请使用触发器代替." 16622 16623#: rewrite/rewriteDefine.c:316 16624#, c-format 16625msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" 16626msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现" 16627 16628#: rewrite/rewriteDefine.c:317 16629#, c-format 16630msgid "Use views instead." 16631msgstr "请使用视图代替." 16632 16633#: rewrite/rewriteDefine.c:325 16634#, c-format 16635msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" 16636msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现" 16637 16638#: rewrite/rewriteDefine.c:336 16639#, c-format 16640msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" 16641msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作" 16642 16643#: rewrite/rewriteDefine.c:344 16644#, c-format 16645msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" 16646msgstr "SELECT上的规则: 不能在WITH子句中包含数据修改操作" 16647 16648#: rewrite/rewriteDefine.c:352 16649#, c-format 16650msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" 16651msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现" 16652 16653#: rewrite/rewriteDefine.c:379 16654#, c-format 16655msgid "\"%s\" is already a view" 16656msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了" 16657 16658#: rewrite/rewriteDefine.c:403 16659#, c-format 16660msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" 16661msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\"" 16662 16663#: rewrite/rewriteDefine.c:432 16664#, c-format 16665msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" 16666msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的" 16667 16668#: rewrite/rewriteDefine.c:440 16669#, c-format 16670msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" 16671msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器" 16672 16673#: rewrite/rewriteDefine.c:442 16674#, c-format 16675msgid "" 16676"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." 16677msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表" 16678 16679#: rewrite/rewriteDefine.c:447 16680#, c-format 16681msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" 16682msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引" 16683 16684#: rewrite/rewriteDefine.c:453 16685#, c-format 16686msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" 16687msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表" 16688 16689#: rewrite/rewriteDefine.c:459 16690#, c-format 16691msgid "" 16692"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" 16693msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它的行级安全性被启用" 16694 16695#: rewrite/rewriteDefine.c:465 16696#, c-format 16697msgid "" 16698"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" 16699msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它有行级安全性策略" 16700 16701#: rewrite/rewriteDefine.c:492 16702#, c-format 16703msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" 16704msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表" 16705 16706#: rewrite/rewriteDefine.c:497 16707#, c-format 16708msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" 16709msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表" 16710 16711#: rewrite/rewriteDefine.c:501 16712#, c-format 16713msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" 16714msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表" 16715 16716#: rewrite/rewriteDefine.c:667 16717#, c-format 16718msgid "SELECT rule's target list has too many entries" 16719msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多" 16720 16721#: rewrite/rewriteDefine.c:668 16722#, c-format 16723msgid "RETURNING list has too many entries" 16724msgstr "RETURNING列表中的项太多." 16725 16726#: rewrite/rewriteDefine.c:695 16727#, c-format 16728msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" 16729msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图" 16730 16731#: rewrite/rewriteDefine.c:696 16732#, c-format 16733#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" 16734msgid "" 16735"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" 16736msgstr "无法为一个包含有被删除列的关系创建一个 RETURNING 列表" 16737 16738#: rewrite/rewriteDefine.c:702 16739#, c-format 16740msgid "" 16741"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" 16742msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和字段 \"%s\" 不同" 16743 16744#: rewrite/rewriteDefine.c:704 16745#, c-format 16746msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." 16747msgstr "SELECT 目标项命名为\"%s\"," 16748 16749#: rewrite/rewriteDefine.c:713 16750#, c-format 16751msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" 16752msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同" 16753 16754#: rewrite/rewriteDefine.c:715 16755#, c-format 16756msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" 16757msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同" 16758 16759#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 16760#, c-format 16761msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." 16762msgstr "SELECT 目标项类型为%s, 但其列类型为%s." 16763 16764#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 16765#, c-format 16766msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." 16767msgstr "RETURNING列表项类型为%s, 但是其列类型为%s." 16768 16769#: rewrite/rewriteDefine.c:737 16770#, c-format 16771msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" 16772msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同" 16773 16774#: rewrite/rewriteDefine.c:739 16775#, c-format 16776msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" 16777msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同" 16778 16779#: rewrite/rewriteDefine.c:756 16780#, c-format 16781msgid "SELECT rule's target list has too few entries" 16782msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少" 16783 16784#: rewrite/rewriteDefine.c:757 16785#, c-format 16786msgid "RETURNING list has too few entries" 16787msgstr "RETURNING 列表后面的项太少" 16788 16789#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 16790#: rewrite/rewriteSupport.c:112 16791#, c-format 16792msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" 16793msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" 16794 16795#: rewrite/rewriteDefine.c:983 16796#, c-format 16797msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" 16798msgstr "不允许重命名一个ON SELECT规则" 16799 16800#: rewrite/rewriteHandler.c:528 16801#, c-format 16802msgid "" 16803"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " 16804"rewritten" 16805msgstr "WITH 查询名 \"%s\" 看起来好像在某规则行为和查询重写里同时出现" 16806 16807#: rewrite/rewriteHandler.c:588 16808#, c-format 16809msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" 16810msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表" 16811 16812#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 16813#, c-format 16814msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" 16815msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" 16816 16817#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 16818#, c-format 16819msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" 16820msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" 16821 16822#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 16823#, c-format 16824msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" 16825msgstr "在关系\"%s\"的策略中检测到无限循环" 16826 16827#: rewrite/rewriteHandler.c:2123 16828msgid "Junk view columns are not updatable." 16829msgstr "废弃视图列不可更新." 16830 16831#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 16832msgid "" 16833"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." 16834msgstr "不属于基础关系的列的那些视图列不能用于更新操作." 16835 16836#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 16837msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." 16838msgstr "引用系统列的视图列不能用于更新操作." 16839 16840#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 16841msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." 16842msgstr "返回整行引用的视图列不能更新" 16843 16844#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 16845msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." 16846msgstr "包含DISTINCT的视图列不能自动更新." 16847 16848#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 16849msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." 16850msgstr "包含 GROUP BY 的视图列不能自动更新." 16851 16852#: rewrite/rewriteHandler.c:2198 16853msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." 16854msgstr "包含 HAVING 的视图列不能自动更新." 16855 16856#: rewrite/rewriteHandler.c:2201 16857msgid "" 16858"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." 16859msgstr "包含 UNION, INTERSECT, 或 EXCEPT 不能用于自动更新." 16860 16861#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 16862msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." 16863msgstr "包含 WITH 的视图不能自动更新." 16864 16865#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 16866msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." 16867msgstr "包含 LIMIT 或 OFFSET 的视图不能自动更新." 16868 16869#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 16870msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." 16871msgstr "返回聚集函数的视图不能自动更新." 16872 16873#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 16874msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." 16875msgstr "返回窗口函数的视图不能自动更新." 16876 16877#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 16878msgid "" 16879"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." 16880msgstr "返回自返回函数的视图不能自动更新." 16881 16882#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 16883#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 16884msgid "" 16885"Views that do not select from a single table or view are not automatically " 16886"updatable." 16887msgstr "不来自单表或单视图的视图不能自动更新." 16888 16889#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 16890msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." 16891msgstr "包含TABLESAMPLE的视图不能自动更新。" 16892 16893#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 16894msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." 16895msgstr "没有更新列的视图不能自动更新." 16896 16897#: rewrite/rewriteHandler.c:2724 16898#, c-format 16899msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" 16900msgstr "无法插入列\"%s\"到视图\"%s\"" 16901 16902#: rewrite/rewriteHandler.c:2732 16903#, c-format 16904msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" 16905msgstr "无法更新视图 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\"" 16906 16907#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 16908#, c-format 16909msgid "" 16910"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " 16911"WITH" 16912msgstr "DO INSTEAD NOTHING规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" 16913 16914#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 16915#, c-format 16916msgid "" 16917"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " 16918"in WITH" 16919msgstr "DO INSTEAD 条件规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" 16920 16921#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 16922#, c-format 16923msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" 16924msgstr "DO ALSO 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" 16925 16926#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 16927#, c-format 16928msgid "" 16929"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " 16930"statements in WITH" 16931msgstr "多语句 DO INSTEAD 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" 16932 16933#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 16934#, c-format 16935msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" 16936msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING " 16937 16938#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 16939#, c-format 16940msgid "" 16941"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 16942msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则." 16943 16944#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 16945#, c-format 16946msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" 16947msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING" 16948 16949#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 16950#, c-format 16951msgid "" 16952"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 16953msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." 16954 16955#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 16956#, c-format 16957msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" 16958msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING" 16959 16960#: rewrite/rewriteHandler.c:3384 16961#, c-format 16962msgid "" 16963"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 16964msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则." 16965 16966#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 16967#, c-format 16968msgid "" 16969"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " 16970"UPDATE rules" 16971msgstr "无法对具有INSERT或者UPDATE规则的表使用带有ON CONFLICT子句的INSERT" 16972 16973#: rewrite/rewriteHandler.c:3459 16974#, c-format 16975msgid "" 16976"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " 16977"queries" 16978msgstr "WITH 不能用于按规则可重写为多个查询的查询语句中" 16979 16980#: rewrite/rewriteManip.c:1003 16981#, c-format 16982msgid "conditional utility statements are not implemented" 16983msgstr "条件工具语句没有实现" 16984 16985#: rewrite/rewriteManip.c:1169 16986#, c-format 16987msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" 16988msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作" 16989 16990#: rewrite/rewriteManip.c:1434 16991#, c-format 16992msgid "" 16993"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " 16994"multiple assignment in the subject UPDATE command" 16995msgstr "" 16996"ON UPDATE规则中的NEW变量不能引用主UPDATE命令中作为一个多重赋值的组成部分的列" 16997 16998#: rewrite/rewriteSupport.c:154 16999#, c-format 17000msgid "rule \"%s\" does not exist" 17001msgstr "规则 \"%s\" 不存在" 17002 17003#: rewrite/rewriteSupport.c:167 17004#, c-format 17005msgid "there are multiple rules named \"%s\"" 17006msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" 17007 17008#: rewrite/rewriteSupport.c:168 17009#, c-format 17010msgid "Specify a relation name as well as a rule name." 17011msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." 17012 17013#: scan.l:433 17014msgid "unterminated /* comment" 17015msgstr "/* 注释没有结束" 17016 17017#: scan.l:462 17018msgid "unterminated bit string literal" 17019msgstr "未结束的bit字符串常量" 17020 17021#: scan.l:483 17022msgid "unterminated hexadecimal string literal" 17023msgstr "未结束的16进制字符串常量" 17024 17025#: scan.l:533 17026#, c-format 17027msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" 17028msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." 17029 17030#: scan.l:534 17031#, c-format 17032msgid "" 17033"String constants with Unicode escapes cannot be used when " 17034"standard_conforming_strings is off." 17035msgstr "" 17036"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符" 17037"的字符串常量." 17038 17039#: scan.l:580 scan.l:779 17040msgid "invalid Unicode escape character" 17041msgstr "无效Unicode转义字符" 17042 17043#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338 17044#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 17045msgid "invalid Unicode surrogate pair" 17046msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)" 17047 17048#: scan.l:628 17049#, c-format 17050msgid "invalid Unicode escape" 17051msgstr "无效的Unicode转义字符" 17052 17053#: scan.l:629 17054#, c-format 17055msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." 17056msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX." 17057 17058#: scan.l:640 17059#, c-format 17060msgid "unsafe use of \\' in a string literal" 17061msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" 17062 17063#: scan.l:641 17064#, c-format 17065msgid "" 17066"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." 17067msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." 17068 17069#: scan.l:716 17070msgid "unterminated dollar-quoted string" 17071msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" 17072 17073#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774 17074msgid "zero-length delimited identifier" 17075msgstr "长度为0的分隔标示符" 17076 17077#: scan.l:794 17078msgid "unterminated quoted identifier" 17079msgstr "未结束的引用标识符" 17080 17081#: scan.l:925 17082msgid "operator too long" 17083msgstr "操作符太长" 17084 17085#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" 17086#: scan.l:1078 17087#, c-format 17088msgid "%s at end of input" 17089msgstr "%s 在输入的末尾" 17090 17091#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" 17092#: scan.l:1086 syncrep_scanner.l:115 17093#, c-format 17094msgid "%s at or near \"%s\"" 17095msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" 17096 17097#: scan.l:1252 scan.l:1284 17098msgid "" 17099"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " 17100"the server encoding is not UTF8" 17101msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." 17102 17103#: scan.l:1280 scan.l:1425 17104msgid "invalid Unicode escape value" 17105msgstr "无效的Unicode转义值" 17106 17107#: scan.l:1482 17108#, c-format 17109msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" 17110msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" 17111 17112#: scan.l:1483 17113#, c-format 17114msgid "" 17115"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." 17116msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." 17117 17118#: scan.l:1492 17119#, c-format 17120msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" 17121msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " 17122 17123#: scan.l:1493 17124#, c-format 17125msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." 17126msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." 17127 17128#: scan.l:1507 17129#, c-format 17130msgid "nonstandard use of escape in a string literal" 17131msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" 17132 17133#: scan.l:1508 17134#, c-format 17135msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." 17136msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." 17137 17138#: snowball/dict_snowball.c:177 17139#, c-format 17140msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" 17141msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer " 17142 17143#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 17144#: tsearch/dict_simple.c:48 17145#, c-format 17146msgid "multiple StopWords parameters" 17147msgstr "多个 StopWords参数" 17148 17149#: snowball/dict_snowball.c:209 17150#, c-format 17151msgid "multiple Language parameters" 17152msgstr "多语言参数" 17153 17154#: snowball/dict_snowball.c:216 17155#, c-format 17156msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" 17157msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" 17158 17159#: snowball/dict_snowball.c:224 17160#, c-format 17161msgid "missing Language parameter" 17162msgstr "缺少语言参数" 17163 17164#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 17165#, c-format 17166msgid "cannot access temporary tables of other sessions" 17167msgstr "无法访问其它会话的临时表" 17168 17169#: storage/buffer/bufmgr.c:807 17170#, c-format 17171msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" 17172msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" 17173 17174#: storage/buffer/bufmgr.c:809 17175#, c-format 17176msgid "" 17177"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " 17178"system." 17179msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." 17180 17181#: storage/buffer/bufmgr.c:907 17182#, c-format 17183msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" 17184msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页;正在对页进行清零操作" 17185 17186#: storage/buffer/bufmgr.c:3951 17187#, c-format 17188msgid "could not write block %u of %s" 17189msgstr "无法写入%2$s的块%1$u" 17190 17191#: storage/buffer/bufmgr.c:3953 17192#, c-format 17193msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." 17194msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的" 17195 17196#: storage/buffer/bufmgr.c:3974 storage/buffer/bufmgr.c:3993 17197#, c-format 17198msgid "writing block %u of relation %s" 17199msgstr "写入关系%2$s的块%1$u" 17200 17201#: storage/buffer/bufmgr.c:4317 17202#, c-format 17203#| msgid "snapshot_id" 17204msgid "snapshot too old" 17205msgstr "快照太旧" 17206 17207#: storage/buffer/localbuf.c:198 17208#, c-format 17209msgid "no empty local buffer available" 17210msgstr "没有可用的本地缓冲区" 17211 17212#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544 17213#, c-format 17214#| msgid "could not redirect stdout: %m" 17215msgid "could not flush dirty data: %m" 17216msgstr "无法刷出脏数据:%m" 17217 17218#: storage/file/fd.c:466 17219#, c-format 17220#| msgid "could not determine input data type" 17221msgid "could not determine dirty data size: %m" 17222msgstr "无法确定脏数据的尺寸:%m" 17223 17224#: storage/file/fd.c:518 17225#, c-format 17226#| msgid "could not uncompress data: %s\n" 17227msgid "could not munmap() while flushing data: %m" 17228msgstr "在刷写数据时不能 munmap():%m" 17229 17230#: storage/file/fd.c:682 17231#, c-format 17232msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" 17233msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" 17234 17235# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 17236#: storage/file/fd.c:776 17237#, c-format 17238msgid "getrlimit failed: %m" 17239msgstr "函数getrlimit执行失败: %m" 17240 17241#: storage/file/fd.c:866 17242#, c-format 17243msgid "insufficient file descriptors available to start server process" 17244msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" 17245 17246#: storage/file/fd.c:867 17247#, c-format 17248msgid "System allows %d, we need at least %d." 17249msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." 17250 17251#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094 17252#: storage/file/fd.c:2242 17253#, c-format 17254msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" 17255msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" 17256 17257#: storage/file/fd.c:1482 17258#, c-format 17259msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" 17260msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu" 17261 17262#: storage/file/fd.c:1656 17263#, c-format 17264msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" 17265msgstr "临时文件大小超过最大允许值temp_file_limit(%dkB)" 17266 17267#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027 17268#, c-format 17269msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" 17270msgstr "试图打开文件 \"%2$s\"超出了最大描述符范围值 (%1$d)" 17271 17272#: storage/file/fd.c:2067 17273#, c-format 17274msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" 17275msgstr "试图执行命令 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)" 17276 17277#: storage/file/fd.c:2218 17278#, c-format 17279msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" 17280msgstr "试图打开目录 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)" 17281 17282#: storage/file/fd.c:2304 17283#, c-format 17284msgid "could not read directory \"%s\": %m" 17285msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" 17286 17287#: storage/ipc/dsm.c:363 17288#, c-format 17289msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" 17290msgstr "动态共享内存控制段被毁坏" 17291 17292#: storage/ipc/dsm.c:410 17293#, c-format 17294msgid "dynamic shared memory is disabled" 17295msgstr "动态共享内存被禁用" 17296 17297#: storage/ipc/dsm.c:411 17298#, c-format 17299msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." 17300msgstr "设置 dynamic_shared_memory_type 的值为非 \"none\"." 17301 17302#: storage/ipc/dsm.c:431 17303#, c-format 17304msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" 17305msgstr "动态共享内存控制段无效" 17306 17307#: storage/ipc/dsm.c:516 17308#, c-format 17309msgid "too many dynamic shared memory segments" 17310msgstr "太多动态共享内存段" 17311 17312#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 17313#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 17314#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 17315#, c-format 17316msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" 17317msgstr "无法解除映射共享内存段 \"%s\": %m" 17318 17319#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 17320#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 17321#, c-format 17322msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" 17323msgstr "无法删除共享内存段 \"%s\": %m" 17324 17325#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 17326#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 17327#, c-format 17328msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" 17329msgstr "无法打开共享内存段 \"%s\": %m" 17330 17331#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 17332#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 17333#, c-format 17334msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" 17335msgstr "无法统计共享内存段 \"%s\": %m" 17336 17337#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 17338#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 17339#, c-format 17340msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" 17341msgstr "无法重新设置共享内存段\"%s\"的大小为%zu字节: %m" 17342 17343#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 17344#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 17345#, c-format 17346msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" 17347msgstr "无法映射共享内存段 \"%s\": %m" 17348 17349#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 17350#, c-format 17351msgid "could not get shared memory segment: %m" 17352msgstr "无法得到共享内存段: %m" 17353 17354#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 17355#, c-format 17356msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" 17357msgstr "无法创建共享内存段\"%s\": %m" 17358 17359#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 17360#, c-format 17361msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" 17362msgstr "无法复制句柄 \"%s\": %m" 17363 17364#: storage/ipc/latch.c:769 17365#, c-format 17366#| msgid "poll() failed: %m" 17367msgid "epoll_ctl() failed: %m" 17368msgstr "epoll_ctl() 失败:%m" 17369 17370#: storage/ipc/latch.c:993 17371#, c-format 17372#| msgid "poll() failed: %m" 17373msgid "epoll_wait() failed: %m" 17374msgstr "epoll_wait() 失败:%m" 17375 17376#: storage/ipc/latch.c:1113 17377#, c-format 17378msgid "poll() failed: %m" 17379msgstr "poll()失败: %m" 17380 17381#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:210 17382#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 17383#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 17384#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 17385#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 17386#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045 17387#, c-format 17388msgid "out of shared memory" 17389msgstr "共享内存用尽" 17390 17391#: storage/ipc/shmem.c:366 storage/ipc/shmem.c:417 17392#, c-format 17393msgid "" 17394"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" 17395msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%zu个字节)" 17396 17397#: storage/ipc/shmem.c:385 17398#, c-format 17399msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" 17400msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项" 17401 17402#: storage/ipc/shmem.c:400 17403#, c-format 17404msgid "" 17405"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " 17406"actual %zu" 17407msgstr "" 17408"对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%zu,实的值是%zu" 17409 17410#: storage/ipc/shmem.c:445 storage/ipc/shmem.c:464 17411#, c-format 17412msgid "requested shared memory size overflows size_t" 17413msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" 17414 17415#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963 17416#, c-format 17417msgid "canceling statement due to conflict with recovery" 17418msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令" 17419 17420#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265 17421#, c-format 17422msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." 17423msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁" 17424 17425#: storage/large_object/inv_api.c:203 17426#, c-format 17427msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" 17428msgstr "pg_largeobject 的 OID为 %u, 页号 %d , 数据域的大小 %d为无效值" 17429 17430#: storage/large_object/inv_api.c:284 17431#, c-format 17432msgid "invalid flags for opening a large object: %d" 17433msgstr "打开大对象的无效标记: %d" 17434 17435#: storage/large_object/inv_api.c:436 17436#, c-format 17437msgid "invalid whence setting: %d" 17438msgstr "无效的根源设置: %d" 17439 17440#: storage/large_object/inv_api.c:593 17441#, c-format 17442msgid "invalid large object write request size: %d" 17443msgstr "无效的大对象写请求大小: %d" 17444 17445#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 17446#, c-format 17447msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." 17448msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞." 17449 17450#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 17451#, c-format 17452msgid "Process %d: %s" 17453msgstr "进程 %d: %s" 17454 17455#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 17456#, c-format 17457msgid "deadlock detected" 17458msgstr "检测到死锁" 17459 17460#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 17461#, c-format 17462msgid "See server log for query details." 17463msgstr "详细信息请查看服务器日志." 17464 17465#: storage/lmgr/lmgr.c:719 17466#, c-format 17467msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17468msgstr "当更新关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" 17469 17470#: storage/lmgr/lmgr.c:722 17471#, c-format 17472msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17473msgstr "当删除关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" 17474 17475#: storage/lmgr/lmgr.c:725 17476#, c-format 17477msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17478msgstr "当锁定关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" 17479 17480#: storage/lmgr/lmgr.c:728 17481#, c-format 17482msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" 17483msgstr "在锁定关系\"%3$s\"中的元组的更新版本 (%1$u,%2$u) 时" 17484 17485#: storage/lmgr/lmgr.c:731 17486#, c-format 17487msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17488msgstr "在往关系\"%3$s\"中插入索引元组 (%1$u,%2$u) 时" 17489 17490#: storage/lmgr/lmgr.c:734 17491#, c-format 17492msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17493msgstr "在检查关系\"%3$s\"中元组(%1$u, %2$u)的唯一性时" 17494 17495#: storage/lmgr/lmgr.c:737 17496#, c-format 17497msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17498msgstr "重新检查关系 \"%3$s\"中已更新的元组(%1$u, %2$u)时" 17499 17500#: storage/lmgr/lmgr.c:740 17501#, c-format 17502msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 17503msgstr "在检查关系\"%3$s\"中的元组(%1$u, %2$u)的排它性依赖时" 17504 17505#: storage/lmgr/lmgr.c:960 17506#, c-format 17507msgid "relation %u of database %u" 17508msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" 17509 17510#: storage/lmgr/lmgr.c:966 17511#, c-format 17512msgid "extension of relation %u of database %u" 17513msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" 17514 17515#: storage/lmgr/lmgr.c:972 17516#, c-format 17517msgid "page %u of relation %u of database %u" 17518msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" 17519 17520#: storage/lmgr/lmgr.c:979 17521#, c-format 17522msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" 17523msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" 17524 17525#: storage/lmgr/lmgr.c:987 17526#, c-format 17527msgid "transaction %u" 17528msgstr "事务 %u" 17529 17530# sql_help.h:101 17531# sql_help.h:413 17532#: storage/lmgr/lmgr.c:992 17533#, c-format 17534msgid "virtual transaction %d/%u" 17535msgstr "虚拟事务 %d/%u" 17536 17537#: storage/lmgr/lmgr.c:998 17538#, c-format 17539msgid "speculative token %u of transaction %u" 17540msgstr "事务%2$u的推测记号是%1$u" 17541 17542#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 17543#, c-format 17544msgid "object %u of class %u of database %u" 17545msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" 17546 17547#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 17548#, c-format 17549msgid "user lock [%u,%u,%u]" 17550msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" 17551 17552#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 17553#, c-format 17554msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" 17555msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" 17556 17557#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 17558#, c-format 17559msgid "unrecognized locktag type %d" 17560msgstr "未知的locktag 类型 %d" 17561 17562#: storage/lmgr/lock.c:732 17563#, c-format 17564msgid "" 17565"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" 17566msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s" 17567 17568#: storage/lmgr/lock.c:734 17569#, c-format 17570msgid "" 17571"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " 17572"recovery." 17573msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。" 17574 17575#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 17576#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 17577#, c-format 17578msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." 17579msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction." 17580 17581#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 17582#, c-format 17583msgid "" 17584"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " 17585"on the same object" 17586msgstr "在一个对象上同时拥有会话级和事务级锁时,无法执行PREPARE" 17587 17588#: storage/lmgr/predicate.c:675 17589#, c-format 17590msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" 17591msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录读/写冲突" 17592 17593#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 17594#, c-format 17595msgid "" 17596"You might need to run fewer transactions at a time or increase " 17597"max_connections." 17598msgstr "您可能需要每次执行更少的事务,要么增大max_connections值." 17599 17600#: storage/lmgr/predicate.c:703 17601#, c-format 17602msgid "" 17603"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " 17604"conflict" 17605msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录可能的读/写冲突" 17606 17607#: storage/lmgr/predicate.c:909 17608#, c-format 17609msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" 17610msgstr "串行化冲突跟踪所需要的内存几乎耗尽" 17611 17612#: storage/lmgr/predicate.c:910 17613#, c-format 17614msgid "" 17615"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " 17616"causing this." 17617msgstr "可能是由于空闲事务或者一个忘了准备的事务导致此问题." 17618 17619#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 17620#, c-format 17621msgid "" 17622"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " 17623"requested)" 17624msgstr "没有足够的共享内存供数据结构\"%s\"使用 (它需要%zu个字节)" 17625 17626#: storage/lmgr/predicate.c:1549 17627#, c-format 17628msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" 17629msgstr "可延缓的快照不安全;请尝试使用新的快照" 17630 17631#: storage/lmgr/predicate.c:1588 17632#, c-format 17633msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." 17634msgstr "\"default_transaction_isolation\"被设置为\"可串行化\"." 17635 17636#: storage/lmgr/predicate.c:1589 17637#, c-format 17638msgid "" 17639"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " 17640"change the default." 17641msgstr "" 17642"您可以使用 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"来改变缺" 17643"省值." 17644 17645#: storage/lmgr/predicate.c:1628 17646#, c-format 17647msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" 17648msgstr "快照导入事务不能是可延缓的只读事务" 17649 17650#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:535 17651#: utils/time/snapmgr.c:541 17652#, c-format 17653msgid "could not import the requested snapshot" 17654msgstr "无法导入请求的快照" 17655 17656#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:542 17657#, c-format 17658msgid "The source transaction %u is not running anymore." 17659msgstr "源事务 %u 不再运行." 17660 17661#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 17662#: storage/lmgr/predicate.c:3737 17663#, c-format 17664msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." 17665msgstr "您可能需要增大参数max_pred_locks_per_transaction的值." 17666 17667#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 17668#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 17669#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 17670#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 17671#: storage/lmgr/predicate.c:4695 17672#, c-format 17673msgid "" 17674"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" 17675msgstr "由于多个事务间的读/写依赖而无法串行访问" 17676 17677#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 17678#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 17679#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 17680#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 17681#: storage/lmgr/predicate.c:4697 17682#, c-format 17683msgid "The transaction might succeed if retried." 17684msgstr "该事务如果重试,有可能成功." 17685 17686#: storage/lmgr/proc.c:1263 17687#, c-format 17688msgid "Process %d waits for %s on %s." 17689msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s" 17690 17691#: storage/lmgr/proc.c:1274 17692#, c-format 17693msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" 17694msgstr "向阻塞的自动清理(autovacuum)进程%d发送取消(cancel)请求" 17695 17696#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270 17697#, c-format 17698msgid "could not send signal to process %d: %m" 17699msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" 17700 17701#: storage/lmgr/proc.c:1394 17702#, c-format 17703msgid "" 17704"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " 17705"%ld.%03d ms" 17706msgstr "" 17707"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" 17708 17709#: storage/lmgr/proc.c:1409 17710#, c-format 17711msgid "" 17712"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" 17713msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁" 17714 17715#: storage/lmgr/proc.c:1418 17716#, c-format 17717msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" 17718msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s" 17719 17720#: storage/lmgr/proc.c:1425 17721#, c-format 17722msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" 17723msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s" 17724 17725#: storage/lmgr/proc.c:1441 17726#, c-format 17727msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" 17728msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败" 17729 17730#: storage/page/bufpage.c:144 17731#, c-format 17732msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" 17733msgstr "页校验失败,计算出的校验和为%u,但期望值是%u" 17734 17735#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 17736#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 17737#: storage/page/bufpage.c:936 17738#, c-format 17739msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" 17740msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" 17741 17742#: storage/page/bufpage.c:534 17743#, c-format 17744msgid "corrupted item pointer: %u" 17745msgstr "已损坏的成员指针: %u" 17746 17747#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 17748#: storage/page/bufpage.c:1042 17749#, c-format 17750msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" 17751msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" 17752 17753#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860 17754#, c-format 17755msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" 17756msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" 17757 17758#: storage/page/bufpage.c:965 17759#, c-format 17760msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" 17761msgstr "损坏的项指针:偏移量 = %u,长度 = %u" 17762 17763#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:962 17764#, c-format 17765msgid "could not truncate file \"%s\": %m" 17766msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m" 17767 17768#: storage/smgr/md.c:509 17769#, c-format 17770msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" 17771msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块" 17772 17773#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:743 storage/smgr/md.c:818 17774#, c-format 17775msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" 17776msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m" 17777 17778#: storage/smgr/md.c:539 17779#, c-format 17780msgid "could not extend file \"%s\": %m" 17781msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m" 17782 17783#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:845 17784#, c-format 17785msgid "Check free disk space." 17786msgstr "检查空闲磁盘控件." 17787 17788#: storage/smgr/md.c:545 17789#, c-format 17790msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" 17791msgstr "无法扩展文件\"%1$s\": 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d" 17792 17793#: storage/smgr/md.c:761 17794#, c-format 17795msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" 17796msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m" 17797 17798#: storage/smgr/md.c:777 17799#, c-format 17800msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" 17801msgstr "无法读取文件\"%2$s\"的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d" 17802 17803#: storage/smgr/md.c:836 17804#, c-format 17805msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" 17806msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m" 17807 17808#: storage/smgr/md.c:841 17809#, c-format 17810msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" 17811msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 只写了%4$d字节的%3$d" 17812 17813#: storage/smgr/md.c:938 17814#, c-format 17815msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" 17816msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块;它现在只有%u个数据块" 17817 17818#: storage/smgr/md.c:987 17819#, c-format 17820msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" 17821msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块: %m" 17822 17823#: storage/smgr/md.c:1267 17824#, c-format 17825msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" 17826msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m" 17827 17828#: storage/smgr/md.c:1430 17829#, c-format 17830msgid "could not forward fsync request because request queue is full" 17831msgstr "请求队列已满,无法转发fsync请求" 17832 17833#: storage/smgr/md.c:1825 17834#, c-format 17835msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" 17836msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m" 17837 17838#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 17839#, c-format 17840msgid "invalid argument size %d in function call message" 17841msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" 17842 17843#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303 17844#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333 17845#: tcop/postgres.c:2408 17846#, c-format 17847msgid "" 17848"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " 17849"block" 17850msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" 17851 17852#: tcop/fastpath.c:319 17853#, c-format 17854msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" 17855msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" 17856 17857#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428 17858#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024 17859#, c-format 17860msgid "duration: %s ms" 17861msgstr "执行时间: %s ms" 17862 17863#: tcop/fastpath.c:405 17864#, c-format 17865msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" 17866msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" 17867 17868#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 17869#, c-format 17870msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" 17871msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" 17872 17873#: tcop/fastpath.c:451 17874#, c-format 17875msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" 17876msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" 17877 17878#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 17879#, c-format 17880msgid "incorrect binary data format in function argument %d" 17881msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" 17882 17883#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 17884#, c-format 17885msgid "unexpected EOF on client connection" 17886msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" 17887 17888#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 17889#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297 17890#, c-format 17891msgid "invalid frontend message type %d" 17892msgstr "无效前端信息类型 %d" 17893 17894#: tcop/postgres.c:933 17895#, c-format 17896msgid "statement: %s" 17897msgstr "语句: %s" 17898 17899#: tcop/postgres.c:1168 17900#, c-format 17901msgid "duration: %s ms statement: %s" 17902msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" 17903 17904# command.c:788 17905# command.c:808 17906# command.c:1163 17907# command.c:1170 17908# command.c:1180 17909# command.c:1192 17910# command.c:1205 17911# command.c:1219 17912# command.c:1241 17913# command.c:1272 17914# common.c:170 17915# copy.c:530 17916# copy.c:575 17917#: tcop/postgres.c:1218 17918#, c-format 17919msgid "parse %s: %s" 17920msgstr "解析 %s: %s" 17921 17922#: tcop/postgres.c:1276 17923#, c-format 17924msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" 17925msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" 17926 17927#: tcop/postgres.c:1433 17928#, c-format 17929msgid "duration: %s ms parse %s: %s" 17930msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" 17931 17932#: tcop/postgres.c:1478 17933#, c-format 17934msgid "bind %s to %s" 17935msgstr "将%s绑定到%s" 17936 17937#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314 17938#, c-format 17939msgid "unnamed prepared statement does not exist" 17940msgstr "未命名的准备语句不存在" 17941 17942#: tcop/postgres.c:1539 17943#, c-format 17944msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" 17945msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" 17946 17947#: tcop/postgres.c:1545 17948#, c-format 17949msgid "" 17950"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " 17951"%d" 17952msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" 17953 17954#: tcop/postgres.c:1714 17955#, c-format 17956msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" 17957msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" 17958 17959#: tcop/postgres.c:1812 17960#, c-format 17961msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" 17962msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" 17963 17964#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394 17965#, c-format 17966msgid "portal \"%s\" does not exist" 17967msgstr "入口 \"%s\" 不存在" 17968 17969#: tcop/postgres.c:1945 17970#, c-format 17971msgid "%s %s%s%s: %s" 17972msgstr "%s %s%s%s: %s" 17973 17974#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032 17975msgid "execute fetch from" 17976msgstr "执行FETCH操作" 17977 17978#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033 17979msgid "execute" 17980msgstr "执行" 17981 17982#: tcop/postgres.c:2029 17983#, c-format 17984msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" 17985msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" 17986 17987#: tcop/postgres.c:2155 17988#, c-format 17989msgid "prepare: %s" 17990msgstr "准备: %s" 17991 17992#: tcop/postgres.c:2218 17993#, c-format 17994msgid "parameters: %s" 17995msgstr "参数: %s" 17996 17997#: tcop/postgres.c:2237 17998#, c-format 17999msgid "abort reason: recovery conflict" 18000msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突" 18001 18002#: tcop/postgres.c:2253 18003#, c-format 18004msgid "User was holding shared buffer pin for too long." 18005msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了." 18006 18007#: tcop/postgres.c:2256 18008#, c-format 18009msgid "User was holding a relation lock for too long." 18010msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了." 18011 18012#: tcop/postgres.c:2259 18013#, c-format 18014msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." 18015msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间" 18016 18017#: tcop/postgres.c:2262 18018#, c-format 18019msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." 18020msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号" 18021 18022# large_obj.c:36 18023#: tcop/postgres.c:2268 18024#, c-format 18025msgid "User was connected to a database that must be dropped." 18026msgstr "用户连接到必须被删除的数据库" 18027 18028#: tcop/postgres.c:2597 18029#, c-format 18030msgid "terminating connection because of crash of another server process" 18031msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" 18032 18033#: tcop/postgres.c:2598 18034#, c-format 18035msgid "" 18036"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " 18037"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " 18038"possibly corrupted shared memory." 18039msgstr "" 18040"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" 18041"可能毁坏了共享内存." 18042 18043#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906 18044#, c-format 18045msgid "" 18046"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " 18047"command." 18048msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." 18049 18050#: tcop/postgres.c:2688 18051#, c-format 18052msgid "floating-point exception" 18053msgstr "浮点异常" 18054 18055#: tcop/postgres.c:2689 18056#, c-format 18057msgid "" 18058"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" 18059"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." 18060msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." 18061 18062#: tcop/postgres.c:2851 18063#, c-format 18064msgid "canceling authentication due to timeout" 18065msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令" 18066 18067#: tcop/postgres.c:2855 18068#, c-format 18069msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" 18070msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程" 18071 18072#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904 18073#, c-format 18074msgid "terminating connection due to conflict with recovery" 18075msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接" 18076 18077#: tcop/postgres.c:2877 18078#, c-format 18079msgid "terminating connection due to administrator command" 18080msgstr "由于管理员命令中断联接" 18081 18082# common.c:298 18083#: tcop/postgres.c:2887 18084#, c-format 18085msgid "connection to client lost" 18086msgstr "丢失了到客户端的连接" 18087 18088#: tcop/postgres.c:2940 18089#, c-format 18090msgid "canceling statement due to lock timeout" 18091msgstr "由于锁超时,取消语句操作" 18092 18093#: tcop/postgres.c:2947 18094#, c-format 18095msgid "canceling statement due to statement timeout" 18096msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" 18097 18098#: tcop/postgres.c:2954 18099#, c-format 18100msgid "canceling autovacuum task" 18101msgstr "正在取消自动清理任务" 18102 18103#: tcop/postgres.c:2977 18104#, c-format 18105msgid "canceling statement due to user request" 18106msgstr "由于用户请求而正在取消查询" 18107 18108#: tcop/postgres.c:2987 18109#, c-format 18110#| msgid "terminating connection due to administrator command" 18111msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" 18112msgstr "由于空载事务超时而终止连接" 18113 18114#: tcop/postgres.c:3101 18115#, c-format 18116msgid "stack depth limit exceeded" 18117msgstr "堆栈深度超过限制" 18118 18119#: tcop/postgres.c:3102 18120#, c-format 18121msgid "" 18122"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " 18123"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." 18124msgstr "" 18125"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值(当" 18126"前值为%dkB)." 18127 18128#: tcop/postgres.c:3165 18129#, c-format 18130msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." 18131msgstr "\"max_stack_depth\"不能超过%ldkB." 18132 18133#: tcop/postgres.c:3167 18134#, c-format 18135msgid "" 18136"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " 18137"equivalent." 18138msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." 18139 18140#: tcop/postgres.c:3527 18141#, c-format 18142msgid "invalid command-line argument for server process: %s" 18143msgstr "服务器进程:%s的无效命令行参数" 18144 18145#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534 18146#, c-format 18147msgid "Try \"%s --help\" for more information." 18148msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." 18149 18150#: tcop/postgres.c:3532 18151#, c-format 18152msgid "%s: invalid command-line argument: %s" 18153msgstr "%s: 无效的命令行参数:%s" 18154 18155#: tcop/postgres.c:3594 18156#, c-format 18157msgid "%s: no database nor user name specified" 18158msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" 18159 18160#: tcop/postgres.c:4205 18161#, c-format 18162msgid "invalid CLOSE message subtype %d" 18163msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" 18164 18165#: tcop/postgres.c:4240 18166#, c-format 18167msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" 18168msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" 18169 18170#: tcop/postgres.c:4318 18171#, c-format 18172msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" 18173msgstr "复制连接不能使用fastpath函数调用" 18174 18175#: tcop/postgres.c:4322 18176#, c-format 18177msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" 18178msgstr "扩展的查询协议在复制连接里不支持" 18179 18180#: tcop/postgres.c:4492 18181#, c-format 18182msgid "" 18183"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" 18184"%s" 18185msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" 18186 18187#: tcop/pquery.c:663 18188#, c-format 18189msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" 18190msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列." 18191 18192#: tcop/pquery.c:965 18193#, c-format 18194msgid "cursor can only scan forward" 18195msgstr "游标能够只向前扫描" 18196 18197#: tcop/pquery.c:966 18198#, c-format 18199msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." 18200msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描" 18201 18202#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 18203#: tcop/utility.c:235 18204#, c-format 18205msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" 18206msgstr "不能在一个只读模式的事务中执行%s" 18207 18208#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 18209#: tcop/utility.c:253 18210#, c-format 18211msgid "cannot execute %s during a parallel operation" 18212msgstr "并行操作期间不能执行%s" 18213 18214#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 18215#: tcop/utility.c:272 18216#, c-format 18217msgid "cannot execute %s during recovery" 18218msgstr "无法在恢复期间执行%s" 18219 18220#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE 18221#: tcop/utility.c:290 18222#, c-format 18223msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" 18224msgstr "无法在安全限制操作中执行%s" 18225 18226#: tcop/utility.c:744 18227#, c-format 18228msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" 18229msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT" 18230 18231#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 18232#, c-format 18233msgid "multiple DictFile parameters" 18234msgstr "多个DictFile参数" 18235 18236#: tsearch/dict_ispell.c:62 18237#, c-format 18238msgid "multiple AffFile parameters" 18239msgstr "多个AffFile参数" 18240 18241#: tsearch/dict_ispell.c:81 18242#, c-format 18243msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" 18244msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\"" 18245 18246#: tsearch/dict_ispell.c:95 18247#, c-format 18248msgid "missing AffFile parameter" 18249msgstr "丢失AffFile参数" 18250 18251#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 18252#, c-format 18253msgid "missing DictFile parameter" 18254msgstr "丢失DictFile参数" 18255 18256#: tsearch/dict_simple.c:57 18257#, c-format 18258msgid "multiple Accept parameters" 18259msgstr "多个接受参数" 18260 18261#: tsearch/dict_simple.c:65 18262#, c-format 18263msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" 18264msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\"" 18265 18266#: tsearch/dict_synonym.c:117 18267#, c-format 18268msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" 18269msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\"" 18270 18271#: tsearch/dict_synonym.c:124 18272#, c-format 18273msgid "missing Synonyms parameter" 18274msgstr "丢失同义词参数" 18275 18276#: tsearch/dict_synonym.c:131 18277#, c-format 18278msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" 18279msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m" 18280 18281#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 18282#, c-format 18283msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" 18284msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m" 18285 18286#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 18287#, c-format 18288msgid "unexpected delimiter" 18289msgstr "意外出现的分隔符" 18290 18291#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 18292#, c-format 18293msgid "unexpected end of line or lexeme" 18294msgstr "意外出现的行或词汇末尾" 18295 18296#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 18297#, c-format 18298msgid "unexpected end of line" 18299msgstr "意外的输入末尾" 18300 18301#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 18302#, c-format 18303msgid "too many lexemes in thesaurus entry" 18304msgstr "辞典项里有大多的语义" 18305 18306#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 18307#, c-format 18308msgid "" 18309"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" 18310msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" " 18311 18312#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 18313#, c-format 18314msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" 18315msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. " 18316 18317#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 18318#, c-format 18319msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." 18320msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词." 18321 18322#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 18323#, c-format 18324msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" 18325msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. " 18326 18327#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 18328#, c-format 18329msgid "" 18330"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" 18331msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\"" 18332 18333#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 18334#, c-format 18335msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" 18336msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的" 18337 18338#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 18339#, c-format 18340msgid "multiple Dictionary parameters" 18341msgstr "多个字典参数" 18342 18343#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 18344#, c-format 18345msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" 18346msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\"" 18347 18348#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 18349#, c-format 18350msgid "missing Dictionary parameter" 18351msgstr "丢失字典参数" 18352 18353#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 18354#: tsearch/spell.c:1034 18355#, c-format 18356#| msgid "invalid data in file \"%s\"" 18357msgid "invalid affix flag \"%s\"" 18358msgstr "无效的词缀标志 \"%s\"" 18359 18360#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038 18361#, c-format 18362#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" 18363msgid "affix flag \"%s\" is out of range" 18364msgstr "词缀标志 \"%s\" 超过范围" 18365 18366#: tsearch/spell.c:416 18367#, c-format 18368#| msgid "invalid data in file \"%s\"" 18369msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" 18370msgstr "词缀标志 \"%s\" 中有无效字符" 18371 18372#: tsearch/spell.c:436 18373#, c-format 18374msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value" 18375msgstr "无效的具有 long 标志值的词缀标志 \"%s\"" 18376 18377#: tsearch/spell.c:523 18378#, c-format 18379msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" 18380msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m" 18381 18382#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 18383#, c-format 18384msgid "invalid regular expression: %s" 18385msgstr "无效的正则表达式: %s" 18386 18387#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1716 18388#, c-format 18389#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" 18390msgid "invalid affix alias \"%s\"" 18391msgstr "无效的词缀别名 \"%s\"" 18392 18393#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1422 18394#, c-format 18395msgid "could not open affix file \"%s\": %m" 18396msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m" 18397 18398#: tsearch/spell.c:1264 18399#, c-format 18400#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" 18401msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value" 18402msgstr "Ispell 字典只支持 default、long 和 num 标志值" 18403 18404#: tsearch/spell.c:1307 18405#, c-format 18406#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" 18407msgid "invalid number of flag vector aliases" 18408msgstr "标志向量别名的数量无效" 18409 18410#: tsearch/spell.c:1538 18411#, c-format 18412msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" 18413msgstr "附加文件同时包含老式和新式命令" 18414 18415#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 18416#: utils/adt/tsvector_op.c:1064 18417#, c-format 18418msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" 18419msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)" 18420 18421#: tsearch/ts_locale.c:177 18422#, c-format 18423msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" 18424msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\"" 18425 18426#: tsearch/ts_locale.c:299 18427#, c-format 18428msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" 18429msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m" 18430 18431#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 18432#: tsearch/ts_parse.c:573 18433#, c-format 18434msgid "word is too long to be indexed" 18435msgstr "词太长以至于不能作为索引" 18436 18437#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 18438#: tsearch/ts_parse.c:574 18439#, c-format 18440msgid "Words longer than %d characters are ignored." 18441msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略." 18442 18443# describe.c:641 18444#: tsearch/ts_utils.c:51 18445#, c-format 18446msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" 18447msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\"" 18448 18449#: tsearch/ts_utils.c:83 18450#, c-format 18451msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" 18452msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m" 18453 18454#: tsearch/wparser.c:306 18455#, c-format 18456msgid "text search parser does not support headline creation" 18457msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建" 18458 18459#: tsearch/wparser_def.c:2583 18460#, c-format 18461msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" 18462msgstr "未识别的标题参数: \"%s\"" 18463 18464#: tsearch/wparser_def.c:2592 18465#, c-format 18466msgid "MinWords should be less than MaxWords" 18467msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值" 18468 18469#: tsearch/wparser_def.c:2596 18470#, c-format 18471msgid "MinWords should be positive" 18472msgstr "MinWord应该是正数." 18473 18474#: tsearch/wparser_def.c:2600 18475#, c-format 18476msgid "ShortWord should be >= 0" 18477msgstr "ShortWord应该大于等于0" 18478 18479#: tsearch/wparser_def.c:2604 18480#, c-format 18481msgid "MaxFragments should be >= 0" 18482msgstr "MaxFragments应该大于等于0" 18483 18484#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 18485#, c-format 18486msgid "identifier too long" 18487msgstr "标识符太长" 18488 18489#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 18490#, c-format 18491msgid "Identifier must be less than %d characters." 18492msgstr "标识符必须小于 %d 个字符." 18493 18494#: utils/adt/acl.c:257 18495#, c-format 18496msgid "unrecognized key word: \"%s\"" 18497msgstr "未知的键值: \"%s\"" 18498 18499#: utils/adt/acl.c:258 18500#, c-format 18501msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." 18502msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"." 18503 18504#: utils/adt/acl.c:263 18505#, c-format 18506msgid "missing name" 18507msgstr "缺少名字" 18508 18509#: utils/adt/acl.c:264 18510#, c-format 18511msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." 18512msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值." 18513 18514#: utils/adt/acl.c:270 18515#, c-format 18516msgid "missing \"=\" sign" 18517msgstr "缺少 \"=\" 符号" 18518 18519#: utils/adt/acl.c:323 18520#, c-format 18521msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" 18522msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个" 18523 18524#: utils/adt/acl.c:345 18525#, c-format 18526msgid "a name must follow the \"/\" sign" 18527msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后" 18528 18529#: utils/adt/acl.c:353 18530#, c-format 18531msgid "defaulting grantor to user ID %u" 18532msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u" 18533 18534#: utils/adt/acl.c:544 18535#, c-format 18536msgid "ACL array contains wrong data type" 18537msgstr "ACL数组包含错误数据类型" 18538 18539#: utils/adt/acl.c:548 18540#, c-format 18541msgid "ACL arrays must be one-dimensional" 18542msgstr "ACL数组必须是一维数组" 18543 18544#: utils/adt/acl.c:552 18545#, c-format 18546msgid "ACL arrays must not contain null values" 18547msgstr "ACL数组不能包含空值" 18548 18549#: utils/adt/acl.c:576 18550#, c-format 18551msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" 18552msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分" 18553 18554#: utils/adt/acl.c:1196 18555#, c-format 18556msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" 18557msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 " 18558 18559#: utils/adt/acl.c:1257 18560#, c-format 18561msgid "dependent privileges exist" 18562msgstr "存在依赖权限" 18563 18564#: utils/adt/acl.c:1258 18565#, c-format 18566msgid "Use CASCADE to revoke them too." 18567msgstr "使用CASCADE回收这些权限" 18568 18569#: utils/adt/acl.c:1537 18570#, c-format 18571msgid "aclinsert is no longer supported" 18572msgstr "不再支持 aclinsert" 18573 18574#: utils/adt/acl.c:1547 18575#, c-format 18576msgid "aclremove is no longer supported" 18577msgstr "不再支持 aclremove" 18578 18579#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 18580#, c-format 18581msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" 18582msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" 18583 18584#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 18585#: utils/adt/regproc.c:319 18586#, c-format 18587msgid "function \"%s\" does not exist" 18588msgstr "函数 \"%s\" 不存在" 18589 18590#: utils/adt/acl.c:4881 18591#, c-format 18592msgid "must be member of role \"%s\"" 18593msgstr "必须是角色\"%s\"的成员" 18594 18595#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 18596#, c-format 18597#| msgid "role name \"%s\" is reserved" 18598msgid "role \"%s\" is reserved" 18599msgstr "角色 \"%s\" 是被保留的" 18600 18601#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931 18602#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 18603#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864 18604#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93 18605#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 18606#, c-format 18607msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" 18608msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" 18609 18610#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 18611#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 18612#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 18613#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 18614#, c-format 18615msgid "could not determine input data type" 18616msgstr "无法确定输入数据类型" 18617 18618#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 18619#, c-format 18620msgid "input data type is not an array" 18621msgstr "输入数据类型不是一个数组" 18622 18623#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 18624#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1221 utils/adt/float.c:1280 18625#: utils/adt/float.c:3509 utils/adt/float.c:3525 utils/adt/int.c:623 18626#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 18627#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 18628#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 18629#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 18630#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907 18631#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 18632#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 18633#, c-format 18634msgid "integer out of range" 18635msgstr "整数超出范围" 18636 18637#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 18638#, c-format 18639msgid "argument must be empty or one-dimensional array" 18640msgstr "参数必须为空或者一维数组" 18641 18642#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 18643#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 18644#: utils/adt/array_userfuncs.c:399 18645#, c-format 18646msgid "cannot concatenate incompatible arrays" 18647msgstr "无法连结不兼容的数组" 18648 18649#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 18650#, c-format 18651msgid "" 18652"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." 18653msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的." 18654 18655#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 18656#, c-format 18657msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." 18658msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容" 18659 18660#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 18661#, c-format 18662msgid "" 18663"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " 18664"concatenation." 18665msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容" 18666 18667#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 18668#, c-format 18669msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." 18670msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容." 18671 18672#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 18673#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 18674#, c-format 18675msgid "invalid number of dimensions: %d" 18676msgstr "无效的大小值: %d" 18677 18678#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 18679#, c-format 18680msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" 18681msgstr "不支持在多维数组中搜索元素" 18682 18683#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 18684#, c-format 18685msgid "initial position must not be null" 18686msgstr "初始位置不能为空" 18687 18688#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 18689#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 18690#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 18691#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 18692#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 18693#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 18694#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 18695#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 18696#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 18697#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 18698#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 18699#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 18700#, c-format 18701msgid "malformed array literal: \"%s\"" 18702msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\"" 18703 18704#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 18705#, c-format 18706msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." 18707msgstr "\"[\"必须引入显式指定的数组规模。" 18708 18709#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 18710#, c-format 18711msgid "Missing array dimension value." 18712msgstr "缺少数组尺寸值。" 18713 18714#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 18715#, c-format 18716msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." 18717msgstr "数组维度后缺少\"%s\"" 18718 18719#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 18720#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 18721#, c-format 18722msgid "upper bound cannot be less than lower bound" 18723msgstr "上限不能小于底限" 18724 18725#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 18726#, c-format 18727msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." 18728msgstr "数组值必须以 \"{\" 或者维度信息开始。" 18729 18730#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 18731#, c-format 18732msgid "Array contents must start with \"{\"." 18733msgstr "数组内容必须以\"{\"开始。" 18734 18735#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 18736#, c-format 18737msgid "Specified array dimensions do not match array contents." 18738msgstr "指定的数组维数与数组内容不匹配" 18739 18740#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 18741#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 18742#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 18743#, c-format 18744msgid "Unexpected end of input." 18745msgstr "意外的输入末尾" 18746 18747#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 18748#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 18749#, c-format 18750msgid "Unexpected \"%c\" character." 18751msgstr "意外的\"%c\"字符" 18752 18753#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 18754#, c-format 18755msgid "Unexpected array element." 18756msgstr "意外的数组元素。" 18757 18758#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 18759#, c-format 18760msgid "Unmatched \"%c\" character." 18761msgstr "不匹配的\"%c\"字符。" 18762 18763#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 18764#, c-format 18765msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." 18766msgstr "多维数组必须有具有匹配维度的子数组" 18767 18768#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 18769#, c-format 18770msgid "Junk after closing right brace." 18771msgstr "结尾的右括号后的是无用的内容。" 18772 18773#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 18774#, c-format 18775msgid "invalid array flags" 18776msgstr "无效的数组标记" 18777 18778#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 18779#, c-format 18780msgid "wrong element type" 18781msgstr "错误的元素类型" 18782 18783#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 18784#: utils/cache/lsyscache.c:2651 18785#, c-format 18786msgid "no binary input function available for type %s" 18787msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" 18788 18789#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 18790#, c-format 18791msgid "improper binary format in array element %d" 18792msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式" 18793 18794#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 18795#: utils/cache/lsyscache.c:2684 18796#, c-format 18797msgid "no binary output function available for type %s" 18798msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" 18799 18800#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 18801#, c-format 18802msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" 18803msgstr "没有实现固定长度数组的部分" 18804 18805#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 18806#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 18807#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744 18808#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793 18809#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 18810#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537 18811#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629 18812#, c-format 18813msgid "wrong number of array subscripts" 18814msgstr "错误的数组下标" 18815 18816#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 18817#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 18818#, c-format 18819msgid "array subscript out of range" 18820msgstr "数组下标超出范围" 18821 18822#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 18823#, c-format 18824msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" 18825msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员" 18826 18827#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 18828#, c-format 18829msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" 18830msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作" 18831 18832#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 18833#, c-format 18834#| msgid "array subscript must have type integer" 18835msgid "array slice subscript must provide both boundaries" 18836msgstr "数组切片下标必须提供两个边界" 18837 18838#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 18839#, c-format 18840msgid "" 18841"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " 18842"fully specified." 18843msgstr "在给一个空数组值的切片赋值时,必须完全指定切片的边界。" 18844 18845#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 18846#, c-format 18847msgid "source array too small" 18848msgstr "源数组太小" 18849 18850#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 18851#, c-format 18852msgid "null array element not allowed in this context" 18853msgstr "不支持空数组元素" 18854 18855#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 18856#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 18857#, c-format 18858msgid "cannot compare arrays of different element types" 18859msgstr "无法比较不同元素类型的数组" 18860 18861#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 18862#, c-format 18863msgid "could not identify a hash function for type %s" 18864msgstr "无法为类型 %s 确认一个哈希函数" 18865 18866#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156 18867#, c-format 18868msgid "data type %s is not an array type" 18869msgstr "数据类型%s不是一个数组类型" 18870 18871#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213 18872#, c-format 18873msgid "cannot accumulate null arrays" 18874msgstr "无法累计空值数组" 18875 18876#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 18877#, c-format 18878msgid "cannot accumulate empty arrays" 18879msgstr "无法累计空数组" 18880 18881#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276 18882#, c-format 18883msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" 18884msgstr "无法累积不同维度的数组" 18885 18886#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682 18887#, c-format 18888msgid "dimension array or low bound array cannot be null" 18889msgstr "维度数组或低界数组不能为空(null)" 18890 18891#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 18892#, c-format 18893msgid "Dimension array must be one dimensional." 18894msgstr "维度数组必须是一维" 18895 18896#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782 18897#, c-format 18898msgid "wrong range of array subscripts" 18899msgstr "无效的数组下标范围" 18900 18901#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783 18902#, c-format 18903msgid "Lower bound of dimension array must be one." 18904msgstr "维度数组的低界必须是1" 18905 18906#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788 18907#, c-format 18908msgid "dimension values cannot be null" 18909msgstr "维度值不能为空" 18910 18911#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794 18912#, c-format 18913msgid "Low bound array has different size than dimensions array." 18914msgstr "低界数组的大小与多维数组不同" 18915 18916#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040 18917#, c-format 18918msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" 18919msgstr "不支持多维数组中删除元素的操作" 18920 18921#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317 18922#, c-format 18923msgid "thresholds must be one-dimensional array" 18924msgstr "thresholds必须是一维数组" 18925 18926#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 18927#, c-format 18928msgid "thresholds array must not contain NULLs" 18929msgstr "thresholds数组不能包含空值" 18930 18931#: utils/adt/arrayutils.c:209 18932#, c-format 18933msgid "typmod array must be type cstring[]" 18934msgstr "typmod 数组必须是cstring[]类型" 18935 18936#: utils/adt/arrayutils.c:214 18937#, c-format 18938msgid "typmod array must be one-dimensional" 18939msgstr "参数必须为空或者一维数组" 18940 18941#: utils/adt/arrayutils.c:219 18942#, c-format 18943msgid "typmod array must not contain nulls" 18944msgstr "typmod不能包含空值" 18945 18946#: utils/adt/ascii.c:75 18947#, c-format 18948msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" 18949msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换" 18950 18951#: utils/adt/bool.c:153 18952#, c-format 18953msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" 18954msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\"" 18955 18956#: utils/adt/cash.c:246 18957#, c-format 18958msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" 18959msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\"" 18960 18961#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 18962#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 18963#: utils/adt/float.c:848 utils/adt/float.c:912 utils/adt/float.c:3268 18964#: utils/adt/float.c:3331 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719 18965#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 18966#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 18967#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 18968#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800 18969#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8090 18970#: utils/adt/timestamp.c:3446 18971#, c-format 18972msgid "division by zero" 18973msgstr "除以零" 18974 18975#: utils/adt/char.c:169 18976#, c-format 18977msgid "\"char\" out of range" 18978msgstr "\"char\" 超出范围" 18979 18980#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 18981#: utils/adt/varchar.c:45 18982#, c-format 18983msgid "invalid type modifier" 18984msgstr "无效的类型修改器" 18985 18986#: utils/adt/date.c:72 18987#, c-format 18988msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" 18989msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数" 18990 18991#: utils/adt/date.c:78 18992#, c-format 18993msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" 18994msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" 18995 18996#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148 18997#, c-format 18998msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" 18999msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" 19000 19001#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3535 19002#: utils/adt/formatting.c:3544 19003#, c-format 19004msgid "date out of range: \"%s\"" 19005msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" 19006 19007#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 19008#: utils/adt/xml.c:2029 19009#, c-format 19010msgid "date out of range" 19011msgstr "日期超出范围" 19012 19013#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593 19014#, c-format 19015msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" 19016msgstr "日期字段值超出范围: %d-%02d-%02d" 19017 19018#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599 19019#, c-format 19020msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" 19021msgstr "日期超出范围: %d-%02d-%02d" 19022 19023#: utils/adt/date.c:431 19024#, c-format 19025msgid "cannot subtract infinite dates" 19026msgstr "无法减去无限大的日期" 19027 19028#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 19029#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 19030#, c-format 19031msgid "date out of range for timestamp" 19032msgstr "日期超出了时间戳的范围" 19033 19034#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 19035#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 19036#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3442 19037#: utils/adt/formatting.c:3510 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 19038#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 19039#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 19040#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268 19041#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 19042#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 19043#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042 19044#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064 19045#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127 19046#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163 19047#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182 19048#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885 19049#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014 19050#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171 19051#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694 19052#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800 19053#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929 19054#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264 19055#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283 19056#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398 19057#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431 19058#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504 19059#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522 19060#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 19061#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 19062#, c-format 19063msgid "timestamp out of range" 19064msgstr "时间戳超出范围" 19065 19066#: utils/adt/date.c:1094 19067#, c-format 19068msgid "cannot convert reserved abstime value to date" 19069msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" 19070 19071#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 19072#, c-format 19073#| msgid "date out of range for timestamp" 19074msgid "abstime out of range for date" 19075msgstr "abstime 超过了日期范围" 19076 19077#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 19078#: utils/adt/date.c:2089 19079#, c-format 19080msgid "time out of range" 19081msgstr "时间超出范围" 19082 19083#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618 19084#, c-format 19085msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" 19086msgstr "日期/时间值超出范围: %d:%02d:%02g" 19087 19088#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 19089#, c-format 19090msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" 19091msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可" 19092 19093#: utils/adt/date.c:2098 19094#, c-format 19095msgid "time zone displacement out of range" 19096msgstr "时间区域置换超出范围" 19097 19098#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 19099#, c-format 19100msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" 19101msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可" 19102 19103#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874 19104#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532 19105#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275 19106#: utils/adt/timestamp.c:5514 19107#, c-format 19108msgid "time zone \"%s\" not recognized" 19109msgstr "时区 \"%s\" 不被认可" 19110 19111#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545 19112#, c-format 19113msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" 19114msgstr "间隔时区\"%s\"不能包含月或天" 19115 19116#: utils/adt/datetime.c:1749 19117#, c-format 19118msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" 19119msgstr "时区缩写\"%s\"不能用于时区\"%s\"" 19120 19121#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842 19122#, c-format 19123msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" 19124msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\"" 19125 19126#: utils/adt/datetime.c:3844 19127#, c-format 19128msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." 19129msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置." 19130 19131#: utils/adt/datetime.c:3849 19132#, c-format 19133msgid "interval field value out of range: \"%s\"" 19134msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\"" 19135 19136#: utils/adt/datetime.c:3855 19137#, c-format 19138msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" 19139msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\"" 19140 19141#. translator: first %s is inet or cidr 19142#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:454 utils/adt/float.c:537 19143#: utils/adt/float.c:563 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 19144#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 19145#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 19146#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422 19147#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578 19148#: utils/adt/network.c:58 19149#, c-format 19150msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" 19151msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" 19152 19153#: utils/adt/datetime.c:4702 19154#, c-format 19155msgid "" 19156"This time zone name appears in the configuration file for time zone " 19157"abbreviation \"%s\"." 19158msgstr "缩写时区 \"%s\"对应的时区名出现在配置文件中." 19159 19160#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 19161#, c-format 19162msgid "invalid Datum pointer" 19163msgstr "无效的 Datum 指针" 19164 19165#: utils/adt/dbsize.c:110 19166#, c-format 19167msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" 19168msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" 19169 19170#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:828 19171#, c-format 19172#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" 19173msgid "invalid size: \"%s\"" 19174msgstr "无效的尺寸: \"%s\"" 19175 19176#: utils/adt/dbsize.c:829 19177#, c-format 19178#| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" 19179msgid "Invalid size unit: \"%s\"." 19180msgstr "无效的尺寸单位: \"%s\"." 19181 19182#: utils/adt/dbsize.c:830 19183#, c-format 19184#| msgid "" 19185#| "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." 19186msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." 19187msgstr "有效的单位是 \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\" 以及 \"TB\"。" 19188 19189#: utils/adt/domains.c:85 19190#, c-format 19191msgid "type %s is not a domain" 19192msgstr "类型%s不是一个域" 19193 19194#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 19195#, c-format 19196msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" 19197msgstr "未知编码: \"%s\"" 19198 19199#: utils/adt/encode.c:150 19200#, c-format 19201msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" 19202msgstr "无效的十六进制数字: \"%c\"" 19203 19204#: utils/adt/encode.c:178 19205#, c-format 19206msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" 19207msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数" 19208 19209#: utils/adt/encode.c:295 19210#, c-format 19211msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" 19212msgstr "在解码base64序列时遇到意料之外的\"=\"" 19213 19214#: utils/adt/encode.c:307 19215#, c-format 19216msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" 19217msgstr "在解码base64序列时遇到无效符号\"%c\"" 19218 19219#: utils/adt/encode.c:327 19220#, c-format 19221msgid "invalid base64 end sequence" 19222msgstr "无效base64结束序列" 19223 19224#: utils/adt/encode.c:328 19225#, c-format 19226msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." 19227msgstr "输入数据缺少填充,或者已经被截断,又或者已被损坏。" 19228 19229#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 19230#: utils/adt/varlena.c:338 19231#, c-format 19232msgid "invalid input syntax for type bytea" 19233msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" 19234 19235#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 19236#: utils/adt/enum.c:123 19237#, c-format 19238msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" 19239msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\"" 19240 19241#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 19242#, c-format 19243msgid "invalid internal value for enum: %u" 19244msgstr "对于枚举的无效内部值: %u" 19245 19246#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 19247#: utils/adt/enum.c:445 19248#, c-format 19249msgid "could not determine actual enum type" 19250msgstr "无法确定实际的枚举类型" 19251 19252#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 19253#, c-format 19254msgid "enum %s contains no values" 19255msgstr "枚举 \"%s\" 没有值" 19256 19257#: utils/adt/float.c:58 19258#, c-format 19259msgid "value out of range: overflow" 19260msgstr "值超出范围: 上溢" 19261 19262#: utils/adt/float.c:63 19263#, c-format 19264msgid "value out of range: underflow" 19265msgstr "值超出范围: 下溢" 19266 19267#: utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:311 utils/adt/float.c:335 19268#, c-format 19269msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" 19270msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\"" 19271 19272#: utils/adt/float.c:305 19273#, c-format 19274msgid "\"%s\" is out of range for type real" 19275msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围" 19276 19277#: utils/adt/float.c:530 19278#, c-format 19279msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" 19280msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围" 19281 19282#: utils/adt/float.c:1239 utils/adt/float.c:1297 utils/adt/int.c:349 19283#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 19284#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 19285#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013 19286#, c-format 19287msgid "smallint out of range" 19288msgstr "smallint 超出范围" 19289 19290#: utils/adt/float.c:1423 utils/adt/numeric.c:7522 19291#, c-format 19292msgid "cannot take square root of a negative number" 19293msgstr "无法为负数做平方根" 19294 19295#: utils/adt/float.c:1465 utils/adt/numeric.c:2807 19296#, c-format 19297msgid "zero raised to a negative power is undefined" 19298msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义." 19299 19300#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2813 19301#, c-format 19302msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" 19303msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果." 19304 19305#: utils/adt/float.c:1535 utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7787 19306#, c-format 19307msgid "cannot take logarithm of zero" 19308msgstr "无法取零的对数" 19309 19310#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:7791 19311#, c-format 19312msgid "cannot take logarithm of a negative number" 19313msgstr "无法取负数的对数" 19314 19315#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/float.c:1721 19316#: utils/adt/float.c:1747 utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1800 19317#: utils/adt/float.c:1922 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:2110 19318#: utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2226 utils/adt/float.c:2280 19319#, c-format 19320msgid "input is out of range" 19321msgstr "输入超出范围" 19322 19323#: utils/adt/float.c:3485 utils/adt/numeric.c:1447 19324#, c-format 19325msgid "count must be greater than zero" 19326msgstr "总数必须大于零" 19327 19328#: utils/adt/float.c:3490 utils/adt/numeric.c:1454 19329#, c-format 19330msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" 19331msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN" 19332 19333#: utils/adt/float.c:3496 19334#, c-format 19335msgid "lower and upper bounds must be finite" 19336msgstr "地位和高位边界必须是有限的." 19337 19338#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1467 19339#, c-format 19340msgid "lower bound cannot equal upper bound" 19341msgstr "下限不能等于上限" 19342 19343#: utils/adt/formatting.c:485 19344#, c-format 19345msgid "invalid format specification for an interval value" 19346msgstr "间隔值的格式定义无效" 19347 19348#: utils/adt/formatting.c:486 19349#, c-format 19350msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." 19351msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系" 19352 19353#: utils/adt/formatting.c:1059 19354#, c-format 19355msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" 19356msgstr "\"EEEE\"必须是所使用的最后一个模式" 19357 19358#: utils/adt/formatting.c:1067 19359#, c-format 19360msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" 19361msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前" 19362 19363#: utils/adt/formatting.c:1083 19364#, c-format 19365msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" 19366msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前" 19367 19368#: utils/adt/formatting.c:1110 19369#, c-format 19370msgid "multiple decimal points" 19371msgstr "多个小数点" 19372 19373#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 19374#, c-format 19375msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" 19376msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用" 19377 19378#: utils/adt/formatting.c:1126 19379#, c-format 19380msgid "cannot use \"S\" twice" 19381msgstr "无法两次使用 \"S\" " 19382 19383#: utils/adt/formatting.c:1130 19384#, c-format 19385msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" 19386msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用" 19387 19388#: utils/adt/formatting.c:1150 19389#, c-format 19390msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" 19391msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用" 19392 19393#: utils/adt/formatting.c:1160 19394#, c-format 19395msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" 19396msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用" 19397 19398#: utils/adt/formatting.c:1170 19399#, c-format 19400msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" 19401msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用" 19402 19403#: utils/adt/formatting.c:1179 19404#, c-format 19405msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" 19406msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用" 19407 19408#: utils/adt/formatting.c:1205 19409#, c-format 19410msgid "cannot use \"EEEE\" twice" 19411msgstr "无法两次使用 \"EEEE\"" 19412 19413#: utils/adt/formatting.c:1211 19414#, c-format 19415msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" 19416msgstr "\"EEEE\"与其它格式不兼容" 19417 19418#: utils/adt/formatting.c:1212 19419#, c-format 19420msgid "" 19421"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." 19422msgstr "\"EEEE\"只能与数字和小数模式一同使用" 19423 19424#: utils/adt/formatting.c:1412 19425#, c-format 19426msgid "\"%s\" is not a number" 19427msgstr "\"%s\" 不是一个数字" 19428 19429#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 19430#, c-format 19431msgid "could not determine which collation to use for lower() function" 19432msgstr "无法确定函数lower()使用哪个排序规则" 19433 19434#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 19435#, c-format 19436msgid "could not determine which collation to use for upper() function" 19437msgstr "无法确定函数upper()使用哪个排序规则" 19438 19439#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 19440#, c-format 19441msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" 19442msgstr "无法确定函数initcap()使用哪个排序规则" 19443 19444# fe-connect.c:2558 19445#: utils/adt/formatting.c:2122 19446#, c-format 19447msgid "invalid combination of date conventions" 19448msgstr "无效的日期约定格式组合" 19449 19450#: utils/adt/formatting.c:2123 19451#, c-format 19452msgid "" 19453"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." 19454msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. " 19455 19456#: utils/adt/formatting.c:2140 19457#, c-format 19458msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" 19459msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突" 19460 19461#: utils/adt/formatting.c:2142 19462#, c-format 19463msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." 19464msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触" 19465 19466#: utils/adt/formatting.c:2203 19467#, c-format 19468msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" 19469msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短" 19470 19471#: utils/adt/formatting.c:2205 19472#, c-format 19473msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." 19474msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个" 19475 19476#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222 19477#, c-format 19478msgid "" 19479"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." 19480msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器." 19481 19482#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231 19483#: utils/adt/formatting.c:2361 19484#, c-format 19485msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" 19486msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效" 19487 19488#: utils/adt/formatting.c:2220 19489#, c-format 19490msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." 19491msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符." 19492 19493#: utils/adt/formatting.c:2233 19494#, c-format 19495msgid "Value must be an integer." 19496msgstr "值必须是一个整数" 19497 19498#: utils/adt/formatting.c:2238 19499#, c-format 19500msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" 19501msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围" 19502 19503#: utils/adt/formatting.c:2240 19504#, c-format 19505msgid "Value must be in the range %d to %d." 19506msgstr "值必须是在范围%d到%d之间." 19507 19508#: utils/adt/formatting.c:2363 19509#, c-format 19510msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." 19511msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配." 19512 19513#: utils/adt/formatting.c:2558 utils/adt/formatting.c:2578 19514#: utils/adt/formatting.c:2598 utils/adt/formatting.c:2618 19515#: utils/adt/formatting.c:2637 utils/adt/formatting.c:2656 19516#: utils/adt/formatting.c:2680 utils/adt/formatting.c:2698 19517#: utils/adt/formatting.c:2716 utils/adt/formatting.c:2734 19518#: utils/adt/formatting.c:2751 utils/adt/formatting.c:2768 19519#, c-format 19520msgid "localized string format value too long" 19521msgstr "本地化字符串格式值太长" 19522 19523#: utils/adt/formatting.c:3055 19524#, c-format 19525msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" 19526msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\"的格式模式" 19527 19528#: utils/adt/formatting.c:3163 19529#, c-format 19530msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" 19531msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效" 19532 19533#: utils/adt/formatting.c:3674 19534#, c-format 19535msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" 19536msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效" 19537 19538#: utils/adt/formatting.c:3676 19539#, c-format 19540msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." 19541msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间." 19542 19543#: utils/adt/formatting.c:3771 19544#, c-format 19545msgid "cannot calculate day of year without year information" 19546msgstr "没有年份信息无法计算年的天数" 19547 19548#: utils/adt/formatting.c:4620 19549#, c-format 19550msgid "\"EEEE\" not supported for input" 19551msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\"" 19552 19553#: utils/adt/formatting.c:4632 19554#, c-format 19555msgid "\"RN\" not supported for input" 19556msgstr "不支持为输入使用\"RN\"" 19557 19558#: utils/adt/genfile.c:62 19559#, c-format 19560msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" 19561msgstr "不允许引用源目录(\"..\") " 19562 19563#: utils/adt/genfile.c:73 19564#, c-format 19565msgid "absolute path not allowed" 19566msgstr "不允许使用绝对路径" 19567 19568#: utils/adt/genfile.c:78 19569#, c-format 19570msgid "path must be in or below the current directory" 19571msgstr "路径必须在当前目录或其子目录下" 19572 19573#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 19574#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 19575#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 19576#, c-format 19577msgid "requested length too large" 19578msgstr "请求长度太大" 19579 19580#: utils/adt/genfile.c:142 19581#, c-format 19582msgid "could not seek in file \"%s\": %m" 19583msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" 19584 19585#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 19586#, c-format 19587msgid "must be superuser to read files" 19588msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作" 19589 19590#: utils/adt/genfile.c:318 19591#, c-format 19592msgid "must be superuser to get file information" 19593msgstr "只有超级用户才能获取文件信息" 19594 19595#: utils/adt/genfile.c:404 19596#, c-format 19597msgid "must be superuser to get directory listings" 19598msgstr "只有超级用户才能获取目录列表" 19599 19600#: utils/adt/geo_ops.c:940 19601#, c-format 19602msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" 19603msgstr "无效的行规格: A和B不能同时为0" 19604 19605#: utils/adt/geo_ops.c:948 19606#, c-format 19607msgid "invalid line specification: must be two distinct points" 19608msgstr "无效的线规格: 必须是两个不同的点" 19609 19610#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245 19611#: utils/adt/geo_ops.c:5173 19612#, c-format 19613msgid "too many points requested" 19614msgstr "要求了太多的点" 19615 19616#: utils/adt/geo_ops.c:1404 19617#, c-format 19618msgid "invalid number of points in external \"path\" value" 19619msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效." 19620 19621#: utils/adt/geo_ops.c:2555 19622#, c-format 19623msgid "function \"dist_lb\" not implemented" 19624msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现" 19625 19626#: utils/adt/geo_ops.c:3007 19627#, c-format 19628msgid "function \"close_sl\" not implemented" 19629msgstr "函数 \"close_sl\" 没有实现" 19630 19631#: utils/adt/geo_ops.c:3109 19632#, c-format 19633msgid "function \"close_lb\" not implemented" 19634msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现" 19635 19636#: utils/adt/geo_ops.c:3398 19637#, c-format 19638msgid "cannot create bounding box for empty polygon" 19639msgstr "无法为空多边形创建 bounding box" 19640 19641#: utils/adt/geo_ops.c:3479 19642#, c-format 19643msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" 19644msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效." 19645 19646#: utils/adt/geo_ops.c:4004 19647#, c-format 19648msgid "function \"poly_distance\" not implemented" 19649msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现" 19650 19651#: utils/adt/geo_ops.c:4357 19652#, c-format 19653msgid "function \"path_center\" not implemented" 19654msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现" 19655 19656#: utils/adt/geo_ops.c:4374 19657#, c-format 19658msgid "open path cannot be converted to polygon" 19659msgstr "打开的路径不能转换为多态型" 19660 19661#: utils/adt/geo_ops.c:4623 19662#, c-format 19663msgid "invalid radius in external \"circle\" value" 19664msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效" 19665 19666#: utils/adt/geo_ops.c:5159 19667#, c-format 19668msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" 19669msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型" 19670 19671#: utils/adt/geo_ops.c:5164 19672#, c-format 19673msgid "must request at least 2 points" 19674msgstr "必须要求至少两个点." 19675 19676#: utils/adt/geo_ops.c:5208 19677#, c-format 19678msgid "cannot convert empty polygon to circle" 19679msgstr "无法转换空的多边形到圆形" 19680 19681#: utils/adt/int.c:162 19682#, c-format 19683msgid "int2vector has too many elements" 19684msgstr "int2vector 有太多的元素" 19685 19686#: utils/adt/int.c:237 19687#, c-format 19688msgid "invalid int2vector data" 19689msgstr "无效的int2vector数据" 19690 19691#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 19692#, c-format 19693msgid "oidvector has too many elements" 19694msgstr "oidvector 有太多元素" 19695 19696#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355 19697#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692 19698#, c-format 19699msgid "step size cannot equal zero" 19700msgstr "单步执行大小不能等于0" 19701 19702#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 19703#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 19704#, c-format 19705msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" 19706msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\"" 19707 19708#: utils/adt/int8.c:114 19709#, c-format 19710msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" 19711msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围" 19712 19713#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 19714#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 19715#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 19716#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 19717#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 19718#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 19719#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 19720#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 19721#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959 19722#: utils/adt/varbit.c:1645 19723#, c-format 19724msgid "bigint out of range" 19725msgstr "bigint 超出范围" 19726 19727#: utils/adt/int8.c:1417 19728#, c-format 19729msgid "OID out of range" 19730msgstr "OID 超出范围" 19731 19732#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 19733#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 19734#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 19735#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 19736#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 19737#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 19738#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 19739#, c-format 19740msgid "invalid input syntax for type json" 19741msgstr "json类型使用了无效的输入语法" 19742 19743#: utils/adt/json.c:786 19744#, c-format 19745msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." 19746msgstr "值为 0x%02x 的字符必须进行转义处理." 19747 19748#: utils/adt/json.c:826 19749#, c-format 19750msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." 19751msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字" 19752 19753#: utils/adt/json.c:841 19754#, c-format 19755msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." 19756msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项." 19757 19758#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 19759#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 19760#, c-format 19761msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." 19762msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项." 19763 19764#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 19765#, c-format 19766msgid "unsupported Unicode escape sequence" 19767msgstr "不支持的Unicode转义序列" 19768 19769#: utils/adt/json.c:878 19770#, c-format 19771msgid "\\u0000 cannot be converted to text." 19772msgstr "\\u0000不能被转换为文本。" 19773 19774#: utils/adt/json.c:901 19775#, c-format 19776msgid "" 19777"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " 19778"the server encoding is not UTF8." 19779msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,Unicode转义值就不能用作007F以上的码点值." 19780 19781#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 19782#, c-format 19783msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." 19784msgstr "转义序列 \"\\%s\" 无效." 19785 19786#: utils/adt/json.c:1131 19787#, c-format 19788msgid "The input string ended unexpectedly." 19789msgstr "输入字符串意外终止." 19790 19791#: utils/adt/json.c:1145 19792#, c-format 19793msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." 19794msgstr "期望输入结束,结果发现是\"%s\"." 19795 19796#: utils/adt/json.c:1156 19797#, c-format 19798msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." 19799msgstr "期望 是JSON值, 但结果发现是\"%s\"." 19800 19801#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 19802#, c-format 19803msgid "Expected string, but found \"%s\"." 19804msgstr "期望是字符串, 但发现结果是\"%s\"." 19805 19806#: utils/adt/json.c:1172 19807#, c-format 19808msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." 19809msgstr "期望为数组元素或者\"]\",但发现结果是\"%s\"." 19810 19811#: utils/adt/json.c:1180 19812#, c-format 19813msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." 19814msgstr "期望是\",\" 或 \"]\",但发现结果是\"%s\"." 19815 19816#: utils/adt/json.c:1188 19817#, c-format 19818msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." 19819msgstr "期望是字符串或\"}\",但发现结果是\"%s\"." 19820 19821#: utils/adt/json.c:1196 19822#, c-format 19823msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." 19824msgstr "期望得到 \":\",但发现结果是\"%s\"." 19825 19826#: utils/adt/json.c:1204 19827#, c-format 19828msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." 19829msgstr "期望是 \",\" 或 \"}\",但发现结果是\"%s\"." 19830 19831#: utils/adt/json.c:1242 19832#, c-format 19833msgid "Token \"%s\" is invalid." 19834msgstr "令牌 \"%s\" 无效." 19835 19836#: utils/adt/json.c:1314 19837#, c-format 19838msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" 19839msgstr "JSON数据, 行 %d: %s%s%s" 19840 19841#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 19842#, c-format 19843msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" 19844msgstr "键值必须是标量,不能是数组、复合值或json值" 19845 19846#: utils/adt/json.c:2006 19847#, c-format 19848msgid "could not determine data type for argument 1" 19849msgstr "无法确定参数1的数据类型" 19850 19851#: utils/adt/json.c:2016 19852#, c-format 19853msgid "could not determine data type for argument 2" 19854msgstr "无法确定参数2的数据类型" 19855 19856#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 19857#, c-format 19858msgid "field name must not be null" 19859msgstr "字段名不能为空" 19860 19861#: utils/adt/json.c:2117 19862#, c-format 19863msgid "argument list must have even number of elements" 19864msgstr "参数列表的元素个数必须为偶数" 19865 19866#: utils/adt/json.c:2118 19867#, c-format 19868msgid "" 19869"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " 19870"values." 19871msgstr "json_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值." 19872 19873#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 19874#, c-format 19875msgid "could not determine data type for argument %d" 19876msgstr "无法确定参数 %d 的数据类型" 19877 19878#: utils/adt/json.c:2148 19879#, c-format 19880msgid "argument %d cannot be null" 19881msgstr "参数%d不能为空" 19882 19883#: utils/adt/json.c:2149 19884#, c-format 19885msgid "Object keys should be text." 19886msgstr "对象的键必须是文本" 19887 19888#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 19889#, c-format 19890msgid "array must have two columns" 19891msgstr "数组必须有两列" 19892 19893#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 19894#: utils/adt/jsonb.c:1482 19895#, c-format 19896msgid "null value not allowed for object key" 19897msgstr "空值不能用于对象的键当中" 19898 19899#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 19900#, c-format 19901msgid "mismatched array dimensions" 19902msgstr "不匹配的数组维数" 19903 19904#: utils/adt/jsonb.c:257 19905#, c-format 19906msgid "string too long to represent as jsonb string" 19907msgstr "用于描述jsonb字符串的字符串太长了" 19908 19909#: utils/adt/jsonb.c:258 19910#, c-format 19911msgid "" 19912"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." 19913msgstr "因为实现方面的限制,jsonb字符串不能超过%d个字节." 19914 19915#: utils/adt/jsonb.c:1182 19916#, c-format 19917msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" 19918msgstr "无效的参数数量:对象必须是匹配的键值对" 19919 19920#: utils/adt/jsonb.c:1195 19921#, c-format 19922msgid "argument %d: key must not be null" 19923msgstr "参数%d:键不能为空" 19924 19925#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 19926#, c-format 19927msgid "argument %d: could not determine data type" 19928msgstr "参数%d:不能确定数据类型" 19929 19930#: utils/adt/jsonb.c:1834 19931#, c-format 19932msgid "object keys must be strings" 19933msgstr "对象键必须是字符串" 19934 19935#: utils/adt/jsonb_util.c:656 19936#, c-format 19937msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" 19938msgstr "jsonb对象结对的数目超过了最大允许值(%zu)" 19939 19940#: utils/adt/jsonb_util.c:697 19941#, c-format 19942msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" 19943msgstr "jsonb数组元素的数目超过了最大允许值(%zu)" 19944 19945#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 19946#, c-format 19947msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" 19948msgstr "jsonb数组的元素的总大小超过了最大值%u字节" 19949 19950#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 19951#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 19952#, c-format 19953msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" 19954msgstr "jsonb对象元素的总大小不能超过最大 %u 字节" 19955 19956#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 19957#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506 19958#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012 19959#, c-format 19960msgid "cannot call %s on a scalar" 19961msgstr "无法在标量上调用%s" 19962 19963#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 19964#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495 19965#, c-format 19966msgid "cannot call %s on an array" 19967msgstr "无法在数组上调用%s" 19968 19969#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 19970#, c-format 19971msgid "cannot get array length of a scalar" 19972msgstr "无法得到一个标题的数组长度" 19973 19974#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 19975#, c-format 19976msgid "cannot get array length of a non-array" 19977msgstr "无法从一个非数组里得到数组的长度" 19978 19979#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 19980#, c-format 19981msgid "cannot call %s on a non-object" 19982msgstr "不能在非对象上调用 %s " 19983 19984#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178 19985#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715 19986#, c-format 19987msgid "" 19988"function returning record called in context that cannot accept type record" 19989msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" 19990 19991#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734 19992#, c-format 19993msgid "cannot deconstruct an array as an object" 19994msgstr "不能将一个数组析构为一个对象" 19995 19996#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746 19997#, c-format 19998msgid "cannot deconstruct a scalar" 19999msgstr "无法析构一个标量" 20000 20001#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 20002#, c-format 20003msgid "cannot extract elements from a scalar" 20004msgstr "无法从标题值时提取元素" 20005 20006#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 20007#, c-format 20008msgid "cannot extract elements from an object" 20009msgstr "无法从一个对象里提取元素" 20010 20011#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811 20012#, c-format 20013msgid "cannot call %s on a non-array" 20014msgstr "非数组上不能调用%s" 20015 20016#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691 20017#, c-format 20018msgid "first argument of %s must be a row type" 20019msgstr "%s 的第一个参数必需是一个行类型" 20020 20021#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 20022#, c-format 20023msgid "" 20024"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." 20025msgstr "试图在FROM子句时在,使用列定义列表调用该函数." 20026 20027#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994 20028#, c-format 20029msgid "argument of %s must be an array of objects" 20030msgstr "%s 的参数必须是一个对象数组" 20031 20032#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851 20033#, c-format 20034msgid "cannot call %s on an object" 20035msgstr "不能在一个对象上调用%s" 20036 20037#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471 20038#, c-format 20039msgid "cannot delete from scalar" 20040msgstr "无法从标量删除" 20041 20042#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476 20043#, c-format 20044#| msgid "cannot delete from object using integer subscript" 20045msgid "cannot delete from object using integer index" 20046msgstr "不能使用整数索引从对象删除" 20047 20048#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634 20049#, c-format 20050msgid "cannot set path in scalar" 20051msgstr "无法在标量中设置路径" 20052 20053#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587 20054#, c-format 20055msgid "cannot delete path in scalar" 20056msgstr "无法在标量中删除路径" 20057 20058# fe-connect.c:2558 20059#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757 20060#, c-format 20061msgid "invalid concatenation of jsonb objects" 20062msgstr "jsonb对象的无效串接" 20063 20064#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791 20065#, c-format 20066msgid "path element at position %d is null" 20067msgstr "位置 %d 的路径元素为空" 20068 20069#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877 20070#, c-format 20071#| msgid "cannot reopen stdin\n" 20072msgid "cannot replace existing key" 20073msgstr "不能替换已经存在的键" 20074 20075#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878 20076#, c-format 20077msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." 20078msgstr "尝试使用 jsonb_set 来替换键值。" 20079 20080#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960 20081#, c-format 20082#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" 20083msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" 20084msgstr "位置 %d 的路径元素不是一个整数:\"%s\"" 20085 20086#: utils/adt/levenshtein.c:133 20087#, c-format 20088#| msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes" 20089msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" 20090msgstr "levenshtein 参数超过了 %d 字符的最大长度" 20091 20092#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329 20093#, c-format 20094msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" 20095msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则" 20096 20097#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 20098#, c-format 20099msgid "LIKE pattern must not end with escape character" 20100msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束" 20101 20102#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 20103#, c-format 20104msgid "invalid escape string" 20105msgstr "无效的逃逸字符串" 20106 20107#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 20108#, c-format 20109msgid "Escape string must be empty or one character." 20110msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符." 20111 20112#: utils/adt/lockfuncs.c:545 20113#, c-format 20114msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" 20115msgstr "在并行操作期间无法使用咨询锁" 20116 20117#: utils/adt/mac.c:68 20118#, c-format 20119msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" 20120msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\"" 20121 20122#: utils/adt/mac.c:75 20123#, c-format 20124msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" 20125msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\"" 20126 20127#: utils/adt/misc.c:239 20128#, c-format 20129msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" 20130msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程" 20131 20132#: utils/adt/misc.c:290 20133#, c-format 20134msgid "must be a superuser to cancel superuser query" 20135msgstr "只有超级用户才能取消超级用户的查询" 20136 20137#: utils/adt/misc.c:295 20138#, c-format 20139#| msgid "must be a member of the role whose query is being canceled" 20140msgid "" 20141"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " 20142"pg_signal_backend" 20143msgstr "必须是其查询被取消的角色的一个成员或者 pg_signal_backend 的一个成员" 20144 20145#: utils/adt/misc.c:314 20146#, c-format 20147msgid "must be a superuser to terminate superuser process" 20148msgstr "只有超级用户中止超级用户的进程" 20149 20150#: utils/adt/misc.c:319 20151#, c-format 20152#| msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" 20153msgid "" 20154"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " 20155"pg_signal_backend" 20156msgstr "必须是其进程被终止的角色的一个成员或者 pg_signal_backend 的一个成员" 20157 20158#: utils/adt/misc.c:336 20159#, c-format 20160msgid "failed to send signal to postmaster: %m" 20161msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m" 20162 20163#: utils/adt/misc.c:356 20164#, c-format 20165msgid "rotation not possible because log collection not active" 20166msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能" 20167 20168#: utils/adt/misc.c:393 20169#, c-format 20170msgid "global tablespace never has databases" 20171msgstr "全局表空间没有数据库" 20172 20173#: utils/adt/misc.c:414 20174#, c-format 20175msgid "%u is not a tablespace OID" 20176msgstr "%u 不是一个表空间 OID" 20177 20178#: utils/adt/misc.c:611 20179msgid "unreserved" 20180msgstr "未保留" 20181 20182#: utils/adt/misc.c:615 20183msgid "unreserved (cannot be function or type name)" 20184msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)" 20185 20186#: utils/adt/misc.c:619 20187msgid "reserved (can be function or type name)" 20188msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)" 20189 20190#: utils/adt/misc.c:623 20191msgid "reserved" 20192msgstr "已保留" 20193 20194#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 20195#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 20196#, c-format 20197#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" 20198msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" 20199msgstr "字符串不是一个合法的标识符:\"%s\"" 20200 20201#: utils/adt/misc.c:799 20202#, c-format 20203msgid "String has unclosed double quotes." 20204msgstr "字符串有未封闭的双引号。" 20205 20206#: utils/adt/misc.c:813 20207#, c-format 20208#| msgid "Extension names must not be empty." 20209msgid "Quoted identifier must not be empty." 20210msgstr "被引用的标识符不能为空。" 20211 20212#: utils/adt/misc.c:852 20213#, c-format 20214msgid "No valid identifier before \".\" symbol." 20215msgstr "\".\" 符号前没有合法的标识符。" 20216 20217#: utils/adt/misc.c:858 20218#, c-format 20219msgid "No valid identifier after \".\" symbol." 20220msgstr "\".\" 符号后没有合法的标识符。" 20221 20222#: utils/adt/nabstime.c:136 20223#, c-format 20224msgid "invalid time zone name: \"%s\"" 20225msgstr "无效时区名字: \"%s\"" 20226 20227#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 20228#, c-format 20229msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" 20230msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp." 20231 20232#: utils/adt/nabstime.c:781 20233#, c-format 20234msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" 20235msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态" 20236 20237#: utils/adt/nabstime.c:855 20238#, c-format 20239msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" 20240msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval" 20241 20242#: utils/adt/nabstime.c:1550 20243#, c-format 20244msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" 20245msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\"" 20246 20247#: utils/adt/network.c:69 20248#, c-format 20249msgid "invalid cidr value: \"%s\"" 20250msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\"" 20251 20252#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 20253#, c-format 20254msgid "Value has bits set to right of mask." 20255msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边." 20256 20257#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 20258#: utils/adt/network.c:657 20259#, c-format 20260msgid "could not format inet value: %m" 20261msgstr "无法格式化 inet 值: %m" 20262 20263#. translator: %s is inet or cidr 20264#: utils/adt/network.c:168 20265#, c-format 20266msgid "invalid address family in external \"%s\" value" 20267msgstr "在外部\"%s\"值中的地址族无效" 20268 20269#. translator: %s is inet or cidr 20270#: utils/adt/network.c:175 20271#, c-format 20272msgid "invalid bits in external \"%s\" value" 20273msgstr "在外部\"%s\"值中的bit无效" 20274 20275#. translator: %s is inet or cidr 20276#: utils/adt/network.c:184 20277#, c-format 20278msgid "invalid length in external \"%s\" value" 20279msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效" 20280 20281#: utils/adt/network.c:199 20282#, c-format 20283msgid "invalid external \"cidr\" value" 20284msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值" 20285 20286#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 20287#, c-format 20288msgid "invalid mask length: %d" 20289msgstr "无效掩码长度: %d" 20290 20291#: utils/adt/network.c:675 20292#, c-format 20293msgid "could not format cidr value: %m" 20294msgstr "无法格式化cidr值: %m" 20295 20296#: utils/adt/network.c:917 20297#, c-format 20298msgid "cannot merge addresses from different families" 20299msgstr "无法合并来自不同族的地址" 20300 20301#: utils/adt/network.c:1343 20302#, c-format 20303msgid "cannot AND inet values of different sizes" 20304msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算" 20305 20306#: utils/adt/network.c:1375 20307#, c-format 20308msgid "cannot OR inet values of different sizes" 20309msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算" 20310 20311#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 20312#, c-format 20313msgid "result is out of range" 20314msgstr "结果超出范围" 20315 20316#: utils/adt/network.c:1477 20317#, c-format 20318msgid "cannot subtract inet values of different sizes" 20319msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算" 20320 20321#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394 20322#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448 20323#, c-format 20324msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" 20325msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\"" 20326 20327#: utils/adt/numeric.c:759 20328#, c-format 20329msgid "invalid length in external \"numeric\" value" 20330msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度" 20331 20332#: utils/adt/numeric.c:772 20333#, c-format 20334msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" 20335msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号" 20336 20337#: utils/adt/numeric.c:778 20338#, c-format 20339msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" 20340msgstr "外部\"numeric\"值中范围无效" 20341 20342#: utils/adt/numeric.c:787 20343#, c-format 20344msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" 20345msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数" 20346 20347#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992 20348#, c-format 20349msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" 20350msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" 20351 20352#: utils/adt/numeric.c:983 20353#, c-format 20354msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" 20355msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" 20356 20357# fe-exec.c:2055 20358#: utils/adt/numeric.c:1001 20359#, c-format 20360msgid "invalid NUMERIC type modifier" 20361msgstr "无效的NUMERIC类型修改器" 20362 20363#: utils/adt/numeric.c:1333 20364#, c-format 20365msgid "start value cannot be NaN" 20366msgstr "开始值不能是NaN" 20367 20368#: utils/adt/numeric.c:1338 20369#, c-format 20370msgid "stop value cannot be NaN" 20371msgstr "停止值不能是NaN" 20372 20373#: utils/adt/numeric.c:1348 20374#, c-format 20375msgid "step size cannot be NaN" 20376msgstr "步长不能是NaN" 20377 20378#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7597 20379#: utils/adt/numeric.c:8126 utils/adt/numeric.c:8199 20380#, c-format 20381msgid "value overflows numeric format" 20382msgstr "值溢出数字格式" 20383 20384#: utils/adt/numeric.c:2885 20385#, c-format 20386msgid "cannot convert NaN to integer" 20387msgstr "无法转化 NaN 为整数" 20388 20389#: utils/adt/numeric.c:2951 20390#, c-format 20391msgid "cannot convert NaN to bigint" 20392msgstr "无法转换 NaN 为 bigint" 20393 20394#: utils/adt/numeric.c:2996 20395#, c-format 20396msgid "cannot convert NaN to smallint" 20397msgstr "无法转换 NaN 为 smallint" 20398 20399#: utils/adt/numeric.c:5964 20400#, c-format 20401msgid "numeric field overflow" 20402msgstr "数字字段溢出" 20403 20404#: utils/adt/numeric.c:5965 20405#, c-format 20406msgid "" 20407"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " 20408"than %s%d." 20409msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值." 20410 20411#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262 20412#, c-format 20413msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" 20414msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" 20415 20416#: utils/adt/numutils.c:75 20417#, c-format 20418msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" 20419msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围" 20420 20421#: utils/adt/numutils.c:81 20422#, c-format 20423msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" 20424msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围" 20425 20426#: utils/adt/numutils.c:87 20427#, c-format 20428msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" 20429msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围" 20430 20431#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 20432#, c-format 20433msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" 20434msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\"" 20435 20436#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 20437#, c-format 20438msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" 20439msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围" 20440 20441#: utils/adt/oid.c:287 20442#, c-format 20443msgid "invalid oidvector data" 20444msgstr "无效的oidvector数据" 20445 20446#: utils/adt/oracle_compat.c:895 20447#, c-format 20448msgid "requested character too large" 20449msgstr "所请求的字符太大" 20450 20451#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 20452#, c-format 20453msgid "requested character too large for encoding: %d" 20454msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d" 20455 20456#: utils/adt/oracle_compat.c:986 20457#, c-format 20458msgid "requested character not valid for encoding: %d" 20459msgstr "请求的字符对于编码:%d是无效的" 20460 20461#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 20462#, c-format 20463msgid "null character not permitted" 20464msgstr "不允许使用空字符" 20465 20466#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 20467#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 20468#, c-format 20469msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" 20470msgstr "百分比值 %g 不在0和1之间" 20471 20472#: utils/adt/pg_locale.c:917 20473#, c-format 20474msgid "Apply system library package updates." 20475msgstr "应用系统库包更新。" 20476 20477#: utils/adt/pg_locale.c:1122 20478#, c-format 20479msgid "could not create locale \"%s\": %m" 20480msgstr "无法创建本地化环境 \"%s\": %m" 20481 20482#: utils/adt/pg_locale.c:1125 20483#, c-format 20484msgid "" 20485"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" 20486"\"." 20487msgstr "操作系统无法找到本地化名 \"%s\"对应的任何本地化数据." 20488 20489#: utils/adt/pg_locale.c:1212 20490#, c-format 20491msgid "" 20492"collations with different collate and ctype values are not supported on this " 20493"platform" 20494msgstr "在此平台上不支持带有不同collate和ctype值的排序规则" 20495 20496#: utils/adt/pg_locale.c:1227 20497#, c-format 20498msgid "nondefault collations are not supported on this platform" 20499msgstr "在这个平台上不支持使用非缺省的排序规则" 20500 20501#: utils/adt/pg_locale.c:1398 20502#, c-format 20503msgid "invalid multibyte character for locale" 20504msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" 20505 20506#: utils/adt/pg_locale.c:1399 20507#, c-format 20508msgid "" 20509"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " 20510"encoding." 20511msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." 20512 20513#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 20514#, c-format 20515msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" 20516msgstr "类型 pg_lsn: \"%s\"使用了无效的输入语法" 20517 20518#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 20519#, c-format 20520msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" 20521msgstr "只有当服务器处于二进制升级模式时才能调用函数" 20522 20523#: utils/adt/pgstatfuncs.c:569 20524#, c-format 20525#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" 20526msgid "invalid command name: \"%s\"" 20527msgstr "无效的命令名:\"%s\"" 20528 20529#: utils/adt/pseudotypes.c:95 20530#, c-format 20531msgid "cannot accept a value of type any" 20532msgstr "无法接受一个 any 类型值" 20533 20534#: utils/adt/pseudotypes.c:108 20535#, c-format 20536msgid "cannot display a value of type any" 20537msgstr "无法显示一个 any 类型值" 20538 20539#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 20540#, c-format 20541msgid "cannot accept a value of type anyarray" 20542msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值" 20543 20544#: utils/adt/pseudotypes.c:175 20545#, c-format 20546msgid "cannot accept a value of type anyenum" 20547msgstr "无法接受一个anyenum类型值" 20548 20549#: utils/adt/pseudotypes.c:199 20550#, c-format 20551msgid "cannot accept a value of type anyrange" 20552msgstr "无法接受类型为anyrange的值" 20553 20554#: utils/adt/pseudotypes.c:276 20555#, c-format 20556msgid "cannot accept a value of type trigger" 20557msgstr "无法接受一个 trigger 类型值" 20558 20559#: utils/adt/pseudotypes.c:289 20560#, c-format 20561msgid "cannot display a value of type trigger" 20562msgstr "无法显示一个 trigger 类型值" 20563 20564#: utils/adt/pseudotypes.c:303 20565#, c-format 20566msgid "cannot accept a value of type event_trigger" 20567msgstr "无法接受一个 事件触发器的 类型值" 20568 20569#: utils/adt/pseudotypes.c:316 20570#, c-format 20571msgid "cannot display a value of type event_trigger" 20572msgstr "无法显示一个 事件触发器的 类型值" 20573 20574#: utils/adt/pseudotypes.c:330 20575#, c-format 20576msgid "cannot accept a value of type language_handler" 20577msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值" 20578 20579#: utils/adt/pseudotypes.c:343 20580#, c-format 20581msgid "cannot display a value of type language_handler" 20582msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值" 20583 20584#: utils/adt/pseudotypes.c:357 20585#, c-format 20586msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" 20587msgstr "无法接受一个 fdw_handler 类型值" 20588 20589#: utils/adt/pseudotypes.c:370 20590#, c-format 20591msgid "cannot display a value of type fdw_handler" 20592msgstr "无法显示一个 fdw_handler 类型值" 20593 20594#: utils/adt/pseudotypes.c:384 20595#, c-format 20596#| msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" 20597msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" 20598msgstr "无法接受一个类型 index_am_handler 的值" 20599 20600#: utils/adt/pseudotypes.c:397 20601#, c-format 20602#| msgid "cannot display a value of type tsm_handler" 20603msgid "cannot display a value of type index_am_handler" 20604msgstr "无法显示一个类型 index_am_handler 的值" 20605 20606#: utils/adt/pseudotypes.c:411 20607#, c-format 20608msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" 20609msgstr "无法接受一个类型tsm_handler的值" 20610 20611#: utils/adt/pseudotypes.c:424 20612#, c-format 20613msgid "cannot display a value of type tsm_handler" 20614msgstr "无法显示一个类型tsm_handler的值" 20615 20616#: utils/adt/pseudotypes.c:438 20617#, c-format 20618msgid "cannot accept a value of type internal" 20619msgstr "无法接受一个 internal 类型值" 20620 20621#: utils/adt/pseudotypes.c:451 20622#, c-format 20623msgid "cannot display a value of type internal" 20624msgstr "无法显示一个 internal 类型值" 20625 20626#: utils/adt/pseudotypes.c:465 20627#, c-format 20628msgid "cannot accept a value of type opaque" 20629msgstr "无法接受一个 opaque 类型值" 20630 20631#: utils/adt/pseudotypes.c:478 20632#, c-format 20633msgid "cannot display a value of type opaque" 20634msgstr "无法显示一个 opaque 类型值" 20635 20636#: utils/adt/pseudotypes.c:492 20637#, c-format 20638msgid "cannot accept a value of type anyelement" 20639msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值" 20640 20641#: utils/adt/pseudotypes.c:505 20642#, c-format 20643msgid "cannot display a value of type anyelement" 20644msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值" 20645 20646#: utils/adt/pseudotypes.c:518 20647#, c-format 20648msgid "cannot accept a value of type anynonarray" 20649msgstr "无法接受一个anynonarray类型值" 20650 20651#: utils/adt/pseudotypes.c:531 20652#, c-format 20653msgid "cannot display a value of type anynonarray" 20654msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值" 20655 20656#: utils/adt/pseudotypes.c:544 20657#, c-format 20658msgid "cannot accept a value of a shell type" 20659msgstr "无法接受一个shell类型的值" 20660 20661#: utils/adt/pseudotypes.c:557 20662#, c-format 20663msgid "cannot display a value of a shell type" 20664msgstr "无法显示一个shell类型值" 20665 20666#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 20667#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 20668#, c-format 20669msgid "cannot accept a value of type %s" 20670msgstr "无法接受一个类型%s的值" 20671 20672#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 20673#, c-format 20674msgid "cannot output a value of type %s" 20675msgstr "无法输出一个类型%s的值" 20676 20677#: utils/adt/rangetypes.c:405 20678#, c-format 20679msgid "range constructor flags argument must not be null" 20680msgstr "范围构造器的参数不能为NULL" 20681 20682#: utils/adt/rangetypes.c:992 20683#, c-format 20684msgid "result of range difference would not be contiguous" 20685msgstr "距离差结果不能是连续的" 20686 20687#: utils/adt/rangetypes.c:1053 20688#, c-format 20689msgid "result of range union would not be contiguous" 20690msgstr "范围并的结果不能是连续的" 20691 20692#: utils/adt/rangetypes.c:1543 20693#, c-format 20694msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" 20695msgstr "范围下限必须小于或等于其上限" 20696 20697#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 20698#: utils/adt/rangetypes.c:1953 20699#, c-format 20700msgid "invalid range bound flags" 20701msgstr "无效的范围边界标记" 20702 20703#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 20704#: utils/adt/rangetypes.c:1954 20705#, c-format 20706msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." 20707msgstr "有效值为\"[]\", \"[)\", \"(]\", 和 \"()\"." 20708 20709#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 20710#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 20711#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 20712#: utils/adt/rangetypes.c:2130 20713#, c-format 20714msgid "malformed range literal: \"%s\"" 20715msgstr "有缺陷的范围字串:\"%s\"" 20716 20717#: utils/adt/rangetypes.c:2021 20718#, c-format 20719msgid "Junk after \"empty\" key word." 20720msgstr "\"empty\" 关键字后有Junk标识." 20721 20722#: utils/adt/rangetypes.c:2038 20723#, c-format 20724msgid "Missing left parenthesis or bracket." 20725msgstr "缺少一个左大括弧或左方括弧." 20726 20727#: utils/adt/rangetypes.c:2051 20728#, c-format 20729msgid "Missing comma after lower bound." 20730msgstr "下界后缺少逗号." 20731 20732#: utils/adt/rangetypes.c:2069 20733#, c-format 20734msgid "Too many commas." 20735msgstr "太多逗号." 20736 20737#: utils/adt/rangetypes.c:2080 20738#, c-format 20739msgid "Junk after right parenthesis or bracket." 20740msgstr "右大括号或右中括弧后的内容无用." 20741 20742#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 20743#, c-format 20744msgid "regular expression failed: %s" 20745msgstr "正则表达式失败: %s" 20746 20747#: utils/adt/regexp.c:422 20748#, c-format 20749msgid "invalid regexp option: \"%c\"" 20750msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\"" 20751 20752#: utils/adt/regexp.c:948 20753#, c-format 20754msgid "regexp_split does not support the global option" 20755msgstr "regexp_split 不支持全局选项" 20756 20757#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 20758#, c-format 20759msgid "more than one function named \"%s\"" 20760msgstr "多个函数名为 \"%s\"" 20761 20762#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 20763#, c-format 20764msgid "more than one operator named %s" 20765msgstr "多个操作符名为 %s" 20766 20767#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 20768#: utils/adt/ruleutils.c:8173 utils/adt/ruleutils.c:8298 20769#, c-format 20770msgid "too many arguments" 20771msgstr "太多参数" 20772 20773#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 20774#, c-format 20775msgid "Provide two argument types for operator." 20776msgstr "为操作符提供两个参数类型." 20777 20778#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 20779#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 20780#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 20781#, c-format 20782msgid "invalid name syntax" 20783msgstr "无效的名字语法" 20784 20785#: utils/adt/regproc.c:1904 20786#, c-format 20787msgid "expected a left parenthesis" 20788msgstr "需要一个左括弧" 20789 20790#: utils/adt/regproc.c:1920 20791#, c-format 20792msgid "expected a right parenthesis" 20793msgstr "需要一个右括弧" 20794 20795#: utils/adt/regproc.c:1939 20796#, c-format 20797msgid "expected a type name" 20798msgstr "需要一个类型名字" 20799 20800#: utils/adt/regproc.c:1971 20801#, c-format 20802msgid "improper type name" 20803msgstr "不正确的类型名字" 20804 20805#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 20806#: utils/adt/ri_triggers.c:3317 20807#, c-format 20808msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" 20809msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" 20810 20811#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 20812#, c-format 20813msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." 20814msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合." 20815 20816#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 20817#, c-format 20818msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" 20819msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发" 20820 20821#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 20822#, c-format 20823msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" 20824msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发" 20825 20826#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 20827#, c-format 20828msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" 20829msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发" 20830 20831#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 20832#, c-format 20833msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" 20834msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项" 20835 20836#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 20837#, c-format 20838msgid "" 20839"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " 20840"ADD CONSTRAINT." 20841msgstr "" 20842"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT" 20843"操作." 20844 20845#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 20846#, c-format 20847msgid "" 20848"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " 20849"unexpected result" 20850msgstr "" 20851"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." 20852 20853#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 20854#, c-format 20855msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." 20856msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询" 20857 20858#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 20859#, c-format 20860msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." 20861msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现." 20862 20863#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 20864#, c-format 20865msgid "Key is not present in table \"%s\"." 20866msgstr "表\"%s\"中没有出现键。" 20867 20868#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 20869#, c-format 20870msgid "" 20871"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " 20872"table \"%s\"" 20873msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\"" 20874 20875#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 20876#, c-format 20877msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." 20878msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." 20879 20880#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 20881#, c-format 20882msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." 20883msgstr "表\"%s\"中仍然有对键的引用。" 20884 20885#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 20886#, c-format 20887msgid "input of anonymous composite types is not implemented" 20888msgstr "匿名复合类型输入仍未实现" 20889 20890#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 20891#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 20892#, c-format 20893msgid "malformed record literal: \"%s\"" 20894msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" 20895 20896#: utils/adt/rowtypes.c:156 20897#, c-format 20898msgid "Missing left parenthesis." 20899msgstr "缺少一个左括弧" 20900 20901#: utils/adt/rowtypes.c:184 20902#, c-format 20903msgid "Too few columns." 20904msgstr "字段太少." 20905 20906#: utils/adt/rowtypes.c:267 20907#, c-format 20908msgid "Too many columns." 20909msgstr "太多字段." 20910 20911#: utils/adt/rowtypes.c:275 20912#, c-format 20913msgid "Junk after right parenthesis." 20914msgstr "右括号后的内容无用." 20915 20916#: utils/adt/rowtypes.c:528 20917#, c-format 20918msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" 20919msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d" 20920 20921#: utils/adt/rowtypes.c:555 20922#, c-format 20923msgid "wrong data type: %u, expected %u" 20924msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u" 20925 20926#: utils/adt/rowtypes.c:616 20927#, c-format 20928msgid "improper binary format in record column %d" 20929msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式" 20930 20931#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 20932#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 20933#, c-format 20934msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" 20935msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较" 20936 20937#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 20938#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 20939#, c-format 20940msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" 20941msgstr "无法比较不同元素类型的数组" 20942 20943#: utils/adt/ruleutils.c:4153 20944#, c-format 20945msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" 20946msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d" 20947 20948#: utils/adt/selfuncs.c:5314 20949#, c-format 20950msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" 20951msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配" 20952 20953#: utils/adt/selfuncs.c:5417 20954#, c-format 20955msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" 20956msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" 20957 20958#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 20959#, c-format 20960msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" 20961msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\"" 20962 20963#: utils/adt/timestamp.c:99 20964#, c-format 20965msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" 20966msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数" 20967 20968#: utils/adt/timestamp.c:105 20969#, c-format 20970msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" 20971msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d" 20972 20973#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445 20974#, c-format 20975msgid "timestamp out of range: \"%s\"" 20976msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" 20977 20978#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 20979#: utils/adt/timestamp.c:993 20980#, c-format 20981msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" 20982msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持" 20983 20984#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754 20985#, c-format 20986msgid "timestamp cannot be NaN" 20987msgstr "时间戳不能是NaN" 20988 20989#: utils/adt/timestamp.c:380 20990#, c-format 20991msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" 20992msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" 20993 20994#: utils/adt/timestamp.c:513 20995#, c-format 20996msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" 20997msgstr "数字时区使用了无效的输入语法: \"%s\"" 20998 20999#: utils/adt/timestamp.c:515 21000#, c-format 21001msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." 21002msgstr "数字时区必须是以\"-\" or \"+\" 作为第一个字符." 21003 21004#: utils/adt/timestamp.c:528 21005#, c-format 21006msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" 21007msgstr "数字时区\"%s\"超出范围" 21008 21009#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 21010#: utils/adt/timestamp.c:653 21011#, c-format 21012msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" 21013msgstr "时间戳超出范围:%d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" 21014 21015#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776 21016#: utils/adt/timestamp.c:791 21017#, c-format 21018#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" 21019msgid "timestamp out of range: \"%g\"" 21020msgstr "时间戳超出范围: \"%g\"" 21021 21022#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558 21023#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220 21024#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230 21025#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287 21026#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314 21027#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328 21028#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366 21029#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751 21030#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271 21031#, c-format 21032msgid "interval out of range" 21033msgstr "interval 超出范围" 21034 21035#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161 21036#, c-format 21037msgid "invalid INTERVAL type modifier" 21038msgstr "无效的INTERVAL类型修改器" 21039 21040#: utils/adt/timestamp.c:1144 21041#, c-format 21042msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" 21043msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数" 21044 21045#: utils/adt/timestamp.c:1150 21046#, c-format 21047msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" 21048msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d" 21049 21050#: utils/adt/timestamp.c:1502 21051#, c-format 21052msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" 21053msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" 21054 21055#: utils/adt/timestamp.c:2797 21056#, c-format 21057msgid "cannot subtract infinite timestamps" 21058msgstr "无法减去无限长的时间戳" 21059 21060#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531 21061#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740 21062#, c-format 21063msgid "timestamp units \"%s\" not supported" 21064msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\"" 21065 21066#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485 21067#: utils/adt/timestamp.c:4750 21068#, c-format 21069msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" 21070msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可" 21071 21072#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526 21073#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963 21074#, c-format 21075msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" 21076msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\"" 21077 21078#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480 21079#: utils/adt/timestamp.c:4972 21080#, c-format 21081msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" 21082msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可" 21083 21084#: utils/adt/timestamp.c:4258 21085#, c-format 21086msgid "" 21087"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " 21088"weeks" 21089msgstr "时间间隔的单位 \"%s\"不支持使用,因为月以周来计算时,通常带有分数值" 21090 21091#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078 21092#, c-format 21093msgid "interval units \"%s\" not supported" 21094msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位" 21095 21096#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105 21097#, c-format 21098msgid "interval units \"%s\" not recognized" 21099msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可" 21100 21101#: utils/adt/trigfuncs.c:42 21102#, c-format 21103msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" 21104msgstr "suppress_redundant_updates_trigger:必须以触发器的形式调用" 21105 21106#: utils/adt/trigfuncs.c:48 21107#, c-format 21108msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" 21109msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作上调用" 21110 21111#: utils/adt/trigfuncs.c:54 21112#, c-format 21113msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" 21114msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用" 21115 21116#: utils/adt/trigfuncs.c:60 21117#, c-format 21118msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" 21119msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用" 21120 21121#: utils/adt/tsgistidx.c:99 21122#, c-format 21123msgid "gtsvector_in not implemented" 21124msgstr "没有实现gtsvector_in" 21125 21126#: utils/adt/tsquery.c:166 21127#, c-format 21128msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" 21129msgstr "短语操作符中的距离不应该大于 %d" 21130 21131#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 21132#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 21133#, c-format 21134msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" 21135msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\"" 21136 21137#: utils/adt/tsquery.c:275 21138#, c-format 21139msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" 21140msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\"" 21141 21142#: utils/adt/tsquery.c:358 21143#, c-format 21144msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" 21145msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\"" 21146 21147#: utils/adt/tsquery.c:363 21148#, c-format 21149msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" 21150msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\"" 21151 21152#: utils/adt/tsquery.c:391 21153#, c-format 21154msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" 21155msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" " 21156 21157#: utils/adt/tsquery.c:648 21158#, c-format 21159msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" 21160msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\"" 21161 21162#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347 21163#, c-format 21164msgid "tsquery is too large" 21165msgstr "tsquery查询太大" 21166 21167#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580 21168#, c-format 21169msgid "" 21170"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " 21171"ignored" 21172msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略" 21173 21174#: utils/adt/tsquery_op.c:122 21175#, c-format 21176msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" 21177msgstr "短语操作符中的距离应该为非负并且小于 %d" 21178 21179#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292 21180#, c-format 21181msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" 21182msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录" 21183 21184#: utils/adt/tsrank.c:412 21185#, c-format 21186msgid "array of weight must be one-dimensional" 21187msgstr "权重数组必须为空或者一维数组" 21188 21189#: utils/adt/tsrank.c:417 21190#, c-format 21191msgid "array of weight is too short" 21192msgstr "权重数组太短了." 21193 21194#: utils/adt/tsrank.c:422 21195#, c-format 21196msgid "array of weight must not contain nulls" 21197msgstr "权重数组不能包含空值" 21198 21199#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862 21200#, c-format 21201msgid "weight out of range" 21202msgstr "权重 超出范围" 21203 21204#: utils/adt/tsvector.c:213 21205#, c-format 21206msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" 21207msgstr "词太长了(%ld字节, 最大 %ld 字节)" 21208 21209#: utils/adt/tsvector.c:220 21210#, c-format 21211msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" 21212msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %ld字节, 最大允许值是%ld字节)" 21213 21214#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565 21215#: utils/adt/tsvector_op.c:731 21216#, c-format 21217#| msgid "array must not contain nulls" 21218msgid "lexeme array may not contain nulls" 21219msgstr "词位数组不能包含空值" 21220 21221#: utils/adt/tsvector_op.c:789 21222#, c-format 21223#| msgid "array must not contain nulls" 21224msgid "weight array may not contain nulls" 21225msgstr "权重数组不能包含空值" 21226 21227#: utils/adt/tsvector_op.c:1976 21228#, c-format 21229msgid "ts_stat query must return one tsvector column" 21230msgstr "ts_stat查询必须在tsvector类型列上返回" 21231 21232#: utils/adt/tsvector_op.c:2158 21233#, c-format 21234msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" 21235msgstr "tsvector字段 \"%s\" 不存在" 21236 21237#: utils/adt/tsvector_op.c:2164 21238#, c-format 21239msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" 21240msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型" 21241 21242#: utils/adt/tsvector_op.c:2176 21243#, c-format 21244msgid "configuration column \"%s\" does not exist" 21245msgstr "配置字段 \"%s\" 不存在" 21246 21247#: utils/adt/tsvector_op.c:2182 21248#, c-format 21249msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" 21250msgstr "列\"%s\"不属于regconfig类型" 21251 21252#: utils/adt/tsvector_op.c:2189 21253#, c-format 21254msgid "configuration column \"%s\" must not be null" 21255msgstr "配置列\"%s\"不能为空" 21256 21257#: utils/adt/tsvector_op.c:2202 21258#, c-format 21259msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" 21260msgstr "文本搜索配置名称\"%s\"必须是模式限定的。" 21261 21262#: utils/adt/tsvector_op.c:2227 21263#, c-format 21264msgid "column \"%s\" is not of a character type" 21265msgstr "字段 \"%s\"不属于字符类型" 21266 21267#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 21268#, c-format 21269msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" 21270msgstr "在tsvector中的语法错误:\"%s\" " 21271 21272#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 21273#, c-format 21274msgid "there is no escaped character: \"%s\"" 21275msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\"" 21276 21277#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 21278#, c-format 21279msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" 21280msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\"" 21281 21282#: utils/adt/txid.c:339 21283#, c-format 21284msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" 21285msgstr "类型txid_snapshot的无效输入语法:\"%s\"" 21286 21287#: utils/adt/txid.c:534 21288#, c-format 21289msgid "invalid external txid_snapshot data" 21290msgstr "无效的外部txid_snapshot数据" 21291 21292#: utils/adt/uuid.c:145 21293#, c-format 21294msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" 21295msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" " 21296 21297#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 21298#, c-format 21299msgid "length for type %s must be at least 1" 21300msgstr "类型 %s 的长度至少为 1" 21301 21302#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 21303#, c-format 21304msgid "length for type %s cannot exceed %d" 21305msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d" 21306 21307#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 21308#, c-format 21309msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" 21310msgstr "位字符串长度超过了最大允许值(%d)" 21311 21312#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 21313#, c-format 21314msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" 21315msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配." 21316 21317#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 21318#, c-format 21319msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" 21320msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数" 21321 21322#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 21323#, c-format 21324msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" 21325msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数" 21326 21327#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 21328#, c-format 21329msgid "invalid length in external bit string" 21330msgstr "无效的外部位串长度" 21331 21332#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 21333#, c-format 21334msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" 21335msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了." 21336 21337#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 21338#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 21339#: utils/adt/varlena.c:2802 21340#, c-format 21341msgid "negative substring length not allowed" 21342msgstr "不允许子串长度为负数" 21343 21344#: utils/adt/varbit.c:1226 21345#, c-format 21346msgid "cannot AND bit strings of different sizes" 21347msgstr "无法为不同大小的字符串进行与 (AND) 位运算" 21348 21349#: utils/adt/varbit.c:1268 21350#, c-format 21351msgid "cannot OR bit strings of different sizes" 21352msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算" 21353 21354#: utils/adt/varbit.c:1315 21355#, c-format 21356msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" 21357msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算" 21358 21359#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 21360#, c-format 21361msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" 21362msgstr "比特索引 %d 超出有效范围 (0..%d)" 21363 21364#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002 21365#, c-format 21366msgid "new bit must be 0 or 1" 21367msgstr "新的位必须为 0 或 1" 21368 21369#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 21370#, c-format 21371msgid "value too long for type character(%d)" 21372msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)" 21373 21374#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 21375#, c-format 21376msgid "value too long for type character varying(%d)" 21377msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)" 21378 21379#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 21380#, c-format 21381msgid "could not determine which collation to use for string comparison" 21382msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则" 21383 21384#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 21385#, c-format 21386msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" 21387msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码: 错误码 %lu" 21388 21389#: utils/adt/varlena.c:1506 21390#, c-format 21391msgid "could not compare Unicode strings: %m" 21392msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m" 21393 21394#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 21395#: utils/adt/varlena.c:2990 21396#, c-format 21397msgid "index %d out of valid range, 0..%d" 21398msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d" 21399 21400#: utils/adt/varlena.c:3925 21401#, c-format 21402msgid "field position must be greater than zero" 21403msgstr "字段的位置必须大于0" 21404 21405#: utils/adt/varlena.c:4804 21406#, c-format 21407#| msgid "unterminated format specifier" 21408msgid "unterminated format() type specifier" 21409msgstr "未结束的 format() 类型说明符" 21410 21411#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 21412#, c-format 21413msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." 21414msgstr "对于单个 \"%%\" 应使用 \"%%%%\"。" 21415 21416#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 21417#, c-format 21418#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" 21419msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" 21420msgstr "未识别的 format() 类型说明符 \"%c\"" 21421 21422#: utils/adt/varlena.c:4950 21423#, c-format 21424#| msgid "too few arguments for format" 21425msgid "too few arguments for format()" 21426msgstr "format() 的参数太少" 21427 21428#: utils/adt/varlena.c:5007 21429#, c-format 21430msgid "too few arguments for format" 21431msgstr "格式化的参数太少" 21432 21433#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 21434#, c-format 21435msgid "number is out of range" 21436msgstr "数字超出范围" 21437 21438#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 21439#, c-format 21440msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" 21441msgstr "格式指定了参数 0, 但参数值序号从 1开始记起" 21442 21443#: utils/adt/varlena.c:5187 21444#, c-format 21445msgid "width argument position must be ended by \"$\"" 21446msgstr "width参数位置必须以\"$\"结束" 21447 21448#: utils/adt/varlena.c:5232 21449#, c-format 21450msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" 21451msgstr "null值不能格式化为SQL标识符" 21452 21453#: utils/adt/windowfuncs.c:243 21454#, c-format 21455msgid "argument of ntile must be greater than zero" 21456msgstr "ntile的参数必须大于零" 21457 21458#: utils/adt/windowfuncs.c:465 21459#, c-format 21460msgid "argument of nth_value must be greater than zero" 21461msgstr "nth_value的参数必须大于零" 21462 21463#: utils/adt/xml.c:171 21464#, c-format 21465msgid "unsupported XML feature" 21466msgstr "不支持的XML特性" 21467 21468#: utils/adt/xml.c:172 21469#, c-format 21470msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." 21471msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 " 21472 21473#: utils/adt/xml.c:173 21474#, c-format 21475msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." 21476msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL" 21477 21478#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 21479#, c-format 21480msgid "invalid encoding name \"%s\"" 21481msgstr "无效的编码名称 \"%s\"" 21482 21483# command.c:122 21484#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 21485#, c-format 21486msgid "invalid XML comment" 21487msgstr "无效的XML注释" 21488 21489#: utils/adt/xml.c:569 21490#, c-format 21491msgid "not an XML document" 21492msgstr "不是一个XML文档" 21493 21494#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 21495#, c-format 21496msgid "invalid XML processing instruction" 21497msgstr "无效的XML处理命令" 21498 21499#: utils/adt/xml.c:729 21500#, c-format 21501msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." 21502msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"." 21503 21504#: utils/adt/xml.c:752 21505#, c-format 21506msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." 21507msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"." 21508 21509#: utils/adt/xml.c:831 21510#, c-format 21511msgid "xmlvalidate is not implemented" 21512msgstr "没有实现xmlvalidate" 21513 21514#: utils/adt/xml.c:910 21515#, c-format 21516msgid "could not initialize XML library" 21517msgstr "无法初始化XML库" 21518 21519#: utils/adt/xml.c:911 21520#, c-format 21521msgid "" 21522"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." 21523msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " 21524 21525#: utils/adt/xml.c:997 21526#, c-format 21527msgid "could not set up XML error handler" 21528msgstr "无法设置XML错误处理函数" 21529 21530#: utils/adt/xml.c:998 21531#, c-format 21532msgid "" 21533"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " 21534"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." 21535msgstr "" 21536"这可能意味着正使用的libxml2版本与PostgreSQL编译 时使用的libxml2头文件不兼容" 21537 21538#: utils/adt/xml.c:1737 21539msgid "Invalid character value." 21540msgstr "无效的字符值" 21541 21542#: utils/adt/xml.c:1740 21543msgid "Space required." 21544msgstr "要求空格" 21545 21546#: utils/adt/xml.c:1743 21547msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." 21548msgstr "单机只接受'yes'或'no'." 21549 21550#: utils/adt/xml.c:1746 21551msgid "Malformed declaration: missing version." 21552msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本." 21553 21554#: utils/adt/xml.c:1749 21555msgid "Missing encoding in text declaration." 21556msgstr "在文本声明中丢失编码" 21557 21558#: utils/adt/xml.c:1752 21559msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." 21560msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' " 21561 21562#: utils/adt/xml.c:1755 21563#, c-format 21564msgid "Unrecognized libxml error code: %d." 21565msgstr "未知的libxml错误码: %d" 21566 21567#: utils/adt/xml.c:2030 21568#, c-format 21569msgid "XML does not support infinite date values." 21570msgstr "XML不支持无限日期值" 21571 21572#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 21573#, c-format 21574msgid "XML does not support infinite timestamp values." 21575msgstr "XML不支持无限时间戳值" 21576 21577#: utils/adt/xml.c:2470 21578#, c-format 21579msgid "invalid query" 21580msgstr "无效的查询" 21581 21582#: utils/adt/xml.c:3795 21583#, c-format 21584msgid "invalid array for XML namespace mapping" 21585msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组" 21586 21587#: utils/adt/xml.c:3796 21588#, c-format 21589msgid "" 21590"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." 21591msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组" 21592 21593#: utils/adt/xml.c:3820 21594#, c-format 21595msgid "empty XPath expression" 21596msgstr "空的XPath表达式" 21597 21598#: utils/adt/xml.c:3869 21599#, c-format 21600msgid "neither namespace name nor URI may be null" 21601msgstr "URI或者命名空间名称不可为空." 21602 21603# fe-misc.c:702 21604#: utils/adt/xml.c:3876 21605#, c-format 21606msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" 21607msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间" 21608 21609#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 21610#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 21611#, c-format 21612msgid "type %s is only a shell" 21613msgstr "类型 %s 只是一个 shell" 21614 21615#: utils/cache/lsyscache.c:2585 21616#, c-format 21617msgid "no input function available for type %s" 21618msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数" 21619 21620#: utils/cache/lsyscache.c:2618 21621#, c-format 21622msgid "no output function available for type %s" 21623msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数" 21624 21625#: utils/cache/plancache.c:745 21626#, c-format 21627msgid "cached plan must not change result type" 21628msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型" 21629 21630#: utils/cache/relcache.c:5135 21631#, c-format 21632msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" 21633msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m" 21634 21635#: utils/cache/relcache.c:5137 21636#, c-format 21637msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." 21638msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." 21639 21640#: utils/cache/relcache.c:5365 21641#, c-format 21642msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" 21643msgstr "无法删除缓存文件 \"%s\": %m" 21644 21645#: utils/cache/relmapper.c:508 21646#, c-format 21647msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" 21648msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作" 21649 21650#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 21651#, c-format 21652msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" 21653msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m" 21654 21655#: utils/cache/relmapper.c:664 21656#, c-format 21657msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" 21658msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m" 21659 21660#: utils/cache/relmapper.c:674 21661#, c-format 21662msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" 21663msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含无效的数据" 21664 21665#: utils/cache/relmapper.c:684 21666#, c-format 21667msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" 21668msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含不正确的检验和" 21669 21670#: utils/cache/relmapper.c:784 21671#, c-format 21672msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" 21673msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m" 21674 21675#: utils/cache/relmapper.c:797 21676#, c-format 21677msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" 21678msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m" 21679 21680#: utils/cache/relmapper.c:803 21681#, c-format 21682msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" 21683msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m" 21684 21685#: utils/cache/typcache.c:1211 21686#, c-format 21687msgid "type %s is not composite" 21688msgstr "类型 %s 不是复合类型" 21689 21690#: utils/cache/typcache.c:1225 21691#, c-format 21692msgid "record type has not been registered" 21693msgstr "记录类型没有注册" 21694 21695#: utils/error/assert.c:34 21696#, c-format 21697msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" 21698msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n" 21699 21700#: utils/error/assert.c:37 21701#, c-format 21702msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" 21703msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n" 21704 21705#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 21706#, c-format 21707msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" 21708msgstr "能得到错误消息处理之前, 错误出现在%s:%d\n" 21709 21710#: utils/error/elog.c:1880 21711#, c-format 21712msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" 21713msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" 21714 21715#: utils/error/elog.c:1893 21716#, c-format 21717msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" 21718msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" 21719 21720#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413 21721msgid "[unknown]" 21722msgstr "[未知]" 21723 21724#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279 21725msgid "missing error text" 21726msgstr "缺少错误信息" 21727 21728#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282 21729#: utils/error/elog.c:3285 21730#, c-format 21731msgid " at character %d" 21732msgstr " 第 %d 个字符处" 21733 21734#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895 21735msgid "DETAIL: " 21736msgstr "详细信息: " 21737 21738#: utils/error/elog.c:2902 21739msgid "HINT: " 21740msgstr "提示: " 21741 21742#: utils/error/elog.c:2909 21743msgid "QUERY: " 21744msgstr "查询: " 21745 21746#: utils/error/elog.c:2916 21747msgid "CONTEXT: " 21748msgstr "上下文: " 21749 21750#: utils/error/elog.c:2926 21751#, c-format 21752msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" 21753msgstr "位置: %s, %s:%d\n" 21754 21755#: utils/error/elog.c:2933 21756#, c-format 21757msgid "LOCATION: %s:%d\n" 21758msgstr "位置: %s:%d\n" 21759 21760#: utils/error/elog.c:2947 21761msgid "STATEMENT: " 21762msgstr "语句: " 21763 21764#. translator: This string will be truncated at 47 21765#. characters expanded. 21766#: utils/error/elog.c:3400 21767#, c-format 21768msgid "operating system error %d" 21769msgstr "操作系统错误 %d" 21770 21771#: utils/error/elog.c:3595 21772msgid "DEBUG" 21773msgstr "调试" 21774 21775#: utils/error/elog.c:3599 21776msgid "LOG" 21777msgstr "日志" 21778 21779#: utils/error/elog.c:3602 21780msgid "INFO" 21781msgstr "信息" 21782 21783#: utils/error/elog.c:3605 21784msgid "NOTICE" 21785msgstr "注意" 21786 21787#: utils/error/elog.c:3608 21788msgid "WARNING" 21789msgstr "警告" 21790 21791#: utils/error/elog.c:3611 21792msgid "ERROR" 21793msgstr "错误" 21794 21795#: utils/error/elog.c:3614 21796msgid "FATAL" 21797msgstr "致命错误" 21798 21799#: utils/error/elog.c:3617 21800msgid "PANIC" 21801msgstr "比致命错误还过分的错误" 21802 21803#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 21804#, c-format 21805msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" 21806msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\"" 21807 21808#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 21809#, c-format 21810msgid "could not access file \"%s\": %m" 21811msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" 21812 21813#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 21814#, c-format 21815msgid "could not load library \"%s\": %s" 21816msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" 21817 21818#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 21819#, c-format 21820msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" 21821msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块" 21822 21823#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 21824#, c-format 21825msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." 21826msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。" 21827 21828#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 21829#, c-format 21830msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" 21831msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配" 21832 21833#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 21834#, c-format 21835msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." 21836msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d." 21837 21838#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 21839#, c-format 21840msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." 21841msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d" 21842 21843#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 21844#, c-format 21845msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." 21846msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d" 21847 21848#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 21849#, c-format 21850msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." 21851msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d" 21852 21853#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 21854#, c-format 21855msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." 21856msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s." 21857 21858#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 21859#, c-format 21860msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." 21861msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s." 21862 21863#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 21864msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." 21865msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同." 21866 21867#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 21868#, c-format 21869msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" 21870msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配" 21871 21872#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 21873#, c-format 21874msgid "access to library \"%s\" is not allowed" 21875msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问" 21876 21877#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 21878#, c-format 21879msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" 21880msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s" 21881 21882#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 21883#, c-format 21884msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" 21885msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零" 21886 21887#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 21888#, c-format 21889msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" 21890msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径." 21891 21892#: utils/fmgr/fmgr.c:272 21893#, c-format 21894msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" 21895msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中" 21896 21897#: utils/fmgr/fmgr.c:479 21898#, c-format 21899msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" 21900msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." 21901 21902#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110 21903#, c-format 21904msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" 21905msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)" 21906 21907#: utils/fmgr/fmgr.c:2531 21908#, c-format 21909msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" 21910msgstr "语言校验函数 %u 调用的目标语言是 %u ,而不是 %u" 21911 21912#: utils/fmgr/funcapi.c:355 21913#, c-format 21914msgid "" 21915"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " 21916"return type %s" 21917msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型" 21918 21919#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 21920#, c-format 21921msgid "number of aliases does not match number of columns" 21922msgstr "别名个数与字段个数不匹配" 21923 21924#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 21925#, c-format 21926msgid "no column alias was provided" 21927msgstr "没有提供字段别名" 21928 21929#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 21930#, c-format 21931msgid "could not determine row description for function returning record" 21932msgstr "无法确定函数返回记录的行描述" 21933 21934#: utils/init/miscinit.c:121 21935#, c-format 21936msgid "could not change directory to \"%s\": %m" 21937msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" 21938 21939#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012 21940#, c-format 21941msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" 21942msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " 21943 21944#: utils/init/miscinit.c:510 21945#, c-format 21946msgid "role with OID %u does not exist" 21947msgstr "OID为%u的角色不存在" 21948 21949#: utils/init/miscinit.c:540 21950#, c-format 21951msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" 21952msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录" 21953 21954#: utils/init/miscinit.c:558 21955#, c-format 21956msgid "too many connections for role \"%s\"" 21957msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了" 21958 21959#: utils/init/miscinit.c:618 21960#, c-format 21961msgid "permission denied to set session authorization" 21962msgstr "设置会话认证权限不允许" 21963 21964#: utils/init/miscinit.c:701 21965#, c-format 21966msgid "invalid role OID: %u" 21967msgstr "无效的角色OID:%u" 21968 21969#: utils/init/miscinit.c:755 21970#, c-format 21971msgid "database system is shut down" 21972msgstr "数据库系统已关闭" 21973 21974#: utils/init/miscinit.c:842 21975#, c-format 21976msgid "could not create lock file \"%s\": %m" 21977msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m" 21978 21979#: utils/init/miscinit.c:856 21980#, c-format 21981msgid "could not open lock file \"%s\": %m" 21982msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m" 21983 21984#: utils/init/miscinit.c:862 21985#, c-format 21986msgid "could not read lock file \"%s\": %m" 21987msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m" 21988 21989#: utils/init/miscinit.c:870 21990#, c-format 21991msgid "lock file \"%s\" is empty" 21992msgstr "锁文件 \"%s\" 为空" 21993 21994#: utils/init/miscinit.c:871 21995#, c-format 21996msgid "" 21997"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " 21998"previous server startup crash." 21999msgstr "" 22000"或者另一个服务正在启动,或者锁文件是因为前一次服务器启动崩溃时产生导致的." 22001 22002#: utils/init/miscinit.c:918 22003#, c-format 22004msgid "lock file \"%s\" already exists" 22005msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在" 22006 22007#: utils/init/miscinit.c:922 22008#, c-format 22009msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" 22010msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" 22011 22012#: utils/init/miscinit.c:924 22013#, c-format 22014msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" 22015msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" 22016 22017#: utils/init/miscinit.c:927 22018#, c-format 22019msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" 22020msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" 22021 22022#: utils/init/miscinit.c:929 22023#, c-format 22024msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" 22025msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" 22026 22027#: utils/init/miscinit.c:965 22028#, c-format 22029msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" 22030msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" 22031 22032#: utils/init/miscinit.c:968 22033#, c-format 22034msgid "" 22035"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " 22036"shared memory block or just delete the file \"%s\"." 22037msgstr "" 22038"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." 22039 22040#: utils/init/miscinit.c:984 22041#, c-format 22042msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" 22043msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m" 22044 22045#: utils/init/miscinit.c:986 22046#, c-format 22047msgid "" 22048"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " 22049"remove the file by hand and try again." 22050msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次." 22051 22052#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 22053#: utils/init/miscinit.c:1043 22054#, c-format 22055msgid "could not write lock file \"%s\": %m" 22056msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" 22057 22058#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806 22059#, c-format 22060msgid "could not read from file \"%s\": %m" 22061msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" 22062 22063#: utils/init/miscinit.c:1291 22064#, c-format 22065msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" 22066msgstr "无法打开文件\"%s\":%m;仍然继续" 22067 22068#: utils/init/miscinit.c:1314 22069#, c-format 22070msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" 22071msgstr "锁文件\"%s\"包含错误的PID:应该是%ld而不是%ld" 22072 22073#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 22074#, c-format 22075msgid "\"%s\" is not a valid data directory" 22076msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录" 22077 22078#: utils/init/miscinit.c:1358 22079#, c-format 22080msgid "File \"%s\" is missing." 22081msgstr "文件 \"%s\" 丢失." 22082 22083#: utils/init/miscinit.c:1371 22084#, c-format 22085msgid "File \"%s\" does not contain valid data." 22086msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据." 22087 22088#: utils/init/miscinit.c:1373 22089#, c-format 22090msgid "You might need to initdb." 22091msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)." 22092 22093#: utils/init/miscinit.c:1381 22094#, c-format 22095msgid "" 22096"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " 22097"not compatible with this version %s." 22098msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." 22099 22100#: utils/init/miscinit.c:1452 22101#, c-format 22102msgid "loaded library \"%s\"" 22103msgstr "已加载的库 \"%s\"" 22104 22105#: utils/init/postinit.c:252 22106#, c-format 22107msgid "" 22108"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" 22109"%s, compression=%s)" 22110msgstr "" 22111"复制连接已经授权: user =%s SSL 已启用 (protocol=%s, cipher=%s, compression=" 22112"%s)" 22113 22114# help.c:48 22115#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 22116msgid "off" 22117msgstr "关闭" 22118 22119# help.c:48 22120#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 22121msgid "on" 22122msgstr "开启" 22123 22124#: utils/init/postinit.c:258 22125#, c-format 22126msgid "replication connection authorized: user=%s" 22127msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s" 22128 22129#: utils/init/postinit.c:266 22130#, c-format 22131msgid "" 22132"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" 22133"%s, compression=%s)" 22134msgstr "" 22135"连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 (protocol=%s, cipher=%s, compression=" 22136"%s)" 22137 22138#: utils/init/postinit.c:272 22139#, c-format 22140msgid "connection authorized: user=%s database=%s" 22141msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" 22142 22143#: utils/init/postinit.c:304 22144#, c-format 22145msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" 22146msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在" 22147 22148#: utils/init/postinit.c:306 22149#, c-format 22150msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." 22151msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"." 22152 22153#: utils/init/postinit.c:326 22154#, c-format 22155msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" 22156msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接" 22157 22158#: utils/init/postinit.c:339 22159#, c-format 22160msgid "permission denied for database \"%s\"" 22161msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够" 22162 22163#: utils/init/postinit.c:340 22164#, c-format 22165msgid "User does not have CONNECT privilege." 22166msgstr "用户没有CONNECT权限." 22167 22168# command.c:981 22169#: utils/init/postinit.c:357 22170#, c-format 22171msgid "too many connections for database \"%s\"" 22172msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了" 22173 22174#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386 22175#, c-format 22176msgid "database locale is incompatible with operating system" 22177msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容" 22178 22179#: utils/init/postinit.c:380 22180#, c-format 22181msgid "" 22182"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " 22183"recognized by setlocale()." 22184msgstr "" 22185"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" 22186 22187#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389 22188#, c-format 22189msgid "" 22190"Recreate the database with another locale or install the missing locale." 22191msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境." 22192 22193#: utils/init/postinit.c:387 22194#, c-format 22195msgid "" 22196"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " 22197"by setlocale()." 22198msgstr "" 22199"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认" 22200"可的." 22201 22202#: utils/init/postinit.c:715 22203#, c-format 22204msgid "no roles are defined in this database system" 22205msgstr "当前数据库系统中没有定义角色" 22206 22207#: utils/init/postinit.c:716 22208#, c-format 22209msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." 22210msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." 22211 22212#: utils/init/postinit.c:752 22213#, c-format 22214msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" 22215msgstr "在数据库服务器关闭期间不允许接受新的复制连接" 22216 22217#: utils/init/postinit.c:756 22218#, c-format 22219msgid "must be superuser to connect during database shutdown" 22220msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库" 22221 22222#: utils/init/postinit.c:766 22223#, c-format 22224msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" 22225msgstr "只有超级用户才能以二进制升级模式进行连接" 22226 22227#: utils/init/postinit.c:780 22228#, c-format 22229msgid "" 22230"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " 22231"connections" 22232msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留" 22233 22234#: utils/init/postinit.c:790 22235#, c-format 22236msgid "must be superuser or replication role to start walsender" 22237msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能启动 walsender" 22238 22239#: utils/init/postinit.c:859 22240#, c-format 22241msgid "database %u does not exist" 22242msgstr "数据库%u不存在" 22243 22244#: utils/init/postinit.c:945 22245#, c-format 22246msgid "It seems to have just been dropped or renamed." 22247msgstr "它已经被删除或者改名了." 22248 22249#: utils/init/postinit.c:963 22250#, c-format 22251msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." 22252msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失." 22253 22254#: utils/init/postinit.c:968 22255#, c-format 22256msgid "could not access directory \"%s\": %m" 22257msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" 22258 22259#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 22260#, c-format 22261msgid "invalid encoding number: %d" 22262msgstr "无效编码编号: %d" 22263 22264#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 22265#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 22266#, c-format 22267msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" 22268msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d" 22269 22270#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 22271#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 22272#, c-format 22273msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" 22274msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d" 22275 22276#: utils/mb/encnames.c:496 22277#, c-format 22278msgid "encoding name too long" 22279msgstr "编码名字太长" 22280 22281#: utils/mb/mbutils.c:307 22282#, c-format 22283msgid "conversion between %s and %s is not supported" 22284msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" 22285 22286#: utils/mb/mbutils.c:366 22287#, c-format 22288msgid "" 22289"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" 22290msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在" 22291 22292#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 22293#, c-format 22294msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." 22295msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长." 22296 22297#: utils/mb/mbutils.c:464 22298#, c-format 22299msgid "invalid source encoding name \"%s\"" 22300msgstr "无效的源编码名称 \"%s\"" 22301 22302#: utils/mb/mbutils.c:469 22303#, c-format 22304msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" 22305msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\"" 22306 22307#: utils/mb/mbutils.c:609 22308#, c-format 22309msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" 22310msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x" 22311 22312#: utils/mb/mbutils.c:951 22313#, c-format 22314msgid "bind_textdomain_codeset failed" 22315msgstr "操作bind_textdomain_codeset 失败了" 22316 22317#: utils/mb/wchar.c:2015 22318#, c-format 22319msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" 22320msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: %s" 22321 22322#: utils/mb/wchar.c:2048 22323#, c-format 22324msgid "" 22325"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " 22326"encoding \"%s\"" 22327msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在编码\"%3$s\"没有相对应值" 22328 22329#: utils/misc/guc.c:548 22330msgid "Ungrouped" 22331msgstr "取消组" 22332 22333#: utils/misc/guc.c:550 22334msgid "File Locations" 22335msgstr "文件位置" 22336 22337#: utils/misc/guc.c:552 22338msgid "Connections and Authentication" 22339msgstr "联接和认证" 22340 22341#: utils/misc/guc.c:554 22342msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" 22343msgstr "联接和认证 / 联接设置" 22344 22345#: utils/misc/guc.c:556 22346msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" 22347msgstr "联接和认证 / 安全和认证" 22348 22349#: utils/misc/guc.c:558 22350msgid "Resource Usage" 22351msgstr "资源使用" 22352 22353#: utils/misc/guc.c:560 22354msgid "Resource Usage / Memory" 22355msgstr "资源使用 / 内存" 22356 22357#: utils/misc/guc.c:562 22358msgid "Resource Usage / Disk" 22359msgstr "资源使用/磁盘" 22360 22361#: utils/misc/guc.c:564 22362msgid "Resource Usage / Kernel Resources" 22363msgstr "资源使用 / 内核资源" 22364 22365#: utils/misc/guc.c:566 22366msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" 22367msgstr "资源使用 / 基于开销的Vacuum延迟" 22368 22369#: utils/misc/guc.c:568 22370msgid "Resource Usage / Background Writer" 22371msgstr "资源使用 / 后台写入进程" 22372 22373#: utils/misc/guc.c:570 22374msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" 22375msgstr "资源使用 / 异步系统行为" 22376 22377#: utils/misc/guc.c:572 22378msgid "Write-Ahead Log" 22379msgstr "Write-Ahead 日志" 22380 22381#: utils/misc/guc.c:574 22382msgid "Write-Ahead Log / Settings" 22383msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置" 22384 22385#: utils/misc/guc.c:576 22386msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" 22387msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" 22388 22389#: utils/misc/guc.c:578 22390msgid "Write-Ahead Log / Archiving" 22391msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档" 22392 22393#: utils/misc/guc.c:580 22394msgid "Replication" 22395msgstr "复制" 22396 22397#: utils/misc/guc.c:582 22398msgid "Replication / Sending Servers" 22399msgstr "复制/发送服务器" 22400 22401#: utils/misc/guc.c:584 22402msgid "Replication / Master Server" 22403msgstr "复制/主服务器" 22404 22405#: utils/misc/guc.c:586 22406msgid "Replication / Standby Servers" 22407msgstr "复制 / 备用服务器" 22408 22409#: utils/misc/guc.c:588 22410msgid "Query Tuning" 22411msgstr "查询调整" 22412 22413#: utils/misc/guc.c:590 22414msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" 22415msgstr "查询调整 / 规划器方法配置" 22416 22417#: utils/misc/guc.c:592 22418msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" 22419msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants" 22420 22421#: utils/misc/guc.c:594 22422msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" 22423msgstr "查询调整 / 基因查询优化" 22424 22425#: utils/misc/guc.c:596 22426msgid "Query Tuning / Other Planner Options" 22427msgstr "查询调整 / 其它规划器选项" 22428 22429#: utils/misc/guc.c:598 22430msgid "Reporting and Logging" 22431msgstr "报告和日志" 22432 22433#: utils/misc/guc.c:600 22434msgid "Reporting and Logging / Where to Log" 22435msgstr "报告和日志 / 日志位置" 22436 22437#: utils/misc/guc.c:602 22438msgid "Reporting and Logging / When to Log" 22439msgstr "报告和日志 / 日志时间" 22440 22441#: utils/misc/guc.c:604 22442msgid "Reporting and Logging / What to Log" 22443msgstr "报告和日志 / 日志内容" 22444 22445#: utils/misc/guc.c:606 22446msgid "Process Title" 22447msgstr "进程标题" 22448 22449#: utils/misc/guc.c:608 22450msgid "Statistics" 22451msgstr "统计信息" 22452 22453#: utils/misc/guc.c:610 22454msgid "Statistics / Monitoring" 22455msgstr "统计信息 / 监控" 22456 22457#: utils/misc/guc.c:612 22458msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" 22459msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器" 22460 22461#: utils/misc/guc.c:614 22462msgid "Autovacuum" 22463msgstr "Autovacuum" 22464 22465#: utils/misc/guc.c:616 22466msgid "Client Connection Defaults" 22467msgstr "客户端联接默认" 22468 22469#: utils/misc/guc.c:618 22470msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" 22471msgstr "客户端联接默认 / 语句动作" 22472 22473#: utils/misc/guc.c:620 22474msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" 22475msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化" 22476 22477#: utils/misc/guc.c:622 22478msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" 22479msgstr "客户端联接默认 / 共享库预先加载" 22480 22481#: utils/misc/guc.c:624 22482msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" 22483msgstr "客户端联接默认 / 其它默认" 22484 22485#: utils/misc/guc.c:626 22486msgid "Lock Management" 22487msgstr "锁管理" 22488 22489#: utils/misc/guc.c:628 22490msgid "Version and Platform Compatibility" 22491msgstr "版本和平台兼容性" 22492 22493#: utils/misc/guc.c:630 22494msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" 22495msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本" 22496 22497#: utils/misc/guc.c:632 22498msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" 22499msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端" 22500 22501#: utils/misc/guc.c:634 22502msgid "Error Handling" 22503msgstr "错误处理" 22504 22505#: utils/misc/guc.c:636 22506msgid "Preset Options" 22507msgstr "预置选项" 22508 22509#: utils/misc/guc.c:638 22510msgid "Customized Options" 22511msgstr "定制选项" 22512 22513#: utils/misc/guc.c:640 22514msgid "Developer Options" 22515msgstr "开发人员选项" 22516 22517#: utils/misc/guc.c:697 22518msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." 22519msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"." 22520 22521#: utils/misc/guc.c:724 22522msgid "" 22523"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." 22524msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." 22525 22526#: utils/misc/guc.c:783 22527msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." 22528msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划." 22529 22530#: utils/misc/guc.c:792 22531msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." 22532msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划." 22533 22534#: utils/misc/guc.c:801 22535msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." 22536msgstr "启用查询计划器的仅索引扫描计划." 22537 22538#: utils/misc/guc.c:810 22539msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." 22540msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划." 22541 22542#: utils/misc/guc.c:819 22543msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." 22544msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划." 22545 22546#: utils/misc/guc.c:828 22547msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." 22548msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤." 22549 22550#: utils/misc/guc.c:837 22551msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." 22552msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划." 22553 22554#: utils/misc/guc.c:846 22555msgid "Enables the planner's use of materialization." 22556msgstr "启用查询计划器的实体化使用." 22557 22558#: utils/misc/guc.c:855 22559msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." 22560msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划." 22561 22562#: utils/misc/guc.c:864 22563msgid "Enables the planner's use of merge join plans." 22564msgstr "启用查询计划器的合并连接计划." 22565 22566#: utils/misc/guc.c:873 22567msgid "Enables the planner's use of hash join plans." 22568msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划." 22569 22570#: utils/misc/guc.c:882 22571msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins." 22572msgstr "启用外键来估计连接。" 22573 22574#: utils/misc/guc.c:892 22575msgid "Enables genetic query optimization." 22576msgstr "启用基因查询优化." 22577 22578#: utils/misc/guc.c:893 22579msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." 22580msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划." 22581 22582#: utils/misc/guc.c:903 22583msgid "Shows whether the current user is a superuser." 22584msgstr "显示当前用户是否是超级用户." 22585 22586#: utils/misc/guc.c:913 22587msgid "Enables advertising the server via Bonjour." 22588msgstr "启用通过Bonjour的方式来宣布数据库服务器在网络中的存在." 22589 22590#: utils/misc/guc.c:922 22591msgid "Collects transaction commit time." 22592msgstr "收集事务提交时间。" 22593 22594#: utils/misc/guc.c:931 22595msgid "Enables SSL connections." 22596msgstr "启用 SSL 联接." 22597 22598#: utils/misc/guc.c:940 22599msgid "Give priority to server ciphersuite order." 22600msgstr "为服务器密码组的顺序提供优先." 22601 22602#: utils/misc/guc.c:949 22603msgid "Forces synchronization of updates to disk." 22604msgstr "强制和磁盘同步更新" 22605 22606#: utils/misc/guc.c:950 22607msgid "" 22608"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " 22609"that updates are physically written to disk. This insures that a database " 22610"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " 22611"hardware crash." 22612msgstr "" 22613"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确" 22614"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " 22615 22616#: utils/misc/guc.c:961 22617msgid "Continues processing after a checksum failure." 22618msgstr "校验失败后继续处理." 22619 22620#: utils/misc/guc.c:962 22621msgid "" 22622"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " 22623"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " 22624"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " 22625"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " 22626"problems. Only has an effect if checksums are enabled." 22627msgstr "" 22628"发现校验失败通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数" 22629"zero_damaged_pages设置为true可以使系统忽略失败(只报告一个警告信息),并且能够" 22630"继续处理当前事务.这种情况将导致系统崩溃或者其它严重问题,这也只有在启用校验时" 22631"才有效." 22632 22633#: utils/misc/guc.c:976 22634msgid "Continues processing past damaged page headers." 22635msgstr "继续处理已损坏的页头." 22636 22637#: utils/misc/guc.c:977 22638msgid "" 22639"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " 22640"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " 22641"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " 22642"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " 22643"rows on the damaged page." 22644msgstr "" 22645"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数" 22646"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页," 22647"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已" 22648"损坏的页上存放." 22649 22650#: utils/misc/guc.c:990 22651msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." 22652msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中" 22653 22654#: utils/misc/guc.c:991 22655msgid "" 22656"A page write in process during an operating system crash might be only " 22657"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " 22658"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " 22659"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." 22660msgstr "" 22661"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL" 22662"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改" 22663"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." 22664 22665#: utils/misc/guc.c:1004 22666msgid "" 22667"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " 22668"non-critical modifications." 22669msgstr "" 22670"在检查点事件发生后发生第一次修改数据甚至是非关键修改时,把所有的页写到WAL文件" 22671"中" 22672 22673#: utils/misc/guc.c:1014 22674msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." 22675msgstr "压缩写入WAL文件的整页写。" 22676 22677#: utils/misc/guc.c:1024 22678msgid "Logs each checkpoint." 22679msgstr "记录每一个检查点事件" 22680 22681#: utils/misc/guc.c:1033 22682msgid "Logs each successful connection." 22683msgstr "记录每一个成功的联接." 22684 22685#: utils/misc/guc.c:1042 22686msgid "Logs end of a session, including duration." 22687msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录" 22688 22689#: utils/misc/guc.c:1051 22690msgid "Logs each replication command." 22691msgstr "记录每一个复制命令。" 22692 22693#: utils/misc/guc.c:1060 22694msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." 22695msgstr "显示正在运行的服务器是否启用了断言检查。" 22696 22697#: utils/misc/guc.c:1075 22698msgid "Terminate session on any error." 22699msgstr "只要遇错即终止会话." 22700 22701#: utils/misc/guc.c:1084 22702msgid "Reinitialize server after backend crash." 22703msgstr "后端服务器崩溃时重新初始化服务器." 22704 22705#: utils/misc/guc.c:1094 22706msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." 22707msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程." 22708 22709#: utils/misc/guc.c:1103 22710msgid "Logs each query's parse tree." 22711msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录" 22712 22713#: utils/misc/guc.c:1112 22714msgid "Logs each query's rewritten parse tree." 22715msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录" 22716 22717#: utils/misc/guc.c:1121 22718msgid "Logs each query's execution plan." 22719msgstr "记录每一个查询的执行计划" 22720 22721#: utils/misc/guc.c:1130 22722msgid "Indents parse and plan tree displays." 22723msgstr "显示缩进的解析和计划树" 22724 22725#: utils/misc/guc.c:1139 22726msgid "Writes parser performance statistics to the server log." 22727msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中." 22728 22729#: utils/misc/guc.c:1148 22730msgid "Writes planner performance statistics to the server log." 22731msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中." 22732 22733#: utils/misc/guc.c:1157 22734msgid "Writes executor performance statistics to the server log." 22735msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中." 22736 22737#: utils/misc/guc.c:1166 22738msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." 22739msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中." 22740 22741#: utils/misc/guc.c:1176 22742msgid "" 22743"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " 22744"operations." 22745msgstr "基于可变的B-树操作的日志系统资源使用统计 (内存和CPU) ." 22746 22747#: utils/misc/guc.c:1188 22748msgid "Collects information about executing commands." 22749msgstr "收集执行命令的统计信息." 22750 22751#: utils/misc/guc.c:1189 22752msgid "" 22753"Enables the collection of information on the currently executing command of " 22754"each session, along with the time at which that command began execution." 22755msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间." 22756 22757#: utils/misc/guc.c:1199 22758msgid "Collects statistics on database activity." 22759msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息." 22760 22761#: utils/misc/guc.c:1208 22762msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." 22763msgstr "为数据库I/O活动进行时间统计." 22764 22765#: utils/misc/guc.c:1218 22766msgid "Updates the process title to show the active SQL command." 22767msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令" 22768 22769#: utils/misc/guc.c:1219 22770msgid "" 22771"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " 22772"received by the server." 22773msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新." 22774 22775#: utils/misc/guc.c:1228 22776msgid "Starts the autovacuum subprocess." 22777msgstr "启动autovacuum子进程." 22778 22779#: utils/misc/guc.c:1238 22780msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." 22781msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息." 22782 22783#: utils/misc/guc.c:1250 22784msgid "Emits information about lock usage." 22785msgstr "发出有关锁使用的信息." 22786 22787#: utils/misc/guc.c:1260 22788msgid "Emits information about user lock usage." 22789msgstr "发出有关用户锁使用情况的信息." 22790 22791#: utils/misc/guc.c:1270 22792msgid "Emits information about lightweight lock usage." 22793msgstr "发出有关轻量锁使用的相关信息." 22794 22795#: utils/misc/guc.c:1280 22796msgid "" 22797"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." 22798msgstr "输出死锁超时发生时所有当前锁的相关信息." 22799 22800#: utils/misc/guc.c:1292 22801msgid "Logs long lock waits." 22802msgstr "对长时间的锁等待记日志" 22803 22804#: utils/misc/guc.c:1302 22805msgid "Logs the host name in the connection logs." 22806msgstr "在联接日志中记录主机名." 22807 22808#: utils/misc/guc.c:1303 22809msgid "" 22810"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " 22811"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " 22812"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " 22813"performance penalty." 22814msgstr "" 22815"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么" 22816"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." 22817 22818#: utils/misc/guc.c:1314 22819msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." 22820msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含" 22821 22822#: utils/misc/guc.c:1323 22823msgid "Encrypt passwords." 22824msgstr "加密口令." 22825 22826#: utils/misc/guc.c:1324 22827msgid "" 22828"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " 22829"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " 22830"password is to be encrypted." 22831msgstr "" 22832"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 " 22833"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." 22834 22835#: utils/misc/guc.c:1334 22836msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." 22837msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"." 22838 22839#: utils/misc/guc.c:1335 22840msgid "" 22841"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " 22842"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " 22843"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " 22844"always return null (unknown)." 22845msgstr "" 22846"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进" 22847"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式" 22848"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" 22849 22850#: utils/misc/guc.c:1347 22851msgid "Enables per-database user names." 22852msgstr "启用每个数据库的用户名" 22853 22854#: utils/misc/guc.c:1356 22855msgid "Sets the default read-only status of new transactions." 22856msgstr "为新事物设置默认的只读状态." 22857 22858#: utils/misc/guc.c:1365 22859msgid "Sets the current transaction's read-only status." 22860msgstr "设置当前事务的只读状态." 22861 22862#: utils/misc/guc.c:1375 22863msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." 22864msgstr "为新事物设置默认的可延迟状态." 22865 22866#: utils/misc/guc.c:1384 22867msgid "" 22868"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " 22869"executed with no possible serialization failures." 22870msgstr "" 22871"是否要延期执行一个只读可串行化事务,直到执行时不会出现任何可串行化失败." 22872 22873#: utils/misc/guc.c:1394 22874msgid "Enable row security." 22875msgstr "启用行安全。" 22876 22877# sql_help.h:117 22878#: utils/misc/guc.c:1395 22879msgid "When enabled, row security will be applied to all users." 22880msgstr "当被启用时,行安全性将被应用到所有用户。" 22881 22882#: utils/misc/guc.c:1403 22883msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." 22884msgstr "在创建函数过程中检查函数体." 22885 22886#: utils/misc/guc.c:1412 22887msgid "Enable input of NULL elements in arrays." 22888msgstr "在数组中启用空值成员输入" 22889 22890#: utils/misc/guc.c:1413 22891msgid "" 22892"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " 22893"otherwise it is taken literally." 22894msgstr "" 22895"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的" 22896"含义进行解释." 22897 22898#: utils/misc/guc.c:1423 22899msgid "Create new tables with OIDs by default." 22900msgstr "缺省下使用OIDs来创建表." 22901 22902#: utils/misc/guc.c:1432 22903msgid "" 22904"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." 22905msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中." 22906 22907#: utils/misc/guc.c:1441 22908msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." 22909msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件" 22910 22911#: utils/misc/guc.c:1452 22912msgid "Emit information about resource usage in sorting." 22913msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息." 22914 22915#: utils/misc/guc.c:1466 22916msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." 22917msgstr "为同步扫描生成调试信息." 22918 22919#: utils/misc/guc.c:1481 22920msgid "Enable bounded sorting using heap sort." 22921msgstr "使用堆排序来启用有界排序." 22922 22923#: utils/misc/guc.c:1494 22924msgid "Emit WAL-related debugging output." 22925msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出" 22926 22927#: utils/misc/guc.c:1506 22928msgid "Datetimes are integer based." 22929msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的" 22930 22931#: utils/misc/guc.c:1521 22932msgid "" 22933"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" 22934"insensitive." 22935msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写." 22936 22937#: utils/misc/guc.c:1531 22938msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." 22939msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告" 22940 22941#: utils/misc/guc.c:1541 22942msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." 22943msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线" 22944 22945#: utils/misc/guc.c:1552 22946msgid "Enable synchronized sequential scans." 22947msgstr "启用同步序列扫描" 22948 22949#: utils/misc/guc.c:1562 22950msgid "Allows connections and queries during recovery." 22951msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询." 22952 22953#: utils/misc/guc.c:1572 22954msgid "" 22955"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " 22956"conflicts." 22957msgstr "允许来自热备节点到主节点的响应,以避免查询冲突." 22958 22959#: utils/misc/guc.c:1582 22960msgid "Allows modifications of the structure of system tables." 22961msgstr "允许修改系统表的结构." 22962 22963#: utils/misc/guc.c:1593 22964msgid "Disables reading from system indexes." 22965msgstr "禁止从系统索引中进行读操作" 22966 22967#: utils/misc/guc.c:1594 22968msgid "" 22969"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " 22970"consequence is slowness." 22971msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢." 22972 22973#: utils/misc/guc.c:1605 22974msgid "" 22975"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." 22976msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式." 22977 22978#: utils/misc/guc.c:1606 22979msgid "" 22980"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " 22981"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." 22982msgstr "" 22983"为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查" 22984 22985#: utils/misc/guc.c:1616 22986msgid "" 22987"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." 22988msgstr "为从PostgreSQL 9.4以来改变了含义的结构发出一个警告。" 22989 22990#: utils/misc/guc.c:1626 22991msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." 22992msgstr "在生成SQL片段时,对所有标识符加引号括起来." 22993 22994#: utils/misc/guc.c:1636 22995msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." 22996msgstr "显示当前簇是否开启数据校验和." 22997 22998#: utils/misc/guc.c:1647 22999msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." 23000msgstr "向 syslog 消息中增加序号以避免抑制重复。" 23001 23002#: utils/misc/guc.c:1657 23003msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." 23004msgstr "将发送给 syslog 的消息用行分离并且让每个部分适合于 1024 字节。" 23005 23006#: utils/misc/guc.c:1676 23007msgid "" 23008"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " 23009"within N seconds." 23010msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件." 23011 23012#: utils/misc/guc.c:1687 23013msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." 23014msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒" 23015 23016#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211 23017msgid "This allows attaching a debugger to the process." 23018msgstr "允许将调试器添加到进程" 23019 23020#: utils/misc/guc.c:1697 23021msgid "Sets the default statistics target." 23022msgstr "设置默认统计对象." 23023 23024#: utils/misc/guc.c:1698 23025msgid "" 23026"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " 23027"via ALTER TABLE SET STATISTICS." 23028msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用." 23029 23030#: utils/misc/guc.c:1707 23031msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." 23032msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度" 23033 23034#: utils/misc/guc.c:1709 23035msgid "" 23036"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " 23037"list would have no more than this many items." 23038msgstr "" 23039"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到" 23040"上层查询中." 23041 23042#: utils/misc/guc.c:1719 23043msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." 23044msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小." 23045 23046#: utils/misc/guc.c:1721 23047msgid "" 23048"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " 23049"whenever a list of no more than this many items would result." 23050msgstr "" 23051"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后" 23052"面的成员列表中." 23053 23054#: utils/misc/guc.c:1731 23055msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." 23056msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值." 23057 23058#: utils/misc/guc.c:1740 23059msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." 23060msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值" 23061 23062#: utils/misc/guc.c:1749 23063msgid "GEQO: number of individuals in the population." 23064msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数" 23065 23066#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759 23067msgid "Zero selects a suitable default value." 23068msgstr "没有选择出一个合适的缺省值" 23069 23070#: utils/misc/guc.c:1758 23071msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." 23072msgstr "GEQO: 算法的迭代次数" 23073 23074#: utils/misc/guc.c:1769 23075msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." 23076msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间." 23077 23078#: utils/misc/guc.c:1780 23079msgid "" 23080"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " 23081"processing archived WAL data." 23082msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." 23083 23084#: utils/misc/guc.c:1791 23085msgid "" 23086"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " 23087"processing streamed WAL data." 23088msgstr "" 23089"当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." 23090 23091#: utils/misc/guc.c:1802 23092msgid "" 23093"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." 23094msgstr "为WAL接受进程的状态报告(向主节点)设置最大时间间隔." 23095 23096#: utils/misc/guc.c:1813 23097msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." 23098msgstr "设置从主节点上接收数据的最大等待时间." 23099 23100#: utils/misc/guc.c:1824 23101msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." 23102msgstr "设置并发联接的最大个数." 23103 23104#: utils/misc/guc.c:1834 23105msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." 23106msgstr "设置为超级用户保留的联接数." 23107 23108#: utils/misc/guc.c:1848 23109msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." 23110msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量." 23111 23112#: utils/misc/guc.c:1859 23113msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." 23114msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量." 23115 23116#: utils/misc/guc.c:1870 23117msgid "Sets the TCP port the server listens on." 23118msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号." 23119 23120#: utils/misc/guc.c:1880 23121msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." 23122msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限." 23123 23124#: utils/misc/guc.c:1881 23125msgid "" 23126"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " 23127"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " 23128"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " 23129"format the number must start with a 0 (zero).)" 23130msgstr "" 23131"Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形" 23132"式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" 23133 23134#: utils/misc/guc.c:1895 23135msgid "Sets the file permissions for log files." 23136msgstr "设置日志文件的文件访问权限." 23137 23138#: utils/misc/guc.c:1896 23139msgid "" 23140"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " 23141"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " 23142"octal format the number must start with a 0 (zero).)" 23143msgstr "" 23144"参数值期望使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为" 23145"了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" 23146 23147#: utils/misc/guc.c:1909 23148msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." 23149msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数." 23150 23151#: utils/misc/guc.c:1910 23152msgid "" 23153"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " 23154"before switching to temporary disk files." 23155msgstr "" 23156"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" 23157 23158#: utils/misc/guc.c:1922 23159msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." 23160msgstr "设置维护操作使用的最大内存数." 23161 23162#: utils/misc/guc.c:1923 23163msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." 23164msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX." 23165 23166#: utils/misc/guc.c:1933 23167#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." 23168msgid "" 23169"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." 23170msgstr "设定要使用替换选择进行排序的最大元组数。" 23171 23172#: utils/misc/guc.c:1934 23173msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." 23174msgstr "当存在超过这么多个元组时,将使用快速排序。" 23175 23176#: utils/misc/guc.c:1948 23177msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." 23178msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节." 23179 23180#: utils/misc/guc.c:1959 23181msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." 23182msgstr "为每个会话可使用的所有临时文件限制最大大小." 23183 23184#: utils/misc/guc.c:1960 23185msgid "-1 means no limit." 23186msgstr "-1 意指没有限制." 23187 23188#: utils/misc/guc.c:1970 23189msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." 23190msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销." 23191 23192#: utils/misc/guc.c:1980 23193msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." 23194msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销." 23195 23196#: utils/misc/guc.c:1990 23197msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." 23198msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销." 23199 23200#: utils/misc/guc.c:2000 23201msgid "Vacuum cost amount available before napping." 23202msgstr "在暂停前可用的清理开销总量." 23203 23204#: utils/misc/guc.c:2010 23205msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." 23206msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" 23207 23208#: utils/misc/guc.c:2021 23209msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." 23210msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" 23211 23212#: utils/misc/guc.c:2032 23213msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." 23214msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量." 23215 23216#: utils/misc/guc.c:2042 23217msgid "" 23218"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." 23219msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数." 23220 23221#: utils/misc/guc.c:2055 23222msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." 23223msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数." 23224 23225#: utils/misc/guc.c:2066 23226msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." 23227msgstr "设置跟踪锁的表的最小OID." 23228 23229#: utils/misc/guc.c:2067 23230msgid "Is used to avoid output on system tables." 23231msgstr "用于避免输出到系统表." 23232 23233#: utils/misc/guc.c:2076 23234msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." 23235msgstr "设置无条件锁追踪的表的OID." 23236 23237#: utils/misc/guc.c:2088 23238msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." 23239msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)." 23240 23241#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111 23242msgid "A value of 0 turns off the timeout." 23243msgstr "值为 0 的时候关闭超时." 23244 23245#: utils/misc/guc.c:2099 23246msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." 23247msgstr "等待锁的的最长时间值." 23248 23249#: utils/misc/guc.c:2110 23250#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." 23251msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." 23252msgstr "设定任何空载事务的最大允许持续时间。" 23253 23254#: utils/misc/guc.c:2121 23255msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." 23256msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间." 23257 23258#: utils/misc/guc.c:2131 23259msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." 23260msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候." 23261 23262#: utils/misc/guc.c:2141 23263msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." 23264msgstr "VACUUM用于冻结表中某行对应的MultiXactId的最小时间范围." 23265 23266#: utils/misc/guc.c:2151 23267msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." 23268msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的事务时间范围." 23269 23270#: utils/misc/guc.c:2161 23271msgid "" 23272"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " 23273"if any." 23274msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量." 23275 23276#: utils/misc/guc.c:2174 23277msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." 23278msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." 23279 23280#: utils/misc/guc.c:2175 23281msgid "" 23282"The shared lock table is sized on the assumption that at most " 23283"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " 23284"locked at any one time." 23285msgstr "" 23286"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" 23287"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." 23288 23289#: utils/misc/guc.c:2186 23290msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." 23291msgstr "设置每一个事物的断言锁的最大个数." 23292 23293#: utils/misc/guc.c:2187 23294msgid "" 23295"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " 23296"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " 23297"to be locked at any one time." 23298msgstr "" 23299"共享断言锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" 23300"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." 23301 23302#: utils/misc/guc.c:2198 23303msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." 23304msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间" 23305 23306#: utils/misc/guc.c:2210 23307msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." 23308msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒" 23309 23310#: utils/misc/guc.c:2221 23311msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." 23312msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量." 23313 23314#: utils/misc/guc.c:2231 23315msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." 23316msgstr "设置要把WAL收缩到的最小尺寸。" 23317 23318#: utils/misc/guc.c:2242 23319msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." 23320msgstr "设置触发一次检查点的WAL尺寸。" 23321 23322#: utils/misc/guc.c:2253 23323msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." 23324msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间" 23325 23326#: utils/misc/guc.c:2264 23327msgid "" 23328"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." 23329msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。" 23330 23331#: utils/misc/guc.c:2266 23332msgid "" 23333"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " 23334"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " 23335"seconds. Zero turns off the warning." 23336msgstr "" 23337"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务" 23338"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." 23339 23340#: utils/misc/guc.c:2278 23341msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." 23342msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数." 23343 23344#: utils/misc/guc.c:2289 23345msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." 23346msgstr "WAL 写入器中执行 WAL 刷写之间的时间。" 23347 23348#: utils/misc/guc.c:2300 23349msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." 23350msgstr "触发一次刷写的 WAL 写入器写出的 WAL 数量。" 23351 23352#: utils/misc/guc.c:2312 23353msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." 23354msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量" 23355 23356#: utils/misc/guc.c:2323 23357msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." 23358msgstr "设置同步的已定义复制槽的最大数." 23359 23360#: utils/misc/guc.c:2333 23361msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." 23362msgstr "设置最大时间,等待WAL复制." 23363 23364#: utils/misc/guc.c:2344 23365msgid "" 23366"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " 23367"to disk." 23368msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒." 23369 23370#: utils/misc/guc.c:2356 23371msgid "" 23372"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." 23373msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量." 23374 23375#: utils/misc/guc.c:2367 23376msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." 23377msgstr "设置浮点数显示的位数." 23378 23379#: utils/misc/guc.c:2368 23380msgid "" 23381"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " 23382"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " 23383"appropriate)." 23384msgstr "" 23385"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可" 23386"能是FLT_DIG或DBL_DIG)" 23387 23388#: utils/misc/guc.c:2379 23389msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." 23390msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录." 23391 23392#: utils/misc/guc.c:2381 23393msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." 23394msgstr "" 23395"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" 23396 23397#: utils/misc/guc.c:2391 23398msgid "" 23399"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " 23400"logged." 23401msgstr "" 23402"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." 23403 23404#: utils/misc/guc.c:2393 23405msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." 23406msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能" 23407 23408#: utils/misc/guc.c:2403 23409msgid "Background writer sleep time between rounds." 23410msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间." 23411 23412#: utils/misc/guc.c:2414 23413msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." 23414msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" 23415 23416#: utils/misc/guc.c:2426 23417msgid "" 23418"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " 23419"subsystem." 23420msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量." 23421 23422#: utils/misc/guc.c:2427 23423msgid "" 23424"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " 23425"in the array." 23426msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近." 23427 23428#: utils/misc/guc.c:2440 utils/misc/guc.c:2452 utils/misc/guc.c:2464 23429msgid "" 23430"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." 23431msgstr "页面数,在此之后以前执行的写操作会被刷写到磁盘。" 23432 23433#: utils/misc/guc.c:2478 23434msgid "Maximum number of concurrent worker processes." 23435msgstr "最大并发工作进程数." 23436 23437#: utils/misc/guc.c:2488 23438msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." 23439msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换." 23440 23441#: utils/misc/guc.c:2499 23442msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." 23443msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换" 23444 23445#: utils/misc/guc.c:2510 23446msgid "Shows the maximum number of function arguments." 23447msgstr "显示函数参数的最大个数." 23448 23449#: utils/misc/guc.c:2521 23450msgid "Shows the maximum number of index keys." 23451msgstr "显示索引键值的最大个数." 23452 23453#: utils/misc/guc.c:2532 23454msgid "Shows the maximum identifier length." 23455msgstr "显示标识符最大长度" 23456 23457#: utils/misc/guc.c:2543 23458msgid "Shows the size of a disk block." 23459msgstr "显示一个磁盘块的大小" 23460 23461#: utils/misc/guc.c:2554 23462msgid "Shows the number of pages per disk file." 23463msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量." 23464 23465#: utils/misc/guc.c:2565 23466msgid "Shows the block size in the write ahead log." 23467msgstr "显示预写日志中的块大小." 23468 23469#: utils/misc/guc.c:2576 23470msgid "" 23471"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." 23472msgstr "设置在尝试失败后重试检索WAL之前要等待的时间。" 23473 23474#: utils/misc/guc.c:2588 23475msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." 23476msgstr "显示每个预写日志段中页的数量." 23477 23478#: utils/misc/guc.c:2601 23479msgid "Time to sleep between autovacuum runs." 23480msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间" 23481 23482#: utils/misc/guc.c:2611 23483msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." 23484msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组." 23485 23486#: utils/misc/guc.c:2620 23487msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." 23488msgstr "分析前可插入,更新或删除元组的最小数量" 23489 23490#: utils/misc/guc.c:2630 23491msgid "" 23492"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." 23493msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段." 23494 23495#: utils/misc/guc.c:2641 23496msgid "" 23497"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." 23498msgstr "自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间范围." 23499 23500#: utils/misc/guc.c:2651 23501msgid "" 23502"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " 23503"processes." 23504msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量" 23505 23506#: utils/misc/guc.c:2661 23507#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." 23508msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." 23509msgstr "设定一个执行器节点上的最大并行进程数。" 23510 23511#: utils/misc/guc.c:2671 23512msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." 23513msgstr "设置每个自动清理(autovacuum)工作进程要使用的最大内存数." 23514 23515#: utils/misc/guc.c:2682 23516msgid "" 23517"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " 23518"was taken." 23519msgstr "快照在被取得多久以后,会变得对于读取改变的页面太旧。" 23520 23521#: utils/misc/guc.c:2683 23522#| msgid "A value of 0 uses the system default." 23523msgid "A value of -1 disables this feature." 23524msgstr "值为 -1 将禁用这个特性." 23525 23526#: utils/misc/guc.c:2693 23527msgid "Time between issuing TCP keepalives." 23528msgstr "启动TCP存活定时器的间隔" 23529 23530#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705 23531msgid "A value of 0 uses the system default." 23532msgstr "值为0的时候表示系统缺省值" 23533 23534#: utils/misc/guc.c:2704 23535msgid "Time between TCP keepalive retransmits." 23536msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间" 23537 23538#: utils/misc/guc.c:2715 23539#| msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." 23540msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." 23541msgstr "SSL 重协商已经不再被支持,这里只能是 0。" 23542 23543#: utils/misc/guc.c:2726 23544msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." 23545msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." 23546 23547#: utils/misc/guc.c:2727 23548msgid "" 23549"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " 23550"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " 23551"default." 23552msgstr "" 23553"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于" 23554"表示系统缺省." 23555 23556#: utils/misc/guc.c:2738 23557msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." 23558msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果." 23559 23560#: utils/misc/guc.c:2749 23561msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." 23562msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设." 23563 23564#: utils/misc/guc.c:2750 23565msgid "" 23566"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " 23567"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " 23568"kB each." 23569msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位." 23570 23571#: utils/misc/guc.c:2763 23572msgid "Shows the server version as an integer." 23573msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息." 23574 23575#: utils/misc/guc.c:2774 23576msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." 23577msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用." 23578 23579#: utils/misc/guc.c:2775 23580msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." 23581msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)." 23582 23583#: utils/misc/guc.c:2785 23584msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." 23585msgstr "设置为pg_stat_activity.query所保留的空间大小,以字节为单位." 23586 23587#: utils/misc/guc.c:2800 23588msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." 23589msgstr "为GIN索引设置待处理列表的最大尺寸。" 23590 23591#: utils/misc/guc.c:2820 23592msgid "" 23593"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." 23594msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算" 23595 23596#: utils/misc/guc.c:2830 23597msgid "" 23598"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " 23599"page." 23600msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算." 23601 23602#: utils/misc/guc.c:2840 23603msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." 23604msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算" 23605 23606#: utils/misc/guc.c:2850 23607msgid "" 23608"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " 23609"during an index scan." 23610msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算." 23611 23612#: utils/misc/guc.c:2860 23613msgid "" 23614"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " 23615"function call." 23616msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算." 23617 23618#: utils/misc/guc.c:2870 23619#| msgid "" 23620#| "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." 23621msgid "" 23622"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " 23623"worker to master backend." 23624msgstr "设定规划器对于从工作者向主控后端传递每一个元组(行)的代价估计。" 23625 23626#: utils/misc/guc.c:2880 23627#| msgid "" 23628#| "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." 23629msgid "" 23630"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " 23631"parallel query." 23632msgstr "设定规划器对于启动并行查询的工作者进程的代价估计。" 23633 23634#: utils/misc/guc.c:2891 23635msgid "" 23636"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " 23637"retrieved." 23638msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算." 23639 23640#: utils/misc/guc.c:2902 23641msgid "GEQO: selective pressure within the population." 23642msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力" 23643 23644#: utils/misc/guc.c:2912 23645msgid "GEQO: seed for random path selection." 23646msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子." 23647 23648#: utils/misc/guc.c:2922 23649msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." 23650msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小" 23651 23652#: utils/misc/guc.c:2932 23653msgid "Sets the seed for random-number generation." 23654msgstr "设置生成随机数的种子." 23655 23656#: utils/misc/guc.c:2943 23657msgid "" 23658"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " 23659"reltuples." 23660msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" 23661 23662#: utils/misc/guc.c:2952 23663msgid "" 23664"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " 23665"of reltuples." 23666msgstr "在分析前插入,更新或删除元组的数量,这个数量以表大小的百分比的形式出现" 23667 23668#: utils/misc/guc.c:2962 23669msgid "" 23670"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " 23671"checkpoint interval." 23672msgstr "" 23673"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔" 23674"的百分比。" 23675 23676#: utils/misc/guc.c:2981 23677msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." 23678msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" 23679 23680#: utils/misc/guc.c:2991 23681msgid "Sets the client's character set encoding." 23682msgstr "设置客户端编码" 23683 23684#: utils/misc/guc.c:3002 23685msgid "Controls information prefixed to each log line." 23686msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀" 23687 23688#: utils/misc/guc.c:3003 23689msgid "If blank, no prefix is used." 23690msgstr "如果是空的,那么不使用前缀" 23691 23692#: utils/misc/guc.c:3012 23693msgid "Sets the time zone to use in log messages." 23694msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域" 23695 23696#: utils/misc/guc.c:3022 23697msgid "Sets the display format for date and time values." 23698msgstr "设置日期和时间值的显示格式." 23699 23700#: utils/misc/guc.c:3023 23701msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." 23702msgstr "控制对模糊日期输入的解释." 23703 23704#: utils/misc/guc.c:3034 23705msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." 23706msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." 23707 23708#: utils/misc/guc.c:3035 23709msgid "An empty string selects the database's default tablespace." 23710msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间." 23711 23712#: utils/misc/guc.c:3045 23713msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." 23714msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件" 23715 23716#: utils/misc/guc.c:3056 23717msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." 23718msgstr "设置动态加载摸组的路径." 23719 23720#: utils/misc/guc.c:3057 23721msgid "" 23722"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " 23723"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " 23724"slash), the system will search this path for the specified file." 23725msgstr "" 23726"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系" 23727"统将在此路径中查找指定的文件." 23728 23729#: utils/misc/guc.c:3070 23730msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." 23731msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置." 23732 23733#: utils/misc/guc.c:3081 23734msgid "Sets the Bonjour service name." 23735msgstr "设置Bonjour服务名称." 23736 23737#: utils/misc/guc.c:3093 23738msgid "Shows the collation order locale." 23739msgstr "显示排序规则顺序的语言环境" 23740 23741#: utils/misc/guc.c:3104 23742msgid "Shows the character classification and case conversion locale." 23743msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境." 23744 23745#: utils/misc/guc.c:3115 23746msgid "Sets the language in which messages are displayed." 23747msgstr "设置信息显示语言." 23748 23749#: utils/misc/guc.c:3125 23750msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." 23751msgstr "为货币数量格式设置 locale." 23752 23753#: utils/misc/guc.c:3135 23754msgid "Sets the locale for formatting numbers." 23755msgstr "为数字格式设置 locale" 23756 23757#: utils/misc/guc.c:3145 23758msgid "Sets the locale for formatting date and time values." 23759msgstr "为日期和时间值格式设置 locale" 23760 23761#: utils/misc/guc.c:3155 23762msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." 23763msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库." 23764 23765#: utils/misc/guc.c:3166 23766msgid "Lists shared libraries to preload into server." 23767msgstr "列出预装入服务器的共享库." 23768 23769#: utils/misc/guc.c:3177 23770msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." 23771msgstr "列出预先加载到每个后台进程的非优先的共享库." 23772 23773#: utils/misc/guc.c:3188 23774msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." 23775msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序" 23776 23777#: utils/misc/guc.c:3200 23778msgid "Sets the server (database) character set encoding." 23779msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码." 23780 23781#: utils/misc/guc.c:3212 23782msgid "Shows the server version." 23783msgstr "显示服务器版本信息." 23784 23785#: utils/misc/guc.c:3224 23786msgid "Sets the current role." 23787msgstr "设置当前的角色" 23788 23789#: utils/misc/guc.c:3236 23790msgid "Sets the session user name." 23791msgstr "设置会话用户名称." 23792 23793#: utils/misc/guc.c:3247 23794msgid "Sets the destination for server log output." 23795msgstr "设置服务器日志输出目标." 23796 23797#: utils/misc/guc.c:3248 23798msgid "" 23799"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " 23800"\"eventlog\", depending on the platform." 23801msgstr "" 23802"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决" 23803"于平台的种类." 23804 23805#: utils/misc/guc.c:3259 23806msgid "Sets the destination directory for log files." 23807msgstr "设置日志文件目的目录." 23808 23809#: utils/misc/guc.c:3260 23810msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." 23811msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录." 23812 23813#: utils/misc/guc.c:3270 23814msgid "Sets the file name pattern for log files." 23815msgstr "设置日志文件的文件名字模式." 23816 23817#: utils/misc/guc.c:3281 23818msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." 23819msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名." 23820 23821#: utils/misc/guc.c:3292 23822msgid "" 23823"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " 23824"log." 23825msgstr "设置在事件日志 (syslog) 中用于标识 PostgreSQL 消息的程序名." 23826 23827#: utils/misc/guc.c:3303 23828msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." 23829msgstr "设置显示和解释时间戳的时区." 23830 23831#: utils/misc/guc.c:3313 23832msgid "Selects a file of time zone abbreviations." 23833msgstr "选择时间区域缩写的文件" 23834 23835#: utils/misc/guc.c:3323 23836msgid "Sets the current transaction's isolation level." 23837msgstr "设置当前事物的隔离级别." 23838 23839#: utils/misc/guc.c:3334 23840msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." 23841msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组." 23842 23843#: utils/misc/guc.c:3335 23844msgid "" 23845"The owning user of the socket is always the user that starts the server." 23846msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户." 23847 23848#: utils/misc/guc.c:3345 23849msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." 23850msgstr "设置用于创建Unix-domain套接字的目录." 23851 23852#: utils/misc/guc.c:3360 23853msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." 23854msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址." 23855 23856#: utils/misc/guc.c:3375 23857msgid "Sets the server's data directory." 23858msgstr "设置服务器的数据目录" 23859 23860#: utils/misc/guc.c:3386 23861msgid "Sets the server's main configuration file." 23862msgstr "设置服务器的主配置文件" 23863 23864#: utils/misc/guc.c:3397 23865msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." 23866msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件" 23867 23868#: utils/misc/guc.c:3408 23869msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." 23870msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件" 23871 23872#: utils/misc/guc.c:3419 23873msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." 23874msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件." 23875 23876#: utils/misc/guc.c:3430 23877msgid "Location of the SSL server certificate file." 23878msgstr "SSL服务器证书文件的位置" 23879 23880#: utils/misc/guc.c:3440 23881msgid "Location of the SSL server private key file." 23882msgstr "SSL服务器私钥文件的位置." 23883 23884#: utils/misc/guc.c:3450 23885msgid "Location of the SSL certificate authority file." 23886msgstr "SSL证书授权文件的位置." 23887 23888#: utils/misc/guc.c:3460 23889msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." 23890msgstr "SSL证书撤销列表文件的位置." 23891 23892#: utils/misc/guc.c:3470 23893msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." 23894msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录" 23895 23896#: utils/misc/guc.c:3481 23897#| msgid "List of names of potential synchronous standbys." 23898msgid "" 23899"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " 23900"ones." 23901msgstr "同步后备的数量以及潜在的同步后备的名称列表。" 23902 23903# describe.c:97 23904#: utils/misc/guc.c:3492 23905msgid "Sets default text search configuration." 23906msgstr "设置缺省文本搜索配置" 23907 23908#: utils/misc/guc.c:3502 23909msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." 23910msgstr "设置日志信息的冗长." 23911 23912#: utils/misc/guc.c:3517 23913msgid "Sets the curve to use for ECDH." 23914msgstr "设置该曲线,用于ECDH." 23915 23916#: utils/misc/guc.c:3532 23917msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." 23918msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称." 23919 23920#: utils/misc/guc.c:3543 23921msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." 23922msgstr "设定集簇的名称,它会被包括在进程的标题中。" 23923 23924#: utils/misc/guc.c:3563 23925msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." 23926msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\"" 23927 23928#: utils/misc/guc.c:3573 23929msgid "Sets the output format for bytea." 23930msgstr "设置bytea类型数据的输出格式" 23931 23932#: utils/misc/guc.c:3583 23933msgid "Sets the message levels that are sent to the client." 23934msgstr "设置发送到客户端的信息级别." 23935 23936#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648 23937#: utils/misc/guc.c:3714 23938msgid "" 23939"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " 23940"fewer messages are sent." 23941msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息." 23942 23943#: utils/misc/guc.c:3594 23944msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." 23945msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询." 23946 23947#: utils/misc/guc.c:3595 23948msgid "" 23949"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " 23950"match the query." 23951msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描." 23952 23953#: utils/misc/guc.c:3605 23954msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." 23955msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." 23956 23957#: utils/misc/guc.c:3615 23958msgid "Sets the display format for interval values." 23959msgstr "设置时间间隔值的显示格式." 23960 23961#: utils/misc/guc.c:3626 23962msgid "Sets the verbosity of logged messages." 23963msgstr "设置日志信息的冗长." 23964 23965#: utils/misc/guc.c:3636 23966msgid "Sets the message levels that are logged." 23967msgstr "设置日志记录的信息级别." 23968 23969#: utils/misc/guc.c:3647 23970msgid "" 23971"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." 23972msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录." 23973 23974#: utils/misc/guc.c:3658 23975msgid "Sets the type of statements logged." 23976msgstr "设置记录语句的类型." 23977 23978#: utils/misc/guc.c:3668 23979msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." 23980msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"." 23981 23982#: utils/misc/guc.c:3683 23983msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." 23984msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为" 23985 23986#: utils/misc/guc.c:3693 23987msgid "Sets the current transaction's synchronization level." 23988msgstr "设置当前事物的同步级别." 23989 23990#: utils/misc/guc.c:3703 23991msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." 23992msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档." 23993 23994#: utils/misc/guc.c:3713 23995msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." 23996msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录." 23997 23998#: utils/misc/guc.c:3729 23999msgid "Collects function-level statistics on database activity." 24000msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息." 24001 24002#: utils/misc/guc.c:3739 24003msgid "Set the level of information written to the WAL." 24004msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别" 24005 24006#: utils/misc/guc.c:3749 24007msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." 24008msgstr "选择过去的动态共享内存实现." 24009 24010#: utils/misc/guc.c:3759 24011msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." 24012msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法." 24013 24014#: utils/misc/guc.c:3769 24015msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." 24016msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码." 24017 24018#: utils/misc/guc.c:3779 24019msgid "" 24020"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " 24021"be considered as documents or content fragments." 24022msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断." 24023 24024#: utils/misc/guc.c:3790 24025msgid "Use of huge pages on Linux." 24026msgstr "使用Linux上的超大(huge)页" 24027 24028#: utils/misc/guc.c:3800 24029msgid "Forces use of parallel query facilities." 24030msgstr "强制使用并行查询功能。" 24031 24032#: utils/misc/guc.c:3801 24033msgid "" 24034"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " 24035"restrictions." 24036msgstr "如果可能,使用一个并行工作者并且加上并行限制来运行查询。" 24037 24038#: utils/misc/guc.c:4601 24039#, c-format 24040msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" 24041msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" 24042 24043#: utils/misc/guc.c:4606 24044#, c-format 24045#| msgid "" 24046#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" 24047#| "\n" 24048msgid "" 24049"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" 24050msgstr "运行 initdb 或者 pg_basebackup 以初始化一个 PostgreSQL 数据目录.\n" 24051 24052#: utils/misc/guc.c:4626 24053#, c-format 24054msgid "" 24055"%s does not know where to find the server configuration file.\n" 24056"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " 24057"environment variable.\n" 24058msgstr "" 24059"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n" 24060"你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" 24061 24062#: utils/misc/guc.c:4645 24063#, c-format 24064#| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" 24065msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" 24066msgstr "%s:无法访问服务器配置文件 \"%s\": %s\n" 24067 24068#: utils/misc/guc.c:4671 24069#, c-format 24070msgid "" 24071"%s does not know where to find the database system data.\n" 24072"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " 24073"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" 24074msgstr "" 24075"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n" 24076"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 " 24077"PGDATA 环境变量.\n" 24078 24079#: utils/misc/guc.c:4719 24080#, c-format 24081msgid "" 24082"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" 24083"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " 24084"option, or by the PGDATA environment variable.\n" 24085msgstr "" 24086"%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n" 24087"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环" 24088"境变量.\n" 24089 24090#: utils/misc/guc.c:4742 24091#, c-format 24092msgid "" 24093"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" 24094"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " 24095"option, or by the PGDATA environment variable.\n" 24096msgstr "" 24097"%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n" 24098"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA " 24099"环境变量.\n" 24100 24101#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463 24102msgid "Value exceeds integer range." 24103msgstr "值已超过整数范围" 24104 24105#: utils/misc/guc.c:5686 24106#, c-format 24107msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" 24108msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值" 24109 24110#: utils/misc/guc.c:5695 24111#, c-format 24112msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" 24113msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" 24114 24115#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190 24116#, c-format 24117msgid "cannot set parameters during a parallel operation" 24118msgstr "在并行操作期间不能设置参数" 24119 24120#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657 24121#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946 24122#: utils/misc/guc.c:9603 24123#, c-format 24124msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" 24125msgstr "未认可的配置参数 \"%s\"" 24126 24127#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030 24128#, c-format 24129msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" 24130msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变" 24131 24132#: utils/misc/guc.c:5903 24133#, c-format 24134msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" 24135msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变" 24136 24137#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619 24138#, c-format 24139msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" 24140msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" 24141 24142#: utils/misc/guc.c:5956 24143#, c-format 24144msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" 24145msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" 24146 24147#: utils/misc/guc.c:6004 24148#, c-format 24149msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" 24150msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" " 24151 24152#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952 24153#, c-format 24154msgid "must be superuser to examine \"%s\"" 24155msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户" 24156 24157#: utils/misc/guc.c:6727 24158#, c-format 24159msgid "SET %s takes only one argument" 24160msgstr "SET %s 只能带一个参数" 24161 24162#: utils/misc/guc.c:6978 24163#, c-format 24164msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" 24165msgstr "只有超级用户才能执行命令ALTER SYSTEM" 24166 24167#: utils/misc/guc.c:7063 24168#, c-format 24169msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" 24170msgstr "用于 ALTER SYSTEM 的参数值不能包含新行" 24171 24172#: utils/misc/guc.c:7108 24173#, c-format 24174msgid "could not parse contents of file \"%s\"" 24175msgstr "无法解析文件\"%s\"的内容" 24176 24177#: utils/misc/guc.c:7266 24178#, c-format 24179msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" 24180msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT没有实现" 24181 24182#: utils/misc/guc.c:7351 24183#, c-format 24184msgid "SET requires parameter name" 24185msgstr "SET 需要参数名字" 24186 24187#: utils/misc/guc.c:7475 24188#, c-format 24189msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" 24190msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\"" 24191 24192#: utils/misc/guc.c:9236 24193#, c-format 24194msgid "parameter \"%s\" could not be set" 24195msgstr "参数\"%s\" 不能被设置" 24196 24197#: utils/misc/guc.c:9323 24198#, c-format 24199msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" 24200msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置" 24201 24202#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715 24203#, c-format 24204msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" 24205msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" 24206 24207#: utils/misc/guc.c:9749 24208#, c-format 24209msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" 24210msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" 24211 24212#: utils/misc/guc.c:9939 24213#, c-format 24214msgid "" 24215"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " 24216"accessed in the session." 24217msgstr "" 24218"在当前会话中,如果有任何临时表被访问,就不能改变\"temp_buffers\"中的内容." 24219 24220# input.c:213 24221#: utils/misc/guc.c:9951 24222#, c-format 24223msgid "Bonjour is not supported by this build" 24224msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour " 24225 24226# input.c:213 24227#: utils/misc/guc.c:9964 24228#, c-format 24229msgid "SSL is not supported by this build" 24230msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" 24231 24232#: utils/misc/guc.c:9976 24233#, c-format 24234msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." 24235msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数." 24236 24237#: utils/misc/guc.c:9988 24238#, c-format 24239msgid "" 24240"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " 24241"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." 24242msgstr "" 24243"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" " 24244"为 true 时, 无法启用 \"log_statement_stats\"." 24245 24246#: utils/misc/help_config.c:131 24247#, c-format 24248msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" 24249msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n" 24250 24251#: utils/misc/pg_config.c:61 24252#, c-format 24253msgid "" 24254"query-specified return tuple and function return type are not compatible" 24255msgstr "查询指定返回的元组和函数返回类型不兼容" 24256 24257#: utils/misc/rls.c:127 24258#, c-format 24259#| msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" 24260msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" 24261msgstr "查询将被表 \"%s\" 的行级安全性策略所影响" 24262 24263#: utils/misc/rls.c:129 24264#, c-format 24265msgid "" 24266"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " 24267"LEVEL SECURITY." 24268msgstr "要禁用对表拥有者的策略,使用 ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY。" 24269 24270#: utils/misc/timeout.c:388 24271#, c-format 24272msgid "cannot add more timeout reasons" 24273msgstr "无法添加更多的超时原因" 24274 24275#: utils/misc/tzparser.c:61 24276#, c-format 24277msgid "" 24278"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " 24279"zone file \"%s\", line %d" 24280msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)" 24281 24282#: utils/misc/tzparser.c:73 24283#, c-format 24284msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" 24285msgstr "时区文件\"%2$s\"的第%3$d行中的时区偏移%1$d超出范围." 24286 24287#: utils/misc/tzparser.c:112 24288#, c-format 24289msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" 24290msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中丢失时区缩写" 24291 24292#: utils/misc/tzparser.c:121 24293#, c-format 24294msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" 24295msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中,丢失时区偏移量" 24296 24297#: utils/misc/tzparser.c:133 24298#, c-format 24299msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" 24300msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中,时区偏移量的数量无效" 24301 24302#: utils/misc/tzparser.c:169 24303#, c-format 24304msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" 24305msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中语法错误" 24306 24307#: utils/misc/tzparser.c:237 24308#, c-format 24309msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" 24310msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" " 24311 24312#: utils/misc/tzparser.c:239 24313#, c-format 24314msgid "" 24315"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" 24316"\", line %d." 24317msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突." 24318 24319#: utils/misc/tzparser.c:301 24320#, c-format 24321msgid "invalid time zone file name \"%s\"" 24322msgstr "无效时区文件名称 \"%s\"" 24323 24324#: utils/misc/tzparser.c:314 24325#, c-format 24326msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" 24327msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制" 24328 24329#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 24330#, c-format 24331msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" 24332msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m" 24333 24334#: utils/misc/tzparser.c:376 24335#, c-format 24336msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" 24337msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了." 24338 24339#: utils/misc/tzparser.c:399 24340#, c-format 24341msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" 24342msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 " 24343 24344#: utils/mmgr/aset.c:506 24345#, c-format 24346msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." 24347msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败." 24348 24349#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843 24350#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943 24351#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093 24352#: utils/mmgr/mcxt.c:1142 24353#, c-format 24354msgid "Failed on request of size %zu." 24355msgstr "无法请求大小 %zu." 24356 24357#: utils/mmgr/portalmem.c:208 24358#, c-format 24359msgid "cursor \"%s\" already exists" 24360msgstr "游标 \"%s\" 已经存在" 24361 24362#: utils/mmgr/portalmem.c:212 24363#, c-format 24364msgid "closing existing cursor \"%s\"" 24365msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\"" 24366 24367#: utils/mmgr/portalmem.c:419 24368#, c-format 24369msgid "portal \"%s\" cannot be run" 24370msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" 24371 24372#: utils/mmgr/portalmem.c:499 24373#, c-format 24374msgid "cannot drop active portal \"%s\"" 24375msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\"" 24376 24377#: utils/mmgr/portalmem.c:689 24378#, c-format 24379msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" 24380msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作." 24381 24382#: utils/sort/logtape.c:226 24383#, c-format 24384msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" 24385msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m" 24386 24387#: utils/sort/tuplesort.c:3360 24388#, c-format 24389#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" 24390msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" 24391msgstr "不能为一次外部排序运行超过 %d 次" 24392 24393#: utils/sort/tuplesort.c:4416 24394#, c-format 24395msgid "could not create unique index \"%s\"" 24396msgstr "无法创建唯一索引\"%s\"" 24397 24398#: utils/sort/tuplesort.c:4418 24399#, c-format 24400msgid "Key %s is duplicated." 24401msgstr "键值%s重复了" 24402 24403#: utils/sort/tuplesort.c:4419 24404#, c-format 24405msgid "Duplicate keys exist." 24406msgstr "存在重复键。" 24407 24408#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 24409#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 24410#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 24411#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 24412#: utils/sort/tuplestore.c:1313 24413#, c-format 24414msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" 24415msgstr "无法在元组存储临时文件中定位: %m" 24416 24417#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 24418#: utils/sort/tuplestore.c:1539 24419#, c-format 24420msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" 24421msgstr "无法从元组存储临时文件读取: %m" 24422 24423#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 24424#: utils/sort/tuplestore.c:1512 24425#, c-format 24426msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" 24427msgstr "无法写入元组存储临时文件: %m" 24428 24429#: utils/time/snapmgr.c:536 24430#, c-format 24431msgid "The source transaction is not running anymore." 24432msgstr "源事务已不再运行." 24433 24434#: utils/time/snapmgr.c:1090 24435#, c-format 24436msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" 24437msgstr "子事务中无法导出一个快照" 24438 24439#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1244 24440#: utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1264 24441#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1274 24442#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1389 24443#: utils/time/snapmgr.c:1414 24444#, c-format 24445msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" 24446msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效快照数据" 24447 24448#: utils/time/snapmgr.c:1311 24449#, c-format 24450msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" 24451msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT 必须在任何查询之前调用" 24452 24453#: utils/time/snapmgr.c:1320 24454#, c-format 24455msgid "" 24456"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " 24457"REPEATABLE READ" 24458msgstr "" 24459"一个snapshot-importing事务的隔离级只能是SERIALIZABLE或者REPEATABLE READ" 24460 24461#: utils/time/snapmgr.c:1329 utils/time/snapmgr.c:1338 24462#, c-format 24463msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" 24464msgstr "无效快照标识符: \"%s\"" 24465 24466#: utils/time/snapmgr.c:1427 24467#, c-format 24468msgid "" 24469"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " 24470"transaction" 24471msgstr "一个可串行化事务不能从非可串行化事务中导入一个快照" 24472 24473#: utils/time/snapmgr.c:1431 24474#, c-format 24475msgid "" 24476"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " 24477"read-only transaction" 24478msgstr "非只读可串行化事务无法导入来自只读事务的快照" 24479 24480#: utils/time/snapmgr.c:1446 24481#, c-format 24482msgid "cannot import a snapshot from a different database" 24483msgstr "无法导入来自不同数据库的快照" 24484 24485#~ msgid "user name lookup failure: %s" 24486#~ msgstr "用户名: %s查找失败" 24487 24488#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" 24489#~ msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" 24490 24491#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" 24492#~ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" 24493 24494#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" 24495#~ msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s" 24496 24497#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" 24498#~ msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" 24499 24500#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" 24501#~ msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" 24502 24503#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" 24504#~ msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u" 24505 24506#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" 24507#~ msgstr "=>做为操作符名称已被废弃" 24508 24509#~ msgid "" 24510#~ "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." 24511#~ msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称." 24512 24513#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" 24514#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" 24515 24516#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." 24517#~ msgstr "指定一个USING表达式来执行转换" 24518 24519#~ msgid "" 24520#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" 24521#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" 24522#~ "%u pages are entirely empty.\n" 24523#~ "%s." 24524#~ msgstr "" 24525#~ "已不用的行版本%.0f还不能删除.\n" 24526#~ "那里有%.0f个没使用的成员指针.\n" 24527#~ "%u页当前完全是空的.\n" 24528#~ "%s." 24529 24530#~ msgid "interval precision specified twice" 24531#~ msgstr "两次指定间隔精度" 24532 24533#~ msgid "received password packet" 24534#~ msgstr "接收到口令包" 24535 24536#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" 24537#~ msgstr "在再次协商阶段无法完成 SSL 握手 , 因为其间出现了太多的失败" 24538 24539#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" 24540#~ msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m" 24541 24542#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" 24543#~ msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" 24544 24545#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" 24546#~ msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" 24547 24548#~ msgid "subquery must return a column" 24549#~ msgstr "子查询必须返回一个字段" 24550 24551#~ msgid "" 24552#~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." 24553#~ msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." 24554 24555#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" 24556#~ msgstr "在 tar 格式中归档成员\"%s\"太大" 24557 24558#~ msgid "could not determine input data types" 24559#~ msgstr "无法确定输入数据类型" 24560 24561#~ msgid "neither input type is an array" 24562#~ msgstr "没有输入类型是数组" 24563 24564#~ msgid "missing assignment operator" 24565#~ msgstr "缺少指定的操作符" 24566 24567#~ msgid "invalid symbol" 24568#~ msgstr "无效符号" 24569 24570#~ msgid "" 24571#~ "must be superuser or have the same role to cancel queries running in " 24572#~ "other server processes" 24573#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以取消其他服务器进程中的查询" 24574 24575#~ msgid "" 24576#~ "must be superuser or have the same role to terminate other server " 24577#~ "processes" 24578#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以终止其他服务器进程" 24579 24580#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" 24581#~ msgstr "无法接受一个 pg_node_tree类型值" 24582 24583#~ msgid "Turns on various assertion checks." 24584#~ msgstr "打开各种判断检查." 24585 24586#~ msgid "This is a debugging aid." 24587#~ msgstr "这是一个出错帮助." 24588 24589#~ msgid "This parameter doesn't do anything." 24590#~ msgstr "这个参数不做任何事情." 24591 24592#~ msgid "" 24593#~ "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" 24594#~ "vintage clients." 24595#~ msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON." 24596 24597#~ msgid "" 24598#~ "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL " 24599#~ "checkpoints." 24600#~ msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离." 24601 24602#~ msgid "" 24603#~ "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " 24604#~ "encryption keys." 24605#~ msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和" 24606 24607#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" 24608#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持" 24609 24610#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" 24611#~ msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查" 24612 24613#~ msgid "Perhaps out of disk space?" 24614#~ msgstr "可能超出磁盘空间?" 24615 24616#~ msgid "" 24617#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone " 24618#~ "file \"%s\", line %d" 24619#~ msgstr "" 24620#~ "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数." 24621 24622#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." 24623#~ msgstr "设置Kerberos服务的名称" 24624 24625#~ msgid "No description available." 24626#~ msgstr "没有可用的描述" 24627 24628#~ msgid "insufficient privilege to bypass row-level security" 24629#~ msgstr "没有足够的特权绕过行级安全性" 24630 24631#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." 24632#~ msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间" 24633 24634#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" 24635#~ msgstr "无法转换到时间区域\"%s\"" 24636 24637#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" 24638#~ msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大" 24639 24640#~ msgid "must be superuser to rotate log files" 24641#~ msgstr "只有超级用户能切换日志文件" 24642 24643#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" 24644#~ msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程" 24645 24646#~ msgid "could not format \"circle\" value" 24647#~ msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值" 24648 24649#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" 24650#~ msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\"" 24651 24652#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" 24653#~ msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\"" 24654 24655#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" 24656#~ msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\"" 24657 24658#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" 24659#~ msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\"" 24660 24661#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" 24662#~ msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\"" 24663 24664#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" 24665#~ msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\"" 24666 24667#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" 24668#~ msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\"" 24669 24670#~ msgid "could not format \"path\" value" 24671#~ msgstr "无法格式化 \"path\" 值" 24672 24673#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" 24674#~ msgstr "不允许使用多字节标志字符" 24675