1# translation of libpq.po to fr_fr 2# french message translation file for libpq 3# 4# Use these quotes: « %s » 5# 6# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009. 7# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-04-09 11:49+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-04-11 09:47+0200\n" 14"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" 15"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" 16"Language: fr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 21 22#: fe-auth.c:148 23msgid "GSSAPI continuation error" 24msgstr "erreur de suite GSSAPI" 25 26#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417 27msgid "host name must be specified\n" 28msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n" 29 30#: fe-auth.c:184 31msgid "duplicate GSS authentication request\n" 32msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n" 33 34#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519 35#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:822 fe-connect.c:1019 fe-connect.c:1195 36#: fe-connect.c:2253 fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3832 fe-connect.c:3951 37#: fe-connect.c:4205 fe-connect.c:4285 fe-connect.c:4384 fe-connect.c:4640 38#: fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4783 39#: fe-connect.c:4879 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5363 fe-exec.c:2705 40#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 41#: fe-protocol3.c:966 fe-protocol3.c:1652 fe-secure-openssl.c:515 42#: fe-secure-openssl.c:1139 43msgid "out of memory\n" 44msgstr "mémoire épuisée\n" 45 46#: fe-auth.c:210 47msgid "GSSAPI name import error" 48msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" 49 50#: fe-auth.c:298 51msgid "SSPI continuation error" 52msgstr "erreur de suite SSPI" 53 54#: fe-auth.c:378 55msgid "duplicate SSPI authentication request\n" 56msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n" 57 58#: fe-auth.c:403 59msgid "could not acquire SSPI credentials" 60msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" 61 62#: fe-auth.c:494 63msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" 64msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" 65 66#: fe-auth.c:570 67msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" 68msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n" 69 70#: fe-auth.c:575 71msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" 72msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n" 73 74#: fe-auth.c:646 75msgid "GSSAPI authentication not supported\n" 76msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n" 77 78#: fe-auth.c:678 79msgid "SSPI authentication not supported\n" 80msgstr "authentification SSPI non supportée\n" 81 82#: fe-auth.c:686 83msgid "Crypt authentication not supported\n" 84msgstr "authentification crypt non supportée\n" 85 86#: fe-auth.c:721 87msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" 88msgstr "L'authentification SCRAM nécessite la bibliothèque libpq en version 10 ou ultérieure.\n" 89 90#: fe-auth.c:726 91#, c-format 92msgid "authentication method %u not supported\n" 93msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" 94 95#: fe-auth.c:773 96#, c-format 97msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" 98msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n" 99 100#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2180 101#, c-format 102msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" 103msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n" 104 105#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2185 106#, c-format 107msgid "local user with ID %d does not exist\n" 108msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" 109 110#: fe-connect.c:961 111#, c-format 112msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" 113msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n" 114 115#: fe-connect.c:982 116#, c-format 117msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" 118msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" 119 120#: fe-connect.c:1219 121#, c-format 122msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" 123msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" 124 125#: fe-connect.c:1249 126#, c-format 127msgid "" 128"could not connect to server: %s\n" 129"\tIs the server running locally and accepting\n" 130"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" 131msgstr "" 132"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" 133"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" 134" \tsocket Unix « %s » ?\n" 135 136#: fe-connect.c:1304 137#, c-format 138msgid "" 139"could not connect to server: %s\n" 140"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" 141"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 142msgstr "" 143"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" 144"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n" 145"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" 146 147#: fe-connect.c:1313 148#, c-format 149msgid "" 150"could not connect to server: %s\n" 151"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" 152"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 153msgstr "" 154"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" 155"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n" 156"\tTCP/IP sur le port %s ?\n" 157 158#: fe-connect.c:1364 fe-connect.c:1396 fe-connect.c:1429 fe-connect.c:1972 159#, c-format 160msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" 161msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" 162 163#: fe-connect.c:1478 164#, c-format 165msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" 166msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n" 167 168#: fe-connect.c:1530 169#, c-format 170msgid "invalid port number: \"%s\"\n" 171msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n" 172 173#: fe-connect.c:1563 174#, c-format 175msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" 176msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" 177 178#: fe-connect.c:1582 179#, c-format 180msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" 181msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" 182 183#: fe-connect.c:1586 184#, c-format 185msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" 186msgstr "" 187"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" 188"%s\n" 189 190#: fe-connect.c:1792 191msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" 192msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" 193 194#: fe-connect.c:1909 195#, c-format 196msgid "could not create socket: %s\n" 197msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" 198 199#: fe-connect.c:1931 200#, c-format 201msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" 202msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" 203 204#: fe-connect.c:1941 205#, c-format 206msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" 207msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" 208 209#: fe-connect.c:1959 210msgid "keepalives parameter must be an integer\n" 211msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n" 212 213#: fe-connect.c:2097 214#, c-format 215msgid "could not get socket error status: %s\n" 216msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" 217 218#: fe-connect.c:2125 219#, c-format 220msgid "could not get client address from socket: %s\n" 221msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" 222 223#: fe-connect.c:2167 224msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" 225msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n" 226 227#: fe-connect.c:2170 228#, c-format 229msgid "could not get peer credentials: %s\n" 230msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" 231 232#: fe-connect.c:2193 233#, c-format 234msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" 235msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" 236 237#: fe-connect.c:2227 238#, c-format 239msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" 240msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" 241 242#: fe-connect.c:2266 243#, c-format 244msgid "could not send startup packet: %s\n" 245msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" 246 247#: fe-connect.c:2336 248msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" 249msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" 250 251#: fe-connect.c:2362 252#, c-format 253msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" 254msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" 255 256#: fe-connect.c:2438 fe-connect.c:2471 257#, c-format 258msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" 259msgstr "" 260"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" 261" reçu %c\n" 262 263#: fe-connect.c:2636 264#, c-format 265msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" 266msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)" 267 268#: fe-connect.c:2721 269msgid "unexpected message from server during startup\n" 270msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" 271 272#: fe-connect.c:2813 273#, c-format 274msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" 275msgstr "" 276"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" 277" mémoire\n" 278 279#: fe-connect.c:3186 fe-connect.c:3246 280#, c-format 281msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" 282msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" 283 284#: fe-connect.c:3593 285#, c-format 286msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" 287msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" 288 289#: fe-connect.c:3608 290#, c-format 291msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" 292msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" 293 294#: fe-connect.c:3619 fe-connect.c:3672 295#, c-format 296msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" 297msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" 298 299#: fe-connect.c:3629 fe-connect.c:3686 300#, c-format 301msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" 302msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" 303 304#: fe-connect.c:3640 305#, c-format 306msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" 307msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" 308 309#: fe-connect.c:3661 310#, c-format 311msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" 312msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" 313 314#: fe-connect.c:3695 315msgid "could not create LDAP structure\n" 316msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" 317 318#: fe-connect.c:3771 319#, c-format 320msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" 321msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" 322 323#: fe-connect.c:3782 324msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" 325msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" 326 327#: fe-connect.c:3783 fe-connect.c:3795 328msgid "no entry found on LDAP lookup\n" 329msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" 330 331#: fe-connect.c:3806 fe-connect.c:3819 332msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" 333msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" 334 335#: fe-connect.c:3871 fe-connect.c:3890 fe-connect.c:4423 336#, c-format 337msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" 338msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" 339 340#: fe-connect.c:3963 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:5346 341#, c-format 342msgid "invalid connection option \"%s\"\n" 343msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" 344 345#: fe-connect.c:3979 fe-connect.c:4472 346msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" 347msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" 348 349#: fe-connect.c:4062 350#, c-format 351msgid "definition of service \"%s\" not found\n" 352msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" 353 354#: fe-connect.c:4085 355#, c-format 356msgid "service file \"%s\" not found\n" 357msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" 358 359#: fe-connect.c:4100 360#, c-format 361msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" 362msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" 363 364#: fe-connect.c:4173 fe-connect.c:4217 365#, c-format 366msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" 367msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" 368 369#: fe-connect.c:4184 370#, c-format 371msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" 372msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n" 373 374#: fe-connect.c:4890 375#, c-format 376msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" 377msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" 378 379#: fe-connect.c:4960 380#, c-format 381msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" 382msgstr "" 383"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" 384"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" 385 386#: fe-connect.c:4967 387#, c-format 388msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" 389msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" 390 391#: fe-connect.c:4982 392#, c-format 393msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" 394msgstr "" 395"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" 396"« / » attendu) : « %s »\n" 397 398#: fe-connect.c:5096 399#, c-format 400msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 401msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" 402 403#: fe-connect.c:5116 404#, c-format 405msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 406msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" 407 408#: fe-connect.c:5167 409#, c-format 410msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" 411msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" 412 413#: fe-connect.c:5241 414#, c-format 415msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" 416msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" 417 418#: fe-connect.c:5251 419#, c-format 420msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" 421msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" 422 423#: fe-connect.c:5585 424msgid "connection pointer is NULL\n" 425msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" 426 427#: fe-connect.c:5881 428#, c-format 429msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" 430msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" 431 432#: fe-connect.c:5890 433#, c-format 434msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 435msgstr "" 436"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n" 437"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" 438"ou inférieur\n" 439 440#: fe-connect.c:6022 441#, c-format 442msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" 443msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n" 444 445#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 446#, c-format 447msgid "row number %d is out of range 0..%d" 448msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" 449 450#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057 451#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:331 452#: fe-protocol3.c:697 fe-protocol3.c:925 453msgid "out of memory" 454msgstr "mémoire épuisée" 455 456#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1860 457#, c-format 458msgid "%s" 459msgstr "%s" 460 461#: fe-exec.c:847 462msgid "NOTICE" 463msgstr "NOTICE" 464 465#: fe-exec.c:905 466msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" 467msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes" 468 469#: fe-exec.c:917 470msgid "size_t overflow" 471msgstr "saturation de size_t" 472 473#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 474msgid "command string is a null pointer\n" 475msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" 476 477#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 478msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" 479msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n" 480 481#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 482msgid "statement name is a null pointer\n" 483msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" 484 485#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 486msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" 487msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" 488 489#: fe-exec.c:1428 490msgid "no connection to the server\n" 491msgstr "aucune connexion au serveur\n" 492 493#: fe-exec.c:1435 494msgid "another command is already in progress\n" 495msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" 496 497#: fe-exec.c:1549 498msgid "length must be given for binary parameter\n" 499msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" 500 501#: fe-exec.c:1821 502#, c-format 503msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" 504msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" 505 506#: fe-exec.c:1841 507#, c-format 508msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" 509msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" 510 511#: fe-exec.c:2001 512msgid "COPY terminated by new PQexec" 513msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" 514 515#: fe-exec.c:2009 516msgid "COPY IN state must be terminated first\n" 517msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" 518 519#: fe-exec.c:2029 520msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" 521msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" 522 523#: fe-exec.c:2037 524msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" 525msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" 526 527#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360 528#: fe-protocol3.c:1791 529msgid "no COPY in progress\n" 530msgstr "aucun COPY en cours\n" 531 532#: fe-exec.c:2630 533msgid "connection in wrong state\n" 534msgstr "connexion dans un état erroné\n" 535 536#: fe-exec.c:2661 537msgid "invalid ExecStatusType code" 538msgstr "code ExecStatusType invalide" 539 540#: fe-exec.c:2688 541msgid "PGresult is not an error result\n" 542msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" 543 544#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 545#, c-format 546msgid "column number %d is out of range 0..%d" 547msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" 548 549#: fe-exec.c:2801 550#, c-format 551msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" 552msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d" 553 554#: fe-exec.c:3111 555#, c-format 556msgid "could not interpret result from server: %s" 557msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" 558 559#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 560msgid "incomplete multibyte character\n" 561msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" 562 563#: fe-lobj.c:155 564msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" 565msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n" 566 567#: fe-lobj.c:171 568msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" 569msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers\n" 570 571#: fe-lobj.c:222 572msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" 573msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n" 574 575#: fe-lobj.c:280 576msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" 577msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n" 578 579#: fe-lobj.c:335 580msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" 581msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n" 582 583#: fe-lobj.c:426 584msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" 585msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n" 586 587#: fe-lobj.c:522 588msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" 589msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" 590 591#: fe-lobj.c:601 592msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" 593msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n" 594 595#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 596#, c-format 597msgid "could not open file \"%s\": %s\n" 598msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" 599 600#: fe-lobj.c:762 601#, c-format 602msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" 603msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" 604 605#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 606#, c-format 607msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" 608msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" 609 610#: fe-lobj.c:947 611msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" 612msgstr "" 613"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n" 614"pas de données\n" 615 616#: fe-lobj.c:996 617msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" 618msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" 619 620#: fe-lobj.c:1003 621msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" 622msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n" 623 624#: fe-lobj.c:1010 625msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" 626msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" 627 628#: fe-lobj.c:1017 629msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" 630msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" 631 632#: fe-lobj.c:1024 633msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" 634msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" 635 636#: fe-lobj.c:1031 637msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" 638msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" 639 640#: fe-lobj.c:1038 641msgid "cannot determine OID of function loread\n" 642msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n" 643 644#: fe-lobj.c:1045 645msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" 646msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" 647 648#: fe-misc.c:295 649#, c-format 650msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" 651msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt" 652 653#: fe-misc.c:331 654#, c-format 655msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" 656msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt" 657 658#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 659msgid "connection not open\n" 660msgstr "la connexion n'est pas active\n" 661 662#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:231 fe-secure-openssl.c:340 663#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 664msgid "" 665"server closed the connection unexpectedly\n" 666"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" 667"\tbefore or while processing the request.\n" 668msgstr "" 669"la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n" 670"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n" 671"\ttraitement de la requête.\n" 672 673#: fe-misc.c:1016 674msgid "timeout expired\n" 675msgstr "le délai est dépassé\n" 676 677#: fe-misc.c:1061 678msgid "invalid socket\n" 679msgstr "socket invalide\n" 680 681#: fe-misc.c:1084 682#, c-format 683msgid "select() failed: %s\n" 684msgstr "échec de select() : %s\n" 685 686#: fe-protocol2.c:91 687#, c-format 688msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" 689msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" 690 691#: fe-protocol2.c:390 692#, c-format 693msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" 694msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" 695 696#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 697#, c-format 698msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" 699msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" 700 701#: fe-protocol2.c:529 702#, c-format 703msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" 704msgstr "" 705"caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n" 706"« I »)" 707 708#: fe-protocol2.c:595 709#, c-format 710msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" 711msgstr "" 712"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" 713"de la ligne (message « T »)" 714 715#: fe-protocol2.c:613 716#, c-format 717msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" 718msgstr "" 719"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" 720"préalable de la ligne (message « T »)" 721 722#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:407 723#, c-format 724msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" 725msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" 726 727#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:608 fe-protocol3.c:814 728msgid "out of memory for query result" 729msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" 730 731#: fe-protocol2.c:1415 732#, c-format 733msgid "lost synchronization with server, resetting connection" 734msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" 735 736#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2063 737#, c-format 738msgid "protocol error: id=0x%x\n" 739msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" 740 741#: fe-protocol3.c:363 742msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" 743msgstr "" 744"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" 745"de la ligne (message « T »)\n" 746 747#: fe-protocol3.c:428 748#, c-format 749msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" 750msgstr "" 751"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n" 752"« %c »\n" 753 754#: fe-protocol3.c:449 755#, c-format 756msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" 757msgstr "" 758"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n" 759"longueur %d\n" 760 761#: fe-protocol3.c:499 fe-protocol3.c:539 762msgid "insufficient data in \"T\" message" 763msgstr "données insuffisantes dans le message « T »" 764 765#: fe-protocol3.c:677 766msgid "insufficient data in \"t\" message" 767msgstr "données insuffisantes dans le message « t »" 768 769#: fe-protocol3.c:736 fe-protocol3.c:768 fe-protocol3.c:786 770msgid "insufficient data in \"D\" message" 771msgstr "données insuffisantes dans le message « D »" 772 773#: fe-protocol3.c:742 774msgid "unexpected field count in \"D\" message" 775msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »" 776 777#: fe-protocol3.c:979 778msgid "no error message available\n" 779msgstr "aucun message d'erreur disponible\n" 780 781#. translator: %s represents a digit string 782#: fe-protocol3.c:1009 fe-protocol3.c:1028 783#, c-format 784msgid " at character %s" 785msgstr " au caractère %s" 786 787#: fe-protocol3.c:1041 788#, c-format 789msgid "DETAIL: %s\n" 790msgstr "DÉTAIL : %s\n" 791 792#: fe-protocol3.c:1044 793#, c-format 794msgid "HINT: %s\n" 795msgstr "ASTUCE : %s\n" 796 797#: fe-protocol3.c:1047 798#, c-format 799msgid "QUERY: %s\n" 800msgstr "REQUÊTE : %s\n" 801 802#: fe-protocol3.c:1054 803#, c-format 804msgid "CONTEXT: %s\n" 805msgstr "CONTEXTE : %s\n" 806 807#: fe-protocol3.c:1063 808#, c-format 809msgid "SCHEMA NAME: %s\n" 810msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n" 811 812#: fe-protocol3.c:1067 813#, c-format 814msgid "TABLE NAME: %s\n" 815msgstr "NOM DE TABLE : %s\n" 816 817#: fe-protocol3.c:1071 818#, c-format 819msgid "COLUMN NAME: %s\n" 820msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n" 821 822#: fe-protocol3.c:1075 823#, c-format 824msgid "DATATYPE NAME: %s\n" 825msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n" 826 827#: fe-protocol3.c:1079 828#, c-format 829msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" 830msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n" 831 832#: fe-protocol3.c:1091 833msgid "LOCATION: " 834msgstr "EMPLACEMENT : " 835 836#: fe-protocol3.c:1093 837#, c-format 838msgid "%s, " 839msgstr "%s, " 840 841#: fe-protocol3.c:1095 842#, c-format 843msgid "%s:%s" 844msgstr "%s : %s" 845 846#: fe-protocol3.c:1290 847#, c-format 848msgid "LINE %d: " 849msgstr "LIGNE %d : " 850 851#: fe-protocol3.c:1685 852msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" 853msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" 854 855#: fe-secure-openssl.c:236 fe-secure-openssl.c:345 fe-secure-openssl.c:1323 856#, c-format 857msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" 858msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" 859 860#: fe-secure-openssl.c:243 fe-secure-openssl.c:352 fe-secure-openssl.c:1327 861msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" 862msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" 863 864#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:363 fe-secure-openssl.c:1336 865#, c-format 866msgid "SSL error: %s\n" 867msgstr "erreur SSL : %s\n" 868 869#: fe-secure-openssl.c:269 fe-secure-openssl.c:378 870msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" 871msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n" 872 873#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1345 874#, c-format 875msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" 876msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" 877 878#: fe-secure-openssl.c:495 879msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" 880msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n" 881 882#: fe-secure-openssl.c:529 883msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" 884msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n" 885 886#: fe-secure-openssl.c:580 887msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" 888msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n" 889 890#: fe-secure-openssl.c:680 891#, c-format 892msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" 893msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" 894 895#: fe-secure-openssl.c:686 896msgid "could not get server's host name from server certificate\n" 897msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n" 898 899#: fe-secure-openssl.c:930 900#, c-format 901msgid "could not create SSL context: %s\n" 902msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" 903 904#: fe-secure-openssl.c:967 905#, c-format 906msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" 907msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n" 908 909#: fe-secure-openssl.c:995 910#, c-format 911msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" 912msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" 913 914#: fe-secure-openssl.c:1023 915msgid "" 916"could not get home directory to locate root certificate file\n" 917"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 918msgstr "" 919"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n" 920"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" 921"certificat par le serveur.\n" 922 923#: fe-secure-openssl.c:1027 924#, c-format 925msgid "" 926"root certificate file \"%s\" does not exist\n" 927"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 928msgstr "" 929"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n" 930"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" 931"certificat par le serveur.\n" 932 933#: fe-secure-openssl.c:1058 934#, c-format 935msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" 936msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n" 937 938#: fe-secure-openssl.c:1077 939#, c-format 940msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" 941msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n" 942 943#: fe-secure-openssl.c:1101 944#, c-format 945msgid "could not establish SSL connection: %s\n" 946msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n" 947 948#: fe-secure-openssl.c:1155 949#, c-format 950msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" 951msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n" 952 953#: fe-secure-openssl.c:1167 954#, c-format 955msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" 956msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n" 957 958#: fe-secure-openssl.c:1183 959#, c-format 960msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 961msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" 962 963#: fe-secure-openssl.c:1197 964#, c-format 965msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 966msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" 967 968#: fe-secure-openssl.c:1234 969#, c-format 970msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" 971msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" 972 973#: fe-secure-openssl.c:1242 974#, c-format 975msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 976msgstr "" 977"le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n" 978"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" 979"ou inférieur\n" 980 981#: fe-secure-openssl.c:1253 982#, c-format 983msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" 984msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" 985 986#: fe-secure-openssl.c:1267 987#, c-format 988msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" 989msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" 990 991#: fe-secure-openssl.c:1366 992#, c-format 993msgid "certificate could not be obtained: %s\n" 994msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" 995 996#: fe-secure-openssl.c:1458 997#, c-format 998msgid "no SSL error reported" 999msgstr "aucune erreur SSL reportée" 1000 1001#: fe-secure-openssl.c:1467 1002#, c-format 1003msgid "SSL error code %lu" 1004msgstr "code d'erreur SSL %lu" 1005 1006#: fe-secure.c:261 1007#, c-format 1008msgid "could not receive data from server: %s\n" 1009msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" 1010 1011#: fe-secure.c:369 1012#, c-format 1013msgid "could not send data to server: %s\n" 1014msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" 1015 1016#: win32.c:317 1017#, c-format 1018msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" 1019msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" 1020 1021#~ msgid "socket not open\n" 1022#~ msgstr "socket non ouvert\n" 1023 1024#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" 1025#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" 1026 1027#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" 1028#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" 1029 1030#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" 1031#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" 1032 1033#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" 1034#~ msgstr "" 1035#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" 1036#~ "du client\n" 1037 1038#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" 1039#~ msgstr "" 1040#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" 1041#~ "à un alias hôte\n" 1042 1043#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" 1044#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" 1045 1046#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" 1047#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" 1048 1049#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" 1050#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" 1051 1052#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" 1053#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" 1054 1055#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" 1056#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" 1057 1058#~ msgid "unrecognized return value from row processor" 1059#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" 1060 1061#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" 1062#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" 1063 1064#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" 1065#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" 1066 1067#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" 1068#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" 1069 1070#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" 1071#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" 1072 1073#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" 1074#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" 1075 1076#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" 1077#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »" 1078 1079#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" 1080#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »" 1081 1082#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" 1083#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »" 1084 1085#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" 1086#~ msgstr "" 1087#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" 1088#~ "définition du service" 1089