1# translation of postgres.po to id_ID
2# indonesian message translation file for postgres
3#
4# Use these quotes: « %s »
5# Julyanto Sutandang <julyanto@equnix.co.id>, 2004-2014.
6# Lucky Haryadi <lucky@equnix.co.id>, 2004-2014.
7# Yuniko Dwi Anggoro <yuniko@equnix.co.id>, 2004-2014.
8# Iyan Sopyan Iskandar <iyan@equnix.co.id>, 2004-2014.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2015-11-12 15:44-0300\n"
16"Last-Translator: \n"
17"Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n"
18"Language: id_ID\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
24
25#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83
26#, c-format
27msgid "out of memory\n"
28msgstr "memory tidak cukup\n"
29
30#: ../common/fe_memutils.c:77
31#, c-format
32msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
33msgstr "tidak dapat menduplikasi pointeur null (internal kesalahan)\n"
34
35#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358
36#, c-format
37msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
38msgstr "tidak dapat menentukan encoding untuk lokal « %s » : codesetnya adalah « %s »"
39
40#: ../port/chklocale.c:360
41#, c-format
42msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
43msgstr "Tolong laporkan ke <pgsql-bugs@postgresql.org>."
44
45#: ../port/dirmod.c:217
46#, c-format
47msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
48msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s"
49
50#: ../port/dirmod.c:220
51#, c-format
52msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
53msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s\n"
54
55#: ../port/dirmod.c:292
56#, c-format
57msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
58msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s"
59
60#: ../port/dirmod.c:295
61#, c-format
62msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
63msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s\n"
64
65#: ../port/dirmod.c:377
66#, c-format
67msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
68msgstr "tidak bisa membuka directori « %s » : %s\n"
69
70#: ../port/dirmod.c:414
71#, c-format
72msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
73msgstr "tidak bisa membaca directori « %s » : %s\n"
74
75#: ../port/dirmod.c:497
76#, c-format
77msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
78msgstr ""
79"tidak dapat memeriksa status file atau directory\n"
80"« %s » : %s\n"
81
82#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541
83#, c-format
84msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
85msgstr "tidak dapat menghapus file atau directory « %s » : %s\n"
86
87#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284
88#, c-format
89msgid "could not identify current directory: %s"
90msgstr "tidak dapat mengidentifikasi directory saat ini : %s"
91
92#: ../port/exec.c:146
93#, c-format
94msgid "invalid binary \"%s\""
95msgstr "binary tidak valid « %s » "
96
97#: ../port/exec.c:195
98#, c-format
99msgid "could not read binary \"%s\""
100msgstr "tidak dapat mengbaca binary « %s »"
101
102#: ../port/exec.c:202
103#, c-format
104msgid "could not find a \"%s\" to execute"
105msgstr "tidak dapat menemukan  « %s » untuk dieksekusi"
106
107#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293
108#, c-format
109msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
110msgstr "tidak dapat merubah directory untuk « %s » : %s"
111
112#: ../port/exec.c:272
113#, c-format
114msgid "could not read symbolic link \"%s\""
115msgstr "tidak dapat membaca 'symbolic link' « %s »"
116
117#: ../port/exec.c:523
118#, c-format
119msgid "pclose failed: %s"
120msgstr "pclose gagal : %s"
121
122#: ../port/open.c:112
123#, c-format
124msgid "could not open file \"%s\": %s"
125msgstr "tidak dapat membuka file « %s » : %s"
126
127#: ../port/open.c:113
128msgid "lock violation"
129msgstr "pelanggaran penguncian"
130
131#: ../port/open.c:113
132msgid "sharing violation"
133msgstr "pelanggaran pembagian"
134
135#: ../port/open.c:114
136#, c-format
137msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
138msgstr "Melanjutkan untuk mengulang selama 30 detik"
139
140#: ../port/open.c:115
141#, c-format
142msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
143msgstr ""
144"Anda mungkin memiliki antivirus, backup, atau aplikasi lain\n"
145"yang mengganggu jalannya sistem database"
146
147#: ../port/strerror.c:25
148#, c-format
149msgid "unrecognized error %d"
150msgstr "kesalahan belum dikenal %d "
151
152#: ../port/wait_error.c:47
153#, c-format
154msgid "command not executable"
155msgstr "bukan perintah yang dapat dijalankan"
156
157#: ../port/wait_error.c:51
158#, c-format
159msgid "command not found"
160msgstr "perintah tidak ditemukan"
161
162#: ../port/wait_error.c:56
163#, c-format
164msgid "child process exited with exit code %d"
165msgstr "proses anak berhenti dengan kode exit %d"
166
167#: ../port/wait_error.c:63
168#, c-format
169msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
170msgstr "proses anak diberhentikan oleh eksepsi 0x%X"
171
172#: ../port/wait_error.c:73
173#, c-format
174msgid "child process was terminated by signal %s"
175msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %s"
176
177#: ../port/wait_error.c:77
178#, c-format
179msgid "child process was terminated by signal %d"
180msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %d"
181
182#: ../port/wait_error.c:82
183#, c-format
184msgid "child process exited with unrecognized status %d"
185msgstr "proses anak berhenti dengan status  %d yang tidak dikenal"
186
187#: ../port/win32error.c:189
188#, c-format
189msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
190msgstr "dipetakan kode kesalahan win32 %lu untuk %d"
191
192#: ../port/win32error.c:201
193#, c-format
194msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
195msgstr "kode kesalahan win32: %lu tidak dikenal"
196
197#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399
198#, c-format
199msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
200msgstr "jumlah kolom melebihi batas (%d) melebihi batas (%d)"
201
202#: access/common/indextuple.c:57
203#, c-format
204msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
205msgstr "jumlah kolom indeks (%d) melebihi batas (%d)"
206
207#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605
208#, c-format
209msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
210msgstr "baris index membutuhkan %lu byte, ukuran maksimalnya %lu"
211
212#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 tcop/postgres.c:1673
213#, c-format
214msgid "unsupported format code: %d"
215msgstr "kode format: %d tidak didukung"
216
217#: access/common/reloptions.c:375
218#, c-format
219msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
220msgstr "tipe parameter dari tabel pengguna melebihi batas"
221
222#: access/common/reloptions.c:659
223#, c-format
224msgid "RESET must not include values for parameters"
225msgstr "RESET harus tidak berisi nilai untuk parameter"
226
227#: access/common/reloptions.c:692
228#, c-format
229msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
230msgstr "parameter namespace « %s » tidak dikenal"
231
232#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271
233#, c-format
234msgid "unrecognized parameter \"%s\""
235msgstr "parameter « %s » tidak dikenal"
236
237#: access/common/reloptions.c:961
238#, c-format
239msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
240msgstr "parameter « %s » ditentukan lebih dari sekali"
241
242#: access/common/reloptions.c:976
243#, c-format
244msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
245msgstr "nilai tidak valid untuk opsi boolean « %s » : %s"
246
247#: access/common/reloptions.c:987
248#, c-format
249msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
250msgstr "nilai tidak valid untuk opsi integer « %s » : %s"
251
252#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010
253#, c-format
254msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
255msgstr "nilai %s melebihi batas untuk opsi « %s »"
256
257#: access/common/reloptions.c:994
258#, c-format
259msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
260msgstr "Nilai valid antara « %d » dan « %d »."
261
262#: access/common/reloptions.c:1005
263#, c-format
264msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
265msgstr "nilai tidak valid untuk opsi bilangan pecahan « %s » : %s"
266
267#: access/common/reloptions.c:1012
268#, c-format
269msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
270msgstr "Nilai yang valid antara « %f » dan « %f »."
271
272#: access/common/tupconvert.c:108
273#, c-format
274msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
275msgstr "Tipe yang kembali %s tidak sesuai dengan tipe yang diharapkan %s dalam kolom %d."
276
277#: access/common/tupconvert.c:136
278#, c-format
279msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
280msgstr "Jumlah kolom yang kembali (%d) tidak sama dengan jumlah kolom yang diharapkan (%d)."
281
282#: access/common/tupconvert.c:241
283#, c-format
284msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
285msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak cocok sesuai atribut dari tipe %s."
286
287#: access/common/tupconvert.c:253
288#, c-format
289msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
290msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak ada dalam tipe %s."
291
292#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289
293#, c-format
294msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
295msgstr "kolom « %s » tidak dapat menyatakan SETOF"
296
297#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
298#, c-format
299msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
300msgstr "ukuran baris index, %lu, melebihi maksimal, %lu, untuk index « %s »"
301
302#: access/gin/ginscan.c:400
303#, c-format
304msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
305msgstr "GIN indek lama tidak mendukung pemindai 'whole-indek' maupun pencarian untuk 'nulls'"
306
307#: access/gin/ginscan.c:401
308#, c-format
309msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
310msgstr "Untuk membetulkan ini, lakukan 'REINDEX INDEX' « %s »."
311
312#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266
313#, c-format
314msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
315msgstr "indek « %s » berisi sebuah inner tuple ditandai tidak valid"
316
317#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268
318#, c-format
319msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
320msgstr "Ini dikarenakan oleh halaman lengkap terbelah pada pemulihan kerusakan sebelum 'upgrading' ke PostgreSQL 9.1"
321
322#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519
323#, c-format
324msgid "Please REINDEX it."
325msgstr "Tolong REINDEX object."
326
327#: access/gist/gistbuild.c:254
328#, c-format
329msgid "invalid value for \"buffering\" option"
330msgstr "Nilai tidak valid untuk opsi « buffering »"
331
332#: access/gist/gistbuild.c:255
333#, c-format
334msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
335msgstr "Nilai valid diantaranya « on », « off » and « auto »."
336
337#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213
338#, c-format
339msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
340msgstr "tidak dapat menulis blok %ld dari file sementara : %m"
341
342#: access/gist/gistsplit.c:446
343#, c-format
344msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
345msgstr "cara 'picksplit' untuk kolom %d dari index « %s » gagal"
346
347#: access/gist/gistsplit.c:448
348#, c-format
349msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
350msgstr "Indek tidak optimal. Untuk mengoptimalkannya, hubungi pengembang,atau coba untuk menggunakan kolom seperti pada peritnah CREATE INDEX kedua"
351
352#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:505
353#, c-format
354msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
355msgstr "index « %s » berisi 'page' kosong yang tak terduga pada blok %u"
356
357#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516
358#, c-format
359msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
360msgstr "indek « %s » berisi halaman rusak pada blok %u"
361
362#: access/hash/hashinsert.c:68
363#, c-format
364msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
365msgstr "ukuran baris indek, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
366
367#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 access/spgist/spgutils.c:667
368#, c-format
369msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
370msgstr "Tidak dapat di indek Nilai lebih besar dari halaman buffer."
371
372#: access/hash/hashovfl.c:546
373#, c-format
374msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
375msgstr "melebihi batas halaman pada indek hash « %s »"
376
377#: access/hash/hashsearch.c:153
378#, c-format
379msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
380msgstr "indek hash tidak mendukung pemindaian 'whole-indek'"
381
382#: access/hash/hashutil.c:208
383#, c-format
384msgid "index \"%s\" is not a hash index"
385msgstr "index « %s » bukan sebuah indek hash"
386
387#: access/hash/hashutil.c:214
388#, c-format
389msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
390msgstr "versi hash index « %s » salah"
391
392#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742
393#, c-format
394msgid "\"%s\" is an index"
395msgstr "« %s » adalah indek"
396
397#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 commands/tablecmds.c:10592
398#, c-format
399msgid "\"%s\" is a composite type"
400msgstr "« %s » sebuah tipe campuran"
401
402#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 access/heap/heapam.c:4284
403#, c-format
404msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
405msgstr "tidak mendapatkan kunci pada baris relasi « %s »"
406
407#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603
408#, c-format
409msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
410msgstr "baris terlalu besar: ukuran %lu, ukuran maksimal %lu"
411
412#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:10583
413#, c-format
414msgid "\"%s\" is not an index"
415msgstr "« %s » bukan sebuah index"
416
417#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
418#, c-format
419msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
420msgstr "nilai kunci ganda melanggar batasan unik « %s »"
421
422#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
423#, c-format
424msgid "Key %s already exists."
425msgstr "Kunci « %s » sudah ada."
426
427#: access/nbtree/nbtinsert.c:462
428#, c-format
429msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
430msgstr "gagal untuk melakukan pencarian didalam 'tuple' indek« %s »"
431
432#: access/nbtree/nbtinsert.c:464
433#, c-format
434msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
435msgstr "Ini mungkin karena ekpresi indek yang 'non-immutable'."
436
437#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489
438#, c-format
439msgid ""
440"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
441"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
442msgstr ""
443"Nilai lebih besar dari 1/3 dari halaman 'buffer' tidak dapat diindek.\n"
444"Pertimbangkan sebuah indek fungsi dari nilai 'hash' MD5 atau gunakan mengindek teks penuh"
445
446#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625
447#, c-format
448msgid "index \"%s\" is not a btree"
449msgstr "indek « %s » bukan sebuah 'btree'"
450
451#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 access/nbtree/nbtpage.c:454
452#, c-format
453msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
454msgstr "versi tidak sesuai pada index « %s » : versi file %d, kode versi %d"
455
456#: access/spgist/spgutils.c:664
457#, c-format
458msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
459msgstr "ukuran SP-GiST didalam tuple, %lu, melebihi maksimal, %lu"
460
461#: access/transam/multixact.c:946
462#, c-format
463msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
464msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database « %s »"
465
466#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979
467#, c-format
468msgid ""
469"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
470"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
471msgstr ""
472"Menjalankan VACUUM level database dalam database tersebut.\n"
473"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan tansaksi 'prepared' yang dulu"
474
475#: access/transam/multixact.c:953
476#, c-format
477msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
478msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database dengan OID %u"
479
480#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156
481#, c-format
482msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
483msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
484msgstr[0] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
485msgstr[1] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
486
487#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165
488#, c-format
489msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
490msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
491msgstr[0] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
492msgstr[1] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
493
494#: access/transam/multixact.c:1125
495#, c-format
496msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
497msgstr "MultiXactId %u tidak ada lagi - sepertinya 'wraparound'"
498
499#: access/transam/multixact.c:1133
500#, c-format
501msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
502msgstr "MultiXactId %u belum dibuat : sepertinya 'wraparound'"
503
504#: access/transam/multixact.c:2121
505#, c-format
506msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
507msgstr "MultiXactId batas pengemasan %u, dibatasi oleh datase denga OID %u "
508
509#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
510#, c-format
511msgid ""
512"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
513"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
514msgstr ""
515"Untuk menghindari matinya database, jalankan VACUUM level database padadatabase.\n"
516"Anda mungkin juga perlu menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu"
517
518#: access/transam/multixact.c:2728
519#, c-format
520msgid "invalid MultiXactId: %u"
521msgstr "MultiXactId tidak valid : %u"
522
523#: access/transam/slru.c:651
524#, c-format
525msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
526msgstr "file « %s » tidak ada, kosong"
527
528#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
529#, c-format
530msgid "could not access status of transaction %u"
531msgstr "tidak dapat mengakses status dari transaksi %u"
532
533#: access/transam/slru.c:882
534#, c-format
535msgid "Could not open file \"%s\": %m."
536msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m"
537
538#: access/transam/slru.c:888
539#, c-format
540msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
541msgstr "Tidak dapat mencari di file « %s » ke offset %u : %m"
542
543#: access/transam/slru.c:895
544#, c-format
545msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
546msgstr "Tidak dapat membaca dari file « %s » pada offset %u : %m"
547
548#: access/transam/slru.c:902
549#, c-format
550msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
551msgstr "Tidak dapat menulis ke file « %s » pada offset %u : %m"
552
553#: access/transam/slru.c:909
554#, c-format
555msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
556msgstr "Tidak dapat fsysnc file « %s » : %m"
557
558#: access/transam/slru.c:916
559#, c-format
560msgid "Could not close file \"%s\": %m."
561msgstr "Tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m"
562
563#: access/transam/slru.c:1171
564#, c-format
565msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
566msgstr "tidak dapat memotong directori « %s » : sepertinya 'wraparound'"
567
568#: access/transam/slru.c:1220
569#, c-format
570msgid "removing file \"%s\""
571msgstr "menghapus file « %s »"
572
573#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337 storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248
574#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1192
575#, c-format
576msgid "could not open file \"%s\": %m"
577msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m"
578
579#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
580#, c-format
581msgid "syntax error in history file: %s"
582msgstr "kesalahan kalimat dalam jejak file: %s"
583
584#: access/transam/timeline.c:148
585#, c-format
586msgid "Expected a numeric timeline ID."
587msgstr "Melebihi angka timeline ID"
588
589#: access/transam/timeline.c:153
590#, c-format
591msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
592msgstr "Diharapkan log transaksi lokasi 'switchpoint'."
593
594#: access/transam/timeline.c:157
595#, c-format
596msgid "invalid data in history file: %s"
597msgstr "Data tidak valid dalam histori file: « %s »"
598
599#: access/transam/timeline.c:158
600#, c-format
601msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
602msgstr "ID lini waktu harus meningkatkan urutan."
603
604#: access/transam/timeline.c:178
605#, c-format
606msgid "invalid data in history file \"%s\""
607msgstr "Data tidak valid dalam histori file « %s »"
608
609#: access/transam/timeline.c:179
610#, c-format
611msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
612msgstr "ID lini waktu harus kurang dari ID lini waktu"
613
614#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 access/transam/xlog.c:8730 access/transam/xlog.c:9045 postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
615#, c-format
616msgid "could not create file \"%s\": %m"
617msgstr "tidak dapat membuat file « %s » : %m"
618
619#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 access/transam/xlog.c:8896 access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:9277 access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 utils/adt/genfile.c:139
620#, c-format
621msgid "could not read file \"%s\": %m"
622msgstr "tidak dapat membaca file « %s » : %m"
623
624#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
625#, c-format
626msgid "could not write to file \"%s\": %m"
627msgstr "tidak dapat menulis ke file « %s » : %m"
628
629#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371
630#, c-format
631msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
632msgstr "tidak dapat 'fsync' file « %s » : %m"
633
634#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 storage/file/copydir.c:204
635#, c-format
636msgid "could not close file \"%s\": %m"
637msgstr "tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m"
638
639#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
640#, c-format
641msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
642msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » : %m"
643
644#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 utils/time/snapmgr.c:884
645#, c-format
646msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
647msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » : %m"
648
649#: access/transam/timeline.c:594
650#, c-format
651msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
652msgstr "dibutuhkan lini waktu %u bukan dalam histori server"
653
654#: access/transam/twophase.c:253
655#, c-format
656msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
657msgstr "pengenal transaksi « %s » terlalu panjang"
658
659#: access/transam/twophase.c:260
660#, c-format
661msgid "prepared transactions are disabled"
662msgstr "transaksi 'prepared' tidak digunakan"
663
664#: access/transam/twophase.c:261
665#, c-format
666msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
667msgstr "Mengatur max_prepared_transactions untuk nilai yang tidak nol."
668
669#: access/transam/twophase.c:294
670#, c-format
671msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
672msgstr "pengenal transaksi « %s » telah digunakan"
673
674#: access/transam/twophase.c:303
675#, c-format
676msgid "maximum number of prepared transactions reached"
677msgstr "nomor maksimal dari transaksi 'prepared' dijangkau"
678
679#: access/transam/twophase.c:304
680#, c-format
681msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
682msgstr "Menambah max_prepared_transactions (saat ini %d)."
683
684#: access/transam/twophase.c:431
685#, c-format
686msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
687msgstr "transaksi 'prepared' dengan pengenal « %s » sedang sibuk"
688
689#: access/transam/twophase.c:439
690#, c-format
691msgid "permission denied to finish prepared transaction"
692msgstr "ijin ditolak untuk menyelesaikan transaksi 'prepared'"
693
694#: access/transam/twophase.c:440
695#, c-format
696msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
697msgstr "Harus dengan superuser atau pengguna yang transaksi 'prepared'."
698
699#: access/transam/twophase.c:451
700#, c-format
701msgid "prepared transaction belongs to another database"
702msgstr "transaksi 'prepared' harus ke database lain"
703
704#: access/transam/twophase.c:452
705#, c-format
706msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
707msgstr "Menghubungkan ke database dimana transaksi disiapkan untuk database tersebut"
708
709#: access/transam/twophase.c:466
710#, c-format
711msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
712msgstr "transaksi 'prepared' tidak dengan pengenal « %s » tidak ada"
713
714#: access/transam/twophase.c:969
715#, c-format
716msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
717msgstr "panjang file yang berstatus dua phase"
718
719#: access/transam/twophase.c:982
720#, c-format
721msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
722msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m"
723
724#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1489
725#, c-format
726msgid "could not write two-phase state file: %m"
727msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase: %m"
728
729#: access/transam/twophase.c:1022
730#, c-format
731msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
732msgstr "tidak dapat mencari file status dua phase: %m"
733
734#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507
735#, c-format
736msgid "could not close two-phase state file: %m"
737msgstr "tidak dapat menutup file stastus dua phase: %m"
738
739#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588
740#, c-format
741msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
742msgstr "tidak dapat membuka file status dua phase « %s » : %m"
743
744#: access/transam/twophase.c:1165
745#, c-format
746msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
747msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m"
748
749#: access/transam/twophase.c:1197
750#, c-format
751msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
752msgstr "tidak dapat membaca file status dua phase « %s » : %m"
753
754#: access/transam/twophase.c:1293
755#, c-format
756msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
757msgstr "status file dua phase untuk transaksi %u rusak "
758
759#: access/transam/twophase.c:1444
760#, c-format
761msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
762msgstr "tidak dapat mengahapus file status dua phase « %s » : %m"
763
764#: access/transam/twophase.c:1473
765#, c-format
766msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
767msgstr "tidak dapat membuat ulang file status dua phase « %s » : %m"
768
769#: access/transam/twophase.c:1501
770#, c-format
771msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
772msgstr "tidak dapat 'fsync' file status dua phase: %m"
773
774#: access/transam/twophase.c:1597
775#, c-format
776msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
777msgstr "tidak dapat 'fsync' status file dua phase « %s » : %m"
778
779#: access/transam/twophase.c:1604
780#, c-format
781msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
782msgstr "tidak dapat menutup status file dua-phase « %s » : %m"
783
784#: access/transam/twophase.c:1669
785#, c-format
786msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
787msgstr "menghapus status file dua phase berikutnya « %s »"
788
789#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 access/transam/twophase.c:1899
790#, c-format
791msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
792msgstr "menghapus file status dua phase « %s »"
793
794#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888
795#, c-format
796msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
797msgstr "menghapus file dua phase yang tertinggal « %s »"
798
799#: access/transam/twophase.c:1906
800#, c-format
801msgid "recovering prepared transaction %u"
802msgstr "memulihkan transaksi 'prepared' %u"
803
804#: access/transam/varsup.c:115
805#, c-format
806msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
807msgstr "database tidak menerima perintah untuk menghindari data hilang di database « %s »"
808
809#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
810#, c-format
811msgid ""
812"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
813"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
814msgstr ""
815"Hentikan 'postmaster' dan gunakan 'standalone beacked' untuk VACUUM database tersebut\n"
816"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu"
817
818#: access/transam/varsup.c:122
819#, c-format
820msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
821msgstr "database tidak menerima perintah unutk menghidari kehilangan data padadatabase dengan OID %u"
822
823#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
824#, c-format
825msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
826msgstr "database « %s » harus kosong dalam %u transaksi"
827
828#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
829#, c-format
830msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
831msgstr "database dengan OID %u harus dikosongkan dalam %u transaksi"
832
833#: access/transam/varsup.c:336
834#, c-format
835msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
836msgstr "batas pengemasan ID transaksi %u, dibatasi oleh database dengan OID %u"
837
838#: access/transam/xact.c:776
839#, c-format
840msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
841msgstr "tidak memiliki lebih dari 2^32-1 perintah dalam transaksi"
842
843#: access/transam/xact.c:1324
844#, c-format
845msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
846msgstr "melebihi nomor maksimal dari penulisan subtraksaksi  (%d)"
847
848#: access/transam/xact.c:2104
849#, c-format
850msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
851msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dioperasikan pada tabel sementara"
852
853#: access/transam/xact.c:2114
854#, c-format
855msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
856msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah diekpor 'snapshots'"
857
858#. translator: %s represents an SQL statement name
859#: access/transam/xact.c:2939
860#, c-format
861msgid "%s cannot run inside a transaction block"
862msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam blok transaksi"
863
864#. translator: %s represents an SQL statement name
865#: access/transam/xact.c:2949
866#, c-format
867msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
868msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam subtransaksi"
869
870#. translator: %s represents an SQL statement name
871#: access/transam/xact.c:2959
872#, c-format
873msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
874msgstr "%s tidak dapat menjalankan dari fungsi atau 'multi-command string'"
875
876#. translator: %s represents an SQL statement name
877#: access/transam/xact.c:3010
878#, c-format
879msgid "%s can only be used in transaction blocks"
880msgstr "%s hanya bisa digunakan dalam blok transaksi"
881
882#: access/transam/xact.c:3192
883#, c-format
884msgid "there is already a transaction in progress"
885msgstr "sudah ada transaksi yang berlangsung"
886
887#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453
888#, c-format
889msgid "there is no transaction in progress"
890msgstr "belum ada transaksi yang berlangsung"
891
892#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705
893#, c-format
894msgid "no such savepoint"
895msgstr "tidak seperti 'savepoint'"
896
897#: access/transam/xact.c:4382
898#, c-format
899msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
900msgstr "tidak bisa lebih dari 2^31-1 subtransaksi pada transaksi"
901
902#: access/transam/xlog.c:1616
903#, c-format
904msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
905msgstr "tidak dapat mencari file log « %s » ke offset %u: %m"
906
907#: access/transam/xlog.c:1633
908#, c-format
909msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
910msgstr "tidak dapat menulis ke file log %s pada offset %u, panjang %lu : %m"
911
912#: access/transam/xlog.c:1877
913#, c-format
914msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
915msgstr "point pemulihan diperbaharui %X/%X pada lini waktu %u"
916
917#: access/transam/xlog.c:2452
918#, c-format
919msgid "not enough data in file \"%s\""
920msgstr "data pada file tidak cukup « %s »"
921
922#: access/transam/xlog.c:2571
923#, c-format
924msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
925msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » (initialisasidari log file transactions) : %m"
926
927#: access/transam/xlog.c:2583
928#, c-format
929msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
930msgstr "tidak dapat me-rename file  « %s » ke « %s » (initialisasi dari file log) : %m"
931
932#: access/transam/xlog.c:2611
933#, c-format
934msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
935msgstr "tidak dapat membuka file log transaksi « %s » : %m"
936
937#: access/transam/xlog.c:2800
938#, c-format
939msgid "could not close log file %s: %m"
940msgstr "tidak dapat menutup file log « %s » : %m"
941
942#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1332
943#, c-format
944msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
945msgstr "pembagian WAL yang diperlukan, %s, telah dihapus"
946
947#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093
948#, c-format
949msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
950msgstr "tidak dapat membuka directory  log transaksi « %s » : %m"
951
952#: access/transam/xlog.c:2964
953#, c-format
954msgid "recycled transaction log file \"%s\""
955msgstr "file log transaksi yang digunakan kembali  « %s »"
956
957#: access/transam/xlog.c:2980
958#, c-format
959msgid "removing transaction log file \"%s\""
960msgstr "menghapus file log transaksi « %s »"
961
962#: access/transam/xlog.c:3003
963#, c-format
964msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
965msgstr "tidak dapat me-rename file log transaksi « %s » : %m"
966
967#: access/transam/xlog.c:3015
968#, c-format
969msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
970msgstr "tidak dapat menghapus file log transaksi yang lama « %s » : %m"
971
972#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063
973#, c-format
974msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
975msgstr "direktori WAL yang diperlukan « %s » tidak ada"
976
977#: access/transam/xlog.c:3069
978#, c-format
979msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
980msgstr "membuat direktori WAL yang hilang « %s »"
981
982#: access/transam/xlog.c:3072
983#, c-format
984msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
985msgstr "tidak dapat membuat direktori yang hilang « %s » : %m"
986
987#: access/transam/xlog.c:3106
988#, c-format
989msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
990msgstr "menghapus backup log transaksi file histori « %s »"
991
992#: access/transam/xlog.c:3302
993#, c-format
994msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
995msgstr "ID lini waktu tak terduga %u pada bagian log %s, offset %u"
996
997#: access/transam/xlog.c:3424
998#, c-format
999msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
1000msgstr "lini waktu baru %u bukan anak dari lini waktu sistem database %u"
1001
1002#: access/transam/xlog.c:3438
1003#, c-format
1004msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
1005msgstr ""
1006"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
1007"avant le point de restauration courant %X/%X"
1008
1009#: access/transam/xlog.c:3457
1010#, c-format
1011msgid "new target timeline is %u"
1012msgstr "target baru lini waktu adalah %u"
1013
1014#: access/transam/xlog.c:3536
1015#, c-format
1016msgid "could not create control file \"%s\": %m"
1017msgstr "tidak dapat membuat file kontrol « %s » : %m"
1018
1019#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776
1020#, c-format
1021msgid "could not write to control file: %m"
1022msgstr "tidak dapat membuat ke file kontrol: %m"
1023
1024#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782
1025#, c-format
1026msgid "could not fsync control file: %m"
1027msgstr "tidak dapat 'fsync' file kontrol: %m"
1028
1029#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787
1030#, c-format
1031msgid "could not close control file: %m"
1032msgstr "tidak dapat menutup file kontrol: %m"
1033
1034#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765
1035#, c-format
1036msgid "could not open control file \"%s\": %m"
1037msgstr "tidak dapat membuka file kontrol « %s » : %m"
1038
1039#: access/transam/xlog.c:3582
1040#, c-format
1041msgid "could not read from control file: %m"
1042msgstr "tidak dapat membaca dari file kontrol: %m"
1043
1044#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714
1045#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 utils/init/miscinit.c:1210
1046#, c-format
1047msgid "database files are incompatible with server"
1048msgstr "file database tidak kompatibel dengan server "
1049
1050#: access/transam/xlog.c:3596
1051#, c-format
1052msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
1053msgstr "cluster database telah diinisilkan dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x,) tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
1054
1055#: access/transam/xlog.c:3600
1056#, c-format
1057msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
1058msgstr "Hal Ini mungkin menjadi masalah dalam pengurutan byte tidak sesuai. Sepertinya anda perlu melakukan initdb"
1059
1060#: access/transam/xlog.c:3605
1061#, c-format
1062msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
1063msgstr "cluster database telah diinisiakan dengan PG_CONTROL_VERSION %d, tapi server telah dikompilasi dengan  PG_CONTROL_VERSION %d."
1064
1065#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
1066#, c-format
1067msgid "It looks like you need to initdb."
1068msgstr "Sepertinya anda perlu melakukan initdb"
1069
1070#: access/transam/xlog.c:3619
1071#, c-format
1072msgid "incorrect checksum in control file"
1073msgstr "'checksum' pada file konrol salah"
1074
1075#: access/transam/xlog.c:3629
1076#, c-format
1077msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
1078msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan CATALOG_VERSION_NO %d, tapi telah dikompilasi CATALOG_VERSION_NO à %d."
1079
1080#: access/transam/xlog.c:3636
1081#, c-format
1082msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
1083msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan MAXALIGN %d, tapi server telah dikompilasi dengan MAXALIGN %d."
1084
1085#: access/transam/xlog.c:3643
1086#, c-format
1087msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
1088msgstr "cluster database sepertinya menggunakan format nomor floating-point yang berbeda dari server yang dapat dieksekusi"
1089
1090#: access/transam/xlog.c:3648
1091#, c-format
1092msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
1093msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan BLCKSZ %d."
1094
1095#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740
1096#, c-format
1097msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
1098msgstr "Sepertinya anda perlu mengkompilasi ulang atau melakukan initdb."
1099
1100#: access/transam/xlog.c:3655
1101#, c-format
1102msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
1103msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan RELSEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan RELSEG_SIZE %d."
1104
1105#: access/transam/xlog.c:3662
1106#, c-format
1107msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
1108msgstr "cluster databse telah diinisialkan dengan XLOG_BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_BLCKSZ %d."
1109
1110#: access/transam/xlog.c:3669
1111#, c-format
1112msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
1113msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan XLOG_SEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_SEG_SIZE %d."
1114
1115#: access/transam/xlog.c:3676
1116#, c-format
1117msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
1118msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan NAMEDATALEN %d, tapi server telah dikompilasi dengan NAMEDATALEN %d."
1119
1120#: access/transam/xlog.c:3683
1121#, c-format
1122msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
1123msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan INDEX_MAX_KEYS %d, tapi server telah dikompilasi dengan INDEX_MAX_KEYS %d."
1124
1125#: access/transam/xlog.c:3690
1126#, c-format
1127msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
1128msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
1129
1130#: access/transam/xlog.c:3699
1131#, c-format
1132msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
1133msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
1134
1135#: access/transam/xlog.c:3706
1136#, c-format
1137msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
1138msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
1139
1140#: access/transam/xlog.c:3715
1141#, c-format
1142msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
1143msgstr "database cluster telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT4_BYVAL."
1144
1145#: access/transam/xlog.c:3722
1146#, c-format
1147msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
1148msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT4_BYVAL."
1149
1150#: access/transam/xlog.c:3731
1151#, c-format
1152msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
1153msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT8_BYVAL."
1154
1155#: access/transam/xlog.c:3738
1156#, c-format
1157msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
1158msgstr "cluster database telah dinisialkan dengan USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT8_BYVAL."
1159
1160#: access/transam/xlog.c:4105
1161#, c-format
1162msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
1163msgstr "tidak dapat menulis file log transaksi 'bootstrap' : %m"
1164
1165#: access/transam/xlog.c:4111
1166#, c-format
1167msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
1168msgstr "tidak dapat 'fsync file log transaksi 'bootsrap"
1169
1170#: access/transam/xlog.c:4116
1171#, c-format
1172msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
1173msgstr "tidak dapat menutup file log transaksi 'bootstrap' : %m"
1174
1175#: access/transam/xlog.c:4185
1176#, c-format
1177msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
1178msgstr "tidak dapat membuka file perintah pemulihan « %s » : %m"
1179
1180#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417
1181#, c-format
1182msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
1183msgstr "parameter « %s » perlu nilai Boolean"
1184
1185#: access/transam/xlog.c:4241
1186#, c-format
1187msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
1188msgstr "recovery_target_timeline bukan nomor yang valid: « %s »"
1189
1190#: access/transam/xlog.c:4257
1191#, c-format
1192msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
1193msgstr "recovery_target_xid bukan nomor yang valid: « %s »"
1194
1195#: access/transam/xlog.c:4301
1196#, c-format
1197msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
1198msgstr "recovery_target_name terlalu panjang (maksimal %d karakter)"
1199
1200#: access/transam/xlog.c:4348
1201#, c-format
1202msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
1203msgstr "parameter pemulihan « %s » tidak diakui"
1204
1205#: access/transam/xlog.c:4359
1206#, c-format
1207msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
1208msgstr "pemulihan file perintah  « %s » tidak ditentukan primary_conninfo ni restore_command"
1209
1210#: access/transam/xlog.c:4361
1211#, c-format
1212msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
1213msgstr "sever database akan memilih subdirektori 'pg_xlog' secara teratur untuk memeriksa dimana file berada."
1214
1215#: access/transam/xlog.c:4367
1216#, c-format
1217msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
1218msgstr "pemulihan file perintah « %s » harus menentukan restore_command ketika 'standby mode' tidak diaktifkan"
1219
1220#: access/transam/xlog.c:4387
1221#, c-format
1222msgid "recovery target timeline %u does not exist"
1223msgstr "pemulihan target lini waktu %u tidak ada"
1224
1225#: access/transam/xlog.c:4482
1226#, c-format
1227msgid "archive recovery complete"
1228msgstr "arsip pemulihan selesai"
1229
1230#: access/transam/xlog.c:4607
1231#, c-format
1232msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
1233msgstr "pemulihan berhenti setelah melakukan transaksi %u, %s"
1234
1235#: access/transam/xlog.c:4612
1236#, c-format
1237msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
1238msgstr "pemulihan berhenti sebelum melakukan transaksi %u, %s"
1239
1240#: access/transam/xlog.c:4620
1241#, c-format
1242msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
1243msgstr "pemulihan berhenti setelah transaksi dihentikan %u, %s"
1244
1245#: access/transam/xlog.c:4625
1246#, c-format
1247msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
1248msgstr "pemulihan berhenti sebelum transaksi dihentikan %u, %s"
1249
1250#: access/transam/xlog.c:4634
1251#, c-format
1252msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
1253msgstr "pemulihan berhenti pada titik pengembalian « %s », waktu %s"
1254
1255#: access/transam/xlog.c:4668
1256#, c-format
1257msgid "recovery has paused"
1258msgstr "pemulihan berhenti"
1259
1260#: access/transam/xlog.c:4669
1261#, c-format
1262msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
1263msgstr "Menjalankan pg_xlog_replay_resume() untuk melanjutan."
1264
1265#: access/transam/xlog.c:4799
1266#, c-format
1267msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
1268msgstr "'hot standby' tidak memungkinkan karena %s = %d merupakan pengaturan yang lebih rendah dari server master (nialinya adalah %d)"
1269
1270#: access/transam/xlog.c:4821
1271#, c-format
1272msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
1273msgstr "WAL dihasilkan dengan wal_level=minimal, data kemungkinan hilang"
1274
1275#: access/transam/xlog.c:4822
1276#, c-format
1277msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
1278msgstr "Ini terjadi jika anda mengatur wal_level=minimal sementara tanpa mengambil base backup baru"
1279
1280#: access/transam/xlog.c:4833
1281#, c-format
1282msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
1283msgstr "'hot standby tidak memungkinkan karena wal_level tidak diatur ke « hot_standby » pada server master"
1284
1285#: access/transam/xlog.c:4834
1286#, c-format
1287msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
1288msgstr "mengatur salah satu wal_level ke « hot_standby » pada master, mematikan pengaturan hot_standby ini."
1289
1290#: access/transam/xlog.c:4887
1291#, c-format
1292msgid "control file contains invalid data"
1293msgstr "file kontrol berisi data yang tidak valid"
1294
1295#: access/transam/xlog.c:4893
1296#, c-format
1297msgid "database system was shut down at %s"
1298msgstr "sistem database telah mati pada %s"
1299
1300#: access/transam/xlog.c:4898
1301#, c-format
1302msgid "database system was shut down in recovery at %s"
1303msgstr "sistem databse telah mati dalam pemulihan pada %s"
1304
1305#: access/transam/xlog.c:4902
1306#, c-format
1307msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
1308msgstr "sistem database telah mati terganggu ; terakhir diketahui pada %s"
1309
1310#: access/transam/xlog.c:4906
1311#, c-format
1312msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
1313msgstr "sistem database terganggu ketika pemulihan pada %s"
1314
1315#: access/transam/xlog.c:4908
1316#, c-format
1317msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
1318msgstr "Ini mungkin berarti bahwa beberapa data rusak dan anda harus menggunakan cadangan terakhir dari pengembalian "
1319
1320#: access/transam/xlog.c:4912
1321#, c-format
1322msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
1323msgstr "sistem data base terganggu ketika pengembalian pada waktu log %s"
1324
1325#: access/transam/xlog.c:4914
1326#, c-format
1327msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
1328msgstr "Jika hal ini terjadi lebih dari sekali beberapa data mungkin rusak dan Anda mungkin perlu memilih target pemulihan sebelumnya."
1329
1330#: access/transam/xlog.c:4918
1331#, c-format
1332msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
1333msgstr "sistem database terganggu; terakhir diketahui pada %s"
1334
1335#: access/transam/xlog.c:4972
1336#, c-format
1337msgid "entering standby mode"
1338msgstr "memasuki 'mode standby'"
1339
1340#: access/transam/xlog.c:4975
1341#, c-format
1342msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
1343msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke XID %u"
1344
1345#: access/transam/xlog.c:4979
1346#, c-format
1347msgid "starting point-in-time recovery to %s"
1348msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke %s"
1349
1350#: access/transam/xlog.c:4983
1351#, c-format
1352msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
1353msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke « %s »"
1354
1355#: access/transam/xlog.c:4987
1356#, c-format
1357msgid "starting archive recovery"
1358msgstr "memulai pemulihan arsip"
1359
1360#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 storage/buffer/buf_init.c:154
1361#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
1362#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765
1363#: utils/mmgr/aset.c:966
1364#, c-format
1365msgid "out of memory"
1366msgstr "melebihi memori"
1367
1368#: access/transam/xlog.c:5004
1369#, c-format
1370msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
1371msgstr "Gagal ketika prosesor membaca pengalokasian XLog "
1372
1373#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096
1374#, c-format
1375msgid "checkpoint record is at %X/%X"
1376msgstr "'chechpoint record' pada %X/%X"
1377
1378#: access/transam/xlog.c:5043
1379#, c-format
1380msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
1381msgstr "tidak dapat menemukan lokasi 'redo' direferensikan oleh 'checkpoint record' "
1382
1383#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051
1384#, c-format
1385msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
1386msgstr "Jika anda tidak mengembalikan dari pemulihan, coba hapus file « %s/backup_label »."
1387
1388#: access/transam/xlog.c:5050
1389#, c-format
1390msgid "could not locate required checkpoint record"
1391msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang diperlukan"
1392
1393#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121
1394#, c-format
1395msgid "could not locate a valid checkpoint record"
1396msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang valid"
1397
1398#: access/transam/xlog.c:5115
1399#, c-format
1400msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
1401msgstr "mengunakan 'checkpoint record' sebelumnya pada %X/%X"
1402
1403#: access/transam/xlog.c:5145
1404#, c-format
1405msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
1406msgstr "lini waktu yang diperlukan %u bukan anak dari histori server ini"
1407
1408#: access/transam/xlog.c:5147
1409#, c-format
1410msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
1411msgstr "'checkpoint' terakhir pada %X/%X dalam lini waktu %u, tapi dalam histori dari lini waktu yang diperlukan,'forked' server mati dari lini waktu ini pada %X/%X."
1412
1413#: access/transam/xlog.c:5163
1414#, c-format
1415msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
1416msgstr "lini waktu yang diperlukan, %u, tidak termasuk titik pemulihan minimal (%X/%X) dalam lini waktu%u"
1417
1418#: access/transam/xlog.c:5172
1419#, c-format
1420msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
1421msgstr "'redo record' pada %X/%X ; mati %s"
1422
1423#: access/transam/xlog.c:5176
1424#, c-format
1425msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
1426msgstr "ID transaksi selanjutnya : %u/%u ; OID selanjutnya : %u"
1427
1428#: access/transam/xlog.c:5180
1429#, c-format
1430msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
1431msgstr "'MultiXactId' selanjutnya: %u MultiXactOffset selanjutnya : %u"
1432
1433#: access/transam/xlog.c:5183
1434#, c-format
1435msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
1436msgstr ""
1437"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
1438"données %u"
1439
1440#: access/transam/xlog.c:5186
1441#, c-format
1442msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
1443msgstr "'MultiXactId' tertua: %u, dalam database %u"
1444
1445#: access/transam/xlog.c:5190
1446#, c-format
1447msgid "invalid next transaction ID"
1448msgstr "transaksi ID selanjutnya tidak valid"
1449
1450#: access/transam/xlog.c:5247
1451#, c-format
1452msgid "invalid redo in checkpoint record"
1453msgstr "redo pada checkpoint record tidak valid"
1454
1455#: access/transam/xlog.c:5258
1456#, c-format
1457msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
1458msgstr "'redo record' pada 'shutdown checkpoint' tidak valid"
1459
1460#: access/transam/xlog.c:5289
1461#, c-format
1462msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
1463msgstr "sistem database mati tidak baik; pemulihan otomatis sedang berjalan"
1464
1465#: access/transam/xlog.c:5293
1466#, c-format
1467msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
1468msgstr "pemulihan kerusakan dimulai pada lini waktu  %u dan memiliki target lini waktu %u"
1469
1470#: access/transam/xlog.c:5330
1471#, c-format
1472msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
1473msgstr "backup_label berisi data yang tidak sesuai dengan file kontrol"
1474
1475#: access/transam/xlog.c:5331
1476#, c-format
1477msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
1478msgstr "Ini berarti cadangannya rusak dan anda mungkin harus menggunakan cadangan lain dari pemulihan"
1479
1480#: access/transam/xlog.c:5396
1481#, c-format
1482msgid "initializing for hot standby"
1483msgstr "initisasi untuk « Hot Standby »"
1484
1485#: access/transam/xlog.c:5530
1486#, c-format
1487msgid "redo starts at %X/%X"
1488msgstr "memulai kembali %X/%X"
1489
1490#: access/transam/xlog.c:5722
1491#, c-format
1492msgid "redo done at %X/%X"
1493msgstr "'redo' selesai pada %X/%X"
1494
1495#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582
1496#, c-format
1497msgid "last completed transaction was at log time %s"
1498msgstr "transaksi terakhir selesai pada waktu log %s"
1499
1500#: access/transam/xlog.c:5735
1501#, c-format
1502msgid "redo is not required"
1503msgstr "'redo' tidak diperlukan"
1504
1505#: access/transam/xlog.c:5783
1506#, c-format
1507msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
1508msgstr "titik henti pemulihan diperlukan sebelum titik pemulihan sesuai"
1509
1510#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803
1511#, c-format
1512msgid "WAL ends before end of online backup"
1513msgstr "WAL berakhir sebelum online backup berakhir"
1514
1515#: access/transam/xlog.c:5800
1516#, c-format
1517msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
1518msgstr "Semua WAL dihasilkan ketika online backup diambil harus tersedia di pemulihan"
1519
1520#: access/transam/xlog.c:5804
1521#, c-format
1522msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
1523msgstr "online backup dimulai dengan pg_start_backup() harus diakhiri dengan pg_stop_backup() dan semua WAL sampai titik ini harus tersediadi pemulihan"
1524
1525#: access/transam/xlog.c:5807
1526#, c-format
1527msgid "WAL ends before consistent recovery point"
1528msgstr "WAL berakhir sebelum titik pemulihan sesuai"
1529
1530#: access/transam/xlog.c:5834
1531#, c-format
1532msgid "selected new timeline ID: %u"
1533msgstr "ID lini waktu baru yang dipilih : %u"
1534
1535#: access/transam/xlog.c:6203
1536#, c-format
1537msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
1538msgstr "status pemulihan yang sesuai dijangkau pada %X/%X"
1539
1540#: access/transam/xlog.c:6386
1541#, c-format
1542msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
1543msgstr "hubungan 'chechpoint' utama tidak valid di file kontrol"
1544
1545#: access/transam/xlog.c:6390
1546#, c-format
1547msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
1548msgstr "hubungan 'checkpoint' kedua tidak valid di file kontrol"
1549
1550#: access/transam/xlog.c:6394
1551#, c-format
1552msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
1553msgstr "hubungan 'checkpoint' tidak valid pada backup_label"
1554
1555#: access/transam/xlog.c:6411
1556#, c-format
1557msgid "invalid primary checkpoint record"
1558msgstr "'checkpoint record' utama tidak valid"
1559
1560#: access/transam/xlog.c:6415
1561#, c-format
1562msgid "invalid secondary checkpoint record"
1563msgstr "'checkpoint record' kedua tidak valid"
1564
1565#: access/transam/xlog.c:6419
1566#, c-format
1567msgid "invalid checkpoint record"
1568msgstr "'checkpoint record' tidak valid"
1569
1570#: access/transam/xlog.c:6430
1571#, c-format
1572msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
1573msgstr "ID manajer sumberdaya tidak valid pada 'checkpoint record' utama"
1574
1575#: access/transam/xlog.c:6434
1576#, c-format
1577msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
1578msgstr "ID manajer reouserce tidak valid pada 'checkpoint record' kedua"
1579
1580#: access/transam/xlog.c:6438
1581#, c-format
1582msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
1583msgstr "ID manajer sumber daya tidak valid pada 'checkpoint record'"
1584
1585#: access/transam/xlog.c:6450
1586#, c-format
1587msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
1588msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' utama"
1589
1590#: access/transam/xlog.c:6454
1591#, c-format
1592msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
1593msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' kedua"
1594
1595#: access/transam/xlog.c:6458
1596#, c-format
1597msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
1598msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record'"
1599
1600#: access/transam/xlog.c:6470
1601#, c-format
1602msgid "invalid length of primary checkpoint record"
1603msgstr "panjang 'checkpoint record' utama tidak valid"
1604
1605#: access/transam/xlog.c:6474
1606#, c-format
1607msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
1608msgstr "panjang 'checkpoint record' kedua tidak valid"
1609
1610#: access/transam/xlog.c:6478
1611#, c-format
1612msgid "invalid length of checkpoint record"
1613msgstr "panjang 'checkpoint record' tidak valid"
1614
1615#: access/transam/xlog.c:6631
1616#, c-format
1617msgid "shutting down"
1618msgstr "mematikan"
1619
1620#: access/transam/xlog.c:6654
1621#, c-format
1622msgid "database system is shut down"
1623msgstr "sistem database mati"
1624
1625#: access/transam/xlog.c:7119
1626#, c-format
1627msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
1628msgstr "aktivitas log transaksi yang bersamaan ketika sistem database dimatikan"
1629
1630#: access/transam/xlog.c:7396
1631#, c-format
1632msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
1633msgstr "melewatkan 'restartpoint', pemulihan telah selesai"
1634
1635#: access/transam/xlog.c:7419
1636#, c-format
1637msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
1638msgstr "melewatkan 'restartpoint', sudah dilakukan pada %X/%X"
1639
1640#: access/transam/xlog.c:7580
1641#, c-format
1642msgid "recovery restart point at %X/%X"
1643msgstr "pemulihan 'restart point' pada %X/%X"
1644
1645#: access/transam/xlog.c:7706
1646#, c-format
1647msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
1648msgstr "pemulihan 'point' « %s » dibuat pada %X/%X"
1649
1650#: access/transam/xlog.c:7921
1651#, c-format
1652msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
1653msgstr "ID lini waktu sebelumnya tidak terduga %u (lini waktu saat ini %u) pada 'checkpoint record'"
1654
1655#: access/transam/xlog.c:7930
1656#, c-format
1657msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
1658msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u (setelah %u) pada 'checkpoint record'"
1659
1660#: access/transam/xlog.c:7946
1661#, c-format
1662msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
1663msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'chechpoint record', sebelum mencapai titik pemulihan minimal %X/%X pada lini waktu %u"
1664
1665#: access/transam/xlog.c:8013
1666#, c-format
1667msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
1668msgstr "backup online dibatalkan, peulihan tidak dapat dilanjutkan"
1669
1670#: access/transam/xlog.c:8074 access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8145
1671#, c-format
1672msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
1673msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'checkpoint record' (harus %u)"
1674
1675#: access/transam/xlog.c:8378
1676#, c-format
1677msgid "could not fsync log segment %s: %m"
1678msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync' bagian log %s : %m"
1679
1680#: access/transam/xlog.c:8402
1681#, c-format
1682msgid "could not fsync log file %s: %m"
1683msgstr "tidak dapat melakkan 'fsync' file log « %s » : %m"
1684
1685#: access/transam/xlog.c:8410
1686#, c-format
1687msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
1688msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync write-through' file log %s : %m"
1689
1690#: access/transam/xlog.c:8419
1691#, c-format
1692msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
1693msgstr "tidak dapat melakukan 'fdatasync' file log %s : %m"
1694
1695#: access/transam/xlog.c:8497 access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
1696#, c-format
1697msgid "recovery is in progress"
1698msgstr "pemulihan sedang berlangsung"
1699
1700#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8834 access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
1701#, c-format
1702msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
1703msgstr "funsi kontrol WAL tidak bisa dijalankan pada saat pemulihan"
1704
1705#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843
1706#, c-format
1707msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
1708msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat backup online"
1709
1710#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844 access/transam/xlogfuncs.c:158
1711#, c-format
1712msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
1713msgstr "wal_level harus diatur ke « archive » atau « hot_standby » pada memulai sever "
1714
1715#: access/transam/xlog.c:8513
1716#, c-format
1717msgid "backup label too long (max %d bytes)"
1718msgstr "label backup terlalu panjang ( maksiman %d bytes )"
1719
1720#: access/transam/xlog.c:8544 access/transam/xlog.c:8721
1721#, c-format
1722msgid "a backup is already in progress"
1723msgstr "backup sedang berlangsung"
1724
1725#: access/transam/xlog.c:8545
1726#, c-format
1727msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
1728msgstr "Menjalankan pg_stop_backup() dan memcoba lagi."
1729
1730#: access/transam/xlog.c:8639
1731#, c-format
1732msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
1733msgstr "WAL dihasilkan dari full_page_writes=off diulang sejak 'restatpoint' terakhir."
1734
1735#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8994
1736#, c-format
1737msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
1738msgstr "Ini berarti bahwa backup yang diambil pada saat 'standby' rusak dan tidak bisa dipakai. aktifkan full_page_writes dan jalankan CHECKPOINT pada master, kemudian coba online backup lagi "
1739
1740#: access/transam/xlog.c:8715 access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
1741#, c-format
1742msgid "could not stat file \"%s\": %m"
1743msgstr "tidak bisa menampilkan status file « %s » : %m"
1744
1745#: access/transam/xlog.c:8722
1746#, c-format
1747msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
1748msgstr "Jika anda yakin tidak ada backup berlangsung, hapus file « %s » dan coba lagi."
1749
1750#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9057
1751#, c-format
1752msgid "could not write file \"%s\": %m"
1753msgstr "tidak dapat meulis file « %s » : %m"
1754
1755#: access/transam/xlog.c:8888
1756#, c-format
1757msgid "a backup is not in progress"
1758msgstr "backup tidak berlangsung"
1759
1760#: access/transam/xlog.c:8914 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
1761#, c-format
1762msgid "could not remove file \"%s\": %m"
1763msgstr "tidak dapat menghapus file « %s » : %m"
1764
1765#: access/transam/xlog.c:8927 access/transam/xlog.c:8940 access/transam/xlog.c:9291 access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlogfuncs.c:626
1766#, c-format
1767msgid "invalid data in file \"%s\""
1768msgstr "data tidak valid pada file « %s »"
1769
1770#: access/transam/xlog.c:8944 replication/basebackup.c:855
1771#, c-format
1772msgid "the standby was promoted during online backup"
1773msgstr "'standby' dipromosikan selama online backup"
1774
1775#: access/transam/xlog.c:8945 replication/basebackup.c:856
1776#, c-format
1777msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
1778msgstr "Ini berarti backup yang diambil rusak dan tidak bisa digunakan. Coba ambil online backup yang lain"
1779
1780#: access/transam/xlog.c:8992
1781#, c-format
1782msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
1783msgstr "WAL dihasilkan dengan full_page_writes=off diulang selama online backup"
1784
1785#: access/transam/xlog.c:9106
1786#, c-format
1787msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
1788msgstr "pg_stop_backup pembersihan selesai, menunggu bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan "
1789
1790#: access/transam/xlog.c:9116
1791#, c-format
1792msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
1793msgstr "pg_stop_backup masih menunggu semua bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan  (%d detik berlalu)"
1794
1795#: access/transam/xlog.c:9118
1796#, c-format
1797msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
1798msgstr "Periksa bahwa archive_command anda dijalankan dengan baik. pg_stop_backup dapat dibatalkan dengan aman, tapi cadangan database tidak dapat digunalan tanpa semua bagian WAL"
1799
1800#: access/transam/xlog.c:9125
1801#, c-format
1802msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
1803msgstr "pg_stop_backup selesai, semua bagianWAL telah di arsipkan"
1804
1805#: access/transam/xlog.c:9129
1806#, c-format
1807msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
1808msgstr "Pengarsipan WAL tidak diaktifkan; anda harus memastikan semua bagian WAL yang di butuhkan disalin dengan cara lain untuk menyelesaikan backup"
1809
1810#: access/transam/xlog.c:9342
1811#, c-format
1812msgid "xlog redo %s"
1813msgstr "xlog redo %s"
1814
1815#: access/transam/xlog.c:9382
1816#, c-format
1817msgid "online backup mode canceled"
1818msgstr "mode online backup dibatalkan"
1819
1820#: access/transam/xlog.c:9383
1821#, c-format
1822msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
1823msgstr "« %s » telah di-rename menjadi « %s »."
1824
1825#: access/transam/xlog.c:9390
1826#, c-format
1827msgid "online backup mode was not canceled"
1828msgstr "mode online backup tidak dibatalkan"
1829
1830#: access/transam/xlog.c:9391
1831#, c-format
1832msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
1833msgstr "tidak dapat me-rename « %s » ke « %s » : %m"
1834
1835#: access/transam/xlog.c:9511 replication/walreceiver.c:934 replication/walsender.c:1349
1836#, c-format
1837msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
1838msgstr "tidak dapat mencari pada bagian log %s ke offset %u : %m"
1839
1840#: access/transam/xlog.c:9523
1841#, c-format
1842msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
1843msgstr "tidak dapat membaca dai bagian log %s, offset %u : %m"
1844
1845#: access/transam/xlog.c:9985
1846#, c-format
1847msgid "received promote request"
1848msgstr "permintaan promosi diterima"
1849
1850#: access/transam/xlog.c:9998
1851#, c-format
1852msgid "trigger file found: %s"
1853msgstr "trigger tidak ditemukan : %s"
1854
1855#: access/transam/xlogarchive.c:244
1856#, c-format
1857msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
1858msgstr "arsip file « %s » memiliki ukurang yang salah : %lu daripada %lu"
1859
1860#: access/transam/xlogarchive.c:253
1861#, c-format
1862msgid "restored log file \"%s\" from archive"
1863msgstr "file log dikembalikan « %s » dari arsip"
1864
1865#: access/transam/xlogarchive.c:303
1866#, c-format
1867msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
1868msgstr "tidak dapat mengembalikan file « %s » dari arsip : kode pengembalian %d"
1869
1870#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
1871#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
1872#: access/transam/xlogarchive.c:414
1873#, c-format
1874msgid "%s \"%s\": return code %d"
1875msgstr "%s « %s » : kode return %d"
1876
1877#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593
1878#, c-format
1879msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
1880msgstr "tidak dapat membuat arsip « %s » : %m"
1881
1882#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601
1883#, c-format
1884msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
1885msgstr "tidak dapat menulis arsip file status « %s » : %m"
1886
1887#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93
1888#, c-format
1889msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
1890msgstr "harus menjadi superuser atau peran tiruan untuk menjalankan backup"
1891
1892#: access/transam/xlogfuncs.c:114
1893#, c-format
1894msgid "must be superuser to switch transaction log files"
1895msgstr "harus menjadi superuser untuk 'switch' file log transaksi"
1896
1897#: access/transam/xlogfuncs.c:146
1898#, c-format
1899msgid "must be superuser to create a restore point"
1900msgstr "harus menajadi superuser untuk membuat titik pengembalian"
1901
1902#: access/transam/xlogfuncs.c:157
1903#, c-format
1904msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
1905msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat titik pengembalian"
1906
1907#: access/transam/xlogfuncs.c:165
1908#, c-format
1909msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
1910msgstr "nilai terlalu panjang untuk titik pemgembalian point (maksimal %d karakter)"
1911
1912#: access/transam/xlogfuncs.c:300
1913#, c-format
1914msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
1915msgstr "pg_xlogfile_name_offset() tidak dapat dijalankan selama proses pemulihan."
1916
1917#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546
1918#, c-format
1919msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
1920msgstr "tidak dapat menguraikan file log transaksi « %s »"
1921
1922#: access/transam/xlogfuncs.c:374
1923#, c-format
1924msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
1925msgstr "pg_xlogfile_name() tidak dapat menjalankan selama proses pemulihan."
1926
1927#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:446
1928#, c-format
1929msgid "must be superuser to control recovery"
1930msgstr "harus menjadi superuser untuk mengontrol pemulihan"
1931
1932#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 access/transam/xlogfuncs.c:451
1933#, c-format
1934msgid "recovery is not in progress"
1935msgstr "pemulihan tidak berjalan"
1936
1937#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:452
1938#, c-format
1939msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
1940msgstr "Fungsi conrtol pemulihan hanya dapat dijalankan selama pemulihan"
1941
1942#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507
1943#, c-format
1944msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
1945msgstr "syntak input tidak valid untuk lokasi log transaksi: « %s »"
1946
1947#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453
1948#, c-format
1949msgid "--%s requires a value"
1950msgstr "--%s memerlukan nilai"
1951
1952#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458
1953#, c-format
1954msgid "-c %s requires a value"
1955msgstr "-c %s memerlukan nilai"
1956
1957#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 postmaster/postmaster.c:789
1958#, c-format
1959msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1960msgstr "Coba « %s --help » untuk informasi lebih.\n"
1961
1962#: bootstrap/bootstrap.c:303
1963#, c-format
1964msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
1965msgstr "%s : argument command-line tidak valid\n"
1966
1967#: catalog/aclchk.c:206
1968#, c-format
1969msgid "grant options can only be granted to roles"
1970msgstr "opsi grant hanya bisa 'granted' unutk roles"
1971
1972#: catalog/aclchk.c:329
1973#, c-format
1974msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
1975msgstr "tidak ada hak 'granted' untuk kolom « %s » dari relasi « %s »"
1976
1977#: catalog/aclchk.c:334
1978#, c-format
1979msgid "no privileges were granted for \"%s\""
1980msgstr "tidak ada hak 'granted untuk « %s »"
1981
1982#: catalog/aclchk.c:342
1983#, c-format
1984msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
1985msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk kolom « %s »dari relasi « %s »"
1986
1987#: catalog/aclchk.c:347
1988#, c-format
1989msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
1990msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk « %s »"
1991
1992#: catalog/aclchk.c:358
1993#, c-format
1994msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
1995msgstr "tidak ada hak bisa di-revoke untuk kolom « %s » dari relasi « %s »"
1996
1997#: catalog/aclchk.c:363
1998#, c-format
1999msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
2000msgstr "tidak ada hak me-revoked « %s »"
2001
2002#: catalog/aclchk.c:371
2003#, c-format
2004msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
2005msgstr "tidak semua hak dapat me-revoke kolom « %s » dari relasi « %s »"
2006
2007#: catalog/aclchk.c:376
2008#, c-format
2009msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
2010msgstr "tidak semua hak dapat di-revoke « %s »"
2011
2012#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
2013#, c-format
2014msgid "invalid privilege type %s for relation"
2015msgstr "tipe hak  %s tidak valid untuk relasi"
2016
2017#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
2018#, c-format
2019msgid "invalid privilege type %s for sequence"
2020msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengurutan"
2021
2022#: catalog/aclchk.c:463
2023#, c-format
2024msgid "invalid privilege type %s for database"
2025msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk database"
2026
2027#: catalog/aclchk.c:467
2028#, c-format
2029msgid "invalid privilege type %s for domain"
2030msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk 'domain'"
2031
2032#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
2033#, c-format
2034msgid "invalid privilege type %s for function"
2035msgstr "tipe hak  %s tidak valid untuk fungsi"
2036
2037#: catalog/aclchk.c:475
2038#, c-format
2039msgid "invalid privilege type %s for language"
2040msgstr "tipe hak %s tidak valid unutk bahasa"
2041
2042#: catalog/aclchk.c:479
2043#, c-format
2044msgid "invalid privilege type %s for large object"
2045msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk objek besar"
2046
2047#: catalog/aclchk.c:483
2048#, c-format
2049msgid "invalid privilege type %s for schema"
2050msgstr "tipe hak %s  tidak valid untuk skema"
2051
2052#: catalog/aclchk.c:487
2053#, c-format
2054msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
2055msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tablespace"
2056
2057#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
2058#, c-format
2059msgid "invalid privilege type %s for type"
2060msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tipe"
2061
2062#: catalog/aclchk.c:495
2063#, c-format
2064msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
2065msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengemasan data asing"
2066
2067#: catalog/aclchk.c:499
2068#, c-format
2069msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
2070msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk server asing"
2071
2072#: catalog/aclchk.c:538
2073#, c-format
2074msgid "column privileges are only valid for relations"
2075msgstr "hak kolom hanya valid untuk relasi"
2076
2077#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:266
2078#, c-format
2079msgid "large object %u does not exist"
2080msgstr "« Large Object »  %u tidak ada"
2081
2082#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164
2083#: commands/dbcommands.c:172 commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
2084#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347
2085#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
2086#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573
2087#, c-format
2088msgid "conflicting or redundant options"
2089msgstr "konflik atau opsi 'redundant'"
2090
2091#: catalog/aclchk.c:978
2092#, c-format
2093msgid "default privileges cannot be set for columns"
2094msgstr "hak asak tidak bisa diatur unutk kolom"
2095
2096#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610
2097#: parser/analyze.c:1998 parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1781
2098#, c-format
2099msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
2100msgstr "kolom  « %s » dari relasi « %s » tidak ada"
2101
2102#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
2103#, c-format
2104msgid "\"%s\" is not a sequence"
2105msgstr "« %s » tidak berurutan"
2106
2107#: catalog/aclchk.c:1795
2108#, c-format
2109msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
2110msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak USAGE, SELECT dan UPDATE"
2111
2112#: catalog/aclchk.c:1812
2113#, c-format
2114msgid "invalid privilege type USAGE for table"
2115msgstr "tipe hak USAGE tidak valid untukl tabel"
2116
2117#: catalog/aclchk.c:1977
2118#, c-format
2119msgid "invalid privilege type %s for column"
2120msgstr "tipe hak « %s » tidak valid untuk kolom"
2121
2122#: catalog/aclchk.c:1990
2123#, c-format
2124msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
2125msgstr "urutan  « %s » hanya mendukung hak SELECT kolom"
2126
2127#: catalog/aclchk.c:2574
2128#, c-format
2129msgid "language \"%s\" is not trusted"
2130msgstr "bahasa « %s » tidak terpercaya"
2131
2132#: catalog/aclchk.c:2576
2133#, c-format
2134msgid "Only superusers can use untrusted languages."
2135msgstr "hanya superuser yang dapat menggunakan bahasa yang belum 'trusted'."
2136
2137#: catalog/aclchk.c:3092
2138#, c-format
2139msgid "cannot set privileges of array types"
2140msgstr "tidak dapat mengatur hak dari tipe aray"
2141
2142#: catalog/aclchk.c:3093
2143#, c-format
2144msgid "Set the privileges of the element type instead."
2145msgstr "mengatur hak dari tipe elemen sebaliknya"
2146
2147#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179
2148#, c-format
2149msgid "\"%s\" is not a domain"
2150msgstr "« %s » bukan domain"
2151
2152#: catalog/aclchk.c:3220
2153#, c-format
2154msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
2155msgstr "tipe hak « %s » belum diakui"
2156
2157#: catalog/aclchk.c:3269
2158#, c-format
2159msgid "permission denied for column %s"
2160msgstr "ijin ditolak untuk kolom %s"
2161
2162#: catalog/aclchk.c:3271
2163#, c-format
2164msgid "permission denied for relation %s"
2165msgstr "ijin ditolak untuk relasi %s"
2166
2167#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518
2168#, c-format
2169msgid "permission denied for sequence %s"
2170msgstr "ijin ditolak untuk 'sequence' %s"
2171
2172#: catalog/aclchk.c:3275
2173#, c-format
2174msgid "permission denied for database %s"
2175msgstr "ijin ditolak untuk database %s"
2176
2177#: catalog/aclchk.c:3277
2178#, c-format
2179msgid "permission denied for function %s"
2180msgstr "ijin ditolak untuk fungsi %s"
2181
2182#: catalog/aclchk.c:3279
2183#, c-format
2184msgid "permission denied for operator %s"
2185msgstr "ijin ditolak untuk operator %s"
2186
2187#: catalog/aclchk.c:3281
2188#, c-format
2189msgid "permission denied for type %s"
2190msgstr "ijin ditolak untuk tipe %s"
2191
2192#: catalog/aclchk.c:3283
2193#, c-format
2194msgid "permission denied for language %s"
2195msgstr "ijin ditolak untuk bahasa %s"
2196
2197#: catalog/aclchk.c:3285
2198#, c-format
2199msgid "permission denied for large object %s"
2200msgstr "ijin ditolak untuk objek besar %s"
2201
2202#: catalog/aclchk.c:3287
2203#, c-format
2204msgid "permission denied for schema %s"
2205msgstr "ijin ditolak untuk skema %s"
2206
2207#: catalog/aclchk.c:3289
2208#, c-format
2209msgid "permission denied for operator class %s"
2210msgstr "ijin ditolak untuk kelas operator %s"
2211
2212#: catalog/aclchk.c:3291
2213#, c-format
2214msgid "permission denied for operator family %s"
2215msgstr "ijin ditolak untuk jenis operator %s"
2216
2217#: catalog/aclchk.c:3293
2218#, c-format
2219msgid "permission denied for collation %s"
2220msgstr "ijin ditolak untuk 'collation' %s"
2221
2222#: catalog/aclchk.c:3295
2223#, c-format
2224msgid "permission denied for conversion %s"
2225msgstr "ijin ditolak untuk konversi %s"
2226
2227#: catalog/aclchk.c:3297
2228#, c-format
2229msgid "permission denied for tablespace %s"
2230msgstr "ijin ditolak untuk tabelspace %s"
2231
2232#: catalog/aclchk.c:3299
2233#, c-format
2234msgid "permission denied for text search dictionary %s"
2235msgstr "ijin ditolak untuk pencarian teks dictionary %s"
2236
2237#: catalog/aclchk.c:3301
2238#, c-format
2239msgid "permission denied for text search configuration %s"
2240msgstr "ijin ditolak untuk konfigurasi pencarian teks %s"
2241
2242#: catalog/aclchk.c:3303
2243#, c-format
2244msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
2245msgstr "ijin ditolak pengemasan data asing %s"
2246
2247#: catalog/aclchk.c:3305
2248#, c-format
2249msgid "permission denied for foreign server %s"
2250msgstr "ijin ditolak untuk server asing %s"
2251
2252#: catalog/aclchk.c:3307
2253#, c-format
2254msgid "permission denied for event trigger %s"
2255msgstr "ijin trigger ditolak %s"
2256
2257#: catalog/aclchk.c:3309
2258#, c-format
2259msgid "permission denied for extension %s"
2260msgstr "ijin ditolak untuk ekstensi %s"
2261
2262#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
2263#, c-format
2264msgid "must be owner of relation %s"
2265msgstr "harus menjadi pemilik dari relasi %s"
2266
2267#: catalog/aclchk.c:3319
2268#, c-format
2269msgid "must be owner of sequence %s"
2270msgstr "harus menjadi pemilik dari sequance %s"
2271
2272#: catalog/aclchk.c:3321
2273#, c-format
2274msgid "must be owner of database %s"
2275msgstr "harus menjadi pemilik dari database %s"
2276
2277#: catalog/aclchk.c:3323
2278#, c-format
2279msgid "must be owner of function %s"
2280msgstr "harus menjadi pemilik dari funsi %s"
2281
2282#: catalog/aclchk.c:3325
2283#, c-format
2284msgid "must be owner of operator %s"
2285msgstr "harus menjadi pemilik dari operator %s"
2286
2287#: catalog/aclchk.c:3327
2288#, c-format
2289msgid "must be owner of type %s"
2290msgstr "harus menjadi pemilik dari tipe %s"
2291
2292#: catalog/aclchk.c:3329
2293#, c-format
2294msgid "must be owner of language %s"
2295msgstr "harus menjadi pemilik dari bahasa %s"
2296
2297#: catalog/aclchk.c:3331
2298#, c-format
2299msgid "must be owner of large object %s"
2300msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %s"
2301
2302#: catalog/aclchk.c:3333
2303#, c-format
2304msgid "must be owner of schema %s"
2305msgstr "harus menjadi pemilik dari skema %s"
2306
2307#: catalog/aclchk.c:3335
2308#, c-format
2309msgid "must be owner of operator class %s"
2310msgstr "harus menjadi pemilik dari kelas operator %s"
2311
2312#: catalog/aclchk.c:3337
2313#, c-format
2314msgid "must be owner of operator family %s"
2315msgstr "harus menjadi pemilik dari jenis operator %s"
2316
2317#: catalog/aclchk.c:3339
2318#, c-format
2319msgid "must be owner of collation %s"
2320msgstr "harus menjadi pemilik dari 'collation' %s"
2321
2322#: catalog/aclchk.c:3341
2323#, c-format
2324msgid "must be owner of conversion %s"
2325msgstr "harus menjadi pemiik dari konversi %s"
2326
2327#: catalog/aclchk.c:3343
2328#, c-format
2329msgid "must be owner of tablespace %s"
2330msgstr "harus menjadi pemilik dari tablespace %s"
2331
2332#: catalog/aclchk.c:3345
2333#, c-format
2334msgid "must be owner of text search dictionary %s"
2335msgstr "harus jadi pemilik dari pencarian  teks dictionary %s"
2336
2337#: catalog/aclchk.c:3347
2338#, c-format
2339msgid "must be owner of text search configuration %s"
2340msgstr "harus menjadi pemilik dari konfigurasi pencarian teks %s"
2341
2342#: catalog/aclchk.c:3349
2343#, c-format
2344msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
2345msgstr "harus menjadi pemilik dari pengemas data asing %s"
2346
2347#: catalog/aclchk.c:3351
2348#, c-format
2349msgid "must be owner of foreign server %s"
2350msgstr "harus jadi pemiik dari server asing %s"
2351
2352#: catalog/aclchk.c:3353
2353#, c-format
2354msgid "must be owner of event trigger %s"
2355msgstr "harus jadi pemilik dari 'event trigger' %s"
2356
2357#: catalog/aclchk.c:3355
2358#, c-format
2359msgid "must be owner of extension %s"
2360msgstr "harus menjadi pemilik dari ektensi %s"
2361
2362#: catalog/aclchk.c:3397
2363#, c-format
2364msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
2365msgstr "ijin ditolak untuk kolom  « %s » dari relasi « %s »"
2366
2367#: catalog/aclchk.c:3437
2368#, c-format
2369msgid "role with OID %u does not exist"
2370msgstr "role dengan OID %u tidak ada"
2371
2372#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
2373#, c-format
2374msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
2375msgstr "attribut %d dari relasi OID %u tidak ada"
2376
2377#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529
2378#, c-format
2379msgid "relation with OID %u does not exist"
2380msgstr "relasi dengan OID %u tidak ada"
2381
2382#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947
2383#, c-format
2384msgid "database with OID %u does not exist"
2385msgstr "database dengan OID %u tidak ada"
2386
2387#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223
2388#, c-format
2389msgid "function with OID %u does not exist"
2390msgstr "funsi dengan OID %u tidak ada"
2391
2392#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633
2393#, c-format
2394msgid "language with OID %u does not exist"
2395msgstr "bahasa dengan OID %u tidak ada"
2396
2397#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705
2398#, c-format
2399msgid "schema with OID %u does not exist"
2400msgstr "skema dengan OID %u tidak ada"
2401
2402#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732
2403#, c-format
2404msgid "tablespace with OID %u does not exist"
2405msgstr "tablespace dengan OID %u tidak ada"
2406
2407#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302
2408#, c-format
2409msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
2410msgstr "pengemas data asing dngan OID %u tidak ada"
2411
2412#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409
2413#, c-format
2414msgid "foreign server with OID %u does not exist"
2415msgstr "server asing dengan OID %u tidak ada"
2416
2417#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555
2418#, c-format
2419msgid "type with OID %u does not exist"
2420msgstr "tipe dengan OID %u tidak ada"
2421
2422#: catalog/aclchk.c:4581
2423#, c-format
2424msgid "operator with OID %u does not exist"
2425msgstr "oprator dengan OID %u tida ada"
2426
2427#: catalog/aclchk.c:4758
2428#, c-format
2429msgid "operator class with OID %u does not exist"
2430msgstr "kelas operator dengan OID %u tidak ada"
2431
2432#: catalog/aclchk.c:4785
2433#, c-format
2434msgid "operator family with OID %u does not exist"
2435msgstr "jenis operator dengan OID %u tidak ada"
2436
2437#: catalog/aclchk.c:4812
2438#, c-format
2439msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
2440msgstr "pencarian teks dictionary dengan OID %u tidak ada"
2441
2442#: catalog/aclchk.c:4839
2443#, c-format
2444msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
2445msgstr "konfigurasi pencarian teks dengan OID %u tidak ada"
2446
2447#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509
2448#, c-format
2449msgid "event trigger with OID %u does not exist"
2450msgstr "'event trigger' dengan OID %u tidak ada"
2451
2452#: catalog/aclchk.c:4973
2453#, c-format
2454msgid "collation with OID %u does not exist"
2455msgstr "'collation' dengan OID %u tidak ada"
2456
2457#: catalog/aclchk.c:4999
2458#, c-format
2459msgid "conversion with OID %u does not exist"
2460msgstr "konversi dengan OID %u tidak ada"
2461
2462#: catalog/aclchk.c:5040
2463#, c-format
2464msgid "extension with OID %u does not exist"
2465msgstr "ektensi dengan OID %u tidak ada"
2466
2467#: catalog/catalog.c:63
2468#, c-format
2469msgid "invalid fork name"
2470msgstr "nama 'fork' tidak valid"
2471
2472#: catalog/catalog.c:64
2473#, c-format
2474msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
2475msgstr "nama yang valid ialah  « main », « fsm » et « vm »."
2476
2477#: catalog/dependency.c:626
2478#, c-format
2479msgid "cannot drop %s because %s requires it"
2480msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena memerlukan %s"
2481
2482#: catalog/dependency.c:629
2483#, c-format
2484msgid "You can drop %s instead."
2485msgstr "Anda tetap bisa melakukan drop %s ."
2486
2487#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571
2488#, c-format
2489msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
2490msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena ini diperlukan oleh sistem database"
2491
2492#: catalog/dependency.c:906
2493#, c-format
2494msgid "drop auto-cascades to %s"
2495msgstr "DROP  otomatis 'cascade' ke %s"
2496
2497#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
2498#, c-format
2499msgid "%s depends on %s"
2500msgstr "%s tergantung dalam %s"
2501
2502#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
2503#, c-format
2504msgid "drop cascades to %s"
2505msgstr "DROP cascade ke %s"
2506
2507#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682
2508#, c-format
2509msgid ""
2510"\n"
2511"and %d other object (see server log for list)"
2512msgid_plural ""
2513"\n"
2514"and %d other objects (see server log for list)"
2515msgstr[0] ""
2516"\n"
2517"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)"
2518msgstr[1] ""
2519"\n"
2520"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)"
2521
2522#: catalog/dependency.c:968
2523#, c-format
2524msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
2525msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena itu tergantung pada objek lain"
2526
2527#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244
2528#: utils/misc/guc.c:8278 utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347
2529#, c-format
2530msgid "%s"
2531msgstr "%s"
2532
2533#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
2534#, c-format
2535msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
2536msgstr "gunakan DROP ... CASCADE untuk melakukan drop pada objek bergantung juga"
2537
2538#: catalog/dependency.c:976
2539#, c-format
2540msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
2541msgstr "tidak dapat men-drop objek yang diinginkan karena objek lain bergandung pada "
2542
2543#. translator: %d always has a value larger than 1
2544#: catalog/dependency.c:985
2545#, c-format
2546msgid "drop cascades to %d other object"
2547msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
2548msgstr[0] "DROP cascade untuk %d objek lain"
2549msgstr[1] "DROP cascade untuk  %d objek lain"
2550
2551#: catalog/heap.c:266
2552#, c-format
2553msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
2554msgstr "ijin ditolak untuk membuat « %s.%s »"
2555
2556#: catalog/heap.c:268
2557#, c-format
2558msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
2559msgstr "modifikaasi sistem katalog telah saat ini tidak di ijinkan."
2560
2561#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 commands/tablecmds.c:4470
2562#, c-format
2563msgid "tables can have at most %d columns"
2564msgstr "table bisa lebih dari %d kolom"
2565
2566#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726
2567#, c-format
2568msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
2569msgstr "nama kolom « %s » konflik dengan nama kolom sistem"
2570
2571#: catalog/heap.c:436
2572#, c-format
2573msgid "column name \"%s\" specified more than once"
2574msgstr "kolom nama  « %s » ditentukan lebih dari satu kali"
2575
2576#: catalog/heap.c:486
2577#, c-format
2578msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
2579msgstr "kolom  « %s » memiliki tipe « unknown »"
2580
2581#: catalog/heap.c:487
2582#, c-format
2583msgid "Proceeding with relation creation anyway."
2584msgstr "tetap menjalankan pembuatan relasi"
2585
2586#: catalog/heap.c:500
2587#, c-format
2588msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
2589msgstr "kolom « %s » memiliki 'pseudo-type' %s"
2590
2591#: catalog/heap.c:530
2592#, c-format
2593msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
2594msgstr "tipe campuran %s tidak dapat membuat anggota itu sendiri"
2595
2596#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342
2597#, c-format
2598msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
2599msgstr "tidak ada 'collation' yang ditunjukan untuk kolom « %s » dengan tipe 'collationnable' %s"
2600
2601#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381
2602#, c-format
2603msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
2604msgstr "gunakan klausa COLLATE untuk mengatur 'collation' secara eksplisit."
2605
2606#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
2607#, c-format
2608msgid "relation \"%s\" already exists"
2609msgstr "relasi « %s » sudah ada"
2610
2611#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
2612#, c-format
2613msgid "type \"%s\" already exists"
2614msgstr "tipe « %s » sudah ada"
2615
2616#: catalog/heap.c:1064
2617#, c-format
2618msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
2619msgstr "relasi memiiki tipe terkait dari nama yang sama, anda harus menggunakan nama yang tidak konflik dengan file yang ada."
2620
2621#: catalog/heap.c:2249
2622#, c-format
2623msgid "check constraint \"%s\" already exists"
2624msgstr "memeriksa 'constraint' « %s » sudah ada"
2625
2626#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
2627#, c-format
2628msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
2629msgstr "contraint « %s » untuk relation « %s » sudah ada"
2630
2631#: catalog/heap.c:2412
2632#, c-format
2633msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
2634msgstr "'contraint' « %s » konflik dengan 'constraint' yang 'non-inherited' dalam relasi « %s »"
2635
2636#: catalog/heap.c:2426
2637#, c-format
2638msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
2639msgstr "menggabungkan 'constraint' « %s » definisi yang diturunkan"
2640
2641#: catalog/heap.c:2519
2642#, c-format
2643msgid "cannot use column references in default expression"
2644msgstr "tidak dapat menggunakan referensi kolomne dalam ekpresi default"
2645
2646#: catalog/heap.c:2530
2647#, c-format
2648msgid "default expression must not return a set"
2649msgstr "ekpresi default tidak harus diatur ulang"
2650
2651#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058
2652#, c-format
2653msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
2654msgstr "kolom  « %s » adalah tipe %s tapi ekpresi default adalah tipe %s"
2655
2656#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063
2657#, c-format
2658msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
2659msgstr "Anda akan memerlukan me-rewrite atau mengganti ekpresi."
2660
2661#: catalog/heap.c:2601
2662#, c-format
2663msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
2664msgstr "hanya table  « %s » yang dapat di referensikan dalam pengecekan 'consstraint'"
2665
2666#: catalog/heap.c:2841
2667#, c-format
2668msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
2669msgstr "ON COMMIT dan kombinasi foreign key  tidak didukung"
2670
2671#: catalog/heap.c:2842
2672#, c-format
2673msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
2674msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s » tapi semuanya tidak memiliki pengaturan ON COMMIT yang sama."
2675
2676#: catalog/heap.c:2847
2677#, c-format
2678msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
2679msgstr "tidak dapat memotong referensi tabel dalam constraint foreign key"
2680
2681#: catalog/heap.c:2848
2682#, c-format
2683msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
2684msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s »."
2685
2686#: catalog/heap.c:2850
2687#, c-format
2688msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
2689msgstr "Pemotongan tabel  « %s » pada waktu yang sama, atau gunakan TRUNCATE ... CASCADE."
2690
2691#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484
2692#, c-format
2693msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
2694msgstr "beberapa primary key untuk  tabel « %s » tidak diijinkan"
2695
2696#: catalog/index.c:221
2697#, c-format
2698msgid "primary keys cannot be expressions"
2699msgstr "primary key tidak dapat menjadi ekpresi"
2700
2701#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142
2702#, c-format
2703msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
2704msgstr "pengindekan 'user-defined' dalam sistem tabel katalog tidak didukung"
2705
2706#: catalog/index.c:747
2707#, c-format
2708msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
2709msgstr "pembuatan indek secara bersama pada sistem kataog tidak didukung"
2710
2711#: catalog/index.c:765
2712#, c-format
2713msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
2714msgstr "pembagian indek tidak dapat dibuat setelah melakukan initdb"
2715
2716#: catalog/index.c:1406
2717#, c-format
2718msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
2719msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY harus menjadi aksi yang pertama dalam transaksi"
2720
2721#: catalog/index.c:1974
2722#, c-format
2723msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
2724msgstr "membangun indek « %s » pada tabel « %s »"
2725
2726#: catalog/index.c:3150
2727#, c-format
2728msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
2729msgstr "tidak dapat me-reindex tabel sementara pada sesi lain"
2730
2731#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4251
2732#, c-format
2733msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
2734msgstr "acuan cross-database tidak diimplementasikan: « %s.%s.%s »"
2735
2736#: catalog/namespace.c:304
2737#, c-format
2738msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
2739msgstr "tabel sementara tidak dapat menentukan nama skema"
2740
2741#: catalog/namespace.c:383
2742#, c-format
2743msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
2744msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi « %s.%s »"
2745
2746#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
2747#, c-format
2748msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
2749msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »"
2750
2751#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962
2752#, c-format
2753msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
2754msgstr "relasi « %s.%s » tidak ada"
2755
2756#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853
2757#, c-format
2758msgid "relation \"%s\" does not exist"
2759msgstr "relasi « %s » tidak ada"
2760
2761#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406
2762#, c-format
2763msgid "no schema has been selected to create in"
2764msgstr "tidak ada skema yang telah dipilih untuk dibuat"
2765
2766#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
2767#, c-format
2768msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
2769msgstr "tidak dapat membuat relasi pada skema sementara dari sesi lain"
2770
2771#: catalog/namespace.c:641
2772#, c-format
2773msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
2774msgstr "tidak dapat membuat relasi sementara pada skema 'non-temporary"
2775
2776#: catalog/namespace.c:656
2777#, c-format
2778msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
2779msgstr "mungkin hanya relasi sementara yang bisa dibuat dalam skema sementara"
2780
2781#: catalog/namespace.c:2136
2782#, c-format
2783msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
2784msgstr "parser pencari teks  « %s »  tidak ada"
2785
2786#: catalog/namespace.c:2262
2787#, c-format
2788msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
2789msgstr "pencarian teks dictionary  « %s » tidak ada"
2790
2791#: catalog/namespace.c:2389
2792#, c-format
2793msgid "text search template \"%s\" does not exist"
2794msgstr "'template' pencarian teks « %s » tidak ada"
2795
2796#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:619
2797#, c-format
2798msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
2799msgstr "pengaturan pencarian teks « %s » tidak ada"
2800
2801#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110
2802#, c-format
2803msgid "cross-database references are not implemented: %s"
2804msgstr "acuan 'cross-database' tidak diimplementasikan : %s"
2805
2806#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117
2807#, c-format
2808msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
2809msgstr "kualitas nama salah (terlalu banya titik nama) : %s"
2810
2811#: catalog/namespace.c:2768
2812#, c-format
2813msgid "%s is already in schema \"%s\""
2814msgstr "%s sudah ada dalam skema « %s »"
2815
2816#: catalog/namespace.c:2776
2817#, c-format
2818msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
2819msgstr "tidak dapat memindahkan objek masuk atau keluar pada skema sementara"
2820
2821#: catalog/namespace.c:2782
2822#, c-format
2823msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
2824msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST"
2825
2826#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288
2827#, c-format
2828msgid "schema \"%s\" does not exist"
2829msgstr "skema « %s » tidak ada"
2830
2831#: catalog/namespace.c:2886
2832#, c-format
2833msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
2834msgstr "nama relasi salah (terlalu banyak titik nama): %s"
2835
2836#: catalog/namespace.c:3327
2837#, c-format
2838msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
2839msgstr "'collation'  « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada"
2840
2841#: catalog/namespace.c:3382
2842#, c-format
2843msgid "conversion \"%s\" does not exist"
2844msgstr "konversi  « %s » tidak ada"
2845
2846#: catalog/namespace.c:3590
2847#, c-format
2848msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
2849msgstr "ijin ditolak untuk membuat tabel sementara pada database « %s »"
2850
2851#: catalog/namespace.c:3606
2852#, c-format
2853msgid "cannot create temporary tables during recovery"
2854msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara selama pemulihan"
2855
2856#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377
2857#, c-format
2858msgid "List syntax is invalid."
2859msgstr "daftar sintaks tidak valid."
2860
2861#: catalog/objectaddress.c:719
2862msgid "database name cannot be qualified"
2863msgstr "nama database tidak memenuhi syarat"
2864
2865#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427
2866#, c-format
2867msgid "extension name cannot be qualified"
2868msgstr "nama ekstensi tidak memenuhi syarat"
2869
2870#: catalog/objectaddress.c:725
2871msgid "tablespace name cannot be qualified"
2872msgstr "nama tablespace tidak memenuhi syarat"
2873
2874#: catalog/objectaddress.c:728
2875msgid "role name cannot be qualified"
2876msgstr "nama 'role' tidak memenuhi syarat"
2877
2878#: catalog/objectaddress.c:731
2879msgid "schema name cannot be qualified"
2880msgstr "nama skema tidak memenuhi syarat"
2881
2882#: catalog/objectaddress.c:734
2883msgid "language name cannot be qualified"
2884msgstr "nama bahasa tidak memenuhi syarat"
2885
2886#: catalog/objectaddress.c:737
2887msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
2888msgstr "nama pemgemas data asing tidak memenuhi syarat"
2889
2890#: catalog/objectaddress.c:740
2891msgid "server name cannot be qualified"
2892msgstr "nama server tidak memenuhi syarat"
2893
2894#: catalog/objectaddress.c:743
2895msgid "event trigger name cannot be qualified"
2896msgstr "nama 'event trigger' tidak memenuhi syarat"
2897
2898#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:7345
2899#, c-format
2900msgid "\"%s\" is not a table"
2901msgstr "« %s » bukan sebuah tabel"
2902
2903#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134
2904#, c-format
2905msgid "\"%s\" is not a view"
2906msgstr "« %s » bukan view"
2907
2908#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:10567
2909#, c-format
2910msgid "\"%s\" is not a materialized view"
2911msgstr "« %s » bukan view yang dimaterialisasikan"
2912
2913#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572
2914#, c-format
2915msgid "\"%s\" is not a foreign table"
2916msgstr "« %s » bukan data asing"
2917
2918#: catalog/objectaddress.c:1008
2919#, c-format
2920msgid "column name must be qualified"
2921msgstr "nama kolom harus memenuhi syarat"
2922
2923#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
2924#, c-format
2925msgid "type \"%s\" does not exist"
2926msgstr "tipe « %s » belum ada"
2927
2928#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352
2929#, c-format
2930msgid "must be owner of large object %u"
2931msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %u"
2932
2933#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297
2934#, c-format
2935msgid "must be owner of type %s or type %s"
2936msgstr "harus jadi pemilik dari tipe %s atau tipe %s"
2937
2938#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279
2939#, c-format
2940msgid "must be superuser"
2941msgstr "harus menjadi super user"
2942
2943#: catalog/objectaddress.c:1270
2944#, c-format
2945msgid "must have CREATEROLE privilege"
2946msgstr "harus memiliki hak CREATEROLE"
2947
2948#: catalog/objectaddress.c:1516
2949#, c-format
2950msgid " column %s"
2951msgstr "kolom %s"
2952
2953#: catalog/objectaddress.c:1522
2954#, c-format
2955msgid "function %s"
2956msgstr "fungsi %s"
2957
2958#: catalog/objectaddress.c:1527
2959#, c-format
2960msgid "type %s"
2961msgstr "tipe %s"
2962
2963#: catalog/objectaddress.c:1557
2964#, c-format
2965msgid "cast from %s to %s"
2966msgstr "konfersi %s ke %s"
2967
2968#: catalog/objectaddress.c:1577
2969#, c-format
2970msgid "collation %s"
2971msgstr "collation %s"
2972
2973#: catalog/objectaddress.c:1601
2974#, c-format
2975msgid "constraint %s on %s"
2976msgstr "constraint %s pada %s"
2977
2978#: catalog/objectaddress.c:1607
2979#, c-format
2980msgid "constraint %s"
2981msgstr "contraint %s"
2982
2983#: catalog/objectaddress.c:1624
2984#, c-format
2985msgid "conversion %s"
2986msgstr "konversi %s"
2987
2988#: catalog/objectaddress.c:1661
2989#, c-format
2990msgid "default for %s"
2991msgstr "default untuk %s"
2992
2993#: catalog/objectaddress.c:1678
2994#, c-format
2995msgid "language %s"
2996msgstr "bahasa %s"
2997
2998#: catalog/objectaddress.c:1684
2999#, c-format
3000msgid "large object %u"
3001msgstr "objek besar %u"
3002
3003#: catalog/objectaddress.c:1689
3004#, c-format
3005msgid "operator %s"
3006msgstr "operator %s"
3007
3008#: catalog/objectaddress.c:1721
3009#, c-format
3010msgid "operator class %s for access method %s"
3011msgstr "Kelas operator %s untuk cara mengakses  %s"
3012
3013#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
3014#. first two %s's are data type names, the third %s is the
3015#. description of the operator family, and the last %s is the
3016#. textual form of the operator with arguments.
3017#: catalog/objectaddress.c:1771
3018#, c-format
3019msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
3020msgstr "operator %d (%s, %s) de %s : %s"
3021
3022#. translator: %d is the function number, the first two %s's
3023#. are data type names, the third %s is the description of the
3024#. operator family, and the last %s is the textual form of the
3025#. function with arguments.
3026#: catalog/objectaddress.c:1821
3027#, c-format
3028msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
3029msgstr "fungsi %d (%s, %s) de %s : %s"
3030
3031#: catalog/objectaddress.c:1861
3032#, c-format
3033msgid "rule %s on "
3034msgstr "aturan %s aktif "
3035
3036#: catalog/objectaddress.c:1896
3037#, c-format
3038msgid "trigger %s on "
3039msgstr "trigger %s aktif "
3040
3041#: catalog/objectaddress.c:1913
3042#, c-format
3043msgid "schema %s"
3044msgstr "skema %s"
3045
3046#: catalog/objectaddress.c:1926
3047#, c-format
3048msgid "text search parser %s"
3049msgstr "parser %s  pencarian teks"
3050
3051#: catalog/objectaddress.c:1941
3052#, c-format
3053msgid "text search dictionary %s"
3054msgstr "pencarian data dictionary %s "
3055
3056#: catalog/objectaddress.c:1956
3057#, c-format
3058msgid "text search template %s"
3059msgstr "template pencarian teks  %s"
3060
3061#: catalog/objectaddress.c:1971
3062#, c-format
3063msgid "text search configuration %s"
3064msgstr "konfigurasi pencarian teks  %s"
3065
3066#: catalog/objectaddress.c:1979
3067#, c-format
3068msgid "role %s"
3069msgstr "role %s"
3070
3071#: catalog/objectaddress.c:1992
3072#, c-format
3073msgid "database %s"
3074msgstr "database %s"
3075
3076#: catalog/objectaddress.c:2004
3077#, c-format
3078msgid "tablespace %s"
3079msgstr "tablespace %s"
3080
3081#: catalog/objectaddress.c:2013
3082#, c-format
3083msgid "foreign-data wrapper %s"
3084msgstr "pengemas data asing %s"
3085
3086#: catalog/objectaddress.c:2022
3087#, c-format
3088msgid "server %s"
3089msgstr "server %s"
3090
3091#: catalog/objectaddress.c:2047
3092#, c-format
3093msgid "user mapping for %s"
3094msgstr "menggunakan mapping untuk %s"
3095
3096#: catalog/objectaddress.c:2081
3097#, c-format
3098msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
3099msgstr "hak default pada relasi baru termsuk dalam role %s"
3100
3101#: catalog/objectaddress.c:2086
3102#, c-format
3103msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
3104msgstr "hak default pada squence baru termasuk dalam role %s"
3105
3106#: catalog/objectaddress.c:2091
3107#, c-format
3108msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
3109msgstr "hak default pada fungsi baru termasuk dalam role  %s"
3110
3111#: catalog/objectaddress.c:2096
3112#, c-format
3113msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
3114msgstr "hak default pada tipe baru termsuk dalam role %s"
3115
3116#: catalog/objectaddress.c:2102
3117#, c-format
3118msgid "default privileges belonging to role %s"
3119msgstr "hak default termsuk dalam role %s"
3120
3121#: catalog/objectaddress.c:2110
3122#, c-format
3123msgid " in schema %s"
3124msgstr "pada skema %s"
3125
3126#: catalog/objectaddress.c:2127
3127#, c-format
3128msgid "extension %s"
3129msgstr "ekstensi %s"
3130
3131#: catalog/objectaddress.c:2140
3132#, c-format
3133msgid "event trigger %s"
3134msgstr "event trigger %s"
3135
3136#: catalog/objectaddress.c:2200
3137#, c-format
3138msgid "table %s"
3139msgstr "tabel %s"
3140
3141#: catalog/objectaddress.c:2204
3142#, c-format
3143msgid "index %s"
3144msgstr "indek %s"
3145
3146#: catalog/objectaddress.c:2208
3147#, c-format
3148msgid "sequence %s"
3149msgstr "sequence %s"
3150
3151#: catalog/objectaddress.c:2212
3152#, c-format
3153msgid "toast table %s"
3154msgstr "tabel TOAST %s"
3155
3156#: catalog/objectaddress.c:2216
3157#, c-format
3158msgid "view %s"
3159msgstr "view %s"
3160
3161#: catalog/objectaddress.c:2220
3162#, c-format
3163msgid "materialized view %s"
3164msgstr "view materialized %s"
3165
3166#: catalog/objectaddress.c:2224
3167#, c-format
3168msgid "composite type %s"
3169msgstr "tipe campuran %s"
3170
3171#: catalog/objectaddress.c:2228
3172#, c-format
3173msgid "foreign table %s"
3174msgstr "tabel asing %s"
3175
3176#: catalog/objectaddress.c:2233
3177#, c-format
3178msgid "relation %s"
3179msgstr "relasi %s"
3180
3181#: catalog/objectaddress.c:2270
3182#, c-format
3183msgid "operator family %s for access method %s"
3184msgstr "Jenis operator %s cara untuk mengakses %s"
3185
3186#: catalog/pg_aggregate.c:102
3187#, c-format
3188msgid "cannot determine transition data type"
3189msgstr "tidak dapat menentukan transisi tipe data"
3190
3191#: catalog/pg_aggregate.c:103
3192#, c-format
3193msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
3194msgstr "aggregate yang menggunakan tipe transisi polymorphic harus memiliki paling sedikit satu polymotphic argumen"
3195
3196#: catalog/pg_aggregate.c:126
3197#, c-format
3198msgid "return type of transition function %s is not %s"
3199msgstr "mengembalikan tipe dari funsi transisi %s bukan %s"
3200
3201#: catalog/pg_aggregate.c:146
3202#, c-format
3203msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
3204msgstr "tidak harus menghilangkan nilai awal ketika fungsi transisi tepat dan jenis transisi tidak kompatibel dengan jenis input"
3205
3206#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
3207#, c-format
3208msgid "cannot determine result data type"
3209msgstr "tidak dapat menentukan hasil dari tipe data"
3210
3211#: catalog/pg_aggregate.c:178
3212#, c-format
3213msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
3214msgstr "Aggregate yang mengembalikan tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu argumen polymorphic."
3215
3216#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
3217#, c-format
3218msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
3219msgstr "penggunaan pseudo-types yang tidak aman « INTERNAL »"
3220
3221#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255
3222#, c-format
3223msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
3224msgstr "funsi yang mengembalikan  « internal »  harus memiliki setidaknya satu argumen « internal »."
3225
3226#: catalog/pg_aggregate.c:199
3227#, c-format
3228msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
3229msgstr "jenis operator hanya dapat ditentukan untuk aggregate yang single-argument"
3230
3231#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554
3232#, c-format
3233msgid "function %s does not exist"
3234msgstr "fungsi %s tidak ada"
3235
3236#: catalog/pg_aggregate.c:362
3237#, c-format
3238msgid "function %s returns a set"
3239msgstr "fungsi %s kembali diatur"
3240
3241#: catalog/pg_aggregate.c:387
3242#, c-format
3243msgid "function %s requires run-time type coercion"
3244msgstr "fungsi %s memerlukan tipe run-time paksaan"
3245
3246#: catalog/pg_collation.c:77
3247#, c-format
3248msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
3249msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada"
3250
3251#: catalog/pg_collation.c:91
3252#, c-format
3253msgid "collation \"%s\" already exists"
3254msgstr "collation « %s » sudah ada"
3255
3256#: catalog/pg_constraint.c:659
3257#, c-format
3258msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
3259msgstr "contraint « %s » untuk domain %s sudah ada"
3260
3261#: catalog/pg_constraint.c:811
3262#, c-format
3263msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
3264msgstr "tabel « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »"
3265
3266#: catalog/pg_constraint.c:823
3267#, c-format
3268msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
3269msgstr "contraint « %s » untuk tabel « %s » tidak ada"
3270
3271#: catalog/pg_constraint.c:869
3272#, c-format
3273msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
3274msgstr "domain « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »"
3275
3276#: catalog/pg_constraint.c:881
3277#, c-format
3278msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
3279msgstr "contraint « %s » untuk domain « %s » tidak ada"
3280
3281#: catalog/pg_conversion.c:67
3282#, c-format
3283msgid "conversion \"%s\" already exists"
3284msgstr "konversi « %s » sudah ada"
3285
3286#: catalog/pg_conversion.c:80
3287#, c-format
3288msgid "default conversion for %s to %s already exists"
3289msgstr "konversi default untuk %s ke %s sudah ada"
3290
3291#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930
3292#, c-format
3293msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
3294msgstr "%s ektensi anggota sudah ada « %s »"
3295
3296#: catalog/pg_depend.c:324
3297#, c-format
3298msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
3299msgstr "tidak dapat mengahapus keterkaitan %s karena ini adalah sistem objek"
3300
3301#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201
3302#, c-format
3303msgid "invalid enum label \"%s\""
3304msgstr "label enum tidak valid « %s »"
3305
3306#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
3307#, c-format
3308msgid "Labels must be %d characters or less."
3309msgstr "label harus  %d karakter atau kurang"
3310
3311#: catalog/pg_enum.c:230
3312#, c-format
3313msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
3314msgstr "label enum  « %s » sudah ada, skipping"
3315
3316#: catalog/pg_enum.c:237
3317#, c-format
3318msgid "enum label \"%s\" already exists"
3319msgstr "label enum « %s » sudah ada"
3320
3321#: catalog/pg_enum.c:292
3322#, c-format
3323msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
3324msgstr "« %s » bukan label enum yang keluar"
3325
3326#: catalog/pg_enum.c:353
3327#, c-format
3328msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
3329msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER tidak kompatibel dengan biner 'upgrade'"
3330
3331#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
3332#, c-format
3333msgid "schema \"%s\" already exists"
3334msgstr "skema « %s » sudah ada"
3335
3336#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
3337#, c-format
3338msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
3339msgstr "« %s » bukan operator nama yang valid"
3340
3341#: catalog/pg_operator.c:371
3342#, c-format
3343msgid "only binary operators can have commutators"
3344msgstr "hanya operator biner yang dapat memiliki 'communtators'"
3345
3346#: catalog/pg_operator.c:375
3347#, c-format
3348msgid "only binary operators can have join selectivity"
3349msgstr "hanya operator biner yang memiliki 'join selectivity'"
3350
3351#: catalog/pg_operator.c:379
3352#, c-format
3353msgid "only binary operators can merge join"
3354msgstr "hanya operator biner yang dapat menggabukankan 'join'"
3355
3356#: catalog/pg_operator.c:383
3357#, c-format
3358msgid "only binary operators can hash"
3359msgstr "hanya operator bisan yang bisa melakukan hash"
3360
3361#: catalog/pg_operator.c:394
3362#, c-format
3363msgid "only boolean operators can have negators"
3364msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'negators'"
3365
3366#: catalog/pg_operator.c:398
3367#, c-format
3368msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
3369msgstr "hanya boolean operator yang memiliki 'restriction selectivity'"
3370
3371#: catalog/pg_operator.c:402
3372#, c-format
3373msgid "only boolean operators can have join selectivity"
3374msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'join selectivity'"
3375
3376#: catalog/pg_operator.c:406
3377#, c-format
3378msgid "only boolean operators can merge join"
3379msgstr "hanya operatot boolean yang memiliki 'merge join'"
3380
3381#: catalog/pg_operator.c:410
3382#, c-format
3383msgid "only boolean operators can hash"
3384msgstr "hanya operator boolean yang bisa melakukan hash"
3385
3386#: catalog/pg_operator.c:422
3387#, c-format
3388msgid "operator %s already exists"
3389msgstr "operator %s sudah ada"
3390
3391#: catalog/pg_operator.c:615
3392#, c-format
3393msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
3394msgstr "Operator tidak menjadi nagator atau jenis operator"
3395
3396#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639
3397#, c-format
3398msgid "functions cannot have more than %d argument"
3399msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
3400msgstr[0] "funsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument"
3401msgstr[1] "fungsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument"
3402
3403#: catalog/pg_proc.c:242
3404#, c-format
3405msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
3406msgstr "pengembalian funsi tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu polymorphic argumen"
3407
3408#: catalog/pg_proc.c:249
3409#, c-format
3410msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
3411msgstr "pengembalian fungsi « anyrange » hanya memiliki setidaknya satu « anyrange » argument."
3412
3413#: catalog/pg_proc.c:267
3414#, c-format
3415msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
3416msgstr "« %s » sudah ada attribut dari tipe %s"
3417
3418#: catalog/pg_proc.c:393
3419#, c-format
3420msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
3421msgstr "fungsi « %s » sudah ada dengan tipe argument yang sama"
3422
3423#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
3424#, c-format
3425msgid "cannot change return type of existing function"
3426msgstr "tidak dapat merubah tipe dari fungsi keluar"
3427
3428#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
3429#, c-format
3430msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
3431msgstr "pertama gunakan DROP FUNCTION %s."
3432
3433#: catalog/pg_proc.c:431
3434#, c-format
3435msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
3436msgstr "tipe baris didefinisikan oleh parameter OUT yang berbeda"
3437
3438#: catalog/pg_proc.c:473
3439#, c-format
3440msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
3441msgstr "tidak dapat merubah nama dari parameter input « %s »"
3442
3443#: catalog/pg_proc.c:498
3444#, c-format
3445msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
3446msgstr "tidak dapat menghapus parameter default dari fungsi keluar"
3447
3448#: catalog/pg_proc.c:525
3449#, c-format
3450msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
3451msgstr "tidak dapat merubah tipe data dari keluaran nilai parameter default "
3452
3453#: catalog/pg_proc.c:538
3454#, c-format
3455msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
3456msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi aggregate"
3457
3458#: catalog/pg_proc.c:543
3459#, c-format
3460msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
3461msgstr "fungsi « %s » bukan sebuah fungsi aggregate"
3462
3463#: catalog/pg_proc.c:551
3464#, c-format
3465msgid "function \"%s\" is a window function"
3466msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi window"
3467
3468#: catalog/pg_proc.c:556
3469#, c-format
3470msgid "function \"%s\" is not a window function"
3471msgstr "fungsi « %s » bukan fungsi window"
3472
3473#: catalog/pg_proc.c:746
3474#, c-format
3475msgid "there is no built-in function named \"%s\""
3476msgstr "tidak ada funsi built-in yang bernama « %s »"
3477
3478#: catalog/pg_proc.c:844
3479#, c-format
3480msgid "SQL functions cannot return type %s"
3481msgstr "fungsi  SQL tidak dapat mengembalikan tipe %s"
3482
3483#: catalog/pg_proc.c:859
3484#, c-format
3485msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
3486msgstr "Fungsi SQL tidak memiliki argument dari tipe %s"
3487
3488#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419
3489#, c-format
3490msgid "SQL function \"%s\""
3491msgstr "fungsi SQL « %s »"
3492
3493#: catalog/pg_shdepend.c:689
3494#, c-format
3495msgid ""
3496"\n"
3497"and objects in %d other database (see server log for list)"
3498msgid_plural ""
3499"\n"
3500"and objects in %d other databases (see server log for list)"
3501msgstr[0] ""
3502"\n"
3503"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n"
3504"melihat daftar)"
3505msgstr[1] ""
3506"\n"
3507"dan objek pada %d database lain  (lihat log server untuk\n"
3508"melihat daftar)"
3509
3510#: catalog/pg_shdepend.c:1001
3511#, c-format
3512msgid "role %u was concurrently dropped"
3513msgstr "role %u telah didrop bersamaan"
3514
3515#: catalog/pg_shdepend.c:1020
3516#, c-format
3517msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
3518msgstr "tablespace %u telah didrop bersamaan"
3519
3520#: catalog/pg_shdepend.c:1035
3521#, c-format
3522msgid "database %u was concurrently dropped"
3523msgstr "database %u telah didrop bermasaan"
3524
3525#: catalog/pg_shdepend.c:1079
3526#, c-format
3527msgid "owner of %s"
3528msgstr "pemilik dari %s"
3529
3530#: catalog/pg_shdepend.c:1081
3531#, c-format
3532msgid "privileges for %s"
3533msgstr "hak untuk « %s »"
3534
3535#. translator: %s will always be "database %s"
3536#: catalog/pg_shdepend.c:1089
3537#, c-format
3538msgid "%d object in %s"
3539msgid_plural "%d objects in %s"
3540msgstr[0] "%d object pada %s"
3541msgstr[1] "%d objek pada %s"
3542
3543#: catalog/pg_shdepend.c:1200
3544#, c-format
3545msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
3546msgstr "tidak dapat menghapus pemilik objek  oleh %s karena itu diperlukan oleh sistem database"
3547
3548#: catalog/pg_shdepend.c:1303
3549#, c-format
3550msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
3551msgstr "tidak dapat  menetepkan ulah kepemilikan dari objek yang dimiliki oleh %s karen itu diperlukan  oleh sistem database"
3552
3553#: catalog/pg_type.c:243
3554#, c-format
3555msgid "invalid type internal size %d"
3556msgstr "ukuran tipe internal tidak valid %d"
3557
3558#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:284
3559#, c-format
3560msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
3561msgstr "'alignement' « %c » tidak valid untuk tipe 'passed-by-value' dari ukuran %d"
3562
3563#: catalog/pg_type.c:291
3564#, c-format
3565msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
3566msgstr "ukuran internal %d tidak valid unutk tipe passed-by-value"
3567
3568#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306
3569#, c-format
3570msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
3571msgstr "alignement « %c » tidak valid untuk tipe 'variable-lenght'"
3572
3573#: catalog/pg_type.c:314
3574#, c-format
3575msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
3576msgstr "tipe 'fixed-size' harus memiliki tempat penyimpan PLAIN"
3577
3578#: catalog/pg_type.c:772
3579#, c-format
3580msgid "could not form array type name for type \"%s\""
3581msgstr "tidak dapat membentuk nama tipe array untuk tipe  %s"
3582
3583#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 commands/tablecmds.c:10450
3584#, c-format
3585msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
3586msgstr "« %s » bukan sebuah tabel atau materialisasi view"
3587
3588#: catalog/toasting.c:142
3589#, c-format
3590msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
3591msgstr "tabel yang diobagikan tidak menjadi TOAST setelah initdb"
3592
3593#: commands/aggregatecmds.c:106
3594#, c-format
3595msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
3596msgstr "attribut aggregate « %s » tidak dikenal"
3597
3598#: commands/aggregatecmds.c:116
3599#, c-format
3600msgid "aggregate stype must be specified"
3601msgstr "aggregate stype harus dirtentukan"
3602
3603#: commands/aggregatecmds.c:120
3604#, c-format
3605msgid "aggregate sfunc must be specified"
3606msgstr "aggregate sfunc harus ditentukan"
3607
3608#: commands/aggregatecmds.c:137
3609#, c-format
3610msgid "aggregate input type must be specified"
3611msgstr "tipe input aggregate  harus ditentukan "
3612
3613#: commands/aggregatecmds.c:162
3614#, c-format
3615msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
3616msgstr "BaseType berlebihan dengan spesifikasi tipe input aggregate"
3617
3618#: commands/aggregatecmds.c:195
3619#, c-format
3620msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
3621msgstr "tipe data transisi  aggregate  tidak menjadi%s"
3622
3623#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
3624#, c-format
3625msgid "event trigger \"%s\" already exists"
3626msgstr "event trigger « %s » sudah ada"
3627
3628#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
3629#, c-format
3630msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
3631msgstr "pengemas data asing « %s » sudah ada"
3632
3633#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
3634#, c-format
3635msgid "server \"%s\" already exists"
3636msgstr "server « %s » sudah ada"
3637
3638#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
3639#, c-format
3640msgid "language \"%s\" already exists"
3641msgstr "bahasa « %s » sudah ada"
3642
3643#: commands/alter.c:111
3644#, c-format
3645msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
3646msgstr "konversi « %s » sudah ada pada skema « %s »"
3647
3648#: commands/alter.c:115
3649#, c-format
3650msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
3651msgstr "parser pencarian teks « %s » sudah ada dalam skema« %s »"
3652
3653#: commands/alter.c:119
3654#, c-format
3655msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
3656msgstr "pencarian teks dictioanary « %s » sudah ada pada skema « %s »"
3657
3658#: commands/alter.c:123
3659#, c-format
3660msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
3661msgstr "template pencarian teks  « %s » sudah ada pada skema « %s »"
3662
3663#: commands/alter.c:127
3664#, c-format
3665msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
3666msgstr "konfigurasi pada pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »"
3667
3668#: commands/alter.c:201
3669#, c-format
3670msgid "must be superuser to rename %s"
3671msgstr "harus menjadi superuser unutk mengganti nama « %s »"
3672
3673#: commands/alter.c:585
3674#, c-format
3675msgid "must be superuser to set schema of %s"
3676msgstr "harus menjadi super user untuk mengatur skema dari %s"
3677
3678#: commands/analyze.c:155
3679#, c-format
3680msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
3681msgstr "melewati analisa dari « %s » --- 'lock' tidak dapat dipakai"
3682
3683#: commands/analyze.c:172
3684#, c-format
3685msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
3686msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser yang dapat menganalisa itu"
3687
3688#: commands/analyze.c:176
3689#, c-format
3690msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
3691msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser atau pemilik data base yang dapat menganalisa itu"
3692
3693#: commands/analyze.c:180
3694#, c-format
3695msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
3696msgstr "melewati « %s » --- hanya pemilik table atau database yang dapat menganalisa itu"
3697
3698#: commands/analyze.c:240
3699#, c-format
3700msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
3701msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat dianalisa ini tabel asing"
3702
3703#: commands/analyze.c:251
3704#, c-format
3705msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
3706msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat menganalisa 'non-table' atau sistem tabel yang khusus"
3707
3708#: commands/analyze.c:328
3709#, c-format
3710msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
3711msgstr "menganalisa pohon turunan « %s.%s »"
3712
3713#: commands/analyze.c:333
3714#, c-format
3715msgid "analyzing \"%s.%s\""
3716msgstr "menganalisa « %s.%s »"
3717
3718#: commands/analyze.c:651
3719#, c-format
3720msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
3721msgstr "otomatis ANALYZE dari table « %s.%s.%s » ; sistem penggunaan: %s"
3722
3723#: commands/analyze.c:1293
3724#, c-format
3725msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
3726msgstr "« %s » : dipindai %d dari page %u, berisi %.0f baris langsung %.0f baris mati  %d contoh baris, %.0f total row diperkirakan"
3727
3728#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869
3729msgid "could not convert row type"
3730msgstr "tidak dapat mengubah tipe baris"
3731
3732#: commands/async.c:547
3733#, c-format
3734msgid "channel name cannot be empty"
3735msgstr "nama channel tidak boleh kosong"
3736
3737#: commands/async.c:552
3738#, c-format
3739msgid "channel name too long"
3740msgstr "nama channel terlalu panjang"
3741
3742#: commands/async.c:559
3743#, c-format
3744msgid "payload string too long"
3745msgstr "string payload terlalu panjang"
3746
3747#: commands/async.c:744
3748#, c-format
3749msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
3750msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dieksekusi LISTEN, UNLISTEN atau NOTIFY"
3751
3752#: commands/async.c:847
3753#, c-format
3754msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
3755msgstr "terlalu banyak notifikasi pada antrian NOTIFY"
3756
3757#: commands/async.c:1420
3758#, c-format
3759msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
3760msgstr "antrian NOTIFY %.0f%%"
3761
3762#: commands/async.c:1422
3763#, c-format
3764msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
3765msgstr "proses server dengan PID %d berada diantara  dengan transaksi terdahulu"
3766
3767#: commands/async.c:1425
3768#, c-format
3769msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
3770msgstr "antrian NOTIFY tidak dapat dikosongkan sampai proses transaksi saat ini selesai "
3771
3772#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374
3773#, c-format
3774msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
3775msgstr "tidak dapar membuat tabel cluster sementara dari sesi lain"
3776
3777#: commands/cluster.c:161
3778#, c-format
3779msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
3780msgstr "tidak ada indek yang diclustered sebelumnya untuk tabel  « %s »"
3781
3782#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539
3783#, c-format
3784msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
3785msgstr "indek « %s » untuk tabel « %s » tidak ada"
3786
3787#: commands/cluster.c:363
3788#, c-format
3789msgid "cannot cluster a shared catalog"
3790msgstr "tidak bida meng-cluster catalog yang dibagikan"
3791
3792#: commands/cluster.c:378
3793#, c-format
3794msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
3795msgstr "tidak dapat mem-VACUUM tabel sementara dari sesi lain"
3796
3797#: commands/cluster.c:443
3798#, c-format
3799msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
3800msgstr "« %s » bukan sebuah indek untuk tabel « %s »"
3801
3802#: commands/cluster.c:451
3803#, c-format
3804msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
3805msgstr "tidak bisa meng-CLUSTER indek « %s » karena cara pengakesan tidak didukung clustering"
3806
3807#: commands/cluster.c:463
3808#, c-format
3809msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
3810msgstr "tidak dapat meng-CLUSTER pada sebagian indek « %s »"
3811
3812#: commands/cluster.c:477
3813#, c-format
3814msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
3815msgstr "tidak dapat meng-cluster dalam index tidak valid « %s »"
3816
3817#: commands/cluster.c:926
3818#, c-format
3819msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
3820msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindaian dalam « %s »"
3821
3822#: commands/cluster.c:932
3823#, c-format
3824msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
3825msgstr "clustering  « %s.%s » menggunakan pemindai yang berurutan dan pendek"
3826
3827#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435
3828#, c-format
3829msgid "vacuuming \"%s.%s\""
3830msgstr "mem-VACUUM « %s.%s »"
3831
3832#: commands/cluster.c:1096
3833#, c-format
3834msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
3835msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dihapus, %.0f versi baris ridak dapat dihapus pada %u page"
3836
3837#: commands/cluster.c:1100
3838#, c-format
3839msgid ""
3840"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
3841"%s."
3842msgstr ""
3843"%.0f versi baris mati tidak dapat dihapus sekarang.\n"
3844" %s."
3845
3846#: commands/collationcmds.c:79
3847#, c-format
3848msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
3849msgstr "attribute collation « %s » tidak dikenali"
3850
3851#: commands/collationcmds.c:124
3852#, c-format
3853msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
3854msgstr "parameter « lc_collate » harus ditentukan"
3855
3856#: commands/collationcmds.c:129
3857#, c-format
3858msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
3859msgstr "parameter « lc_ctype » harus ditentukan"
3860
3861#: commands/collationcmds.c:163
3862#, c-format
3863msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
3864msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada pada skema « %s »"
3865
3866#: commands/collationcmds.c:174
3867#, c-format
3868msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
3869msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »"
3870
3871#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
3872#, c-format
3873msgid "database \"%s\" does not exist"
3874msgstr "database « %s » tidak ada"
3875
3876#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693
3877#, c-format
3878msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
3879msgstr "« %s » bukan sebuah tabel, view, materialisasi view, tipe  campuran, atau tabel asing"
3880
3881#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
3882#, c-format
3883msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
3884msgstr "fungsi « %s » tidak dipanggil oleh trigger manajer"
3885
3886#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
3887#, c-format
3888msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
3889msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan AFTER ROW"
3890
3891#: commands/constraint.c:81
3892#, c-format
3893msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
3894msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan untuk INSERT atau UPDATE"
3895
3896#: commands/conversioncmds.c:67
3897#, c-format
3898msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
3899msgstr "sumber encoding « %s » tidak ada"
3900
3901#: commands/conversioncmds.c:74
3902#, c-format
3903msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
3904msgstr "tujuan encoding « %s » tidak ada"
3905
3906#: commands/conversioncmds.c:88
3907#, c-format
3908msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
3909msgstr "funsi konversi encoding %s harus mengembalikan tipe « void »"
3910
3911#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 commands/copy.c:414
3912#, c-format
3913msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
3914msgstr "COPY BINARY tidak didukung untuk stdout atau stdin"
3915
3916#: commands/copy.c:512
3917#, c-format
3918msgid "could not write to COPY program: %m"
3919msgstr "tidak dapat menulis untuk COPY program : %m"
3920
3921#: commands/copy.c:517
3922#, c-format
3923msgid "could not write to COPY file: %m"
3924msgstr "tida dapat menulis untuk COPY file: %m"
3925
3926#: commands/copy.c:530
3927#, c-format
3928msgid "connection lost during COPY to stdout"
3929msgstr "sambungan terputus saat COPY ke stdout stdout"
3930
3931#: commands/copy.c:571
3932#, c-format
3933msgid "could not read from COPY file: %m"
3934msgstr "tidak dapat membaca dari COPY file: %m"
3935
3936#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387
3937#, c-format
3938msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
3939msgstr "(EOF) tidak disuga pada sambungan client dengan transaksi terbuka"
3940
3941#: commands/copy.c:622
3942#, c-format
3943msgid "COPY from stdin failed: %s"
3944msgstr "COPY dari stdin gagal: %s"
3945
3946#: commands/copy.c:638
3947#, c-format
3948msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
3949msgstr "tipe pesan tak tersuga 0x%02X selama COPY dari stdin"
3950
3951#: commands/copy.c:792
3952#, c-format
3953msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
3954msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari program ekternal"
3955
3956#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799
3957#, c-format
3958msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
3959msgstr "Siapapun dapat  COPY ke stdout atau dari stdin.perintah \\copy psql juga dapat digunakan siapapun"
3960
3961#: commands/copy.c:798
3962#, c-format
3963msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
3964msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari sebuah file"
3965
3966#: commands/copy.c:934
3967#, c-format
3968msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
3969msgstr "format COPY « %s » tidak dikenali"
3970
3971#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039
3972#, c-format
3973msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
3974msgstr "argumen untuk opsi « %s » harus terdaftar di nama kolom"
3975
3976#: commands/copy.c:1052
3977#, c-format
3978msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
3979msgstr "argument untuk opsi « %s » harus jadi nama encoding yang valid"
3980
3981#: commands/copy.c:1058
3982#, c-format
3983msgid "option \"%s\" not recognized"
3984msgstr "opsi « %s » tidak dikenal"
3985
3986#: commands/copy.c:1069
3987#, c-format
3988msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
3989msgstr "tidak dapat menentukan (DELIMITER) pada mode BINARY"
3990
3991#: commands/copy.c:1074
3992#, c-format
3993msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
3994msgstr "tidak dapat menentukan NULL pada mode BINARY"
3995
3996#: commands/copy.c:1096
3997#, c-format
3998msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
3999msgstr "pembatas COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'"
4000
4001#: commands/copy.c:1103
4002#, c-format
4003msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
4004msgstr "pembatas COPY tidak bisa menjadi baris baru atau 'carriage return'"
4005
4006#: commands/copy.c:1109
4007#, c-format
4008msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
4009msgstr "delegasi NULL COPY tidak bisa menggunakan baris baru atau carriage return"
4010
4011#: commands/copy.c:1126
4012#, c-format
4013msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
4014msgstr "pembatas COPY tidak menjadi « %s »"
4015
4016#: commands/copy.c:1132
4017#, c-format
4018msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
4019msgstr "COPY HEADER hanya dapat digunakan pada mode CSV"
4020
4021#: commands/copy.c:1138
4022#, c-format
4023msgid "COPY quote available only in CSV mode"
4024msgstr "kutipan COPY hanya bisa dipakai pada mode CSV"
4025
4026#: commands/copy.c:1143
4027#, c-format
4028msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
4029msgstr "kutipan COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'"
4030
4031#: commands/copy.c:1148
4032#, c-format
4033msgid "COPY delimiter and quote must be different"
4034msgstr "pembatas COPY dan kutipan harus berbeda"
4035
4036#: commands/copy.c:1154
4037#, c-format
4038msgid "COPY escape available only in CSV mode"
4039msgstr "keluar dari COPY hanya bisa pada mode CSV"
4040
4041#: commands/copy.c:1159
4042#, c-format
4043msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
4044msgstr "keluar dari COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'"
4045
4046#: commands/copy.c:1165
4047#, c-format
4048msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
4049msgstr "kutipan COPY force hanya bisa dipakai pada mode CSV"
4050
4051#: commands/copy.c:1169
4052#, c-format
4053msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
4054msgstr "kutipan COPY force hanya bisa menggunakan COPY TO"
4055
4056#: commands/copy.c:1175
4057#, c-format
4058msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
4059msgstr "« COPY force tidak null » hanya bisa digunakan pada mode CSV"
4060
4061#: commands/copy.c:1179
4062#, c-format
4063msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
4064msgstr "« COPY force tidak null »hanya bisa dipakai menggunakan COPY FROM"
4065
4066#: commands/copy.c:1185
4067#, c-format
4068msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
4069msgstr "pembatasan COPY tidak harus muncul pada spesifikasi NULL"
4070
4071#: commands/copy.c:1192
4072#, c-format
4073msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
4074msgstr "kutipan CSV karakter tidak harus muncul pada spesifikasi  NULL"
4075
4076#: commands/copy.c:1254
4077#, c-format
4078msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
4079msgstr "tabel « %s » tidak memiliki OID"
4080
4081#: commands/copy.c:1271
4082#, c-format
4083msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
4084msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS tidak didukung"
4085
4086#: commands/copy.c:1297
4087#, c-format
4088msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
4089msgstr "COPY (SELECT INTO) tidak didukung"
4090
4091#: commands/copy.c:1360
4092#, c-format
4093msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
4094msgstr "kolom FORCE QUOTE « %s » tidak direferensi oleh COPY"
4095
4096#: commands/copy.c:1382
4097#, c-format
4098msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
4099msgstr "kolom FORCE NOT NULL « %s » tidak direferansi oleh COPY"
4100
4101#: commands/copy.c:1446
4102#, c-format
4103msgid "could not close pipe to external command: %m"
4104msgstr "tidak dapat menutup 'pipe' ke perintah eksternal: %m"
4105
4106#: commands/copy.c:1449
4107#, c-format
4108msgid "program \"%s\" failed"
4109msgstr "program « %s » gagal"
4110
4111#: commands/copy.c:1498
4112#, c-format
4113msgid "cannot copy from view \"%s\""
4114msgstr "tidak dapat mencopy dari view « %s »"
4115
4116#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512
4117#, c-format
4118msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
4119msgstr "Coba COPY (SELECT ...) TO variant."
4120
4121#: commands/copy.c:1504
4122#, c-format
4123msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
4124msgstr "tidak dapat menyalin dari materiliasi view « %s »"
4125
4126#: commands/copy.c:1510
4127#, c-format
4128msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
4129msgstr "tidak dapat menyalin « %s »"
4130
4131#: commands/copy.c:1516
4132#, c-format
4133msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
4134msgstr "tidak dapat menyalin dari sequenze « %s »"
4135
4136#: commands/copy.c:1521
4137#, c-format
4138msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
4139msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel yang tidak relasi « %s »"
4140
4141#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549
4142#, c-format
4143msgid "could not execute command \"%s\": %m"
4144msgstr "tidak dapat menajakan perintah « %s » : %m"
4145
4146#: commands/copy.c:1559
4147#, c-format
4148msgid "relative path not allowed for COPY to file"
4149msgstr "path relatif tidak diijinkan untuk COPY ke file"
4150
4151#: commands/copy.c:1567
4152#, c-format
4153msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
4154msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk menulis : %m"
4155
4156#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567
4157#, c-format
4158msgid "\"%s\" is a directory"
4159msgstr "« %s » adalah directory"
4160
4161#: commands/copy.c:1899
4162#, c-format
4163msgid "COPY %s, line %d, column %s"
4164msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s"
4165
4166#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950
4167#, c-format
4168msgid "COPY %s, line %d"
4169msgstr "COPY %s, baris %d"
4170
4171#: commands/copy.c:1914
4172#, c-format
4173msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
4174msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : « %s »"
4175
4176#: commands/copy.c:1922
4177#, c-format
4178msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
4179msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : NULL input"
4180
4181#: commands/copy.c:1944
4182#, c-format
4183msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
4184msgstr "COPY %s, baris %d : « %s »"
4185
4186#: commands/copy.c:2028
4187#, c-format
4188msgid "cannot copy to view \"%s\""
4189msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
4190
4191#: commands/copy.c:2033
4192#, c-format
4193msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
4194msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
4195
4196#: commands/copy.c:2038
4197#, c-format
4198msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
4199msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
4200
4201#: commands/copy.c:2043
4202#, c-format
4203msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
4204msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
4205
4206#: commands/copy.c:2048
4207#, c-format
4208msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
4209msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel relasi  « %s »"
4210
4211#: commands/copy.c:2111
4212#, c-format
4213msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
4214msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena aktivitas transaksi sebelumnyan'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
4215
4216#: commands/copy.c:2117
4217#, c-format
4218msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
4219msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena table tidak dibuat atau dipotong dalam subtransaksi sekarang"
4220
4221#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123
4222#, c-format
4223msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
4224msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk membaca : %m"
4225
4226#: commands/copy.c:2587
4227#, c-format
4228msgid "COPY file signature not recognized"
4229msgstr "menyalin file tersebut tidak diakui"
4230
4231#: commands/copy.c:2592
4232#, c-format
4233msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
4234msgstr "tidak sah menyalin file header(options manquantes)"
4235
4236#: commands/copy.c:2598
4237#, c-format
4238msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
4239msgstr "bendera penting yang tidak diakui dalam menyalin file header"
4240
4241#: commands/copy.c:2604
4242#, c-format
4243msgid "invalid COPY file header (missing length)"
4244msgstr "tidak sah menyalin file header (longueur manquante)"
4245
4246#: commands/copy.c:2611
4247#, c-format
4248msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
4249msgstr "tidak sah menyalin file header (mauvaise longueur)"
4250
4251#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664
4252#, c-format
4253msgid "extra data after last expected column"
4254msgstr "diharapkan tambahan data sebelum kolom terakhir"
4255
4256#: commands/copy.c:2754
4257#, c-format
4258msgid "missing data for OID column"
4259msgstr "kehilangan data untuk kolom OID"
4260
4261#: commands/copy.c:2760
4262#, c-format
4263msgid "null OID in COPY data"
4264msgstr "batal OID dalam COPY data"
4265
4266#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876
4267#, c-format
4268msgid "invalid OID in COPY data"
4269msgstr "tidak sah OID dalam COPY data"
4270
4271#: commands/copy.c:2785
4272#, c-format
4273msgid "missing data for column \"%s\""
4274msgstr "kehilangan data untuk kolom OID « %s »"
4275
4276#: commands/copy.c:2851
4277#, c-format
4278msgid "received copy data after EOF marker"
4279msgstr "memerima salinan data setelah penanda EOF"
4280
4281#: commands/copy.c:2858
4282#, c-format
4283msgid "row field count is %d, expected %d"
4284msgstr "jumlah baris field %d, %d tak terduga"
4285
4286#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
4287#, c-format
4288msgid "literal carriage return found in data"
4289msgstr "literal carriage return ditemukan pada data"
4290
4291#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216
4292#, c-format
4293msgid "unquoted carriage return found in data"
4294msgstr "'unquoted carriage return' ditemukan pada data"
4295
4296#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218
4297#, c-format
4298msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
4299msgstr "gunakan « \\r » untuk menyatakan carriage return."
4300
4301#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219
4302#, c-format
4303msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
4304msgstr "gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan carriage return."
4305
4306#: commands/copy.c:3231
4307#, c-format
4308msgid "literal newline found in data"
4309msgstr "literal baris baru ditemukan pada data"
4310
4311#: commands/copy.c:3232
4312#, c-format
4313msgid "unquoted newline found in data"
4314msgstr "'unquoted' baris baru ditemukan pada data"
4315
4316#: commands/copy.c:3234
4317#, c-format
4318msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
4319msgstr "Gunakan « \\n » untuk menyatakan baris baru."
4320
4321#: commands/copy.c:3235
4322#, c-format
4323msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
4324msgstr "Gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan baris baris baru"
4325
4326#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317
4327#, c-format
4328msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
4329msgstr "penanda end-of-copy tidak sama dengan style baris baru"
4330
4331#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306
4332#, c-format
4333msgid "end-of-copy marker corrupt"
4334msgstr "penanda end-of-copy rusak"
4335
4336#: commands/copy.c:3748
4337#, c-format
4338msgid "unterminated CSV quoted field"
4339msgstr "'quoted CSV field tidak terselesaikan"
4340
4341#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844
4342#, c-format
4343msgid "unexpected EOF in COPY data"
4344msgstr "EOF tidak terduga pada COPY data"
4345
4346#: commands/copy.c:3834
4347#, c-format
4348msgid "invalid field size"
4349msgstr "ukuran field tidak valid"
4350
4351#: commands/copy.c:3857
4352#, c-format
4353msgid "incorrect binary data format"
4354msgstr "format data biner salah"
4355
4356#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 utils/adt/tsvector_op.c:1417
4357#, c-format
4358msgid "column \"%s\" does not exist"
4359msgstr "kolom « %s » tidak ada"
4360
4361#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
4362#, c-format
4363msgid "column \"%s\" specified more than once"
4364msgstr "kolom « %s » ditentukan lebih dari datu kali"
4365
4366#: commands/createas.c:352
4367#, c-format
4368msgid "too many column names were specified"
4369msgstr "terlalu banyak nama kolom yang ditentukan"
4370
4371#: commands/dbcommands.c:203
4372#, c-format
4373msgid "LOCATION is not supported anymore"
4374msgstr "LOCATION tidak didukung lagi"
4375
4376#: commands/dbcommands.c:204
4377#, c-format
4378msgid "Consider using tablespaces instead."
4379msgstr "Pertimbangan untuk tetap menggunakan tablespaces."
4380
4381#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
4382#, c-format
4383msgid "%d is not a valid encoding code"
4384msgstr "%d bukan kode endcoding yang valid"
4385
4386#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
4387#, c-format
4388msgid "%s is not a valid encoding name"
4389msgstr "%s bukan nama encoding yang valid"
4390
4391#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 commands/user.c:601
4392#, c-format
4393msgid "invalid connection limit: %d"
4394msgstr "batas sambungan tidak valid: %d"
4395
4396#: commands/dbcommands.c:274
4397#, c-format
4398msgid "permission denied to create database"
4399msgstr "ijin ditolak untuk membuat database"
4400
4401#: commands/dbcommands.c:297
4402#, c-format
4403msgid "template database \"%s\" does not exist"
4404msgstr "template database « %s » tidak ada"
4405
4406#: commands/dbcommands.c:309
4407#, c-format
4408msgid "permission denied to copy database \"%s\""
4409msgstr "ijin ditolak untuk menyalin database « %s »"
4410
4411#: commands/dbcommands.c:325
4412#, c-format
4413msgid "invalid server encoding %d"
4414msgstr "encoding server %d tidak valid"
4415
4416#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
4417#, c-format
4418msgid "invalid locale name: \"%s\""
4419msgstr "nama lokal tidak valid : « %s »"
4420
4421#: commands/dbcommands.c:356
4422#, c-format
4423msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
4424msgstr "encoding baru (%sà tidak kompatibel dengan encoding dari template database (%s)"
4425
4426#: commands/dbcommands.c:359
4427#, c-format
4428msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
4429msgstr "gunakan encoding yang sama sebagai pada template database, atau gunakan template0 sebagai template."
4430
4431#: commands/dbcommands.c:364
4432#, c-format
4433msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
4434msgstr "collation baru (%s) tidak kompatibel dengan collation dari template database (%s)"
4435
4436#: commands/dbcommands.c:366
4437#, c-format
4438msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
4439msgstr "Gunakan collation yang sama sebagai pada database template, atau gunakan template sebagai template."
4440
4441#: commands/dbcommands.c:371
4442#, c-format
4443msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
4444msgstr "LC_CTYPE baru (%s) tidak kompatibel dengan LC_CTYPE dari database template (%s)"
4445
4446#: commands/dbcommands.c:373
4447#, c-format
4448msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
4449msgstr "Gunakan LC_CTYPE  yang sama sebagai pada database template atau gunakan template0 sebagai template."
4450
4451#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095
4452#, c-format
4453msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
4454msgstr "pg_global tidak dapat digunakan sebagai tablespace default"
4455
4456#: commands/dbcommands.c:421
4457#, c-format
4458msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
4459msgstr "tidak dapa menetapkan tablespace default baru « %s »"
4460
4461#: commands/dbcommands.c:423
4462#, c-format
4463msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
4464msgstr "Konflik ini karena database « %s » sudah memiliki beberapa tabel dalam tablespace."
4465
4466#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966
4467#, c-format
4468msgid "database \"%s\" already exists"
4469msgstr "database  « %s » sudah ada"
4470
4471#: commands/dbcommands.c:457
4472#, c-format
4473msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
4474msgstr "sumber database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain"
4475
4476#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743
4477#, c-format
4478msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
4479msgstr "encoding « %s » lokal tidak cocok « %s »"
4480
4481#: commands/dbcommands.c:731
4482#, c-format
4483msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
4484msgstr "Pilihan LC_CTYPE memerlukan pengaturan encoding « %s »."
4485
4486#: commands/dbcommands.c:746
4487#, c-format
4488msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
4489msgstr "pilihan LC_COLLATE memerlukan pengaturan encoding « %s »."
4490
4491#: commands/dbcommands.c:804
4492#, c-format
4493msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
4494msgstr "database « %s » tidak ada, dilewati"
4495
4496#: commands/dbcommands.c:828
4497#, c-format
4498msgid "cannot drop a template database"
4499msgstr "tidak dapat mendrop database template"
4500
4501#: commands/dbcommands.c:834
4502#, c-format
4503msgid "cannot drop the currently open database"
4504msgstr "tidak dapat mendrop database yang dibuka saat ini"
4505
4506#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:1117
4507#, c-format
4508msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
4509msgstr "database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain"
4510
4511#: commands/dbcommands.c:957
4512#, c-format
4513msgid "permission denied to rename database"
4514msgstr "ijin ditolak untuk memberi nama database"
4515
4516#: commands/dbcommands.c:977
4517#, c-format
4518msgid "current database cannot be renamed"
4519msgstr "database saat ini tidak dapat dinamai"
4520
4521#: commands/dbcommands.c:1073
4522#, c-format
4523msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
4524msgstr "tidak dapat mengubah tablespace dari database yang terbuka saat ini"
4525
4526#: commands/dbcommands.c:1157
4527#, c-format
4528msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
4529msgstr "beberapa relasi dari database « %s » sudah ada pada tablespace « %s »"
4530
4531#: commands/dbcommands.c:1159
4532#, c-format
4533msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
4534msgstr "Anda harus memindahkan kembali semua itu ke tablespace default database sebelum menggunakan perintah ini"
4535
4536#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 commands/tablespace.c:585
4537#, c-format
4538msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
4539msgstr "beberapa file tidak terpakai mungkin sisa dari directory databse yang dulu « %s »"
4540
4541#: commands/dbcommands.c:1546
4542#, c-format
4543msgid "permission denied to change owner of database"
4544msgstr "ijin ditolak untuk mengganti pemilik dari database"
4545
4546#: commands/dbcommands.c:1890
4547#, c-format
4548msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
4549msgstr "%d merupakan sesi yang lain dan %d transaksi 'prepared' menggunakan database."
4550
4551#: commands/dbcommands.c:1893
4552#, c-format
4553msgid "There is %d other session using the database."
4554msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
4555msgstr[0] "%d merupakan sesi lain menggunakan database"
4556msgstr[1] "%d merupakan sesi lain menggunakan database"
4557
4558#: commands/dbcommands.c:1898
4559#, c-format
4560msgid "There is %d prepared transaction using the database."
4561msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
4562msgstr[0] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database"
4563msgstr[1] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database"
4564
4565#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 commands/define.c:269
4566#, c-format
4567msgid "%s requires a parameter"
4568msgstr "%s memerlukan parameter"
4569
4570#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 commands/define.c:194
4571#, c-format
4572msgid "%s requires a numeric value"
4573msgstr "%s memerlukan nilai angka"
4574
4575#: commands/define.c:162
4576#, c-format
4577msgid "%s requires a Boolean value"
4578msgstr "%s memerlukan nilai Boolean"
4579
4580#: commands/define.c:223
4581#, c-format
4582msgid "argument of %s must be a name"
4583msgstr "argument %s harus nama"
4584
4585#: commands/define.c:253
4586#, c-format
4587msgid "argument of %s must be a type name"
4588msgstr "argument dari %s harus menjadi tipe nama"
4589
4590#: commands/define.c:278
4591#, c-format
4592msgid "%s requires an integer value"
4593msgstr "%s memerlukan nilai integer"
4594
4595#: commands/define.c:299
4596#, c-format
4597msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
4598msgstr "argumen tidak valid untuk %s : « %s »"
4599
4600#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 utils/adt/ruleutils.c:1897
4601#, c-format
4602msgid "\"%s\" is an aggregate function"
4603msgstr "« %s » merupakan fungsi aggregate"
4604
4605#: commands/dropcmds.c:102
4606#, c-format
4607msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
4608msgstr "Gunakan DROP AGGREGATE untuk mendrop fungsi aggregate"
4609
4610#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236
4611#, c-format
4612msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
4613msgstr "tipe « %s » tidak ada, melewaktan"
4614
4615#: commands/dropcmds.c:147
4616#, c-format
4617msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
4618msgstr "collation « %s » tidak ada, melewakan"
4619
4620#: commands/dropcmds.c:151
4621#, c-format
4622msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
4623msgstr "konversi « %s » tidak ada, melewakan"
4624
4625#: commands/dropcmds.c:155
4626#, c-format
4627msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
4628msgstr "skema « %s » tidak ada, melewakan"
4629
4630#: commands/dropcmds.c:159
4631#, c-format
4632msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
4633msgstr "parser pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan"
4634
4635#: commands/dropcmds.c:163
4636#, c-format
4637msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
4638msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada, melewakan"
4639
4640#: commands/dropcmds.c:167
4641#, c-format
4642msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
4643msgstr "template pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan"
4644
4645#: commands/dropcmds.c:171
4646#, c-format
4647msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
4648msgstr "konfigurasi pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan"
4649
4650#: commands/dropcmds.c:175
4651#, c-format
4652msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
4653msgstr "ekstensi « %s » tidak ada, melewakan"
4654
4655#: commands/dropcmds.c:179
4656#, c-format
4657msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
4658msgstr "fungsi %s(%s) tidak ada, melewakan"
4659
4660#: commands/dropcmds.c:184
4661#, c-format
4662msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
4663msgstr "aggregate %s(%s) tidak ada, melewakan"
4664
4665#: commands/dropcmds.c:189
4666#, c-format
4667msgid "operator %s does not exist, skipping"
4668msgstr "operator %s tidak ada, melewakan"
4669
4670#: commands/dropcmds.c:193
4671#, c-format
4672msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
4673msgstr "bahasa « %s » tidak ada, melewakan"
4674
4675#: commands/dropcmds.c:197
4676#, c-format
4677msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
4678msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada, melewatkan"
4679
4680#: commands/dropcmds.c:204
4681#, c-format
4682msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
4683msgstr "trigger « %s » untuk table « %s » tidak ada, melewatkan"
4684
4685#: commands/dropcmds.c:210
4686#, c-format
4687msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
4688msgstr "event trigger « %s » tidak ada, melewatakan"
4689
4690#: commands/dropcmds.c:214
4691#, c-format
4692msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
4693msgstr "aturan « %s » dari relasi « %s » tidak ada, melewaktan"
4694
4695#: commands/dropcmds.c:220
4696#, c-format
4697msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
4698msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada, melewaktan"
4699
4700#: commands/dropcmds.c:224
4701#, c-format
4702msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
4703msgstr "server « %s » tidak ada, melewatkan"
4704
4705#: commands/dropcmds.c:228
4706#, c-format
4707msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
4708msgstr "Kelas operator « %s » tidak ada cara untuk mengakses « %s », melewatkan"
4709
4710#: commands/dropcmds.c:233
4711#, c-format
4712msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
4713msgstr "Jenis opereator « %s » tidak ada cara untuk menggakses« %s », melewatkan"
4714
4715#: commands/event_trigger.c:149
4716#, c-format
4717msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
4718msgstr "ijin ditolak untuk membuat event tirgger « %s »"
4719
4720#: commands/event_trigger.c:151
4721#, c-format
4722msgid "Must be superuser to create an event trigger."
4723msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat event trigger"
4724
4725#: commands/event_trigger.c:159
4726#, c-format
4727msgid "unrecognized event name \"%s\""
4728msgstr "nama event tidak dikenali : « %s »"
4729
4730#: commands/event_trigger.c:176
4731#, c-format
4732msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
4733msgstr "penyaring variabel « %s » tidak dikenali"
4734
4735#: commands/event_trigger.c:203
4736#, c-format
4737msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
4738msgstr "fungsi « %s » harus mereturn tipe « event_trigger »"
4739
4740#: commands/event_trigger.c:228
4741#, c-format
4742msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
4743msgstr "penyaring nilai  « %s » tidak dikenali untuk menyaring variabel « %s »"
4744
4745#. translator: %s represents an SQL statement name
4746#: commands/event_trigger.c:234
4747#, c-format
4748msgid "event triggers are not supported for %s"
4749msgstr "event triggers tidak didukung untuk %s"
4750
4751#: commands/event_trigger.c:289
4752#, c-format
4753msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
4754msgstr "pengaring variabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali"
4755
4756#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571
4757#, c-format
4758msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
4759msgstr "event trigger « %s » tidak ada"
4760
4761#: commands/event_trigger.c:539
4762#, c-format
4763msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
4764msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari event trigger « %s »"
4765
4766#: commands/event_trigger.c:541
4767#, c-format
4768msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
4769msgstr "Pemilik dari event trigger harus menjadi superuser"
4770
4771#: commands/event_trigger.c:1219
4772#, c-format
4773msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
4774msgstr "%s hanya bisa disebut pada fungsi sql_drop event triogger"
4775
4776#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924 utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597
4777#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
4778#, c-format
4779msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
4780msgstr "fungsi 'set-valued' disebut pada konteks yang tidak dapat meneriman pengaturan"
4781
4782#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902 utils/mmgr/portalmem.c:990
4783#, c-format
4784msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
4785msgstr "mode materialisi diperlukan, tapi tidak dipernbolehkan pada konteks ini"
4786
4787#: commands/explain.c:163
4788#, c-format
4789msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
4790msgstr "nilai tidak dikenali untuk opsi EXPLAIN « %s » : %s"
4791
4792#: commands/explain.c:169
4793#, c-format
4794msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
4795msgstr "opsi EXPLAIN « %s » tidak dikenali"
4796
4797#: commands/explain.c:176
4798#, c-format
4799msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
4800msgstr "Opsi BUFFERS EXPLAIN memerlukan ANALYZE"
4801
4802#: commands/explain.c:185
4803#, c-format
4804msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
4805msgstr "opsi TIMING EXPLAIN memerlukan ANALYZE"
4806
4807#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632
4808#, c-format
4809msgid "extension \"%s\" does not exist"
4810msgstr "ekstensi « %s » tidak ada"
4811
4812#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278
4813#, c-format
4814msgid "invalid extension name: \"%s\""
4815msgstr "ektensi tidak valid : « %s »"
4816
4817#: commands/extension.c:248
4818#, c-format
4819msgid "Extension names must not be empty."
4820msgstr "nama ektensi tidak boleh kosong"
4821
4822#: commands/extension.c:257
4823#, c-format
4824msgid "Extension names must not contain \"--\"."
4825msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi  « -- »."
4826
4827#: commands/extension.c:269
4828#, c-format
4829msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
4830msgstr "Nama ektensi tidak boleh diawali dan diakhiri (« - »)."
4831
4832#: commands/extension.c:279
4833#, c-format
4834msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
4835msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah."
4836
4837#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322
4838#, c-format
4839msgid "invalid extension version name: \"%s\""
4840msgstr "versi nama ektensi tidak valid :  « %s »"
4841
4842#: commands/extension.c:295
4843#, c-format
4844msgid "Version names must not be empty."
4845msgstr "Nama versi tidak boleh kosong"
4846
4847#: commands/extension.c:304
4848#, c-format
4849msgid "Version names must not contain \"--\"."
4850msgstr "Nama versi tidak  boleh berisi « -- »."
4851
4852#: commands/extension.c:313
4853#, c-format
4854msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
4855msgstr "Nama versi tidak boleh diawali dan diakhiri dengan (« - »)."
4856
4857#: commands/extension.c:323
4858#, c-format
4859msgid "Version names must not contain directory separator characters."
4860msgstr "Nama versi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah"
4861
4862#: commands/extension.c:473
4863#, c-format
4864msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
4865msgstr "tidak dapat membuka ektensi file kontrol « %s » : %m"
4866
4867#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
4868#, c-format
4869msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
4870msgstr "parameter « %s » tidak dapat diatur pada ektensi file kontrol kedua"
4871
4872#: commands/extension.c:544
4873#, c-format
4874msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
4875msgstr "« %s » bukan encoding yang valid"
4876
4877#: commands/extension.c:558
4878#, c-format
4879msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
4880msgstr "parameter « %s » nama ektensi harus terdafatar "
4881
4882#: commands/extension.c:565
4883#, c-format
4884msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
4885msgstr "parameter « %s » tidak dikenali pada file « %s »"
4886
4887#: commands/extension.c:574
4888#, c-format
4889msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
4890msgstr "parameter « schema » tidak dapat ditentukan ketika  « relocatable » benar"
4891
4892#: commands/extension.c:726
4893#, c-format
4894msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
4895msgstr "penyataan kontol transaksi tidak diperbolehkan dalam sebuah ekstensi script"
4896
4897#: commands/extension.c:794
4898#, c-format
4899msgid "permission denied to create extension \"%s\""
4900msgstr "ijin ditolak untuk membuat ektensi « %s »"
4901
4902#: commands/extension.c:796
4903#, c-format
4904msgid "Must be superuser to create this extension."
4905msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat ektensi ini"
4906
4907#: commands/extension.c:800
4908#, c-format
4909msgid "permission denied to update extension \"%s\""
4910msgstr "Ijin ditolak untuk mengupdate ektensi « %s »"
4911
4912#: commands/extension.c:802
4913#, c-format
4914msgid "Must be superuser to update this extension."
4915msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengupdate ektensi ini"
4916
4917#: commands/extension.c:1084
4918#, c-format
4919msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
4920msgstr "ekstensi « %s » tidak memiliki update path dari versi « %s » ke versi « %s »"
4921
4922#: commands/extension.c:1211
4923#, c-format
4924msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
4925msgstr "ektensi « %s » tidak ada, melewati"
4926
4927#: commands/extension.c:1218
4928#, c-format
4929msgid "extension \"%s\" already exists"
4930msgstr "ekstensi « %s » tidak ada"
4931
4932#: commands/extension.c:1229
4933#, c-format
4934msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
4935msgstr "nested CREATE EXTENSION tidak disupport"
4936
4937#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692
4938#, c-format
4939msgid "version to install must be specified"
4940msgstr "versi untuk diinstall harus ditentukan"
4941
4942#: commands/extension.c:1301
4943#, c-format
4944msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
4945msgstr "versi FROM harus dibedakan dari target versi penginstallan « %s »"
4946
4947#: commands/extension.c:1356
4948#, c-format
4949msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
4950msgstr "ekstensi « %s » harus diinstall pada skema « %s »"
4951
4952#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835
4953#, c-format
4954msgid "required extension \"%s\" is not installed"
4955msgstr "ektensi diperlukan « %s » tidak diinstall"
4956
4957#: commands/extension.c:1602
4958#, c-format
4959msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
4960msgstr "tidak dapat mendrop ektensi « %s » karena sedang diubah"
4961
4962#: commands/extension.c:2073
4963#, c-format
4964msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
4965msgstr "pg_extension_config_dump() hanya dapat dipanggil dari script SQL yang diekseskusi oleh CREATE EXTENSION"
4966
4967#: commands/extension.c:2085
4968#, c-format
4969msgid "OID %u does not refer to a table"
4970msgstr "OID %u tidak mengaku ke tabel"
4971
4972#: commands/extension.c:2090
4973#, c-format
4974msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
4975msgstr "tabel « %s » bukan anggota dari ektensi yang sedang dibuat"
4976
4977#: commands/extension.c:2454
4978#, c-format
4979msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
4980msgstr "tidak dapat memindahkan « %s » kedalam « %s » karena ektensi berisi skema"
4981
4982#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557
4983#, c-format
4984msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
4985msgstr "ektensi « %s » tidak mendukung SET SCHEMA"
4986
4987#: commands/extension.c:2559
4988#, c-format
4989msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
4990msgstr "%s bukan skema ektensi « %s » "
4991
4992#: commands/extension.c:2612
4993#, c-format
4994msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
4995msgstr "nested ALTER EXTENSION tidak didukung"
4996
4997#: commands/extension.c:2703
4998#, c-format
4999msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
5000msgstr "versi « %s » dari ektensi « %s » sudah diinstall"
5001
5002#: commands/extension.c:2942
5003#, c-format
5004msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
5005msgstr "tidak dapat menambah skema « %s » ke ektensi « %s » karena skema berisi ektensi"
5006
5007#: commands/extension.c:2960
5008#, c-format
5009msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
5010msgstr "%s bukan anggota dari ektensi « %s »"
5011
5012#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
5013#, c-format
5014msgid "option \"%s\" not found"
5015msgstr "opsi « %s » tidak ditemukan"
5016
5017#: commands/foreigncmds.c:157
5018#, c-format
5019msgid "option \"%s\" provided more than once"
5020msgstr "opsi « %s » disediakan lebih dari satu kali"
5021
5022#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
5023#, c-format
5024msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
5025msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari pengemas data asing « %s »"
5026
5027#: commands/foreigncmds.c:225
5028#, c-format
5029msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
5030msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengubah pemilik dari data asing"
5031
5032#: commands/foreigncmds.c:233
5033#, c-format
5034msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
5035msgstr "Pemilik dari pengemas data asing harus menjadi superuser."
5036
5037#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
5038#, c-format
5039msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
5040msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada"
5041
5042#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
5043#, c-format
5044msgid "server \"%s\" does not exist"
5045msgstr "server « %s » tidak ada"
5046
5047#: commands/foreigncmds.c:436
5048#, c-format
5049msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
5050msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « fdw_handler »"
5051
5052#: commands/foreigncmds.c:531
5053#, c-format
5054msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
5055msgstr "ijin ditolak untuk membuat pengemas data asing « %s »"
5056
5057#: commands/foreigncmds.c:533
5058#, c-format
5059msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
5060msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat pengemas data asing."
5061
5062#: commands/foreigncmds.c:645
5063#, c-format
5064msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
5065msgstr "ijin ditolak untuk meng-alter pengemas data asing « %s »"
5066
5067#: commands/foreigncmds.c:647
5068#, c-format
5069msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
5070msgstr "Harus menjadi superuser untuk meng-alter pengemas data asing"
5071
5072#: commands/foreigncmds.c:678
5073#, c-format
5074msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
5075msgstr "mengubah handler pengemas data asing dapat mengubah prilaku dari data asing yang sudah ada "
5076
5077#: commands/foreigncmds.c:693
5078#, c-format
5079msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
5080msgstr "mengubah validator pengemas data asing dapat menyebabkan opsi untuk object dependent akan menjadi tidak valid"
5081
5082#: commands/foreigncmds.c:1106
5083#, c-format
5084msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
5085msgstr "pengguna mapping « %s » sudah ada untuk server « %s »"
5086
5087#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
5088#, c-format
5089msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
5090msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server"
5091
5092#: commands/foreigncmds.c:1288
5093#, c-format
5094msgid "server does not exist, skipping"
5095msgstr "server tidak ada, melewati "
5096
5097#: commands/foreigncmds.c:1306
5098#, c-format
5099msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
5100msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server, melewati"
5101
5102#: commands/functioncmds.c:99
5103#, c-format
5104msgid "SQL function cannot return shell type %s"
5105msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe shell %s"
5106
5107#: commands/functioncmds.c:104
5108#, c-format
5109msgid "return type %s is only a shell"
5110msgstr "pengembalian tipe %s hanya sebuah shell"
5111
5112#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285
5113#, c-format
5114msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
5115msgstr "tipe perubahan tidak ditentukan untuk shell « %s »"
5116
5117#: commands/functioncmds.c:139
5118#, c-format
5119msgid "type \"%s\" is not yet defined"
5120msgstr "tipe « %s » belum didefinisikan"
5121
5122#: commands/functioncmds.c:140
5123#, c-format
5124msgid "Creating a shell type definition."
5125msgstr "Membuat definisi tipe shell."
5126
5127#: commands/functioncmds.c:224
5128#, c-format
5129msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
5130msgstr "fungsi SQL tidak dapat menerima tipe shell %s"
5131
5132#: commands/functioncmds.c:229
5133#, c-format
5134msgid "argument type %s is only a shell"
5135msgstr "tipe argumen %s hanya sebuah shell"
5136
5137#: commands/functioncmds.c:239
5138#, c-format
5139msgid "type %s does not exist"
5140msgstr "type %s tidak ada"
5141
5142#: commands/functioncmds.c:251
5143#, c-format
5144msgid "functions cannot accept set arguments"
5145msgstr "fungsi tidak dapat menerima pengaturan argumen"
5146
5147#: commands/functioncmds.c:260
5148#, c-format
5149msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
5150msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi parameter input terakhir"
5151
5152#: commands/functioncmds.c:287
5153#, c-format
5154msgid "VARIADIC parameter must be an array"
5155msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi sebuah array"
5156
5157#: commands/functioncmds.c:327
5158#, c-format
5159msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
5160msgstr "nama parameter « %s » digunakan lebih dari satu kali"
5161
5162#: commands/functioncmds.c:342
5163#, c-format
5164msgid "only input parameters can have default values"
5165msgstr "hanya parameter input yang bisa memiliki nilai default"
5166
5167#: commands/functioncmds.c:357
5168#, c-format
5169msgid "cannot use table references in parameter default value"
5170msgstr "tidak bisa menggunakan tabel referensi pada nilai default"
5171
5172#: commands/functioncmds.c:381
5173#, c-format
5174msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
5175msgstr "setelah satu parameter input dengan nilai default harus default juga"
5176
5177#: commands/functioncmds.c:631
5178#, c-format
5179msgid "no function body specified"
5180msgstr "tidak ada fungsi body yang ditentukan"
5181
5182#: commands/functioncmds.c:641
5183#, c-format
5184msgid "no language specified"
5185msgstr "tidak ada bahasa yang ditentukan"
5186
5187#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118
5188#, c-format
5189msgid "COST must be positive"
5190msgstr "COST harus positif"
5191
5192#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126
5193#, c-format
5194msgid "ROWS must be positive"
5195msgstr "ROWS harus positif"
5196
5197#: commands/functioncmds.c:711
5198#, c-format
5199msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
5200msgstr "attribut fungsi « %s » tidak dikenali, diabaikan"
5201
5202#: commands/functioncmds.c:762
5203#, c-format
5204msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
5205msgstr "Hanya satu item AS yang diperkukan untuk bahasa « %s »"
5206
5207#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 commands/proclang.c:553
5208#, c-format
5209msgid "language \"%s\" does not exist"
5210msgstr "bahasa « %s » tidak ada"
5211
5212#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705
5213#, c-format
5214msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
5215msgstr "Gunakan CREATE LANGUAGE untuk memuat bahasa kedalam database."
5216
5217#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109
5218#, c-format
5219msgid "only superuser can define a leakproof function"
5220msgstr "hanya superuser yang bisa mendefinisan fungsi leakproof"
5221
5222#: commands/functioncmds.c:909
5223#, c-format
5224msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
5225msgstr "tipe hasil fungsi harus menjadi %s karena parameter OUT"
5226
5227#: commands/functioncmds.c:922
5228#, c-format
5229msgid "function result type must be specified"
5230msgstr "tipe hasil fungsi harus ditentukan"
5231
5232#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130
5233#, c-format
5234msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
5235msgstr "ROWS tidak berlaku ketika fungsi tidak mengembalikan pengaturan"
5236
5237#: commands/functioncmds.c:1283
5238#, c-format
5239msgid "source data type %s is a pseudo-type"
5240msgstr "sumber tipe data %s adalah pseudo-type"
5241
5242#: commands/functioncmds.c:1289
5243#, c-format
5244msgid "target data type %s is a pseudo-type"
5245msgstr "terget tipe data %s adalah pseudo-type"
5246
5247#: commands/functioncmds.c:1313
5248#, c-format
5249msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
5250msgstr "cast akan diabaikan karena sumber tipe data adalah domain"
5251
5252#: commands/functioncmds.c:1318
5253#, c-format
5254msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
5255msgstr "cast akan diabaikan karena target tipe data adalah domain"
5256
5257#: commands/functioncmds.c:1345
5258#, c-format
5259msgid "cast function must take one to three arguments"
5260msgstr "fungsi cast harus mengambil satu sampai tiga argumen"
5261
5262#: commands/functioncmds.c:1349
5263#, c-format
5264msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
5265msgstr "argumen dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible dari sumber tipe data"
5266
5267#: commands/functioncmds.c:1353
5268#, c-format
5269msgid "second argument of cast function must be type integer"
5270msgstr "argumen kedua dari fungsi cast hatus bertipe integer"
5271
5272#: commands/functioncmds.c:1357
5273#, c-format
5274msgid "third argument of cast function must be type boolean"
5275msgstr "argumen ketiga dari fungsi cast harus bertipe boolean"
5276
5277#: commands/functioncmds.c:1361
5278#, c-format
5279msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
5280msgstr "pengembalikan tipe data dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible untuk target tipe data"
5281
5282#: commands/functioncmds.c:1372
5283#, c-format
5284msgid "cast function must not be volatile"
5285msgstr "fungsi cast tidak boleh volatile"
5286
5287#: commands/functioncmds.c:1377
5288#, c-format
5289msgid "cast function must not be an aggregate function"
5290msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi aggregate"
5291
5292#: commands/functioncmds.c:1381
5293#, c-format
5294msgid "cast function must not be a window function"
5295msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi window"
5296
5297#: commands/functioncmds.c:1385
5298#, c-format
5299msgid "cast function must not return a set"
5300msgstr "fungsi cast tidak boleh mengembalikan pengaturan"
5301
5302#: commands/functioncmds.c:1411
5303#, c-format
5304msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
5305msgstr "Harus menjadi superuser untuk menbuat cast WITHOUT FUNCTION"
5306
5307#: commands/functioncmds.c:1426
5308#, c-format
5309msgid "source and target data types are not physically compatible"
5310msgstr "sumber dan target tipe data tidak kompatibel secara fisik"
5311
5312#: commands/functioncmds.c:1441
5313#, c-format
5314msgid "composite data types are not binary-compatible"
5315msgstr "tipe data campuran bukan binary-compatible"
5316
5317#: commands/functioncmds.c:1447
5318#, c-format
5319msgid "enum data types are not binary-compatible"
5320msgstr "tipe data enum bukan binary-compatible"
5321
5322#: commands/functioncmds.c:1453
5323#, c-format
5324msgid "array data types are not binary-compatible"
5325msgstr "tipe data array bukan binary-compatible"
5326
5327#: commands/functioncmds.c:1470
5328#, c-format
5329msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
5330msgstr "tipe data domain tidak boleh ditandai dengan binary-compatible"
5331
5332#: commands/functioncmds.c:1480
5333#, c-format
5334msgid "source data type and target data type are the same"
5335msgstr " sumber tipe data dan target tipe data tidak sama"
5336
5337#: commands/functioncmds.c:1513
5338#, c-format
5339msgid "cast from type %s to type %s already exists"
5340msgstr "cast dari tipe %s ke %s sudah ada"
5341
5342#: commands/functioncmds.c:1588
5343#, c-format
5344msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
5345msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada"
5346
5347#: commands/functioncmds.c:1637
5348#, c-format
5349msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
5350msgstr "fungsi %s sudah ada pada skema « %s »"
5351
5352#: commands/functioncmds.c:1690
5353#, c-format
5354msgid "no inline code specified"
5355msgstr "tidak ada kode inline yang ditentukan"
5356
5357#: commands/functioncmds.c:1735
5358#, c-format
5359msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
5360msgstr "bahasa « %s » tidak mendukung eksekusi kode inline"
5361
5362#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1743
5363#, c-format
5364msgid "access method \"%s\" does not exist"
5365msgstr "metode akses « %s » tidak ada"
5366
5367#: commands/indexcmds.c:341
5368#, c-format
5369msgid "must specify at least one column"
5370msgstr "harus menentukan pada setidaknya satu kolom"
5371
5372#: commands/indexcmds.c:345
5373#, c-format
5374msgid "cannot use more than %d columns in an index"
5375msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari %d kolom pada indek"
5376
5377#: commands/indexcmds.c:376
5378#, c-format
5379msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
5380msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel asing « %s »"
5381
5382#: commands/indexcmds.c:391
5383#, c-format
5384msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
5385msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel sementara dari sesi yang lain"
5386
5387#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809
5388#, c-format
5389msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
5390msgstr "hanya relasi yang dishare yang bisa ditempatkan pada tablespace pg_global"
5391
5392#: commands/indexcmds.c:479
5393#, c-format
5394msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
5395msgstr "mensubtitusi metode akses « gist » untuk metode usang « rtree »"
5396
5397#: commands/indexcmds.c:496
5398#, c-format
5399msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
5400msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan unik"
5401
5402#: commands/indexcmds.c:501
5403#, c-format
5404msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
5405msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan multicolumn"
5406
5407#: commands/indexcmds.c:506
5408#, c-format
5409msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
5410msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengecualian constraints"
5411
5412#: commands/indexcmds.c:585
5413#, c-format
5414msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
5415msgstr "%s %s akan membuat indek implicit « %s » untuk tabel « %s »"
5416
5417#: commands/indexcmds.c:941
5418#, c-format
5419msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
5420msgstr "fungsi pada predicate indek harus ditandai IMMUTABLE"
5421
5422#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802
5423#, c-format
5424msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
5425msgstr "kolom « %s » tidak ada yang disebutkan dalam key"
5426
5427#: commands/indexcmds.c:1067
5428#, c-format
5429msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
5430msgstr "fungsi pada ekspresi indek harus ditandai IMMUTABLE"
5431
5432#: commands/indexcmds.c:1090
5433#, c-format
5434msgid "could not determine which collation to use for index expression"
5435msgstr "tidak dapat menentukan collation yang akan digunakan untuk ekspresi indek"
5436
5437#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527
5438#, c-format
5439msgid "collations are not supported by type %s"
5440msgstr "collation tidak didukung oleh tipe %s"
5441
5442#: commands/indexcmds.c:1136
5443#, c-format
5444msgid "operator %s is not commutative"
5445msgstr "operator %s tidak komukatif"
5446
5447#: commands/indexcmds.c:1138
5448#, c-format
5449msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
5450msgstr "Hanya operator yang komukatif yang bisa menggunakan pengecualian constraints."
5451
5452#: commands/indexcmds.c:1164
5453#, c-format
5454msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
5455msgstr "operator %s bukan anggota dari jenis operator « %s »"
5456
5457#: commands/indexcmds.c:1167
5458#, c-format
5459msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
5460msgstr "Pengecualian operator harus dikaitkan ke kelas operator indek untuk constraint"
5461
5462#: commands/indexcmds.c:1202
5463#, c-format
5464msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
5465msgstr "metode akses « %s » tidak menudukung opsi ASC/DESC"
5466
5467#: commands/indexcmds.c:1207
5468#, c-format
5469msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
5470msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung opsi NULLS FIRST/LAST"
5471
5472#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885
5473#, c-format
5474msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
5475msgstr "tipe data %s tidak memiliki kelas operator untuk metode akses « %s »"
5476
5477#: commands/indexcmds.c:1265
5478#, c-format
5479msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
5480msgstr "Anda harus menentukan kelas operator untuk indek atau menetapkan kelas operator default untuk tipe data"
5481
5482#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 commands/opclasscmds.c:208
5483#, c-format
5484msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
5485msgstr "kelas operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »"
5486
5487#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873
5488#, c-format
5489msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
5490msgstr "kelas operator « %s » tidak menerima tipe data %s"
5491
5492#: commands/indexcmds.c:1405
5493#, c-format
5494msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
5495msgstr "Itu banyak kelas operator default untuk tipe data %s"
5496
5497#: commands/indexcmds.c:1781
5498#, c-format
5499msgid "table \"%s\" has no indexes"
5500msgstr "tabel « %s » tidak memiliki indek"
5501
5502#: commands/indexcmds.c:1811
5503#, c-format
5504msgid "can only reindex the currently open database"
5505msgstr "pengidekan ulang hanya bisa ketikan membukan database"
5506
5507#: commands/indexcmds.c:1899
5508#, c-format
5509msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
5510msgstr "tabel « %s.%s » telah diindek ulang"
5511
5512#: commands/opclasscmds.c:132
5513#, c-format
5514msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
5515msgstr "jenis operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »"
5516
5517#: commands/opclasscmds.c:267
5518#, c-format
5519msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
5520msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada"
5521
5522#: commands/opclasscmds.c:403
5523#, c-format
5524msgid "must be superuser to create an operator class"
5525msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat kelas operator"
5526
5527#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 commands/opclasscmds.c:990
5528#, c-format
5529msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
5530msgstr "nomor operator tidak valid %d harus diantara 1 dan %d"
5531
5532#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 commands/opclasscmds.c:1005
5533#, c-format
5534msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
5535msgstr "nomor prosesdur tidak valid %d harus diantara 1 dan %d"
5536
5537#: commands/opclasscmds.c:555
5538#, c-format
5539msgid "storage type specified more than once"
5540msgstr "tipe penyimpanan yang ditentukan lebih dari satu kali"
5541
5542#: commands/opclasscmds.c:582
5543#, c-format
5544msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
5545msgstr "tipe penyimpanan tidak berbeda dengan dati tipe data untuk metode akses « %s »"
5546
5547#: commands/opclasscmds.c:598
5548#, c-format
5549msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
5550msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akes « %s » sudah ada"
5551
5552#: commands/opclasscmds.c:626
5553#, c-format
5554msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
5555msgstr "tidak dapat membuat kelas operator « %s » defaultkan untuk tipe %s"
5556
5557#: commands/opclasscmds.c:629
5558#, c-format
5559msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
5560msgstr "Kelas operator « %s » sudah default."
5561
5562#: commands/opclasscmds.c:754
5563#, c-format
5564msgid "must be superuser to create an operator family"
5565msgstr "harus menjadi superuser untuk mebuat jenis operator"
5566
5567#: commands/opclasscmds.c:810
5568#, c-format
5569msgid "must be superuser to alter an operator family"
5570msgstr "harus menjadi superuser untuk meng-alter jenis operator"
5571
5572#: commands/opclasscmds.c:876
5573#, c-format
5574msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
5575msgstr "tipe argument operator harus ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY"
5576
5577#: commands/opclasscmds.c:940
5578#, c-format
5579msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
5580msgstr "STORAGE tidak dapat ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY"
5581
5582#: commands/opclasscmds.c:1056
5583#, c-format
5584msgid "one or two argument types must be specified"
5585msgstr "satu atau dua tipe argument harus ditentukan"
5586
5587#: commands/opclasscmds.c:1082
5588#, c-format
5589msgid "index operators must be binary"
5590msgstr "operator indek harus biner"
5591
5592#: commands/opclasscmds.c:1107
5593#, c-format
5594msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
5595msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengorderan operator"
5596
5597#: commands/opclasscmds.c:1120
5598#, c-format
5599msgid "index search operators must return boolean"
5600msgstr "pencarian opretor indek harus mengembalikan boolean"
5601
5602#: commands/opclasscmds.c:1162
5603#, c-format
5604msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
5605msgstr "prosedur perbandingan btree harus memiliki dua argumen"
5606
5607#: commands/opclasscmds.c:1166
5608#, c-format
5609msgid "btree comparison procedures must return integer"
5610msgstr "prosedur perbandingan btree harus mengembalikan integer"
5611
5612#: commands/opclasscmds.c:1183
5613#, c-format
5614msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
5615msgstr "prosedur pengurutan btree harus menerima tipe « internal »"
5616
5617#: commands/opclasscmds.c:1187
5618#, c-format
5619msgid "btree sort support procedures must return void"
5620msgstr "urutan prosedur support btree harus mengemballikan 'void'"
5621
5622#: commands/opclasscmds.c:1199
5623#, c-format
5624msgid "hash procedures must have one argument"
5625msgstr "prosedur hash harus memiliki datu argumen"
5626
5627#: commands/opclasscmds.c:1203
5628#, c-format
5629msgid "hash procedures must return integer"
5630msgstr "prosedur hash harus mengembalikan integer"
5631
5632#: commands/opclasscmds.c:1227
5633#, c-format
5634msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
5635msgstr "tipe data yang berkaitan harus ditentukan untuk support prosedur indek"
5636
5637#: commands/opclasscmds.c:1252
5638#, c-format
5639msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
5640msgstr "nomor prosedur %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari satu kai"
5641
5642#: commands/opclasscmds.c:1259
5643#, c-format
5644msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
5645msgstr "nomor operator %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari datu kali"
5646
5647#: commands/opclasscmds.c:1308
5648#, c-format
5649msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
5650msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
5651
5652#: commands/opclasscmds.c:1424
5653#, c-format
5654msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
5655msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
5656
5657#: commands/opclasscmds.c:1514
5658#, c-format
5659msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
5660msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
5661
5662#: commands/opclasscmds.c:1554
5663#, c-format
5664msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
5665msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
5666
5667#: commands/opclasscmds.c:1699
5668#, c-format
5669msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5670msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »"
5671
5672#: commands/opclasscmds.c:1722
5673#, c-format
5674msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5675msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema  « %s »"
5676
5677#: commands/operatorcmds.c:97
5678#, c-format
5679msgid "=> is deprecated as an operator name"
5680msgstr "=> tidak berlaku sebagai nama operator"
5681
5682#: commands/operatorcmds.c:98
5683#, c-format
5684msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
5685msgstr "Nama ini mungkin tidak dibolehkan sama sekali pada versi dari PostgreSQL berikutnya."
5686
5687#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
5688#, c-format
5689msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
5690msgstr "tipe SETOF tidak dibolehkan untuk operator"
5691
5692#: commands/operatorcmds.c:155
5693#, c-format
5694msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
5695msgstr "attribut operator « %s » tidak dikenali"
5696
5697#: commands/operatorcmds.c:165
5698#, c-format
5699msgid "operator procedure must be specified"
5700msgstr " prosedur operator harus ditentukan"
5701
5702#: commands/operatorcmds.c:176
5703#, c-format
5704msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
5705msgstr "setidaknya satu dari leftarg atau rightarg harus ditentukan"
5706
5707#: commands/operatorcmds.c:244
5708#, c-format
5709msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
5710msgstr "fungsi pembataas estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »"
5711
5712#: commands/operatorcmds.c:283
5713#, c-format
5714msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
5715msgstr " fungsi join estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »"
5716
5717#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
5718#, c-format
5719msgid "invalid cursor name: must not be empty"
5720msgstr "nama kursor tidak valid: tidak boleh kosong"
5721
5722#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562
5723#, c-format
5724msgid "cursor \"%s\" does not exist"
5725msgstr "kursor « %s » tidak ada"
5726
5727#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
5728#, c-format
5729msgid "portal \"%s\" cannot be run"
5730msgstr "portal « %s » tidak dapat berjalan"
5731
5732#: commands/portalcmds.c:415
5733#, c-format
5734msgid "could not reposition held cursor"
5735msgstr "tidak dapat memposisikan kursor held"
5736
5737#: commands/prepare.c:71
5738#, c-format
5739msgid "invalid statement name: must not be empty"
5740msgstr "nama pernyataan tidak valid: tidak boleh kosong"
5741
5742#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299
5743#, c-format
5744msgid "could not determine data type of parameter $%d"
5745msgstr "tidak dapat menentukan tipe data dari parameter $%d"
5746
5747#: commands/prepare.c:147
5748#, c-format
5749msgid "utility statements cannot be prepared"
5750msgstr "pernyataan utility tidak 'prepared'"
5751
5752#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264
5753#, c-format
5754msgid "prepared statement is not a SELECT"
5755msgstr "pernyataan 'prepared' bukan SELECT"
5756
5757#: commands/prepare.c:332
5758#, c-format
5759msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
5760msgstr "nomor yang salah dari parameter untuk persiapan pernyataan « %s »"
5761
5762#: commands/prepare.c:334
5763#, c-format
5764msgid "Expected %d parameters but got %d."
5765msgstr "diharapkan parameter %d tetapi punya %d."
5766
5767#: commands/prepare.c:370
5768#, c-format
5769msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
5770msgstr "parameter $%d dari tipe %s tidak dapat dipaksa mengharapkan tipe %s"
5771
5772#: commands/prepare.c:465
5773#, c-format
5774msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
5775msgstr "persiapan pernyataan « %s » sudah ada"
5776
5777#: commands/prepare.c:504
5778#, c-format
5779msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
5780msgstr "persiapan pernyataan « %s » tidak ada"
5781
5782#: commands/proclang.c:86
5783#, c-format
5784msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
5785msgstr "tetap menggunakan informasi pg_pltemplate CREATE LANGUAGE parameter"
5786
5787#: commands/proclang.c:96
5788#, c-format
5789msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
5790msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa « %s »"
5791
5792#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
5793#, c-format
5794msgid "function %s must return type \"language_handler\""
5795msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « language_handler »"
5796
5797#: commands/proclang.c:242
5798#, c-format
5799msgid "unsupported language \"%s\""
5800msgstr "bahasa tidak didukung « %s »"
5801
5802#: commands/proclang.c:244
5803#, c-format
5804msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
5805msgstr "Bahasa yang didukung tercantum dalam katalog sistem pg_pltemplate."
5806
5807#: commands/proclang.c:252
5808#, c-format
5809msgid "must be superuser to create custom procedural language"
5810msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa custom"
5811
5812#: commands/proclang.c:271
5813#, c-format
5814msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
5815msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « language_handler »"
5816
5817#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
5818#, c-format
5819msgid "unacceptable schema name \"%s\""
5820msgstr "nama schema « %s » tidak dapat disetujui"
5821
5822#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
5823#, c-format
5824msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
5825msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem schema."
5826
5827#: commands/schemacmds.c:99
5828#, c-format
5829msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
5830msgstr "schema « %s » sudah ada, melewati"
5831
5832#: commands/seclabel.c:58
5833#, c-format
5834msgid "no security label providers have been loaded"
5835msgstr "tidak ada penyedia keamanan label yang dimuat"
5836
5837#: commands/seclabel.c:62
5838#, c-format
5839msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
5840msgstr "harus menentukan penyedia ketika penyedia beberapa keamanan label telah dimuat"
5841
5842#: commands/seclabel.c:80
5843#, c-format
5844msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
5845msgstr "keamanan label penyedia « %s » tidak dapat dimuat"
5846
5847#: commands/sequence.c:127
5848#, c-format
5849msgid "unlogged sequences are not supported"
5850msgstr "sequence yang tidak di-log tidak didukung"
5851
5852#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999
5853#, c-format
5854msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
5855msgstr "relasi « %s » tidak ada, melewati"
5856
5857#: commands/sequence.c:643
5858#, c-format
5859msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
5860msgstr "nextval : mencapai nilai maksimum dari sequence « %s » (%s)"
5861
5862#: commands/sequence.c:666
5863#, c-format
5864msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
5865msgstr "nextval : mencapai nilai minimum dari sequence « %s » (%s)"
5866
5867#: commands/sequence.c:779
5868#, c-format
5869msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
5870msgstr "currval dari sequence « %s » belum didefinisikan dalam sesi ini"
5871
5872#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804
5873#, c-format
5874msgid "lastval is not yet defined in this session"
5875msgstr "lastval belum didefinisikan dalam sesi ini"
5876
5877#: commands/sequence.c:873
5878#, c-format
5879msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
5880msgstr "setval : nilai %s diluar batas untuk sequence « %s » (%s..%s)"
5881
5882#: commands/sequence.c:1242
5883#, c-format
5884msgid "INCREMENT must not be zero"
5885msgstr "nilai INCREMENT harus bukan nol"
5886
5887#: commands/sequence.c:1298
5888#, c-format
5889msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
5890msgstr "nilai MINVALUE (%s) tidak boleh lebih kecil dari MAXVALUE (%s)"
5891
5892#: commands/sequence.c:1323
5893#, c-format
5894msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
5895msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)"
5896
5897#: commands/sequence.c:1335
5898#, c-format
5899msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
5900msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)"
5901
5902#: commands/sequence.c:1365
5903#, c-format
5904msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
5905msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)"
5906
5907#: commands/sequence.c:1377
5908#, c-format
5909msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
5910msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)"
5911
5912#: commands/sequence.c:1392
5913#, c-format
5914msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
5915msgstr "CACHE (%s) harus lebih besar dari nol"
5916
5917#: commands/sequence.c:1424
5918#, c-format
5919msgid "invalid OWNED BY option"
5920msgstr "opsi OWNED BY tidak valid"
5921
5922#: commands/sequence.c:1425
5923#, c-format
5924msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
5925msgstr "Menentukan OWNED BY tabel.kolom atau OWNED BY NONE."
5926
5927#: commands/sequence.c:1448
5928#, c-format
5929msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
5930msgstr "referensi relasi « %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign"
5931
5932#: commands/sequence.c:1455
5933#, c-format
5934msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
5935msgstr "sequence harus dalam pemilik yang sama sebagai tabel yang terkait"
5936
5937#: commands/sequence.c:1459
5938#, c-format
5939msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
5940msgstr "sequence harus dalam schema yang sama sebagai tabel yang terkait"
5941
5942#: commands/tablecmds.c:205
5943#, c-format
5944msgid "table \"%s\" does not exist"
5945msgstr "tabel « %s » tidak ada"
5946
5947#: commands/tablecmds.c:206
5948#, c-format
5949msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
5950msgstr "tabel « %s » tidak ada, melewati"
5951
5952#: commands/tablecmds.c:208
5953msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
5954msgstr "Penggunaan DROP TABLE untuk menghapus tabel."
5955
5956#: commands/tablecmds.c:211
5957#, c-format
5958msgid "sequence \"%s\" does not exist"
5959msgstr "sequence « %s » tidak ada"
5960
5961#: commands/tablecmds.c:212
5962#, c-format
5963msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
5964msgstr "sequence « %s » tidak ada, melewati"
5965
5966#: commands/tablecmds.c:214
5967msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
5968msgstr "Penggunaan DROP SEQUENCE untuk mgnhapus sequence."
5969
5970#: commands/tablecmds.c:217
5971#, c-format
5972msgid "view \"%s\" does not exist"
5973msgstr "view « %s » tidak ada"
5974
5975#: commands/tablecmds.c:218
5976#, c-format
5977msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
5978msgstr "view « %s » tidak ada, melewati"
5979
5980#: commands/tablecmds.c:220
5981msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
5982msgstr "Penggunaan DROP VIEW untuk menghapus view."
5983
5984#: commands/tablecmds.c:223
5985#, c-format
5986msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
5987msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada"
5988
5989#: commands/tablecmds.c:224
5990#, c-format
5991msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
5992msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada, melewati"
5993
5994#: commands/tablecmds.c:226
5995msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
5996msgstr "Penggunaan DROP MATERIALIZED VIEW untuk menghapus view yang dimaterialisasi."
5997
5998#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553
5999#, c-format
6000msgid "index \"%s\" does not exist"
6001msgstr "indeks « %s » tidak ada"
6002
6003#: commands/tablecmds.c:230
6004#, c-format
6005msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
6006msgstr "indeks « %s » tidak ada, melewati"
6007
6008#: commands/tablecmds.c:232
6009msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
6010msgstr "Penggunaan DROP INDEX untuk menghapus indeks."
6011
6012#: commands/tablecmds.c:237
6013#, c-format
6014msgid "\"%s\" is not a type"
6015msgstr "« %s » bukan merupakan tipe"
6016
6017#: commands/tablecmds.c:238
6018msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
6019msgstr "Penggunaan DROP TYPE untuk menghapus tipe."
6020
6021#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:9870
6022#, c-format
6023msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
6024msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada"
6025
6026#: commands/tablecmds.c:242
6027#, c-format
6028msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
6029msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada, melewati"
6030
6031#: commands/tablecmds.c:244
6032msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
6033msgstr "Penggunaan DROP FOREIGN TABLE untuk menghapus tabel foreign."
6034
6035#: commands/tablecmds.c:465
6036#, c-format
6037msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
6038msgstr "ON COMMIT hanya dapat digunakan dalam tabel sementara"
6039
6040#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 parser/parse_utilcmd.c:618
6041#, c-format
6042msgid "constraints are not supported on foreign tables"
6043msgstr "constraint tidak didukung dalam tabel foreign"
6044
6045#: commands/tablecmds.c:489
6046#, c-format
6047msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
6048msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara dalam operasi security-restricted"
6049
6050#: commands/tablecmds.c:765
6051#, c-format
6052msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
6053msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung melakukan drop beberapa objek"
6054
6055#: commands/tablecmds.c:769
6056#, c-format
6057msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
6058msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung CASCADE"
6059
6060#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 rewrite/rewriteDefine.c:867
6061#, c-format
6062msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
6063msgstr "ijin ditolak: « %s » adalah katalog sistem"
6064
6065#: commands/tablecmds.c:1028
6066#, c-format
6067msgid "truncate cascades to table \"%s\""
6068msgstr "TRUNCATE cascade kepada tabel « %s »"
6069
6070#: commands/tablecmds.c:1262
6071#, c-format
6072msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
6073msgstr "tidak dapat memotong tabel sementara dari sesi lain"
6074
6075#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765
6076#, c-format
6077msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
6078msgstr "relasi keturunan « %s » bukan merupakan tabel"
6079
6080#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055
6081#, c-format
6082msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
6083msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara « %s »"
6084
6085#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063
6086#, c-format
6087msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
6088msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara sesi lainnya"
6089
6090#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097
6091#, c-format
6092msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
6093msgstr "relasi « %s » akan diturunkan lebih dari seksli"
6094
6095#: commands/tablecmds.c:1546
6096#, c-format
6097msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
6098msgstr "menggabungkan beberapa definisi keturunan dari kolom « %s »"
6099
6100#: commands/tablecmds.c:1554
6101#, c-format
6102msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
6103msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah tipe"
6104
6105#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
6106#, c-format
6107msgid "%s versus %s"
6108msgstr "%s dibandingkan dengan %s"
6109
6110#: commands/tablecmds.c:1563
6111#, c-format
6112msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
6113msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah collation"
6114
6115#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 commands/tablecmds.c:4423
6116#, c-format
6117msgid "\"%s\" versus \"%s\""
6118msgstr "« %s » dibandingkan dengan « %s »"
6119
6120#: commands/tablecmds.c:1575
6121#, c-format
6122msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
6123msgstr "kolom keturunan « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan"
6124
6125#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
6126#, c-format
6127msgid "cannot convert whole-row table reference"
6128msgstr "tidak dapat menterjemahkan seluruh referensi tabel"
6129
6130#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860
6131#, c-format
6132msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
6133msgstr "Constraint « %s » berisi seluruh referensi pada tabel « %s »."
6134
6135#: commands/tablecmds.c:1754
6136#, c-format
6137msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
6138msgstr "menggabungkan kolom « %s » dengan defini keturunan"
6139
6140#: commands/tablecmds.c:1762
6141#, c-format
6142msgid "column \"%s\" has a type conflict"
6143msgstr "kolom « %s » memiliki masalah tipe"
6144
6145#: commands/tablecmds.c:1772
6146#, c-format
6147msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
6148msgstr "kolom « %s » memiliki masalah collation"
6149
6150#: commands/tablecmds.c:1784
6151#, c-format
6152msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
6153msgstr "kolom « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan"
6154
6155#: commands/tablecmds.c:1836
6156#, c-format
6157msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
6158msgstr "kolom « %s » keturunan memiliki masalah nilai default"
6159
6160#: commands/tablecmds.c:1838
6161#, c-format
6162msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
6163msgstr "Untuk menyelesaikan masalah, tentukan eksplisit default."
6164
6165#: commands/tablecmds.c:1885
6166#, c-format
6167msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
6168msgstr "pemeriksaan nama constraint « %s », muncul beberapa kali tapi dengan ekspresi yang berbeda"
6169
6170#: commands/tablecmds.c:2079
6171#, c-format
6172msgid "cannot rename column of typed table"
6173msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom dari tabel bertipe"
6174
6175#: commands/tablecmds.c:2096
6176#, c-format
6177msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
6178msgstr "« %s » bukan merupakan table, view, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, indeks, atau tabel foreign"
6179
6180#: commands/tablecmds.c:2188
6181#, c-format
6182msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
6183msgstr "keturunan kolom « %s » harus diganti dalam tabel anak juga"
6184
6185#: commands/tablecmds.c:2220
6186#, c-format
6187msgid "cannot rename system column \"%s\""
6188msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom sistem « %s »"
6189
6190#: commands/tablecmds.c:2235
6191#, c-format
6192msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
6193msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom keturunan « %s »"
6194
6195#: commands/tablecmds.c:2382
6196#, c-format
6197msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
6198msgstr "keturunan condtraint « %s » harus diganti dalam tabel anak juga"
6199
6200#: commands/tablecmds.c:2389
6201#, c-format
6202msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
6203msgstr "tidak dapat mengubah keturunan constraint « %s »"
6204
6205#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
6206#: commands/tablecmds.c:2600
6207#, c-format
6208msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
6209msgstr "tidak dapat %s « %s » karena itu dapat digunakan oleh query aktif dalam sesi ini"
6210
6211#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
6212#: commands/tablecmds.c:2609
6213#, c-format
6214msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
6215msgstr "tidak dapat %s « %s » karenan memunda trigger events "
6216
6217#: commands/tablecmds.c:3510
6218#, c-format
6219msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
6220msgstr "tisdak dapat menulis ulang relasi sistem « %s »"
6221
6222#: commands/tablecmds.c:3520
6223#, c-format
6224msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
6225msgstr "tidak dapat menulis ulsng tabel sementara dari sesi lain"
6226
6227#: commands/tablecmds.c:3749
6228#, c-format
6229msgid "rewriting table \"%s\""
6230msgstr "menulis ulang tabel « %s »"
6231
6232#: commands/tablecmds.c:3753
6233#, c-format
6234msgid "verifying table \"%s\""
6235msgstr "memverifikasi tabel « %s »"
6236
6237#: commands/tablecmds.c:3860
6238#, c-format
6239msgid "column \"%s\" contains null values"
6240msgstr "kolom « %s » memiliki nilai NULL"
6241
6242#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733
6243#, c-format
6244msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
6245msgstr "pemeriksaan constraint « %s » dilanggar oleh beberapa baris"
6246
6247#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:862
6248#, c-format
6249msgid "\"%s\" is not a table or view"
6250msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau view"
6251
6252#: commands/tablecmds.c:4023
6253#, c-format
6254msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
6255msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, atau indeks"
6256
6257#: commands/tablecmds.c:4029
6258#, c-format
6259msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
6260msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang di materialisasi, atau indeks"
6261
6262#: commands/tablecmds.c:4032
6263#, c-format
6264msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
6265msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign"
6266
6267#: commands/tablecmds.c:4035
6268#, c-format
6269msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
6270msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, tipe komposit, atau tabel foreign"
6271
6272#: commands/tablecmds.c:4038
6273#, c-format
6274msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
6275msgstr "« %s » merupakan tabel, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, atau tabel foreign"
6276
6277#: commands/tablecmds.c:4048
6278#, c-format
6279msgid "\"%s\" is of the wrong type"
6280msgstr "« %s » merupakan tipe yang salah"
6281
6282#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205
6283#, c-format
6284msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
6285msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakannya"
6286
6287#: commands/tablecmds.c:4212
6288#, c-format
6289msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
6290msgstr "tidak dapat mengubah tabel foreign « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe barisnya"
6291
6292#: commands/tablecmds.c:4219
6293#, c-format
6294msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
6295msgstr "tidak dapat mengubah tabel « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe baris"
6296
6297#: commands/tablecmds.c:4281
6298#, c-format
6299msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
6300msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena tipe ini merupakan tabel yang bertipe"
6301
6302#: commands/tablecmds.c:4283
6303#, c-format
6304msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
6305msgstr "Gunakan ALTER ... CASCADE untuk mengubah tipe tabel juga."
6306
6307#: commands/tablecmds.c:4327
6308#, c-format
6309msgid "type %s is not a composite type"
6310msgstr "tipe %s bukan tipe komposit"
6311
6312#: commands/tablecmds.c:4353
6313#, c-format
6314msgid "cannot add column to typed table"
6315msgstr "tidak dapat menambahkan kolom ke tabel tipe"
6316
6317#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251
6318#, c-format
6319msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
6320msgstr "anak tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »"
6321
6322#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258
6323#, c-format
6324msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
6325msgstr "anak tabel « %s » memiliki collation yang berbeda untuk kolom « %s »"
6326
6327#: commands/tablecmds.c:4431
6328#, c-format
6329msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
6330msgstr "anak tabel « %s » memiliki masalah kolom « %s »"
6331
6332#: commands/tablecmds.c:4443
6333#, c-format
6334msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
6335msgstr "penggabungan definisi pada kolom « %s » untuk anak « %s »"
6336
6337#: commands/tablecmds.c:4664
6338#, c-format
6339msgid "column must be added to child tables too"
6340msgstr "kolom harus ditambahkan ke tabel anak juga"
6341
6342#: commands/tablecmds.c:4731
6343#, c-format
6344msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
6345msgstr "kolom « %s » relasi « %s » sudah ada"
6346
6347#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842
6348#, c-format
6349msgid "cannot alter system column \"%s\""
6350msgstr "tidak bisa mengubah kolom sistem « %s »"
6351
6352#: commands/tablecmds.c:4870
6353#, c-format
6354msgid "column \"%s\" is in a primary key"
6355msgstr "kolom « %s » adalah primary key"
6356
6357#: commands/tablecmds.c:5028
6358#, c-format
6359msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
6360msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel foreign"
6361
6362#: commands/tablecmds.c:5055
6363#, c-format
6364msgid "statistics target %d is too low"
6365msgstr "target statistik %d is too low"
6366
6367#: commands/tablecmds.c:5063
6368#, c-format
6369msgid "lowering statistics target to %d"
6370msgstr "menurunkan target statistik untuk %d"
6371
6372#: commands/tablecmds.c:5193
6373#, c-format
6374msgid "invalid storage type \"%s\""
6375msgstr "tipe penyimpanan « %s » tidak valid"
6376
6377#: commands/tablecmds.c:5224
6378#, c-format
6379msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
6380msgstr "kolom tipe data %s hanya dapat memiliki tempat penyimpanan PLAIN"
6381
6382#: commands/tablecmds.c:5258
6383#, c-format
6384msgid "cannot drop column from typed table"
6385msgstr "tidak dapat melakukan drop dari tabel tipe"
6386
6387#: commands/tablecmds.c:5299
6388#, c-format
6389msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
6390msgstr "kolom « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati"
6391
6392#: commands/tablecmds.c:5312
6393#, c-format
6394msgid "cannot drop system column \"%s\""
6395msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom sistem « %s »"
6396
6397#: commands/tablecmds.c:5319
6398#, c-format
6399msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
6400msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom yang diturunkan « %s »"
6401
6402#: commands/tablecmds.c:5549
6403#, c-format
6404msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
6405msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX akan mengubah nama indeks « %s » en « %s »"
6406
6407#: commands/tablecmds.c:5752
6408#, c-format
6409msgid "constraint must be added to child tables too"
6410msgstr "constraint harus ditambahkan ke tabel anak juga"
6411
6412#: commands/tablecmds.c:5822
6413#, c-format
6414msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
6415msgstr "acuan relasi « %s » bukan merupakan tabel"
6416
6417#: commands/tablecmds.c:5845
6418#, c-format
6419msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
6420msgstr "constraint pada tabel permanen dapat referensi tabel hanya permanen"
6421
6422#: commands/tablecmds.c:5852
6423#, c-format
6424msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
6425msgstr "constraint pada tabel yang tidak dilog mungkin hanya acuan permanen atau tabel yang tidak dilog"
6426
6427#: commands/tablecmds.c:5858
6428#, c-format
6429msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
6430msgstr "constraint pada tabel sementara mungkin hanya acuan tabel sementara"
6431
6432#: commands/tablecmds.c:5862
6433#, c-format
6434msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
6435msgstr "constraint pada tabel sementara harus melibatkan tabel sementara pada sesi ini "
6436
6437#: commands/tablecmds.c:5923
6438#, c-format
6439msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
6440msgstr "jumlah referensi dan kolom yang direferensikan untuk foreign key tidak setuju"
6441
6442#: commands/tablecmds.c:6030
6443#, c-format
6444msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
6445msgstr "constarint foreign key « %s » tidak dapat diterapkan"
6446
6447#: commands/tablecmds.c:6033
6448#, c-format
6449msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
6450msgstr "Kolom kunci « %s » dan « %s » adalah jenis yang tidak kompatibel: %s dan %s."
6451
6452#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:7142
6453#, c-format
6454msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
6455msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada"
6456
6457#: commands/tablecmds.c:6234
6458#, c-format
6459msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
6460msgstr "constraint « %s » relasi « %s » bukan foreign key atau pemeriksaan constraint"
6461
6462#: commands/tablecmds.c:6303
6463#, c-format
6464msgid "constraint must be validated on child tables too"
6465msgstr "constraint harus divalidasi pada tabel anak juga"
6466
6467#: commands/tablecmds.c:6365
6468#, c-format
6469msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
6470msgstr "Kolom « %s » direferensikan dalam foreign key constraint tidak ada"
6471
6472#: commands/tablecmds.c:6370
6473#, c-format
6474msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
6475msgstr "tidak dapat memiliki lebih dari kunci %d dalam foreign key"
6476
6477#: commands/tablecmds.c:6435
6478#, c-format
6479msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
6480msgstr "tidak dapat menggunakan primary key deferrable untuk tabel yang direferensikan « %s »"
6481
6482#: commands/tablecmds.c:6452
6483#, c-format
6484msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
6485msgstr "tidak ada primary key untuk tabel yang direferensikan « %s »"
6486
6487#: commands/tablecmds.c:6604
6488#, c-format
6489msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
6490msgstr "tidak dapat menggunakan deferrable yang unik untuk tabel yang direferensikan « %s »"
6491
6492#: commands/tablecmds.c:6609
6493#, c-format
6494msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
6495msgstr "tidak ada constraint unik yang cocok diberikan kunci untuk tabel yang direferensikan « %s »"
6496
6497#: commands/tablecmds.c:6764
6498#, c-format
6499msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
6500msgstr "proses validasi foreign key constraint « %s »"
6501
6502#: commands/tablecmds.c:7058
6503#, c-format
6504msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
6505msgstr "tidak dapat melakukan drop turunan constraint « %s » relasi « %s »"
6506
6507#: commands/tablecmds.c:7092
6508#, c-format
6509msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
6510msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati"
6511
6512#: commands/tablecmds.c:7231
6513#, c-format
6514msgid "cannot alter column type of typed table"
6515msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom dari tabel bertipe"
6516
6517#: commands/tablecmds.c:7254
6518#, c-format
6519msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
6520msgstr "tidak dapat mengubah turunan kolom « %s »"
6521
6522#: commands/tablecmds.c:7301
6523#, c-format
6524msgid "transform expression must not return a set"
6525msgstr "mengubah ekspresi tidak harus mengatur kembali"
6526
6527#: commands/tablecmds.c:7320
6528#, c-format
6529msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
6530msgstr "kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi cast ke tipe %s"
6531
6532#: commands/tablecmds.c:7322
6533#, c-format
6534msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
6535msgstr "Tentukan ekspresi USING untuk melakukan konversi."
6536
6537#: commands/tablecmds.c:7371
6538#, c-format
6539msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
6540msgstr "tipe dari turunan kolom « %s » harus diubah dalam tabel anak juga"
6541
6542#: commands/tablecmds.c:7452
6543#, c-format
6544msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
6545msgstr "tidak dapat mengubah kolom « %s » dua kali"
6546
6547#: commands/tablecmds.c:7488
6548#, c-format
6549msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
6550msgstr "default untuk kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi tipe %s"
6551
6552#: commands/tablecmds.c:7614
6553#, c-format
6554msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
6555msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan oleh view atau aturan"
6556
6557#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634
6558#, c-format
6559msgid "%s depends on column \"%s\""
6560msgstr "%s tergantung pada kolom « %s »"
6561
6562#: commands/tablecmds.c:7633
6563#, c-format
6564msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
6565msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan dalam definisi trigger"
6566
6567#: commands/tablecmds.c:8209
6568#, c-format
6569msgid "cannot change owner of index \"%s\""
6570msgstr "tidak dapat mengubah pemilik dari indeks « %s »"
6571
6572#: commands/tablecmds.c:8211
6573#, c-format
6574msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
6575msgstr "Tetap mengubah kepemilikan dari tabel index."
6576
6577#: commands/tablecmds.c:8227
6578#, c-format
6579msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
6580msgstr "tidak dapat mengubah pemilik sequence « %s »"
6581
6582#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957
6583#, c-format
6584msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
6585msgstr "Sequence « %s » terhubug pada tabel « %s »."
6586
6587#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593
6588#, c-format
6589msgid "Use ALTER TYPE instead."
6590msgstr "Tetap gunakan ALTER TYPE."
6591
6592#: commands/tablecmds.c:8250
6593#, c-format
6594msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
6595msgstr "« %s » adalah bukan tabel, view, sequence, atau foreign tabel"
6596
6597#: commands/tablecmds.c:8586
6598#, c-format
6599msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
6600msgstr "tidak dapat sub perintah SET TABLESPACE secara berganda"
6601
6602#: commands/tablecmds.c:8657
6603#, c-format
6604msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
6605msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel TOAST"
6606
6607#: commands/tablecmds.c:8802
6608#, c-format
6609msgid "cannot move system relation \"%s\""
6610msgstr "tidak dapat memindahkan relasi sistem « %s »"
6611
6612#: commands/tablecmds.c:8818
6613#, c-format
6614msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
6615msgstr "tidak bisa memindahkan tabel sementara dari sesi lain"
6616
6617#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482
6618#, c-format
6619msgid "invalid page in block %u of relation %s"
6620msgstr "halaman dalam blok %u relasi %s tidak valid"
6621
6622#: commands/tablecmds.c:9024
6623#, c-format
6624msgid "cannot change inheritance of typed table"
6625msgstr "tidak dapat mengubah keturunan dari tabel bertipe"
6626
6627#: commands/tablecmds.c:9070
6628#, c-format
6629msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
6630msgstr "tidak dapat menurunkan ke relasi sementara dari sesi lain"
6631
6632#: commands/tablecmds.c:9124
6633#, c-format
6634msgid "circular inheritance not allowed"
6635msgstr "keturunan melingkar tidak diijinkan"
6636
6637#: commands/tablecmds.c:9125
6638#, c-format
6639msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
6640msgstr "« %s » sudah menjadi anak dari « %s »."
6641
6642#: commands/tablecmds.c:9133
6643#, c-format
6644msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
6645msgstr "tabel « %s » tanpa OIDs bukan keturunan dari tabel « %s » dengan OIDs"
6646
6647#: commands/tablecmds.c:9269
6648#, c-format
6649msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
6650msgstr "kolom « %s » dalam tabel anak harus bertanda NOT NULL"
6651
6652#: commands/tablecmds.c:9285
6653#, c-format
6654msgid "child table is missing column \"%s\""
6655msgstr "tabel anak kehilangan kolom « %s »"
6656
6657#: commands/tablecmds.c:9368
6658#, c-format
6659msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
6660msgstr "tabel anak « %s » memiliki definisi yang berbeda untu pemeriksaan constraint « %s »"
6661
6662#: commands/tablecmds.c:9376
6663#, c-format
6664msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
6665msgstr "constraint « %s » bermasalah dengan constraint non-inherited dalam tabel anak « %s »"
6666
6667#: commands/tablecmds.c:9400
6668#, c-format
6669msgid "child table is missing constraint \"%s\""
6670msgstr "tabel anak kehilangan constraint « %s »"
6671
6672#: commands/tablecmds.c:9480
6673#, c-format
6674msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
6675msgstr "relasi « %s » bukan merupakan keluarga dari relasi « %s »"
6676
6677#: commands/tablecmds.c:9706
6678#, c-format
6679msgid "typed tables cannot inherit"
6680msgstr "tabel bertipe tidak dapat diturunkan"
6681
6682#: commands/tablecmds.c:9737
6683#, c-format
6684msgid "table is missing column \"%s\""
6685msgstr "tabel kehilangan kolom « %s »"
6686
6687#: commands/tablecmds.c:9747
6688#, c-format
6689msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
6690msgstr "tabel memiliki kolom « %s » dimana membutuhkan tipe « %s »."
6691
6692#: commands/tablecmds.c:9756
6693#, c-format
6694msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
6695msgstr "tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »"
6696
6697#: commands/tablecmds.c:9769
6698#, c-format
6699msgid "table has extra column \"%s\""
6700msgstr "tabel memiliki kolom ekstra « %s »"
6701
6702#: commands/tablecmds.c:9819
6703#, c-format
6704msgid "\"%s\" is not a typed table"
6705msgstr "« %s » bukan tabel bertipe"
6706
6707#: commands/tablecmds.c:9956
6708#, c-format
6709msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
6710msgstr "tidak dapat memindahkan pemilik sequence ke dalam schema lain"
6711
6712#: commands/tablecmds.c:10052
6713#, c-format
6714msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6715msgstr "relasi « %s » sudah ada dalam schema « %s »"
6716
6717#: commands/tablecmds.c:10577
6718#, c-format
6719msgid "\"%s\" is not a composite type"
6720msgstr "« %s » bukan tipe komposit"
6721
6722#: commands/tablecmds.c:10607
6723#, c-format
6724msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
6725msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, sequnce, atau tabel foreign"
6726
6727#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
6728#, c-format
6729msgid "could not create directory \"%s\": %m"
6730msgstr "tidak dapat membuat direktori « %s » : %m"
6731
6732#: commands/tablespace.c:203
6733#, c-format
6734msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
6735msgstr "tidak dapat memberi status direktori « %s » : %m"
6736
6737#: commands/tablespace.c:212
6738#, c-format
6739msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
6740msgstr "« %s » ada tapi bukan sebuah direktori"
6741
6742#: commands/tablespace.c:242
6743#, c-format
6744msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
6745msgstr "ijin ditolak untuk membuat tablespace « %s »"
6746
6747#: commands/tablespace.c:244
6748#, c-format
6749msgid "Must be superuser to create a tablespace."
6750msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat tablespace."
6751
6752#: commands/tablespace.c:260
6753#, c-format
6754msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
6755msgstr "lokasi tablespace tidak berisi satu tanda kutip"
6756
6757#: commands/tablespace.c:270
6758#, c-format
6759msgid "tablespace location must be an absolute path"
6760msgstr "lokasi tablespace harus path absolut"
6761
6762#: commands/tablespace.c:281
6763#, c-format
6764msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
6765msgstr "lokasi tablespace « %s » terlalu panjang"
6766
6767#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860
6768#, c-format
6769msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
6770msgstr "nama tablespace tidak disetujui « %s »"
6771
6772#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861
6773#, c-format
6774msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
6775msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem tablespace."
6776
6777#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873
6778#, c-format
6779msgid "tablespace \"%s\" already exists"
6780msgstr "tablespace « %s » sudah ada"
6781
6782#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 utils/adt/misc.c:372
6783#, c-format
6784msgid "tablespaces are not supported on this platform"
6785msgstr "tablespace tidak didukung pada platform ini"
6786
6787#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333
6788#, c-format
6789msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
6790msgstr "tablespace « %s » tidak ada"
6791
6792#: commands/tablespace.c:418
6793#, c-format
6794msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
6795msgstr "tablespace « %s » tidak ada, melewati"
6796
6797#: commands/tablespace.c:487
6798#, c-format
6799msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
6800msgstr "tablespace « %s » tidak kosong"
6801
6802#: commands/tablespace.c:561
6803#, c-format
6804msgid "directory \"%s\" does not exist"
6805msgstr "direktori « %s » tidak ada"
6806
6807#: commands/tablespace.c:562
6808#, c-format
6809msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
6810msgstr "Membuat direktori ini untuk tablespace sebelum melakukan restart server."
6811
6812#: commands/tablespace.c:567
6813#, c-format
6814msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
6815msgstr "tidak dapat mengatur ijin pada direktori « %s » : %m"
6816
6817#: commands/tablespace.c:599
6818#, c-format
6819msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
6820msgstr "direktori « %s » sudah digunakan sebagai tablespace"
6821
6822#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778
6823#, c-format
6824msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
6825msgstr "tidak dapat menghapus simbolik link « %s » : %m"
6826
6827#: commands/tablespace.c:624
6828#, c-format
6829msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
6830msgstr "tidak dapat membuat simbolik link « %s » : %m"
6831
6832#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
6833#, c-format
6834msgid "could not open directory \"%s\": %m"
6835msgstr "tidak dapat membuka direktori « %s » : %m"
6836
6837#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 commands/tablespace.c:767
6838#, c-format
6839msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
6840msgstr "tidak dapat menghapus direktori « %s » : %m"
6841
6842#: commands/tablespace.c:1000
6843#, c-format
6844msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
6845msgstr "Tablespace « %s » tidak ada."
6846
6847#: commands/tablespace.c:1432
6848#, c-format
6849msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
6850msgstr "direktori untuk tablespace %u tidak dapat dihapus"
6851
6852#: commands/tablespace.c:1434
6853#, c-format
6854msgid "You can remove the directories manually if necessary."
6855msgstr "Anda dapat menghapus direktori secara manual jika perlu."
6856
6857#: commands/trigger.c:174
6858#, c-format
6859msgid "\"%s\" is a table"
6860msgstr "« %s » adalah tabel"
6861
6862#: commands/trigger.c:176
6863#, c-format
6864msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
6865msgstr "Table tidak memiliki INSTEAD OF triggers."
6866
6867#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194
6868#, c-format
6869msgid "\"%s\" is a view"
6870msgstr "« %s » adalah view"
6871
6872#: commands/trigger.c:189
6873#, c-format
6874msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
6875msgstr "Views tidak dapat memiliki row-level BEFORE atau AFTER trigger."
6876
6877#: commands/trigger.c:196
6878#, c-format
6879msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
6880msgstr "Views tidak memiliki TRUNCATE triggers."
6881
6882#: commands/trigger.c:259
6883#, c-format
6884msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
6885msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers tidak didukung"
6886
6887#: commands/trigger.c:267
6888#, c-format
6889msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
6890msgstr "INSTEAD OF triggers harus FOR EACH ROW"
6891
6892#: commands/trigger.c:271
6893#, c-format
6894msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
6895msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki kondisi WHEN"
6896
6897#: commands/trigger.c:275
6898#, c-format
6899msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
6900msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki daftar kolom"
6901
6902#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347
6903#, c-format
6904msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
6905msgstr "pernyataan kondisi trigger WHEN tidak dapat mengacu pada nilai kolom"
6906
6907#: commands/trigger.c:339
6908#, c-format
6909msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
6910msgstr "INSERT trigger kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada nilai OLD"
6911
6912#: commands/trigger.c:352
6913#, c-format
6914msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
6915msgstr "triggers DELETE kondisi WHEN tidak mengacu pada nilai NEW"
6916
6917#: commands/trigger.c:357
6918#, c-format
6919msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
6920msgstr "triggers BEFORE kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada kolom sistem NEW"
6921
6922#: commands/trigger.c:402
6923#, c-format
6924msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
6925msgstr "mengubah kembali tipe of fungsi %s dari « opaque » ke « trigger »"
6926
6927#: commands/trigger.c:409
6928#, c-format
6929msgid "function %s must return type \"trigger\""
6930msgstr "fungsi %s harus kembali ke tipe « trigger »"
6931
6932#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267
6933#, c-format
6934msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
6935msgstr "trigger « %s » untuk relasi « %s » sudah ada"
6936
6937#: commands/trigger.c:806
6938msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
6939msgstr "Ditemukan UPDATE trigger direferensikan tabel"
6940
6941#: commands/trigger.c:807
6942msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
6943msgstr "Ditemukan DELETE trigger direferensikan tabel"
6944
6945#: commands/trigger.c:808
6946msgid "Found referencing table's trigger."
6947msgstr "Ditemukan referensi trigger tabel"
6948
6949#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933
6950#, c-format
6951msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
6952msgstr "mengabaikan trigger grup yang tidak sesuai untuk pembatas « %s » %s"
6953
6954#: commands/trigger.c:945
6955#, c-format
6956msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
6957msgstr "mengkonversi triggers grup ke pembatas « %s » %s"
6958
6959#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431
6960#, c-format
6961msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
6962msgstr "triggers « %s » untuk tabel « %s » yang tidak ada"
6963
6964#: commands/trigger.c:1396
6965#, c-format
6966msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
6967msgstr "ijin di tolak: « %s » adalah triggers sistem"
6968
6969#: commands/trigger.c:1892
6970#, c-format
6971msgid "trigger function %u returned null value"
6972msgstr "fungsi trigger %u pengembalian nilai NULL"
6973
6974#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 commands/trigger.c:2597
6975#, c-format
6976msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
6977msgstr "BEFORE STATEMENT trigger tidak dapat mengembalikan nilai"
6978
6979#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 executor/nodeModifyTable.c:709
6980#, c-format
6981msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
6982msgstr "tuple diperbarui saat sudah dimodifikasi oleh operasi dipicu oleh perintah saat ini"
6983
6984#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 executor/nodeModifyTable.c:710
6985#, c-format
6986msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
6987msgstr "Mempertimbangkan penggunaan trigger AFTER bukan trigger BEFORE untuk menyebarkan perubahan baris lain."
6988
6989#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722
6990#, c-format
6991msgid "could not serialize access due to concurrent update"
6992msgstr "tidak bisa men-serialisasi akses karena pembaruan bersama"
6993
6994#: commands/trigger.c:4303
6995#, c-format
6996msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
6997msgstr "batasan « %s » tidak DEFERRABLE"
6998
6999#: commands/trigger.c:4326
7000#, c-format
7001msgid "constraint \"%s\" does not exist"
7002msgstr "batasan « %s » tidak ada"
7003
7004#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
7005#, c-format
7006msgid "function %s should return type %s"
7007msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe %s"
7008
7009#: commands/tsearchcmds.c:186
7010#, c-format
7011msgid "must be superuser to create text search parsers"
7012msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pencarian teks parser"
7013
7014#: commands/tsearchcmds.c:234
7015#, c-format
7016msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
7017msgstr "parameter pencarian teks parser « %s » tidak diakui"
7018
7019#: commands/tsearchcmds.c:244
7020#, c-format
7021msgid "text search parser start method is required"
7022msgstr "memulai metode pencarian teks parser diperlukan"
7023
7024#: commands/tsearchcmds.c:249
7025#, c-format
7026msgid "text search parser gettoken method is required"
7027msgstr "pencarian teks parser metode gettoken diperlukan"
7028
7029#: commands/tsearchcmds.c:254
7030#, c-format
7031msgid "text search parser end method is required"
7032msgstr "pencarian teks parser metode akhir diperlukan"
7033
7034#: commands/tsearchcmds.c:259
7035#, c-format
7036msgid "text search parser lextypes method is required"
7037msgstr "pencarian teks parser metode lextypes diperlukan"
7038
7039#: commands/tsearchcmds.c:376
7040#, c-format
7041msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
7042msgstr "template pencarian teks « %s » tidak menerima opsi"
7043
7044#: commands/tsearchcmds.c:449
7045#, c-format
7046msgid "text search template is required"
7047msgstr "template pencarian teks diperlukan"
7048
7049#: commands/tsearchcmds.c:735
7050#, c-format
7051msgid "must be superuser to create text search templates"
7052msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat template pencarian teks"
7053
7054#: commands/tsearchcmds.c:772
7055#, c-format
7056msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
7057msgstr "parameter template pencarian teks « %s » tidak dikenali"
7058
7059#: commands/tsearchcmds.c:782
7060#, c-format
7061msgid "text search template lexize method is required"
7062msgstr "template pencarian teks metode lexize diperlukan"
7063
7064#: commands/tsearchcmds.c:988
7065#, c-format
7066msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
7067msgstr "parameter konfigurasi pencarian teks « %s » tidak dikenali"
7068
7069#: commands/tsearchcmds.c:995
7070#, c-format
7071msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
7072msgstr "tidak dapat menentukan kedua opsi PARSER dan COPY"
7073
7074#: commands/tsearchcmds.c:1023
7075#, c-format
7076msgid "text search parser is required"
7077msgstr "pencarian teks parser diperlukan"
7078
7079#: commands/tsearchcmds.c:1247
7080#, c-format
7081msgid "token type \"%s\" does not exist"
7082msgstr "tipe token « %s » tidak ada"
7083
7084#: commands/tsearchcmds.c:1469
7085#, c-format
7086msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
7087msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada"
7088
7089#: commands/tsearchcmds.c:1475
7090#, c-format
7091msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
7092msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada, meloncati"
7093
7094#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
7095#, c-format
7096msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
7097msgstr "daftar format parameter tidak valid : « %s »"
7098
7099#: commands/typecmds.c:182
7100#, c-format
7101msgid "must be superuser to create a base type"
7102msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat tipe base"
7103
7104#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369
7105#, c-format
7106msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
7107msgstr "tipe atribut « %s » tidak dikenali"
7108
7109#: commands/typecmds.c:342
7110#, c-format
7111msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
7112msgstr "tipe kategori « %s » tidak valid: harus ASCII sederhana"
7113
7114#: commands/typecmds.c:361
7115#, c-format
7116msgid "array element type cannot be %s"
7117msgstr "tipe elemen array tidak dapat %s"
7118
7119#: commands/typecmds.c:393
7120#, c-format
7121msgid "alignment \"%s\" not recognized"
7122msgstr "proses meluruskan « %s » tidak dikenali"
7123
7124#: commands/typecmds.c:410
7125#, c-format
7126msgid "storage \"%s\" not recognized"
7127msgstr "tempat penyimpanan « %s » tidak dikenali"
7128
7129#: commands/typecmds.c:421
7130#, c-format
7131msgid "type input function must be specified"
7132msgstr "tipe fungsi masukan harus ditentukan"
7133
7134#: commands/typecmds.c:425
7135#, c-format
7136msgid "type output function must be specified"
7137msgstr "tipe fungsi hasil harus ditentukan"
7138
7139#: commands/typecmds.c:430
7140#, c-format
7141msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
7142msgstr "mengubah tipe fungsi hasil tidak berguna tanpa mengubah tipe fungsi masukan"
7143
7144#: commands/typecmds.c:453
7145#, c-format
7146msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
7147msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke %s"
7148
7149#: commands/typecmds.c:460
7150#, c-format
7151msgid "type input function %s must return type %s"
7152msgstr "fungsi tipe masukan %s harus kembali ke tipe %s"
7153
7154#: commands/typecmds.c:470
7155#, c-format
7156msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
7157msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « cstring »"
7158
7159#: commands/typecmds.c:477
7160#, c-format
7161msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
7162msgstr "fungsi tipe output %s harus kembali ke tipe « cstring »"
7163
7164#: commands/typecmds.c:486
7165#, c-format
7166msgid "type receive function %s must return type %s"
7167msgstr "fungsi tipe penerima %s harus kembali ke tipe %s"
7168
7169#: commands/typecmds.c:495
7170#, c-format
7171msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
7172msgstr "fungsi tipe pengirim %s harus kembali ke tipe « bytea »"
7173
7174#: commands/typecmds.c:760
7175#, c-format
7176msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
7177msgstr "« %s » tidak valid tipe base untuk domain"
7178
7179#: commands/typecmds.c:846
7180#, c-format
7181msgid "multiple default expressions"
7182msgstr "banyak ekspresi default"
7183
7184#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917
7185#, c-format
7186msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
7187msgstr "konflik batasan NULL/NOT NULL"
7188
7189#: commands/typecmds.c:933
7190#, c-format
7191msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
7192msgstr "memeriksa batasan untuk domain yang tidak bertanda NO INHERIT"
7193
7194#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448
7195#, c-format
7196msgid "unique constraints not possible for domains"
7197msgstr "batasan unik tidak mungkin untuk domain"
7198
7199#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454
7200#, c-format
7201msgid "primary key constraints not possible for domains"
7202msgstr "batasan primary key tidak mungkin untuk domain"
7203
7204#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460
7205#, c-format
7206msgid "exclusion constraints not possible for domains"
7207msgstr "batasan pengecualian tidak mungkin untuk domain"
7208
7209#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466
7210#, c-format
7211msgid "foreign key constraints not possible for domains"
7212msgstr " foreign key constraint tidak mungkin untuk domain"
7213
7214#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475
7215#, c-format
7216msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
7217msgstr "menentukan constraint deferabilitas tidak didukung untuk domain"
7218
7219#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071
7220#, c-format
7221msgid "%s is not an enum"
7222msgstr "%s bukan enum"
7223
7224#: commands/typecmds.c:1377
7225#, c-format
7226msgid "type attribute \"subtype\" is required"
7227msgstr "l'attribut du sous-type est requis"
7228
7229#: commands/typecmds.c:1382
7230#, c-format
7231msgid "range subtype cannot be %s"
7232msgstr "rentang subtipe tidak dapat %s"
7233
7234#: commands/typecmds.c:1401
7235#, c-format
7236msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
7237msgstr "mementukan rentang pemeriksaan tetapi subtipe tidak didukung pemeriksaan"
7238
7239#: commands/typecmds.c:1637
7240#, c-format
7241msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
7242msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke « cstring »"
7243
7244#: commands/typecmds.c:1688
7245#, c-format
7246msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
7247msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke %s"
7248
7249#: commands/typecmds.c:1787
7250#, c-format
7251msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
7252msgstr "fungsi typmod_in %s harus kembali ke tipe « intiger »"
7253
7254#: commands/typecmds.c:1814
7255#, c-format
7256msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
7257msgstr "fungsi typmod_out %s harus kembali ke tipe « cstring »"
7258
7259#: commands/typecmds.c:1841
7260#, c-format
7261msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
7262msgstr "fungsi tipe analisa %s harus kembali ke tipe « boolean »"
7263
7264#: commands/typecmds.c:1887
7265#, c-format
7266msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
7267msgstr "Anda harus menentukan kelas Operator untuk rentang tipe atau mendefinisikan kelas Operator default untuk subtipe."
7268
7269#: commands/typecmds.c:1918
7270#, c-format
7271msgid "range canonical function %s must return range type"
7272msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus kembali ke rentang tipe"
7273
7274#: commands/typecmds.c:1924
7275#, c-format
7276msgid "range canonical function %s must be immutable"
7277msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus berubah"
7278
7279#: commands/typecmds.c:1960
7280#, c-format
7281msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
7282msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus kembali ke tipe presisi ganda"
7283
7284#: commands/typecmds.c:1966
7285#, c-format
7286msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
7287msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus berubah"
7288
7289#: commands/typecmds.c:2283
7290#, c-format
7291msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
7292msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai NULL"
7293
7294#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569
7295#, c-format
7296msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
7297msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada"
7298
7299#: commands/typecmds.c:2395
7300#, c-format
7301msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
7302msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada, lompati"
7303
7304#: commands/typecmds.c:2575
7305#, c-format
7306msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
7307msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak melakukan pengecekan constraint"
7308
7309#: commands/typecmds.c:2677
7310#, c-format
7311msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
7312msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai yang melanggar constraint baru"
7313
7314#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417
7315#, c-format
7316msgid "%s is not a domain"
7317msgstr "%s adalah bukan domain"
7318
7319#: commands/typecmds.c:2922
7320#, c-format
7321msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
7322msgstr "constraint « %s » untuk domain « %s » sudah ada"
7323
7324#: commands/typecmds.c:2972
7325#, c-format
7326msgid "cannot use table references in domain check constraint"
7327msgstr "tidak dapat menggunakan tabel referensi dalam memeriksa domain constraint"
7328
7329#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525
7330#, c-format
7331msgid "%s is a table's row type"
7332msgstr "« %s » adalah tipe baris tabel "
7333
7334#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527
7335#, c-format
7336msgid "Use ALTER TABLE instead."
7337msgstr "Tetap menggunakan ALTER TABLE."
7338
7339#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444
7340#, c-format
7341msgid "cannot alter array type %s"
7342msgstr "tidak dapat mengubah tipe array %s"
7343
7344#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446
7345#, c-format
7346msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
7347msgstr "Anda dapat mengubah tipe %s, yang akan mengubah tipe array juga."
7348
7349#: commands/typecmds.c:3511
7350#, c-format
7351msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
7352msgstr "tipe « %s » sudah ada dalam schema « %s »"
7353
7354#: commands/user.c:145
7355#, c-format
7356msgid "SYSID can no longer be specified"
7357msgstr "SYSID tidak bisa lagi ditentukan"
7358
7359#: commands/user.c:277
7360#, c-format
7361msgid "must be superuser to create superusers"
7362msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat superuser"
7363
7364#: commands/user.c:284
7365#, c-format
7366msgid "must be superuser to create replication users"
7367msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pengguna replikasi"
7368
7369#: commands/user.c:291
7370#, c-format
7371msgid "permission denied to create role"
7372msgstr "ijin ditolak untuk membuat role"
7373
7374#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
7375#, c-format
7376msgid "role name \"%s\" is reserved"
7377msgstr "nama role « %s » dicadangkan"
7378
7379#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
7380#, c-format
7381msgid "role \"%s\" already exists"
7382msgstr "role « %s » sudah ada"
7383
7384#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433
7385#, c-format
7386msgid "role \"%s\" does not exist"
7387msgstr "role « %s » tidak ada"
7388
7389#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503
7390#, c-format
7391msgid "must be superuser to alter superusers"
7392msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah superuser"
7393
7394#: commands/user.c:638
7395#, c-format
7396msgid "must be superuser to alter replication users"
7397msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengguna replikasi"
7398
7399#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
7400#, c-format
7401msgid "permission denied"
7402msgstr "Ijin ditolak"
7403
7404#: commands/user.c:884
7405#, c-format
7406msgid "must be superuser to alter settings globally"
7407msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengaturan secara global"
7408
7409#: commands/user.c:906
7410#, c-format
7411msgid "permission denied to drop role"
7412msgstr "ijin ditolak untuk drop role"
7413
7414#: commands/user.c:938
7415#, c-format
7416msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
7417msgstr "role « %s » tidak ada, melompati"
7418
7419#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
7420#, c-format
7421msgid "current user cannot be dropped"
7422msgstr "pengguna saat ini tidak dapat didrop"
7423
7424#: commands/user.c:958
7425#, c-format
7426msgid "session user cannot be dropped"
7427msgstr "sesi pengguna tidak dapat didrop"
7428
7429#: commands/user.c:969
7430#, c-format
7431msgid "must be superuser to drop superusers"
7432msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan drop superuser"
7433
7434#: commands/user.c:985
7435#, c-format
7436msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
7437msgstr "role « %s » tidak dapat di drop karena beberapa objek bergantung padanya"
7438
7439#: commands/user.c:1103
7440#, c-format
7441msgid "session user cannot be renamed"
7442msgstr "sesi pengguna tidak dapat diganti nama"
7443
7444#: commands/user.c:1107
7445#, c-format
7446msgid "current user cannot be renamed"
7447msgstr "user saat ini tidak dapat diganti nama"
7448
7449#: commands/user.c:1130
7450#, c-format
7451msgid "must be superuser to rename superusers"
7452msgstr "harus sebagai superuser utnuk mengganti nama superuser"
7453
7454#: commands/user.c:1137
7455#, c-format
7456msgid "permission denied to rename role"
7457msgstr "ijin ditolak untuk mengganti nama role"
7458
7459#: commands/user.c:1158
7460#, c-format
7461msgid "MD5 password cleared because of role rename"
7462msgstr "sandi MD5 dibersihkan karena role berganti nama"
7463
7464#: commands/user.c:1218
7465#, c-format
7466msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
7467msgstr "kolom nama tidak dapat dimasukkan ke dalam GRANT/REVOKE ROLE"
7468
7469#: commands/user.c:1256
7470#, c-format
7471msgid "permission denied to drop objects"
7472msgstr "ijin ditolak untuk drop objek"
7473
7474#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
7475#, c-format
7476msgid "permission denied to reassign objects"
7477msgstr "ijin ditolak untuk menetapkan kembali objek"
7478
7479#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
7480#, c-format
7481msgid "must have admin option on role \"%s\""
7482msgstr "harus memiliki opsi admin pada role « %s »"
7483
7484#: commands/user.c:1382
7485#, c-format
7486msgid "must be superuser to set grantor"
7487msgstr "harus sebagai superuser untuk mengatur grantor "
7488
7489#: commands/user.c:1407
7490#, c-format
7491msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
7492msgstr "role « %s » adalah anggota dari role « %s »"
7493
7494#: commands/user.c:1422
7495#, c-format
7496msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
7497msgstr "role « %s » sudah menjadi anggota dari role « %s »"
7498
7499#: commands/user.c:1533
7500#, c-format
7501msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
7502msgstr "role « %s » bukan anggota dari role « %s »"
7503
7504#: commands/vacuum.c:463
7505#, c-format
7506msgid "oldest xmin is far in the past"
7507msgstr "xmin yang lama jauh dibelakang"
7508
7509#: commands/vacuum.c:464
7510#, c-format
7511msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
7512msgstr "Tutup buka transaksi segera untuk menghindari wraparound masalah"
7513
7514#: commands/vacuum.c:496
7515#, c-format
7516msgid "oldest multixact is far in the past"
7517msgstr "multicast yang lama jauh dibelakang"
7518
7519#: commands/vacuum.c:497
7520#, c-format
7521msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
7522msgstr "Tutup buka transaksi dengan multixacts segera untuk menghindari wraparound masalah"
7523
7524#: commands/vacuum.c:967
7525#, c-format
7526msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
7527msgstr "beberapa database belum di VACUUM dalam lebih dari 2 miliar transaksi"
7528
7529#: commands/vacuum.c:968
7530#, c-format
7531msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
7532msgstr "Anda mungkin sudah kehilangan transaksi-wraparound data hilang"
7533
7534#: commands/vacuum.c:1079
7535#, c-format
7536msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
7537msgstr "melompati VACUUM dari « %s » --- penguncian tidak tersedia"
7538
7539#: commands/vacuum.c:1105
7540#, c-format
7541msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
7542msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser yang dapat melakukan VACUUM"
7543
7544#: commands/vacuum.c:1109
7545#, c-format
7546msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
7547msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM"
7548
7549#: commands/vacuum.c:1113
7550#, c-format
7551msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
7552msgstr "melompati « %s » --- hanya tabel atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM"
7553
7554#: commands/vacuum.c:1131
7555#, c-format
7556msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
7557msgstr "melompati « %s » --- tidak dapat melakukan VACUUM pada non-tables atau tabel sistem spesial"
7558
7559#: commands/vacuumlazy.c:337
7560#, c-format
7561msgid ""
7562"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
7563"pages: %d removed, %d remain\n"
7564"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
7565"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
7566"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
7567"system usage: %s"
7568msgstr ""
7569"otomatis VACUUM dari tabel « %s.%s.%s »: pemindaiain: %d\n"
7570"halaman : %d sudah dihapus, %d tersisa\n"
7571"tuple : %.0f sudah dihapus, %.0f tersisa\n"
7572"penggunaan buffer: %d hits %d tidak sesuai, %d kotor\n"
7573"rata-rata tingkat pembaca: %.3fMB/s, rata-rata tingkat menulis: %.3f MB/s\n"
7574"penggunakan sistem : %s"
7575
7576#: commands/vacuumlazy.c:670
7577#, c-format
7578msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
7579msgstr "relasi « %s » : halaman %u tidak diinisialisasi --- perbaikan"
7580
7581#: commands/vacuumlazy.c:1084
7582#, c-format
7583msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
7584msgstr "« %s » : dihapus %.0f versi baris dalam %u halaman"
7585
7586#: commands/vacuumlazy.c:1089
7587#, c-format
7588msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
7589msgstr "« %s » : ditemukan  %.0f dapat dipindahkan, %.0f tidak dapat dipindahkan baris versi dalam %u keluar dari %u halaman"
7590
7591#: commands/vacuumlazy.c:1093
7592#, c-format
7593msgid ""
7594"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
7595"There were %.0f unused item pointers.\n"
7596"%u pages are entirely empty.\n"
7597"%s."
7598msgstr ""
7599"%.0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n"
7600"Ada %.0f item pointer yang tidak terpakai.\n"
7601"halaman%u sepenuhnya kosong.\n"
7602"%s."
7603
7604#: commands/vacuumlazy.c:1164
7605#, c-format
7606msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
7607msgstr "« %s »: dihapus %d versi baris dalam %d halaman"
7608
7609#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 commands/vacuumlazy.c:1491
7610#, c-format
7611msgid "%s."
7612msgstr "%s."
7613
7614#: commands/vacuumlazy.c:1317
7615#, c-format
7616msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
7617msgstr "pemindaian indeks « %s » untuk menghapus %d versi baris"
7618
7619#: commands/vacuumlazy.c:1362
7620#, c-format
7621msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
7622msgstr "indeks « %s » sekarang mengandung %.0f versi baris dalam %u halaman"
7623
7624#: commands/vacuumlazy.c:1366
7625#, c-format
7626msgid ""
7627"%.0f index row versions were removed.\n"
7628"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
7629"%s."
7630msgstr ""
7631"%.0f indeks baris versi telah dihapus.\n"
7632"halaman indeks %u sudah dihapus, %u sekarang dapat digunakan kembali.\n"
7633"%s."
7634
7635#: commands/vacuumlazy.c:1423
7636#, c-format
7637msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
7638msgstr "« %s » : berhenti truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci"
7639
7640#: commands/vacuumlazy.c:1488
7641#, c-format
7642msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
7643msgstr "« %s » : truncate %u ke halaman %u"
7644
7645#: commands/vacuumlazy.c:1544
7646#, c-format
7647msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
7648msgstr "« %s » : menangguhkan truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci"
7649
7650#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401
7651#, c-format
7652msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
7653msgstr "Kata kunci tidak diakui: « %s »"
7654
7655#: commands/variable.c:174
7656#, c-format
7657msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
7658msgstr "Penentuan « datestyle » bertentangan"
7659
7660#: commands/variable.c:313
7661#, c-format
7662msgid "Cannot specify months in time zone interval."
7663msgstr "Tidak dapat menentukan bulan dalam rentang zona waktu"
7664
7665#: commands/variable.c:319
7666#, c-format
7667msgid "Cannot specify days in time zone interval."
7668msgstr "tidak dapat menetukan hari dalam rentang zona waktu"
7669
7670#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
7671#, c-format
7672msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
7673msgstr "zona waktu « %s » sepertinya menggunakan detik « leap »"
7674
7675#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
7676#, c-format
7677msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
7678msgstr "PostgreSQL tidak menggunakan detik « leap »."
7679
7680#: commands/variable.c:554
7681#, c-format
7682msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
7683msgstr "tidak dapat mengatur ke mode read-write transaksi dalam read-only transaksi"
7684
7685#: commands/variable.c:561
7686#, c-format
7687msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
7688msgstr "mode transaksi read-write harus diatur sebelum query apapun"
7689
7690#: commands/variable.c:568
7691#, c-format
7692msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
7693msgstr "tidak dapat mengatur mode transaksi read-write selama pemulihan"
7694
7695#: commands/variable.c:617
7696#, c-format
7697msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
7698msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL harus dipanggil sebelum query apapun"
7699
7700#: commands/variable.c:624
7701#, c-format
7702msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
7703msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL tidak harus dipanggil dalam subtransaksi"
7704
7705#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
7706#, c-format
7707msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
7708msgstr "tidak dapat menggunakan mode serialisasi dalam « Hot Standby »"
7709
7710#: commands/variable.c:632
7711#, c-format
7712msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
7713msgstr "Anda tetap dapat menggunakan REPEATABLE READ."
7714
7715#: commands/variable.c:680
7716#, c-format
7717msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
7718msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE tidak dapat dipanggil dengan subtransaksi"
7719
7720#: commands/variable.c:686
7721#, c-format
7722msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
7723msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE harus dipanggil sebelum query apapun"
7724
7725#: commands/variable.c:768
7726#, c-format
7727msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
7728msgstr "Mengubah antara %s dan %s tidak didukung."
7729
7730#: commands/variable.c:775
7731#, c-format
7732msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
7733msgstr "Tidak dapat mengganti « client_encoding » sekarang."
7734
7735#: commands/variable.c:945
7736#, c-format
7737msgid "permission denied to set role \"%s\""
7738msgstr "ijin ditolak untuk mengatur role « %s »"
7739
7740#: commands/view.c:94
7741#, c-format
7742msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
7743msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan untuk digunakan dalam kolom VIEW « %s »"
7744
7745#: commands/view.c:109
7746#, c-format
7747msgid "view must have at least one column"
7748msgstr "VIEW harus memiliki minimal satu kolom"
7749
7750#: commands/view.c:240 commands/view.c:252
7751#, c-format
7752msgid "cannot drop columns from view"
7753msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom dari VIEW"
7754
7755#: commands/view.c:257
7756#, c-format
7757msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
7758msgstr "tidak dapat mengganti nama dari kolom VIEW « %s » ke « %s »"
7759
7760#: commands/view.c:265
7761#, c-format
7762msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
7763msgstr "tidak dapat mengganti tipe data dari kolom VIEW « %s » dari %s ke %s"
7764
7765#: commands/view.c:398
7766#, c-format
7767msgid "views must not contain SELECT INTO"
7768msgstr "VIEW tidak membatasi SELECT INTO"
7769
7770#: commands/view.c:411
7771#, c-format
7772msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
7773msgstr "VIEW harus tidak terbatas pernyataan data-modifikasi dalam WITH"
7774
7775#: commands/view.c:439
7776#, c-format
7777msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
7778msgstr "CREATE VIEW menentukan nama kolom lebih dari kolom"
7779
7780#: commands/view.c:447
7781#, c-format
7782msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
7783msgstr "VIEW tidak dapat di log karena mereka tidak memiliki tempat penyimpanan"
7784
7785#: commands/view.c:461
7786#, c-format
7787msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
7788msgstr "VIEW « %s » hanya VIEW sementara"
7789
7790#: executor/execCurrent.c:76
7791#, c-format
7792msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
7793msgstr "kursor « %s » bukan merupakan query SELECT"
7794
7795#: executor/execCurrent.c:82
7796#, c-format
7797msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
7798msgstr "kursor « %s » diadakan dari transaksi sebelumnya"
7799
7800#: executor/execCurrent.c:114
7801#, c-format
7802msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
7803msgstr "kursor « %s » memiliki beberapa FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »"
7804
7805#: executor/execCurrent.c:123
7806#, c-format
7807msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
7808msgstr "kursor « %s » tidak memiliki FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »"
7809
7810#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
7811#, c-format
7812msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
7813msgstr "kursor « %s » tidak diposisikan pada baris"
7814
7815#: executor/execCurrent.c:166
7816#, c-format
7817msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
7818msgstr "kursor « %s » tidak mudah pemindaian tabel « %s » diperbaharui"
7819
7820#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138
7821#, c-format
7822msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
7823msgstr "tipe parameter %d (%s) tidak sesuai ketika mempersiapkan rencana (%s)"
7824
7825#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150
7826#, c-format
7827msgid "no value found for parameter %d"
7828msgstr "tidak ditemukan nilai untuk parameter %d"
7829
7830#: executor/execMain.c:954
7831#, c-format
7832msgid "cannot change sequence \"%s\""
7833msgstr "tidak dapat mengubah sequence « %s »"
7834
7835#: executor/execMain.c:960
7836#, c-format
7837msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
7838msgstr "tidak dapat mengubah relasi TOAST « %s »"
7839
7840#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346
7841#, c-format
7842msgid "cannot insert into view \"%s\""
7843msgstr "tidak dapat menulis ke dalam view « %s »"
7844
7845#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349
7846#, c-format
7847msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
7848msgstr "Untuk mengaktifkan masukkan ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF INSERT atau tanpa syarat aturan ON INSERT DO INSTEAD."
7849
7850#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354
7851#, c-format
7852msgid "cannot update view \"%s\""
7853msgstr "tidak dapat memperbaharui VIEW « %s »"
7854
7855#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357
7856#, c-format
7857msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
7858msgstr "Untuk mengaktifkan proses update ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF UPDATE atau tanpa syarat aturan ON UPDATE DO INSTEAD."
7859
7860#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362
7861#, c-format
7862msgid "cannot delete from view \"%s\""
7863msgstr "tidak dapat menghapus dari VIEW « %s »"
7864
7865#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365
7866#, c-format
7867msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
7868msgstr "Untuk mengaktifkan proses hapus dari view, memberikan trigger INSTEAD OF DELETE atau tanpa syarat aturan ON DELETE DO INSTEAD."
7869
7870#: executor/execMain.c:1006
7871#, c-format
7872msgid "cannot change materialized view \"%s\""
7873msgstr "tidak dapat mengubah materialisasi view « %s »"
7874
7875#: executor/execMain.c:1018
7876#, c-format
7877msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
7878msgstr "tidak dapat memasukkan ke dalam tabel foreign « %s »"
7879
7880#: executor/execMain.c:1024
7881#, c-format
7882msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
7883msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan masukan"
7884
7885#: executor/execMain.c:1031
7886#, c-format
7887msgid "cannot update foreign table \"%s\""
7888msgstr "tidak dapat meng-update tabel foreign « %s »"
7889
7890#: executor/execMain.c:1037
7891#, c-format
7892msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
7893msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan update"
7894
7895#: executor/execMain.c:1044
7896#, c-format
7897msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
7898msgstr "tidak dapat menghapus dari tabel foreign « %s »"
7899
7900#: executor/execMain.c:1050
7901#, c-format
7902msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
7903msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan menghapus"
7904
7905#: executor/execMain.c:1061
7906#, c-format
7907msgid "cannot change relation \"%s\""
7908msgstr "tidak dapat mengubah relasi « %s »"
7909
7910#: executor/execMain.c:1085
7911#, c-format
7912msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
7913msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam sequence « %s »"
7914
7915#: executor/execMain.c:1092
7916#, c-format
7917msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
7918msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi TOAST « %s »"
7919
7920#: executor/execMain.c:1099
7921#, c-format
7922msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
7923msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam VIEW « %s »"
7924
7925#: executor/execMain.c:1107
7926#, c-format
7927msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
7928msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam materialisasi VIEW « %s »"
7929
7930#: executor/execMain.c:1114
7931#, c-format
7932msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
7933msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam tabel foreign « %s »"
7934
7935#: executor/execMain.c:1120
7936#, c-format
7937msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
7938msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi « %s »"
7939
7940#: executor/execMain.c:1605
7941#, c-format
7942msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
7943msgstr "nilai NULL  dalam kolom « %s » melanggar not-null constraint"
7944
7945#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624
7946#, c-format
7947msgid "Failing row contains %s."
7948msgstr "Baris gagal berisi %s"
7949
7950#: executor/execMain.c:1622
7951#, c-format
7952msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
7953msgstr "baris baru untuk relasi « %s » melanggar pemeriksaan constraint « %s »"
7954
7955#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
7956#, c-format
7957msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
7958msgstr "jumlah dimensi array (%d) melebihi maksimum yang dizinkan (%d)"
7959
7960#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
7961#, c-format
7962msgid "array subscript in assignment must not be null"
7963msgstr "array subscript dalam tugas tidak harus NULL"
7964
7965#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043
7966#, c-format
7967msgid "attribute %d has wrong type"
7968msgstr "attribut %d memiliki tipe yang salah"
7969
7970#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044
7971#, c-format
7972msgid "Table has type %s, but query expects %s."
7973msgstr "Table memiliki tipe %s tetapi query mengharapkan %s."
7974
7975#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
7976#, c-format
7977msgid "table row type and query-specified row type do not match"
7978msgstr "tabel tipe baris dan tipe baris query-specified tidak cocok"
7979
7980#: executor/execQual.c:846
7981#, c-format
7982msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
7983msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
7984msgstr[0] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
7985msgstr[1] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
7986
7987#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96
7988#, c-format
7989msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
7990msgstr "Tabel memiliki tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s."
7991
7992#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625
7993#, c-format
7994msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
7995msgstr "Fisik tempat penyimpanan tidak sesuai dalam drop atribut pada posisi ordinal %d."
7996
7997#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 parser/parse_func.c:634
7998#, c-format
7999msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
8000msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
8001msgstr[0] "tidak dapat lewat melebihi dari  %d argumen ke fungsi"
8002msgstr[1] "tidak dapat lewat melebihi dari  %d argumen ke fungsi"
8003
8004#: executor/execQual.c:1493
8005#, c-format
8006msgid "functions and operators can take at most one set argument"
8007msgstr "fungsi dan operator dapat mengambil paling banyak satu set argumen"
8008
8009#: executor/execQual.c:1543
8010#, c-format
8011msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
8012msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari record tersebut dalam konteks yang tidak dapat menerima tipe record"
8013
8014#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624
8015#, c-format
8016msgid "function return row and query-specified return row do not match"
8017msgstr "Fungsi pengembalian baris dan query-specified pengembalian baris tidak cocok"
8018
8019#: executor/execQual.c:1599
8020#, c-format
8021msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
8022msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
8023msgstr[0] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
8024msgstr[1] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
8025
8026#: executor/execQual.c:1615
8027#, c-format
8028msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
8029msgstr "Pengembalian tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s."
8030
8031#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281
8032#, c-format
8033msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
8034msgstr "protokol tabel-fungsi untuk mode materialisasi tidak diikuti"
8035
8036#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288
8037#, c-format
8038msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
8039msgstr "returnMode tidak mengenali tabel-fungsi : %d"
8040
8041#: executor/execQual.c:2198
8042#, c-format
8043msgid "function returning set of rows cannot return null value"
8044msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari baris tidak dapat mengembalikan nilai NULL"
8045
8046#: executor/execQual.c:2255
8047#, c-format
8048msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
8049msgstr "baris yang dikembalikan oleh fungsi yang bukan semua tipe baris yang sama"
8050
8051#: executor/execQual.c:2470
8052#, c-format
8053msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
8054msgstr "IS DISTINCT FROM tidak mendukung pengaturan argumen"
8055
8056#: executor/execQual.c:2547
8057#, c-format
8058msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
8059msgstr "op ANY/ALL (array) tidak mendukung pengaturan argumen"
8060
8061#: executor/execQual.c:3100
8062#, c-format
8063msgid "cannot merge incompatible arrays"
8064msgstr "tidak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel"
8065
8066#: executor/execQual.c:3101
8067#, c-format
8068msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
8069msgstr "Array dengan tipe elemen %s tidak bisa dimasukkan dalam membangun ARRAY dengan tipe elemen %s."
8070
8071#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 utils/adt/arrayfuncs.c:547
8072#, c-format
8073msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
8074msgstr "array multidimensi harus memiliki ekspresi array dengan dimensi yang cocok"
8075
8076#: executor/execQual.c:3684
8077#, c-format
8078msgid "NULLIF does not support set arguments"
8079msgstr "NULLIF tidak mendukung pengaturan dokumen"
8080
8081#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131
8082#, c-format
8083msgid "domain %s does not allow null values"
8084msgstr "domain %s tidak mengijinkan nilai NULL"
8085
8086#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168
8087#, c-format
8088msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
8089msgstr "nilai untuk domain %s melanggar pengecekan constraint « %s »"
8090
8091#: executor/execQual.c:4302
8092#, c-format
8093msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
8094msgstr "WHERE CURRENT OF tidak didukung untuk tipe tabel ini"
8095
8096#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347
8097#, c-format
8098msgid "aggregate function calls cannot be nested"
8099msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat bersarang"
8100
8101#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443
8102#, c-format
8103msgid "window function calls cannot be nested"
8104msgstr "panggilan fungsi window tidak dapat bersarang"
8105
8106#: executor/execQual.c:4694
8107#, c-format
8108msgid "target type is not an array"
8109msgstr "tipe target bukan array"
8110
8111#: executor/execQual.c:4808
8112#, c-format
8113msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
8114msgstr "kolom ROW() memiliki tipe %s tetap dari tipe %s"
8115
8116#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 utils/adt/rowtypes.c:921
8117#, c-format
8118msgid "could not identify a comparison function for type %s"
8119msgstr "tidak bisa mengidentifikasi fungsi perbandingan untuk tipe %s"
8120
8121#: executor/execUtils.c:844
8122#, c-format
8123msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
8124msgstr "materialisasi view « %s » tidak memiliki populasi"
8125
8126#: executor/execUtils.c:846
8127#, c-format
8128msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
8129msgstr "Menggunakan perintah REFRESH MATERIALIZED VIEW."
8130
8131#: executor/execUtils.c:1323
8132#, c-format
8133msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
8134msgstr "tidak dapat membuat eksklusif constraint « %s »"
8135
8136#: executor/execUtils.c:1325
8137#, c-format
8138msgid "Key %s conflicts with key %s."
8139msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci %s."
8140
8141#: executor/execUtils.c:1332
8142#, c-format
8143msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
8144msgstr "permasalahan nilai kunci melanggar eksklusif constraint « %s »"
8145
8146#: executor/execUtils.c:1334
8147#, c-format
8148msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
8149msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s."
8150
8151#: executor/functions.c:225
8152#, c-format
8153msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
8154msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya %s"
8155
8156#. translator: %s is a SQL statement name
8157#: executor/functions.c:506
8158#, c-format
8159msgid "%s is not allowed in a SQL function"
8160msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi SQL"
8161
8162#. translator: %s is a SQL statement name
8163#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126
8164#, c-format
8165msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
8166msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile"
8167
8168#: executor/functions.c:638
8169#, c-format
8170msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
8171msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe %s"
8172
8173#: executor/functions.c:1403
8174#, c-format
8175msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
8176msgstr "fungsi SQL « %s », pernyataan %d"
8177
8178#: executor/functions.c:1429
8179#, c-format
8180msgid "SQL function \"%s\" during startup"
8181msgstr "fungsi SQL « %s » saat startup"
8182
8183#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813
8184#, c-format
8185msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
8186msgstr "pengembalian tipe tidak sesuai dalam fungsi yang dinyatakan kembali %s"
8187
8188#: executor/functions.c:1590
8189#, c-format
8190msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
8191msgstr "Pernyataan akhir fungsi yang harus SELECT atau INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
8192
8193#: executor/functions.c:1627
8194#, c-format
8195msgid "Final statement must return exactly one column."
8196msgstr "Pernyataan akhir harus kembali tepat satu kolom."
8197
8198#: executor/functions.c:1639
8199#, c-format
8200msgid "Actual return type is %s."
8201msgstr "Sebenarnya tipe kembali adalah %s."
8202
8203#: executor/functions.c:1752
8204#, c-format
8205msgid "Final statement returns too many columns."
8206msgstr "Pernyataan akhir juga kembali banyak kolom."
8207
8208#: executor/functions.c:1785
8209#, c-format
8210msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
8211msgstr "Pernyataan akhir kembali %s tetap dari %s pada kolom %d."
8212
8213#: executor/functions.c:1815
8214#, c-format
8215msgid "Final statement returns too few columns."
8216msgstr "Pernyataan akhir kembali terlalu sedikit kolom."
8217
8218#: executor/functions.c:1864
8219#, c-format
8220msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
8221msgstr "tipe kembali %s tidak didukung untuk fungsi SQL"
8222
8223#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856
8224#, c-format
8225msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
8226msgstr "agregat %u perlu memiliki tipe masukan yang kompatibel dan tipe transisi"
8227
8228#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
8229#, c-format
8230msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
8231msgstr "tidak dapat memutar kembali HASH-JOIN file sementara: %m"
8232
8233#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
8234#, c-format
8235msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
8236msgstr "tidak dapat menulis ke HASH-JOIN file sementara: %m"
8237
8238#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
8239#, c-format
8240msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
8241msgstr "tidak dapat membaca dari HASH-JOIN file sementara: %m"
8242
8243#: executor/nodeLimit.c:253
8244#, c-format
8245msgid "OFFSET must not be negative"
8246msgstr "OFFSET tidak harus negatif"
8247
8248#: executor/nodeLimit.c:280
8249#, c-format
8250msgid "LIMIT must not be negative"
8251msgstr "LIMIT tidak harus negatif"
8252
8253#: executor/nodeMergejoin.c:1576
8254#, c-format
8255msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
8256msgstr "RIGHT JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE"
8257
8258#: executor/nodeMergejoin.c:1596
8259#, c-format
8260msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
8261msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE"
8262
8263#: executor/nodeModifyTable.c:86
8264#, c-format
8265msgid "Query has too many columns."
8266msgstr "Query memiliki terlalu banyak kolom."
8267
8268#: executor/nodeModifyTable.c:113
8269#, c-format
8270msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
8271msgstr "Query memberikan nilai untuk melakukan drop kolom pada posisi ordinal %d."
8272
8273#: executor/nodeModifyTable.c:121
8274#, c-format
8275msgid "Query has too few columns."
8276msgstr "Query memiliki terlalu sedikit kolom."
8277
8278#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970
8279#, c-format
8280msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
8281msgstr "lebih dari satu baris dikembalikan oleh subquery yang digunakan sebagai ekspresi"
8282
8283#: executor/nodeWindowAgg.c:1240
8284#, c-format
8285msgid "frame starting offset must not be null"
8286msgstr "kerangka awal offset tidak harus NULL"
8287
8288#: executor/nodeWindowAgg.c:1253
8289#, c-format
8290msgid "frame starting offset must not be negative"
8291msgstr "kerangka awal offset tidak harus negatif"
8292
8293#: executor/nodeWindowAgg.c:1266
8294#, c-format
8295msgid "frame ending offset must not be null"
8296msgstr "kerangka akhir offset tidak harus NULL"
8297
8298#: executor/nodeWindowAgg.c:1279
8299#, c-format
8300msgid "frame ending offset must not be negative"
8301msgstr "kerangka akhir offset tidak harus negatif"
8302
8303#: executor/spi.c:213
8304#, c-format
8305msgid "transaction left non-empty SPI stack"
8306msgstr "transaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty"
8307
8308#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
8309#, c-format
8310msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
8311msgstr "Memeriksa kerusakan panggilan « SPI_finish »."
8312
8313#: executor/spi.c:277
8314#, c-format
8315msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
8316msgstr "subtransaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty"
8317
8318#: executor/spi.c:1206
8319#, c-format
8320msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
8321msgstr "tidak dapat membuka multi-query plan sebagai kursor"
8322
8323#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
8324#: executor/spi.c:1211
8325#, c-format
8326msgid "cannot open %s query as cursor"
8327msgstr "tidak dapat membuka query %s sebagai kursor"
8328
8329#: executor/spi.c:1319
8330#, c-format
8331msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
8332msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE tidak didukung"
8333
8334#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119
8335#, c-format
8336msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
8337msgstr "kursor yang dapat digulir harus READ ONLY."
8338
8339#: executor/spi.c:2416
8340#, c-format
8341msgid "SQL statement \"%s\""
8342msgstr "pernyataan SQL « %s »"
8343
8344#: foreign/foreign.c:192
8345#, c-format
8346msgid "user mapping not found for \"%s\""
8347msgstr "pemetaan pengguna tidak ditemukan untuk « %s »"
8348
8349#: foreign/foreign.c:348
8350#, c-format
8351msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
8352msgstr "pengemasan foreign-data « %s » tidak ditangani"
8353
8354#: foreign/foreign.c:573
8355#, c-format
8356msgid "invalid option \"%s\""
8357msgstr "opsi « %s » tidak valid"
8358
8359#: foreign/foreign.c:574
8360#, c-format
8361msgid "Valid options in this context are: %s"
8362msgstr "Opsi valid dalam konteks ini adalah: %s"
8363
8364#: gram.y:942
8365#, c-format
8366msgid "unrecognized role option \"%s\""
8367msgstr "opsi role « %s » tidak dikenali"
8368
8369#: gram.y:1224 gram.y:1239
8370#, c-format
8371msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
8372msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS tidak dapat menyertakan elemen schema"
8373
8374#: gram.y:1381
8375#, c-format
8376msgid "current database cannot be changed"
8377msgstr "database saat ini tidak dapat diganti"
8378
8379#: gram.y:1508 gram.y:1523
8380#, c-format
8381msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
8382msgstr "rentang zona waktu harus HOUR atau HOUR TO MINUTE"
8383
8384#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606
8385#, c-format
8386msgid "interval precision specified twice"
8387msgstr "rentang presisi ditentukan dua kali"
8388
8389#: gram.y:2360 gram.y:2389
8390#, c-format
8391msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
8392msgstr "STDIN/STDOUT tidak diijinkan oleh PROGRAM"
8393
8394#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346
8395#, c-format
8396msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
8397msgstr "GLOBAL sudah tidak berlaku dalam pembuatan tabel sementara"
8398
8399#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2386
8400#, c-format
8401msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
8402msgstr "MATCH PARTIAL Belum diterapkan"
8403
8404#: gram.y:4323
8405msgid "duplicate trigger events specified"
8406msgstr "menentukan waktu duplikasi trigger"
8407
8408#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600
8409#, c-format
8410msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
8411msgstr "pernyataan contraint INITIALLY DEFERRED harus DEFERRABLE"
8412
8413#: gram.y:4425
8414#, c-format
8415msgid "conflicting constraint properties"
8416msgstr "masalah properti constraint"
8417
8418#: gram.y:4557
8419#, c-format
8420msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
8421msgstr "CREATE ASSERTION belum diterapkan"
8422
8423#: gram.y:4573
8424#, c-format
8425msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
8426msgstr "DROP ASSERTION belum diterapkan"
8427
8428#: gram.y:4923
8429#, c-format
8430msgid "RECHECK is no longer required"
8431msgstr "RECHECK tidak lagi diperlukan"
8432
8433#: gram.y:4924
8434#, c-format
8435msgid "Update your data type."
8436msgstr "Update tipe data anda."
8437
8438#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656
8439#, c-format
8440msgid "missing argument"
8441msgstr "pernyataan salah"
8442
8443#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657
8444#, c-format
8445msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
8446msgstr "gunakan NONE untuk menunjukkan argumen yang salah dari operator unary."
8447
8448#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034
8449#, c-format
8450msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
8451msgstr "WITH CHECK OPTION tidak diterapkan"
8452
8453#: gram.y:8983
8454#, c-format
8455msgid "number of columns does not match number of values"
8456msgstr "jumlah kolom tidak sesuai dengan jumlah nilai"
8457
8458#: gram.y:9442
8459#, c-format
8460msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
8461msgstr "sintaks LIMIT #,# tidak disupport"
8462
8463#: gram.y:9443
8464#, c-format
8465msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
8466msgstr "gunakan pemisahan klausa LIMIT dan OFFSET."
8467
8468#: gram.y:9634 gram.y:9659
8469#, c-format
8470msgid "VALUES in FROM must have an alias"
8471msgstr "VALUES dalam FROM harus memiliki alias"
8472
8473#: gram.y:9635 gram.y:9660
8474#, c-format
8475msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
8476msgstr "Sebagai contoh, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
8477
8478#: gram.y:9640 gram.y:9665
8479#, c-format
8480msgid "subquery in FROM must have an alias"
8481msgstr "subquery dalam FROM harus memiliki alias"
8482
8483#: gram.y:9641 gram.y:9666
8484#, c-format
8485msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
8486msgstr "Sebagai contoh, FROM (SELECT...) [AS] foo."
8487
8488#: gram.y:10181
8489#, c-format
8490msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
8491msgstr "presisi untuk tipe float paling sedikit harus 1 bit"
8492
8493#: gram.y:10190
8494#, c-format
8495msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
8496msgstr "presisi untuk tipe float harus kurang dari 54 bit"
8497
8498#: gram.y:10729
8499#, c-format
8500msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
8501msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kiri ekspresi OVERLAPS"
8502
8503#: gram.y:10734
8504#, c-format
8505msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
8506msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kanan ekspresi OVERLAPS"
8507
8508#: gram.y:10923
8509#, c-format
8510msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
8511msgstr "predikat UNIQUE belum diterapkan"
8512
8513#: gram.y:11873
8514#, c-format
8515msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
8516msgstr "RANGE PRECEDING hanya di dukung dengan UNBOUNDED"
8517
8518#: gram.y:11879
8519#, c-format
8520msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
8521msgstr "RANGE FOLLOWING hanya didukung dengan UNBOUNDED"
8522
8523#: gram.y:11906 gram.y:11929
8524#, c-format
8525msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
8526msgstr "kerangka awal tidak boleh UNBOUNDED FOLLOWING"
8527
8528#: gram.y:11911
8529#, c-format
8530msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
8531msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut ini tidak dapat berakhir dengan baris saat ini"
8532
8533#: gram.y:11934
8534#, c-format
8535msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
8536msgstr "kerangka akhir tidak boleh UNBOUNDED PRECEDING"
8537
8538#: gram.y:11940
8539#, c-format
8540msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
8541msgstr "kerangka dimulai dari baris saat ini tidak dapat memiliki sebelumnya baris"
8542
8543#: gram.y:11947
8544#, c-format
8545msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
8546msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut tidak dapat memiliki baris sebelumnya"
8547
8548#: gram.y:12581
8549#, c-format
8550msgid "type modifier cannot have parameter name"
8551msgstr "tipe modifier tidak memiliki nama parameter"
8552
8553#: gram.y:13198 gram.y:13373
8554msgid "improper use of \"*\""
8555msgstr "penyalahgunaan « * »"
8556
8557#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
8558#, c-format
8559msgid "syntax error"
8560msgstr "sintaks error"
8561
8562#: gram.y:13424
8563#, c-format
8564msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
8565msgstr "beberapa klausa ORDER BY tidak diperbolehkan"
8566
8567#: gram.y:13435
8568#, c-format
8569msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
8570msgstr "beberapa klausa OFFSET tidak diperbolehkan"
8571
8572#: gram.y:13444
8573#, c-format
8574msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
8575msgstr "beberapa klausa LIMIT tidak diperbolehkan"
8576
8577#: gram.y:13453
8578#, c-format
8579msgid "multiple WITH clauses not allowed"
8580msgstr "beberapa klausa WITH tidak diperbolehkan"
8581
8582#: gram.y:13599
8583#, c-format
8584msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
8585msgstr "pernyataan OUT dan INOUT tidak diperbolehkan dalam fungsi TABLE"
8586
8587#: gram.y:13700
8588#, c-format
8589msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
8590msgstr "beberapa klausa COLLATE tidak diperbolehkan"
8591
8592#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
8593#: gram.y:13738 gram.y:13751
8594#, c-format
8595msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
8596msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai DEFERRABLE"
8597
8598#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
8599#: gram.y:13764
8600#, c-format
8601msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
8602msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NOT VALID"
8603
8604#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
8605#: gram.y:13777
8606#, c-format
8607msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
8608msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NO INHERIT"
8609
8610#: guc-file.l:192
8611#, c-format
8612msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
8613msgstr "konfigurasi parameter belum diakui « %s » didalam file « %s », baris %u"
8614
8615#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guct.c:5772 utils/misc/guc.c:5880
8616#, c-format
8617msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
8618msgstr "parameter « %s » tidak dapat melakukan perubahan tanpa me-restart server"
8619
8620#: guc-file.l:255
8621#, c-format
8622msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
8623msgstr ""
8624"parameter « %s » menghapus dari file konfigurasi ;\n"
8625"reset ke default"
8626
8627#: guc-file.l:317
8628#, c-format
8629msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
8630msgstr "parameter « %s » dengan mengubah  %s »"
8631
8632#: guc-file.l:351
8633#, c-format
8634msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
8635msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors"
8636
8637#: guc-file.l:356
8638#, c-format
8639msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
8640msgstr "konfigurasi file « %s » terdapat errors ; tidak berubah tidak terpengaruh applied"
8641
8642#: guc-file.l:361
8643#, c-format
8644msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
8645msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors ; tidak tidak terpengaruh applied"
8646
8647#: guc-file.l:426
8648#, c-format
8649msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
8650msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : sudah melebihi kapasitas maksimal"
8651
8652#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802
8653#, c-format
8654msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
8655msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : %m"
8656
8657#: guc-file.l:446
8658#, c-format
8659msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
8660msgstr "tidak dapat menghapus file konfigurasi « %s »"
8661
8662#: guc-file.l:655
8663#, c-format
8664msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
8665msgstr "kesalahan sintaksis dalan file  « %s », baris %u, baris akhir terdekat"
8666
8667#: guc-file.l:660
8668#, c-format
8669msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
8670msgstr "kesalahan sintaksis dalam file « %s », barise %u, token terdekat « %s »"
8671
8672#: guc-file.l:676
8673#, c-format
8674msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
8675msgstr "terlalu banyak sintaksis kesalan yang ditemukan, file tertinggal « %s »"
8676
8677#: guc-file.l:721
8678#, c-format
8679msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
8680msgstr "tidak dapat membuka direktori konfigurasi « %s » : %m"
8681
8682#: lib/stringinfo.c:267
8683#, c-format
8684msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
8685msgstr "tidak bisa memperbesar string yang mengandung buffer %d bytes by %d melebihi bytes"
8686
8687#: libpq/auth.c:257
8688#, c-format
8689msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
8690msgstr "otentikasi gagal untuk pengguna « %s » : host ditolak"
8691
8692#: libpq/auth.c:260
8693#, c-format
8694msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
8695msgstr "Kerberos 5 gagal diotentikasi untuk pangguna « %s »"
8696
8697#: libpq/auth.c:263
8698#, c-format
8699msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
8700msgstr "user gagal melakuakan otentikasi » terjadi trust « %s »"
8701
8702#: libpq/auth.c:266
8703#, c-format
8704msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
8705msgstr "Ident gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
8706
8707#: libpq/auth.c:269
8708#, c-format
8709msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
8710msgstr "Peer gagal diontentikasi untuk pengguna « %s »"
8711
8712#: libpq/auth.c:273
8713#, c-format
8714msgid "password authentication failed for user \"%s\""
8715msgstr "password gagal diotentikasi untuk pengguna  « %s »"
8716
8717#: libpq/auth.c:278
8718#, c-format
8719msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
8720msgstr "GSSAPI gagal diotentikasi untuk pengguna  « %s »"
8721
8722#: libpq/auth.c:281
8723#, c-format
8724msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
8725msgstr "SSPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
8726
8727#: libpq/auth.c:284
8728#, c-format
8729msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
8730msgstr "PAM gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »"
8731
8732#: libpq/auth.c:287
8733#, c-format
8734msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
8735msgstr "LDAP gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
8736
8737#: libpq/auth.c:290
8738#, c-format
8739msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
8740msgstr "sertifikat gagal diotentikasi untuk pengguna  « %s »"
8741
8742#: libpq/auth.c:293
8743#, c-format
8744msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
8745msgstr "RADIUS gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »"
8746
8747#: libpq/auth.c:296
8748#, c-format
8749msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
8750msgstr ""
8751"otentikasi gagal untuk pengguna « %s » :\n"
8752"metode otentikasi invalid"
8753
8754#: libpq/auth.c:304
8755#, c-format
8756msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
8757msgstr "koneksi telah cocok  %d denga baris pg_hba.conf : « %s »"
8758
8759#: libpq/auth.c:359
8760#, c-format
8761msgid "connection requires a valid client certificate"
8762msgstr "koneksi membutuhkan sebuah setifikat yang valid dari client"
8763
8764#: libpq/auth.c:401
8765#, c-format
8766msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
8767msgstr ""
8768"pg_hba.conf terjadi kesalahan repikasi koneksi untuk host  « %s »,\n"
8769"pengguna « %s », %s"
8770
8771#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
8772msgid "SSL off"
8773msgstr "SSL mati"
8774
8775#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
8776msgid "SSL on"
8777msgstr "SSL hidup"
8778
8779#: libpq/auth.c:407
8780#, c-format
8781msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
8782msgstr ""
8783"pg_hba.conf terjadi kesalahan replikasi koneksi untuk host « %s »,\n"
8784"pengguna « %s »"
8785
8786#: libpq/auth.c:416
8787#, c-format
8788msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
8789msgstr ""
8790"pg_hba.conf terjadi kesalahan koneksi untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n"
8791"data « %s », %s"
8792
8793#: libpq/auth.c:423
8794#, c-format
8795msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
8796msgstr ""
8797"pg_hba.conf terjadi kesalahan untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n"
8798"data « %s »"
8799
8800#: libpq/auth.c:452
8801#, c-format
8802msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
8803msgstr "Client menyelesaikan IP address untuk « %s », diutamakan terlebih dahulu ."
8804
8805#: libpq/auth.c:454
8806#, c-format
8807msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
8808msgstr "Client menyelasiakan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu  tidak diperiksa."
8809
8810#: libpq/auth.c:456
8811#, c-format
8812msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
8813msgstr "Clent menyelesaikan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu yang tidak cocok."
8814
8815#: libpq/auth.c:465
8816#, c-format
8817msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
8818msgstr ""
8819"tidak ada entry dari pg_hba.conf untuk replikasi coneksi dari \n"
8820"host « %s », pengguna « %s », %s"
8821
8822#: libpq/auth.c:472
8823#, c-format
8824msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
8825msgstr ""
8826"tidak ada entry pg_hba.conf replikasi coneksi dari \n"
8827"host « %s », pengguna « %s »"
8828
8829#: libpq/auth.c:482
8830#, c-format
8831msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
8832msgstr ""
8833"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host« %s », pengguna « %s »,\n"
8834"database « %s », %s"
8835
8836#: libpq/auth.c:490
8837#, c-format
8838msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
8839msgstr ""
8840"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host « %s », pengguna « %s »,\n"
8841"database « %s »"
8842
8843#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206
8844#, c-format
8845msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
8846msgstr "otentikasi MD5 tidak support ketika « db_user_namespace » diaktifkan "
8847
8848#: libpq/auth.c:666
8849#, c-format
8850msgid "expected password response, got message type %d"
8851msgstr "dihapkan mendapat respon, mendapatkan sejenis massage %d"
8852
8853#: libpq/auth.c:694
8854#, c-format
8855msgid "invalid password packet size"
8856msgstr "paket password salah"
8857
8858#: libpq/auth.c:698
8859#, c-format
8860msgid "received password packet"
8861msgstr "paket password diterima"
8862
8863#: libpq/auth.c:756
8864#, c-format
8865msgid "Kerberos initialization returned error %d"
8866msgstr "inisialisai Kerberos mengeembalkan salah %d"
8867
8868#: libpq/auth.c:766
8869#, c-format
8870msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
8871msgstr "Kerberos keytab mengembilikan error %d"
8872
8873#: libpq/auth.c:790
8874#, c-format
8875msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
8876msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s »)  Kerberos mengebalikan kesalahan %d"
8877
8878#: libpq/auth.c:835
8879#, c-format
8880msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
8881msgstr "fungsinya dari recvauth Kerberos mengembalikan error %d"
8882
8883#: libpq/auth.c:858
8884#, c-format
8885msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
8886msgstr "unparse_name de Kerberos mengembalikan error %d"
8887
8888#: libpq/auth.c:1006
8889#, c-format
8890msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
8891msgstr "GSSAPI tidak diukung didalam protokol version 2"
8892
8893#: libpq/auth.c:1061
8894#, c-format
8895msgid "expected GSS response, got message type %d"
8896msgstr "diharapkan direspon oleh GSS, dan mendapatkan pesan %d"
8897
8898#: libpq/auth.c:1120
8899msgid "accepting GSS security context failed"
8900msgstr "GSS scurity gagal "
8901
8902#: libpq/auth.c:1146
8903msgid "retrieving GSS user name failed"
8904msgstr "mengulang user name GSS salah"
8905
8906#: libpq/auth.c:1263
8907#, c-format
8908msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
8909msgstr "SSPI tidak support protocol version 2"
8910
8911#: libpq/auth.c:1278
8912msgid "could not acquire SSPI credentials"
8913msgstr "tidak dapat memperoleh SSPI credensial"
8914
8915#: libpq/auth.c:1295
8916#, c-format
8917msgid "expected SSPI response, got message type %d"
8918msgstr "respon SSPI yang diharapkan, mendapat tipe pesan %d"
8919
8920#: libpq/auth.c:1367
8921msgid "could not accept SSPI security context"
8922msgstr "tidak dapat menyetujui konteks keamanan SSPI"
8923
8924#: libpq/auth.c:1429
8925msgid "could not get token from SSPI security context"
8926msgstr "tidak memperoleh token dari konteks keamanan SSPI"
8927
8928#: libpq/auth.c:1673
8929#, c-format
8930msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
8931msgstr "tidak dapat membuat soket untuk koneksi ldent : %m"
8932
8933#: libpq/auth.c:1688
8934#, c-format
8935msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
8936msgstr "tidak dapat menyatukan ke alamat lokal « %s » : %m"
8937
8938#: libpq/auth.c:1700
8939#, c-format
8940msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
8941msgstr "tidak dapat terhubung ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m"
8942
8943#: libpq/auth.c:1720
8944#, c-format
8945msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
8946msgstr "tidak dapat mengirim query ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m"
8947
8948#: libpq/auth.c:1735
8949#, c-format
8950msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
8951msgstr "tidak dapat menerima respons dari server ldent pada alamat « %s », port %s : %m"
8952
8953#: libpq/auth.c:1745
8954#, c-format
8955msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
8956msgstr "format respons tidak valid dari server ldent : « %s »"
8957
8958#: libpq/auth.c:1784
8959#, c-format
8960msgid "peer authentication is not supported on this platform"
8961msgstr "otentikasi peer tidak disupport pada platform ini"
8962
8963#: libpq/auth.c:1788
8964#, c-format
8965msgid "could not get peer credentials: %m"
8966msgstr "tidak memperoleh kepercayaan: %m"
8967
8968#: libpq/auth.c:1797
8969#, c-format
8970msgid "local user with ID %d does not exist"
8971msgstr "pengguna lokal dengan ID %d belum ada"
8972
8973#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516
8974#, c-format
8975msgid "empty password returned by client"
8976msgstr "password kosong dikembalikan oleh klien"
8977
8978#: libpq/auth.c:1890
8979#, c-format
8980msgid "error from underlying PAM layer: %s"
8981msgstr "error dari layer pokok PAM: %s"
8982
8983#: libpq/auth.c:1959
8984#, c-format
8985msgid "could not create PAM authenticator: %s"
8986msgstr "tidak dapat membuat otentifikasi PAM : %s"
8987
8988#: libpq/auth.c:1970
8989#, c-format
8990msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
8991msgstr "pam_set_item(PAM_USER) gagal: %s"
8992
8993#: libpq/auth.c:1981
8994#, c-format
8995msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
8996msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) gagal: %s"
8997
8998#: libpq/auth.c:1992
8999#, c-format
9000msgid "pam_authenticate failed: %s"
9001msgstr "pam_authenticate gagal : %s"
9002
9003#: libpq/auth.c:2003
9004#, c-format
9005msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
9006msgstr "pam_acct_mgmt gagal: %s"
9007
9008#: libpq/auth.c:2014
9009#, c-format
9010msgid "could not release PAM authenticator: %s"
9011msgstr "tidak dapat merilis otentikator PAM: %s"
9012
9013#: libpq/auth.c:2047
9014#, c-format
9015msgid "could not initialize LDAP: %m"
9016msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : %m"
9017
9018#: libpq/auth.c:2050
9019#, c-format
9020msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
9021msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : kode error %d"
9022
9023#: libpq/auth.c:2060
9024#, c-format
9025msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
9026msgstr "tidak dapat mengatur protokol versi LDAP: %s"
9027
9028#: libpq/auth.c:2089
9029#, c-format
9030msgid "could not load wldap32.dll"
9031msgstr "tidak dapat memuat wldap32.dll"
9032
9033#: libpq/auth.c:2097
9034#, c-format
9035msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
9036msgstr "tidak dapat memuat function _ldap_start_tls_sA  dalam wldap32.dll"
9037
9038#: libpq/auth.c:2098
9039#, c-format
9040msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
9041msgstr "LDAP melalui SSL tidak disupport dalam platform ini."
9042
9043#: libpq/auth.c:2113
9044#, c-format
9045msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
9046msgstr "tidak dapat memulai sesi LDAP TLS: %s"
9047
9048#: libpq/auth.c:2135
9049#, c-format
9050msgid "LDAP server not specified"
9051msgstr "server LDAP belum ditentukan"
9052
9053#: libpq/auth.c:2188
9054#, c-format
9055msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
9056msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP"
9057
9058#: libpq/auth.c:2203
9059#, c-format
9060msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
9061msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »: %s"
9062
9063#: libpq/auth.c:2228
9064#, c-format
9065msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
9066msgstr "tidak dapat mencari LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s »: %s"
9067
9068#: libpq/auth.c:2239
9069#, c-format
9070msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
9071msgstr "pengguna LDAP « %s » belum ada"
9072
9073#: libpq/auth.c:2240
9074#, c-format
9075msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
9076msgstr "pencarian LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s » kembali kosong."
9077
9078#: libpq/auth.c:2244
9079#, c-format
9080msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
9081msgstr "pengguna LDAP « %s » tidak unique"
9082
9083#: libpq/auth.c:2245
9084#, c-format
9085msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
9086msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
9087msgstr[0] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri."
9088msgstr[1] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri."
9089
9090#: libpq/auth.c:2263
9091#, c-format
9092msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
9093msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada server « %s » : %s"
9094
9095#: libpq/auth.c:2283
9096#, c-format
9097msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
9098msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »: %s"
9099
9100#: libpq/auth.c:2320
9101#, c-format
9102msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
9103msgstr "login LDAP gagal untuk pengguna « %s » pada server « %s » : %s"
9104
9105#: libpq/auth.c:2348
9106#, c-format
9107msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
9108msgstr "otentikasi sertifikat gagal untuk pengguna « %s » : sertifikat klien mengandung nama pengguna kosong"
9109
9110#: libpq/auth.c:2472
9111#, c-format
9112msgid "RADIUS server not specified"
9113msgstr "server RADIUS tidak ditentukan"
9114
9115#: libpq/auth.c:2479
9116#, c-format
9117msgid "RADIUS secret not specified"
9118msgstr "secret RADIUS tidak ditentukan"
9119
9120#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622
9121#, c-format
9122msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
9123msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama server RADIUS « %s » ke alamat : %s"
9124
9125#: libpq/auth.c:2523
9126#, c-format
9127msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
9128msgstr "otentikasi RADIUS tidak mendukung password yang lebih panjang dari 16 karakter"
9129
9130#: libpq/auth.c:2534
9131#, c-format
9132msgid "could not generate random encryption vector"
9133msgstr "tidak dapat menghasilkan vektor enkripsi acak"
9134
9135#: libpq/auth.c:2557
9136#, c-format
9137msgid "could not perform MD5 encryption of password"
9138msgstr "tidak dapat melakukan enkripsi password MD5"
9139
9140#: libpq/auth.c:2579
9141#, c-format
9142msgid "could not create RADIUS socket: %m"
9143msgstr "tidak dapat membuat soket RADIUS : %m"
9144
9145#: libpq/auth.c:2600
9146#, c-format
9147msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
9148msgstr "tidak dapat mengumpulkan lokal soket RADIUS : %m"
9149
9150#: libpq/auth.c:2610
9151#, c-format
9152msgid "could not send RADIUS packet: %m"
9153msgstr "tidak dapt mengirim paket RADIUS : %m"
9154
9155#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664
9156#, c-format
9157msgid "timeout waiting for RADIUS response"
9158msgstr "batas waktu menuggu untuk respons RADIUS"
9159
9160#: libpq/auth.c:2657
9161#, c-format
9162msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
9163msgstr "tidak dapt memeriksa status pada soket RADIUS : %m"
9164
9165#: libpq/auth.c:2686
9166#, c-format
9167msgid "could not read RADIUS response: %m"
9168msgstr "tidak dapat membaca respons RADIUS : %m"
9169
9170#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702
9171#, c-format
9172msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
9173msgstr "respons RADIUS dikirim dari port yang salah: %d"
9174
9175#: libpq/auth.c:2711
9176#, c-format
9177msgid "RADIUS response too short: %d"
9178msgstr "respons RADIUS terlalu pendek: %d"
9179
9180#: libpq/auth.c:2718
9181#, c-format
9182msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
9183msgstr "repons RADIUS memiliki kesalahan panjang: %d (panjang sebenarnya %d)"
9184
9185#: libpq/auth.c:2726
9186#, c-format
9187msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
9188msgstr "respons RADIUS kepada permintaan yang berbeda : %d (seharusnya %d)"
9189
9190#: libpq/auth.c:2751
9191#, c-format
9192msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
9193msgstr "tidak bisa melakukan enkripsi MD5 dari paket yang diterima"
9194
9195#: libpq/auth.c:2760
9196#, c-format
9197msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
9198msgstr "respons RADIUS memiliki kesalahan signature MD5"
9199
9200#: libpq/auth.c:2777
9201#, c-format
9202msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
9203msgstr "respons RADIUS memiliki kode yang tidak valid (%d) untuk pengguna « %s »"
9204
9205#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
9206#, c-format
9207msgid "invalid large-object descriptor: %d"
9208msgstr "large-object descriptor tidak valid : %d"
9209
9210#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
9211#, c-format
9212msgid "permission denied for large object %u"
9213msgstr "ijin ditolak untuk large-object %u"
9214
9215#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
9216#, c-format
9217msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
9218msgstr "large-objek descriptor %d tidak dapat dibuka untuk menulis"
9219
9220#: libpq/be-fsstubs.c:247
9221#, c-format
9222msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
9223msgstr "hasil lo_lseek keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d"
9224
9225#: libpq/be-fsstubs.c:320
9226#, c-format
9227msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
9228msgstr "hasil lo_tell keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d"
9229
9230#: libpq/be-fsstubs.c:457
9231#, c-format
9232msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
9233msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_import()"
9234
9235#: libpq/be-fsstubs.c:458
9236#, c-format
9237msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
9238msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_import() yang diberikan oleh libpq."
9239
9240#: libpq/be-fsstubs.c:471
9241#, c-format
9242msgid "could not open server file \"%s\": %m"
9243msgstr "tidak dapat membuka file server « %s » : %m"
9244
9245#: libpq/be-fsstubs.c:493
9246#, c-format
9247msgid "could not read server file \"%s\": %m"
9248msgstr "tidak dapat membaca file server « %s » : %m"
9249
9250#: libpq/be-fsstubs.c:523
9251#, c-format
9252msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
9253msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_export()"
9254
9255#: libpq/be-fsstubs.c:524
9256#, c-format
9257msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
9258msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_export() yang diberikan oleh libpq."
9259
9260#: libpq/be-fsstubs.c:549
9261#, c-format
9262msgid "could not create server file \"%s\": %m"
9263msgstr "tidak dapat membuat file server « %s » : %m"
9264
9265#: libpq/be-fsstubs.c:561
9266#, c-format
9267msgid "could not write server file \"%s\": %m"
9268msgstr "tidak dapat menulis file server « %s » : %m"
9269
9270#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
9271#, c-format
9272msgid "SSL error: %s"
9273msgstr "SSL error : %s"
9274
9275#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943
9276#, c-format
9277msgid "unrecognized SSL error code: %d"
9278msgstr "SSL error kode: %d belum diakui"
9279
9280#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
9281#, c-format
9282msgid "SSL renegotiation failure"
9283msgstr "re-negosiasi SSL gagal"
9284
9285#: libpq/be-secure.c:340
9286#, c-format
9287msgid "SSL failed to send renegotiation request"
9288msgstr "SSL gagal untuk mengirim permintaan re-negosiasi"
9289
9290#: libpq/be-secure.c:741
9291#, c-format
9292msgid "could not create SSL context: %s"
9293msgstr "tidak dapat membuat konteks SSL : %s"
9294
9295#: libpq/be-secure.c:757
9296#, c-format
9297msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
9298msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat server « %s » : %s"
9299
9300#: libpq/be-secure.c:763
9301#, c-format
9302msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
9303msgstr "tidak dapat mengakses file kunci pribadi « %s » : %m"
9304
9305#: libpq/be-secure.c:778
9306#, c-format
9307msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
9308msgstr "file kunci pribadi « %s » memiliki grup atau akses global"
9309
9310#: libpq/be-secure.c:780
9311#, c-format
9312msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
9313msgstr "Perijinan harus u=rwx (0600) atau kurang."
9314
9315#: libpq/be-secure.c:787
9316#, c-format
9317msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
9318msgstr "tidak dapat memuat file kunci pribadi « %s » : %s"
9319
9320#: libpq/be-secure.c:792
9321#, c-format
9322msgid "check of private key failed: %s"
9323msgstr "pemeriksaan kunci pribadi gagal : %s"
9324
9325#: libpq/be-secure.c:812
9326#, c-format
9327msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
9328msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat root « %s » : %s"
9329
9330#: libpq/be-secure.c:836
9331#, c-format
9332msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
9333msgstr "daftar file pencabutan sertifikat SSL « %s » diabaikan"
9334
9335#: libpq/be-secure.c:838
9336#, c-format
9337msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
9338msgstr "library SSL tidak mendukung daftar pencabutan sertifikat."
9339
9340#: libpq/be-secure.c:843
9341#, c-format
9342msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
9343msgstr "tidak dapat memuat file daftar pencabutan sertifikat SSL (« %s ») : %s"
9344
9345#: libpq/be-secure.c:888
9346#, c-format
9347msgid "could not initialize SSL connection: %s"
9348msgstr "tidak dapat men-inisialisasi koneksi SSL : %s"
9349
9350#: libpq/be-secure.c:897
9351#, c-format
9352msgid "could not set SSL socket: %s"
9353msgstr "tidak dapat mengatur soket SSL : %s"
9354
9355#: libpq/be-secure.c:923
9356#, c-format
9357msgid "could not accept SSL connection: %m"
9358msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %m"
9359
9360#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938
9361#, c-format
9362msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
9363msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : EOF terdeteksi"
9364
9365#: libpq/be-secure.c:932
9366#, c-format
9367msgid "could not accept SSL connection: %s"
9368msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %s"
9369
9370#: libpq/be-secure.c:988
9371#, c-format
9372msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
9373msgstr "nama umum sertifikat SSL tertanam berisi NULL"
9374
9375#: libpq/be-secure.c:999
9376#, c-format
9377msgid "SSL connection from \"%s\""
9378msgstr "koneksi SSL dari « %s »"
9379
9380#: libpq/be-secure.c:1050
9381msgid "no SSL error reported"
9382msgstr "bukan laporan error SSL"
9383
9384#: libpq/be-secure.c:1054
9385#, c-format
9386msgid "SSL error code %lu"
9387msgstr "kode error SSL %lu"
9388
9389#: libpq/hba.c:188
9390#, c-format
9391msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
9392msgstr "file otentikasi token terlalu panjang, melompati: « %s »"
9393
9394#: libpq/hba.c:332
9395#, c-format
9396msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
9397msgstr "tidak dapat membuka file otentikasi kedua « @%s » sebagai « %s » : %m"
9398
9399#: libpq/hba.c:409
9400#, c-format
9401msgid "authentication file line too long"
9402msgstr "baris file otentikasi terlalu panjang"
9403
9404#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239
9405#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182
9406#, c-format
9407msgid "line %d of configuration file \"%s\""
9408msgstr "baris %d pada file konfigurasi « %s »"
9409
9410#: libpq/hba.c:622
9411#, c-format
9412msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
9413msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s » ke alamat : %s"
9414
9415#. translator: the second %s is a list of auth methods
9416#: libpq/hba.c:773
9417#, c-format
9418msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
9419msgstr "pilihan otentikasi « %s » hanya valid untuk metode otentikasi « %s »"
9420
9421#: libpq/hba.c:789
9422#, c-format
9423msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
9424msgstr "metode otentikasi « %s » membutuhkan argumen « %s » untuk pengaturan"
9425
9426#: libpq/hba.c:810
9427#, c-format
9428msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
9429msgstr "kesalahan entri ke dalam file « %s » pada akhir file %d"
9430
9431#: libpq/hba.c:820
9432#, c-format
9433msgid "multiple values in ident field"
9434msgstr "beberapa nilai dalam bagian ident"
9435
9436#: libpq/hba.c:865
9437#, c-format
9438msgid "multiple values specified for connection type"
9439msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk tipe koneksi"
9440
9441#: libpq/hba.c:866
9442#, c-format
9443msgid "Specify exactly one connection type per line."
9444msgstr "Tentukan tepat satu tipe koneksi per baris."
9445
9446#: libpq/hba.c:879
9447#, c-format
9448msgid "local connections are not supported by this build"
9449msgstr "koneksi lokal tidak di dukung oleh pendiri ini"
9450
9451#: libpq/hba.c:900
9452#, c-format
9453msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
9454msgstr "hotssl membutuhkan SSL untuk dihidupkan"
9455
9456#: libpq/hba.c:901
9457#, c-format
9458msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
9459msgstr "Mengatur ssl = didalam postgresql.conf."
9460
9461#: libpq/hba.c:909
9462#, c-format
9463msgid "hostssl is not supported by this build"
9464msgstr "hostssl tidak didukung oleh pendiri ini"
9465
9466#: libpq/hba.c:910
9467#, c-format
9468msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
9469msgstr "Kompilasi dengan --with-openssl untuk menggunakan koneksi SSL."
9470
9471#: libpq/hba.c:932
9472#, c-format
9473msgid "invalid connection type \"%s\""
9474msgstr "tipe koneksi tidak valid « %s »"
9475
9476#: libpq/hba.c:945
9477#, c-format
9478msgid "end-of-line before database specification"
9479msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi database"
9480
9481#: libpq/hba.c:964
9482#, c-format
9483msgid "end-of-line before role specification"
9484msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi role"
9485
9486#: libpq/hba.c:985
9487#, c-format
9488msgid "end-of-line before IP address specification"
9489msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi alamat IP"
9490
9491#: libpq/hba.c:995
9492#, c-format
9493msgid "multiple values specified for host address"
9494msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk alamat host"
9495
9496#: libpq/hba.c:996
9497#, c-format
9498msgid "Specify one address range per line."
9499msgstr "Tentukan 1 jarak alamat per baris"
9500
9501#: libpq/hba.c:1050
9502#, c-format
9503msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
9504msgstr "Alamat IP tidak valid « %s » : %s"
9505
9506#: libpq/hba.c:1068
9507#, c-format
9508msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
9509msgstr "Menentukan hostname kedua dan CIDR mask yang tidak valid : « %s »"
9510
9511#: libpq/hba.c:1080
9512#, c-format
9513msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
9514msgstr "CIDR mask tidak valid dalam alamat « %s »"
9515
9516#: libpq/hba.c:1097
9517#, c-format
9518msgid "end-of-line before netmask specification"
9519msgstr "akhir baris sebelum spesifikasi netmask"
9520
9521#: libpq/hba.c:1098
9522#, c-format
9523msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
9524msgstr "Menentukan rentang alamat dalam notasi CIDR, atau memberikan netmask terpisah."
9525
9526#: libpq/hba.c:1108
9527#, c-format
9528msgid "multiple values specified for netmask"
9529msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk netmask"
9530
9531#: libpq/hba.c:1121
9532#, c-format
9533msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
9534msgstr "IP mask tidak valid « %s »: %s"
9535
9536#: libpq/hba.c:1138
9537#, c-format
9538msgid "IP address and mask do not match"
9539msgstr "Alamat IP dan mask tidak sesuai"
9540
9541#: libpq/hba.c:1153
9542#, c-format
9543msgid "end-of-line before authentication method"
9544msgstr "baris terakhir sebelum metode otentikasi"
9545
9546#: libpq/hba.c:1163
9547#, c-format
9548msgid "multiple values specified for authentication type"
9549msgstr "Beberapa nilai yang ditetapkan untuk tipe otentikasi"
9550
9551#: libpq/hba.c:1164
9552#, c-format
9553msgid "Specify exactly one authentication type per line."
9554msgstr "Tentukan tepat satu jenis otentikasi per baris."
9555
9556#: libpq/hba.c:1237
9557#, c-format
9558msgid "invalid authentication method \"%s\""
9559msgstr "metode otentikasi tidak valid « %s »"
9560
9561#: libpq/hba.c:1248
9562#, c-format
9563msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
9564msgstr "Metode otentikasi tidak valid « %s »: tidak didukung oleh pendiri ini"
9565
9566#: libpq/hba.c:1269
9567#, c-format
9568msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
9569msgstr "otentikasi krb5 tidak didukung pada soket lokal"
9570
9571#: libpq/hba.c:1280
9572#, c-format
9573msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
9574msgstr "otentikasi gssapi tidak didukung pada soket lokal"
9575
9576#: libpq/hba.c:1291
9577#, c-format
9578msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
9579msgstr "otentikasi peer hanya didukung pada soket local"
9580
9581#: libpq/hba.c:1308
9582#, c-format
9583msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
9584msgstr "otentikasi cert hanya didukung pada koneksi hotssl"
9585
9586#: libpq/hba.c:1333
9587#, c-format
9588msgid "authentication option not in name=value format: %s"
9589msgstr "pilihan otentikasi bukan pada nama=format nilai: %s"
9590
9591#: libpq/hba.c:1370
9592#, c-format
9593msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
9594msgstr "tidak dapat menggunakan ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, atau ldapurl bersama dengan ldapprefix"
9595
9596#: libpq/hba.c:1380
9597#, c-format
9598msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
9599msgstr "metode otentikasi « ldap » membutuhkan argumen « ldapbasedn »,« ldapprefix » atau « ldapsuffix » harus ditetapkan"
9600
9601#: libpq/hba.c:1424
9602msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
9603msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi dan cert"
9604
9605#: libpq/hba.c:1437
9606#, c-format
9607msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
9608msgstr "clientcert hanya dapat dikonfigurasi untuk baris « hostssl »"
9609
9610#: libpq/hba.c:1448
9611#, c-format
9612msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
9613msgstr "sertifikat klien hanya dapat diperiksa jika penyimpanan sertifikat root tersedia"
9614
9615#: libpq/hba.c:1449
9616#, c-format
9617msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
9618msgstr "Pastikan konfigurasi parameter « ssl_ca_file » sudah diatur."
9619
9620#: libpq/hba.c:1462
9621#, c-format
9622msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
9623msgstr "cliencert tidak dapat di atur ke 0 ketika menggunakan otentikasi « cert »"
9624
9625#: libpq/hba.c:1489
9626#, c-format
9627msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
9628msgstr "tidak dapat mengurai LDAP URL« %s » : %s"
9629
9630#: libpq/hba.c:1497
9631#, c-format
9632msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
9633msgstr "tidak didukung skema LDAP URL: %s"
9634
9635#: libpq/hba.c:1513
9636#, c-format
9637msgid "filters not supported in LDAP URLs"
9638msgstr "filters tidak didukung LDAP URL"
9639
9640#: libpq/hba.c:1521
9641#, c-format
9642msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
9643msgstr "LDAP URL tidak didukung pada platform ini."
9644
9645#: libpq/hba.c:1545
9646#, c-format
9647msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
9648msgstr "nomor port LDAP tidak valid : « %s »"
9649
9650#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599
9651msgid "krb5, gssapi, and sspi"
9652msgstr "krb5, gssapi dan sspi"
9653
9654#: libpq/hba.c:1641
9655#, c-format
9656msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
9657msgstr "nomor port RADIUS tidak valid: « %s »"
9658
9659#: libpq/hba.c:1661
9660#, c-format
9661msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
9662msgstr "pilihan nama otentikasi yang belum diakui : « %s »"
9663
9664#: libpq/hba.c:1852
9665#, c-format
9666msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
9667msgstr "file konfigurasi « %s » tidak memuat masukan"
9668
9669#: libpq/hba.c:1948
9670#, c-format
9671msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
9672msgstr "regular expression tidak valid « %s » : %s"
9673
9674#: libpq/hba.c:2008
9675#, c-format
9676msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
9677msgstr "regular expression cocok untuk « %s » salah : %s"
9678
9679#: libpq/hba.c:2025
9680#, c-format
9681msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
9682msgstr "regular expression « %s » tidak memiliki subexpression seperti yang diminta oleh backreference di « %s »"
9683
9684#: libpq/hba.c:2121
9685#, c-format
9686msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
9687msgstr "nama pengguna yang disediakan (%s) dan otentikasi nama pengguna (%s) tidak sesuai"
9688
9689#: libpq/hba.c:2141
9690#, c-format
9691msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
9692msgstr "tidak cocok dalam usermap « %s » untuk pengguna « %s » diotentikasi sebagai « %s »"
9693
9694#: libpq/hba.c:2176
9695#, c-format
9696msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
9697msgstr "tidak dapat membuka file  usermap « %s » : %m"
9698
9699#: libpq/pqcomm.c:314
9700#, c-format
9701msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
9702msgstr "Pengalamatan soket unix-domain, « %s », terlalu panjang (maksimum %d bytes)"
9703
9704#: libpq/pqcomm.c:335
9705#, c-format
9706msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
9707msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s », layanan « %s » ke alamat : %s"
9708
9709#: libpq/pqcomm.c:339
9710#, c-format
9711msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
9712msgstr "tidak dapat menterjemahkan layanan « %s » ke alamat : %s"
9713
9714#: libpq/pqcomm.c:366
9715#, c-format
9716msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
9717msgstr "tidak dapat menyatukan ke semua alamat yang diminta: melebihi MAXLISTEN (%d)"
9718
9719#: libpq/pqcomm.c:375
9720msgid "IPv4"
9721msgstr "IPv4"
9722
9723#: libpq/pqcomm.c:379
9724msgid "IPv6"
9725msgstr "IPv6"
9726
9727#: libpq/pqcomm.c:384
9728msgid "Unix"
9729msgstr "Unix"
9730
9731#: libpq/pqcomm.c:389
9732#, c-format
9733msgid "unrecognized address family %d"
9734msgstr "alamat keluarga %d tidak diakui"
9735
9736#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
9737#: libpq/pqcomm.c:400
9738#, c-format
9739msgid "could not create %s socket: %m"
9740msgstr "tidak dapat membuat soket %s : %m"
9741
9742#: libpq/pqcomm.c:425
9743#, c-format
9744msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
9745msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) gagal : %m"
9746
9747#: libpq/pqcomm.c:440
9748#, c-format
9749msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
9750msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) gagal : %m"
9751
9752#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
9753#: libpq/pqcomm.c:459
9754#, c-format
9755msgid "could not bind %s socket: %m"
9756msgstr "tidak dapat menyatukan socket %s : %m"
9757
9758#: libpq/pqcomm.c:462
9759#, c-format
9760msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
9761msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, hapus file soket « %s » dan coba lagi."
9762
9763#: libpq/pqcomm.c:465
9764#, c-format
9765msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
9766msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, tunggu beberapa saat dan coba lagi."
9767
9768#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
9769#: libpq/pqcomm.c:498
9770#, c-format
9771msgid "could not listen on %s socket: %m"
9772msgstr "tidak dapat mendengarkan pada soket %s : %m"
9773
9774#: libpq/pqcomm.c:588
9775#, c-format
9776msgid "group \"%s\" does not exist"
9777msgstr "grup « %s » tidak ada"
9778
9779#: libpq/pqcomm.c:598
9780#, c-format
9781msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
9782msgstr "tidak dapat mengatur grup dari file « %s » : %m"
9783
9784#: libpq/pqcomm.c:609
9785#, c-format
9786msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
9787msgstr "tidak dapat mengatur izin dari file « %s » : %m"
9788
9789#: libpq/pqcomm.c:639
9790#, c-format
9791msgid "could not accept new connection: %m"
9792msgstr "tidak dapat menyetujui koneksi baru : %m"
9793
9794#: libpq/pqcomm.c:811
9795#, c-format
9796msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
9797msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode nonblocking : %m"
9798
9799#: libpq/pqcomm.c:817
9800#, c-format
9801msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
9802msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode blocking : %m"
9803
9804#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
9805#, c-format
9806msgid "could not receive data from client: %m"
9807msgstr "tidak dapat menerima data dari klien : %m"
9808
9809#: libpq/pqcomm.c:1110
9810#, c-format
9811msgid "unexpected EOF within message length word"
9812msgstr "tiba-tiba (EOF) dalam pesan panjang kata"
9813
9814#: libpq/pqcomm.c:1121
9815#, c-format
9816msgid "invalid message length"
9817msgstr "panjang pesan tidak valid"
9818
9819#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
9820#, c-format
9821msgid "incomplete message from client"
9822msgstr "pesan dari klien tidak selesai"
9823
9824#: libpq/pqcomm.c:1283
9825#, c-format
9826msgid "could not send data to client: %m"
9827msgstr "tidak dapat mengirim data ke klien : %m"
9828
9829#: libpq/pqformat.c:436
9830#, c-format
9831msgid "no data left in message"
9832msgstr "tidak ada data hilang dalam pesan"
9833
9834#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559
9835#, c-format
9836msgid "insufficient data left in message"
9837msgstr "data tersisa tidak cukup dalam pesan"
9838
9839#: libpq/pqformat.c:636
9840#, c-format
9841msgid "invalid string in message"
9842msgstr "string dalam pesan tidak valid"
9843
9844#: libpq/pqformat.c:652
9845#, c-format
9846msgid "invalid message format"
9847msgstr "format pesan tidak valid"
9848
9849#: main/main.c:241
9850#, c-format
9851msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
9852msgstr "%s : setsysinfo gagal : %s\n"
9853
9854#: main/main.c:263
9855#, c-format
9856msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
9857msgstr "%s : WSAStartup gagal : %d\n"
9858
9859#: main/main.c:282
9860#, c-format
9861msgid ""
9862"%s is the PostgreSQL server.\n"
9863"\n"
9864msgstr ""
9865"%s adalah server PostgreSQL.\n"
9866"\n"
9867
9868#: main/main.c:283
9869#, c-format
9870msgid ""
9871"Usage:\n"
9872"  %s [OPTION]...\n"
9873"\n"
9874msgstr ""
9875"Usage :\n"
9876"  %s [OPTION]...\n"
9877"\n"
9878
9879#: main/main.c:284
9880#, c-format
9881msgid "Options:\n"
9882msgstr "Options :\n"
9883
9884#: main/main.c:286
9885#, c-format
9886msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
9887msgstr "  -A 1|0             menghidupkan/mematikan pemeriksaan (assert) run-time\n"
9888
9889#: main/main.c:288
9890#, c-format
9891msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
9892msgstr "  -B NBUFFERS        nilai dari shared buffers\n"
9893
9894#: main/main.c:289
9895#, c-format
9896msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
9897msgstr "  -c NAME=VALUE      mengatur parameter run-time\n"
9898
9899#: main/main.c:290
9900#, c-format
9901msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
9902msgstr "  -C NAME             menampilkan nilai dari parameter run-time, ketika keluar\n"
9903
9904#: main/main.c:291
9905#, c-format
9906msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
9907msgstr "  -d 1-5             tingkatan debugging\n"
9908
9909#: main/main.c:292
9910#, c-format
9911msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
9912msgstr "  -D DATADIR      direktori database\n"
9913
9914#: main/main.c:293
9915#, c-format
9916msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
9917msgstr "  -e                 menggunakan format tanggal Eropa (DMY)\n"
9918
9919#: main/main.c:294
9920#, c-format
9921msgid "  -F                 turn fsync off\n"
9922msgstr "  -F                 mematikan fsync\n"
9923
9924#: main/main.c:295
9925#, c-format
9926msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
9927msgstr "  -h HOSTNAME         nama host atau alamat IP untuk mendengarkan pada\n"
9928
9929#: main/main.c:296
9930#, c-format
9931msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
9932msgstr "  -i                 mengkatifkan koneksi TCP/IP\n"
9933
9934#: main/main.c:297
9935#, c-format
9936msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
9937msgstr "  -k DIREKTORY      Lokasi soket Unix-domain\n"
9938
9939#: main/main.c:299
9940#, c-format
9941msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
9942msgstr "  -l                 mengaktifkan koneksi SSL\n"
9943
9944#: main/main.c:301
9945#, c-format
9946msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
9947msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
9948
9949#: main/main.c:302
9950#, c-format
9951msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
9952msgstr "  -o OPTIONS         pass « OPTIONS » untuk setiap proses server (sudah lampau)\n"
9953
9954#: main/main.c:303
9955#, c-format
9956msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
9957msgstr "  -p PORT            nomor port untuk mendengarkan pada\n"
9958
9959#: main/main.c:304
9960#, c-format
9961msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
9962msgstr "  -s                 menampilkan statistik setiap setelah query \n"
9963
9964#: main/main.c:305
9965#, c-format
9966msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
9967msgstr "  -S WORK-MEM        mengatur jumlah memory (dalam kB)\n"
9968
9969#: main/main.c:306
9970#, c-format
9971msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
9972msgstr "  -V, --version  menampilkan informasi versi, kemudian keluar\n"
9973
9974#: main/main.c:307
9975#, c-format
9976msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
9977msgstr "  --NAME=VALUE       mengatur parameter run-time\n"
9978
9979#: main/main.c:308
9980#, c-format
9981msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
9982msgstr "  --describe-config  mendeskripsikan parameter konfigurasi, kemudian keluar\n"
9983
9984#: main/main.c:309
9985#, c-format
9986msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
9987msgstr "  -?, --help     menampilkan bantuan, kemudian keluar\n"
9988
9989#: main/main.c:311
9990#, c-format
9991msgid ""
9992"\n"
9993"Developer options:\n"
9994msgstr ""
9995"\n"
9996"Pilihan pengembang :\n"
9997
9998#: main/main.c:312
9999#, c-format
10000msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
10001msgstr "  -f s|i|n|m|h       melarang penggunaan beberapa tipe rencana\n"
10002
10003#: main/main.c:313
10004#, c-format
10005msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
10006msgstr "  -n                 dilarang menginisialisasi ulang shared memory setelah keluar secara tidak normal\n"
10007
10008#: main/main.c:314
10009#, c-format
10010msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
10011msgstr "  -O                 mengizinkan system mengganti struktur tabel\n"
10012
10013#: main/main.c:315
10014#, c-format
10015msgid "  -P                 disable system indexes\n"
10016msgstr "  -P                 mematikan indeks system\n"
10017
10018#: main/main.c:316
10019#, c-format
10020msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
10021msgstr "  -t pa|pl|ex     menampilkan lama waktu setiap setelah query\n"
10022
10023#: main/main.c:317
10024#, c-format
10025msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
10026msgstr "  -T                 mengirim SIGSTOP ke semua proses backend jika satu mati\n"
10027
10028#: main/main.c:318
10029#, c-format
10030msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
10031msgstr "  -W NUM             menunggu NUM beberapa saat untuk mengizinkan lampiran dari debugger\n"
10032
10033#: main/main.c:320
10034#, c-format
10035msgid ""
10036"\n"
10037"Options for single-user mode:\n"
10038msgstr ""
10039"\n"
10040"Pilihan untuk mode single-user :\n"
10041
10042#: main/main.c:321
10043#, c-format
10044msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
10045msgstr "  --single           memilih mode single-user (harus menjadi argument pertama)\n"
10046
10047#: main/main.c:322
10048#, c-format
10049msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
10050msgstr "  DBNAME            nama database (default untuk nama pengguna)\n"
10051
10052#: main/main.c:323
10053#, c-format
10054msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
10055msgstr "  -d 0-5             menghiraukan tingkat debugging\n"
10056
10057#: main/main.c:324
10058#, c-format
10059msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
10060msgstr "  -E                 tulis statement sebelum mengeksekusi\n"
10061
10062#: main/main.c:325
10063#, c-format
10064msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
10065msgstr "  -j                 jangan menggunakan baris baru sebagai pembatas query interaktif\n"
10066
10067#: main/main.c:326 main/main.c:331
10068#, c-format
10069msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
10070msgstr "  -r FILENAME         mengirim stdout dan stderr ke file yang diberikan\n"
10071
10072#: main/main.c:328
10073#, c-format
10074msgid ""
10075"\n"
10076"Options for bootstrapping mode:\n"
10077msgstr ""
10078"\n"
10079"Opsi untuk mode « bootstrapping » :\n"
10080
10081#: main/main.c:329
10082#, c-format
10083msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
10084msgstr "  --boot             pilih mode « bootstrapping » (harus menjadi argument pertama)\n"
10085
10086#: main/main.c:330
10087#, c-format
10088msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
10089msgstr "  DBNAME            nama database (argument yang diwajibkan dalam mode « bootstrapping »)\n"
10090
10091#: main/main.c:332
10092#, c-format
10093msgid "  -x NUM             internal use\n"
10094msgstr "  -x NUM             digunakan intern\n"
10095
10096#: main/main.c:334
10097#, c-format
10098msgid ""
10099"\n"
10100"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
10101"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
10102"the configuration file.\n"
10103"\n"
10104"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
10105msgstr ""
10106"\n"
10107"Silahkan baca dokumentasi untuk daftar lengkap dari pengaturan \n"
10108"konfigurasi run-time dan bagaimana mengatur pada command line \n"
10109"atau dalam file konfigurasi.\n"
10110"\n"
10111"Laporkan bugs kepada <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
10112
10113#: main/main.c:348
10114#, c-format
10115msgid ""
10116"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
10117"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
10118"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
10119"more information on how to properly start the server.\n"
10120msgstr ""
10121"« root »eksekusi dari PostgreSQL server tidak diizinkan.\n"
10122"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n"
10123"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n"
10124"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n"
10125
10126#: main/main.c:365
10127#, c-format
10128msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
10129msgstr "%s : ID pengguna efektif dan nyata harus sesuai\n"
10130
10131#: main/main.c:372
10132#, c-format
10133msgid ""
10134"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
10135"permitted.\n"
10136"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
10137"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
10138"more information on how to properly start the server.\n"
10139msgstr ""
10140"Eksekusi PostgreSQL oleh pengguna dengan hak akses administratif tidak dizinkan.\n"
10141"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n"
10142"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n"
10143"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n"
10144
10145#: main/main.c:393
10146#, c-format
10147msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
10148msgstr "%s : UID efektif tidak valid : %d\n"
10149
10150#: main/main.c:406
10151#, c-format
10152msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
10153msgstr "%s : tidak dapat menetukan nama pengguna (GetUserName gagal)\n"
10154
10155#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948
10156#, c-format
10157msgid "could not find array type for data type %s"
10158msgstr "tidak dapat menemukan tipe array untuk tipe data %s"
10159
10160#: optimizer/path/joinrels.c:722
10161#, c-format
10162msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
10163msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOIN atau HASH-JOIN"
10164
10165#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10166#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
10167#, c-format
10168msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
10169msgstr "%s tidak dapat diterapkan kesisi NULL dari outer join"
10170
10171#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10172#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 parser/analyze.c:2278
10173#, c-format
10174msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
10175msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan UNION/INTERSECT/EXCEPT"
10176
10177#: optimizer/plan/planner.c:2515
10178#, c-format
10179msgid "could not implement GROUP BY"
10180msgstr "tidak dapat menerapkan GROUP BY"
10181
10182#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 optimizer/prep/prepunion.c:824
10183#, c-format
10184msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
10185msgstr "Beberapa tipe data hanya didukung hashing, sementara yang lain hanya mendukung penyortiran."
10186
10187#: optimizer/plan/planner.c:2687
10188#, c-format
10189msgid "could not implement DISTINCT"
10190msgstr "tidak dapat menerapkan DISTINCT"
10191
10192#: optimizer/plan/planner.c:3297
10193#, c-format
10194msgid "could not implement window PARTITION BY"
10195msgstr "tidak dapat menerapkan window PARTITION BY"
10196
10197#: optimizer/plan/planner.c:3298
10198#, c-format
10199msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
10200msgstr "Kolom partisi window harus dari pengurutan tipe data"
10201
10202#: optimizer/plan/planner.c:3302
10203#, c-format
10204msgid "could not implement window ORDER BY"
10205msgstr "tidak dapat menerapkan window ORDER BY"
10206
10207#: optimizer/plan/planner.c:3303
10208#, c-format
10209msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
10210msgstr "Penyusunan kolom window harus dari pengurutan tipe data"
10211
10212#: optimizer/plan/setrefs.c:405
10213#, c-format
10214msgid "too many range table entries"
10215msgstr "terlalu banyak rentang tabel masukan"
10216
10217#: optimizer/prep/prepunion.c:418
10218#, c-format
10219msgid "could not implement recursive UNION"
10220msgstr "tidak dapat menerapkan rekursif UNION"
10221
10222#: optimizer/prep/prepunion.c:419
10223#, c-format
10224msgid "All column datatypes must be hashable."
10225msgstr "Semua kolom tipe data harus dapat di HASH"
10226
10227#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
10228#: optimizer/prep/prepunion.c:823
10229#, c-format
10230msgid "could not implement %s"
10231msgstr "tidak dapat menerapkan %s"
10232
10233#: optimizer/util/clauses.c:4438
10234#, c-format
10235msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
10236msgstr "fungsi SQL « %s » selama « inlining »"
10237
10238#: optimizer/util/plancat.c:104
10239#, c-format
10240msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
10241msgstr "tidak dapat mengakses temporary atau unlogged selama recovery"
10242
10243#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106
10244#, c-format
10245msgid "VALUES lists must all be the same length"
10246msgstr "daftar VALUES semua harus sama panjang"
10247
10248#: parser/analyze.c:798
10249#, c-format
10250msgid "INSERT has more expressions than target columns"
10251msgstr "INSERT memiliki banyak ekspresi dari kolom target"
10252
10253#: parser/analyze.c:816
10254#, c-format
10255msgid "INSERT has more target columns than expressions"
10256msgstr "INSERT memiliki banyak kolom target dari ekspresi"
10257
10258#: parser/analyze.c:820
10259#, c-format
10260msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
10261msgstr "Sumber penyisipan adalah baris ekspresi yang berisi jumlah kolom yang sama yang diharapkan oleh INSERT. Apakah anda secara tidak sengaja menggunakan tanda kurung ekstra?"
10262
10263#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307
10264#, c-format
10265msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
10266msgstr "SELECT ... INTO tidak diperbolehkan disini"
10267
10268#: parser/analyze.c:1120
10269#, c-format
10270msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
10271msgstr "DEFAULT hanya dapat muncul dalam daftar VALUES dalam INSERT"
10272
10273#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10274#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450
10275#, c-format
10276msgid "%s cannot be applied to VALUES"
10277msgstr "%s tidak dapat diterapkan kepada VALUES"
10278
10279#: parser/analyze.c:1460
10280#, c-format
10281msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
10282msgstr "klausa UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY tidak valid"
10283
10284#: parser/analyze.c:1461
10285#, c-format
10286msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
10287msgstr "Hanya nama kolom hasil yang dapat digunakan, bukan ekspresi atau fungsi."
10288
10289#: parser/analyze.c:1462
10290#, c-format
10291msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
10292msgstr "Tambahkan ekspresi/fungsi pada setiap SELECT, atau pindahkan UNION ke dalam klausa FROM."
10293
10294#: parser/analyze.c:1522
10295#, c-format
10296msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
10297msgstr "INTO hanya diperbolehkan pada SELECT pertama dari UNION/INTERSECT/EXCEPT"
10298
10299#: parser/analyze.c:1586
10300#, c-format
10301msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
10302msgstr "pernyataan anggota UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak dapat merujuk kepada hubungan yang lain dari tingkat query yang sama"
10303
10304#: parser/analyze.c:1675
10305#, c-format
10306msgid "each %s query must have the same number of columns"
10307msgstr "permintaan query %s harus memiliki jumlah kolom yang sama"
10308
10309#: parser/analyze.c:2079
10310#, c-format
10311msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
10312msgstr "tidak dapat menetukan kedua SCROLL dan NO SCROLL"
10313
10314#: parser/analyze.c:2097
10315#, c-format
10316msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
10317msgstr "DECLARE CURSOR harus tidak mengandung pernyataan data-modifikasi dalam WITH"
10318
10319#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10320#: parser/analyze.c:2105
10321#, c-format
10322msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
10323msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s tidak didukung"
10324
10325#: parser/analyze.c:2108
10326#, c-format
10327msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
10328msgstr "CURSORS yang dapat di HOLD harus READ ONLY."
10329
10330#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10331#: parser/analyze.c:2116
10332#, c-format
10333msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
10334msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s tidak di dukung"
10335
10336#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10337#: parser/analyze.c:2127
10338#, c-format
10339msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
10340msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s tidak didukung"
10341
10342#: parser/analyze.c:2130
10343#, c-format
10344msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
10345msgstr "CURSOR yang tidak sensitif harus (READ ONLY)."
10346
10347#: parser/analyze.c:2196
10348#, c-format
10349msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
10350msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan pernyataan data-modifikasi WITH"
10351
10352#: parser/analyze.c:2206
10353#, c-format
10354msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
10355msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan tabel dan views sementara"
10356
10357#: parser/analyze.c:2216
10358#, c-format
10359msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
10360msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi mungkin tidak didefinisikan menggunakan parameter pembatas"
10361
10362#: parser/analyze.c:2228
10363#, c-format
10364msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
10365msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak dapat UNLOGGED"
10366
10367#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10368#: parser/analyze.c:2285
10369#, c-format
10370msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
10371msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa DISTINCT"
10372
10373#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10374#: parser/analyze.c:2292
10375#, c-format
10376msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
10377msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa GROUP BY"
10378
10379#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10380#: parser/analyze.c:2299
10381#, c-format
10382msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
10383msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa HAVING"
10384
10385#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10386#: parser/analyze.c:2306
10387#, c-format
10388msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
10389msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi agregat"
10390
10391#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10392#: parser/analyze.c:2313
10393#, c-format
10394msgid "%s is not allowed with window functions"
10395msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi window"
10396
10397#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10398#: parser/analyze.c:2320
10399#, c-format
10400msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
10401msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi set-return pada daftar target"
10402
10403#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10404#: parser/analyze.c:2399
10405#, c-format
10406msgid "%s must specify unqualified relation names"
10407msgstr "%s harus menentukan nama relasi yang tidak memenuhi syarat"
10408
10409#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10410#: parser/analyze.c:2432
10411#, c-format
10412msgid "%s cannot be applied to a join"
10413msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada join"
10414
10415#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10416#: parser/analyze.c:2441
10417#, c-format
10418msgid "%s cannot be applied to a function"
10419msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada fungsi"
10420
10421#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10422#: parser/analyze.c:2459
10423#, c-format
10424msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
10425msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada query WITH"
10426
10427#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
10428#: parser/analyze.c:2476
10429#, c-format
10430msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
10431msgstr "relasi « %s » dalam klausa %s tidak ditemukan dalam klausa FROM"
10432
10433#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219
10434#, c-format
10435msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
10436msgstr "tidak dapat mengidentifikasi operator penyusunan untuk tipe %s"
10437
10438#: parser/parse_agg.c:146
10439#, c-format
10440msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
10441msgstr "agregat dengan DISTINCT harus mampu memilah masukan mereka."
10442
10443#: parser/parse_agg.c:193
10444msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
10445msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi JOIN"
10446
10447#: parser/parse_agg.c:199
10448msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
10449msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam klausa FROM dari tingkat query mereka sendiri"
10450
10451#: parser/parse_agg.c:202
10452msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
10453msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam fungsi pada FROM"
10454
10455#: parser/parse_agg.c:217
10456msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
10457msgstr "fungsi aggregat tidak diperbolehkan dalam window RANGE"
10458
10459#: parser/parse_agg.c:220
10460msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
10461msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam window ROWS"
10462
10463#: parser/parse_agg.c:251
10464msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
10465msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam pembatasan CHECK"
10466
10467#: parser/parse_agg.c:255
10468msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
10469msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi DEFAULT"
10470
10471#: parser/parse_agg.c:258
10472msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
10473msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi indeks"
10474
10475#: parser/parse_agg.c:261
10476msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
10477msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam predikat indeks"
10478
10479#: parser/parse_agg.c:264
10480msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
10481msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi transform"
10482
10483#: parser/parse_agg.c:267
10484msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
10485msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam parameter EXECUTE"
10486
10487#: parser/parse_agg.c:270
10488msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
10489msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi trigger WHEN"
10490
10491#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
10492#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291
10493#, c-format
10494msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
10495msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam %s"
10496
10497#: parser/parse_agg.c:396
10498#, c-format
10499msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
10500msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat berisi panggilan fungsi window"
10501
10502#: parser/parse_agg.c:469
10503msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
10504msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi JOIN"
10505
10506#: parser/parse_agg.c:476
10507msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
10508msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam fungsi dalam FROM"
10509
10510#: parser/parse_agg.c:488
10511msgid "window functions are not allowed in window definitions"
10512msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam definisi window"
10513
10514#: parser/parse_agg.c:519
10515msgid "window functions are not allowed in check constraints"
10516msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam pemeriksaan constraints"
10517
10518#: parser/parse_agg.c:523
10519msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
10520msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi DEFAULT"
10521
10522#: parser/parse_agg.c:526
10523msgid "window functions are not allowed in index expressions"
10524msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi indeks"
10525
10526#: parser/parse_agg.c:529
10527msgid "window functions are not allowed in index predicates"
10528msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam predikat indeks"
10529
10530#: parser/parse_agg.c:532
10531msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
10532msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi transform"
10533
10534#: parser/parse_agg.c:535
10535msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
10536msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam parameter EXECUTE"
10537
10538#: parser/parse_agg.c:538
10539msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
10540msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi trigger WHEN"
10541
10542#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
10543#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300
10544#, c-format
10545msgid "window functions are not allowed in %s"
10546msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam %s"
10547
10548#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711
10549#, c-format
10550msgid "window \"%s\" does not exist"
10551msgstr "window « %s » tidak ada"
10552
10553#: parser/parse_agg.c:754
10554#, c-format
10555msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
10556msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam jangka rekursif query rekursif "
10557
10558#: parser/parse_agg.c:909
10559#, c-format
10560msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
10561msgstr "kolom « %s.%s » harus muncul dalam klausa GROUP BY atau digunakan dalam fungsi agregat"
10562
10563#: parser/parse_agg.c:915
10564#, c-format
10565msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
10566msgstr "subquery menggunakan kolom yang bukan groupnya « %s.%s » dari query luar"
10567
10568#: parser/parse_clause.c:851
10569#, c-format
10570msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
10571msgstr "nama kolom « %s » muncul lebih dari sekali dalam klausa USING"
10572
10573#: parser/parse_clause.c:866
10574#, c-format
10575msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
10576msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kiri"
10577
10578#: parser/parse_clause.c:875
10579#, c-format
10580msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
10581msgstr "Kolom « %s »  yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kiri"
10582
10583#: parser/parse_clause.c:889
10584#, c-format
10585msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
10586msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kanan"
10587
10588#: parser/parse_clause.c:898
10589#, c-format
10590msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
10591msgstr "Kolom « %s »  yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kanan"
10592
10593#: parser/parse_clause.c:952
10594#, c-format
10595msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
10596msgstr "daftar kolom alias untuk « %s » memiliki terlalu banyak entri"
10597
10598#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
10599#: parser/parse_clause.c:1261
10600#, c-format
10601msgid "argument of %s must not contain variables"
10602msgstr "pernyataan dari « %s » harus memiliki variabel"
10603
10604#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
10605#: parser/parse_clause.c:1426
10606#, c-format
10607msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
10608msgstr "%s « %s » memiliki banyak arti"
10609
10610#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
10611#: parser/parse_clause.c:1455
10612#, c-format
10613msgid "non-integer constant in %s"
10614msgstr "non-integer konstan dalam %s"
10615
10616#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
10617#: parser/parse_clause.c:1477
10618#, c-format
10619msgid "%s position %d is not in select list"
10620msgstr "%s posisi %d tidak dalam daftar SELECT"
10621
10622#: parser/parse_clause.c:1699
10623#, c-format
10624msgid "window \"%s\" is already defined"
10625msgstr "window « %s » sudah di definisikan"
10626
10627#: parser/parse_clause.c:1760
10628#, c-format
10629msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
10630msgstr "tidak dapat menimpa klausa PARTITION BY pada window « %s »"
10631
10632#: parser/parse_clause.c:1772
10633#, c-format
10634msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
10635msgstr "tidak dapat menimpa klausa ORDER BY pada window « %s »"
10636
10637#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808
10638#, c-format
10639msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
10640msgstr "tidak dapat menyalin window « %s » karena memiliki kerangka klausa"
10641
10642#: parser/parse_clause.c:1810
10643#, c-format
10644msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
10645msgstr "Menghilangkan tanda kurung dalam klausa OVER."
10646
10647#: parser/parse_clause.c:1876
10648#, c-format
10649msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
10650msgstr "dalam agregat dengan DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar argumen"
10651
10652#: parser/parse_clause.c:1877
10653#, c-format
10654msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
10655msgstr "untuk SELECT DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar pilihan"
10656
10657#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995
10658#, c-format
10659msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
10660msgstr "ekspresi SELECT DISTINCT ON harus sesuai inisial ekspresi ORDER BY"
10661
10662#: parser/parse_clause.c:2117
10663#, c-format
10664msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
10665msgstr "operator %s merupakan penyusunan operator yang tidak valid"
10666
10667#: parser/parse_clause.c:2119
10668#, c-format
10669msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
10670msgstr "Penyusunan operator harus « < » atau « > » anggota dari keluarga operator btree"
10671
10672#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854
10673#, c-format
10674msgid "cannot cast type %s to %s"
10675msgstr "tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s"
10676
10677#: parser/parse_coerce.c:966
10678#, c-format
10679msgid "Input has too few columns."
10680msgstr "Masukan memiliki terlalu sedikit kolom"
10681
10682#: parser/parse_coerce.c:984
10683#, c-format
10684msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
10685msgstr "Tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s dalam kolom %d."
10686
10687#: parser/parse_coerce.c:999
10688#, c-format
10689msgid "Input has too many columns."
10690msgstr "Masukan memiliki terlalu banyak kolom"
10691
10692#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
10693#: parser/parse_coerce.c:1042
10694#, c-format
10695msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
10696msgstr "pernyataan dari %s harus menggunakan tipe boolean, bukan tipe %s"
10697
10698#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
10699#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
10700#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
10701#, c-format
10702msgid "argument of %s must not return a set"
10703msgstr "pernyataan dari %s tidak harus diatur kembali"
10704
10705#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
10706#: parser/parse_coerce.c:1089
10707#, c-format
10708msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
10709msgstr "pernyataan dari %s harus dengan tipe %s, bukan tipe %s"
10710
10711#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
10712#: parser/parse_coerce.c:1222
10713#, c-format
10714msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
10715msgstr "%s tipe %s dan %s tidak sesuai (cocok)"
10716
10717#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
10718#: parser/parse_coerce.c:1289
10719#, c-format
10720msgid "%s could not convert type %s to %s"
10721msgstr "%s tidak dapat mengkonversi tipe %s ke %s"
10722
10723#: parser/parse_coerce.c:1591
10724#, c-format
10725msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
10726msgstr "argumen dinyatakan « anyelement » tidak semua sama"
10727
10728#: parser/parse_coerce.c:1611
10729#, c-format
10730msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
10731msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak semua sama"
10732
10733#: parser/parse_coerce.c:1631
10734#, c-format
10735msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
10736msgstr "argumen dinyatakan « anyrange »  tidak semua sama"
10737
10738#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905
10739#, c-format
10740msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
10741msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » bukan merupakan array namun tipe %s"
10742
10743#: parser/parse_coerce.c:1676
10744#, c-format
10745msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
10746msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »"
10747
10748#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
10749#, c-format
10750msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
10751msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » bukan rentang tipe namun tipe %s"
10752
10753#: parser/parse_coerce.c:1713
10754#, c-format
10755msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
10756msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »"
10757
10758#: parser/parse_coerce.c:1733
10759#, c-format
10760msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
10761msgstr "tidak bisa menentukan tipe polimorfik karena masukan memiliki tipe « unknown »"
10762
10763#: parser/parse_coerce.c:1743
10764#, c-format
10765msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
10766msgstr "tipe dicocokan dengan anynonarray adalah tipe array: %s"
10767
10768#: parser/parse_coerce.c:1753
10769#, c-format
10770msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
10771msgstr "tipe dicocokan dengan anyenum adalah bukan tipe enum: %s"
10772
10773#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
10774#, c-format
10775msgid "could not find range type for data type %s"
10776msgstr "tidak dapat menemukan rentang tipe untuk data tipe %s"
10777
10778#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458
10779#, c-format
10780msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
10781msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations implisit « %s » dan « %s »"
10782
10783#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461
10784#, c-format
10785msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
10786msgstr "Anda dapat memilih pemeriksaan dengan menerapkan klausa COLLATE ke salah satu atau kedua ekspresi."
10787
10788#: parser/parse_collate.c:778
10789#, c-format
10790msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
10791msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations eksplisit « %s » dan « %s »"
10792
10793#: parser/parse_cte.c:42
10794#, c-format
10795msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
10796msgstr "referensi rekursif untuk query « %s »  tidak harus muncul dalam jangka yang non-rekursif"
10797
10798#: parser/parse_cte.c:44
10799#, c-format
10800msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
10801msgstr "referensi rekursif untuk query « %s »  tidak harus muncul dalam subquery"
10802
10803#: parser/parse_cte.c:46
10804#, c-format
10805msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
10806msgstr "referensi rekursif untuk query « %s »  tidak harus muncul dalam outer join"
10807
10808#: parser/parse_cte.c:48
10809#, c-format
10810msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
10811msgstr "referensi rekursif untuk query « %s »  tidak harus muncul dalam INTERSECT"
10812
10813#: parser/parse_cte.c:50
10814#, c-format
10815msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
10816msgstr "referensi rekursif untuk query « %s »  tidak harus muncul dalam EXCEPT"
10817
10818#: parser/parse_cte.c:132
10819#, c-format
10820msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
10821msgstr "nama query WITH « %s » ditentukan lebih dari satu"
10822
10823#: parser/parse_cte.c:264
10824#, c-format
10825msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
10826msgstr "klausa WITH yang mengandung pernyataan data-modifying harus berada di tingkat atas"
10827
10828#: parser/parse_cte.c:313
10829#, c-format
10830msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
10831msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki tipe %s dalam jangka non-rekursif tetapi tipe %s secara keseluruhan"
10832
10833#: parser/parse_cte.c:319
10834#, c-format
10835msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
10836msgstr "Melemparkan hasil dari istilah non-rekursif untuk jenis yang tepat."
10837
10838#: parser/parse_cte.c:324
10839#, c-format
10840msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
10841msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki pemeriksa « %s » dalam jangka non-rekursif tetapi pemeriksaan « %s » secara keseluruhan"
10842
10843#: parser/parse_cte.c:328
10844#, c-format
10845msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
10846msgstr "Penggunaan klausa COLLATE untuk mengatur pengumpulan istilah non-rekursif."
10847
10848#: parser/parse_cte.c:419
10849#, c-format
10850msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
10851msgstr "query WITH « %s » memiliki kolom %d tersedia tetapi kolom %d sudah ditentukan"
10852
10853#: parser/parse_cte.c:599
10854#, c-format
10855msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
10856msgstr "saling rekursi antara item WITH tidak diterapkan"
10857
10858#: parser/parse_cte.c:651
10859#, c-format
10860msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
10861msgstr "rekursif query « %s » tidak harus berisi pernyataan data-modifying"
10862
10863#: parser/parse_cte.c:659
10864#, c-format
10865msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
10866msgstr "rekursif query « %s » tidak memiliki bentuk non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
10867
10868#: parser/parse_cte.c:703
10869#, c-format
10870msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
10871msgstr "ORDER BY dalam query rekursif tidak diterapkan"
10872
10873#: parser/parse_cte.c:709
10874#, c-format
10875msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
10876msgstr "OFFSET dalam query rekursif tidak diterapkan"
10877
10878#: parser/parse_cte.c:715
10879#, c-format
10880msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
10881msgstr "LIMIT dalam query rekursif tidak diterapkan"
10882
10883#: parser/parse_cte.c:721
10884#, c-format
10885msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
10886msgstr "FOR UPDATE/SHARE dalam query rekursif tidak diterapkan"
10887
10888#: parser/parse_cte.c:778
10889#, c-format
10890msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
10891msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul lebih dari sekali"
10892
10893#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638
10894#, c-format
10895msgid "column %s.%s does not exist"
10896msgstr "kolom %s.%s belum ada"
10897
10898#: parser/parse_expr.c:400
10899#, c-format
10900msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
10901msgstr "kolom « %s » tidak ditemukan dalam tipe data %s"
10902
10903#: parser/parse_expr.c:406
10904#, c-format
10905msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
10906msgstr "tidak dapat mengidentifikasi kolom « %s » dalam tipe data record"
10907
10908#: parser/parse_expr.c:412
10909#, c-format
10910msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
10911msgstr "kolom notasi .%s diterapkan pada tipe %s, qui n'est pas un type composé"
10912
10913#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640
10914#, c-format
10915msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
10916msgstr "ekspansi baris melalui « * » tidak didukung disini"
10917
10918#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089
10919#, c-format
10920msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
10921msgstr "kolom referensi « %s » ambigu (memiliki dua makna)"
10922
10923#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
10924#, c-format
10925msgid "there is no parameter $%d"
10926msgstr "tidak ada parameter $%d"
10927
10928#: parser/parse_expr.c:1033
10929#, c-format
10930msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
10931msgstr "NULLIF mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean"
10932
10933#: parser/parse_expr.c:1452
10934msgid "cannot use subquery in check constraint"
10935msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam pengecekan constraint"
10936
10937#: parser/parse_expr.c:1456
10938msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
10939msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi DEFAULT"
10940
10941#: parser/parse_expr.c:1459
10942msgid "cannot use subquery in index expression"
10943msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi indeks"
10944
10945#: parser/parse_expr.c:1462
10946msgid "cannot use subquery in index predicate"
10947msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam predikat indeks"
10948
10949#: parser/parse_expr.c:1465
10950msgid "cannot use subquery in transform expression"
10951msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam mengubah ekspresi"
10952
10953#: parser/parse_expr.c:1468
10954msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
10955msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam parameter EXECUTE"
10956
10957#: parser/parse_expr.c:1471
10958msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
10959msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam trigger kondisi WHEN"
10960
10961#: parser/parse_expr.c:1528
10962#, c-format
10963msgid "subquery must return a column"
10964msgstr "subquery harus mengembalikan kolom"
10965
10966#: parser/parse_expr.c:1535
10967#, c-format
10968msgid "subquery must return only one column"
10969msgstr "subquery harus kembali hanya satu kolom"
10970
10971#: parser/parse_expr.c:1595
10972#, c-format
10973msgid "subquery has too many columns"
10974msgstr "subquery memiliki terlalu banyak kolom"
10975
10976#: parser/parse_expr.c:1600
10977#, c-format
10978msgid "subquery has too few columns"
10979msgstr "subquery memiliki terlalu sedikit kolom"
10980
10981#: parser/parse_expr.c:1696
10982#, c-format
10983msgid "cannot determine type of empty array"
10984msgstr "tidak dapat menentukan tipe array kosong"
10985
10986#: parser/parse_expr.c:1697
10987#, c-format
10988msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
10989msgstr "Secara eksplisit dilemparkan ke tipe yang diinginkan, misalnya ARRAY[]::integer[]."
10990
10991#: parser/parse_expr.c:1711
10992#, c-format
10993msgid "could not find element type for data type %s"
10994msgstr "tidak dapat menemukan tipe element untuk tipe data %s"
10995
10996#: parser/parse_expr.c:1937
10997#, c-format
10998msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
10999msgstr "bukan penamaan nilai atribut XML yang harus menjadi acuan kolom"
11000
11001#: parser/parse_expr.c:1938
11002#, c-format
11003msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
11004msgstr "bukan penamaan nilai elemen XML yang harus menjadi acuan kolom"
11005
11006#: parser/parse_expr.c:1953
11007#, c-format
11008msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
11009msgstr "nama atribut XML « %s » muncul lebih dari sekali"
11010
11011#: parser/parse_expr.c:2060
11012#, c-format
11013msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
11014msgstr "tidak dapat meleparkan hasil XMLSERIALIZE kepada %s"
11015
11016#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503
11017#, c-format
11018msgid "unequal number of entries in row expressions"
11019msgstr "jumlah yang tidak sama entri dalam ekspresi baris"
11020
11021#: parser/parse_expr.c:2313
11022#, c-format
11023msgid "cannot compare rows of zero length"
11024msgstr "tidak bisa membandingkan baris panjang nol"
11025
11026#: parser/parse_expr.c:2338
11027#, c-format
11028msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
11029msgstr "Operator baris perbandingan harus menghasilkan tipe boolean, bukan tipe %s"
11030
11031#: parser/parse_expr.c:2345
11032#, c-format
11033msgid "row comparison operator must not return a set"
11034msgstr "Operator baris perbandingan tidak harus diatur kembali"
11035
11036#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449
11037#, c-format
11038msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
11039msgstr "tidak dapat menentukan interpretasi baris perbandingan operator %s"
11040
11041#: parser/parse_expr.c:2406
11042#, c-format
11043msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
11044msgstr "Operator baris perbandingan harus dikaitkan dengan keluarga operator btree."
11045
11046#: parser/parse_expr.c:2451
11047#, c-format
11048msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
11049msgstr "Ada beberapa kandidat equally-plausible."
11050
11051#: parser/parse_expr.c:2543
11052#, c-format
11053msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
11054msgstr "IS DISTINCT FROM mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean"
11055
11056#: parser/parse_func.c:149
11057#, c-format
11058msgid "argument name \"%s\" used more than once"
11059msgstr "nama pernyataan « %s » digunakan lebih dari sekali"
11060
11061#: parser/parse_func.c:160
11062#, c-format
11063msgid "positional argument cannot follow named argument"
11064msgstr "posisi argumen tidak bisa mengikuti penamaan argumen"
11065
11066#: parser/parse_func.c:238
11067#, c-format
11068msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
11069msgstr "%s(*) ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat"
11070
11071#: parser/parse_func.c:245
11072#, c-format
11073msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
11074msgstr "DISTINCT ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat"
11075
11076#: parser/parse_func.c:251
11077#, c-format
11078msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
11079msgstr "ORDER BY ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat"
11080
11081#: parser/parse_func.c:257
11082#, c-format
11083msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
11084msgstr "OVER ditentukan, tapi %s bukan fungsi window atau fungsi agregat"
11085
11086#: parser/parse_func.c:279
11087#, c-format
11088msgid "function %s is not unique"
11089msgstr "fungsi %s tidak unik"
11090
11091#: parser/parse_func.c:282
11092#, c-format
11093msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
11094msgstr "Tidak dapat memilih kandidat fungsi terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe eksplisit gips."
11095
11096#: parser/parse_func.c:293
11097#, c-format
11098msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
11099msgstr "Tidak ada fungsi agregat yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan. Mungkin ada salah dalam penempatan ORDER BY; ORDER BY harus muncul setelah semua argumen agregat biasa."
11100
11101#: parser/parse_func.c:304
11102#, c-format
11103msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
11104msgstr "Tidak ada fungsi yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan.Anda mungkin perlu menambakan cast tipe eksplisit"
11105
11106#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481
11107#, c-format
11108msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
11109msgstr "%s(*) Harus digunakan untuk memanggil fungsi agregat yang tidak memiliki parameter "
11110
11111#: parser/parse_func.c:422
11112#, c-format
11113msgid "aggregates cannot return sets"
11114msgstr "aggregate tidak fapat mengembalikan pengaturan"
11115
11116#: parser/parse_func.c:434
11117#, c-format
11118msgid "aggregates cannot use named arguments"
11119msgstr "aggregate tidak dapat digunakan untuk menamai argumen"
11120
11121#: parser/parse_func.c:453
11122#, c-format
11123msgid "window function call requires an OVER clause"
11124msgstr "memanggil fungsi window memerlukan klausa OVER"
11125
11126#: parser/parse_func.c:471
11127#, c-format
11128msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
11129msgstr "DISTINCT tidak diimplementasikan untuk fungsi window"
11130
11131#: parser/parse_func.c:491
11132#, c-format
11133msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
11134msgstr "aggregate ORDER BY tidak diimplementasikan untuk funsi window"
11135
11136#: parser/parse_func.c:497
11137#, c-format
11138msgid "window functions cannot return sets"
11139msgstr "fungsi window tidak dapat mengembalikan pengaturan"
11140
11141#: parser/parse_func.c:1662
11142#, c-format
11143msgid "aggregate %s(*) does not exist"
11144msgstr "aggregate %s(*) tidak ada"
11145
11146#: parser/parse_func.c:1667
11147#, c-format
11148msgid "aggregate %s does not exist"
11149msgstr "aggregate %s tidak ada"
11150
11151#: parser/parse_func.c:1686
11152#, c-format
11153msgid "function %s is not an aggregate"
11154msgstr "fungsi %s bukan aggregate"
11155
11156#: parser/parse_node.c:84
11157#, c-format
11158msgid "target lists can have at most %d entries"
11159msgstr "daftar targe dapat memiliki paling banyak %d entri"
11160
11161#: parser/parse_node.c:253
11162#, c-format
11163msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
11164msgstr "tidak bisa meng-subscript tipe %s karena ini bukan sebuah array"
11165
11166#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383
11167#, c-format
11168msgid "array subscript must have type integer"
11169msgstr "subscript array harus memiliki tipe integer"
11170
11171#: parser/parse_node.c:407
11172#, c-format
11173msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
11174msgstr "penempatan array memerlukan tipe %s tapi ekpresinya dari tipe %s"
11175
11176#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669
11177#, c-format
11178msgid "operator does not exist: %s"
11179msgstr "operator tidak ada : %s"
11180
11181#: parser/parse_oper.c:221
11182#, c-format
11183msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
11184msgstr "Gunakan operator pengurutan eksplisit atau ubah querynya."
11185
11186#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/rowtypes.c:1156
11187#, c-format
11188msgid "could not identify an equality operator for type %s"
11189msgstr "tidak dapat mengenali sebuah equality operator dari tipe %s"
11190
11191#: parser/parse_oper.c:476
11192#, c-format
11193msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
11194msgstr "operator memerlukan tipe run-time paksaan: %s"
11195
11196#: parser/parse_oper.c:710
11197#, c-format
11198msgid "operator is not unique: %s"
11199msgstr "operator tidak unik : %s"
11200
11201#: parser/parse_oper.c:712
11202#, c-format
11203msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
11204msgstr "Tidak dapat memilih kandidat operator terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit"
11205
11206#: parser/parse_oper.c:720
11207#, c-format
11208msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
11209msgstr "Operator tidak sesuai dengan nama dan tipe argumen. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit"
11210
11211#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
11212#, c-format
11213msgid "operator is only a shell: %s"
11214msgstr "Operator hanya sebuah shell : %s"
11215
11216#: parser/parse_oper.c:881
11217#, c-format
11218msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
11219msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan array atau sisi yang benar"
11220
11221#: parser/parse_oper.c:923
11222#, c-format
11223msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
11224msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator untuk menghasilkan boolean "
11225
11226#: parser/parse_oper.c:928
11227#, c-format
11228msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
11229msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator yang tidak mengembalikan pengaturan"
11230
11231#: parser/parse_param.c:216
11232#, c-format
11233msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
11234msgstr "mededuksi tipe yang tidak konsisten untuk parameter $%d"
11235
11236#: parser/parse_relation.c:172
11237#, c-format
11238msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
11239msgstr "tabel referensi « %s » ambigu"
11240
11241#: parser/parse_relation.c:216
11242#, c-format
11243msgid "table reference %u is ambiguous"
11244msgstr "tabel referensi %u ambigu"
11245
11246#: parser/parse_relation.c:395
11247#, c-format
11248msgid "table name \"%s\" specified more than once"
11249msgstr "nama tabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali"
11250
11251#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602
11252#, c-format
11253msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
11254msgstr "referensi yang tidak valid untuk entri FROM-caluse untuk tabel « %s »"
11255
11256#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607
11257#, c-format
11258msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
11259msgstr "Itu merupakan entri untuk tabel « %s » tapi itu tidak dapat direferensikan dari bagian quer"
11260
11261#: parser/parse_relation.c:427
11262#, c-format
11263msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
11264msgstr "penggabungan tipe JOIN harus menjadi INNER atau LEFT dari referensi LATERAL"
11265
11266#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 parser/parse_relation.c:1544
11267#, c-format
11268msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
11269msgstr "tabel « %s » memiliki kolom %d yang digunakan tapi kolom %d ditentukan"
11270
11271#: parser/parse_relation.c:911
11272#, c-format
11273msgid "too many column aliases specified for function %s"
11274msgstr "terlalu banyak kolom alias yang ditentukan untuk fungsisi %s"
11275
11276#: parser/parse_relation.c:977
11277#, c-format
11278msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
11279msgstr "Itu adalah item WITH yang dinamai « %s » tapi tidak dapat direferensikan dari bagian query"
11280
11281#: parser/parse_relation.c:979
11282#, c-format
11283msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
11284msgstr "Gunakan WITH RECURSIVE, atau re-order item WITH untuk menghapus referensi depan"
11285
11286#: parser/parse_relation.c:1245
11287#, c-format
11288msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
11289msgstr "daftar definisi kolom hanya dibolehkan untuk megemballikan fungsi « record »"
11290
11291#: parser/parse_relation.c:1253
11292#, c-format
11293msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
11294msgstr "daftar definisi kolom diperlukan untuk mengembalikan fungsi « record »"
11295
11296#: parser/parse_relation.c:1304
11297#, c-format
11298msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
11299msgstr "fungsi « %s » pada FROM memiliki pengembalian tipe yang tidak didukung %s "
11300
11301#: parser/parse_relation.c:1376
11302#, c-format
11303msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
11304msgstr "daftar VALUES « %s » memiliki %d kolom yang tersedia tapi %d adalah kolom ditentuka"
11305
11306#: parser/parse_relation.c:1429
11307#, c-format
11308msgid "joins can have at most %d columns"
11309msgstr "joins dapat memiliki paling banyak %d kolom"
11310
11311#: parser/parse_relation.c:1517
11312#, c-format
11313msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
11314msgstr "query WITH « %s » tidak memiliki klausa RETURNING"
11315
11316#: parser/parse_relation.c:2217
11317#, c-format
11318msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
11319msgstr "kolom %d dari relasi « %s » tidak ada"
11320
11321#: parser/parse_relation.c:2605
11322#, c-format
11323msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
11324msgstr "Mungkin maksud anda untuk mereferensi tabel alias « %s »."
11325
11326#: parser/parse_relation.c:2613
11327#, c-format
11328msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
11329msgstr "entri klausa FROM hilang untuk table « %s »"
11330
11331#: parser/parse_relation.c:2653
11332#, c-format
11333msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
11334msgstr "Ada kolom bernama « %s » pada table « %s », tapi tidak dapat direferensikan pada bagian query ini."
11335
11336#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
11337#, c-format
11338msgid "cannot assign to system column \"%s\""
11339msgstr "tidak dapat memasukkan pada kolom sistem « %s »"
11340
11341#: parser/parse_target.c:430
11342#, c-format
11343msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
11344msgstr "tidak dapat melakukan set elemen array menjadi DEFAULT"
11345
11346#: parser/parse_target.c:435
11347#, c-format
11348msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
11349msgstr "tidak dapat melakukan set pada subfield menjadi DEFAULT"
11350
11351#: parser/parse_target.c:504
11352#, c-format
11353msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
11354msgstr "kolom « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s"
11355
11356#: parser/parse_target.c:677
11357#, c-format
11358msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
11359msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tipe %s bukan merupakan tipe komposit"
11360
11361#: parser/parse_target.c:686
11362#, c-format
11363msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
11364msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tidak ada kolom dengan tipe data %s"
11365
11366#: parser/parse_target.c:753
11367#, c-format
11368msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
11369msgstr "penugasan array ke « %s » membutuhkan tipe %s tapi ekspresi bertipe %s"
11370
11371#: parser/parse_target.c:763
11372#, c-format
11373msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
11374msgstr "subfield « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s"
11375
11376#: parser/parse_target.c:1179
11377#, c-format
11378msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
11379msgstr "SELECT * tanpa menentukan table tidak valid"
11380
11381#: parser/parse_type.c:84
11382#, c-format
11383msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
11384msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu sedikit nama yang bertitik) : %s"
11385
11386#: parser/parse_type.c:106
11387#, c-format
11388msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
11389msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu banyak nama yang bertitik) : %s"
11390
11391#: parser/parse_type.c:134
11392#, c-format
11393msgid "type reference %s converted to %s"
11394msgstr "tipe referensi %s dikonversi menjadi %s"
11395
11396#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198
11397#, c-format
11398msgid "type \"%s\" is only a shell"
11399msgstr "tipe « %s » hanya sebuah shell"
11400
11401#: parser/parse_type.c:294
11402#, c-format
11403msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
11404msgstr "tipe modifier tidak diperbolehkan untuk tipe « %s »"
11405
11406#: parser/parse_type.c:337
11407#, c-format
11408msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
11409msgstr "tipe modifier harus berupa konstanta sederhana atau identifier"
11410
11411#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747
11412#, c-format
11413msgid "invalid type name \"%s\""
11414msgstr "nama tipe tidak valid « %s »"
11415
11416#: parser/parse_utilcmd.c:177
11417#, c-format
11418msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
11419msgstr "relasi « %s » sudah ada, diloncati"
11420
11421#: parser/parse_utilcmd.c:342
11422#, c-format
11423msgid "array of serial is not implemented"
11424msgstr "array serial tidak diimplementasi"
11425
11426#: parser/parse_utilcmd.c:390
11427#, c-format
11428msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
11429msgstr "%s akan membuat sequence implisit « %s » untuk kolom serial « %s.%s »"
11430
11431#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503
11432#, c-format
11433msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
11434msgstr "NULL/NOT NULL deklarasi kolom « %s » dari table « %s » bentrok"
11435
11436#: parser/parse_utilcmd.c:515
11437#, c-format
11438msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
11439msgstr "nilai asal ganda untuk kolom « %s » dari table « %s »"
11440
11441#: parser/parse_utilcmd.c:682
11442#, c-format
11443msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
11444msgstr "LIKE tidak didukung untuk membuat foreign table"
11445
11446#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277
11447#, c-format
11448msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
11449msgstr "Index « %s » mengandung referensi seluruh baris dalam table."
11450
11451#: parser/parse_utilcmd.c:1544
11452#, c-format
11453msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
11454msgstr "tidak dapat menggunakan index yang sudah ada dalam CREATE TABLE"
11455
11456#: parser/parse_utilcmd.c:1564
11457#, c-format
11458msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
11459msgstr "index « %s » sudah terasosiasi dengan aturan"
11460
11461#: parser/parse_utilcmd.c:1572
11462#, c-format
11463msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
11464msgstr "index « %s » tidak dimiliki oleh table « %s »"
11465
11466#: parser/parse_utilcmd.c:1579
11467#, c-format
11468msgid "index \"%s\" is not valid"
11469msgstr "index « %s » tidak valid"
11470
11471#: parser/parse_utilcmd.c:1585
11472#, c-format
11473msgid "\"%s\" is not a unique index"
11474msgstr "« %s » bukan sebuah index unik"
11475
11476#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670
11477#, c-format
11478msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
11479msgstr "Tidak dapat membuat primary key atau batasan unik menggunakan index."
11480
11481#: parser/parse_utilcmd.c:1592
11482#, c-format
11483msgid "index \"%s\" contains expressions"
11484msgstr "index « %s » mengandung ekrpresi."
11485
11486#: parser/parse_utilcmd.c:1599
11487#, c-format
11488msgid "\"%s\" is a partial index"
11489msgstr "« %s » merupakan index parsial"
11490
11491#: parser/parse_utilcmd.c:1611
11492#, c-format
11493msgid "\"%s\" is a deferrable index"
11494msgstr "« %s » merupakan index deferrable."
11495
11496#: parser/parse_utilcmd.c:1612
11497#, c-format
11498msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
11499msgstr "Tidak dapat membuat batasan non-deferrable menggunakan index deferrable."
11500
11501#: parser/parse_utilcmd.c:1669
11502#, c-format
11503msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
11504msgstr "index « %s » tidak mempunyai perilaku pengurutan default."
11505
11506#: parser/parse_utilcmd.c:1814
11507#, c-format
11508msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
11509msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasan primary key."
11510
11511#: parser/parse_utilcmd.c:1820
11512#, c-format
11513msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
11514msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasa unik."
11515
11516#: parser/parse_utilcmd.c:1986
11517#, c-format
11518msgid "index expression cannot return a set"
11519msgstr "ekspresi index tidak dapat mengembalikan himpunan"
11520
11521#: parser/parse_utilcmd.c:1997
11522#, c-format
11523msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
11524msgstr "ekspresi index dan predikat hanya dapat mengacu kepada table yang di-index"
11525
11526#: parser/parse_utilcmd.c:2040
11527#, c-format
11528msgid "rules on materialized views are not supported"
11529msgstr "aturan pada view materialized tidak didukung"
11530
11531#: parser/parse_utilcmd.c:2101
11532#, c-format
11533msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
11534msgstr "aturan kondisi WHERE tidak dapat mengandung referensi ke relasi lain"
11535
11536#: parser/parse_utilcmd.c:2173
11537#, c-format
11538msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
11539msgstr "aturan dengan kondisi WHERE hanya dapat mempunyai aksi SELECT, INSERT, UPDATE atau DELETE "
11540
11541#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032
11542#, c-format
11543msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
11544msgstr "statement kondisional UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak diimplementasi"
11545
11546#: parser/parse_utilcmd.c:2209
11547#, c-format
11548msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
11549msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan OLD"
11550
11551#: parser/parse_utilcmd.c:2213
11552#, c-format
11553msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
11554msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan NEW"
11555
11556#: parser/parse_utilcmd.c:2222
11557#, c-format
11558msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
11559msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan OLD"
11560
11561#: parser/parse_utilcmd.c:2228
11562#, c-format
11563msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
11564msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan NEW"
11565
11566#: parser/parse_utilcmd.c:2256
11567#, c-format
11568msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
11569msgstr "tidak dapat mengacu kepada OLD di dalam query WITH"
11570
11571#: parser/parse_utilcmd.c:2263
11572#, c-format
11573msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
11574msgstr "tidak dapat mengacu kepada NEW di dalam query WITH"
11575
11576#: parser/parse_utilcmd.c:2546
11577#, c-format
11578msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
11579msgstr "klausa DEFERRABLE salah tempat"
11580
11581#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566
11582#, c-format
11583msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
11584msgstr "klausa DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ganda tidak diperbolehkan"
11585
11586#: parser/parse_utilcmd.c:2561
11587#, c-format
11588msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
11589msgstr "klausa NOT DEFERRABLE salah tempat"
11590
11591#: parser/parse_utilcmd.c:2582
11592#, c-format
11593msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
11594msgstr "klausa INITIALLY DEFERRED salah tempat"
11595
11596#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613
11597#, c-format
11598msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
11599msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ganda tidak diperbolehkan"
11600
11601#: parser/parse_utilcmd.c:2608
11602#, c-format
11603msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
11604msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE salah tempat"
11605
11606#: parser/parse_utilcmd.c:2799
11607#, c-format
11608msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
11609msgstr "CREATE menentukan skema (%s) yang berbeda dengan yang dibuat (%s)"
11610
11611#: parser/scansup.c:194
11612#, c-format
11613msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
11614msgstr "identifier « %s » akan dipotong menjadi « %s »"
11615
11616#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
11617#, c-format
11618msgid "poll() failed: %m"
11619msgstr "poll() gagal : %m"
11620
11621#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
11622#, c-format
11623msgid "select() failed: %m"
11624msgstr "select() gagal : %m"
11625
11626#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113
11627#, c-format
11628msgid "could not create semaphores: %m"
11629msgstr "tidak dapat membuat sempahore: %m"
11630
11631#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
11632#, c-format
11633msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
11634msgstr "Pemanggilan sistem gagal semget(%lu, %d, 0%o)."
11635
11636#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
11637#, c-format
11638msgid ""
11639"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
11640"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
11641msgstr ""
11642"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika melebihi batasan system untuk jumlah maksimum himpunan semaphore (SEMMNI), atau maksimum jumlah semaphore keseluruhan system (SEMMNS). Anda perlu untuk meningkatkan parameter kernel yang berhubungan. Cara lain, kurangi konsumsi semaphore PostgreSQL dengan mengurangi parameter max_connection.  Dokumentasi PostgreSQL mengandung "
11643"lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL."
11644
11645#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
11646#, c-format
11647msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
11648msgstr "Anda perlu untuk meningkatkan nilai SEMVMX kernel setidaknya %d. Lihat dokumentasi PostgreSQL untuk detilnya."
11649
11650#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163
11651#, c-format
11652msgid "could not create shared memory segment: %m"
11653msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: %m"
11654
11655#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164
11656#, c-format
11657msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
11658msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah shmget(key=%lu, ukuran=%lu, 0%o)."
11659
11660#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168
11661#, c-format
11662msgid ""
11663"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
11664"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
11665msgstr ""
11666"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMAX kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMMIN kernel anda.\n"
11667"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory."
11668
11669#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
11670#, c-format
11671msgid ""
11672"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
11673"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
11674msgstr ""
11675"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMALL kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMALL kernel anda.\n"
11676"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory."
11677
11678#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181
11679#, c-format
11680msgid ""
11681"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
11682"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
11683msgstr ""
11684"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika ID shared memory telah seluruhnya diambil, dimana anda perlu untuk meningkatkan parameter SHMMNI kernel anda, atau karena telah menemui batasan shared memory sistem secara keseluruhan \n"
11685"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL."
11686
11687#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419
11688#, c-format
11689msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
11690msgstr "tidak dapat memetakan shared memory anonim: %m"
11691
11692#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421
11693#, c-format
11694msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
11695msgstr "Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL untuk segmen shared memory melebihi memory yang tersedia atau swap space. Untuk mengurangi ukuran yang diminta (saat ini %lu bytes), kurangilah penggunaan shared memory, mungkin dengan mengurangi shared_buffer atau max_connections."
11696
11697#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508
11698#, c-format
11699msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
11700msgstr "tidak dapat melakukan stat pada direktori data « %s » : %m"
11701
11702#: port/win32/crashdump.c:108
11703#, c-format
11704msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
11705msgstr "tidak dapat me-load dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n"
11706
11707#: port/win32/crashdump.c:116
11708#, c-format
11709msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
11710msgstr "tidak dapa me-load fungsi yang dibutuhkan dalam dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n"
11711
11712#: port/win32/crashdump.c:147
11713#, c-format
11714msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
11715msgstr "tidak dapat membuka file « crashdump » « %s » untuk menuliskan: kode error %lu\n"
11716
11717#: port/win32/crashdump.c:154
11718#, c-format
11719msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
11720msgstr "menuliskan « crash dump » ke file « %s »\n"
11721
11722#: port/win32/crashdump.c:156
11723#, c-format
11724msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
11725msgstr "tidak dapat menulis « crashdump » ke file « %s »: kode error %lu\n"
11726
11727#: port/win32/security.c:43
11728#, c-format
11729msgid "could not open process token: error code %lu\n"
11730msgstr "tidak dapat membuka token proses: kode error %lu\n"
11731
11732#: port/win32/security.c:63
11733#, c-format
11734msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
11735msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup administratos: kode error %lu\n"
11736
11737#: port/win32/security.c:72
11738#, c-format
11739msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
11740msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup PowerUsers: kode error %lu\n"
11741
11742#: port/win32/signal.c:193
11743#, c-format
11744msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
11745msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener untuk PID %d :kode error %lu"
11746
11747#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
11748#, c-format
11749msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
11750msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener %lu ; mencoba kembali\n"
11751
11752#: port/win32/signal.c:316
11753#, c-format
11754msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
11755msgstr "tidak dapat membuat thread pemecah sinyal: kode error %lu\n"
11756
11757#: port/win32_sema.c:94
11758#, c-format
11759msgid "could not create semaphore: error code %lu"
11760msgstr "tidak dapat membuat semaphore: kode error %lu"
11761
11762#: port/win32_sema.c:165
11763#, c-format
11764msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
11765msgstr "tidak dapat mengunci sempahore: kode error %lu"
11766
11767#: port/win32_sema.c:178
11768#, c-format
11769msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
11770msgstr "tidak dapat membuka kunci semaphore: kode error %lu"
11771
11772#: port/win32_sema.c:207
11773#, c-format
11774msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
11775msgstr "tidak dapat mencoba mengunci semaphore: kode error %lu"
11776
11777#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
11778#, c-format
11779msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
11780msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: kode error %lu"
11781
11782#: port/win32_shmem.c:169
11783#, c-format
11784msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
11785msgstr "Pemanggilan system yang gagal adalah CreateFileMapping(ukuran=%lu, nama=%s)."
11786
11787#: port/win32_shmem.c:193
11788#, c-format
11789msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
11790msgstr "blok shared memory yang sebelumnya ada masih dapat digunakan"
11791
11792#: port/win32_shmem.c:194
11793#, c-format
11794msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
11795msgstr "Cek apakah masih ada proses server yang berjalan, dan mematikannya."
11796
11797#: port/win32_shmem.c:204
11798#, c-format
11799msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
11800msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah DuplicateHandle."
11801
11802#: port/win32_shmem.c:225
11803#, c-format
11804msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
11805msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah MapViewOfFileEx."
11806
11807#: postmaster/autovacuum.c:379
11808#, c-format
11809msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
11810msgstr "tidak dapat melakukan fork proses launcher autovacuum: %m"
11811
11812#: postmaster/autovacuum.c:424
11813#, c-format
11814msgid "autovacuum launcher started"
11815msgstr "launcher autovacuum dijalankan"
11816
11817#: postmaster/autovacuum.c:789
11818#, c-format
11819msgid "autovacuum launcher shutting down"
11820msgstr "launcher autovacuum dimatikan"
11821
11822#: postmaster/autovacuum.c:1452
11823#, c-format
11824msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
11825msgstr "tidak dapat melakukan fork proses worker autovacuum: %m"
11826
11827#: postmaster/autovacuum.c:1671
11828#, c-format
11829msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
11830msgstr "autovacuum: memproses database « %s »"
11831
11832#: postmaster/autovacuum.c:2070
11833#, c-format
11834msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
11835msgstr "autovacuum : menghapus table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »"
11836
11837#: postmaster/autovacuum.c:2082
11838#, c-format
11839msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
11840msgstr "autovacuum : menemukan table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »"
11841
11842#: postmaster/autovacuum.c:2347
11843#, c-format
11844msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
11845msgstr "VACUUM otomatis pada table « %s.%s.%s »"
11846
11847#: postmaster/autovacuum.c:2350
11848#, c-format
11849msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
11850msgstr "ANALYZE otomatis pada table « %s.%s.%s »"
11851
11852#: postmaster/autovacuum.c:2880
11853#, c-format
11854msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
11855msgstr "autovacuum tidak dijalankan karena kesalahan konfigurasi"
11856
11857#: postmaster/autovacuum.c:2881
11858#, c-format
11859msgid "Enable the \"track_counts\" option."
11860msgstr "Mengaktifkan pilihan « track_counts »."
11861
11862#: postmaster/checkpointer.c:481
11863#, c-format
11864msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
11865msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
11866msgstr[0] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)"
11867msgstr[1] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)"
11868
11869#: postmaster/checkpointer.c:485
11870#, c-format
11871msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
11872msgstr "mempertimbangkan untuk meningkatkan konfigurasi parameter « checkpoint_segments »."
11873
11874#: postmaster/checkpointer.c:630
11875#, c-format
11876msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
11877msgstr "log transaksi dipaksa beralih (archive_timeout=%d)"
11878
11879#: postmaster/checkpointer.c:1083
11880#, c-format
11881msgid "checkpoint request failed"
11882msgstr "permintaan 'checkpoint' gagal"
11883
11884#: postmaster/checkpointer.c:1084
11885#, c-format
11886msgid "Consult recent messages in the server log for details."
11887msgstr "untuk lebih jelasnya perbandingkan dengan pesan terbatu pada log server"
11888
11889#: postmaster/checkpointer.c:1280
11890#, c-format
11891msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
11892msgstr "permintaan antrian fsync yang padat dari %d entri ke %d entri"
11893
11894#: postmaster/pgarch.c:165
11895#, c-format
11896msgid "could not fork archiver: %m"
11897msgstr "tidak dapat mem-fork pengarsipan: %m"
11898
11899#: postmaster/pgarch.c:491
11900#, c-format
11901msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
11902msgstr "archive_mode actif , archive_command tidak diatur"
11903
11904#: postmaster/pgarch.c:506
11905#, c-format
11906msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
11907msgstr "mengarsipkan file log transaksi  « %s » terlalu banyak kesalahan, akan dicoba lain waktu"
11908
11909#: postmaster/pgarch.c:609
11910#, c-format
11911msgid "archive command failed with exit code %d"
11912msgstr "perintah arsip gagal dengan kode exit %d"
11913
11914#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643
11915#, c-format
11916msgid "The failed archive command was: %s"
11917msgstr "Perintah arsip yang gagal adalah : %s"
11918
11919#: postmaster/pgarch.c:618
11920#, c-format
11921msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
11922msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X"
11923
11924#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230
11925#, c-format
11926msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
11927msgstr "Lihat kedalam file C « ntstatus.h » untuk mendepkrisikan dari nilai hexadecimal"
11928
11929#: postmaster/pgarch.c:625
11930#, c-format
11931msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
11932msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d : %s"
11933
11934#: postmaster/pgarch.c:632
11935#, c-format
11936msgid "archive command was terminated by signal %d"
11937msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d"
11938
11939#: postmaster/pgarch.c:641
11940#, c-format
11941msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
11942msgstr "perintah arsip telah berhenti dengan status tidak dikenali %d"
11943
11944#: postmaster/pgarch.c:653
11945#, c-format
11946msgid "archived transaction log file \"%s\""
11947msgstr "file log arsip transaksi « %s »"
11948
11949#: postmaster/pgarch.c:702
11950#, c-format
11951msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
11952msgstr "tidak dapat membuka status directory arsip « %s » : %m"
11953
11954#: postmaster/pgstat.c:346
11955#, c-format
11956msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
11957msgstr "tidak dapat mengatasi « localhost » : %s"
11958
11959#: postmaster/pgstat.c:369
11960#, c-format
11961msgid "trying another address for the statistics collector"
11962msgstr "mencoba alamat lain untuk statistik kolektor"
11963
11964#: postmaster/pgstat.c:378
11965#, c-format
11966msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
11967msgstr "tidak dapat membuat soket untuk statistik kolektor : %m"
11968
11969#: postmaster/pgstat.c:390
11970#, c-format
11971msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
11972msgstr "tidak dapat menemukan soket untuk statistik kolektor : %m"
11973
11974#: postmaster/pgstat.c:401
11975#, c-format
11976msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
11977msgstr "tidak mendapatkan alamat dari soket untuk statistik kolektor: %m"
11978
11979#: postmaster/pgstat.c:417
11980#, c-format
11981msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
11982msgstr "tidak dapat menyambung ke soket untuk statistik kolektor : %m"
11983
11984#: postmaster/pgstat.c:438
11985#, c-format
11986msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
11987msgstr "tidak dapat mengirim pesan melalui soket untuk statistik kolektor %m"
11988
11989#: postmaster/pgstat.c:464
11990#, c-format
11991msgid "select() failed in statistics collector: %m"
11992msgstr "gagal select() pada statistik kolektor : %m"
11993
11994#: postmaster/pgstat.c:479
11995#, c-format
11996msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
11997msgstr "pesan tes tidak digapatkan melalui soket untuk statistik kolektor"
11998
11999#: postmaster/pgstat.c:494
12000#, c-format
12001msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
12002msgstr "tidak dapat menerima pesan tes melalui soket untuk statistik kolektor: %m"
12003
12004#: postmaster/pgstat.c:504
12005#, c-format
12006msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
12007msgstr "transmisi pesan tes salah pada soket untuk statistik kolektor"
12008
12009#: postmaster/pgstat.c:527
12010#, c-format
12011msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
12012msgstr "tidak dapat mengatur soket statistik kolektor untuk mode nonblocking: %m"
12013
12014#: postmaster/pgstat.c:537
12015#, c-format
12016msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
12017msgstr "menonaktifkan statistik kolektor mengurangi soket yang bekerja"
12018
12019#: postmaster/pgstat.c:684
12020#, c-format
12021msgid "could not fork statistics collector: %m"
12022msgstr "tidak dapat mem-fork statistik kolektor: %m"
12023
12024#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275
12025#, c-format
12026msgid "must be superuser to reset statistics counters"
12027msgstr "harus menjadi superuser untuk mereset penghitungan statistik"
12028
12029#: postmaster/pgstat.c:1251
12030#, c-format
12031msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
12032msgstr "target reset belum dikenali : « %s »"
12033
12034#: postmaster/pgstat.c:1252
12035#, c-format
12036msgid "Target must be \"bgwriter\"."
12037msgstr "target harus « bgwriter »."
12038
12039#: postmaster/pgstat.c:3197
12040#, c-format
12041msgid "could not read statistics message: %m"
12042msgstr "tidak dapat membaca pesan statistik: %m"
12043
12044#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697
12045#, c-format
12046msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
12047msgstr "tidak dapat  membuka file statistik sementara « %s » : %m"
12048
12049#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742
12050#, c-format
12051msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
12052msgstr "tidak dapat menulis ke file statistik semetara « %s » : %m"
12053
12054#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751
12055#, c-format
12056msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
12057msgstr "tidak dapat menutup file statistik sementara « %s » : %m"
12058
12059#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759
12060#, c-format
12061msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
12062msgstr "tidak dapat merubah nama file statistik sementara « %s » ke « %s » : %m"
12063
12064#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169
12065#, c-format
12066msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
12067msgstr "tidak dapat membuka file statistik  « %s » : %m"
12068
12069#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240
12070#, c-format
12071msgid "corrupted statistics file \"%s\""
12072msgstr "file statistik « %s » rusak"
12073
12074#: postmaster/pgstat.c:4667
12075#, c-format
12076msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
12077msgstr "tabel hash database rusak selama pembersihan --- batalkan"
12078
12079#: postmaster/postmaster.c:650
12080#, c-format
12081msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
12082msgstr "%s : argument untuk opsi -f tidak valid: « %s »\n"
12083
12084#: postmaster/postmaster.c:736
12085#, c-format
12086msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
12087msgstr "%s : argumen untuk opsi -t tidak valid : « %s »\n"
12088
12089#: postmaster/postmaster.c:787
12090#, c-format
12091msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
12092msgstr "%s : argument tidak valid : « %s »\n"
12093
12094#: postmaster/postmaster.c:822
12095#, c-format
12096msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
12097msgstr "%s : superuser_reserved_connections harus kurang dari max_connections\n"
12098
12099#: postmaster/postmaster.c:827
12100#, c-format
12101msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
12102msgstr "%s : max_wal_senders harus kurang dari max_connections\n"
12103
12104#: postmaster/postmaster.c:832
12105#, c-format
12106msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
12107msgstr "Arsip WAL archive_mode=on) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »"
12108
12109#: postmaster/postmaster.c:835
12110#, c-format
12111msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
12112msgstr "streaming WAL max_wal_senders > 0) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »"
12113
12114#: postmaster/postmaster.c:843
12115#, c-format
12116msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
12117msgstr "%s : tabel datetoken tidak valid, tolong perbaiki\n"
12118
12119#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 utils/init/miscinit.c:1259
12120#, c-format
12121msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
12122msgstr "daftar sintaks tidak valid dalam parameter « %s »"
12123
12124#: postmaster/postmaster.c:956
12125#, c-format
12126msgid "could not create listen socket for \"%s\""
12127msgstr "tidak dapat membuat soket 'listen' untuk « %s »"
12128
12129#: postmaster/postmaster.c:962
12130#, c-format
12131msgid "could not create any TCP/IP sockets"
12132msgstr "tidak dapat membuat soket TCP/IP"
12133
12134#: postmaster/postmaster.c:1045
12135#, c-format
12136msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
12137msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain dalam direktori « %s »"
12138
12139#: postmaster/postmaster.c:1051
12140#, c-format
12141msgid "could not create any Unix-domain sockets"
12142msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain"
12143
12144#: postmaster/postmaster.c:1063
12145#, c-format
12146msgid "no socket created for listening"
12147msgstr "tidak adak soket yang dibuat untuk 'listening'"
12148
12149#: postmaster/postmaster.c:1103
12150#, c-format
12151msgid "could not create I/O completion port for child queue"
12152msgstr "tidak dapat membuat port penyelesaian I/O untuk anak antrian"
12153
12154#: postmaster/postmaster.c:1132
12155#, c-format
12156msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
12157msgstr "%s : tidak dapat merubah ijin dari file PID eksternal « %s » : %s\n"
12158
12159#: postmaster/postmaster.c:1136
12160#, c-format
12161msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
12162msgstr "%s : tidak dapat menulis file PID eksternal « %s » : %s\n"
12163
12164#: postmaster/postmaster.c:1190
12165#, c-format
12166msgid "ending log output to stderr"
12167msgstr "akhiran log output ke stderr"
12168
12169#: postmaster/postmaster.c:1191
12170#, c-format
12171msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
12172msgstr "log output selanjutnya akan menuju ke log destinasi « %s »."
12173
12174#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199
12175#, c-format
12176msgid "could not load pg_hba.conf"
12177msgstr "tidak dapat membuat pg_hba.conf"
12178
12179#: postmaster/postmaster.c:1293
12180#, c-format
12181msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
12182msgstr "%s : tidak dapat menempatkan kesesuaian eksekusi postgres"
12183
12184#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325
12185#, c-format
12186msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
12187msgstr "Ini mungkin menunjukan installasi postgres tidak lengkap, atau file ini « %s » telah dipindahkan dari lokasi yang seharusnya ."
12188
12189#: postmaster/postmaster.c:1344
12190#, c-format
12191msgid "data directory \"%s\" does not exist"
12192msgstr "direktori data « %s » tidak ada"
12193
12194#: postmaster/postmaster.c:1349
12195#, c-format
12196msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
12197msgstr "tidak dapat membaca ijin dari direktori « %s » : %m"
12198
12199#: postmaster/postmaster.c:1357
12200#, c-format
12201msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
12202msgstr "direktori data yang ditentukan « %s » bukan sebuah direktori"
12203
12204#: postmaster/postmaster.c:1373
12205#, c-format
12206msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
12207msgstr "ditektori data « %s » memiliki kepemilikan yang salah"
12208
12209#: postmaster/postmaster.c:1375
12210#, c-format
12211msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
12212msgstr "Server harus dimulai oleh pengguna yang memiliki direktori data"
12213
12214#: postmaster/postmaster.c:1395
12215#, c-format
12216msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
12217msgstr "direktori data « %s » memiliki kelompok atau akses 'world'"
12218
12219#: postmaster/postmaster.c:1397
12220#, c-format
12221msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
12222msgstr "Ijin akan menjadi u=rwx (0700)."
12223
12224#: postmaster/postmaster.c:1408
12225#, c-format
12226msgid ""
12227"%s: could not find the database system\n"
12228"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
12229"but could not open file \"%s\": %s\n"
12230msgstr ""
12231"%s : tidak dapat menemukan sistem database\n"
12232"Diharapkan untuk mencari itu dalam direktori « %s »,\n"
12233"tapi tidak bisa membukan file « %s »: %s\n"
12234
12235#: postmaster/postmaster.c:1562
12236#, c-format
12237msgid "select() failed in postmaster: %m"
12238msgstr "gagal select() dalam parameter: %m"
12239
12240#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763
12241#, c-format
12242msgid "incomplete startup packet"
12243msgstr "paket startup tidak lengkap"
12244
12245#: postmaster/postmaster.c:1744
12246#, c-format
12247msgid "invalid length of startup packet"
12248msgstr "panjang dari startup paket tidak valid"
12249
12250#: postmaster/postmaster.c:1801
12251#, c-format
12252msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
12253msgstr "gagal untuk mengirim respon negosiasi SSL : %m"
12254
12255#: postmaster/postmaster.c:1830
12256#, c-format
12257msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
12258msgstr "frontend protokol tidak didukung %u.%u : server mendukung %u.0 ke %u.%u"
12259
12260#: postmaster/postmaster.c:1881
12261#, c-format
12262msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
12263msgstr "nilai dari opsi boolean tidak valid « replication »"
12264
12265#: postmaster/postmaster.c:1901
12266#, c-format
12267msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
12268msgstr "layout paket starup tidak valid: terminator diharapkan sebagai byte terakhir"
12269
12270#: postmaster/postmaster.c:1929
12271#, c-format
12272msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
12273msgstr "tidak ada nama pengguna PostgreSQL yang sesuai dengan paket start"
12274
12275#: postmaster/postmaster.c:1986
12276#, c-format
12277msgid "the database system is starting up"
12278msgstr "sistem database dinyalakan"
12279
12280#: postmaster/postmaster.c:1991
12281#, c-format
12282msgid "the database system is shutting down"
12283msgstr "sistem database dimatikan"
12284
12285#: postmaster/postmaster.c:1996
12286#, c-format
12287msgid "the database system is in recovery mode"
12288msgstr "sistem database dalam mode pemulihan"
12289
12290#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
12291#, c-format
12292msgid "sorry, too many clients already"
12293msgstr "maaf, terlalu banyak klien yang sudah ada"
12294
12295#: postmaster/postmaster.c:2063
12296#, c-format
12297msgid "wrong key in cancel request for process %d"
12298msgstr "kunci yang salah dibatalkan permintaan untuk proses %d"
12299
12300#: postmaster/postmaster.c:2071
12301#, c-format
12302msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
12303msgstr "PID %d dibatalkan permintaan tidak cocok dengan proses apapun"
12304
12305#: postmaster/postmaster.c:2291
12306#, c-format
12307msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
12308msgstr "menerima SIGHUP, memuat ulang file konfigurasi"
12309
12310#: postmaster/postmaster.c:2317
12311#, c-format
12312msgid "pg_hba.conf not reloaded"
12313msgstr "pg_hba.conf tidak memuat ulang"
12314
12315#: postmaster/postmaster.c:2321
12316#, c-format
12317msgid "pg_ident.conf not reloaded"
12318msgstr "pg_ident.conf tidak memuat ulang"
12319
12320#: postmaster/postmaster.c:2362
12321#, c-format
12322msgid "received smart shutdown request"
12323msgstr "menerima permintaan shutdown pintar"
12324
12325#: postmaster/postmaster.c:2415
12326#, c-format
12327msgid "received fast shutdown request"
12328msgstr "menerima permintaan shutdown cepat"
12329
12330#: postmaster/postmaster.c:2441
12331#, c-format
12332msgid "aborting any active transactions"
12333msgstr "pembatalan semua transaksi aktif"
12334
12335#: postmaster/postmaster.c:2471
12336#, c-format
12337msgid "received immediate shutdown request"
12338msgstr "menerima permintaan shutdown langsung"
12339
12340#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563
12341msgid "startup process"
12342msgstr "proses startup"
12343
12344#: postmaster/postmaster.c:2545
12345#, c-format
12346msgid "aborting startup due to startup process failure"
12347msgstr "pembatalan startup karena kegagalan proses startup"
12348
12349#: postmaster/postmaster.c:2602
12350#, c-format
12351msgid "database system is ready to accept connections"
12352msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi"
12353
12354#: postmaster/postmaster.c:2617
12355msgid "background writer process"
12356msgstr "proses penulisan secara background"
12357
12358#: postmaster/postmaster.c:2671
12359msgid "checkpointer process"
12360msgstr "proses checkpointer"
12361
12362#: postmaster/postmaster.c:2687
12363msgid "WAL writer process"
12364msgstr "proses penulisan WAL"
12365
12366#: postmaster/postmaster.c:2701
12367msgid "WAL receiver process"
12368msgstr "proses penerimaan WAL"
12369
12370#: postmaster/postmaster.c:2716
12371msgid "autovacuum launcher process"
12372msgstr "launcher proses autovacuum"
12373
12374#: postmaster/postmaster.c:2731
12375msgid "archiver process"
12376msgstr "proses pengarsipan"
12377
12378#: postmaster/postmaster.c:2747
12379msgid "statistics collector process"
12380msgstr "statistik proses kolektor"
12381
12382#: postmaster/postmaster.c:2761
12383msgid "system logger process"
12384msgstr "Proses log sistem"
12385
12386#: postmaster/postmaster.c:2823
12387msgid "worker process"
12388msgstr "proses pekerja"
12389
12390#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937
12391msgid "server process"
12392msgstr "proses server"
12393
12394#: postmaster/postmaster.c:2973
12395#, c-format
12396msgid "terminating any other active server processes"
12397msgstr "mengakhiri setiap proses server aktif lainnya"
12398
12399#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
12400#. "server process"
12401#: postmaster/postmaster.c:3218
12402#, c-format
12403msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
12404msgstr "%s (PID %d) keluar dengan kode keluar %d"
12405
12406#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 postmaster/postmaster.c:3261
12407#, c-format
12408msgid "Failed process was running: %s"
12409msgstr "Proses gagal berjalan: %s"
12410
12411#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
12412#. "server process"
12413#: postmaster/postmaster.c:3228
12414#, c-format
12415msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
12416msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X"
12417
12418#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
12419#. "server process"
12420#: postmaster/postmaster.c:3238
12421#, c-format
12422msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
12423msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d : %s"
12424
12425#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
12426#. "server process"
12427#: postmaster/postmaster.c:3249
12428#, c-format
12429msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
12430msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d"
12431
12432#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
12433#. "server process"
12434#: postmaster/postmaster.c:3259
12435#, c-format
12436msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
12437msgstr "%s (PID %d) keluar dengan status belum diakui %d"
12438
12439#: postmaster/postmaster.c:3444
12440#, c-format
12441msgid "abnormal database system shutdown"
12442msgstr "sistem shutdown database tidak normal"
12443
12444#: postmaster/postmaster.c:3483
12445#, c-format
12446msgid "all server processes terminated; reinitializing"
12447msgstr "semua proses server dibatalkan, proses inisialisasi  ulang"
12448
12449#: postmaster/postmaster.c:3699
12450#, c-format
12451msgid "could not fork new process for connection: %m"
12452msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: %m"
12453
12454#: postmaster/postmaster.c:3741
12455msgid "could not fork new process for connection: "
12456msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: "
12457
12458#: postmaster/postmaster.c:3848
12459#, c-format
12460msgid "connection received: host=%s port=%s"
12461msgstr "koneksi yang diteruma: host=%s port=%s"
12462
12463#: postmaster/postmaster.c:3853
12464#, c-format
12465msgid "connection received: host=%s"
12466msgstr "koneksi yang diterima: host=%s"
12467
12468#: postmaster/postmaster.c:4128
12469#, c-format
12470msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
12471msgstr "tidak dapat menerapkan proses server « %s »: %m"
12472
12473#: postmaster/postmaster.c:4666
12474#, c-format
12475msgid "database system is ready to accept read only connections"
12476msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi read only"
12477
12478#: postmaster/postmaster.c:4977
12479#, c-format
12480msgid "could not fork startup process: %m"
12481msgstr "tidak dapat mem-fork proses startup:: %m"
12482
12483#: postmaster/postmaster.c:4981
12484#, c-format
12485msgid "could not fork background writer process: %m"
12486msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan secara background: %m"
12487
12488#: postmaster/postmaster.c:4985
12489#, c-format
12490msgid "could not fork checkpointer process: %m"
12491msgstr "tidak dapat mem-fork proses checkpointer: %m"
12492
12493#: postmaster/postmaster.c:4989
12494#, c-format
12495msgid "could not fork WAL writer process: %m"
12496msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan WAL: %m"
12497
12498#: postmaster/postmaster.c:4993
12499#, c-format
12500msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
12501msgstr "tidak dapat mem-fork proses penerimaan WAL: %m"
12502
12503#: postmaster/postmaster.c:4997
12504#, c-format
12505msgid "could not fork process: %m"
12506msgstr "tidak dapar mem-fork proses: %m"
12507
12508#: postmaster/postmaster.c:5176
12509#, c-format
12510msgid "registering background worker \"%s\""
12511msgstr "pendaftaran pekerjaan secara bakground « %s »"
12512
12513#: postmaster/postmaster.c:5183
12514#, c-format
12515msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
12516msgstr "pekerjaan secara bakground « %s »: harus terdaftar dalam shared_preload_libraries"
12517
12518#: postmaster/postmaster.c:5196
12519#, c-format
12520msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
12521msgstr "pekerjaan secara bakground « %s » : harus melampirkan pada shared memory dalam penyusunan meminta koneksi database"
12522
12523#: postmaster/postmaster.c:5206
12524#, c-format
12525msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
12526msgstr "pekerjaan secara background « %s » : tidak dapat meminta akses database jika memulai postmaster"
12527
12528#: postmaster/postmaster.c:5221
12529#, c-format
12530msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
12531msgstr "pekerjaan secara background « %s »: rentang restart tidak valid"
12532
12533#: postmaster/postmaster.c:5237
12534#, c-format
12535msgid "too many background workers"
12536msgstr "terlalu banyak pekerjaan secara background"
12537
12538#: postmaster/postmaster.c:5238
12539#, c-format
12540msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
12541msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
12542msgstr[0] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini"
12543msgstr[1] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini"
12544
12545#: postmaster/postmaster.c:5281
12546#, c-format
12547msgid "database connection requirement not indicated during registration"
12548msgstr "kebutuhan koneksi database tidak diindikasikan saat pendaftaran"
12549
12550#: postmaster/postmaster.c:5288
12551#, c-format
12552msgid "invalid processing mode in background worker"
12553msgstr "proses mode dalam pekerjaan secara background tidak valid "
12554
12555#: postmaster/postmaster.c:5362
12556#, c-format
12557msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
12558msgstr "pemberhentian proses kerja secara background « %s » karena perintah administrator"
12559
12560#: postmaster/postmaster.c:5579
12561#, c-format
12562msgid "starting background worker process \"%s\""
12563msgstr "memulai proses kerja secara background « %s »"
12564
12565#: postmaster/postmaster.c:5590
12566#, c-format
12567msgid "could not fork worker process: %m"
12568msgstr "tidak dapat mem-fork proses pekerjaan: %m"
12569
12570#: postmaster/postmaster.c:5942
12571#, c-format
12572msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
12573msgstr "tidak dapat men-duplikasi soket %d untuk digunakan pada backend: kode error %d"
12574
12575#: postmaster/postmaster.c:5974
12576#, c-format
12577msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
12578msgstr "tidak dapat membuat soket keturunan: kode error %d\n"
12579
12580#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010
12581#, c-format
12582msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
12583msgstr "tidak dapat membaca dari file variabel backend « %s »: %s\n"
12584
12585#: postmaster/postmaster.c:6019
12586#, c-format
12587msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
12588msgstr "tidak dapat menghapus file « %s »: %s\n"
12589
12590#: postmaster/postmaster.c:6036
12591#, c-format
12592msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
12593msgstr "tidak dapat memetakan view dari variabel backend: kode error %lu\n"
12594
12595#: postmaster/postmaster.c:6045
12596#, c-format
12597msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
12598msgstr "tidak dapat \"unmap\" view dari variabel backend : code error %lu\n"
12599
12600#: postmaster/postmaster.c:6052
12601#, c-format
12602msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
12603msgstr "tidak dapat menangani penutup ke variabel parameter backend: kode error %lu\n"
12604
12605#: postmaster/postmaster.c:6208
12606#, c-format
12607msgid "could not read exit code for process\n"
12608msgstr "tidak dapat membaca kode keluar untuk proses\n"
12609
12610#: postmaster/postmaster.c:6213
12611#, c-format
12612msgid "could not post child completion status\n"
12613msgstr "tidak dapat memposting status penyelesaian anak\n"
12614
12615#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067
12616#, c-format
12617msgid "could not read from logger pipe: %m"
12618msgstr "tidak dapat membaca dari jalur log: %m"
12619
12620#: postmaster/syslogger.c:517
12621#, c-format
12622msgid "logger shutting down"
12623msgstr "log mematikan"
12624
12625#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575
12626#, c-format
12627msgid "could not create pipe for syslog: %m"
12628msgstr "tidak dapat membuat jalur untuk syslog: %m"
12629
12630#: postmaster/syslogger.c:611
12631#, c-format
12632msgid "could not fork system logger: %m"
12633msgstr "tidak dapat mem-fork sistem log: %m"
12634
12635#: postmaster/syslogger.c:647
12636#, c-format
12637msgid "redirecting log output to logging collector process"
12638msgstr "proses pengalihan log output ke proses kolektor log"
12639
12640#: postmaster/syslogger.c:648
12641#, c-format
12642msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
12643msgstr "Output log yang akan datang akan muncul dalam direktori « %s »."
12644
12645#: postmaster/syslogger.c:656
12646#, c-format
12647msgid "could not redirect stdout: %m"
12648msgstr "tidak dapat mengalihkan stdout: %m"
12649
12650#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677
12651#, c-format
12652msgid "could not redirect stderr: %m"
12653msgstr "tidak dapat mengalihkan stderr: %m"
12654
12655#: postmaster/syslogger.c:1022
12656#, c-format
12657msgid "could not write to log file: %s\n"
12658msgstr "tidak dapat menulis file log: %s\n"
12659
12660#: postmaster/syslogger.c:1162
12661#, c-format
12662msgid "could not open log file \"%s\": %m"
12663msgstr "tidak dapat membuka file log « %s »: %m"
12664
12665#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268
12666#, c-format
12667msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
12668msgstr "menonaktifkan rotasi otomatis (gunakan SIGHUP untuk mengaktifkan kembali)"
12669
12670#: regex/regc_pg_locale.c:261
12671#, c-format
12672msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
12673msgstr "tidak dapat menetukan yang digunakan untuk pemeriksaan ekspresi reguler"
12674
12675#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200
12676#, c-format
12677msgid "invalid timeline %u"
12678msgstr "lini waktu %u tidak valid"
12679
12680#: repl_scanner.l:94
12681msgid "invalid streaming start location"
12682msgstr "lokasi streaming dimulai tidak valid"
12683
12684#: repl_scanner.l:116 scan.l:661
12685msgid "unterminated quoted string"
12686msgstr "membatalkan proses terminasi string kutipan"
12687
12688#: repl_scanner.l:126
12689#, c-format
12690msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
12691msgstr "sintaks error: karakter yang diharapkan « %s »"
12692
12693#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 utils/adt/misc.c:360
12694#, c-format
12695msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
12696msgstr "tidak dapat membaca simbolik link « %s » : %m"
12697
12698#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 utils/adt/misc.c:364
12699#, c-format
12700msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
12701msgstr "simbolik link « %s » target terlalu panjang"
12702
12703#: replication/basebackup.c:216
12704#, c-format
12705msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
12706msgstr "tidak dapat men-statuskan file kontrol « %s »: %m"
12707
12708#: replication/basebackup.c:328
12709#, c-format
12710msgid "could not find any WAL files"
12711msgstr "tidak dapat menemukan file WAL apapun"
12712
12713#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:364
12714#, c-format
12715msgid "could not find WAL file \"%s\""
12716msgstr "tidak dapat menemukan file WAL « %s »"
12717
12718#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426
12719#, c-format
12720msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
12721msgstr "diharapkan besar file WAL « %s »"
12722
12723#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064
12724#, c-format
12725msgid "base backup could not send data, aborting backup"
12726msgstr "backup base tidak dapat mengirim data, pembatalan backup"
12727
12728#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534
12729#, c-format
12730msgid "duplicate option \"%s\""
12731msgstr "duplikasi opsi « %s »"
12732
12733#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876
12734#, c-format
12735msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
12736msgstr "tidak dapat men-statuskan file atau direktori « %s »: %m"
12737
12738#: replication/basebackup.c:1000
12739#, c-format
12740msgid "skipping special file \"%s\""
12741msgstr "melompati file spesial « %s »"
12742
12743#: replication/basebackup.c:1054
12744#, c-format
12745msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
12746msgstr "anggota arsip « %s » terlalu besar untuk format tar"
12747
12748#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105
12749#, c-format
12750msgid "could not connect to the primary server: %s"
12751msgstr "tidak dapat terkoneksi dengan server utama: %s"
12752
12753#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129
12754#, c-format
12755msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
12756msgstr "tidak dapat menerima identifier sistem database dan ID lini waktu dari server utama: %s"
12757
12758#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
12759#, c-format
12760msgid "invalid response from primary server"
12761msgstr "respons dari server utama tidak valid"
12762
12763#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
12764#, c-format
12765msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
12766msgstr "Diharapkan 1 tuple dengan 3 bagian, mendapat %d tuple dengan %d bagian."
12767
12768#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156
12769#, c-format
12770msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
12771msgstr "identifier sistem database berbeda antara yang utama dan siaga"
12772
12773#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
12774#, c-format
12775msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
12776msgstr "Identifier utama %s, Identifier siaga %s."
12777
12778#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
12779#, c-format
12780msgid "could not start WAL streaming: %s"
12781msgstr "tidak dapat memulai streaming WAL : %s"
12782
12783#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212
12784#, c-format
12785msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
12786msgstr "tidak dapat mengirim pesan end_of_streaming ke primari : %s"
12787
12788#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
12789#, c-format
12790msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
12791msgstr "mungkin pengaturan result setelah akhir dari streaming"
12792
12793#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
12794#, c-format
12795msgid "error reading result of streaming command: %s"
12796msgstr "membaca hasil error dari perintah streaming : %s"
12797
12798#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
12799#, c-format
12800msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
12801msgstr "tiba-tiba berhasil setelah perintah berhasil : %s"
12802
12803#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
12804#, c-format
12805msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
12806msgstr "tidak dapat menerima file lini waktu yang lampau dari server primary : %s"
12807
12808#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
12809#, c-format
12810msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
12811msgstr "Berharap 1 tuple dengan 2 bagian, mendapatkan %d tuples dengan %d bagian."
12812
12813#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
12814#, c-format
12815msgid "socket not open"
12816msgstr "soket tidak dibuka"
12817
12818#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
12819#, c-format
12820msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
12821msgstr "tidak dapat menerima data dari stream WAL : %s"
12822
12823#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
12824#, c-format
12825msgid "could not send data to WAL stream: %s"
12826msgstr "tidak dapat mengirim data ke stream WAL : %s"
12827
12828#: replication/syncrep.c:207
12829#, c-format
12830msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
12831msgstr "pembatalan menunggu untuk replikasi synchronous dan pemutusan koneksi karena perintah administrator"
12832
12833#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225
12834#, c-format
12835msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
12836msgstr "Transaksi sudah di commit secara lokal, tetapi mungkin tidak tereplikasi ke siaga."
12837
12838#: replication/syncrep.c:224
12839#, c-format
12840msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
12841msgstr "pembatalan tunggu untuk replikasi synchronous karena ada permintaan pengguna"
12842
12843#: replication/syncrep.c:354
12844#, c-format
12845msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
12846msgstr "siaga « %s » sekarang memiliki prioritas siaga synchronous %u"
12847
12848#: replication/syncrep.c:456
12849#, c-format
12850msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
12851msgstr "siaga « %s » pada saat ini dengan prioritas siaga synchronous %u"
12852
12853#: replication/walreceiver.c:167
12854#, c-format
12855msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
12856msgstr "proses walreceiver diakhiri karena perintah administrator"
12857
12858#: replication/walreceiver.c:330
12859#, c-format
12860msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
12861msgstr "lini waktu paling tinggi %u dari yang utama ada di belakang lini waktu pemulihan %u"
12862
12863#: replication/walreceiver.c:364
12864#, c-format
12865msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
12866msgstr "memulai streaming WAL dari yang utama di %X/%X pada lini waktu %u"
12867
12868#: replication/walreceiver.c:369
12869#, c-format
12870msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
12871msgstr "memulai ulang perubahan WAL pada %X/%X dari liniwaktu %u"
12872
12873#: replication/walreceiver.c:403
12874#, c-format
12875msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
12876msgstr "tak dapat meneruskan streaming WAL, recovery sudah berakhir"
12877
12878#: replication/walreceiver.c:440
12879#, c-format
12880msgid "replication terminated by primary server"
12881msgstr "replikasi diputus oleh server utama"
12882
12883#: replication/walreceiver.c:441
12884#, c-format
12885msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
12886msgstr "Akhir WAL sudah tercapai pada lini waktu %u sampai %X/%X"
12887
12888#: replication/walreceiver.c:488
12889#, c-format
12890msgid "terminating walreceiver due to timeout"
12891msgstr "memberhentikan walreceiver karena waktu habis"
12892
12893#: replication/walreceiver.c:528
12894#, c-format
12895msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
12896msgstr "server utama tidak berisi WAL lagi pada lini waktu yang diminta %u"
12897
12898#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900
12899#, c-format
12900msgid "could not close log segment %s: %m"
12901msgstr "tak dapat menutup segment log %s : %m"
12902
12903#: replication/walreceiver.c:665
12904#, c-format
12905msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
12906msgstr "mengambil lini waktu file histori untuk waktu %u dari server utama"
12907
12908#: replication/walreceiver.c:951
12909#, c-format
12910msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
12911msgstr "tak dapat menulis ke segment log %s pada offset %u, panjang %lu: %m"
12912
12913#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785
12914#, c-format
12915msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
12916msgstr "tak dapat mencapai akhir file « %s » : %m"
12917
12918#: replication/walsender.c:379
12919#, c-format
12920msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
12921msgstr "tak dapat mencapai awal file « %s » : %m"
12922
12923#: replication/walsender.c:484
12924#, c-format
12925msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
12926msgstr "titik mulai yang diminta %X/%X dari lini waktu %u tidak ada dalam histori server ini"
12927
12928#: replication/walsender.c:488
12929#, c-format
12930msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
12931msgstr "Histori server ini berasal dari lini waktu %u di %X/%X."
12932
12933#: replication/walsender.c:533
12934#, c-format
12935msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
12936msgstr "titik mulai yg diminta %X/%X lebih awal dari posisi pengosongan WAL server ini %X/%X"
12937
12938#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 replication/walsender.c:806
12939#, c-format
12940msgid "unexpected EOF on standby connection"
12941msgstr "Akhir dari File (EOF) tidak diharapkan pada koneksi siaga"
12942
12943#: replication/walsender.c:726
12944#, c-format
12945msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
12946msgstr "tipe pesan siaga yang tidak diharapkan « %c », setelah menerima CopyDone"
12947
12948#: replication/walsender.c:774
12949#, c-format
12950msgid "invalid standby message type \"%c\""
12951msgstr "tipe pesan « %c » tidak valid untuk server siaga"
12952
12953#: replication/walsender.c:828
12954#, c-format
12955msgid "unexpected message type \"%c\""
12956msgstr "tipe pesan « %c » tak diharapkan"
12957
12958#: replication/walsender.c:1042
12959#, c-format
12960msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
12961msgstr "server siaga « %s » telah terperangkap dengan server utama"
12962
12963#: replication/walsender.c:1140
12964#, c-format
12965msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
12966msgstr "menghentikan proses walsender karena waktu replikasi sudah habis"
12967
12968#: replication/walsender.c:1210
12969#, c-format
12970msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
12971msgstr "jumlah koneksi siaga yang diminta melebihi max_wal_senders (saat ini %d)"
12972
12973#: replication/walsender.c:1366
12974#, c-format
12975msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
12976msgstr "tak dapat membaca segment log %s, offset %u, panjang %lu : %m"
12977
12978#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922
12979#, c-format
12980msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
12981msgstr "aturan « %s » untuk table « %s » sudah ada"
12982
12983#: rewrite/rewriteDefine.c:298
12984#, c-format
12985msgid "rule actions on OLD are not implemented"
12986msgstr "aksi rule pada OLD tidak dibuat"
12987
12988#: rewrite/rewriteDefine.c:299
12989#, c-format
12990msgid "Use views or triggers instead."
12991msgstr "Gunakan views atau triggers sebagai gantinya."
12992
12993#: rewrite/rewriteDefine.c:303
12994#, c-format
12995msgid "rule actions on NEW are not implemented"
12996msgstr "aksi rule pada NEW tidak di implementasi"
12997
12998#: rewrite/rewriteDefine.c:304
12999#, c-format
13000msgid "Use triggers instead."
13001msgstr "Gunakan triggers sebagai gantinya."
13002
13003#: rewrite/rewriteDefine.c:317
13004#, c-format
13005msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
13006msgstr "aturan INSTEAD NOTHING pada SELECT tidak dibuat"
13007
13008#: rewrite/rewriteDefine.c:318
13009#, c-format
13010msgid "Use views instead."
13011msgstr "Gunakan view sebagai gantinya."
13012
13013#: rewrite/rewriteDefine.c:326
13014#, c-format
13015msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
13016msgstr "banyak aksi untuk aturan pada SELECT tidak di implementasi"
13017
13018#: rewrite/rewriteDefine.c:337
13019#, c-format
13020msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
13021msgstr "rules pada SELECT harus memiliki aksi INSTEAD SELECT"
13022
13023#: rewrite/rewriteDefine.c:345
13024#, c-format
13025msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
13026msgstr "rules pada SELECT harus tidak berisi pernyataan yang memodifikasi data dalam WITH"
13027
13028#: rewrite/rewriteDefine.c:353
13029#, c-format
13030msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
13031msgstr "kualifikasi dari event tidak dibuat untuk rule pada SELECT"
13032
13033#: rewrite/rewriteDefine.c:380
13034#, c-format
13035msgid "\"%s\" is already a view"
13036msgstr "« %s » sudah berupa VIEW"
13037
13038#: rewrite/rewriteDefine.c:404
13039#, c-format
13040msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
13041msgstr "rule VIEW untuk « %s » harus bernama « %s »"
13042
13043#: rewrite/rewriteDefine.c:430
13044#, c-format
13045msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
13046msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena tidak kosong"
13047
13048#: rewrite/rewriteDefine.c:437
13049#, c-format
13050msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
13051msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki trigger"
13052
13053#: rewrite/rewriteDefine.c:439
13054#, c-format
13055msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
13056msgstr "Secara khusus, table tak dapat terlibat dalam hubungan 'foreign key'."
13057
13058#: rewrite/rewriteDefine.c:444
13059#, c-format
13060msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
13061msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki 'index'"
13062
13063#: rewrite/rewriteDefine.c:450
13064#, c-format
13065msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
13066msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki table anak"
13067
13068#: rewrite/rewriteDefine.c:477
13069#, c-format
13070msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
13071msgstr "tak dapat memiliki daftar RETURNING lebih dari satu dalam sebuah rule"
13072
13073#: rewrite/rewriteDefine.c:482
13074#, c-format
13075msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
13076msgstr "daftar RETURNING tidak didukung dalam rule yang berkondisi"
13077
13078#: rewrite/rewriteDefine.c:486
13079#, c-format
13080msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
13081msgstr "daftar RETURNING tidak disuport dalam rule yang bukan INSTEAD"
13082
13083#: rewrite/rewriteDefine.c:651
13084#, c-format
13085msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
13086msgstr "daftar target dari rule SELECT berisi terlalu banyak isian"
13087
13088#: rewrite/rewriteDefine.c:652
13089#, c-format
13090msgid "RETURNING list has too many entries"
13091msgstr "daftar RETURNING berisi terlalu banyak isian"
13092
13093#: rewrite/rewriteDefine.c:668
13094#, c-format
13095msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
13096msgstr "tak dapat merubah table yang berisi kolom yang di-drop menjadi VIEW"
13097
13098#: rewrite/rewriteDefine.c:673
13099#, c-format
13100msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
13101msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki kolom yang berbeda nama dari « %s »"
13102
13103#: rewrite/rewriteDefine.c:679
13104#, c-format
13105msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
13106msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »"
13107
13108#: rewrite/rewriteDefine.c:681
13109#, c-format
13110msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
13111msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »"
13112
13113#: rewrite/rewriteDefine.c:696
13114#, c-format
13115msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
13116msgstr "daftar target %d dari rule SELECT memiliki ukuran yang berbeda dari kolom « %s »"
13117
13118#: rewrite/rewriteDefine.c:698
13119#, c-format
13120msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
13121msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki ukuran berbeda dari kolom « %s »"
13122
13123#: rewrite/rewriteDefine.c:706
13124#, c-format
13125msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
13126msgstr "daftar target dari rule SELECT tak memiliki cukup isian"
13127
13128#: rewrite/rewriteDefine.c:707
13129#, c-format
13130msgid "RETURNING list has too few entries"
13131msgstr "daftar RETURNING tak memiliki cukup isian"
13132
13133#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 rewrite/rewriteSupport.c:112
13134#, c-format
13135msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
13136msgstr "rule « %s » untuk table « %s » tidak ada"
13137
13138#: rewrite/rewriteDefine.c:932
13139#, c-format
13140msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
13141msgstr "mengganti nama rule ON SELECT tidak diijinkan"
13142
13143#: rewrite/rewriteHandler.c:511
13144#, c-format
13145msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
13146msgstr "query WITH bernama «%s » muncul dalam aksi rule dan query yg sedang ditulis ulang"
13147
13148#: rewrite/rewriteHandler.c:571
13149#, c-format
13150msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
13151msgstr "daftar RETURNING tidak dapat berada dalam banyak rule"
13152
13153#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920
13154#, c-format
13155msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
13156msgstr "lebih dari satu assignment ke kolom yang sama « %s »"
13157
13158#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809
13159#, c-format
13160msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
13161msgstr "rekursi tak berujung terdeteksi dalam rule untuk table « %s »"
13162
13163#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
13164msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
13165msgstr "VIEW berisi DISTINCT tidak otomatis dapat diupdate"
13166
13167#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
13168msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
13169msgstr "VIEW berisi GROUP BY tidak otomatis dapat diupdate"
13170
13171#: rewrite/rewriteHandler.c:2012
13172msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
13173msgstr "VIEW berisi HAVING tidak otomatis dapat diupdate"
13174
13175#: rewrite/rewriteHandler.c:2015
13176msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
13177msgstr "VIEW berisi UNION, INTERSECT, atau EXCEPT  tidak otomatis dapat diupdate"
13178
13179#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
13180msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
13181msgstr "VIEW berisi WITH tidak otomatis dapat diupdate"
13182
13183#: rewrite/rewriteHandler.c:2021
13184msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
13185msgstr "VIEW berisi LIMIT atau OFFSET tidak otomatis dapat diupdate"
13186
13187#: rewrite/rewriteHandler.c:2029
13188msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
13189msgstr "VIEW dengan batasan keamanan tidak otomatis dapat diupdate"
13190
13191#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040 rewrite/rewriteHandler.c:2047
13192msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
13193msgstr "VIEW yg tidak berasal dari tabel tunggal atau VIEW tidak otomatis dapat diupdate"
13194
13195#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
13196msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
13197msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang mana bukan dari tabel asalnya, tidak otomatis dapat diupdate"
13198
13199#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
13200msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
13201msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom sistem, tidak otomatis dapat diupdate"
13202
13203#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
13204msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
13205msgstr "VIEW yang mengembalikan referensi seluruh baris, tidak otomatis dapat diupdate"
13206
13207#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
13208msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
13209msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang sama lebih dari satu, tidak otomatis dapat diupdate"
13210
13211#: rewrite/rewriteHandler.c:2632
13212#, c-format
13213msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
13214msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH"
13215
13216#: rewrite/rewriteHandler.c:2646
13217#, c-format
13218msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
13219msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING yang berkondisi tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH"
13220
13221#: rewrite/rewriteHandler.c:2650
13222#, c-format
13223msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
13224msgstr "rule DO ALSO tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH"
13225
13226#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
13227#, c-format
13228msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
13229msgstr "rule DO INSTEAD yg multi-perintah tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH"
13230
13231#: rewrite/rewriteHandler.c:2846
13232#, c-format
13233msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
13234msgstr "tak dapat melakukan INSERT RETURNING pada tabel « %s »"
13235
13236#: rewrite/rewriteHandler.c:2848
13237#, c-format
13238msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
13239msgstr "Anda membutuhkan rule ON INSERT DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING"
13240
13241#: rewrite/rewriteHandler.c:2853
13242#, c-format
13243msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
13244msgstr "tak dapat melakukan UPDATE RETURNING pada tabel « %s »"
13245
13246#: rewrite/rewriteHandler.c:2855
13247#, c-format
13248msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
13249msgstr "Anda membutuhkan rule ON UPDATE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING"
13250
13251#: rewrite/rewriteHandler.c:2860
13252#, c-format
13253msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
13254msgstr "tak dapat melakukan DELETE RETURNING pada tabel « %s »"
13255
13256#: rewrite/rewriteHandler.c:2862
13257#, c-format
13258msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
13259msgstr "Anda membutuhkan rule ON DELETE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING"
13260
13261#: rewrite/rewriteHandler.c:2926
13262#, c-format
13263msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
13264msgstr "WITH tak dapat digunakan dalam query yang ditulis ulang oleh rule menjadi banyak query"
13265
13266#: rewrite/rewriteManip.c:1020
13267#, c-format
13268msgid "conditional utility statements are not implemented"
13269msgstr "pernyataan utilitas yang berkondisi tidak dibuat"
13270
13271#: rewrite/rewriteManip.c:1185
13272#, c-format
13273msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
13274msgstr "WHERE CURRENT OF dalam VIEW tidak dibuat"
13275
13276#: rewrite/rewriteSupport.c:154
13277#, c-format
13278msgid "rule \"%s\" does not exist"
13279msgstr "rule « %s » tidak ada"
13280
13281#: rewrite/rewriteSupport.c:167
13282#, c-format
13283msgid "there are multiple rules named \"%s\""
13284msgstr "ada lebih dari satu rule yang bernama « %s »"
13285
13286#: rewrite/rewriteSupport.c:168
13287#, c-format
13288msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
13289msgstr "Tentukan nama tabel sebaik nama rule."
13290
13291#: scan.l:426
13292msgid "unterminated /* comment"
13293msgstr "komentar /* tidak berakhiran"
13294
13295#: scan.l:455
13296msgid "unterminated bit string literal"
13297msgstr "'bit string literal' tidak berakhiran"
13298
13299#: scan.l:476
13300msgid "unterminated hexadecimal string literal"
13301msgstr "'hexadecimal string literal' tidak berakhiran"
13302
13303#: scan.l:526
13304#, c-format
13305msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
13306msgstr "penggunakan konstanta string yang tidak aman dengan 'Unicode escapes'"
13307
13308#: scan.l:527
13309#, c-format
13310msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
13311msgstr "Konstanta string dengan 'Unicode escapes' tak dapat digunakan ketika 'standard_conforming_strings' tidak aktif."
13312
13313#: scan.l:571 scan.l:767
13314msgid "invalid Unicode escape character"
13315msgstr "karakter 'Unicode escape' yang tak valid"
13316
13317#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
13318msgid "invalid Unicode surrogate pair"
13319msgstr "pasangan 'Unicode surrogate' yang tak valid"
13320
13321#: scan.l:618
13322#, c-format
13323msgid "invalid Unicode escape"
13324msgstr "'Unicode escape' yang tak valid"
13325
13326#: scan.l:619
13327#, c-format
13328msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
13329msgstr "'Unicode escape' harus dalam bentuk \\uXXXX atau \\UXXXXXXXX."
13330
13331#: scan.l:630
13332#, c-format
13333msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
13334msgstr "penggunaan \\' yang tak aman dalam string literal"
13335
13336#: scan.l:631
13337#, c-format
13338msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
13339msgstr "Gunakan '' untuk menulis quote dalam string. \\' tidak aman dalam penyandian disisi klien."
13340
13341#: scan.l:706
13342msgid "unterminated dollar-quoted string"
13343msgstr "string dengan batas dollar ($) yang tidak berakhir"
13344
13345#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
13346msgid "zero-length delimited identifier"
13347msgstr "penunjuk (identifier) terbatasi null"
13348
13349#: scan.l:782
13350msgid "unterminated quoted identifier"
13351msgstr "penunjuk (identifier) tidak memiliki akhir batas"
13352
13353#: scan.l:886
13354msgid "operator too long"
13355msgstr "opérateur trop long"
13356
13357#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
13358#: scan.l:1044
13359#, c-format
13360msgid "%s at end of input"
13361msgstr "'%s' diakhir masukan"
13362
13363#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
13364#: scan.l:1052
13365#, c-format
13366msgid "%s at or near \"%s\""
13367msgstr "'%s' pada atau didekat « %s »"
13368
13369#: scan.l:1213 scan.l:1245
13370msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
13371msgstr "Nilai 'escape Unicode' tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8"
13372
13373#: scan.l:1241 scan.l:1384
13374msgid "invalid Unicode escape value"
13375msgstr "Nilai 'escape Unicode' tidak valid"
13376
13377#: scan.l:1440
13378#, c-format
13379msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
13380msgstr "penggunaan \\' tidak standar dalam string literal"
13381
13382#: scan.l:1441
13383#, c-format
13384msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
13385msgstr "Gunakan '' untuk membatasi string, atau gunakan bentuk escape (E'...'). "
13386
13387#: scan.l:1450
13388#, c-format
13389msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
13390msgstr "penggunaan \\\\ tidak standar dalam string literal"
13391
13392#: scan.l:1451
13393#, c-format
13394msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
13395msgstr "Gunakan escape string untuk 'backslash'. cth: E'\\\\'."
13396
13397#: scan.l:1465
13398#, c-format
13399msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
13400msgstr "penggunaan 'escape' tidak standar dalam string literal"
13401
13402#: scan.l:1466
13403#, c-format
13404msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
13405msgstr "Gunakan bentuk string escape, cth: E'\\r\\n'."
13406
13407#: snowball/dict_snowball.c:180
13408#, c-format
13409msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
13410msgstr "stemmer Snowbll tidak tersedia dalam bahasa « %s » dan encoding « %s »"
13411
13412#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48
13413#, c-format
13414msgid "multiple StopWords parameters"
13415msgstr "banyak parameter Stopwords"
13416
13417#: snowball/dict_snowball.c:212
13418#, c-format
13419msgid "multiple Language parameters"
13420msgstr "banyak parameter bahasa"
13421
13422#: snowball/dict_snowball.c:219
13423#, c-format
13424msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
13425msgstr "parameter Snowball tidak dikenal: « %s »"
13426
13427#: snowball/dict_snowball.c:227
13428#, c-format
13429msgid "missing Language parameter"
13430msgstr "dibutuhkan parameter bahasa"
13431
13432#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248
13433#, c-format
13434msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
13435msgstr "tak dapat akses table sementara atau session yang lain."
13436
13437#: storage/buffer/bufmgr.c:385
13438#, c-format
13439msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
13440msgstr "data diatas EOF yang tidak diharapkan pada blok %u dari tabel %s"
13441
13442#: storage/buffer/bufmgr.c:387
13443#, c-format
13444msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
13445msgstr "Hal ini sudah pernah terjadi pada kernel yang bermasalah, cobalah update sistem Anda."
13446
13447#: storage/buffer/bufmgr.c:474
13448#, c-format
13449msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
13450msgstr "Halaman dalam blok %u dari tabel %s tidak valid; Data halaman dinolkan"
13451
13452#: storage/buffer/bufmgr.c:3144
13453#, c-format
13454msgid "could not write block %u of %s"
13455msgstr "tak dapat menulis blok: %u dari %s"
13456
13457#: storage/buffer/bufmgr.c:3146
13458#, c-format
13459msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
13460msgstr "Kesalahan berganda --- penulisan error mungkin permanen."
13461
13462#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186
13463#, c-format
13464msgid "writing block %u of relation %s"
13465msgstr "menuliskan blok %u dari tabel %s"
13466
13467#: storage/buffer/localbuf.c:190
13468#, c-format
13469msgid "no empty local buffer available"
13470msgstr "tidak ada penyimpanan sementara lokal yang tersedia"
13471
13472#: storage/file/fd.c:450
13473#, c-format
13474msgid "getrlimit failed: %m"
13475msgstr "kegagalan getrlimit(): %m"
13476
13477#: storage/file/fd.c:540
13478#, c-format
13479msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
13480msgstr "tidak mencukupi 'file descriptor' untuk menjalankan proses server"
13481
13482#: storage/file/fd.c:541
13483#, c-format
13484msgid "System allows %d, we need at least %d."
13485msgstr "Sistem mengijinkan %d, kami butuh setidaknya %d."
13486
13487#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 storage/file/fd.c:1857
13488#, c-format
13489msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
13490msgstr "kehabisan 'file descriptor': %m; buang sebagian dan ulangi"
13491
13492#: storage/file/fd.c:1156
13493#, c-format
13494msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
13495msgstr "file sementara: path « %s », ukuran %lu"
13496
13497#: storage/file/fd.c:1305
13498#, c-format
13499msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
13500msgstr "ukuran file sementara melebihi temp_file_limit (%dkB)"
13501
13502#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
13503#, c-format
13504msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
13505msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka file « %s »"
13506
13507#: storage/file/fd.c:1682
13508#, c-format
13509msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
13510msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba menjalankan perintah « %s »"
13511
13512#: storage/file/fd.c:1833
13513#, c-format
13514msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
13515msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka direktori « %s »"
13516
13517#: storage/file/fd.c:1916
13518#, c-format
13519msgid "could not read directory \"%s\": %m"
13520msgstr "tak dapat membaca direktori « %s » : %m"
13521
13522#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
13523#, c-format
13524msgid "out of shared memory"
13525msgstr "kehabisan memori 'shared'"
13526
13527#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
13528#, c-format
13529msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
13530msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)"
13531
13532#: storage/ipc/shmem.c:365
13533#, c-format
13534msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
13535msgstr "tak dapat membuat isian ShmemIndex untuk struktur data « %s »"
13536
13537#: storage/ipc/shmem.c:380
13538#, c-format
13539msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
13540msgstr "ukuran isian shmemIndex salah untuk struktur data « %s »: diharapkan %lu, saat ini %lu"
13541
13542#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
13543#, c-format
13544msgid "requested shared memory size overflows size_t"
13545msgstr "ukuran memori 'shared' yang dibutuhkan melewati size_t"
13546
13547#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943
13548#, c-format
13549msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
13550msgstr "pembatalan perintah karena konflik dengan perbaikan"
13551
13552#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217
13553#, c-format
13554msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
13555msgstr "transaksi pengguna menyebabkan buffer 'deadlock' dengan perbaikan"
13556
13557#: storage/large_object/inv_api.c:259
13558#, c-format
13559msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
13560msgstr "penanda (flag) tidak valid untuk pembukaan obyek yang besar: %d"
13561
13562#: storage/large_object/inv_api.c:418
13563#, c-format
13564msgid "invalid whence setting: %d"
13565msgstr "setting « whence » tidak valid: %d"
13566
13567#: storage/large_object/inv_api.c:581
13568#, c-format
13569msgid "invalid large object write request size: %d"
13570msgstr "ukuran permintaan menulis obyek besar tidak valid: %d"
13571
13572#: storage/lmgr/deadlock.c:925
13573#, c-format
13574msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
13575msgstr "proses %d menunggu %s pada %s; diblok oleh proses %d."
13576
13577#: storage/lmgr/deadlock.c:944
13578#, c-format
13579msgid "Process %d: %s"
13580msgstr "Proses %d : %s"
13581
13582#: storage/lmgr/deadlock.c:953
13583#, c-format
13584msgid "deadlock detected"
13585msgstr "terdeteksi 'deadlock'"
13586
13587#: storage/lmgr/deadlock.c:956
13588#, c-format
13589msgid "See server log for query details."
13590msgstr "Lihat log server untuk query yang lebih detail."
13591
13592#: storage/lmgr/lmgr.c:675
13593#, c-format
13594msgid "relation %u of database %u"
13595msgstr "tabel %u dari database %u"
13596
13597#: storage/lmgr/lmgr.c:681
13598#, c-format
13599msgid "extension of relation %u of database %u"
13600msgstr "ekstensi dari tabel %u dari database %u"
13601
13602#: storage/lmgr/lmgr.c:687
13603#, c-format
13604msgid "page %u of relation %u of database %u"
13605msgstr "halaman %u dari tabel %u dari database %u"
13606
13607#: storage/lmgr/lmgr.c:694
13608#, c-format
13609msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
13610msgstr "baris (%u,%u) dari tabel %u dari database %u"
13611
13612#: storage/lmgr/lmgr.c:702
13613#, c-format
13614msgid "transaction %u"
13615msgstr "transaksi %u"
13616
13617#: storage/lmgr/lmgr.c:707
13618#, c-format
13619msgid "virtual transaction %d/%u"
13620msgstr "transaksi virtual %d/%u"
13621
13622#: storage/lmgr/lmgr.c:713
13623#, c-format
13624msgid "object %u of class %u of database %u"
13625msgstr "obyek %u dari klas %u dari database %u"
13626
13627#: storage/lmgr/lmgr.c:721
13628#, c-format
13629msgid "user lock [%u,%u,%u]"
13630msgstr "kunci pengguna [%u,%u,%u]"
13631
13632#: storage/lmgr/lmgr.c:728
13633#, c-format
13634msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
13635msgstr "kunci informasi [%u,%u,%u,%u]"
13636
13637#: storage/lmgr/lmgr.c:736
13638#, c-format
13639msgid "unrecognized locktag type %d"
13640msgstr "tipe 'locktag' tidak dikenal %d"
13641
13642#: storage/lmgr/lock.c:721
13643#, c-format
13644msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
13645msgstr "tidak bisa mendapatkan mode penguncian %s pada obyek database selagi perbaikan sedang berlangsung"
13646
13647#: storage/lmgr/lock.c:723
13648#, c-format
13649msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
13650msgstr "Hanya RowExclusiveLock atau kurang yang bisa didapatkan pada obyek database selama perbaikan."
13651
13652#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064
13653#, c-format
13654msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
13655msgstr "Anda mungkin membutuhkan max_locks_per_transaction."
13656
13657#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148
13658#, c-format
13659msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
13660msgstr "tak dapat menggunakan PREPARE selagi memegang penguncian 'session-level' dan 'transaction-level' pada obyek yang sama"
13661
13662#: storage/lmgr/predicate.c:671
13663#, c-format
13664msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
13665msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam konflik baca/tulis"
13666
13667#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700
13668#, c-format
13669msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
13670msgstr "Anda mungkin harus mengurangi jumlah transaksi per satuan waktu atau menaikkan max_connections."
13671
13672#: storage/lmgr/predicate.c:699
13673#, c-format
13674msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
13675msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam potensi konflik baca/tulis "
13676
13677#: storage/lmgr/predicate.c:904
13678#, c-format
13679msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
13680msgstr "memori untuk melacak konflik serialisasi hampir habis"
13681
13682#: storage/lmgr/predicate.c:905
13683#, c-format
13684msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
13685msgstr "Mungkin transaksi yang idle atau transaksi 'prepared' yang terlupakan, yang menyebabkan hal ini."
13686
13687#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259
13688#, c-format
13689msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
13690msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk elemen dari struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)"
13691
13692#: storage/lmgr/predicate.c:1547
13693#, c-format
13694msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
13695msgstr "'snapshot' yang dapat ditunda tidak aman; coba yang baru"
13696
13697#: storage/lmgr/predicate.c:1586
13698#, c-format
13699msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
13700msgstr "« default_transaction_isolation » diset ke « serializable »."
13701
13702#: storage/lmgr/predicate.c:1587
13703#, c-format
13704msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
13705msgstr ""
13706"Anda dapat gunakan « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n"
13707"untuk mengganti yang asal."
13708
13709#: storage/lmgr/predicate.c:1626
13710#, c-format
13711msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
13712msgstr "transaksi 'snapshot-importing' harus bukan READ ONLY DEFERRABLE"
13713
13714#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283
13715#, c-format
13716msgid "could not import the requested snapshot"
13717msgstr "tak dapat mengimpor 'snapshot' yang diminta"
13718
13719#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284
13720#, c-format
13721msgid "The source transaction %u is not running anymore."
13722msgstr "Sumber transaksi %u sudah tidak jalan lagi."
13723
13724#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:3729
13725#, c-format
13726msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
13727msgstr "max_pred_locks_per_transaction mungkin perlu dinaikkan."
13728
13729#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 storage/lmgr/predicate.c:4687
13730#, c-format
13731msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
13732msgstr "tak dapat men-serial-kan akses karena ketergantungan baca/tulis diantara transaksi"
13733
13734#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4689
13735#, c-format
13736msgid "The transaction might succeed if retried."
13737msgstr "Transaksi mungkin akan berhasil jika diulang."
13738
13739#: storage/lmgr/proc.c:1170
13740#, c-format
13741msgid "Process %d waits for %s on %s."
13742msgstr "Proses %d menunggu %s pada %s."
13743
13744#: storage/lmgr/proc.c:1180
13745#, c-format
13746msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
13747msgstr "mengirimkan pembatalan untuk mem-blok PID %d dari 'autovacuum'"
13748
13749#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136
13750#, c-format
13751msgid "could not send signal to process %d: %m"
13752msgstr "tak dapat mengirimkan sinyal ke proses %d : %m"
13753
13754#: storage/lmgr/proc.c:1227
13755#, c-format
13756msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
13757msgstr "proses %d menghindari 'deadlock' untuk %s pada %s dengan mengatur ulang antrian setelah %ld.%03d ms"
13758
13759#: storage/lmgr/proc.c:1239
13760#, c-format
13761msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
13762msgstr "proses %d mendeteksi 'deadlock' ketika menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms"
13763
13764#: storage/lmgr/proc.c:1245
13765#, c-format
13766msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
13767msgstr "proses %d masih menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms"
13768
13769#: storage/lmgr/proc.c:1249
13770#, c-format
13771msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
13772msgstr "proses %d mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms"
13773
13774#: storage/lmgr/proc.c:1265
13775#, c-format
13776msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
13777msgstr "proses %d gagal mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms"
13778
13779#: storage/page/bufpage.c:142
13780#, c-format
13781msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
13782msgstr "verifikasi halaman gagal, ceksum dihitung %u tapi diharapkan %u"
13783
13784#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808
13785#, c-format
13786msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
13787msgstr "penunjuk halaman rusak: bawah = %u, atas = %u, khusus = %u"
13788
13789#: storage/page/bufpage.c:488
13790#, c-format
13791msgid "corrupted item pointer: %u"
13792msgstr "penunjuk 'item' rusak: %u"
13793
13794#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860
13795#, c-format
13796msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
13797msgstr "panjang 'item' yang rusak: total %u, ruang tersedia %u"
13798
13799#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833
13800#, c-format
13801msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
13802msgstr "penunjuk 'item' yang rusak: posisi = %u, ukuran = %u"
13803
13804#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898
13805#, c-format
13806msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
13807msgstr "tak dapat memotong file « %s »: %m"
13808
13809#: storage/smgr/md.c:494
13810#, c-format
13811msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
13812msgstr "tak dapat memperbesar file « %s » lebih dari %u blok"
13813
13814#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752
13815#, c-format
13816msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
13817msgstr "tak dapat mencapai blok %u dalam file « %s »: %m"
13818
13819#: storage/smgr/md.c:524
13820#, c-format
13821msgid "could not extend file \"%s\": %m"
13822msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: %m"
13823
13824#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779
13825#, c-format
13826msgid "Check free disk space."
13827msgstr "Cek ruang penyimpanan/disk yg kosong."
13828
13829#: storage/smgr/md.c:530
13830#, c-format
13831msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
13832msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: hanya menulis %d dari %d byte pada blok %u"
13833
13834#: storage/smgr/md.c:695
13835#, c-format
13836msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
13837msgstr "tak dapat membaca blok %u dalam file « %s »: %m"
13838
13839#: storage/smgr/md.c:711
13840#, c-format
13841msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
13842msgstr "tak dapat membaca blok %u dari file « %s »: hanya dibaca %d dari %d"
13843
13844#: storage/smgr/md.c:770
13845#, c-format
13846msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
13847msgstr "tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »: %m"
13848
13849#: storage/smgr/md.c:775
13850#, c-format
13851msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
13852msgstr ""
13853"tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »:hanya menulis %d\n"
13854"dari pada %d"
13855
13856#: storage/smgr/md.c:874
13857#, c-format
13858msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
13859msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : itu hanya %u blok"
13860
13861#: storage/smgr/md.c:923
13862#, c-format
13863msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
13864msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : %m"
13865
13866#: storage/smgr/md.c:1203
13867#, c-format
13868msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
13869msgstr "tak bisa 'fsync' file « %s », tapi mencoba: %m"
13870
13871#: storage/smgr/md.c:1366
13872#, c-format
13873msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
13874msgstr "tak bisa meneruskan permintaan 'fsync' karena antrian permintaan penuh"
13875
13876#: storage/smgr/md.c:1763
13877#, c-format
13878msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
13879msgstr "tak dapat membuka file « %s » (blok sasaran %u) : %m"
13880
13881#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632
13882#, c-format
13883msgid "invalid argument size %d in function call message"
13884msgstr "ukuran argument tidak valid %d panggil pesan di fungsi"
13885
13886#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398
13887#, c-format
13888msgid "unexpected EOF on client connection"
13889msgstr "'EOF' tidak terduga pada koneksi klien"
13890
13891#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 tcop/postgres.c:2360
13892#, c-format
13893msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
13894msgstr "transaksi saat ini dibatalkan, perintah diabaikan sampai akhir blok transaksi"
13895
13896#: tcop/fastpath.c:346
13897#, c-format
13898msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
13899msgstr "pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)"
13900
13901#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
13902#, c-format
13903msgid "duration: %s ms"
13904msgstr "durasi: %s ms"
13905
13906#: tcop/fastpath.c:432
13907#, c-format
13908msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
13909msgstr "durasi: %s ms, pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)"
13910
13911#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597
13912#, c-format
13913msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
13914msgstr "pesan pemaggilan fungsi berisi %d argument tapi fungsi membutuhkan %d"
13915
13916#: tcop/fastpath.c:478
13917#, c-format
13918msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
13919msgstr "pesan pemanggilan fungsi berisi %d format argumen tapi %d argumen"
13920
13921#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648
13922#, c-format
13923msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
13924msgstr "data format biner tidak benar dalam argumen fungsi %d"
13925
13926#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235
13927#, c-format
13928msgid "invalid frontend message type %d"
13929msgstr "tipe pesan 'frontend' %d tidak valid"
13930
13931#: tcop/postgres.c:888
13932#, c-format
13933msgid "statement: %s"
13934msgstr "perintah: %s"
13935
13936#: tcop/postgres.c:1122
13937#, c-format
13938msgid "duration: %s ms  statement: %s"
13939msgstr "durasi: %s ms, perintah: %s"
13940
13941#: tcop/postgres.c:1172
13942#, c-format
13943msgid "parse %s: %s"
13944msgstr "memilah %s : %s"
13945
13946#: tcop/postgres.c:1230
13947#, c-format
13948msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
13949msgstr "tak dapat memasukan banyak perintah dalam sebuah 'prepared statement'"
13950
13951#: tcop/postgres.c:1387
13952#, c-format
13953msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
13954msgstr "durasi: %s ms, memilah %s : %s"
13955
13956#: tcop/postgres.c:1432
13957#, c-format
13958msgid "bind %s to %s"
13959msgstr "mengikat %s ke %s"
13960
13961#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266
13962#, c-format
13963msgid "unnamed prepared statement does not exist"
13964msgstr "'prepared statement' tak bernama tidak ada"
13965
13966#: tcop/postgres.c:1493
13967#, c-format
13968msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
13969msgstr "pesan terikat memiliki %d format parameter tetapi %d parameter"
13970
13971#: tcop/postgres.c:1499
13972#, c-format
13973msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
13974msgstr "pesan terikat menyediakan %d parameter, tapi 'prepared statement' « %s » butuh %d"
13975
13976#: tcop/postgres.c:1666
13977#, c-format
13978msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
13979msgstr "format data biner tidak benar dalam parameter ikat %d"
13980
13981#: tcop/postgres.c:1764
13982#, c-format
13983msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
13984msgstr "durasi: %s ms, ikat %s%s%s: %s"
13985
13986#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
13987#, c-format
13988msgid "portal \"%s\" does not exist"
13989msgstr "portal « %s » tidak ada"
13990
13991#: tcop/postgres.c:1897
13992#, c-format
13993msgid "%s %s%s%s: %s"
13994msgstr "%s %s%s%s: %s"
13995
13996#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
13997msgid "execute fetch from"
13998msgstr "menjalankan 'fetch' dari"
13999
14000#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
14001msgid "execute"
14002msgstr "menjalankan"
14003
14004#: tcop/postgres.c:1981
14005#, c-format
14006msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
14007msgstr "durasi: %s ms  %s %s%s%s: %s"
14008
14009#: tcop/postgres.c:2107
14010#, c-format
14011msgid "prepare: %s"
14012msgstr "menyiapkan: %s"
14013
14014#: tcop/postgres.c:2170
14015#, c-format
14016msgid "parameters: %s"
14017msgstr "parameter: %s"
14018
14019#: tcop/postgres.c:2189
14020#, c-format
14021msgid "abort reason: recovery conflict"
14022msgstr "alasan batal: konflik perbaikan"
14023
14024#: tcop/postgres.c:2205
14025#, c-format
14026msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
14027msgstr "Pengguna memegang pin 'shared buffer' terlalu lama"
14028
14029#: tcop/postgres.c:2208
14030#, c-format
14031msgid "User was holding a relation lock for too long."
14032msgstr "Pengguna memegang kunci tabel terlalu lama"
14033
14034#: tcop/postgres.c:2211
14035#, c-format
14036msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
14037msgstr "Pengguna telah atau sedang menggunakan 'tablespace' yang harus dihapus"
14038
14039#: tcop/postgres.c:2214
14040#, c-format
14041msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
14042msgstr "Query pengguna mungkin butuh melihat versi baris yang harus dibuang"
14043
14044#: tcop/postgres.c:2220
14045#, c-format
14046msgid "User was connected to a database that must be dropped."
14047msgstr "Pengguna terhubung ke database yang harus dihapus"
14048
14049#: tcop/postgres.c:2549
14050#, c-format
14051msgid "terminating connection because of crash of another server process"
14052msgstr "memutus koneksi karena proses server lain mati (crash)"
14053
14054#: tcop/postgres.c:2550
14055#, c-format
14056msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
14057msgstr ""
14058"Postmaster telah menyuruh proses server ini mengembalikan \n"
14059"transaksi saat ini dan keluar, karena proses server lainnya \n"
14060"keluar tidak normal dan kemungkinan memori 'shared' rusak"
14061
14062#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938
14063#, c-format
14064msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
14065msgstr "Sebentar lagi Anda seharusnya dapat terhubung kembali ke database dan mengulangi perintah anda."
14066
14067#: tcop/postgres.c:2667
14068#, c-format
14069msgid "floating-point exception"
14070msgstr "Kesalahan pengecualian dari bilangan pecahan"
14071
14072#: tcop/postgres.c:2668
14073#, c-format
14074msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
14075msgstr "Operasi bil pecahan yang tidak valid tersinyal. Ini mungkin hasil yang diluar jangkauan atau operasi yang tidak valid, seperti pembagian dengan nol."
14076
14077#: tcop/postgres.c:2842
14078#, c-format
14079msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
14080msgstr "menghentikan 'autovacuum' karena perintah adminstrator"
14081
14082#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936
14083#, c-format
14084msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
14085msgstr "memutus koneksi karena konflik dengan perbaikan"
14086
14087#: tcop/postgres.c:2864
14088#, c-format
14089msgid "terminating connection due to administrator command"
14090msgstr "memutus koneksi karena perintah administrator"
14091
14092#: tcop/postgres.c:2876
14093#, c-format
14094msgid "connection to client lost"
14095msgstr "koneksi ke klien hilang"
14096
14097#: tcop/postgres.c:2891
14098#, c-format
14099msgid "canceling authentication due to timeout"
14100msgstr "pembatalan otentikasi karena waktu habis"
14101
14102#: tcop/postgres.c:2906
14103#, c-format
14104msgid "canceling statement due to lock timeout"
14105msgstr "pembatalan perintah karena kunci kehabisan waktu tunggu"
14106
14107#: tcop/postgres.c:2915
14108#, c-format
14109msgid "canceling statement due to statement timeout"
14110msgstr "pembatalan perintah karena perintah kehabisan waktu tunggu"
14111
14112#: tcop/postgres.c:2924
14113#, c-format
14114msgid "canceling autovacuum task"
14115msgstr "pembatalan kerja 'autovacuum"
14116
14117#: tcop/postgres.c:2959
14118#, c-format
14119msgid "canceling statement due to user request"
14120msgstr "pembatalan perintah karena permintaan pengguna"
14121
14122#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109
14123#, c-format
14124msgid "stack depth limit exceeded"
14125msgstr "batas kedalam 'stack' berlebih"
14126
14127#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110
14128#, c-format
14129msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
14130msgstr "Meningkatkan parameter konfigurasi « max_stack_depth » (saat ini %d kB) setelah pastikan batas kedalaman 'stack' dari platform mencukupi."
14131
14132#: tcop/postgres.c:3126
14133#, c-format
14134msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
14135msgstr "« max_stack_depth » harus tidak melebihi %ld kB."
14136
14137#: tcop/postgres.c:3128
14138#, c-format
14139msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
14140msgstr "Tingkatkan batas kedalaman 'stack' dari platform lewat « ulimit -s » atau cara lokal yg sama."
14141
14142#: tcop/postgres.c:3492
14143#, c-format
14144msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
14145msgstr "argumen perintah-baris tidak valid untuk proses server: %s"
14146
14147#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499
14148#, c-format
14149msgid "Try \"%s --help\" for more information."
14150msgstr "Coba lakukan « %s --help » untuk pertolongan informasi."
14151
14152#: tcop/postgres.c:3497
14153#, c-format
14154msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
14155msgstr "%s: argumen perintah-baris tidak valid: %s"
14156
14157#: tcop/postgres.c:3576
14158#, c-format
14159msgid "%s: no database nor user name specified"
14160msgstr "%s: tak ada database atau nama user yg disebutkan"
14161
14162#: tcop/postgres.c:4143
14163#, c-format
14164msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
14165msgstr "sub tipe %d dari CLOSE tidak valid"
14166
14167#: tcop/postgres.c:4178
14168#, c-format
14169msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
14170msgstr "sub tipe %d dari DESCRIBE tidak valid"
14171
14172#: tcop/postgres.c:4256
14173#, c-format
14174msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
14175msgstr "pemanggilan fungsi 'fastpath' tidak didukung dalam koneksi replikasi"
14176
14177#: tcop/postgres.c:4260
14178#, c-format
14179msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
14180msgstr "protokol query yang lebih luas tidak didukung dalam koneksi replikasi"
14181
14182#: tcop/postgres.c:4430
14183#, c-format
14184msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
14185msgstr "pemutusan koneksi: sesi waktu: %d:%02d:%02d.%03d pengguna=%s database=%s host=%s%s%s"
14186
14187#: tcop/pquery.c:662
14188#, c-format
14189msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
14190msgstr "pesan terikat memiliki %d format hasil, tapi query memiliki %d kolom"
14191
14192#: tcop/pquery.c:972
14193#, c-format
14194msgid "cursor can only scan forward"
14195msgstr "'cursor' hanya dapat melakukan pemindaian kedepan"
14196
14197#: tcop/pquery.c:973
14198#, c-format
14199msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
14200msgstr "Nyatakanlah dengan opsi SCROLL untuk memungkinkan pemindaian kebelakang."
14201
14202#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
14203#: tcop/utility.c:226
14204#, c-format
14205msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
14206msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam transaksi hanya-baca"
14207
14208#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
14209#: tcop/utility.c:245
14210#, c-format
14211msgid "cannot execute %s during recovery"
14212msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s selama perbaikan"
14213
14214#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
14215#: tcop/utility.c:263
14216#, c-format
14217msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
14218msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam operasi yang dibatasi-keamanan"
14219
14220#: tcop/utility.c:721
14221#, c-format
14222msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
14223msgstr "harus 'superuser' untuk menjalankan CHECKPOINT"
14224
14225#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
14226#, c-format
14227msgid "multiple DictFile parameters"
14228msgstr "parameter DictFile lebih dari satu"
14229
14230#: tsearch/dict_ispell.c:62
14231#, c-format
14232msgid "multiple AffFile parameters"
14233msgstr "parameter AffFile lebih dari satu"
14234
14235#: tsearch/dict_ispell.c:81
14236#, c-format
14237msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
14238msgstr "parameter Ispell: « %s » tak dikenal"
14239
14240#: tsearch/dict_ispell.c:95
14241#, c-format
14242msgid "missing AffFile parameter"
14243msgstr "parameter AffFile hilang"
14244
14245#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
14246#, c-format
14247msgid "missing DictFile parameter"
14248msgstr "parameter DictFile hilang"
14249
14250#: tsearch/dict_simple.c:57
14251#, c-format
14252msgid "multiple Accept parameters"
14253msgstr "parameter Accept lebih dari satu"
14254
14255#: tsearch/dict_simple.c:65
14256#, c-format
14257msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
14258msgstr "parameter kamus simple tak dikenal: « %s »"
14259
14260#: tsearch/dict_synonym.c:117
14261#, c-format
14262msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
14263msgstr "parameter sinonim tak dikenal: « %s »"
14264
14265#: tsearch/dict_synonym.c:124
14266#, c-format
14267msgid "missing Synonyms parameter"
14268msgstr "parameter sinonim hilang"
14269
14270#: tsearch/dict_synonym.c:131
14271#, c-format
14272msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
14273msgstr "tak bisa membuka file sinonim « %s »: %m"
14274
14275#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
14276#, c-format
14277msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
14278msgstr "tak bisa membuka file thesaurus « %s »: %m"
14279
14280#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
14281#, c-format
14282msgid "unexpected delimiter"
14283msgstr "pembatas tak diduga"
14284
14285#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
14286#, c-format
14287msgid "unexpected end of line or lexeme"
14288msgstr "akhir baris tak terduga atau 'lexeme'"
14289
14290#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
14291#, c-format
14292msgid "unexpected end of line"
14293msgstr "akhir baris takterduga"
14294
14295#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
14296#, c-format
14297msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
14298msgstr "contoh kata thesaurus « %s » tak dikenal oleh sub-kamus (rule %d)"
14299
14300#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
14301#, c-format
14302msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
14303msgstr "contoh kata thesaurus « %s » bukan sebuah kata berhenti (rule %d)"
14304
14305#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
14306#, c-format
14307msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
14308msgstr "Gunakan « ? » menunjukkan kata berhenti dalam sebuah frase."
14309
14310#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
14311#, c-format
14312msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
14313msgstr "kata ganti thesaurus « %s » bukan kata berhenti (rule %d)"
14314
14315#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
14316#, c-format
14317msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
14318msgstr "kata ganti thesaurus « %s » tidak dikenal oleh subkamus (rule %d)"
14319
14320#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
14321#, c-format
14322msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
14323msgstr "thesaurus pengganti frase itu kosong (rule %d)"
14324
14325#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
14326#, c-format
14327msgid "multiple Dictionary parameters"
14328msgstr "parameter kamus lebih dari satu"
14329
14330#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
14331#, c-format
14332msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
14333msgstr "parameter thesaurus tak dikenal: « %s »"
14334
14335#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
14336#, c-format
14337msgid "missing Dictionary parameter"
14338msgstr "parameter kamus hilang"
14339
14340#: tsearch/spell.c:276
14341#, c-format
14342msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
14343msgstr "tak bisa membuka file kamus « %s »: %m"
14344
14345#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
14346#, c-format
14347msgid "invalid regular expression: %s"
14348msgstr "bentuk 'regex' tidak valid: %s"
14349
14350#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
14351#, c-format
14352msgid "multibyte flag character is not allowed"
14353msgstr "karakter penanda banyak byte tidak dizinkan"
14354
14355#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
14356#, c-format
14357msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
14358msgstr "tak dapat membuka tambahan file  « %s »: %m"
14359
14360#: tsearch/spell.c:675
14361#, c-format
14362msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
14363msgstr "kamus 'Ispell' hanya mendukung nilai penanda asal"
14364
14365#: tsearch/spell.c:873
14366#, c-format
14367msgid "wrong affix file format for flag"
14368msgstr "salah format tambahan file untuk penanda"
14369
14370#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
14371#, c-format
14372msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
14373msgstr "string terlalu panjang untuk 'tsvector' (%d byte, max %d byte)"
14374
14375#: tsearch/ts_locale.c:177
14376#, c-format
14377msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
14378msgstr "baris %d dari file konfigurasi « %s » : « %s »"
14379
14380#: tsearch/ts_locale.c:302
14381#, c-format
14382msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
14383msgstr "konversi dari 'wchar_t' ke server encoding gagal: %m"
14384
14385#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 tsearch/ts_parse.c:567
14386#, c-format
14387msgid "word is too long to be indexed"
14388msgstr "kata terlalu panjang untuk disusun (index)"
14389
14390#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 tsearch/ts_parse.c:568
14391#, c-format
14392msgid "Words longer than %d characters are ignored."
14393msgstr "kata dengan panjang lebih dari %d karakter diabaikan."
14394
14395#: tsearch/ts_utils.c:51
14396#, c-format
14397msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
14398msgstr "pencarian teks untuk pencarian nama konfigurasi file tidak valid : « %s »"
14399
14400#: tsearch/ts_utils.c:83
14401#, c-format
14402msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
14403msgstr "tak bisa membuka file kata-berhenti « %s »: %m"
14404
14405#: tsearch/wparser.c:306
14406#, c-format
14407msgid "text search parser does not support headline creation"
14408msgstr "pemilah pencari teks tidak mendukung pembuatan 'headline'"
14409
14410#: tsearch/wparser_def.c:2555
14411#, c-format
14412msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
14413msgstr "parameter headline « %s » tak dikenal"
14414
14415#: tsearch/wparser_def.c:2564
14416#, c-format
14417msgid "MinWords should be less than MaxWords"
14418msgstr "'MinWords' harus lebih kecil dari 'MaxWords'"
14419
14420#: tsearch/wparser_def.c:2568
14421#, c-format
14422msgid "MinWords should be positive"
14423msgstr "'MinWords' harus bernilai positif"
14424
14425#: tsearch/wparser_def.c:2572
14426#, c-format
14427msgid "ShortWord should be >= 0"
14428msgstr "'ShortWord' harus >= 0"
14429
14430#: tsearch/wparser_def.c:2576
14431#, c-format
14432msgid "MaxFragments should be >= 0"
14433msgstr "'MaxFragments' harus >= 0"
14434
14435#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
14436#, c-format
14437msgid "identifier too long"
14438msgstr "pengenal terlalu panjang"
14439
14440#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
14441#, c-format
14442msgid "Identifier must be less than %d characters."
14443msgstr "Pengenal harus lebih kecil dari %d karakter."
14444
14445#: utils/adt/acl.c:257
14446#, c-format
14447msgid "unrecognized key word: \"%s\""
14448msgstr "kata kunci tak dikenal: « %s »"
14449
14450#: utils/adt/acl.c:258
14451#, c-format
14452msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
14453msgstr "kata kunci ACl harus « group » atau « user »."
14454
14455#: utils/adt/acl.c:263
14456#, c-format
14457msgid "missing name"
14458msgstr "kurang nama"
14459
14460#: utils/adt/acl.c:264
14461#, c-format
14462msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
14463msgstr "nama harus mengikuti « group » atau « user » kata kunci."
14464
14465#: utils/adt/acl.c:270
14466#, c-format
14467msgid "missing \"=\" sign"
14468msgstr "kurang tanda « = »"
14469
14470#: utils/adt/acl.c:323
14471#, c-format
14472msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
14473msgstr "karakter mode tak valid: harus salah satu dari « %s »"
14474
14475#: utils/adt/acl.c:345
14476#, c-format
14477msgid "a name must follow the \"/\" sign"
14478msgstr "nama harus mengikuti tanda « / » "
14479
14480#: utils/adt/acl.c:353
14481#, c-format
14482msgid "defaulting grantor to user ID %u"
14483msgstr "mengembalikan grantor ke ID pengguna %u"
14484
14485#: utils/adt/acl.c:544
14486#, c-format
14487msgid "ACL array contains wrong data type"
14488msgstr "array ACL berisi tipe data yang salah"
14489
14490#: utils/adt/acl.c:548
14491#, c-format
14492msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
14493msgstr "array ACL harus berdimensi satu"
14494
14495#: utils/adt/acl.c:552
14496#, c-format
14497msgid "ACL arrays must not contain null values"
14498msgstr "array ACL harus tidak berisi nilai nul"
14499
14500#: utils/adt/acl.c:576
14501#, c-format
14502msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
14503msgstr "kelebihan sampah di akhir spesifikasi ACL"
14504
14505#: utils/adt/acl.c:1196
14506#, c-format
14507msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
14508msgstr "opsi grant tak dapat di-grant kembali pada yang memberi grant pada Anda"
14509
14510#: utils/adt/acl.c:1257
14511#, c-format
14512msgid "dependent privileges exist"
14513msgstr "adanya 'privilege' yang terkait"
14514
14515#: utils/adt/acl.c:1258
14516#, c-format
14517msgid "Use CASCADE to revoke them too."
14518msgstr "Gunakan CASCADE untuk mengambil haknya juga."
14519
14520#: utils/adt/acl.c:1537
14521#, c-format
14522msgid "aclinsert is no longer supported"
14523msgstr "'aclinsert' tak lagi didukung "
14524
14525#: utils/adt/acl.c:1547
14526#, c-format
14527msgid "aclremove is no longer supported"
14528msgstr "'aclremove' tak lagi didukung"
14529
14530#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
14531#, c-format
14532msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
14533msgstr "tipe hak: « %s » tak dikenal"
14534
14535#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:293
14536#, c-format
14537msgid "function \"%s\" does not exist"
14538msgstr "fungsi « %s » tak ada"
14539
14540#: utils/adt/acl.c:4881
14541#, c-format
14542msgid "must be member of role \"%s\""
14543msgstr "harus menjadi anggota role « %s »"
14544
14545#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
14546#, c-format
14547msgid "could not determine input data types"
14548msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk"
14549
14550#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
14551#, c-format
14552msgid "neither input type is an array"
14553msgstr "tak ada tipe masukan yang merupakan array"
14554
14555#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016
14556#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
14557#, c-format
14558msgid "integer out of range"
14559msgstr "nilai integer melebihi jangkauan"
14560
14561#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
14562#, c-format
14563msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
14564msgstr "argument harus kosong atau array berdimensi-satu"
14565
14566#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357
14567#, c-format
14568msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
14569msgstr "tak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel"
14570
14571#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
14572#, c-format
14573msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
14574msgstr "Array dengan tipe elemen %s dan %s tidak kompatibel untuk penggabungan."
14575
14576#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
14577#, c-format
14578msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
14579msgstr "Array dimensi %d dan %d tidak kompatibel untuk penggabungan."
14580
14581#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
14582#, c-format
14583msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
14584msgstr "Array dengan elemen yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan."
14585
14586#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
14587#, c-format
14588msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
14589msgstr "Array dengan dimensi yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan."
14590
14591#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941
14592#, c-format
14593msgid "invalid number of dimensions: %d"
14594msgstr "nomor dimensi tak valid: %d"
14595
14596#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672
14597#, c-format
14598msgid "could not determine input data type"
14599msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk"
14600
14601#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252
14602#, c-format
14603msgid "missing dimension value"
14604msgstr "kurang nilai dimensi"
14605
14606#: utils/adt/arrayfuncs.c:262
14607#, c-format
14608msgid "missing \"]\" in array dimensions"
14609msgstr "kurang « ] » dalam dimensi array"
14610
14611#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484
14612#, c-format
14613msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
14614msgstr "limit atas tidak boleh kurang dari limit bawah"
14615
14616#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308
14617#, c-format
14618msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
14619msgstr "nilai array harus dimulai dengan « { » atau informasi dimensi"
14620
14621#: utils/adt/arrayfuncs.c:296
14622#, c-format
14623msgid "missing assignment operator"
14624msgstr "kurang tanda sama dengan"
14625
14626#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319
14627#, c-format
14628msgid "array dimensions incompatible with array literal"
14629msgstr "dimensi array tidak kompatibel dengan literal array"
14630
14631#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 utils/adt/arrayfuncs.c:837
14632#, c-format
14633msgid "malformed array literal: \"%s\""
14634msgstr "literal array salah bentuk: « %s »"
14635
14636#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
14637#, c-format
14638msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
14639msgstr "ukuran array melebihi maksimal yang diijinkan (%d)"
14640
14641#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254
14642#, c-format
14643msgid "invalid array flags"
14644msgstr "penanda array tidak valid"
14645
14646#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262
14647#, c-format
14648msgid "wrong element type"
14649msgstr "tipe elemen salah"
14650
14651#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2530
14652#, c-format
14653msgid "no binary input function available for type %s"
14654msgstr "tak ada fungsi biner masuk tersedia untuk tipe %s"
14655
14656#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452
14657#, c-format
14658msgid "improper binary format in array element %d"
14659msgstr "format biner yang tidak sesuai pada elemen array %d"
14660
14661#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2563
14662#, c-format
14663msgid "no binary output function available for type %s"
14664msgstr "tak tersedia keluaran fungsi biner untuk tipe %s"
14665
14666#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908
14667#, c-format
14668msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
14669msgstr "potongan array ukuran-tetap tidak dipasang"
14670
14671#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 utils/adt/arrayfuncs.c:4970
14672#, c-format
14673msgid "wrong number of array subscripts"
14674msgstr "jumlah subscript array salah"
14675
14676#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 utils/adt/arrayfuncs.c:2474
14677#, c-format
14678msgid "array subscript out of range"
14679msgstr "'subscript array' diluar jangkauan"
14680
14681#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091
14682#, c-format
14683msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
14684msgstr "tak dapat mengisikan nilai nul pada elemen 'fixed-length array'"
14685
14686#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377
14687#, c-format
14688msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
14689msgstr "fitur memperbaharui potongan dari 'fixed-length array' tidak dipasang"
14690
14691#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500
14692#, c-format
14693msgid "source array too small"
14694msgstr "tabel sumber terlalu kecil"
14695
14696#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055
14697#, c-format
14698msgid "null array element not allowed in this context"
14699msgstr "elemen NUL para array tidak diijinkan dalam konteks ini"
14700
14701#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 utils/adt/arrayfuncs.c:3683
14702#, c-format
14703msgid "cannot compare arrays of different element types"
14704msgstr "tak dapat membandingkan array dari tipe elemen yang berbeda"
14705
14706#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212
14707#, c-format
14708msgid "could not identify a hash function for type %s"
14709msgstr "tak dapat mengenali fungsi hash untuk tipe %s"
14710
14711#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859
14712#, c-format
14713msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
14714msgstr "array dimensi atau batas-bawah tak bisa bernilai nul"
14715
14716#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
14717#, c-format
14718msgid "Dimension array must be one dimensional."
14719msgstr "array dimensi harus berdimensi satu"
14720
14721#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959
14722#, c-format
14723msgid "wrong range of array subscripts"
14724msgstr "jangkauan subscript array salah"
14725
14726#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
14727#, c-format
14728msgid "Lower bound of dimension array must be one."
14729msgstr "Batas bawah dari array dimensi harus satu."
14730
14731#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965
14732#, c-format
14733msgid "dimension values cannot be null"
14734msgstr "nilai dimensi tak bisa bernilai nul"
14735
14736#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971
14737#, c-format
14738msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
14739msgstr "batas bawah array memiliki ukuran berbeda dengan array dimensi"
14740
14741#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238
14742#, c-format
14743msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
14744msgstr "menghapus elemen dari array multidimensi tidak didukung"
14745
14746#: utils/adt/arrayutils.c:209
14747#, c-format
14748msgid "typmod array must be type cstring[]"
14749msgstr "array 'typmod' harus bertipe 'cstring[]'"
14750
14751#: utils/adt/arrayutils.c:214
14752#, c-format
14753msgid "typmod array must be one-dimensional"
14754msgstr "array 'typmod' harus berdimensi satu"
14755
14756#: utils/adt/arrayutils.c:219
14757#, c-format
14758msgid "typmod array must not contain nulls"
14759msgstr "array 'typmod' harus tidak berisi nul"
14760
14761#: utils/adt/ascii.c:75
14762#, c-format
14763msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
14764msgstr "konversi encoding dari %s ke ASCII tidak didukung"
14765
14766#: utils/adt/bool.c:153
14767#, c-format
14768msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
14769msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe boolean: « %s »"
14770
14771#: utils/adt/cash.c:246
14772#, c-format
14773msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
14774msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe money: « %s »"
14775
14776#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657
14777#: utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021
14778#, c-format
14779msgid "division by zero"
14780msgstr "pembagian dengan nol"
14781
14782#: utils/adt/char.c:169
14783#, c-format
14784msgid "\"char\" out of range"
14785msgstr "« char » diluar jangkauan"
14786
14787#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
14788#, c-format
14789msgid "invalid type modifier"
14790msgstr "tipe pengubah (modifier) tidak valid"
14791
14792#: utils/adt/date.c:73
14793#, c-format
14794msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
14795msgstr "presisi TIME(%d)%s tidak boleh bernilai negatif"
14796
14797#: utils/adt/date.c:79
14798#, c-format
14799msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
14800msgstr "presisi TIME(%d)%s dikurang ke maksimal yang diijinkan, %d"
14801
14802#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936
14803#, c-format
14804msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
14805msgstr "nilai waktu « current » sudah tidak didukung lagi"
14806
14807#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399
14808#, c-format
14809msgid "date out of range: \"%s\""
14810msgstr "tanggal diluar jangkauan: « %s »"
14811
14812#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033
14813#, c-format
14814msgid "date out of range"
14815msgstr "date diluar jangkauan"
14816
14817#: utils/adt/date.c:383
14818#, c-format
14819msgid "cannot subtract infinite dates"
14820msgstr "tak dapat mengurangi tanggal yang takterbatas"
14821
14822#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477
14823#, c-format
14824msgid "date out of range for timestamp"
14825msgstr "tanggal melebihi jangkauan untuk capwaktu"
14826
14827#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541
14828#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998
14829#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
14830#, c-format
14831msgid "timestamp out of range"
14832msgstr "capwaktu (timestamp) melebihi jangkauan"
14833
14834#: utils/adt/date.c:1008
14835#, c-format
14836msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
14837msgstr "tidak dapat mengkonversi nilai abstime yang disediakan ke date"
14838
14839#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 utils/adt/date.c:1954
14840#, c-format
14841msgid "time out of range"
14842msgstr "waktu melebihi jangkauan"
14843
14844#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842
14845#, c-format
14846msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
14847msgstr "satuan « time » « %s » tidak dikenali"
14848
14849#: utils/adt/date.c:1963
14850#, c-format
14851msgid "time zone displacement out of range"
14852msgstr "pemindahtempatan zona waktu di luar jangkauan"
14853
14854#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604
14855#, c-format
14856msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
14857msgstr "satuan « time with time zone » « %s » tidak dikenali"
14858
14859#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
14860#, c-format
14861msgid "time zone \"%s\" not recognized"
14862msgstr "zona waktu « %s » tak dikenal"
14863
14864#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784
14865#, c-format
14866msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
14867msgstr "zona waktu interval « %s » tidak boleh memasukkan bulan atau hari"
14868
14869#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546
14870#, c-format
14871msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
14872msgstr "nilai field date/time melebihi jangkauan : « %s »"
14873
14874#: utils/adt/datetime.c:3548
14875#, c-format
14876msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
14877msgstr "Mungkin anda perlu setelan « datestyle » yang berbeda."
14878
14879#: utils/adt/datetime.c:3553
14880#, c-format
14881msgid "interval field value out of range: \"%s\""
14882msgstr "nilai field interval melebihi jangkauan : « %s »"
14883
14884#: utils/adt/datetime.c:3559
14885#, c-format
14886msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
14887msgstr "pemindahan zona waktu melebihi jangkauan : « %s »"
14888
14889#. translator: first %s is inet or cidr
14890#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107
14891#, c-format
14892msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
14893msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe %s : « %s »"
14894
14895#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
14896#, c-format
14897msgid "invalid Datum pointer"
14898msgstr "pointer Datum tidak valid"
14899
14900#: utils/adt/dbsize.c:108
14901#, c-format
14902msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
14903msgstr "tidak dapat membukan direktori tablespace « %s » : %m"
14904
14905#: utils/adt/domains.c:83
14906#, c-format
14907msgid "type %s is not a domain"
14908msgstr "tipe %s bukan merupakan domain"
14909
14910#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
14911#, c-format
14912msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
14913msgstr "encoding tak dikenal: « %s »"
14914
14915#: utils/adt/encode.c:150
14916#, c-format
14917msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
14918msgstr "digit hexadesimal tidak valid: « %c »"
14919
14920#: utils/adt/encode.c:178
14921#, c-format
14922msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
14923msgstr "data hexadesimal tidak valid: jumlah digit ganjil"
14924
14925#: utils/adt/encode.c:295
14926#, c-format
14927msgid "unexpected \"=\""
14928msgstr "« = » tidak diharapkan"
14929
14930#: utils/adt/encode.c:307
14931#, c-format
14932msgid "invalid symbol"
14933msgstr "simbol tidak valid"
14934
14935#: utils/adt/encode.c:327
14936#, c-format
14937msgid "invalid end sequence"
14938msgstr "akhir sequence tidak valid"
14939
14940#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 utils/adt/varlena.c:296
14941#, c-format
14942msgid "invalid input syntax for type bytea"
14943msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe bytea"
14944
14945#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123
14946#, c-format
14947msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
14948msgstr "nilai masukan tidak valid untuk enum %s : « %s »"
14949
14950#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
14951#, c-format
14952msgid "invalid internal value for enum: %u"
14953msgstr "nilai internal tidak valid untuk enum: %u"
14954
14955#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 utils/adt/enum.c:446
14956#, c-format
14957msgid "could not determine actual enum type"
14958msgstr "tidak dapat menentukan tipe enum yang aktual"
14959
14960#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
14961#, c-format
14962msgid "enum %s contains no values"
14963msgstr "enum « %s » tidak memiliki nilai"
14964
14965#: utils/adt/float.c:55
14966#, c-format
14967msgid "value out of range: overflow"
14968msgstr "nilai melebihi jangkauan : melewati"
14969
14970#: utils/adt/float.c:60
14971#, c-format
14972msgid "value out of range: underflow"
14973msgstr "nilai melebihi jangkauan: dibawah"
14974
14975#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348
14976#, c-format
14977msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
14978msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe real: « %s »"
14979
14980#: utils/adt/float.c:286
14981#, c-format
14982msgid "\"%s\" is out of range for type real"
14983msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe real"
14984
14985#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998
14986#, c-format
14987msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
14988msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe presisi ganda: « %s »"
14989
14990#: utils/adt/float.c:517
14991#, c-format
14992msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
14993msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe presisi ganda"
14994
14995#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348
14996#, c-format
14997msgid "smallint out of range"
14998msgstr "'smallint' melebihi jangkauan"
14999
15000#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186
15001#, c-format
15002msgid "cannot take square root of a negative number"
15003msgstr "tak dapat mengambil akar kwadrat dari bilangan negatif"
15004
15005#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159
15006#, c-format
15007msgid "zero raised to a negative power is undefined"
15008msgstr "nol diatas bilangan negatif, tidak terdefinisi"
15009
15010#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165
15011#, c-format
15012msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
15013msgstr "bilangan negatif diatas power bukan integer menghasilkan 'kompleks'"
15014
15015#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404
15016#, c-format
15017msgid "cannot take logarithm of zero"
15018msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari nol"
15019
15020#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408
15021#, c-format
15022msgid "cannot take logarithm of a negative number"
15023msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari bilangan negatif"
15024
15025#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749
15026#, c-format
15027msgid "input is out of range"
15028msgstr "masukan diluar jangkauan"
15029
15030#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212
15031#, c-format
15032msgid "count must be greater than zero"
15033msgstr "penjumlahan harus lebih besar dari nol"
15034
15035#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219
15036#, c-format
15037msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
15038msgstr "operand, batas bawah dan batas atas tak bisa berisi NaN"
15039
15040#: utils/adt/float.c:2822
15041#, c-format
15042msgid "lower and upper bounds must be finite"
15043msgstr "batas bawah dan atas harus jelas"
15044
15045#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232
15046#, c-format
15047msgid "lower bound cannot equal upper bound"
15048msgstr "batas bawah tidak bisa sama dengan batas atas"
15049
15050#: utils/adt/formatting.c:492
15051#, c-format
15052msgid "invalid format specification for an interval value"
15053msgstr "spesifikasi format untuk nilai internal tidak valid"
15054
15055#: utils/adt/formatting.c:493
15056#, c-format
15057msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
15058msgstr "Interval tidak dihubungkan pada tanggal kalender tertentu"
15059
15060#: utils/adt/formatting.c:1060
15061#, c-format
15062msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
15063msgstr "« EEEE » harus bentuk motif yang paling akhir digunakan"
15064
15065#: utils/adt/formatting.c:1068
15066#, c-format
15067msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
15068msgstr "« 9 » harus didepan dari « PR »"
15069
15070#: utils/adt/formatting.c:1084
15071#, c-format
15072msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
15073msgstr "« 0 » harus didepan dari « PR »"
15074
15075#: utils/adt/formatting.c:1111
15076#, c-format
15077msgid "multiple decimal points"
15078msgstr "point desimal ganda"
15079
15080#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
15081#, c-format
15082msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
15083msgstr "tak dapat menggunakan « V » dan titik desimal bersamaan"
15084
15085#: utils/adt/formatting.c:1127
15086#, c-format
15087msgid "cannot use \"S\" twice"
15088msgstr "tak dapat menggunakan « S » dua kali"
15089
15090#: utils/adt/formatting.c:1131
15091#, c-format
15092msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
15093msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL »/« MI »/« SG »/« PR » bersamaan"
15094
15095#: utils/adt/formatting.c:1151
15096#, c-format
15097msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
15098msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « MI » bersamaan"
15099
15100#: utils/adt/formatting.c:1161
15101#, c-format
15102msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
15103msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL » bersamaan"
15104
15105#: utils/adt/formatting.c:1171
15106#, c-format
15107msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
15108msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « SG » bersamaan"
15109
15110#: utils/adt/formatting.c:1180
15111#, c-format
15112msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
15113msgstr "tak dapat menggunakan « PR » dan « S »/« PL »/« MI »/« SG » bersamaan"
15114
15115#: utils/adt/formatting.c:1206
15116#, c-format
15117msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
15118msgstr "tak dapat menggunakan « EEEE » dua kali"
15119
15120#: utils/adt/formatting.c:1212
15121#, c-format
15122msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
15123msgstr "« EEEE » tidak sesuai dengan format lain"
15124
15125#: utils/adt/formatting.c:1213
15126#, c-format
15127msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
15128msgstr "« EEEE » hanya dapat digunakan bersamaan dengan digit dan pola decimal point."
15129
15130#: utils/adt/formatting.c:1413
15131#, c-format
15132msgid "\"%s\" is not a number"
15133msgstr "« %s » bukan angka"
15134
15135#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566
15136#, c-format
15137msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
15138msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi lower()"
15139
15140#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686
15141#, c-format
15142msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
15143msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi upper()"
15144
15145#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819
15146#, c-format
15147msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
15148msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi initcap()"
15149
15150#: utils/adt/formatting.c:2123
15151#, c-format
15152msgid "invalid combination of date conventions"
15153msgstr "kombinasi konvensi tanggal yang tidak valid"
15154
15155#: utils/adt/formatting.c:2124
15156#, c-format
15157msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
15158msgstr "Jangan campurkan Gregorian dan konvensi tanggal ISO dalam template format"
15159
15160#: utils/adt/formatting.c:2141
15161#, c-format
15162msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
15163msgstr "nilai konflik untuk field « %s » dalam format string"
15164
15165#: utils/adt/formatting.c:2143
15166#, c-format
15167msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
15168msgstr "Nilai ini bertolakbelakang dengan setting sebelumnya untuk tipe field yang sama"
15169
15170#: utils/adt/formatting.c:2204
15171#, c-format
15172msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
15173msgstr "string sumber terlalu pendek untuk field format « %s »"
15174
15175#: utils/adt/formatting.c:2206
15176#, c-format
15177msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
15178msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya tersisa %d."
15179
15180#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223
15181#, c-format
15182msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
15183msgstr "Jika string sumber Anda tidak berukuran tetap, coba gunakan modifier « FM »."
15184
15185#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2362
15186#, c-format
15187msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
15188msgstr "nilai « %s » tidak valid untuk « %s »"
15189
15190#: utils/adt/formatting.c:2221
15191#, c-format
15192msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
15193msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya %d yang dapat dipilah."
15194
15195#: utils/adt/formatting.c:2234
15196#, c-format
15197msgid "Value must be an integer."
15198msgstr "Nilai harus integer"
15199
15200#: utils/adt/formatting.c:2239
15201#, c-format
15202msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
15203msgstr "nilai untuk « %s » dalam string sumber diluar jangkauan"
15204
15205#: utils/adt/formatting.c:2241
15206#, c-format
15207msgid "Value must be in the range %d to %d."
15208msgstr "Nilai harus didalam range %d dan %d"
15209
15210#: utils/adt/formatting.c:2364
15211#, c-format
15212msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
15213msgstr "Nilai yang diberikan tidak sesuai dengan nilai apapun yang diijinkan untuk field ini"
15214
15215#: utils/adt/formatting.c:2920
15216#, c-format
15217msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
15218msgstr "bentuk format « TZ »/« tz » tidak didukung dalam to_date"
15219
15220#: utils/adt/formatting.c:3028
15221#, c-format
15222msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
15223msgstr "masukan string untuk « Y,YYY » tidak valid"
15224
15225#: utils/adt/formatting.c:3531
15226#, c-format
15227msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
15228msgstr "jam « %d » tidak valid untuk mode am/pm"
15229
15230#: utils/adt/formatting.c:3533
15231#, c-format
15232msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
15233msgstr "Gunakan mode 24jam, atau berikan nilai diantara 1 dan 12."
15234
15235#: utils/adt/formatting.c:3628
15236#, c-format
15237msgid "cannot calculate day of year without year information"
15238msgstr "tak dapat menghitung jumlah hari dalam setahun tanpa informasi tahun"
15239
15240#: utils/adt/formatting.c:4478
15241#, c-format
15242msgid "\"EEEE\" not supported for input"
15243msgstr "« EEEE » tidak didukung untuk masukan"
15244
15245#: utils/adt/formatting.c:4490
15246#, c-format
15247msgid "\"RN\" not supported for input"
15248msgstr "« RN » tidak didukung untuk masukan"
15249
15250#: utils/adt/genfile.c:61
15251#, c-format
15252msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
15253msgstr "referesi untuk direktori induk (« .. ») tidak diijinkan"
15254
15255#: utils/adt/genfile.c:72
15256#, c-format
15257msgid "absolute path not allowed"
15258msgstr "path absolut tidak diijinkan"
15259
15260#: utils/adt/genfile.c:77
15261#, c-format
15262msgid "path must be in or below the current directory"
15263msgstr "path harus didalam atau dibawah direktori saat ini"
15264
15265#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048
15266#, c-format
15267msgid "requested length too large"
15268msgstr "panjang yang diminta terlalu besar"
15269
15270#: utils/adt/genfile.c:130
15271#, c-format
15272msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
15273msgstr "tak dapat mencapai dalam file « %s »: %m"
15274
15275#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 utils/adt/genfile.c:249
15276#, c-format
15277msgid "must be superuser to read files"
15278msgstr "harus superuser untuk membaca file"
15279
15280#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
15281#, c-format
15282msgid "requested length cannot be negative"
15283msgstr "panjang yang diminta tidak bisa negatif"
15284
15285#: utils/adt/genfile.c:273
15286#, c-format
15287msgid "must be superuser to get file information"
15288msgstr "harus superuser untuk mendapatkan informasi file"
15289
15290#: utils/adt/genfile.c:337
15291#, c-format
15292msgid "must be superuser to get directory listings"
15293msgstr "harus superuser untuk mendapatkan daftar direktori"
15294
15295#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193
15296#, c-format
15297msgid "too many points requested"
15298msgstr "terlalu banyak point yang diminta"
15299
15300#: utils/adt/geo_ops.c:317
15301#, c-format
15302msgid "could not format \"path\" value"
15303msgstr "tak dapat memformat nilai « path »"
15304
15305#: utils/adt/geo_ops.c:392
15306#, c-format
15307msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
15308msgstr "sintak masukan untuk tipe kotak: « %s » tidak valid"
15309
15310#: utils/adt/geo_ops.c:951
15311#, c-format
15312msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
15313msgstr "sintak masukan untuk tipe baris: « %s » tidak valid"
15314
15315#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 utils/adt/geo_ops.c:1052
15316#, c-format
15317msgid "type \"line\" not yet implemented"
15318msgstr "tipe « line » belum diimplemen"
15319
15320#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438
15321#, c-format
15322msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
15323msgstr "sintak masukan untuk tipe path: « %s »  tidak valid"
15324
15325#: utils/adt/geo_ops.c:1477
15326#, c-format
15327msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
15328msgstr "jumlah point dalam nilai « path » luaran tidak valid"
15329
15330#: utils/adt/geo_ops.c:1820
15331#, c-format
15332msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
15333msgstr "sintak masukan untuk tipe point: « %s » tidak valid"
15334
15335#: utils/adt/geo_ops.c:2048
15336#, c-format
15337msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
15338msgstr "sintaks masukan untuk tipe lseg: « %s » tidak valid"
15339
15340#: utils/adt/geo_ops.c:2652
15341#, c-format
15342msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
15343msgstr "fungsi « dist_lb » tidak diimplemen"
15344
15345#: utils/adt/geo_ops.c:3165
15346#, c-format
15347msgid "function \"close_lb\" not implemented"
15348msgstr "fungsi « close_lb » tidak diimplemen"
15349
15350#: utils/adt/geo_ops.c:3454
15351#, c-format
15352msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
15353msgstr "tak dapat membuat kotak 'bounding' untuk polygon yang kosong"
15354
15355#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499
15356#, c-format
15357msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
15358msgstr "sintak masukan untuk tipe poligon: « %s »"
15359
15360#: utils/adt/geo_ops.c:3539
15361#, c-format
15362msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
15363msgstr "jumlah point dalam nilai « polygon » eksternal tidak valid"
15364
15365#: utils/adt/geo_ops.c:4062
15366#, c-format
15367msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
15368msgstr "fungsi « poly_distance » tidak diimplemen"
15369
15370#: utils/adt/geo_ops.c:4376
15371#, c-format
15372msgid "function \"path_center\" not implemented"
15373msgstr "fungsi « path_center » tidak diimplemen"
15374
15375#: utils/adt/geo_ops.c:4393
15376#, c-format
15377msgid "open path cannot be converted to polygon"
15378msgstr "path terbuka tidak dapat dikonversi ke poligon"
15379
15380#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4601
15381#, c-format
15382msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
15383msgstr "sintak masukan untuk tipe circle: « %s » tidak valid"
15384
15385#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631
15386#, c-format
15387msgid "could not format \"circle\" value"
15388msgstr "tak dapat memformat nilai « circle »"
15389
15390#: utils/adt/geo_ops.c:4658
15391#, c-format
15392msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
15393msgstr "radius dalam nilai « circle » eksternal tidak valid"
15394
15395#: utils/adt/geo_ops.c:5179
15396#, c-format
15397msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
15398msgstr "tak dapat mengkonversi circle dengan diameter nol ke poligon"
15399
15400#: utils/adt/geo_ops.c:5184
15401#, c-format
15402msgid "must request at least 2 points"
15403msgstr "harus meminta setidaknya 2 point"
15404
15405#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251
15406#, c-format
15407msgid "cannot convert empty polygon to circle"
15408msgstr "tak dapat mengkonversi poligon kosong ke circle"
15409
15410#: utils/adt/int.c:162
15411#, c-format
15412msgid "int2vector has too many elements"
15413msgstr "int2vector memiliki elemen terlalu banyak"
15414
15415#: utils/adt/int.c:237
15416#, c-format
15417msgid "invalid int2vector data"
15418msgstr "data 'int2vector' tidak valid"
15419
15420#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
15421#, c-format
15422msgid "oidvector has too many elements"
15423msgstr "oidvector memiliki elemen terlalu banyak"
15424
15425#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 utils/adt/timestamp.c:4926
15426#, c-format
15427msgid "step size cannot equal zero"
15428msgstr "ukuran langkah tidak bisa nol"
15429
15430#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
15431#, c-format
15432msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
15433msgstr "sintak masukan untuk integer: « %s » tidak valid"
15434
15435#: utils/adt/int8.c:114
15436#, c-format
15437msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
15438msgstr "nilai « %s » diluar jangkauan dari tipe bigint"
15439
15440#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 utils/adt/int8.c:1061
15441#: utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645
15442#, c-format
15443msgid "bigint out of range"
15444msgstr "bigint diluar jangkauan"
15445
15446#: utils/adt/int8.c:1366
15447#, c-format
15448msgid "OID out of range"
15449msgstr "OID diluar jangkauan"
15450
15451#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 utils/adt/json.c:1072
15452#: utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1118
15453#, c-format
15454msgid "invalid input syntax for type json"
15455msgstr "sintak masukan untuk tipe json tidak valid"
15456
15457#: utils/adt/json.c:674
15458#, c-format
15459msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
15460msgstr "Karakter dengan nilai 0x%02x harus di-escape."
15461
15462#: utils/adt/json.c:714
15463#, c-format
15464msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
15465msgstr "« \\u » harus diikuti oleh empat digit hexadesimal."
15466
15467#: utils/adt/json.c:729
15468#, c-format
15469msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
15470msgstr "Unicode 'high surrogate' harus tidak mengikuti 'high surrogate' yang lain"
15471
15472#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869
15473#, c-format
15474msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
15475msgstr "Unicode 'low surrogate' harus tidak mengikuti 'low surrogate' yang lain"
15476
15477#: utils/adt/json.c:784
15478#, c-format
15479msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
15480msgstr "Nilai escape Unicode tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8"
15481
15482#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845
15483#, c-format
15484msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
15485msgstr "urutan escape « \\%s » tidak valid."
15486
15487#: utils/adt/json.c:1008
15488#, c-format
15489msgid "The input string ended unexpectedly."
15490msgstr "string masukan berakhir tak terduga."
15491
15492#: utils/adt/json.c:1022
15493#, c-format
15494msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
15495msgstr "Diharapkan akhir masukan, tapi mendapatkan « %s »."
15496
15497#: utils/adt/json.c:1033
15498#, c-format
15499msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
15500msgstr "Diharapkan nilai JSON, tapi mendapatkan « %s »."
15501
15502#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089
15503#, c-format
15504msgid "Expected string, but found \"%s\"."
15505msgstr "Diharapkan string, tapi didapatkan « %s »."
15506
15507#: utils/adt/json.c:1049
15508#, c-format
15509msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
15510msgstr "Diharapkan elemen array atau « ] », namun menemukan « %s »"
15511
15512#: utils/adt/json.c:1057
15513#, c-format
15514msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
15515msgstr "« , » ou « ] » diharapkan, namun menemukan « %s »"
15516
15517#: utils/adt/json.c:1065
15518#, c-format
15519msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
15520msgstr "String « } » diharapkan, namun menemukan « %s »"
15521
15522#: utils/adt/json.c:1073
15523#, c-format
15524msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
15525msgstr "« : » diharapkan, namun menemukan « %s »"
15526
15527#: utils/adt/json.c:1081
15528#, c-format
15529msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
15530msgstr "« , » atau « } » diharapkan, namun menemukan « %s » trouvé"
15531
15532#: utils/adt/json.c:1119
15533#, c-format
15534msgid "Token \"%s\" is invalid."
15535msgstr "Token « %s » tidak valid"
15536
15537#: utils/adt/json.c:1191
15538#, c-format
15539msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
15540msgstr "data JSON, baris %d : %s%s%s"
15541
15542#: utils/adt/jsonfuncs.c:323
15543#, c-format
15544msgid "cannot call json_object_keys on an array"
15545msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah array"
15546
15547#: utils/adt/jsonfuncs.c:335
15548#, c-format
15549msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
15550msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah skalar"
15551
15552#: utils/adt/jsonfuncs.c:440
15553#, c-format
15554msgid "cannot call function with null path elements"
15555msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path NULL"
15556
15557#: utils/adt/jsonfuncs.c:457
15558#, c-format
15559msgid "cannot call function with empty path elements"
15560msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path kosong"
15561
15562#: utils/adt/jsonfuncs.c:569
15563#, c-format
15564msgid "cannot extract array element from a non-array"
15565msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen array dari sesuatu yang bukan array"
15566
15567#: utils/adt/jsonfuncs.c:684
15568#, c-format
15569msgid "cannot extract field from a non-object"
15570msgstr "tidak dapat mengekstrak field dari bukan object"
15571
15572#: utils/adt/jsonfuncs.c:800
15573#, c-format
15574msgid "cannot extract element from a scalar"
15575msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen dari scalar"
15576
15577#: utils/adt/jsonfuncs.c:856
15578#, c-format
15579msgid "cannot get array length of a non-array"
15580msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari sesuatu yang bukan array"
15581
15582#: utils/adt/jsonfuncs.c:868
15583#, c-format
15584msgid "cannot get array length of a scalar"
15585msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari scalar"
15586
15587#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046
15588#, c-format
15589msgid "cannot deconstruct an array as an object"
15590msgstr "tidak bisa mengubah array menjadi object"
15591
15592#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058
15593#, c-format
15594msgid "cannot deconstruct a scalar"
15595msgstr "tidak dapat mengubah scalar"
15596
15597#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189
15598#, c-format
15599msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
15600msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada sesuatu yang bukan array"
15601
15602#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201
15603#, c-format
15604msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
15605msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada scalar"
15606
15607#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246
15608#, c-format
15609msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
15610msgstr "argumen pertama dari json_populate_record harus bertipe baris"
15611
15612#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476
15613#, c-format
15614msgid "cannot call %s on a nested object"
15615msgstr "tidak dapat memanggil %s pada object yang nested"
15616
15617#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537
15618#, c-format
15619msgid "cannot call %s on an array"
15620msgstr "tidak dapat memanggil %s pada array"
15621
15622#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548
15623#, c-format
15624msgid "cannot call %s on a scalar"
15625msgstr "tidak dapat memanggil %s pada scalar"
15626
15627#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588
15628#, c-format
15629msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
15630msgstr "argumen pertama dari json_populate_recordset harus bertipe baris"
15631
15632#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704
15633#, c-format
15634msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
15635msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object"
15636
15637#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708
15638#, c-format
15639msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
15640msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan object nested"
15641
15642#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843
15643#, c-format
15644msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
15645msgstr "harus memanggil json_populate_recordset pada array object"
15646
15647#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854
15648#, c-format
15649msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
15650msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan array nested"
15651
15652#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865
15653#, c-format
15654msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
15655msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada scalar"
15656
15657#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885
15658#, c-format
15659msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
15660msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object nested"
15661
15662#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
15663#, c-format
15664msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
15665msgstr "tidak dapat menentukan collation untuk digunakan pada ILIKE"
15666
15667#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
15668#, c-format
15669msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
15670msgstr "pola LIKE tidak boleh diakhiri dengan escape character"
15671
15672#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
15673#, c-format
15674msgid "invalid escape string"
15675msgstr "string escape yang tidak valid"
15676
15677#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
15678#, c-format
15679msgid "Escape string must be empty or one character."
15680msgstr "Escape string harus kosong atau satu karakter."
15681
15682#: utils/adt/mac.c:65
15683#, c-format
15684msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
15685msgstr "sintaks masukan yang tidak valid untuk tipe macaddr: « %s »"
15686
15687#: utils/adt/mac.c:72
15688#, c-format
15689msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
15690msgstr "nilai oktet yang tidak valid dalam nilai « macaddr » : « %s »"
15691
15692#: utils/adt/misc.c:111
15693#, c-format
15694msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
15695msgstr "PID %d bukanlah proses server PostgreSQL"
15696
15697#: utils/adt/misc.c:154
15698#, c-format
15699msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
15700msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk membatalkan query yang berjalan di proses server lain"
15701
15702#: utils/adt/misc.c:171
15703#, c-format
15704msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
15705msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk menghentikan proses server lain"
15706
15707#: utils/adt/misc.c:185
15708#, c-format
15709msgid "must be superuser to signal the postmaster"
15710msgstr "harus sebagai superuser untuk memberikan sinyal kepada postmaster"
15711
15712#: utils/adt/misc.c:190
15713#, c-format
15714msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
15715msgstr "gagal untuk mengirim sinyal ke postmaster: %m"
15716
15717#: utils/adt/misc.c:207
15718#, c-format
15719msgid "must be superuser to rotate log files"
15720msgstr "harus sebagai superuser untuk merotasi file log"
15721
15722#: utils/adt/misc.c:212
15723#, c-format
15724msgid "rotation not possible because log collection not active"
15725msgstr "rotasi tidak dimungkinkan karena pengumpuluan log tidak aktif"
15726
15727#: utils/adt/misc.c:254
15728#, c-format
15729msgid "global tablespace never has databases"
15730msgstr "tablespace global tidak pernah mempunyai database"
15731
15732#: utils/adt/misc.c:275
15733#, c-format
15734msgid "%u is not a tablespace OID"
15735msgstr "%u bukan OID tablespace"
15736
15737#: utils/adt/misc.c:472
15738msgid "unreserved"
15739msgstr "tidak disediakan"
15740
15741#: utils/adt/misc.c:476
15742msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
15743msgstr "tidak disediakan (bukan sebagai fungsi atau nama tipe)"
15744
15745#: utils/adt/misc.c:480
15746msgid "reserved (can be function or type name)"
15747msgstr "disediakan (dapat berupa fungsi atau nama tipe)"
15748
15749#: utils/adt/misc.c:484
15750msgid "reserved"
15751msgstr "disediakan"
15752
15753#: utils/adt/nabstime.c:161
15754#, c-format
15755msgid "invalid time zone name: \"%s\""
15756msgstr "nama zona waktu tidak valid: « %s »"
15757
15758#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580
15759#, c-format
15760msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
15761msgstr "tidak dapat mengkonversi abstime « invalid » ke timestamp"
15762
15763#: utils/adt/nabstime.c:807
15764#, c-format
15765msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
15766msgstr "status tidak valid pada nilai eksternal « tinterval »"
15767
15768#: utils/adt/nabstime.c:881
15769#, c-format
15770msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
15771msgstr "tidak dapat mengkonversi reltime « invalid » ke interval"
15772
15773#: utils/adt/nabstime.c:1576
15774#, c-format
15775msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
15776msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tinterval : « %s »"
15777
15778#: utils/adt/network.c:118
15779#, c-format
15780msgid "invalid cidr value: \"%s\""
15781msgstr "nilai tidak valid cidr : « %s »"
15782
15783#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
15784#, c-format
15785msgid "Value has bits set to right of mask."
15786msgstr "Nilai mempunyai kumpulan bit ke mask kanan."
15787
15788#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 utils/adt/network.c:664
15789#, c-format
15790msgid "could not format inet value: %m"
15791msgstr "tidak dapat memformat nilai inet: %m"
15792
15793#. translator: %s is inet or cidr
15794#: utils/adt/network.c:217
15795#, c-format
15796msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
15797msgstr "address family tidak valid pada nilai eksternal « %s »"
15798
15799#. translator: %s is inet or cidr
15800#: utils/adt/network.c:224
15801#, c-format
15802msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
15803msgstr "bit tidak valid pada nilai eksternal « %s »"
15804
15805#. translator: %s is inet or cidr
15806#: utils/adt/network.c:233
15807#, c-format
15808msgid "invalid length in external \"%s\" value"
15809msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « %s »"
15810
15811#: utils/adt/network.c:248
15812#, c-format
15813msgid "invalid external \"cidr\" value"
15814msgstr "nilai eksternal tidak valid « cidr »"
15815
15816#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
15817#, c-format
15818msgid "invalid mask length: %d"
15819msgstr "panjang mask tidak valid: %d"
15820
15821#: utils/adt/network.c:682
15822#, c-format
15823msgid "could not format cidr value: %m"
15824msgstr "tidak dapat memformat nilai cidr: %m"
15825
15826#: utils/adt/network.c:1255
15827#, c-format
15828msgid "cannot AND inet values of different sizes"
15829msgstr "tidak dapat melakukan AND pada nilai inet dengan ukuran berbeda"
15830
15831#: utils/adt/network.c:1287
15832#, c-format
15833msgid "cannot OR inet values of different sizes"
15834msgstr "tidak dapat melakukan OR pada nilai inet dengan ukuran berbeda"
15835
15836#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
15837#, c-format
15838msgid "result is out of range"
15839msgstr "hasil di luar jangkauan"
15840
15841#: utils/adt/network.c:1389
15842#, c-format
15843msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
15844msgstr "tidak dapat mengurangkan nilai inet dengan ukuran berbeda"
15845
15846#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307
15847#, c-format
15848msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
15849msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe numeric: « %s »"
15850
15851#: utils/adt/numeric.c:655
15852#, c-format
15853msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
15854msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « numeric »"
15855
15856#: utils/adt/numeric.c:666
15857#, c-format
15858msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
15859msgstr "tanda tidak valid pada nilai eksternal « numeric »"
15860
15861#: utils/adt/numeric.c:676
15862#, c-format
15863msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
15864msgstr "digit tidak valid pada nilai eksternal « numeric »"
15865
15866#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873
15867#, c-format
15868msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
15869msgstr "ketepatan NUMERIC %d harus di antara 1 dan %d"
15870
15871#: utils/adt/numeric.c:864
15872#, c-format
15873msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
15874msgstr "skala NUMERIC %d harus di antara 0 dan ketepatan %d"
15875
15876#: utils/adt/numeric.c:882
15877#, c-format
15878msgid "invalid NUMERIC type modifier"
15879msgstr "modifier tipe NUMERIC tidak valid"
15880
15881#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750
15882#, c-format
15883msgid "value overflows numeric format"
15884msgstr "nilai melebihi format numerik"
15885
15886#: utils/adt/numeric.c:2220
15887#, c-format
15888msgid "cannot convert NaN to integer"
15889msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke integer"
15890
15891#: utils/adt/numeric.c:2286
15892#, c-format
15893msgid "cannot convert NaN to bigint"
15894msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke bigint"
15895
15896#: utils/adt/numeric.c:2331
15897#, c-format
15898msgid "cannot convert NaN to smallint"
15899msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke smallint"
15900
15901#: utils/adt/numeric.c:3820
15902#, c-format
15903msgid "numeric field overflow"
15904msgstr "field numerik melebihi jangkauan"
15905
15906#: utils/adt/numeric.c:3821
15907#, c-format
15908msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
15909msgstr "Sebuah field dengan ketepatan %d, skala %d harus dibulatkan menjadi nilai absolut lebih kecil dari %s%d."
15910
15911#: utils/adt/numeric.c:5276
15912#, c-format
15913msgid "argument for function \"exp\" too big"
15914msgstr "argumen untuk fungsi « exp » terlalu besar"
15915
15916#: utils/adt/numutils.c:75
15917#, c-format
15918msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
15919msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer"
15920
15921#: utils/adt/numutils.c:81
15922#, c-format
15923msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
15924msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe smallint"
15925
15926#: utils/adt/numutils.c:87
15927#, c-format
15928msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
15929msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer 8 bits"
15930
15931#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
15932#, c-format
15933msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
15934msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe oid: « %s »"
15935
15936#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
15937#, c-format
15938msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
15939msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe oid"
15940
15941#: utils/adt/oid.c:287
15942#, c-format
15943msgid "invalid oidvector data"
15944msgstr "data oidvector tidak valid"
15945
15946#: utils/adt/oracle_compat.c:895
15947#, c-format
15948msgid "requested character too large"
15949msgstr "karakter yang diminta terlalu besar"
15950
15951#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
15952#, c-format
15953msgid "requested character too large for encoding: %d"
15954msgstr "karakter yang diminta terlalu besar untuk encoding: %d"
15955
15956#: utils/adt/oracle_compat.c:988
15957#, c-format
15958msgid "null character not permitted"
15959msgstr "karakter NULL tidak diperbolehkan"
15960
15961#: utils/adt/pg_locale.c:1026
15962#, c-format
15963msgid "could not create locale \"%s\": %m"
15964msgstr "tidak dapat membuat lokalisasi « %s » : %m"
15965
15966#: utils/adt/pg_locale.c:1029
15967#, c-format
15968msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
15969msgstr "Sistem operasi tidak dapat menemukan data lokalisasi untuk nama lokalisasi « %s »."
15970
15971#: utils/adt/pg_locale.c:1116
15972#, c-format
15973msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
15974msgstr "collation dengan collate yang berbeda dan nilai ctype tidak didukung pada platform ini"
15975
15976#: utils/adt/pg_locale.c:1131
15977#, c-format
15978msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
15979msgstr "collation tidak defaul tidak didukung pada paltform ini"
15980
15981#: utils/adt/pg_locale.c:1302
15982#, c-format
15983msgid "invalid multibyte character for locale"
15984msgstr "karakter multibyte tidak valid untuk lokalisasi"
15985
15986#: utils/adt/pg_locale.c:1303
15987#, c-format
15988msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
15989msgstr "Lokalisasi LC_CTYPE server mungkin tidak sesuai dengan encoding database."
15990
15991#: utils/adt/pseudotypes.c:95
15992#, c-format
15993msgid "cannot accept a value of type any"
15994msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe any"
15995
15996#: utils/adt/pseudotypes.c:108
15997#, c-format
15998msgid "cannot display a value of type any"
15999msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe any"
16000
16001#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150
16002#, c-format
16003msgid "cannot accept a value of type anyarray"
16004msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyarray"
16005
16006#: utils/adt/pseudotypes.c:175
16007#, c-format
16008msgid "cannot accept a value of type anyenum"
16009msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyenum"
16010
16011#: utils/adt/pseudotypes.c:199
16012#, c-format
16013msgid "cannot accept a value of type anyrange"
16014msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyrange"
16015
16016#: utils/adt/pseudotypes.c:276
16017#, c-format
16018msgid "cannot accept a value of type trigger"
16019msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe trigger"
16020
16021#: utils/adt/pseudotypes.c:289
16022#, c-format
16023msgid "cannot display a value of type trigger"
16024msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe trigger"
16025
16026#: utils/adt/pseudotypes.c:303
16027#, c-format
16028msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
16029msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe event_trigger"
16030
16031#: utils/adt/pseudotypes.c:316
16032#, c-format
16033msgid "cannot display a value of type event_trigger"
16034msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe event_trigger"
16035
16036#: utils/adt/pseudotypes.c:330
16037#, c-format
16038msgid "cannot accept a value of type language_handler"
16039msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe language_handler"
16040
16041#: utils/adt/pseudotypes.c:343
16042#, c-format
16043msgid "cannot display a value of type language_handler"
16044msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe language_handler"
16045
16046#: utils/adt/pseudotypes.c:357
16047#, c-format
16048msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
16049msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe fdw_handler"
16050
16051#: utils/adt/pseudotypes.c:370
16052#, c-format
16053msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
16054msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe fdw_handler"
16055
16056#: utils/adt/pseudotypes.c:384
16057#, c-format
16058msgid "cannot accept a value of type internal"
16059msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe internal"
16060
16061#: utils/adt/pseudotypes.c:397
16062#, c-format
16063msgid "cannot display a value of type internal"
16064msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe internal"
16065
16066#: utils/adt/pseudotypes.c:411
16067#, c-format
16068msgid "cannot accept a value of type opaque"
16069msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe opaque"
16070
16071#: utils/adt/pseudotypes.c:424
16072#, c-format
16073msgid "cannot display a value of type opaque"
16074msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe opaque"
16075
16076#: utils/adt/pseudotypes.c:438
16077#, c-format
16078msgid "cannot accept a value of type anyelement"
16079msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyelement"
16080
16081#: utils/adt/pseudotypes.c:451
16082#, c-format
16083msgid "cannot display a value of type anyelement"
16084msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anyelement"
16085
16086#: utils/adt/pseudotypes.c:464
16087#, c-format
16088msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
16089msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anynonarray"
16090
16091#: utils/adt/pseudotypes.c:477
16092#, c-format
16093msgid "cannot display a value of type anynonarray"
16094msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anynonarray"
16095
16096#: utils/adt/pseudotypes.c:490
16097#, c-format
16098msgid "cannot accept a value of a shell type"
16099msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe shell"
16100
16101#: utils/adt/pseudotypes.c:503
16102#, c-format
16103msgid "cannot display a value of a shell type"
16104msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe shell"
16105
16106#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
16107#, c-format
16108msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
16109msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe pg_node_tree"
16110
16111#: utils/adt/rangetypes.c:396
16112#, c-format
16113msgid "range constructor flags argument must not be null"
16114msgstr "argumen flag constructor rentang tidak boleh NULL"
16115
16116#: utils/adt/rangetypes.c:983
16117#, c-format
16118msgid "result of range difference would not be contiguous"
16119msgstr "hasil dari perbedaan rentang tidak boleh berdekatan"
16120
16121#: utils/adt/rangetypes.c:1044
16122#, c-format
16123msgid "result of range union would not be contiguous"
16124msgstr "hasil dari rentang union tidak boleh berdekatan"
16125
16126#: utils/adt/rangetypes.c:1502
16127#, c-format
16128msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
16129msgstr "batas bawah rentang tidak boleh lebih kecil atau sama dengan batas atas rentang"
16130
16131#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912
16132#, c-format
16133msgid "invalid range bound flags"
16134msgstr "flag batas rentang tidak valid"
16135
16136#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913
16137#, c-format
16138msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
16139msgstr "Nilai valid adalah « [] », « [) », « (] » dan « () »."
16140
16141#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089
16142#, c-format
16143msgid "malformed range literal: \"%s\""
16144msgstr "literal rentang tidak benar: « %s »"
16145
16146#: utils/adt/rangetypes.c:1980
16147#, c-format
16148msgid "Junk after \"empty\" key word."
16149msgstr "Sampah setelah kata kunci « empty »"
16150
16151#: utils/adt/rangetypes.c:1997
16152#, c-format
16153msgid "Missing left parenthesis or bracket."
16154msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri."
16155
16156#: utils/adt/rangetypes.c:2010
16157#, c-format
16158msgid "Missing comma after lower bound."
16159msgstr "Kehilangan koma setelah batas bawah."
16160
16161#: utils/adt/rangetypes.c:2028
16162#, c-format
16163msgid "Too many commas."
16164msgstr "Terlalu banyak koma."
16165
16166#: utils/adt/rangetypes.c:2039
16167#, c-format
16168msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
16169msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan."
16170
16171#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
16172#, c-format
16173msgid "Unexpected end of input."
16174msgstr "Akhir masukan yang tidak terduga."
16175
16176#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
16177#, c-format
16178msgid "regular expression failed: %s"
16179msgstr "regular expression gagal: %s"
16180
16181#: utils/adt/regexp.c:422
16182#, c-format
16183msgid "invalid regexp option: \"%c\""
16184msgstr "pilihan regexp tidak valid: « %c »"
16185
16186#: utils/adt/regexp.c:894
16187#, c-format
16188msgid "regexp_split does not support the global option"
16189msgstr "regexp_split tidak mendukung pilihan global"
16190
16191#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
16192#, c-format
16193msgid "more than one function named \"%s\""
16194msgstr "lebih dari satu fungsi bernama « %s »"
16195
16196#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514
16197#, c-format
16198msgid "more than one operator named %s"
16199msgstr "lebih dari satu operator bernama %s"
16200
16201#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392 utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487
16202#, c-format
16203msgid "too many arguments"
16204msgstr "terlalu banyak argumen"
16205
16206#: utils/adt/regproc.c:662
16207#, c-format
16208msgid "Provide two argument types for operator."
16209msgstr "Sediakan dua tipe argumen untuk operator."
16210
16211#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318
16212#, c-format
16213msgid "invalid name syntax"
16214msgstr "sintaks nama tidak valid"
16215
16216#: utils/adt/regproc.c:1429
16217#, c-format
16218msgid "expected a left parenthesis"
16219msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kiri"
16220
16221#: utils/adt/regproc.c:1445
16222#, c-format
16223msgid "expected a right parenthesis"
16224msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kanan"
16225
16226#: utils/adt/regproc.c:1464
16227#, c-format
16228msgid "expected a type name"
16229msgstr "diharapkan nama tipe"
16230
16231#: utils/adt/regproc.c:1496
16232#, c-format
16233msgid "improper type name"
16234msgstr "nama tipe tidak baik"
16235
16236#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 utils/adt/ri_triggers.c:3226
16237#, c-format
16238msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
16239msgstr "insert atau update pada table « %s » menyalahin aturan foreign key « %s »"
16240
16241#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
16242#, c-format
16243msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
16244msgstr "MATCH FULL tidak memperbolehkan pencampuran nilai key NULL dan non-NULL."
16245
16246#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
16247#, c-format
16248msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
16249msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk INSERT"
16250
16251#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
16252#, c-format
16253msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
16254msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk UPDATE"
16255
16256#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
16257#, c-format
16258msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
16259msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk DELETE"
16260
16261#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
16262#, c-format
16263msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
16264msgstr "tidak ada entry pg_constraint untuk trigger « %s » pada table « %s »"
16265
16266#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
16267#, c-format
16268msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
16269msgstr "Hapus trigger integritas referensial ini dan sesamanya, kemudian lakukan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
16270
16271#: utils/adt/ri_triggers.c:3176
16272#, c-format
16273msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
16274msgstr "query integritas referensial pada « %s » dari aturan « %s » pada « %s » memberikan hasil yang tidak diduga"
16275
16276#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
16277#, c-format
16278msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
16279msgstr "Hal ini mungkin saja karena ada aturan yang menulis kembali query tersebut."
16280
16281#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
16282#, c-format
16283msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
16284msgstr "Key (%s)=(%s) tidak ada dalam table « %s »."
16285
16286#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
16287#, c-format
16288msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
16289msgstr "UPDATE atau DELETE pada table « %s » menyalahi aturan foreign key « %s » pada table « %s »"
16290
16291#: utils/adt/ri_triggers.c:3240
16292#, c-format
16293msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
16294msgstr "Key (%s)=(%s) masih direferensikan dari table « %s »."
16295
16296#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
16297#, c-format
16298msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
16299msgstr "masukan dari tipe komposit anonim tidak diimplementasikan"
16300
16301#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
16302#, c-format
16303msgid "malformed record literal: \"%s\""
16304msgstr "literal record cacad: « %s »"
16305
16306#: utils/adt/rowtypes.c:154
16307#, c-format
16308msgid "Missing left parenthesis."
16309msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri."
16310
16311#: utils/adt/rowtypes.c:182
16312#, c-format
16313msgid "Too few columns."
16314msgstr "Kolom terlalu sedikit."
16315
16316#: utils/adt/rowtypes.c:265
16317#, c-format
16318msgid "Too many columns."
16319msgstr "Kolom terlalu banyak."
16320
16321#: utils/adt/rowtypes.c:273
16322#, c-format
16323msgid "Junk after right parenthesis."
16324msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan."
16325
16326#: utils/adt/rowtypes.c:524
16327#, c-format
16328msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
16329msgstr "jumlah kolom salah: %d, seharusnya %d"
16330
16331#: utils/adt/rowtypes.c:551
16332#, c-format
16333msgid "wrong data type: %u, expected %u"
16334msgstr "tipe data salah: %u, seharusnya %u"
16335
16336#: utils/adt/rowtypes.c:612
16337#, c-format
16338msgid "improper binary format in record column %d"
16339msgstr "format biner tidak benar pada kolom record %d"
16340
16341#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131
16342#, c-format
16343msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
16344msgstr "tidak dapat membandingkan tipe kolom berbeda %s dan %s pada kolom record %d"
16345
16346#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202
16347#, c-format
16348msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
16349msgstr "tidak dapat membandingan tipe record dengan jumlah kolom berbeda"
16350
16351#: utils/adt/ruleutils.c:3818
16352#, c-format
16353msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
16354msgstr "aturan « %s » mempunyai tipe event yang tidak didukung %d"
16355
16356#: utils/adt/selfuncs.c:5205
16357#, c-format
16358msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
16359msgstr "pencocokan case insensitive tidak didukung pada tipe bytea"
16360
16361#: utils/adt/selfuncs.c:5308
16362#, c-format
16363msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
16364msgstr "pencocokan regular-expression tidak didukung pada tipe bytea"
16365
16366#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
16367#, c-format
16368msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
16369msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tid: « %s »"
16370
16371#: utils/adt/timestamp.c:98
16372#, c-format
16373msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
16374msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s tidak boleh negatif"
16375
16376#: utils/adt/timestamp.c:104
16377#, c-format
16378msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
16379msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d"
16380
16381#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446
16382#, c-format
16383msgid "timestamp out of range: \"%s\""
16384msgstr "timestamp di luar jangkauan: « %s »"
16385
16386#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 utils/adt/timestamp.c:674
16387#, c-format
16388msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
16389msgstr "nilai date/time « %s » tidak lagi didukung"
16390
16391#: utils/adt/timestamp.c:260
16392#, c-format
16393msgid "timestamp cannot be NaN"
16394msgstr "timestamp tidak boleh NaN"
16395
16396#: utils/adt/timestamp.c:381
16397#, c-format
16398msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
16399msgstr "ketepatan timestamp(%d) harus di antara %d dan %d"
16400
16401#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774
16402#, c-format
16403msgid "interval out of range"
16404msgstr "interval di luar jangkauan"
16405
16406#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842
16407#, c-format
16408msgid "invalid INTERVAL type modifier"
16409msgstr "tipe modifier INTERVAL tidak valid"
16410
16411#: utils/adt/timestamp.c:825
16412#, c-format
16413msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
16414msgstr "ketepatan INTERVAL(%d) tidak boleh negatif"
16415
16416#: utils/adt/timestamp.c:831
16417#, c-format
16418msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
16419msgstr "ketepatan NTERVAL(%d) dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d"
16420
16421#: utils/adt/timestamp.c:1183
16422#, c-format
16423msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
16424msgstr "ketepatan interval(%d) harus di antara %d dan %d"
16425
16426#: utils/adt/timestamp.c:2452
16427#, c-format
16428msgid "cannot subtract infinite timestamps"
16429msgstr "tidak dapat mengurangkan timestamp yang tidak terbatas"
16430
16431#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4155
16432#, c-format
16433msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
16434msgstr "satuan timestamp « %s » tidak didukung"
16435
16436#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165
16437#, c-format
16438msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
16439msgstr "satuan timestamp « %s » tidak dikenali"
16440
16441#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 utils/adt/timestamp.c:4367
16442#, c-format
16443msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
16444msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak didukung"
16445
16446#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376
16447#, c-format
16448msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
16449msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak dikenali"
16450
16451#: utils/adt/timestamp.c:3761
16452#, c-format
16453msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
16454msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung karena bulan biasanya mempunyai minggu yang tidak penuh"
16455
16456#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482
16457#, c-format
16458msgid "interval units \"%s\" not supported"
16459msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung"
16460
16461#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509
16462#, c-format
16463msgid "interval units \"%s\" not recognized"
16464msgstr "satuan interval « %s » tidak dikenali"
16465
16466#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751
16467#, c-format
16468msgid "could not convert to time zone \"%s\""
16469msgstr "tidak dapat mengkonversi ke zona waktu « %s »"
16470
16471#: utils/adt/trigfuncs.c:42
16472#, c-format
16473msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
16474msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebagai trigger"
16475
16476#: utils/adt/trigfuncs.c:48
16477#, c-format
16478msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
16479msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil ketika update"
16480
16481#: utils/adt/trigfuncs.c:54
16482#, c-format
16483msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
16484msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebelum update"
16485
16486#: utils/adt/trigfuncs.c:60
16487#, c-format
16488msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
16489msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : harus dipanggil pada setiap baris"
16490
16491#: utils/adt/tsgistidx.c:98
16492#, c-format
16493msgid "gtsvector_in not implemented"
16494msgstr "gtsvector_in tidak diimplementasi"
16495
16496#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 utils/adt/tsvector_parser.c:133
16497#, c-format
16498msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
16499msgstr "kesalahan sintaks pada tsquery : « %s »"
16500
16501#: utils/adt/tsquery.c:175
16502#, c-format
16503msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
16504msgstr "tidak ada operand pada tsquery : « %s »"
16505
16506#: utils/adt/tsquery.c:247
16507#, c-format
16508msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
16509msgstr "nilai terlalu besar pada tsquery : « %s »"
16510
16511#: utils/adt/tsquery.c:252
16512#, c-format
16513msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
16514msgstr "operand terlalu panjang pada tsquery : « %s »"
16515
16516#: utils/adt/tsquery.c:280
16517#, c-format
16518msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
16519msgstr "kata terlalu panjang pada tsquery : « %s »"
16520
16521#: utils/adt/tsquery.c:509
16522#, c-format
16523msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
16524msgstr "query pencarian kata tidak memiliki leksem: « %s »"
16525
16526#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
16527#, c-format
16528#| msgid "number is out of range"
16529msgid "tsquery is too large"
16530msgstr "tsquery terlalu lebar"
16531
16532#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
16533#, c-format
16534msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
16535msgstr "query pencarian kata hanya memiliki kata henti atau tidak memiliki leksem, diabaikan"
16536
16537#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
16538#, c-format
16539msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
16540msgstr "query ts_rewrite harus mengembalikan dua kolom tsquery"
16541
16542#: utils/adt/tsrank.c:403
16543#, c-format
16544msgid "array of weight must be one-dimensional"
16545msgstr "array bobot harus satu dimensi"
16546
16547#: utils/adt/tsrank.c:408
16548#, c-format
16549msgid "array of weight is too short"
16550msgstr "bobot array terlalu pendek"
16551
16552#: utils/adt/tsrank.c:413
16553#, c-format
16554msgid "array of weight must not contain nulls"
16555msgstr "array bobot tidak boleh mengandung NULL"
16556
16557#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748
16558#, c-format
16559msgid "weight out of range"
16560msgstr "bobot melebihi rentang"
16561
16562#: utils/adt/tsvector.c:213
16563#, c-format
16564msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
16565msgstr "kata terlalu panjang (%ld bytes, maximum %ld bytes)"
16566
16567#: utils/adt/tsvector.c:220
16568#, c-format
16569msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
16570msgstr "string terlalu panjang untuk tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
16571
16572#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
16573#, c-format
16574msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
16575msgstr "query ts_stat harus mengembalikan satu kolom tsvector"
16576
16577#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
16578#, c-format
16579msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
16580msgstr "kolom tsvector « %s » tidak ditemukan"
16581
16582#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
16583#, c-format
16584msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
16585msgstr "kolom « %s » bukan bertipe tsvector"
16586
16587#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
16588#, c-format
16589msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
16590msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak ditemukan"
16591
16592#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
16593#, c-format
16594msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
16595msgstr "kolom « %s » bukan bertipe regconfig"
16596
16597#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
16598#, c-format
16599msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
16600msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak boleh NULL"
16601
16602#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
16603#, c-format
16604msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
16605msgstr "nama konfigurasi pencarian teks « %s » harus berkualifikasi skema"
16606
16607#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
16608#, c-format
16609msgid "column \"%s\" is not of a character type"
16610msgstr "kolom « %s » bukan bertipe character"
16611
16612#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
16613#, c-format
16614msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
16615msgstr "kesalahan sintaks pada tsvector: « %s »"
16616
16617#: utils/adt/tsvector_parser.c:199
16618#, c-format
16619msgid "there is no escaped character: \"%s\""
16620msgstr "tidak ada karakter yang di-escape: « %s »"
16621
16622#: utils/adt/tsvector_parser.c:316
16623#, c-format
16624msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
16625msgstr "informasi posisi salah pada tsvector : « %s »"
16626
16627#: utils/adt/uuid.c:128
16628#, c-format
16629msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
16630msgstr "sintaks input tidak valid untuk uuid : « %s »"
16631
16632#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
16633#, c-format
16634msgid "length for type %s must be at least 1"
16635msgstr "panjang untuk tipe %s harus setidaknya 1"
16636
16637#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
16638#, c-format
16639msgid "length for type %s cannot exceed %d"
16640msgstr "panjang dari tipe %s tidak dapat melebihi %d"
16641
16642#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
16643#, c-format
16644#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
16645msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
16646msgstr "panjang bit string melebihi panjang maksimum yang diperbolehkan (%d)"
16647
16648#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
16649#, c-format
16650msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
16651msgstr "panjang bit string %d tidak cocok dengan bit tipe (%d)"
16652
16653#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
16654#, c-format
16655msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
16656msgstr "« %c » bukan merupakan digit biner yang valid"
16657
16658#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
16659#, c-format
16660msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
16661msgstr "« %c » bukan merupakan digit heksadesimal yang valid"
16662
16663#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
16664#, c-format
16665msgid "invalid length in external bit string"
16666msgstr "panjang tidak valid dalam string bit eksternal"
16667
16668#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
16669#, c-format
16670msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
16671msgstr "bit string terlalu panjang untuk tipe bit varying (%d)"
16672
16673#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 utils/adt/varlena.c:2031
16674#, c-format
16675msgid "negative substring length not allowed"
16676msgstr "panjang subtring negatif tidak diperbolehkan"
16677
16678#: utils/adt/varbit.c:1226
16679#, c-format
16680msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
16681msgstr "tidak dapat melakukan AND pada bit string dengan ukuran berbeda"
16682
16683#: utils/adt/varbit.c:1268
16684#, c-format
16685msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
16686msgstr "tidak dapat melakukan OR pada bit string dengan ukuran berbeda"
16687
16688#: utils/adt/varbit.c:1315
16689#, c-format
16690msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
16691msgstr "tidak dapat melakukan XOR pada bit string dengan ukuran berbeda"
16692
16693#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
16694#, c-format
16695msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
16696msgstr "bit index %d di luar rentang yang valid (0..%d)"
16697
16698#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
16699#, c-format
16700msgid "new bit must be 0 or 1"
16701msgstr "bit baru haruslah 0 atau 1"
16702
16703#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306
16704#, c-format
16705msgid "value too long for type character(%d)"
16706msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character(%d)"
16707
16708#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622
16709#, c-format
16710msgid "value too long for type character varying(%d)"
16711msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character varying(%d)"
16712
16713#: utils/adt/varlena.c:1380
16714#, c-format
16715msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
16716msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan mana yang dapat digunakan untuk perbandingan string"
16717
16718#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
16719#, c-format
16720msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
16721msgstr "tidak dapat mengkonversi string ke UTF-16: kode error %lu"
16722
16723#: utils/adt/varlena.c:1454
16724#, c-format
16725msgid "could not compare Unicode strings: %m"
16726msgstr "tidak dapat membandingkan string Unicode: %m"
16727
16728#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 utils/adt/varlena.c:2219
16729#, c-format
16730msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
16731msgstr "index %d di luar rentang yang valid, 0..%d"
16732
16733#: utils/adt/varlena.c:3138
16734#, c-format
16735msgid "field position must be greater than zero"
16736msgstr "posisi field harus lebih besar dari nol"
16737
16738#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083
16739#, c-format
16740msgid "VARIADIC argument must be an array"
16741msgstr "argumen VARIADIC harus berupa array"
16742
16743#: utils/adt/varlena.c:4023
16744#, c-format
16745msgid "unterminated format specifier"
16746msgstr "penspesifikasi format tidak diakhiri"
16747
16748#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281
16749#, c-format
16750msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
16751msgstr "penspesifikasi tipe konversi « %c » tidak dikenali"
16752
16753#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230
16754#, c-format
16755msgid "too few arguments for format"
16756msgstr "argumen terlalu sedikit untuk format"
16757
16758#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507
16759#, c-format
16760msgid "number is out of range"
16761msgstr "nomer di luar rentang"
16762
16763#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416
16764#, c-format
16765msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
16766msgstr "format menspesifikasi argumen 0, namun argumen dinomori dari 1"
16767
16768#: utils/adt/varlena.c:4409
16769#, c-format
16770msgid "width argument position must be ended by \"$\""
16771msgstr "positi lebar argumen harus diakhiri dengan « $ »"
16772
16773#: utils/adt/varlena.c:4454
16774#, c-format
16775msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
16776msgstr "nilai NULL tidak dapat diformat sebagai pengidentifikasi SQL"
16777
16778#: utils/adt/windowfuncs.c:243
16779#, c-format
16780msgid "argument of ntile must be greater than zero"
16781msgstr "argument ke-n harus lebih besar dari nol"
16782
16783#: utils/adt/windowfuncs.c:465
16784#, c-format
16785msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
16786msgstr "argumen dari nilai ke-n harus lebih besar dari nol"
16787
16788#: utils/adt/xml.c:170
16789#, c-format
16790msgid "unsupported XML feature"
16791msgstr "fitur XML tidak didukung"
16792
16793#: utils/adt/xml.c:171
16794#, c-format
16795msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
16796msgstr "Fungsionalitas ini mengharuskan server untuk dibangun dengan dukungan libxml"
16797
16798#: utils/adt/xml.c:172
16799#, c-format
16800msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
16801msgstr "Anda harus membangun kembali PostgreSQL menggunakan --with-libxml."
16802
16803#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515
16804#, c-format
16805msgid "invalid encoding name \"%s\""
16806msgstr "nama encoding « %s » tidak valid"
16807
16808#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442
16809#, c-format
16810msgid "invalid XML comment"
16811msgstr "komentar XML tidak valid"
16812
16813#: utils/adt/xml.c:571
16814#, c-format
16815msgid "not an XML document"
16816msgstr "bukan merupakan dokumen XML"
16817
16818#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753
16819#, c-format
16820msgid "invalid XML processing instruction"
16821msgstr "instruksi pemrosesan XML tidak valid"
16822
16823#: utils/adt/xml.c:731
16824#, c-format
16825msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
16826msgstr "nama target instruksi pemrosesan XML tidak boleh « %s »."
16827
16828#: utils/adt/xml.c:754
16829#, c-format
16830msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
16831msgstr "intruksi pemrosesan XML tidak dapat mengandung « ?> »."
16832
16833#: utils/adt/xml.c:833
16834#, c-format
16835msgid "xmlvalidate is not implemented"
16836msgstr "xmlvalidate tidak diimplementasi"
16837
16838#: utils/adt/xml.c:912
16839#, c-format
16840msgid "could not initialize XML library"
16841msgstr "tidak dapat menginisialisasi library XML"
16842
16843#: utils/adt/xml.c:913
16844#, c-format
16845msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
16846msgstr "libxml2 mempunyai tipe karakter yang tidak cocok: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
16847
16848#: utils/adt/xml.c:999
16849#, c-format
16850msgid "could not set up XML error handler"
16851msgstr "tidak dapat menyiapkan penangan error XML"
16852
16853#: utils/adt/xml.c:1000
16854#, c-format
16855msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
16856msgstr "Hal ini mungkin mengindikasikan bahwa versi libxml2 yang digunakan tidak cocok dengan file header libxml2 yang membangun PostgreSQL."
16857
16858#: utils/adt/xml.c:1735
16859msgid "Invalid character value."
16860msgstr "Nilai karakter tidak valid."
16861
16862#: utils/adt/xml.c:1738
16863msgid "Space required."
16864msgstr "Space dibutuhkan."
16865
16866#: utils/adt/xml.c:1741
16867msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
16868msgstr "standalone hanya menerima 'yes' atau 'no'."
16869
16870#: utils/adt/xml.c:1744
16871msgid "Malformed declaration: missing version."
16872msgstr "Deklarasi tidak sempurna: versi hilang."
16873
16874#: utils/adt/xml.c:1747
16875msgid "Missing encoding in text declaration."
16876msgstr "Encoding hilang pada deklarasi teks."
16877
16878#: utils/adt/xml.c:1750
16879msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
16880msgstr "Membaca deklarasi XML: dibutuhkan « ?> »."
16881
16882#: utils/adt/xml.c:1753
16883#, c-format
16884msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
16885msgstr "Kode error libxml tidak dikenal : %d"
16886
16887#: utils/adt/xml.c:2034
16888#, c-format
16889msgid "XML does not support infinite date values."
16890msgstr "XML tidak mendukung nilai date tak hingga."
16891
16892#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
16893#, c-format
16894msgid "XML does not support infinite timestamp values."
16895msgstr "XML tidak mendukung nilai timestamp tak hingga."
16896
16897#: utils/adt/xml.c:2474
16898#, c-format
16899msgid "invalid query"
16900msgstr "query tidak valid"
16901
16902#: utils/adt/xml.c:3789
16903#, c-format
16904msgid "invalid array for XML namespace mapping"
16905msgstr "array tidak valid untuk pemetaan namespace XML"
16906
16907#: utils/adt/xml.c:3790
16908#, c-format
16909msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
16910msgstr "Array harus dua dimensi dengan panjang dari axis kedua sama dengan 2"
16911
16912#: utils/adt/xml.c:3814
16913#, c-format
16914msgid "empty XPath expression"
16915msgstr "ekspresi XPath kosong"
16916
16917#: utils/adt/xml.c:3863
16918#, c-format
16919msgid "neither namespace name nor URI may be null"
16920msgstr "nama namespace ataupun URI tidak boleh NULL"
16921
16922#: utils/adt/xml.c:3870
16923#, c-format
16924msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
16925msgstr "tidak dapat mendaftarkan namespace XML dengan nama « %s » dan URI « %s »"
16926
16927#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558
16928#, c-format
16929msgid "type %s is only a shell"
16930msgstr "tipe %s hanyalah sebuah shell"
16931
16932#: utils/cache/lsyscache.c:2464
16933#, c-format
16934msgid "no input function available for type %s"
16935msgstr "tidak ada fungsi input tersedia untuk tipe %s"
16936
16937#: utils/cache/lsyscache.c:2497
16938#, c-format
16939msgid "no output function available for type %s"
16940msgstr "tidak ada fungsi output tersedia untuk %s"
16941
16942#: utils/cache/plancache.c:696
16943#, c-format
16944msgid "cached plan must not change result type"
16945msgstr "cached plan tidak boleh mengganti tipe result"
16946
16947#: utils/cache/relcache.c:4541
16948#, c-format
16949msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
16950msgstr "tidak dapat membuat file inisialisasi relation-cache « %s » : %m"
16951
16952#: utils/cache/relcache.c:4543
16953#, c-format
16954msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
16955msgstr "Tetap dilanjutkan, namun ada sesuatu yang salah."
16956
16957#: utils/cache/relcache.c:4757
16958#, c-format
16959msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
16960msgstr "tidak dapat menghapus file cache « %s » : %m"
16961
16962#: utils/cache/relmapper.c:453
16963#, c-format
16964msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
16965msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE transaksi yang mengubah pemetaan relasi"
16966
16967#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696
16968#, c-format
16969msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
16970msgstr "tidak dapat membuka file pemetaan relasi « %s » : %m"
16971
16972#: utils/cache/relmapper.c:609
16973#, c-format
16974msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
16975msgstr "tidak dapat membaca file pemetaan relasi « %s » : %m"
16976
16977#: utils/cache/relmapper.c:619
16978#, c-format
16979msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
16980msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung data yang tidak valid"
16981
16982#: utils/cache/relmapper.c:629
16983#, c-format
16984msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
16985msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung checksum yang salah"
16986
16987#: utils/cache/relmapper.c:735
16988#, c-format
16989msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
16990msgstr "tidak dapat menuliskan file pemetaan relasi « %s » : %m"
16991
16992#: utils/cache/relmapper.c:748
16993#, c-format
16994msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
16995msgstr "tidak dapat melakukan fsync pada file pemetaan relasi « %s » : %m"
16996
16997#: utils/cache/relmapper.c:754
16998#, c-format
16999msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
17000msgstr "tidak dapat menutup file pemetaan relasi « %s » : %m"
17001
17002#: utils/cache/typcache.c:704
17003#, c-format
17004msgid "type %s is not composite"
17005msgstr "tipe %s bukanlah komposit"
17006
17007#: utils/cache/typcache.c:718
17008#, c-format
17009msgid "record type has not been registered"
17010msgstr "tipe record belum didaftarkan"
17011
17012#: utils/error/assert.c:34
17013#, c-format
17014msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
17015msgstr "TRAP : ExceptionalCondition: kesalahan argumen\n"
17016
17017#: utils/error/assert.c:37
17018#, c-format
17019msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
17020msgstr "TRAP : %s(« %s », File: « %s », Baris: %d)\n"
17021
17022#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262
17023#, c-format
17024msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
17025msgstr "kesalahan terjadi pada %s:%d sebelum pemrosesan pesan error tersedia\n"
17026
17027#: utils/error/elog.c:1694
17028#, c-format
17029msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
17030msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stderr : %m"
17031
17032#: utils/error/elog.c:1707
17033#, c-format
17034msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
17035msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stdout : %m"
17036
17037#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116
17038msgid "[unknown]"
17039msgstr "[tidak diketahui]"
17040
17041#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871
17042msgid "missing error text"
17043msgstr "teks error yang hilang"
17044
17045#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2877
17046#, c-format
17047msgid " at character %d"
17048msgstr " pada karakter %d"
17049
17050#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487
17051msgid "DETAIL:  "
17052msgstr "DETIL:  "
17053
17054#: utils/error/elog.c:2494
17055msgid "HINT:  "
17056msgstr "PETUNJUK :  "
17057
17058#: utils/error/elog.c:2501
17059msgid "QUERY:  "
17060msgstr "QUERY :  "
17061
17062#: utils/error/elog.c:2508
17063msgid "CONTEXT:  "
17064msgstr "KONTEKS:  "
17065
17066#: utils/error/elog.c:2518
17067#, c-format
17068msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
17069msgstr "LOKASI:  %s, %s:%d\n"
17070
17071#: utils/error/elog.c:2525
17072#, c-format
17073msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
17074msgstr "LOKASI:  %s:%d\n"
17075
17076#: utils/error/elog.c:2539
17077msgid "STATEMENT:  "
17078msgstr "PERNYATAAN:  "
17079
17080#. translator: This string will be truncated at 47
17081#. characters expanded.
17082#: utils/error/elog.c:2992
17083#, c-format
17084msgid "operating system error %d"
17085msgstr "kesalahan sistem operasi %d"
17086
17087#: utils/error/elog.c:3187
17088msgid "DEBUG"
17089msgstr "DEBUG"
17090
17091#: utils/error/elog.c:3191
17092msgid "LOG"
17093msgstr "LOG"
17094
17095#: utils/error/elog.c:3194
17096msgid "INFO"
17097msgstr "INFO"
17098
17099#: utils/error/elog.c:3197
17100msgid "NOTICE"
17101msgstr "NOTICE"
17102
17103#: utils/error/elog.c:3200
17104msgid "WARNING"
17105msgstr "PERINGATAN"
17106
17107#: utils/error/elog.c:3203
17108msgid "ERROR"
17109msgstr "ERROR"
17110
17111#: utils/error/elog.c:3206
17112msgid "FATAL"
17113msgstr "FATAL"
17114
17115#: utils/error/elog.c:3209
17116msgid "PANIC"
17117msgstr "PANIK"
17118
17119#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
17120#, c-format
17121msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
17122msgstr "tidak dapat menemukan fungsi « %s » di dalam file « %s »"
17123
17124#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
17125#, c-format
17126msgid "could not access file \"%s\": %m"
17127msgstr "tidak dapat mengakses file « %s » : %m"
17128
17129#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
17130#, c-format
17131msgid "could not load library \"%s\": %s"
17132msgstr "tidak dapat membuka library « %s » : %s"
17133
17134#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
17135#, c-format
17136msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
17137msgstr "library « %s » tidak sesuai: magic block hilang"
17138
17139#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
17140#, c-format
17141msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
17142msgstr "Ektensi library dibutuhkan untuk menggunakan macro PG_MODULE_MAGIC."
17143
17144#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
17145#, c-format
17146msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
17147msgstr "library « %s » tidak sesuai : versi tidak cocok"
17148
17149#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
17150#, c-format
17151msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
17152msgstr "Versi dari server adalah %d.%d, versi library adalah %d.%d."
17153
17154#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
17155#, c-format
17156msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
17157msgstr "Server mempunyai FUNC_MAX_ARGS = %d, library mempunyai %d."
17158
17159#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
17160#, c-format
17161msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
17162msgstr "Server mempunyai INDEX_MAX_KEYS = %d, library mempunyai %d."
17163
17164#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
17165#, c-format
17166msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
17167msgstr "Server mempunyai NAMEDATALEN = %d, library mempunyai %d."
17168
17169#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
17170#, c-format
17171msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
17172msgstr "Server mempunyai FLOAT4PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s."
17173
17174#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
17175#, c-format
17176msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
17177msgstr "Server mempunyai FLOAT8PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s."
17178
17179#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
17180msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
17181msgstr "Magic block mempunyai panjang atau perbedaan padding yang tidak diharapkan"
17182
17183#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
17184#, c-format
17185msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
17186msgstr "library « %s » tidak sesuai : magic block tidak cocok"
17187
17188#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
17189#, c-format
17190msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
17191msgstr "akses terhadap library « %s » tidak diperbolehkan"
17192
17193#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
17194#, c-format
17195msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
17196msgstr "nama macro di dalam letak dinamis library tidak valid : %s"
17197
17198#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
17199#, c-format
17200msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
17201msgstr "komponen dengan panjang nol pada parameter « dynamic_library_path »"
17202
17203#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
17204#, c-format
17205msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
17206msgstr "komponen dalam parameter « dynamic_library_path » bukan merupakan letak absolut"
17207
17208#: utils/fmgr/fmgr.c:272
17209#, c-format
17210msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
17211msgstr "fungsi internal « %s » tidak berada di dalam tabel lookup internal"
17212
17213#: utils/fmgr/fmgr.c:482
17214#, c-format
17215msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
17216msgstr "versi API %d tidak dikenali dilaporkan dari fungsi info « %s »"
17217
17218#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114
17219#, c-format
17220msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
17221msgstr "fungsi %u mempunyai argumen terlalu banyak (%d, maksimum adalah %d)"
17222
17223#: utils/fmgr/fmgr.c:2533
17224#, c-format
17225msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
17226msgstr "fungsi validasi bahasa %u dipanggil untuk bahasa %u bukanlah %u"
17227
17228#: utils/fmgr/funcapi.c:355
17229#, c-format
17230msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
17231msgstr "tidak dapat menentukan tipe hasil uang pasti untuk fungsi « %s » yang didekalarasikan untuk tipe kembalian %s"
17232
17233#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332
17234#, c-format
17235msgid "number of aliases does not match number of columns"
17236msgstr "jumlah alias tidak cocok dengan jumlah kolom"
17237
17238#: utils/fmgr/funcapi.c:1326
17239#, c-format
17240msgid "no column alias was provided"
17241msgstr "tidak ada alias kolom yang diberikan"
17242
17243#: utils/fmgr/funcapi.c:1350
17244#, c-format
17245msgid "could not determine row description for function returning record"
17246msgstr "tidak dapat menentukan deskripsi baris untuk fungsi yang mengembalikan record"
17247
17248#: utils/init/miscinit.c:116
17249#, c-format
17250msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
17251msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke « %s » : %m"
17252
17253#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367
17254#, c-format
17255msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
17256msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » di dalam operasi pengamanan yang ketat"
17257
17258#: utils/init/miscinit.c:461
17259#, c-format
17260msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
17261msgstr "role « %s » tidak diperbolehkan untuk log in"
17262
17263#: utils/init/miscinit.c:479
17264#, c-format
17265msgid "too many connections for role \"%s\""
17266msgstr "terlalu banyak koneksi untuk role « %s »"
17267
17268#: utils/init/miscinit.c:539
17269#, c-format
17270msgid "permission denied to set session authorization"
17271msgstr "izin ditolak untuk mengatur autorisasi sesi"
17272
17273#: utils/init/miscinit.c:619
17274#, c-format
17275msgid "invalid role OID: %u"
17276msgstr "role OID tidak valid: %u"
17277
17278#: utils/init/miscinit.c:746
17279#, c-format
17280msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
17281msgstr "tidak dapat membuat file lock « %s » : %m"
17282
17283#: utils/init/miscinit.c:760
17284#, c-format
17285msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
17286msgstr "tidak dapat membuka file lock « %s » : %m"
17287
17288#: utils/init/miscinit.c:766
17289#, c-format
17290msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
17291msgstr "tidak dapat membaca file lock « %s » : %m"
17292
17293#: utils/init/miscinit.c:774
17294#, c-format
17295msgid "lock file \"%s\" is empty"
17296msgstr "file lock « %s » kosong"
17297
17298#: utils/init/miscinit.c:775
17299#, c-format
17300msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
17301msgstr "Server lain sudah menyala, atau file lock tersisa dari server sebelumnya gagal menyala"
17302
17303#: utils/init/miscinit.c:822
17304#, c-format
17305msgid "lock file \"%s\" already exists"
17306msgstr "file lock « %s » sudah ada"
17307
17308#: utils/init/miscinit.c:826
17309#, c-format
17310msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
17311msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?"
17312
17313#: utils/init/miscinit.c:828
17314#, c-format
17315msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
17316msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?"
17317
17318#: utils/init/miscinit.c:831
17319#, c-format
17320msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
17321msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?"
17322
17323#: utils/init/miscinit.c:833
17324#, c-format
17325msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
17326msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?"
17327
17328#: utils/init/miscinit.c:869
17329#, c-format
17330msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
17331msgstr "blok shared memory pre-existing (key %lu, ID %lu) masih digunakan"
17332
17333#: utils/init/miscinit.c:872
17334#, c-format
17335msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
17336msgstr "Jika anda yakin tidak ada proses server lama yang masih berjalan, hapus blok shared memory atau hapus saja file-nya « %s »."
17337
17338#: utils/init/miscinit.c:888
17339#, c-format
17340msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
17341msgstr "tidak dapat menghapus file lock lama « %s » : %m"
17342
17343#: utils/init/miscinit.c:890
17344#, c-format
17345msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
17346msgstr "File sepertinya tertinggal secara tidak sengaja, namun tidak dapat dihapus. Mohon untuk menghapus file tersebut secara manual dan coba kembali."
17347
17348#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 utils/init/miscinit.c:947
17349#, c-format
17350msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
17351msgstr "tidak dapat menulis file lock « %s » : %m"
17352
17353#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723
17354#, c-format
17355msgid "could not read from file \"%s\": %m"
17356msgstr "tidak dapat membaca dari file « %s » : %m"
17357
17358#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199
17359#, c-format
17360msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
17361msgstr "« %s » bukan merupakan direktori data yang valid"
17362
17363#: utils/init/miscinit.c:1188
17364#, c-format
17365msgid "File \"%s\" is missing."
17366msgstr "File « %s » hilang"
17367
17368#: utils/init/miscinit.c:1201
17369#, c-format
17370msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
17371msgstr "File « %s » tidak mengandung data yang valid."
17372
17373#: utils/init/miscinit.c:1203
17374#, c-format
17375msgid "You might need to initdb."
17376msgstr "Anda butuh untuk melakukan initdb."
17377
17378#: utils/init/miscinit.c:1211
17379#, c-format
17380msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
17381msgstr "Direktori data diinisialisasi oleh PostgreSQL versi %ld.%ld, yang tidak sesuai dengan versi ini %s."
17382
17383#: utils/init/miscinit.c:1296
17384#, c-format
17385msgid "loaded library \"%s\""
17386msgstr "library yang di-load « %s »"
17387
17388#: utils/init/postinit.c:234
17389#, c-format
17390msgid "replication connection authorized: user=%s"
17391msgstr "koneksi replikasi terautorisasi: user=%s"
17392
17393#: utils/init/postinit.c:238
17394#, c-format
17395msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
17396msgstr "koneksi terautorisasi: user=%s, database=%s"
17397
17398#: utils/init/postinit.c:269
17399#, c-format
17400msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
17401msgstr "database « %s » telah hilang dari pg_database"
17402
17403#: utils/init/postinit.c:271
17404#, c-format
17405msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
17406msgstr "Database OID %u menjadi milik « %s »."
17407
17408#: utils/init/postinit.c:291
17409#, c-format
17410msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
17411msgstr "database « %s » saat ini tidak menerima koneksi"
17412
17413#: utils/init/postinit.c:304
17414#, c-format
17415msgid "permission denied for database \"%s\""
17416msgstr "izin ditolak untuk database « %s »"
17417
17418#: utils/init/postinit.c:305
17419#, c-format
17420msgid "User does not have CONNECT privilege."
17421msgstr "User tidak memiliki izin CONNECT."
17422
17423#: utils/init/postinit.c:322
17424#, c-format
17425msgid "too many connections for database \"%s\""
17426msgstr "terlalu banyak koneksi untuk database « %s »"
17427
17428#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351
17429#, c-format
17430msgid "database locale is incompatible with operating system"
17431msgstr "lokalisasi database tidak sesuai dengan sistem operasi"
17432
17433#: utils/init/postinit.c:345
17434#, c-format
17435msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
17436msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_COLLATE « %s », yang tidak dikenal oleh setlocale()."
17437
17438#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354
17439#, c-format
17440msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
17441msgstr "Pembuatan kembali database dengan lokalisasi lain atau install lokalisasi yang hilang."
17442
17443#: utils/init/postinit.c:352
17444#, c-format
17445msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
17446msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_CTYPE « %s », yang tidak dikenali dengan setlocale()."
17447
17448#: utils/init/postinit.c:653
17449#, c-format
17450msgid "no roles are defined in this database system"
17451msgstr "tidak ada role yang didefinisikan dalam sistem database ini"
17452
17453#: utils/init/postinit.c:654
17454#, c-format
17455msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
17456msgstr "Anda harus segera menjalankan « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
17457
17458#: utils/init/postinit.c:690
17459#, c-format
17460msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
17461msgstr "koneksi replikasi baru tidak diperbolehkan pada saat mematikan database"
17462
17463#: utils/init/postinit.c:694
17464#, c-format
17465msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
17466msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi pada saat mematikan database"
17467
17468#: utils/init/postinit.c:704
17469#, c-format
17470msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
17471msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi dalam mode pemutakhiran binary"
17472
17473#: utils/init/postinit.c:718
17474#, c-format
17475msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
17476msgstr "slot koneksi yang tersisa dipakai untuk superuser bukan replikasi"
17477
17478#: utils/init/postinit.c:732
17479#, c-format
17480msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
17481msgstr "harus sebagai superuser atau role replikasi untuk menjalankan walsender"
17482
17483#: utils/init/postinit.c:792
17484#, c-format
17485msgid "database %u does not exist"
17486msgstr "database « %u » tidak ada"
17487
17488#: utils/init/postinit.c:844
17489#, c-format
17490msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
17491msgstr "Sepertinya telah dihapus atau diganti nama."
17492
17493#: utils/init/postinit.c:862
17494#, c-format
17495msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
17496msgstr "Database subdirektori « %s » hilang."
17497
17498#: utils/init/postinit.c:867
17499#, c-format
17500msgid "could not access directory \"%s\": %m"
17501msgstr "tidak dapat mengakses direktori « %s » : %m"
17502
17503#: utils/mb/conv.c:509
17504#, c-format
17505msgid "invalid encoding number: %d"
17506msgstr "nomor encoding tidak valid: %d"
17507
17508#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
17509#, c-format
17510msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
17511msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter ISO-8859"
17512
17513#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
17514#, c-format
17515msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
17516msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter WIN"
17517
17518#: utils/mb/encnames.c:484
17519#, c-format
17520msgid "encoding name too long"
17521msgstr "nama encoding terlalu panjang"
17522
17523#: utils/mb/mbutils.c:281
17524#, c-format
17525msgid "conversion between %s and %s is not supported"
17526msgstr "konversi antara %s dan %s tidak didukung"
17527
17528#: utils/mb/mbutils.c:351
17529#, c-format
17530msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
17531msgstr "fungsi konversi default untuk encoding « %s » en « %s » tidak ada"
17532
17533#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
17534#, c-format
17535msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
17536msgstr "String dengan panjang %d bytes terlalu panjang untuk konversi encoding."
17537
17538#: utils/mb/mbutils.c:462
17539#, c-format
17540msgid "invalid source encoding name \"%s\""
17541msgstr "nama encoding asal « %s » tidak valid"
17542
17543#: utils/mb/mbutils.c:467
17544#, c-format
17545msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
17546msgstr "nama encoding tujuan « %s » tidak valid"
17547
17548#: utils/mb/mbutils.c:589
17549#, c-format
17550msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
17551msgstr "nilai byte untuk encoding « %s » : 0x%02x tidak valid"
17552
17553#: utils/mb/wchar.c:2018
17554#, c-format
17555msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
17556msgstr "urutan byte untuk encoding « %s » : %s tidak valid"
17557
17558#: utils/mb/wchar.c:2051
17559#, c-format
17560msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
17561msgstr "karakter dengan urutan byte %s di dalam encoding « %s » tidak mempunyai kesamaan pada encoding « %s »"
17562
17563#: utils/misc/guc.c:520
17564msgid "Ungrouped"
17565msgstr "Tidak digrupkan"
17566
17567#: utils/misc/guc.c:522
17568msgid "File Locations"
17569msgstr "Lokasi File"
17570
17571#: utils/misc/guc.c:524
17572msgid "Connections and Authentication"
17573msgstr "Koneksi dan Otentikasi"
17574
17575#: utils/misc/guc.c:526
17576msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
17577msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Pengaturan Koneksi"
17578
17579#: utils/misc/guc.c:528
17580msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
17581msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Keamanan dan Otentikasi"
17582
17583#: utils/misc/guc.c:530
17584msgid "Resource Usage"
17585msgstr "Penggunaan Resource"
17586
17587#: utils/misc/guc.c:532
17588msgid "Resource Usage / Memory"
17589msgstr "Penggunaan Resource / Memory"
17590
17591#: utils/misc/guc.c:534
17592msgid "Resource Usage / Disk"
17593msgstr "Penggunaan Resource / Disk"
17594
17595#: utils/misc/guc.c:536
17596msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
17597msgstr "Penggunaan Resource / Resource Kernel"
17598
17599#: utils/misc/guc.c:538
17600msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
17601msgstr "Penggunaan Resource / Cost-Base VACUUM Delay"
17602
17603#: utils/misc/guc.c:540
17604msgid "Resource Usage / Background Writer"
17605msgstr "Penggunaan Resource / Background Writer"
17606
17607#: utils/misc/guc.c:542
17608msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
17609msgstr "Penggunaan Resource / Perilaku Asinkronus"
17610
17611#: utils/misc/guc.c:544
17612msgid "Write-Ahead Log"
17613msgstr "Write-Ahead Log"
17614
17615#: utils/misc/guc.c:546
17616msgid "Write-Ahead Log / Settings"
17617msgstr "Write-Ahead Log / Penyetelan"
17618
17619#: utils/misc/guc.c:548
17620msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
17621msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
17622
17623#: utils/misc/guc.c:550
17624msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
17625msgstr "Write-Ahead Log / Pengarsipan"
17626
17627#: utils/misc/guc.c:552
17628msgid "Replication"
17629msgstr "Replikasi"
17630
17631#: utils/misc/guc.c:554
17632msgid "Replication / Sending Servers"
17633msgstr "Replikasi / Server Pengirim"
17634
17635#: utils/misc/guc.c:556
17636msgid "Replication / Master Server"
17637msgstr "Replikasi / Server Master"
17638
17639#: utils/misc/guc.c:558
17640msgid "Replication / Standby Servers"
17641msgstr "Replikasi / Server Standby"
17642
17643#: utils/misc/guc.c:560
17644msgid "Query Tuning"
17645msgstr "Optimasi Query"
17646
17647#: utils/misc/guc.c:562
17648msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
17649msgstr "Optimasi Query / Konfigurasi Metode Planner"
17650
17651#: utils/misc/guc.c:564
17652msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
17653msgstr "Optimasi Query / Konstanta Beban Planner"
17654
17655#: utils/misc/guc.c:566
17656msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
17657msgstr "Optimasi Query / Pengoptimasi Query Genetik"
17658
17659#: utils/misc/guc.c:568
17660msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
17661msgstr "Optimasi Query / Opsi Planner Lainnya"
17662
17663#: utils/misc/guc.c:570
17664msgid "Reporting and Logging"
17665msgstr "Reporting dan Loggin"
17666
17667#: utils/misc/guc.c:572
17668msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
17669msgstr "Reporting dan Logging / Letak Log"
17670
17671#: utils/misc/guc.c:574
17672msgid "Reporting and Logging / When to Log"
17673msgstr "Reporting dan Loggin / Waktu Log"
17674
17675#: utils/misc/guc.c:576
17676msgid "Reporting and Logging / What to Log"
17677msgstr "Reporting dan Loggin / Hal yang di-Log"
17678
17679#: utils/misc/guc.c:578
17680msgid "Statistics"
17681msgstr "Statistik"
17682
17683#: utils/misc/guc.c:580
17684msgid "Statistics / Monitoring"
17685msgstr "Statistik / Monitoring"
17686
17687#: utils/misc/guc.c:582
17688msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
17689msgstr "Statistik / Query dan Pengumpul Statistik Index"
17690
17691#: utils/misc/guc.c:584
17692msgid "Autovacuum"
17693msgstr "Autovacuum"
17694
17695#: utils/misc/guc.c:586
17696msgid "Client Connection Defaults"
17697msgstr "Nilai Asal Koneksi Client"
17698
17699#: utils/misc/guc.c:588
17700msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
17701msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Perilaku Statement"
17702
17703#: utils/misc/guc.c:590
17704msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
17705msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Lokalisasi dan Format"
17706
17707#: utils/misc/guc.c:592
17708msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
17709msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Nilai Asal Lain"
17710
17711#: utils/misc/guc.c:594
17712msgid "Lock Management"
17713msgstr "Manajemen Lock"
17714
17715#: utils/misc/guc.c:596
17716msgid "Version and Platform Compatibility"
17717msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform"
17718
17719#: utils/misc/guc.c:598
17720msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
17721msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Versi PostgreSQL Sebelumnya"
17722
17723#: utils/misc/guc.c:600
17724msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
17725msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Platform dan Client Lai"
17726
17727#: utils/misc/guc.c:602
17728msgid "Error Handling"
17729msgstr "Penanganan Error"
17730
17731#: utils/misc/guc.c:604
17732msgid "Preset Options"
17733msgstr "Pilihan yang Telah Ditetapkan"
17734
17735#: utils/misc/guc.c:606
17736msgid "Customized Options"
17737msgstr "Pilihan yang Dikostumisasi"
17738
17739#: utils/misc/guc.c:608
17740msgid "Developer Options"
17741msgstr "Pilihan Pengembang"
17742
17743#: utils/misc/guc.c:662
17744msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
17745msgstr "Mengaktifkan fungsi scan rencana sequential-scan dari planner."
17746
17747#: utils/misc/guc.c:671
17748msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
17749msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-scan dari planner."
17750
17751#: utils/misc/guc.c:680
17752msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
17753msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-only-scan dari planner."
17754
17755#: utils/misc/guc.c:689
17756msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
17757msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana bitmap-scan dari planner."
17758
17759#: utils/misc/guc.c:698
17760msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
17761msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana scan TID dari planner."
17762
17763#: utils/misc/guc.c:707
17764msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
17765msgstr "Mengaktifkan fungsi langkah pengurutan eksplisit dari planner."
17766
17767#: utils/misc/guc.c:716
17768msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
17769msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana penyatuan hash dari planner."
17770
17771#: utils/misc/guc.c:725
17772msgid "Enables the planner's use of materialization."
17773msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan materialisasi dari planner."
17774
17775#: utils/misc/guc.c:734
17776msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
17777msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana nested-loop join dari planner."
17778
17779#: utils/misc/guc.c:743
17780msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
17781msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana merge join dari planner."
17782
17783#: utils/misc/guc.c:752
17784msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
17785msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana hash-join dari planner."
17786
17787#: utils/misc/guc.c:761
17788msgid "Enables genetic query optimization."
17789msgstr "Mengaktifkan optimasi query genetik."
17790
17791#: utils/misc/guc.c:762
17792msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
17793msgstr "Algoritma ini berusaha untuk menjalankan rencana tanpa pencarian menyeluruh."
17794
17795#: utils/misc/guc.c:772
17796msgid "Shows whether the current user is a superuser."
17797msgstr "Memperlihatkan apakah user saat ini adalah superuser."
17798
17799#: utils/misc/guc.c:782
17800msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
17801msgstr "Mengaktifkan advertising melalui Bonjour."
17802
17803#: utils/misc/guc.c:791
17804msgid "Enables SSL connections."
17805msgstr "Mengaktifkan koneksi SSL."
17806
17807#: utils/misc/guc.c:800
17808msgid "Forces synchronization of updates to disk."
17809msgstr "Memaksa sinkronisasi dari update ke disk."
17810
17811#: utils/misc/guc.c:801
17812msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
17813msgstr ""
17814"Server akan menggunakan pemanggilan sistem fsync() pada beberapa tempat untuk\n"
17815"memastikan bahwa update ditulis secara fisik ke disk. Hal ini menjamin bahwa cluster database\n"
17816"akan pulih kembali pada kondisi konsisten setelah sistem operasi atau perangkat keras crash"
17817
17818#: utils/misc/guc.c:812
17819msgid "Continues processing after a checksum failure."
17820msgstr "Melanjutkan pemrosesan setelah kegagalan checksum."
17821
17822#: utils/misc/guc.c:813
17823msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
17824msgstr "Deteksi dari kegagalan checksum biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan sebuah error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set ignore_checksum_failure menjadi true menyebabkan sistem untuk mengabaikan kegagalan tersebut (namun masih melaporkan peringatan), dan melanjutkan proses. Perilaku ini dapat menyebabkan crash atau masalah serius lainnya. Hanya memberikan efek juga checksum diaktifkan"
17825
17826#: utils/misc/guc.c:827
17827msgid "Continues processing past damaged page headers."
17828msgstr "Melanjutkan pemrosesan kerusakan page headers sebelumnya."
17829
17830#: utils/misc/guc.c:828
17831msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
17832msgstr "Deteksi dari kerusakan page header biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set zero_damaged_pages menjadi true menyebabkan sistem tidak melaporkan peringatan, namun mengkosongkan page yang rusak, dan melanjutkan pemrosesan. Perilaku ini akan merusak data, terutama seluruh baris data yang ada pada page yang rusak."
17833
17834#: utils/misc/guc.c:841
17835msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
17836msgstr "Menuliskan full pages ke WAL ketika pertama kali dimodifikasi setelah checkpoint."
17837
17838#: utils/misc/guc.c:842
17839msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
17840msgstr "Sebuah penulisan page dalam proses ketika sebuah sistem operasi crash hanya akan ditulis secara parsial ke disk. Ketika pemulihan kembali, perubahan baris yang disimpan dalam WAL tidak cukup untuk dipulihkan. Pilihan ini menuliskan page ketika pertama kali dimodifikasi setelah sebuah checkpoint pada WAL sehingga pemulihan kembali sepenuhnya memungkinkan."
17841
17842#: utils/misc/guc.c:854
17843msgid "Logs each checkpoint."
17844msgstr "Melakukan log pada setiap checkpoint."
17845
17846#: utils/misc/guc.c:863
17847msgid "Logs each successful connection."
17848msgstr "Melakukan log pada setiap koneksi yang sukses."
17849
17850#: utils/misc/guc.c:872
17851msgid "Logs end of a session, including duration."
17852msgstr "Melakukan log pada akhir sesi, termasuk durasi."
17853
17854#: utils/misc/guc.c:881
17855msgid "Turns on various assertion checks."
17856msgstr "Menghidupkan pengecekan assertion yang bermacam-macam."
17857
17858#: utils/misc/guc.c:882
17859msgid "This is a debugging aid."
17860msgstr "Hal ini adalah bantuan debugging."
17861
17862#: utils/misc/guc.c:896
17863msgid "Terminate session on any error."
17864msgstr "Mematikan sesi pada setiap error."
17865
17866#: utils/misc/guc.c:905
17867msgid "Reinitialize server after backend crash."
17868msgstr "Menginisialisasi kembali server setelah crash pada backend."
17869
17870#: utils/misc/guc.c:915
17871msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
17872msgstr "Melakukan log durasi dari setiap statement SQL yang selesai."
17873
17874#: utils/misc/guc.c:924
17875msgid "Logs each query's parse tree."
17876msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query."
17877
17878#: utils/misc/guc.c:933
17879msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
17880msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query yang ditulis kembali."
17881
17882#: utils/misc/guc.c:942
17883msgid "Logs each query's execution plan."
17884msgstr "Melakukan log pada setiap rencana eksekusi query."
17885
17886#: utils/misc/guc.c:951
17887msgid "Indents parse and plan tree displays."
17888msgstr "Pembacaan inden dan penampilan plan tree."
17889
17890#: utils/misc/guc.c:960
17891msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
17892msgstr "Menuliskan statistik performa parser ke log server."
17893
17894#: utils/misc/guc.c:969
17895msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
17896msgstr "Menuliskan statistik performa planner ke log server."
17897
17898#: utils/misc/guc.c:978
17899msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
17900msgstr "Menuliskan statistik performa executor ke log server."
17901
17902#: utils/misc/guc.c:987
17903msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
17904msgstr "Menuliskan statistik performa kumulatif ke log server."
17905
17906#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:1869
17907msgid "No description available."
17908msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia."
17909
17910#: utils/misc/guc.c:1009
17911msgid "Collects information about executing commands."
17912msgstr "Mengumpulkan informasi tentang perintah yang dieksekusi."
17913
17914#: utils/misc/guc.c:1010
17915msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
17916msgstr "Mengaktifkan pengumpulan informasi pada perintah yang sedang dieksekusi pada setiap sesi, bersama waktu perintah tersebut dijalankan."
17917
17918#: utils/misc/guc.c:1020
17919msgid "Collects statistics on database activity."
17920msgstr "Mengumpulan statistik dari aktivitas database."
17921
17922#: utils/misc/guc.c:1029
17923msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
17924msgstr "Mengumpulakn statistik waktu dari aktivitas I/O database."
17925
17926#: utils/misc/guc.c:1039
17927msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
17928msgstr "Melakukan update pada judul proses untuk memperlihatkan perintah SQL."
17929
17930#: utils/misc/guc.c:1040
17931msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
17932msgstr "Mengaktifkan update dari judul proses setiap kali perintah SQL baru diterima oleh server."
17933
17934#: utils/misc/guc.c:1049
17935msgid "Starts the autovacuum subprocess."
17936msgstr "Memulai sub-proses autovacuum."
17937
17938#: utils/misc/guc.c:1059
17939msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
17940msgstr "Mengeluarkan hasil debugging untuk LISTEN dan NOTIFY."
17941
17942#: utils/misc/guc.c:1113
17943msgid "Logs long lock waits."
17944msgstr "Melakukan log pada waktu penungguan lock yang lama."
17945
17946#: utils/misc/guc.c:1123
17947msgid "Logs the host name in the connection logs."
17948msgstr "Melakukan log nama host dalam log koneksi."
17949
17950#: utils/misc/guc.c:1124
17951msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
17952msgstr "Secara asal, log koneksi hanya memperlihatkan alamat IP dari host yang melakukan koneksi. Jika ingin ditampilkan nama host, anda dapat menghidupkan pilihan ini, namun tergantung kepada setelan resolusi nama host anda, hal ini dapat menyebabkan penuruan performa yang tidak sepele."
17953
17954#: utils/misc/guc.c:1135
17955msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
17956msgstr "Menyebabkan sub-table untuk dimasukkan secara default dalam beberapa perintah."
17957
17958#: utils/misc/guc.c:1144
17959msgid "Encrypt passwords."
17960msgstr "Enkripsi password."
17961
17962#: utils/misc/guc.c:1145
17963msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
17964msgstr "Ketika sebuah password ditentukan dalam CREATE USER atau ALTER USER tanpa menuliskan baik ENCRYPTED ataupun UNENCRYPTED, parameter ini menentukan apakah password harus dienkripsi."
17965
17966#: utils/misc/guc.c:1155
17967msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
17968msgstr "Memperlakukan « expr=NULL » sebagai « expr IS NULL »."
17969
17970#: utils/misc/guc.c:1156
17971msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
17972msgstr "Ketika dinyalakan, ekspresi dari bentuk expr = NULL (atau NULL = expr) diperlakukan sebagai expr IS NULL, yang mana akan mengembalikan true jika expr mengevaluasi nilai null, dan sebaliknya false. Perilaku yang benat dari expr = NULL adalah untuk selalu mengembalikan null (unknown)."
17973
17974#: utils/misc/guc.c:1168
17975msgid "Enables per-database user names."
17976msgstr "Mengaktifkan user name per database."
17977
17978#: utils/misc/guc.c:1178
17979msgid "This parameter doesn't do anything."
17980msgstr "Parameter ini tidak melakukan apapun."
17981
17982#: utils/misc/guc.c:1179
17983msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
17984msgstr "Hal ini hanya disini sehingga kita tidak akan tersangkut pada SET AUTOCOMMIT TO ON dari client versi 7.3."
17985
17986#: utils/misc/guc.c:1188
17987msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
17988msgstr "Melakukan set nilai asal status read-only dari transaksi baru."
17989
17990#: utils/misc/guc.c:1197
17991msgid "Sets the current transaction's read-only status."
17992msgstr "Melakukan set status read-only transaksi saat ini."
17993
17994#: utils/misc/guc.c:1207
17995msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
17996msgstr "Melakukan set nilai asal pada status penundaan dari transaksi baru."
17997
17998#: utils/misc/guc.c:1216
17999msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
18000msgstr "Apakah akan menunda transaksi read-only yang dapat diserialisasi sampai dapat dieksekusi tanpa kemungkinan kegagalan serialisasi."
18001
18002#: utils/misc/guc.c:1226
18003msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
18004msgstr "Melakukan pengecekan badan fungsi ketika CREATE FUNCTION."
18005
18006#: utils/misc/guc.c:1235
18007msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
18008msgstr "Mengaktifkan masukan dari elemen NULL dalam array."
18009
18010#: utils/misc/guc.c:1236
18011msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
18012msgstr "Ketika dinyalakan, NULL yang tidak beri petik dapat nilai masukan array berarti nilai null; selain itu akan diambil apa adanya."
18013
18014#: utils/misc/guc.c:1246
18015msgid "Create new tables with OIDs by default."
18016msgstr "Membuat table baru dengan OID secara default."
18017
18018#: utils/misc/guc.c:1255
18019msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
18020msgstr "Memulai sebuah sub-proses untuk menangkat keluaran stderr dan/atau csvlogs ke dalam file log."
18021
18022#: utils/misc/guc.c:1264
18023msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
18024msgstr "Memotong file log yang ada dengan nama yang sama ketika rotasi log."
18025
18026#: utils/misc/guc.c:1275
18027msgid "Emit information about resource usage in sorting."
18028msgstr "Memberikan informasi mengenai penggunaan resource ketika pengurutan."
18029
18030#: utils/misc/guc.c:1289
18031msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
18032msgstr "Mengeluarkan debugging untuk pemindaian sinkronisasi."
18033
18034#: utils/misc/guc.c:1304
18035msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
18036msgstr "Mengaktifkan pengurutan yang dibatasi menggunakan heap sort."
18037
18038#: utils/misc/guc.c:1317
18039msgid "Emit WAL-related debugging output."
18040msgstr "Mengeluarkan debugging yang berhubungan dengan WAL."
18041
18042#: utils/misc/guc.c:1329
18043msgid "Datetimes are integer based."
18044msgstr "Datetime berbasisnya integer."
18045
18046#: utils/misc/guc.c:1344
18047msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
18048msgstr "Melakukan set apakah user name Kerberos dan GSSAPI harus diperlakukan sebagai case-insensitive."
18049
18050#: utils/misc/guc.c:1354
18051msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
18052msgstr "Memperingatkan escape backslash dalam kalimat string biasa."
18053
18054#: utils/misc/guc.c:1364
18055msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
18056msgstr "Menyebabkan '...' string untuk memperlakukan backslash apa adanya."
18057
18058#: utils/misc/guc.c:1375
18059msgid "Enable synchronized sequential scans."
18060msgstr "Mengaktifkan sinkronisasi sequential scan."
18061
18062#: utils/misc/guc.c:1385
18063msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
18064msgstr "Memperbolehkan pengarsipan file WAL menggunakan achive_command."
18065
18066#: utils/misc/guc.c:1395
18067msgid "Allows connections and queries during recovery."
18068msgstr "Memperbolehkan koneksi dan query ketika pemulihan kembali."
18069
18070#: utils/misc/guc.c:1405
18071msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
18072msgstr "Memperbolehkan feedback dari hot-standby ke server primer yang akan mencegah konflik query."
18073
18074#: utils/misc/guc.c:1415
18075msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
18076msgstr "Memperbolehkan modifikasi struktur dari table sistem."
18077
18078#: utils/misc/guc.c:1426
18079msgid "Disables reading from system indexes."
18080msgstr "Menon-aktifkan pembacaan dari index sistem."
18081
18082#: utils/misc/guc.c:1427
18083msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
18084msgstr "Hal ini tidak mencegah update pada index, sehingga aman untuk digunakan. Konsekuensi yang terburuk adalah kelambatan."
18085
18086#: utils/misc/guc.c:1438
18087msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
18088msgstr "Mengaktifkan mode kompatibilitas ke belakang untuk pengecekan hak pada objek besar."
18089
18090#: utils/misc/guc.c:1439
18091msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
18092msgstr "Meloncati pengecekan hak ketika membaca atau memodifikasi object besar, untuk kompatibilitas dengan versi PostgreSQL sebelum 9.0."
18093
18094#: utils/misc/guc.c:1449
18095msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
18096msgstr "Ketika membuat fragmen SQL, memberti kutip pada semua pengidentifikasi."
18097
18098#: utils/misc/guc.c:1459
18099#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
18100msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
18101msgstr "Memperlihatkan apakah checksum data dinyalakan untuk cluster ini."
18102
18103#: utils/misc/guc.c:1479
18104msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
18105msgstr "Memaksa pemindahan ke file xlog selanjutkan jika file baru belum dimulai dalam waktu N detik."
18106
18107#: utils/misc/guc.c:1490
18108msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
18109msgstr "Menunggu N detik untuk penyalaan koneksi setelah otentikasi."
18110
18111#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993
18112msgid "This allows attaching a debugger to the process."
18113msgstr "Hal ini memperbolehkan menempelkan debugger kepada proses."
18114
18115#: utils/misc/guc.c:1500
18116msgid "Sets the default statistics target."
18117msgstr "Melakukan set target statistik default."
18118
18119#: utils/misc/guc.c:1501
18120msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
18121msgstr "Hal ini diaplikasikan ke kolom table yang tidak mempunyai kumpulan target column-specific melalui ALTER TABLE SET STATISTICS."
18122
18123#: utils/misc/guc.c:1510
18124msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
18125msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi sub-query yang tidak dipecah."
18126
18127#: utils/misc/guc.c:1512
18128msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
18129msgstr "Planner akan menggabungkan sub-query ke dalam query yang lebih tinggi jika hasil dari daftar FROM tidak melebihin jumlah item ini."
18130
18131#: utils/misc/guc.c:1522
18132msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
18133msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi konstruksi JOIN yang tidak diratakan."
18134
18135#: utils/misc/guc.c:1524
18136msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
18137msgstr "Planner akan meratakan kontruksi JOIN eksplisit ke dalam daftar dari item FROM kapanpun sebuah daftar yang tidak melebihi jumlah item ini dihasilkan."
18138
18139#: utils/misc/guc.c:1534
18140msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
18141msgstr "Melakukan set pada nilai ambang dari item FROM melebihi yang digunakan oleh GEQO."
18142
18143#: utils/misc/guc.c:1543
18144msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
18145msgstr "GEQO: dibutuhkan usaha untuk melakukan set nilai asal untuk parameter GEQO lainnya."
18146
18147#: utils/misc/guc.c:1552
18148msgid "GEQO: number of individuals in the population."
18149msgstr "GEQO: jumlah individu di dalam populasi."
18150
18151#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562
18152msgid "Zero selects a suitable default value."
18153msgstr "Tidak ada pemilihan nilai default yang cocok."
18154
18155#: utils/misc/guc.c:1561
18156msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
18157msgstr "GEQO: jumlah pengulangan dari algoritma."
18158
18159#: utils/misc/guc.c:1572
18160msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
18161msgstr "Melakukan set terhadap waktu untuk menunggu lock sebelum pengecekan deadlock."
18162
18163#: utils/misc/guc.c:1583
18164msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
18165msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang diarsipkan."
18166
18167#: utils/misc/guc.c:1594
18168msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
18169msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang dialirkan."
18170
18171#: utils/misc/guc.c:1605
18172msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
18173msgstr "Melakukan set interval maksimum antara pelaporan status WAL receiver ke primary."
18174
18175#: utils/misc/guc.c:1616
18176msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
18177msgstr "Melakukan set waktu tunggu maksimum untuk menerima data dari primary."
18178
18179#: utils/misc/guc.c:1627
18180msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
18181msgstr "Melakukan set jumlah maksimum koneksi bersamaan."
18182
18183#: utils/misc/guc.c:1637
18184msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
18185msgstr "Melakukan set jumlah slot koneksi yang disediakan untuk superuser."
18186
18187#: utils/misc/guc.c:1651
18188msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
18189msgstr "Melakukan set jumlah buffer shared memory yang digunakan oleh server."
18190
18191#: utils/misc/guc.c:1662
18192msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
18193msgstr "Melakukan set jumlah maksimum dari temporary buffer yang digunakan pada setiap sesi."
18194
18195#: utils/misc/guc.c:1673
18196msgid "Sets the TCP port the server listens on."
18197msgstr "Melakukan set port TCP yang di-listen."
18198
18199#: utils/misc/guc.c:1683
18200msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
18201msgstr "Melakukan set pada hak akses dalam Unix-domain socket."
18202
18203#: utils/misc/guc.c:1684
18204msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
18205msgstr "Unix-domain socket menggunakan kumpulan hak akses sistem Unix biasa. Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)"
18206
18207#: utils/misc/guc.c:1698
18208msgid "Sets the file permissions for log files."
18209msgstr "Melakukan set pada hak akses file untuk file log."
18210
18211#: utils/misc/guc.c:1699
18212msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
18213msgstr "Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)"
18214
18215#: utils/misc/guc.c:1712
18216msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
18217msgstr "Melakukan set pada memory maksimum untuk digunakan sebagai ruang kerja query."
18218
18219#: utils/misc/guc.c:1713
18220msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
18221msgstr "Memory sebanyak ini dapat digunakan pada setiap operasi pengurutan internal dan hash table sebelum berpindah ke file disk sementara."
18222
18223#: utils/misc/guc.c:1725
18224msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
18225msgstr "Melakukan set maksimum memory untuk digunakan pada operasi maintenance."
18226
18227#: utils/misc/guc.c:1726
18228msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
18229msgstr "Hal ini termasuk operasi seperti VACUUM dan CREATE INDEX."
18230
18231#: utils/misc/guc.c:1741
18232msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
18233msgstr "Melakukan set maksimum kedalaman stack, dalam kilobytes."
18234
18235#: utils/misc/guc.c:1752
18236msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
18237msgstr "Membatasi ukuran total dari file sementara yang digunakan pada setiap sesi."
18238
18239#: utils/misc/guc.c:1753
18240msgid "-1 means no limit."
18241msgstr "-1 berarti tidak ada batas."
18242
18243#: utils/misc/guc.c:1763
18244msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
18245msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page ditemukan pada buffer cache."
18246
18247#: utils/misc/guc.c:1773
18248msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
18249msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page tidak ditemukan pada buffer cache."
18250
18251#: utils/misc/guc.c:1783
18252msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
18253msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page dikotori dengan vacuum."
18254
18255#: utils/misc/guc.c:1793
18256msgid "Vacuum cost amount available before napping."
18257msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping."
18258
18259#: utils/misc/guc.c:1803
18260msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
18261msgstr "Delay beban Vacuum dalam miliseconds."
18262
18263#: utils/misc/guc.c:1814
18264msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
18265msgstr "Delay beban Vacuum dalam millisecond, untuk autovacuum"
18266
18267#: utils/misc/guc.c:1825
18268msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
18269msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping, untuk autovacuum"
18270
18271#: utils/misc/guc.c:1835
18272msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
18273msgstr "Melakukan set jumlah open files maksimum untuks etiap proses server."
18274
18275#: utils/misc/guc.c:1848
18276msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
18277msgstr "Melakukan set jumlah maksimum transaksi yang disiapkan."
18278
18279#: utils/misc/guc.c:1881
18280msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
18281msgstr "Melakukan set durasi maksimum yang diperbolehkan untuk statement apapun."
18282
18283#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893
18284msgid "A value of 0 turns off the timeout."
18285msgstr "Nilai 0 untuk mematikan timeout."
18286
18287#: utils/misc/guc.c:1892
18288msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
18289msgstr "Melakukan set nilai durasi maksimum yang diperbolehkan untuk menunggu lock."
18290
18291#: utils/misc/guc.c:1903
18292msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
18293msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan baris table."
18294
18295#: utils/misc/guc.c:1913
18296msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
18297msgstr "Umur dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple."
18298
18299#: utils/misc/guc.c:1923
18300msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
18301msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan MultiXactId pada baris table."
18302
18303#: utils/misc/guc.c:1933
18304msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
18305msgstr "Umur Multixact dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple."
18306
18307#: utils/misc/guc.c:1943
18308msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
18309msgstr "Jumlah transaksi dimana permbersihan VACUUM dan HOT harus dibuang, jika ada."
18310
18311#: utils/misc/guc.c:1956
18312msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
18313msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi."
18314
18315#: utils/misc/guc.c:1957
18316msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
18317msgstr "Table lock yang dibagi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek butuh untuk di-lock secara bersamaan."
18318
18319#: utils/misc/guc.c:1968
18320msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
18321msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi yang diprediksi."
18322
18323#: utils/misc/guc.c:1969
18324msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
18325msgstr "Table shared lock yang diprediksi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek perlu untuk di-lock pada saat bersamaan."
18326
18327#: utils/misc/guc.c:1980
18328msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
18329msgstr "Melakukan set waktu maksimual yang diperbolehkan untuk menyelesaikan otentikasi client."
18330
18331#: utils/misc/guc.c:1992
18332msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
18333msgstr "Menunggu N detik untuk memulai koneksi sebelum otentikasi."
18334
18335#: utils/misc/guc.c:2003
18336msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
18337msgstr "Melakukan set jumlah file WAL yang ditahan untuk server standby."
18338
18339#: utils/misc/guc.c:2013
18340msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
18341msgstr "Melakukan set jarak maksimum dalam segmen log antar WAL checkpoint otomatis."
18342
18343#: utils/misc/guc.c:2023
18344msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
18345msgstr "Melakukan set waktu maksimum antara WAL checkpoint otomatis."
18346
18347#: utils/misc/guc.c:2034
18348msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
18349msgstr "Mengaktifkan peringatan jika segmen checkpoint diisi lebih sering dari ini."
18350
18351#: utils/misc/guc.c:2036
18352msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
18353msgstr "Menulis pesan ke log server jika checkpoint yang disebabkan oleh pengisian file segmen checkpoint terjadi lebih sering dari jumlah detik ini. Nol untuk mematikan peringatan."
18354
18355#: utils/misc/guc.c:2048
18356msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
18357msgstr "Melakukan set jumlah buffer disk-page dalam shared memory untuk WAL."
18358
18359#: utils/misc/guc.c:2059
18360msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
18361msgstr "Waktu berhenti WAL writer ketika membersihkan WAL."
18362
18363#: utils/misc/guc.c:2071
18364msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
18365msgstr "Melakukan set jumlah proses WAL sender maksimum secara bersamaan."
18366
18367#: utils/misc/guc.c:2081
18368msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
18369msgstr "Melakukan set waktu maksimum untuk menunggu replikasi WAL."
18370
18371#: utils/misc/guc.c:2092
18372msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
18373msgstr "Melakukan set delay dalam microsecond antara commit transaksi dan menuliskan WAL ke disk."
18374
18375#: utils/misc/guc.c:2104
18376msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
18377msgstr "Melakukan set transaksi terbuka bersamaan minimum sebelum melakukan commit_delay."
18378
18379#: utils/misc/guc.c:2115
18380msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
18381msgstr "Melakukan set jumlah digit yang ditampilkan untuk nilai floating-point."
18382
18383#: utils/misc/guc.c:2116
18384msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
18385msgstr "Hal ini mempengaruhi tipe data real, double precision, dan geometric. Nilai parameter ditambahkan kepada jumlah digit standar (FLT_DIG atau DBL_BIG sebagaimana mestinya)."
18386
18387#: utils/misc/guc.c:2127
18388msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
18389msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap statement mana yang akan di log."
18390
18391#: utils/misc/guc.c:2129
18392msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
18393msgstr "Tidak mencetak seluruh query, -1 untuk mematikannya."
18394
18395#: utils/misc/guc.c:2139
18396msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
18397msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap aksi autovacuum yang akan di log."
18398
18399#: utils/misc/guc.c:2141
18400msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
18401msgstr "Tidak mencetak seluruh aksi, -1 untuk mematikkan log autovacuum."
18402
18403#: utils/misc/guc.c:2151
18404msgid "Background writer sleep time between rounds."
18405msgstr "Waktu berhenti background writer antar ronde."
18406
18407#: utils/misc/guc.c:2162
18408msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
18409msgstr "Jumlah maksimum page LRU background writer untuk dituliskan setiap ronde. "
18410
18411#: utils/misc/guc.c:2178
18412msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
18413msgstr "Jumlah request bersamaan maksimum yang dapat ditangani secara efisien oleh subsitem disk."
18414
18415#: utils/misc/guc.c:2179
18416msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
18417msgstr "Untuk array RAID, hal ini diperkirakan jumlah spindle drive dalam array."
18418
18419#: utils/misc/guc.c:2192
18420msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
18421msgstr "File log otomatis akan muncul setelah N menit."
18422
18423#: utils/misc/guc.c:2203
18424msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
18425msgstr "Rotasi file log otomatis akan muncul setelah N kilobytes."
18426
18427#: utils/misc/guc.c:2214
18428msgid "Shows the maximum number of function arguments."
18429msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum argument fungsi."
18430
18431#: utils/misc/guc.c:2225
18432msgid "Shows the maximum number of index keys."
18433msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum key index."
18434
18435#: utils/misc/guc.c:2236
18436msgid "Shows the maximum identifier length."
18437msgstr "Menunjukkan panjang identifier maksimum."
18438
18439#: utils/misc/guc.c:2247
18440msgid "Shows the size of a disk block."
18441msgstr "Menjunjukkan ukurang blok disk."
18442
18443#: utils/misc/guc.c:2258
18444msgid "Shows the number of pages per disk file."
18445msgstr "Menunjukkan jumlah page per file disk."
18446
18447#: utils/misc/guc.c:2269
18448msgid "Shows the block size in the write ahead log."
18449msgstr "Menunjukkan ukuran blok dalam write ahead log."
18450
18451#: utils/misc/guc.c:2280
18452msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
18453msgstr "Menunjukkan jumlah page per segmen write ahead log."
18454
18455#: utils/misc/guc.c:2293
18456msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
18457msgstr "Waktu untuk sleep antara autovacuum yang berjalan."
18458
18459#: utils/misc/guc.c:2303
18460msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
18461msgstr "Jumlah tuple minimum untuk update atau delete sebelum vacuum."
18462
18463#: utils/misc/guc.c:2312
18464msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
18465msgstr "Jumlah minimum tuple yang insert, update, delete untuk dianalisa."
18466
18467#: utils/misc/guc.c:2322
18468msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
18469msgstr "Umur untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusan ID transaksi."
18470
18471#: utils/misc/guc.c:2333
18472msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
18473msgstr "Umur Multixact untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusah multixact."
18474
18475#: utils/misc/guc.c:2343
18476msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
18477msgstr "Melakukan set jumlah maksimum proses worker autovacuum bersamaan."
18478
18479#: utils/misc/guc.c:2353
18480msgid "Time between issuing TCP keepalives."
18481msgstr "Waktu antar pengiriman TCP keepalive."
18482
18483#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365
18484msgid "A value of 0 uses the system default."
18485msgstr "Nilai 0 menggunakan default system."
18486
18487#: utils/misc/guc.c:2364
18488msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
18489msgstr "Waktu antara pengiriman kembali TCP keepalive."
18490
18491#: utils/misc/guc.c:2375
18492msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
18493msgstr "Melakukan set jumlah traffic untuk mengirim dan menerima sebelum menegosiasi ulang key enkripsi."
18494
18495#: utils/misc/guc.c:2386
18496msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
18497msgstr "Jumlah maksimum pengiriman ulang TCP keepalive."
18498
18499#: utils/misc/guc.c:2387
18500msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
18501msgstr "Mengontrol jumlah keepalive yang dapat memancarkan kembaliPutus sebelum sambungan dianggap mati. Nilai 0 digunakan olehdefault sistem."
18502
18503#: utils/misc/guc.c:2398
18504msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
18505msgstr "Mengatur hasil maksimal yang diizinkan untuk pencarian yang tepat dengan menggunakan GIN."
18506
18507#: utils/misc/guc.c:2409
18508msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
18509msgstr "Mengatur asumsi planner tentang ukuran cache disk"
18510
18511#: utils/misc/guc.c:2410
18512msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
18513msgstr "Artinya, porsi disk cache kernel yang akan digunakan untukfile data PostgreSQL. Hal ini diukur dalam halaman disk, yang biasanya setiap 8kB."
18514
18515#: utils/misc/guc.c:2423
18516msgid "Shows the server version as an integer."
18517msgstr "Menunjukkan versi server sebagai integer."
18518
18519#: utils/misc/guc.c:2434
18520msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
18521msgstr "Log penggunaan file-file sementara yang lebih besar dari jumlah kilobyte."
18522
18523#: utils/misc/guc.c:2435
18524msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
18525msgstr "log kosong untuk semua file. Defaultnya -1 (mematikan fitur ini)."
18526
18527#: utils/misc/guc.c:2445
18528msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
18529msgstr "Mengatur ukuran yang disediakan untuk pg_stat_activity.query, dalam byte."
18530
18531#: utils/misc/guc.c:2464
18532msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
18533msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara berurutan dari halaman disk yang diambil."
18534
18535#: utils/misc/guc.c:2474
18536msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
18537msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara tidak berurutan dari halaman disk yang diambil."
18538
18539#: utils/misc/guc.c:2484
18540msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
18541msgstr "Mengatur beban perkiraan rencana dari pengolahan setiap tuple (baris)."
18542
18543#: utils/misc/guc.c:2494
18544msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
18545msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan memasukan indeksselama melakukan scan indeks."
18546
18547#: utils/misc/guc.c:2504
18548msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
18549msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan masing-masing operator atau pemanggilan fungsi."
18550
18551#: utils/misc/guc.c:2515
18552msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
18553msgstr "Mengatur perkiraan planner dari bagian baris kursor yang akan diambil."
18554
18555#: utils/misc/guc.c:2526
18556msgid "GEQO: selective pressure within the population."
18557msgstr "GEQO : tekanan selektif dalam populasi."
18558
18559#: utils/misc/guc.c:2536
18560msgid "GEQO: seed for random path selection."
18561msgstr "GEQO : seed untuk pilihan random."
18562
18563#: utils/misc/guc.c:2546
18564msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
18565msgstr "Beberapa dari buffer rata-rata digunakan untuk membebaskan per putaran."
18566
18567#: utils/misc/guc.c:2556
18568msgid "Sets the seed for random-number generation."
18569msgstr "Mengatur seed untuk generasi random-number"
18570
18571#: utils/misc/guc.c:2567
18572msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
18573msgstr "menjumlah update tupel atau menghapus sebelum vakum sebagai bagian kecil dari reltuples."
18574
18575#: utils/misc/guc.c:2576
18576msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
18577msgstr "jumlah dari masukan tuple, update, atau menghapus sebelum menganalisa sebagai bagian dari reltuples."
18578
18579#: utils/misc/guc.c:2586
18580msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
18581msgstr "Waktu yang dibutuhkan untuk membersihkan buffer kotor selama pemeriksaan, sebagai bagian dari interval checkpoint."
18582
18583#: utils/misc/guc.c:2605
18584msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
18585msgstr "Mengatur command shell yang akan dipanggil untuk arsip file WAL."
18586
18587#: utils/misc/guc.c:2615
18588msgid "Sets the client's character set encoding."
18589msgstr "Mengatur character set encoding klien."
18590
18591#: utils/misc/guc.c:2626
18592msgid "Controls information prefixed to each log line."
18593msgstr "diawali dengan mengontrol informasi pada setiap baris log."
18594
18595#: utils/misc/guc.c:2627
18596msgid "If blank, no prefix is used."
18597msgstr "Bila kosong, tidak ada prefix yang digunakan"
18598
18599#: utils/misc/guc.c:2636
18600msgid "Sets the time zone to use in log messages."
18601msgstr "Mengatur zona waktu untuk digunakan dalam pesan log."
18602
18603#: utils/misc/guc.c:2646
18604msgid "Sets the display format for date and time values."
18605msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai tanggal dan waktu."
18606
18607#: utils/misc/guc.c:2647
18608msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
18609msgstr "Juga mengontrol interpretasi dari mamsukan tanggal yang ambigu."
18610
18611#: utils/misc/guc.c:2658
18612msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
18613msgstr "Mengatur default tablespace untuk membuat tabel dan indeks in."
18614
18615#: utils/misc/guc.c:2659
18616msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
18617msgstr "String kosong memilih default tablespace database"
18618
18619#: utils/misc/guc.c:2669
18620msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
18621msgstr "Menetapkan tablespace(s) yang akan digunakan untuk tabel sementara dan mengurutkan file"
18622
18623#: utils/misc/guc.c:2680
18624msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
18625msgstr "Menetapkan alamat untuk dynamically loadable modules."
18626
18627#: utils/misc/guc.c:2681
18628msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
18629msgstr "Jika dynamically loadable module perlu dibuka dan nama tertentu tidak memiliki komponen direktori (yaitu, nama tidak mengandung"
18630
18631#: utils/misc/guc.c:2694
18632msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
18633msgstr "Mengatur lokasi file kunci server Kerberos."
18634
18635#: utils/misc/guc.c:2705
18636msgid "Sets the name of the Kerberos service."
18637msgstr "Mengatur nama service Kerberos."
18638
18639#: utils/misc/guc.c:2715
18640msgid "Sets the Bonjour service name."
18641msgstr "Mengatur nama service Bonjour."
18642
18643#: utils/misc/guc.c:2727
18644msgid "Shows the collation order locale."
18645msgstr "menampilkan kolasi pertukaran lokal."
18646
18647#: utils/misc/guc.c:2738
18648msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
18649msgstr "Menampilkan klasifikasi karakter dan kasus konversi lokal."
18650
18651#: utils/misc/guc.c:2749
18652msgid "Sets the language in which messages are displayed."
18653msgstr "Mengatur bahasa dalam pilihan pesan yang ditampilkan."
18654
18655#: utils/misc/guc.c:2759
18656msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
18657msgstr "Mengatur lokal untuk format jumlah keuangan."
18658
18659#: utils/misc/guc.c:2769
18660msgid "Sets the locale for formatting numbers."
18661msgstr "mengatur local untuk format angka."
18662
18663#: utils/misc/guc.c:2779
18664msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
18665msgstr "Mengatur lokal untuk format nilai tanggal dan waktu."
18666
18667#: utils/misc/guc.c:2789
18668msgid "Lists shared libraries to preload into server."
18669msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke server."
18670
18671#: utils/misc/guc.c:2800
18672msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
18673msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke setiap backend."
18674
18675#: utils/misc/guc.c:2811
18676msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
18677msgstr "Mengatur skema untuk mencari nama-nama yang tidak memenuhi syarat skema."
18678
18679#: utils/misc/guc.c:2823
18680msgid "Sets the server (database) character set encoding."
18681msgstr "Mengatur set karakter encoding server (database)."
18682
18683#: utils/misc/guc.c:2835
18684msgid "Shows the server version."
18685msgstr "Menampilkan versi server."
18686
18687#: utils/misc/guc.c:2847
18688msgid "Sets the current role."
18689msgstr "mengatur role saat ini."
18690
18691#: utils/misc/guc.c:2859
18692msgid "Sets the session user name."
18693msgstr "Mengatur sesi username."
18694
18695#: utils/misc/guc.c:2870
18696msgid "Sets the destination for server log output."
18697msgstr "Mengatur lokasi asal untuk hasil log server."
18698
18699#: utils/misc/guc.c:2871
18700msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
18701msgstr ""
18702"Nilai valid merupakan kombinasi dari « stderr », « syslog »,\n"
18703"« csvlog » dan « eventlog », tergantung pada platform."
18704
18705#: utils/misc/guc.c:2882
18706msgid "Sets the destination directory for log files."
18707msgstr "Mengatur lokasi direktori asal untuk file log."
18708
18709#: utils/misc/guc.c:2883
18710msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
18711msgstr "Dapat ditentukan sebagai relatif kepada data direktori atau sebagai path absolut."
18712
18713#: utils/misc/guc.c:2893
18714msgid "Sets the file name pattern for log files."
18715msgstr "Mengatur pola file name untuk file log."
18716
18717#: utils/misc/guc.c:2904
18718msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
18719msgstr "Mengatur nama program yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan PostgreSQL dalam syslog."
18720
18721#: utils/misc/guc.c:2915
18722msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
18723msgstr "Mengatur nama aplikasi yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan postgreSQL dalam event log."
18724
18725#: utils/misc/guc.c:2926
18726msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
18727msgstr "Mengatur zona waktu untuk menampilkan dan menggambarkan waktu."
18728
18729#: utils/misc/guc.c:2936
18730msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
18731msgstr "Memilih file singkatan zona waktu."
18732
18733#: utils/misc/guc.c:2946
18734msgid "Sets the current transaction's isolation level."
18735msgstr "Mengatur tingkat isolasi transaksi saat ini."
18736
18737#: utils/misc/guc.c:2957
18738msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
18739msgstr "Mengatur pemilik grup dari socket Unix-domain."
18740
18741#: utils/misc/guc.c:2958
18742msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
18743msgstr "Pengguna yang memiliki soket selalu pengguna yang menyalakan server."
18744
18745#: utils/misc/guc.c:2968
18746msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
18747msgstr "Mengatur direktori dimana soket Unix-domain itu dibuat."
18748
18749#: utils/misc/guc.c:2983
18750msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
18751msgstr "Mengatur hostname atau alamat IP untuk didengar."
18752
18753#: utils/misc/guc.c:2994
18754msgid "Sets the server's data directory."
18755msgstr "Mengatur data direktori pada server."
18756
18757#: utils/misc/guc.c:3005
18758msgid "Sets the server's main configuration file."
18759msgstr "Mengatur file konfigurasi utama pada server."
18760
18761#: utils/misc/guc.c:3016
18762msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
18763msgstr "Mengatur file konfigurasi « hba » pada server."
18764
18765#: utils/misc/guc.c:3027
18766msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
18767msgstr "Mengatur file konfigurasi « ident » pada server."
18768
18769#: utils/misc/guc.c:3038
18770msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
18771msgstr "Menulis postmaster PID ke file yang sudah ditentukan."
18772
18773#: utils/misc/guc.c:3049
18774msgid "Location of the SSL server certificate file."
18775msgstr "Lokasi dari file sertifikat server SSL."
18776
18777#: utils/misc/guc.c:3059
18778msgid "Location of the SSL server private key file."
18779msgstr "Lokasi dari file private key server SSL."
18780
18781#: utils/misc/guc.c:3069
18782msgid "Location of the SSL certificate authority file."
18783msgstr "Lokasi dari file otoritas sertifikat SSL."
18784
18785#: utils/misc/guc.c:3079
18786msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
18787msgstr "Lokasi dari file daftar pencabutan sertifikat SSL."
18788
18789#: utils/misc/guc.c:3089
18790msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
18791msgstr "Menulis file statistik sementara ke direktori yang ditentukan."
18792
18793#: utils/misc/guc.c:3100
18794msgid "List of names of potential synchronous standbys."
18795msgstr "Daftar nama potensial standby synchronous."
18796
18797#: utils/misc/guc.c:3111
18798msgid "Sets default text search configuration."
18799msgstr "Mengatur asal teks konfigurasi pencarian"
18800
18801#: utils/misc/guc.c:3121
18802msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
18803msgstr "Mengatur daftar yang diperbolehkan penyandian SSL."
18804
18805#: utils/misc/guc.c:3136
18806msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
18807msgstr "Mengatur nama aplikasi untuk melaporkan dalam statistik dan log"
18808
18809#: utils/misc/guc.c:3156
18810msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
18811msgstr "Menentukan apakah « \\' » yang diperbolehkan dalam string literal."
18812
18813#: utils/misc/guc.c:3166
18814msgid "Sets the output format for bytea."
18815msgstr "Mengatur format output untuk byte."
18816
18817#: utils/misc/guc.c:3176
18818msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
18819msgstr "Mengatur tingkatan pesan yang dikirim kepada klien."
18820
18821#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3297
18822msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
18823msgstr ""
18824"Setiap tingkat mencakup semua tingkatan yang mengikutinya. Tingkatan selanjutnya \n"
18825"sedikit pesan yang dikirim."
18826
18827#: utils/misc/guc.c:3187
18828msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
18829msgstr "Mengizinkan planner untuk menggunakan batasan untuk mengoptimalkan query"
18830
18831#: utils/misc/guc.c:3188
18832msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
18833msgstr ""
18834"Table scan akan dilewati jika batasan mereka menjamin bahwa ridak ada baris \n"
18835"yang sama pada query."
18836
18837#: utils/misc/guc.c:3198
18838msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
18839msgstr "Mengatur transaksi tingkat isolasi dari setiap transaksi baru."
18840
18841#: utils/misc/guc.c:3208
18842msgid "Sets the display format for interval values."
18843msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai interval."
18844
18845#: utils/misc/guc.c:3219
18846msgid "Sets the verbosity of logged messages."
18847msgstr "Mengatur detail dari pesan log."
18848
18849#: utils/misc/guc.c:3229
18850msgid "Sets the message levels that are logged."
18851msgstr "Mengatur tingkat pesan yang dicatat."
18852
18853#: utils/misc/guc.c:3240
18854msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
18855msgstr "Karena semua pernyataan yang menyebabkan error atau diatas tingkatan untuk dicatat."
18856
18857#: utils/misc/guc.c:3251
18858msgid "Sets the type of statements logged."
18859msgstr "Mengatur tipe pernyataan log."
18860
18861#: utils/misc/guc.c:3261
18862msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
18863msgstr "Mengatur syslog (« facility ») untuk digunakan ketika syslog diaktifkan."
18864
18865#: utils/misc/guc.c:3276
18866msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
18867msgstr "Mengatur perilaku sesi untuk triggers dan aturan rewrite."
18868
18869#: utils/misc/guc.c:3286
18870msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
18871msgstr "Mengatur tingkat singkronisasi transaksi saat ini ."
18872
18873#: utils/misc/guc.c:3296
18874msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
18875msgstr "Mengaktifkan log dari 'recovery-related' debugging informasi."
18876
18877#: utils/misc/guc.c:3312
18878msgid "Collects function-level statistics on database activity."
18879msgstr "Mengumpulkan statistik 'function-level' pada aktifitas database."
18880
18881#: utils/misc/guc.c:3322
18882msgid "Set the level of information written to the WAL."
18883msgstr "Mengatur tingkatan dari penulisan informasi ke WAL."
18884
18885#: utils/misc/guc.c:3332
18886msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
18887msgstr "Memilih metode yang digunakan untuk memaksa update WAL to disk."
18888
18889#: utils/misc/guc.c:3342
18890msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
18891msgstr "Mengatur berapa nilai biner yang harus dikodekan dalam XML."
18892
18893#: utils/misc/guc.c:3352
18894msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
18895msgstr "Menentukan apakah data XML dalam memilah dan menserialisasi operasi implisit dianggap sebagai dokumen atau fragmen konten."
18896
18897#: utils/misc/guc.c:4166
18898#, c-format
18899msgid ""
18900"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
18901"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
18902msgstr ""
18903"%s tidak tahu di mana mencari file konfigurasi server.\n"
18904"Anda harus menentukan --config-file atau pilihan pemasukan -D atau mengatur \n"
18905"variabel lingkungan PGDATA.\n"
18906
18907#: utils/misc/guc.c:4185
18908#, c-format
18909msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
18910msgstr "%s tidak dapat mengakses file konfigurasi server « %s » : %s\n"
18911
18912#: utils/misc/guc.c:4206
18913#, c-format
18914msgid ""
18915"%s does not know where to find the database system data.\n"
18916"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
18917msgstr ""
18918"%s tidak tahu dimana mencari data sistem database.\n"
18919"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « data_directory » dalam « %s » atau \n"
18920"dengan pilihan pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n"
18921
18922#: utils/misc/guc.c:4246
18923#, c-format
18924msgid ""
18925"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
18926"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
18927msgstr ""
18928"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « hba ».\n"
18929"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « hba_file » dalam « %s » atau dengan pilihan \n"
18930"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n"
18931
18932#: utils/misc/guc.c:4269
18933#, c-format
18934msgid ""
18935"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
18936"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
18937msgstr ""
18938"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « ident ».\n"
18939"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « ident_file » dalam « %s »atau dengan pilihan \n"
18940"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n"
18941
18942#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025
18943msgid "Value exceeds integer range."
18944msgstr "Nilai melebihi rentang integer."
18945
18946#: utils/misc/guc.c:4880
18947msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
18948msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « kB », « MB » dan « GB »."
18949
18950#: utils/misc/guc.c:4939
18951msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
18952msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « ms », « s », « min », « h » dan « d »."
18953
18954#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066 utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127
18955#, c-format
18956msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
18957msgstr "konfigurasi parameter yang belum diakui « %s »"
18958
18959#: utils/misc/guc.c:5247
18960#, c-format
18961msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
18962msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti"
18963
18964#: utils/misc/guc.c:5280
18965#, c-format
18966msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
18967msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti sekarang"
18968
18969#: utils/misc/guc.c:5311
18970#, c-format
18971msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
18972msgstr "Parameter « %s » tidak dapat diatur setelah koneksi dimulai"
18973
18974#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143
18975#, c-format
18976msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
18977msgstr "Izin ditolak untuk mengatur parameter « %s »"
18978
18979#: utils/misc/guc.c:5359
18980#, c-format
18981msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
18982msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » dalam fungsi 'security-definer'"
18983
18984#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307 utils/misc/guc.c:8341
18985#, c-format
18986msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
18987msgstr "nilai yang tidak valid untuk parameter « %s » : « %s »"
18988
18989#: utils/misc/guc.c:5521
18990#, c-format
18991msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
18992msgstr "%d ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%d .. %d)"
18993
18994#: utils/misc/guc.c:5614
18995#, c-format
18996msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
18997msgstr "parameter « %s » membutuhkan nilai numerik"
18998
18999#: utils/misc/guc.c:5622
19000#, c-format
19001msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
19002msgstr "%g ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%g .. %g)"
19003
19004#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962
19005#, c-format
19006msgid "must be superuser to examine \"%s\""
19007msgstr "harus superuser yang memeriksa « %s »"
19008
19009#: utils/misc/guc.c:6136
19010#, c-format
19011msgid "SET %s takes only one argument"
19012msgstr "SET %s hanya membutuhkan satu argumen"
19013
19014#: utils/misc/guc.c:6307
19015#, c-format
19016msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
19017msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT tidak diterapkan"
19018
19019#: utils/misc/guc.c:6387
19020#, c-format
19021msgid "SET requires parameter name"
19022msgstr "SET membutuhkan nama parameter"
19023
19024#: utils/misc/guc.c:6501
19025#, c-format
19026msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
19027msgstr "mencoba untuk mendefinisikan kembali parameter « %s »"
19028
19029#: utils/misc/guc.c:7846
19030#, c-format
19031msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
19032msgstr "tidak bisa mengurai pengaturan untuk parameter « %s »"
19033
19034#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239
19035#, c-format
19036msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
19037msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %d"
19038
19039#: utils/misc/guc.c:8273
19040#, c-format
19041msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
19042msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %g"
19043
19044#: utils/misc/guc.c:8463
19045#, c-format
19046msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
19047msgstr "« temp_buffers » tidak dapat diganti setelah table sementara diakses dalam sesi."
19048
19049#: utils/misc/guc.c:8475
19050#, c-format
19051msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
19052msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF tidak lagi didukung."
19053
19054#: utils/misc/guc.c:8487
19055#, c-format
19056msgid "assertion checking is not supported by this build"
19057msgstr "pengecekan assertion tidak didukung pada instalasi ini."
19058
19059#: utils/misc/guc.c:8500
19060#, c-format
19061msgid "Bonjour is not supported by this build"
19062msgstr "Bonjour tidak didukung pada instalasi ini."
19063
19064#: utils/misc/guc.c:8513
19065#, c-format
19066msgid "SSL is not supported by this build"
19067msgstr "SSL tidak didukung pada instalasi ini."
19068
19069#: utils/misc/guc.c:8525
19070#, c-format
19071msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
19072msgstr "Tidak dapat mengaktifkan parameter ketika « log_statement_stats » bernilai true."
19073
19074#: utils/misc/guc.c:8537
19075#, c-format
19076msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
19077msgstr "Tidak dapat mengaktifkan « log_statement_stats » ketika « log_parser_stats », « log_planner_stats » atau « log_executor_stats » bernilai true."
19078
19079#: utils/misc/help_config.c:131
19080#, c-format
19081msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
19082msgstr "kesalahan internal: tipe parameter run-time tidak dikenal\n"
19083
19084#: utils/misc/timeout.c:422
19085#, c-format
19086msgid "cannot add more timeout reasons"
19087msgstr "tidak dapat menambahkan alasan timeout."
19088
19089#: utils/misc/tzparser.c:61
19090#, c-format
19091msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
19092msgstr "abreviasi zona waktu « %s » terlalu panjang (maximum %d karakter) pada file zona waktu « %s », baris %d"
19093
19094#: utils/misc/tzparser.c:68
19095#, c-format
19096msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
19097msgstr "offset zona waktu %d bukan kelipatan 900 detik (15 menit) pada file zona waktu « %s », baris %d"
19098
19099#: utils/misc/tzparser.c:80
19100#, c-format
19101msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
19102msgstr "offset zona waktu %d di liar jangkauan dalam file zona waktu « %s », baris %d"
19103
19104#: utils/misc/tzparser.c:115
19105#, c-format
19106msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
19107msgstr "abreviasi zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d"
19108
19109#: utils/misc/tzparser.c:124
19110#, c-format
19111msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
19112msgstr "offset zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d"
19113
19114#: utils/misc/tzparser.c:131
19115#, c-format
19116msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
19117msgstr "jumlah tidak valid untuk offset zona waktu pada file zona waktu « %s », baris %d"
19118
19119#: utils/misc/tzparser.c:154
19120#, c-format
19121msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
19122msgstr "sintaks tidak valid pada file zona waktu « %s », baris %d"
19123
19124#: utils/misc/tzparser.c:218
19125#, c-format
19126msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
19127msgstr "abreviasi zona waktu « %s » ditentukan oleh kelipatan"
19128
19129#: utils/misc/tzparser.c:220
19130#, c-format
19131msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
19132msgstr "Entri pada file zona waktu « %s », baris %d, bentrok dengan entry pada file « %s », baris %d."
19133
19134#: utils/misc/tzparser.c:285
19135#, c-format
19136msgid "invalid time zone file name \"%s\""
19137msgstr "nama file zona waktu tidak valid : « %s »"
19138
19139#: utils/misc/tzparser.c:298
19140#, c-format
19141msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
19142msgstr "batas rekursi file zona waktu melebihi dari file « %s » "
19143
19144#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
19145#, c-format
19146msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
19147msgstr "tidak dapat membaca file zona waktu « %s » : %m"
19148
19149#: utils/misc/tzparser.c:360
19150#, c-format
19151msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
19152msgstr "baris terlalu panjang dalam file zona waktu « %s »,baris %d"
19153
19154#: utils/misc/tzparser.c:383
19155#, c-format
19156msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
19157msgstr "@INCLUDE tanpa nama fle pada file zona waktu « %s », baris %d"
19158
19159#: utils/mmgr/aset.c:417
19160#, c-format
19161msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
19162msgstr "Gagal ketika membuat konteks memory « %s »."
19163
19164#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
19165#, c-format
19166msgid "Failed on request of size %lu."
19167msgstr "Gagal ketika meminta ukuran %lu."
19168
19169#: utils/mmgr/portalmem.c:208
19170#, c-format
19171msgid "cursor \"%s\" already exists"
19172msgstr "kursor « %s » sudah ada"
19173
19174#: utils/mmgr/portalmem.c:212
19175#, c-format
19176msgid "closing existing cursor \"%s\""
19177msgstr "menutup kursor yang ada « %s »"
19178
19179#: utils/mmgr/portalmem.c:479
19180#, c-format
19181msgid "cannot drop active portal \"%s\""
19182msgstr "tidak dapat menutup portal yang aktif « %s »"
19183
19184#: utils/mmgr/portalmem.c:669
19185#, c-format
19186msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
19187msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE pada transaksi yang telah membuat kursor WITH HOLD"
19188
19189#: utils/sort/logtape.c:215
19190#, c-format
19191msgid "Perhaps out of disk space?"
19192msgstr "Mungkin kehabisan ruang disk?"
19193
19194#: utils/sort/logtape.c:232
19195#, c-format
19196msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
19197msgstr "tidak dapat membaca blok %ld dari file sementara: %m"
19198
19199#: utils/sort/tuplesort.c:3175
19200#, c-format
19201msgid "could not create unique index \"%s\""
19202msgstr "tidak dapat membuat index unik « %s »"
19203
19204#: utils/sort/tuplesort.c:3177
19205#, c-format
19206msgid "Key %s is duplicated."
19207msgstr "Key %s terduplikasi."
19208
19209#: utils/time/snapmgr.c:775
19210#, c-format
19211msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
19212msgstr "tidak dapat mengekspor snapshot dari subtransaksi."
19213
19214#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 utils/time/snapmgr.c:1100
19215#, c-format
19216msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
19217msgstr "data snapshot tidak valid dalam file « %s »"
19218
19219#: utils/time/snapmgr.c:997
19220#, c-format
19221msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
19222msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT harus dipanggil sebelum query apapun."
19223
19224#: utils/time/snapmgr.c:1006
19225#, c-format
19226msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
19227msgstr "transaksi pengimporan snapshot harus mempunyai tingkat isolasi SERIALIZABLE atau REPEATABLE READ."
19228
19229#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024
19230#, c-format
19231msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
19232msgstr "identifier snapshot tidak valid: « %s »"
19233
19234#: utils/time/snapmgr.c:1113
19235#, c-format
19236msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
19237msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi tidak dapat mengimpor snapshost dari transaksi yang tidak dapat diserialisasi"
19238
19239#: utils/time/snapmgr.c:1117
19240#, c-format
19241msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
19242msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi dan tidak read-only tidak dapat mengimpor snapshot dari transaksi yang read-only"
19243
19244#: utils/time/snapmgr.c:1132
19245#, c-format
19246msgid "cannot import a snapshot from a different database"
19247msgstr "tidak dapat mengimpor snapshot dari database yang berbeda."
19248