1# translation of postgres.po to id_ID 2# indonesian message translation file for postgres 3# 4# Use these quotes: « %s » 5# Julyanto Sutandang <julyanto@equnix.co.id>, 2004-2014. 6# Lucky Haryadi <lucky@equnix.co.id>, 2004-2014. 7# Yuniko Dwi Anggoro <yuniko@equnix.co.id>, 2004-2014. 8# Iyan Sopyan Iskandar <iyan@equnix.co.id>, 2004-2014. 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2015-11-12 15:44-0300\n" 16"Last-Translator: \n" 17"Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n" 18"Language: id_ID\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 23"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" 24 25#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 26#, c-format 27msgid "out of memory\n" 28msgstr "memory tidak cukup\n" 29 30#: ../common/fe_memutils.c:77 31#, c-format 32msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" 33msgstr "tidak dapat menduplikasi pointeur null (internal kesalahan)\n" 34 35#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 36#, c-format 37msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" 38msgstr "tidak dapat menentukan encoding untuk lokal « %s » : codesetnya adalah « %s »" 39 40#: ../port/chklocale.c:360 41#, c-format 42msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." 43msgstr "Tolong laporkan ke <pgsql-bugs@postgresql.org>." 44 45#: ../port/dirmod.c:217 46#, c-format 47msgid "could not set junction for \"%s\": %s" 48msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s" 49 50#: ../port/dirmod.c:220 51#, c-format 52msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" 53msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s\n" 54 55#: ../port/dirmod.c:292 56#, c-format 57msgid "could not get junction for \"%s\": %s" 58msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s" 59 60#: ../port/dirmod.c:295 61#, c-format 62msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" 63msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s\n" 64 65#: ../port/dirmod.c:377 66#, c-format 67msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" 68msgstr "tidak bisa membuka directori « %s » : %s\n" 69 70#: ../port/dirmod.c:414 71#, c-format 72msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" 73msgstr "tidak bisa membaca directori « %s » : %s\n" 74 75#: ../port/dirmod.c:497 76#, c-format 77msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" 78msgstr "" 79"tidak dapat memeriksa status file atau directory\n" 80"« %s » : %s\n" 81 82#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 83#, c-format 84msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" 85msgstr "tidak dapat menghapus file atau directory « %s » : %s\n" 86 87#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 88#, c-format 89msgid "could not identify current directory: %s" 90msgstr "tidak dapat mengidentifikasi directory saat ini : %s" 91 92#: ../port/exec.c:146 93#, c-format 94msgid "invalid binary \"%s\"" 95msgstr "binary tidak valid « %s » " 96 97#: ../port/exec.c:195 98#, c-format 99msgid "could not read binary \"%s\"" 100msgstr "tidak dapat mengbaca binary « %s »" 101 102#: ../port/exec.c:202 103#, c-format 104msgid "could not find a \"%s\" to execute" 105msgstr "tidak dapat menemukan « %s » untuk dieksekusi" 106 107#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 108#, c-format 109msgid "could not change directory to \"%s\": %s" 110msgstr "tidak dapat merubah directory untuk « %s » : %s" 111 112#: ../port/exec.c:272 113#, c-format 114msgid "could not read symbolic link \"%s\"" 115msgstr "tidak dapat membaca 'symbolic link' « %s »" 116 117#: ../port/exec.c:523 118#, c-format 119msgid "pclose failed: %s" 120msgstr "pclose gagal : %s" 121 122#: ../port/open.c:112 123#, c-format 124msgid "could not open file \"%s\": %s" 125msgstr "tidak dapat membuka file « %s » : %s" 126 127#: ../port/open.c:113 128msgid "lock violation" 129msgstr "pelanggaran penguncian" 130 131#: ../port/open.c:113 132msgid "sharing violation" 133msgstr "pelanggaran pembagian" 134 135#: ../port/open.c:114 136#, c-format 137msgid "Continuing to retry for 30 seconds." 138msgstr "Melanjutkan untuk mengulang selama 30 detik" 139 140#: ../port/open.c:115 141#, c-format 142msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." 143msgstr "" 144"Anda mungkin memiliki antivirus, backup, atau aplikasi lain\n" 145"yang mengganggu jalannya sistem database" 146 147#: ../port/strerror.c:25 148#, c-format 149msgid "unrecognized error %d" 150msgstr "kesalahan belum dikenal %d " 151 152#: ../port/wait_error.c:47 153#, c-format 154msgid "command not executable" 155msgstr "bukan perintah yang dapat dijalankan" 156 157#: ../port/wait_error.c:51 158#, c-format 159msgid "command not found" 160msgstr "perintah tidak ditemukan" 161 162#: ../port/wait_error.c:56 163#, c-format 164msgid "child process exited with exit code %d" 165msgstr "proses anak berhenti dengan kode exit %d" 166 167#: ../port/wait_error.c:63 168#, c-format 169msgid "child process was terminated by exception 0x%X" 170msgstr "proses anak diberhentikan oleh eksepsi 0x%X" 171 172#: ../port/wait_error.c:73 173#, c-format 174msgid "child process was terminated by signal %s" 175msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %s" 176 177#: ../port/wait_error.c:77 178#, c-format 179msgid "child process was terminated by signal %d" 180msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %d" 181 182#: ../port/wait_error.c:82 183#, c-format 184msgid "child process exited with unrecognized status %d" 185msgstr "proses anak berhenti dengan status %d yang tidak dikenal" 186 187#: ../port/win32error.c:189 188#, c-format 189msgid "mapped win32 error code %lu to %d" 190msgstr "dipetakan kode kesalahan win32 %lu untuk %d" 191 192#: ../port/win32error.c:201 193#, c-format 194msgid "unrecognized win32 error code: %lu" 195msgstr "kode kesalahan win32: %lu tidak dikenal" 196 197#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 198#, c-format 199msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" 200msgstr "jumlah kolom melebihi batas (%d) melebihi batas (%d)" 201 202#: access/common/indextuple.c:57 203#, c-format 204msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" 205msgstr "jumlah kolom indeks (%d) melebihi batas (%d)" 206 207#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 208#, c-format 209msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" 210msgstr "baris index membutuhkan %lu byte, ukuran maksimalnya %lu" 211 212#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 tcop/postgres.c:1673 213#, c-format 214msgid "unsupported format code: %d" 215msgstr "kode format: %d tidak didukung" 216 217#: access/common/reloptions.c:375 218#, c-format 219msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" 220msgstr "tipe parameter dari tabel pengguna melebihi batas" 221 222#: access/common/reloptions.c:659 223#, c-format 224msgid "RESET must not include values for parameters" 225msgstr "RESET harus tidak berisi nilai untuk parameter" 226 227#: access/common/reloptions.c:692 228#, c-format 229msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" 230msgstr "parameter namespace « %s » tidak dikenal" 231 232#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 233#, c-format 234msgid "unrecognized parameter \"%s\"" 235msgstr "parameter « %s » tidak dikenal" 236 237#: access/common/reloptions.c:961 238#, c-format 239msgid "parameter \"%s\" specified more than once" 240msgstr "parameter « %s » ditentukan lebih dari sekali" 241 242#: access/common/reloptions.c:976 243#, c-format 244msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" 245msgstr "nilai tidak valid untuk opsi boolean « %s » : %s" 246 247#: access/common/reloptions.c:987 248#, c-format 249msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" 250msgstr "nilai tidak valid untuk opsi integer « %s » : %s" 251 252#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 253#, c-format 254msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" 255msgstr "nilai %s melebihi batas untuk opsi « %s »" 256 257#: access/common/reloptions.c:994 258#, c-format 259msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." 260msgstr "Nilai valid antara « %d » dan « %d »." 261 262#: access/common/reloptions.c:1005 263#, c-format 264msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" 265msgstr "nilai tidak valid untuk opsi bilangan pecahan « %s » : %s" 266 267#: access/common/reloptions.c:1012 268#, c-format 269msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." 270msgstr "Nilai yang valid antara « %f » dan « %f »." 271 272#: access/common/tupconvert.c:108 273#, c-format 274msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." 275msgstr "Tipe yang kembali %s tidak sesuai dengan tipe yang diharapkan %s dalam kolom %d." 276 277#: access/common/tupconvert.c:136 278#, c-format 279msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." 280msgstr "Jumlah kolom yang kembali (%d) tidak sama dengan jumlah kolom yang diharapkan (%d)." 281 282#: access/common/tupconvert.c:241 283#, c-format 284msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." 285msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak cocok sesuai atribut dari tipe %s." 286 287#: access/common/tupconvert.c:253 288#, c-format 289msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." 290msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak ada dalam tipe %s." 291 292#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 293#, c-format 294msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" 295msgstr "kolom « %s » tidak dapat menyatakan SETOF" 296 297#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 298#, c-format 299msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" 300msgstr "ukuran baris index, %lu, melebihi maksimal, %lu, untuk index « %s »" 301 302#: access/gin/ginscan.c:400 303#, c-format 304msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" 305msgstr "GIN indek lama tidak mendukung pemindai 'whole-indek' maupun pencarian untuk 'nulls'" 306 307#: access/gin/ginscan.c:401 308#, c-format 309msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." 310msgstr "Untuk membetulkan ini, lakukan 'REINDEX INDEX' « %s »." 311 312#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 313#, c-format 314msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" 315msgstr "indek « %s » berisi sebuah inner tuple ditandai tidak valid" 316 317#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 318#, c-format 319msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." 320msgstr "Ini dikarenakan oleh halaman lengkap terbelah pada pemulihan kerusakan sebelum 'upgrading' ke PostgreSQL 9.1" 321 322#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 323#, c-format 324msgid "Please REINDEX it." 325msgstr "Tolong REINDEX object." 326 327#: access/gist/gistbuild.c:254 328#, c-format 329msgid "invalid value for \"buffering\" option" 330msgstr "Nilai tidak valid untuk opsi « buffering »" 331 332#: access/gist/gistbuild.c:255 333#, c-format 334msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." 335msgstr "Nilai valid diantaranya « on », « off » and « auto »." 336 337#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 338#, c-format 339msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" 340msgstr "tidak dapat menulis blok %ld dari file sementara : %m" 341 342#: access/gist/gistsplit.c:446 343#, c-format 344msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" 345msgstr "cara 'picksplit' untuk kolom %d dari index « %s » gagal" 346 347#: access/gist/gistsplit.c:448 348#, c-format 349msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." 350msgstr "Indek tidak optimal. Untuk mengoptimalkannya, hubungi pengembang,atau coba untuk menggunakan kolom seperti pada peritnah CREATE INDEX kedua" 351 352#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:505 353#, c-format 354msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" 355msgstr "index « %s » berisi 'page' kosong yang tak terduga pada blok %u" 356 357#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 358#, c-format 359msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" 360msgstr "indek « %s » berisi halaman rusak pada blok %u" 361 362#: access/hash/hashinsert.c:68 363#, c-format 364msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" 365msgstr "ukuran baris indek, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" 366 367#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 access/spgist/spgutils.c:667 368#, c-format 369msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." 370msgstr "Tidak dapat di indek Nilai lebih besar dari halaman buffer." 371 372#: access/hash/hashovfl.c:546 373#, c-format 374msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" 375msgstr "melebihi batas halaman pada indek hash « %s »" 376 377#: access/hash/hashsearch.c:153 378#, c-format 379msgid "hash indexes do not support whole-index scans" 380msgstr "indek hash tidak mendukung pemindaian 'whole-indek'" 381 382#: access/hash/hashutil.c:208 383#, c-format 384msgid "index \"%s\" is not a hash index" 385msgstr "index « %s » bukan sebuah indek hash" 386 387#: access/hash/hashutil.c:214 388#, c-format 389msgid "index \"%s\" has wrong hash version" 390msgstr "versi hash index « %s » salah" 391 392#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 393#, c-format 394msgid "\"%s\" is an index" 395msgstr "« %s » adalah indek" 396 397#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 commands/tablecmds.c:10592 398#, c-format 399msgid "\"%s\" is a composite type" 400msgstr "« %s » sebuah tipe campuran" 401 402#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 access/heap/heapam.c:4284 403#, c-format 404msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" 405msgstr "tidak mendapatkan kunci pada baris relasi « %s »" 406 407#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 408#, c-format 409msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" 410msgstr "baris terlalu besar: ukuran %lu, ukuran maksimal %lu" 411 412#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:10583 413#, c-format 414msgid "\"%s\" is not an index" 415msgstr "« %s » bukan sebuah index" 416 417#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 418#, c-format 419msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" 420msgstr "nilai kunci ganda melanggar batasan unik « %s »" 421 422#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 423#, c-format 424msgid "Key %s already exists." 425msgstr "Kunci « %s » sudah ada." 426 427#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 428#, c-format 429msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" 430msgstr "gagal untuk melakukan pencarian didalam 'tuple' indek« %s »" 431 432#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 433#, c-format 434msgid "This may be because of a non-immutable index expression." 435msgstr "Ini mungkin karena ekpresi indek yang 'non-immutable'." 436 437#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 438#, c-format 439msgid "" 440"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" 441"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." 442msgstr "" 443"Nilai lebih besar dari 1/3 dari halaman 'buffer' tidak dapat diindek.\n" 444"Pertimbangkan sebuah indek fungsi dari nilai 'hash' MD5 atau gunakan mengindek teks penuh" 445 446#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 447#, c-format 448msgid "index \"%s\" is not a btree" 449msgstr "indek « %s » bukan sebuah 'btree'" 450 451#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 access/nbtree/nbtpage.c:454 452#, c-format 453msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" 454msgstr "versi tidak sesuai pada index « %s » : versi file %d, kode versi %d" 455 456#: access/spgist/spgutils.c:664 457#, c-format 458msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" 459msgstr "ukuran SP-GiST didalam tuple, %lu, melebihi maksimal, %lu" 460 461#: access/transam/multixact.c:946 462#, c-format 463msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" 464msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database « %s »" 465 466#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 467#, c-format 468msgid "" 469"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" 470"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 471msgstr "" 472"Menjalankan VACUUM level database dalam database tersebut.\n" 473"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan tansaksi 'prepared' yang dulu" 474 475#: access/transam/multixact.c:953 476#, c-format 477msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" 478msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database dengan OID %u" 479 480#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 481#, c-format 482msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" 483msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" 484msgstr[0] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" 485msgstr[1] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" 486 487#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 488#, c-format 489msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" 490msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" 491msgstr[0] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" 492msgstr[1] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" 493 494#: access/transam/multixact.c:1125 495#, c-format 496msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" 497msgstr "MultiXactId %u tidak ada lagi - sepertinya 'wraparound'" 498 499#: access/transam/multixact.c:1133 500#, c-format 501msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" 502msgstr "MultiXactId %u belum dibuat : sepertinya 'wraparound'" 503 504#: access/transam/multixact.c:2121 505#, c-format 506msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" 507msgstr "MultiXactId batas pengemasan %u, dibatasi oleh datase denga OID %u " 508 509#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 510#, c-format 511msgid "" 512"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" 513"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 514msgstr "" 515"Untuk menghindari matinya database, jalankan VACUUM level database padadatabase.\n" 516"Anda mungkin juga perlu menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" 517 518#: access/transam/multixact.c:2728 519#, c-format 520msgid "invalid MultiXactId: %u" 521msgstr "MultiXactId tidak valid : %u" 522 523#: access/transam/slru.c:651 524#, c-format 525msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" 526msgstr "file « %s » tidak ada, kosong" 527 528#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 529#, c-format 530msgid "could not access status of transaction %u" 531msgstr "tidak dapat mengakses status dari transaksi %u" 532 533#: access/transam/slru.c:882 534#, c-format 535msgid "Could not open file \"%s\": %m." 536msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" 537 538#: access/transam/slru.c:888 539#, c-format 540msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." 541msgstr "Tidak dapat mencari di file « %s » ke offset %u : %m" 542 543#: access/transam/slru.c:895 544#, c-format 545msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." 546msgstr "Tidak dapat membaca dari file « %s » pada offset %u : %m" 547 548#: access/transam/slru.c:902 549#, c-format 550msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." 551msgstr "Tidak dapat menulis ke file « %s » pada offset %u : %m" 552 553#: access/transam/slru.c:909 554#, c-format 555msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." 556msgstr "Tidak dapat fsysnc file « %s » : %m" 557 558#: access/transam/slru.c:916 559#, c-format 560msgid "Could not close file \"%s\": %m." 561msgstr "Tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" 562 563#: access/transam/slru.c:1171 564#, c-format 565msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" 566msgstr "tidak dapat memotong directori « %s » : sepertinya 'wraparound'" 567 568#: access/transam/slru.c:1220 569#, c-format 570msgid "removing file \"%s\"" 571msgstr "menghapus file « %s »" 572 573#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337 storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 574#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1192 575#, c-format 576msgid "could not open file \"%s\": %m" 577msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" 578 579#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 580#, c-format 581msgid "syntax error in history file: %s" 582msgstr "kesalahan kalimat dalam jejak file: %s" 583 584#: access/transam/timeline.c:148 585#, c-format 586msgid "Expected a numeric timeline ID." 587msgstr "Melebihi angka timeline ID" 588 589#: access/transam/timeline.c:153 590#, c-format 591msgid "Expected a transaction log switchpoint location." 592msgstr "Diharapkan log transaksi lokasi 'switchpoint'." 593 594#: access/transam/timeline.c:157 595#, c-format 596msgid "invalid data in history file: %s" 597msgstr "Data tidak valid dalam histori file: « %s »" 598 599#: access/transam/timeline.c:158 600#, c-format 601msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." 602msgstr "ID lini waktu harus meningkatkan urutan." 603 604#: access/transam/timeline.c:178 605#, c-format 606msgid "invalid data in history file \"%s\"" 607msgstr "Data tidak valid dalam histori file « %s »" 608 609#: access/transam/timeline.c:179 610#, c-format 611msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." 612msgstr "ID lini waktu harus kurang dari ID lini waktu" 613 614#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 access/transam/xlog.c:8730 access/transam/xlog.c:9045 postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 615#, c-format 616msgid "could not create file \"%s\": %m" 617msgstr "tidak dapat membuat file « %s » : %m" 618 619#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 access/transam/xlog.c:8896 access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:9277 access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 utils/adt/genfile.c:139 620#, c-format 621msgid "could not read file \"%s\": %m" 622msgstr "tidak dapat membaca file « %s » : %m" 623 624#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 625#, c-format 626msgid "could not write to file \"%s\": %m" 627msgstr "tidak dapat menulis ke file « %s » : %m" 628 629#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371 630#, c-format 631msgid "could not fsync file \"%s\": %m" 632msgstr "tidak dapat 'fsync' file « %s » : %m" 633 634#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 storage/file/copydir.c:204 635#, c-format 636msgid "could not close file \"%s\": %m" 637msgstr "tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" 638 639#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 640#, c-format 641msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" 642msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » : %m" 643 644#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 utils/time/snapmgr.c:884 645#, c-format 646msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" 647msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » : %m" 648 649#: access/transam/timeline.c:594 650#, c-format 651msgid "requested timeline %u is not in this server's history" 652msgstr "dibutuhkan lini waktu %u bukan dalam histori server" 653 654#: access/transam/twophase.c:253 655#, c-format 656msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" 657msgstr "pengenal transaksi « %s » terlalu panjang" 658 659#: access/transam/twophase.c:260 660#, c-format 661msgid "prepared transactions are disabled" 662msgstr "transaksi 'prepared' tidak digunakan" 663 664#: access/transam/twophase.c:261 665#, c-format 666msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." 667msgstr "Mengatur max_prepared_transactions untuk nilai yang tidak nol." 668 669#: access/transam/twophase.c:294 670#, c-format 671msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" 672msgstr "pengenal transaksi « %s » telah digunakan" 673 674#: access/transam/twophase.c:303 675#, c-format 676msgid "maximum number of prepared transactions reached" 677msgstr "nomor maksimal dari transaksi 'prepared' dijangkau" 678 679#: access/transam/twophase.c:304 680#, c-format 681msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." 682msgstr "Menambah max_prepared_transactions (saat ini %d)." 683 684#: access/transam/twophase.c:431 685#, c-format 686msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" 687msgstr "transaksi 'prepared' dengan pengenal « %s » sedang sibuk" 688 689#: access/transam/twophase.c:439 690#, c-format 691msgid "permission denied to finish prepared transaction" 692msgstr "ijin ditolak untuk menyelesaikan transaksi 'prepared'" 693 694#: access/transam/twophase.c:440 695#, c-format 696msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." 697msgstr "Harus dengan superuser atau pengguna yang transaksi 'prepared'." 698 699#: access/transam/twophase.c:451 700#, c-format 701msgid "prepared transaction belongs to another database" 702msgstr "transaksi 'prepared' harus ke database lain" 703 704#: access/transam/twophase.c:452 705#, c-format 706msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." 707msgstr "Menghubungkan ke database dimana transaksi disiapkan untuk database tersebut" 708 709#: access/transam/twophase.c:466 710#, c-format 711msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" 712msgstr "transaksi 'prepared' tidak dengan pengenal « %s » tidak ada" 713 714#: access/transam/twophase.c:969 715#, c-format 716msgid "two-phase state file maximum length exceeded" 717msgstr "panjang file yang berstatus dua phase" 718 719#: access/transam/twophase.c:982 720#, c-format 721msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" 722msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" 723 724#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1489 725#, c-format 726msgid "could not write two-phase state file: %m" 727msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase: %m" 728 729#: access/transam/twophase.c:1022 730#, c-format 731msgid "could not seek in two-phase state file: %m" 732msgstr "tidak dapat mencari file status dua phase: %m" 733 734#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 735#, c-format 736msgid "could not close two-phase state file: %m" 737msgstr "tidak dapat menutup file stastus dua phase: %m" 738 739#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 740#, c-format 741msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" 742msgstr "tidak dapat membuka file status dua phase « %s » : %m" 743 744#: access/transam/twophase.c:1165 745#, c-format 746msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" 747msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" 748 749#: access/transam/twophase.c:1197 750#, c-format 751msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" 752msgstr "tidak dapat membaca file status dua phase « %s » : %m" 753 754#: access/transam/twophase.c:1293 755#, c-format 756msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" 757msgstr "status file dua phase untuk transaksi %u rusak " 758 759#: access/transam/twophase.c:1444 760#, c-format 761msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" 762msgstr "tidak dapat mengahapus file status dua phase « %s » : %m" 763 764#: access/transam/twophase.c:1473 765#, c-format 766msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" 767msgstr "tidak dapat membuat ulang file status dua phase « %s » : %m" 768 769#: access/transam/twophase.c:1501 770#, c-format 771msgid "could not fsync two-phase state file: %m" 772msgstr "tidak dapat 'fsync' file status dua phase: %m" 773 774#: access/transam/twophase.c:1597 775#, c-format 776msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" 777msgstr "tidak dapat 'fsync' status file dua phase « %s » : %m" 778 779#: access/transam/twophase.c:1604 780#, c-format 781msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" 782msgstr "tidak dapat menutup status file dua-phase « %s » : %m" 783 784#: access/transam/twophase.c:1669 785#, c-format 786msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" 787msgstr "menghapus status file dua phase berikutnya « %s »" 788 789#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 access/transam/twophase.c:1899 790#, c-format 791msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" 792msgstr "menghapus file status dua phase « %s »" 793 794#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 795#, c-format 796msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" 797msgstr "menghapus file dua phase yang tertinggal « %s »" 798 799#: access/transam/twophase.c:1906 800#, c-format 801msgid "recovering prepared transaction %u" 802msgstr "memulihkan transaksi 'prepared' %u" 803 804#: access/transam/varsup.c:115 805#, c-format 806msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" 807msgstr "database tidak menerima perintah untuk menghindari data hilang di database « %s »" 808 809#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 810#, c-format 811msgid "" 812"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" 813"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 814msgstr "" 815"Hentikan 'postmaster' dan gunakan 'standalone beacked' untuk VACUUM database tersebut\n" 816"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" 817 818#: access/transam/varsup.c:122 819#, c-format 820msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" 821msgstr "database tidak menerima perintah unutk menghidari kehilangan data padadatabase dengan OID %u" 822 823#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 824#, c-format 825msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" 826msgstr "database « %s » harus kosong dalam %u transaksi" 827 828#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 829#, c-format 830msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" 831msgstr "database dengan OID %u harus dikosongkan dalam %u transaksi" 832 833#: access/transam/varsup.c:336 834#, c-format 835msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" 836msgstr "batas pengemasan ID transaksi %u, dibatasi oleh database dengan OID %u" 837 838#: access/transam/xact.c:776 839#, c-format 840msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" 841msgstr "tidak memiliki lebih dari 2^32-1 perintah dalam transaksi" 842 843#: access/transam/xact.c:1324 844#, c-format 845msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" 846msgstr "melebihi nomor maksimal dari penulisan subtraksaksi (%d)" 847 848#: access/transam/xact.c:2104 849#, c-format 850msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" 851msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dioperasikan pada tabel sementara" 852 853#: access/transam/xact.c:2114 854#, c-format 855msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" 856msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah diekpor 'snapshots'" 857 858#. translator: %s represents an SQL statement name 859#: access/transam/xact.c:2939 860#, c-format 861msgid "%s cannot run inside a transaction block" 862msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam blok transaksi" 863 864#. translator: %s represents an SQL statement name 865#: access/transam/xact.c:2949 866#, c-format 867msgid "%s cannot run inside a subtransaction" 868msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam subtransaksi" 869 870#. translator: %s represents an SQL statement name 871#: access/transam/xact.c:2959 872#, c-format 873msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" 874msgstr "%s tidak dapat menjalankan dari fungsi atau 'multi-command string'" 875 876#. translator: %s represents an SQL statement name 877#: access/transam/xact.c:3010 878#, c-format 879msgid "%s can only be used in transaction blocks" 880msgstr "%s hanya bisa digunakan dalam blok transaksi" 881 882#: access/transam/xact.c:3192 883#, c-format 884msgid "there is already a transaction in progress" 885msgstr "sudah ada transaksi yang berlangsung" 886 887#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 888#, c-format 889msgid "there is no transaction in progress" 890msgstr "belum ada transaksi yang berlangsung" 891 892#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 893#, c-format 894msgid "no such savepoint" 895msgstr "tidak seperti 'savepoint'" 896 897#: access/transam/xact.c:4382 898#, c-format 899msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" 900msgstr "tidak bisa lebih dari 2^31-1 subtransaksi pada transaksi" 901 902#: access/transam/xlog.c:1616 903#, c-format 904msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" 905msgstr "tidak dapat mencari file log « %s » ke offset %u: %m" 906 907#: access/transam/xlog.c:1633 908#, c-format 909msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" 910msgstr "tidak dapat menulis ke file log %s pada offset %u, panjang %lu : %m" 911 912#: access/transam/xlog.c:1877 913#, c-format 914msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" 915msgstr "point pemulihan diperbaharui %X/%X pada lini waktu %u" 916 917#: access/transam/xlog.c:2452 918#, c-format 919msgid "not enough data in file \"%s\"" 920msgstr "data pada file tidak cukup « %s »" 921 922#: access/transam/xlog.c:2571 923#, c-format 924msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" 925msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » (initialisasidari log file transactions) : %m" 926 927#: access/transam/xlog.c:2583 928#, c-format 929msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" 930msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » (initialisasi dari file log) : %m" 931 932#: access/transam/xlog.c:2611 933#, c-format 934msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" 935msgstr "tidak dapat membuka file log transaksi « %s » : %m" 936 937#: access/transam/xlog.c:2800 938#, c-format 939msgid "could not close log file %s: %m" 940msgstr "tidak dapat menutup file log « %s » : %m" 941 942#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1332 943#, c-format 944msgid "requested WAL segment %s has already been removed" 945msgstr "pembagian WAL yang diperlukan, %s, telah dihapus" 946 947#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 948#, c-format 949msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" 950msgstr "tidak dapat membuka directory log transaksi « %s » : %m" 951 952#: access/transam/xlog.c:2964 953#, c-format 954msgid "recycled transaction log file \"%s\"" 955msgstr "file log transaksi yang digunakan kembali « %s »" 956 957#: access/transam/xlog.c:2980 958#, c-format 959msgid "removing transaction log file \"%s\"" 960msgstr "menghapus file log transaksi « %s »" 961 962#: access/transam/xlog.c:3003 963#, c-format 964msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" 965msgstr "tidak dapat me-rename file log transaksi « %s » : %m" 966 967#: access/transam/xlog.c:3015 968#, c-format 969msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" 970msgstr "tidak dapat menghapus file log transaksi yang lama « %s » : %m" 971 972#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 973#, c-format 974msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" 975msgstr "direktori WAL yang diperlukan « %s » tidak ada" 976 977#: access/transam/xlog.c:3069 978#, c-format 979msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" 980msgstr "membuat direktori WAL yang hilang « %s »" 981 982#: access/transam/xlog.c:3072 983#, c-format 984msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" 985msgstr "tidak dapat membuat direktori yang hilang « %s » : %m" 986 987#: access/transam/xlog.c:3106 988#, c-format 989msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" 990msgstr "menghapus backup log transaksi file histori « %s »" 991 992#: access/transam/xlog.c:3302 993#, c-format 994msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" 995msgstr "ID lini waktu tak terduga %u pada bagian log %s, offset %u" 996 997#: access/transam/xlog.c:3424 998#, c-format 999msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" 1000msgstr "lini waktu baru %u bukan anak dari lini waktu sistem database %u" 1001 1002#: access/transam/xlog.c:3438 1003#, c-format 1004msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" 1005msgstr "" 1006"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" 1007"avant le point de restauration courant %X/%X" 1008 1009#: access/transam/xlog.c:3457 1010#, c-format 1011msgid "new target timeline is %u" 1012msgstr "target baru lini waktu adalah %u" 1013 1014#: access/transam/xlog.c:3536 1015#, c-format 1016msgid "could not create control file \"%s\": %m" 1017msgstr "tidak dapat membuat file kontrol « %s » : %m" 1018 1019#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776 1020#, c-format 1021msgid "could not write to control file: %m" 1022msgstr "tidak dapat membuat ke file kontrol: %m" 1023 1024#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782 1025#, c-format 1026msgid "could not fsync control file: %m" 1027msgstr "tidak dapat 'fsync' file kontrol: %m" 1028 1029#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787 1030#, c-format 1031msgid "could not close control file: %m" 1032msgstr "tidak dapat menutup file kontrol: %m" 1033 1034#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765 1035#, c-format 1036msgid "could not open control file \"%s\": %m" 1037msgstr "tidak dapat membuka file kontrol « %s » : %m" 1038 1039#: access/transam/xlog.c:3582 1040#, c-format 1041msgid "could not read from control file: %m" 1042msgstr "tidak dapat membaca dari file kontrol: %m" 1043 1044#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714 1045#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 utils/init/miscinit.c:1210 1046#, c-format 1047msgid "database files are incompatible with server" 1048msgstr "file database tidak kompatibel dengan server " 1049 1050#: access/transam/xlog.c:3596 1051#, c-format 1052msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." 1053msgstr "cluster database telah diinisilkan dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x,) tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." 1054 1055#: access/transam/xlog.c:3600 1056#, c-format 1057msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." 1058msgstr "Hal Ini mungkin menjadi masalah dalam pengurutan byte tidak sesuai. Sepertinya anda perlu melakukan initdb" 1059 1060#: access/transam/xlog.c:3605 1061#, c-format 1062msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." 1063msgstr "cluster database telah diinisiakan dengan PG_CONTROL_VERSION %d, tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d." 1064 1065#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 1066#, c-format 1067msgid "It looks like you need to initdb." 1068msgstr "Sepertinya anda perlu melakukan initdb" 1069 1070#: access/transam/xlog.c:3619 1071#, c-format 1072msgid "incorrect checksum in control file" 1073msgstr "'checksum' pada file konrol salah" 1074 1075#: access/transam/xlog.c:3629 1076#, c-format 1077msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." 1078msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan CATALOG_VERSION_NO %d, tapi telah dikompilasi CATALOG_VERSION_NO à %d." 1079 1080#: access/transam/xlog.c:3636 1081#, c-format 1082msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." 1083msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan MAXALIGN %d, tapi server telah dikompilasi dengan MAXALIGN %d." 1084 1085#: access/transam/xlog.c:3643 1086#, c-format 1087msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." 1088msgstr "cluster database sepertinya menggunakan format nomor floating-point yang berbeda dari server yang dapat dieksekusi" 1089 1090#: access/transam/xlog.c:3648 1091#, c-format 1092msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." 1093msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan BLCKSZ %d." 1094 1095#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740 1096#, c-format 1097msgid "It looks like you need to recompile or initdb." 1098msgstr "Sepertinya anda perlu mengkompilasi ulang atau melakukan initdb." 1099 1100#: access/transam/xlog.c:3655 1101#, c-format 1102msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." 1103msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan RELSEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan RELSEG_SIZE %d." 1104 1105#: access/transam/xlog.c:3662 1106#, c-format 1107msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." 1108msgstr "cluster databse telah diinisialkan dengan XLOG_BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_BLCKSZ %d." 1109 1110#: access/transam/xlog.c:3669 1111#, c-format 1112msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." 1113msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan XLOG_SEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_SEG_SIZE %d." 1114 1115#: access/transam/xlog.c:3676 1116#, c-format 1117msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." 1118msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan NAMEDATALEN %d, tapi server telah dikompilasi dengan NAMEDATALEN %d." 1119 1120#: access/transam/xlog.c:3683 1121#, c-format 1122msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." 1123msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan INDEX_MAX_KEYS %d, tapi server telah dikompilasi dengan INDEX_MAX_KEYS %d." 1124 1125#: access/transam/xlog.c:3690 1126#, c-format 1127msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." 1128msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." 1129 1130#: access/transam/xlog.c:3699 1131#, c-format 1132msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." 1133msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." 1134 1135#: access/transam/xlog.c:3706 1136#, c-format 1137msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." 1138msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." 1139 1140#: access/transam/xlog.c:3715 1141#, c-format 1142msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." 1143msgstr "database cluster telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT4_BYVAL." 1144 1145#: access/transam/xlog.c:3722 1146#, c-format 1147msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." 1148msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT4_BYVAL." 1149 1150#: access/transam/xlog.c:3731 1151#, c-format 1152msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." 1153msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT8_BYVAL." 1154 1155#: access/transam/xlog.c:3738 1156#, c-format 1157msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." 1158msgstr "cluster database telah dinisialkan dengan USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT8_BYVAL." 1159 1160#: access/transam/xlog.c:4105 1161#, c-format 1162msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" 1163msgstr "tidak dapat menulis file log transaksi 'bootstrap' : %m" 1164 1165#: access/transam/xlog.c:4111 1166#, c-format 1167msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" 1168msgstr "tidak dapat 'fsync file log transaksi 'bootsrap" 1169 1170#: access/transam/xlog.c:4116 1171#, c-format 1172msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" 1173msgstr "tidak dapat menutup file log transaksi 'bootstrap' : %m" 1174 1175#: access/transam/xlog.c:4185 1176#, c-format 1177msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" 1178msgstr "tidak dapat membuka file perintah pemulihan « %s » : %m" 1179 1180#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417 1181#, c-format 1182msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" 1183msgstr "parameter « %s » perlu nilai Boolean" 1184 1185#: access/transam/xlog.c:4241 1186#, c-format 1187msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" 1188msgstr "recovery_target_timeline bukan nomor yang valid: « %s »" 1189 1190#: access/transam/xlog.c:4257 1191#, c-format 1192msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" 1193msgstr "recovery_target_xid bukan nomor yang valid: « %s »" 1194 1195#: access/transam/xlog.c:4301 1196#, c-format 1197msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" 1198msgstr "recovery_target_name terlalu panjang (maksimal %d karakter)" 1199 1200#: access/transam/xlog.c:4348 1201#, c-format 1202msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" 1203msgstr "parameter pemulihan « %s » tidak diakui" 1204 1205#: access/transam/xlog.c:4359 1206#, c-format 1207msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" 1208msgstr "pemulihan file perintah « %s » tidak ditentukan primary_conninfo ni restore_command" 1209 1210#: access/transam/xlog.c:4361 1211#, c-format 1212msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." 1213msgstr "sever database akan memilih subdirektori 'pg_xlog' secara teratur untuk memeriksa dimana file berada." 1214 1215#: access/transam/xlog.c:4367 1216#, c-format 1217msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" 1218msgstr "pemulihan file perintah « %s » harus menentukan restore_command ketika 'standby mode' tidak diaktifkan" 1219 1220#: access/transam/xlog.c:4387 1221#, c-format 1222msgid "recovery target timeline %u does not exist" 1223msgstr "pemulihan target lini waktu %u tidak ada" 1224 1225#: access/transam/xlog.c:4482 1226#, c-format 1227msgid "archive recovery complete" 1228msgstr "arsip pemulihan selesai" 1229 1230#: access/transam/xlog.c:4607 1231#, c-format 1232msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" 1233msgstr "pemulihan berhenti setelah melakukan transaksi %u, %s" 1234 1235#: access/transam/xlog.c:4612 1236#, c-format 1237msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" 1238msgstr "pemulihan berhenti sebelum melakukan transaksi %u, %s" 1239 1240#: access/transam/xlog.c:4620 1241#, c-format 1242msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" 1243msgstr "pemulihan berhenti setelah transaksi dihentikan %u, %s" 1244 1245#: access/transam/xlog.c:4625 1246#, c-format 1247msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" 1248msgstr "pemulihan berhenti sebelum transaksi dihentikan %u, %s" 1249 1250#: access/transam/xlog.c:4634 1251#, c-format 1252msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" 1253msgstr "pemulihan berhenti pada titik pengembalian « %s », waktu %s" 1254 1255#: access/transam/xlog.c:4668 1256#, c-format 1257msgid "recovery has paused" 1258msgstr "pemulihan berhenti" 1259 1260#: access/transam/xlog.c:4669 1261#, c-format 1262msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." 1263msgstr "Menjalankan pg_xlog_replay_resume() untuk melanjutan." 1264 1265#: access/transam/xlog.c:4799 1266#, c-format 1267msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" 1268msgstr "'hot standby' tidak memungkinkan karena %s = %d merupakan pengaturan yang lebih rendah dari server master (nialinya adalah %d)" 1269 1270#: access/transam/xlog.c:4821 1271#, c-format 1272msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" 1273msgstr "WAL dihasilkan dengan wal_level=minimal, data kemungkinan hilang" 1274 1275#: access/transam/xlog.c:4822 1276#, c-format 1277msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." 1278msgstr "Ini terjadi jika anda mengatur wal_level=minimal sementara tanpa mengambil base backup baru" 1279 1280#: access/transam/xlog.c:4833 1281#, c-format 1282msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" 1283msgstr "'hot standby tidak memungkinkan karena wal_level tidak diatur ke « hot_standby » pada server master" 1284 1285#: access/transam/xlog.c:4834 1286#, c-format 1287msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." 1288msgstr "mengatur salah satu wal_level ke « hot_standby » pada master, mematikan pengaturan hot_standby ini." 1289 1290#: access/transam/xlog.c:4887 1291#, c-format 1292msgid "control file contains invalid data" 1293msgstr "file kontrol berisi data yang tidak valid" 1294 1295#: access/transam/xlog.c:4893 1296#, c-format 1297msgid "database system was shut down at %s" 1298msgstr "sistem database telah mati pada %s" 1299 1300#: access/transam/xlog.c:4898 1301#, c-format 1302msgid "database system was shut down in recovery at %s" 1303msgstr "sistem databse telah mati dalam pemulihan pada %s" 1304 1305#: access/transam/xlog.c:4902 1306#, c-format 1307msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" 1308msgstr "sistem database telah mati terganggu ; terakhir diketahui pada %s" 1309 1310#: access/transam/xlog.c:4906 1311#, c-format 1312msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" 1313msgstr "sistem database terganggu ketika pemulihan pada %s" 1314 1315#: access/transam/xlog.c:4908 1316#, c-format 1317msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." 1318msgstr "Ini mungkin berarti bahwa beberapa data rusak dan anda harus menggunakan cadangan terakhir dari pengembalian " 1319 1320#: access/transam/xlog.c:4912 1321#, c-format 1322msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" 1323msgstr "sistem data base terganggu ketika pengembalian pada waktu log %s" 1324 1325#: access/transam/xlog.c:4914 1326#, c-format 1327msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." 1328msgstr "Jika hal ini terjadi lebih dari sekali beberapa data mungkin rusak dan Anda mungkin perlu memilih target pemulihan sebelumnya." 1329 1330#: access/transam/xlog.c:4918 1331#, c-format 1332msgid "database system was interrupted; last known up at %s" 1333msgstr "sistem database terganggu; terakhir diketahui pada %s" 1334 1335#: access/transam/xlog.c:4972 1336#, c-format 1337msgid "entering standby mode" 1338msgstr "memasuki 'mode standby'" 1339 1340#: access/transam/xlog.c:4975 1341#, c-format 1342msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" 1343msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke XID %u" 1344 1345#: access/transam/xlog.c:4979 1346#, c-format 1347msgid "starting point-in-time recovery to %s" 1348msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke %s" 1349 1350#: access/transam/xlog.c:4983 1351#, c-format 1352msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" 1353msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke « %s »" 1354 1355#: access/transam/xlog.c:4987 1356#, c-format 1357msgid "starting archive recovery" 1358msgstr "memulai pemulihan arsip" 1359 1360#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 storage/buffer/buf_init.c:154 1361#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 1362#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 1363#: utils/mmgr/aset.c:966 1364#, c-format 1365msgid "out of memory" 1366msgstr "melebihi memori" 1367 1368#: access/transam/xlog.c:5004 1369#, c-format 1370msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." 1371msgstr "Gagal ketika prosesor membaca pengalokasian XLog " 1372 1373#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096 1374#, c-format 1375msgid "checkpoint record is at %X/%X" 1376msgstr "'chechpoint record' pada %X/%X" 1377 1378#: access/transam/xlog.c:5043 1379#, c-format 1380msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" 1381msgstr "tidak dapat menemukan lokasi 'redo' direferensikan oleh 'checkpoint record' " 1382 1383#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051 1384#, c-format 1385msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." 1386msgstr "Jika anda tidak mengembalikan dari pemulihan, coba hapus file « %s/backup_label »." 1387 1388#: access/transam/xlog.c:5050 1389#, c-format 1390msgid "could not locate required checkpoint record" 1391msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang diperlukan" 1392 1393#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121 1394#, c-format 1395msgid "could not locate a valid checkpoint record" 1396msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang valid" 1397 1398#: access/transam/xlog.c:5115 1399#, c-format 1400msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" 1401msgstr "mengunakan 'checkpoint record' sebelumnya pada %X/%X" 1402 1403#: access/transam/xlog.c:5145 1404#, c-format 1405msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" 1406msgstr "lini waktu yang diperlukan %u bukan anak dari histori server ini" 1407 1408#: access/transam/xlog.c:5147 1409#, c-format 1410msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." 1411msgstr "'checkpoint' terakhir pada %X/%X dalam lini waktu %u, tapi dalam histori dari lini waktu yang diperlukan,'forked' server mati dari lini waktu ini pada %X/%X." 1412 1413#: access/transam/xlog.c:5163 1414#, c-format 1415msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" 1416msgstr "lini waktu yang diperlukan, %u, tidak termasuk titik pemulihan minimal (%X/%X) dalam lini waktu%u" 1417 1418#: access/transam/xlog.c:5172 1419#, c-format 1420msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" 1421msgstr "'redo record' pada %X/%X ; mati %s" 1422 1423#: access/transam/xlog.c:5176 1424#, c-format 1425msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" 1426msgstr "ID transaksi selanjutnya : %u/%u ; OID selanjutnya : %u" 1427 1428#: access/transam/xlog.c:5180 1429#, c-format 1430msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" 1431msgstr "'MultiXactId' selanjutnya: %u MultiXactOffset selanjutnya : %u" 1432 1433#: access/transam/xlog.c:5183 1434#, c-format 1435msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" 1436msgstr "" 1437"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" 1438"données %u" 1439 1440#: access/transam/xlog.c:5186 1441#, c-format 1442msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" 1443msgstr "'MultiXactId' tertua: %u, dalam database %u" 1444 1445#: access/transam/xlog.c:5190 1446#, c-format 1447msgid "invalid next transaction ID" 1448msgstr "transaksi ID selanjutnya tidak valid" 1449 1450#: access/transam/xlog.c:5247 1451#, c-format 1452msgid "invalid redo in checkpoint record" 1453msgstr "redo pada checkpoint record tidak valid" 1454 1455#: access/transam/xlog.c:5258 1456#, c-format 1457msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" 1458msgstr "'redo record' pada 'shutdown checkpoint' tidak valid" 1459 1460#: access/transam/xlog.c:5289 1461#, c-format 1462msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" 1463msgstr "sistem database mati tidak baik; pemulihan otomatis sedang berjalan" 1464 1465#: access/transam/xlog.c:5293 1466#, c-format 1467msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" 1468msgstr "pemulihan kerusakan dimulai pada lini waktu %u dan memiliki target lini waktu %u" 1469 1470#: access/transam/xlog.c:5330 1471#, c-format 1472msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" 1473msgstr "backup_label berisi data yang tidak sesuai dengan file kontrol" 1474 1475#: access/transam/xlog.c:5331 1476#, c-format 1477msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." 1478msgstr "Ini berarti cadangannya rusak dan anda mungkin harus menggunakan cadangan lain dari pemulihan" 1479 1480#: access/transam/xlog.c:5396 1481#, c-format 1482msgid "initializing for hot standby" 1483msgstr "initisasi untuk « Hot Standby »" 1484 1485#: access/transam/xlog.c:5530 1486#, c-format 1487msgid "redo starts at %X/%X" 1488msgstr "memulai kembali %X/%X" 1489 1490#: access/transam/xlog.c:5722 1491#, c-format 1492msgid "redo done at %X/%X" 1493msgstr "'redo' selesai pada %X/%X" 1494 1495#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582 1496#, c-format 1497msgid "last completed transaction was at log time %s" 1498msgstr "transaksi terakhir selesai pada waktu log %s" 1499 1500#: access/transam/xlog.c:5735 1501#, c-format 1502msgid "redo is not required" 1503msgstr "'redo' tidak diperlukan" 1504 1505#: access/transam/xlog.c:5783 1506#, c-format 1507msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" 1508msgstr "titik henti pemulihan diperlukan sebelum titik pemulihan sesuai" 1509 1510#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803 1511#, c-format 1512msgid "WAL ends before end of online backup" 1513msgstr "WAL berakhir sebelum online backup berakhir" 1514 1515#: access/transam/xlog.c:5800 1516#, c-format 1517msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." 1518msgstr "Semua WAL dihasilkan ketika online backup diambil harus tersedia di pemulihan" 1519 1520#: access/transam/xlog.c:5804 1521#, c-format 1522msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." 1523msgstr "online backup dimulai dengan pg_start_backup() harus diakhiri dengan pg_stop_backup() dan semua WAL sampai titik ini harus tersediadi pemulihan" 1524 1525#: access/transam/xlog.c:5807 1526#, c-format 1527msgid "WAL ends before consistent recovery point" 1528msgstr "WAL berakhir sebelum titik pemulihan sesuai" 1529 1530#: access/transam/xlog.c:5834 1531#, c-format 1532msgid "selected new timeline ID: %u" 1533msgstr "ID lini waktu baru yang dipilih : %u" 1534 1535#: access/transam/xlog.c:6203 1536#, c-format 1537msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" 1538msgstr "status pemulihan yang sesuai dijangkau pada %X/%X" 1539 1540#: access/transam/xlog.c:6386 1541#, c-format 1542msgid "invalid primary checkpoint link in control file" 1543msgstr "hubungan 'chechpoint' utama tidak valid di file kontrol" 1544 1545#: access/transam/xlog.c:6390 1546#, c-format 1547msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" 1548msgstr "hubungan 'checkpoint' kedua tidak valid di file kontrol" 1549 1550#: access/transam/xlog.c:6394 1551#, c-format 1552msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" 1553msgstr "hubungan 'checkpoint' tidak valid pada backup_label" 1554 1555#: access/transam/xlog.c:6411 1556#, c-format 1557msgid "invalid primary checkpoint record" 1558msgstr "'checkpoint record' utama tidak valid" 1559 1560#: access/transam/xlog.c:6415 1561#, c-format 1562msgid "invalid secondary checkpoint record" 1563msgstr "'checkpoint record' kedua tidak valid" 1564 1565#: access/transam/xlog.c:6419 1566#, c-format 1567msgid "invalid checkpoint record" 1568msgstr "'checkpoint record' tidak valid" 1569 1570#: access/transam/xlog.c:6430 1571#, c-format 1572msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" 1573msgstr "ID manajer sumberdaya tidak valid pada 'checkpoint record' utama" 1574 1575#: access/transam/xlog.c:6434 1576#, c-format 1577msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" 1578msgstr "ID manajer reouserce tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" 1579 1580#: access/transam/xlog.c:6438 1581#, c-format 1582msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" 1583msgstr "ID manajer sumber daya tidak valid pada 'checkpoint record'" 1584 1585#: access/transam/xlog.c:6450 1586#, c-format 1587msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" 1588msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' utama" 1589 1590#: access/transam/xlog.c:6454 1591#, c-format 1592msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" 1593msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" 1594 1595#: access/transam/xlog.c:6458 1596#, c-format 1597msgid "invalid xl_info in checkpoint record" 1598msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record'" 1599 1600#: access/transam/xlog.c:6470 1601#, c-format 1602msgid "invalid length of primary checkpoint record" 1603msgstr "panjang 'checkpoint record' utama tidak valid" 1604 1605#: access/transam/xlog.c:6474 1606#, c-format 1607msgid "invalid length of secondary checkpoint record" 1608msgstr "panjang 'checkpoint record' kedua tidak valid" 1609 1610#: access/transam/xlog.c:6478 1611#, c-format 1612msgid "invalid length of checkpoint record" 1613msgstr "panjang 'checkpoint record' tidak valid" 1614 1615#: access/transam/xlog.c:6631 1616#, c-format 1617msgid "shutting down" 1618msgstr "mematikan" 1619 1620#: access/transam/xlog.c:6654 1621#, c-format 1622msgid "database system is shut down" 1623msgstr "sistem database mati" 1624 1625#: access/transam/xlog.c:7119 1626#, c-format 1627msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" 1628msgstr "aktivitas log transaksi yang bersamaan ketika sistem database dimatikan" 1629 1630#: access/transam/xlog.c:7396 1631#, c-format 1632msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" 1633msgstr "melewatkan 'restartpoint', pemulihan telah selesai" 1634 1635#: access/transam/xlog.c:7419 1636#, c-format 1637msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" 1638msgstr "melewatkan 'restartpoint', sudah dilakukan pada %X/%X" 1639 1640#: access/transam/xlog.c:7580 1641#, c-format 1642msgid "recovery restart point at %X/%X" 1643msgstr "pemulihan 'restart point' pada %X/%X" 1644 1645#: access/transam/xlog.c:7706 1646#, c-format 1647msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" 1648msgstr "pemulihan 'point' « %s » dibuat pada %X/%X" 1649 1650#: access/transam/xlog.c:7921 1651#, c-format 1652msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" 1653msgstr "ID lini waktu sebelumnya tidak terduga %u (lini waktu saat ini %u) pada 'checkpoint record'" 1654 1655#: access/transam/xlog.c:7930 1656#, c-format 1657msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" 1658msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u (setelah %u) pada 'checkpoint record'" 1659 1660#: access/transam/xlog.c:7946 1661#, c-format 1662msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" 1663msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'chechpoint record', sebelum mencapai titik pemulihan minimal %X/%X pada lini waktu %u" 1664 1665#: access/transam/xlog.c:8013 1666#, c-format 1667msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" 1668msgstr "backup online dibatalkan, peulihan tidak dapat dilanjutkan" 1669 1670#: access/transam/xlog.c:8074 access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8145 1671#, c-format 1672msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" 1673msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'checkpoint record' (harus %u)" 1674 1675#: access/transam/xlog.c:8378 1676#, c-format 1677msgid "could not fsync log segment %s: %m" 1678msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync' bagian log %s : %m" 1679 1680#: access/transam/xlog.c:8402 1681#, c-format 1682msgid "could not fsync log file %s: %m" 1683msgstr "tidak dapat melakkan 'fsync' file log « %s » : %m" 1684 1685#: access/transam/xlog.c:8410 1686#, c-format 1687msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" 1688msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync write-through' file log %s : %m" 1689 1690#: access/transam/xlog.c:8419 1691#, c-format 1692msgid "could not fdatasync log file %s: %m" 1693msgstr "tidak dapat melakukan 'fdatasync' file log %s : %m" 1694 1695#: access/transam/xlog.c:8497 access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 1696#, c-format 1697msgid "recovery is in progress" 1698msgstr "pemulihan sedang berlangsung" 1699 1700#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8834 access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 1701#, c-format 1702msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." 1703msgstr "funsi kontrol WAL tidak bisa dijalankan pada saat pemulihan" 1704 1705#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843 1706#, c-format 1707msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" 1708msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat backup online" 1709 1710#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844 access/transam/xlogfuncs.c:158 1711#, c-format 1712msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." 1713msgstr "wal_level harus diatur ke « archive » atau « hot_standby » pada memulai sever " 1714 1715#: access/transam/xlog.c:8513 1716#, c-format 1717msgid "backup label too long (max %d bytes)" 1718msgstr "label backup terlalu panjang ( maksiman %d bytes )" 1719 1720#: access/transam/xlog.c:8544 access/transam/xlog.c:8721 1721#, c-format 1722msgid "a backup is already in progress" 1723msgstr "backup sedang berlangsung" 1724 1725#: access/transam/xlog.c:8545 1726#, c-format 1727msgid "Run pg_stop_backup() and try again." 1728msgstr "Menjalankan pg_stop_backup() dan memcoba lagi." 1729 1730#: access/transam/xlog.c:8639 1731#, c-format 1732msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" 1733msgstr "WAL dihasilkan dari full_page_writes=off diulang sejak 'restatpoint' terakhir." 1734 1735#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8994 1736#, c-format 1737msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." 1738msgstr "Ini berarti bahwa backup yang diambil pada saat 'standby' rusak dan tidak bisa dipakai. aktifkan full_page_writes dan jalankan CHECKPOINT pada master, kemudian coba online backup lagi " 1739 1740#: access/transam/xlog.c:8715 access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 1741#, c-format 1742msgid "could not stat file \"%s\": %m" 1743msgstr "tidak bisa menampilkan status file « %s » : %m" 1744 1745#: access/transam/xlog.c:8722 1746#, c-format 1747msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." 1748msgstr "Jika anda yakin tidak ada backup berlangsung, hapus file « %s » dan coba lagi." 1749 1750#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9057 1751#, c-format 1752msgid "could not write file \"%s\": %m" 1753msgstr "tidak dapat meulis file « %s » : %m" 1754 1755#: access/transam/xlog.c:8888 1756#, c-format 1757msgid "a backup is not in progress" 1758msgstr "backup tidak berlangsung" 1759 1760#: access/transam/xlog.c:8914 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 1761#, c-format 1762msgid "could not remove file \"%s\": %m" 1763msgstr "tidak dapat menghapus file « %s » : %m" 1764 1765#: access/transam/xlog.c:8927 access/transam/xlog.c:8940 access/transam/xlog.c:9291 access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlogfuncs.c:626 1766#, c-format 1767msgid "invalid data in file \"%s\"" 1768msgstr "data tidak valid pada file « %s »" 1769 1770#: access/transam/xlog.c:8944 replication/basebackup.c:855 1771#, c-format 1772msgid "the standby was promoted during online backup" 1773msgstr "'standby' dipromosikan selama online backup" 1774 1775#: access/transam/xlog.c:8945 replication/basebackup.c:856 1776#, c-format 1777msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." 1778msgstr "Ini berarti backup yang diambil rusak dan tidak bisa digunakan. Coba ambil online backup yang lain" 1779 1780#: access/transam/xlog.c:8992 1781#, c-format 1782msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" 1783msgstr "WAL dihasilkan dengan full_page_writes=off diulang selama online backup" 1784 1785#: access/transam/xlog.c:9106 1786#, c-format 1787msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" 1788msgstr "pg_stop_backup pembersihan selesai, menunggu bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan " 1789 1790#: access/transam/xlog.c:9116 1791#, c-format 1792msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" 1793msgstr "pg_stop_backup masih menunggu semua bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan (%d detik berlalu)" 1794 1795#: access/transam/xlog.c:9118 1796#, c-format 1797msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." 1798msgstr "Periksa bahwa archive_command anda dijalankan dengan baik. pg_stop_backup dapat dibatalkan dengan aman, tapi cadangan database tidak dapat digunalan tanpa semua bagian WAL" 1799 1800#: access/transam/xlog.c:9125 1801#, c-format 1802msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" 1803msgstr "pg_stop_backup selesai, semua bagianWAL telah di arsipkan" 1804 1805#: access/transam/xlog.c:9129 1806#, c-format 1807msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" 1808msgstr "Pengarsipan WAL tidak diaktifkan; anda harus memastikan semua bagian WAL yang di butuhkan disalin dengan cara lain untuk menyelesaikan backup" 1809 1810#: access/transam/xlog.c:9342 1811#, c-format 1812msgid "xlog redo %s" 1813msgstr "xlog redo %s" 1814 1815#: access/transam/xlog.c:9382 1816#, c-format 1817msgid "online backup mode canceled" 1818msgstr "mode online backup dibatalkan" 1819 1820#: access/transam/xlog.c:9383 1821#, c-format 1822msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." 1823msgstr "« %s » telah di-rename menjadi « %s »." 1824 1825#: access/transam/xlog.c:9390 1826#, c-format 1827msgid "online backup mode was not canceled" 1828msgstr "mode online backup tidak dibatalkan" 1829 1830#: access/transam/xlog.c:9391 1831#, c-format 1832msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." 1833msgstr "tidak dapat me-rename « %s » ke « %s » : %m" 1834 1835#: access/transam/xlog.c:9511 replication/walreceiver.c:934 replication/walsender.c:1349 1836#, c-format 1837msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" 1838msgstr "tidak dapat mencari pada bagian log %s ke offset %u : %m" 1839 1840#: access/transam/xlog.c:9523 1841#, c-format 1842msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" 1843msgstr "tidak dapat membaca dai bagian log %s, offset %u : %m" 1844 1845#: access/transam/xlog.c:9985 1846#, c-format 1847msgid "received promote request" 1848msgstr "permintaan promosi diterima" 1849 1850#: access/transam/xlog.c:9998 1851#, c-format 1852msgid "trigger file found: %s" 1853msgstr "trigger tidak ditemukan : %s" 1854 1855#: access/transam/xlogarchive.c:244 1856#, c-format 1857msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" 1858msgstr "arsip file « %s » memiliki ukurang yang salah : %lu daripada %lu" 1859 1860#: access/transam/xlogarchive.c:253 1861#, c-format 1862msgid "restored log file \"%s\" from archive" 1863msgstr "file log dikembalikan « %s » dari arsip" 1864 1865#: access/transam/xlogarchive.c:303 1866#, c-format 1867msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" 1868msgstr "tidak dapat mengembalikan file « %s » dari arsip : kode pengembalian %d" 1869 1870#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like 1871#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. 1872#: access/transam/xlogarchive.c:414 1873#, c-format 1874msgid "%s \"%s\": return code %d" 1875msgstr "%s « %s » : kode return %d" 1876 1877#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 1878#, c-format 1879msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" 1880msgstr "tidak dapat membuat arsip « %s » : %m" 1881 1882#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 1883#, c-format 1884msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" 1885msgstr "tidak dapat menulis arsip file status « %s » : %m" 1886 1887#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 1888#, c-format 1889msgid "must be superuser or replication role to run a backup" 1890msgstr "harus menjadi superuser atau peran tiruan untuk menjalankan backup" 1891 1892#: access/transam/xlogfuncs.c:114 1893#, c-format 1894msgid "must be superuser to switch transaction log files" 1895msgstr "harus menjadi superuser untuk 'switch' file log transaksi" 1896 1897#: access/transam/xlogfuncs.c:146 1898#, c-format 1899msgid "must be superuser to create a restore point" 1900msgstr "harus menajadi superuser untuk membuat titik pengembalian" 1901 1902#: access/transam/xlogfuncs.c:157 1903#, c-format 1904msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" 1905msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat titik pengembalian" 1906 1907#: access/transam/xlogfuncs.c:165 1908#, c-format 1909msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" 1910msgstr "nilai terlalu panjang untuk titik pemgembalian point (maksimal %d karakter)" 1911 1912#: access/transam/xlogfuncs.c:300 1913#, c-format 1914msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." 1915msgstr "pg_xlogfile_name_offset() tidak dapat dijalankan selama proses pemulihan." 1916 1917#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 1918#, c-format 1919msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" 1920msgstr "tidak dapat menguraikan file log transaksi « %s »" 1921 1922#: access/transam/xlogfuncs.c:374 1923#, c-format 1924msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." 1925msgstr "pg_xlogfile_name() tidak dapat menjalankan selama proses pemulihan." 1926 1927#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:446 1928#, c-format 1929msgid "must be superuser to control recovery" 1930msgstr "harus menjadi superuser untuk mengontrol pemulihan" 1931 1932#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 access/transam/xlogfuncs.c:451 1933#, c-format 1934msgid "recovery is not in progress" 1935msgstr "pemulihan tidak berjalan" 1936 1937#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:452 1938#, c-format 1939msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." 1940msgstr "Fungsi conrtol pemulihan hanya dapat dijalankan selama pemulihan" 1941 1942#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 1943#, c-format 1944msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" 1945msgstr "syntak input tidak valid untuk lokasi log transaksi: « %s »" 1946 1947#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 1948#, c-format 1949msgid "--%s requires a value" 1950msgstr "--%s memerlukan nilai" 1951 1952#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 1953#, c-format 1954msgid "-c %s requires a value" 1955msgstr "-c %s memerlukan nilai" 1956 1957#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 postmaster/postmaster.c:789 1958#, c-format 1959msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" 1960msgstr "Coba « %s --help » untuk informasi lebih.\n" 1961 1962#: bootstrap/bootstrap.c:303 1963#, c-format 1964msgid "%s: invalid command-line arguments\n" 1965msgstr "%s : argument command-line tidak valid\n" 1966 1967#: catalog/aclchk.c:206 1968#, c-format 1969msgid "grant options can only be granted to roles" 1970msgstr "opsi grant hanya bisa 'granted' unutk roles" 1971 1972#: catalog/aclchk.c:329 1973#, c-format 1974msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" 1975msgstr "tidak ada hak 'granted' untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" 1976 1977#: catalog/aclchk.c:334 1978#, c-format 1979msgid "no privileges were granted for \"%s\"" 1980msgstr "tidak ada hak 'granted untuk « %s »" 1981 1982#: catalog/aclchk.c:342 1983#, c-format 1984msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" 1985msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk kolom « %s »dari relasi « %s »" 1986 1987#: catalog/aclchk.c:347 1988#, c-format 1989msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" 1990msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk « %s »" 1991 1992#: catalog/aclchk.c:358 1993#, c-format 1994msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" 1995msgstr "tidak ada hak bisa di-revoke untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" 1996 1997#: catalog/aclchk.c:363 1998#, c-format 1999msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" 2000msgstr "tidak ada hak me-revoked « %s »" 2001 2002#: catalog/aclchk.c:371 2003#, c-format 2004msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" 2005msgstr "tidak semua hak dapat me-revoke kolom « %s » dari relasi « %s »" 2006 2007#: catalog/aclchk.c:376 2008#, c-format 2009msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" 2010msgstr "tidak semua hak dapat di-revoke « %s »" 2011 2012#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 2013#, c-format 2014msgid "invalid privilege type %s for relation" 2015msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk relasi" 2016 2017#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 2018#, c-format 2019msgid "invalid privilege type %s for sequence" 2020msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengurutan" 2021 2022#: catalog/aclchk.c:463 2023#, c-format 2024msgid "invalid privilege type %s for database" 2025msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk database" 2026 2027#: catalog/aclchk.c:467 2028#, c-format 2029msgid "invalid privilege type %s for domain" 2030msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk 'domain'" 2031 2032#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 2033#, c-format 2034msgid "invalid privilege type %s for function" 2035msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk fungsi" 2036 2037#: catalog/aclchk.c:475 2038#, c-format 2039msgid "invalid privilege type %s for language" 2040msgstr "tipe hak %s tidak valid unutk bahasa" 2041 2042#: catalog/aclchk.c:479 2043#, c-format 2044msgid "invalid privilege type %s for large object" 2045msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk objek besar" 2046 2047#: catalog/aclchk.c:483 2048#, c-format 2049msgid "invalid privilege type %s for schema" 2050msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk skema" 2051 2052#: catalog/aclchk.c:487 2053#, c-format 2054msgid "invalid privilege type %s for tablespace" 2055msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tablespace" 2056 2057#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 2058#, c-format 2059msgid "invalid privilege type %s for type" 2060msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tipe" 2061 2062#: catalog/aclchk.c:495 2063#, c-format 2064msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" 2065msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengemasan data asing" 2066 2067#: catalog/aclchk.c:499 2068#, c-format 2069msgid "invalid privilege type %s for foreign server" 2070msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk server asing" 2071 2072#: catalog/aclchk.c:538 2073#, c-format 2074msgid "column privileges are only valid for relations" 2075msgstr "hak kolom hanya valid untuk relasi" 2076 2077#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:266 2078#, c-format 2079msgid "large object %u does not exist" 2080msgstr "« Large Object » %u tidak ada" 2081 2082#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 2083#: commands/dbcommands.c:172 commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 2084#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 2085#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 2086#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573 2087#, c-format 2088msgid "conflicting or redundant options" 2089msgstr "konflik atau opsi 'redundant'" 2090 2091#: catalog/aclchk.c:978 2092#, c-format 2093msgid "default privileges cannot be set for columns" 2094msgstr "hak asak tidak bisa diatur unutk kolom" 2095 2096#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 2097#: parser/analyze.c:1998 parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1781 2098#, c-format 2099msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 2100msgstr "kolom « %s » dari relasi « %s » tidak ada" 2101 2102#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 2103#, c-format 2104msgid "\"%s\" is not a sequence" 2105msgstr "« %s » tidak berurutan" 2106 2107#: catalog/aclchk.c:1795 2108#, c-format 2109msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" 2110msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak USAGE, SELECT dan UPDATE" 2111 2112#: catalog/aclchk.c:1812 2113#, c-format 2114msgid "invalid privilege type USAGE for table" 2115msgstr "tipe hak USAGE tidak valid untukl tabel" 2116 2117#: catalog/aclchk.c:1977 2118#, c-format 2119msgid "invalid privilege type %s for column" 2120msgstr "tipe hak « %s » tidak valid untuk kolom" 2121 2122#: catalog/aclchk.c:1990 2123#, c-format 2124msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" 2125msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak SELECT kolom" 2126 2127#: catalog/aclchk.c:2574 2128#, c-format 2129msgid "language \"%s\" is not trusted" 2130msgstr "bahasa « %s » tidak terpercaya" 2131 2132#: catalog/aclchk.c:2576 2133#, c-format 2134msgid "Only superusers can use untrusted languages." 2135msgstr "hanya superuser yang dapat menggunakan bahasa yang belum 'trusted'." 2136 2137#: catalog/aclchk.c:3092 2138#, c-format 2139msgid "cannot set privileges of array types" 2140msgstr "tidak dapat mengatur hak dari tipe aray" 2141 2142#: catalog/aclchk.c:3093 2143#, c-format 2144msgid "Set the privileges of the element type instead." 2145msgstr "mengatur hak dari tipe elemen sebaliknya" 2146 2147#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 2148#, c-format 2149msgid "\"%s\" is not a domain" 2150msgstr "« %s » bukan domain" 2151 2152#: catalog/aclchk.c:3220 2153#, c-format 2154msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" 2155msgstr "tipe hak « %s » belum diakui" 2156 2157#: catalog/aclchk.c:3269 2158#, c-format 2159msgid "permission denied for column %s" 2160msgstr "ijin ditolak untuk kolom %s" 2161 2162#: catalog/aclchk.c:3271 2163#, c-format 2164msgid "permission denied for relation %s" 2165msgstr "ijin ditolak untuk relasi %s" 2166 2167#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 2168#, c-format 2169msgid "permission denied for sequence %s" 2170msgstr "ijin ditolak untuk 'sequence' %s" 2171 2172#: catalog/aclchk.c:3275 2173#, c-format 2174msgid "permission denied for database %s" 2175msgstr "ijin ditolak untuk database %s" 2176 2177#: catalog/aclchk.c:3277 2178#, c-format 2179msgid "permission denied for function %s" 2180msgstr "ijin ditolak untuk fungsi %s" 2181 2182#: catalog/aclchk.c:3279 2183#, c-format 2184msgid "permission denied for operator %s" 2185msgstr "ijin ditolak untuk operator %s" 2186 2187#: catalog/aclchk.c:3281 2188#, c-format 2189msgid "permission denied for type %s" 2190msgstr "ijin ditolak untuk tipe %s" 2191 2192#: catalog/aclchk.c:3283 2193#, c-format 2194msgid "permission denied for language %s" 2195msgstr "ijin ditolak untuk bahasa %s" 2196 2197#: catalog/aclchk.c:3285 2198#, c-format 2199msgid "permission denied for large object %s" 2200msgstr "ijin ditolak untuk objek besar %s" 2201 2202#: catalog/aclchk.c:3287 2203#, c-format 2204msgid "permission denied for schema %s" 2205msgstr "ijin ditolak untuk skema %s" 2206 2207#: catalog/aclchk.c:3289 2208#, c-format 2209msgid "permission denied for operator class %s" 2210msgstr "ijin ditolak untuk kelas operator %s" 2211 2212#: catalog/aclchk.c:3291 2213#, c-format 2214msgid "permission denied for operator family %s" 2215msgstr "ijin ditolak untuk jenis operator %s" 2216 2217#: catalog/aclchk.c:3293 2218#, c-format 2219msgid "permission denied for collation %s" 2220msgstr "ijin ditolak untuk 'collation' %s" 2221 2222#: catalog/aclchk.c:3295 2223#, c-format 2224msgid "permission denied for conversion %s" 2225msgstr "ijin ditolak untuk konversi %s" 2226 2227#: catalog/aclchk.c:3297 2228#, c-format 2229msgid "permission denied for tablespace %s" 2230msgstr "ijin ditolak untuk tabelspace %s" 2231 2232#: catalog/aclchk.c:3299 2233#, c-format 2234msgid "permission denied for text search dictionary %s" 2235msgstr "ijin ditolak untuk pencarian teks dictionary %s" 2236 2237#: catalog/aclchk.c:3301 2238#, c-format 2239msgid "permission denied for text search configuration %s" 2240msgstr "ijin ditolak untuk konfigurasi pencarian teks %s" 2241 2242#: catalog/aclchk.c:3303 2243#, c-format 2244msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" 2245msgstr "ijin ditolak pengemasan data asing %s" 2246 2247#: catalog/aclchk.c:3305 2248#, c-format 2249msgid "permission denied for foreign server %s" 2250msgstr "ijin ditolak untuk server asing %s" 2251 2252#: catalog/aclchk.c:3307 2253#, c-format 2254msgid "permission denied for event trigger %s" 2255msgstr "ijin trigger ditolak %s" 2256 2257#: catalog/aclchk.c:3309 2258#, c-format 2259msgid "permission denied for extension %s" 2260msgstr "ijin ditolak untuk ekstensi %s" 2261 2262#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 2263#, c-format 2264msgid "must be owner of relation %s" 2265msgstr "harus menjadi pemilik dari relasi %s" 2266 2267#: catalog/aclchk.c:3319 2268#, c-format 2269msgid "must be owner of sequence %s" 2270msgstr "harus menjadi pemilik dari sequance %s" 2271 2272#: catalog/aclchk.c:3321 2273#, c-format 2274msgid "must be owner of database %s" 2275msgstr "harus menjadi pemilik dari database %s" 2276 2277#: catalog/aclchk.c:3323 2278#, c-format 2279msgid "must be owner of function %s" 2280msgstr "harus menjadi pemilik dari funsi %s" 2281 2282#: catalog/aclchk.c:3325 2283#, c-format 2284msgid "must be owner of operator %s" 2285msgstr "harus menjadi pemilik dari operator %s" 2286 2287#: catalog/aclchk.c:3327 2288#, c-format 2289msgid "must be owner of type %s" 2290msgstr "harus menjadi pemilik dari tipe %s" 2291 2292#: catalog/aclchk.c:3329 2293#, c-format 2294msgid "must be owner of language %s" 2295msgstr "harus menjadi pemilik dari bahasa %s" 2296 2297#: catalog/aclchk.c:3331 2298#, c-format 2299msgid "must be owner of large object %s" 2300msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %s" 2301 2302#: catalog/aclchk.c:3333 2303#, c-format 2304msgid "must be owner of schema %s" 2305msgstr "harus menjadi pemilik dari skema %s" 2306 2307#: catalog/aclchk.c:3335 2308#, c-format 2309msgid "must be owner of operator class %s" 2310msgstr "harus menjadi pemilik dari kelas operator %s" 2311 2312#: catalog/aclchk.c:3337 2313#, c-format 2314msgid "must be owner of operator family %s" 2315msgstr "harus menjadi pemilik dari jenis operator %s" 2316 2317#: catalog/aclchk.c:3339 2318#, c-format 2319msgid "must be owner of collation %s" 2320msgstr "harus menjadi pemilik dari 'collation' %s" 2321 2322#: catalog/aclchk.c:3341 2323#, c-format 2324msgid "must be owner of conversion %s" 2325msgstr "harus menjadi pemiik dari konversi %s" 2326 2327#: catalog/aclchk.c:3343 2328#, c-format 2329msgid "must be owner of tablespace %s" 2330msgstr "harus menjadi pemilik dari tablespace %s" 2331 2332#: catalog/aclchk.c:3345 2333#, c-format 2334msgid "must be owner of text search dictionary %s" 2335msgstr "harus jadi pemilik dari pencarian teks dictionary %s" 2336 2337#: catalog/aclchk.c:3347 2338#, c-format 2339msgid "must be owner of text search configuration %s" 2340msgstr "harus menjadi pemilik dari konfigurasi pencarian teks %s" 2341 2342#: catalog/aclchk.c:3349 2343#, c-format 2344msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" 2345msgstr "harus menjadi pemilik dari pengemas data asing %s" 2346 2347#: catalog/aclchk.c:3351 2348#, c-format 2349msgid "must be owner of foreign server %s" 2350msgstr "harus jadi pemiik dari server asing %s" 2351 2352#: catalog/aclchk.c:3353 2353#, c-format 2354msgid "must be owner of event trigger %s" 2355msgstr "harus jadi pemilik dari 'event trigger' %s" 2356 2357#: catalog/aclchk.c:3355 2358#, c-format 2359msgid "must be owner of extension %s" 2360msgstr "harus menjadi pemilik dari ektensi %s" 2361 2362#: catalog/aclchk.c:3397 2363#, c-format 2364msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" 2365msgstr "ijin ditolak untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" 2366 2367#: catalog/aclchk.c:3437 2368#, c-format 2369msgid "role with OID %u does not exist" 2370msgstr "role dengan OID %u tidak ada" 2371 2372#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 2373#, c-format 2374msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" 2375msgstr "attribut %d dari relasi OID %u tidak ada" 2376 2377#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 2378#, c-format 2379msgid "relation with OID %u does not exist" 2380msgstr "relasi dengan OID %u tidak ada" 2381 2382#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 2383#, c-format 2384msgid "database with OID %u does not exist" 2385msgstr "database dengan OID %u tidak ada" 2386 2387#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 2388#, c-format 2389msgid "function with OID %u does not exist" 2390msgstr "funsi dengan OID %u tidak ada" 2391 2392#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 2393#, c-format 2394msgid "language with OID %u does not exist" 2395msgstr "bahasa dengan OID %u tidak ada" 2396 2397#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 2398#, c-format 2399msgid "schema with OID %u does not exist" 2400msgstr "skema dengan OID %u tidak ada" 2401 2402#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 2403#, c-format 2404msgid "tablespace with OID %u does not exist" 2405msgstr "tablespace dengan OID %u tidak ada" 2406 2407#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302 2408#, c-format 2409msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" 2410msgstr "pengemas data asing dngan OID %u tidak ada" 2411 2412#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409 2413#, c-format 2414msgid "foreign server with OID %u does not exist" 2415msgstr "server asing dengan OID %u tidak ada" 2416 2417#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 2418#, c-format 2419msgid "type with OID %u does not exist" 2420msgstr "tipe dengan OID %u tidak ada" 2421 2422#: catalog/aclchk.c:4581 2423#, c-format 2424msgid "operator with OID %u does not exist" 2425msgstr "oprator dengan OID %u tida ada" 2426 2427#: catalog/aclchk.c:4758 2428#, c-format 2429msgid "operator class with OID %u does not exist" 2430msgstr "kelas operator dengan OID %u tidak ada" 2431 2432#: catalog/aclchk.c:4785 2433#, c-format 2434msgid "operator family with OID %u does not exist" 2435msgstr "jenis operator dengan OID %u tidak ada" 2436 2437#: catalog/aclchk.c:4812 2438#, c-format 2439msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" 2440msgstr "pencarian teks dictionary dengan OID %u tidak ada" 2441 2442#: catalog/aclchk.c:4839 2443#, c-format 2444msgid "text search configuration with OID %u does not exist" 2445msgstr "konfigurasi pencarian teks dengan OID %u tidak ada" 2446 2447#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 2448#, c-format 2449msgid "event trigger with OID %u does not exist" 2450msgstr "'event trigger' dengan OID %u tidak ada" 2451 2452#: catalog/aclchk.c:4973 2453#, c-format 2454msgid "collation with OID %u does not exist" 2455msgstr "'collation' dengan OID %u tidak ada" 2456 2457#: catalog/aclchk.c:4999 2458#, c-format 2459msgid "conversion with OID %u does not exist" 2460msgstr "konversi dengan OID %u tidak ada" 2461 2462#: catalog/aclchk.c:5040 2463#, c-format 2464msgid "extension with OID %u does not exist" 2465msgstr "ektensi dengan OID %u tidak ada" 2466 2467#: catalog/catalog.c:63 2468#, c-format 2469msgid "invalid fork name" 2470msgstr "nama 'fork' tidak valid" 2471 2472#: catalog/catalog.c:64 2473#, c-format 2474msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." 2475msgstr "nama yang valid ialah « main », « fsm » et « vm »." 2476 2477#: catalog/dependency.c:626 2478#, c-format 2479msgid "cannot drop %s because %s requires it" 2480msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena memerlukan %s" 2481 2482#: catalog/dependency.c:629 2483#, c-format 2484msgid "You can drop %s instead." 2485msgstr "Anda tetap bisa melakukan drop %s ." 2486 2487#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 2488#, c-format 2489msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" 2490msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena ini diperlukan oleh sistem database" 2491 2492#: catalog/dependency.c:906 2493#, c-format 2494msgid "drop auto-cascades to %s" 2495msgstr "DROP otomatis 'cascade' ke %s" 2496 2497#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 2498#, c-format 2499msgid "%s depends on %s" 2500msgstr "%s tergantung dalam %s" 2501 2502#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 2503#, c-format 2504msgid "drop cascades to %s" 2505msgstr "DROP cascade ke %s" 2506 2507#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 2508#, c-format 2509msgid "" 2510"\n" 2511"and %d other object (see server log for list)" 2512msgid_plural "" 2513"\n" 2514"and %d other objects (see server log for list)" 2515msgstr[0] "" 2516"\n" 2517"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" 2518msgstr[1] "" 2519"\n" 2520"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" 2521 2522#: catalog/dependency.c:968 2523#, c-format 2524msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" 2525msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena itu tergantung pada objek lain" 2526 2527#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244 2528#: utils/misc/guc.c:8278 utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347 2529#, c-format 2530msgid "%s" 2531msgstr "%s" 2532 2533#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 2534#, c-format 2535msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." 2536msgstr "gunakan DROP ... CASCADE untuk melakukan drop pada objek bergantung juga" 2537 2538#: catalog/dependency.c:976 2539#, c-format 2540msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" 2541msgstr "tidak dapat men-drop objek yang diinginkan karena objek lain bergandung pada " 2542 2543#. translator: %d always has a value larger than 1 2544#: catalog/dependency.c:985 2545#, c-format 2546msgid "drop cascades to %d other object" 2547msgid_plural "drop cascades to %d other objects" 2548msgstr[0] "DROP cascade untuk %d objek lain" 2549msgstr[1] "DROP cascade untuk %d objek lain" 2550 2551#: catalog/heap.c:266 2552#, c-format 2553msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" 2554msgstr "ijin ditolak untuk membuat « %s.%s »" 2555 2556#: catalog/heap.c:268 2557#, c-format 2558msgid "System catalog modifications are currently disallowed." 2559msgstr "modifikaasi sistem katalog telah saat ini tidak di ijinkan." 2560 2561#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 commands/tablecmds.c:4470 2562#, c-format 2563msgid "tables can have at most %d columns" 2564msgstr "table bisa lebih dari %d kolom" 2565 2566#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726 2567#, c-format 2568msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" 2569msgstr "nama kolom « %s » konflik dengan nama kolom sistem" 2570 2571#: catalog/heap.c:436 2572#, c-format 2573msgid "column name \"%s\" specified more than once" 2574msgstr "kolom nama « %s » ditentukan lebih dari satu kali" 2575 2576#: catalog/heap.c:486 2577#, c-format 2578msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" 2579msgstr "kolom « %s » memiliki tipe « unknown »" 2580 2581#: catalog/heap.c:487 2582#, c-format 2583msgid "Proceeding with relation creation anyway." 2584msgstr "tetap menjalankan pembuatan relasi" 2585 2586#: catalog/heap.c:500 2587#, c-format 2588msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" 2589msgstr "kolom « %s » memiliki 'pseudo-type' %s" 2590 2591#: catalog/heap.c:530 2592#, c-format 2593msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" 2594msgstr "tipe campuran %s tidak dapat membuat anggota itu sendiri" 2595 2596#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 2597#, c-format 2598msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" 2599msgstr "tidak ada 'collation' yang ditunjukan untuk kolom « %s » dengan tipe 'collationnable' %s" 2600 2601#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381 2602#, c-format 2603msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." 2604msgstr "gunakan klausa COLLATE untuk mengatur 'collation' secara eksplisit." 2605 2606#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521 2607#, c-format 2608msgid "relation \"%s\" already exists" 2609msgstr "relasi « %s » sudah ada" 2610 2611#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 2612#, c-format 2613msgid "type \"%s\" already exists" 2614msgstr "tipe « %s » sudah ada" 2615 2616#: catalog/heap.c:1064 2617#, c-format 2618msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." 2619msgstr "relasi memiiki tipe terkait dari nama yang sama, anda harus menggunakan nama yang tidak konflik dengan file yang ada." 2620 2621#: catalog/heap.c:2249 2622#, c-format 2623msgid "check constraint \"%s\" already exists" 2624msgstr "memeriksa 'constraint' « %s » sudah ada" 2625 2626#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620 2627#, c-format 2628msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 2629msgstr "contraint « %s » untuk relation « %s » sudah ada" 2630 2631#: catalog/heap.c:2412 2632#, c-format 2633msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" 2634msgstr "'contraint' « %s » konflik dengan 'constraint' yang 'non-inherited' dalam relasi « %s »" 2635 2636#: catalog/heap.c:2426 2637#, c-format 2638msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" 2639msgstr "menggabungkan 'constraint' « %s » definisi yang diturunkan" 2640 2641#: catalog/heap.c:2519 2642#, c-format 2643msgid "cannot use column references in default expression" 2644msgstr "tidak dapat menggunakan referensi kolomne dalam ekpresi default" 2645 2646#: catalog/heap.c:2530 2647#, c-format 2648msgid "default expression must not return a set" 2649msgstr "ekpresi default tidak harus diatur ulang" 2650 2651#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058 2652#, c-format 2653msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" 2654msgstr "kolom « %s » adalah tipe %s tapi ekpresi default adalah tipe %s" 2655 2656#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063 2657#, c-format 2658msgid "You will need to rewrite or cast the expression." 2659msgstr "Anda akan memerlukan me-rewrite atau mengganti ekpresi." 2660 2661#: catalog/heap.c:2601 2662#, c-format 2663msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" 2664msgstr "hanya table « %s » yang dapat di referensikan dalam pengecekan 'consstraint'" 2665 2666#: catalog/heap.c:2841 2667#, c-format 2668msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" 2669msgstr "ON COMMIT dan kombinasi foreign key tidak didukung" 2670 2671#: catalog/heap.c:2842 2672#, c-format 2673msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." 2674msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s » tapi semuanya tidak memiliki pengaturan ON COMMIT yang sama." 2675 2676#: catalog/heap.c:2847 2677#, c-format 2678msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" 2679msgstr "tidak dapat memotong referensi tabel dalam constraint foreign key" 2680 2681#: catalog/heap.c:2848 2682#, c-format 2683msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." 2684msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s »." 2685 2686#: catalog/heap.c:2850 2687#, c-format 2688msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." 2689msgstr "Pemotongan tabel « %s » pada waktu yang sama, atau gunakan TRUNCATE ... CASCADE." 2690 2691#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 2692#, c-format 2693msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" 2694msgstr "beberapa primary key untuk tabel « %s » tidak diijinkan" 2695 2696#: catalog/index.c:221 2697#, c-format 2698msgid "primary keys cannot be expressions" 2699msgstr "primary key tidak dapat menjadi ekpresi" 2700 2701#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 2702#, c-format 2703msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" 2704msgstr "pengindekan 'user-defined' dalam sistem tabel katalog tidak didukung" 2705 2706#: catalog/index.c:747 2707#, c-format 2708msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" 2709msgstr "pembuatan indek secara bersama pada sistem kataog tidak didukung" 2710 2711#: catalog/index.c:765 2712#, c-format 2713msgid "shared indexes cannot be created after initdb" 2714msgstr "pembagian indek tidak dapat dibuat setelah melakukan initdb" 2715 2716#: catalog/index.c:1406 2717#, c-format 2718msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" 2719msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY harus menjadi aksi yang pertama dalam transaksi" 2720 2721#: catalog/index.c:1974 2722#, c-format 2723msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" 2724msgstr "membangun indek « %s » pada tabel « %s »" 2725 2726#: catalog/index.c:3150 2727#, c-format 2728msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" 2729msgstr "tidak dapat me-reindex tabel sementara pada sesi lain" 2730 2731#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4251 2732#, c-format 2733msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" 2734msgstr "acuan cross-database tidak diimplementasikan: « %s.%s.%s »" 2735 2736#: catalog/namespace.c:304 2737#, c-format 2738msgid "temporary tables cannot specify a schema name" 2739msgstr "tabel sementara tidak dapat menentukan nama skema" 2740 2741#: catalog/namespace.c:383 2742#, c-format 2743msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" 2744msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi « %s.%s »" 2745 2746#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 2747#, c-format 2748msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" 2749msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »" 2750 2751#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 2752#, c-format 2753msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" 2754msgstr "relasi « %s.%s » tidak ada" 2755 2756#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 2757#, c-format 2758msgid "relation \"%s\" does not exist" 2759msgstr "relasi « %s » tidak ada" 2760 2761#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406 2762#, c-format 2763msgid "no schema has been selected to create in" 2764msgstr "tidak ada skema yang telah dipilih untuk dibuat" 2765 2766#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 2767#, c-format 2768msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" 2769msgstr "tidak dapat membuat relasi pada skema sementara dari sesi lain" 2770 2771#: catalog/namespace.c:641 2772#, c-format 2773msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" 2774msgstr "tidak dapat membuat relasi sementara pada skema 'non-temporary" 2775 2776#: catalog/namespace.c:656 2777#, c-format 2778msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" 2779msgstr "mungkin hanya relasi sementara yang bisa dibuat dalam skema sementara" 2780 2781#: catalog/namespace.c:2136 2782#, c-format 2783msgid "text search parser \"%s\" does not exist" 2784msgstr "parser pencari teks « %s » tidak ada" 2785 2786#: catalog/namespace.c:2262 2787#, c-format 2788msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" 2789msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada" 2790 2791#: catalog/namespace.c:2389 2792#, c-format 2793msgid "text search template \"%s\" does not exist" 2794msgstr "'template' pencarian teks « %s » tidak ada" 2795 2796#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:619 2797#, c-format 2798msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" 2799msgstr "pengaturan pencarian teks « %s » tidak ada" 2800 2801#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110 2802#, c-format 2803msgid "cross-database references are not implemented: %s" 2804msgstr "acuan 'cross-database' tidak diimplementasikan : %s" 2805 2806#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117 2807#, c-format 2808msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" 2809msgstr "kualitas nama salah (terlalu banya titik nama) : %s" 2810 2811#: catalog/namespace.c:2768 2812#, c-format 2813msgid "%s is already in schema \"%s\"" 2814msgstr "%s sudah ada dalam skema « %s »" 2815 2816#: catalog/namespace.c:2776 2817#, c-format 2818msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" 2819msgstr "tidak dapat memindahkan objek masuk atau keluar pada skema sementara" 2820 2821#: catalog/namespace.c:2782 2822#, c-format 2823msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" 2824msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST" 2825 2826#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 2827#, c-format 2828msgid "schema \"%s\" does not exist" 2829msgstr "skema « %s » tidak ada" 2830 2831#: catalog/namespace.c:2886 2832#, c-format 2833msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" 2834msgstr "nama relasi salah (terlalu banyak titik nama): %s" 2835 2836#: catalog/namespace.c:3327 2837#, c-format 2838msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" 2839msgstr "'collation' « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada" 2840 2841#: catalog/namespace.c:3382 2842#, c-format 2843msgid "conversion \"%s\" does not exist" 2844msgstr "konversi « %s » tidak ada" 2845 2846#: catalog/namespace.c:3590 2847#, c-format 2848msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" 2849msgstr "ijin ditolak untuk membuat tabel sementara pada database « %s »" 2850 2851#: catalog/namespace.c:3606 2852#, c-format 2853msgid "cannot create temporary tables during recovery" 2854msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara selama pemulihan" 2855 2856#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377 2857#, c-format 2858msgid "List syntax is invalid." 2859msgstr "daftar sintaks tidak valid." 2860 2861#: catalog/objectaddress.c:719 2862msgid "database name cannot be qualified" 2863msgstr "nama database tidak memenuhi syarat" 2864 2865#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 2866#, c-format 2867msgid "extension name cannot be qualified" 2868msgstr "nama ekstensi tidak memenuhi syarat" 2869 2870#: catalog/objectaddress.c:725 2871msgid "tablespace name cannot be qualified" 2872msgstr "nama tablespace tidak memenuhi syarat" 2873 2874#: catalog/objectaddress.c:728 2875msgid "role name cannot be qualified" 2876msgstr "nama 'role' tidak memenuhi syarat" 2877 2878#: catalog/objectaddress.c:731 2879msgid "schema name cannot be qualified" 2880msgstr "nama skema tidak memenuhi syarat" 2881 2882#: catalog/objectaddress.c:734 2883msgid "language name cannot be qualified" 2884msgstr "nama bahasa tidak memenuhi syarat" 2885 2886#: catalog/objectaddress.c:737 2887msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" 2888msgstr "nama pemgemas data asing tidak memenuhi syarat" 2889 2890#: catalog/objectaddress.c:740 2891msgid "server name cannot be qualified" 2892msgstr "nama server tidak memenuhi syarat" 2893 2894#: catalog/objectaddress.c:743 2895msgid "event trigger name cannot be qualified" 2896msgstr "nama 'event trigger' tidak memenuhi syarat" 2897 2898#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:7345 2899#, c-format 2900msgid "\"%s\" is not a table" 2901msgstr "« %s » bukan sebuah tabel" 2902 2903#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134 2904#, c-format 2905msgid "\"%s\" is not a view" 2906msgstr "« %s » bukan view" 2907 2908#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:10567 2909#, c-format 2910msgid "\"%s\" is not a materialized view" 2911msgstr "« %s » bukan view yang dimaterialisasikan" 2912 2913#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572 2914#, c-format 2915msgid "\"%s\" is not a foreign table" 2916msgstr "« %s » bukan data asing" 2917 2918#: catalog/objectaddress.c:1008 2919#, c-format 2920msgid "column name must be qualified" 2921msgstr "nama kolom harus memenuhi syarat" 2922 2923#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 2924#, c-format 2925msgid "type \"%s\" does not exist" 2926msgstr "tipe « %s » belum ada" 2927 2928#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 2929#, c-format 2930msgid "must be owner of large object %u" 2931msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %u" 2932 2933#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297 2934#, c-format 2935msgid "must be owner of type %s or type %s" 2936msgstr "harus jadi pemilik dari tipe %s atau tipe %s" 2937 2938#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 2939#, c-format 2940msgid "must be superuser" 2941msgstr "harus menjadi super user" 2942 2943#: catalog/objectaddress.c:1270 2944#, c-format 2945msgid "must have CREATEROLE privilege" 2946msgstr "harus memiliki hak CREATEROLE" 2947 2948#: catalog/objectaddress.c:1516 2949#, c-format 2950msgid " column %s" 2951msgstr "kolom %s" 2952 2953#: catalog/objectaddress.c:1522 2954#, c-format 2955msgid "function %s" 2956msgstr "fungsi %s" 2957 2958#: catalog/objectaddress.c:1527 2959#, c-format 2960msgid "type %s" 2961msgstr "tipe %s" 2962 2963#: catalog/objectaddress.c:1557 2964#, c-format 2965msgid "cast from %s to %s" 2966msgstr "konfersi %s ke %s" 2967 2968#: catalog/objectaddress.c:1577 2969#, c-format 2970msgid "collation %s" 2971msgstr "collation %s" 2972 2973#: catalog/objectaddress.c:1601 2974#, c-format 2975msgid "constraint %s on %s" 2976msgstr "constraint %s pada %s" 2977 2978#: catalog/objectaddress.c:1607 2979#, c-format 2980msgid "constraint %s" 2981msgstr "contraint %s" 2982 2983#: catalog/objectaddress.c:1624 2984#, c-format 2985msgid "conversion %s" 2986msgstr "konversi %s" 2987 2988#: catalog/objectaddress.c:1661 2989#, c-format 2990msgid "default for %s" 2991msgstr "default untuk %s" 2992 2993#: catalog/objectaddress.c:1678 2994#, c-format 2995msgid "language %s" 2996msgstr "bahasa %s" 2997 2998#: catalog/objectaddress.c:1684 2999#, c-format 3000msgid "large object %u" 3001msgstr "objek besar %u" 3002 3003#: catalog/objectaddress.c:1689 3004#, c-format 3005msgid "operator %s" 3006msgstr "operator %s" 3007 3008#: catalog/objectaddress.c:1721 3009#, c-format 3010msgid "operator class %s for access method %s" 3011msgstr "Kelas operator %s untuk cara mengakses %s" 3012 3013#. translator: %d is the operator strategy (a number), the 3014#. first two %s's are data type names, the third %s is the 3015#. description of the operator family, and the last %s is the 3016#. textual form of the operator with arguments. 3017#: catalog/objectaddress.c:1771 3018#, c-format 3019msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" 3020msgstr "operator %d (%s, %s) de %s : %s" 3021 3022#. translator: %d is the function number, the first two %s's 3023#. are data type names, the third %s is the description of the 3024#. operator family, and the last %s is the textual form of the 3025#. function with arguments. 3026#: catalog/objectaddress.c:1821 3027#, c-format 3028msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" 3029msgstr "fungsi %d (%s, %s) de %s : %s" 3030 3031#: catalog/objectaddress.c:1861 3032#, c-format 3033msgid "rule %s on " 3034msgstr "aturan %s aktif " 3035 3036#: catalog/objectaddress.c:1896 3037#, c-format 3038msgid "trigger %s on " 3039msgstr "trigger %s aktif " 3040 3041#: catalog/objectaddress.c:1913 3042#, c-format 3043msgid "schema %s" 3044msgstr "skema %s" 3045 3046#: catalog/objectaddress.c:1926 3047#, c-format 3048msgid "text search parser %s" 3049msgstr "parser %s pencarian teks" 3050 3051#: catalog/objectaddress.c:1941 3052#, c-format 3053msgid "text search dictionary %s" 3054msgstr "pencarian data dictionary %s " 3055 3056#: catalog/objectaddress.c:1956 3057#, c-format 3058msgid "text search template %s" 3059msgstr "template pencarian teks %s" 3060 3061#: catalog/objectaddress.c:1971 3062#, c-format 3063msgid "text search configuration %s" 3064msgstr "konfigurasi pencarian teks %s" 3065 3066#: catalog/objectaddress.c:1979 3067#, c-format 3068msgid "role %s" 3069msgstr "role %s" 3070 3071#: catalog/objectaddress.c:1992 3072#, c-format 3073msgid "database %s" 3074msgstr "database %s" 3075 3076#: catalog/objectaddress.c:2004 3077#, c-format 3078msgid "tablespace %s" 3079msgstr "tablespace %s" 3080 3081#: catalog/objectaddress.c:2013 3082#, c-format 3083msgid "foreign-data wrapper %s" 3084msgstr "pengemas data asing %s" 3085 3086#: catalog/objectaddress.c:2022 3087#, c-format 3088msgid "server %s" 3089msgstr "server %s" 3090 3091#: catalog/objectaddress.c:2047 3092#, c-format 3093msgid "user mapping for %s" 3094msgstr "menggunakan mapping untuk %s" 3095 3096#: catalog/objectaddress.c:2081 3097#, c-format 3098msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" 3099msgstr "hak default pada relasi baru termsuk dalam role %s" 3100 3101#: catalog/objectaddress.c:2086 3102#, c-format 3103msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" 3104msgstr "hak default pada squence baru termasuk dalam role %s" 3105 3106#: catalog/objectaddress.c:2091 3107#, c-format 3108msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" 3109msgstr "hak default pada fungsi baru termasuk dalam role %s" 3110 3111#: catalog/objectaddress.c:2096 3112#, c-format 3113msgid "default privileges on new types belonging to role %s" 3114msgstr "hak default pada tipe baru termsuk dalam role %s" 3115 3116#: catalog/objectaddress.c:2102 3117#, c-format 3118msgid "default privileges belonging to role %s" 3119msgstr "hak default termsuk dalam role %s" 3120 3121#: catalog/objectaddress.c:2110 3122#, c-format 3123msgid " in schema %s" 3124msgstr "pada skema %s" 3125 3126#: catalog/objectaddress.c:2127 3127#, c-format 3128msgid "extension %s" 3129msgstr "ekstensi %s" 3130 3131#: catalog/objectaddress.c:2140 3132#, c-format 3133msgid "event trigger %s" 3134msgstr "event trigger %s" 3135 3136#: catalog/objectaddress.c:2200 3137#, c-format 3138msgid "table %s" 3139msgstr "tabel %s" 3140 3141#: catalog/objectaddress.c:2204 3142#, c-format 3143msgid "index %s" 3144msgstr "indek %s" 3145 3146#: catalog/objectaddress.c:2208 3147#, c-format 3148msgid "sequence %s" 3149msgstr "sequence %s" 3150 3151#: catalog/objectaddress.c:2212 3152#, c-format 3153msgid "toast table %s" 3154msgstr "tabel TOAST %s" 3155 3156#: catalog/objectaddress.c:2216 3157#, c-format 3158msgid "view %s" 3159msgstr "view %s" 3160 3161#: catalog/objectaddress.c:2220 3162#, c-format 3163msgid "materialized view %s" 3164msgstr "view materialized %s" 3165 3166#: catalog/objectaddress.c:2224 3167#, c-format 3168msgid "composite type %s" 3169msgstr "tipe campuran %s" 3170 3171#: catalog/objectaddress.c:2228 3172#, c-format 3173msgid "foreign table %s" 3174msgstr "tabel asing %s" 3175 3176#: catalog/objectaddress.c:2233 3177#, c-format 3178msgid "relation %s" 3179msgstr "relasi %s" 3180 3181#: catalog/objectaddress.c:2270 3182#, c-format 3183msgid "operator family %s for access method %s" 3184msgstr "Jenis operator %s cara untuk mengakses %s" 3185 3186#: catalog/pg_aggregate.c:102 3187#, c-format 3188msgid "cannot determine transition data type" 3189msgstr "tidak dapat menentukan transisi tipe data" 3190 3191#: catalog/pg_aggregate.c:103 3192#, c-format 3193msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." 3194msgstr "aggregate yang menggunakan tipe transisi polymorphic harus memiliki paling sedikit satu polymotphic argumen" 3195 3196#: catalog/pg_aggregate.c:126 3197#, c-format 3198msgid "return type of transition function %s is not %s" 3199msgstr "mengembalikan tipe dari funsi transisi %s bukan %s" 3200 3201#: catalog/pg_aggregate.c:146 3202#, c-format 3203msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" 3204msgstr "tidak harus menghilangkan nilai awal ketika fungsi transisi tepat dan jenis transisi tidak kompatibel dengan jenis input" 3205 3206#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 3207#, c-format 3208msgid "cannot determine result data type" 3209msgstr "tidak dapat menentukan hasil dari tipe data" 3210 3211#: catalog/pg_aggregate.c:178 3212#, c-format 3213msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." 3214msgstr "Aggregate yang mengembalikan tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu argumen polymorphic." 3215 3216#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 3217#, c-format 3218msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" 3219msgstr "penggunaan pseudo-types yang tidak aman « INTERNAL »" 3220 3221#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 3222#, c-format 3223msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." 3224msgstr "funsi yang mengembalikan « internal » harus memiliki setidaknya satu argumen « internal »." 3225 3226#: catalog/pg_aggregate.c:199 3227#, c-format 3228msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" 3229msgstr "jenis operator hanya dapat ditentukan untuk aggregate yang single-argument" 3230 3231#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554 3232#, c-format 3233msgid "function %s does not exist" 3234msgstr "fungsi %s tidak ada" 3235 3236#: catalog/pg_aggregate.c:362 3237#, c-format 3238msgid "function %s returns a set" 3239msgstr "fungsi %s kembali diatur" 3240 3241#: catalog/pg_aggregate.c:387 3242#, c-format 3243msgid "function %s requires run-time type coercion" 3244msgstr "fungsi %s memerlukan tipe run-time paksaan" 3245 3246#: catalog/pg_collation.c:77 3247#, c-format 3248msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" 3249msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada" 3250 3251#: catalog/pg_collation.c:91 3252#, c-format 3253msgid "collation \"%s\" already exists" 3254msgstr "collation « %s » sudah ada" 3255 3256#: catalog/pg_constraint.c:659 3257#, c-format 3258msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" 3259msgstr "contraint « %s » untuk domain %s sudah ada" 3260 3261#: catalog/pg_constraint.c:811 3262#, c-format 3263msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" 3264msgstr "tabel « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" 3265 3266#: catalog/pg_constraint.c:823 3267#, c-format 3268msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 3269msgstr "contraint « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" 3270 3271#: catalog/pg_constraint.c:869 3272#, c-format 3273msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" 3274msgstr "domain « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" 3275 3276#: catalog/pg_constraint.c:881 3277#, c-format 3278msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" 3279msgstr "contraint « %s » untuk domain « %s » tidak ada" 3280 3281#: catalog/pg_conversion.c:67 3282#, c-format 3283msgid "conversion \"%s\" already exists" 3284msgstr "konversi « %s » sudah ada" 3285 3286#: catalog/pg_conversion.c:80 3287#, c-format 3288msgid "default conversion for %s to %s already exists" 3289msgstr "konversi default untuk %s ke %s sudah ada" 3290 3291#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 3292#, c-format 3293msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" 3294msgstr "%s ektensi anggota sudah ada « %s »" 3295 3296#: catalog/pg_depend.c:324 3297#, c-format 3298msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" 3299msgstr "tidak dapat mengahapus keterkaitan %s karena ini adalah sistem objek" 3300 3301#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 3302#, c-format 3303msgid "invalid enum label \"%s\"" 3304msgstr "label enum tidak valid « %s »" 3305 3306#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 3307#, c-format 3308msgid "Labels must be %d characters or less." 3309msgstr "label harus %d karakter atau kurang" 3310 3311#: catalog/pg_enum.c:230 3312#, c-format 3313msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" 3314msgstr "label enum « %s » sudah ada, skipping" 3315 3316#: catalog/pg_enum.c:237 3317#, c-format 3318msgid "enum label \"%s\" already exists" 3319msgstr "label enum « %s » sudah ada" 3320 3321#: catalog/pg_enum.c:292 3322#, c-format 3323msgid "\"%s\" is not an existing enum label" 3324msgstr "« %s » bukan label enum yang keluar" 3325 3326#: catalog/pg_enum.c:353 3327#, c-format 3328msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" 3329msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER tidak kompatibel dengan biner 'upgrade'" 3330 3331#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 3332#, c-format 3333msgid "schema \"%s\" already exists" 3334msgstr "skema « %s » sudah ada" 3335 3336#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 3337#, c-format 3338msgid "\"%s\" is not a valid operator name" 3339msgstr "« %s » bukan operator nama yang valid" 3340 3341#: catalog/pg_operator.c:371 3342#, c-format 3343msgid "only binary operators can have commutators" 3344msgstr "hanya operator biner yang dapat memiliki 'communtators'" 3345 3346#: catalog/pg_operator.c:375 3347#, c-format 3348msgid "only binary operators can have join selectivity" 3349msgstr "hanya operator biner yang memiliki 'join selectivity'" 3350 3351#: catalog/pg_operator.c:379 3352#, c-format 3353msgid "only binary operators can merge join" 3354msgstr "hanya operator biner yang dapat menggabukankan 'join'" 3355 3356#: catalog/pg_operator.c:383 3357#, c-format 3358msgid "only binary operators can hash" 3359msgstr "hanya operator bisan yang bisa melakukan hash" 3360 3361#: catalog/pg_operator.c:394 3362#, c-format 3363msgid "only boolean operators can have negators" 3364msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'negators'" 3365 3366#: catalog/pg_operator.c:398 3367#, c-format 3368msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" 3369msgstr "hanya boolean operator yang memiliki 'restriction selectivity'" 3370 3371#: catalog/pg_operator.c:402 3372#, c-format 3373msgid "only boolean operators can have join selectivity" 3374msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'join selectivity'" 3375 3376#: catalog/pg_operator.c:406 3377#, c-format 3378msgid "only boolean operators can merge join" 3379msgstr "hanya operatot boolean yang memiliki 'merge join'" 3380 3381#: catalog/pg_operator.c:410 3382#, c-format 3383msgid "only boolean operators can hash" 3384msgstr "hanya operator boolean yang bisa melakukan hash" 3385 3386#: catalog/pg_operator.c:422 3387#, c-format 3388msgid "operator %s already exists" 3389msgstr "operator %s sudah ada" 3390 3391#: catalog/pg_operator.c:615 3392#, c-format 3393msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" 3394msgstr "Operator tidak menjadi nagator atau jenis operator" 3395 3396#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639 3397#, c-format 3398msgid "functions cannot have more than %d argument" 3399msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" 3400msgstr[0] "funsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" 3401msgstr[1] "fungsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" 3402 3403#: catalog/pg_proc.c:242 3404#, c-format 3405msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." 3406msgstr "pengembalian funsi tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu polymorphic argumen" 3407 3408#: catalog/pg_proc.c:249 3409#, c-format 3410msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." 3411msgstr "pengembalian fungsi « anyrange » hanya memiliki setidaknya satu « anyrange » argument." 3412 3413#: catalog/pg_proc.c:267 3414#, c-format 3415msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" 3416msgstr "« %s » sudah ada attribut dari tipe %s" 3417 3418#: catalog/pg_proc.c:393 3419#, c-format 3420msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" 3421msgstr "fungsi « %s » sudah ada dengan tipe argument yang sama" 3422 3423#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 3424#, c-format 3425msgid "cannot change return type of existing function" 3426msgstr "tidak dapat merubah tipe dari fungsi keluar" 3427 3428#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 3429#, c-format 3430msgid "Use DROP FUNCTION %s first." 3431msgstr "pertama gunakan DROP FUNCTION %s." 3432 3433#: catalog/pg_proc.c:431 3434#, c-format 3435msgid "Row type defined by OUT parameters is different." 3436msgstr "tipe baris didefinisikan oleh parameter OUT yang berbeda" 3437 3438#: catalog/pg_proc.c:473 3439#, c-format 3440msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" 3441msgstr "tidak dapat merubah nama dari parameter input « %s »" 3442 3443#: catalog/pg_proc.c:498 3444#, c-format 3445msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" 3446msgstr "tidak dapat menghapus parameter default dari fungsi keluar" 3447 3448#: catalog/pg_proc.c:525 3449#, c-format 3450msgid "cannot change data type of existing parameter default value" 3451msgstr "tidak dapat merubah tipe data dari keluaran nilai parameter default " 3452 3453#: catalog/pg_proc.c:538 3454#, c-format 3455msgid "function \"%s\" is an aggregate function" 3456msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi aggregate" 3457 3458#: catalog/pg_proc.c:543 3459#, c-format 3460msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" 3461msgstr "fungsi « %s » bukan sebuah fungsi aggregate" 3462 3463#: catalog/pg_proc.c:551 3464#, c-format 3465msgid "function \"%s\" is a window function" 3466msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi window" 3467 3468#: catalog/pg_proc.c:556 3469#, c-format 3470msgid "function \"%s\" is not a window function" 3471msgstr "fungsi « %s » bukan fungsi window" 3472 3473#: catalog/pg_proc.c:746 3474#, c-format 3475msgid "there is no built-in function named \"%s\"" 3476msgstr "tidak ada funsi built-in yang bernama « %s »" 3477 3478#: catalog/pg_proc.c:844 3479#, c-format 3480msgid "SQL functions cannot return type %s" 3481msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe %s" 3482 3483#: catalog/pg_proc.c:859 3484#, c-format 3485msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" 3486msgstr "Fungsi SQL tidak memiliki argument dari tipe %s" 3487 3488#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419 3489#, c-format 3490msgid "SQL function \"%s\"" 3491msgstr "fungsi SQL « %s »" 3492 3493#: catalog/pg_shdepend.c:689 3494#, c-format 3495msgid "" 3496"\n" 3497"and objects in %d other database (see server log for list)" 3498msgid_plural "" 3499"\n" 3500"and objects in %d other databases (see server log for list)" 3501msgstr[0] "" 3502"\n" 3503"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" 3504"melihat daftar)" 3505msgstr[1] "" 3506"\n" 3507"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" 3508"melihat daftar)" 3509 3510#: catalog/pg_shdepend.c:1001 3511#, c-format 3512msgid "role %u was concurrently dropped" 3513msgstr "role %u telah didrop bersamaan" 3514 3515#: catalog/pg_shdepend.c:1020 3516#, c-format 3517msgid "tablespace %u was concurrently dropped" 3518msgstr "tablespace %u telah didrop bersamaan" 3519 3520#: catalog/pg_shdepend.c:1035 3521#, c-format 3522msgid "database %u was concurrently dropped" 3523msgstr "database %u telah didrop bermasaan" 3524 3525#: catalog/pg_shdepend.c:1079 3526#, c-format 3527msgid "owner of %s" 3528msgstr "pemilik dari %s" 3529 3530#: catalog/pg_shdepend.c:1081 3531#, c-format 3532msgid "privileges for %s" 3533msgstr "hak untuk « %s »" 3534 3535#. translator: %s will always be "database %s" 3536#: catalog/pg_shdepend.c:1089 3537#, c-format 3538msgid "%d object in %s" 3539msgid_plural "%d objects in %s" 3540msgstr[0] "%d object pada %s" 3541msgstr[1] "%d objek pada %s" 3542 3543#: catalog/pg_shdepend.c:1200 3544#, c-format 3545msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" 3546msgstr "tidak dapat menghapus pemilik objek oleh %s karena itu diperlukan oleh sistem database" 3547 3548#: catalog/pg_shdepend.c:1303 3549#, c-format 3550msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" 3551msgstr "tidak dapat menetepkan ulah kepemilikan dari objek yang dimiliki oleh %s karen itu diperlukan oleh sistem database" 3552 3553#: catalog/pg_type.c:243 3554#, c-format 3555msgid "invalid type internal size %d" 3556msgstr "ukuran tipe internal tidak valid %d" 3557 3558#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:284 3559#, c-format 3560msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" 3561msgstr "'alignement' « %c » tidak valid untuk tipe 'passed-by-value' dari ukuran %d" 3562 3563#: catalog/pg_type.c:291 3564#, c-format 3565msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" 3566msgstr "ukuran internal %d tidak valid unutk tipe passed-by-value" 3567 3568#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 3569#, c-format 3570msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" 3571msgstr "alignement « %c » tidak valid untuk tipe 'variable-lenght'" 3572 3573#: catalog/pg_type.c:314 3574#, c-format 3575msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" 3576msgstr "tipe 'fixed-size' harus memiliki tempat penyimpan PLAIN" 3577 3578#: catalog/pg_type.c:772 3579#, c-format 3580msgid "could not form array type name for type \"%s\"" 3581msgstr "tidak dapat membentuk nama tipe array untuk tipe %s" 3582 3583#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 commands/tablecmds.c:10450 3584#, c-format 3585msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" 3586msgstr "« %s » bukan sebuah tabel atau materialisasi view" 3587 3588#: catalog/toasting.c:142 3589#, c-format 3590msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" 3591msgstr "tabel yang diobagikan tidak menjadi TOAST setelah initdb" 3592 3593#: commands/aggregatecmds.c:106 3594#, c-format 3595msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" 3596msgstr "attribut aggregate « %s » tidak dikenal" 3597 3598#: commands/aggregatecmds.c:116 3599#, c-format 3600msgid "aggregate stype must be specified" 3601msgstr "aggregate stype harus dirtentukan" 3602 3603#: commands/aggregatecmds.c:120 3604#, c-format 3605msgid "aggregate sfunc must be specified" 3606msgstr "aggregate sfunc harus ditentukan" 3607 3608#: commands/aggregatecmds.c:137 3609#, c-format 3610msgid "aggregate input type must be specified" 3611msgstr "tipe input aggregate harus ditentukan " 3612 3613#: commands/aggregatecmds.c:162 3614#, c-format 3615msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" 3616msgstr "BaseType berlebihan dengan spesifikasi tipe input aggregate" 3617 3618#: commands/aggregatecmds.c:195 3619#, c-format 3620msgid "aggregate transition data type cannot be %s" 3621msgstr "tipe data transisi aggregate tidak menjadi%s" 3622 3623#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 3624#, c-format 3625msgid "event trigger \"%s\" already exists" 3626msgstr "event trigger « %s » sudah ada" 3627 3628#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 3629#, c-format 3630msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" 3631msgstr "pengemas data asing « %s » sudah ada" 3632 3633#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 3634#, c-format 3635msgid "server \"%s\" already exists" 3636msgstr "server « %s » sudah ada" 3637 3638#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 3639#, c-format 3640msgid "language \"%s\" already exists" 3641msgstr "bahasa « %s » sudah ada" 3642 3643#: commands/alter.c:111 3644#, c-format 3645msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 3646msgstr "konversi « %s » sudah ada pada skema « %s »" 3647 3648#: commands/alter.c:115 3649#, c-format 3650msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 3651msgstr "parser pencarian teks « %s » sudah ada dalam skema« %s »" 3652 3653#: commands/alter.c:119 3654#, c-format 3655msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 3656msgstr "pencarian teks dictioanary « %s » sudah ada pada skema « %s »" 3657 3658#: commands/alter.c:123 3659#, c-format 3660msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 3661msgstr "template pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" 3662 3663#: commands/alter.c:127 3664#, c-format 3665msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 3666msgstr "konfigurasi pada pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" 3667 3668#: commands/alter.c:201 3669#, c-format 3670msgid "must be superuser to rename %s" 3671msgstr "harus menjadi superuser unutk mengganti nama « %s »" 3672 3673#: commands/alter.c:585 3674#, c-format 3675msgid "must be superuser to set schema of %s" 3676msgstr "harus menjadi super user untuk mengatur skema dari %s" 3677 3678#: commands/analyze.c:155 3679#, c-format 3680msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" 3681msgstr "melewati analisa dari « %s » --- 'lock' tidak dapat dipakai" 3682 3683#: commands/analyze.c:172 3684#, c-format 3685msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" 3686msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser yang dapat menganalisa itu" 3687 3688#: commands/analyze.c:176 3689#, c-format 3690msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" 3691msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser atau pemilik data base yang dapat menganalisa itu" 3692 3693#: commands/analyze.c:180 3694#, c-format 3695msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" 3696msgstr "melewati « %s » --- hanya pemilik table atau database yang dapat menganalisa itu" 3697 3698#: commands/analyze.c:240 3699#, c-format 3700msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" 3701msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat dianalisa ini tabel asing" 3702 3703#: commands/analyze.c:251 3704#, c-format 3705msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" 3706msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat menganalisa 'non-table' atau sistem tabel yang khusus" 3707 3708#: commands/analyze.c:328 3709#, c-format 3710msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" 3711msgstr "menganalisa pohon turunan « %s.%s »" 3712 3713#: commands/analyze.c:333 3714#, c-format 3715msgid "analyzing \"%s.%s\"" 3716msgstr "menganalisa « %s.%s »" 3717 3718#: commands/analyze.c:651 3719#, c-format 3720msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" 3721msgstr "otomatis ANALYZE dari table « %s.%s.%s » ; sistem penggunaan: %s" 3722 3723#: commands/analyze.c:1293 3724#, c-format 3725msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" 3726msgstr "« %s » : dipindai %d dari page %u, berisi %.0f baris langsung %.0f baris mati %d contoh baris, %.0f total row diperkirakan" 3727 3728#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 3729msgid "could not convert row type" 3730msgstr "tidak dapat mengubah tipe baris" 3731 3732#: commands/async.c:547 3733#, c-format 3734msgid "channel name cannot be empty" 3735msgstr "nama channel tidak boleh kosong" 3736 3737#: commands/async.c:552 3738#, c-format 3739msgid "channel name too long" 3740msgstr "nama channel terlalu panjang" 3741 3742#: commands/async.c:559 3743#, c-format 3744msgid "payload string too long" 3745msgstr "string payload terlalu panjang" 3746 3747#: commands/async.c:744 3748#, c-format 3749msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" 3750msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dieksekusi LISTEN, UNLISTEN atau NOTIFY" 3751 3752#: commands/async.c:847 3753#, c-format 3754msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" 3755msgstr "terlalu banyak notifikasi pada antrian NOTIFY" 3756 3757#: commands/async.c:1420 3758#, c-format 3759msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" 3760msgstr "antrian NOTIFY %.0f%%" 3761 3762#: commands/async.c:1422 3763#, c-format 3764msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." 3765msgstr "proses server dengan PID %d berada diantara dengan transaksi terdahulu" 3766 3767#: commands/async.c:1425 3768#, c-format 3769msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." 3770msgstr "antrian NOTIFY tidak dapat dikosongkan sampai proses transaksi saat ini selesai " 3771 3772#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 3773#, c-format 3774msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" 3775msgstr "tidak dapar membuat tabel cluster sementara dari sesi lain" 3776 3777#: commands/cluster.c:161 3778#, c-format 3779msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" 3780msgstr "tidak ada indek yang diclustered sebelumnya untuk tabel « %s »" 3781 3782#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539 3783#, c-format 3784msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 3785msgstr "indek « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" 3786 3787#: commands/cluster.c:363 3788#, c-format 3789msgid "cannot cluster a shared catalog" 3790msgstr "tidak bida meng-cluster catalog yang dibagikan" 3791 3792#: commands/cluster.c:378 3793#, c-format 3794msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" 3795msgstr "tidak dapat mem-VACUUM tabel sementara dari sesi lain" 3796 3797#: commands/cluster.c:443 3798#, c-format 3799msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" 3800msgstr "« %s » bukan sebuah indek untuk tabel « %s »" 3801 3802#: commands/cluster.c:451 3803#, c-format 3804msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" 3805msgstr "tidak bisa meng-CLUSTER indek « %s » karena cara pengakesan tidak didukung clustering" 3806 3807#: commands/cluster.c:463 3808#, c-format 3809msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" 3810msgstr "tidak dapat meng-CLUSTER pada sebagian indek « %s »" 3811 3812#: commands/cluster.c:477 3813#, c-format 3814msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" 3815msgstr "tidak dapat meng-cluster dalam index tidak valid « %s »" 3816 3817#: commands/cluster.c:926 3818#, c-format 3819msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" 3820msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindaian dalam « %s »" 3821 3822#: commands/cluster.c:932 3823#, c-format 3824msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" 3825msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindai yang berurutan dan pendek" 3826 3827#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 3828#, c-format 3829msgid "vacuuming \"%s.%s\"" 3830msgstr "mem-VACUUM « %s.%s »" 3831 3832#: commands/cluster.c:1096 3833#, c-format 3834msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" 3835msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dihapus, %.0f versi baris ridak dapat dihapus pada %u page" 3836 3837#: commands/cluster.c:1100 3838#, c-format 3839msgid "" 3840"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" 3841"%s." 3842msgstr "" 3843"%.0f versi baris mati tidak dapat dihapus sekarang.\n" 3844" %s." 3845 3846#: commands/collationcmds.c:79 3847#, c-format 3848msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" 3849msgstr "attribute collation « %s » tidak dikenali" 3850 3851#: commands/collationcmds.c:124 3852#, c-format 3853msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" 3854msgstr "parameter « lc_collate » harus ditentukan" 3855 3856#: commands/collationcmds.c:129 3857#, c-format 3858msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" 3859msgstr "parameter « lc_ctype » harus ditentukan" 3860 3861#: commands/collationcmds.c:163 3862#, c-format 3863msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 3864msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada pada skema « %s »" 3865 3866#: commands/collationcmds.c:174 3867#, c-format 3868msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 3869msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »" 3870 3871#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 3872#, c-format 3873msgid "database \"%s\" does not exist" 3874msgstr "database « %s » tidak ada" 3875 3876#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 3877#, c-format 3878msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" 3879msgstr "« %s » bukan sebuah tabel, view, materialisasi view, tipe campuran, atau tabel asing" 3880 3881#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 3882#, c-format 3883msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" 3884msgstr "fungsi « %s » tidak dipanggil oleh trigger manajer" 3885 3886#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 3887#, c-format 3888msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" 3889msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan AFTER ROW" 3890 3891#: commands/constraint.c:81 3892#, c-format 3893msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" 3894msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan untuk INSERT atau UPDATE" 3895 3896#: commands/conversioncmds.c:67 3897#, c-format 3898msgid "source encoding \"%s\" does not exist" 3899msgstr "sumber encoding « %s » tidak ada" 3900 3901#: commands/conversioncmds.c:74 3902#, c-format 3903msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" 3904msgstr "tujuan encoding « %s » tidak ada" 3905 3906#: commands/conversioncmds.c:88 3907#, c-format 3908msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" 3909msgstr "funsi konversi encoding %s harus mengembalikan tipe « void »" 3910 3911#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 commands/copy.c:414 3912#, c-format 3913msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" 3914msgstr "COPY BINARY tidak didukung untuk stdout atau stdin" 3915 3916#: commands/copy.c:512 3917#, c-format 3918msgid "could not write to COPY program: %m" 3919msgstr "tidak dapat menulis untuk COPY program : %m" 3920 3921#: commands/copy.c:517 3922#, c-format 3923msgid "could not write to COPY file: %m" 3924msgstr "tida dapat menulis untuk COPY file: %m" 3925 3926#: commands/copy.c:530 3927#, c-format 3928msgid "connection lost during COPY to stdout" 3929msgstr "sambungan terputus saat COPY ke stdout stdout" 3930 3931#: commands/copy.c:571 3932#, c-format 3933msgid "could not read from COPY file: %m" 3934msgstr "tidak dapat membaca dari COPY file: %m" 3935 3936#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 3937#, c-format 3938msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" 3939msgstr "(EOF) tidak disuga pada sambungan client dengan transaksi terbuka" 3940 3941#: commands/copy.c:622 3942#, c-format 3943msgid "COPY from stdin failed: %s" 3944msgstr "COPY dari stdin gagal: %s" 3945 3946#: commands/copy.c:638 3947#, c-format 3948msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" 3949msgstr "tipe pesan tak tersuga 0x%02X selama COPY dari stdin" 3950 3951#: commands/copy.c:792 3952#, c-format 3953msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" 3954msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari program ekternal" 3955 3956#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 3957#, c-format 3958msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." 3959msgstr "Siapapun dapat COPY ke stdout atau dari stdin.perintah \\copy psql juga dapat digunakan siapapun" 3960 3961#: commands/copy.c:798 3962#, c-format 3963msgid "must be superuser to COPY to or from a file" 3964msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari sebuah file" 3965 3966#: commands/copy.c:934 3967#, c-format 3968msgid "COPY format \"%s\" not recognized" 3969msgstr "format COPY « %s » tidak dikenali" 3970 3971#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 3972#, c-format 3973msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" 3974msgstr "argumen untuk opsi « %s » harus terdaftar di nama kolom" 3975 3976#: commands/copy.c:1052 3977#, c-format 3978msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" 3979msgstr "argument untuk opsi « %s » harus jadi nama encoding yang valid" 3980 3981#: commands/copy.c:1058 3982#, c-format 3983msgid "option \"%s\" not recognized" 3984msgstr "opsi « %s » tidak dikenal" 3985 3986#: commands/copy.c:1069 3987#, c-format 3988msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" 3989msgstr "tidak dapat menentukan (DELIMITER) pada mode BINARY" 3990 3991#: commands/copy.c:1074 3992#, c-format 3993msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" 3994msgstr "tidak dapat menentukan NULL pada mode BINARY" 3995 3996#: commands/copy.c:1096 3997#, c-format 3998msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" 3999msgstr "pembatas COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" 4000 4001#: commands/copy.c:1103 4002#, c-format 4003msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" 4004msgstr "pembatas COPY tidak bisa menjadi baris baru atau 'carriage return'" 4005 4006#: commands/copy.c:1109 4007#, c-format 4008msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" 4009msgstr "delegasi NULL COPY tidak bisa menggunakan baris baru atau carriage return" 4010 4011#: commands/copy.c:1126 4012#, c-format 4013msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" 4014msgstr "pembatas COPY tidak menjadi « %s »" 4015 4016#: commands/copy.c:1132 4017#, c-format 4018msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" 4019msgstr "COPY HEADER hanya dapat digunakan pada mode CSV" 4020 4021#: commands/copy.c:1138 4022#, c-format 4023msgid "COPY quote available only in CSV mode" 4024msgstr "kutipan COPY hanya bisa dipakai pada mode CSV" 4025 4026#: commands/copy.c:1143 4027#, c-format 4028msgid "COPY quote must be a single one-byte character" 4029msgstr "kutipan COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" 4030 4031#: commands/copy.c:1148 4032#, c-format 4033msgid "COPY delimiter and quote must be different" 4034msgstr "pembatas COPY dan kutipan harus berbeda" 4035 4036#: commands/copy.c:1154 4037#, c-format 4038msgid "COPY escape available only in CSV mode" 4039msgstr "keluar dari COPY hanya bisa pada mode CSV" 4040 4041#: commands/copy.c:1159 4042#, c-format 4043msgid "COPY escape must be a single one-byte character" 4044msgstr "keluar dari COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" 4045 4046#: commands/copy.c:1165 4047#, c-format 4048msgid "COPY force quote available only in CSV mode" 4049msgstr "kutipan COPY force hanya bisa dipakai pada mode CSV" 4050 4051#: commands/copy.c:1169 4052#, c-format 4053msgid "COPY force quote only available using COPY TO" 4054msgstr "kutipan COPY force hanya bisa menggunakan COPY TO" 4055 4056#: commands/copy.c:1175 4057#, c-format 4058msgid "COPY force not null available only in CSV mode" 4059msgstr "« COPY force tidak null » hanya bisa digunakan pada mode CSV" 4060 4061#: commands/copy.c:1179 4062#, c-format 4063msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" 4064msgstr "« COPY force tidak null »hanya bisa dipakai menggunakan COPY FROM" 4065 4066#: commands/copy.c:1185 4067#, c-format 4068msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" 4069msgstr "pembatasan COPY tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" 4070 4071#: commands/copy.c:1192 4072#, c-format 4073msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" 4074msgstr "kutipan CSV karakter tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" 4075 4076#: commands/copy.c:1254 4077#, c-format 4078msgid "table \"%s\" does not have OIDs" 4079msgstr "tabel « %s » tidak memiliki OID" 4080 4081#: commands/copy.c:1271 4082#, c-format 4083msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" 4084msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS tidak didukung" 4085 4086#: commands/copy.c:1297 4087#, c-format 4088msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" 4089msgstr "COPY (SELECT INTO) tidak didukung" 4090 4091#: commands/copy.c:1360 4092#, c-format 4093msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" 4094msgstr "kolom FORCE QUOTE « %s » tidak direferensi oleh COPY" 4095 4096#: commands/copy.c:1382 4097#, c-format 4098msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" 4099msgstr "kolom FORCE NOT NULL « %s » tidak direferansi oleh COPY" 4100 4101#: commands/copy.c:1446 4102#, c-format 4103msgid "could not close pipe to external command: %m" 4104msgstr "tidak dapat menutup 'pipe' ke perintah eksternal: %m" 4105 4106#: commands/copy.c:1449 4107#, c-format 4108msgid "program \"%s\" failed" 4109msgstr "program « %s » gagal" 4110 4111#: commands/copy.c:1498 4112#, c-format 4113msgid "cannot copy from view \"%s\"" 4114msgstr "tidak dapat mencopy dari view « %s »" 4115 4116#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 4117#, c-format 4118msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." 4119msgstr "Coba COPY (SELECT ...) TO variant." 4120 4121#: commands/copy.c:1504 4122#, c-format 4123msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" 4124msgstr "tidak dapat menyalin dari materiliasi view « %s »" 4125 4126#: commands/copy.c:1510 4127#, c-format 4128msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" 4129msgstr "tidak dapat menyalin « %s »" 4130 4131#: commands/copy.c:1516 4132#, c-format 4133msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" 4134msgstr "tidak dapat menyalin dari sequenze « %s »" 4135 4136#: commands/copy.c:1521 4137#, c-format 4138msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" 4139msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel yang tidak relasi « %s »" 4140 4141#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549 4142#, c-format 4143msgid "could not execute command \"%s\": %m" 4144msgstr "tidak dapat menajakan perintah « %s » : %m" 4145 4146#: commands/copy.c:1559 4147#, c-format 4148msgid "relative path not allowed for COPY to file" 4149msgstr "path relatif tidak diijinkan untuk COPY ke file" 4150 4151#: commands/copy.c:1567 4152#, c-format 4153msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" 4154msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk menulis : %m" 4155 4156#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567 4157#, c-format 4158msgid "\"%s\" is a directory" 4159msgstr "« %s » adalah directory" 4160 4161#: commands/copy.c:1899 4162#, c-format 4163msgid "COPY %s, line %d, column %s" 4164msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s" 4165 4166#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 4167#, c-format 4168msgid "COPY %s, line %d" 4169msgstr "COPY %s, baris %d" 4170 4171#: commands/copy.c:1914 4172#, c-format 4173msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" 4174msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : « %s »" 4175 4176#: commands/copy.c:1922 4177#, c-format 4178msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" 4179msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : NULL input" 4180 4181#: commands/copy.c:1944 4182#, c-format 4183msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" 4184msgstr "COPY %s, baris %d : « %s »" 4185 4186#: commands/copy.c:2028 4187#, c-format 4188msgid "cannot copy to view \"%s\"" 4189msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" 4190 4191#: commands/copy.c:2033 4192#, c-format 4193msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" 4194msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" 4195 4196#: commands/copy.c:2038 4197#, c-format 4198msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" 4199msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" 4200 4201#: commands/copy.c:2043 4202#, c-format 4203msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" 4204msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" 4205 4206#: commands/copy.c:2048 4207#, c-format 4208msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" 4209msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel relasi « %s »" 4210 4211#: commands/copy.c:2111 4212#, c-format 4213msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" 4214msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena aktivitas transaksi sebelumnyan'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" 4215 4216#: commands/copy.c:2117 4217#, c-format 4218msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" 4219msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena table tidak dibuat atau dipotong dalam subtransaksi sekarang" 4220 4221#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123 4222#, c-format 4223msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" 4224msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk membaca : %m" 4225 4226#: commands/copy.c:2587 4227#, c-format 4228msgid "COPY file signature not recognized" 4229msgstr "menyalin file tersebut tidak diakui" 4230 4231#: commands/copy.c:2592 4232#, c-format 4233msgid "invalid COPY file header (missing flags)" 4234msgstr "tidak sah menyalin file header(options manquantes)" 4235 4236#: commands/copy.c:2598 4237#, c-format 4238msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" 4239msgstr "bendera penting yang tidak diakui dalam menyalin file header" 4240 4241#: commands/copy.c:2604 4242#, c-format 4243msgid "invalid COPY file header (missing length)" 4244msgstr "tidak sah menyalin file header (longueur manquante)" 4245 4246#: commands/copy.c:2611 4247#, c-format 4248msgid "invalid COPY file header (wrong length)" 4249msgstr "tidak sah menyalin file header (mauvaise longueur)" 4250 4251#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664 4252#, c-format 4253msgid "extra data after last expected column" 4254msgstr "diharapkan tambahan data sebelum kolom terakhir" 4255 4256#: commands/copy.c:2754 4257#, c-format 4258msgid "missing data for OID column" 4259msgstr "kehilangan data untuk kolom OID" 4260 4261#: commands/copy.c:2760 4262#, c-format 4263msgid "null OID in COPY data" 4264msgstr "batal OID dalam COPY data" 4265 4266#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876 4267#, c-format 4268msgid "invalid OID in COPY data" 4269msgstr "tidak sah OID dalam COPY data" 4270 4271#: commands/copy.c:2785 4272#, c-format 4273msgid "missing data for column \"%s\"" 4274msgstr "kehilangan data untuk kolom OID « %s »" 4275 4276#: commands/copy.c:2851 4277#, c-format 4278msgid "received copy data after EOF marker" 4279msgstr "memerima salinan data setelah penanda EOF" 4280 4281#: commands/copy.c:2858 4282#, c-format 4283msgid "row field count is %d, expected %d" 4284msgstr "jumlah baris field %d, %d tak terduga" 4285 4286#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 4287#, c-format 4288msgid "literal carriage return found in data" 4289msgstr "literal carriage return ditemukan pada data" 4290 4291#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216 4292#, c-format 4293msgid "unquoted carriage return found in data" 4294msgstr "'unquoted carriage return' ditemukan pada data" 4295 4296#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218 4297#, c-format 4298msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." 4299msgstr "gunakan « \\r » untuk menyatakan carriage return." 4300 4301#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219 4302#, c-format 4303msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." 4304msgstr "gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan carriage return." 4305 4306#: commands/copy.c:3231 4307#, c-format 4308msgid "literal newline found in data" 4309msgstr "literal baris baru ditemukan pada data" 4310 4311#: commands/copy.c:3232 4312#, c-format 4313msgid "unquoted newline found in data" 4314msgstr "'unquoted' baris baru ditemukan pada data" 4315 4316#: commands/copy.c:3234 4317#, c-format 4318msgid "Use \"\\n\" to represent newline." 4319msgstr "Gunakan « \\n » untuk menyatakan baris baru." 4320 4321#: commands/copy.c:3235 4322#, c-format 4323msgid "Use quoted CSV field to represent newline." 4324msgstr "Gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan baris baris baru" 4325 4326#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317 4327#, c-format 4328msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" 4329msgstr "penanda end-of-copy tidak sama dengan style baris baru" 4330 4331#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306 4332#, c-format 4333msgid "end-of-copy marker corrupt" 4334msgstr "penanda end-of-copy rusak" 4335 4336#: commands/copy.c:3748 4337#, c-format 4338msgid "unterminated CSV quoted field" 4339msgstr "'quoted CSV field tidak terselesaikan" 4340 4341#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844 4342#, c-format 4343msgid "unexpected EOF in COPY data" 4344msgstr "EOF tidak terduga pada COPY data" 4345 4346#: commands/copy.c:3834 4347#, c-format 4348msgid "invalid field size" 4349msgstr "ukuran field tidak valid" 4350 4351#: commands/copy.c:3857 4352#, c-format 4353msgid "incorrect binary data format" 4354msgstr "format data biner salah" 4355 4356#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 utils/adt/tsvector_op.c:1417 4357#, c-format 4358msgid "column \"%s\" does not exist" 4359msgstr "kolom « %s » tidak ada" 4360 4361#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 4362#, c-format 4363msgid "column \"%s\" specified more than once" 4364msgstr "kolom « %s » ditentukan lebih dari datu kali" 4365 4366#: commands/createas.c:352 4367#, c-format 4368msgid "too many column names were specified" 4369msgstr "terlalu banyak nama kolom yang ditentukan" 4370 4371#: commands/dbcommands.c:203 4372#, c-format 4373msgid "LOCATION is not supported anymore" 4374msgstr "LOCATION tidak didukung lagi" 4375 4376#: commands/dbcommands.c:204 4377#, c-format 4378msgid "Consider using tablespaces instead." 4379msgstr "Pertimbangan untuk tetap menggunakan tablespaces." 4380 4381#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 4382#, c-format 4383msgid "%d is not a valid encoding code" 4384msgstr "%d bukan kode endcoding yang valid" 4385 4386#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 4387#, c-format 4388msgid "%s is not a valid encoding name" 4389msgstr "%s bukan nama encoding yang valid" 4390 4391#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 commands/user.c:601 4392#, c-format 4393msgid "invalid connection limit: %d" 4394msgstr "batas sambungan tidak valid: %d" 4395 4396#: commands/dbcommands.c:274 4397#, c-format 4398msgid "permission denied to create database" 4399msgstr "ijin ditolak untuk membuat database" 4400 4401#: commands/dbcommands.c:297 4402#, c-format 4403msgid "template database \"%s\" does not exist" 4404msgstr "template database « %s » tidak ada" 4405 4406#: commands/dbcommands.c:309 4407#, c-format 4408msgid "permission denied to copy database \"%s\"" 4409msgstr "ijin ditolak untuk menyalin database « %s »" 4410 4411#: commands/dbcommands.c:325 4412#, c-format 4413msgid "invalid server encoding %d" 4414msgstr "encoding server %d tidak valid" 4415 4416#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 4417#, c-format 4418msgid "invalid locale name: \"%s\"" 4419msgstr "nama lokal tidak valid : « %s »" 4420 4421#: commands/dbcommands.c:356 4422#, c-format 4423msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" 4424msgstr "encoding baru (%sà tidak kompatibel dengan encoding dari template database (%s)" 4425 4426#: commands/dbcommands.c:359 4427#, c-format 4428msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." 4429msgstr "gunakan encoding yang sama sebagai pada template database, atau gunakan template0 sebagai template." 4430 4431#: commands/dbcommands.c:364 4432#, c-format 4433msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" 4434msgstr "collation baru (%s) tidak kompatibel dengan collation dari template database (%s)" 4435 4436#: commands/dbcommands.c:366 4437#, c-format 4438msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." 4439msgstr "Gunakan collation yang sama sebagai pada database template, atau gunakan template sebagai template." 4440 4441#: commands/dbcommands.c:371 4442#, c-format 4443msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" 4444msgstr "LC_CTYPE baru (%s) tidak kompatibel dengan LC_CTYPE dari database template (%s)" 4445 4446#: commands/dbcommands.c:373 4447#, c-format 4448msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." 4449msgstr "Gunakan LC_CTYPE yang sama sebagai pada database template atau gunakan template0 sebagai template." 4450 4451#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 4452#, c-format 4453msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" 4454msgstr "pg_global tidak dapat digunakan sebagai tablespace default" 4455 4456#: commands/dbcommands.c:421 4457#, c-format 4458msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" 4459msgstr "tidak dapa menetapkan tablespace default baru « %s »" 4460 4461#: commands/dbcommands.c:423 4462#, c-format 4463msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." 4464msgstr "Konflik ini karena database « %s » sudah memiliki beberapa tabel dalam tablespace." 4465 4466#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 4467#, c-format 4468msgid "database \"%s\" already exists" 4469msgstr "database « %s » sudah ada" 4470 4471#: commands/dbcommands.c:457 4472#, c-format 4473msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" 4474msgstr "sumber database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" 4475 4476#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 4477#, c-format 4478msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" 4479msgstr "encoding « %s » lokal tidak cocok « %s »" 4480 4481#: commands/dbcommands.c:731 4482#, c-format 4483msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." 4484msgstr "Pilihan LC_CTYPE memerlukan pengaturan encoding « %s »." 4485 4486#: commands/dbcommands.c:746 4487#, c-format 4488msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." 4489msgstr "pilihan LC_COLLATE memerlukan pengaturan encoding « %s »." 4490 4491#: commands/dbcommands.c:804 4492#, c-format 4493msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" 4494msgstr "database « %s » tidak ada, dilewati" 4495 4496#: commands/dbcommands.c:828 4497#, c-format 4498msgid "cannot drop a template database" 4499msgstr "tidak dapat mendrop database template" 4500 4501#: commands/dbcommands.c:834 4502#, c-format 4503msgid "cannot drop the currently open database" 4504msgstr "tidak dapat mendrop database yang dibuka saat ini" 4505 4506#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:1117 4507#, c-format 4508msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" 4509msgstr "database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" 4510 4511#: commands/dbcommands.c:957 4512#, c-format 4513msgid "permission denied to rename database" 4514msgstr "ijin ditolak untuk memberi nama database" 4515 4516#: commands/dbcommands.c:977 4517#, c-format 4518msgid "current database cannot be renamed" 4519msgstr "database saat ini tidak dapat dinamai" 4520 4521#: commands/dbcommands.c:1073 4522#, c-format 4523msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" 4524msgstr "tidak dapat mengubah tablespace dari database yang terbuka saat ini" 4525 4526#: commands/dbcommands.c:1157 4527#, c-format 4528msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" 4529msgstr "beberapa relasi dari database « %s » sudah ada pada tablespace « %s »" 4530 4531#: commands/dbcommands.c:1159 4532#, c-format 4533msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." 4534msgstr "Anda harus memindahkan kembali semua itu ke tablespace default database sebelum menggunakan perintah ini" 4535 4536#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 commands/tablespace.c:585 4537#, c-format 4538msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" 4539msgstr "beberapa file tidak terpakai mungkin sisa dari directory databse yang dulu « %s »" 4540 4541#: commands/dbcommands.c:1546 4542#, c-format 4543msgid "permission denied to change owner of database" 4544msgstr "ijin ditolak untuk mengganti pemilik dari database" 4545 4546#: commands/dbcommands.c:1890 4547#, c-format 4548msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." 4549msgstr "%d merupakan sesi yang lain dan %d transaksi 'prepared' menggunakan database." 4550 4551#: commands/dbcommands.c:1893 4552#, c-format 4553msgid "There is %d other session using the database." 4554msgid_plural "There are %d other sessions using the database." 4555msgstr[0] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" 4556msgstr[1] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" 4557 4558#: commands/dbcommands.c:1898 4559#, c-format 4560msgid "There is %d prepared transaction using the database." 4561msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." 4562msgstr[0] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" 4563msgstr[1] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" 4564 4565#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 commands/define.c:269 4566#, c-format 4567msgid "%s requires a parameter" 4568msgstr "%s memerlukan parameter" 4569 4570#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 commands/define.c:194 4571#, c-format 4572msgid "%s requires a numeric value" 4573msgstr "%s memerlukan nilai angka" 4574 4575#: commands/define.c:162 4576#, c-format 4577msgid "%s requires a Boolean value" 4578msgstr "%s memerlukan nilai Boolean" 4579 4580#: commands/define.c:223 4581#, c-format 4582msgid "argument of %s must be a name" 4583msgstr "argument %s harus nama" 4584 4585#: commands/define.c:253 4586#, c-format 4587msgid "argument of %s must be a type name" 4588msgstr "argument dari %s harus menjadi tipe nama" 4589 4590#: commands/define.c:278 4591#, c-format 4592msgid "%s requires an integer value" 4593msgstr "%s memerlukan nilai integer" 4594 4595#: commands/define.c:299 4596#, c-format 4597msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" 4598msgstr "argumen tidak valid untuk %s : « %s »" 4599 4600#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 utils/adt/ruleutils.c:1897 4601#, c-format 4602msgid "\"%s\" is an aggregate function" 4603msgstr "« %s » merupakan fungsi aggregate" 4604 4605#: commands/dropcmds.c:102 4606#, c-format 4607msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." 4608msgstr "Gunakan DROP AGGREGATE untuk mendrop fungsi aggregate" 4609 4610#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 4611#, c-format 4612msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" 4613msgstr "tipe « %s » tidak ada, melewaktan" 4614 4615#: commands/dropcmds.c:147 4616#, c-format 4617msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" 4618msgstr "collation « %s » tidak ada, melewakan" 4619 4620#: commands/dropcmds.c:151 4621#, c-format 4622msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" 4623msgstr "konversi « %s » tidak ada, melewakan" 4624 4625#: commands/dropcmds.c:155 4626#, c-format 4627msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" 4628msgstr "skema « %s » tidak ada, melewakan" 4629 4630#: commands/dropcmds.c:159 4631#, c-format 4632msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" 4633msgstr "parser pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" 4634 4635#: commands/dropcmds.c:163 4636#, c-format 4637msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" 4638msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada, melewakan" 4639 4640#: commands/dropcmds.c:167 4641#, c-format 4642msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" 4643msgstr "template pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" 4644 4645#: commands/dropcmds.c:171 4646#, c-format 4647msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" 4648msgstr "konfigurasi pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" 4649 4650#: commands/dropcmds.c:175 4651#, c-format 4652msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" 4653msgstr "ekstensi « %s » tidak ada, melewakan" 4654 4655#: commands/dropcmds.c:179 4656#, c-format 4657msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" 4658msgstr "fungsi %s(%s) tidak ada, melewakan" 4659 4660#: commands/dropcmds.c:184 4661#, c-format 4662msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" 4663msgstr "aggregate %s(%s) tidak ada, melewakan" 4664 4665#: commands/dropcmds.c:189 4666#, c-format 4667msgid "operator %s does not exist, skipping" 4668msgstr "operator %s tidak ada, melewakan" 4669 4670#: commands/dropcmds.c:193 4671#, c-format 4672msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" 4673msgstr "bahasa « %s » tidak ada, melewakan" 4674 4675#: commands/dropcmds.c:197 4676#, c-format 4677msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" 4678msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada, melewatkan" 4679 4680#: commands/dropcmds.c:204 4681#, c-format 4682msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" 4683msgstr "trigger « %s » untuk table « %s » tidak ada, melewatkan" 4684 4685#: commands/dropcmds.c:210 4686#, c-format 4687msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" 4688msgstr "event trigger « %s » tidak ada, melewatakan" 4689 4690#: commands/dropcmds.c:214 4691#, c-format 4692msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 4693msgstr "aturan « %s » dari relasi « %s » tidak ada, melewaktan" 4694 4695#: commands/dropcmds.c:220 4696#, c-format 4697msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" 4698msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada, melewaktan" 4699 4700#: commands/dropcmds.c:224 4701#, c-format 4702msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" 4703msgstr "server « %s » tidak ada, melewatkan" 4704 4705#: commands/dropcmds.c:228 4706#, c-format 4707msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" 4708msgstr "Kelas operator « %s » tidak ada cara untuk mengakses « %s », melewatkan" 4709 4710#: commands/dropcmds.c:233 4711#, c-format 4712msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" 4713msgstr "Jenis opereator « %s » tidak ada cara untuk menggakses« %s », melewatkan" 4714 4715#: commands/event_trigger.c:149 4716#, c-format 4717msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" 4718msgstr "ijin ditolak untuk membuat event tirgger « %s »" 4719 4720#: commands/event_trigger.c:151 4721#, c-format 4722msgid "Must be superuser to create an event trigger." 4723msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat event trigger" 4724 4725#: commands/event_trigger.c:159 4726#, c-format 4727msgid "unrecognized event name \"%s\"" 4728msgstr "nama event tidak dikenali : « %s »" 4729 4730#: commands/event_trigger.c:176 4731#, c-format 4732msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" 4733msgstr "penyaring variabel « %s » tidak dikenali" 4734 4735#: commands/event_trigger.c:203 4736#, c-format 4737msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" 4738msgstr "fungsi « %s » harus mereturn tipe « event_trigger »" 4739 4740#: commands/event_trigger.c:228 4741#, c-format 4742msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" 4743msgstr "penyaring nilai « %s » tidak dikenali untuk menyaring variabel « %s »" 4744 4745#. translator: %s represents an SQL statement name 4746#: commands/event_trigger.c:234 4747#, c-format 4748msgid "event triggers are not supported for %s" 4749msgstr "event triggers tidak didukung untuk %s" 4750 4751#: commands/event_trigger.c:289 4752#, c-format 4753msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" 4754msgstr "pengaring variabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" 4755 4756#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571 4757#, c-format 4758msgid "event trigger \"%s\" does not exist" 4759msgstr "event trigger « %s » tidak ada" 4760 4761#: commands/event_trigger.c:539 4762#, c-format 4763msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" 4764msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari event trigger « %s »" 4765 4766#: commands/event_trigger.c:541 4767#, c-format 4768msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." 4769msgstr "Pemilik dari event trigger harus menjadi superuser" 4770 4771#: commands/event_trigger.c:1219 4772#, c-format 4773msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" 4774msgstr "%s hanya bisa disebut pada fungsi sql_drop event triogger" 4775 4776#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924 utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 4777#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 4778#, c-format 4779msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" 4780msgstr "fungsi 'set-valued' disebut pada konteks yang tidak dapat meneriman pengaturan" 4781 4782#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902 utils/mmgr/portalmem.c:990 4783#, c-format 4784msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" 4785msgstr "mode materialisi diperlukan, tapi tidak dipernbolehkan pada konteks ini" 4786 4787#: commands/explain.c:163 4788#, c-format 4789msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" 4790msgstr "nilai tidak dikenali untuk opsi EXPLAIN « %s » : %s" 4791 4792#: commands/explain.c:169 4793#, c-format 4794msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" 4795msgstr "opsi EXPLAIN « %s » tidak dikenali" 4796 4797#: commands/explain.c:176 4798#, c-format 4799msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" 4800msgstr "Opsi BUFFERS EXPLAIN memerlukan ANALYZE" 4801 4802#: commands/explain.c:185 4803#, c-format 4804msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" 4805msgstr "opsi TIMING EXPLAIN memerlukan ANALYZE" 4806 4807#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 4808#, c-format 4809msgid "extension \"%s\" does not exist" 4810msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" 4811 4812#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278 4813#, c-format 4814msgid "invalid extension name: \"%s\"" 4815msgstr "ektensi tidak valid : « %s »" 4816 4817#: commands/extension.c:248 4818#, c-format 4819msgid "Extension names must not be empty." 4820msgstr "nama ektensi tidak boleh kosong" 4821 4822#: commands/extension.c:257 4823#, c-format 4824msgid "Extension names must not contain \"--\"." 4825msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi « -- »." 4826 4827#: commands/extension.c:269 4828#, c-format 4829msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." 4830msgstr "Nama ektensi tidak boleh diawali dan diakhiri (« - »)." 4831 4832#: commands/extension.c:279 4833#, c-format 4834msgid "Extension names must not contain directory separator characters." 4835msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah." 4836 4837#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322 4838#, c-format 4839msgid "invalid extension version name: \"%s\"" 4840msgstr "versi nama ektensi tidak valid : « %s »" 4841 4842#: commands/extension.c:295 4843#, c-format 4844msgid "Version names must not be empty." 4845msgstr "Nama versi tidak boleh kosong" 4846 4847#: commands/extension.c:304 4848#, c-format 4849msgid "Version names must not contain \"--\"." 4850msgstr "Nama versi tidak boleh berisi « -- »." 4851 4852#: commands/extension.c:313 4853#, c-format 4854msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." 4855msgstr "Nama versi tidak boleh diawali dan diakhiri dengan (« - »)." 4856 4857#: commands/extension.c:323 4858#, c-format 4859msgid "Version names must not contain directory separator characters." 4860msgstr "Nama versi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah" 4861 4862#: commands/extension.c:473 4863#, c-format 4864msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" 4865msgstr "tidak dapat membuka ektensi file kontrol « %s » : %m" 4866 4867#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 4868#, c-format 4869msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" 4870msgstr "parameter « %s » tidak dapat diatur pada ektensi file kontrol kedua" 4871 4872#: commands/extension.c:544 4873#, c-format 4874msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" 4875msgstr "« %s » bukan encoding yang valid" 4876 4877#: commands/extension.c:558 4878#, c-format 4879msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" 4880msgstr "parameter « %s » nama ektensi harus terdafatar " 4881 4882#: commands/extension.c:565 4883#, c-format 4884msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" 4885msgstr "parameter « %s » tidak dikenali pada file « %s »" 4886 4887#: commands/extension.c:574 4888#, c-format 4889msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" 4890msgstr "parameter « schema » tidak dapat ditentukan ketika « relocatable » benar" 4891 4892#: commands/extension.c:726 4893#, c-format 4894msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" 4895msgstr "penyataan kontol transaksi tidak diperbolehkan dalam sebuah ekstensi script" 4896 4897#: commands/extension.c:794 4898#, c-format 4899msgid "permission denied to create extension \"%s\"" 4900msgstr "ijin ditolak untuk membuat ektensi « %s »" 4901 4902#: commands/extension.c:796 4903#, c-format 4904msgid "Must be superuser to create this extension." 4905msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat ektensi ini" 4906 4907#: commands/extension.c:800 4908#, c-format 4909msgid "permission denied to update extension \"%s\"" 4910msgstr "Ijin ditolak untuk mengupdate ektensi « %s »" 4911 4912#: commands/extension.c:802 4913#, c-format 4914msgid "Must be superuser to update this extension." 4915msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengupdate ektensi ini" 4916 4917#: commands/extension.c:1084 4918#, c-format 4919msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" 4920msgstr "ekstensi « %s » tidak memiliki update path dari versi « %s » ke versi « %s »" 4921 4922#: commands/extension.c:1211 4923#, c-format 4924msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" 4925msgstr "ektensi « %s » tidak ada, melewati" 4926 4927#: commands/extension.c:1218 4928#, c-format 4929msgid "extension \"%s\" already exists" 4930msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" 4931 4932#: commands/extension.c:1229 4933#, c-format 4934msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" 4935msgstr "nested CREATE EXTENSION tidak disupport" 4936 4937#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 4938#, c-format 4939msgid "version to install must be specified" 4940msgstr "versi untuk diinstall harus ditentukan" 4941 4942#: commands/extension.c:1301 4943#, c-format 4944msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" 4945msgstr "versi FROM harus dibedakan dari target versi penginstallan « %s »" 4946 4947#: commands/extension.c:1356 4948#, c-format 4949msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" 4950msgstr "ekstensi « %s » harus diinstall pada skema « %s »" 4951 4952#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 4953#, c-format 4954msgid "required extension \"%s\" is not installed" 4955msgstr "ektensi diperlukan « %s » tidak diinstall" 4956 4957#: commands/extension.c:1602 4958#, c-format 4959msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" 4960msgstr "tidak dapat mendrop ektensi « %s » karena sedang diubah" 4961 4962#: commands/extension.c:2073 4963#, c-format 4964msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" 4965msgstr "pg_extension_config_dump() hanya dapat dipanggil dari script SQL yang diekseskusi oleh CREATE EXTENSION" 4966 4967#: commands/extension.c:2085 4968#, c-format 4969msgid "OID %u does not refer to a table" 4970msgstr "OID %u tidak mengaku ke tabel" 4971 4972#: commands/extension.c:2090 4973#, c-format 4974msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" 4975msgstr "tabel « %s » bukan anggota dari ektensi yang sedang dibuat" 4976 4977#: commands/extension.c:2454 4978#, c-format 4979msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" 4980msgstr "tidak dapat memindahkan « %s » kedalam « %s » karena ektensi berisi skema" 4981 4982#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 4983#, c-format 4984msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" 4985msgstr "ektensi « %s » tidak mendukung SET SCHEMA" 4986 4987#: commands/extension.c:2559 4988#, c-format 4989msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" 4990msgstr "%s bukan skema ektensi « %s » " 4991 4992#: commands/extension.c:2612 4993#, c-format 4994msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" 4995msgstr "nested ALTER EXTENSION tidak didukung" 4996 4997#: commands/extension.c:2703 4998#, c-format 4999msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" 5000msgstr "versi « %s » dari ektensi « %s » sudah diinstall" 5001 5002#: commands/extension.c:2942 5003#, c-format 5004msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" 5005msgstr "tidak dapat menambah skema « %s » ke ektensi « %s » karena skema berisi ektensi" 5006 5007#: commands/extension.c:2960 5008#, c-format 5009msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" 5010msgstr "%s bukan anggota dari ektensi « %s »" 5011 5012#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 5013#, c-format 5014msgid "option \"%s\" not found" 5015msgstr "opsi « %s » tidak ditemukan" 5016 5017#: commands/foreigncmds.c:157 5018#, c-format 5019msgid "option \"%s\" provided more than once" 5020msgstr "opsi « %s » disediakan lebih dari satu kali" 5021 5022#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 5023#, c-format 5024msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" 5025msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari pengemas data asing « %s »" 5026 5027#: commands/foreigncmds.c:225 5028#, c-format 5029msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." 5030msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengubah pemilik dari data asing" 5031 5032#: commands/foreigncmds.c:233 5033#, c-format 5034msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." 5035msgstr "Pemilik dari pengemas data asing harus menjadi superuser." 5036 5037#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 5038#, c-format 5039msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" 5040msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada" 5041 5042#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 5043#, c-format 5044msgid "server \"%s\" does not exist" 5045msgstr "server « %s » tidak ada" 5046 5047#: commands/foreigncmds.c:436 5048#, c-format 5049msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" 5050msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « fdw_handler »" 5051 5052#: commands/foreigncmds.c:531 5053#, c-format 5054msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" 5055msgstr "ijin ditolak untuk membuat pengemas data asing « %s »" 5056 5057#: commands/foreigncmds.c:533 5058#, c-format 5059msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." 5060msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat pengemas data asing." 5061 5062#: commands/foreigncmds.c:645 5063#, c-format 5064msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" 5065msgstr "ijin ditolak untuk meng-alter pengemas data asing « %s »" 5066 5067#: commands/foreigncmds.c:647 5068#, c-format 5069msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." 5070msgstr "Harus menjadi superuser untuk meng-alter pengemas data asing" 5071 5072#: commands/foreigncmds.c:678 5073#, c-format 5074msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" 5075msgstr "mengubah handler pengemas data asing dapat mengubah prilaku dari data asing yang sudah ada " 5076 5077#: commands/foreigncmds.c:693 5078#, c-format 5079msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" 5080msgstr "mengubah validator pengemas data asing dapat menyebabkan opsi untuk object dependent akan menjadi tidak valid" 5081 5082#: commands/foreigncmds.c:1106 5083#, c-format 5084msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" 5085msgstr "pengguna mapping « %s » sudah ada untuk server « %s »" 5086 5087#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 5088#, c-format 5089msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" 5090msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server" 5091 5092#: commands/foreigncmds.c:1288 5093#, c-format 5094msgid "server does not exist, skipping" 5095msgstr "server tidak ada, melewati " 5096 5097#: commands/foreigncmds.c:1306 5098#, c-format 5099msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" 5100msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server, melewati" 5101 5102#: commands/functioncmds.c:99 5103#, c-format 5104msgid "SQL function cannot return shell type %s" 5105msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe shell %s" 5106 5107#: commands/functioncmds.c:104 5108#, c-format 5109msgid "return type %s is only a shell" 5110msgstr "pengembalian tipe %s hanya sebuah shell" 5111 5112#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 5113#, c-format 5114msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" 5115msgstr "tipe perubahan tidak ditentukan untuk shell « %s »" 5116 5117#: commands/functioncmds.c:139 5118#, c-format 5119msgid "type \"%s\" is not yet defined" 5120msgstr "tipe « %s » belum didefinisikan" 5121 5122#: commands/functioncmds.c:140 5123#, c-format 5124msgid "Creating a shell type definition." 5125msgstr "Membuat definisi tipe shell." 5126 5127#: commands/functioncmds.c:224 5128#, c-format 5129msgid "SQL function cannot accept shell type %s" 5130msgstr "fungsi SQL tidak dapat menerima tipe shell %s" 5131 5132#: commands/functioncmds.c:229 5133#, c-format 5134msgid "argument type %s is only a shell" 5135msgstr "tipe argumen %s hanya sebuah shell" 5136 5137#: commands/functioncmds.c:239 5138#, c-format 5139msgid "type %s does not exist" 5140msgstr "type %s tidak ada" 5141 5142#: commands/functioncmds.c:251 5143#, c-format 5144msgid "functions cannot accept set arguments" 5145msgstr "fungsi tidak dapat menerima pengaturan argumen" 5146 5147#: commands/functioncmds.c:260 5148#, c-format 5149msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" 5150msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi parameter input terakhir" 5151 5152#: commands/functioncmds.c:287 5153#, c-format 5154msgid "VARIADIC parameter must be an array" 5155msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi sebuah array" 5156 5157#: commands/functioncmds.c:327 5158#, c-format 5159msgid "parameter name \"%s\" used more than once" 5160msgstr "nama parameter « %s » digunakan lebih dari satu kali" 5161 5162#: commands/functioncmds.c:342 5163#, c-format 5164msgid "only input parameters can have default values" 5165msgstr "hanya parameter input yang bisa memiliki nilai default" 5166 5167#: commands/functioncmds.c:357 5168#, c-format 5169msgid "cannot use table references in parameter default value" 5170msgstr "tidak bisa menggunakan tabel referensi pada nilai default" 5171 5172#: commands/functioncmds.c:381 5173#, c-format 5174msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" 5175msgstr "setelah satu parameter input dengan nilai default harus default juga" 5176 5177#: commands/functioncmds.c:631 5178#, c-format 5179msgid "no function body specified" 5180msgstr "tidak ada fungsi body yang ditentukan" 5181 5182#: commands/functioncmds.c:641 5183#, c-format 5184msgid "no language specified" 5185msgstr "tidak ada bahasa yang ditentukan" 5186 5187#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118 5188#, c-format 5189msgid "COST must be positive" 5190msgstr "COST harus positif" 5191 5192#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126 5193#, c-format 5194msgid "ROWS must be positive" 5195msgstr "ROWS harus positif" 5196 5197#: commands/functioncmds.c:711 5198#, c-format 5199msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" 5200msgstr "attribut fungsi « %s » tidak dikenali, diabaikan" 5201 5202#: commands/functioncmds.c:762 5203#, c-format 5204msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" 5205msgstr "Hanya satu item AS yang diperkukan untuk bahasa « %s »" 5206 5207#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 commands/proclang.c:553 5208#, c-format 5209msgid "language \"%s\" does not exist" 5210msgstr "bahasa « %s » tidak ada" 5211 5212#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705 5213#, c-format 5214msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." 5215msgstr "Gunakan CREATE LANGUAGE untuk memuat bahasa kedalam database." 5216 5217#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109 5218#, c-format 5219msgid "only superuser can define a leakproof function" 5220msgstr "hanya superuser yang bisa mendefinisan fungsi leakproof" 5221 5222#: commands/functioncmds.c:909 5223#, c-format 5224msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" 5225msgstr "tipe hasil fungsi harus menjadi %s karena parameter OUT" 5226 5227#: commands/functioncmds.c:922 5228#, c-format 5229msgid "function result type must be specified" 5230msgstr "tipe hasil fungsi harus ditentukan" 5231 5232#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130 5233#, c-format 5234msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" 5235msgstr "ROWS tidak berlaku ketika fungsi tidak mengembalikan pengaturan" 5236 5237#: commands/functioncmds.c:1283 5238#, c-format 5239msgid "source data type %s is a pseudo-type" 5240msgstr "sumber tipe data %s adalah pseudo-type" 5241 5242#: commands/functioncmds.c:1289 5243#, c-format 5244msgid "target data type %s is a pseudo-type" 5245msgstr "terget tipe data %s adalah pseudo-type" 5246 5247#: commands/functioncmds.c:1313 5248#, c-format 5249msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" 5250msgstr "cast akan diabaikan karena sumber tipe data adalah domain" 5251 5252#: commands/functioncmds.c:1318 5253#, c-format 5254msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" 5255msgstr "cast akan diabaikan karena target tipe data adalah domain" 5256 5257#: commands/functioncmds.c:1345 5258#, c-format 5259msgid "cast function must take one to three arguments" 5260msgstr "fungsi cast harus mengambil satu sampai tiga argumen" 5261 5262#: commands/functioncmds.c:1349 5263#, c-format 5264msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" 5265msgstr "argumen dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible dari sumber tipe data" 5266 5267#: commands/functioncmds.c:1353 5268#, c-format 5269msgid "second argument of cast function must be type integer" 5270msgstr "argumen kedua dari fungsi cast hatus bertipe integer" 5271 5272#: commands/functioncmds.c:1357 5273#, c-format 5274msgid "third argument of cast function must be type boolean" 5275msgstr "argumen ketiga dari fungsi cast harus bertipe boolean" 5276 5277#: commands/functioncmds.c:1361 5278#, c-format 5279msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" 5280msgstr "pengembalikan tipe data dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible untuk target tipe data" 5281 5282#: commands/functioncmds.c:1372 5283#, c-format 5284msgid "cast function must not be volatile" 5285msgstr "fungsi cast tidak boleh volatile" 5286 5287#: commands/functioncmds.c:1377 5288#, c-format 5289msgid "cast function must not be an aggregate function" 5290msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi aggregate" 5291 5292#: commands/functioncmds.c:1381 5293#, c-format 5294msgid "cast function must not be a window function" 5295msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi window" 5296 5297#: commands/functioncmds.c:1385 5298#, c-format 5299msgid "cast function must not return a set" 5300msgstr "fungsi cast tidak boleh mengembalikan pengaturan" 5301 5302#: commands/functioncmds.c:1411 5303#, c-format 5304msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" 5305msgstr "Harus menjadi superuser untuk menbuat cast WITHOUT FUNCTION" 5306 5307#: commands/functioncmds.c:1426 5308#, c-format 5309msgid "source and target data types are not physically compatible" 5310msgstr "sumber dan target tipe data tidak kompatibel secara fisik" 5311 5312#: commands/functioncmds.c:1441 5313#, c-format 5314msgid "composite data types are not binary-compatible" 5315msgstr "tipe data campuran bukan binary-compatible" 5316 5317#: commands/functioncmds.c:1447 5318#, c-format 5319msgid "enum data types are not binary-compatible" 5320msgstr "tipe data enum bukan binary-compatible" 5321 5322#: commands/functioncmds.c:1453 5323#, c-format 5324msgid "array data types are not binary-compatible" 5325msgstr "tipe data array bukan binary-compatible" 5326 5327#: commands/functioncmds.c:1470 5328#, c-format 5329msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" 5330msgstr "tipe data domain tidak boleh ditandai dengan binary-compatible" 5331 5332#: commands/functioncmds.c:1480 5333#, c-format 5334msgid "source data type and target data type are the same" 5335msgstr " sumber tipe data dan target tipe data tidak sama" 5336 5337#: commands/functioncmds.c:1513 5338#, c-format 5339msgid "cast from type %s to type %s already exists" 5340msgstr "cast dari tipe %s ke %s sudah ada" 5341 5342#: commands/functioncmds.c:1588 5343#, c-format 5344msgid "cast from type %s to type %s does not exist" 5345msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada" 5346 5347#: commands/functioncmds.c:1637 5348#, c-format 5349msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" 5350msgstr "fungsi %s sudah ada pada skema « %s »" 5351 5352#: commands/functioncmds.c:1690 5353#, c-format 5354msgid "no inline code specified" 5355msgstr "tidak ada kode inline yang ditentukan" 5356 5357#: commands/functioncmds.c:1735 5358#, c-format 5359msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" 5360msgstr "bahasa « %s » tidak mendukung eksekusi kode inline" 5361 5362#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1743 5363#, c-format 5364msgid "access method \"%s\" does not exist" 5365msgstr "metode akses « %s » tidak ada" 5366 5367#: commands/indexcmds.c:341 5368#, c-format 5369msgid "must specify at least one column" 5370msgstr "harus menentukan pada setidaknya satu kolom" 5371 5372#: commands/indexcmds.c:345 5373#, c-format 5374msgid "cannot use more than %d columns in an index" 5375msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari %d kolom pada indek" 5376 5377#: commands/indexcmds.c:376 5378#, c-format 5379msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" 5380msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel asing « %s »" 5381 5382#: commands/indexcmds.c:391 5383#, c-format 5384msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" 5385msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel sementara dari sesi yang lain" 5386 5387#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809 5388#, c-format 5389msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" 5390msgstr "hanya relasi yang dishare yang bisa ditempatkan pada tablespace pg_global" 5391 5392#: commands/indexcmds.c:479 5393#, c-format 5394msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" 5395msgstr "mensubtitusi metode akses « gist » untuk metode usang « rtree »" 5396 5397#: commands/indexcmds.c:496 5398#, c-format 5399msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" 5400msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan unik" 5401 5402#: commands/indexcmds.c:501 5403#, c-format 5404msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" 5405msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan multicolumn" 5406 5407#: commands/indexcmds.c:506 5408#, c-format 5409msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" 5410msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengecualian constraints" 5411 5412#: commands/indexcmds.c:585 5413#, c-format 5414msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" 5415msgstr "%s %s akan membuat indek implicit « %s » untuk tabel « %s »" 5416 5417#: commands/indexcmds.c:941 5418#, c-format 5419msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" 5420msgstr "fungsi pada predicate indek harus ditandai IMMUTABLE" 5421 5422#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802 5423#, c-format 5424msgid "column \"%s\" named in key does not exist" 5425msgstr "kolom « %s » tidak ada yang disebutkan dalam key" 5426 5427#: commands/indexcmds.c:1067 5428#, c-format 5429msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" 5430msgstr "fungsi pada ekspresi indek harus ditandai IMMUTABLE" 5431 5432#: commands/indexcmds.c:1090 5433#, c-format 5434msgid "could not determine which collation to use for index expression" 5435msgstr "tidak dapat menentukan collation yang akan digunakan untuk ekspresi indek" 5436 5437#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527 5438#, c-format 5439msgid "collations are not supported by type %s" 5440msgstr "collation tidak didukung oleh tipe %s" 5441 5442#: commands/indexcmds.c:1136 5443#, c-format 5444msgid "operator %s is not commutative" 5445msgstr "operator %s tidak komukatif" 5446 5447#: commands/indexcmds.c:1138 5448#, c-format 5449msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." 5450msgstr "Hanya operator yang komukatif yang bisa menggunakan pengecualian constraints." 5451 5452#: commands/indexcmds.c:1164 5453#, c-format 5454msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" 5455msgstr "operator %s bukan anggota dari jenis operator « %s »" 5456 5457#: commands/indexcmds.c:1167 5458#, c-format 5459msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." 5460msgstr "Pengecualian operator harus dikaitkan ke kelas operator indek untuk constraint" 5461 5462#: commands/indexcmds.c:1202 5463#, c-format 5464msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" 5465msgstr "metode akses « %s » tidak menudukung opsi ASC/DESC" 5466 5467#: commands/indexcmds.c:1207 5468#, c-format 5469msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" 5470msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung opsi NULLS FIRST/LAST" 5471 5472#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885 5473#, c-format 5474msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" 5475msgstr "tipe data %s tidak memiliki kelas operator untuk metode akses « %s »" 5476 5477#: commands/indexcmds.c:1265 5478#, c-format 5479msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." 5480msgstr "Anda harus menentukan kelas operator untuk indek atau menetapkan kelas operator default untuk tipe data" 5481 5482#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 commands/opclasscmds.c:208 5483#, c-format 5484msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" 5485msgstr "kelas operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" 5486 5487#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873 5488#, c-format 5489msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" 5490msgstr "kelas operator « %s » tidak menerima tipe data %s" 5491 5492#: commands/indexcmds.c:1405 5493#, c-format 5494msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" 5495msgstr "Itu banyak kelas operator default untuk tipe data %s" 5496 5497#: commands/indexcmds.c:1781 5498#, c-format 5499msgid "table \"%s\" has no indexes" 5500msgstr "tabel « %s » tidak memiliki indek" 5501 5502#: commands/indexcmds.c:1811 5503#, c-format 5504msgid "can only reindex the currently open database" 5505msgstr "pengidekan ulang hanya bisa ketikan membukan database" 5506 5507#: commands/indexcmds.c:1899 5508#, c-format 5509msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" 5510msgstr "tabel « %s.%s » telah diindek ulang" 5511 5512#: commands/opclasscmds.c:132 5513#, c-format 5514msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" 5515msgstr "jenis operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" 5516 5517#: commands/opclasscmds.c:267 5518#, c-format 5519msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" 5520msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada" 5521 5522#: commands/opclasscmds.c:403 5523#, c-format 5524msgid "must be superuser to create an operator class" 5525msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat kelas operator" 5526 5527#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 commands/opclasscmds.c:990 5528#, c-format 5529msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" 5530msgstr "nomor operator tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" 5531 5532#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 commands/opclasscmds.c:1005 5533#, c-format 5534msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" 5535msgstr "nomor prosesdur tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" 5536 5537#: commands/opclasscmds.c:555 5538#, c-format 5539msgid "storage type specified more than once" 5540msgstr "tipe penyimpanan yang ditentukan lebih dari satu kali" 5541 5542#: commands/opclasscmds.c:582 5543#, c-format 5544msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" 5545msgstr "tipe penyimpanan tidak berbeda dengan dati tipe data untuk metode akses « %s »" 5546 5547#: commands/opclasscmds.c:598 5548#, c-format 5549msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" 5550msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akes « %s » sudah ada" 5551 5552#: commands/opclasscmds.c:626 5553#, c-format 5554msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" 5555msgstr "tidak dapat membuat kelas operator « %s » defaultkan untuk tipe %s" 5556 5557#: commands/opclasscmds.c:629 5558#, c-format 5559msgid "Operator class \"%s\" already is the default." 5560msgstr "Kelas operator « %s » sudah default." 5561 5562#: commands/opclasscmds.c:754 5563#, c-format 5564msgid "must be superuser to create an operator family" 5565msgstr "harus menjadi superuser untuk mebuat jenis operator" 5566 5567#: commands/opclasscmds.c:810 5568#, c-format 5569msgid "must be superuser to alter an operator family" 5570msgstr "harus menjadi superuser untuk meng-alter jenis operator" 5571 5572#: commands/opclasscmds.c:876 5573#, c-format 5574msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" 5575msgstr "tipe argument operator harus ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" 5576 5577#: commands/opclasscmds.c:940 5578#, c-format 5579msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" 5580msgstr "STORAGE tidak dapat ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" 5581 5582#: commands/opclasscmds.c:1056 5583#, c-format 5584msgid "one or two argument types must be specified" 5585msgstr "satu atau dua tipe argument harus ditentukan" 5586 5587#: commands/opclasscmds.c:1082 5588#, c-format 5589msgid "index operators must be binary" 5590msgstr "operator indek harus biner" 5591 5592#: commands/opclasscmds.c:1107 5593#, c-format 5594msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" 5595msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengorderan operator" 5596 5597#: commands/opclasscmds.c:1120 5598#, c-format 5599msgid "index search operators must return boolean" 5600msgstr "pencarian opretor indek harus mengembalikan boolean" 5601 5602#: commands/opclasscmds.c:1162 5603#, c-format 5604msgid "btree comparison procedures must have two arguments" 5605msgstr "prosedur perbandingan btree harus memiliki dua argumen" 5606 5607#: commands/opclasscmds.c:1166 5608#, c-format 5609msgid "btree comparison procedures must return integer" 5610msgstr "prosedur perbandingan btree harus mengembalikan integer" 5611 5612#: commands/opclasscmds.c:1183 5613#, c-format 5614msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" 5615msgstr "prosedur pengurutan btree harus menerima tipe « internal »" 5616 5617#: commands/opclasscmds.c:1187 5618#, c-format 5619msgid "btree sort support procedures must return void" 5620msgstr "urutan prosedur support btree harus mengemballikan 'void'" 5621 5622#: commands/opclasscmds.c:1199 5623#, c-format 5624msgid "hash procedures must have one argument" 5625msgstr "prosedur hash harus memiliki datu argumen" 5626 5627#: commands/opclasscmds.c:1203 5628#, c-format 5629msgid "hash procedures must return integer" 5630msgstr "prosedur hash harus mengembalikan integer" 5631 5632#: commands/opclasscmds.c:1227 5633#, c-format 5634msgid "associated data types must be specified for index support procedure" 5635msgstr "tipe data yang berkaitan harus ditentukan untuk support prosedur indek" 5636 5637#: commands/opclasscmds.c:1252 5638#, c-format 5639msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" 5640msgstr "nomor prosedur %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari satu kai" 5641 5642#: commands/opclasscmds.c:1259 5643#, c-format 5644msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" 5645msgstr "nomor operator %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari datu kali" 5646 5647#: commands/opclasscmds.c:1308 5648#, c-format 5649msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" 5650msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" 5651 5652#: commands/opclasscmds.c:1424 5653#, c-format 5654msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" 5655msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" 5656 5657#: commands/opclasscmds.c:1514 5658#, c-format 5659msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" 5660msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" 5661 5662#: commands/opclasscmds.c:1554 5663#, c-format 5664msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" 5665msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" 5666 5667#: commands/opclasscmds.c:1699 5668#, c-format 5669msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5670msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" 5671 5672#: commands/opclasscmds.c:1722 5673#, c-format 5674msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5675msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" 5676 5677#: commands/operatorcmds.c:97 5678#, c-format 5679msgid "=> is deprecated as an operator name" 5680msgstr "=> tidak berlaku sebagai nama operator" 5681 5682#: commands/operatorcmds.c:98 5683#, c-format 5684msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." 5685msgstr "Nama ini mungkin tidak dibolehkan sama sekali pada versi dari PostgreSQL berikutnya." 5686 5687#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 5688#, c-format 5689msgid "SETOF type not allowed for operator argument" 5690msgstr "tipe SETOF tidak dibolehkan untuk operator" 5691 5692#: commands/operatorcmds.c:155 5693#, c-format 5694msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" 5695msgstr "attribut operator « %s » tidak dikenali" 5696 5697#: commands/operatorcmds.c:165 5698#, c-format 5699msgid "operator procedure must be specified" 5700msgstr " prosedur operator harus ditentukan" 5701 5702#: commands/operatorcmds.c:176 5703#, c-format 5704msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" 5705msgstr "setidaknya satu dari leftarg atau rightarg harus ditentukan" 5706 5707#: commands/operatorcmds.c:244 5708#, c-format 5709msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" 5710msgstr "fungsi pembataas estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" 5711 5712#: commands/operatorcmds.c:283 5713#, c-format 5714msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" 5715msgstr " fungsi join estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" 5716 5717#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 5718#, c-format 5719msgid "invalid cursor name: must not be empty" 5720msgstr "nama kursor tidak valid: tidak boleh kosong" 5721 5722#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 5723#, c-format 5724msgid "cursor \"%s\" does not exist" 5725msgstr "kursor « %s » tidak ada" 5726 5727#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 5728#, c-format 5729msgid "portal \"%s\" cannot be run" 5730msgstr "portal « %s » tidak dapat berjalan" 5731 5732#: commands/portalcmds.c:415 5733#, c-format 5734msgid "could not reposition held cursor" 5735msgstr "tidak dapat memposisikan kursor held" 5736 5737#: commands/prepare.c:71 5738#, c-format 5739msgid "invalid statement name: must not be empty" 5740msgstr "nama pernyataan tidak valid: tidak boleh kosong" 5741 5742#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 5743#, c-format 5744msgid "could not determine data type of parameter $%d" 5745msgstr "tidak dapat menentukan tipe data dari parameter $%d" 5746 5747#: commands/prepare.c:147 5748#, c-format 5749msgid "utility statements cannot be prepared" 5750msgstr "pernyataan utility tidak 'prepared'" 5751 5752#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 5753#, c-format 5754msgid "prepared statement is not a SELECT" 5755msgstr "pernyataan 'prepared' bukan SELECT" 5756 5757#: commands/prepare.c:332 5758#, c-format 5759msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" 5760msgstr "nomor yang salah dari parameter untuk persiapan pernyataan « %s »" 5761 5762#: commands/prepare.c:334 5763#, c-format 5764msgid "Expected %d parameters but got %d." 5765msgstr "diharapkan parameter %d tetapi punya %d." 5766 5767#: commands/prepare.c:370 5768#, c-format 5769msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" 5770msgstr "parameter $%d dari tipe %s tidak dapat dipaksa mengharapkan tipe %s" 5771 5772#: commands/prepare.c:465 5773#, c-format 5774msgid "prepared statement \"%s\" already exists" 5775msgstr "persiapan pernyataan « %s » sudah ada" 5776 5777#: commands/prepare.c:504 5778#, c-format 5779msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" 5780msgstr "persiapan pernyataan « %s » tidak ada" 5781 5782#: commands/proclang.c:86 5783#, c-format 5784msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" 5785msgstr "tetap menggunakan informasi pg_pltemplate CREATE LANGUAGE parameter" 5786 5787#: commands/proclang.c:96 5788#, c-format 5789msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" 5790msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa « %s »" 5791 5792#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 5793#, c-format 5794msgid "function %s must return type \"language_handler\"" 5795msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « language_handler »" 5796 5797#: commands/proclang.c:242 5798#, c-format 5799msgid "unsupported language \"%s\"" 5800msgstr "bahasa tidak didukung « %s »" 5801 5802#: commands/proclang.c:244 5803#, c-format 5804msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." 5805msgstr "Bahasa yang didukung tercantum dalam katalog sistem pg_pltemplate." 5806 5807#: commands/proclang.c:252 5808#, c-format 5809msgid "must be superuser to create custom procedural language" 5810msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa custom" 5811 5812#: commands/proclang.c:271 5813#, c-format 5814msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" 5815msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « language_handler »" 5816 5817#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 5818#, c-format 5819msgid "unacceptable schema name \"%s\"" 5820msgstr "nama schema « %s » tidak dapat disetujui" 5821 5822#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 5823#, c-format 5824msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." 5825msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem schema." 5826 5827#: commands/schemacmds.c:99 5828#, c-format 5829msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" 5830msgstr "schema « %s » sudah ada, melewati" 5831 5832#: commands/seclabel.c:58 5833#, c-format 5834msgid "no security label providers have been loaded" 5835msgstr "tidak ada penyedia keamanan label yang dimuat" 5836 5837#: commands/seclabel.c:62 5838#, c-format 5839msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" 5840msgstr "harus menentukan penyedia ketika penyedia beberapa keamanan label telah dimuat" 5841 5842#: commands/seclabel.c:80 5843#, c-format 5844msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" 5845msgstr "keamanan label penyedia « %s » tidak dapat dimuat" 5846 5847#: commands/sequence.c:127 5848#, c-format 5849msgid "unlogged sequences are not supported" 5850msgstr "sequence yang tidak di-log tidak didukung" 5851 5852#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999 5853#, c-format 5854msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" 5855msgstr "relasi « %s » tidak ada, melewati" 5856 5857#: commands/sequence.c:643 5858#, c-format 5859msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" 5860msgstr "nextval : mencapai nilai maksimum dari sequence « %s » (%s)" 5861 5862#: commands/sequence.c:666 5863#, c-format 5864msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" 5865msgstr "nextval : mencapai nilai minimum dari sequence « %s » (%s)" 5866 5867#: commands/sequence.c:779 5868#, c-format 5869msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" 5870msgstr "currval dari sequence « %s » belum didefinisikan dalam sesi ini" 5871 5872#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 5873#, c-format 5874msgid "lastval is not yet defined in this session" 5875msgstr "lastval belum didefinisikan dalam sesi ini" 5876 5877#: commands/sequence.c:873 5878#, c-format 5879msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" 5880msgstr "setval : nilai %s diluar batas untuk sequence « %s » (%s..%s)" 5881 5882#: commands/sequence.c:1242 5883#, c-format 5884msgid "INCREMENT must not be zero" 5885msgstr "nilai INCREMENT harus bukan nol" 5886 5887#: commands/sequence.c:1298 5888#, c-format 5889msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" 5890msgstr "nilai MINVALUE (%s) tidak boleh lebih kecil dari MAXVALUE (%s)" 5891 5892#: commands/sequence.c:1323 5893#, c-format 5894msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" 5895msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" 5896 5897#: commands/sequence.c:1335 5898#, c-format 5899msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" 5900msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" 5901 5902#: commands/sequence.c:1365 5903#, c-format 5904msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" 5905msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" 5906 5907#: commands/sequence.c:1377 5908#, c-format 5909msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" 5910msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" 5911 5912#: commands/sequence.c:1392 5913#, c-format 5914msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" 5915msgstr "CACHE (%s) harus lebih besar dari nol" 5916 5917#: commands/sequence.c:1424 5918#, c-format 5919msgid "invalid OWNED BY option" 5920msgstr "opsi OWNED BY tidak valid" 5921 5922#: commands/sequence.c:1425 5923#, c-format 5924msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." 5925msgstr "Menentukan OWNED BY tabel.kolom atau OWNED BY NONE." 5926 5927#: commands/sequence.c:1448 5928#, c-format 5929msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" 5930msgstr "referensi relasi « %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" 5931 5932#: commands/sequence.c:1455 5933#, c-format 5934msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" 5935msgstr "sequence harus dalam pemilik yang sama sebagai tabel yang terkait" 5936 5937#: commands/sequence.c:1459 5938#, c-format 5939msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" 5940msgstr "sequence harus dalam schema yang sama sebagai tabel yang terkait" 5941 5942#: commands/tablecmds.c:205 5943#, c-format 5944msgid "table \"%s\" does not exist" 5945msgstr "tabel « %s » tidak ada" 5946 5947#: commands/tablecmds.c:206 5948#, c-format 5949msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" 5950msgstr "tabel « %s » tidak ada, melewati" 5951 5952#: commands/tablecmds.c:208 5953msgid "Use DROP TABLE to remove a table." 5954msgstr "Penggunaan DROP TABLE untuk menghapus tabel." 5955 5956#: commands/tablecmds.c:211 5957#, c-format 5958msgid "sequence \"%s\" does not exist" 5959msgstr "sequence « %s » tidak ada" 5960 5961#: commands/tablecmds.c:212 5962#, c-format 5963msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" 5964msgstr "sequence « %s » tidak ada, melewati" 5965 5966#: commands/tablecmds.c:214 5967msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." 5968msgstr "Penggunaan DROP SEQUENCE untuk mgnhapus sequence." 5969 5970#: commands/tablecmds.c:217 5971#, c-format 5972msgid "view \"%s\" does not exist" 5973msgstr "view « %s » tidak ada" 5974 5975#: commands/tablecmds.c:218 5976#, c-format 5977msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" 5978msgstr "view « %s » tidak ada, melewati" 5979 5980#: commands/tablecmds.c:220 5981msgid "Use DROP VIEW to remove a view." 5982msgstr "Penggunaan DROP VIEW untuk menghapus view." 5983 5984#: commands/tablecmds.c:223 5985#, c-format 5986msgid "materialized view \"%s\" does not exist" 5987msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada" 5988 5989#: commands/tablecmds.c:224 5990#, c-format 5991msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" 5992msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada, melewati" 5993 5994#: commands/tablecmds.c:226 5995msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." 5996msgstr "Penggunaan DROP MATERIALIZED VIEW untuk menghapus view yang dimaterialisasi." 5997 5998#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 5999#, c-format 6000msgid "index \"%s\" does not exist" 6001msgstr "indeks « %s » tidak ada" 6002 6003#: commands/tablecmds.c:230 6004#, c-format 6005msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" 6006msgstr "indeks « %s » tidak ada, melewati" 6007 6008#: commands/tablecmds.c:232 6009msgid "Use DROP INDEX to remove an index." 6010msgstr "Penggunaan DROP INDEX untuk menghapus indeks." 6011 6012#: commands/tablecmds.c:237 6013#, c-format 6014msgid "\"%s\" is not a type" 6015msgstr "« %s » bukan merupakan tipe" 6016 6017#: commands/tablecmds.c:238 6018msgid "Use DROP TYPE to remove a type." 6019msgstr "Penggunaan DROP TYPE untuk menghapus tipe." 6020 6021#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:9870 6022#, c-format 6023msgid "foreign table \"%s\" does not exist" 6024msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada" 6025 6026#: commands/tablecmds.c:242 6027#, c-format 6028msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" 6029msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada, melewati" 6030 6031#: commands/tablecmds.c:244 6032msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." 6033msgstr "Penggunaan DROP FOREIGN TABLE untuk menghapus tabel foreign." 6034 6035#: commands/tablecmds.c:465 6036#, c-format 6037msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" 6038msgstr "ON COMMIT hanya dapat digunakan dalam tabel sementara" 6039 6040#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 parser/parse_utilcmd.c:618 6041#, c-format 6042msgid "constraints are not supported on foreign tables" 6043msgstr "constraint tidak didukung dalam tabel foreign" 6044 6045#: commands/tablecmds.c:489 6046#, c-format 6047msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" 6048msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara dalam operasi security-restricted" 6049 6050#: commands/tablecmds.c:765 6051#, c-format 6052msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" 6053msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung melakukan drop beberapa objek" 6054 6055#: commands/tablecmds.c:769 6056#, c-format 6057msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" 6058msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung CASCADE" 6059 6060#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 rewrite/rewriteDefine.c:867 6061#, c-format 6062msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" 6063msgstr "ijin ditolak: « %s » adalah katalog sistem" 6064 6065#: commands/tablecmds.c:1028 6066#, c-format 6067msgid "truncate cascades to table \"%s\"" 6068msgstr "TRUNCATE cascade kepada tabel « %s »" 6069 6070#: commands/tablecmds.c:1262 6071#, c-format 6072msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" 6073msgstr "tidak dapat memotong tabel sementara dari sesi lain" 6074 6075#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765 6076#, c-format 6077msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" 6078msgstr "relasi keturunan « %s » bukan merupakan tabel" 6079 6080#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055 6081#, c-format 6082msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" 6083msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara « %s »" 6084 6085#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063 6086#, c-format 6087msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" 6088msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara sesi lainnya" 6089 6090#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097 6091#, c-format 6092msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" 6093msgstr "relasi « %s » akan diturunkan lebih dari seksli" 6094 6095#: commands/tablecmds.c:1546 6096#, c-format 6097msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" 6098msgstr "menggabungkan beberapa definisi keturunan dari kolom « %s »" 6099 6100#: commands/tablecmds.c:1554 6101#, c-format 6102msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" 6103msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah tipe" 6104 6105#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 6106#, c-format 6107msgid "%s versus %s" 6108msgstr "%s dibandingkan dengan %s" 6109 6110#: commands/tablecmds.c:1563 6111#, c-format 6112msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" 6113msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah collation" 6114 6115#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 commands/tablecmds.c:4423 6116#, c-format 6117msgid "\"%s\" versus \"%s\"" 6118msgstr "« %s » dibandingkan dengan « %s »" 6119 6120#: commands/tablecmds.c:1575 6121#, c-format 6122msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" 6123msgstr "kolom keturunan « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" 6124 6125#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 6126#, c-format 6127msgid "cannot convert whole-row table reference" 6128msgstr "tidak dapat menterjemahkan seluruh referensi tabel" 6129 6130#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860 6131#, c-format 6132msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." 6133msgstr "Constraint « %s » berisi seluruh referensi pada tabel « %s »." 6134 6135#: commands/tablecmds.c:1754 6136#, c-format 6137msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" 6138msgstr "menggabungkan kolom « %s » dengan defini keturunan" 6139 6140#: commands/tablecmds.c:1762 6141#, c-format 6142msgid "column \"%s\" has a type conflict" 6143msgstr "kolom « %s » memiliki masalah tipe" 6144 6145#: commands/tablecmds.c:1772 6146#, c-format 6147msgid "column \"%s\" has a collation conflict" 6148msgstr "kolom « %s » memiliki masalah collation" 6149 6150#: commands/tablecmds.c:1784 6151#, c-format 6152msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" 6153msgstr "kolom « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" 6154 6155#: commands/tablecmds.c:1836 6156#, c-format 6157msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" 6158msgstr "kolom « %s » keturunan memiliki masalah nilai default" 6159 6160#: commands/tablecmds.c:1838 6161#, c-format 6162msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." 6163msgstr "Untuk menyelesaikan masalah, tentukan eksplisit default." 6164 6165#: commands/tablecmds.c:1885 6166#, c-format 6167msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" 6168msgstr "pemeriksaan nama constraint « %s », muncul beberapa kali tapi dengan ekspresi yang berbeda" 6169 6170#: commands/tablecmds.c:2079 6171#, c-format 6172msgid "cannot rename column of typed table" 6173msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom dari tabel bertipe" 6174 6175#: commands/tablecmds.c:2096 6176#, c-format 6177msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" 6178msgstr "« %s » bukan merupakan table, view, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, indeks, atau tabel foreign" 6179 6180#: commands/tablecmds.c:2188 6181#, c-format 6182msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" 6183msgstr "keturunan kolom « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" 6184 6185#: commands/tablecmds.c:2220 6186#, c-format 6187msgid "cannot rename system column \"%s\"" 6188msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom sistem « %s »" 6189 6190#: commands/tablecmds.c:2235 6191#, c-format 6192msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" 6193msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom keturunan « %s »" 6194 6195#: commands/tablecmds.c:2382 6196#, c-format 6197msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" 6198msgstr "keturunan condtraint « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" 6199 6200#: commands/tablecmds.c:2389 6201#, c-format 6202msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" 6203msgstr "tidak dapat mengubah keturunan constraint « %s »" 6204 6205#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE 6206#: commands/tablecmds.c:2600 6207#, c-format 6208msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" 6209msgstr "tidak dapat %s « %s » karena itu dapat digunakan oleh query aktif dalam sesi ini" 6210 6211#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE 6212#: commands/tablecmds.c:2609 6213#, c-format 6214msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" 6215msgstr "tidak dapat %s « %s » karenan memunda trigger events " 6216 6217#: commands/tablecmds.c:3510 6218#, c-format 6219msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" 6220msgstr "tisdak dapat menulis ulang relasi sistem « %s »" 6221 6222#: commands/tablecmds.c:3520 6223#, c-format 6224msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" 6225msgstr "tidak dapat menulis ulsng tabel sementara dari sesi lain" 6226 6227#: commands/tablecmds.c:3749 6228#, c-format 6229msgid "rewriting table \"%s\"" 6230msgstr "menulis ulang tabel « %s »" 6231 6232#: commands/tablecmds.c:3753 6233#, c-format 6234msgid "verifying table \"%s\"" 6235msgstr "memverifikasi tabel « %s »" 6236 6237#: commands/tablecmds.c:3860 6238#, c-format 6239msgid "column \"%s\" contains null values" 6240msgstr "kolom « %s » memiliki nilai NULL" 6241 6242#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733 6243#, c-format 6244msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" 6245msgstr "pemeriksaan constraint « %s » dilanggar oleh beberapa baris" 6246 6247#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:862 6248#, c-format 6249msgid "\"%s\" is not a table or view" 6250msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau view" 6251 6252#: commands/tablecmds.c:4023 6253#, c-format 6254msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" 6255msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, atau indeks" 6256 6257#: commands/tablecmds.c:4029 6258#, c-format 6259msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" 6260msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang di materialisasi, atau indeks" 6261 6262#: commands/tablecmds.c:4032 6263#, c-format 6264msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" 6265msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" 6266 6267#: commands/tablecmds.c:4035 6268#, c-format 6269msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" 6270msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, tipe komposit, atau tabel foreign" 6271 6272#: commands/tablecmds.c:4038 6273#, c-format 6274msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" 6275msgstr "« %s » merupakan tabel, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, atau tabel foreign" 6276 6277#: commands/tablecmds.c:4048 6278#, c-format 6279msgid "\"%s\" is of the wrong type" 6280msgstr "« %s » merupakan tipe yang salah" 6281 6282#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205 6283#, c-format 6284msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" 6285msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakannya" 6286 6287#: commands/tablecmds.c:4212 6288#, c-format 6289msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" 6290msgstr "tidak dapat mengubah tabel foreign « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe barisnya" 6291 6292#: commands/tablecmds.c:4219 6293#, c-format 6294msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" 6295msgstr "tidak dapat mengubah tabel « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe baris" 6296 6297#: commands/tablecmds.c:4281 6298#, c-format 6299msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" 6300msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena tipe ini merupakan tabel yang bertipe" 6301 6302#: commands/tablecmds.c:4283 6303#, c-format 6304msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." 6305msgstr "Gunakan ALTER ... CASCADE untuk mengubah tipe tabel juga." 6306 6307#: commands/tablecmds.c:4327 6308#, c-format 6309msgid "type %s is not a composite type" 6310msgstr "tipe %s bukan tipe komposit" 6311 6312#: commands/tablecmds.c:4353 6313#, c-format 6314msgid "cannot add column to typed table" 6315msgstr "tidak dapat menambahkan kolom ke tabel tipe" 6316 6317#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251 6318#, c-format 6319msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" 6320msgstr "anak tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" 6321 6322#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258 6323#, c-format 6324msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" 6325msgstr "anak tabel « %s » memiliki collation yang berbeda untuk kolom « %s »" 6326 6327#: commands/tablecmds.c:4431 6328#, c-format 6329msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" 6330msgstr "anak tabel « %s » memiliki masalah kolom « %s »" 6331 6332#: commands/tablecmds.c:4443 6333#, c-format 6334msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" 6335msgstr "penggabungan definisi pada kolom « %s » untuk anak « %s »" 6336 6337#: commands/tablecmds.c:4664 6338#, c-format 6339msgid "column must be added to child tables too" 6340msgstr "kolom harus ditambahkan ke tabel anak juga" 6341 6342#: commands/tablecmds.c:4731 6343#, c-format 6344msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" 6345msgstr "kolom « %s » relasi « %s » sudah ada" 6346 6347#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842 6348#, c-format 6349msgid "cannot alter system column \"%s\"" 6350msgstr "tidak bisa mengubah kolom sistem « %s »" 6351 6352#: commands/tablecmds.c:4870 6353#, c-format 6354msgid "column \"%s\" is in a primary key" 6355msgstr "kolom « %s » adalah primary key" 6356 6357#: commands/tablecmds.c:5028 6358#, c-format 6359msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" 6360msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel foreign" 6361 6362#: commands/tablecmds.c:5055 6363#, c-format 6364msgid "statistics target %d is too low" 6365msgstr "target statistik %d is too low" 6366 6367#: commands/tablecmds.c:5063 6368#, c-format 6369msgid "lowering statistics target to %d" 6370msgstr "menurunkan target statistik untuk %d" 6371 6372#: commands/tablecmds.c:5193 6373#, c-format 6374msgid "invalid storage type \"%s\"" 6375msgstr "tipe penyimpanan « %s » tidak valid" 6376 6377#: commands/tablecmds.c:5224 6378#, c-format 6379msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" 6380msgstr "kolom tipe data %s hanya dapat memiliki tempat penyimpanan PLAIN" 6381 6382#: commands/tablecmds.c:5258 6383#, c-format 6384msgid "cannot drop column from typed table" 6385msgstr "tidak dapat melakukan drop dari tabel tipe" 6386 6387#: commands/tablecmds.c:5299 6388#, c-format 6389msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" 6390msgstr "kolom « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" 6391 6392#: commands/tablecmds.c:5312 6393#, c-format 6394msgid "cannot drop system column \"%s\"" 6395msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom sistem « %s »" 6396 6397#: commands/tablecmds.c:5319 6398#, c-format 6399msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" 6400msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom yang diturunkan « %s »" 6401 6402#: commands/tablecmds.c:5549 6403#, c-format 6404msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" 6405msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX akan mengubah nama indeks « %s » en « %s »" 6406 6407#: commands/tablecmds.c:5752 6408#, c-format 6409msgid "constraint must be added to child tables too" 6410msgstr "constraint harus ditambahkan ke tabel anak juga" 6411 6412#: commands/tablecmds.c:5822 6413#, c-format 6414msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" 6415msgstr "acuan relasi « %s » bukan merupakan tabel" 6416 6417#: commands/tablecmds.c:5845 6418#, c-format 6419msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" 6420msgstr "constraint pada tabel permanen dapat referensi tabel hanya permanen" 6421 6422#: commands/tablecmds.c:5852 6423#, c-format 6424msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" 6425msgstr "constraint pada tabel yang tidak dilog mungkin hanya acuan permanen atau tabel yang tidak dilog" 6426 6427#: commands/tablecmds.c:5858 6428#, c-format 6429msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" 6430msgstr "constraint pada tabel sementara mungkin hanya acuan tabel sementara" 6431 6432#: commands/tablecmds.c:5862 6433#, c-format 6434msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" 6435msgstr "constraint pada tabel sementara harus melibatkan tabel sementara pada sesi ini " 6436 6437#: commands/tablecmds.c:5923 6438#, c-format 6439msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" 6440msgstr "jumlah referensi dan kolom yang direferensikan untuk foreign key tidak setuju" 6441 6442#: commands/tablecmds.c:6030 6443#, c-format 6444msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" 6445msgstr "constarint foreign key « %s » tidak dapat diterapkan" 6446 6447#: commands/tablecmds.c:6033 6448#, c-format 6449msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." 6450msgstr "Kolom kunci « %s » dan « %s » adalah jenis yang tidak kompatibel: %s dan %s." 6451 6452#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:7142 6453#, c-format 6454msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 6455msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada" 6456 6457#: commands/tablecmds.c:6234 6458#, c-format 6459msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" 6460msgstr "constraint « %s » relasi « %s » bukan foreign key atau pemeriksaan constraint" 6461 6462#: commands/tablecmds.c:6303 6463#, c-format 6464msgid "constraint must be validated on child tables too" 6465msgstr "constraint harus divalidasi pada tabel anak juga" 6466 6467#: commands/tablecmds.c:6365 6468#, c-format 6469msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" 6470msgstr "Kolom « %s » direferensikan dalam foreign key constraint tidak ada" 6471 6472#: commands/tablecmds.c:6370 6473#, c-format 6474msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" 6475msgstr "tidak dapat memiliki lebih dari kunci %d dalam foreign key" 6476 6477#: commands/tablecmds.c:6435 6478#, c-format 6479msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" 6480msgstr "tidak dapat menggunakan primary key deferrable untuk tabel yang direferensikan « %s »" 6481 6482#: commands/tablecmds.c:6452 6483#, c-format 6484msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" 6485msgstr "tidak ada primary key untuk tabel yang direferensikan « %s »" 6486 6487#: commands/tablecmds.c:6604 6488#, c-format 6489msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" 6490msgstr "tidak dapat menggunakan deferrable yang unik untuk tabel yang direferensikan « %s »" 6491 6492#: commands/tablecmds.c:6609 6493#, c-format 6494msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" 6495msgstr "tidak ada constraint unik yang cocok diberikan kunci untuk tabel yang direferensikan « %s »" 6496 6497#: commands/tablecmds.c:6764 6498#, c-format 6499msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" 6500msgstr "proses validasi foreign key constraint « %s »" 6501 6502#: commands/tablecmds.c:7058 6503#, c-format 6504msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" 6505msgstr "tidak dapat melakukan drop turunan constraint « %s » relasi « %s »" 6506 6507#: commands/tablecmds.c:7092 6508#, c-format 6509msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" 6510msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" 6511 6512#: commands/tablecmds.c:7231 6513#, c-format 6514msgid "cannot alter column type of typed table" 6515msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom dari tabel bertipe" 6516 6517#: commands/tablecmds.c:7254 6518#, c-format 6519msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" 6520msgstr "tidak dapat mengubah turunan kolom « %s »" 6521 6522#: commands/tablecmds.c:7301 6523#, c-format 6524msgid "transform expression must not return a set" 6525msgstr "mengubah ekspresi tidak harus mengatur kembali" 6526 6527#: commands/tablecmds.c:7320 6528#, c-format 6529msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" 6530msgstr "kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi cast ke tipe %s" 6531 6532#: commands/tablecmds.c:7322 6533#, c-format 6534msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." 6535msgstr "Tentukan ekspresi USING untuk melakukan konversi." 6536 6537#: commands/tablecmds.c:7371 6538#, c-format 6539msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" 6540msgstr "tipe dari turunan kolom « %s » harus diubah dalam tabel anak juga" 6541 6542#: commands/tablecmds.c:7452 6543#, c-format 6544msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" 6545msgstr "tidak dapat mengubah kolom « %s » dua kali" 6546 6547#: commands/tablecmds.c:7488 6548#, c-format 6549msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" 6550msgstr "default untuk kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi tipe %s" 6551 6552#: commands/tablecmds.c:7614 6553#, c-format 6554msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" 6555msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan oleh view atau aturan" 6556 6557#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634 6558#, c-format 6559msgid "%s depends on column \"%s\"" 6560msgstr "%s tergantung pada kolom « %s »" 6561 6562#: commands/tablecmds.c:7633 6563#, c-format 6564msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" 6565msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan dalam definisi trigger" 6566 6567#: commands/tablecmds.c:8209 6568#, c-format 6569msgid "cannot change owner of index \"%s\"" 6570msgstr "tidak dapat mengubah pemilik dari indeks « %s »" 6571 6572#: commands/tablecmds.c:8211 6573#, c-format 6574msgid "Change the ownership of the index's table, instead." 6575msgstr "Tetap mengubah kepemilikan dari tabel index." 6576 6577#: commands/tablecmds.c:8227 6578#, c-format 6579msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" 6580msgstr "tidak dapat mengubah pemilik sequence « %s »" 6581 6582#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957 6583#, c-format 6584msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." 6585msgstr "Sequence « %s » terhubug pada tabel « %s »." 6586 6587#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593 6588#, c-format 6589msgid "Use ALTER TYPE instead." 6590msgstr "Tetap gunakan ALTER TYPE." 6591 6592#: commands/tablecmds.c:8250 6593#, c-format 6594msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" 6595msgstr "« %s » adalah bukan tabel, view, sequence, atau foreign tabel" 6596 6597#: commands/tablecmds.c:8586 6598#, c-format 6599msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" 6600msgstr "tidak dapat sub perintah SET TABLESPACE secara berganda" 6601 6602#: commands/tablecmds.c:8657 6603#, c-format 6604msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" 6605msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel TOAST" 6606 6607#: commands/tablecmds.c:8802 6608#, c-format 6609msgid "cannot move system relation \"%s\"" 6610msgstr "tidak dapat memindahkan relasi sistem « %s »" 6611 6612#: commands/tablecmds.c:8818 6613#, c-format 6614msgid "cannot move temporary tables of other sessions" 6615msgstr "tidak bisa memindahkan tabel sementara dari sesi lain" 6616 6617#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482 6618#, c-format 6619msgid "invalid page in block %u of relation %s" 6620msgstr "halaman dalam blok %u relasi %s tidak valid" 6621 6622#: commands/tablecmds.c:9024 6623#, c-format 6624msgid "cannot change inheritance of typed table" 6625msgstr "tidak dapat mengubah keturunan dari tabel bertipe" 6626 6627#: commands/tablecmds.c:9070 6628#, c-format 6629msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" 6630msgstr "tidak dapat menurunkan ke relasi sementara dari sesi lain" 6631 6632#: commands/tablecmds.c:9124 6633#, c-format 6634msgid "circular inheritance not allowed" 6635msgstr "keturunan melingkar tidak diijinkan" 6636 6637#: commands/tablecmds.c:9125 6638#, c-format 6639msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." 6640msgstr "« %s » sudah menjadi anak dari « %s »." 6641 6642#: commands/tablecmds.c:9133 6643#, c-format 6644msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" 6645msgstr "tabel « %s » tanpa OIDs bukan keturunan dari tabel « %s » dengan OIDs" 6646 6647#: commands/tablecmds.c:9269 6648#, c-format 6649msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" 6650msgstr "kolom « %s » dalam tabel anak harus bertanda NOT NULL" 6651 6652#: commands/tablecmds.c:9285 6653#, c-format 6654msgid "child table is missing column \"%s\"" 6655msgstr "tabel anak kehilangan kolom « %s »" 6656 6657#: commands/tablecmds.c:9368 6658#, c-format 6659msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" 6660msgstr "tabel anak « %s » memiliki definisi yang berbeda untu pemeriksaan constraint « %s »" 6661 6662#: commands/tablecmds.c:9376 6663#, c-format 6664msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" 6665msgstr "constraint « %s » bermasalah dengan constraint non-inherited dalam tabel anak « %s »" 6666 6667#: commands/tablecmds.c:9400 6668#, c-format 6669msgid "child table is missing constraint \"%s\"" 6670msgstr "tabel anak kehilangan constraint « %s »" 6671 6672#: commands/tablecmds.c:9480 6673#, c-format 6674msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" 6675msgstr "relasi « %s » bukan merupakan keluarga dari relasi « %s »" 6676 6677#: commands/tablecmds.c:9706 6678#, c-format 6679msgid "typed tables cannot inherit" 6680msgstr "tabel bertipe tidak dapat diturunkan" 6681 6682#: commands/tablecmds.c:9737 6683#, c-format 6684msgid "table is missing column \"%s\"" 6685msgstr "tabel kehilangan kolom « %s »" 6686 6687#: commands/tablecmds.c:9747 6688#, c-format 6689msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" 6690msgstr "tabel memiliki kolom « %s » dimana membutuhkan tipe « %s »." 6691 6692#: commands/tablecmds.c:9756 6693#, c-format 6694msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" 6695msgstr "tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" 6696 6697#: commands/tablecmds.c:9769 6698#, c-format 6699msgid "table has extra column \"%s\"" 6700msgstr "tabel memiliki kolom ekstra « %s »" 6701 6702#: commands/tablecmds.c:9819 6703#, c-format 6704msgid "\"%s\" is not a typed table" 6705msgstr "« %s » bukan tabel bertipe" 6706 6707#: commands/tablecmds.c:9956 6708#, c-format 6709msgid "cannot move an owned sequence into another schema" 6710msgstr "tidak dapat memindahkan pemilik sequence ke dalam schema lain" 6711 6712#: commands/tablecmds.c:10052 6713#, c-format 6714msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 6715msgstr "relasi « %s » sudah ada dalam schema « %s »" 6716 6717#: commands/tablecmds.c:10577 6718#, c-format 6719msgid "\"%s\" is not a composite type" 6720msgstr "« %s » bukan tipe komposit" 6721 6722#: commands/tablecmds.c:10607 6723#, c-format 6724msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" 6725msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, sequnce, atau tabel foreign" 6726 6727#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 6728#, c-format 6729msgid "could not create directory \"%s\": %m" 6730msgstr "tidak dapat membuat direktori « %s » : %m" 6731 6732#: commands/tablespace.c:203 6733#, c-format 6734msgid "could not stat directory \"%s\": %m" 6735msgstr "tidak dapat memberi status direktori « %s » : %m" 6736 6737#: commands/tablespace.c:212 6738#, c-format 6739msgid "\"%s\" exists but is not a directory" 6740msgstr "« %s » ada tapi bukan sebuah direktori" 6741 6742#: commands/tablespace.c:242 6743#, c-format 6744msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" 6745msgstr "ijin ditolak untuk membuat tablespace « %s »" 6746 6747#: commands/tablespace.c:244 6748#, c-format 6749msgid "Must be superuser to create a tablespace." 6750msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat tablespace." 6751 6752#: commands/tablespace.c:260 6753#, c-format 6754msgid "tablespace location cannot contain single quotes" 6755msgstr "lokasi tablespace tidak berisi satu tanda kutip" 6756 6757#: commands/tablespace.c:270 6758#, c-format 6759msgid "tablespace location must be an absolute path" 6760msgstr "lokasi tablespace harus path absolut" 6761 6762#: commands/tablespace.c:281 6763#, c-format 6764msgid "tablespace location \"%s\" is too long" 6765msgstr "lokasi tablespace « %s » terlalu panjang" 6766 6767#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 6768#, c-format 6769msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" 6770msgstr "nama tablespace tidak disetujui « %s »" 6771 6772#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 6773#, c-format 6774msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." 6775msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem tablespace." 6776 6777#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 6778#, c-format 6779msgid "tablespace \"%s\" already exists" 6780msgstr "tablespace « %s » sudah ada" 6781 6782#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 utils/adt/misc.c:372 6783#, c-format 6784msgid "tablespaces are not supported on this platform" 6785msgstr "tablespace tidak didukung pada platform ini" 6786 6787#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 6788#, c-format 6789msgid "tablespace \"%s\" does not exist" 6790msgstr "tablespace « %s » tidak ada" 6791 6792#: commands/tablespace.c:418 6793#, c-format 6794msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" 6795msgstr "tablespace « %s » tidak ada, melewati" 6796 6797#: commands/tablespace.c:487 6798#, c-format 6799msgid "tablespace \"%s\" is not empty" 6800msgstr "tablespace « %s » tidak kosong" 6801 6802#: commands/tablespace.c:561 6803#, c-format 6804msgid "directory \"%s\" does not exist" 6805msgstr "direktori « %s » tidak ada" 6806 6807#: commands/tablespace.c:562 6808#, c-format 6809msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." 6810msgstr "Membuat direktori ini untuk tablespace sebelum melakukan restart server." 6811 6812#: commands/tablespace.c:567 6813#, c-format 6814msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" 6815msgstr "tidak dapat mengatur ijin pada direktori « %s » : %m" 6816 6817#: commands/tablespace.c:599 6818#, c-format 6819msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" 6820msgstr "direktori « %s » sudah digunakan sebagai tablespace" 6821 6822#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 6823#, c-format 6824msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" 6825msgstr "tidak dapat menghapus simbolik link « %s » : %m" 6826 6827#: commands/tablespace.c:624 6828#, c-format 6829msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" 6830msgstr "tidak dapat membuat simbolik link « %s » : %m" 6831 6832#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 6833#, c-format 6834msgid "could not open directory \"%s\": %m" 6835msgstr "tidak dapat membuka direktori « %s » : %m" 6836 6837#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 commands/tablespace.c:767 6838#, c-format 6839msgid "could not remove directory \"%s\": %m" 6840msgstr "tidak dapat menghapus direktori « %s » : %m" 6841 6842#: commands/tablespace.c:1000 6843#, c-format 6844msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." 6845msgstr "Tablespace « %s » tidak ada." 6846 6847#: commands/tablespace.c:1432 6848#, c-format 6849msgid "directories for tablespace %u could not be removed" 6850msgstr "direktori untuk tablespace %u tidak dapat dihapus" 6851 6852#: commands/tablespace.c:1434 6853#, c-format 6854msgid "You can remove the directories manually if necessary." 6855msgstr "Anda dapat menghapus direktori secara manual jika perlu." 6856 6857#: commands/trigger.c:174 6858#, c-format 6859msgid "\"%s\" is a table" 6860msgstr "« %s » adalah tabel" 6861 6862#: commands/trigger.c:176 6863#, c-format 6864msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." 6865msgstr "Table tidak memiliki INSTEAD OF triggers." 6866 6867#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194 6868#, c-format 6869msgid "\"%s\" is a view" 6870msgstr "« %s » adalah view" 6871 6872#: commands/trigger.c:189 6873#, c-format 6874msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." 6875msgstr "Views tidak dapat memiliki row-level BEFORE atau AFTER trigger." 6876 6877#: commands/trigger.c:196 6878#, c-format 6879msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." 6880msgstr "Views tidak memiliki TRUNCATE triggers." 6881 6882#: commands/trigger.c:259 6883#, c-format 6884msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" 6885msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers tidak didukung" 6886 6887#: commands/trigger.c:267 6888#, c-format 6889msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" 6890msgstr "INSTEAD OF triggers harus FOR EACH ROW" 6891 6892#: commands/trigger.c:271 6893#, c-format 6894msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" 6895msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki kondisi WHEN" 6896 6897#: commands/trigger.c:275 6898#, c-format 6899msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" 6900msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki daftar kolom" 6901 6902#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347 6903#, c-format 6904msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" 6905msgstr "pernyataan kondisi trigger WHEN tidak dapat mengacu pada nilai kolom" 6906 6907#: commands/trigger.c:339 6908#, c-format 6909msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" 6910msgstr "INSERT trigger kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada nilai OLD" 6911 6912#: commands/trigger.c:352 6913#, c-format 6914msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" 6915msgstr "triggers DELETE kondisi WHEN tidak mengacu pada nilai NEW" 6916 6917#: commands/trigger.c:357 6918#, c-format 6919msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" 6920msgstr "triggers BEFORE kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada kolom sistem NEW" 6921 6922#: commands/trigger.c:402 6923#, c-format 6924msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" 6925msgstr "mengubah kembali tipe of fungsi %s dari « opaque » ke « trigger »" 6926 6927#: commands/trigger.c:409 6928#, c-format 6929msgid "function %s must return type \"trigger\"" 6930msgstr "fungsi %s harus kembali ke tipe « trigger »" 6931 6932#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267 6933#, c-format 6934msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 6935msgstr "trigger « %s » untuk relasi « %s » sudah ada" 6936 6937#: commands/trigger.c:806 6938msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." 6939msgstr "Ditemukan UPDATE trigger direferensikan tabel" 6940 6941#: commands/trigger.c:807 6942msgid "Found referenced table's DELETE trigger." 6943msgstr "Ditemukan DELETE trigger direferensikan tabel" 6944 6945#: commands/trigger.c:808 6946msgid "Found referencing table's trigger." 6947msgstr "Ditemukan referensi trigger tabel" 6948 6949#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933 6950#, c-format 6951msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" 6952msgstr "mengabaikan trigger grup yang tidak sesuai untuk pembatas « %s » %s" 6953 6954#: commands/trigger.c:945 6955#, c-format 6956msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" 6957msgstr "mengkonversi triggers grup ke pembatas « %s » %s" 6958 6959#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431 6960#, c-format 6961msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 6962msgstr "triggers « %s » untuk tabel « %s » yang tidak ada" 6963 6964#: commands/trigger.c:1396 6965#, c-format 6966msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" 6967msgstr "ijin di tolak: « %s » adalah triggers sistem" 6968 6969#: commands/trigger.c:1892 6970#, c-format 6971msgid "trigger function %u returned null value" 6972msgstr "fungsi trigger %u pengembalian nilai NULL" 6973 6974#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 commands/trigger.c:2597 6975#, c-format 6976msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" 6977msgstr "BEFORE STATEMENT trigger tidak dapat mengembalikan nilai" 6978 6979#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 executor/nodeModifyTable.c:709 6980#, c-format 6981msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" 6982msgstr "tuple diperbarui saat sudah dimodifikasi oleh operasi dipicu oleh perintah saat ini" 6983 6984#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 executor/nodeModifyTable.c:710 6985#, c-format 6986msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." 6987msgstr "Mempertimbangkan penggunaan trigger AFTER bukan trigger BEFORE untuk menyebarkan perubahan baris lain." 6988 6989#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722 6990#, c-format 6991msgid "could not serialize access due to concurrent update" 6992msgstr "tidak bisa men-serialisasi akses karena pembaruan bersama" 6993 6994#: commands/trigger.c:4303 6995#, c-format 6996msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" 6997msgstr "batasan « %s » tidak DEFERRABLE" 6998 6999#: commands/trigger.c:4326 7000#, c-format 7001msgid "constraint \"%s\" does not exist" 7002msgstr "batasan « %s » tidak ada" 7003 7004#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 7005#, c-format 7006msgid "function %s should return type %s" 7007msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe %s" 7008 7009#: commands/tsearchcmds.c:186 7010#, c-format 7011msgid "must be superuser to create text search parsers" 7012msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pencarian teks parser" 7013 7014#: commands/tsearchcmds.c:234 7015#, c-format 7016msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" 7017msgstr "parameter pencarian teks parser « %s » tidak diakui" 7018 7019#: commands/tsearchcmds.c:244 7020#, c-format 7021msgid "text search parser start method is required" 7022msgstr "memulai metode pencarian teks parser diperlukan" 7023 7024#: commands/tsearchcmds.c:249 7025#, c-format 7026msgid "text search parser gettoken method is required" 7027msgstr "pencarian teks parser metode gettoken diperlukan" 7028 7029#: commands/tsearchcmds.c:254 7030#, c-format 7031msgid "text search parser end method is required" 7032msgstr "pencarian teks parser metode akhir diperlukan" 7033 7034#: commands/tsearchcmds.c:259 7035#, c-format 7036msgid "text search parser lextypes method is required" 7037msgstr "pencarian teks parser metode lextypes diperlukan" 7038 7039#: commands/tsearchcmds.c:376 7040#, c-format 7041msgid "text search template \"%s\" does not accept options" 7042msgstr "template pencarian teks « %s » tidak menerima opsi" 7043 7044#: commands/tsearchcmds.c:449 7045#, c-format 7046msgid "text search template is required" 7047msgstr "template pencarian teks diperlukan" 7048 7049#: commands/tsearchcmds.c:735 7050#, c-format 7051msgid "must be superuser to create text search templates" 7052msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat template pencarian teks" 7053 7054#: commands/tsearchcmds.c:772 7055#, c-format 7056msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" 7057msgstr "parameter template pencarian teks « %s » tidak dikenali" 7058 7059#: commands/tsearchcmds.c:782 7060#, c-format 7061msgid "text search template lexize method is required" 7062msgstr "template pencarian teks metode lexize diperlukan" 7063 7064#: commands/tsearchcmds.c:988 7065#, c-format 7066msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" 7067msgstr "parameter konfigurasi pencarian teks « %s » tidak dikenali" 7068 7069#: commands/tsearchcmds.c:995 7070#, c-format 7071msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" 7072msgstr "tidak dapat menentukan kedua opsi PARSER dan COPY" 7073 7074#: commands/tsearchcmds.c:1023 7075#, c-format 7076msgid "text search parser is required" 7077msgstr "pencarian teks parser diperlukan" 7078 7079#: commands/tsearchcmds.c:1247 7080#, c-format 7081msgid "token type \"%s\" does not exist" 7082msgstr "tipe token « %s » tidak ada" 7083 7084#: commands/tsearchcmds.c:1469 7085#, c-format 7086msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" 7087msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada" 7088 7089#: commands/tsearchcmds.c:1475 7090#, c-format 7091msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" 7092msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada, meloncati" 7093 7094#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 7095#, c-format 7096msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" 7097msgstr "daftar format parameter tidak valid : « %s »" 7098 7099#: commands/typecmds.c:182 7100#, c-format 7101msgid "must be superuser to create a base type" 7102msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat tipe base" 7103 7104#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 7105#, c-format 7106msgid "type attribute \"%s\" not recognized" 7107msgstr "tipe atribut « %s » tidak dikenali" 7108 7109#: commands/typecmds.c:342 7110#, c-format 7111msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" 7112msgstr "tipe kategori « %s » tidak valid: harus ASCII sederhana" 7113 7114#: commands/typecmds.c:361 7115#, c-format 7116msgid "array element type cannot be %s" 7117msgstr "tipe elemen array tidak dapat %s" 7118 7119#: commands/typecmds.c:393 7120#, c-format 7121msgid "alignment \"%s\" not recognized" 7122msgstr "proses meluruskan « %s » tidak dikenali" 7123 7124#: commands/typecmds.c:410 7125#, c-format 7126msgid "storage \"%s\" not recognized" 7127msgstr "tempat penyimpanan « %s » tidak dikenali" 7128 7129#: commands/typecmds.c:421 7130#, c-format 7131msgid "type input function must be specified" 7132msgstr "tipe fungsi masukan harus ditentukan" 7133 7134#: commands/typecmds.c:425 7135#, c-format 7136msgid "type output function must be specified" 7137msgstr "tipe fungsi hasil harus ditentukan" 7138 7139#: commands/typecmds.c:430 7140#, c-format 7141msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" 7142msgstr "mengubah tipe fungsi hasil tidak berguna tanpa mengubah tipe fungsi masukan" 7143 7144#: commands/typecmds.c:453 7145#, c-format 7146msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" 7147msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke %s" 7148 7149#: commands/typecmds.c:460 7150#, c-format 7151msgid "type input function %s must return type %s" 7152msgstr "fungsi tipe masukan %s harus kembali ke tipe %s" 7153 7154#: commands/typecmds.c:470 7155#, c-format 7156msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" 7157msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « cstring »" 7158 7159#: commands/typecmds.c:477 7160#, c-format 7161msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" 7162msgstr "fungsi tipe output %s harus kembali ke tipe « cstring »" 7163 7164#: commands/typecmds.c:486 7165#, c-format 7166msgid "type receive function %s must return type %s" 7167msgstr "fungsi tipe penerima %s harus kembali ke tipe %s" 7168 7169#: commands/typecmds.c:495 7170#, c-format 7171msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" 7172msgstr "fungsi tipe pengirim %s harus kembali ke tipe « bytea »" 7173 7174#: commands/typecmds.c:760 7175#, c-format 7176msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" 7177msgstr "« %s » tidak valid tipe base untuk domain" 7178 7179#: commands/typecmds.c:846 7180#, c-format 7181msgid "multiple default expressions" 7182msgstr "banyak ekspresi default" 7183 7184#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 7185#, c-format 7186msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" 7187msgstr "konflik batasan NULL/NOT NULL" 7188 7189#: commands/typecmds.c:933 7190#, c-format 7191msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" 7192msgstr "memeriksa batasan untuk domain yang tidak bertanda NO INHERIT" 7193 7194#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 7195#, c-format 7196msgid "unique constraints not possible for domains" 7197msgstr "batasan unik tidak mungkin untuk domain" 7198 7199#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 7200#, c-format 7201msgid "primary key constraints not possible for domains" 7202msgstr "batasan primary key tidak mungkin untuk domain" 7203 7204#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 7205#, c-format 7206msgid "exclusion constraints not possible for domains" 7207msgstr "batasan pengecualian tidak mungkin untuk domain" 7208 7209#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 7210#, c-format 7211msgid "foreign key constraints not possible for domains" 7212msgstr " foreign key constraint tidak mungkin untuk domain" 7213 7214#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 7215#, c-format 7216msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" 7217msgstr "menentukan constraint deferabilitas tidak didukung untuk domain" 7218 7219#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 7220#, c-format 7221msgid "%s is not an enum" 7222msgstr "%s bukan enum" 7223 7224#: commands/typecmds.c:1377 7225#, c-format 7226msgid "type attribute \"subtype\" is required" 7227msgstr "l'attribut du sous-type est requis" 7228 7229#: commands/typecmds.c:1382 7230#, c-format 7231msgid "range subtype cannot be %s" 7232msgstr "rentang subtipe tidak dapat %s" 7233 7234#: commands/typecmds.c:1401 7235#, c-format 7236msgid "range collation specified but subtype does not support collation" 7237msgstr "mementukan rentang pemeriksaan tetapi subtipe tidak didukung pemeriksaan" 7238 7239#: commands/typecmds.c:1637 7240#, c-format 7241msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" 7242msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke « cstring »" 7243 7244#: commands/typecmds.c:1688 7245#, c-format 7246msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" 7247msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke %s" 7248 7249#: commands/typecmds.c:1787 7250#, c-format 7251msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" 7252msgstr "fungsi typmod_in %s harus kembali ke tipe « intiger »" 7253 7254#: commands/typecmds.c:1814 7255#, c-format 7256msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" 7257msgstr "fungsi typmod_out %s harus kembali ke tipe « cstring »" 7258 7259#: commands/typecmds.c:1841 7260#, c-format 7261msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" 7262msgstr "fungsi tipe analisa %s harus kembali ke tipe « boolean »" 7263 7264#: commands/typecmds.c:1887 7265#, c-format 7266msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." 7267msgstr "Anda harus menentukan kelas Operator untuk rentang tipe atau mendefinisikan kelas Operator default untuk subtipe." 7268 7269#: commands/typecmds.c:1918 7270#, c-format 7271msgid "range canonical function %s must return range type" 7272msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus kembali ke rentang tipe" 7273 7274#: commands/typecmds.c:1924 7275#, c-format 7276msgid "range canonical function %s must be immutable" 7277msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus berubah" 7278 7279#: commands/typecmds.c:1960 7280#, c-format 7281msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" 7282msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus kembali ke tipe presisi ganda" 7283 7284#: commands/typecmds.c:1966 7285#, c-format 7286msgid "range subtype diff function %s must be immutable" 7287msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus berubah" 7288 7289#: commands/typecmds.c:2283 7290#, c-format 7291msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" 7292msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai NULL" 7293 7294#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 7295#, c-format 7296msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" 7297msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada" 7298 7299#: commands/typecmds.c:2395 7300#, c-format 7301msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" 7302msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada, lompati" 7303 7304#: commands/typecmds.c:2575 7305#, c-format 7306msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" 7307msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak melakukan pengecekan constraint" 7308 7309#: commands/typecmds.c:2677 7310#, c-format 7311msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" 7312msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai yang melanggar constraint baru" 7313 7314#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 7315#, c-format 7316msgid "%s is not a domain" 7317msgstr "%s adalah bukan domain" 7318 7319#: commands/typecmds.c:2922 7320#, c-format 7321msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" 7322msgstr "constraint « %s » untuk domain « %s » sudah ada" 7323 7324#: commands/typecmds.c:2972 7325#, c-format 7326msgid "cannot use table references in domain check constraint" 7327msgstr "tidak dapat menggunakan tabel referensi dalam memeriksa domain constraint" 7328 7329#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 7330#, c-format 7331msgid "%s is a table's row type" 7332msgstr "« %s » adalah tipe baris tabel " 7333 7334#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 7335#, c-format 7336msgid "Use ALTER TABLE instead." 7337msgstr "Tetap menggunakan ALTER TABLE." 7338 7339#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 7340#, c-format 7341msgid "cannot alter array type %s" 7342msgstr "tidak dapat mengubah tipe array %s" 7343 7344#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 7345#, c-format 7346msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." 7347msgstr "Anda dapat mengubah tipe %s, yang akan mengubah tipe array juga." 7348 7349#: commands/typecmds.c:3511 7350#, c-format 7351msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 7352msgstr "tipe « %s » sudah ada dalam schema « %s »" 7353 7354#: commands/user.c:145 7355#, c-format 7356msgid "SYSID can no longer be specified" 7357msgstr "SYSID tidak bisa lagi ditentukan" 7358 7359#: commands/user.c:277 7360#, c-format 7361msgid "must be superuser to create superusers" 7362msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat superuser" 7363 7364#: commands/user.c:284 7365#, c-format 7366msgid "must be superuser to create replication users" 7367msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pengguna replikasi" 7368 7369#: commands/user.c:291 7370#, c-format 7371msgid "permission denied to create role" 7372msgstr "ijin ditolak untuk membuat role" 7373 7374#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 7375#, c-format 7376msgid "role name \"%s\" is reserved" 7377msgstr "nama role « %s » dicadangkan" 7378 7379#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 7380#, c-format 7381msgid "role \"%s\" already exists" 7382msgstr "role « %s » sudah ada" 7383 7384#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433 7385#, c-format 7386msgid "role \"%s\" does not exist" 7387msgstr "role « %s » tidak ada" 7388 7389#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503 7390#, c-format 7391msgid "must be superuser to alter superusers" 7392msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah superuser" 7393 7394#: commands/user.c:638 7395#, c-format 7396msgid "must be superuser to alter replication users" 7397msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengguna replikasi" 7398 7399#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 7400#, c-format 7401msgid "permission denied" 7402msgstr "Ijin ditolak" 7403 7404#: commands/user.c:884 7405#, c-format 7406msgid "must be superuser to alter settings globally" 7407msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengaturan secara global" 7408 7409#: commands/user.c:906 7410#, c-format 7411msgid "permission denied to drop role" 7412msgstr "ijin ditolak untuk drop role" 7413 7414#: commands/user.c:938 7415#, c-format 7416msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" 7417msgstr "role « %s » tidak ada, melompati" 7418 7419#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 7420#, c-format 7421msgid "current user cannot be dropped" 7422msgstr "pengguna saat ini tidak dapat didrop" 7423 7424#: commands/user.c:958 7425#, c-format 7426msgid "session user cannot be dropped" 7427msgstr "sesi pengguna tidak dapat didrop" 7428 7429#: commands/user.c:969 7430#, c-format 7431msgid "must be superuser to drop superusers" 7432msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan drop superuser" 7433 7434#: commands/user.c:985 7435#, c-format 7436msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" 7437msgstr "role « %s » tidak dapat di drop karena beberapa objek bergantung padanya" 7438 7439#: commands/user.c:1103 7440#, c-format 7441msgid "session user cannot be renamed" 7442msgstr "sesi pengguna tidak dapat diganti nama" 7443 7444#: commands/user.c:1107 7445#, c-format 7446msgid "current user cannot be renamed" 7447msgstr "user saat ini tidak dapat diganti nama" 7448 7449#: commands/user.c:1130 7450#, c-format 7451msgid "must be superuser to rename superusers" 7452msgstr "harus sebagai superuser utnuk mengganti nama superuser" 7453 7454#: commands/user.c:1137 7455#, c-format 7456msgid "permission denied to rename role" 7457msgstr "ijin ditolak untuk mengganti nama role" 7458 7459#: commands/user.c:1158 7460#, c-format 7461msgid "MD5 password cleared because of role rename" 7462msgstr "sandi MD5 dibersihkan karena role berganti nama" 7463 7464#: commands/user.c:1218 7465#, c-format 7466msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" 7467msgstr "kolom nama tidak dapat dimasukkan ke dalam GRANT/REVOKE ROLE" 7468 7469#: commands/user.c:1256 7470#, c-format 7471msgid "permission denied to drop objects" 7472msgstr "ijin ditolak untuk drop objek" 7473 7474#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 7475#, c-format 7476msgid "permission denied to reassign objects" 7477msgstr "ijin ditolak untuk menetapkan kembali objek" 7478 7479#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 7480#, c-format 7481msgid "must have admin option on role \"%s\"" 7482msgstr "harus memiliki opsi admin pada role « %s »" 7483 7484#: commands/user.c:1382 7485#, c-format 7486msgid "must be superuser to set grantor" 7487msgstr "harus sebagai superuser untuk mengatur grantor " 7488 7489#: commands/user.c:1407 7490#, c-format 7491msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" 7492msgstr "role « %s » adalah anggota dari role « %s »" 7493 7494#: commands/user.c:1422 7495#, c-format 7496msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" 7497msgstr "role « %s » sudah menjadi anggota dari role « %s »" 7498 7499#: commands/user.c:1533 7500#, c-format 7501msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" 7502msgstr "role « %s » bukan anggota dari role « %s »" 7503 7504#: commands/vacuum.c:463 7505#, c-format 7506msgid "oldest xmin is far in the past" 7507msgstr "xmin yang lama jauh dibelakang" 7508 7509#: commands/vacuum.c:464 7510#, c-format 7511msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." 7512msgstr "Tutup buka transaksi segera untuk menghindari wraparound masalah" 7513 7514#: commands/vacuum.c:496 7515#, c-format 7516msgid "oldest multixact is far in the past" 7517msgstr "multicast yang lama jauh dibelakang" 7518 7519#: commands/vacuum.c:497 7520#, c-format 7521msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." 7522msgstr "Tutup buka transaksi dengan multixacts segera untuk menghindari wraparound masalah" 7523 7524#: commands/vacuum.c:967 7525#, c-format 7526msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" 7527msgstr "beberapa database belum di VACUUM dalam lebih dari 2 miliar transaksi" 7528 7529#: commands/vacuum.c:968 7530#, c-format 7531msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." 7532msgstr "Anda mungkin sudah kehilangan transaksi-wraparound data hilang" 7533 7534#: commands/vacuum.c:1079 7535#, c-format 7536msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" 7537msgstr "melompati VACUUM dari « %s » --- penguncian tidak tersedia" 7538 7539#: commands/vacuum.c:1105 7540#, c-format 7541msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" 7542msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser yang dapat melakukan VACUUM" 7543 7544#: commands/vacuum.c:1109 7545#, c-format 7546msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" 7547msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" 7548 7549#: commands/vacuum.c:1113 7550#, c-format 7551msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" 7552msgstr "melompati « %s » --- hanya tabel atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" 7553 7554#: commands/vacuum.c:1131 7555#, c-format 7556msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" 7557msgstr "melompati « %s » --- tidak dapat melakukan VACUUM pada non-tables atau tabel sistem spesial" 7558 7559#: commands/vacuumlazy.c:337 7560#, c-format 7561msgid "" 7562"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" 7563"pages: %d removed, %d remain\n" 7564"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" 7565"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" 7566"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" 7567"system usage: %s" 7568msgstr "" 7569"otomatis VACUUM dari tabel « %s.%s.%s »: pemindaiain: %d\n" 7570"halaman : %d sudah dihapus, %d tersisa\n" 7571"tuple : %.0f sudah dihapus, %.0f tersisa\n" 7572"penggunaan buffer: %d hits %d tidak sesuai, %d kotor\n" 7573"rata-rata tingkat pembaca: %.3fMB/s, rata-rata tingkat menulis: %.3f MB/s\n" 7574"penggunakan sistem : %s" 7575 7576#: commands/vacuumlazy.c:670 7577#, c-format 7578msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" 7579msgstr "relasi « %s » : halaman %u tidak diinisialisasi --- perbaikan" 7580 7581#: commands/vacuumlazy.c:1084 7582#, c-format 7583msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" 7584msgstr "« %s » : dihapus %.0f versi baris dalam %u halaman" 7585 7586#: commands/vacuumlazy.c:1089 7587#, c-format 7588msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" 7589msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dipindahkan, %.0f tidak dapat dipindahkan baris versi dalam %u keluar dari %u halaman" 7590 7591#: commands/vacuumlazy.c:1093 7592#, c-format 7593msgid "" 7594"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" 7595"There were %.0f unused item pointers.\n" 7596"%u pages are entirely empty.\n" 7597"%s." 7598msgstr "" 7599"%.0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n" 7600"Ada %.0f item pointer yang tidak terpakai.\n" 7601"halaman%u sepenuhnya kosong.\n" 7602"%s." 7603 7604#: commands/vacuumlazy.c:1164 7605#, c-format 7606msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" 7607msgstr "« %s »: dihapus %d versi baris dalam %d halaman" 7608 7609#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 commands/vacuumlazy.c:1491 7610#, c-format 7611msgid "%s." 7612msgstr "%s." 7613 7614#: commands/vacuumlazy.c:1317 7615#, c-format 7616msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" 7617msgstr "pemindaian indeks « %s » untuk menghapus %d versi baris" 7618 7619#: commands/vacuumlazy.c:1362 7620#, c-format 7621msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" 7622msgstr "indeks « %s » sekarang mengandung %.0f versi baris dalam %u halaman" 7623 7624#: commands/vacuumlazy.c:1366 7625#, c-format 7626msgid "" 7627"%.0f index row versions were removed.\n" 7628"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" 7629"%s." 7630msgstr "" 7631"%.0f indeks baris versi telah dihapus.\n" 7632"halaman indeks %u sudah dihapus, %u sekarang dapat digunakan kembali.\n" 7633"%s." 7634 7635#: commands/vacuumlazy.c:1423 7636#, c-format 7637msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" 7638msgstr "« %s » : berhenti truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" 7639 7640#: commands/vacuumlazy.c:1488 7641#, c-format 7642msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" 7643msgstr "« %s » : truncate %u ke halaman %u" 7644 7645#: commands/vacuumlazy.c:1544 7646#, c-format 7647msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" 7648msgstr "« %s » : menangguhkan truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" 7649 7650#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401 7651#, c-format 7652msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." 7653msgstr "Kata kunci tidak diakui: « %s »" 7654 7655#: commands/variable.c:174 7656#, c-format 7657msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." 7658msgstr "Penentuan « datestyle » bertentangan" 7659 7660#: commands/variable.c:313 7661#, c-format 7662msgid "Cannot specify months in time zone interval." 7663msgstr "Tidak dapat menentukan bulan dalam rentang zona waktu" 7664 7665#: commands/variable.c:319 7666#, c-format 7667msgid "Cannot specify days in time zone interval." 7668msgstr "tidak dapat menetukan hari dalam rentang zona waktu" 7669 7670#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 7671#, c-format 7672msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" 7673msgstr "zona waktu « %s » sepertinya menggunakan detik « leap »" 7674 7675#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490 7676#, c-format 7677msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." 7678msgstr "PostgreSQL tidak menggunakan detik « leap »." 7679 7680#: commands/variable.c:554 7681#, c-format 7682msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" 7683msgstr "tidak dapat mengatur ke mode read-write transaksi dalam read-only transaksi" 7684 7685#: commands/variable.c:561 7686#, c-format 7687msgid "transaction read-write mode must be set before any query" 7688msgstr "mode transaksi read-write harus diatur sebelum query apapun" 7689 7690#: commands/variable.c:568 7691#, c-format 7692msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" 7693msgstr "tidak dapat mengatur mode transaksi read-write selama pemulihan" 7694 7695#: commands/variable.c:617 7696#, c-format 7697msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" 7698msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL harus dipanggil sebelum query apapun" 7699 7700#: commands/variable.c:624 7701#, c-format 7702msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" 7703msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL tidak harus dipanggil dalam subtransaksi" 7704 7705#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585 7706#, c-format 7707msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" 7708msgstr "tidak dapat menggunakan mode serialisasi dalam « Hot Standby »" 7709 7710#: commands/variable.c:632 7711#, c-format 7712msgid "You can use REPEATABLE READ instead." 7713msgstr "Anda tetap dapat menggunakan REPEATABLE READ." 7714 7715#: commands/variable.c:680 7716#, c-format 7717msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" 7718msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE tidak dapat dipanggil dengan subtransaksi" 7719 7720#: commands/variable.c:686 7721#, c-format 7722msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" 7723msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE harus dipanggil sebelum query apapun" 7724 7725#: commands/variable.c:768 7726#, c-format 7727msgid "Conversion between %s and %s is not supported." 7728msgstr "Mengubah antara %s dan %s tidak didukung." 7729 7730#: commands/variable.c:775 7731#, c-format 7732msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." 7733msgstr "Tidak dapat mengganti « client_encoding » sekarang." 7734 7735#: commands/variable.c:945 7736#, c-format 7737msgid "permission denied to set role \"%s\"" 7738msgstr "ijin ditolak untuk mengatur role « %s »" 7739 7740#: commands/view.c:94 7741#, c-format 7742msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" 7743msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan untuk digunakan dalam kolom VIEW « %s »" 7744 7745#: commands/view.c:109 7746#, c-format 7747msgid "view must have at least one column" 7748msgstr "VIEW harus memiliki minimal satu kolom" 7749 7750#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 7751#, c-format 7752msgid "cannot drop columns from view" 7753msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom dari VIEW" 7754 7755#: commands/view.c:257 7756#, c-format 7757msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" 7758msgstr "tidak dapat mengganti nama dari kolom VIEW « %s » ke « %s »" 7759 7760#: commands/view.c:265 7761#, c-format 7762msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" 7763msgstr "tidak dapat mengganti tipe data dari kolom VIEW « %s » dari %s ke %s" 7764 7765#: commands/view.c:398 7766#, c-format 7767msgid "views must not contain SELECT INTO" 7768msgstr "VIEW tidak membatasi SELECT INTO" 7769 7770#: commands/view.c:411 7771#, c-format 7772msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" 7773msgstr "VIEW harus tidak terbatas pernyataan data-modifikasi dalam WITH" 7774 7775#: commands/view.c:439 7776#, c-format 7777msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" 7778msgstr "CREATE VIEW menentukan nama kolom lebih dari kolom" 7779 7780#: commands/view.c:447 7781#, c-format 7782msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" 7783msgstr "VIEW tidak dapat di log karena mereka tidak memiliki tempat penyimpanan" 7784 7785#: commands/view.c:461 7786#, c-format 7787msgid "view \"%s\" will be a temporary view" 7788msgstr "VIEW « %s » hanya VIEW sementara" 7789 7790#: executor/execCurrent.c:76 7791#, c-format 7792msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" 7793msgstr "kursor « %s » bukan merupakan query SELECT" 7794 7795#: executor/execCurrent.c:82 7796#, c-format 7797msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" 7798msgstr "kursor « %s » diadakan dari transaksi sebelumnya" 7799 7800#: executor/execCurrent.c:114 7801#, c-format 7802msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" 7803msgstr "kursor « %s » memiliki beberapa FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" 7804 7805#: executor/execCurrent.c:123 7806#, c-format 7807msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" 7808msgstr "kursor « %s » tidak memiliki FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" 7809 7810#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 7811#, c-format 7812msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" 7813msgstr "kursor « %s » tidak diposisikan pada baris" 7814 7815#: executor/execCurrent.c:166 7816#, c-format 7817msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" 7818msgstr "kursor « %s » tidak mudah pemindaian tabel « %s » diperbaharui" 7819 7820#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 7821#, c-format 7822msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" 7823msgstr "tipe parameter %d (%s) tidak sesuai ketika mempersiapkan rencana (%s)" 7824 7825#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 7826#, c-format 7827msgid "no value found for parameter %d" 7828msgstr "tidak ditemukan nilai untuk parameter %d" 7829 7830#: executor/execMain.c:954 7831#, c-format 7832msgid "cannot change sequence \"%s\"" 7833msgstr "tidak dapat mengubah sequence « %s »" 7834 7835#: executor/execMain.c:960 7836#, c-format 7837msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" 7838msgstr "tidak dapat mengubah relasi TOAST « %s »" 7839 7840#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346 7841#, c-format 7842msgid "cannot insert into view \"%s\"" 7843msgstr "tidak dapat menulis ke dalam view « %s »" 7844 7845#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349 7846#, c-format 7847msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." 7848msgstr "Untuk mengaktifkan masukkan ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF INSERT atau tanpa syarat aturan ON INSERT DO INSTEAD." 7849 7850#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354 7851#, c-format 7852msgid "cannot update view \"%s\"" 7853msgstr "tidak dapat memperbaharui VIEW « %s »" 7854 7855#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357 7856#, c-format 7857msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." 7858msgstr "Untuk mengaktifkan proses update ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF UPDATE atau tanpa syarat aturan ON UPDATE DO INSTEAD." 7859 7860#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362 7861#, c-format 7862msgid "cannot delete from view \"%s\"" 7863msgstr "tidak dapat menghapus dari VIEW « %s »" 7864 7865#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365 7866#, c-format 7867msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." 7868msgstr "Untuk mengaktifkan proses hapus dari view, memberikan trigger INSTEAD OF DELETE atau tanpa syarat aturan ON DELETE DO INSTEAD." 7869 7870#: executor/execMain.c:1006 7871#, c-format 7872msgid "cannot change materialized view \"%s\"" 7873msgstr "tidak dapat mengubah materialisasi view « %s »" 7874 7875#: executor/execMain.c:1018 7876#, c-format 7877msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" 7878msgstr "tidak dapat memasukkan ke dalam tabel foreign « %s »" 7879 7880#: executor/execMain.c:1024 7881#, c-format 7882msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" 7883msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan masukan" 7884 7885#: executor/execMain.c:1031 7886#, c-format 7887msgid "cannot update foreign table \"%s\"" 7888msgstr "tidak dapat meng-update tabel foreign « %s »" 7889 7890#: executor/execMain.c:1037 7891#, c-format 7892msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" 7893msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan update" 7894 7895#: executor/execMain.c:1044 7896#, c-format 7897msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" 7898msgstr "tidak dapat menghapus dari tabel foreign « %s »" 7899 7900#: executor/execMain.c:1050 7901#, c-format 7902msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" 7903msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan menghapus" 7904 7905#: executor/execMain.c:1061 7906#, c-format 7907msgid "cannot change relation \"%s\"" 7908msgstr "tidak dapat mengubah relasi « %s »" 7909 7910#: executor/execMain.c:1085 7911#, c-format 7912msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" 7913msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam sequence « %s »" 7914 7915#: executor/execMain.c:1092 7916#, c-format 7917msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" 7918msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi TOAST « %s »" 7919 7920#: executor/execMain.c:1099 7921#, c-format 7922msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" 7923msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam VIEW « %s »" 7924 7925#: executor/execMain.c:1107 7926#, c-format 7927msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" 7928msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam materialisasi VIEW « %s »" 7929 7930#: executor/execMain.c:1114 7931#, c-format 7932msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" 7933msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam tabel foreign « %s »" 7934 7935#: executor/execMain.c:1120 7936#, c-format 7937msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" 7938msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi « %s »" 7939 7940#: executor/execMain.c:1605 7941#, c-format 7942msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" 7943msgstr "nilai NULL dalam kolom « %s » melanggar not-null constraint" 7944 7945#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624 7946#, c-format 7947msgid "Failing row contains %s." 7948msgstr "Baris gagal berisi %s" 7949 7950#: executor/execMain.c:1622 7951#, c-format 7952msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" 7953msgstr "baris baru untuk relasi « %s » melanggar pemeriksaan constraint « %s »" 7954 7955#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 7956#, c-format 7957msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" 7958msgstr "jumlah dimensi array (%d) melebihi maksimum yang dizinkan (%d)" 7959 7960#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 7961#, c-format 7962msgid "array subscript in assignment must not be null" 7963msgstr "array subscript dalam tugas tidak harus NULL" 7964 7965#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 7966#, c-format 7967msgid "attribute %d has wrong type" 7968msgstr "attribut %d memiliki tipe yang salah" 7969 7970#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 7971#, c-format 7972msgid "Table has type %s, but query expects %s." 7973msgstr "Table memiliki tipe %s tetapi query mengharapkan %s." 7974 7975#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 7976#, c-format 7977msgid "table row type and query-specified row type do not match" 7978msgstr "tabel tipe baris dan tipe baris query-specified tidak cocok" 7979 7980#: executor/execQual.c:846 7981#, c-format 7982msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." 7983msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." 7984msgstr[0] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." 7985msgstr[1] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." 7986 7987#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 7988#, c-format 7989msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." 7990msgstr "Tabel memiliki tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." 7991 7992#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 7993#, c-format 7994msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." 7995msgstr "Fisik tempat penyimpanan tidak sesuai dalam drop atribut pada posisi ordinal %d." 7996 7997#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 parser/parse_func.c:634 7998#, c-format 7999msgid "cannot pass more than %d argument to a function" 8000msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" 8001msgstr[0] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" 8002msgstr[1] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" 8003 8004#: executor/execQual.c:1493 8005#, c-format 8006msgid "functions and operators can take at most one set argument" 8007msgstr "fungsi dan operator dapat mengambil paling banyak satu set argumen" 8008 8009#: executor/execQual.c:1543 8010#, c-format 8011msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" 8012msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari record tersebut dalam konteks yang tidak dapat menerima tipe record" 8013 8014#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 8015#, c-format 8016msgid "function return row and query-specified return row do not match" 8017msgstr "Fungsi pengembalian baris dan query-specified pengembalian baris tidak cocok" 8018 8019#: executor/execQual.c:1599 8020#, c-format 8021msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." 8022msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." 8023msgstr[0] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." 8024msgstr[1] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." 8025 8026#: executor/execQual.c:1615 8027#, c-format 8028msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." 8029msgstr "Pengembalian tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." 8030 8031#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 8032#, c-format 8033msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" 8034msgstr "protokol tabel-fungsi untuk mode materialisasi tidak diikuti" 8035 8036#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 8037#, c-format 8038msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" 8039msgstr "returnMode tidak mengenali tabel-fungsi : %d" 8040 8041#: executor/execQual.c:2198 8042#, c-format 8043msgid "function returning set of rows cannot return null value" 8044msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari baris tidak dapat mengembalikan nilai NULL" 8045 8046#: executor/execQual.c:2255 8047#, c-format 8048msgid "rows returned by function are not all of the same row type" 8049msgstr "baris yang dikembalikan oleh fungsi yang bukan semua tipe baris yang sama" 8050 8051#: executor/execQual.c:2470 8052#, c-format 8053msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" 8054msgstr "IS DISTINCT FROM tidak mendukung pengaturan argumen" 8055 8056#: executor/execQual.c:2547 8057#, c-format 8058msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" 8059msgstr "op ANY/ALL (array) tidak mendukung pengaturan argumen" 8060 8061#: executor/execQual.c:3100 8062#, c-format 8063msgid "cannot merge incompatible arrays" 8064msgstr "tidak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" 8065 8066#: executor/execQual.c:3101 8067#, c-format 8068msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." 8069msgstr "Array dengan tipe elemen %s tidak bisa dimasukkan dalam membangun ARRAY dengan tipe elemen %s." 8070 8071#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 utils/adt/arrayfuncs.c:547 8072#, c-format 8073msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" 8074msgstr "array multidimensi harus memiliki ekspresi array dengan dimensi yang cocok" 8075 8076#: executor/execQual.c:3684 8077#, c-format 8078msgid "NULLIF does not support set arguments" 8079msgstr "NULLIF tidak mendukung pengaturan dokumen" 8080 8081#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 8082#, c-format 8083msgid "domain %s does not allow null values" 8084msgstr "domain %s tidak mengijinkan nilai NULL" 8085 8086#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 8087#, c-format 8088msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" 8089msgstr "nilai untuk domain %s melanggar pengecekan constraint « %s »" 8090 8091#: executor/execQual.c:4302 8092#, c-format 8093msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" 8094msgstr "WHERE CURRENT OF tidak didukung untuk tipe tabel ini" 8095 8096#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347 8097#, c-format 8098msgid "aggregate function calls cannot be nested" 8099msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat bersarang" 8100 8101#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443 8102#, c-format 8103msgid "window function calls cannot be nested" 8104msgstr "panggilan fungsi window tidak dapat bersarang" 8105 8106#: executor/execQual.c:4694 8107#, c-format 8108msgid "target type is not an array" 8109msgstr "tipe target bukan array" 8110 8111#: executor/execQual.c:4808 8112#, c-format 8113msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" 8114msgstr "kolom ROW() memiliki tipe %s tetap dari tipe %s" 8115 8116#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 utils/adt/rowtypes.c:921 8117#, c-format 8118msgid "could not identify a comparison function for type %s" 8119msgstr "tidak bisa mengidentifikasi fungsi perbandingan untuk tipe %s" 8120 8121#: executor/execUtils.c:844 8122#, c-format 8123msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" 8124msgstr "materialisasi view « %s » tidak memiliki populasi" 8125 8126#: executor/execUtils.c:846 8127#, c-format 8128msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." 8129msgstr "Menggunakan perintah REFRESH MATERIALIZED VIEW." 8130 8131#: executor/execUtils.c:1323 8132#, c-format 8133msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" 8134msgstr "tidak dapat membuat eksklusif constraint « %s »" 8135 8136#: executor/execUtils.c:1325 8137#, c-format 8138msgid "Key %s conflicts with key %s." 8139msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci %s." 8140 8141#: executor/execUtils.c:1332 8142#, c-format 8143msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" 8144msgstr "permasalahan nilai kunci melanggar eksklusif constraint « %s »" 8145 8146#: executor/execUtils.c:1334 8147#, c-format 8148msgid "Key %s conflicts with existing key %s." 8149msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s." 8150 8151#: executor/functions.c:225 8152#, c-format 8153msgid "could not determine actual type of argument declared %s" 8154msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya %s" 8155 8156#. translator: %s is a SQL statement name 8157#: executor/functions.c:506 8158#, c-format 8159msgid "%s is not allowed in a SQL function" 8160msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi SQL" 8161 8162#. translator: %s is a SQL statement name 8163#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 8164#, c-format 8165msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" 8166msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile" 8167 8168#: executor/functions.c:638 8169#, c-format 8170msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" 8171msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe %s" 8172 8173#: executor/functions.c:1403 8174#, c-format 8175msgid "SQL function \"%s\" statement %d" 8176msgstr "fungsi SQL « %s », pernyataan %d" 8177 8178#: executor/functions.c:1429 8179#, c-format 8180msgid "SQL function \"%s\" during startup" 8181msgstr "fungsi SQL « %s » saat startup" 8182 8183#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 8184#, c-format 8185msgid "return type mismatch in function declared to return %s" 8186msgstr "pengembalian tipe tidak sesuai dalam fungsi yang dinyatakan kembali %s" 8187 8188#: executor/functions.c:1590 8189#, c-format 8190msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." 8191msgstr "Pernyataan akhir fungsi yang harus SELECT atau INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." 8192 8193#: executor/functions.c:1627 8194#, c-format 8195msgid "Final statement must return exactly one column." 8196msgstr "Pernyataan akhir harus kembali tepat satu kolom." 8197 8198#: executor/functions.c:1639 8199#, c-format 8200msgid "Actual return type is %s." 8201msgstr "Sebenarnya tipe kembali adalah %s." 8202 8203#: executor/functions.c:1752 8204#, c-format 8205msgid "Final statement returns too many columns." 8206msgstr "Pernyataan akhir juga kembali banyak kolom." 8207 8208#: executor/functions.c:1785 8209#, c-format 8210msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." 8211msgstr "Pernyataan akhir kembali %s tetap dari %s pada kolom %d." 8212 8213#: executor/functions.c:1815 8214#, c-format 8215msgid "Final statement returns too few columns." 8216msgstr "Pernyataan akhir kembali terlalu sedikit kolom." 8217 8218#: executor/functions.c:1864 8219#, c-format 8220msgid "return type %s is not supported for SQL functions" 8221msgstr "tipe kembali %s tidak didukung untuk fungsi SQL" 8222 8223#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 8224#, c-format 8225msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" 8226msgstr "agregat %u perlu memiliki tipe masukan yang kompatibel dan tipe transisi" 8227 8228#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 8229#, c-format 8230msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" 8231msgstr "tidak dapat memutar kembali HASH-JOIN file sementara: %m" 8232 8233#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 8234#, c-format 8235msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" 8236msgstr "tidak dapat menulis ke HASH-JOIN file sementara: %m" 8237 8238#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 8239#, c-format 8240msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" 8241msgstr "tidak dapat membaca dari HASH-JOIN file sementara: %m" 8242 8243#: executor/nodeLimit.c:253 8244#, c-format 8245msgid "OFFSET must not be negative" 8246msgstr "OFFSET tidak harus negatif" 8247 8248#: executor/nodeLimit.c:280 8249#, c-format 8250msgid "LIMIT must not be negative" 8251msgstr "LIMIT tidak harus negatif" 8252 8253#: executor/nodeMergejoin.c:1576 8254#, c-format 8255msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" 8256msgstr "RIGHT JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" 8257 8258#: executor/nodeMergejoin.c:1596 8259#, c-format 8260msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" 8261msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" 8262 8263#: executor/nodeModifyTable.c:86 8264#, c-format 8265msgid "Query has too many columns." 8266msgstr "Query memiliki terlalu banyak kolom." 8267 8268#: executor/nodeModifyTable.c:113 8269#, c-format 8270msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." 8271msgstr "Query memberikan nilai untuk melakukan drop kolom pada posisi ordinal %d." 8272 8273#: executor/nodeModifyTable.c:121 8274#, c-format 8275msgid "Query has too few columns." 8276msgstr "Query memiliki terlalu sedikit kolom." 8277 8278#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970 8279#, c-format 8280msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" 8281msgstr "lebih dari satu baris dikembalikan oleh subquery yang digunakan sebagai ekspresi" 8282 8283#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 8284#, c-format 8285msgid "frame starting offset must not be null" 8286msgstr "kerangka awal offset tidak harus NULL" 8287 8288#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 8289#, c-format 8290msgid "frame starting offset must not be negative" 8291msgstr "kerangka awal offset tidak harus negatif" 8292 8293#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 8294#, c-format 8295msgid "frame ending offset must not be null" 8296msgstr "kerangka akhir offset tidak harus NULL" 8297 8298#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 8299#, c-format 8300msgid "frame ending offset must not be negative" 8301msgstr "kerangka akhir offset tidak harus negatif" 8302 8303#: executor/spi.c:213 8304#, c-format 8305msgid "transaction left non-empty SPI stack" 8306msgstr "transaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" 8307 8308#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 8309#, c-format 8310msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." 8311msgstr "Memeriksa kerusakan panggilan « SPI_finish »." 8312 8313#: executor/spi.c:277 8314#, c-format 8315msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" 8316msgstr "subtransaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" 8317 8318#: executor/spi.c:1206 8319#, c-format 8320msgid "cannot open multi-query plan as cursor" 8321msgstr "tidak dapat membuka multi-query plan sebagai kursor" 8322 8323#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT 8324#: executor/spi.c:1211 8325#, c-format 8326msgid "cannot open %s query as cursor" 8327msgstr "tidak dapat membuka query %s sebagai kursor" 8328 8329#: executor/spi.c:1319 8330#, c-format 8331msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" 8332msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE tidak didukung" 8333 8334#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 8335#, c-format 8336msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." 8337msgstr "kursor yang dapat digulir harus READ ONLY." 8338 8339#: executor/spi.c:2416 8340#, c-format 8341msgid "SQL statement \"%s\"" 8342msgstr "pernyataan SQL « %s »" 8343 8344#: foreign/foreign.c:192 8345#, c-format 8346msgid "user mapping not found for \"%s\"" 8347msgstr "pemetaan pengguna tidak ditemukan untuk « %s »" 8348 8349#: foreign/foreign.c:348 8350#, c-format 8351msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" 8352msgstr "pengemasan foreign-data « %s » tidak ditangani" 8353 8354#: foreign/foreign.c:573 8355#, c-format 8356msgid "invalid option \"%s\"" 8357msgstr "opsi « %s » tidak valid" 8358 8359#: foreign/foreign.c:574 8360#, c-format 8361msgid "Valid options in this context are: %s" 8362msgstr "Opsi valid dalam konteks ini adalah: %s" 8363 8364#: gram.y:942 8365#, c-format 8366msgid "unrecognized role option \"%s\"" 8367msgstr "opsi role « %s » tidak dikenali" 8368 8369#: gram.y:1224 gram.y:1239 8370#, c-format 8371msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" 8372msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS tidak dapat menyertakan elemen schema" 8373 8374#: gram.y:1381 8375#, c-format 8376msgid "current database cannot be changed" 8377msgstr "database saat ini tidak dapat diganti" 8378 8379#: gram.y:1508 gram.y:1523 8380#, c-format 8381msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" 8382msgstr "rentang zona waktu harus HOUR atau HOUR TO MINUTE" 8383 8384#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606 8385#, c-format 8386msgid "interval precision specified twice" 8387msgstr "rentang presisi ditentukan dua kali" 8388 8389#: gram.y:2360 gram.y:2389 8390#, c-format 8391msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" 8392msgstr "STDIN/STDOUT tidak diijinkan oleh PROGRAM" 8393 8394#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346 8395#, c-format 8396msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" 8397msgstr "GLOBAL sudah tidak berlaku dalam pembuatan tabel sementara" 8398 8399#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2386 8400#, c-format 8401msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" 8402msgstr "MATCH PARTIAL Belum diterapkan" 8403 8404#: gram.y:4323 8405msgid "duplicate trigger events specified" 8406msgstr "menentukan waktu duplikasi trigger" 8407 8408#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 8409#, c-format 8410msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" 8411msgstr "pernyataan contraint INITIALLY DEFERRED harus DEFERRABLE" 8412 8413#: gram.y:4425 8414#, c-format 8415msgid "conflicting constraint properties" 8416msgstr "masalah properti constraint" 8417 8418#: gram.y:4557 8419#, c-format 8420msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" 8421msgstr "CREATE ASSERTION belum diterapkan" 8422 8423#: gram.y:4573 8424#, c-format 8425msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" 8426msgstr "DROP ASSERTION belum diterapkan" 8427 8428#: gram.y:4923 8429#, c-format 8430msgid "RECHECK is no longer required" 8431msgstr "RECHECK tidak lagi diperlukan" 8432 8433#: gram.y:4924 8434#, c-format 8435msgid "Update your data type." 8436msgstr "Update tipe data anda." 8437 8438#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656 8439#, c-format 8440msgid "missing argument" 8441msgstr "pernyataan salah" 8442 8443#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657 8444#, c-format 8445msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." 8446msgstr "gunakan NONE untuk menunjukkan argumen yang salah dari operator unary." 8447 8448#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034 8449#, c-format 8450msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" 8451msgstr "WITH CHECK OPTION tidak diterapkan" 8452 8453#: gram.y:8983 8454#, c-format 8455msgid "number of columns does not match number of values" 8456msgstr "jumlah kolom tidak sesuai dengan jumlah nilai" 8457 8458#: gram.y:9442 8459#, c-format 8460msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" 8461msgstr "sintaks LIMIT #,# tidak disupport" 8462 8463#: gram.y:9443 8464#, c-format 8465msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." 8466msgstr "gunakan pemisahan klausa LIMIT dan OFFSET." 8467 8468#: gram.y:9634 gram.y:9659 8469#, c-format 8470msgid "VALUES in FROM must have an alias" 8471msgstr "VALUES dalam FROM harus memiliki alias" 8472 8473#: gram.y:9635 gram.y:9660 8474#, c-format 8475msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." 8476msgstr "Sebagai contoh, FROM (VALUES ...) [AS] foo." 8477 8478#: gram.y:9640 gram.y:9665 8479#, c-format 8480msgid "subquery in FROM must have an alias" 8481msgstr "subquery dalam FROM harus memiliki alias" 8482 8483#: gram.y:9641 gram.y:9666 8484#, c-format 8485msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." 8486msgstr "Sebagai contoh, FROM (SELECT...) [AS] foo." 8487 8488#: gram.y:10181 8489#, c-format 8490msgid "precision for type float must be at least 1 bit" 8491msgstr "presisi untuk tipe float paling sedikit harus 1 bit" 8492 8493#: gram.y:10190 8494#, c-format 8495msgid "precision for type float must be less than 54 bits" 8496msgstr "presisi untuk tipe float harus kurang dari 54 bit" 8497 8498#: gram.y:10729 8499#, c-format 8500msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" 8501msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kiri ekspresi OVERLAPS" 8502 8503#: gram.y:10734 8504#, c-format 8505msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" 8506msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kanan ekspresi OVERLAPS" 8507 8508#: gram.y:10923 8509#, c-format 8510msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" 8511msgstr "predikat UNIQUE belum diterapkan" 8512 8513#: gram.y:11873 8514#, c-format 8515msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" 8516msgstr "RANGE PRECEDING hanya di dukung dengan UNBOUNDED" 8517 8518#: gram.y:11879 8519#, c-format 8520msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" 8521msgstr "RANGE FOLLOWING hanya didukung dengan UNBOUNDED" 8522 8523#: gram.y:11906 gram.y:11929 8524#, c-format 8525msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" 8526msgstr "kerangka awal tidak boleh UNBOUNDED FOLLOWING" 8527 8528#: gram.y:11911 8529#, c-format 8530msgid "frame starting from following row cannot end with current row" 8531msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut ini tidak dapat berakhir dengan baris saat ini" 8532 8533#: gram.y:11934 8534#, c-format 8535msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" 8536msgstr "kerangka akhir tidak boleh UNBOUNDED PRECEDING" 8537 8538#: gram.y:11940 8539#, c-format 8540msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" 8541msgstr "kerangka dimulai dari baris saat ini tidak dapat memiliki sebelumnya baris" 8542 8543#: gram.y:11947 8544#, c-format 8545msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" 8546msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut tidak dapat memiliki baris sebelumnya" 8547 8548#: gram.y:12581 8549#, c-format 8550msgid "type modifier cannot have parameter name" 8551msgstr "tipe modifier tidak memiliki nama parameter" 8552 8553#: gram.y:13198 gram.y:13373 8554msgid "improper use of \"*\"" 8555msgstr "penyalahgunaan « * »" 8556 8557#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 8558#, c-format 8559msgid "syntax error" 8560msgstr "sintaks error" 8561 8562#: gram.y:13424 8563#, c-format 8564msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" 8565msgstr "beberapa klausa ORDER BY tidak diperbolehkan" 8566 8567#: gram.y:13435 8568#, c-format 8569msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" 8570msgstr "beberapa klausa OFFSET tidak diperbolehkan" 8571 8572#: gram.y:13444 8573#, c-format 8574msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" 8575msgstr "beberapa klausa LIMIT tidak diperbolehkan" 8576 8577#: gram.y:13453 8578#, c-format 8579msgid "multiple WITH clauses not allowed" 8580msgstr "beberapa klausa WITH tidak diperbolehkan" 8581 8582#: gram.y:13599 8583#, c-format 8584msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" 8585msgstr "pernyataan OUT dan INOUT tidak diperbolehkan dalam fungsi TABLE" 8586 8587#: gram.y:13700 8588#, c-format 8589msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" 8590msgstr "beberapa klausa COLLATE tidak diperbolehkan" 8591 8592#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 8593#: gram.y:13738 gram.y:13751 8594#, c-format 8595msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" 8596msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai DEFERRABLE" 8597 8598#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 8599#: gram.y:13764 8600#, c-format 8601msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" 8602msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NOT VALID" 8603 8604#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 8605#: gram.y:13777 8606#, c-format 8607msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" 8608msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NO INHERIT" 8609 8610#: guc-file.l:192 8611#, c-format 8612msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" 8613msgstr "konfigurasi parameter belum diakui « %s » didalam file « %s », baris %u" 8614 8615#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guct.c:5772 utils/misc/guc.c:5880 8616#, c-format 8617msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" 8618msgstr "parameter « %s » tidak dapat melakukan perubahan tanpa me-restart server" 8619 8620#: guc-file.l:255 8621#, c-format 8622msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" 8623msgstr "" 8624"parameter « %s » menghapus dari file konfigurasi ;\n" 8625"reset ke default" 8626 8627#: guc-file.l:317 8628#, c-format 8629msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" 8630msgstr "parameter « %s » dengan mengubah %s »" 8631 8632#: guc-file.l:351 8633#, c-format 8634msgid "configuration file \"%s\" contains errors" 8635msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors" 8636 8637#: guc-file.l:356 8638#, c-format 8639msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" 8640msgstr "konfigurasi file « %s » terdapat errors ; tidak berubah tidak terpengaruh applied" 8641 8642#: guc-file.l:361 8643#, c-format 8644msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" 8645msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors ; tidak tidak terpengaruh applied" 8646 8647#: guc-file.l:426 8648#, c-format 8649msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" 8650msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : sudah melebihi kapasitas maksimal" 8651 8652#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802 8653#, c-format 8654msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" 8655msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : %m" 8656 8657#: guc-file.l:446 8658#, c-format 8659msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" 8660msgstr "tidak dapat menghapus file konfigurasi « %s »" 8661 8662#: guc-file.l:655 8663#, c-format 8664msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" 8665msgstr "kesalahan sintaksis dalan file « %s », baris %u, baris akhir terdekat" 8666 8667#: guc-file.l:660 8668#, c-format 8669msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" 8670msgstr "kesalahan sintaksis dalam file « %s », barise %u, token terdekat « %s »" 8671 8672#: guc-file.l:676 8673#, c-format 8674msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" 8675msgstr "terlalu banyak sintaksis kesalan yang ditemukan, file tertinggal « %s »" 8676 8677#: guc-file.l:721 8678#, c-format 8679msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" 8680msgstr "tidak dapat membuka direktori konfigurasi « %s » : %m" 8681 8682#: lib/stringinfo.c:267 8683#, c-format 8684msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." 8685msgstr "tidak bisa memperbesar string yang mengandung buffer %d bytes by %d melebihi bytes" 8686 8687#: libpq/auth.c:257 8688#, c-format 8689msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" 8690msgstr "otentikasi gagal untuk pengguna « %s » : host ditolak" 8691 8692#: libpq/auth.c:260 8693#, c-format 8694msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" 8695msgstr "Kerberos 5 gagal diotentikasi untuk pangguna « %s »" 8696 8697#: libpq/auth.c:263 8698#, c-format 8699msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" 8700msgstr "user gagal melakuakan otentikasi » terjadi trust « %s »" 8701 8702#: libpq/auth.c:266 8703#, c-format 8704msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" 8705msgstr "Ident gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" 8706 8707#: libpq/auth.c:269 8708#, c-format 8709msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" 8710msgstr "Peer gagal diontentikasi untuk pengguna « %s »" 8711 8712#: libpq/auth.c:273 8713#, c-format 8714msgid "password authentication failed for user \"%s\"" 8715msgstr "password gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" 8716 8717#: libpq/auth.c:278 8718#, c-format 8719msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" 8720msgstr "GSSAPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" 8721 8722#: libpq/auth.c:281 8723#, c-format 8724msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" 8725msgstr "SSPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" 8726 8727#: libpq/auth.c:284 8728#, c-format 8729msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" 8730msgstr "PAM gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" 8731 8732#: libpq/auth.c:287 8733#, c-format 8734msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" 8735msgstr "LDAP gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" 8736 8737#: libpq/auth.c:290 8738#, c-format 8739msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" 8740msgstr "sertifikat gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" 8741 8742#: libpq/auth.c:293 8743#, c-format 8744msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" 8745msgstr "RADIUS gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" 8746 8747#: libpq/auth.c:296 8748#, c-format 8749msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" 8750msgstr "" 8751"otentikasi gagal untuk pengguna « %s » :\n" 8752"metode otentikasi invalid" 8753 8754#: libpq/auth.c:304 8755#, c-format 8756msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" 8757msgstr "koneksi telah cocok %d denga baris pg_hba.conf : « %s »" 8758 8759#: libpq/auth.c:359 8760#, c-format 8761msgid "connection requires a valid client certificate" 8762msgstr "koneksi membutuhkan sebuah setifikat yang valid dari client" 8763 8764#: libpq/auth.c:401 8765#, c-format 8766msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" 8767msgstr "" 8768"pg_hba.conf terjadi kesalahan repikasi koneksi untuk host « %s »,\n" 8769"pengguna « %s », %s" 8770 8771#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 8772msgid "SSL off" 8773msgstr "SSL mati" 8774 8775#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 8776msgid "SSL on" 8777msgstr "SSL hidup" 8778 8779#: libpq/auth.c:407 8780#, c-format 8781msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" 8782msgstr "" 8783"pg_hba.conf terjadi kesalahan replikasi koneksi untuk host « %s »,\n" 8784"pengguna « %s »" 8785 8786#: libpq/auth.c:416 8787#, c-format 8788msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" 8789msgstr "" 8790"pg_hba.conf terjadi kesalahan koneksi untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" 8791"data « %s », %s" 8792 8793#: libpq/auth.c:423 8794#, c-format 8795msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" 8796msgstr "" 8797"pg_hba.conf terjadi kesalahan untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" 8798"data « %s »" 8799 8800#: libpq/auth.c:452 8801#, c-format 8802msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." 8803msgstr "Client menyelesaikan IP address untuk « %s », diutamakan terlebih dahulu ." 8804 8805#: libpq/auth.c:454 8806#, c-format 8807msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." 8808msgstr "Client menyelasiakan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu tidak diperiksa." 8809 8810#: libpq/auth.c:456 8811#, c-format 8812msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." 8813msgstr "Clent menyelesaikan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu yang tidak cocok." 8814 8815#: libpq/auth.c:465 8816#, c-format 8817msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" 8818msgstr "" 8819"tidak ada entry dari pg_hba.conf untuk replikasi coneksi dari \n" 8820"host « %s », pengguna « %s », %s" 8821 8822#: libpq/auth.c:472 8823#, c-format 8824msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" 8825msgstr "" 8826"tidak ada entry pg_hba.conf replikasi coneksi dari \n" 8827"host « %s », pengguna « %s »" 8828 8829#: libpq/auth.c:482 8830#, c-format 8831msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" 8832msgstr "" 8833"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host« %s », pengguna « %s »,\n" 8834"database « %s », %s" 8835 8836#: libpq/auth.c:490 8837#, c-format 8838msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" 8839msgstr "" 8840"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host « %s », pengguna « %s »,\n" 8841"database « %s »" 8842 8843#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 8844#, c-format 8845msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" 8846msgstr "otentikasi MD5 tidak support ketika « db_user_namespace » diaktifkan " 8847 8848#: libpq/auth.c:666 8849#, c-format 8850msgid "expected password response, got message type %d" 8851msgstr "dihapkan mendapat respon, mendapatkan sejenis massage %d" 8852 8853#: libpq/auth.c:694 8854#, c-format 8855msgid "invalid password packet size" 8856msgstr "paket password salah" 8857 8858#: libpq/auth.c:698 8859#, c-format 8860msgid "received password packet" 8861msgstr "paket password diterima" 8862 8863#: libpq/auth.c:756 8864#, c-format 8865msgid "Kerberos initialization returned error %d" 8866msgstr "inisialisai Kerberos mengeembalkan salah %d" 8867 8868#: libpq/auth.c:766 8869#, c-format 8870msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" 8871msgstr "Kerberos keytab mengembilikan error %d" 8872 8873#: libpq/auth.c:790 8874#, c-format 8875msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" 8876msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») Kerberos mengebalikan kesalahan %d" 8877 8878#: libpq/auth.c:835 8879#, c-format 8880msgid "Kerberos recvauth returned error %d" 8881msgstr "fungsinya dari recvauth Kerberos mengembalikan error %d" 8882 8883#: libpq/auth.c:858 8884#, c-format 8885msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" 8886msgstr "unparse_name de Kerberos mengembalikan error %d" 8887 8888#: libpq/auth.c:1006 8889#, c-format 8890msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" 8891msgstr "GSSAPI tidak diukung didalam protokol version 2" 8892 8893#: libpq/auth.c:1061 8894#, c-format 8895msgid "expected GSS response, got message type %d" 8896msgstr "diharapkan direspon oleh GSS, dan mendapatkan pesan %d" 8897 8898#: libpq/auth.c:1120 8899msgid "accepting GSS security context failed" 8900msgstr "GSS scurity gagal " 8901 8902#: libpq/auth.c:1146 8903msgid "retrieving GSS user name failed" 8904msgstr "mengulang user name GSS salah" 8905 8906#: libpq/auth.c:1263 8907#, c-format 8908msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" 8909msgstr "SSPI tidak support protocol version 2" 8910 8911#: libpq/auth.c:1278 8912msgid "could not acquire SSPI credentials" 8913msgstr "tidak dapat memperoleh SSPI credensial" 8914 8915#: libpq/auth.c:1295 8916#, c-format 8917msgid "expected SSPI response, got message type %d" 8918msgstr "respon SSPI yang diharapkan, mendapat tipe pesan %d" 8919 8920#: libpq/auth.c:1367 8921msgid "could not accept SSPI security context" 8922msgstr "tidak dapat menyetujui konteks keamanan SSPI" 8923 8924#: libpq/auth.c:1429 8925msgid "could not get token from SSPI security context" 8926msgstr "tidak memperoleh token dari konteks keamanan SSPI" 8927 8928#: libpq/auth.c:1673 8929#, c-format 8930msgid "could not create socket for Ident connection: %m" 8931msgstr "tidak dapat membuat soket untuk koneksi ldent : %m" 8932 8933#: libpq/auth.c:1688 8934#, c-format 8935msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" 8936msgstr "tidak dapat menyatukan ke alamat lokal « %s » : %m" 8937 8938#: libpq/auth.c:1700 8939#, c-format 8940msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 8941msgstr "tidak dapat terhubung ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" 8942 8943#: libpq/auth.c:1720 8944#, c-format 8945msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 8946msgstr "tidak dapat mengirim query ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" 8947 8948#: libpq/auth.c:1735 8949#, c-format 8950msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 8951msgstr "tidak dapat menerima respons dari server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" 8952 8953#: libpq/auth.c:1745 8954#, c-format 8955msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" 8956msgstr "format respons tidak valid dari server ldent : « %s »" 8957 8958#: libpq/auth.c:1784 8959#, c-format 8960msgid "peer authentication is not supported on this platform" 8961msgstr "otentikasi peer tidak disupport pada platform ini" 8962 8963#: libpq/auth.c:1788 8964#, c-format 8965msgid "could not get peer credentials: %m" 8966msgstr "tidak memperoleh kepercayaan: %m" 8967 8968#: libpq/auth.c:1797 8969#, c-format 8970msgid "local user with ID %d does not exist" 8971msgstr "pengguna lokal dengan ID %d belum ada" 8972 8973#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 8974#, c-format 8975msgid "empty password returned by client" 8976msgstr "password kosong dikembalikan oleh klien" 8977 8978#: libpq/auth.c:1890 8979#, c-format 8980msgid "error from underlying PAM layer: %s" 8981msgstr "error dari layer pokok PAM: %s" 8982 8983#: libpq/auth.c:1959 8984#, c-format 8985msgid "could not create PAM authenticator: %s" 8986msgstr "tidak dapat membuat otentifikasi PAM : %s" 8987 8988#: libpq/auth.c:1970 8989#, c-format 8990msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" 8991msgstr "pam_set_item(PAM_USER) gagal: %s" 8992 8993#: libpq/auth.c:1981 8994#, c-format 8995msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" 8996msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) gagal: %s" 8997 8998#: libpq/auth.c:1992 8999#, c-format 9000msgid "pam_authenticate failed: %s" 9001msgstr "pam_authenticate gagal : %s" 9002 9003#: libpq/auth.c:2003 9004#, c-format 9005msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" 9006msgstr "pam_acct_mgmt gagal: %s" 9007 9008#: libpq/auth.c:2014 9009#, c-format 9010msgid "could not release PAM authenticator: %s" 9011msgstr "tidak dapat merilis otentikator PAM: %s" 9012 9013#: libpq/auth.c:2047 9014#, c-format 9015msgid "could not initialize LDAP: %m" 9016msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : %m" 9017 9018#: libpq/auth.c:2050 9019#, c-format 9020msgid "could not initialize LDAP: error code %d" 9021msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : kode error %d" 9022 9023#: libpq/auth.c:2060 9024#, c-format 9025msgid "could not set LDAP protocol version: %s" 9026msgstr "tidak dapat mengatur protokol versi LDAP: %s" 9027 9028#: libpq/auth.c:2089 9029#, c-format 9030msgid "could not load wldap32.dll" 9031msgstr "tidak dapat memuat wldap32.dll" 9032 9033#: libpq/auth.c:2097 9034#, c-format 9035msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" 9036msgstr "tidak dapat memuat function _ldap_start_tls_sA dalam wldap32.dll" 9037 9038#: libpq/auth.c:2098 9039#, c-format 9040msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." 9041msgstr "LDAP melalui SSL tidak disupport dalam platform ini." 9042 9043#: libpq/auth.c:2113 9044#, c-format 9045msgid "could not start LDAP TLS session: %s" 9046msgstr "tidak dapat memulai sesi LDAP TLS: %s" 9047 9048#: libpq/auth.c:2135 9049#, c-format 9050msgid "LDAP server not specified" 9051msgstr "server LDAP belum ditentukan" 9052 9053#: libpq/auth.c:2188 9054#, c-format 9055msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" 9056msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP" 9057 9058#: libpq/auth.c:2203 9059#, c-format 9060msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" 9061msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »: %s" 9062 9063#: libpq/auth.c:2228 9064#, c-format 9065msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" 9066msgstr "tidak dapat mencari LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s »: %s" 9067 9068#: libpq/auth.c:2239 9069#, c-format 9070msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" 9071msgstr "pengguna LDAP « %s » belum ada" 9072 9073#: libpq/auth.c:2240 9074#, c-format 9075msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." 9076msgstr "pencarian LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s » kembali kosong." 9077 9078#: libpq/auth.c:2244 9079#, c-format 9080msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" 9081msgstr "pengguna LDAP « %s » tidak unique" 9082 9083#: libpq/auth.c:2245 9084#, c-format 9085msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." 9086msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." 9087msgstr[0] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." 9088msgstr[1] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." 9089 9090#: libpq/auth.c:2263 9091#, c-format 9092msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" 9093msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada server « %s » : %s" 9094 9095#: libpq/auth.c:2283 9096#, c-format 9097msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" 9098msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »: %s" 9099 9100#: libpq/auth.c:2320 9101#, c-format 9102msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" 9103msgstr "login LDAP gagal untuk pengguna « %s » pada server « %s » : %s" 9104 9105#: libpq/auth.c:2348 9106#, c-format 9107msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" 9108msgstr "otentikasi sertifikat gagal untuk pengguna « %s » : sertifikat klien mengandung nama pengguna kosong" 9109 9110#: libpq/auth.c:2472 9111#, c-format 9112msgid "RADIUS server not specified" 9113msgstr "server RADIUS tidak ditentukan" 9114 9115#: libpq/auth.c:2479 9116#, c-format 9117msgid "RADIUS secret not specified" 9118msgstr "secret RADIUS tidak ditentukan" 9119 9120#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 9121#, c-format 9122msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" 9123msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama server RADIUS « %s » ke alamat : %s" 9124 9125#: libpq/auth.c:2523 9126#, c-format 9127msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" 9128msgstr "otentikasi RADIUS tidak mendukung password yang lebih panjang dari 16 karakter" 9129 9130#: libpq/auth.c:2534 9131#, c-format 9132msgid "could not generate random encryption vector" 9133msgstr "tidak dapat menghasilkan vektor enkripsi acak" 9134 9135#: libpq/auth.c:2557 9136#, c-format 9137msgid "could not perform MD5 encryption of password" 9138msgstr "tidak dapat melakukan enkripsi password MD5" 9139 9140#: libpq/auth.c:2579 9141#, c-format 9142msgid "could not create RADIUS socket: %m" 9143msgstr "tidak dapat membuat soket RADIUS : %m" 9144 9145#: libpq/auth.c:2600 9146#, c-format 9147msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" 9148msgstr "tidak dapat mengumpulkan lokal soket RADIUS : %m" 9149 9150#: libpq/auth.c:2610 9151#, c-format 9152msgid "could not send RADIUS packet: %m" 9153msgstr "tidak dapt mengirim paket RADIUS : %m" 9154 9155#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 9156#, c-format 9157msgid "timeout waiting for RADIUS response" 9158msgstr "batas waktu menuggu untuk respons RADIUS" 9159 9160#: libpq/auth.c:2657 9161#, c-format 9162msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" 9163msgstr "tidak dapt memeriksa status pada soket RADIUS : %m" 9164 9165#: libpq/auth.c:2686 9166#, c-format 9167msgid "could not read RADIUS response: %m" 9168msgstr "tidak dapat membaca respons RADIUS : %m" 9169 9170#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 9171#, c-format 9172msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" 9173msgstr "respons RADIUS dikirim dari port yang salah: %d" 9174 9175#: libpq/auth.c:2711 9176#, c-format 9177msgid "RADIUS response too short: %d" 9178msgstr "respons RADIUS terlalu pendek: %d" 9179 9180#: libpq/auth.c:2718 9181#, c-format 9182msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" 9183msgstr "repons RADIUS memiliki kesalahan panjang: %d (panjang sebenarnya %d)" 9184 9185#: libpq/auth.c:2726 9186#, c-format 9187msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" 9188msgstr "respons RADIUS kepada permintaan yang berbeda : %d (seharusnya %d)" 9189 9190#: libpq/auth.c:2751 9191#, c-format 9192msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" 9193msgstr "tidak bisa melakukan enkripsi MD5 dari paket yang diterima" 9194 9195#: libpq/auth.c:2760 9196#, c-format 9197msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" 9198msgstr "respons RADIUS memiliki kesalahan signature MD5" 9199 9200#: libpq/auth.c:2777 9201#, c-format 9202msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" 9203msgstr "respons RADIUS memiliki kode yang tidak valid (%d) untuk pengguna « %s »" 9204 9205#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 9206#, c-format 9207msgid "invalid large-object descriptor: %d" 9208msgstr "large-object descriptor tidak valid : %d" 9209 9210#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 9211#, c-format 9212msgid "permission denied for large object %u" 9213msgstr "ijin ditolak untuk large-object %u" 9214 9215#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 9216#, c-format 9217msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" 9218msgstr "large-objek descriptor %d tidak dapat dibuka untuk menulis" 9219 9220#: libpq/be-fsstubs.c:247 9221#, c-format 9222msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" 9223msgstr "hasil lo_lseek keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" 9224 9225#: libpq/be-fsstubs.c:320 9226#, c-format 9227msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" 9228msgstr "hasil lo_tell keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" 9229 9230#: libpq/be-fsstubs.c:457 9231#, c-format 9232msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" 9233msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_import()" 9234 9235#: libpq/be-fsstubs.c:458 9236#, c-format 9237msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." 9238msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_import() yang diberikan oleh libpq." 9239 9240#: libpq/be-fsstubs.c:471 9241#, c-format 9242msgid "could not open server file \"%s\": %m" 9243msgstr "tidak dapat membuka file server « %s » : %m" 9244 9245#: libpq/be-fsstubs.c:493 9246#, c-format 9247msgid "could not read server file \"%s\": %m" 9248msgstr "tidak dapat membaca file server « %s » : %m" 9249 9250#: libpq/be-fsstubs.c:523 9251#, c-format 9252msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" 9253msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_export()" 9254 9255#: libpq/be-fsstubs.c:524 9256#, c-format 9257msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." 9258msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_export() yang diberikan oleh libpq." 9259 9260#: libpq/be-fsstubs.c:549 9261#, c-format 9262msgid "could not create server file \"%s\": %m" 9263msgstr "tidak dapat membuat file server « %s » : %m" 9264 9265#: libpq/be-fsstubs.c:561 9266#, c-format 9267msgid "could not write server file \"%s\": %m" 9268msgstr "tidak dapat menulis file server « %s » : %m" 9269 9270#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 9271#, c-format 9272msgid "SSL error: %s" 9273msgstr "SSL error : %s" 9274 9275#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 9276#, c-format 9277msgid "unrecognized SSL error code: %d" 9278msgstr "SSL error kode: %d belum diakui" 9279 9280#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 9281#, c-format 9282msgid "SSL renegotiation failure" 9283msgstr "re-negosiasi SSL gagal" 9284 9285#: libpq/be-secure.c:340 9286#, c-format 9287msgid "SSL failed to send renegotiation request" 9288msgstr "SSL gagal untuk mengirim permintaan re-negosiasi" 9289 9290#: libpq/be-secure.c:741 9291#, c-format 9292msgid "could not create SSL context: %s" 9293msgstr "tidak dapat membuat konteks SSL : %s" 9294 9295#: libpq/be-secure.c:757 9296#, c-format 9297msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" 9298msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat server « %s » : %s" 9299 9300#: libpq/be-secure.c:763 9301#, c-format 9302msgid "could not access private key file \"%s\": %m" 9303msgstr "tidak dapat mengakses file kunci pribadi « %s » : %m" 9304 9305#: libpq/be-secure.c:778 9306#, c-format 9307msgid "private key file \"%s\" has group or world access" 9308msgstr "file kunci pribadi « %s » memiliki grup atau akses global" 9309 9310#: libpq/be-secure.c:780 9311#, c-format 9312msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." 9313msgstr "Perijinan harus u=rwx (0600) atau kurang." 9314 9315#: libpq/be-secure.c:787 9316#, c-format 9317msgid "could not load private key file \"%s\": %s" 9318msgstr "tidak dapat memuat file kunci pribadi « %s » : %s" 9319 9320#: libpq/be-secure.c:792 9321#, c-format 9322msgid "check of private key failed: %s" 9323msgstr "pemeriksaan kunci pribadi gagal : %s" 9324 9325#: libpq/be-secure.c:812 9326#, c-format 9327msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" 9328msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat root « %s » : %s" 9329 9330#: libpq/be-secure.c:836 9331#, c-format 9332msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" 9333msgstr "daftar file pencabutan sertifikat SSL « %s » diabaikan" 9334 9335#: libpq/be-secure.c:838 9336#, c-format 9337msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." 9338msgstr "library SSL tidak mendukung daftar pencabutan sertifikat." 9339 9340#: libpq/be-secure.c:843 9341#, c-format 9342msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" 9343msgstr "tidak dapat memuat file daftar pencabutan sertifikat SSL (« %s ») : %s" 9344 9345#: libpq/be-secure.c:888 9346#, c-format 9347msgid "could not initialize SSL connection: %s" 9348msgstr "tidak dapat men-inisialisasi koneksi SSL : %s" 9349 9350#: libpq/be-secure.c:897 9351#, c-format 9352msgid "could not set SSL socket: %s" 9353msgstr "tidak dapat mengatur soket SSL : %s" 9354 9355#: libpq/be-secure.c:923 9356#, c-format 9357msgid "could not accept SSL connection: %m" 9358msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %m" 9359 9360#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 9361#, c-format 9362msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" 9363msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : EOF terdeteksi" 9364 9365#: libpq/be-secure.c:932 9366#, c-format 9367msgid "could not accept SSL connection: %s" 9368msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %s" 9369 9370#: libpq/be-secure.c:988 9371#, c-format 9372msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" 9373msgstr "nama umum sertifikat SSL tertanam berisi NULL" 9374 9375#: libpq/be-secure.c:999 9376#, c-format 9377msgid "SSL connection from \"%s\"" 9378msgstr "koneksi SSL dari « %s »" 9379 9380#: libpq/be-secure.c:1050 9381msgid "no SSL error reported" 9382msgstr "bukan laporan error SSL" 9383 9384#: libpq/be-secure.c:1054 9385#, c-format 9386msgid "SSL error code %lu" 9387msgstr "kode error SSL %lu" 9388 9389#: libpq/hba.c:188 9390#, c-format 9391msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" 9392msgstr "file otentikasi token terlalu panjang, melompati: « %s »" 9393 9394#: libpq/hba.c:332 9395#, c-format 9396msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" 9397msgstr "tidak dapat membuka file otentikasi kedua « @%s » sebagai « %s » : %m" 9398 9399#: libpq/hba.c:409 9400#, c-format 9401msgid "authentication file line too long" 9402msgstr "baris file otentikasi terlalu panjang" 9403 9404#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 9405#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 9406#, c-format 9407msgid "line %d of configuration file \"%s\"" 9408msgstr "baris %d pada file konfigurasi « %s »" 9409 9410#: libpq/hba.c:622 9411#, c-format 9412msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" 9413msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s » ke alamat : %s" 9414 9415#. translator: the second %s is a list of auth methods 9416#: libpq/hba.c:773 9417#, c-format 9418msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" 9419msgstr "pilihan otentikasi « %s » hanya valid untuk metode otentikasi « %s »" 9420 9421#: libpq/hba.c:789 9422#, c-format 9423msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" 9424msgstr "metode otentikasi « %s » membutuhkan argumen « %s » untuk pengaturan" 9425 9426#: libpq/hba.c:810 9427#, c-format 9428msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" 9429msgstr "kesalahan entri ke dalam file « %s » pada akhir file %d" 9430 9431#: libpq/hba.c:820 9432#, c-format 9433msgid "multiple values in ident field" 9434msgstr "beberapa nilai dalam bagian ident" 9435 9436#: libpq/hba.c:865 9437#, c-format 9438msgid "multiple values specified for connection type" 9439msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk tipe koneksi" 9440 9441#: libpq/hba.c:866 9442#, c-format 9443msgid "Specify exactly one connection type per line." 9444msgstr "Tentukan tepat satu tipe koneksi per baris." 9445 9446#: libpq/hba.c:879 9447#, c-format 9448msgid "local connections are not supported by this build" 9449msgstr "koneksi lokal tidak di dukung oleh pendiri ini" 9450 9451#: libpq/hba.c:900 9452#, c-format 9453msgid "hostssl requires SSL to be turned on" 9454msgstr "hotssl membutuhkan SSL untuk dihidupkan" 9455 9456#: libpq/hba.c:901 9457#, c-format 9458msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." 9459msgstr "Mengatur ssl = didalam postgresql.conf." 9460 9461#: libpq/hba.c:909 9462#, c-format 9463msgid "hostssl is not supported by this build" 9464msgstr "hostssl tidak didukung oleh pendiri ini" 9465 9466#: libpq/hba.c:910 9467#, c-format 9468msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." 9469msgstr "Kompilasi dengan --with-openssl untuk menggunakan koneksi SSL." 9470 9471#: libpq/hba.c:932 9472#, c-format 9473msgid "invalid connection type \"%s\"" 9474msgstr "tipe koneksi tidak valid « %s »" 9475 9476#: libpq/hba.c:945 9477#, c-format 9478msgid "end-of-line before database specification" 9479msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi database" 9480 9481#: libpq/hba.c:964 9482#, c-format 9483msgid "end-of-line before role specification" 9484msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi role" 9485 9486#: libpq/hba.c:985 9487#, c-format 9488msgid "end-of-line before IP address specification" 9489msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi alamat IP" 9490 9491#: libpq/hba.c:995 9492#, c-format 9493msgid "multiple values specified for host address" 9494msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk alamat host" 9495 9496#: libpq/hba.c:996 9497#, c-format 9498msgid "Specify one address range per line." 9499msgstr "Tentukan 1 jarak alamat per baris" 9500 9501#: libpq/hba.c:1050 9502#, c-format 9503msgid "invalid IP address \"%s\": %s" 9504msgstr "Alamat IP tidak valid « %s » : %s" 9505 9506#: libpq/hba.c:1068 9507#, c-format 9508msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" 9509msgstr "Menentukan hostname kedua dan CIDR mask yang tidak valid : « %s »" 9510 9511#: libpq/hba.c:1080 9512#, c-format 9513msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" 9514msgstr "CIDR mask tidak valid dalam alamat « %s »" 9515 9516#: libpq/hba.c:1097 9517#, c-format 9518msgid "end-of-line before netmask specification" 9519msgstr "akhir baris sebelum spesifikasi netmask" 9520 9521#: libpq/hba.c:1098 9522#, c-format 9523msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." 9524msgstr "Menentukan rentang alamat dalam notasi CIDR, atau memberikan netmask terpisah." 9525 9526#: libpq/hba.c:1108 9527#, c-format 9528msgid "multiple values specified for netmask" 9529msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk netmask" 9530 9531#: libpq/hba.c:1121 9532#, c-format 9533msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" 9534msgstr "IP mask tidak valid « %s »: %s" 9535 9536#: libpq/hba.c:1138 9537#, c-format 9538msgid "IP address and mask do not match" 9539msgstr "Alamat IP dan mask tidak sesuai" 9540 9541#: libpq/hba.c:1153 9542#, c-format 9543msgid "end-of-line before authentication method" 9544msgstr "baris terakhir sebelum metode otentikasi" 9545 9546#: libpq/hba.c:1163 9547#, c-format 9548msgid "multiple values specified for authentication type" 9549msgstr "Beberapa nilai yang ditetapkan untuk tipe otentikasi" 9550 9551#: libpq/hba.c:1164 9552#, c-format 9553msgid "Specify exactly one authentication type per line." 9554msgstr "Tentukan tepat satu jenis otentikasi per baris." 9555 9556#: libpq/hba.c:1237 9557#, c-format 9558msgid "invalid authentication method \"%s\"" 9559msgstr "metode otentikasi tidak valid « %s »" 9560 9561#: libpq/hba.c:1248 9562#, c-format 9563msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" 9564msgstr "Metode otentikasi tidak valid « %s »: tidak didukung oleh pendiri ini" 9565 9566#: libpq/hba.c:1269 9567#, c-format 9568msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" 9569msgstr "otentikasi krb5 tidak didukung pada soket lokal" 9570 9571#: libpq/hba.c:1280 9572#, c-format 9573msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" 9574msgstr "otentikasi gssapi tidak didukung pada soket lokal" 9575 9576#: libpq/hba.c:1291 9577#, c-format 9578msgid "peer authentication is only supported on local sockets" 9579msgstr "otentikasi peer hanya didukung pada soket local" 9580 9581#: libpq/hba.c:1308 9582#, c-format 9583msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" 9584msgstr "otentikasi cert hanya didukung pada koneksi hotssl" 9585 9586#: libpq/hba.c:1333 9587#, c-format 9588msgid "authentication option not in name=value format: %s" 9589msgstr "pilihan otentikasi bukan pada nama=format nilai: %s" 9590 9591#: libpq/hba.c:1370 9592#, c-format 9593msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" 9594msgstr "tidak dapat menggunakan ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, atau ldapurl bersama dengan ldapprefix" 9595 9596#: libpq/hba.c:1380 9597#, c-format 9598msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" 9599msgstr "metode otentikasi « ldap » membutuhkan argumen « ldapbasedn »,« ldapprefix » atau « ldapsuffix » harus ditetapkan" 9600 9601#: libpq/hba.c:1424 9602msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" 9603msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi dan cert" 9604 9605#: libpq/hba.c:1437 9606#, c-format 9607msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" 9608msgstr "clientcert hanya dapat dikonfigurasi untuk baris « hostssl »" 9609 9610#: libpq/hba.c:1448 9611#, c-format 9612msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" 9613msgstr "sertifikat klien hanya dapat diperiksa jika penyimpanan sertifikat root tersedia" 9614 9615#: libpq/hba.c:1449 9616#, c-format 9617msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." 9618msgstr "Pastikan konfigurasi parameter « ssl_ca_file » sudah diatur." 9619 9620#: libpq/hba.c:1462 9621#, c-format 9622msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" 9623msgstr "cliencert tidak dapat di atur ke 0 ketika menggunakan otentikasi « cert »" 9624 9625#: libpq/hba.c:1489 9626#, c-format 9627msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" 9628msgstr "tidak dapat mengurai LDAP URL« %s » : %s" 9629 9630#: libpq/hba.c:1497 9631#, c-format 9632msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" 9633msgstr "tidak didukung skema LDAP URL: %s" 9634 9635#: libpq/hba.c:1513 9636#, c-format 9637msgid "filters not supported in LDAP URLs" 9638msgstr "filters tidak didukung LDAP URL" 9639 9640#: libpq/hba.c:1521 9641#, c-format 9642msgid "LDAP URLs not supported on this platform" 9643msgstr "LDAP URL tidak didukung pada platform ini." 9644 9645#: libpq/hba.c:1545 9646#, c-format 9647msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" 9648msgstr "nomor port LDAP tidak valid : « %s »" 9649 9650#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 9651msgid "krb5, gssapi, and sspi" 9652msgstr "krb5, gssapi dan sspi" 9653 9654#: libpq/hba.c:1641 9655#, c-format 9656msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" 9657msgstr "nomor port RADIUS tidak valid: « %s »" 9658 9659#: libpq/hba.c:1661 9660#, c-format 9661msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" 9662msgstr "pilihan nama otentikasi yang belum diakui : « %s »" 9663 9664#: libpq/hba.c:1852 9665#, c-format 9666msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" 9667msgstr "file konfigurasi « %s » tidak memuat masukan" 9668 9669#: libpq/hba.c:1948 9670#, c-format 9671msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" 9672msgstr "regular expression tidak valid « %s » : %s" 9673 9674#: libpq/hba.c:2008 9675#, c-format 9676msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" 9677msgstr "regular expression cocok untuk « %s » salah : %s" 9678 9679#: libpq/hba.c:2025 9680#, c-format 9681msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" 9682msgstr "regular expression « %s » tidak memiliki subexpression seperti yang diminta oleh backreference di « %s »" 9683 9684#: libpq/hba.c:2121 9685#, c-format 9686msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" 9687msgstr "nama pengguna yang disediakan (%s) dan otentikasi nama pengguna (%s) tidak sesuai" 9688 9689#: libpq/hba.c:2141 9690#, c-format 9691msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" 9692msgstr "tidak cocok dalam usermap « %s » untuk pengguna « %s » diotentikasi sebagai « %s »" 9693 9694#: libpq/hba.c:2176 9695#, c-format 9696msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" 9697msgstr "tidak dapat membuka file usermap « %s » : %m" 9698 9699#: libpq/pqcomm.c:314 9700#, c-format 9701msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" 9702msgstr "Pengalamatan soket unix-domain, « %s », terlalu panjang (maksimum %d bytes)" 9703 9704#: libpq/pqcomm.c:335 9705#, c-format 9706msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" 9707msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s », layanan « %s » ke alamat : %s" 9708 9709#: libpq/pqcomm.c:339 9710#, c-format 9711msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" 9712msgstr "tidak dapat menterjemahkan layanan « %s » ke alamat : %s" 9713 9714#: libpq/pqcomm.c:366 9715#, c-format 9716msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" 9717msgstr "tidak dapat menyatukan ke semua alamat yang diminta: melebihi MAXLISTEN (%d)" 9718 9719#: libpq/pqcomm.c:375 9720msgid "IPv4" 9721msgstr "IPv4" 9722 9723#: libpq/pqcomm.c:379 9724msgid "IPv6" 9725msgstr "IPv6" 9726 9727#: libpq/pqcomm.c:384 9728msgid "Unix" 9729msgstr "Unix" 9730 9731#: libpq/pqcomm.c:389 9732#, c-format 9733msgid "unrecognized address family %d" 9734msgstr "alamat keluarga %d tidak diakui" 9735 9736#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 9737#: libpq/pqcomm.c:400 9738#, c-format 9739msgid "could not create %s socket: %m" 9740msgstr "tidak dapat membuat soket %s : %m" 9741 9742#: libpq/pqcomm.c:425 9743#, c-format 9744msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" 9745msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) gagal : %m" 9746 9747#: libpq/pqcomm.c:440 9748#, c-format 9749msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" 9750msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) gagal : %m" 9751 9752#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 9753#: libpq/pqcomm.c:459 9754#, c-format 9755msgid "could not bind %s socket: %m" 9756msgstr "tidak dapat menyatukan socket %s : %m" 9757 9758#: libpq/pqcomm.c:462 9759#, c-format 9760msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." 9761msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, hapus file soket « %s » dan coba lagi." 9762 9763#: libpq/pqcomm.c:465 9764#, c-format 9765msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." 9766msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, tunggu beberapa saat dan coba lagi." 9767 9768#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 9769#: libpq/pqcomm.c:498 9770#, c-format 9771msgid "could not listen on %s socket: %m" 9772msgstr "tidak dapat mendengarkan pada soket %s : %m" 9773 9774#: libpq/pqcomm.c:588 9775#, c-format 9776msgid "group \"%s\" does not exist" 9777msgstr "grup « %s » tidak ada" 9778 9779#: libpq/pqcomm.c:598 9780#, c-format 9781msgid "could not set group of file \"%s\": %m" 9782msgstr "tidak dapat mengatur grup dari file « %s » : %m" 9783 9784#: libpq/pqcomm.c:609 9785#, c-format 9786msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" 9787msgstr "tidak dapat mengatur izin dari file « %s » : %m" 9788 9789#: libpq/pqcomm.c:639 9790#, c-format 9791msgid "could not accept new connection: %m" 9792msgstr "tidak dapat menyetujui koneksi baru : %m" 9793 9794#: libpq/pqcomm.c:811 9795#, c-format 9796msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" 9797msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode nonblocking : %m" 9798 9799#: libpq/pqcomm.c:817 9800#, c-format 9801msgid "could not set socket to blocking mode: %m" 9802msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode blocking : %m" 9803 9804#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 9805#, c-format 9806msgid "could not receive data from client: %m" 9807msgstr "tidak dapat menerima data dari klien : %m" 9808 9809#: libpq/pqcomm.c:1110 9810#, c-format 9811msgid "unexpected EOF within message length word" 9812msgstr "tiba-tiba (EOF) dalam pesan panjang kata" 9813 9814#: libpq/pqcomm.c:1121 9815#, c-format 9816msgid "invalid message length" 9817msgstr "panjang pesan tidak valid" 9818 9819#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 9820#, c-format 9821msgid "incomplete message from client" 9822msgstr "pesan dari klien tidak selesai" 9823 9824#: libpq/pqcomm.c:1283 9825#, c-format 9826msgid "could not send data to client: %m" 9827msgstr "tidak dapat mengirim data ke klien : %m" 9828 9829#: libpq/pqformat.c:436 9830#, c-format 9831msgid "no data left in message" 9832msgstr "tidak ada data hilang dalam pesan" 9833 9834#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559 9835#, c-format 9836msgid "insufficient data left in message" 9837msgstr "data tersisa tidak cukup dalam pesan" 9838 9839#: libpq/pqformat.c:636 9840#, c-format 9841msgid "invalid string in message" 9842msgstr "string dalam pesan tidak valid" 9843 9844#: libpq/pqformat.c:652 9845#, c-format 9846msgid "invalid message format" 9847msgstr "format pesan tidak valid" 9848 9849#: main/main.c:241 9850#, c-format 9851msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" 9852msgstr "%s : setsysinfo gagal : %s\n" 9853 9854#: main/main.c:263 9855#, c-format 9856msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" 9857msgstr "%s : WSAStartup gagal : %d\n" 9858 9859#: main/main.c:282 9860#, c-format 9861msgid "" 9862"%s is the PostgreSQL server.\n" 9863"\n" 9864msgstr "" 9865"%s adalah server PostgreSQL.\n" 9866"\n" 9867 9868#: main/main.c:283 9869#, c-format 9870msgid "" 9871"Usage:\n" 9872" %s [OPTION]...\n" 9873"\n" 9874msgstr "" 9875"Usage :\n" 9876" %s [OPTION]...\n" 9877"\n" 9878 9879#: main/main.c:284 9880#, c-format 9881msgid "Options:\n" 9882msgstr "Options :\n" 9883 9884#: main/main.c:286 9885#, c-format 9886msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" 9887msgstr " -A 1|0 menghidupkan/mematikan pemeriksaan (assert) run-time\n" 9888 9889#: main/main.c:288 9890#, c-format 9891msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" 9892msgstr " -B NBUFFERS nilai dari shared buffers\n" 9893 9894#: main/main.c:289 9895#, c-format 9896msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" 9897msgstr " -c NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" 9898 9899#: main/main.c:290 9900#, c-format 9901msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" 9902msgstr " -C NAME menampilkan nilai dari parameter run-time, ketika keluar\n" 9903 9904#: main/main.c:291 9905#, c-format 9906msgid " -d 1-5 debugging level\n" 9907msgstr " -d 1-5 tingkatan debugging\n" 9908 9909#: main/main.c:292 9910#, c-format 9911msgid " -D DATADIR database directory\n" 9912msgstr " -D DATADIR direktori database\n" 9913 9914#: main/main.c:293 9915#, c-format 9916msgid " -e use European date input format (DMY)\n" 9917msgstr " -e menggunakan format tanggal Eropa (DMY)\n" 9918 9919#: main/main.c:294 9920#, c-format 9921msgid " -F turn fsync off\n" 9922msgstr " -F mematikan fsync\n" 9923 9924#: main/main.c:295 9925#, c-format 9926msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" 9927msgstr " -h HOSTNAME nama host atau alamat IP untuk mendengarkan pada\n" 9928 9929#: main/main.c:296 9930#, c-format 9931msgid " -i enable TCP/IP connections\n" 9932msgstr " -i mengkatifkan koneksi TCP/IP\n" 9933 9934#: main/main.c:297 9935#, c-format 9936msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" 9937msgstr " -k DIREKTORY Lokasi soket Unix-domain\n" 9938 9939#: main/main.c:299 9940#, c-format 9941msgid " -l enable SSL connections\n" 9942msgstr " -l mengaktifkan koneksi SSL\n" 9943 9944#: main/main.c:301 9945#, c-format 9946msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" 9947msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" 9948 9949#: main/main.c:302 9950#, c-format 9951msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" 9952msgstr " -o OPTIONS pass « OPTIONS » untuk setiap proses server (sudah lampau)\n" 9953 9954#: main/main.c:303 9955#, c-format 9956msgid " -p PORT port number to listen on\n" 9957msgstr " -p PORT nomor port untuk mendengarkan pada\n" 9958 9959#: main/main.c:304 9960#, c-format 9961msgid " -s show statistics after each query\n" 9962msgstr " -s menampilkan statistik setiap setelah query \n" 9963 9964#: main/main.c:305 9965#, c-format 9966msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" 9967msgstr " -S WORK-MEM mengatur jumlah memory (dalam kB)\n" 9968 9969#: main/main.c:306 9970#, c-format 9971msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 9972msgstr " -V, --version menampilkan informasi versi, kemudian keluar\n" 9973 9974#: main/main.c:307 9975#, c-format 9976msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" 9977msgstr " --NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" 9978 9979#: main/main.c:308 9980#, c-format 9981msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" 9982msgstr " --describe-config mendeskripsikan parameter konfigurasi, kemudian keluar\n" 9983 9984#: main/main.c:309 9985#, c-format 9986msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 9987msgstr " -?, --help menampilkan bantuan, kemudian keluar\n" 9988 9989#: main/main.c:311 9990#, c-format 9991msgid "" 9992"\n" 9993"Developer options:\n" 9994msgstr "" 9995"\n" 9996"Pilihan pengembang :\n" 9997 9998#: main/main.c:312 9999#, c-format 10000msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" 10001msgstr " -f s|i|n|m|h melarang penggunaan beberapa tipe rencana\n" 10002 10003#: main/main.c:313 10004#, c-format 10005msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" 10006msgstr " -n dilarang menginisialisasi ulang shared memory setelah keluar secara tidak normal\n" 10007 10008#: main/main.c:314 10009#, c-format 10010msgid " -O allow system table structure changes\n" 10011msgstr " -O mengizinkan system mengganti struktur tabel\n" 10012 10013#: main/main.c:315 10014#, c-format 10015msgid " -P disable system indexes\n" 10016msgstr " -P mematikan indeks system\n" 10017 10018#: main/main.c:316 10019#, c-format 10020msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" 10021msgstr " -t pa|pl|ex menampilkan lama waktu setiap setelah query\n" 10022 10023#: main/main.c:317 10024#, c-format 10025msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" 10026msgstr " -T mengirim SIGSTOP ke semua proses backend jika satu mati\n" 10027 10028#: main/main.c:318 10029#, c-format 10030msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" 10031msgstr " -W NUM menunggu NUM beberapa saat untuk mengizinkan lampiran dari debugger\n" 10032 10033#: main/main.c:320 10034#, c-format 10035msgid "" 10036"\n" 10037"Options for single-user mode:\n" 10038msgstr "" 10039"\n" 10040"Pilihan untuk mode single-user :\n" 10041 10042#: main/main.c:321 10043#, c-format 10044msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" 10045msgstr " --single memilih mode single-user (harus menjadi argument pertama)\n" 10046 10047#: main/main.c:322 10048#, c-format 10049msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" 10050msgstr " DBNAME nama database (default untuk nama pengguna)\n" 10051 10052#: main/main.c:323 10053#, c-format 10054msgid " -d 0-5 override debugging level\n" 10055msgstr " -d 0-5 menghiraukan tingkat debugging\n" 10056 10057#: main/main.c:324 10058#, c-format 10059msgid " -E echo statement before execution\n" 10060msgstr " -E tulis statement sebelum mengeksekusi\n" 10061 10062#: main/main.c:325 10063#, c-format 10064msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" 10065msgstr " -j jangan menggunakan baris baru sebagai pembatas query interaktif\n" 10066 10067#: main/main.c:326 main/main.c:331 10068#, c-format 10069msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" 10070msgstr " -r FILENAME mengirim stdout dan stderr ke file yang diberikan\n" 10071 10072#: main/main.c:328 10073#, c-format 10074msgid "" 10075"\n" 10076"Options for bootstrapping mode:\n" 10077msgstr "" 10078"\n" 10079"Opsi untuk mode « bootstrapping » :\n" 10080 10081#: main/main.c:329 10082#, c-format 10083msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" 10084msgstr " --boot pilih mode « bootstrapping » (harus menjadi argument pertama)\n" 10085 10086#: main/main.c:330 10087#, c-format 10088msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" 10089msgstr " DBNAME nama database (argument yang diwajibkan dalam mode « bootstrapping »)\n" 10090 10091#: main/main.c:332 10092#, c-format 10093msgid " -x NUM internal use\n" 10094msgstr " -x NUM digunakan intern\n" 10095 10096#: main/main.c:334 10097#, c-format 10098msgid "" 10099"\n" 10100"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" 10101"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" 10102"the configuration file.\n" 10103"\n" 10104"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 10105msgstr "" 10106"\n" 10107"Silahkan baca dokumentasi untuk daftar lengkap dari pengaturan \n" 10108"konfigurasi run-time dan bagaimana mengatur pada command line \n" 10109"atau dalam file konfigurasi.\n" 10110"\n" 10111"Laporkan bugs kepada <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 10112 10113#: main/main.c:348 10114#, c-format 10115msgid "" 10116"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" 10117"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" 10118"possible system security compromise. See the documentation for\n" 10119"more information on how to properly start the server.\n" 10120msgstr "" 10121"« root »eksekusi dari PostgreSQL server tidak diizinkan.\n" 10122"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" 10123"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" 10124"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" 10125 10126#: main/main.c:365 10127#, c-format 10128msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" 10129msgstr "%s : ID pengguna efektif dan nyata harus sesuai\n" 10130 10131#: main/main.c:372 10132#, c-format 10133msgid "" 10134"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" 10135"permitted.\n" 10136"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" 10137"possible system security compromises. See the documentation for\n" 10138"more information on how to properly start the server.\n" 10139msgstr "" 10140"Eksekusi PostgreSQL oleh pengguna dengan hak akses administratif tidak dizinkan.\n" 10141"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" 10142"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" 10143"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" 10144 10145#: main/main.c:393 10146#, c-format 10147msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" 10148msgstr "%s : UID efektif tidak valid : %d\n" 10149 10150#: main/main.c:406 10151#, c-format 10152msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" 10153msgstr "%s : tidak dapat menetukan nama pengguna (GetUserName gagal)\n" 10154 10155#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 10156#, c-format 10157msgid "could not find array type for data type %s" 10158msgstr "tidak dapat menemukan tipe array untuk tipe data %s" 10159 10160#: optimizer/path/joinrels.c:722 10161#, c-format 10162msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" 10163msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOIN atau HASH-JOIN" 10164 10165#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10166#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 10167#, c-format 10168msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" 10169msgstr "%s tidak dapat diterapkan kesisi NULL dari outer join" 10170 10171#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10172#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 parser/analyze.c:2278 10173#, c-format 10174msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" 10175msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan UNION/INTERSECT/EXCEPT" 10176 10177#: optimizer/plan/planner.c:2515 10178#, c-format 10179msgid "could not implement GROUP BY" 10180msgstr "tidak dapat menerapkan GROUP BY" 10181 10182#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 optimizer/prep/prepunion.c:824 10183#, c-format 10184msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." 10185msgstr "Beberapa tipe data hanya didukung hashing, sementara yang lain hanya mendukung penyortiran." 10186 10187#: optimizer/plan/planner.c:2687 10188#, c-format 10189msgid "could not implement DISTINCT" 10190msgstr "tidak dapat menerapkan DISTINCT" 10191 10192#: optimizer/plan/planner.c:3297 10193#, c-format 10194msgid "could not implement window PARTITION BY" 10195msgstr "tidak dapat menerapkan window PARTITION BY" 10196 10197#: optimizer/plan/planner.c:3298 10198#, c-format 10199msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." 10200msgstr "Kolom partisi window harus dari pengurutan tipe data" 10201 10202#: optimizer/plan/planner.c:3302 10203#, c-format 10204msgid "could not implement window ORDER BY" 10205msgstr "tidak dapat menerapkan window ORDER BY" 10206 10207#: optimizer/plan/planner.c:3303 10208#, c-format 10209msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." 10210msgstr "Penyusunan kolom window harus dari pengurutan tipe data" 10211 10212#: optimizer/plan/setrefs.c:405 10213#, c-format 10214msgid "too many range table entries" 10215msgstr "terlalu banyak rentang tabel masukan" 10216 10217#: optimizer/prep/prepunion.c:418 10218#, c-format 10219msgid "could not implement recursive UNION" 10220msgstr "tidak dapat menerapkan rekursif UNION" 10221 10222#: optimizer/prep/prepunion.c:419 10223#, c-format 10224msgid "All column datatypes must be hashable." 10225msgstr "Semua kolom tipe data harus dapat di HASH" 10226 10227#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT 10228#: optimizer/prep/prepunion.c:823 10229#, c-format 10230msgid "could not implement %s" 10231msgstr "tidak dapat menerapkan %s" 10232 10233#: optimizer/util/clauses.c:4438 10234#, c-format 10235msgid "SQL function \"%s\" during inlining" 10236msgstr "fungsi SQL « %s » selama « inlining »" 10237 10238#: optimizer/util/plancat.c:104 10239#, c-format 10240msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" 10241msgstr "tidak dapat mengakses temporary atau unlogged selama recovery" 10242 10243#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 10244#, c-format 10245msgid "VALUES lists must all be the same length" 10246msgstr "daftar VALUES semua harus sama panjang" 10247 10248#: parser/analyze.c:798 10249#, c-format 10250msgid "INSERT has more expressions than target columns" 10251msgstr "INSERT memiliki banyak ekspresi dari kolom target" 10252 10253#: parser/analyze.c:816 10254#, c-format 10255msgid "INSERT has more target columns than expressions" 10256msgstr "INSERT memiliki banyak kolom target dari ekspresi" 10257 10258#: parser/analyze.c:820 10259#, c-format 10260msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" 10261msgstr "Sumber penyisipan adalah baris ekspresi yang berisi jumlah kolom yang sama yang diharapkan oleh INSERT. Apakah anda secara tidak sengaja menggunakan tanda kurung ekstra?" 10262 10263#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 10264#, c-format 10265msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" 10266msgstr "SELECT ... INTO tidak diperbolehkan disini" 10267 10268#: parser/analyze.c:1120 10269#, c-format 10270msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" 10271msgstr "DEFAULT hanya dapat muncul dalam daftar VALUES dalam INSERT" 10272 10273#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10274#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 10275#, c-format 10276msgid "%s cannot be applied to VALUES" 10277msgstr "%s tidak dapat diterapkan kepada VALUES" 10278 10279#: parser/analyze.c:1460 10280#, c-format 10281msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" 10282msgstr "klausa UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY tidak valid" 10283 10284#: parser/analyze.c:1461 10285#, c-format 10286msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." 10287msgstr "Hanya nama kolom hasil yang dapat digunakan, bukan ekspresi atau fungsi." 10288 10289#: parser/analyze.c:1462 10290#, c-format 10291msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." 10292msgstr "Tambahkan ekspresi/fungsi pada setiap SELECT, atau pindahkan UNION ke dalam klausa FROM." 10293 10294#: parser/analyze.c:1522 10295#, c-format 10296msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" 10297msgstr "INTO hanya diperbolehkan pada SELECT pertama dari UNION/INTERSECT/EXCEPT" 10298 10299#: parser/analyze.c:1586 10300#, c-format 10301msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" 10302msgstr "pernyataan anggota UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak dapat merujuk kepada hubungan yang lain dari tingkat query yang sama" 10303 10304#: parser/analyze.c:1675 10305#, c-format 10306msgid "each %s query must have the same number of columns" 10307msgstr "permintaan query %s harus memiliki jumlah kolom yang sama" 10308 10309#: parser/analyze.c:2079 10310#, c-format 10311msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" 10312msgstr "tidak dapat menetukan kedua SCROLL dan NO SCROLL" 10313 10314#: parser/analyze.c:2097 10315#, c-format 10316msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" 10317msgstr "DECLARE CURSOR harus tidak mengandung pernyataan data-modifikasi dalam WITH" 10318 10319#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10320#: parser/analyze.c:2105 10321#, c-format 10322msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" 10323msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s tidak didukung" 10324 10325#: parser/analyze.c:2108 10326#, c-format 10327msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." 10328msgstr "CURSORS yang dapat di HOLD harus READ ONLY." 10329 10330#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10331#: parser/analyze.c:2116 10332#, c-format 10333msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" 10334msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s tidak di dukung" 10335 10336#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10337#: parser/analyze.c:2127 10338#, c-format 10339msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" 10340msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s tidak didukung" 10341 10342#: parser/analyze.c:2130 10343#, c-format 10344msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." 10345msgstr "CURSOR yang tidak sensitif harus (READ ONLY)." 10346 10347#: parser/analyze.c:2196 10348#, c-format 10349msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" 10350msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan pernyataan data-modifikasi WITH" 10351 10352#: parser/analyze.c:2206 10353#, c-format 10354msgid "materialized views must not use temporary tables or views" 10355msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan tabel dan views sementara" 10356 10357#: parser/analyze.c:2216 10358#, c-format 10359msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" 10360msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi mungkin tidak didefinisikan menggunakan parameter pembatas" 10361 10362#: parser/analyze.c:2228 10363#, c-format 10364msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" 10365msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak dapat UNLOGGED" 10366 10367#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10368#: parser/analyze.c:2285 10369#, c-format 10370msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" 10371msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa DISTINCT" 10372 10373#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10374#: parser/analyze.c:2292 10375#, c-format 10376msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" 10377msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa GROUP BY" 10378 10379#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10380#: parser/analyze.c:2299 10381#, c-format 10382msgid "%s is not allowed with HAVING clause" 10383msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa HAVING" 10384 10385#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10386#: parser/analyze.c:2306 10387#, c-format 10388msgid "%s is not allowed with aggregate functions" 10389msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi agregat" 10390 10391#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10392#: parser/analyze.c:2313 10393#, c-format 10394msgid "%s is not allowed with window functions" 10395msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi window" 10396 10397#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10398#: parser/analyze.c:2320 10399#, c-format 10400msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" 10401msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi set-return pada daftar target" 10402 10403#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10404#: parser/analyze.c:2399 10405#, c-format 10406msgid "%s must specify unqualified relation names" 10407msgstr "%s harus menentukan nama relasi yang tidak memenuhi syarat" 10408 10409#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10410#: parser/analyze.c:2432 10411#, c-format 10412msgid "%s cannot be applied to a join" 10413msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada join" 10414 10415#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10416#: parser/analyze.c:2441 10417#, c-format 10418msgid "%s cannot be applied to a function" 10419msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada fungsi" 10420 10421#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10422#: parser/analyze.c:2459 10423#, c-format 10424msgid "%s cannot be applied to a WITH query" 10425msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada query WITH" 10426 10427#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 10428#: parser/analyze.c:2476 10429#, c-format 10430msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" 10431msgstr "relasi « %s » dalam klausa %s tidak ditemukan dalam klausa FROM" 10432 10433#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 10434#, c-format 10435msgid "could not identify an ordering operator for type %s" 10436msgstr "tidak dapat mengidentifikasi operator penyusunan untuk tipe %s" 10437 10438#: parser/parse_agg.c:146 10439#, c-format 10440msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." 10441msgstr "agregat dengan DISTINCT harus mampu memilah masukan mereka." 10442 10443#: parser/parse_agg.c:193 10444msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" 10445msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi JOIN" 10446 10447#: parser/parse_agg.c:199 10448msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" 10449msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam klausa FROM dari tingkat query mereka sendiri" 10450 10451#: parser/parse_agg.c:202 10452msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" 10453msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam fungsi pada FROM" 10454 10455#: parser/parse_agg.c:217 10456msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" 10457msgstr "fungsi aggregat tidak diperbolehkan dalam window RANGE" 10458 10459#: parser/parse_agg.c:220 10460msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" 10461msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam window ROWS" 10462 10463#: parser/parse_agg.c:251 10464msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" 10465msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam pembatasan CHECK" 10466 10467#: parser/parse_agg.c:255 10468msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" 10469msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi DEFAULT" 10470 10471#: parser/parse_agg.c:258 10472msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" 10473msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi indeks" 10474 10475#: parser/parse_agg.c:261 10476msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" 10477msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam predikat indeks" 10478 10479#: parser/parse_agg.c:264 10480msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" 10481msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi transform" 10482 10483#: parser/parse_agg.c:267 10484msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" 10485msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam parameter EXECUTE" 10486 10487#: parser/parse_agg.c:270 10488msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 10489msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi trigger WHEN" 10490 10491#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 10492#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 10493#, c-format 10494msgid "aggregate functions are not allowed in %s" 10495msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam %s" 10496 10497#: parser/parse_agg.c:396 10498#, c-format 10499msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" 10500msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat berisi panggilan fungsi window" 10501 10502#: parser/parse_agg.c:469 10503msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" 10504msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi JOIN" 10505 10506#: parser/parse_agg.c:476 10507msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" 10508msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam fungsi dalam FROM" 10509 10510#: parser/parse_agg.c:488 10511msgid "window functions are not allowed in window definitions" 10512msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam definisi window" 10513 10514#: parser/parse_agg.c:519 10515msgid "window functions are not allowed in check constraints" 10516msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam pemeriksaan constraints" 10517 10518#: parser/parse_agg.c:523 10519msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" 10520msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi DEFAULT" 10521 10522#: parser/parse_agg.c:526 10523msgid "window functions are not allowed in index expressions" 10524msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi indeks" 10525 10526#: parser/parse_agg.c:529 10527msgid "window functions are not allowed in index predicates" 10528msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam predikat indeks" 10529 10530#: parser/parse_agg.c:532 10531msgid "window functions are not allowed in transform expressions" 10532msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi transform" 10533 10534#: parser/parse_agg.c:535 10535msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" 10536msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam parameter EXECUTE" 10537 10538#: parser/parse_agg.c:538 10539msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 10540msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi trigger WHEN" 10541 10542#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 10543#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 10544#, c-format 10545msgid "window functions are not allowed in %s" 10546msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam %s" 10547 10548#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 10549#, c-format 10550msgid "window \"%s\" does not exist" 10551msgstr "window « %s » tidak ada" 10552 10553#: parser/parse_agg.c:754 10554#, c-format 10555msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" 10556msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam jangka rekursif query rekursif " 10557 10558#: parser/parse_agg.c:909 10559#, c-format 10560msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" 10561msgstr "kolom « %s.%s » harus muncul dalam klausa GROUP BY atau digunakan dalam fungsi agregat" 10562 10563#: parser/parse_agg.c:915 10564#, c-format 10565msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" 10566msgstr "subquery menggunakan kolom yang bukan groupnya « %s.%s » dari query luar" 10567 10568#: parser/parse_clause.c:851 10569#, c-format 10570msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" 10571msgstr "nama kolom « %s » muncul lebih dari sekali dalam klausa USING" 10572 10573#: parser/parse_clause.c:866 10574#, c-format 10575msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" 10576msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kiri" 10577 10578#: parser/parse_clause.c:875 10579#, c-format 10580msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" 10581msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kiri" 10582 10583#: parser/parse_clause.c:889 10584#, c-format 10585msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" 10586msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kanan" 10587 10588#: parser/parse_clause.c:898 10589#, c-format 10590msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" 10591msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kanan" 10592 10593#: parser/parse_clause.c:952 10594#, c-format 10595msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" 10596msgstr "daftar kolom alias untuk « %s » memiliki terlalu banyak entri" 10597 10598#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 10599#: parser/parse_clause.c:1261 10600#, c-format 10601msgid "argument of %s must not contain variables" 10602msgstr "pernyataan dari « %s » harus memiliki variabel" 10603 10604#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 10605#: parser/parse_clause.c:1426 10606#, c-format 10607msgid "%s \"%s\" is ambiguous" 10608msgstr "%s « %s » memiliki banyak arti" 10609 10610#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 10611#: parser/parse_clause.c:1455 10612#, c-format 10613msgid "non-integer constant in %s" 10614msgstr "non-integer konstan dalam %s" 10615 10616#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 10617#: parser/parse_clause.c:1477 10618#, c-format 10619msgid "%s position %d is not in select list" 10620msgstr "%s posisi %d tidak dalam daftar SELECT" 10621 10622#: parser/parse_clause.c:1699 10623#, c-format 10624msgid "window \"%s\" is already defined" 10625msgstr "window « %s » sudah di definisikan" 10626 10627#: parser/parse_clause.c:1760 10628#, c-format 10629msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" 10630msgstr "tidak dapat menimpa klausa PARTITION BY pada window « %s »" 10631 10632#: parser/parse_clause.c:1772 10633#, c-format 10634msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" 10635msgstr "tidak dapat menimpa klausa ORDER BY pada window « %s »" 10636 10637#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 10638#, c-format 10639msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" 10640msgstr "tidak dapat menyalin window « %s » karena memiliki kerangka klausa" 10641 10642#: parser/parse_clause.c:1810 10643#, c-format 10644msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." 10645msgstr "Menghilangkan tanda kurung dalam klausa OVER." 10646 10647#: parser/parse_clause.c:1876 10648#, c-format 10649msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" 10650msgstr "dalam agregat dengan DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar argumen" 10651 10652#: parser/parse_clause.c:1877 10653#, c-format 10654msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" 10655msgstr "untuk SELECT DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar pilihan" 10656 10657#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 10658#, c-format 10659msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" 10660msgstr "ekspresi SELECT DISTINCT ON harus sesuai inisial ekspresi ORDER BY" 10661 10662#: parser/parse_clause.c:2117 10663#, c-format 10664msgid "operator %s is not a valid ordering operator" 10665msgstr "operator %s merupakan penyusunan operator yang tidak valid" 10666 10667#: parser/parse_clause.c:2119 10668#, c-format 10669msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." 10670msgstr "Penyusunan operator harus « < » atau « > » anggota dari keluarga operator btree" 10671 10672#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854 10673#, c-format 10674msgid "cannot cast type %s to %s" 10675msgstr "tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s" 10676 10677#: parser/parse_coerce.c:966 10678#, c-format 10679msgid "Input has too few columns." 10680msgstr "Masukan memiliki terlalu sedikit kolom" 10681 10682#: parser/parse_coerce.c:984 10683#, c-format 10684msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." 10685msgstr "Tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s dalam kolom %d." 10686 10687#: parser/parse_coerce.c:999 10688#, c-format 10689msgid "Input has too many columns." 10690msgstr "Masukan memiliki terlalu banyak kolom" 10691 10692#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE 10693#: parser/parse_coerce.c:1042 10694#, c-format 10695msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" 10696msgstr "pernyataan dari %s harus menggunakan tipe boolean, bukan tipe %s" 10697 10698#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE 10699#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 10700#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 10701#, c-format 10702msgid "argument of %s must not return a set" 10703msgstr "pernyataan dari %s tidak harus diatur kembali" 10704 10705#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 10706#: parser/parse_coerce.c:1089 10707#, c-format 10708msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" 10709msgstr "pernyataan dari %s harus dengan tipe %s, bukan tipe %s" 10710 10711#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE 10712#: parser/parse_coerce.c:1222 10713#, c-format 10714msgid "%s types %s and %s cannot be matched" 10715msgstr "%s tipe %s dan %s tidak sesuai (cocok)" 10716 10717#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE 10718#: parser/parse_coerce.c:1289 10719#, c-format 10720msgid "%s could not convert type %s to %s" 10721msgstr "%s tidak dapat mengkonversi tipe %s ke %s" 10722 10723#: parser/parse_coerce.c:1591 10724#, c-format 10725msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" 10726msgstr "argumen dinyatakan « anyelement » tidak semua sama" 10727 10728#: parser/parse_coerce.c:1611 10729#, c-format 10730msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" 10731msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak semua sama" 10732 10733#: parser/parse_coerce.c:1631 10734#, c-format 10735msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" 10736msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak semua sama" 10737 10738#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905 10739#, c-format 10740msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" 10741msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » bukan merupakan array namun tipe %s" 10742 10743#: parser/parse_coerce.c:1676 10744#, c-format 10745msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" 10746msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" 10747 10748#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 10749#, c-format 10750msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" 10751msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » bukan rentang tipe namun tipe %s" 10752 10753#: parser/parse_coerce.c:1713 10754#, c-format 10755msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" 10756msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" 10757 10758#: parser/parse_coerce.c:1733 10759#, c-format 10760msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" 10761msgstr "tidak bisa menentukan tipe polimorfik karena masukan memiliki tipe « unknown »" 10762 10763#: parser/parse_coerce.c:1743 10764#, c-format 10765msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" 10766msgstr "tipe dicocokan dengan anynonarray adalah tipe array: %s" 10767 10768#: parser/parse_coerce.c:1753 10769#, c-format 10770msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" 10771msgstr "tipe dicocokan dengan anyenum adalah bukan tipe enum: %s" 10772 10773#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 10774#, c-format 10775msgid "could not find range type for data type %s" 10776msgstr "tidak dapat menemukan rentang tipe untuk data tipe %s" 10777 10778#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 10779#, c-format 10780msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" 10781msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations implisit « %s » dan « %s »" 10782 10783#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 10784#, c-format 10785msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." 10786msgstr "Anda dapat memilih pemeriksaan dengan menerapkan klausa COLLATE ke salah satu atau kedua ekspresi." 10787 10788#: parser/parse_collate.c:778 10789#, c-format 10790msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" 10791msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations eksplisit « %s » dan « %s »" 10792 10793#: parser/parse_cte.c:42 10794#, c-format 10795msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" 10796msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam jangka yang non-rekursif" 10797 10798#: parser/parse_cte.c:44 10799#, c-format 10800msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" 10801msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam subquery" 10802 10803#: parser/parse_cte.c:46 10804#, c-format 10805msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" 10806msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam outer join" 10807 10808#: parser/parse_cte.c:48 10809#, c-format 10810msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" 10811msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam INTERSECT" 10812 10813#: parser/parse_cte.c:50 10814#, c-format 10815msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" 10816msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam EXCEPT" 10817 10818#: parser/parse_cte.c:132 10819#, c-format 10820msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" 10821msgstr "nama query WITH « %s » ditentukan lebih dari satu" 10822 10823#: parser/parse_cte.c:264 10824#, c-format 10825msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" 10826msgstr "klausa WITH yang mengandung pernyataan data-modifying harus berada di tingkat atas" 10827 10828#: parser/parse_cte.c:313 10829#, c-format 10830msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" 10831msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki tipe %s dalam jangka non-rekursif tetapi tipe %s secara keseluruhan" 10832 10833#: parser/parse_cte.c:319 10834#, c-format 10835msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." 10836msgstr "Melemparkan hasil dari istilah non-rekursif untuk jenis yang tepat." 10837 10838#: parser/parse_cte.c:324 10839#, c-format 10840msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" 10841msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki pemeriksa « %s » dalam jangka non-rekursif tetapi pemeriksaan « %s » secara keseluruhan" 10842 10843#: parser/parse_cte.c:328 10844#, c-format 10845msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." 10846msgstr "Penggunaan klausa COLLATE untuk mengatur pengumpulan istilah non-rekursif." 10847 10848#: parser/parse_cte.c:419 10849#, c-format 10850msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" 10851msgstr "query WITH « %s » memiliki kolom %d tersedia tetapi kolom %d sudah ditentukan" 10852 10853#: parser/parse_cte.c:599 10854#, c-format 10855msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" 10856msgstr "saling rekursi antara item WITH tidak diterapkan" 10857 10858#: parser/parse_cte.c:651 10859#, c-format 10860msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" 10861msgstr "rekursif query « %s » tidak harus berisi pernyataan data-modifying" 10862 10863#: parser/parse_cte.c:659 10864#, c-format 10865msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" 10866msgstr "rekursif query « %s » tidak memiliki bentuk non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" 10867 10868#: parser/parse_cte.c:703 10869#, c-format 10870msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" 10871msgstr "ORDER BY dalam query rekursif tidak diterapkan" 10872 10873#: parser/parse_cte.c:709 10874#, c-format 10875msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" 10876msgstr "OFFSET dalam query rekursif tidak diterapkan" 10877 10878#: parser/parse_cte.c:715 10879#, c-format 10880msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" 10881msgstr "LIMIT dalam query rekursif tidak diterapkan" 10882 10883#: parser/parse_cte.c:721 10884#, c-format 10885msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" 10886msgstr "FOR UPDATE/SHARE dalam query rekursif tidak diterapkan" 10887 10888#: parser/parse_cte.c:778 10889#, c-format 10890msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" 10891msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul lebih dari sekali" 10892 10893#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 10894#, c-format 10895msgid "column %s.%s does not exist" 10896msgstr "kolom %s.%s belum ada" 10897 10898#: parser/parse_expr.c:400 10899#, c-format 10900msgid "column \"%s\" not found in data type %s" 10901msgstr "kolom « %s » tidak ditemukan dalam tipe data %s" 10902 10903#: parser/parse_expr.c:406 10904#, c-format 10905msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" 10906msgstr "tidak dapat mengidentifikasi kolom « %s » dalam tipe data record" 10907 10908#: parser/parse_expr.c:412 10909#, c-format 10910msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" 10911msgstr "kolom notasi .%s diterapkan pada tipe %s, qui n'est pas un type composé" 10912 10913#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 10914#, c-format 10915msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" 10916msgstr "ekspansi baris melalui « * » tidak didukung disini" 10917 10918#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 10919#, c-format 10920msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" 10921msgstr "kolom referensi « %s » ambigu (memiliki dua makna)" 10922 10923#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 10924#, c-format 10925msgid "there is no parameter $%d" 10926msgstr "tidak ada parameter $%d" 10927 10928#: parser/parse_expr.c:1033 10929#, c-format 10930msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" 10931msgstr "NULLIF mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" 10932 10933#: parser/parse_expr.c:1452 10934msgid "cannot use subquery in check constraint" 10935msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam pengecekan constraint" 10936 10937#: parser/parse_expr.c:1456 10938msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" 10939msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi DEFAULT" 10940 10941#: parser/parse_expr.c:1459 10942msgid "cannot use subquery in index expression" 10943msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi indeks" 10944 10945#: parser/parse_expr.c:1462 10946msgid "cannot use subquery in index predicate" 10947msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam predikat indeks" 10948 10949#: parser/parse_expr.c:1465 10950msgid "cannot use subquery in transform expression" 10951msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam mengubah ekspresi" 10952 10953#: parser/parse_expr.c:1468 10954msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" 10955msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam parameter EXECUTE" 10956 10957#: parser/parse_expr.c:1471 10958msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" 10959msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam trigger kondisi WHEN" 10960 10961#: parser/parse_expr.c:1528 10962#, c-format 10963msgid "subquery must return a column" 10964msgstr "subquery harus mengembalikan kolom" 10965 10966#: parser/parse_expr.c:1535 10967#, c-format 10968msgid "subquery must return only one column" 10969msgstr "subquery harus kembali hanya satu kolom" 10970 10971#: parser/parse_expr.c:1595 10972#, c-format 10973msgid "subquery has too many columns" 10974msgstr "subquery memiliki terlalu banyak kolom" 10975 10976#: parser/parse_expr.c:1600 10977#, c-format 10978msgid "subquery has too few columns" 10979msgstr "subquery memiliki terlalu sedikit kolom" 10980 10981#: parser/parse_expr.c:1696 10982#, c-format 10983msgid "cannot determine type of empty array" 10984msgstr "tidak dapat menentukan tipe array kosong" 10985 10986#: parser/parse_expr.c:1697 10987#, c-format 10988msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." 10989msgstr "Secara eksplisit dilemparkan ke tipe yang diinginkan, misalnya ARRAY[]::integer[]." 10990 10991#: parser/parse_expr.c:1711 10992#, c-format 10993msgid "could not find element type for data type %s" 10994msgstr "tidak dapat menemukan tipe element untuk tipe data %s" 10995 10996#: parser/parse_expr.c:1937 10997#, c-format 10998msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" 10999msgstr "bukan penamaan nilai atribut XML yang harus menjadi acuan kolom" 11000 11001#: parser/parse_expr.c:1938 11002#, c-format 11003msgid "unnamed XML element value must be a column reference" 11004msgstr "bukan penamaan nilai elemen XML yang harus menjadi acuan kolom" 11005 11006#: parser/parse_expr.c:1953 11007#, c-format 11008msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" 11009msgstr "nama atribut XML « %s » muncul lebih dari sekali" 11010 11011#: parser/parse_expr.c:2060 11012#, c-format 11013msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" 11014msgstr "tidak dapat meleparkan hasil XMLSERIALIZE kepada %s" 11015 11016#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 11017#, c-format 11018msgid "unequal number of entries in row expressions" 11019msgstr "jumlah yang tidak sama entri dalam ekspresi baris" 11020 11021#: parser/parse_expr.c:2313 11022#, c-format 11023msgid "cannot compare rows of zero length" 11024msgstr "tidak bisa membandingkan baris panjang nol" 11025 11026#: parser/parse_expr.c:2338 11027#, c-format 11028msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" 11029msgstr "Operator baris perbandingan harus menghasilkan tipe boolean, bukan tipe %s" 11030 11031#: parser/parse_expr.c:2345 11032#, c-format 11033msgid "row comparison operator must not return a set" 11034msgstr "Operator baris perbandingan tidak harus diatur kembali" 11035 11036#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 11037#, c-format 11038msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" 11039msgstr "tidak dapat menentukan interpretasi baris perbandingan operator %s" 11040 11041#: parser/parse_expr.c:2406 11042#, c-format 11043msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." 11044msgstr "Operator baris perbandingan harus dikaitkan dengan keluarga operator btree." 11045 11046#: parser/parse_expr.c:2451 11047#, c-format 11048msgid "There are multiple equally-plausible candidates." 11049msgstr "Ada beberapa kandidat equally-plausible." 11050 11051#: parser/parse_expr.c:2543 11052#, c-format 11053msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" 11054msgstr "IS DISTINCT FROM mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" 11055 11056#: parser/parse_func.c:149 11057#, c-format 11058msgid "argument name \"%s\" used more than once" 11059msgstr "nama pernyataan « %s » digunakan lebih dari sekali" 11060 11061#: parser/parse_func.c:160 11062#, c-format 11063msgid "positional argument cannot follow named argument" 11064msgstr "posisi argumen tidak bisa mengikuti penamaan argumen" 11065 11066#: parser/parse_func.c:238 11067#, c-format 11068msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" 11069msgstr "%s(*) ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" 11070 11071#: parser/parse_func.c:245 11072#, c-format 11073msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" 11074msgstr "DISTINCT ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" 11075 11076#: parser/parse_func.c:251 11077#, c-format 11078msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" 11079msgstr "ORDER BY ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" 11080 11081#: parser/parse_func.c:257 11082#, c-format 11083msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" 11084msgstr "OVER ditentukan, tapi %s bukan fungsi window atau fungsi agregat" 11085 11086#: parser/parse_func.c:279 11087#, c-format 11088msgid "function %s is not unique" 11089msgstr "fungsi %s tidak unik" 11090 11091#: parser/parse_func.c:282 11092#, c-format 11093msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." 11094msgstr "Tidak dapat memilih kandidat fungsi terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe eksplisit gips." 11095 11096#: parser/parse_func.c:293 11097#, c-format 11098msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." 11099msgstr "Tidak ada fungsi agregat yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan. Mungkin ada salah dalam penempatan ORDER BY; ORDER BY harus muncul setelah semua argumen agregat biasa." 11100 11101#: parser/parse_func.c:304 11102#, c-format 11103msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." 11104msgstr "Tidak ada fungsi yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan.Anda mungkin perlu menambakan cast tipe eksplisit" 11105 11106#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 11107#, c-format 11108msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" 11109msgstr "%s(*) Harus digunakan untuk memanggil fungsi agregat yang tidak memiliki parameter " 11110 11111#: parser/parse_func.c:422 11112#, c-format 11113msgid "aggregates cannot return sets" 11114msgstr "aggregate tidak fapat mengembalikan pengaturan" 11115 11116#: parser/parse_func.c:434 11117#, c-format 11118msgid "aggregates cannot use named arguments" 11119msgstr "aggregate tidak dapat digunakan untuk menamai argumen" 11120 11121#: parser/parse_func.c:453 11122#, c-format 11123msgid "window function call requires an OVER clause" 11124msgstr "memanggil fungsi window memerlukan klausa OVER" 11125 11126#: parser/parse_func.c:471 11127#, c-format 11128msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" 11129msgstr "DISTINCT tidak diimplementasikan untuk fungsi window" 11130 11131#: parser/parse_func.c:491 11132#, c-format 11133msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" 11134msgstr "aggregate ORDER BY tidak diimplementasikan untuk funsi window" 11135 11136#: parser/parse_func.c:497 11137#, c-format 11138msgid "window functions cannot return sets" 11139msgstr "fungsi window tidak dapat mengembalikan pengaturan" 11140 11141#: parser/parse_func.c:1662 11142#, c-format 11143msgid "aggregate %s(*) does not exist" 11144msgstr "aggregate %s(*) tidak ada" 11145 11146#: parser/parse_func.c:1667 11147#, c-format 11148msgid "aggregate %s does not exist" 11149msgstr "aggregate %s tidak ada" 11150 11151#: parser/parse_func.c:1686 11152#, c-format 11153msgid "function %s is not an aggregate" 11154msgstr "fungsi %s bukan aggregate" 11155 11156#: parser/parse_node.c:84 11157#, c-format 11158msgid "target lists can have at most %d entries" 11159msgstr "daftar targe dapat memiliki paling banyak %d entri" 11160 11161#: parser/parse_node.c:253 11162#, c-format 11163msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" 11164msgstr "tidak bisa meng-subscript tipe %s karena ini bukan sebuah array" 11165 11166#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 11167#, c-format 11168msgid "array subscript must have type integer" 11169msgstr "subscript array harus memiliki tipe integer" 11170 11171#: parser/parse_node.c:407 11172#, c-format 11173msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" 11174msgstr "penempatan array memerlukan tipe %s tapi ekpresinya dari tipe %s" 11175 11176#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 11177#, c-format 11178msgid "operator does not exist: %s" 11179msgstr "operator tidak ada : %s" 11180 11181#: parser/parse_oper.c:221 11182#, c-format 11183msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." 11184msgstr "Gunakan operator pengurutan eksplisit atau ubah querynya." 11185 11186#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/rowtypes.c:1156 11187#, c-format 11188msgid "could not identify an equality operator for type %s" 11189msgstr "tidak dapat mengenali sebuah equality operator dari tipe %s" 11190 11191#: parser/parse_oper.c:476 11192#, c-format 11193msgid "operator requires run-time type coercion: %s" 11194msgstr "operator memerlukan tipe run-time paksaan: %s" 11195 11196#: parser/parse_oper.c:710 11197#, c-format 11198msgid "operator is not unique: %s" 11199msgstr "operator tidak unik : %s" 11200 11201#: parser/parse_oper.c:712 11202#, c-format 11203msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." 11204msgstr "Tidak dapat memilih kandidat operator terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" 11205 11206#: parser/parse_oper.c:720 11207#, c-format 11208msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." 11209msgstr "Operator tidak sesuai dengan nama dan tipe argumen. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" 11210 11211#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 11212#, c-format 11213msgid "operator is only a shell: %s" 11214msgstr "Operator hanya sebuah shell : %s" 11215 11216#: parser/parse_oper.c:881 11217#, c-format 11218msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" 11219msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan array atau sisi yang benar" 11220 11221#: parser/parse_oper.c:923 11222#, c-format 11223msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" 11224msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator untuk menghasilkan boolean " 11225 11226#: parser/parse_oper.c:928 11227#, c-format 11228msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" 11229msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator yang tidak mengembalikan pengaturan" 11230 11231#: parser/parse_param.c:216 11232#, c-format 11233msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" 11234msgstr "mededuksi tipe yang tidak konsisten untuk parameter $%d" 11235 11236#: parser/parse_relation.c:172 11237#, c-format 11238msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" 11239msgstr "tabel referensi « %s » ambigu" 11240 11241#: parser/parse_relation.c:216 11242#, c-format 11243msgid "table reference %u is ambiguous" 11244msgstr "tabel referensi %u ambigu" 11245 11246#: parser/parse_relation.c:395 11247#, c-format 11248msgid "table name \"%s\" specified more than once" 11249msgstr "nama tabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" 11250 11251#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 11252#, c-format 11253msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" 11254msgstr "referensi yang tidak valid untuk entri FROM-caluse untuk tabel « %s »" 11255 11256#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 11257#, c-format 11258msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." 11259msgstr "Itu merupakan entri untuk tabel « %s » tapi itu tidak dapat direferensikan dari bagian quer" 11260 11261#: parser/parse_relation.c:427 11262#, c-format 11263msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." 11264msgstr "penggabungan tipe JOIN harus menjadi INNER atau LEFT dari referensi LATERAL" 11265 11266#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 parser/parse_relation.c:1544 11267#, c-format 11268msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" 11269msgstr "tabel « %s » memiliki kolom %d yang digunakan tapi kolom %d ditentukan" 11270 11271#: parser/parse_relation.c:911 11272#, c-format 11273msgid "too many column aliases specified for function %s" 11274msgstr "terlalu banyak kolom alias yang ditentukan untuk fungsisi %s" 11275 11276#: parser/parse_relation.c:977 11277#, c-format 11278msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." 11279msgstr "Itu adalah item WITH yang dinamai « %s » tapi tidak dapat direferensikan dari bagian query" 11280 11281#: parser/parse_relation.c:979 11282#, c-format 11283msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." 11284msgstr "Gunakan WITH RECURSIVE, atau re-order item WITH untuk menghapus referensi depan" 11285 11286#: parser/parse_relation.c:1245 11287#, c-format 11288msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" 11289msgstr "daftar definisi kolom hanya dibolehkan untuk megemballikan fungsi « record »" 11290 11291#: parser/parse_relation.c:1253 11292#, c-format 11293msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" 11294msgstr "daftar definisi kolom diperlukan untuk mengembalikan fungsi « record »" 11295 11296#: parser/parse_relation.c:1304 11297#, c-format 11298msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" 11299msgstr "fungsi « %s » pada FROM memiliki pengembalian tipe yang tidak didukung %s " 11300 11301#: parser/parse_relation.c:1376 11302#, c-format 11303msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" 11304msgstr "daftar VALUES « %s » memiliki %d kolom yang tersedia tapi %d adalah kolom ditentuka" 11305 11306#: parser/parse_relation.c:1429 11307#, c-format 11308msgid "joins can have at most %d columns" 11309msgstr "joins dapat memiliki paling banyak %d kolom" 11310 11311#: parser/parse_relation.c:1517 11312#, c-format 11313msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" 11314msgstr "query WITH « %s » tidak memiliki klausa RETURNING" 11315 11316#: parser/parse_relation.c:2217 11317#, c-format 11318msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" 11319msgstr "kolom %d dari relasi « %s » tidak ada" 11320 11321#: parser/parse_relation.c:2605 11322#, c-format 11323msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." 11324msgstr "Mungkin maksud anda untuk mereferensi tabel alias « %s »." 11325 11326#: parser/parse_relation.c:2613 11327#, c-format 11328msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" 11329msgstr "entri klausa FROM hilang untuk table « %s »" 11330 11331#: parser/parse_relation.c:2653 11332#, c-format 11333msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." 11334msgstr "Ada kolom bernama « %s » pada table « %s », tapi tidak dapat direferensikan pada bagian query ini." 11335 11336#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 11337#, c-format 11338msgid "cannot assign to system column \"%s\"" 11339msgstr "tidak dapat memasukkan pada kolom sistem « %s »" 11340 11341#: parser/parse_target.c:430 11342#, c-format 11343msgid "cannot set an array element to DEFAULT" 11344msgstr "tidak dapat melakukan set elemen array menjadi DEFAULT" 11345 11346#: parser/parse_target.c:435 11347#, c-format 11348msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" 11349msgstr "tidak dapat melakukan set pada subfield menjadi DEFAULT" 11350 11351#: parser/parse_target.c:504 11352#, c-format 11353msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" 11354msgstr "kolom « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" 11355 11356#: parser/parse_target.c:677 11357#, c-format 11358msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" 11359msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tipe %s bukan merupakan tipe komposit" 11360 11361#: parser/parse_target.c:686 11362#, c-format 11363msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" 11364msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tidak ada kolom dengan tipe data %s" 11365 11366#: parser/parse_target.c:753 11367#, c-format 11368msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" 11369msgstr "penugasan array ke « %s » membutuhkan tipe %s tapi ekspresi bertipe %s" 11370 11371#: parser/parse_target.c:763 11372#, c-format 11373msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" 11374msgstr "subfield « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" 11375 11376#: parser/parse_target.c:1179 11377#, c-format 11378msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" 11379msgstr "SELECT * tanpa menentukan table tidak valid" 11380 11381#: parser/parse_type.c:84 11382#, c-format 11383msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" 11384msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu sedikit nama yang bertitik) : %s" 11385 11386#: parser/parse_type.c:106 11387#, c-format 11388msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" 11389msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu banyak nama yang bertitik) : %s" 11390 11391#: parser/parse_type.c:134 11392#, c-format 11393msgid "type reference %s converted to %s" 11394msgstr "tipe referensi %s dikonversi menjadi %s" 11395 11396#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 11397#, c-format 11398msgid "type \"%s\" is only a shell" 11399msgstr "tipe « %s » hanya sebuah shell" 11400 11401#: parser/parse_type.c:294 11402#, c-format 11403msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" 11404msgstr "tipe modifier tidak diperbolehkan untuk tipe « %s »" 11405 11406#: parser/parse_type.c:337 11407#, c-format 11408msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" 11409msgstr "tipe modifier harus berupa konstanta sederhana atau identifier" 11410 11411#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 11412#, c-format 11413msgid "invalid type name \"%s\"" 11414msgstr "nama tipe tidak valid « %s »" 11415 11416#: parser/parse_utilcmd.c:177 11417#, c-format 11418msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" 11419msgstr "relasi « %s » sudah ada, diloncati" 11420 11421#: parser/parse_utilcmd.c:342 11422#, c-format 11423msgid "array of serial is not implemented" 11424msgstr "array serial tidak diimplementasi" 11425 11426#: parser/parse_utilcmd.c:390 11427#, c-format 11428msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" 11429msgstr "%s akan membuat sequence implisit « %s » untuk kolom serial « %s.%s »" 11430 11431#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 11432#, c-format 11433msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" 11434msgstr "NULL/NOT NULL deklarasi kolom « %s » dari table « %s » bentrok" 11435 11436#: parser/parse_utilcmd.c:515 11437#, c-format 11438msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" 11439msgstr "nilai asal ganda untuk kolom « %s » dari table « %s »" 11440 11441#: parser/parse_utilcmd.c:682 11442#, c-format 11443msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" 11444msgstr "LIKE tidak didukung untuk membuat foreign table" 11445 11446#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 11447#, c-format 11448msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." 11449msgstr "Index « %s » mengandung referensi seluruh baris dalam table." 11450 11451#: parser/parse_utilcmd.c:1544 11452#, c-format 11453msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" 11454msgstr "tidak dapat menggunakan index yang sudah ada dalam CREATE TABLE" 11455 11456#: parser/parse_utilcmd.c:1564 11457#, c-format 11458msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" 11459msgstr "index « %s » sudah terasosiasi dengan aturan" 11460 11461#: parser/parse_utilcmd.c:1572 11462#, c-format 11463msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" 11464msgstr "index « %s » tidak dimiliki oleh table « %s »" 11465 11466#: parser/parse_utilcmd.c:1579 11467#, c-format 11468msgid "index \"%s\" is not valid" 11469msgstr "index « %s » tidak valid" 11470 11471#: parser/parse_utilcmd.c:1585 11472#, c-format 11473msgid "\"%s\" is not a unique index" 11474msgstr "« %s » bukan sebuah index unik" 11475 11476#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 11477#, c-format 11478msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." 11479msgstr "Tidak dapat membuat primary key atau batasan unik menggunakan index." 11480 11481#: parser/parse_utilcmd.c:1592 11482#, c-format 11483msgid "index \"%s\" contains expressions" 11484msgstr "index « %s » mengandung ekrpresi." 11485 11486#: parser/parse_utilcmd.c:1599 11487#, c-format 11488msgid "\"%s\" is a partial index" 11489msgstr "« %s » merupakan index parsial" 11490 11491#: parser/parse_utilcmd.c:1611 11492#, c-format 11493msgid "\"%s\" is a deferrable index" 11494msgstr "« %s » merupakan index deferrable." 11495 11496#: parser/parse_utilcmd.c:1612 11497#, c-format 11498msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." 11499msgstr "Tidak dapat membuat batasan non-deferrable menggunakan index deferrable." 11500 11501#: parser/parse_utilcmd.c:1669 11502#, c-format 11503msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" 11504msgstr "index « %s » tidak mempunyai perilaku pengurutan default." 11505 11506#: parser/parse_utilcmd.c:1814 11507#, c-format 11508msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" 11509msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasan primary key." 11510 11511#: parser/parse_utilcmd.c:1820 11512#, c-format 11513msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" 11514msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasa unik." 11515 11516#: parser/parse_utilcmd.c:1986 11517#, c-format 11518msgid "index expression cannot return a set" 11519msgstr "ekspresi index tidak dapat mengembalikan himpunan" 11520 11521#: parser/parse_utilcmd.c:1997 11522#, c-format 11523msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" 11524msgstr "ekspresi index dan predikat hanya dapat mengacu kepada table yang di-index" 11525 11526#: parser/parse_utilcmd.c:2040 11527#, c-format 11528msgid "rules on materialized views are not supported" 11529msgstr "aturan pada view materialized tidak didukung" 11530 11531#: parser/parse_utilcmd.c:2101 11532#, c-format 11533msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" 11534msgstr "aturan kondisi WHERE tidak dapat mengandung referensi ke relasi lain" 11535 11536#: parser/parse_utilcmd.c:2173 11537#, c-format 11538msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" 11539msgstr "aturan dengan kondisi WHERE hanya dapat mempunyai aksi SELECT, INSERT, UPDATE atau DELETE " 11540 11541#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032 11542#, c-format 11543msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" 11544msgstr "statement kondisional UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak diimplementasi" 11545 11546#: parser/parse_utilcmd.c:2209 11547#, c-format 11548msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" 11549msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan OLD" 11550 11551#: parser/parse_utilcmd.c:2213 11552#, c-format 11553msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" 11554msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan NEW" 11555 11556#: parser/parse_utilcmd.c:2222 11557#, c-format 11558msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" 11559msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan OLD" 11560 11561#: parser/parse_utilcmd.c:2228 11562#, c-format 11563msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" 11564msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan NEW" 11565 11566#: parser/parse_utilcmd.c:2256 11567#, c-format 11568msgid "cannot refer to OLD within WITH query" 11569msgstr "tidak dapat mengacu kepada OLD di dalam query WITH" 11570 11571#: parser/parse_utilcmd.c:2263 11572#, c-format 11573msgid "cannot refer to NEW within WITH query" 11574msgstr "tidak dapat mengacu kepada NEW di dalam query WITH" 11575 11576#: parser/parse_utilcmd.c:2546 11577#, c-format 11578msgid "misplaced DEFERRABLE clause" 11579msgstr "klausa DEFERRABLE salah tempat" 11580 11581#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566 11582#, c-format 11583msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" 11584msgstr "klausa DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ganda tidak diperbolehkan" 11585 11586#: parser/parse_utilcmd.c:2561 11587#, c-format 11588msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" 11589msgstr "klausa NOT DEFERRABLE salah tempat" 11590 11591#: parser/parse_utilcmd.c:2582 11592#, c-format 11593msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" 11594msgstr "klausa INITIALLY DEFERRED salah tempat" 11595 11596#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613 11597#, c-format 11598msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" 11599msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ganda tidak diperbolehkan" 11600 11601#: parser/parse_utilcmd.c:2608 11602#, c-format 11603msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" 11604msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE salah tempat" 11605 11606#: parser/parse_utilcmd.c:2799 11607#, c-format 11608msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" 11609msgstr "CREATE menentukan skema (%s) yang berbeda dengan yang dibuat (%s)" 11610 11611#: parser/scansup.c:194 11612#, c-format 11613msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" 11614msgstr "identifier « %s » akan dipotong menjadi « %s »" 11615 11616#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 11617#, c-format 11618msgid "poll() failed: %m" 11619msgstr "poll() gagal : %m" 11620 11621#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 11622#, c-format 11623msgid "select() failed: %m" 11624msgstr "select() gagal : %m" 11625 11626#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 11627#, c-format 11628msgid "could not create semaphores: %m" 11629msgstr "tidak dapat membuat sempahore: %m" 11630 11631#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 11632#, c-format 11633msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." 11634msgstr "Pemanggilan sistem gagal semget(%lu, %d, 0%o)." 11635 11636#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 11637#, c-format 11638msgid "" 11639"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" 11640"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." 11641msgstr "" 11642"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika melebihi batasan system untuk jumlah maksimum himpunan semaphore (SEMMNI), atau maksimum jumlah semaphore keseluruhan system (SEMMNS). Anda perlu untuk meningkatkan parameter kernel yang berhubungan. Cara lain, kurangi konsumsi semaphore PostgreSQL dengan mengurangi parameter max_connection. Dokumentasi PostgreSQL mengandung " 11643"lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." 11644 11645#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 11646#, c-format 11647msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." 11648msgstr "Anda perlu untuk meningkatkan nilai SEMVMX kernel setidaknya %d. Lihat dokumentasi PostgreSQL untuk detilnya." 11649 11650#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 11651#, c-format 11652msgid "could not create shared memory segment: %m" 11653msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: %m" 11654 11655#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 11656#, c-format 11657msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." 11658msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah shmget(key=%lu, ukuran=%lu, 0%o)." 11659 11660#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 11661#, c-format 11662msgid "" 11663"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" 11664"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." 11665msgstr "" 11666"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMAX kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMMIN kernel anda.\n" 11667"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." 11668 11669#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 11670#, c-format 11671msgid "" 11672"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" 11673"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." 11674msgstr "" 11675"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMALL kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMALL kernel anda.\n" 11676"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." 11677 11678#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 11679#, c-format 11680msgid "" 11681"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" 11682"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." 11683msgstr "" 11684"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika ID shared memory telah seluruhnya diambil, dimana anda perlu untuk meningkatkan parameter SHMMNI kernel anda, atau karena telah menemui batasan shared memory sistem secara keseluruhan \n" 11685"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." 11686 11687#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 11688#, c-format 11689msgid "could not map anonymous shared memory: %m" 11690msgstr "tidak dapat memetakan shared memory anonim: %m" 11691 11692#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 11693#, c-format 11694msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." 11695msgstr "Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL untuk segmen shared memory melebihi memory yang tersedia atau swap space. Untuk mengurangi ukuran yang diminta (saat ini %lu bytes), kurangilah penggunaan shared memory, mungkin dengan mengurangi shared_buffer atau max_connections." 11696 11697#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 11698#, c-format 11699msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" 11700msgstr "tidak dapat melakukan stat pada direktori data « %s » : %m" 11701 11702#: port/win32/crashdump.c:108 11703#, c-format 11704msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" 11705msgstr "tidak dapat me-load dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" 11706 11707#: port/win32/crashdump.c:116 11708#, c-format 11709msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" 11710msgstr "tidak dapa me-load fungsi yang dibutuhkan dalam dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" 11711 11712#: port/win32/crashdump.c:147 11713#, c-format 11714msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" 11715msgstr "tidak dapat membuka file « crashdump » « %s » untuk menuliskan: kode error %lu\n" 11716 11717#: port/win32/crashdump.c:154 11718#, c-format 11719msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" 11720msgstr "menuliskan « crash dump » ke file « %s »\n" 11721 11722#: port/win32/crashdump.c:156 11723#, c-format 11724msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" 11725msgstr "tidak dapat menulis « crashdump » ke file « %s »: kode error %lu\n" 11726 11727#: port/win32/security.c:43 11728#, c-format 11729msgid "could not open process token: error code %lu\n" 11730msgstr "tidak dapat membuka token proses: kode error %lu\n" 11731 11732#: port/win32/security.c:63 11733#, c-format 11734msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" 11735msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup administratos: kode error %lu\n" 11736 11737#: port/win32/security.c:72 11738#, c-format 11739msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" 11740msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup PowerUsers: kode error %lu\n" 11741 11742#: port/win32/signal.c:193 11743#, c-format 11744msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" 11745msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener untuk PID %d :kode error %lu" 11746 11747#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 11748#, c-format 11749msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" 11750msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener %lu ; mencoba kembali\n" 11751 11752#: port/win32/signal.c:316 11753#, c-format 11754msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" 11755msgstr "tidak dapat membuat thread pemecah sinyal: kode error %lu\n" 11756 11757#: port/win32_sema.c:94 11758#, c-format 11759msgid "could not create semaphore: error code %lu" 11760msgstr "tidak dapat membuat semaphore: kode error %lu" 11761 11762#: port/win32_sema.c:165 11763#, c-format 11764msgid "could not lock semaphore: error code %lu" 11765msgstr "tidak dapat mengunci sempahore: kode error %lu" 11766 11767#: port/win32_sema.c:178 11768#, c-format 11769msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" 11770msgstr "tidak dapat membuka kunci semaphore: kode error %lu" 11771 11772#: port/win32_sema.c:207 11773#, c-format 11774msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" 11775msgstr "tidak dapat mencoba mengunci semaphore: kode error %lu" 11776 11777#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 11778#, c-format 11779msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" 11780msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: kode error %lu" 11781 11782#: port/win32_shmem.c:169 11783#, c-format 11784msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." 11785msgstr "Pemanggilan system yang gagal adalah CreateFileMapping(ukuran=%lu, nama=%s)." 11786 11787#: port/win32_shmem.c:193 11788#, c-format 11789msgid "pre-existing shared memory block is still in use" 11790msgstr "blok shared memory yang sebelumnya ada masih dapat digunakan" 11791 11792#: port/win32_shmem.c:194 11793#, c-format 11794msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." 11795msgstr "Cek apakah masih ada proses server yang berjalan, dan mematikannya." 11796 11797#: port/win32_shmem.c:204 11798#, c-format 11799msgid "Failed system call was DuplicateHandle." 11800msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah DuplicateHandle." 11801 11802#: port/win32_shmem.c:225 11803#, c-format 11804msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." 11805msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah MapViewOfFileEx." 11806 11807#: postmaster/autovacuum.c:379 11808#, c-format 11809msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" 11810msgstr "tidak dapat melakukan fork proses launcher autovacuum: %m" 11811 11812#: postmaster/autovacuum.c:424 11813#, c-format 11814msgid "autovacuum launcher started" 11815msgstr "launcher autovacuum dijalankan" 11816 11817#: postmaster/autovacuum.c:789 11818#, c-format 11819msgid "autovacuum launcher shutting down" 11820msgstr "launcher autovacuum dimatikan" 11821 11822#: postmaster/autovacuum.c:1452 11823#, c-format 11824msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" 11825msgstr "tidak dapat melakukan fork proses worker autovacuum: %m" 11826 11827#: postmaster/autovacuum.c:1671 11828#, c-format 11829msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" 11830msgstr "autovacuum: memproses database « %s »" 11831 11832#: postmaster/autovacuum.c:2070 11833#, c-format 11834msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" 11835msgstr "autovacuum : menghapus table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" 11836 11837#: postmaster/autovacuum.c:2082 11838#, c-format 11839msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" 11840msgstr "autovacuum : menemukan table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" 11841 11842#: postmaster/autovacuum.c:2347 11843#, c-format 11844msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" 11845msgstr "VACUUM otomatis pada table « %s.%s.%s »" 11846 11847#: postmaster/autovacuum.c:2350 11848#, c-format 11849msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" 11850msgstr "ANALYZE otomatis pada table « %s.%s.%s »" 11851 11852#: postmaster/autovacuum.c:2880 11853#, c-format 11854msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" 11855msgstr "autovacuum tidak dijalankan karena kesalahan konfigurasi" 11856 11857#: postmaster/autovacuum.c:2881 11858#, c-format 11859msgid "Enable the \"track_counts\" option." 11860msgstr "Mengaktifkan pilihan « track_counts »." 11861 11862#: postmaster/checkpointer.c:481 11863#, c-format 11864msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" 11865msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" 11866msgstr[0] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" 11867msgstr[1] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" 11868 11869#: postmaster/checkpointer.c:485 11870#, c-format 11871msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." 11872msgstr "mempertimbangkan untuk meningkatkan konfigurasi parameter « checkpoint_segments »." 11873 11874#: postmaster/checkpointer.c:630 11875#, c-format 11876msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" 11877msgstr "log transaksi dipaksa beralih (archive_timeout=%d)" 11878 11879#: postmaster/checkpointer.c:1083 11880#, c-format 11881msgid "checkpoint request failed" 11882msgstr "permintaan 'checkpoint' gagal" 11883 11884#: postmaster/checkpointer.c:1084 11885#, c-format 11886msgid "Consult recent messages in the server log for details." 11887msgstr "untuk lebih jelasnya perbandingkan dengan pesan terbatu pada log server" 11888 11889#: postmaster/checkpointer.c:1280 11890#, c-format 11891msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" 11892msgstr "permintaan antrian fsync yang padat dari %d entri ke %d entri" 11893 11894#: postmaster/pgarch.c:165 11895#, c-format 11896msgid "could not fork archiver: %m" 11897msgstr "tidak dapat mem-fork pengarsipan: %m" 11898 11899#: postmaster/pgarch.c:491 11900#, c-format 11901msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" 11902msgstr "archive_mode actif , archive_command tidak diatur" 11903 11904#: postmaster/pgarch.c:506 11905#, c-format 11906msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" 11907msgstr "mengarsipkan file log transaksi « %s » terlalu banyak kesalahan, akan dicoba lain waktu" 11908 11909#: postmaster/pgarch.c:609 11910#, c-format 11911msgid "archive command failed with exit code %d" 11912msgstr "perintah arsip gagal dengan kode exit %d" 11913 11914#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 11915#, c-format 11916msgid "The failed archive command was: %s" 11917msgstr "Perintah arsip yang gagal adalah : %s" 11918 11919#: postmaster/pgarch.c:618 11920#, c-format 11921msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" 11922msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" 11923 11924#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230 11925#, c-format 11926msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." 11927msgstr "Lihat kedalam file C « ntstatus.h » untuk mendepkrisikan dari nilai hexadecimal" 11928 11929#: postmaster/pgarch.c:625 11930#, c-format 11931msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" 11932msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" 11933 11934#: postmaster/pgarch.c:632 11935#, c-format 11936msgid "archive command was terminated by signal %d" 11937msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d" 11938 11939#: postmaster/pgarch.c:641 11940#, c-format 11941msgid "archive command exited with unrecognized status %d" 11942msgstr "perintah arsip telah berhenti dengan status tidak dikenali %d" 11943 11944#: postmaster/pgarch.c:653 11945#, c-format 11946msgid "archived transaction log file \"%s\"" 11947msgstr "file log arsip transaksi « %s »" 11948 11949#: postmaster/pgarch.c:702 11950#, c-format 11951msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" 11952msgstr "tidak dapat membuka status directory arsip « %s » : %m" 11953 11954#: postmaster/pgstat.c:346 11955#, c-format 11956msgid "could not resolve \"localhost\": %s" 11957msgstr "tidak dapat mengatasi « localhost » : %s" 11958 11959#: postmaster/pgstat.c:369 11960#, c-format 11961msgid "trying another address for the statistics collector" 11962msgstr "mencoba alamat lain untuk statistik kolektor" 11963 11964#: postmaster/pgstat.c:378 11965#, c-format 11966msgid "could not create socket for statistics collector: %m" 11967msgstr "tidak dapat membuat soket untuk statistik kolektor : %m" 11968 11969#: postmaster/pgstat.c:390 11970#, c-format 11971msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" 11972msgstr "tidak dapat menemukan soket untuk statistik kolektor : %m" 11973 11974#: postmaster/pgstat.c:401 11975#, c-format 11976msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" 11977msgstr "tidak mendapatkan alamat dari soket untuk statistik kolektor: %m" 11978 11979#: postmaster/pgstat.c:417 11980#, c-format 11981msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" 11982msgstr "tidak dapat menyambung ke soket untuk statistik kolektor : %m" 11983 11984#: postmaster/pgstat.c:438 11985#, c-format 11986msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" 11987msgstr "tidak dapat mengirim pesan melalui soket untuk statistik kolektor %m" 11988 11989#: postmaster/pgstat.c:464 11990#, c-format 11991msgid "select() failed in statistics collector: %m" 11992msgstr "gagal select() pada statistik kolektor : %m" 11993 11994#: postmaster/pgstat.c:479 11995#, c-format 11996msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" 11997msgstr "pesan tes tidak digapatkan melalui soket untuk statistik kolektor" 11998 11999#: postmaster/pgstat.c:494 12000#, c-format 12001msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" 12002msgstr "tidak dapat menerima pesan tes melalui soket untuk statistik kolektor: %m" 12003 12004#: postmaster/pgstat.c:504 12005#, c-format 12006msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" 12007msgstr "transmisi pesan tes salah pada soket untuk statistik kolektor" 12008 12009#: postmaster/pgstat.c:527 12010#, c-format 12011msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" 12012msgstr "tidak dapat mengatur soket statistik kolektor untuk mode nonblocking: %m" 12013 12014#: postmaster/pgstat.c:537 12015#, c-format 12016msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" 12017msgstr "menonaktifkan statistik kolektor mengurangi soket yang bekerja" 12018 12019#: postmaster/pgstat.c:684 12020#, c-format 12021msgid "could not fork statistics collector: %m" 12022msgstr "tidak dapat mem-fork statistik kolektor: %m" 12023 12024#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 12025#, c-format 12026msgid "must be superuser to reset statistics counters" 12027msgstr "harus menjadi superuser untuk mereset penghitungan statistik" 12028 12029#: postmaster/pgstat.c:1251 12030#, c-format 12031msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" 12032msgstr "target reset belum dikenali : « %s »" 12033 12034#: postmaster/pgstat.c:1252 12035#, c-format 12036msgid "Target must be \"bgwriter\"." 12037msgstr "target harus « bgwriter »." 12038 12039#: postmaster/pgstat.c:3197 12040#, c-format 12041msgid "could not read statistics message: %m" 12042msgstr "tidak dapat membaca pesan statistik: %m" 12043 12044#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 12045#, c-format 12046msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" 12047msgstr "tidak dapat membuka file statistik sementara « %s » : %m" 12048 12049#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 12050#, c-format 12051msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" 12052msgstr "tidak dapat menulis ke file statistik semetara « %s » : %m" 12053 12054#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 12055#, c-format 12056msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" 12057msgstr "tidak dapat menutup file statistik sementara « %s » : %m" 12058 12059#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 12060#, c-format 12061msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" 12062msgstr "tidak dapat merubah nama file statistik sementara « %s » ke « %s » : %m" 12063 12064#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 12065#, c-format 12066msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" 12067msgstr "tidak dapat membuka file statistik « %s » : %m" 12068 12069#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 12070#, c-format 12071msgid "corrupted statistics file \"%s\"" 12072msgstr "file statistik « %s » rusak" 12073 12074#: postmaster/pgstat.c:4667 12075#, c-format 12076msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" 12077msgstr "tabel hash database rusak selama pembersihan --- batalkan" 12078 12079#: postmaster/postmaster.c:650 12080#, c-format 12081msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" 12082msgstr "%s : argument untuk opsi -f tidak valid: « %s »\n" 12083 12084#: postmaster/postmaster.c:736 12085#, c-format 12086msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" 12087msgstr "%s : argumen untuk opsi -t tidak valid : « %s »\n" 12088 12089#: postmaster/postmaster.c:787 12090#, c-format 12091msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" 12092msgstr "%s : argument tidak valid : « %s »\n" 12093 12094#: postmaster/postmaster.c:822 12095#, c-format 12096msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" 12097msgstr "%s : superuser_reserved_connections harus kurang dari max_connections\n" 12098 12099#: postmaster/postmaster.c:827 12100#, c-format 12101msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" 12102msgstr "%s : max_wal_senders harus kurang dari max_connections\n" 12103 12104#: postmaster/postmaster.c:832 12105#, c-format 12106msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" 12107msgstr "Arsip WAL archive_mode=on) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" 12108 12109#: postmaster/postmaster.c:835 12110#, c-format 12111msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" 12112msgstr "streaming WAL max_wal_senders > 0) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" 12113 12114#: postmaster/postmaster.c:843 12115#, c-format 12116msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" 12117msgstr "%s : tabel datetoken tidak valid, tolong perbaiki\n" 12118 12119#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 utils/init/miscinit.c:1259 12120#, c-format 12121msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" 12122msgstr "daftar sintaks tidak valid dalam parameter « %s »" 12123 12124#: postmaster/postmaster.c:956 12125#, c-format 12126msgid "could not create listen socket for \"%s\"" 12127msgstr "tidak dapat membuat soket 'listen' untuk « %s »" 12128 12129#: postmaster/postmaster.c:962 12130#, c-format 12131msgid "could not create any TCP/IP sockets" 12132msgstr "tidak dapat membuat soket TCP/IP" 12133 12134#: postmaster/postmaster.c:1045 12135#, c-format 12136msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" 12137msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain dalam direktori « %s »" 12138 12139#: postmaster/postmaster.c:1051 12140#, c-format 12141msgid "could not create any Unix-domain sockets" 12142msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain" 12143 12144#: postmaster/postmaster.c:1063 12145#, c-format 12146msgid "no socket created for listening" 12147msgstr "tidak adak soket yang dibuat untuk 'listening'" 12148 12149#: postmaster/postmaster.c:1103 12150#, c-format 12151msgid "could not create I/O completion port for child queue" 12152msgstr "tidak dapat membuat port penyelesaian I/O untuk anak antrian" 12153 12154#: postmaster/postmaster.c:1132 12155#, c-format 12156msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" 12157msgstr "%s : tidak dapat merubah ijin dari file PID eksternal « %s » : %s\n" 12158 12159#: postmaster/postmaster.c:1136 12160#, c-format 12161msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" 12162msgstr "%s : tidak dapat menulis file PID eksternal « %s » : %s\n" 12163 12164#: postmaster/postmaster.c:1190 12165#, c-format 12166msgid "ending log output to stderr" 12167msgstr "akhiran log output ke stderr" 12168 12169#: postmaster/postmaster.c:1191 12170#, c-format 12171msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." 12172msgstr "log output selanjutnya akan menuju ke log destinasi « %s »." 12173 12174#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 12175#, c-format 12176msgid "could not load pg_hba.conf" 12177msgstr "tidak dapat membuat pg_hba.conf" 12178 12179#: postmaster/postmaster.c:1293 12180#, c-format 12181msgid "%s: could not locate matching postgres executable" 12182msgstr "%s : tidak dapat menempatkan kesesuaian eksekusi postgres" 12183 12184#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 12185#, c-format 12186msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." 12187msgstr "Ini mungkin menunjukan installasi postgres tidak lengkap, atau file ini « %s » telah dipindahkan dari lokasi yang seharusnya ." 12188 12189#: postmaster/postmaster.c:1344 12190#, c-format 12191msgid "data directory \"%s\" does not exist" 12192msgstr "direktori data « %s » tidak ada" 12193 12194#: postmaster/postmaster.c:1349 12195#, c-format 12196msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" 12197msgstr "tidak dapat membaca ijin dari direktori « %s » : %m" 12198 12199#: postmaster/postmaster.c:1357 12200#, c-format 12201msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" 12202msgstr "direktori data yang ditentukan « %s » bukan sebuah direktori" 12203 12204#: postmaster/postmaster.c:1373 12205#, c-format 12206msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" 12207msgstr "ditektori data « %s » memiliki kepemilikan yang salah" 12208 12209#: postmaster/postmaster.c:1375 12210#, c-format 12211msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." 12212msgstr "Server harus dimulai oleh pengguna yang memiliki direktori data" 12213 12214#: postmaster/postmaster.c:1395 12215#, c-format 12216msgid "data directory \"%s\" has group or world access" 12217msgstr "direktori data « %s » memiliki kelompok atau akses 'world'" 12218 12219#: postmaster/postmaster.c:1397 12220#, c-format 12221msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." 12222msgstr "Ijin akan menjadi u=rwx (0700)." 12223 12224#: postmaster/postmaster.c:1408 12225#, c-format 12226msgid "" 12227"%s: could not find the database system\n" 12228"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" 12229"but could not open file \"%s\": %s\n" 12230msgstr "" 12231"%s : tidak dapat menemukan sistem database\n" 12232"Diharapkan untuk mencari itu dalam direktori « %s »,\n" 12233"tapi tidak bisa membukan file « %s »: %s\n" 12234 12235#: postmaster/postmaster.c:1562 12236#, c-format 12237msgid "select() failed in postmaster: %m" 12238msgstr "gagal select() dalam parameter: %m" 12239 12240#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763 12241#, c-format 12242msgid "incomplete startup packet" 12243msgstr "paket startup tidak lengkap" 12244 12245#: postmaster/postmaster.c:1744 12246#, c-format 12247msgid "invalid length of startup packet" 12248msgstr "panjang dari startup paket tidak valid" 12249 12250#: postmaster/postmaster.c:1801 12251#, c-format 12252msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" 12253msgstr "gagal untuk mengirim respon negosiasi SSL : %m" 12254 12255#: postmaster/postmaster.c:1830 12256#, c-format 12257msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" 12258msgstr "frontend protokol tidak didukung %u.%u : server mendukung %u.0 ke %u.%u" 12259 12260#: postmaster/postmaster.c:1881 12261#, c-format 12262msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" 12263msgstr "nilai dari opsi boolean tidak valid « replication »" 12264 12265#: postmaster/postmaster.c:1901 12266#, c-format 12267msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" 12268msgstr "layout paket starup tidak valid: terminator diharapkan sebagai byte terakhir" 12269 12270#: postmaster/postmaster.c:1929 12271#, c-format 12272msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" 12273msgstr "tidak ada nama pengguna PostgreSQL yang sesuai dengan paket start" 12274 12275#: postmaster/postmaster.c:1986 12276#, c-format 12277msgid "the database system is starting up" 12278msgstr "sistem database dinyalakan" 12279 12280#: postmaster/postmaster.c:1991 12281#, c-format 12282msgid "the database system is shutting down" 12283msgstr "sistem database dimatikan" 12284 12285#: postmaster/postmaster.c:1996 12286#, c-format 12287msgid "the database system is in recovery mode" 12288msgstr "sistem database dalam mode pemulihan" 12289 12290#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 12291#, c-format 12292msgid "sorry, too many clients already" 12293msgstr "maaf, terlalu banyak klien yang sudah ada" 12294 12295#: postmaster/postmaster.c:2063 12296#, c-format 12297msgid "wrong key in cancel request for process %d" 12298msgstr "kunci yang salah dibatalkan permintaan untuk proses %d" 12299 12300#: postmaster/postmaster.c:2071 12301#, c-format 12302msgid "PID %d in cancel request did not match any process" 12303msgstr "PID %d dibatalkan permintaan tidak cocok dengan proses apapun" 12304 12305#: postmaster/postmaster.c:2291 12306#, c-format 12307msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" 12308msgstr "menerima SIGHUP, memuat ulang file konfigurasi" 12309 12310#: postmaster/postmaster.c:2317 12311#, c-format 12312msgid "pg_hba.conf not reloaded" 12313msgstr "pg_hba.conf tidak memuat ulang" 12314 12315#: postmaster/postmaster.c:2321 12316#, c-format 12317msgid "pg_ident.conf not reloaded" 12318msgstr "pg_ident.conf tidak memuat ulang" 12319 12320#: postmaster/postmaster.c:2362 12321#, c-format 12322msgid "received smart shutdown request" 12323msgstr "menerima permintaan shutdown pintar" 12324 12325#: postmaster/postmaster.c:2415 12326#, c-format 12327msgid "received fast shutdown request" 12328msgstr "menerima permintaan shutdown cepat" 12329 12330#: postmaster/postmaster.c:2441 12331#, c-format 12332msgid "aborting any active transactions" 12333msgstr "pembatalan semua transaksi aktif" 12334 12335#: postmaster/postmaster.c:2471 12336#, c-format 12337msgid "received immediate shutdown request" 12338msgstr "menerima permintaan shutdown langsung" 12339 12340#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563 12341msgid "startup process" 12342msgstr "proses startup" 12343 12344#: postmaster/postmaster.c:2545 12345#, c-format 12346msgid "aborting startup due to startup process failure" 12347msgstr "pembatalan startup karena kegagalan proses startup" 12348 12349#: postmaster/postmaster.c:2602 12350#, c-format 12351msgid "database system is ready to accept connections" 12352msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi" 12353 12354#: postmaster/postmaster.c:2617 12355msgid "background writer process" 12356msgstr "proses penulisan secara background" 12357 12358#: postmaster/postmaster.c:2671 12359msgid "checkpointer process" 12360msgstr "proses checkpointer" 12361 12362#: postmaster/postmaster.c:2687 12363msgid "WAL writer process" 12364msgstr "proses penulisan WAL" 12365 12366#: postmaster/postmaster.c:2701 12367msgid "WAL receiver process" 12368msgstr "proses penerimaan WAL" 12369 12370#: postmaster/postmaster.c:2716 12371msgid "autovacuum launcher process" 12372msgstr "launcher proses autovacuum" 12373 12374#: postmaster/postmaster.c:2731 12375msgid "archiver process" 12376msgstr "proses pengarsipan" 12377 12378#: postmaster/postmaster.c:2747 12379msgid "statistics collector process" 12380msgstr "statistik proses kolektor" 12381 12382#: postmaster/postmaster.c:2761 12383msgid "system logger process" 12384msgstr "Proses log sistem" 12385 12386#: postmaster/postmaster.c:2823 12387msgid "worker process" 12388msgstr "proses pekerja" 12389 12390#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937 12391msgid "server process" 12392msgstr "proses server" 12393 12394#: postmaster/postmaster.c:2973 12395#, c-format 12396msgid "terminating any other active server processes" 12397msgstr "mengakhiri setiap proses server aktif lainnya" 12398 12399#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 12400#. "server process" 12401#: postmaster/postmaster.c:3218 12402#, c-format 12403msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" 12404msgstr "%s (PID %d) keluar dengan kode keluar %d" 12405 12406#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 postmaster/postmaster.c:3261 12407#, c-format 12408msgid "Failed process was running: %s" 12409msgstr "Proses gagal berjalan: %s" 12410 12411#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 12412#. "server process" 12413#: postmaster/postmaster.c:3228 12414#, c-format 12415msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" 12416msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" 12417 12418#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 12419#. "server process" 12420#: postmaster/postmaster.c:3238 12421#, c-format 12422msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" 12423msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" 12424 12425#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 12426#. "server process" 12427#: postmaster/postmaster.c:3249 12428#, c-format 12429msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" 12430msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d" 12431 12432#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 12433#. "server process" 12434#: postmaster/postmaster.c:3259 12435#, c-format 12436msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" 12437msgstr "%s (PID %d) keluar dengan status belum diakui %d" 12438 12439#: postmaster/postmaster.c:3444 12440#, c-format 12441msgid "abnormal database system shutdown" 12442msgstr "sistem shutdown database tidak normal" 12443 12444#: postmaster/postmaster.c:3483 12445#, c-format 12446msgid "all server processes terminated; reinitializing" 12447msgstr "semua proses server dibatalkan, proses inisialisasi ulang" 12448 12449#: postmaster/postmaster.c:3699 12450#, c-format 12451msgid "could not fork new process for connection: %m" 12452msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: %m" 12453 12454#: postmaster/postmaster.c:3741 12455msgid "could not fork new process for connection: " 12456msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: " 12457 12458#: postmaster/postmaster.c:3848 12459#, c-format 12460msgid "connection received: host=%s port=%s" 12461msgstr "koneksi yang diteruma: host=%s port=%s" 12462 12463#: postmaster/postmaster.c:3853 12464#, c-format 12465msgid "connection received: host=%s" 12466msgstr "koneksi yang diterima: host=%s" 12467 12468#: postmaster/postmaster.c:4128 12469#, c-format 12470msgid "could not execute server process \"%s\": %m" 12471msgstr "tidak dapat menerapkan proses server « %s »: %m" 12472 12473#: postmaster/postmaster.c:4666 12474#, c-format 12475msgid "database system is ready to accept read only connections" 12476msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi read only" 12477 12478#: postmaster/postmaster.c:4977 12479#, c-format 12480msgid "could not fork startup process: %m" 12481msgstr "tidak dapat mem-fork proses startup:: %m" 12482 12483#: postmaster/postmaster.c:4981 12484#, c-format 12485msgid "could not fork background writer process: %m" 12486msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan secara background: %m" 12487 12488#: postmaster/postmaster.c:4985 12489#, c-format 12490msgid "could not fork checkpointer process: %m" 12491msgstr "tidak dapat mem-fork proses checkpointer: %m" 12492 12493#: postmaster/postmaster.c:4989 12494#, c-format 12495msgid "could not fork WAL writer process: %m" 12496msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan WAL: %m" 12497 12498#: postmaster/postmaster.c:4993 12499#, c-format 12500msgid "could not fork WAL receiver process: %m" 12501msgstr "tidak dapat mem-fork proses penerimaan WAL: %m" 12502 12503#: postmaster/postmaster.c:4997 12504#, c-format 12505msgid "could not fork process: %m" 12506msgstr "tidak dapar mem-fork proses: %m" 12507 12508#: postmaster/postmaster.c:5176 12509#, c-format 12510msgid "registering background worker \"%s\"" 12511msgstr "pendaftaran pekerjaan secara bakground « %s »" 12512 12513#: postmaster/postmaster.c:5183 12514#, c-format 12515msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" 12516msgstr "pekerjaan secara bakground « %s »: harus terdaftar dalam shared_preload_libraries" 12517 12518#: postmaster/postmaster.c:5196 12519#, c-format 12520msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" 12521msgstr "pekerjaan secara bakground « %s » : harus melampirkan pada shared memory dalam penyusunan meminta koneksi database" 12522 12523#: postmaster/postmaster.c:5206 12524#, c-format 12525msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" 12526msgstr "pekerjaan secara background « %s » : tidak dapat meminta akses database jika memulai postmaster" 12527 12528#: postmaster/postmaster.c:5221 12529#, c-format 12530msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" 12531msgstr "pekerjaan secara background « %s »: rentang restart tidak valid" 12532 12533#: postmaster/postmaster.c:5237 12534#, c-format 12535msgid "too many background workers" 12536msgstr "terlalu banyak pekerjaan secara background" 12537 12538#: postmaster/postmaster.c:5238 12539#, c-format 12540msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." 12541msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." 12542msgstr[0] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" 12543msgstr[1] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" 12544 12545#: postmaster/postmaster.c:5281 12546#, c-format 12547msgid "database connection requirement not indicated during registration" 12548msgstr "kebutuhan koneksi database tidak diindikasikan saat pendaftaran" 12549 12550#: postmaster/postmaster.c:5288 12551#, c-format 12552msgid "invalid processing mode in background worker" 12553msgstr "proses mode dalam pekerjaan secara background tidak valid " 12554 12555#: postmaster/postmaster.c:5362 12556#, c-format 12557msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" 12558msgstr "pemberhentian proses kerja secara background « %s » karena perintah administrator" 12559 12560#: postmaster/postmaster.c:5579 12561#, c-format 12562msgid "starting background worker process \"%s\"" 12563msgstr "memulai proses kerja secara background « %s »" 12564 12565#: postmaster/postmaster.c:5590 12566#, c-format 12567msgid "could not fork worker process: %m" 12568msgstr "tidak dapat mem-fork proses pekerjaan: %m" 12569 12570#: postmaster/postmaster.c:5942 12571#, c-format 12572msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" 12573msgstr "tidak dapat men-duplikasi soket %d untuk digunakan pada backend: kode error %d" 12574 12575#: postmaster/postmaster.c:5974 12576#, c-format 12577msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" 12578msgstr "tidak dapat membuat soket keturunan: kode error %d\n" 12579 12580#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010 12581#, c-format 12582msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" 12583msgstr "tidak dapat membaca dari file variabel backend « %s »: %s\n" 12584 12585#: postmaster/postmaster.c:6019 12586#, c-format 12587msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" 12588msgstr "tidak dapat menghapus file « %s »: %s\n" 12589 12590#: postmaster/postmaster.c:6036 12591#, c-format 12592msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" 12593msgstr "tidak dapat memetakan view dari variabel backend: kode error %lu\n" 12594 12595#: postmaster/postmaster.c:6045 12596#, c-format 12597msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" 12598msgstr "tidak dapat \"unmap\" view dari variabel backend : code error %lu\n" 12599 12600#: postmaster/postmaster.c:6052 12601#, c-format 12602msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" 12603msgstr "tidak dapat menangani penutup ke variabel parameter backend: kode error %lu\n" 12604 12605#: postmaster/postmaster.c:6208 12606#, c-format 12607msgid "could not read exit code for process\n" 12608msgstr "tidak dapat membaca kode keluar untuk proses\n" 12609 12610#: postmaster/postmaster.c:6213 12611#, c-format 12612msgid "could not post child completion status\n" 12613msgstr "tidak dapat memposting status penyelesaian anak\n" 12614 12615#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 12616#, c-format 12617msgid "could not read from logger pipe: %m" 12618msgstr "tidak dapat membaca dari jalur log: %m" 12619 12620#: postmaster/syslogger.c:517 12621#, c-format 12622msgid "logger shutting down" 12623msgstr "log mematikan" 12624 12625#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 12626#, c-format 12627msgid "could not create pipe for syslog: %m" 12628msgstr "tidak dapat membuat jalur untuk syslog: %m" 12629 12630#: postmaster/syslogger.c:611 12631#, c-format 12632msgid "could not fork system logger: %m" 12633msgstr "tidak dapat mem-fork sistem log: %m" 12634 12635#: postmaster/syslogger.c:647 12636#, c-format 12637msgid "redirecting log output to logging collector process" 12638msgstr "proses pengalihan log output ke proses kolektor log" 12639 12640#: postmaster/syslogger.c:648 12641#, c-format 12642msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." 12643msgstr "Output log yang akan datang akan muncul dalam direktori « %s »." 12644 12645#: postmaster/syslogger.c:656 12646#, c-format 12647msgid "could not redirect stdout: %m" 12648msgstr "tidak dapat mengalihkan stdout: %m" 12649 12650#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 12651#, c-format 12652msgid "could not redirect stderr: %m" 12653msgstr "tidak dapat mengalihkan stderr: %m" 12654 12655#: postmaster/syslogger.c:1022 12656#, c-format 12657msgid "could not write to log file: %s\n" 12658msgstr "tidak dapat menulis file log: %s\n" 12659 12660#: postmaster/syslogger.c:1162 12661#, c-format 12662msgid "could not open log file \"%s\": %m" 12663msgstr "tidak dapat membuka file log « %s »: %m" 12664 12665#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 12666#, c-format 12667msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" 12668msgstr "menonaktifkan rotasi otomatis (gunakan SIGHUP untuk mengaktifkan kembali)" 12669 12670#: regex/regc_pg_locale.c:261 12671#, c-format 12672msgid "could not determine which collation to use for regular expression" 12673msgstr "tidak dapat menetukan yang digunakan untuk pemeriksaan ekspresi reguler" 12674 12675#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 12676#, c-format 12677msgid "invalid timeline %u" 12678msgstr "lini waktu %u tidak valid" 12679 12680#: repl_scanner.l:94 12681msgid "invalid streaming start location" 12682msgstr "lokasi streaming dimulai tidak valid" 12683 12684#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 12685msgid "unterminated quoted string" 12686msgstr "membatalkan proses terminasi string kutipan" 12687 12688#: repl_scanner.l:126 12689#, c-format 12690msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" 12691msgstr "sintaks error: karakter yang diharapkan « %s »" 12692 12693#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 utils/adt/misc.c:360 12694#, c-format 12695msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" 12696msgstr "tidak dapat membaca simbolik link « %s » : %m" 12697 12698#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 utils/adt/misc.c:364 12699#, c-format 12700msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" 12701msgstr "simbolik link « %s » target terlalu panjang" 12702 12703#: replication/basebackup.c:216 12704#, c-format 12705msgid "could not stat control file \"%s\": %m" 12706msgstr "tidak dapat men-statuskan file kontrol « %s »: %m" 12707 12708#: replication/basebackup.c:328 12709#, c-format 12710msgid "could not find any WAL files" 12711msgstr "tidak dapat menemukan file WAL apapun" 12712 12713#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:364 12714#, c-format 12715msgid "could not find WAL file \"%s\"" 12716msgstr "tidak dapat menemukan file WAL « %s »" 12717 12718#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 12719#, c-format 12720msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" 12721msgstr "diharapkan besar file WAL « %s »" 12722 12723#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 12724#, c-format 12725msgid "base backup could not send data, aborting backup" 12726msgstr "backup base tidak dapat mengirim data, pembatalan backup" 12727 12728#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534 12729#, c-format 12730msgid "duplicate option \"%s\"" 12731msgstr "duplikasi opsi « %s »" 12732 12733#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 12734#, c-format 12735msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" 12736msgstr "tidak dapat men-statuskan file atau direktori « %s »: %m" 12737 12738#: replication/basebackup.c:1000 12739#, c-format 12740msgid "skipping special file \"%s\"" 12741msgstr "melompati file spesial « %s »" 12742 12743#: replication/basebackup.c:1054 12744#, c-format 12745msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" 12746msgstr "anggota arsip « %s » terlalu besar untuk format tar" 12747 12748#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 12749#, c-format 12750msgid "could not connect to the primary server: %s" 12751msgstr "tidak dapat terkoneksi dengan server utama: %s" 12752 12753#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 12754#, c-format 12755msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" 12756msgstr "tidak dapat menerima identifier sistem database dan ID lini waktu dari server utama: %s" 12757 12758#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 12759#, c-format 12760msgid "invalid response from primary server" 12761msgstr "respons dari server utama tidak valid" 12762 12763#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 12764#, c-format 12765msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." 12766msgstr "Diharapkan 1 tuple dengan 3 bagian, mendapat %d tuple dengan %d bagian." 12767 12768#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 12769#, c-format 12770msgid "database system identifier differs between the primary and standby" 12771msgstr "identifier sistem database berbeda antara yang utama dan siaga" 12772 12773#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 12774#, c-format 12775msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." 12776msgstr "Identifier utama %s, Identifier siaga %s." 12777 12778#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 12779#, c-format 12780msgid "could not start WAL streaming: %s" 12781msgstr "tidak dapat memulai streaming WAL : %s" 12782 12783#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 12784#, c-format 12785msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" 12786msgstr "tidak dapat mengirim pesan end_of_streaming ke primari : %s" 12787 12788#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 12789#, c-format 12790msgid "unexpected result set after end-of-streaming" 12791msgstr "mungkin pengaturan result setelah akhir dari streaming" 12792 12793#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 12794#, c-format 12795msgid "error reading result of streaming command: %s" 12796msgstr "membaca hasil error dari perintah streaming : %s" 12797 12798#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 12799#, c-format 12800msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" 12801msgstr "tiba-tiba berhasil setelah perintah berhasil : %s" 12802 12803#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 12804#, c-format 12805msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" 12806msgstr "tidak dapat menerima file lini waktu yang lampau dari server primary : %s" 12807 12808#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 12809#, c-format 12810msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." 12811msgstr "Berharap 1 tuple dengan 2 bagian, mendapatkan %d tuples dengan %d bagian." 12812 12813#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 12814#, c-format 12815msgid "socket not open" 12816msgstr "soket tidak dibuka" 12817 12818#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 12819#, c-format 12820msgid "could not receive data from WAL stream: %s" 12821msgstr "tidak dapat menerima data dari stream WAL : %s" 12822 12823#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 12824#, c-format 12825msgid "could not send data to WAL stream: %s" 12826msgstr "tidak dapat mengirim data ke stream WAL : %s" 12827 12828#: replication/syncrep.c:207 12829#, c-format 12830msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" 12831msgstr "pembatalan menunggu untuk replikasi synchronous dan pemutusan koneksi karena perintah administrator" 12832 12833#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 12834#, c-format 12835msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." 12836msgstr "Transaksi sudah di commit secara lokal, tetapi mungkin tidak tereplikasi ke siaga." 12837 12838#: replication/syncrep.c:224 12839#, c-format 12840msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" 12841msgstr "pembatalan tunggu untuk replikasi synchronous karena ada permintaan pengguna" 12842 12843#: replication/syncrep.c:354 12844#, c-format 12845msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" 12846msgstr "siaga « %s » sekarang memiliki prioritas siaga synchronous %u" 12847 12848#: replication/syncrep.c:456 12849#, c-format 12850msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" 12851msgstr "siaga « %s » pada saat ini dengan prioritas siaga synchronous %u" 12852 12853#: replication/walreceiver.c:167 12854#, c-format 12855msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" 12856msgstr "proses walreceiver diakhiri karena perintah administrator" 12857 12858#: replication/walreceiver.c:330 12859#, c-format 12860msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" 12861msgstr "lini waktu paling tinggi %u dari yang utama ada di belakang lini waktu pemulihan %u" 12862 12863#: replication/walreceiver.c:364 12864#, c-format 12865msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" 12866msgstr "memulai streaming WAL dari yang utama di %X/%X pada lini waktu %u" 12867 12868#: replication/walreceiver.c:369 12869#, c-format 12870msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" 12871msgstr "memulai ulang perubahan WAL pada %X/%X dari liniwaktu %u" 12872 12873#: replication/walreceiver.c:403 12874#, c-format 12875msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" 12876msgstr "tak dapat meneruskan streaming WAL, recovery sudah berakhir" 12877 12878#: replication/walreceiver.c:440 12879#, c-format 12880msgid "replication terminated by primary server" 12881msgstr "replikasi diputus oleh server utama" 12882 12883#: replication/walreceiver.c:441 12884#, c-format 12885msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." 12886msgstr "Akhir WAL sudah tercapai pada lini waktu %u sampai %X/%X" 12887 12888#: replication/walreceiver.c:488 12889#, c-format 12890msgid "terminating walreceiver due to timeout" 12891msgstr "memberhentikan walreceiver karena waktu habis" 12892 12893#: replication/walreceiver.c:528 12894#, c-format 12895msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" 12896msgstr "server utama tidak berisi WAL lagi pada lini waktu yang diminta %u" 12897 12898#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 12899#, c-format 12900msgid "could not close log segment %s: %m" 12901msgstr "tak dapat menutup segment log %s : %m" 12902 12903#: replication/walreceiver.c:665 12904#, c-format 12905msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" 12906msgstr "mengambil lini waktu file histori untuk waktu %u dari server utama" 12907 12908#: replication/walreceiver.c:951 12909#, c-format 12910msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" 12911msgstr "tak dapat menulis ke segment log %s pada offset %u, panjang %lu: %m" 12912 12913#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 12914#, c-format 12915msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" 12916msgstr "tak dapat mencapai akhir file « %s » : %m" 12917 12918#: replication/walsender.c:379 12919#, c-format 12920msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" 12921msgstr "tak dapat mencapai awal file « %s » : %m" 12922 12923#: replication/walsender.c:484 12924#, c-format 12925msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" 12926msgstr "titik mulai yang diminta %X/%X dari lini waktu %u tidak ada dalam histori server ini" 12927 12928#: replication/walsender.c:488 12929#, c-format 12930msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." 12931msgstr "Histori server ini berasal dari lini waktu %u di %X/%X." 12932 12933#: replication/walsender.c:533 12934#, c-format 12935msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" 12936msgstr "titik mulai yg diminta %X/%X lebih awal dari posisi pengosongan WAL server ini %X/%X" 12937 12938#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 replication/walsender.c:806 12939#, c-format 12940msgid "unexpected EOF on standby connection" 12941msgstr "Akhir dari File (EOF) tidak diharapkan pada koneksi siaga" 12942 12943#: replication/walsender.c:726 12944#, c-format 12945msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" 12946msgstr "tipe pesan siaga yang tidak diharapkan « %c », setelah menerima CopyDone" 12947 12948#: replication/walsender.c:774 12949#, c-format 12950msgid "invalid standby message type \"%c\"" 12951msgstr "tipe pesan « %c » tidak valid untuk server siaga" 12952 12953#: replication/walsender.c:828 12954#, c-format 12955msgid "unexpected message type \"%c\"" 12956msgstr "tipe pesan « %c » tak diharapkan" 12957 12958#: replication/walsender.c:1042 12959#, c-format 12960msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" 12961msgstr "server siaga « %s » telah terperangkap dengan server utama" 12962 12963#: replication/walsender.c:1140 12964#, c-format 12965msgid "terminating walsender process due to replication timeout" 12966msgstr "menghentikan proses walsender karena waktu replikasi sudah habis" 12967 12968#: replication/walsender.c:1210 12969#, c-format 12970msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" 12971msgstr "jumlah koneksi siaga yang diminta melebihi max_wal_senders (saat ini %d)" 12972 12973#: replication/walsender.c:1366 12974#, c-format 12975msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" 12976msgstr "tak dapat membaca segment log %s, offset %u, panjang %lu : %m" 12977 12978#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922 12979#, c-format 12980msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 12981msgstr "aturan « %s » untuk table « %s » sudah ada" 12982 12983#: rewrite/rewriteDefine.c:298 12984#, c-format 12985msgid "rule actions on OLD are not implemented" 12986msgstr "aksi rule pada OLD tidak dibuat" 12987 12988#: rewrite/rewriteDefine.c:299 12989#, c-format 12990msgid "Use views or triggers instead." 12991msgstr "Gunakan views atau triggers sebagai gantinya." 12992 12993#: rewrite/rewriteDefine.c:303 12994#, c-format 12995msgid "rule actions on NEW are not implemented" 12996msgstr "aksi rule pada NEW tidak di implementasi" 12997 12998#: rewrite/rewriteDefine.c:304 12999#, c-format 13000msgid "Use triggers instead." 13001msgstr "Gunakan triggers sebagai gantinya." 13002 13003#: rewrite/rewriteDefine.c:317 13004#, c-format 13005msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" 13006msgstr "aturan INSTEAD NOTHING pada SELECT tidak dibuat" 13007 13008#: rewrite/rewriteDefine.c:318 13009#, c-format 13010msgid "Use views instead." 13011msgstr "Gunakan view sebagai gantinya." 13012 13013#: rewrite/rewriteDefine.c:326 13014#, c-format 13015msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" 13016msgstr "banyak aksi untuk aturan pada SELECT tidak di implementasi" 13017 13018#: rewrite/rewriteDefine.c:337 13019#, c-format 13020msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" 13021msgstr "rules pada SELECT harus memiliki aksi INSTEAD SELECT" 13022 13023#: rewrite/rewriteDefine.c:345 13024#, c-format 13025msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" 13026msgstr "rules pada SELECT harus tidak berisi pernyataan yang memodifikasi data dalam WITH" 13027 13028#: rewrite/rewriteDefine.c:353 13029#, c-format 13030msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" 13031msgstr "kualifikasi dari event tidak dibuat untuk rule pada SELECT" 13032 13033#: rewrite/rewriteDefine.c:380 13034#, c-format 13035msgid "\"%s\" is already a view" 13036msgstr "« %s » sudah berupa VIEW" 13037 13038#: rewrite/rewriteDefine.c:404 13039#, c-format 13040msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" 13041msgstr "rule VIEW untuk « %s » harus bernama « %s »" 13042 13043#: rewrite/rewriteDefine.c:430 13044#, c-format 13045msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" 13046msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena tidak kosong" 13047 13048#: rewrite/rewriteDefine.c:437 13049#, c-format 13050msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" 13051msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki trigger" 13052 13053#: rewrite/rewriteDefine.c:439 13054#, c-format 13055msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." 13056msgstr "Secara khusus, table tak dapat terlibat dalam hubungan 'foreign key'." 13057 13058#: rewrite/rewriteDefine.c:444 13059#, c-format 13060msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" 13061msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki 'index'" 13062 13063#: rewrite/rewriteDefine.c:450 13064#, c-format 13065msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" 13066msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki table anak" 13067 13068#: rewrite/rewriteDefine.c:477 13069#, c-format 13070msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" 13071msgstr "tak dapat memiliki daftar RETURNING lebih dari satu dalam sebuah rule" 13072 13073#: rewrite/rewriteDefine.c:482 13074#, c-format 13075msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" 13076msgstr "daftar RETURNING tidak didukung dalam rule yang berkondisi" 13077 13078#: rewrite/rewriteDefine.c:486 13079#, c-format 13080msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" 13081msgstr "daftar RETURNING tidak disuport dalam rule yang bukan INSTEAD" 13082 13083#: rewrite/rewriteDefine.c:651 13084#, c-format 13085msgid "SELECT rule's target list has too many entries" 13086msgstr "daftar target dari rule SELECT berisi terlalu banyak isian" 13087 13088#: rewrite/rewriteDefine.c:652 13089#, c-format 13090msgid "RETURNING list has too many entries" 13091msgstr "daftar RETURNING berisi terlalu banyak isian" 13092 13093#: rewrite/rewriteDefine.c:668 13094#, c-format 13095msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" 13096msgstr "tak dapat merubah table yang berisi kolom yang di-drop menjadi VIEW" 13097 13098#: rewrite/rewriteDefine.c:673 13099#, c-format 13100msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" 13101msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki kolom yang berbeda nama dari « %s »" 13102 13103#: rewrite/rewriteDefine.c:679 13104#, c-format 13105msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" 13106msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" 13107 13108#: rewrite/rewriteDefine.c:681 13109#, c-format 13110msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" 13111msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" 13112 13113#: rewrite/rewriteDefine.c:696 13114#, c-format 13115msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" 13116msgstr "daftar target %d dari rule SELECT memiliki ukuran yang berbeda dari kolom « %s »" 13117 13118#: rewrite/rewriteDefine.c:698 13119#, c-format 13120msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" 13121msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki ukuran berbeda dari kolom « %s »" 13122 13123#: rewrite/rewriteDefine.c:706 13124#, c-format 13125msgid "SELECT rule's target list has too few entries" 13126msgstr "daftar target dari rule SELECT tak memiliki cukup isian" 13127 13128#: rewrite/rewriteDefine.c:707 13129#, c-format 13130msgid "RETURNING list has too few entries" 13131msgstr "daftar RETURNING tak memiliki cukup isian" 13132 13133#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 rewrite/rewriteSupport.c:112 13134#, c-format 13135msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" 13136msgstr "rule « %s » untuk table « %s » tidak ada" 13137 13138#: rewrite/rewriteDefine.c:932 13139#, c-format 13140msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" 13141msgstr "mengganti nama rule ON SELECT tidak diijinkan" 13142 13143#: rewrite/rewriteHandler.c:511 13144#, c-format 13145msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" 13146msgstr "query WITH bernama «%s » muncul dalam aksi rule dan query yg sedang ditulis ulang" 13147 13148#: rewrite/rewriteHandler.c:571 13149#, c-format 13150msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" 13151msgstr "daftar RETURNING tidak dapat berada dalam banyak rule" 13152 13153#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920 13154#, c-format 13155msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" 13156msgstr "lebih dari satu assignment ke kolom yang sama « %s »" 13157 13158#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809 13159#, c-format 13160msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" 13161msgstr "rekursi tak berujung terdeteksi dalam rule untuk table « %s »" 13162 13163#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 13164msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." 13165msgstr "VIEW berisi DISTINCT tidak otomatis dapat diupdate" 13166 13167#: rewrite/rewriteHandler.c:2009 13168msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." 13169msgstr "VIEW berisi GROUP BY tidak otomatis dapat diupdate" 13170 13171#: rewrite/rewriteHandler.c:2012 13172msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." 13173msgstr "VIEW berisi HAVING tidak otomatis dapat diupdate" 13174 13175#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 13176msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." 13177msgstr "VIEW berisi UNION, INTERSECT, atau EXCEPT tidak otomatis dapat diupdate" 13178 13179#: rewrite/rewriteHandler.c:2018 13180msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." 13181msgstr "VIEW berisi WITH tidak otomatis dapat diupdate" 13182 13183#: rewrite/rewriteHandler.c:2021 13184msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." 13185msgstr "VIEW berisi LIMIT atau OFFSET tidak otomatis dapat diupdate" 13186 13187#: rewrite/rewriteHandler.c:2029 13188msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." 13189msgstr "VIEW dengan batasan keamanan tidak otomatis dapat diupdate" 13190 13191#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040 rewrite/rewriteHandler.c:2047 13192msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." 13193msgstr "VIEW yg tidak berasal dari tabel tunggal atau VIEW tidak otomatis dapat diupdate" 13194 13195#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 13196msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." 13197msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang mana bukan dari tabel asalnya, tidak otomatis dapat diupdate" 13198 13199#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 13200msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." 13201msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom sistem, tidak otomatis dapat diupdate" 13202 13203#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 13204msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." 13205msgstr "VIEW yang mengembalikan referensi seluruh baris, tidak otomatis dapat diupdate" 13206 13207#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 13208msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." 13209msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang sama lebih dari satu, tidak otomatis dapat diupdate" 13210 13211#: rewrite/rewriteHandler.c:2632 13212#, c-format 13213msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" 13214msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" 13215 13216#: rewrite/rewriteHandler.c:2646 13217#, c-format 13218msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" 13219msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING yang berkondisi tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" 13220 13221#: rewrite/rewriteHandler.c:2650 13222#, c-format 13223msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" 13224msgstr "rule DO ALSO tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" 13225 13226#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 13227#, c-format 13228msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" 13229msgstr "rule DO INSTEAD yg multi-perintah tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" 13230 13231#: rewrite/rewriteHandler.c:2846 13232#, c-format 13233msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" 13234msgstr "tak dapat melakukan INSERT RETURNING pada tabel « %s »" 13235 13236#: rewrite/rewriteHandler.c:2848 13237#, c-format 13238msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 13239msgstr "Anda membutuhkan rule ON INSERT DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" 13240 13241#: rewrite/rewriteHandler.c:2853 13242#, c-format 13243msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" 13244msgstr "tak dapat melakukan UPDATE RETURNING pada tabel « %s »" 13245 13246#: rewrite/rewriteHandler.c:2855 13247#, c-format 13248msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 13249msgstr "Anda membutuhkan rule ON UPDATE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" 13250 13251#: rewrite/rewriteHandler.c:2860 13252#, c-format 13253msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" 13254msgstr "tak dapat melakukan DELETE RETURNING pada tabel « %s »" 13255 13256#: rewrite/rewriteHandler.c:2862 13257#, c-format 13258msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 13259msgstr "Anda membutuhkan rule ON DELETE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" 13260 13261#: rewrite/rewriteHandler.c:2926 13262#, c-format 13263msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" 13264msgstr "WITH tak dapat digunakan dalam query yang ditulis ulang oleh rule menjadi banyak query" 13265 13266#: rewrite/rewriteManip.c:1020 13267#, c-format 13268msgid "conditional utility statements are not implemented" 13269msgstr "pernyataan utilitas yang berkondisi tidak dibuat" 13270 13271#: rewrite/rewriteManip.c:1185 13272#, c-format 13273msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" 13274msgstr "WHERE CURRENT OF dalam VIEW tidak dibuat" 13275 13276#: rewrite/rewriteSupport.c:154 13277#, c-format 13278msgid "rule \"%s\" does not exist" 13279msgstr "rule « %s » tidak ada" 13280 13281#: rewrite/rewriteSupport.c:167 13282#, c-format 13283msgid "there are multiple rules named \"%s\"" 13284msgstr "ada lebih dari satu rule yang bernama « %s »" 13285 13286#: rewrite/rewriteSupport.c:168 13287#, c-format 13288msgid "Specify a relation name as well as a rule name." 13289msgstr "Tentukan nama tabel sebaik nama rule." 13290 13291#: scan.l:426 13292msgid "unterminated /* comment" 13293msgstr "komentar /* tidak berakhiran" 13294 13295#: scan.l:455 13296msgid "unterminated bit string literal" 13297msgstr "'bit string literal' tidak berakhiran" 13298 13299#: scan.l:476 13300msgid "unterminated hexadecimal string literal" 13301msgstr "'hexadecimal string literal' tidak berakhiran" 13302 13303#: scan.l:526 13304#, c-format 13305msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" 13306msgstr "penggunakan konstanta string yang tidak aman dengan 'Unicode escapes'" 13307 13308#: scan.l:527 13309#, c-format 13310msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." 13311msgstr "Konstanta string dengan 'Unicode escapes' tak dapat digunakan ketika 'standard_conforming_strings' tidak aktif." 13312 13313#: scan.l:571 scan.l:767 13314msgid "invalid Unicode escape character" 13315msgstr "karakter 'Unicode escape' yang tak valid" 13316 13317#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 13318msgid "invalid Unicode surrogate pair" 13319msgstr "pasangan 'Unicode surrogate' yang tak valid" 13320 13321#: scan.l:618 13322#, c-format 13323msgid "invalid Unicode escape" 13324msgstr "'Unicode escape' yang tak valid" 13325 13326#: scan.l:619 13327#, c-format 13328msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." 13329msgstr "'Unicode escape' harus dalam bentuk \\uXXXX atau \\UXXXXXXXX." 13330 13331#: scan.l:630 13332#, c-format 13333msgid "unsafe use of \\' in a string literal" 13334msgstr "penggunaan \\' yang tak aman dalam string literal" 13335 13336#: scan.l:631 13337#, c-format 13338msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." 13339msgstr "Gunakan '' untuk menulis quote dalam string. \\' tidak aman dalam penyandian disisi klien." 13340 13341#: scan.l:706 13342msgid "unterminated dollar-quoted string" 13343msgstr "string dengan batas dollar ($) yang tidak berakhir" 13344 13345#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 13346msgid "zero-length delimited identifier" 13347msgstr "penunjuk (identifier) terbatasi null" 13348 13349#: scan.l:782 13350msgid "unterminated quoted identifier" 13351msgstr "penunjuk (identifier) tidak memiliki akhir batas" 13352 13353#: scan.l:886 13354msgid "operator too long" 13355msgstr "opérateur trop long" 13356 13357#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" 13358#: scan.l:1044 13359#, c-format 13360msgid "%s at end of input" 13361msgstr "'%s' diakhir masukan" 13362 13363#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" 13364#: scan.l:1052 13365#, c-format 13366msgid "%s at or near \"%s\"" 13367msgstr "'%s' pada atau didekat « %s »" 13368 13369#: scan.l:1213 scan.l:1245 13370msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" 13371msgstr "Nilai 'escape Unicode' tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" 13372 13373#: scan.l:1241 scan.l:1384 13374msgid "invalid Unicode escape value" 13375msgstr "Nilai 'escape Unicode' tidak valid" 13376 13377#: scan.l:1440 13378#, c-format 13379msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" 13380msgstr "penggunaan \\' tidak standar dalam string literal" 13381 13382#: scan.l:1441 13383#, c-format 13384msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." 13385msgstr "Gunakan '' untuk membatasi string, atau gunakan bentuk escape (E'...'). " 13386 13387#: scan.l:1450 13388#, c-format 13389msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" 13390msgstr "penggunaan \\\\ tidak standar dalam string literal" 13391 13392#: scan.l:1451 13393#, c-format 13394msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." 13395msgstr "Gunakan escape string untuk 'backslash'. cth: E'\\\\'." 13396 13397#: scan.l:1465 13398#, c-format 13399msgid "nonstandard use of escape in a string literal" 13400msgstr "penggunaan 'escape' tidak standar dalam string literal" 13401 13402#: scan.l:1466 13403#, c-format 13404msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." 13405msgstr "Gunakan bentuk string escape, cth: E'\\r\\n'." 13406 13407#: snowball/dict_snowball.c:180 13408#, c-format 13409msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" 13410msgstr "stemmer Snowbll tidak tersedia dalam bahasa « %s » dan encoding « %s »" 13411 13412#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48 13413#, c-format 13414msgid "multiple StopWords parameters" 13415msgstr "banyak parameter Stopwords" 13416 13417#: snowball/dict_snowball.c:212 13418#, c-format 13419msgid "multiple Language parameters" 13420msgstr "banyak parameter bahasa" 13421 13422#: snowball/dict_snowball.c:219 13423#, c-format 13424msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" 13425msgstr "parameter Snowball tidak dikenal: « %s »" 13426 13427#: snowball/dict_snowball.c:227 13428#, c-format 13429msgid "missing Language parameter" 13430msgstr "dibutuhkan parameter bahasa" 13431 13432#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 13433#, c-format 13434msgid "cannot access temporary tables of other sessions" 13435msgstr "tak dapat akses table sementara atau session yang lain." 13436 13437#: storage/buffer/bufmgr.c:385 13438#, c-format 13439msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" 13440msgstr "data diatas EOF yang tidak diharapkan pada blok %u dari tabel %s" 13441 13442#: storage/buffer/bufmgr.c:387 13443#, c-format 13444msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." 13445msgstr "Hal ini sudah pernah terjadi pada kernel yang bermasalah, cobalah update sistem Anda." 13446 13447#: storage/buffer/bufmgr.c:474 13448#, c-format 13449msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" 13450msgstr "Halaman dalam blok %u dari tabel %s tidak valid; Data halaman dinolkan" 13451 13452#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 13453#, c-format 13454msgid "could not write block %u of %s" 13455msgstr "tak dapat menulis blok: %u dari %s" 13456 13457#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 13458#, c-format 13459msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." 13460msgstr "Kesalahan berganda --- penulisan error mungkin permanen." 13461 13462#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 13463#, c-format 13464msgid "writing block %u of relation %s" 13465msgstr "menuliskan blok %u dari tabel %s" 13466 13467#: storage/buffer/localbuf.c:190 13468#, c-format 13469msgid "no empty local buffer available" 13470msgstr "tidak ada penyimpanan sementara lokal yang tersedia" 13471 13472#: storage/file/fd.c:450 13473#, c-format 13474msgid "getrlimit failed: %m" 13475msgstr "kegagalan getrlimit(): %m" 13476 13477#: storage/file/fd.c:540 13478#, c-format 13479msgid "insufficient file descriptors available to start server process" 13480msgstr "tidak mencukupi 'file descriptor' untuk menjalankan proses server" 13481 13482#: storage/file/fd.c:541 13483#, c-format 13484msgid "System allows %d, we need at least %d." 13485msgstr "Sistem mengijinkan %d, kami butuh setidaknya %d." 13486 13487#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 storage/file/fd.c:1857 13488#, c-format 13489msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" 13490msgstr "kehabisan 'file descriptor': %m; buang sebagian dan ulangi" 13491 13492#: storage/file/fd.c:1156 13493#, c-format 13494msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" 13495msgstr "file sementara: path « %s », ukuran %lu" 13496 13497#: storage/file/fd.c:1305 13498#, c-format 13499msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" 13500msgstr "ukuran file sementara melebihi temp_file_limit (%dkB)" 13501 13502#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 13503#, c-format 13504msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" 13505msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka file « %s »" 13506 13507#: storage/file/fd.c:1682 13508#, c-format 13509msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" 13510msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba menjalankan perintah « %s »" 13511 13512#: storage/file/fd.c:1833 13513#, c-format 13514msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" 13515msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka direktori « %s »" 13516 13517#: storage/file/fd.c:1916 13518#, c-format 13519msgid "could not read directory \"%s\": %m" 13520msgstr "tak dapat membaca direktori « %s » : %m" 13521 13522#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 13523#, c-format 13524msgid "out of shared memory" 13525msgstr "kehabisan memori 'shared'" 13526 13527#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 13528#, c-format 13529msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" 13530msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" 13531 13532#: storage/ipc/shmem.c:365 13533#, c-format 13534msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" 13535msgstr "tak dapat membuat isian ShmemIndex untuk struktur data « %s »" 13536 13537#: storage/ipc/shmem.c:380 13538#, c-format 13539msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" 13540msgstr "ukuran isian shmemIndex salah untuk struktur data « %s »: diharapkan %lu, saat ini %lu" 13541 13542#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 13543#, c-format 13544msgid "requested shared memory size overflows size_t" 13545msgstr "ukuran memori 'shared' yang dibutuhkan melewati size_t" 13546 13547#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943 13548#, c-format 13549msgid "canceling statement due to conflict with recovery" 13550msgstr "pembatalan perintah karena konflik dengan perbaikan" 13551 13552#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 13553#, c-format 13554msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." 13555msgstr "transaksi pengguna menyebabkan buffer 'deadlock' dengan perbaikan" 13556 13557#: storage/large_object/inv_api.c:259 13558#, c-format 13559msgid "invalid flags for opening a large object: %d" 13560msgstr "penanda (flag) tidak valid untuk pembukaan obyek yang besar: %d" 13561 13562#: storage/large_object/inv_api.c:418 13563#, c-format 13564msgid "invalid whence setting: %d" 13565msgstr "setting « whence » tidak valid: %d" 13566 13567#: storage/large_object/inv_api.c:581 13568#, c-format 13569msgid "invalid large object write request size: %d" 13570msgstr "ukuran permintaan menulis obyek besar tidak valid: %d" 13571 13572#: storage/lmgr/deadlock.c:925 13573#, c-format 13574msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." 13575msgstr "proses %d menunggu %s pada %s; diblok oleh proses %d." 13576 13577#: storage/lmgr/deadlock.c:944 13578#, c-format 13579msgid "Process %d: %s" 13580msgstr "Proses %d : %s" 13581 13582#: storage/lmgr/deadlock.c:953 13583#, c-format 13584msgid "deadlock detected" 13585msgstr "terdeteksi 'deadlock'" 13586 13587#: storage/lmgr/deadlock.c:956 13588#, c-format 13589msgid "See server log for query details." 13590msgstr "Lihat log server untuk query yang lebih detail." 13591 13592#: storage/lmgr/lmgr.c:675 13593#, c-format 13594msgid "relation %u of database %u" 13595msgstr "tabel %u dari database %u" 13596 13597#: storage/lmgr/lmgr.c:681 13598#, c-format 13599msgid "extension of relation %u of database %u" 13600msgstr "ekstensi dari tabel %u dari database %u" 13601 13602#: storage/lmgr/lmgr.c:687 13603#, c-format 13604msgid "page %u of relation %u of database %u" 13605msgstr "halaman %u dari tabel %u dari database %u" 13606 13607#: storage/lmgr/lmgr.c:694 13608#, c-format 13609msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" 13610msgstr "baris (%u,%u) dari tabel %u dari database %u" 13611 13612#: storage/lmgr/lmgr.c:702 13613#, c-format 13614msgid "transaction %u" 13615msgstr "transaksi %u" 13616 13617#: storage/lmgr/lmgr.c:707 13618#, c-format 13619msgid "virtual transaction %d/%u" 13620msgstr "transaksi virtual %d/%u" 13621 13622#: storage/lmgr/lmgr.c:713 13623#, c-format 13624msgid "object %u of class %u of database %u" 13625msgstr "obyek %u dari klas %u dari database %u" 13626 13627#: storage/lmgr/lmgr.c:721 13628#, c-format 13629msgid "user lock [%u,%u,%u]" 13630msgstr "kunci pengguna [%u,%u,%u]" 13631 13632#: storage/lmgr/lmgr.c:728 13633#, c-format 13634msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" 13635msgstr "kunci informasi [%u,%u,%u,%u]" 13636 13637#: storage/lmgr/lmgr.c:736 13638#, c-format 13639msgid "unrecognized locktag type %d" 13640msgstr "tipe 'locktag' tidak dikenal %d" 13641 13642#: storage/lmgr/lock.c:721 13643#, c-format 13644msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" 13645msgstr "tidak bisa mendapatkan mode penguncian %s pada obyek database selagi perbaikan sedang berlangsung" 13646 13647#: storage/lmgr/lock.c:723 13648#, c-format 13649msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." 13650msgstr "Hanya RowExclusiveLock atau kurang yang bisa didapatkan pada obyek database selama perbaikan." 13651 13652#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 13653#, c-format 13654msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." 13655msgstr "Anda mungkin membutuhkan max_locks_per_transaction." 13656 13657#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 13658#, c-format 13659msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" 13660msgstr "tak dapat menggunakan PREPARE selagi memegang penguncian 'session-level' dan 'transaction-level' pada obyek yang sama" 13661 13662#: storage/lmgr/predicate.c:671 13663#, c-format 13664msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" 13665msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam konflik baca/tulis" 13666 13667#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 13668#, c-format 13669msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." 13670msgstr "Anda mungkin harus mengurangi jumlah transaksi per satuan waktu atau menaikkan max_connections." 13671 13672#: storage/lmgr/predicate.c:699 13673#, c-format 13674msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" 13675msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam potensi konflik baca/tulis " 13676 13677#: storage/lmgr/predicate.c:904 13678#, c-format 13679msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" 13680msgstr "memori untuk melacak konflik serialisasi hampir habis" 13681 13682#: storage/lmgr/predicate.c:905 13683#, c-format 13684msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." 13685msgstr "Mungkin transaksi yang idle atau transaksi 'prepared' yang terlupakan, yang menyebabkan hal ini." 13686 13687#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 13688#, c-format 13689msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" 13690msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk elemen dari struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" 13691 13692#: storage/lmgr/predicate.c:1547 13693#, c-format 13694msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" 13695msgstr "'snapshot' yang dapat ditunda tidak aman; coba yang baru" 13696 13697#: storage/lmgr/predicate.c:1586 13698#, c-format 13699msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." 13700msgstr "« default_transaction_isolation » diset ke « serializable »." 13701 13702#: storage/lmgr/predicate.c:1587 13703#, c-format 13704msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." 13705msgstr "" 13706"Anda dapat gunakan « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" 13707"untuk mengganti yang asal." 13708 13709#: storage/lmgr/predicate.c:1626 13710#, c-format 13711msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" 13712msgstr "transaksi 'snapshot-importing' harus bukan READ ONLY DEFERRABLE" 13713 13714#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 13715#, c-format 13716msgid "could not import the requested snapshot" 13717msgstr "tak dapat mengimpor 'snapshot' yang diminta" 13718 13719#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 13720#, c-format 13721msgid "The source transaction %u is not running anymore." 13722msgstr "Sumber transaksi %u sudah tidak jalan lagi." 13723 13724#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:3729 13725#, c-format 13726msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." 13727msgstr "max_pred_locks_per_transaction mungkin perlu dinaikkan." 13728 13729#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 storage/lmgr/predicate.c:4687 13730#, c-format 13731msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" 13732msgstr "tak dapat men-serial-kan akses karena ketergantungan baca/tulis diantara transaksi" 13733 13734#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4689 13735#, c-format 13736msgid "The transaction might succeed if retried." 13737msgstr "Transaksi mungkin akan berhasil jika diulang." 13738 13739#: storage/lmgr/proc.c:1170 13740#, c-format 13741msgid "Process %d waits for %s on %s." 13742msgstr "Proses %d menunggu %s pada %s." 13743 13744#: storage/lmgr/proc.c:1180 13745#, c-format 13746msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" 13747msgstr "mengirimkan pembatalan untuk mem-blok PID %d dari 'autovacuum'" 13748 13749#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 13750#, c-format 13751msgid "could not send signal to process %d: %m" 13752msgstr "tak dapat mengirimkan sinyal ke proses %d : %m" 13753 13754#: storage/lmgr/proc.c:1227 13755#, c-format 13756msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" 13757msgstr "proses %d menghindari 'deadlock' untuk %s pada %s dengan mengatur ulang antrian setelah %ld.%03d ms" 13758 13759#: storage/lmgr/proc.c:1239 13760#, c-format 13761msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" 13762msgstr "proses %d mendeteksi 'deadlock' ketika menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" 13763 13764#: storage/lmgr/proc.c:1245 13765#, c-format 13766msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" 13767msgstr "proses %d masih menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" 13768 13769#: storage/lmgr/proc.c:1249 13770#, c-format 13771msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" 13772msgstr "proses %d mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" 13773 13774#: storage/lmgr/proc.c:1265 13775#, c-format 13776msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" 13777msgstr "proses %d gagal mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" 13778 13779#: storage/page/bufpage.c:142 13780#, c-format 13781msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" 13782msgstr "verifikasi halaman gagal, ceksum dihitung %u tapi diharapkan %u" 13783 13784#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 13785#, c-format 13786msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" 13787msgstr "penunjuk halaman rusak: bawah = %u, atas = %u, khusus = %u" 13788 13789#: storage/page/bufpage.c:488 13790#, c-format 13791msgid "corrupted item pointer: %u" 13792msgstr "penunjuk 'item' rusak: %u" 13793 13794#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 13795#, c-format 13796msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" 13797msgstr "panjang 'item' yang rusak: total %u, ruang tersedia %u" 13798 13799#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 13800#, c-format 13801msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" 13802msgstr "penunjuk 'item' yang rusak: posisi = %u, ukuran = %u" 13803 13804#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 13805#, c-format 13806msgid "could not truncate file \"%s\": %m" 13807msgstr "tak dapat memotong file « %s »: %m" 13808 13809#: storage/smgr/md.c:494 13810#, c-format 13811msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" 13812msgstr "tak dapat memperbesar file « %s » lebih dari %u blok" 13813 13814#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 13815#, c-format 13816msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" 13817msgstr "tak dapat mencapai blok %u dalam file « %s »: %m" 13818 13819#: storage/smgr/md.c:524 13820#, c-format 13821msgid "could not extend file \"%s\": %m" 13822msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: %m" 13823 13824#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 13825#, c-format 13826msgid "Check free disk space." 13827msgstr "Cek ruang penyimpanan/disk yg kosong." 13828 13829#: storage/smgr/md.c:530 13830#, c-format 13831msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" 13832msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: hanya menulis %d dari %d byte pada blok %u" 13833 13834#: storage/smgr/md.c:695 13835#, c-format 13836msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" 13837msgstr "tak dapat membaca blok %u dalam file « %s »: %m" 13838 13839#: storage/smgr/md.c:711 13840#, c-format 13841msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" 13842msgstr "tak dapat membaca blok %u dari file « %s »: hanya dibaca %d dari %d" 13843 13844#: storage/smgr/md.c:770 13845#, c-format 13846msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" 13847msgstr "tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »: %m" 13848 13849#: storage/smgr/md.c:775 13850#, c-format 13851msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" 13852msgstr "" 13853"tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »:hanya menulis %d\n" 13854"dari pada %d" 13855 13856#: storage/smgr/md.c:874 13857#, c-format 13858msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" 13859msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : itu hanya %u blok" 13860 13861#: storage/smgr/md.c:923 13862#, c-format 13863msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" 13864msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : %m" 13865 13866#: storage/smgr/md.c:1203 13867#, c-format 13868msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" 13869msgstr "tak bisa 'fsync' file « %s », tapi mencoba: %m" 13870 13871#: storage/smgr/md.c:1366 13872#, c-format 13873msgid "could not forward fsync request because request queue is full" 13874msgstr "tak bisa meneruskan permintaan 'fsync' karena antrian permintaan penuh" 13875 13876#: storage/smgr/md.c:1763 13877#, c-format 13878msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" 13879msgstr "tak dapat membuka file « %s » (blok sasaran %u) : %m" 13880 13881#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 13882#, c-format 13883msgid "invalid argument size %d in function call message" 13884msgstr "ukuran argument tidak valid %d panggil pesan di fungsi" 13885 13886#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 13887#, c-format 13888msgid "unexpected EOF on client connection" 13889msgstr "'EOF' tidak terduga pada koneksi klien" 13890 13891#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 tcop/postgres.c:2360 13892#, c-format 13893msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" 13894msgstr "transaksi saat ini dibatalkan, perintah diabaikan sampai akhir blok transaksi" 13895 13896#: tcop/fastpath.c:346 13897#, c-format 13898msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" 13899msgstr "pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" 13900 13901#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 13902#, c-format 13903msgid "duration: %s ms" 13904msgstr "durasi: %s ms" 13905 13906#: tcop/fastpath.c:432 13907#, c-format 13908msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" 13909msgstr "durasi: %s ms, pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" 13910 13911#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 13912#, c-format 13913msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" 13914msgstr "pesan pemaggilan fungsi berisi %d argument tapi fungsi membutuhkan %d" 13915 13916#: tcop/fastpath.c:478 13917#, c-format 13918msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" 13919msgstr "pesan pemanggilan fungsi berisi %d format argumen tapi %d argumen" 13920 13921#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 13922#, c-format 13923msgid "incorrect binary data format in function argument %d" 13924msgstr "data format biner tidak benar dalam argumen fungsi %d" 13925 13926#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 13927#, c-format 13928msgid "invalid frontend message type %d" 13929msgstr "tipe pesan 'frontend' %d tidak valid" 13930 13931#: tcop/postgres.c:888 13932#, c-format 13933msgid "statement: %s" 13934msgstr "perintah: %s" 13935 13936#: tcop/postgres.c:1122 13937#, c-format 13938msgid "duration: %s ms statement: %s" 13939msgstr "durasi: %s ms, perintah: %s" 13940 13941#: tcop/postgres.c:1172 13942#, c-format 13943msgid "parse %s: %s" 13944msgstr "memilah %s : %s" 13945 13946#: tcop/postgres.c:1230 13947#, c-format 13948msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" 13949msgstr "tak dapat memasukan banyak perintah dalam sebuah 'prepared statement'" 13950 13951#: tcop/postgres.c:1387 13952#, c-format 13953msgid "duration: %s ms parse %s: %s" 13954msgstr "durasi: %s ms, memilah %s : %s" 13955 13956#: tcop/postgres.c:1432 13957#, c-format 13958msgid "bind %s to %s" 13959msgstr "mengikat %s ke %s" 13960 13961#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 13962#, c-format 13963msgid "unnamed prepared statement does not exist" 13964msgstr "'prepared statement' tak bernama tidak ada" 13965 13966#: tcop/postgres.c:1493 13967#, c-format 13968msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" 13969msgstr "pesan terikat memiliki %d format parameter tetapi %d parameter" 13970 13971#: tcop/postgres.c:1499 13972#, c-format 13973msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" 13974msgstr "pesan terikat menyediakan %d parameter, tapi 'prepared statement' « %s » butuh %d" 13975 13976#: tcop/postgres.c:1666 13977#, c-format 13978msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" 13979msgstr "format data biner tidak benar dalam parameter ikat %d" 13980 13981#: tcop/postgres.c:1764 13982#, c-format 13983msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" 13984msgstr "durasi: %s ms, ikat %s%s%s: %s" 13985 13986#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 13987#, c-format 13988msgid "portal \"%s\" does not exist" 13989msgstr "portal « %s » tidak ada" 13990 13991#: tcop/postgres.c:1897 13992#, c-format 13993msgid "%s %s%s%s: %s" 13994msgstr "%s %s%s%s: %s" 13995 13996#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 13997msgid "execute fetch from" 13998msgstr "menjalankan 'fetch' dari" 13999 14000#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 14001msgid "execute" 14002msgstr "menjalankan" 14003 14004#: tcop/postgres.c:1981 14005#, c-format 14006msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" 14007msgstr "durasi: %s ms %s %s%s%s: %s" 14008 14009#: tcop/postgres.c:2107 14010#, c-format 14011msgid "prepare: %s" 14012msgstr "menyiapkan: %s" 14013 14014#: tcop/postgres.c:2170 14015#, c-format 14016msgid "parameters: %s" 14017msgstr "parameter: %s" 14018 14019#: tcop/postgres.c:2189 14020#, c-format 14021msgid "abort reason: recovery conflict" 14022msgstr "alasan batal: konflik perbaikan" 14023 14024#: tcop/postgres.c:2205 14025#, c-format 14026msgid "User was holding shared buffer pin for too long." 14027msgstr "Pengguna memegang pin 'shared buffer' terlalu lama" 14028 14029#: tcop/postgres.c:2208 14030#, c-format 14031msgid "User was holding a relation lock for too long." 14032msgstr "Pengguna memegang kunci tabel terlalu lama" 14033 14034#: tcop/postgres.c:2211 14035#, c-format 14036msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." 14037msgstr "Pengguna telah atau sedang menggunakan 'tablespace' yang harus dihapus" 14038 14039#: tcop/postgres.c:2214 14040#, c-format 14041msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." 14042msgstr "Query pengguna mungkin butuh melihat versi baris yang harus dibuang" 14043 14044#: tcop/postgres.c:2220 14045#, c-format 14046msgid "User was connected to a database that must be dropped." 14047msgstr "Pengguna terhubung ke database yang harus dihapus" 14048 14049#: tcop/postgres.c:2549 14050#, c-format 14051msgid "terminating connection because of crash of another server process" 14052msgstr "memutus koneksi karena proses server lain mati (crash)" 14053 14054#: tcop/postgres.c:2550 14055#, c-format 14056msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." 14057msgstr "" 14058"Postmaster telah menyuruh proses server ini mengembalikan \n" 14059"transaksi saat ini dan keluar, karena proses server lainnya \n" 14060"keluar tidak normal dan kemungkinan memori 'shared' rusak" 14061 14062#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938 14063#, c-format 14064msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." 14065msgstr "Sebentar lagi Anda seharusnya dapat terhubung kembali ke database dan mengulangi perintah anda." 14066 14067#: tcop/postgres.c:2667 14068#, c-format 14069msgid "floating-point exception" 14070msgstr "Kesalahan pengecualian dari bilangan pecahan" 14071 14072#: tcop/postgres.c:2668 14073#, c-format 14074msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." 14075msgstr "Operasi bil pecahan yang tidak valid tersinyal. Ini mungkin hasil yang diluar jangkauan atau operasi yang tidak valid, seperti pembagian dengan nol." 14076 14077#: tcop/postgres.c:2842 14078#, c-format 14079msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" 14080msgstr "menghentikan 'autovacuum' karena perintah adminstrator" 14081 14082#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936 14083#, c-format 14084msgid "terminating connection due to conflict with recovery" 14085msgstr "memutus koneksi karena konflik dengan perbaikan" 14086 14087#: tcop/postgres.c:2864 14088#, c-format 14089msgid "terminating connection due to administrator command" 14090msgstr "memutus koneksi karena perintah administrator" 14091 14092#: tcop/postgres.c:2876 14093#, c-format 14094msgid "connection to client lost" 14095msgstr "koneksi ke klien hilang" 14096 14097#: tcop/postgres.c:2891 14098#, c-format 14099msgid "canceling authentication due to timeout" 14100msgstr "pembatalan otentikasi karena waktu habis" 14101 14102#: tcop/postgres.c:2906 14103#, c-format 14104msgid "canceling statement due to lock timeout" 14105msgstr "pembatalan perintah karena kunci kehabisan waktu tunggu" 14106 14107#: tcop/postgres.c:2915 14108#, c-format 14109msgid "canceling statement due to statement timeout" 14110msgstr "pembatalan perintah karena perintah kehabisan waktu tunggu" 14111 14112#: tcop/postgres.c:2924 14113#, c-format 14114msgid "canceling autovacuum task" 14115msgstr "pembatalan kerja 'autovacuum" 14116 14117#: tcop/postgres.c:2959 14118#, c-format 14119msgid "canceling statement due to user request" 14120msgstr "pembatalan perintah karena permintaan pengguna" 14121 14122#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109 14123#, c-format 14124msgid "stack depth limit exceeded" 14125msgstr "batas kedalam 'stack' berlebih" 14126 14127#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110 14128#, c-format 14129msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." 14130msgstr "Meningkatkan parameter konfigurasi « max_stack_depth » (saat ini %d kB) setelah pastikan batas kedalaman 'stack' dari platform mencukupi." 14131 14132#: tcop/postgres.c:3126 14133#, c-format 14134msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." 14135msgstr "« max_stack_depth » harus tidak melebihi %ld kB." 14136 14137#: tcop/postgres.c:3128 14138#, c-format 14139msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." 14140msgstr "Tingkatkan batas kedalaman 'stack' dari platform lewat « ulimit -s » atau cara lokal yg sama." 14141 14142#: tcop/postgres.c:3492 14143#, c-format 14144msgid "invalid command-line argument for server process: %s" 14145msgstr "argumen perintah-baris tidak valid untuk proses server: %s" 14146 14147#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499 14148#, c-format 14149msgid "Try \"%s --help\" for more information." 14150msgstr "Coba lakukan « %s --help » untuk pertolongan informasi." 14151 14152#: tcop/postgres.c:3497 14153#, c-format 14154msgid "%s: invalid command-line argument: %s" 14155msgstr "%s: argumen perintah-baris tidak valid: %s" 14156 14157#: tcop/postgres.c:3576 14158#, c-format 14159msgid "%s: no database nor user name specified" 14160msgstr "%s: tak ada database atau nama user yg disebutkan" 14161 14162#: tcop/postgres.c:4143 14163#, c-format 14164msgid "invalid CLOSE message subtype %d" 14165msgstr "sub tipe %d dari CLOSE tidak valid" 14166 14167#: tcop/postgres.c:4178 14168#, c-format 14169msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" 14170msgstr "sub tipe %d dari DESCRIBE tidak valid" 14171 14172#: tcop/postgres.c:4256 14173#, c-format 14174msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" 14175msgstr "pemanggilan fungsi 'fastpath' tidak didukung dalam koneksi replikasi" 14176 14177#: tcop/postgres.c:4260 14178#, c-format 14179msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" 14180msgstr "protokol query yang lebih luas tidak didukung dalam koneksi replikasi" 14181 14182#: tcop/postgres.c:4430 14183#, c-format 14184msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" 14185msgstr "pemutusan koneksi: sesi waktu: %d:%02d:%02d.%03d pengguna=%s database=%s host=%s%s%s" 14186 14187#: tcop/pquery.c:662 14188#, c-format 14189msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" 14190msgstr "pesan terikat memiliki %d format hasil, tapi query memiliki %d kolom" 14191 14192#: tcop/pquery.c:972 14193#, c-format 14194msgid "cursor can only scan forward" 14195msgstr "'cursor' hanya dapat melakukan pemindaian kedepan" 14196 14197#: tcop/pquery.c:973 14198#, c-format 14199msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." 14200msgstr "Nyatakanlah dengan opsi SCROLL untuk memungkinkan pemindaian kebelakang." 14201 14202#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 14203#: tcop/utility.c:226 14204#, c-format 14205msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" 14206msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam transaksi hanya-baca" 14207 14208#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 14209#: tcop/utility.c:245 14210#, c-format 14211msgid "cannot execute %s during recovery" 14212msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s selama perbaikan" 14213 14214#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE 14215#: tcop/utility.c:263 14216#, c-format 14217msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" 14218msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam operasi yang dibatasi-keamanan" 14219 14220#: tcop/utility.c:721 14221#, c-format 14222msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" 14223msgstr "harus 'superuser' untuk menjalankan CHECKPOINT" 14224 14225#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 14226#, c-format 14227msgid "multiple DictFile parameters" 14228msgstr "parameter DictFile lebih dari satu" 14229 14230#: tsearch/dict_ispell.c:62 14231#, c-format 14232msgid "multiple AffFile parameters" 14233msgstr "parameter AffFile lebih dari satu" 14234 14235#: tsearch/dict_ispell.c:81 14236#, c-format 14237msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" 14238msgstr "parameter Ispell: « %s » tak dikenal" 14239 14240#: tsearch/dict_ispell.c:95 14241#, c-format 14242msgid "missing AffFile parameter" 14243msgstr "parameter AffFile hilang" 14244 14245#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 14246#, c-format 14247msgid "missing DictFile parameter" 14248msgstr "parameter DictFile hilang" 14249 14250#: tsearch/dict_simple.c:57 14251#, c-format 14252msgid "multiple Accept parameters" 14253msgstr "parameter Accept lebih dari satu" 14254 14255#: tsearch/dict_simple.c:65 14256#, c-format 14257msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" 14258msgstr "parameter kamus simple tak dikenal: « %s »" 14259 14260#: tsearch/dict_synonym.c:117 14261#, c-format 14262msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" 14263msgstr "parameter sinonim tak dikenal: « %s »" 14264 14265#: tsearch/dict_synonym.c:124 14266#, c-format 14267msgid "missing Synonyms parameter" 14268msgstr "parameter sinonim hilang" 14269 14270#: tsearch/dict_synonym.c:131 14271#, c-format 14272msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" 14273msgstr "tak bisa membuka file sinonim « %s »: %m" 14274 14275#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 14276#, c-format 14277msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" 14278msgstr "tak bisa membuka file thesaurus « %s »: %m" 14279 14280#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 14281#, c-format 14282msgid "unexpected delimiter" 14283msgstr "pembatas tak diduga" 14284 14285#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 14286#, c-format 14287msgid "unexpected end of line or lexeme" 14288msgstr "akhir baris tak terduga atau 'lexeme'" 14289 14290#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 14291#, c-format 14292msgid "unexpected end of line" 14293msgstr "akhir baris takterduga" 14294 14295#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 14296#, c-format 14297msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" 14298msgstr "contoh kata thesaurus « %s » tak dikenal oleh sub-kamus (rule %d)" 14299 14300#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 14301#, c-format 14302msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" 14303msgstr "contoh kata thesaurus « %s » bukan sebuah kata berhenti (rule %d)" 14304 14305#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 14306#, c-format 14307msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." 14308msgstr "Gunakan « ? » menunjukkan kata berhenti dalam sebuah frase." 14309 14310#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 14311#, c-format 14312msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" 14313msgstr "kata ganti thesaurus « %s » bukan kata berhenti (rule %d)" 14314 14315#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 14316#, c-format 14317msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" 14318msgstr "kata ganti thesaurus « %s » tidak dikenal oleh subkamus (rule %d)" 14319 14320#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 14321#, c-format 14322msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" 14323msgstr "thesaurus pengganti frase itu kosong (rule %d)" 14324 14325#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 14326#, c-format 14327msgid "multiple Dictionary parameters" 14328msgstr "parameter kamus lebih dari satu" 14329 14330#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 14331#, c-format 14332msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" 14333msgstr "parameter thesaurus tak dikenal: « %s »" 14334 14335#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 14336#, c-format 14337msgid "missing Dictionary parameter" 14338msgstr "parameter kamus hilang" 14339 14340#: tsearch/spell.c:276 14341#, c-format 14342msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" 14343msgstr "tak bisa membuka file kamus « %s »: %m" 14344 14345#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 14346#, c-format 14347msgid "invalid regular expression: %s" 14348msgstr "bentuk 'regex' tidak valid: %s" 14349 14350#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 14351#, c-format 14352msgid "multibyte flag character is not allowed" 14353msgstr "karakter penanda banyak byte tidak dizinkan" 14354 14355#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 14356#, c-format 14357msgid "could not open affix file \"%s\": %m" 14358msgstr "tak dapat membuka tambahan file « %s »: %m" 14359 14360#: tsearch/spell.c:675 14361#, c-format 14362msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" 14363msgstr "kamus 'Ispell' hanya mendukung nilai penanda asal" 14364 14365#: tsearch/spell.c:873 14366#, c-format 14367msgid "wrong affix file format for flag" 14368msgstr "salah format tambahan file untuk penanda" 14369 14370#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 14371#, c-format 14372msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" 14373msgstr "string terlalu panjang untuk 'tsvector' (%d byte, max %d byte)" 14374 14375#: tsearch/ts_locale.c:177 14376#, c-format 14377msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" 14378msgstr "baris %d dari file konfigurasi « %s » : « %s »" 14379 14380#: tsearch/ts_locale.c:302 14381#, c-format 14382msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" 14383msgstr "konversi dari 'wchar_t' ke server encoding gagal: %m" 14384 14385#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 tsearch/ts_parse.c:567 14386#, c-format 14387msgid "word is too long to be indexed" 14388msgstr "kata terlalu panjang untuk disusun (index)" 14389 14390#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 tsearch/ts_parse.c:568 14391#, c-format 14392msgid "Words longer than %d characters are ignored." 14393msgstr "kata dengan panjang lebih dari %d karakter diabaikan." 14394 14395#: tsearch/ts_utils.c:51 14396#, c-format 14397msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" 14398msgstr "pencarian teks untuk pencarian nama konfigurasi file tidak valid : « %s »" 14399 14400#: tsearch/ts_utils.c:83 14401#, c-format 14402msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" 14403msgstr "tak bisa membuka file kata-berhenti « %s »: %m" 14404 14405#: tsearch/wparser.c:306 14406#, c-format 14407msgid "text search parser does not support headline creation" 14408msgstr "pemilah pencari teks tidak mendukung pembuatan 'headline'" 14409 14410#: tsearch/wparser_def.c:2555 14411#, c-format 14412msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" 14413msgstr "parameter headline « %s » tak dikenal" 14414 14415#: tsearch/wparser_def.c:2564 14416#, c-format 14417msgid "MinWords should be less than MaxWords" 14418msgstr "'MinWords' harus lebih kecil dari 'MaxWords'" 14419 14420#: tsearch/wparser_def.c:2568 14421#, c-format 14422msgid "MinWords should be positive" 14423msgstr "'MinWords' harus bernilai positif" 14424 14425#: tsearch/wparser_def.c:2572 14426#, c-format 14427msgid "ShortWord should be >= 0" 14428msgstr "'ShortWord' harus >= 0" 14429 14430#: tsearch/wparser_def.c:2576 14431#, c-format 14432msgid "MaxFragments should be >= 0" 14433msgstr "'MaxFragments' harus >= 0" 14434 14435#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 14436#, c-format 14437msgid "identifier too long" 14438msgstr "pengenal terlalu panjang" 14439 14440#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 14441#, c-format 14442msgid "Identifier must be less than %d characters." 14443msgstr "Pengenal harus lebih kecil dari %d karakter." 14444 14445#: utils/adt/acl.c:257 14446#, c-format 14447msgid "unrecognized key word: \"%s\"" 14448msgstr "kata kunci tak dikenal: « %s »" 14449 14450#: utils/adt/acl.c:258 14451#, c-format 14452msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." 14453msgstr "kata kunci ACl harus « group » atau « user »." 14454 14455#: utils/adt/acl.c:263 14456#, c-format 14457msgid "missing name" 14458msgstr "kurang nama" 14459 14460#: utils/adt/acl.c:264 14461#, c-format 14462msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." 14463msgstr "nama harus mengikuti « group » atau « user » kata kunci." 14464 14465#: utils/adt/acl.c:270 14466#, c-format 14467msgid "missing \"=\" sign" 14468msgstr "kurang tanda « = »" 14469 14470#: utils/adt/acl.c:323 14471#, c-format 14472msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" 14473msgstr "karakter mode tak valid: harus salah satu dari « %s »" 14474 14475#: utils/adt/acl.c:345 14476#, c-format 14477msgid "a name must follow the \"/\" sign" 14478msgstr "nama harus mengikuti tanda « / » " 14479 14480#: utils/adt/acl.c:353 14481#, c-format 14482msgid "defaulting grantor to user ID %u" 14483msgstr "mengembalikan grantor ke ID pengguna %u" 14484 14485#: utils/adt/acl.c:544 14486#, c-format 14487msgid "ACL array contains wrong data type" 14488msgstr "array ACL berisi tipe data yang salah" 14489 14490#: utils/adt/acl.c:548 14491#, c-format 14492msgid "ACL arrays must be one-dimensional" 14493msgstr "array ACL harus berdimensi satu" 14494 14495#: utils/adt/acl.c:552 14496#, c-format 14497msgid "ACL arrays must not contain null values" 14498msgstr "array ACL harus tidak berisi nilai nul" 14499 14500#: utils/adt/acl.c:576 14501#, c-format 14502msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" 14503msgstr "kelebihan sampah di akhir spesifikasi ACL" 14504 14505#: utils/adt/acl.c:1196 14506#, c-format 14507msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" 14508msgstr "opsi grant tak dapat di-grant kembali pada yang memberi grant pada Anda" 14509 14510#: utils/adt/acl.c:1257 14511#, c-format 14512msgid "dependent privileges exist" 14513msgstr "adanya 'privilege' yang terkait" 14514 14515#: utils/adt/acl.c:1258 14516#, c-format 14517msgid "Use CASCADE to revoke them too." 14518msgstr "Gunakan CASCADE untuk mengambil haknya juga." 14519 14520#: utils/adt/acl.c:1537 14521#, c-format 14522msgid "aclinsert is no longer supported" 14523msgstr "'aclinsert' tak lagi didukung " 14524 14525#: utils/adt/acl.c:1547 14526#, c-format 14527msgid "aclremove is no longer supported" 14528msgstr "'aclremove' tak lagi didukung" 14529 14530#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 14531#, c-format 14532msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" 14533msgstr "tipe hak: « %s » tak dikenal" 14534 14535#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:293 14536#, c-format 14537msgid "function \"%s\" does not exist" 14538msgstr "fungsi « %s » tak ada" 14539 14540#: utils/adt/acl.c:4881 14541#, c-format 14542msgid "must be member of role \"%s\"" 14543msgstr "harus menjadi anggota role « %s »" 14544 14545#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 14546#, c-format 14547msgid "could not determine input data types" 14548msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" 14549 14550#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 14551#, c-format 14552msgid "neither input type is an array" 14553msgstr "tak ada tipe masukan yang merupakan array" 14554 14555#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 14556#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 14557#, c-format 14558msgid "integer out of range" 14559msgstr "nilai integer melebihi jangkauan" 14560 14561#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 14562#, c-format 14563msgid "argument must be empty or one-dimensional array" 14564msgstr "argument harus kosong atau array berdimensi-satu" 14565 14566#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357 14567#, c-format 14568msgid "cannot concatenate incompatible arrays" 14569msgstr "tak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" 14570 14571#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 14572#, c-format 14573msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." 14574msgstr "Array dengan tipe elemen %s dan %s tidak kompatibel untuk penggabungan." 14575 14576#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 14577#, c-format 14578msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." 14579msgstr "Array dimensi %d dan %d tidak kompatibel untuk penggabungan." 14580 14581#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 14582#, c-format 14583msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." 14584msgstr "Array dengan elemen yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." 14585 14586#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 14587#, c-format 14588msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." 14589msgstr "Array dengan dimensi yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." 14590 14591#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 14592#, c-format 14593msgid "invalid number of dimensions: %d" 14594msgstr "nomor dimensi tak valid: %d" 14595 14596#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 14597#, c-format 14598msgid "could not determine input data type" 14599msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" 14600 14601#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 14602#, c-format 14603msgid "missing dimension value" 14604msgstr "kurang nilai dimensi" 14605 14606#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 14607#, c-format 14608msgid "missing \"]\" in array dimensions" 14609msgstr "kurang « ] » dalam dimensi array" 14610 14611#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 14612#, c-format 14613msgid "upper bound cannot be less than lower bound" 14614msgstr "limit atas tidak boleh kurang dari limit bawah" 14615 14616#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 14617#, c-format 14618msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" 14619msgstr "nilai array harus dimulai dengan « { » atau informasi dimensi" 14620 14621#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 14622#, c-format 14623msgid "missing assignment operator" 14624msgstr "kurang tanda sama dengan" 14625 14626#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 14627#, c-format 14628msgid "array dimensions incompatible with array literal" 14629msgstr "dimensi array tidak kompatibel dengan literal array" 14630 14631#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 utils/adt/arrayfuncs.c:837 14632#, c-format 14633msgid "malformed array literal: \"%s\"" 14634msgstr "literal array salah bentuk: « %s »" 14635 14636#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 14637#, c-format 14638msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" 14639msgstr "ukuran array melebihi maksimal yang diijinkan (%d)" 14640 14641#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 14642#, c-format 14643msgid "invalid array flags" 14644msgstr "penanda array tidak valid" 14645 14646#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 14647#, c-format 14648msgid "wrong element type" 14649msgstr "tipe elemen salah" 14650 14651#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2530 14652#, c-format 14653msgid "no binary input function available for type %s" 14654msgstr "tak ada fungsi biner masuk tersedia untuk tipe %s" 14655 14656#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 14657#, c-format 14658msgid "improper binary format in array element %d" 14659msgstr "format biner yang tidak sesuai pada elemen array %d" 14660 14661#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2563 14662#, c-format 14663msgid "no binary output function available for type %s" 14664msgstr "tak tersedia keluaran fungsi biner untuk tipe %s" 14665 14666#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 14667#, c-format 14668msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" 14669msgstr "potongan array ukuran-tetap tidak dipasang" 14670 14671#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 utils/adt/arrayfuncs.c:4970 14672#, c-format 14673msgid "wrong number of array subscripts" 14674msgstr "jumlah subscript array salah" 14675 14676#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 utils/adt/arrayfuncs.c:2474 14677#, c-format 14678msgid "array subscript out of range" 14679msgstr "'subscript array' diluar jangkauan" 14680 14681#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 14682#, c-format 14683msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" 14684msgstr "tak dapat mengisikan nilai nul pada elemen 'fixed-length array'" 14685 14686#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 14687#, c-format 14688msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" 14689msgstr "fitur memperbaharui potongan dari 'fixed-length array' tidak dipasang" 14690 14691#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 14692#, c-format 14693msgid "source array too small" 14694msgstr "tabel sumber terlalu kecil" 14695 14696#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 14697#, c-format 14698msgid "null array element not allowed in this context" 14699msgstr "elemen NUL para array tidak diijinkan dalam konteks ini" 14700 14701#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 utils/adt/arrayfuncs.c:3683 14702#, c-format 14703msgid "cannot compare arrays of different element types" 14704msgstr "tak dapat membandingkan array dari tipe elemen yang berbeda" 14705 14706#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212 14707#, c-format 14708msgid "could not identify a hash function for type %s" 14709msgstr "tak dapat mengenali fungsi hash untuk tipe %s" 14710 14711#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 14712#, c-format 14713msgid "dimension array or low bound array cannot be null" 14714msgstr "array dimensi atau batas-bawah tak bisa bernilai nul" 14715 14716#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 14717#, c-format 14718msgid "Dimension array must be one dimensional." 14719msgstr "array dimensi harus berdimensi satu" 14720 14721#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 14722#, c-format 14723msgid "wrong range of array subscripts" 14724msgstr "jangkauan subscript array salah" 14725 14726#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 14727#, c-format 14728msgid "Lower bound of dimension array must be one." 14729msgstr "Batas bawah dari array dimensi harus satu." 14730 14731#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 14732#, c-format 14733msgid "dimension values cannot be null" 14734msgstr "nilai dimensi tak bisa bernilai nul" 14735 14736#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 14737#, c-format 14738msgid "Low bound array has different size than dimensions array." 14739msgstr "batas bawah array memiliki ukuran berbeda dengan array dimensi" 14740 14741#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 14742#, c-format 14743msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" 14744msgstr "menghapus elemen dari array multidimensi tidak didukung" 14745 14746#: utils/adt/arrayutils.c:209 14747#, c-format 14748msgid "typmod array must be type cstring[]" 14749msgstr "array 'typmod' harus bertipe 'cstring[]'" 14750 14751#: utils/adt/arrayutils.c:214 14752#, c-format 14753msgid "typmod array must be one-dimensional" 14754msgstr "array 'typmod' harus berdimensi satu" 14755 14756#: utils/adt/arrayutils.c:219 14757#, c-format 14758msgid "typmod array must not contain nulls" 14759msgstr "array 'typmod' harus tidak berisi nul" 14760 14761#: utils/adt/ascii.c:75 14762#, c-format 14763msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" 14764msgstr "konversi encoding dari %s ke ASCII tidak didukung" 14765 14766#: utils/adt/bool.c:153 14767#, c-format 14768msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" 14769msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe boolean: « %s »" 14770 14771#: utils/adt/cash.c:246 14772#, c-format 14773msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" 14774msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe money: « %s »" 14775 14776#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 14777#: utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 14778#, c-format 14779msgid "division by zero" 14780msgstr "pembagian dengan nol" 14781 14782#: utils/adt/char.c:169 14783#, c-format 14784msgid "\"char\" out of range" 14785msgstr "« char » diluar jangkauan" 14786 14787#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44 14788#, c-format 14789msgid "invalid type modifier" 14790msgstr "tipe pengubah (modifier) tidak valid" 14791 14792#: utils/adt/date.c:73 14793#, c-format 14794msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" 14795msgstr "presisi TIME(%d)%s tidak boleh bernilai negatif" 14796 14797#: utils/adt/date.c:79 14798#, c-format 14799msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" 14800msgstr "presisi TIME(%d)%s dikurang ke maksimal yang diijinkan, %d" 14801 14802#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936 14803#, c-format 14804msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" 14805msgstr "nilai waktu « current » sudah tidak didukung lagi" 14806 14807#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 14808#, c-format 14809msgid "date out of range: \"%s\"" 14810msgstr "tanggal diluar jangkauan: « %s »" 14811 14812#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 14813#, c-format 14814msgid "date out of range" 14815msgstr "date diluar jangkauan" 14816 14817#: utils/adt/date.c:383 14818#, c-format 14819msgid "cannot subtract infinite dates" 14820msgstr "tak dapat mengurangi tanggal yang takterbatas" 14821 14822#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 14823#, c-format 14824msgid "date out of range for timestamp" 14825msgstr "tanggal melebihi jangkauan untuk capwaktu" 14826 14827#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 14828#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 14829#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 14830#, c-format 14831msgid "timestamp out of range" 14832msgstr "capwaktu (timestamp) melebihi jangkauan" 14833 14834#: utils/adt/date.c:1008 14835#, c-format 14836msgid "cannot convert reserved abstime value to date" 14837msgstr "tidak dapat mengkonversi nilai abstime yang disediakan ke date" 14838 14839#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 utils/adt/date.c:1954 14840#, c-format 14841msgid "time out of range" 14842msgstr "waktu melebihi jangkauan" 14843 14844#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 14845#, c-format 14846msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" 14847msgstr "satuan « time » « %s » tidak dikenali" 14848 14849#: utils/adt/date.c:1963 14850#, c-format 14851msgid "time zone displacement out of range" 14852msgstr "pemindahtempatan zona waktu di luar jangkauan" 14853 14854#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 14855#, c-format 14856msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" 14857msgstr "satuan « time with time zone » « %s » tidak dikenali" 14858 14859#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 14860#, c-format 14861msgid "time zone \"%s\" not recognized" 14862msgstr "zona waktu « %s » tak dikenal" 14863 14864#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 14865#, c-format 14866msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" 14867msgstr "zona waktu interval « %s » tidak boleh memasukkan bulan atau hari" 14868 14869#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546 14870#, c-format 14871msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" 14872msgstr "nilai field date/time melebihi jangkauan : « %s »" 14873 14874#: utils/adt/datetime.c:3548 14875#, c-format 14876msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." 14877msgstr "Mungkin anda perlu setelan « datestyle » yang berbeda." 14878 14879#: utils/adt/datetime.c:3553 14880#, c-format 14881msgid "interval field value out of range: \"%s\"" 14882msgstr "nilai field interval melebihi jangkauan : « %s »" 14883 14884#: utils/adt/datetime.c:3559 14885#, c-format 14886msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" 14887msgstr "pemindahan zona waktu melebihi jangkauan : « %s »" 14888 14889#. translator: first %s is inet or cidr 14890#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107 14891#, c-format 14892msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" 14893msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe %s : « %s »" 14894 14895#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 14896#, c-format 14897msgid "invalid Datum pointer" 14898msgstr "pointer Datum tidak valid" 14899 14900#: utils/adt/dbsize.c:108 14901#, c-format 14902msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" 14903msgstr "tidak dapat membukan direktori tablespace « %s » : %m" 14904 14905#: utils/adt/domains.c:83 14906#, c-format 14907msgid "type %s is not a domain" 14908msgstr "tipe %s bukan merupakan domain" 14909 14910#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 14911#, c-format 14912msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" 14913msgstr "encoding tak dikenal: « %s »" 14914 14915#: utils/adt/encode.c:150 14916#, c-format 14917msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" 14918msgstr "digit hexadesimal tidak valid: « %c »" 14919 14920#: utils/adt/encode.c:178 14921#, c-format 14922msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" 14923msgstr "data hexadesimal tidak valid: jumlah digit ganjil" 14924 14925#: utils/adt/encode.c:295 14926#, c-format 14927msgid "unexpected \"=\"" 14928msgstr "« = » tidak diharapkan" 14929 14930#: utils/adt/encode.c:307 14931#, c-format 14932msgid "invalid symbol" 14933msgstr "simbol tidak valid" 14934 14935#: utils/adt/encode.c:327 14936#, c-format 14937msgid "invalid end sequence" 14938msgstr "akhir sequence tidak valid" 14939 14940#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 utils/adt/varlena.c:296 14941#, c-format 14942msgid "invalid input syntax for type bytea" 14943msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe bytea" 14944 14945#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 14946#, c-format 14947msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" 14948msgstr "nilai masukan tidak valid untuk enum %s : « %s »" 14949 14950#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 14951#, c-format 14952msgid "invalid internal value for enum: %u" 14953msgstr "nilai internal tidak valid untuk enum: %u" 14954 14955#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 utils/adt/enum.c:446 14956#, c-format 14957msgid "could not determine actual enum type" 14958msgstr "tidak dapat menentukan tipe enum yang aktual" 14959 14960#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 14961#, c-format 14962msgid "enum %s contains no values" 14963msgstr "enum « %s » tidak memiliki nilai" 14964 14965#: utils/adt/float.c:55 14966#, c-format 14967msgid "value out of range: overflow" 14968msgstr "nilai melebihi jangkauan : melewati" 14969 14970#: utils/adt/float.c:60 14971#, c-format 14972msgid "value out of range: underflow" 14973msgstr "nilai melebihi jangkauan: dibawah" 14974 14975#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 14976#, c-format 14977msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" 14978msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe real: « %s »" 14979 14980#: utils/adt/float.c:286 14981#, c-format 14982msgid "\"%s\" is out of range for type real" 14983msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe real" 14984 14985#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 14986#, c-format 14987msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" 14988msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe presisi ganda: « %s »" 14989 14990#: utils/adt/float.c:517 14991#, c-format 14992msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" 14993msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe presisi ganda" 14994 14995#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 14996#, c-format 14997msgid "smallint out of range" 14998msgstr "'smallint' melebihi jangkauan" 14999 15000#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 15001#, c-format 15002msgid "cannot take square root of a negative number" 15003msgstr "tak dapat mengambil akar kwadrat dari bilangan negatif" 15004 15005#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 15006#, c-format 15007msgid "zero raised to a negative power is undefined" 15008msgstr "nol diatas bilangan negatif, tidak terdefinisi" 15009 15010#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 15011#, c-format 15012msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" 15013msgstr "bilangan negatif diatas power bukan integer menghasilkan 'kompleks'" 15014 15015#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 15016#, c-format 15017msgid "cannot take logarithm of zero" 15018msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari nol" 15019 15020#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 15021#, c-format 15022msgid "cannot take logarithm of a negative number" 15023msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari bilangan negatif" 15024 15025#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 15026#, c-format 15027msgid "input is out of range" 15028msgstr "masukan diluar jangkauan" 15029 15030#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 15031#, c-format 15032msgid "count must be greater than zero" 15033msgstr "penjumlahan harus lebih besar dari nol" 15034 15035#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 15036#, c-format 15037msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" 15038msgstr "operand, batas bawah dan batas atas tak bisa berisi NaN" 15039 15040#: utils/adt/float.c:2822 15041#, c-format 15042msgid "lower and upper bounds must be finite" 15043msgstr "batas bawah dan atas harus jelas" 15044 15045#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 15046#, c-format 15047msgid "lower bound cannot equal upper bound" 15048msgstr "batas bawah tidak bisa sama dengan batas atas" 15049 15050#: utils/adt/formatting.c:492 15051#, c-format 15052msgid "invalid format specification for an interval value" 15053msgstr "spesifikasi format untuk nilai internal tidak valid" 15054 15055#: utils/adt/formatting.c:493 15056#, c-format 15057msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." 15058msgstr "Interval tidak dihubungkan pada tanggal kalender tertentu" 15059 15060#: utils/adt/formatting.c:1060 15061#, c-format 15062msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" 15063msgstr "« EEEE » harus bentuk motif yang paling akhir digunakan" 15064 15065#: utils/adt/formatting.c:1068 15066#, c-format 15067msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" 15068msgstr "« 9 » harus didepan dari « PR »" 15069 15070#: utils/adt/formatting.c:1084 15071#, c-format 15072msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" 15073msgstr "« 0 » harus didepan dari « PR »" 15074 15075#: utils/adt/formatting.c:1111 15076#, c-format 15077msgid "multiple decimal points" 15078msgstr "point desimal ganda" 15079 15080#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 15081#, c-format 15082msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" 15083msgstr "tak dapat menggunakan « V » dan titik desimal bersamaan" 15084 15085#: utils/adt/formatting.c:1127 15086#, c-format 15087msgid "cannot use \"S\" twice" 15088msgstr "tak dapat menggunakan « S » dua kali" 15089 15090#: utils/adt/formatting.c:1131 15091#, c-format 15092msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" 15093msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL »/« MI »/« SG »/« PR » bersamaan" 15094 15095#: utils/adt/formatting.c:1151 15096#, c-format 15097msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" 15098msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « MI » bersamaan" 15099 15100#: utils/adt/formatting.c:1161 15101#, c-format 15102msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" 15103msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL » bersamaan" 15104 15105#: utils/adt/formatting.c:1171 15106#, c-format 15107msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" 15108msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « SG » bersamaan" 15109 15110#: utils/adt/formatting.c:1180 15111#, c-format 15112msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" 15113msgstr "tak dapat menggunakan « PR » dan « S »/« PL »/« MI »/« SG » bersamaan" 15114 15115#: utils/adt/formatting.c:1206 15116#, c-format 15117msgid "cannot use \"EEEE\" twice" 15118msgstr "tak dapat menggunakan « EEEE » dua kali" 15119 15120#: utils/adt/formatting.c:1212 15121#, c-format 15122msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" 15123msgstr "« EEEE » tidak sesuai dengan format lain" 15124 15125#: utils/adt/formatting.c:1213 15126#, c-format 15127msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." 15128msgstr "« EEEE » hanya dapat digunakan bersamaan dengan digit dan pola decimal point." 15129 15130#: utils/adt/formatting.c:1413 15131#, c-format 15132msgid "\"%s\" is not a number" 15133msgstr "« %s » bukan angka" 15134 15135#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 15136#, c-format 15137msgid "could not determine which collation to use for lower() function" 15138msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi lower()" 15139 15140#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 15141#, c-format 15142msgid "could not determine which collation to use for upper() function" 15143msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi upper()" 15144 15145#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 15146#, c-format 15147msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" 15148msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi initcap()" 15149 15150#: utils/adt/formatting.c:2123 15151#, c-format 15152msgid "invalid combination of date conventions" 15153msgstr "kombinasi konvensi tanggal yang tidak valid" 15154 15155#: utils/adt/formatting.c:2124 15156#, c-format 15157msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." 15158msgstr "Jangan campurkan Gregorian dan konvensi tanggal ISO dalam template format" 15159 15160#: utils/adt/formatting.c:2141 15161#, c-format 15162msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" 15163msgstr "nilai konflik untuk field « %s » dalam format string" 15164 15165#: utils/adt/formatting.c:2143 15166#, c-format 15167msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." 15168msgstr "Nilai ini bertolakbelakang dengan setting sebelumnya untuk tipe field yang sama" 15169 15170#: utils/adt/formatting.c:2204 15171#, c-format 15172msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" 15173msgstr "string sumber terlalu pendek untuk field format « %s »" 15174 15175#: utils/adt/formatting.c:2206 15176#, c-format 15177msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." 15178msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya tersisa %d." 15179 15180#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 15181#, c-format 15182msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." 15183msgstr "Jika string sumber Anda tidak berukuran tetap, coba gunakan modifier « FM »." 15184 15185#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2362 15186#, c-format 15187msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" 15188msgstr "nilai « %s » tidak valid untuk « %s »" 15189 15190#: utils/adt/formatting.c:2221 15191#, c-format 15192msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." 15193msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya %d yang dapat dipilah." 15194 15195#: utils/adt/formatting.c:2234 15196#, c-format 15197msgid "Value must be an integer." 15198msgstr "Nilai harus integer" 15199 15200#: utils/adt/formatting.c:2239 15201#, c-format 15202msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" 15203msgstr "nilai untuk « %s » dalam string sumber diluar jangkauan" 15204 15205#: utils/adt/formatting.c:2241 15206#, c-format 15207msgid "Value must be in the range %d to %d." 15208msgstr "Nilai harus didalam range %d dan %d" 15209 15210#: utils/adt/formatting.c:2364 15211#, c-format 15212msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." 15213msgstr "Nilai yang diberikan tidak sesuai dengan nilai apapun yang diijinkan untuk field ini" 15214 15215#: utils/adt/formatting.c:2920 15216#, c-format 15217msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" 15218msgstr "bentuk format « TZ »/« tz » tidak didukung dalam to_date" 15219 15220#: utils/adt/formatting.c:3028 15221#, c-format 15222msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" 15223msgstr "masukan string untuk « Y,YYY » tidak valid" 15224 15225#: utils/adt/formatting.c:3531 15226#, c-format 15227msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" 15228msgstr "jam « %d » tidak valid untuk mode am/pm" 15229 15230#: utils/adt/formatting.c:3533 15231#, c-format 15232msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." 15233msgstr "Gunakan mode 24jam, atau berikan nilai diantara 1 dan 12." 15234 15235#: utils/adt/formatting.c:3628 15236#, c-format 15237msgid "cannot calculate day of year without year information" 15238msgstr "tak dapat menghitung jumlah hari dalam setahun tanpa informasi tahun" 15239 15240#: utils/adt/formatting.c:4478 15241#, c-format 15242msgid "\"EEEE\" not supported for input" 15243msgstr "« EEEE » tidak didukung untuk masukan" 15244 15245#: utils/adt/formatting.c:4490 15246#, c-format 15247msgid "\"RN\" not supported for input" 15248msgstr "« RN » tidak didukung untuk masukan" 15249 15250#: utils/adt/genfile.c:61 15251#, c-format 15252msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" 15253msgstr "referesi untuk direktori induk (« .. ») tidak diijinkan" 15254 15255#: utils/adt/genfile.c:72 15256#, c-format 15257msgid "absolute path not allowed" 15258msgstr "path absolut tidak diijinkan" 15259 15260#: utils/adt/genfile.c:77 15261#, c-format 15262msgid "path must be in or below the current directory" 15263msgstr "path harus didalam atau dibawah direktori saat ini" 15264 15265#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048 15266#, c-format 15267msgid "requested length too large" 15268msgstr "panjang yang diminta terlalu besar" 15269 15270#: utils/adt/genfile.c:130 15271#, c-format 15272msgid "could not seek in file \"%s\": %m" 15273msgstr "tak dapat mencapai dalam file « %s »: %m" 15274 15275#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 utils/adt/genfile.c:249 15276#, c-format 15277msgid "must be superuser to read files" 15278msgstr "harus superuser untuk membaca file" 15279 15280#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 15281#, c-format 15282msgid "requested length cannot be negative" 15283msgstr "panjang yang diminta tidak bisa negatif" 15284 15285#: utils/adt/genfile.c:273 15286#, c-format 15287msgid "must be superuser to get file information" 15288msgstr "harus superuser untuk mendapatkan informasi file" 15289 15290#: utils/adt/genfile.c:337 15291#, c-format 15292msgid "must be superuser to get directory listings" 15293msgstr "harus superuser untuk mendapatkan daftar direktori" 15294 15295#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193 15296#, c-format 15297msgid "too many points requested" 15298msgstr "terlalu banyak point yang diminta" 15299 15300#: utils/adt/geo_ops.c:317 15301#, c-format 15302msgid "could not format \"path\" value" 15303msgstr "tak dapat memformat nilai « path »" 15304 15305#: utils/adt/geo_ops.c:392 15306#, c-format 15307msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" 15308msgstr "sintak masukan untuk tipe kotak: « %s » tidak valid" 15309 15310#: utils/adt/geo_ops.c:951 15311#, c-format 15312msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" 15313msgstr "sintak masukan untuk tipe baris: « %s » tidak valid" 15314 15315#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 utils/adt/geo_ops.c:1052 15316#, c-format 15317msgid "type \"line\" not yet implemented" 15318msgstr "tipe « line » belum diimplemen" 15319 15320#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438 15321#, c-format 15322msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" 15323msgstr "sintak masukan untuk tipe path: « %s » tidak valid" 15324 15325#: utils/adt/geo_ops.c:1477 15326#, c-format 15327msgid "invalid number of points in external \"path\" value" 15328msgstr "jumlah point dalam nilai « path » luaran tidak valid" 15329 15330#: utils/adt/geo_ops.c:1820 15331#, c-format 15332msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" 15333msgstr "sintak masukan untuk tipe point: « %s » tidak valid" 15334 15335#: utils/adt/geo_ops.c:2048 15336#, c-format 15337msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" 15338msgstr "sintaks masukan untuk tipe lseg: « %s » tidak valid" 15339 15340#: utils/adt/geo_ops.c:2652 15341#, c-format 15342msgid "function \"dist_lb\" not implemented" 15343msgstr "fungsi « dist_lb » tidak diimplemen" 15344 15345#: utils/adt/geo_ops.c:3165 15346#, c-format 15347msgid "function \"close_lb\" not implemented" 15348msgstr "fungsi « close_lb » tidak diimplemen" 15349 15350#: utils/adt/geo_ops.c:3454 15351#, c-format 15352msgid "cannot create bounding box for empty polygon" 15353msgstr "tak dapat membuat kotak 'bounding' untuk polygon yang kosong" 15354 15355#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499 15356#, c-format 15357msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" 15358msgstr "sintak masukan untuk tipe poligon: « %s »" 15359 15360#: utils/adt/geo_ops.c:3539 15361#, c-format 15362msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" 15363msgstr "jumlah point dalam nilai « polygon » eksternal tidak valid" 15364 15365#: utils/adt/geo_ops.c:4062 15366#, c-format 15367msgid "function \"poly_distance\" not implemented" 15368msgstr "fungsi « poly_distance » tidak diimplemen" 15369 15370#: utils/adt/geo_ops.c:4376 15371#, c-format 15372msgid "function \"path_center\" not implemented" 15373msgstr "fungsi « path_center » tidak diimplemen" 15374 15375#: utils/adt/geo_ops.c:4393 15376#, c-format 15377msgid "open path cannot be converted to polygon" 15378msgstr "path terbuka tidak dapat dikonversi ke poligon" 15379 15380#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4601 15381#, c-format 15382msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" 15383msgstr "sintak masukan untuk tipe circle: « %s » tidak valid" 15384 15385#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631 15386#, c-format 15387msgid "could not format \"circle\" value" 15388msgstr "tak dapat memformat nilai « circle »" 15389 15390#: utils/adt/geo_ops.c:4658 15391#, c-format 15392msgid "invalid radius in external \"circle\" value" 15393msgstr "radius dalam nilai « circle » eksternal tidak valid" 15394 15395#: utils/adt/geo_ops.c:5179 15396#, c-format 15397msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" 15398msgstr "tak dapat mengkonversi circle dengan diameter nol ke poligon" 15399 15400#: utils/adt/geo_ops.c:5184 15401#, c-format 15402msgid "must request at least 2 points" 15403msgstr "harus meminta setidaknya 2 point" 15404 15405#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251 15406#, c-format 15407msgid "cannot convert empty polygon to circle" 15408msgstr "tak dapat mengkonversi poligon kosong ke circle" 15409 15410#: utils/adt/int.c:162 15411#, c-format 15412msgid "int2vector has too many elements" 15413msgstr "int2vector memiliki elemen terlalu banyak" 15414 15415#: utils/adt/int.c:237 15416#, c-format 15417msgid "invalid int2vector data" 15418msgstr "data 'int2vector' tidak valid" 15419 15420#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 15421#, c-format 15422msgid "oidvector has too many elements" 15423msgstr "oidvector memiliki elemen terlalu banyak" 15424 15425#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 utils/adt/timestamp.c:4926 15426#, c-format 15427msgid "step size cannot equal zero" 15428msgstr "ukuran langkah tidak bisa nol" 15429 15430#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 15431#, c-format 15432msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" 15433msgstr "sintak masukan untuk integer: « %s » tidak valid" 15434 15435#: utils/adt/int8.c:114 15436#, c-format 15437msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" 15438msgstr "nilai « %s » diluar jangkauan dari tipe bigint" 15439 15440#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 utils/adt/int8.c:1061 15441#: utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645 15442#, c-format 15443msgid "bigint out of range" 15444msgstr "bigint diluar jangkauan" 15445 15446#: utils/adt/int8.c:1366 15447#, c-format 15448msgid "OID out of range" 15449msgstr "OID diluar jangkauan" 15450 15451#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 utils/adt/json.c:1072 15452#: utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1118 15453#, c-format 15454msgid "invalid input syntax for type json" 15455msgstr "sintak masukan untuk tipe json tidak valid" 15456 15457#: utils/adt/json.c:674 15458#, c-format 15459msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." 15460msgstr "Karakter dengan nilai 0x%02x harus di-escape." 15461 15462#: utils/adt/json.c:714 15463#, c-format 15464msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." 15465msgstr "« \\u » harus diikuti oleh empat digit hexadesimal." 15466 15467#: utils/adt/json.c:729 15468#, c-format 15469msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." 15470msgstr "Unicode 'high surrogate' harus tidak mengikuti 'high surrogate' yang lain" 15471 15472#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 15473#, c-format 15474msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." 15475msgstr "Unicode 'low surrogate' harus tidak mengikuti 'low surrogate' yang lain" 15476 15477#: utils/adt/json.c:784 15478#, c-format 15479msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." 15480msgstr "Nilai escape Unicode tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" 15481 15482#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 15483#, c-format 15484msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." 15485msgstr "urutan escape « \\%s » tidak valid." 15486 15487#: utils/adt/json.c:1008 15488#, c-format 15489msgid "The input string ended unexpectedly." 15490msgstr "string masukan berakhir tak terduga." 15491 15492#: utils/adt/json.c:1022 15493#, c-format 15494msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." 15495msgstr "Diharapkan akhir masukan, tapi mendapatkan « %s »." 15496 15497#: utils/adt/json.c:1033 15498#, c-format 15499msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." 15500msgstr "Diharapkan nilai JSON, tapi mendapatkan « %s »." 15501 15502#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 15503#, c-format 15504msgid "Expected string, but found \"%s\"." 15505msgstr "Diharapkan string, tapi didapatkan « %s »." 15506 15507#: utils/adt/json.c:1049 15508#, c-format 15509msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." 15510msgstr "Diharapkan elemen array atau « ] », namun menemukan « %s »" 15511 15512#: utils/adt/json.c:1057 15513#, c-format 15514msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." 15515msgstr "« , » ou « ] » diharapkan, namun menemukan « %s »" 15516 15517#: utils/adt/json.c:1065 15518#, c-format 15519msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." 15520msgstr "String « } » diharapkan, namun menemukan « %s »" 15521 15522#: utils/adt/json.c:1073 15523#, c-format 15524msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." 15525msgstr "« : » diharapkan, namun menemukan « %s »" 15526 15527#: utils/adt/json.c:1081 15528#, c-format 15529msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." 15530msgstr "« , » atau « } » diharapkan, namun menemukan « %s » trouvé" 15531 15532#: utils/adt/json.c:1119 15533#, c-format 15534msgid "Token \"%s\" is invalid." 15535msgstr "Token « %s » tidak valid" 15536 15537#: utils/adt/json.c:1191 15538#, c-format 15539msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" 15540msgstr "data JSON, baris %d : %s%s%s" 15541 15542#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 15543#, c-format 15544msgid "cannot call json_object_keys on an array" 15545msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah array" 15546 15547#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 15548#, c-format 15549msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" 15550msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah skalar" 15551 15552#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 15553#, c-format 15554msgid "cannot call function with null path elements" 15555msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path NULL" 15556 15557#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 15558#, c-format 15559msgid "cannot call function with empty path elements" 15560msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path kosong" 15561 15562#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 15563#, c-format 15564msgid "cannot extract array element from a non-array" 15565msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen array dari sesuatu yang bukan array" 15566 15567#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 15568#, c-format 15569msgid "cannot extract field from a non-object" 15570msgstr "tidak dapat mengekstrak field dari bukan object" 15571 15572#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 15573#, c-format 15574msgid "cannot extract element from a scalar" 15575msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen dari scalar" 15576 15577#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 15578#, c-format 15579msgid "cannot get array length of a non-array" 15580msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari sesuatu yang bukan array" 15581 15582#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 15583#, c-format 15584msgid "cannot get array length of a scalar" 15585msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari scalar" 15586 15587#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 15588#, c-format 15589msgid "cannot deconstruct an array as an object" 15590msgstr "tidak bisa mengubah array menjadi object" 15591 15592#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 15593#, c-format 15594msgid "cannot deconstruct a scalar" 15595msgstr "tidak dapat mengubah scalar" 15596 15597#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 15598#, c-format 15599msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" 15600msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada sesuatu yang bukan array" 15601 15602#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 15603#, c-format 15604msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" 15605msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada scalar" 15606 15607#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 15608#, c-format 15609msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" 15610msgstr "argumen pertama dari json_populate_record harus bertipe baris" 15611 15612#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 15613#, c-format 15614msgid "cannot call %s on a nested object" 15615msgstr "tidak dapat memanggil %s pada object yang nested" 15616 15617#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 15618#, c-format 15619msgid "cannot call %s on an array" 15620msgstr "tidak dapat memanggil %s pada array" 15621 15622#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 15623#, c-format 15624msgid "cannot call %s on a scalar" 15625msgstr "tidak dapat memanggil %s pada scalar" 15626 15627#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 15628#, c-format 15629msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" 15630msgstr "argumen pertama dari json_populate_recordset harus bertipe baris" 15631 15632#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 15633#, c-format 15634msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" 15635msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object" 15636 15637#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 15638#, c-format 15639msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" 15640msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan object nested" 15641 15642#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 15643#, c-format 15644msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" 15645msgstr "harus memanggil json_populate_recordset pada array object" 15646 15647#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 15648#, c-format 15649msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" 15650msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan array nested" 15651 15652#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 15653#, c-format 15654msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" 15655msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada scalar" 15656 15657#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 15658#, c-format 15659msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" 15660msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object nested" 15661 15662#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 15663#, c-format 15664msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" 15665msgstr "tidak dapat menentukan collation untuk digunakan pada ILIKE" 15666 15667#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 15668#, c-format 15669msgid "LIKE pattern must not end with escape character" 15670msgstr "pola LIKE tidak boleh diakhiri dengan escape character" 15671 15672#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 15673#, c-format 15674msgid "invalid escape string" 15675msgstr "string escape yang tidak valid" 15676 15677#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 15678#, c-format 15679msgid "Escape string must be empty or one character." 15680msgstr "Escape string harus kosong atau satu karakter." 15681 15682#: utils/adt/mac.c:65 15683#, c-format 15684msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" 15685msgstr "sintaks masukan yang tidak valid untuk tipe macaddr: « %s »" 15686 15687#: utils/adt/mac.c:72 15688#, c-format 15689msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" 15690msgstr "nilai oktet yang tidak valid dalam nilai « macaddr » : « %s »" 15691 15692#: utils/adt/misc.c:111 15693#, c-format 15694msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" 15695msgstr "PID %d bukanlah proses server PostgreSQL" 15696 15697#: utils/adt/misc.c:154 15698#, c-format 15699msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" 15700msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk membatalkan query yang berjalan di proses server lain" 15701 15702#: utils/adt/misc.c:171 15703#, c-format 15704msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" 15705msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk menghentikan proses server lain" 15706 15707#: utils/adt/misc.c:185 15708#, c-format 15709msgid "must be superuser to signal the postmaster" 15710msgstr "harus sebagai superuser untuk memberikan sinyal kepada postmaster" 15711 15712#: utils/adt/misc.c:190 15713#, c-format 15714msgid "failed to send signal to postmaster: %m" 15715msgstr "gagal untuk mengirim sinyal ke postmaster: %m" 15716 15717#: utils/adt/misc.c:207 15718#, c-format 15719msgid "must be superuser to rotate log files" 15720msgstr "harus sebagai superuser untuk merotasi file log" 15721 15722#: utils/adt/misc.c:212 15723#, c-format 15724msgid "rotation not possible because log collection not active" 15725msgstr "rotasi tidak dimungkinkan karena pengumpuluan log tidak aktif" 15726 15727#: utils/adt/misc.c:254 15728#, c-format 15729msgid "global tablespace never has databases" 15730msgstr "tablespace global tidak pernah mempunyai database" 15731 15732#: utils/adt/misc.c:275 15733#, c-format 15734msgid "%u is not a tablespace OID" 15735msgstr "%u bukan OID tablespace" 15736 15737#: utils/adt/misc.c:472 15738msgid "unreserved" 15739msgstr "tidak disediakan" 15740 15741#: utils/adt/misc.c:476 15742msgid "unreserved (cannot be function or type name)" 15743msgstr "tidak disediakan (bukan sebagai fungsi atau nama tipe)" 15744 15745#: utils/adt/misc.c:480 15746msgid "reserved (can be function or type name)" 15747msgstr "disediakan (dapat berupa fungsi atau nama tipe)" 15748 15749#: utils/adt/misc.c:484 15750msgid "reserved" 15751msgstr "disediakan" 15752 15753#: utils/adt/nabstime.c:161 15754#, c-format 15755msgid "invalid time zone name: \"%s\"" 15756msgstr "nama zona waktu tidak valid: « %s »" 15757 15758#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 15759#, c-format 15760msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" 15761msgstr "tidak dapat mengkonversi abstime « invalid » ke timestamp" 15762 15763#: utils/adt/nabstime.c:807 15764#, c-format 15765msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" 15766msgstr "status tidak valid pada nilai eksternal « tinterval »" 15767 15768#: utils/adt/nabstime.c:881 15769#, c-format 15770msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" 15771msgstr "tidak dapat mengkonversi reltime « invalid » ke interval" 15772 15773#: utils/adt/nabstime.c:1576 15774#, c-format 15775msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" 15776msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tinterval : « %s »" 15777 15778#: utils/adt/network.c:118 15779#, c-format 15780msgid "invalid cidr value: \"%s\"" 15781msgstr "nilai tidak valid cidr : « %s »" 15782 15783#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 15784#, c-format 15785msgid "Value has bits set to right of mask." 15786msgstr "Nilai mempunyai kumpulan bit ke mask kanan." 15787 15788#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 utils/adt/network.c:664 15789#, c-format 15790msgid "could not format inet value: %m" 15791msgstr "tidak dapat memformat nilai inet: %m" 15792 15793#. translator: %s is inet or cidr 15794#: utils/adt/network.c:217 15795#, c-format 15796msgid "invalid address family in external \"%s\" value" 15797msgstr "address family tidak valid pada nilai eksternal « %s »" 15798 15799#. translator: %s is inet or cidr 15800#: utils/adt/network.c:224 15801#, c-format 15802msgid "invalid bits in external \"%s\" value" 15803msgstr "bit tidak valid pada nilai eksternal « %s »" 15804 15805#. translator: %s is inet or cidr 15806#: utils/adt/network.c:233 15807#, c-format 15808msgid "invalid length in external \"%s\" value" 15809msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « %s »" 15810 15811#: utils/adt/network.c:248 15812#, c-format 15813msgid "invalid external \"cidr\" value" 15814msgstr "nilai eksternal tidak valid « cidr »" 15815 15816#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 15817#, c-format 15818msgid "invalid mask length: %d" 15819msgstr "panjang mask tidak valid: %d" 15820 15821#: utils/adt/network.c:682 15822#, c-format 15823msgid "could not format cidr value: %m" 15824msgstr "tidak dapat memformat nilai cidr: %m" 15825 15826#: utils/adt/network.c:1255 15827#, c-format 15828msgid "cannot AND inet values of different sizes" 15829msgstr "tidak dapat melakukan AND pada nilai inet dengan ukuran berbeda" 15830 15831#: utils/adt/network.c:1287 15832#, c-format 15833msgid "cannot OR inet values of different sizes" 15834msgstr "tidak dapat melakukan OR pada nilai inet dengan ukuran berbeda" 15835 15836#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 15837#, c-format 15838msgid "result is out of range" 15839msgstr "hasil di luar jangkauan" 15840 15841#: utils/adt/network.c:1389 15842#, c-format 15843msgid "cannot subtract inet values of different sizes" 15844msgstr "tidak dapat mengurangkan nilai inet dengan ukuran berbeda" 15845 15846#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 15847#, c-format 15848msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" 15849msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe numeric: « %s »" 15850 15851#: utils/adt/numeric.c:655 15852#, c-format 15853msgid "invalid length in external \"numeric\" value" 15854msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" 15855 15856#: utils/adt/numeric.c:666 15857#, c-format 15858msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" 15859msgstr "tanda tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" 15860 15861#: utils/adt/numeric.c:676 15862#, c-format 15863msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" 15864msgstr "digit tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" 15865 15866#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 15867#, c-format 15868msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" 15869msgstr "ketepatan NUMERIC %d harus di antara 1 dan %d" 15870 15871#: utils/adt/numeric.c:864 15872#, c-format 15873msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" 15874msgstr "skala NUMERIC %d harus di antara 0 dan ketepatan %d" 15875 15876#: utils/adt/numeric.c:882 15877#, c-format 15878msgid "invalid NUMERIC type modifier" 15879msgstr "modifier tipe NUMERIC tidak valid" 15880 15881#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 15882#, c-format 15883msgid "value overflows numeric format" 15884msgstr "nilai melebihi format numerik" 15885 15886#: utils/adt/numeric.c:2220 15887#, c-format 15888msgid "cannot convert NaN to integer" 15889msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke integer" 15890 15891#: utils/adt/numeric.c:2286 15892#, c-format 15893msgid "cannot convert NaN to bigint" 15894msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke bigint" 15895 15896#: utils/adt/numeric.c:2331 15897#, c-format 15898msgid "cannot convert NaN to smallint" 15899msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke smallint" 15900 15901#: utils/adt/numeric.c:3820 15902#, c-format 15903msgid "numeric field overflow" 15904msgstr "field numerik melebihi jangkauan" 15905 15906#: utils/adt/numeric.c:3821 15907#, c-format 15908msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." 15909msgstr "Sebuah field dengan ketepatan %d, skala %d harus dibulatkan menjadi nilai absolut lebih kecil dari %s%d." 15910 15911#: utils/adt/numeric.c:5276 15912#, c-format 15913msgid "argument for function \"exp\" too big" 15914msgstr "argumen untuk fungsi « exp » terlalu besar" 15915 15916#: utils/adt/numutils.c:75 15917#, c-format 15918msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" 15919msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer" 15920 15921#: utils/adt/numutils.c:81 15922#, c-format 15923msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" 15924msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe smallint" 15925 15926#: utils/adt/numutils.c:87 15927#, c-format 15928msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" 15929msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer 8 bits" 15930 15931#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 15932#, c-format 15933msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" 15934msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe oid: « %s »" 15935 15936#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 15937#, c-format 15938msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" 15939msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe oid" 15940 15941#: utils/adt/oid.c:287 15942#, c-format 15943msgid "invalid oidvector data" 15944msgstr "data oidvector tidak valid" 15945 15946#: utils/adt/oracle_compat.c:895 15947#, c-format 15948msgid "requested character too large" 15949msgstr "karakter yang diminta terlalu besar" 15950 15951#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 15952#, c-format 15953msgid "requested character too large for encoding: %d" 15954msgstr "karakter yang diminta terlalu besar untuk encoding: %d" 15955 15956#: utils/adt/oracle_compat.c:988 15957#, c-format 15958msgid "null character not permitted" 15959msgstr "karakter NULL tidak diperbolehkan" 15960 15961#: utils/adt/pg_locale.c:1026 15962#, c-format 15963msgid "could not create locale \"%s\": %m" 15964msgstr "tidak dapat membuat lokalisasi « %s » : %m" 15965 15966#: utils/adt/pg_locale.c:1029 15967#, c-format 15968msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." 15969msgstr "Sistem operasi tidak dapat menemukan data lokalisasi untuk nama lokalisasi « %s »." 15970 15971#: utils/adt/pg_locale.c:1116 15972#, c-format 15973msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" 15974msgstr "collation dengan collate yang berbeda dan nilai ctype tidak didukung pada platform ini" 15975 15976#: utils/adt/pg_locale.c:1131 15977#, c-format 15978msgid "nondefault collations are not supported on this platform" 15979msgstr "collation tidak defaul tidak didukung pada paltform ini" 15980 15981#: utils/adt/pg_locale.c:1302 15982#, c-format 15983msgid "invalid multibyte character for locale" 15984msgstr "karakter multibyte tidak valid untuk lokalisasi" 15985 15986#: utils/adt/pg_locale.c:1303 15987#, c-format 15988msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." 15989msgstr "Lokalisasi LC_CTYPE server mungkin tidak sesuai dengan encoding database." 15990 15991#: utils/adt/pseudotypes.c:95 15992#, c-format 15993msgid "cannot accept a value of type any" 15994msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe any" 15995 15996#: utils/adt/pseudotypes.c:108 15997#, c-format 15998msgid "cannot display a value of type any" 15999msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe any" 16000 16001#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 16002#, c-format 16003msgid "cannot accept a value of type anyarray" 16004msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyarray" 16005 16006#: utils/adt/pseudotypes.c:175 16007#, c-format 16008msgid "cannot accept a value of type anyenum" 16009msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyenum" 16010 16011#: utils/adt/pseudotypes.c:199 16012#, c-format 16013msgid "cannot accept a value of type anyrange" 16014msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyrange" 16015 16016#: utils/adt/pseudotypes.c:276 16017#, c-format 16018msgid "cannot accept a value of type trigger" 16019msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe trigger" 16020 16021#: utils/adt/pseudotypes.c:289 16022#, c-format 16023msgid "cannot display a value of type trigger" 16024msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe trigger" 16025 16026#: utils/adt/pseudotypes.c:303 16027#, c-format 16028msgid "cannot accept a value of type event_trigger" 16029msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe event_trigger" 16030 16031#: utils/adt/pseudotypes.c:316 16032#, c-format 16033msgid "cannot display a value of type event_trigger" 16034msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe event_trigger" 16035 16036#: utils/adt/pseudotypes.c:330 16037#, c-format 16038msgid "cannot accept a value of type language_handler" 16039msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe language_handler" 16040 16041#: utils/adt/pseudotypes.c:343 16042#, c-format 16043msgid "cannot display a value of type language_handler" 16044msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe language_handler" 16045 16046#: utils/adt/pseudotypes.c:357 16047#, c-format 16048msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" 16049msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe fdw_handler" 16050 16051#: utils/adt/pseudotypes.c:370 16052#, c-format 16053msgid "cannot display a value of type fdw_handler" 16054msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe fdw_handler" 16055 16056#: utils/adt/pseudotypes.c:384 16057#, c-format 16058msgid "cannot accept a value of type internal" 16059msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe internal" 16060 16061#: utils/adt/pseudotypes.c:397 16062#, c-format 16063msgid "cannot display a value of type internal" 16064msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe internal" 16065 16066#: utils/adt/pseudotypes.c:411 16067#, c-format 16068msgid "cannot accept a value of type opaque" 16069msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe opaque" 16070 16071#: utils/adt/pseudotypes.c:424 16072#, c-format 16073msgid "cannot display a value of type opaque" 16074msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe opaque" 16075 16076#: utils/adt/pseudotypes.c:438 16077#, c-format 16078msgid "cannot accept a value of type anyelement" 16079msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyelement" 16080 16081#: utils/adt/pseudotypes.c:451 16082#, c-format 16083msgid "cannot display a value of type anyelement" 16084msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anyelement" 16085 16086#: utils/adt/pseudotypes.c:464 16087#, c-format 16088msgid "cannot accept a value of type anynonarray" 16089msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anynonarray" 16090 16091#: utils/adt/pseudotypes.c:477 16092#, c-format 16093msgid "cannot display a value of type anynonarray" 16094msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anynonarray" 16095 16096#: utils/adt/pseudotypes.c:490 16097#, c-format 16098msgid "cannot accept a value of a shell type" 16099msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe shell" 16100 16101#: utils/adt/pseudotypes.c:503 16102#, c-format 16103msgid "cannot display a value of a shell type" 16104msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe shell" 16105 16106#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 16107#, c-format 16108msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" 16109msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe pg_node_tree" 16110 16111#: utils/adt/rangetypes.c:396 16112#, c-format 16113msgid "range constructor flags argument must not be null" 16114msgstr "argumen flag constructor rentang tidak boleh NULL" 16115 16116#: utils/adt/rangetypes.c:983 16117#, c-format 16118msgid "result of range difference would not be contiguous" 16119msgstr "hasil dari perbedaan rentang tidak boleh berdekatan" 16120 16121#: utils/adt/rangetypes.c:1044 16122#, c-format 16123msgid "result of range union would not be contiguous" 16124msgstr "hasil dari rentang union tidak boleh berdekatan" 16125 16126#: utils/adt/rangetypes.c:1502 16127#, c-format 16128msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" 16129msgstr "batas bawah rentang tidak boleh lebih kecil atau sama dengan batas atas rentang" 16130 16131#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912 16132#, c-format 16133msgid "invalid range bound flags" 16134msgstr "flag batas rentang tidak valid" 16135 16136#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913 16137#, c-format 16138msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." 16139msgstr "Nilai valid adalah « [] », « [) », « (] » dan « () »." 16140 16141#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089 16142#, c-format 16143msgid "malformed range literal: \"%s\"" 16144msgstr "literal rentang tidak benar: « %s »" 16145 16146#: utils/adt/rangetypes.c:1980 16147#, c-format 16148msgid "Junk after \"empty\" key word." 16149msgstr "Sampah setelah kata kunci « empty »" 16150 16151#: utils/adt/rangetypes.c:1997 16152#, c-format 16153msgid "Missing left parenthesis or bracket." 16154msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." 16155 16156#: utils/adt/rangetypes.c:2010 16157#, c-format 16158msgid "Missing comma after lower bound." 16159msgstr "Kehilangan koma setelah batas bawah." 16160 16161#: utils/adt/rangetypes.c:2028 16162#, c-format 16163msgid "Too many commas." 16164msgstr "Terlalu banyak koma." 16165 16166#: utils/adt/rangetypes.c:2039 16167#, c-format 16168msgid "Junk after right parenthesis or bracket." 16169msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." 16170 16171#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 16172#, c-format 16173msgid "Unexpected end of input." 16174msgstr "Akhir masukan yang tidak terduga." 16175 16176#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 16177#, c-format 16178msgid "regular expression failed: %s" 16179msgstr "regular expression gagal: %s" 16180 16181#: utils/adt/regexp.c:422 16182#, c-format 16183msgid "invalid regexp option: \"%c\"" 16184msgstr "pilihan regexp tidak valid: « %c »" 16185 16186#: utils/adt/regexp.c:894 16187#, c-format 16188msgid "regexp_split does not support the global option" 16189msgstr "regexp_split tidak mendukung pilihan global" 16190 16191#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 16192#, c-format 16193msgid "more than one function named \"%s\"" 16194msgstr "lebih dari satu fungsi bernama « %s »" 16195 16196#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 16197#, c-format 16198msgid "more than one operator named %s" 16199msgstr "lebih dari satu operator bernama %s" 16200 16201#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392 utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487 16202#, c-format 16203msgid "too many arguments" 16204msgstr "terlalu banyak argumen" 16205 16206#: utils/adt/regproc.c:662 16207#, c-format 16208msgid "Provide two argument types for operator." 16209msgstr "Sediakan dua tipe argumen untuk operator." 16210 16211#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318 16212#, c-format 16213msgid "invalid name syntax" 16214msgstr "sintaks nama tidak valid" 16215 16216#: utils/adt/regproc.c:1429 16217#, c-format 16218msgid "expected a left parenthesis" 16219msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kiri" 16220 16221#: utils/adt/regproc.c:1445 16222#, c-format 16223msgid "expected a right parenthesis" 16224msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kanan" 16225 16226#: utils/adt/regproc.c:1464 16227#, c-format 16228msgid "expected a type name" 16229msgstr "diharapkan nama tipe" 16230 16231#: utils/adt/regproc.c:1496 16232#, c-format 16233msgid "improper type name" 16234msgstr "nama tipe tidak baik" 16235 16236#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 utils/adt/ri_triggers.c:3226 16237#, c-format 16238msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" 16239msgstr "insert atau update pada table « %s » menyalahin aturan foreign key « %s »" 16240 16241#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 16242#, c-format 16243msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." 16244msgstr "MATCH FULL tidak memperbolehkan pencampuran nilai key NULL dan non-NULL." 16245 16246#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 16247#, c-format 16248msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" 16249msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk INSERT" 16250 16251#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 16252#, c-format 16253msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" 16254msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk UPDATE" 16255 16256#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 16257#, c-format 16258msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" 16259msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk DELETE" 16260 16261#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 16262#, c-format 16263msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" 16264msgstr "tidak ada entry pg_constraint untuk trigger « %s » pada table « %s »" 16265 16266#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 16267#, c-format 16268msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." 16269msgstr "Hapus trigger integritas referensial ini dan sesamanya, kemudian lakukan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." 16270 16271#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 16272#, c-format 16273msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" 16274msgstr "query integritas referensial pada « %s » dari aturan « %s » pada « %s » memberikan hasil yang tidak diduga" 16275 16276#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 16277#, c-format 16278msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." 16279msgstr "Hal ini mungkin saja karena ada aturan yang menulis kembali query tersebut." 16280 16281#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 16282#, c-format 16283msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." 16284msgstr "Key (%s)=(%s) tidak ada dalam table « %s »." 16285 16286#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 16287#, c-format 16288msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" 16289msgstr "UPDATE atau DELETE pada table « %s » menyalahi aturan foreign key « %s » pada table « %s »" 16290 16291#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 16292#, c-format 16293msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." 16294msgstr "Key (%s)=(%s) masih direferensikan dari table « %s »." 16295 16296#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 16297#, c-format 16298msgid "input of anonymous composite types is not implemented" 16299msgstr "masukan dari tipe komposit anonim tidak diimplementasikan" 16300 16301#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 16302#, c-format 16303msgid "malformed record literal: \"%s\"" 16304msgstr "literal record cacad: « %s »" 16305 16306#: utils/adt/rowtypes.c:154 16307#, c-format 16308msgid "Missing left parenthesis." 16309msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." 16310 16311#: utils/adt/rowtypes.c:182 16312#, c-format 16313msgid "Too few columns." 16314msgstr "Kolom terlalu sedikit." 16315 16316#: utils/adt/rowtypes.c:265 16317#, c-format 16318msgid "Too many columns." 16319msgstr "Kolom terlalu banyak." 16320 16321#: utils/adt/rowtypes.c:273 16322#, c-format 16323msgid "Junk after right parenthesis." 16324msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." 16325 16326#: utils/adt/rowtypes.c:524 16327#, c-format 16328msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" 16329msgstr "jumlah kolom salah: %d, seharusnya %d" 16330 16331#: utils/adt/rowtypes.c:551 16332#, c-format 16333msgid "wrong data type: %u, expected %u" 16334msgstr "tipe data salah: %u, seharusnya %u" 16335 16336#: utils/adt/rowtypes.c:612 16337#, c-format 16338msgid "improper binary format in record column %d" 16339msgstr "format biner tidak benar pada kolom record %d" 16340 16341#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131 16342#, c-format 16343msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" 16344msgstr "tidak dapat membandingkan tipe kolom berbeda %s dan %s pada kolom record %d" 16345 16346#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202 16347#, c-format 16348msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" 16349msgstr "tidak dapat membandingan tipe record dengan jumlah kolom berbeda" 16350 16351#: utils/adt/ruleutils.c:3818 16352#, c-format 16353msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" 16354msgstr "aturan « %s » mempunyai tipe event yang tidak didukung %d" 16355 16356#: utils/adt/selfuncs.c:5205 16357#, c-format 16358msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" 16359msgstr "pencocokan case insensitive tidak didukung pada tipe bytea" 16360 16361#: utils/adt/selfuncs.c:5308 16362#, c-format 16363msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" 16364msgstr "pencocokan regular-expression tidak didukung pada tipe bytea" 16365 16366#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 16367#, c-format 16368msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" 16369msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tid: « %s »" 16370 16371#: utils/adt/timestamp.c:98 16372#, c-format 16373msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" 16374msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s tidak boleh negatif" 16375 16376#: utils/adt/timestamp.c:104 16377#, c-format 16378msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" 16379msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" 16380 16381#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 16382#, c-format 16383msgid "timestamp out of range: \"%s\"" 16384msgstr "timestamp di luar jangkauan: « %s »" 16385 16386#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 utils/adt/timestamp.c:674 16387#, c-format 16388msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" 16389msgstr "nilai date/time « %s » tidak lagi didukung" 16390 16391#: utils/adt/timestamp.c:260 16392#, c-format 16393msgid "timestamp cannot be NaN" 16394msgstr "timestamp tidak boleh NaN" 16395 16396#: utils/adt/timestamp.c:381 16397#, c-format 16398msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" 16399msgstr "ketepatan timestamp(%d) harus di antara %d dan %d" 16400 16401#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 16402#, c-format 16403msgid "interval out of range" 16404msgstr "interval di luar jangkauan" 16405 16406#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 16407#, c-format 16408msgid "invalid INTERVAL type modifier" 16409msgstr "tipe modifier INTERVAL tidak valid" 16410 16411#: utils/adt/timestamp.c:825 16412#, c-format 16413msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" 16414msgstr "ketepatan INTERVAL(%d) tidak boleh negatif" 16415 16416#: utils/adt/timestamp.c:831 16417#, c-format 16418msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" 16419msgstr "ketepatan NTERVAL(%d) dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" 16420 16421#: utils/adt/timestamp.c:1183 16422#, c-format 16423msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" 16424msgstr "ketepatan interval(%d) harus di antara %d dan %d" 16425 16426#: utils/adt/timestamp.c:2452 16427#, c-format 16428msgid "cannot subtract infinite timestamps" 16429msgstr "tidak dapat mengurangkan timestamp yang tidak terbatas" 16430 16431#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4155 16432#, c-format 16433msgid "timestamp units \"%s\" not supported" 16434msgstr "satuan timestamp « %s » tidak didukung" 16435 16436#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 16437#, c-format 16438msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" 16439msgstr "satuan timestamp « %s » tidak dikenali" 16440 16441#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 utils/adt/timestamp.c:4367 16442#, c-format 16443msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" 16444msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak didukung" 16445 16446#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 16447#, c-format 16448msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" 16449msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak dikenali" 16450 16451#: utils/adt/timestamp.c:3761 16452#, c-format 16453msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" 16454msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung karena bulan biasanya mempunyai minggu yang tidak penuh" 16455 16456#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 16457#, c-format 16458msgid "interval units \"%s\" not supported" 16459msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung" 16460 16461#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 16462#, c-format 16463msgid "interval units \"%s\" not recognized" 16464msgstr "satuan interval « %s » tidak dikenali" 16465 16466#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 16467#, c-format 16468msgid "could not convert to time zone \"%s\"" 16469msgstr "tidak dapat mengkonversi ke zona waktu « %s »" 16470 16471#: utils/adt/trigfuncs.c:42 16472#, c-format 16473msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" 16474msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebagai trigger" 16475 16476#: utils/adt/trigfuncs.c:48 16477#, c-format 16478msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" 16479msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil ketika update" 16480 16481#: utils/adt/trigfuncs.c:54 16482#, c-format 16483msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" 16484msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebelum update" 16485 16486#: utils/adt/trigfuncs.c:60 16487#, c-format 16488msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" 16489msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : harus dipanggil pada setiap baris" 16490 16491#: utils/adt/tsgistidx.c:98 16492#, c-format 16493msgid "gtsvector_in not implemented" 16494msgstr "gtsvector_in tidak diimplementasi" 16495 16496#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 utils/adt/tsvector_parser.c:133 16497#, c-format 16498msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" 16499msgstr "kesalahan sintaks pada tsquery : « %s »" 16500 16501#: utils/adt/tsquery.c:175 16502#, c-format 16503msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" 16504msgstr "tidak ada operand pada tsquery : « %s »" 16505 16506#: utils/adt/tsquery.c:247 16507#, c-format 16508msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" 16509msgstr "nilai terlalu besar pada tsquery : « %s »" 16510 16511#: utils/adt/tsquery.c:252 16512#, c-format 16513msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" 16514msgstr "operand terlalu panjang pada tsquery : « %s »" 16515 16516#: utils/adt/tsquery.c:280 16517#, c-format 16518msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" 16519msgstr "kata terlalu panjang pada tsquery : « %s »" 16520 16521#: utils/adt/tsquery.c:509 16522#, c-format 16523msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" 16524msgstr "query pencarian kata tidak memiliki leksem: « %s »" 16525 16526#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 16527#, c-format 16528#| msgid "number is out of range" 16529msgid "tsquery is too large" 16530msgstr "tsquery terlalu lebar" 16531 16532#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 16533#, c-format 16534msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" 16535msgstr "query pencarian kata hanya memiliki kata henti atau tidak memiliki leksem, diabaikan" 16536 16537#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 16538#, c-format 16539msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" 16540msgstr "query ts_rewrite harus mengembalikan dua kolom tsquery" 16541 16542#: utils/adt/tsrank.c:403 16543#, c-format 16544msgid "array of weight must be one-dimensional" 16545msgstr "array bobot harus satu dimensi" 16546 16547#: utils/adt/tsrank.c:408 16548#, c-format 16549msgid "array of weight is too short" 16550msgstr "bobot array terlalu pendek" 16551 16552#: utils/adt/tsrank.c:413 16553#, c-format 16554msgid "array of weight must not contain nulls" 16555msgstr "array bobot tidak boleh mengandung NULL" 16556 16557#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 16558#, c-format 16559msgid "weight out of range" 16560msgstr "bobot melebihi rentang" 16561 16562#: utils/adt/tsvector.c:213 16563#, c-format 16564msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" 16565msgstr "kata terlalu panjang (%ld bytes, maximum %ld bytes)" 16566 16567#: utils/adt/tsvector.c:220 16568#, c-format 16569msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" 16570msgstr "string terlalu panjang untuk tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" 16571 16572#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 16573#, c-format 16574msgid "ts_stat query must return one tsvector column" 16575msgstr "query ts_stat harus mengembalikan satu kolom tsvector" 16576 16577#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 16578#, c-format 16579msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" 16580msgstr "kolom tsvector « %s » tidak ditemukan" 16581 16582#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 16583#, c-format 16584msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" 16585msgstr "kolom « %s » bukan bertipe tsvector" 16586 16587#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 16588#, c-format 16589msgid "configuration column \"%s\" does not exist" 16590msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak ditemukan" 16591 16592#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 16593#, c-format 16594msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" 16595msgstr "kolom « %s » bukan bertipe regconfig" 16596 16597#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 16598#, c-format 16599msgid "configuration column \"%s\" must not be null" 16600msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak boleh NULL" 16601 16602#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 16603#, c-format 16604msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" 16605msgstr "nama konfigurasi pencarian teks « %s » harus berkualifikasi skema" 16606 16607#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 16608#, c-format 16609msgid "column \"%s\" is not of a character type" 16610msgstr "kolom « %s » bukan bertipe character" 16611 16612#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 16613#, c-format 16614msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" 16615msgstr "kesalahan sintaks pada tsvector: « %s »" 16616 16617#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 16618#, c-format 16619msgid "there is no escaped character: \"%s\"" 16620msgstr "tidak ada karakter yang di-escape: « %s »" 16621 16622#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 16623#, c-format 16624msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" 16625msgstr "informasi posisi salah pada tsvector : « %s »" 16626 16627#: utils/adt/uuid.c:128 16628#, c-format 16629msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" 16630msgstr "sintaks input tidak valid untuk uuid : « %s »" 16631 16632#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 16633#, c-format 16634msgid "length for type %s must be at least 1" 16635msgstr "panjang untuk tipe %s harus setidaknya 1" 16636 16637#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 16638#, c-format 16639msgid "length for type %s cannot exceed %d" 16640msgstr "panjang dari tipe %s tidak dapat melebihi %d" 16641 16642#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 16643#, c-format 16644#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" 16645msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" 16646msgstr "panjang bit string melebihi panjang maksimum yang diperbolehkan (%d)" 16647 16648#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 16649#, c-format 16650msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" 16651msgstr "panjang bit string %d tidak cocok dengan bit tipe (%d)" 16652 16653#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 16654#, c-format 16655msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" 16656msgstr "« %c » bukan merupakan digit biner yang valid" 16657 16658#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 16659#, c-format 16660msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" 16661msgstr "« %c » bukan merupakan digit heksadesimal yang valid" 16662 16663#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 16664#, c-format 16665msgid "invalid length in external bit string" 16666msgstr "panjang tidak valid dalam string bit eksternal" 16667 16668#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 16669#, c-format 16670msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" 16671msgstr "bit string terlalu panjang untuk tipe bit varying (%d)" 16672 16673#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 utils/adt/varlena.c:2031 16674#, c-format 16675msgid "negative substring length not allowed" 16676msgstr "panjang subtring negatif tidak diperbolehkan" 16677 16678#: utils/adt/varbit.c:1226 16679#, c-format 16680msgid "cannot AND bit strings of different sizes" 16681msgstr "tidak dapat melakukan AND pada bit string dengan ukuran berbeda" 16682 16683#: utils/adt/varbit.c:1268 16684#, c-format 16685msgid "cannot OR bit strings of different sizes" 16686msgstr "tidak dapat melakukan OR pada bit string dengan ukuran berbeda" 16687 16688#: utils/adt/varbit.c:1315 16689#, c-format 16690msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" 16691msgstr "tidak dapat melakukan XOR pada bit string dengan ukuran berbeda" 16692 16693#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 16694#, c-format 16695msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" 16696msgstr "bit index %d di luar rentang yang valid (0..%d)" 16697 16698#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 16699#, c-format 16700msgid "new bit must be 0 or 1" 16701msgstr "bit baru haruslah 0 atau 1" 16702 16703#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 16704#, c-format 16705msgid "value too long for type character(%d)" 16706msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character(%d)" 16707 16708#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 16709#, c-format 16710msgid "value too long for type character varying(%d)" 16711msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character varying(%d)" 16712 16713#: utils/adt/varlena.c:1380 16714#, c-format 16715msgid "could not determine which collation to use for string comparison" 16716msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan mana yang dapat digunakan untuk perbandingan string" 16717 16718#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 16719#, c-format 16720msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" 16721msgstr "tidak dapat mengkonversi string ke UTF-16: kode error %lu" 16722 16723#: utils/adt/varlena.c:1454 16724#, c-format 16725msgid "could not compare Unicode strings: %m" 16726msgstr "tidak dapat membandingkan string Unicode: %m" 16727 16728#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 utils/adt/varlena.c:2219 16729#, c-format 16730msgid "index %d out of valid range, 0..%d" 16731msgstr "index %d di luar rentang yang valid, 0..%d" 16732 16733#: utils/adt/varlena.c:3138 16734#, c-format 16735msgid "field position must be greater than zero" 16736msgstr "posisi field harus lebih besar dari nol" 16737 16738#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 16739#, c-format 16740msgid "VARIADIC argument must be an array" 16741msgstr "argumen VARIADIC harus berupa array" 16742 16743#: utils/adt/varlena.c:4023 16744#, c-format 16745msgid "unterminated format specifier" 16746msgstr "penspesifikasi format tidak diakhiri" 16747 16748#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 16749#, c-format 16750msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" 16751msgstr "penspesifikasi tipe konversi « %c » tidak dikenali" 16752 16753#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 16754#, c-format 16755msgid "too few arguments for format" 16756msgstr "argumen terlalu sedikit untuk format" 16757 16758#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 16759#, c-format 16760msgid "number is out of range" 16761msgstr "nomer di luar rentang" 16762 16763#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 16764#, c-format 16765msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" 16766msgstr "format menspesifikasi argumen 0, namun argumen dinomori dari 1" 16767 16768#: utils/adt/varlena.c:4409 16769#, c-format 16770msgid "width argument position must be ended by \"$\"" 16771msgstr "positi lebar argumen harus diakhiri dengan « $ »" 16772 16773#: utils/adt/varlena.c:4454 16774#, c-format 16775msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" 16776msgstr "nilai NULL tidak dapat diformat sebagai pengidentifikasi SQL" 16777 16778#: utils/adt/windowfuncs.c:243 16779#, c-format 16780msgid "argument of ntile must be greater than zero" 16781msgstr "argument ke-n harus lebih besar dari nol" 16782 16783#: utils/adt/windowfuncs.c:465 16784#, c-format 16785msgid "argument of nth_value must be greater than zero" 16786msgstr "argumen dari nilai ke-n harus lebih besar dari nol" 16787 16788#: utils/adt/xml.c:170 16789#, c-format 16790msgid "unsupported XML feature" 16791msgstr "fitur XML tidak didukung" 16792 16793#: utils/adt/xml.c:171 16794#, c-format 16795msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." 16796msgstr "Fungsionalitas ini mengharuskan server untuk dibangun dengan dukungan libxml" 16797 16798#: utils/adt/xml.c:172 16799#, c-format 16800msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." 16801msgstr "Anda harus membangun kembali PostgreSQL menggunakan --with-libxml." 16802 16803#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 16804#, c-format 16805msgid "invalid encoding name \"%s\"" 16806msgstr "nama encoding « %s » tidak valid" 16807 16808#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 16809#, c-format 16810msgid "invalid XML comment" 16811msgstr "komentar XML tidak valid" 16812 16813#: utils/adt/xml.c:571 16814#, c-format 16815msgid "not an XML document" 16816msgstr "bukan merupakan dokumen XML" 16817 16818#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 16819#, c-format 16820msgid "invalid XML processing instruction" 16821msgstr "instruksi pemrosesan XML tidak valid" 16822 16823#: utils/adt/xml.c:731 16824#, c-format 16825msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." 16826msgstr "nama target instruksi pemrosesan XML tidak boleh « %s »." 16827 16828#: utils/adt/xml.c:754 16829#, c-format 16830msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." 16831msgstr "intruksi pemrosesan XML tidak dapat mengandung « ?> »." 16832 16833#: utils/adt/xml.c:833 16834#, c-format 16835msgid "xmlvalidate is not implemented" 16836msgstr "xmlvalidate tidak diimplementasi" 16837 16838#: utils/adt/xml.c:912 16839#, c-format 16840msgid "could not initialize XML library" 16841msgstr "tidak dapat menginisialisasi library XML" 16842 16843#: utils/adt/xml.c:913 16844#, c-format 16845msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." 16846msgstr "libxml2 mempunyai tipe karakter yang tidak cocok: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." 16847 16848#: utils/adt/xml.c:999 16849#, c-format 16850msgid "could not set up XML error handler" 16851msgstr "tidak dapat menyiapkan penangan error XML" 16852 16853#: utils/adt/xml.c:1000 16854#, c-format 16855msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." 16856msgstr "Hal ini mungkin mengindikasikan bahwa versi libxml2 yang digunakan tidak cocok dengan file header libxml2 yang membangun PostgreSQL." 16857 16858#: utils/adt/xml.c:1735 16859msgid "Invalid character value." 16860msgstr "Nilai karakter tidak valid." 16861 16862#: utils/adt/xml.c:1738 16863msgid "Space required." 16864msgstr "Space dibutuhkan." 16865 16866#: utils/adt/xml.c:1741 16867msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." 16868msgstr "standalone hanya menerima 'yes' atau 'no'." 16869 16870#: utils/adt/xml.c:1744 16871msgid "Malformed declaration: missing version." 16872msgstr "Deklarasi tidak sempurna: versi hilang." 16873 16874#: utils/adt/xml.c:1747 16875msgid "Missing encoding in text declaration." 16876msgstr "Encoding hilang pada deklarasi teks." 16877 16878#: utils/adt/xml.c:1750 16879msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." 16880msgstr "Membaca deklarasi XML: dibutuhkan « ?> »." 16881 16882#: utils/adt/xml.c:1753 16883#, c-format 16884msgid "Unrecognized libxml error code: %d." 16885msgstr "Kode error libxml tidak dikenal : %d" 16886 16887#: utils/adt/xml.c:2034 16888#, c-format 16889msgid "XML does not support infinite date values." 16890msgstr "XML tidak mendukung nilai date tak hingga." 16891 16892#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 16893#, c-format 16894msgid "XML does not support infinite timestamp values." 16895msgstr "XML tidak mendukung nilai timestamp tak hingga." 16896 16897#: utils/adt/xml.c:2474 16898#, c-format 16899msgid "invalid query" 16900msgstr "query tidak valid" 16901 16902#: utils/adt/xml.c:3789 16903#, c-format 16904msgid "invalid array for XML namespace mapping" 16905msgstr "array tidak valid untuk pemetaan namespace XML" 16906 16907#: utils/adt/xml.c:3790 16908#, c-format 16909msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." 16910msgstr "Array harus dua dimensi dengan panjang dari axis kedua sama dengan 2" 16911 16912#: utils/adt/xml.c:3814 16913#, c-format 16914msgid "empty XPath expression" 16915msgstr "ekspresi XPath kosong" 16916 16917#: utils/adt/xml.c:3863 16918#, c-format 16919msgid "neither namespace name nor URI may be null" 16920msgstr "nama namespace ataupun URI tidak boleh NULL" 16921 16922#: utils/adt/xml.c:3870 16923#, c-format 16924msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" 16925msgstr "tidak dapat mendaftarkan namespace XML dengan nama « %s » dan URI « %s »" 16926 16927#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 16928#, c-format 16929msgid "type %s is only a shell" 16930msgstr "tipe %s hanyalah sebuah shell" 16931 16932#: utils/cache/lsyscache.c:2464 16933#, c-format 16934msgid "no input function available for type %s" 16935msgstr "tidak ada fungsi input tersedia untuk tipe %s" 16936 16937#: utils/cache/lsyscache.c:2497 16938#, c-format 16939msgid "no output function available for type %s" 16940msgstr "tidak ada fungsi output tersedia untuk %s" 16941 16942#: utils/cache/plancache.c:696 16943#, c-format 16944msgid "cached plan must not change result type" 16945msgstr "cached plan tidak boleh mengganti tipe result" 16946 16947#: utils/cache/relcache.c:4541 16948#, c-format 16949msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" 16950msgstr "tidak dapat membuat file inisialisasi relation-cache « %s » : %m" 16951 16952#: utils/cache/relcache.c:4543 16953#, c-format 16954msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." 16955msgstr "Tetap dilanjutkan, namun ada sesuatu yang salah." 16956 16957#: utils/cache/relcache.c:4757 16958#, c-format 16959msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" 16960msgstr "tidak dapat menghapus file cache « %s » : %m" 16961 16962#: utils/cache/relmapper.c:453 16963#, c-format 16964msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" 16965msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE transaksi yang mengubah pemetaan relasi" 16966 16967#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 16968#, c-format 16969msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" 16970msgstr "tidak dapat membuka file pemetaan relasi « %s » : %m" 16971 16972#: utils/cache/relmapper.c:609 16973#, c-format 16974msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" 16975msgstr "tidak dapat membaca file pemetaan relasi « %s » : %m" 16976 16977#: utils/cache/relmapper.c:619 16978#, c-format 16979msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" 16980msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung data yang tidak valid" 16981 16982#: utils/cache/relmapper.c:629 16983#, c-format 16984msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" 16985msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung checksum yang salah" 16986 16987#: utils/cache/relmapper.c:735 16988#, c-format 16989msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" 16990msgstr "tidak dapat menuliskan file pemetaan relasi « %s » : %m" 16991 16992#: utils/cache/relmapper.c:748 16993#, c-format 16994msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" 16995msgstr "tidak dapat melakukan fsync pada file pemetaan relasi « %s » : %m" 16996 16997#: utils/cache/relmapper.c:754 16998#, c-format 16999msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" 17000msgstr "tidak dapat menutup file pemetaan relasi « %s » : %m" 17001 17002#: utils/cache/typcache.c:704 17003#, c-format 17004msgid "type %s is not composite" 17005msgstr "tipe %s bukanlah komposit" 17006 17007#: utils/cache/typcache.c:718 17008#, c-format 17009msgid "record type has not been registered" 17010msgstr "tipe record belum didaftarkan" 17011 17012#: utils/error/assert.c:34 17013#, c-format 17014msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" 17015msgstr "TRAP : ExceptionalCondition: kesalahan argumen\n" 17016 17017#: utils/error/assert.c:37 17018#, c-format 17019msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" 17020msgstr "TRAP : %s(« %s », File: « %s », Baris: %d)\n" 17021 17022#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262 17023#, c-format 17024msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" 17025msgstr "kesalahan terjadi pada %s:%d sebelum pemrosesan pesan error tersedia\n" 17026 17027#: utils/error/elog.c:1694 17028#, c-format 17029msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" 17030msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stderr : %m" 17031 17032#: utils/error/elog.c:1707 17033#, c-format 17034msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" 17035msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stdout : %m" 17036 17037#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116 17038msgid "[unknown]" 17039msgstr "[tidak diketahui]" 17040 17041#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871 17042msgid "missing error text" 17043msgstr "teks error yang hilang" 17044 17045#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2877 17046#, c-format 17047msgid " at character %d" 17048msgstr " pada karakter %d" 17049 17050#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487 17051msgid "DETAIL: " 17052msgstr "DETIL: " 17053 17054#: utils/error/elog.c:2494 17055msgid "HINT: " 17056msgstr "PETUNJUK : " 17057 17058#: utils/error/elog.c:2501 17059msgid "QUERY: " 17060msgstr "QUERY : " 17061 17062#: utils/error/elog.c:2508 17063msgid "CONTEXT: " 17064msgstr "KONTEKS: " 17065 17066#: utils/error/elog.c:2518 17067#, c-format 17068msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" 17069msgstr "LOKASI: %s, %s:%d\n" 17070 17071#: utils/error/elog.c:2525 17072#, c-format 17073msgid "LOCATION: %s:%d\n" 17074msgstr "LOKASI: %s:%d\n" 17075 17076#: utils/error/elog.c:2539 17077msgid "STATEMENT: " 17078msgstr "PERNYATAAN: " 17079 17080#. translator: This string will be truncated at 47 17081#. characters expanded. 17082#: utils/error/elog.c:2992 17083#, c-format 17084msgid "operating system error %d" 17085msgstr "kesalahan sistem operasi %d" 17086 17087#: utils/error/elog.c:3187 17088msgid "DEBUG" 17089msgstr "DEBUG" 17090 17091#: utils/error/elog.c:3191 17092msgid "LOG" 17093msgstr "LOG" 17094 17095#: utils/error/elog.c:3194 17096msgid "INFO" 17097msgstr "INFO" 17098 17099#: utils/error/elog.c:3197 17100msgid "NOTICE" 17101msgstr "NOTICE" 17102 17103#: utils/error/elog.c:3200 17104msgid "WARNING" 17105msgstr "PERINGATAN" 17106 17107#: utils/error/elog.c:3203 17108msgid "ERROR" 17109msgstr "ERROR" 17110 17111#: utils/error/elog.c:3206 17112msgid "FATAL" 17113msgstr "FATAL" 17114 17115#: utils/error/elog.c:3209 17116msgid "PANIC" 17117msgstr "PANIK" 17118 17119#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 17120#, c-format 17121msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" 17122msgstr "tidak dapat menemukan fungsi « %s » di dalam file « %s »" 17123 17124#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 17125#, c-format 17126msgid "could not access file \"%s\": %m" 17127msgstr "tidak dapat mengakses file « %s » : %m" 17128 17129#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 17130#, c-format 17131msgid "could not load library \"%s\": %s" 17132msgstr "tidak dapat membuka library « %s » : %s" 17133 17134#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 17135#, c-format 17136msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" 17137msgstr "library « %s » tidak sesuai: magic block hilang" 17138 17139#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 17140#, c-format 17141msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." 17142msgstr "Ektensi library dibutuhkan untuk menggunakan macro PG_MODULE_MAGIC." 17143 17144#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 17145#, c-format 17146msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" 17147msgstr "library « %s » tidak sesuai : versi tidak cocok" 17148 17149#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 17150#, c-format 17151msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." 17152msgstr "Versi dari server adalah %d.%d, versi library adalah %d.%d." 17153 17154#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 17155#, c-format 17156msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." 17157msgstr "Server mempunyai FUNC_MAX_ARGS = %d, library mempunyai %d." 17158 17159#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 17160#, c-format 17161msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." 17162msgstr "Server mempunyai INDEX_MAX_KEYS = %d, library mempunyai %d." 17163 17164#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 17165#, c-format 17166msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." 17167msgstr "Server mempunyai NAMEDATALEN = %d, library mempunyai %d." 17168 17169#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 17170#, c-format 17171msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." 17172msgstr "Server mempunyai FLOAT4PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." 17173 17174#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 17175#, c-format 17176msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." 17177msgstr "Server mempunyai FLOAT8PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." 17178 17179#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 17180msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." 17181msgstr "Magic block mempunyai panjang atau perbedaan padding yang tidak diharapkan" 17182 17183#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 17184#, c-format 17185msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" 17186msgstr "library « %s » tidak sesuai : magic block tidak cocok" 17187 17188#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 17189#, c-format 17190msgid "access to library \"%s\" is not allowed" 17191msgstr "akses terhadap library « %s » tidak diperbolehkan" 17192 17193#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 17194#, c-format 17195msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" 17196msgstr "nama macro di dalam letak dinamis library tidak valid : %s" 17197 17198#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 17199#, c-format 17200msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" 17201msgstr "komponen dengan panjang nol pada parameter « dynamic_library_path »" 17202 17203#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 17204#, c-format 17205msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" 17206msgstr "komponen dalam parameter « dynamic_library_path » bukan merupakan letak absolut" 17207 17208#: utils/fmgr/fmgr.c:272 17209#, c-format 17210msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" 17211msgstr "fungsi internal « %s » tidak berada di dalam tabel lookup internal" 17212 17213#: utils/fmgr/fmgr.c:482 17214#, c-format 17215msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" 17216msgstr "versi API %d tidak dikenali dilaporkan dari fungsi info « %s »" 17217 17218#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114 17219#, c-format 17220msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" 17221msgstr "fungsi %u mempunyai argumen terlalu banyak (%d, maksimum adalah %d)" 17222 17223#: utils/fmgr/fmgr.c:2533 17224#, c-format 17225msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" 17226msgstr "fungsi validasi bahasa %u dipanggil untuk bahasa %u bukanlah %u" 17227 17228#: utils/fmgr/funcapi.c:355 17229#, c-format 17230msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" 17231msgstr "tidak dapat menentukan tipe hasil uang pasti untuk fungsi « %s » yang didekalarasikan untuk tipe kembalian %s" 17232 17233#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 17234#, c-format 17235msgid "number of aliases does not match number of columns" 17236msgstr "jumlah alias tidak cocok dengan jumlah kolom" 17237 17238#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 17239#, c-format 17240msgid "no column alias was provided" 17241msgstr "tidak ada alias kolom yang diberikan" 17242 17243#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 17244#, c-format 17245msgid "could not determine row description for function returning record" 17246msgstr "tidak dapat menentukan deskripsi baris untuk fungsi yang mengembalikan record" 17247 17248#: utils/init/miscinit.c:116 17249#, c-format 17250msgid "could not change directory to \"%s\": %m" 17251msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke « %s » : %m" 17252 17253#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367 17254#, c-format 17255msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" 17256msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » di dalam operasi pengamanan yang ketat" 17257 17258#: utils/init/miscinit.c:461 17259#, c-format 17260msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" 17261msgstr "role « %s » tidak diperbolehkan untuk log in" 17262 17263#: utils/init/miscinit.c:479 17264#, c-format 17265msgid "too many connections for role \"%s\"" 17266msgstr "terlalu banyak koneksi untuk role « %s »" 17267 17268#: utils/init/miscinit.c:539 17269#, c-format 17270msgid "permission denied to set session authorization" 17271msgstr "izin ditolak untuk mengatur autorisasi sesi" 17272 17273#: utils/init/miscinit.c:619 17274#, c-format 17275msgid "invalid role OID: %u" 17276msgstr "role OID tidak valid: %u" 17277 17278#: utils/init/miscinit.c:746 17279#, c-format 17280msgid "could not create lock file \"%s\": %m" 17281msgstr "tidak dapat membuat file lock « %s » : %m" 17282 17283#: utils/init/miscinit.c:760 17284#, c-format 17285msgid "could not open lock file \"%s\": %m" 17286msgstr "tidak dapat membuka file lock « %s » : %m" 17287 17288#: utils/init/miscinit.c:766 17289#, c-format 17290msgid "could not read lock file \"%s\": %m" 17291msgstr "tidak dapat membaca file lock « %s » : %m" 17292 17293#: utils/init/miscinit.c:774 17294#, c-format 17295msgid "lock file \"%s\" is empty" 17296msgstr "file lock « %s » kosong" 17297 17298#: utils/init/miscinit.c:775 17299#, c-format 17300msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." 17301msgstr "Server lain sudah menyala, atau file lock tersisa dari server sebelumnya gagal menyala" 17302 17303#: utils/init/miscinit.c:822 17304#, c-format 17305msgid "lock file \"%s\" already exists" 17306msgstr "file lock « %s » sudah ada" 17307 17308#: utils/init/miscinit.c:826 17309#, c-format 17310msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" 17311msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" 17312 17313#: utils/init/miscinit.c:828 17314#, c-format 17315msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" 17316msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" 17317 17318#: utils/init/miscinit.c:831 17319#, c-format 17320msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" 17321msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" 17322 17323#: utils/init/miscinit.c:833 17324#, c-format 17325msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" 17326msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" 17327 17328#: utils/init/miscinit.c:869 17329#, c-format 17330msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" 17331msgstr "blok shared memory pre-existing (key %lu, ID %lu) masih digunakan" 17332 17333#: utils/init/miscinit.c:872 17334#, c-format 17335msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." 17336msgstr "Jika anda yakin tidak ada proses server lama yang masih berjalan, hapus blok shared memory atau hapus saja file-nya « %s »." 17337 17338#: utils/init/miscinit.c:888 17339#, c-format 17340msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" 17341msgstr "tidak dapat menghapus file lock lama « %s » : %m" 17342 17343#: utils/init/miscinit.c:890 17344#, c-format 17345msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." 17346msgstr "File sepertinya tertinggal secara tidak sengaja, namun tidak dapat dihapus. Mohon untuk menghapus file tersebut secara manual dan coba kembali." 17347 17348#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 utils/init/miscinit.c:947 17349#, c-format 17350msgid "could not write lock file \"%s\": %m" 17351msgstr "tidak dapat menulis file lock « %s » : %m" 17352 17353#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723 17354#, c-format 17355msgid "could not read from file \"%s\": %m" 17356msgstr "tidak dapat membaca dari file « %s » : %m" 17357 17358#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 17359#, c-format 17360msgid "\"%s\" is not a valid data directory" 17361msgstr "« %s » bukan merupakan direktori data yang valid" 17362 17363#: utils/init/miscinit.c:1188 17364#, c-format 17365msgid "File \"%s\" is missing." 17366msgstr "File « %s » hilang" 17367 17368#: utils/init/miscinit.c:1201 17369#, c-format 17370msgid "File \"%s\" does not contain valid data." 17371msgstr "File « %s » tidak mengandung data yang valid." 17372 17373#: utils/init/miscinit.c:1203 17374#, c-format 17375msgid "You might need to initdb." 17376msgstr "Anda butuh untuk melakukan initdb." 17377 17378#: utils/init/miscinit.c:1211 17379#, c-format 17380msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." 17381msgstr "Direktori data diinisialisasi oleh PostgreSQL versi %ld.%ld, yang tidak sesuai dengan versi ini %s." 17382 17383#: utils/init/miscinit.c:1296 17384#, c-format 17385msgid "loaded library \"%s\"" 17386msgstr "library yang di-load « %s »" 17387 17388#: utils/init/postinit.c:234 17389#, c-format 17390msgid "replication connection authorized: user=%s" 17391msgstr "koneksi replikasi terautorisasi: user=%s" 17392 17393#: utils/init/postinit.c:238 17394#, c-format 17395msgid "connection authorized: user=%s database=%s" 17396msgstr "koneksi terautorisasi: user=%s, database=%s" 17397 17398#: utils/init/postinit.c:269 17399#, c-format 17400msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" 17401msgstr "database « %s » telah hilang dari pg_database" 17402 17403#: utils/init/postinit.c:271 17404#, c-format 17405msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." 17406msgstr "Database OID %u menjadi milik « %s »." 17407 17408#: utils/init/postinit.c:291 17409#, c-format 17410msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" 17411msgstr "database « %s » saat ini tidak menerima koneksi" 17412 17413#: utils/init/postinit.c:304 17414#, c-format 17415msgid "permission denied for database \"%s\"" 17416msgstr "izin ditolak untuk database « %s »" 17417 17418#: utils/init/postinit.c:305 17419#, c-format 17420msgid "User does not have CONNECT privilege." 17421msgstr "User tidak memiliki izin CONNECT." 17422 17423#: utils/init/postinit.c:322 17424#, c-format 17425msgid "too many connections for database \"%s\"" 17426msgstr "terlalu banyak koneksi untuk database « %s »" 17427 17428#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 17429#, c-format 17430msgid "database locale is incompatible with operating system" 17431msgstr "lokalisasi database tidak sesuai dengan sistem operasi" 17432 17433#: utils/init/postinit.c:345 17434#, c-format 17435msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." 17436msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_COLLATE « %s », yang tidak dikenal oleh setlocale()." 17437 17438#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 17439#, c-format 17440msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." 17441msgstr "Pembuatan kembali database dengan lokalisasi lain atau install lokalisasi yang hilang." 17442 17443#: utils/init/postinit.c:352 17444#, c-format 17445msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." 17446msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_CTYPE « %s », yang tidak dikenali dengan setlocale()." 17447 17448#: utils/init/postinit.c:653 17449#, c-format 17450msgid "no roles are defined in this database system" 17451msgstr "tidak ada role yang didefinisikan dalam sistem database ini" 17452 17453#: utils/init/postinit.c:654 17454#, c-format 17455msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." 17456msgstr "Anda harus segera menjalankan « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." 17457 17458#: utils/init/postinit.c:690 17459#, c-format 17460msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" 17461msgstr "koneksi replikasi baru tidak diperbolehkan pada saat mematikan database" 17462 17463#: utils/init/postinit.c:694 17464#, c-format 17465msgid "must be superuser to connect during database shutdown" 17466msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi pada saat mematikan database" 17467 17468#: utils/init/postinit.c:704 17469#, c-format 17470msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" 17471msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi dalam mode pemutakhiran binary" 17472 17473#: utils/init/postinit.c:718 17474#, c-format 17475msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" 17476msgstr "slot koneksi yang tersisa dipakai untuk superuser bukan replikasi" 17477 17478#: utils/init/postinit.c:732 17479#, c-format 17480msgid "must be superuser or replication role to start walsender" 17481msgstr "harus sebagai superuser atau role replikasi untuk menjalankan walsender" 17482 17483#: utils/init/postinit.c:792 17484#, c-format 17485msgid "database %u does not exist" 17486msgstr "database « %u » tidak ada" 17487 17488#: utils/init/postinit.c:844 17489#, c-format 17490msgid "It seems to have just been dropped or renamed." 17491msgstr "Sepertinya telah dihapus atau diganti nama." 17492 17493#: utils/init/postinit.c:862 17494#, c-format 17495msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." 17496msgstr "Database subdirektori « %s » hilang." 17497 17498#: utils/init/postinit.c:867 17499#, c-format 17500msgid "could not access directory \"%s\": %m" 17501msgstr "tidak dapat mengakses direktori « %s » : %m" 17502 17503#: utils/mb/conv.c:509 17504#, c-format 17505msgid "invalid encoding number: %d" 17506msgstr "nomor encoding tidak valid: %d" 17507 17508#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 17509#, c-format 17510msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" 17511msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter ISO-8859" 17512 17513#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 17514#, c-format 17515msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" 17516msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter WIN" 17517 17518#: utils/mb/encnames.c:484 17519#, c-format 17520msgid "encoding name too long" 17521msgstr "nama encoding terlalu panjang" 17522 17523#: utils/mb/mbutils.c:281 17524#, c-format 17525msgid "conversion between %s and %s is not supported" 17526msgstr "konversi antara %s dan %s tidak didukung" 17527 17528#: utils/mb/mbutils.c:351 17529#, c-format 17530msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" 17531msgstr "fungsi konversi default untuk encoding « %s » en « %s » tidak ada" 17532 17533#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 17534#, c-format 17535msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." 17536msgstr "String dengan panjang %d bytes terlalu panjang untuk konversi encoding." 17537 17538#: utils/mb/mbutils.c:462 17539#, c-format 17540msgid "invalid source encoding name \"%s\"" 17541msgstr "nama encoding asal « %s » tidak valid" 17542 17543#: utils/mb/mbutils.c:467 17544#, c-format 17545msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" 17546msgstr "nama encoding tujuan « %s » tidak valid" 17547 17548#: utils/mb/mbutils.c:589 17549#, c-format 17550msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" 17551msgstr "nilai byte untuk encoding « %s » : 0x%02x tidak valid" 17552 17553#: utils/mb/wchar.c:2018 17554#, c-format 17555msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" 17556msgstr "urutan byte untuk encoding « %s » : %s tidak valid" 17557 17558#: utils/mb/wchar.c:2051 17559#, c-format 17560msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" 17561msgstr "karakter dengan urutan byte %s di dalam encoding « %s » tidak mempunyai kesamaan pada encoding « %s »" 17562 17563#: utils/misc/guc.c:520 17564msgid "Ungrouped" 17565msgstr "Tidak digrupkan" 17566 17567#: utils/misc/guc.c:522 17568msgid "File Locations" 17569msgstr "Lokasi File" 17570 17571#: utils/misc/guc.c:524 17572msgid "Connections and Authentication" 17573msgstr "Koneksi dan Otentikasi" 17574 17575#: utils/misc/guc.c:526 17576msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" 17577msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Pengaturan Koneksi" 17578 17579#: utils/misc/guc.c:528 17580msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" 17581msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Keamanan dan Otentikasi" 17582 17583#: utils/misc/guc.c:530 17584msgid "Resource Usage" 17585msgstr "Penggunaan Resource" 17586 17587#: utils/misc/guc.c:532 17588msgid "Resource Usage / Memory" 17589msgstr "Penggunaan Resource / Memory" 17590 17591#: utils/misc/guc.c:534 17592msgid "Resource Usage / Disk" 17593msgstr "Penggunaan Resource / Disk" 17594 17595#: utils/misc/guc.c:536 17596msgid "Resource Usage / Kernel Resources" 17597msgstr "Penggunaan Resource / Resource Kernel" 17598 17599#: utils/misc/guc.c:538 17600msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" 17601msgstr "Penggunaan Resource / Cost-Base VACUUM Delay" 17602 17603#: utils/misc/guc.c:540 17604msgid "Resource Usage / Background Writer" 17605msgstr "Penggunaan Resource / Background Writer" 17606 17607#: utils/misc/guc.c:542 17608msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" 17609msgstr "Penggunaan Resource / Perilaku Asinkronus" 17610 17611#: utils/misc/guc.c:544 17612msgid "Write-Ahead Log" 17613msgstr "Write-Ahead Log" 17614 17615#: utils/misc/guc.c:546 17616msgid "Write-Ahead Log / Settings" 17617msgstr "Write-Ahead Log / Penyetelan" 17618 17619#: utils/misc/guc.c:548 17620msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" 17621msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" 17622 17623#: utils/misc/guc.c:550 17624msgid "Write-Ahead Log / Archiving" 17625msgstr "Write-Ahead Log / Pengarsipan" 17626 17627#: utils/misc/guc.c:552 17628msgid "Replication" 17629msgstr "Replikasi" 17630 17631#: utils/misc/guc.c:554 17632msgid "Replication / Sending Servers" 17633msgstr "Replikasi / Server Pengirim" 17634 17635#: utils/misc/guc.c:556 17636msgid "Replication / Master Server" 17637msgstr "Replikasi / Server Master" 17638 17639#: utils/misc/guc.c:558 17640msgid "Replication / Standby Servers" 17641msgstr "Replikasi / Server Standby" 17642 17643#: utils/misc/guc.c:560 17644msgid "Query Tuning" 17645msgstr "Optimasi Query" 17646 17647#: utils/misc/guc.c:562 17648msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" 17649msgstr "Optimasi Query / Konfigurasi Metode Planner" 17650 17651#: utils/misc/guc.c:564 17652msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" 17653msgstr "Optimasi Query / Konstanta Beban Planner" 17654 17655#: utils/misc/guc.c:566 17656msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" 17657msgstr "Optimasi Query / Pengoptimasi Query Genetik" 17658 17659#: utils/misc/guc.c:568 17660msgid "Query Tuning / Other Planner Options" 17661msgstr "Optimasi Query / Opsi Planner Lainnya" 17662 17663#: utils/misc/guc.c:570 17664msgid "Reporting and Logging" 17665msgstr "Reporting dan Loggin" 17666 17667#: utils/misc/guc.c:572 17668msgid "Reporting and Logging / Where to Log" 17669msgstr "Reporting dan Logging / Letak Log" 17670 17671#: utils/misc/guc.c:574 17672msgid "Reporting and Logging / When to Log" 17673msgstr "Reporting dan Loggin / Waktu Log" 17674 17675#: utils/misc/guc.c:576 17676msgid "Reporting and Logging / What to Log" 17677msgstr "Reporting dan Loggin / Hal yang di-Log" 17678 17679#: utils/misc/guc.c:578 17680msgid "Statistics" 17681msgstr "Statistik" 17682 17683#: utils/misc/guc.c:580 17684msgid "Statistics / Monitoring" 17685msgstr "Statistik / Monitoring" 17686 17687#: utils/misc/guc.c:582 17688msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" 17689msgstr "Statistik / Query dan Pengumpul Statistik Index" 17690 17691#: utils/misc/guc.c:584 17692msgid "Autovacuum" 17693msgstr "Autovacuum" 17694 17695#: utils/misc/guc.c:586 17696msgid "Client Connection Defaults" 17697msgstr "Nilai Asal Koneksi Client" 17698 17699#: utils/misc/guc.c:588 17700msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" 17701msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Perilaku Statement" 17702 17703#: utils/misc/guc.c:590 17704msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" 17705msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Lokalisasi dan Format" 17706 17707#: utils/misc/guc.c:592 17708msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" 17709msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Nilai Asal Lain" 17710 17711#: utils/misc/guc.c:594 17712msgid "Lock Management" 17713msgstr "Manajemen Lock" 17714 17715#: utils/misc/guc.c:596 17716msgid "Version and Platform Compatibility" 17717msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform" 17718 17719#: utils/misc/guc.c:598 17720msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" 17721msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Versi PostgreSQL Sebelumnya" 17722 17723#: utils/misc/guc.c:600 17724msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" 17725msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Platform dan Client Lai" 17726 17727#: utils/misc/guc.c:602 17728msgid "Error Handling" 17729msgstr "Penanganan Error" 17730 17731#: utils/misc/guc.c:604 17732msgid "Preset Options" 17733msgstr "Pilihan yang Telah Ditetapkan" 17734 17735#: utils/misc/guc.c:606 17736msgid "Customized Options" 17737msgstr "Pilihan yang Dikostumisasi" 17738 17739#: utils/misc/guc.c:608 17740msgid "Developer Options" 17741msgstr "Pilihan Pengembang" 17742 17743#: utils/misc/guc.c:662 17744msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." 17745msgstr "Mengaktifkan fungsi scan rencana sequential-scan dari planner." 17746 17747#: utils/misc/guc.c:671 17748msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." 17749msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-scan dari planner." 17750 17751#: utils/misc/guc.c:680 17752msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." 17753msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-only-scan dari planner." 17754 17755#: utils/misc/guc.c:689 17756msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." 17757msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana bitmap-scan dari planner." 17758 17759#: utils/misc/guc.c:698 17760msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." 17761msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana scan TID dari planner." 17762 17763#: utils/misc/guc.c:707 17764msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." 17765msgstr "Mengaktifkan fungsi langkah pengurutan eksplisit dari planner." 17766 17767#: utils/misc/guc.c:716 17768msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." 17769msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana penyatuan hash dari planner." 17770 17771#: utils/misc/guc.c:725 17772msgid "Enables the planner's use of materialization." 17773msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan materialisasi dari planner." 17774 17775#: utils/misc/guc.c:734 17776msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." 17777msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana nested-loop join dari planner." 17778 17779#: utils/misc/guc.c:743 17780msgid "Enables the planner's use of merge join plans." 17781msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana merge join dari planner." 17782 17783#: utils/misc/guc.c:752 17784msgid "Enables the planner's use of hash join plans." 17785msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana hash-join dari planner." 17786 17787#: utils/misc/guc.c:761 17788msgid "Enables genetic query optimization." 17789msgstr "Mengaktifkan optimasi query genetik." 17790 17791#: utils/misc/guc.c:762 17792msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." 17793msgstr "Algoritma ini berusaha untuk menjalankan rencana tanpa pencarian menyeluruh." 17794 17795#: utils/misc/guc.c:772 17796msgid "Shows whether the current user is a superuser." 17797msgstr "Memperlihatkan apakah user saat ini adalah superuser." 17798 17799#: utils/misc/guc.c:782 17800msgid "Enables advertising the server via Bonjour." 17801msgstr "Mengaktifkan advertising melalui Bonjour." 17802 17803#: utils/misc/guc.c:791 17804msgid "Enables SSL connections." 17805msgstr "Mengaktifkan koneksi SSL." 17806 17807#: utils/misc/guc.c:800 17808msgid "Forces synchronization of updates to disk." 17809msgstr "Memaksa sinkronisasi dari update ke disk." 17810 17811#: utils/misc/guc.c:801 17812msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." 17813msgstr "" 17814"Server akan menggunakan pemanggilan sistem fsync() pada beberapa tempat untuk\n" 17815"memastikan bahwa update ditulis secara fisik ke disk. Hal ini menjamin bahwa cluster database\n" 17816"akan pulih kembali pada kondisi konsisten setelah sistem operasi atau perangkat keras crash" 17817 17818#: utils/misc/guc.c:812 17819msgid "Continues processing after a checksum failure." 17820msgstr "Melanjutkan pemrosesan setelah kegagalan checksum." 17821 17822#: utils/misc/guc.c:813 17823msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." 17824msgstr "Deteksi dari kegagalan checksum biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan sebuah error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set ignore_checksum_failure menjadi true menyebabkan sistem untuk mengabaikan kegagalan tersebut (namun masih melaporkan peringatan), dan melanjutkan proses. Perilaku ini dapat menyebabkan crash atau masalah serius lainnya. Hanya memberikan efek juga checksum diaktifkan" 17825 17826#: utils/misc/guc.c:827 17827msgid "Continues processing past damaged page headers." 17828msgstr "Melanjutkan pemrosesan kerusakan page headers sebelumnya." 17829 17830#: utils/misc/guc.c:828 17831msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." 17832msgstr "Deteksi dari kerusakan page header biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set zero_damaged_pages menjadi true menyebabkan sistem tidak melaporkan peringatan, namun mengkosongkan page yang rusak, dan melanjutkan pemrosesan. Perilaku ini akan merusak data, terutama seluruh baris data yang ada pada page yang rusak." 17833 17834#: utils/misc/guc.c:841 17835msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." 17836msgstr "Menuliskan full pages ke WAL ketika pertama kali dimodifikasi setelah checkpoint." 17837 17838#: utils/misc/guc.c:842 17839msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." 17840msgstr "Sebuah penulisan page dalam proses ketika sebuah sistem operasi crash hanya akan ditulis secara parsial ke disk. Ketika pemulihan kembali, perubahan baris yang disimpan dalam WAL tidak cukup untuk dipulihkan. Pilihan ini menuliskan page ketika pertama kali dimodifikasi setelah sebuah checkpoint pada WAL sehingga pemulihan kembali sepenuhnya memungkinkan." 17841 17842#: utils/misc/guc.c:854 17843msgid "Logs each checkpoint." 17844msgstr "Melakukan log pada setiap checkpoint." 17845 17846#: utils/misc/guc.c:863 17847msgid "Logs each successful connection." 17848msgstr "Melakukan log pada setiap koneksi yang sukses." 17849 17850#: utils/misc/guc.c:872 17851msgid "Logs end of a session, including duration." 17852msgstr "Melakukan log pada akhir sesi, termasuk durasi." 17853 17854#: utils/misc/guc.c:881 17855msgid "Turns on various assertion checks." 17856msgstr "Menghidupkan pengecekan assertion yang bermacam-macam." 17857 17858#: utils/misc/guc.c:882 17859msgid "This is a debugging aid." 17860msgstr "Hal ini adalah bantuan debugging." 17861 17862#: utils/misc/guc.c:896 17863msgid "Terminate session on any error." 17864msgstr "Mematikan sesi pada setiap error." 17865 17866#: utils/misc/guc.c:905 17867msgid "Reinitialize server after backend crash." 17868msgstr "Menginisialisasi kembali server setelah crash pada backend." 17869 17870#: utils/misc/guc.c:915 17871msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." 17872msgstr "Melakukan log durasi dari setiap statement SQL yang selesai." 17873 17874#: utils/misc/guc.c:924 17875msgid "Logs each query's parse tree." 17876msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query." 17877 17878#: utils/misc/guc.c:933 17879msgid "Logs each query's rewritten parse tree." 17880msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query yang ditulis kembali." 17881 17882#: utils/misc/guc.c:942 17883msgid "Logs each query's execution plan." 17884msgstr "Melakukan log pada setiap rencana eksekusi query." 17885 17886#: utils/misc/guc.c:951 17887msgid "Indents parse and plan tree displays." 17888msgstr "Pembacaan inden dan penampilan plan tree." 17889 17890#: utils/misc/guc.c:960 17891msgid "Writes parser performance statistics to the server log." 17892msgstr "Menuliskan statistik performa parser ke log server." 17893 17894#: utils/misc/guc.c:969 17895msgid "Writes planner performance statistics to the server log." 17896msgstr "Menuliskan statistik performa planner ke log server." 17897 17898#: utils/misc/guc.c:978 17899msgid "Writes executor performance statistics to the server log." 17900msgstr "Menuliskan statistik performa executor ke log server." 17901 17902#: utils/misc/guc.c:987 17903msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." 17904msgstr "Menuliskan statistik performa kumulatif ke log server." 17905 17906#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:1869 17907msgid "No description available." 17908msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia." 17909 17910#: utils/misc/guc.c:1009 17911msgid "Collects information about executing commands." 17912msgstr "Mengumpulkan informasi tentang perintah yang dieksekusi." 17913 17914#: utils/misc/guc.c:1010 17915msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." 17916msgstr "Mengaktifkan pengumpulan informasi pada perintah yang sedang dieksekusi pada setiap sesi, bersama waktu perintah tersebut dijalankan." 17917 17918#: utils/misc/guc.c:1020 17919msgid "Collects statistics on database activity." 17920msgstr "Mengumpulan statistik dari aktivitas database." 17921 17922#: utils/misc/guc.c:1029 17923msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." 17924msgstr "Mengumpulakn statistik waktu dari aktivitas I/O database." 17925 17926#: utils/misc/guc.c:1039 17927msgid "Updates the process title to show the active SQL command." 17928msgstr "Melakukan update pada judul proses untuk memperlihatkan perintah SQL." 17929 17930#: utils/misc/guc.c:1040 17931msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." 17932msgstr "Mengaktifkan update dari judul proses setiap kali perintah SQL baru diterima oleh server." 17933 17934#: utils/misc/guc.c:1049 17935msgid "Starts the autovacuum subprocess." 17936msgstr "Memulai sub-proses autovacuum." 17937 17938#: utils/misc/guc.c:1059 17939msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." 17940msgstr "Mengeluarkan hasil debugging untuk LISTEN dan NOTIFY." 17941 17942#: utils/misc/guc.c:1113 17943msgid "Logs long lock waits." 17944msgstr "Melakukan log pada waktu penungguan lock yang lama." 17945 17946#: utils/misc/guc.c:1123 17947msgid "Logs the host name in the connection logs." 17948msgstr "Melakukan log nama host dalam log koneksi." 17949 17950#: utils/misc/guc.c:1124 17951msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." 17952msgstr "Secara asal, log koneksi hanya memperlihatkan alamat IP dari host yang melakukan koneksi. Jika ingin ditampilkan nama host, anda dapat menghidupkan pilihan ini, namun tergantung kepada setelan resolusi nama host anda, hal ini dapat menyebabkan penuruan performa yang tidak sepele." 17953 17954#: utils/misc/guc.c:1135 17955msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." 17956msgstr "Menyebabkan sub-table untuk dimasukkan secara default dalam beberapa perintah." 17957 17958#: utils/misc/guc.c:1144 17959msgid "Encrypt passwords." 17960msgstr "Enkripsi password." 17961 17962#: utils/misc/guc.c:1145 17963msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." 17964msgstr "Ketika sebuah password ditentukan dalam CREATE USER atau ALTER USER tanpa menuliskan baik ENCRYPTED ataupun UNENCRYPTED, parameter ini menentukan apakah password harus dienkripsi." 17965 17966#: utils/misc/guc.c:1155 17967msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." 17968msgstr "Memperlakukan « expr=NULL » sebagai « expr IS NULL »." 17969 17970#: utils/misc/guc.c:1156 17971msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." 17972msgstr "Ketika dinyalakan, ekspresi dari bentuk expr = NULL (atau NULL = expr) diperlakukan sebagai expr IS NULL, yang mana akan mengembalikan true jika expr mengevaluasi nilai null, dan sebaliknya false. Perilaku yang benat dari expr = NULL adalah untuk selalu mengembalikan null (unknown)." 17973 17974#: utils/misc/guc.c:1168 17975msgid "Enables per-database user names." 17976msgstr "Mengaktifkan user name per database." 17977 17978#: utils/misc/guc.c:1178 17979msgid "This parameter doesn't do anything." 17980msgstr "Parameter ini tidak melakukan apapun." 17981 17982#: utils/misc/guc.c:1179 17983msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." 17984msgstr "Hal ini hanya disini sehingga kita tidak akan tersangkut pada SET AUTOCOMMIT TO ON dari client versi 7.3." 17985 17986#: utils/misc/guc.c:1188 17987msgid "Sets the default read-only status of new transactions." 17988msgstr "Melakukan set nilai asal status read-only dari transaksi baru." 17989 17990#: utils/misc/guc.c:1197 17991msgid "Sets the current transaction's read-only status." 17992msgstr "Melakukan set status read-only transaksi saat ini." 17993 17994#: utils/misc/guc.c:1207 17995msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." 17996msgstr "Melakukan set nilai asal pada status penundaan dari transaksi baru." 17997 17998#: utils/misc/guc.c:1216 17999msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." 18000msgstr "Apakah akan menunda transaksi read-only yang dapat diserialisasi sampai dapat dieksekusi tanpa kemungkinan kegagalan serialisasi." 18001 18002#: utils/misc/guc.c:1226 18003msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." 18004msgstr "Melakukan pengecekan badan fungsi ketika CREATE FUNCTION." 18005 18006#: utils/misc/guc.c:1235 18007msgid "Enable input of NULL elements in arrays." 18008msgstr "Mengaktifkan masukan dari elemen NULL dalam array." 18009 18010#: utils/misc/guc.c:1236 18011msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." 18012msgstr "Ketika dinyalakan, NULL yang tidak beri petik dapat nilai masukan array berarti nilai null; selain itu akan diambil apa adanya." 18013 18014#: utils/misc/guc.c:1246 18015msgid "Create new tables with OIDs by default." 18016msgstr "Membuat table baru dengan OID secara default." 18017 18018#: utils/misc/guc.c:1255 18019msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." 18020msgstr "Memulai sebuah sub-proses untuk menangkat keluaran stderr dan/atau csvlogs ke dalam file log." 18021 18022#: utils/misc/guc.c:1264 18023msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." 18024msgstr "Memotong file log yang ada dengan nama yang sama ketika rotasi log." 18025 18026#: utils/misc/guc.c:1275 18027msgid "Emit information about resource usage in sorting." 18028msgstr "Memberikan informasi mengenai penggunaan resource ketika pengurutan." 18029 18030#: utils/misc/guc.c:1289 18031msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." 18032msgstr "Mengeluarkan debugging untuk pemindaian sinkronisasi." 18033 18034#: utils/misc/guc.c:1304 18035msgid "Enable bounded sorting using heap sort." 18036msgstr "Mengaktifkan pengurutan yang dibatasi menggunakan heap sort." 18037 18038#: utils/misc/guc.c:1317 18039msgid "Emit WAL-related debugging output." 18040msgstr "Mengeluarkan debugging yang berhubungan dengan WAL." 18041 18042#: utils/misc/guc.c:1329 18043msgid "Datetimes are integer based." 18044msgstr "Datetime berbasisnya integer." 18045 18046#: utils/misc/guc.c:1344 18047msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." 18048msgstr "Melakukan set apakah user name Kerberos dan GSSAPI harus diperlakukan sebagai case-insensitive." 18049 18050#: utils/misc/guc.c:1354 18051msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." 18052msgstr "Memperingatkan escape backslash dalam kalimat string biasa." 18053 18054#: utils/misc/guc.c:1364 18055msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." 18056msgstr "Menyebabkan '...' string untuk memperlakukan backslash apa adanya." 18057 18058#: utils/misc/guc.c:1375 18059msgid "Enable synchronized sequential scans." 18060msgstr "Mengaktifkan sinkronisasi sequential scan." 18061 18062#: utils/misc/guc.c:1385 18063msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." 18064msgstr "Memperbolehkan pengarsipan file WAL menggunakan achive_command." 18065 18066#: utils/misc/guc.c:1395 18067msgid "Allows connections and queries during recovery." 18068msgstr "Memperbolehkan koneksi dan query ketika pemulihan kembali." 18069 18070#: utils/misc/guc.c:1405 18071msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." 18072msgstr "Memperbolehkan feedback dari hot-standby ke server primer yang akan mencegah konflik query." 18073 18074#: utils/misc/guc.c:1415 18075msgid "Allows modifications of the structure of system tables." 18076msgstr "Memperbolehkan modifikasi struktur dari table sistem." 18077 18078#: utils/misc/guc.c:1426 18079msgid "Disables reading from system indexes." 18080msgstr "Menon-aktifkan pembacaan dari index sistem." 18081 18082#: utils/misc/guc.c:1427 18083msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." 18084msgstr "Hal ini tidak mencegah update pada index, sehingga aman untuk digunakan. Konsekuensi yang terburuk adalah kelambatan." 18085 18086#: utils/misc/guc.c:1438 18087msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." 18088msgstr "Mengaktifkan mode kompatibilitas ke belakang untuk pengecekan hak pada objek besar." 18089 18090#: utils/misc/guc.c:1439 18091msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." 18092msgstr "Meloncati pengecekan hak ketika membaca atau memodifikasi object besar, untuk kompatibilitas dengan versi PostgreSQL sebelum 9.0." 18093 18094#: utils/misc/guc.c:1449 18095msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." 18096msgstr "Ketika membuat fragmen SQL, memberti kutip pada semua pengidentifikasi." 18097 18098#: utils/misc/guc.c:1459 18099#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." 18100msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." 18101msgstr "Memperlihatkan apakah checksum data dinyalakan untuk cluster ini." 18102 18103#: utils/misc/guc.c:1479 18104msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." 18105msgstr "Memaksa pemindahan ke file xlog selanjutkan jika file baru belum dimulai dalam waktu N detik." 18106 18107#: utils/misc/guc.c:1490 18108msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." 18109msgstr "Menunggu N detik untuk penyalaan koneksi setelah otentikasi." 18110 18111#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993 18112msgid "This allows attaching a debugger to the process." 18113msgstr "Hal ini memperbolehkan menempelkan debugger kepada proses." 18114 18115#: utils/misc/guc.c:1500 18116msgid "Sets the default statistics target." 18117msgstr "Melakukan set target statistik default." 18118 18119#: utils/misc/guc.c:1501 18120msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." 18121msgstr "Hal ini diaplikasikan ke kolom table yang tidak mempunyai kumpulan target column-specific melalui ALTER TABLE SET STATISTICS." 18122 18123#: utils/misc/guc.c:1510 18124msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." 18125msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi sub-query yang tidak dipecah." 18126 18127#: utils/misc/guc.c:1512 18128msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." 18129msgstr "Planner akan menggabungkan sub-query ke dalam query yang lebih tinggi jika hasil dari daftar FROM tidak melebihin jumlah item ini." 18130 18131#: utils/misc/guc.c:1522 18132msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." 18133msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi konstruksi JOIN yang tidak diratakan." 18134 18135#: utils/misc/guc.c:1524 18136msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." 18137msgstr "Planner akan meratakan kontruksi JOIN eksplisit ke dalam daftar dari item FROM kapanpun sebuah daftar yang tidak melebihi jumlah item ini dihasilkan." 18138 18139#: utils/misc/guc.c:1534 18140msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." 18141msgstr "Melakukan set pada nilai ambang dari item FROM melebihi yang digunakan oleh GEQO." 18142 18143#: utils/misc/guc.c:1543 18144msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." 18145msgstr "GEQO: dibutuhkan usaha untuk melakukan set nilai asal untuk parameter GEQO lainnya." 18146 18147#: utils/misc/guc.c:1552 18148msgid "GEQO: number of individuals in the population." 18149msgstr "GEQO: jumlah individu di dalam populasi." 18150 18151#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562 18152msgid "Zero selects a suitable default value." 18153msgstr "Tidak ada pemilihan nilai default yang cocok." 18154 18155#: utils/misc/guc.c:1561 18156msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." 18157msgstr "GEQO: jumlah pengulangan dari algoritma." 18158 18159#: utils/misc/guc.c:1572 18160msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." 18161msgstr "Melakukan set terhadap waktu untuk menunggu lock sebelum pengecekan deadlock." 18162 18163#: utils/misc/guc.c:1583 18164msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." 18165msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang diarsipkan." 18166 18167#: utils/misc/guc.c:1594 18168msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." 18169msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang dialirkan." 18170 18171#: utils/misc/guc.c:1605 18172msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." 18173msgstr "Melakukan set interval maksimum antara pelaporan status WAL receiver ke primary." 18174 18175#: utils/misc/guc.c:1616 18176msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." 18177msgstr "Melakukan set waktu tunggu maksimum untuk menerima data dari primary." 18178 18179#: utils/misc/guc.c:1627 18180msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." 18181msgstr "Melakukan set jumlah maksimum koneksi bersamaan." 18182 18183#: utils/misc/guc.c:1637 18184msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." 18185msgstr "Melakukan set jumlah slot koneksi yang disediakan untuk superuser." 18186 18187#: utils/misc/guc.c:1651 18188msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." 18189msgstr "Melakukan set jumlah buffer shared memory yang digunakan oleh server." 18190 18191#: utils/misc/guc.c:1662 18192msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." 18193msgstr "Melakukan set jumlah maksimum dari temporary buffer yang digunakan pada setiap sesi." 18194 18195#: utils/misc/guc.c:1673 18196msgid "Sets the TCP port the server listens on." 18197msgstr "Melakukan set port TCP yang di-listen." 18198 18199#: utils/misc/guc.c:1683 18200msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." 18201msgstr "Melakukan set pada hak akses dalam Unix-domain socket." 18202 18203#: utils/misc/guc.c:1684 18204msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" 18205msgstr "Unix-domain socket menggunakan kumpulan hak akses sistem Unix biasa. Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" 18206 18207#: utils/misc/guc.c:1698 18208msgid "Sets the file permissions for log files." 18209msgstr "Melakukan set pada hak akses file untuk file log." 18210 18211#: utils/misc/guc.c:1699 18212msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" 18213msgstr "Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" 18214 18215#: utils/misc/guc.c:1712 18216msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." 18217msgstr "Melakukan set pada memory maksimum untuk digunakan sebagai ruang kerja query." 18218 18219#: utils/misc/guc.c:1713 18220msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." 18221msgstr "Memory sebanyak ini dapat digunakan pada setiap operasi pengurutan internal dan hash table sebelum berpindah ke file disk sementara." 18222 18223#: utils/misc/guc.c:1725 18224msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." 18225msgstr "Melakukan set maksimum memory untuk digunakan pada operasi maintenance." 18226 18227#: utils/misc/guc.c:1726 18228msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." 18229msgstr "Hal ini termasuk operasi seperti VACUUM dan CREATE INDEX." 18230 18231#: utils/misc/guc.c:1741 18232msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." 18233msgstr "Melakukan set maksimum kedalaman stack, dalam kilobytes." 18234 18235#: utils/misc/guc.c:1752 18236msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." 18237msgstr "Membatasi ukuran total dari file sementara yang digunakan pada setiap sesi." 18238 18239#: utils/misc/guc.c:1753 18240msgid "-1 means no limit." 18241msgstr "-1 berarti tidak ada batas." 18242 18243#: utils/misc/guc.c:1763 18244msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." 18245msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page ditemukan pada buffer cache." 18246 18247#: utils/misc/guc.c:1773 18248msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." 18249msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page tidak ditemukan pada buffer cache." 18250 18251#: utils/misc/guc.c:1783 18252msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." 18253msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page dikotori dengan vacuum." 18254 18255#: utils/misc/guc.c:1793 18256msgid "Vacuum cost amount available before napping." 18257msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping." 18258 18259#: utils/misc/guc.c:1803 18260msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." 18261msgstr "Delay beban Vacuum dalam miliseconds." 18262 18263#: utils/misc/guc.c:1814 18264msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." 18265msgstr "Delay beban Vacuum dalam millisecond, untuk autovacuum" 18266 18267#: utils/misc/guc.c:1825 18268msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." 18269msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping, untuk autovacuum" 18270 18271#: utils/misc/guc.c:1835 18272msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." 18273msgstr "Melakukan set jumlah open files maksimum untuks etiap proses server." 18274 18275#: utils/misc/guc.c:1848 18276msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." 18277msgstr "Melakukan set jumlah maksimum transaksi yang disiapkan." 18278 18279#: utils/misc/guc.c:1881 18280msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." 18281msgstr "Melakukan set durasi maksimum yang diperbolehkan untuk statement apapun." 18282 18283#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893 18284msgid "A value of 0 turns off the timeout." 18285msgstr "Nilai 0 untuk mematikan timeout." 18286 18287#: utils/misc/guc.c:1892 18288msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." 18289msgstr "Melakukan set nilai durasi maksimum yang diperbolehkan untuk menunggu lock." 18290 18291#: utils/misc/guc.c:1903 18292msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." 18293msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan baris table." 18294 18295#: utils/misc/guc.c:1913 18296msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." 18297msgstr "Umur dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." 18298 18299#: utils/misc/guc.c:1923 18300msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." 18301msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan MultiXactId pada baris table." 18302 18303#: utils/misc/guc.c:1933 18304msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." 18305msgstr "Umur Multixact dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." 18306 18307#: utils/misc/guc.c:1943 18308msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." 18309msgstr "Jumlah transaksi dimana permbersihan VACUUM dan HOT harus dibuang, jika ada." 18310 18311#: utils/misc/guc.c:1956 18312msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." 18313msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi." 18314 18315#: utils/misc/guc.c:1957 18316msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." 18317msgstr "Table lock yang dibagi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek butuh untuk di-lock secara bersamaan." 18318 18319#: utils/misc/guc.c:1968 18320msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." 18321msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi yang diprediksi." 18322 18323#: utils/misc/guc.c:1969 18324msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." 18325msgstr "Table shared lock yang diprediksi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek perlu untuk di-lock pada saat bersamaan." 18326 18327#: utils/misc/guc.c:1980 18328msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." 18329msgstr "Melakukan set waktu maksimual yang diperbolehkan untuk menyelesaikan otentikasi client." 18330 18331#: utils/misc/guc.c:1992 18332msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." 18333msgstr "Menunggu N detik untuk memulai koneksi sebelum otentikasi." 18334 18335#: utils/misc/guc.c:2003 18336msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." 18337msgstr "Melakukan set jumlah file WAL yang ditahan untuk server standby." 18338 18339#: utils/misc/guc.c:2013 18340msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." 18341msgstr "Melakukan set jarak maksimum dalam segmen log antar WAL checkpoint otomatis." 18342 18343#: utils/misc/guc.c:2023 18344msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." 18345msgstr "Melakukan set waktu maksimum antara WAL checkpoint otomatis." 18346 18347#: utils/misc/guc.c:2034 18348msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." 18349msgstr "Mengaktifkan peringatan jika segmen checkpoint diisi lebih sering dari ini." 18350 18351#: utils/misc/guc.c:2036 18352msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." 18353msgstr "Menulis pesan ke log server jika checkpoint yang disebabkan oleh pengisian file segmen checkpoint terjadi lebih sering dari jumlah detik ini. Nol untuk mematikan peringatan." 18354 18355#: utils/misc/guc.c:2048 18356msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." 18357msgstr "Melakukan set jumlah buffer disk-page dalam shared memory untuk WAL." 18358 18359#: utils/misc/guc.c:2059 18360msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." 18361msgstr "Waktu berhenti WAL writer ketika membersihkan WAL." 18362 18363#: utils/misc/guc.c:2071 18364msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." 18365msgstr "Melakukan set jumlah proses WAL sender maksimum secara bersamaan." 18366 18367#: utils/misc/guc.c:2081 18368msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." 18369msgstr "Melakukan set waktu maksimum untuk menunggu replikasi WAL." 18370 18371#: utils/misc/guc.c:2092 18372msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." 18373msgstr "Melakukan set delay dalam microsecond antara commit transaksi dan menuliskan WAL ke disk." 18374 18375#: utils/misc/guc.c:2104 18376msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." 18377msgstr "Melakukan set transaksi terbuka bersamaan minimum sebelum melakukan commit_delay." 18378 18379#: utils/misc/guc.c:2115 18380msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." 18381msgstr "Melakukan set jumlah digit yang ditampilkan untuk nilai floating-point." 18382 18383#: utils/misc/guc.c:2116 18384msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." 18385msgstr "Hal ini mempengaruhi tipe data real, double precision, dan geometric. Nilai parameter ditambahkan kepada jumlah digit standar (FLT_DIG atau DBL_BIG sebagaimana mestinya)." 18386 18387#: utils/misc/guc.c:2127 18388msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." 18389msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap statement mana yang akan di log." 18390 18391#: utils/misc/guc.c:2129 18392msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." 18393msgstr "Tidak mencetak seluruh query, -1 untuk mematikannya." 18394 18395#: utils/misc/guc.c:2139 18396msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." 18397msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap aksi autovacuum yang akan di log." 18398 18399#: utils/misc/guc.c:2141 18400msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." 18401msgstr "Tidak mencetak seluruh aksi, -1 untuk mematikkan log autovacuum." 18402 18403#: utils/misc/guc.c:2151 18404msgid "Background writer sleep time between rounds." 18405msgstr "Waktu berhenti background writer antar ronde." 18406 18407#: utils/misc/guc.c:2162 18408msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." 18409msgstr "Jumlah maksimum page LRU background writer untuk dituliskan setiap ronde. " 18410 18411#: utils/misc/guc.c:2178 18412msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." 18413msgstr "Jumlah request bersamaan maksimum yang dapat ditangani secara efisien oleh subsitem disk." 18414 18415#: utils/misc/guc.c:2179 18416msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." 18417msgstr "Untuk array RAID, hal ini diperkirakan jumlah spindle drive dalam array." 18418 18419#: utils/misc/guc.c:2192 18420msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." 18421msgstr "File log otomatis akan muncul setelah N menit." 18422 18423#: utils/misc/guc.c:2203 18424msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." 18425msgstr "Rotasi file log otomatis akan muncul setelah N kilobytes." 18426 18427#: utils/misc/guc.c:2214 18428msgid "Shows the maximum number of function arguments." 18429msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum argument fungsi." 18430 18431#: utils/misc/guc.c:2225 18432msgid "Shows the maximum number of index keys." 18433msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum key index." 18434 18435#: utils/misc/guc.c:2236 18436msgid "Shows the maximum identifier length." 18437msgstr "Menunjukkan panjang identifier maksimum." 18438 18439#: utils/misc/guc.c:2247 18440msgid "Shows the size of a disk block." 18441msgstr "Menjunjukkan ukurang blok disk." 18442 18443#: utils/misc/guc.c:2258 18444msgid "Shows the number of pages per disk file." 18445msgstr "Menunjukkan jumlah page per file disk." 18446 18447#: utils/misc/guc.c:2269 18448msgid "Shows the block size in the write ahead log." 18449msgstr "Menunjukkan ukuran blok dalam write ahead log." 18450 18451#: utils/misc/guc.c:2280 18452msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." 18453msgstr "Menunjukkan jumlah page per segmen write ahead log." 18454 18455#: utils/misc/guc.c:2293 18456msgid "Time to sleep between autovacuum runs." 18457msgstr "Waktu untuk sleep antara autovacuum yang berjalan." 18458 18459#: utils/misc/guc.c:2303 18460msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." 18461msgstr "Jumlah tuple minimum untuk update atau delete sebelum vacuum." 18462 18463#: utils/misc/guc.c:2312 18464msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." 18465msgstr "Jumlah minimum tuple yang insert, update, delete untuk dianalisa." 18466 18467#: utils/misc/guc.c:2322 18468msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." 18469msgstr "Umur untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusan ID transaksi." 18470 18471#: utils/misc/guc.c:2333 18472msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." 18473msgstr "Umur Multixact untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusah multixact." 18474 18475#: utils/misc/guc.c:2343 18476msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." 18477msgstr "Melakukan set jumlah maksimum proses worker autovacuum bersamaan." 18478 18479#: utils/misc/guc.c:2353 18480msgid "Time between issuing TCP keepalives." 18481msgstr "Waktu antar pengiriman TCP keepalive." 18482 18483#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365 18484msgid "A value of 0 uses the system default." 18485msgstr "Nilai 0 menggunakan default system." 18486 18487#: utils/misc/guc.c:2364 18488msgid "Time between TCP keepalive retransmits." 18489msgstr "Waktu antara pengiriman kembali TCP keepalive." 18490 18491#: utils/misc/guc.c:2375 18492msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." 18493msgstr "Melakukan set jumlah traffic untuk mengirim dan menerima sebelum menegosiasi ulang key enkripsi." 18494 18495#: utils/misc/guc.c:2386 18496msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." 18497msgstr "Jumlah maksimum pengiriman ulang TCP keepalive." 18498 18499#: utils/misc/guc.c:2387 18500msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." 18501msgstr "Mengontrol jumlah keepalive yang dapat memancarkan kembaliPutus sebelum sambungan dianggap mati. Nilai 0 digunakan olehdefault sistem." 18502 18503#: utils/misc/guc.c:2398 18504msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." 18505msgstr "Mengatur hasil maksimal yang diizinkan untuk pencarian yang tepat dengan menggunakan GIN." 18506 18507#: utils/misc/guc.c:2409 18508msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." 18509msgstr "Mengatur asumsi planner tentang ukuran cache disk" 18510 18511#: utils/misc/guc.c:2410 18512msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." 18513msgstr "Artinya, porsi disk cache kernel yang akan digunakan untukfile data PostgreSQL. Hal ini diukur dalam halaman disk, yang biasanya setiap 8kB." 18514 18515#: utils/misc/guc.c:2423 18516msgid "Shows the server version as an integer." 18517msgstr "Menunjukkan versi server sebagai integer." 18518 18519#: utils/misc/guc.c:2434 18520msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." 18521msgstr "Log penggunaan file-file sementara yang lebih besar dari jumlah kilobyte." 18522 18523#: utils/misc/guc.c:2435 18524msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." 18525msgstr "log kosong untuk semua file. Defaultnya -1 (mematikan fitur ini)." 18526 18527#: utils/misc/guc.c:2445 18528msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." 18529msgstr "Mengatur ukuran yang disediakan untuk pg_stat_activity.query, dalam byte." 18530 18531#: utils/misc/guc.c:2464 18532msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." 18533msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara berurutan dari halaman disk yang diambil." 18534 18535#: utils/misc/guc.c:2474 18536msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." 18537msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara tidak berurutan dari halaman disk yang diambil." 18538 18539#: utils/misc/guc.c:2484 18540msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." 18541msgstr "Mengatur beban perkiraan rencana dari pengolahan setiap tuple (baris)." 18542 18543#: utils/misc/guc.c:2494 18544msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." 18545msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan memasukan indeksselama melakukan scan indeks." 18546 18547#: utils/misc/guc.c:2504 18548msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." 18549msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan masing-masing operator atau pemanggilan fungsi." 18550 18551#: utils/misc/guc.c:2515 18552msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." 18553msgstr "Mengatur perkiraan planner dari bagian baris kursor yang akan diambil." 18554 18555#: utils/misc/guc.c:2526 18556msgid "GEQO: selective pressure within the population." 18557msgstr "GEQO : tekanan selektif dalam populasi." 18558 18559#: utils/misc/guc.c:2536 18560msgid "GEQO: seed for random path selection." 18561msgstr "GEQO : seed untuk pilihan random." 18562 18563#: utils/misc/guc.c:2546 18564msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." 18565msgstr "Beberapa dari buffer rata-rata digunakan untuk membebaskan per putaran." 18566 18567#: utils/misc/guc.c:2556 18568msgid "Sets the seed for random-number generation." 18569msgstr "Mengatur seed untuk generasi random-number" 18570 18571#: utils/misc/guc.c:2567 18572msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." 18573msgstr "menjumlah update tupel atau menghapus sebelum vakum sebagai bagian kecil dari reltuples." 18574 18575#: utils/misc/guc.c:2576 18576msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." 18577msgstr "jumlah dari masukan tuple, update, atau menghapus sebelum menganalisa sebagai bagian dari reltuples." 18578 18579#: utils/misc/guc.c:2586 18580msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." 18581msgstr "Waktu yang dibutuhkan untuk membersihkan buffer kotor selama pemeriksaan, sebagai bagian dari interval checkpoint." 18582 18583#: utils/misc/guc.c:2605 18584msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." 18585msgstr "Mengatur command shell yang akan dipanggil untuk arsip file WAL." 18586 18587#: utils/misc/guc.c:2615 18588msgid "Sets the client's character set encoding." 18589msgstr "Mengatur character set encoding klien." 18590 18591#: utils/misc/guc.c:2626 18592msgid "Controls information prefixed to each log line." 18593msgstr "diawali dengan mengontrol informasi pada setiap baris log." 18594 18595#: utils/misc/guc.c:2627 18596msgid "If blank, no prefix is used." 18597msgstr "Bila kosong, tidak ada prefix yang digunakan" 18598 18599#: utils/misc/guc.c:2636 18600msgid "Sets the time zone to use in log messages." 18601msgstr "Mengatur zona waktu untuk digunakan dalam pesan log." 18602 18603#: utils/misc/guc.c:2646 18604msgid "Sets the display format for date and time values." 18605msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai tanggal dan waktu." 18606 18607#: utils/misc/guc.c:2647 18608msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." 18609msgstr "Juga mengontrol interpretasi dari mamsukan tanggal yang ambigu." 18610 18611#: utils/misc/guc.c:2658 18612msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." 18613msgstr "Mengatur default tablespace untuk membuat tabel dan indeks in." 18614 18615#: utils/misc/guc.c:2659 18616msgid "An empty string selects the database's default tablespace." 18617msgstr "String kosong memilih default tablespace database" 18618 18619#: utils/misc/guc.c:2669 18620msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." 18621msgstr "Menetapkan tablespace(s) yang akan digunakan untuk tabel sementara dan mengurutkan file" 18622 18623#: utils/misc/guc.c:2680 18624msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." 18625msgstr "Menetapkan alamat untuk dynamically loadable modules." 18626 18627#: utils/misc/guc.c:2681 18628msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." 18629msgstr "Jika dynamically loadable module perlu dibuka dan nama tertentu tidak memiliki komponen direktori (yaitu, nama tidak mengandung" 18630 18631#: utils/misc/guc.c:2694 18632msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." 18633msgstr "Mengatur lokasi file kunci server Kerberos." 18634 18635#: utils/misc/guc.c:2705 18636msgid "Sets the name of the Kerberos service." 18637msgstr "Mengatur nama service Kerberos." 18638 18639#: utils/misc/guc.c:2715 18640msgid "Sets the Bonjour service name." 18641msgstr "Mengatur nama service Bonjour." 18642 18643#: utils/misc/guc.c:2727 18644msgid "Shows the collation order locale." 18645msgstr "menampilkan kolasi pertukaran lokal." 18646 18647#: utils/misc/guc.c:2738 18648msgid "Shows the character classification and case conversion locale." 18649msgstr "Menampilkan klasifikasi karakter dan kasus konversi lokal." 18650 18651#: utils/misc/guc.c:2749 18652msgid "Sets the language in which messages are displayed." 18653msgstr "Mengatur bahasa dalam pilihan pesan yang ditampilkan." 18654 18655#: utils/misc/guc.c:2759 18656msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." 18657msgstr "Mengatur lokal untuk format jumlah keuangan." 18658 18659#: utils/misc/guc.c:2769 18660msgid "Sets the locale for formatting numbers." 18661msgstr "mengatur local untuk format angka." 18662 18663#: utils/misc/guc.c:2779 18664msgid "Sets the locale for formatting date and time values." 18665msgstr "Mengatur lokal untuk format nilai tanggal dan waktu." 18666 18667#: utils/misc/guc.c:2789 18668msgid "Lists shared libraries to preload into server." 18669msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke server." 18670 18671#: utils/misc/guc.c:2800 18672msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." 18673msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke setiap backend." 18674 18675#: utils/misc/guc.c:2811 18676msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." 18677msgstr "Mengatur skema untuk mencari nama-nama yang tidak memenuhi syarat skema." 18678 18679#: utils/misc/guc.c:2823 18680msgid "Sets the server (database) character set encoding." 18681msgstr "Mengatur set karakter encoding server (database)." 18682 18683#: utils/misc/guc.c:2835 18684msgid "Shows the server version." 18685msgstr "Menampilkan versi server." 18686 18687#: utils/misc/guc.c:2847 18688msgid "Sets the current role." 18689msgstr "mengatur role saat ini." 18690 18691#: utils/misc/guc.c:2859 18692msgid "Sets the session user name." 18693msgstr "Mengatur sesi username." 18694 18695#: utils/misc/guc.c:2870 18696msgid "Sets the destination for server log output." 18697msgstr "Mengatur lokasi asal untuk hasil log server." 18698 18699#: utils/misc/guc.c:2871 18700msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." 18701msgstr "" 18702"Nilai valid merupakan kombinasi dari « stderr », « syslog »,\n" 18703"« csvlog » dan « eventlog », tergantung pada platform." 18704 18705#: utils/misc/guc.c:2882 18706msgid "Sets the destination directory for log files." 18707msgstr "Mengatur lokasi direktori asal untuk file log." 18708 18709#: utils/misc/guc.c:2883 18710msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." 18711msgstr "Dapat ditentukan sebagai relatif kepada data direktori atau sebagai path absolut." 18712 18713#: utils/misc/guc.c:2893 18714msgid "Sets the file name pattern for log files." 18715msgstr "Mengatur pola file name untuk file log." 18716 18717#: utils/misc/guc.c:2904 18718msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." 18719msgstr "Mengatur nama program yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan PostgreSQL dalam syslog." 18720 18721#: utils/misc/guc.c:2915 18722msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." 18723msgstr "Mengatur nama aplikasi yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan postgreSQL dalam event log." 18724 18725#: utils/misc/guc.c:2926 18726msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." 18727msgstr "Mengatur zona waktu untuk menampilkan dan menggambarkan waktu." 18728 18729#: utils/misc/guc.c:2936 18730msgid "Selects a file of time zone abbreviations." 18731msgstr "Memilih file singkatan zona waktu." 18732 18733#: utils/misc/guc.c:2946 18734msgid "Sets the current transaction's isolation level." 18735msgstr "Mengatur tingkat isolasi transaksi saat ini." 18736 18737#: utils/misc/guc.c:2957 18738msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." 18739msgstr "Mengatur pemilik grup dari socket Unix-domain." 18740 18741#: utils/misc/guc.c:2958 18742msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." 18743msgstr "Pengguna yang memiliki soket selalu pengguna yang menyalakan server." 18744 18745#: utils/misc/guc.c:2968 18746msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." 18747msgstr "Mengatur direktori dimana soket Unix-domain itu dibuat." 18748 18749#: utils/misc/guc.c:2983 18750msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." 18751msgstr "Mengatur hostname atau alamat IP untuk didengar." 18752 18753#: utils/misc/guc.c:2994 18754msgid "Sets the server's data directory." 18755msgstr "Mengatur data direktori pada server." 18756 18757#: utils/misc/guc.c:3005 18758msgid "Sets the server's main configuration file." 18759msgstr "Mengatur file konfigurasi utama pada server." 18760 18761#: utils/misc/guc.c:3016 18762msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." 18763msgstr "Mengatur file konfigurasi « hba » pada server." 18764 18765#: utils/misc/guc.c:3027 18766msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." 18767msgstr "Mengatur file konfigurasi « ident » pada server." 18768 18769#: utils/misc/guc.c:3038 18770msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." 18771msgstr "Menulis postmaster PID ke file yang sudah ditentukan." 18772 18773#: utils/misc/guc.c:3049 18774msgid "Location of the SSL server certificate file." 18775msgstr "Lokasi dari file sertifikat server SSL." 18776 18777#: utils/misc/guc.c:3059 18778msgid "Location of the SSL server private key file." 18779msgstr "Lokasi dari file private key server SSL." 18780 18781#: utils/misc/guc.c:3069 18782msgid "Location of the SSL certificate authority file." 18783msgstr "Lokasi dari file otoritas sertifikat SSL." 18784 18785#: utils/misc/guc.c:3079 18786msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." 18787msgstr "Lokasi dari file daftar pencabutan sertifikat SSL." 18788 18789#: utils/misc/guc.c:3089 18790msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." 18791msgstr "Menulis file statistik sementara ke direktori yang ditentukan." 18792 18793#: utils/misc/guc.c:3100 18794msgid "List of names of potential synchronous standbys." 18795msgstr "Daftar nama potensial standby synchronous." 18796 18797#: utils/misc/guc.c:3111 18798msgid "Sets default text search configuration." 18799msgstr "Mengatur asal teks konfigurasi pencarian" 18800 18801#: utils/misc/guc.c:3121 18802msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." 18803msgstr "Mengatur daftar yang diperbolehkan penyandian SSL." 18804 18805#: utils/misc/guc.c:3136 18806msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." 18807msgstr "Mengatur nama aplikasi untuk melaporkan dalam statistik dan log" 18808 18809#: utils/misc/guc.c:3156 18810msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." 18811msgstr "Menentukan apakah « \\' » yang diperbolehkan dalam string literal." 18812 18813#: utils/misc/guc.c:3166 18814msgid "Sets the output format for bytea." 18815msgstr "Mengatur format output untuk byte." 18816 18817#: utils/misc/guc.c:3176 18818msgid "Sets the message levels that are sent to the client." 18819msgstr "Mengatur tingkatan pesan yang dikirim kepada klien." 18820 18821#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3297 18822msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." 18823msgstr "" 18824"Setiap tingkat mencakup semua tingkatan yang mengikutinya. Tingkatan selanjutnya \n" 18825"sedikit pesan yang dikirim." 18826 18827#: utils/misc/guc.c:3187 18828msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." 18829msgstr "Mengizinkan planner untuk menggunakan batasan untuk mengoptimalkan query" 18830 18831#: utils/misc/guc.c:3188 18832msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." 18833msgstr "" 18834"Table scan akan dilewati jika batasan mereka menjamin bahwa ridak ada baris \n" 18835"yang sama pada query." 18836 18837#: utils/misc/guc.c:3198 18838msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." 18839msgstr "Mengatur transaksi tingkat isolasi dari setiap transaksi baru." 18840 18841#: utils/misc/guc.c:3208 18842msgid "Sets the display format for interval values." 18843msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai interval." 18844 18845#: utils/misc/guc.c:3219 18846msgid "Sets the verbosity of logged messages." 18847msgstr "Mengatur detail dari pesan log." 18848 18849#: utils/misc/guc.c:3229 18850msgid "Sets the message levels that are logged." 18851msgstr "Mengatur tingkat pesan yang dicatat." 18852 18853#: utils/misc/guc.c:3240 18854msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." 18855msgstr "Karena semua pernyataan yang menyebabkan error atau diatas tingkatan untuk dicatat." 18856 18857#: utils/misc/guc.c:3251 18858msgid "Sets the type of statements logged." 18859msgstr "Mengatur tipe pernyataan log." 18860 18861#: utils/misc/guc.c:3261 18862msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." 18863msgstr "Mengatur syslog (« facility ») untuk digunakan ketika syslog diaktifkan." 18864 18865#: utils/misc/guc.c:3276 18866msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." 18867msgstr "Mengatur perilaku sesi untuk triggers dan aturan rewrite." 18868 18869#: utils/misc/guc.c:3286 18870msgid "Sets the current transaction's synchronization level." 18871msgstr "Mengatur tingkat singkronisasi transaksi saat ini ." 18872 18873#: utils/misc/guc.c:3296 18874msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." 18875msgstr "Mengaktifkan log dari 'recovery-related' debugging informasi." 18876 18877#: utils/misc/guc.c:3312 18878msgid "Collects function-level statistics on database activity." 18879msgstr "Mengumpulkan statistik 'function-level' pada aktifitas database." 18880 18881#: utils/misc/guc.c:3322 18882msgid "Set the level of information written to the WAL." 18883msgstr "Mengatur tingkatan dari penulisan informasi ke WAL." 18884 18885#: utils/misc/guc.c:3332 18886msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." 18887msgstr "Memilih metode yang digunakan untuk memaksa update WAL to disk." 18888 18889#: utils/misc/guc.c:3342 18890msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." 18891msgstr "Mengatur berapa nilai biner yang harus dikodekan dalam XML." 18892 18893#: utils/misc/guc.c:3352 18894msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." 18895msgstr "Menentukan apakah data XML dalam memilah dan menserialisasi operasi implisit dianggap sebagai dokumen atau fragmen konten." 18896 18897#: utils/misc/guc.c:4166 18898#, c-format 18899msgid "" 18900"%s does not know where to find the server configuration file.\n" 18901"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" 18902msgstr "" 18903"%s tidak tahu di mana mencari file konfigurasi server.\n" 18904"Anda harus menentukan --config-file atau pilihan pemasukan -D atau mengatur \n" 18905"variabel lingkungan PGDATA.\n" 18906 18907#: utils/misc/guc.c:4185 18908#, c-format 18909msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" 18910msgstr "%s tidak dapat mengakses file konfigurasi server « %s » : %s\n" 18911 18912#: utils/misc/guc.c:4206 18913#, c-format 18914msgid "" 18915"%s does not know where to find the database system data.\n" 18916"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" 18917msgstr "" 18918"%s tidak tahu dimana mencari data sistem database.\n" 18919"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « data_directory » dalam « %s » atau \n" 18920"dengan pilihan pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" 18921 18922#: utils/misc/guc.c:4246 18923#, c-format 18924msgid "" 18925"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" 18926"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" 18927msgstr "" 18928"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « hba ».\n" 18929"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « hba_file » dalam « %s » atau dengan pilihan \n" 18930"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" 18931 18932#: utils/misc/guc.c:4269 18933#, c-format 18934msgid "" 18935"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" 18936"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" 18937msgstr "" 18938"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « ident ».\n" 18939"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « ident_file » dalam « %s »atau dengan pilihan \n" 18940"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" 18941 18942#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025 18943msgid "Value exceeds integer range." 18944msgstr "Nilai melebihi rentang integer." 18945 18946#: utils/misc/guc.c:4880 18947msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." 18948msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « kB », « MB » dan « GB »." 18949 18950#: utils/misc/guc.c:4939 18951msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." 18952msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « ms », « s », « min », « h » dan « d »." 18953 18954#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066 utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127 18955#, c-format 18956msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" 18957msgstr "konfigurasi parameter yang belum diakui « %s »" 18958 18959#: utils/misc/guc.c:5247 18960#, c-format 18961msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" 18962msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti" 18963 18964#: utils/misc/guc.c:5280 18965#, c-format 18966msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" 18967msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti sekarang" 18968 18969#: utils/misc/guc.c:5311 18970#, c-format 18971msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" 18972msgstr "Parameter « %s » tidak dapat diatur setelah koneksi dimulai" 18973 18974#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143 18975#, c-format 18976msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" 18977msgstr "Izin ditolak untuk mengatur parameter « %s »" 18978 18979#: utils/misc/guc.c:5359 18980#, c-format 18981msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" 18982msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » dalam fungsi 'security-definer'" 18983 18984#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307 utils/misc/guc.c:8341 18985#, c-format 18986msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" 18987msgstr "nilai yang tidak valid untuk parameter « %s » : « %s »" 18988 18989#: utils/misc/guc.c:5521 18990#, c-format 18991msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" 18992msgstr "%d ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%d .. %d)" 18993 18994#: utils/misc/guc.c:5614 18995#, c-format 18996msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" 18997msgstr "parameter « %s » membutuhkan nilai numerik" 18998 18999#: utils/misc/guc.c:5622 19000#, c-format 19001msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" 19002msgstr "%g ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%g .. %g)" 19003 19004#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962 19005#, c-format 19006msgid "must be superuser to examine \"%s\"" 19007msgstr "harus superuser yang memeriksa « %s »" 19008 19009#: utils/misc/guc.c:6136 19010#, c-format 19011msgid "SET %s takes only one argument" 19012msgstr "SET %s hanya membutuhkan satu argumen" 19013 19014#: utils/misc/guc.c:6307 19015#, c-format 19016msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" 19017msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT tidak diterapkan" 19018 19019#: utils/misc/guc.c:6387 19020#, c-format 19021msgid "SET requires parameter name" 19022msgstr "SET membutuhkan nama parameter" 19023 19024#: utils/misc/guc.c:6501 19025#, c-format 19026msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" 19027msgstr "mencoba untuk mendefinisikan kembali parameter « %s »" 19028 19029#: utils/misc/guc.c:7846 19030#, c-format 19031msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" 19032msgstr "tidak bisa mengurai pengaturan untuk parameter « %s »" 19033 19034#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239 19035#, c-format 19036msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" 19037msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %d" 19038 19039#: utils/misc/guc.c:8273 19040#, c-format 19041msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" 19042msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %g" 19043 19044#: utils/misc/guc.c:8463 19045#, c-format 19046msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." 19047msgstr "« temp_buffers » tidak dapat diganti setelah table sementara diakses dalam sesi." 19048 19049#: utils/misc/guc.c:8475 19050#, c-format 19051msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" 19052msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF tidak lagi didukung." 19053 19054#: utils/misc/guc.c:8487 19055#, c-format 19056msgid "assertion checking is not supported by this build" 19057msgstr "pengecekan assertion tidak didukung pada instalasi ini." 19058 19059#: utils/misc/guc.c:8500 19060#, c-format 19061msgid "Bonjour is not supported by this build" 19062msgstr "Bonjour tidak didukung pada instalasi ini." 19063 19064#: utils/misc/guc.c:8513 19065#, c-format 19066msgid "SSL is not supported by this build" 19067msgstr "SSL tidak didukung pada instalasi ini." 19068 19069#: utils/misc/guc.c:8525 19070#, c-format 19071msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." 19072msgstr "Tidak dapat mengaktifkan parameter ketika « log_statement_stats » bernilai true." 19073 19074#: utils/misc/guc.c:8537 19075#, c-format 19076msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." 19077msgstr "Tidak dapat mengaktifkan « log_statement_stats » ketika « log_parser_stats », « log_planner_stats » atau « log_executor_stats » bernilai true." 19078 19079#: utils/misc/help_config.c:131 19080#, c-format 19081msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" 19082msgstr "kesalahan internal: tipe parameter run-time tidak dikenal\n" 19083 19084#: utils/misc/timeout.c:422 19085#, c-format 19086msgid "cannot add more timeout reasons" 19087msgstr "tidak dapat menambahkan alasan timeout." 19088 19089#: utils/misc/tzparser.c:61 19090#, c-format 19091msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" 19092msgstr "abreviasi zona waktu « %s » terlalu panjang (maximum %d karakter) pada file zona waktu « %s », baris %d" 19093 19094#: utils/misc/tzparser.c:68 19095#, c-format 19096msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" 19097msgstr "offset zona waktu %d bukan kelipatan 900 detik (15 menit) pada file zona waktu « %s », baris %d" 19098 19099#: utils/misc/tzparser.c:80 19100#, c-format 19101msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" 19102msgstr "offset zona waktu %d di liar jangkauan dalam file zona waktu « %s », baris %d" 19103 19104#: utils/misc/tzparser.c:115 19105#, c-format 19106msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" 19107msgstr "abreviasi zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" 19108 19109#: utils/misc/tzparser.c:124 19110#, c-format 19111msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" 19112msgstr "offset zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" 19113 19114#: utils/misc/tzparser.c:131 19115#, c-format 19116msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" 19117msgstr "jumlah tidak valid untuk offset zona waktu pada file zona waktu « %s », baris %d" 19118 19119#: utils/misc/tzparser.c:154 19120#, c-format 19121msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" 19122msgstr "sintaks tidak valid pada file zona waktu « %s », baris %d" 19123 19124#: utils/misc/tzparser.c:218 19125#, c-format 19126msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" 19127msgstr "abreviasi zona waktu « %s » ditentukan oleh kelipatan" 19128 19129#: utils/misc/tzparser.c:220 19130#, c-format 19131msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." 19132msgstr "Entri pada file zona waktu « %s », baris %d, bentrok dengan entry pada file « %s », baris %d." 19133 19134#: utils/misc/tzparser.c:285 19135#, c-format 19136msgid "invalid time zone file name \"%s\"" 19137msgstr "nama file zona waktu tidak valid : « %s »" 19138 19139#: utils/misc/tzparser.c:298 19140#, c-format 19141msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" 19142msgstr "batas rekursi file zona waktu melebihi dari file « %s » " 19143 19144#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 19145#, c-format 19146msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" 19147msgstr "tidak dapat membaca file zona waktu « %s » : %m" 19148 19149#: utils/misc/tzparser.c:360 19150#, c-format 19151msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" 19152msgstr "baris terlalu panjang dalam file zona waktu « %s »,baris %d" 19153 19154#: utils/misc/tzparser.c:383 19155#, c-format 19156msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" 19157msgstr "@INCLUDE tanpa nama fle pada file zona waktu « %s », baris %d" 19158 19159#: utils/mmgr/aset.c:417 19160#, c-format 19161msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." 19162msgstr "Gagal ketika membuat konteks memory « %s »." 19163 19164#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 19165#, c-format 19166msgid "Failed on request of size %lu." 19167msgstr "Gagal ketika meminta ukuran %lu." 19168 19169#: utils/mmgr/portalmem.c:208 19170#, c-format 19171msgid "cursor \"%s\" already exists" 19172msgstr "kursor « %s » sudah ada" 19173 19174#: utils/mmgr/portalmem.c:212 19175#, c-format 19176msgid "closing existing cursor \"%s\"" 19177msgstr "menutup kursor yang ada « %s »" 19178 19179#: utils/mmgr/portalmem.c:479 19180#, c-format 19181msgid "cannot drop active portal \"%s\"" 19182msgstr "tidak dapat menutup portal yang aktif « %s »" 19183 19184#: utils/mmgr/portalmem.c:669 19185#, c-format 19186msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" 19187msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE pada transaksi yang telah membuat kursor WITH HOLD" 19188 19189#: utils/sort/logtape.c:215 19190#, c-format 19191msgid "Perhaps out of disk space?" 19192msgstr "Mungkin kehabisan ruang disk?" 19193 19194#: utils/sort/logtape.c:232 19195#, c-format 19196msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" 19197msgstr "tidak dapat membaca blok %ld dari file sementara: %m" 19198 19199#: utils/sort/tuplesort.c:3175 19200#, c-format 19201msgid "could not create unique index \"%s\"" 19202msgstr "tidak dapat membuat index unik « %s »" 19203 19204#: utils/sort/tuplesort.c:3177 19205#, c-format 19206msgid "Key %s is duplicated." 19207msgstr "Key %s terduplikasi." 19208 19209#: utils/time/snapmgr.c:775 19210#, c-format 19211msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" 19212msgstr "tidak dapat mengekspor snapshot dari subtransaksi." 19213 19214#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 utils/time/snapmgr.c:1100 19215#, c-format 19216msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" 19217msgstr "data snapshot tidak valid dalam file « %s »" 19218 19219#: utils/time/snapmgr.c:997 19220#, c-format 19221msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" 19222msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT harus dipanggil sebelum query apapun." 19223 19224#: utils/time/snapmgr.c:1006 19225#, c-format 19226msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" 19227msgstr "transaksi pengimporan snapshot harus mempunyai tingkat isolasi SERIALIZABLE atau REPEATABLE READ." 19228 19229#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 19230#, c-format 19231msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" 19232msgstr "identifier snapshot tidak valid: « %s »" 19233 19234#: utils/time/snapmgr.c:1113 19235#, c-format 19236msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" 19237msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi tidak dapat mengimpor snapshost dari transaksi yang tidak dapat diserialisasi" 19238 19239#: utils/time/snapmgr.c:1117 19240#, c-format 19241msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" 19242msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi dan tidak read-only tidak dapat mengimpor snapshot dari transaksi yang read-only" 19243 19244#: utils/time/snapmgr.c:1132 19245#, c-format 19246msgid "cannot import a snapshot from a different database" 19247msgstr "tidak dapat mengimpor snapshot dari database yang berbeda." 19248