1# Russian message translation file for postgres
2# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
3# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
5# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
6# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
7# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
8# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:27+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:46+0300\n"
15"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
17"Language: ru\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
25#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
26#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
27#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
28#: ../common/config_info.c:195
29msgid "not recorded"
30msgstr "не записано"
31
32#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859
33#: commands/extension.c:3165 utils/adt/genfile.c:127
34#, c-format
35msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
36msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
37
38#: ../common/controldata_utils.c:57
39#, c-format
40msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
41msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
42
43#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346
44#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:10798
45#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:11227
46#: access/transam/xlog.c:11270 access/transam/xlog.c:11309
47#: access/transam/xlog.c:11352 access/transam/xlogfuncs.c:660
48#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3175
49#: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/origin.c:725
50#: replication/logical/reorderbuffer.c:3321 replication/walsender.c:511
51#: storage/file/buffile.c:265 storage/file/copydir.c:202
52#: utils/adt/genfile.c:144
53#, c-format
54msgid "could not read file \"%s\": %m"
55msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
56
57#: ../common/controldata_utils.c:73
58#, c-format
59msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
60msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
61
62#: ../common/controldata_utils.c:81
63#, c-format
64msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
65msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
66
67#: ../common/controldata_utils.c:85
68#, c-format
69msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
70msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n"
71
72#: ../common/controldata_utils.c:103
73msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
74msgstr ""
75"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
76"в файле"
77
78#: ../common/controldata_utils.c:105
79#, c-format
80msgid ""
81"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
82"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
83"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
84"\n"
85msgstr ""
86"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в "
87"файле.\n"
88"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n"
89"Следующая информация может быть недостоверной.\n"
90"\n"
91
92#: ../common/controldata_utils.c:114
93msgid "byte ordering mismatch"
94msgstr "несоответствие порядка байт"
95
96#: ../common/controldata_utils.c:116
97#, c-format
98msgid ""
99"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
100"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
101"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
102"and\n"
103"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
104msgstr ""
105"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n"
106"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
107"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
108"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n"
109
110#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
111#, c-format
112msgid "could not identify current directory: %s"
113msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s"
114
115#: ../common/exec.c:146
116#, c-format
117msgid "invalid binary \"%s\""
118msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
119
120#: ../common/exec.c:195
121#, c-format
122msgid "could not read binary \"%s\""
123msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
124
125#: ../common/exec.c:202
126#, c-format
127msgid "could not find a \"%s\" to execute"
128msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
129
130#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
131#, c-format
132msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
133msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s"
134
135#: ../common/exec.c:272
136#, c-format
137msgid "could not read symbolic link \"%s\""
138msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
139
140#: ../common/exec.c:523
141#, c-format
142msgid "pclose failed: %s"
143msgstr "ошибка pclose: %s"
144
145#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
146#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632
147#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687
148#, c-format
149msgid "out of memory\n"
150msgstr "нехватка памяти\n"
151
152#: ../common/fe_memutils.c:92
153#, c-format
154msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
155msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
156
157#: ../common/pgfnames.c:45
158#, c-format
159msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
160msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
161
162#: ../common/pgfnames.c:72
163#, c-format
164msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
165msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
166
167#: ../common/pgfnames.c:84
168#, c-format
169msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
170msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
171
172#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
173#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1326 access/transam/xlog.c:6237
174#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:893 libpq/auth.c:1269 libpq/auth.c:1337
175#: libpq/auth.c:1855 postmaster/bgworker.c:312 postmaster/bgworker.c:824
176#: postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:2467
177#: postmaster/postmaster.c:4001 postmaster/postmaster.c:4707
178#: postmaster/postmaster.c:4782 postmaster/postmaster.c:5507
179#: postmaster/postmaster.c:5853
180#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
181#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
182#: storage/file/fd.c:756 storage/file/fd.c:1185 storage/file/fd.c:1303
183#: storage/file/fd.c:2027 storage/ipc/procarray.c:1073
184#: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566
185#: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597
186#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
187#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465
188#: utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4554
189#: utils/adt/varlena.c:4575 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
190#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382
191#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
192#: utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926
193#: utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510
194#: utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839
195#: utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939
196#: utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089
197#: utils/mmgr/mcxt.c:1138
198#, c-format
199msgid "out of memory"
200msgstr "нехватка памяти"
201
202#: ../common/relpath.c:59
203#, c-format
204msgid "invalid fork name"
205msgstr "неверное имя слоя"
206
207#: ../common/relpath.c:60
208#, c-format
209msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
210msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"."
211
212#: ../common/restricted_token.c:68
213#, c-format
214msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
215msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
216
217#: ../common/restricted_token.c:77
218#, c-format
219msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
220msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
221
222#: ../common/restricted_token.c:90
223#, c-format
224msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
225msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
226
227#: ../common/restricted_token.c:110
228#, c-format
229msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
230msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
231
232#: ../common/restricted_token.c:132
233#, c-format
234msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
235msgstr ""
236"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
237
238#: ../common/restricted_token.c:170
239#, c-format
240msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
241msgstr ""
242"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
243
244#: ../common/restricted_token.c:186
245#, c-format
246msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
247msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
248
249#: ../common/rmtree.c:77
250#, c-format
251msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
252msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n"
253
254#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
255#, c-format
256msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
257msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
258
259#: ../common/username.c:45
260#, c-format
261msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
262msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
263
264#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1802
265msgid "user does not exist"
266msgstr "пользователь не существует"
267
268#: ../common/username.c:62
269#, c-format
270msgid "user name lookup failure: error code %lu"
271msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
272
273#: ../common/wait_error.c:47
274#, c-format
275msgid "command not executable"
276msgstr "неисполняемая команда"
277
278#: ../common/wait_error.c:51
279#, c-format
280msgid "command not found"
281msgstr "команда не найдена"
282
283#: ../common/wait_error.c:56
284#, c-format
285msgid "child process exited with exit code %d"
286msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
287
288#: ../common/wait_error.c:64
289#, c-format
290msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
291msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
292
293#: ../common/wait_error.c:68
294#, c-format
295msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
296msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
297
298#: ../common/wait_error.c:74
299#, c-format
300msgid "child process exited with unrecognized status %d"
301msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
302
303#: ../port/chklocale.c:312
304#, c-format
305msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
306msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
307
308#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4986
309#, c-format
310msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
311msgstr ""
312"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>."
313
314#: ../port/chklocale.c:434 ../port/chklocale.c:440
315#, c-format
316msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
317msgstr ""
318"не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\""
319
320#: ../port/dirmod.c:218
321#, c-format
322msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
323msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s"
324
325#: ../port/dirmod.c:221
326#, c-format
327msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
328msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n"
329
330#: ../port/dirmod.c:295
331#, c-format
332msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
333msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s"
334
335#: ../port/dirmod.c:298
336#, c-format
337msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
338msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
339
340#: ../port/open.c:110
341#, c-format
342msgid "could not open file \"%s\": %s"
343msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s"
344
345#: ../port/open.c:111
346msgid "lock violation"
347msgstr "нарушение блокировки"
348
349#: ../port/open.c:111
350msgid "sharing violation"
351msgstr "нарушение совместного доступа"
352
353#: ../port/open.c:112
354#, c-format
355msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
356msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд."
357
358#: ../port/open.c:113
359#, c-format
360msgid ""
361"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
362"database system."
363msgstr ""
364"Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или "
365"что-то подобное."
366
367#: ../port/path.c:654
368#, c-format
369msgid "could not get current working directory: %s\n"
370msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
371
372#: ../port/strerror.c:25
373#, c-format
374msgid "unrecognized error %d"
375msgstr "нераспознанная ошибка %d"
376
377#: ../port/win32security.c:68
378#, c-format
379msgid "could not open process token: error code %lu\n"
380msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
381
382#: ../port/win32security.c:89
383#, c-format
384msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
385msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы (код ошибки: %lu)\n"
386
387#: ../port/win32security.c:99
388#, c-format
389msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
390msgstr ""
391"не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n"
392
393#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10213
394#: access/transam/xlog.c:10737 access/transam/xlogfuncs.c:288
395#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
396#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
397#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
398#, c-format
399msgid "recovery is in progress"
400msgstr "идёт процесс восстановления"
401
402#: access/brin/brin.c:795
403#, c-format
404msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
405msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления."
406
407#: access/brin/brin.c:816
408#, c-format
409msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
410msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
411
412#: access/brin/brin.c:832
413#, c-format
414msgid "could not open parent table of index %s"
415msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса %s"
416
417#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366
418#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109
419#: access/gist/gist.c:1343 access/nbtree/nbtinsert.c:576
420#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1912
421#: access/spgist/spgdoinsert.c:2180
422#, c-format
423msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
424msgstr ""
425"размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")"
426
427#: access/brin/brin_revmap.c:466
428#, c-format
429msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
430msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)"
431
432#: access/brin/brin_validate.c:115 access/gin/ginvalidate.c:148
433#: access/gist/gistvalidate.c:145 access/hash/hashvalidate.c:130
434#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 access/spgist/spgvalidate.c:115
435#, c-format
436msgid ""
437"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
438"support number %d"
439msgstr ""
440"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с "
441"неправильным опорным номером %d"
442
443#: access/brin/brin_validate.c:131 access/gin/ginvalidate.c:160
444#: access/gist/gistvalidate.c:157 access/hash/hashvalidate.c:113
445#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 access/spgist/spgvalidate.c:127
446#, c-format
447msgid ""
448"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
449"signature for support number %d"
450msgstr ""
451"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с "
452"неподходящим объявлением для опорного номера %d"
453
454#: access/brin/brin_validate.c:153 access/gin/ginvalidate.c:179
455#: access/gist/gistvalidate.c:177 access/hash/hashvalidate.c:151
456#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:146
457#, c-format
458msgid ""
459"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
460"strategy number %d"
461msgstr ""
462"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с "
463"неправильным номером стратегии %d"
464
465#: access/brin/brin_validate.c:182 access/gin/ginvalidate.c:192
466#: access/hash/hashvalidate.c:164 access/nbtree/nbtvalidate.c:145
467#: access/spgist/spgvalidate.c:159
468#, c-format
469msgid ""
470"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
471"specification for operator %s"
472msgstr ""
473"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
474"определение ORDER BY для оператора %s"
475
476#: access/brin/brin_validate.c:195 access/gin/ginvalidate.c:205
477#: access/gist/gistvalidate.c:225 access/hash/hashvalidate.c:177
478#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 access/spgist/spgvalidate.c:172
479#, c-format
480msgid ""
481"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
482"signature"
483msgstr ""
484"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с "
485"неподходящим объявлением"
486
487#: access/brin/brin_validate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:217
488#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 access/spgist/spgvalidate.c:200
489#, c-format
490msgid ""
491"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
492"%s and %s"
493msgstr ""
494"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов) для типов "
495"%s и %s"
496
497#: access/brin/brin_validate.c:243
498#, c-format
499msgid ""
500"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) "
501"for types %s and %s"
502msgstr ""
503"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для "
504"типов %s и %s"
505
506#: access/brin/brin_validate.c:256 access/hash/hashvalidate.c:231
507#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 access/spgist/spgvalidate.c:233
508#, c-format
509msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
510msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)"
511
512#: access/brin/brin_validate.c:267 access/gin/ginvalidate.c:246
513#: access/gist/gistvalidate.c:264
514#, c-format
515msgid ""
516"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
517msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d"
518
519#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1365
520#, c-format
521msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
522msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)"
523
524#: access/common/indextuple.c:60
525#, c-format
526msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
527msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)"
528
529#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642
530#, c-format
531msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
532msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
533
534#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:538
535#: tcop/postgres.c:1734
536#, c-format
537msgid "unsupported format code: %d"
538msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
539
540#: access/common/reloptions.c:493
541#, c-format
542msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
543msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров"
544
545#: access/common/reloptions.c:782
546#, c-format
547msgid "RESET must not include values for parameters"
548msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
549
550#: access/common/reloptions.c:815
551#, c-format
552msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
553msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
554
555#: access/common/reloptions.c:1057 parser/parse_clause.c:281
556#, c-format
557msgid "unrecognized parameter \"%s\""
558msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
559
560#: access/common/reloptions.c:1087
561#, c-format
562msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
563msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
564
565#: access/common/reloptions.c:1103
566#, c-format
567msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
568msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s"
569
570#: access/common/reloptions.c:1115
571#, c-format
572msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
573msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s"
574
575#: access/common/reloptions.c:1121 access/common/reloptions.c:1141
576#, c-format
577msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
578msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\""
579
580#: access/common/reloptions.c:1123
581#, c-format
582msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
583msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
584
585#: access/common/reloptions.c:1135
586#, c-format
587msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
588msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s"
589
590#: access/common/reloptions.c:1143
591#, c-format
592msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
593msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
594
595#: access/common/tupconvert.c:108
596#, c-format
597msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
598msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d."
599
600#: access/common/tupconvert.c:136
601#, c-format
602msgid ""
603"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
604msgstr ""
605"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
606
607#: access/common/tupconvert.c:314
608#, c-format
609msgid ""
610"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
611"%s."
612msgstr ""
613"Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s."
614
615#: access/common/tupconvert.c:326
616#, c-format
617msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
618msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
619
620#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518
621#, c-format
622msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
623msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
624
625#: access/gin/ginbulk.c:44
626#, c-format
627msgid "posting list is too long"
628msgstr "слишком длинный список указателей"
629
630#: access/gin/ginbulk.c:45
631#, c-format
632msgid "Reduce maintenance_work_mem."
633msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem."
634
635#: access/gin/ginfast.c:989
636#, c-format
637msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
638msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления."
639
640#: access/gin/ginfast.c:996
641#, c-format
642msgid "\"%s\" is not a GIN index"
643msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN"
644
645#: access/gin/ginfast.c:1007
646#, c-format
647msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
648msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя"
649
650#: access/gin/ginget.c:254 access/nbtree/nbtinsert.c:497
651#, c-format
652msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
653msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
654
655#: access/gin/ginscan.c:405
656#, c-format
657msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
658msgstr ""
659"старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL"
660
661#: access/gin/ginscan.c:406
662#, c-format
663msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
664msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
665
666#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:92
667#: access/hash/hashvalidate.c:98 access/spgist/spgvalidate.c:92
668#, c-format
669msgid ""
670"operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s "
671"with different left and right input types"
672msgstr ""
673"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную процедуру %s "
674"с межтиповой регистрацией"
675
676#: access/gin/ginvalidate.c:256
677#, c-format
678msgid ""
679"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
680"%d"
681msgstr ""
682"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d"
683
684#: access/gist/gist.c:685 access/gist/gistvacuum.c:258
685#, c-format
686msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
687msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
688
689#: access/gist/gist.c:687 access/gist/gistvacuum.c:260
690#, c-format
691msgid ""
692"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
693"upgrading to PostgreSQL 9.1."
694msgstr ""
695"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
696"PostgreSQL до версии 9.1."
697
698#: access/gist/gist.c:688 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749
699#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172
700#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
701#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518
702#: access/nbtree/nbtpage.c:529
703#, c-format
704msgid "Please REINDEX it."
705msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
706
707#: access/gist/gistbuild.c:251
708#, c-format
709msgid "invalid value for \"buffering\" option"
710msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\""
711
712#: access/gist/gistbuild.c:252
713#, c-format
714msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
715msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
716
717#: access/gist/gistsplit.c:446
718#, c-format
719msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
720msgstr "ошибка в методе picksplit для столбца %d индекса \"%s\""
721
722#: access/gist/gistsplit.c:448
723#, c-format
724msgid ""
725"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
726"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
727msgstr ""
728"Данный индекс не оптимален. Чтобы оптимизировать его, свяжитесь с "
729"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
730"вторым."
731
732#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169
733#: access/nbtree/nbtpage.c:515
734#, c-format
735msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
736msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
737
738#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180
739#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
740#, c-format
741msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
742msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
743
744#: access/gist/gistvalidate.c:195
745#, c-format
746msgid ""
747"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
748"specification for operator %s"
749msgstr ""
750"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит неподдерживаемое "
751"определение ORDER BY для оператора %s"
752
753#: access/gist/gistvalidate.c:206
754#, c-format
755msgid ""
756"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
757"opfamily specification for operator %s"
758msgstr ""
759"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
760"определение ORDER BY для оператора %s"
761
762#: access/hash/hashinsert.c:70
763#, c-format
764msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
765msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)"
766
767#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1916
768#: access/spgist/spgdoinsert.c:2184 access/spgist/spgutils.c:703
769#, c-format
770msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
771msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
772
773#: access/hash/hashovfl.c:546
774#, c-format
775msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
776msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
777
778#: access/hash/hashsearch.c:153
779#, c-format
780msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
781msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
782
783#: access/hash/hashutil.c:208
784#, c-format
785msgid "index \"%s\" is not a hash index"
786msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом"
787
788#: access/hash/hashutil.c:214
789#, c-format
790msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
791msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша"
792
793#: access/hash/hashvalidate.c:189
794#, c-format
795msgid ""
796"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
797"operator %s"
798msgstr ""
799"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции "
800"для оператора %s"
801
802#: access/hash/hashvalidate.c:247 access/nbtree/nbtvalidate.c:241
803#, c-format
804msgid ""
805"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
806msgstr ""
807"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)"
808
809#: access/heap/heapam.c:1307 access/heap/heapam.c:1335
810#: access/heap/heapam.c:1367 catalog/aclchk.c:1759
811#, c-format
812msgid "\"%s\" is an index"
813msgstr "\"%s\" - это индекс"
814
815#: access/heap/heapam.c:1312 access/heap/heapam.c:1340
816#: access/heap/heapam.c:1372 catalog/aclchk.c:1766 commands/tablecmds.c:9263
817#: commands/tablecmds.c:12358
818#, c-format
819msgid "\"%s\" is a composite type"
820msgstr "\"%s\" - это составной тип"
821
822#: access/heap/heapam.c:2584
823#, c-format
824msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
825msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя"
826
827#: access/heap/heapam.c:3029
828#, c-format
829msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
830msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
831
832#: access/heap/heapam.c:3075
833#, c-format
834msgid "attempted to delete invisible tuple"
835msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
836
837#: access/heap/heapam.c:3509 access/heap/heapam.c:6335
838#, c-format
839msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
840msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
841
842#: access/heap/heapam.c:3631
843#, c-format
844msgid "attempted to update invisible tuple"
845msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
846
847#: access/heap/heapam.c:5008 access/heap/heapam.c:5046
848#: access/heap/heapam.c:5298 executor/execMain.c:2322
849#, c-format
850msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
851msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
852
853#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:679
854#, c-format
855msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
856msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
857
858#: access/heap/rewriteheap.c:938
859#, c-format
860msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
861msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
862
863#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196
864#: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407
865#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3151
866#: access/transam/xlog.c:3313 replication/logical/snapbuild.c:1644
867#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:651
868#: storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1084 storage/smgr/md.c:1329
869#: storage/smgr/md.c:1503 utils/misc/guc.c:6950
870#, c-format
871msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
872msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
873
874#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153
875#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
876#: access/transam/xlog.c:3108 access/transam/xlog.c:3256
877#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585
878#: access/transam/xlog.c:10994 postmaster/postmaster.c:4474
879#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077
880#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
881#, c-format
882msgid "could not create file \"%s\": %m"
883msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
884
885#: access/heap/rewriteheap.c:1162
886#, c-format
887msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
888msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
889
890#: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:493
891#: storage/smgr/md.c:1986
892#, c-format
893msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
894msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
895
896#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367
897#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
898#: access/transam/xlog.c:3139 access/transam/xlog.c:3306
899#: postmaster/postmaster.c:4484 postmaster/postmaster.c:4494
900#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
901#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1622
902#: replication/slot.c:1110 storage/file/buffile.c:336
903#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1232
904#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6911
905#: utils/misc/guc.c:6942 utils/misc/guc.c:8789 utils/misc/guc.c:8803
906#: utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287
907#, c-format
908msgid "could not write to file \"%s\": %m"
909msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
910
911#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10816
912#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
913#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2825
914#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:1957
915#: replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:474
916#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:1450
917#, c-format
918msgid "could not remove file \"%s\": %m"
919msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
920
921#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111
922#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
923#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3200
924#: access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3514
925#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:701
926#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168
927#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2344
928#: replication/logical/reorderbuffer.c:2599
929#: replication/logical/reorderbuffer.c:3303
930#: replication/logical/snapbuild.c:1609 replication/logical/snapbuild.c:1708
931#: replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:486
932#: replication/walsender.c:2152 storage/file/copydir.c:169
933#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3165
934#: storage/smgr/md.c:652 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167
935#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7167
936#: utils/misc/guc.c:7200
937#, c-format
938msgid "could not open file \"%s\": %m"
939msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
940
941#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164
942#, c-format
943msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
944msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s"
945
946#: access/index/amapi.c:98
947#, c-format
948msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
949msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
950
951#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
952#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:244
953#: commands/tablecmds.c:12349
954#, c-format
955msgid "\"%s\" is not an index"
956msgstr "\"%s\" - это не индекс"
957
958#: access/nbtree/nbtinsert.c:428
959#, c-format
960msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
961msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\""
962
963#: access/nbtree/nbtinsert.c:430
964#, c-format
965msgid "Key %s already exists."
966msgstr "Ключ \"%s\" уже существует."
967
968#: access/nbtree/nbtinsert.c:499
969#, c-format
970msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
971msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
972
973#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491
974#, c-format
975msgid ""
976"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
977"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
978"indexing."
979msgstr ""
980"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть "
981"индексированы.\n"
982"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или "
983"полнотекстовую индексацию."
984
985#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
986#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1802
987#, c-format
988msgid "index \"%s\" is not a btree"
989msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
990
991#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
992#: access/nbtree/nbtpage.c:464
993#, c-format
994msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
995msgstr ""
996"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d"
997
998#: access/nbtree/nbtpage.c:1160
999#, c-format
1000msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
1001msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу"
1002
1003#: access/nbtree/nbtpage.c:1162
1004#, c-format
1005msgid ""
1006"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
1007"upgrade. Please REINDEX it."
1008msgstr ""
1009"Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, "
1010"до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)."
1011
1012#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
1013#, c-format
1014msgid ""
1015"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
1016"types %s and %s"
1017msgstr ""
1018"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для "
1019"типов %s и %s"
1020
1021#: access/spgist/spgutils.c:700
1022#, c-format
1023msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
1024msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
1025
1026#: access/spgist/spgvalidate.c:220
1027#, c-format
1028msgid ""
1029"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
1030"for type %s"
1031msgstr ""
1032"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для "
1033"типа %s"
1034
1035#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
1036#, c-format
1037msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
1038msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100"
1039
1040#: access/transam/commit_ts.c:294
1041#, c-format
1042msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
1043msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u"
1044
1045#: access/transam/commit_ts.c:392
1046#, c-format
1047msgid "could not get commit timestamp data"
1048msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации"
1049
1050#: access/transam/commit_ts.c:394
1051#, c-format
1052msgid ""
1053"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
1054msgstr ""
1055"Убедитесь, что в конфигурации главного сервера установлен параметр \"%s\"."
1056
1057#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1429
1058#, c-format
1059msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
1060msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"."
1061
1062#: access/transam/multixact.c:1000
1063#, c-format
1064msgid ""
1065"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
1066"wraparound data loss in database \"%s\""
1067msgstr ""
1068"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
1069"потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\""
1070
1071#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
1072#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
1073#, c-format
1074msgid ""
1075"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
1076"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1077msgstr ""
1078"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных.\n"
1079"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
1080"подготовленные транзакции."
1081
1082#: access/transam/multixact.c:1007
1083#, c-format
1084msgid ""
1085"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
1086"wraparound data loss in database with OID %u"
1087msgstr ""
1088"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
1089"потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u"
1090
1091#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2319
1092#, c-format
1093msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1094msgid_plural ""
1095"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1096msgstr[0] ""
1097"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
1098"оставшиеся MultiXactId (%u)"
1099msgstr[1] ""
1100"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
1101"оставшиеся MultiXactId (%u)"
1102msgstr[2] ""
1103"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
1104"оставшиеся MultiXactId (%u)"
1105
1106#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2328
1107#, c-format
1108msgid ""
1109"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1110msgid_plural ""
1111"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1112msgstr[0] ""
1113"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
1114"оставшиеся MultiXactId (%u)"
1115msgstr[1] ""
1116"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
1117"оставшиеся MultiXactId (%u)"
1118msgstr[2] ""
1119"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
1120"оставшиеся MultiXactId (%u)"
1121
1122#: access/transam/multixact.c:1098
1123#, c-format
1124msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
1125msgstr "слишком много членов мультитранзакции"
1126
1127#: access/transam/multixact.c:1099
1128#, c-format
1129msgid ""
1130"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
1131"space is only enough for %u member."
1132msgid_plural ""
1133"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
1134"space is only enough for %u members."
1135msgstr[0] ""
1136"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
1137"оставшегося места хватает только для %u."
1138msgstr[1] ""
1139"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
1140"оставшегося места хватает только для %u."
1141msgstr[2] ""
1142"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
1143"оставшегося места хватает только для %u."
1144
1145#: access/transam/multixact.c:1104
1146#, c-format
1147msgid ""
1148"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
1149"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
1150"settings."
1151msgstr ""
1152"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения "
1153"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
1154
1155#: access/transam/multixact.c:1135
1156#, c-format
1157msgid ""
1158"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
1159msgid_plural ""
1160"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
1161"used"
1162msgstr[0] ""
1163"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся "
1164"члены мультитранзакций (%d)"
1165msgstr[1] ""
1166"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся "
1167"члены мультитранзакций (%d)"
1168msgstr[2] ""
1169"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся "
1170"члены мультитранзакций (%d)"
1171
1172#: access/transam/multixact.c:1140
1173#, c-format
1174msgid ""
1175"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
1176"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
1177"settings."
1178msgstr ""
1179"Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения "
1180"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
1181
1182#: access/transam/multixact.c:1279
1183#, c-format
1184msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
1185msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание"
1186
1187#: access/transam/multixact.c:1285
1188#, c-format
1189msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
1190msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание"
1191
1192#: access/transam/multixact.c:2269
1193#, c-format
1194msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
1195msgstr ""
1196"предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных "
1197"с OID %u"
1198
1199#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333
1200#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
1201#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
1202#, c-format
1203msgid ""
1204"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
1205"database.\n"
1206"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1207msgstr ""
1208"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы.\n"
1209"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
1210"подготовленные транзакции."
1211
1212#: access/transam/multixact.c:2603
1213#, c-format
1214msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
1215msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u"
1216
1217#: access/transam/multixact.c:2607
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
1221"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
1222msgstr ""
1223"Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
1224"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
1225
1226#: access/transam/multixact.c:2629
1227#, c-format
1228msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
1229msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена"
1230
1231#: access/transam/multixact.c:2631
1232#, c-format
1233msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
1234msgstr ""
1235"Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции "
1236"%u)"
1237
1238#: access/transam/multixact.c:3019
1239#, c-format
1240msgid ""
1241"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
1242msgstr ""
1243"старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
1244"усечение пропускается"
1245
1246#: access/transam/multixact.c:3037
1247#, c-format
1248msgid ""
1249"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
1250"skipping truncation"
1251msgstr ""
1252"выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на "
1253"диске, усечение пропускается"
1254
1255#: access/transam/multixact.c:3363
1256#, c-format
1257msgid "invalid MultiXactId: %u"
1258msgstr "неверный MultiXactId: %u"
1259
1260#: access/transam/parallel.c:638
1261#, c-format
1262msgid "parallel worker failed to initialize"
1263msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель"
1264
1265#: access/transam/parallel.c:639
1266#, c-format
1267msgid "More details may be available in the server log."
1268msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера."
1269
1270#: access/transam/parallel.c:699
1271#, c-format
1272msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
1273msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
1274
1275#: access/transam/parallel.c:888
1276#, c-format
1277msgid "lost connection to parallel worker"
1278msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
1279
1280#: access/transam/parallel.c:950 access/transam/parallel.c:952
1281msgid "parallel worker"
1282msgstr "параллельный исполнитель"
1283
1284#: access/transam/parallel.c:1093
1285#, c-format
1286msgid "could not map dynamic shared memory segment"
1287msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
1288
1289#: access/transam/parallel.c:1098
1290#, c-format
1291msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
1292msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
1293
1294#: access/transam/slru.c:669
1295#, c-format
1296msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
1297msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым"
1298
1299#: access/transam/slru.c:899 access/transam/slru.c:905
1300#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919
1301#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933
1302#, c-format
1303msgid "could not access status of transaction %u"
1304msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u"
1305
1306#: access/transam/slru.c:900
1307#, c-format
1308msgid "Could not open file \"%s\": %m."
1309msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m."
1310
1311#: access/transam/slru.c:906
1312#, c-format
1313msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
1314msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m."
1315
1316#: access/transam/slru.c:913
1317#, c-format
1318msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
1319msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
1320
1321#: access/transam/slru.c:920
1322#, c-format
1323msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
1324msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
1325
1326#: access/transam/slru.c:927
1327#, c-format
1328msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
1329msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m."
1330
1331#: access/transam/slru.c:934
1332#, c-format
1333msgid "Could not close file \"%s\": %m."
1334msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
1335
1336#: access/transam/slru.c:1194
1337#, c-format
1338msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
1339msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание"
1340
1341#: access/transam/slru.c:1252 access/transam/slru.c:1308
1342#, c-format
1343msgid "removing file \"%s\""
1344msgstr "удаляется файл \"%s\""
1345
1346#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
1347#, c-format
1348msgid "syntax error in history file: %s"
1349msgstr "синтаксическая ошибка в файле истории: %s"
1350
1351#: access/transam/timeline.c:149
1352#, c-format
1353msgid "Expected a numeric timeline ID."
1354msgstr "Ожидается числовой идентификатор линии времени."
1355
1356#: access/transam/timeline.c:154
1357#, c-format
1358msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
1359msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала транзакций."
1360
1361#: access/transam/timeline.c:158
1362#, c-format
1363msgid "invalid data in history file: %s"
1364msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
1365
1366#: access/transam/timeline.c:159
1367#, c-format
1368msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
1369msgstr "Идентификаторы линий времени должны возрастать."
1370
1371#: access/transam/timeline.c:179
1372#, c-format
1373msgid "invalid data in history file \"%s\""
1374msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\""
1375
1376#: access/transam/timeline.c:180
1377#, c-format
1378msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
1379msgstr ""
1380"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
1381
1382#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
1383#: access/transam/xlog.c:3157 access/transam/xlog.c:3318
1384#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709
1385#: storage/file/copydir.c:223
1386#, c-format
1387msgid "could not close file \"%s\": %m"
1388msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
1389
1390#: access/transam/timeline.c:570
1391#, c-format
1392msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
1393msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u"
1394
1395#: access/transam/twophase.c:363
1396#, c-format
1397msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
1398msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный"
1399
1400#: access/transam/twophase.c:370
1401#, c-format
1402msgid "prepared transactions are disabled"
1403msgstr "подготовленные транзакции отключены"
1404
1405#: access/transam/twophase.c:371
1406#, c-format
1407msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
1408msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions."
1409
1410#: access/transam/twophase.c:390
1411#, c-format
1412msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
1413msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
1414
1415#: access/transam/twophase.c:399
1416#, c-format
1417msgid "maximum number of prepared transactions reached"
1418msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
1419
1420#: access/transam/twophase.c:400
1421#, c-format
1422msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
1423msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
1424
1425#: access/transam/twophase.c:550
1426#, c-format
1427msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
1428msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята"
1429
1430#: access/transam/twophase.c:556
1431#, c-format
1432msgid "permission denied to finish prepared transaction"
1433msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции"
1434
1435#: access/transam/twophase.c:557
1436#, c-format
1437msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
1438msgstr ""
1439"Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему "
1440"транзакцию."
1441
1442#: access/transam/twophase.c:568
1443#, c-format
1444msgid "prepared transaction belongs to another database"
1445msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных"
1446
1447#: access/transam/twophase.c:569
1448#, c-format
1449msgid ""
1450"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
1451msgstr ""
1452"Чтобы завершить транзакцию, подключитесь к базе данных, где она была "
1453"подготовлена."
1454
1455# [SM]: TO REVIEW
1456#: access/transam/twophase.c:584
1457#, c-format
1458msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
1459msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет"
1460
1461#: access/transam/twophase.c:1097
1462#, c-format
1463msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
1464msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
1465
1466#: access/transam/twophase.c:1215
1467#, c-format
1468msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
1469msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
1470
1471#: access/transam/twophase.c:1236
1472#, c-format
1473msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
1474msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
1475
1476#: access/transam/twophase.c:1273
1477#, c-format
1478msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
1479msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
1480
1481#: access/transam/twophase.c:1327 access/transam/xlog.c:6238
1482#, c-format
1483msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
1484msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
1485
1486#: access/transam/twophase.c:1333
1487#, c-format
1488msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
1489msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из xlog в позиции %X/%X"
1490
1491#: access/transam/twophase.c:1341
1492#, c-format
1493msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
1494msgstr ""
1495"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в xlog в позиции "
1496"%X/%X"
1497
1498#: access/transam/twophase.c:1576
1499#, c-format
1500msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
1501msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
1502
1503#: access/transam/twophase.c:1606
1504#, c-format
1505msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
1506msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
1507
1508#: access/transam/twophase.c:1621 access/transam/twophase.c:1633
1509#, c-format
1510msgid "could not write two-phase state file: %m"
1511msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
1512
1513#: access/transam/twophase.c:1648
1514#, c-format
1515msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
1516msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
1517
1518#: access/transam/twophase.c:1654
1519#, c-format
1520msgid "could not close two-phase state file: %m"
1521msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
1522
1523#: access/transam/twophase.c:1727
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
1527msgid_plural ""
1528"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
1529msgstr[0] ""
1530"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
1531msgstr[1] ""
1532"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
1533msgstr[2] ""
1534"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
1535
1536#: access/transam/twophase.c:1791
1537#, c-format
1538msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
1539msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\""
1540
1541#: access/transam/twophase.c:1807 access/transam/twophase.c:1818
1542#: access/transam/twophase.c:1938 access/transam/twophase.c:1949
1543#: access/transam/twophase.c:2026
1544#, c-format
1545msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
1546msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\""
1547
1548#: access/transam/twophase.c:1927 access/transam/twophase.c:2015
1549#, c-format
1550msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
1551msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\""
1552
1553#: access/transam/twophase.c:2033
1554#, c-format
1555msgid "recovering prepared transaction %u"
1556msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u"
1557
1558#: access/transam/varsup.c:124
1559#, c-format
1560msgid ""
1561"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
1562"\"%s\""
1563msgstr ""
1564"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за "
1565"зацикливания транзакций в базе данных \"%s\""
1566
1567#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
1568#, c-format
1569msgid ""
1570"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
1571"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1572msgstr ""
1573"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM)\n"
1574"базы данных в однопользовательском режиме.\n"
1575"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
1576"подготовленные транзакции."
1577
1578#: access/transam/varsup.c:131
1579#, c-format
1580msgid ""
1581"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
1582"with OID %u"
1583msgstr ""
1584"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за "
1585"зацикливания транзакций в базе данных с OID %u"
1586
1587#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
1588#, c-format
1589msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
1590msgstr ""
1591"база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
1592
1593#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
1594#, c-format
1595msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
1596msgstr ""
1597"база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
1598
1599#: access/transam/varsup.c:346
1600#, c-format
1601msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
1602msgstr ""
1603"предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база "
1604"данных с OID %u"
1605
1606#: access/transam/xact.c:967
1607#, c-format
1608msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
1609msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
1610
1611#: access/transam/xact.c:1491
1612#, c-format
1613msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
1614msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
1615
1616#: access/transam/xact.c:2296
1617#, c-format
1618msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
1619msgstr ""
1620"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
1621
1622#: access/transam/xact.c:2306
1623#, c-format
1624msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
1625msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
1626
1627#. translator: %s represents an SQL statement name
1628#: access/transam/xact.c:3196
1629#, c-format
1630msgid "%s cannot run inside a transaction block"
1631msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
1632
1633#. translator: %s represents an SQL statement name
1634#: access/transam/xact.c:3206
1635#, c-format
1636msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
1637msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
1638
1639#. translator: %s represents an SQL statement name
1640#: access/transam/xact.c:3216
1641#, c-format
1642msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
1643msgstr ""
1644"%s не может выполняться внутри функции или строки, включающей несколько "
1645"команд"
1646
1647#. translator: %s represents an SQL statement name
1648#: access/transam/xact.c:3287
1649#, c-format
1650msgid "%s can only be used in transaction blocks"
1651msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
1652
1653#: access/transam/xact.c:3471
1654#, c-format
1655msgid "there is already a transaction in progress"
1656msgstr "транзакция уже выполняется"
1657
1658#: access/transam/xact.c:3639 access/transam/xact.c:3742
1659#, c-format
1660msgid "there is no transaction in progress"
1661msgstr "нет незавершённой транзакции"
1662
1663#: access/transam/xact.c:3650
1664#, c-format
1665msgid "cannot commit during a parallel operation"
1666msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
1667
1668#: access/transam/xact.c:3753
1669#, c-format
1670msgid "cannot abort during a parallel operation"
1671msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
1672
1673#: access/transam/xact.c:3795
1674#, c-format
1675msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
1676msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
1677
1678#: access/transam/xact.c:3862
1679#, c-format
1680msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
1681msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
1682
1683#: access/transam/xact.c:3873 access/transam/xact.c:3925
1684#: access/transam/xact.c:3931 access/transam/xact.c:3987
1685#: access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4043
1686#, c-format
1687msgid "no such savepoint"
1688msgstr "нет такой точки сохранения"
1689
1690#: access/transam/xact.c:3975
1691#, c-format
1692msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
1693msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
1694
1695#: access/transam/xact.c:4103
1696#, c-format
1697msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
1698msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
1699
1700#: access/transam/xact.c:4170
1701#, c-format
1702msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
1703msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
1704
1705#: access/transam/xact.c:4807
1706#, c-format
1707msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
1708msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
1709
1710#: access/transam/xlog.c:2343
1711#, c-format
1712msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
1713msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
1714
1715#: access/transam/xlog.c:2363
1716#, c-format
1717msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
1718msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
1719
1720#: access/transam/xlog.c:2638
1721#, c-format
1722msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
1723msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
1724
1725#: access/transam/xlog.c:3288
1726#, c-format
1727msgid "not enough data in file \"%s\""
1728msgstr "недостаточно данных в файле \"%s\""
1729
1730#: access/transam/xlog.c:3429
1731#, c-format
1732msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
1733msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
1734
1735#: access/transam/xlog.c:3643 access/transam/xlog.c:5472
1736#, c-format
1737msgid "could not close log file %s: %m"
1738msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
1739
1740#: access/transam/xlog.c:3707 access/transam/xlogutils.c:696
1741#: replication/walsender.c:2147
1742#, c-format
1743msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
1744msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
1745
1746#: access/transam/xlog.c:3768 access/transam/xlog.c:3843
1747#: access/transam/xlog.c:4041
1748#, c-format
1749msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
1750msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
1751
1752#: access/transam/xlog.c:3924
1753#, c-format
1754msgid "recycled transaction log file \"%s\""
1755msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
1756
1757#: access/transam/xlog.c:3936
1758#, c-format
1759msgid "removing transaction log file \"%s\""
1760msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
1761
1762#: access/transam/xlog.c:3956
1763#, c-format
1764msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
1765msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
1766
1767#: access/transam/xlog.c:3968
1768#, c-format
1769msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
1770msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
1771
1772#: access/transam/xlog.c:4001 access/transam/xlog.c:4011
1773#, c-format
1774msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
1775msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
1776
1777#: access/transam/xlog.c:4017
1778#, c-format
1779msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
1780msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
1781
1782#: access/transam/xlog.c:4020
1783#, c-format
1784msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
1785msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
1786
1787#: access/transam/xlog.c:4051
1788#, c-format
1789msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
1790msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
1791
1792#: access/transam/xlog.c:4145
1793#, c-format
1794msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
1795msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
1796
1797#: access/transam/xlog.c:4283
1798#, c-format
1799msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
1800msgstr ""
1801"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
1802
1803#: access/transam/xlog.c:4297
1804#, c-format
1805msgid ""
1806"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
1807"current recovery point %X/%X"
1808msgstr ""
1809"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
1810"до текущей точки восстановления %X/%X"
1811
1812#: access/transam/xlog.c:4316
1813#, c-format
1814msgid "new target timeline is %u"
1815msgstr "новая целевая линия времени %u"
1816
1817#: access/transam/xlog.c:4396
1818#, c-format
1819msgid "could not create control file \"%s\": %m"
1820msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
1821
1822#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4651
1823#, c-format
1824msgid "could not write to control file: %m"
1825msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
1826
1827#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4657
1828#, c-format
1829msgid "could not fsync control file: %m"
1830msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
1831
1832#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4662
1833#, c-format
1834msgid "could not close control file: %m"
1835msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
1836
1837#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4640
1838#, c-format
1839msgid "could not open control file \"%s\": %m"
1840msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
1841
1842#: access/transam/xlog.c:4446
1843#, c-format
1844msgid "could not read from control file: %m"
1845msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
1846
1847#: access/transam/xlog.c:4449
1848#, c-format
1849msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
1850msgstr ""
1851"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)"
1852
1853#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4472
1854#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503
1855#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4515
1856#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4529
1857#: access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543
1858#: access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557
1859#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4573
1860#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4589
1861#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605
1862#: access/transam/xlog.c:4612 utils/init/miscinit.c:1384
1863#, c-format
1864msgid "database files are incompatible with server"
1865msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером"
1866
1867#: access/transam/xlog.c:4464
1868#, c-format
1869msgid ""
1870"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
1871"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
1872msgstr ""
1873"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
1874"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
1875
1876#: access/transam/xlog.c:4468
1877#, c-format
1878msgid ""
1879"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
1880"to initdb."
1881msgstr ""
1882"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
1883"initdb."
1884
1885#: access/transam/xlog.c:4473
1886#, c-format
1887msgid ""
1888"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
1889"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
1890msgstr ""
1891"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
1892"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
1893
1894#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4500
1895#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4512
1896#, c-format
1897msgid "It looks like you need to initdb."
1898msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
1899
1900#: access/transam/xlog.c:4487
1901#, c-format
1902msgid "incorrect checksum in control file"
1903msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
1904
1905#: access/transam/xlog.c:4497
1906#, c-format
1907msgid ""
1908"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
1909"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
1910msgstr ""
1911"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
1912"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
1913
1914#: access/transam/xlog.c:4504
1915#, c-format
1916msgid ""
1917"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
1918"compiled with MAXALIGN %d."
1919msgstr ""
1920"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
1921"скомпилирован с MAXALIGN %d."
1922
1923#: access/transam/xlog.c:4511
1924#, c-format
1925msgid ""
1926"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
1927"than the server executable."
1928msgstr ""
1929"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
1930"форматы чисел с плавающей точкой."
1931
1932#: access/transam/xlog.c:4516
1933#, c-format
1934msgid ""
1935"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
1936"compiled with BLCKSZ %d."
1937msgstr ""
1938"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
1939"с BLCKSZ %d."
1940
1941#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526
1942#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4540
1943#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4554
1944#: access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568
1945#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4583
1946#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599
1947#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
1948#, c-format
1949msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
1950msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
1951
1952#: access/transam/xlog.c:4523
1953#, c-format
1954msgid ""
1955"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
1956"compiled with RELSEG_SIZE %d."
1957msgstr ""
1958"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
1959"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
1960
1961#: access/transam/xlog.c:4530
1962#, c-format
1963msgid ""
1964"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
1965"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
1966msgstr ""
1967"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
1968"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
1969
1970#: access/transam/xlog.c:4537
1971#, c-format
1972msgid ""
1973"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
1974"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
1975msgstr ""
1976"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
1977"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
1978
1979#: access/transam/xlog.c:4544
1980#, c-format
1981msgid ""
1982"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
1983"compiled with NAMEDATALEN %d."
1984msgstr ""
1985"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
1986"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
1987
1988#: access/transam/xlog.c:4551
1989#, c-format
1990msgid ""
1991"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
1992"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
1993msgstr ""
1994"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
1995"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
1996
1997#: access/transam/xlog.c:4558
1998#, c-format
1999msgid ""
2000"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
2001"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
2002msgstr ""
2003"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
2004"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
2005
2006#: access/transam/xlog.c:4565
2007#, c-format
2008msgid ""
2009"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
2010"compiled with LOBLKSIZE %d."
2011msgstr ""
2012"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
2013"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
2014
2015#: access/transam/xlog.c:4574
2016#, c-format
2017msgid ""
2018"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
2019"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
2020msgstr ""
2021"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
2022"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
2023
2024#: access/transam/xlog.c:4581
2025#, c-format
2026msgid ""
2027"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
2028"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
2029msgstr ""
2030"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
2031"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
2032
2033#: access/transam/xlog.c:4590
2034#, c-format
2035msgid ""
2036"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
2037"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
2038msgstr ""
2039"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
2040"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
2041
2042#: access/transam/xlog.c:4597
2043#, c-format
2044msgid ""
2045"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
2046"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
2047msgstr ""
2048"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
2049"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
2050
2051#: access/transam/xlog.c:4606
2052#, c-format
2053msgid ""
2054"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
2055"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
2056msgstr ""
2057"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
2058"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
2059
2060#: access/transam/xlog.c:4613
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
2064"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
2065msgstr ""
2066"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
2067"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
2068
2069#: access/transam/xlog.c:5034
2070#, c-format
2071msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
2072msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
2073
2074#: access/transam/xlog.c:5040
2075#, c-format
2076msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
2077msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала транзакций: %m"
2078
2079#: access/transam/xlog.c:5045
2080#, c-format
2081msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
2082msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
2083
2084#: access/transam/xlog.c:5120
2085#, c-format
2086msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
2087msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
2088
2089#: access/transam/xlog.c:5166 access/transam/xlog.c:5251
2090#, c-format
2091msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
2092msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
2093
2094#: access/transam/xlog.c:5169
2095#, c-format
2096msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
2097msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
2098
2099#: access/transam/xlog.c:5189
2100#, c-format
2101msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
2102msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
2103
2104#: access/transam/xlog.c:5206
2105#, c-format
2106msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
2107msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
2108
2109#: access/transam/xlog.c:5237
2110#, c-format
2111msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
2112msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
2113
2114#: access/transam/xlog.c:5254
2115#, c-format
2116msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
2117msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
2118
2119#: access/transam/xlog.c:5267 access/transam/xlog.c:5278
2120#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653
2121#, c-format
2122msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
2123msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
2124
2125#: access/transam/xlog.c:5313
2126#, c-format
2127msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
2128msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
2129
2130#: access/transam/xlog.c:5315 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998
2131#: catalog/dependency.c:1004 catalog/dependency.c:1005
2132#: catalog/dependency.c:1016 catalog/dependency.c:1017
2133#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:801
2134#: commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1059 commands/view.c:498
2135#: libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947 storage/lmgr/deadlock.c:1145
2136#: storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5364 utils/misc/guc.c:5675
2137#: utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9803 utils/misc/guc.c:9837
2138#: utils/misc/guc.c:9871 utils/misc/guc.c:9914 utils/misc/guc.c:9956
2139#, c-format
2140msgid "%s"
2141msgstr "%s"
2142
2143#: access/transam/xlog.c:5322
2144#, c-format
2145msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
2146msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
2147
2148#: access/transam/xlog.c:5333
2149#, c-format
2150msgid ""
2151"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
2152"restore_command"
2153msgstr ""
2154"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
2155"restore_command"
2156
2157#: access/transam/xlog.c:5335
2158#, c-format
2159msgid ""
2160"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
2161"for files placed there."
2162msgstr ""
2163"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
2164"содержащиеся в нём файлы."
2165
2166#: access/transam/xlog.c:5342
2167#, c-format
2168msgid ""
2169"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
2170"is not enabled"
2171msgstr ""
2172"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
2173"только если это резервный сервер"
2174
2175#: access/transam/xlog.c:5363
2176#, c-format
2177msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
2178msgstr ""
2179"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
2180
2181#: access/transam/xlog.c:5382
2182#, c-format
2183msgid "recovery target timeline %u does not exist"
2184msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
2185
2186#: access/transam/xlog.c:5491
2187#, c-format
2188msgid "archive recovery complete"
2189msgstr "восстановление архива завершено"
2190
2191#: access/transam/xlog.c:5550 access/transam/xlog.c:5778
2192#, c-format
2193msgid "recovery stopping after reaching consistency"
2194msgstr ""
2195"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
2196
2197#: access/transam/xlog.c:5638
2198#, c-format
2199msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
2200msgstr ""
2201"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
2202
2203#: access/transam/xlog.c:5645
2204#, c-format
2205msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
2206msgstr ""
2207"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
2208
2209#: access/transam/xlog.c:5690
2210#, c-format
2211msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
2212msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
2213
2214#: access/transam/xlog.c:5758
2215#, c-format
2216msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
2217msgstr ""
2218"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
2219
2220#: access/transam/xlog.c:5766
2221#, c-format
2222msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
2223msgstr ""
2224"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
2225
2226#: access/transam/xlog.c:5805
2227#, c-format
2228msgid "recovery has paused"
2229msgstr "восстановление приостановлено"
2230
2231#: access/transam/xlog.c:5806
2232#, c-format
2233msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
2234msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
2235
2236#: access/transam/xlog.c:6020
2237#, c-format
2238msgid ""
2239"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
2240"master server (its value was %d)"
2241msgstr ""
2242"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
2243"главном сервере (на нём было значение %d)"
2244
2245#: access/transam/xlog.c:6046
2246#, c-format
2247msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
2248msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
2249
2250#: access/transam/xlog.c:6047
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
2254"base backup."
2255msgstr ""
2256"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
2257"резервную копию базу данных."
2258
2259#: access/transam/xlog.c:6058
2260#, c-format
2261msgid ""
2262"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
2263"higher on the master server"
2264msgstr ""
2265"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
2266"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
2267
2268#: access/transam/xlog.c:6059
2269#, c-format
2270msgid ""
2271"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
2272"here."
2273msgstr ""
2274"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
2275"выключите hot_standby здесь."
2276
2277#: access/transam/xlog.c:6116
2278#, c-format
2279msgid "control file contains invalid data"
2280msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
2281
2282#: access/transam/xlog.c:6122
2283#, c-format
2284msgid "database system was shut down at %s"
2285msgstr "система БД была выключена: %s"
2286
2287#: access/transam/xlog.c:6127
2288#, c-format
2289msgid "database system was shut down in recovery at %s"
2290msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
2291
2292#: access/transam/xlog.c:6131
2293#, c-format
2294msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
2295msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
2296
2297#: access/transam/xlog.c:6135
2298#, c-format
2299msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
2300msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
2301
2302#: access/transam/xlog.c:6137
2303#, c-format
2304msgid ""
2305"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
2306"last backup for recovery."
2307msgstr ""
2308"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
2309"восстановить БД из последней резервной копии."
2310
2311#: access/transam/xlog.c:6141
2312#, c-format
2313msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
2314msgstr ""
2315"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
2316"%s"
2317
2318#: access/transam/xlog.c:6143
2319#, c-format
2320msgid ""
2321"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
2322"might need to choose an earlier recovery target."
2323msgstr ""
2324"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
2325"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
2326
2327#: access/transam/xlog.c:6147
2328#, c-format
2329msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
2330msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
2331
2332#: access/transam/xlog.c:6203
2333#, c-format
2334msgid "entering standby mode"
2335msgstr "переход в режим резервного сервера"
2336
2337#: access/transam/xlog.c:6206
2338#, c-format
2339msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
2340msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
2341
2342#: access/transam/xlog.c:6210
2343#, c-format
2344msgid "starting point-in-time recovery to %s"
2345msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
2346
2347#: access/transam/xlog.c:6214
2348#, c-format
2349msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
2350msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
2351
2352#: access/transam/xlog.c:6218
2353#, c-format
2354msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
2355msgstr ""
2356"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
2357
2358#: access/transam/xlog.c:6221
2359#, c-format
2360msgid "starting archive recovery"
2361msgstr "начинается восстановление архива"
2362
2363#: access/transam/xlog.c:6265 access/transam/xlog.c:6393
2364#, c-format
2365msgid "checkpoint record is at %X/%X"
2366msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
2367
2368#: access/transam/xlog.c:6279
2369#, c-format
2370msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
2371msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
2372
2373#: access/transam/xlog.c:6280 access/transam/xlog.c:6287
2374#, c-format
2375msgid ""
2376"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
2377"backup_label\"."
2378msgstr ""
2379"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
2380"\"%s/backup_label\"."
2381
2382#: access/transam/xlog.c:6286
2383#, c-format
2384msgid "could not locate required checkpoint record"
2385msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
2386
2387#: access/transam/xlog.c:6312 commands/tablespace.c:637
2388#, c-format
2389msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
2390msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
2391
2392#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6350
2393#, c-format
2394msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
2395msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
2396
2397#: access/transam/xlog.c:6346 access/transam/xlog.c:11431
2398#, c-format
2399msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
2400msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
2401
2402#: access/transam/xlog.c:6352
2403#, c-format
2404msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
2405msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
2406
2407#: access/transam/xlog.c:6403 access/transam/xlog.c:6418
2408#, c-format
2409msgid "could not locate a valid checkpoint record"
2410msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
2411
2412#: access/transam/xlog.c:6412
2413#, c-format
2414msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
2415msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
2416
2417#: access/transam/xlog.c:6456
2418#, c-format
2419msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
2420msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
2421
2422#: access/transam/xlog.c:6458
2423#, c-format
2424msgid ""
2425"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
2426"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
2427msgstr ""
2428"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
2429"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
2430
2431#: access/transam/xlog.c:6474
2432#, c-format
2433msgid ""
2434"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
2435"timeline %u"
2436msgstr ""
2437"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
2438"%X на линии времени %u"
2439
2440#: access/transam/xlog.c:6505
2441#, c-format
2442msgid "invalid next transaction ID"
2443msgstr "неверный ID следующей транзакции"
2444
2445#: access/transam/xlog.c:6589
2446#, c-format
2447msgid "invalid redo in checkpoint record"
2448msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
2449
2450#: access/transam/xlog.c:6600
2451#, c-format
2452msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
2453msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
2454
2455#: access/transam/xlog.c:6640
2456#, c-format
2457msgid ""
2458"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
2459msgstr ""
2460"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
2461"восстановление"
2462
2463#: access/transam/xlog.c:6644
2464#, c-format
2465msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
2466msgstr ""
2467"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
2468"времени: %u"
2469
2470#: access/transam/xlog.c:6692
2471#, c-format
2472msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
2473msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
2474
2475#: access/transam/xlog.c:6693
2476#, c-format
2477msgid ""
2478"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
2479"backup for recovery."
2480msgstr ""
2481"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
2482"придётся использовать другую копию."
2483
2484#: access/transam/xlog.c:6784
2485#, c-format
2486msgid "initializing for hot standby"
2487msgstr "инициализация для горячего резерва"
2488
2489#: access/transam/xlog.c:6916
2490#, c-format
2491msgid "redo starts at %X/%X"
2492msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
2493
2494#: access/transam/xlog.c:7141
2495#, c-format
2496msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
2497msgstr ""
2498"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
2499"восстановления"
2500
2501#: access/transam/xlog.c:7179
2502#, c-format
2503msgid "redo done at %X/%X"
2504msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
2505
2506#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:9257
2507#, c-format
2508msgid "last completed transaction was at log time %s"
2509msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
2510
2511#: access/transam/xlog.c:7193
2512#, c-format
2513msgid "redo is not required"
2514msgstr "данные REDO не требуются"
2515
2516#: access/transam/xlog.c:7277 access/transam/xlog.c:7281
2517#, c-format
2518msgid "WAL ends before end of online backup"
2519msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
2520
2521#: access/transam/xlog.c:7278
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
2525"recovery."
2526msgstr ""
2527"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
2528"должны быть в наличии для восстановления."
2529
2530#: access/transam/xlog.c:7282
2531#, c-format
2532msgid ""
2533"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
2534"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
2535msgstr ""
2536"Резервное копирование БД \"на ходу\", начатое командой pg_start_backup(), "
2537"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
2538"доступны все журналы WAL."
2539
2540#: access/transam/xlog.c:7285
2541#, c-format
2542msgid "WAL ends before consistent recovery point"
2543msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
2544
2545#: access/transam/xlog.c:7320
2546#, c-format
2547msgid "selected new timeline ID: %u"
2548msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
2549
2550#: access/transam/xlog.c:7777
2551#, c-format
2552msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
2553msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
2554
2555#: access/transam/xlog.c:7986
2556#, c-format
2557msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
2558msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
2559
2560#: access/transam/xlog.c:7990
2561#, c-format
2562msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
2563msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
2564
2565#: access/transam/xlog.c:7994
2566#, c-format
2567msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
2568msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
2569
2570#: access/transam/xlog.c:8011
2571#, c-format
2572msgid "invalid primary checkpoint record"
2573msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
2574
2575#: access/transam/xlog.c:8015
2576#, c-format
2577msgid "invalid secondary checkpoint record"
2578msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
2579
2580#: access/transam/xlog.c:8019
2581#, c-format
2582msgid "invalid checkpoint record"
2583msgstr "неверная запись контрольной точки"
2584
2585#: access/transam/xlog.c:8030
2586#, c-format
2587msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
2588msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
2589
2590#: access/transam/xlog.c:8034
2591#, c-format
2592msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
2593msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
2594
2595#: access/transam/xlog.c:8038
2596#, c-format
2597msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
2598msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
2599
2600#: access/transam/xlog.c:8050
2601#, c-format
2602msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
2603msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
2604
2605#: access/transam/xlog.c:8054
2606#, c-format
2607msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
2608msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
2609
2610#: access/transam/xlog.c:8058
2611#, c-format
2612msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
2613msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
2614
2615#: access/transam/xlog.c:8069
2616#, c-format
2617msgid "invalid length of primary checkpoint record"
2618msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
2619
2620#: access/transam/xlog.c:8073
2621#, c-format
2622msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
2623msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
2624
2625#: access/transam/xlog.c:8077
2626#, c-format
2627msgid "invalid length of checkpoint record"
2628msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
2629
2630#: access/transam/xlog.c:8245
2631#, c-format
2632msgid "shutting down"
2633msgstr "выключение"
2634
2635#: access/transam/xlog.c:8755
2636#, c-format
2637msgid ""
2638"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
2639msgstr ""
2640"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
2641"транзакций"
2642
2643#: access/transam/xlog.c:9056
2644#, c-format
2645msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
2646msgstr ""
2647"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
2648
2649#: access/transam/xlog.c:9079
2650#, c-format
2651msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
2652msgstr ""
2653"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
2654
2655#: access/transam/xlog.c:9255
2656#, c-format
2657msgid "recovery restart point at %X/%X"
2658msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
2659
2660#: access/transam/xlog.c:9388
2661#, c-format
2662msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
2663msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
2664
2665#: access/transam/xlog.c:9530
2666#, c-format
2667msgid ""
2668"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
2669"record"
2670msgstr ""
2671"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
2672"записи контрольной точки"
2673
2674#: access/transam/xlog.c:9539
2675#, c-format
2676msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
2677msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
2678
2679# skip-rule: capital-letter-first
2680#: access/transam/xlog.c:9555
2681#, c-format
2682msgid ""
2683"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
2684"recovery point %X/%X on timeline %u"
2685msgstr ""
2686"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
2687"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
2688
2689#: access/transam/xlog.c:9626
2690#, c-format
2691msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
2692msgstr ""
2693"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
2694"нельзя"
2695
2696#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:9742
2697#: access/transam/xlog.c:9772
2698#, c-format
2699msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
2700msgstr ""
2701"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
2702"восстановления"
2703
2704#: access/transam/xlog.c:9930
2705#, c-format
2706msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
2707msgstr ""
2708"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в "
2709"%s"
2710
2711#: access/transam/xlog.c:10082
2712#, c-format
2713msgid "could not fsync log segment %s: %m"
2714msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
2715
2716#: access/transam/xlog.c:10106
2717#, c-format
2718msgid "could not fsync log file %s: %m"
2719msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
2720
2721#: access/transam/xlog.c:10114
2722#, c-format
2723msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
2724msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
2725
2726#: access/transam/xlog.c:10123
2727#, c-format
2728msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
2729msgstr ""
2730"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
2731
2732#: access/transam/xlog.c:10214 access/transam/xlog.c:10738
2733#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
2734#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
2735#: access/transam/xlogfuncs.c:397
2736#, c-format
2737msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
2738msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
2739
2740#: access/transam/xlog.c:10223 access/transam/xlog.c:10747
2741#, c-format
2742msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
2743msgstr ""
2744"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
2745
2746#: access/transam/xlog.c:10224 access/transam/xlog.c:10748
2747#: access/transam/xlogfuncs.c:322
2748#, c-format
2749msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
2750msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
2751
2752#: access/transam/xlog.c:10229
2753#, c-format
2754msgid "backup label too long (max %d bytes)"
2755msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
2756
2757#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlog.c:10538
2758#: access/transam/xlog.c:10576
2759#, c-format
2760msgid "a backup is already in progress"
2761msgstr "резервное копирование уже выполняется"
2762
2763#: access/transam/xlog.c:10267
2764#, c-format
2765msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
2766msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
2767
2768#: access/transam/xlog.c:10362
2769#, c-format
2770msgid ""
2771"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
2772msgstr ""
2773"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
2774"full_page_writes=off."
2775
2776#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10945
2777#, c-format
2778msgid ""
2779"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
2780"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
2781"then try an online backup again."
2782msgstr ""
2783"Это означает, что резервная копия, сделанная на дежурном сервере, испорчена "
2784"и использовать её не следует. Включите режим full_page_writes и выполните "
2785"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
2786"ходу\" ещё раз."
2787
2788#: access/transam/xlog.c:10431 replication/basebackup.c:1044
2789#: utils/adt/misc.c:511
2790#, c-format
2791msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
2792msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
2793
2794#: access/transam/xlog.c:10438 replication/basebackup.c:1049
2795#: utils/adt/misc.c:516
2796#, c-format
2797msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
2798msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
2799
2800#: access/transam/xlog.c:10491 commands/tablespace.c:391
2801#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524
2802#, c-format
2803msgid "tablespaces are not supported on this platform"
2804msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
2805
2806#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:10570
2807#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlogarchive.c:106
2808#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865
2809#: commands/extension.c:3154 commands/tablespace.c:778
2810#: commands/tablespace.c:869 replication/basebackup.c:425
2811#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1522
2812#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2960
2813#: storage/file/fd.c:3052 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
2814#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
2815#: guc-file.l:1061
2816#, c-format
2817msgid "could not stat file \"%s\": %m"
2818msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
2819
2820#: access/transam/xlog.c:10539 access/transam/xlog.c:10577
2821#, c-format
2822msgid ""
2823"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
2824"again."
2825msgstr ""
2826"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
2827"файл \"%s\" и попробуйте снова."
2828
2829#: access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10594
2830#: access/transam/xlog.c:11006
2831#, c-format
2832msgid "could not write file \"%s\": %m"
2833msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
2834
2835#: access/transam/xlog.c:10763
2836#, c-format
2837msgid "exclusive backup not in progress"
2838msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
2839
2840#: access/transam/xlog.c:10790
2841#, c-format
2842msgid "a backup is not in progress"
2843msgstr "резервное копирование не выполняется"
2844
2845#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893
2846#: access/transam/xlog.c:11241 access/transam/xlog.c:11247
2847#: access/transam/xlog.c:11331 access/transam/xlogfuncs.c:690
2848#, c-format
2849msgid "invalid data in file \"%s\""
2850msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
2851
2852#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:956
2853#, c-format
2854msgid "the standby was promoted during online backup"
2855msgstr ""
2856"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
2857
2858#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:957
2859#, c-format
2860msgid ""
2861"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
2862"Try taking another online backup."
2863msgstr ""
2864"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
2865"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
2866
2867#: access/transam/xlog.c:10943
2868#, c-format
2869msgid ""
2870"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
2871msgstr ""
2872"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
2873"созданный в режиме full_page_writes=off"
2874
2875#: access/transam/xlog.c:11055
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
2879msgstr ""
2880"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
2881
2882#: access/transam/xlog.c:11065
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
2886"(%d seconds elapsed)"
2887msgstr ""
2888"pg_stop_backup всё ещё ждёт архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d "
2889"сек.)"
2890
2891#: access/transam/xlog.c:11067
2892#, c-format
2893msgid ""
2894"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
2895"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
2896"the WAL segments."
2897msgstr ""
2898"Проверьте, правильно ли работает команда archive_command. pg_stop_backup "
2899"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
2900"без всех сегментов WAL."
2901
2902#: access/transam/xlog.c:11074
2903#, c-format
2904msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
2905msgstr ""
2906"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
2907
2908#: access/transam/xlog.c:11078
2909#, c-format
2910msgid ""
2911"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
2912"are copied through other means to complete the backup"
2913msgstr ""
2914"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
2915"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
2916
2917#. translator: %s is an XLog record description
2918#: access/transam/xlog.c:11371
2919#, c-format
2920msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
2921msgstr "запись REDO в XLOG в позиции %X/%X для %s"
2922
2923#: access/transam/xlog.c:11420
2924#, c-format
2925msgid "online backup mode was not canceled"
2926msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
2927
2928#: access/transam/xlog.c:11421
2929#, c-format
2930msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
2931msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
2932
2933#: access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11442
2934#: access/transam/xlog.c:11452
2935#, c-format
2936msgid "online backup mode canceled"
2937msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
2938
2939#: access/transam/xlog.c:11443
2940#, c-format
2941msgid ""
2942"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
2943msgstr ""
2944"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
2945
2946#: access/transam/xlog.c:11453
2947#, c-format
2948msgid ""
2949"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
2950"\"%s\": %m."
2951msgstr ""
2952"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
2953"удалось: %m."
2954
2955#: access/transam/xlog.c:11577 access/transam/xlogutils.c:720
2956#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2164
2957#, c-format
2958msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
2959msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
2960
2961#: access/transam/xlog.c:11591
2962#, c-format
2963msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
2964msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
2965
2966#: access/transam/xlog.c:12142
2967#, c-format
2968msgid "received promote request"
2969msgstr "получен запрос повышения статуса"
2970
2971#: access/transam/xlog.c:12155
2972#, c-format
2973msgid "trigger file found: %s"
2974msgstr "найден файл триггера: %s"
2975
2976#: access/transam/xlog.c:12164
2977#, c-format
2978msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
2979msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
2980
2981#: access/transam/xlogarchive.c:244
2982#, c-format
2983msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
2984msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu"
2985
2986#: access/transam/xlogarchive.c:253
2987#, c-format
2988msgid "restored log file \"%s\" from archive"
2989msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
2990
2991#: access/transam/xlogarchive.c:303
2992#, c-format
2993msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
2994msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s"
2995
2996#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
2997#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
2998#. third an already translated error message.
2999#: access/transam/xlogarchive.c:415
3000#, c-format
3001msgid "%s \"%s\": %s"
3002msgstr "%s \"%s\": %s"
3003
3004#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1658
3005#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1141
3006#: storage/file/fd.c:662 storage/file/fd.c:720 utils/time/snapmgr.c:1298
3007#, c-format
3008msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
3009msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
3010
3011#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
3012#, c-format
3013msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
3014msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
3015
3016#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
3017#, c-format
3018msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
3019msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
3020
3021#: access/transam/xlogfuncs.c:56
3022#, c-format
3023msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
3024msgstr ""
3025"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса "
3026"до вызова pg_stop_backup"
3027
3028#: access/transam/xlogfuncs.c:87
3029#, c-format
3030msgid "a backup is already in progress in this session"
3031msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
3032
3033#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:701
3034#: commands/tablespace.c:711 postmaster/postmaster.c:1446
3035#: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655
3036#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2412
3037#: storage/file/fd.c:3025 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427
3038#: utils/misc/tzparser.c:339
3039#, c-format
3040msgid "could not open directory \"%s\": %m"
3041msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
3042
3043#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:226
3044#, c-format
3045msgid "non-exclusive backup in progress"
3046msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование"
3047
3048#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:227
3049#, c-format
3050msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
3051msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
3052
3053#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467
3054#: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1745
3055#: commands/extension.c:1854 commands/extension.c:2047 commands/prepare.c:706
3056#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
3057#: executor/execQual.c:5442 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
3058#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1421
3059#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2887
3060#: utils/adt/datetime.c:4916 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1483
3061#: utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801
3062#: utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/misc.c:383
3063#: utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655
3064#: utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8498 utils/mmgr/portalmem.c:1088
3065#, c-format
3066msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
3067msgstr ""
3068"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
3069
3070#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471
3071#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1749
3072#: commands/extension.c:1858 commands/extension.c:2051 commands/prepare.c:710
3073#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
3074#: replication/logical/origin.c:1425 replication/slotfuncs.c:193
3075#: replication/walsender.c:2891 utils/adt/datetime.c:4920
3076#: utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
3077#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8502 utils/misc/pg_config.c:44
3078#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
3079#, c-format
3080msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
3081msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
3082
3083#: access/transam/xlogfuncs.c:243
3084#, c-format
3085msgid "non-exclusive backup is not in progress"
3086msgstr "немонопольное резервное копирование не выполняется"
3087
3088#: access/transam/xlogfuncs.c:244
3089#, c-format
3090msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
3091msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('t')?"
3092
3093#: access/transam/xlogfuncs.c:321
3094#, c-format
3095msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
3096msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
3097
3098# well-spelled: симв
3099#: access/transam/xlogfuncs.c:329
3100#, c-format
3101msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
3102msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
3103
3104#: access/transam/xlogfuncs.c:467
3105#, c-format
3106msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
3107msgstr ""
3108"Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления."
3109
3110#: access/transam/xlogfuncs.c:523
3111#, c-format
3112msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
3113msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления."
3114
3115#: access/transam/xlogfuncs.c:543 access/transam/xlogfuncs.c:563
3116#: access/transam/xlogfuncs.c:580
3117#, c-format
3118msgid "recovery is not in progress"
3119msgstr "восстановление не выполняется"
3120
3121#: access/transam/xlogfuncs.c:544 access/transam/xlogfuncs.c:564
3122#: access/transam/xlogfuncs.c:581
3123#, c-format
3124msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
3125msgstr ""
3126"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
3127"восстановления."
3128
3129#: access/transam/xlogreader.c:302
3130#, c-format
3131msgid "invalid record offset at %X/%X"
3132msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
3133
3134#: access/transam/xlogreader.c:310
3135#, c-format
3136msgid "contrecord is requested by %X/%X"
3137msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
3138
3139#: access/transam/xlogreader.c:351 access/transam/xlogreader.c:680
3140#, c-format
3141msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
3142msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
3143
3144#: access/transam/xlogreader.c:366
3145#, c-format
3146msgid "record length %u at %X/%X too long"
3147msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
3148
3149#: access/transam/xlogreader.c:425
3150#, c-format
3151msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
3152msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
3153
3154#: access/transam/xlogreader.c:438
3155#, c-format
3156msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
3157msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
3158
3159#: access/transam/xlogreader.c:688
3160#, c-format
3161msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
3162msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
3163
3164#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:719
3165#, c-format
3166msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
3167msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
3168
3169#: access/transam/xlogreader.c:756
3170#, c-format
3171msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
3172msgstr ""
3173"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
3174"смещению %X/%X"
3175
3176#: access/transam/xlogreader.c:793
3177#, c-format
3178msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
3179msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
3180
3181#: access/transam/xlogreader.c:807 access/transam/xlogreader.c:858
3182#, c-format
3183msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
3184msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
3185
3186#: access/transam/xlogreader.c:833
3187#, c-format
3188msgid ""
3189"WAL file is from different database system: WAL file database system "
3190"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
3191msgstr ""
3192"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
3193"а идентификатор системы pg_control: %s"
3194
3195#: access/transam/xlogreader.c:840
3196#, c-format
3197msgid ""
3198"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
3199"header"
3200msgstr ""
3201"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
3202"страницы"
3203
3204#: access/transam/xlogreader.c:846
3205#, c-format
3206msgid ""
3207"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
3208"header"
3209msgstr ""
3210"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
3211"страницы"
3212
3213#: access/transam/xlogreader.c:877
3214#, c-format
3215msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
3216msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
3217
3218#: access/transam/xlogreader.c:902
3219#, c-format
3220msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
3221msgstr ""
3222"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
3223"журнала %s, смещение %u"
3224
3225#: access/transam/xlogreader.c:1146
3226#, c-format
3227msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
3228msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
3229
3230#: access/transam/xlogreader.c:1168
3231#, c-format
3232msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
3233msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
3234
3235#: access/transam/xlogreader.c:1175
3236#, c-format
3237msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
3238msgstr ""
3239"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
3240
3241#: access/transam/xlogreader.c:1208
3242#, c-format
3243msgid ""
3244"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
3245"%X/%X"
3246msgstr ""
3247"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
3248"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
3249
3250#: access/transam/xlogreader.c:1224
3251#, c-format
3252msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
3253msgstr ""
3254"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
3255"%u в позиции %X/%X"
3256
3257#: access/transam/xlogreader.c:1239
3258#, c-format
3259msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
3260msgstr ""
3261"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
3262"%X/%X"
3263
3264#: access/transam/xlogreader.c:1254
3265#, c-format
3266msgid ""
3267"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
3268"length is %u at %X/%X"
3269msgstr ""
3270"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
3271"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
3272
3273#: access/transam/xlogreader.c:1270
3274#, c-format
3275msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
3276msgstr ""
3277"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
3278"%X"
3279
3280#: access/transam/xlogreader.c:1282
3281#, c-format
3282msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
3283msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
3284
3285#: access/transam/xlogreader.c:1362
3286#, c-format
3287msgid "record with invalid length at %X/%X"
3288msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
3289
3290#: access/transam/xlogreader.c:1451
3291#, c-format
3292msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
3293msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
3294
3295#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2181
3296#, c-format
3297msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
3298msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
3299
3300#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:833 tcop/postgres.c:3548
3301#, c-format
3302msgid "--%s requires a value"
3303msgstr "для --%s требуется значение"
3304
3305#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:838 tcop/postgres.c:3553
3306#, c-format
3307msgid "-c %s requires a value"
3308msgstr "для -c %s требуется значение"
3309
3310#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:850
3311#: postmaster/postmaster.c:863
3312#, c-format
3313msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
3314msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
3315
3316#: bootstrap/bootstrap.c:294
3317#, c-format
3318msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
3319msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
3320
3321#: catalog/aclchk.c:201
3322#, c-format
3323msgid "grant options can only be granted to roles"
3324msgstr "право назначения прав можно давать только ролям"
3325
3326#: catalog/aclchk.c:324
3327#, c-format
3328msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3329msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права"
3330
3331#: catalog/aclchk.c:329
3332#, c-format
3333msgid "no privileges were granted for \"%s\""
3334msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права"
3335
3336#: catalog/aclchk.c:337
3337#, c-format
3338msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3339msgstr ""
3340"для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
3341
3342#: catalog/aclchk.c:342
3343#, c-format
3344msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
3345msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
3346
3347#: catalog/aclchk.c:353
3348#, c-format
3349msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3350msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права"
3351
3352#: catalog/aclchk.c:358
3353#, c-format
3354msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
3355msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права"
3356
3357#: catalog/aclchk.c:366
3358#, c-format
3359msgid ""
3360"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3361msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права"
3362
3363#: catalog/aclchk.c:371
3364#, c-format
3365msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
3366msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права"
3367
3368#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943
3369#, c-format
3370msgid "invalid privilege type %s for relation"
3371msgstr "право %s неприменимо для отношений"
3372
3373#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947
3374#, c-format
3375msgid "invalid privilege type %s for sequence"
3376msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
3377
3378#: catalog/aclchk.c:461
3379#, c-format
3380msgid "invalid privilege type %s for database"
3381msgstr "право %s неприменимо для баз данных"
3382
3383#: catalog/aclchk.c:465
3384#, c-format
3385msgid "invalid privilege type %s for domain"
3386msgstr "право %s неприменимо для домена"
3387
3388#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951
3389#, c-format
3390msgid "invalid privilege type %s for function"
3391msgstr "право %s неприменимо для функций"
3392
3393#: catalog/aclchk.c:473
3394#, c-format
3395msgid "invalid privilege type %s for language"
3396msgstr "право %s неприменимо для языков"
3397
3398#: catalog/aclchk.c:477
3399#, c-format
3400msgid "invalid privilege type %s for large object"
3401msgstr "право %s неприменимо для больших объектов"
3402
3403#: catalog/aclchk.c:481
3404#, c-format
3405msgid "invalid privilege type %s for schema"
3406msgstr "право %s неприменимо для схем"
3407
3408#: catalog/aclchk.c:485
3409#, c-format
3410msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
3411msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
3412
3413#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955
3414#, c-format
3415msgid "invalid privilege type %s for type"
3416msgstr "право %s неприменимо для типа"
3417
3418#: catalog/aclchk.c:493
3419#, c-format
3420msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
3421msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных"
3422
3423#: catalog/aclchk.c:497
3424#, c-format
3425msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
3426msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов"
3427
3428#: catalog/aclchk.c:536
3429#, c-format
3430msgid "column privileges are only valid for relations"
3431msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
3432
3433#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708
3434#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
3435#: storage/large_object/inv_api.c:293
3436#, c-format
3437msgid "large object %u does not exist"
3438msgstr "большой объект %u не существует"
3439
3440#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92
3441#: commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074
3442#: commands/copy.c:1082 commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1098
3443#: commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1122
3444#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1152 commands/copy.c:1171
3445#: commands/copy.c:1186 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
3446#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
3447#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
3448#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
3449#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
3450#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
3451#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1235
3452#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:1251
3453#: commands/extension.c:1259 commands/extension.c:2777
3454#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
3455#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
3456#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
3457#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2105
3458#: commands/functioncmds.c:2113 commands/sequence.c:1189
3459#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
3460#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237
3461#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1384
3462#: commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1409
3463#: commands/typecmds.c:1417 commands/user.c:139 commands/user.c:156
3464#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
3465#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
3466#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
3467#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:549
3468#: commands/user.c:561 commands/user.c:569 commands/user.c:577
3469#: commands/user.c:585 commands/user.c:593 commands/user.c:601
3470#: commands/user.c:609 commands/user.c:618 commands/user.c:626
3471#: commands/user.c:634
3472#, c-format
3473msgid "conflicting or redundant options"
3474msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
3475
3476#: catalog/aclchk.c:988
3477#, c-format
3478msgid "default privileges cannot be set for columns"
3479msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
3480
3481#: catalog/aclchk.c:1505 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380
3482#: commands/copy.c:4492 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5259
3483#: commands/tablecmds.c:5365 commands/tablecmds.c:5425
3484#: commands/tablecmds.c:5538 commands/tablecmds.c:5595
3485#: commands/tablecmds.c:5689 commands/tablecmds.c:5785
3486#: commands/tablecmds.c:7921 commands/tablecmds.c:8092
3487#: commands/tablecmds.c:8216 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642
3488#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639
3489#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:950
3490#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:2001
3491#, c-format
3492msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
3493msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
3494
3495#: catalog/aclchk.c:1774 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
3496#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:12323 utils/adt/acl.c:2077
3497#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
3498#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
3499#, c-format
3500msgid "\"%s\" is not a sequence"
3501msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
3502
3503#: catalog/aclchk.c:1812
3504#, c-format
3505msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
3506msgstr ""
3507"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
3508
3509#: catalog/aclchk.c:1829
3510#, c-format
3511msgid "invalid privilege type USAGE for table"
3512msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц"
3513
3514#: catalog/aclchk.c:1997
3515#, c-format
3516msgid "invalid privilege type %s for column"
3517msgstr "право %s неприменимо для столбцов"
3518
3519#: catalog/aclchk.c:2010
3520#, c-format
3521msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
3522msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
3523
3524# TO REVIEW
3525#: catalog/aclchk.c:2604
3526#, c-format
3527msgid "language \"%s\" is not trusted"
3528msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
3529
3530#: catalog/aclchk.c:2606
3531#, c-format
3532msgid ""
3533"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
3534"superusers can use untrusted languages."
3535msgstr ""
3536"GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать "
3537"такие языки могут только суперпользователи."
3538
3539#: catalog/aclchk.c:3132
3540#, c-format
3541msgid "cannot set privileges of array types"
3542msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
3543
3544#: catalog/aclchk.c:3133
3545#, c-format
3546msgid "Set the privileges of the element type instead."
3547msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
3548
3549#: catalog/aclchk.c:3140 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3194
3550#, c-format
3551msgid "\"%s\" is not a domain"
3552msgstr "\"%s\" - это не домен"
3553
3554#: catalog/aclchk.c:3263
3555#, c-format
3556msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
3557msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
3558
3559#: catalog/aclchk.c:3312
3560#, c-format
3561msgid "permission denied for column %s"
3562msgstr "нет доступа к столбцу %s"
3563
3564#: catalog/aclchk.c:3314
3565#, c-format
3566msgid "permission denied for relation %s"
3567msgstr "нет доступа к отношению %s"
3568
3569#: catalog/aclchk.c:3316 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
3570#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
3571#, c-format
3572msgid "permission denied for sequence %s"
3573msgstr "нет доступа к последовательности %s"
3574
3575#: catalog/aclchk.c:3318
3576#, c-format
3577msgid "permission denied for database %s"
3578msgstr "нет доступа к базе данных %s"
3579
3580#: catalog/aclchk.c:3320
3581#, c-format
3582msgid "permission denied for function %s"
3583msgstr "нет доступа к функции %s"
3584
3585#: catalog/aclchk.c:3322
3586#, c-format
3587msgid "permission denied for operator %s"
3588msgstr "нет доступа к оператору %s"
3589
3590#: catalog/aclchk.c:3324
3591#, c-format
3592msgid "permission denied for type %s"
3593msgstr "нет доступа к типу %s"
3594
3595#: catalog/aclchk.c:3326
3596#, c-format
3597msgid "permission denied for language %s"
3598msgstr "нет доступа к языку %s"
3599
3600#: catalog/aclchk.c:3328
3601#, c-format
3602msgid "permission denied for large object %s"
3603msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
3604
3605#: catalog/aclchk.c:3330
3606#, c-format
3607msgid "permission denied for schema %s"
3608msgstr "нет доступа к схеме %s"
3609
3610#: catalog/aclchk.c:3332
3611#, c-format
3612msgid "permission denied for operator class %s"
3613msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
3614
3615#: catalog/aclchk.c:3334
3616#, c-format
3617msgid "permission denied for operator family %s"
3618msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
3619
3620#: catalog/aclchk.c:3336
3621#, c-format
3622msgid "permission denied for collation %s"
3623msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
3624
3625#: catalog/aclchk.c:3338
3626#, c-format
3627msgid "permission denied for conversion %s"
3628msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
3629
3630#: catalog/aclchk.c:3340
3631#, c-format
3632msgid "permission denied for tablespace %s"
3633msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
3634
3635#: catalog/aclchk.c:3342
3636#, c-format
3637msgid "permission denied for text search dictionary %s"
3638msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
3639
3640#: catalog/aclchk.c:3344
3641#, c-format
3642msgid "permission denied for text search configuration %s"
3643msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
3644
3645#: catalog/aclchk.c:3346
3646#, c-format
3647msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
3648msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
3649
3650#: catalog/aclchk.c:3348
3651#, c-format
3652msgid "permission denied for foreign server %s"
3653msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
3654
3655#: catalog/aclchk.c:3350
3656#, c-format
3657msgid "permission denied for event trigger %s"
3658msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
3659
3660#: catalog/aclchk.c:3352
3661#, c-format
3662msgid "permission denied for extension %s"
3663msgstr "нет доступа к расширению %s"
3664
3665#: catalog/aclchk.c:3358 catalog/aclchk.c:3360
3666#, c-format
3667msgid "must be owner of relation %s"
3668msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
3669
3670#: catalog/aclchk.c:3362
3671#, c-format
3672msgid "must be owner of sequence %s"
3673msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
3674
3675#: catalog/aclchk.c:3364
3676#, c-format
3677msgid "must be owner of database %s"
3678msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
3679
3680#: catalog/aclchk.c:3366
3681#, c-format
3682msgid "must be owner of function %s"
3683msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
3684
3685#: catalog/aclchk.c:3368
3686#, c-format
3687msgid "must be owner of operator %s"
3688msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
3689
3690#: catalog/aclchk.c:3370
3691#, c-format
3692msgid "must be owner of type %s"
3693msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
3694
3695#: catalog/aclchk.c:3372
3696#, c-format
3697msgid "must be owner of language %s"
3698msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
3699
3700#: catalog/aclchk.c:3374
3701#, c-format
3702msgid "must be owner of large object %s"
3703msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
3704
3705#: catalog/aclchk.c:3376
3706#, c-format
3707msgid "must be owner of schema %s"
3708msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
3709
3710#: catalog/aclchk.c:3378
3711#, c-format
3712msgid "must be owner of operator class %s"
3713msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
3714
3715#: catalog/aclchk.c:3380
3716#, c-format
3717msgid "must be owner of operator family %s"
3718msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
3719
3720#: catalog/aclchk.c:3382
3721#, c-format
3722msgid "must be owner of collation %s"
3723msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
3724
3725#: catalog/aclchk.c:3384
3726#, c-format
3727msgid "must be owner of conversion %s"
3728msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
3729
3730#: catalog/aclchk.c:3386
3731#, c-format
3732msgid "must be owner of tablespace %s"
3733msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
3734
3735#: catalog/aclchk.c:3388
3736#, c-format
3737msgid "must be owner of text search dictionary %s"
3738msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
3739
3740#: catalog/aclchk.c:3390
3741#, c-format
3742msgid "must be owner of text search configuration %s"
3743msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
3744
3745#: catalog/aclchk.c:3392
3746#, c-format
3747msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
3748msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
3749
3750#: catalog/aclchk.c:3394
3751#, c-format
3752msgid "must be owner of foreign server %s"
3753msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
3754
3755#: catalog/aclchk.c:3396
3756#, c-format
3757msgid "must be owner of event trigger %s"
3758msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
3759
3760#: catalog/aclchk.c:3398
3761#, c-format
3762msgid "must be owner of extension %s"
3763msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
3764
3765#: catalog/aclchk.c:3440
3766#, c-format
3767msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
3768msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\""
3769
3770#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
3771#, c-format
3772msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
3773msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
3774
3775#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
3776#, c-format
3777msgid "relation with OID %u does not exist"
3778msgstr "отношение с OID %u не существует"
3779
3780#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
3781#, c-format
3782msgid "database with OID %u does not exist"
3783msgstr "база данных с OID %u не существует"
3784
3785#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:220
3786#, c-format
3787msgid "function with OID %u does not exist"
3788msgstr "функция с OID %u не существует"
3789
3790#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
3791#, c-format
3792msgid "language with OID %u does not exist"
3793msgstr "язык с OID %u не существует"
3794
3795#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
3796#, c-format
3797msgid "schema with OID %u does not exist"
3798msgstr "схема с OID %u не существует"
3799
3800#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
3801#, c-format
3802msgid "tablespace with OID %u does not exist"
3803msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
3804
3805#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:325
3806#, c-format
3807msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
3808msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
3809
3810#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:461
3811#, c-format
3812msgid "foreign server with OID %u does not exist"
3813msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
3814
3815#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585
3816#, c-format
3817msgid "type with OID %u does not exist"
3818msgstr "тип с OID %u не существует"
3819
3820#: catalog/aclchk.c:4611
3821#, c-format
3822msgid "operator with OID %u does not exist"
3823msgstr "оператор с OID %u не существует"
3824
3825#: catalog/aclchk.c:4788
3826#, c-format
3827msgid "operator class with OID %u does not exist"
3828msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
3829
3830#: catalog/aclchk.c:4815
3831#, c-format
3832msgid "operator family with OID %u does not exist"
3833msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
3834
3835#: catalog/aclchk.c:4842
3836#, c-format
3837msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
3838msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
3839
3840#: catalog/aclchk.c:4869
3841#, c-format
3842msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
3843msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
3844
3845#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:587
3846#, c-format
3847msgid "event trigger with OID %u does not exist"
3848msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
3849
3850#: catalog/aclchk.c:5003
3851#, c-format
3852msgid "collation with OID %u does not exist"
3853msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
3854
3855#: catalog/aclchk.c:5029
3856#, c-format
3857msgid "conversion with OID %u does not exist"
3858msgstr "преобразование с OID %u не существует"
3859
3860#: catalog/aclchk.c:5070
3861#, c-format
3862msgid "extension with OID %u does not exist"
3863msgstr "расширение с OID %u не существует"
3864
3865#: catalog/dependency.c:643
3866#, c-format
3867msgid "cannot drop %s because %s requires it"
3868msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
3869
3870#: catalog/dependency.c:646
3871#, c-format
3872msgid "You can drop %s instead."
3873msgstr "Однако можно удалить %s."
3874
3875#: catalog/dependency.c:808 catalog/pg_shdepend.c:576
3876#, c-format
3877msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
3878msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
3879
3880#: catalog/dependency.c:928
3881#, c-format
3882msgid "drop auto-cascades to %s"
3883msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s"
3884
3885#: catalog/dependency.c:942 catalog/dependency.c:951
3886#, c-format
3887msgid "%s depends on %s"
3888msgstr "%s зависит от объекта %s"
3889
3890#: catalog/dependency.c:966 catalog/dependency.c:975
3891#, c-format
3892msgid "drop cascades to %s"
3893msgstr "удаление распространяется на объект %s"
3894
3895#: catalog/dependency.c:983 catalog/pg_shdepend.c:687
3896#, c-format
3897msgid ""
3898"\n"
3899"and %d other object (see server log for list)"
3900msgid_plural ""
3901"\n"
3902"and %d other objects (see server log for list)"
3903msgstr[0] ""
3904"\n"
3905"и ещё %d объект (см. список в протоколе сервера)"
3906msgstr[1] ""
3907"\n"
3908"и ещё %d объекта (см. список в протоколе сервера)"
3909msgstr[2] ""
3910"\n"
3911"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
3912
3913#: catalog/dependency.c:995
3914#, c-format
3915msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
3916msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
3917
3918#: catalog/dependency.c:999 catalog/dependency.c:1006
3919#, c-format
3920msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
3921msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
3922
3923#: catalog/dependency.c:1003
3924#, c-format
3925msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
3926msgstr ""
3927"удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
3928
3929#. translator: %d always has a value larger than 1
3930#: catalog/dependency.c:1012
3931#, c-format
3932msgid "drop cascades to %d other object"
3933msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
3934msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d объект"
3935msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
3936msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
3937
3938#: catalog/dependency.c:1645
3939#, c-format
3940msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
3941msgstr "константу типа \"regrole\" здесь использовать нельзя"
3942
3943#: catalog/heap.c:278
3944#, c-format
3945msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
3946msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
3947
3948#: catalog/heap.c:280
3949#, c-format
3950msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
3951msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
3952
3953#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:1937
3954#: commands/tablecmds.c:4881
3955#, c-format
3956msgid "tables can have at most %d columns"
3957msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
3958
3959#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5142
3960#, c-format
3961msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
3962msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
3963
3964#: catalog/heap.c:448
3965#, c-format
3966msgid "column name \"%s\" specified more than once"
3967msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
3968
3969#: catalog/heap.c:498
3970#, c-format
3971msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
3972msgstr "столбец \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
3973
3974#: catalog/heap.c:499
3975#, c-format
3976msgid "Proceeding with relation creation anyway."
3977msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается."
3978
3979#: catalog/heap.c:512
3980#, c-format
3981msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
3982msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
3983
3984#: catalog/heap.c:542
3985#, c-format
3986msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
3987msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
3988
3989#: catalog/heap.c:594 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
3990#, c-format
3991msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
3992msgstr ""
3993"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
3994"сортировки"
3995
3996#: catalog/heap.c:596 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
3997#: commands/indexcmds.c:1161 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
3998#: utils/adt/formatting.c:1504 utils/adt/formatting.c:1556
3999#: utils/adt/formatting.c:1624 utils/adt/formatting.c:1676
4000#: utils/adt/formatting.c:1745 utils/adt/formatting.c:1809 utils/adt/like.c:213
4001#: utils/adt/selfuncs.c:5485 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
4002#, c-format
4003msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
4004msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
4005
4006#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:805 commands/tablecmds.c:2671
4007#, c-format
4008msgid "relation \"%s\" already exists"
4009msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
4010
4011#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
4012#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1137
4013#: commands/typecmds.c:1359 commands/typecmds.c:2140
4014#, c-format
4015msgid "type \"%s\" already exists"
4016msgstr "тип \"%s\" уже существует"
4017
4018#: catalog/heap.c:1094
4019#, c-format
4020msgid ""
4021"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
4022"that doesn't conflict with any existing type."
4023msgstr ""
4024"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
4025"конфликтующее с существующими типами."
4026
4027#: catalog/heap.c:1122
4028#, c-format
4029msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
4030msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
4031
4032#: catalog/heap.c:2292
4033#, c-format
4034msgid "check constraint \"%s\" already exists"
4035msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
4036
4037#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6130
4038#, c-format
4039msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
4040msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
4041
4042#: catalog/heap.c:2464
4043#, c-format
4044msgid ""
4045"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
4046msgstr ""
4047"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
4048
4049#: catalog/heap.c:2475
4050#, c-format
4051msgid ""
4052"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
4053msgstr ""
4054"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
4055
4056#: catalog/heap.c:2485
4057#, c-format
4058msgid ""
4059"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
4060msgstr ""
4061"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
4062"таблицы \"%s\""
4063
4064#: catalog/heap.c:2490
4065#, c-format
4066msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
4067msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
4068
4069#: catalog/heap.c:2596
4070#, c-format
4071msgid "cannot use column references in default expression"
4072msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы"
4073
4074#: catalog/heap.c:2607
4075#, c-format
4076msgid "default expression must not return a set"
4077msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
4078
4079#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1131
4080#, c-format
4081msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
4082msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
4083
4084#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:378 parser/parse_node.c:428
4085#: parser/parse_target.c:538 parser/parse_target.c:788
4086#: parser/parse_target.c:798 rewrite/rewriteHandler.c:1136
4087#, c-format
4088msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
4089msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
4090
4091#: catalog/heap.c:2678
4092#, c-format
4093msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
4094msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
4095
4096#: catalog/heap.c:2925
4097#, c-format
4098msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
4099msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
4100
4101#: catalog/heap.c:2926
4102#, c-format
4103msgid ""
4104"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
4105"setting."
4106msgstr ""
4107"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
4108
4109#: catalog/heap.c:2931
4110#, c-format
4111msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
4112msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
4113
4114#: catalog/heap.c:2932
4115#, c-format
4116msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
4117msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
4118
4119#: catalog/heap.c:2934
4120#, c-format
4121msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
4122msgstr ""
4123"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
4124
4125#: catalog/index.c:211 parser/parse_utilcmd.c:1659
4126#, c-format
4127msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
4128msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
4129
4130#: catalog/index.c:229
4131#, c-format
4132msgid "primary keys cannot be expressions"
4133msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
4134
4135#: catalog/index.c:755 catalog/index.c:1179
4136#, c-format
4137msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
4138msgstr ""
4139"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
4140
4141#: catalog/index.c:765
4142#, c-format
4143msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
4144msgstr ""
4145"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
4146"поддерживается"
4147
4148#: catalog/index.c:783
4149#, c-format
4150msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
4151msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
4152
4153#: catalog/index.c:797 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
4154#: parser/parse_utilcmd.c:196
4155#, c-format
4156msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
4157msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
4158
4159#: catalog/index.c:833
4160#, c-format
4161msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
4162msgstr ""
4163"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
4164
4165#: catalog/index.c:1450
4166#, c-format
4167msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
4168msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
4169
4170#: catalog/index.c:2091
4171#, c-format
4172msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
4173msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
4174
4175#: catalog/index.c:3424
4176#, c-format
4177msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
4178msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
4179
4180#: catalog/index.c:3548
4181#, c-format
4182msgid "index \"%s\" was reindexed"
4183msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
4184
4185#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
4186#: commands/trigger.c:4574
4187#, c-format
4188msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
4189msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
4190
4191#: catalog/namespace.c:306
4192#, c-format
4193msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
4194msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
4195
4196#: catalog/namespace.c:385
4197#, c-format
4198msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
4199msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
4200
4201#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
4202#, c-format
4203msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
4204msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
4205
4206#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138
4207#, c-format
4208msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
4209msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
4210
4211#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151
4212#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035
4213#, c-format
4214msgid "relation \"%s\" does not exist"
4215msgstr "отношение \"%s\" не существует"
4216
4217#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2854 commands/extension.c:1399
4218#: commands/extension.c:1405
4219#, c-format
4220msgid "no schema has been selected to create in"
4221msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
4222
4223#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
4224#, c-format
4225msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
4226msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
4227
4228#: catalog/namespace.c:643
4229#, c-format
4230msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
4231msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
4232
4233#: catalog/namespace.c:658
4234#, c-format
4235msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
4236msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
4237
4238#: catalog/namespace.c:2167
4239#, c-format
4240msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
4241msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
4242
4243#: catalog/namespace.c:2293
4244#, c-format
4245msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
4246msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
4247
4248#: catalog/namespace.c:2420
4249#, c-format
4250msgid "text search template \"%s\" does not exist"
4251msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
4252
4253#: catalog/namespace.c:2546 commands/tsearchcmds.c:1197
4254#: utils/cache/ts_cache.c:613
4255#, c-format
4256msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
4257msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
4258
4259#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1140
4260#, c-format
4261msgid "cross-database references are not implemented: %s"
4262msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
4263
4264#: catalog/namespace.c:2665 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1147
4265#: gram.y:13501 gram.y:14870
4266#, c-format
4267msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
4268msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
4269
4270#: catalog/namespace.c:2796
4271#, c-format
4272msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
4273msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
4274
4275#: catalog/namespace.c:2802
4276#, c-format
4277msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
4278msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
4279
4280#: catalog/namespace.c:2875 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
4281#: commands/tablecmds.c:746
4282#, c-format
4283msgid "schema \"%s\" does not exist"
4284msgstr "схема \"%s\" не существует"
4285
4286#: catalog/namespace.c:2906
4287#, c-format
4288msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
4289msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
4290
4291#: catalog/namespace.c:3416
4292#, c-format
4293msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
4294msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
4295
4296#: catalog/namespace.c:3471
4297#, c-format
4298msgid "conversion \"%s\" does not exist"
4299msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
4300
4301#: catalog/namespace.c:3679
4302#, c-format
4303msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
4304msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
4305
4306#: catalog/namespace.c:3695
4307#, c-format
4308msgid "cannot create temporary tables during recovery"
4309msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
4310
4311#: catalog/namespace.c:3701
4312#, c-format
4313msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
4314msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
4315
4316#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:63
4317#: utils/misc/guc.c:9986
4318#, c-format
4319msgid "List syntax is invalid."
4320msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
4321
4322#: catalog/objectaddress.c:1065
4323msgid "access method name cannot be qualified"
4324msgstr "имя метода доступа не может быть составным"
4325
4326#: catalog/objectaddress.c:1068
4327msgid "database name cannot be qualified"
4328msgstr "имя базы данных не может быть составным"
4329
4330#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2523
4331#, c-format
4332msgid "extension name cannot be qualified"
4333msgstr "имя расширения не может быть составным"
4334
4335#: catalog/objectaddress.c:1074
4336msgid "tablespace name cannot be qualified"
4337msgstr "имя табличного пространства не может быть составным"
4338
4339#: catalog/objectaddress.c:1077
4340msgid "role name cannot be qualified"
4341msgstr "имя роли не может быть составным"
4342
4343#: catalog/objectaddress.c:1080
4344msgid "schema name cannot be qualified"
4345msgstr "имя схемы не может быть составным"
4346
4347#: catalog/objectaddress.c:1083
4348msgid "language name cannot be qualified"
4349msgstr "имя языка не может быть составным"
4350
4351#: catalog/objectaddress.c:1086
4352msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
4353msgstr "имя обёртки сторонних данных не может быть составным"
4354
4355#: catalog/objectaddress.c:1089
4356msgid "server name cannot be qualified"
4357msgstr "имя сервера не может быть составным"
4358
4359#: catalog/objectaddress.c:1092
4360msgid "event trigger name cannot be qualified"
4361msgstr "имя событийного триггера не может быть составным"
4362
4363#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:95
4364#: commands/policy.c:369 commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:1341
4365#: commands/tablecmds.c:4395 commands/tablecmds.c:8027
4366#, c-format
4367msgid "\"%s\" is not a table"
4368msgstr "\"%s\" - это не таблица"
4369
4370#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:232
4371#: commands/tablecmds.c:4425 commands/tablecmds.c:12328 commands/view.c:138
4372#, c-format
4373msgid "\"%s\" is not a view"
4374msgstr "\"%s\" - это не представление"
4375
4376#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:238
4377#: commands/tablecmds.c:12333
4378#, c-format
4379msgid "\"%s\" is not a materialized view"
4380msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
4381
4382#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:256
4383#: commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:12338
4384#, c-format
4385msgid "\"%s\" is not a foreign table"
4386msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
4387
4388#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
4389#, c-format
4390msgid "column name must be qualified"
4391msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме"
4392
4393#: catalog/objectaddress.c:1472
4394#, c-format
4395msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
4396msgstr ""
4397"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
4398
4399#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
4400#: commands/tablecmds.c:248 commands/typecmds.c:3262 parser/parse_type.c:244
4401#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453
4402#: utils/adt/regproc.c:1226
4403#, c-format
4404msgid "type \"%s\" does not exist"
4405msgstr "тип \"%s\" не существует"
4406
4407#: catalog/objectaddress.c:1629
4408#, c-format
4409msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
4410msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
4411
4412#: catalog/objectaddress.c:1660
4413#, c-format
4414msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
4415msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
4416
4417#: catalog/objectaddress.c:1711 catalog/objectaddress.c:1737
4418#, c-format
4419msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
4420msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
4421
4422#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430
4423#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:692
4424#, c-format
4425msgid "server \"%s\" does not exist"
4426msgstr "сервер \"%s\" не существует"
4427
4428#: catalog/objectaddress.c:1798
4429#, c-format
4430msgid "unrecognized default ACL object type %c"
4431msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: %c"
4432
4433#: catalog/objectaddress.c:1799
4434#, c-format
4435msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
4436msgstr "Допустимые значения: \"r\", \"S\", \"f\" и \"T\"."
4437
4438#: catalog/objectaddress.c:1845
4439#, c-format
4440msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
4441msgstr ""
4442"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не "
4443"существует"
4444
4445#: catalog/objectaddress.c:1850
4446#, c-format
4447msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
4448msgstr ""
4449"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует"
4450
4451#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1933
4452#: catalog/objectaddress.c:1988
4453#, c-format
4454msgid "name or argument lists may not contain nulls"
4455msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL"
4456
4457#: catalog/objectaddress.c:1909
4458#, c-format
4459msgid "unsupported object type \"%s\""
4460msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
4461
4462#: catalog/objectaddress.c:1929 catalog/objectaddress.c:1947
4463#, c-format
4464msgid "name list length must be exactly %d"
4465msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
4466
4467#: catalog/objectaddress.c:1951
4468#, c-format
4469msgid "large object OID may not be null"
4470msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
4471
4472#: catalog/objectaddress.c:1960 catalog/objectaddress.c:2020
4473#: catalog/objectaddress.c:2027
4474#, c-format
4475msgid "name list length must be at least %d"
4476msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
4477
4478#: catalog/objectaddress.c:2013 catalog/objectaddress.c:2033
4479#, c-format
4480msgid "argument list length must be exactly %d"
4481msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
4482
4483#: catalog/objectaddress.c:2191 libpq/be-fsstubs.c:346
4484#, c-format
4485msgid "must be owner of large object %u"
4486msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
4487
4488#: catalog/objectaddress.c:2206 commands/functioncmds.c:1446
4489#, c-format
4490msgid "must be owner of type %s or type %s"
4491msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
4492
4493#: catalog/objectaddress.c:2246 catalog/objectaddress.c:2263
4494#, c-format
4495msgid "must be superuser"
4496msgstr "требуются права суперпользователя"
4497
4498#: catalog/objectaddress.c:2253
4499#, c-format
4500msgid "must have CREATEROLE privilege"
4501msgstr "требуется право CREATEROLE"
4502
4503#: catalog/objectaddress.c:2328
4504#, c-format
4505msgid "unrecognized object type \"%s\""
4506msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
4507
4508#: catalog/objectaddress.c:2523
4509#, c-format
4510msgid " column %s"
4511msgstr " столбец %s"
4512
4513#: catalog/objectaddress.c:2529
4514#, c-format
4515msgid "function %s"
4516msgstr "функция %s"
4517
4518#: catalog/objectaddress.c:2534
4519#, c-format
4520msgid "type %s"
4521msgstr "тип %s"
4522
4523#: catalog/objectaddress.c:2564
4524#, c-format
4525msgid "cast from %s to %s"
4526msgstr "приведение %s к %s"
4527
4528#: catalog/objectaddress.c:2592
4529#, c-format
4530msgid "collation %s"
4531msgstr "правило сортировки %s"
4532
4533#: catalog/objectaddress.c:2617
4534#, c-format
4535msgid "constraint %s on %s"
4536msgstr "ограничение %s в отношении %s"
4537
4538#: catalog/objectaddress.c:2623
4539#, c-format
4540msgid "constraint %s"
4541msgstr "ограничение %s"
4542
4543#: catalog/objectaddress.c:2650
4544#, c-format
4545msgid "conversion %s"
4546msgstr "преобразование %s"
4547
4548#: catalog/objectaddress.c:2688
4549#, c-format
4550msgid "default for %s"
4551msgstr "значение по умолчанию, %s"
4552
4553#: catalog/objectaddress.c:2697
4554#, c-format
4555msgid "language %s"
4556msgstr "язык %s"
4557
4558#: catalog/objectaddress.c:2702
4559#, c-format
4560msgid "large object %u"
4561msgstr "большой объект %u"
4562
4563#: catalog/objectaddress.c:2707
4564#, c-format
4565msgid "operator %s"
4566msgstr "оператор %s"
4567
4568#: catalog/objectaddress.c:2739
4569#, c-format
4570msgid "operator class %s for access method %s"
4571msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
4572
4573#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
4574#. first two %s's are data type names, the third %s is the
4575#. description of the operator family, and the last %s is the
4576#. textual form of the operator with arguments.
4577#: catalog/objectaddress.c:2789
4578#, c-format
4579msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
4580msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
4581
4582#. translator: %d is the function number, the first two %s's
4583#. are data type names, the third %s is the description of the
4584#. operator family, and the last %s is the textual form of the
4585#. function with arguments.
4586#: catalog/objectaddress.c:2839
4587#, c-format
4588msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
4589msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
4590
4591#: catalog/objectaddress.c:2879
4592#, c-format
4593msgid "rule %s on "
4594msgstr "правило %s для отношения: "
4595
4596#: catalog/objectaddress.c:2901
4597#, c-format
4598msgid "transform for %s language %s"
4599msgstr "преобразование для %s, языка %s"
4600
4601#: catalog/objectaddress.c:2935
4602#, c-format
4603msgid "trigger %s on "
4604msgstr "триггер %s в отношении: "
4605
4606#: catalog/objectaddress.c:2952
4607#, c-format
4608msgid "schema %s"
4609msgstr "схема %s"
4610
4611#: catalog/objectaddress.c:2975
4612#, c-format
4613msgid "text search parser %s"
4614msgstr "анализатор текстового поиска %s"
4615
4616#: catalog/objectaddress.c:3001
4617#, c-format
4618msgid "text search dictionary %s"
4619msgstr "словарь текстового поиска %s"
4620
4621#: catalog/objectaddress.c:3027
4622#, c-format
4623msgid "text search template %s"
4624msgstr "шаблон текстового поиска %s"
4625
4626#: catalog/objectaddress.c:3053
4627#, c-format
4628msgid "text search configuration %s"
4629msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
4630
4631#: catalog/objectaddress.c:3062
4632#, c-format
4633msgid "role %s"
4634msgstr "роль %s"
4635
4636#: catalog/objectaddress.c:3075
4637#, c-format
4638msgid "database %s"
4639msgstr "база данных %s"
4640
4641#: catalog/objectaddress.c:3087
4642#, c-format
4643msgid "tablespace %s"
4644msgstr "табличное пространство %s"
4645
4646#: catalog/objectaddress.c:3096
4647#, c-format
4648msgid "foreign-data wrapper %s"
4649msgstr "обёртка сторонних данных %s"
4650
4651#: catalog/objectaddress.c:3105
4652#, c-format
4653msgid "server %s"
4654msgstr "сервер %s"
4655
4656#: catalog/objectaddress.c:3133
4657#, c-format
4658msgid "user mapping for %s on server %s"
4659msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
4660
4661#: catalog/objectaddress.c:3168
4662#, c-format
4663msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
4664msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
4665
4666#: catalog/objectaddress.c:3173
4667#, c-format
4668msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
4669msgstr ""
4670"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
4671
4672#: catalog/objectaddress.c:3178
4673#, c-format
4674msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
4675msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
4676
4677#: catalog/objectaddress.c:3183
4678#, c-format
4679msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
4680msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
4681
4682#: catalog/objectaddress.c:3189
4683#, c-format
4684msgid "default privileges belonging to role %s"
4685msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
4686
4687#: catalog/objectaddress.c:3197
4688#, c-format
4689msgid " in schema %s"
4690msgstr " в схеме %s"
4691
4692#: catalog/objectaddress.c:3214
4693#, c-format
4694msgid "extension %s"
4695msgstr "расширение %s"
4696
4697#: catalog/objectaddress.c:3227
4698#, c-format
4699msgid "event trigger %s"
4700msgstr "событийный триггер %s"
4701
4702#: catalog/objectaddress.c:3259
4703#, c-format
4704msgid "policy %s on "
4705msgstr "политика %s отношения "
4706
4707#: catalog/objectaddress.c:3277
4708#, c-format
4709msgid "access method %s"
4710msgstr "метод доступа %s"
4711
4712#: catalog/objectaddress.c:3337
4713#, c-format
4714msgid "table %s"
4715msgstr "таблица %s"
4716
4717#: catalog/objectaddress.c:3341
4718#, c-format
4719msgid "index %s"
4720msgstr "индекс %s"
4721
4722#: catalog/objectaddress.c:3345
4723#, c-format
4724msgid "sequence %s"
4725msgstr "последовательность %s"
4726
4727#: catalog/objectaddress.c:3349
4728#, c-format
4729msgid "toast table %s"
4730msgstr "TOAST-таблица %s"
4731
4732#: catalog/objectaddress.c:3353
4733#, c-format
4734msgid "view %s"
4735msgstr "представление %s"
4736
4737#: catalog/objectaddress.c:3357
4738#, c-format
4739msgid "materialized view %s"
4740msgstr "материализованное представление %s"
4741
4742#: catalog/objectaddress.c:3361
4743#, c-format
4744msgid "composite type %s"
4745msgstr "составной тип %s"
4746
4747#: catalog/objectaddress.c:3365
4748#, c-format
4749msgid "foreign table %s"
4750msgstr "сторонняя таблица %s"
4751
4752#: catalog/objectaddress.c:3370
4753#, c-format
4754msgid "relation %s"
4755msgstr "отношение %s"
4756
4757#: catalog/objectaddress.c:3407
4758#, c-format
4759msgid "operator family %s for access method %s"
4760msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
4761
4762#: catalog/pg_aggregate.c:125
4763#, c-format
4764msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
4765msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
4766msgstr[0] "агрегатные функции допускают не больше %d аргумента"
4767msgstr[1] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов"
4768msgstr[2] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов"
4769
4770#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
4771#, c-format
4772msgid "cannot determine transition data type"
4773msgstr "не удалось определить переходный тип данных"
4774
4775#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
4776#, c-format
4777msgid ""
4778"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
4779"polymorphic argument."
4780msgstr ""
4781"Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь "
4782"минимум один полиморфный аргумент."
4783
4784#: catalog/pg_aggregate.c:172
4785#, c-format
4786msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
4787msgstr ""
4788"сортирующая агрегатная функция с непостоянными аргументами должна "
4789"использовать тип VARIADIC ANY"
4790
4791#: catalog/pg_aggregate.c:198
4792#, c-format
4793msgid ""
4794"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
4795"aggregated arguments"
4796msgstr ""
4797"гипотезирующая агрегатная функция должна иметь непосредственные аргументы, "
4798"соответствующие агрегатным"
4799
4800#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
4801#, c-format
4802msgid "return type of transition function %s is not %s"
4803msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s"
4804
4805#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
4806#, c-format
4807msgid ""
4808"must not omit initial value when transition function is strict and "
4809"transition type is not compatible with input type"
4810msgstr ""
4811"нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как "
4812"STRICT и переходный тип несовместим с входным типом"
4813
4814#: catalog/pg_aggregate.c:334
4815#, c-format
4816msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
4817msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
4818
4819#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334
4820#, c-format
4821msgid ""
4822"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
4823msgstr ""
4824"прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость"
4825
4826#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548
4827#, c-format
4828msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
4829msgstr ""
4830"финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как "
4831"строгая (STRICT)"
4832
4833#: catalog/pg_aggregate.c:426
4834#, c-format
4835msgid "return type of combine function %s is not %s"
4836msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
4837
4838#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3075
4839#, c-format
4840msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
4841msgstr ""
4842"комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как "
4843"строгая (STRICT)"
4844
4845#: catalog/pg_aggregate.c:457
4846#, c-format
4847msgid "return type of serialization function %s is not %s"
4848msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s"
4849
4850#: catalog/pg_aggregate.c:478
4851#, c-format
4852msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
4853msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s"
4854
4855#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
4856#, c-format
4857msgid "cannot determine result data type"
4858msgstr "не удалось определить тип результата"
4859
4860#: catalog/pg_aggregate.c:495
4861#, c-format
4862msgid ""
4863"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
4864"argument."
4865msgstr ""
4866"Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один "
4867"полиморфный аргумент."
4868
4869#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:259
4870#, c-format
4871msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
4872msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
4873
4874#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:260
4875#, c-format
4876msgid ""
4877"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
4878"argument."
4879msgstr ""
4880"Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент "
4881"\"internal\"."
4882
4883#: catalog/pg_aggregate.c:561
4884#, c-format
4885msgid ""
4886"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
4887"returns type %s"
4888msgstr ""
4889"реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация "
4890"возвращает %s"
4891
4892#: catalog/pg_aggregate.c:572
4893#, c-format
4894msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
4895msgstr ""
4896"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
4897"аргументом"
4898
4899#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1724 commands/typecmds.c:1775
4900#: commands/typecmds.c:1814 commands/typecmds.c:1837 commands/typecmds.c:1858
4901#: commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1989
4902#: commands/typecmds.c:2031 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
4903#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
4904#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1928
4905#, c-format
4906msgid "function %s does not exist"
4907msgstr "функция %s не существует"
4908
4909#: catalog/pg_aggregate.c:825
4910#, c-format
4911msgid "function %s returns a set"
4912msgstr "функция %s возвращает множество"
4913
4914#: catalog/pg_aggregate.c:840
4915#, c-format
4916msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
4917msgstr ""
4918"для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать "
4919"VARIADIC ANY"
4920
4921#: catalog/pg_aggregate.c:864
4922#, c-format
4923msgid "function %s requires run-time type coercion"
4924msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
4925
4926#: catalog/pg_collation.c:77
4927#, c-format
4928msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
4929msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
4930
4931#: catalog/pg_collation.c:91
4932#, c-format
4933msgid "collation \"%s\" already exists"
4934msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
4935
4936#: catalog/pg_constraint.c:663
4937#, c-format
4938msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
4939msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
4940
4941#: catalog/pg_constraint.c:797 catalog/pg_constraint.c:873
4942#, c-format
4943msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
4944msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
4945
4946#: catalog/pg_constraint.c:809 catalog/pg_constraint.c:907
4947#, c-format
4948msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
4949msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
4950
4951#: catalog/pg_constraint.c:953
4952#, c-format
4953msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
4954msgstr "домен \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
4955
4956#: catalog/pg_constraint.c:965
4957#, c-format
4958msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
4959msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
4960
4961#: catalog/pg_conversion.c:66
4962#, c-format
4963msgid "conversion \"%s\" already exists"
4964msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
4965
4966#: catalog/pg_conversion.c:79
4967#, c-format
4968msgid "default conversion for %s to %s already exists"
4969msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
4970
4971#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3053
4972#, c-format
4973msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
4974msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
4975
4976#: catalog/pg_depend.c:324
4977#, c-format
4978msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
4979msgstr ""
4980"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
4981
4982#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
4983#, c-format
4984msgid "invalid enum label \"%s\""
4985msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\""
4986
4987#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203
4988#, c-format
4989msgid "Labels must be %d characters or less."
4990msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт."
4991
4992#: catalog/pg_enum.c:231
4993#, c-format
4994msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
4995msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается"
4996
4997#: catalog/pg_enum.c:238
4998#, c-format
4999msgid "enum label \"%s\" already exists"
5000msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует"
5001
5002#: catalog/pg_enum.c:293
5003#, c-format
5004msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
5005msgstr "в перечислении нет метки\"%s\""
5006
5007#: catalog/pg_enum.c:349
5008#, c-format
5009msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
5010msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления"
5011
5012#: catalog/pg_enum.c:359
5013#, c-format
5014msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
5015msgstr ""
5016"конструкция ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несовместима с двоичным обновлением "
5017"данных"
5018
5019#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
5020#, c-format
5021msgid "schema \"%s\" already exists"
5022msgstr "схема \"%s\" уже существует"
5023
5024#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360
5025#, c-format
5026msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
5027msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора"
5028
5029#: catalog/pg_operator.c:369
5030#, c-format
5031msgid "only binary operators can have commutators"
5032msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов"
5033
5034#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:497
5035#, c-format
5036msgid "only binary operators can have join selectivity"
5037msgstr ""
5038"функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов"
5039
5040#: catalog/pg_operator.c:377
5041#, c-format
5042msgid "only binary operators can merge join"
5043msgstr ""
5044"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов"
5045
5046#: catalog/pg_operator.c:381
5047#, c-format
5048msgid "only binary operators can hash"
5049msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов"
5050
5051#: catalog/pg_operator.c:392
5052#, c-format
5053msgid "only boolean operators can have negators"
5054msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов"
5055
5056#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:505
5057#, c-format
5058msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
5059msgstr ""
5060"функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов"
5061
5062#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:509
5063#, c-format
5064msgid "only boolean operators can have join selectivity"
5065msgstr ""
5066"функцию оценки соединения можно определить только для логических операторов"
5067
5068#: catalog/pg_operator.c:404
5069#, c-format
5070msgid "only boolean operators can merge join"
5071msgstr ""
5072"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для логических "
5073"операторов"
5074
5075#: catalog/pg_operator.c:408
5076#, c-format
5077msgid "only boolean operators can hash"
5078msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов"
5079
5080#: catalog/pg_operator.c:420
5081#, c-format
5082msgid "operator %s already exists"
5083msgstr "оператор %s уже существует"
5084
5085#: catalog/pg_operator.c:617
5086#, c-format
5087msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
5088msgstr ""
5089"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
5090
5091#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1952 parser/parse_func.c:1992
5092#, c-format
5093msgid "functions cannot have more than %d argument"
5094msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
5095msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргумента"
5096msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
5097msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
5098
5099#: catalog/pg_proc.c:247
5100#, c-format
5101msgid ""
5102"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
5103"argument."
5104msgstr ""
5105"Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один полиморфный "
5106"аргумент."
5107
5108#: catalog/pg_proc.c:254
5109#, c-format
5110msgid ""
5111"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
5112"argument."
5113msgstr ""
5114"Функция, возвращающая \"anyrange\", должна иметь минимум один аргумент "
5115"\"anyrange\"."
5116
5117#: catalog/pg_proc.c:272
5118#, c-format
5119msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
5120msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
5121
5122#: catalog/pg_proc.c:403
5123#, c-format
5124msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
5125msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
5126
5127#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440
5128#, c-format
5129msgid "cannot change return type of existing function"
5130msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
5131
5132#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485
5133#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536
5134#, c-format
5135msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
5136msgstr "Сначала удалите функцию (DROP FUNCTION %s)."
5137
5138#: catalog/pg_proc.c:441
5139#, c-format
5140msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
5141msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
5142
5143#: catalog/pg_proc.c:483
5144#, c-format
5145msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
5146msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
5147
5148#: catalog/pg_proc.c:508
5149#, c-format
5150msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
5151msgstr ""
5152"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
5153
5154#: catalog/pg_proc.c:535
5155#, c-format
5156msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
5157msgstr ""
5158"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
5159
5160#: catalog/pg_proc.c:548
5161#, c-format
5162msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
5163msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
5164
5165#: catalog/pg_proc.c:553
5166#, c-format
5167msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
5168msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
5169
5170#: catalog/pg_proc.c:561
5171#, c-format
5172msgid "function \"%s\" is a window function"
5173msgstr "функция \"%s\" является оконной"
5174
5175#: catalog/pg_proc.c:566
5176#, c-format
5177msgid "function \"%s\" is not a window function"
5178msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
5179
5180#: catalog/pg_proc.c:766
5181#, c-format
5182msgid "there is no built-in function named \"%s\""
5183msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
5184
5185#: catalog/pg_proc.c:864
5186#, c-format
5187msgid "SQL functions cannot return type %s"
5188msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
5189
5190#: catalog/pg_proc.c:879
5191#, c-format
5192msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
5193msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
5194
5195#: catalog/pg_proc.c:965 executor/functions.c:1431
5196#, c-format
5197msgid "SQL function \"%s\""
5198msgstr "SQL-функция \"%s\""
5199
5200#: catalog/pg_shdepend.c:694
5201#, c-format
5202msgid ""
5203"\n"
5204"and objects in %d other database (see server log for list)"
5205msgid_plural ""
5206"\n"
5207"and objects in %d other databases (see server log for list)"
5208msgstr[0] ""
5209"\n"
5210"и объекты в %d базе данных (см. список в протоколе сервера)"
5211msgstr[1] ""
5212"\n"
5213"и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)"
5214msgstr[2] ""
5215"\n"
5216"и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)"
5217
5218#: catalog/pg_shdepend.c:1006
5219#, c-format
5220msgid "role %u was concurrently dropped"
5221msgstr "роль %u удалена другим процессом"
5222
5223#: catalog/pg_shdepend.c:1025
5224#, c-format
5225msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
5226msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом"
5227
5228#: catalog/pg_shdepend.c:1040
5229#, c-format
5230msgid "database %u was concurrently dropped"
5231msgstr "база данных %u удалена другим процессом"
5232
5233#: catalog/pg_shdepend.c:1091
5234#, c-format
5235msgid "owner of %s"
5236msgstr "владелец объекта %s"
5237
5238#: catalog/pg_shdepend.c:1093
5239#, c-format
5240msgid "privileges for %s"
5241msgstr "права доступа к объекту %s"
5242
5243#: catalog/pg_shdepend.c:1095
5244#, c-format
5245msgid "target of %s"
5246msgstr "субъект политики %s"
5247
5248#. translator: %s will always be "database %s"
5249#: catalog/pg_shdepend.c:1103
5250#, c-format
5251msgid "%d object in %s"
5252msgid_plural "%d objects in %s"
5253msgstr[0] "%d объект (%s)"
5254msgstr[1] "%d объекта (%s)"
5255msgstr[2] "%d объектов (%s)"
5256
5257#: catalog/pg_shdepend.c:1214
5258#, c-format
5259msgid ""
5260"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
5261"system"
5262msgstr ""
5263"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
5264"баз данных"
5265
5266#: catalog/pg_shdepend.c:1351
5267#, c-format
5268msgid ""
5269"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
5270"by the database system"
5271msgstr ""
5272"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
5273"нужны системе баз данных"
5274
5275#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:462
5276#, c-format
5277msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
5278msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
5279
5280#: catalog/pg_type.c:244
5281#, c-format
5282msgid "invalid type internal size %d"
5283msgstr "неверный внутренний размер типа: %d"
5284
5285#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
5286#: catalog/pg_type.c:285
5287#, c-format
5288msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
5289msgstr ""
5290"выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с "
5291"размером: %d)"
5292
5293#: catalog/pg_type.c:292
5294#, c-format
5295msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
5296msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению"
5297
5298#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
5299#, c-format
5300msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
5301msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
5302
5303#: catalog/pg_type.c:315
5304#, c-format
5305msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
5306msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
5307
5308#: catalog/pg_type.c:810
5309#, c-format
5310msgid "could not form array type name for type \"%s\""
5311msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
5312
5313#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4407
5314#: commands/tablecmds.c:12216
5315#, c-format
5316msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
5317msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
5318
5319#: catalog/toasting.c:158
5320#, c-format
5321msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
5322msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb"
5323
5324#: commands/aggregatecmds.c:159
5325#, c-format
5326msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
5327msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции"
5328
5329#: commands/aggregatecmds.c:184
5330#, c-format
5331msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
5332msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции"
5333
5334#: commands/aggregatecmds.c:194
5335#, c-format
5336msgid "aggregate stype must be specified"
5337msgstr "в определении агрегата требуется stype"
5338
5339#: commands/aggregatecmds.c:198
5340#, c-format
5341msgid "aggregate sfunc must be specified"
5342msgstr "в определении агрегата требуется sfunc"
5343
5344#: commands/aggregatecmds.c:210
5345#, c-format
5346msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
5347msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype"
5348
5349#: commands/aggregatecmds.c:214
5350#, c-format
5351msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
5352msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype"
5353
5354#: commands/aggregatecmds.c:221
5355#, c-format
5356msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
5357msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
5358
5359#: commands/aggregatecmds.c:225
5360#, c-format
5361msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
5362msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
5363
5364#: commands/aggregatecmds.c:229
5365#, c-format
5366msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
5367msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
5368
5369#: commands/aggregatecmds.c:233
5370#, c-format
5371msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
5372msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype"
5373
5374#: commands/aggregatecmds.c:237
5375#, c-format
5376msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
5377msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype"
5378
5379#: commands/aggregatecmds.c:257
5380#, c-format
5381msgid "aggregate input type must be specified"
5382msgstr "в определении агрегата требуется входной тип"
5383
5384#: commands/aggregatecmds.c:287
5385#, c-format
5386msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
5387msgstr "в определении агрегата с указанием входного типа не нужен базовый тип"
5388
5389#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369
5390#, c-format
5391msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
5392msgstr "переходным типом агрегата не может быть %s"
5393
5394#: commands/aggregatecmds.c:340
5395#, c-format
5396msgid ""
5397"serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
5398"data type is %s"
5399msgstr ""
5400"функции сериализации могут задаваться, только когда переходный тип данных "
5401"агрегата - %s"
5402
5403#: commands/aggregatecmds.c:350
5404#, c-format
5405msgid ""
5406"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
5407msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно"
5408
5409#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570
5410#, c-format
5411msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
5412msgstr ""
5413"параметр \"parallel\" должен иметь значение SAFE, RESTRICTED или UNSAFE"
5414
5415#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
5416#, c-format
5417msgid "event trigger \"%s\" already exists"
5418msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует"
5419
5420#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
5421#, c-format
5422msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
5423msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует"
5424
5425#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
5426#, c-format
5427msgid "server \"%s\" already exists"
5428msgstr "сервер \"%s\" уже существует"
5429
5430#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366
5431#, c-format
5432msgid "language \"%s\" already exists"
5433msgstr "язык \"%s\" уже существует"
5434
5435#: commands/alter.c:112
5436#, c-format
5437msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5438msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
5439
5440#: commands/alter.c:116
5441#, c-format
5442msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5443msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
5444
5445#: commands/alter.c:120
5446#, c-format
5447msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5448msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
5449
5450#: commands/alter.c:124
5451#, c-format
5452msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5453msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
5454
5455#: commands/alter.c:128
5456#, c-format
5457msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5458msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
5459
5460#: commands/alter.c:202
5461#, c-format
5462msgid "must be superuser to rename %s"
5463msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
5464
5465#: commands/alter.c:673
5466#, c-format
5467msgid "must be superuser to set schema of %s"
5468msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
5469
5470#: commands/amcmds.c:58
5471#, c-format
5472msgid "permission denied to create access method \"%s\""
5473msgstr "нет прав на создание метода доступа \"%s\""
5474
5475#: commands/amcmds.c:60
5476#, c-format
5477msgid "Must be superuser to create an access method."
5478msgstr "Для создания метода доступа нужно быть суперпользователем."
5479
5480#: commands/amcmds.c:68
5481#, c-format
5482msgid "access method \"%s\" already exists"
5483msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует"
5484
5485#: commands/amcmds.c:124
5486#, c-format
5487msgid "must be superuser to drop access methods"
5488msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем"
5489
5490#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:510
5491#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
5492#, c-format
5493msgid "access method \"%s\" does not exist"
5494msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
5495
5496#: commands/amcmds.c:251
5497#, c-format
5498msgid "handler function is not specified"
5499msgstr "не указана функция-обработчик"
5500
5501#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240
5502#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288
5503#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
5504#, c-format
5505msgid "function %s must return type %s"
5506msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
5507
5508#: commands/analyze.c:145
5509#, c-format
5510msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
5511msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
5512
5513#: commands/analyze.c:162
5514#, c-format
5515msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
5516msgstr ""
5517"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
5518"объект"
5519
5520#: commands/analyze.c:166
5521#, c-format
5522msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
5523msgstr ""
5524"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
5525"анализировать этот объект"
5526
5527#: commands/analyze.c:170
5528#, c-format
5529msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
5530msgstr ""
5531"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
5532"этот объект"
5533
5534#: commands/analyze.c:230
5535#, c-format
5536msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
5537msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
5538
5539#: commands/analyze.c:241
5540#, c-format
5541msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
5542msgstr ""
5543"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
5544"таблицы нельзя"
5545
5546#: commands/analyze.c:320
5547#, c-format
5548msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
5549msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
5550
5551#: commands/analyze.c:325
5552#, c-format
5553msgid "analyzing \"%s.%s\""
5554msgstr "анализируется \"%s.%s\""
5555
5556#: commands/analyze.c:385
5557#, c-format
5558msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
5559msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
5560
5561#: commands/analyze.c:661
5562#, c-format
5563msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
5564msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
5565
5566#: commands/analyze.c:1233
5567#, c-format
5568msgid ""
5569"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
5570"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
5571msgstr ""
5572"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: "
5573"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
5574"строк: %.0f"
5575
5576#: commands/analyze.c:1312
5577#, c-format
5578msgid ""
5579"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
5580"contains no child tables"
5581msgstr ""
5582"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
5583"наследования не содержит дочерних таблиц"
5584
5585#: commands/analyze.c:1401
5586#, c-format
5587msgid ""
5588"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
5589"contains no analyzable child tables"
5590msgstr ""
5591"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
5592"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
5593
5594#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8118 executor/execQual.c:2927
5595#: parser/parse_utilcmd.c:978
5596msgid "could not convert row type"
5597msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
5598
5599#: commands/async.c:568
5600#, c-format
5601msgid "channel name cannot be empty"
5602msgstr "имя канала не может быть пустым"
5603
5604#: commands/async.c:573
5605#, c-format
5606msgid "channel name too long"
5607msgstr "слишком длинное имя канала"
5608
5609#: commands/async.c:580
5610#, c-format
5611msgid "payload string too long"
5612msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
5613
5614#: commands/async.c:766
5615#, c-format
5616msgid ""
5617"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
5618msgstr ""
5619"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
5620"нельзя"
5621
5622#: commands/async.c:869
5623#, c-format
5624msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
5625msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
5626
5627#: commands/async.c:1506
5628#, c-format
5629msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
5630msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
5631
5632#: commands/async.c:1508
5633#, c-format
5634msgid ""
5635"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
5636msgstr ""
5637"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
5638"PID %d."
5639
5640#: commands/async.c:1511
5641#, c-format
5642msgid ""
5643"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
5644"transaction."
5645msgstr ""
5646"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
5647"текущую транзакцию."
5648
5649#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
5650#, c-format
5651msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
5652msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
5653
5654#: commands/cluster.c:159
5655#, c-format
5656msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
5657msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
5658
5659#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9561 commands/tablecmds.c:11312
5660#, c-format
5661msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
5662msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
5663
5664#: commands/cluster.c:353
5665#, c-format
5666msgid "cannot cluster a shared catalog"
5667msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
5668
5669#: commands/cluster.c:368
5670#, c-format
5671msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
5672msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
5673
5674#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11322
5675#, c-format
5676msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
5677msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
5678
5679#: commands/cluster.c:439
5680#, c-format
5681msgid ""
5682"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
5683"clustering"
5684msgstr ""
5685"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
5686
5687#: commands/cluster.c:451
5688#, c-format
5689msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
5690msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
5691
5692#: commands/cluster.c:465
5693#, c-format
5694msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
5695msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
5696
5697#: commands/cluster.c:920
5698#, c-format
5699msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
5700msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
5701
5702#: commands/cluster.c:926
5703#, c-format
5704msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
5705msgstr ""
5706"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
5707
5708#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:486
5709#, c-format
5710msgid "vacuuming \"%s.%s\""
5711msgstr "очистка \"%s.%s\""
5712
5713#: commands/cluster.c:1090
5714#, c-format
5715msgid ""
5716"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
5717msgstr ""
5718"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
5719"просмотрено страниц: %u"
5720
5721#: commands/cluster.c:1094
5722#, c-format
5723msgid ""
5724"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
5725"%s."
5726msgstr ""
5727"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
5728"%s."
5729
5730#: commands/collationcmds.c:80
5731#, c-format
5732msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
5733msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
5734
5735#: commands/collationcmds.c:125
5736#, c-format
5737msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
5738msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\""
5739
5740#: commands/collationcmds.c:130
5741#, c-format
5742msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
5743msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\""
5744
5745#: commands/collationcmds.c:166
5746#, c-format
5747msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5748msgstr ""
5749"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
5750
5751#: commands/collationcmds.c:177
5752#, c-format
5753msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5754msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
5755
5756#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
5757#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
5758#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
5759#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843
5760#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962
5761#, c-format
5762msgid "database \"%s\" does not exist"
5763msgstr "база данных \"%s\" не существует"
5764
5765#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:775
5766#, c-format
5767msgid ""
5768"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
5769"table"
5770msgstr ""
5771"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип "
5772"или сторонняя таблица"
5773
5774#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2660
5775#, c-format
5776msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
5777msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
5778
5779#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2669
5780#, c-format
5781msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
5782msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
5783
5784#: commands/constraint.c:81
5785#, c-format
5786msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
5787msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE"
5788
5789#: commands/conversioncmds.c:67
5790#, c-format
5791msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
5792msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует"
5793
5794#: commands/conversioncmds.c:74
5795#, c-format
5796msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
5797msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует"
5798
5799#: commands/conversioncmds.c:88
5800#, c-format
5801msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
5802msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s"
5803
5804#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
5805#: commands/copy.c:420
5806#, c-format
5807msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
5808msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
5809
5810#: commands/copy.c:520
5811#, c-format
5812msgid "could not write to COPY program: %m"
5813msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
5814
5815#: commands/copy.c:525
5816#, c-format
5817msgid "could not write to COPY file: %m"
5818msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
5819
5820#: commands/copy.c:538
5821#, c-format
5822msgid "connection lost during COPY to stdout"
5823msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение"
5824
5825#: commands/copy.c:579
5826#, c-format
5827msgid "could not read from COPY file: %m"
5828msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
5829
5830#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620
5831#: tcop/postgres.c:333 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:396
5832#, c-format
5833msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
5834msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
5835
5836#: commands/copy.c:633
5837#, c-format
5838msgid "COPY from stdin failed: %s"
5839msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
5840
5841#: commands/copy.c:649
5842#, c-format
5843msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
5844msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
5845
5846#: commands/copy.c:806
5847#, c-format
5848msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
5849msgstr ""
5850"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем"
5851
5852#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813
5853#, c-format
5854msgid ""
5855"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
5856"for anyone."
5857msgstr ""
5858"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
5859"также команду psql \\copy)."
5860
5861#: commands/copy.c:812
5862#, c-format
5863msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
5864msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
5865
5866#: commands/copy.c:879
5867#, c-format
5868msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
5869msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк."
5870
5871#: commands/copy.c:880
5872#, c-format
5873msgid "Use INSERT statements instead."
5874msgstr "Используйте операторы INSERT."
5875
5876#: commands/copy.c:1059
5877#, c-format
5878msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
5879msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
5880
5881#: commands/copy.c:1130 commands/copy.c:1144 commands/copy.c:1158
5882#: commands/copy.c:1178
5883#, c-format
5884msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
5885msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
5886
5887#: commands/copy.c:1191
5888#, c-format
5889msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
5890msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
5891
5892#: commands/copy.c:1197 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
5893#, c-format
5894msgid "option \"%s\" not recognized"
5895msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
5896
5897#: commands/copy.c:1208
5898#, c-format
5899msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
5900msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
5901
5902#: commands/copy.c:1213
5903#, c-format
5904msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
5905msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
5906
5907#: commands/copy.c:1235
5908#, c-format
5909msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
5910msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
5911
5912#: commands/copy.c:1242
5913#, c-format
5914msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
5915msgstr ""
5916"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
5917
5918#: commands/copy.c:1248
5919#, c-format
5920msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
5921msgstr ""
5922"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
5923"возврата каретки"
5924
5925#: commands/copy.c:1265
5926#, c-format
5927msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
5928msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
5929
5930#: commands/copy.c:1271
5931#, c-format
5932msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
5933msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
5934
5935#: commands/copy.c:1277
5936#, c-format
5937msgid "COPY quote available only in CSV mode"
5938msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
5939
5940#: commands/copy.c:1282
5941#, c-format
5942msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
5943msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
5944
5945#: commands/copy.c:1287
5946#, c-format
5947msgid "COPY delimiter and quote must be different"
5948msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
5949
5950#: commands/copy.c:1293
5951#, c-format
5952msgid "COPY escape available only in CSV mode"
5953msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
5954
5955#: commands/copy.c:1298
5956#, c-format
5957msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
5958msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
5959
5960#: commands/copy.c:1304
5961#, c-format
5962msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
5963msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
5964
5965#: commands/copy.c:1308
5966#, c-format
5967msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
5968msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
5969
5970#: commands/copy.c:1314
5971#, c-format
5972msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
5973msgstr ""
5974"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
5975
5976#: commands/copy.c:1318
5977#, c-format
5978msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
5979msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
5980
5981#: commands/copy.c:1324
5982#, c-format
5983msgid "COPY force null available only in CSV mode"
5984msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
5985
5986#: commands/copy.c:1329
5987#, c-format
5988msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
5989msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
5990
5991#: commands/copy.c:1335
5992#, c-format
5993msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
5994msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
5995
5996#: commands/copy.c:1342
5997#, c-format
5998msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
5999msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
6000
6001#: commands/copy.c:1403
6002#, c-format
6003msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
6004msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
6005
6006#: commands/copy.c:1420
6007#, c-format
6008msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
6009msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается"
6010
6011#: commands/copy.c:1440
6012#, c-format
6013msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
6014msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY"
6015
6016#: commands/copy.c:1454
6017#, c-format
6018msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
6019msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
6020
6021#: commands/copy.c:1458
6022#, c-format
6023msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
6024msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY"
6025
6026#: commands/copy.c:1463
6027#, c-format
6028msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
6029msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
6030
6031#: commands/copy.c:1473
6032#, c-format
6033msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
6034msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
6035
6036#: commands/copy.c:1490
6037#, c-format
6038msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
6039msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING"
6040
6041#: commands/copy.c:1518
6042#, c-format
6043msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
6044msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
6045
6046#: commands/copy.c:1576
6047#, c-format
6048msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
6049msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY"
6050
6051#: commands/copy.c:1598
6052#, c-format
6053msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
6054msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
6055
6056#: commands/copy.c:1620
6057#, c-format
6058msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
6059msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
6060
6061#: commands/copy.c:1685
6062#, c-format
6063msgid "could not close pipe to external command: %m"
6064msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
6065
6066#: commands/copy.c:1689
6067#, c-format
6068msgid "program \"%s\" failed"
6069msgstr "сбой программы \"%s\""
6070
6071#: commands/copy.c:1739
6072#, c-format
6073msgid "cannot copy from view \"%s\""
6074msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
6075
6076#: commands/copy.c:1741 commands/copy.c:1747 commands/copy.c:1753
6077#, c-format
6078msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
6079msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
6080
6081#: commands/copy.c:1745
6082#, c-format
6083msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
6084msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
6085
6086#: commands/copy.c:1751
6087#, c-format
6088msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
6089msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
6090
6091#: commands/copy.c:1757
6092#, c-format
6093msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
6094msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
6095
6096#: commands/copy.c:1762
6097#, c-format
6098msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
6099msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
6100
6101#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2848
6102#, c-format
6103msgid "could not execute command \"%s\": %m"
6104msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
6105
6106#: commands/copy.c:1802
6107#, c-format
6108msgid "relative path not allowed for COPY to file"
6109msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
6110
6111#: commands/copy.c:1819
6112#, c-format
6113msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
6114msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
6115
6116#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2871
6117#, c-format
6118msgid "\"%s\" is a directory"
6119msgstr "\"%s\" - это каталог"
6120
6121#: commands/copy.c:2158
6122#, c-format
6123msgid "COPY %s, line %s, column %s"
6124msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s"
6125
6126#: commands/copy.c:2162 commands/copy.c:2209
6127#, c-format
6128msgid "COPY %s, line %s"
6129msgstr "COPY %s, строка %s"
6130
6131#: commands/copy.c:2173
6132#, c-format
6133msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
6134msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\""
6135
6136#: commands/copy.c:2181
6137#, c-format
6138msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
6139msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL"
6140
6141#: commands/copy.c:2203
6142#, c-format
6143msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
6144msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\""
6145
6146#: commands/copy.c:2287
6147#, c-format
6148msgid "cannot copy to view \"%s\""
6149msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
6150
6151#: commands/copy.c:2292
6152#, c-format
6153msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
6154msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
6155
6156#: commands/copy.c:2297
6157#, c-format
6158msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
6159msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
6160
6161#: commands/copy.c:2302
6162#, c-format
6163msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
6164msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
6165
6166#: commands/copy.c:2307
6167#, c-format
6168msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
6169msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
6170
6171#: commands/copy.c:2382
6172#, c-format
6173msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
6174msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
6175
6176#: commands/copy.c:2388
6177#, c-format
6178msgid ""
6179"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
6180"current subtransaction"
6181msgstr ""
6182"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
6183"текущей подтранзакции"
6184
6185#: commands/copy.c:2891
6186#, c-format
6187msgid "COPY file signature not recognized"
6188msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
6189
6190#: commands/copy.c:2896
6191#, c-format
6192msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
6193msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
6194
6195#: commands/copy.c:2902
6196#, c-format
6197msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
6198msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
6199
6200#: commands/copy.c:2908
6201#, c-format
6202msgid "invalid COPY file header (missing length)"
6203msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
6204
6205#: commands/copy.c:2915
6206#, c-format
6207msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
6208msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
6209
6210#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3763 commands/copy.c:3993
6211#, c-format
6212msgid "extra data after last expected column"
6213msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
6214
6215#: commands/copy.c:3058
6216#, c-format
6217msgid "missing data for OID column"
6218msgstr "нет данных для столбца OID"
6219
6220#: commands/copy.c:3064
6221#, c-format
6222msgid "null OID in COPY data"
6223msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
6224
6225#: commands/copy.c:3074 commands/copy.c:3197
6226#, c-format
6227msgid "invalid OID in COPY data"
6228msgstr "неверный OID в данных COPY"
6229
6230#: commands/copy.c:3089
6231#, c-format
6232msgid "missing data for column \"%s\""
6233msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
6234
6235#: commands/copy.c:3172
6236#, c-format
6237msgid "received copy data after EOF marker"
6238msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
6239
6240#: commands/copy.c:3179
6241#, c-format
6242msgid "row field count is %d, expected %d"
6243msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
6244
6245#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536
6246#, c-format
6247msgid "literal carriage return found in data"
6248msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
6249
6250#: commands/copy.c:3520 commands/copy.c:3537
6251#, c-format
6252msgid "unquoted carriage return found in data"
6253msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
6254
6255#: commands/copy.c:3522 commands/copy.c:3539
6256#, c-format
6257msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
6258msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
6259
6260#: commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3540
6261#, c-format
6262msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
6263msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
6264
6265#: commands/copy.c:3552
6266#, c-format
6267msgid "literal newline found in data"
6268msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
6269
6270#: commands/copy.c:3553
6271#, c-format
6272msgid "unquoted newline found in data"
6273msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
6274
6275#: commands/copy.c:3555
6276#, c-format
6277msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
6278msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
6279
6280#: commands/copy.c:3556
6281#, c-format
6282msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
6283msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
6284
6285#: commands/copy.c:3602 commands/copy.c:3638
6286#, c-format
6287msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
6288msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
6289
6290#: commands/copy.c:3611 commands/copy.c:3627
6291#, c-format
6292msgid "end-of-copy marker corrupt"
6293msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
6294
6295#: commands/copy.c:4077
6296#, c-format
6297msgid "unterminated CSV quoted field"
6298msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
6299
6300#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4173
6301#, c-format
6302msgid "unexpected EOF in COPY data"
6303msgstr "неожиданный конец данных COPY"
6304
6305#: commands/copy.c:4163
6306#, c-format
6307msgid "invalid field size"
6308msgstr "неверный размер поля"
6309
6310#: commands/copy.c:4186
6311#, c-format
6312msgid "incorrect binary data format"
6313msgstr "неверный двоичный формат данных"
6314
6315#: commands/copy.c:4497 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1505
6316#: commands/tablecmds.c:2332 parser/parse_relation.c:3188
6317#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2659
6318#, c-format
6319msgid "column \"%s\" does not exist"
6320msgstr "столбец \"%s\" не существует"
6321
6322#: commands/copy.c:4504 commands/tablecmds.c:1531 commands/trigger.c:651
6323#: parser/parse_target.c:966 parser/parse_target.c:977
6324#, c-format
6325msgid "column \"%s\" specified more than once"
6326msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно"
6327
6328#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
6329#, c-format
6330msgid "too many column names were specified"
6331msgstr "указано слишком много имён столбцов"
6332
6333#: commands/createas.c:550
6334#, c-format
6335msgid "policies not yet implemented for this command"
6336msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы"
6337
6338#: commands/dbcommands.c:226
6339#, c-format
6340msgid "LOCATION is not supported anymore"
6341msgstr "LOCATION больше не поддерживается"
6342
6343#: commands/dbcommands.c:227
6344#, c-format
6345msgid "Consider using tablespaces instead."
6346msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств."
6347
6348#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
6349#, c-format
6350msgid "%d is not a valid encoding code"
6351msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
6352
6353#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
6354#, c-format
6355msgid "%s is not a valid encoding name"
6356msgstr "%s не является верным названием кодировки"
6357
6358#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272
6359#: commands/user.c:662
6360#, c-format
6361msgid "invalid connection limit: %d"
6362msgstr "неверный предел подключений: %d"
6363
6364#: commands/dbcommands.c:298
6365#, c-format
6366msgid "permission denied to create database"
6367msgstr "нет прав на создание базы данных"
6368
6369#: commands/dbcommands.c:321
6370#, c-format
6371msgid "template database \"%s\" does not exist"
6372msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
6373
6374#: commands/dbcommands.c:333
6375#, c-format
6376msgid "permission denied to copy database \"%s\""
6377msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\""
6378
6379#: commands/dbcommands.c:349
6380#, c-format
6381msgid "invalid server encoding %d"
6382msgstr "неверная кодировка для сервера: %d"
6383
6384#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
6385#, c-format
6386msgid "invalid locale name: \"%s\""
6387msgstr "неверное имя локали: \"%s\""
6388
6389#: commands/dbcommands.c:380
6390#, c-format
6391msgid ""
6392"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
6393"(%s)"
6394msgstr ""
6395"новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)"
6396
6397#: commands/dbcommands.c:383
6398#, c-format
6399msgid ""
6400"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
6401"template."
6402msgstr ""
6403"Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона "
6404"template0."
6405
6406#: commands/dbcommands.c:388
6407#, c-format
6408msgid ""
6409"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
6410"database (%s)"
6411msgstr ""
6412"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных "
6413"(%s)"
6414
6415#: commands/dbcommands.c:390
6416#, c-format
6417msgid ""
6418"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
6419"template."
6420msgstr ""
6421"Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
6422"выберите в качестве шаблона template0."
6423
6424#: commands/dbcommands.c:395
6425#, c-format
6426msgid ""
6427"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
6428"(%s)"
6429msgstr ""
6430"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных "
6431"(%s)"
6432
6433#: commands/dbcommands.c:397
6434#, c-format
6435msgid ""
6436"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
6437"template."
6438msgstr ""
6439"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
6440"качестве шаблона template0."
6441
6442#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
6443#, c-format
6444msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
6445msgstr ""
6446"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
6447
6448#: commands/dbcommands.c:445
6449#, c-format
6450msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
6451msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\""
6452
6453#: commands/dbcommands.c:447
6454#, c-format
6455msgid ""
6456"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
6457"tablespace."
6458msgstr ""
6459"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
6460"пространстве."
6461
6462#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
6463#, c-format
6464msgid "database \"%s\" already exists"
6465msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
6466
6467#: commands/dbcommands.c:481
6468#, c-format
6469msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
6470msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
6471
6472#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
6473#, c-format
6474msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
6475msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
6476
6477#: commands/dbcommands.c:729
6478#, c-format
6479msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
6480msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"."
6481
6482#: commands/dbcommands.c:744
6483#, c-format
6484msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
6485msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"."
6486
6487#: commands/dbcommands.c:804
6488#, c-format
6489msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
6490msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
6491
6492#: commands/dbcommands.c:828
6493#, c-format
6494msgid "cannot drop a template database"
6495msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
6496
6497#: commands/dbcommands.c:834
6498#, c-format
6499msgid "cannot drop the currently open database"
6500msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
6501
6502#: commands/dbcommands.c:844
6503#, c-format
6504msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
6505msgstr "база \"%s\" используется слотом логической репликации"
6506
6507#: commands/dbcommands.c:846
6508#, c-format
6509msgid "There is %d slot, %d of them active."
6510msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
6511msgstr[0] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d."
6512msgstr[1] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d."
6513msgstr[2] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d."
6514
6515#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
6516#: commands/dbcommands.c:1135
6517#, c-format
6518msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
6519msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
6520
6521#: commands/dbcommands.c:973
6522#, c-format
6523msgid "permission denied to rename database"
6524msgstr "нет прав на переименование базы данных"
6525
6526#: commands/dbcommands.c:993
6527#, c-format
6528msgid "current database cannot be renamed"
6529msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
6530
6531#: commands/dbcommands.c:1091
6532#, c-format
6533msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
6534msgstr ""
6535"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
6536
6537#: commands/dbcommands.c:1194
6538#, c-format
6539msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
6540msgstr ""
6541"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
6542"пространстве \"%s\""
6543
6544#: commands/dbcommands.c:1196
6545#, c-format
6546msgid ""
6547"You must move them back to the database's default tablespace before using "
6548"this command."
6549msgstr ""
6550"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
6551"пространство по умолчанию для этой базы данных."
6552
6553#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
6554#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
6555#, c-format
6556msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
6557msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
6558
6559#: commands/dbcommands.c:1440
6560#, c-format
6561msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
6562msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами"
6563
6564#: commands/dbcommands.c:1494
6565#, c-format
6566msgid "cannot disallow connections for current database"
6567msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя"
6568
6569#: commands/dbcommands.c:1634
6570#, c-format
6571msgid "permission denied to change owner of database"
6572msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
6573
6574#: commands/dbcommands.c:1955
6575#, c-format
6576msgid ""
6577"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
6578"database."
6579msgstr ""
6580"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
6581"(%d)."
6582
6583#: commands/dbcommands.c:1958
6584#, c-format
6585msgid "There is %d other session using the database."
6586msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
6587msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d сеансе."
6588msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
6589msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
6590
6591#: commands/dbcommands.c:1963
6592#, c-format
6593msgid "There is %d prepared transaction using the database."
6594msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
6595msgstr[0] "С этой базой данных связана %d подготовленная транзакция."
6596msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции."
6597msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций."
6598
6599#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
6600#: commands/define.c:288
6601#, c-format
6602msgid "%s requires a parameter"
6603msgstr "%s требует параметр"
6604
6605#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
6606#: commands/define.c:213
6607#, c-format
6608msgid "%s requires a numeric value"
6609msgstr "%s требует числовое значение"
6610
6611#: commands/define.c:157
6612#, c-format
6613msgid "%s requires a Boolean value"
6614msgstr "%s требует логическое значение"
6615
6616#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
6617#, c-format
6618msgid "%s requires an integer value"
6619msgstr "%s требует целое значение"
6620
6621#: commands/define.c:242
6622#, c-format
6623msgid "argument of %s must be a name"
6624msgstr "аргументом %s должно быть имя"
6625
6626#: commands/define.c:272
6627#, c-format
6628msgid "argument of %s must be a type name"
6629msgstr "аргументом %s должно быть имя типа"
6630
6631#: commands/define.c:318
6632#, c-format
6633msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
6634msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
6635
6636#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
6637#: utils/adt/ruleutils.c:2097
6638#, c-format
6639msgid "\"%s\" is an aggregate function"
6640msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
6641
6642#: commands/dropcmds.c:114
6643#, c-format
6644msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
6645msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
6646
6647#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2419
6648#: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2619
6649#: commands/tablecmds.c:11693 tcop/utility.c:1153
6650#, c-format
6651msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
6652msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
6653
6654#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:751
6655#, c-format
6656msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
6657msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
6658
6659#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:249
6660#, c-format
6661msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
6662msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
6663
6664#: commands/dropcmds.c:266
6665#, c-format
6666msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
6667msgstr "метод доступа \"%s\" не существует, пропускается"
6668
6669#: commands/dropcmds.c:284
6670#, c-format
6671msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
6672msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается"
6673
6674#: commands/dropcmds.c:291
6675#, c-format
6676msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
6677msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается"
6678
6679#: commands/dropcmds.c:302
6680#, c-format
6681msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
6682msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
6683
6684#: commands/dropcmds.c:309
6685#, c-format
6686msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
6687msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
6688
6689#: commands/dropcmds.c:316
6690#, c-format
6691msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
6692msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
6693
6694#: commands/dropcmds.c:323
6695#, c-format
6696msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
6697msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
6698
6699#: commands/dropcmds.c:328
6700#, c-format
6701msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
6702msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается"
6703
6704#: commands/dropcmds.c:335
6705#, c-format
6706msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
6707msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
6708
6709#: commands/dropcmds.c:344
6710#, c-format
6711msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
6712msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается"
6713
6714#: commands/dropcmds.c:353
6715#, c-format
6716msgid "operator %s does not exist, skipping"
6717msgstr "оператор %s не существует, пропускается"
6718
6719#: commands/dropcmds.c:358
6720#, c-format
6721msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
6722msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
6723
6724#: commands/dropcmds.c:367
6725#, c-format
6726msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
6727msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается"
6728
6729#: commands/dropcmds.c:376
6730#, c-format
6731msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
6732msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается"
6733
6734#: commands/dropcmds.c:384
6735#, c-format
6736msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6737msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
6738
6739#: commands/dropcmds.c:393
6740#, c-format
6741msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6742msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
6743
6744#: commands/dropcmds.c:400
6745#, c-format
6746msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
6747msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается"
6748
6749#: commands/dropcmds.c:406
6750#, c-format
6751msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6752msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
6753
6754#: commands/dropcmds.c:413
6755#, c-format
6756msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
6757msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
6758
6759#: commands/dropcmds.c:417
6760#, c-format
6761msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
6762msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
6763
6764#: commands/dropcmds.c:426
6765#, c-format
6766msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
6767msgstr ""
6768"класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается"
6769
6770#: commands/dropcmds.c:438
6771#, c-format
6772msgid ""
6773"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
6774msgstr ""
6775"семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", "
6776"пропускается"
6777
6778#: commands/event_trigger.c:182
6779#, c-format
6780msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
6781msgstr "нет прав на создание событийного триггера \"%s\""
6782
6783#: commands/event_trigger.c:184
6784#, c-format
6785msgid "Must be superuser to create an event trigger."
6786msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем."
6787
6788#: commands/event_trigger.c:193
6789#, c-format
6790msgid "unrecognized event name \"%s\""
6791msgstr "нераспознанное имя события \"%s\""
6792
6793#: commands/event_trigger.c:210
6794#, c-format
6795msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
6796msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\""
6797
6798#: commands/event_trigger.c:265
6799#, c-format
6800msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
6801msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\""
6802
6803#. translator: %s represents an SQL statement name
6804#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341
6805#, c-format
6806msgid "event triggers are not supported for %s"
6807msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются"
6808
6809#: commands/event_trigger.c:364
6810#, c-format
6811msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
6812msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза"
6813
6814#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556
6815#: commands/event_trigger.c:649
6816#, c-format
6817msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
6818msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует"
6819
6820#: commands/event_trigger.c:617
6821#, c-format
6822msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
6823msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\""
6824
6825#: commands/event_trigger.c:619
6826#, c-format
6827msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
6828msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
6829
6830#: commands/event_trigger.c:1460
6831#, c-format
6832msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
6833msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
6834
6835#: commands/event_trigger.c:1580 commands/event_trigger.c:1601
6836#, c-format
6837msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
6838msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
6839
6840#: commands/event_trigger.c:2018
6841#, c-format
6842msgid "%s can only be called in an event trigger function"
6843msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
6844
6845#: commands/explain.c:185
6846#, c-format
6847msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
6848msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
6849
6850#: commands/explain.c:191
6851#, c-format
6852msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
6853msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
6854
6855#: commands/explain.c:198
6856#, c-format
6857msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
6858msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
6859
6860#: commands/explain.c:207
6861#, c-format
6862msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
6863msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
6864
6865#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2735
6866#, c-format
6867msgid "extension \"%s\" does not exist"
6868msgstr "расширение \"%s\" не существует"
6869
6870#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275
6871#: commands/extension.c:285
6872#, c-format
6873msgid "invalid extension name: \"%s\""
6874msgstr "неверное имя расширения: \"%s\""
6875
6876#: commands/extension.c:255
6877#, c-format
6878msgid "Extension names must not be empty."
6879msgstr "Имя расширения не может быть пустым."
6880
6881#: commands/extension.c:264
6882#, c-format
6883msgid "Extension names must not contain \"--\"."
6884msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"."
6885
6886#: commands/extension.c:276
6887#, c-format
6888msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
6889msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
6890
6891#: commands/extension.c:286
6892#, c-format
6893msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
6894msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути."
6895
6896#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319
6897#: commands/extension.c:329
6898#, c-format
6899msgid "invalid extension version name: \"%s\""
6900msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\""
6901
6902#: commands/extension.c:302
6903#, c-format
6904msgid "Version names must not be empty."
6905msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым."
6906
6907#: commands/extension.c:311
6908#, c-format
6909msgid "Version names must not contain \"--\"."
6910msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"."
6911
6912#: commands/extension.c:320
6913#, c-format
6914msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
6915msgstr ""
6916"Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
6917
6918#: commands/extension.c:330
6919#, c-format
6920msgid "Version names must not contain directory separator characters."
6921msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути."
6922
6923#: commands/extension.c:480
6924#, c-format
6925msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
6926msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m"
6927
6928#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512
6929#, c-format
6930msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
6931msgstr ""
6932"параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения"
6933
6934#: commands/extension.c:551
6935#, c-format
6936msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
6937msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
6938
6939#: commands/extension.c:565
6940#, c-format
6941msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
6942msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений"
6943
6944#: commands/extension.c:572
6945#, c-format
6946msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
6947msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\""
6948
6949#: commands/extension.c:581
6950#, c-format
6951msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
6952msgstr ""
6953"параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
6954
6955#: commands/extension.c:725
6956#, c-format
6957msgid ""
6958"transaction control statements are not allowed within an extension script"
6959msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями"
6960
6961#: commands/extension.c:793
6962#, c-format
6963msgid "permission denied to create extension \"%s\""
6964msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\""
6965
6966#: commands/extension.c:795
6967#, c-format
6968msgid "Must be superuser to create this extension."
6969msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем."
6970
6971#: commands/extension.c:799
6972#, c-format
6973msgid "permission denied to update extension \"%s\""
6974msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\""
6975
6976#: commands/extension.c:801
6977#, c-format
6978msgid "Must be superuser to update this extension."
6979msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
6980
6981#: commands/extension.c:1096
6982#, c-format
6983msgid ""
6984"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
6985msgstr ""
6986"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
6987"\"%s\""
6988
6989#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2795
6990#, c-format
6991msgid "version to install must be specified"
6992msgstr "нужно указать версию для установки"
6993
6994#: commands/extension.c:1295
6995#, c-format
6996msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
6997msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\""
6998
6999#: commands/extension.c:1360
7000#, c-format
7001msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
7002msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
7003
7004#: commands/extension.c:1452
7005#, c-format
7006msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
7007msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\""
7008
7009#: commands/extension.c:1457
7010#, c-format
7011msgid "installing required extension \"%s\""
7012msgstr "установка требуемого расширения \"%s\""
7013
7014#: commands/extension.c:1485 commands/extension.c:2940
7015#, c-format
7016msgid "required extension \"%s\" is not installed"
7017msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
7018
7019#: commands/extension.c:1487
7020#, c-format
7021msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
7022msgstr ""
7023"Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые "
7024"расширения."
7025
7026#: commands/extension.c:1551
7027#, c-format
7028msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
7029msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
7030
7031#: commands/extension.c:1558
7032#, c-format
7033msgid "extension \"%s\" already exists"
7034msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
7035
7036#: commands/extension.c:1569
7037#, c-format
7038msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
7039msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
7040
7041#: commands/extension.c:1697
7042#, c-format
7043msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
7044msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
7045
7046#: commands/extension.c:2168
7047#, c-format
7048msgid ""
7049"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
7050"CREATE EXTENSION"
7051msgstr ""
7052"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
7053"запускаемого командой CREATE EXTENSION"
7054
7055#: commands/extension.c:2180
7056#, c-format
7057msgid "OID %u does not refer to a table"
7058msgstr "OID %u не относится к таблице"
7059
7060#: commands/extension.c:2185
7061#, c-format
7062msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
7063msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
7064
7065#: commands/extension.c:2550
7066#, c-format
7067msgid ""
7068"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
7069"contains the schema"
7070msgstr ""
7071"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
7072"схему"
7073
7074#: commands/extension.c:2590 commands/extension.c:2653
7075#, c-format
7076msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
7077msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
7078
7079#: commands/extension.c:2655
7080#, c-format
7081msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
7082msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
7083
7084#: commands/extension.c:2715
7085#, c-format
7086msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
7087msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
7088
7089#: commands/extension.c:2806
7090#, c-format
7091msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
7092msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
7093
7094#: commands/extension.c:3065
7095#, c-format
7096msgid ""
7097"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
7098"extension"
7099msgstr ""
7100"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
7101"расширение"
7102
7103#: commands/extension.c:3093
7104#, c-format
7105msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
7106msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
7107
7108#: commands/extension.c:3159
7109#, c-format
7110msgid "file \"%s\" is too large"
7111msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
7112
7113#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
7114#, c-format
7115msgid "option \"%s\" not found"
7116msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
7117
7118#: commands/foreigncmds.c:169
7119#, c-format
7120msgid "option \"%s\" provided more than once"
7121msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
7122
7123#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
7124#, c-format
7125msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
7126msgstr "нет прав на изменение владельца обёртки сторонних данных \"%s\""
7127
7128#: commands/foreigncmds.c:225
7129#, c-format
7130msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
7131msgstr ""
7132"Для смены владельца обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
7133
7134#: commands/foreigncmds.c:233
7135#, c-format
7136msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
7137msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь."
7138
7139#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671
7140#, c-format
7141msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
7142msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует"
7143
7144#: commands/foreigncmds.c:584
7145#, c-format
7146msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
7147msgstr "нет прав на создание обёртки сторонних данных \"%s\""
7148
7149#: commands/foreigncmds.c:586
7150#, c-format
7151msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
7152msgstr "Для создания обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
7153
7154#: commands/foreigncmds.c:699
7155#, c-format
7156msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
7157msgstr "нет прав на изменение обёртки сторонних данных \"%s\""
7158
7159#: commands/foreigncmds.c:701
7160#, c-format
7161msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
7162msgstr "Для изменения обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
7163
7164#: commands/foreigncmds.c:732
7165#, c-format
7166msgid ""
7167"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
7168"foreign tables"
7169msgstr ""
7170"при изменении обработчика в обёртке сторонних данных может измениться "
7171"поведение существующих сторонних таблиц"
7172
7173#: commands/foreigncmds.c:747
7174#, c-format
7175msgid ""
7176"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
7177"dependent objects to become invalid"
7178msgstr ""
7179"при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры "
7180"зависимых объектов могут стать неверными"
7181
7182#: commands/foreigncmds.c:1165
7183#, c-format
7184msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
7185msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует"
7186
7187#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379
7188#, c-format
7189msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
7190msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует"
7191
7192#: commands/foreigncmds.c:1366
7193#, c-format
7194msgid "server does not exist, skipping"
7195msgstr "сервер не существует, пропускается"
7196
7197#: commands/foreigncmds.c:1384
7198#, c-format
7199msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
7200msgstr ""
7201"сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует, "
7202"пропускается"
7203
7204#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:361
7205#, c-format
7206msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
7207msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
7208
7209#: commands/foreigncmds.c:1542
7210#, c-format
7211msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
7212msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA"
7213
7214#: commands/foreigncmds.c:1635
7215#, c-format
7216msgid "importing foreign table \"%s\""
7217msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\""
7218
7219#: commands/functioncmds.c:99
7220#, c-format
7221msgid "SQL function cannot return shell type %s"
7222msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s"
7223
7224#: commands/functioncmds.c:104
7225#, c-format
7226msgid "return type %s is only a shell"
7227msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
7228
7229#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
7230#, c-format
7231msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
7232msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
7233
7234#: commands/functioncmds.c:140
7235#, c-format
7236msgid "type \"%s\" is not yet defined"
7237msgstr "тип \"%s\" ещё не определён"
7238
7239#: commands/functioncmds.c:141
7240#, c-format
7241msgid "Creating a shell type definition."
7242msgstr "Создание определения типа-пустышки."
7243
7244#: commands/functioncmds.c:239
7245#, c-format
7246msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
7247msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
7248
7249#: commands/functioncmds.c:245
7250#, c-format
7251msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
7252msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
7253
7254#: commands/functioncmds.c:250
7255#, c-format
7256msgid "argument type %s is only a shell"
7257msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка"
7258
7259#: commands/functioncmds.c:260
7260#, c-format
7261msgid "type %s does not exist"
7262msgstr "тип %s не существует"
7263
7264#: commands/functioncmds.c:274
7265#, c-format
7266msgid "aggregates cannot accept set arguments"
7267msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества"
7268
7269#: commands/functioncmds.c:278
7270#, c-format
7271msgid "functions cannot accept set arguments"
7272msgstr "функции не принимают аргументы-множества"
7273
7274#: commands/functioncmds.c:288
7275#, c-format
7276msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
7277msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров"
7278
7279#: commands/functioncmds.c:316
7280#, c-format
7281msgid "VARIADIC parameter must be an array"
7282msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
7283
7284#: commands/functioncmds.c:356
7285#, c-format
7286msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
7287msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
7288
7289#: commands/functioncmds.c:371
7290#, c-format
7291msgid "only input parameters can have default values"
7292msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров"
7293
7294#: commands/functioncmds.c:386
7295#, c-format
7296msgid "cannot use table references in parameter default value"
7297msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы"
7298
7299#: commands/functioncmds.c:410
7300#, c-format
7301msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
7302msgstr ""
7303"входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также "
7304"должны иметь значения по умолчанию"
7305
7306#: commands/functioncmds.c:701
7307#, c-format
7308msgid "no function body specified"
7309msgstr "не указано тело функции"
7310
7311#: commands/functioncmds.c:711
7312#, c-format
7313msgid "no language specified"
7314msgstr "язык не указан"
7315
7316#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243
7317#, c-format
7318msgid "COST must be positive"
7319msgstr "значение COST должно быть положительным"
7320
7321#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251
7322#, c-format
7323msgid "ROWS must be positive"
7324msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
7325
7326#: commands/functioncmds.c:785
7327#, c-format
7328msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
7329msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется"
7330
7331#: commands/functioncmds.c:836
7332#, c-format
7333msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
7334msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
7335
7336#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2139
7337#: commands/proclang.c:563
7338#, c-format
7339msgid "language \"%s\" does not exist"
7340msgstr "язык \"%s\" не существует"
7341
7342#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2141
7343#, c-format
7344msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
7345msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных."
7346
7347#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235
7348#, c-format
7349msgid "only superuser can define a leakproof function"
7350msgstr ""
7351"только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF"
7352
7353#: commands/functioncmds.c:1010
7354#, c-format
7355msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
7356msgstr ""
7357"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
7358
7359#: commands/functioncmds.c:1023
7360#, c-format
7361msgid "function result type must be specified"
7362msgstr "необходимо указать тип результата функции"
7363
7364#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255
7365#, c-format
7366msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
7367msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
7368
7369#: commands/functioncmds.c:1432
7370#, c-format
7371msgid "source data type %s is a pseudo-type"
7372msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
7373
7374#: commands/functioncmds.c:1438
7375#, c-format
7376msgid "target data type %s is a pseudo-type"
7377msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
7378
7379#: commands/functioncmds.c:1462
7380#, c-format
7381msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
7382msgstr ""
7383"приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен"
7384
7385#: commands/functioncmds.c:1467
7386#, c-format
7387msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
7388msgstr ""
7389"приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен"
7390
7391#: commands/functioncmds.c:1494
7392#, c-format
7393msgid "cast function must take one to three arguments"
7394msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов"
7395
7396#: commands/functioncmds.c:1498
7397#, c-format
7398msgid ""
7399"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
7400"type"
7401msgstr ""
7402"аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с "
7403"исходным типом данных"
7404
7405#: commands/functioncmds.c:1502
7406#, c-format
7407msgid "second argument of cast function must be type integer"
7408msgstr "второй аргумент функции приведения должен быть целого типа"
7409
7410#: commands/functioncmds.c:1506
7411#, c-format
7412msgid "third argument of cast function must be type boolean"
7413msgstr "третий аргумент функции приведения должен быть логического типа"
7414
7415#: commands/functioncmds.c:1510
7416#, c-format
7417msgid ""
7418"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
7419"target data type"
7420msgstr ""
7421"тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-"
7422"совместимым с целевым типом данных"
7423
7424#: commands/functioncmds.c:1521
7425#, c-format
7426msgid "cast function must not be volatile"
7427msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)"
7428
7429#: commands/functioncmds.c:1526
7430#, c-format
7431msgid "cast function must not be an aggregate function"
7432msgstr "функция приведения не может быть агрегатной"
7433
7434#: commands/functioncmds.c:1530
7435#, c-format
7436msgid "cast function must not be a window function"
7437msgstr "функция приведения не может быть оконной"
7438
7439#: commands/functioncmds.c:1534
7440#, c-format
7441msgid "cast function must not return a set"
7442msgstr "функция приведения не может возвращать множество"
7443
7444#: commands/functioncmds.c:1560
7445#, c-format
7446msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
7447msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
7448
7449#: commands/functioncmds.c:1575
7450#, c-format
7451msgid "source and target data types are not physically compatible"
7452msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически"
7453
7454#: commands/functioncmds.c:1590
7455#, c-format
7456msgid "composite data types are not binary-compatible"
7457msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне"
7458
7459#: commands/functioncmds.c:1596
7460#, c-format
7461msgid "enum data types are not binary-compatible"
7462msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне"
7463
7464#: commands/functioncmds.c:1602
7465#, c-format
7466msgid "array data types are not binary-compatible"
7467msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне"
7468
7469#: commands/functioncmds.c:1619
7470#, c-format
7471msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
7472msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
7473
7474#: commands/functioncmds.c:1629
7475#, c-format
7476msgid "source data type and target data type are the same"
7477msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
7478
7479#: commands/functioncmds.c:1662
7480#, c-format
7481msgid "cast from type %s to type %s already exists"
7482msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует"
7483
7484#: commands/functioncmds.c:1737
7485#, c-format
7486msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
7487msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует"
7488
7489#: commands/functioncmds.c:1776
7490#, c-format
7491msgid "transform function must not be volatile"
7492msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой"
7493
7494#: commands/functioncmds.c:1780
7495#, c-format
7496msgid "transform function must not be an aggregate function"
7497msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
7498
7499#: commands/functioncmds.c:1784
7500#, c-format
7501msgid "transform function must not be a window function"
7502msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
7503
7504#: commands/functioncmds.c:1788
7505#, c-format
7506msgid "transform function must not return a set"
7507msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
7508
7509#: commands/functioncmds.c:1792
7510#, c-format
7511msgid "transform function must take one argument"
7512msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент"
7513
7514#: commands/functioncmds.c:1796
7515#, c-format
7516msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
7517msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип \"internal\""
7518
7519#: commands/functioncmds.c:1833
7520#, c-format
7521msgid "data type %s is a pseudo-type"
7522msgstr "тип данных %s является псевдотипом"
7523
7524#: commands/functioncmds.c:1839
7525#, c-format
7526msgid "data type %s is a domain"
7527msgstr "тип данных \"%s\" является доменом"
7528
7529#: commands/functioncmds.c:1879
7530#, c-format
7531msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
7532msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип \"internal\""
7533
7534#: commands/functioncmds.c:1904
7535#, c-format
7536msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
7537msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования"
7538
7539#: commands/functioncmds.c:1931
7540#, c-format
7541msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
7542msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует"
7543
7544#: commands/functioncmds.c:2022
7545#, c-format
7546msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
7547msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует"
7548
7549#: commands/functioncmds.c:2073
7550#, c-format
7551msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
7552msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
7553
7554#: commands/functioncmds.c:2126
7555#, c-format
7556msgid "no inline code specified"
7557msgstr "нет внедрённого кода"
7558
7559#: commands/functioncmds.c:2171
7560#, c-format
7561msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
7562msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
7563
7564#: commands/indexcmds.c:363
7565#, c-format
7566msgid "must specify at least one column"
7567msgstr "нужно указать минимум один столбец"
7568
7569#: commands/indexcmds.c:367
7570#, c-format
7571msgid "cannot use more than %d columns in an index"
7572msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
7573
7574#: commands/indexcmds.c:398
7575#, c-format
7576msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
7577msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
7578
7579#: commands/indexcmds.c:413
7580#, c-format
7581msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
7582msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
7583
7584#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:551 commands/tablecmds.c:9872
7585#, c-format
7586msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
7587msgstr ""
7588"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
7589
7590#: commands/indexcmds.c:502
7591#, c-format
7592msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
7593msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
7594
7595#: commands/indexcmds.c:520
7596#, c-format
7597msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
7598msgstr "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется"
7599
7600#: commands/indexcmds.c:525
7601#, c-format
7602msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
7603msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
7604
7605#: commands/indexcmds.c:530
7606#, c-format
7607msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
7608msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
7609
7610#: commands/indexcmds.c:535
7611#, c-format
7612msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
7613msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
7614
7615#: commands/indexcmds.c:605 commands/indexcmds.c:625
7616#, c-format
7617msgid "index creation on system columns is not supported"
7618msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
7619
7620#: commands/indexcmds.c:650
7621#, c-format
7622msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
7623msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
7624
7625#: commands/indexcmds.c:1011
7626#, c-format
7627msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
7628msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
7629
7630#: commands/indexcmds.c:1077 parser/parse_utilcmd.c:1981
7631#, c-format
7632msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
7633msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
7634
7635#: commands/indexcmds.c:1137
7636#, c-format
7637msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
7638msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
7639
7640#: commands/indexcmds.c:1160
7641#, c-format
7642msgid "could not determine which collation to use for index expression"
7643msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
7644
7645#: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
7646#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2907 utils/adt/misc.c:679
7647#, c-format
7648msgid "collations are not supported by type %s"
7649msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
7650
7651#: commands/indexcmds.c:1206
7652#, c-format
7653msgid "operator %s is not commutative"
7654msgstr "оператор %s не коммутативен"
7655
7656#: commands/indexcmds.c:1208
7657#, c-format
7658msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
7659msgstr ""
7660"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
7661"операторы."
7662
7663#: commands/indexcmds.c:1234
7664#, c-format
7665msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
7666msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
7667
7668#: commands/indexcmds.c:1237
7669#, c-format
7670msgid ""
7671"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
7672"constraint."
7673msgstr ""
7674"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
7675"индекса."
7676
7677#: commands/indexcmds.c:1272
7678#, c-format
7679msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
7680msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
7681
7682#: commands/indexcmds.c:1277
7683#, c-format
7684msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
7685msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
7686
7687#: commands/indexcmds.c:1333 commands/typecmds.c:1962
7688#, c-format
7689msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
7690msgstr ""
7691"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
7692"доступа \"%s\""
7693
7694#: commands/indexcmds.c:1335
7695#, c-format
7696msgid ""
7697"You must specify an operator class for the index or define a default "
7698"operator class for the data type."
7699msgstr ""
7700"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
7701"операторов по умолчанию для этого типа данных."
7702
7703#: commands/indexcmds.c:1364 commands/indexcmds.c:1372
7704#: commands/opclasscmds.c:205
7705#, c-format
7706msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
7707msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
7708
7709#: commands/indexcmds.c:1385 commands/typecmds.c:1950
7710#, c-format
7711msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
7712msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
7713
7714#: commands/indexcmds.c:1475
7715#, c-format
7716msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
7717msgstr ""
7718"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
7719
7720#: commands/indexcmds.c:1866
7721#, c-format
7722msgid "table \"%s\" has no indexes"
7723msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов"
7724
7725#: commands/indexcmds.c:1921
7726#, c-format
7727msgid "can only reindex the currently open database"
7728msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
7729
7730#: commands/indexcmds.c:2021
7731#, c-format
7732msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
7733msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
7734
7735#: commands/matview.c:179
7736#, c-format
7737msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
7738msgstr ""
7739"CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не "
7740"наполнено"
7741
7742#: commands/matview.c:185
7743#, c-format
7744msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
7745msgstr "параметры CONCURRENTLY и WITH NO DATA исключают друг друга"
7746
7747#: commands/matview.c:244
7748#, c-format
7749msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
7750msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя"
7751
7752#: commands/matview.c:247
7753#, c-format
7754msgid ""
7755"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
7756"materialized view."
7757msgstr ""
7758"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких "
7759"столбцов материализованного представления."
7760
7761#: commands/matview.c:631
7762#, c-format
7763msgid ""
7764"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
7765"null columns"
7766msgstr ""
7767"новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат "
7768"дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)"
7769
7770#: commands/matview.c:633
7771#, c-format
7772msgid "Row: %s"
7773msgstr "Строка: %s"
7774
7775#: commands/opclasscmds.c:126
7776#, c-format
7777msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
7778msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
7779
7780#: commands/opclasscmds.c:264
7781#, c-format
7782msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
7783msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
7784
7785#: commands/opclasscmds.c:404
7786#, c-format
7787msgid "must be superuser to create an operator class"
7788msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем"
7789
7790#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863
7791#: commands/opclasscmds.c:996
7792#, c-format
7793msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
7794msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d"
7795
7796#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914
7797#: commands/opclasscmds.c:1011
7798#, c-format
7799msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
7800msgstr "неверный номер процедуры (%d), требуется число от 1 до %d"
7801
7802#: commands/opclasscmds.c:559
7803#, c-format
7804msgid "storage type specified more than once"
7805msgstr "тип хранения указан неоднократно"
7806
7807#: commands/opclasscmds.c:586
7808#, c-format
7809msgid ""
7810"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
7811msgstr ""
7812"тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\""
7813
7814#: commands/opclasscmds.c:602
7815#, c-format
7816msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
7817msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
7818
7819#: commands/opclasscmds.c:630
7820#, c-format
7821msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
7822msgstr ""
7823"класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s"
7824
7825#: commands/opclasscmds.c:633
7826#, c-format
7827msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
7828msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию."
7829
7830#: commands/opclasscmds.c:760
7831#, c-format
7832msgid "must be superuser to create an operator family"
7833msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем"
7834
7835#: commands/opclasscmds.c:816
7836#, c-format
7837msgid "must be superuser to alter an operator family"
7838msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем"
7839
7840#: commands/opclasscmds.c:879
7841#, c-format
7842msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
7843msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора"
7844
7845#: commands/opclasscmds.c:943
7846#, c-format
7847msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
7848msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE"
7849
7850#: commands/opclasscmds.c:1066
7851#, c-format
7852msgid "one or two argument types must be specified"
7853msgstr "нужно указать один или два типа аргументов"
7854
7855#: commands/opclasscmds.c:1092
7856#, c-format
7857msgid "index operators must be binary"
7858msgstr "индексные операторы должны быть бинарными"
7859
7860#: commands/opclasscmds.c:1111
7861#, c-format
7862msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
7863msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы"
7864
7865#: commands/opclasscmds.c:1122
7866#, c-format
7867msgid "index search operators must return boolean"
7868msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение"
7869
7870#: commands/opclasscmds.c:1164
7871#, c-format
7872msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
7873msgstr "процедуры сравнения btree должны иметь два аргумента"
7874
7875#: commands/opclasscmds.c:1168
7876#, c-format
7877msgid "btree comparison procedures must return integer"
7878msgstr "процедуры сравнения btree должны возвращать целое число"
7879
7880#: commands/opclasscmds.c:1185
7881#, c-format
7882msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
7883msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
7884
7885#: commands/opclasscmds.c:1189
7886#, c-format
7887msgid "btree sort support procedures must return void"
7888msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
7889
7890#: commands/opclasscmds.c:1201
7891#, c-format
7892msgid "hash procedures must have one argument"
7893msgstr "у хеш-процедур должен быть один аргумент"
7894
7895#: commands/opclasscmds.c:1205
7896#, c-format
7897msgid "hash procedures must return integer"
7898msgstr "хеш-процедуры должны возвращать целое число"
7899
7900#: commands/opclasscmds.c:1229
7901#, c-format
7902msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
7903msgstr ""
7904"для процедуры поддержки индексов должны быть указаны связанные типы данных"
7905
7906#: commands/opclasscmds.c:1254
7907#, c-format
7908msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
7909msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется"
7910
7911#: commands/opclasscmds.c:1261
7912#, c-format
7913msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
7914msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется"
7915
7916#: commands/opclasscmds.c:1310
7917#, c-format
7918msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
7919msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\""
7920
7921#: commands/opclasscmds.c:1426
7922#, c-format
7923msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
7924msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\""
7925
7926#: commands/opclasscmds.c:1516
7927#, c-format
7928msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
7929msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
7930
7931#: commands/opclasscmds.c:1556
7932#, c-format
7933msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
7934msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
7935
7936#: commands/opclasscmds.c:1686
7937#, c-format
7938msgid ""
7939"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
7940"\""
7941msgstr ""
7942"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s"
7943"\""
7944
7945#: commands/opclasscmds.c:1709
7946#, c-format
7947msgid ""
7948"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
7949"\""
7950msgstr ""
7951"семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
7952"\"%s\""
7953
7954#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
7955#, c-format
7956msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
7957msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF"
7958
7959#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:469
7960#, c-format
7961msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
7962msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан"
7963
7964#: commands/operatorcmds.c:163
7965#, c-format
7966msgid "operator procedure must be specified"
7967msgstr "должна быть указана процедура оператора"
7968
7969#: commands/operatorcmds.c:174
7970#, c-format
7971msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
7972msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент"
7973
7974#: commands/operatorcmds.c:278
7975#, c-format
7976msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
7977msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип %s"
7978
7979#: commands/operatorcmds.c:321
7980#, c-format
7981msgid "join estimator function %s has multiple matches"
7982msgstr "функция оценки соединения %s присутствует в нескольких экземплярах"
7983
7984#: commands/operatorcmds.c:336
7985#, c-format
7986msgid "join estimator function %s must return type %s"
7987msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s"
7988
7989#: commands/operatorcmds.c:463
7990#, c-format
7991msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
7992msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
7993
7994#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:375 commands/tablecmds.c:992
7995#: commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226
7996#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:6341
7997#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:12284 commands/trigger.c:241
7998#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:274
7999#: rewrite/rewriteDefine.c:924
8000#, c-format
8001msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
8002msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
8003
8004#: commands/policy.c:171
8005#, c-format
8006msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
8007msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнорируются"
8008
8009#: commands/policy.c:172
8010#, c-format
8011msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
8012msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли."
8013
8014#: commands/policy.c:603
8015#, c-format
8016msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
8017msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE"
8018
8019#: commands/policy.c:612 commands/policy.c:912
8020#, c-format
8021msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
8022msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK"
8023
8024#: commands/policy.c:685 commands/policy.c:1135
8025#, c-format
8026msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
8027msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует"
8028
8029#: commands/policy.c:884 commands/policy.c:1163 commands/policy.c:1238
8030#, c-format
8031msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
8032msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
8033
8034#: commands/policy.c:902
8035#, c-format
8036msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
8037msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING"
8038
8039#: commands/portalcmds.c:62 commands/portalcmds.c:165 commands/portalcmds.c:217
8040#, c-format
8041msgid "invalid cursor name: must not be empty"
8042msgstr "имя курсора не может быть пустым"
8043
8044#: commands/portalcmds.c:74
8045#, c-format
8046msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
8047msgstr ""
8048"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать курсор WITH "
8049"HOLD"
8050
8051#: commands/portalcmds.c:173 commands/portalcmds.c:227
8052#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2500 utils/adt/xml.c:2670
8053#, c-format
8054msgid "cursor \"%s\" does not exist"
8055msgstr "курсор \"%s\" не существует"
8056
8057#: commands/prepare.c:71
8058#, c-format
8059msgid "invalid statement name: must not be empty"
8060msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
8061
8062#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1358
8063#, c-format
8064msgid "could not determine data type of parameter $%d"
8065msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
8066
8067#: commands/prepare.c:147
8068#, c-format
8069msgid "utility statements cannot be prepared"
8070msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить"
8071
8072# [SM]: TO REVIEW
8073#: commands/prepare.c:268 commands/prepare.c:275
8074#, c-format
8075msgid "prepared statement is not a SELECT"
8076msgstr "подготовленный оператор - не SELECT"
8077
8078#: commands/prepare.c:336
8079#, c-format
8080msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
8081msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\""
8082
8083#: commands/prepare.c:338
8084#, c-format
8085msgid "Expected %d parameters but got %d."
8086msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d."
8087
8088#: commands/prepare.c:374
8089#, c-format
8090msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
8091msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
8092
8093# [SM]: TO REVIEW
8094#: commands/prepare.c:469
8095#, c-format
8096msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
8097msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует"
8098
8099# [SM]: TO REVIEW
8100#: commands/prepare.c:508
8101#, c-format
8102msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
8103msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
8104
8105#: commands/proclang.c:87
8106#, c-format
8107msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
8108msgstr ""
8109"вместо параметров CREATE LANGUAGE используется информация pg_pltemplate"
8110
8111#: commands/proclang.c:97
8112#, c-format
8113msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
8114msgstr "для создания процедурного языка \"%s\" нужно быть суперпользователем"
8115
8116#: commands/proclang.c:252
8117#, c-format
8118msgid "unsupported language \"%s\""
8119msgstr "неподдерживаемый язык: \"%s\""
8120
8121#: commands/proclang.c:254
8122#, c-format
8123msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
8124msgstr ""
8125"Список поддерживаемых языков содержится в системном каталоге pg_pltemplate."
8126
8127#: commands/proclang.c:262
8128#, c-format
8129msgid "must be superuser to create custom procedural language"
8130msgstr ""
8131"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
8132
8133#: commands/proclang.c:281
8134#, c-format
8135msgid ""
8136"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
8137msgstr "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\""
8138
8139#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
8140#, c-format
8141msgid "unacceptable schema name \"%s\""
8142msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\""
8143
8144#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
8145#, c-format
8146msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
8147msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем."
8148
8149#: commands/schemacmds.c:114
8150#, c-format
8151msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
8152msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается"
8153
8154#: commands/seclabel.c:60
8155#, c-format
8156msgid "no security label providers have been loaded"
8157msgstr "поставщики меток безопасности не загружены"
8158
8159#: commands/seclabel.c:64
8160#, c-format
8161msgid ""
8162"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
8163msgstr ""
8164"когда загружено несколько поставщиков меток безопасности, нужный следует "
8165"указывать явно"
8166
8167#: commands/seclabel.c:82
8168#, c-format
8169msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
8170msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен"
8171
8172#: commands/sequence.c:127
8173#, c-format
8174msgid "unlogged sequences are not supported"
8175msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
8176
8177#: commands/sequence.c:651
8178#, c-format
8179msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
8180msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
8181
8182#: commands/sequence.c:674
8183#, c-format
8184msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
8185msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
8186
8187#: commands/sequence.c:792
8188#, c-format
8189msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
8190msgstr ""
8191"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
8192"этом сеансе"
8193
8194#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
8195#, c-format
8196msgid "lastval is not yet defined in this session"
8197msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
8198
8199#: commands/sequence.c:893
8200#, c-format
8201msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
8202msgstr ""
8203"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
8204
8205#: commands/sequence.c:1267
8206#, c-format
8207msgid "INCREMENT must not be zero"
8208msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
8209
8210#: commands/sequence.c:1323
8211#, c-format
8212msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
8213msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
8214
8215#: commands/sequence.c:1348
8216#, c-format
8217msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
8218msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
8219
8220#: commands/sequence.c:1360
8221#, c-format
8222msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
8223msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
8224
8225#: commands/sequence.c:1390
8226#, c-format
8227msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
8228msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
8229
8230#: commands/sequence.c:1402
8231#, c-format
8232msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
8233msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
8234
8235#: commands/sequence.c:1417
8236#, c-format
8237msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
8238msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
8239
8240#: commands/sequence.c:1449
8241#, c-format
8242msgid "invalid OWNED BY option"
8243msgstr "неверное указание OWNED BY"
8244
8245# skip-rule: no-space-after-period
8246#: commands/sequence.c:1450
8247#, c-format
8248msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
8249msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE."
8250
8251#: commands/sequence.c:1473
8252#, c-format
8253msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
8254msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
8255
8256#: commands/sequence.c:1480
8257#, c-format
8258msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
8259msgstr ""
8260"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
8261"она связана"
8262
8263#: commands/sequence.c:1484
8264#, c-format
8265msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
8266msgstr ""
8267"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
8268"связана"
8269
8270#: commands/tablecmds.c:218
8271#, c-format
8272msgid "table \"%s\" does not exist"
8273msgstr "таблица \"%s\" не существует"
8274
8275#: commands/tablecmds.c:219
8276#, c-format
8277msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
8278msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
8279
8280#: commands/tablecmds.c:221
8281msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
8282msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
8283
8284#: commands/tablecmds.c:224
8285#, c-format
8286msgid "sequence \"%s\" does not exist"
8287msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
8288
8289#: commands/tablecmds.c:225
8290#, c-format
8291msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
8292msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
8293
8294#: commands/tablecmds.c:227
8295msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
8296msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
8297
8298#: commands/tablecmds.c:230
8299#, c-format
8300msgid "view \"%s\" does not exist"
8301msgstr "представление \"%s\" не существует"
8302
8303#: commands/tablecmds.c:231
8304#, c-format
8305msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
8306msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
8307
8308#: commands/tablecmds.c:233
8309msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
8310msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
8311
8312#: commands/tablecmds.c:236
8313#, c-format
8314msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
8315msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует"
8316
8317#: commands/tablecmds.c:237
8318#, c-format
8319msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
8320msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается"
8321
8322#: commands/tablecmds.c:239
8323msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
8324msgstr ""
8325"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
8326"представления."
8327
8328#: commands/tablecmds.c:242 parser/parse_utilcmd.c:1730
8329#, c-format
8330msgid "index \"%s\" does not exist"
8331msgstr "индекс \"%s\" не существует"
8332
8333#: commands/tablecmds.c:243
8334#, c-format
8335msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
8336msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
8337
8338#: commands/tablecmds.c:245
8339msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
8340msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
8341
8342#: commands/tablecmds.c:250
8343#, c-format
8344msgid "\"%s\" is not a type"
8345msgstr "\"%s\" - это не тип"
8346
8347#: commands/tablecmds.c:251
8348msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
8349msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
8350
8351#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:8722
8352#: commands/tablecmds.c:11504
8353#, c-format
8354msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
8355msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
8356
8357#: commands/tablecmds.c:255
8358#, c-format
8359msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
8360msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
8361
8362#: commands/tablecmds.c:257
8363msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
8364msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
8365
8366#: commands/tablecmds.c:499
8367#, c-format
8368msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
8369msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
8370
8371#: commands/tablecmds.c:519
8372#, c-format
8373msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
8374msgstr ""
8375"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
8376"таблицу"
8377
8378#: commands/tablecmds.c:831
8379#, c-format
8380msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
8381msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
8382
8383#: commands/tablecmds.c:835
8384#, c-format
8385msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
8386msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
8387
8388#: commands/tablecmds.c:1123
8389#, c-format
8390msgid "truncate cascades to table \"%s\""
8391msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
8392
8393#: commands/tablecmds.c:1364
8394#, c-format
8395msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
8396msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
8397
8398#: commands/tablecmds.c:1570 parser/parse_utilcmd.c:1944
8399#, c-format
8400msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
8401msgstr ""
8402"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
8403
8404#: commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:10319
8405#, c-format
8406msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
8407msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
8408
8409#: commands/tablecmds.c:1585 commands/tablecmds.c:10327
8410#, c-format
8411msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
8412msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
8413
8414#: commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:10361
8415#, c-format
8416msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
8417msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
8418
8419#: commands/tablecmds.c:1649
8420#, c-format
8421msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
8422msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
8423
8424#: commands/tablecmds.c:1657
8425#, c-format
8426msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
8427msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
8428
8429#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1682
8430#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1904
8431#: parser/parse_coerce.c:1649 parser/parse_coerce.c:1669
8432#: parser/parse_coerce.c:1689 parser/parse_coerce.c:1734
8433#: parser/parse_coerce.c:1771 parser/parse_param.c:218
8434#, c-format
8435msgid "%s versus %s"
8436msgstr "%s и %s"
8437
8438#: commands/tablecmds.c:1668
8439#, c-format
8440msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
8441msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
8442
8443#: commands/tablecmds.c:1670 commands/tablecmds.c:1892
8444#: commands/tablecmds.c:4828
8445#, c-format
8446msgid "\"%s\" versus \"%s\""
8447msgstr "\"%s\" и \"%s\""
8448
8449#: commands/tablecmds.c:1680
8450#, c-format
8451msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
8452msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
8453
8454#: commands/tablecmds.c:1793 commands/tablecmds.c:8127
8455#: parser/parse_utilcmd.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:1392
8456#: parser/parse_utilcmd.c:1468
8457#, c-format
8458msgid "cannot convert whole-row table reference"
8459msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
8460
8461#: commands/tablecmds.c:1794 parser/parse_utilcmd.c:1013
8462#, c-format
8463msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
8464msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
8465
8466#: commands/tablecmds.c:1866
8467#, c-format
8468msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
8469msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
8470
8471#: commands/tablecmds.c:1870
8472#, c-format
8473msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
8474msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
8475
8476#: commands/tablecmds.c:1871
8477#, c-format
8478msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
8479msgstr ""
8480"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
8481
8482#: commands/tablecmds.c:1878
8483#, c-format
8484msgid "column \"%s\" has a type conflict"
8485msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
8486
8487#: commands/tablecmds.c:1890
8488#, c-format
8489msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
8490msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
8491
8492#: commands/tablecmds.c:1902
8493#, c-format
8494msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
8495msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
8496
8497#: commands/tablecmds.c:1954
8498#, c-format
8499msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
8500msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
8501
8502#: commands/tablecmds.c:1956
8503#, c-format
8504msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
8505msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
8506
8507#: commands/tablecmds.c:2003
8508#, c-format
8509msgid ""
8510"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
8511"expressions"
8512msgstr ""
8513"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
8514"выражениями"
8515
8516#: commands/tablecmds.c:2197
8517#, c-format
8518msgid "cannot rename column of typed table"
8519msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
8520
8521#: commands/tablecmds.c:2214
8522#, c-format
8523msgid ""
8524"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
8525"foreign table"
8526msgstr ""
8527"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
8528"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
8529
8530#: commands/tablecmds.c:2308
8531#, c-format
8532msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
8533msgstr ""
8534"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
8535"таблицах"
8536
8537#: commands/tablecmds.c:2340
8538#, c-format
8539msgid "cannot rename system column \"%s\""
8540msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
8541
8542#: commands/tablecmds.c:2355
8543#, c-format
8544msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
8545msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
8546
8547#: commands/tablecmds.c:2510
8548#, c-format
8549msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
8550msgstr ""
8551"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
8552"таблицах"
8553
8554#: commands/tablecmds.c:2517
8555#, c-format
8556msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
8557msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
8558
8559#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
8560#: commands/tablecmds.c:2750
8561#, c-format
8562msgid ""
8563"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
8564msgstr ""
8565"нельзя выполнить %s \"%s\", так как этот объект используется активными "
8566"запросами в данном сеансе"
8567
8568#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
8569#: commands/tablecmds.c:2759
8570#, c-format
8571msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
8572msgstr ""
8573"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
8574"события триггеров"
8575
8576#: commands/tablecmds.c:3833
8577#, c-format
8578msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
8579msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
8580
8581#: commands/tablecmds.c:3839
8582#, c-format
8583msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
8584msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
8585
8586#: commands/tablecmds.c:3849
8587#, c-format
8588msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
8589msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
8590
8591#: commands/tablecmds.c:4117
8592#, c-format
8593msgid "rewriting table \"%s\""
8594msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
8595
8596#: commands/tablecmds.c:4121
8597#, c-format
8598msgid "verifying table \"%s\""
8599msgstr "проверка таблицы \"%s\""
8600
8601#: commands/tablecmds.c:4235
8602#, c-format
8603msgid "column \"%s\" contains null values"
8604msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
8605
8606#: commands/tablecmds.c:4250
8607#, c-format
8608msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
8609msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
8610
8611#: commands/tablecmds.c:4398 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:268
8612#: rewrite/rewriteDefine.c:919
8613#, c-format
8614msgid "\"%s\" is not a table or view"
8615msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
8616
8617#: commands/tablecmds.c:4401 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
8618#, c-format
8619msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
8620msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
8621
8622#: commands/tablecmds.c:4404
8623#, c-format
8624msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
8625msgstr ""
8626"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
8627"индекс"
8628
8629#: commands/tablecmds.c:4410
8630#, c-format
8631msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
8632msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
8633
8634#: commands/tablecmds.c:4413
8635#, c-format
8636msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
8637msgstr ""
8638"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
8639"таблица"
8640
8641#: commands/tablecmds.c:4416
8642#, c-format
8643msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
8644msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
8645
8646#: commands/tablecmds.c:4419
8647#, c-format
8648msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
8649msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
8650
8651#: commands/tablecmds.c:4422 commands/tablecmds.c:5487
8652#, c-format
8653msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
8654msgstr ""
8655"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
8656"сторонняя таблица"
8657
8658#: commands/tablecmds.c:4432
8659#, c-format
8660msgid "\"%s\" is of the wrong type"
8661msgstr "неправильный тип \"%s\""
8662
8663#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4612
8664#, c-format
8665msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
8666msgstr ""
8667"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
8668
8669#: commands/tablecmds.c:4619
8670#, c-format
8671msgid ""
8672"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
8673msgstr ""
8674"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
8675"задействует тип её строки"
8676
8677#: commands/tablecmds.c:4626
8678#, c-format
8679msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
8680msgstr ""
8681"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
8682"строки"
8683
8684#: commands/tablecmds.c:4680
8685#, c-format
8686msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
8687msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
8688
8689#: commands/tablecmds.c:4682
8690#, c-format
8691msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
8692msgstr ""
8693"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
8694
8695#: commands/tablecmds.c:4726
8696#, c-format
8697msgid "type %s is not a composite type"
8698msgstr "тип %s не является составным"
8699
8700#: commands/tablecmds.c:4752
8701#, c-format
8702msgid "cannot add column to typed table"
8703msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
8704
8705#: commands/tablecmds.c:4820 commands/tablecmds.c:10520
8706#, c-format
8707msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
8708msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
8709
8710#: commands/tablecmds.c:4826 commands/tablecmds.c:10527
8711#, c-format
8712msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
8713msgstr ""
8714"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
8715
8716#: commands/tablecmds.c:4836
8717#, c-format
8718msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
8719msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
8720
8721#: commands/tablecmds.c:4848
8722#, c-format
8723msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
8724msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
8725
8726#: commands/tablecmds.c:5075
8727#, c-format
8728msgid "column must be added to child tables too"
8729msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
8730
8731#: commands/tablecmds.c:5150
8732#, c-format
8733msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
8734msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
8735
8736#: commands/tablecmds.c:5157
8737#, c-format
8738msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
8739msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
8740
8741#: commands/tablecmds.c:5268 commands/tablecmds.c:5374
8742#: commands/tablecmds.c:5432 commands/tablecmds.c:5546
8743#: commands/tablecmds.c:5603 commands/tablecmds.c:5697
8744#: commands/tablecmds.c:7930 commands/tablecmds.c:8745
8745#, c-format
8746msgid "cannot alter system column \"%s\""
8747msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
8748
8749#: commands/tablecmds.c:5304
8750#, c-format
8751msgid "column \"%s\" is in a primary key"
8752msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
8753
8754#: commands/tablecmds.c:5519
8755#, c-format
8756msgid "statistics target %d is too low"
8757msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
8758
8759#: commands/tablecmds.c:5527
8760#, c-format
8761msgid "lowering statistics target to %d"
8762msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
8763
8764#: commands/tablecmds.c:5677
8765#, c-format
8766msgid "invalid storage type \"%s\""
8767msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
8768
8769#: commands/tablecmds.c:5709
8770#, c-format
8771msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
8772msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
8773
8774#: commands/tablecmds.c:5747
8775#, c-format
8776msgid "cannot drop column from typed table"
8777msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
8778
8779#: commands/tablecmds.c:5791
8780#, c-format
8781msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
8782msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
8783
8784#: commands/tablecmds.c:5804
8785#, c-format
8786msgid "cannot drop system column \"%s\""
8787msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
8788
8789#: commands/tablecmds.c:5811
8790#, c-format
8791msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
8792msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
8793
8794#: commands/tablecmds.c:6051
8795#, c-format
8796msgid ""
8797"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
8798msgstr ""
8799"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
8800
8801#: commands/tablecmds.c:6264
8802#, c-format
8803msgid "constraint must be added to child tables too"
8804msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
8805
8806#: commands/tablecmds.c:6335
8807#, c-format
8808msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
8809msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
8810
8811#: commands/tablecmds.c:6358
8812#, c-format
8813msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
8814msgstr ""
8815"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
8816"таблицы"
8817
8818#: commands/tablecmds.c:6365
8819#, c-format
8820msgid ""
8821"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
8822"tables"
8823msgstr ""
8824"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
8825"или нежурналируемые таблицы"
8826
8827#: commands/tablecmds.c:6371
8828#, c-format
8829msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
8830msgstr ""
8831"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
8832
8833#: commands/tablecmds.c:6375
8834#, c-format
8835msgid ""
8836"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
8837msgstr ""
8838"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
8839"таблицы текущего сеанса"
8840
8841#: commands/tablecmds.c:6436
8842#, c-format
8843msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
8844msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
8845
8846#: commands/tablecmds.c:6543
8847#, c-format
8848msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
8849msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
8850
8851#: commands/tablecmds.c:6546
8852#, c-format
8853msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
8854msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
8855
8856#: commands/tablecmds.c:6752 commands/tablecmds.c:6920
8857#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7825
8858#, c-format
8859msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
8860msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
8861
8862#: commands/tablecmds.c:6758
8863#, c-format
8864msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
8865msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
8866
8867#: commands/tablecmds.c:6927
8868#, c-format
8869msgid ""
8870"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
8871msgstr ""
8872"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
8873"ограничением-проверкой"
8874
8875#: commands/tablecmds.c:7004
8876#, c-format
8877msgid "constraint must be validated on child tables too"
8878msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
8879
8880#: commands/tablecmds.c:7092
8881#, c-format
8882msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
8883msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
8884
8885#: commands/tablecmds.c:7097
8886#, c-format
8887msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
8888msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
8889
8890#: commands/tablecmds.c:7162
8891#, c-format
8892msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
8893msgstr ""
8894"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
8895"нельзя"
8896
8897#: commands/tablecmds.c:7179
8898#, c-format
8899msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
8900msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
8901
8902#: commands/tablecmds.c:7244
8903#, c-format
8904msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
8905msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
8906
8907#: commands/tablecmds.c:7338
8908#, c-format
8909msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
8910msgstr ""
8911"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
8912"таблице \"%s\" нельзя"
8913
8914#: commands/tablecmds.c:7343
8915#, c-format
8916msgid ""
8917"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
8918msgstr ""
8919"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
8920"соответствующего данным ключам"
8921
8922#: commands/tablecmds.c:7424
8923#, c-format
8924msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
8925msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
8926
8927#: commands/tablecmds.c:7723
8928#, c-format
8929msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
8930msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
8931
8932#: commands/tablecmds.c:7775
8933#, c-format
8934msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
8935msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
8936
8937#: commands/tablecmds.c:7914
8938#, c-format
8939msgid "cannot alter column type of typed table"
8940msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
8941
8942#: commands/tablecmds.c:7941
8943#, c-format
8944msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
8945msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
8946
8947#: commands/tablecmds.c:7990
8948#, c-format
8949msgid ""
8950"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
8951"type %s"
8952msgstr ""
8953"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
8954
8955#: commands/tablecmds.c:7993
8956#, c-format
8957msgid "You might need to add an explicit cast."
8958msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
8959
8960#: commands/tablecmds.c:7997
8961#, c-format
8962msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
8963msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
8964
8965# skip-rule: double-colons
8966#. translator: USING is SQL, don't translate it
8967#: commands/tablecmds.c:8000
8968#, c-format
8969msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
8970msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
8971
8972#: commands/tablecmds.c:8099
8973#, c-format
8974msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
8975msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
8976
8977#: commands/tablecmds.c:8128
8978#, c-format
8979msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
8980msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
8981
8982#: commands/tablecmds.c:8139
8983#, c-format
8984msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
8985msgstr ""
8986"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
8987
8988#: commands/tablecmds.c:8226
8989#, c-format
8990msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
8991msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
8992
8993#: commands/tablecmds.c:8262
8994#, c-format
8995msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
8996msgstr ""
8997"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
8998"типу %s"
8999
9000#: commands/tablecmds.c:8346
9001#, c-format
9002msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
9003msgstr ""
9004"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
9005
9006#: commands/tablecmds.c:8347 commands/tablecmds.c:8366
9007#: commands/tablecmds.c:8384
9008#, c-format
9009msgid "%s depends on column \"%s\""
9010msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
9011
9012#: commands/tablecmds.c:8365
9013#, c-format
9014msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
9015msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
9016
9017#: commands/tablecmds.c:8383
9018#, c-format
9019msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
9020msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
9021
9022#: commands/tablecmds.c:9233
9023#, c-format
9024msgid "cannot change owner of index \"%s\""
9025msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
9026
9027#: commands/tablecmds.c:9235
9028#, c-format
9029msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
9030msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
9031
9032#: commands/tablecmds.c:9251
9033#, c-format
9034msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
9035msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
9036
9037#: commands/tablecmds.c:9253 commands/tablecmds.c:11712
9038#, c-format
9039msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
9040msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
9041
9042#: commands/tablecmds.c:9265 commands/tablecmds.c:12359
9043#, c-format
9044msgid "Use ALTER TYPE instead."
9045msgstr "Используйте ALTER TYPE."
9046
9047#: commands/tablecmds.c:9274
9048#, c-format
9049msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
9050msgstr ""
9051"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
9052"последовательность"
9053
9054#: commands/tablecmds.c:9613
9055#, c-format
9056msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
9057msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
9058
9059#: commands/tablecmds.c:9686
9060#, c-format
9061msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
9062msgstr ""
9063"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
9064"индекс или TOAST-таблица"
9065
9066#: commands/tablecmds.c:9719 commands/view.c:497
9067#, c-format
9068msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
9069msgstr ""
9070"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
9071
9072#: commands/tablecmds.c:9865
9073#, c-format
9074msgid "cannot move system relation \"%s\""
9075msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
9076
9077#: commands/tablecmds.c:9881
9078#, c-format
9079msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
9080msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
9081
9082#: commands/tablecmds.c:10018
9083#, c-format
9084msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
9085msgstr ""
9086"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
9087"представления"
9088
9089#: commands/tablecmds.c:10030
9090#, c-format
9091msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
9092msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
9093
9094#: commands/tablecmds.c:10121
9095#, c-format
9096msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
9097msgstr ""
9098"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
9099
9100#: commands/tablecmds.c:10137
9101#, c-format
9102msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
9103msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
9104
9105#: commands/tablecmds.c:10204 storage/buffer/bufmgr.c:924
9106#, c-format
9107msgid "invalid page in block %u of relation %s"
9108msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
9109
9110#: commands/tablecmds.c:10284
9111#, c-format
9112msgid "cannot change inheritance of typed table"
9113msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
9114
9115#: commands/tablecmds.c:10334
9116#, c-format
9117msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
9118msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
9119
9120#: commands/tablecmds.c:10388
9121#, c-format
9122msgid "circular inheritance not allowed"
9123msgstr "циклическое наследование недопустимо"
9124
9125#: commands/tablecmds.c:10389
9126#, c-format
9127msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
9128msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
9129
9130#: commands/tablecmds.c:10397
9131#, c-format
9132msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
9133msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
9134
9135#: commands/tablecmds.c:10538
9136#, c-format
9137msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
9138msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
9139
9140#: commands/tablecmds.c:10554 commands/tablecmds.c:10587
9141#, c-format
9142msgid "child table is missing column \"%s\""
9143msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
9144
9145#: commands/tablecmds.c:10670
9146#, c-format
9147msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
9148msgstr ""
9149"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
9150"\""
9151
9152#: commands/tablecmds.c:10678
9153#, c-format
9154msgid ""
9155"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
9156"\""
9157msgstr ""
9158"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
9159"\"%s\""
9160
9161#: commands/tablecmds.c:10689
9162#, c-format
9163msgid ""
9164"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
9165msgstr ""
9166"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
9167"дочерней таблицы \"%s\""
9168
9169#: commands/tablecmds.c:10713
9170#, c-format
9171msgid "child table is missing constraint \"%s\""
9172msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
9173
9174#: commands/tablecmds.c:10797
9175#, c-format
9176msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
9177msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
9178
9179#: commands/tablecmds.c:11031
9180#, c-format
9181msgid "typed tables cannot inherit"
9182msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
9183
9184#: commands/tablecmds.c:11062
9185#, c-format
9186msgid "table is missing column \"%s\""
9187msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
9188
9189#: commands/tablecmds.c:11072
9190#, c-format
9191msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
9192msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
9193
9194#: commands/tablecmds.c:11081
9195#, c-format
9196msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
9197msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
9198
9199#: commands/tablecmds.c:11094
9200#, c-format
9201msgid "table has extra column \"%s\""
9202msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
9203
9204#: commands/tablecmds.c:11146
9205#, c-format
9206msgid "\"%s\" is not a typed table"
9207msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
9208
9209#: commands/tablecmds.c:11330
9210#, c-format
9211msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
9212msgstr ""
9213"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
9214
9215#: commands/tablecmds.c:11336
9216#, c-format
9217msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
9218msgstr ""
9219"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
9220"\""
9221
9222#: commands/tablecmds.c:11342
9223#, c-format
9224msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
9225msgstr ""
9226"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
9227
9228#: commands/tablecmds.c:11348
9229#, c-format
9230msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
9231msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
9232
9233#: commands/tablecmds.c:11354
9234#, c-format
9235msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
9236msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
9237
9238#: commands/tablecmds.c:11375
9239#, c-format
9240msgid ""
9241"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
9242"system column"
9243msgstr ""
9244"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
9245"%d - системный"
9246
9247#: commands/tablecmds.c:11382
9248#, c-format
9249msgid ""
9250"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
9251"nullable"
9252msgstr ""
9253"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
9254"\"%s\" допускает NULL"
9255
9256#: commands/tablecmds.c:11585
9257#, c-format
9258msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
9259msgstr ""
9260"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
9261
9262#: commands/tablecmds.c:11644
9263#, c-format
9264msgid ""
9265"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
9266"\"%s\""
9267msgstr ""
9268"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
9269"нежурналируемую таблицу \"%s\""
9270
9271#: commands/tablecmds.c:11654
9272#, c-format
9273msgid ""
9274"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
9275"\"%s\""
9276msgstr ""
9277"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
9278"журналируемую таблицу \"%s\""
9279
9280#: commands/tablecmds.c:11711
9281#, c-format
9282msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
9283msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
9284
9285#: commands/tablecmds.c:11816
9286#, c-format
9287msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
9288msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
9289
9290#: commands/tablecmds.c:12343
9291#, c-format
9292msgid "\"%s\" is not a composite type"
9293msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
9294
9295#: commands/tablecmds.c:12373
9296#, c-format
9297msgid ""
9298"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
9299msgstr ""
9300"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
9301"последовательность или сторонняя таблица"
9302
9303#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
9304#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
9305#: commands/tablespace.c:611 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47
9306#, c-format
9307msgid "could not create directory \"%s\": %m"
9308msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
9309
9310#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:606
9311#, c-format
9312msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
9313msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m"
9314
9315#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:617
9316#, c-format
9317msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
9318msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог"
9319
9320#: commands/tablespace.c:249
9321#, c-format
9322msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
9323msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\""
9324
9325#: commands/tablespace.c:251
9326#, c-format
9327msgid "Must be superuser to create a tablespace."
9328msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем."
9329
9330#: commands/tablespace.c:267
9331#, c-format
9332msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
9333msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек"
9334
9335#: commands/tablespace.c:277
9336#, c-format
9337msgid "tablespace location must be an absolute path"
9338msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным"
9339
9340#: commands/tablespace.c:288
9341#, c-format
9342msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
9343msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
9344
9345#: commands/tablespace.c:295
9346#, c-format
9347msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
9348msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных"
9349
9350#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:948
9351#, c-format
9352msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
9353msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
9354
9355#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:949
9356#, c-format
9357msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
9358msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
9359
9360#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:961
9361#, c-format
9362msgid "tablespace \"%s\" already exists"
9363msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
9364
9365#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:931
9366#: commands/tablespace.c:1012 commands/tablespace.c:1082
9367#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1421
9368#, c-format
9369msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
9370msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
9371
9372#: commands/tablespace.c:436
9373#, c-format
9374msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
9375msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается"
9376
9377#: commands/tablespace.c:512
9378#, c-format
9379msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
9380msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто"
9381
9382#: commands/tablespace.c:584
9383#, c-format
9384msgid "directory \"%s\" does not exist"
9385msgstr "каталог \"%s\" не существует"
9386
9387#: commands/tablespace.c:585
9388#, c-format
9389msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
9390msgstr ""
9391"Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера."
9392
9393#: commands/tablespace.c:590
9394#, c-format
9395msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
9396msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
9397
9398#: commands/tablespace.c:622
9399#, c-format
9400msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
9401msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
9402
9403#: commands/tablespace.c:740 commands/tablespace.c:753
9404#: commands/tablespace.c:789 commands/tablespace.c:881
9405#, c-format
9406msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
9407msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
9408
9409#: commands/tablespace.c:802 commands/tablespace.c:890
9410#, c-format
9411msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
9412msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
9413
9414#: commands/tablespace.c:812 commands/tablespace.c:899
9415#, c-format
9416msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
9417msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка"
9418
9419#: commands/tablespace.c:1087
9420#, c-format
9421msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
9422msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
9423
9424#: commands/tablespace.c:1520
9425#, c-format
9426msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
9427msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
9428
9429#: commands/tablespace.c:1522
9430#, c-format
9431msgid "You can remove the directories manually if necessary."
9432msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
9433
9434#: commands/trigger.c:184
9435#, c-format
9436msgid "\"%s\" is a table"
9437msgstr "\"%s\" - это таблица"
9438
9439#: commands/trigger.c:186
9440#, c-format
9441msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
9442msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
9443
9444#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204
9445#, c-format
9446msgid "\"%s\" is a view"
9447msgstr "\"%s\" - это представление"
9448
9449#: commands/trigger.c:199
9450#, c-format
9451msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
9452msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
9453
9454#: commands/trigger.c:206
9455#, c-format
9456msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
9457msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
9458
9459#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228
9460#, c-format
9461msgid "\"%s\" is a foreign table"
9462msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
9463
9464#: commands/trigger.c:216
9465#, c-format
9466msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
9467msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
9468
9469#: commands/trigger.c:223
9470#, c-format
9471msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
9472msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE."
9473
9474#: commands/trigger.c:230
9475#, c-format
9476msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
9477msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров."
9478
9479#: commands/trigger.c:293
9480#, c-format
9481msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
9482msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
9483
9484#: commands/trigger.c:301
9485#, c-format
9486msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
9487msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
9488
9489#: commands/trigger.c:305
9490#, c-format
9491msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
9492msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
9493
9494#: commands/trigger.c:309
9495#, c-format
9496msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
9497msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов"
9498
9499#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379
9500#, c-format
9501msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
9502msgstr ""
9503"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения "
9504"столбцов"
9505
9506#: commands/trigger.c:371
9507#, c-format
9508msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
9509msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
9510
9511#: commands/trigger.c:384
9512#, c-format
9513msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
9514msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
9515
9516#: commands/trigger.c:389
9517#, c-format
9518msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
9519msgstr ""
9520"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW"
9521
9522#: commands/trigger.c:434
9523#, c-format
9524msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
9525msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\""
9526
9527#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303
9528#, c-format
9529msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
9530msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
9531
9532#: commands/trigger.c:838
9533msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
9534msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
9535
9536#: commands/trigger.c:839
9537msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
9538msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
9539
9540#: commands/trigger.c:840
9541msgid "Found referencing table's trigger."
9542msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
9543
9544#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965
9545#, c-format
9546msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
9547msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
9548
9549#: commands/trigger.c:977
9550#, c-format
9551msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
9552msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
9553
9554#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469
9555#, c-format
9556msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
9557msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
9558
9559#: commands/trigger.c:1434
9560#, c-format
9561msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
9562msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
9563
9564#: commands/trigger.c:1930
9565#, c-format
9566msgid "trigger function %u returned null value"
9567msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
9568
9569#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392
9570#: commands/trigger.c:2666
9571#, c-format
9572msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
9573msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
9574
9575#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:679
9576#: executor/nodeModifyTable.c:972
9577#, c-format
9578msgid ""
9579"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
9580"current command"
9581msgstr ""
9582"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
9583"текущей командой"
9584
9585#: commands/trigger.c:2729 executor/nodeModifyTable.c:680
9586#: executor/nodeModifyTable.c:973
9587#, c-format
9588msgid ""
9589"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
9590"changes to other rows."
9591msgstr ""
9592"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
9593"триггер AFTER вместо BEFORE."
9594
9595#: commands/trigger.c:2743 executor/execMain.c:2387 executor/nodeLockRows.c:216
9596#: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692
9597#: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151
9598#, c-format
9599msgid "could not serialize access due to concurrent update"
9600msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
9601
9602#: commands/trigger.c:3756
9603#, c-format
9604msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
9605msgstr ""
9606"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный "
9607"триггер"
9608
9609#: commands/trigger.c:4626
9610#, c-format
9611msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
9612msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
9613
9614#: commands/trigger.c:4649
9615#, c-format
9616msgid "constraint \"%s\" does not exist"
9617msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
9618
9619#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
9620#, c-format
9621msgid "function %s should return type %s"
9622msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
9623
9624#: commands/tsearchcmds.c:192
9625#, c-format
9626msgid "must be superuser to create text search parsers"
9627msgstr ""
9628"для создания анализаторов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
9629
9630#: commands/tsearchcmds.c:240
9631#, c-format
9632msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
9633msgstr "параметр анализатора текстового поиска \"%s\" не распознан"
9634
9635#: commands/tsearchcmds.c:250
9636#, c-format
9637msgid "text search parser start method is required"
9638msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод start"
9639
9640#: commands/tsearchcmds.c:255
9641#, c-format
9642msgid "text search parser gettoken method is required"
9643msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод gettoken"
9644
9645#: commands/tsearchcmds.c:260
9646#, c-format
9647msgid "text search parser end method is required"
9648msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод end"
9649
9650#: commands/tsearchcmds.c:265
9651#, c-format
9652msgid "text search parser lextypes method is required"
9653msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes"
9654
9655#: commands/tsearchcmds.c:386
9656#, c-format
9657msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
9658msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры"
9659
9660#: commands/tsearchcmds.c:460
9661#, c-format
9662msgid "text search template is required"
9663msgstr "требуется шаблон текстового поиска"
9664
9665#: commands/tsearchcmds.c:752
9666#, c-format
9667msgid "must be superuser to create text search templates"
9668msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
9669
9670#: commands/tsearchcmds.c:789
9671#, c-format
9672msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
9673msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан"
9674
9675#: commands/tsearchcmds.c:799
9676#, c-format
9677msgid "text search template lexize method is required"
9678msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize"
9679
9680#: commands/tsearchcmds.c:1008
9681#, c-format
9682msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
9683msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан"
9684
9685#: commands/tsearchcmds.c:1015
9686#, c-format
9687msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
9688msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя"
9689
9690#: commands/tsearchcmds.c:1051
9691#, c-format
9692msgid "text search parser is required"
9693msgstr "требуется анализатор текстового поиска"
9694
9695#: commands/tsearchcmds.c:1278
9696#, c-format
9697msgid "token type \"%s\" does not exist"
9698msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует"
9699
9700#: commands/tsearchcmds.c:1502
9701#, c-format
9702msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
9703msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует"
9704
9705#: commands/tsearchcmds.c:1508
9706#, c-format
9707msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
9708msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается"
9709
9710#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
9711#, c-format
9712msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
9713msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
9714
9715#: commands/typecmds.c:181
9716#, c-format
9717msgid "must be superuser to create a base type"
9718msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем"
9719
9720#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1423
9721#, c-format
9722msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
9723msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
9724
9725#: commands/typecmds.c:342
9726#, c-format
9727msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
9728msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ"
9729
9730#: commands/typecmds.c:361
9731#, c-format
9732msgid "array element type cannot be %s"
9733msgstr "типом элемента массива не может быть %s"
9734
9735#: commands/typecmds.c:393
9736#, c-format
9737msgid "alignment \"%s\" not recognized"
9738msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан"
9739
9740#: commands/typecmds.c:410
9741#, c-format
9742msgid "storage \"%s\" not recognized"
9743msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\""
9744
9745#: commands/typecmds.c:421
9746#, c-format
9747msgid "type input function must be specified"
9748msgstr "необходимо указать функцию ввода типа"
9749
9750#: commands/typecmds.c:425
9751#, c-format
9752msgid "type output function must be specified"
9753msgstr "необходимо указать функцию вывода типа"
9754
9755#: commands/typecmds.c:430
9756#, c-format
9757msgid ""
9758"type modifier output function is useless without a type modifier input "
9759"function"
9760msgstr ""
9761"функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора "
9762"типа"
9763
9764#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
9765#, c-format
9766msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
9767msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s"
9768
9769#: commands/typecmds.c:460
9770#, c-format
9771msgid "type input function %s must return type %s"
9772msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s"
9773
9774#: commands/typecmds.c:477
9775#, c-format
9776msgid "type output function %s must return type %s"
9777msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s"
9778
9779#: commands/typecmds.c:486
9780#, c-format
9781msgid "type receive function %s must return type %s"
9782msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s"
9783
9784#: commands/typecmds.c:495
9785#, c-format
9786msgid "type send function %s must return type %s"
9787msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s"
9788
9789#: commands/typecmds.c:560
9790#, c-format
9791msgid "type input function %s should not be volatile"
9792msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой"
9793
9794#: commands/typecmds.c:565
9795#, c-format
9796msgid "type output function %s should not be volatile"
9797msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой"
9798
9799#: commands/typecmds.c:570
9800#, c-format
9801msgid "type receive function %s should not be volatile"
9802msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой"
9803
9804#: commands/typecmds.c:575
9805#, c-format
9806msgid "type send function %s should not be volatile"
9807msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой"
9808
9809#: commands/typecmds.c:580
9810#, c-format
9811msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
9812msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
9813
9814#: commands/typecmds.c:585
9815#, c-format
9816msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
9817msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
9818
9819#: commands/typecmds.c:807
9820#, c-format
9821msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
9822msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена"
9823
9824#: commands/typecmds.c:893
9825#, c-format
9826msgid "multiple default expressions"
9827msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию"
9828
9829#: commands/typecmds.c:957 commands/typecmds.c:966
9830#, c-format
9831msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
9832msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL"
9833
9834#: commands/typecmds.c:982
9835#, c-format
9836msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
9837msgstr ""
9838"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
9839
9840#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2550
9841#, c-format
9842msgid "unique constraints not possible for domains"
9843msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
9844
9845#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2556
9846#, c-format
9847msgid "primary key constraints not possible for domains"
9848msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
9849
9850#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2562
9851#, c-format
9852msgid "exclusion constraints not possible for domains"
9853msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
9854
9855#: commands/typecmds.c:1009 commands/typecmds.c:2568
9856#, c-format
9857msgid "foreign key constraints not possible for domains"
9858msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
9859
9860#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2577
9861#, c-format
9862msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
9863msgstr ""
9864"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
9865
9866#: commands/typecmds.c:1293 utils/cache/typcache.c:1680
9867#, c-format
9868msgid "%s is not an enum"
9869msgstr "\"%s\" не является перечислением"
9870
9871#: commands/typecmds.c:1431
9872#, c-format
9873msgid "type attribute \"subtype\" is required"
9874msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
9875
9876#: commands/typecmds.c:1436
9877#, c-format
9878msgid "range subtype cannot be %s"
9879msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
9880
9881#: commands/typecmds.c:1455
9882#, c-format
9883msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
9884msgstr ""
9885"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
9886"сортировку"
9887
9888#: commands/typecmds.c:1688
9889#, c-format
9890msgid "type input function %s has multiple matches"
9891msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах"
9892
9893#: commands/typecmds.c:1706
9894#, c-format
9895msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
9896msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
9897
9898#: commands/typecmds.c:1757
9899#, c-format
9900msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
9901msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
9902
9903#: commands/typecmds.c:1804
9904#, c-format
9905msgid "type receive function %s has multiple matches"
9906msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах"
9907
9908#: commands/typecmds.c:1864
9909#, c-format
9910msgid "typmod_in function %s must return type %s"
9911msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s"
9912
9913#: commands/typecmds.c:1891
9914#, c-format
9915msgid "typmod_out function %s must return type %s"
9916msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s"
9917
9918#: commands/typecmds.c:1918
9919#, c-format
9920msgid "type analyze function %s must return type %s"
9921msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s"
9922
9923#: commands/typecmds.c:1964
9924#, c-format
9925msgid ""
9926"You must specify an operator class for the range type or define a default "
9927"operator class for the subtype."
9928msgstr ""
9929"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
9930"операторов по умолчанию для этого подтипа."
9931
9932#: commands/typecmds.c:1995
9933#, c-format
9934msgid "range canonical function %s must return range type"
9935msgstr ""
9936"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
9937
9938#: commands/typecmds.c:2001
9939#, c-format
9940msgid "range canonical function %s must be immutable"
9941msgstr ""
9942"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
9943"(IMMUTABLE)"
9944
9945#: commands/typecmds.c:2037
9946#, c-format
9947msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
9948msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s"
9949
9950#: commands/typecmds.c:2044
9951#, c-format
9952msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
9953msgstr ""
9954"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
9955"(IMMUTABLE)"
9956
9957#: commands/typecmds.c:2071
9958#, c-format
9959msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
9960msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
9961
9962#: commands/typecmds.c:2376
9963#, c-format
9964msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
9965msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
9966
9967#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2674
9968#, c-format
9969msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
9970msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
9971
9972#: commands/typecmds.c:2495
9973#, c-format
9974msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
9975msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
9976
9977#: commands/typecmds.c:2680
9978#, c-format
9979msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
9980msgstr ""
9981"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
9982
9983#: commands/typecmds.c:2786
9984#, c-format
9985msgid ""
9986"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
9987msgstr ""
9988"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
9989
9990#: commands/typecmds.c:3014 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3465
9991#, c-format
9992msgid "%s is not a domain"
9993msgstr "\"%s\" - это не домен"
9994
9995#: commands/typecmds.c:3048
9996#, c-format
9997msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
9998msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
9999
10000#: commands/typecmds.c:3103
10001#, c-format
10002msgid "cannot use table references in domain check constraint"
10003msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
10004
10005#: commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3582
10006#, c-format
10007msgid "%s is a table's row type"
10008msgstr "%s - это тип строк таблицы"
10009
10010#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3584
10011#, c-format
10012msgid "Use ALTER TABLE instead."
10013msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
10014
10015#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3497
10016#, c-format
10017msgid "cannot alter array type %s"
10018msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
10019
10020#: commands/typecmds.c:3217 commands/typecmds.c:3299 commands/typecmds.c:3499
10021#, c-format
10022msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
10023msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
10024
10025#: commands/typecmds.c:3567
10026#, c-format
10027msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
10028msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
10029
10030#: commands/user.c:149
10031#, c-format
10032msgid "SYSID can no longer be specified"
10033msgstr "SYSID уже не нужно указывать"
10034
10035#: commands/user.c:291
10036#, c-format
10037msgid "must be superuser to create superusers"
10038msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем"
10039
10040#: commands/user.c:298
10041#, c-format
10042msgid "must be superuser to create replication users"
10043msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
10044
10045#: commands/user.c:305 commands/user.c:707
10046#, c-format
10047msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
10048msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем"
10049
10050#: commands/user.c:312
10051#, c-format
10052msgid "permission denied to create role"
10053msgstr "нет прав для создания роли"
10054
10055#: commands/user.c:322 commands/user.c:1190 commands/user.c:1197
10056#: utils/adt/acl.c:5362 utils/adt/acl.c:5368 gram.y:13666 gram.y:13701
10057#, c-format
10058msgid "role name \"%s\" is reserved"
10059msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
10060
10061#: commands/user.c:324 commands/user.c:1192 commands/user.c:1199
10062#, c-format
10063msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
10064msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы."
10065
10066#: commands/user.c:336 commands/user.c:1205
10067#, c-format
10068msgid "role \"%s\" already exists"
10069msgstr "роль \"%s\" уже существует"
10070
10071#: commands/user.c:414
10072#, c-format
10073msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
10074msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления"
10075
10076#: commands/user.c:693 commands/user.c:910 commands/user.c:1446
10077#: commands/user.c:1592
10078#, c-format
10079msgid "must be superuser to alter superusers"
10080msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
10081
10082#: commands/user.c:700
10083#, c-format
10084msgid "must be superuser to alter replication users"
10085msgstr ""
10086"для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
10087
10088#: commands/user.c:723 commands/user.c:918
10089#, c-format
10090msgid "permission denied"
10091msgstr "нет доступа"
10092
10093#: commands/user.c:948
10094#, c-format
10095msgid "must be superuser to alter settings globally"
10096msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем"
10097
10098#: commands/user.c:970
10099#, c-format
10100msgid "permission denied to drop role"
10101msgstr "нет прав для удаления роли"
10102
10103#: commands/user.c:994
10104#, c-format
10105msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
10106msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
10107
10108#: commands/user.c:1004 commands/user.c:1161 commands/variable.c:833
10109#: commands/variable.c:836 commands/variable.c:918 commands/variable.c:921
10110#: utils/adt/acl.c:5204 utils/adt/acl.c:5256 utils/adt/acl.c:5289
10111#: utils/adt/acl.c:5307 utils/init/miscinit.c:510
10112#, c-format
10113msgid "role \"%s\" does not exist"
10114msgstr "роль \"%s\" не существует"
10115
10116#: commands/user.c:1009
10117#, c-format
10118msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
10119msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается"
10120
10121#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1025
10122#, c-format
10123msgid "current user cannot be dropped"
10124msgstr "пользователь не может удалить сам себя"
10125
10126#: commands/user.c:1029
10127#, c-format
10128msgid "session user cannot be dropped"
10129msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить"
10130
10131#: commands/user.c:1040
10132#, c-format
10133msgid "must be superuser to drop superusers"
10134msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем"
10135
10136#: commands/user.c:1056
10137#, c-format
10138msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
10139msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты"
10140
10141#: commands/user.c:1177
10142#, c-format
10143msgid "session user cannot be renamed"
10144msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать"
10145
10146#: commands/user.c:1181
10147#, c-format
10148msgid "current user cannot be renamed"
10149msgstr "пользователь не может переименовать сам себя"
10150
10151#: commands/user.c:1215
10152#, c-format
10153msgid "must be superuser to rename superusers"
10154msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем"
10155
10156#: commands/user.c:1222
10157#, c-format
10158msgid "permission denied to rename role"
10159msgstr "нет прав на переименование роли"
10160
10161#: commands/user.c:1243
10162#, c-format
10163msgid "MD5 password cleared because of role rename"
10164msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля"
10165
10166#: commands/user.c:1305
10167#, c-format
10168msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
10169msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов"
10170
10171#: commands/user.c:1343
10172#, c-format
10173msgid "permission denied to drop objects"
10174msgstr "нет прав на удаление объектов"
10175
10176#: commands/user.c:1370 commands/user.c:1379
10177#, c-format
10178msgid "permission denied to reassign objects"
10179msgstr "нет прав для переназначения объектов"
10180
10181#: commands/user.c:1454 commands/user.c:1600
10182#, c-format
10183msgid "must have admin option on role \"%s\""
10184msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
10185
10186#: commands/user.c:1471
10187#, c-format
10188msgid "must be superuser to set grantor"
10189msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
10190
10191#: commands/user.c:1496
10192#, c-format
10193msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
10194msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
10195
10196#: commands/user.c:1511
10197#, c-format
10198msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
10199msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
10200
10201#: commands/user.c:1622
10202#, c-format
10203msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
10204msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
10205
10206#: commands/vacuum.c:185
10207#, c-format
10208msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
10209msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
10210
10211#: commands/vacuum.c:195
10212#, c-format
10213msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
10214msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL"
10215
10216#: commands/vacuum.c:536
10217#, c-format
10218msgid "oldest xmin is far in the past"
10219msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
10220
10221#: commands/vacuum.c:537
10222#, c-format
10223msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
10224msgstr ""
10225"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы зацикливания."
10226
10227#: commands/vacuum.c:577
10228#, c-format
10229msgid "oldest multixact is far in the past"
10230msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
10231
10232#: commands/vacuum.c:578
10233#, c-format
10234msgid ""
10235"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
10236msgstr ""
10237"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
10238"проблемы зацикливания."
10239
10240#: commands/vacuum.c:1145
10241#, c-format
10242msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
10243msgstr ""
10244"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
10245"транзакций"
10246
10247#: commands/vacuum.c:1146
10248#, c-format
10249msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
10250msgstr ""
10251"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
10252
10253#: commands/vacuum.c:1269
10254#, c-format
10255msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
10256msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
10257
10258#: commands/vacuum.c:1295
10259#, c-format
10260msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
10261msgstr ""
10262"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
10263
10264#: commands/vacuum.c:1299
10265#, c-format
10266msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
10267msgstr ""
10268"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
10269"очистить эту таблицу"
10270
10271#: commands/vacuum.c:1303
10272#, c-format
10273msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
10274msgstr ""
10275"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
10276"очистить её"
10277
10278#: commands/vacuum.c:1321
10279#, c-format
10280msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
10281msgstr ""
10282"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
10283"нельзя"
10284
10285#: commands/vacuumlazy.c:371
10286#, c-format
10287msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
10288msgstr ""
10289"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
10290
10291#: commands/vacuumlazy.c:376
10292#, c-format
10293msgid ""
10294"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
10295msgstr ""
10296"страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено "
10297"замороженных: %u\n"
10298
10299#: commands/vacuumlazy.c:382
10300#, c-format
10301msgid ""
10302"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
10303msgstr ""
10304"версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
10305"удалению: %.0f\n"
10306
10307#: commands/vacuumlazy.c:387
10308#, c-format
10309msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
10310msgstr ""
10311"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n"
10312
10313#: commands/vacuumlazy.c:391
10314#, c-format
10315msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
10316msgstr ""
10317"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
10318
10319#: commands/vacuumlazy.c:393
10320#, c-format
10321msgid "system usage: %s"
10322msgstr "нагрузка системы: %s"
10323
10324#: commands/vacuumlazy.c:854
10325#, c-format
10326msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
10327msgstr ""
10328"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
10329
10330#: commands/vacuumlazy.c:1333
10331#, c-format
10332msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
10333msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
10334
10335#: commands/vacuumlazy.c:1343
10336#, c-format
10337msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
10338msgstr "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f.\n"
10339
10340#: commands/vacuumlazy.c:1345
10341#, c-format
10342msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
10343msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n"
10344
10345#: commands/vacuumlazy.c:1347
10346#, c-format
10347msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
10348msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
10349msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n"
10350msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n"
10351msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n"
10352
10353#: commands/vacuumlazy.c:1351
10354#, c-format
10355msgid "%u page is entirely empty.\n"
10356msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
10357msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
10358msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
10359msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
10360
10361#: commands/vacuumlazy.c:1355
10362#, c-format
10363msgid "%s."
10364msgstr "%s."
10365
10366#: commands/vacuumlazy.c:1358
10367#, c-format
10368msgid ""
10369"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
10370"pages"
10371msgstr ""
10372"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
10373"страниц: %u, всего страниц: %u"
10374
10375#: commands/vacuumlazy.c:1427
10376#, c-format
10377msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
10378msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
10379
10380#: commands/vacuumlazy.c:1615
10381#, c-format
10382msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
10383msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
10384
10385#: commands/vacuumlazy.c:1661
10386#, c-format
10387msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
10388msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
10389
10390#: commands/vacuumlazy.c:1665
10391#, c-format
10392msgid ""
10393"%.0f index row versions were removed.\n"
10394"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
10395"%s."
10396msgstr ""
10397"Удалено версий строк индекса: %.0f.\n"
10398"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
10399"%s."
10400
10401#: commands/vacuumlazy.c:1761
10402#, c-format
10403msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
10404msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
10405
10406#: commands/vacuumlazy.c:1826
10407#, c-format
10408msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
10409msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
10410
10411#: commands/vacuumlazy.c:1882
10412#, c-format
10413msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
10414msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
10415
10416#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:10010
10417#, c-format
10418msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
10419msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
10420
10421#: commands/variable.c:176
10422#, c-format
10423msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
10424msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат."
10425
10426#: commands/variable.c:298
10427#, c-format
10428msgid "Cannot specify months in time zone interval."
10429msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать месяцы."
10430
10431#: commands/variable.c:304
10432#, c-format
10433msgid "Cannot specify days in time zone interval."
10434msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни."
10435
10436#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
10437#, c-format
10438msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
10439msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды"
10440
10441#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
10442#, c-format
10443msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
10444msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
10445
10446#: commands/variable.c:357
10447#, c-format
10448msgid "UTC timezone offset is out of range."
10449msgstr "смещение часового пояса UTC вне диапазона"
10450
10451#: commands/variable.c:497
10452#, c-format
10453msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
10454msgstr ""
10455"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
10456"\"только чтение\""
10457
10458#: commands/variable.c:504
10459#, c-format
10460msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
10461msgstr ""
10462"режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения "
10463"запросов"
10464
10465#: commands/variable.c:511
10466#, c-format
10467msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
10468msgstr ""
10469"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе "
10470"восстановления"
10471
10472#: commands/variable.c:560
10473#, c-format
10474msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
10475msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
10476
10477#: commands/variable.c:567
10478#, c-format
10479msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
10480msgstr ""
10481"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
10482
10483#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1677
10484#, c-format
10485msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
10486msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
10487
10488#: commands/variable.c:575
10489#, c-format
10490msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
10491msgstr "Используйте REPEATABLE READ."
10492
10493#: commands/variable.c:623
10494#, c-format
10495msgid ""
10496"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
10497msgstr ""
10498"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции"
10499
10500#: commands/variable.c:629
10501#, c-format
10502msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
10503msgstr ""
10504"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
10505
10506#: commands/variable.c:711
10507#, c-format
10508msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
10509msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается."
10510
10511#: commands/variable.c:718
10512#, c-format
10513msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
10514msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя."
10515
10516#: commands/variable.c:779
10517#, c-format
10518msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
10519msgstr "изменить клиентскую кодировку во время параллельной операции нельзя"
10520
10521#: commands/variable.c:942
10522#, c-format
10523msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
10524msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
10525
10526#: commands/variable.c:947
10527#, c-format
10528msgid "permission denied to set role \"%s\""
10529msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
10530
10531#: commands/view.c:54
10532#, c-format
10533msgid "invalid value for \"check_option\" option"
10534msgstr "неверное значение для параметра \"check_option\""
10535
10536#: commands/view.c:55
10537#, c-format
10538msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
10539msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"."
10540
10541#: commands/view.c:103
10542#, c-format
10543msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
10544msgstr ""
10545"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\""
10546
10547#: commands/view.c:279 commands/view.c:291
10548#, c-format
10549msgid "cannot drop columns from view"
10550msgstr "удалять столбцы из представления нельзя"
10551
10552#: commands/view.c:296
10553#, c-format
10554msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
10555msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
10556
10557#: commands/view.c:304
10558#, c-format
10559msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
10560msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
10561
10562#: commands/view.c:443
10563#, c-format
10564msgid "views must not contain SELECT INTO"
10565msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO"
10566
10567#: commands/view.c:456
10568#, c-format
10569msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
10570msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH"
10571
10572#: commands/view.c:527
10573#, c-format
10574msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
10575msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов"
10576
10577#: commands/view.c:535
10578#, c-format
10579msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
10580msgstr ""
10581"представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся"
10582
10583#: commands/view.c:549
10584#, c-format
10585msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
10586msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
10587
10588#: executor/execCurrent.c:78
10589#, c-format
10590msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
10591msgstr "курсор \"%s\" не относится к запросу SELECT"
10592
10593#: executor/execCurrent.c:84
10594#, c-format
10595msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
10596msgstr "курсор \"%s\" сохранился с предыдущей транзакции"
10597
10598#: executor/execCurrent.c:116
10599#, c-format
10600msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
10601msgstr "в курсоре \"%s\" несколько ссылок FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\""
10602
10603#: executor/execCurrent.c:125
10604#, c-format
10605msgid ""
10606"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
10607msgstr "в курсоре \"%s\" нет ссылки FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\""
10608
10609#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
10610#, c-format
10611msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
10612msgstr "курсор \"%s\" не указывает на строку"
10613
10614#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
10615#: executor/execCurrent.c:238
10616#, c-format
10617msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
10618msgstr ""
10619"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
10620
10621#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1178
10622#, c-format
10623msgid ""
10624"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
10625msgstr ""
10626"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
10627"(%s)"
10628
10629#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1190
10630#, c-format
10631msgid "no value found for parameter %d"
10632msgstr "не найдено значение параметра %d"
10633
10634#: executor/execIndexing.c:544
10635#, c-format
10636msgid ""
10637"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
10638"constraints as arbiters"
10639msgstr ""
10640"ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/"
10641"ограничения-исключения в качестве определяющего индекса"
10642
10643#: executor/execIndexing.c:821
10644#, c-format
10645msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
10646msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\""
10647
10648#: executor/execIndexing.c:824
10649#, c-format
10650msgid "Key %s conflicts with key %s."
10651msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s."
10652
10653#: executor/execIndexing.c:826
10654#, c-format
10655msgid "Key conflicts exist."
10656msgstr "Обнаружен конфликт ключей."
10657
10658#: executor/execIndexing.c:832
10659#, c-format
10660msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
10661msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\""
10662
10663#: executor/execIndexing.c:835
10664#, c-format
10665msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
10666msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s."
10667
10668#: executor/execIndexing.c:837
10669#, c-format
10670msgid "Key conflicts with existing key."
10671msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
10672
10673#: executor/execMain.c:1028
10674#, c-format
10675msgid "cannot change sequence \"%s\""
10676msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
10677
10678#: executor/execMain.c:1034
10679#, c-format
10680msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
10681msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
10682
10683#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2859
10684#: rewrite/rewriteHandler.c:3629
10685#, c-format
10686msgid "cannot insert into view \"%s\""
10687msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
10688
10689#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2862
10690#: rewrite/rewriteHandler.c:3632
10691#, c-format
10692msgid ""
10693"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
10694"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
10695msgstr ""
10696"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
10697"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
10698
10699#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2867
10700#: rewrite/rewriteHandler.c:3637
10701#, c-format
10702msgid "cannot update view \"%s\""
10703msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
10704
10705#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2870
10706#: rewrite/rewriteHandler.c:3640
10707#, c-format
10708msgid ""
10709"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
10710"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
10711msgstr ""
10712"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
10713"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
10714
10715#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2875
10716#: rewrite/rewriteHandler.c:3645
10717#, c-format
10718msgid "cannot delete from view \"%s\""
10719msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
10720
10721#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2878
10722#: rewrite/rewriteHandler.c:3648
10723#, c-format
10724msgid ""
10725"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
10726"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
10727msgstr ""
10728"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF "
10729"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
10730
10731#: executor/execMain.c:1081
10732#, c-format
10733msgid "cannot change materialized view \"%s\""
10734msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
10735
10736#: executor/execMain.c:1093
10737#, c-format
10738msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
10739msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
10740
10741#: executor/execMain.c:1099
10742#, c-format
10743msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
10744msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
10745
10746#: executor/execMain.c:1106
10747#, c-format
10748msgid "cannot update foreign table \"%s\""
10749msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
10750
10751#: executor/execMain.c:1112
10752#, c-format
10753msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
10754msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
10755
10756#: executor/execMain.c:1119
10757#, c-format
10758msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
10759msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
10760
10761#: executor/execMain.c:1125
10762#, c-format
10763msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
10764msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
10765
10766#: executor/execMain.c:1136
10767#, c-format
10768msgid "cannot change relation \"%s\""
10769msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
10770
10771#: executor/execMain.c:1162
10772#, c-format
10773msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
10774msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
10775
10776#: executor/execMain.c:1169
10777#, c-format
10778msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
10779msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
10780
10781#: executor/execMain.c:1176
10782#, c-format
10783msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
10784msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
10785
10786#: executor/execMain.c:1184
10787#, c-format
10788msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
10789msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
10790
10791#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2621
10792#: executor/nodeLockRows.c:132
10793#, c-format
10794msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
10795msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
10796
10797#: executor/execMain.c:1199
10798#, c-format
10799msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
10800msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
10801
10802#: executor/execMain.c:1733
10803#, c-format
10804msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
10805msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
10806
10807#: executor/execMain.c:1735 executor/execMain.c:1761 executor/execMain.c:1850
10808#, c-format
10809msgid "Failing row contains %s."
10810msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
10811
10812#: executor/execMain.c:1759
10813#, c-format
10814msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
10815msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
10816
10817#: executor/execMain.c:1848
10818#, c-format
10819msgid "new row violates check option for view \"%s\""
10820msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\""
10821
10822#: executor/execMain.c:1858
10823#, c-format
10824msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
10825msgstr ""
10826"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s"
10827"\""
10828
10829#: executor/execMain.c:1863
10830#, c-format
10831msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
10832msgstr ""
10833"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\""
10834
10835#: executor/execMain.c:1870
10836#, c-format
10837msgid ""
10838"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
10839"table \"%s\""
10840msgstr ""
10841"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
10842"USING) для таблицы \"%s\""
10843
10844#: executor/execMain.c:1875
10845#, c-format
10846msgid ""
10847"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
10848"\""
10849msgstr ""
10850"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
10851"таблицы \"%s\""
10852
10853#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236
10854#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 utils/adt/arrayfuncs.c:260
10855#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302
10856#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5255
10857#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
10858#, c-format
10859msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
10860msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
10861
10862#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360
10863#, c-format
10864msgid "array subscript in assignment must not be null"
10865msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
10866
10867#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4187
10868#, c-format
10869msgid "attribute %d has wrong type"
10870msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
10871
10872#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4188
10873#, c-format
10874msgid "Table has type %s, but query expects %s."
10875msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
10876
10877#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068
10878#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
10879#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
10880#, c-format
10881msgid "table row type and query-specified row type do not match"
10882msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
10883
10884#: executor/execQual.c:852
10885#, c-format
10886msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
10887msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
10888msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в запросе ожидается %d."
10889msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
10890msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
10891
10892#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106
10893#, c-format
10894msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
10895msgstr ""
10896"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается "
10897"%s."
10898
10899#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665
10900#, c-format
10901msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
10902msgstr ""
10903"Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под "
10904"номером %d)."
10905
10906#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
10907#: parser/parse_func.c:897
10908#, c-format
10909msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
10910msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
10911msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргумента"
10912msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
10913msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
10914
10915#: executor/execQual.c:1533
10916#, c-format
10917msgid "functions and operators can take at most one set argument"
10918msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество"
10919
10920#: executor/execQual.c:1583
10921#, c-format
10922msgid ""
10923"function returning setof record called in context that cannot accept type "
10924"record"
10925msgstr ""
10926"функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
10927"этот тип"
10928
10929#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664
10930#, c-format
10931msgid "function return row and query-specified return row do not match"
10932msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
10933
10934#: executor/execQual.c:1639
10935#, c-format
10936msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
10937msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
10938msgstr[0] "Возвращённая строка содержит %d атрибут, но запрос предполагает %d."
10939msgstr[1] ""
10940"Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
10941msgstr[2] ""
10942"Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
10943
10944#: executor/execQual.c:1655
10945#, c-format
10946msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
10947msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s."
10948
10949#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335
10950#, c-format
10951msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
10952msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
10953
10954#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342
10955#, c-format
10956msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
10957msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
10958
10959#: executor/execQual.c:2287
10960#, c-format
10961msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
10962msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
10963
10964#: executor/execQual.c:2522
10965#, c-format
10966msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
10967msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
10968
10969#: executor/execQual.c:2599
10970#, c-format
10971msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
10972msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
10973
10974#: executor/execQual.c:3214
10975#, c-format
10976msgid "cannot merge incompatible arrays"
10977msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
10978
10979#: executor/execQual.c:3215
10980#, c-format
10981msgid ""
10982"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
10983"element type %s."
10984msgstr ""
10985"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
10986"элементов %s."
10987
10988#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283
10989#, c-format
10990msgid ""
10991"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
10992msgstr ""
10993"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
10994"размерностями"
10995
10996#: executor/execQual.c:3802
10997#, c-format
10998msgid "NULLIF does not support set arguments"
10999msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
11000
11001#: executor/execQual.c:4050 utils/adt/domains.c:137
11002#, c-format
11003msgid "domain %s does not allow null values"
11004msgstr "домен %s не допускает значения null"
11005
11006#: executor/execQual.c:4087 utils/adt/domains.c:179
11007#, c-format
11008msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
11009msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
11010
11011#: executor/execQual.c:4442
11012#, c-format
11013msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
11014msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
11015
11016#: executor/execQual.c:4631 parser/parse_agg.c:751
11017#, c-format
11018msgid "window function calls cannot be nested"
11019msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
11020
11021#: executor/execQual.c:4843
11022#, c-format
11023msgid "target type is not an array"
11024msgstr "целевой тип не является массивом"
11025
11026#: executor/execQual.c:4960
11027#, c-format
11028msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
11029msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
11030
11031#: executor/execQual.c:5095 utils/adt/arrayfuncs.c:3817
11032#: utils/adt/arrayfuncs.c:6345 utils/adt/rowtypes.c:927
11033#, c-format
11034msgid "could not identify a comparison function for type %s"
11035msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
11036
11037#: executor/execUtils.c:815
11038#, c-format
11039msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
11040msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено"
11041
11042#: executor/execUtils.c:817
11043#, c-format
11044msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
11045msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
11046
11047#: executor/functions.c:225
11048#, c-format
11049msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
11050msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s"
11051
11052#: executor/functions.c:511
11053#, c-format
11054msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
11055msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
11056
11057#. translator: %s is a SQL statement name
11058#: executor/functions.c:517
11059#, c-format
11060msgid "%s is not allowed in a SQL function"
11061msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
11062
11063#. translator: %s is a SQL statement name
11064#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1394 executor/spi.c:2184
11065#, c-format
11066msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
11067msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
11068
11069#: executor/functions.c:650
11070#, c-format
11071msgid ""
11072"could not determine actual result type for function declared to return type "
11073"%s"
11074msgstr ""
11075"не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
11076"указан тип %s)"
11077
11078#: executor/functions.c:1415
11079#, c-format
11080msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
11081msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
11082
11083#: executor/functions.c:1441
11084#, c-format
11085msgid "SQL function \"%s\" during startup"
11086msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
11087
11088#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637
11089#: executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762
11090#: executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825
11091#, c-format
11092msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
11093msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
11094
11095#: executor/functions.c:1602
11096#, c-format
11097msgid ""
11098"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
11099msgstr ""
11100"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
11101"RETURNING."
11102
11103#: executor/functions.c:1639
11104#, c-format
11105msgid "Final statement must return exactly one column."
11106msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец."
11107
11108#: executor/functions.c:1651
11109#, c-format
11110msgid "Actual return type is %s."
11111msgstr "Фактический тип возврата: %s."
11112
11113#: executor/functions.c:1764
11114#, c-format
11115msgid "Final statement returns too many columns."
11116msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов."
11117
11118#: executor/functions.c:1797
11119#, c-format
11120msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
11121msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d."
11122
11123#: executor/functions.c:1827
11124#, c-format
11125msgid "Final statement returns too few columns."
11126msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов."
11127
11128#: executor/functions.c:1876
11129#, c-format
11130msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
11131msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
11132
11133#: executor/nodeAgg.c:3120 executor/nodeWindowAgg.c:2318
11134#, c-format
11135msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
11136msgstr ""
11137"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
11138
11139#: executor/nodeAgg.c:3186 parser/parse_agg.c:607 parser/parse_agg.c:635
11140#, c-format
11141msgid "aggregate function calls cannot be nested"
11142msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
11143
11144#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
11145#, c-format
11146msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
11147msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos"
11148
11149#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
11150#, c-format
11151msgid "could not rewind hash-join temporary file"
11152msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения"
11153
11154#: executor/nodeHashjoin.c:925 executor/nodeHashjoin.c:936
11155#, c-format
11156msgid ""
11157"could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
11158msgstr ""
11159"не удалось прочитать временный файл хеш-соединения (прочитано байт: %zu из "
11160"%zu)"
11161
11162#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
11163#, c-format
11164msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
11165msgstr ""
11166"функции неточного расстояния не поддерживаются в сканировании только по "
11167"индексу"
11168
11169#: executor/nodeLimit.c:259
11170#, c-format
11171msgid "OFFSET must not be negative"
11172msgstr "OFFSET не может быть отрицательным"
11173
11174#: executor/nodeLimit.c:286
11175#, c-format
11176msgid "LIMIT must not be negative"
11177msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
11178
11179#: executor/nodeMergejoin.c:1584
11180#, c-format
11181msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
11182msgstr ""
11183"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
11184"слиянием"
11185
11186#: executor/nodeMergejoin.c:1604
11187#, c-format
11188msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
11189msgstr ""
11190"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием"
11191
11192#: executor/nodeModifyTable.c:96
11193#, c-format
11194msgid "Query has too many columns."
11195msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
11196
11197#: executor/nodeModifyTable.c:123
11198#, c-format
11199msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
11200msgstr ""
11201"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)."
11202
11203#: executor/nodeModifyTable.c:131
11204#, c-format
11205msgid "Query has too few columns."
11206msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
11207
11208#: executor/nodeModifyTable.c:1132
11209#, c-format
11210msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
11211msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
11212
11213#: executor/nodeModifyTable.c:1133
11214#, c-format
11215msgid ""
11216"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
11217"duplicate constrained values."
11218msgstr ""
11219"Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
11220"дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
11221
11222#: executor/nodeSamplescan.c:307
11223#, c-format
11224msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
11225msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL"
11226
11227#: executor/nodeSamplescan.c:320
11228#, c-format
11229msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
11230msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
11231
11232#: executor/nodeSubplan.c:356 executor/nodeSubplan.c:395
11233#: executor/nodeSubplan.c:1066
11234#, c-format
11235msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
11236msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
11237
11238#: executor/nodeWindowAgg.c:353
11239#, c-format
11240msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
11241msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL"
11242
11243#: executor/nodeWindowAgg.c:1642
11244#, c-format
11245msgid "frame starting offset must not be null"
11246msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL"
11247
11248#: executor/nodeWindowAgg.c:1655
11249#, c-format
11250msgid "frame starting offset must not be negative"
11251msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным"
11252
11253#: executor/nodeWindowAgg.c:1668
11254#, c-format
11255msgid "frame ending offset must not be null"
11256msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
11257
11258#: executor/nodeWindowAgg.c:1681
11259#, c-format
11260msgid "frame ending offset must not be negative"
11261msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
11262
11263#: executor/spi.c:231
11264#, c-format
11265msgid "transaction left non-empty SPI stack"
11266msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
11267
11268#: executor/spi.c:232 executor/spi.c:300
11269#, c-format
11270msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
11271msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
11272
11273#: executor/spi.c:299
11274#, c-format
11275msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
11276msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
11277
11278#: executor/spi.c:1255
11279#, c-format
11280msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
11281msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
11282
11283#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
11284#: executor/spi.c:1260
11285#, c-format
11286msgid "cannot open %s query as cursor"
11287msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
11288
11289#: executor/spi.c:1368
11290#, c-format
11291msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
11292msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
11293
11294#: executor/spi.c:1369 parser/analyze.c:2392
11295#, c-format
11296msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
11297msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
11298
11299#: executor/spi.c:2492
11300#, c-format
11301msgid "SQL statement \"%s\""
11302msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
11303
11304#: executor/tqueue.c:317
11305#, c-format
11306msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
11307msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти"
11308
11309#: foreign/foreign.c:192
11310#, c-format
11311msgid "user mapping not found for \"%s\""
11312msgstr "сопоставление пользователя для \"%s\" не найдено"
11313
11314#: foreign/foreign.c:644
11315#, c-format
11316msgid "invalid option \"%s\""
11317msgstr "неверный параметр \"%s\""
11318
11319#: foreign/foreign.c:645
11320#, c-format
11321msgid "Valid options in this context are: %s"
11322msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s"
11323
11324#: lib/stringinfo.c:259
11325#, c-format
11326msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
11327msgstr ""
11328"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
11329
11330#: libpq/auth.c:255
11331#, c-format
11332msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
11333msgstr ""
11334"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер"
11335
11336#: libpq/auth.c:258
11337#, c-format
11338msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
11339msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")"
11340
11341#: libpq/auth.c:261
11342#, c-format
11343msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
11344msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)"
11345
11346#: libpq/auth.c:264
11347#, c-format
11348msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
11349msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
11350
11351#: libpq/auth.c:268
11352#, c-format
11353msgid "password authentication failed for user \"%s\""
11354msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)"
11355
11356#: libpq/auth.c:273
11357#, c-format
11358msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
11359msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)"
11360
11361#: libpq/auth.c:276
11362#, c-format
11363msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
11364msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)"
11365
11366#: libpq/auth.c:279
11367#, c-format
11368msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
11369msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)"
11370
11371#: libpq/auth.c:282
11372#, c-format
11373msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
11374msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)"
11375
11376#: libpq/auth.c:285
11377#, c-format
11378msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
11379msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)"
11380
11381#: libpq/auth.c:288
11382#, c-format
11383msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
11384msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)"
11385
11386#: libpq/auth.c:291
11387#, c-format
11388msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
11389msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)"
11390
11391#: libpq/auth.c:294
11392#, c-format
11393msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
11394msgstr ""
11395"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки"
11396
11397#: libpq/auth.c:298
11398#, c-format
11399msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
11400msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\""
11401
11402#: libpq/auth.c:353
11403#, c-format
11404msgid "connection requires a valid client certificate"
11405msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
11406
11407#: libpq/auth.c:395
11408#, c-format
11409msgid ""
11410"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
11411msgstr ""
11412"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
11413"пользователь \"%s\", \"%s\""
11414
11415#: libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:471 libpq/auth.c:489
11416msgid "SSL off"
11417msgstr "SSL выкл."
11418
11419#: libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:471 libpq/auth.c:489
11420msgid "SSL on"
11421msgstr "SSL вкл."
11422
11423#: libpq/auth.c:401
11424#, c-format
11425msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
11426msgstr ""
11427"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
11428"пользователь \"%s\""
11429
11430#: libpq/auth.c:410
11431#, c-format
11432msgid ""
11433"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
11434"\", %s"
11435msgstr ""
11436"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
11437"база данных \"%s\", %s"
11438
11439#: libpq/auth.c:417
11440#, c-format
11441msgid ""
11442"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
11443msgstr ""
11444"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
11445"база данных \"%s\""
11446
11447#: libpq/auth.c:446
11448#, c-format
11449msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
11450msgstr ""
11451"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
11452
11453#: libpq/auth.c:449
11454#, c-format
11455msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
11456msgstr ""
11457"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
11458
11459#: libpq/auth.c:452
11460#, c-format
11461msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
11462msgstr ""
11463"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
11464"преобразованию."
11465
11466#: libpq/auth.c:455
11467#, c-format
11468msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
11469msgstr ""
11470"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
11471
11472#: libpq/auth.c:460
11473#, c-format
11474msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
11475msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
11476
11477#: libpq/auth.c:469
11478#, c-format
11479msgid ""
11480"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
11481"\", %s"
11482msgstr ""
11483pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
11484"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
11485
11486#: libpq/auth.c:476
11487#, c-format
11488msgid ""
11489"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
11490msgstr ""
11491pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
11492"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
11493
11494#: libpq/auth.c:486
11495#, c-format
11496msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
11497msgstr ""
11498pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
11499"\"%s\", %s"
11500
11501#: libpq/auth.c:494
11502#, c-format
11503msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
11504msgstr ""
11505pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
11506"\"%s\""
11507
11508#: libpq/auth.c:537 libpq/hba.c:1168
11509#, c-format
11510msgid ""
11511"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
11512msgstr ""
11513"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим "
11514"\"db_user_namespace\""
11515
11516#: libpq/auth.c:671
11517#, c-format
11518msgid "expected password response, got message type %d"
11519msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
11520
11521#: libpq/auth.c:699
11522#, c-format
11523msgid "invalid password packet size"
11524msgstr "неверный размер пакета с паролем"
11525
11526#: libpq/auth.c:713
11527#, c-format
11528msgid "empty password returned by client"
11529msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
11530
11531#: libpq/auth.c:871
11532#, c-format
11533msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
11534msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
11535
11536#: libpq/auth.c:931
11537#, c-format
11538msgid "expected GSS response, got message type %d"
11539msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
11540
11541#: libpq/auth.c:992
11542msgid "accepting GSS security context failed"
11543msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
11544
11545#: libpq/auth.c:1018
11546msgid "retrieving GSS user name failed"
11547msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
11548
11549#: libpq/auth.c:1150
11550#, c-format
11551msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
11552msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
11553
11554#: libpq/auth.c:1165
11555msgid "could not acquire SSPI credentials"
11556msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
11557
11558#: libpq/auth.c:1183
11559#, c-format
11560msgid "expected SSPI response, got message type %d"
11561msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
11562
11563#: libpq/auth.c:1255
11564msgid "could not accept SSPI security context"
11565msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
11566
11567#: libpq/auth.c:1317
11568msgid "could not get token from SSPI security context"
11569msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
11570
11571#: libpq/auth.c:1436 libpq/auth.c:1455
11572#, c-format
11573msgid "could not translate name"
11574msgstr "не удалось преобразовать имя"
11575
11576#: libpq/auth.c:1468
11577#, c-format
11578msgid "realm name too long"
11579msgstr "имя области слишком длинное"
11580
11581#: libpq/auth.c:1483
11582#, c-format
11583msgid "translated account name too long"
11584msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное"
11585
11586#: libpq/auth.c:1669
11587#, c-format
11588msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
11589msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
11590
11591#: libpq/auth.c:1684
11592#, c-format
11593msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
11594msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
11595
11596#: libpq/auth.c:1696
11597#, c-format
11598msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
11599msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
11600
11601#: libpq/auth.c:1718
11602#, c-format
11603msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
11604msgstr ""
11605"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
11606
11607#: libpq/auth.c:1735
11608#, c-format
11609msgid ""
11610"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
11611msgstr ""
11612"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
11613
11614#: libpq/auth.c:1745
11615#, c-format
11616msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
11617msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
11618
11619#: libpq/auth.c:1785
11620#, c-format
11621msgid "peer authentication is not supported on this platform"
11622msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
11623
11624#: libpq/auth.c:1789
11625#, c-format
11626msgid "could not get peer credentials: %m"
11627msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
11628
11629#: libpq/auth.c:1800
11630#, c-format
11631msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
11632msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
11633
11634#: libpq/auth.c:1890
11635#, c-format
11636msgid "error from underlying PAM layer: %s"
11637msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
11638
11639#: libpq/auth.c:1960
11640#, c-format
11641msgid "could not create PAM authenticator: %s"
11642msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
11643
11644#: libpq/auth.c:1971
11645#, c-format
11646msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
11647msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
11648
11649#: libpq/auth.c:2003
11650#, c-format
11651msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
11652msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
11653
11654#: libpq/auth.c:2015
11655#, c-format
11656msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
11657msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
11658
11659#: libpq/auth.c:2028
11660#, c-format
11661msgid "pam_authenticate failed: %s"
11662msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
11663
11664#: libpq/auth.c:2041
11665#, c-format
11666msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
11667msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
11668
11669#: libpq/auth.c:2052
11670#, c-format
11671msgid "could not release PAM authenticator: %s"
11672msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
11673
11674#: libpq/auth.c:2117
11675#, c-format
11676msgid "could not initialize LDAP: %m"
11677msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
11678
11679#: libpq/auth.c:2120
11680#, c-format
11681msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
11682msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
11683
11684#: libpq/auth.c:2130
11685#, c-format
11686msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
11687msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
11688
11689#: libpq/auth.c:2159
11690#, c-format
11691msgid "could not load wldap32.dll"
11692msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
11693
11694#: libpq/auth.c:2167
11695#, c-format
11696msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
11697msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
11698
11699#: libpq/auth.c:2168
11700#, c-format
11701msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
11702msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
11703
11704#: libpq/auth.c:2183
11705#, c-format
11706msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
11707msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
11708
11709#: libpq/auth.c:2205
11710#, c-format
11711msgid "LDAP server not specified"
11712msgstr "LDAP-сервер не определён"
11713
11714#: libpq/auth.c:2253
11715#, c-format
11716msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
11717msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
11718
11719#: libpq/auth.c:2268
11720#, c-format
11721msgid ""
11722"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
11723"%s"
11724msgstr ""
11725"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
11726"сервере \"%s\": %s"
11727
11728#: libpq/auth.c:2293
11729#, c-format
11730msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
11731msgstr ""
11732"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
11733
11734#: libpq/auth.c:2304
11735#, c-format
11736msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
11737msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
11738
11739#: libpq/auth.c:2305
11740#, c-format
11741msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
11742msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
11743
11744#: libpq/auth.c:2309
11745#, c-format
11746msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
11747msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
11748
11749#: libpq/auth.c:2310
11750#, c-format
11751msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
11752msgid_plural ""
11753"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
11754msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d запись."
11755msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
11756msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
11757
11758#: libpq/auth.c:2328
11759#, c-format
11760msgid ""
11761"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
11762msgstr ""
11763"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
11764"сервере \"%s\": %s"
11765
11766#: libpq/auth.c:2348
11767#, c-format
11768msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
11769msgstr ""
11770"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
11771
11772#: libpq/auth.c:2378
11773#, c-format
11774msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
11775msgstr ""
11776"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
11777
11778#: libpq/auth.c:2406
11779#, c-format
11780msgid ""
11781"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
11782"contains no user name"
11783msgstr ""
11784"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
11785"клиента не содержит имя пользователя"
11786
11787#: libpq/auth.c:2536
11788#, c-format
11789msgid "RADIUS server not specified"
11790msgstr "RADIUS-сервер не определён"
11791
11792#: libpq/auth.c:2543
11793#, c-format
11794msgid "RADIUS secret not specified"
11795msgstr "секрет RADIUS не определён"
11796
11797#: libpq/auth.c:2559 libpq/hba.c:1624
11798#, c-format
11799msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
11800msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
11801
11802# well-spelled: симв
11803#: libpq/auth.c:2580
11804#, c-format
11805msgid ""
11806"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
11807msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв."
11808
11809#: libpq/auth.c:2592
11810#, c-format
11811msgid "could not generate random encryption vector"
11812msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
11813
11814#: libpq/auth.c:2630
11815#, c-format
11816msgid "could not perform MD5 encryption of password"
11817msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
11818
11819#: libpq/auth.c:2655
11820#, c-format
11821msgid "could not create RADIUS socket: %m"
11822msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
11823
11824#: libpq/auth.c:2676
11825#, c-format
11826msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
11827msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
11828
11829#: libpq/auth.c:2686
11830#, c-format
11831msgid "could not send RADIUS packet: %m"
11832msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
11833
11834#: libpq/auth.c:2719 libpq/auth.c:2744
11835#, c-format
11836msgid "timeout waiting for RADIUS response"
11837msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
11838
11839#: libpq/auth.c:2737
11840#, c-format
11841msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
11842msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
11843
11844#: libpq/auth.c:2766
11845#, c-format
11846msgid "could not read RADIUS response: %m"
11847msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
11848
11849#: libpq/auth.c:2778 libpq/auth.c:2782
11850#, c-format
11851msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
11852msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
11853
11854#: libpq/auth.c:2791
11855#, c-format
11856msgid "RADIUS response too short: %d"
11857msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
11858
11859#: libpq/auth.c:2798
11860#, c-format
11861msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
11862msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
11863
11864#: libpq/auth.c:2806
11865#, c-format
11866msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
11867msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
11868
11869#: libpq/auth.c:2831
11870#, c-format
11871msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
11872msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
11873
11874#: libpq/auth.c:2840
11875#, c-format
11876msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
11877msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
11878
11879#: libpq/auth.c:2857
11880#, c-format
11881msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
11882msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
11883
11884#: libpq/be-fsstubs.c:140 libpq/be-fsstubs.c:169 libpq/be-fsstubs.c:203
11885#: libpq/be-fsstubs.c:243 libpq/be-fsstubs.c:268 libpq/be-fsstubs.c:306
11886#: libpq/be-fsstubs.c:329 libpq/be-fsstubs.c:581
11887#, c-format
11888msgid "invalid large-object descriptor: %d"
11889msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
11890
11891#: libpq/be-fsstubs.c:184 libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:600
11892#: libpq/be-fsstubs.c:794 libpq/be-fsstubs.c:912
11893#, c-format
11894msgid "permission denied for large object %u"
11895msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
11896
11897#: libpq/be-fsstubs.c:209 libpq/be-fsstubs.c:587
11898#, c-format
11899msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
11900msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи"
11901
11902#: libpq/be-fsstubs.c:251
11903#, c-format
11904msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
11905msgstr ""
11906"результат lo_lseek для дескриптора большого объекта %d вне допустимого "
11907"диапазона"
11908
11909#: libpq/be-fsstubs.c:314
11910#, c-format
11911msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
11912msgstr ""
11913"результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого "
11914"диапазона"
11915
11916#: libpq/be-fsstubs.c:448
11917#, c-format
11918msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
11919msgstr "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем"
11920
11921#: libpq/be-fsstubs.c:449
11922#, c-format
11923msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
11924msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все."
11925
11926#: libpq/be-fsstubs.c:460
11927#, c-format
11928msgid "could not open server file \"%s\": %m"
11929msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m"
11930
11931#: libpq/be-fsstubs.c:483
11932#, c-format
11933msgid "could not read server file \"%s\": %m"
11934msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m"
11935
11936#: libpq/be-fsstubs.c:513
11937#, c-format
11938msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
11939msgstr "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем"
11940
11941#: libpq/be-fsstubs.c:514
11942#, c-format
11943msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
11944msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
11945
11946#: libpq/be-fsstubs.c:547
11947#, c-format
11948msgid "could not create server file \"%s\": %m"
11949msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
11950
11951#: libpq/be-fsstubs.c:559
11952#, c-format
11953msgid "could not write server file \"%s\": %m"
11954msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
11955
11956#: libpq/be-fsstubs.c:819
11957#, c-format
11958msgid "large object read request is too large"
11959msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
11960
11961#: libpq/be-fsstubs.c:861 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245
11962#, c-format
11963msgid "requested length cannot be negative"
11964msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
11965
11966#: libpq/be-secure-openssl.c:189
11967#, c-format
11968msgid "could not create SSL context: %s"
11969msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
11970
11971#: libpq/be-secure-openssl.c:205
11972#, c-format
11973msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
11974msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
11975
11976#: libpq/be-secure-openssl.c:211
11977#, c-format
11978msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
11979msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
11980
11981#: libpq/be-secure-openssl.c:217
11982#, c-format
11983msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
11984msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" не является обычным"
11985
11986#: libpq/be-secure-openssl.c:229
11987#, c-format
11988msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
11989msgstr ""
11990"файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему "
11991"сервер, или root"
11992
11993#: libpq/be-secure-openssl.c:249
11994#, c-format
11995msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
11996msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
11997
11998#: libpq/be-secure-openssl.c:251
11999#, c-format
12000msgid ""
12001"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
12002"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
12003msgstr ""
12004"Для файла должны быть заданы разрешения u=rw (0600) или более строгие, если "
12005"он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, "
12006"если он принадлежит root."
12007
12008#: libpq/be-secure-openssl.c:258
12009#, c-format
12010msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
12011msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
12012
12013#: libpq/be-secure-openssl.c:263
12014#, c-format
12015msgid "check of private key failed: %s"
12016msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
12017
12018#: libpq/be-secure-openssl.c:310
12019#, c-format
12020msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
12021msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
12022
12023#: libpq/be-secure-openssl.c:334
12024#, c-format
12025msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
12026msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
12027
12028#: libpq/be-secure-openssl.c:336
12029#, c-format
12030msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
12031msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
12032
12033#: libpq/be-secure-openssl.c:341
12034#, c-format
12035msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
12036msgstr ""
12037"не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s"
12038
12039#: libpq/be-secure-openssl.c:388
12040#, c-format
12041msgid "could not initialize SSL connection: %s"
12042msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
12043
12044#: libpq/be-secure-openssl.c:396
12045#, c-format
12046msgid "could not set SSL socket: %s"
12047msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
12048
12049#: libpq/be-secure-openssl.c:450
12050#, c-format
12051msgid "could not accept SSL connection: %m"
12052msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
12053
12054#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:465
12055#, c-format
12056msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
12057msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
12058
12059#: libpq/be-secure-openssl.c:459
12060#, c-format
12061msgid "could not accept SSL connection: %s"
12062msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
12063
12064#: libpq/be-secure-openssl.c:470 libpq/be-secure-openssl.c:613
12065#: libpq/be-secure-openssl.c:679
12066#, c-format
12067msgid "unrecognized SSL error code: %d"
12068msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
12069
12070#: libpq/be-secure-openssl.c:514
12071#, c-format
12072msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
12073msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
12074
12075#: libpq/be-secure-openssl.c:525
12076#, c-format
12077msgid "SSL connection from \"%s\""
12078msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
12079
12080#: libpq/be-secure-openssl.c:602 libpq/be-secure-openssl.c:664
12081#, c-format
12082msgid "SSL error: %s"
12083msgstr "ошибка SSL: %s"
12084
12085#: libpq/be-secure-openssl.c:1082
12086#, c-format
12087msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
12088msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
12089
12090#: libpq/be-secure-openssl.c:1087
12091#, c-format
12092msgid "ECDH: could not create key"
12093msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
12094
12095#: libpq/be-secure-openssl.c:1111
12096msgid "no SSL error reported"
12097msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
12098
12099#: libpq/be-secure-openssl.c:1115
12100#, c-format
12101msgid "SSL error code %lu"
12102msgstr "код ошибки SSL: %lu"
12103
12104#: libpq/be-secure.c:174 libpq/be-secure.c:261
12105#, c-format
12106msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
12107msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса"
12108
12109#: libpq/crypt.c:54
12110#, c-format
12111msgid "Role \"%s\" does not exist."
12112msgstr "Роль \"%s\" не существует."
12113
12114#: libpq/crypt.c:64
12115#, c-format
12116msgid "User \"%s\" has no password assigned."
12117msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля."
12118
12119#: libpq/crypt.c:88 libpq/crypt.c:103
12120#, c-format
12121msgid "User \"%s\" has an empty password."
12122msgstr "У пользователя \"%s\" пустой пароль."
12123
12124#: libpq/crypt.c:184
12125#, c-format
12126msgid "User \"%s\" has an expired password."
12127msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк."
12128
12129#: libpq/crypt.c:192
12130#, c-format
12131msgid "Password does not match for user \"%s\"."
12132msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\"."
12133
12134#: libpq/hba.c:178
12135#, c-format
12136msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
12137msgstr ""
12138"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s"
12139"\""
12140
12141#: libpq/hba.c:322
12142#, c-format
12143msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
12144msgstr ""
12145"не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как "
12146"\"%s\": %m"
12147
12148#: libpq/hba.c:397
12149#, c-format
12150msgid "authentication file line too long"
12151msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности"
12152
12153#: libpq/hba.c:398 libpq/hba.c:745 libpq/hba.c:761 libpq/hba.c:791
12154#: libpq/hba.c:837 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:872 libpq/hba.c:881
12155#: libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:933 libpq/hba.c:954
12156#: libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1050
12157#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1107
12158#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1133 libpq/hba.c:1169 libpq/hba.c:1207
12159#: libpq/hba.c:1218 libpq/hba.c:1238 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1266
12160#: libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1352 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1418
12161#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1626
12162#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1665 tsearch/ts_locale.c:220
12163#, c-format
12164msgid "line %d of configuration file \"%s\""
12165msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
12166
12167#. translator: the second %s is a list of auth methods
12168#: libpq/hba.c:743
12169#, c-format
12170msgid ""
12171"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
12172msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
12173
12174#: libpq/hba.c:759
12175#, c-format
12176msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
12177msgstr ""
12178"для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\""
12179
12180#: libpq/hba.c:780
12181#, c-format
12182msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
12183msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d"
12184
12185#: libpq/hba.c:790
12186#, c-format
12187msgid "multiple values in ident field"
12188msgstr "множественные значения в поле ident"
12189
12190#: libpq/hba.c:835
12191#, c-format
12192msgid "multiple values specified for connection type"
12193msgstr "для типа подключения указано несколько значений"
12194
12195#: libpq/hba.c:836
12196#, c-format
12197msgid "Specify exactly one connection type per line."
12198msgstr "Определите в строке единственный тип подключения."
12199
12200#: libpq/hba.c:849
12201#, c-format
12202msgid "local connections are not supported by this build"
12203msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке"
12204
12205#: libpq/hba.c:870
12206#, c-format
12207msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
12208msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL"
12209
12210#: libpq/hba.c:871
12211#, c-format
12212msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
12213msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf."
12214
12215#: libpq/hba.c:879
12216#, c-format
12217msgid "hostssl is not supported by this build"
12218msgstr "hostssl не поддерживается в этой сборке"
12219
12220#: libpq/hba.c:880
12221#, c-format
12222msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
12223msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте postgresql с ключом --with-openssl."
12224
12225#: libpq/hba.c:900
12226#, c-format
12227msgid "invalid connection type \"%s\""
12228msgstr "неверный тип подключения \"%s\""
12229
12230#: libpq/hba.c:913
12231#, c-format
12232msgid "end-of-line before database specification"
12233msgstr "конец строки перед определением базы данных"
12234
12235#: libpq/hba.c:932
12236#, c-format
12237msgid "end-of-line before role specification"
12238msgstr "конец строки перед определением роли"
12239
12240#: libpq/hba.c:953
12241#, c-format
12242msgid "end-of-line before IP address specification"
12243msgstr "конец строки перед определением IP-адресов"
12244
12245#: libpq/hba.c:963
12246#, c-format
12247msgid "multiple values specified for host address"
12248msgstr "для адреса узла указано несколько значений"
12249
12250#: libpq/hba.c:964
12251#, c-format
12252msgid "Specify one address range per line."
12253msgstr "Определите в строке один диапазон адресов."
12254
12255#: libpq/hba.c:1018
12256#, c-format
12257msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
12258msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
12259
12260#: libpq/hba.c:1036
12261#, c-format
12262msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
12263msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
12264
12265#: libpq/hba.c:1048
12266#, c-format
12267msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
12268msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
12269
12270#: libpq/hba.c:1065
12271#, c-format
12272msgid "end-of-line before netmask specification"
12273msgstr "конец строки перед определением маски сети"
12274
12275#: libpq/hba.c:1066
12276#, c-format
12277msgid ""
12278"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
12279msgstr ""
12280"Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети."
12281
12282#: libpq/hba.c:1076
12283#, c-format
12284msgid "multiple values specified for netmask"
12285msgstr "для сетевой маски указано несколько значений"
12286
12287#: libpq/hba.c:1089
12288#, c-format
12289msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
12290msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
12291
12292#: libpq/hba.c:1106
12293#, c-format
12294msgid "IP address and mask do not match"
12295msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
12296
12297#: libpq/hba.c:1121
12298#, c-format
12299msgid "end-of-line before authentication method"
12300msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
12301
12302#: libpq/hba.c:1131
12303#, c-format
12304msgid "multiple values specified for authentication type"
12305msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений"
12306
12307#: libpq/hba.c:1132
12308#, c-format
12309msgid "Specify exactly one authentication type per line."
12310msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности."
12311
12312#: libpq/hba.c:1205
12313#, c-format
12314msgid "invalid authentication method \"%s\""
12315msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
12316
12317#: libpq/hba.c:1216
12318#, c-format
12319msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
12320msgstr ""
12321"неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
12322
12323#: libpq/hba.c:1237
12324#, c-format
12325msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
12326msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
12327
12328#: libpq/hba.c:1248
12329#, c-format
12330msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
12331msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
12332
12333#: libpq/hba.c:1265
12334#, c-format
12335msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
12336msgstr ""
12337"проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
12338
12339#: libpq/hba.c:1314
12340#, c-format
12341msgid "authentication option not in name=value format: %s"
12342msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
12343
12344#: libpq/hba.c:1351
12345#, c-format
12346msgid ""
12347"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
12348"ldapurl together with ldapprefix"
12349msgstr ""
12350"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
12351"ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix"
12352
12353#: libpq/hba.c:1361
12354#, c-format
12355msgid ""
12356"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
12357"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
12358msgstr ""
12359"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
12360"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
12361
12362#: libpq/hba.c:1404
12363msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
12364msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
12365
12366#: libpq/hba.c:1417
12367#, c-format
12368msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
12369msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
12370
12371#: libpq/hba.c:1428
12372#, c-format
12373msgid ""
12374"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
12375"available"
12376msgstr ""
12377"сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
12378"корневых сертификатов"
12379
12380#: libpq/hba.c:1442
12381#, c-format
12382msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
12383msgstr ""
12384"clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
12385"\"cert\""
12386
12387#: libpq/hba.c:1478
12388#, c-format
12389msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
12390msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
12391
12392#: libpq/hba.c:1486
12393#, c-format
12394msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
12395msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
12396
12397#: libpq/hba.c:1504
12398#, c-format
12399msgid "filters not supported in LDAP URLs"
12400msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются"
12401
12402#: libpq/hba.c:1512
12403#, c-format
12404msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
12405msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
12406
12407#: libpq/hba.c:1536
12408#, c-format
12409msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
12410msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
12411
12412#: libpq/hba.c:1576 libpq/hba.c:1583
12413msgid "gssapi and sspi"
12414msgstr "gssapi и sspi"
12415
12416#: libpq/hba.c:1592 libpq/hba.c:1601
12417msgid "sspi"
12418msgstr "sspi"
12419
12420#: libpq/hba.c:1643
12421#, c-format
12422msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
12423msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
12424
12425#: libpq/hba.c:1663
12426#, c-format
12427msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
12428msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
12429
12430#: libpq/hba.c:1798 guc-file.l:631
12431#, c-format
12432msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
12433msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
12434
12435#: libpq/hba.c:1847
12436#, c-format
12437msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
12438msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
12439
12440#: libpq/hba.c:1943
12441#, c-format
12442msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
12443msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
12444
12445#: libpq/hba.c:2003
12446#, c-format
12447msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
12448msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
12449
12450#: libpq/hba.c:2022
12451#, c-format
12452msgid ""
12453"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
12454"backreference in \"%s\""
12455msgstr ""
12456"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
12457"ссылки в \"%s\""
12458
12459#: libpq/hba.c:2119
12460#, c-format
12461msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
12462msgstr ""
12463"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
12464"(%s)"
12465
12466#: libpq/hba.c:2139
12467#, c-format
12468msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
12469msgstr ""
12470"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
12471"прошедшего проверку как \"%s\""
12472
12473#: libpq/hba.c:2174
12474#, c-format
12475msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
12476msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
12477
12478#: libpq/pqcomm.c:221
12479#, c-format
12480msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
12481msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m"
12482
12483#: libpq/pqcomm.c:373
12484#, c-format
12485msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
12486msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
12487
12488#: libpq/pqcomm.c:394
12489#, c-format
12490msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
12491msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s"
12492
12493#: libpq/pqcomm.c:398
12494#, c-format
12495msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
12496msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s"
12497
12498#: libpq/pqcomm.c:425
12499#, c-format
12500msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
12501msgstr ""
12502"не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел "
12503"MAXLISTEN (%d)"
12504
12505#: libpq/pqcomm.c:434
12506msgid "IPv4"
12507msgstr "IPv4"
12508
12509#: libpq/pqcomm.c:438
12510msgid "IPv6"
12511msgstr "IPv6"
12512
12513#: libpq/pqcomm.c:443
12514msgid "Unix"
12515msgstr "Unix"
12516
12517#: libpq/pqcomm.c:448
12518#, c-format
12519msgid "unrecognized address family %d"
12520msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d"
12521
12522#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12523#: libpq/pqcomm.c:459
12524#, c-format
12525msgid "could not create %s socket: %m"
12526msgstr "не удалось создать сокет %s: %m"
12527
12528#: libpq/pqcomm.c:484
12529#, c-format
12530msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
12531msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m"
12532
12533#: libpq/pqcomm.c:499
12534#, c-format
12535msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
12536msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m"
12537
12538#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12539#: libpq/pqcomm.c:518
12540#, c-format
12541msgid "could not bind %s socket: %m"
12542msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m"
12543
12544#: libpq/pqcomm.c:521
12545#, c-format
12546msgid ""
12547"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
12548"\"%s\" and retry."
12549msgstr ""
12550"Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл "
12551"\"%s\" и повторите попытку."
12552
12553#: libpq/pqcomm.c:524
12554#, c-format
12555msgid ""
12556"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
12557"and retry."
12558msgstr ""
12559"Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, повторите "
12560"попытку через несколько секунд."
12561
12562#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12563#: libpq/pqcomm.c:557
12564#, c-format
12565msgid "could not listen on %s socket: %m"
12566msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m"
12567
12568#: libpq/pqcomm.c:642
12569#, c-format
12570msgid "group \"%s\" does not exist"
12571msgstr "группа \"%s\" не существует"
12572
12573#: libpq/pqcomm.c:652
12574#, c-format
12575msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
12576msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
12577
12578#: libpq/pqcomm.c:663
12579#, c-format
12580msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
12581msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
12582
12583#: libpq/pqcomm.c:693
12584#, c-format
12585msgid "could not accept new connection: %m"
12586msgstr "не удалось принять новое подключение: %m"
12587
12588#: libpq/pqcomm.c:904
12589#, c-format
12590msgid "there is no client connection"
12591msgstr "нет клиентского подключения"
12592
12593#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1051
12594#, c-format
12595msgid "could not receive data from client: %m"
12596msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
12597
12598#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3964
12599#, c-format
12600msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
12601msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
12602
12603#: libpq/pqcomm.c:1262
12604#, c-format
12605msgid "unexpected EOF within message length word"
12606msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения"
12607
12608#: libpq/pqcomm.c:1273
12609#, c-format
12610msgid "invalid message length"
12611msgstr "неверная длина сообщения"
12612
12613#: libpq/pqcomm.c:1295 libpq/pqcomm.c:1308
12614#, c-format
12615msgid "incomplete message from client"
12616msgstr "неполное сообщение от клиента"
12617
12618#: libpq/pqcomm.c:1441
12619#, c-format
12620msgid "could not send data to client: %m"
12621msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
12622
12623#: libpq/pqformat.c:437
12624#, c-format
12625msgid "no data left in message"
12626msgstr "в сообщении не осталось данных"
12627
12628#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
12629#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:563
12630#, c-format
12631msgid "insufficient data left in message"
12632msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
12633
12634#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
12635#, c-format
12636msgid "invalid string in message"
12637msgstr "неверная строка в сообщении"
12638
12639#: libpq/pqformat.c:682
12640#, c-format
12641msgid "invalid message format"
12642msgstr "неверный формат сообщения"
12643
12644#: main/main.c:264
12645#, c-format
12646msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
12647msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
12648
12649#: main/main.c:328
12650#, c-format
12651msgid ""
12652"%s is the PostgreSQL server.\n"
12653"\n"
12654msgstr ""
12655"%s - сервер PostgreSQL.\n"
12656"\n"
12657
12658#: main/main.c:329
12659#, c-format
12660msgid ""
12661"Usage:\n"
12662"  %s [OPTION]...\n"
12663"\n"
12664msgstr ""
12665"Использование:\n"
12666"  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
12667"\n"
12668
12669#: main/main.c:330
12670#, c-format
12671msgid "Options:\n"
12672msgstr "Параметры:\n"
12673
12674#: main/main.c:331
12675#, c-format
12676msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
12677msgstr "  -B ЧИСЛО_БУФ       число разделяемых буферов\n"
12678
12679#: main/main.c:332
12680#, c-format
12681msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
12682msgstr "  -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ    установить параметр выполнения\n"
12683
12684#: main/main.c:333
12685#, c-format
12686msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
12687msgstr "  -C ИМЯ             вывести значение параметра выполнения и выйти\n"
12688
12689#: main/main.c:334
12690#, c-format
12691msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
12692msgstr "  -d 1-5             уровень отладочных сообщений\n"
12693
12694#: main/main.c:335
12695#, c-format
12696msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
12697msgstr "  -D КАТАЛОГ         каталог с данными\n"
12698
12699# well-spelled: ДМГ
12700#: main/main.c:336
12701#, c-format
12702msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
12703msgstr "  -e                 использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
12704
12705#: main/main.c:337
12706#, c-format
12707msgid "  -F                 turn fsync off\n"
12708msgstr "  -F                 выключить синхронизацию с ФС\n"
12709
12710#: main/main.c:338
12711#, c-format
12712msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
12713msgstr "  -h ИМЯ             имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
12714
12715#: main/main.c:339
12716#, c-format
12717msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
12718msgstr "  -i                 включить соединения TCP/IP\n"
12719
12720#: main/main.c:340
12721#, c-format
12722msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
12723msgstr "  -k КАТАЛОГ         расположение Unix-сокетов\n"
12724
12725#: main/main.c:342
12726#, c-format
12727msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
12728msgstr "  -l                 разрешить SSL-подключения\n"
12729
12730# well-spelled: ПОДКЛ
12731#: main/main.c:344
12732#, c-format
12733msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
12734msgstr "  -N МАКС_ПОДКЛ      предельное число подключений\n"
12735
12736#: main/main.c:345
12737#, c-format
12738msgid ""
12739"  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
12740msgstr ""
12741"  -o ПАРАМЕТРЫ       параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n"
12742
12743#: main/main.c:346
12744#, c-format
12745msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
12746msgstr "  -p ПОРТ            номер порта для приёма подключений\n"
12747
12748#: main/main.c:347
12749#, c-format
12750msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
12751msgstr "  -s                 показывать статистику после каждого запроса\n"
12752
12753#: main/main.c:348
12754#, c-format
12755msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
12756msgstr "  -S РАБ_ПАМЯТЬ      задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
12757
12758#: main/main.c:349
12759#, c-format
12760msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
12761msgstr "  -V, --version      показать версию и выйти\n"
12762
12763#: main/main.c:350
12764#, c-format
12765msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
12766msgstr "  --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ     установить параметр выполнения\n"
12767
12768#: main/main.c:351
12769#, c-format
12770msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
12771msgstr "  --describe-config  вывести параметры конфигурации и выйти\n"
12772
12773#: main/main.c:352
12774#, c-format
12775msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
12776msgstr "  -?, --help         показать эту справку и выйти\n"
12777
12778#: main/main.c:354
12779#, c-format
12780msgid ""
12781"\n"
12782"Developer options:\n"
12783msgstr ""
12784"\n"
12785"Параметры для разработчиков:\n"
12786
12787#: main/main.c:355
12788#, c-format
12789msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
12790msgstr "  -f s|i|n|m|h       запретить некоторые типы планов\n"
12791
12792#: main/main.c:356
12793#, c-format
12794msgid ""
12795"  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
12796msgstr ""
12797"  -n                 не переинициализировать разделяемую память после\n"
12798"                     аварийного выхода\n"
12799
12800#: main/main.c:357
12801#, c-format
12802msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
12803msgstr "  -O                 разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
12804
12805#: main/main.c:358
12806#, c-format
12807msgid "  -P                 disable system indexes\n"
12808msgstr "  -P                 отключить системные индексы\n"
12809
12810#: main/main.c:359
12811#, c-format
12812msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
12813msgstr "  -t pa|pl|ex        показать время каждого запроса\n"
12814
12815#: main/main.c:360
12816#, c-format
12817msgid ""
12818"  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
12819msgstr ""
12820"  -T                 посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n"
12821"                     при отключении одного\n"
12822
12823#: main/main.c:361
12824#, c-format
12825msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
12826msgstr ""
12827"  -W СЕК             ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
12828
12829#: main/main.c:363
12830#, c-format
12831msgid ""
12832"\n"
12833"Options for single-user mode:\n"
12834msgstr ""
12835"\n"
12836"Параметры для монопольного режима:\n"
12837
12838#: main/main.c:364
12839#, c-format
12840msgid ""
12841"  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
12842msgstr ""
12843"  --single           включить монопольный режим\n"
12844"                     (этот аргумент должен быть первым)\n"
12845
12846#: main/main.c:365
12847#, c-format
12848msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
12849msgstr "  ИМЯ_БД             база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
12850
12851#: main/main.c:366
12852#, c-format
12853msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
12854msgstr "  -d 0-5             переопределить уровень отладочных сообщений\n"
12855
12856#: main/main.c:367
12857#, c-format
12858msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
12859msgstr "  -E                 выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
12860
12861#: main/main.c:368
12862#, c-format
12863msgid ""
12864"  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
12865msgstr ""
12866"  -j                 не считать конец строки разделителем интерактивных "
12867"запросов\n"
12868
12869#: main/main.c:369 main/main.c:374
12870#, c-format
12871msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
12872msgstr "  -r ИМЯ_ФАЙЛА       перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
12873
12874#: main/main.c:371
12875#, c-format
12876msgid ""
12877"\n"
12878"Options for bootstrapping mode:\n"
12879msgstr ""
12880"\n"
12881"Параметры для режима инициализации:\n"
12882
12883#: main/main.c:372
12884#, c-format
12885msgid ""
12886"  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
12887msgstr ""
12888"  --boot             включить режим инициализации\n"
12889"                     (этот аргумент должен быть первым)\n"
12890
12891#: main/main.c:373
12892#, c-format
12893msgid ""
12894"  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping "
12895"mode)\n"
12896msgstr ""
12897"  ИМЯ_БД             имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n"
12898
12899#: main/main.c:375
12900#, c-format
12901msgid "  -x NUM             internal use\n"
12902msgstr "  -x ЧИСЛО           параметр для внутреннего использования\n"
12903
12904#: main/main.c:377
12905#, c-format
12906msgid ""
12907"\n"
12908"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
12909"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
12910"the configuration file.\n"
12911"\n"
12912"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
12913msgstr ""
12914"\n"
12915"Полный список параметров конфигурации выполнения и варианты\n"
12916"их установки через командную строку или в файле конфигурации\n"
12917"вы можете найти в документации.\n"
12918"\n"
12919"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
12920
12921#: main/main.c:391
12922#, c-format
12923msgid ""
12924"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
12925"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
12926"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
12927"more information on how to properly start the server.\n"
12928msgstr ""
12929"Запускать сервер PostgreSQL под именем \"root\" не разрешается.\n"
12930"Для предотвращения возможной компрометации системы сервер\n"
12931"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
12932"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
12933
12934#: main/main.c:408
12935#, c-format
12936msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
12937msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
12938
12939#: main/main.c:415
12940#, c-format
12941msgid ""
12942"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
12943"permitted.\n"
12944"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
12945"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
12946"more information on how to properly start the server.\n"
12947msgstr ""
12948"Запускать PostgreSQL под именем пользователя с правами\n"
12949"администратора не разрешается.\n"
12950"Для предотвращения возможной компрометации системы сервер\n"
12951"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
12952"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
12953
12954#: nodes/extensible.c:66
12955#, c-format
12956msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
12957msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существует"
12958
12959#: nodes/extensible.c:114
12960#, c-format
12961msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
12962msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы"
12963
12964#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1839
12965#: parser/parse_coerce.c:1867 parser/parse_coerce.c:1943
12966#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
12967#: utils/fmgr/funcapi.c:465
12968#, c-format
12969msgid "could not find array type for data type %s"
12970msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
12971
12972#: optimizer/path/allpaths.c:2705
12973#, c-format
12974msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
12975msgstr ""
12976"WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на "
12977"таблицах"
12978
12979#: optimizer/path/allpaths.c:2710
12980#, c-format
12981msgid ""
12982"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying "
12983"relation"
12984msgstr ""
12985"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на "
12986"нескольких таблицах"
12987
12988#: optimizer/path/allpaths.c:2715
12989#, c-format
12990msgid ""
12991"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
12992msgstr ""
12993"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений с группированием или "
12994"агрегированием"
12995
12996#: optimizer/path/joinrels.c:798
12997#, c-format
12998msgid ""
12999"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
13000"conditions"
13001msgstr ""
13002"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
13003"слиянием или хеш-соединение"
13004
13005#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13006#: optimizer/plan/initsplan.c:1135
13007#, c-format
13008msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
13009msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
13010
13011#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13012#: optimizer/plan/planner.c:1504 parser/analyze.c:1579 parser/analyze.c:1779
13013#: parser/analyze.c:2560
13014#, c-format
13015msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
13016msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
13017
13018#: optimizer/plan/planner.c:3831
13019#, c-format
13020msgid "could not implement GROUP BY"
13021msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
13022
13023#: optimizer/plan/planner.c:3832 optimizer/plan/planner.c:4225
13024#: optimizer/prep/prepunion.c:949
13025#, c-format
13026msgid ""
13027"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
13028"sorting."
13029msgstr ""
13030"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
13031"сортировку."
13032
13033#: optimizer/plan/planner.c:4224
13034#, c-format
13035msgid "could not implement DISTINCT"
13036msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
13037
13038#: optimizer/plan/planner.c:4854
13039#, c-format
13040msgid "could not implement window PARTITION BY"
13041msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
13042
13043#: optimizer/plan/planner.c:4855
13044#, c-format
13045msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
13046msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
13047
13048#: optimizer/plan/planner.c:4859
13049#, c-format
13050msgid "could not implement window ORDER BY"
13051msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
13052
13053#: optimizer/plan/planner.c:4860
13054#, c-format
13055msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
13056msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
13057
13058#: optimizer/plan/setrefs.c:415
13059#, c-format
13060msgid "too many range table entries"
13061msgstr "слишком много элементов RTE"
13062
13063#: optimizer/prep/prepunion.c:497
13064#, c-format
13065msgid "could not implement recursive UNION"
13066msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION"
13067
13068#: optimizer/prep/prepunion.c:498
13069#, c-format
13070msgid "All column datatypes must be hashable."
13071msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных."
13072
13073#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
13074#: optimizer/prep/prepunion.c:708 optimizer/prep/prepunion.c:865
13075#, c-format
13076msgid "%s over no columns is not supported"
13077msgstr "%s без столбцов не поддерживается"
13078
13079#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
13080#: optimizer/prep/prepunion.c:948
13081#, c-format
13082msgid "could not implement %s"
13083msgstr "не удалось реализовать %s"
13084
13085#: optimizer/util/clauses.c:4728
13086#, c-format
13087msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
13088msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
13089
13090#: optimizer/util/plancat.c:114
13091#, c-format
13092msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
13093msgstr ""
13094"обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
13095"восстановления нельзя"
13096
13097#: optimizer/util/plancat.c:613
13098#, c-format
13099msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
13100msgstr ""
13101"указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не "
13102"поддерживаются"
13103
13104#: optimizer/util/plancat.c:630
13105#, c-format
13106msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
13107msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс"
13108
13109#: optimizer/util/plancat.c:681
13110#, c-format
13111msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
13112msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями"
13113
13114#: optimizer/util/plancat.c:786
13115#, c-format
13116msgid ""
13117"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
13118"specification"
13119msgstr ""
13120"нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
13121"указанию ON CONFLICT"
13122
13123#: parser/analyze.c:665 parser/analyze.c:1351
13124#, c-format
13125msgid "VALUES lists must all be the same length"
13126msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
13127
13128#: parser/analyze.c:861
13129#, c-format
13130msgid "INSERT has more expressions than target columns"
13131msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов"
13132
13133#: parser/analyze.c:879
13134#, c-format
13135msgid "INSERT has more target columns than expressions"
13136msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений"
13137
13138#: parser/analyze.c:883
13139#, c-format
13140msgid ""
13141"The insertion source is a row expression containing the same number of "
13142"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
13143msgstr ""
13144"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
13145"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
13146
13147#: parser/analyze.c:1170 parser/analyze.c:1552
13148#, c-format
13149msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
13150msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
13151
13152#: parser/analyze.c:1365
13153#, c-format
13154msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
13155msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT"
13156
13157#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13158#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2745
13159#, c-format
13160msgid "%s cannot be applied to VALUES"
13161msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
13162
13163#: parser/analyze.c:1705
13164#, c-format
13165msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
13166msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
13167
13168#: parser/analyze.c:1706
13169#, c-format
13170msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
13171msgstr ""
13172"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций."
13173
13174#: parser/analyze.c:1707
13175#, c-format
13176msgid ""
13177"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
13178"clause."
13179msgstr ""
13180"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
13181"предложение FROM."
13182
13183#: parser/analyze.c:1769
13184#, c-format
13185msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
13186msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
13187
13188#: parser/analyze.c:1833
13189#, c-format
13190msgid ""
13191"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
13192"same query level"
13193msgstr ""
13194"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
13195"отношения на том же уровне запроса"
13196
13197#: parser/analyze.c:1922
13198#, c-format
13199msgid "each %s query must have the same number of columns"
13200msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
13201
13202#: parser/analyze.c:2315
13203#, c-format
13204msgid "RETURNING must have at least one column"
13205msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
13206
13207#: parser/analyze.c:2352
13208#, c-format
13209msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
13210msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
13211
13212#: parser/analyze.c:2370
13213#, c-format
13214msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
13215msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
13216
13217#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13218#: parser/analyze.c:2378
13219#, c-format
13220msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
13221msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
13222
13223#: parser/analyze.c:2381
13224#, c-format
13225msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
13226msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
13227
13228#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13229#: parser/analyze.c:2389
13230#, c-format
13231msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
13232msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
13233
13234#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13235#: parser/analyze.c:2400
13236#, c-format
13237msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
13238msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
13239
13240#: parser/analyze.c:2403
13241#, c-format
13242msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
13243msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
13244
13245#: parser/analyze.c:2469
13246#, c-format
13247msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
13248msgstr ""
13249"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
13250"изменяющие данные в WITH"
13251
13252#: parser/analyze.c:2479
13253#, c-format
13254msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
13255msgstr ""
13256"в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
13257"таблицы и представления"
13258
13259#: parser/analyze.c:2489
13260#, c-format
13261msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
13262msgstr ""
13263"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
13264
13265#: parser/analyze.c:2501
13266#, c-format
13267msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
13268msgstr ""
13269"материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
13270
13271#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13272#: parser/analyze.c:2567
13273#, c-format
13274msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
13275msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
13276
13277#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13278#: parser/analyze.c:2574
13279#, c-format
13280msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
13281msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
13282
13283#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13284#: parser/analyze.c:2581
13285#, c-format
13286msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
13287msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
13288
13289#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13290#: parser/analyze.c:2588
13291#, c-format
13292msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
13293msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
13294
13295#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13296#: parser/analyze.c:2595
13297#, c-format
13298msgid "%s is not allowed with window functions"
13299msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
13300
13301#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13302#: parser/analyze.c:2602
13303#, c-format
13304msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
13305msgstr ""
13306"%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
13307
13308#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13309#: parser/analyze.c:2694
13310#, c-format
13311msgid "%s must specify unqualified relation names"
13312msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
13313
13314#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13315#: parser/analyze.c:2727
13316#, c-format
13317msgid "%s cannot be applied to a join"
13318msgstr "%s нельзя применить к соединению"
13319
13320#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13321#: parser/analyze.c:2736
13322#, c-format
13323msgid "%s cannot be applied to a function"
13324msgstr "%s нельзя применить к функции"
13325
13326#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13327#: parser/analyze.c:2754
13328#, c-format
13329msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
13330msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
13331
13332#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13333#: parser/analyze.c:2771
13334#, c-format
13335msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
13336msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
13337
13338#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220
13339#, c-format
13340msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
13341msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
13342
13343#: parser/parse_agg.c:225
13344#, c-format
13345msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
13346msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные."
13347
13348#: parser/parse_agg.c:260
13349#, c-format
13350msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
13351msgstr "у GROUPING должно быть меньше 32 аргументов"
13352
13353#: parser/parse_agg.c:363
13354msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
13355msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN"
13356
13357#: parser/parse_agg.c:365
13358msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
13359msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях JOIN"
13360
13361#: parser/parse_agg.c:377
13362msgid ""
13363"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
13364msgstr ""
13365"агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
13366
13367#: parser/parse_agg.c:379
13368msgid ""
13369"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
13370msgstr ""
13371"операции группировки нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
13372
13373#: parser/parse_agg.c:384
13374msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
13375msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM"
13376
13377#: parser/parse_agg.c:386
13378msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
13379msgstr "операции группировки нельзя применять в функциях во FROM"
13380
13381#: parser/parse_agg.c:394
13382msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
13383msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях политик"
13384
13385#: parser/parse_agg.c:396
13386msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
13387msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях политик"
13388
13389#: parser/parse_agg.c:413
13390msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
13391msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна"
13392
13393#: parser/parse_agg.c:415
13394msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
13395msgstr "операции группировки нельзя применять в указании RANGE для окна"
13396
13397#: parser/parse_agg.c:420
13398msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
13399msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна"
13400
13401#: parser/parse_agg.c:422
13402msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
13403msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна"
13404
13405#: parser/parse_agg.c:455
13406msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
13407msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
13408
13409#: parser/parse_agg.c:457
13410msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
13411msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках"
13412
13413#: parser/parse_agg.c:464
13414msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
13415msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
13416
13417#: parser/parse_agg.c:466
13418msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
13419msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT"
13420
13421#: parser/parse_agg.c:471
13422msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
13423msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов"
13424
13425#: parser/parse_agg.c:473
13426msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
13427msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов"
13428
13429#: parser/parse_agg.c:478
13430msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
13431msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов"
13432
13433#: parser/parse_agg.c:480
13434msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
13435msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов"
13436
13437#: parser/parse_agg.c:485
13438msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
13439msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
13440
13441#: parser/parse_agg.c:487
13442msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
13443msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований"
13444
13445#: parser/parse_agg.c:492
13446msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
13447msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
13448
13449#: parser/parse_agg.c:494
13450msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
13451msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE"
13452
13453#: parser/parse_agg.c:499
13454msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
13455msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
13456
13457#: parser/parse_agg.c:501
13458msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
13459msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
13460
13461#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
13462#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550
13463#, c-format
13464msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
13465msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s"
13466
13467#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
13468#: parser/parse_agg.c:527
13469#, c-format
13470msgid "grouping operations are not allowed in %s"
13471msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s"
13472
13473#: parser/parse_agg.c:628
13474#, c-format
13475msgid ""
13476"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
13477"arguments"
13478msgstr ""
13479"агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах "
13480"переменные нижнего уровня"
13481
13482#: parser/parse_agg.c:699
13483#, c-format
13484msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
13485msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции"
13486
13487#: parser/parse_agg.c:777
13488msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
13489msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN"
13490
13491#: parser/parse_agg.c:784
13492msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
13493msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM"
13494
13495#: parser/parse_agg.c:790
13496msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
13497msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик"
13498
13499#: parser/parse_agg.c:802
13500msgid "window functions are not allowed in window definitions"
13501msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна"
13502
13503#: parser/parse_agg.c:833
13504msgid "window functions are not allowed in check constraints"
13505msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
13506
13507#: parser/parse_agg.c:837
13508msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
13509msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
13510
13511#: parser/parse_agg.c:840
13512msgid "window functions are not allowed in index expressions"
13513msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов"
13514
13515#: parser/parse_agg.c:843
13516msgid "window functions are not allowed in index predicates"
13517msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов"
13518
13519#: parser/parse_agg.c:846
13520msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
13521msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
13522
13523#: parser/parse_agg.c:849
13524msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
13525msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
13526
13527#: parser/parse_agg.c:852
13528msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
13529msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
13530
13531#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
13532#: parser/parse_agg.c:872 parser/parse_clause.c:1559
13533#, c-format
13534msgid "window functions are not allowed in %s"
13535msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s"
13536
13537#: parser/parse_agg.c:906 parser/parse_clause.c:2396
13538#, c-format
13539msgid "window \"%s\" does not exist"
13540msgstr "окно \"%s\" не существует"
13541
13542#: parser/parse_agg.c:991
13543#, c-format
13544msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
13545msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)"
13546
13547#: parser/parse_agg.c:1140
13548#, c-format
13549msgid ""
13550"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
13551msgstr ""
13552"в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы"
13553
13554#: parser/parse_agg.c:1333
13555#, c-format
13556msgid ""
13557"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
13558"aggregate function"
13559msgstr ""
13560"столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или "
13561"использоваться в агрегатной функции"
13562
13563#: parser/parse_agg.c:1336
13564#, c-format
13565msgid ""
13566"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
13567msgstr ""
13568"Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только "
13569"группируемые столбцы."
13570
13571#: parser/parse_agg.c:1341
13572#, c-format
13573msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
13574msgstr ""
13575"подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса"
13576
13577#: parser/parse_agg.c:1505
13578#, c-format
13579msgid ""
13580"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
13581"level"
13582msgstr ""
13583"аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для "
13584"соответствующего уровня запроса"
13585
13586#: parser/parse_clause.c:649
13587#, c-format
13588msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
13589msgstr ""
13590"для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями "
13591"столбцов"
13592
13593#: parser/parse_clause.c:682
13594#, c-format
13595msgid ""
13596"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
13597msgstr ""
13598"у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями "
13599"столбцов"
13600
13601#: parser/parse_clause.c:683
13602#, c-format
13603msgid ""
13604"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
13605msgstr ""
13606"Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS "
13607"FROM()."
13608
13609#: parser/parse_clause.c:689
13610#, c-format
13611msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
13612msgstr ""
13613"у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями "
13614"столбцов"
13615
13616#: parser/parse_clause.c:690
13617#, c-format
13618msgid ""
13619"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
13620"definition list to each one."
13621msgstr ""
13622"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список "
13623"определений столбцов к каждому."
13624
13625#: parser/parse_clause.c:697
13626#, c-format
13627msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
13628msgstr ""
13629"WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов"
13630
13631#: parser/parse_clause.c:698
13632#, c-format
13633msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
13634msgstr "Поместите список определений столбцов внутрь ROWS FROM()."
13635
13636#: parser/parse_clause.c:753
13637#, c-format
13638msgid "tablesample method %s does not exist"
13639msgstr "метод %s для получения выборки не существует"
13640
13641#: parser/parse_clause.c:775
13642#, c-format
13643msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
13644msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
13645msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
13646msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
13647msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
13648
13649#: parser/parse_clause.c:809
13650#, c-format
13651msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
13652msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE"
13653
13654#: parser/parse_clause.c:940
13655#, c-format
13656msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
13657msgstr ""
13658"предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и "
13659"материализованным представлениям"
13660
13661#: parser/parse_clause.c:1110
13662#, c-format
13663msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
13664msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
13665
13666#: parser/parse_clause.c:1125
13667#, c-format
13668msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
13669msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
13670
13671#: parser/parse_clause.c:1134
13672#, c-format
13673msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
13674msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
13675
13676#: parser/parse_clause.c:1148
13677#, c-format
13678msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
13679msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
13680
13681#: parser/parse_clause.c:1157
13682#, c-format
13683msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
13684msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
13685
13686#: parser/parse_clause.c:1211
13687#, c-format
13688msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
13689msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\""
13690
13691#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13692#: parser/parse_clause.c:1520
13693#, c-format
13694msgid "argument of %s must not contain variables"
13695msgstr "аргумент %s не может содержать переменные"
13696
13697#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13698#: parser/parse_clause.c:1685
13699#, c-format
13700msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
13701msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно"
13702
13703#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13704#: parser/parse_clause.c:1714
13705#, c-format
13706msgid "non-integer constant in %s"
13707msgstr "не целочисленная константа в %s"
13708
13709#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
13710#: parser/parse_clause.c:1736
13711#, c-format
13712msgid "%s position %d is not in select list"
13713msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d"
13714
13715#: parser/parse_clause.c:2178
13716#, c-format
13717msgid "CUBE is limited to 12 elements"
13718msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов"
13719
13720#: parser/parse_clause.c:2384
13721#, c-format
13722msgid "window \"%s\" is already defined"
13723msgstr "окно \"%s\" уже определено"
13724
13725#: parser/parse_clause.c:2446
13726#, c-format
13727msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
13728msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
13729
13730#: parser/parse_clause.c:2458
13731#, c-format
13732msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
13733msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
13734
13735#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494
13736#, c-format
13737msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
13738msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя"
13739
13740#: parser/parse_clause.c:2496
13741#, c-format
13742msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
13743msgstr "Уберите скобки в предложении OVER."
13744
13745#: parser/parse_clause.c:2562
13746#, c-format
13747msgid ""
13748"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
13749"list"
13750msgstr ""
13751"для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке "
13752"аргументов"
13753
13754#: parser/parse_clause.c:2563
13755#, c-format
13756msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
13757msgstr ""
13758"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
13759
13760#: parser/parse_clause.c:2596
13761#, c-format
13762msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
13763msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент"
13764
13765#: parser/parse_clause.c:2597
13766#, c-format
13767msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
13768msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец"
13769
13770#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695
13771#, c-format
13772msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
13773msgstr ""
13774"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
13775"ORDER BY"
13776
13777#: parser/parse_clause.c:2774
13778#, c-format
13779msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
13780msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT"
13781
13782#: parser/parse_clause.c:2780
13783#, c-format
13784msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
13785msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT"
13786
13787#: parser/parse_clause.c:2860
13788#, c-format
13789msgid ""
13790"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
13791msgstr ""
13792"в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения"
13793
13794#: parser/parse_clause.c:2861
13795#, c-format
13796msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
13797msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)."
13798
13799#: parser/parse_clause.c:2872
13800#, c-format
13801msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
13802msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается"
13803
13804#: parser/parse_clause.c:2880
13805#, c-format
13806msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
13807msgstr ""
13808"ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога"
13809
13810#: parser/parse_clause.c:3029
13811#, c-format
13812msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
13813msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
13814
13815#: parser/parse_clause.c:3031
13816#, c-format
13817msgid ""
13818"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
13819msgstr ""
13820"Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
13821"btree."
13822
13823#: parser/parse_coerce.c:990 parser/parse_coerce.c:1020
13824#: parser/parse_coerce.c:1038 parser/parse_coerce.c:1053
13825#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:884
13826#, c-format
13827msgid "cannot cast type %s to %s"
13828msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
13829
13830#: parser/parse_coerce.c:1023
13831#, c-format
13832msgid "Input has too few columns."
13833msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов."
13834
13835#: parser/parse_coerce.c:1041
13836#, c-format
13837msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
13838msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d."
13839
13840#: parser/parse_coerce.c:1056
13841#, c-format
13842msgid "Input has too many columns."
13843msgstr "Во входных данных больше столбцов."
13844
13845#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
13846#: parser/parse_coerce.c:1099
13847#, c-format
13848msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
13849msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь логический тип, а не %s"
13850
13851#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
13852#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13853#: parser/parse_coerce.c:1109 parser/parse_coerce.c:1158
13854#, c-format
13855msgid "argument of %s must not return a set"
13856msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество"
13857
13858#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13859#: parser/parse_coerce.c:1146
13860#, c-format
13861msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
13862msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
13863
13864#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
13865#: parser/parse_coerce.c:1279
13866#, c-format
13867msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
13868msgstr "в конструкции %s типы %s и %s не имеют общего"
13869
13870#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
13871#: parser/parse_coerce.c:1346
13872#, c-format
13873msgid "%s could not convert type %s to %s"
13874msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s"
13875
13876#: parser/parse_coerce.c:1648
13877#, c-format
13878msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
13879msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными"
13880
13881#: parser/parse_coerce.c:1668
13882#, c-format
13883msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
13884msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными"
13885
13886#: parser/parse_coerce.c:1688
13887#, c-format
13888msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
13889msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными"
13890
13891#: parser/parse_coerce.c:1717 parser/parse_coerce.c:1928
13892#: parser/parse_coerce.c:1962
13893#, c-format
13894msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
13895msgstr ""
13896"аргумент, объявленный как \"anyarray\", оказался не массивом, а типом %s"
13897
13898#: parser/parse_coerce.c:1733
13899#, c-format
13900msgid ""
13901"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
13902"\"anyelement\""
13903msgstr ""
13904"аргумент, объявленный как \"anyarray\", не согласуется с аргументом "
13905"\"anyelement\""
13906
13907#: parser/parse_coerce.c:1754 parser/parse_coerce.c:1975
13908#, c-format
13909msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
13910msgstr "аргумент, объявленный как \"anyrange\", имеет не диапазонный тип, а %s"
13911
13912#: parser/parse_coerce.c:1770
13913#, c-format
13914msgid ""
13915"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared "
13916"\"anyelement\""
13917msgstr ""
13918"аргумент, объявленный как \"anyrange\", не согласуется с аргументом "
13919"\"anyelement\""
13920
13921#: parser/parse_coerce.c:1790
13922#, c-format
13923msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
13924msgstr ""
13925"не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип "
13926"\"unknown\""
13927
13928#: parser/parse_coerce.c:1800
13929#, c-format
13930msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
13931msgstr ""
13932"в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался "
13933"массивом: %s"
13934
13935#: parser/parse_coerce.c:1810
13936#, c-format
13937msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
13938msgstr ""
13939"в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
13940"перечислением: %s"
13941
13942#: parser/parse_coerce.c:1850 parser/parse_coerce.c:1880
13943#, c-format
13944msgid "could not find range type for data type %s"
13945msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден"
13946
13947#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
13948#: parser/parse_collate.c:986
13949#, c-format
13950msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
13951msgstr "несовпадение правил сортировки для неявных правил \"%s\" и \"%s\""
13952
13953#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
13954#: parser/parse_collate.c:989
13955#, c-format
13956msgid ""
13957"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
13958"expressions."
13959msgstr ""
13960"Правило сортировки можно выбрать явно, применив предложение COLLATE к одному "
13961"или обоим выражениям."
13962
13963#: parser/parse_collate.c:834
13964#, c-format
13965msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
13966msgstr "явно указанные правила сортировки \"%s\" и \"%s\" несовместимы"
13967
13968#: parser/parse_cte.c:42
13969#, c-format
13970msgid ""
13971"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
13972"term"
13973msgstr ""
13974"рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в его не "
13975"рекурсивной части"
13976
13977#: parser/parse_cte.c:44
13978#, c-format
13979msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
13980msgstr ""
13981"рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в подзапросе"
13982
13983#: parser/parse_cte.c:46
13984#, c-format
13985msgid ""
13986"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
13987msgstr ""
13988"рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать во внешнем "
13989"соединении"
13990
13991#: parser/parse_cte.c:48
13992#, c-format
13993msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
13994msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в INTERSECT"
13995
13996#: parser/parse_cte.c:50
13997#, c-format
13998msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
13999msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT"
14000
14001#: parser/parse_cte.c:132
14002#, c-format
14003msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
14004msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно"
14005
14006#: parser/parse_cte.c:264
14007#, c-format
14008msgid ""
14009"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
14010msgstr ""
14011"предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на "
14012"верхнем уровне"
14013
14014#: parser/parse_cte.c:313
14015#, c-format
14016msgid ""
14017"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
14018"%s overall"
14019msgstr ""
14020"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, "
14021"но в результате тип %s"
14022
14023#: parser/parse_cte.c:319
14024#, c-format
14025msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
14026msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу."
14027
14028#: parser/parse_cte.c:324
14029#, c-format
14030msgid ""
14031"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
14032"but collation \"%s\" overall"
14033msgstr ""
14034"в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не "
14035"рекурсивной части, но в результате правило \"%s\""
14036
14037#: parser/parse_cte.c:328
14038#, c-format
14039msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
14040msgstr ""
14041"Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение "
14042"COLLATE."
14043
14044#: parser/parse_cte.c:419
14045#, c-format
14046msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
14047msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d"
14048
14049#: parser/parse_cte.c:599
14050#, c-format
14051msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
14052msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована"
14053
14054#: parser/parse_cte.c:651
14055#, c-format
14056msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
14057msgstr ""
14058"рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные"
14059
14060#: parser/parse_cte.c:659
14061#, c-format
14062msgid ""
14063"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
14064"recursive-term"
14065msgstr ""
14066"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION "
14067"[ALL] {рекурсивная часть}"
14068
14069#: parser/parse_cte.c:703
14070#, c-format
14071msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
14072msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается"
14073
14074#: parser/parse_cte.c:709
14075#, c-format
14076msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
14077msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается"
14078
14079#: parser/parse_cte.c:715
14080#, c-format
14081msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
14082msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается"
14083
14084#: parser/parse_cte.c:721
14085#, c-format
14086msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
14087msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается"
14088
14089#: parser/parse_cte.c:778
14090#, c-format
14091msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
14092msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
14093
14094#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3187
14095#: parser/parse_relation.c:3207
14096#, c-format
14097msgid "column %s.%s does not exist"
14098msgstr "столбец %s.%s не существует"
14099
14100#: parser/parse_expr.c:402
14101#, c-format
14102msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
14103msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s"
14104
14105#: parser/parse_expr.c:408
14106#, c-format
14107msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
14108msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи"
14109
14110# skip-rule: space-before-period
14111#: parser/parse_expr.c:414
14112#, c-format
14113msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
14114msgstr ""
14115"запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным"
14116
14117#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:670
14118#, c-format
14119msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
14120msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
14121
14122#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668
14123#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1119
14124#, c-format
14125msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
14126msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
14127
14128#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
14129#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
14130#, c-format
14131msgid "there is no parameter $%d"
14132msgstr "параметр $%d не существует"
14133
14134#: parser/parse_expr.c:1067
14135#, c-format
14136msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
14137msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
14138
14139#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9917
14140#, c-format
14141msgid "number of columns does not match number of values"
14142msgstr "число столбцов не равно числу значений"
14143
14144#: parser/parse_expr.c:1730
14145msgid "cannot use subquery in check constraint"
14146msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы"
14147
14148#: parser/parse_expr.c:1734
14149msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
14150msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы"
14151
14152#: parser/parse_expr.c:1737
14153msgid "cannot use subquery in index expression"
14154msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
14155
14156#: parser/parse_expr.c:1740
14157msgid "cannot use subquery in index predicate"
14158msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
14159
14160#: parser/parse_expr.c:1743
14161msgid "cannot use subquery in transform expression"
14162msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
14163
14164#: parser/parse_expr.c:1746
14165msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
14166msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос"
14167
14168#: parser/parse_expr.c:1749
14169msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
14170msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
14171
14172#: parser/parse_expr.c:1803
14173#, c-format
14174msgid "subquery must return only one column"
14175msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец"
14176
14177#: parser/parse_expr.c:1887
14178#, c-format
14179msgid "subquery has too many columns"
14180msgstr "в подзапросе слишком много столбцов"
14181
14182#: parser/parse_expr.c:1892
14183#, c-format
14184msgid "subquery has too few columns"
14185msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
14186
14187#: parser/parse_expr.c:1993
14188#, c-format
14189msgid "cannot determine type of empty array"
14190msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
14191
14192#: parser/parse_expr.c:1994
14193#, c-format
14194msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
14195msgstr ""
14196"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
14197
14198#: parser/parse_expr.c:2008
14199#, c-format
14200msgid "could not find element type for data type %s"
14201msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
14202
14203#: parser/parse_expr.c:2231
14204#, c-format
14205msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
14206msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец"
14207
14208#: parser/parse_expr.c:2232
14209#, c-format
14210msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
14211msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец"
14212
14213#: parser/parse_expr.c:2247
14214#, c-format
14215msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
14216msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
14217
14218#: parser/parse_expr.c:2354
14219#, c-format
14220msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
14221msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
14222
14223#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846
14224#, c-format
14225msgid "unequal number of entries in row expressions"
14226msgstr "разное число элементов в строках"
14227
14228#: parser/parse_expr.c:2660
14229#, c-format
14230msgid "cannot compare rows of zero length"
14231msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
14232
14233#: parser/parse_expr.c:2685
14234#, c-format
14235msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
14236msgstr ""
14237"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
14238
14239#: parser/parse_expr.c:2692
14240#, c-format
14241msgid "row comparison operator must not return a set"
14242msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
14243
14244#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792
14245#, c-format
14246msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
14247msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
14248
14249#: parser/parse_expr.c:2753
14250#, c-format
14251msgid ""
14252"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
14253msgstr ""
14254"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
14255
14256#: parser/parse_expr.c:2794
14257#, c-format
14258msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
14259msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
14260
14261#: parser/parse_expr.c:2886
14262#, c-format
14263msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
14264msgstr ""
14265"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
14266"значение"
14267
14268#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217
14269#, c-format
14270msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
14271msgstr ""
14272"приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s"
14273
14274#: parser/parse_func.c:174
14275#, c-format
14276msgid "argument name \"%s\" used more than once"
14277msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно"
14278
14279#: parser/parse_func.c:185
14280#, c-format
14281msgid "positional argument cannot follow named argument"
14282msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом"
14283
14284#: parser/parse_func.c:270
14285#, c-format
14286msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
14287msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция"
14288
14289#: parser/parse_func.c:277
14290#, c-format
14291msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
14292msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция"
14293
14294#: parser/parse_func.c:283
14295#, c-format
14296msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
14297msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция"
14298
14299#: parser/parse_func.c:289
14300#, c-format
14301msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
14302msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция"
14303
14304#: parser/parse_func.c:295
14305#, c-format
14306msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
14307msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция"
14308
14309#: parser/parse_func.c:301
14310#, c-format
14311msgid ""
14312"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
14313msgstr ""
14314"вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция"
14315
14316#: parser/parse_func.c:331
14317#, c-format
14318msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
14319msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP"
14320
14321#: parser/parse_func.c:337
14322#, c-format
14323msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
14324msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER"
14325
14326#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
14327#, c-format
14328msgid ""
14329"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
14330"not %d."
14331msgstr ""
14332"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а "
14333"не %d."
14334
14335#: parser/parse_func.c:422
14336#, c-format
14337msgid ""
14338"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
14339"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
14340msgstr ""
14341"Для использования гипотезирующего агрегата %s число непосредственных "
14342"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов "
14343"(здесь: %d)."
14344
14345#: parser/parse_func.c:436
14346#, c-format
14347msgid ""
14348"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
14349"arguments."
14350msgstr ""
14351"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных "
14352"аргументов."
14353
14354#: parser/parse_func.c:455
14355#, c-format
14356msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
14357msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо"
14358
14359#: parser/parse_func.c:468
14360#, c-format
14361msgid "window function %s requires an OVER clause"
14362msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER"
14363
14364#: parser/parse_func.c:475
14365#, c-format
14366msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
14367msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP"
14368
14369#: parser/parse_func.c:496
14370#, c-format
14371msgid "function %s is not unique"
14372msgstr "функция %s не уникальна"
14373
14374#: parser/parse_func.c:499
14375#, c-format
14376msgid ""
14377"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
14378"type casts."
14379msgstr ""
14380"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует "
14381"добавить явные приведения типов."
14382
14383#: parser/parse_func.c:510
14384#, c-format
14385msgid ""
14386"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
14387"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
14388"aggregate."
14389msgstr ""
14390"Агрегатная функция с данными именем и типами аргументов не найдена. "
14391"Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за "
14392"всеми обычными аргументами функции."
14393
14394#: parser/parse_func.c:521
14395#, c-format
14396msgid ""
14397"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
14398"explicit type casts."
14399msgstr ""
14400"Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам "
14401"следует добавить явные приведения типов."
14402
14403#: parser/parse_func.c:623
14404#, c-format
14405msgid "VARIADIC argument must be an array"
14406msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
14407
14408#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735
14409#, c-format
14410msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
14411msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)"
14412
14413#: parser/parse_func.c:678
14414#, c-format
14415msgid "aggregates cannot return sets"
14416msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества"
14417
14418#: parser/parse_func.c:693
14419#, c-format
14420msgid "aggregates cannot use named arguments"
14421msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов"
14422
14423#: parser/parse_func.c:725
14424#, c-format
14425msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
14426msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано"
14427
14428#: parser/parse_func.c:745
14429#, c-format
14430msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
14431msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
14432
14433#: parser/parse_func.c:754
14434#, c-format
14435msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
14436msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано"
14437
14438#: parser/parse_func.c:760
14439#, c-format
14440msgid "window functions cannot return sets"
14441msgstr "оконные функции не могут возвращать множества"
14442
14443#: parser/parse_func.c:2015
14444#, c-format
14445msgid "aggregate %s(*) does not exist"
14446msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
14447
14448#: parser/parse_func.c:2020
14449#, c-format
14450msgid "aggregate %s does not exist"
14451msgstr "агрегатная функция %s не существует"
14452
14453#: parser/parse_func.c:2039
14454#, c-format
14455msgid "function %s is not an aggregate"
14456msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
14457
14458#: parser/parse_node.c:84
14459#, c-format
14460msgid "target lists can have at most %d entries"
14461msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d"
14462
14463#: parser/parse_node.c:253
14464#, c-format
14465msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
14466msgstr "тип %s - не массив и для него нельзя указать индекс элемента"
14467
14468#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393
14469#, c-format
14470msgid "array subscript must have type integer"
14471msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным"
14472
14473#: parser/parse_node.c:424
14474#, c-format
14475msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
14476msgstr ""
14477"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s"
14478
14479#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584
14480#: utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788
14481#, c-format
14482msgid "operator does not exist: %s"
14483msgstr "оператор не существует: %s"
14484
14485#: parser/parse_oper.c:222
14486#, c-format
14487msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
14488msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос."
14489
14490#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:795
14491#: utils/adt/array_userfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:3653
14492#: utils/adt/arrayfuncs.c:4091 utils/adt/arrayfuncs.c:6059
14493#: utils/adt/rowtypes.c:1167
14494#, c-format
14495msgid "could not identify an equality operator for type %s"
14496msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
14497
14498#: parser/parse_oper.c:478
14499#, c-format
14500msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
14501msgstr "оператору требуется приведение типов во время выполнения: %s"
14502
14503#: parser/parse_oper.c:714
14504#, c-format
14505msgid "operator is not unique: %s"
14506msgstr "оператор не уникален: %s"
14507
14508#: parser/parse_oper.c:716
14509#, c-format
14510msgid ""
14511"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
14512"type casts."
14513msgstr ""
14514"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует "
14515"добавить явные приведения типов."
14516
14517#: parser/parse_oper.c:724
14518#, c-format
14519msgid ""
14520"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
14521"add explicit type casts."
14522msgstr ""
14523"Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам "
14524"следует добавить явные приведения типов."
14525
14526#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
14527#, c-format
14528msgid "operator is only a shell: %s"
14529msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка"
14530
14531#: parser/parse_oper.c:885
14532#, c-format
14533msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
14534msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа"
14535
14536#: parser/parse_oper.c:927
14537#, c-format
14538msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
14539msgstr ""
14540"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал "
14541"логическое значение"
14542
14543#: parser/parse_oper.c:932
14544#, c-format
14545msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
14546msgstr ""
14547"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор возвращал не "
14548"множество"
14549
14550#: parser/parse_param.c:216
14551#, c-format
14552msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
14553msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы"
14554
14555#: parser/parse_relation.c:175
14556#, c-format
14557msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
14558msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна"
14559
14560#: parser/parse_relation.c:219
14561#, c-format
14562msgid "table reference %u is ambiguous"
14563msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
14564
14565#: parser/parse_relation.c:398
14566#, c-format
14567msgid "table name \"%s\" specified more than once"
14568msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
14569
14570#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3127
14571#, c-format
14572msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
14573msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
14574
14575#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3132
14576#, c-format
14577msgid ""
14578"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
14579"part of the query."
14580msgstr ""
14581"Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части "
14582"запроса нельзя."
14583
14584#: parser/parse_relation.c:430
14585#, c-format
14586msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
14587msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT."
14588
14589#: parser/parse_relation.c:706
14590#, c-format
14591msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
14592msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\""
14593
14594#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346
14595#: parser/parse_relation.c:1848
14596#, c-format
14597msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
14598msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
14599
14600#: parser/parse_relation.c:1153
14601#, c-format
14602msgid ""
14603"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
14604"part of the query."
14605msgstr ""
14606"В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части "
14607"запроса."
14608
14609#: parser/parse_relation.c:1155
14610#, c-format
14611msgid ""
14612"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
14613msgstr ""
14614"Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
14615"элементы WITH."
14616
14617#: parser/parse_relation.c:1466
14618#, c-format
14619msgid ""
14620"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
14621msgstr ""
14622"список определений столбцов может быть только у функций, возвращающих запись"
14623
14624#: parser/parse_relation.c:1475
14625#, c-format
14626msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
14627msgstr ""
14628"у функций, возвращающих запись, должен быть список определений столбцов"
14629
14630#: parser/parse_relation.c:1554
14631#, c-format
14632msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
14633msgstr ""
14634"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
14635
14636#: parser/parse_relation.c:1676
14637#, c-format
14638msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
14639msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
14640
14641#: parser/parse_relation.c:1731
14642#, c-format
14643msgid "joins can have at most %d columns"
14644msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d"
14645
14646#: parser/parse_relation.c:1821
14647#, c-format
14648msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
14649msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
14650
14651#: parser/parse_relation.c:2749 parser/parse_relation.c:2911
14652#, c-format
14653msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
14654msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
14655
14656#: parser/parse_relation.c:3130
14657#, c-format
14658msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
14659msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
14660
14661#: parser/parse_relation.c:3138
14662#, c-format
14663msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
14664msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
14665
14666#: parser/parse_relation.c:3190
14667#, c-format
14668msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
14669msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"."
14670
14671#: parser/parse_relation.c:3192
14672#, c-format
14673msgid ""
14674"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
14675"from this part of the query."
14676msgstr ""
14677"Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой "
14678"части запроса."
14679
14680#: parser/parse_relation.c:3209
14681#, c-format
14682msgid ""
14683"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
14684msgstr ""
14685"Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"."
14686
14687#: parser/parse_target.c:431 parser/parse_target.c:723
14688#, c-format
14689msgid "cannot assign to system column \"%s\""
14690msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
14691
14692#: parser/parse_target.c:459
14693#, c-format
14694msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
14695msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию"
14696
14697#: parser/parse_target.c:464
14698#, c-format
14699msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
14700msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию"
14701
14702#: parser/parse_target.c:533
14703#, c-format
14704msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
14705msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
14706
14707#: parser/parse_target.c:707
14708#, c-format
14709msgid ""
14710"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
14711"composite type"
14712msgstr ""
14713"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
14714"является составным"
14715
14716#: parser/parse_target.c:716
14717#, c-format
14718msgid ""
14719"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
14720"column in data type %s"
14721msgstr ""
14722"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
14723"%s нет такого столбца"
14724
14725#: parser/parse_target.c:783
14726#, c-format
14727msgid ""
14728"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
14729msgstr ""
14730"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
14731"имеет тип %s"
14732
14733#: parser/parse_target.c:793
14734#, c-format
14735msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
14736msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
14737
14738#: parser/parse_target.c:1209
14739#, c-format
14740msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
14741msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
14742
14743#: parser/parse_type.c:101
14744#, c-format
14745msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
14746msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s"
14747
14748#: parser/parse_type.c:123
14749#, c-format
14750msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
14751msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s"
14752
14753#: parser/parse_type.c:158
14754#, c-format
14755msgid "type reference %s converted to %s"
14756msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
14757
14758#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:823 utils/cache/typcache.c:241
14759#, c-format
14760msgid "type \"%s\" is only a shell"
14761msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
14762
14763#: parser/parse_type.c:364
14764#, c-format
14765msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
14766msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов"
14767
14768#: parser/parse_type.c:406
14769#, c-format
14770msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
14771msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор"
14772
14773#: parser/parse_type.c:689 parser/parse_type.c:788
14774#, c-format
14775msgid "invalid type name \"%s\""
14776msgstr "неверное имя типа \"%s\""
14777
14778#: parser/parse_utilcmd.c:403
14779#, c-format
14780msgid "array of serial is not implemented"
14781msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
14782
14783#: parser/parse_utilcmd.c:451
14784#, c-format
14785msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
14786msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\""
14787
14788#: parser/parse_utilcmd.c:545 parser/parse_utilcmd.c:557
14789#, c-format
14790msgid ""
14791"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
14792msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
14793
14794#: parser/parse_utilcmd.c:569
14795#, c-format
14796msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
14797msgstr ""
14798"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
14799
14800#: parser/parse_utilcmd.c:586 parser/parse_utilcmd.c:677
14801#, c-format
14802msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
14803msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
14804
14805#: parser/parse_utilcmd.c:595 parser/parse_utilcmd.c:687
14806#, c-format
14807msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
14808msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются"
14809
14810#: parser/parse_utilcmd.c:612 parser/parse_utilcmd.c:711
14811#, c-format
14812msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
14813msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
14814
14815#: parser/parse_utilcmd.c:697
14816#, c-format
14817msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
14818msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются"
14819
14820#: parser/parse_utilcmd.c:763
14821#, c-format
14822msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
14823msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
14824
14825#: parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1469
14826#, c-format
14827msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
14828msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
14829
14830#: parser/parse_utilcmd.c:1721
14831#, c-format
14832msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
14833msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
14834
14835#: parser/parse_utilcmd.c:1741
14836#, c-format
14837msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
14838msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
14839
14840#: parser/parse_utilcmd.c:1749
14841#, c-format
14842msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
14843msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
14844
14845#: parser/parse_utilcmd.c:1756
14846#, c-format
14847msgid "index \"%s\" is not valid"
14848msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
14849
14850#: parser/parse_utilcmd.c:1762
14851#, c-format
14852msgid "\"%s\" is not a unique index"
14853msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
14854
14855#: parser/parse_utilcmd.c:1763 parser/parse_utilcmd.c:1770
14856#: parser/parse_utilcmd.c:1777 parser/parse_utilcmd.c:1847
14857#, c-format
14858msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
14859msgstr ""
14860"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
14861"нельзя."
14862
14863#: parser/parse_utilcmd.c:1769
14864#, c-format
14865msgid "index \"%s\" contains expressions"
14866msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
14867
14868#: parser/parse_utilcmd.c:1776
14869#, c-format
14870msgid "\"%s\" is a partial index"
14871msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
14872
14873#: parser/parse_utilcmd.c:1788
14874#, c-format
14875msgid "\"%s\" is a deferrable index"
14876msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
14877
14878#: parser/parse_utilcmd.c:1789
14879#, c-format
14880msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
14881msgstr ""
14882"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
14883
14884#: parser/parse_utilcmd.c:1846
14885#, c-format
14886msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
14887msgstr "в индексе \"%s\" не определено поведение сортировки по умолчанию"
14888
14889#: parser/parse_utilcmd.c:1993
14890#, c-format
14891msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
14892msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
14893
14894#: parser/parse_utilcmd.c:1999
14895#, c-format
14896msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
14897msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
14898
14899#: parser/parse_utilcmd.c:2203
14900#, c-format
14901msgid "index expression cannot return a set"
14902msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
14903
14904#: parser/parse_utilcmd.c:2214
14905#, c-format
14906msgid ""
14907"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
14908msgstr ""
14909"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
14910"таблицу"
14911
14912#: parser/parse_utilcmd.c:2260
14913#, c-format
14914msgid "rules on materialized views are not supported"
14915msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
14916
14917#: parser/parse_utilcmd.c:2321
14918#, c-format
14919msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
14920msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
14921
14922#: parser/parse_utilcmd.c:2393
14923#, c-format
14924msgid ""
14925"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
14926"actions"
14927msgstr ""
14928"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
14929"UPDATE или DELETE"
14930
14931#: parser/parse_utilcmd.c:2411 parser/parse_utilcmd.c:2510
14932#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015
14933#, c-format
14934msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
14935msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
14936
14937#: parser/parse_utilcmd.c:2429
14938#, c-format
14939msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
14940msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
14941
14942#: parser/parse_utilcmd.c:2433
14943#, c-format
14944msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
14945msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
14946
14947#: parser/parse_utilcmd.c:2442
14948#, c-format
14949msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
14950msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
14951
14952#: parser/parse_utilcmd.c:2448
14953#, c-format
14954msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
14955msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
14956
14957#: parser/parse_utilcmd.c:2476
14958#, c-format
14959msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
14960msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
14961
14962#: parser/parse_utilcmd.c:2483
14963#, c-format
14964msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
14965msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
14966
14967#: parser/parse_utilcmd.c:2686
14968#, c-format
14969msgid "transform expression must not return a set"
14970msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
14971
14972#: parser/parse_utilcmd.c:2800
14973#, c-format
14974msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
14975msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
14976
14977#: parser/parse_utilcmd.c:2805 parser/parse_utilcmd.c:2820
14978#, c-format
14979msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
14980msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
14981
14982#: parser/parse_utilcmd.c:2815
14983#, c-format
14984msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
14985msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
14986
14987#: parser/parse_utilcmd.c:2828 parser/parse_utilcmd.c:2854 gram.y:4913
14988#, c-format
14989msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
14990msgstr ""
14991"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
14992"DEFERRABLE"
14993
14994#: parser/parse_utilcmd.c:2836
14995#, c-format
14996msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
14997msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
14998
14999#: parser/parse_utilcmd.c:2841 parser/parse_utilcmd.c:2867
15000#, c-format
15001msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
15002msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
15003
15004#: parser/parse_utilcmd.c:2862
15005#, c-format
15006msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
15007msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
15008
15009#: parser/parse_utilcmd.c:3053
15010#, c-format
15011msgid ""
15012"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
15013msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
15014
15015#: parser/scansup.c:204
15016#, c-format
15017msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
15018msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\""
15019
15020#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113
15021#, c-format
15022msgid "could not create semaphores: %m"
15023msgstr "не удалось создать семафоры: %m"
15024
15025#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
15026#, c-format
15027msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
15028msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)."
15029
15030#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
15031#, c-format
15032msgid ""
15033"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
15034"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
15035"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
15036"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
15037"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
15038"max_connections parameter.\n"
15039"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
15040"your system for PostgreSQL."
15041msgstr ""
15042"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, превышен "
15043"предел числа установленных семафоров (SEMMNI), либо общего числа семафоров "
15044"(SEMMNS) в системе. Увеличьте соответствующий параметр ядра или уменьшите "
15045"потребность PostgreSQL в семафорах, уменьшив его параметр max_connections.\n"
15046"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
15047"документации PostgreSQL."
15048
15049#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
15050#, c-format
15051msgid ""
15052"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
15053"Look into the PostgreSQL documentation for details."
15054msgstr ""
15055"Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d.  "
15056"Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL."
15057
15058#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226
15059#, c-format
15060msgid "could not create shared memory segment: %m"
15061msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
15062
15063#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
15064#, c-format
15065msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
15066msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)."
15067
15068#: port/pg_shmem.c:231 port/sysv_shmem.c:231
15069#, c-format
15070msgid ""
15071"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
15072"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
15073"than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
15074"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
15075"configuration."
15076msgstr ""
15077"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
15078"разделяемой памяти, выходя за пределы параметров ядра SHMMIN и SHMMAX.\n"
15079"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
15080"документации PostgreSQL."
15081
15082#: port/pg_shmem.c:238 port/sysv_shmem.c:238
15083#, c-format
15084msgid ""
15085"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
15086"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to "
15087"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
15088"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
15089"configuration."
15090msgstr ""
15091"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
15092"разделяемой памяти, превышая предел SHMALL, заданный в ядре. Возможно, вам "
15093"следует увеличить SHMALL в конфигурации ядра.\n"
15094"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
15095"документации PostgreSQL."
15096
15097#: port/pg_shmem.c:244 port/sysv_shmem.c:244
15098#, c-format
15099msgid ""
15100"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
15101"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
15102"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
15103"overall limit for shared memory has been reached.\n"
15104"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
15105"configuration."
15106msgstr ""
15107"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты "
15108"все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить "
15109"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой "
15110"памяти.\n"
15111"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
15112"документации PostgreSQL."
15113
15114#: port/pg_shmem.c:589 port/sysv_shmem.c:589
15115#, c-format
15116msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
15117msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m"
15118
15119#: port/pg_shmem.c:591 port/sysv_shmem.c:591
15120#, c-format
15121msgid ""
15122"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
15123"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the "
15124"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
15125"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
15126msgstr ""
15127"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
15128"разделяемой памяти, превышая объём доступной физической либо виртуальной "
15129"памяти или огромных страниц. Для уменьшения запроса (текущий размер: %zu Б) "
15130"можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив "
15131"shared_buffers или max_connections."
15132
15133#: port/pg_shmem.c:653 port/sysv_shmem.c:653 port/win32_shmem.c:151
15134#, c-format
15135msgid "huge pages not supported on this platform"
15136msgstr "огромные страницы на этой платформе не поддерживаются"
15137
15138#: port/pg_shmem.c:713 port/sysv_shmem.c:713 utils/init/miscinit.c:973
15139#, c-format
15140msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
15141msgstr ""
15142"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
15143"используется"
15144
15145#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:975
15146#, c-format
15147msgid ""
15148"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
15149msgstr ""
15150"Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных \"%s"
15151"\"."
15152
15153#: port/pg_shmem.c:767 port/sysv_shmem.c:767
15154#, c-format
15155msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
15156msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
15157
15158#: port/win32/crashdump.c:122
15159#, c-format
15160msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
15161msgstr "не удалось загрузить dbghelp.dll, сохранить аварийный дамп нельзя\n"
15162
15163#: port/win32/crashdump.c:130
15164#, c-format
15165msgid ""
15166"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
15167msgstr ""
15168"не удалось найти требуемые функции в dbghelp.dll, сохранить аварийный дамп "
15169"нельзя\n"
15170
15171#: port/win32/crashdump.c:161
15172#, c-format
15173msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
15174msgstr "не удалось открыть файл дампа \"%s\" для записи (код ошибки: %lu)\n"
15175
15176#: port/win32/crashdump.c:168
15177#, c-format
15178msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
15179msgstr "аварийный дамп записан в файл\"%s\"\n"
15180
15181#: port/win32/crashdump.c:170
15182#, c-format
15183msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
15184msgstr "не удалось записать аварийный дамп в файл \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
15185
15186#: port/win32/signal.c:194
15187#, c-format
15188msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
15189msgstr ""
15190"не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d (код ошибки: "
15191"%lu)"
15192
15193#: port/win32/signal.c:306 port/win32/signal.c:343
15194#, c-format
15195msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
15196msgstr ""
15197"не удалось создать канал приёма сигналов (код ошибки: %lu); ещё одна "
15198"попытка...\n"
15199
15200#: port/win32/signal.c:354
15201#, c-format
15202msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
15203msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов (код ошибки: %lu)\n"
15204
15205#: port/win32_sema.c:94
15206#, c-format
15207msgid "could not create semaphore: error code %lu"
15208msgstr "не удалось создать семафор (код ошибки: %lu)"
15209
15210#: port/win32_sema.c:167
15211#, c-format
15212msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
15213msgstr "не удалось заблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
15214
15215#: port/win32_sema.c:187
15216#, c-format
15217msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
15218msgstr "не удалось разблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
15219
15220#: port/win32_sema.c:216
15221#, c-format
15222msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
15223msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
15224
15225#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249
15226#, c-format
15227msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
15228msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)"
15229
15230#: port/win32_shmem.c:197
15231#, c-format
15232msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
15233msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)."
15234
15235#: port/win32_shmem.c:221
15236#, c-format
15237msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
15238msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется"
15239
15240#: port/win32_shmem.c:222
15241#, c-format
15242msgid ""
15243"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
15244"them."
15245msgstr ""
15246"Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их."
15247
15248#: port/win32_shmem.c:232
15249#, c-format
15250msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
15251msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle."
15252
15253#: port/win32_shmem.c:250
15254#, c-format
15255msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
15256msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
15257
15258#: postmaster/autovacuum.c:380
15259#, c-format
15260msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
15261msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
15262
15263#: postmaster/autovacuum.c:416
15264#, c-format
15265msgid "autovacuum launcher started"
15266msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
15267
15268#: postmaster/autovacuum.c:785
15269#, c-format
15270msgid "autovacuum launcher shutting down"
15271msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
15272
15273#: postmaster/autovacuum.c:1447
15274#, c-format
15275msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
15276msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
15277
15278#: postmaster/autovacuum.c:1656
15279#, c-format
15280msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
15281msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
15282
15283# skip-rule: capital-letter-first
15284#: postmaster/autovacuum.c:2076
15285#, c-format
15286msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
15287msgstr ""
15288"автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
15289
15290# skip-rule: capital-letter-first
15291#: postmaster/autovacuum.c:2088
15292#, c-format
15293msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
15294msgstr ""
15295"автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
15296
15297#: postmaster/autovacuum.c:2392
15298#, c-format
15299msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
15300msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
15301
15302#: postmaster/autovacuum.c:2395
15303#, c-format
15304msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
15305msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
15306
15307#: postmaster/autovacuum.c:2944
15308#, c-format
15309msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
15310msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
15311
15312#: postmaster/autovacuum.c:2945
15313#, c-format
15314msgid "Enable the \"track_counts\" option."
15315msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
15316
15317#: postmaster/bgworker.c:369 postmaster/bgworker.c:773
15318#, c-format
15319msgid "registering background worker \"%s\""
15320msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
15321
15322#: postmaster/bgworker.c:407
15323#, c-format
15324msgid "unregistering background worker \"%s\""
15325msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\""
15326
15327#: postmaster/bgworker.c:516
15328#, c-format
15329msgid ""
15330"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
15331"database connection"
15332msgstr ""
15333"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить "
15334"подключение к БД"
15335
15336#: postmaster/bgworker.c:525
15337#, c-format
15338msgid ""
15339"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
15340"postmaster start"
15341msgstr ""
15342"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
15343"старте главного процесса"
15344
15345#: postmaster/bgworker.c:539
15346#, c-format
15347msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
15348msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
15349
15350#: postmaster/bgworker.c:577
15351#, c-format
15352msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
15353msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
15354
15355#: postmaster/bgworker.c:780
15356#, c-format
15357msgid ""
15358"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
15359msgstr ""
15360"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
15361
15362#: postmaster/bgworker.c:792
15363#, c-format
15364msgid ""
15365"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
15366"notification"
15367msgstr ""
15368"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
15369"запрашивать уведомление"
15370
15371#: postmaster/bgworker.c:807
15372#, c-format
15373msgid "too many background workers"
15374msgstr "слишком много фоновых процессов"
15375
15376#: postmaster/bgworker.c:808
15377#, c-format
15378msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
15379msgid_plural ""
15380"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
15381msgstr[0] ""
15382"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
15383msgstr[1] ""
15384"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
15385msgstr[2] ""
15386"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
15387
15388#: postmaster/bgworker.c:812
15389#, c-format
15390msgid ""
15391"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
15392msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"."
15393
15394#: postmaster/checkpointer.c:467
15395#, c-format
15396msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
15397msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
15398msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
15399msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
15400msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
15401
15402#: postmaster/checkpointer.c:471
15403#, c-format
15404msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
15405msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"."
15406
15407#: postmaster/checkpointer.c:618
15408#, c-format
15409msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
15410msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)"
15411
15412#: postmaster/checkpointer.c:1074
15413#, c-format
15414msgid "checkpoint request failed"
15415msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
15416
15417#: postmaster/checkpointer.c:1075
15418#, c-format
15419msgid "Consult recent messages in the server log for details."
15420msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
15421
15422#: postmaster/checkpointer.c:1270
15423#, c-format
15424msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
15425msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)"
15426
15427#: postmaster/pgarch.c:149
15428#, c-format
15429msgid "could not fork archiver: %m"
15430msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m"
15431
15432#: postmaster/pgarch.c:464
15433#, c-format
15434msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
15435msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана"
15436
15437#: postmaster/pgarch.c:492
15438#, c-format
15439msgid ""
15440"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again "
15441"later"
15442msgstr ""
15443"заархивировать файл журнала транзакций \"%s\" не удалось много раз подряд; "
15444"следующая попытка будет сделана позже"
15445
15446#: postmaster/pgarch.c:595
15447#, c-format
15448msgid "archive command failed with exit code %d"
15449msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
15450
15451#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:607 postmaster/pgarch.c:613
15452#: postmaster/pgarch.c:622
15453#, c-format
15454msgid "The failed archive command was: %s"
15455msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
15456
15457#: postmaster/pgarch.c:604
15458#, c-format
15459msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
15460msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
15461
15462#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3581
15463#, c-format
15464msgid ""
15465"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
15466msgstr ""
15467"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
15468"\"ntstatus.h\""
15469
15470#: postmaster/pgarch.c:611
15471#, c-format
15472msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
15473msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
15474
15475#: postmaster/pgarch.c:620
15476#, c-format
15477msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
15478msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
15479
15480#: postmaster/pgarch.c:632
15481#, c-format
15482msgid "archived transaction log file \"%s\""
15483msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
15484
15485#: postmaster/pgarch.c:682
15486#, c-format
15487msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
15488msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
15489
15490#: postmaster/pgstat.c:358
15491#, c-format
15492msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
15493msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s"
15494
15495#: postmaster/pgstat.c:381
15496#, c-format
15497msgid "trying another address for the statistics collector"
15498msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики"
15499
15500#: postmaster/pgstat.c:390
15501#, c-format
15502msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
15503msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m"
15504
15505#: postmaster/pgstat.c:402
15506#, c-format
15507msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
15508msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m"
15509
15510#: postmaster/pgstat.c:413
15511#, c-format
15512msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
15513msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m"
15514
15515#: postmaster/pgstat.c:429
15516#, c-format
15517msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
15518msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m"
15519
15520#: postmaster/pgstat.c:450
15521#, c-format
15522msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
15523msgstr ""
15524"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m"
15525
15526#: postmaster/pgstat.c:476
15527#, c-format
15528msgid "select() failed in statistics collector: %m"
15529msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m"
15530
15531#: postmaster/pgstat.c:491
15532#, c-format
15533msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
15534msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики"
15535
15536#: postmaster/pgstat.c:506
15537#, c-format
15538msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
15539msgstr ""
15540"тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: "
15541"%m"
15542
15543#: postmaster/pgstat.c:516
15544#, c-format
15545msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
15546msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно"
15547
15548#: postmaster/pgstat.c:539
15549#, c-format
15550msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
15551msgstr ""
15552"не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m"
15553
15554#: postmaster/pgstat.c:578
15555#, c-format
15556msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
15557msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета"
15558
15559#: postmaster/pgstat.c:725
15560#, c-format
15561msgid "could not fork statistics collector: %m"
15562msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m"
15563
15564#: postmaster/pgstat.c:1293
15565#, c-format
15566msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
15567msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\""
15568
15569#: postmaster/pgstat.c:1294
15570#, c-format
15571msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
15572msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"."
15573
15574#: postmaster/pgstat.c:3678
15575#, c-format
15576msgid "could not read statistics message: %m"
15577msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
15578
15579#: postmaster/pgstat.c:4009 postmaster/pgstat.c:4166
15580#, c-format
15581msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
15582msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
15583
15584#: postmaster/pgstat.c:4076 postmaster/pgstat.c:4211
15585#, c-format
15586msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
15587msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
15588
15589#: postmaster/pgstat.c:4085 postmaster/pgstat.c:4220
15590#, c-format
15591msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
15592msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
15593
15594#: postmaster/pgstat.c:4093 postmaster/pgstat.c:4228
15595#, c-format
15596msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
15597msgstr ""
15598"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
15599
15600#: postmaster/pgstat.c:4317 postmaster/pgstat.c:4523 postmaster/pgstat.c:4676
15601#, c-format
15602msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
15603msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
15604
15605#: postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4360
15606#: postmaster/pgstat.c:4382 postmaster/pgstat.c:4397 postmaster/pgstat.c:4460
15607#: postmaster/pgstat.c:4535 postmaster/pgstat.c:4555 postmaster/pgstat.c:4573
15608#: postmaster/pgstat.c:4589 postmaster/pgstat.c:4607 postmaster/pgstat.c:4623
15609#: postmaster/pgstat.c:4688 postmaster/pgstat.c:4700 postmaster/pgstat.c:4712
15610#: postmaster/pgstat.c:4737 postmaster/pgstat.c:4759
15611#, c-format
15612msgid "corrupted statistics file \"%s\""
15613msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
15614
15615#: postmaster/pgstat.c:4888
15616#, c-format
15617msgid ""
15618"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
15619"not responding"
15620msgstr ""
15621"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик "
15622"статистики не отвечает"
15623
15624#: postmaster/pgstat.c:5215
15625#, c-format
15626msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
15627msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
15628
15629#: postmaster/postmaster.c:724
15630#, c-format
15631msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
15632msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
15633
15634#: postmaster/postmaster.c:810
15635#, c-format
15636msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
15637msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
15638
15639#: postmaster/postmaster.c:861
15640#, c-format
15641msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
15642msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
15643
15644#: postmaster/postmaster.c:900
15645#, c-format
15646msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
15647msgstr ""
15648"%s: значение superuser_reserved_connections должно быть меньше "
15649"max_connections\n"
15650
15651#: postmaster/postmaster.c:905
15652#, c-format
15653msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
15654msgstr "%s: значение max_wal_senders должно быть меньше max_connections\n"
15655
15656#: postmaster/postmaster.c:910
15657#, c-format
15658msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
15659msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\""
15660
15661#: postmaster/postmaster.c:913
15662#, c-format
15663msgid ""
15664"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
15665"\"logical\""
15666msgstr ""
15667"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
15668"\"replica\" или \"logical\""
15669
15670#: postmaster/postmaster.c:921
15671#, c-format
15672msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
15673msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
15674
15675#: postmaster/postmaster.c:1013 postmaster/postmaster.c:1111
15676#: utils/init/miscinit.c:1433
15677#, c-format
15678msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
15679msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
15680
15681#: postmaster/postmaster.c:1044
15682#, c-format
15683msgid "could not create listen socket for \"%s\""
15684msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
15685
15686#: postmaster/postmaster.c:1050
15687#, c-format
15688msgid "could not create any TCP/IP sockets"
15689msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
15690
15691#: postmaster/postmaster.c:1133
15692#, c-format
15693msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
15694msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\""
15695
15696#: postmaster/postmaster.c:1139
15697#, c-format
15698msgid "could not create any Unix-domain sockets"
15699msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось"
15700
15701#: postmaster/postmaster.c:1151
15702#, c-format
15703msgid "no socket created for listening"
15704msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
15705
15706#: postmaster/postmaster.c:1191
15707#, c-format
15708msgid "could not create I/O completion port for child queue"
15709msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
15710
15711#: postmaster/postmaster.c:1220
15712#, c-format
15713msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
15714msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
15715
15716#: postmaster/postmaster.c:1224
15717#, c-format
15718msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
15719msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
15720
15721#: postmaster/postmaster.c:1274
15722#, c-format
15723msgid "ending log output to stderr"
15724msgstr "завершение вывода в stderr"
15725
15726#: postmaster/postmaster.c:1275
15727#, c-format
15728msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
15729msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
15730
15731#: postmaster/postmaster.c:1301 utils/init/postinit.c:213
15732#, c-format
15733msgid "could not load pg_hba.conf"
15734msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
15735
15736#: postmaster/postmaster.c:1327
15737#, c-format
15738msgid "postmaster became multithreaded during startup"
15739msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
15740
15741#: postmaster/postmaster.c:1328
15742#, c-format
15743msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
15744msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
15745
15746#: postmaster/postmaster.c:1425
15747#, c-format
15748msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
15749msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
15750
15751#: postmaster/postmaster.c:1448 utils/misc/tzparser.c:341
15752#, c-format
15753msgid ""
15754"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
15755"\"%s\" has been moved away from its proper location."
15756msgstr ""
15757"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
15758"положенном месте."
15759
15760#: postmaster/postmaster.c:1476
15761#, c-format
15762msgid "data directory \"%s\" does not exist"
15763msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
15764
15765#: postmaster/postmaster.c:1481
15766#, c-format
15767msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
15768msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
15769
15770#: postmaster/postmaster.c:1489
15771#, c-format
15772msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
15773msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
15774
15775#: postmaster/postmaster.c:1505
15776#, c-format
15777msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
15778msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
15779
15780#: postmaster/postmaster.c:1507
15781#, c-format
15782msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
15783msgstr ""
15784"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
15785
15786#: postmaster/postmaster.c:1527
15787#, c-format
15788msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
15789msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
15790
15791#: postmaster/postmaster.c:1529
15792#, c-format
15793msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
15794msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
15795
15796#: postmaster/postmaster.c:1540
15797#, c-format
15798msgid ""
15799"%s: could not find the database system\n"
15800"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
15801"but could not open file \"%s\": %s\n"
15802msgstr ""
15803"%s: не найдена система баз данных\n"
15804"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
15805"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
15806
15807#: postmaster/postmaster.c:1717
15808#, c-format
15809msgid "select() failed in postmaster: %m"
15810msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
15811
15812#: postmaster/postmaster.c:1872
15813#, c-format
15814msgid ""
15815"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
15816msgstr ""
15817"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
15818
15819#: postmaster/postmaster.c:1950 postmaster/postmaster.c:1981
15820#, c-format
15821msgid "incomplete startup packet"
15822msgstr "неполный стартовый пакет"
15823
15824#: postmaster/postmaster.c:1962
15825#, c-format
15826msgid "invalid length of startup packet"
15827msgstr "неверная длина стартового пакета"
15828
15829#: postmaster/postmaster.c:2020
15830#, c-format
15831msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
15832msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
15833
15834#: postmaster/postmaster.c:2046
15835#, c-format
15836msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
15837msgstr ""
15838"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
15839"%u.0 - %u.%u"
15840
15841#: postmaster/postmaster.c:2110 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766
15842#: utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9950
15843#, c-format
15844msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
15845msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
15846
15847#: postmaster/postmaster.c:2113
15848#, c-format
15849msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
15850msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
15851
15852#: postmaster/postmaster.c:2143
15853#, c-format
15854msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
15855msgstr ""
15856"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
15857
15858#: postmaster/postmaster.c:2181
15859#, c-format
15860msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
15861msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
15862
15863#: postmaster/postmaster.c:2240
15864#, c-format
15865msgid "the database system is starting up"
15866msgstr "система баз данных запускается"
15867
15868#: postmaster/postmaster.c:2245
15869#, c-format
15870msgid "the database system is shutting down"
15871msgstr "система баз данных останавливается"
15872
15873#: postmaster/postmaster.c:2250
15874#, c-format
15875msgid "the database system is in recovery mode"
15876msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
15877
15878#: postmaster/postmaster.c:2255 storage/ipc/procarray.c:298
15879#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
15880#, c-format
15881msgid "sorry, too many clients already"
15882msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
15883
15884#: postmaster/postmaster.c:2345
15885#, c-format
15886msgid "wrong key in cancel request for process %d"
15887msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
15888
15889#: postmaster/postmaster.c:2353
15890#, c-format
15891msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
15892msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
15893
15894#: postmaster/postmaster.c:2590
15895#, c-format
15896msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
15897msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
15898
15899#: postmaster/postmaster.c:2615
15900#, c-format
15901msgid "pg_hba.conf not reloaded"
15902msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
15903
15904#: postmaster/postmaster.c:2619
15905#, c-format
15906msgid "pg_ident.conf not reloaded"
15907msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
15908
15909#: postmaster/postmaster.c:2668
15910#, c-format
15911msgid "received smart shutdown request"
15912msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
15913
15914#: postmaster/postmaster.c:2711
15915#, c-format
15916msgid "received fast shutdown request"
15917msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
15918
15919#: postmaster/postmaster.c:2726
15920#, c-format
15921msgid "aborting any active transactions"
15922msgstr "прерывание всех активных транзакций"
15923
15924#: postmaster/postmaster.c:2750
15925#, c-format
15926msgid "received immediate shutdown request"
15927msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
15928
15929#: postmaster/postmaster.c:2822
15930#, c-format
15931msgid "shutdown at recovery target"
15932msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
15933
15934#: postmaster/postmaster.c:2838 postmaster/postmaster.c:2861
15935msgid "startup process"
15936msgstr "стартовый процесс"
15937
15938#: postmaster/postmaster.c:2841
15939#, c-format
15940msgid "aborting startup due to startup process failure"
15941msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
15942
15943#: postmaster/postmaster.c:2903
15944#, c-format
15945msgid "database system is ready to accept connections"
15946msgstr "система БД готова принимать подключения"
15947
15948#: postmaster/postmaster.c:2922
15949msgid "background writer process"
15950msgstr "процесс фоновой записи"
15951
15952#: postmaster/postmaster.c:2976
15953msgid "checkpointer process"
15954msgstr "процесс контрольных точек"
15955
15956#: postmaster/postmaster.c:2992
15957msgid "WAL writer process"
15958msgstr "процесс записи WAL"
15959
15960#: postmaster/postmaster.c:3007
15961msgid "WAL receiver process"
15962msgstr "процесс считывания WAL"
15963
15964#: postmaster/postmaster.c:3022
15965msgid "autovacuum launcher process"
15966msgstr "процесс запуска автоочистки"
15967
15968#: postmaster/postmaster.c:3037
15969msgid "archiver process"
15970msgstr "процесс архивации"
15971
15972#: postmaster/postmaster.c:3053
15973msgid "statistics collector process"
15974msgstr "процесс сбора статистики"
15975
15976#: postmaster/postmaster.c:3067
15977msgid "system logger process"
15978msgstr "процесс системного протоколирования"
15979
15980#: postmaster/postmaster.c:3131
15981msgid "worker process"
15982msgstr "рабочий процесс"
15983
15984#: postmaster/postmaster.c:3214 postmaster/postmaster.c:3234
15985#: postmaster/postmaster.c:3241 postmaster/postmaster.c:3259
15986msgid "server process"
15987msgstr "процесс сервера"
15988
15989#: postmaster/postmaster.c:3313
15990#, c-format
15991msgid "terminating any other active server processes"
15992msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
15993
15994#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15995#. "server process"
15996#: postmaster/postmaster.c:3568
15997#, c-format
15998msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
15999msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
16000
16001#: postmaster/postmaster.c:3570 postmaster/postmaster.c:3582
16002#: postmaster/postmaster.c:3592 postmaster/postmaster.c:3603
16003#, c-format
16004msgid "Failed process was running: %s"
16005msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
16006
16007#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
16008#. "server process"
16009#: postmaster/postmaster.c:3579
16010#, c-format
16011msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
16012msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
16013
16014#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
16015#. "server process"
16016#: postmaster/postmaster.c:3589
16017#, c-format
16018msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
16019msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
16020
16021#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
16022#. "server process"
16023#: postmaster/postmaster.c:3601
16024#, c-format
16025msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
16026msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
16027
16028#: postmaster/postmaster.c:3809
16029#, c-format
16030msgid "abnormal database system shutdown"
16031msgstr "аварийное выключение системы БД"
16032
16033#: postmaster/postmaster.c:3849
16034#, c-format
16035msgid "all server processes terminated; reinitializing"
16036msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
16037
16038#: postmaster/postmaster.c:4061
16039#, c-format
16040msgid "could not fork new process for connection: %m"
16041msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
16042
16043#: postmaster/postmaster.c:4103
16044msgid "could not fork new process for connection: "
16045msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
16046
16047#: postmaster/postmaster.c:4225
16048#, c-format
16049msgid "connection received: host=%s port=%s"
16050msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
16051
16052#: postmaster/postmaster.c:4230
16053#, c-format
16054msgid "connection received: host=%s"
16055msgstr "принято подключение: узел=%s"
16056
16057#: postmaster/postmaster.c:4513
16058#, c-format
16059msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
16060msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
16061
16062#: postmaster/postmaster.c:4666
16063#, c-format
16064msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
16065msgstr ""
16066"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
16067
16068#: postmaster/postmaster.c:4667
16069#, c-format
16070msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
16071msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
16072
16073#: postmaster/postmaster.c:5071
16074#, c-format
16075msgid "database system is ready to accept read only connections"
16076msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\""
16077
16078#: postmaster/postmaster.c:5406
16079#, c-format
16080msgid "could not fork startup process: %m"
16081msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
16082
16083#: postmaster/postmaster.c:5410
16084#, c-format
16085msgid "could not fork background writer process: %m"
16086msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
16087
16088#: postmaster/postmaster.c:5414
16089#, c-format
16090msgid "could not fork checkpointer process: %m"
16091msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
16092
16093#: postmaster/postmaster.c:5418
16094#, c-format
16095msgid "could not fork WAL writer process: %m"
16096msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
16097
16098#: postmaster/postmaster.c:5422
16099#, c-format
16100msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
16101msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
16102
16103#: postmaster/postmaster.c:5426
16104#, c-format
16105msgid "could not fork process: %m"
16106msgstr "породить процесс не удалось: %m"
16107
16108#: postmaster/postmaster.c:5616 postmaster/postmaster.c:5639
16109#, c-format
16110msgid "database connection requirement not indicated during registration"
16111msgstr ""
16112"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
16113"подключение к БД"
16114
16115#: postmaster/postmaster.c:5623 postmaster/postmaster.c:5646
16116#, c-format
16117msgid "invalid processing mode in background worker"
16118msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
16119
16120#: postmaster/postmaster.c:5719
16121#, c-format
16122msgid "starting background worker process \"%s\""
16123msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
16124
16125#: postmaster/postmaster.c:5731
16126#, c-format
16127msgid "could not fork worker process: %m"
16128msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
16129
16130#: postmaster/postmaster.c:5844
16131#, c-format
16132msgid "no slot available for new worker process"
16133msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота"
16134
16135#: postmaster/postmaster.c:6173
16136#, c-format
16137msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
16138msgstr ""
16139"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
16140
16141#: postmaster/postmaster.c:6205
16142#, c-format
16143msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
16144msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
16145
16146#: postmaster/postmaster.c:6234
16147#, c-format
16148msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
16149msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
16150
16151#: postmaster/postmaster.c:6241
16152#, c-format
16153msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
16154msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
16155
16156#: postmaster/postmaster.c:6250
16157#, c-format
16158msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
16159msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
16160
16161#: postmaster/postmaster.c:6267
16162#, c-format
16163msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
16164msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
16165
16166#: postmaster/postmaster.c:6276
16167#, c-format
16168msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
16169msgstr ""
16170"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
16171"%lu)\n"
16172
16173#: postmaster/postmaster.c:6283
16174#, c-format
16175msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
16176msgstr ""
16177"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
16178
16179#: postmaster/postmaster.c:6447
16180#, c-format
16181msgid "could not read exit code for process\n"
16182msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
16183
16184#: postmaster/postmaster.c:6452
16185#, c-format
16186msgid "could not post child completion status\n"
16187msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
16188
16189#: postmaster/syslogger.c:458 postmaster/syslogger.c:1133
16190#, c-format
16191msgid "could not read from logger pipe: %m"
16192msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
16193
16194#: postmaster/syslogger.c:507
16195#, c-format
16196msgid "logger shutting down"
16197msgstr "остановка протоколирования"
16198
16199#: postmaster/syslogger.c:551 postmaster/syslogger.c:565
16200#, c-format
16201msgid "could not create pipe for syslog: %m"
16202msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
16203
16204#: postmaster/syslogger.c:616
16205#, c-format
16206msgid "could not fork system logger: %m"
16207msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
16208
16209#: postmaster/syslogger.c:652
16210#, c-format
16211msgid "redirecting log output to logging collector process"
16212msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов"
16213
16214#: postmaster/syslogger.c:653
16215#, c-format
16216msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
16217msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"."
16218
16219#: postmaster/syslogger.c:661
16220#, c-format
16221msgid "could not redirect stdout: %m"
16222msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
16223
16224#: postmaster/syslogger.c:666 postmaster/syslogger.c:683
16225#, c-format
16226msgid "could not redirect stderr: %m"
16227msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m"
16228
16229#: postmaster/syslogger.c:1088
16230#, c-format
16231msgid "could not write to log file: %s\n"
16232msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n"
16233
16234#: postmaster/syslogger.c:1205
16235#, c-format
16236msgid "could not open log file \"%s\": %m"
16237msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
16238
16239#: postmaster/syslogger.c:1267 postmaster/syslogger.c:1317
16240#, c-format
16241msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
16242msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
16243
16244#: regex/regc_pg_locale.c:261
16245#, c-format
16246msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
16247msgstr ""
16248"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
16249"выражения"
16250
16251#: replication/basebackup.c:96
16252#, c-format
16253msgid "could not read from file \"%s\""
16254msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\""
16255
16256#: replication/basebackup.c:244
16257#, c-format
16258msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
16259msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
16260
16261#: replication/basebackup.c:354
16262#, c-format
16263msgid "could not find any WAL files"
16264msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
16265
16266#: replication/basebackup.c:367 replication/basebackup.c:381
16267#: replication/basebackup.c:390
16268#, c-format
16269msgid "could not find WAL file \"%s\""
16270msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
16271
16272#: replication/basebackup.c:432 replication/basebackup.c:460
16273#, c-format
16274msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
16275msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
16276
16277#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:1178
16278#, c-format
16279msgid "base backup could not send data, aborting backup"
16280msgstr ""
16281"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
16282"копирование прерывается"
16283
16284#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
16285#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:575
16286#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:595
16287#: replication/basebackup.c:612
16288#, c-format
16289msgid "duplicate option \"%s\""
16290msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
16291
16292#: replication/basebackup.c:601 utils/misc/guc.c:5683
16293#, c-format
16294msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
16295msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
16296
16297#: replication/basebackup.c:875 replication/basebackup.c:977
16298#, c-format
16299msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
16300msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
16301
16302#: replication/basebackup.c:1130
16303#, c-format
16304msgid "skipping special file \"%s\""
16305msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
16306
16307#: replication/basebackup.c:1243
16308#, c-format
16309msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
16310msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
16311
16312#: replication/basebackup.c:1248
16313#, c-format
16314msgid ""
16315"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
16316msgstr ""
16317"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", "
16318"цель \"%s\""
16319
16320#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119
16321#, c-format
16322msgid "could not connect to the primary server: %s"
16323msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
16324
16325#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
16326#, c-format
16327msgid "could not parse connection string: %s"
16328msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s"
16329
16330#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192
16331#, c-format
16332msgid ""
16333"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
16334"primary server: %s"
16335msgstr ""
16336"не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного "
16337"сервера: %s"
16338
16339#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203
16340#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357
16341#, c-format
16342msgid "invalid response from primary server"
16343msgstr "неверный ответ главного сервера"
16344
16345#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204
16346#, c-format
16347msgid ""
16348"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
16349"%d or more fields."
16350msgstr ""
16351"Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
16352"(ожидалось: %d и %d (или более))."
16353
16354#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220
16355#, c-format
16356msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
16357msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются"
16358
16359#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221
16360#, c-format
16361msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
16362msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s."
16363
16364#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
16365#, c-format
16366msgid "could not start WAL streaming: %s"
16367msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
16368
16369#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
16370#, c-format
16371msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
16372msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
16373
16374#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303
16375#, c-format
16376msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
16377msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
16378
16379#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315
16380#, c-format
16381msgid "error reading result of streaming command: %s"
16382msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
16383
16384#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
16385#, c-format
16386msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
16387msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
16388
16389#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346
16390#, c-format
16391msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
16392msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
16393
16394#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
16395#, c-format
16396msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
16397msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
16398
16399#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
16400#, c-format
16401msgid "invalid socket: %s"
16402msgstr "неверный сокет: %s"
16403
16404#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1343
16405#, c-format
16406msgid "select() failed: %m"
16407msgstr "ошибка в select(): %m"
16408
16409#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
16410#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582
16411#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588
16412#, c-format
16413msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
16414msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
16415
16416#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:607
16417#, c-format
16418msgid "could not send data to WAL stream: %s"
16419msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
16420
16421#: replication/logical/logical.c:88
16422#, c-format
16423msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
16424msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical"
16425
16426#: replication/logical/logical.c:93
16427#, c-format
16428msgid "logical decoding requires a database connection"
16429msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД"
16430
16431#: replication/logical/logical.c:111
16432#, c-format
16433msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
16434msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
16435
16436#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365
16437#, c-format
16438msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
16439msgstr ""
16440"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
16441
16442#: replication/logical/logical.c:249 replication/logical/logical.c:370
16443#, c-format
16444msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
16445msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
16446
16447#: replication/logical/logical.c:256
16448#, c-format
16449msgid ""
16450"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
16451"writes"
16452msgstr ""
16453"нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись"
16454
16455#: replication/logical/logical.c:407
16456#, c-format
16457msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
16458msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
16459
16460#: replication/logical/logical.c:409
16461#, c-format
16462msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
16463msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
16464
16465#: replication/logical/logical.c:544
16466#, c-format
16467msgid ""
16468"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
16469msgstr ""
16470"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
16471
16472#: replication/logical/logical.c:551
16473#, c-format
16474msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
16475msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
16476
16477#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32
16478#, c-format
16479msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
16480msgstr ""
16481"для использования слотов репликации требуется роль репликации или права "
16482"суперпользователя"
16483
16484#: replication/logical/logicalfuncs.c:152
16485#, c-format
16486msgid "slot name must not be null"
16487msgstr "имя слота не может быть NULL"
16488
16489#: replication/logical/logicalfuncs.c:168
16490#, c-format
16491msgid "options array must not be null"
16492msgstr "массив параметров не может быть NULL"
16493
16494#: replication/logical/logicalfuncs.c:199
16495#, c-format
16496msgid "array must be one-dimensional"
16497msgstr "массив должен быть одномерным"
16498
16499#: replication/logical/logicalfuncs.c:205
16500#, c-format
16501msgid "array must not contain nulls"
16502msgstr "массив не должен содержать элементы null"
16503
16504#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2241
16505#: utils/adt/jsonb.c:1313
16506#, c-format
16507msgid "array must have even number of elements"
16508msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов"
16509
16510#: replication/logical/logicalfuncs.c:264
16511#, c-format
16512msgid ""
16513"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
16514"\"%s\" expects textual data"
16515msgstr ""
16516"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
16517"функция \"%s\" ожидает текстовые"
16518
16519#: replication/logical/origin.c:186
16520#, c-format
16521msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
16522msgstr ""
16523"запрашивать или модифицировать источники репликации могут только "
16524"суперпользователи"
16525
16526#: replication/logical/origin.c:191
16527#, c-format
16528msgid ""
16529"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
16530msgstr ""
16531"запрашивать или модифицировать источники репликации при "
16532"max_replication_slots = 0 нельзя"
16533
16534#: replication/logical/origin.c:196
16535#, c-format
16536msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
16537msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя"
16538
16539#: replication/logical/origin.c:231
16540#, c-format
16541msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
16542msgstr "источник репликации \"%s\" не существует"
16543
16544#: replication/logical/origin.c:323
16545#, c-format
16546msgid "could not find free replication origin OID"
16547msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось"
16548
16549#: replication/logical/origin.c:360
16550#, c-format
16551msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
16552msgstr ""
16553"удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID "
16554"%d"
16555
16556#: replication/logical/origin.c:434
16557#, c-format
16558msgid "replication origin with OID %u does not exist"
16559msgstr "источник репликации с OID %u не существует"
16560
16561#: replication/logical/origin.c:701
16562#, c-format
16563msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
16564msgstr ""
16565"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
16566
16567#: replication/logical/origin.c:733
16568#, c-format
16569msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
16570msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
16571
16572#: replication/logical/origin.c:742
16573#, c-format
16574msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
16575msgstr ""
16576"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
16577"max_replication_slots"
16578
16579#: replication/logical/origin.c:760
16580#, c-format
16581msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
16582msgstr ""
16583"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
16584"вместо %u)"
16585
16586#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1063
16587#, c-format
16588msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
16589msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d"
16590
16591#: replication/logical/origin.c:895 replication/logical/origin.c:1075
16592#, c-format
16593msgid ""
16594"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
16595msgstr ""
16596"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
16597"репликации с OID %u"
16598
16599#: replication/logical/origin.c:897 replication/logical/origin.c:1077
16600#: replication/slot.c:1368
16601#, c-format
16602msgid "Increase max_replication_slots and try again."
16603msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
16604
16605#: replication/logical/origin.c:1034
16606#, c-format
16607msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
16608msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
16609
16610#: replication/logical/origin.c:1109 replication/logical/origin.c:1304
16611#: replication/logical/origin.c:1324
16612#, c-format
16613msgid "no replication origin is configured"
16614msgstr "ни один источник репликации не настроен"
16615
16616#: replication/logical/reorderbuffer.c:2521
16617#, c-format
16618msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
16619msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
16620
16621#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623
16622#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643
16623#, c-format
16624msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
16625msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
16626
16627#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627
16628#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647
16629#, c-format
16630msgid ""
16631"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
16632msgstr ""
16633"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
16634"байт: %d, требовалось: %u)"
16635
16636#: replication/logical/reorderbuffer.c:2860
16637#, c-format
16638msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
16639msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
16640
16641#: replication/logical/reorderbuffer.c:3328
16642#, c-format
16643msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
16644msgstr ""
16645"не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
16646
16647# skip-rule: capital-letter-first
16648#: replication/logical/snapbuild.c:648
16649#, c-format
16650msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
16651msgid_plural ""
16652"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
16653msgstr[0] ""
16654"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
16655msgstr[1] ""
16656"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
16657msgstr[2] ""
16658"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
16659
16660#: replication/logical/snapbuild.c:1268 replication/logical/snapbuild.c:1358
16661#: replication/logical/snapbuild.c:1864
16662#, c-format
16663msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
16664msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
16665
16666#: replication/logical/snapbuild.c:1270
16667#, c-format
16668msgid "There are no running transactions."
16669msgstr "Больше активных транзакций нет."
16670
16671#: replication/logical/snapbuild.c:1311
16672#, c-format
16673msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
16674msgstr ""
16675"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
16676
16677#: replication/logical/snapbuild.c:1313 replication/logical/snapbuild.c:1336
16678#, c-format
16679msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
16680msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
16681
16682#: replication/logical/snapbuild.c:1334
16683#, c-format
16684msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
16685msgstr ""
16686"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
16687
16688#: replication/logical/snapbuild.c:1360
16689#, c-format
16690msgid "There are no old transactions anymore."
16691msgstr "Больше старых транзакций нет."
16692
16693#: replication/logical/snapbuild.c:1732 replication/logical/snapbuild.c:1763
16694#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1798
16695#, c-format
16696msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
16697msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
16698
16699#: replication/logical/snapbuild.c:1739
16700#, c-format
16701msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
16702msgstr ""
16703"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
16704
16705#: replication/logical/snapbuild.c:1745
16706#, c-format
16707msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
16708msgstr ""
16709"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
16710
16711#: replication/logical/snapbuild.c:1811
16712#, c-format
16713msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
16714msgstr ""
16715"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
16716
16717#: replication/logical/snapbuild.c:1866
16718#, c-format
16719msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
16720msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
16721
16722#: replication/logical/snapbuild.c:1937
16723#, c-format
16724msgid "could not parse file name \"%s\""
16725msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
16726
16727#: replication/slot.c:183
16728#, c-format
16729msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
16730msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое"
16731
16732#: replication/slot.c:192
16733#, c-format
16734msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
16735msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное"
16736
16737#: replication/slot.c:205
16738#, c-format
16739msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
16740msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ"
16741
16742#: replication/slot.c:207
16743#, c-format
16744msgid ""
16745"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
16746"underscore character."
16747msgstr ""
16748"Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и "
16749"знак подчёркивания."
16750
16751#: replication/slot.c:254
16752#, c-format
16753msgid "replication slot \"%s\" already exists"
16754msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует"
16755
16756#: replication/slot.c:264
16757#, c-format
16758msgid "all replication slots are in use"
16759msgstr "используются все слоты репликации"
16760
16761#: replication/slot.c:265
16762#, c-format
16763msgid "Free one or increase max_replication_slots."
16764msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots."
16765
16766#: replication/slot.c:361
16767#, c-format
16768msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
16769msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
16770
16771#: replication/slot.c:365
16772#, c-format
16773msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
16774msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
16775
16776#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1304
16777#, c-format
16778msgid "could not remove directory \"%s\""
16779msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
16780
16781#: replication/slot.c:794
16782#, c-format
16783msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
16784msgstr ""
16785"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
16786
16787#: replication/slot.c:799
16788#, c-format
16789msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
16790msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
16791
16792#: replication/slot.c:1238 replication/slot.c:1276
16793#, c-format
16794msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
16795msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
16796
16797#: replication/slot.c:1247
16798#, c-format
16799msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
16800msgstr ""
16801"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
16802
16803#: replication/slot.c:1254
16804#, c-format
16805msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
16806msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
16807
16808#: replication/slot.c:1261
16809#, c-format
16810msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
16811msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
16812
16813#: replication/slot.c:1291
16814#, c-format
16815msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
16816msgstr ""
16817"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
16818
16819#: replication/slot.c:1325
16820#, c-format
16821msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
16822msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
16823
16824#: replication/slot.c:1327
16825#, c-format
16826msgid "Change wal_level to be logical or higher."
16827msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
16828
16829#: replication/slot.c:1331
16830#, c-format
16831msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
16832msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica"
16833
16834#: replication/slot.c:1333
16835#, c-format
16836msgid "Change wal_level to be replica or higher."
16837msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень."
16838
16839#: replication/slot.c:1367
16840#, c-format
16841msgid "too many replication slots active before shutdown"
16842msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
16843
16844#: replication/syncrep.c:221
16845#, c-format
16846msgid ""
16847"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
16848"due to administrator command"
16849msgstr ""
16850"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
16851"администратора"
16852
16853#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239
16854#, c-format
16855msgid ""
16856"The transaction has already committed locally, but might not have been "
16857"replicated to the standby."
16858msgstr ""
16859"Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была "
16860"реплицирована на резервный сервер."
16861
16862#: replication/syncrep.c:238
16863#, c-format
16864msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
16865msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
16866
16867#: replication/syncrep.c:379
16868#, c-format
16869msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
16870msgstr ""
16871"резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
16872
16873#: replication/syncrep.c:441
16874#, c-format
16875msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
16876msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
16877
16878#: replication/syncrep.c:949
16879#, c-format
16880msgid "synchronous_standby_names parser failed"
16881msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
16882
16883#: replication/syncrep.c:955
16884#, c-format
16885msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
16886msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
16887
16888#: replication/walreceiver.c:174
16889#, c-format
16890msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
16891msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора"
16892
16893#: replication/walreceiver.c:350
16894#, c-format
16895msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
16896msgstr ""
16897"последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой "
16898"линии времени %u"
16899
16900#: replication/walreceiver.c:383
16901#, c-format
16902msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
16903msgstr ""
16904"начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени "
16905"%u"
16906
16907#: replication/walreceiver.c:388
16908#, c-format
16909msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
16910msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u"
16911
16912#: replication/walreceiver.c:417
16913#, c-format
16914msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
16915msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
16916
16917#: replication/walreceiver.c:454
16918#, c-format
16919msgid "replication terminated by primary server"
16920msgstr "репликация прекращена главным сервером"
16921
16922#: replication/walreceiver.c:455
16923#, c-format
16924msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
16925msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала."
16926
16927#: replication/walreceiver.c:549
16928#, c-format
16929msgid "terminating walreceiver due to timeout"
16930msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута"
16931
16932#: replication/walreceiver.c:589
16933#, c-format
16934msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
16935msgstr ""
16936"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
16937
16938#: replication/walreceiver.c:604 replication/walreceiver.c:1099
16939#, c-format
16940msgid "could not close log segment %s: %m"
16941msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
16942
16943#: replication/walreceiver.c:728
16944#, c-format
16945msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
16946msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
16947
16948#: replication/walreceiver.c:990
16949#, c-format
16950msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
16951msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
16952
16953#: replication/walsender.c:497
16954#, c-format
16955msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
16956msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
16957
16958#: replication/walsender.c:548
16959#, c-format
16960msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
16961msgstr ""
16962"слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации"
16963
16964#: replication/walsender.c:611
16965#, c-format
16966msgid ""
16967"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
16968msgstr ""
16969"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
16970
16971#: replication/walsender.c:615
16972#, c-format
16973msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
16974msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
16975
16976#: replication/walsender.c:660
16977#, c-format
16978msgid ""
16979"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
16980"server %X/%X"
16981msgstr ""
16982"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
16983"на этом сервере (%X/%X)"
16984
16985#: replication/walsender.c:984
16986#, c-format
16987msgid "terminating walsender process after promotion"
16988msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
16989
16990#: replication/walsender.c:1343
16991#, c-format
16992msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
16993msgstr ""
16994"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
16995"остановки"
16996
16997#: replication/walsender.c:1351
16998#, c-format
16999msgid "received replication command: %s"
17000msgstr "получена команда репликации: %s"
17001
17002#: replication/walsender.c:1457 replication/walsender.c:1473
17003#, c-format
17004msgid "unexpected EOF on standby connection"
17005msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
17006
17007#: replication/walsender.c:1512
17008#, c-format
17009msgid "invalid standby message type \"%c\""
17010msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
17011
17012#: replication/walsender.c:1553
17013#, c-format
17014msgid "unexpected message type \"%c\""
17015msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
17016
17017#: replication/walsender.c:1839
17018#, c-format
17019msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
17020msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
17021
17022#: replication/walsender.c:1923
17023#, c-format
17024msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
17025msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий"
17026
17027#: replication/walsender.c:2030
17028#, c-format
17029msgid ""
17030"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
17031"%d)"
17032msgstr ""
17033"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
17034"(сейчас: %d)"
17035
17036#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:980
17037#, c-format
17038msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
17039msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
17040
17041#: rewrite/rewriteDefine.c:298
17042#, c-format
17043msgid "rule actions on OLD are not implemented"
17044msgstr "действия правил для OLD не реализованы"
17045
17046#: rewrite/rewriteDefine.c:299
17047#, c-format
17048msgid "Use views or triggers instead."
17049msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами."
17050
17051#: rewrite/rewriteDefine.c:303
17052#, c-format
17053msgid "rule actions on NEW are not implemented"
17054msgstr "действия правил для NEW не реализованы"
17055
17056#: rewrite/rewriteDefine.c:304
17057#, c-format
17058msgid "Use triggers instead."
17059msgstr "Воспользуйтесь триггерами."
17060
17061#: rewrite/rewriteDefine.c:317
17062#, c-format
17063msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
17064msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы"
17065
17066#: rewrite/rewriteDefine.c:318
17067#, c-format
17068msgid "Use views instead."
17069msgstr "Воспользуйтесь представлениями."
17070
17071#: rewrite/rewriteDefine.c:326
17072#, c-format
17073msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
17074msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются"
17075
17076#: rewrite/rewriteDefine.c:337
17077#, c-format
17078msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
17079msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT"
17080
17081#: rewrite/rewriteDefine.c:345
17082#, c-format
17083msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
17084msgstr ""
17085"правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
17086
17087#: rewrite/rewriteDefine.c:353
17088#, c-format
17089msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
17090msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий"
17091
17092#: rewrite/rewriteDefine.c:380
17093#, c-format
17094msgid "\"%s\" is already a view"
17095msgstr "\"%s\" уже является представлением"
17096
17097#: rewrite/rewriteDefine.c:404
17098#, c-format
17099msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
17100msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\""
17101
17102#: rewrite/rewriteDefine.c:433
17103#, c-format
17104msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
17105msgstr ""
17106"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не "
17107"пуста1"
17108
17109#: rewrite/rewriteDefine.c:441
17110#, c-format
17111msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
17112msgstr ""
17113"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она "
17114"содержит триггеры"
17115
17116#: rewrite/rewriteDefine.c:443
17117#, c-format
17118msgid ""
17119"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
17120msgstr ""
17121"Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу."
17122
17123#: rewrite/rewriteDefine.c:448
17124#, c-format
17125msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
17126msgstr ""
17127"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
17128"индексы"
17129
17130#: rewrite/rewriteDefine.c:454
17131#, c-format
17132msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
17133msgstr ""
17134"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
17135"подчинённые таблицы"
17136
17137#: rewrite/rewriteDefine.c:460
17138#, c-format
17139msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
17140msgstr ""
17141"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
17142"родительские таблицы"
17143
17144#: rewrite/rewriteDefine.c:466
17145#, c-format
17146msgid ""
17147"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
17148msgstr ""
17149"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё "
17150"включена защита на уровне строк"
17151
17152#: rewrite/rewriteDefine.c:472
17153#, c-format
17154msgid ""
17155"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
17156msgstr ""
17157"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней "
17158"применены политики защиты строк"
17159
17160#: rewrite/rewriteDefine.c:499
17161#, c-format
17162msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
17163msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING"
17164
17165#: rewrite/rewriteDefine.c:504
17166#, c-format
17167msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
17168msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются"
17169
17170#: rewrite/rewriteDefine.c:508
17171#, c-format
17172msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
17173msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
17174
17175#: rewrite/rewriteDefine.c:674
17176#, c-format
17177msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
17178msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов"
17179
17180#: rewrite/rewriteDefine.c:675
17181#, c-format
17182msgid "RETURNING list has too many entries"
17183msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов"
17184
17185#: rewrite/rewriteDefine.c:702
17186#, c-format
17187msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
17188msgstr ""
17189"преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя"
17190
17191#: rewrite/rewriteDefine.c:703
17192#, c-format
17193msgid ""
17194"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
17195msgstr ""
17196"создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя"
17197
17198#: rewrite/rewriteDefine.c:709
17199#, c-format
17200msgid ""
17201"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
17202msgstr ""
17203"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени "
17204"столбца \"%s\""
17205
17206#: rewrite/rewriteDefine.c:711
17207#, c-format
17208msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
17209msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"."
17210
17211#: rewrite/rewriteDefine.c:720
17212#, c-format
17213msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
17214msgstr ""
17215"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца "
17216"\"%s\""
17217
17218#: rewrite/rewriteDefine.c:722
17219#, c-format
17220msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
17221msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\""
17222
17223#: rewrite/rewriteDefine.c:725 rewrite/rewriteDefine.c:749
17224#, c-format
17225msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
17226msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
17227
17228#: rewrite/rewriteDefine.c:728 rewrite/rewriteDefine.c:753
17229#, c-format
17230msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
17231msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
17232
17233#: rewrite/rewriteDefine.c:744
17234#, c-format
17235msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
17236msgstr ""
17237"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца "
17238"\"%s\""
17239
17240#: rewrite/rewriteDefine.c:746
17241#, c-format
17242msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
17243msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\""
17244
17245#: rewrite/rewriteDefine.c:763
17246#, c-format
17247msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
17248msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
17249
17250#: rewrite/rewriteDefine.c:764
17251#, c-format
17252msgid "RETURNING list has too few entries"
17253msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
17254
17255#: rewrite/rewriteDefine.c:856 rewrite/rewriteDefine.c:971
17256#: rewrite/rewriteSupport.c:112
17257#, c-format
17258msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
17259msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
17260
17261#: rewrite/rewriteDefine.c:990
17262#, c-format
17263msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
17264msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
17265
17266#: rewrite/rewriteHandler.c:530
17267#, c-format
17268msgid ""
17269"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
17270"rewritten"
17271msgstr ""
17272"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
17273"запросе"
17274
17275#: rewrite/rewriteHandler.c:557
17276#, c-format
17277msgid ""
17278"INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-"
17279"modifying statements in WITH"
17280msgstr ""
17281"правила INSERT...SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, "
17282"изменяющими данные, в WITH"
17283
17284#: rewrite/rewriteHandler.c:610
17285#, c-format
17286msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
17287msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
17288
17289#: rewrite/rewriteHandler.c:965 rewrite/rewriteHandler.c:983
17290#, c-format
17291msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
17292msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
17293
17294#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 rewrite/rewriteHandler.c:3703
17295#, c-format
17296msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
17297msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
17298
17299#: rewrite/rewriteHandler.c:1988
17300#, c-format
17301msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
17302msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
17303
17304#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
17305msgid "Junk view columns are not updatable."
17306msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
17307
17308#: rewrite/rewriteHandler.c:2313
17309msgid ""
17310"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
17311msgstr ""
17312"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
17313"обновляются."
17314
17315#: rewrite/rewriteHandler.c:2316
17316msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
17317msgstr ""
17318"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
17319
17320#: rewrite/rewriteHandler.c:2319
17321msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
17322msgstr ""
17323"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
17324
17325#: rewrite/rewriteHandler.c:2380
17326msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
17327msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
17328
17329#: rewrite/rewriteHandler.c:2383
17330msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
17331msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
17332
17333#: rewrite/rewriteHandler.c:2386
17334msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
17335msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
17336
17337#: rewrite/rewriteHandler.c:2389
17338msgid ""
17339"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
17340msgstr ""
17341"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
17342
17343#: rewrite/rewriteHandler.c:2392
17344msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
17345msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
17346
17347#: rewrite/rewriteHandler.c:2395
17348msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
17349msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
17350
17351#: rewrite/rewriteHandler.c:2407
17352msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
17353msgstr ""
17354"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
17355
17356#: rewrite/rewriteHandler.c:2410
17357msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
17358msgstr ""
17359"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
17360
17361#: rewrite/rewriteHandler.c:2413
17362msgid ""
17363"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
17364msgstr ""
17365"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
17366"автоматически."
17367
17368#: rewrite/rewriteHandler.c:2420 rewrite/rewriteHandler.c:2424
17369#: rewrite/rewriteHandler.c:2431
17370msgid ""
17371"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
17372"updatable."
17373msgstr ""
17374"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
17375"обновляются автоматически."
17376
17377#: rewrite/rewriteHandler.c:2434
17378msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
17379msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
17380
17381#: rewrite/rewriteHandler.c:2458
17382msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
17383msgstr ""
17384"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
17385"автоматически."
17386
17387#: rewrite/rewriteHandler.c:2935
17388#, c-format
17389msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
17390msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
17391
17392#: rewrite/rewriteHandler.c:2943
17393#, c-format
17394msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
17395msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
17396
17397#: rewrite/rewriteHandler.c:3411
17398#, c-format
17399msgid ""
17400"DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in "
17401"WITH"
17402msgstr ""
17403"правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, "
17404"в WITH"
17405
17406#: rewrite/rewriteHandler.c:3422
17407#, c-format
17408msgid ""
17409"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
17410"WITH"
17411msgstr ""
17412"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
17413"данные, в WITH"
17414
17415#: rewrite/rewriteHandler.c:3436
17416#, c-format
17417msgid ""
17418"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
17419"in WITH"
17420msgstr ""
17421"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
17422"данные, в WITH"
17423
17424#: rewrite/rewriteHandler.c:3440
17425#, c-format
17426msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
17427msgstr ""
17428"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
17429
17430#: rewrite/rewriteHandler.c:3445
17431#, c-format
17432msgid ""
17433"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
17434"statements in WITH"
17435msgstr ""
17436"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
17437"данные, в WITH"
17438
17439#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 rewrite/rewriteHandler.c:3639
17440#: rewrite/rewriteHandler.c:3647
17441#, c-format
17442msgid ""
17443"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
17444msgstr ""
17445"Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются "
17446"автоматически."
17447
17448#: rewrite/rewriteHandler.c:3740
17449#, c-format
17450msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
17451msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
17452
17453#: rewrite/rewriteHandler.c:3742
17454#, c-format
17455msgid ""
17456"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
17457msgstr ""
17458"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
17459
17460#: rewrite/rewriteHandler.c:3747
17461#, c-format
17462msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
17463msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
17464
17465#: rewrite/rewriteHandler.c:3749
17466#, c-format
17467msgid ""
17468"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
17469msgstr ""
17470"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
17471
17472#: rewrite/rewriteHandler.c:3754
17473#, c-format
17474msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
17475msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
17476
17477#: rewrite/rewriteHandler.c:3756
17478#, c-format
17479msgid ""
17480"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
17481msgstr ""
17482"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
17483
17484#: rewrite/rewriteHandler.c:3774
17485#, c-format
17486msgid ""
17487"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
17488"UPDATE rules"
17489msgstr ""
17490"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
17491"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
17492
17493#: rewrite/rewriteHandler.c:3831
17494#, c-format
17495msgid ""
17496"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
17497"queries"
17498msgstr ""
17499"WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько "
17500"запросов"
17501
17502#: rewrite/rewriteManip.c:1003
17503#, c-format
17504msgid "conditional utility statements are not implemented"
17505msgstr "условные служебные операторы не реализованы"
17506
17507#: rewrite/rewriteManip.c:1169
17508#, c-format
17509msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
17510msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано"
17511
17512#: rewrite/rewriteManip.c:1434
17513#, c-format
17514msgid ""
17515"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
17516"multiple assignment in the subject UPDATE command"
17517msgstr ""
17518"переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на столбцы, "
17519"фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE"
17520
17521#: rewrite/rewriteSupport.c:154
17522#, c-format
17523msgid "rule \"%s\" does not exist"
17524msgstr "правило \"%s\" не существует"
17525
17526#: rewrite/rewriteSupport.c:167
17527#, c-format
17528msgid "there are multiple rules named \"%s\""
17529msgstr "имя \"%s\" имеют несколько правил"
17530
17531#: rewrite/rewriteSupport.c:168
17532#, c-format
17533msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
17534msgstr "Дополните имя правила именем таблицы."
17535
17536#: snowball/dict_snowball.c:177
17537#, c-format
17538msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
17539msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден"
17540
17541#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
17542#: tsearch/dict_simple.c:48
17543#, c-format
17544msgid "multiple StopWords parameters"
17545msgstr "повторяющийся параметр StopWords"
17546
17547#: snowball/dict_snowball.c:209
17548#, c-format
17549msgid "multiple Language parameters"
17550msgstr "повторяющийся параметр Language"
17551
17552#: snowball/dict_snowball.c:216
17553#, c-format
17554msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
17555msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\""
17556
17557#: snowball/dict_snowball.c:224
17558#, c-format
17559msgid "missing Language parameter"
17560msgstr "отсутствует параметр Language"
17561
17562#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
17563#, c-format
17564msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
17565msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
17566
17567#: storage/buffer/bufmgr.c:735
17568#, c-format
17569msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
17570msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u"
17571
17572#: storage/buffer/bufmgr.c:816
17573#, c-format
17574msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
17575msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
17576
17577#: storage/buffer/bufmgr.c:818
17578#, c-format
17579msgid ""
17580"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
17581"system."
17582msgstr ""
17583"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
17584"обновить ОС."
17585
17586#: storage/buffer/bufmgr.c:916
17587#, c-format
17588msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
17589msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
17590
17591#: storage/buffer/bufmgr.c:3978
17592#, c-format
17593msgid "could not write block %u of %s"
17594msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
17595
17596#: storage/buffer/bufmgr.c:3980
17597#, c-format
17598msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
17599msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
17600
17601#: storage/buffer/bufmgr.c:4001 storage/buffer/bufmgr.c:4020
17602#, c-format
17603msgid "writing block %u of relation %s"
17604msgstr "запись блока %u отношения %s"
17605
17606#: storage/buffer/bufmgr.c:4323
17607#, c-format
17608msgid "snapshot too old"
17609msgstr "снимок слишком стар"
17610
17611#: storage/buffer/localbuf.c:199
17612#, c-format
17613msgid "no empty local buffer available"
17614msgstr "нет пустого локального буфера"
17615
17616#: storage/buffer/localbuf.c:427
17617#, c-format
17618msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
17619msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя"
17620
17621#: storage/file/buffile.c:251 storage/file/buffile.c:328
17622#: utils/adt/genfile.c:135
17623#, c-format
17624msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
17625msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
17626
17627#: storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:571
17628#, c-format
17629msgid "could not flush dirty data: %m"
17630msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m"
17631
17632#: storage/file/fd.c:493
17633#, c-format
17634msgid "could not determine dirty data size: %m"
17635msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m"
17636
17637#: storage/file/fd.c:545
17638#, c-format
17639msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
17640msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m"
17641
17642#: storage/file/fd.c:709
17643#, c-format
17644msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
17645msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
17646
17647#: storage/file/fd.c:803
17648#, c-format
17649msgid "getrlimit failed: %m"
17650msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
17651
17652#: storage/file/fd.c:893
17653#, c-format
17654msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
17655msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
17656
17657#: storage/file/fd.c:894
17658#, c-format
17659msgid "System allows %d, we need at least %d."
17660msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
17661
17662#: storage/file/fd.c:935 storage/file/fd.c:2112 storage/file/fd.c:2205
17663#: storage/file/fd.c:2357
17664#, c-format
17665msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
17666msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
17667
17668#: storage/file/fd.c:1554
17669#, c-format
17670msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
17671msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
17672
17673#: storage/file/fd.c:1751
17674#, c-format
17675msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
17676msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
17677
17678#: storage/file/fd.c:2088 storage/file/fd.c:2138
17679#, c-format
17680msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
17681msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
17682
17683#: storage/file/fd.c:2178
17684#, c-format
17685msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
17686msgstr ""
17687"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
17688
17689#: storage/file/fd.c:2333
17690#, c-format
17691msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
17692msgstr ""
17693"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
17694
17695#: storage/file/fd.c:2424
17696#, c-format
17697msgid "could not read directory \"%s\": %m"
17698msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
17699
17700#: storage/ipc/dsm.c:363
17701#, c-format
17702msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
17703msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен"
17704
17705#: storage/ipc/dsm.c:410
17706#, c-format
17707msgid "dynamic shared memory is disabled"
17708msgstr "динамическая разделяемая память отключена"
17709
17710#: storage/ipc/dsm.c:411
17711#, c-format
17712msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
17713msgstr ""
17714"Установите для dynamic_shared_memory_type значение, отличное от \"none\"."
17715
17716#: storage/ipc/dsm.c:431
17717#, c-format
17718msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
17719msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке"
17720
17721#: storage/ipc/dsm.c:515
17722#, c-format
17723msgid "too many dynamic shared memory segments"
17724msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти"
17725
17726#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372
17727#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708
17728#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021
17729#, c-format
17730msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
17731msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m"
17732
17733#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603
17734#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
17735#, c-format
17736msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
17737msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m"
17738
17739#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789
17740#: storage/ipc/dsm_impl.c:903
17741#, c-format
17742msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
17743msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
17744
17745#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619
17746#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
17747#, c-format
17748msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
17749msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m"
17750
17751#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946
17752#: storage/ipc/dsm_impl.c:994
17753#, c-format
17754msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
17755msgstr ""
17756"не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m"
17757
17758#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640
17759#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045
17760#, c-format
17761msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
17762msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
17763
17764#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
17765#, c-format
17766msgid "could not get shared memory segment: %m"
17767msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m"
17768
17769#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
17770#, c-format
17771msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
17772msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
17773
17774#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086
17775#, c-format
17776msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
17777msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
17778
17779#: storage/ipc/latch.c:841
17780#, c-format
17781msgid "epoll_ctl() failed: %m"
17782msgstr "ошибка в epoll_ctl(): %m"
17783
17784#: storage/ipc/latch.c:1065
17785#, c-format
17786msgid "epoll_wait() failed: %m"
17787msgstr "ошибка в epoll_wait(): %m"
17788
17789#: storage/ipc/latch.c:1185
17790#, c-format
17791msgid "poll() failed: %m"
17792msgstr "ошибка в poll(): %m"
17793
17794#: storage/ipc/shm_mq.c:367
17795#, c-format
17796msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
17797msgstr ""
17798"не удалось передать сообщение размером %zu через очередь в разделяемой памяти"
17799
17800#: storage/ipc/shm_mq.c:671
17801#, c-format
17802msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
17803msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти"
17804
17805#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
17806#: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733
17807#: storage/lmgr/lock.c:4135 storage/lmgr/lock.c:4200 storage/lmgr/lock.c:4550
17808#: storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:2434
17809#: storage/lmgr/predicate.c:3826 storage/lmgr/predicate.c:4980
17810#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042
17811#, c-format
17812msgid "out of shared memory"
17813msgstr "нехватка разделяемой памяти"
17814
17815#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421
17816#, c-format
17817msgid ""
17818"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
17819msgstr ""
17820"недостаточно разделяемой памяти для структуры данных \"%s\" (требовалось "
17821"байт: %zu)"
17822
17823#: storage/ipc/shmem.c:389
17824#, c-format
17825msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
17826msgstr "не удалось создать запись ShmemIndex для структуры данных \"%s\""
17827
17828#: storage/ipc/shmem.c:404
17829#, c-format
17830msgid ""
17831"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
17832"actual %zu"
17833msgstr ""
17834"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s"
17835"\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)"
17836
17837#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471
17838#, c-format
17839msgid "requested shared memory size overflows size_t"
17840msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
17841
17842#: storage/ipc/standby.c:672 tcop/postgres.c:3023
17843#, c-format
17844msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
17845msgstr ""
17846"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
17847
17848#: storage/ipc/standby.c:673 tcop/postgres.c:2278
17849#, c-format
17850msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
17851msgstr ""
17852"Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом "
17853"восстановления."
17854
17855#: storage/large_object/inv_api.c:203
17856#, c-format
17857msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
17858msgstr ""
17859"в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)"
17860
17861#: storage/large_object/inv_api.c:286
17862#, c-format
17863msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
17864msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d"
17865
17866#: storage/large_object/inv_api.c:432
17867#, c-format
17868msgid "invalid whence setting: %d"
17869msgstr "неверное значение ориентира: %d"
17870
17871#: storage/large_object/inv_api.c:589
17872#, c-format
17873msgid "invalid large object write request size: %d"
17874msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d"
17875
17876#: storage/lmgr/deadlock.c:1115
17877#, c-format
17878msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
17879msgstr ""
17880"Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку \"%s\"; заблокирован процессом %d."
17881
17882#: storage/lmgr/deadlock.c:1134
17883#, c-format
17884msgid "Process %d: %s"
17885msgstr "Процесс %d: %s"
17886
17887#: storage/lmgr/deadlock.c:1143
17888#, c-format
17889msgid "deadlock detected"
17890msgstr "обнаружена взаимоблокировка"
17891
17892#: storage/lmgr/deadlock.c:1146
17893#, c-format
17894msgid "See server log for query details."
17895msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
17896
17897#: storage/lmgr/lmgr.c:782
17898#, c-format
17899msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17900msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
17901
17902#: storage/lmgr/lmgr.c:785
17903#, c-format
17904msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17905msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
17906
17907#: storage/lmgr/lmgr.c:788
17908#, c-format
17909msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17910msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
17911
17912#: storage/lmgr/lmgr.c:791
17913#, c-format
17914msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
17915msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\""
17916
17917#: storage/lmgr/lmgr.c:794
17918#, c-format
17919msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17920msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\""
17921
17922#: storage/lmgr/lmgr.c:797
17923#, c-format
17924msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17925msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
17926
17927#: storage/lmgr/lmgr.c:800
17928#, c-format
17929msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17930msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
17931
17932#: storage/lmgr/lmgr.c:803
17933#, c-format
17934msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
17935msgstr ""
17936"при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
17937
17938#: storage/lmgr/lmgr.c:1023
17939#, c-format
17940msgid "relation %u of database %u"
17941msgstr "отношение %u базы данных %u"
17942
17943#: storage/lmgr/lmgr.c:1029
17944#, c-format
17945msgid "extension of relation %u of database %u"
17946msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
17947
17948#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
17949#, c-format
17950msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
17951msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u"
17952
17953#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
17954#, c-format
17955msgid "page %u of relation %u of database %u"
17956msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
17957
17958#: storage/lmgr/lmgr.c:1047
17959#, c-format
17960msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
17961msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
17962
17963#: storage/lmgr/lmgr.c:1055
17964#, c-format
17965msgid "transaction %u"
17966msgstr "транзакция %u"
17967
17968#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
17969#, c-format
17970msgid "virtual transaction %d/%u"
17971msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
17972
17973#: storage/lmgr/lmgr.c:1066
17974#, c-format
17975msgid "speculative token %u of transaction %u"
17976msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u"
17977
17978#: storage/lmgr/lmgr.c:1072
17979#, c-format
17980msgid "object %u of class %u of database %u"
17981msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
17982
17983#: storage/lmgr/lmgr.c:1080
17984#, c-format
17985msgid "user lock [%u,%u,%u]"
17986msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
17987
17988#: storage/lmgr/lmgr.c:1087
17989#, c-format
17990msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
17991msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
17992
17993#: storage/lmgr/lmgr.c:1095
17994#, c-format
17995msgid "unrecognized locktag type %d"
17996msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
17997
17998#: storage/lmgr/lock.c:740
17999#, c-format
18000msgid ""
18001"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
18002msgstr ""
18003"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
18004"данных в режиме %s"
18005
18006#: storage/lmgr/lock.c:742
18007#, c-format
18008msgid ""
18009"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
18010"recovery."
18011msgstr ""
18012"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
18013"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
18014
18015#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734
18016#: storage/lmgr/lock.c:4136 storage/lmgr/lock.c:4201 storage/lmgr/lock.c:4551
18017#, c-format
18018msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
18019msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
18020
18021#: storage/lmgr/lock.c:3184 storage/lmgr/lock.c:3252 storage/lmgr/lock.c:3368
18022#, c-format
18023msgid ""
18024"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
18025"on the same object"
18026msgstr ""
18027"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
18028"транзакции для одного объекта"
18029
18030#: storage/lmgr/predicate.c:677
18031#, c-format
18032msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
18033msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи"
18034
18035#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706
18036#, c-format
18037msgid ""
18038"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
18039"max_connections."
18040msgstr ""
18041"Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр "
18042"max_connections."
18043
18044#: storage/lmgr/predicate.c:705
18045#, c-format
18046msgid ""
18047"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
18048"conflict"
18049msgstr ""
18050"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
18051"записи"
18052
18053#: storage/lmgr/predicate.c:968
18054#, c-format
18055msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
18056msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
18057
18058#: storage/lmgr/predicate.c:969
18059#, c-format
18060msgid ""
18061"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
18062"causing this."
18063msgstr ""
18064"Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
18065"транзакцией, простаивающей долгое время."
18066
18067#: storage/lmgr/predicate.c:1282 storage/lmgr/predicate.c:1354
18068#, c-format
18069msgid ""
18070"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
18071"requested)"
18072msgstr ""
18073"недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s"
18074"\" (запрошено байт: %zu)"
18075
18076#: storage/lmgr/predicate.c:1639
18077#, c-format
18078msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
18079msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
18080
18081#: storage/lmgr/predicate.c:1678
18082#, c-format
18083msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
18084msgstr ""
18085"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
18086
18087#: storage/lmgr/predicate.c:1679
18088#, c-format
18089msgid ""
18090"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
18091"change the default."
18092msgstr ""
18093"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
18094"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
18095
18096#: storage/lmgr/predicate.c:1718
18097#, c-format
18098msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
18099msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
18100
18101#: storage/lmgr/predicate.c:1796 utils/time/snapmgr.c:617
18102#: utils/time/snapmgr.c:623
18103#, c-format
18104msgid "could not import the requested snapshot"
18105msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
18106
18107#: storage/lmgr/predicate.c:1797 utils/time/snapmgr.c:624
18108#, c-format
18109msgid "The source transaction %u is not running anymore."
18110msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется."
18111
18112#: storage/lmgr/predicate.c:2420 storage/lmgr/predicate.c:2435
18113#: storage/lmgr/predicate.c:3827
18114#, c-format
18115msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
18116msgstr ""
18117"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
18118
18119#: storage/lmgr/predicate.c:3981 storage/lmgr/predicate.c:4081
18120#: storage/lmgr/predicate.c:4089 storage/lmgr/predicate.c:4128
18121#: storage/lmgr/predicate.c:4367 storage/lmgr/predicate.c:4704
18122#: storage/lmgr/predicate.c:4716 storage/lmgr/predicate.c:4758
18123#: storage/lmgr/predicate.c:4796
18124#, c-format
18125msgid ""
18126"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
18127msgstr ""
18128"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
18129"транзакциями"
18130
18131#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4083
18132#: storage/lmgr/predicate.c:4091 storage/lmgr/predicate.c:4130
18133#: storage/lmgr/predicate.c:4369 storage/lmgr/predicate.c:4706
18134#: storage/lmgr/predicate.c:4718 storage/lmgr/predicate.c:4760
18135#: storage/lmgr/predicate.c:4798
18136#, c-format
18137msgid "The transaction might succeed if retried."
18138msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
18139
18140#: storage/lmgr/proc.c:1270
18141#, c-format
18142msgid "Process %d waits for %s on %s."
18143msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
18144
18145#: storage/lmgr/proc.c:1281
18146#, c-format
18147msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
18148msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
18149
18150#: storage/lmgr/proc.c:1299 utils/adt/misc.c:270
18151#, c-format
18152msgid "could not send signal to process %d: %m"
18153msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
18154
18155#: storage/lmgr/proc.c:1401
18156#, c-format
18157msgid ""
18158"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
18159"%ld.%03d ms"
18160msgstr ""
18161"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
18162"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
18163
18164#: storage/lmgr/proc.c:1416
18165#, c-format
18166msgid ""
18167"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
18168msgstr ""
18169"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
18170"в течение %ld.%03d мс"
18171
18172#: storage/lmgr/proc.c:1425
18173#, c-format
18174msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
18175msgstr ""
18176"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
18177"%03d мс"
18178
18179#: storage/lmgr/proc.c:1432
18180#, c-format
18181msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
18182msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
18183
18184#: storage/lmgr/proc.c:1448
18185#, c-format
18186msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
18187msgstr ""
18188"процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс"
18189
18190#: storage/page/bufpage.c:144
18191#, c-format
18192msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
18193msgstr ""
18194"ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u"
18195
18196#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522
18197#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868
18198#: storage/page/bufpage.c:968
18199#, c-format
18200msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
18201msgstr ""
18202"испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u"
18203
18204#: storage/page/bufpage.c:566
18205#, c-format
18206msgid "corrupted item pointer: %u"
18207msgstr "испорченный указатель элемента: %u"
18208
18209#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919
18210#: storage/page/bufpage.c:1074
18211#, c-format
18212msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
18213msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)"
18214
18215#: storage/page/bufpage.c:756
18216#, c-format
18217msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
18218msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u"
18219
18220#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997
18221#, c-format
18222msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
18223msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u"
18224
18225#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:1014
18226#, c-format
18227msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
18228msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m"
18229
18230#: storage/smgr/md.c:559
18231#, c-format
18232msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
18233msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u"
18234
18235#: storage/smgr/md.c:581 storage/smgr/md.c:794 storage/smgr/md.c:870
18236#, c-format
18237msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
18238msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m"
18239
18240#: storage/smgr/md.c:589
18241#, c-format
18242msgid "could not extend file \"%s\": %m"
18243msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m"
18244
18245#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:598 storage/smgr/md.c:897
18246#, c-format
18247msgid "Check free disk space."
18248msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
18249
18250#: storage/smgr/md.c:595
18251#, c-format
18252msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
18253msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u"
18254
18255#: storage/smgr/md.c:812
18256#, c-format
18257msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
18258msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m"
18259
18260#: storage/smgr/md.c:828
18261#, c-format
18262msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
18263msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
18264
18265#: storage/smgr/md.c:888
18266#, c-format
18267msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
18268msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m"
18269
18270#: storage/smgr/md.c:893
18271#, c-format
18272msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
18273msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
18274
18275#: storage/smgr/md.c:990
18276#, c-format
18277msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
18278msgstr ""
18279"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
18280"содержит %u)"
18281
18282#: storage/smgr/md.c:1040
18283#, c-format
18284msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
18285msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
18286
18287#: storage/smgr/md.c:1335
18288#, c-format
18289msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
18290msgstr ""
18291"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
18292
18293#: storage/smgr/md.c:1498
18294#, c-format
18295msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
18296msgstr ""
18297"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
18298
18299#: storage/smgr/md.c:1950
18300#, c-format
18301msgid ""
18302"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
18303"blocks"
18304msgstr ""
18305"не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в "
18306"предыдущем сегменте (всего %u)"
18307
18308#: storage/smgr/md.c:1964
18309#, c-format
18310msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
18311msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
18312
18313#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:469 tcop/fastpath.c:599
18314#, c-format
18315msgid "invalid argument size %d in function call message"
18316msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
18317
18318#: tcop/fastpath.c:227
18319#, c-format
18320msgid "cannot call function %s via fastpath interface"
18321msgstr "вызвать функцию %s через интерфейс fastpath нельзя"
18322
18323#: tcop/fastpath.c:287 tcop/postgres.c:1007 tcop/postgres.c:1316
18324#: tcop/postgres.c:1574 tcop/postgres.c:1979 tcop/postgres.c:2346
18325#: tcop/postgres.c:2421
18326#, c-format
18327msgid ""
18328"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
18329"block"
18330msgstr ""
18331"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
18332
18333#: tcop/fastpath.c:315
18334#, c-format
18335msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
18336msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)"
18337
18338#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1178 tcop/postgres.c:1441
18339#: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2037
18340#, c-format
18341msgid "duration: %s ms"
18342msgstr "продолжительность: %s мс"
18343
18344#: tcop/fastpath.c:401
18345#, c-format
18346msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
18347msgstr ""
18348"продолжительность %s мс, вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)"
18349
18350#: tcop/fastpath.c:437 tcop/fastpath.c:564
18351#, c-format
18352msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
18353msgstr ""
18354"сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется "
18355"%d)"
18356
18357#: tcop/fastpath.c:445
18358#, c-format
18359msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
18360msgstr ""
18361"сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов "
18362"%d)"
18363
18364#: tcop/fastpath.c:532 tcop/fastpath.c:615
18365#, c-format
18366msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
18367msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
18368
18369#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
18370#, c-format
18371msgid "unexpected EOF on client connection"
18372msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
18373
18374#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453
18375#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4362
18376#, c-format
18377msgid "invalid frontend message type %d"
18378msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
18379
18380#: tcop/postgres.c:948
18381#, c-format
18382msgid "statement: %s"
18383msgstr "оператор: %s"
18384
18385#: tcop/postgres.c:1183
18386#, c-format
18387msgid "duration: %s ms  statement: %s"
18388msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
18389
18390#: tcop/postgres.c:1233
18391#, c-format
18392msgid "parse %s: %s"
18393msgstr "разбор %s: %s"
18394
18395#: tcop/postgres.c:1289
18396#, c-format
18397msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
18398msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
18399
18400#: tcop/postgres.c:1446
18401#, c-format
18402msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
18403msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
18404
18405#: tcop/postgres.c:1491
18406#, c-format
18407msgid "bind %s to %s"
18408msgstr "привязка %s к %s"
18409
18410# [SM]: TO REVIEW
18411#: tcop/postgres.c:1510 tcop/postgres.c:2327
18412#, c-format
18413msgid "unnamed prepared statement does not exist"
18414msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
18415
18416#: tcop/postgres.c:1552
18417#, c-format
18418msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
18419msgstr ""
18420"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
18421
18422#: tcop/postgres.c:1558
18423#, c-format
18424msgid ""
18425"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
18426"%d"
18427msgstr ""
18428"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
18429"оператор \"%s\" требует %d)"
18430
18431#: tcop/postgres.c:1727
18432#, c-format
18433msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
18434msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d"
18435
18436#: tcop/postgres.c:1825
18437#, c-format
18438msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
18439msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
18440
18441#: tcop/postgres.c:1873 tcop/postgres.c:2407
18442#, c-format
18443msgid "portal \"%s\" does not exist"
18444msgstr "портал \"%s\" не существует"
18445
18446#: tcop/postgres.c:1958
18447#, c-format
18448msgid "%s %s%s%s: %s"
18449msgstr "%s %s%s%s: %s"
18450
18451#: tcop/postgres.c:1960 tcop/postgres.c:2045
18452msgid "execute fetch from"
18453msgstr "выборка из"
18454
18455#: tcop/postgres.c:1961 tcop/postgres.c:2046
18456msgid "execute"
18457msgstr "выполнение"
18458
18459#: tcop/postgres.c:2042
18460#, c-format
18461msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
18462msgstr "продолжительность: %s мс  %s %s%s%s: %s"
18463
18464#: tcop/postgres.c:2168
18465#, c-format
18466msgid "prepare: %s"
18467msgstr "подготовка: %s"
18468
18469#: tcop/postgres.c:2231
18470#, c-format
18471msgid "parameters: %s"
18472msgstr "параметры: %s"
18473
18474#: tcop/postgres.c:2250
18475#, c-format
18476msgid "abort reason: recovery conflict"
18477msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
18478
18479#: tcop/postgres.c:2266
18480#, c-format
18481msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
18482msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
18483
18484#: tcop/postgres.c:2269
18485#, c-format
18486msgid "User was holding a relation lock for too long."
18487msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
18488
18489#: tcop/postgres.c:2272
18490#, c-format
18491msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
18492msgstr ""
18493"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
18494
18495#: tcop/postgres.c:2275
18496#, c-format
18497msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
18498msgstr ""
18499"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
18500"удалены."
18501
18502#: tcop/postgres.c:2281
18503#, c-format
18504msgid "User was connected to a database that must be dropped."
18505msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
18506
18507#: tcop/postgres.c:2620
18508#, c-format
18509msgid "terminating connection because of crash of another server process"
18510msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
18511
18512#: tcop/postgres.c:2621
18513#, c-format
18514msgid ""
18515"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
18516"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
18517"possibly corrupted shared memory."
18518msgstr ""
18519"Управляющий процесс отдал команду этому серверному процессу откатить текущую "
18520"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
18521"аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память."
18522
18523#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2949
18524#, c-format
18525msgid ""
18526"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
18527"command."
18528msgstr ""
18529"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
18530"минуту."
18531
18532#: tcop/postgres.c:2707
18533#, c-format
18534msgid "floating-point exception"
18535msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
18536
18537#: tcop/postgres.c:2708
18538#, c-format
18539msgid ""
18540"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
18541"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
18542msgstr ""
18543"Поступил сигнал о неверной операции с плавающей точкой. Возможно, результат "
18544"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
18545"деление на ноль."
18546
18547#: tcop/postgres.c:2894
18548#, c-format
18549msgid "canceling authentication due to timeout"
18550msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута"
18551
18552#: tcop/postgres.c:2898
18553#, c-format
18554msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
18555msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
18556
18557#: tcop/postgres.c:2904 tcop/postgres.c:2914 tcop/postgres.c:2947
18558#, c-format
18559msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
18560msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
18561
18562#: tcop/postgres.c:2920
18563#, c-format
18564msgid "terminating connection due to administrator command"
18565msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
18566
18567#: tcop/postgres.c:2930
18568#, c-format
18569msgid "connection to client lost"
18570msgstr "подключение к клиенту потеряно"
18571
18572#: tcop/postgres.c:3000
18573#, c-format
18574msgid "canceling statement due to lock timeout"
18575msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки"
18576
18577#: tcop/postgres.c:3007
18578#, c-format
18579msgid "canceling statement due to statement timeout"
18580msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута"
18581
18582#: tcop/postgres.c:3014
18583#, c-format
18584msgid "canceling autovacuum task"
18585msgstr "отмена задачи автоочистки"
18586
18587#: tcop/postgres.c:3037
18588#, c-format
18589msgid "canceling statement due to user request"
18590msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
18591
18592#: tcop/postgres.c:3047
18593#, c-format
18594msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
18595msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции"
18596
18597#: tcop/postgres.c:3161
18598#, c-format
18599msgid "stack depth limit exceeded"
18600msgstr "превышен предел глубины стека"
18601
18602#: tcop/postgres.c:3162
18603#, c-format
18604msgid ""
18605"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
18606"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
18607msgstr ""
18608"Увеличьте параметр конфигурации \"max_stack_depth\" (текущее значение %d "
18609"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
18610"стека."
18611
18612#: tcop/postgres.c:3225
18613#, c-format
18614msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
18615msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
18616
18617#: tcop/postgres.c:3227
18618#, c-format
18619msgid ""
18620"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
18621"equivalent."
18622msgstr ""
18623"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
18624"эквивалента в вашей ОС."
18625
18626#: tcop/postgres.c:3587
18627#, c-format
18628msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
18629msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
18630
18631#: tcop/postgres.c:3588 tcop/postgres.c:3594
18632#, c-format
18633msgid "Try \"%s --help\" for more information."
18634msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
18635
18636#: tcop/postgres.c:3592
18637#, c-format
18638msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
18639msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
18640
18641#: tcop/postgres.c:3654
18642#, c-format
18643msgid "%s: no database nor user name specified"
18644msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
18645
18646#: tcop/postgres.c:4270
18647#, c-format
18648msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
18649msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
18650
18651#: tcop/postgres.c:4305
18652#, c-format
18653msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
18654msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
18655
18656#: tcop/postgres.c:4383
18657#, c-format
18658msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
18659msgstr ""
18660"вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
18661
18662#: tcop/postgres.c:4387
18663#, c-format
18664msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
18665msgstr ""
18666"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
18667
18668#: tcop/postgres.c:4557
18669#, c-format
18670msgid ""
18671"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
18672"%s"
18673msgstr ""
18674"отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s "
18675"компьютер=%s%s%s"
18676
18677#: tcop/pquery.c:665
18678#, c-format
18679msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
18680msgstr ""
18681"число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в "
18682"запросе (%d)"
18683
18684#: tcop/pquery.c:967
18685#, c-format
18686msgid "cursor can only scan forward"
18687msgstr "курсор может сканировать только вперёд"
18688
18689#: tcop/pquery.c:968
18690#, c-format
18691msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
18692msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
18693
18694#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
18695#: tcop/utility.c:235
18696#, c-format
18697msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
18698msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s"
18699
18700#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
18701#: tcop/utility.c:253
18702#, c-format
18703msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
18704msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя"
18705
18706#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
18707#: tcop/utility.c:272
18708#, c-format
18709msgid "cannot execute %s during recovery"
18710msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя"
18711
18712#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
18713#: tcop/utility.c:290
18714#, c-format
18715msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
18716msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
18717
18718#: tcop/utility.c:747
18719#, c-format
18720msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
18721msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
18722
18723#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
18724#, c-format
18725msgid "multiple DictFile parameters"
18726msgstr "повторяющийся параметр DictFile"
18727
18728#: tsearch/dict_ispell.c:62
18729#, c-format
18730msgid "multiple AffFile parameters"
18731msgstr "повторяющийся параметр AffFile"
18732
18733#: tsearch/dict_ispell.c:81
18734#, c-format
18735msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
18736msgstr "нераспознанный параметр ispell: \"%s\""
18737
18738#: tsearch/dict_ispell.c:95
18739#, c-format
18740msgid "missing AffFile parameter"
18741msgstr "отсутствует параметр AffFile"
18742
18743#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
18744#, c-format
18745msgid "missing DictFile parameter"
18746msgstr "отсутствует параметр DictFile"
18747
18748#: tsearch/dict_simple.c:57
18749#, c-format
18750msgid "multiple Accept parameters"
18751msgstr "повторяющийся параметр Accept"
18752
18753#: tsearch/dict_simple.c:65
18754#, c-format
18755msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
18756msgstr "нераспознанный параметр словаря simple: \"%s\""
18757
18758#: tsearch/dict_synonym.c:117
18759#, c-format
18760msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
18761msgstr "нераспознанный параметр функции синонимов: \"%s\""
18762
18763#: tsearch/dict_synonym.c:124
18764#, c-format
18765msgid "missing Synonyms parameter"
18766msgstr "отсутствует параметр Synonyms"
18767
18768#: tsearch/dict_synonym.c:131
18769#, c-format
18770msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
18771msgstr "не удалось открыть файл синонимов \"%s\": %m"
18772
18773#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
18774#, c-format
18775msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
18776msgstr "не удалось открыть файл тезауруса \"%s\": %m"
18777
18778#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
18779#, c-format
18780msgid "unexpected delimiter"
18781msgstr "неожиданный разделитель"
18782
18783#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
18784#, c-format
18785msgid "unexpected end of line or lexeme"
18786msgstr "неожиданный конец строки или лексемы"
18787
18788#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
18789#, c-format
18790msgid "unexpected end of line"
18791msgstr "неожиданный конец строки"
18792
18793#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
18794#, c-format
18795msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
18796msgstr "слишком много лексем в элементе тезауруса"
18797
18798#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
18799#, c-format
18800msgid ""
18801"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
18802msgstr ""
18803"Слова-образца в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)"
18804
18805#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
18806#, c-format
18807msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
18808msgstr "Образец в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)"
18809
18810#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
18811#, c-format
18812msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
18813msgstr "Для представления стоп-слова внутри образца используйте \"?\"."
18814
18815#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
18816#, c-format
18817msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
18818msgstr "Подстановка в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)"
18819
18820#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
18821#, c-format
18822msgid ""
18823"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
18824msgstr ""
18825"Слова-подстановки в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)"
18826
18827#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
18828#, c-format
18829msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
18830msgstr "Фраза подстановки в тезаурусе не определена (правило %d)"
18831
18832#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
18833#, c-format
18834msgid "multiple Dictionary parameters"
18835msgstr "повторяющийся параметр Dictionary"
18836
18837#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
18838#, c-format
18839msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
18840msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\""
18841
18842#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
18843#, c-format
18844msgid "missing Dictionary parameter"
18845msgstr "отсутствует параметр Dictionary"
18846
18847#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
18848#: tsearch/spell.c:1062
18849#, c-format
18850msgid "invalid affix flag \"%s\""
18851msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\""
18852
18853#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066
18854#, c-format
18855msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
18856msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона"
18857
18858#: tsearch/spell.c:414
18859#, c-format
18860msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
18861msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\""
18862
18863#: tsearch/spell.c:434
18864#, c-format
18865msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
18866msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\""
18867
18868#: tsearch/spell.c:524
18869#, c-format
18870msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
18871msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
18872
18873#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208
18874#, c-format
18875msgid "invalid regular expression: %s"
18876msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
18877
18878#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016
18879#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:14452 gram.y:14469
18880#, c-format
18881msgid "syntax error"
18882msgstr "ошибка синтаксиса"
18883
18884#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1755
18885#: tsearch/spell.c:1760 tsearch/spell.c:1765
18886#, c-format
18887msgid "invalid affix alias \"%s\""
18888msgstr "неверное указание аффикса \"%s\""
18889
18890#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1457
18891#, c-format
18892msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
18893msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
18894
18895#: tsearch/spell.c:1296
18896#, c-format
18897msgid ""
18898"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
18899"values"
18900msgstr ""
18901"словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" "
18902"и \"num\""
18903
18904#: tsearch/spell.c:1340
18905#, c-format
18906msgid "invalid number of flag vector aliases"
18907msgstr "неверное количество векторов флагов"
18908
18909#: tsearch/spell.c:1573
18910#, c-format
18911msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
18912msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
18913
18914#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1146
18915#, c-format
18916msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
18917msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
18918
18919#: tsearch/ts_locale.c:215
18920#, c-format
18921msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
18922msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
18923
18924#: tsearch/ts_locale.c:337
18925#, c-format
18926msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
18927msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
18928
18929#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
18930#: tsearch/ts_parse.c:573
18931#, c-format
18932msgid "word is too long to be indexed"
18933msgstr "слишком длинное слово для индексации"
18934
18935#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
18936#: tsearch/ts_parse.c:574
18937#, c-format
18938msgid "Words longer than %d characters are ignored."
18939msgstr "Слова длиннее %d символов игнорируются."
18940
18941#: tsearch/ts_utils.c:51
18942#, c-format
18943msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
18944msgstr "неверное имя файла конфигурации текстового поиска \"%s\""
18945
18946#: tsearch/ts_utils.c:83
18947#, c-format
18948msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
18949msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m"
18950
18951#: tsearch/wparser.c:306
18952#, c-format
18953msgid "text search parser does not support headline creation"
18954msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
18955
18956#: tsearch/wparser_def.c:2682
18957#, c-format
18958msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
18959msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
18960
18961#: tsearch/wparser_def.c:2701
18962#, c-format
18963msgid "MinWords should be less than MaxWords"
18964msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
18965
18966#: tsearch/wparser_def.c:2705
18967#, c-format
18968msgid "MinWords should be positive"
18969msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
18970
18971#: tsearch/wparser_def.c:2709
18972#, c-format
18973msgid "ShortWord should be >= 0"
18974msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
18975
18976#: tsearch/wparser_def.c:2713
18977#, c-format
18978msgid "MaxFragments should be >= 0"
18979msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
18980
18981#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91
18982#, c-format
18983msgid "identifier too long"
18984msgstr "слишком длинный идентификатор"
18985
18986#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92
18987#, c-format
18988msgid "Identifier must be less than %d characters."
18989msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
18990
18991#: utils/adt/acl.c:256
18992#, c-format
18993msgid "unrecognized key word: \"%s\""
18994msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\""
18995
18996#: utils/adt/acl.c:257
18997#, c-format
18998msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
18999msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"."
19000
19001#: utils/adt/acl.c:262
19002#, c-format
19003msgid "missing name"
19004msgstr "отсутствует имя"
19005
19006#: utils/adt/acl.c:263
19007#, c-format
19008msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
19009msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя."
19010
19011#: utils/adt/acl.c:269
19012#, c-format
19013msgid "missing \"=\" sign"
19014msgstr "отсутствует знак \"=\""
19015
19016#: utils/adt/acl.c:322
19017#, c-format
19018msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
19019msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\""
19020
19021#: utils/adt/acl.c:344
19022#, c-format
19023msgid "a name must follow the \"/\" sign"
19024msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя"
19025
19026#: utils/adt/acl.c:352
19027#, c-format
19028msgid "defaulting grantor to user ID %u"
19029msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u"
19030
19031#: utils/adt/acl.c:543
19032#, c-format
19033msgid "ACL array contains wrong data type"
19034msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных"
19035
19036#: utils/adt/acl.c:547
19037#, c-format
19038msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
19039msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными"
19040
19041#: utils/adt/acl.c:551
19042#, c-format
19043msgid "ACL arrays must not contain null values"
19044msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null"
19045
19046#: utils/adt/acl.c:575
19047#, c-format
19048msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
19049msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL"
19050
19051#: utils/adt/acl.c:1197
19052#, c-format
19053msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
19054msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам"
19055
19056#: utils/adt/acl.c:1258
19057#, c-format
19058msgid "dependent privileges exist"
19059msgstr "существуют зависимые права"
19060
19061#: utils/adt/acl.c:1259
19062#, c-format
19063msgid "Use CASCADE to revoke them too."
19064msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их."
19065
19066#: utils/adt/acl.c:1538
19067#, c-format
19068msgid "aclinsert is no longer supported"
19069msgstr "aclinsert больше не поддерживается"
19070
19071#: utils/adt/acl.c:1548
19072#, c-format
19073msgid "aclremove is no longer supported"
19074msgstr "aclremove больше не поддерживается"
19075
19076#: utils/adt/acl.c:1634 utils/adt/acl.c:1688
19077#, c-format
19078msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
19079msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
19080
19081#: utils/adt/acl.c:3488 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
19082#: utils/adt/regproc.c:320
19083#, c-format
19084msgid "function \"%s\" does not exist"
19085msgstr "функция \"%s\" не существует"
19086
19087#: utils/adt/acl.c:4964
19088#, c-format
19089msgid "must be member of role \"%s\""
19090msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
19091
19092#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933
19093#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
19094#: utils/adt/arrayfuncs.c:3403 utils/adt/arrayfuncs.c:5868
19095#: utils/adt/arrayfuncs.c:6179 utils/adt/arrayutils.c:93
19096#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
19097#, c-format
19098msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
19099msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
19100
19101#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:542
19102#: utils/adt/array_userfuncs.c:622 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855
19103#: utils/adt/json.c:1893 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156
19104#: utils/adt/jsonb.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1712 utils/adt/jsonb.c:1722
19105#, c-format
19106msgid "could not determine input data type"
19107msgstr "не удалось определить тип входных данных"
19108
19109#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
19110#, c-format
19111msgid "input data type is not an array"
19112msgstr "тип входных данных не является массивом"
19113
19114#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
19115#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3585
19116#: utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652
19117#: utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737
19118#: utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928
19119#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016
19120#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159
19121#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2897 utils/adt/numeric.c:2902
19122#: utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1055
19123#: utils/adt/varlena.c:2807
19124#, c-format
19125msgid "integer out of range"
19126msgstr "целое вне диапазона"
19127
19128#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
19129#, c-format
19130msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
19131msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым"
19132
19133#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
19134#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
19135#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
19136#, c-format
19137msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
19138msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя"
19139
19140#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
19141#, c-format
19142msgid ""
19143"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
19144msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения."
19145
19146#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
19147#, c-format
19148msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
19149msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения."
19150
19151#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
19152#, c-format
19153msgid ""
19154"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
19155"concatenation."
19156msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения."
19157
19158#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
19159#, c-format
19160msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
19161msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
19162
19163#: utils/adt/array_userfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:1298
19164#: utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5772
19165#, c-format
19166msgid "invalid number of dimensions: %d"
19167msgstr "неверное число размерностей: %d"
19168
19169#: utils/adt/array_userfuncs.c:738 utils/adt/array_userfuncs.c:890
19170#, c-format
19171msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
19172msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается"
19173
19174#: utils/adt/array_userfuncs.c:762
19175#, c-format
19176msgid "initial position must not be null"
19177msgstr "начальная позиция не может быть NULL"
19178
19179#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
19180#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
19181#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
19182#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
19183#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506
19184#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532
19185#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583
19186#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598
19187#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655
19188#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787
19189#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826
19190#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894
19191#, c-format
19192msgid "malformed array literal: \"%s\""
19193msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
19194
19195#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
19196#, c-format
19197msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
19198msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива."
19199
19200#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
19201#, c-format
19202msgid "Missing array dimension value."
19203msgstr "Отсутствует значение размерности массива."
19204
19205#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
19206#, c-format
19207msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
19208msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"."
19209
19210#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
19211#: utils/adt/arrayfuncs.c:2913 utils/adt/arrayfuncs.c:2928
19212#, c-format
19213msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
19214msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней"
19215
19216#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
19217#, c-format
19218msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
19219msgstr "Значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности."
19220
19221#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
19222#, c-format
19223msgid "Array contents must start with \"{\"."
19224msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"."
19225
19226#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
19227#, c-format
19228msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
19229msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому."
19230
19231#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518
19232#: utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2134
19233#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
19234#, c-format
19235msgid "Unexpected end of input."
19236msgstr "Неожиданный конец ввода."
19237
19238#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554
19239#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633
19240#, c-format
19241msgid "Unexpected \"%c\" character."
19242msgstr "Неожиданный знак \"%c\"."
19243
19244#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656
19245#, c-format
19246msgid "Unexpected array element."
19247msgstr "Неожиданный элемент массива."
19248
19249#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
19250#, c-format
19251msgid "Unmatched \"%c\" character."
19252msgstr "Непарный знак \"%c\"."
19253
19254#: utils/adt/arrayfuncs.c:599
19255#, c-format
19256msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
19257msgstr ""
19258"Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с "
19259"соответствующими размерностями."
19260
19261#: utils/adt/arrayfuncs.c:676
19262#, c-format
19263msgid "Junk after closing right brace."
19264msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
19265
19266#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309
19267#, c-format
19268msgid "invalid array flags"
19269msgstr "неверные флаги массива"
19270
19271#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317
19272#, c-format
19273msgid "wrong element type"
19274msgstr "неверный тип элемента"
19275
19276#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334
19277#: utils/cache/lsyscache.c:2651
19278#, c-format
19279msgid "no binary input function available for type %s"
19280msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
19281
19282#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494
19283#, c-format
19284msgid "improper binary format in array element %d"
19285msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
19286
19287#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339
19288#: utils/cache/lsyscache.c:2684
19289#, c-format
19290msgid "no binary output function available for type %s"
19291msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
19292
19293#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053
19294#, c-format
19295msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
19296msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается"
19297
19298#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253
19299#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
19300#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:5758
19301#: utils/adt/arrayfuncs.c:5784 utils/adt/arrayfuncs.c:5795
19302#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326
19303#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588
19304#: utils/adt/jsonfuncs.c:3635
19305#, c-format
19306msgid "wrong number of array subscripts"
19307msgstr "неверное число индексов массива"
19308
19309#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344
19310#: utils/adt/arrayfuncs.c:2605 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
19311#, c-format
19312msgid "array subscript out of range"
19313msgstr "индекс массива вне диапазона"
19314
19315#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241
19316#, c-format
19317msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
19318msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины"
19319
19320#: utils/adt/arrayfuncs.c:2806
19321#, c-format
19322msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
19323msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются"
19324
19325#: utils/adt/arrayfuncs.c:2837
19326#, c-format
19327msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
19328msgstr "в указании среза массива должны быть заданы обе границы"
19329
19330#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
19331#, c-format
19332msgid ""
19333"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
19334"fully specified."
19335msgstr ""
19336"При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться "
19337"обе границы."
19338
19339#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
19340#, c-format
19341msgid "source array too small"
19342msgstr "исходный массив слишком мал"
19343
19344#: utils/adt/arrayfuncs.c:3527
19345#, c-format
19346msgid "null array element not allowed in this context"
19347msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
19348
19349#: utils/adt/arrayfuncs.c:3629 utils/adt/arrayfuncs.c:3800
19350#: utils/adt/arrayfuncs.c:4074
19351#, c-format
19352msgid "cannot compare arrays of different element types"
19353msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
19354
19355#: utils/adt/arrayfuncs.c:3976 utils/adt/rangetypes.c:1253
19356#, c-format
19357msgid "could not identify a hash function for type %s"
19358msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s"
19359
19360#: utils/adt/arrayfuncs.c:5168
19361#, c-format
19362msgid "data type %s is not an array type"
19363msgstr "тип данных %s не является типом массива"
19364
19365#: utils/adt/arrayfuncs.c:5223
19366#, c-format
19367msgid "cannot accumulate null arrays"
19368msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя"
19369
19370#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251
19371#, c-format
19372msgid "cannot accumulate empty arrays"
19373msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
19374
19375#: utils/adt/arrayfuncs.c:5280 utils/adt/arrayfuncs.c:5286
19376#, c-format
19377msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
19378msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
19379
19380#: utils/adt/arrayfuncs.c:5656 utils/adt/arrayfuncs.c:5696
19381#, c-format
19382msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
19383msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
19384
19385#: utils/adt/arrayfuncs.c:5759 utils/adt/arrayfuncs.c:5785
19386#, c-format
19387msgid "Dimension array must be one dimensional."
19388msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
19389
19390#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5790
19391#, c-format
19392msgid "dimension values cannot be null"
19393msgstr "значения размерностей не могут быть null"
19394
19395#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796
19396#, c-format
19397msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
19398msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
19399
19400#: utils/adt/arrayfuncs.c:6044
19401#, c-format
19402msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
19403msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
19404
19405#: utils/adt/arrayfuncs.c:6321
19406#, c-format
19407msgid "thresholds must be one-dimensional array"
19408msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
19409
19410#: utils/adt/arrayfuncs.c:6326
19411#, c-format
19412msgid "thresholds array must not contain NULLs"
19413msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
19414
19415#: utils/adt/arrayutils.c:136
19416#, c-format
19417msgid "array lower bound is too large: %d"
19418msgstr "нижняя граница массива слишком велика: %d"
19419
19420#: utils/adt/arrayutils.c:236
19421#, c-format
19422msgid "typmod array must be type cstring[]"
19423msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[]"
19424
19425#: utils/adt/arrayutils.c:241
19426#, c-format
19427msgid "typmod array must be one-dimensional"
19428msgstr "массив typmod должен быть одномерным"
19429
19430#: utils/adt/arrayutils.c:246
19431#, c-format
19432msgid "typmod array must not contain nulls"
19433msgstr "массив typmod не должен содержать элементы null"
19434
19435#: utils/adt/ascii.c:75
19436#, c-format
19437msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
19438msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается"
19439
19440#: utils/adt/bool.c:153
19441#, c-format
19442msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
19443msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\""
19444
19445#: utils/adt/cash.c:246
19446#, c-format
19447msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
19448msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
19449
19450#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
19451#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
19452#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344
19453#: utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719
19454#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
19455#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
19456#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
19457#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6807
19458#: utils/adt/numeric.c:7096 utils/adt/numeric.c:8164 utils/adt/timestamp.c:3577
19459#, c-format
19460msgid "division by zero"
19461msgstr "деление на ноль"
19462
19463#: utils/adt/char.c:169
19464#, c-format
19465msgid "\"char\" out of range"
19466msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
19467
19468#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:101
19469#: utils/adt/varchar.c:45
19470#, c-format
19471msgid "invalid type modifier"
19472msgstr "неверный модификатор типа"
19473
19474#: utils/adt/date.c:72
19475#, c-format
19476msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
19477msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной"
19478
19479#: utils/adt/date.c:78
19480#, c-format
19481msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
19482msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
19483
19484#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2194
19485#, c-format
19486msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
19487msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
19488
19489#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3562
19490#: utils/adt/formatting.c:3571
19491#, c-format
19492msgid "date out of range: \"%s\""
19493msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
19494
19495#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
19496#: utils/adt/xml.c:2132
19497#, c-format
19498msgid "date out of range"
19499msgstr "дата вне диапазона"
19500
19501#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:594
19502#, c-format
19503msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
19504msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
19505
19506#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:600
19507#, c-format
19508msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
19509msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
19510
19511#: utils/adt/date.c:431
19512#, c-format
19513msgid "cannot subtract infinite dates"
19514msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя"
19515
19516#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566
19517#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643
19518#, c-format
19519msgid "date out of range for timestamp"
19520msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
19521
19522#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
19523#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
19524#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3437
19525#: utils/adt/formatting.c:3469 utils/adt/formatting.c:3537
19526#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824
19527#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501
19528#: utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:225
19529#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727
19530#: utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818
19531#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3152
19532#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3186
19533#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3203
19534#: utils/adt/timestamp.c:3258 utils/adt/timestamp.c:3281
19535#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3305
19536#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3887
19537#: utils/adt/timestamp.c:4016 utils/adt/timestamp.c:4057
19538#: utils/adt/timestamp.c:4145 utils/adt/timestamp.c:4191
19539#: utils/adt/timestamp.c:4302 utils/adt/timestamp.c:4710
19540#: utils/adt/timestamp.c:4927 utils/adt/timestamp.c:5303
19541#: utils/adt/timestamp.c:5317 utils/adt/timestamp.c:5322
19542#: utils/adt/timestamp.c:5336 utils/adt/timestamp.c:5385
19543#: utils/adt/timestamp.c:5417 utils/adt/timestamp.c:5424
19544#: utils/adt/timestamp.c:5450 utils/adt/timestamp.c:5454
19545#: utils/adt/timestamp.c:5523 utils/adt/timestamp.c:5527
19546#: utils/adt/timestamp.c:5541 utils/adt/timestamp.c:5579 utils/adt/xml.c:2154
19547#: utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188
19548#, c-format
19549msgid "timestamp out of range"
19550msgstr "timestamp вне диапазона"
19551
19552#: utils/adt/date.c:1094
19553#, c-format
19554msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
19555msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя"
19556
19557#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118
19558#, c-format
19559msgid "abstime out of range for date"
19560msgstr "abstime вне диапазона для типа даты"
19561
19562#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082
19563#: utils/adt/date.c:2089
19564#, c-format
19565msgid "time out of range"
19566msgstr "время вне диапазона"
19567
19568#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:619
19569#, c-format
19570msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
19571msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
19572
19573#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977
19574#, c-format
19575msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
19576msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
19577
19578#: utils/adt/date.c:2098
19579#, c-format
19580msgid "time zone displacement out of range"
19581msgstr "смещение часового пояса вне диапазона"
19582
19583#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757
19584#, c-format
19585msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
19586msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
19587
19588#: utils/adt/date.c:2832 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920
19589#: utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533
19590#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5328
19591#: utils/adt/timestamp.c:5533
19592#, c-format
19593msgid "time zone \"%s\" not recognized"
19594msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
19595
19596#: utils/adt/date.c:2872 utils/adt/timestamp.c:5370 utils/adt/timestamp.c:5564
19597#, c-format
19598msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
19599msgstr ""
19600"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
19601
19602#: utils/adt/datetime.c:3887 utils/adt/datetime.c:3894
19603#, c-format
19604msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
19605msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
19606
19607#: utils/adt/datetime.c:3896
19608#, c-format
19609msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
19610msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
19611
19612#: utils/adt/datetime.c:3901
19613#, c-format
19614msgid "interval field value out of range: \"%s\""
19615msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
19616
19617#: utils/adt/datetime.c:3907
19618#, c-format
19619msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
19620msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
19621
19622#. translator: first %s is inet or cidr
19623#: utils/adt/datetime.c:3914 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
19624#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
19625#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
19626#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
19627#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430
19628#: utils/adt/geo_ops.c:4566 utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589
19629#: utils/adt/network.c:58
19630#, c-format
19631msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
19632msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
19633
19634#: utils/adt/datetime.c:4754
19635#, c-format
19636msgid ""
19637"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
19638"abbreviation \"%s\"."
19639msgstr ""
19640"Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с "
19641"кодом \"%s\"."
19642
19643#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
19644#, c-format
19645msgid "invalid Datum pointer"
19646msgstr "неверный указатель Datum"
19647
19648#: utils/adt/dbsize.c:110
19649#, c-format
19650msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
19651msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m"
19652
19653#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:829
19654#, c-format
19655msgid "invalid size: \"%s\""
19656msgstr "некорректная величина: \"%s\""
19657
19658#: utils/adt/dbsize.c:830
19659#, c-format
19660msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
19661msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"."
19662
19663#: utils/adt/dbsize.c:831
19664#, c-format
19665msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
19666msgstr ""
19667"Допустимые единицы измерения: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" и \"TB\"."
19668
19669#: utils/adt/domains.c:86
19670#, c-format
19671msgid "type %s is not a domain"
19672msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
19673
19674#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
19675#, c-format
19676msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
19677msgstr "нераспознанная кодировка: \"%s\""
19678
19679#: utils/adt/encode.c:150
19680#, c-format
19681msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
19682msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%c\""
19683
19684#: utils/adt/encode.c:178
19685#, c-format
19686msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
19687msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: нечётное число цифр"
19688
19689#: utils/adt/encode.c:295
19690#, c-format
19691msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
19692msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании base64"
19693
19694#: utils/adt/encode.c:307
19695#, c-format
19696msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
19697msgstr "неверный символ \"%c\" при декодировании base64"
19698
19699#: utils/adt/encode.c:327
19700#, c-format
19701msgid "invalid base64 end sequence"
19702msgstr "неверная конечная последовательность base64"
19703
19704#: utils/adt/encode.c:328
19705#, c-format
19706msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
19707msgstr ""
19708"Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом."
19709
19710#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297
19711#: utils/adt/varlena.c:338
19712#, c-format
19713msgid "invalid input syntax for type bytea"
19714msgstr "неверный синтаксис для типа bytea"
19715
19716#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
19717#: utils/adt/enum.c:123
19718#, c-format
19719msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
19720msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\""
19721
19722#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
19723#, c-format
19724msgid "invalid internal value for enum: %u"
19725msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
19726
19727#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
19728#: utils/adt/enum.c:445
19729#, c-format
19730msgid "could not determine actual enum type"
19731msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
19732
19733#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
19734#, c-format
19735msgid "enum %s contains no values"
19736msgstr "перечисление %s не содержит значений"
19737
19738#: utils/adt/float.c:58
19739#, c-format
19740msgid "value out of range: overflow"
19741msgstr "значение вне диапазона: переполнение"
19742
19743#: utils/adt/float.c:63
19744#, c-format
19745msgid "value out of range: underflow"
19746msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
19747
19748#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
19749#, c-format
19750msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
19751msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\""
19752
19753#: utils/adt/float.c:312
19754#, c-format
19755msgid "\"%s\" is out of range for type real"
19756msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
19757
19758#: utils/adt/float.c:537
19759#, c-format
19760msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
19761msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
19762
19763#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:349
19764#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
19765#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
19766#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2991 utils/adt/numeric.c:2996
19767#, c-format
19768msgid "smallint out of range"
19769msgstr "smallint вне диапазона"
19770
19771#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7529
19772#, c-format
19773msgid "cannot take square root of a negative number"
19774msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
19775
19776#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2804
19777#, c-format
19778msgid "zero raised to a negative power is undefined"
19779msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
19780
19781#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:8016
19782#, c-format
19783msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
19784msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
19785
19786#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7801
19787#, c-format
19788msgid "cannot take logarithm of zero"
19789msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
19790
19791#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7805
19792#, c-format
19793msgid "cannot take logarithm of a negative number"
19794msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
19795
19796#: utils/adt/float.c:1635 utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1757
19797#: utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1810 utils/adt/float.c:1836
19798#: utils/adt/float.c:1983 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2182
19799#: utils/adt/float.c:2236 utils/adt/float.c:2300 utils/adt/float.c:2355
19800#, c-format
19801msgid "input is out of range"
19802msgstr "введённое значение вне диапазона"
19803
19804#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1435
19805#, c-format
19806msgid "count must be greater than zero"
19807msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
19808
19809#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1442
19810#, c-format
19811msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
19812msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
19813
19814#: utils/adt/float.c:3572
19815#, c-format
19816msgid "lower and upper bounds must be finite"
19817msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
19818
19819#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1455
19820#, c-format
19821msgid "lower bound cannot equal upper bound"
19822msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
19823
19824#: utils/adt/formatting.c:474
19825#, c-format
19826msgid "invalid format specification for an interval value"
19827msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа"
19828
19829#: utils/adt/formatting.c:475
19830#, c-format
19831msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
19832msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
19833
19834#: utils/adt/formatting.c:1049
19835#, c-format
19836msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
19837msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном"
19838
19839#: utils/adt/formatting.c:1057
19840#, c-format
19841msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
19842msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
19843
19844#: utils/adt/formatting.c:1073
19845#, c-format
19846msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
19847msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
19848
19849#: utils/adt/formatting.c:1100
19850#, c-format
19851msgid "multiple decimal points"
19852msgstr "многочисленные десятичные точки"
19853
19854#: utils/adt/formatting.c:1104 utils/adt/formatting.c:1187
19855#, c-format
19856msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
19857msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
19858
19859#: utils/adt/formatting.c:1116
19860#, c-format
19861msgid "cannot use \"S\" twice"
19862msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
19863
19864#: utils/adt/formatting.c:1120
19865#, c-format
19866msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
19867msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
19868
19869#: utils/adt/formatting.c:1140
19870#, c-format
19871msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
19872msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
19873
19874#: utils/adt/formatting.c:1150
19875#, c-format
19876msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
19877msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
19878
19879#: utils/adt/formatting.c:1160
19880#, c-format
19881msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
19882msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
19883
19884#: utils/adt/formatting.c:1169
19885#, c-format
19886msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
19887msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
19888
19889#: utils/adt/formatting.c:1195
19890#, c-format
19891msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
19892msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды"
19893
19894#: utils/adt/formatting.c:1201
19895#, c-format
19896msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
19897msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
19898
19899#: utils/adt/formatting.c:1202
19900#, c-format
19901msgid ""
19902"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
19903msgstr ""
19904"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
19905
19906#: utils/adt/formatting.c:1402
19907#, c-format
19908msgid "\"%s\" is not a number"
19909msgstr "\"%s\" не является числом"
19910
19911#: utils/adt/formatting.c:1503 utils/adt/formatting.c:1555
19912#, c-format
19913msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
19914msgstr ""
19915"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
19916"lower()"
19917
19918#: utils/adt/formatting.c:1623 utils/adt/formatting.c:1675
19919#, c-format
19920msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
19921msgstr ""
19922"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
19923"upper()"
19924
19925#: utils/adt/formatting.c:1744 utils/adt/formatting.c:1808
19926#, c-format
19927msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
19928msgstr ""
19929"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
19930"initcap()"
19931
19932#: utils/adt/formatting.c:2105
19933#, c-format
19934msgid "invalid combination of date conventions"
19935msgstr "неверное сочетание стилей дат"
19936
19937#: utils/adt/formatting.c:2106
19938#, c-format
19939msgid ""
19940"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
19941msgstr ""
19942"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
19943"форматирования."
19944
19945#: utils/adt/formatting.c:2123
19946#, c-format
19947msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
19948msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
19949
19950#: utils/adt/formatting.c:2125
19951#, c-format
19952msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
19953msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
19954
19955#: utils/adt/formatting.c:2189
19956#, c-format
19957msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
19958msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
19959
19960#: utils/adt/formatting.c:2191
19961#, c-format
19962msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
19963msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
19964
19965#: utils/adt/formatting.c:2194 utils/adt/formatting.c:2208
19966#, c-format
19967msgid ""
19968"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
19969msgstr ""
19970"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
19971"модификатор \"FM\"."
19972
19973#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2217
19974#: utils/adt/formatting.c:2347
19975#, c-format
19976msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
19977msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
19978
19979#: utils/adt/formatting.c:2206
19980#, c-format
19981msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
19982msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
19983
19984#: utils/adt/formatting.c:2219
19985#, c-format
19986msgid "Value must be an integer."
19987msgstr "Значение должно быть целым числом."
19988
19989#: utils/adt/formatting.c:2224
19990#, c-format
19991msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
19992msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
19993
19994#: utils/adt/formatting.c:2226
19995#, c-format
19996msgid "Value must be in the range %d to %d."
19997msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
19998
19999#: utils/adt/formatting.c:2349
20000#, c-format
20001msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
20002msgstr ""
20003"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
20004"поля."
20005
20006#: utils/adt/formatting.c:2544 utils/adt/formatting.c:2564
20007#: utils/adt/formatting.c:2584 utils/adt/formatting.c:2604
20008#: utils/adt/formatting.c:2623 utils/adt/formatting.c:2642
20009#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2684
20010#: utils/adt/formatting.c:2702 utils/adt/formatting.c:2720
20011#: utils/adt/formatting.c:2737 utils/adt/formatting.c:2754
20012#, c-format
20013msgid "localized string format value too long"
20014msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки"
20015
20016#: utils/adt/formatting.c:3084
20017#, c-format
20018msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
20019msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" не поддерживаются в to_date"
20020
20021#: utils/adt/formatting.c:3193
20022#, c-format
20023msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
20024msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
20025
20026#: utils/adt/formatting.c:3701
20027#, c-format
20028msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
20029msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
20030
20031#: utils/adt/formatting.c:3703
20032#, c-format
20033msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
20034msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
20035
20036#: utils/adt/formatting.c:3801
20037#, c-format
20038msgid "cannot calculate day of year without year information"
20039msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
20040
20041#: utils/adt/formatting.c:4650
20042#, c-format
20043msgid "\"EEEE\" not supported for input"
20044msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
20045
20046#: utils/adt/formatting.c:4662
20047#, c-format
20048msgid "\"RN\" not supported for input"
20049msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
20050
20051#: utils/adt/genfile.c:55
20052#, c-format
20053msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
20054msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима"
20055
20056#: utils/adt/genfile.c:66
20057#, c-format
20058msgid "absolute path not allowed"
20059msgstr "абсолютный путь недопустим"
20060
20061#: utils/adt/genfile.c:71
20062#, c-format
20063msgid "path must be in or below the current directory"
20064msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог"
20065
20066#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
20067#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
20068#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
20069#, c-format
20070msgid "requested length too large"
20071msgstr "запрошенная длина слишком велика"
20072
20073#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
20074#, c-format
20075msgid "must be superuser to read files"
20076msgstr "читать файлы может только суперпользователь"
20077
20078#: utils/adt/genfile.c:311
20079#, c-format
20080msgid "must be superuser to get file information"
20081msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь"
20082
20083#: utils/adt/genfile.c:403
20084#, c-format
20085msgid "must be superuser to get directory listings"
20086msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
20087
20088#: utils/adt/geo_ops.c:940
20089#, c-format
20090msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
20091msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми"
20092
20093#: utils/adt/geo_ops.c:948
20094#, c-format
20095msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
20096msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки"
20097
20098#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
20099#: utils/adt/geo_ops.c:5184
20100#, c-format
20101msgid "too many points requested"
20102msgstr "запрошено слишком много точек"
20103
20104#: utils/adt/geo_ops.c:1404
20105#, c-format
20106msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
20107msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\""
20108
20109#: utils/adt/geo_ops.c:2555
20110#, c-format
20111msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
20112msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
20113
20114#: utils/adt/geo_ops.c:3015
20115#, c-format
20116msgid "function \"close_sl\" not implemented"
20117msgstr "функция \"close_sl\" не реализована"
20118
20119#: utils/adt/geo_ops.c:3117
20120#, c-format
20121msgid "function \"close_lb\" not implemented"
20122msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
20123
20124#: utils/adt/geo_ops.c:3406
20125#, c-format
20126msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
20127msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
20128
20129#: utils/adt/geo_ops.c:3487
20130#, c-format
20131msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
20132msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
20133
20134#: utils/adt/geo_ops.c:4012
20135#, c-format
20136msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
20137msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
20138
20139#: utils/adt/geo_ops.c:4365
20140#, c-format
20141msgid "function \"path_center\" not implemented"
20142msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
20143
20144#: utils/adt/geo_ops.c:4382
20145#, c-format
20146msgid "open path cannot be converted to polygon"
20147msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
20148
20149#: utils/adt/geo_ops.c:4634
20150#, c-format
20151msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
20152msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
20153
20154#: utils/adt/geo_ops.c:5170
20155#, c-format
20156msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
20157msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
20158
20159#: utils/adt/geo_ops.c:5175
20160#, c-format
20161msgid "must request at least 2 points"
20162msgstr "точек должно быть минимум 2"
20163
20164#: utils/adt/geo_ops.c:5219
20165#, c-format
20166msgid "cannot convert empty polygon to circle"
20167msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
20168
20169#: utils/adt/int.c:162
20170#, c-format
20171msgid "int2vector has too many elements"
20172msgstr "int2vector содержит слишком много элементов"
20173
20174#: utils/adt/int.c:237
20175#, c-format
20176msgid "invalid int2vector data"
20177msgstr "неверные данные int2vector"
20178
20179#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
20180#, c-format
20181msgid "oidvector has too many elements"
20182msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
20183
20184#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1343
20185#: utils/adt/timestamp.c:5630 utils/adt/timestamp.c:5711
20186#, c-format
20187msgid "step size cannot equal zero"
20188msgstr "размер шага не может быть нулевым"
20189
20190#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
20191#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
20192#, c-format
20193msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
20194msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\""
20195
20196#: utils/adt/int8.c:114
20197#, c-format
20198msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
20199msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint"
20200
20201#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
20202#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
20203#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
20204#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
20205#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
20206#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
20207#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
20208#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
20209#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2946
20210#: utils/adt/varbit.c:1646
20211#, c-format
20212msgid "bigint out of range"
20213msgstr "bigint вне диапазона"
20214
20215#: utils/adt/int8.c:1410
20216#, c-format
20217msgid "OID out of range"
20218msgstr "OID вне диапазона"
20219
20220#: utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:841
20221#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
20222#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 utils/adt/json.c:974
20223#: utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1145
20224#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1172
20225#: utils/adt/json.c:1180 utils/adt/json.c:1188 utils/adt/json.c:1196
20226#: utils/adt/json.c:1204 utils/adt/json.c:1212 utils/adt/json.c:1242
20227#, c-format
20228msgid "invalid input syntax for type json"
20229msgstr "неверный синтаксис для типа json"
20230
20231#: utils/adt/json.c:787
20232#, c-format
20233msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
20234msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
20235
20236#: utils/adt/json.c:827
20237#, c-format
20238msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
20239msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
20240
20241#: utils/adt/json.c:842
20242#, c-format
20243msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
20244msgstr ""
20245"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
20246
20247#: utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914
20248#: utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:987
20249#, c-format
20250msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
20251msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
20252
20253#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:901
20254#, c-format
20255msgid "unsupported Unicode escape sequence"
20256msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode"
20257
20258#: utils/adt/json.c:879
20259#, c-format
20260msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
20261msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
20262
20263#: utils/adt/json.c:902
20264#, c-format
20265msgid ""
20266"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
20267"the server encoding is not UTF8."
20268msgstr ""
20269"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
20270"серверной кодировкой UTF8."
20271
20272#: utils/adt/json.c:945 utils/adt/json.c:963
20273#, c-format
20274msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
20275msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
20276
20277#: utils/adt/json.c:1132
20278#, c-format
20279msgid "The input string ended unexpectedly."
20280msgstr "Неожиданный конец входной строки."
20281
20282#: utils/adt/json.c:1146
20283#, c-format
20284msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
20285msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
20286
20287#: utils/adt/json.c:1157
20288#, c-format
20289msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
20290msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
20291
20292#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1213
20293#, c-format
20294msgid "Expected string, but found \"%s\"."
20295msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
20296
20297#: utils/adt/json.c:1173
20298#, c-format
20299msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
20300msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
20301
20302#: utils/adt/json.c:1181
20303#, c-format
20304msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
20305msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
20306
20307#: utils/adt/json.c:1189
20308#, c-format
20309msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
20310msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
20311
20312#: utils/adt/json.c:1197
20313#, c-format
20314msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
20315msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
20316
20317#: utils/adt/json.c:1205
20318#, c-format
20319msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
20320msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
20321
20322#: utils/adt/json.c:1243
20323#, c-format
20324msgid "Token \"%s\" is invalid."
20325msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
20326
20327#: utils/adt/json.c:1315
20328#, c-format
20329msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
20330msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
20331
20332#: utils/adt/json.c:1470 utils/adt/jsonb.c:725
20333#, c-format
20334msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
20335msgstr ""
20336"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
20337
20338#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1556
20339#, c-format
20340msgid "could not determine data type for argument %d"
20341msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
20342
20343#: utils/adt/json.c:2041 utils/adt/jsonb.c:1738
20344#, c-format
20345msgid "field name must not be null"
20346msgstr "имя поля не может быть NULL"
20347
20348#: utils/adt/json.c:2125 utils/adt/jsonb.c:1190
20349#, c-format
20350msgid "argument list must have even number of elements"
20351msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов"
20352
20353#: utils/adt/json.c:2126
20354#, c-format
20355msgid ""
20356"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
20357"values."
20358msgstr "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключ-значение."
20359
20360#: utils/adt/json.c:2141
20361#, c-format
20362msgid "argument %d cannot be null"
20363msgstr "аргумент %d не может быть NULL"
20364
20365#: utils/adt/json.c:2142
20366#, c-format
20367msgid "Object keys should be text."
20368msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми."
20369
20370#: utils/adt/json.c:2248 utils/adt/jsonb.c:1320
20371#, c-format
20372msgid "array must have two columns"
20373msgstr "массив должен иметь два столбца"
20374
20375#: utils/adt/json.c:2272 utils/adt/json.c:2356 utils/adt/jsonb.c:1344
20376#: utils/adt/jsonb.c:1439
20377#, c-format
20378msgid "null value not allowed for object key"
20379msgstr "значение null не может быть ключом объекта"
20380
20381#: utils/adt/json.c:2345 utils/adt/jsonb.c:1428
20382#, c-format
20383msgid "mismatched array dimensions"
20384msgstr "неподходящие размерности массива"
20385
20386#: utils/adt/jsonb.c:258
20387#, c-format
20388msgid "string too long to represent as jsonb string"
20389msgstr "слишком длинная строка для представления в виде строки jsonb"
20390
20391#: utils/adt/jsonb.c:259
20392#, c-format
20393msgid ""
20394"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
20395msgstr ""
20396"Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт."
20397
20398#: utils/adt/jsonb.c:1191
20399#, c-format
20400msgid ""
20401"The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and "
20402"values."
20403msgstr ""
20404"Аргументы json_build_object() должны состоять из перемежающихся ключей и "
20405"значений."
20406
20407#: utils/adt/jsonb.c:1203
20408#, c-format
20409msgid "argument %d: key must not be null"
20410msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
20411
20412#: utils/adt/jsonb.c:1791
20413#, c-format
20414msgid "object keys must be strings"
20415msgstr "ключи объектов должны быть строковыми"
20416
20417#: utils/adt/jsonb_util.c:656
20418#, c-format
20419msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
20420msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)"
20421
20422#: utils/adt/jsonb_util.c:697
20423#, c-format
20424msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
20425msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)"
20426
20427#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
20428#, c-format
20429msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
20430msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)"
20431
20432#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
20433#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
20434#, c-format
20435msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
20436msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)"
20437
20438#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470
20439#: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498
20440#: utils/adt/jsonfuncs.c:3018
20441#, c-format
20442msgid "cannot call %s on a scalar"
20443msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
20444
20445#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457
20446#: utils/adt/jsonfuncs.c:2487
20447#, c-format
20448msgid "cannot call %s on an array"
20449msgstr "вызывать %s с массивом нельзя"
20450
20451#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408
20452#, c-format
20453msgid "cannot get array length of a scalar"
20454msgstr "получить длину скаляра нельзя"
20455
20456#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396
20457#, c-format
20458msgid "cannot get array length of a non-array"
20459msgstr "получить длину массива для не массива нельзя"
20460
20461#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473
20462#, c-format
20463msgid "cannot call %s on a non-object"
20464msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя"
20465
20466#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170
20467#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715
20468#, c-format
20469msgid ""
20470"function returning record called in context that cannot accept type record"
20471msgstr ""
20472"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
20473
20474#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730
20475#, c-format
20476msgid "cannot deconstruct an array as an object"
20477msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя"
20478
20479#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742
20480#, c-format
20481msgid "cannot deconstruct a scalar"
20482msgstr "извлечь скаляр нельзя"
20483
20484#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788
20485#, c-format
20486msgid "cannot extract elements from a scalar"
20487msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя"
20488
20489#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
20490#, c-format
20491msgid "cannot extract elements from an object"
20492msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя"
20493
20494#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2817
20495#, c-format
20496msgid "cannot call %s on a non-array"
20497msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя"
20498
20499#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683
20500#, c-format
20501msgid "first argument of %s must be a row type"
20502msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж"
20503
20504#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172
20505#, c-format
20506msgid ""
20507"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
20508msgstr ""
20509"Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список "
20510"определений столбцов."
20511
20512#: utils/adt/jsonfuncs.c:2833 utils/adt/jsonfuncs.c:3000
20513#, c-format
20514msgid "argument of %s must be an array of objects"
20515msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов"
20516
20517#: utils/adt/jsonfuncs.c:2857
20518#, c-format
20519msgid "cannot call %s on an object"
20520msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
20521
20522#: utils/adt/jsonfuncs.c:3424 utils/adt/jsonfuncs.c:3477
20523#, c-format
20524msgid "cannot delete from scalar"
20525msgstr "удаление из скаляра невозможно"
20526
20527#: utils/adt/jsonfuncs.c:3482
20528#, c-format
20529msgid "cannot delete from object using integer index"
20530msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно"
20531
20532#: utils/adt/jsonfuncs.c:3548 utils/adt/jsonfuncs.c:3640
20533#, c-format
20534msgid "cannot set path in scalar"
20535msgstr "задать путь в скаляре нельзя"
20536
20537#: utils/adt/jsonfuncs.c:3593
20538#, c-format
20539msgid "cannot delete path in scalar"
20540msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
20541
20542#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792
20543#, c-format
20544msgid "path element at position %d is null"
20545msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
20546
20547#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878
20548#, c-format
20549msgid "cannot replace existing key"
20550msgstr "заменить существующий ключ нельзя"
20551
20552#: utils/adt/jsonfuncs.c:3879
20553#, c-format
20554msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
20555msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа."
20556
20557#: utils/adt/jsonfuncs.c:3961
20558#, c-format
20559msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
20560msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\""
20561
20562# well-spelled: симв
20563#: utils/adt/levenshtein.c:133
20564#, c-format
20565msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
20566msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
20567
20568#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5484
20569#, c-format
20570msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
20571msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
20572
20573#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
20574#, c-format
20575msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
20576msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом"
20577
20578#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
20579#, c-format
20580msgid "invalid escape string"
20581msgstr "неверный защитный символ"
20582
20583#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
20584#, c-format
20585msgid "Escape string must be empty or one character."
20586msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
20587
20588#: utils/adt/lockfuncs.c:557
20589#, c-format
20590msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
20591msgstr ""
20592"использовать рекомендательные блокировки во время параллельных операций "
20593"нельзя"
20594
20595#: utils/adt/mac.c:68
20596#, c-format
20597msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
20598msgstr "неверный синтаксис для типа macaddr: \"%s\""
20599
20600#: utils/adt/mac.c:75
20601#, c-format
20602msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
20603msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\""
20604
20605#: utils/adt/misc.c:239
20606#, c-format
20607msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
20608msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
20609
20610#: utils/adt/misc.c:290
20611#, c-format
20612msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
20613msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем"
20614
20615#: utils/adt/misc.c:295
20616#, c-format
20617msgid ""
20618"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
20619"pg_signal_backend"
20620msgstr ""
20621"необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли "
20622"pg_signal_backend"
20623
20624#: utils/adt/misc.c:314
20625#, c-format
20626msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
20627msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь"
20628
20629#: utils/adt/misc.c:319
20630#, c-format
20631msgid ""
20632"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
20633"pg_signal_backend"
20634msgstr ""
20635"необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли "
20636"pg_signal_backend"
20637
20638#: utils/adt/misc.c:336
20639#, c-format
20640msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
20641msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
20642
20643#: utils/adt/misc.c:356
20644#, c-format
20645msgid "rotation not possible because log collection not active"
20646msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
20647
20648#: utils/adt/misc.c:408
20649#, c-format
20650msgid "global tablespace never has databases"
20651msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных"
20652
20653#: utils/adt/misc.c:430
20654#, c-format
20655msgid "%u is not a tablespace OID"
20656msgstr "%u - это не OID табличного пространства"
20657
20658#: utils/adt/misc.c:624
20659msgid "unreserved"
20660msgstr "не зарезервировано"
20661
20662#: utils/adt/misc.c:628
20663msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
20664msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)"
20665
20666#: utils/adt/misc.c:632
20667msgid "reserved (can be function or type name)"
20668msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)"
20669
20670#: utils/adt/misc.c:636
20671msgid "reserved"
20672msgstr "зарезервировано"
20673
20674#: utils/adt/misc.c:810 utils/adt/misc.c:824 utils/adt/misc.c:863
20675#: utils/adt/misc.c:869 utils/adt/misc.c:875 utils/adt/misc.c:898
20676#, c-format
20677msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
20678msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\""
20679
20680#: utils/adt/misc.c:812
20681#, c-format
20682msgid "String has unclosed double quotes."
20683msgstr "В строке не закрыты кавычки."
20684
20685#: utils/adt/misc.c:826
20686#, c-format
20687msgid "Quoted identifier must not be empty."
20688msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым."
20689
20690#: utils/adt/misc.c:865
20691#, c-format
20692msgid "No valid identifier before \".\"."
20693msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора."
20694
20695#: utils/adt/misc.c:871
20696#, c-format
20697msgid "No valid identifier after \".\"."
20698msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора."
20699
20700#: utils/adt/nabstime.c:139
20701#, c-format
20702msgid "invalid time zone name: \"%s\""
20703msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\""
20704
20705#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557
20706#, c-format
20707msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
20708msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя"
20709
20710#: utils/adt/nabstime.c:784
20711#, c-format
20712msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
20713msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\""
20714
20715#: utils/adt/nabstime.c:858
20716#, c-format
20717msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
20718msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя"
20719
20720#: utils/adt/nabstime.c:1553
20721#, c-format
20722msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
20723msgstr "неверный синтаксис для типа tinterval: \"%s\""
20724
20725#: utils/adt/network.c:69
20726#, c-format
20727msgid "invalid cidr value: \"%s\""
20728msgstr "неверное значение cidr: \"%s\""
20729
20730#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
20731#, c-format
20732msgid "Value has bits set to right of mask."
20733msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски."
20734
20735#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
20736#: utils/adt/network.c:657
20737#, c-format
20738msgid "could not format inet value: %m"
20739msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m"
20740
20741#. translator: %s is inet or cidr
20742#: utils/adt/network.c:168
20743#, c-format
20744msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
20745msgstr "неверное семейство адресов во внешнем представлении \"%s\""
20746
20747#. translator: %s is inet or cidr
20748#: utils/adt/network.c:175
20749#, c-format
20750msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
20751msgstr "неверные биты во внешнем представлении \"%s\""
20752
20753#. translator: %s is inet or cidr
20754#: utils/adt/network.c:184
20755#, c-format
20756msgid "invalid length in external \"%s\" value"
20757msgstr "неверная длина во внешнем представлении \"%s\""
20758
20759#: utils/adt/network.c:199
20760#, c-format
20761msgid "invalid external \"cidr\" value"
20762msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\""
20763
20764#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348
20765#, c-format
20766msgid "invalid mask length: %d"
20767msgstr "неверная длина маски: %d"
20768
20769#: utils/adt/network.c:675
20770#, c-format
20771msgid "could not format cidr value: %m"
20772msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m"
20773
20774#: utils/adt/network.c:917
20775#, c-format
20776msgid "cannot merge addresses from different families"
20777msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя"
20778
20779#: utils/adt/network.c:1340
20780#, c-format
20781msgid "cannot AND inet values of different sizes"
20782msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера"
20783
20784#: utils/adt/network.c:1372
20785#, c-format
20786msgid "cannot OR inet values of different sizes"
20787msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера"
20788
20789#: utils/adt/network.c:1433 utils/adt/network.c:1509
20790#, c-format
20791msgid "result is out of range"
20792msgstr "результат вне диапазона"
20793
20794#: utils/adt/network.c:1474
20795#, c-format
20796msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
20797msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
20798
20799#: utils/adt/numeric.c:534 utils/adt/numeric.c:561 utils/adt/numeric.c:5405
20800#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452
20801#, c-format
20802msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
20803msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
20804
20805#: utils/adt/numeric.c:760
20806#, c-format
20807msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
20808msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
20809
20810#: utils/adt/numeric.c:766
20811#, c-format
20812msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
20813msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
20814
20815#: utils/adt/numeric.c:775
20816#, c-format
20817msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
20818msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
20819
20820#: utils/adt/numeric.c:966 utils/adt/numeric.c:980
20821#, c-format
20822msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
20823msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
20824
20825#: utils/adt/numeric.c:971
20826#, c-format
20827msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
20828msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
20829
20830#: utils/adt/numeric.c:989
20831#, c-format
20832msgid "invalid NUMERIC type modifier"
20833msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
20834
20835#: utils/adt/numeric.c:1321
20836#, c-format
20837msgid "start value cannot be NaN"
20838msgstr "начальное значение не может быть NaN"
20839
20840#: utils/adt/numeric.c:1326
20841#, c-format
20842msgid "stop value cannot be NaN"
20843msgstr "конечное значение не может быть NaN"
20844
20845#: utils/adt/numeric.c:1336
20846#, c-format
20847msgid "step size cannot be NaN"
20848msgstr "размер шага не может быть NaN"
20849
20850#: utils/adt/numeric.c:2538 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5901
20851#: utils/adt/numeric.c:7607 utils/adt/numeric.c:8073 utils/adt/numeric.c:8200
20852#: utils/adt/numeric.c:8273
20853#, c-format
20854msgid "value overflows numeric format"
20855msgstr "значение переполняет формат numeric"
20856
20857#: utils/adt/numeric.c:2876
20858#, c-format
20859msgid "cannot convert NaN to integer"
20860msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
20861
20862#: utils/adt/numeric.c:2938
20863#, c-format
20864msgid "cannot convert NaN to bigint"
20865msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
20866
20867#: utils/adt/numeric.c:2983
20868#, c-format
20869msgid "cannot convert NaN to smallint"
20870msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
20871
20872#: utils/adt/numeric.c:3019 utils/adt/numeric.c:3086
20873#, c-format
20874msgid "cannot convert infinity to numeric"
20875msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
20876
20877#: utils/adt/numeric.c:5971
20878#, c-format
20879msgid "numeric field overflow"
20880msgstr "переполнение поля numeric"
20881
20882#: utils/adt/numeric.c:5972
20883#, c-format
20884msgid ""
20885"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
20886"than %s%d."
20887msgstr ""
20888"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
20889"меньше чем %s%d."
20890
20891#: utils/adt/numeric.c:6243 utils/adt/numeric.c:6269
20892#, c-format
20893msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
20894msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
20895
20896#: utils/adt/numutils.c:75
20897#, c-format
20898msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
20899msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа integer"
20900
20901#: utils/adt/numutils.c:81
20902#, c-format
20903msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
20904msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа smallint"
20905
20906#: utils/adt/numutils.c:87
20907#, c-format
20908msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
20909msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битового integer"
20910
20911#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
20912#, c-format
20913msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
20914msgstr "неверный синтаксис для типа oid: \"%s\""
20915
20916#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
20917#, c-format
20918msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
20919msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа oid"
20920
20921#: utils/adt/oid.c:287
20922#, c-format
20923msgid "invalid oidvector data"
20924msgstr "неверные данные oidvector"
20925
20926#: utils/adt/oracle_compat.c:895
20927#, c-format
20928msgid "requested character too large"
20929msgstr "запрошенный символ больше допустимого"
20930
20931#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
20932#, c-format
20933msgid "requested character too large for encoding: %d"
20934msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %d"
20935
20936#: utils/adt/oracle_compat.c:986
20937#, c-format
20938msgid "requested character not valid for encoding: %d"
20939msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %d"
20940
20941#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
20942#, c-format
20943msgid "null character not permitted"
20944msgstr "символ не может быть null"
20945
20946#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:529
20947#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
20948#, c-format
20949msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
20950msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
20951
20952#: utils/adt/pg_locale.c:1255
20953#, c-format
20954msgid "Apply system library package updates."
20955msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой."
20956
20957#: utils/adt/pg_locale.c:1460
20958#, c-format
20959msgid "could not create locale \"%s\": %m"
20960msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
20961
20962#: utils/adt/pg_locale.c:1463
20963#, c-format
20964msgid ""
20965"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
20966"\"."
20967msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
20968
20969#: utils/adt/pg_locale.c:1550
20970#, c-format
20971msgid ""
20972"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
20973"platform"
20974msgstr ""
20975"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
20976"этой платформе"
20977
20978#: utils/adt/pg_locale.c:1565
20979#, c-format
20980msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
20981msgstr "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки"
20982
20983#: utils/adt/pg_locale.c:1736
20984#, c-format
20985msgid "invalid multibyte character for locale"
20986msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
20987
20988#: utils/adt/pg_locale.c:1737
20989#, c-format
20990msgid ""
20991"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
20992"encoding."
20993msgstr ""
20994"Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД."
20995
20996#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49
20997#, c-format
20998msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
20999msgstr "неверный синтаксис для типа pg_lsn: \"%s\""
21000
21001#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40
21002#, c-format
21003msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
21004msgstr ""
21005"функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления"
21006
21007#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571
21008#, c-format
21009msgid "invalid command name: \"%s\""
21010msgstr "неверное имя команды: \"%s\""
21011
21012#: utils/adt/pseudotypes.c:95
21013#, c-format
21014msgid "cannot accept a value of type any"
21015msgstr "значение типа any нельзя ввести"
21016
21017#: utils/adt/pseudotypes.c:108
21018#, c-format
21019msgid "cannot display a value of type any"
21020msgstr "значение типа any нельзя вывести"
21021
21022#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150
21023#, c-format
21024msgid "cannot accept a value of type anyarray"
21025msgstr "значение типа anyarray нельзя ввести"
21026
21027#: utils/adt/pseudotypes.c:175
21028#, c-format
21029msgid "cannot accept a value of type anyenum"
21030msgstr "значение типа anyenum нельзя ввести"
21031
21032#: utils/adt/pseudotypes.c:199
21033#, c-format
21034msgid "cannot accept a value of type anyrange"
21035msgstr "значение типа anyrange нельзя ввести"
21036
21037#: utils/adt/pseudotypes.c:276
21038#, c-format
21039msgid "cannot accept a value of type trigger"
21040msgstr "значение типа trigger нельзя ввести"
21041
21042#: utils/adt/pseudotypes.c:289
21043#, c-format
21044msgid "cannot display a value of type trigger"
21045msgstr "значение типа trigger нельзя вывести"
21046
21047#: utils/adt/pseudotypes.c:303
21048#, c-format
21049msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
21050msgstr "значение типа event_trigger нельзя ввести"
21051
21052#: utils/adt/pseudotypes.c:316
21053#, c-format
21054msgid "cannot display a value of type event_trigger"
21055msgstr "значение типа event_trigger нельзя вывести"
21056
21057#: utils/adt/pseudotypes.c:330
21058#, c-format
21059msgid "cannot accept a value of type language_handler"
21060msgstr "значение типа language_handler нельзя ввести"
21061
21062#: utils/adt/pseudotypes.c:343
21063#, c-format
21064msgid "cannot display a value of type language_handler"
21065msgstr "значение типа language_handler нельзя вывести"
21066
21067#: utils/adt/pseudotypes.c:357
21068#, c-format
21069msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
21070msgstr "значение типа fdw_handler нельзя ввести"
21071
21072#: utils/adt/pseudotypes.c:370
21073#, c-format
21074msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
21075msgstr "значение типа fdw_handler нельзя вывести"
21076
21077#: utils/adt/pseudotypes.c:384
21078#, c-format
21079msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
21080msgstr "значение типа index_am_handler нельзя ввести"
21081
21082#: utils/adt/pseudotypes.c:397
21083#, c-format
21084msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
21085msgstr "значение типа index_am_handler нельзя вывести"
21086
21087#: utils/adt/pseudotypes.c:411
21088#, c-format
21089msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
21090msgstr "значение типа tsm_handler нельзя ввести"
21091
21092#: utils/adt/pseudotypes.c:424
21093#, c-format
21094msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
21095msgstr "значение типа tsm_handler нельзя вывести"
21096
21097#: utils/adt/pseudotypes.c:438
21098#, c-format
21099msgid "cannot accept a value of type internal"
21100msgstr "значение типа internal нельзя ввести"
21101
21102#: utils/adt/pseudotypes.c:451
21103#, c-format
21104msgid "cannot display a value of type internal"
21105msgstr "значение типа internal нельзя вывести"
21106
21107#: utils/adt/pseudotypes.c:465
21108#, c-format
21109msgid "cannot accept a value of type opaque"
21110msgstr "значение типа opaque нельзя ввести"
21111
21112#: utils/adt/pseudotypes.c:478
21113#, c-format
21114msgid "cannot display a value of type opaque"
21115msgstr "значение типа opaque нельзя вывести"
21116
21117#: utils/adt/pseudotypes.c:492
21118#, c-format
21119msgid "cannot accept a value of type anyelement"
21120msgstr "значение типа anyelement нельзя ввести"
21121
21122#: utils/adt/pseudotypes.c:505
21123#, c-format
21124msgid "cannot display a value of type anyelement"
21125msgstr "значение типа anyelement нельзя вывести"
21126
21127#: utils/adt/pseudotypes.c:518
21128#, c-format
21129msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
21130msgstr "значение типа anynonarray нельзя ввести"
21131
21132#: utils/adt/pseudotypes.c:531
21133#, c-format
21134msgid "cannot display a value of type anynonarray"
21135msgstr "значение типа anynonarray нельзя вывести"
21136
21137#: utils/adt/pseudotypes.c:544
21138#, c-format
21139msgid "cannot accept a value of a shell type"
21140msgstr "значение типа shell нельзя ввести"
21141
21142#: utils/adt/pseudotypes.c:557
21143#, c-format
21144msgid "cannot display a value of a shell type"
21145msgstr "значение типа shell нельзя вывести"
21146
21147#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604
21148#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660
21149#, c-format
21150msgid "cannot accept a value of type %s"
21151msgstr "значение типа %s нельзя ввести"
21152
21153#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673
21154#, c-format
21155msgid "cannot output a value of type %s"
21156msgstr "значение типа %s нельзя вывести"
21157
21158#: utils/adt/rangetypes.c:405
21159#, c-format
21160msgid "range constructor flags argument must not be null"
21161msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL"
21162
21163#: utils/adt/rangetypes.c:992
21164#, c-format
21165msgid "result of range difference would not be contiguous"
21166msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным"
21167
21168#: utils/adt/rangetypes.c:1053
21169#, c-format
21170msgid "result of range union would not be contiguous"
21171msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным"
21172
21173#: utils/adt/rangetypes.c:1545
21174#, c-format
21175msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
21176msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней"
21177
21178#: utils/adt/rangetypes.c:1928 utils/adt/rangetypes.c:1941
21179#: utils/adt/rangetypes.c:1955
21180#, c-format
21181msgid "invalid range bound flags"
21182msgstr "неверные флаги границ диапазона"
21183
21184#: utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1942
21185#: utils/adt/rangetypes.c:1956
21186#, c-format
21187msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
21188msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"."
21189
21190#: utils/adt/rangetypes.c:2021 utils/adt/rangetypes.c:2038
21191#: utils/adt/rangetypes.c:2051 utils/adt/rangetypes.c:2069
21192#: utils/adt/rangetypes.c:2080 utils/adt/rangetypes.c:2124
21193#: utils/adt/rangetypes.c:2132
21194#, c-format
21195msgid "malformed range literal: \"%s\""
21196msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\""
21197
21198#: utils/adt/rangetypes.c:2023
21199#, c-format
21200msgid "Junk after \"empty\" key word."
21201msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"."
21202
21203#: utils/adt/rangetypes.c:2040
21204#, c-format
21205msgid "Missing left parenthesis or bracket."
21206msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)."
21207
21208#: utils/adt/rangetypes.c:2053
21209#, c-format
21210msgid "Missing comma after lower bound."
21211msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы."
21212
21213#: utils/adt/rangetypes.c:2071
21214#, c-format
21215msgid "Too many commas."
21216msgstr "Слишком много запятых."
21217
21218#: utils/adt/rangetypes.c:2082
21219#, c-format
21220msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
21221msgstr "Мусор после правой скобки."
21222
21223#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3943
21224#, c-format
21225msgid "regular expression failed: %s"
21226msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
21227
21228# skip-rule: capital-letter-first
21229# well-spelled: рег
21230#: utils/adt/regexp.c:426
21231#, c-format
21232msgid "invalid regexp option: \"%c\""
21233msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\""
21234
21235#: utils/adt/regexp.c:959
21236#, c-format
21237msgid "regexp_split does not support the global option"
21238msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск"
21239
21240#: utils/adt/regexp.c:1016
21241#, c-format
21242msgid "too many regular expression matches"
21243msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения"
21244
21245#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
21246#, c-format
21247msgid "more than one function named \"%s\""
21248msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
21249
21250#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608
21251#, c-format
21252msgid "more than one operator named %s"
21253msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
21254
21255#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7314
21256#, c-format
21257msgid "missing argument"
21258msgstr "отсутствует аргумент"
21259
21260#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7315
21261#, c-format
21262msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
21263msgstr ""
21264"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
21265
21266#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
21267#: utils/adt/ruleutils.c:8513 utils/adt/ruleutils.c:8682
21268#, c-format
21269msgid "too many arguments"
21270msgstr "слишком много аргументов"
21271
21272#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822
21273#, c-format
21274msgid "Provide two argument types for operator."
21275msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
21276
21277#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716
21278#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847
21279#: utils/adt/varlena.c:3086 utils/adt/varlena.c:3091
21280#, c-format
21281msgid "invalid name syntax"
21282msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
21283
21284#: utils/adt/regproc.c:1905
21285#, c-format
21286msgid "expected a left parenthesis"
21287msgstr "ожидалась левая скобка"
21288
21289#: utils/adt/regproc.c:1921
21290#, c-format
21291msgid "expected a right parenthesis"
21292msgstr "ожидалась правая скобка"
21293
21294#: utils/adt/regproc.c:1940
21295#, c-format
21296msgid "expected a type name"
21297msgstr "ожидалось имя типа"
21298
21299#: utils/adt/regproc.c:1972
21300#, c-format
21301msgid "improper type name"
21302msgstr "ошибочное имя типа"
21303
21304#: utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
21305#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
21306#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
21307#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
21308#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
21309#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
21310#: utils/adt/ri_triggers.c:2401 gram.y:3353
21311#, c-format
21312msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
21313msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
21314
21315#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489
21316#: utils/adt/ri_triggers.c:3260
21317#, c-format
21318msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
21319msgstr ""
21320"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\""
21321
21322#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
21323#, c-format
21324msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
21325msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
21326
21327#: utils/adt/ri_triggers.c:2677
21328#, c-format
21329msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
21330msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
21331
21332#: utils/adt/ri_triggers.c:2683
21333#, c-format
21334msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
21335msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
21336
21337#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
21338#, c-format
21339msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
21340msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
21341
21342#: utils/adt/ri_triggers.c:2712
21343#, c-format
21344msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
21345msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
21346
21347#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
21348#, c-format
21349msgid ""
21350"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
21351"ADD CONSTRAINT."
21352msgstr ""
21353"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
21354"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
21355
21356#: utils/adt/ri_triggers.c:3170
21357#, c-format
21358msgid ""
21359"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
21360"unexpected result"
21361msgstr ""
21362"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
21363"\"%s\" таблицы \"%s\""
21364
21365#: utils/adt/ri_triggers.c:3174
21366#, c-format
21367msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
21368msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
21369
21370#: utils/adt/ri_triggers.c:3264
21371#, c-format
21372msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
21373msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
21374
21375#: utils/adt/ri_triggers.c:3267
21376#, c-format
21377msgid "Key is not present in table \"%s\"."
21378msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
21379
21380#: utils/adt/ri_triggers.c:3273
21381#, c-format
21382msgid ""
21383"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
21384"table \"%s\""
21385msgstr ""
21386"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
21387"\" таблицы \"%s\""
21388
21389#: utils/adt/ri_triggers.c:3278
21390#, c-format
21391msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
21392msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
21393
21394#: utils/adt/ri_triggers.c:3281
21395#, c-format
21396msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
21397msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
21398
21399#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
21400#, c-format
21401msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
21402msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован"
21403
21404#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
21405#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
21406#, c-format
21407msgid "malformed record literal: \"%s\""
21408msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
21409
21410#: utils/adt/rowtypes.c:156
21411#, c-format
21412msgid "Missing left parenthesis."
21413msgstr "Отсутствует левая скобка."
21414
21415#: utils/adt/rowtypes.c:184
21416#, c-format
21417msgid "Too few columns."
21418msgstr "Слишком мало столбцов."
21419
21420#: utils/adt/rowtypes.c:267
21421#, c-format
21422msgid "Too many columns."
21423msgstr "Слишком много столбцов."
21424
21425#: utils/adt/rowtypes.c:275
21426#, c-format
21427msgid "Junk after right parenthesis."
21428msgstr "Мусор после правой скобки."
21429
21430#: utils/adt/rowtypes.c:528
21431#, c-format
21432msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
21433msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d"
21434
21435#: utils/adt/rowtypes.c:555
21436#, c-format
21437msgid "wrong data type: %u, expected %u"
21438msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
21439
21440#: utils/adt/rowtypes.c:616
21441#, c-format
21442msgid "improper binary format in record column %d"
21443msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d"
21444
21445#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
21446#: utils/adt/rowtypes.c:1675
21447#, c-format
21448msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
21449msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d"
21450
21451#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531
21452#: utils/adt/rowtypes.c:1774
21453#, c-format
21454msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
21455msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
21456
21457#: utils/adt/ruleutils.c:4340
21458#, c-format
21459msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
21460msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
21461
21462#: utils/adt/selfuncs.c:5469
21463#, c-format
21464msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
21465msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
21466
21467#: utils/adt/selfuncs.c:5572
21468#, c-format
21469msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
21470msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
21471
21472#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87
21473#, c-format
21474msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
21475msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\""
21476
21477#: utils/adt/timestamp.c:100
21478#, c-format
21479msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
21480msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
21481
21482#: utils/adt/timestamp.c:106
21483#, c-format
21484msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
21485msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
21486
21487#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:446
21488#, c-format
21489msgid "timestamp out of range: \"%s\""
21490msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
21491
21492#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:464
21493#: utils/adt/timestamp.c:991
21494#, c-format
21495msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
21496msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается"
21497
21498#: utils/adt/timestamp.c:259 utils/adt/timestamp.c:755
21499#, c-format
21500msgid "timestamp cannot be NaN"
21501msgstr "timestamp не может быть NaN"
21502
21503#: utils/adt/timestamp.c:381
21504#, c-format
21505msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
21506msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
21507
21508#: utils/adt/timestamp.c:514
21509#, c-format
21510msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
21511msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\""
21512
21513#: utils/adt/timestamp.c:516
21514#, c-format
21515msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
21516msgstr ""
21517"Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"."
21518
21519#: utils/adt/timestamp.c:529
21520#, c-format
21521msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
21522msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона"
21523
21524#: utils/adt/timestamp.c:632 utils/adt/timestamp.c:642
21525#: utils/adt/timestamp.c:654
21526#, c-format
21527msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
21528msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
21529
21530#: utils/adt/timestamp.c:773 utils/adt/timestamp.c:789
21531#, c-format
21532msgid "timestamp out of range: \"%g\""
21533msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\""
21534
21535#: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609
21536#: utils/adt/timestamp.c:2154 utils/adt/timestamp.c:3351
21537#: utils/adt/timestamp.c:3356 utils/adt/timestamp.c:3361
21538#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3418
21539#: utils/adt/timestamp.c:3425 utils/adt/timestamp.c:3445
21540#: utils/adt/timestamp.c:3452 utils/adt/timestamp.c:3459
21541#: utils/adt/timestamp.c:3489 utils/adt/timestamp.c:3497
21542#: utils/adt/timestamp.c:3542 utils/adt/timestamp.c:3882
21543#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4402
21544#, c-format
21545msgid "interval out of range"
21546msgstr "interval вне диапазона"
21547
21548#: utils/adt/timestamp.c:1126 utils/adt/timestamp.c:1159
21549#, c-format
21550msgid "invalid INTERVAL type modifier"
21551msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL"
21552
21553#: utils/adt/timestamp.c:1142
21554#, c-format
21555msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
21556msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
21557
21558#: utils/adt/timestamp.c:1148
21559#, c-format
21560msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
21561msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
21562
21563#: utils/adt/timestamp.c:1553
21564#, c-format
21565msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
21566msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
21567
21568#: utils/adt/timestamp.c:2928
21569#, c-format
21570msgid "cannot subtract infinite timestamps"
21571msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
21572
21573#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4663
21574#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:4867
21575#, c-format
21576msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
21577msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
21578
21579#: utils/adt/timestamp.c:4151 utils/adt/timestamp.c:4617
21580#: utils/adt/timestamp.c:4877
21581#, c-format
21582msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
21583msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
21584
21585#: utils/adt/timestamp.c:4291 utils/adt/timestamp.c:4658
21586#: utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5085
21587#, c-format
21588msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
21589msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
21590
21591#: utils/adt/timestamp.c:4308 utils/adt/timestamp.c:4612
21592#: utils/adt/timestamp.c:5094
21593#, c-format
21594msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
21595msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
21596
21597#: utils/adt/timestamp.c:4389
21598#, c-format
21599msgid ""
21600"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
21601"weeks"
21602msgstr ""
21603"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
21604"недель"
21605
21606#: utils/adt/timestamp.c:4395 utils/adt/timestamp.c:5200
21607#, c-format
21608msgid "interval units \"%s\" not supported"
21609msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
21610
21611#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:5227
21612#, c-format
21613msgid "interval units \"%s\" not recognized"
21614msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
21615
21616#: utils/adt/trigfuncs.c:42
21617#, c-format
21618msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
21619msgstr ""
21620"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться как триггер"
21621
21622#: utils/adt/trigfuncs.c:48
21623#, c-format
21624msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
21625msgstr ""
21626"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться при обновлении"
21627
21628#: utils/adt/trigfuncs.c:54
21629#, c-format
21630msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
21631msgstr ""
21632"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться перед "
21633"обновлением"
21634
21635#: utils/adt/trigfuncs.c:60
21636#, c-format
21637msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
21638msgstr ""
21639"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться для каждой "
21640"строки"
21641
21642#: utils/adt/tsgistidx.c:99
21643#, c-format
21644msgid "gtsvector_in not implemented"
21645msgstr "функция gtsvector_in не реализована"
21646
21647#: utils/adt/tsquery.c:166 utils/adt/tsquery_op.c:122
21648#, c-format
21649msgid ""
21650"distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d "
21651"inclusive"
21652msgstr ""
21653"расстояние во фразовом операторе должно быть целым числом от 0 до %d "
21654"включительно"
21655
21656#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
21657#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
21658#, c-format
21659msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
21660msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\""
21661
21662#: utils/adt/tsquery.c:275
21663#, c-format
21664msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
21665msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\""
21666
21667#: utils/adt/tsquery.c:358
21668#, c-format
21669msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
21670msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\""
21671
21672#: utils/adt/tsquery.c:363
21673#, c-format
21674msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
21675msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\""
21676
21677#: utils/adt/tsquery.c:391
21678#, c-format
21679msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
21680msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\""
21681
21682#: utils/adt/tsquery.c:642
21683#, c-format
21684msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
21685msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
21686
21687#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
21688#, c-format
21689msgid "tsquery is too large"
21690msgstr "tsquery слишком большой"
21691
21692#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
21693#, c-format
21694msgid ""
21695"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
21696"ignored"
21697msgstr ""
21698"запрос поиска текста игнорируется, так как содержит только стоп-слова или не "
21699"содержит лексем"
21700
21701#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
21702#, c-format
21703msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
21704msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть два столбца типа tsquery"
21705
21706#: utils/adt/tsrank.c:412
21707#, c-format
21708msgid "array of weight must be one-dimensional"
21709msgstr "массив весов должен быть одномерным"
21710
21711#: utils/adt/tsrank.c:417
21712#, c-format
21713msgid "array of weight is too short"
21714msgstr "массив весов слишком мал"
21715
21716#: utils/adt/tsrank.c:422
21717#, c-format
21718msgid "array of weight must not contain nulls"
21719msgstr "массив весов не может содержать null"
21720
21721#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868
21722#, c-format
21723msgid "weight out of range"
21724msgstr "вес вне диапазона"
21725
21726#: utils/adt/tsvector.c:213
21727#, c-format
21728msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
21729msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)"
21730
21731#: utils/adt/tsvector.c:220
21732#, c-format
21733msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
21734msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
21735
21736#: utils/adt/tsvector_op.c:335 utils/adt/tsvector_op.c:622
21737#: utils/adt/tsvector_op.c:790
21738#, c-format
21739msgid "lexeme array may not contain nulls"
21740msgstr "массив лексем не может содержать элементы null"
21741
21742#: utils/adt/tsvector_op.c:865
21743#, c-format
21744msgid "weight array may not contain nulls"
21745msgstr "массив весов не может содержать элементы null"
21746
21747#: utils/adt/tsvector_op.c:889
21748#, c-format
21749msgid "unrecognized weight: \"%c\""
21750msgstr "нераспознанный вес: \"%c\""
21751
21752#: utils/adt/tsvector_op.c:2413
21753#, c-format
21754msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
21755msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector"
21756
21757#: utils/adt/tsvector_op.c:2595
21758#, c-format
21759msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
21760msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует"
21761
21762#: utils/adt/tsvector_op.c:2601
21763#, c-format
21764msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
21765msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector"
21766
21767#: utils/adt/tsvector_op.c:2613
21768#, c-format
21769msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
21770msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует"
21771
21772#: utils/adt/tsvector_op.c:2619
21773#, c-format
21774msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
21775msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig"
21776
21777#: utils/adt/tsvector_op.c:2626
21778#, c-format
21779msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
21780msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null"
21781
21782#: utils/adt/tsvector_op.c:2639
21783#, c-format
21784msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
21785msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
21786
21787#: utils/adt/tsvector_op.c:2664
21788#, c-format
21789msgid "column \"%s\" is not of a character type"
21790msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
21791
21792#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
21793#, c-format
21794msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
21795msgstr "ошибка синтаксиса в tsvector: \"%s\""
21796
21797# skip-rule: capital-letter-first
21798#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
21799#, c-format
21800msgid "there is no escaped character: \"%s\""
21801msgstr "нет спец. символа \"%s\""
21802
21803#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
21804#, c-format
21805msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
21806msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\""
21807
21808#: utils/adt/txid.c:339
21809#, c-format
21810msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
21811msgstr "неверный синтаксис для типа txid_snapshot: \"%s\""
21812
21813#: utils/adt/txid.c:534
21814#, c-format
21815msgid "invalid external txid_snapshot data"
21816msgstr "неверное внешнее представление txid_snapshot"
21817
21818#: utils/adt/uuid.c:145
21819#, c-format
21820msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
21821msgstr "неверный синтаксис для uuid: \"%s\""
21822
21823#: utils/adt/varbit.c:106 utils/adt/varchar.c:50
21824#, c-format
21825msgid "length for type %s must be at least 1"
21826msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1"
21827
21828#: utils/adt/varbit.c:111 utils/adt/varchar.c:54
21829#, c-format
21830msgid "length for type %s cannot exceed %d"
21831msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d"
21832
21833#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:495 utils/adt/varbit.c:982
21834#, c-format
21835msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
21836msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)"
21837
21838#: utils/adt/varbit.c:208 utils/adt/varbit.c:352 utils/adt/varbit.c:402
21839#, c-format
21840msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
21841msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)"
21842
21843#: utils/adt/varbit.c:230 utils/adt/varbit.c:531
21844#, c-format
21845msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
21846msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра"
21847
21848#: utils/adt/varbit.c:255 utils/adt/varbit.c:556
21849#, c-format
21850msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
21851msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра"
21852
21853#: utils/adt/varbit.c:343 utils/adt/varbit.c:648
21854#, c-format
21855msgid "invalid length in external bit string"
21856msgstr "неверная длина во внешней строке битов"
21857
21858#: utils/adt/varbit.c:509 utils/adt/varbit.c:657 utils/adt/varbit.c:745
21859#, c-format
21860msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
21861msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
21862
21863#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:842
21864#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735
21865#: utils/adt/varlena.c:2802
21866#, c-format
21867msgid "negative substring length not allowed"
21868msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
21869
21870#: utils/adt/varbit.c:1231
21871#, c-format
21872msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
21873msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины"
21874
21875#: utils/adt/varbit.c:1272
21876#, c-format
21877msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
21878msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины"
21879
21880#: utils/adt/varbit.c:1312
21881#, c-format
21882msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
21883msgstr ""
21884"нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины"
21885
21886#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852
21887#, c-format
21888msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
21889msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
21890
21891#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3004
21892#, c-format
21893msgid "new bit must be 0 or 1"
21894msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
21895
21896#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307
21897#, c-format
21898msgid "value too long for type character(%d)"
21899msgstr "значение не умещается в тип character(%d)"
21900
21901#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623
21902#, c-format
21903msgid "value too long for type character varying(%d)"
21904msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)"
21905
21906#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825
21907#, c-format
21908msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
21909msgstr ""
21910"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения "
21911"строк"
21912
21913#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491
21914#, c-format
21915msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
21916msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)"
21917
21918#: utils/adt/varlena.c:1506
21919#, c-format
21920msgid "could not compare Unicode strings: %m"
21921msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
21922
21923#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2948
21924#: utils/adt/varlena.c:2992
21925#, c-format
21926msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
21927msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
21928
21929#: utils/adt/varlena.c:4039
21930#, c-format
21931msgid "field position must be greater than zero"
21932msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
21933
21934#: utils/adt/varlena.c:4918
21935#, c-format
21936msgid "unterminated format() type specifier"
21937msgstr "незавершённый спецификатор типа format()"
21938
21939#: utils/adt/varlena.c:4919 utils/adt/varlena.c:5053 utils/adt/varlena.c:5174
21940#, c-format
21941msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
21942msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"."
21943
21944#: utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
21945#, c-format
21946msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
21947msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\""
21948
21949#: utils/adt/varlena.c:5064 utils/adt/varlena.c:5121
21950#, c-format
21951msgid "too few arguments for format()"
21952msgstr "мало аргументов для format()"
21953
21954#: utils/adt/varlena.c:5216 utils/adt/varlena.c:5399
21955#, c-format
21956msgid "number is out of range"
21957msgstr "число вне диапазона"
21958
21959#: utils/adt/varlena.c:5280 utils/adt/varlena.c:5308
21960#, c-format
21961msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
21962msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
21963
21964#: utils/adt/varlena.c:5301
21965#, c-format
21966msgid "width argument position must be ended by \"$\""
21967msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\""
21968
21969#: utils/adt/varlena.c:5346
21970#, c-format
21971msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
21972msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
21973
21974#: utils/adt/windowfuncs.c:243
21975#, c-format
21976msgid "argument of ntile must be greater than zero"
21977msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля"
21978
21979#: utils/adt/windowfuncs.c:465
21980#, c-format
21981msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
21982msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
21983
21984#: utils/adt/xml.c:176
21985#, c-format
21986msgid "unsupported XML feature"
21987msgstr "XML-функции не поддерживаются"
21988
21989#: utils/adt/xml.c:177
21990#, c-format
21991msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
21992msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
21993
21994#: utils/adt/xml.c:178
21995#, c-format
21996msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
21997msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
21998
21999#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:551
22000#, c-format
22001msgid "invalid encoding name \"%s\""
22002msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
22003
22004#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445
22005#, c-format
22006msgid "invalid XML comment"
22007msgstr "ошибка в XML-комментарии"
22008
22009#: utils/adt/xml.c:574
22010#, c-format
22011msgid "not an XML document"
22012msgstr "не XML-документ"
22013
22014#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756
22015#, c-format
22016msgid "invalid XML processing instruction"
22017msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
22018
22019#: utils/adt/xml.c:734
22020#, c-format
22021msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
22022msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
22023
22024#: utils/adt/xml.c:757
22025#, c-format
22026msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
22027msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
22028
22029#: utils/adt/xml.c:836
22030#, c-format
22031msgid "xmlvalidate is not implemented"
22032msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
22033
22034#: utils/adt/xml.c:915
22035#, c-format
22036msgid "could not initialize XML library"
22037msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
22038
22039#: utils/adt/xml.c:916
22040#, c-format
22041msgid ""
22042"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
22043msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
22044
22045#: utils/adt/xml.c:1002
22046#, c-format
22047msgid "could not set up XML error handler"
22048msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок"
22049
22050#: utils/adt/xml.c:1003
22051#, c-format
22052msgid ""
22053"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
22054"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
22055msgstr ""
22056"Возможно, это означает, что используемая версия libxml2 несовместима с "
22057"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
22058
22059#: utils/adt/xml.c:1840
22060msgid "Invalid character value."
22061msgstr "Неверный символ."
22062
22063#: utils/adt/xml.c:1843
22064msgid "Space required."
22065msgstr "Требуется пробел."
22066
22067#: utils/adt/xml.c:1846
22068msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
22069msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
22070
22071#: utils/adt/xml.c:1849
22072msgid "Malformed declaration: missing version."
22073msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
22074
22075#: utils/adt/xml.c:1852
22076msgid "Missing encoding in text declaration."
22077msgstr "В объявлении не указана кодировка."
22078
22079#: utils/adt/xml.c:1855
22080msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
22081msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
22082
22083#: utils/adt/xml.c:1858
22084#, c-format
22085msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
22086msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
22087
22088#: utils/adt/xml.c:2133
22089#, c-format
22090msgid "XML does not support infinite date values."
22091msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
22092
22093#: utils/adt/xml.c:2155 utils/adt/xml.c:2182
22094#, c-format
22095msgid "XML does not support infinite timestamp values."
22096msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
22097
22098#: utils/adt/xml.c:2582
22099#, c-format
22100msgid "invalid query"
22101msgstr "неверный запрос"
22102
22103#: utils/adt/xml.c:3908
22104#, c-format
22105msgid "invalid array for XML namespace mapping"
22106msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
22107
22108#: utils/adt/xml.c:3909
22109#, c-format
22110msgid ""
22111"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
22112msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
22113
22114#: utils/adt/xml.c:3933
22115#, c-format
22116msgid "empty XPath expression"
22117msgstr "пустое выражение XPath"
22118
22119#: utils/adt/xml.c:3993
22120#, c-format
22121msgid "neither namespace name nor URI may be null"
22122msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
22123
22124#: utils/adt/xml.c:4000
22125#, c-format
22126msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
22127msgstr ""
22128"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
22129"\"%s\""
22130
22131#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613
22132#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679
22133#, c-format
22134msgid "type %s is only a shell"
22135msgstr "тип %s является пустышкой"
22136
22137#: utils/cache/lsyscache.c:2585
22138#, c-format
22139msgid "no input function available for type %s"
22140msgstr "для типа %s нет функции ввода"
22141
22142#: utils/cache/lsyscache.c:2618
22143#, c-format
22144msgid "no output function available for type %s"
22145msgstr "для типа %s нет функции вывода"
22146
22147#: utils/cache/plancache.c:718
22148#, c-format
22149msgid "cached plan must not change result type"
22150msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
22151
22152#: utils/cache/relcache.c:5506
22153#, c-format
22154msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
22155msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
22156
22157#: utils/cache/relcache.c:5508
22158#, c-format
22159msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
22160msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
22161
22162#: utils/cache/relcache.c:5874
22163#, c-format
22164msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
22165msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
22166
22167#: utils/cache/relmapper.c:508
22168#, c-format
22169msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
22170msgstr ""
22171"выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя"
22172
22173#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:757
22174#, c-format
22175msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
22176msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
22177
22178#: utils/cache/relmapper.c:667
22179#, c-format
22180msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
22181msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
22182
22183#: utils/cache/relmapper.c:680
22184#, c-format
22185msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
22186msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные"
22187
22188#: utils/cache/relmapper.c:690
22189#, c-format
22190msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
22191msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\""
22192
22193#: utils/cache/relmapper.c:790
22194#, c-format
22195msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
22196msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
22197
22198#: utils/cache/relmapper.c:803
22199#, c-format
22200msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
22201msgstr ""
22202"синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m"
22203
22204#: utils/cache/relmapper.c:809
22205#, c-format
22206msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
22207msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
22208
22209#: utils/cache/typcache.c:1257
22210#, c-format
22211msgid "type %s is not composite"
22212msgstr "тип %s не является составным"
22213
22214#: utils/cache/typcache.c:1271
22215#, c-format
22216msgid "record type has not been registered"
22217msgstr "тип записи не зарегистрирован"
22218
22219#: utils/error/assert.c:34
22220#, c-format
22221msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
22222msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: неверные аргументы\n"
22223
22224#: utils/error/assert.c:37
22225#, c-format
22226msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
22227msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
22228
22229#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
22230#, c-format
22231msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
22232msgstr ""
22233"в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
22234
22235#: utils/error/elog.c:1882
22236#, c-format
22237msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
22238msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
22239
22240#: utils/error/elog.c:1895
22241#, c-format
22242msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
22243msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
22244
22245#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
22246msgid "[unknown]"
22247msgstr "[н/д]"
22248
22249#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
22250msgid "missing error text"
22251msgstr "отсутствует текст ошибки"
22252
22253#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
22254#: utils/error/elog.c:3297
22255#, c-format
22256msgid " at character %d"
22257msgstr " (символ %d)"
22258
22259#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
22260msgid "DETAIL:  "
22261msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  "
22262
22263#: utils/error/elog.c:2910
22264msgid "HINT:  "
22265msgstr "ПОДСКАЗКА:  "
22266
22267#: utils/error/elog.c:2917
22268msgid "QUERY:  "
22269msgstr "ЗАПРОС:  "
22270
22271#: utils/error/elog.c:2924
22272msgid "CONTEXT:  "
22273msgstr "КОНТЕКСТ:  "
22274
22275#: utils/error/elog.c:2934
22276#, c-format
22277msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
22278msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
22279
22280#: utils/error/elog.c:2941
22281#, c-format
22282msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
22283msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
22284
22285#: utils/error/elog.c:2955
22286msgid "STATEMENT:  "
22287msgstr "ОПЕРАТОР:  "
22288
22289#. translator: This string will be truncated at 47
22290#. characters expanded.
22291#: utils/error/elog.c:3412
22292#, c-format
22293msgid "operating system error %d"
22294msgstr "ошибка ОС %d"
22295
22296#: utils/error/elog.c:3610
22297msgid "DEBUG"
22298msgstr "ОТЛАДКА"
22299
22300#: utils/error/elog.c:3614
22301msgid "LOG"
22302msgstr "СООБЩЕНИЕ"
22303
22304#: utils/error/elog.c:3617
22305msgid "INFO"
22306msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
22307
22308#: utils/error/elog.c:3620
22309msgid "NOTICE"
22310msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
22311
22312#: utils/error/elog.c:3623
22313msgid "WARNING"
22314msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
22315
22316#: utils/error/elog.c:3626
22317msgid "ERROR"
22318msgstr "ОШИБКА"
22319
22320#: utils/error/elog.c:3629
22321msgid "FATAL"
22322msgstr "ВАЖНО"
22323
22324#: utils/error/elog.c:3632
22325msgid "PANIC"
22326msgstr "ПАНИКА"
22327
22328#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
22329#, c-format
22330msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
22331msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\""
22332
22333#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
22334#, c-format
22335msgid "could not access file \"%s\": %m"
22336msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
22337
22338#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
22339#, c-format
22340msgid "could not load library \"%s\": %s"
22341msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s"
22342
22343#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
22344#, c-format
22345msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
22346msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока"
22347
22348#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
22349#, c-format
22350msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
22351msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC."
22352
22353#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
22354#, c-format
22355msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
22356msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий"
22357
22358#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
22359#, c-format
22360msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
22361msgstr "Версия сервера: %d.%d, версия библиотеки: %d.%d."
22362
22363#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
22364#, c-format
22365msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
22366msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d."
22367
22368#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
22369#, c-format
22370msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
22371msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d."
22372
22373#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
22374#, c-format
22375msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
22376msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d."
22377
22378#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
22379#, c-format
22380msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
22381msgstr "В сервере FLOAT4PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
22382
22383#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
22384#, c-format
22385msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
22386msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
22387
22388#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
22389msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
22390msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому."
22391
22392#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
22393#, c-format
22394msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
22395msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока"
22396
22397#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
22398#, c-format
22399msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
22400msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён"
22401
22402#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
22403#, c-format
22404msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
22405msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s"
22406
22407#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
22408#, c-format
22409msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
22410msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины"
22411
22412#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
22413#, c-format
22414msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
22415msgstr ""
22416"параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным "
22417"путём"
22418
22419#: utils/fmgr/fmgr.c:272
22420#, c-format
22421msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
22422msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице"
22423
22424#: utils/fmgr/fmgr.c:479
22425#, c-format
22426msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
22427msgstr ""
22428"версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается"
22429
22430#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106
22431#, c-format
22432msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
22433msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)"
22434
22435#: utils/fmgr/fmgr.c:2527
22436#, c-format
22437msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
22438msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
22439
22440#: utils/fmgr/funcapi.c:362
22441#, c-format
22442msgid ""
22443"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
22444"return type %s"
22445msgstr ""
22446"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
22447"объявленной как возвращающая тип %s"
22448
22449#: utils/fmgr/funcapi.c:424
22450#, c-format
22451msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
22452msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s"
22453
22454#: utils/fmgr/funcapi.c:438
22455#, c-format
22456msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
22457msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s"
22458
22459#: utils/fmgr/funcapi.c:1396 utils/fmgr/funcapi.c:1427
22460#, c-format
22461msgid "number of aliases does not match number of columns"
22462msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов"
22463
22464#: utils/fmgr/funcapi.c:1421
22465#, c-format
22466msgid "no column alias was provided"
22467msgstr "псевдоним столбца не указан"
22468
22469#: utils/fmgr/funcapi.c:1445
22470#, c-format
22471msgid "could not determine row description for function returning record"
22472msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
22473
22474#: utils/init/miscinit.c:121
22475#, c-format
22476msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
22477msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
22478
22479#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6029
22480#, c-format
22481msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
22482msgstr ""
22483"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
22484"безопасности"
22485
22486#: utils/init/miscinit.c:518
22487#, c-format
22488msgid "role with OID %u does not exist"
22489msgstr "роль с OID %u не существует"
22490
22491#: utils/init/miscinit.c:548
22492#, c-format
22493msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
22494msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
22495
22496#: utils/init/miscinit.c:566
22497#, c-format
22498msgid "too many connections for role \"%s\""
22499msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\""
22500
22501#: utils/init/miscinit.c:626
22502#, c-format
22503msgid "permission denied to set session authorization"
22504msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе"
22505
22506#: utils/init/miscinit.c:709
22507#, c-format
22508msgid "invalid role OID: %u"
22509msgstr "неверный OID роли: %u"
22510
22511#: utils/init/miscinit.c:763
22512#, c-format
22513msgid "database system is shut down"
22514msgstr "система БД выключена"
22515
22516#: utils/init/miscinit.c:850
22517#, c-format
22518msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
22519msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m"
22520
22521#: utils/init/miscinit.c:864
22522#, c-format
22523msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
22524msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m"
22525
22526#: utils/init/miscinit.c:870
22527#, c-format
22528msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
22529msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m"
22530
22531#: utils/init/miscinit.c:878
22532#, c-format
22533msgid "lock file \"%s\" is empty"
22534msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст"
22535
22536#: utils/init/miscinit.c:879
22537#, c-format
22538msgid ""
22539"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
22540"previous server startup crash."
22541msgstr ""
22542"Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате "
22543"сбоя при предыдущем запуске."
22544
22545#: utils/init/miscinit.c:926
22546#, c-format
22547msgid "lock file \"%s\" already exists"
22548msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует"
22549
22550#: utils/init/miscinit.c:930
22551#, c-format
22552msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
22553msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
22554
22555#: utils/init/miscinit.c:932
22556#, c-format
22557msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
22558msgstr ""
22559"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
22560
22561#: utils/init/miscinit.c:935
22562#, c-format
22563msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
22564msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
22565
22566#: utils/init/miscinit.c:937
22567#, c-format
22568msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
22569msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
22570
22571#: utils/init/miscinit.c:988
22572#, c-format
22573msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
22574msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m"
22575
22576#: utils/init/miscinit.c:990
22577#, c-format
22578msgid ""
22579"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
22580"remove the file by hand and try again."
22581msgstr ""
22582"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
22583"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
22584
22585#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1037
22586#: utils/init/miscinit.c:1047
22587#, c-format
22588msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
22589msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
22590
22591#: utils/init/miscinit.c:1176 utils/init/miscinit.c:1305 utils/misc/guc.c:8880
22592#, c-format
22593msgid "could not read from file \"%s\": %m"
22594msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
22595
22596#: utils/init/miscinit.c:1295
22597#, c-format
22598msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
22599msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется"
22600
22601#: utils/init/miscinit.c:1318
22602#, c-format
22603msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
22604msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld"
22605
22606#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1373
22607#, c-format
22608msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
22609msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
22610
22611#: utils/init/miscinit.c:1362
22612#, c-format
22613msgid "File \"%s\" is missing."
22614msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
22615
22616#: utils/init/miscinit.c:1375
22617#, c-format
22618msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
22619msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
22620
22621#: utils/init/miscinit.c:1377
22622#, c-format
22623msgid "You might need to initdb."
22624msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
22625
22626#: utils/init/miscinit.c:1385
22627#, c-format
22628msgid ""
22629"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
22630"not compatible with this version %s."
22631msgstr ""
22632"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не "
22633"совместимой с данной версией (%s)."
22634
22635#: utils/init/miscinit.c:1456
22636#, c-format
22637msgid "loaded library \"%s\""
22638msgstr "загружена библиотека \"%s\""
22639
22640#: utils/init/postinit.c:251
22641#, c-format
22642msgid ""
22643"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
22644"%s, compression=%s)"
22645msgstr ""
22646"подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, SSL включён "
22647"(протокол=%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
22648
22649#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
22650msgid "off"
22651msgstr "выкл."
22652
22653#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
22654msgid "on"
22655msgstr "вкл."
22656
22657#: utils/init/postinit.c:257
22658#, c-format
22659msgid "replication connection authorized: user=%s"
22660msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s"
22661
22662#: utils/init/postinit.c:265
22663#, c-format
22664msgid ""
22665"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
22666"%s, compression=%s)"
22667msgstr ""
22668"подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол="
22669"%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
22670
22671#: utils/init/postinit.c:271
22672#, c-format
22673msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
22674msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s"
22675
22676#: utils/init/postinit.c:303
22677#, c-format
22678msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
22679msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database"
22680
22681#: utils/init/postinit.c:305
22682#, c-format
22683msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
22684msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"."
22685
22686#: utils/init/postinit.c:325
22687#, c-format
22688msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
22689msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент"
22690
22691#: utils/init/postinit.c:338
22692#, c-format
22693msgid "permission denied for database \"%s\""
22694msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён"
22695
22696#: utils/init/postinit.c:339
22697#, c-format
22698msgid "User does not have CONNECT privilege."
22699msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT."
22700
22701#: utils/init/postinit.c:356
22702#, c-format
22703msgid "too many connections for database \"%s\""
22704msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\""
22705
22706#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
22707#, c-format
22708msgid "database locale is incompatible with operating system"
22709msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой"
22710
22711#: utils/init/postinit.c:379
22712#, c-format
22713msgid ""
22714"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
22715"recognized by setlocale()."
22716msgstr ""
22717"База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас "
22718"setlocale() не воспринимает его."
22719
22720#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
22721#, c-format
22722msgid ""
22723"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
22724msgstr ""
22725"Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной "
22726"локали."
22727
22728#: utils/init/postinit.c:386
22729#, c-format
22730msgid ""
22731"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
22732"by setlocale()."
22733msgstr ""
22734"База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
22735"setlocale() не воспринимает его."
22736
22737#: utils/init/postinit.c:716
22738#, c-format
22739msgid "no roles are defined in this database system"
22740msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
22741
22742#: utils/init/postinit.c:717
22743#, c-format
22744msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
22745msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
22746
22747#: utils/init/postinit.c:753
22748#, c-format
22749msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
22750msgstr ""
22751"новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД"
22752
22753#: utils/init/postinit.c:757
22754#, c-format
22755msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
22756msgstr ""
22757"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД"
22758
22759#: utils/init/postinit.c:767
22760#, c-format
22761msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
22762msgstr ""
22763"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
22764"обновления"
22765
22766#: utils/init/postinit.c:781
22767#, c-format
22768msgid ""
22769"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
22770"connections"
22771msgstr ""
22772"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений "
22773"суперпользователя (не для репликации)"
22774
22775#: utils/init/postinit.c:791
22776#, c-format
22777msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
22778msgstr ""
22779"для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права "
22780"суперпользователя"
22781
22782#: utils/init/postinit.c:860
22783#, c-format
22784msgid "database %u does not exist"
22785msgstr "база данных %u не существует"
22786
22787#: utils/init/postinit.c:946
22788#, c-format
22789msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
22790msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
22791
22792#: utils/init/postinit.c:964
22793#, c-format
22794msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
22795msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
22796
22797#: utils/init/postinit.c:969
22798#, c-format
22799msgid "could not access directory \"%s\": %m"
22800msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
22801
22802#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591
22803#, c-format
22804msgid "invalid encoding number: %d"
22805msgstr "неверный номер кодировки: %d"
22806
22807#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
22808#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
22809#, c-format
22810msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
22811msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов ISO 8859"
22812
22813#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
22814#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
22815#, c-format
22816msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
22817msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN"
22818
22819#: utils/mb/encnames.c:496
22820#, c-format
22821msgid "encoding name too long"
22822msgstr "слишком длинное имя кодировки"
22823
22824#: utils/mb/mbutils.c:307
22825#, c-format
22826msgid "conversion between %s and %s is not supported"
22827msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается"
22828
22829#: utils/mb/mbutils.c:366
22830#, c-format
22831msgid ""
22832"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
22833msgstr ""
22834"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует"
22835
22836#: utils/mb/mbutils.c:383 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:739
22837#: utils/mb/mbutils.c:765
22838#, c-format
22839msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
22840msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки."
22841
22842#: utils/mb/mbutils.c:492
22843#, c-format
22844msgid "invalid source encoding name \"%s\""
22845msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\""
22846
22847#: utils/mb/mbutils.c:497
22848#, c-format
22849msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
22850msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\""
22851
22852#: utils/mb/mbutils.c:637
22853#, c-format
22854msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
22855msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x"
22856
22857#: utils/mb/mbutils.c:1001
22858#, c-format
22859msgid "bind_textdomain_codeset failed"
22860msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset"
22861
22862#: utils/mb/wchar.c:2015
22863#, c-format
22864msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
22865msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s"
22866
22867#: utils/mb/wchar.c:2048
22868#, c-format
22869msgid ""
22870"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
22871"encoding \"%s\""
22872msgstr ""
22873"для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
22874"эквивалента в \"%s\""
22875
22876#: utils/misc/guc.c:549
22877msgid "Ungrouped"
22878msgstr "Разное"
22879
22880#: utils/misc/guc.c:551
22881msgid "File Locations"
22882msgstr "Расположения файлов"
22883
22884#: utils/misc/guc.c:553
22885msgid "Connections and Authentication"
22886msgstr "Подключения и аутентификация"
22887
22888#: utils/misc/guc.c:555
22889msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
22890msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений"
22891
22892#: utils/misc/guc.c:557
22893msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
22894msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация"
22895
22896#: utils/misc/guc.c:559
22897msgid "Resource Usage"
22898msgstr "Использование ресурсов"
22899
22900#: utils/misc/guc.c:561
22901msgid "Resource Usage / Memory"
22902msgstr "Использование ресурсов / Память"
22903
22904#: utils/misc/guc.c:563
22905msgid "Resource Usage / Disk"
22906msgstr "Использование ресурсов / Диск"
22907
22908#: utils/misc/guc.c:565
22909msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
22910msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
22911
22912#: utils/misc/guc.c:567
22913msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
22914msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
22915
22916#: utils/misc/guc.c:569
22917msgid "Resource Usage / Background Writer"
22918msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
22919
22920#: utils/misc/guc.c:571
22921msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
22922msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
22923
22924#: utils/misc/guc.c:573
22925msgid "Write-Ahead Log"
22926msgstr "Журнал WAL"
22927
22928#: utils/misc/guc.c:575
22929msgid "Write-Ahead Log / Settings"
22930msgstr "Журнал WAL / Параметры"
22931
22932#: utils/misc/guc.c:577
22933msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
22934msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
22935
22936#: utils/misc/guc.c:579
22937msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
22938msgstr "Журнал WAL / Архивация"
22939
22940#: utils/misc/guc.c:581
22941msgid "Replication"
22942msgstr "Репликация"
22943
22944#: utils/misc/guc.c:583
22945msgid "Replication / Sending Servers"
22946msgstr "Репликация / Передающие серверы"
22947
22948#: utils/misc/guc.c:585
22949msgid "Replication / Master Server"
22950msgstr "Репликация / Главный сервер"
22951
22952#: utils/misc/guc.c:587
22953msgid "Replication / Standby Servers"
22954msgstr "Репликация / Резервные серверы"
22955
22956#: utils/misc/guc.c:589
22957msgid "Query Tuning"
22958msgstr "Настройка запросов"
22959
22960#: utils/misc/guc.c:591
22961msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
22962msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
22963
22964#: utils/misc/guc.c:593
22965msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
22966msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика"
22967
22968#: utils/misc/guc.c:595
22969msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
22970msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
22971
22972#: utils/misc/guc.c:597
22973msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
22974msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
22975
22976#: utils/misc/guc.c:599
22977msgid "Reporting and Logging"
22978msgstr "Отчёты и протоколы"
22979
22980#: utils/misc/guc.c:601
22981msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
22982msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
22983
22984#: utils/misc/guc.c:603
22985msgid "Reporting and Logging / When to Log"
22986msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
22987
22988#: utils/misc/guc.c:605
22989msgid "Reporting and Logging / What to Log"
22990msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
22991
22992#: utils/misc/guc.c:607
22993msgid "Process Title"
22994msgstr "Заголовок процесса"
22995
22996#: utils/misc/guc.c:609
22997msgid "Statistics"
22998msgstr "Статистика"
22999
23000#: utils/misc/guc.c:611
23001msgid "Statistics / Monitoring"
23002msgstr "Статистика / Мониторинг"
23003
23004#: utils/misc/guc.c:613
23005msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
23006msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам"
23007
23008#: utils/misc/guc.c:615
23009msgid "Autovacuum"
23010msgstr "Автоочистка"
23011
23012#: utils/misc/guc.c:617
23013msgid "Client Connection Defaults"
23014msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию"
23015
23016#: utils/misc/guc.c:619
23017msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
23018msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
23019
23020#: utils/misc/guc.c:621
23021msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
23022msgstr ""
23023"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
23024
23025#: utils/misc/guc.c:623
23026msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
23027msgstr ""
23028"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
23029"библиотек"
23030
23031#: utils/misc/guc.c:625
23032msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
23033msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
23034
23035#: utils/misc/guc.c:627
23036msgid "Lock Management"
23037msgstr "Управление блокировками"
23038
23039#: utils/misc/guc.c:629
23040msgid "Version and Platform Compatibility"
23041msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами"
23042
23043#: utils/misc/guc.c:631
23044msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
23045msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
23046
23047#: utils/misc/guc.c:633
23048msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
23049msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
23050
23051#: utils/misc/guc.c:635
23052msgid "Error Handling"
23053msgstr "Обработка ошибок"
23054
23055#: utils/misc/guc.c:637
23056msgid "Preset Options"
23057msgstr "Предопределённые параметры"
23058
23059#: utils/misc/guc.c:639
23060msgid "Customized Options"
23061msgstr "Внесистемные параметры"
23062
23063#: utils/misc/guc.c:641
23064msgid "Developer Options"
23065msgstr "Параметры для разработчиков"
23066
23067#: utils/misc/guc.c:698
23068msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
23069msgstr ""
23070"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
23071"\"TB\"."
23072
23073#: utils/misc/guc.c:725
23074msgid ""
23075"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
23076msgstr ""
23077"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
23078"\"h\" и \"d\"."
23079
23080#: utils/misc/guc.c:784
23081msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
23082msgstr ""
23083"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
23084
23085#: utils/misc/guc.c:793
23086msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
23087msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
23088
23089#: utils/misc/guc.c:802
23090msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
23091msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса."
23092
23093#: utils/misc/guc.c:811
23094msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
23095msgstr ""
23096"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
23097
23098#: utils/misc/guc.c:820
23099msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
23100msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
23101
23102#: utils/misc/guc.c:829
23103msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
23104msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
23105
23106#: utils/misc/guc.c:838
23107msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
23108msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
23109
23110#: utils/misc/guc.c:847
23111msgid "Enables the planner's use of materialization."
23112msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
23113
23114#: utils/misc/guc.c:856
23115msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
23116msgstr ""
23117"Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами."
23118
23119#: utils/misc/guc.c:865
23120msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
23121msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием."
23122
23123#: utils/misc/guc.c:874
23124msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
23125msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу."
23126
23127#: utils/misc/guc.c:884
23128msgid "Enables genetic query optimization."
23129msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
23130
23131#: utils/misc/guc.c:885
23132msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
23133msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
23134
23135#: utils/misc/guc.c:895
23136msgid "Shows whether the current user is a superuser."
23137msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
23138
23139#: utils/misc/guc.c:905
23140msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
23141msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
23142
23143#: utils/misc/guc.c:914
23144msgid "Collects transaction commit time."
23145msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
23146
23147#: utils/misc/guc.c:923
23148msgid "Enables SSL connections."
23149msgstr "Разрешает SSL-подключения."
23150
23151#: utils/misc/guc.c:932
23152msgid "Give priority to server ciphersuite order."
23153msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
23154
23155#: utils/misc/guc.c:941
23156msgid "Forces synchronization of updates to disk."
23157msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
23158
23159#: utils/misc/guc.c:942
23160msgid ""
23161"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
23162"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
23163"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
23164"hardware crash."
23165msgstr ""
23166"Сервер будет вызывать системную функцию fsync() в разных местах для гарантии "
23167"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
23168"целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
23169
23170#: utils/misc/guc.c:953
23171msgid "Continues processing after a checksum failure."
23172msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
23173
23174#: utils/misc/guc.c:954
23175msgid ""
23176"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
23177"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
23178"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), "
23179"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious "
23180"problems. Only has an effect if checksums are enabled."
23181msgstr ""
23182"Обнаруживая ошибку контрольной суммы, PostgreSQL обычно сообщает об этом и "
23183"прерывает текущую транзакцию. Но если ignore_checksum_failure равно true, "
23184"система проигнорирует ошибку (но выдаст предупреждение) и продолжит работу, "
23185"что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
23186"только если включён контроль целостности страниц."
23187
23188#: utils/misc/guc.c:968
23189msgid "Continues processing past damaged page headers."
23190msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
23191
23192#: utils/misc/guc.c:969
23193msgid ""
23194"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
23195"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
23196"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
23197"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
23198"rows on the damaged page."
23199msgstr ""
23200"Обнаруживая повреждённый заголовок страницы, PostgreSQL обычно сообщает об "
23201"ошибке и прерывает текущую транзакцию. Но если zero_damaged_pages равен "
23202"true, система выдаст предупреждение, обнулит повреждённую страницу и "
23203"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
23204"повреждённой странице."
23205
23206#: utils/misc/guc.c:982
23207msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
23208msgstr ""
23209"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
23210
23211#: utils/misc/guc.c:983
23212msgid ""
23213"A page write in process during an operating system crash might be only "
23214"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
23215"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
23216"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
23217msgstr ""
23218"Страница, записываемая в момент отказа ОС, может сохраниться на диске не "
23219"полностью. При этом журнала изменений строк в WAL будет недостаточно для "
23220"восстановления. С этим параметром в WAL также записывается полная страница "
23221"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
23222"восстановить данные."
23223
23224#: utils/misc/guc.c:996
23225msgid ""
23226"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
23227"non-critical modification."
23228msgstr ""
23229"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
23230"даже при некритическом изменении."
23231
23232#: utils/misc/guc.c:1006
23233msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
23234msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал."
23235
23236#: utils/misc/guc.c:1016
23237msgid "Logs each checkpoint."
23238msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
23239
23240#: utils/misc/guc.c:1025
23241msgid "Logs each successful connection."
23242msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
23243
23244#: utils/misc/guc.c:1034
23245msgid "Logs end of a session, including duration."
23246msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
23247
23248#: utils/misc/guc.c:1043
23249msgid "Logs each replication command."
23250msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
23251
23252#: utils/misc/guc.c:1052
23253msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
23254msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
23255
23256#: utils/misc/guc.c:1067
23257msgid "Terminate session on any error."
23258msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
23259
23260#: utils/misc/guc.c:1076
23261msgid "Reinitialize server after backend crash."
23262msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
23263
23264#: utils/misc/guc.c:1086
23265msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
23266msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
23267
23268#: utils/misc/guc.c:1095
23269msgid "Logs each query's parse tree."
23270msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
23271
23272#: utils/misc/guc.c:1104
23273msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
23274msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
23275
23276#: utils/misc/guc.c:1113
23277msgid "Logs each query's execution plan."
23278msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
23279
23280#: utils/misc/guc.c:1122
23281msgid "Indents parse and plan tree displays."
23282msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
23283
23284#: utils/misc/guc.c:1131
23285msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
23286msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
23287
23288#: utils/misc/guc.c:1140
23289msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
23290msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
23291
23292#: utils/misc/guc.c:1149
23293msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
23294msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
23295
23296#: utils/misc/guc.c:1158
23297msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
23298msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
23299
23300#: utils/misc/guc.c:1168
23301msgid ""
23302"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
23303"operations."
23304msgstr ""
23305"Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
23306"процессора) при различных операциях с b-деревом."
23307
23308#: utils/misc/guc.c:1180
23309msgid "Collects information about executing commands."
23310msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
23311
23312#: utils/misc/guc.c:1181
23313msgid ""
23314"Enables the collection of information on the currently executing command of "
23315"each session, along with the time at which that command began execution."
23316msgstr ""
23317"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
23318"время запуска команды."
23319
23320#: utils/misc/guc.c:1191
23321msgid "Collects statistics on database activity."
23322msgstr "Собирает статистику активности в БД."
23323
23324#: utils/misc/guc.c:1200
23325msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
23326msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
23327
23328#: utils/misc/guc.c:1210
23329msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
23330msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
23331
23332#: utils/misc/guc.c:1211
23333msgid ""
23334"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
23335"received by the server."
23336msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
23337
23338#: utils/misc/guc.c:1224
23339msgid "Starts the autovacuum subprocess."
23340msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
23341
23342#: utils/misc/guc.c:1234
23343msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
23344msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
23345
23346#: utils/misc/guc.c:1246
23347msgid "Emits information about lock usage."
23348msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
23349
23350#: utils/misc/guc.c:1256
23351msgid "Emits information about user lock usage."
23352msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
23353
23354#: utils/misc/guc.c:1266
23355msgid "Emits information about lightweight lock usage."
23356msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
23357
23358#: utils/misc/guc.c:1276
23359msgid ""
23360"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
23361msgstr ""
23362"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
23363"взаимоблокировке."
23364
23365#: utils/misc/guc.c:1288
23366msgid "Logs long lock waits."
23367msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
23368
23369#: utils/misc/guc.c:1298
23370msgid "Logs the host name in the connection logs."
23371msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
23372
23373#: utils/misc/guc.c:1299
23374msgid ""
23375"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
23376"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
23377"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
23378"performance penalty."
23379msgstr ""
23380"По умолчанию в протоколах подключений показываются только IP-адреса "
23381"клиентов. Если вы хотите видеть также имена компьютеров, включите этот "
23382"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
23383"производительность."
23384
23385#: utils/misc/guc.c:1310
23386msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
23387msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию."
23388
23389#: utils/misc/guc.c:1319
23390msgid "Encrypt passwords."
23391msgstr "Шифровать пароли."
23392
23393#: utils/misc/guc.c:1320
23394msgid ""
23395"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
23396"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
23397"password is to be encrypted."
23398msgstr ""
23399"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
23400"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
23401
23402#: utils/misc/guc.c:1330
23403msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
23404msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
23405
23406#: utils/misc/guc.c:1331
23407msgid ""
23408"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
23409"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
23410"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
23411"always return null (unknown)."
23412msgstr ""
23413"Когда этот параметр включён, выражения вида expr = NULL (или NULL = expr) "
23414"обрабатываются как expr IS NULL, то есть возвращают true, если expr "
23415"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
23416"должно возвращать null (неопределённость)."
23417
23418#: utils/misc/guc.c:1343
23419msgid "Enables per-database user names."
23420msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
23421
23422#: utils/misc/guc.c:1352
23423msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
23424msgstr ""
23425"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
23426
23427#: utils/misc/guc.c:1361
23428msgid "Sets the current transaction's read-only status."
23429msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
23430
23431#: utils/misc/guc.c:1371
23432msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
23433msgstr ""
23434"Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
23435
23436#: utils/misc/guc.c:1380
23437msgid ""
23438"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
23439"executed with no possible serialization failures."
23440msgstr ""
23441"Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
23442"момента, когда сбой сериализации будет исключён."
23443
23444#: utils/misc/guc.c:1390
23445msgid "Enable row security."
23446msgstr "Включает защиту на уровне строк."
23447
23448#: utils/misc/guc.c:1391
23449msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
23450msgstr ""
23451"Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
23452"пользователей."
23453
23454#: utils/misc/guc.c:1399
23455msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
23456msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
23457
23458#: utils/misc/guc.c:1408
23459msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
23460msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
23461
23462#: utils/misc/guc.c:1409
23463msgid ""
23464"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
23465"otherwise it is taken literally."
23466msgstr ""
23467"Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
23468"воспринимается как значение NULL, иначе — как строка."
23469
23470#: utils/misc/guc.c:1419
23471msgid "Create new tables with OIDs by default."
23472msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID."
23473
23474#: utils/misc/guc.c:1428
23475msgid ""
23476"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
23477msgstr ""
23478"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
23479"протоколов."
23480
23481#: utils/misc/guc.c:1437
23482msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
23483msgstr ""
23484"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
23485
23486#: utils/misc/guc.c:1448
23487msgid "Emit information about resource usage in sorting."
23488msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
23489
23490#: utils/misc/guc.c:1462
23491msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
23492msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
23493
23494#: utils/misc/guc.c:1477
23495msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
23496msgstr ""
23497"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
23498
23499#: utils/misc/guc.c:1490
23500msgid "Emit WAL-related debugging output."
23501msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
23502
23503#: utils/misc/guc.c:1502
23504msgid "Datetimes are integer based."
23505msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
23506
23507#: utils/misc/guc.c:1517
23508msgid ""
23509"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
23510"insensitive."
23511msgstr ""
23512"Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
23513
23514#: utils/misc/guc.c:1527
23515msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
23516msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
23517
23518#: utils/misc/guc.c:1537
23519msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
23520msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
23521
23522#: utils/misc/guc.c:1548
23523msgid "Enable synchronized sequential scans."
23524msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
23525
23526#: utils/misc/guc.c:1558
23527msgid "Allows connections and queries during recovery."
23528msgstr ""
23529"Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
23530
23531#: utils/misc/guc.c:1568
23532msgid ""
23533"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
23534"conflicts."
23535msgstr ""
23536"Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
23537"предотвращения конфликтов при длительных запросах."
23538
23539#: utils/misc/guc.c:1578
23540msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
23541msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
23542
23543#: utils/misc/guc.c:1589
23544msgid "Disables reading from system indexes."
23545msgstr "Запрещает использование системных индексов."
23546
23547#: utils/misc/guc.c:1590
23548msgid ""
23549"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
23550"consequence is slowness."
23551msgstr ""
23552"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
23553"Худшее следствие - замедление."
23554
23555#: utils/misc/guc.c:1601
23556msgid ""
23557"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
23558msgstr ""
23559"Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
23560"объектов."
23561
23562#: utils/misc/guc.c:1602
23563msgid ""
23564"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
23565"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
23566msgstr ""
23567"Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
23568"(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
23569
23570#: utils/misc/guc.c:1612
23571msgid ""
23572"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
23573msgstr ""
23574"Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после "
23575"PostgreSQL 9.4."
23576
23577#: utils/misc/guc.c:1622
23578msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
23579msgstr ""
23580"Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
23581
23582#: utils/misc/guc.c:1632
23583msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
23584msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
23585
23586#: utils/misc/guc.c:1643
23587msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
23588msgstr ""
23589"Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления "
23590"повторов."
23591
23592#: utils/misc/guc.c:1653
23593msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
23594msgstr ""
23595"Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше "
23596"1024 байт."
23597
23598#: utils/misc/guc.c:1663
23599msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
23600msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске."
23601
23602#: utils/misc/guc.c:1681
23603msgid ""
23604"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
23605"within N seconds."
23606msgstr ""
23607"Принудительно переключаться на следующий файл xlog, если начать новый файл "
23608"за N секунд не удалось."
23609
23610#: utils/misc/guc.c:1692
23611msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
23612msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
23613
23614#: utils/misc/guc.c:1693 utils/misc/guc.c:2216
23615msgid "This allows attaching a debugger to the process."
23616msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
23617
23618#: utils/misc/guc.c:1702
23619msgid "Sets the default statistics target."
23620msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию."
23621
23622#: utils/misc/guc.c:1703
23623msgid ""
23624"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
23625"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
23626msgstr ""
23627"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир "
23628"статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
23629
23630#: utils/misc/guc.c:1712
23631msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
23632msgstr ""
23633"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
23634"сворачиваются."
23635
23636#: utils/misc/guc.c:1714
23637msgid ""
23638"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
23639"list would have no more than this many items."
23640msgstr ""
23641"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
23642"FROM будет не больше заданного числа элементов."
23643
23644#: utils/misc/guc.c:1724
23645msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
23646msgstr ""
23647"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
23648"сохраняются."
23649
23650#: utils/misc/guc.c:1726
23651msgid ""
23652"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
23653"whenever a list of no more than this many items would result."
23654msgstr ""
23655"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
23656"результирующем списке не больше заданного числа элементов."
23657
23658#: utils/misc/guc.c:1736
23659msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
23660msgstr ""
23661"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
23662
23663#: utils/misc/guc.c:1745
23664msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
23665msgstr ""
23666"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
23667"других параметров GEQO."
23668
23669#: utils/misc/guc.c:1754
23670msgid "GEQO: number of individuals in the population."
23671msgstr "GEQO: число особей в популяции."
23672
23673#: utils/misc/guc.c:1755 utils/misc/guc.c:1764
23674msgid "Zero selects a suitable default value."
23675msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
23676
23677#: utils/misc/guc.c:1763
23678msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
23679msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
23680
23681#: utils/misc/guc.c:1774
23682msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
23683msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
23684
23685#: utils/misc/guc.c:1785
23686msgid ""
23687"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
23688"processing archived WAL data."
23689msgstr ""
23690"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
23691"резерва обрабатывает данные WAL из архива."
23692
23693#: utils/misc/guc.c:1796
23694msgid ""
23695"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
23696"processing streamed WAL data."
23697msgstr ""
23698"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
23699"резерва обрабатывает данные WAL из потока."
23700
23701#: utils/misc/guc.c:1807
23702msgid ""
23703"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
23704msgstr ""
23705"Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, "
23706"отправляемыми ведущему."
23707
23708#: utils/misc/guc.c:1818
23709msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
23710msgstr "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от ведущего."
23711
23712#: utils/misc/guc.c:1829
23713msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
23714msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
23715
23716#: utils/misc/guc.c:1839
23717msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
23718msgstr ""
23719"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
23720
23721#: utils/misc/guc.c:1853
23722msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
23723msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
23724
23725#: utils/misc/guc.c:1864
23726msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
23727msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
23728
23729#: utils/misc/guc.c:1875
23730msgid "Sets the TCP port the server listens on."
23731msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
23732
23733#: utils/misc/guc.c:1885
23734msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
23735msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета."
23736
23737#: utils/misc/guc.c:1886
23738msgid ""
23739"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
23740"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
23741"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
23742"format the number must start with a 0 (zero).)"
23743msgstr ""
23744"Для Unix-сокетов используется обычный набор разрешений, как в файловых "
23745"системах Unix. Значение параметра указывается в числовом виде, "
23746"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
23747"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
23748
23749#: utils/misc/guc.c:1900
23750msgid "Sets the file permissions for log files."
23751msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
23752
23753#: utils/misc/guc.c:1901
23754msgid ""
23755"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
23756"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
23757"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
23758msgstr ""
23759"Значение параметра указывается в числовом виде, воспринимаемом системными "
23760"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
23761"добавьте в начало ноль (0).)"
23762
23763#: utils/misc/guc.c:1914
23764msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
23765msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
23766
23767#: utils/misc/guc.c:1915
23768msgid ""
23769"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
23770"before switching to temporary disk files."
23771msgstr ""
23772"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
23773"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
23774
23775#: utils/misc/guc.c:1927
23776msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
23777msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
23778
23779#: utils/misc/guc.c:1928
23780msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
23781msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
23782
23783#: utils/misc/guc.c:1938
23784msgid ""
23785"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
23786msgstr ""
23787"Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма выбора с "
23788"замещением."
23789
23790#: utils/misc/guc.c:1939
23791msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
23792msgstr "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort."
23793
23794#: utils/misc/guc.c:1953
23795msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
23796msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
23797
23798#: utils/misc/guc.c:1964
23799msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
23800msgstr ""
23801"Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
23802"процесса."
23803
23804#: utils/misc/guc.c:1965
23805msgid "-1 means no limit."
23806msgstr "-1 отключает ограничение."
23807
23808#: utils/misc/guc.c:1975
23809msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
23810msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
23811
23812#: utils/misc/guc.c:1985
23813msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
23814msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
23815
23816#: utils/misc/guc.c:1995
23817msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
23818msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
23819
23820#: utils/misc/guc.c:2005
23821msgid "Vacuum cost amount available before napping."
23822msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
23823
23824#: utils/misc/guc.c:2015
23825msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
23826msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
23827
23828#: utils/misc/guc.c:2026
23829msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
23830msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
23831
23832#: utils/misc/guc.c:2037
23833msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
23834msgstr ""
23835"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
23836
23837#: utils/misc/guc.c:2047
23838msgid ""
23839"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
23840msgstr ""
23841"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
23842"процесса."
23843
23844#: utils/misc/guc.c:2060
23845msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
23846msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
23847
23848#: utils/misc/guc.c:2071
23849msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
23850msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
23851
23852#: utils/misc/guc.c:2072
23853msgid "Is used to avoid output on system tables."
23854msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
23855
23856#: utils/misc/guc.c:2081
23857msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
23858msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
23859
23860#: utils/misc/guc.c:2093
23861msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
23862msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
23863
23864#: utils/misc/guc.c:2094 utils/misc/guc.c:2105 utils/misc/guc.c:2116
23865msgid "A value of 0 turns off the timeout."
23866msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
23867
23868#: utils/misc/guc.c:2104
23869msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
23870msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
23871
23872#: utils/misc/guc.c:2115
23873msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
23874msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций."
23875
23876#: utils/misc/guc.c:2126
23877msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
23878msgstr ""
23879"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
23880
23881#: utils/misc/guc.c:2136
23882msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
23883msgstr ""
23884"Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
23885"заморозить кортежи."
23886
23887#: utils/misc/guc.c:2146
23888msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
23889msgstr ""
23890"Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
23891"строке таблицы."
23892
23893#: utils/misc/guc.c:2156
23894msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
23895msgstr ""
23896"Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
23897"заморозить кортежи."
23898
23899#: utils/misc/guc.c:2166
23900msgid ""
23901"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
23902"if any."
23903msgstr ""
23904"Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
23905"VACUUM или \"горячее\" обновление."
23906
23907#: utils/misc/guc.c:2179
23908msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
23909msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
23910
23911#: utils/misc/guc.c:2180
23912msgid ""
23913"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
23914"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
23915"locked at any one time."
23916msgstr ""
23917"Размер разделяемой таблицы блокировок выбирается из предположения, что в "
23918"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
23919"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
23920
23921#: utils/misc/guc.c:2191
23922msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
23923msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
23924
23925#: utils/misc/guc.c:2192
23926msgid ""
23927"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
23928"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
23929"to be locked at any one time."
23930msgstr ""
23931"Размер разделяемой таблицы предикатных блокировок выбирается из "
23932"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
23933"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
23934
23935#: utils/misc/guc.c:2203
23936msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
23937msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
23938
23939#: utils/misc/guc.c:2215
23940msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
23941msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
23942
23943#: utils/misc/guc.c:2226
23944msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
23945msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов."
23946
23947#: utils/misc/guc.c:2236
23948msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
23949msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
23950
23951#: utils/misc/guc.c:2247
23952msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
23953msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
23954
23955#: utils/misc/guc.c:2258
23956msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
23957msgstr ""
23958"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
23959
23960#: utils/misc/guc.c:2269
23961msgid ""
23962"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
23963msgstr ""
23964"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
23965"время."
23966
23967#: utils/misc/guc.c:2271
23968msgid ""
23969"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
23970"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
23971"seconds. Zero turns off the warning."
23972msgstr ""
23973"Записывает в протокол сервера сообщения, когда контрольные точки, вызванные "
23974"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
23975"значение отключает эти предупреждения."
23976
23977#: utils/misc/guc.c:2283 utils/misc/guc.c:2440 utils/misc/guc.c:2467
23978msgid ""
23979"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
23980msgstr ""
23981"Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи "
23982"сбрасываются на диск."
23983
23984#: utils/misc/guc.c:2294
23985msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
23986msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
23987
23988#: utils/misc/guc.c:2305
23989msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
23990msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL."
23991
23992#: utils/misc/guc.c:2316
23993msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
23994msgstr ""
23995"Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется "
23996"сброс журнала на диск."
23997
23998#: utils/misc/guc.c:2328
23999msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
24000msgstr ""
24001"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
24002
24003#: utils/misc/guc.c:2339
24004msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
24005msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
24006
24007#: utils/misc/guc.c:2349
24008msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
24009msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
24010
24011#: utils/misc/guc.c:2360
24012msgid ""
24013"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
24014"to disk."
24015msgstr ""
24016"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
24017"на диск."
24018
24019#: utils/misc/guc.c:2372
24020msgid ""
24021"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
24022msgstr ""
24023"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
24024"commit_delay."
24025
24026#: utils/misc/guc.c:2383
24027msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
24028msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
24029
24030#: utils/misc/guc.c:2384
24031msgid ""
24032"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
24033"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
24034"appropriate)."
24035msgstr ""
24036"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
24037"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
24038
24039#: utils/misc/guc.c:2395
24040msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
24041msgstr ""
24042"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
24043"выводится в журнал."
24044
24045#: utils/misc/guc.c:2397
24046msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
24047msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения."
24048
24049#: utils/misc/guc.c:2407
24050msgid ""
24051"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
24052"logged."
24053msgstr ""
24054"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
24055"операция протоколируется в журнале."
24056
24057#: utils/misc/guc.c:2409
24058msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
24059msgstr ""
24060"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
24061
24062#: utils/misc/guc.c:2419
24063msgid "Background writer sleep time between rounds."
24064msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
24065
24066#: utils/misc/guc.c:2430
24067msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
24068msgstr ""
24069"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
24070"фоновой записи."
24071
24072#: utils/misc/guc.c:2453
24073msgid ""
24074"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
24075"subsystem."
24076msgstr ""
24077"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
24078"дисковой подсистемой."
24079
24080#: utils/misc/guc.c:2454
24081msgid ""
24082"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
24083"in the array."
24084msgstr ""
24085"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
24086
24087#: utils/misc/guc.c:2480
24088msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
24089msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
24090
24091#: utils/misc/guc.c:2490
24092msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
24093msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
24094
24095#: utils/misc/guc.c:2501
24096msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
24097msgstr ""
24098"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
24099
24100#: utils/misc/guc.c:2512
24101msgid "Shows the maximum number of function arguments."
24102msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
24103
24104#: utils/misc/guc.c:2523
24105msgid "Shows the maximum number of index keys."
24106msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
24107
24108#: utils/misc/guc.c:2534
24109msgid "Shows the maximum identifier length."
24110msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
24111
24112#: utils/misc/guc.c:2545
24113msgid "Shows the size of a disk block."
24114msgstr "Показывает размер дискового блока."
24115
24116#: utils/misc/guc.c:2556
24117msgid "Shows the number of pages per disk file."
24118msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
24119
24120#: utils/misc/guc.c:2567
24121msgid "Shows the block size in the write ahead log."
24122msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
24123
24124#: utils/misc/guc.c:2578
24125msgid ""
24126"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
24127msgstr ""
24128"Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
24129
24130#: utils/misc/guc.c:2590
24131msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
24132msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL."
24133
24134#: utils/misc/guc.c:2603
24135msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
24136msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
24137
24138#: utils/misc/guc.c:2613
24139msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
24140msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
24141
24142#: utils/misc/guc.c:2622
24143msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
24144msgstr ""
24145"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
24146"анализ."
24147
24148#: utils/misc/guc.c:2632
24149msgid ""
24150"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
24151msgstr ""
24152"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
24153"зацикливания ID транзакций."
24154
24155#: utils/misc/guc.c:2643
24156msgid ""
24157"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
24158msgstr ""
24159"Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
24160"предотвращения зацикливания multixact."
24161
24162#: utils/misc/guc.c:2653
24163msgid ""
24164"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
24165"processes."
24166msgstr ""
24167"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
24168"автоочистки."
24169
24170#: utils/misc/guc.c:2663
24171msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
24172msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя."
24173
24174#: utils/misc/guc.c:2673
24175msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
24176msgstr ""
24177"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
24178
24179#: utils/misc/guc.c:2684
24180msgid ""
24181"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
24182"was taken."
24183msgstr ""
24184"Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения "
24185"страниц, изменённых после создания снимка."
24186
24187#: utils/misc/guc.c:2685
24188msgid "A value of -1 disables this feature."
24189msgstr "Значение -1 отключает это поведение."
24190
24191#: utils/misc/guc.c:2695
24192msgid "Time between issuing TCP keepalives."
24193msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
24194
24195#: utils/misc/guc.c:2696 utils/misc/guc.c:2707
24196msgid "A value of 0 uses the system default."
24197msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
24198
24199#: utils/misc/guc.c:2706
24200msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
24201msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
24202
24203#: utils/misc/guc.c:2717
24204msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
24205msgstr ""
24206"Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
24207"значение - 0."
24208
24209#: utils/misc/guc.c:2728
24210msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
24211msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
24212
24213#: utils/misc/guc.c:2729
24214msgid ""
24215"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
24216"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
24217"default."
24218msgstr ""
24219"Этот параметр определяет, сколько пакетов пульса подряд может быть потеряно, "
24220"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
24221"действует системный параметр."
24222
24223#: utils/misc/guc.c:2740
24224msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
24225msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
24226
24227#: utils/misc/guc.c:2751
24228msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
24229msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных."
24230
24231#: utils/misc/guc.c:2752
24232msgid ""
24233"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
24234"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
24235"normally 8 kB each."
24236msgstr ""
24237"Подразумевается общий размер кешей (кеша ядра и общих буферов), в которые "
24238"попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах "
24239"(обычно это 8 КБ)."
24240
24241#: utils/misc/guc.c:2763
24242msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
24243msgstr ""
24244"Задаёт минимальный размер отношений, при котором возможно параллельное "
24245"сканирование."
24246
24247#: utils/misc/guc.c:2775
24248msgid "Shows the server version as an integer."
24249msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
24250
24251#: utils/misc/guc.c:2786
24252msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
24253msgstr ""
24254"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
24255
24256#: utils/misc/guc.c:2787
24257msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
24258msgstr ""
24259"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
24260
24261#: utils/misc/guc.c:2797
24262msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
24263msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
24264
24265#: utils/misc/guc.c:2812
24266msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
24267msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
24268
24269#: utils/misc/guc.c:2832
24270msgid ""
24271"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
24272msgstr ""
24273"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
24274
24275#: utils/misc/guc.c:2842
24276msgid ""
24277"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
24278"page."
24279msgstr ""
24280"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
24281"страницы."
24282
24283#: utils/misc/guc.c:2852
24284msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
24285msgstr ""
24286"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
24287"(строки)."
24288
24289#: utils/misc/guc.c:2862
24290msgid ""
24291"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
24292"during an index scan."
24293msgstr ""
24294"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
24295"индекса в процессе сканирования индекса."
24296
24297#: utils/misc/guc.c:2872
24298msgid ""
24299"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
24300"function call."
24301msgstr ""
24302"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
24303"вызова функции."
24304
24305#: utils/misc/guc.c:2882
24306msgid ""
24307"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
24308"worker to master backend."
24309msgstr ""
24310"Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) "
24311"от рабочего процесса обслуживающему."
24312
24313#: utils/misc/guc.c:2892
24314msgid ""
24315"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
24316"parallel query."
24317msgstr ""
24318"Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для "
24319"параллельного выполнения запроса."
24320
24321#: utils/misc/guc.c:2903
24322msgid ""
24323"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
24324"retrieved."
24325msgstr ""
24326"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
24327
24328#: utils/misc/guc.c:2914
24329msgid "GEQO: selective pressure within the population."
24330msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
24331
24332#: utils/misc/guc.c:2924
24333msgid "GEQO: seed for random path selection."
24334msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
24335
24336#: utils/misc/guc.c:2934
24337msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
24338msgstr ""
24339"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
24340"буферов, освобождаемых за один подход."
24341
24342#: utils/misc/guc.c:2944
24343msgid "Sets the seed for random-number generation."
24344msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
24345
24346#: utils/misc/guc.c:2955
24347msgid ""
24348"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
24349"reltuples."
24350msgstr ""
24351"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
24352"потребность в очистке."
24353
24354#: utils/misc/guc.c:2964
24355msgid ""
24356"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
24357"of reltuples."
24358msgstr ""
24359"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
24360"определяющее потребность в анализе."
24361
24362#: utils/misc/guc.c:2974
24363msgid ""
24364"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
24365"checkpoint interval."
24366msgstr ""
24367"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
24368"точки к интервалу контрольных точек."
24369
24370#: utils/misc/guc.c:2993
24371msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
24372msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
24373
24374#: utils/misc/guc.c:3003
24375msgid "Sets the client's character set encoding."
24376msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
24377
24378#: utils/misc/guc.c:3014
24379msgid "Controls information prefixed to each log line."
24380msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
24381
24382#: utils/misc/guc.c:3015
24383msgid "If blank, no prefix is used."
24384msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
24385
24386#: utils/misc/guc.c:3024
24387msgid "Sets the time zone to use in log messages."
24388msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
24389
24390#: utils/misc/guc.c:3034
24391msgid "Sets the display format for date and time values."
24392msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
24393
24394#: utils/misc/guc.c:3035
24395msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
24396msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
24397
24398#: utils/misc/guc.c:3046
24399msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
24400msgstr ""
24401"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
24402
24403#: utils/misc/guc.c:3047
24404msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
24405msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
24406
24407#: utils/misc/guc.c:3057
24408msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
24409msgstr ""
24410"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
24411
24412#: utils/misc/guc.c:3068
24413msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
24414msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
24415
24416#: utils/misc/guc.c:3069
24417msgid ""
24418"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
24419"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
24420"slash), the system will search this path for the specified file."
24421msgstr ""
24422"Когда требуется открыть динамически загружаемый модуль и в его имени не "
24423"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
24424"пути."
24425
24426#: utils/misc/guc.c:3082
24427msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
24428msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
24429
24430#: utils/misc/guc.c:3093
24431msgid "Sets the Bonjour service name."
24432msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
24433
24434#: utils/misc/guc.c:3105
24435msgid "Shows the collation order locale."
24436msgstr "Показывает правило сортировки."
24437
24438#: utils/misc/guc.c:3116
24439msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
24440msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
24441
24442#: utils/misc/guc.c:3127
24443msgid "Sets the language in which messages are displayed."
24444msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
24445
24446#: utils/misc/guc.c:3137
24447msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
24448msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
24449
24450#: utils/misc/guc.c:3147
24451msgid "Sets the locale for formatting numbers."
24452msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
24453
24454#: utils/misc/guc.c:3157
24455msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
24456msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
24457
24458#: utils/misc/guc.c:3167
24459msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
24460msgstr ""
24461"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
24462"процесс."
24463
24464#: utils/misc/guc.c:3178
24465msgid "Lists shared libraries to preload into server."
24466msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
24467
24468#: utils/misc/guc.c:3189
24469msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
24470msgstr ""
24471"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
24472"каждый обслуживающий процесс."
24473
24474#: utils/misc/guc.c:3200
24475msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
24476msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
24477
24478#: utils/misc/guc.c:3212
24479msgid "Sets the server (database) character set encoding."
24480msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (базы данных)."
24481
24482#: utils/misc/guc.c:3224
24483msgid "Shows the server version."
24484msgstr "Показывает версию сервера."
24485
24486#: utils/misc/guc.c:3236
24487msgid "Sets the current role."
24488msgstr "Задаёт текущую роль."
24489
24490#: utils/misc/guc.c:3248
24491msgid "Sets the session user name."
24492msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
24493
24494#: utils/misc/guc.c:3259
24495msgid "Sets the destination for server log output."
24496msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
24497
24498#: utils/misc/guc.c:3260
24499msgid ""
24500"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
24501"\"eventlog\", depending on the platform."
24502msgstr ""
24503"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
24504"\"eventlog\", в зависимости от платформы."
24505
24506#: utils/misc/guc.c:3271
24507msgid "Sets the destination directory for log files."
24508msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
24509
24510#: utils/misc/guc.c:3272
24511msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
24512msgstr ""
24513"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
24514
24515#: utils/misc/guc.c:3282
24516msgid "Sets the file name pattern for log files."
24517msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
24518
24519#: utils/misc/guc.c:3293
24520msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
24521msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
24522
24523#: utils/misc/guc.c:3304
24524msgid ""
24525"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
24526"log."
24527msgstr ""
24528"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
24529"событий."
24530
24531#: utils/misc/guc.c:3315
24532msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
24533msgstr ""
24534"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
24535
24536#: utils/misc/guc.c:3325
24537msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
24538msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
24539
24540#: utils/misc/guc.c:3335
24541msgid "Sets the current transaction's isolation level."
24542msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
24543
24544#: utils/misc/guc.c:3346
24545msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
24546msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
24547
24548#: utils/misc/guc.c:3347
24549msgid ""
24550"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
24551msgstr ""
24552"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
24553
24554#: utils/misc/guc.c:3357
24555msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
24556msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты."
24557
24558#: utils/misc/guc.c:3372
24559msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
24560msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
24561
24562#: utils/misc/guc.c:3387
24563msgid "Sets the server's data directory."
24564msgstr "Определяет каталог данных сервера."
24565
24566#: utils/misc/guc.c:3398
24567msgid "Sets the server's main configuration file."
24568msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
24569
24570#: utils/misc/guc.c:3409
24571msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
24572msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
24573
24574#: utils/misc/guc.c:3420
24575msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
24576msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
24577
24578#: utils/misc/guc.c:3431
24579msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
24580msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
24581
24582#: utils/misc/guc.c:3442
24583msgid "Location of the SSL server certificate file."
24584msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
24585
24586#: utils/misc/guc.c:3452
24587msgid "Location of the SSL server private key file."
24588msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
24589
24590#: utils/misc/guc.c:3462
24591msgid "Location of the SSL certificate authority file."
24592msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
24593
24594#: utils/misc/guc.c:3472
24595msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
24596msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
24597
24598#: utils/misc/guc.c:3482
24599msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
24600msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
24601
24602#: utils/misc/guc.c:3493
24603msgid ""
24604"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
24605"ones."
24606msgstr ""
24607"Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён."
24608
24609#: utils/misc/guc.c:3504
24610msgid "Sets default text search configuration."
24611msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
24612
24613#: utils/misc/guc.c:3514
24614msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
24615msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
24616
24617#: utils/misc/guc.c:3529
24618msgid "Sets the curve to use for ECDH."
24619msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
24620
24621#: utils/misc/guc.c:3544
24622msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
24623msgstr ""
24624"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
24625
24626#: utils/misc/guc.c:3555
24627msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
24628msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
24629
24630#: utils/misc/guc.c:3575
24631msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
24632msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
24633
24634#: utils/misc/guc.c:3585
24635msgid "Sets the output format for bytea."
24636msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
24637
24638#: utils/misc/guc.c:3595
24639msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
24640msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
24641
24642#: utils/misc/guc.c:3596 utils/misc/guc.c:3649 utils/misc/guc.c:3660
24643#: utils/misc/guc.c:3726
24644msgid ""
24645"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
24646"fewer messages are sent."
24647msgstr ""
24648"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
24649"сообщений."
24650
24651#: utils/misc/guc.c:3606
24652msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
24653msgstr ""
24654"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
24655
24656#: utils/misc/guc.c:3607
24657msgid ""
24658"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
24659"match the query."
24660msgstr ""
24661"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
24662"что запросу не удовлетворяют никакие строки."
24663
24664#: utils/misc/guc.c:3617
24665msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
24666msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
24667
24668#: utils/misc/guc.c:3627
24669msgid "Sets the display format for interval values."
24670msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
24671
24672#: utils/misc/guc.c:3638
24673msgid "Sets the verbosity of logged messages."
24674msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
24675
24676#: utils/misc/guc.c:3648
24677msgid "Sets the message levels that are logged."
24678msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
24679
24680#: utils/misc/guc.c:3659
24681msgid ""
24682"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
24683msgstr ""
24684"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
24685"или большего уровня."
24686
24687#: utils/misc/guc.c:3670
24688msgid "Sets the type of statements logged."
24689msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
24690
24691#: utils/misc/guc.c:3680
24692msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
24693msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
24694
24695#: utils/misc/guc.c:3695
24696msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
24697msgstr ""
24698"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
24699
24700#: utils/misc/guc.c:3705
24701msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
24702msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
24703
24704#: utils/misc/guc.c:3715
24705msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
24706msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
24707
24708#: utils/misc/guc.c:3725
24709msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
24710msgstr ""
24711"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
24712
24713#: utils/misc/guc.c:3741
24714msgid "Collects function-level statistics on database activity."
24715msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
24716
24717#: utils/misc/guc.c:3751
24718msgid "Set the level of information written to the WAL."
24719msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
24720
24721#: utils/misc/guc.c:3761
24722msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
24723msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
24724
24725#: utils/misc/guc.c:3771
24726msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
24727msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
24728
24729#: utils/misc/guc.c:3781
24730msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
24731msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
24732
24733#: utils/misc/guc.c:3791
24734msgid ""
24735"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
24736"be considered as documents or content fragments."
24737msgstr ""
24738"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
24739"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
24740
24741#: utils/misc/guc.c:3802
24742msgid "Use of huge pages on Linux."
24743msgstr "Включает использование огромных страниц в Linux."
24744
24745#: utils/misc/guc.c:3812
24746msgid "Forces use of parallel query facilities."
24747msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов."
24748
24749#: utils/misc/guc.c:3813
24750msgid ""
24751"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
24752"restrictions."
24753msgstr ""
24754"Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с "
24755"ограничениями параллельности."
24756
24757#: utils/misc/guc.c:4613
24758#, c-format
24759msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
24760msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
24761
24762#: utils/misc/guc.c:4618
24763#, c-format
24764msgid ""
24765"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
24766msgstr ""
24767"Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных "
24768"PostgreSQL.\n"
24769
24770#: utils/misc/guc.c:4638
24771#, c-format
24772msgid ""
24773"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
24774"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
24775"environment variable.\n"
24776msgstr ""
24777"%s не знает, где найти файл конфигурации сервера.\n"
24778"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
24779"установить переменную окружения PGDATA.\n"
24780
24781#: utils/misc/guc.c:4657
24782#, c-format
24783msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
24784msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
24785
24786#: utils/misc/guc.c:4683
24787#, c-format
24788msgid ""
24789"%s does not know where to find the database system data.\n"
24790"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
24791"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
24792msgstr ""
24793"%s не знает, где найти данные СУБД.\n"
24794"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
24795"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
24796
24797#: utils/misc/guc.c:4731
24798#, c-format
24799msgid ""
24800"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
24801"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
24802"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
24803msgstr ""
24804"%s не знает, где найти файл конфигурации \"hba\".\n"
24805"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
24806"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
24807
24808#: utils/misc/guc.c:4754
24809#, c-format
24810msgid ""
24811"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
24812"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
24813"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
24814msgstr ""
24815"%s не знает, где найти файл конфигурации \"ident\".\n"
24816"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
24817"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
24818
24819#: utils/misc/guc.c:5428 utils/misc/guc.c:5475
24820msgid "Value exceeds integer range."
24821msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
24822
24823#: utils/misc/guc.c:5702
24824#, c-format
24825msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
24826msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
24827
24828#: utils/misc/guc.c:5711
24829#, c-format
24830msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
24831msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
24832
24833#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:7256
24834#, c-format
24835msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
24836msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
24837
24838#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6650 utils/misc/guc.c:6702
24839#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7084 utils/misc/guc.c:7844
24840#: utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:9720
24841#, c-format
24842msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
24843msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
24844
24845#: utils/misc/guc.c:5886 utils/misc/guc.c:7096
24846#, c-format
24847msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
24848msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
24849
24850#: utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6106 utils/misc/guc.c:6200
24851#: utils/misc/guc.c:6294 utils/misc/guc.c:6414 utils/misc/guc.c:6513
24852#: guc-file.l:352
24853#, c-format
24854msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
24855msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
24856
24857#: utils/misc/guc.c:5919
24858#, c-format
24859msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
24860msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
24861
24862#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9736
24863#, c-format
24864msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
24865msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
24866
24867#: utils/misc/guc.c:5973
24868#, c-format
24869msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
24870msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
24871
24872#: utils/misc/guc.c:6021
24873#, c-format
24874msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
24875msgstr ""
24876"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
24877"определившего"
24878
24879#: utils/misc/guc.c:6658 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:8018
24880#, c-format
24881msgid "must be superuser to examine \"%s\""
24882msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
24883
24884#: utils/misc/guc.c:6796
24885#, c-format
24886msgid "SET %s takes only one argument"
24887msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
24888
24889#: utils/misc/guc.c:7044
24890#, c-format
24891msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
24892msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
24893
24894#: utils/misc/guc.c:7129
24895#, c-format
24896msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
24897msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
24898
24899#: utils/misc/guc.c:7174
24900#, c-format
24901msgid "could not parse contents of file \"%s\""
24902msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
24903
24904#: utils/misc/guc.c:7332
24905#, c-format
24906msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
24907msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
24908
24909#: utils/misc/guc.c:7417
24910#, c-format
24911msgid "SET requires parameter name"
24912msgstr "SET требует имя параметра"
24913
24914#: utils/misc/guc.c:7541
24915#, c-format
24916msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
24917msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
24918
24919#: utils/misc/guc.c:9275
24920#, c-format
24921msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
24922msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\""
24923
24924#: utils/misc/guc.c:9343
24925#, c-format
24926msgid "parameter \"%s\" could not be set"
24927msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
24928
24929#: utils/misc/guc.c:9435
24930#, c-format
24931msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
24932msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
24933
24934#: utils/misc/guc.c:9798 utils/misc/guc.c:9832
24935#, c-format
24936msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
24937msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
24938
24939#: utils/misc/guc.c:9866
24940#, c-format
24941msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
24942msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
24943
24944#: utils/misc/guc.c:10087
24945#, c-format
24946msgid ""
24947"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
24948"accessed in the session."
24949msgstr ""
24950"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
24951"таблицам в текущем сеансе."
24952
24953#: utils/misc/guc.c:10099
24954#, c-format
24955msgid "Bonjour is not supported by this build"
24956msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
24957
24958#: utils/misc/guc.c:10112
24959#, c-format
24960msgid "SSL is not supported by this build"
24961msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
24962
24963#: utils/misc/guc.c:10124
24964#, c-format
24965msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
24966msgstr ""
24967"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
24968
24969#: utils/misc/guc.c:10136
24970#, c-format
24971msgid ""
24972"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
24973"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
24974msgstr ""
24975"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats"
24976"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true."
24977
24978#: utils/misc/help_config.c:131
24979#, c-format
24980msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
24981msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n"
24982
24983#: utils/misc/pg_config.c:61
24984#, c-format
24985msgid ""
24986"query-specified return tuple and function return type are not compatible"
24987msgstr ""
24988"заданный в запросе кортеж результата несовместим с типом результата функции"
24989
24990#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time
24991#: utils/misc/pg_rusage.c:66
24992#, c-format
24993msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec"
24994msgstr "CPU %d.%02ds/%d.%02du с, прошло %d.%02d с"
24995
24996#: utils/misc/rls.c:127
24997#, c-format
24998msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
24999msgstr ""
25000"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы "
25001"\"%s\""
25002
25003#: utils/misc/rls.c:129
25004#, c-format
25005msgid ""
25006"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
25007"LEVEL SECURITY."
25008msgstr ""
25009"Чтобы отключить политику для владельца таблицы, воспользуйтесь командой "
25010"ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
25011
25012#: utils/misc/timeout.c:388
25013#, c-format
25014msgid "cannot add more timeout reasons"
25015msgstr "добавить другие причины тайм-аута нельзя"
25016
25017#: utils/misc/tzparser.c:61
25018#, c-format
25019msgid ""
25020"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
25021"zone file \"%s\", line %d"
25022msgstr ""
25023"краткое обозначение часового пояса \"%s\" должно содержать меньше символов "
25024"(максимум %d) (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
25025
25026#: utils/misc/tzparser.c:73
25027#, c-format
25028msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
25029msgstr ""
25030"смещение часового пояса %d выходит за рамки (файл часовых поясов \"%s\", "
25031"строка %d)"
25032
25033#: utils/misc/tzparser.c:112
25034#, c-format
25035msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
25036msgstr ""
25037"отсутствует краткое обозначение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", "
25038"строка %d)"
25039
25040#: utils/misc/tzparser.c:121
25041#, c-format
25042msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
25043msgstr ""
25044"отсутствует смещение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
25045
25046#: utils/misc/tzparser.c:133
25047#, c-format
25048msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
25049msgstr ""
25050"смещение часового пояса должно быть числом (файл часовых поясов \"%s\", "
25051"строка %d)"
25052
25053#: utils/misc/tzparser.c:169
25054#, c-format
25055msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
25056msgstr "ошибка синтаксиса в файле часовых поясов \"%s\", строке %d"
25057
25058#: utils/misc/tzparser.c:237
25059#, c-format
25060msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
25061msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" определено неоднократно"
25062
25063#: utils/misc/tzparser.c:239
25064#, c-format
25065msgid ""
25066"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
25067"\", line %d."
25068msgstr ""
25069"Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле "
25070"\"%s\", строке %d."
25071
25072#: utils/misc/tzparser.c:301
25073#, c-format
25074msgid "invalid time zone file name \"%s\""
25075msgstr "неправильное имя файла часовых поясов: \"%s\""
25076
25077#: utils/misc/tzparser.c:314
25078#, c-format
25079msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
25080msgstr "предел вложенности файлов часовых поясов превышен в файле \"%s\""
25081
25082#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
25083#, c-format
25084msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
25085msgstr "прочитать файл часовых поясов \"%s\" не удалось: %m"
25086
25087#: utils/misc/tzparser.c:376
25088#, c-format
25089msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
25090msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)"
25091
25092#: utils/misc/tzparser.c:399
25093#, c-format
25094msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
25095msgstr ""
25096"в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
25097
25098#: utils/mmgr/aset.c:511
25099#, c-format
25100msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
25101msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
25102
25103#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840
25104#: utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940
25105#: utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090
25106#: utils/mmgr/mcxt.c:1139
25107#, c-format
25108msgid "Failed on request of size %zu."
25109msgstr "Ошибка при запросе памяти (%zu Б)."
25110
25111#: utils/mmgr/portalmem.c:207
25112#, c-format
25113msgid "cursor \"%s\" already exists"
25114msgstr "курсор \"%s\" уже существует"
25115
25116#: utils/mmgr/portalmem.c:211
25117#, c-format
25118msgid "closing existing cursor \"%s\""
25119msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается"
25120
25121#: utils/mmgr/portalmem.c:415
25122#, c-format
25123msgid "portal \"%s\" cannot be run"
25124msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
25125
25126#: utils/mmgr/portalmem.c:495
25127#, c-format
25128msgid "cannot drop active portal \"%s\""
25129msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя"
25130
25131#: utils/mmgr/portalmem.c:699
25132#, c-format
25133msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
25134msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
25135
25136#: utils/sort/logtape.c:208 utils/sort/logtape.c:227
25137#, c-format
25138msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
25139msgstr "не удалось переместиться к блоку %ld временного файла"
25140
25141#: utils/sort/logtape.c:233
25142#, c-format
25143msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
25144msgstr ""
25145"не удалось прочитать блок %ld временного файла (прочитано байт: %zu из %zu)"
25146
25147#: utils/sort/tuplesort.c:3434
25148#, c-format
25149msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
25150msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d"
25151
25152#: utils/sort/tuplesort.c:4511
25153#, c-format
25154msgid "could not create unique index \"%s\""
25155msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
25156
25157#: utils/sort/tuplesort.c:4513
25158#, c-format
25159msgid "Key %s is duplicated."
25160msgstr "Ключ %s дублируется."
25161
25162#: utils/sort/tuplesort.c:4514
25163#, c-format
25164msgid "Duplicate keys exist."
25165msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
25166
25167#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525
25168#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956
25169#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037
25170#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
25171#: utils/sort/tuplestore.c:1313
25172#, c-format
25173msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
25174msgstr "не удалось переместиться во временном файле хранилища кортежей"
25175
25176#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1523
25177#: utils/sort/tuplestore.c:1531
25178#, c-format
25179msgid ""
25180"could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
25181msgstr ""
25182"не удалось прочитать временный файл хранилища кортежей (прочитано байт: %zu "
25183"из %zu)"
25184
25185#: utils/time/snapmgr.c:618
25186#, c-format
25187msgid "The source transaction is not running anymore."
25188msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется."
25189
25190#: utils/time/snapmgr.c:1190
25191#, c-format
25192msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
25193msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя"
25194
25195#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344
25196#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364
25197#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374
25198#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489
25199#: utils/time/snapmgr.c:1514
25200#, c-format
25201msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
25202msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\""
25203
25204#: utils/time/snapmgr.c:1411
25205#, c-format
25206msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
25207msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов"
25208
25209#: utils/time/snapmgr.c:1420
25210#, c-format
25211msgid ""
25212"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
25213"REPEATABLE READ"
25214msgstr ""
25215"транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE "
25216"или REPEATABLE READ"
25217
25218#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438
25219#, c-format
25220msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
25221msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\""
25222
25223#: utils/time/snapmgr.c:1527
25224#, c-format
25225msgid ""
25226"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
25227"transaction"
25228msgstr ""
25229"сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой"
25230
25231#: utils/time/snapmgr.c:1531
25232#, c-format
25233msgid ""
25234"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
25235"read-only transaction"
25236msgstr ""
25237"сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать "
25238"снимок из транзакции в режиме \"только чтение\""
25239
25240#: utils/time/snapmgr.c:1546
25241#, c-format
25242msgid "cannot import a snapshot from a different database"
25243msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
25244
25245#: gram.y:1004
25246#, c-format
25247msgid "unrecognized role option \"%s\""
25248msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
25249
25250#: gram.y:1286 gram.y:1301
25251#, c-format
25252msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
25253msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
25254
25255#: gram.y:1447
25256#, c-format
25257msgid "current database cannot be changed"
25258msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
25259
25260#: gram.y:1571
25261#, c-format
25262msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
25263msgstr ""
25264"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
25265"MINUTE"
25266
25267#: gram.y:2609 gram.y:2638
25268#, c-format
25269msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
25270msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
25271
25272#: gram.y:2904 gram.y:2911 gram.y:10325 gram.y:10333
25273#, c-format
25274msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
25275msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
25276
25277#: gram.y:4820
25278msgid "duplicate trigger events specified"
25279msgstr "события триггера повторяются"
25280
25281#: gram.y:4920
25282#, c-format
25283msgid "conflicting constraint properties"
25284msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
25285
25286#: gram.y:5052
25287#, c-format
25288msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
25289msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
25290
25291#: gram.y:5068
25292#, c-format
25293msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
25294msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
25295
25296#: gram.y:5414
25297#, c-format
25298msgid "RECHECK is no longer required"
25299msgstr "RECHECK более не требуется"
25300
25301#: gram.y:5415
25302#, c-format
25303msgid "Update your data type."
25304msgstr "Обновите тип данных."
25305
25306#: gram.y:6995
25307#, c-format
25308msgid "aggregates cannot have output arguments"
25309msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
25310
25311#: gram.y:8865 gram.y:8883
25312#, c-format
25313msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
25314msgstr ""
25315"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
25316
25317#: gram.y:9401
25318#, c-format
25319msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
25320msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\""
25321
25322#: gram.y:10433
25323#, c-format
25324msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
25325msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
25326
25327#: gram.y:10434
25328#, c-format
25329msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
25330msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
25331
25332#: gram.y:10714 gram.y:10739
25333#, c-format
25334msgid "VALUES in FROM must have an alias"
25335msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
25336
25337#: gram.y:10715 gram.y:10740
25338#, c-format
25339msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
25340msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
25341
25342#: gram.y:10720 gram.y:10745
25343#, c-format
25344msgid "subquery in FROM must have an alias"
25345msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
25346
25347#: gram.y:10721 gram.y:10746
25348#, c-format
25349msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
25350msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
25351
25352#: gram.y:11320
25353#, c-format
25354msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
25355msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
25356
25357#: gram.y:11329
25358#, c-format
25359msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
25360msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
25361
25362#: gram.y:11833
25363#, c-format
25364msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
25365msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
25366
25367#: gram.y:11838
25368#, c-format
25369msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
25370msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
25371
25372#: gram.y:12013
25373#, c-format
25374msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
25375msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
25376
25377#: gram.y:12347
25378#, c-format
25379msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
25380msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
25381
25382#: gram.y:12352
25383#, c-format
25384msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
25385msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
25386
25387#: gram.y:12357
25388#, c-format
25389msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
25390msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
25391
25392#: gram.y:12863
25393#, c-format
25394msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
25395msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
25396
25397#: gram.y:12869
25398#, c-format
25399msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
25400msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
25401
25402#: gram.y:12896 gram.y:12919
25403#, c-format
25404msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
25405msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
25406
25407#: gram.y:12901
25408#, c-format
25409msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
25410msgstr ""
25411"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
25412
25413#: gram.y:12924
25414#, c-format
25415msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
25416msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
25417
25418#: gram.y:12930
25419#, c-format
25420msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
25421msgstr ""
25422"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
25423
25424#: gram.y:12937
25425#, c-format
25426msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
25427msgstr ""
25428"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
25429
25430#: gram.y:13602
25431#, c-format
25432msgid "type modifier cannot have parameter name"
25433msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
25434
25435#: gram.y:13608
25436#, c-format
25437msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
25438msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
25439
25440#: gram.y:13672 gram.y:13678
25441#, c-format
25442msgid "%s cannot be used as a role name here"
25443msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
25444
25445#: gram.y:14300 gram.y:14489
25446msgid "improper use of \"*\""
25447msgstr "недопустимое использование \"*\""
25448
25449#: gram.y:14553
25450#, c-format
25451msgid ""
25452"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
25453"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
25454msgstr ""
25455"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
25456"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
25457
25458#: gram.y:14590
25459#, c-format
25460msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
25461msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
25462
25463#: gram.y:14601
25464#, c-format
25465msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
25466msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
25467
25468#: gram.y:14610
25469#, c-format
25470msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
25471msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
25472
25473#: gram.y:14619
25474#, c-format
25475msgid "multiple WITH clauses not allowed"
25476msgstr "WITH можно указать только один раз"
25477
25478#: gram.y:14811
25479#, c-format
25480msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
25481msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
25482
25483#: gram.y:14912
25484#, c-format
25485msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
25486msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
25487
25488#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
25489#: gram.y:14950 gram.y:14963
25490#, c-format
25491msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
25492msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
25493
25494#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
25495#: gram.y:14976
25496#, c-format
25497msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
25498msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
25499
25500#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
25501#: gram.y:14989
25502#, c-format
25503msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
25504msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
25505
25506#: guc-file.l:313
25507#, c-format
25508msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
25509msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u"
25510
25511#: guc-file.l:388
25512#, c-format
25513msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
25514msgstr ""
25515"параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по "
25516"умолчанию"
25517
25518#: guc-file.l:454
25519#, c-format
25520msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
25521msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\""
25522
25523#: guc-file.l:496
25524#, c-format
25525msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
25526msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки"
25527
25528#: guc-file.l:501
25529#, c-format
25530msgid ""
25531"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
25532msgstr ""
25533"файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые "
25534"изменения"
25535
25536#: guc-file.l:506
25537#, c-format
25538msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
25539msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
25540
25541#: guc-file.l:578
25542#, c-format
25543msgid "empty configuration file name: \"%s\""
25544msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\""
25545
25546#: guc-file.l:595
25547#, c-format
25548msgid ""
25549"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
25550msgstr ""
25551"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
25552
25553#: guc-file.l:615
25554#, c-format
25555msgid "configuration file recursion in \"%s\""
25556msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\""
25557
25558#: guc-file.l:642
25559#, c-format
25560msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
25561msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается"
25562
25563#: guc-file.l:896
25564#, c-format
25565msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
25566msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
25567
25568#: guc-file.l:906
25569#, c-format
25570msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
25571msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
25572
25573#: guc-file.l:926
25574#, c-format
25575msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
25576msgstr ""
25577"обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" "
25578"прекращается"
25579
25580#: guc-file.l:981
25581#, c-format
25582msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
25583msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\""
25584
25585#: guc-file.l:1000
25586#, c-format
25587msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
25588msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
25589
25590#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292
25591#, c-format
25592msgid "invalid timeline %u"
25593msgstr "неверная линия времени %u"
25594
25595#: repl_scanner.l:120
25596msgid "invalid streaming start location"
25597msgstr "неверная позиция начала потока"
25598
25599#: repl_scanner.l:171 scan.l:679
25600msgid "unterminated quoted string"
25601msgstr "незавершённая строка в кавычках"
25602
25603#: repl_scanner.l:181
25604#, c-format
25605msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
25606msgstr "ошибка синтаксиса: неожиданный символ \"%s\""
25607
25608#: scan.l:441
25609msgid "unterminated /* comment"
25610msgstr "незавершённый комментарий /*"
25611
25612#: scan.l:470
25613msgid "unterminated bit string literal"
25614msgstr "оборванная битовая строка"
25615
25616#: scan.l:491
25617msgid "unterminated hexadecimal string literal"
25618msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
25619
25620#: scan.l:541
25621#, c-format
25622msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
25623msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode"
25624
25625#: scan.l:542
25626#, c-format
25627msgid ""
25628"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
25629"standard_conforming_strings is off."
25630msgstr ""
25631"Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
25632"standard_conforming_strings выключен."
25633
25634#: scan.l:588 scan.l:787
25635msgid "invalid Unicode escape character"
25636msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
25637
25638#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1378
25639#: scan.l:1405 scan.l:1409 scan.l:1447 scan.l:1451 scan.l:1473 scan.l:1483
25640msgid "invalid Unicode surrogate pair"
25641msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
25642
25643#: scan.l:636
25644#, c-format
25645msgid "invalid Unicode escape"
25646msgstr "неверный спецкод Unicode"
25647
25648#: scan.l:637
25649#, c-format
25650msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
25651msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX."
25652
25653#: scan.l:648
25654#, c-format
25655msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
25656msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке"
25657
25658#: scan.l:649
25659#, c-format
25660msgid ""
25661"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
25662msgstr ""
25663"Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для "
25664"исключительно клиентских кодировок."
25665
25666#: scan.l:724
25667msgid "unterminated dollar-quoted string"
25668msgstr "незавершённая строка с $"
25669
25670#: scan.l:741 scan.l:767 scan.l:782
25671msgid "zero-length delimited identifier"
25672msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
25673
25674#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:84
25675msgid "unterminated quoted identifier"
25676msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
25677
25678#: scan.l:965
25679msgid "operator too long"
25680msgstr "слишком длинный оператор"
25681
25682#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
25683#: scan.l:1118
25684#, c-format
25685msgid "%s at end of input"
25686msgstr "%s в конце"
25687
25688#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
25689#: scan.l:1126
25690#, c-format
25691msgid "%s at or near \"%s\""
25692msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
25693
25694#: scan.l:1292 scan.l:1324
25695msgid ""
25696"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
25697"the server encoding is not UTF8"
25698msgstr ""
25699"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
25700"серверной кодировкой UTF8"
25701
25702#: scan.l:1320 scan.l:1465
25703msgid "invalid Unicode escape value"
25704msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
25705
25706#: scan.l:1529
25707#, c-format
25708msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
25709msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
25710
25711#: scan.l:1530
25712#, c-format
25713msgid ""
25714"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
25715msgstr ""
25716"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
25717"(E'...')."
25718
25719#: scan.l:1539
25720#, c-format
25721msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
25722msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
25723
25724#: scan.l:1540
25725#, c-format
25726msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
25727msgstr ""
25728"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
25729
25730#: scan.l:1554
25731#, c-format
25732msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
25733msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
25734
25735#: scan.l:1555
25736#, c-format
25737msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
25738msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
25739
25740#~ msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
25741#~ msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d"
25742
25743#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
25744#~ msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\""
25745
25746#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
25747#~ msgstr ""
25748#~ "дистанция во фразовом операторе должна быть неотрицательной и меньше %d"
25749
25750#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
25751#~ msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb"
25752
25753#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
25754#~ msgstr ""
25755#~ "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
25756
25757#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
25758#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
25759
25760#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
25761#~ msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
25762
25763#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
25764#~ msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
25765
25766#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
25767#~ msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
25768
25769#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
25770#~ msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
25771
25772#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
25773#~ msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m"
25774
25775#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
25776#~ msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d"
25777
25778#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
25779#~ msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
25780
25781#~ msgid "view must have at least one column"
25782#~ msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец"
25783
25784#~ msgid ""
25785#~ "If you're sure there are no old server processes still running, remove "
25786#~ "the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
25787#~ msgstr ""
25788#~ "Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, "
25789#~ "освободите этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"."
25790
25791#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
25792#~ msgstr ""
25793#~ "комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая "
25794#~ "(STRICT)"
25795
25796#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
25797#~ msgstr ""
25798#~ "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
25799
25800#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
25801#~ msgstr ""
25802#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s"
25803#~ "\")"
25804
25805#~ msgid ""
25806#~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
25807#~ "number %d"
25808#~ msgstr ""
25809#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
25810#~ "опорным номером %d"
25811
25812#~ msgid ""
25813#~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
25814#~ "support number %d"
25815#~ msgstr ""
25816#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
25817#~ "объявлением для опорного номера %d"
25818
25819#~ msgid ""
25820#~ "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
25821#~ "number %d"
25822#~ msgstr ""
25823#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
25824#~ "номером стратегии %d"
25825
25826#~ msgid ""
25827#~ "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
25828#~ "operator %s"
25829#~ msgstr ""
25830#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER "
25831#~ "BY для оператора %s"
25832
25833#~ msgid ""
25834#~ "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
25835#~ msgstr ""
25836#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
25837#~ "объявлением"
25838
25839#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
25840#~ msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет опорной функции %d"
25841
25842#~ msgid ""
25843#~ "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
25844#~ "registration"
25845#~ msgstr ""
25846#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с "
25847#~ "межтиповой регистрацией"
25848
25849#~ msgid ""
25850#~ "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
25851#~ "number %d"
25852#~ msgstr ""
25853#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
25854#~ "опорным номером %d"
25855
25856#~ msgid ""
25857#~ "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
25858#~ "support number %d"
25859#~ msgstr ""
25860#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
25861#~ "объявлением для опорного номера %d"
25862
25863#~ msgid ""
25864#~ "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
25865#~ "number %d"
25866#~ msgstr ""
25867#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
25868#~ "номером стратегии %d"
25869
25870#~ msgid ""
25871#~ "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
25872#~ msgstr ""
25873#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
25874#~ "объявлением"
25875
25876#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
25877#~ msgstr "в классе операторов gist \"%s\" нет опорной функции %d"
25878
25879#~ msgid ""
25880#~ "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
25881#~ "registration"
25882#~ msgstr ""
25883#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит опорную процедуру %s с "
25884#~ "межтиповой регистрацией"
25885
25886#~ msgid ""
25887#~ "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
25888#~ "support number %d"
25889#~ msgstr ""
25890#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
25891#~ "объявлением для опорного номера %d"
25892
25893#~ msgid ""
25894#~ "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
25895#~ "number %d"
25896#~ msgstr ""
25897#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
25898#~ "опорным номером %d"
25899
25900#~ msgid ""
25901#~ "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
25902#~ "number %d"
25903#~ msgstr ""
25904#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
25905#~ "номером стратегии %d"
25906
25907#~ msgid ""
25908#~ "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
25909#~ "operator %s"
25910#~ msgstr ""
25911#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит некорректное определение ORDER "
25912#~ "BY для оператора %s"
25913
25914#~ msgid ""
25915#~ "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
25916#~ msgstr ""
25917#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
25918#~ "объявлением"
25919
25920#~ msgid ""
25921#~ "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
25922#~ msgstr ""
25923#~ "в семействе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
25924
25925#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
25926#~ msgstr "в классе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов)"
25927
25928#~ msgid ""
25929#~ "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
25930#~ "number %d"
25931#~ msgstr ""
25932#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
25933#~ "опорным номером %d"
25934
25935#~ msgid ""
25936#~ "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature "
25937#~ "for support number %d"
25938#~ msgstr ""
25939#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
25940#~ "объявлением для опорного номера %d"
25941
25942#~ msgid ""
25943#~ "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
25944#~ "number %d"
25945#~ msgstr ""
25946#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
25947#~ "номером стратегии %d"
25948
25949#~ msgid ""
25950#~ "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
25951#~ "operator %s"
25952#~ msgstr ""
25953#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит некорректное определение ORDER "
25954#~ "BY для оператора %s"
25955
25956#~ msgid ""
25957#~ "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
25958#~ msgstr ""
25959#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
25960#~ "объявлением"
25961
25962#~ msgid ""
25963#~ "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
25964#~ msgstr ""
25965#~ "в семействе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
25966
25967#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
25968#~ msgstr "в классе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов)"
25969
25970#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
25971#~ msgstr "в семействе операторов btree \"%s\" нет межтипового оператора(ов)"
25972
25973#~ msgid ""
25974#~ "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-"
25975#~ "type registration"
25976#~ msgstr ""
25977#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с "
25978#~ "межтиповой регистрацией"
25979
25980#~ msgid ""
25981#~ "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
25982#~ "number %d"
25983#~ msgstr ""
25984#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
25985#~ "опорным номером %d"
25986
25987#~ msgid ""
25988#~ "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature "
25989#~ "for support number %d"
25990#~ msgstr ""
25991#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
25992#~ "объявлением для опорного номера %d"
25993
25994#~ msgid ""
25995#~ "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
25996#~ "number %d"
25997#~ msgstr ""
25998#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
25999#~ "номером стратегии %d"
26000
26001#~ msgid ""
26002#~ "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
26003#~ "operator %s"
26004#~ msgstr ""
26005#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит некорректное определение "
26006#~ "ORDER BY для оператора %s"
26007
26008#~ msgid ""
26009#~ "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
26010#~ msgstr ""
26011#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
26012#~ "объявлением"
26013
26014#~ msgid ""
26015#~ "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
26016#~ msgstr ""
26017#~ "в семействе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
26018
26019#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
26020#~ msgstr "в классе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов)"
26021
26022#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
26023#~ msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя"
26024
26025#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
26026#~ msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1"
26027
26028#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
26029#~ msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2"
26030
26031#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
26032#~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных"
26033
26034#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
26035#~ msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет."
26036
26037#~ msgid "%u transaction needs to finish."
26038#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
26039#~ msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
26040#~ msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
26041#~ msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
26042
26043#~ msgid "wrong range of array subscripts"
26044#~ msgstr "неправильный диапазон индексов массивов"
26045
26046#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
26047#~ msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1."
26048
26049#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
26050#~ msgstr "гигантские страницы TLB на этой платформе не поддерживаются"
26051
26052#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
26053#~ msgstr ""
26054#~ "краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового "
26055#~ "пояса \"%s\""
26056
26057#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
26058#~ msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
26059
26060#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
26061#~ msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи."
26062
26063#~ msgid "aggregate serialization data type cannot be %s"
26064#~ msgstr "сериализуемым типом агрегата не может быть %s"
26065
26066#~ msgid ""
26067#~ "aggregate serialization function must be specified when serialization "
26068#~ "type is specified"
26069#~ msgstr ""
26070#~ "в определении агрегата требуется функция сериализации, если указан "
26071#~ "сериализуемый тип"
26072
26073#~ msgid ""
26074#~ "aggregate deserialization function must be specified when serialization "
26075#~ "type is specified"
26076#~ msgstr ""
26077#~ "в определении агрегата требуется функция десериализации, если указан "
26078#~ "сериализуемый тип"
26079
26080#~ msgid ""
26081#~ "must specify serialization type when specifying serialization function"
26082#~ msgstr ""
26083#~ "при указании функции сериализации должен быть указан сериализуемый тип"
26084
26085#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
26086#~ msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
26087
26088#~ msgid "unable to send tuples"
26089#~ msgstr "не удалось передать кортежи"
26090
26091#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
26092#~ msgstr "роль \"%s\" зарезервирована"
26093
26094#~ msgid "too few arguments for format"
26095#~ msgstr "мало аргументов для формата"
26096
26097#~ msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\""
26098#~ msgstr "сериализуемым типом данных агрегата не может быть \"%s\""
26099
26100#~ msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins."
26101#~ msgstr "Разрешает использовать внешние ключи для оценивания соединений."
26102
26103#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
26104#~ msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
26105
26106#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
26107#~ msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m"
26108
26109#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
26110#~ msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u"
26111
26112#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
26113#~ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m"
26114
26115#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
26116#~ msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
26117
26118#~ msgid ""
26119#~ "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
26120#~ msgstr ""
26121#~ "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (при инициализации "
26122#~ "файла журнала): %m"
26123
26124#~ msgid ""
26125#~ "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
26126#~ msgstr ""
26127#~ "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (при инициализации файла "
26128#~ "журнала): %m"
26129
26130#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
26131#~ msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
26132
26133#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
26134#~ msgstr ""
26135#~ "запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль "
26136#~ "репликации"
26137
26138#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
26139#~ msgstr ""
26140#~ "для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем"
26141
26142#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
26143#~ msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем"
26144
26145#~ msgid "must be superuser to control recovery"
26146#~ msgstr "для управления восстановлением нужно быть суперпользователем"
26147
26148#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
26149#~ msgstr "объект %s уже существует в схеме \"%s\""
26150
26151#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
26152#~ msgstr "функция \"%s\" должна возвращать тип \"event_trigger\""
26153
26154#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
26155#~ msgstr "функция %s должна возвращать тип \"fdw_handler\""
26156
26157#~ msgid "could not reposition held cursor"
26158#~ msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удалось"
26159
26160#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
26161#~ msgstr "функция %s должна возвращать тип \"language_handler\""
26162
26163#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
26164#~ msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\""
26165
26166#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
26167#~ msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
26168
26169#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
26170#~ msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип \"cstring\""
26171
26172#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
26173#~ msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип \"bytea\""
26174
26175#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
26176#~ msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип \"integer\""
26177
26178#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
26179#~ msgstr "Права должны быть u=rw (0600) или более ограниченные."
26180
26181#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
26182#~ msgstr "системные столбцы нельзя использовать в предложении ON CONFLICT"
26183
26184#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
26185#~ msgstr "функция %s должна возвращать тип \"tsm_handler\""
26186
26187#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
26188#~ msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем"
26189
26190#~ msgid "socket not open"
26191#~ msgstr "сокет не открыт"
26192
26193#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
26194#~ msgstr "многобайтные символы флагов не допускаются"
26195
26196#~ msgid "could not format \"path\" value"
26197#~ msgstr "не удалось отформатировать значение \"path\""
26198
26199#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
26200#~ msgstr "неверный синтаксис для типа box: \"%s\""
26201
26202#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
26203#~ msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\""
26204
26205#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
26206#~ msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\""
26207
26208#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
26209#~ msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\""
26210
26211#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
26212#~ msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\""
26213
26214#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
26215#~ msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\""
26216
26217#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
26218#~ msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\""
26219
26220#~ msgid "could not format \"circle\" value"
26221#~ msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\""
26222
26223#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
26224#~ msgstr "сигнализировать процессу postmaster может только суперпользователь"
26225
26226#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
26227#~ msgstr "прокрутить файлы протоколов может только суперпользователь"
26228
26229#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
26230#~ msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
26231
26232#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
26233#~ msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
26234
26235#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
26236#~ msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск."
26237
26238#~ msgid "insufficient privilege to bypass row-level security"
26239#~ msgstr "недостаточно прав для обхода защиты на уровне строк"
26240
26241#~ msgid "name list must be of length at least %d"
26242#~ msgstr "длина списка имён должна быть не меньше %d"
26243
26244#~ msgid "arg %d: could not determine data type"
26245#~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных"
26246
26247#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
26248#~ msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
26249
26250#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
26251#~ msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
26252
26253#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
26254#~ msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\""
26255
26256#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
26257#~ msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
26258
26259#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
26260#~ msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
26261
26262#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
26263#~ msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
26264
26265#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
26266#~ msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
26267
26268#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
26269#~ msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
26270
26271#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
26272#~ msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u"
26273
26274#~ msgid "Table %s is temporary."
26275#~ msgstr "Таблица %s - временная."
26276
26277#~ msgid "cannot change status of table %s to logged"
26278#~ msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя"
26279
26280#~ msgid "Table %s references unlogged table %s."
26281#~ msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s."
26282
26283#~ msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
26284#~ msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя"
26285
26286#~ msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
26287#~ msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s."
26288
26289#~ msgid "received password packet"
26290#~ msgstr "получен пакет с паролем"
26291
26292#~ msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
26293#~ msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
26294
26295#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
26296#~ msgstr "неверное значение параметра \"replication\""
26297
26298#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
26299#~ msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
26300
26301#~ msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
26302#~ msgstr ""
26303#~ "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d"
26304
26305#~ msgid "%s(%s %d): %s"
26306#~ msgstr "%s(%s %d): %s"
26307
26308#~ msgid "arg %d: key cannot be null"
26309#~ msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
26310
26311#~ msgid ""
26312#~ "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
26313#~ msgstr ""
26314#~ "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, составной тип "
26315#~ "или сторонняя таблица"
26316
26317#~ msgid "could not stat \"%s\": %m"
26318#~ msgstr "не удалось получить информацию о \"%s\": %m"
26319
26320#~ msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\""
26321#~ msgstr "новая строка нарушает ограничение WITH CHECK OPTION для \"%s\""
26322
26323#~ msgid "no free replication origin oid could be found"
26324#~ msgstr "найти свободный oid для источника репликации не удалось"
26325
26326#~ msgid "key value must be scalar, not array, composite or json"
26327#~ msgstr ""
26328#~ "значением ключа должен быть скаляр, не массив, составное значение или json"
26329
26330#~ msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
26331#~ msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции неизвестно"
26332
26333#~ msgid ""
26334#~ "hot standby is not possible because it requires \"%s\" to be same on "
26335#~ "master and standby (master has \"%s\", standby has \"%s\")"
26336#~ msgstr ""
26337#~ "горячий резерв невозможен, так как значения параметра \"%s\" на главном и "
26338#~ "резервном серверах различаются (на главном: \"%s\", на резервном: \"%s\")"
26339
26340#~ msgid "parallel option \"%s\" not recognized"
26341#~ msgstr "параметр \"%s\" указания PARALLEL не распознан"
26342
26343#~ msgid "%d: %s(%s): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
26344#~ msgstr "%d: %s(%s): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d"
26345
26346#~ msgid "%s(%s): %s"
26347#~ msgstr "%s(%s): %s"
26348
26349#~ msgid ""
26350#~ "brin_summarize_new_values() cannot run in a transaction that has already "
26351#~ "obtained a snapshot"
26352#~ msgstr ""
26353#~ "brin_summarize_new_values() не может работать в транзакции, в которой уже "
26354#~ "получен снимок"
26355
26356#~ msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
26357#~ msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
26358
26359#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
26360#~ msgstr "сбой SSL при попытке переподключения"
26361
26362#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
26363#~ msgstr "ошибка при согласовании SSL-соединения (превышен лимит)"
26364
26365#~ msgid ""
26366#~ "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
26367#~ "encryption keys."
26368#~ msgstr ""
26369#~ "Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного "
26370#~ "согласования ключей шифрования."
26371
26372#~ msgid "invalid sample size"
26373#~ msgstr "неверный размер выборки"
26374
26375#~ msgid "Sample size must be numeric value between 0 and 100 (inclusive)."
26376#~ msgstr "Размер выборки должен задаваться числом от 0 до 100 (включительно)."
26377
26378#~ msgid "REPEATABLE clause must be NOT NULL numeric value"
26379#~ msgstr "для REPEATABLE требуется числовое значение NOT NULL"
26380
26381#~ msgid "wrong parameter %d for tablesample method \"%s\""
26382#~ msgstr "неверный параметр %d для метода получения выборки \"%s\""
26383
26384#~ msgid "Expected type %s got %s."
26385#~ msgstr "Ожидался тип: %s, получено: %s."
26386
26387#~ msgid "cache lookup failed for tablesample method %u"
26388#~ msgstr "ошибка поиска в кеше для метода получения выборки %u"
26389
26390#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
26391#~ msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
26392
26393#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
26394#~ msgstr "неверный размер блока копии в позиции %X/%X"
26395
26396#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
26397#~ msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
26398
26399#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
26400#~ msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
26401
26402#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
26403#~ msgstr "=> как имя оператора считается устаревшим"
26404
26405#~ msgid ""
26406#~ "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
26407#~ msgstr "Это имя может быть вовсе запрещено в будущих версиях PostgreSQL."
26408
26409#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
26410#~ msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
26411
26412#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
26413#~ msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование."
26414
26415#~ msgid ""
26416#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
26417#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
26418#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
26419#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
26420#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
26421#~ "system usage: %s"
26422#~ msgstr ""
26423#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
26424#~ "страниц удалено: %d, осталось: %d\n"
26425#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): "
26426#~ "%.0f\n"
26427#~ "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n"
26428#~ "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/"
26429#~ "сек\n"
26430#~ "нагрузка системы: %s"
26431
26432#~ msgid ""
26433#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
26434#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
26435#~ "%u pages are entirely empty.\n"
26436#~ "%s."
26437#~ msgstr ""
26438#~ "В данный момент нельзя удалить версий \"мёртвых\" строк: %.0f.\n"
26439#~ "Неиспользованных указателей: %.0f.\n"
26440#~ "Полностью пустых страниц: %u.\n"
26441#~ "%s."
26442
26443#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
26444#~ msgstr ""
26445#~ "сбой согласования SSL при переподключении, следует повторная попытка"
26446
26447#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
26448#~ msgstr ""
26449#~ "не удалось выполнить согласование SSL при переподключении (слишком много "
26450#~ "ошибок)"
26451
26452#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
26453#~ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %m"
26454
26455#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
26456#~ msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
26457
26458#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
26459#~ msgstr ""
26460#~ "  -A 1|0             включить/выключить проверки истинности во время "
26461#~ "выполнения\n"
26462
26463#~ msgid "subquery must return a column"
26464#~ msgstr "подзапрос должен вернуть столбец"
26465
26466#~ msgid ""
26467#~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
26468#~ msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"checkpoint_segments\"."
26469
26470#~ msgid ""
26471#~ "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", "
26472#~ "\"hot_standby\", or \"logical\""
26473#~ msgstr ""
26474#~ "Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", "
26475#~ "\"hot_standby\" или \"logical\""
26476
26477#~ msgid "postmaster became multithreaded"
26478#~ msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
26479
26480#~ msgid "could not determine input data types"
26481#~ msgstr "не удалось определить типы входных данных"
26482
26483#~ msgid "neither input type is an array"
26484#~ msgstr "входной тип так же не является массивом"
26485
26486#~ msgid "unexpected \"=\""
26487#~ msgstr "неожиданный знак \"=\""
26488
26489#~ msgid "invalid symbol"
26490#~ msgstr "неверный символ"
26491
26492#~ msgid ""
26493#~ "must be superuser or have the same role to cancel queries running in "
26494#~ "other server processes"
26495#~ msgstr ""
26496#~ "отменять запросы в других серверных процессах может только "
26497#~ "суперпользователь или пользователь той же роли"
26498
26499#~ msgid ""
26500#~ "must be superuser or have the same role to terminate other server "
26501#~ "processes"
26502#~ msgstr ""
26503#~ "завершать другие серверные процессы может только суперпользователь или "
26504#~ "пользователь той же роли"
26505
26506#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
26507#~ msgstr "значение типа pg_node_tree нельзя ввести"
26508
26509#~ msgid "Turns on various assertion checks."
26510#~ msgstr "Включает различные проверки истинности."
26511
26512#~ msgid "This is a debugging aid."
26513#~ msgstr "Полезно при отладке."
26514
26515#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
26516#~ msgstr "Этот параметр ничего не делает."
26517
26518#~ msgid ""
26519#~ "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
26520#~ "vintage clients."
26521#~ msgstr ""
26522#~ "Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, "
26523#~ "пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON."
26524
26525#~ msgid ""
26526#~ "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL "
26527#~ "checkpoints."
26528#~ msgstr ""
26529#~ "Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими "
26530#~ "контрольными точками WAL."
26531
26532#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
26533#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
26534
26535#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
26536#~ msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
26537
26538#~ msgid "interval precision specified twice"
26539#~ msgstr "точность интервала указана дважды"
26540
26541#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
26542#~ msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в датах."
26543
26544#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
26545#~ msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в timestamp."
26546
26547#~ msgid "missing assignment operator"
26548#~ msgstr "отсутствует оператор присваивания"
26549
26550#~ msgid "failed to look up local user id %ld: %s"
26551#~ msgstr ""
26552#~ "распознать идентификатор локального пользователя (%ld) не удалось: %s"
26553
26554#~ msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding"
26555#~ msgstr ""
26556#~ "для логического декодирования нельзя использовать созданный физический "
26557#~ "слот репликации"
26558
26559#~ msgid ""
26560#~ "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
26561#~ msgstr ""
26562#~ "неполное чтение из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано байт: "
26563#~ "%d, требовалось: %u)"
26564
26565#~ msgid ""
26566#~ "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin "
26567#~ "horizon too low"
26568#~ msgstr ""
26569#~ "при построении снимка логического декодирования пропускается снимок в %X/"
26570#~ "%X -- слишком низкий горизонт xmin"
26571
26572#~ msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u"
26573#~ msgstr "начальный горизонт xmin: %u, xid в снимке: %u"
26574
26575#~ msgid "running xacts with xcnt == 0"
26576#~ msgstr "число активных транзакций равно 0"
26577
26578#~ msgid "found initial snapshot in snapbuild file"
26579#~ msgstr "в файле snapbuild найден начальный снимок"
26580
26581#~ msgid "performing replication slot checkpoint"
26582#~ msgstr "сброс слотов репликации на диск"
26583
26584#~ msgid "starting up replication slots"
26585#~ msgstr "запуск слотов репликации"
26586
26587#~ msgid "failed to write to \"%s\" file"
26588#~ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось"
26589
26590#~ msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m "
26591#~ msgstr "не удалось открыть временный файл auto.conf \"%s\": %m"
26592
26593#~ msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m "
26594#~ msgstr "не удалось открыть файл auto.conf \"%s\": %m"
26595
26596#~ msgid "invalid recovery_target parameter"
26597#~ msgstr "нераспознанный параметр recovery_target"
26598
26599#~ msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'"
26600#~ msgstr "recovery_min_apply_delay = '%s'"
26601
26602#~ msgid "unable to complete SSL handshake"
26603#~ msgstr "завершить согласование SSL не удалось"
26604
26605#~ msgid "output plugin cannot produce binary output"
26606#~ msgstr "модуль вывода не может выдавать двоичные данные"
26607
26608#~ msgid "wrong affix file format for flag"
26609#~ msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага"
26610
26611#~ msgid "key value must not be empty"
26612#~ msgstr "значение ключа не может быть пустым"
26613
26614#~ msgid "Sets the number of locks used for concurrent xlog insertions."
26615#~ msgstr ""
26616#~ "Задаёт число блокировок, используемых для параллельных добавлений в xlog."
26617
26618#~ msgid ""
26619#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone "
26620#~ "file \"%s\", line %d"
26621#~ msgstr ""
26622#~ "смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых "
26623#~ "поясов \"%s\", строка %d)"
26624
26625#~ msgid "could not seek to the end of file \"%s\": %m"
26626#~ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
26627
26628#~ msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
26629#~ msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\": %m"
26630
26631#~ msgid "cannot call %s with null path elements"
26632#~ msgstr "вызывать %s с элементами пути, равными NULL, нельзя"
26633
26634#~ msgid "cannot call %s with empty path elements"
26635#~ msgstr "вызывать %s с пустыми элементами пути нельзя"
26636
26637#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
26638#~ msgstr "извлечь элемент массива из не массива нельзя"
26639
26640#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
26641#~ msgstr "извлечь поле из не объекта нельзя"
26642
26643#~ msgid "cannot extract element from a scalar"
26644#~ msgstr "извлечь элемент из скаляра нельзя"
26645
26646#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" : %m"
26647#~ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
26648
26649#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
26650#~ msgstr "%s \"%s\": код возврата %d"
26651
26652#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
26653#~ msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\""
26654
26655#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
26656#~ msgstr ""
26657#~ "неверный синтаксис строки, задающей положение в журнале транзакций: \"%s\""
26658
26659#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
26660#~ msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует, пропускается"
26661
26662#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
26663#~ msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Kerberos 5)"
26664
26665#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
26666#~ msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d"
26667
26668#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
26669#~ msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d"
26670
26671#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
26672#~ msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d"
26673
26674#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
26675#~ msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d"
26676
26677#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
26678#~ msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d"
26679
26680#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
26681#~ msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
26682
26683#~ msgid "SSL renegotiation failure"
26684#~ msgstr "ошибка повторного согласования SSL"
26685
26686#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
26687#~ msgstr "проверка подлинности krb5 для локальных сокетов не поддерживается"
26688
26689#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
26690#~ msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n"
26691
26692#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
26693#~ msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
26694
26695#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
26696#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий столбцов"
26697
26698#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
26699#~ msgstr ""
26700#~ "Ожидался 1 кортеж с 3 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
26701
26702#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
26703#~ msgstr ""
26704#~ "Представления с барьерами безопасности не обновляются автоматически."
26705
26706#~ msgid ""
26707#~ "Views that return the same column more than once are not automatically "
26708#~ "updatable."
26709#~ msgstr ""
26710#~ "Представления, возвращающие один столбец несколько раз, не обновляются "
26711#~ "автоматически."
26712
26713#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
26714#~ msgstr "вызывать json_object_keys с массивом нельзя"
26715
26716#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
26717#~ msgstr "вызывать json_object_keys со скаляром нельзя"
26718
26719#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
26720#~ msgstr "json_array_elements можно вызывать только для массива"
26721
26722#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
26723#~ msgstr "вызывать json_array_elements со скаляром нельзя"
26724
26725#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
26726#~ msgstr "первым аргументом json_populate_record должен быть кортеж"
26727
26728#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
26729#~ msgstr "первым аргументом json_populate_recordset должен быть кортеж"
26730
26731#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
26732#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с объектом нельзя"
26733
26734#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
26735#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенными объектами нельзя"
26736
26737#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
26738#~ msgstr "json_populate_recordset нужно вызывать с массивом объектов"
26739
26740#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
26741#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенными массивами нельзя"
26742
26743#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
26744#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset со скаляром нельзя"
26745
26746#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
26747#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенным объектом нельзя"
26748
26749#~ msgid "No description available."
26750#~ msgstr "Без описания."
26751
26752#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
26753#~ msgstr "Задаёт название службы Kerberos."
26754
26755#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
26756#~ msgstr "Возможно нет места на диске?"
26757
26758#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
26759#~ msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя"
26760
26761#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
26762#~ msgstr "у оконных функций не может быть именованных аргументов"
26763
26764#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
26765#~ msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\""
26766
26767#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
26768#~ msgstr "неверный формат списка для \"unix_socket_directories\""
26769
26770#~ msgid ""
26771#~ "To make the view insertable, provide an unconditional ON INSERT DO "
26772#~ "INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
26773#~ msgstr ""
26774#~ "Чтобы представление допускало добавление данных, определите безусловное "
26775#~ "правило ON INSERT DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF INSERT."
26776
26777#~ msgid ""
26778#~ "To make the view updatable, provide an unconditional ON DELETE DO INSTEAD "
26779#~ "rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
26780#~ msgstr ""
26781#~ "Чтобы представление допускало удаление данных, определите безусловное "
26782#~ "правило ON DELETE DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF DELETE."
26783
26784#~ msgid ""
26785#~ "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
26786#~ msgstr ""
26787#~ "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
26788#~ "оставшиеся MultiXactId (%u)"
26789
26790#~ msgid "could not open xlog file \"%s\": %m"
26791#~ msgstr "не удалось открыть файл журнала \"%s\": %m"
26792
26793#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
26794#~ msgstr ""
26795#~ "\"%s\" - это не таблица, представление, составной тип или сторонняя "
26796#~ "таблица"
26797
26798#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
26799#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применять к VALUES"
26800
26801#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
26802#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
26803
26804#~ msgid "row-level locks are not allowed with window functions"
26805#~ msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с оконными функциями"
26806
26807#~ msgid "could not seek in log segment %s, to offset %u: %m"
26808#~ msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
26809
26810#~ msgid ""
26811#~ "Unicode escape for code points higher than U+007F not permitted in non-"
26812#~ "UTF8 encoding"
26813#~ msgstr ""
26814#~ "Спецкоды Unicode для значений выше U+007F допускаются только с кодировкой "
26815#~ "UTF8"
26816
26817#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
26818#~ msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями"
26819
26820#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
26821#~ msgstr "Изменить её можно с помощью ALTER FOREIGN TABLE."
26822
26823#~ msgid ""
26824#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive "
26825#~ "lock for truncate scan"
26826#~ msgstr ""
26827#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
26828#~ "блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось"
26829
26830#~ msgid "received fast promote request"
26831#~ msgstr "получен запрос быстрого повышения статуса"
26832
26833#~ msgid "argument number is out of range"
26834#~ msgstr "номер аргумента вне диапазона"
26835
26836#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
26837#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
26838
26839#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
26840#~ msgstr "GiST-индексы без журналирования не поддерживаются"
26841
26842#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
26843#~ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m"
26844
26845#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
26846#~ msgstr ""
26847#~ "отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
26848
26849#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
26850#~ msgstr ""
26851#~ "неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, "
26852#~ "смещение %u"
26853
26854#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
26855#~ msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы."
26856
26857#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
26858#~ msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы."
26859
26860#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
26861#~ msgstr "xrecoff \"%X\" вне диапазона 0..%X"
26862
26863#~ msgid "uncataloged table %s"
26864#~ msgstr "таблица не в каталоге %s"
26865
26866#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
26867#~ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать подзапросы"
26868
26869#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
26870#~ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать агрегатные функции"
26871
26872#~ msgid "cannot use window function in default expression"
26873#~ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать оконные функции"
26874
26875#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
26876#~ msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать оконные функции"
26877
26878#~ msgid ""
26879#~ "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
26880#~ msgstr ""
26881#~ "Функция, возвращающая ANYRANGE, должна иметь минимум один аргумент "
26882#~ "ANYRANGE."
26883
26884#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
26885#~ msgstr "\"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
26886
26887#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
26888#~ msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена столбцов"
26889
26890#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
26891#~ msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать подзапросы"
26892
26893#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
26894#~ msgstr ""
26895#~ "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать агрегатные функции"
26896
26897#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
26898#~ msgstr ""
26899#~ "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать оконные функции"
26900
26901#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
26902#~ msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для переименования агрегатных функций."
26903
26904#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
26905#~ msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для смены владельца агрегатных функций."
26906
26907#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
26908#~ msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
26909
26910#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
26911#~ msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции"
26912
26913#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
26914#~ msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать оконную функцию"
26915
26916#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
26917#~ msgstr "ограничения для внешних таблиц не поддерживаются"
26918
26919#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
26920#~ msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования"
26921
26922#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
26923#~ msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использоваться оконные функции"
26924
26925#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
26926#~ msgstr ""
26927#~ "для переименования анализаторов текстового поиска нужно быть "
26928#~ "суперпользователем"
26929
26930#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
26931#~ msgstr ""
26932#~ "для переименования шаблонов текстового поиска нужно быть "
26933#~ "суперпользователем"
26934
26935#~ msgid ""
26936#~ "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
26937#~ "(%ld matches)"
26938#~ msgstr ""
26939#~ "ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": пользователь "
26940#~ "не уникален (результатов: %ld)"
26941
26942#~ msgid "VALUES must not contain table references"
26943#~ msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на таблицы"
26944
26945#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
26946#~ msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на OLD или NEW"
26947
26948#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
26949#~ msgstr "Воспользуйтесь конструкцией SELECT ... UNION ALL ..."
26950
26951#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
26952#~ msgstr "в списке VALUES нельзя использовать агрегатные функции"
26953
26954#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
26955#~ msgstr "в списке VALUES нельзя использовать оконные функции"
26956
26957#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
26958#~ msgstr "в UPDATE нельзя использовать агрегатные функции"
26959
26960#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
26961#~ msgstr "в UPDATE нельзя использовать оконные функции"
26962
26963#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
26964#~ msgstr "в RETURNING нельзя использовать агрегатные функции"
26965
26966#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
26967#~ msgstr "в RETURNING нельзя использовать оконные функции"
26968
26969#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
26970#~ msgstr "в RETURNING нельзя ссылаться на другие отношения"
26971
26972#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
26973#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением GROUP BY"
26974
26975#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
26976#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением HAVING"
26977
26978#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
26979#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с оконными функциями"
26980
26981#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
26982#~ msgstr ""
26983#~ "в SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя использовать стороннюю таблицу \"%s\""
26984
26985#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
26986#~ msgstr "в предложении WHERE агрегатные функции недопустимы"
26987
26988#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
26989#~ msgstr "в предложении GROUP BY оконные функции недопустимы"
26990
26991#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
26992#~ msgstr "\"%s\" фигурирует в предложении JOIN/ON, но отсутствует в JOIN"
26993
26994#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
26995#~ msgstr ""
26996#~ "подзапрос во FROM не может ссылаться на другие отношения на том же уровне "
26997#~ "запроса"
26998
26999#~ msgid ""
27000#~ "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
27001#~ "level"
27002#~ msgstr ""
27003#~ "в выражении с функцией во FROM нельзя ссылаться на другие отношения на "
27004#~ "том же уровне запроса"
27005
27006#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
27007#~ msgstr "в выражении с функцией во FROM нельзя использовать оконные функции"
27008
27009#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
27010#~ msgstr "аргумент %s не может содержать агрегатные функции"
27011
27012#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
27013#~ msgstr "аргумент %s не может содержать оконные функции"
27014
27015#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
27016#~ msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать агрегатные функции"
27017
27018#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
27019#~ msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать оконные функции"
27020
27021#~ msgid ""
27022#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
27023#~ "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce "
27024#~ "the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce "
27025#~ "the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory "
27026#~ "usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
27027#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than "
27028#~ "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
27029#~ "reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
27030#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared "
27031#~ "memory configuration."
27032#~ msgstr ""
27033#~ "Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
27034#~ "разделяемой памяти, превышая предел SHMMAX, заданный в ядре. Вы можете "
27035#~ "либо уменьшить запрашиваемый размер, либо увеличить SHMMAX в конфигурации "
27036#~ "ядра. Для уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно снизить "
27037#~ "использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив shared_buffers или "
27038#~ "max_connections.\n"
27039#~ "Если запрашиваемый размер и без того мал, возможно также, что он меньше "
27040#~ "параметра ядра SHMMIN - в этом случае поможет увеличение запроса или "
27041#~ "переконфигурация SHMMIN.\n"
27042#~ "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
27043#~ "документации PostgreSQL."
27044
27045#~ msgid ""
27046#~ "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to "
27047#~ "update timeline and reconnect"
27048#~ msgstr ""
27049#~ "завершение всех процессов передачи журнала для принуждения связанных с "
27050#~ "ними дежурных серверов обновить линию времени и переподключиться"
27051
27052#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
27053#~ msgstr ""
27054#~ "запрошено выключение, активный процесс базового резервного копирования "
27055#~ "прерывается"
27056
27057#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
27058#~ msgstr "приёмник потоковой репликации успешно подключен к главному серверу"
27059
27060#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
27061#~ msgstr "неверный тип сообщения согласования: %d"
27062
27063#~ msgid ""
27064#~ "terminating walsender process to force cascaded standby to update "
27065#~ "timeline and reconnect"
27066#~ msgstr ""
27067#~ "завершение процесса передачи журнала для принуждения связанного с ним "
27068#~ "дежурного сервера обновить линию времени и переподключиться"
27069
27070#~ msgid "invalid standby query string: %s"
27071#~ msgstr "неверная строка запроса резервного сервера: %s"
27072
27073#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
27074#~ msgstr "большой объект %u не был открыт для записи"
27075
27076#~ msgid "large object %u was already dropped"
27077#~ msgstr "большой объект %u уже удалён"
27078
27079#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
27080#~ msgstr ""
27081#~ "Недостаточно памяти для переназначения блокировок подготовленных "
27082#~ "транзакций."
27083
27084#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
27085#~ msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\""
27086
27087#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
27088#~ msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
27089
27090#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
27091#~ msgstr "Таблица \"%s\" не содержит строк."
27092
27093#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
27094#~ msgstr "индекс \"%s\" не готов"
27095
27096#~ msgid "You can cancel your own processes with pg_cancel_backend()."
27097#~ msgstr "Свои процессы можно отменить с помощью pg_cancel_backend()."
27098
27099#~ msgid ""
27100#~ "Sets the application name used to identifyPostgreSQL messages in the "
27101#~ "event log."
27102#~ msgstr ""
27103#~ "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
27104#~ "событий."
27105
27106#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
27107#~ msgstr "сбой poll() в сборщике статистики: %m"
27108
27109#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
27110#~ msgstr "сбой select() в процессе протоколирования: %m"
27111
27112#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
27113#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s/%s\": %s\n"
27114
27115#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
27116#~ msgstr "%s: не удалось породить фоновый процесс: %s\n"
27117
27118#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
27119#~ msgstr "%s: не удалось отключиться от управления TTY: %s\n"
27120
27121#~ msgid "Runs the server silently."
27122#~ msgstr "Включает скрытый режим сервера."
27123
27124#~ msgid ""
27125#~ "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
27126#~ "background and any controlling terminals are dissociated."
27127#~ msgstr ""
27128#~ "При включении этого параметра сервер автоматически переходит в фоновый "
27129#~ "режим и отличается от всех управляющих терминалов."
27130
27131#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
27132#~ msgstr "Время простоя в процессе передачи WAL после репликации."
27133
27134#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
27135#~ msgstr "Задаёт список известных классов дополнительных переменных."
27136
27137#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
27138#~ msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" в таблице\"%s\" не существует"
27139
27140#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
27141#~ msgstr "удаление встроенной функции \"%s\""
27142
27143#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
27144#~ msgstr "нет прав на удаление обёртки сторонних данных \"%s\""
27145
27146#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
27147#~ msgstr ""
27148#~ "Для удаления обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
27149
27150#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
27151#~ msgstr ""
27152#~ "для удаления анализатора текстового поиска нужно быть суперпользователем"
27153
27154#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
27155#~ msgstr ""
27156#~ "для удаления шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
27157
27158#~ msgid ""
27159#~ "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
27160#~ msgstr ""
27161#~ "восстановление ещё не завершено, подключения для передачи WAL не "
27162#~ "принимаются"
27163
27164#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
27165#~ msgstr ""
27166#~ "подключения резервных серверов не разрешены, так как wal_level=minimal"
27167
27168#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
27169#~ msgstr "не удалось открыть каталог \"pg_tblspc\": %m"
27170
27171#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
27172#~ msgstr "не удалось обратиться к файлу корневых сертификатов \"%s\": %m"
27173
27174#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
27175#~ msgstr ""
27176#~ "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" не найден, пропускается: %s"
27177
27178#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
27179#~ msgstr "Сертификаты не будут проверяться по списку отзыва."
27180
27181#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
27182#~ msgstr "файл pg_hba.conf отсутствует или испорчен"
27183
27184#~ msgid "See server log for details."
27185#~ msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
27186
27187#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
27188#~ msgstr "Убедитесь в наличии и доступности файла root.crt."
27189
27190#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
27191#~ msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
27192
27193#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
27194#~ msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён столбцов"
27195
27196#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
27197#~ msgstr "в INSERT ... SELECT нельзя указывать INTO"
27198
27199#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
27200#~ msgstr "в DECLARE CURSOR нельзя указать INTO"
27201
27202#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
27203#~ msgstr "подзапрос во FROM не может содержать SELECT INTO"
27204
27205#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
27206#~ msgstr "подзапрос не может содержать SELECT INTO"
27207
27208#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
27209#~ msgstr "подзапрос в WITH не может содержать SELECT INTO"
27210