1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2019-11-09 07:39+0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:38+0900\n" 10"Last-Translator: OkanoNaoki <okano.naoki@jp.fujitsu.com>\n" 11"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" 12"Language: ja\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 18#: fe-auth.c:148 19msgid "GSSAPI continuation error" 20msgstr "GSSAI続行エラー" 21 22#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417 23msgid "host name must be specified\n" 24msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" 25 26#: fe-auth.c:184 27msgid "duplicate GSS authentication request\n" 28msgstr "重複するGSS認証要求\n" 29 30#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519 31#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:826 fe-connect.c:1023 fe-connect.c:1199 32#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3837 fe-connect.c:3956 33#: fe-connect.c:4210 fe-connect.c:4290 fe-connect.c:4389 fe-connect.c:4645 34#: fe-connect.c:4674 fe-connect.c:4746 fe-connect.c:4770 fe-connect.c:4788 35#: fe-connect.c:4884 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5368 fe-exec.c:2705 36#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 37#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:515 38#: fe-secure-openssl.c:1139 39msgid "out of memory\n" 40msgstr "メモリ不足です\n" 41 42#: fe-auth.c:210 43msgid "GSSAPI name import error" 44msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" 45 46#: fe-auth.c:298 47msgid "SSPI continuation error" 48msgstr "SSPI続行エラー" 49 50#: fe-auth.c:378 51#, fuzzy 52#| msgid "duplicate GSS authentication request\n" 53msgid "duplicate SSPI authentication request\n" 54msgstr "重複するGSS認証要求\n" 55 56#: fe-auth.c:403 57msgid "could not acquire SSPI credentials" 58msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" 59 60#: fe-auth.c:494 61msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" 62msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" 63 64#: fe-auth.c:570 65msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" 66msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" 67 68#: fe-auth.c:575 69msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" 70msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" 71 72#: fe-auth.c:646 73msgid "GSSAPI authentication not supported\n" 74msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" 75 76#: fe-auth.c:678 77msgid "SSPI authentication not supported\n" 78msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" 79 80#: fe-auth.c:686 81msgid "Crypt authentication not supported\n" 82msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" 83 84#: fe-auth.c:721 85msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" 86msgstr "" 87 88#: fe-auth.c:726 89#, c-format 90msgid "authentication method %u not supported\n" 91msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" 92 93#: fe-auth.c:773 94#, c-format 95msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" 96msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu\n" 97 98#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2184 99#, c-format 100msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" 101msgstr "ローカルユーザID %d が見つかりませんでした: %s\n" 102 103#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2189 104#, c-format 105msgid "local user with ID %d does not exist\n" 106msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" 107 108#: fe-connect.c:965 109#, c-format 110msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" 111msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n" 112 113#: fe-connect.c:986 114#, c-format 115msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" 116msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n" 117 118#: fe-connect.c:1223 119#, c-format 120msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" 121msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" 122 123#: fe-connect.c:1253 124#, c-format 125msgid "" 126"could not connect to server: %s\n" 127"\tIs the server running locally and accepting\n" 128"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" 129msgstr "" 130"サーバに接続できませんでした: %s\n" 131" ローカルにサーバが稼動していますか?\n" 132" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n" 133 134#: fe-connect.c:1308 135#, c-format 136msgid "" 137"could not connect to server: %s\n" 138"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" 139"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 140msgstr "" 141"サーバに接続できませんでした: %s\n" 142"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n" 143"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n" 144 145#: fe-connect.c:1317 146#, c-format 147msgid "" 148"could not connect to server: %s\n" 149"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" 150"\tTCP/IP connections on port %s?\n" 151msgstr "" 152"サーバに接続できませんでした: %s\n" 153"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n" 154"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n" 155 156#: fe-connect.c:1368 fe-connect.c:1400 fe-connect.c:1433 fe-connect.c:1976 157#, fuzzy, c-format 158#| msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" 159msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" 160msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n" 161 162#: fe-connect.c:1482 163#, c-format 164msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" 165msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" 166 167#: fe-connect.c:1534 168#, c-format 169msgid "invalid port number: \"%s\"\n" 170msgstr "無効なポート番号です: \"%s\"\n" 171 172#: fe-connect.c:1567 173#, c-format 174msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" 175msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n" 176 177#: fe-connect.c:1586 178#, c-format 179msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" 180msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" 181 182#: fe-connect.c:1590 183#, c-format 184msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" 185msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" 186 187#: fe-connect.c:1796 188msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" 189msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n" 190 191#: fe-connect.c:1913 192#, c-format 193msgid "could not create socket: %s\n" 194msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" 195 196#: fe-connect.c:1935 197#, c-format 198msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" 199msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" 200 201#: fe-connect.c:1945 202#, c-format 203msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" 204msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" 205 206#: fe-connect.c:1963 207msgid "keepalives parameter must be an integer\n" 208msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" 209 210#: fe-connect.c:2101 211#, c-format 212msgid "could not get socket error status: %s\n" 213msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" 214 215#: fe-connect.c:2129 216#, c-format 217msgid "could not get client address from socket: %s\n" 218msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" 219 220#: fe-connect.c:2171 221msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" 222msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n" 223 224#: fe-connect.c:2174 225#, c-format 226msgid "could not get peer credentials: %s\n" 227msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n" 228 229#: fe-connect.c:2197 230#, c-format 231msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" 232msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n" 233 234#: fe-connect.c:2231 235#, c-format 236msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" 237msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n" 238 239#: fe-connect.c:2270 240#, c-format 241msgid "could not send startup packet: %s\n" 242msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" 243 244#: fe-connect.c:2340 245msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" 246msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" 247 248#: fe-connect.c:2366 249#, c-format 250msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" 251msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n" 252 253#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2475 254#, c-format 255msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" 256msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" 257 258#: fe-connect.c:2640 259#, c-format 260msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" 261msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%d)" 262 263#: fe-connect.c:2725 264msgid "unexpected message from server during startup\n" 265msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" 266 267#: fe-connect.c:2817 268#, c-format 269msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" 270msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n" 271 272#: fe-connect.c:3191 fe-connect.c:3251 273#, c-format 274msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" 275msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" 276 277#: fe-connect.c:3598 278#, c-format 279msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" 280msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" 281 282#: fe-connect.c:3613 283#, c-format 284msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" 285msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" 286 287#: fe-connect.c:3624 fe-connect.c:3677 288#, c-format 289msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" 290msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" 291 292#: fe-connect.c:3634 fe-connect.c:3691 293#, c-format 294msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" 295msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" 296 297#: fe-connect.c:3645 298#, c-format 299msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" 300msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" 301 302#: fe-connect.c:3666 303#, c-format 304msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" 305msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n" 306 307#: fe-connect.c:3700 308msgid "could not create LDAP structure\n" 309msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" 310 311#: fe-connect.c:3776 312#, c-format 313msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" 314msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" 315 316#: fe-connect.c:3787 317msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" 318msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" 319 320#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3800 321msgid "no entry found on LDAP lookup\n" 322msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" 323 324#: fe-connect.c:3811 fe-connect.c:3824 325msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" 326msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" 327 328#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:3895 fe-connect.c:4428 329#, c-format 330msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" 331msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" 332 333#: fe-connect.c:3968 fe-connect.c:4613 fe-connect.c:5351 334#, c-format 335msgid "invalid connection option \"%s\"\n" 336msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n" 337 338#: fe-connect.c:3984 fe-connect.c:4477 339msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" 340msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" 341 342#: fe-connect.c:4067 343#, c-format 344msgid "definition of service \"%s\" not found\n" 345msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" 346 347#: fe-connect.c:4090 348#, c-format 349msgid "service file \"%s\" not found\n" 350msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" 351 352#: fe-connect.c:4105 353#, c-format 354msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" 355msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" 356 357#: fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4222 358#, c-format 359msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" 360msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" 361 362#: fe-connect.c:4189 363#, c-format 364msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" 365msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dにおいて、入れ子のサービス指定はサポートされていません\n" 366 367#: fe-connect.c:4895 368#, c-format 369msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" 370msgstr "内部パーサ処理へ伝わった無効なURI: \"%s\"\n" 371 372#: fe-connect.c:4965 373#, c-format 374msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" 375msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" 376 377#: fe-connect.c:4972 378#, c-format 379msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" 380msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" 381 382#: fe-connect.c:4987 383#, c-format 384msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" 385msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" 386 387#: fe-connect.c:5101 388#, c-format 389msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 390msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" 391 392#: fe-connect.c:5121 393#, c-format 394msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" 395msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" 396 397#: fe-connect.c:5172 398#, c-format 399msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" 400msgstr "無効なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" 401 402#: fe-connect.c:5246 403#, c-format 404msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" 405msgstr "無効なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" 406 407#: fe-connect.c:5256 408#, c-format 409msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" 410msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" 411 412#: fe-connect.c:5590 413msgid "connection pointer is NULL\n" 414msgstr "接続ポインタはNULLです\n" 415 416#: fe-connect.c:5888 417#, c-format 418msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" 419msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" 420 421#: fe-connect.c:5897 422#, c-format 423msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 424msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" 425 426#: fe-connect.c:6011 427#, c-format 428msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" 429msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" 430 431#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 432#, c-format 433msgid "row number %d is out of range 0..%d" 434msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" 435 436#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057 437#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 438#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959 439msgid "out of memory" 440msgstr "メモリ不足です" 441 442#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894 443#, c-format 444msgid "%s" 445msgstr "%s" 446 447#: fe-exec.c:847 448msgid "NOTICE" 449msgstr "注意" 450 451#: fe-exec.c:905 452msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" 453msgstr "" 454 455#: fe-exec.c:917 456#, fuzzy 457#| msgid "parser stack overflow" 458msgid "size_t overflow" 459msgstr "パーサースタックオーバーフロー" 460 461#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 462msgid "command string is a null pointer\n" 463msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n" 464 465#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 466msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" 467msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n" 468 469#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 470msgid "statement name is a null pointer\n" 471msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" 472 473#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 474msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" 475msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" 476 477#: fe-exec.c:1428 478msgid "no connection to the server\n" 479msgstr "サーバへの接続がありません\n" 480 481#: fe-exec.c:1435 482msgid "another command is already in progress\n" 483msgstr "他のコマンドを処理しています\n" 484 485#: fe-exec.c:1549 486msgid "length must be given for binary parameter\n" 487msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" 488 489#: fe-exec.c:1821 490#, c-format 491msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" 492msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" 493 494#: fe-exec.c:1841 495#, c-format 496msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" 497msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" 498 499#: fe-exec.c:2001 500msgid "COPY terminated by new PQexec" 501msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" 502 503#: fe-exec.c:2009 504msgid "COPY IN state must be terminated first\n" 505msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" 506 507#: fe-exec.c:2029 508msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" 509msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" 510 511#: fe-exec.c:2037 512msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" 513msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" 514 515#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360 516#: fe-protocol3.c:1825 517msgid "no COPY in progress\n" 518msgstr "実行中のCOPYはありません\n" 519 520#: fe-exec.c:2630 521msgid "connection in wrong state\n" 522msgstr "接続状態が異常です\n" 523 524#: fe-exec.c:2661 525msgid "invalid ExecStatusType code" 526msgstr "ExecStatusTypeコードが無効です" 527 528#: fe-exec.c:2688 529msgid "PGresult is not an error result\n" 530msgstr "PGresultはエラーの結果ではありません\n" 531 532#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 533#, c-format 534msgid "column number %d is out of range 0..%d" 535msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" 536 537#: fe-exec.c:2801 538#, c-format 539msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" 540msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" 541 542#: fe-exec.c:3111 543#, c-format 544msgid "could not interpret result from server: %s" 545msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" 546 547#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 548msgid "incomplete multibyte character\n" 549msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" 550 551#: fe-lobj.c:155 552msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" 553msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n" 554 555#: fe-lobj.c:171 556msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" 557msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n" 558 559#: fe-lobj.c:222 560msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" 561msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n" 562 563#: fe-lobj.c:280 564msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" 565msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n" 566 567#: fe-lobj.c:335 568msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" 569msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n" 570 571#: fe-lobj.c:426 572msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" 573msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n" 574 575#: fe-lobj.c:522 576msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" 577msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n" 578 579#: fe-lobj.c:601 580msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" 581msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n" 582 583#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 584#, c-format 585msgid "could not open file \"%s\": %s\n" 586msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" 587 588#: fe-lobj.c:762 589#, c-format 590msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" 591msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" 592 593#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 594#, c-format 595msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" 596msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" 597 598#: fe-lobj.c:947 599msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" 600msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n" 601 602#: fe-lobj.c:996 603msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" 604msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n" 605 606#: fe-lobj.c:1003 607msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" 608msgstr "lo_close関数のOIDを決定できません\n" 609 610#: fe-lobj.c:1010 611msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" 612msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n" 613 614#: fe-lobj.c:1017 615msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" 616msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n" 617 618#: fe-lobj.c:1024 619msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" 620msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n" 621 622#: fe-lobj.c:1031 623msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" 624msgstr "lo_tell関数のOIDを決定できません\n" 625 626#: fe-lobj.c:1038 627msgid "cannot determine OID of function loread\n" 628msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n" 629 630#: fe-lobj.c:1045 631msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" 632msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n" 633 634#: fe-misc.c:295 635#, c-format 636msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" 637msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" 638 639#: fe-misc.c:331 640#, c-format 641msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" 642msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" 643 644#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 645msgid "connection not open\n" 646msgstr "接続はオープンされていません\n" 647 648#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:231 fe-secure-openssl.c:340 649#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 650msgid "" 651"server closed the connection unexpectedly\n" 652"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" 653"\tbefore or while processing the request.\n" 654msgstr "" 655"サーバとの接続が想定外にクローズされました\n" 656" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" 657" したことを意味しています。\n" 658 659#: fe-misc.c:1016 660msgid "timeout expired\n" 661msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" 662 663#: fe-misc.c:1061 664msgid "invalid socket\n" 665msgstr "無効なソケットです\n" 666 667#: fe-misc.c:1084 668#, c-format 669msgid "select() failed: %s\n" 670msgstr "select()が失敗しました: %s\n" 671 672#: fe-protocol2.c:91 673#, c-format 674msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" 675msgstr "setenv状態%cは無効です。メモリ障害の可能性があります\n" 676 677#: fe-protocol2.c:390 678#, c-format 679msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" 680msgstr "状態%cは無効です。メモリ障害の可能性があります\n" 681 682#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 683#, c-format 684msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" 685msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました" 686 687#: fe-protocol2.c:529 688#, c-format 689msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" 690msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました" 691 692#: fe-protocol2.c:595 693#, c-format 694msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" 695msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" 696 697#: fe-protocol2.c:613 698#, c-format 699msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" 700msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました" 701 702#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 703#, c-format 704msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" 705msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" 706 707#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 708msgid "out of memory for query result" 709msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" 710 711#: fe-protocol2.c:1415 712#, c-format 713msgid "lost synchronization with server, resetting connection" 714msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています" 715 716#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097 717#, c-format 718msgid "protocol error: id=0x%x\n" 719msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" 720 721#: fe-protocol3.c:368 722msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" 723msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" 724 725#: fe-protocol3.c:433 726#, c-format 727msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" 728msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n" 729 730#: fe-protocol3.c:454 731#, c-format 732msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" 733msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" 734 735#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 736msgid "insufficient data in \"T\" message" 737msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" 738 739#: fe-protocol3.c:578 740msgid "extraneous data in \"T\" message" 741msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが無関係です" 742 743#: fe-protocol3.c:691 744msgid "extraneous data in \"t\" message" 745msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが無関係です" 746 747#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 748msgid "insufficient data in \"D\" message" 749msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" 750 751#: fe-protocol3.c:768 752msgid "unexpected field count in \"D\" message" 753msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" 754 755#: fe-protocol3.c:821 756msgid "extraneous data in \"D\" message" 757msgstr "”D\"メッセージ内のデータが無関係です" 758 759#: fe-protocol3.c:1013 760msgid "no error message available\n" 761msgstr "エラーメッセージが利用できません\n" 762 763#. translator: %s represents a digit string 764#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062 765#, c-format 766msgid " at character %s" 767msgstr "(文字位置: %s)" 768 769#: fe-protocol3.c:1075 770#, c-format 771msgid "DETAIL: %s\n" 772msgstr "DETAIL: %s\n" 773 774#: fe-protocol3.c:1078 775#, c-format 776msgid "HINT: %s\n" 777msgstr "HINT: %s\n" 778 779#: fe-protocol3.c:1081 780#, c-format 781msgid "QUERY: %s\n" 782msgstr "QUERY: %s\n" 783 784#: fe-protocol3.c:1088 785#, c-format 786msgid "CONTEXT: %s\n" 787msgstr "CONTEXT: %s\n" 788 789#: fe-protocol3.c:1097 790#, c-format 791msgid "SCHEMA NAME: %s\n" 792msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" 793 794#: fe-protocol3.c:1101 795#, c-format 796msgid "TABLE NAME: %s\n" 797msgstr "TABLE NAME: %s\n" 798 799#: fe-protocol3.c:1105 800#, c-format 801msgid "COLUMN NAME: %s\n" 802msgstr "COLUMN NAME: %s\n" 803 804#: fe-protocol3.c:1109 805#, c-format 806msgid "DATATYPE NAME: %s\n" 807msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" 808 809#: fe-protocol3.c:1113 810#, c-format 811msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" 812msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" 813 814#: fe-protocol3.c:1125 815msgid "LOCATION: " 816msgstr "LOCATION: " 817 818#: fe-protocol3.c:1127 819#, c-format 820msgid "%s, " 821msgstr "%s, " 822 823#: fe-protocol3.c:1129 824#, c-format 825msgid "%s:%s" 826msgstr "%s:%s" 827 828#: fe-protocol3.c:1324 829#, c-format 830msgid "LINE %d: " 831msgstr "行 %d: " 832 833#: fe-protocol3.c:1719 834msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" 835msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" 836 837#: fe-secure-openssl.c:236 fe-secure-openssl.c:345 fe-secure-openssl.c:1323 838#, c-format 839msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" 840msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" 841 842#: fe-secure-openssl.c:243 fe-secure-openssl.c:352 fe-secure-openssl.c:1327 843msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" 844msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" 845 846#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:363 fe-secure-openssl.c:1336 847#, c-format 848msgid "SSL error: %s\n" 849msgstr "SSLエラー: %s\n" 850 851#: fe-secure-openssl.c:269 fe-secure-openssl.c:378 852msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" 853msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n" 854 855#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1345 856#, c-format 857msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" 858msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" 859 860#: fe-secure-openssl.c:495 861msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" 862msgstr "SSL 証明書名項目が見つかりません\n" 863 864#: fe-secure-openssl.c:529 865msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" 866msgstr "SSL 証明書名項目に null が含まれています\n" 867 868#: fe-secure-openssl.c:580 869msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" 870msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n" 871 872#: fe-secure-openssl.c:680 873#, c-format 874msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" 875msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"と一致しません\n" 876 877#: fe-secure-openssl.c:686 878msgid "could not get server's host name from server certificate\n" 879msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n" 880 881#: fe-secure-openssl.c:930 882#, c-format 883msgid "could not create SSL context: %s\n" 884msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" 885 886#: fe-secure-openssl.c:967 887#, c-format 888msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" 889msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" 890 891#: fe-secure-openssl.c:995 892#, c-format 893msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" 894msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" 895 896#: fe-secure-openssl.c:1023 897msgid "" 898"could not get home directory to locate root certificate file\n" 899"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 900msgstr "" 901"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n" 902"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n" 903 904#: fe-secure-openssl.c:1027 905#, c-format 906msgid "" 907"root certificate file \"%s\" does not exist\n" 908"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" 909msgstr "" 910"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n" 911"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n" 912 913#: fe-secure-openssl.c:1058 914#, c-format 915msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" 916msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" 917 918#: fe-secure-openssl.c:1077 919#, c-format 920msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" 921msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" 922 923#: fe-secure-openssl.c:1101 924#, c-format 925msgid "could not establish SSL connection: %s\n" 926msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" 927 928#: fe-secure-openssl.c:1155 929#, c-format 930msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" 931msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n" 932 933#: fe-secure-openssl.c:1167 934#, c-format 935msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" 936msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" 937 938#: fe-secure-openssl.c:1183 939#, c-format 940msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 941msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" 942 943#: fe-secure-openssl.c:1197 944#, c-format 945msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" 946msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" 947 948#: fe-secure-openssl.c:1234 949#, c-format 950msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" 951msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" 952 953#: fe-secure-openssl.c:1242 954#, c-format 955msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" 956msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" 957 958#: fe-secure-openssl.c:1253 959#, c-format 960msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" 961msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" 962 963#: fe-secure-openssl.c:1267 964#, c-format 965msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" 966msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" 967 968#: fe-secure-openssl.c:1366 969#, c-format 970msgid "certificate could not be obtained: %s\n" 971msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" 972 973#: fe-secure-openssl.c:1458 974#, c-format 975msgid "no SSL error reported" 976msgstr "SSLエラーはありませんでした" 977 978#: fe-secure-openssl.c:1467 979#, c-format 980msgid "SSL error code %lu" 981msgstr "SSLエラーコード: %lu" 982 983#: fe-secure.c:261 984#, c-format 985msgid "could not receive data from server: %s\n" 986msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n" 987 988#: fe-secure.c:369 989#, c-format 990msgid "could not send data to server: %s\n" 991msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n" 992 993#: win32.c:317 994#, c-format 995msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" 996msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" 997 998#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" 999#~ msgstr "サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得できませんでした。" 1000 1001#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" 1002#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n" 1003 1004#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" 1005#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n" 1006 1007#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" 1008#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n" 1009 1010#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" 1011#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n" 1012