1# Polish translation for maya 2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 3# This file is distributed under the same license as the maya package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: maya\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2021-10-22 23:10+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-10-23 15:12+0000\n" 12"Last-Translator: DarkKnightComes <darkknightcomes@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Polish <https://l10n.elementary.io/projects/calendar/calendar/" 14"pl/>\n" 15"Language: pl\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 20"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" 22"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-07 06:15+0000\n" 23 24#: core/Backends/LocalBackend.vala:27 core/Utils.vala:56 25msgid "On this computer" 26msgstr "Na tym komputerze" 27 28#: core/Backends/PlacementWidget.vala:41 29msgid "User:" 30msgstr "Użytkownik:" 31 32#: core/Backends/PlacementWidget.vala:50 33msgid "user.name" 34msgstr "nazwa.użytkownika" 35 36#: core/Backends/PlacementWidget.vala:63 37msgid "Email:" 38msgstr "E-mail:" 39 40#: core/Backends/PlacementWidget.vala:72 41msgid "john@doe.com" 42msgstr "jan@kowalski.pl" 43 44#: core/Backends/PlacementWidget.vala:84 45msgid "Keep a copy locally" 46msgstr "Zachowaj lokalną kopię" 47 48#: plugins/Google/GoogleBackend.vala:38 49msgid "Google" 50msgstr "Google" 51 52#: plugins/Google/GoogleBackend.vala:61 53msgid "user.name or user.name@gmail.com" 54msgstr "nazwa.użytkownika lub nazwa.użytkownika@gmail.com" 55 56#: plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:39 57msgid "CalDAV" 58msgstr "CalDAV" 59 60#: plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:58 61msgid "URL:" 62msgstr "Adres URL:" 63 64#: plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:95 65msgid "Use a secure connection" 66msgstr "Użyj bezpiecznego połączenia" 67 68#: plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:123 69msgid "Server handles meeting invitations" 70msgstr "Serwer obsługuje zaproszenia na spotkania" 71 72#: src/AgendaView.vala:49 73msgid "" 74"Your upcoming events will be displayed here when you select a date with " 75"events." 76msgstr "" 77"Nadchodzące wydarzenia będą wyświetlone w tym miejscu, po zaznaczeniu ich " 78"daty." 79 80#: src/AgendaView.vala:140 81msgid "During the day" 82msgstr "W ciągu dnia" 83 84#: src/AgendaView.vala:148 85msgid "All day" 86msgstr "Cały dzień" 87 88#: src/AgendaView.vala:265 89msgid "Tomorrow" 90msgstr "Jutro" 91 92#: src/AgendaView.vala:268 93msgid "This Week" 94msgstr "Ten tydzień" 95 96#: src/AgendaView.vala:271 97msgid "Next Week" 98msgstr "Następny tydzień" 99 100#: src/AgendaView.vala:274 101msgid "This Month" 102msgstr "Ten miesiąc" 103 104#: src/AgendaView.vala:277 105msgid "Next Month" 106msgstr "Następny miesiąc" 107 108#: src/Application.vala:60 109msgid "Create an event" 110msgstr "Utwórz wydarzenie" 111 112#: src/Application.vala:61 113msgid "Focus the given day" 114msgstr "Wyświetl dany dzień" 115 116#: src/Application.vala:61 117msgid "date" 118msgstr "data" 119 120#: src/Application.vala:186 121msgid "Calendar" 122msgstr "Kalendarz" 123 124#: src/ImportDialog.vala:28 125msgid "Select a Calendar to Import Into" 126msgstr "Wybierz kalendarz do zaimportowania danych" 127 128#: src/ImportDialog.vala:44 129#, c-format 130msgid "Events from \"%s\" will be merged with this calendar:" 131msgstr "Wydarzenia z \"%s\" zostaną połączone z tym kalendarzem:" 132 133#: src/ImportDialog.vala:47 134#, c-format 135msgid "Events from %d file will be merged with this calendar:" 136msgid_plural "Events from %d files will be merged with this calendar:" 137msgstr[0] "Wydarzenia z %d pliku zostaną połączone z tym kalendarzem:" 138msgstr[1] "Wydarzenia z %d plików zostaną połączone z tym kalendarzem:" 139msgstr[2] "Wydarzenia z %d plików zostaną połączone z tym kalendarzem:" 140 141#: src/ImportDialog.vala:61 142msgid "Import" 143msgstr "Importuj" 144 145#: src/EventEdition/EventDialog.vala:64 146msgid "Add Event" 147msgstr "Dodaj wydarzenie" 148 149#: src/EventEdition/EventDialog.vala:67 150msgid "Edit Event" 151msgstr "Edytowanie wydarzenia" 152 153#: src/EventEdition/EventDialog.vala:120 154msgid "General Informations" 155msgstr "Ogólne informacje" 156 157#: src/EventEdition/EventDialog.vala:121 158msgid "Location" 159msgstr "Lokalizacja" 160 161#: src/EventEdition/EventDialog.vala:122 162msgid "Guests" 163msgstr "Goście" 164 165#: src/EventEdition/EventDialog.vala:123 166msgid "Reminders" 167msgstr "Przypomnienia" 168 169#. /Translators: The name of the repeat panel tab 170#: src/EventEdition/EventDialog.vala:125 171msgctxt "Section Header" 172msgid "Repeat" 173msgstr "Powtarzanie" 174 175#: src/EventEdition/EventDialog.vala:148 176msgid "Delete Event" 177msgstr "Usuń wydarzenie" 178 179#: src/EventEdition/EventDialog.vala:161 180msgid "Create Event" 181msgstr "Utwórz wydarzenie" 182 183#: src/EventEdition/EventDialog.vala:164 184msgid "Save Changes" 185msgstr "Zapisz zmiany" 186 187#: src/EventEdition/EventDialog.vala:167 src/SourceDialog/SourceDialog.vala:54 188#: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:91 189#: src/Widgets/SourcePopover.vala:103 190msgid "Cancel" 191msgstr "Anuluj" 192 193#: src/EventEdition/GuestGrid.vala:49 194msgid "Accepted" 195msgstr "Zaakceptowano" 196 197#: src/EventEdition/GuestGrid.vala:53 198msgid "Declined" 199msgstr "Odrzucony" 200 201#: src/EventEdition/GuestGrid.vala:57 202msgid "Maybe" 203msgstr "Być może" 204 205#: src/EventEdition/GuestsPanel.vala:53 206msgid "Participants:" 207msgstr "Uczestnicy:" 208 209#: src/EventEdition/GuestsPanel.vala:57 210msgid "No Participants" 211msgstr "Brak osób biorących udział" 212 213#: src/EventEdition/GuestsPanel.vala:96 214msgid "Invite" 215msgstr "Zaproś" 216 217#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:80 218msgid "From:" 219msgstr "Od:" 220 221#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:86 222msgid "All day:" 223msgstr "Cały dzień:" 224 225#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:100 226msgid "To:" 227msgstr "Do:" 228 229#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:106 230msgid "Time zone:" 231msgstr "Strefa czasowa:" 232 233#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:111 234msgid "Title:" 235msgstr "Tytuł:" 236 237#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:113 238msgid "Name of Event" 239msgstr "Nazwa wydarzenia" 240 241#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:123 242msgid "Press enter to parse event" 243msgstr "Naciśnij enter, aby przeanalizować wydarzenie" 244 245#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:138 246msgid "Calendar:" 247msgstr "Kalendarz:" 248 249#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:145 250msgid "Comments:" 251msgstr "Komentarze:" 252 253#: src/EventEdition/LocationPanel.vala:50 254msgid "Location:" 255msgstr "Położenie:" 256 257#: src/EventEdition/LocationPanel.vala:52 258msgid "John Smith OR Example St." 259msgstr "Anna Nowak LUB ul. Warszawska" 260 261#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:34 262msgid "Reminders:" 263msgstr "Przypomnienia:" 264 265#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:36 266msgid "No Reminders" 267msgstr "Brak przypomnień" 268 269#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:55 270msgid "Add Reminder" 271msgstr "Dodaj przypomnienie" 272 273#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:192 274msgid "At time of event" 275msgstr "O czasie wydarzenia" 276 277#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:193 278msgid "1 minute before" 279msgstr "1 minuta przed" 280 281#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:194 282msgid "5 minutes before" 283msgstr "5 minut przed" 284 285#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:195 286msgid "10 minutes before" 287msgstr "10 minut przed" 288 289#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:196 290msgid "15 minutes before" 291msgstr "15 minut przed" 292 293#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:197 294msgid "20 minutes before" 295msgstr "20 minut przed" 296 297#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:198 298msgid "25 minutes before" 299msgstr "25 minut przed" 300 301#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:199 302msgid "30 minutes before" 303msgstr "30 minut przed" 304 305#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:200 306msgid "45 minutes before" 307msgstr "45 minut przed" 308 309#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:201 310msgid "1 hour before" 311msgstr "1 godzina przed" 312 313#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:202 314msgid "2 hours before" 315msgstr "2 godziny przed" 316 317#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:203 318msgid "3 hours before" 319msgstr "3 godziny przed" 320 321#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:204 322msgid "12 hours before" 323msgstr "12 godzin przed" 324 325#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:205 326msgid "24 hours before" 327msgstr "24 godziny przed" 328 329#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:206 330msgid "2 days before" 331msgstr "2 dni przed" 332 333#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:207 334msgid "1 week before" 335msgstr "1 tydzień przed" 336 337#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:52 338msgid "Repeat:" 339msgstr "Powtarzanie:" 340 341#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:57 342msgid "Daily" 343msgstr "Codziennie" 344 345#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:58 346msgid "Weekly" 347msgstr "Tygodniowo" 348 349#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:59 350msgid "Monthly" 351msgstr "Miesięcznie" 352 353#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:60 354msgid "Yearly" 355msgstr "Rocznie" 356 357#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:104 358msgid "Every:" 359msgstr "Co każdy:" 360 361#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:111 362msgid "Day" 363msgid_plural "Days" 364msgstr[0] "Dzień" 365msgstr[1] "Dni" 366msgstr[2] "Dni" 367 368#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:114 src/EventEdition/RepeatPanel.vala:125 369msgid "Week" 370msgid_plural "Weeks" 371msgstr[0] "Tydzień" 372msgstr[1] "Tygodnie" 373msgstr[2] "Tygodni" 374 375#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:117 376msgid "Month" 377msgid_plural "Months" 378msgstr[0] "Miesiąc" 379msgstr[1] "Miesiące" 380msgstr[2] "Miesięcy" 381 382#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:120 383msgid "Year" 384msgid_plural "Years" 385msgstr[0] "Rok" 386msgstr[1] "Lata" 387msgstr[2] "Lat" 388 389#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:135 390msgid "Ends:" 391msgstr "Kończy się:" 392 393#. /Translators: Give a word to describe an event ending after a certain number of repeats. 394#. /This will be displayed in the format like: "Ends After 2 Repeats", 395#. /where this string always represents the last word in the phrase. 396#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:140 src/EventEdition/RepeatPanel.vala:173 397msgid "Repeat" 398msgid_plural "Repeats" 399msgstr[0] "Powtórzenie" 400msgstr[1] "Powtórzenia" 401msgstr[2] "Powtórzeń" 402 403#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:144 404msgid "Never" 405msgstr "Nigdy" 406 407#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:145 408msgid "Until" 409msgstr "Do" 410 411#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:146 412msgid "After" 413msgstr "Po" 414 415#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:193 416msgid "The same day every month" 417msgstr "Tego samego dnia każdego miesiąca" 418 419#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:204 420msgid "Exceptions:" 421msgstr "Wyjątki:" 422 423#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:206 424msgid "No Exceptions" 425msgstr "Bez wyjątków" 426 427#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:222 428msgid "Add Exception" 429msgstr "Dodaj wyjątek" 430 431#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:385 432msgid "Every last Sunday" 433msgstr "Każda ostatnia niedziela" 434 435#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:388 436msgid "Every last Monday" 437msgstr "Każdy ostatni poniedziałek" 438 439#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:391 440msgid "Every last Tuesday" 441msgstr "Każdy ostatni wtorek" 442 443#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:394 444msgid "Every last Wednesday" 445msgstr "Każda ostatnia środa" 446 447#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:397 448msgid "Every last Thursday" 449msgstr "Każdy ostatni czwartek" 450 451#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:400 452msgid "Every last Friday" 453msgstr "Każdy ostatni piątek" 454 455#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:403 456msgid "Every last Saturday" 457msgstr "Każda ostatnia sobota" 458 459#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:410 460msgid "Every first Sunday" 461msgstr "Każda pierwsza niedziela" 462 463#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:413 464msgid "Every first Monday" 465msgstr "Każdy pierwszy poniedziałek" 466 467#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:416 468msgid "Every first Tuesday" 469msgstr "Każdy pierwszy wtorek" 470 471#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:419 472msgid "Every first Wednesday" 473msgstr "Każda pierwsza środa" 474 475#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:422 476msgid "Every first Thursday" 477msgstr "Każdy pierwszy czwartek" 478 479#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:425 480msgid "Every first Friday" 481msgstr "Każdy pierwszy piątek" 482 483#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:428 484msgid "Every first Saturday" 485msgstr "Każda pierwsza sobota" 486 487#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:435 488msgid "Every second Sunday" 489msgstr "Każda druga niedziela" 490 491#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:438 492msgid "Every second Monday" 493msgstr "Każdy drugi poniedziałek" 494 495#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:441 496msgid "Every second Tuesday" 497msgstr "Każdy drugi wtorek" 498 499#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:444 500msgid "Every second Wednesday" 501msgstr "Każda druga środa" 502 503#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:447 504msgid "Every second Thursday" 505msgstr "Każdy drugi czwartek" 506 507#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:450 508msgid "Every second Friday" 509msgstr "Każdy drugi piątek" 510 511#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:453 512msgid "Every second Saturday" 513msgstr "Każda druga sobota" 514 515#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:460 516msgid "Every third Sunday" 517msgstr "Każda trzecia niedziela" 518 519#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:463 520msgid "Every third Monday" 521msgstr "Każdy trzeci poniedziałek" 522 523#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:466 524msgid "Every third Tuesday" 525msgstr "Każdy trzeci wtorek" 526 527#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:469 528msgid "Every third Wednesday" 529msgstr "Każda trzecia środa" 530 531#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:472 532msgid "Every third Thursday" 533msgstr "Każdy trzeci czwartek" 534 535#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:475 536msgid "Every third Friday" 537msgstr "Każdy trzeci piątek" 538 539#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:478 540msgid "Every third Saturday" 541msgstr "Każda trzecia sobota" 542 543#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:485 544msgid "Every fourth Sunday" 545msgstr "Każda czwarta niedziela" 546 547#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:488 548msgid "Every fourth Monday" 549msgstr "Każdy czwarty poniedziałek" 550 551#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:491 552msgid "Every fourth Tuesday" 553msgstr "Każdy czwarty wtorek" 554 555#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:494 556msgid "Every fourth Wednesday" 557msgstr "Każda czwarta środa" 558 559#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:497 560msgid "Every fourth Thursday" 561msgstr "Każdy czwarty czwartek" 562 563#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:500 564msgid "Every fourth Friday" 565msgstr "Każdy czwarty piątek" 566 567#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:503 568msgid "Every fourth Saturday" 569msgstr "Każda czwarta sobota" 570 571#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:510 572msgid "Every fifth Sunday" 573msgstr "Każda piąta niedziela" 574 575#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:513 576msgid "Every fifth Monday" 577msgstr "Każdy piąty poniedziałek" 578 579#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:516 580msgid "Every fifth Tuesday" 581msgstr "Każdy piąty wtorek" 582 583#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:519 584msgid "Every fifth Wednesday" 585msgstr "Każda piąta środa" 586 587#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:522 588msgid "Every fifth Thursday" 589msgstr "Każdy piąty czwartek" 590 591#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:525 592msgid "Every fifth Friday" 593msgstr "Każdy piąty piątek" 594 595#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:528 596msgid "Every fifth Saturday" 597msgstr "Każda piąta sobota" 598 599#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:538 600msgid "Mon" 601msgstr "Pon." 602 603#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:539 604msgid "Tue" 605msgstr "Wt." 606 607#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:540 608msgid "Wed" 609msgstr "Śr." 610 611#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:541 612msgid "Thu" 613msgstr "Czw." 614 615#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:542 616msgid "Fri" 617msgstr "Pt." 618 619#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:543 620msgid "Sat" 621msgstr "Sob." 622 623#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:544 624msgid "Sun" 625msgstr "Niedz." 626 627#: src/Grid/WeekLabels.vala:66 src/Grid/Header.vala:79 628msgid "Hide Week Numbers" 629msgstr "Ukryj numery tygodni" 630 631#: src/Grid/WeekLabels.vala:68 src/Grid/Header.vala:81 632msgid "Show Week Numbers" 633msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" 634 635#: src/Grid/VAutoHider.vala:109 636#, c-format 637msgid "%u more…" 638msgstr "%u więcej…" 639 640#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:55 641msgid "Create" 642msgstr "Utwórz" 643 644#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:66 645msgid "Name:" 646msgstr "Nazwa:" 647 648#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:70 649msgid "Calendar Name" 650msgstr "Nazwa kalendarza" 651 652#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:93 653msgid "Type:" 654msgstr "Rodzaj:" 655 656#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:110 657msgid "Color:" 658msgstr "Kolor:" 659 660#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:190 661msgid "Mark as default calendar" 662msgstr "Oznacz jako domyślny kalendarz" 663 664#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:259 665msgid "Create Calendar" 666msgstr "Utwórz kalendarz" 667 668#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:264 669#: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:90 670msgid "Save" 671msgstr "Zapisz" 672 673#. /Translators: Give a list of appointment related keywords, separated by semicolons. 674#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. 675#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:65 676msgid "appointment;meeting" 677msgstr "wydarzenie;spotkanie;rocznica" 678 679#. /Translators: Give a list of celebration (party) related keywords, separated by semicolons. 680#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. 681#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:70 682msgid "birthday;anniversary;party" 683msgstr "urodziny;rocznica;impreza" 684 685#. /Translators: Give a list of voice call related keywords, separated by semicolons. 686#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. 687#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:75 688msgid "call;phone;telephone;ring" 689msgstr "dzwonienie;telefon;dzwonek;komórka" 690 691#. /Translators: Give a list of social drinking related keywords, separated by semicolons. 692#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. 693#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:80 694msgid "bar;cocktails;drinks;happy hour" 695msgstr "bar;koktajl;piwo;drinki;wino;happy hour" 696 697#. /Translators: Give a list of car driving related keywords, separated by semicolons. 698#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. 699#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:85 700msgid "car;drive;driving;road trip;" 701msgstr "samochód;jazda;prowadzenie;podróż;przejażdżka;" 702 703#. /Translators: Give a list of air travel related keywords, separated by semicolons. 704#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. 705#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:90 706msgid "flight;airport;" 707msgstr "lot;odlot;wylot;lotnisko;" 708 709#. /Translators: Give a list of food consumption related keywords, separated by semicolons. 710#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. 711#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:95 712msgid "breakfast;brunch;dinner;lunch;supper;steakhouse;burger;meal;barbecue" 713msgstr "śniadanie;obiad;lunch;kolacja;grill;stek;posiłek" 714 715#. /Translators: Give a list of law related keywords, separated by semicolons. 716#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. 717#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:100 718msgid "court;jury;tax;attorney;lawyer;contract" 719msgstr "sąd;sędzia;podatek;oskarżyciel;prokurator;adwokat;radca;umowa" 720 721#. /Translators: Give a list of movie (film) related keywords, separated by semicolons. 722#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. 723#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:105 724msgid "movie;film" 725msgstr "film;kino" 726 727#. /Translators: Give a list of wedding related keywords, separated by semicolons. 728#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. 729#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:110 730msgid "wedding" 731msgstr "ślub;wesele" 732 733#. TRANSLATORS: A range from start date to end date i.e. "Friday, Dec 21 – Saturday, Dec 22" 734#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:314 735#, c-format 736msgctxt "date-range" 737msgid "%s – %s" 738msgstr "%s – %s" 739 740#. TRANSLATORS: A range from start date and time to end date and time i.e. "Friday, Dec 21, 7:00 PM – Saturday, Dec 22, 12:00 AM" 741#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:317 742#, c-format 743msgid "%s, %s – %s, %s" 744msgstr "%s, %s – %s, %s" 745 746#. TRANSLATORS: A range from start time to end time i.e. "7:00 PM – 9:00 PM" 747#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:329 748#, c-format 749msgctxt "time-range" 750msgid "%s – %s" 751msgstr "%s – %s" 752 753#. TRANSLATORS: A single time from the start date i.e. "Friday, Dec 21 at 7:00 PM" 754#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:338 755#, c-format 756msgid "%s at %s" 757msgstr "%s o %s" 758 759#. TRANSLATORS: A range from start date and time to end time i.e. "Friday, Dec 21, 7:00 PM – 9:00 PM" 760#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:341 761#, c-format 762msgid "%s, %s – %s" 763msgstr "%s, %s – %s" 764 765#: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:72 766#: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:87 767msgid "Export Calendar…" 768msgstr "Eksportuj kalendarz…" 769 770#: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:95 771msgid "calendar.ics" 772msgstr "kalendarz.ics" 773 774#: src/Widgets/EventMenu.vala:34 src/Widgets/SourceRow.vala:87 775msgid "Edit…" 776msgstr "Edycja…" 777 778#: src/Widgets/EventMenu.vala:37 779msgid "Duplicate…" 780msgstr "Zduplikuj…" 781 782#: src/Widgets/EventMenu.vala:42 783msgid "Remove Event" 784msgstr "Usuń wydarzenie" 785 786#: src/Widgets/EventMenu.vala:44 787msgid "Remove Occurrence" 788msgstr "Usuń występowanie" 789 790#: src/Widgets/EventMenu.vala:50 src/Widgets/SourceRow.vala:75 791msgid "Remove" 792msgstr "Usuń" 793 794#: src/Widgets/HeaderBar.vala:39 795msgid "Create a new event" 796msgstr "Tworzy nowe wydarzenie" 797 798#: src/Widgets/HeaderBar.vala:46 799msgid "Go to today's date" 800msgstr "Przejdź do dzisiejszego dnia" 801 802#: src/Widgets/HeaderBar.vala:54 803msgid "Manage Calendars" 804msgstr "Zarządzaj kalendarzami" 805 806#: src/Widgets/HeaderBar.vala:66 807msgid "Export or Share the default Calendar" 808msgstr "Eksportuje lub udostępnia domyślny kalendarz" 809 810#: src/Widgets/SourcePopover.vala:59 811msgid "Add New Calendar…" 812msgstr "Dodaj nowy kalendarz…" 813 814#: src/Widgets/SourcePopover.vala:63 815msgid "Import iCalendar File…" 816msgstr "Importuj plik iCalendar…" 817 818#: src/Widgets/SourcePopover.vala:67 819msgid "Online Accounts Settings…" 820msgstr "Ustawienia konta online…" 821 822#: src/Widgets/SourcePopover.vala:99 823msgid "Select ICS File to Import" 824msgstr "Wybierz plik ICS do zaimportowania" 825 826#: src/Widgets/SourcePopover.vala:102 827msgid "Open" 828msgstr "Otwórz" 829 830#: src/Widgets/SourceRow.vala:75 831msgid "Not Removable" 832msgstr "Nieusuwalny" 833 834#: src/Widgets/SourceRow.vala:87 835msgid "Not Editable" 836msgstr "Nieedytowalny" 837 838#: src/Widgets/SourceRow.vala:110 839msgid "Undo" 840msgstr "Cofnij" 841 842#: src/Widgets/SourceRow.vala:116 src/Widgets/SourceRow.vala:183 843#, c-format 844msgid "\"%s\" removed" 845msgstr "Usunięto kalendarz \"%s\"" 846 847#~ msgid "Print debug information" 848#~ msgstr "Wyświetl informacje debugowania" 849 850#~ msgid "Search Calendars" 851#~ msgstr "Przeszukaj kalendarze" 852 853#~ msgid "No Results" 854#~ msgstr "Brak wyników" 855 856#~ msgid "Try changing search terms." 857#~ msgstr "Spróbuj zmienić wyszukiwane słowa." 858 859#~ msgid "%B %e, %Y" 860#~ msgstr "%e %B, %Y" 861 862#~ msgid "%a, %b %d" 863#~ msgstr "%A, %d %b" 864 865#~ msgid "Print version info and exit" 866#~ msgstr "Wyświetl informacje o wersji i zakończ" 867 868#~ msgid "0 minutes" 869#~ msgstr "0 minut" 870 871#~ msgid "Notification" 872#~ msgstr "Powiadomienia" 873 874#~ msgid "%s" 875#~ msgstr "%s" 876 877#~ msgid "Upcoming Events" 878#~ msgstr "Nadchodzące wydarzenia" 879 880#~ msgid "%s - %s" 881#~ msgstr "%s - %s" 882 883#~ msgid "Import events from \"%s\" into the following calendar:" 884#~ msgstr "Importuj wydarzenia z \"%s\" do następującego kalendarza:" 885 886#~ msgid "Email" 887#~ msgstr "Adres e-mail" 888 889#~ msgid "Search Events" 890#~ msgstr "Szukaj wydarzeń" 891 892#~ msgid "translator-credits" 893#~ msgstr "" 894#~ "Launchpad Contributions:\n" 895#~ " Adam Brzęcki https://launchpad.net/~adambrzecki\n" 896#~ " Adrian Widerski https://launchpad.net/~adrian-widerski\n" 897#~ " Damian Dygulski https://launchpad.net/~dygulski13\n" 898#~ " Damian Korcz https://launchpad.net/~damikiller\n" 899#~ " Damian Woźniak https://launchpad.net/~fisz\n" 900#~ " Daniel Kur https://launchpad.net/~daniel-m-kur\n" 901#~ " Grzegorz G. https://launchpad.net/~grzesiek1e5\n" 902#~ " Jaap Broekhuizen https://launchpad.net/~jaapz-b\n" 903#~ " Jacek Spławski https://launchpad.net/~zacol1\n" 904#~ " Lu https://launchpad.net/~zarok\n" 905#~ " Mikołaj Matuszewski https://launchpad.net/~matuszewski-mik\n" 906#~ " Nitreus https://launchpad.net/~nitreus\n" 907#~ " Piotr Sokół https://launchpad.net/~psokol\n" 908#~ " Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n" 909#~ " TheDead4Fun https://launchpad.net/~matizochol\n" 910#~ " Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta" 911 912#~ msgid "View and schedule events" 913#~ msgstr "Przeglądaj i planuj wydarzenia" 914 915#~ msgid "Maya;Planner;Dates;Days;Events;" 916#~ msgstr "Maya; Planer; Terminy; Dni; Wydarzenia;" 917 918#~ msgid "About Maya" 919#~ msgstr "O Maya" 920 921#~ msgid "About Calendar" 922#~ msgstr "O kalendarzu" 923 924#~ msgid "Sync..." 925#~ msgstr "Synchronizuj..." 926 927#~ msgid "Fullscreen" 928#~ msgstr "Pełny ekran" 929 930#~ msgid "Import..." 931#~ msgstr "Importuj..." 932 933#~ msgid "at" 934#~ msgstr "o" 935 936#~ msgid "Comments" 937#~ msgstr "Komentarze" 938 939#~ msgid "%H:%M" 940#~ msgstr "%H:%M" 941 942#~ msgid "Title" 943#~ msgstr "Nazwa" 944 945#~ msgid "Name or Email Address" 946#~ msgstr "Imię lub adres e-mail" 947 948#~ msgid "Today" 949#~ msgstr "Przejdź do bieżącej daty" 950 951#~ msgid "Edit the selected event" 952#~ msgstr "Edytuje wybrane wydarzenie" 953 954#~ msgid "Delete the selected event" 955#~ msgstr "Usuwa wybrane wydarzenie" 956 957#~ msgid "Contacts" 958#~ msgstr "Kontakty" 959 960#~ msgid "About" 961#~ msgstr "O programie" 962 963#~ msgid "Personal" 964#~ msgstr "Osobisty" 965 966#~ msgid "all day" 967#~ msgstr "cały dzień" 968 969#~ msgid "%l:%M %p" 970#~ msgstr "%k:%M" 971 972#~ msgid "_Add Event" 973#~ msgstr "_Dodaj wydarzenie" 974 975#~ msgid "Your event has to be named and has to have a valid date" 976#~ msgstr "Wydarzenie musi być nazwane i posiadać prawidłową datę" 977 978#~ msgid "Add calendar" 979#~ msgstr "Dodaj kalendarz" 980 981#~ msgid "Webcal" 982#~ msgstr "Kalendarz sieciowy" 983 984#~ msgid "Ends: \t" 985#~ msgstr "Koniec: \t" 986 987#~ msgid "Participants" 988#~ msgstr "Uczestnicy" 989 990#~ msgid "Starts: \t" 991#~ msgstr "Początek: \t" 992 993#~ msgid "This event can't be edited" 994#~ msgstr "To wydarzenie nie mogą być edytowane." 995 996#~ msgid "$more more ..." 997#~ msgstr "$more więcej..." 998 999#~ msgid "Days" 1000#~ msgstr "Dni" 1001 1002#~ msgid "Months" 1003#~ msgstr "Miesiące" 1004 1005#~ msgid "Weeks" 1006#~ msgstr "Tygodnie" 1007 1008#~ msgid "Repeats" 1009#~ msgstr "Powtarzanie" 1010 1011#~ msgid "Years" 1012#~ msgstr "Lata" 1013 1014#~ msgid "Sunday" 1015#~ msgstr "Niedziela" 1016 1017#~ msgid "Every last %s" 1018#~ msgstr "Każdego ostatniego %s" 1019 1020#~ msgid "Wednesday" 1021#~ msgstr "Środa" 1022 1023#~ msgid "Tuesday" 1024#~ msgstr "Wtorek" 1025 1026#~ msgid "Friday" 1027#~ msgstr "Piątek" 1028 1029#~ msgid "Thursday" 1030#~ msgstr "Czwartek" 1031 1032#~ msgid "Monday" 1033#~ msgstr "Poniedziałek" 1034 1035#~ msgid "Saturday" 1036#~ msgstr "Sobota" 1037 1038#~ msgid "Every first %s" 1039#~ msgstr "Każdego pierwszego %s" 1040 1041#~ msgid "Every second %s" 1042#~ msgstr "Każdego drugiego %s" 1043 1044#~ msgid "Every third %s" 1045#~ msgstr "Każdego trzeciego %s" 1046 1047#~ msgid "Every fourth %s" 1048#~ msgstr "Każdego czwartego %s" 1049 1050#~ msgid "Every fifth %s" 1051#~ msgstr "Każdego piątego %s" 1052