1# Polish translation for maya
2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3# This file is distributed under the same license as the maya package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: maya\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2021-10-22 23:10+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-10-23 15:12+0000\n"
12"Last-Translator: DarkKnightComes <darkknightcomes@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Polish <https://l10n.elementary.io/projects/calendar/calendar/"
14"pl/>\n"
15"Language: pl\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
22"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-07 06:15+0000\n"
23
24#: core/Backends/LocalBackend.vala:27 core/Utils.vala:56
25msgid "On this computer"
26msgstr "Na tym komputerze"
27
28#: core/Backends/PlacementWidget.vala:41
29msgid "User:"
30msgstr "Użytkownik:"
31
32#: core/Backends/PlacementWidget.vala:50
33msgid "user.name"
34msgstr "nazwa.użytkownika"
35
36#: core/Backends/PlacementWidget.vala:63
37msgid "Email:"
38msgstr "E-mail:"
39
40#: core/Backends/PlacementWidget.vala:72
41msgid "john@doe.com"
42msgstr "jan@kowalski.pl"
43
44#: core/Backends/PlacementWidget.vala:84
45msgid "Keep a copy locally"
46msgstr "Zachowaj lokalną kopię"
47
48#: plugins/Google/GoogleBackend.vala:38
49msgid "Google"
50msgstr "Google"
51
52#: plugins/Google/GoogleBackend.vala:61
53msgid "user.name or user.name@gmail.com"
54msgstr "nazwa.użytkownika lub nazwa.użytkownika@gmail.com"
55
56#: plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:39
57msgid "CalDAV"
58msgstr "CalDAV"
59
60#: plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:58
61msgid "URL:"
62msgstr "Adres URL:"
63
64#: plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:95
65msgid "Use a secure connection"
66msgstr "Użyj bezpiecznego połączenia"
67
68#: plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:123
69msgid "Server handles meeting invitations"
70msgstr "Serwer obsługuje zaproszenia na spotkania"
71
72#: src/AgendaView.vala:49
73msgid ""
74"Your upcoming events will be displayed here when you select a date with "
75"events."
76msgstr ""
77"Nadchodzące wydarzenia będą wyświetlone w tym miejscu, po zaznaczeniu ich "
78"daty."
79
80#: src/AgendaView.vala:140
81msgid "During the day"
82msgstr "W ciągu dnia"
83
84#: src/AgendaView.vala:148
85msgid "All day"
86msgstr "Cały dzień"
87
88#: src/AgendaView.vala:265
89msgid "Tomorrow"
90msgstr "Jutro"
91
92#: src/AgendaView.vala:268
93msgid "This Week"
94msgstr "Ten tydzień"
95
96#: src/AgendaView.vala:271
97msgid "Next Week"
98msgstr "Następny tydzień"
99
100#: src/AgendaView.vala:274
101msgid "This Month"
102msgstr "Ten miesiąc"
103
104#: src/AgendaView.vala:277
105msgid "Next Month"
106msgstr "Następny miesiąc"
107
108#: src/Application.vala:60
109msgid "Create an event"
110msgstr "Utwórz wydarzenie"
111
112#: src/Application.vala:61
113msgid "Focus the given day"
114msgstr "Wyświetl dany dzień"
115
116#: src/Application.vala:61
117msgid "date"
118msgstr "data"
119
120#: src/Application.vala:186
121msgid "Calendar"
122msgstr "Kalendarz"
123
124#: src/ImportDialog.vala:28
125msgid "Select a Calendar to Import Into"
126msgstr "Wybierz kalendarz do zaimportowania danych"
127
128#: src/ImportDialog.vala:44
129#, c-format
130msgid "Events from \"%s\" will be merged with this calendar:"
131msgstr "Wydarzenia z \"%s\" zostaną połączone z tym kalendarzem:"
132
133#: src/ImportDialog.vala:47
134#, c-format
135msgid "Events from %d file will be merged with this calendar:"
136msgid_plural "Events from %d files will be merged with this calendar:"
137msgstr[0] "Wydarzenia z %d pliku zostaną połączone z tym kalendarzem:"
138msgstr[1] "Wydarzenia z %d plików zostaną połączone z tym kalendarzem:"
139msgstr[2] "Wydarzenia z %d plików zostaną połączone z tym kalendarzem:"
140
141#: src/ImportDialog.vala:61
142msgid "Import"
143msgstr "Importuj"
144
145#: src/EventEdition/EventDialog.vala:64
146msgid "Add Event"
147msgstr "Dodaj wydarzenie"
148
149#: src/EventEdition/EventDialog.vala:67
150msgid "Edit Event"
151msgstr "Edytowanie wydarzenia"
152
153#: src/EventEdition/EventDialog.vala:120
154msgid "General Informations"
155msgstr "Ogólne informacje"
156
157#: src/EventEdition/EventDialog.vala:121
158msgid "Location"
159msgstr "Lokalizacja"
160
161#: src/EventEdition/EventDialog.vala:122
162msgid "Guests"
163msgstr "Goście"
164
165#: src/EventEdition/EventDialog.vala:123
166msgid "Reminders"
167msgstr "Przypomnienia"
168
169#. /Translators: The name of the repeat panel tab
170#: src/EventEdition/EventDialog.vala:125
171msgctxt "Section Header"
172msgid "Repeat"
173msgstr "Powtarzanie"
174
175#: src/EventEdition/EventDialog.vala:148
176msgid "Delete Event"
177msgstr "Usuń wydarzenie"
178
179#: src/EventEdition/EventDialog.vala:161
180msgid "Create Event"
181msgstr "Utwórz wydarzenie"
182
183#: src/EventEdition/EventDialog.vala:164
184msgid "Save Changes"
185msgstr "Zapisz zmiany"
186
187#: src/EventEdition/EventDialog.vala:167 src/SourceDialog/SourceDialog.vala:54
188#: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:91
189#: src/Widgets/SourcePopover.vala:103
190msgid "Cancel"
191msgstr "Anuluj"
192
193#: src/EventEdition/GuestGrid.vala:49
194msgid "Accepted"
195msgstr "Zaakceptowano"
196
197#: src/EventEdition/GuestGrid.vala:53
198msgid "Declined"
199msgstr "Odrzucony"
200
201#: src/EventEdition/GuestGrid.vala:57
202msgid "Maybe"
203msgstr "Być może"
204
205#: src/EventEdition/GuestsPanel.vala:53
206msgid "Participants:"
207msgstr "Uczestnicy:"
208
209#: src/EventEdition/GuestsPanel.vala:57
210msgid "No Participants"
211msgstr "Brak osób biorących udział"
212
213#: src/EventEdition/GuestsPanel.vala:96
214msgid "Invite"
215msgstr "Zaproś"
216
217#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:80
218msgid "From:"
219msgstr "Od:"
220
221#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:86
222msgid "All day:"
223msgstr "Cały dzień:"
224
225#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:100
226msgid "To:"
227msgstr "Do:"
228
229#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:106
230msgid "Time zone:"
231msgstr "Strefa czasowa:"
232
233#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:111
234msgid "Title:"
235msgstr "Tytuł:"
236
237#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:113
238msgid "Name of Event"
239msgstr "Nazwa wydarzenia"
240
241#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:123
242msgid "Press enter to parse event"
243msgstr "Naciśnij enter, aby przeanalizować wydarzenie"
244
245#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:138
246msgid "Calendar:"
247msgstr "Kalendarz:"
248
249#: src/EventEdition/InfoPanel.vala:145
250msgid "Comments:"
251msgstr "Komentarze:"
252
253#: src/EventEdition/LocationPanel.vala:50
254msgid "Location:"
255msgstr "Położenie:"
256
257#: src/EventEdition/LocationPanel.vala:52
258msgid "John Smith OR Example St."
259msgstr "Anna Nowak LUB ul. Warszawska"
260
261#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:34
262msgid "Reminders:"
263msgstr "Przypomnienia:"
264
265#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:36
266msgid "No Reminders"
267msgstr "Brak przypomnień"
268
269#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:55
270msgid "Add Reminder"
271msgstr "Dodaj przypomnienie"
272
273#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:192
274msgid "At time of event"
275msgstr "O czasie wydarzenia"
276
277#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:193
278msgid "1 minute before"
279msgstr "1 minuta przed"
280
281#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:194
282msgid "5 minutes before"
283msgstr "5 minut przed"
284
285#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:195
286msgid "10 minutes before"
287msgstr "10 minut przed"
288
289#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:196
290msgid "15 minutes before"
291msgstr "15 minut przed"
292
293#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:197
294msgid "20 minutes before"
295msgstr "20 minut przed"
296
297#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:198
298msgid "25 minutes before"
299msgstr "25 minut przed"
300
301#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:199
302msgid "30 minutes before"
303msgstr "30 minut przed"
304
305#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:200
306msgid "45 minutes before"
307msgstr "45 minut przed"
308
309#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:201
310msgid "1 hour before"
311msgstr "1 godzina przed"
312
313#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:202
314msgid "2 hours before"
315msgstr "2 godziny przed"
316
317#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:203
318msgid "3 hours before"
319msgstr "3 godziny przed"
320
321#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:204
322msgid "12 hours before"
323msgstr "12 godzin przed"
324
325#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:205
326msgid "24 hours before"
327msgstr "24 godziny przed"
328
329#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:206
330msgid "2 days before"
331msgstr "2 dni przed"
332
333#: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:207
334msgid "1 week before"
335msgstr "1 tydzień przed"
336
337#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:52
338msgid "Repeat:"
339msgstr "Powtarzanie:"
340
341#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:57
342msgid "Daily"
343msgstr "Codziennie"
344
345#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:58
346msgid "Weekly"
347msgstr "Tygodniowo"
348
349#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:59
350msgid "Monthly"
351msgstr "Miesięcznie"
352
353#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:60
354msgid "Yearly"
355msgstr "Rocznie"
356
357#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:104
358msgid "Every:"
359msgstr "Co każdy:"
360
361#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:111
362msgid "Day"
363msgid_plural "Days"
364msgstr[0] "Dzień"
365msgstr[1] "Dni"
366msgstr[2] "Dni"
367
368#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:114 src/EventEdition/RepeatPanel.vala:125
369msgid "Week"
370msgid_plural "Weeks"
371msgstr[0] "Tydzień"
372msgstr[1] "Tygodnie"
373msgstr[2] "Tygodni"
374
375#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:117
376msgid "Month"
377msgid_plural "Months"
378msgstr[0] "Miesiąc"
379msgstr[1] "Miesiące"
380msgstr[2] "Miesięcy"
381
382#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:120
383msgid "Year"
384msgid_plural "Years"
385msgstr[0] "Rok"
386msgstr[1] "Lata"
387msgstr[2] "Lat"
388
389#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:135
390msgid "Ends:"
391msgstr "Kończy się:"
392
393#. /Translators: Give a word to describe an event ending after a certain number of repeats.
394#. /This will be displayed in the format like: "Ends After 2 Repeats",
395#. /where this string always represents the last word in the phrase.
396#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:140 src/EventEdition/RepeatPanel.vala:173
397msgid "Repeat"
398msgid_plural "Repeats"
399msgstr[0] "Powtórzenie"
400msgstr[1] "Powtórzenia"
401msgstr[2] "Powtórzeń"
402
403#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:144
404msgid "Never"
405msgstr "Nigdy"
406
407#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:145
408msgid "Until"
409msgstr "Do"
410
411#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:146
412msgid "After"
413msgstr "Po"
414
415#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:193
416msgid "The same day every month"
417msgstr "Tego samego dnia każdego miesiąca"
418
419#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:204
420msgid "Exceptions:"
421msgstr "Wyjątki:"
422
423#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:206
424msgid "No Exceptions"
425msgstr "Bez wyjątków"
426
427#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:222
428msgid "Add Exception"
429msgstr "Dodaj wyjątek"
430
431#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:385
432msgid "Every last Sunday"
433msgstr "Każda ostatnia niedziela"
434
435#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:388
436msgid "Every last Monday"
437msgstr "Każdy ostatni poniedziałek"
438
439#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:391
440msgid "Every last Tuesday"
441msgstr "Każdy ostatni wtorek"
442
443#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:394
444msgid "Every last Wednesday"
445msgstr "Każda ostatnia środa"
446
447#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:397
448msgid "Every last Thursday"
449msgstr "Każdy ostatni czwartek"
450
451#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:400
452msgid "Every last Friday"
453msgstr "Każdy ostatni piątek"
454
455#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:403
456msgid "Every last Saturday"
457msgstr "Każda ostatnia sobota"
458
459#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:410
460msgid "Every first Sunday"
461msgstr "Każda pierwsza niedziela"
462
463#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:413
464msgid "Every first Monday"
465msgstr "Każdy pierwszy poniedziałek"
466
467#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:416
468msgid "Every first Tuesday"
469msgstr "Każdy pierwszy wtorek"
470
471#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:419
472msgid "Every first Wednesday"
473msgstr "Każda pierwsza środa"
474
475#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:422
476msgid "Every first Thursday"
477msgstr "Każdy pierwszy czwartek"
478
479#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:425
480msgid "Every first Friday"
481msgstr "Każdy pierwszy piątek"
482
483#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:428
484msgid "Every first Saturday"
485msgstr "Każda pierwsza sobota"
486
487#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:435
488msgid "Every second Sunday"
489msgstr "Każda druga niedziela"
490
491#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:438
492msgid "Every second Monday"
493msgstr "Każdy drugi poniedziałek"
494
495#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:441
496msgid "Every second Tuesday"
497msgstr "Każdy drugi wtorek"
498
499#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:444
500msgid "Every second Wednesday"
501msgstr "Każda druga środa"
502
503#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:447
504msgid "Every second Thursday"
505msgstr "Każdy drugi czwartek"
506
507#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:450
508msgid "Every second Friday"
509msgstr "Każdy drugi piątek"
510
511#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:453
512msgid "Every second Saturday"
513msgstr "Każda druga sobota"
514
515#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:460
516msgid "Every third Sunday"
517msgstr "Każda trzecia niedziela"
518
519#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:463
520msgid "Every third Monday"
521msgstr "Każdy trzeci poniedziałek"
522
523#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:466
524msgid "Every third Tuesday"
525msgstr "Każdy trzeci wtorek"
526
527#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:469
528msgid "Every third Wednesday"
529msgstr "Każda trzecia środa"
530
531#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:472
532msgid "Every third Thursday"
533msgstr "Każdy trzeci czwartek"
534
535#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:475
536msgid "Every third Friday"
537msgstr "Każdy trzeci piątek"
538
539#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:478
540msgid "Every third Saturday"
541msgstr "Każda trzecia sobota"
542
543#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:485
544msgid "Every fourth Sunday"
545msgstr "Każda czwarta niedziela"
546
547#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:488
548msgid "Every fourth Monday"
549msgstr "Każdy czwarty poniedziałek"
550
551#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:491
552msgid "Every fourth Tuesday"
553msgstr "Każdy czwarty wtorek"
554
555#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:494
556msgid "Every fourth Wednesday"
557msgstr "Każda czwarta środa"
558
559#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:497
560msgid "Every fourth Thursday"
561msgstr "Każdy czwarty czwartek"
562
563#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:500
564msgid "Every fourth Friday"
565msgstr "Każdy czwarty piątek"
566
567#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:503
568msgid "Every fourth Saturday"
569msgstr "Każda czwarta sobota"
570
571#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:510
572msgid "Every fifth Sunday"
573msgstr "Każda piąta niedziela"
574
575#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:513
576msgid "Every fifth Monday"
577msgstr "Każdy piąty poniedziałek"
578
579#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:516
580msgid "Every fifth Tuesday"
581msgstr "Każdy piąty wtorek"
582
583#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:519
584msgid "Every fifth Wednesday"
585msgstr "Każda piąta środa"
586
587#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:522
588msgid "Every fifth Thursday"
589msgstr "Każdy piąty czwartek"
590
591#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:525
592msgid "Every fifth Friday"
593msgstr "Każdy piąty piątek"
594
595#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:528
596msgid "Every fifth Saturday"
597msgstr "Każda piąta sobota"
598
599#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:538
600msgid "Mon"
601msgstr "Pon."
602
603#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:539
604msgid "Tue"
605msgstr "Wt."
606
607#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:540
608msgid "Wed"
609msgstr "Śr."
610
611#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:541
612msgid "Thu"
613msgstr "Czw."
614
615#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:542
616msgid "Fri"
617msgstr "Pt."
618
619#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:543
620msgid "Sat"
621msgstr "Sob."
622
623#: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:544
624msgid "Sun"
625msgstr "Niedz."
626
627#: src/Grid/WeekLabels.vala:66 src/Grid/Header.vala:79
628msgid "Hide Week Numbers"
629msgstr "Ukryj numery tygodni"
630
631#: src/Grid/WeekLabels.vala:68 src/Grid/Header.vala:81
632msgid "Show Week Numbers"
633msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
634
635#: src/Grid/VAutoHider.vala:109
636#, c-format
637msgid "%u more…"
638msgstr "%u więcej…"
639
640#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:55
641msgid "Create"
642msgstr "Utwórz"
643
644#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:66
645msgid "Name:"
646msgstr "Nazwa:"
647
648#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:70
649msgid "Calendar Name"
650msgstr "Nazwa kalendarza"
651
652#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:93
653msgid "Type:"
654msgstr "Rodzaj:"
655
656#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:110
657msgid "Color:"
658msgstr "Kolor:"
659
660#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:190
661msgid "Mark as default calendar"
662msgstr "Oznacz jako domyślny kalendarz"
663
664#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:259
665msgid "Create Calendar"
666msgstr "Utwórz kalendarz"
667
668#: src/SourceDialog/SourceDialog.vala:264
669#: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:90
670msgid "Save"
671msgstr "Zapisz"
672
673#. /Translators: Give a list of appointment related keywords, separated by semicolons.
674#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation.
675#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:65
676msgid "appointment;meeting"
677msgstr "wydarzenie;spotkanie;rocznica"
678
679#. /Translators: Give a list of celebration (party) related keywords, separated by semicolons.
680#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation.
681#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:70
682msgid "birthday;anniversary;party"
683msgstr "urodziny;rocznica;impreza"
684
685#. /Translators: Give a list of voice call related keywords, separated by semicolons.
686#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation.
687#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:75
688msgid "call;phone;telephone;ring"
689msgstr "dzwonienie;telefon;dzwonek;komórka"
690
691#. /Translators: Give a list of social drinking related keywords, separated by semicolons.
692#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation.
693#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:80
694msgid "bar;cocktails;drinks;happy hour"
695msgstr "bar;koktajl;piwo;drinki;wino;happy hour"
696
697#. /Translators: Give a list of car driving related keywords, separated by semicolons.
698#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation.
699#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:85
700msgid "car;drive;driving;road trip;"
701msgstr "samochód;jazda;prowadzenie;podróż;przejażdżka;"
702
703#. /Translators: Give a list of air travel related keywords, separated by semicolons.
704#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation.
705#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:90
706msgid "flight;airport;"
707msgstr "lot;odlot;wylot;lotnisko;"
708
709#. /Translators: Give a list of food consumption related keywords, separated by semicolons.
710#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation.
711#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:95
712msgid "breakfast;brunch;dinner;lunch;supper;steakhouse;burger;meal;barbecue"
713msgstr "śniadanie;obiad;lunch;kolacja;grill;stek;posiłek"
714
715#. /Translators: Give a list of law related keywords, separated by semicolons.
716#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation.
717#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:100
718msgid "court;jury;tax;attorney;lawyer;contract"
719msgstr "sąd;sędzia;podatek;oskarżyciel;prokurator;adwokat;radca;umowa"
720
721#. /Translators: Give a list of movie (film) related keywords, separated by semicolons.
722#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation.
723#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:105
724msgid "movie;film"
725msgstr "film;kino"
726
727#. /Translators: Give a list of wedding related keywords, separated by semicolons.
728#. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation.
729#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:110
730msgid "wedding"
731msgstr "ślub;wesele"
732
733#. TRANSLATORS: A range from start date to end date i.e. "Friday, Dec 21 – Saturday, Dec 22"
734#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:314
735#, c-format
736msgctxt "date-range"
737msgid "%s – %s"
738msgstr "%s – %s"
739
740#. TRANSLATORS: A range from start date and time to end date and time i.e. "Friday, Dec 21, 7:00 PM – Saturday, Dec 22, 12:00 AM"
741#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:317
742#, c-format
743msgid "%s, %s – %s, %s"
744msgstr "%s, %s – %s, %s"
745
746#. TRANSLATORS: A range from start time to end time i.e. "7:00 PM – 9:00 PM"
747#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:329
748#, c-format
749msgctxt "time-range"
750msgid "%s – %s"
751msgstr "%s – %s"
752
753#. TRANSLATORS: A single time from the start date i.e. "Friday, Dec 21 at 7:00 PM"
754#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:338
755#, c-format
756msgid "%s at %s"
757msgstr "%s o %s"
758
759#. TRANSLATORS: A range from start date and time to end time i.e. "Friday, Dec 21, 7:00 PM – 9:00 PM"
760#: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:341
761#, c-format
762msgid "%s, %s – %s"
763msgstr "%s, %s – %s"
764
765#: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:72
766#: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:87
767msgid "Export Calendar…"
768msgstr "Eksportuj kalendarz…"
769
770#: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:95
771msgid "calendar.ics"
772msgstr "kalendarz.ics"
773
774#: src/Widgets/EventMenu.vala:34 src/Widgets/SourceRow.vala:87
775msgid "Edit…"
776msgstr "Edycja…"
777
778#: src/Widgets/EventMenu.vala:37
779msgid "Duplicate…"
780msgstr "Zduplikuj…"
781
782#: src/Widgets/EventMenu.vala:42
783msgid "Remove Event"
784msgstr "Usuń wydarzenie"
785
786#: src/Widgets/EventMenu.vala:44
787msgid "Remove Occurrence"
788msgstr "Usuń występowanie"
789
790#: src/Widgets/EventMenu.vala:50 src/Widgets/SourceRow.vala:75
791msgid "Remove"
792msgstr "Usuń"
793
794#: src/Widgets/HeaderBar.vala:39
795msgid "Create a new event"
796msgstr "Tworzy nowe wydarzenie"
797
798#: src/Widgets/HeaderBar.vala:46
799msgid "Go to today's date"
800msgstr "Przejdź do dzisiejszego dnia"
801
802#: src/Widgets/HeaderBar.vala:54
803msgid "Manage Calendars"
804msgstr "Zarządzaj kalendarzami"
805
806#: src/Widgets/HeaderBar.vala:66
807msgid "Export or Share the default Calendar"
808msgstr "Eksportuje lub udostępnia domyślny kalendarz"
809
810#: src/Widgets/SourcePopover.vala:59
811msgid "Add New Calendar…"
812msgstr "Dodaj nowy kalendarz…"
813
814#: src/Widgets/SourcePopover.vala:63
815msgid "Import iCalendar File…"
816msgstr "Importuj plik iCalendar…"
817
818#: src/Widgets/SourcePopover.vala:67
819msgid "Online Accounts Settings…"
820msgstr "Ustawienia konta online…"
821
822#: src/Widgets/SourcePopover.vala:99
823msgid "Select ICS File to Import"
824msgstr "Wybierz plik ICS do zaimportowania"
825
826#: src/Widgets/SourcePopover.vala:102
827msgid "Open"
828msgstr "Otwórz"
829
830#: src/Widgets/SourceRow.vala:75
831msgid "Not Removable"
832msgstr "Nieusuwalny"
833
834#: src/Widgets/SourceRow.vala:87
835msgid "Not Editable"
836msgstr "Nieedytowalny"
837
838#: src/Widgets/SourceRow.vala:110
839msgid "Undo"
840msgstr "Cofnij"
841
842#: src/Widgets/SourceRow.vala:116 src/Widgets/SourceRow.vala:183
843#, c-format
844msgid "\"%s\" removed"
845msgstr "Usunięto kalendarz \"%s\""
846
847#~ msgid "Print debug information"
848#~ msgstr "Wyświetl informacje debugowania"
849
850#~ msgid "Search Calendars"
851#~ msgstr "Przeszukaj kalendarze"
852
853#~ msgid "No Results"
854#~ msgstr "Brak wyników"
855
856#~ msgid "Try changing search terms."
857#~ msgstr "Spróbuj zmienić wyszukiwane słowa."
858
859#~ msgid "%B %e, %Y"
860#~ msgstr "%e %B, %Y"
861
862#~ msgid "%a, %b %d"
863#~ msgstr "%A, %d %b"
864
865#~ msgid "Print version info and exit"
866#~ msgstr "Wyświetl informacje o wersji i zakończ"
867
868#~ msgid "0 minutes"
869#~ msgstr "0 minut"
870
871#~ msgid "Notification"
872#~ msgstr "Powiadomienia"
873
874#~ msgid "%s"
875#~ msgstr "%s"
876
877#~ msgid "Upcoming Events"
878#~ msgstr "Nadchodzące wydarzenia"
879
880#~ msgid "%s - %s"
881#~ msgstr "%s - %s"
882
883#~ msgid "Import events from \"%s\" into the following calendar:"
884#~ msgstr "Importuj wydarzenia z \"%s\" do następującego kalendarza:"
885
886#~ msgid "Email"
887#~ msgstr "Adres e-mail"
888
889#~ msgid "Search Events"
890#~ msgstr "Szukaj wydarzeń"
891
892#~ msgid "translator-credits"
893#~ msgstr ""
894#~ "Launchpad Contributions:\n"
895#~ "  Adam Brzęcki https://launchpad.net/~adambrzecki\n"
896#~ "  Adrian Widerski https://launchpad.net/~adrian-widerski\n"
897#~ "  Damian Dygulski https://launchpad.net/~dygulski13\n"
898#~ "  Damian Korcz https://launchpad.net/~damikiller\n"
899#~ "  Damian Woźniak https://launchpad.net/~fisz\n"
900#~ "  Daniel Kur https://launchpad.net/~daniel-m-kur\n"
901#~ "  Grzegorz G. https://launchpad.net/~grzesiek1e5\n"
902#~ "  Jaap Broekhuizen https://launchpad.net/~jaapz-b\n"
903#~ "  Jacek Spławski https://launchpad.net/~zacol1\n"
904#~ "  Lu https://launchpad.net/~zarok\n"
905#~ "  Mikołaj Matuszewski https://launchpad.net/~matuszewski-mik\n"
906#~ "  Nitreus https://launchpad.net/~nitreus\n"
907#~ "  Piotr Sokół https://launchpad.net/~psokol\n"
908#~ "  Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"
909#~ "  TheDead4Fun https://launchpad.net/~matizochol\n"
910#~ "  Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta"
911
912#~ msgid "View and schedule events"
913#~ msgstr "Przeglądaj i planuj wydarzenia"
914
915#~ msgid "Maya;Planner;Dates;Days;Events;"
916#~ msgstr "Maya; Planer; Terminy; Dni; Wydarzenia;"
917
918#~ msgid "About Maya"
919#~ msgstr "O Maya"
920
921#~ msgid "About Calendar"
922#~ msgstr "O kalendarzu"
923
924#~ msgid "Sync..."
925#~ msgstr "Synchronizuj..."
926
927#~ msgid "Fullscreen"
928#~ msgstr "Pełny ekran"
929
930#~ msgid "Import..."
931#~ msgstr "Importuj..."
932
933#~ msgid "at"
934#~ msgstr "o"
935
936#~ msgid "Comments"
937#~ msgstr "Komentarze"
938
939#~ msgid "%H:%M"
940#~ msgstr "%H:%M"
941
942#~ msgid "Title"
943#~ msgstr "Nazwa"
944
945#~ msgid "Name or Email Address"
946#~ msgstr "Imię lub adres e-mail"
947
948#~ msgid "Today"
949#~ msgstr "Przejdź do bieżącej daty"
950
951#~ msgid "Edit the selected event"
952#~ msgstr "Edytuje wybrane wydarzenie"
953
954#~ msgid "Delete the selected event"
955#~ msgstr "Usuwa wybrane wydarzenie"
956
957#~ msgid "Contacts"
958#~ msgstr "Kontakty"
959
960#~ msgid "About"
961#~ msgstr "O programie"
962
963#~ msgid "Personal"
964#~ msgstr "Osobisty"
965
966#~ msgid "all day"
967#~ msgstr "cały dzień"
968
969#~ msgid "%l:%M %p"
970#~ msgstr "%k:%M"
971
972#~ msgid "_Add Event"
973#~ msgstr "_Dodaj wydarzenie"
974
975#~ msgid "Your event has to be named and has to have a valid date"
976#~ msgstr "Wydarzenie musi być nazwane i posiadać prawidłową datę"
977
978#~ msgid "Add calendar"
979#~ msgstr "Dodaj kalendarz"
980
981#~ msgid "Webcal"
982#~ msgstr "Kalendarz sieciowy"
983
984#~ msgid "Ends: \t"
985#~ msgstr "Koniec: \t"
986
987#~ msgid "Participants"
988#~ msgstr "Uczestnicy"
989
990#~ msgid "Starts: \t"
991#~ msgstr "Początek: \t"
992
993#~ msgid "This event can't be edited"
994#~ msgstr "To wydarzenie nie mogą być edytowane."
995
996#~ msgid "$more more ..."
997#~ msgstr "$more więcej..."
998
999#~ msgid "Days"
1000#~ msgstr "Dni"
1001
1002#~ msgid "Months"
1003#~ msgstr "Miesiące"
1004
1005#~ msgid "Weeks"
1006#~ msgstr "Tygodnie"
1007
1008#~ msgid "Repeats"
1009#~ msgstr "Powtarzanie"
1010
1011#~ msgid "Years"
1012#~ msgstr "Lata"
1013
1014#~ msgid "Sunday"
1015#~ msgstr "Niedziela"
1016
1017#~ msgid "Every last %s"
1018#~ msgstr "Każdego ostatniego %s"
1019
1020#~ msgid "Wednesday"
1021#~ msgstr "Środa"
1022
1023#~ msgid "Tuesday"
1024#~ msgstr "Wtorek"
1025
1026#~ msgid "Friday"
1027#~ msgstr "Piątek"
1028
1029#~ msgid "Thursday"
1030#~ msgstr "Czwartek"
1031
1032#~ msgid "Monday"
1033#~ msgstr "Poniedziałek"
1034
1035#~ msgid "Saturday"
1036#~ msgstr "Sobota"
1037
1038#~ msgid "Every first %s"
1039#~ msgstr "Każdego pierwszego %s"
1040
1041#~ msgid "Every second %s"
1042#~ msgstr "Każdego drugiego %s"
1043
1044#~ msgid "Every third %s"
1045#~ msgstr "Każdego trzeciego %s"
1046
1047#~ msgid "Every fourth %s"
1048#~ msgstr "Każdego czwartego %s"
1049
1050#~ msgid "Every fifth %s"
1051#~ msgstr "Każdego piątego %s"
1052