1# Serbian translation for gnome-calendar. 2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017. 3# Translators: 4# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. 5# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2017. 6# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2015. 7# Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016. 8# Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>, 2017. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" 13"POT-Creation-Date: 2018-02-16 23:28+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:10+0100\n" 15"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 17"Language: sr\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 22"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 23"X-Project-Style: gnome\n" 24"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" 25 26#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7 27#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187 28#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:640 src/main.c:36 29msgid "Calendar" 30msgstr "Kalendar" 31 32#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8 33msgid "Calendar for GNOME" 34msgstr "Kalendar za Gnom" 35 36#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11 37msgid "" 38"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " 39"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " 40"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." 41msgstr "" 42"Gnomov kalendar je jednostavan i lep program, osmišljen tako da se savršeno " 43"uklopi u Gnomovu radnu površ. Koristeći sastojke na kojima je izgrađena " 44"Gnomova radna površ, Kalendar se odlično uklapa u Gnomov ekosistem." 45 46#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16 47msgid "" 48"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" 49"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using " 50"Calendar, like you’ve been using it for ages!" 51msgstr "" 52"Cilj nam je da pronađemo savršenu ravnotežu između lepo odrađenih funkcija i " 53"jednostavnosti upotrebe tako da on ne ugrožava krajnje korisnike. Bez " 54"preterivanja, bez nedostataka. Osećaćete se udobno koristeći Kalendar, kao " 55"što ste ga već godinama koristili!" 56 57#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27 58msgid "Week view" 59msgstr "Nedeljni pregled" 60 61#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31 62msgid "Search for events" 63msgstr "Traži događaje" 64 65#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35 66msgid "Calendar management" 67msgstr "Upravljanje kalendarom" 68 69#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4 70msgid "Access and manage your calendars" 71msgstr "Pristupite i upravljajte kalendarom" 72 73#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! 74#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7 75msgid "org.gnome.Calendar" 76msgstr "org.gnome.Calendar" 77 78#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 79#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13 80msgid "Calendar;Event;Reminder;" 81msgstr "" 82"Calendar;Event;Reminder;Kalendar;Događaj;Podsetnik;Kalendar;Događaj;" 83"Podsetnik;Dogadjaj;" 84 85#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6 86msgid "Window maximized" 87msgstr "Uvećan prozor" 88 89#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7 90msgid "Window maximized state" 91msgstr "Stanje uvećanog prozora" 92 93#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11 94msgid "Window size" 95msgstr "Veličina prozora" 96 97#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12 98msgid "Window size (width and height)." 99msgstr "Veličina prozora (širina i visina)." 100 101#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 102msgid "Window position" 103msgstr "Položaj prozora" 104 105#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 106msgid "Window position (x and y)." 107msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)." 108 109#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 110msgid "Type of the active view" 111msgstr "Vrsta radnog prikaza" 112 113#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 114msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" 115msgstr "Vrsta prikaza radnog prozora, podrazumvano je: mesečni prikaz" 116 117#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 118msgid "Weather Service Configuration" 119msgstr "Podešavanje usluge vremenske prognoze" 120 121#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 122msgid "" 123"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " 124"location-name" 125msgstr "" 126"Da li se vremenski izveštaji prikazuju, da li se automatska lokacija i naziv " 127"lokacije koriste" 128 129#: data/ui/alarm-row.ui:34 130msgid "Toggles the sound of the alarm" 131msgstr "Prekidač za zvuk alarma" 132 133#: data/ui/alarm-row.ui:54 134msgid "Remove the alarm" 135msgstr "Ukloni alarm" 136 137#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762 138#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162 139msgid "Cancel" 140msgstr "Otkaži" 141 142#: data/ui/edit-dialog.ui:36 143msgid "Click to select the calendar" 144msgstr "Kliknite da izaberete kalendar" 145 146#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277 147msgid "Done" 148msgstr "Urađeno" 149 150#: data/ui/edit-dialog.ui:146 151msgid "Title" 152msgstr "Naziv" 153 154#: data/ui/edit-dialog.ui:164 155msgid "Date" 156msgstr "Datum" 157 158#: data/ui/edit-dialog.ui:180 159msgid "Repeat" 160msgstr "Ponovi" 161 162#: data/ui/edit-dialog.ui:198 163msgid "Reminders" 164msgstr "Podsetnici" 165 166#: data/ui/edit-dialog.ui:216 167msgid "Notes" 168msgstr "Beleške" 169 170#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563 171msgid "Location" 172msgstr "Mesto" 173 174#: data/ui/edit-dialog.ui:301 175msgid "Time" 176msgstr "Vreme" 177 178#: data/ui/edit-dialog.ui:354 179msgid "All Day" 180msgstr "Čitav dan" 181 182#: data/ui/edit-dialog.ui:399 183msgid "Add reminder…" 184msgstr "Dodaj podsetnik…" 185 186#: data/ui/edit-dialog.ui:430 187msgid "No Repeat" 188msgstr "Bez ponavljanja" 189 190#: data/ui/edit-dialog.ui:431 191msgid "Daily" 192msgstr "Dnevno" 193 194#: data/ui/edit-dialog.ui:432 195msgid "Monday – Friday" 196msgstr "Ponedeljak – Petak" 197 198#: data/ui/edit-dialog.ui:433 199msgid "Weekly" 200msgstr "Nedeljno" 201 202#: data/ui/edit-dialog.ui:434 203msgid "Monthly" 204msgstr "Mesečno" 205 206#: data/ui/edit-dialog.ui:435 207msgid "Yearly" 208msgstr "Godišnje" 209 210#: data/ui/edit-dialog.ui:463 211msgid "Forever" 212msgstr "Zauvek" 213 214#: data/ui/edit-dialog.ui:464 215msgid "No. of occurrences" 216msgstr "Broj ponavljanja" 217 218#: data/ui/edit-dialog.ui:465 219msgid "Until Date" 220msgstr "Do datuma" 221 222#: data/ui/edit-dialog.ui:560 223msgid "Delete Event" 224msgstr "Obriši događaj" 225 226#: data/ui/edit-dialog.ui:599 227msgid "5 minutes" 228msgstr "5 minuta" 229 230#: data/ui/edit-dialog.ui:608 231msgid "10 minutes" 232msgstr "10 minuta" 233 234#: data/ui/edit-dialog.ui:617 235msgid "30 minutes" 236msgstr "30 minuta" 237 238#: data/ui/edit-dialog.ui:626 239msgid "1 hour" 240msgstr "1 sat" 241 242#: data/ui/edit-dialog.ui:634 243msgid "1 day" 244msgstr "1 dan" 245 246#: data/ui/edit-dialog.ui:643 247msgid "2 days" 248msgstr "2 dana" 249 250#: data/ui/edit-dialog.ui:652 251msgid "3 days" 252msgstr "3 dana" 253 254#: data/ui/edit-dialog.ui:661 255msgid "1 week" 256msgstr "1 nedelja" 257 258#: data/ui/help-overlay.ui:13 259msgctxt "shortcut window" 260msgid "General" 261msgstr "Opšte" 262 263#: data/ui/help-overlay.ui:17 264msgctxt "shortcut window" 265msgid "New event" 266msgstr "Novi događaj" 267 268#: data/ui/help-overlay.ui:24 269msgctxt "shortcut window" 270msgid "Close window" 271msgstr "Zatvori prozor" 272 273#: data/ui/help-overlay.ui:31 274msgctxt "shortcut window" 275msgid "Search" 276msgstr "Pretraga" 277 278#: data/ui/help-overlay.ui:38 279msgctxt "shortcut window" 280msgid "Show help" 281msgstr "Prikaži pomoć" 282 283#: data/ui/help-overlay.ui:45 284msgctxt "shortcut window" 285msgid "Shortcuts" 286msgstr "Prečice" 287 288#: data/ui/help-overlay.ui:54 289msgctxt "shortcut window" 290msgid "Navigation" 291msgstr "Navigacija" 292 293#: data/ui/help-overlay.ui:58 294msgctxt "shortcut window" 295msgid "Go back" 296msgstr "Idi nazad" 297 298#: data/ui/help-overlay.ui:65 299msgctxt "shortcut window" 300msgid "Go forward" 301msgstr "Idi napred" 302 303#: data/ui/help-overlay.ui:72 304msgctxt "shortcut window" 305msgid "Show today" 306msgstr "Prikaži današnje" 307 308#: data/ui/help-overlay.ui:79 309msgctxt "shortcut window" 310msgid "Next view" 311msgstr "Sledeći pregled" 312 313#: data/ui/help-overlay.ui:86 314msgctxt "shortcut window" 315msgid "Previous view" 316msgstr "Prethodni pregled" 317 318#: data/ui/help-overlay.ui:95 319msgctxt "shortcut window" 320msgid "View" 321msgstr "Pregled" 322 323#: data/ui/help-overlay.ui:99 324msgctxt "shortcut window" 325msgid "Week view" 326msgstr "Nedeljni pregled" 327 328#: data/ui/help-overlay.ui:106 329msgctxt "shortcut window" 330msgid "Month view" 331msgstr "Mesečni pregled" 332 333#: data/ui/help-overlay.ui:113 334msgctxt "shortcut window" 335msgid "Year view" 336msgstr "Godišnji pregled" 337 338#: data/ui/menus.ui:6 339msgid "Add Eve_nt…" 340msgstr "Dodaj _događaj…" 341 342#: data/ui/menus.ui:13 343msgid "_Calendars" 344msgstr "_Kalendari" 345 346#: data/ui/menus.ui:19 347msgid "_Keyboard Shortcuts" 348msgstr "Prečice _tastature" 349 350#: data/ui/menus.ui:23 351msgid "_About" 352msgstr "_O programu" 353 354#: data/ui/menus.ui:27 355msgid "_Quit" 356msgstr "_Izađi" 357 358#: data/ui/menus.ui:36 359msgid "From Web…" 360msgstr "Sa veba…" 361 362#: data/ui/menus.ui:40 363msgid "New Local Calendar…" 364msgstr "Novi lokalni kalendar…" 365 366#: data/ui/menus.ui:44 367msgid "From File…" 368msgstr "Iz datoteke…" 369 370#: data/ui/month-popover.ui:91 371msgid "New Event…" 372msgstr "Novi događaj…" 373 374#: data/ui/quick-add-popover.ui:117 375msgid "Edit Details…" 376msgstr "Uredi pojedinosti…" 377 378#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389 379#: data/ui/source-dialog.ui:773 380msgid "Add" 381msgstr "Dodaj" 382 383#: data/ui/search-popover.ui:76 384msgid "No results found" 385msgstr "Nema rezultata" 386 387#: data/ui/search-popover.ui:92 388msgid "Try a different search" 389msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu" 390 391#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1039 src/gcal-window.c:1043 392msgid "Undo" 393msgstr "Opozovi" 394 395#: data/ui/source-dialog.ui:135 396msgid "Online Accounts" 397msgstr "Nalozi na mreži" 398 399#: data/ui/source-dialog.ui:151 400msgid "Open online account settings" 401msgstr "Otvara podešavanja naloga na mreži" 402 403#: data/ui/source-dialog.ui:198 404msgid "Google" 405msgstr "Gugl" 406 407#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260 408#: data/ui/source-dialog.ui:311 409msgid "Click to set up" 410msgstr "Kliknite za podešavanje" 411 412#: data/ui/source-dialog.ui:249 413msgid "Nextcloud" 414msgstr "mojOblak (Nextcloud)" 415 416#: data/ui/source-dialog.ui:300 417msgid "Microsoft Exchange" 418msgstr "Majkrosoftova razmena" 419 420#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682 421msgid "Calendars" 422msgstr "Kalendari" 423 424#: data/ui/source-dialog.ui:421 425msgid "Overview" 426msgstr "Pregled" 427 428#: data/ui/source-dialog.ui:441 429msgid "Add new events to this calendar by default" 430msgstr "Podrazumevano dodaj nove događaje u ovaj kalendar" 431 432#: data/ui/source-dialog.ui:454 433msgid "Remove Calendar" 434msgstr "Ukloni kalendar" 435 436#: data/ui/source-dialog.ui:483 437msgid "Display calendar" 438msgstr "Prikaži kalendar" 439 440#: data/ui/source-dialog.ui:521 441msgid "Calendar name" 442msgstr "Naziv kalendara" 443 444#: data/ui/source-dialog.ui:535 445msgid "Color" 446msgstr "Boja" 447 448#: data/ui/source-dialog.ui:549 449msgid "Account" 450msgstr "Nalog" 451 452#: data/ui/source-dialog.ui:587 453msgid "Settings" 454msgstr "Podešavanja" 455 456#: data/ui/source-dialog.ui:618 457msgid "Edit Calendar" 458msgstr "Uredi kalendar" 459 460#: data/ui/source-dialog.ui:631 461msgid "" 462"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " 463"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href=" 464"\"GOA\">online account settings</a>." 465msgstr "" 466"Unesite adresu kalendara koji želite da dodate. Ukoliko kalendar pripada " 467"jednom od postojećih naloga na mreži, možete ga dodati kroz podešavanja <a " 468"href=\"GOA\">naloga na mreži</a>." 469 470#: data/ui/source-dialog.ui:646 471msgid "Calendar Address" 472msgstr "Adresa kalendara" 473 474#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2285 475#: src/gcal-source-dialog.c:2291 476msgid "Add Calendar" 477msgstr "Dodaj kalendar" 478 479#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344 480#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2314 481msgid "Calendar Settings" 482msgstr "Podešavanje kalendara" 483 484#: data/ui/source-dialog.ui:806 485msgid "User" 486msgstr "Korisnik" 487 488#: data/ui/source-dialog.ui:820 489msgid "Password" 490msgstr "Lozinka" 491 492#: data/ui/source-dialog.ui:866 493msgid "Enter your credentials" 494msgstr "Unesite vaše podatke za pristup" 495 496#: data/ui/source-dialog.ui:878 497msgid "Connect" 498msgstr "Poveži se" 499 500#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:754 501#: src/views/gcal-week-view.c:278 502msgid "00:00" 503msgstr "00:00" 504 505#: data/ui/time-selector.ui:65 506msgid ":" 507msgstr ":" 508 509#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432 510msgid "AM" 511msgstr "prepodne" 512 513#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432 514msgid "PM" 515msgstr "popodne" 516 517#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:407 518msgid "_Weather" 519msgstr "_Vreme" 520 521#: data/ui/weather-settings.ui:30 522msgid "Show Weather" 523msgstr "Prikaži prognozu…" 524 525#: data/ui/weather-settings.ui:53 526msgid "Automatic Location" 527msgstr "Automatska lokacija" 528 529#: data/ui/window.ui:67 530msgid "Week" 531msgstr "Sedmica" 532 533#: data/ui/window.ui:82 534msgid "Month" 535msgstr "Mesec" 536 537#: data/ui/window.ui:96 538msgid "Year" 539msgstr "Godina" 540 541#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279 542#: src/views/gcal-year-view.c:514 543msgid "Today" 544msgstr "Danas" 545 546#: data/ui/window.ui:271 547msgid "Manage your calendars" 548msgstr "Upravljajte vašim kalendarima" 549 550#: data/ui/window.ui:288 551msgctxt "tooltip" 552msgid "Search for events" 553msgstr "Traži događaje" 554 555#: data/ui/window.ui:391 556msgid "Add Eve_nt" 557msgstr "Dodaj _događaj" 558 559#: data/ui/window.ui:400 560msgid "_Synchronize" 561msgstr "_Usaglasi" 562 563#: data/ui/year-view.ui:133 564msgid "No events" 565msgstr "Bez događaja" 566 567#: data/ui/year-view.ui:155 568msgid "Add Event…" 569msgstr "Dodaj događaj…" 570 571#: src/gcal-application.c:88 572msgid "Quit GNOME Calendar" 573msgstr "Izađi iz Gnomovog kalendara" 574 575#: src/gcal-application.c:93 576msgid "Display version number" 577msgstr "Prikazuje broj izdanja" 578 579#: src/gcal-application.c:98 580msgid "Enable debug messages" 581msgstr "Omogući poruke za popravljanje grešaka" 582 583#: src/gcal-application.c:103 584msgid "Open calendar on the passed date" 585msgstr "Otvara kalendar za prošli datum" 586 587#: src/gcal-application.c:108 588msgid "Open calendar showing the passed event" 589msgstr "Otvara kalendar koji prikazuje prošli događaj" 590 591#: src/gcal-application.c:595 592#, c-format 593msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" 594msgstr "Autorska prava © 2012–%d autori Kalendara" 595 596#: src/gcal-application.c:646 597msgid "translator-credits" 598msgstr "" 599"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 600"Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" 601"Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" 602"Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>\n" 603"\n" 604" http://prevod.org — prevod na srpski jezik" 605 606#: src/gcal-edit-dialog.c:277 607msgid "Save" 608msgstr "Sačuvaj" 609 610#: src/gcal-edit-dialog.c:1037 611#, c-format 612msgid "%d minute before" 613msgid_plural "%d minutes before" 614msgstr[0] "Pre %d minut" 615msgstr[1] "Pre %d minuta" 616msgstr[2] "Pre %d minuta" 617msgstr[3] "Pre %d minut" 618 619#: src/gcal-edit-dialog.c:1045 620#, c-format 621msgid "%d hour before" 622msgid_plural "%d hours before" 623msgstr[0] "Pre %d sat" 624msgstr[1] "Pre %d sata" 625msgstr[2] "Pre %d sati" 626msgstr[3] "Pre %d sat" 627 628#: src/gcal-edit-dialog.c:1053 629#, c-format 630msgid "%d day before" 631msgid_plural "%d days before" 632msgstr[0] "Pre %d dan" 633msgstr[1] "Pre %d dana" 634msgstr[2] "Pre %d dana" 635msgstr[3] "Pre %d dan" 636 637#: src/gcal-edit-dialog.c:1061 638#, c-format 639msgid "%d week before" 640msgid_plural "%d weeks before" 641msgstr[0] "Pre %d nedelju" 642msgstr[1] "Pre %d nedelje" 643msgstr[2] "Pre %d nedelja" 644msgstr[3] "Pre %d nedelju" 645 646#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682 647msgid "Unnamed event" 648msgstr "Neimenovani događaj" 649 650#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") 651#: src/gcal-event-widget.c:420 652#, c-format 653msgid "At %s" 654msgstr "U %s" 655 656#: src/gcal-quick-add-popover.c:119 657#, c-format 658msgid "%s (this calendar is read-only)" 659msgstr "%s (ovaj kalendar je samo za čitanje)" 660 661#: src/gcal-quick-add-popover.c:244 662msgid "from next Monday" 663msgstr "od sledećeg ponedeljka" 664 665#: src/gcal-quick-add-popover.c:245 666msgid "from next Tuesday" 667msgstr "od sledećeg utorka" 668 669#: src/gcal-quick-add-popover.c:246 670msgid "from next Wednesday" 671msgstr "od sledeće srede" 672 673#: src/gcal-quick-add-popover.c:247 674msgid "from next Thursday" 675msgstr "od sledećeg četvrtka" 676 677#: src/gcal-quick-add-popover.c:248 678msgid "from next Friday" 679msgstr "od sledećeg petka" 680 681#: src/gcal-quick-add-popover.c:249 682msgid "from next Saturday" 683msgstr "od sledeće subote" 684 685#: src/gcal-quick-add-popover.c:250 686msgid "from next Sunday" 687msgstr "od sledeće nedelje" 688 689#: src/gcal-quick-add-popover.c:255 690msgid "to next Monday" 691msgstr "do sledećeg ponedeljka" 692 693#: src/gcal-quick-add-popover.c:256 694msgid "to next Tuesday" 695msgstr "do sledećeg utorka" 696 697#: src/gcal-quick-add-popover.c:257 698msgid "to next Wednesday" 699msgstr "do sledeće srede" 700 701#: src/gcal-quick-add-popover.c:258 702msgid "to next Thursday" 703msgstr "do sledećeg četvrtka" 704 705#: src/gcal-quick-add-popover.c:259 706msgid "to next Friday" 707msgstr "do sledećeg petka" 708 709#: src/gcal-quick-add-popover.c:260 710msgid "to next Saturday" 711msgstr "do sledeće subote" 712 713#: src/gcal-quick-add-popover.c:261 714msgid "to next Sunday" 715msgstr "do sledeće nedelje" 716 717#: src/gcal-quick-add-popover.c:266 718msgid "January" 719msgstr "januar" 720 721#: src/gcal-quick-add-popover.c:267 722msgid "February" 723msgstr "februar" 724 725#: src/gcal-quick-add-popover.c:268 726msgid "March" 727msgstr "mart" 728 729#: src/gcal-quick-add-popover.c:269 730msgid "April" 731msgstr "april" 732 733#: src/gcal-quick-add-popover.c:270 734msgid "May" 735msgstr "maj" 736 737#: src/gcal-quick-add-popover.c:271 738msgid "June" 739msgstr "jun" 740 741#: src/gcal-quick-add-popover.c:272 742msgid "July" 743msgstr "jul" 744 745#: src/gcal-quick-add-popover.c:273 746msgid "August" 747msgstr "avgust" 748 749#: src/gcal-quick-add-popover.c:274 750msgid "September" 751msgstr "septembar" 752 753#: src/gcal-quick-add-popover.c:275 754msgid "October" 755msgstr "oktobar" 756 757#: src/gcal-quick-add-popover.c:276 758msgid "November" 759msgstr "novembar" 760 761#: src/gcal-quick-add-popover.c:277 762msgid "December" 763msgstr "decembar" 764 765#: src/gcal-quick-add-popover.c:286 766msgid "from Today" 767msgstr "od danas" 768 769#: src/gcal-quick-add-popover.c:290 770msgid "from Tomorrow" 771msgstr "od sutra" 772 773#: src/gcal-quick-add-popover.c:294 774msgid "from Yesterday" 775msgstr "od juče" 776 777#. Translators: 778#. * this is the format string for representing a date consisting of a month 779#. * name and a date of month. 780#. 781#: src/gcal-quick-add-popover.c:312 782#, c-format 783msgid "from %1$s %2$s" 784msgstr "od %1$s %2$s" 785 786#: src/gcal-quick-add-popover.c:323 787msgid "to Today" 788msgstr "do danas" 789 790#: src/gcal-quick-add-popover.c:327 791msgid "to Tomorrow" 792msgstr "do sutra" 793 794#: src/gcal-quick-add-popover.c:331 795msgid "to Yesterday" 796msgstr "do juče" 797 798#. Translators: 799#. * this is the format string for representing a date consisting of a month 800#. * name and a date of month. 801#. 802#: src/gcal-quick-add-popover.c:349 803#, c-format 804msgid "to %1$s %2$s" 805msgstr "do %1$s %2$s" 806 807#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") 808#: src/gcal-quick-add-popover.c:356 809#, c-format 810msgid "New Event %1$s %2$s" 811msgstr "Novi događaj %1$s %2$s" 812 813#: src/gcal-quick-add-popover.c:373 814msgid "New Event Today" 815msgstr "Novi događaj danas" 816 817#: src/gcal-quick-add-popover.c:377 818msgid "New Event Tomorrow" 819msgstr "Novi događaj sutra" 820 821#: src/gcal-quick-add-popover.c:381 822msgid "New Event Yesterday" 823msgstr "Novi događaj juče" 824 825#: src/gcal-quick-add-popover.c:387 826msgid "New Event next Monday" 827msgstr "Novi događaj sledećeg ponedeljka" 828 829#: src/gcal-quick-add-popover.c:388 830msgid "New Event next Tuesday" 831msgstr "Novi događaj sledećeg utorka" 832 833#: src/gcal-quick-add-popover.c:389 834msgid "New Event next Wednesday" 835msgstr "Novi događaj sledeće srede" 836 837#: src/gcal-quick-add-popover.c:390 838msgid "New Event next Thursday" 839msgstr "Novi događaj sledećeg četvrtka" 840 841#: src/gcal-quick-add-popover.c:391 842msgid "New Event next Friday" 843msgstr "Novi događaj sledećeg petka" 844 845#: src/gcal-quick-add-popover.c:392 846msgid "New Event next Saturday" 847msgstr "Novi događaj sledeće subote" 848 849#: src/gcal-quick-add-popover.c:393 850msgid "New Event next Sunday" 851msgstr "Novi događaj sledeće nedelje" 852 853#. Translators: %d is the numeric day of month 854#: src/gcal-quick-add-popover.c:405 855#, c-format 856msgid "New Event on January %d" 857msgstr "Novi događaj za %d. januar" 858 859#: src/gcal-quick-add-popover.c:406 860#, c-format 861msgid "New Event on February %d" 862msgstr "Novi događaj za %d. februar" 863 864#: src/gcal-quick-add-popover.c:407 865#, c-format 866msgid "New Event on March %d" 867msgstr "Novi događaj za %d. mart" 868 869#: src/gcal-quick-add-popover.c:408 870#, c-format 871msgid "New Event on April %d" 872msgstr "Novi događaj za %d. april" 873 874#: src/gcal-quick-add-popover.c:409 875#, c-format 876msgid "New Event on May %d" 877msgstr "Novi događaj za %d. maj" 878 879#: src/gcal-quick-add-popover.c:410 880#, c-format 881msgid "New Event on June %d" 882msgstr "Novi događaj za %d. jun" 883 884#: src/gcal-quick-add-popover.c:411 885#, c-format 886msgid "New Event on July %d" 887msgstr "Novi događaj za %d. jul" 888 889#: src/gcal-quick-add-popover.c:412 890#, c-format 891msgid "New Event on August %d" 892msgstr "Novi događaj za %d. avgust" 893 894#: src/gcal-quick-add-popover.c:413 895#, c-format 896msgid "New Event on September %d" 897msgstr "Novi događaj za %d. septembar" 898 899#: src/gcal-quick-add-popover.c:414 900#, c-format 901msgid "New Event on October %d" 902msgstr "Novi događaj za %d. oktobar" 903 904#: src/gcal-quick-add-popover.c:415 905#, c-format 906msgid "New Event on November %d" 907msgstr "Novi događaj za %d. novembar" 908 909#: src/gcal-quick-add-popover.c:416 910#, c-format 911msgid "New Event on December %d" 912msgstr "Novi događaj za %d. decembar" 913 914#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour 915#: src/gcal-quick-add-popover.c:464 916#, c-format 917msgid "%1$s, %2$s – %3$s" 918msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" 919 920#: src/gcal-search-popover.c:303 921msgid "All day" 922msgstr "Čitav dan" 923 924#: src/gcal-search-popover.c:563 925msgid "Use the entry above to search for events." 926msgstr "Koristite unos iznad da potražite događaje." 927 928#. Dialog 929#: src/gcal-source-dialog.c:1159 930msgid "Select a calendar file" 931msgstr "Izaberite datoteku s kalendarom" 932 933#: src/gcal-source-dialog.c:1163 934msgid "Open" 935msgstr "Otvori" 936 937#: src/gcal-source-dialog.c:1170 938msgid "Calendar files" 939msgstr "Datoteke kalendara" 940 941#. update the source properties 942#: src/gcal-source-dialog.c:1204 943msgid "Unnamed Calendar" 944msgstr "Neimenovani kalendar" 945 946#. Update notification label 947#: src/gcal-source-dialog.c:1810 948#, c-format 949msgid "Calendar <b>%s</b> removed" 950msgstr "Kalendar <b>%s</b> je uklonjen" 951 952#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915 953msgid "Off" 954msgstr "Isklj." 955 956#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915 957msgid "On" 958msgstr "Uklj." 959 960#: src/gcal-source-dialog.c:1914 961msgid "Expired" 962msgstr "Istekao" 963 964#: src/gcal-time-selector.c:83 965#, c-format 966msgid "%s AM" 967msgstr "%s PrP" 968 969#: src/gcal-time-selector.c:85 970#, c-format 971msgid "%s PM" 972msgstr "%s PoP" 973 974#: src/gcal-utils.c:1093 975msgid "" 976"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " 977"selected should be applied to:" 978msgstr "" 979"Događaj koji pokušavate da izmenite se ponavlja. Izmene koje želite da " 980"napravite se odnose na:" 981 982#: src/gcal-utils.c:1096 983msgid "_Cancel" 984msgstr "_Otkaži" 985 986#: src/gcal-utils.c:1098 987msgid "_Only This Event" 988msgstr "_Samo za ovaj događaj" 989 990#: src/gcal-utils.c:1105 991msgid "_Subsequent events" 992msgstr "_Prateći događaji" 993 994#: src/gcal-utils.c:1107 995msgid "_All events" 996msgstr "Svi događaji" 997 998#: src/gcal-window.c:1039 999msgid "Another event deleted" 1000msgstr "Drugi događaj je obrisan" 1001 1002#: src/gcal-window.c:1043 1003msgid "Event deleted" 1004msgstr "Događaj je obrisan" 1005 1006#: src/views/gcal-week-grid.c:751 src/views/gcal-week-view.c:275 1007msgid "00 AM" 1008msgstr "00 PrP" 1009 1010#: src/views/gcal-week-header.c:398 1011#, c-format 1012msgid "Other event" 1013msgid_plural "Other %d events" 1014msgstr[0] "Drugi %d događaj" 1015msgstr[1] "Druga %d događaja" 1016msgstr[2] "Drugih %d događaja" 1017msgstr[3] "Drugi događaj" 1018 1019#: src/views/gcal-week-header.c:934 1020#, c-format 1021msgid "week %d" 1022msgstr "nedelja %d" 1023 1024#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year 1025#. * view when the selection starts at the specified day and the 1026#. * end is unspecified. 1027#: src/views/gcal-year-view.c:288 1028msgid "%B %d…" 1029msgstr "%d. %B" 1030 1031#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year 1032#. * view when there is only one specified day selected. 1033#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. 1034#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:517 1035msgid "%B %d" 1036msgstr "%d. %B" 1037 1038#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors" 1039#~ msgstr "Autorska prava © %d autori Kalendara" 1040 1041#~ msgid "Other events" 1042#~ msgstr "Drugi događaji" 1043 1044#~ msgid "— Calendar management" 1045#~ msgstr "— Upravljanje kalendarom" 1046 1047#~ msgid "%1$s %2$d" 1048#~ msgstr "%1$s %2$d" 1049 1050#~ msgid "List of the disabled sources" 1051#~ msgstr "Spisak isključenih izvora" 1052 1053#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran" 1054#~ msgstr "Izvori koji su isključeni prilikom poslednjeg pokretanja kalendara" 1055 1056#~ msgid "_Search…" 1057#~ msgstr "_Pretraži…" 1058 1059#~ msgid "_Calendars…" 1060#~ msgstr "_Kalendari…" 1061 1062#~ msgid "week %d / %d" 1063#~ msgstr "nedelja %d od %d" 1064 1065#~ msgid "New Event from %s to %s" 1066#~ msgstr "Novi događaj od %s do %s" 1067 1068#~ msgid "New Event on %s, %s – %s" 1069#~ msgstr "Novi događaj %s, %s – %s" 1070 1071#~ msgid "Midnight" 1072#~ msgstr "Ponoć" 1073 1074#~ msgid "Noon" 1075#~ msgstr "Podne" 1076 1077#~ msgid "00:00 PM" 1078#~ msgstr "00:00" 1079 1080#~ msgid "Starts" 1081#~ msgstr "Počinje" 1082 1083#~ msgid "Ends" 1084#~ msgstr "Završava" 1085 1086#~ msgid "Create" 1087#~ msgstr "Napravi" 1088 1089#~ msgid "%.2d:%.2d AM" 1090#~ msgstr "%.2d:%.2d AM" 1091 1092#~ msgid "%.2d:%.2d PM" 1093#~ msgstr "%.2d:%.2d PM" 1094 1095#~ msgid "%m/%d/%y" 1096#~ msgstr "%d.%m.%y." 1097 1098#~ msgid "More Details" 1099#~ msgstr "Više pojedinosti" 1100 1101#~| msgid "%.2d:%.2d AM" 1102#~ msgid "%.2d:%.2d %s" 1103#~ msgstr "%.2d:%.2d %s" 1104 1105#~ msgid "Add new event..." 1106#~ msgstr "Dodaj novi događaj..." 1107 1108#~ msgid "Results for \"%s\"" 1109#~ msgstr "Rezultati za „%s“" 1110 1111#~ msgid "Unable to initialize GtkClutter" 1112#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem Gtk Galamdžiju" 1113 1114#~ msgid "Weeks" 1115#~ msgstr "Nedelje" 1116 1117#~ msgid "Months" 1118#~ msgstr "Meseci" 1119 1120#~ msgid "Years" 1121#~ msgstr "Godine" 1122 1123#~ msgid "Change the date" 1124#~ msgstr "Izmenite datum" 1125 1126#~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)" 1127#~ msgstr "Šta (npr. Napad svemiraca)" 1128 1129#~ msgid "Email" 1130#~ msgstr "El. pošta" 1131 1132#~ msgid "WWW 99 - WWW 99" 1133#~ msgstr "ŠŠŠ 99 — ŠŠŠ 99" 1134 1135#~ msgid "Change the time" 1136#~ msgstr "Izmenite vreme" 1137 1138#~ msgid "List" 1139#~ msgstr "Spisak" 1140 1141#~ msgid "Back" 1142#~ msgstr "Nazad" 1143 1144#~ msgid "Edit" 1145#~ msgstr "Uredi" 1146 1147#~ msgid "Year %d" 1148#~ msgstr "%d. godina" 1149