1# Serbian translation for gnome-calendar.
2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017.
3# Translators:
4# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
5# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2017.
6# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2015.
7# Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
8# Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>, 2017.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2018-02-16 23:28+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:10+0100\n"
15"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
17"Language: sr\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
22"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23"X-Project-Style: gnome\n"
24"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
25
26#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
27#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
28#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:640 src/main.c:36
29msgid "Calendar"
30msgstr "Kalendar"
31
32#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
33msgid "Calendar for GNOME"
34msgstr "Kalendar za Gnom"
35
36#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
37msgid ""
38"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
39"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
40"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
41msgstr ""
42"Gnomov kalendar je jednostavan i lep program, osmišljen tako da se savršeno "
43"uklopi u Gnomovu radnu površ. Koristeći sastojke na kojima je izgrađena "
44"Gnomova radna površ, Kalendar se odlično uklapa u Gnomov ekosistem."
45
46#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
47msgid ""
48"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
49"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
50"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
51msgstr ""
52"Cilj nam je da pronađemo savršenu ravnotežu između lepo odrađenih funkcija i "
53"jednostavnosti upotrebe tako da on ne ugrožava krajnje korisnike. Bez "
54"preterivanja, bez nedostataka. Osećaćete se udobno koristeći Kalendar, kao "
55"što ste ga već godinama koristili!"
56
57#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
58msgid "Week view"
59msgstr "Nedeljni pregled"
60
61#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
62msgid "Search for events"
63msgstr "Traži događaje"
64
65#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
66msgid "Calendar management"
67msgstr "Upravljanje kalendarom"
68
69#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
70msgid "Access and manage your calendars"
71msgstr "Pristupite i upravljajte kalendarom"
72
73#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
74#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
75msgid "org.gnome.Calendar"
76msgstr "org.gnome.Calendar"
77
78#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
79#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
80msgid "Calendar;Event;Reminder;"
81msgstr ""
82"Calendar;Event;Reminder;Kalendar;Događaj;Podsetnik;Kalendar;Događaj;"
83"Podsetnik;Dogadjaj;"
84
85#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
86msgid "Window maximized"
87msgstr "Uvećan prozor"
88
89#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
90msgid "Window maximized state"
91msgstr "Stanje uvećanog prozora"
92
93#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
94msgid "Window size"
95msgstr "Veličina prozora"
96
97#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
98msgid "Window size (width and height)."
99msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
100
101#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
102msgid "Window position"
103msgstr "Položaj prozora"
104
105#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
106msgid "Window position (x and y)."
107msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)."
108
109#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
110msgid "Type of the active view"
111msgstr "Vrsta radnog prikaza"
112
113#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
114msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
115msgstr "Vrsta prikaza radnog prozora, podrazumvano je: mesečni prikaz"
116
117#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
118msgid "Weather Service Configuration"
119msgstr "Podešavanje usluge vremenske prognoze"
120
121#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
122msgid ""
123"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
124"location-name"
125msgstr ""
126"Da li se vremenski izveštaji prikazuju, da li se automatska lokacija i naziv "
127"lokacije koriste"
128
129#: data/ui/alarm-row.ui:34
130msgid "Toggles the sound of the alarm"
131msgstr "Prekidač za zvuk alarma"
132
133#: data/ui/alarm-row.ui:54
134msgid "Remove the alarm"
135msgstr "Ukloni alarm"
136
137#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
138#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162
139msgid "Cancel"
140msgstr "Otkaži"
141
142#: data/ui/edit-dialog.ui:36
143msgid "Click to select the calendar"
144msgstr "Kliknite da izaberete kalendar"
145
146#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277
147msgid "Done"
148msgstr "Urađeno"
149
150#: data/ui/edit-dialog.ui:146
151msgid "Title"
152msgstr "Naziv"
153
154#: data/ui/edit-dialog.ui:164
155msgid "Date"
156msgstr "Datum"
157
158#: data/ui/edit-dialog.ui:180
159msgid "Repeat"
160msgstr "Ponovi"
161
162#: data/ui/edit-dialog.ui:198
163msgid "Reminders"
164msgstr "Podsetnici"
165
166#: data/ui/edit-dialog.ui:216
167msgid "Notes"
168msgstr "Beleške"
169
170#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563
171msgid "Location"
172msgstr "Mesto"
173
174#: data/ui/edit-dialog.ui:301
175msgid "Time"
176msgstr "Vreme"
177
178#: data/ui/edit-dialog.ui:354
179msgid "All Day"
180msgstr "Čitav dan"
181
182#: data/ui/edit-dialog.ui:399
183msgid "Add reminder…"
184msgstr "Dodaj podsetnik…"
185
186#: data/ui/edit-dialog.ui:430
187msgid "No Repeat"
188msgstr "Bez ponavljanja"
189
190#: data/ui/edit-dialog.ui:431
191msgid "Daily"
192msgstr "Dnevno"
193
194#: data/ui/edit-dialog.ui:432
195msgid "Monday – Friday"
196msgstr "Ponedeljak – Petak"
197
198#: data/ui/edit-dialog.ui:433
199msgid "Weekly"
200msgstr "Nedeljno"
201
202#: data/ui/edit-dialog.ui:434
203msgid "Monthly"
204msgstr "Mesečno"
205
206#: data/ui/edit-dialog.ui:435
207msgid "Yearly"
208msgstr "Godišnje"
209
210#: data/ui/edit-dialog.ui:463
211msgid "Forever"
212msgstr "Zauvek"
213
214#: data/ui/edit-dialog.ui:464
215msgid "No. of occurrences"
216msgstr "Broj ponavljanja"
217
218#: data/ui/edit-dialog.ui:465
219msgid "Until Date"
220msgstr "Do datuma"
221
222#: data/ui/edit-dialog.ui:560
223msgid "Delete Event"
224msgstr "Obriši događaj"
225
226#: data/ui/edit-dialog.ui:599
227msgid "5 minutes"
228msgstr "5 minuta"
229
230#: data/ui/edit-dialog.ui:608
231msgid "10 minutes"
232msgstr "10 minuta"
233
234#: data/ui/edit-dialog.ui:617
235msgid "30 minutes"
236msgstr "30 minuta"
237
238#: data/ui/edit-dialog.ui:626
239msgid "1 hour"
240msgstr "1 sat"
241
242#: data/ui/edit-dialog.ui:634
243msgid "1 day"
244msgstr "1 dan"
245
246#: data/ui/edit-dialog.ui:643
247msgid "2 days"
248msgstr "2 dana"
249
250#: data/ui/edit-dialog.ui:652
251msgid "3 days"
252msgstr "3 dana"
253
254#: data/ui/edit-dialog.ui:661
255msgid "1 week"
256msgstr "1 nedelja"
257
258#: data/ui/help-overlay.ui:13
259msgctxt "shortcut window"
260msgid "General"
261msgstr "Opšte"
262
263#: data/ui/help-overlay.ui:17
264msgctxt "shortcut window"
265msgid "New event"
266msgstr "Novi događaj"
267
268#: data/ui/help-overlay.ui:24
269msgctxt "shortcut window"
270msgid "Close window"
271msgstr "Zatvori prozor"
272
273#: data/ui/help-overlay.ui:31
274msgctxt "shortcut window"
275msgid "Search"
276msgstr "Pretraga"
277
278#: data/ui/help-overlay.ui:38
279msgctxt "shortcut window"
280msgid "Show help"
281msgstr "Prikaži pomoć"
282
283#: data/ui/help-overlay.ui:45
284msgctxt "shortcut window"
285msgid "Shortcuts"
286msgstr "Prečice"
287
288#: data/ui/help-overlay.ui:54
289msgctxt "shortcut window"
290msgid "Navigation"
291msgstr "Navigacija"
292
293#: data/ui/help-overlay.ui:58
294msgctxt "shortcut window"
295msgid "Go back"
296msgstr "Idi nazad"
297
298#: data/ui/help-overlay.ui:65
299msgctxt "shortcut window"
300msgid "Go forward"
301msgstr "Idi napred"
302
303#: data/ui/help-overlay.ui:72
304msgctxt "shortcut window"
305msgid "Show today"
306msgstr "Prikaži današnje"
307
308#: data/ui/help-overlay.ui:79
309msgctxt "shortcut window"
310msgid "Next view"
311msgstr "Sledeći pregled"
312
313#: data/ui/help-overlay.ui:86
314msgctxt "shortcut window"
315msgid "Previous view"
316msgstr "Prethodni pregled"
317
318#: data/ui/help-overlay.ui:95
319msgctxt "shortcut window"
320msgid "View"
321msgstr "Pregled"
322
323#: data/ui/help-overlay.ui:99
324msgctxt "shortcut window"
325msgid "Week view"
326msgstr "Nedeljni pregled"
327
328#: data/ui/help-overlay.ui:106
329msgctxt "shortcut window"
330msgid "Month view"
331msgstr "Mesečni pregled"
332
333#: data/ui/help-overlay.ui:113
334msgctxt "shortcut window"
335msgid "Year view"
336msgstr "Godišnji pregled"
337
338#: data/ui/menus.ui:6
339msgid "Add Eve_nt…"
340msgstr "Dodaj _događaj…"
341
342#: data/ui/menus.ui:13
343msgid "_Calendars"
344msgstr "_Kalendari"
345
346#: data/ui/menus.ui:19
347msgid "_Keyboard Shortcuts"
348msgstr "Prečice _tastature"
349
350#: data/ui/menus.ui:23
351msgid "_About"
352msgstr "_O programu"
353
354#: data/ui/menus.ui:27
355msgid "_Quit"
356msgstr "_Izađi"
357
358#: data/ui/menus.ui:36
359msgid "From Web…"
360msgstr "Sa veba…"
361
362#: data/ui/menus.ui:40
363msgid "New Local Calendar…"
364msgstr "Novi lokalni kalendar…"
365
366#: data/ui/menus.ui:44
367msgid "From File…"
368msgstr "Iz datoteke…"
369
370#: data/ui/month-popover.ui:91
371msgid "New Event…"
372msgstr "Novi događaj…"
373
374#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
375msgid "Edit Details…"
376msgstr "Uredi pojedinosti…"
377
378#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
379#: data/ui/source-dialog.ui:773
380msgid "Add"
381msgstr "Dodaj"
382
383#: data/ui/search-popover.ui:76
384msgid "No results found"
385msgstr "Nema rezultata"
386
387#: data/ui/search-popover.ui:92
388msgid "Try a different search"
389msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu"
390
391#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1039 src/gcal-window.c:1043
392msgid "Undo"
393msgstr "Opozovi"
394
395#: data/ui/source-dialog.ui:135
396msgid "Online Accounts"
397msgstr "Nalozi na mreži"
398
399#: data/ui/source-dialog.ui:151
400msgid "Open online account settings"
401msgstr "Otvara podešavanja naloga na mreži"
402
403#: data/ui/source-dialog.ui:198
404msgid "Google"
405msgstr "Gugl"
406
407#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
408#: data/ui/source-dialog.ui:311
409msgid "Click to set up"
410msgstr "Kliknite za podešavanje"
411
412#: data/ui/source-dialog.ui:249
413msgid "Nextcloud"
414msgstr "mojOblak (Nextcloud)"
415
416#: data/ui/source-dialog.ui:300
417msgid "Microsoft Exchange"
418msgstr "Majkrosoftova razmena"
419
420#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
421msgid "Calendars"
422msgstr "Kalendari"
423
424#: data/ui/source-dialog.ui:421
425msgid "Overview"
426msgstr "Pregled"
427
428#: data/ui/source-dialog.ui:441
429msgid "Add new events to this calendar by default"
430msgstr "Podrazumevano dodaj nove događaje u ovaj kalendar"
431
432#: data/ui/source-dialog.ui:454
433msgid "Remove Calendar"
434msgstr "Ukloni kalendar"
435
436#: data/ui/source-dialog.ui:483
437msgid "Display calendar"
438msgstr "Prikaži kalendar"
439
440#: data/ui/source-dialog.ui:521
441msgid "Calendar name"
442msgstr "Naziv kalendara"
443
444#: data/ui/source-dialog.ui:535
445msgid "Color"
446msgstr "Boja"
447
448#: data/ui/source-dialog.ui:549
449msgid "Account"
450msgstr "Nalog"
451
452#: data/ui/source-dialog.ui:587
453msgid "Settings"
454msgstr "Podešavanja"
455
456#: data/ui/source-dialog.ui:618
457msgid "Edit Calendar"
458msgstr "Uredi kalendar"
459
460#: data/ui/source-dialog.ui:631
461msgid ""
462"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
463"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
464"\"GOA\">online account settings</a>."
465msgstr ""
466"Unesite adresu kalendara koji želite da dodate. Ukoliko kalendar pripada "
467"jednom od postojećih naloga na mreži, možete ga dodati kroz podešavanja <a "
468"href=\"GOA\">naloga na mreži</a>."
469
470#: data/ui/source-dialog.ui:646
471msgid "Calendar Address"
472msgstr "Adresa kalendara"
473
474#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2285
475#: src/gcal-source-dialog.c:2291
476msgid "Add Calendar"
477msgstr "Dodaj kalendar"
478
479#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
480#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2314
481msgid "Calendar Settings"
482msgstr "Podešavanje kalendara"
483
484#: data/ui/source-dialog.ui:806
485msgid "User"
486msgstr "Korisnik"
487
488#: data/ui/source-dialog.ui:820
489msgid "Password"
490msgstr "Lozinka"
491
492#: data/ui/source-dialog.ui:866
493msgid "Enter your credentials"
494msgstr "Unesite vaše podatke za pristup"
495
496#: data/ui/source-dialog.ui:878
497msgid "Connect"
498msgstr "Poveži se"
499
500#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:754
501#: src/views/gcal-week-view.c:278
502msgid "00:00"
503msgstr "00:00"
504
505#: data/ui/time-selector.ui:65
506msgid ":"
507msgstr ":"
508
509#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
510msgid "AM"
511msgstr "prepodne"
512
513#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
514msgid "PM"
515msgstr "popodne"
516
517#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:407
518msgid "_Weather"
519msgstr "_Vreme"
520
521#: data/ui/weather-settings.ui:30
522msgid "Show Weather"
523msgstr "Prikaži prognozu…"
524
525#: data/ui/weather-settings.ui:53
526msgid "Automatic Location"
527msgstr "Automatska lokacija"
528
529#: data/ui/window.ui:67
530msgid "Week"
531msgstr "Sedmica"
532
533#: data/ui/window.ui:82
534msgid "Month"
535msgstr "Mesec"
536
537#: data/ui/window.ui:96
538msgid "Year"
539msgstr "Godina"
540
541#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
542#: src/views/gcal-year-view.c:514
543msgid "Today"
544msgstr "Danas"
545
546#: data/ui/window.ui:271
547msgid "Manage your calendars"
548msgstr "Upravljajte vašim kalendarima"
549
550#: data/ui/window.ui:288
551msgctxt "tooltip"
552msgid "Search for events"
553msgstr "Traži događaje"
554
555#: data/ui/window.ui:391
556msgid "Add Eve_nt"
557msgstr "Dodaj _događaj"
558
559#: data/ui/window.ui:400
560msgid "_Synchronize"
561msgstr "_Usaglasi"
562
563#: data/ui/year-view.ui:133
564msgid "No events"
565msgstr "Bez događaja"
566
567#: data/ui/year-view.ui:155
568msgid "Add Event…"
569msgstr "Dodaj događaj…"
570
571#: src/gcal-application.c:88
572msgid "Quit GNOME Calendar"
573msgstr "Izađi iz Gnomovog kalendara"
574
575#: src/gcal-application.c:93
576msgid "Display version number"
577msgstr "Prikazuje broj izdanja"
578
579#: src/gcal-application.c:98
580msgid "Enable debug messages"
581msgstr "Omogući poruke za popravljanje grešaka"
582
583#: src/gcal-application.c:103
584msgid "Open calendar on the passed date"
585msgstr "Otvara kalendar za prošli datum"
586
587#: src/gcal-application.c:108
588msgid "Open calendar showing the passed event"
589msgstr "Otvara kalendar koji prikazuje prošli događaj"
590
591#: src/gcal-application.c:595
592#, c-format
593msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
594msgstr "Autorska prava © 2012–%d autori Kalendara"
595
596#: src/gcal-application.c:646
597msgid "translator-credits"
598msgstr ""
599"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
600"Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
601"Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
602"Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>\n"
603"\n"
604"  http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
605
606#: src/gcal-edit-dialog.c:277
607msgid "Save"
608msgstr "Sačuvaj"
609
610#: src/gcal-edit-dialog.c:1037
611#, c-format
612msgid "%d minute before"
613msgid_plural "%d minutes before"
614msgstr[0] "Pre %d minut"
615msgstr[1] "Pre %d minuta"
616msgstr[2] "Pre %d minuta"
617msgstr[3] "Pre %d minut"
618
619#: src/gcal-edit-dialog.c:1045
620#, c-format
621msgid "%d hour before"
622msgid_plural "%d hours before"
623msgstr[0] "Pre %d sat"
624msgstr[1] "Pre %d sata"
625msgstr[2] "Pre %d sati"
626msgstr[3] "Pre %d sat"
627
628#: src/gcal-edit-dialog.c:1053
629#, c-format
630msgid "%d day before"
631msgid_plural "%d days before"
632msgstr[0] "Pre %d dan"
633msgstr[1] "Pre %d dana"
634msgstr[2] "Pre %d dana"
635msgstr[3] "Pre %d dan"
636
637#: src/gcal-edit-dialog.c:1061
638#, c-format
639msgid "%d week before"
640msgid_plural "%d weeks before"
641msgstr[0] "Pre %d nedelju"
642msgstr[1] "Pre %d nedelje"
643msgstr[2] "Pre %d nedelja"
644msgstr[3] "Pre %d nedelju"
645
646#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682
647msgid "Unnamed event"
648msgstr "Neimenovani događaj"
649
650#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
651#: src/gcal-event-widget.c:420
652#, c-format
653msgid "At %s"
654msgstr "U %s"
655
656#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
657#, c-format
658msgid "%s (this calendar is read-only)"
659msgstr "%s (ovaj kalendar je samo za čitanje)"
660
661#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
662msgid "from next Monday"
663msgstr "od sledećeg ponedeljka"
664
665#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
666msgid "from next Tuesday"
667msgstr "od sledećeg utorka"
668
669#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
670msgid "from next Wednesday"
671msgstr "od sledeće srede"
672
673#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
674msgid "from next Thursday"
675msgstr "od sledećeg četvrtka"
676
677#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
678msgid "from next Friday"
679msgstr "od sledećeg petka"
680
681#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
682msgid "from next Saturday"
683msgstr "od sledeće subote"
684
685#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
686msgid "from next Sunday"
687msgstr "od sledeće nedelje"
688
689#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
690msgid "to next Monday"
691msgstr "do sledećeg ponedeljka"
692
693#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
694msgid "to next Tuesday"
695msgstr "do sledećeg utorka"
696
697#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
698msgid "to next Wednesday"
699msgstr "do sledeće srede"
700
701#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
702msgid "to next Thursday"
703msgstr "do sledećeg četvrtka"
704
705#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
706msgid "to next Friday"
707msgstr "do sledećeg petka"
708
709#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
710msgid "to next Saturday"
711msgstr "do sledeće subote"
712
713#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
714msgid "to next Sunday"
715msgstr "do sledeće nedelje"
716
717#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
718msgid "January"
719msgstr "januar"
720
721#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
722msgid "February"
723msgstr "februar"
724
725#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
726msgid "March"
727msgstr "mart"
728
729#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
730msgid "April"
731msgstr "april"
732
733#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
734msgid "May"
735msgstr "maj"
736
737#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
738msgid "June"
739msgstr "jun"
740
741#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
742msgid "July"
743msgstr "jul"
744
745#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
746msgid "August"
747msgstr "avgust"
748
749#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
750msgid "September"
751msgstr "septembar"
752
753#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
754msgid "October"
755msgstr "oktobar"
756
757#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
758msgid "November"
759msgstr "novembar"
760
761#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
762msgid "December"
763msgstr "decembar"
764
765#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
766msgid "from Today"
767msgstr "od danas"
768
769#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
770msgid "from Tomorrow"
771msgstr "od sutra"
772
773#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
774msgid "from Yesterday"
775msgstr "od juče"
776
777#. Translators:
778#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
779#. * name and a date of month.
780#.
781#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
782#, c-format
783msgid "from %1$s %2$s"
784msgstr "od %1$s %2$s"
785
786#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
787msgid "to Today"
788msgstr "do danas"
789
790#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
791msgid "to Tomorrow"
792msgstr "do sutra"
793
794#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
795msgid "to Yesterday"
796msgstr "do juče"
797
798#. Translators:
799#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
800#. * name and a date of month.
801#.
802#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
803#, c-format
804msgid "to %1$s %2$s"
805msgstr "do %1$s %2$s"
806
807#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
808#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
809#, c-format
810msgid "New Event %1$s %2$s"
811msgstr "Novi događaj %1$s %2$s"
812
813#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
814msgid "New Event Today"
815msgstr "Novi događaj danas"
816
817#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
818msgid "New Event Tomorrow"
819msgstr "Novi događaj sutra"
820
821#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
822msgid "New Event Yesterday"
823msgstr "Novi događaj juče"
824
825#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
826msgid "New Event next Monday"
827msgstr "Novi događaj sledećeg ponedeljka"
828
829#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
830msgid "New Event next Tuesday"
831msgstr "Novi događaj sledećeg utorka"
832
833#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
834msgid "New Event next Wednesday"
835msgstr "Novi događaj sledeće srede"
836
837#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
838msgid "New Event next Thursday"
839msgstr "Novi događaj sledećeg četvrtka"
840
841#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
842msgid "New Event next Friday"
843msgstr "Novi događaj sledećeg petka"
844
845#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
846msgid "New Event next Saturday"
847msgstr "Novi događaj sledeće subote"
848
849#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
850msgid "New Event next Sunday"
851msgstr "Novi događaj sledeće nedelje"
852
853#. Translators: %d is the numeric day of month
854#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
855#, c-format
856msgid "New Event on January %d"
857msgstr "Novi događaj za %d. januar"
858
859#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
860#, c-format
861msgid "New Event on February %d"
862msgstr "Novi događaj za %d. februar"
863
864#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
865#, c-format
866msgid "New Event on March %d"
867msgstr "Novi događaj za %d. mart"
868
869#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
870#, c-format
871msgid "New Event on April %d"
872msgstr "Novi događaj za %d. april"
873
874#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
875#, c-format
876msgid "New Event on May %d"
877msgstr "Novi događaj za %d. maj"
878
879#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
880#, c-format
881msgid "New Event on June %d"
882msgstr "Novi događaj za %d. jun"
883
884#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
885#, c-format
886msgid "New Event on July %d"
887msgstr "Novi događaj za %d. jul"
888
889#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
890#, c-format
891msgid "New Event on August %d"
892msgstr "Novi događaj za %d. avgust"
893
894#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
895#, c-format
896msgid "New Event on September %d"
897msgstr "Novi događaj za %d. septembar"
898
899#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
900#, c-format
901msgid "New Event on October %d"
902msgstr "Novi događaj za %d. oktobar"
903
904#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
905#, c-format
906msgid "New Event on November %d"
907msgstr "Novi događaj za %d. novembar"
908
909#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
910#, c-format
911msgid "New Event on December %d"
912msgstr "Novi događaj za %d. decembar"
913
914#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
915#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
916#, c-format
917msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
918msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
919
920#: src/gcal-search-popover.c:303
921msgid "All day"
922msgstr "Čitav dan"
923
924#: src/gcal-search-popover.c:563
925msgid "Use the entry above to search for events."
926msgstr "Koristite unos iznad da potražite događaje."
927
928#. Dialog
929#: src/gcal-source-dialog.c:1159
930msgid "Select a calendar file"
931msgstr "Izaberite datoteku s kalendarom"
932
933#: src/gcal-source-dialog.c:1163
934msgid "Open"
935msgstr "Otvori"
936
937#: src/gcal-source-dialog.c:1170
938msgid "Calendar files"
939msgstr "Datoteke kalendara"
940
941#. update the source properties
942#: src/gcal-source-dialog.c:1204
943msgid "Unnamed Calendar"
944msgstr "Neimenovani kalendar"
945
946#. Update notification label
947#: src/gcal-source-dialog.c:1810
948#, c-format
949msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
950msgstr "Kalendar <b>%s</b> je uklonjen"
951
952#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
953msgid "Off"
954msgstr "Isklj."
955
956#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
957msgid "On"
958msgstr "Uklj."
959
960#: src/gcal-source-dialog.c:1914
961msgid "Expired"
962msgstr "Istekao"
963
964#: src/gcal-time-selector.c:83
965#, c-format
966msgid "%s AM"
967msgstr "%s PrP"
968
969#: src/gcal-time-selector.c:85
970#, c-format
971msgid "%s PM"
972msgstr "%s PoP"
973
974#: src/gcal-utils.c:1093
975msgid ""
976"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
977"selected should be applied to:"
978msgstr ""
979"Događaj koji pokušavate da izmenite se ponavlja. Izmene koje želite da "
980"napravite se odnose na:"
981
982#: src/gcal-utils.c:1096
983msgid "_Cancel"
984msgstr "_Otkaži"
985
986#: src/gcal-utils.c:1098
987msgid "_Only This Event"
988msgstr "_Samo za ovaj događaj"
989
990#: src/gcal-utils.c:1105
991msgid "_Subsequent events"
992msgstr "_Prateći događaji"
993
994#: src/gcal-utils.c:1107
995msgid "_All events"
996msgstr "Svi događaji"
997
998#: src/gcal-window.c:1039
999msgid "Another event deleted"
1000msgstr "Drugi događaj je obrisan"
1001
1002#: src/gcal-window.c:1043
1003msgid "Event deleted"
1004msgstr "Događaj je obrisan"
1005
1006#: src/views/gcal-week-grid.c:751 src/views/gcal-week-view.c:275
1007msgid "00 AM"
1008msgstr "00 PrP"
1009
1010#: src/views/gcal-week-header.c:398
1011#, c-format
1012msgid "Other event"
1013msgid_plural "Other %d events"
1014msgstr[0] "Drugi %d događaj"
1015msgstr[1] "Druga %d događaja"
1016msgstr[2] "Drugih %d događaja"
1017msgstr[3] "Drugi događaj"
1018
1019#: src/views/gcal-week-header.c:934
1020#, c-format
1021msgid "week %d"
1022msgstr "nedelja %d"
1023
1024#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
1025#. * view when the selection starts at the specified day and the
1026#. * end is unspecified.
1027#: src/views/gcal-year-view.c:288
1028msgid "%B %d…"
1029msgstr "%d. %B"
1030
1031#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
1032#. * view when there is only one specified day selected.
1033#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
1034#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:517
1035msgid "%B %d"
1036msgstr "%d. %B"
1037
1038#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
1039#~ msgstr "Autorska prava © %d autori Kalendara"
1040
1041#~ msgid "Other events"
1042#~ msgstr "Drugi događaji"
1043
1044#~ msgid "— Calendar management"
1045#~ msgstr "— Upravljanje kalendarom"
1046
1047#~ msgid "%1$s %2$d"
1048#~ msgstr "%1$s %2$d"
1049
1050#~ msgid "List of the disabled sources"
1051#~ msgstr "Spisak isključenih izvora"
1052
1053#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
1054#~ msgstr "Izvori koji su isključeni prilikom poslednjeg pokretanja kalendara"
1055
1056#~ msgid "_Search…"
1057#~ msgstr "_Pretraži…"
1058
1059#~ msgid "_Calendars…"
1060#~ msgstr "_Kalendari…"
1061
1062#~ msgid "week %d / %d"
1063#~ msgstr "nedelja %d od %d"
1064
1065#~ msgid "New Event from %s to %s"
1066#~ msgstr "Novi događaj od %s do %s"
1067
1068#~ msgid "New Event on %s, %s – %s"
1069#~ msgstr "Novi događaj %s, %s – %s"
1070
1071#~ msgid "Midnight"
1072#~ msgstr "Ponoć"
1073
1074#~ msgid "Noon"
1075#~ msgstr "Podne"
1076
1077#~ msgid "00:00 PM"
1078#~ msgstr "00:00"
1079
1080#~ msgid "Starts"
1081#~ msgstr "Počinje"
1082
1083#~ msgid "Ends"
1084#~ msgstr "Završava"
1085
1086#~ msgid "Create"
1087#~ msgstr "Napravi"
1088
1089#~ msgid "%.2d:%.2d AM"
1090#~ msgstr "%.2d:%.2d AM"
1091
1092#~ msgid "%.2d:%.2d PM"
1093#~ msgstr "%.2d:%.2d PM"
1094
1095#~ msgid "%m/%d/%y"
1096#~ msgstr "%d.%m.%y."
1097
1098#~ msgid "More Details"
1099#~ msgstr "Više pojedinosti"
1100
1101#~| msgid "%.2d:%.2d AM"
1102#~ msgid "%.2d:%.2d %s"
1103#~ msgstr "%.2d:%.2d %s"
1104
1105#~ msgid "Add new event..."
1106#~ msgstr "Dodaj novi događaj..."
1107
1108#~ msgid "Results for \"%s\""
1109#~ msgstr "Rezultati za „%s“"
1110
1111#~ msgid "Unable to initialize GtkClutter"
1112#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem Gtk Galamdžiju"
1113
1114#~ msgid "Weeks"
1115#~ msgstr "Nedelje"
1116
1117#~ msgid "Months"
1118#~ msgstr "Meseci"
1119
1120#~ msgid "Years"
1121#~ msgstr "Godine"
1122
1123#~ msgid "Change the date"
1124#~ msgstr "Izmenite datum"
1125
1126#~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
1127#~ msgstr "Šta (npr. Napad svemiraca)"
1128
1129#~ msgid "Email"
1130#~ msgstr "El. pošta"
1131
1132#~ msgid "WWW 99 - WWW 99"
1133#~ msgstr "ŠŠŠ 99 — ŠŠŠ 99"
1134
1135#~ msgid "Change the time"
1136#~ msgstr "Izmenite vreme"
1137
1138#~ msgid "List"
1139#~ msgstr "Spisak"
1140
1141#~ msgid "Back"
1142#~ msgstr "Nazad"
1143
1144#~ msgid "Edit"
1145#~ msgstr "Uredi"
1146
1147#~ msgid "Year %d"
1148#~ msgstr "%d. godina"
1149