1# Breton translation for gnome-utils
2# Copyright (c) 2009-2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
4# Denis <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
5# Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-07-11 09:06+0000\n"
13"Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
14"Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n"
15"Language: br\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20
21#: ../src/gnome-screenshot.c:143
22msgid "Error while saving screenshot"
23msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skrammad"
24
25#: ../src/gnome-screenshot.c:147
26#, c-format
27msgid ""
28"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
29" Error was %s.\n"
30" Please choose another location and retry."
31msgstr ""
32"N'hall ket enrollañ al luc'hskeudenn e %s.\n"
33" Ar fazi a oa %s.\n"
34" Mar plij, dibabit ul lec'hiadur all ha klaskit en-dro."
35
36#: ../src/gnome-screenshot.c:336
37msgid "Screenshot taken"
38msgstr "Paket eo bet ar skrammad"
39
40#: ../src/gnome-screenshot.c:495
41msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
42msgstr "N'eo ket gouest da bakañ ur skeudenn eus ar prenestr bremanel"
43
44#: ../src/gnome-screenshot.c:662
45#, fuzzy
46msgid "Send the grab directly to the clipboard"
47msgstr "Arventennañ patrom an diervad"
48
49#: ../src/gnome-screenshot.c:663
50msgid "Grab a window instead of the entire screen"
51msgstr "Pakañ ur prenestrad e-lec'h ar skrammad a-bezh"
52
53#: ../src/gnome-screenshot.c:664
54msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
55msgstr "Pakañ ur maez eus ar skrammad e-lec'h ar skrammad a-bezh"
56
57#: ../src/gnome-screenshot.c:665
58msgid "Include the window border with the screenshot"
59msgstr "Enlakaat riblenn ar prenestr gant ar skrammad"
60
61#: ../src/gnome-screenshot.c:666
62msgid "Remove the window border from the screenshot"
63msgstr "Lemel kuit riblenn ar prenestr diwar ar skrammad"
64
65#: ../src/gnome-screenshot.c:667
66msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
67msgstr "Pakañ ur skeudenn goude un dale erspizet [e eilennoù]"
68
69#. translators: this is the last part of the "grab after a
70#. * delay of <spin button> seconds".
71#.
72#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
73msgid "seconds"
74msgstr "eilenn"
75
76#: ../src/gnome-screenshot.c:668
77msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
78msgstr "Efed da ouzhpennañ d'ar riblenn (disheol, riblenn pe netra)"
79
80#: ../src/gnome-screenshot.c:668
81msgid "effect"
82msgstr "efed"
83
84#: ../src/gnome-screenshot.c:669
85msgid "Interactively set options"
86msgstr "Dibarzhioù arventennet gant un doare etrewezhiat"
87
88#: ../src/gnome-screenshot.c:680
89msgid "Take a picture of the screen"
90msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skrammad"
91
92#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
93msgid "Save images of your desktop or individual windows"
94msgstr "Enrollañ ar skeudennoù eus ho purev pe brenestroù hiniennel"
95
96#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
97#, fuzzy
98msgid "Screenshot"
99msgstr "Skrammad.png"
100
101#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
102#, fuzzy
103msgid "Take a screenshot of the current window"
104msgstr "N'eo ket gouest da bakañ ur skeudenn eus ar prenestr bremanel"
105
106#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
107#, fuzzy
108msgid "Take a screenshot of the whole screen"
109msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skrammad"
110
111#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
112msgid "*"
113msgstr "*"
114
115#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
116msgid "C_opy to Clipboard"
117msgstr "_Eilañ er golver"
118
119#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
120msgid "Save Screenshot"
121msgstr "Enrollañ ar skrammad"
122
123#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
124msgid "Save in _folder:"
125msgstr "Enrollañ en _teuliad :"
126
127#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
128msgid "_Name:"
129msgstr "_Anv :"
130
131#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
132msgid "Border Effect"
133msgstr "Efed ar riblenn"
134
135#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
136msgid ""
137"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
138"\"none\", and \"border\"."
139msgstr ""
140"Efed da ouzhpennañ da drolinenn ar riblenn. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ  "
141"\"shadow\" (disheol), \"none\" (netra), ha \"border\" (riblenn)."
142
143#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
144msgid ""
145"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
146"been deprecated and it is no longer in use."
147msgstr ""
148"Pakañ ar prenestrad bremanel nemetken kentoc'h eget ar burev a-bezh. "
149"Dispredet eo an alc'hwez-mañ ha n'eo ket arveret ken."
150
151#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
152msgid "Include Border"
153msgstr "Enlakaat ar riblenn"
154
155#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
156#, fuzzy
157msgid "Include ICC Profile"
158msgstr "Enlakaat biz al logodenn"
159
160#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
161msgid "Include Pointer"
162msgstr "Enlakaat biz al logodenn"
163
164#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
165#, fuzzy
166msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
167msgstr "Lakaat biz al logodenn war al luc'hskeudenn"
168
169#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
170msgid "Include the pointer in the screenshot"
171msgstr "Lakaat biz al logodenn war al luc'hskeudenn"
172
173#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
174msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
175msgstr "Enlakaat riblenn ardoer ar prenestroù er skeudenn"
176
177#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
178msgid "Screenshot delay"
179msgstr "Dale evit ur skeudenn"
180
181#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
182msgid "Screenshot directory"
183msgstr "Kavlec'hiad ar_skrammad"
184
185#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
186msgid "The directory the last screenshot was saved in."
187msgstr "Ar c'havlec'hiad ma 'eo bet enrollet ar skeudenn diwezhañ ennañ."
188
189#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
190msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
191msgstr "An niver a eilennoù da c'hortoz kent pakañ ur skeudenn."
192
193#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
194msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
195msgstr "Skrammad ur prenestr spesadel (dispredet)"
196
197#: ../src/screenshot-config.c:78
198#, c-format
199msgid ""
200"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
201"time.\n"
202msgstr ""
203"Digeverlc'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un "
204"dro.\n"
205
206#: ../src/screenshot-config.c:85
207#, fuzzy, c-format
208msgid ""
209"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
210"time.\n"
211msgstr ""
212"Digeverlc'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un "
213"dro.\n"
214
215#: ../src/screenshot-dialog.c:193
216msgid ""
217"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
218"Please check your installation of gnome-utils"
219msgstr ""
220"Mankout a ra restr ketal an arveriad evit ar goulev da bakañ skrammad.\n"
221"Mar plij, gwiriit ho staliadur eus gnome-utils"
222
223#: ../src/screenshot-dialog.c:214
224msgid "Select a folder"
225msgstr "Diuzañ un teuliad"
226
227#: ../src/screenshot-dialog.c:323
228msgid "Screenshot.png"
229msgstr "Skrammad.png"
230
231#. translators: this is the name of the file that gets made up
232#. * with the screenshot if the entire screen is taken
233#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
234#, fuzzy, c-format
235msgid "Screenshot at %s.png"
236msgstr "Skrammad-%s.png"
237
238#. translators: this is the name of the file that gets
239#. * made up with the screenshot if the entire screen is
240#. * taken
241#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
242#, fuzzy, c-format
243msgid "Screenshot at %s - %d.png"
244msgstr "Skrammad-%s-%d.png"
245
246#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
247msgid "None"
248msgstr "Hini ebet"
249
250#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
251msgid "Drop shadow"
252msgstr "Disheol bannet"
253
254#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
255msgid "Border"
256msgstr "Riblenn"
257
258#. * Include pointer *
259#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
260msgid "Include _pointer"
261msgstr "Enlakaat b_iz al logodenn"
262
263#. * Include window border *
264#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
265msgid "Include the window _border"
266msgstr "Enlakaat ri_blenn ar prenestr"
267
268#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
269msgid "Apply _effect:"
270msgstr "Arloañ an _efed :"
271
272#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
273msgid "Grab the whole _desktop"
274msgstr "Pakañ ar burev a-bezh"
275
276#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
277msgid "Grab the current _window"
278msgstr "Pakañ ar _prenestr bremanel"
279
280#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
281msgid "Select _area to grab"
282msgstr "Diuzañ ar maez da bakañ"
283
284#. translators: this is the first part of the "grab after a
285#. * delay of <spin button> seconds".
286#.
287#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
288msgid "Grab _after a delay of"
289msgstr "Pakañ _goude un dale eus"
290
291#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
292#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
293msgid "Take Screenshot"
294msgstr "Pakañ ur skrammad"
295
296#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
297msgid "Effects"
298msgstr "Efedoù"
299
300#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
301msgid "Take _Screenshot"
302msgstr "Pakañ ur _skrammad"
303
304#: ../src/screenshot-utils.c:702
305msgid "Error loading the help page"
306msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ pajennad ar skoazell"
307