1# Breton translation for gnome-utils 2# Copyright (c) 2009-2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 3# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. 4# Denis <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009. 5# Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2010. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gnome-utils\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n" 12"PO-Revision-Date: 2010-07-11 09:06+0000\n" 13"Last-Translator: Alan <Unknown>\n" 14"Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n" 15"Language: br\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 20 21#: ../src/gnome-screenshot.c:143 22msgid "Error while saving screenshot" 23msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skrammad" 24 25#: ../src/gnome-screenshot.c:147 26#, c-format 27msgid "" 28"Impossible to save the screenshot to %s.\n" 29" Error was %s.\n" 30" Please choose another location and retry." 31msgstr "" 32"N'hall ket enrollañ al luc'hskeudenn e %s.\n" 33" Ar fazi a oa %s.\n" 34" Mar plij, dibabit ul lec'hiadur all ha klaskit en-dro." 35 36#: ../src/gnome-screenshot.c:336 37msgid "Screenshot taken" 38msgstr "Paket eo bet ar skrammad" 39 40#: ../src/gnome-screenshot.c:495 41msgid "Unable to take a screenshot of the current window" 42msgstr "N'eo ket gouest da bakañ ur skeudenn eus ar prenestr bremanel" 43 44#: ../src/gnome-screenshot.c:662 45#, fuzzy 46msgid "Send the grab directly to the clipboard" 47msgstr "Arventennañ patrom an diervad" 48 49#: ../src/gnome-screenshot.c:663 50msgid "Grab a window instead of the entire screen" 51msgstr "Pakañ ur prenestrad e-lec'h ar skrammad a-bezh" 52 53#: ../src/gnome-screenshot.c:664 54msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" 55msgstr "Pakañ ur maez eus ar skrammad e-lec'h ar skrammad a-bezh" 56 57#: ../src/gnome-screenshot.c:665 58msgid "Include the window border with the screenshot" 59msgstr "Enlakaat riblenn ar prenestr gant ar skrammad" 60 61#: ../src/gnome-screenshot.c:666 62msgid "Remove the window border from the screenshot" 63msgstr "Lemel kuit riblenn ar prenestr diwar ar skrammad" 64 65#: ../src/gnome-screenshot.c:667 66msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" 67msgstr "Pakañ ur skeudenn goude un dale erspizet [e eilennoù]" 68 69#. translators: this is the last part of the "grab after a 70#. * delay of <spin button> seconds". 71#. 72#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423 73msgid "seconds" 74msgstr "eilenn" 75 76#: ../src/gnome-screenshot.c:668 77msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" 78msgstr "Efed da ouzhpennañ d'ar riblenn (disheol, riblenn pe netra)" 79 80#: ../src/gnome-screenshot.c:668 81msgid "effect" 82msgstr "efed" 83 84#: ../src/gnome-screenshot.c:669 85msgid "Interactively set options" 86msgstr "Dibarzhioù arventennet gant un doare etrewezhiat" 87 88#: ../src/gnome-screenshot.c:680 89msgid "Take a picture of the screen" 90msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skrammad" 91 92#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 93msgid "Save images of your desktop or individual windows" 94msgstr "Enrollañ ar skeudennoù eus ho purev pe brenestroù hiniennel" 95 96#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 97#, fuzzy 98msgid "Screenshot" 99msgstr "Skrammad.png" 100 101#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 102#, fuzzy 103msgid "Take a screenshot of the current window" 104msgstr "N'eo ket gouest da bakañ ur skeudenn eus ar prenestr bremanel" 105 106#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 107#, fuzzy 108msgid "Take a screenshot of the whole screen" 109msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skrammad" 110 111#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 112msgid "*" 113msgstr "*" 114 115#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2 116msgid "C_opy to Clipboard" 117msgstr "_Eilañ er golver" 118 119#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3 120msgid "Save Screenshot" 121msgstr "Enrollañ ar skrammad" 122 123#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4 124msgid "Save in _folder:" 125msgstr "Enrollañ en _teuliad :" 126 127#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5 128msgid "_Name:" 129msgstr "_Anv :" 130 131#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 132msgid "Border Effect" 133msgstr "Efed ar riblenn" 134 135#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 136msgid "" 137"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " 138"\"none\", and \"border\"." 139msgstr "" 140"Efed da ouzhpennañ da drolinenn ar riblenn. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ " 141"\"shadow\" (disheol), \"none\" (netra), ha \"border\" (riblenn)." 142 143#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 144msgid "" 145"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " 146"been deprecated and it is no longer in use." 147msgstr "" 148"Pakañ ar prenestrad bremanel nemetken kentoc'h eget ar burev a-bezh. " 149"Dispredet eo an alc'hwez-mañ ha n'eo ket arveret ken." 150 151#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 152msgid "Include Border" 153msgstr "Enlakaat ar riblenn" 154 155#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 156#, fuzzy 157msgid "Include ICC Profile" 158msgstr "Enlakaat biz al logodenn" 159 160#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 161msgid "Include Pointer" 162msgstr "Enlakaat biz al logodenn" 163 164#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 165#, fuzzy 166msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" 167msgstr "Lakaat biz al logodenn war al luc'hskeudenn" 168 169#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 170msgid "Include the pointer in the screenshot" 171msgstr "Lakaat biz al logodenn war al luc'hskeudenn" 172 173#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 174msgid "Include the window manager border along with the screenshot" 175msgstr "Enlakaat riblenn ardoer ar prenestroù er skeudenn" 176 177#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 178msgid "Screenshot delay" 179msgstr "Dale evit ur skeudenn" 180 181#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 182msgid "Screenshot directory" 183msgstr "Kavlec'hiad ar_skrammad" 184 185#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 186msgid "The directory the last screenshot was saved in." 187msgstr "Ar c'havlec'hiad ma 'eo bet enrollet ar skeudenn diwezhañ ennañ." 188 189#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 190msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." 191msgstr "An niver a eilennoù da c'hortoz kent pakañ ur skeudenn." 192 193#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 194msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" 195msgstr "Skrammad ur prenestr spesadel (dispredet)" 196 197#: ../src/screenshot-config.c:78 198#, c-format 199msgid "" 200"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " 201"time.\n" 202msgstr "" 203"Digeverlc'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un " 204"dro.\n" 205 206#: ../src/screenshot-config.c:85 207#, fuzzy, c-format 208msgid "" 209"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " 210"time.\n" 211msgstr "" 212"Digeverlc'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un " 213"dro.\n" 214 215#: ../src/screenshot-dialog.c:193 216msgid "" 217"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" 218"Please check your installation of gnome-utils" 219msgstr "" 220"Mankout a ra restr ketal an arveriad evit ar goulev da bakañ skrammad.\n" 221"Mar plij, gwiriit ho staliadur eus gnome-utils" 222 223#: ../src/screenshot-dialog.c:214 224msgid "Select a folder" 225msgstr "Diuzañ un teuliad" 226 227#: ../src/screenshot-dialog.c:323 228msgid "Screenshot.png" 229msgstr "Skrammad.png" 230 231#. translators: this is the name of the file that gets made up 232#. * with the screenshot if the entire screen is taken 233#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119 234#, fuzzy, c-format 235msgid "Screenshot at %s.png" 236msgstr "Skrammad-%s.png" 237 238#. translators: this is the name of the file that gets 239#. * made up with the screenshot if the entire screen is 240#. * taken 241#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126 242#, fuzzy, c-format 243msgid "Screenshot at %s - %d.png" 244msgstr "Skrammad-%s-%d.png" 245 246#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165 247msgid "None" 248msgstr "Hini ebet" 249 250#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166 251msgid "Drop shadow" 252msgstr "Disheol bannet" 253 254#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167 255msgid "Border" 256msgstr "Riblenn" 257 258#. * Include pointer * 259#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271 260msgid "Include _pointer" 261msgstr "Enlakaat b_iz al logodenn" 262 263#. * Include window border * 264#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281 265msgid "Include the window _border" 266msgstr "Enlakaat ri_blenn ar prenestr" 267 268#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298 269msgid "Apply _effect:" 270msgstr "Arloañ an _efed :" 271 272#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 273msgid "Grab the whole _desktop" 274msgstr "Pakañ ar burev a-bezh" 275 276#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374 277msgid "Grab the current _window" 278msgstr "Pakañ ar _prenestr bremanel" 279 280#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386 281msgid "Select _area to grab" 282msgstr "Diuzañ ar maez da bakañ" 283 284#. translators: this is the first part of the "grab after a 285#. * delay of <spin button> seconds". 286#. 287#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403 288msgid "Grab _after a delay of" 289msgstr "Pakañ _goude un dale eus" 290 291#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441 292#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449 293msgid "Take Screenshot" 294msgstr "Pakañ ur skrammad" 295 296#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450 297msgid "Effects" 298msgstr "Efedoù" 299 300#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455 301msgid "Take _Screenshot" 302msgstr "Pakañ ur _skrammad" 303 304#: ../src/screenshot-utils.c:702 305msgid "Error loading the help page" 306msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ pajennad ar skoazell" 307