1# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. 2# 3# Derived from gnome-utils: 4# 5# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001 6# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012. 7# Kyung-gon Kim <1942kg@gmail.com>, 2017. 8# Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>, 2019. 9# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1998, 2002-2015, 2017, 2019-2020. 10# 11# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요. 12# 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: gnome-utils\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" 17"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" 18"PO-Revision-Date: 2020-09-04 23:29+0900\n" 19"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" 20"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" 21"Language: ko\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 26"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 27 28#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 29msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" 30msgstr "창의 스크린샷(낡음)" 31 32#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 33msgid "" 34"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " 35"been deprecated and it is no longer in use." 36msgstr "" 37"전체 데스크톱이 아니라 현재 창만 캡쳐합니다. 오래 된 설정이고, 이제 더 이상 " 38"사용하지 않습니다." 39 40#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 41msgid "Screenshot delay" 42msgstr "스크린샷 지연 시간" 43 44#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 45msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." 46msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위." 47 48#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 49msgid "Screenshot directory" 50msgstr "스크린샷 디렉터리" 51 52#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 53msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." 54msgstr "스크린샷을 저장할 디렉터리 기본값." 55 56#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 57msgid "Last save directory" 58msgstr "최근 저장 디렉터리" 59 60#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 61msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." 62msgstr "대화식 모드로 저장한 스크린샷의 최근 디렉터리." 63 64#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 65msgid "Include Pointer" 66msgstr "마우스 포인터 포함" 67 68#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 69msgid "Include the pointer in the screenshot" 70msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 같이 찍습니다" 71 72#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 73msgid "Include ICC Profile" 74msgstr "ICC 프로파일 포함" 75 76#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 77msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" 78msgstr "스크린샷 파일에 대상의 ICC 프로파일을 넣습니다" 79 80#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 81msgid "Default file type extension" 82msgstr "파일 형식 확장자 기본값" 83 84#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 85msgid "The default file type extension for screenshots." 86msgstr "스크린샷에 사용할 파일의 형식 확장자 기본값." 87 88#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 89#: src/screenshot-application.c:819 90msgid "Screenshot" 91msgstr "스크린샷" 92 93#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 94#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 95msgid "Save images of your screen or individual windows" 96msgstr "화면이나 개별 창의 이미지를 저장합니다" 97 98#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 99#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 100msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" 101msgstr "snapshot;스냅샷;capture;화면;캡쳐;print;인쇄;screenshot;스크린샷;" 102 103#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 104msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" 105msgstr "전체 화면의 스크린샷 찍기" 106 107#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 108msgid "Take a Screenshot of the Current Window" 109msgstr "현재 창의 스크린샷 찍기" 110 111#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 112msgid "GNOME Screenshot" 113msgstr "그놈 스크린샷" 114 115#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 116msgid "" 117"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " 118"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " 119"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " 120"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " 121"applications." 122msgstr "" 123"그놈 스크린샷은 컴퓨터 화면의 이미지를 저장하는 간단한 프로그램입니다. 화면 " 124"전체의 스크린샷일 수도 있고, 특정 프로그램의 스크릴샷일 수도 있고, 선택한 영" 125"역의 스크린샷일 수도 있습니다. 찍은 스크린샷을 직접 그놈 스크린샷에 복사해서 " 126"다른 프로그램에 붙여 넣을 수도 있습니다." 127 128#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 129msgid "" 130"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " 131"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " 132"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " 133"and you will get a screenshot of only the currently selected window." 134msgstr "" 135"그놈 스크린샷이 열려 있지 않을 때도 스크린샷을 찍을 수 있습니다. 키보드의 " 136"PrtSc 키를 누르기만 하면 전체 화면의 스크린샷을 사진 폴더에 저장합니다. Alt " 137"키를 누른 채로 PrtSc 키를 누르면 현재 선택한 창의 스크린샷을 찍습니다." 138 139#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 140msgid "_Cancel" 141msgstr "취소(_C)" 142 143#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 144msgid "_Save" 145msgstr "저장(_S)" 146 147#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 148msgid "C_opy to Clipboard" 149msgstr "클립보드로 복사(_O)" 150 151#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 152msgid "_Name:" 153msgstr "이름(_N):" 154 155#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 156msgid "_Folder:" 157msgstr "폴더(_F):" 158 159#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 160msgid "_Take Screenshot" 161msgstr "스크린샷 찍기(_T)" 162 163#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make 164#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 165msgid "Capture Area" 166msgstr "캡쳐할 영역" 167 168#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 169msgid "_Screen" 170msgstr "화면(_S)" 171 172#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 173msgid "_Window" 174msgstr "창(_W)" 175 176#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 177msgid "Se_lection" 178msgstr "선택(_L)" 179 180#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 181msgid "Show _Pointer" 182msgstr "포인터 표시(_P)" 183 184#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 185msgid "_Delay in Seconds" 186msgstr "지연 시간 (초 단위)(_D)" 187 188#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 189msgid "0" 190msgstr "0" 191 192#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 193msgid "_Help" 194msgstr "도움말(_H)" 195 196#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 197msgid "_About Screenshot" 198msgstr "스크린샷 정보(_A)" 199 200#: src/screenshot-application.c:147 201#, c-format 202msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" 203msgstr "이름이 “%s”인 파일이 “%s”에 이미 있습니다" 204 205#: src/screenshot-application.c:153 206msgid "Overwrite existing file?" 207msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?" 208 209#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 210#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 211#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 212msgid "Unable to capture a screenshot" 213msgstr "스크린샷을 찍을 수 없습니다" 214 215#: src/screenshot-application.c:170 216msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." 217msgstr "" 218"파일을 만드는 동안 오류가 발생했습니다. 다른 위치를 선택하고 다시 시도하기 바" 219"랍니다." 220 221#: src/screenshot-application.c:429 222msgid "Error creating file" 223msgstr "파일을 만드는 동안 오류가 발생했습니다" 224 225#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 226msgid "Screenshot taken" 227msgstr "스크린샷을 찍었습니다" 228 229#: src/screenshot-application.c:475 230msgid "All possible methods failed" 231msgstr "모든 가능한 방법이 실패했습니다" 232 233#: src/screenshot-application.c:592 234msgid "Send the grab directly to the clipboard" 235msgstr "화면을 찍어 직접 클립보드로 복사합니다" 236 237#: src/screenshot-application.c:593 238msgid "Grab a window instead of the entire screen" 239msgstr "전체 화면 대신에 창을 찍습니다" 240 241#: src/screenshot-application.c:594 242msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" 243msgstr "전체 화면 대신에 화면의 일정 영역을 찍습니다" 244 245# 주의: 실제 포함 246#: src/screenshot-application.c:595 247msgid "" 248"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " 249"window border is always included" 250msgstr "스크린샷에 창 테두리를 포함합니다. 이 옵션은 이제 사용하지 않고, 창 테두리는 언제나 포함됩니다." 251 252#: src/screenshot-application.c:596 253msgid "" 254"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " 255"window border is always included" 256msgstr "스크린샷에서 창 테두리를 제거합니다. 이 옵션은 이제 사용하지 않고, 창 테두리는 언제나 포함됩니다." 257 258#: src/screenshot-application.c:597 259msgid "Include the pointer with the screenshot" 260msgstr "스크린샷에 마우스 포인터 포함" 261 262#: src/screenshot-application.c:598 263msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" 264msgstr "지정한 시간 이후에 화면을 찍습니다 [초 단위]" 265 266#: src/screenshot-application.c:598 267msgid "seconds" 268msgstr "초" 269 270#: src/screenshot-application.c:599 271msgid "" 272"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " 273"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" 274msgstr "테두리에 추가할 효과 (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). 주의: 이 옵션은 이제 사용하지 않고, ‘none’으로 가정합니다." 275 276#: src/screenshot-application.c:599 277msgid "effect" 278msgstr "<테두리효과>" 279 280#: src/screenshot-application.c:600 281msgid "Interactively set options" 282msgstr "대화형 인터페이스로 옵션 설정" 283 284#: src/screenshot-application.c:601 285msgid "Save screenshot directly to this file" 286msgstr "스크린샷을 이 파일로 바로 저장" 287 288# 주의: command line option 289#: src/screenshot-application.c:601 290msgid "filename" 291msgstr "<파일이름>" 292 293#: src/screenshot-application.c:602 294msgid "Print version information and exit" 295msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다" 296 297#: src/screenshot-application.c:752 298msgid "translator-credits" 299msgstr "" 300"류창우\n" 301"조성호\n" 302"차영호\n" 303"김경곤\n" 304"엄지용 <conr2d@gmail.com>" 305 306#: src/screenshot-config.c:102 307msgid "" 308"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " 309"time.\n" 310msgstr "옵션 충돌: --window 옵션과 --area 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n" 311 312# 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함 313#: src/screenshot-dialog.c:337 314msgid "Screenshot.png" 315msgstr "스크린샷.png" 316 317# 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함 318#. translators: this is the name of the file that gets made up with the 319#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a 320#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the 321#. * file format (e.g. "png"). 322#. 323#: src/screenshot-filename-builder.c:135 324#, c-format 325msgid "Screenshot from %s.%s" 326msgstr "스크린샷, %s.%s" 327 328# 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함 329#. translators: this is the name of the file that gets made up with the 330#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename 331#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and 332#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third 333#. * placeholder is the file format (e.g. "png"). 334#. 335#: src/screenshot-filename-builder.c:145 336#, c-format 337msgid "Screenshot from %s - %d.%s" 338msgstr "스크린샷, %s - %d.%s" 339 340#: src/screenshot-utils.c:161 341msgid "Error loading the help page" 342msgstr "도움말을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다" 343 344#~ msgid "Include Border" 345#~ msgstr "테두리 포함" 346 347#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" 348#~ msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함합니다" 349 350#~ msgid "Border Effect" 351#~ msgstr "테두리 효과" 352 353#~ msgid "" 354#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " 355#~ "“none”, and “border”." 356#~ msgstr "" 357#~ "테두리 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 “shadow”, “none”, “border”." 358 359#~ msgid "Help" 360#~ msgstr "도움말" 361 362#~ msgid "About" 363#~ msgstr "정보" 364 365#~ msgid "Quit" 366#~ msgstr "끝내기" 367 368#~ msgid "Include the window border with the screenshot" 369#~ msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 같이 찍습니다" 370 371#~ msgid "Remove the window border from the screenshot" 372#~ msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다" 373 374#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" 375#~ msgstr "테두리에 넣을 효과(shadow, border, vintage 또는 none)" 376 377#~ msgid "" 378#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " 379#~ "time.\n" 380#~ msgstr "" 381#~ "옵션 충돌: --area 옵션과 --delay 옵션을 동시에 사용할 수 없습니다.\n" 382 383#~ msgid "Save Screenshot" 384#~ msgstr "스크린샷 저장" 385 386#~ msgid "Back" 387#~ msgstr "뒤로" 388 389#~ msgid "Save in _folder" 390#~ msgstr "폴더에 저장(_F)" 391 392#~ msgid "None" 393#~ msgstr "없음" 394 395#~ msgid "Drop shadow" 396#~ msgstr "그림자 넣기" 397 398#~ msgid "Border" 399#~ msgstr "테두리" 400 401#~ msgid "Vintage" 402#~ msgstr "빈티지" 403 404#~ msgid "Include _pointer" 405#~ msgstr "마우스 포인터 포함(_P)" 406 407#~ msgid "Include the window _border" 408#~ msgstr "창 테두리 포함(_B)" 409 410#~ msgid "Apply _effect:" 411#~ msgstr "효과 적용(_E):" 412 413#~ msgid "Grab the whole sc_reen" 414#~ msgstr "전체 화면 찍기(_R)" 415 416#~ msgid "Grab the current _window" 417#~ msgstr "현재 창 찍기(_W)" 418 419#~ msgid "Select _area to grab" 420#~ msgstr "찍을 영역 선택(_A)" 421 422#~ msgid "Grab after a _delay of" 423#~ msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_D)" 424 425#~ msgid "Effects" 426#~ msgstr "효과" 427 428#~ msgid "Take _Screenshot" 429#~ msgstr "스크린샷 찍기(_S)" 430 431#~ msgid "org.gnome.Screenshot" 432#~ msgstr "org.gnome.Screenshot" 433 434#~ msgid "applets-screenshooter" 435#~ msgstr "applets-screenshooter" 436