1# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
2#
3# Derived from gnome-utils:
4#
5# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001
6# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
7# Kyung-gon Kim <1942kg@gmail.com>, 2017.
8# Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>, 2019.
9# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1998, 2002-2015, 2017, 2019-2020.
10#
11# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n"
17"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2020-09-04 23:29+0900\n"
19"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
20"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
21"Language: ko\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
27
28#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
29msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
30msgstr "창의 스크린샷(낡음)"
31
32#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
33msgid ""
34"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
35"been deprecated and it is no longer in use."
36msgstr ""
37"전체 데스크톱이 아니라 현재 창만 캡쳐합니다. 오래 된 설정이고, 이제 더 이상 "
38"사용하지 않습니다."
39
40#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
41msgid "Screenshot delay"
42msgstr "스크린샷 지연 시간"
43
44#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
45msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
46msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위."
47
48#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
49msgid "Screenshot directory"
50msgstr "스크린샷 디렉터리"
51
52#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
53msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
54msgstr "스크린샷을 저장할 디렉터리 기본값."
55
56#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
57msgid "Last save directory"
58msgstr "최근 저장 디렉터리"
59
60#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
61msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
62msgstr "대화식 모드로 저장한 스크린샷의 최근 디렉터리."
63
64#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
65msgid "Include Pointer"
66msgstr "마우스 포인터 포함"
67
68#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
69msgid "Include the pointer in the screenshot"
70msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 같이 찍습니다"
71
72#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
73msgid "Include ICC Profile"
74msgstr "ICC 프로파일 포함"
75
76#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
77msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
78msgstr "스크린샷 파일에 대상의 ICC 프로파일을 넣습니다"
79
80#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
81msgid "Default file type extension"
82msgstr "파일 형식 확장자 기본값"
83
84#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
85msgid "The default file type extension for screenshots."
86msgstr "스크린샷에 사용할 파일의 형식 확장자 기본값."
87
88#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
89#: src/screenshot-application.c:819
90msgid "Screenshot"
91msgstr "스크린샷"
92
93#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
94#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
95msgid "Save images of your screen or individual windows"
96msgstr "화면이나 개별 창의 이미지를 저장합니다"
97
98#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
99#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
100msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
101msgstr "snapshot;스냅샷;capture;화면;캡쳐;print;인쇄;screenshot;스크린샷;"
102
103#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
104msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
105msgstr "전체 화면의 스크린샷 찍기"
106
107#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
108msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
109msgstr "현재 창의 스크린샷 찍기"
110
111#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
112msgid "GNOME Screenshot"
113msgstr "그놈 스크린샷"
114
115#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
116msgid ""
117"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
118"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
119"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
120"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
121"applications."
122msgstr ""
123"그놈 스크린샷은 컴퓨터 화면의 이미지를 저장하는 간단한 프로그램입니다. 화면 "
124"전체의 스크린샷일 수도 있고, 특정 프로그램의 스크릴샷일 수도 있고, 선택한 영"
125"역의 스크린샷일 수도 있습니다. 찍은 스크린샷을 직접 그놈 스크린샷에 복사해서 "
126"다른 프로그램에 붙여 넣을 수도 있습니다."
127
128#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
129msgid ""
130"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
131"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
132"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
133"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
134msgstr ""
135"그놈 스크린샷이 열려 있지 않을 때도 스크린샷을 찍을 수 있습니다. 키보드의 "
136"PrtSc 키를 누르기만 하면 전체 화면의 스크린샷을 사진 폴더에 저장합니다. Alt "
137"키를 누른 채로 PrtSc 키를 누르면 현재 선택한 창의 스크린샷을 찍습니다."
138
139#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
140msgid "_Cancel"
141msgstr "취소(_C)"
142
143#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
144msgid "_Save"
145msgstr "저장(_S)"
146
147#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
148msgid "C_opy to Clipboard"
149msgstr "클립보드로 복사(_O)"
150
151#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
152msgid "_Name:"
153msgstr "이름(_N):"
154
155#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
156msgid "_Folder:"
157msgstr "폴더(_F):"
158
159#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
160msgid "_Take Screenshot"
161msgstr "스크린샷 찍기(_T)"
162
163#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
164#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
165msgid "Capture Area"
166msgstr "캡쳐할 영역"
167
168#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
169msgid "_Screen"
170msgstr "화면(_S)"
171
172#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
173msgid "_Window"
174msgstr "창(_W)"
175
176#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
177msgid "Se_lection"
178msgstr "선택(_L)"
179
180#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
181msgid "Show _Pointer"
182msgstr "포인터 표시(_P)"
183
184#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
185msgid "_Delay in Seconds"
186msgstr "지연 시간 (초 단위)(_D)"
187
188#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
189msgid "0"
190msgstr "0"
191
192#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
193msgid "_Help"
194msgstr "도움말(_H)"
195
196#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
197msgid "_About Screenshot"
198msgstr "스크린샷 정보(_A)"
199
200#: src/screenshot-application.c:147
201#, c-format
202msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
203msgstr "이름이 “%s”인 파일이 “%s”에 이미 있습니다"
204
205#: src/screenshot-application.c:153
206msgid "Overwrite existing file?"
207msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
208
209#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
210#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
211#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
212msgid "Unable to capture a screenshot"
213msgstr "스크린샷을 찍을 수 없습니다"
214
215#: src/screenshot-application.c:170
216msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
217msgstr ""
218"파일을 만드는 동안 오류가 발생했습니다. 다른 위치를 선택하고 다시 시도하기 바"
219"랍니다."
220
221#: src/screenshot-application.c:429
222msgid "Error creating file"
223msgstr "파일을 만드는 동안 오류가 발생했습니다"
224
225#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
226msgid "Screenshot taken"
227msgstr "스크린샷을 찍었습니다"
228
229#: src/screenshot-application.c:475
230msgid "All possible methods failed"
231msgstr "모든 가능한 방법이 실패했습니다"
232
233#: src/screenshot-application.c:592
234msgid "Send the grab directly to the clipboard"
235msgstr "화면을 찍어 직접 클립보드로 복사합니다"
236
237#: src/screenshot-application.c:593
238msgid "Grab a window instead of the entire screen"
239msgstr "전체 화면 대신에 창을 찍습니다"
240
241#: src/screenshot-application.c:594
242msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
243msgstr "전체 화면 대신에 화면의 일정 영역을 찍습니다"
244
245# 주의: 실제 포함
246#: src/screenshot-application.c:595
247msgid ""
248"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
249"window border is always included"
250msgstr "스크린샷에 창 테두리를 포함합니다. 이 옵션은 이제 사용하지 않고, 창 테두리는 언제나 포함됩니다."
251
252#: src/screenshot-application.c:596
253msgid ""
254"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
255"window border is always included"
256msgstr "스크린샷에서 창 테두리를 제거합니다. 이 옵션은 이제 사용하지 않고, 창 테두리는 언제나 포함됩니다."
257
258#: src/screenshot-application.c:597
259msgid "Include the pointer with the screenshot"
260msgstr "스크린샷에 마우스 포인터 포함"
261
262#: src/screenshot-application.c:598
263msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
264msgstr "지정한 시간 이후에 화면을 찍습니다 [초 단위]"
265
266#: src/screenshot-application.c:598
267msgid "seconds"
268msgstr "초"
269
270#: src/screenshot-application.c:599
271msgid ""
272"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
273"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
274msgstr "테두리에 추가할 효과 (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). 주의: 이 옵션은 이제 사용하지 않고, ‘none’으로 가정합니다."
275
276#: src/screenshot-application.c:599
277msgid "effect"
278msgstr "<테두리효과>"
279
280#: src/screenshot-application.c:600
281msgid "Interactively set options"
282msgstr "대화형 인터페이스로 옵션 설정"
283
284#: src/screenshot-application.c:601
285msgid "Save screenshot directly to this file"
286msgstr "스크린샷을 이 파일로 바로 저장"
287
288# 주의: command line option
289#: src/screenshot-application.c:601
290msgid "filename"
291msgstr "<파일이름>"
292
293#: src/screenshot-application.c:602
294msgid "Print version information and exit"
295msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다"
296
297#: src/screenshot-application.c:752
298msgid "translator-credits"
299msgstr ""
300"류창우\n"
301"조성호\n"
302"차영호\n"
303"김경곤\n"
304"엄지용 <conr2d@gmail.com>"
305
306#: src/screenshot-config.c:102
307msgid ""
308"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
309"time.\n"
310msgstr "옵션 충돌: --window 옵션과 --area 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
311
312# 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함
313#: src/screenshot-dialog.c:337
314msgid "Screenshot.png"
315msgstr "스크린샷.png"
316
317# 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함
318#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
319#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
320#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
321#. * file format (e.g. "png").
322#.
323#: src/screenshot-filename-builder.c:135
324#, c-format
325msgid "Screenshot from %s.%s"
326msgstr "스크린샷, %s.%s"
327
328# 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함
329#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
330#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
331#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
332#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
333#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
334#.
335#: src/screenshot-filename-builder.c:145
336#, c-format
337msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
338msgstr "스크린샷, %s - %d.%s"
339
340#: src/screenshot-utils.c:161
341msgid "Error loading the help page"
342msgstr "도움말을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다"
343
344#~ msgid "Include Border"
345#~ msgstr "테두리 포함"
346
347#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
348#~ msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함합니다"
349
350#~ msgid "Border Effect"
351#~ msgstr "테두리 효과"
352
353#~ msgid ""
354#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
355#~ "“none”, and “border”."
356#~ msgstr ""
357#~ "테두리 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 “shadow”, “none”, “border”."
358
359#~ msgid "Help"
360#~ msgstr "도움말"
361
362#~ msgid "About"
363#~ msgstr "정보"
364
365#~ msgid "Quit"
366#~ msgstr "끝내기"
367
368#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
369#~ msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 같이 찍습니다"
370
371#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
372#~ msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다"
373
374#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
375#~ msgstr "테두리에 넣을 효과(shadow, border, vintage 또는 none)"
376
377#~ msgid ""
378#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
379#~ "time.\n"
380#~ msgstr ""
381#~ "옵션 충돌: --area 옵션과 --delay 옵션을 동시에 사용할 수 없습니다.\n"
382
383#~ msgid "Save Screenshot"
384#~ msgstr "스크린샷 저장"
385
386#~ msgid "Back"
387#~ msgstr "뒤로"
388
389#~ msgid "Save in _folder"
390#~ msgstr "폴더에 저장(_F)"
391
392#~ msgid "None"
393#~ msgstr "없음"
394
395#~ msgid "Drop shadow"
396#~ msgstr "그림자 넣기"
397
398#~ msgid "Border"
399#~ msgstr "테두리"
400
401#~ msgid "Vintage"
402#~ msgstr "빈티지"
403
404#~ msgid "Include _pointer"
405#~ msgstr "마우스 포인터 포함(_P)"
406
407#~ msgid "Include the window _border"
408#~ msgstr "창 테두리 포함(_B)"
409
410#~ msgid "Apply _effect:"
411#~ msgstr "효과 적용(_E):"
412
413#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
414#~ msgstr "전체 화면 찍기(_R)"
415
416#~ msgid "Grab the current _window"
417#~ msgstr "현재 창 찍기(_W)"
418
419#~ msgid "Select _area to grab"
420#~ msgstr "찍을 영역 선택(_A)"
421
422#~ msgid "Grab after a _delay of"
423#~ msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_D)"
424
425#~ msgid "Effects"
426#~ msgstr "효과"
427
428#~ msgid "Take _Screenshot"
429#~ msgstr "스크린샷 찍기(_S)"
430
431#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
432#~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
433
434#~ msgid "applets-screenshooter"
435#~ msgstr "applets-screenshooter"
436