1# Vietnamese Translation for gnome-screenshot.
2# Bản dịch tiếng Việt dành cho gnome-screenshot.
3# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
5# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002,2007,2011-2012.
6# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
7# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2015, 2017, 2021.
8# Minh-Thuyen Thi <tmthuyen@gmail.com>, 2021.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
14"issues\n"
15"POT-Creation-Date: 2021-09-25 00:55+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2021-09-25 08:12+0700\n"
17"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
18"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
19"Language: vi\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
25
26#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
27msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
28msgstr "Chụp cửa sổ cụ thể trên màn hình (đã lỗi thời)"
29
30#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
31msgid ""
32"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
33"been deprecated and it is no longer in use."
34msgstr ""
35"Chụp cửa sổ hiện tại, thay vì toàn màn hình. Khóa này đã lỗi thời và không "
36"còn được dùng nữa."
37
38#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
39msgid "Screenshot delay"
40msgstr "Khoảng chờ chụp hình"
41
42#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
43msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
44msgstr "Số giây cần chờ trước khi chụp màn hình."
45
46#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
47msgid "Screenshot directory"
48msgstr "Thư mục lưu hình chụp"
49
50#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
51msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
52msgstr "Thư mục mặc định nơi hình chụp sẽ được lưu."
53
54#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
55msgid "Last save directory"
56msgstr "Thư mục lưu lần cuối"
57
58#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
59msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
60msgstr "Thư mục nơi ứng dụng chụp màn hình đã lưu lần cuối."
61
62#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
63msgid "Include Pointer"
64msgstr "Bao gồm con trỏ chuột"
65
66#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
67msgid "Include the pointer in the screenshot"
68msgstr "Bao gồm con trỏ chuột khi chụp màn hình"
69
70#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
71msgid "Include ICC Profile"
72msgstr "Bao gồm hồ sơ ICC"
73
74#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
75msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
76msgstr "Bao gồm hồ sơ ICC của màn hình trong tập tin chụp màn hình"
77
78#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
79msgid "Default file type extension"
80msgstr "Phần đuôi tập tin mặc định"
81
82#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
83msgid "The default file type extension for screenshots."
84msgstr "Phần đuôi tập tin mặc định dùng khi chụp màn hình."
85
86#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3
87#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:767
88#: src/screenshot-application.c:837
89msgid "Screenshot"
90msgstr "Chụp màn hình"
91
92#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
93#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768
94msgid "Save images of your screen or individual windows"
95msgstr "Ghi lại ảnh của cả màn hình hay chỉ từng cửa sổ riêng biệt"
96
97#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
98#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
99msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
100msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;chụp;màn;hình;chup;man;hinh;in;"
101
102#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
103msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
104msgstr "Chụp toàn bộ màn hình"
105
106#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
107msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
108msgstr "Chụp cửa sổ hiện tại"
109
110#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11
111msgid ""
112"Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer "
113"screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, "
114"or a selected rectangular area. You can also copy the captured screenshot "
115"directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications."
116msgstr ""
117"Chụp màn hình là một tiện ích đơn giản để giúp bạn chụp ảnh từ màn hình của "
118"máy tính. Chụp có thể là toàn màn hình, bất kỳ ứng dụng cụ thể, hay có thể "
119"chọn một vùng hình chữ nhật. Bạn còn có thể chép ảnh chụp trực tiếp vào "
120"clipboard của GNOME và dán nó vào ứng dụng khác."
121
122#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18
123msgid ""
124"Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just "
125"press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen "
126"will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you "
127"will get a screenshot of only the currently selected window."
128msgstr ""
129"Chụp màn hình cho phép bạn chụp màn hình ngay cả khi nó không được mở: chỉ "
130"cần bấm phím PrtSc trên bàn phím, và một bản chụp toàn bộ màn hình sẽ được "
131"lưu vào thư mục dành để lưu \"Ảnh\". Giữ phím Alt trong khi ấn PrtSc và bạn "
132"sẽ chụp cửa sổ hiện đang được kích hoạt."
133
134#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
135msgid "_Cancel"
136msgstr "Thô_i"
137
138#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
139msgid "_Save"
140msgstr "_Lưu"
141
142#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
143msgid "C_opy to Clipboard"
144msgstr "Chép sang clipb_oard"
145
146#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
147msgid "_Name:"
148msgstr "Tê_n:"
149
150#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111
151msgid "_Folder:"
152msgstr "_Thư mục:"
153
154#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
155msgid "_Take Screenshot"
156msgstr "_Chụp màn hình"
157
158#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
159#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
160msgid "Capture Area"
161msgstr "Khu vực chụp"
162
163#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
164msgid "_Screen"
165msgstr "_Màn hình"
166
167#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
168msgid "_Window"
169msgstr "Cửa _sổ"
170
171#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
172msgid "Se_lection"
173msgstr "Lựa c_họn"
174
175#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
176msgid "Show _Pointer"
177msgstr "Hiện con t_rỏ chuột"
178
179#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
180msgid "_Delay in Seconds"
181msgstr "Thời gian chờ tính bằng giâ_y"
182
183#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
184msgid "0"
185msgstr "0"
186
187#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
188msgid "_Help"
189msgstr "Trợ _giúp"
190
191#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
192msgid "_About Screenshot"
193msgstr "Giới thiệ_u Chụp màn hình"
194
195#: src/screenshot-application.c:169
196#, c-format
197msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
198msgstr "Đã có tập tin tên “%s” trong “%s”"
199
200#: src/screenshot-application.c:175
201msgid "Overwrite existing file?"
202msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có chứ?"
203
204#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443
205#: src/screenshot-application.c:497
206msgid "Unable to capture a screenshot"
207msgstr "Không thể chụp màn hình"
208
209#: src/screenshot-application.c:186
210msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
211msgstr "Không thể tạo tập tin. Hãy chọn một thư mục khác và thử lại."
212
213#: src/screenshot-application.c:444
214msgid "Error creating file"
215msgstr "Gặp lỗi khi tạo tập tin"
216
217#: src/screenshot-application.c:498
218msgid "All possible methods failed"
219msgstr "Mọi cách có thể đều thất bại"
220
221#: src/screenshot-application.c:609
222msgid "Send the grab directly to the clipboard"
223msgstr "Gửi ảnh chụp trực tiếp vào clipboard"
224
225#: src/screenshot-application.c:610
226msgid "Grab a window instead of the entire screen"
227msgstr "Chọn một cửa sổ thay vì toàn bộ màn hình"
228
229#: src/screenshot-application.c:611
230msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
231msgstr "Chọn một vùng màn hình thay vì toàn bộ màn hình"
232
233#: src/screenshot-application.c:612
234msgid ""
235"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
236"window border is always included"
237msgstr ""
238"Bao gồm khung cửa sổ trong hình chụp. Tùy chọn này đã lỗi thời và khung cửa "
239"sổ luôn được bao gồm"
240
241#: src/screenshot-application.c:613
242msgid ""
243"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
244"window border is always included"
245msgstr ""
246"Bỏ khung cửa sổ khỏi hình chụp. Tùy chọn này đã lỗi thời và khung cửa sổ "
247"luôn được bao gồm"
248
249#: src/screenshot-application.c:614
250msgid "Include the pointer with the screenshot"
251msgstr "Lấy cả con trỏ chuột khi chụp màn hình"
252
253#: src/screenshot-application.c:615
254msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
255msgstr "Chụp màn hình sau khi chờ một khoảng thời gian [theo giây]"
256
257#: src/screenshot-application.c:615
258msgid "seconds"
259msgstr "giây"
260
261#: src/screenshot-application.c:616
262msgid ""
263"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
264"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
265msgstr ""
266"Hiệu ứng để thêm vào khung cửa sổ ('bóng đổ', 'khung', 'cổ xưa', 'không "
267"có'). Chú ý: Tùy chọn này đã lỗi thời và 'không có' luôn được chọn"
268
269#: src/screenshot-application.c:616
270msgid "effect"
271msgstr "hiệu ứng"
272
273#: src/screenshot-application.c:617
274msgid "Interactively set options"
275msgstr "Đặt tùy chọn một cách tương tác"
276
277#: src/screenshot-application.c:618
278msgid "Save screenshot directly to this file"
279msgstr "Lưu hình chụp trực tiếp vào tập tin này"
280
281#: src/screenshot-application.c:618
282msgid "filename"
283msgstr "tên tập tin"
284
285#: src/screenshot-application.c:619
286msgid "Print version information and exit"
287msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
288
289#: src/screenshot-application.c:770
290msgid "translator-credits"
291msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"
292
293#: src/screenshot-config.c:101
294msgid ""
295"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
296"time.\n"
297msgstr ""
298"Các tùy chọn xung đột nhau: không thể dùng cùng lúc --window và --area\n"
299
300#: src/screenshot-dialog.c:337
301msgid "Screenshot.png"
302msgstr "Hình chụp.png"
303
304#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
305#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
306#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
307#. * file format (e.g. "png").
308#.
309#: src/screenshot-filename-builder.c:135
310#, c-format
311msgid "Screenshot from %s.%s"
312msgstr "Hình chụp từ %s.%s"
313
314#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
315#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
316#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
317#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
318#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
319#.
320#: src/screenshot-filename-builder.c:145
321#, c-format
322msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
323msgstr "Hình chụp từ %s - %d.%s"
324
325#: src/screenshot-utils.c:149
326msgid "Error loading the help page"
327msgstr "Gặp lỗi khi hiện trang trợ giúp"
328
329#~ msgid "GNOME Screenshot"
330#~ msgstr "Chụp màn hình GNOME"
331
332#~ msgid "Help"
333#~ msgstr "Trợ giúp"
334
335#~ msgid "About"
336#~ msgstr "Giới thiệu"
337
338#~ msgid "Quit"
339#~ msgstr "Thoát"
340
341#~ msgid "Save Screenshot"
342#~ msgstr "Lưu hình chụp"
343
344#~ msgid "Save in _folder:"
345#~ msgstr "Lưu vào thư _mục:"
346
347#~ msgid "Include Border"
348#~ msgstr "Lấy đường viền"
349
350#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
351#~ msgstr "Lấy cả đường viền của trình quản lý cửa sổ, trong chụp màn hình"
352
353#~ msgid "Border Effect"
354#~ msgstr "Hiệu ứng viền"
355
356#~ msgid ""
357#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
358#~ "“none”, and “border”."
359#~ msgstr ""
360#~ "Hiệu ứng cần thêm vào cạnh ở ngoại viền. Giá trị có thể là "
361#~ "“shadow” (bóng), “none” (không), và “border” (viền)."
362
363#~ msgid "Screenshot taken"
364#~ msgstr "Đã chụp"
365
366#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
367#~ msgstr "Lấy cả đường viền cửa sổ khi chụp màn hình"
368
369#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
370#~ msgstr "Gỡ bỏ viền cửa sổ khỏi ảnh chụp màn hình"
371
372#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
373#~ msgstr "Hiệu ứng cần thêm vào viền (bóng, viền, vintage hoặc không)"
374
375#~ msgid ""
376#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
377#~ "time.\n"
378#~ msgstr ""
379#~ "Tùy chọn không tương thích: không thể dùng --area và --delay cùng lúc.\n"
380
381#~ msgid "None"
382#~ msgstr "Không"
383
384#~ msgid "Drop shadow"
385#~ msgstr "Bỏ bóng"
386
387#~ msgid "Border"
388#~ msgstr "Đường viền"
389
390#~ msgid "Vintage"
391#~ msgstr "Vintage"
392
393#~ msgid "Include _pointer"
394#~ msgstr "Lấy cả con t_rỏ"
395
396#~ msgid "Include the window _border"
397#~ msgstr "Lấy _viền cửa sổ"
398
399#~ msgid "Apply _effect:"
400#~ msgstr "Áp dụng _hiệu ứng:"
401
402#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
403#~ msgstr "Chụp _toàn bộ màn hình"
404
405#~ msgid "Grab the current _window"
406#~ msgstr "Chụp cửa sổ h_iện thời"
407
408#~ msgid "Select _area to grab"
409#~ msgstr "Chọn _vùng cần chụp"
410
411#~ msgid "Grab after a _delay of"
412#~ msgstr "Chụp _sau khi chờ"
413
414#~ msgid "Effects"
415#~ msgstr "Hiệu ứng"
416
417#~ msgid "Take _Screenshot"
418#~ msgstr "_Chụp màn hình"
419
420#~ msgid "*"
421#~ msgstr "*"
422
423#~ msgid "Take a picture of the screen"
424#~ msgstr "Chụp ảnh màn hình"
425
426#~ msgid "Select a folder"
427#~ msgstr "Chọn thư mục"
428
429#~ msgid ""
430#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
431#~ "Please check your installation of gnome-utils"
432#~ msgstr ""
433#~ "Thiếu tập tin UI cho chương trình chụp màn hình.\n"
434#~ "Hãy kiểm tra đã cài đặt trình “gnome-utils” cho đúng"
435
436#~ msgid "Error while saving screenshot"
437#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu hình chụp"
438