1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-09-16 00:18+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-12-17 06:31+0600\n"
11"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>\n"
12"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: kk\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
20#: compactpage.cpp:71
21#, kde-format
22msgid "(1 message marked for deletion)"
23msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)"
24msgstr[0] "(%1 хат өшірілетін деп белгіленген)"
25
26#: compactpage.cpp:78
27#, kde-format
28msgid "Failed to fetch the collection."
29msgstr "Жинақты алу жаңылысы."
30
31#: compactpage.cpp:94
32#, kde-format
33msgid "Failed to load the mbox file"
34msgstr "mbox файлын жүктеп алу жаңылды"
35
36#: compactpage.cpp:96
37#, kde-format
38msgid "(Deleting 1 message)"
39msgid_plural "(Deleting %1 messages)"
40msgstr[0] "(%1 хатты өшіру)"
41
42#: compactpage.cpp:107 compactpage.cpp:115
43#, kde-format
44msgid "Failed to compact the mbox file."
45msgstr "mbox файлын ықшамдау жаңылысы.."
46
47#: compactpage.cpp:117
48#, kde-format
49msgid "MBox file compacted."
50msgstr "MBox файлы ықшамдалды."
51
52#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
53#: compactpage.ui:23
54#, kde-format
55msgid ""
56"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
57"REC-html40/strict.dtd\">\n"
58"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
59"\">\n"
60"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
61"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
62"weight:400; font-style:normal;\">\n"
63"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
64"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The only way to fully "
65"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As "
66"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of "
67"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the "
68"file.</p>\n"
69"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
70"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
71"p>\n"
72"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
73"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
74"weight:600;\">Note:</span> The downside of this is that if the file is "
75"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted "
76"any longer and deleted messages might reappear.</p></body></html>"
77msgstr ""
78"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
79"REC-html40/strict.dtd\">\n"
80"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
81"\">\n"
82"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
83"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
84"weight:400; font-style:normal;\">\n"
85"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
86"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mbox файлынан хаттарды "
87"шынымен кетірудің бірдебір жолы - оларды файлдың өзінен өшіру. Бұл оңайға "
88"түспейтін амал болғандықтан, mbox-та өшірілгендерінің тізімі қала береді. "
89"Кейбірде ғана, олар шынымен жойылады..</p>\n"
90"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
91"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
92"p>\n"
93"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
94"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
95"weight:600;\">Note:</span> The downside of this is that if the file is "
96"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted "
97"any longer and deleted messages might reappear.</p></body></html>"
98
99#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton)
100#: compactpage.ui:49
101#, kde-format
102msgid "&Compact now"
103msgstr "Қазір &ықшамдату"
104
105#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never)
106#: compactpage.ui:79
107#, kde-format
108msgid "&Never compact automatically"
109msgstr "Автоматы түрде - &ешқашан"
110
111#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages)
112#: compactpage.ui:86
113#, kde-format
114msgid "C&ompact every"
115msgstr "Ә&рбір"
116
117#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MessageCount)
118#: compactpage.ui:96
119#, kde-format
120msgid "msg"
121msgstr "хат сайын"
122
123#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage)
124#: lockfilepage.ui:15
125#, kde-format
126msgid "MBox Settings"
127msgstr "MBox баптауы"
128
129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
130#: lockfilepage.ui:27
131#, kde-format
132msgid ""
133"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
134"REC-html40/strict.dtd\">\n"
135"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
136"\">\n"
137"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
138"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
139"weight:400; font-style:normal;\">\n"
140"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
141"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a method to lock "
142"the mbox file when data is read from or written to the file.</p>\n"
143"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
144"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
145"p>\n"
146"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
147"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
148"weight:600;\">Note</span>: For some methods you might need to install "
149"additional software before they can be used.</p></body></html>"
150msgstr ""
151"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
152"REC-html40/strict.dtd\">\n"
153"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
154"\">\n"
155"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
156"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
157"weight:400; font-style:normal;\">\n"
158"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
159"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mbox файлын, одан оқу "
160"немесе оған жазу кезінде, бұғаттау әдісін таңдаңыз.</p>\n"
161"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
162"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
163"p>\n"
164"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
165"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
166"weight:600;\">Note</span>: For some methods you might need to install "
167"additional software before they can be used.</p></body></html>"
168
169#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail)
170#: lockfilepage.ui:43
171#, kde-format
172msgid "Procmail loc&kfile"
173msgstr "Procmail бұғат&тау файлы"
174
175#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock)
176#: lockfilepage.ui:53
177#, kde-format
178msgid "&Mutt dotlock"
179msgstr "&Mutt dotlock әдісі"
180
181#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged)
182#: lockfilepage.ui:60
183#, kde-format
184msgid "M&utt dotlock privileged"
185msgstr "Артықшылықты m&utt dotlock"
186
187#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
188#: lockfilepage.ui:67
189#, kde-format
190msgid "Non&e"
191msgstr "Ж&оқ"
192
193#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Lockfile)
194#: lockfilepage.ui:84
195#, kde-format
196msgid ".lock"
197msgstr ".lock"
198
199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
200#: lockfilepage.ui:92
201#, kde-format
202msgid ""
203"None, the default configuration, should be safe in most cases.  However, if "
204"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured "
205"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if "
206"this is the case, the resource and the other programs must all use the same "
207"locking method."
208msgstr ""
209"Көбінде, әдеттегі \"Жоқ\" дегені қауіпсіз. Бірақ, егерде mbox файлыңызға "
210"басқа бір, Akonadi арқылы істемейтін, бағдарламалар қатынайтын болса, онда "
211"лайықты бұғаттау әдісін қолдануы қажет. Бұндайда, mbox файлыңыз мен сол "
212"бағдарламалар бір бұғаттау әдісін пайдалану керек."
213
214#: mboxconfig.cpp:20
215#, fuzzy, kde-format
216#| msgid "Select MBox file"
217msgctxt "Filedialog filter for *.mbox"
218msgid "MBox file"
219msgstr "MBox файлын таңдау"
220
221#: mboxconfig.cpp:21
222#, kde-format
223msgid "Compact frequency"
224msgstr "Ықшамдау жиілігі"
225
226#: mboxconfig.cpp:22
227#, kde-format
228msgid "Lock method"
229msgstr "Бұғаттау әдісі"
230
231#: mboxresource.cpp:89 mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:181
232#, fuzzy, kde-format
233#| msgid "MBox not loaded."
234msgctxt "@info:status"
235msgid "MBox not configured."
236msgstr "MBox жүктелмеген"
237
238#: mboxresource.cpp:138 mboxresource.cpp:177
239#, kde-format
240msgid "MBox not loaded."
241msgstr "MBox жүктелмеген"
242
243#: mboxresource.cpp:153
244#, kde-format
245msgid "Failed to read message with uid '%1'."
246msgstr "UID-і '%1' хатты оқу жаңылысы."
247
248#: mboxresource.cpp:187
249#, kde-format
250msgid "Only email messages can be added to the MBox resource."
251msgstr "MBox деректеріне тек эл.поштаны ғана қосуға болады."
252
253#: mboxresource.cpp:193
254#, kde-format
255msgid "Mail message not added to the MBox."
256msgstr "Хат MBox жинағына қосылмады."
257
258#: mboxresource.cpp:232
259#, kde-format
260msgid "Could not fetch the collection: %1"
261msgstr "Мынау жинақ алынбады:%1"
262
263#: mboxresource.cpp:261
264#, kde-format
265msgid ""
266"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was "
267"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from "
268"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use "
269"the same locking method."
270msgstr ""
271"MBox файлы басқа бір бағдарламамен өзгертілген. Файлдың жаңа данасы құрылып, "
272"суралған өзгерістер оған қосылады. Бұндайды болдырмау үшін бұғаттауды "
273"қолдану керек, және осы mbox файлға қатынай алатын бүкіл бағдарламалар бір "
274"бұғаттау әдісін пайдаланғаны жөн."
275
276#: mboxresource.cpp:292
277#, kde-format
278msgid "Failed to save mbox file to %1"
279msgstr "Mbox файлды %1 дегенге сақтау жаңылысы"
280
281#: mboxresource.cpp:351
282#, kde-format
283msgid ""
284"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted "
285"Reason: %1"
286msgstr "Өзгертілгені жаңартылмады, өйткені ескісі өшірілмейді Себебі: %1"
287
288#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
289#: mboxresource.kcfg:10
290#, kde-format
291msgid "Path to mbox file."
292msgstr "Mbox файлдың жолы"
293
294#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
295#: mboxresource.kcfg:14
296#, kde-format
297msgid "Display name."
298msgstr "Атауын көрсету"
299
300#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
301#: mboxresource.kcfg:18
302#, kde-format
303msgid "Do not change the actual backend data."
304msgstr "Тетіктің деректері өзгертілмейді."
305
306#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
307#: mboxresource.kcfg:22
308#, kde-format
309msgid "Monitor file for changes."
310msgstr "Өзгерістерін бақылау."
311
312#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking)
313#: mboxresource.kcfg:37
314#, kde-format
315msgid "Lockfile"
316msgstr "Бұғат файлы"
317
318#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting)
319#: mboxresource.kcfg:50
320#, kde-format
321msgid "Number of deleted messages before a purge is started."
322msgstr "Тазалауын бастайтын өшірілгендер санның шегі."
323
324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
325#: wizard/mailboxwizard.ui:19
326#, kde-format
327msgid "URL:"
328msgstr "URL:"
329