1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-09-16 00:18+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2010-12-17 06:31+0600\n" 11"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>\n" 12"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: kk\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 20#: compactpage.cpp:71 21#, kde-format 22msgid "(1 message marked for deletion)" 23msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)" 24msgstr[0] "(%1 хат өшірілетін деп белгіленген)" 25 26#: compactpage.cpp:78 27#, kde-format 28msgid "Failed to fetch the collection." 29msgstr "Жинақты алу жаңылысы." 30 31#: compactpage.cpp:94 32#, kde-format 33msgid "Failed to load the mbox file" 34msgstr "mbox файлын жүктеп алу жаңылды" 35 36#: compactpage.cpp:96 37#, kde-format 38msgid "(Deleting 1 message)" 39msgid_plural "(Deleting %1 messages)" 40msgstr[0] "(%1 хатты өшіру)" 41 42#: compactpage.cpp:107 compactpage.cpp:115 43#, kde-format 44msgid "Failed to compact the mbox file." 45msgstr "mbox файлын ықшамдау жаңылысы.." 46 47#: compactpage.cpp:117 48#, kde-format 49msgid "MBox file compacted." 50msgstr "MBox файлы ықшамдалды." 51 52#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 53#: compactpage.ui:23 54#, kde-format 55msgid "" 56"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 57"REC-html40/strict.dtd\">\n" 58"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 59"\">\n" 60"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 61"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 62"weight:400; font-style:normal;\">\n" 63"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 64"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The only way to fully " 65"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As " 66"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of " 67"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the " 68"file.</p>\n" 69"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 70"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 71"p>\n" 72"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 73"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 74"weight:600;\">Note:</span> The downside of this is that if the file is " 75"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted " 76"any longer and deleted messages might reappear.</p></body></html>" 77msgstr "" 78"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 79"REC-html40/strict.dtd\">\n" 80"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 81"\">\n" 82"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 83"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 84"weight:400; font-style:normal;\">\n" 85"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 86"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mbox файлынан хаттарды " 87"шынымен кетірудің бірдебір жолы - оларды файлдың өзінен өшіру. Бұл оңайға " 88"түспейтін амал болғандықтан, mbox-та өшірілгендерінің тізімі қала береді. " 89"Кейбірде ғана, олар шынымен жойылады..</p>\n" 90"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 91"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 92"p>\n" 93"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 94"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 95"weight:600;\">Note:</span> The downside of this is that if the file is " 96"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted " 97"any longer and deleted messages might reappear.</p></body></html>" 98 99#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton) 100#: compactpage.ui:49 101#, kde-format 102msgid "&Compact now" 103msgstr "Қазір &ықшамдату" 104 105#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never) 106#: compactpage.ui:79 107#, kde-format 108msgid "&Never compact automatically" 109msgstr "Автоматы түрде - &ешқашан" 110 111#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages) 112#: compactpage.ui:86 113#, kde-format 114msgid "C&ompact every" 115msgstr "Ә&рбір" 116 117#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MessageCount) 118#: compactpage.ui:96 119#, kde-format 120msgid "msg" 121msgstr "хат сайын" 122 123#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage) 124#: lockfilepage.ui:15 125#, kde-format 126msgid "MBox Settings" 127msgstr "MBox баптауы" 128 129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 130#: lockfilepage.ui:27 131#, kde-format 132msgid "" 133"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 134"REC-html40/strict.dtd\">\n" 135"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 136"\">\n" 137"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 138"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 139"weight:400; font-style:normal;\">\n" 140"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 141"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a method to lock " 142"the mbox file when data is read from or written to the file.</p>\n" 143"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 144"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 145"p>\n" 146"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 147"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 148"weight:600;\">Note</span>: For some methods you might need to install " 149"additional software before they can be used.</p></body></html>" 150msgstr "" 151"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 152"REC-html40/strict.dtd\">\n" 153"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 154"\">\n" 155"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 156"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 157"weight:400; font-style:normal;\">\n" 158"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 159"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mbox файлын, одан оқу " 160"немесе оған жазу кезінде, бұғаттау әдісін таңдаңыз.</p>\n" 161"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 162"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 163"p>\n" 164"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 165"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 166"weight:600;\">Note</span>: For some methods you might need to install " 167"additional software before they can be used.</p></body></html>" 168 169#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail) 170#: lockfilepage.ui:43 171#, kde-format 172msgid "Procmail loc&kfile" 173msgstr "Procmail бұғат&тау файлы" 174 175#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock) 176#: lockfilepage.ui:53 177#, kde-format 178msgid "&Mutt dotlock" 179msgstr "&Mutt dotlock әдісі" 180 181#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged) 182#: lockfilepage.ui:60 183#, kde-format 184msgid "M&utt dotlock privileged" 185msgstr "Артықшылықты m&utt dotlock" 186 187#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) 188#: lockfilepage.ui:67 189#, kde-format 190msgid "Non&e" 191msgstr "Ж&оқ" 192 193#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Lockfile) 194#: lockfilepage.ui:84 195#, kde-format 196msgid ".lock" 197msgstr ".lock" 198 199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 200#: lockfilepage.ui:92 201#, kde-format 202msgid "" 203"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if " 204"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured " 205"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if " 206"this is the case, the resource and the other programs must all use the same " 207"locking method." 208msgstr "" 209"Көбінде, әдеттегі \"Жоқ\" дегені қауіпсіз. Бірақ, егерде mbox файлыңызға " 210"басқа бір, Akonadi арқылы істемейтін, бағдарламалар қатынайтын болса, онда " 211"лайықты бұғаттау әдісін қолдануы қажет. Бұндайда, mbox файлыңыз мен сол " 212"бағдарламалар бір бұғаттау әдісін пайдалану керек." 213 214#: mboxconfig.cpp:20 215#, fuzzy, kde-format 216#| msgid "Select MBox file" 217msgctxt "Filedialog filter for *.mbox" 218msgid "MBox file" 219msgstr "MBox файлын таңдау" 220 221#: mboxconfig.cpp:21 222#, kde-format 223msgid "Compact frequency" 224msgstr "Ықшамдау жиілігі" 225 226#: mboxconfig.cpp:22 227#, kde-format 228msgid "Lock method" 229msgstr "Бұғаттау әдісі" 230 231#: mboxresource.cpp:89 mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:181 232#, fuzzy, kde-format 233#| msgid "MBox not loaded." 234msgctxt "@info:status" 235msgid "MBox not configured." 236msgstr "MBox жүктелмеген" 237 238#: mboxresource.cpp:138 mboxresource.cpp:177 239#, kde-format 240msgid "MBox not loaded." 241msgstr "MBox жүктелмеген" 242 243#: mboxresource.cpp:153 244#, kde-format 245msgid "Failed to read message with uid '%1'." 246msgstr "UID-і '%1' хатты оқу жаңылысы." 247 248#: mboxresource.cpp:187 249#, kde-format 250msgid "Only email messages can be added to the MBox resource." 251msgstr "MBox деректеріне тек эл.поштаны ғана қосуға болады." 252 253#: mboxresource.cpp:193 254#, kde-format 255msgid "Mail message not added to the MBox." 256msgstr "Хат MBox жинағына қосылмады." 257 258#: mboxresource.cpp:232 259#, kde-format 260msgid "Could not fetch the collection: %1" 261msgstr "Мынау жинақ алынбады:%1" 262 263#: mboxresource.cpp:261 264#, kde-format 265msgid "" 266"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was " 267"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from " 268"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use " 269"the same locking method." 270msgstr "" 271"MBox файлы басқа бір бағдарламамен өзгертілген. Файлдың жаңа данасы құрылып, " 272"суралған өзгерістер оған қосылады. Бұндайды болдырмау үшін бұғаттауды " 273"қолдану керек, және осы mbox файлға қатынай алатын бүкіл бағдарламалар бір " 274"бұғаттау әдісін пайдаланғаны жөн." 275 276#: mboxresource.cpp:292 277#, kde-format 278msgid "Failed to save mbox file to %1" 279msgstr "Mbox файлды %1 дегенге сақтау жаңылысы" 280 281#: mboxresource.cpp:351 282#, kde-format 283msgid "" 284"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted " 285"Reason: %1" 286msgstr "Өзгертілгені жаңартылмады, өйткені ескісі өшірілмейді Себебі: %1" 287 288#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) 289#: mboxresource.kcfg:10 290#, kde-format 291msgid "Path to mbox file." 292msgstr "Mbox файлдың жолы" 293 294#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) 295#: mboxresource.kcfg:14 296#, kde-format 297msgid "Display name." 298msgstr "Атауын көрсету" 299 300#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) 301#: mboxresource.kcfg:18 302#, kde-format 303msgid "Do not change the actual backend data." 304msgstr "Тетіктің деректері өзгертілмейді." 305 306#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) 307#: mboxresource.kcfg:22 308#, kde-format 309msgid "Monitor file for changes." 310msgstr "Өзгерістерін бақылау." 311 312#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking) 313#: mboxresource.kcfg:37 314#, kde-format 315msgid "Lockfile" 316msgstr "Бұғат файлы" 317 318#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting) 319#: mboxresource.kcfg:50 320#, kde-format 321msgid "Number of deleted messages before a purge is started." 322msgstr "Тазалауын бастайтын өшірілгендер санның шегі." 323 324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 325#: wizard/mailboxwizard.ui:19 326#, kde-format 327msgid "URL:" 328msgstr "URL:" 329