1# translation of akonadi_mailfilter_agent.po to Slovak 2# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. 3# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019, 2021. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: akonadi_mailfilter_agent\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2021-11-01 00:20+0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2021-07-20 17:51+0200\n" 10"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n" 11"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 12"Language: sk\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"X-Generator: Lokalize 21.07.80\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18 19#: filterlogdialog.cpp:45 20#, kde-format 21msgctxt "@title:window" 22msgid "Filter Log Viewer" 23msgstr "Prehliadač záznamu filtrov" 24 25#: filterlogdialog.cpp:75 26#, kde-format 27msgid "Share..." 28msgstr "Zdieľať..." 29 30#: filterlogdialog.cpp:81 31#, kde-format 32msgid "&Log filter activities" 33msgstr "Zaznamenávať aktivity filtra" 34 35#: filterlogdialog.cpp:86 36#, kde-format 37msgid "" 38"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log " 39"data is collected and shown only when logging is turned on. " 40msgstr "" 41"Týmto môžete zapnúť alebo vypnúť zaznamenávanie aktivity filtrov. " 42"Samozrejme, dáta o aktivite sa samozrejme ukladajú a zobrazujú, iba ak je " 43"táto voľba zapnutá. " 44 45#: filterlogdialog.cpp:90 46#, kde-format 47msgid "Logging Details" 48msgstr "Detaily záznamu" 49 50#: filterlogdialog.cpp:97 51#, kde-format 52msgid "Log pattern description" 53msgstr "Popis vzoru záznamu" 54 55#: filterlogdialog.cpp:102 56#, kde-format 57msgid "Log filter &rule evaluation" 58msgstr "Zaznamenávať vyhodnotenie &pravidiel filtrov" 59 60#: filterlogdialog.cpp:107 61#, kde-format 62msgid "" 63"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the " 64"filter rules of applied filters: having this option checked will give " 65"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback " 66"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be " 67"given." 68msgstr "" 69"Tu môžete upraviť, koľko informácií o vyhodnocovaní pravidiel sa bude " 70"uchovávať: ak túto voľbu zapnete, záznam sa vytvorí pre každé jednotlivé " 71"pravidlo; inak sa zaznamená iba výsledok použitia všetkých pravidiel jedného " 72"filtra." 73 74#: filterlogdialog.cpp:114 75#, kde-format 76msgid "Log filter pattern evaluation" 77msgstr "Zaznamenávať vyhodnotenie vzorky filtrov" 78 79#. i18n( "" ) ); 80#: filterlogdialog.cpp:122 81#, kde-format 82msgid "Log filter actions" 83msgstr "Zaznamenávať akcie filtrov" 84 85#: filterlogdialog.cpp:135 86#, kde-format 87msgid "Log size limit:" 88msgstr "Obmedzenie veľkosti záznamu:" 89 90#: filterlogdialog.cpp:143 91#, kde-format 92msgid " KB" 93msgstr " KB" 94 95#: filterlogdialog.cpp:144 96#, kde-format 97msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited." 98msgid "unlimited" 99msgstr "bez obmedzenia" 100 101#: filterlogdialog.cpp:147 102#, kde-format 103msgid "" 104"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you " 105"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the " 106"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded " 107"until the limit is no longer exceeded. " 108msgstr "" 109"Ukladanie záznamu vyžaduje miesto v pamäti pre dočasné dáta; tu môžete " 110"nastaviť maximálnu veľkosti pamäti, ktorá sa má používať: ak veľkosť dát " 111"túto hranicu presiahne, najstaršie dáta sa zahodia, kým limit bude " 112"prekročený. " 113 114#: filterlogdialog.cpp:325 115#, kde-format 116msgid "" 117"Could not write the file %1:\n" 118"\"%2\" is the detailed error description." 119msgstr "" 120"Nepodarilo sa zapísať súbor %1:\n" 121"\"%2\" je detailný popis chyby." 122 123#: filterlogdialog.cpp:329 124#, kde-format 125msgid "KMail Error" 126msgstr "Chyba KMail" 127 128#: filtermanager.cpp:101 129#, kde-format 130msgid "Filtering message %1 of %2" 131msgstr "Filtruje sa správa %1 z %2" 132 133#: filtermanager.cpp:188 134#, kde-format 135msgid "Error applying mail filter move" 136msgstr "Chyba použitia mailového filtra presunu" 137 138#: filtermanager.cpp:196 139#, kde-format 140msgid "Error applying mail filter delete" 141msgstr "Chyba použitia mailového filtra mazania" 142 143#: filtermanager.cpp:204 144#, kde-format 145msgid "Error applying mail filter modifications" 146msgstr "Chyba použitia modifikácií filtra správ" 147 148#: filtermanager.cpp:221 149#, kde-format 150msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " 151msgstr "<b>Vyhodnocujem pravidlá filtra:</b> " 152 153#: filtermanager.cpp:228 154#, kde-format 155msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" 156msgstr "<b>Pravidlá filtra sa zhodujú.</b>" 157 158#: filtermanager.cpp:247 159#, kde-format 160msgid "<b>Begin filtering on message \"%1\" from \"%2\" at \"%3\" :</b>" 161msgstr "<b>Začať filtrovanie na správe \"%1\" z \"%2\" na \"%3\" :</b>" 162 163#: filtermanager.cpp:581 filtermanager.cpp:609 164#, kde-format 165msgid "Filtering messages" 166msgstr "Filtrujú sa správy" 167 168#: mailfilteragent.cpp:110 169#, kde-format 170msgctxt "Notification when the filter log was enabled" 171msgid "Mail Filter Log Enabled" 172msgstr "Záznam filtra mailu povolený" 173 174#: mailfilteragent.cpp:174 175#, kde-format 176msgid "Ready" 177msgstr "Pripravený" 178 179#: mailfilteragent.cpp:260 180#, kde-format 181msgid "Filtering in %1" 182msgstr "Filtrovanie v %1" 183