1# translation of akonadi_mailfilter_agent.po to Slovak
2# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
3# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019, 2021.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: akonadi_mailfilter_agent\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2021-11-01 00:20+0000\n"
9"PO-Revision-Date: 2021-07-20 17:51+0200\n"
10"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
11"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12"Language: sk\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: Lokalize 21.07.80\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
19#: filterlogdialog.cpp:45
20#, kde-format
21msgctxt "@title:window"
22msgid "Filter Log Viewer"
23msgstr "Prehliadač záznamu filtrov"
24
25#: filterlogdialog.cpp:75
26#, kde-format
27msgid "Share..."
28msgstr "Zdieľať..."
29
30#: filterlogdialog.cpp:81
31#, kde-format
32msgid "&Log filter activities"
33msgstr "Zaznamenávať aktivity filtra"
34
35#: filterlogdialog.cpp:86
36#, kde-format
37msgid ""
38"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
39"data is collected and shown only when logging is turned on. "
40msgstr ""
41"Týmto môžete zapnúť alebo vypnúť zaznamenávanie aktivity filtrov. "
42"Samozrejme, dáta o aktivite sa samozrejme ukladajú a zobrazujú, iba ak je "
43"táto voľba zapnutá. "
44
45#: filterlogdialog.cpp:90
46#, kde-format
47msgid "Logging Details"
48msgstr "Detaily záznamu"
49
50#: filterlogdialog.cpp:97
51#, kde-format
52msgid "Log pattern description"
53msgstr "Popis vzoru záznamu"
54
55#: filterlogdialog.cpp:102
56#, kde-format
57msgid "Log filter &rule evaluation"
58msgstr "Zaznamenávať vyhodnotenie &pravidiel filtrov"
59
60#: filterlogdialog.cpp:107
61#, kde-format
62msgid ""
63"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
64"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
65"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
66"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
67"given."
68msgstr ""
69"Tu môžete upraviť, koľko informácií o vyhodnocovaní pravidiel sa bude "
70"uchovávať: ak túto voľbu zapnete, záznam sa vytvorí pre každé jednotlivé "
71"pravidlo; inak sa zaznamená iba výsledok použitia všetkých pravidiel jedného "
72"filtra."
73
74#: filterlogdialog.cpp:114
75#, kde-format
76msgid "Log filter pattern evaluation"
77msgstr "Zaznamenávať vyhodnotenie vzorky filtrov"
78
79#. i18n( "" ) );
80#: filterlogdialog.cpp:122
81#, kde-format
82msgid "Log filter actions"
83msgstr "Zaznamenávať akcie filtrov"
84
85#: filterlogdialog.cpp:135
86#, kde-format
87msgid "Log size limit:"
88msgstr "Obmedzenie veľkosti záznamu:"
89
90#: filterlogdialog.cpp:143
91#, kde-format
92msgid " KB"
93msgstr " KB"
94
95#: filterlogdialog.cpp:144
96#, kde-format
97msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
98msgid "unlimited"
99msgstr "bez obmedzenia"
100
101#: filterlogdialog.cpp:147
102#, kde-format
103msgid ""
104"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
105"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
106"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
107"until the limit is no longer exceeded. "
108msgstr ""
109"Ukladanie záznamu vyžaduje miesto v pamäti pre dočasné dáta; tu môžete "
110"nastaviť maximálnu veľkosti pamäti, ktorá sa má používať: ak veľkosť dát "
111"túto hranicu presiahne, najstaršie dáta sa zahodia, kým limit bude "
112"prekročený. "
113
114#: filterlogdialog.cpp:325
115#, kde-format
116msgid ""
117"Could not write the file %1:\n"
118"\"%2\" is the detailed error description."
119msgstr ""
120"Nepodarilo sa zapísať súbor %1:\n"
121"\"%2\" je detailný popis chyby."
122
123#: filterlogdialog.cpp:329
124#, kde-format
125msgid "KMail Error"
126msgstr "Chyba KMail"
127
128#: filtermanager.cpp:101
129#, kde-format
130msgid "Filtering message %1 of %2"
131msgstr "Filtruje sa správa %1 z %2"
132
133#: filtermanager.cpp:188
134#, kde-format
135msgid "Error applying mail filter move"
136msgstr "Chyba použitia mailového filtra presunu"
137
138#: filtermanager.cpp:196
139#, kde-format
140msgid "Error applying mail filter delete"
141msgstr "Chyba použitia mailového filtra mazania"
142
143#: filtermanager.cpp:204
144#, kde-format
145msgid "Error applying mail filter modifications"
146msgstr "Chyba použitia modifikácií filtra správ"
147
148#: filtermanager.cpp:221
149#, kde-format
150msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
151msgstr "<b>Vyhodnocujem pravidlá filtra:</b> "
152
153#: filtermanager.cpp:228
154#, kde-format
155msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
156msgstr "<b>Pravidlá filtra sa zhodujú.</b>"
157
158#: filtermanager.cpp:247
159#, kde-format
160msgid "<b>Begin filtering on message \"%1\" from \"%2\" at \"%3\" :</b>"
161msgstr "<b>Začať filtrovanie na správe \"%1\" z \"%2\" na \"%3\" :</b>"
162
163#: filtermanager.cpp:581 filtermanager.cpp:609
164#, kde-format
165msgid "Filtering messages"
166msgstr "Filtrujú sa správy"
167
168#: mailfilteragent.cpp:110
169#, kde-format
170msgctxt "Notification when the filter log was enabled"
171msgid "Mail Filter Log Enabled"
172msgstr "Záznam filtra mailu povolený"
173
174#: mailfilteragent.cpp:174
175#, kde-format
176msgid "Ready"
177msgstr "Pripravený"
178
179#: mailfilteragent.cpp:260
180#, kde-format
181msgid "Filtering in %1"
182msgstr "Filtrovanie v %1"
183