1# Translation of Korganizer-kde4 to Korean.
2# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
4# Myong-sung Kim <xfuncrushx@gmail.com>, 2008.
5# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2009, 2015, 2019, 2020, 2021.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Korganizer\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-12-31 02:08+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-11-14 19:20+0100\n"
13"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
14"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
15"Language: ko\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
21
22#, kde-format
23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24msgid "Your names"
25msgstr "박신조,김명성"
26
27#, kde-format
28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29msgid "Your emails"
30msgstr "kde@peremen.name,xfuncrushx@gmail.com"
31
32#: aboutdata.cpp:18 kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:26
33#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:40
34#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:39
35#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:23 korganizer_part.cpp:63
36#, kde-format
37msgid "KOrganizer"
38msgstr "KOrganizer"
39
40#: aboutdata.cpp:20
41#, kde-format
42msgid "A Personal Organizer"
43msgstr "개인 오거나이저"
44
45#: aboutdata.cpp:22
46#, kde-format
47msgid ""
48"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n"
49"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
50"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
51"Copyright © 2006–2012 Allen Winter\n"
52"Copyright © 2012–2021 KOrganizer authors"
53msgstr ""
54"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n"
55"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
56"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
57"Copyright © 2006–2012 Allen Winter\n"
58"Copyright © 2012–2021 KOrganizer authors"
59
60#: aboutdata.cpp:30 kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:159
61#: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:148
62#: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:163
63#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:44
64#, kde-format
65msgid "Allen Winter"
66msgstr "Allen Winter"
67
68#: aboutdata.cpp:30
69#, kde-format
70msgid "Maintainer"
71msgstr "관리자"
72
73#: aboutdata.cpp:31
74#, kde-format
75msgid "Reinhold Kainhofer"
76msgstr "Reinhold Kainhofer"
77
78#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
79#, kde-format
80msgid "Former Maintainer"
81msgstr "이전 관리자"
82
83#: aboutdata.cpp:32 kcmdesignerfields.cpp:135
84#, kde-format
85msgid "Cornelius Schumacher"
86msgstr "Cornelius Schumacher"
87
88#: aboutdata.cpp:33
89#, kde-format
90msgid "Preston Brown"
91msgstr "Preston Brown"
92
93#: aboutdata.cpp:33
94#, kde-format
95msgid "Original Author"
96msgstr "원 작성자"
97
98#: aboutdata.cpp:34 prefs/koprefsuserfeedback.cpp:34
99#, kde-format
100msgid "Laurent Montel"
101msgstr "Laurent Montel"
102
103#: aboutdata.cpp:34
104#, kde-format
105msgid "Developer"
106msgstr "개발자"
107
108#: aboutdata.cpp:35
109#, kde-format
110msgid "Richard Apodaca"
111msgstr "Richard Apodaca"
112
113#: aboutdata.cpp:36
114#, kde-format
115msgid "Björn Balazs"
116msgstr "Björn Balazs"
117
118#: aboutdata.cpp:37
119#, kde-format
120msgid "Jan-Pascal van Best"
121msgstr "Jan-Pascal van Best"
122
123#: aboutdata.cpp:38
124#, kde-format
125msgid "Bertjan Broeksema"
126msgstr "Bertjan Broeksema"
127
128#: aboutdata.cpp:39
129#, kde-format
130msgid "Laszlo Boloni"
131msgstr "Laszlo Boloni"
132
133#: aboutdata.cpp:40
134#, kde-format
135msgid "Barry Benowitz"
136msgstr "Barry Benowitz"
137
138#: aboutdata.cpp:41
139#, kde-format
140msgid "Christopher Beard"
141msgstr "Christopher Beard"
142
143#: aboutdata.cpp:42
144#, kde-format
145msgid "Kalle Dalheimer"
146msgstr "Kalle Dalheimer"
147
148#: aboutdata.cpp:43
149#, kde-format
150msgid "Ian Dawes"
151msgstr "Ian Dawes"
152
153#: aboutdata.cpp:44
154#, kde-format
155msgid "Thomas Eitzenberger"
156msgstr "Thomas Eitzenberger"
157
158#: aboutdata.cpp:45
159#, kde-format
160msgid "Neil Hart"
161msgstr "Neil Hart"
162
163#: aboutdata.cpp:46
164#, kde-format
165msgid "Declan Houlihan"
166msgstr "Declan Houlihan"
167
168#: aboutdata.cpp:47
169#, kde-format
170msgid "Hans-Jürgen Husel"
171msgstr "Hans-Jürgen Husel"
172
173#: aboutdata.cpp:48
174#, kde-format
175msgid "Tim Jansen"
176msgstr "Tim Jansen"
177
178#: aboutdata.cpp:49
179#, kde-format
180msgid "Christian Kirsch"
181msgstr "Christian Kirsch"
182
183#: aboutdata.cpp:50
184#, kde-format
185msgid "Tobias König"
186msgstr "Tobias König"
187
188#: aboutdata.cpp:51
189#, kde-format
190msgid "Martin Koller"
191msgstr "Martin Koller"
192
193#: aboutdata.cpp:52
194#, kde-format
195msgid "Uwe Koloska"
196msgstr "Uwe Koloska"
197
198#: aboutdata.cpp:53
199#, kde-format
200msgid "Sergio Luis Martins"
201msgstr "Sergio Luis Martins"
202
203#: aboutdata.cpp:54
204#, kde-format
205msgid "Mike McQuaid"
206msgstr "Mike McQuaid"
207
208#: aboutdata.cpp:55
209#, kde-format
210msgid "Glen Parker"
211msgstr "Glen Parker"
212
213#: aboutdata.cpp:56
214#, kde-format
215msgid "Dan Pilone"
216msgstr "Dan Pilone"
217
218#: aboutdata.cpp:57
219#, kde-format
220msgid "Roman Rohr"
221msgstr "Roman Rohr"
222
223#: aboutdata.cpp:58
224#, kde-format
225msgid "Rafał Rzepecki"
226msgstr "Rafał Rzepecki"
227
228#: aboutdata.cpp:58
229#, kde-format
230msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005"
231msgstr "Google Summer of Code 2005로 일부 작업 지원"
232
233#: aboutdata.cpp:59
234#, kde-format
235msgid "Don Sanders"
236msgstr "Don Sanders"
237
238#: aboutdata.cpp:60
239#, kde-format
240msgid "Bram Schoenmakers"
241msgstr "Bram Schoenmakers"
242
243#: aboutdata.cpp:61
244#, kde-format
245msgid "Günter Schwann"
246msgstr "Günter Schwann"
247
248#: aboutdata.cpp:62
249#, kde-format
250msgid "Herwin Jan Steehouwer"
251msgstr "Herwin Jan Steehouwer"
252
253#: aboutdata.cpp:63
254#, kde-format
255msgid "Mario Teijeiro"
256msgstr "Mario Teijeiro"
257
258#: aboutdata.cpp:64
259#, kde-format
260msgid "Nick Thompson"
261msgstr "Nick Thompson"
262
263#: aboutdata.cpp:65
264#, kde-format
265msgid "Bo Thorsen"
266msgstr "Bo Thorsen"
267
268#: aboutdata.cpp:66
269#, kde-format
270msgid "Larry Wright"
271msgstr "Larry Wright"
272
273#: aboutdata.cpp:67
274#, kde-format
275msgid "Thomas Zander"
276msgstr "Thomas Zander"
277
278#: aboutdata.cpp:68
279#, kde-format
280msgid "Fester Zigterman"
281msgstr "Fester Zigterman"
282
283#: actionmanager.cpp:123
284#, kde-format
285msgid ""
286"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
287"%1.</qt>"
288msgstr ""
289"<qt>메뉴 표시줄을 완전히 숨깁니다. %1 키를 눌러서 다시 볼 수 있습니다.</qt>"
290
291#: actionmanager.cpp:126
292#, kde-format
293msgid "Hide menu bar"
294msgstr "메뉴 표시줄 숨기기"
295
296#: actionmanager.cpp:236
297#, kde-format
298msgid "Import &Calendar..."
299msgstr "캘린더 가져오기(&C)..."
300
301#: actionmanager.cpp:237
302#, kde-format
303msgctxt "@info:status"
304msgid "Import a calendar"
305msgstr "캘린더 가져오기"
306
307#: actionmanager.cpp:238
308#, kde-format
309msgctxt "@info:tooltip"
310msgid "Import an iCalendar or vCalendar file"
311msgstr "iCalendar 또는 vCalendar 파일 가져오기"
312
313#: actionmanager.cpp:240
314#, kde-format
315msgctxt "@info:whatsthis"
316msgid ""
317"Select this menu entry if you would like to import the contents of an "
318"iCalendar or vCalendar file into your current calendar collection."
319msgstr ""
320"현재 캘린더 모음집으로 iCalendar나 vCalendar 파일을 가져오려면 이 항목을 선택"
321"하십시오."
322
323#: actionmanager.cpp:249
324#, kde-format
325msgid "Get &Hot New Stuff..."
326msgstr "새로운 항목 다운로드(&H)..."
327
328#: actionmanager.cpp:250
329#, kde-format
330msgctxt "@info:status"
331msgid "Load a calendar from \"Get Hot New Stuff\""
332msgstr "\"새로운 항목 가져오기\"에서 새 캘린더 다운로드"
333
334#: actionmanager.cpp:251
335#, kde-format
336msgctxt "@info:tooltip"
337msgid "Search \"Get Hot New Stuff\" for calendars to import"
338msgstr "\"새로운 항목 다운로드\"에서 가져올 캘린더 검색"
339
340#: actionmanager.cpp:253
341#, kde-format
342msgctxt "@info:whatsthis"
343msgid ""
344"This menu entry opens the \"Get Hot New Stuff\" dialog that allows you to "
345"search and import fun and useful calendars donated to the community."
346msgstr ""
347"이 메뉴 항목은 \"새로운 항목 다운로드\" 대화 상자를 열어서 커뮤니티에서 제공"
348"한 캘린더를 검색하고 가져올 수 있습니다."
349
350#: actionmanager.cpp:261
351#, kde-format
352msgid "Export as &iCalendar..."
353msgstr "iCalendar로 내보내기(&I)..."
354
355#: actionmanager.cpp:262
356#, kde-format
357msgctxt "@info:status"
358msgid "Export calendar to file"
359msgstr "파일로 캘린더 내보내기"
360
361#: actionmanager.cpp:263
362#, kde-format
363msgctxt "@info:tooltip"
364msgid "Export your calendar to an iCalendar file"
365msgstr "내 캘린더를 iCalendar 파일로 내보내기"
366
367#: actionmanager.cpp:264
368#, kde-format
369msgctxt "@info:whatsthis"
370msgid ""
371"Allows you to export your entire calendar collection to one iCalendar file."
372msgstr "전체 캘린더 모음집을 단일 iCalendar 파일로 내보냅니다."
373
374#: actionmanager.cpp:270
375#, kde-format
376msgid "Archive O&ld Incidences..."
377msgstr "오래된 반복 항목 정리(&L)..."
378
379#: actionmanager.cpp:271
380#, kde-format
381msgctxt "@info:status"
382msgid "Archive events and to-dos to a file"
383msgstr "이벤트와 할 일을 파일로 압축"
384
385#: actionmanager.cpp:272
386#, kde-format
387msgctxt "@info:tooltip"
388msgid "Archive old events and to-dos to an iCalendar file"
389msgstr "오래된 이벤트와 할 일을 iCalendar 파일로 압축"
390
391#: actionmanager.cpp:274
392#, kde-format
393msgctxt "@info:whatsthis"
394msgid ""
395"This menu entry opens a dialog that allows you to select old events and to-"
396"dos that you can archive into an iCalendar file.  They will be removed from "
397"your existing calendar collection."
398msgstr ""
399"이 메뉴 항목은 오래된 이벤트와 할 일을 iCalendar 파일로 압축해서 내보내는 대"
400"화 상자를 엽니다. 기존 캘린더 모음집에서 삭제됩니다."
401
402#: actionmanager.cpp:282
403#, kde-format
404msgid "Pur&ge Completed To-dos"
405msgstr "완료한 할 일 정리(&G)"
406
407#: actionmanager.cpp:283
408#, kde-format
409msgctxt "@info:status"
410msgid "Purge completed to-dos"
411msgstr "완료한 할 일 정리"
412
413#: actionmanager.cpp:284
414#, kde-format
415msgctxt "@info:tooltip"
416msgid "Remove completed to-dos from your calendar"
417msgstr "캘린더에서 완료한 할 일 삭제"
418
419#: actionmanager.cpp:286
420#, kde-format
421msgctxt "@info:whatsthis"
422msgid ""
423"Allows you to remove all completed to-dos from your calendar collection. "
424"This action cannot be undone!"
425msgstr ""
426"캘린더 모음집에서 완료한 모든 할 일을 삭제합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없"
427"습니다!"
428
429#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
430#: actionmanager.cpp:309 actionmanager.cpp:564 actionmanager.cpp:1267
431#: actionmanager.cpp:1299 ui/filteredit_base.ui:56
432#, kde-format
433msgid "&Delete"
434msgstr "삭제(&D)"
435
436#: actionmanager.cpp:326
437#, kde-format
438msgid "What's &Next"
439msgstr "다음 일정(&N)"
440
441#: actionmanager.cpp:327
442#, kde-format
443msgctxt "@info:status"
444msgid "What's Next View"
445msgstr "다음 일정 보기"
446
447#: actionmanager.cpp:328
448#, kde-format
449msgctxt "@info:tooltip"
450msgid "Switch to the What's Next View"
451msgstr "다음 일정 보기로 전환"
452
453#: actionmanager.cpp:330
454#, kde-format
455msgctxt "@info:whatsthis"
456msgid ""
457"Switches to the \"What's Next\" View, which shows your events and to-dos "
458"that are \"coming soon\" in a short list for quick reading.  All open to-dos "
459"will be displayed, but only the events from the days selected in the Date "
460"Navigator sidebar will be shown."
461msgstr ""
462"\"다음 일정\" 보기로 전환합니다. 빠르게 읽을 수 있도록 \"곧 다가오는\" 이벤트"
463"와 할 일을 표시합니다. 모든 열린 할 일을 표시하지만, 날짜 탐색 사이드바에서 "
464"선택한 날짜의 이벤트만 표시합니다."
465
466#: actionmanager.cpp:338
467#, kde-format
468msgid "&Month"
469msgstr "월간(&M)"
470
471#: actionmanager.cpp:339
472#, kde-format
473msgctxt "@info:status"
474msgid "Month View"
475msgstr "월간 보기"
476
477#: actionmanager.cpp:340
478#, kde-format
479msgctxt "@info:tooltip"
480msgid "Switch to the Month View"
481msgstr "월간 보기로 전환"
482
483#: actionmanager.cpp:342
484#, kde-format
485msgctxt "@info:whatsthis"
486msgid ""
487"Switches to the Month View, which shows all the events and due to-dos in a "
488"familiar monthly calendar layout."
489msgstr ""
490"월간 보기로 전환합니다. 월간 달력 레이아웃으로 이벤트와 할 일 만료 기한을 표"
491"시합니다."
492
493#: actionmanager.cpp:348
494#, kde-format
495msgid "&Agenda"
496msgstr "일정(&A)"
497
498#: actionmanager.cpp:349
499#, kde-format
500msgctxt "@info:status"
501msgid "Agenda View"
502msgstr "일정 보기"
503
504#: actionmanager.cpp:350
505#, kde-format
506msgctxt "@info:tooltip"
507msgid "Switch to the Agenda View"
508msgstr "일정 보기로 전환"
509
510#: actionmanager.cpp:352
511#, kde-format
512msgctxt "@info:whatsthis"
513msgid ""
514"Switches to the Agenda View, which presents your events or due to-dos for "
515"one or more days, sorted chronologically.  You can also see the length of "
516"each event in the day timetable."
517msgstr ""
518"이벤트나 단시일 내에 만료되는 할 일을 시간순으로 정렬해서 표시하는 일정 보기"
519"로 전환합니다. 날짜별 시간표에서 각각 이벤트의 시간을 표시합니다."
520
521#: actionmanager.cpp:359
522#, kde-format
523msgid "&Event List"
524msgstr "이벤트 목록(&E)"
525
526#: actionmanager.cpp:360
527#, kde-format
528msgctxt "@info:status"
529msgid "List View"
530msgstr "목록 보기"
531
532#: actionmanager.cpp:361
533#, kde-format
534msgctxt "@info:tooltip"
535msgid "Switch to the List View"
536msgstr "목록 보기로 전환"
537
538#: actionmanager.cpp:363
539#, kde-format
540msgctxt "@info:whatsthis"
541msgid ""
542"Switches to the List View, which displays all your to-dos, events and "
543"journal entries for the dates selected in the Date Navigator as a list."
544msgstr ""
545"날짜 탐색기에서 선택한 날짜의 모든 할 일, 이벤트, 저널 항목을 목록으로 표시합"
546"니다."
547
548#: actionmanager.cpp:369
549#, kde-format
550msgid "&To-do List"
551msgstr "할 일 목록(&T)"
552
553#: actionmanager.cpp:370
554#, kde-format
555msgctxt "@info:status"
556msgid "To-do List View"
557msgstr "할 일 목록 보기"
558
559#: actionmanager.cpp:371
560#, kde-format
561msgctxt "@info:tooltip"
562msgid "Switch to the To-do List View"
563msgstr "할 일 목록 보기로 전환"
564
565#: actionmanager.cpp:373
566#, kde-format
567msgctxt "@info:whatsthis"
568msgid ""
569"Switches to the To-do List view, which provides a place for you to track "
570"tasks that need to be done."
571msgstr "해야 할 일을 표시하는 할 일 목록 보기로 전환합니다."
572
573#: actionmanager.cpp:379
574#, kde-format
575msgid "&Journal"
576msgstr "저널(&J)"
577
578#: actionmanager.cpp:380
579#, kde-format
580msgctxt "@info:status"
581msgid "Journal View"
582msgstr "저널 보기"
583
584#: actionmanager.cpp:381
585#, kde-format
586msgctxt "@info:tooltip"
587msgid "Switch to the Journal View"
588msgstr "저널 보기로 전환"
589
590#: actionmanager.cpp:383
591#, kde-format
592msgctxt "@info:whatsthis"
593msgid ""
594"Switches to the Journal View, which provides a place for you to record your "
595"reflections, occurrences or experiences."
596msgstr "감상, 반복, 경험 등을 기록할 수 있는 저널 보기로 전환합니다."
597
598#: actionmanager.cpp:389
599#, kde-format
600msgid "Time&line"
601msgstr "타임라인(&L)"
602
603#: actionmanager.cpp:390
604#, kde-format
605msgctxt "@info:status"
606msgid "Timeline View"
607msgstr "타임라인 보기"
608
609#: actionmanager.cpp:391
610#, kde-format
611msgctxt "@info:tooltip"
612msgid "Switch to the Timeline View"
613msgstr "타임라인 보기로 전환"
614
615#: actionmanager.cpp:393
616#, kde-format
617msgctxt "@info:whatsthis"
618msgid ""
619"Switches to the Timeline View, which shows all events for the selected "
620"timespan in a Gantt view. Each calendar is displayed in a separate line."
621msgstr ""
622"선택한 시간 간격 동안의 이벤트를 간트 보기로 표시하는 타임라인 보기로 전환합"
623"니다. 각각 캘린더는 다른 선으로 표시됩니다."
624
625#: actionmanager.cpp:402
626#, kde-format
627msgid "&Refresh"
628msgstr "새로 고침(&R)"
629
630#: actionmanager.cpp:403
631#, kde-format
632msgctxt "@info:status"
633msgid "Refresh"
634msgstr "새로 고침"
635
636#: actionmanager.cpp:404
637#, kde-format
638msgctxt "@info:tooltip"
639msgid "Refresh the display"
640msgstr "디스플레이 새로 고침"
641
642#: actionmanager.cpp:406
643#, kde-format
644msgctxt "@info:whatsthis"
645msgid ""
646"This action will refresh and redraw the current calendar view. It does not "
647"sync or update any calendar folders."
648msgstr ""
649"현재 달력 보기를 새로 고칩니다. 달력 폴더를 동기화하거나 업데이트하지는 않습"
650"니다."
651
652#: actionmanager.cpp:415
653#, kde-format
654msgid "F&ilter"
655msgstr "필터(&I)"
656
657#: actionmanager.cpp:416
658#, kde-format
659msgctxt "@info:status"
660msgid "Filter incidences"
661msgstr "항목 필터"
662
663#: actionmanager.cpp:417
664#, kde-format
665msgctxt "@info:tooltip"
666msgid "Filter incidences from the calendar"
667msgstr "캘린더의 항목 필터"
668
669#: actionmanager.cpp:419
670#, kde-format
671msgctxt "@info:whatsthis"
672msgid ""
673"Runs user-defined view filters on the calendar collection. Filters must be "
674"created first. See \"Manage View Filters\" option in the Settings menu."
675msgstr ""
676"캘린더 모음집에 사용자 정의 보기 필터를 수행합니다. 작업을 실행하기 전에 필터"
677"를 생성해야 합니다. 설정 메뉴의 \"보기 필터 관리\"를 참조하십시오."
678
679#: actionmanager.cpp:431
680#, kde-format
681msgid "In Horizontally"
682msgstr "수평 안쪽"
683
684#: actionmanager.cpp:436
685#, kde-format
686msgid "Out Horizontally"
687msgstr "수평 바깥쪽"
688
689#: actionmanager.cpp:441
690#, kde-format
691msgid "In Vertically"
692msgstr "수직 안쪽"
693
694#: actionmanager.cpp:446
695#, kde-format
696msgid "Out Vertically"
697msgstr "수직 바깥쪽"
698
699#: actionmanager.cpp:455
700#, kde-format
701msgctxt "@action Jump to today"
702msgid "To &Today"
703msgstr "오늘로(&T)"
704
705#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mTodayBtn)
706#: actionmanager.cpp:456 views/collectionview/quickview.ui:94
707#, kde-format
708msgid "Today"
709msgstr "오늘"
710
711#: actionmanager.cpp:457
712#, kde-format
713msgctxt "@info:status"
714msgid "Scroll to Today"
715msgstr "오늘로 스크롤"
716
717#: actionmanager.cpp:458
718#, kde-format
719msgctxt "@info:tooltip"
720msgid "Scroll the view to today"
721msgstr "보기를 오늘로 스크롤"
722
723#: actionmanager.cpp:459
724#, kde-format
725msgctxt "@info:whatsthis"
726msgid "Scrolls the current view to the today's date."
727msgstr "보기를 오늘 날짜로 스크롤합니다."
728
729#: actionmanager.cpp:464
730#, kde-format
731msgctxt "scroll backward"
732msgid "&Backward"
733msgstr "뒤로(&B)"
734
735#: actionmanager.cpp:465
736#, kde-format
737msgctxt "scroll backward"
738msgid "Back"
739msgstr "뒤로"
740
741#: actionmanager.cpp:466
742#, kde-format
743msgctxt "@info:status"
744msgid "Scroll Backward"
745msgstr "뒤로 스크롤"
746
747#: actionmanager.cpp:467
748#, kde-format
749msgctxt "@info:tooltip"
750msgid "Scroll the view backward"
751msgstr "보기를 뒤로 스크롤"
752
753#: actionmanager.cpp:469
754#, kde-format
755msgctxt "@info:whatsthis"
756msgid ""
757"Scrolls backward by a day, week, month or year, depending on the current "
758"calendar view."
759msgstr "현재 캘린더 보기에 따라서 하루, 1주, 1개월, 1년 뒤로 스크롤합니다."
760
761#: actionmanager.cpp:475
762#, kde-format
763msgctxt "scroll forward"
764msgid "&Forward"
765msgstr "앞으로(&F)"
766
767#: actionmanager.cpp:476
768#, kde-format
769msgctxt "scoll forward"
770msgid "Forward"
771msgstr "앞으로"
772
773#: actionmanager.cpp:477
774#, kde-format
775msgctxt "@info:status"
776msgid "Scroll Forward"
777msgstr "앞으로 스크롤"
778
779#: actionmanager.cpp:478
780#, kde-format
781msgctxt "@info:tooltip"
782msgid "Scroll the view forward"
783msgstr "보기를 앞으로 스크롤"
784
785#: actionmanager.cpp:480
786#, kde-format
787msgctxt "@info:whatsthis"
788msgid ""
789"Scrolls forward by a day, week, month or year, depending on the current "
790"calendar view."
791msgstr "현재 캘린더 보기에 따라서 하루, 1주, 1개월, 1년 앞으로 스크롤합니다."
792
793#: actionmanager.cpp:485
794#, kde-format
795msgid "&Day"
796msgstr "일(&D)"
797
798#: actionmanager.cpp:494 actionmanager.cpp:987
799#, kde-format
800msgid "&Next Day"
801msgid_plural "&Next %1 Days"
802msgstr[0] "다음 %1일(&N)"
803
804#: actionmanager.cpp:496
805#, kde-format
806msgid "W&ork Week"
807msgstr "평일(&O)"
808
809#: actionmanager.cpp:501
810#, kde-format
811msgid "&Week"
812msgstr "주(&W)"
813
814#: actionmanager.cpp:508 kodaymatrix.cpp:483
815#, kde-format
816msgid "New E&vent..."
817msgstr "새 이벤트(&V)..."
818
819#: actionmanager.cpp:509
820#, kde-format
821msgctxt "@info:status"
822msgid "Create a new Event"
823msgstr "새 이벤트 만들기"
824
825#: actionmanager.cpp:510
826#, kde-format
827msgctxt "@info:tooltip"
828msgid "Create a new Event"
829msgstr "새 이벤트 만들기"
830
831#: actionmanager.cpp:512
832#, kde-format
833msgctxt "@info:whatsthis"
834msgid ""
835"Starts a dialog that allows you to create a new Event with reminders, "
836"attendees, recurrences and much more."
837msgstr ""
838"새 이벤트를 만들 수 있는 대화 상자를 엽니다. 알림, 참석자, 반복 등을 입력할 "
839"수 있습니다."
840
841#: actionmanager.cpp:518 kodaymatrix.cpp:484
842#, kde-format
843msgid "New &To-do..."
844msgstr "새 할 일(&T)..."
845
846#: actionmanager.cpp:519
847#, kde-format
848msgctxt "@info:status"
849msgid "Create a new To-do"
850msgstr "새 할 일 만들기"
851
852#: actionmanager.cpp:520
853#, kde-format
854msgctxt "@info:tooltip"
855msgid "Create a new To-do"
856msgstr "새 할 일 만들기"
857
858#: actionmanager.cpp:522
859#, kde-format
860msgctxt "@info:whatsthis"
861msgid ""
862"Starts a dialog that allows you to create a new To-do with reminders, "
863"attendees, recurrences and much more."
864msgstr ""
865"새 할 일을 만들 수 있는 대화 상자를 엽니다. 알림, 참석자, 반복 등을 입력할 "
866"수 있습니다."
867
868#: actionmanager.cpp:529
869#, kde-format
870msgid "New Su&b-to-do..."
871msgstr "하위 할 일 만들기(&B)..."
872
873#: actionmanager.cpp:537 kodaymatrix.cpp:485
874#, kde-format
875msgid "New &Journal..."
876msgstr "새 저널(&J)..."
877
878#: actionmanager.cpp:538
879#, kde-format
880msgctxt "@info:status"
881msgid "Create a new Journal"
882msgstr "새 저널 만들기"
883
884#: actionmanager.cpp:539
885#, kde-format
886msgctxt "@info:tooltip"
887msgid "Create a new Journal"
888msgstr "새 저널 만들기"
889
890#: actionmanager.cpp:540
891#, kde-format
892msgctxt "@info:whatsthis"
893msgid "Starts a dialog that allows you to create a new Journal entry."
894msgstr "새 저널 항목을 만들 수 있는 대화 상자를 엽니다."
895
896#: actionmanager.cpp:545
897#, kde-format
898msgid "Configure View..."
899msgstr "보기 설정..."
900
901#: actionmanager.cpp:546
902#, kde-format
903msgid "Configure"
904msgstr "설정"
905
906#: actionmanager.cpp:547
907#, kde-format
908msgctxt "@info:status"
909msgid "Configure the view"
910msgstr "보기 설정"
911
912#: actionmanager.cpp:548
913#, kde-format
914msgctxt "@info:tooltip"
915msgid "Configure the current view"
916msgstr "현재 보기 설정"
917
918#: actionmanager.cpp:550
919#, kde-format
920msgctxt "@info:whatsthis"
921msgid ""
922"Starts a configuration dialog that allows you to change the settings for the "
923"current calendar view."
924msgstr "현재 캘린더 보기 설정을 변경할 수 있는 대화 상자를 엽니다."
925
926#: actionmanager.cpp:556 actionmanager.cpp:1261 actionmanager.cpp:1297
927#, kde-format
928msgid "&Show"
929msgstr "표시(&S)"
930
931#: actionmanager.cpp:560 actionmanager.cpp:1264 actionmanager.cpp:1298
932#, kde-format
933msgid "&Edit..."
934msgstr "편집(&E)..."
935
936#: actionmanager.cpp:569
937#, kde-format
938msgid "&Make Sub-to-do Independent"
939msgstr "하위 할 일을 독립 항목으로 만들기(&M)"
940
941#. i18n( "&Activate Reminder" ), 0,
942#. mCalendarView, SLOT(toggleAlarm()),
943#. mACollection, "activate_alarm" );
944#. ************************* SCHEDULE MENU *******************************
945#: actionmanager.cpp:581
946#, kde-format
947msgid "&Publish Item Information..."
948msgstr "항목 정보 게시(&P)..."
949
950#: actionmanager.cpp:586
951#, kde-format
952msgid "Send &Invitation to Attendees"
953msgstr "참석자에게 초대장 전송(&I)"
954
955#: actionmanager.cpp:592
956#, kde-format
957msgid "Re&quest Update"
958msgstr "업데이트 요청(&Q)"
959
960#: actionmanager.cpp:598
961#, kde-format
962msgid "Send &Cancellation to Attendees"
963msgstr "참석자에게 취소 안내 전송(&C)"
964
965#: actionmanager.cpp:604
966#, kde-format
967msgid "Send Status &Update"
968msgstr "상태 업데이트 전송(&U)"
969
970#: actionmanager.cpp:610
971#, kde-format
972msgctxt "counter proposal"
973msgid "Request Chan&ge"
974msgstr "변경 요청(&G)"
975
976#: actionmanager.cpp:616
977#, kde-format
978msgid "&Mail Free Busy Information..."
979msgstr "바쁨/한가함 정보 메일 보내기(&M)..."
980
981#: actionmanager.cpp:621
982#, kde-format
983msgid "&Send as iCalendar..."
984msgstr "iCalendar로 전송(&S)..."
985
986#: actionmanager.cpp:626
987#, kde-format
988msgid "&Upload Free Busy Information"
989msgstr "바쁨/한가함 정보 업로드(&U)"
990
991#: actionmanager.cpp:632
992#, kde-format
993msgid "&Address Book"
994msgstr "주소록(&A)"
995
996#: actionmanager.cpp:640
997#, kde-format
998msgid "Show Date Navigator"
999msgstr "날짜 탐색기 표시"
1000
1001#: actionmanager.cpp:644
1002#, kde-format
1003msgid "Show To-do View"
1004msgstr "할 일 보기 표시"
1005
1006#: actionmanager.cpp:648
1007#, kde-format
1008msgid "Show Item Viewer"
1009msgstr "항목 뷰어 표시"
1010
1011#: actionmanager.cpp:664
1012#, kde-format
1013msgid "Show Calendar Manager"
1014msgstr "캘린더 관리자 표시"
1015
1016#: actionmanager.cpp:677
1017#, kde-format
1018msgid "Configure &Date && Time..."
1019msgstr "날짜와 시간 설정(&D)..."
1020
1021#: actionmanager.cpp:681
1022#, kde-format
1023msgid "Manage View &Filters..."
1024msgstr "보기 필터 관리(&F)..."
1025
1026#: actionmanager.cpp:685
1027#, kde-format
1028msgid "Manage T&ags..."
1029msgstr "태그 관리(&A)..."
1030
1031#: actionmanager.cpp:690
1032#, kde-format
1033msgid "&Configure KOrganizer..."
1034msgstr "KOrganizer 설정(&C)..."
1035
1036#: actionmanager.cpp:767
1037#, kde-format
1038msgid "1 incidence was imported successfully."
1039msgid_plural "%1 incidences were imported successfully."
1040msgstr[0] "항목 %1개를 가져왔습니다."
1041
1042#: actionmanager.cpp:770
1043#, kde-format
1044msgid "There was an error while merging the calendar: %1"
1045msgstr "캘린더를 합치는 중 오류 발생: %1"
1046
1047#: actionmanager.cpp:781
1048#, kde-format
1049msgid "New calendar added successfully"
1050msgstr "새 캘린더가 추가됨"
1051
1052#: actionmanager.cpp:783
1053#, kde-format
1054msgid "Could not add a calendar. Error: %1"
1055msgstr "캘린더를 추가할 수 없습니다. 오류: %1"
1056
1057#: actionmanager.cpp:840
1058#, kde-format
1059msgctxt "@title:window"
1060msgid "Select Calendar File to Open"
1061msgstr "열 캘린더 파일 선택"
1062
1063#: actionmanager.cpp:868
1064#, kde-format
1065msgctxt "@title:window"
1066msgid "Select Calendar File to Import"
1067msgstr "가져올 캘린더 파일 선택"
1068
1069#: actionmanager.cpp:899
1070#, kde-format
1071msgid "An error occurred: %1"
1072msgstr "오류 발생: %1"
1073
1074#: actionmanager.cpp:917
1075#, kde-format
1076msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
1077msgstr "'%1'(으)로 캘린더를 업로드할 수 없음"
1078
1079#: actionmanager.cpp:923
1080#, kde-format
1081msgid "Saved calendar '%1'."
1082msgstr "'%1' 캘린더를 저장했습니다."
1083
1084#: actionmanager.cpp:961
1085#, kde-format
1086msgid "Unable to save calendar to the file %1."
1087msgstr "%1 파일로 캘린더를 저장할 수 없습니다."
1088
1089#: actionmanager.cpp:961
1090#, kde-format
1091msgid "Error"
1092msgstr "오류"
1093
1094#: actionmanager.cpp:1012
1095#, kde-format
1096msgid "Could not start control module for date and time format."
1097msgstr "날짜와 시간 제어 모듈을 시작할 수 없습니다."
1098
1099#: actionmanager.cpp:1175
1100#, kde-format
1101msgid "Could not load calendar %1."
1102msgstr "%1 캘린더를 불러올 수 없습니다."
1103
1104#: actionmanager.cpp:1185
1105#, kde-format
1106msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
1107msgstr "다운로드한 이벤트를 현재 캘린더에 합칩니다."
1108
1109#: actionmanager.cpp:1222
1110#, kde-format
1111msgid "&Show Event"
1112msgstr "이벤트 표시(&S)"
1113
1114#: actionmanager.cpp:1225
1115#, kde-format
1116msgid "&Edit Event..."
1117msgstr "이벤트 편집(&E)..."
1118
1119#: actionmanager.cpp:1228
1120#, kde-format
1121msgid "&Delete Event"
1122msgstr "이벤트 삭제(&D)"
1123
1124#: actionmanager.cpp:1236
1125#, kde-format
1126msgid "&Show To-do"
1127msgstr "할 일 표시(&S)"
1128
1129#: actionmanager.cpp:1239 kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:324
1130#, kde-format
1131msgid "&Edit To-do..."
1132msgstr "할 일 편집(&E)..."
1133
1134#: actionmanager.cpp:1242 kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:325
1135#, kde-format
1136msgid "&Delete To-do"
1137msgstr "할 일 삭제(&D)"
1138
1139#: actionmanager.cpp:1375 actionmanager.cpp:1481
1140#, kde-format
1141msgid "Attach as &link"
1142msgstr "링크로 첨부(&L)"
1143
1144#: actionmanager.cpp:1376 actionmanager.cpp:1482
1145#, kde-format
1146msgid "Attach &inline"
1147msgstr "인라인으로 첨부(&I)"
1148
1149#: actionmanager.cpp:1377
1150#, kde-format
1151msgid "Attach inline &without attachments"
1152msgstr "첨부 없이 인라인으로 첨부(&W)"
1153
1154#: actionmanager.cpp:1379 actionmanager.cpp:1484
1155#, kde-format
1156msgid "C&ancel"
1157msgstr "취소(&A)"
1158
1159#: actionmanager.cpp:1417
1160#, kde-format
1161msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
1162msgstr "이메일에서 첨부를 삭제하면 디지털 서명을 무효화할 수도 있습니다."
1163
1164#: actionmanager.cpp:1418
1165#, kde-format
1166msgid "Remove Attachments"
1167msgstr "첨부 삭제"
1168
1169#: actionmanager.cpp:1564
1170#, kde-format
1171msgid "Undo: %1"
1172msgstr "실행 취소: %1"
1173
1174#: actionmanager.cpp:1567 actionmanager.cpp:1578
1175#, kde-format
1176msgid "Undo"
1177msgstr "실행 취소"
1178
1179#: actionmanager.cpp:1572
1180#, kde-format
1181msgid "Redo: %1"
1182msgstr "다시 실행: %1"
1183
1184#: actionmanager.cpp:1575
1185#, kde-format
1186msgid "Redo"
1187msgstr "다시 실행"
1188
1189#: actionmanager.cpp:1589
1190#, kde-format
1191msgid "URL '%1' is invalid."
1192msgstr "URL %1이(가) 잘못되었습니다."
1193
1194#: actionmanager.cpp:1594
1195#, kde-format
1196msgctxt "@info"
1197msgid ""
1198"<p>Would you like to merge this calendar item into an existing calendar or "
1199"use it to create a brand new calendar?</p><p>If you select merge, then you "
1200"will be given the opportunity to select the destination calendar.</p><p>If "
1201"you select add, then a new calendar will be created for you automatically.</"
1202"p>"
1203msgstr ""
1204"<p>이 캘린더 항목을 기존 캘린더에 합치시겠습니까? 아니면 새 캘린더로 추가하시"
1205"겠습니까?</p><p>캘린더에 합치기를 선택했다면 대상 캘린더를 선택할 수 있습니"
1206"다.</p><p>새 캘린더로 추가를 선택했다면 자동으로 새 캘린더를 만듭니다.</p>"
1207
1208#: actionmanager.cpp:1602
1209#, kde-format
1210msgctxt "@title:window"
1211msgid "Import Calendar"
1212msgstr "캘린더 가져오기"
1213
1214#: actionmanager.cpp:1603
1215#, kde-format
1216msgid "Merge into existing calendar"
1217msgstr "기존 캘린더에 합치기"
1218
1219#: actionmanager.cpp:1604
1220#, kde-format
1221msgid "Add as new calendar"
1222msgstr "새 캘린더로 추가"
1223
1224#: akonadicollectionview.cpp:283
1225#, kde-format
1226msgctxt "@item this is the default calendar"
1227msgid "%1 (Offline)"
1228msgstr "%1(오프라인)"
1229
1230#: akonadicollectionview.cpp:286
1231#, kde-format
1232msgctxt "@item this is the default calendar"
1233msgid "%1 (Default)"
1234msgstr "%1(기본값)"
1235
1236#: akonadicollectionview.cpp:401
1237#, kde-format
1238msgctxt "@info:tooltip"
1239msgid "Set search keyword"
1240msgstr "검색 키워드 설정"
1241
1242#: akonadicollectionview.cpp:402
1243#, kde-format
1244msgctxt "@info:whatsthis"
1245msgid "Lets you search for a keyword in your calendars"
1246msgstr "캘린더에서 키워드로 검색"
1247
1248#: akonadicollectionview.cpp:407
1249#, kde-format
1250msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
1251msgid "Search..."
1252msgstr "검색..."
1253
1254#: akonadicollectionview.cpp:507 manageshowcollectionproperties.cpp:78
1255#, kde-format
1256msgctxt "@title:window"
1257msgid "Properties of Calendar Folder %1"
1258msgstr "%1 캘린더 폴더 속성"
1259
1260#: akonadicollectionview.cpp:519
1261#, kde-format
1262msgctxt "@action:inmenu"
1263msgid "&Set Folder Color..."
1264msgstr "폴더 색상 설정(&S)..."
1265
1266#: akonadicollectionview.cpp:525
1267#, kde-format
1268msgctxt "@action:inmenu"
1269msgid "Set as &Default Folder"
1270msgstr "기본 폴더로 설정(&D)"
1271
1272#: akonadicollectionview.cpp:531
1273#, kde-format
1274msgctxt "@action:inmenu"
1275msgid "Serverside Subscription..."
1276msgstr "서버 측 구독..."
1277
1278#: akonadicollectionview.cpp:585
1279#, kde-format
1280msgctxt "@info"
1281msgid "Do you really want replace your current default calendar with \"%1\"?"
1282msgstr "현재 기본 캘린더를 \"%1\"(으)로 교체하시겠습니까?"
1283
1284#: akonadicollectionview.cpp:586
1285#, kde-format
1286msgctxt "@title:window"
1287msgid "Replace Default Calendar?"
1288msgstr "기본 캘린더 교체?"
1289
1290#: akonadicollectionview.cpp:686
1291#, kde-format
1292msgctxt "@title:window"
1293msgid "Add Calendar"
1294msgstr "캘린더 추가"
1295
1296#: akonadicollectionview.cpp:728
1297#, kde-format
1298msgctxt "@info"
1299msgid "Do you really want to delete calendar %1?"
1300msgstr "%1 캘린더를 삭제하시겠습니까?"
1301
1302#: akonadicollectionview.cpp:729
1303#, kde-format
1304msgctxt "@title:window"
1305msgid "Delete Calendar"
1306msgstr "캘린더 삭제"
1307
1308#: calendarview.cpp:238
1309#, kde-format
1310msgid ""
1311"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
1312"to view its details here.</p>"
1313msgstr ""
1314"<p><em>선택한 항목 없음</em></p><p>선택한 이벤트, 할 일, 저널의 자세한 내용"
1315"을 여기에서 확인할 수 있습니다.</p>"
1316
1317#: calendarview.cpp:244
1318#, kde-format
1319msgid ""
1320"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
1321"KOrganizer's main view here."
1322msgstr ""
1323"선택한 이벤트 정보, 저널 항목, 할 일을 KOrganizer의 주 보기에서 볼 수 있습니"
1324"다."
1325
1326#: calendarview.cpp:599
1327#, kde-format
1328msgid "Todo completed: %1 (%2)"
1329msgstr "할 일 완료: %1(%2)"
1330
1331#: calendarview.cpp:608
1332#, kde-format
1333msgid "Journal of %1"
1334msgstr "%1의 저널"
1335
1336#: calendarview.cpp:657
1337#, kde-format
1338msgid ""
1339"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
1340"hidden and not appear in the view."
1341msgstr ""
1342"\"%1\" 항목은 현재 필터 규칙과 일치하지 않으며, 보기에서 숨겨져서 나타나지 않"
1343"습니다."
1344
1345#: calendarview.cpp:726
1346#, kde-format
1347msgctxt "@info"
1348msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
1349msgstr "\"%1\" 항목을 삭제하시겠습니까?"
1350
1351#: calendarview.cpp:727
1352#, kde-format
1353msgctxt "@title:window"
1354msgid "Delete Item?"
1355msgstr "항목을 삭제하겠습니까?"
1356
1357#: calendarview.cpp:803
1358#, kde-format
1359msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
1360msgstr "붙여넣기 실패: 올바른 대상 날짜를 결정할 수 없습니다."
1361
1362#: calendarview.cpp:1239
1363#, kde-format
1364msgid "Make sub-to-dos independent"
1365msgstr "하위 할 일을 독립 항목으로 만들기"
1366
1367#: calendarview.cpp:1296
1368#, kde-format
1369msgid "Toggle Reminder"
1370msgstr "알림 전환"
1371
1372#: calendarview.cpp:1328
1373#, kde-format
1374msgid "Toggle To-do Completed"
1375msgstr "할 일 완료 여부 전환"
1376
1377#: calendarview.cpp:1380
1378#, kde-format
1379msgctxt "@info"
1380msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
1381msgstr "\"%1\"을(를) %2(으)로 복사했습니다."
1382
1383#: calendarview.cpp:1381
1384#, kde-format
1385msgctxt "@title:window"
1386msgid "Copying Succeeded"
1387msgstr "복사 성공"
1388
1389#: calendarview.cpp:1385
1390#, kde-format
1391msgctxt "@info"
1392msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
1393msgstr "\"%1\"을(를) %2(으)로 복사할 수 없습니다."
1394
1395#: calendarview.cpp:1386
1396#, kde-format
1397msgctxt "@title:window"
1398msgid "Copying Failed"
1399msgstr "복사 실패"
1400
1401#: calendarview.cpp:1445
1402#, kde-format
1403msgctxt "@info"
1404msgid ""
1405"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has "
1406"been put into %3."
1407msgstr ""
1408"%2에서 \"%1\" 항목을 삭제할 수 없습니다. 그 대신 항목의 복사본을 %3에 저장했"
1409"습니다."
1410
1411#: calendarview.cpp:1450 calendarview.cpp:1466
1412#, kde-format
1413msgctxt "@title:window"
1414msgid "Moving Failed"
1415msgstr "이동 실패"
1416
1417#: calendarview.cpp:1455
1418#, kde-format
1419msgctxt "@info"
1420msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
1421msgstr "\"%1\"을(를) %2에서 %3(으)로 이동했습니다."
1422
1423#: calendarview.cpp:1456
1424#, kde-format
1425msgctxt "@title:window"
1426msgid "Moving Succeeded"
1427msgstr "이동 성공"
1428
1429#: calendarview.cpp:1462
1430#, kde-format
1431msgctxt "@info"
1432msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
1433msgstr "\"%1\" 항목을 %2에 추가할 수 없습니다. 항목을 이동하지 않았습니다."
1434
1435#: calendarview.cpp:1493
1436#, kde-format
1437msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?"
1438msgstr "%1의 반복 항목을 전체 반복에서 분리하시겠습니까?"
1439
1440#: calendarview.cpp:1497 calendarview.cpp:1509 calendarview.cpp:2158
1441#: calendarview.cpp:2218 calendarview.cpp:2248
1442#, kde-format
1443msgid "KOrganizer Confirmation"
1444msgstr "KOrganizer 확인"
1445
1446#: calendarview.cpp:1498
1447#, kde-format
1448msgid "&Dissociate"
1449msgstr "분리(&D)"
1450
1451#: calendarview.cpp:1504
1452#, kde-format
1453msgid ""
1454"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also "
1455"dissociate future ones?"
1456msgstr ""
1457"%1의 반복 항목만 분리하시겠습니까, 아니면 차후 모든 항목도 반복에서 분리하시"
1458"겠습니까?"
1459
1460#: calendarview.cpp:1510
1461#, kde-format
1462msgid "&Only Dissociate This One"
1463msgstr "이 항목만 분리(&O)"
1464
1465#: calendarview.cpp:1511
1466#, kde-format
1467msgid "&Also Dissociate Future Ones"
1468msgstr "미래 항목도 분리(&A)"
1469
1470#: calendarview.cpp:1529
1471#, kde-format
1472msgid "Dissociate future occurrences"
1473msgstr "미래 항목 분리"
1474
1475#: calendarview.cpp:1531
1476#, kde-format
1477msgid "Dissociate occurrence"
1478msgstr "항목 분리"
1479
1480#: calendarview.cpp:1541
1481#, kde-format
1482msgid "Dissociating the future occurrences failed."
1483msgstr "미래 항목을 분리할 수 없습니다."
1484
1485#: calendarview.cpp:1541 calendarview.cpp:1543
1486#, kde-format
1487msgid "Dissociating Failed"
1488msgstr "분리 실패"
1489
1490#: calendarview.cpp:1543
1491#, kde-format
1492msgid "Dissociating the occurrence failed."
1493msgstr "현재 항목을 분리할 수 없습니다."
1494
1495#: calendarview.cpp:1705
1496#, kde-format
1497msgid "iCalendars (*.ics)"
1498msgstr "iCalendar (*.ics)"
1499
1500#: calendarview.cpp:1714
1501#, kde-format
1502msgid "Do you want to overwrite %1?"
1503msgstr "%1을(를) 덮어쓰시겠습니까?"
1504
1505#: calendarview.cpp:1715
1506#, kde-format
1507msgctxt "@title:window"
1508msgid "Export Calendar"
1509msgstr "캘린더 내보내기"
1510
1511#: calendarview.cpp:1729
1512#, kde-format
1513msgctxt "save failure cause unknown"
1514msgid "Reason unknown"
1515msgstr "이유 알 수 없음"
1516
1517#: calendarview.cpp:1731
1518#, kde-format
1519msgctxt "@info"
1520msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
1521msgstr "iCalendar 파일 %1에 쓸 수 없습니다. %2"
1522
1523#: calendarview.cpp:1827 calendarview.cpp:1866
1524#, kde-format
1525msgid "No filter"
1526msgstr "필터 없음"
1527
1528#: calendarview.cpp:2153
1529#, kde-format
1530msgid ""
1531"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
1532"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
1533"dos?"
1534msgstr ""
1535"\"%1\" 항목에 하위 할 일이 포함되어 있습니다. 이 항목을 삭제하고 하위 할 일"
1536"을 독립 항목으로 만드시겠습니까, 아니면 하위 할 일을 포함하여 한꺼번에 삭제하"
1537"시겠습니까?"
1538
1539#: calendarview.cpp:2159
1540#, kde-format
1541msgid "Delete Only This"
1542msgstr "이것만 삭제"
1543
1544#: calendarview.cpp:2160 calendarview.cpp:2219
1545#, kde-format
1546msgid "Delete All"
1547msgstr "모두 삭제"
1548
1549#: calendarview.cpp:2192
1550#, kde-format
1551msgid ""
1552"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
1553"belongs to a read-only calendar."
1554msgstr ""
1555"\"%1\" 항목이 읽기 전용으로 표시되어 삭제할 수 없습니다. 읽기 전용 캘린더에 "
1556"포함된 것 같습니다."
1557
1558#: calendarview.cpp:2196
1559#, kde-format
1560msgid "Removing not possible"
1561msgstr "삭제 불가능"
1562
1563#: calendarview.cpp:2214
1564#, kde-format
1565msgid ""
1566"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
1567"to delete it and all its recurrences?"
1568msgstr ""
1569"\"%1\" 캘린더 항목이 여러 날짜에 걸쳐 반복되고 있습니다. 이 항목과 모든 반복 "
1570"항목을 삭제하시겠습니까?"
1571
1572#: calendarview.cpp:2226
1573#, kde-format
1574msgid "Also Delete &Future"
1575msgstr "미래의 모든 항목 삭제(&F)"
1576
1577#: calendarview.cpp:2230
1578#, kde-format
1579msgid ""
1580"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
1581"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?"
1582msgstr ""
1583"\"%1\" 캘린더 항목이 여러 날짜에 걸쳐 반복되고 있습니다. %2의 현재 항목만 삭"
1584"제하거나, 이를 포함하여 미래 항목을 삭제하거나, 모든 반복 항목을 삭제하시겠습"
1585"니까?"
1586
1587#: calendarview.cpp:2237
1588#, kde-format
1589msgid ""
1590"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
1591"only the current one on %2 or all its occurrences?"
1592msgstr ""
1593"\"%1\" 캘린더 항목이 여러 날짜에 걸쳐 반복되고 있습니다. %2의 현재 항목만 삭"
1594"제하거나, 모든 반복 항목을 삭제하시겠습니까?"
1595
1596#: calendarview.cpp:2249
1597#, kde-format
1598msgid "Delete C&urrent"
1599msgstr "현재 항목만 삭제(&U)"
1600
1601#: calendarview.cpp:2251
1602#, kde-format
1603msgid "Delete &All"
1604msgstr "모두 삭제(&A)"
1605
1606#: calendarview.cpp:2282 calendarview.cpp:2289
1607#, kde-format
1608msgid "Delete \"%1\""
1609msgstr "\"%1\" 삭제"
1610
1611#: calendarview.cpp:2317
1612#, kde-format
1613msgid ""
1614"All calendars are unchecked in the Calendar Manager. No to-do was purged."
1615msgstr ""
1616"캘린더 관리자에서 선택한 캘린더가 없습니다. 할 일 목록을 비우지 않았습니다."
1617
1618#: calendarview.cpp:2322 calendarview.cpp:2571
1619#, kde-format
1620msgid "There are no completed to-dos to purge."
1621msgstr "비울 완료된 할 일이 없습니다."
1622
1623#: calendarview.cpp:2327
1624#, kde-format
1625msgid "Delete all completed to-dos from checked calendars?"
1626msgstr "모든 완료된 할 일을 선택한 캘린더에서 삭제하시겠습니까?"
1627
1628#: calendarview.cpp:2328
1629#, kde-format
1630msgid "Purge To-dos"
1631msgstr "할 일 비우기"
1632
1633#: calendarview.cpp:2329
1634#, kde-format
1635msgid "Purge"
1636msgstr "비우기"
1637
1638#: calendarview.cpp:2340
1639#, kde-format
1640msgctxt "@info"
1641msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
1642msgstr "다른 프로세스에서 잠갔기 때문에 \"%1\"을(를) 편집할 수 없습니다."
1643
1644#: calendarview.cpp:2352
1645#, kde-format
1646msgid "Unable to copy the item to %1."
1647msgstr "항목을 %1(으)로 복사할 수 없습니다."
1648
1649#: calendarview.cpp:2352
1650#, kde-format
1651msgid "Copying Failed"
1652msgstr "복사 실패"
1653
1654#: calendarview.cpp:2387
1655#, kde-format
1656msgid "Unable to move the item to  %1."
1657msgstr "항목을 %1(으)로 이동할 수 없습니다."
1658
1659#: calendarview.cpp:2387
1660#, kde-format
1661msgid "Moving Failed"
1662msgstr "이동 실패"
1663
1664#: calendarview.cpp:2564
1665#, kde-format
1666msgid "0 completed to-dos were purged."
1667msgstr "완료된 할 일 0개를 삭제했습니다."
1668
1669#: calendarview.cpp:2565 calendarview.cpp:2575
1670#, kde-format
1671msgid "%1 to-do was ignored because it has uncompleted or read-only children."
1672msgid_plural ""
1673"%1 to-dos were ignored because they have uncompleted or read-only children."
1674msgstr[0] ""
1675"할 일 %1개에는 완료하지 않았거나 읽기 전용인 자식 항목이 있기 때문에 무시했습"
1676"니다."
1677
1678#: calendarview.cpp:2569 calendarview.cpp:2574
1679#, kde-format
1680msgid "%1 completed to-do was purged."
1681msgid_plural "%1 completed to-dos were purged."
1682msgstr[0] "완료된 할 일 %1개를 삭제했습니다."
1683
1684#: calendarview.cpp:2580
1685#, kde-format
1686msgid "An error occurred while purging completed to-dos: %1"
1687msgstr "완료된 할 일을 비우는 중 오류 발생: %1"
1688
1689#: calendarview.cpp:2634
1690#, kde-format
1691msgid ""
1692"You created an incidence in a calendar that is currently filtered out.\n"
1693"On the left sidebar, enable it in the calendar manager to see the incidence."
1694msgstr ""
1695"현재 필터에서 제외된 캘린더에 항목을 만들었습니다.\n"
1696"해당 항목을 보려면 왼쪽 사이드바의 캘린더 관리자에서 활성화하십시오."
1697
1698#: calendarview.cpp:2638
1699#, kde-format
1700msgid ""
1701"You created an incidence in a calendar that is currently filtered out.\n"
1702"You can enable it through the calendar manager (Settings->Sidebar->Show "
1703"Calendar Manager)"
1704msgstr ""
1705"현재 필터에서 제외된 캘린더에 항목을 만들었습니다.\n"
1706"해당 항목을 보려면 캘린더 관리자에서 활성화하십시오(설정->사이드바->캘린더 관"
1707"리자 표시)"
1708
1709#: collectiongeneralpage.cpp:37
1710#, kde-format
1711msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
1712msgid "General"
1713msgstr "일반"
1714
1715#: collectiongeneralpage.cpp:45
1716#, kde-format
1717msgctxt "@info:tooltip"
1718msgid "Set the folder name"
1719msgstr "폴더 이름 설정"
1720
1721#: collectiongeneralpage.cpp:46
1722#, kde-format
1723msgctxt "@info:whatsthis"
1724msgid "Enter a name here to set the name of this folder."
1725msgstr "폴더 이름을 설정하려면 여기에 입력하십시오."
1726
1727#: collectiongeneralpage.cpp:47
1728#, kde-format
1729msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
1730msgid "&Name:"
1731msgstr "이름(&N):"
1732
1733#: collectiongeneralpage.cpp:50
1734#, kde-format
1735msgctxt "@option:check"
1736msgid "Block reminders locally"
1737msgstr "로컬에서 알림 차단"
1738
1739#: collectiongeneralpage.cpp:51
1740#, kde-format
1741msgctxt "@info:tooltip"
1742msgid "Ignore reminders from this calendar"
1743msgstr "이 캘린더의 알림 무시"
1744
1745#: collectiongeneralpage.cpp:53
1746#, kde-format
1747msgctxt "@info:whatsthis"
1748msgid ""
1749"Check this box if you do not want to receive reminders from items associated "
1750"with this calendar."
1751msgstr "이 옵션을 사용하면 이 캘린더에 있는 항목의 알림을 받지 않습니다."
1752
1753#: collectiongeneralpage.cpp:58
1754#, kde-format
1755msgctxt "@option:check"
1756msgid "&Use custom icon:"
1757msgstr "사용자 정의 아이콘 사용(&U):"
1758
1759#: collectiongeneralpage.cpp:59
1760#, kde-format
1761msgctxt "@info:tooltip"
1762msgid "Set a custom icon"
1763msgstr "사용자 정의 아이콘 선택"
1764
1765#: collectiongeneralpage.cpp:60
1766#, kde-format
1767msgctxt "@info:whatsthis"
1768msgid "Check this box if you want to set a custom icon for this folder."
1769msgstr "이 옵션을 사용하면 폴더의 사용자 정의 아이콘을 설정합니다."
1770
1771#. i18n: ectx: Menu (file)
1772#: data/korganizer_part.rc:4 data/korganizerui.rc:4
1773#, kde-format
1774msgid "&File"
1775msgstr "파일(&F)"
1776
1777#. i18n: ectx: Menu (import)
1778#: data/korganizer_part.rc:11 data/korganizerui.rc:5
1779#, kde-format
1780msgid "&Import"
1781msgstr "가져오기(&I)"
1782
1783#. i18n: ectx: Menu (export)
1784#: data/korganizer_part.rc:18 data/korganizerui.rc:12
1785#, kde-format
1786msgid "&Export"
1787msgstr "내보내기(&E)"
1788
1789#. i18n: ectx: Menu (edit)
1790#: data/korganizer_part.rc:30 data/korganizerui.rc:23
1791#, kde-format
1792msgid "&Edit"
1793msgstr "편집(&E)"
1794
1795#. i18n: ectx: Menu (view)
1796#: data/korganizer_part.rc:42 data/korganizerui.rc:28
1797#, kde-format
1798msgid "&View"
1799msgstr "보기(&V)"
1800
1801#. i18n: ectx: Menu (zoom)
1802#: data/korganizer_part.rc:58 data/korganizerui.rc:44
1803#, kde-format
1804msgid "&Zoom"
1805msgstr "확대/축소(&Z)"
1806
1807#. i18n: ectx: Menu (go)
1808#: data/korganizer_part.rc:66 data/korganizerui.rc:52
1809#, kde-format
1810msgid "&Go"
1811msgstr "이동(&G)"
1812
1813#. i18n: ectx: Menu (actions)
1814#: data/korganizer_part.rc:78 data/korganizerui.rc:65
1815#, kde-format
1816msgid "&Actions"
1817msgstr "동작(&A)"
1818
1819#. i18n: ectx: Menu (schedule)
1820#: data/korganizer_part.rc:93 data/korganizerui.rc:81
1821#, kde-format
1822msgid "S&chedule"
1823msgstr "일정(&C)"
1824
1825#. i18n: ectx: Menu (settings)
1826#: data/korganizer_part.rc:105 data/korganizerui.rc:93
1827#, kde-format
1828msgid "&Settings"
1829msgstr "설정(&S)"
1830
1831#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
1832#: data/korganizer_part.rc:106 data/korganizerui.rc:94
1833#, kde-format
1834msgid "&Sidebar"
1835msgstr "사이드바(&S)"
1836
1837#. i18n: ectx: Menu (help)
1838#: data/korganizer_part.rc:124 data/korganizerui.rc:108
1839#, kde-format
1840msgid "&Help"
1841msgstr "도움말(&H)"
1842
1843#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1844#: data/korganizer_part.rc:129 data/korganizerui.rc:113
1845#, kde-format
1846msgctxt "main toolbar"
1847msgid "Main"
1848msgstr "주"
1849
1850#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
1851#: data/korganizer_part.rc:144 data/korganizerui.rc:128
1852#, kde-format
1853msgid "Views"
1854msgstr "보기"
1855
1856#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
1857#: data/korganizer_part.rc:154 data/korganizerui.rc:138
1858#, kde-format
1859msgid "Schedule"
1860msgstr "일정"
1861
1862#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
1863#: data/korganizer_part.rc:160 data/korganizerui.rc:145
1864#, kde-format
1865msgid "Filters Toolbar"
1866msgstr "필터"
1867
1868#: datenavigatorcontainer.cpp:28
1869#, kde-format
1870msgid ""
1871"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
1872"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
1873"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
1874"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
1875"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
1876msgstr ""
1877"<qt><p>KOrganizer의 주 보기에 표시할 날짜를 선택하십시오. 하루 이상을 선택하"
1878"려면 마우스 단추를 누르고 있으십시오.</p><p>위쪽에 있는 단추를 선택하여 다음/"
1879"이전 달이나 연도를 탐색할 수 있습니다.</p><p>각각 줄은 주를 나타냅니다. 왼쪽"
1880"에 있는 번호는 한 해의 주 번호입니다. 주 번호를 누르면 전체 주를 선택합니다."
1881"</p></qt>"
1882
1883#: dialog/filtereditdialog.cpp:30
1884#, kde-format
1885msgctxt "@title::window"
1886msgid "Edit Calendar Filters"
1887msgstr "달력 필터 편집"
1888
1889#: dialog/filtereditdialog.cpp:86
1890#, kde-format
1891msgctxt "@info:whatsthis"
1892msgid "Press this button to define a new filter."
1893msgstr "이 단추를 클릭하면 새 필터를 정의합니다."
1894
1895#: dialog/filtereditdialog.cpp:87
1896#, kde-format
1897msgctxt "@info:whatsthis"
1898msgid "Press this button to remove the currently active filter."
1899msgstr "이 단추를 클릭하면 현재 활성화된 필터를 삭제합니다."
1900
1901#: dialog/filtereditdialog.cpp:220
1902#, kde-format
1903msgctxt "@label default filter name"
1904msgid "New Filter %1"
1905msgstr "새 필터 %1"
1906
1907#: dialog/filtereditdialog.cpp:243
1908#, kde-format
1909msgctxt "@info"
1910msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
1911msgstr "\"%1\" 필터를 삭제하시겠습니까?"
1912
1913#: dialog/filtereditdialog.cpp:244
1914#, kde-format
1915msgctxt "@title:window"
1916msgid "Delete Filter?"
1917msgstr "필터를 삭제하시겠습니까?"
1918
1919#: dialog/koeventviewerdialog.cpp:32
1920#, kde-format
1921msgctxt "@title:window"
1922msgid "Event Viewer"
1923msgstr "이벤트 뷰어"
1924
1925#: dialog/koeventviewerdialog.cpp:40
1926#, kde-format
1927msgid "Edit..."
1928msgstr "편집..."
1929
1930#: dialog/koeventviewerdialog.cpp:41
1931#, kde-format
1932msgid "Show in Context"
1933msgstr "콘텍스트에서 표시"
1934
1935#: dialog/searchdialog.cpp:32
1936#, kde-format
1937msgctxt "@title:window"
1938msgid "Find in Calendars"
1939msgstr "캘린더에서 찾기"
1940
1941#: dialog/searchdialog.cpp:62
1942#, kde-format
1943msgctxt "@action:button search in calendar"
1944msgid "&Search"
1945msgstr "검색(&S)"
1946
1947#: dialog/searchdialog.cpp:64
1948#, kde-format
1949msgctxt "@info:tooltip"
1950msgid "Start the search"
1951msgstr "검색 시작"
1952
1953#: dialog/searchdialog.cpp:65
1954#, kde-format
1955msgctxt "@info:whatsthis"
1956msgid "Press this button to start the search."
1957msgstr "이 단추를 클릭하면 검색을 시작합니다."
1958
1959#: dialog/searchdialog.cpp:117
1960#, kde-format
1961msgctxt "@info"
1962msgid ""
1963"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
1964"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
1965msgstr ""
1966"검색 표현식이 잘못되었습니다. 검색할 수 없습니다. 필요한 경우에는 와일드카드 "
1967"문자로 '*', '?'를 사용하십시오."
1968
1969#: dialog/searchdialog.cpp:129
1970#, kde-format
1971msgctxt "@info"
1972msgid "No items were found that match your search pattern."
1973msgstr "검색 표현식과 일치하는 항목을 찾을 수 없습니다."
1974
1975#: dialog/searchdialog.cpp:130
1976#, kde-format
1977msgctxt "@title:window"
1978msgid "Search Results"
1979msgstr "검색 결과"
1980
1981#: dialog/searchdialog.cpp:145
1982#, kde-format
1983msgctxt "@label"
1984msgid "%1 match"
1985msgid_plural "%1 matches"
1986msgstr[0] "%1개 일치함"
1987
1988#: helper/searchcollectionhelper.cpp:106
1989#, kde-format
1990msgctxt "A collection of all declined invidations."
1991msgid "Declined Invitations"
1992msgstr "거절한 초대장"
1993
1994#: helper/searchcollectionhelper.cpp:114
1995#, kde-format
1996msgctxt "A collection of all open invidations."
1997msgid "Open Invitations"
1998msgstr "열린 초대장"
1999
2000#: kcmdesignerfields.cpp:63 kcmdesignerfields.cpp:64 kcmdesignerfields.cpp:69
2001#: kcmdesignerfields.cpp:70
2002#, kde-format
2003msgid "Text"
2004msgstr "텍스트"
2005
2006#: kcmdesignerfields.cpp:65
2007#, kde-format
2008msgid "Numeric Value"
2009msgstr "숫자 값"
2010
2011#: kcmdesignerfields.cpp:66
2012#, kde-format
2013msgid "Boolean"
2014msgstr "참/거짓"
2015
2016#: kcmdesignerfields.cpp:67
2017#, kde-format
2018msgid "Selection"
2019msgstr "선택"
2020
2021#: kcmdesignerfields.cpp:68 kcmdesignerfields.cpp:71
2022#, kde-format
2023msgid "Date & Time"
2024msgstr "날짜와 시간"
2025
2026#: kcmdesignerfields.cpp:72
2027#, kde-format
2028msgid "Date"
2029msgstr "날짜"
2030
2031#: kcmdesignerfields.cpp:129
2032#, kde-format
2033msgid "KCMDesignerfields"
2034msgstr "KCMDesignerfields"
2035
2036#: kcmdesignerfields.cpp:131
2037#, kde-format
2038msgid "Qt Designer Fields Dialog"
2039msgstr "Qt Designer 필드 대화 상자"
2040
2041#: kcmdesignerfields.cpp:133
2042#, kde-format
2043msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
2044msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
2045
2046#: kcmdesignerfields.cpp:134 kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:158
2047#: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:147
2048#: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:162
2049#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:45
2050#, kde-format
2051msgid "Tobias Koenig"
2052msgstr "Tobias Koenig"
2053
2054#: kcmdesignerfields.cpp:169
2055#, kde-format
2056msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
2057msgstr "<qt>'<b>%1</b>'을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>"
2058
2059#: kcmdesignerfields.cpp:182
2060#, kde-format
2061msgid "Import Page"
2062msgstr "쪽 가져오기"
2063
2064#: kcmdesignerfields.cpp:182
2065#, kde-format
2066msgid "Designer Files"
2067msgstr "Designer 파일"
2068
2069#: kcmdesignerfields.cpp:276
2070#, kde-format
2071msgid ""
2072"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
2073"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
2074msgstr ""
2075"<qt><b>경고:</b> Qt Designer를 찾을 수 없습니다. 설치되지 않은 것 같습니다. "
2076"기존 Designer 파일을 가져오기만 할 수 있습니다.</qt>"
2077
2078#: kcmdesignerfields.cpp:286
2079#, kde-format
2080msgid "Available Pages"
2081msgstr "사용 가능한 쪽"
2082
2083#: kcmdesignerfields.cpp:292
2084#, kde-format
2085msgid "Preview of Selected Page"
2086msgstr "선택한 쪽 미리 보기"
2087
2088#: kcmdesignerfields.cpp:311
2089#, kde-format
2090msgid ""
2091"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
2092"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
2093"p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'</li><li>In the dialog, "
2094"select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i></li><li>Add your widgets to the "
2095"form</li><li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer</"
2096"li><li>Close Qt Designer</li></ol><p>In case you already have a designer "
2097"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import "
2098"Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place "
2099"within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to "
2100"correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> "
2101"property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit "
2102"custom fields with an application name of %2.  To change the application "
2103"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
2104msgstr ""
2105"<qt><p>이 부분에서는 %1에 사용자 정의 값을 저장할 수 있는 사용자 정의 GUI 구"
2106"성 요소('<i>위젯</i>')를 추가할 수 있습니다. 아래에 있는 절차대로 진행하십시"
2107"오.</p><ol><li>'<i>Qt Designer로 편집</i>'을 클릭</li><li>대화 상자에서 '<i>"
2108"위젯</i>'을 선택하고 <i>확인</i>을 클릭</li><li>폼에 사용자 정의 위젯 추가</"
2109"li><li>Qt Designer에서 제안한 디렉터리에 파일 저장</li><li>Qt Designer 종료</"
2110"li></ol><p>디스크에 이미 Designer 파일(*.ui)이 있다면 '<i>쪽 가져오기</i>'를 "
2111"선택하십시오</p><p><b>중요:</b> 폼에 추가하는 입력 위젯의 이름은 '<i>X_</"
2112"i>'로 시작해야 합니다. 예를 들어서 사용자 정의 항목 '<i>X-Foo</i>'에 해당하"
2113"는 위젯을 만들려면 위젯의 <i>name</i> 속성을 '<i>X_Foo</i>'로 설정하십시오.</"
2114"p><p><b>중요:</b> 이 위젯은 사용자 정의 필드를 편집할 때 프로그램 이름으로 %2"
2115"을(를) 사용합니다. 편집할 프로그램 이름을 변경하려면 Qt Designer에서 위젯 이"
2116"름을 설정하십시오.</p></qt>"
2117
2118#: kcmdesignerfields.cpp:333
2119#, kde-format
2120msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
2121msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">어떻게 작동하나요?</a>"
2122
2123#: kcmdesignerfields.cpp:344
2124#, kde-format
2125msgid "Delete Page"
2126msgstr "쪽 삭제"
2127
2128#: kcmdesignerfields.cpp:347
2129#, kde-format
2130msgid "Import Page..."
2131msgstr "쪽 가져오기..."
2132
2133#: kcmdesignerfields.cpp:349
2134#, kde-format
2135msgid "Edit with Qt Designer..."
2136msgstr "Qt Designer로 편집..."
2137
2138#: kcmdesignerfields.cpp:374
2139#, kde-format
2140msgid "Key:"
2141msgstr "키:"
2142
2143#: kcmdesignerfields.cpp:376
2144#, kde-format
2145msgid "Type:"
2146msgstr "형식:"
2147
2148#: kcmdesignerfields.cpp:378
2149#, kde-format
2150msgid "Classname:"
2151msgstr "클래스 이름:"
2152
2153#: kcmdesignerfields.cpp:380
2154#, kde-format
2155msgid "Description:"
2156msgstr "설명:"
2157
2158#: koapp.cpp:68
2159#, kde-format
2160msgid "Failed to retrieve incidence from Akonadi"
2161msgstr "Akonadi에서 항목을 가져올 수 없음"
2162
2163#: koapp.cpp:73
2164#, kde-format
2165msgid ""
2166"Failed to retrieve incidence from Akonadi: requested incidence doesn't exist."
2167msgstr "Akonadi에서 항목을 가져올 수 없음: 지정한 항목이 존재하지 않습니다."
2168
2169#: kocorehelper.cpp:34
2170#, kde-format
2171msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
2172msgid ","
2173msgstr ","
2174
2175#: kodaymatrix.cpp:223
2176#, kde-format
2177msgctxt "delimiter for joining holiday names"
2178msgid ","
2179msgstr ","
2180
2181#: kodaymatrix.cpp:636
2182#, kde-format
2183msgid "&Move"
2184msgstr "이동(&M)"
2185
2186#: kodaymatrix.cpp:638
2187#, kde-format
2188msgid "&Copy"
2189msgstr "복사(&C)"
2190
2191#: kodaymatrix.cpp:641
2192#, kde-format
2193msgid "&Add"
2194msgstr "추가(&A)"
2195
2196#: kodaymatrix.cpp:645
2197#, kde-format
2198msgid "&Cancel"
2199msgstr "취소(&C)"
2200
2201#: koeventpopupmenu.cpp:44
2202#, kde-format
2203msgctxt "@action:inmenu"
2204msgid "&Show"
2205msgstr "표시(&S)"
2206
2207#: koeventpopupmenu.cpp:46
2208#, kde-format
2209msgctxt "@action:inmenu"
2210msgid "&Edit..."
2211msgstr "편집(&E)..."
2212
2213#: koeventpopupmenu.cpp:48
2214#, kde-format
2215msgctxt "@action:inmenu delete this incidence"
2216msgid "&Delete"
2217msgstr "삭제(&D)"
2218
2219#: koeventpopupmenu.cpp:52
2220#, kde-format
2221msgctxt "@action:inmenu"
2222msgid "&Print..."
2223msgstr "인쇄(&P)..."
2224
2225#: koeventpopupmenu.cpp:54
2226#, kde-format
2227msgctxt "@action:inmenu"
2228msgid "Print Previe&w..."
2229msgstr "인쇄 미리 보기(&W)..."
2230
2231#: koeventpopupmenu.cpp:75
2232#, kde-format
2233msgctxt "@action:inmenu cut this incidence"
2234msgid "C&ut"
2235msgstr "잘라내기(&U)"
2236
2237#: koeventpopupmenu.cpp:77
2238#, kde-format
2239msgctxt "@action:inmenu copy this incidence"
2240msgid "&Copy"
2241msgstr "복사(&C)"
2242
2243#: koeventpopupmenu.cpp:78
2244#, kde-format
2245msgctxt "@action:inmenu"
2246msgid "&Paste"
2247msgstr "붙여넣기(&P)"
2248
2249#: koeventpopupmenu.cpp:86
2250#, kde-format
2251msgctxt "@action:inmenu"
2252msgid "Create To-do from Event"
2253msgstr "이벤트에서 할 일 만들기"
2254
2255#: koeventpopupmenu.cpp:90
2256#, kde-format
2257msgctxt "@action:inmenu"
2258msgid "Create Note for Event"
2259msgstr "이벤트에서 메모 만들기"
2260
2261#: koeventpopupmenu.cpp:101
2262#, kde-format
2263msgctxt "@action:inmenu"
2264msgid "Togg&le To-do Completed"
2265msgstr "할 일 완료 여부 전환(&L)"
2266
2267#: koeventpopupmenu.cpp:106
2268#, kde-format
2269msgctxt "@action:inmenu"
2270msgid "Create Event from To-do"
2271msgstr "할 일에서 이벤트 만들기"
2272
2273#: koeventpopupmenu.cpp:112
2274#, kde-format
2275msgctxt "@action:inmenu"
2276msgid "Create Note for To-do"
2277msgstr "할 일에서 메모 만들기"
2278
2279#: koeventpopupmenu.cpp:123
2280#, kde-format
2281msgctxt "@action:inmenu"
2282msgid "&Toggle Reminder"
2283msgstr "알림 전환(&T)"
2284
2285#: koeventpopupmenu.cpp:130
2286#, kde-format
2287msgctxt "@action:inmenu"
2288msgid "&Dissociate From Recurrence..."
2289msgstr "반복에서 분리(&D)..."
2290
2291#: koeventpopupmenu.cpp:138
2292#, kde-format
2293msgctxt "@action:inmenu"
2294msgid "Send as iCalendar..."
2295msgstr "iCalendar로 전송..."
2296
2297#: koeventpopupmenu.cpp:187
2298#, kde-format
2299msgctxt "@action:inmenu"
2300msgid "&Toggle Reminder Off"
2301msgstr "알림 해제(&T)"
2302
2303#: koeventpopupmenu.cpp:188
2304#, kde-format
2305msgctxt "@action:inmenu"
2306msgid "&Toggle Reminder On"
2307msgstr "알림 설정(&T)"
2308
2309#: kohelper.cpp:57
2310#, kde-format
2311msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
2312msgstr "%1 \"%2\"을(를) 저장할 수 없습니다."
2313
2314#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
2315#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
2316#, kde-format
2317msgid "Event Summary Configuration"
2318msgstr "이벤트 요약 설정"
2319
2320#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
2321#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
2322#, kde-format
2323msgid "Show Upcoming Events Starting"
2324msgstr "다음 기간 내에 시작하는 이벤트 표시"
2325
2326#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
2327#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
2328#, kde-format
2329msgid "Show events for today only"
2330msgstr "오늘의 이벤트만 표시"
2331
2332#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
2333#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
2334#, kde-format
2335msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
2336msgstr "이 옵션을 사용하면 오늘 있는 이벤트만 표시합니다."
2337
2338#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
2339#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
2340#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
2341#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
2342#, kde-format
2343msgid "&Today only"
2344msgstr "오늘만(&T)"
2345
2346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
2347#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
2348#, kde-format
2349msgid "Show events starting within the next month"
2350msgstr "다음 1개월 내에 시작하는 이벤트 표시"
2351
2352#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
2353#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
2354#, kde-format
2355msgid ""
2356"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
2357"31 days."
2358msgstr "이 옵션을 사용하면 다음 31일 이내에 시작하는 이벤트를 표시합니다."
2359
2360#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
2361#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
2362#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
2363#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
2364#, kde-format
2365msgid "Within the next &month (31 days)"
2366msgstr "다음 달(31일)(&M)"
2367
2368#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
2369#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
2370#, kde-format
2371msgid "Select the days for showing upcoming events"
2372msgstr "다가오는 이벤트를 표시할 날짜 선택"
2373
2374#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
2375#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
2376#, kde-format
2377msgid ""
2378"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
2379"upcoming events."
2380msgstr "이 옵션을 사용하면 지정한 날짜 이내에 시작하는 이벤트를 표시합니다."
2381
2382#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
2383#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
2384#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
2385#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
2386#, kde-format
2387msgid "Within the &next:"
2388msgstr "다음 날짜 이내(&N):"
2389
2390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
2391#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
2392#, kde-format
2393msgid "Set the number of days to show upcoming events"
2394msgstr "다가오는 이벤트를 표시할 날짜 수 설정"
2395
2396#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
2397#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
2398#, kde-format
2399msgid ""
2400"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
2401"year in the future."
2402msgstr ""
2403"이 스핀 상자를 사용하여 다가오는 이벤트를 표시할 날짜를 최대 1년 내에서 선택"
2404"하십시오."
2405
2406#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
2407#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
2408#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
2409#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
2410#, kde-format
2411msgid "1 day"
2412msgstr "1일"
2413
2414#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
2415#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
2416#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
2417#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
2418#, kde-format
2419msgctxt "days to show in summary"
2420msgid " days"
2421msgstr "일"
2422
2423#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
2424#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
2425#, kde-format
2426msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
2427msgstr "내 캘린더에서 다음 기간 내에 시작하는 이벤트 표시"
2428
2429#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
2430#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
2431#, kde-format
2432msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
2433msgstr "생일 자원을 사용할 때 내 캘린더에 등록된 생일 표시"
2434
2435#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
2436#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
2437#, kde-format
2438msgid ""
2439"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
2440"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
2441"resource in your calendar."
2442msgstr ""
2443"이 옵션을 사용하면 다가오는 이벤트 요약에 캘린더에 포함된 생일 정보를 포함합"
2444"니다. 이 옵션은 캘린더에서 생일 자원을 사용하고 있을 때에만 사용할 수 있습니"
2445"다."
2446
2447#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
2448#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
2449#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
2450#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
2451#, kde-format
2452msgid "Show &birthdays"
2453msgstr "생일 표시(&B)"
2454
2455#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
2456#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
2457#, kde-format
2458msgid ""
2459"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
2460msgstr "생일 자원을 사용할 때 내 캘린더에 등록된 기념일 표시"
2461
2462#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
2463#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
2464#, kde-format
2465msgid ""
2466"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
2467"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
2468"Birthdays resource in your calendar."
2469msgstr ""
2470"이 옵션을 사용하면 다가오는 이벤트 요약에 캘린더에 포함된 기념일 정보를 포함"
2471"합니다. 이 옵션은 캘린더에서 생일 자원을 사용하고 있을 때에만 사용할 수 있습"
2472"니다."
2473
2474#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
2475#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
2476#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
2477#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
2478#, kde-format
2479msgid "Show &anniversaries"
2480msgstr "기념일 표시(&A)"
2481
2482#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2483#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
2484#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
2485#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
2486#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
2487#, kde-format
2488msgid "Groupware Settings"
2489msgstr "그룹웨어 설정"
2490
2491#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
2492#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
2493#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
2494#, kde-format
2495msgid "Show events belonging to my calendars only"
2496msgstr "내 캘린더에 있는 이벤트만 표시"
2497
2498#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
2499#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
2500#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
2501#, kde-format
2502msgid ""
2503"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
2504"calendars only."
2505msgstr "이 옵션을 사용하면 내 캘린더에 있는 이벤트만 요약 보기에 표시합니다."
2506
2507#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
2508#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
2509#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
2510#, kde-format
2511msgid "Show &my events only"
2512msgstr "내 이벤트만 표시(&M)"
2513
2514#: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:46
2515#, kde-format
2516msgid "Upcoming Events"
2517msgstr "다가오는 이벤트"
2518
2519#: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:209
2520#, kde-format
2521msgid "No upcoming events starting within the next day"
2522msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
2523msgstr[0] "%1일 내에 시작하는 이벤트 없음"
2524
2525#: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:242
2526#, kde-format
2527msgid "&Edit Appointment..."
2528msgstr "약속 편집(&E)..."
2529
2530#: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:244
2531#, kde-format
2532msgid "&Delete Appointment"
2533msgstr "약속 삭제(&D)"
2534
2535#: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:263
2536#, kde-format
2537msgid "Edit Event: \"%1\""
2538msgstr "이벤트 편집: \"%1\""
2539
2540#: kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:28
2541#, kde-format
2542msgctxt "@action:inmenu"
2543msgid "New Journal..."
2544msgstr "새 저널..."
2545
2546#: kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:31
2547#, kde-format
2548msgctxt "@info:status"
2549msgid "Create a new journal"
2550msgstr "새 저널 만들기"
2551
2552#: kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:36
2553#, kde-format
2554msgctxt "@info:whatsthis"
2555msgid ""
2556"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry."
2557msgstr "새 저널 항목을 만들 수 있는 대화 상자가 표시됩니다."
2558
2559#: kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:72
2560#: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:59
2561#: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:62
2562#, kde-format
2563msgid " day"
2564msgid_plural " days"
2565msgstr[0] "일"
2566
2567#: kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:151
2568#, kde-format
2569msgid "Upcoming Events Configuration Dialog"
2570msgstr "다가오는 이벤트 설정 대화 상자"
2571
2572#: kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:155
2573#: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:144
2574#, kde-format
2575msgid ""
2576"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n"
2577"Copyright © 2005–2010 Allen Winter"
2578msgstr ""
2579"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n"
2580"Copyright © 2005–2010 Allen Winter"
2581
2582#: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:140
2583#, kde-format
2584msgid "Pending To-dos Configuration Dialog"
2585msgstr "남아 있는 할 일 설정 대화 상자"
2586
2587#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:42
2588#, kde-format
2589msgctxt "@action:inmenu"
2590msgid "New Event..."
2591msgstr "새 이벤트..."
2592
2593#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:45
2594#, kde-format
2595msgctxt "@info:status"
2596msgid "Create a new event"
2597msgstr "새 이벤트 만들기"
2598
2599#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:49
2600#, kde-format
2601msgctxt "@info:whatsthis"
2602msgid ""
2603"You will be presented with a dialog where you can create a new event item."
2604msgstr "새 이벤트 항목을 만들 수 있는 대화 상자가 표시됩니다."
2605
2606#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:140
2607#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:148
2608#, kde-format
2609msgctxt "@item"
2610msgid "Meeting"
2611msgstr "미팅"
2612
2613#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:154
2614#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:162
2615#, kde-format
2616msgctxt "@item"
2617msgid "Note: %1"
2618msgstr "메모: %1"
2619
2620#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:184
2621#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:192
2622#, kde-format
2623msgctxt "Event from email summary"
2624msgid "Mail: %1"
2625msgstr "메일: %1"
2626
2627#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:186
2628#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:194
2629#, kde-format
2630msgctxt "Event from email content"
2631msgid "<b>From:</b> %1<br /><b>To:</b> %2<br /><b>Subject:</b> %3"
2632msgstr "<b>보낸 사람:</b> %1<br /><b>받는 사람:</b> %2<br /><b>제목:</b> %3"
2633
2634#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:138
2635#, kde-format
2636msgctxt "the appointment is today"
2637msgid "Today"
2638msgstr "오늘"
2639
2640#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:141
2641#, kde-format
2642msgctxt "the appointment is tomorrow"
2643msgid "Tomorrow"
2644msgstr "내일"
2645
2646#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:173
2647#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:216
2648#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:480
2649#, kde-format
2650msgid "in 1 day"
2651msgid_plural "in %1 days"
2652msgstr[0] "시작: %1일"
2653
2654#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:186
2655#, kde-format
2656msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes"
2657msgid "in "
2658msgstr "시작: "
2659
2660#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:189
2661#, kde-format
2662msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short"
2663msgid "1 hr"
2664msgid_plural "%1 hrs"
2665msgstr[0] "%1시간"
2666
2667#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:195
2668#, kde-format
2669msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short"
2670msgid "1 min"
2671msgid_plural "%1 mins"
2672msgstr[0] "%1분"
2673
2674#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:202
2675#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:478
2676#, kde-format
2677msgid "now"
2678msgstr "지금"
2679
2680#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:205
2681#, kde-format
2682msgid "all day"
2683msgstr "종일"
2684
2685#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:245
2686#, kde-format
2687msgctxt "Time from - to"
2688msgid "%1 - %2"
2689msgstr "%1 - %2"
2690
2691#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:260
2692#, kde-format
2693msgctxt "next occurrence"
2694msgid "Next: %1"
2695msgstr "다음: %1"
2696
2697#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:41
2698#, kde-format
2699msgctxt "@action:inmenu"
2700msgid "New To-do..."
2701msgstr "새 할 일..."
2702
2703#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:44
2704#, kde-format
2705msgctxt "@info:status"
2706msgid "Create a new to-do"
2707msgstr "새 할 일 만들기"
2708
2709#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:48
2710#, kde-format
2711msgctxt "@info:whatsthis"
2712msgid ""
2713"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item."
2714msgstr "새 할 일 항목을 만들 수 있는 대화 상자가 표시됩니다."
2715
2716#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
2717#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
2718#, kde-format
2719msgid "To-do Summary Configuration"
2720msgstr "할 일 요약 설정"
2721
2722#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
2723#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
2724#, kde-format
2725msgid "Show To-dos Due"
2726msgstr "할 일 만료 기한 표시"
2727
2728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
2729#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
2730#, kde-format
2731msgid "Show To-dos due today only"
2732msgstr "오늘까지 해야 할 일만 표시"
2733
2734#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
2735#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
2736#, kde-format
2737msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
2738msgstr "이 옵션을 사용하면 오늘까지 해야 할 일만 표시합니다."
2739
2740#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
2741#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
2742#, kde-format
2743msgid "Show To-dos due within the next month"
2744msgstr "다음 1개월 내에 해야 하는 할 일 표시"
2745
2746#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
2747#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
2748#, kde-format
2749msgid ""
2750"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
2751"next 31 days."
2752msgstr ""
2753"이 옵션을 사용하면 다음 31일 이내에 만료 기한이 다가오는 할 일을 표시합니다."
2754
2755#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
2756#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
2757#, kde-format
2758msgid "Select the days for showing pending To-dos"
2759msgstr "해야 할 일을 표시할 날짜 선택"
2760
2761#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
2762#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
2763#, kde-format
2764msgid ""
2765"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
2766"pending To-dos."
2767msgstr "이 옵션을 사용하면 지정한 날짜 이내까지 해야 할 일을 표시합니다."
2768
2769#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
2770#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
2771#, kde-format
2772msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
2773msgstr "해야 할 일을 표시할 날짜 수 설정"
2774
2775#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
2776#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
2777#, kde-format
2778msgid ""
2779"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
2780"year in the future."
2781msgstr ""
2782"이 스핀 상자를 사용하여 해야 할 일을 표시할 날짜를 최대 1년 내에서 선택하십시"
2783"오."
2784
2785#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
2786#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
2787#, kde-format
2788msgid "Hide Following To-do Types"
2789msgstr "다음 할 일 형식 숨기기"
2790
2791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
2792#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
2793#, kde-format
2794msgid "Hide completed To-dos"
2795msgstr "완료된 할 일 숨기기"
2796
2797#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
2798#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
2799#, kde-format
2800msgid ""
2801"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
2802"completed."
2803msgstr "이 옵션을 사용하면 완료된 할 일을 표시하지 않습니다."
2804
2805#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
2806#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
2807#, kde-format
2808msgid "&Completed"
2809msgstr "완료됨(&C)"
2810
2811#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
2812#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
2813#, kde-format
2814msgid "Hide To-dos without a due date"
2815msgstr "만료 기한이 없는 할 일 숨기기"
2816
2817#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
2818#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
2819#, kde-format
2820msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
2821msgstr "이 옵션을 사용하면 만료 기한이 없는 할 일을 표시하지 않습니다."
2822
2823#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
2824#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
2825#, kde-format
2826msgid "&Open-ended (no due date)"
2827msgstr "만료 기한 없음(&O)"
2828
2829#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
2830#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
2831#, kde-format
2832msgid "Hide unstarted To-dos"
2833msgstr "시작하지 않은 할 일 숨기기"
2834
2835#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
2836#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
2837#, kde-format
2838msgid ""
2839"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
2840"future."
2841msgstr "이 옵션을 사용하면 시작 날짜가 미래인 할 일을 표시하지 않습니다."
2842
2843#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
2844#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
2845#, kde-format
2846msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
2847msgstr "시작하지 않음(시작 날짜가 미래)(&U)"
2848
2849#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
2850#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
2851#, kde-format
2852msgid "Hide in-progress To-dos"
2853msgstr "진행 중인 할 일 숨기기"
2854
2855#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
2856#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
2857#, kde-format
2858msgid ""
2859"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
2860"are not yet completed."
2861msgstr "이 옵션을 사용하면 시작했지만 완료하지 않은 할 일을 표시하지 않습니다."
2862
2863#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
2864#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
2865#, kde-format
2866msgid "&In-progress (started but not completed)"
2867msgstr "진행 중(시작했지만 완료하지 않음)(&I)"
2868
2869#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
2870#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
2871#, kde-format
2872msgid "Hide overdue To-dos"
2873msgstr "만료 기한이 지난 할 일 숨기기"
2874
2875#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
2876#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
2877#, kde-format
2878msgid ""
2879"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
2880"but have not yet been completed."
2881msgstr ""
2882"이 옵션을 사용하면 만료 기한이 지났지만 완료하지 않은 할 일을 표시하지 않습니"
2883"다."
2884
2885#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
2886#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
2887#, kde-format
2888msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
2889msgstr "기한 지남(완료하지 않았고 만료 기한이 지남)(&D)"
2890
2891#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
2892#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
2893#, kde-format
2894msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
2895msgstr "내 캘린더에 있는 할 일만 표시"
2896
2897#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
2898#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
2899#, kde-format
2900msgid ""
2901"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
2902"calendars only."
2903msgstr "이 옵션을 사용하면 내 캘린더에 있는 할 일만 요약 보기에 표시합니다."
2904
2905#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
2906#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
2907#, kde-format
2908msgid "Show &my To-dos only"
2909msgstr "내 할 일만 표시(&M)"
2910
2911#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:46
2912#, kde-format
2913msgid "Pending To-dos"
2914msgstr "남아 있는 할 일"
2915
2916#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:182
2917#, kde-format
2918msgctxt "the to-do is due today"
2919msgid "Today"
2920msgstr "오늘"
2921
2922#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:184
2923#, kde-format
2924msgctxt "the to-do is due tomorrow"
2925msgid "Tomorrow"
2926msgstr "내일"
2927
2928#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:190
2929#, kde-format
2930msgctxt "1. weekday, 2. time"
2931msgid "%1 %2"
2932msgstr "%1 %2"
2933
2934#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:218
2935#, kde-format
2936msgid "1 day ago"
2937msgid_plural "%1 days ago"
2938msgstr[0] "%1일 전"
2939
2940#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:220
2941#, kde-format
2942msgctxt "the to-do is due"
2943msgid "due"
2944msgstr "기한 도달함"
2945
2946#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:273
2947#, kde-format
2948msgid "No pending to-dos due within the next day"
2949msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
2950msgstr[0] "%1일 내에 만료 기한이 다가오는 할 일 없음"
2951
2952#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:332
2953#, kde-format
2954msgid "&Mark To-do Completed"
2955msgstr "할 일 완료 표시(&M)"
2956
2957#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:353
2958#, kde-format
2959msgid "Edit To-do: \"%1\""
2960msgstr "할 일 편집: \"%1\""
2961
2962#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:373
2963#, kde-format
2964msgid "open-ended"
2965msgstr "기한 없음"
2966
2967#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:375
2968#, kde-format
2969msgctxt "the to-do is overdue"
2970msgid "overdue"
2971msgstr "기한 지남"
2972
2973#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:377
2974#, kde-format
2975msgctxt "the to-do starts today"
2976msgid "starts today"
2977msgstr "오늘 시작됨"
2978
2979#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:381
2980#, kde-format
2981msgctxt "the to-do has not been started yet"
2982msgid "not-started"
2983msgstr "시작되지 않음"
2984
2985#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:383
2986#, kde-format
2987msgctxt "the to-do is completed"
2988msgid "completed"
2989msgstr "완료됨"
2990
2991#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:385
2992#, kde-format
2993msgctxt "the to-do is in-progress"
2994msgid "in-progress "
2995msgstr "진행 중"
2996
2997#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:390
2998#, kde-format
2999msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
3000msgid ","
3001msgstr ","
3002
3003#: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:155
3004#, kde-format
3005msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog"
3006msgstr "다가오는 특별한 날 설정 대화 상자"
3007
3008#: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:159
3009#, kde-format
3010msgid ""
3011"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
3012"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
3013msgstr ""
3014"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
3015"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
3016
3017#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
3018#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
3019#, kde-format
3020msgid "Special Dates Summary Configuration"
3021msgstr "특별한 날 요약 설정"
3022
3023#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
3024#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
3025#, kde-format
3026msgid "Show Special Dates Starting"
3027msgstr "다음 기간 내에 다가오는 특별한 날 표시"
3028
3029#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
3030#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
3031#, kde-format
3032msgid "Show special occasions for today only"
3033msgstr "오늘의 특별한 날 항목만 표시"
3034
3035#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
3036#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
3037#, kde-format
3038msgid ""
3039"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
3040"only."
3041msgstr "이 옵션을 사용하면 오늘 있는 특별한 날 항목만 표시합니다."
3042
3043#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
3044#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
3045#, kde-format
3046msgid "Show special occasions starting within the next month"
3047msgstr "다음 1개월 내에 다가오는 특별한 날 표시"
3048
3049#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
3050#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
3051#, kde-format
3052msgid ""
3053"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
3054"during the next 31 days."
3055msgstr "이 옵션을 사용하면 다음 31일 이내에 다가오는 특별한 날을 표시합니다."
3056
3057#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
3058#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
3059#, kde-format
3060msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
3061msgstr "특별한 날을 표시할 날짜 선택"
3062
3063#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
3064#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
3065#, kde-format
3066msgid ""
3067"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
3068"upcoming special occasions."
3069msgstr "이 옵션을 사용하면 지정한 날짜 이내에 다가오는 특별한 날을 표시합니다."
3070
3071#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
3072#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
3073#, kde-format
3074msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
3075msgstr "다가오는 특별한 날을 표시할 날짜 수 설정"
3076
3077#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
3078#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
3079#, kde-format
3080msgid ""
3081"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
3082"occasions up to one year in the future."
3083msgstr ""
3084"이 스핀 상자를 사용하여 다가오는 특별한 날을 표시할 날짜를 최대 년 내에서 선"
3085"택하십시오."
3086
3087#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
3088#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
3089#, kde-format
3090msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
3091msgstr "내 캘린더에서 다음 특별한 날 표시"
3092
3093#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
3094#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
3095#, kde-format
3096msgid "Show birthdays from your calendar"
3097msgstr "내 캘린더의 생일 표시"
3098
3099#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
3100#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
3101#, kde-format
3102msgid ""
3103"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
3104"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
3105"tag."
3106msgstr ""
3107"이 옵션을 사용하면 캘린더에 등록된 생일을 다가오는 특별한 날 요약에 표시합니"
3108"다. 대개의 경우 \"생일\" 태그가 있는 이벤트입니다."
3109
3110#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
3111#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
3112#, kde-format
3113msgid "Show anniversaries from your calendar"
3114msgstr "내 캘린더의 기념일 표시"
3115
3116#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
3117#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
3118#, kde-format
3119msgid ""
3120"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
3121"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
3122"\"Anniversary\" tag."
3123msgstr ""
3124"이 옵션을 사용하면 캘린더에 등록된 기념일을 다가오는 특별한 날 요약에 표시합"
3125"니다. 대개의 경우 \"기념일\" 태그가 있는 이벤트입니다."
3126
3127#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
3128#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
3129#, kde-format
3130msgid "Show holidays from your calendar"
3131msgstr "내 캘린더의 공휴일 표시"
3132
3133#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
3134#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
3135#, kde-format
3136msgid ""
3137"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
3138"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
3139"region, or events with the \"Holiday\" tag."
3140msgstr ""
3141"이 옵션을 사용하면 캘린더에 등록된 공휴일을 다가오는 특별한 날 요약에 표시합"
3142"니다. 대개의 경우 \"공휴일\" 태그가 있는 이벤트입니다."
3143
3144#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
3145#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
3146#, kde-format
3147msgid "Show &holidays"
3148msgstr "공휴일 표시(&H)"
3149
3150#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
3151#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
3152#, kde-format
3153msgid "Show special occasions from your calendar"
3154msgstr "내 캘린더의 특별한 날 표시"
3155
3156#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
3157#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
3158#, kde-format
3159msgid ""
3160"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
3161"occasion\" tag."
3162msgstr ""
3163"이 옵션을 사용하면 캘린더에 등록된 \"특별한 날\" 태그가 있는 이벤트를 표시합"
3164"니다."
3165
3166#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
3167#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
3168#, kde-format
3169msgid "Show s&pecial occasions"
3170msgstr "특별한 날 표시(&P)"
3171
3172#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
3173#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
3174#, kde-format
3175msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
3176msgstr "내 연락처 목록에서 다음 특별한 날 표시"
3177
3178#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
3179#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
3180#, kde-format
3181msgid "Show birthdays from your address book"
3182msgstr "내 주소록의 생일 표시"
3183
3184#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
3185#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
3186#, kde-format
3187msgid ""
3188"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
3189"upcoming special occasions summary."
3190msgstr ""
3191"이 옵션을 사용하면 주소록에 등록된 생일을 다가오는 특별한 날 요약에 표시합니"
3192"다."
3193
3194#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
3195#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
3196#, kde-format
3197msgid "Show birth&days"
3198msgstr "생일 표시(&D)"
3199
3200#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
3201#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
3202#, kde-format
3203msgid "Show anniversaries from your address book"
3204msgstr "내 주소록의 기념일 표시"
3205
3206#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
3207#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
3208#, kde-format
3209msgid ""
3210"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
3211"upcoming special occasions summary."
3212msgstr ""
3213"이 옵션을 사용하면 주소록에 등록된 기념일을 다가오는 특별한 날 요약에 표시합"
3214"니다."
3215
3216#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
3217#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
3218#, kde-format
3219msgid "Show anni&versaries"
3220msgstr "기념일 표시(&V)"
3221
3222#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:96
3223#, kde-format
3224msgid "Upcoming Special Dates"
3225msgstr "다가오는 특별한 날"
3226
3227#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:443
3228#, kde-format
3229msgctxt "the special day is today"
3230msgid "Today"
3231msgstr "오늘"
3232
3233#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
3234#, kde-format
3235msgctxt "the special day is tomorrow"
3236msgid "Tomorrow"
3237msgstr "내일"
3238
3239#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
3240#, kde-format
3241msgid "Birthday"
3242msgstr "생일"
3243
3244#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:494
3245#, kde-format
3246msgid "Anniversary"
3247msgstr "기념일"
3248
3249#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:497
3250#, kde-format
3251msgid "Holiday"
3252msgstr "공휴일"
3253
3254#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:500
3255#, kde-format
3256msgid "Change of Seasons"
3257msgstr "계절 변경"
3258
3259#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:503
3260#, kde-format
3261msgid "Special Occasion"
3262msgstr "특별한 일"
3263
3264#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:545
3265#, kde-format
3266msgid "one year"
3267msgid_plural "%1 years"
3268msgstr[0] "%1년"
3269
3270#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:555
3271#, kde-format
3272msgid "No special dates within the next 1 day"
3273msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
3274msgstr[0] "%1일 내에 다가오는 특별한 날 없음"
3275
3276#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:648
3277#, kde-format
3278msgid "Send &Mail"
3279msgstr "메일 보내기(&M)"
3280
3281#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:649
3282#, kde-format
3283msgid "View &Contact"
3284msgstr "연락처 표시(&C)"
3285
3286#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:664
3287#, kde-format
3288msgid "Mail to:\"%1\""
3289msgstr "메일 보내기: \"%1\""
3290
3291#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:38
3292#, kde-format
3293msgid "Special Dates Summary"
3294msgstr "특별한 날 요약"
3295
3296#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:40
3297#, kde-format
3298msgid "Kontact Special Dates Summary"
3299msgstr "Kontact 특별한 날 요약"
3300
3301#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:42
3302#, kde-format
3303msgid ""
3304"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n"
3305"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
3306msgstr ""
3307"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n"
3308"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
3309
3310#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:44
3311#, kde-format
3312msgid "Current Maintainer"
3313msgstr "현재 관리자"
3314
3315#: korganizer.cpp:270
3316#, kde-format
3317msgid "New Calendar"
3318msgstr "새 캘린더"
3319
3320#: korganizer.cpp:274
3321#, kde-format
3322msgctxt "the calendar is read-only"
3323msgid "read-only"
3324msgstr "읽기 전용"
3325
3326#: korganizer.cpp:277
3327#, kde-format
3328msgid "Calendar"
3329msgstr "캘린더"
3330
3331#: korganizer_options.h:18
3332#, kde-format
3333msgid "Import the specified files as separate calendars"
3334msgstr "지정한 파일을 개별 캘린더로 가져오기"
3335
3336#: korganizer_options.h:20
3337#, kde-format
3338msgid "Merge the specified files into an existing calendar"
3339msgstr "지정한 파일을 기존 캘린더에 합치기"
3340
3341#: korganizer_options.h:21
3342#, kde-format
3343msgid "Display the specified incidence (by URL)"
3344msgstr "지정한 항목 표시(URL로)"
3345
3346#: korganizer_options.h:24
3347#, kde-format
3348msgid ""
3349"Calendar files or urls. Unless -i or -m is explicitly specified, the user "
3350"will be asked whether to import or merge"
3351msgstr ""
3352"캘린더 파일이나 URL입니다. -i나 -m 옵션을 명시적으로 지정하지 않으면 사용자에"
3353"게 가져오거나 합칠지 여부를 물어봅니다."
3354
3355#: korganizer_options.h:28
3356#, kde-format
3357msgid "Lists the available options for user feedback"
3358msgstr "사용자 피드백 옵션을 표시합니다"
3359
3360#: koviewmanager.cpp:417
3361#, kde-format
3362msgid "Merged calendar"
3363msgstr "합쳐진 캘린더"
3364
3365#: koviewmanager.cpp:432
3366#, kde-format
3367msgid "Calendars Side by Side"
3368msgstr "양쪽으로 캘린더 표시"
3369
3370#: koviewmanager.cpp:465
3371#, kde-format
3372msgid ""
3373"Unable to display the work week since there are no work days configured. "
3374"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date "
3375"preferences."
3376msgstr ""
3377"업무일을 설정하지 않았기 때문에 업무 주간을 표시할 수 없습니다. 날짜와 시간 "
3378"설정에서 업무일을 최소 1일 설정하십시오."
3379
3380#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:40
3381#, kde-format
3382msgctxt "@title:tab"
3383msgid "Colors"
3384msgstr "색상"
3385
3386#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:90
3387#, kde-format
3388msgctxt "@title:group"
3389msgid "Tags"
3390msgstr "태그"
3391
3392#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:104
3393#, kde-format
3394msgctxt "@info:whatsthis"
3395msgid ""
3396"Select the tag you want to modify. You can change the selected tag's color "
3397"using the adjacent color button."
3398msgstr ""
3399"수정할 태그를 선택하십시오. 인접한 색상 단추를 사용하여 선택한 태그의 색상을 "
3400"편집할 수 있습니다."
3401
3402#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:112
3403#, kde-format
3404msgctxt "@info:whatsthis"
3405msgid "Choose the color of the tag selected in the adjacent combo box."
3406msgstr "인접한 콤보 상자에서 선택한 태그의 색상을 선택하십시오."
3407
3408#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:120
3409#, kde-format
3410msgctxt "@title:group"
3411msgid "Resources"
3412msgstr "자원"
3413
3414#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:135
3415#, kde-format
3416msgctxt "@info:whatsthis"
3417msgid ""
3418"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
3419"color using the button below."
3420msgstr ""
3421"수정할 캘린더를 선택하십시오. 아래의 색상 단추를 사용하여 선택한 캘린더의 색"
3422"상을 편집할 수 있습니다."
3423
3424#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:143
3425#, kde-format
3426msgctxt "@info:whatsthis"
3427msgid ""
3428"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
3429msgstr "위에 있는 콤보 상자에서 선택한 캘린더의 색상을 선택하십시오."
3430
3431#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:151
3432#, kde-format
3433msgctxt "@title:tab"
3434msgid "Fonts"
3435msgstr "글꼴"
3436
3437#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:164
3438#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:170
3439#, kde-format
3440msgctxt "@label"
3441msgid "Event text"
3442msgstr "이벤트 텍스트"
3443
3444#: prefs/koprefsdialoggroupscheduling.cpp:40
3445#, kde-format
3446msgctxt "@label"
3447msgid "Mail transport:"
3448msgstr "메일 전송 방법"
3449
3450#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:39
3451#, kde-format
3452msgctxt "@title:tab personal settings"
3453msgid "Personal"
3454msgstr "개인"
3455
3456#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:45
3457#, kde-format
3458msgctxt "@title:group email settings"
3459msgid "Email Settings"
3460msgstr "이메일 설정"
3461
3462#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:62
3463#, kde-format
3464msgctxt "@title:tab"
3465msgid "Save"
3466msgstr "저장"
3467
3468#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:75
3469#, kde-format
3470msgctxt "@title:tab systray settings"
3471msgid "System Tray"
3472msgstr "시스템 트레이"
3473
3474#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:77
3475#, kde-format
3476msgctxt "@title:group"
3477msgid "Show/Hide Options"
3478msgstr "옵션 표시/숨기기"
3479
3480#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:85
3481#, kde-format
3482msgctxt "@info:tooltip"
3483msgid ""
3484"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
3485"tray (recommended)."
3486msgstr ""
3487"이 설정을 사용하면 시스템 트레이에 KOrganizer 알림 데몬을 표시합니다(추천)."
3488
3489#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:89
3490#, kde-kuit-format
3491msgctxt "@info"
3492msgid ""
3493"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
3494"tray.</note>"
3495msgstr ""
3496"<note>알림 데몬은 시스템 트레이에 표시되지 않아도 계속 실행됩니다.</note>"
3497
3498#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:97
3499#, kde-format
3500msgctxt "@title:tab calendar account settings"
3501msgid "Calendars"
3502msgstr "캘린더"
3503
3504#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:101
3505#, kde-format
3506msgctxt "@title"
3507msgid "Calendar Accounts"
3508msgstr "캘린더 계정"
3509
3510#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:85
3511#, kde-format
3512msgctxt "@title:group"
3513msgid "Position"
3514msgstr "위치"
3515
3516#. i18nc( "@option:check", "Show in the month view" ), mPositioningGroupBox );
3517#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:88
3518#, kde-format
3519msgctxt "@option:check"
3520msgid "Show at the top of the agenda views"
3521msgstr "일정 보기에서 화면 위쪽에 표시"
3522
3523#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:89
3524#, kde-format
3525msgctxt "@option:check"
3526msgid "Show at the bottom of the agenda views"
3527msgstr "일정 보기에서 화면 아래쪽에 표시"
3528
3529#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:123
3530#, kde-format
3531msgctxt "@title:group"
3532msgid "Calendar Decorations"
3533msgstr "캘린더 장식"
3534
3535#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:150
3536#, kde-format
3537msgctxt "@action"
3538msgid "Configure"
3539msgstr "설정"
3540
3541#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:209
3542#, kde-format
3543msgctxt "@info"
3544msgid "Unable to configure this plugin"
3545msgstr "이 플러그인을 설정할 수 없음"
3546
3547#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:40
3548#, kde-format
3549msgctxt "@title:tab"
3550msgid "Regional"
3551msgstr "지역"
3552
3553#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:44
3554#, kde-format
3555msgctxt "@title:group"
3556msgid "General Time and Date"
3557msgstr "일반 날짜와 시간"
3558
3559#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:53
3560#, kde-format
3561msgctxt "@title:group"
3562msgid "Holidays"
3563msgstr "공휴일"
3564
3565#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:64
3566#, kde-format
3567msgctxt "@label"
3568msgid "Use holiday region:"
3569msgstr "공휴일 지역 사용:"
3570
3571#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:87
3572#, kde-format
3573msgctxt "@item:inlistbox Holiday region, region language"
3574msgid "%1 (%2)"
3575msgstr "%1(%2)"
3576
3577#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:96
3578#, kde-format
3579msgctxt "@item:inlistbox"
3580msgid "Select Holiday Regions"
3581msgstr "공휴일 지역 선택"
3582
3583#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:108
3584#, kde-format
3585msgctxt "@title:group"
3586msgid "Working Period"
3587msgstr "업무 기간"
3588
3589#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:123
3590#, kde-format
3591msgctxt "@info:whatsthis"
3592msgid ""
3593"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
3594"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
3595"will not be marked with color."
3596msgstr ""
3597"이 옵션을 사용하면 KOrganizer에서 해당 요일에 업무 시간을 표시합니다. 해당 요"
3598"일이 업무일이라면 상자를 선택하십시오. 선택하지 않은 요일은 업무 시간을 별도"
3599"로 표시하지 않습니다."
3600
3601#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:138
3602#, kde-format
3603msgctxt "@item:inlistbox"
3604msgid "Monday"
3605msgstr "월요일"
3606
3607#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:138
3608#, kde-format
3609msgctxt "@item:inlistbox"
3610msgid "Tuesday"
3611msgstr "화요일"
3612
3613#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:138
3614#, kde-format
3615msgctxt "@item:inlistbox"
3616msgid "Wednesday"
3617msgstr "수요일"
3618
3619#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:139
3620#, kde-format
3621msgctxt "@item:inlistbox"
3622msgid "Thursday"
3623msgstr "목요일"
3624
3625#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:139
3626#, kde-format
3627msgctxt "@item:inlistbox"
3628msgid "Friday"
3629msgstr "금요일"
3630
3631#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:139
3632#, kde-format
3633msgctxt "@item:inlistbox"
3634msgid "Saturday"
3635msgstr "토요일"
3636
3637#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:140
3638#, kde-format
3639msgctxt "@item:inlistbox"
3640msgid "Sunday"
3641msgstr "일요일"
3642
3643#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:169
3644#, kde-format
3645msgctxt "@title:tab"
3646msgid "Default Values"
3647msgstr "기본값"
3648
3649#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:172
3650#, kde-format
3651msgctxt "@title:group"
3652msgid "Appointments"
3653msgstr "약속"
3654
3655#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:187
3656#, kde-format
3657msgctxt "@title:group"
3658msgid "Reminders"
3659msgstr "알림"
3660
3661#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:192
3662#, kde-format
3663msgctxt "@label"
3664msgid "Default reminder time:"
3665msgstr "기본 알림 시간:"
3666
3667#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:205
3668#, kde-format
3669msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
3670msgid "minute(s)"
3671msgstr "분"
3672
3673#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:206
3674#, kde-format
3675msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
3676msgid "hour(s)"
3677msgstr "시간"
3678
3679#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:207
3680#, kde-format
3681msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
3682msgid "day(s)"
3683msgstr "일"
3684
3685#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:218
3686#, kde-format
3687msgid ""
3688"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
3689"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
3690msgstr ""
3691"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|오디오 파일 (*.ogg *."
3692"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
3693
3694#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:42
3695#, kde-format
3696msgctxt "@title:tab general settings"
3697msgid "General"
3698msgstr "일반"
3699
3700#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:48 prefs/koprefsdialogviews.cpp:85
3701#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:130 prefs/koprefsdialogviews.cpp:158
3702#, kde-format
3703msgctxt "@title:group"
3704msgid "Display Options"
3705msgstr "표시 옵션"
3706
3707#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:54
3708#, kde-format
3709msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
3710msgid " days"
3711msgstr " 일"
3712
3713#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:67
3714#, kde-format
3715msgctxt "@title:group"
3716msgid "Date Navigator"
3717msgstr "날짜 탐색기"
3718
3719#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:79
3720#, kde-format
3721msgctxt "@title:tab"
3722msgid "Agenda View"
3723msgstr "일정 보기"
3724
3725#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:91
3726#, kde-format
3727msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
3728msgid " pixels"
3729msgstr "픽셀"
3730
3731#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:124
3732#, kde-format
3733msgctxt "@title:tab"
3734msgid "Month View"
3735msgstr "월간 보기"
3736
3737#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:152
3738#, kde-format
3739msgctxt "@title:tab"
3740msgid "Todo View"
3741msgstr "할 일 보기"
3742
3743#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:165
3744#, kde-format
3745msgctxt "@title:group"
3746msgid "Other Options"
3747msgstr "기타 옵션"
3748
3749#: prefs/koprefsuserfeedback.cpp:29
3750#, kde-format
3751msgid "KCMUserFeedBack"
3752msgstr "KCMUserFeedBack"
3753
3754#: prefs/koprefsuserfeedback.cpp:31
3755#, kde-format
3756msgid "KOrganizer Configure User FeedBack"
3757msgstr "KOrganizer 사용자 피드백 설정"
3758
3759#: prefs/koprefsuserfeedback.cpp:33
3760#, kde-format
3761msgid "(c) 2020-2021 Laurent Montel"
3762msgstr "(c) 2020-2021 Laurent Montel"
3763
3764#: prefs/kprefsdialog.cpp:224
3765#, kde-format
3766msgid "Choose..."
3767msgstr "선택..."
3768
3769#: prefs/kprefsdialog.cpp:758
3770#, kde-format
3771msgctxt "@title:window"
3772msgid "Preferences"
3773msgstr "설정"
3774
3775#: prefs/kprefsdialog.cpp:862
3776#, kde-format
3777msgid ""
3778"You are about to set all preferences to default values. All custom "
3779"modifications will be lost."
3780msgstr "모든 설정을 기본값으로 초기화합니다. 모든 변경 사항이 초기화됩니다."
3781
3782#: prefs/kprefsdialog.cpp:864
3783#, kde-format
3784msgid "Setting Default Preferences"
3785msgstr "기본 설정 변경"
3786
3787#: prefs/kprefsdialog.cpp:865
3788#, kde-format
3789msgid "Reset to Defaults"
3790msgstr "기본값 복원"
3791
3792#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
3793#: settings/korganizer.kcfg:15
3794#, kde-format
3795msgid "Confirm deletes"
3796msgstr "삭제 확인"
3797
3798#. i18n: ectx: tooltip, entry (Confirm), group (Save Settings)
3799#: settings/korganizer.kcfg:16
3800#, kde-format
3801msgid "Always confirm when deleting items"
3802msgstr "항목을 삭제할 때 항상 확인"
3803
3804#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
3805#: settings/korganizer.kcfg:17
3806#, kde-format
3807msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
3808msgstr "이 옵션을 선택하면 항목을 삭제할 때 확인합니다."
3809
3810#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3811#: settings/korganizer.kcfg:22
3812#, kde-format
3813msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
3814msgstr "새 이벤트, 할 일, 저널 항목의 위치"
3815
3816#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3817#: settings/korganizer.kcfg:25
3818#, kde-format
3819msgid "Be added to the default calendar"
3820msgstr "기본 캘린더에 추가"
3821
3822#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
3823#: settings/korganizer.kcfg:26
3824#, kde-format
3825msgid ""
3826"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
3827"using the current default calendar."
3828msgstr ""
3829"이 옵션을 사용하면 새 이벤트, 할 일, 저널 항목을 항상 현재 기본 캘린더에 추가"
3830"합니다."
3831
3832#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3833#: settings/korganizer.kcfg:29
3834#, kde-format
3835msgid "Be asked which calendar to use"
3836msgstr "사용할 달력 묻기"
3837
3838#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
3839#: settings/korganizer.kcfg:30
3840#, kde-format
3841msgid ""
3842"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
3843"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
3844"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
3845"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
3846"Kolab client. "
3847msgstr ""
3848"이 옵션을 사용하면 새 이벤트, 할 일, 저널 항목을 만들 때마다 저장할 캘린더를 "
3849"물어봅니다. Kolab 서버의 공유 폴더를 사용하거나, Kontact를 KDE Kolab 클라이언"
3850"트로 사용하여 여러 계정을 관리해야 할 경우 유용합니다."
3851
3852#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
3853#: settings/korganizer.kcfg:40
3854#, kde-format
3855msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
3856msgstr "시스템 트레이에 알림 데몬 표시"
3857
3858#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
3859#: settings/korganizer.kcfg:41
3860#, kde-format
3861msgid ""
3862"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
3863msgstr "이 옵션을 사용하면 시스템 트레이에 KOrganizer 알림 데몬을 표시합니다."
3864
3865#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
3866#: settings/korganizer.kcfg:49
3867#, kde-format
3868msgid ""
3869"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
3870"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
3871"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
3872msgstr ""
3873"현재 위치의 시간대를 이 목록에서 선택하십시오. 현재 도시가 없다면 같은 시간대"
3874"에 있는 다른 도시를 선택하십시오. KOrganizer에서 자동으로 일광 절약 시간을 관"
3875"리합니다."
3876
3877#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
3878#: settings/korganizer.kcfg:53
3879#, kde-format
3880msgid "Day begins at"
3881msgstr "주간 시작 시간"
3882
3883#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
3884#: settings/korganizer.kcfg:54
3885#, kde-format
3886msgid ""
3887"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
3888"that you use for events, as it will be displayed at the top."
3889msgstr ""
3890"이벤트 시작 시간을 입력하십시오. 이 시간은 내 이벤트 화면 맨 위에 표시될 시간"
3891"입니다."
3892
3893#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
3894#: settings/korganizer.kcfg:59
3895#, kde-format
3896msgid "Use holiday regions:"
3897msgstr "공휴일 지역 사용:"
3898
3899#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
3900#: settings/korganizer.kcfg:60
3901#, kde-format
3902msgid ""
3903"Select which regions you want to use the holidays here. Defined holidays are "
3904"shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
3905msgstr ""
3906"공휴일을 표시할 지역을 선택하십시오. 해당 지역의 공휴일을 날짜 탐색기, 요약 "
3907"보기 등에서 비업무일로 표시합니다."
3908
3909#. i18n: ectx: label, entry (WeekStartDay), group (Time &amp; Date)
3910#: settings/korganizer.kcfg:64
3911#, kde-format
3912msgid "Weekly start day:"
3913msgstr "한 주의 시작 요일:"
3914
3915#. i18n: ectx: tooltip, entry (WeekStartDay), group (Time &amp; Date)
3916#: settings/korganizer.kcfg:65
3917#, kde-format
3918msgid "Select the first day of each week"
3919msgstr "일주일의 시작 요일 선택"
3920
3921#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekStartDay), group (Time &amp; Date)
3922#: settings/korganizer.kcfg:66
3923#, kde-format
3924msgid ""
3925"Select the first day of each week. Normally, you can ignore this since it is "
3926"set in your locale."
3927msgstr ""
3928"일주일의 시작 요일을 선택하십시오. 로캘에 있는 설정과 다른 설정을 사용하려면 "
3929"변경하십시오."
3930
3931#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
3932#: settings/korganizer.kcfg:71
3933#, kde-format
3934msgid "Daily starting hour"
3935msgstr "업무 시작 시간"
3936
3937#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
3938#: settings/korganizer.kcfg:72
3939#, kde-format
3940msgid ""
3941"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
3942"marked with color by KOrganizer."
3943msgstr ""
3944"업무 시작 시간을 입력하십시오. KOrganizer에서 업무 시간은 별도의 색으로 표시"
3945"됩니다."
3946
3947#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
3948#: settings/korganizer.kcfg:77
3949#, kde-format
3950msgid "Daily ending hour"
3951msgstr "업무 종료 시간"
3952
3953#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
3954#: settings/korganizer.kcfg:78
3955#, kde-format
3956msgid ""
3957"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
3958"marked with color by KOrganizer."
3959msgstr ""
3960"업무 종료 시간을 입력하십시오. KOrganizer에서 업무 시간은 별도의 색으로 표시"
3961"됩니다."
3962
3963#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
3964#: settings/korganizer.kcfg:83
3965#, kde-format
3966msgid "Exclude holidays"
3967msgstr "공휴일 제외"
3968
3969#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
3970#: settings/korganizer.kcfg:84
3971#, kde-format
3972msgid ""
3973"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
3974"holidays."
3975msgstr ""
3976"이 옵션을 사용하면 KOrganizer에서 공휴일을 근무 시간으로 표시하지 않습니다."
3977
3978#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
3979#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
3980#: settings/korganizer.kcfg:89 settings/korganizer.kcfg:221
3981#, kde-format
3982msgid "Color busy days with a different background color"
3983msgstr "바쁜 날에 다른 배경색 사용"
3984
3985#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time &amp; Date)
3986#: settings/korganizer.kcfg:90
3987#, kde-format
3988msgid ""
3989"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
3990"different color on days which have at least one all day event marked as "
3991"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
3992"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
3993"setting."
3994msgstr ""
3995"이 옵션을 사용하면 최소한 하나의 종일 이벤트를 바쁨으로 표시한 날의 배경색을 "
3996"월간 보기에서 다른 색으로 표시합니다. 색 설정 페이지에서 이 옵션을 사용했을 "
3997"때 사용할 배경색을 변경할 수 있습니다. \"바쁜 날 배경색\" 설정을 변경하십시"
3998"오."
3999
4000#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
4001#: settings/korganizer.kcfg:99
4002#, kde-format
4003msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
4004msgstr "요약 표시 풍선 도움말 활성화"
4005
4006#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
4007#: settings/korganizer.kcfg:100
4008#, kde-format
4009msgid ""
4010"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
4011"event or a to-do."
4012msgstr ""
4013"이 옵션을 사용하면 이벤트나 할 일 위에 마우스를 올려 두었을 때 요약 풍선 도움"
4014"말을 표시합니다."
4015
4016#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
4017#: settings/korganizer.kcfg:105
4018#, kde-format
4019msgid "To-dos use tag colors"
4020msgstr "할 일에 태그 색상 적용"
4021
4022#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
4023#: settings/korganizer.kcfg:106
4024#, kde-format
4025msgid ""
4026"Check this box so that to-dos will use tag colors and not colors specific to "
4027"their due, due today or overdue state"
4028msgstr ""
4029"이 옵션을 사용하면 할 일 목록에 일자별 색상 대신 태그 색상을 사용합니다"
4030
4031#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
4032#: settings/korganizer.kcfg:111
4033#, kde-format
4034msgid "Next x days"
4035msgstr "다음 x일"
4036
4037#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
4038#: settings/korganizer.kcfg:112
4039#, kde-format
4040msgid ""
4041"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
4042"access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from "
4043"the \"View\" menu."
4044msgstr ""
4045"다음 날 보기에 사용할 볼 날짜 수를 지정합니다. 다음 \"x\"일 보기를 사용하려"
4046"면 \"보기\" 메뉴에서 \"다음 x일\" 항목을 선택하십시오."
4047
4048#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
4049#: settings/korganizer.kcfg:113
4050#, kde-format
4051msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
4052msgstr "다음 \"x\"일 보기에 표시할 날짜 수 지정"
4053
4054#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
4055#: settings/korganizer.kcfg:118
4056#, kde-format
4057msgid "Show items that recur daily"
4058msgstr "매일 반복되는 항목 표시"
4059
4060#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
4061#: settings/korganizer.kcfg:119
4062#, kde-format
4063msgid ""
4064"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
4065"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
4066"other (non daily recurring) events."
4067msgstr ""
4068"이 옵션을 사용하면 매일 반복되는 이벤트가 있는 날을 날짜 탐색기에서 굵은 글씨"
4069"로 표시합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 매일 반복되지 않는 이벤트가 있는 날"
4070"만 굵게 표시합니다."
4071
4072#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
4073#: settings/korganizer.kcfg:124
4074#, kde-format
4075msgid "Show items that recur weekly"
4076msgstr "매주 반복되는 항목 표시"
4077
4078#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
4079#: settings/korganizer.kcfg:125
4080#, kde-format
4081msgid ""
4082"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
4083"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
4084"other (non weekly recurring) events."
4085msgstr ""
4086"이 옵션을 사용하면 매주 반복되는 이벤트가 있는 날을 날짜 탐색기에서 굵은 글씨"
4087"로 표시합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 매주 반복되지 않는 이벤트가 있는 날"
4088"만 굵게 표시합니다."
4089
4090#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
4091#: settings/korganizer.kcfg:130
4092#, kde-format
4093msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
4094msgstr "할 일 목록 보기에 이벤트 대신 할 일 표시"
4095
4096#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
4097#: settings/korganizer.kcfg:131
4098#, kde-format
4099msgid ""
4100"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
4101"Date Navigator when in to-do view."
4102msgstr ""
4103"이 옵션을 사용하면 할 일 보기의 날짜 탐색기에 할 일이 있는 날을 굵은 글씨로 "
4104"표시합니다."
4105
4106#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
4107#: settings/korganizer.kcfg:136
4108#, kde-format
4109msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
4110msgstr "저널 보기에 이벤트 대신 저널 표시"
4111
4112#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
4113#: settings/korganizer.kcfg:137
4114#, kde-format
4115msgid ""
4116"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
4117"Date Navigator when in journal view."
4118msgstr ""
4119"이 옵션을 사용하면 할 일 보기의 날짜 탐색기에 저널이 있는 날을 굵은 글씨로 표"
4120"시합니다."
4121
4122#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
4123#: settings/korganizer.kcfg:142
4124#, kde-format
4125msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
4126msgstr "업무 주간 모드에서 주 번호로 업무 주간 선택"
4127
4128#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
4129#: settings/korganizer.kcfg:143
4130#, kde-format
4131msgid ""
4132"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
4133"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
4134msgstr ""
4135"이 옵션을 사용하면 날짜 탐색기의 주 번호를 눌렀을 때 업무 주간만 선택하며, 사"
4136"용하지 않으면 전체 주간을 선택합니다."
4137
4138#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
4139#: settings/korganizer.kcfg:151
4140#, kde-format
4141msgid "Hour size"
4142msgstr "시간 크기"
4143
4144#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
4145#: settings/korganizer.kcfg:152
4146#, kde-format
4147msgid ""
4148"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
4149"this value will make each row in the agenda grid taller."
4150msgstr ""
4151"일정 모눈에 표시할 시간 열의 높이를 픽셀 단위로 지정하십시오. 이 값을 증가시"
4152"키면 일정 모눈의 각각 열 높이를 높입니다."
4153
4154#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
4155#: settings/korganizer.kcfg:153
4156#, kde-format
4157msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
4158msgstr "일정 모눈의 한 시간의 높이를 픽셀 단위로 설정"
4159
4160#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
4161#: settings/korganizer.kcfg:160
4162#, kde-format
4163msgid "Show icons in agenda view items"
4164msgstr "일정 보기 항목에 아이콘 표시"
4165
4166#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
4167#: settings/korganizer.kcfg:161
4168#, kde-format
4169msgid ""
4170"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
4171"items."
4172msgstr ""
4173"이 옵션을 사용하면 일정 보기 항목에 아이콘(알람, 반복 등)을 표시합니다."
4174
4175#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
4176#: settings/korganizer.kcfg:162
4177#, kde-format
4178msgid "Display icons in agenda view items"
4179msgstr "일정 보기 항목에 아이콘 표시"
4180
4181#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
4182#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
4183#: settings/korganizer.kcfg:167 settings/korganizer.kcfg:265
4184#, kde-format
4185msgid "Show to-dos"
4186msgstr "할 일 표시"
4187
4188#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
4189#: settings/korganizer.kcfg:168
4190#, kde-format
4191msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
4192msgstr "이 옵션을 사용하면 일정 보기에 할 일을 표시합니다."
4193
4194#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
4195#: settings/korganizer.kcfg:169
4196#, kde-format
4197msgid "Display to-dos in the agenda view"
4198msgstr "일정 보기에 할 일 표시"
4199
4200#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
4201#: settings/korganizer.kcfg:174
4202#, kde-format
4203msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
4204msgstr "현재 시간 표시선 표시"
4205
4206#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
4207#: settings/korganizer.kcfg:175
4208#, kde-format
4209msgid ""
4210"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
4211"current-time line (Marcus Bains line)."
4212msgstr ""
4213"이 옵션을 사용하면 일간이나 주간 보기에 현재 시간을 나타내는 표시선(Marcus "
4214"Bains 선)을 표시합니다."
4215
4216#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
4217#: settings/korganizer.kcfg:176
4218#, kde-format
4219msgid "Display the current-time indicator"
4220msgstr "현재 시간 표시선 표시"
4221
4222#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
4223#: settings/korganizer.kcfg:181
4224#, kde-format
4225msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
4226msgstr "현재 시간 표시선에 초 표시"
4227
4228#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
4229#: settings/korganizer.kcfg:182
4230#, kde-format
4231msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
4232msgstr "이 옵션을 사용하면 현재 시간 표시선에 초를 표시합니다."
4233
4234#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
4235#: settings/korganizer.kcfg:183
4236#, kde-format
4237msgid "Display seconds with the current-time indicator"
4238msgstr "현재 시간 표시선에 초 표시"
4239
4240#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
4241#: settings/korganizer.kcfg:188
4242#, kde-format
4243msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
4244msgstr "일정 보기에서 시간 범위를 선택할 때 이벤트 편집기 시작"
4245
4246#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
4247#: settings/korganizer.kcfg:189
4248#, kde-format
4249msgid ""
4250"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
4251"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
4252"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
4253msgstr ""
4254"이 옵션을 사용하면 일간 및 주간 보기에서 시간 범위를 선택하면 이벤트 편집기"
4255"를 자동으로 시작합니다. 시간 범위를 선택하려면 계획하려고 하는 이벤트 시작 시"
4256"간부터 끝 시간까지를 마우스 드래그로 선택하십시오."
4257
4258#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
4259#: settings/korganizer.kcfg:190
4260#, kde-format
4261msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
4262msgstr "시간 범위 선택 시 자동으로 이벤트 편집기 실행"
4263
4264#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
4265#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
4266#: settings/korganizer.kcfg:195 settings/korganizer.kcfg:285
4267#, kde-format
4268msgid "Color Usage"
4269msgstr "색 사용"
4270
4271#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
4272#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
4273#: settings/korganizer.kcfg:198 settings/korganizer.kcfg:288
4274#, kde-format
4275msgid "Tag inside, calendar outside"
4276msgstr "태그 내부, 캘린더 외부"
4277
4278#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
4279#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
4280#: settings/korganizer.kcfg:199 settings/korganizer.kcfg:289
4281#, kde-format
4282msgid ""
4283"Select the \"Tag inside, calendar outside\" option if you would like to draw "
4284"calendar items using their associated tag color, with the item's border "
4285"drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
4286"configuration page for setting these colors."
4287msgstr ""
4288"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부는 태그 색상으로 칠하고, 항목 테두리는 "
4289"캘린더 색상으로 표시합니다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시"
4290"오."
4291
4292#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
4293#: settings/korganizer.kcfg:200
4294#, kde-format
4295msgid ""
4296"Draw agenda items with their tag color inside and calendar color for their "
4297"border"
4298msgstr "일정 항목 내부에 태그 색상, 테두리에 캘린더 색상 사용"
4299
4300#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
4301#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
4302#: settings/korganizer.kcfg:203 settings/korganizer.kcfg:293
4303#, kde-format
4304msgid "Calendar inside, tag outside"
4305msgstr "캘린더 내부, 태그 외부"
4306
4307#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
4308#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
4309#: settings/korganizer.kcfg:204 settings/korganizer.kcfg:294
4310#, kde-format
4311msgid ""
4312"Select the \"Calendar inside, tag outside\" option if you would like to draw "
4313"calendar items using their associated calendar color, with the item's border "
4314"drawn in the color of its tag.  Please use the Colors and Fonts "
4315"configuration page for setting these colors."
4316msgstr ""
4317"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부는 캘린더 색상으로 칠하고, 항목 테두리"
4318"는 태그 색상으로 표시합니다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시"
4319"오."
4320
4321#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
4322#: settings/korganizer.kcfg:205
4323#, kde-format
4324msgid ""
4325"Draw agenda items with their calendar color inside and tag color for their "
4326"border"
4327msgstr "일정 항목 내부에 캘린더 색상, 테두리에 태그 색상 사용"
4328
4329#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
4330#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
4331#: settings/korganizer.kcfg:208 settings/korganizer.kcfg:298
4332#, kde-format
4333msgid "Only tag"
4334msgstr "태그만"
4335
4336#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
4337#: settings/korganizer.kcfg:209
4338#, kde-format
4339msgid ""
4340"Select the \"Only tag\" option if you would like to draw calendar items "
4341"(both inside and border) using the color of their associated tag.  Please "
4342"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
4343msgstr ""
4344"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부와 테두리 모두를 태그 색상으로 표시합니"
4345"다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시오."
4346
4347#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
4348#: settings/korganizer.kcfg:210
4349#, kde-format
4350msgid "Draw agenda items using their tag color for the inside and border"
4351msgstr "일정 항목 내부와 테두리에 태그 색상 사용"
4352
4353#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
4354#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
4355#: settings/korganizer.kcfg:213 settings/korganizer.kcfg:303
4356#, kde-format
4357msgid "Only calendar"
4358msgstr "캘린더만"
4359
4360#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
4361#: settings/korganizer.kcfg:214
4362#, kde-format
4363msgid ""
4364"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
4365"(both inside and border) using the color of their calendar. Please use the "
4366"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
4367msgstr ""
4368"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부와 테두리 모두를 캘린더 색상으로 표시합"
4369"니다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시오."
4370
4371#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
4372#: settings/korganizer.kcfg:215
4373#, kde-format
4374msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
4375msgstr "일정 항목 내부와 테두리에 캘린더 색상 사용"
4376
4377#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
4378#: settings/korganizer.kcfg:222
4379#, kde-format
4380msgid ""
4381"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
4382"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
4383"you can change the background color used for this option on the Colors "
4384"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
4385msgstr ""
4386"이 옵션을 사용하면 바쁨으로 표시한 종일 이벤트가 있는 날의 배경색을 일정 보기"
4387"에서 다른 색으로 표시합니다. 색 설정 페이지에서 이 옵션을 사용했을 때 사용할 "
4388"배경색을 변경할 수 있습니다. \"바쁜 날 배경색\" 설정을 변경하십시오."
4389
4390#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
4391#: settings/korganizer.kcfg:226
4392#, kde-format
4393msgid "Multiple Calendar Display"
4394msgstr "여러 캘린더 표시"
4395
4396#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
4397#: settings/korganizer.kcfg:229
4398#, kde-format
4399msgid "Merge all calendars into one view"
4400msgstr "모든 캘린더를 한 보기로 합치기"
4401
4402#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
4403#: settings/korganizer.kcfg:230
4404#, kde-format
4405msgid ""
4406"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
4407"all your calendars to be shown together in one agenda view."
4408msgstr "이 옵션을 사용하면 모든 캘린더를 하나의 일정 보기에 합쳐서 표시합니다."
4409
4410#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
4411#: settings/korganizer.kcfg:231
4412#, kde-format
4413msgid "Show all calendars merged together"
4414msgstr "모든 캘린더를 합쳐서 표시"
4415
4416#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
4417#: settings/korganizer.kcfg:234
4418#, kde-format
4419msgid "Show calendars side by side"
4420msgstr "캘린더를 양쪽으로 표시"
4421
4422#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
4423#: settings/korganizer.kcfg:235
4424#, kde-format
4425msgid ""
4426"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
4427"two calendars at once, in a side-by-side view."
4428msgstr "이 옵션을 사용하면 한 번에 캘린더 두 개를 양쪽으로 나눠서 표시합니다."
4429
4430#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
4431#: settings/korganizer.kcfg:236
4432#, kde-format
4433msgid "Show two calendars side-by-side"
4434msgstr "두 캘린더를 양쪽으로 표시"
4435
4436#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
4437#: settings/korganizer.kcfg:239
4438#, kde-format
4439msgid "Switch between views with tabs"
4440msgstr "Tab 키로 보기 전환"
4441
4442#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
4443#: settings/korganizer.kcfg:240
4444#, kde-format
4445msgid ""
4446"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
4447"between calendars using the tab key."
4448msgstr "이 옵션을 사용하면 Tab 키를 사용하여 캘린더 간을 전환합니다."
4449
4450#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
4451#: settings/korganizer.kcfg:241
4452#, kde-format
4453msgid "Tab through calendars"
4454msgstr "Tab 키로 캘린더 전환"
4455
4456#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
4457#: settings/korganizer.kcfg:251
4458#, kde-format
4459msgid "Show icons in month view items"
4460msgstr "월간 보기 항목에 아이콘 표시"
4461
4462#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
4463#: settings/korganizer.kcfg:252
4464#, kde-format
4465msgid ""
4466"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
4467msgstr ""
4468"이 옵션을 사용하면 월간 보기 항목에 아이콘(알람, 반복 등)을 표시합니다."
4469
4470#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
4471#: settings/korganizer.kcfg:253
4472#, kde-format
4473msgid "Display icons in month view items"
4474msgstr "월간 보기 항목에 아이콘 표시"
4475
4476#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
4477#: settings/korganizer.kcfg:258
4478#, kde-format
4479msgid "Show time in month view items"
4480msgstr "월간 보기 항목에 시간 표시"
4481
4482#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
4483#: settings/korganizer.kcfg:259
4484#, kde-format
4485msgid "Check this box to display the time in month view items."
4486msgstr "이 옵션을 사용하면 월간 보기 항목에 시간을 표시합니다."
4487
4488#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
4489#: settings/korganizer.kcfg:260
4490#, kde-format
4491msgid "Display time in month view items"
4492msgstr "월간 보기 항목에 시간 표시"
4493
4494#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
4495#: settings/korganizer.kcfg:266
4496#, kde-format
4497msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
4498msgstr "이 옵션을 사용하면 월간 보기에 할 일을 표시합니다"
4499
4500#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
4501#: settings/korganizer.kcfg:267
4502#, kde-format
4503msgid "Display to-dos in the month view"
4504msgstr "월간 보기에 할 일 표시"
4505
4506#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
4507#: settings/korganizer.kcfg:272
4508#, kde-format
4509msgid "Show journals"
4510msgstr "저널 표시"
4511
4512#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
4513#: settings/korganizer.kcfg:273
4514#, kde-format
4515msgid "Check this box to display journals in the month view."
4516msgstr "이 옵션을 사용하면 월간 보기에 저널을 표시합니다."
4517
4518#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
4519#: settings/korganizer.kcfg:274
4520#, kde-format
4521msgid "Display journals in the month view"
4522msgstr "월간 보기에 저널 표시"
4523
4524#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
4525#: settings/korganizer.kcfg:279
4526#, kde-format
4527msgid "Month view uses full window"
4528msgstr "전체 창으로 월간 보기"
4529
4530#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
4531#: settings/korganizer.kcfg:280
4532#, kde-format
4533msgid ""
4534"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
4535"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
4536"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
4537"calendars list, will not be displayed."
4538msgstr ""
4539"이 옵션을 사용하면 월간 보기에 전체 KOrganizer 창을 사용합니다. 날짜 탐색기, "
4540"항목 정보, 달력 목록 등의 다른 항목을 숨깁니다."
4541
4542#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
4543#: settings/korganizer.kcfg:290
4544#, kde-format
4545msgid ""
4546"Draw month items with their tag color inside and calendar color for their "
4547"border"
4548msgstr "월간 보기 항목 내부에 태그 색상, 테두리에 캘린더 색상 사용"
4549
4550#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
4551#: settings/korganizer.kcfg:295
4552#, kde-format
4553msgid ""
4554"Draw month items with their calendar color inside and tag color for their "
4555"border"
4556msgstr "월간 보기 항목 내부에 캘린더 색상, 테두리에 태그 색상 사용"
4557
4558#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
4559#: settings/korganizer.kcfg:299
4560#, kde-format
4561msgid ""
4562"Select the \"Only tag\" option if you would like to draw calendar items "
4563"(both inside and border) in the color of their associated tag.  Please use "
4564"the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
4565msgstr ""
4566"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부와 테두리 모두를 태그 색상으로 표시합니"
4567"다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시오."
4568
4569#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
4570#: settings/korganizer.kcfg:300
4571#, kde-format
4572msgid "Draw month items using their tag color for the inside and border"
4573msgstr "월간 보기 항목 내부와 테두리에 태그 색상 사용"
4574
4575#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
4576#: settings/korganizer.kcfg:304
4577#, kde-format
4578msgid ""
4579"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
4580"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
4581"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
4582msgstr ""
4583"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부와 테두리 모두를 캘린더 색상으로 표시합"
4584"니다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시오."
4585
4586#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
4587#: settings/korganizer.kcfg:305
4588#, kde-format
4589msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
4590msgstr "월간 보기 항목 내부와 테두리에 캘린더 색상 사용"
4591
4592#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
4593#: settings/korganizer.kcfg:315
4594#, kde-format
4595msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
4596msgstr "완료한 할 일을 항상 목록 아래쪽에 표시"
4597
4598#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View)
4599#: settings/korganizer.kcfg:316
4600#, kde-format
4601msgid ""
4602"Completed to-dos are displayed at the bottom of the list, regardless of "
4603"priority"
4604msgstr "우선 순위에 관계 없이 완료된 할 일을 목록 아래쪽에 표시"
4605
4606#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
4607#: settings/korganizer.kcfg:317
4608#, kde-format
4609msgid ""
4610"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
4611"bottom of the to-do list."
4612msgstr ""
4613"이 옵션을 사용하면 모든 완료된 할 일을 할 일 목록의 아래쪽에 모아서 표시합니"
4614"다."
4615
4616#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
4617#: settings/korganizer.kcfg:322
4618#, kde-format
4619msgid "To-do list view uses full window"
4620msgstr "전체 창으로 할 일 보기"
4621
4622#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View)
4623#: settings/korganizer.kcfg:323
4624#, kde-format
4625msgid "Display to-do list in a full KOrganizer window"
4626msgstr "전체 창으로 할 일 목록 표시"
4627
4628#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
4629#: settings/korganizer.kcfg:324
4630#, kde-format
4631msgid ""
4632"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
4633"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
4634"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
4635"and the calendars list, will not be displayed."
4636msgstr ""
4637"이 옵션을 사용하면 할 일 보기에 전체 KOrganizer 창을 사용합니다. 날짜 탐색"
4638"기, 할 일 정보, 달력 목록 등의 다른 항목을 숨깁니다."
4639
4640#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
4641#: settings/korganizer.kcfg:329
4642#, kde-format
4643msgid "Display to-dos in a flat list"
4644msgstr "할 일 목록을 단일 단계 목록으로 표시"
4645
4646#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View)
4647#: settings/korganizer.kcfg:330
4648#, kde-format
4649msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree"
4650msgstr "할 일 목록에 체계를 사용하지 않고 단일 단계로 표시"
4651
4652#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
4653#: settings/korganizer.kcfg:331
4654#, kde-format
4655msgid ""
4656"Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of "
4657"being arranged in a hierarchical tree."
4658msgstr ""
4659"이 옵션을 사용하면 모든 할 일을 단계별 트리로 분류하지 않고 단일 목록으로 표"
4660"시합니다."
4661
4662#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
4663#: settings/korganizer.kcfg:336
4664#, kde-format
4665msgid "Record completed to-dos in journal entries"
4666msgstr "끝난 할 일을 저널 항목으로 기록"
4667
4668#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
4669#: settings/korganizer.kcfg:337
4670#, kde-format
4671msgid ""
4672"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
4673"journal automatically."
4674msgstr ""
4675"이 옵션을 사용하면 할 일이 끝났을 때 저널에 자동으로 완료 상태를 기록합니다."
4676
4677#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
4678#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4679#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4680#: settings/korganizer.kcfg:345 settings/korganizer.kcfg:562
4681#: settings/korganizer.kcfg:671
4682#, kde-format
4683msgid "Holiday color"
4684msgstr "공휴일 색"
4685
4686#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
4687#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4688#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4689#: settings/korganizer.kcfg:346 settings/korganizer.kcfg:563
4690#: settings/korganizer.kcfg:672
4691#, kde-format
4692msgid ""
4693"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
4694"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
4695msgstr ""
4696"공휴일 색을 선택하십시오. 이 색은 월간 보기에서 공휴일 이름과 날짜 탐색기에"
4697"서 공휴일 번호에 사용합니다."
4698
4699#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
4700#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4701#: settings/korganizer.kcfg:351 settings/korganizer.kcfg:491
4702#, kde-format
4703msgid "Agenda view background color"
4704msgstr "일정 보기 배경색"
4705
4706#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
4707#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4708#: settings/korganizer.kcfg:352 settings/korganizer.kcfg:492
4709#, kde-format
4710msgid "Select the agenda view background color here."
4711msgstr "일정 보기에 사용할 배경색을 선택하십시오."
4712
4713#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
4714#: settings/korganizer.kcfg:357
4715#, kde-format
4716msgid "Agenda view current-time line color"
4717msgstr "일정 보기 현재 시간 표시선 색"
4718
4719#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
4720#: settings/korganizer.kcfg:358
4721#, kde-format
4722msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
4723msgstr "현재 시간 표시선(Marcus Bains 선)에 사용할 색상을 선택하십시오."
4724
4725#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
4726#: settings/korganizer.kcfg:359
4727#, kde-format
4728msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
4729msgstr "다음 색상을 일정 보기의 현재 시간 표시선에 사용"
4730
4731#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
4732#: settings/korganizer.kcfg:364
4733#, kde-format
4734msgid "Busy days background color"
4735msgstr "바쁜 날 배경색"
4736
4737#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
4738#: settings/korganizer.kcfg:365
4739#, kde-format
4740msgid ""
4741"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
4742"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
4743msgstr ""
4744"종일 이벤트를 바쁨으로 표시했을 때 해당하는 날의 일정 보기 및 월간 보기 배경"
4745"색을 변경할 수 있습니다. 여기에서 색상을 선택하십시오."
4746
4747#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
4748#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4749#: settings/korganizer.kcfg:370 settings/korganizer.kcfg:591
4750#, kde-format
4751msgid "Working hours color"
4752msgstr "업무 시간 색"
4753
4754#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
4755#: settings/korganizer.kcfg:371
4756#, kde-format
4757msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
4758msgstr "일정 보기에 사용할 업무 시간 색상을 선택하십시오."
4759
4760#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
4761#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4762#: settings/korganizer.kcfg:376 settings/korganizer.kcfg:642
4763#, kde-format
4764msgid "To-do due today color"
4765msgstr "오늘까지 해야 할 일 색"
4766
4767#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
4768#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4769#: settings/korganizer.kcfg:377 settings/korganizer.kcfg:643
4770#, kde-format
4771msgid "Select the to-do due today color here."
4772msgstr "오늘까지 끝내야 할 일의 색상을 선택하십시오."
4773
4774#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
4775#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4776#: settings/korganizer.kcfg:382 settings/korganizer.kcfg:656
4777#, kde-format
4778msgid "To-do overdue color"
4779msgstr "기한이 지난 할 일 색"
4780
4781#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
4782#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4783#: settings/korganizer.kcfg:383 settings/korganizer.kcfg:657
4784#, kde-format
4785msgid "Select the to-do overdue color here."
4786msgstr "기한이 지난 할 일의 색상을 선택하십시오."
4787
4788#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4789#: settings/korganizer.kcfg:391
4790#, kde-format
4791msgid "Time bar"
4792msgstr "시간 표시선"
4793
4794#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4795#: settings/korganizer.kcfg:392
4796#, kde-format
4797msgid ""
4798"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
4799"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
4800"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
4801msgstr ""
4802"이 옵션에서 시간 표시선 글꼴을 설정하십시오. 시간 표시선은 일정 보기에 현재 "
4803"시간을 표시하는 위젯입니다. 이 옵션은 \"글꼴 선택\" 대화 상자를 표시해서 시"
4804"간 표시선의 시간 글꼴을 결정할 수 있습니다."
4805
4806#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4807#: settings/korganizer.kcfg:396
4808#, kde-format
4809msgid "Month view"
4810msgstr "월간 보기"
4811
4812#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4813#: settings/korganizer.kcfg:397
4814#, kde-format
4815msgid ""
4816"Press this button to configure the month view font. This button will open "
4817"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
4818"the month view."
4819msgstr ""
4820"이 옵션에서 월간 보기 글꼴을 설정하십시오. 이 옵션은 \"글꼴 선택\" 대화 상자"
4821"를 표시해서 월간 보기 항목 글꼴을 결정할 수 있습니다."
4822
4823#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4824#: settings/korganizer.kcfg:401
4825#, kde-format
4826msgid "Agenda view"
4827msgstr "일정 보기"
4828
4829#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4830#: settings/korganizer.kcfg:402
4831#, kde-format
4832msgid ""
4833"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
4834"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
4835"in the agenda view."
4836msgstr ""
4837"이 옵션에서 일정 보기 글꼴을 설정하십시오. 이 옵션은 \"글꼴 선택\" 대화 상자"
4838"를 표시해서 일정 보기 항목 글꼴을 결정할 수 있습니다."
4839
4840#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4841#: settings/korganizer.kcfg:406
4842#, kde-format
4843msgid "Current-time line"
4844msgstr "현재 시간 표시선"
4845
4846#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4847#: settings/korganizer.kcfg:407
4848#, kde-format
4849msgid ""
4850"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
4851"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
4852"current-time line in the agenda view."
4853msgstr ""
4854"이 옵션에서 현재 시간 표시선 글꼴을 설정하십시오. 이 옵션은 \"글꼴 선택\" 대"
4855"화 상자를 표시해서 일정 보기 현재 시간 표시선 글꼴을 결정할 수 있습니다."
4856
4857#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4858#: settings/korganizer.kcfg:431
4859#, kde-format
4860msgid "Default todo attachment method"
4861msgstr "기본 할 일 첨부 방식"
4862
4863#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4864#: settings/korganizer.kcfg:432
4865#, kde-format
4866msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
4867msgstr "할 일에 끌어다 놓은 메일을 첨부할 기본 방식"
4868
4869#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4870#: settings/korganizer.kcfg:435
4871#, kde-format
4872msgid "Always ask"
4873msgstr "항상 묻기"
4874
4875#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4876#: settings/korganizer.kcfg:438
4877#, kde-format
4878msgid "Only attach link to message"
4879msgstr "메시지로 가는 링크만 첨부"
4880
4881#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4882#: settings/korganizer.kcfg:441
4883#, kde-format
4884msgid "Attach complete message"
4885msgstr "전체 메시지 첨부"
4886
4887#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4888#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4889#: settings/korganizer.kcfg:498 settings/korganizer.kcfg:586
4890#, kde-format
4891msgid "Highlight color"
4892msgstr "강조 색상"
4893
4894#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4895#: settings/korganizer.kcfg:499
4896#, kde-format
4897msgid ""
4898"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
4899"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
4900msgstr ""
4901"강조 색상을 선택하십시오. 일정 보기와 날짜 탐색기에 현재 선택한 항목을 표시하"
4902"는 데 사용할 강조 색상입니다."
4903
4904#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4905#: settings/korganizer.kcfg:567
4906#, kde-format
4907msgid "Use system color"
4908msgstr "시스템 색 사용"
4909
4910#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4911#: settings/korganizer.kcfg:568
4912#, kde-format
4913msgid ""
4914"Use system color instead of user defined color. If enabled will ignore all "
4915"other color settings"
4916msgstr ""
4917"사용자 정의 색상 대신 시스템 색상을 사용합니다. 활성화되면 다른 모든 색 설정"
4918"을 무시합니다"
4919
4920#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4921#: settings/korganizer.kcfg:579
4922#, kde-format
4923msgid "Month view background color"
4924msgstr "월간 보기 배경색"
4925
4926#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4927#: settings/korganizer.kcfg:580
4928#, kde-format
4929msgid "Select the Month view background color here."
4930msgstr "월간 보기 배경색을 선택하십시오."
4931
4932#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4933#: settings/korganizer.kcfg:587
4934#, kde-format
4935msgid ""
4936"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
4937"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
4938msgstr ""
4939"강조 색상을 선택하십시오. 월간 보기와 날짜 탐색기에 현재 선택한 항목을 표시하"
4940"는 데 사용할 강조 색상입니다."
4941
4942#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4943#: settings/korganizer.kcfg:592
4944#, kde-format
4945msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
4946msgstr "월간 보기에 사용할 업무 시간 배경색을 선택하십시오."
4947
4948#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4949#: settings/korganizer.kcfg:614
4950#, kde-format
4951msgid "Default event color"
4952msgstr "행사의 기본 색"
4953
4954#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4955#: settings/korganizer.kcfg:615
4956#, kde-format
4957msgid ""
4958"Select the default event color here. The default event color will be used "
4959"for events in your Month. Note that you can specify a separate color for "
4960"each event tag below."
4961msgstr ""
4962"기본 이벤트 색상을 선택하십시오. 월간 보기의 기본 이벤트 색상으로 사용합니"
4963"다. 각각 이벤트별로도 색상을 선택할 수 있습니다."
4964
4965#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KListWidgetSearchLine, searchline)
4966#: ui/filteredit_base.ui:35
4967#, kde-format
4968msgctxt "Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
4969msgid "Search"
4970msgstr "검색"
4971
4972#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
4973#: ui/filteredit_base.ui:49
4974#, kde-format
4975msgid "&New"
4976msgstr "새로 만들기(&N)"
4977
4978#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
4979#: ui/filteredit_base.ui:67
4980#, kde-format
4981msgid "Filter Details"
4982msgstr "필터 자세한 정보"
4983
4984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4985#: ui/filteredit_base.ui:105
4986#, kde-format
4987msgctxt "filter name"
4988msgid "Name:"
4989msgstr "이름:"
4990
4991#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
4992#: ui/filteredit_base.ui:121
4993#, kde-format
4994msgid ""
4995"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
4996"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
4997"might be handy to hide them."
4998msgstr ""
4999"반복되는 이벤트와 할 일을 보기에서 숨기려면 선택하십시오. 매일 혹은 매주 반복"
5000"되는 항목은 많은 공간을 차지할 수 있으므로 이를 숨기면 공간을 절약할 수 있습"
5001"니다."
5002
5003#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
5004#: ui/filteredit_base.ui:124
5005#, kde-format
5006msgid "Hide &recurring events and to-dos"
5007msgstr "반복 이벤트와 할 일 숨기기(&R)"
5008
5009#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
5010#: ui/filteredit_base.ui:131
5011#, kde-format
5012msgid ""
5013"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
5014"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
5015"given number of days are hidden."
5016msgstr ""
5017"이 옵션을 사용하면 필터에서 목록의 모든 완료된 할 일을 숨깁니다. 선택 사항으"
5018"로 지정한 날짜 이후에 한 완료된 할 일만 숨길 수 있습니다."
5019
5020#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
5021#: ui/filteredit_base.ui:134
5022#, kde-format
5023msgid "Hide co&mpleted to-dos"
5024msgstr "완료된 할 일 숨기기(&M)"
5025
5026#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
5027#: ui/filteredit_base.ui:177
5028#, kde-format
5029msgid ""
5030"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
5031"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
5032"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the "
5033"spinbox."
5034msgstr ""
5035"이 옵션을 사용하면 어떤 완료된 할 일을 숨길지 선택할 수 있습니다. <i>즉시</i>"
5036"를 선택하면 선택하는 대로 완료된 할 일을 숨깁니다. 스핀 상자에서 날짜를 선택"
5037"할 수 있습니다."
5038
5039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
5040#: ui/filteredit_base.ui:180
5041#, kde-format
5042msgid "Da&ys after completion:"
5043msgstr "완료 후 다음 날짜 이후(&Y):"
5044
5045#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCompletedTimeSpan)
5046#: ui/filteredit_base.ui:193
5047#, kde-format
5048msgid ""
5049"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
5050"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
5051"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do "
5052"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours "
5053"ago."
5054msgstr ""
5055"할 일 목록에서 완료된 할 일을 숨길 날짜를  지정할 수 있습니다. \"즉시\"를 선"
5056"택하면 모든 완료된 할 일을 즉시 숨깁니다. 예를 들어서 1로 설정하면 완료된 것"
5057"으로 표시한지 24시간이 지난 항목을 숨깁니다."
5058
5059#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
5060#: ui/filteredit_base.ui:218
5061#, kde-format
5062msgid ""
5063"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
5064"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
5065"item.)"
5066msgstr ""
5067"이 옵션은 시작 날짜가 다가오지 않은 할 일을 숨깁니다. (시작 날짜는 만료 기한"
5068"과는 별도입니다.)"
5069
5070#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
5071#: ui/filteredit_base.ui:221
5072#, kde-format
5073msgid "Hide &inactive to-dos"
5074msgstr "시작하지 않은 할 일 숨기기(&I)"
5075
5076#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
5077#: ui/filteredit_base.ui:228
5078#, kde-format
5079msgid "Tags"
5080msgstr "태그"
5081
5082#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
5083#: ui/filteredit_base.ui:272
5084#, kde-format
5085msgid ""
5086"When this option is chosen, this filter will show all items which do <i>not</"
5087"i> contain any of the selected tags."
5088msgstr ""
5089"이 옵션을 사용하면 필터에서 선택한 태그를 아무 것도 포함하지 <i>않은</i> 항목"
5090"만 표시합니다."
5091
5092#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
5093#: ui/filteredit_base.ui:275
5094#, kde-format
5095msgid "Show all except selected"
5096msgstr "선택한 항목을 제외하고 표시"
5097
5098#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
5099#: ui/filteredit_base.ui:288
5100#, kde-format
5101msgid ""
5102"When this option is chosen, this filter will show all items containing any "
5103"of the selected tags."
5104msgstr ""
5105"이 옵션을 사용하면 필터에서 선택한 태그를 모두 포함하는 항목만 표시합니다."
5106
5107#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
5108#: ui/filteredit_base.ui:291
5109#, kde-format
5110msgid "Show only selected"
5111msgstr "선택한 항목만 표시"
5112
5113#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
5114#: ui/filteredit_base.ui:301
5115#, kde-format
5116msgid "Change..."
5117msgstr "바꾸기..."
5118
5119#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
5120#: ui/filteredit_base.ui:315
5121#, kde-format
5122msgid ""
5123"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
5124"else.<br>\n"
5125"Only to-dos which have least one attendee will be checked.  If you are not "
5126"in the list of attendees the to-do will be hidden."
5127msgstr ""
5128"이 옵션은 다른 사람에게 할당된 할 일을 내 목록에서 숨깁니다.<br>\n"
5129"참석자가 한 명 이상인 할 일만 확인합니다. 할 일의 참석자 목록에 없다면 해당하"
5130"는 할 일을 숨깁니다."
5131
5132#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
5133#: ui/filteredit_base.ui:318
5134#, kde-format
5135msgid "Hide to-dos not assigned to me"
5136msgstr "내게 할당되지 않은 할 일 숨기기"
5137
5138#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
5139#: ui/kogroupwareprefspage.ui:36
5140#, kde-format
5141msgid "P&ublish"
5142msgstr "게시(&U)"
5143
5144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
5145#: ui/kogroupwareprefspage.ui:57
5146#, kde-format
5147msgid ""
5148"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
5149"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
5150"already busy are published, not why they are busy."
5151msgstr ""
5152"바쁨/한가함 정보를 게시하면 다른 사람이 미팅에 초대할 때 내 캘린더 정보를 참"
5153"고할 수 있음을 의미합니다. 바쁨으로 표시한 시간대 정보만 표시하고, 해당 시간"
5154"에 무엇을 하는지는 게시하지 않습니다."
5155
5156#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
5157#: ui/kogroupwareprefspage.ui:69
5158#, kde-format
5159msgid ""
5160"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
5161"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
5162"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
5163"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, "
5164"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
5165"and manages the access to it from other users."
5166msgstr ""
5167"이 옵션을 사용하면 자동으로 바쁨/한가함 정보를 업로드합니다.\n"
5168"이 옵션을 설정하지 않고 KOrganizer의 일정 메뉴에서 바쁨/한가함 정보를 이메일"
5169"로 전송하거나 업로드할 수 있습니다.\n"
5170"메모: KDE Kolab 클라이언트로 KOrganizer를 사용하고 있다면 이 옵션은 필요하지 "
5171"않습니다. Kolab2 서버에서 바쁨/한가함 정보를 처리하며 다른 사용자가 볼 수 있"
5172"도록 합니다."
5173
5174#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
5175#: ui/kogroupwareprefspage.ui:72
5176#, kde-format
5177msgid "Publish your free/&busy information automatically"
5178msgstr "자동으로 바쁨/한가함 정보 게시(&B)"
5179
5180#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
5181#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
5182#: ui/kogroupwareprefspage.ui:96 ui/kogroupwareprefspage.ui:109
5183#, kde-format
5184msgid ""
5185"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
5186"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
5187"information automatically."
5188msgstr ""
5189"업로드할 최소 시간 간격을 설정하십시오. 자동으로 바쁨/한가함 정보를 게시할 경"
5190"우에만 사용됩니다."
5191
5192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
5193#: ui/kogroupwareprefspage.ui:99
5194#, kde-format
5195msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
5196msgstr "업로드 최소 시간 간격(분 단위):"
5197
5198#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
5199#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
5200#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
5201#: ui/kogroupwareprefspage.ui:138 ui/kogroupwareprefspage.ui:151
5202#: ui/kogroupwareprefspage.ui:167
5203#, kde-format
5204msgid ""
5205"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
5206"to others here."
5207msgstr "바쁨/한가함 정보를 게시할 날짜 수를 설정합니다."
5208
5209#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
5210#: ui/kogroupwareprefspage.ui:141
5211#, kde-format
5212msgid "Publish"
5213msgstr "게시"
5214
5215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
5216#: ui/kogroupwareprefspage.ui:170
5217#, kde-format
5218msgid "days of free/busy information"
5219msgstr "일간의 바쁨/한가함 정보"
5220
5221#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
5222#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
5223#: ui/kogroupwareprefspage.ui:195 ui/kogroupwareprefspage.ui:392
5224#, kde-format
5225msgid "Server Information"
5226msgstr "서버 정보"
5227
5228#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishUrl)
5229#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
5230#: ui/kogroupwareprefspage.ui:223 ui/kogroupwareprefspage.ui:295
5231#, kde-format
5232msgid ""
5233"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
5234"published here.\n"
5235"Ask the server administrator for this information."
5236msgstr ""
5237"바쁨/한가함 정보를 게시할 서버 URL을 입력하십시오.\n"
5238"서버 관리자에게 이 정보를 문의하십시오."
5239
5240#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishPassword)
5241#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
5242#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrievePassword)
5243#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
5244#: ui/kogroupwareprefspage.ui:230 ui/kogroupwareprefspage.ui:240
5245#: ui/kogroupwareprefspage.ui:413 ui/kogroupwareprefspage.ui:486
5246#, kde-format
5247msgid "Enter your groupware server login password here."
5248msgstr "그룹웨어 서버 로그인 암호를 입력하십시오."
5249
5250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5251#: ui/kogroupwareprefspage.ui:243
5252#, kde-format
5253msgid "Password:"
5254msgstr "암호:"
5255
5256#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
5257#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishUser)
5258#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUser)
5259#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
5260#: ui/kogroupwareprefspage.ui:255 ui/kogroupwareprefspage.ui:276
5261#: ui/kogroupwareprefspage.ui:425 ui/kogroupwareprefspage.ui:473
5262#, kde-format
5263msgid ""
5264"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
5265"\n"
5266"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
5267"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
5268"also be different. In the last case enter your UID."
5269msgstr ""
5270"서버에 로그인할 때 사용할 로그인 정보를 입력하십시오.\n"
5271"\n"
5272"Kolab2 서버 특수 사항: UID(Unique IDentifier)를 입력하십시오. 기본값으로 UID"
5273"는 Kolab2 서버에 등록된 이메일 주소이지만 다른 UID를 사용할 수도 있습니다. "
5274"이 경우에는 UID를 직접 입력하십시오."
5275
5276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
5277#: ui/kogroupwareprefspage.ui:258
5278#, kde-format
5279msgctxt "login name on the Kolab server"
5280msgid "Username:"
5281msgstr "사용자 이름:"
5282
5283#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
5284#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
5285#: ui/kogroupwareprefspage.ui:284 ui/kogroupwareprefspage.ui:506
5286#, kde-format
5287msgid ""
5288"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
5289"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
5290"configuration file.\n"
5291"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
5292"configuration file."
5293msgstr ""
5294"이 옵션을 사용하면 사용자 이름을 설정 파일에 저장하고 바쁨/한가함 정보를 게시"
5295"할 때 해당 사용자 이름을 사용합니다.\n"
5296"보안상의 이유로 설정 파일에 암호를 저장하는 것은 추천하지 않습니다."
5297
5298#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
5299#: ui/kogroupwareprefspage.ui:287
5300#, kde-format
5301msgid "Remember p&assword"
5302msgstr "암호 기억(&A)"
5303
5304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
5305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
5306#: ui/kogroupwareprefspage.ui:298 ui/kogroupwareprefspage.ui:461
5307#, kde-format
5308msgid "Server URL:"
5309msgstr "서버 주소:"
5310
5311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5312#: ui/kogroupwareprefspage.ui:308
5313#, kde-format
5314msgid "(No need if using Kolab server version 2)"
5315msgstr "(Kolab 서버 버전 2를 사용한다면 필요하지 않음)"
5316
5317#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
5318#: ui/kogroupwareprefspage.ui:335
5319#, kde-format
5320msgid "&Retrieve"
5321msgstr "가져오기(&R)"
5322
5323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
5324#: ui/kogroupwareprefspage.ui:356
5325#, kde-format
5326msgid ""
5327"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
5328"their calendar into account when inviting them to a meeting."
5329msgstr ""
5330"다른 사람의 바쁨/한가함 정보를 가져오면 미팅에 초대할 때 캘린더 정보를 참조"
5331"할 수 있습니다."
5332
5333#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
5334#: ui/kogroupwareprefspage.ui:366
5335#, kde-format
5336msgid ""
5337"Check this box to retrieve other people's Free/Busy information "
5338"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
5339"make this possible."
5340msgstr ""
5341"이 옵션을 사용하면 자동으로 다른 사람의 바쁨/한가함 정보를 가져옵니다. 이 설"
5342"정을 사용하려면 올바른 서버 정보를 입력해야 합니다."
5343
5344#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
5345#: ui/kogroupwareprefspage.ui:369
5346#, kde-format
5347msgid "Retrieve other people's free/&busy information automatically"
5348msgstr "자동으로 다른 사람의 바쁨/한가함 정보 가져오기(&B)"
5349
5350#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
5351#: ui/kogroupwareprefspage.ui:379
5352#, kde-format
5353msgid ""
5354"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
5355msgstr "서버에서 user.ifb 대신 user@domain.ifb를 가져오려면 선택하십시오"
5356
5357#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
5358#: ui/kogroupwareprefspage.ui:382
5359#, kde-format
5360msgid ""
5361"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
5362"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
5363"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
5364"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
5365msgstr ""
5366"이 옵션을 사용하면 바쁨/한가함 정보를 \"user@domain.ifb\" 형식(예: "
5367"joe@company.com.ifb)으로 다운로드합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 user.ifb "
5368"형식(예: joe.ifb)으로 다운로드합니다. 잘 모르겠으면 서버 관리자에게 문의하십"
5369"시오."
5370
5371#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
5372#: ui/kogroupwareprefspage.ui:385
5373#, kde-format
5374msgid "Use full email &address for retrieval"
5375msgstr "가져올 때 전체 이메일 주소 사용(&A)"
5376
5377#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUrl)
5378#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
5379#: ui/kogroupwareprefspage.ui:443 ui/kogroupwareprefspage.ui:458
5380#, kde-format
5381msgctxt "@info:whatsthis"
5382msgid ""
5383"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
5384"here.\n"
5385"Ask the server administrator for this information.\n"
5386"Here is a Kolab2 Server URL example:\n"
5387"\n"
5388"https://kolab2.example.com/freebusy/\n"
5389"\n"
5390"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n"
5391"\n"
5392"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb"
5393msgstr ""
5394"바쁨/한가함 정보가 게시되는 서버 URL을 입력하십시오.\n"
5395"이 정보는 서버 관리자에게 문의하십시오.\n"
5396"Kolab2 서버 URL 예제입니다:\n"
5397"\n"
5398"https://kolab2.example.com/freebusy/\n"
5399"바쁨/한가함 정보의 전체 URL을 입력해도 됩니다. 예제:\n"
5400"\n"
5401"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb"
5402
5403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5404#: ui/kogroupwareprefspage.ui:476
5405#, kde-format
5406msgid "User&name:"
5407msgstr "사용자 이름(&N):"
5408
5409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5410#: ui/kogroupwareprefspage.ui:489
5411#, kde-format
5412msgid "Passwor&d:"
5413msgstr "암호(&D):"
5414
5415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
5416#: ui/kogroupwareprefspage.ui:509
5417#, kde-format
5418msgid "Re&member password"
5419msgstr "암호 기억(&M)"
5420
5421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
5422#: ui/searchdialog_base.ui:36
5423#, kde-format
5424msgid "&Search for:"
5425msgstr "찾을 단어(&S):"
5426
5427#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, searchEdit)
5428#: ui/searchdialog_base.ui:49
5429#, kde-format
5430msgid "Search pattern. Use wildcards “*” and “?” as desired."
5431msgstr "검색 패턴입니다. 필요한 경우 \"*\", \"?\" 와일드카드를 사용하십시오."
5432
5433#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, searchEdit)
5434#: ui/searchdialog_base.ui:52
5435#, kde-format
5436msgid ""
5437"Examine various fields to see if they contain the search pattern: The "
5438"pattern “meet” would match “kick-off meeting”. Wildcards “*” (matches any "
5439"number of characters) and “?” (matches any single character) are supported.  "
5440"For example, the search pattern “meet*boss” matches “Meeting with boss”. The "
5441"pattern “c?t” would match “cat”, “cot”, and so on."
5442msgstr ""
5443"다양한 필드가 검색 패턴을 포함하는지 확인할 수 있습니다: \"미팅\"을 입력하면 "
5444"\"킥오프 미팅\"을 검색합니다. 와일드카드 문자열로 \"*\"(임의 개수 글자) 및 "
5445"\"?\"(임의의 한 글자와 일치)를 지원합니다. 예를 들어 \"상사*미팅\"을 입력하"
5446"면 \"상사와 미팅\"을 검색합니다. \"고?이\"를 입력하면 \"고양이\", \"고앵이\" "
5447"등을 검색합니다."
5448
5449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, searchEdit)
5450#: ui/searchdialog_base.ui:55
5451#, kde-format
5452msgid "*"
5453msgstr "*"
5454
5455#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchTypeGroup)
5456#: ui/searchdialog_base.ui:67
5457#, kde-format
5458msgid "Search For"
5459msgstr "검색 대상"
5460
5461#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eventsCheck)
5462#: ui/searchdialog_base.ui:73
5463#, kde-format
5464msgid "Search for events with matching criteria."
5465msgstr "검색 조건과 일치하는 이벤트를 검색합니다."
5466
5467#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, eventsCheck)
5468#: ui/searchdialog_base.ui:76
5469#, kde-format
5470msgid ""
5471"Check this box if you want to search for events that match the search "
5472"pattern and have start dates or end dates in the given date range."
5473msgstr ""
5474"이 옵션을 사용하면 검색 패턴과 일치하고 시작이나 끝 날짜가 지정한 날짜 범위 "
5475"내에 있는 이벤트를 검색합니다."
5476
5477#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eventsCheck)
5478#: ui/searchdialog_base.ui:79
5479#, kde-format
5480msgid "&Events"
5481msgstr "이벤트(&E)"
5482
5483#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, journalsCheck)
5484#: ui/searchdialog_base.ui:89
5485#, kde-format
5486msgid "Search for journal entries with matching criteria."
5487msgstr "검색 조건과 일치하는 저널 항목을 검색합니다."
5488
5489#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, journalsCheck)
5490#: ui/searchdialog_base.ui:92
5491#, kde-format
5492msgid ""
5493"Check this box if you want to search for journal entries that match the "
5494"search pattern and have start dates in the given date range."
5495msgstr ""
5496"이 옵션을 사용하면 검색 패턴과 일치하고 시작 날짜가 지정한 날짜 범위 내에 있"
5497"는 저널 항목을 검색합니다."
5498
5499#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, journalsCheck)
5500#: ui/searchdialog_base.ui:95
5501#, kde-format
5502msgid "&Journals"
5503msgstr "저널(&J)"
5504
5505#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, todosCheck)
5506#: ui/searchdialog_base.ui:102
5507#, kde-format
5508msgid "Search for to-dos with matching criteria."
5509msgstr "검색 조건과 일치하는 할 일을 검색합니다."
5510
5511#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, todosCheck)
5512#: ui/searchdialog_base.ui:105
5513#, kde-format
5514msgid ""
5515"Check this box if you want to search for to-dos that match the search "
5516"pattern and have due dates in the given date range."
5517msgstr ""
5518"이 옵션을 사용하면 검색 패턴과 일치하고 만료 날짜가 지정한 날짜 범위 내에 있"
5519"는 할 일을 검색합니다."
5520
5521#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, todosCheck)
5522#: ui/searchdialog_base.ui:108
5523#, kde-format
5524msgid "To-&dos"
5525msgstr "할 일(&D)"
5526
5527#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroup)
5528#: ui/searchdialog_base.ui:121
5529#, kde-format
5530msgid "Search In"
5531msgstr "다음에서 찾기"
5532
5533#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, categoryCheck)
5534#: ui/searchdialog_base.ui:127
5535#, kde-format
5536msgid "Include tags in your search."
5537msgstr "검색에 태그를 포함합니다."
5538
5539#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, categoryCheck)
5540#: ui/searchdialog_base.ui:130
5541#, kde-format
5542msgid "Check this box if you want to match tags against your search pattern."
5543msgstr "이 옵션을 사용하면 태그가 검색 패턴과 일치하는 항목을 표시합니다."
5544
5545#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, categoryCheck)
5546#: ui/searchdialog_base.ui:133
5547#, kde-format
5548msgid "Ta&gs"
5549msgstr "태그(&G)"
5550
5551#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, locationCheck)
5552#: ui/searchdialog_base.ui:140
5553#, kde-format
5554msgid "Include locations in your search."
5555msgstr "검색에 위치를 포함합니다."
5556
5557#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, locationCheck)
5558#: ui/searchdialog_base.ui:143
5559#, kde-format
5560msgid ""
5561"Check this box if you want to match locations against your search pattern."
5562msgstr "이 옵션을 사용하면 위치가 검색 패턴과 일치하는 항목을 표시합니다."
5563
5564#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationCheck)
5565#: ui/searchdialog_base.ui:146
5566#, kde-format
5567msgid "Locations"
5568msgstr "위치"
5569
5570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, descriptionCheck)
5571#: ui/searchdialog_base.ui:153
5572#, kde-format
5573msgid "Include descriptions in your search."
5574msgstr "검색에 설명을 포함합니다."
5575
5576#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, descriptionCheck)
5577#: ui/searchdialog_base.ui:156
5578#, kde-format
5579msgid ""
5580"Check this box if you want to match descriptions against your search pattern."
5581msgstr "이 옵션을 사용하면 설명이 검색 패턴과 일치하는 항목을 표시합니다."
5582
5583#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, descriptionCheck)
5584#: ui/searchdialog_base.ui:159
5585#, kde-format
5586msgid "Desc&riptions"
5587msgstr "설명(&R)"
5588
5589#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, summaryCheck)
5590#: ui/searchdialog_base.ui:166
5591#, kde-format
5592msgid "Include summaries in your search."
5593msgstr "검색에 요약을 포함합니다."
5594
5595#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, summaryCheck)
5596#: ui/searchdialog_base.ui:169
5597#, kde-format
5598msgid ""
5599"Check this box if you want to match summaries against your search pattern."
5600msgstr "이 옵션을 사용하면 요약이 검색 패턴과 일치하는 항목을 표시합니다."
5601
5602#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, summaryCheck)
5603#: ui/searchdialog_base.ui:172
5604#, kde-format
5605msgid "Su&mmaries"
5606msgstr "요약(&M)"
5607
5608#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, attendeeCheck)
5609#: ui/searchdialog_base.ui:182
5610#, kde-format
5611msgid "Include attendees in your search."
5612msgstr "검색에 참석자를 포함합니다."
5613
5614#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, attendeeCheck)
5615#: ui/searchdialog_base.ui:185
5616#, kde-format
5617msgid ""
5618"Check this box if you want to match attendees against your search pattern."
5619msgstr ""
5620"이 옵션을 사용하면 참석자 목록이 검색 패턴과 일치하는 항목을 표시합니다."
5621
5622#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, attendeeCheck)
5623#: ui/searchdialog_base.ui:188
5624#, kde-format
5625msgid "Attendees"
5626msgstr "참석자"
5627
5628#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeGroup)
5629#: ui/searchdialog_base.ui:198
5630#, kde-format
5631msgid "Date Range"
5632msgstr "날짜 범위"
5633
5634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startDateLabel)
5635#: ui/searchdialog_base.ui:206
5636#, kde-format
5637msgid "Fr&om:"
5638msgstr "시작일(&O):"
5639
5640#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, startDate)
5641#: ui/searchdialog_base.ui:225
5642#, kde-format
5643msgid "The starting date of the period to search."
5644msgstr "검색할 기간의 시작 날짜입니다."
5645
5646#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, startDate)
5647#: ui/searchdialog_base.ui:228
5648#, kde-format
5649msgid "Search for items in the time period starting at the date given here."
5650msgstr "기간이 지정한 날짜에 시작하는 항목을 검색합니다."
5651
5652#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, startDate)
5653#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, endDate)
5654#: ui/searchdialog_base.ui:232 ui/searchdialog_base.ui:270
5655#, kde-format
5656msgid "2008-08-18"
5657msgstr "2008-08-18"
5658
5659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endDateLabel)
5660#: ui/searchdialog_base.ui:244
5661#, kde-format
5662msgid "&To:"
5663msgstr "종료일(&T):"
5664
5665#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, endDate)
5666#: ui/searchdialog_base.ui:263
5667#, kde-format
5668msgid "The ending date of the period to search."
5669msgstr "검색할 기간의 종료 날짜입니다."
5670
5671#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, endDate)
5672#: ui/searchdialog_base.ui:266
5673#, kde-format
5674msgid "Search for items in the time period ending at the date given here."
5675msgstr "기간이 지정한 날짜에 종료하는 항목을 검색합니다."
5676
5677#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inclusiveCheck)
5678#: ui/searchdialog_base.ui:280
5679#, kde-format
5680msgid ""
5681"Display events only if their start date and end date are both in the date "
5682"range specified."
5683msgstr "시작 날짜와 종료 날짜가 지정한 날짜 범위 내에 있는 항목만 표시합니다."
5684
5685#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inclusiveCheck)
5686#: ui/searchdialog_base.ui:283
5687#, kde-format
5688msgid ""
5689"Check this box if you only want to find events that occur entirely within "
5690"the date range specified.  Events that start during the date range but end "
5691"after it, or end during the date range but start before it, will be excluded "
5692"from the search results."
5693msgstr ""
5694"이 옵션을 사용하면 지정한 날짜 범위 내에 완전히 포함되는 이벤트만 검색합니"
5695"다. 지정한 날짜 범위 내에서 시작하지만 범위 외부에서 끝나거나, 지정한 날짜 범"
5696"위 내에서 시작하지만 범위 외부에서 시작하는 이벤트는 포함하지 않습니다."
5697
5698#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inclusiveCheck)
5699#: ui/searchdialog_base.ui:286
5700#, kde-format
5701msgid "Exclude e&vents that extend outside the specified date range"
5702msgstr "지정한 날짜 범위 밖으로 확장되는 이벤트 제외(&V)"
5703
5704#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos)
5705#: ui/searchdialog_base.ui:293
5706#, kde-format
5707msgid ""
5708"Include to-dos that have a start date, due date,  or completion date in the "
5709"date range specified, or have neither a start date nor an end date."
5710msgstr ""
5711"시작 날짜, 만료한 날짜, 완료한 날짜가 지정한 범위 내에 있거나, 시작 날짜 또"
5712"는 만료 날짜가 지정되지 않은 할 일을 포함합니다."
5713
5714#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos)
5715#: ui/searchdialog_base.ui:296
5716#, kde-format
5717msgid ""
5718"Check this box to search for to-dos that have a start date, due date, or "
5719"completion date in the date range specified, or have neither a start date "
5720"nor an end date.  If the box is unchecked, only to-dos that have a due date "
5721"in the date range will be displayed."
5722msgstr ""
5723"이 옵션을 사용하면 시작 날짜, 만료 날짜, 완료한 날짜가 지정한 범위 내에 있거"
5724"나, 시작 날짜 또는 만료 날짜가 지정되지 않은 할 일을 검색합니다. 이 옵션을 사"
5725"용하지 않으면 지정한 날짜 범위 내에 만료 날짜가 있는 할 일만 표시합니다."
5726
5727#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos)
5728#: ui/searchdialog_base.ui:299
5729#, kde-format
5730msgid "Include all to-dos &within the specified date range"
5731msgstr "지정한 날짜 범위에 있는 모든 할 일 포함(&V)"
5732
5733#: views/collectionview/quickview.cpp:73 views/collectionview/quickview.cpp:77
5734#, kde-format
5735msgctxt "@title:window"
5736msgid "%1"
5737msgstr "%1"
5738
5739#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDayBtn)
5740#: views/collectionview/quickview.ui:34
5741#, kde-format
5742msgid "Day"
5743msgstr "일간"
5744
5745#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mWeekBtn)
5746#: views/collectionview/quickview.ui:41
5747#, kde-format
5748msgid "Week"
5749msgstr "주간"
5750
5751#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMothBtn)
5752#: views/collectionview/quickview.ui:51
5753#, kde-format
5754msgid "Month"
5755msgstr "월간"
5756
5757#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAgendaBtn)
5758#: views/collectionview/quickview.ui:61
5759#, kde-format
5760msgid "Agenda"
5761msgstr "일정"
5762
5763#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousBtn)
5764#: views/collectionview/quickview.ui:84
5765#, kde-format
5766msgid "<"
5767msgstr "<"
5768
5769#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextBtn)
5770#: views/collectionview/quickview.ui:104
5771#, kde-format
5772msgid ">"
5773msgstr ">"
5774
5775#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:36
5776#, kde-format
5777msgid "Agenda %1"
5778msgstr "일정 %1"
5779
5780#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:290
5781#, kde-format
5782msgctxt "@title:window"
5783msgid "Configure Side-By-Side View"
5784msgstr "양쪽 보기 설정"
5785
5786#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
5787#: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:17
5788#, kde-format
5789msgid "Show one calendar per agenda column"
5790msgstr "일정 열당 달력 한 개 표시"
5791
5792#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
5793#: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:27
5794#, kde-format
5795msgid "Use custom calendar setup"
5796msgstr "사용자 정의 캘린더 설정 사용"
5797
5798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel)
5799#: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:36
5800#, kde-format
5801msgid "Number of columns"
5802msgstr "열 개수"
5803
5804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
5805#: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:84
5806#, kde-format
5807msgctxt "Agenda title"
5808msgid "Title"
5809msgstr "제목"
5810
5811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel)
5812#: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:102
5813#, kde-format
5814msgid "Selected Calendars"
5815msgstr "선택한 캘린더"
5816
5817#: widgets/kdatenavigator.cpp:176
5818#, kde-format
5819msgctxt "start/end week number of line in date picker"
5820msgid "%1/%2"
5821msgstr "%1/%2"
5822
5823#: widgets/kdatenavigator.cpp:181
5824#, kde-format
5825msgid "Scroll to week number %1"
5826msgstr "제%1주로 스크롤"
5827
5828#: widgets/kdatenavigator.cpp:183
5829#, kde-format
5830msgid ""
5831"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
5832"displayed year."
5833msgstr "여기를 클릭하면 현재 연도의 제%1주로 스크롤합니다."
5834
5835#: widgets/kdatenavigator.cpp:229
5836#, kde-format
5837msgid "%1"
5838msgstr "%1"
5839
5840#: widgets/kdatenavigator.cpp:230
5841#, kde-format
5842msgid "A column header of the %1 dates in the month."
5843msgstr "달의 %1의 열 머리글입니다."
5844
5845#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:18
5846#, kde-format
5847msgid "Calendar's custom icon"
5848msgstr "사용자 정의 캘린더 아이콘"
5849
5850#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:19
5851#, kde-format
5852msgid "To-do"
5853msgstr "할 일"
5854
5855#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:20
5856#, kde-format
5857msgid "Journal"
5858msgstr "저널"
5859
5860#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:21
5861#, kde-format
5862msgid "Recurring"
5863msgstr "반복"
5864
5865#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:22
5866#, kde-format
5867msgid "Alarm"
5868msgstr "알람"
5869
5870#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:23
5871#, kde-format
5872msgid "Read Only"
5873msgstr "읽기 전용"
5874
5875#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:24
5876#, kde-format
5877msgid "Needs Reply"
5878msgstr "답장 필요함"
5879
5880#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:25
5881#, kde-format
5882msgid "Attending"
5883msgstr "참석함"
5884
5885#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:26
5886#, kde-format
5887msgid "Maybe Attending"
5888msgstr "참석할 수도 있음"
5889
5890#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:27
5891#, kde-format
5892msgid "Organizer"
5893msgstr "주최자"
5894
5895#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:36
5896#, kde-format
5897msgctxt "@item:inlistbox"
5898msgid "Icons to use"
5899msgstr "사용할 아이콘"
5900
5901#: widgets/navigatorbar.cpp:31
5902#, kde-format
5903msgid "Scroll backward to the previous year"
5904msgstr "작년으로 스크롭"
5905
5906#: widgets/navigatorbar.cpp:32
5907#, kde-format
5908msgid ""
5909"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
5910"previous year"
5911msgstr "이 단추를 클릭하면 작년의 동등한 날짜로 스크롤합니다"
5912
5913#: widgets/navigatorbar.cpp:36
5914#, kde-format
5915msgid "Scroll backward to the previous month"
5916msgstr "지난 달로 스크롤"
5917
5918#: widgets/navigatorbar.cpp:37
5919#, kde-format
5920msgid ""
5921"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
5922"previous month"
5923msgstr "이 단추를 클릭하면 지난 달의 동등한 날짜로 스크롤합니다"
5924
5925#: widgets/navigatorbar.cpp:41
5926#, kde-format
5927msgid "Scroll forward to the next month"
5928msgstr "다음 달로 스크롤"
5929
5930#: widgets/navigatorbar.cpp:42
5931#, kde-format
5932msgid ""
5933"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
5934"next month"
5935msgstr "이 단추를 클릭하면 다음 달의 동등한 날짜로 스크롤합니다"
5936
5937#: widgets/navigatorbar.cpp:46
5938#, kde-format
5939msgid "Scroll forward to the next year"
5940msgstr "내년으로 스크롤"
5941
5942#: widgets/navigatorbar.cpp:47
5943#, kde-format
5944msgid ""
5945"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
5946"next year"
5947msgstr "이 단추를 클릭하면 내년의 동등한 날짜로 스크롤합니다"
5948
5949#: widgets/navigatorbar.cpp:54
5950#, kde-format
5951msgid "Select a month"
5952msgstr "달 선택"
5953
5954#: widgets/navigatorbar.cpp:60
5955#, kde-format
5956msgid "Select a year"
5957msgstr "연도 선택"
5958
5959#: widgets/navigatorbar.cpp:111
5960#, kde-format
5961msgctxt "monthname"
5962msgid "%1"
5963msgstr "%1"
5964
5965#: widgets/navigatorbar.cpp:112
5966#, kde-format
5967msgctxt "4 digit year"
5968msgid "%1"
5969msgstr "%1년"
5970
5971#~ msgctxt "@title:column plugin name"
5972#~ msgid "Name"
5973#~ msgstr "이름"
5974
5975#~ msgctxt "@action:button"
5976#~ msgid "Configure &Plugin..."
5977#~ msgstr "플러그인 설정(&P)..."
5978
5979#~ msgctxt "@info:whatsthis"
5980#~ msgid ""
5981#~ "This button allows you to configure the plugin that you have selected in "
5982#~ "the list above"
5983#~ msgstr "이 단추를 클릭하면 위에서 선택한 플러그인을 설정할 수 있습니다"
5984
5985#~ msgctxt "@title:window"
5986#~ msgid "Search Calendar"
5987#~ msgstr "캘린더 검색"
5988
5989#~ msgid ""
5990#~ "Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
5991#~ "'?' (matches any character) are supported.  For example, to match any "
5992#~ "string starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
5993#~ msgstr ""
5994#~ "검색 패턴을 입력하십시오. 와일드카드 문자로 '*'(임의 문자열 일치), '?'(임"
5995#~ "의 글자 일치)를 사용할 수 있습니다. 예를 들어서 a로 시작하는 모든 문자열"
5996#~ "을 검색하려면 a*를 입력하십시오."
5997
5998#~ msgid "Include items with a starting date on or after this date"
5999#~ msgstr "다음 날짜 또는 그 이후에 시작하는 항목 포함"
6000
6001#~ msgid "Include items with ending date on or before this date"
6002#~ msgstr "다음 날짜 또는 그 이전에 끝나는 항목 포함"
6003
6004#~ msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
6005#~ msgstr "검색에 만료 기한이 없는 할 일 포함"
6006
6007#~ msgid ""
6008#~ "Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
6009#~ msgstr "이 옵션을 사용하면 검색 결과에 만료 기한이 없는 할 일을 표시합니다."
6010
6011#~ msgid "Include To-dos &without a due date"
6012#~ msgstr "만료 기한이 없는 할 일 포함(&W)"
6013
6014#~ msgctxt "@title:group"
6015#~ msgid "Other Plugins"
6016#~ msgstr "다른 플러그인"
6017
6018#, fuzzy
6019#~| msgid "Delete To-do"
6020#~ msgid "Delete parent to-do"
6021#~ msgstr "업무 삭제"
6022
6023#, fuzzy
6024#~| msgid "Deleting sub-to-dos"
6025#~ msgid "Delete parent to-do and sub-to-dos"
6026#~ msgstr "세부 업무 삭제"
6027
6028#, fuzzy
6029#~| msgid "Delete C&urrent"
6030#~ msgid "Delete all occurrences"
6031#~ msgstr "현재 항목만 삭제(&U)"
6032
6033#~ msgctxt "@title:group"
6034#~ msgid "Categories"
6035#~ msgstr "분류"
6036
6037#~ msgctxt "@info:whatsthis"
6038#~ msgid ""
6039#~ "Choose here the color of the event category selected using the combo box "
6040#~ "above."
6041#~ msgstr "콤보 박스에서 선택한 행사 분류의 색을 선택하세요."
6042
6043#~ msgid ""
6044#~ "Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like "
6045#~ "to draw calendar items in their associated category color, with the "
6046#~ "item's border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors "
6047#~ "and Fonts configuration page for setting these colors."
6048#~ msgstr ""
6049#~ "이 옵션을 사용하면 일정 항목의 내부는 분류에 사용하는 색으로 칠하고, 항목 "
6050#~ "경계선은 달력에 사용하는 색으로 칠합니다. 이 색상은 색과 글꼴 설정 페이지"
6051#~ "에서 설정하십시오."
6052
6053#~ msgid ""
6054#~ "Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like "
6055#~ "to draw calendar items in their associated calendar color, with the "
6056#~ "item's border drawn in the color of its category. Please use the Colors "
6057#~ "and Fonts configuration page for setting these colors."
6058#~ msgstr ""
6059#~ "이 옵션을 사용하면 일정 항목의 내부는 달력에 사용하는 색으로 칠하고, 항목 "
6060#~ "경계선은 분류에 사용하는 색으로 칠합니다. 이 색상은 색과 글꼴 설정 페이지"
6061#~ "에서 설정하십시오."
6062
6063#~ msgid ""
6064#~ "Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar "
6065#~ "items (both inside and border) in the color of their associated category. "
6066#~ "Please use the Colors and Fonts configuration page for setting these "
6067#~ "colors."
6068#~ msgstr ""
6069#~ "이 옵션을 사용하면 일정 항목의 내부와 외부를 모두 분류에 사용하는 색으로 "
6070#~ "칠합니다. 이 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시오."
6071
6072#~ msgid "Categories"
6073#~ msgstr "분류"
6074
6075#~ msgid "Cate&gories"
6076#~ msgstr "분류(&G)"
6077
6078#, fuzzy
6079#~| msgid "Send as iCalendar..."
6080#~ msgctxt "@action:inmenu"
6081#~ msgid "Email as iCalendar..."
6082#~ msgstr "iCalendar로 보내기..."
6083
6084#~ msgctxt "@info"
6085#~ msgid "Dropping multiple mails is not supported."
6086#~ msgstr "이메일 여러 개를 끌어다 놓을 수 없습니다."
6087
6088#~ msgctxt "@item"
6089#~ msgid ""
6090#~ "From: %1\n"
6091#~ "To: %2\n"
6092#~ "Subject: %3"
6093#~ msgstr ""
6094#~ "보낸 사람: %1\n"
6095#~ "받는 사람: %2\n"
6096#~ "제목: %3"
6097
6098#, fuzzy
6099#~| msgctxt "date from - to"
6100#~| msgid "%1 - %2"
6101#~ msgctxt "@item:inlistbox holiday region, region description"
6102#~ msgid "%1 - %2"
6103#~ msgstr "%1 - %2"
6104
6105#~ msgid "&Disable Color"
6106#~ msgstr "사용하지 않음(&D)"
6107
6108#~ msgid "&Assign Color..."
6109#~ msgstr "색 지정(&A)..."
6110
6111#, fuzzy
6112#~| msgid "Calendars"
6113#~ msgid "Calendar Colors"
6114#~ msgstr "달력"
6115
6116#, fuzzy
6117#~| msgctxt "@option:check"
6118#~| msgid "Store attachment inline"
6119#~ msgid "Merge the contents of another iCalendar"
6120#~ msgstr "링크가 아닌 실제 파일을 보관하기"
6121
6122#~ msgid "&Previous Day"
6123#~ msgstr "전날(&P)"
6124
6125#~ msgid "&Previous Week"
6126#~ msgstr "지난 주(&P)"
6127
6128#~ msgid "&Next Week"
6129#~ msgstr "다음 주(&N)"
6130
6131#, fuzzy
6132#~| msgid "&Cancel"
6133#~ msgctxt "@action:button"
6134#~ msgid "Cancel"
6135#~ msgstr "취소(&C)"
6136
6137#, fuzzy
6138#~| msgctxt "@title:tab"
6139#~| msgid "Save"
6140#~ msgctxt "@action:button"
6141#~ msgid "Save"
6142#~ msgstr "저장"
6143
6144#, fuzzy
6145#~| msgid "&Title:"
6146#~ msgid "Title:"
6147#~ msgstr "제목(&T):"
6148
6149#, fuzzy
6150#~| msgid "Redo (%1)"
6151#~ msgid "Text:"
6152#~ msgstr "다시 실행 (%1)"
6153
6154#, fuzzy
6155#~| msgid "1 minute"
6156#~| msgid_plural "%1 minutes"
6157#~ msgctxt "@label"
6158#~ msgid "%1 item"
6159#~ msgid_plural "%1 items"
6160#~ msgstr[0] "%1분"
6161
6162#~ msgctxt "copy this event"
6163#~ msgid "&Copy"
6164#~ msgstr "복사(&C)"
6165
6166#~ msgctxt "delete this incidence"
6167#~ msgid "&Delete"
6168#~ msgstr "삭제(&D)"
6169
6170#, fuzzy
6171#~| msgid "Start searching"
6172#~ msgid "searching..."
6173#~ msgstr "찾기 시작"
6174
6175#~ msgid "Person: %1"
6176#~ msgstr "개인: %1"
6177
6178#~ msgctxt "No holiday region"
6179#~ msgid "None"
6180#~ msgstr "없음"
6181
6182#, fuzzy
6183#~| msgid "&Import From UNIX Ical tool"
6184#~ msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
6185#~ msgstr "UNIX Ical tool에서 가져오기(&I)"
6186
6187#~ msgid ""
6188#~ "You have no ical file in your home directory.\n"
6189#~ "Import cannot proceed.\n"
6190#~ msgstr ""
6191#~ "홈 디렉터리에 ical 파일이 없습니다.\n"
6192#~ "가져오기를 진행할 수 없습니다.\n"
6193
6194#, fuzzy
6195#~| msgid "Import &Calendar..."
6196#~ msgid "Export as &vCalendar..."
6197#~ msgstr "달력 가져오기(&C)..."
6198
6199#~ msgid "Time&spent"
6200#~ msgstr "소요 시간(&S)"
6201
6202#, fuzzy
6203#~| msgid "Calendars"
6204#~ msgid "vCalendars files"
6205#~ msgstr "달력"
6206
6207#, fuzzy
6208#~| msgid "Cannot write archive file %1."
6209#~ msgctxt "@info"
6210#~ msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
6211#~ msgstr "보관 파일 %1에 저장할 수 없습니다."
6212
6213#, fuzzy
6214#~ msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
6215#~ msgstr "*.vcs *.ics|Calendar Files"
6216
6217#, fuzzy
6218#~| msgid "Calendars"
6219#~ msgid "vCalendars (*.vcs)"
6220#~ msgstr "달력"
6221
6222#~ msgid "Export &Web Page..."
6223#~ msgstr "웹 페이지로 내보내기(&W)..."
6224
6225#, fuzzy
6226#~| msgid "New Calendar"
6227#~ msgid "Select path for HTML calendar export"
6228#~ msgstr "새 달력"
6229
6230#, fuzzy
6231#~ msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
6232#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 달력을 삭제하시겠습니까?</qt>"
6233
6234#~ msgid "Export Calendar as Web Page"
6235#~ msgstr "웹 페이지로 달력 내보내기"
6236
6237#~ msgid "Export"
6238#~ msgstr "내보내기"
6239
6240#~ msgctxt "general settings for html export"
6241#~ msgid "General"
6242#~ msgstr "일반"
6243
6244#~ msgid "View Type"
6245#~ msgstr "보기 유형"
6246
6247#~ msgid "To-dos"
6248#~ msgstr "업무"
6249
6250#~ msgid "Events"
6251#~ msgstr "행사"
6252
6253#, fuzzy
6254#~| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
6255#~ msgid "Unable to write the output file."
6256#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 유형의 달력을 만들 수 없습니다.</qt>"
6257
6258#, fuzzy
6259#~| msgid "Unable to move the item to  %1."
6260#~ msgid "Unable to upload the export file."
6261#~ msgstr "%1 항목을 이동할 수 없습니다."
6262
6263#, fuzzy
6264#~| msgid "Export"
6265#~ msgctxt "@title:window"
6266#~ msgid "Export Status"
6267#~ msgstr "내보내기"
6268
6269#, fuzzy
6270#~| msgid "Show as: Free"
6271#~ msgid "Show page Web"
6272#~ msgstr "일정 정보 표시: 한가"
6273
6274#, fuzzy
6275#~| msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically"
6276#~| msgid "Automatic"
6277#~ msgctxt "@info:status"
6278#~ msgid "Automatic Export: %1"
6279#~ msgstr "자동"
6280
6281#, fuzzy
6282#~| msgid "Start Time"
6283#~ msgctxt "@title:column event start time"
6284#~ msgid "Start Time"
6285#~ msgstr "시작 시간"
6286
6287#, fuzzy
6288#~| msgid "End Time"
6289#~ msgctxt "@title:column event end time"
6290#~ msgid "End Time"
6291#~ msgstr "종료 시간"
6292
6293#, fuzzy
6294#~| msgctxt "@action:intoolbar create a new event"
6295#~| msgid "Event"
6296#~ msgctxt "@title:column event description"
6297#~ msgid "Event"
6298#~ msgstr "행사"
6299
6300#, fuzzy
6301#~| msgctxt "@label"
6302#~| msgid "Location:"
6303#~ msgctxt "@title:column event locatin"
6304#~ msgid "Location"
6305#~ msgstr "위치:"
6306
6307#, fuzzy
6308#~| msgid "Categories"
6309#~ msgctxt "@title:column event categories"
6310#~ msgid "Categories"
6311#~ msgstr "분류"
6312
6313#, fuzzy
6314#~| msgid "&Attendees"
6315#~ msgctxt "@title:column event attendees"
6316#~ msgid "Attendees"
6317#~ msgstr "참석자(&A)"
6318
6319#, fuzzy
6320#~| msgid "To-do"
6321#~ msgctxt "@title:column"
6322#~ msgid "To-do"
6323#~ msgstr "업무"
6324
6325#, fuzzy
6326#~| msgid "Priority"
6327#~ msgctxt "@title:column to-do priority"
6328#~ msgid "Priority"
6329#~ msgstr "우선순위"
6330
6331#, fuzzy
6332#~| msgctxt "@title:column percent complete"
6333#~| msgid "Complete"
6334#~ msgctxt "@title:column to-do percent completed"
6335#~ msgid "Completed"
6336#~ msgstr "완료"
6337
6338#, fuzzy
6339#~| msgid "Due Date"
6340#~ msgctxt "@title:column to-do due date"
6341#~ msgid "Due Date"
6342#~ msgstr "기한일"
6343
6344#, fuzzy
6345#~| msgctxt "@label"
6346#~| msgid "Location:"
6347#~ msgctxt "@title:column to-do location"
6348#~ msgid "Location"
6349#~ msgstr "위치:"
6350
6351#, fuzzy
6352#~| msgid "Categories"
6353#~ msgctxt "@title:column to-do categories"
6354#~ msgid "Categories"
6355#~ msgstr "분류"
6356
6357#, fuzzy
6358#~| msgid "&Attendees"
6359#~ msgctxt "@title:column to-do attendees"
6360#~ msgid "Attendees"
6361#~ msgstr "참석자(&A)"
6362
6363#, fuzzy
6364#~| msgid "To-dos to Print"
6365#~ msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
6366#~ msgid "Sub-To-dos of: "
6367#~ msgstr "출력할 업무"
6368
6369#, fuzzy
6370#~| msgid "To-dos"
6371#~ msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
6372#~ msgid "Sub-To-dos"
6373#~ msgstr "업무"
6374
6375#, fuzzy
6376#~| msgctxt "Percent complete"
6377#~| msgid "%1 %"
6378#~ msgctxt "@info to-do percent complete"
6379#~ msgid "%1 %"
6380#~ msgstr "%1 %"
6381
6382#, fuzzy
6383#~| msgid "- %1"
6384#~ msgctxt "@info page creator name only"
6385#~ msgid "by %1 "
6386#~ msgstr "- %1"
6387
6388#, fuzzy
6389#~| msgid "Edit %1"
6390#~ msgctxt "@info page credit name only"
6391#~ msgid "with %1"
6392#~ msgstr "%1 편집"
6393
6394#, fuzzy
6395#~| msgctxt "monthname year"
6396#~| msgid "%1 %2"
6397#~ msgctxt "@info holiday by date and name"
6398#~ msgid "%1, %2"
6399#~ msgstr "%1 %2"
6400
6401#~ msgctxt "Default export file"
6402#~ msgid "calendar.html"
6403#~ msgstr "calendar.html"
6404
6405#, fuzzy
6406#~| msgid "Please enter a name for the new template:"
6407#~ msgid "Full name of the calendar owner"
6408#~ msgstr "새 템플릿의 이름을 입력하세요:"
6409
6410#, fuzzy
6411#~| msgid "Please enter a name for the new template:"
6412#~ msgid "The full name of the calendar owner for the export"
6413#~ msgstr "새 템플릿의 이름을 입력하세요:"
6414
6415#, fuzzy
6416#~| msgid "Please enter a name for the new template:"
6417#~ msgid "The email address of the calendar owner for the export"
6418#~ msgstr "새 템플릿의 이름을 입력하세요:"
6419
6420#, fuzzy
6421#~| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
6422#~ msgid "Creator application of the calendar"
6423#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 유형의 달력을 만들 수 없습니다.</qt>"
6424
6425#, fuzzy
6426#~| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
6427#~ msgid "Enter a creator application of the calendar, for example KOrganizer."
6428#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 유형의 달력을 만들 수 없습니다.</qt>"
6429
6430#, fuzzy
6431#~| msgid "Server URL:"
6432#~ msgid "Creator URL"
6433#~ msgstr "서버 주소:"
6434
6435#, fuzzy
6436#~| msgid "&Title:"
6437#~ msgid "Page Title"
6438#~ msgstr "제목(&T):"
6439
6440#, fuzzy
6441#~| msgctxt "@label"
6442#~| msgid "Default reminder time:"
6443#~ msgid "The title of the exported page"
6444#~ msgstr "기본 알림 시간:"
6445
6446#, fuzzy
6447#~ msgid "Date start"
6448#~ msgstr "시작 %1 후"
6449
6450#, fuzzy
6451#~| msgid "Date Range"
6452#~ msgid "Date end"
6453#~ msgstr "날짜 범위"
6454
6455#, fuzzy
6456#~| msgid "Exclude holidays"
6457#~ msgid "Exclude private items from the export"
6458#~ msgstr "공휴일 제외하기"
6459
6460#, fuzzy
6461#~| msgctxt "@info:whatsthis"
6462#~| msgid ""
6463#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules "
6464#~| "for this event or to-do."
6465#~ msgid "Check this box if you do NOT want to export your private items."
6466#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다."
6467
6468#, fuzzy
6469#~| msgid "Exclude holidays"
6470#~ msgid "Exclude confidential items from the export"
6471#~ msgstr "공휴일 제외하기"
6472
6473#, fuzzy
6474#~| msgctxt "@info:whatsthis"
6475#~| msgid ""
6476#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules "
6477#~| "for this event or to-do."
6478#~ msgid "Check this box if you do NOT want to export your confidential items."
6479#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다."
6480
6481#, fuzzy
6482#~| msgid "To-do list"
6483#~ msgid "Export events as a list"
6484#~ msgstr "업무 목록"
6485
6486#, fuzzy
6487#~| msgctxt "@info:whatsthis"
6488#~| msgid ""
6489#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules "
6490#~| "for this event or to-do."
6491#~ msgid "Check this box if you want your events shown as a list."
6492#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다."
6493
6494#, fuzzy
6495#~| msgctxt "@option:check"
6496#~| msgid "Show in the month view"
6497#~ msgid "Export in month view"
6498#~ msgstr "월 보기 시 표시"
6499
6500#, fuzzy
6501#~| msgctxt "@option:check"
6502#~| msgid "Show in the month view"
6503#~ msgid "Export events in a month view"
6504#~ msgstr "월 보기 시 표시"
6505
6506#, fuzzy
6507#~| msgid ""
6508#~| "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
6509#~ msgid "Check this box if you want your events shown in a month view."
6510#~ msgstr "이 박스를 체크하면 항목 삭제 시 확인창을 보여줍니다."
6511
6512#, fuzzy
6513#~| msgctxt "@option:check"
6514#~| msgid "Show in the month view"
6515#~ msgid "Export events in a week view"
6516#~ msgstr "월 보기 시 표시"
6517
6518#, fuzzy
6519#~| msgid ""
6520#~| "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
6521#~ msgid "Check this box if you want your events shown in a week view."
6522#~ msgstr "이 박스를 체크하면 항목 삭제 시 확인창을 보여줍니다."
6523
6524#, fuzzy
6525#~| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
6526#~ msgid "Title of the calendar"
6527#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 유형의 달력을 만들 수 없습니다.</qt>"
6528
6529#, fuzzy
6530#~| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
6531#~ msgid "Title for the event calendar"
6532#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 유형의 달력을 만들 수 없습니다.</qt>"
6533
6534#, fuzzy
6535#~| msgid "Please select type of the new resource:"
6536#~ msgid "Enter a string to use for the title of the event calendar."
6537#~ msgstr "새 달력의 유형을 선택하세요."
6538
6539#, fuzzy
6540#~| msgid "Export to HTML with every save"
6541#~ msgid "Export location of the events"
6542#~ msgstr "저장할 때마다 HTML로 내보내기"
6543
6544#, fuzzy
6545#~| msgid "Include Information"
6546#~ msgid "Include the event locations"
6547#~ msgstr "포함할 정보"
6548
6549#, fuzzy
6550#~| msgctxt "@item:inlistbox"
6551#~| msgid "Select Categories"
6552#~ msgid "Include the event categories"
6553#~ msgstr "분류 선택"
6554
6555#, fuzzy
6556#~| msgctxt "@info:whatsthis"
6557#~| msgid ""
6558#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules "
6559#~| "for this event or to-do."
6560#~ msgid "Check this box if you want the event categories to be exported."
6561#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다."
6562
6563#, fuzzy
6564#~ msgid "Include the event attendees"
6565#~ msgstr "종료 %1 후"
6566
6567#, fuzzy
6568#~| msgid "To-do list"
6569#~ msgid "Export to-do list"
6570#~ msgstr "업무 목록"
6571
6572#, fuzzy
6573#~| msgid "To-do list"
6574#~ msgid "Export the to-do list"
6575#~ msgstr "업무 목록"
6576
6577#, fuzzy
6578#~ msgid "Title for the to-do list"
6579#~ msgstr "시작 %1 후"
6580
6581#, fuzzy
6582#~ msgid "Include the to-do locations"
6583#~ msgstr "시작 %1 후"
6584
6585#, fuzzy
6586#~| msgctxt "@item:inlistbox"
6587#~| msgid "Select Categories"
6588#~ msgid "Include the to-do categories"
6589#~ msgstr "분류 선택"
6590
6591#, fuzzy
6592#~| msgctxt "@info:whatsthis"
6593#~| msgid ""
6594#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules "
6595#~| "for this event or to-do."
6596#~ msgid "Check this box if you want the to-do categories to be exported."
6597#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다."
6598
6599#, fuzzy
6600#~| msgid "One attendee"
6601#~| msgid_plural "%1 attendees"
6602#~ msgid "Include the to-do attendees"
6603#~ msgstr "참석자 %1명"
6604
6605#, fuzzy
6606#~| msgctxt "@info:whatsthis"
6607#~| msgid ""
6608#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules "
6609#~| "for this event or to-do."
6610#~ msgid "Check this box if you want the to-do attendees to be exported."
6611#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다."
6612
6613#, fuzzy
6614#~| msgid "New &Journal..."
6615#~ msgid "Export journals"
6616#~ msgstr "새 일지(&J)..."
6617
6618#, fuzzy
6619#~| msgctxt "@info:whatsthis"
6620#~| msgid ""
6621#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules "
6622#~| "for this event or to-do."
6623#~ msgid "Check this box if you want to export journals as well."
6624#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다."
6625
6626#, fuzzy
6627#~| msgid "&Journals"
6628#~ msgid "Journals"
6629#~ msgstr "일지(&J)"
6630
6631#, fuzzy
6632#~| msgid "Sets the title of this journal."
6633#~ msgid "Title for the journal list"
6634#~ msgstr "일지의 이름을 설정합니다."
6635
6636#, fuzzy
6637#~| msgid "Unable to publish the free/busy data."
6638#~ msgid "Export free/busy list"
6639#~ msgstr "일정 정보를 발행할 수 없습니다."
6640
6641#, fuzzy
6642#~| msgctxt "@info:whatsthis"
6643#~| msgid ""
6644#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules "
6645#~| "for this event or to-do."
6646#~ msgid "Check this box if you want to export free/busy information as well."
6647#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다."
6648
6649#, fuzzy
6650#~| msgid "Unable to publish the free/busy data."
6651#~ msgid "Title of the free/busy list"
6652#~ msgstr "일정 정보를 발행할 수 없습니다."
6653
6654#, fuzzy
6655#~| msgid " time(s)"
6656#~ msgid "Busy times"
6657#~ msgstr "번"
6658
6659#, fuzzy
6660#~| msgid "Unable to publish the free/busy data."
6661#~ msgid "Title for the free/busy list"
6662#~ msgstr "일정 정보를 발행할 수 없습니다."
6663
6664#, fuzzy
6665#~| msgid "Export to HTML with every save"
6666#~ msgid "Export to HTML periodically"
6667#~ msgstr "저장할 때마다 HTML로 내보내기"
6668
6669#, fuzzy
6670#~| msgid ""
6671#~| "Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save "
6672#~| "it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
6673#~| "user home folder."
6674#~ msgid ""
6675#~ "Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
6676#~ "default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
6677#~ "home folder. You can change the file location by selecting the \"Export "
6678#~ "Web page\" option under the \"Export\" menu."
6679#~ msgstr ""
6680#~ "달력을 저장할 때마다 HTML 파일로 내보내시려면 이 박스를 체크하세요. 기본적"
6681#~ "으로 사용자 홈 폴더의 calendar.html 파일에 저장됩니다."
6682
6683#, fuzzy
6684#~| msgid "Save &interval in minutes"
6685#~ msgid "Export &interval in minutes"
6686#~ msgstr "저장 시간 간격 (분)"
6687
6688#, fuzzy
6689#~| msgid "Journal"
6690#~ msgctxt "@action:inmenu"
6691#~ msgid "Sync Journal"
6692#~ msgstr "일지"
6693
6694#, fuzzy
6695#~| msgid "Search Calendar"
6696#~ msgctxt "@action:inmenu"
6697#~ msgid "Sync Calendar"
6698#~ msgstr "달력 찾기"
6699
6700#, fuzzy
6701#~| msgid "To-do List"
6702#~ msgctxt "@action:inmenu"
6703#~ msgid "Sync To-do List"
6704#~ msgstr "업무 목록"
6705
6706#, fuzzy
6707#~ msgctxt "@info:status"
6708#~ msgid "Synchronize groupware to-do list"
6709#~ msgstr "시작 %1 후"
6710
6711#~ msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear"
6712#~ msgid "%1 / %2"
6713#~ msgstr "%1 / %2"
6714
6715#~ msgctxt "weekOfYear (year)"
6716#~ msgid "%1 (%2)"
6717#~ msgstr "%1 (%2)"
6718
6719#~ msgid "1 week remaining"
6720#~ msgid_plural "%1 weeks remaining"
6721#~ msgstr[0] "%1주 남음"
6722
6723#~ msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear"
6724#~ msgid "%1 / %2"
6725#~ msgstr "%1 / %2"
6726
6727#~ msgctxt ""
6728#~ "n weeks since the beginning of the year\n"
6729#~ "n weeks until the end of the year"
6730#~ msgid ""
6731#~ "%1\n"
6732#~ "%2"
6733#~ msgstr ""
6734#~ "%1\n"
6735#~ "%2"
6736
6737#~ msgid "Configure Holidays"
6738#~ msgstr "공휴일 설정"
6739
6740#~ msgid "Use Israeli holidays"
6741#~ msgstr "이스라엘의 공휴일 사용"
6742
6743#~ msgctxt ""
6744#~ "Change the next two strings if emphasis is done differently in your "
6745#~ "language."
6746#~ msgid ""
6747#~ "<qt><p align=\"center\"><i>\n"
6748#~ "%1\n"
6749#~ "</i></p></qt>"
6750#~ msgstr ""
6751#~ "<qt><p align=\"center\"><i>\n"
6752#~ "%1\n"
6753#~ "</i></p></qt>"
6754
6755#~ msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
6756#~ msgstr "이 플러그인은 유대인 달력의 날짜를 제공합니다."
6757
6758#~ msgctxt ""
6759#~ "These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may "
6760#~ "have different spellings in your language; otherwise, just translate the "
6761#~ "sound to your characters."
6762#~ msgid "Sh. HaHodesh"
6763#~ msgstr "Sh. HaHodesh"
6764
6765#~ msgid "Erev Pesach"
6766#~ msgstr "Erev Pesach"
6767
6768#~ msgid "Sh. HaGadol"
6769#~ msgstr "Sh. HaGadol"
6770
6771#~ msgid "Pesach"
6772#~ msgstr "Pesach"
6773
6774#~ msgid "Chol Hamoed"
6775#~ msgstr "Chol Hamoed"
6776
6777#~ msgid "Yom HaShoah"
6778#~ msgstr "Yom HaShoah"
6779
6780#~ msgid "Yom HaAtzmaut"
6781#~ msgstr "Yom HaAtzmaut"
6782
6783#~ msgid "Yom HaZikaron"
6784#~ msgstr "Yom HaZikaron"
6785
6786#~ msgid "Yom Yerushalayim"
6787#~ msgstr "Yom Yerushalayim"
6788
6789#~ msgid "Lag BaOmer"
6790#~ msgstr "Lag BaOmer"
6791
6792#~ msgid "Erev Shavuot"
6793#~ msgstr "Erev Shavuot"
6794
6795#~ msgid "Shavuot"
6796#~ msgstr "Shavuot"
6797
6798#~ msgid "Tzom Tammuz"
6799#~ msgstr "Tzom Tammuz"
6800
6801#~ msgid "Sh. Hazon"
6802#~ msgstr "Sh. Hazon"
6803
6804#~ msgid "Sh. Nahamu"
6805#~ msgstr "Sh. Nahamu"
6806
6807#~ msgid "Tisha B'Av"
6808#~ msgstr "Tisha B'Av"
6809
6810#~ msgid "S'lichot"
6811#~ msgstr "S'lichot"
6812
6813#~ msgid "Erev R.H."
6814#~ msgstr "Erev R.H."
6815
6816#~ msgid "Rosh Hashana"
6817#~ msgstr "Rosh Hashana"
6818
6819#~ msgid "Sh. Shuvah"
6820#~ msgstr "Sh. Shuvah"
6821
6822#~ msgid "Tzom Gedalia"
6823#~ msgstr "Tzom Gedalia"
6824
6825#~ msgid "Erev Y.K."
6826#~ msgstr "Erev Y.K."
6827
6828#~ msgid "Yom Kippur"
6829#~ msgstr "Yom Kippur"
6830
6831#~ msgid "Erev Sukkot"
6832#~ msgstr "Erev Sukkot"
6833
6834#~ msgid "Sukkot"
6835#~ msgstr "Sukkot"
6836
6837#~ msgid "Hoshana Rabah"
6838#~ msgstr "Hoshana Rabah"
6839
6840#~ msgid "Shmini Atzeret"
6841#~ msgstr "Shmini Atzeret"
6842
6843#~ msgid "Simchat Torah"
6844#~ msgstr "Simchat Torah"
6845
6846#~ msgid "Erev Hanukah"
6847#~ msgstr "Erev Hanukah"
6848
6849#~ msgid "Hanukah"
6850#~ msgstr "Hanukah"
6851
6852#~ msgid "Tzom Tevet"
6853#~ msgstr "Tzom Tevet"
6854
6855#~ msgid "Sh. Shirah"
6856#~ msgstr "Sh. Shirah"
6857
6858#~ msgid "Tu B'Shvat"
6859#~ msgstr "Tu B'Shvat"
6860
6861#~ msgid "Sh. Shekalim"
6862#~ msgstr "Sh. Shekalim"
6863
6864#~ msgid "Purim Katan"
6865#~ msgstr "Purim Katan"
6866
6867#~ msgid "Ta'anit Ester"
6868#~ msgstr "Ta'anit Ester"
6869
6870#~ msgid "Sh. Zachor"
6871#~ msgstr "Sh. Zachor"
6872
6873#~ msgid "Erev Purim"
6874#~ msgstr "Erev Purim"
6875
6876#~ msgid "Purim"
6877#~ msgstr "Purim"
6878
6879#~ msgid "Shushan Purim"
6880#~ msgstr "Shushan Purim"
6881
6882#~ msgid "Sh. Parah"
6883#~ msgstr "Sh. Parah"
6884
6885#~ msgid "Sh. HaHodesh"
6886#~ msgstr "Sh. HaHodesh"
6887
6888#~ msgid " Omer"
6889#~ msgstr " Omer"
6890
6891#~ msgctxt ""
6892#~ "These are weekly readings and do not have translations. They may have "
6893#~ "different spellings in your language; otherwise, just translate the sound "
6894#~ "to your characters"
6895#~ msgid "Bereshit"
6896#~ msgstr "Bereshit"
6897
6898#~ msgid "Noach"
6899#~ msgstr "Noach"
6900
6901#~ msgid "Lech L'cha"
6902#~ msgstr "Lech L'cha"
6903
6904#~ msgid "Vayera"
6905#~ msgstr "Vayera"
6906
6907#~ msgid "Chaye Sarah"
6908#~ msgstr "Chaye Sarah"
6909
6910#~ msgid "Toldot"
6911#~ msgstr "Toldot"
6912
6913#~ msgid "Vayetze"
6914#~ msgstr "Vayetze"
6915
6916#~ msgid "Vayishlach"
6917#~ msgstr "Vayishlach"
6918
6919#~ msgid "Vayeshev"
6920#~ msgstr "Vayeshev"
6921
6922#~ msgid "Miketz"
6923#~ msgstr "Miketz"
6924
6925#~ msgid "Vayigash"
6926#~ msgstr "Vayigash"
6927
6928#~ msgid "Vayechi"
6929#~ msgstr "Vayechi"
6930
6931#~ msgid "Shemot"
6932#~ msgstr "Shemot"
6933
6934#~ msgid "Vaera"
6935#~ msgstr "Vaera"
6936
6937#~ msgid "Bo"
6938#~ msgstr "Bo"
6939
6940#~ msgid "Beshalach"
6941#~ msgstr "Beshalach"
6942
6943#~ msgid "Yitro"
6944#~ msgstr "Yitro"
6945
6946#~ msgid "Mishpatim"
6947#~ msgstr "Mishpatim"
6948
6949#~ msgid "Terumah"
6950#~ msgstr "Terumah"
6951
6952#~ msgid "Tetzaveh"
6953#~ msgstr "Tetzaveh"
6954
6955#~ msgid "Ki Tisa"
6956#~ msgstr "Ki Tisa"
6957
6958#~ msgid "Vayakhel"
6959#~ msgstr "Vayakhel"
6960
6961#~ msgid "Pekudei"
6962#~ msgstr "Pekudei"
6963
6964#~ msgid "Vayikra"
6965#~ msgstr "Vayikra"
6966
6967#~ msgid "Tzav"
6968#~ msgstr "Tzav"
6969
6970#~ msgid "Shemini"
6971#~ msgstr "Shemini"
6972
6973#~ msgid "Tazria"
6974#~ msgstr "Tazria"
6975
6976#~ msgid "Metzora"
6977#~ msgstr "Metzora"
6978
6979#~ msgid "Acharei Mot"
6980#~ msgstr "Acharei Mot"
6981
6982#~ msgid "Kedoshim"
6983#~ msgstr "Kedoshim"
6984
6985#~ msgid "Emor"
6986#~ msgstr "Emor"
6987
6988#~ msgid "Behar"
6989#~ msgstr "Behar"
6990
6991#~ msgid "Bechukotai"
6992#~ msgstr "Bechukotai"
6993
6994#~ msgid "Bemidbar"
6995#~ msgstr "Bemidbar"
6996
6997#~ msgid "Naso"
6998#~ msgstr "Naso"
6999
7000#~ msgid "Behaalotcha"
7001#~ msgstr "Behaalotcha"
7002
7003#~ msgid "Shelach"
7004#~ msgstr "Shelach"
7005
7006#~ msgid "Korach"
7007#~ msgstr "Korach"
7008
7009#~ msgid "Chukat"
7010#~ msgstr "Chukat"
7011
7012#~ msgid "Balak"
7013#~ msgstr "Balak"
7014
7015#~ msgid "Pinchas"
7016#~ msgstr "Pinchas"
7017
7018#~ msgid "Matot"
7019#~ msgstr "Matot"
7020
7021#~ msgid "Masei"
7022#~ msgstr "Masei"
7023
7024#~ msgid "Devarim"
7025#~ msgstr "Devarim"
7026
7027#~ msgid "Vaetchanan"
7028#~ msgstr "Vaetchanan"
7029
7030#~ msgid "Ekev"
7031#~ msgstr "Ekev"
7032
7033#~ msgid "Reeh"
7034#~ msgstr "Reeh"
7035
7036#~ msgid "Shoftim"
7037#~ msgstr "Shoftim"
7038
7039#~ msgid "Ki Tetze"
7040#~ msgstr "Ki Tetze"
7041
7042#~ msgid "Ki Tavo"
7043#~ msgstr "Ki Tavo"
7044
7045#~ msgid "Nitzavim"
7046#~ msgstr "Nitzavim"
7047
7048#~ msgid "Vayelech"
7049#~ msgstr "Vayelech"
7050
7051#~ msgid "Haazinu"
7052#~ msgstr "Haazinu"
7053
7054#~ msgid ""
7055#~ "<qt>This plugin provides the Wikipedia <i>Picture of the Day</i>.</qt>"
7056#~ msgstr "<qt>이 플러그인은 위키백과의 <i>오늘의 그림</i>을 제공합니다.</qt>"
7057
7058#, fuzzy
7059#~| msgid "Loading…"
7060#~ msgid "Loading..."
7061#~ msgstr "불러오는 중..."
7062
7063#, fuzzy
7064#~| msgid ""
7065#~| "<qt>This plugin provides the Wikipedia <i>Picture of the Day</i>.</qt>"
7066#~ msgid "<qt>Loading <i>Picture of the Day</i>...</qt>"
7067#~ msgstr "<qt>이 플러그인은 위키백과의 <i>오늘의 그림</i>을 제공합니다.</qt>"
7068
7069#~ msgctxt "Localized Wikipedia website"
7070#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/"
7071#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/"
7072
7073#~ msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
7074#~ msgid "MMMM_d"
7075#~ msgstr "MMMM_d일"
7076
7077#~ msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
7078#~ msgid "MMMM_yyyy"
7079#~ msgstr "yyyy년_MMMM"
7080
7081#, fuzzy
7082#~ msgid "*.ics|iCalendars"
7083#~ msgstr "*.ics|ICalendars"
7084
7085#, fuzzy
7086#~ msgid "*.vcs|vCalendars"
7087#~ msgstr "*.vcs|vCalendars"
7088
7089#, fuzzy
7090#~| msgid ""
7091#~| "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a "
7092#~| "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
7093#~| "even possible to set a reminder for each event.\n"
7094#~| "</p>\n"
7095#~ msgid ""
7096#~ "<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It "
7097#~ "is even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
7098#~ "corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
7099#~ "</p>\n"
7100#~ msgstr ""
7101#~ "<p>주소록에서 생일을 가져와 달력에 추가할 수도 있습니다. 또한 각각에 대해 "
7102#~ "알림을 설정하는 것도 가능합니다.\n"
7103#~ "</p>\n"
7104
7105#~ msgid ""
7106#~ "<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
7107#~ "the calendar file to make Konqueror open it.\n"
7108#~ "</p>\n"
7109#~ msgstr ""
7110#~ "<p>달력 파일을 Konqueror에서 열면 해당 달력을 확인하고 편집할 수 있습니"
7111#~ "다.\n"
7112#~ "</p>\n"
7113
7114#~ msgid ""
7115#~ "<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
7116#~ "<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
7117#~ "<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
7118#~ "</p>\n"
7119#~ msgstr ""
7120#~ "<p>메뉴의 <b>파일</b>, <b>내보내기</b>, <b>웹 페이지로 내보내기...</b>를 "
7121#~ "선택한 후, <b>웹 페이지로 달력 내보내기</b> 창에서 달력을 HTML 파일로 내보"
7122#~ "낼 수 있습니다.\n"
7123#~ "</p>\n"
7124
7125#, fuzzy
7126#~| msgid ""
7127#~| "<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the "
7128#~| "<b>File</b> menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
7129#~ msgid ""
7130#~ "<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</"
7131#~ "b> menu and choose <b>Purge Completed To-dos</b>.\n"
7132#~ "</p>\n"
7133#~ msgstr ""
7134#~ "<b>파일</b> 메뉴의 <b>완료한 업무 정리</b>를 선택하면 완료한 업무를 한 번"
7135#~ "에 정리할 수 있습니다.\n"
7136
7137#, fuzzy
7138#~| msgctxt "@title:group"
7139#~| msgid "Other Plugins"
7140#~ msgid "KOrgPlugins"
7141#~ msgstr "다른 플러그인"
7142
7143#, fuzzy
7144#~| msgid "Import Calendar"
7145#~ msgid "Import Calendar/Event"
7146#~ msgstr "달력 가져오기"
7147
7148#, fuzzy
7149#~| msgid "Add as new calendar"
7150#~ msgid "&Add as new calendar..."
7151#~ msgstr "새 달력으로 추가"
7152
7153#, fuzzy
7154#~| msgid "Add as new calendar"
7155#~ msgid "&Add as new calendar"
7156#~ msgstr "새 달력으로 추가"
7157
7158#, fuzzy
7159#~ msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
7160#~ msgstr "*.vcs *.ics|Calendar Files"
7161
7162#, fuzzy
7163#~| msgid "New Calendar"
7164#~ msgid "Select path for new calendar"
7165#~ msgstr "새 달력"
7166
7167#, fuzzy
7168#~| msgid "&Add..."
7169#~ msgid "A&dd..."
7170#~ msgstr "추가(&A)..."
7171
7172#, fuzzy
7173#~| msgid "&Edit..."
7174#~ msgid "&Modify..."
7175#~ msgstr "편집(&E)..."
7176
7177#, fuzzy
7178#~| msgctxt "@action:button"
7179#~| msgid "Remove"
7180#~ msgid "R&emove"
7181#~ msgstr "삭제"
7182
7183#, fuzzy
7184#~ msgid "Do you want to remove account '%1'?"
7185#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 달력을 삭제하시겠습니까?</qt>"
7186
7187#~ msgid "Select Addresses"
7188#~ msgstr "주소 선택"
7189
7190#~ msgid "(EmptyName)"
7191#~ msgstr "(이름)"
7192
7193#~ msgid "(EmptyEmail)"
7194#~ msgstr "(이메일 주소)"
7195
7196#, fuzzy
7197#~| msgid "Press this button to define a new filter."
7198#~ msgid "The list of addressees to receive the invitation"
7199#~ msgstr "새 필터를 정의하시려면 이 버튼을 누르세요."
7200
7201#, fuzzy
7202#~| msgid "Create a new Event"
7203#~ msgid "Add a new recipient"
7204#~ msgstr "새 행사 만들기"
7205
7206#, fuzzy
7207#~| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
7208#~ msgid ""
7209#~ "Click this button to remove the recipient currently selected from the list"
7210#~ msgstr "현재 선택된 필터를 삭제하시려면 이 버튼을 누르세요."
7211
7212#~ msgid "&Remove"
7213#~ msgstr "삭제(&R)"
7214
7215#, fuzzy
7216#~| msgctxt "@action:button select a category"
7217#~| msgid "&Select..."
7218#~ msgid "&Select..."
7219#~ msgstr "선택(&S)..."
7220
7221#, fuzzy
7222#~| msgctxt "filter name"
7223#~| msgid "Name:"
7224#~ msgctxt "recipient name"
7225#~ msgid "Name:"
7226#~ msgstr "이름:"
7227
7228#, fuzzy
7229#~| msgctxt "addressee email"
7230#~| msgid "Email:"
7231#~ msgctxt "recipient email"
7232#~ msgid "Email:"
7233#~ msgstr "이메일:"
7234
7235#, fuzzy
7236#~| msgctxt "@label"
7237#~| msgid "Additional email address:"
7238#~ msgid "The recipient's email address"
7239#~ msgstr "추가 이메일 주소:"
7240
7241#, fuzzy
7242#~| msgid "Delete &Future"
7243#~ msgid "Also &Future Items"
7244#~ msgstr "미래의 모든 항목 삭제(&F)"
7245
7246#~ msgid "This file is not a KOrganizer theme file."
7247#~ msgstr "이 파일은 KOrganizer의 테마 파일이 아닙니다."
7248
7249#~ msgid "© 2007 Loïc Corbasson"
7250#~ msgstr "© 2007 Loïc Corbasson"
7251
7252#~ msgctxt "@title:group"
7253#~ msgid "Print Plugins"
7254#~ msgstr "출력 플러그인"
7255
7256#~ msgid "Date && Time Range"
7257#~ msgstr "날짜 && 시간 범위"
7258
7259#~ msgid "&Start date:"
7260#~ msgstr "시작일(&S):"
7261
7262#~ msgid "&End date:"
7263#~ msgstr " 종료일(&E):"
7264
7265#~ msgid "&To-dos"
7266#~ msgstr "업무(&T)"
7267
7268#, fuzzy
7269#~| msgid "Print week &numbers"
7270#~ msgid "Print Item list"
7271#~ msgstr "주차 표시(&N)"
7272
7273#~ msgid "&All journal entries"
7274#~ msgstr "모든 일지(&A)"
7275
7276#~ msgid "Date &range:"
7277#~ msgstr "날짜 범위(&R):"
7278
7279#, fuzzy
7280#~| msgid "Sorting Options"
7281#~ msgid "Yearly Print Options"
7282#~ msgstr "정렬 옵션"
7283
7284#~ msgctxt ""
7285#~ "date from -\n"
7286#~ "to"
7287#~ msgid ""
7288#~ "%1 -\n"
7289#~ "%2"
7290#~ msgstr ""
7291#~ "%1 -\n"
7292#~ "%2"
7293
7294#, fuzzy
7295#~ msgid "2009-01-19"
7296#~ msgstr "2008-01-14"
7297
7298#~ msgid "Start &time:"
7299#~ msgstr "시작 시간(&T):"
7300
7301#~ msgid "hh:mm"
7302#~ msgstr "hh:mm"
7303
7304#~ msgid "End ti&me:"
7305#~ msgstr "종료 시간(&M)"
7306
7307#, fuzzy
7308#~| msgid "Exclude holidays"
7309#~ msgid "Exclude c&onfidential"
7310#~ msgstr "공휴일 제외하기"
7311
7312#, fuzzy
7313#~| msgid "Exclude holidays"
7314#~ msgid "Exclude pri&vate"
7315#~ msgstr "공휴일 제외하기"
7316
7317#~ msgid "Include Information"
7318#~ msgstr "포함할 정보"
7319
7320#, fuzzy
7321#~| msgid "&Description"
7322#~ msgid "Include &descriptions"
7323#~ msgstr "설명(&D)"
7324
7325#, fuzzy
7326#~| msgid "&Description"
7327#~ msgid "Print item descriptions"
7328#~ msgstr "설명(&D)"
7329
7330#, fuzzy
7331#~| msgctxt "general settings for html export"
7332#~| msgid "General"
7333#~ msgctxt "@title general print settings"
7334#~ msgid "General"
7335#~ msgstr "일반"
7336
7337#, fuzzy
7338#~| msgid "S&how time as:"
7339#~ msgid "Show note &lines"
7340#~ msgstr "일정 정보 표시:"
7341
7342#, fuzzy
7343#~| msgid "Print Style"
7344#~ msgid "Print &Footer"
7345#~ msgstr "출력 양식"
7346
7347#, fuzzy
7348#~| msgid "Working hours color"
7349#~ msgid "Print in color"
7350#~ msgstr "근무 시간 색"
7351
7352#~ msgid "Start date: "
7353#~ msgstr "시작일: "
7354
7355#~ msgid "End date: "
7356#~ msgstr "종료일: "
7357
7358#~ msgid "Duration: "
7359#~ msgstr "기간: "
7360
7361#~ msgid "1 hour "
7362#~ msgid_plural "%1 hours "
7363#~ msgstr[0] "%1시간"
7364
7365#~ msgid "1 minute "
7366#~ msgid_plural "%1 minutes "
7367#~ msgstr[0] "%1분"
7368
7369#~ msgid "No end date"
7370#~ msgstr "종료일 없음"
7371
7372#~ msgid "Due date: "
7373#~ msgstr "기한일: "
7374
7375#~ msgid "No due date"
7376#~ msgstr "기한일 없음"
7377
7378#, fuzzy
7379#~| msgid "Accept"
7380#~ msgctxt "except for listed dates"
7381#~ msgid " except"
7382#~ msgstr "수락"
7383
7384#~ msgid "Repeats: "
7385#~ msgstr "반복: "
7386
7387#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
7388#~ msgid "%1 before the start"
7389#~ msgstr "시작 %1 전"
7390
7391#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
7392#~ msgid "%1 after the start"
7393#~ msgstr "시작 %1 후"
7394
7395#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
7396#~ msgid "%1 before the end"
7397#~ msgstr "종료 %1 전"
7398
7399#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
7400#~ msgid "%1 after the end"
7401#~ msgstr "종료 %1 후"
7402
7403#~ msgid "1 hour"
7404#~ msgid_plural "%1 hours"
7405#~ msgstr[0] "%1시간"
7406
7407#~ msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
7408#~ msgid ", "
7409#~ msgstr ", "
7410
7411#~ msgid "Organizer: "
7412#~ msgstr "주최자: "
7413
7414#~ msgid "Location: "
7415#~ msgstr "위치: "
7416
7417#, fuzzy
7418#~| msgid "No filter"
7419#~ msgid "No Subitems"
7420#~ msgstr "필터 없음"
7421
7422#, fuzzy
7423#~| msgctxt "@item:inlistbox do not use holidays"
7424#~| msgid "(None)"
7425#~ msgctxt "no status"
7426#~ msgid "none"
7427#~ msgstr "(없음)"
7428
7429#, fuzzy
7430#~| msgctxt "@item:inlistbox unknown timezone"
7431#~| msgid "Unknown"
7432#~ msgctxt "unknown status"
7433#~ msgid "unknown"
7434#~ msgstr "알 수 없음"
7435
7436#, fuzzy
7437#~| msgid "Start date: "
7438#~ msgctxt "subitem start date"
7439#~ msgid "Start Date: %1\n"
7440#~ msgstr "시작일: "
7441
7442#, fuzzy
7443#~| msgid "Start Time"
7444#~ msgctxt "subitem start time"
7445#~ msgid "Start Time: %1\n"
7446#~ msgstr "시작 시간"
7447
7448#, fuzzy
7449#~| msgid "Due date: "
7450#~ msgctxt "subitem due date"
7451#~ msgid "Due Date: %1\n"
7452#~ msgstr "기한일: "
7453
7454#, fuzzy
7455#~| msgid "Timezone: %1"
7456#~ msgctxt "subitem due time"
7457#~ msgid "Due Time: %1\n"
7458#~ msgstr "시간대: %1"
7459
7460#, fuzzy
7461#~| msgctxt "Percent complete"
7462#~| msgid "%1 %"
7463#~ msgctxt "subitem counter"
7464#~ msgid "%1: "
7465#~ msgstr "%1 %"
7466
7467#, fuzzy
7468#~| msgid "Status: %1"
7469#~ msgctxt "subitem Status: statusString"
7470#~ msgid "Status: %1\n"
7471#~ msgstr "상태: %1"
7472
7473#, fuzzy
7474#~| msgid "Attach&ments"
7475#~ msgid "No Attachments"
7476#~ msgstr "첨부 파일(&M)"
7477
7478#, fuzzy
7479#~| msgctxt "@label"
7480#~| msgid "Attachments:"
7481#~ msgid "1 Attachment:"
7482#~ msgid_plural "%1 Attachments:"
7483#~ msgstr[0] "첨부 파일:"
7484
7485#~ msgid "No Attendees"
7486#~ msgstr "참석자 없음"
7487
7488#~ msgid "1 Attendee:"
7489#~ msgid_plural "%1 Attendees:"
7490#~ msgstr[0] "참석자 %1명:"
7491
7492#~ msgctxt ""
7493#~ "Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold "
7494#~ "Kainhofer <reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
7495#~ msgid "%1 (%2): %3"
7496#~ msgstr "%1 (%2): %3"
7497
7498#~ msgid "Status: %1"
7499#~ msgstr "상태: %1"
7500
7501#~ msgid "Show as: Busy"
7502#~ msgstr "일정 정보 표시: 바쁨"
7503
7504#~ msgid "This task is overdue!"
7505#~ msgstr "기한일을 넘긴 과제입니다!"
7506
7507#~ msgid "Settings: "
7508#~ msgstr "설정:"
7509
7510#~ msgid "Categories: "
7511#~ msgstr "분류:"
7512
7513#~ msgctxt "date from-to"
7514#~ msgid "%1 - %2"
7515#~ msgstr "%1 - %2"
7516
7517#~ msgctxt ""
7518#~ "date from-\n"
7519#~ "to"
7520#~ msgid ""
7521#~ "%1 -\n"
7522#~ "%2"
7523#~ msgstr ""
7524#~ "%1 -\n"
7525#~ "%2"
7526
7527#, fuzzy
7528#~| msgid "Find Events"
7529#~ msgid "Today's Events"
7530#~ msgstr "행사 찾기"
7531
7532#, fuzzy
7533#~| msgctxt "monthname year"
7534#~| msgid "%1 %2"
7535#~ msgctxt "summary, location"
7536#~ msgid "%1, %2"
7537#~ msgstr "%1 %2"
7538
7539#, fuzzy
7540#~| msgid "&Title:"
7541#~ msgctxt "@option sort by title"
7542#~ msgid "Title"
7543#~ msgstr "제목(&T):"
7544
7545#, fuzzy
7546#~| msgid "Start Date"
7547#~ msgctxt "@option sort by start date/time"
7548#~ msgid "Start Date"
7549#~ msgstr "시작 날짜"
7550
7551#, fuzzy
7552#~| msgid "Due Date"
7553#~ msgctxt "@option sort by due date/time"
7554#~ msgid "Due Date"
7555#~ msgstr "기한일"
7556
7557#, fuzzy
7558#~| msgid "Priority"
7559#~ msgctxt "@option sort by priority"
7560#~ msgid "Priority"
7561#~ msgstr "우선순위"
7562
7563#, fuzzy
7564#~| msgid "Percent Complete"
7565#~ msgctxt "@option sort by percent completed"
7566#~ msgid "Percent Complete"
7567#~ msgstr "완료 비율"
7568
7569#~ msgctxt "@option sort in increasing order"
7570#~ msgid "Ascending"
7571#~ msgstr "오름차순"
7572
7573#~ msgctxt "@option sort in descreasing order"
7574#~ msgid "Descending"
7575#~ msgstr "내림차순"
7576
7577#~ msgid "To-do list"
7578#~ msgstr "업무 목록"
7579
7580#~ msgid "Priority"
7581#~ msgstr "우선순위"
7582
7583#, fuzzy
7584#~| msgid "&Title:"
7585#~ msgctxt "@label to-do summary"
7586#~ msgid "Title"
7587#~ msgstr "제목(&T):"
7588
7589#~ msgctxt "@label to-do percentage complete"
7590#~ msgid "Complete"
7591#~ msgstr "완료"
7592
7593#~ msgid "Print mont&h"
7594#~ msgstr "달 출력(&H)"
7595
7596#~ msgid "Print to-&dos"
7597#~ msgstr "업무 출력(&D)"
7598
7599#, fuzzy
7600#~| msgid "Print Style"
7601#~ msgctxt "@title:window"
7602#~ msgid "Printing error"
7603#~ msgstr "출력 양식"
7604
7605#, fuzzy
7606#~| msgid "&Print"
7607#~ msgctxt "@title:window"
7608#~ msgid "Print"
7609#~ msgstr "출력(&P)"
7610
7611#, fuzzy
7612#~| msgid "Print Style"
7613#~ msgctxt "@title:group"
7614#~ msgid "Print Style"
7615#~ msgstr "출력 양식"
7616
7617#, fuzzy
7618#~| msgid "Page &orientation:"
7619#~ msgctxt "@label"
7620#~ msgid "Page &orientation:"
7621#~ msgstr "페이지 방향(&O)"
7622
7623#, fuzzy
7624#~| msgid "Start &time:"
7625#~ msgctxt "@info:tooltip"
7626#~ msgid "Set the print orientation"
7627#~ msgstr "시작 시간(&T):"
7628
7629#, fuzzy
7630#~| msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
7631#~ msgctxt "@item:inlistbox"
7632#~ msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
7633#~ msgstr "선택한 양식의 기본 방향 사용"
7634
7635#, fuzzy
7636#~| msgctxt "@item:inlistbox"
7637#~| msgid "Select Categories"
7638#~ msgctxt "@info:tooltip"
7639#~ msgid "Select the type of print"
7640#~ msgstr "분류 선택"
7641
7642#, fuzzy
7643#~| msgid "&Preview"
7644#~ msgctxt "@action:button"
7645#~ msgid "&Preview"
7646#~ msgstr "미리 보기(&P)"
7647
7648#~ msgid "&Attendees"
7649#~ msgstr "참석자(&A)"
7650
7651#, fuzzy
7652#~| msgid "One attendee"
7653#~| msgid_plural "%1 attendees"
7654#~ msgid "Print the attendees"
7655#~ msgstr "참석자 %1명"
7656
7657#, fuzzy
7658#~| msgid "No filter"
7659#~ msgid "&Notes, subitems"
7660#~ msgstr "필터 없음"
7661
7662#, fuzzy
7663#~| msgid "Print week &numbers"
7664#~ msgid "Print the notes"
7665#~ msgstr "주차 표시(&N)"
7666
7667#~ msgid "Attach&ments"
7668#~ msgstr "첨부 파일(&M)"
7669
7670#, fuzzy
7671#~| msgctxt "@label"
7672#~| msgid "New attachment"
7673#~ msgid "Print the attachments"
7674#~ msgstr "새 첨부 파일"
7675
7676#~ msgid "&Start month:"
7677#~ msgstr "시작 달(&S):"
7678
7679#~ msgid "&End month:"
7680#~ msgstr "종료 달(&E):"
7681
7682#, fuzzy
7683#~| msgid "Exclude holidays"
7684#~ msgid "Exclude confidential items"
7685#~ msgstr "공휴일 제외하기"
7686
7687#, fuzzy
7688#~| msgid "Exclude holidays"
7689#~ msgid "Exclude private items"
7690#~ msgstr "공휴일 제외하기"
7691
7692#, fuzzy
7693#~| msgid "Hide &recurring events and to-dos"
7694#~ msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events"
7695#~ msgstr "반복 행사와 업무 숨기기(&R)"
7696
7697#, fuzzy
7698#~| msgid "Print week &numbers"
7699#~ msgid "Print week numbers"
7700#~ msgstr "주차 표시(&N)"
7701
7702#~ msgid "Print week &numbers"
7703#~ msgstr "주차 표시(&N)"
7704
7705#, fuzzy
7706#~| msgctxt "weekday month date"
7707#~| msgid "%1 %2 %3"
7708#~ msgctxt "starttime - endtime summary"
7709#~ msgid "%1-%2 %3"
7710#~ msgstr "%1 %2 %3"
7711
7712#, fuzzy
7713#~| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
7714#~| msgid "%1 %2 - %3 %4"
7715#~ msgctxt "starttime - endtime summary, location"
7716#~ msgid "%1-%2 %3, %4"
7717#~ msgstr "%1 %2 - %3 %4"
7718
7719#, fuzzy
7720#~| msgctxt "to-do due date"
7721#~| msgid "  (Due: %1)"
7722#~ msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
7723#~ msgid "%1 (Due: %2)"
7724#~ msgstr "  (기한: %1)"
7725
7726#, fuzzy
7727#~| msgctxt "to-do due date"
7728#~| msgid "  (Due: %1)"
7729#~ msgctxt "to-do summary (Due: date)"
7730#~ msgid "%1 (Due: %2)"
7731#~ msgstr "  (기한: %1)"
7732
7733#~ msgid "%1%"
7734#~ msgstr "%1%"
7735
7736#~ msgctxt "Description - date"
7737#~ msgid "%1 - %2"
7738#~ msgstr "%1 - %2"
7739
7740#~ msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
7741#~ msgid "%1 %2 - %3"
7742#~ msgstr "%1 %2 - %3"
7743
7744#~ msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
7745#~ msgid "%1 %2 - %3 %4"
7746#~ msgstr "%1 %2 - %3 %4"
7747
7748#~ msgid ""
7749#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7750#~ "css\">\n"
7751#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7752#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
7753#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7754#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7755#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7756#~ "weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
7757#~ msgstr ""
7758#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7759#~ "css\">\n"
7760#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7761#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
7762#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7763#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7764#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7765#~ "weight:600;\">업무 출력 옵션:</span></p></body></html>"
7766
7767#, fuzzy
7768#~ msgid "Name for this to-do list"
7769#~ msgstr "시작 %1 후"
7770
7771#~ msgid "To-dos to Print"
7772#~ msgstr "출력할 업무"
7773
7774#~ msgid "Print &all to-dos"
7775#~ msgstr "모든 업무 출력(&A)"
7776
7777#~ msgid "Print &unfinished to-dos only"
7778#~ msgstr "완료하지 않은 업무만 출력(&U)"
7779
7780#~ msgid "Print only to-dos due in the &range:"
7781#~ msgstr "다음 범위에 기한이 포함되는 업무만 출력(&R)"
7782
7783#~ msgid "&Priority"
7784#~ msgstr "우선순위(&P)"
7785
7786#~ msgid "Due date"
7787#~ msgstr "기한일"
7788
7789#~ msgid "Per&centage completed"
7790#~ msgstr "완료 비율(&C)"
7791
7792#~ msgid "Sorting Options"
7793#~ msgstr "정렬 옵션"
7794
7795#~ msgid "Sort field:"
7796#~ msgstr "정렬 기준:"
7797
7798#~ msgid "Sort direction:"
7799#~ msgstr "정렬 방법:"
7800
7801#~ msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
7802#~ msgstr "업무와 세부 업무 연결"
7803
7804#~ msgid "Strike &out completed to-do summaries"
7805#~ msgstr "완료된 업무 표시"
7806
7807#~ msgid ""
7808#~ "All events which start later than the given time will not be printed."
7809#~ msgstr "주어진 시간보다 늦게 시작하는 행사는 출력하지 않습니다."
7810
7811#~ msgid ""
7812#~ "All events which start earlier than the given time will not be printed."
7813#~ msgstr "주어진 시간보다 일찍 시작하는 행사는 출력하지 않습니다."
7814
7815#~ msgctxt "@title:window"
7816#~ msgid "Reminders"
7817#~ msgstr "알림"
7818
7819#, fuzzy
7820#~| msgid "Reminder"
7821#~ msgctxt "@action:button"
7822#~ msgid "Dismiss Reminder"
7823#~ msgstr "알림"
7824
7825#~ msgctxt "@action:button"
7826#~ msgid "Edit..."
7827#~ msgstr "편집..."
7828
7829#, fuzzy
7830#~| msgid "&Title:"
7831#~ msgctxt "@title:column reminder title"
7832#~ msgid "Title"
7833#~ msgstr "제목(&T):"
7834
7835#, fuzzy
7836#~| msgid "Date && Time"
7837#~ msgctxt "@title:column happens at date/time"
7838#~ msgid "Date Time"
7839#~ msgstr "날짜 && 시간"
7840
7841#, fuzzy
7842#~| msgid "Sets where the event or to-do will take place."
7843#~ msgctxt "@info:tooltip"
7844#~ msgid "The date/time the reminder was triggered"
7845#~ msgstr "행사나 업무가 일어날 장소를 설정합니다."
7846
7847#~ msgctxt "@info default incidence details string"
7848#~ msgid ""
7849#~ "<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its "
7850#~ "details here.</emphasis>"
7851#~ msgstr ""
7852#~ "<emphasis>위 목록에서 행사나 업무를 선택하면 세부 사항을 볼 수 있습니다.</"
7853#~ "emphasis>"
7854
7855#~ msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
7856#~ msgid "minute(s)"
7857#~ msgstr "분"
7858
7859#~ msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
7860#~ msgid "hour(s)"
7861#~ msgstr "시간"
7862
7863#~ msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
7864#~ msgid "day(s)"
7865#~ msgstr "일"
7866
7867#~ msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
7868#~ msgid "week(s)"
7869#~ msgstr "주"
7870
7871#, fuzzy
7872#~| msgid "Edit..."
7873#~ msgctxt "@label an elipsis"
7874#~ msgid "..."
7875#~ msgstr "편집..."
7876
7877#, fuzzy
7878#~| msgid "Reminder"
7879#~ msgctxt "@title"
7880#~ msgid "Reminder"
7881#~ msgstr "알림"
7882
7883#, fuzzy
7884#~| msgid "Reminder:"
7885#~ msgctxt "@title"
7886#~ msgid "Reminder: %1"
7887#~ msgstr "알림:"
7888
7889#, fuzzy
7890#~| msgctxt "@info"
7891#~| msgid "Could not start KOrganizer."
7892#~ msgctxt "@info"
7893#~ msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
7894#~ msgstr "KOrganizer를 시작할 수 없습니다."
7895
7896#~ msgctxt "@title:window"
7897#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
7898#~ msgstr "KOrganizer 알림 데몬"
7899
7900#~ msgctxt "@info"
7901#~ msgid "Cannot load system tray icon."
7902#~ msgstr "시스템 트레이 아이콘을 불러올 수 없습니다."
7903
7904#~ msgctxt "@action:inmenu"
7905#~ msgid "Enable Reminders"
7906#~ msgstr "알림 활성화"
7907
7908#~ msgctxt "@action:inmenu"
7909#~ msgid "Start Reminder Daemon at Login"
7910#~ msgstr "로그인 시 알림 데몬 시작"
7911
7912#, fuzzy
7913#~| msgctxt "@info:tooltip"
7914#~| msgid "There is 1 active reminder."
7915#~| msgid_plural "There are %1 active reminders."
7916#~ msgctxt "@info:status"
7917#~ msgid "There is 1 active reminder."
7918#~ msgid_plural "There are %1 active reminders."
7919#~ msgstr[0] "활성화된 알림 %1개가 있습니다."
7920
7921#, fuzzy
7922#~| msgctxt "@info:tooltip"
7923#~| msgid "No active reminders."
7924#~ msgctxt "@info:status"
7925#~ msgid "No active reminders."
7926#~ msgstr "활성화된 알림이 없습니다."
7927
7928#, fuzzy
7929#~ msgctxt "@info"
7930#~ msgid ""
7931#~ "Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will "
7932#~ "not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
7933#~ msgstr ""
7934#~ "로그인 시 KOrganizer 알림 데몬을 시작하겠습니까? (데몬을 실행하지 않으면 "
7935#~ "알림 기능을 사용할 수 없습니다.)"
7936
7937#~ msgctxt "@title:window"
7938#~ msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
7939#~ msgstr "KOrganizer 알림 데몬 닫기"
7940
7941#, fuzzy
7942#~| msgctxt "@info"
7943#~| msgid ""
7944#~| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
7945#~| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
7946#~ msgctxt "@info"
7947#~ msgid ""
7948#~ "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> "
7949#~ "you will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
7950#~ msgstr ""
7951#~ "로그인 시 KOrganizer 알림 데몬을 시작하겠습니까? (데몬을 실행하지 않으면 "
7952#~ "알림 기능을 사용할 수 없습니다.)"
7953
7954#~ msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
7955#~ msgid "Start"
7956#~ msgstr "시작"
7957
7958#~ msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
7959#~ msgid "Do Not Start"
7960#~ msgstr "시작하지 않음"
7961
7962#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
7963#~ msgstr "KOrganizer 알림 데몬"
7964
7965#~ msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
7966#~ msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
7967
7968#~ msgid "Janitorial Staff"
7969#~ msgstr "유지 보수 관리"
7970
7971#, fuzzy
7972#~| msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
7973#~ msgctxt "@info"
7974#~ msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
7975#~ msgstr "완료하지 않은 세부 업무가 있어 업무를 정리할 수 없습니다."
7976
7977#~ msgid "Delete To-do"
7978#~ msgstr "업무 삭제"
7979
7980#~ msgid "Could not load calendar '%1'."
7981#~ msgstr "'%1' 달력을 불러올 수 없습니다."
7982
7983#, fuzzy
7984#~| msgid ""
7985#~| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
7986#~| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its "
7987#~| "sub-to-dos?"
7988#~ msgid ""
7989#~ "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and "
7990#~ "make all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-"
7991#~ "dos?"
7992#~ msgstr ""
7993#~ "\"%1\" 항목에 세부 업무가 포함되어 있습니다. 세부 업무를 따로 떼어내어 이 "
7994#~ "업무만을 삭제하거나, 세부 업무를 포함하여 한꺼번에 삭제할 수 있습니다."
7995
7996#, fuzzy
7997#~| msgid "Delete Only This"
7998#~ msgid "Cut Only This"
7999#~ msgstr "이것만 삭제"
8000
8001#, fuzzy
8002#~| msgid ""
8003#~| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
8004#~| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its "
8005#~| "sub-to-dos?"
8006#~ msgid ""
8007#~ "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or "
8008#~ "copy the to-do with all its sub-to-dos?"
8009#~ msgstr ""
8010#~ "\"%1\" 항목에 세부 업무가 포함되어 있습니다. 세부 업무를 따로 떼어내어 이 "
8011#~ "업무만을 삭제하거나, 세부 업무를 포함하여 한꺼번에 삭제할 수 있습니다."
8012
8013#, fuzzy
8014#~| msgid "Delete Only This"
8015#~ msgid "Copy Only This"
8016#~ msgstr "이것만 삭제"
8017
8018#, fuzzy
8019#~| msgid "&Copy To"
8020#~ msgid "Copy All"
8021#~ msgstr "다음으로 복사(&C)"
8022
8023#~ msgid "Add %1"
8024#~ msgstr "%1 추가"
8025
8026#~ msgid "Edit %1"
8027#~ msgstr "%1 편집"
8028
8029#~ msgctxt "@label"
8030#~ msgid "Additional email addresses:"
8031#~ msgstr "추가 이메일 주소:"
8032
8033#~ msgctxt "@label"
8034#~ msgid "Additional email address:"
8035#~ msgstr "추가 이메일 주소:"
8036
8037#~ msgctxt "@action:button add a new email address"
8038#~ msgid "New"
8039#~ msgstr "새로 만들기"
8040
8041#~ msgctxt "@action:button"
8042#~ msgid "Remove"
8043#~ msgstr "삭제"
8044
8045#~ msgctxt "@label"
8046#~ msgid "(EmptyEmail)"
8047#~ msgstr "(이메일주소)"
8048
8049#~ msgid "Edit this journal entry"
8050#~ msgstr "일지를 편집합니다"
8051
8052#~ msgid "Delete this journal entry"
8053#~ msgstr "일지를 삭제합니다"
8054
8055#~ msgid "&Print"
8056#~ msgstr "출력(&P)"
8057
8058#~ msgid "Print this journal entry"
8059#~ msgstr "일지를 출력합니다"
8060
8061#~ msgid "Time Tracker"
8062#~ msgstr "시간 추적기"
8063
8064#~ msgctxt "Date from - to"
8065#~ msgid "%1 - %2"
8066#~ msgstr "%1 - %2"
8067
8068#~ msgctxt "number of hours spent"
8069#~ msgid "%1 hour"
8070#~ msgid_plural "%1 hours"
8071#~ msgstr[0] "%1시간"
8072
8073#~ msgctxt "percent of hours spent"
8074#~ msgid " (%1%)"
8075#~ msgstr " (%1%)"
8076
8077#~ msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
8078#~ msgid "unspecified"
8079#~ msgstr "지정하지 않음"
8080
8081#~ msgctxt "@action:inmenu highest priority"
8082#~ msgid "1 (highest)"
8083#~ msgstr "1 (가장 높음)"
8084
8085#~ msgctxt "@action:inmenu"
8086#~ msgid "2"
8087#~ msgstr "2"
8088
8089#~ msgctxt "@action:inmenu"
8090#~ msgid "3"
8091#~ msgstr "3"
8092
8093#~ msgctxt "@action:inmenu"
8094#~ msgid "4"
8095#~ msgstr "4"
8096
8097#~ msgctxt "@action:inmenu medium priority"
8098#~ msgid "5 (medium)"
8099#~ msgstr "5 (중간)"
8100
8101#~ msgctxt "@action:inmenu"
8102#~ msgid "6"
8103#~ msgstr "6"
8104
8105#~ msgctxt "@action:inmenu"
8106#~ msgid "7"
8107#~ msgstr "7"
8108
8109#~ msgctxt "@action:inmenu"
8110#~ msgid "8"
8111#~ msgstr "8"
8112
8113#~ msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
8114#~ msgid "9 (lowest)"
8115#~ msgstr "9 (가장 낮음)"
8116
8117#~ msgctxt "yes, recurring to-do"
8118#~ msgid "Yes"
8119#~ msgstr "예"
8120
8121#~ msgctxt "no, not a recurring to-do"
8122#~ msgid "No"
8123#~ msgstr "아니오"
8124
8125#~ msgctxt "delimiter for joining category names"
8126#~ msgid ","
8127#~ msgstr ","
8128
8129#~ msgid "Summary"
8130#~ msgstr "요약"
8131
8132#~ msgid "Recurs"
8133#~ msgstr "반복"
8134
8135#~ msgctxt "@title:column percent complete"
8136#~ msgid "Complete"
8137#~ msgstr "완료"
8138
8139#~ msgid "Due Date/Time"
8140#~ msgstr "기한"
8141
8142#~ msgid "Description"
8143#~ msgstr "설명"
8144
8145#, fuzzy
8146#~| msgid "To-do list view uses full window"
8147#~ msgctxt "@info:tooltip"
8148#~ msgid "Display to-do list in a full window"
8149#~ msgstr "업무 목록 보기 시 윈도우 전체 사용"
8150
8151#, fuzzy
8152#~| msgid "&Show"
8153#~ msgctxt "@action:inmenu show the to-do"
8154#~ msgid "&Show"
8155#~ msgstr "보기(&S)"
8156
8157#, fuzzy
8158#~| msgid "&Edit..."
8159#~ msgctxt "@action:inmenu edit the to-do"
8160#~ msgid "&Edit..."
8161#~ msgstr "편집(&E)..."
8162
8163#, fuzzy
8164#~| msgid "&Print..."
8165#~ msgctxt "@action:inmenu print the to-do"
8166#~ msgid "&Print..."
8167#~ msgstr "출력(&P)..."
8168
8169#, fuzzy
8170#~| msgid "&Print..."
8171#~ msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do"
8172#~ msgid "Print Previe&w..."
8173#~ msgstr "출력(&P)..."
8174
8175#, fuzzy
8176#~| msgid "&Delete"
8177#~ msgctxt "@action:inmenu delete the to-do"
8178#~ msgid "&Delete"
8179#~ msgstr "삭제(&D)"
8180
8181#, fuzzy
8182#~| msgid "New &To-do..."
8183#~ msgctxt "@action:inmenu create a new to-do"
8184#~ msgid "New &To-do..."
8185#~ msgstr "새 업무"
8186
8187#, fuzzy
8188#~| msgid "New Su&b-to-do..."
8189#~ msgctxt "@action:inmenu create a new sub-to-do"
8190#~ msgid "New Su&b-to-do..."
8191#~ msgstr "세부 업무 만들기(&B)..."
8192
8193#, fuzzy
8194#~| msgid "&Make this To-do Independent"
8195#~ msgctxt "@action:inmenu"
8196#~ msgid "&Make this To-do Independent"
8197#~ msgstr "이 업무 따로 떼어내기(&M)"
8198
8199#, fuzzy
8200#~| msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
8201#~ msgctxt "@action:inmenu"
8202#~ msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
8203#~ msgstr "모든 세부 업무 따로 떼어내기"
8204
8205#, fuzzy
8206#~| msgid "&Copy To"
8207#~ msgctxt "@title:menu"
8208#~ msgid "&Copy To"
8209#~ msgstr "다음으로 복사(&C)"
8210
8211#, fuzzy
8212#~ msgctxt "@title:menu"
8213#~ msgid "&Move To"
8214#~ msgstr "이동(&M)"
8215
8216#, fuzzy
8217#~| msgctxt "delete completed to-dos"
8218#~| msgid "Pur&ge Completed"
8219#~ msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos"
8220#~ msgid "Pur&ge Completed"
8221#~ msgstr "완료 항목 정리"
8222
8223#, fuzzy
8224#~| msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
8225#~| msgid "unspecified"
8226#~ msgctxt "@action:inmenu unspecified priority"
8227#~ msgid "unspecified"
8228#~ msgstr "지정하지 않음"
8229
8230#, fuzzy
8231#~| msgid "2"
8232#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=2"
8233#~ msgid "2"
8234#~ msgstr "2"
8235
8236#, fuzzy
8237#~| msgid "3"
8238#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=3"
8239#~ msgid "3"
8240#~ msgstr "3"
8241
8242#, fuzzy
8243#~| msgid "4"
8244#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=4"
8245#~ msgid "4"
8246#~ msgstr "4"
8247
8248#, fuzzy
8249#~| msgid "6"
8250#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=6"
8251#~ msgid "6"
8252#~ msgstr "6"
8253
8254#, fuzzy
8255#~| msgid "7"
8256#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=7"
8257#~ msgid "7"
8258#~ msgstr "7"
8259
8260#, fuzzy
8261#~| msgid "8"
8262#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=8"
8263#~ msgid "8"
8264#~ msgstr "8"
8265
8266#~ msgid "Click to add a new to-do"
8267#~ msgstr "새 업무를 추가합니다."
8268
8269#, fuzzy
8270#~| msgid "Su&mmaries"
8271#~ msgctxt "@label in QuickSearchLine"
8272#~ msgid "Search Summaries"
8273#~ msgstr "요약(&M)"
8274
8275#, fuzzy
8276#~| msgctxt "@item:inlistbox"
8277#~| msgid "Select Categories"
8278#~ msgctxt "@info:tooltip"
8279#~ msgid "Filter on these categories"
8280#~ msgstr "분류 선택"
8281
8282#~ msgctxt "@item:inlistbox"
8283#~ msgid "Select Categories"
8284#~ msgstr "분류 선택"
8285
8286#, fuzzy
8287#~| msgctxt "delimiter for joining holiday names"
8288#~| msgid ","
8289#~ msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
8290#~ msgid ","
8291#~ msgstr "."
8292
8293#, fuzzy
8294#~| msgid "Priority"
8295#~ msgctxt "@item:inlistbox"
8296#~ msgid "Select Priority"
8297#~ msgstr "우선순위"
8298
8299#, fuzzy
8300#~| msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
8301#~| msgid "unspecified"
8302#~ msgctxt "@action:inmenu priority is unspecified"
8303#~ msgid "unspecified"
8304#~ msgstr "지정하지 않음"
8305
8306#, fuzzy
8307#~| msgctxt "@action:inmenu highest priority"
8308#~| msgid "1 (highest)"
8309#~ msgctxt "@action:inmenu highest priority"
8310#~ msgid "%1 (highest)"
8311#~ msgstr "1 (가장 높음)"
8312
8313#, fuzzy
8314#~| msgctxt "@action:inmenu medium priority"
8315#~| msgid "5 (medium)"
8316#~ msgctxt "@action:inmenu medium priority"
8317#~ msgid "%1 (medium)"
8318#~ msgstr "5 (중간)"
8319
8320#, fuzzy
8321#~| msgid "%1%"
8322#~ msgctxt "@action:inmenu"
8323#~ msgid "%1"
8324#~ msgstr "%1%"
8325
8326#, fuzzy
8327#~| msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
8328#~| msgid "unspecified"
8329#~ msgctxt "priority is unspecified"
8330#~ msgid "unspecified"
8331#~ msgstr "지정하지 않음"
8332
8333#, fuzzy
8334#~| msgctxt "highest priority"
8335#~| msgid "1 (highest)"
8336#~ msgctxt "highest priority"
8337#~ msgid "%1 (highest)"
8338#~ msgstr "1 (가장 높음)"
8339
8340#, fuzzy
8341#~| msgctxt "medium priority"
8342#~| msgid "5 (medium)"
8343#~ msgctxt "medium priority"
8344#~ msgid "%1 (medium)"
8345#~ msgstr "5 (중간)"
8346
8347#, fuzzy
8348#~| msgctxt "lowest priority"
8349#~| msgid "9 (lowest)"
8350#~ msgctxt "lowest priority"
8351#~ msgid "%1 (lowest)"
8352#~ msgstr "9 (가장 낮음)"
8353
8354#~ msgid "Events:"
8355#~ msgstr "행사:"
8356
8357#~ msgid "To-do:"
8358#~ msgstr "업무:"
8359
8360#~ msgctxt "date, from - to"
8361#~ msgid "%1, %2 - %3"
8362#~ msgstr "%1, %2 - %3"
8363
8364#~ msgctxt "to-do due date"
8365#~ msgid "  (Due: %1)"
8366#~ msgstr "  (기한: %1)"
8367