1# Translation of Korganizer-kde4 to Korean. 2# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the kdepim package. 4# Myong-sung Kim <xfuncrushx@gmail.com>, 2008. 5# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2009, 2015, 2019, 2020, 2021. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: Korganizer\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-12-31 02:08+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-11-14 19:20+0100\n" 13"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 14"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 15"Language: ko\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" 21 22#, kde-format 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "박신조,김명성" 26 27#, kde-format 28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29msgid "Your emails" 30msgstr "kde@peremen.name,xfuncrushx@gmail.com" 31 32#: aboutdata.cpp:18 kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:26 33#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:40 34#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:39 35#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:23 korganizer_part.cpp:63 36#, kde-format 37msgid "KOrganizer" 38msgstr "KOrganizer" 39 40#: aboutdata.cpp:20 41#, kde-format 42msgid "A Personal Organizer" 43msgstr "개인 오거나이저" 44 45#: aboutdata.cpp:22 46#, kde-format 47msgid "" 48"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" 49"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" 50"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" 51"Copyright © 2006–2012 Allen Winter\n" 52"Copyright © 2012–2021 KOrganizer authors" 53msgstr "" 54"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" 55"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" 56"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" 57"Copyright © 2006–2012 Allen Winter\n" 58"Copyright © 2012–2021 KOrganizer authors" 59 60#: aboutdata.cpp:30 kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:159 61#: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:148 62#: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:163 63#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:44 64#, kde-format 65msgid "Allen Winter" 66msgstr "Allen Winter" 67 68#: aboutdata.cpp:30 69#, kde-format 70msgid "Maintainer" 71msgstr "관리자" 72 73#: aboutdata.cpp:31 74#, kde-format 75msgid "Reinhold Kainhofer" 76msgstr "Reinhold Kainhofer" 77 78#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 79#, kde-format 80msgid "Former Maintainer" 81msgstr "이전 관리자" 82 83#: aboutdata.cpp:32 kcmdesignerfields.cpp:135 84#, kde-format 85msgid "Cornelius Schumacher" 86msgstr "Cornelius Schumacher" 87 88#: aboutdata.cpp:33 89#, kde-format 90msgid "Preston Brown" 91msgstr "Preston Brown" 92 93#: aboutdata.cpp:33 94#, kde-format 95msgid "Original Author" 96msgstr "원 작성자" 97 98#: aboutdata.cpp:34 prefs/koprefsuserfeedback.cpp:34 99#, kde-format 100msgid "Laurent Montel" 101msgstr "Laurent Montel" 102 103#: aboutdata.cpp:34 104#, kde-format 105msgid "Developer" 106msgstr "개발자" 107 108#: aboutdata.cpp:35 109#, kde-format 110msgid "Richard Apodaca" 111msgstr "Richard Apodaca" 112 113#: aboutdata.cpp:36 114#, kde-format 115msgid "Björn Balazs" 116msgstr "Björn Balazs" 117 118#: aboutdata.cpp:37 119#, kde-format 120msgid "Jan-Pascal van Best" 121msgstr "Jan-Pascal van Best" 122 123#: aboutdata.cpp:38 124#, kde-format 125msgid "Bertjan Broeksema" 126msgstr "Bertjan Broeksema" 127 128#: aboutdata.cpp:39 129#, kde-format 130msgid "Laszlo Boloni" 131msgstr "Laszlo Boloni" 132 133#: aboutdata.cpp:40 134#, kde-format 135msgid "Barry Benowitz" 136msgstr "Barry Benowitz" 137 138#: aboutdata.cpp:41 139#, kde-format 140msgid "Christopher Beard" 141msgstr "Christopher Beard" 142 143#: aboutdata.cpp:42 144#, kde-format 145msgid "Kalle Dalheimer" 146msgstr "Kalle Dalheimer" 147 148#: aboutdata.cpp:43 149#, kde-format 150msgid "Ian Dawes" 151msgstr "Ian Dawes" 152 153#: aboutdata.cpp:44 154#, kde-format 155msgid "Thomas Eitzenberger" 156msgstr "Thomas Eitzenberger" 157 158#: aboutdata.cpp:45 159#, kde-format 160msgid "Neil Hart" 161msgstr "Neil Hart" 162 163#: aboutdata.cpp:46 164#, kde-format 165msgid "Declan Houlihan" 166msgstr "Declan Houlihan" 167 168#: aboutdata.cpp:47 169#, kde-format 170msgid "Hans-Jürgen Husel" 171msgstr "Hans-Jürgen Husel" 172 173#: aboutdata.cpp:48 174#, kde-format 175msgid "Tim Jansen" 176msgstr "Tim Jansen" 177 178#: aboutdata.cpp:49 179#, kde-format 180msgid "Christian Kirsch" 181msgstr "Christian Kirsch" 182 183#: aboutdata.cpp:50 184#, kde-format 185msgid "Tobias König" 186msgstr "Tobias König" 187 188#: aboutdata.cpp:51 189#, kde-format 190msgid "Martin Koller" 191msgstr "Martin Koller" 192 193#: aboutdata.cpp:52 194#, kde-format 195msgid "Uwe Koloska" 196msgstr "Uwe Koloska" 197 198#: aboutdata.cpp:53 199#, kde-format 200msgid "Sergio Luis Martins" 201msgstr "Sergio Luis Martins" 202 203#: aboutdata.cpp:54 204#, kde-format 205msgid "Mike McQuaid" 206msgstr "Mike McQuaid" 207 208#: aboutdata.cpp:55 209#, kde-format 210msgid "Glen Parker" 211msgstr "Glen Parker" 212 213#: aboutdata.cpp:56 214#, kde-format 215msgid "Dan Pilone" 216msgstr "Dan Pilone" 217 218#: aboutdata.cpp:57 219#, kde-format 220msgid "Roman Rohr" 221msgstr "Roman Rohr" 222 223#: aboutdata.cpp:58 224#, kde-format 225msgid "Rafał Rzepecki" 226msgstr "Rafał Rzepecki" 227 228#: aboutdata.cpp:58 229#, kde-format 230msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" 231msgstr "Google Summer of Code 2005로 일부 작업 지원" 232 233#: aboutdata.cpp:59 234#, kde-format 235msgid "Don Sanders" 236msgstr "Don Sanders" 237 238#: aboutdata.cpp:60 239#, kde-format 240msgid "Bram Schoenmakers" 241msgstr "Bram Schoenmakers" 242 243#: aboutdata.cpp:61 244#, kde-format 245msgid "Günter Schwann" 246msgstr "Günter Schwann" 247 248#: aboutdata.cpp:62 249#, kde-format 250msgid "Herwin Jan Steehouwer" 251msgstr "Herwin Jan Steehouwer" 252 253#: aboutdata.cpp:63 254#, kde-format 255msgid "Mario Teijeiro" 256msgstr "Mario Teijeiro" 257 258#: aboutdata.cpp:64 259#, kde-format 260msgid "Nick Thompson" 261msgstr "Nick Thompson" 262 263#: aboutdata.cpp:65 264#, kde-format 265msgid "Bo Thorsen" 266msgstr "Bo Thorsen" 267 268#: aboutdata.cpp:66 269#, kde-format 270msgid "Larry Wright" 271msgstr "Larry Wright" 272 273#: aboutdata.cpp:67 274#, kde-format 275msgid "Thomas Zander" 276msgstr "Thomas Zander" 277 278#: aboutdata.cpp:68 279#, kde-format 280msgid "Fester Zigterman" 281msgstr "Fester Zigterman" 282 283#: actionmanager.cpp:123 284#, kde-format 285msgid "" 286"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " 287"%1.</qt>" 288msgstr "" 289"<qt>메뉴 표시줄을 완전히 숨깁니다. %1 키를 눌러서 다시 볼 수 있습니다.</qt>" 290 291#: actionmanager.cpp:126 292#, kde-format 293msgid "Hide menu bar" 294msgstr "메뉴 표시줄 숨기기" 295 296#: actionmanager.cpp:236 297#, kde-format 298msgid "Import &Calendar..." 299msgstr "캘린더 가져오기(&C)..." 300 301#: actionmanager.cpp:237 302#, kde-format 303msgctxt "@info:status" 304msgid "Import a calendar" 305msgstr "캘린더 가져오기" 306 307#: actionmanager.cpp:238 308#, kde-format 309msgctxt "@info:tooltip" 310msgid "Import an iCalendar or vCalendar file" 311msgstr "iCalendar 또는 vCalendar 파일 가져오기" 312 313#: actionmanager.cpp:240 314#, kde-format 315msgctxt "@info:whatsthis" 316msgid "" 317"Select this menu entry if you would like to import the contents of an " 318"iCalendar or vCalendar file into your current calendar collection." 319msgstr "" 320"현재 캘린더 모음집으로 iCalendar나 vCalendar 파일을 가져오려면 이 항목을 선택" 321"하십시오." 322 323#: actionmanager.cpp:249 324#, kde-format 325msgid "Get &Hot New Stuff..." 326msgstr "새로운 항목 다운로드(&H)..." 327 328#: actionmanager.cpp:250 329#, kde-format 330msgctxt "@info:status" 331msgid "Load a calendar from \"Get Hot New Stuff\"" 332msgstr "\"새로운 항목 가져오기\"에서 새 캘린더 다운로드" 333 334#: actionmanager.cpp:251 335#, kde-format 336msgctxt "@info:tooltip" 337msgid "Search \"Get Hot New Stuff\" for calendars to import" 338msgstr "\"새로운 항목 다운로드\"에서 가져올 캘린더 검색" 339 340#: actionmanager.cpp:253 341#, kde-format 342msgctxt "@info:whatsthis" 343msgid "" 344"This menu entry opens the \"Get Hot New Stuff\" dialog that allows you to " 345"search and import fun and useful calendars donated to the community." 346msgstr "" 347"이 메뉴 항목은 \"새로운 항목 다운로드\" 대화 상자를 열어서 커뮤니티에서 제공" 348"한 캘린더를 검색하고 가져올 수 있습니다." 349 350#: actionmanager.cpp:261 351#, kde-format 352msgid "Export as &iCalendar..." 353msgstr "iCalendar로 내보내기(&I)..." 354 355#: actionmanager.cpp:262 356#, kde-format 357msgctxt "@info:status" 358msgid "Export calendar to file" 359msgstr "파일로 캘린더 내보내기" 360 361#: actionmanager.cpp:263 362#, kde-format 363msgctxt "@info:tooltip" 364msgid "Export your calendar to an iCalendar file" 365msgstr "내 캘린더를 iCalendar 파일로 내보내기" 366 367#: actionmanager.cpp:264 368#, kde-format 369msgctxt "@info:whatsthis" 370msgid "" 371"Allows you to export your entire calendar collection to one iCalendar file." 372msgstr "전체 캘린더 모음집을 단일 iCalendar 파일로 내보냅니다." 373 374#: actionmanager.cpp:270 375#, kde-format 376msgid "Archive O&ld Incidences..." 377msgstr "오래된 반복 항목 정리(&L)..." 378 379#: actionmanager.cpp:271 380#, kde-format 381msgctxt "@info:status" 382msgid "Archive events and to-dos to a file" 383msgstr "이벤트와 할 일을 파일로 압축" 384 385#: actionmanager.cpp:272 386#, kde-format 387msgctxt "@info:tooltip" 388msgid "Archive old events and to-dos to an iCalendar file" 389msgstr "오래된 이벤트와 할 일을 iCalendar 파일로 압축" 390 391#: actionmanager.cpp:274 392#, kde-format 393msgctxt "@info:whatsthis" 394msgid "" 395"This menu entry opens a dialog that allows you to select old events and to-" 396"dos that you can archive into an iCalendar file. They will be removed from " 397"your existing calendar collection." 398msgstr "" 399"이 메뉴 항목은 오래된 이벤트와 할 일을 iCalendar 파일로 압축해서 내보내는 대" 400"화 상자를 엽니다. 기존 캘린더 모음집에서 삭제됩니다." 401 402#: actionmanager.cpp:282 403#, kde-format 404msgid "Pur&ge Completed To-dos" 405msgstr "완료한 할 일 정리(&G)" 406 407#: actionmanager.cpp:283 408#, kde-format 409msgctxt "@info:status" 410msgid "Purge completed to-dos" 411msgstr "완료한 할 일 정리" 412 413#: actionmanager.cpp:284 414#, kde-format 415msgctxt "@info:tooltip" 416msgid "Remove completed to-dos from your calendar" 417msgstr "캘린더에서 완료한 할 일 삭제" 418 419#: actionmanager.cpp:286 420#, kde-format 421msgctxt "@info:whatsthis" 422msgid "" 423"Allows you to remove all completed to-dos from your calendar collection. " 424"This action cannot be undone!" 425msgstr "" 426"캘린더 모음집에서 완료한 모든 할 일을 삭제합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없" 427"습니다!" 428 429#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) 430#: actionmanager.cpp:309 actionmanager.cpp:564 actionmanager.cpp:1267 431#: actionmanager.cpp:1299 ui/filteredit_base.ui:56 432#, kde-format 433msgid "&Delete" 434msgstr "삭제(&D)" 435 436#: actionmanager.cpp:326 437#, kde-format 438msgid "What's &Next" 439msgstr "다음 일정(&N)" 440 441#: actionmanager.cpp:327 442#, kde-format 443msgctxt "@info:status" 444msgid "What's Next View" 445msgstr "다음 일정 보기" 446 447#: actionmanager.cpp:328 448#, kde-format 449msgctxt "@info:tooltip" 450msgid "Switch to the What's Next View" 451msgstr "다음 일정 보기로 전환" 452 453#: actionmanager.cpp:330 454#, kde-format 455msgctxt "@info:whatsthis" 456msgid "" 457"Switches to the \"What's Next\" View, which shows your events and to-dos " 458"that are \"coming soon\" in a short list for quick reading. All open to-dos " 459"will be displayed, but only the events from the days selected in the Date " 460"Navigator sidebar will be shown." 461msgstr "" 462"\"다음 일정\" 보기로 전환합니다. 빠르게 읽을 수 있도록 \"곧 다가오는\" 이벤트" 463"와 할 일을 표시합니다. 모든 열린 할 일을 표시하지만, 날짜 탐색 사이드바에서 " 464"선택한 날짜의 이벤트만 표시합니다." 465 466#: actionmanager.cpp:338 467#, kde-format 468msgid "&Month" 469msgstr "월간(&M)" 470 471#: actionmanager.cpp:339 472#, kde-format 473msgctxt "@info:status" 474msgid "Month View" 475msgstr "월간 보기" 476 477#: actionmanager.cpp:340 478#, kde-format 479msgctxt "@info:tooltip" 480msgid "Switch to the Month View" 481msgstr "월간 보기로 전환" 482 483#: actionmanager.cpp:342 484#, kde-format 485msgctxt "@info:whatsthis" 486msgid "" 487"Switches to the Month View, which shows all the events and due to-dos in a " 488"familiar monthly calendar layout." 489msgstr "" 490"월간 보기로 전환합니다. 월간 달력 레이아웃으로 이벤트와 할 일 만료 기한을 표" 491"시합니다." 492 493#: actionmanager.cpp:348 494#, kde-format 495msgid "&Agenda" 496msgstr "일정(&A)" 497 498#: actionmanager.cpp:349 499#, kde-format 500msgctxt "@info:status" 501msgid "Agenda View" 502msgstr "일정 보기" 503 504#: actionmanager.cpp:350 505#, kde-format 506msgctxt "@info:tooltip" 507msgid "Switch to the Agenda View" 508msgstr "일정 보기로 전환" 509 510#: actionmanager.cpp:352 511#, kde-format 512msgctxt "@info:whatsthis" 513msgid "" 514"Switches to the Agenda View, which presents your events or due to-dos for " 515"one or more days, sorted chronologically. You can also see the length of " 516"each event in the day timetable." 517msgstr "" 518"이벤트나 단시일 내에 만료되는 할 일을 시간순으로 정렬해서 표시하는 일정 보기" 519"로 전환합니다. 날짜별 시간표에서 각각 이벤트의 시간을 표시합니다." 520 521#: actionmanager.cpp:359 522#, kde-format 523msgid "&Event List" 524msgstr "이벤트 목록(&E)" 525 526#: actionmanager.cpp:360 527#, kde-format 528msgctxt "@info:status" 529msgid "List View" 530msgstr "목록 보기" 531 532#: actionmanager.cpp:361 533#, kde-format 534msgctxt "@info:tooltip" 535msgid "Switch to the List View" 536msgstr "목록 보기로 전환" 537 538#: actionmanager.cpp:363 539#, kde-format 540msgctxt "@info:whatsthis" 541msgid "" 542"Switches to the List View, which displays all your to-dos, events and " 543"journal entries for the dates selected in the Date Navigator as a list." 544msgstr "" 545"날짜 탐색기에서 선택한 날짜의 모든 할 일, 이벤트, 저널 항목을 목록으로 표시합" 546"니다." 547 548#: actionmanager.cpp:369 549#, kde-format 550msgid "&To-do List" 551msgstr "할 일 목록(&T)" 552 553#: actionmanager.cpp:370 554#, kde-format 555msgctxt "@info:status" 556msgid "To-do List View" 557msgstr "할 일 목록 보기" 558 559#: actionmanager.cpp:371 560#, kde-format 561msgctxt "@info:tooltip" 562msgid "Switch to the To-do List View" 563msgstr "할 일 목록 보기로 전환" 564 565#: actionmanager.cpp:373 566#, kde-format 567msgctxt "@info:whatsthis" 568msgid "" 569"Switches to the To-do List view, which provides a place for you to track " 570"tasks that need to be done." 571msgstr "해야 할 일을 표시하는 할 일 목록 보기로 전환합니다." 572 573#: actionmanager.cpp:379 574#, kde-format 575msgid "&Journal" 576msgstr "저널(&J)" 577 578#: actionmanager.cpp:380 579#, kde-format 580msgctxt "@info:status" 581msgid "Journal View" 582msgstr "저널 보기" 583 584#: actionmanager.cpp:381 585#, kde-format 586msgctxt "@info:tooltip" 587msgid "Switch to the Journal View" 588msgstr "저널 보기로 전환" 589 590#: actionmanager.cpp:383 591#, kde-format 592msgctxt "@info:whatsthis" 593msgid "" 594"Switches to the Journal View, which provides a place for you to record your " 595"reflections, occurrences or experiences." 596msgstr "감상, 반복, 경험 등을 기록할 수 있는 저널 보기로 전환합니다." 597 598#: actionmanager.cpp:389 599#, kde-format 600msgid "Time&line" 601msgstr "타임라인(&L)" 602 603#: actionmanager.cpp:390 604#, kde-format 605msgctxt "@info:status" 606msgid "Timeline View" 607msgstr "타임라인 보기" 608 609#: actionmanager.cpp:391 610#, kde-format 611msgctxt "@info:tooltip" 612msgid "Switch to the Timeline View" 613msgstr "타임라인 보기로 전환" 614 615#: actionmanager.cpp:393 616#, kde-format 617msgctxt "@info:whatsthis" 618msgid "" 619"Switches to the Timeline View, which shows all events for the selected " 620"timespan in a Gantt view. Each calendar is displayed in a separate line." 621msgstr "" 622"선택한 시간 간격 동안의 이벤트를 간트 보기로 표시하는 타임라인 보기로 전환합" 623"니다. 각각 캘린더는 다른 선으로 표시됩니다." 624 625#: actionmanager.cpp:402 626#, kde-format 627msgid "&Refresh" 628msgstr "새로 고침(&R)" 629 630#: actionmanager.cpp:403 631#, kde-format 632msgctxt "@info:status" 633msgid "Refresh" 634msgstr "새로 고침" 635 636#: actionmanager.cpp:404 637#, kde-format 638msgctxt "@info:tooltip" 639msgid "Refresh the display" 640msgstr "디스플레이 새로 고침" 641 642#: actionmanager.cpp:406 643#, kde-format 644msgctxt "@info:whatsthis" 645msgid "" 646"This action will refresh and redraw the current calendar view. It does not " 647"sync or update any calendar folders." 648msgstr "" 649"현재 달력 보기를 새로 고칩니다. 달력 폴더를 동기화하거나 업데이트하지는 않습" 650"니다." 651 652#: actionmanager.cpp:415 653#, kde-format 654msgid "F&ilter" 655msgstr "필터(&I)" 656 657#: actionmanager.cpp:416 658#, kde-format 659msgctxt "@info:status" 660msgid "Filter incidences" 661msgstr "항목 필터" 662 663#: actionmanager.cpp:417 664#, kde-format 665msgctxt "@info:tooltip" 666msgid "Filter incidences from the calendar" 667msgstr "캘린더의 항목 필터" 668 669#: actionmanager.cpp:419 670#, kde-format 671msgctxt "@info:whatsthis" 672msgid "" 673"Runs user-defined view filters on the calendar collection. Filters must be " 674"created first. See \"Manage View Filters\" option in the Settings menu." 675msgstr "" 676"캘린더 모음집에 사용자 정의 보기 필터를 수행합니다. 작업을 실행하기 전에 필터" 677"를 생성해야 합니다. 설정 메뉴의 \"보기 필터 관리\"를 참조하십시오." 678 679#: actionmanager.cpp:431 680#, kde-format 681msgid "In Horizontally" 682msgstr "수평 안쪽" 683 684#: actionmanager.cpp:436 685#, kde-format 686msgid "Out Horizontally" 687msgstr "수평 바깥쪽" 688 689#: actionmanager.cpp:441 690#, kde-format 691msgid "In Vertically" 692msgstr "수직 안쪽" 693 694#: actionmanager.cpp:446 695#, kde-format 696msgid "Out Vertically" 697msgstr "수직 바깥쪽" 698 699#: actionmanager.cpp:455 700#, kde-format 701msgctxt "@action Jump to today" 702msgid "To &Today" 703msgstr "오늘로(&T)" 704 705#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mTodayBtn) 706#: actionmanager.cpp:456 views/collectionview/quickview.ui:94 707#, kde-format 708msgid "Today" 709msgstr "오늘" 710 711#: actionmanager.cpp:457 712#, kde-format 713msgctxt "@info:status" 714msgid "Scroll to Today" 715msgstr "오늘로 스크롤" 716 717#: actionmanager.cpp:458 718#, kde-format 719msgctxt "@info:tooltip" 720msgid "Scroll the view to today" 721msgstr "보기를 오늘로 스크롤" 722 723#: actionmanager.cpp:459 724#, kde-format 725msgctxt "@info:whatsthis" 726msgid "Scrolls the current view to the today's date." 727msgstr "보기를 오늘 날짜로 스크롤합니다." 728 729#: actionmanager.cpp:464 730#, kde-format 731msgctxt "scroll backward" 732msgid "&Backward" 733msgstr "뒤로(&B)" 734 735#: actionmanager.cpp:465 736#, kde-format 737msgctxt "scroll backward" 738msgid "Back" 739msgstr "뒤로" 740 741#: actionmanager.cpp:466 742#, kde-format 743msgctxt "@info:status" 744msgid "Scroll Backward" 745msgstr "뒤로 스크롤" 746 747#: actionmanager.cpp:467 748#, kde-format 749msgctxt "@info:tooltip" 750msgid "Scroll the view backward" 751msgstr "보기를 뒤로 스크롤" 752 753#: actionmanager.cpp:469 754#, kde-format 755msgctxt "@info:whatsthis" 756msgid "" 757"Scrolls backward by a day, week, month or year, depending on the current " 758"calendar view." 759msgstr "현재 캘린더 보기에 따라서 하루, 1주, 1개월, 1년 뒤로 스크롤합니다." 760 761#: actionmanager.cpp:475 762#, kde-format 763msgctxt "scroll forward" 764msgid "&Forward" 765msgstr "앞으로(&F)" 766 767#: actionmanager.cpp:476 768#, kde-format 769msgctxt "scoll forward" 770msgid "Forward" 771msgstr "앞으로" 772 773#: actionmanager.cpp:477 774#, kde-format 775msgctxt "@info:status" 776msgid "Scroll Forward" 777msgstr "앞으로 스크롤" 778 779#: actionmanager.cpp:478 780#, kde-format 781msgctxt "@info:tooltip" 782msgid "Scroll the view forward" 783msgstr "보기를 앞으로 스크롤" 784 785#: actionmanager.cpp:480 786#, kde-format 787msgctxt "@info:whatsthis" 788msgid "" 789"Scrolls forward by a day, week, month or year, depending on the current " 790"calendar view." 791msgstr "현재 캘린더 보기에 따라서 하루, 1주, 1개월, 1년 앞으로 스크롤합니다." 792 793#: actionmanager.cpp:485 794#, kde-format 795msgid "&Day" 796msgstr "일(&D)" 797 798#: actionmanager.cpp:494 actionmanager.cpp:987 799#, kde-format 800msgid "&Next Day" 801msgid_plural "&Next %1 Days" 802msgstr[0] "다음 %1일(&N)" 803 804#: actionmanager.cpp:496 805#, kde-format 806msgid "W&ork Week" 807msgstr "평일(&O)" 808 809#: actionmanager.cpp:501 810#, kde-format 811msgid "&Week" 812msgstr "주(&W)" 813 814#: actionmanager.cpp:508 kodaymatrix.cpp:483 815#, kde-format 816msgid "New E&vent..." 817msgstr "새 이벤트(&V)..." 818 819#: actionmanager.cpp:509 820#, kde-format 821msgctxt "@info:status" 822msgid "Create a new Event" 823msgstr "새 이벤트 만들기" 824 825#: actionmanager.cpp:510 826#, kde-format 827msgctxt "@info:tooltip" 828msgid "Create a new Event" 829msgstr "새 이벤트 만들기" 830 831#: actionmanager.cpp:512 832#, kde-format 833msgctxt "@info:whatsthis" 834msgid "" 835"Starts a dialog that allows you to create a new Event with reminders, " 836"attendees, recurrences and much more." 837msgstr "" 838"새 이벤트를 만들 수 있는 대화 상자를 엽니다. 알림, 참석자, 반복 등을 입력할 " 839"수 있습니다." 840 841#: actionmanager.cpp:518 kodaymatrix.cpp:484 842#, kde-format 843msgid "New &To-do..." 844msgstr "새 할 일(&T)..." 845 846#: actionmanager.cpp:519 847#, kde-format 848msgctxt "@info:status" 849msgid "Create a new To-do" 850msgstr "새 할 일 만들기" 851 852#: actionmanager.cpp:520 853#, kde-format 854msgctxt "@info:tooltip" 855msgid "Create a new To-do" 856msgstr "새 할 일 만들기" 857 858#: actionmanager.cpp:522 859#, kde-format 860msgctxt "@info:whatsthis" 861msgid "" 862"Starts a dialog that allows you to create a new To-do with reminders, " 863"attendees, recurrences and much more." 864msgstr "" 865"새 할 일을 만들 수 있는 대화 상자를 엽니다. 알림, 참석자, 반복 등을 입력할 " 866"수 있습니다." 867 868#: actionmanager.cpp:529 869#, kde-format 870msgid "New Su&b-to-do..." 871msgstr "하위 할 일 만들기(&B)..." 872 873#: actionmanager.cpp:537 kodaymatrix.cpp:485 874#, kde-format 875msgid "New &Journal..." 876msgstr "새 저널(&J)..." 877 878#: actionmanager.cpp:538 879#, kde-format 880msgctxt "@info:status" 881msgid "Create a new Journal" 882msgstr "새 저널 만들기" 883 884#: actionmanager.cpp:539 885#, kde-format 886msgctxt "@info:tooltip" 887msgid "Create a new Journal" 888msgstr "새 저널 만들기" 889 890#: actionmanager.cpp:540 891#, kde-format 892msgctxt "@info:whatsthis" 893msgid "Starts a dialog that allows you to create a new Journal entry." 894msgstr "새 저널 항목을 만들 수 있는 대화 상자를 엽니다." 895 896#: actionmanager.cpp:545 897#, kde-format 898msgid "Configure View..." 899msgstr "보기 설정..." 900 901#: actionmanager.cpp:546 902#, kde-format 903msgid "Configure" 904msgstr "설정" 905 906#: actionmanager.cpp:547 907#, kde-format 908msgctxt "@info:status" 909msgid "Configure the view" 910msgstr "보기 설정" 911 912#: actionmanager.cpp:548 913#, kde-format 914msgctxt "@info:tooltip" 915msgid "Configure the current view" 916msgstr "현재 보기 설정" 917 918#: actionmanager.cpp:550 919#, kde-format 920msgctxt "@info:whatsthis" 921msgid "" 922"Starts a configuration dialog that allows you to change the settings for the " 923"current calendar view." 924msgstr "현재 캘린더 보기 설정을 변경할 수 있는 대화 상자를 엽니다." 925 926#: actionmanager.cpp:556 actionmanager.cpp:1261 actionmanager.cpp:1297 927#, kde-format 928msgid "&Show" 929msgstr "표시(&S)" 930 931#: actionmanager.cpp:560 actionmanager.cpp:1264 actionmanager.cpp:1298 932#, kde-format 933msgid "&Edit..." 934msgstr "편집(&E)..." 935 936#: actionmanager.cpp:569 937#, kde-format 938msgid "&Make Sub-to-do Independent" 939msgstr "하위 할 일을 독립 항목으로 만들기(&M)" 940 941#. i18n( "&Activate Reminder" ), 0, 942#. mCalendarView, SLOT(toggleAlarm()), 943#. mACollection, "activate_alarm" ); 944#. ************************* SCHEDULE MENU ******************************* 945#: actionmanager.cpp:581 946#, kde-format 947msgid "&Publish Item Information..." 948msgstr "항목 정보 게시(&P)..." 949 950#: actionmanager.cpp:586 951#, kde-format 952msgid "Send &Invitation to Attendees" 953msgstr "참석자에게 초대장 전송(&I)" 954 955#: actionmanager.cpp:592 956#, kde-format 957msgid "Re&quest Update" 958msgstr "업데이트 요청(&Q)" 959 960#: actionmanager.cpp:598 961#, kde-format 962msgid "Send &Cancellation to Attendees" 963msgstr "참석자에게 취소 안내 전송(&C)" 964 965#: actionmanager.cpp:604 966#, kde-format 967msgid "Send Status &Update" 968msgstr "상태 업데이트 전송(&U)" 969 970#: actionmanager.cpp:610 971#, kde-format 972msgctxt "counter proposal" 973msgid "Request Chan&ge" 974msgstr "변경 요청(&G)" 975 976#: actionmanager.cpp:616 977#, kde-format 978msgid "&Mail Free Busy Information..." 979msgstr "바쁨/한가함 정보 메일 보내기(&M)..." 980 981#: actionmanager.cpp:621 982#, kde-format 983msgid "&Send as iCalendar..." 984msgstr "iCalendar로 전송(&S)..." 985 986#: actionmanager.cpp:626 987#, kde-format 988msgid "&Upload Free Busy Information" 989msgstr "바쁨/한가함 정보 업로드(&U)" 990 991#: actionmanager.cpp:632 992#, kde-format 993msgid "&Address Book" 994msgstr "주소록(&A)" 995 996#: actionmanager.cpp:640 997#, kde-format 998msgid "Show Date Navigator" 999msgstr "날짜 탐색기 표시" 1000 1001#: actionmanager.cpp:644 1002#, kde-format 1003msgid "Show To-do View" 1004msgstr "할 일 보기 표시" 1005 1006#: actionmanager.cpp:648 1007#, kde-format 1008msgid "Show Item Viewer" 1009msgstr "항목 뷰어 표시" 1010 1011#: actionmanager.cpp:664 1012#, kde-format 1013msgid "Show Calendar Manager" 1014msgstr "캘린더 관리자 표시" 1015 1016#: actionmanager.cpp:677 1017#, kde-format 1018msgid "Configure &Date && Time..." 1019msgstr "날짜와 시간 설정(&D)..." 1020 1021#: actionmanager.cpp:681 1022#, kde-format 1023msgid "Manage View &Filters..." 1024msgstr "보기 필터 관리(&F)..." 1025 1026#: actionmanager.cpp:685 1027#, kde-format 1028msgid "Manage T&ags..." 1029msgstr "태그 관리(&A)..." 1030 1031#: actionmanager.cpp:690 1032#, kde-format 1033msgid "&Configure KOrganizer..." 1034msgstr "KOrganizer 설정(&C)..." 1035 1036#: actionmanager.cpp:767 1037#, kde-format 1038msgid "1 incidence was imported successfully." 1039msgid_plural "%1 incidences were imported successfully." 1040msgstr[0] "항목 %1개를 가져왔습니다." 1041 1042#: actionmanager.cpp:770 1043#, kde-format 1044msgid "There was an error while merging the calendar: %1" 1045msgstr "캘린더를 합치는 중 오류 발생: %1" 1046 1047#: actionmanager.cpp:781 1048#, kde-format 1049msgid "New calendar added successfully" 1050msgstr "새 캘린더가 추가됨" 1051 1052#: actionmanager.cpp:783 1053#, kde-format 1054msgid "Could not add a calendar. Error: %1" 1055msgstr "캘린더를 추가할 수 없습니다. 오류: %1" 1056 1057#: actionmanager.cpp:840 1058#, kde-format 1059msgctxt "@title:window" 1060msgid "Select Calendar File to Open" 1061msgstr "열 캘린더 파일 선택" 1062 1063#: actionmanager.cpp:868 1064#, kde-format 1065msgctxt "@title:window" 1066msgid "Select Calendar File to Import" 1067msgstr "가져올 캘린더 파일 선택" 1068 1069#: actionmanager.cpp:899 1070#, kde-format 1071msgid "An error occurred: %1" 1072msgstr "오류 발생: %1" 1073 1074#: actionmanager.cpp:917 1075#, kde-format 1076msgid "Cannot upload calendar to '%1'" 1077msgstr "'%1'(으)로 캘린더를 업로드할 수 없음" 1078 1079#: actionmanager.cpp:923 1080#, kde-format 1081msgid "Saved calendar '%1'." 1082msgstr "'%1' 캘린더를 저장했습니다." 1083 1084#: actionmanager.cpp:961 1085#, kde-format 1086msgid "Unable to save calendar to the file %1." 1087msgstr "%1 파일로 캘린더를 저장할 수 없습니다." 1088 1089#: actionmanager.cpp:961 1090#, kde-format 1091msgid "Error" 1092msgstr "오류" 1093 1094#: actionmanager.cpp:1012 1095#, kde-format 1096msgid "Could not start control module for date and time format." 1097msgstr "날짜와 시간 제어 모듈을 시작할 수 없습니다." 1098 1099#: actionmanager.cpp:1175 1100#, kde-format 1101msgid "Could not load calendar %1." 1102msgstr "%1 캘린더를 불러올 수 없습니다." 1103 1104#: actionmanager.cpp:1185 1105#, kde-format 1106msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." 1107msgstr "다운로드한 이벤트를 현재 캘린더에 합칩니다." 1108 1109#: actionmanager.cpp:1222 1110#, kde-format 1111msgid "&Show Event" 1112msgstr "이벤트 표시(&S)" 1113 1114#: actionmanager.cpp:1225 1115#, kde-format 1116msgid "&Edit Event..." 1117msgstr "이벤트 편집(&E)..." 1118 1119#: actionmanager.cpp:1228 1120#, kde-format 1121msgid "&Delete Event" 1122msgstr "이벤트 삭제(&D)" 1123 1124#: actionmanager.cpp:1236 1125#, kde-format 1126msgid "&Show To-do" 1127msgstr "할 일 표시(&S)" 1128 1129#: actionmanager.cpp:1239 kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:324 1130#, kde-format 1131msgid "&Edit To-do..." 1132msgstr "할 일 편집(&E)..." 1133 1134#: actionmanager.cpp:1242 kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:325 1135#, kde-format 1136msgid "&Delete To-do" 1137msgstr "할 일 삭제(&D)" 1138 1139#: actionmanager.cpp:1375 actionmanager.cpp:1481 1140#, kde-format 1141msgid "Attach as &link" 1142msgstr "링크로 첨부(&L)" 1143 1144#: actionmanager.cpp:1376 actionmanager.cpp:1482 1145#, kde-format 1146msgid "Attach &inline" 1147msgstr "인라인으로 첨부(&I)" 1148 1149#: actionmanager.cpp:1377 1150#, kde-format 1151msgid "Attach inline &without attachments" 1152msgstr "첨부 없이 인라인으로 첨부(&W)" 1153 1154#: actionmanager.cpp:1379 actionmanager.cpp:1484 1155#, kde-format 1156msgid "C&ancel" 1157msgstr "취소(&A)" 1158 1159#: actionmanager.cpp:1417 1160#, kde-format 1161msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." 1162msgstr "이메일에서 첨부를 삭제하면 디지털 서명을 무효화할 수도 있습니다." 1163 1164#: actionmanager.cpp:1418 1165#, kde-format 1166msgid "Remove Attachments" 1167msgstr "첨부 삭제" 1168 1169#: actionmanager.cpp:1564 1170#, kde-format 1171msgid "Undo: %1" 1172msgstr "실행 취소: %1" 1173 1174#: actionmanager.cpp:1567 actionmanager.cpp:1578 1175#, kde-format 1176msgid "Undo" 1177msgstr "실행 취소" 1178 1179#: actionmanager.cpp:1572 1180#, kde-format 1181msgid "Redo: %1" 1182msgstr "다시 실행: %1" 1183 1184#: actionmanager.cpp:1575 1185#, kde-format 1186msgid "Redo" 1187msgstr "다시 실행" 1188 1189#: actionmanager.cpp:1589 1190#, kde-format 1191msgid "URL '%1' is invalid." 1192msgstr "URL %1이(가) 잘못되었습니다." 1193 1194#: actionmanager.cpp:1594 1195#, kde-format 1196msgctxt "@info" 1197msgid "" 1198"<p>Would you like to merge this calendar item into an existing calendar or " 1199"use it to create a brand new calendar?</p><p>If you select merge, then you " 1200"will be given the opportunity to select the destination calendar.</p><p>If " 1201"you select add, then a new calendar will be created for you automatically.</" 1202"p>" 1203msgstr "" 1204"<p>이 캘린더 항목을 기존 캘린더에 합치시겠습니까? 아니면 새 캘린더로 추가하시" 1205"겠습니까?</p><p>캘린더에 합치기를 선택했다면 대상 캘린더를 선택할 수 있습니" 1206"다.</p><p>새 캘린더로 추가를 선택했다면 자동으로 새 캘린더를 만듭니다.</p>" 1207 1208#: actionmanager.cpp:1602 1209#, kde-format 1210msgctxt "@title:window" 1211msgid "Import Calendar" 1212msgstr "캘린더 가져오기" 1213 1214#: actionmanager.cpp:1603 1215#, kde-format 1216msgid "Merge into existing calendar" 1217msgstr "기존 캘린더에 합치기" 1218 1219#: actionmanager.cpp:1604 1220#, kde-format 1221msgid "Add as new calendar" 1222msgstr "새 캘린더로 추가" 1223 1224#: akonadicollectionview.cpp:283 1225#, kde-format 1226msgctxt "@item this is the default calendar" 1227msgid "%1 (Offline)" 1228msgstr "%1(오프라인)" 1229 1230#: akonadicollectionview.cpp:286 1231#, kde-format 1232msgctxt "@item this is the default calendar" 1233msgid "%1 (Default)" 1234msgstr "%1(기본값)" 1235 1236#: akonadicollectionview.cpp:401 1237#, kde-format 1238msgctxt "@info:tooltip" 1239msgid "Set search keyword" 1240msgstr "검색 키워드 설정" 1241 1242#: akonadicollectionview.cpp:402 1243#, kde-format 1244msgctxt "@info:whatsthis" 1245msgid "Lets you search for a keyword in your calendars" 1246msgstr "캘린더에서 키워드로 검색" 1247 1248#: akonadicollectionview.cpp:407 1249#, kde-format 1250msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" 1251msgid "Search..." 1252msgstr "검색..." 1253 1254#: akonadicollectionview.cpp:507 manageshowcollectionproperties.cpp:78 1255#, kde-format 1256msgctxt "@title:window" 1257msgid "Properties of Calendar Folder %1" 1258msgstr "%1 캘린더 폴더 속성" 1259 1260#: akonadicollectionview.cpp:519 1261#, kde-format 1262msgctxt "@action:inmenu" 1263msgid "&Set Folder Color..." 1264msgstr "폴더 색상 설정(&S)..." 1265 1266#: akonadicollectionview.cpp:525 1267#, kde-format 1268msgctxt "@action:inmenu" 1269msgid "Set as &Default Folder" 1270msgstr "기본 폴더로 설정(&D)" 1271 1272#: akonadicollectionview.cpp:531 1273#, kde-format 1274msgctxt "@action:inmenu" 1275msgid "Serverside Subscription..." 1276msgstr "서버 측 구독..." 1277 1278#: akonadicollectionview.cpp:585 1279#, kde-format 1280msgctxt "@info" 1281msgid "Do you really want replace your current default calendar with \"%1\"?" 1282msgstr "현재 기본 캘린더를 \"%1\"(으)로 교체하시겠습니까?" 1283 1284#: akonadicollectionview.cpp:586 1285#, kde-format 1286msgctxt "@title:window" 1287msgid "Replace Default Calendar?" 1288msgstr "기본 캘린더 교체?" 1289 1290#: akonadicollectionview.cpp:686 1291#, kde-format 1292msgctxt "@title:window" 1293msgid "Add Calendar" 1294msgstr "캘린더 추가" 1295 1296#: akonadicollectionview.cpp:728 1297#, kde-format 1298msgctxt "@info" 1299msgid "Do you really want to delete calendar %1?" 1300msgstr "%1 캘린더를 삭제하시겠습니까?" 1301 1302#: akonadicollectionview.cpp:729 1303#, kde-format 1304msgctxt "@title:window" 1305msgid "Delete Calendar" 1306msgstr "캘린더 삭제" 1307 1308#: calendarview.cpp:238 1309#, kde-format 1310msgid "" 1311"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry " 1312"to view its details here.</p>" 1313msgstr "" 1314"<p><em>선택한 항목 없음</em></p><p>선택한 이벤트, 할 일, 저널의 자세한 내용" 1315"을 여기에서 확인할 수 있습니다.</p>" 1316 1317#: calendarview.cpp:244 1318#, kde-format 1319msgid "" 1320"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " 1321"KOrganizer's main view here." 1322msgstr "" 1323"선택한 이벤트 정보, 저널 항목, 할 일을 KOrganizer의 주 보기에서 볼 수 있습니" 1324"다." 1325 1326#: calendarview.cpp:599 1327#, kde-format 1328msgid "Todo completed: %1 (%2)" 1329msgstr "할 일 완료: %1(%2)" 1330 1331#: calendarview.cpp:608 1332#, kde-format 1333msgid "Journal of %1" 1334msgstr "%1의 저널" 1335 1336#: calendarview.cpp:657 1337#, kde-format 1338msgid "" 1339"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " 1340"hidden and not appear in the view." 1341msgstr "" 1342"\"%1\" 항목은 현재 필터 규칙과 일치하지 않으며, 보기에서 숨겨져서 나타나지 않" 1343"습니다." 1344 1345#: calendarview.cpp:726 1346#, kde-format 1347msgctxt "@info" 1348msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" 1349msgstr "\"%1\" 항목을 삭제하시겠습니까?" 1350 1351#: calendarview.cpp:727 1352#, kde-format 1353msgctxt "@title:window" 1354msgid "Delete Item?" 1355msgstr "항목을 삭제하겠습니까?" 1356 1357#: calendarview.cpp:803 1358#, kde-format 1359msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." 1360msgstr "붙여넣기 실패: 올바른 대상 날짜를 결정할 수 없습니다." 1361 1362#: calendarview.cpp:1239 1363#, kde-format 1364msgid "Make sub-to-dos independent" 1365msgstr "하위 할 일을 독립 항목으로 만들기" 1366 1367#: calendarview.cpp:1296 1368#, kde-format 1369msgid "Toggle Reminder" 1370msgstr "알림 전환" 1371 1372#: calendarview.cpp:1328 1373#, kde-format 1374msgid "Toggle To-do Completed" 1375msgstr "할 일 완료 여부 전환" 1376 1377#: calendarview.cpp:1380 1378#, kde-format 1379msgctxt "@info" 1380msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." 1381msgstr "\"%1\"을(를) %2(으)로 복사했습니다." 1382 1383#: calendarview.cpp:1381 1384#, kde-format 1385msgctxt "@title:window" 1386msgid "Copying Succeeded" 1387msgstr "복사 성공" 1388 1389#: calendarview.cpp:1385 1390#, kde-format 1391msgctxt "@info" 1392msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." 1393msgstr "\"%1\"을(를) %2(으)로 복사할 수 없습니다." 1394 1395#: calendarview.cpp:1386 1396#, kde-format 1397msgctxt "@title:window" 1398msgid "Copying Failed" 1399msgstr "복사 실패" 1400 1401#: calendarview.cpp:1445 1402#, kde-format 1403msgctxt "@info" 1404msgid "" 1405"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " 1406"been put into %3." 1407msgstr "" 1408"%2에서 \"%1\" 항목을 삭제할 수 없습니다. 그 대신 항목의 복사본을 %3에 저장했" 1409"습니다." 1410 1411#: calendarview.cpp:1450 calendarview.cpp:1466 1412#, kde-format 1413msgctxt "@title:window" 1414msgid "Moving Failed" 1415msgstr "이동 실패" 1416 1417#: calendarview.cpp:1455 1418#, kde-format 1419msgctxt "@info" 1420msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." 1421msgstr "\"%1\"을(를) %2에서 %3(으)로 이동했습니다." 1422 1423#: calendarview.cpp:1456 1424#, kde-format 1425msgctxt "@title:window" 1426msgid "Moving Succeeded" 1427msgstr "이동 성공" 1428 1429#: calendarview.cpp:1462 1430#, kde-format 1431msgctxt "@info" 1432msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." 1433msgstr "\"%1\" 항목을 %2에 추가할 수 없습니다. 항목을 이동하지 않았습니다." 1434 1435#: calendarview.cpp:1493 1436#, kde-format 1437msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" 1438msgstr "%1의 반복 항목을 전체 반복에서 분리하시겠습니까?" 1439 1440#: calendarview.cpp:1497 calendarview.cpp:1509 calendarview.cpp:2158 1441#: calendarview.cpp:2218 calendarview.cpp:2248 1442#, kde-format 1443msgid "KOrganizer Confirmation" 1444msgstr "KOrganizer 확인" 1445 1446#: calendarview.cpp:1498 1447#, kde-format 1448msgid "&Dissociate" 1449msgstr "분리(&D)" 1450 1451#: calendarview.cpp:1504 1452#, kde-format 1453msgid "" 1454"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " 1455"dissociate future ones?" 1456msgstr "" 1457"%1의 반복 항목만 분리하시겠습니까, 아니면 차후 모든 항목도 반복에서 분리하시" 1458"겠습니까?" 1459 1460#: calendarview.cpp:1510 1461#, kde-format 1462msgid "&Only Dissociate This One" 1463msgstr "이 항목만 분리(&O)" 1464 1465#: calendarview.cpp:1511 1466#, kde-format 1467msgid "&Also Dissociate Future Ones" 1468msgstr "미래 항목도 분리(&A)" 1469 1470#: calendarview.cpp:1529 1471#, kde-format 1472msgid "Dissociate future occurrences" 1473msgstr "미래 항목 분리" 1474 1475#: calendarview.cpp:1531 1476#, kde-format 1477msgid "Dissociate occurrence" 1478msgstr "항목 분리" 1479 1480#: calendarview.cpp:1541 1481#, kde-format 1482msgid "Dissociating the future occurrences failed." 1483msgstr "미래 항목을 분리할 수 없습니다." 1484 1485#: calendarview.cpp:1541 calendarview.cpp:1543 1486#, kde-format 1487msgid "Dissociating Failed" 1488msgstr "분리 실패" 1489 1490#: calendarview.cpp:1543 1491#, kde-format 1492msgid "Dissociating the occurrence failed." 1493msgstr "현재 항목을 분리할 수 없습니다." 1494 1495#: calendarview.cpp:1705 1496#, kde-format 1497msgid "iCalendars (*.ics)" 1498msgstr "iCalendar (*.ics)" 1499 1500#: calendarview.cpp:1714 1501#, kde-format 1502msgid "Do you want to overwrite %1?" 1503msgstr "%1을(를) 덮어쓰시겠습니까?" 1504 1505#: calendarview.cpp:1715 1506#, kde-format 1507msgctxt "@title:window" 1508msgid "Export Calendar" 1509msgstr "캘린더 내보내기" 1510 1511#: calendarview.cpp:1729 1512#, kde-format 1513msgctxt "save failure cause unknown" 1514msgid "Reason unknown" 1515msgstr "이유 알 수 없음" 1516 1517#: calendarview.cpp:1731 1518#, kde-format 1519msgctxt "@info" 1520msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" 1521msgstr "iCalendar 파일 %1에 쓸 수 없습니다. %2" 1522 1523#: calendarview.cpp:1827 calendarview.cpp:1866 1524#, kde-format 1525msgid "No filter" 1526msgstr "필터 없음" 1527 1528#: calendarview.cpp:2153 1529#, kde-format 1530msgid "" 1531"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " 1532"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" 1533"dos?" 1534msgstr "" 1535"\"%1\" 항목에 하위 할 일이 포함되어 있습니다. 이 항목을 삭제하고 하위 할 일" 1536"을 독립 항목으로 만드시겠습니까, 아니면 하위 할 일을 포함하여 한꺼번에 삭제하" 1537"시겠습니까?" 1538 1539#: calendarview.cpp:2159 1540#, kde-format 1541msgid "Delete Only This" 1542msgstr "이것만 삭제" 1543 1544#: calendarview.cpp:2160 calendarview.cpp:2219 1545#, kde-format 1546msgid "Delete All" 1547msgstr "모두 삭제" 1548 1549#: calendarview.cpp:2192 1550#, kde-format 1551msgid "" 1552"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " 1553"belongs to a read-only calendar." 1554msgstr "" 1555"\"%1\" 항목이 읽기 전용으로 표시되어 삭제할 수 없습니다. 읽기 전용 캘린더에 " 1556"포함된 것 같습니다." 1557 1558#: calendarview.cpp:2196 1559#, kde-format 1560msgid "Removing not possible" 1561msgstr "삭제 불가능" 1562 1563#: calendarview.cpp:2214 1564#, kde-format 1565msgid "" 1566"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " 1567"to delete it and all its recurrences?" 1568msgstr "" 1569"\"%1\" 캘린더 항목이 여러 날짜에 걸쳐 반복되고 있습니다. 이 항목과 모든 반복 " 1570"항목을 삭제하시겠습니까?" 1571 1572#: calendarview.cpp:2226 1573#, kde-format 1574msgid "Also Delete &Future" 1575msgstr "미래의 모든 항목 삭제(&F)" 1576 1577#: calendarview.cpp:2230 1578#, kde-format 1579msgid "" 1580"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " 1581"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" 1582msgstr "" 1583"\"%1\" 캘린더 항목이 여러 날짜에 걸쳐 반복되고 있습니다. %2의 현재 항목만 삭" 1584"제하거나, 이를 포함하여 미래 항목을 삭제하거나, 모든 반복 항목을 삭제하시겠습" 1585"니까?" 1586 1587#: calendarview.cpp:2237 1588#, kde-format 1589msgid "" 1590"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " 1591"only the current one on %2 or all its occurrences?" 1592msgstr "" 1593"\"%1\" 캘린더 항목이 여러 날짜에 걸쳐 반복되고 있습니다. %2의 현재 항목만 삭" 1594"제하거나, 모든 반복 항목을 삭제하시겠습니까?" 1595 1596#: calendarview.cpp:2249 1597#, kde-format 1598msgid "Delete C&urrent" 1599msgstr "현재 항목만 삭제(&U)" 1600 1601#: calendarview.cpp:2251 1602#, kde-format 1603msgid "Delete &All" 1604msgstr "모두 삭제(&A)" 1605 1606#: calendarview.cpp:2282 calendarview.cpp:2289 1607#, kde-format 1608msgid "Delete \"%1\"" 1609msgstr "\"%1\" 삭제" 1610 1611#: calendarview.cpp:2317 1612#, kde-format 1613msgid "" 1614"All calendars are unchecked in the Calendar Manager. No to-do was purged." 1615msgstr "" 1616"캘린더 관리자에서 선택한 캘린더가 없습니다. 할 일 목록을 비우지 않았습니다." 1617 1618#: calendarview.cpp:2322 calendarview.cpp:2571 1619#, kde-format 1620msgid "There are no completed to-dos to purge." 1621msgstr "비울 완료된 할 일이 없습니다." 1622 1623#: calendarview.cpp:2327 1624#, kde-format 1625msgid "Delete all completed to-dos from checked calendars?" 1626msgstr "모든 완료된 할 일을 선택한 캘린더에서 삭제하시겠습니까?" 1627 1628#: calendarview.cpp:2328 1629#, kde-format 1630msgid "Purge To-dos" 1631msgstr "할 일 비우기" 1632 1633#: calendarview.cpp:2329 1634#, kde-format 1635msgid "Purge" 1636msgstr "비우기" 1637 1638#: calendarview.cpp:2340 1639#, kde-format 1640msgctxt "@info" 1641msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." 1642msgstr "다른 프로세스에서 잠갔기 때문에 \"%1\"을(를) 편집할 수 없습니다." 1643 1644#: calendarview.cpp:2352 1645#, kde-format 1646msgid "Unable to copy the item to %1." 1647msgstr "항목을 %1(으)로 복사할 수 없습니다." 1648 1649#: calendarview.cpp:2352 1650#, kde-format 1651msgid "Copying Failed" 1652msgstr "복사 실패" 1653 1654#: calendarview.cpp:2387 1655#, kde-format 1656msgid "Unable to move the item to %1." 1657msgstr "항목을 %1(으)로 이동할 수 없습니다." 1658 1659#: calendarview.cpp:2387 1660#, kde-format 1661msgid "Moving Failed" 1662msgstr "이동 실패" 1663 1664#: calendarview.cpp:2564 1665#, kde-format 1666msgid "0 completed to-dos were purged." 1667msgstr "완료된 할 일 0개를 삭제했습니다." 1668 1669#: calendarview.cpp:2565 calendarview.cpp:2575 1670#, kde-format 1671msgid "%1 to-do was ignored because it has uncompleted or read-only children." 1672msgid_plural "" 1673"%1 to-dos were ignored because they have uncompleted or read-only children." 1674msgstr[0] "" 1675"할 일 %1개에는 완료하지 않았거나 읽기 전용인 자식 항목이 있기 때문에 무시했습" 1676"니다." 1677 1678#: calendarview.cpp:2569 calendarview.cpp:2574 1679#, kde-format 1680msgid "%1 completed to-do was purged." 1681msgid_plural "%1 completed to-dos were purged." 1682msgstr[0] "완료된 할 일 %1개를 삭제했습니다." 1683 1684#: calendarview.cpp:2580 1685#, kde-format 1686msgid "An error occurred while purging completed to-dos: %1" 1687msgstr "완료된 할 일을 비우는 중 오류 발생: %1" 1688 1689#: calendarview.cpp:2634 1690#, kde-format 1691msgid "" 1692"You created an incidence in a calendar that is currently filtered out.\n" 1693"On the left sidebar, enable it in the calendar manager to see the incidence." 1694msgstr "" 1695"현재 필터에서 제외된 캘린더에 항목을 만들었습니다.\n" 1696"해당 항목을 보려면 왼쪽 사이드바의 캘린더 관리자에서 활성화하십시오." 1697 1698#: calendarview.cpp:2638 1699#, kde-format 1700msgid "" 1701"You created an incidence in a calendar that is currently filtered out.\n" 1702"You can enable it through the calendar manager (Settings->Sidebar->Show " 1703"Calendar Manager)" 1704msgstr "" 1705"현재 필터에서 제외된 캘린더에 항목을 만들었습니다.\n" 1706"해당 항목을 보려면 캘린더 관리자에서 활성화하십시오(설정->사이드바->캘린더 관" 1707"리자 표시)" 1708 1709#: collectiongeneralpage.cpp:37 1710#, kde-format 1711msgctxt "@title:tab General settings for a folder." 1712msgid "General" 1713msgstr "일반" 1714 1715#: collectiongeneralpage.cpp:45 1716#, kde-format 1717msgctxt "@info:tooltip" 1718msgid "Set the folder name" 1719msgstr "폴더 이름 설정" 1720 1721#: collectiongeneralpage.cpp:46 1722#, kde-format 1723msgctxt "@info:whatsthis" 1724msgid "Enter a name here to set the name of this folder." 1725msgstr "폴더 이름을 설정하려면 여기에 입력하십시오." 1726 1727#: collectiongeneralpage.cpp:47 1728#, kde-format 1729msgctxt "@label:textbox Name of the folder." 1730msgid "&Name:" 1731msgstr "이름(&N):" 1732 1733#: collectiongeneralpage.cpp:50 1734#, kde-format 1735msgctxt "@option:check" 1736msgid "Block reminders locally" 1737msgstr "로컬에서 알림 차단" 1738 1739#: collectiongeneralpage.cpp:51 1740#, kde-format 1741msgctxt "@info:tooltip" 1742msgid "Ignore reminders from this calendar" 1743msgstr "이 캘린더의 알림 무시" 1744 1745#: collectiongeneralpage.cpp:53 1746#, kde-format 1747msgctxt "@info:whatsthis" 1748msgid "" 1749"Check this box if you do not want to receive reminders from items associated " 1750"with this calendar." 1751msgstr "이 옵션을 사용하면 이 캘린더에 있는 항목의 알림을 받지 않습니다." 1752 1753#: collectiongeneralpage.cpp:58 1754#, kde-format 1755msgctxt "@option:check" 1756msgid "&Use custom icon:" 1757msgstr "사용자 정의 아이콘 사용(&U):" 1758 1759#: collectiongeneralpage.cpp:59 1760#, kde-format 1761msgctxt "@info:tooltip" 1762msgid "Set a custom icon" 1763msgstr "사용자 정의 아이콘 선택" 1764 1765#: collectiongeneralpage.cpp:60 1766#, kde-format 1767msgctxt "@info:whatsthis" 1768msgid "Check this box if you want to set a custom icon for this folder." 1769msgstr "이 옵션을 사용하면 폴더의 사용자 정의 아이콘을 설정합니다." 1770 1771#. i18n: ectx: Menu (file) 1772#: data/korganizer_part.rc:4 data/korganizerui.rc:4 1773#, kde-format 1774msgid "&File" 1775msgstr "파일(&F)" 1776 1777#. i18n: ectx: Menu (import) 1778#: data/korganizer_part.rc:11 data/korganizerui.rc:5 1779#, kde-format 1780msgid "&Import" 1781msgstr "가져오기(&I)" 1782 1783#. i18n: ectx: Menu (export) 1784#: data/korganizer_part.rc:18 data/korganizerui.rc:12 1785#, kde-format 1786msgid "&Export" 1787msgstr "내보내기(&E)" 1788 1789#. i18n: ectx: Menu (edit) 1790#: data/korganizer_part.rc:30 data/korganizerui.rc:23 1791#, kde-format 1792msgid "&Edit" 1793msgstr "편집(&E)" 1794 1795#. i18n: ectx: Menu (view) 1796#: data/korganizer_part.rc:42 data/korganizerui.rc:28 1797#, kde-format 1798msgid "&View" 1799msgstr "보기(&V)" 1800 1801#. i18n: ectx: Menu (zoom) 1802#: data/korganizer_part.rc:58 data/korganizerui.rc:44 1803#, kde-format 1804msgid "&Zoom" 1805msgstr "확대/축소(&Z)" 1806 1807#. i18n: ectx: Menu (go) 1808#: data/korganizer_part.rc:66 data/korganizerui.rc:52 1809#, kde-format 1810msgid "&Go" 1811msgstr "이동(&G)" 1812 1813#. i18n: ectx: Menu (actions) 1814#: data/korganizer_part.rc:78 data/korganizerui.rc:65 1815#, kde-format 1816msgid "&Actions" 1817msgstr "동작(&A)" 1818 1819#. i18n: ectx: Menu (schedule) 1820#: data/korganizer_part.rc:93 data/korganizerui.rc:81 1821#, kde-format 1822msgid "S&chedule" 1823msgstr "일정(&C)" 1824 1825#. i18n: ectx: Menu (settings) 1826#: data/korganizer_part.rc:105 data/korganizerui.rc:93 1827#, kde-format 1828msgid "&Settings" 1829msgstr "설정(&S)" 1830 1831#. i18n: ectx: Menu (sidebar) 1832#: data/korganizer_part.rc:106 data/korganizerui.rc:94 1833#, kde-format 1834msgid "&Sidebar" 1835msgstr "사이드바(&S)" 1836 1837#. i18n: ectx: Menu (help) 1838#: data/korganizer_part.rc:124 data/korganizerui.rc:108 1839#, kde-format 1840msgid "&Help" 1841msgstr "도움말(&H)" 1842 1843#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1844#: data/korganizer_part.rc:129 data/korganizerui.rc:113 1845#, kde-format 1846msgctxt "main toolbar" 1847msgid "Main" 1848msgstr "주" 1849 1850#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) 1851#: data/korganizer_part.rc:144 data/korganizerui.rc:128 1852#, kde-format 1853msgid "Views" 1854msgstr "보기" 1855 1856#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) 1857#: data/korganizer_part.rc:154 data/korganizerui.rc:138 1858#, kde-format 1859msgid "Schedule" 1860msgstr "일정" 1861 1862#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) 1863#: data/korganizer_part.rc:160 data/korganizerui.rc:145 1864#, kde-format 1865msgid "Filters Toolbar" 1866msgstr "필터" 1867 1868#: datenavigatorcontainer.cpp:28 1869#, kde-format 1870msgid "" 1871"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " 1872"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top " 1873"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line " 1874"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " 1875"year. Press it to select the whole week.</p></qt>" 1876msgstr "" 1877"<qt><p>KOrganizer의 주 보기에 표시할 날짜를 선택하십시오. 하루 이상을 선택하" 1878"려면 마우스 단추를 누르고 있으십시오.</p><p>위쪽에 있는 단추를 선택하여 다음/" 1879"이전 달이나 연도를 탐색할 수 있습니다.</p><p>각각 줄은 주를 나타냅니다. 왼쪽" 1880"에 있는 번호는 한 해의 주 번호입니다. 주 번호를 누르면 전체 주를 선택합니다." 1881"</p></qt>" 1882 1883#: dialog/filtereditdialog.cpp:30 1884#, kde-format 1885msgctxt "@title::window" 1886msgid "Edit Calendar Filters" 1887msgstr "달력 필터 편집" 1888 1889#: dialog/filtereditdialog.cpp:86 1890#, kde-format 1891msgctxt "@info:whatsthis" 1892msgid "Press this button to define a new filter." 1893msgstr "이 단추를 클릭하면 새 필터를 정의합니다." 1894 1895#: dialog/filtereditdialog.cpp:87 1896#, kde-format 1897msgctxt "@info:whatsthis" 1898msgid "Press this button to remove the currently active filter." 1899msgstr "이 단추를 클릭하면 현재 활성화된 필터를 삭제합니다." 1900 1901#: dialog/filtereditdialog.cpp:220 1902#, kde-format 1903msgctxt "@label default filter name" 1904msgid "New Filter %1" 1905msgstr "새 필터 %1" 1906 1907#: dialog/filtereditdialog.cpp:243 1908#, kde-format 1909msgctxt "@info" 1910msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" 1911msgstr "\"%1\" 필터를 삭제하시겠습니까?" 1912 1913#: dialog/filtereditdialog.cpp:244 1914#, kde-format 1915msgctxt "@title:window" 1916msgid "Delete Filter?" 1917msgstr "필터를 삭제하시겠습니까?" 1918 1919#: dialog/koeventviewerdialog.cpp:32 1920#, kde-format 1921msgctxt "@title:window" 1922msgid "Event Viewer" 1923msgstr "이벤트 뷰어" 1924 1925#: dialog/koeventviewerdialog.cpp:40 1926#, kde-format 1927msgid "Edit..." 1928msgstr "편집..." 1929 1930#: dialog/koeventviewerdialog.cpp:41 1931#, kde-format 1932msgid "Show in Context" 1933msgstr "콘텍스트에서 표시" 1934 1935#: dialog/searchdialog.cpp:32 1936#, kde-format 1937msgctxt "@title:window" 1938msgid "Find in Calendars" 1939msgstr "캘린더에서 찾기" 1940 1941#: dialog/searchdialog.cpp:62 1942#, kde-format 1943msgctxt "@action:button search in calendar" 1944msgid "&Search" 1945msgstr "검색(&S)" 1946 1947#: dialog/searchdialog.cpp:64 1948#, kde-format 1949msgctxt "@info:tooltip" 1950msgid "Start the search" 1951msgstr "검색 시작" 1952 1953#: dialog/searchdialog.cpp:65 1954#, kde-format 1955msgctxt "@info:whatsthis" 1956msgid "Press this button to start the search." 1957msgstr "이 단추를 클릭하면 검색을 시작합니다." 1958 1959#: dialog/searchdialog.cpp:117 1960#, kde-format 1961msgctxt "@info" 1962msgid "" 1963"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " 1964"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." 1965msgstr "" 1966"검색 표현식이 잘못되었습니다. 검색할 수 없습니다. 필요한 경우에는 와일드카드 " 1967"문자로 '*', '?'를 사용하십시오." 1968 1969#: dialog/searchdialog.cpp:129 1970#, kde-format 1971msgctxt "@info" 1972msgid "No items were found that match your search pattern." 1973msgstr "검색 표현식과 일치하는 항목을 찾을 수 없습니다." 1974 1975#: dialog/searchdialog.cpp:130 1976#, kde-format 1977msgctxt "@title:window" 1978msgid "Search Results" 1979msgstr "검색 결과" 1980 1981#: dialog/searchdialog.cpp:145 1982#, kde-format 1983msgctxt "@label" 1984msgid "%1 match" 1985msgid_plural "%1 matches" 1986msgstr[0] "%1개 일치함" 1987 1988#: helper/searchcollectionhelper.cpp:106 1989#, kde-format 1990msgctxt "A collection of all declined invidations." 1991msgid "Declined Invitations" 1992msgstr "거절한 초대장" 1993 1994#: helper/searchcollectionhelper.cpp:114 1995#, kde-format 1996msgctxt "A collection of all open invidations." 1997msgid "Open Invitations" 1998msgstr "열린 초대장" 1999 2000#: kcmdesignerfields.cpp:63 kcmdesignerfields.cpp:64 kcmdesignerfields.cpp:69 2001#: kcmdesignerfields.cpp:70 2002#, kde-format 2003msgid "Text" 2004msgstr "텍스트" 2005 2006#: kcmdesignerfields.cpp:65 2007#, kde-format 2008msgid "Numeric Value" 2009msgstr "숫자 값" 2010 2011#: kcmdesignerfields.cpp:66 2012#, kde-format 2013msgid "Boolean" 2014msgstr "참/거짓" 2015 2016#: kcmdesignerfields.cpp:67 2017#, kde-format 2018msgid "Selection" 2019msgstr "선택" 2020 2021#: kcmdesignerfields.cpp:68 kcmdesignerfields.cpp:71 2022#, kde-format 2023msgid "Date & Time" 2024msgstr "날짜와 시간" 2025 2026#: kcmdesignerfields.cpp:72 2027#, kde-format 2028msgid "Date" 2029msgstr "날짜" 2030 2031#: kcmdesignerfields.cpp:129 2032#, kde-format 2033msgid "KCMDesignerfields" 2034msgstr "KCMDesignerfields" 2035 2036#: kcmdesignerfields.cpp:131 2037#, kde-format 2038msgid "Qt Designer Fields Dialog" 2039msgstr "Qt Designer 필드 대화 상자" 2040 2041#: kcmdesignerfields.cpp:133 2042#, kde-format 2043msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" 2044msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" 2045 2046#: kcmdesignerfields.cpp:134 kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:158 2047#: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:147 2048#: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:162 2049#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:45 2050#, kde-format 2051msgid "Tobias Koenig" 2052msgstr "Tobias Koenig" 2053 2054#: kcmdesignerfields.cpp:169 2055#, kde-format 2056msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" 2057msgstr "<qt>'<b>%1</b>'을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>" 2058 2059#: kcmdesignerfields.cpp:182 2060#, kde-format 2061msgid "Import Page" 2062msgstr "쪽 가져오기" 2063 2064#: kcmdesignerfields.cpp:182 2065#, kde-format 2066msgid "Designer Files" 2067msgstr "Designer 파일" 2068 2069#: kcmdesignerfields.cpp:276 2070#, kde-format 2071msgid "" 2072"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " 2073"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" 2074msgstr "" 2075"<qt><b>경고:</b> Qt Designer를 찾을 수 없습니다. 설치되지 않은 것 같습니다. " 2076"기존 Designer 파일을 가져오기만 할 수 있습니다.</qt>" 2077 2078#: kcmdesignerfields.cpp:286 2079#, kde-format 2080msgid "Available Pages" 2081msgstr "사용 가능한 쪽" 2082 2083#: kcmdesignerfields.cpp:292 2084#, kde-format 2085msgid "Preview of Selected Page" 2086msgstr "선택한 쪽 미리 보기" 2087 2088#: kcmdesignerfields.cpp:311 2089#, kde-format 2090msgid "" 2091"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" 2092"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" 2093"p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'</li><li>In the dialog, " 2094"select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i></li><li>Add your widgets to the " 2095"form</li><li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer</" 2096"li><li>Close Qt Designer</li></ol><p>In case you already have a designer " 2097"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import " 2098"Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place " 2099"within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to " 2100"correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> " 2101"property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit " 2102"custom fields with an application name of %2. To change the application " 2103"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>" 2104msgstr "" 2105"<qt><p>이 부분에서는 %1에 사용자 정의 값을 저장할 수 있는 사용자 정의 GUI 구" 2106"성 요소('<i>위젯</i>')를 추가할 수 있습니다. 아래에 있는 절차대로 진행하십시" 2107"오.</p><ol><li>'<i>Qt Designer로 편집</i>'을 클릭</li><li>대화 상자에서 '<i>" 2108"위젯</i>'을 선택하고 <i>확인</i>을 클릭</li><li>폼에 사용자 정의 위젯 추가</" 2109"li><li>Qt Designer에서 제안한 디렉터리에 파일 저장</li><li>Qt Designer 종료</" 2110"li></ol><p>디스크에 이미 Designer 파일(*.ui)이 있다면 '<i>쪽 가져오기</i>'를 " 2111"선택하십시오</p><p><b>중요:</b> 폼에 추가하는 입력 위젯의 이름은 '<i>X_</" 2112"i>'로 시작해야 합니다. 예를 들어서 사용자 정의 항목 '<i>X-Foo</i>'에 해당하" 2113"는 위젯을 만들려면 위젯의 <i>name</i> 속성을 '<i>X_Foo</i>'로 설정하십시오.</" 2114"p><p><b>중요:</b> 이 위젯은 사용자 정의 필드를 편집할 때 프로그램 이름으로 %2" 2115"을(를) 사용합니다. 편집할 프로그램 이름을 변경하려면 Qt Designer에서 위젯 이" 2116"름을 설정하십시오.</p></qt>" 2117 2118#: kcmdesignerfields.cpp:333 2119#, kde-format 2120msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" 2121msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">어떻게 작동하나요?</a>" 2122 2123#: kcmdesignerfields.cpp:344 2124#, kde-format 2125msgid "Delete Page" 2126msgstr "쪽 삭제" 2127 2128#: kcmdesignerfields.cpp:347 2129#, kde-format 2130msgid "Import Page..." 2131msgstr "쪽 가져오기..." 2132 2133#: kcmdesignerfields.cpp:349 2134#, kde-format 2135msgid "Edit with Qt Designer..." 2136msgstr "Qt Designer로 편집..." 2137 2138#: kcmdesignerfields.cpp:374 2139#, kde-format 2140msgid "Key:" 2141msgstr "키:" 2142 2143#: kcmdesignerfields.cpp:376 2144#, kde-format 2145msgid "Type:" 2146msgstr "형식:" 2147 2148#: kcmdesignerfields.cpp:378 2149#, kde-format 2150msgid "Classname:" 2151msgstr "클래스 이름:" 2152 2153#: kcmdesignerfields.cpp:380 2154#, kde-format 2155msgid "Description:" 2156msgstr "설명:" 2157 2158#: koapp.cpp:68 2159#, kde-format 2160msgid "Failed to retrieve incidence from Akonadi" 2161msgstr "Akonadi에서 항목을 가져올 수 없음" 2162 2163#: koapp.cpp:73 2164#, kde-format 2165msgid "" 2166"Failed to retrieve incidence from Akonadi: requested incidence doesn't exist." 2167msgstr "Akonadi에서 항목을 가져올 수 없음: 지정한 항목이 존재하지 않습니다." 2168 2169#: kocorehelper.cpp:34 2170#, kde-format 2171msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" 2172msgid "," 2173msgstr "," 2174 2175#: kodaymatrix.cpp:223 2176#, kde-format 2177msgctxt "delimiter for joining holiday names" 2178msgid "," 2179msgstr "," 2180 2181#: kodaymatrix.cpp:636 2182#, kde-format 2183msgid "&Move" 2184msgstr "이동(&M)" 2185 2186#: kodaymatrix.cpp:638 2187#, kde-format 2188msgid "&Copy" 2189msgstr "복사(&C)" 2190 2191#: kodaymatrix.cpp:641 2192#, kde-format 2193msgid "&Add" 2194msgstr "추가(&A)" 2195 2196#: kodaymatrix.cpp:645 2197#, kde-format 2198msgid "&Cancel" 2199msgstr "취소(&C)" 2200 2201#: koeventpopupmenu.cpp:44 2202#, kde-format 2203msgctxt "@action:inmenu" 2204msgid "&Show" 2205msgstr "표시(&S)" 2206 2207#: koeventpopupmenu.cpp:46 2208#, kde-format 2209msgctxt "@action:inmenu" 2210msgid "&Edit..." 2211msgstr "편집(&E)..." 2212 2213#: koeventpopupmenu.cpp:48 2214#, kde-format 2215msgctxt "@action:inmenu delete this incidence" 2216msgid "&Delete" 2217msgstr "삭제(&D)" 2218 2219#: koeventpopupmenu.cpp:52 2220#, kde-format 2221msgctxt "@action:inmenu" 2222msgid "&Print..." 2223msgstr "인쇄(&P)..." 2224 2225#: koeventpopupmenu.cpp:54 2226#, kde-format 2227msgctxt "@action:inmenu" 2228msgid "Print Previe&w..." 2229msgstr "인쇄 미리 보기(&W)..." 2230 2231#: koeventpopupmenu.cpp:75 2232#, kde-format 2233msgctxt "@action:inmenu cut this incidence" 2234msgid "C&ut" 2235msgstr "잘라내기(&U)" 2236 2237#: koeventpopupmenu.cpp:77 2238#, kde-format 2239msgctxt "@action:inmenu copy this incidence" 2240msgid "&Copy" 2241msgstr "복사(&C)" 2242 2243#: koeventpopupmenu.cpp:78 2244#, kde-format 2245msgctxt "@action:inmenu" 2246msgid "&Paste" 2247msgstr "붙여넣기(&P)" 2248 2249#: koeventpopupmenu.cpp:86 2250#, kde-format 2251msgctxt "@action:inmenu" 2252msgid "Create To-do from Event" 2253msgstr "이벤트에서 할 일 만들기" 2254 2255#: koeventpopupmenu.cpp:90 2256#, kde-format 2257msgctxt "@action:inmenu" 2258msgid "Create Note for Event" 2259msgstr "이벤트에서 메모 만들기" 2260 2261#: koeventpopupmenu.cpp:101 2262#, kde-format 2263msgctxt "@action:inmenu" 2264msgid "Togg&le To-do Completed" 2265msgstr "할 일 완료 여부 전환(&L)" 2266 2267#: koeventpopupmenu.cpp:106 2268#, kde-format 2269msgctxt "@action:inmenu" 2270msgid "Create Event from To-do" 2271msgstr "할 일에서 이벤트 만들기" 2272 2273#: koeventpopupmenu.cpp:112 2274#, kde-format 2275msgctxt "@action:inmenu" 2276msgid "Create Note for To-do" 2277msgstr "할 일에서 메모 만들기" 2278 2279#: koeventpopupmenu.cpp:123 2280#, kde-format 2281msgctxt "@action:inmenu" 2282msgid "&Toggle Reminder" 2283msgstr "알림 전환(&T)" 2284 2285#: koeventpopupmenu.cpp:130 2286#, kde-format 2287msgctxt "@action:inmenu" 2288msgid "&Dissociate From Recurrence..." 2289msgstr "반복에서 분리(&D)..." 2290 2291#: koeventpopupmenu.cpp:138 2292#, kde-format 2293msgctxt "@action:inmenu" 2294msgid "Send as iCalendar..." 2295msgstr "iCalendar로 전송..." 2296 2297#: koeventpopupmenu.cpp:187 2298#, kde-format 2299msgctxt "@action:inmenu" 2300msgid "&Toggle Reminder Off" 2301msgstr "알림 해제(&T)" 2302 2303#: koeventpopupmenu.cpp:188 2304#, kde-format 2305msgctxt "@action:inmenu" 2306msgid "&Toggle Reminder On" 2307msgstr "알림 설정(&T)" 2308 2309#: kohelper.cpp:57 2310#, kde-format 2311msgid "Unable to save %1 \"%2\"." 2312msgstr "%1 \"%2\"을(를) 저장할 수 없습니다." 2313 2314#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base) 2315#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8 2316#, kde-format 2317msgid "Event Summary Configuration" 2318msgstr "이벤트 요약 설정" 2319 2320#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup) 2321#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14 2322#, kde-format 2323msgid "Show Upcoming Events Starting" 2324msgstr "다음 기간 내에 시작하는 이벤트 표시" 2325 2326#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) 2327#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20 2328#, kde-format 2329msgid "Show events for today only" 2330msgstr "오늘의 이벤트만 표시" 2331 2332#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) 2333#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23 2334#, kde-format 2335msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only." 2336msgstr "이 옵션을 사용하면 오늘 있는 이벤트만 표시합니다." 2337 2338#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) 2339#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26 2340#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34 2341#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34 2342#, kde-format 2343msgid "&Today only" 2344msgstr "오늘만(&T)" 2345 2346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) 2347#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36 2348#, kde-format 2349msgid "Show events starting within the next month" 2350msgstr "다음 1개월 내에 시작하는 이벤트 표시" 2351 2352#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) 2353#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39 2354#, kde-format 2355msgid "" 2356"Check this box if you want to see events that start sometime during the next " 2357"31 days." 2358msgstr "이 옵션을 사용하면 다음 31일 이내에 시작하는 이벤트를 표시합니다." 2359 2360#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) 2361#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42 2362#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50 2363#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50 2364#, kde-format 2365msgid "Within the next &month (31 days)" 2366msgstr "다음 달(31일)(&M)" 2367 2368#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) 2369#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57 2370#, kde-format 2371msgid "Select the days for showing upcoming events" 2372msgstr "다가오는 이벤트를 표시할 날짜 선택" 2373 2374#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) 2375#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60 2376#, kde-format 2377msgid "" 2378"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " 2379"upcoming events." 2380msgstr "이 옵션을 사용하면 지정한 날짜 이내에 시작하는 이벤트를 표시합니다." 2381 2382#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) 2383#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63 2384#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74 2385#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71 2386#, kde-format 2387msgid "Within the &next:" 2388msgstr "다음 날짜 이내(&N):" 2389 2390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) 2391#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76 2392#, kde-format 2393msgid "Set the number of days to show upcoming events" 2394msgstr "다가오는 이벤트를 표시할 날짜 수 설정" 2395 2396#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) 2397#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79 2398#, kde-format 2399msgid "" 2400"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 " 2401"year in the future." 2402msgstr "" 2403"이 스핀 상자를 사용하여 다가오는 이벤트를 표시할 날짜를 최대 1년 내에서 선택" 2404"하십시오." 2405 2406#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) 2407#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82 2408#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93 2409#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90 2410#, kde-format 2411msgid "1 day" 2412msgstr "1일" 2413 2414#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) 2415#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85 2416#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96 2417#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93 2418#, kde-format 2419msgctxt "days to show in summary" 2420msgid " days" 2421msgstr "일" 2422 2423#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup) 2424#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122 2425#, kde-format 2426msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar" 2427msgstr "내 캘린더에서 다음 기간 내에 시작하는 이벤트 표시" 2428 2429#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) 2430#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128 2431#, kde-format 2432msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource" 2433msgstr "생일 자원을 사용할 때 내 캘린더에 등록된 생일 표시" 2434 2435#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) 2436#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131 2437#, kde-format 2438msgid "" 2439"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " 2440"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays " 2441"resource in your calendar." 2442msgstr "" 2443"이 옵션을 사용하면 다가오는 이벤트 요약에 캘린더에 포함된 생일 정보를 포함합" 2444"니다. 이 옵션은 캘린더에서 생일 자원을 사용하고 있을 때에만 사용할 수 있습니" 2445"다." 2446 2447#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) 2448#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) 2449#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134 2450#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142 2451#, kde-format 2452msgid "Show &birthdays" 2453msgstr "생일 표시(&B)" 2454 2455#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) 2456#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141 2457#, kde-format 2458msgid "" 2459"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource" 2460msgstr "생일 자원을 사용할 때 내 캘린더에 등록된 기념일 표시" 2461 2462#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) 2463#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144 2464#, kde-format 2465msgid "" 2466"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " 2467"upcoming events summary. This option is only available if you are using the " 2468"Birthdays resource in your calendar." 2469msgstr "" 2470"이 옵션을 사용하면 다가오는 이벤트 요약에 캘린더에 포함된 기념일 정보를 포함" 2471"합니다. 이 옵션은 캘린더에서 생일 자원을 사용하고 있을 때에만 사용할 수 있습" 2472"니다." 2473 2474#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) 2475#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) 2476#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147 2477#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158 2478#, kde-format 2479msgid "Show &anniversaries" 2480msgstr "기념일 표시(&A)" 2481 2482#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2483#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup) 2484#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157 2485#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216 2486#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244 2487#, kde-format 2488msgid "Groupware Settings" 2489msgstr "그룹웨어 설정" 2490 2491#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) 2492#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163 2493#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250 2494#, kde-format 2495msgid "Show events belonging to my calendars only" 2496msgstr "내 캘린더에 있는 이벤트만 표시" 2497 2498#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) 2499#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166 2500#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253 2501#, kde-format 2502msgid "" 2503"Check this box if you want the summary to show events belonging to your " 2504"calendars only." 2505msgstr "이 옵션을 사용하면 내 캘린더에 있는 이벤트만 요약 보기에 표시합니다." 2506 2507#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) 2508#: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169 2509#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256 2510#, kde-format 2511msgid "Show &my events only" 2512msgstr "내 이벤트만 표시(&M)" 2513 2514#: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:46 2515#, kde-format 2516msgid "Upcoming Events" 2517msgstr "다가오는 이벤트" 2518 2519#: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:209 2520#, kde-format 2521msgid "No upcoming events starting within the next day" 2522msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days" 2523msgstr[0] "%1일 내에 시작하는 이벤트 없음" 2524 2525#: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:242 2526#, kde-format 2527msgid "&Edit Appointment..." 2528msgstr "약속 편집(&E)..." 2529 2530#: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:244 2531#, kde-format 2532msgid "&Delete Appointment" 2533msgstr "약속 삭제(&D)" 2534 2535#: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:263 2536#, kde-format 2537msgid "Edit Event: \"%1\"" 2538msgstr "이벤트 편집: \"%1\"" 2539 2540#: kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:28 2541#, kde-format 2542msgctxt "@action:inmenu" 2543msgid "New Journal..." 2544msgstr "새 저널..." 2545 2546#: kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:31 2547#, kde-format 2548msgctxt "@info:status" 2549msgid "Create a new journal" 2550msgstr "새 저널 만들기" 2551 2552#: kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:36 2553#, kde-format 2554msgctxt "@info:whatsthis" 2555msgid "" 2556"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry." 2557msgstr "새 저널 항목을 만들 수 있는 대화 상자가 표시됩니다." 2558 2559#: kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:72 2560#: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:59 2561#: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:62 2562#, kde-format 2563msgid " day" 2564msgid_plural " days" 2565msgstr[0] "일" 2566 2567#: kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:151 2568#, kde-format 2569msgid "Upcoming Events Configuration Dialog" 2570msgstr "다가오는 이벤트 설정 대화 상자" 2571 2572#: kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:155 2573#: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:144 2574#, kde-format 2575msgid "" 2576"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" 2577"Copyright © 2005–2010 Allen Winter" 2578msgstr "" 2579"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" 2580"Copyright © 2005–2010 Allen Winter" 2581 2582#: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:140 2583#, kde-format 2584msgid "Pending To-dos Configuration Dialog" 2585msgstr "남아 있는 할 일 설정 대화 상자" 2586 2587#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:42 2588#, kde-format 2589msgctxt "@action:inmenu" 2590msgid "New Event..." 2591msgstr "새 이벤트..." 2592 2593#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:45 2594#, kde-format 2595msgctxt "@info:status" 2596msgid "Create a new event" 2597msgstr "새 이벤트 만들기" 2598 2599#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:49 2600#, kde-format 2601msgctxt "@info:whatsthis" 2602msgid "" 2603"You will be presented with a dialog where you can create a new event item." 2604msgstr "새 이벤트 항목을 만들 수 있는 대화 상자가 표시됩니다." 2605 2606#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:140 2607#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:148 2608#, kde-format 2609msgctxt "@item" 2610msgid "Meeting" 2611msgstr "미팅" 2612 2613#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:154 2614#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:162 2615#, kde-format 2616msgctxt "@item" 2617msgid "Note: %1" 2618msgstr "메모: %1" 2619 2620#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:184 2621#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:192 2622#, kde-format 2623msgctxt "Event from email summary" 2624msgid "Mail: %1" 2625msgstr "메일: %1" 2626 2627#: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:186 2628#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:194 2629#, kde-format 2630msgctxt "Event from email content" 2631msgid "<b>From:</b> %1<br /><b>To:</b> %2<br /><b>Subject:</b> %3" 2632msgstr "<b>보낸 사람:</b> %1<br /><b>받는 사람:</b> %2<br /><b>제목:</b> %3" 2633 2634#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:138 2635#, kde-format 2636msgctxt "the appointment is today" 2637msgid "Today" 2638msgstr "오늘" 2639 2640#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:141 2641#, kde-format 2642msgctxt "the appointment is tomorrow" 2643msgid "Tomorrow" 2644msgstr "내일" 2645 2646#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:173 2647#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:216 2648#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:480 2649#, kde-format 2650msgid "in 1 day" 2651msgid_plural "in %1 days" 2652msgstr[0] "시작: %1일" 2653 2654#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:186 2655#, kde-format 2656msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes" 2657msgid "in " 2658msgstr "시작: " 2659 2660#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:189 2661#, kde-format 2662msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short" 2663msgid "1 hr" 2664msgid_plural "%1 hrs" 2665msgstr[0] "%1시간" 2666 2667#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:195 2668#, kde-format 2669msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short" 2670msgid "1 min" 2671msgid_plural "%1 mins" 2672msgstr[0] "%1분" 2673 2674#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:202 2675#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:478 2676#, kde-format 2677msgid "now" 2678msgstr "지금" 2679 2680#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:205 2681#, kde-format 2682msgid "all day" 2683msgstr "종일" 2684 2685#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:245 2686#, kde-format 2687msgctxt "Time from - to" 2688msgid "%1 - %2" 2689msgstr "%1 - %2" 2690 2691#: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:260 2692#, kde-format 2693msgctxt "next occurrence" 2694msgid "Next: %1" 2695msgstr "다음: %1" 2696 2697#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:41 2698#, kde-format 2699msgctxt "@action:inmenu" 2700msgid "New To-do..." 2701msgstr "새 할 일..." 2702 2703#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:44 2704#, kde-format 2705msgctxt "@info:status" 2706msgid "Create a new to-do" 2707msgstr "새 할 일 만들기" 2708 2709#: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:48 2710#, kde-format 2711msgctxt "@info:whatsthis" 2712msgid "" 2713"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item." 2714msgstr "새 할 일 항목을 만들 수 있는 대화 상자가 표시됩니다." 2715 2716#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base) 2717#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16 2718#, kde-format 2719msgid "To-do Summary Configuration" 2720msgstr "할 일 요약 설정" 2721 2722#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) 2723#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22 2724#, kde-format 2725msgid "Show To-dos Due" 2726msgstr "할 일 만료 기한 표시" 2727 2728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) 2729#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28 2730#, kde-format 2731msgid "Show To-dos due today only" 2732msgstr "오늘까지 해야 할 일만 표시" 2733 2734#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) 2735#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31 2736#, kde-format 2737msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only." 2738msgstr "이 옵션을 사용하면 오늘까지 해야 할 일만 표시합니다." 2739 2740#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) 2741#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44 2742#, kde-format 2743msgid "Show To-dos due within the next month" 2744msgstr "다음 1개월 내에 해야 하는 할 일 표시" 2745 2746#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) 2747#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47 2748#, kde-format 2749msgid "" 2750"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the " 2751"next 31 days." 2752msgstr "" 2753"이 옵션을 사용하면 다음 31일 이내에 만료 기한이 다가오는 할 일을 표시합니다." 2754 2755#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) 2756#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65 2757#, kde-format 2758msgid "Select the days for showing pending To-dos" 2759msgstr "해야 할 일을 표시할 날짜 선택" 2760 2761#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) 2762#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71 2763#, kde-format 2764msgid "" 2765"Check this box if you want specify the number of days in the future for " 2766"pending To-dos." 2767msgstr "이 옵션을 사용하면 지정한 날짜 이내까지 해야 할 일을 표시합니다." 2768 2769#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) 2770#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87 2771#, kde-format 2772msgid "Set the number of days to show pending To-dos" 2773msgstr "해야 할 일을 표시할 날짜 수 설정" 2774 2775#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) 2776#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90 2777#, kde-format 2778msgid "" 2779"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 " 2780"year in the future." 2781msgstr "" 2782"이 스핀 상자를 사용하여 해야 할 일을 표시할 날짜를 최대 1년 내에서 선택하십시" 2783"오." 2784 2785#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) 2786#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133 2787#, kde-format 2788msgid "Hide Following To-do Types" 2789msgstr "다음 할 일 형식 숨기기" 2790 2791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) 2792#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139 2793#, kde-format 2794msgid "Hide completed To-dos" 2795msgstr "완료된 할 일 숨기기" 2796 2797#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) 2798#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142 2799#, kde-format 2800msgid "" 2801"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been " 2802"completed." 2803msgstr "이 옵션을 사용하면 완료된 할 일을 표시하지 않습니다." 2804 2805#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) 2806#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145 2807#, kde-format 2808msgid "&Completed" 2809msgstr "완료됨(&C)" 2810 2811#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) 2812#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155 2813#, kde-format 2814msgid "Hide To-dos without a due date" 2815msgstr "만료 기한이 없는 할 일 숨기기" 2816 2817#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) 2818#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158 2819#, kde-format 2820msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos." 2821msgstr "이 옵션을 사용하면 만료 기한이 없는 할 일을 표시하지 않습니다." 2822 2823#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) 2824#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161 2825#, kde-format 2826msgid "&Open-ended (no due date)" 2827msgstr "만료 기한 없음(&O)" 2828 2829#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) 2830#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171 2831#, kde-format 2832msgid "Hide unstarted To-dos" 2833msgstr "시작하지 않은 할 일 숨기기" 2834 2835#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) 2836#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174 2837#, kde-format 2838msgid "" 2839"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the " 2840"future." 2841msgstr "이 옵션을 사용하면 시작 날짜가 미래인 할 일을 표시하지 않습니다." 2842 2843#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) 2844#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177 2845#, kde-format 2846msgid "&Unstarted (start date is in the future)" 2847msgstr "시작하지 않음(시작 날짜가 미래)(&U)" 2848 2849#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) 2850#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184 2851#, kde-format 2852msgid "Hide in-progress To-dos" 2853msgstr "진행 중인 할 일 숨기기" 2854 2855#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) 2856#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187 2857#, kde-format 2858msgid "" 2859"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but " 2860"are not yet completed." 2861msgstr "이 옵션을 사용하면 시작했지만 완료하지 않은 할 일을 표시하지 않습니다." 2862 2863#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) 2864#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190 2865#, kde-format 2866msgid "&In-progress (started but not completed)" 2867msgstr "진행 중(시작했지만 완료하지 않음)(&I)" 2868 2869#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) 2870#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197 2871#, kde-format 2872msgid "Hide overdue To-dos" 2873msgstr "만료 기한이 지난 할 일 숨기기" 2874 2875#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) 2876#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203 2877#, kde-format 2878msgid "" 2879"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date " 2880"but have not yet been completed." 2881msgstr "" 2882"이 옵션을 사용하면 만료 기한이 지났지만 완료하지 않은 할 일을 표시하지 않습니" 2883"다." 2884 2885#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) 2886#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206 2887#, kde-format 2888msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)" 2889msgstr "기한 지남(완료하지 않았고 만료 기한이 지남)(&D)" 2890 2891#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) 2892#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222 2893#, kde-format 2894msgid "Show To-dos belonging to my calendars only" 2895msgstr "내 캘린더에 있는 할 일만 표시" 2896 2897#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) 2898#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225 2899#, kde-format 2900msgid "" 2901"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your " 2902"calendars only." 2903msgstr "이 옵션을 사용하면 내 캘린더에 있는 할 일만 요약 보기에 표시합니다." 2904 2905#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) 2906#: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228 2907#, kde-format 2908msgid "Show &my To-dos only" 2909msgstr "내 할 일만 표시(&M)" 2910 2911#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:46 2912#, kde-format 2913msgid "Pending To-dos" 2914msgstr "남아 있는 할 일" 2915 2916#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:182 2917#, kde-format 2918msgctxt "the to-do is due today" 2919msgid "Today" 2920msgstr "오늘" 2921 2922#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:184 2923#, kde-format 2924msgctxt "the to-do is due tomorrow" 2925msgid "Tomorrow" 2926msgstr "내일" 2927 2928#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:190 2929#, kde-format 2930msgctxt "1. weekday, 2. time" 2931msgid "%1 %2" 2932msgstr "%1 %2" 2933 2934#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:218 2935#, kde-format 2936msgid "1 day ago" 2937msgid_plural "%1 days ago" 2938msgstr[0] "%1일 전" 2939 2940#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:220 2941#, kde-format 2942msgctxt "the to-do is due" 2943msgid "due" 2944msgstr "기한 도달함" 2945 2946#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:273 2947#, kde-format 2948msgid "No pending to-dos due within the next day" 2949msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days" 2950msgstr[0] "%1일 내에 만료 기한이 다가오는 할 일 없음" 2951 2952#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:332 2953#, kde-format 2954msgid "&Mark To-do Completed" 2955msgstr "할 일 완료 표시(&M)" 2956 2957#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:353 2958#, kde-format 2959msgid "Edit To-do: \"%1\"" 2960msgstr "할 일 편집: \"%1\"" 2961 2962#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:373 2963#, kde-format 2964msgid "open-ended" 2965msgstr "기한 없음" 2966 2967#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:375 2968#, kde-format 2969msgctxt "the to-do is overdue" 2970msgid "overdue" 2971msgstr "기한 지남" 2972 2973#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:377 2974#, kde-format 2975msgctxt "the to-do starts today" 2976msgid "starts today" 2977msgstr "오늘 시작됨" 2978 2979#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:381 2980#, kde-format 2981msgctxt "the to-do has not been started yet" 2982msgid "not-started" 2983msgstr "시작되지 않음" 2984 2985#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:383 2986#, kde-format 2987msgctxt "the to-do is completed" 2988msgid "completed" 2989msgstr "완료됨" 2990 2991#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:385 2992#, kde-format 2993msgctxt "the to-do is in-progress" 2994msgid "in-progress " 2995msgstr "진행 중" 2996 2997#: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:390 2998#, kde-format 2999msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed" 3000msgid "," 3001msgstr "," 3002 3003#: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:155 3004#, kde-format 3005msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog" 3006msgstr "다가오는 특별한 날 설정 대화 상자" 3007 3008#: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:159 3009#, kde-format 3010msgid "" 3011"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" 3012"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" 3013msgstr "" 3014"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" 3015"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" 3016 3017#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base) 3018#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16 3019#, kde-format 3020msgid "Special Dates Summary Configuration" 3021msgstr "특별한 날 요약 설정" 3022 3023#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) 3024#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22 3025#, kde-format 3026msgid "Show Special Dates Starting" 3027msgstr "다음 기간 내에 다가오는 특별한 날 표시" 3028 3029#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) 3030#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28 3031#, kde-format 3032msgid "Show special occasions for today only" 3033msgstr "오늘의 특별한 날 항목만 표시" 3034 3035#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) 3036#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31 3037#, kde-format 3038msgid "" 3039"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date " 3040"only." 3041msgstr "이 옵션을 사용하면 오늘 있는 특별한 날 항목만 표시합니다." 3042 3043#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) 3044#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44 3045#, kde-format 3046msgid "Show special occasions starting within the next month" 3047msgstr "다음 1개월 내에 다가오는 특별한 날 표시" 3048 3049#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) 3050#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47 3051#, kde-format 3052msgid "" 3053"Check this box if you want to see special occasions that start sometime " 3054"during the next 31 days." 3055msgstr "이 옵션을 사용하면 다음 31일 이내에 다가오는 특별한 날을 표시합니다." 3056 3057#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) 3058#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65 3059#, kde-format 3060msgid "Select the days for showing upcoming special occasions" 3061msgstr "특별한 날을 표시할 날짜 선택" 3062 3063#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) 3064#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68 3065#, kde-format 3066msgid "" 3067"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " 3068"upcoming special occasions." 3069msgstr "이 옵션을 사용하면 지정한 날짜 이내에 다가오는 특별한 날을 표시합니다." 3070 3071#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) 3072#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84 3073#, kde-format 3074msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions" 3075msgstr "다가오는 특별한 날을 표시할 날짜 수 설정" 3076 3077#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) 3078#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87 3079#, kde-format 3080msgid "" 3081"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special " 3082"occasions up to one year in the future." 3083msgstr "" 3084"이 스핀 상자를 사용하여 다가오는 특별한 날을 표시할 날짜를 최대 년 내에서 선" 3085"택하십시오." 3086 3087#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup) 3088#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130 3089#, kde-format 3090msgid "Show These Special Dates From Your Calendar" 3091msgstr "내 캘린더에서 다음 특별한 날 표시" 3092 3093#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) 3094#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136 3095#, kde-format 3096msgid "Show birthdays from your calendar" 3097msgstr "내 캘린더의 생일 표시" 3098 3099#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) 3100#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139 3101#, kde-format 3102msgid "" 3103"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " 3104"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" " 3105"tag." 3106msgstr "" 3107"이 옵션을 사용하면 캘린더에 등록된 생일을 다가오는 특별한 날 요약에 표시합니" 3108"다. 대개의 경우 \"생일\" 태그가 있는 이벤트입니다." 3109 3110#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) 3111#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152 3112#, kde-format 3113msgid "Show anniversaries from your calendar" 3114msgstr "내 캘린더의 기념일 표시" 3115 3116#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) 3117#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155 3118#, kde-format 3119msgid "" 3120"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " 3121"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the " 3122"\"Anniversary\" tag." 3123msgstr "" 3124"이 옵션을 사용하면 캘린더에 등록된 기념일을 다가오는 특별한 날 요약에 표시합" 3125"니다. 대개의 경우 \"기념일\" 태그가 있는 이벤트입니다." 3126 3127#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) 3128#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168 3129#, kde-format 3130msgid "Show holidays from your calendar" 3131msgstr "내 캘린더의 공휴일 표시" 3132 3133#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) 3134#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171 3135#, kde-format 3136msgid "" 3137"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming " 3138"special occasions summary. These are events from your configured holiday " 3139"region, or events with the \"Holiday\" tag." 3140msgstr "" 3141"이 옵션을 사용하면 캘린더에 등록된 공휴일을 다가오는 특별한 날 요약에 표시합" 3142"니다. 대개의 경우 \"공휴일\" 태그가 있는 이벤트입니다." 3143 3144#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) 3145#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174 3146#, kde-format 3147msgid "Show &holidays" 3148msgstr "공휴일 표시(&H)" 3149 3150#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) 3151#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184 3152#, kde-format 3153msgid "Show special occasions from your calendar" 3154msgstr "내 캘린더의 특별한 날 표시" 3155 3156#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) 3157#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187 3158#, kde-format 3159msgid "" 3160"Enable this option to include events from your calendar with the \"special " 3161"occasion\" tag." 3162msgstr "" 3163"이 옵션을 사용하면 캘린더에 등록된 \"특별한 날\" 태그가 있는 이벤트를 표시합" 3164"니다." 3165 3166#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) 3167#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190 3168#, kde-format 3169msgid "Show s&pecial occasions" 3170msgstr "특별한 날 표시(&P)" 3171 3172#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup) 3173#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203 3174#, kde-format 3175msgid "Show These Special Dates From Your Contact List" 3176msgstr "내 연락처 목록에서 다음 특별한 날 표시" 3177 3178#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) 3179#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209 3180#, kde-format 3181msgid "Show birthdays from your address book" 3182msgstr "내 주소록의 생일 표시" 3183 3184#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) 3185#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212 3186#, kde-format 3187msgid "" 3188"Enable this option to include birthdays from your address book in the " 3189"upcoming special occasions summary." 3190msgstr "" 3191"이 옵션을 사용하면 주소록에 등록된 생일을 다가오는 특별한 날 요약에 표시합니" 3192"다." 3193 3194#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) 3195#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215 3196#, kde-format 3197msgid "Show birth&days" 3198msgstr "생일 표시(&D)" 3199 3200#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) 3201#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225 3202#, kde-format 3203msgid "Show anniversaries from your address book" 3204msgstr "내 주소록의 기념일 표시" 3205 3206#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) 3207#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228 3208#, kde-format 3209msgid "" 3210"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " 3211"upcoming special occasions summary." 3212msgstr "" 3213"이 옵션을 사용하면 주소록에 등록된 기념일을 다가오는 특별한 날 요약에 표시합" 3214"니다." 3215 3216#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) 3217#: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231 3218#, kde-format 3219msgid "Show anni&versaries" 3220msgstr "기념일 표시(&V)" 3221 3222#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:96 3223#, kde-format 3224msgid "Upcoming Special Dates" 3225msgstr "다가오는 특별한 날" 3226 3227#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:443 3228#, kde-format 3229msgctxt "the special day is today" 3230msgid "Today" 3231msgstr "오늘" 3232 3233#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 3234#, kde-format 3235msgctxt "the special day is tomorrow" 3236msgid "Tomorrow" 3237msgstr "내일" 3238 3239#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 3240#, kde-format 3241msgid "Birthday" 3242msgstr "생일" 3243 3244#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:494 3245#, kde-format 3246msgid "Anniversary" 3247msgstr "기념일" 3248 3249#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:497 3250#, kde-format 3251msgid "Holiday" 3252msgstr "공휴일" 3253 3254#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:500 3255#, kde-format 3256msgid "Change of Seasons" 3257msgstr "계절 변경" 3258 3259#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:503 3260#, kde-format 3261msgid "Special Occasion" 3262msgstr "특별한 일" 3263 3264#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:545 3265#, kde-format 3266msgid "one year" 3267msgid_plural "%1 years" 3268msgstr[0] "%1년" 3269 3270#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:555 3271#, kde-format 3272msgid "No special dates within the next 1 day" 3273msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days" 3274msgstr[0] "%1일 내에 다가오는 특별한 날 없음" 3275 3276#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:648 3277#, kde-format 3278msgid "Send &Mail" 3279msgstr "메일 보내기(&M)" 3280 3281#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:649 3282#, kde-format 3283msgid "View &Contact" 3284msgstr "연락처 표시(&C)" 3285 3286#: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:664 3287#, kde-format 3288msgid "Mail to:\"%1\"" 3289msgstr "메일 보내기: \"%1\"" 3290 3291#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:38 3292#, kde-format 3293msgid "Special Dates Summary" 3294msgstr "특별한 날 요약" 3295 3296#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:40 3297#, kde-format 3298msgid "Kontact Special Dates Summary" 3299msgstr "Kontact 특별한 날 요약" 3300 3301#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:42 3302#, kde-format 3303msgid "" 3304"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" 3305"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" 3306msgstr "" 3307"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" 3308"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" 3309 3310#: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:44 3311#, kde-format 3312msgid "Current Maintainer" 3313msgstr "현재 관리자" 3314 3315#: korganizer.cpp:270 3316#, kde-format 3317msgid "New Calendar" 3318msgstr "새 캘린더" 3319 3320#: korganizer.cpp:274 3321#, kde-format 3322msgctxt "the calendar is read-only" 3323msgid "read-only" 3324msgstr "읽기 전용" 3325 3326#: korganizer.cpp:277 3327#, kde-format 3328msgid "Calendar" 3329msgstr "캘린더" 3330 3331#: korganizer_options.h:18 3332#, kde-format 3333msgid "Import the specified files as separate calendars" 3334msgstr "지정한 파일을 개별 캘린더로 가져오기" 3335 3336#: korganizer_options.h:20 3337#, kde-format 3338msgid "Merge the specified files into an existing calendar" 3339msgstr "지정한 파일을 기존 캘린더에 합치기" 3340 3341#: korganizer_options.h:21 3342#, kde-format 3343msgid "Display the specified incidence (by URL)" 3344msgstr "지정한 항목 표시(URL로)" 3345 3346#: korganizer_options.h:24 3347#, kde-format 3348msgid "" 3349"Calendar files or urls. Unless -i or -m is explicitly specified, the user " 3350"will be asked whether to import or merge" 3351msgstr "" 3352"캘린더 파일이나 URL입니다. -i나 -m 옵션을 명시적으로 지정하지 않으면 사용자에" 3353"게 가져오거나 합칠지 여부를 물어봅니다." 3354 3355#: korganizer_options.h:28 3356#, kde-format 3357msgid "Lists the available options for user feedback" 3358msgstr "사용자 피드백 옵션을 표시합니다" 3359 3360#: koviewmanager.cpp:417 3361#, kde-format 3362msgid "Merged calendar" 3363msgstr "합쳐진 캘린더" 3364 3365#: koviewmanager.cpp:432 3366#, kde-format 3367msgid "Calendars Side by Side" 3368msgstr "양쪽으로 캘린더 표시" 3369 3370#: koviewmanager.cpp:465 3371#, kde-format 3372msgid "" 3373"Unable to display the work week since there are no work days configured. " 3374"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " 3375"preferences." 3376msgstr "" 3377"업무일을 설정하지 않았기 때문에 업무 주간을 표시할 수 없습니다. 날짜와 시간 " 3378"설정에서 업무일을 최소 1일 설정하십시오." 3379 3380#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:40 3381#, kde-format 3382msgctxt "@title:tab" 3383msgid "Colors" 3384msgstr "색상" 3385 3386#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:90 3387#, kde-format 3388msgctxt "@title:group" 3389msgid "Tags" 3390msgstr "태그" 3391 3392#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:104 3393#, kde-format 3394msgctxt "@info:whatsthis" 3395msgid "" 3396"Select the tag you want to modify. You can change the selected tag's color " 3397"using the adjacent color button." 3398msgstr "" 3399"수정할 태그를 선택하십시오. 인접한 색상 단추를 사용하여 선택한 태그의 색상을 " 3400"편집할 수 있습니다." 3401 3402#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:112 3403#, kde-format 3404msgctxt "@info:whatsthis" 3405msgid "Choose the color of the tag selected in the adjacent combo box." 3406msgstr "인접한 콤보 상자에서 선택한 태그의 색상을 선택하십시오." 3407 3408#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:120 3409#, kde-format 3410msgctxt "@title:group" 3411msgid "Resources" 3412msgstr "자원" 3413 3414#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:135 3415#, kde-format 3416msgctxt "@info:whatsthis" 3417msgid "" 3418"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar " 3419"color using the button below." 3420msgstr "" 3421"수정할 캘린더를 선택하십시오. 아래의 색상 단추를 사용하여 선택한 캘린더의 색" 3422"상을 편집할 수 있습니다." 3423 3424#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:143 3425#, kde-format 3426msgctxt "@info:whatsthis" 3427msgid "" 3428"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above." 3429msgstr "위에 있는 콤보 상자에서 선택한 캘린더의 색상을 선택하십시오." 3430 3431#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:151 3432#, kde-format 3433msgctxt "@title:tab" 3434msgid "Fonts" 3435msgstr "글꼴" 3436 3437#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:164 3438#: prefs/koprefsdialogcolorsandfonts.cpp:170 3439#, kde-format 3440msgctxt "@label" 3441msgid "Event text" 3442msgstr "이벤트 텍스트" 3443 3444#: prefs/koprefsdialoggroupscheduling.cpp:40 3445#, kde-format 3446msgctxt "@label" 3447msgid "Mail transport:" 3448msgstr "메일 전송 방법" 3449 3450#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:39 3451#, kde-format 3452msgctxt "@title:tab personal settings" 3453msgid "Personal" 3454msgstr "개인" 3455 3456#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:45 3457#, kde-format 3458msgctxt "@title:group email settings" 3459msgid "Email Settings" 3460msgstr "이메일 설정" 3461 3462#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:62 3463#, kde-format 3464msgctxt "@title:tab" 3465msgid "Save" 3466msgstr "저장" 3467 3468#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:75 3469#, kde-format 3470msgctxt "@title:tab systray settings" 3471msgid "System Tray" 3472msgstr "시스템 트레이" 3473 3474#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:77 3475#, kde-format 3476msgctxt "@title:group" 3477msgid "Show/Hide Options" 3478msgstr "옵션 표시/숨기기" 3479 3480#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:85 3481#, kde-format 3482msgctxt "@info:tooltip" 3483msgid "" 3484"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " 3485"tray (recommended)." 3486msgstr "" 3487"이 설정을 사용하면 시스템 트레이에 KOrganizer 알림 데몬을 표시합니다(추천)." 3488 3489#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:89 3490#, kde-kuit-format 3491msgctxt "@info" 3492msgid "" 3493"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system " 3494"tray.</note>" 3495msgstr "" 3496"<note>알림 데몬은 시스템 트레이에 표시되지 않아도 계속 실행됩니다.</note>" 3497 3498#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:97 3499#, kde-format 3500msgctxt "@title:tab calendar account settings" 3501msgid "Calendars" 3502msgstr "캘린더" 3503 3504#: prefs/koprefsdialogmain.cpp:101 3505#, kde-format 3506msgctxt "@title" 3507msgid "Calendar Accounts" 3508msgstr "캘린더 계정" 3509 3510#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:85 3511#, kde-format 3512msgctxt "@title:group" 3513msgid "Position" 3514msgstr "위치" 3515 3516#. i18nc( "@option:check", "Show in the month view" ), mPositioningGroupBox ); 3517#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:88 3518#, kde-format 3519msgctxt "@option:check" 3520msgid "Show at the top of the agenda views" 3521msgstr "일정 보기에서 화면 위쪽에 표시" 3522 3523#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:89 3524#, kde-format 3525msgctxt "@option:check" 3526msgid "Show at the bottom of the agenda views" 3527msgstr "일정 보기에서 화면 아래쪽에 표시" 3528 3529#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:123 3530#, kde-format 3531msgctxt "@title:group" 3532msgid "Calendar Decorations" 3533msgstr "캘린더 장식" 3534 3535#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:150 3536#, kde-format 3537msgctxt "@action" 3538msgid "Configure" 3539msgstr "설정" 3540 3541#: prefs/koprefsdialogplugins.cpp:209 3542#, kde-format 3543msgctxt "@info" 3544msgid "Unable to configure this plugin" 3545msgstr "이 플러그인을 설정할 수 없음" 3546 3547#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:40 3548#, kde-format 3549msgctxt "@title:tab" 3550msgid "Regional" 3551msgstr "지역" 3552 3553#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:44 3554#, kde-format 3555msgctxt "@title:group" 3556msgid "General Time and Date" 3557msgstr "일반 날짜와 시간" 3558 3559#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:53 3560#, kde-format 3561msgctxt "@title:group" 3562msgid "Holidays" 3563msgstr "공휴일" 3564 3565#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:64 3566#, kde-format 3567msgctxt "@label" 3568msgid "Use holiday region:" 3569msgstr "공휴일 지역 사용:" 3570 3571#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:87 3572#, kde-format 3573msgctxt "@item:inlistbox Holiday region, region language" 3574msgid "%1 (%2)" 3575msgstr "%1(%2)" 3576 3577#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:96 3578#, kde-format 3579msgctxt "@item:inlistbox" 3580msgid "Select Holiday Regions" 3581msgstr "공휴일 지역 선택" 3582 3583#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:108 3584#, kde-format 3585msgctxt "@title:group" 3586msgid "Working Period" 3587msgstr "업무 기간" 3588 3589#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:123 3590#, kde-format 3591msgctxt "@info:whatsthis" 3592msgid "" 3593"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " 3594"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " 3595"will not be marked with color." 3596msgstr "" 3597"이 옵션을 사용하면 KOrganizer에서 해당 요일에 업무 시간을 표시합니다. 해당 요" 3598"일이 업무일이라면 상자를 선택하십시오. 선택하지 않은 요일은 업무 시간을 별도" 3599"로 표시하지 않습니다." 3600 3601#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:138 3602#, kde-format 3603msgctxt "@item:inlistbox" 3604msgid "Monday" 3605msgstr "월요일" 3606 3607#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:138 3608#, kde-format 3609msgctxt "@item:inlistbox" 3610msgid "Tuesday" 3611msgstr "화요일" 3612 3613#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:138 3614#, kde-format 3615msgctxt "@item:inlistbox" 3616msgid "Wednesday" 3617msgstr "수요일" 3618 3619#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:139 3620#, kde-format 3621msgctxt "@item:inlistbox" 3622msgid "Thursday" 3623msgstr "목요일" 3624 3625#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:139 3626#, kde-format 3627msgctxt "@item:inlistbox" 3628msgid "Friday" 3629msgstr "금요일" 3630 3631#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:139 3632#, kde-format 3633msgctxt "@item:inlistbox" 3634msgid "Saturday" 3635msgstr "토요일" 3636 3637#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:140 3638#, kde-format 3639msgctxt "@item:inlistbox" 3640msgid "Sunday" 3641msgstr "일요일" 3642 3643#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:169 3644#, kde-format 3645msgctxt "@title:tab" 3646msgid "Default Values" 3647msgstr "기본값" 3648 3649#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:172 3650#, kde-format 3651msgctxt "@title:group" 3652msgid "Appointments" 3653msgstr "약속" 3654 3655#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:187 3656#, kde-format 3657msgctxt "@title:group" 3658msgid "Reminders" 3659msgstr "알림" 3660 3661#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:192 3662#, kde-format 3663msgctxt "@label" 3664msgid "Default reminder time:" 3665msgstr "기본 알림 시간:" 3666 3667#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:205 3668#, kde-format 3669msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes" 3670msgid "minute(s)" 3671msgstr "분" 3672 3673#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:206 3674#, kde-format 3675msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours" 3676msgid "hour(s)" 3677msgstr "시간" 3678 3679#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:207 3680#, kde-format 3681msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days" 3682msgid "day(s)" 3683msgstr "일" 3684 3685#: prefs/koprefsdialogtime.cpp:218 3686#, kde-format 3687msgid "" 3688"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." 3689"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" 3690msgstr "" 3691"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|오디오 파일 (*.ogg *." 3692"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" 3693 3694#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:42 3695#, kde-format 3696msgctxt "@title:tab general settings" 3697msgid "General" 3698msgstr "일반" 3699 3700#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:48 prefs/koprefsdialogviews.cpp:85 3701#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:130 prefs/koprefsdialogviews.cpp:158 3702#, kde-format 3703msgctxt "@title:group" 3704msgid "Display Options" 3705msgstr "표시 옵션" 3706 3707#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:54 3708#, kde-format 3709msgctxt "@label suffix in the N days spin box" 3710msgid " days" 3711msgstr " 일" 3712 3713#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:67 3714#, kde-format 3715msgctxt "@title:group" 3716msgid "Date Navigator" 3717msgstr "날짜 탐색기" 3718 3719#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:79 3720#, kde-format 3721msgctxt "@title:tab" 3722msgid "Agenda View" 3723msgstr "일정 보기" 3724 3725#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:91 3726#, kde-format 3727msgctxt "@label suffix in the hour size spin box" 3728msgid " pixels" 3729msgstr "픽셀" 3730 3731#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:124 3732#, kde-format 3733msgctxt "@title:tab" 3734msgid "Month View" 3735msgstr "월간 보기" 3736 3737#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:152 3738#, kde-format 3739msgctxt "@title:tab" 3740msgid "Todo View" 3741msgstr "할 일 보기" 3742 3743#: prefs/koprefsdialogviews.cpp:165 3744#, kde-format 3745msgctxt "@title:group" 3746msgid "Other Options" 3747msgstr "기타 옵션" 3748 3749#: prefs/koprefsuserfeedback.cpp:29 3750#, kde-format 3751msgid "KCMUserFeedBack" 3752msgstr "KCMUserFeedBack" 3753 3754#: prefs/koprefsuserfeedback.cpp:31 3755#, kde-format 3756msgid "KOrganizer Configure User FeedBack" 3757msgstr "KOrganizer 사용자 피드백 설정" 3758 3759#: prefs/koprefsuserfeedback.cpp:33 3760#, kde-format 3761msgid "(c) 2020-2021 Laurent Montel" 3762msgstr "(c) 2020-2021 Laurent Montel" 3763 3764#: prefs/kprefsdialog.cpp:224 3765#, kde-format 3766msgid "Choose..." 3767msgstr "선택..." 3768 3769#: prefs/kprefsdialog.cpp:758 3770#, kde-format 3771msgctxt "@title:window" 3772msgid "Preferences" 3773msgstr "설정" 3774 3775#: prefs/kprefsdialog.cpp:862 3776#, kde-format 3777msgid "" 3778"You are about to set all preferences to default values. All custom " 3779"modifications will be lost." 3780msgstr "모든 설정을 기본값으로 초기화합니다. 모든 변경 사항이 초기화됩니다." 3781 3782#: prefs/kprefsdialog.cpp:864 3783#, kde-format 3784msgid "Setting Default Preferences" 3785msgstr "기본 설정 변경" 3786 3787#: prefs/kprefsdialog.cpp:865 3788#, kde-format 3789msgid "Reset to Defaults" 3790msgstr "기본값 복원" 3791 3792#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) 3793#: settings/korganizer.kcfg:15 3794#, kde-format 3795msgid "Confirm deletes" 3796msgstr "삭제 확인" 3797 3798#. i18n: ectx: tooltip, entry (Confirm), group (Save Settings) 3799#: settings/korganizer.kcfg:16 3800#, kde-format 3801msgid "Always confirm when deleting items" 3802msgstr "항목을 삭제할 때 항상 확인" 3803 3804#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) 3805#: settings/korganizer.kcfg:17 3806#, kde-format 3807msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." 3808msgstr "이 옵션을 선택하면 항목을 삭제할 때 확인합니다." 3809 3810#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) 3811#: settings/korganizer.kcfg:22 3812#, kde-format 3813msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" 3814msgstr "새 이벤트, 할 일, 저널 항목의 위치" 3815 3816#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) 3817#: settings/korganizer.kcfg:25 3818#, kde-format 3819msgid "Be added to the default calendar" 3820msgstr "기본 캘린더에 추가" 3821 3822#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) 3823#: settings/korganizer.kcfg:26 3824#, kde-format 3825msgid "" 3826"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " 3827"using the current default calendar." 3828msgstr "" 3829"이 옵션을 사용하면 새 이벤트, 할 일, 저널 항목을 항상 현재 기본 캘린더에 추가" 3830"합니다." 3831 3832#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) 3833#: settings/korganizer.kcfg:29 3834#, kde-format 3835msgid "Be asked which calendar to use" 3836msgstr "사용할 달력 묻기" 3837 3838#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) 3839#: settings/korganizer.kcfg:30 3840#, kde-format 3841msgid "" 3842"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " 3843"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " 3844"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " 3845"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " 3846"Kolab client. " 3847msgstr "" 3848"이 옵션을 사용하면 새 이벤트, 할 일, 저널 항목을 만들 때마다 저장할 캘린더를 " 3849"물어봅니다. Kolab 서버의 공유 폴더를 사용하거나, Kontact를 KDE Kolab 클라이언" 3850"트로 사용하여 여러 계정을 관리해야 할 경우 유용합니다." 3851 3852#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) 3853#: settings/korganizer.kcfg:40 3854#, kde-format 3855msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" 3856msgstr "시스템 트레이에 알림 데몬 표시" 3857 3858#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) 3859#: settings/korganizer.kcfg:41 3860#, kde-format 3861msgid "" 3862"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." 3863msgstr "이 옵션을 사용하면 시스템 트레이에 KOrganizer 알림 데몬을 표시합니다." 3864 3865#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) 3866#: settings/korganizer.kcfg:49 3867#, kde-format 3868msgid "" 3869"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " 3870"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " 3871"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." 3872msgstr "" 3873"현재 위치의 시간대를 이 목록에서 선택하십시오. 현재 도시가 없다면 같은 시간대" 3874"에 있는 다른 도시를 선택하십시오. KOrganizer에서 자동으로 일광 절약 시간을 관" 3875"리합니다." 3876 3877#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) 3878#: settings/korganizer.kcfg:53 3879#, kde-format 3880msgid "Day begins at" 3881msgstr "주간 시작 시간" 3882 3883#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) 3884#: settings/korganizer.kcfg:54 3885#, kde-format 3886msgid "" 3887"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " 3888"that you use for events, as it will be displayed at the top." 3889msgstr "" 3890"이벤트 시작 시간을 입력하십시오. 이 시간은 내 이벤트 화면 맨 위에 표시될 시간" 3891"입니다." 3892 3893#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) 3894#: settings/korganizer.kcfg:59 3895#, kde-format 3896msgid "Use holiday regions:" 3897msgstr "공휴일 지역 사용:" 3898 3899#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) 3900#: settings/korganizer.kcfg:60 3901#, kde-format 3902msgid "" 3903"Select which regions you want to use the holidays here. Defined holidays are " 3904"shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." 3905msgstr "" 3906"공휴일을 표시할 지역을 선택하십시오. 해당 지역의 공휴일을 날짜 탐색기, 요약 " 3907"보기 등에서 비업무일로 표시합니다." 3908 3909#. i18n: ectx: label, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) 3910#: settings/korganizer.kcfg:64 3911#, kde-format 3912msgid "Weekly start day:" 3913msgstr "한 주의 시작 요일:" 3914 3915#. i18n: ectx: tooltip, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) 3916#: settings/korganizer.kcfg:65 3917#, kde-format 3918msgid "Select the first day of each week" 3919msgstr "일주일의 시작 요일 선택" 3920 3921#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) 3922#: settings/korganizer.kcfg:66 3923#, kde-format 3924msgid "" 3925"Select the first day of each week. Normally, you can ignore this since it is " 3926"set in your locale." 3927msgstr "" 3928"일주일의 시작 요일을 선택하십시오. 로캘에 있는 설정과 다른 설정을 사용하려면 " 3929"변경하십시오." 3930 3931#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) 3932#: settings/korganizer.kcfg:71 3933#, kde-format 3934msgid "Daily starting hour" 3935msgstr "업무 시작 시간" 3936 3937#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) 3938#: settings/korganizer.kcfg:72 3939#, kde-format 3940msgid "" 3941"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " 3942"marked with color by KOrganizer." 3943msgstr "" 3944"업무 시작 시간을 입력하십시오. KOrganizer에서 업무 시간은 별도의 색으로 표시" 3945"됩니다." 3946 3947#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) 3948#: settings/korganizer.kcfg:77 3949#, kde-format 3950msgid "Daily ending hour" 3951msgstr "업무 종료 시간" 3952 3953#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) 3954#: settings/korganizer.kcfg:78 3955#, kde-format 3956msgid "" 3957"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " 3958"marked with color by KOrganizer." 3959msgstr "" 3960"업무 종료 시간을 입력하십시오. KOrganizer에서 업무 시간은 별도의 색으로 표시" 3961"됩니다." 3962 3963#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) 3964#: settings/korganizer.kcfg:83 3965#, kde-format 3966msgid "Exclude holidays" 3967msgstr "공휴일 제외" 3968 3969#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) 3970#: settings/korganizer.kcfg:84 3971#, kde-format 3972msgid "" 3973"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " 3974"holidays." 3975msgstr "" 3976"이 옵션을 사용하면 KOrganizer에서 공휴일을 근무 시간으로 표시하지 않습니다." 3977 3978#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) 3979#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) 3980#: settings/korganizer.kcfg:89 settings/korganizer.kcfg:221 3981#, kde-format 3982msgid "Color busy days with a different background color" 3983msgstr "바쁜 날에 다른 배경색 사용" 3984 3985#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) 3986#: settings/korganizer.kcfg:90 3987#, kde-format 3988msgid "" 3989"Check this box if you want month view's background to be filled with a " 3990"different color on days which have at least one all day event marked as " 3991"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " 3992"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " 3993"setting." 3994msgstr "" 3995"이 옵션을 사용하면 최소한 하나의 종일 이벤트를 바쁨으로 표시한 날의 배경색을 " 3996"월간 보기에서 다른 색으로 표시합니다. 색 설정 페이지에서 이 옵션을 사용했을 " 3997"때 사용할 배경색을 변경할 수 있습니다. \"바쁜 날 배경색\" 설정을 변경하십시" 3998"오." 3999 4000#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) 4001#: settings/korganizer.kcfg:99 4002#, kde-format 4003msgid "Enable tooltips for displaying summaries" 4004msgstr "요약 표시 풍선 도움말 활성화" 4005 4006#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) 4007#: settings/korganizer.kcfg:100 4008#, kde-format 4009msgid "" 4010"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " 4011"event or a to-do." 4012msgstr "" 4013"이 옵션을 사용하면 이벤트나 할 일 위에 마우스를 올려 두었을 때 요약 풍선 도움" 4014"말을 표시합니다." 4015 4016#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) 4017#: settings/korganizer.kcfg:105 4018#, kde-format 4019msgid "To-dos use tag colors" 4020msgstr "할 일에 태그 색상 적용" 4021 4022#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) 4023#: settings/korganizer.kcfg:106 4024#, kde-format 4025msgid "" 4026"Check this box so that to-dos will use tag colors and not colors specific to " 4027"their due, due today or overdue state" 4028msgstr "" 4029"이 옵션을 사용하면 할 일 목록에 일자별 색상 대신 태그 색상을 사용합니다" 4030 4031#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) 4032#: settings/korganizer.kcfg:111 4033#, kde-format 4034msgid "Next x days" 4035msgstr "다음 x일" 4036 4037#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) 4038#: settings/korganizer.kcfg:112 4039#, kde-format 4040msgid "" 4041"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " 4042"access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from " 4043"the \"View\" menu." 4044msgstr "" 4045"다음 날 보기에 사용할 볼 날짜 수를 지정합니다. 다음 \"x\"일 보기를 사용하려" 4046"면 \"보기\" 메뉴에서 \"다음 x일\" 항목을 선택하십시오." 4047 4048#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) 4049#: settings/korganizer.kcfg:113 4050#, kde-format 4051msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" 4052msgstr "다음 \"x\"일 보기에 표시할 날짜 수 지정" 4053 4054#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) 4055#: settings/korganizer.kcfg:118 4056#, kde-format 4057msgid "Show items that recur daily" 4058msgstr "매일 반복되는 항목 표시" 4059 4060#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) 4061#: settings/korganizer.kcfg:119 4062#, kde-format 4063msgid "" 4064"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " 4065"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " 4066"other (non daily recurring) events." 4067msgstr "" 4068"이 옵션을 사용하면 매일 반복되는 이벤트가 있는 날을 날짜 탐색기에서 굵은 글씨" 4069"로 표시합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 매일 반복되지 않는 이벤트가 있는 날" 4070"만 굵게 표시합니다." 4071 4072#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) 4073#: settings/korganizer.kcfg:124 4074#, kde-format 4075msgid "Show items that recur weekly" 4076msgstr "매주 반복되는 항목 표시" 4077 4078#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) 4079#: settings/korganizer.kcfg:125 4080#, kde-format 4081msgid "" 4082"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " 4083"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " 4084"other (non weekly recurring) events." 4085msgstr "" 4086"이 옵션을 사용하면 매주 반복되는 이벤트가 있는 날을 날짜 탐색기에서 굵은 글씨" 4087"로 표시합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 매주 반복되지 않는 이벤트가 있는 날" 4088"만 굵게 표시합니다." 4089 4090#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) 4091#: settings/korganizer.kcfg:130 4092#, kde-format 4093msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" 4094msgstr "할 일 목록 보기에 이벤트 대신 할 일 표시" 4095 4096#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) 4097#: settings/korganizer.kcfg:131 4098#, kde-format 4099msgid "" 4100"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " 4101"Date Navigator when in to-do view." 4102msgstr "" 4103"이 옵션을 사용하면 할 일 보기의 날짜 탐색기에 할 일이 있는 날을 굵은 글씨로 " 4104"표시합니다." 4105 4106#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) 4107#: settings/korganizer.kcfg:136 4108#, kde-format 4109msgid "Show journals instead of events when in Journal View" 4110msgstr "저널 보기에 이벤트 대신 저널 표시" 4111 4112#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) 4113#: settings/korganizer.kcfg:137 4114#, kde-format 4115msgid "" 4116"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " 4117"Date Navigator when in journal view." 4118msgstr "" 4119"이 옵션을 사용하면 할 일 보기의 날짜 탐색기에 저널이 있는 날을 굵은 글씨로 표" 4120"시합니다." 4121 4122#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) 4123#: settings/korganizer.kcfg:142 4124#, kde-format 4125msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" 4126msgstr "업무 주간 모드에서 주 번호로 업무 주간 선택" 4127 4128#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) 4129#: settings/korganizer.kcfg:143 4130#, kde-format 4131msgid "" 4132"Check this box to select a working week when clicking on the Date " 4133"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." 4134msgstr "" 4135"이 옵션을 사용하면 날짜 탐색기의 주 번호를 눌렀을 때 업무 주간만 선택하며, 사" 4136"용하지 않으면 전체 주간을 선택합니다." 4137 4138#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 4139#: settings/korganizer.kcfg:151 4140#, kde-format 4141msgid "Hour size" 4142msgstr "시간 크기" 4143 4144#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 4145#: settings/korganizer.kcfg:152 4146#, kde-format 4147msgid "" 4148"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " 4149"this value will make each row in the agenda grid taller." 4150msgstr "" 4151"일정 모눈에 표시할 시간 열의 높이를 픽셀 단위로 지정하십시오. 이 값을 증가시" 4152"키면 일정 모눈의 각각 열 높이를 높입니다." 4153 4154#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 4155#: settings/korganizer.kcfg:153 4156#, kde-format 4157msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" 4158msgstr "일정 모눈의 한 시간의 높이를 픽셀 단위로 설정" 4159 4160#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) 4161#: settings/korganizer.kcfg:160 4162#, kde-format 4163msgid "Show icons in agenda view items" 4164msgstr "일정 보기 항목에 아이콘 표시" 4165 4166#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) 4167#: settings/korganizer.kcfg:161 4168#, kde-format 4169msgid "" 4170"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " 4171"items." 4172msgstr "" 4173"이 옵션을 사용하면 일정 보기 항목에 아이콘(알람, 반복 등)을 표시합니다." 4174 4175#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) 4176#: settings/korganizer.kcfg:162 4177#, kde-format 4178msgid "Display icons in agenda view items" 4179msgstr "일정 보기 항목에 아이콘 표시" 4180 4181#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) 4182#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) 4183#: settings/korganizer.kcfg:167 settings/korganizer.kcfg:265 4184#, kde-format 4185msgid "Show to-dos" 4186msgstr "할 일 표시" 4187 4188#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) 4189#: settings/korganizer.kcfg:168 4190#, kde-format 4191msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." 4192msgstr "이 옵션을 사용하면 일정 보기에 할 일을 표시합니다." 4193 4194#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) 4195#: settings/korganizer.kcfg:169 4196#, kde-format 4197msgid "Display to-dos in the agenda view" 4198msgstr "일정 보기에 할 일 표시" 4199 4200#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) 4201#: settings/korganizer.kcfg:174 4202#, kde-format 4203msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" 4204msgstr "현재 시간 표시선 표시" 4205 4206#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) 4207#: settings/korganizer.kcfg:175 4208#, kde-format 4209msgid "" 4210"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " 4211"current-time line (Marcus Bains line)." 4212msgstr "" 4213"이 옵션을 사용하면 일간이나 주간 보기에 현재 시간을 나타내는 표시선(Marcus " 4214"Bains 선)을 표시합니다." 4215 4216#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) 4217#: settings/korganizer.kcfg:176 4218#, kde-format 4219msgid "Display the current-time indicator" 4220msgstr "현재 시간 표시선 표시" 4221 4222#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) 4223#: settings/korganizer.kcfg:181 4224#, kde-format 4225msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" 4226msgstr "현재 시간 표시선에 초 표시" 4227 4228#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) 4229#: settings/korganizer.kcfg:182 4230#, kde-format 4231msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." 4232msgstr "이 옵션을 사용하면 현재 시간 표시선에 초를 표시합니다." 4233 4234#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) 4235#: settings/korganizer.kcfg:183 4236#, kde-format 4237msgid "Display seconds with the current-time indicator" 4238msgstr "현재 시간 표시선에 초 표시" 4239 4240#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) 4241#: settings/korganizer.kcfg:188 4242#, kde-format 4243msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" 4244msgstr "일정 보기에서 시간 범위를 선택할 때 이벤트 편집기 시작" 4245 4246#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) 4247#: settings/korganizer.kcfg:189 4248#, kde-format 4249msgid "" 4250"Check this box to start the event editor automatically when you select a " 4251"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " 4252"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." 4253msgstr "" 4254"이 옵션을 사용하면 일간 및 주간 보기에서 시간 범위를 선택하면 이벤트 편집기" 4255"를 자동으로 시작합니다. 시간 범위를 선택하려면 계획하려고 하는 이벤트 시작 시" 4256"간부터 끝 시간까지를 마우스 드래그로 선택하십시오." 4257 4258#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) 4259#: settings/korganizer.kcfg:190 4260#, kde-format 4261msgid "Enable automatic event editor with time range selection" 4262msgstr "시간 범위 선택 시 자동으로 이벤트 편집기 실행" 4263 4264#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 4265#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 4266#: settings/korganizer.kcfg:195 settings/korganizer.kcfg:285 4267#, kde-format 4268msgid "Color Usage" 4269msgstr "색 사용" 4270 4271#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 4272#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 4273#: settings/korganizer.kcfg:198 settings/korganizer.kcfg:288 4274#, kde-format 4275msgid "Tag inside, calendar outside" 4276msgstr "태그 내부, 캘린더 외부" 4277 4278#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 4279#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 4280#: settings/korganizer.kcfg:199 settings/korganizer.kcfg:289 4281#, kde-format 4282msgid "" 4283"Select the \"Tag inside, calendar outside\" option if you would like to draw " 4284"calendar items using their associated tag color, with the item's border " 4285"drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " 4286"configuration page for setting these colors." 4287msgstr "" 4288"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부는 태그 색상으로 칠하고, 항목 테두리는 " 4289"캘린더 색상으로 표시합니다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시" 4290"오." 4291 4292#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 4293#: settings/korganizer.kcfg:200 4294#, kde-format 4295msgid "" 4296"Draw agenda items with their tag color inside and calendar color for their " 4297"border" 4298msgstr "일정 항목 내부에 태그 색상, 테두리에 캘린더 색상 사용" 4299 4300#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 4301#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 4302#: settings/korganizer.kcfg:203 settings/korganizer.kcfg:293 4303#, kde-format 4304msgid "Calendar inside, tag outside" 4305msgstr "캘린더 내부, 태그 외부" 4306 4307#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 4308#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 4309#: settings/korganizer.kcfg:204 settings/korganizer.kcfg:294 4310#, kde-format 4311msgid "" 4312"Select the \"Calendar inside, tag outside\" option if you would like to draw " 4313"calendar items using their associated calendar color, with the item's border " 4314"drawn in the color of its tag. Please use the Colors and Fonts " 4315"configuration page for setting these colors." 4316msgstr "" 4317"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부는 캘린더 색상으로 칠하고, 항목 테두리" 4318"는 태그 색상으로 표시합니다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시" 4319"오." 4320 4321#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 4322#: settings/korganizer.kcfg:205 4323#, kde-format 4324msgid "" 4325"Draw agenda items with their calendar color inside and tag color for their " 4326"border" 4327msgstr "일정 항목 내부에 캘린더 색상, 테두리에 태그 색상 사용" 4328 4329#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 4330#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 4331#: settings/korganizer.kcfg:208 settings/korganizer.kcfg:298 4332#, kde-format 4333msgid "Only tag" 4334msgstr "태그만" 4335 4336#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 4337#: settings/korganizer.kcfg:209 4338#, kde-format 4339msgid "" 4340"Select the \"Only tag\" option if you would like to draw calendar items " 4341"(both inside and border) using the color of their associated tag. Please " 4342"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 4343msgstr "" 4344"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부와 테두리 모두를 태그 색상으로 표시합니" 4345"다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시오." 4346 4347#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 4348#: settings/korganizer.kcfg:210 4349#, kde-format 4350msgid "Draw agenda items using their tag color for the inside and border" 4351msgstr "일정 항목 내부와 테두리에 태그 색상 사용" 4352 4353#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 4354#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 4355#: settings/korganizer.kcfg:213 settings/korganizer.kcfg:303 4356#, kde-format 4357msgid "Only calendar" 4358msgstr "캘린더만" 4359 4360#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 4361#: settings/korganizer.kcfg:214 4362#, kde-format 4363msgid "" 4364"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " 4365"(both inside and border) using the color of their calendar. Please use the " 4366"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 4367msgstr "" 4368"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부와 테두리 모두를 캘린더 색상으로 표시합" 4369"니다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시오." 4370 4371#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 4372#: settings/korganizer.kcfg:215 4373#, kde-format 4374msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" 4375msgstr "일정 항목 내부와 테두리에 캘린더 색상 사용" 4376 4377#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) 4378#: settings/korganizer.kcfg:222 4379#, kde-format 4380msgid "" 4381"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " 4382"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " 4383"you can change the background color used for this option on the Colors " 4384"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." 4385msgstr "" 4386"이 옵션을 사용하면 바쁨으로 표시한 종일 이벤트가 있는 날의 배경색을 일정 보기" 4387"에서 다른 색으로 표시합니다. 색 설정 페이지에서 이 옵션을 사용했을 때 사용할 " 4388"배경색을 변경할 수 있습니다. \"바쁜 날 배경색\" 설정을 변경하십시오." 4389 4390#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 4391#: settings/korganizer.kcfg:226 4392#, kde-format 4393msgid "Multiple Calendar Display" 4394msgstr "여러 캘린더 표시" 4395 4396#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 4397#: settings/korganizer.kcfg:229 4398#, kde-format 4399msgid "Merge all calendars into one view" 4400msgstr "모든 캘린더를 한 보기로 합치기" 4401 4402#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 4403#: settings/korganizer.kcfg:230 4404#, kde-format 4405msgid "" 4406"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " 4407"all your calendars to be shown together in one agenda view." 4408msgstr "이 옵션을 사용하면 모든 캘린더를 하나의 일정 보기에 합쳐서 표시합니다." 4409 4410#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 4411#: settings/korganizer.kcfg:231 4412#, kde-format 4413msgid "Show all calendars merged together" 4414msgstr "모든 캘린더를 합쳐서 표시" 4415 4416#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 4417#: settings/korganizer.kcfg:234 4418#, kde-format 4419msgid "Show calendars side by side" 4420msgstr "캘린더를 양쪽으로 표시" 4421 4422#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 4423#: settings/korganizer.kcfg:235 4424#, kde-format 4425msgid "" 4426"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " 4427"two calendars at once, in a side-by-side view." 4428msgstr "이 옵션을 사용하면 한 번에 캘린더 두 개를 양쪽으로 나눠서 표시합니다." 4429 4430#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 4431#: settings/korganizer.kcfg:236 4432#, kde-format 4433msgid "Show two calendars side-by-side" 4434msgstr "두 캘린더를 양쪽으로 표시" 4435 4436#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 4437#: settings/korganizer.kcfg:239 4438#, kde-format 4439msgid "Switch between views with tabs" 4440msgstr "Tab 키로 보기 전환" 4441 4442#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 4443#: settings/korganizer.kcfg:240 4444#, kde-format 4445msgid "" 4446"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " 4447"between calendars using the tab key." 4448msgstr "이 옵션을 사용하면 Tab 키를 사용하여 캘린더 간을 전환합니다." 4449 4450#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 4451#: settings/korganizer.kcfg:241 4452#, kde-format 4453msgid "Tab through calendars" 4454msgstr "Tab 키로 캘린더 전환" 4455 4456#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) 4457#: settings/korganizer.kcfg:251 4458#, kde-format 4459msgid "Show icons in month view items" 4460msgstr "월간 보기 항목에 아이콘 표시" 4461 4462#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) 4463#: settings/korganizer.kcfg:252 4464#, kde-format 4465msgid "" 4466"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." 4467msgstr "" 4468"이 옵션을 사용하면 월간 보기 항목에 아이콘(알람, 반복 등)을 표시합니다." 4469 4470#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) 4471#: settings/korganizer.kcfg:253 4472#, kde-format 4473msgid "Display icons in month view items" 4474msgstr "월간 보기 항목에 아이콘 표시" 4475 4476#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) 4477#: settings/korganizer.kcfg:258 4478#, kde-format 4479msgid "Show time in month view items" 4480msgstr "월간 보기 항목에 시간 표시" 4481 4482#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) 4483#: settings/korganizer.kcfg:259 4484#, kde-format 4485msgid "Check this box to display the time in month view items." 4486msgstr "이 옵션을 사용하면 월간 보기 항목에 시간을 표시합니다." 4487 4488#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) 4489#: settings/korganizer.kcfg:260 4490#, kde-format 4491msgid "Display time in month view items" 4492msgstr "월간 보기 항목에 시간 표시" 4493 4494#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) 4495#: settings/korganizer.kcfg:266 4496#, kde-format 4497msgid "Check this box to display to-dos in the month view." 4498msgstr "이 옵션을 사용하면 월간 보기에 할 일을 표시합니다" 4499 4500#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) 4501#: settings/korganizer.kcfg:267 4502#, kde-format 4503msgid "Display to-dos in the month view" 4504msgstr "월간 보기에 할 일 표시" 4505 4506#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) 4507#: settings/korganizer.kcfg:272 4508#, kde-format 4509msgid "Show journals" 4510msgstr "저널 표시" 4511 4512#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) 4513#: settings/korganizer.kcfg:273 4514#, kde-format 4515msgid "Check this box to display journals in the month view." 4516msgstr "이 옵션을 사용하면 월간 보기에 저널을 표시합니다." 4517 4518#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) 4519#: settings/korganizer.kcfg:274 4520#, kde-format 4521msgid "Display journals in the month view" 4522msgstr "월간 보기에 저널 표시" 4523 4524#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 4525#: settings/korganizer.kcfg:279 4526#, kde-format 4527msgid "Month view uses full window" 4528msgstr "전체 창으로 월간 보기" 4529 4530#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 4531#: settings/korganizer.kcfg:280 4532#, kde-format 4533msgid "" 4534"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " 4535"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " 4536"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " 4537"calendars list, will not be displayed." 4538msgstr "" 4539"이 옵션을 사용하면 월간 보기에 전체 KOrganizer 창을 사용합니다. 날짜 탐색기, " 4540"항목 정보, 달력 목록 등의 다른 항목을 숨깁니다." 4541 4542#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 4543#: settings/korganizer.kcfg:290 4544#, kde-format 4545msgid "" 4546"Draw month items with their tag color inside and calendar color for their " 4547"border" 4548msgstr "월간 보기 항목 내부에 태그 색상, 테두리에 캘린더 색상 사용" 4549 4550#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 4551#: settings/korganizer.kcfg:295 4552#, kde-format 4553msgid "" 4554"Draw month items with their calendar color inside and tag color for their " 4555"border" 4556msgstr "월간 보기 항목 내부에 캘린더 색상, 테두리에 태그 색상 사용" 4557 4558#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 4559#: settings/korganizer.kcfg:299 4560#, kde-format 4561msgid "" 4562"Select the \"Only tag\" option if you would like to draw calendar items " 4563"(both inside and border) in the color of their associated tag. Please use " 4564"the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 4565msgstr "" 4566"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부와 테두리 모두를 태그 색상으로 표시합니" 4567"다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시오." 4568 4569#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 4570#: settings/korganizer.kcfg:300 4571#, kde-format 4572msgid "Draw month items using their tag color for the inside and border" 4573msgstr "월간 보기 항목 내부와 테두리에 태그 색상 사용" 4574 4575#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 4576#: settings/korganizer.kcfg:304 4577#, kde-format 4578msgid "" 4579"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " 4580"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " 4581"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 4582msgstr "" 4583"이 옵션을 사용하면 캘린더 항목의 내부와 테두리 모두를 캘린더 색상으로 표시합" 4584"니다. 해당 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시오." 4585 4586#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 4587#: settings/korganizer.kcfg:305 4588#, kde-format 4589msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" 4590msgstr "월간 보기 항목 내부와 테두리에 캘린더 색상 사용" 4591 4592#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 4593#: settings/korganizer.kcfg:315 4594#, kde-format 4595msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" 4596msgstr "완료한 할 일을 항상 목록 아래쪽에 표시" 4597 4598#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View) 4599#: settings/korganizer.kcfg:316 4600#, kde-format 4601msgid "" 4602"Completed to-dos are displayed at the bottom of the list, regardless of " 4603"priority" 4604msgstr "우선 순위에 관계 없이 완료된 할 일을 목록 아래쪽에 표시" 4605 4606#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 4607#: settings/korganizer.kcfg:317 4608#, kde-format 4609msgid "" 4610"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " 4611"bottom of the to-do list." 4612msgstr "" 4613"이 옵션을 사용하면 모든 완료된 할 일을 할 일 목록의 아래쪽에 모아서 표시합니" 4614"다." 4615 4616#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 4617#: settings/korganizer.kcfg:322 4618#, kde-format 4619msgid "To-do list view uses full window" 4620msgstr "전체 창으로 할 일 보기" 4621 4622#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View) 4623#: settings/korganizer.kcfg:323 4624#, kde-format 4625msgid "Display to-do list in a full KOrganizer window" 4626msgstr "전체 창으로 할 일 목록 표시" 4627 4628#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 4629#: settings/korganizer.kcfg:324 4630#, kde-format 4631msgid "" 4632"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " 4633"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " 4634"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " 4635"and the calendars list, will not be displayed." 4636msgstr "" 4637"이 옵션을 사용하면 할 일 보기에 전체 KOrganizer 창을 사용합니다. 날짜 탐색" 4638"기, 할 일 정보, 달력 목록 등의 다른 항목을 숨깁니다." 4639 4640#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 4641#: settings/korganizer.kcfg:329 4642#, kde-format 4643msgid "Display to-dos in a flat list" 4644msgstr "할 일 목록을 단일 단계 목록으로 표시" 4645 4646#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View) 4647#: settings/korganizer.kcfg:330 4648#, kde-format 4649msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree" 4650msgstr "할 일 목록에 체계를 사용하지 않고 단일 단계로 표시" 4651 4652#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 4653#: settings/korganizer.kcfg:331 4654#, kde-format 4655msgid "" 4656"Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of " 4657"being arranged in a hierarchical tree." 4658msgstr "" 4659"이 옵션을 사용하면 모든 할 일을 단계별 트리로 분류하지 않고 단일 목록으로 표" 4660"시합니다." 4661 4662#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 4663#: settings/korganizer.kcfg:336 4664#, kde-format 4665msgid "Record completed to-dos in journal entries" 4666msgstr "끝난 할 일을 저널 항목으로 기록" 4667 4668#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 4669#: settings/korganizer.kcfg:337 4670#, kde-format 4671msgid "" 4672"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " 4673"journal automatically." 4674msgstr "" 4675"이 옵션을 사용하면 할 일이 끝났을 때 저널에 자동으로 완료 상태를 기록합니다." 4676 4677#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 4678#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 4679#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 4680#: settings/korganizer.kcfg:345 settings/korganizer.kcfg:562 4681#: settings/korganizer.kcfg:671 4682#, kde-format 4683msgid "Holiday color" 4684msgstr "공휴일 색" 4685 4686#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 4687#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 4688#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 4689#: settings/korganizer.kcfg:346 settings/korganizer.kcfg:563 4690#: settings/korganizer.kcfg:672 4691#, kde-format 4692msgid "" 4693"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " 4694"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." 4695msgstr "" 4696"공휴일 색을 선택하십시오. 이 색은 월간 보기에서 공휴일 이름과 날짜 탐색기에" 4697"서 공휴일 번호에 사용합니다." 4698 4699#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) 4700#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 4701#: settings/korganizer.kcfg:351 settings/korganizer.kcfg:491 4702#, kde-format 4703msgid "Agenda view background color" 4704msgstr "일정 보기 배경색" 4705 4706#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) 4707#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 4708#: settings/korganizer.kcfg:352 settings/korganizer.kcfg:492 4709#, kde-format 4710msgid "Select the agenda view background color here." 4711msgstr "일정 보기에 사용할 배경색을 선택하십시오." 4712 4713#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 4714#: settings/korganizer.kcfg:357 4715#, kde-format 4716msgid "Agenda view current-time line color" 4717msgstr "일정 보기 현재 시간 표시선 색" 4718 4719#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 4720#: settings/korganizer.kcfg:358 4721#, kde-format 4722msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." 4723msgstr "현재 시간 표시선(Marcus Bains 선)에 사용할 색상을 선택하십시오." 4724 4725#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) 4726#: settings/korganizer.kcfg:359 4727#, kde-format 4728msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" 4729msgstr "다음 색상을 일정 보기의 현재 시간 표시선에 사용" 4730 4731#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) 4732#: settings/korganizer.kcfg:364 4733#, kde-format 4734msgid "Busy days background color" 4735msgstr "바쁜 날 배경색" 4736 4737#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) 4738#: settings/korganizer.kcfg:365 4739#, kde-format 4740msgid "" 4741"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " 4742"agenda or month view background color for that day. Select the color here." 4743msgstr "" 4744"종일 이벤트를 바쁨으로 표시했을 때 해당하는 날의 일정 보기 및 월간 보기 배경" 4745"색을 변경할 수 있습니다. 여기에서 색상을 선택하십시오." 4746 4747#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 4748#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 4749#: settings/korganizer.kcfg:370 settings/korganizer.kcfg:591 4750#, kde-format 4751msgid "Working hours color" 4752msgstr "업무 시간 색" 4753 4754#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 4755#: settings/korganizer.kcfg:371 4756#, kde-format 4757msgid "Select the working hours color for the agenda view here." 4758msgstr "일정 보기에 사용할 업무 시간 색상을 선택하십시오." 4759 4760#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) 4761#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 4762#: settings/korganizer.kcfg:376 settings/korganizer.kcfg:642 4763#, kde-format 4764msgid "To-do due today color" 4765msgstr "오늘까지 해야 할 일 색" 4766 4767#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) 4768#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 4769#: settings/korganizer.kcfg:377 settings/korganizer.kcfg:643 4770#, kde-format 4771msgid "Select the to-do due today color here." 4772msgstr "오늘까지 끝내야 할 일의 색상을 선택하십시오." 4773 4774#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) 4775#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 4776#: settings/korganizer.kcfg:382 settings/korganizer.kcfg:656 4777#, kde-format 4778msgid "To-do overdue color" 4779msgstr "기한이 지난 할 일 색" 4780 4781#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) 4782#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 4783#: settings/korganizer.kcfg:383 settings/korganizer.kcfg:657 4784#, kde-format 4785msgid "Select the to-do overdue color here." 4786msgstr "기한이 지난 할 일의 색상을 선택하십시오." 4787 4788#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 4789#: settings/korganizer.kcfg:391 4790#, kde-format 4791msgid "Time bar" 4792msgstr "시간 표시선" 4793 4794#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 4795#: settings/korganizer.kcfg:392 4796#, kde-format 4797msgid "" 4798"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " 4799"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " 4800"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." 4801msgstr "" 4802"이 옵션에서 시간 표시선 글꼴을 설정하십시오. 시간 표시선은 일정 보기에 현재 " 4803"시간을 표시하는 위젯입니다. 이 옵션은 \"글꼴 선택\" 대화 상자를 표시해서 시" 4804"간 표시선의 시간 글꼴을 결정할 수 있습니다." 4805 4806#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 4807#: settings/korganizer.kcfg:396 4808#, kde-format 4809msgid "Month view" 4810msgstr "월간 보기" 4811 4812#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 4813#: settings/korganizer.kcfg:397 4814#, kde-format 4815msgid "" 4816"Press this button to configure the month view font. This button will open " 4817"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " 4818"the month view." 4819msgstr "" 4820"이 옵션에서 월간 보기 글꼴을 설정하십시오. 이 옵션은 \"글꼴 선택\" 대화 상자" 4821"를 표시해서 월간 보기 항목 글꼴을 결정할 수 있습니다." 4822 4823#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 4824#: settings/korganizer.kcfg:401 4825#, kde-format 4826msgid "Agenda view" 4827msgstr "일정 보기" 4828 4829#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 4830#: settings/korganizer.kcfg:402 4831#, kde-format 4832msgid "" 4833"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " 4834"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " 4835"in the agenda view." 4836msgstr "" 4837"이 옵션에서 일정 보기 글꼴을 설정하십시오. 이 옵션은 \"글꼴 선택\" 대화 상자" 4838"를 표시해서 일정 보기 항목 글꼴을 결정할 수 있습니다." 4839 4840#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 4841#: settings/korganizer.kcfg:406 4842#, kde-format 4843msgid "Current-time line" 4844msgstr "현재 시간 표시선" 4845 4846#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 4847#: settings/korganizer.kcfg:407 4848#, kde-format 4849msgid "" 4850"Press this button to configure the current-time line font. This button will " 4851"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " 4852"current-time line in the agenda view." 4853msgstr "" 4854"이 옵션에서 현재 시간 표시선 글꼴을 설정하십시오. 이 옵션은 \"글꼴 선택\" 대" 4855"화 상자를 표시해서 일정 보기 현재 시간 표시선 글꼴을 결정할 수 있습니다." 4856 4857#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 4858#: settings/korganizer.kcfg:431 4859#, kde-format 4860msgid "Default todo attachment method" 4861msgstr "기본 할 일 첨부 방식" 4862 4863#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 4864#: settings/korganizer.kcfg:432 4865#, kde-format 4866msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" 4867msgstr "할 일에 끌어다 놓은 메일을 첨부할 기본 방식" 4868 4869#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 4870#: settings/korganizer.kcfg:435 4871#, kde-format 4872msgid "Always ask" 4873msgstr "항상 묻기" 4874 4875#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 4876#: settings/korganizer.kcfg:438 4877#, kde-format 4878msgid "Only attach link to message" 4879msgstr "메시지로 가는 링크만 첨부" 4880 4881#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 4882#: settings/korganizer.kcfg:441 4883#, kde-format 4884msgid "Attach complete message" 4885msgstr "전체 메시지 첨부" 4886 4887#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 4888#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 4889#: settings/korganizer.kcfg:498 settings/korganizer.kcfg:586 4890#, kde-format 4891msgid "Highlight color" 4892msgstr "강조 색상" 4893 4894#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 4895#: settings/korganizer.kcfg:499 4896#, kde-format 4897msgid "" 4898"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " 4899"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." 4900msgstr "" 4901"강조 색상을 선택하십시오. 일정 보기와 날짜 탐색기에 현재 선택한 항목을 표시하" 4902"는 데 사용할 강조 색상입니다." 4903 4904#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 4905#: settings/korganizer.kcfg:567 4906#, kde-format 4907msgid "Use system color" 4908msgstr "시스템 색 사용" 4909 4910#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 4911#: settings/korganizer.kcfg:568 4912#, kde-format 4913msgid "" 4914"Use system color instead of user defined color. If enabled will ignore all " 4915"other color settings" 4916msgstr "" 4917"사용자 정의 색상 대신 시스템 색상을 사용합니다. 활성화되면 다른 모든 색 설정" 4918"을 무시합니다" 4919 4920#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 4921#: settings/korganizer.kcfg:579 4922#, kde-format 4923msgid "Month view background color" 4924msgstr "월간 보기 배경색" 4925 4926#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 4927#: settings/korganizer.kcfg:580 4928#, kde-format 4929msgid "Select the Month view background color here." 4930msgstr "월간 보기 배경색을 선택하십시오." 4931 4932#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 4933#: settings/korganizer.kcfg:587 4934#, kde-format 4935msgid "" 4936"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " 4937"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." 4938msgstr "" 4939"강조 색상을 선택하십시오. 월간 보기와 날짜 탐색기에 현재 선택한 항목을 표시하" 4940"는 데 사용할 강조 색상입니다." 4941 4942#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 4943#: settings/korganizer.kcfg:592 4944#, kde-format 4945msgid "Select the working hours background color for the Month view here." 4946msgstr "월간 보기에 사용할 업무 시간 배경색을 선택하십시오." 4947 4948#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 4949#: settings/korganizer.kcfg:614 4950#, kde-format 4951msgid "Default event color" 4952msgstr "행사의 기본 색" 4953 4954#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 4955#: settings/korganizer.kcfg:615 4956#, kde-format 4957msgid "" 4958"Select the default event color here. The default event color will be used " 4959"for events in your Month. Note that you can specify a separate color for " 4960"each event tag below." 4961msgstr "" 4962"기본 이벤트 색상을 선택하십시오. 월간 보기의 기본 이벤트 색상으로 사용합니" 4963"다. 각각 이벤트별로도 색상을 선택할 수 있습니다." 4964 4965#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) 4966#: ui/filteredit_base.ui:35 4967#, kde-format 4968msgctxt "Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" 4969msgid "Search" 4970msgstr "검색" 4971 4972#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) 4973#: ui/filteredit_base.ui:49 4974#, kde-format 4975msgid "&New" 4976msgstr "새로 만들기(&N)" 4977 4978#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) 4979#: ui/filteredit_base.ui:67 4980#, kde-format 4981msgid "Filter Details" 4982msgstr "필터 자세한 정보" 4983 4984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4985#: ui/filteredit_base.ui:105 4986#, kde-format 4987msgctxt "filter name" 4988msgid "Name:" 4989msgstr "이름:" 4990 4991#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) 4992#: ui/filteredit_base.ui:121 4993#, kde-format 4994msgid "" 4995"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " 4996"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " 4997"might be handy to hide them." 4998msgstr "" 4999"반복되는 이벤트와 할 일을 보기에서 숨기려면 선택하십시오. 매일 혹은 매주 반복" 5000"되는 항목은 많은 공간을 차지할 수 있으므로 이를 숨기면 공간을 절약할 수 있습" 5001"니다." 5002 5003#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) 5004#: ui/filteredit_base.ui:124 5005#, kde-format 5006msgid "Hide &recurring events and to-dos" 5007msgstr "반복 이벤트와 할 일 숨기기(&R)" 5008 5009#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) 5010#: ui/filteredit_base.ui:131 5011#, kde-format 5012msgid "" 5013"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " 5014"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " 5015"given number of days are hidden." 5016msgstr "" 5017"이 옵션을 사용하면 필터에서 목록의 모든 완료된 할 일을 숨깁니다. 선택 사항으" 5018"로 지정한 날짜 이후에 한 완료된 할 일만 숨길 수 있습니다." 5019 5020#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) 5021#: ui/filteredit_base.ui:134 5022#, kde-format 5023msgid "Hide co&mpleted to-dos" 5024msgstr "완료된 할 일 숨기기(&M)" 5025 5026#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) 5027#: ui/filteredit_base.ui:177 5028#, kde-format 5029msgid "" 5030"This option will allow you to select which completed to-dos should be " 5031"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon " 5032"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " 5033"spinbox." 5034msgstr "" 5035"이 옵션을 사용하면 어떤 완료된 할 일을 숨길지 선택할 수 있습니다. <i>즉시</i>" 5036"를 선택하면 선택하는 대로 완료된 할 일을 숨깁니다. 스핀 상자에서 날짜를 선택" 5037"할 수 있습니다." 5038 5039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) 5040#: ui/filteredit_base.ui:180 5041#, kde-format 5042msgid "Da&ys after completion:" 5043msgstr "완료 후 다음 날짜 이후(&Y):" 5044 5045#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCompletedTimeSpan) 5046#: ui/filteredit_base.ui:193 5047#, kde-format 5048msgid "" 5049"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " 5050"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" 5051"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " 5052"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " 5053"ago." 5054msgstr "" 5055"할 일 목록에서 완료된 할 일을 숨길 날짜를 지정할 수 있습니다. \"즉시\"를 선" 5056"택하면 모든 완료된 할 일을 즉시 숨깁니다. 예를 들어서 1로 설정하면 완료된 것" 5057"으로 표시한지 24시간이 지난 항목을 숨깁니다." 5058 5059#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) 5060#: ui/filteredit_base.ui:218 5061#, kde-format 5062msgid "" 5063"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " 5064"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " 5065"item.)" 5066msgstr "" 5067"이 옵션은 시작 날짜가 다가오지 않은 할 일을 숨깁니다. (시작 날짜는 만료 기한" 5068"과는 별도입니다.)" 5069 5070#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) 5071#: ui/filteredit_base.ui:221 5072#, kde-format 5073msgid "Hide &inactive to-dos" 5074msgstr "시작하지 않은 할 일 숨기기(&I)" 5075 5076#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) 5077#: ui/filteredit_base.ui:228 5078#, kde-format 5079msgid "Tags" 5080msgstr "태그" 5081 5082#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) 5083#: ui/filteredit_base.ui:272 5084#, kde-format 5085msgid "" 5086"When this option is chosen, this filter will show all items which do <i>not</" 5087"i> contain any of the selected tags." 5088msgstr "" 5089"이 옵션을 사용하면 필터에서 선택한 태그를 아무 것도 포함하지 <i>않은</i> 항목" 5090"만 표시합니다." 5091 5092#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) 5093#: ui/filteredit_base.ui:275 5094#, kde-format 5095msgid "Show all except selected" 5096msgstr "선택한 항목을 제외하고 표시" 5097 5098#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) 5099#: ui/filteredit_base.ui:288 5100#, kde-format 5101msgid "" 5102"When this option is chosen, this filter will show all items containing any " 5103"of the selected tags." 5104msgstr "" 5105"이 옵션을 사용하면 필터에서 선택한 태그를 모두 포함하는 항목만 표시합니다." 5106 5107#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) 5108#: ui/filteredit_base.ui:291 5109#, kde-format 5110msgid "Show only selected" 5111msgstr "선택한 항목만 표시" 5112 5113#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) 5114#: ui/filteredit_base.ui:301 5115#, kde-format 5116msgid "Change..." 5117msgstr "바꾸기..." 5118 5119#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) 5120#: ui/filteredit_base.ui:315 5121#, kde-format 5122msgid "" 5123"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " 5124"else.<br>\n" 5125"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " 5126"in the list of attendees the to-do will be hidden." 5127msgstr "" 5128"이 옵션은 다른 사람에게 할당된 할 일을 내 목록에서 숨깁니다.<br>\n" 5129"참석자가 한 명 이상인 할 일만 확인합니다. 할 일의 참석자 목록에 없다면 해당하" 5130"는 할 일을 숨깁니다." 5131 5132#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) 5133#: ui/filteredit_base.ui:318 5134#, kde-format 5135msgid "Hide to-dos not assigned to me" 5136msgstr "내게 할당되지 않은 할 일 숨기기" 5137 5138#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) 5139#: ui/kogroupwareprefspage.ui:36 5140#, kde-format 5141msgid "P&ublish" 5142msgstr "게시(&U)" 5143 5144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 5145#: ui/kogroupwareprefspage.ui:57 5146#, kde-format 5147msgid "" 5148"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " 5149"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " 5150"already busy are published, not why they are busy." 5151msgstr "" 5152"바쁨/한가함 정보를 게시하면 다른 사람이 미팅에 초대할 때 내 캘린더 정보를 참" 5153"고할 수 있음을 의미합니다. 바쁨으로 표시한 시간대 정보만 표시하고, 해당 시간" 5154"에 무엇을 하는지는 게시하지 않습니다." 5155 5156#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) 5157#: ui/kogroupwareprefspage.ui:69 5158#, kde-format 5159msgid "" 5160"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" 5161"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " 5162"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" 5163"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " 5164"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " 5165"and manages the access to it from other users." 5166msgstr "" 5167"이 옵션을 사용하면 자동으로 바쁨/한가함 정보를 업로드합니다.\n" 5168"이 옵션을 설정하지 않고 KOrganizer의 일정 메뉴에서 바쁨/한가함 정보를 이메일" 5169"로 전송하거나 업로드할 수 있습니다.\n" 5170"메모: KDE Kolab 클라이언트로 KOrganizer를 사용하고 있다면 이 옵션은 필요하지 " 5171"않습니다. Kolab2 서버에서 바쁨/한가함 정보를 처리하며 다른 사용자가 볼 수 있" 5172"도록 합니다." 5173 5174#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) 5175#: ui/kogroupwareprefspage.ui:72 5176#, kde-format 5177msgid "Publish your free/&busy information automatically" 5178msgstr "자동으로 바쁨/한가함 정보 게시(&B)" 5179 5180#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) 5181#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) 5182#: ui/kogroupwareprefspage.ui:96 ui/kogroupwareprefspage.ui:109 5183#, kde-format 5184msgid "" 5185"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " 5186"This configuration is only effective in case you choose to publish your " 5187"information automatically." 5188msgstr "" 5189"업로드할 최소 시간 간격을 설정하십시오. 자동으로 바쁨/한가함 정보를 게시할 경" 5190"우에만 사용됩니다." 5191 5192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) 5193#: ui/kogroupwareprefspage.ui:99 5194#, kde-format 5195msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" 5196msgstr "업로드 최소 시간 간격(분 단위):" 5197 5198#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) 5199#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) 5200#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) 5201#: ui/kogroupwareprefspage.ui:138 ui/kogroupwareprefspage.ui:151 5202#: ui/kogroupwareprefspage.ui:167 5203#, kde-format 5204msgid "" 5205"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " 5206"to others here." 5207msgstr "바쁨/한가함 정보를 게시할 날짜 수를 설정합니다." 5208 5209#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 5210#: ui/kogroupwareprefspage.ui:141 5211#, kde-format 5212msgid "Publish" 5213msgstr "게시" 5214 5215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 5216#: ui/kogroupwareprefspage.ui:170 5217#, kde-format 5218msgid "days of free/busy information" 5219msgstr "일간의 바쁨/한가함 정보" 5220 5221#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) 5222#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) 5223#: ui/kogroupwareprefspage.ui:195 ui/kogroupwareprefspage.ui:392 5224#, kde-format 5225msgid "Server Information" 5226msgstr "서버 정보" 5227 5228#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishUrl) 5229#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) 5230#: ui/kogroupwareprefspage.ui:223 ui/kogroupwareprefspage.ui:295 5231#, kde-format 5232msgid "" 5233"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " 5234"published here.\n" 5235"Ask the server administrator for this information." 5236msgstr "" 5237"바쁨/한가함 정보를 게시할 서버 URL을 입력하십시오.\n" 5238"서버 관리자에게 이 정보를 문의하십시오." 5239 5240#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishPassword) 5241#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 5242#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrievePassword) 5243#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 5244#: ui/kogroupwareprefspage.ui:230 ui/kogroupwareprefspage.ui:240 5245#: ui/kogroupwareprefspage.ui:413 ui/kogroupwareprefspage.ui:486 5246#, kde-format 5247msgid "Enter your groupware server login password here." 5248msgstr "그룹웨어 서버 로그인 암호를 입력하십시오." 5249 5250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5251#: ui/kogroupwareprefspage.ui:243 5252#, kde-format 5253msgid "Password:" 5254msgstr "암호:" 5255 5256#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) 5257#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishUser) 5258#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUser) 5259#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 5260#: ui/kogroupwareprefspage.ui:255 ui/kogroupwareprefspage.ui:276 5261#: ui/kogroupwareprefspage.ui:425 ui/kogroupwareprefspage.ui:473 5262#, kde-format 5263msgid "" 5264"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" 5265"\n" 5266"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " 5267"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " 5268"also be different. In the last case enter your UID." 5269msgstr "" 5270"서버에 로그인할 때 사용할 로그인 정보를 입력하십시오.\n" 5271"\n" 5272"Kolab2 서버 특수 사항: UID(Unique IDentifier)를 입력하십시오. 기본값으로 UID" 5273"는 Kolab2 서버에 등록된 이메일 주소이지만 다른 UID를 사용할 수도 있습니다. " 5274"이 경우에는 UID를 직접 입력하십시오." 5275 5276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 5277#: ui/kogroupwareprefspage.ui:258 5278#, kde-format 5279msgctxt "login name on the Kolab server" 5280msgid "Username:" 5281msgstr "사용자 이름:" 5282 5283#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) 5284#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) 5285#: ui/kogroupwareprefspage.ui:284 ui/kogroupwareprefspage.ui:506 5286#, kde-format 5287msgid "" 5288"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " 5289"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " 5290"configuration file.\n" 5291"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " 5292"configuration file." 5293msgstr "" 5294"이 옵션을 사용하면 사용자 이름을 설정 파일에 저장하고 바쁨/한가함 정보를 게시" 5295"할 때 해당 사용자 이름을 사용합니다.\n" 5296"보안상의 이유로 설정 파일에 암호를 저장하는 것은 추천하지 않습니다." 5297 5298#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) 5299#: ui/kogroupwareprefspage.ui:287 5300#, kde-format 5301msgid "Remember p&assword" 5302msgstr "암호 기억(&A)" 5303 5304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 5305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) 5306#: ui/kogroupwareprefspage.ui:298 ui/kogroupwareprefspage.ui:461 5307#, kde-format 5308msgid "Server URL:" 5309msgstr "서버 주소:" 5310 5311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5312#: ui/kogroupwareprefspage.ui:308 5313#, kde-format 5314msgid "(No need if using Kolab server version 2)" 5315msgstr "(Kolab 서버 버전 2를 사용한다면 필요하지 않음)" 5316 5317#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) 5318#: ui/kogroupwareprefspage.ui:335 5319#, kde-format 5320msgid "&Retrieve" 5321msgstr "가져오기(&R)" 5322 5323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 5324#: ui/kogroupwareprefspage.ui:356 5325#, kde-format 5326msgid "" 5327"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " 5328"their calendar into account when inviting them to a meeting." 5329msgstr "" 5330"다른 사람의 바쁨/한가함 정보를 가져오면 미팅에 초대할 때 캘린더 정보를 참조" 5331"할 수 있습니다." 5332 5333#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) 5334#: ui/kogroupwareprefspage.ui:366 5335#, kde-format 5336msgid "" 5337"Check this box to retrieve other people's Free/Busy information " 5338"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " 5339"make this possible." 5340msgstr "" 5341"이 옵션을 사용하면 자동으로 다른 사람의 바쁨/한가함 정보를 가져옵니다. 이 설" 5342"정을 사용하려면 올바른 서버 정보를 입력해야 합니다." 5343 5344#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) 5345#: ui/kogroupwareprefspage.ui:369 5346#, kde-format 5347msgid "Retrieve other people's free/&busy information automatically" 5348msgstr "자동으로 다른 사람의 바쁨/한가함 정보 가져오기(&B)" 5349 5350#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) 5351#: ui/kogroupwareprefspage.ui:379 5352#, kde-format 5353msgid "" 5354"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" 5355msgstr "서버에서 user.ifb 대신 user@domain.ifb를 가져오려면 선택하십시오" 5356 5357#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) 5358#: ui/kogroupwareprefspage.ui:382 5359#, kde-format 5360msgid "" 5361"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" 5362"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" 5363"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " 5364"Administrator if you are not sure about how to configure this option." 5365msgstr "" 5366"이 옵션을 사용하면 바쁨/한가함 정보를 \"user@domain.ifb\" 형식(예: " 5367"joe@company.com.ifb)으로 다운로드합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 user.ifb " 5368"형식(예: joe.ifb)으로 다운로드합니다. 잘 모르겠으면 서버 관리자에게 문의하십" 5369"시오." 5370 5371#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) 5372#: ui/kogroupwareprefspage.ui:385 5373#, kde-format 5374msgid "Use full email &address for retrieval" 5375msgstr "가져올 때 전체 이메일 주소 사용(&A)" 5376 5377#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUrl) 5378#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) 5379#: ui/kogroupwareprefspage.ui:443 ui/kogroupwareprefspage.ui:458 5380#, kde-format 5381msgctxt "@info:whatsthis" 5382msgid "" 5383"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " 5384"here.\n" 5385"Ask the server administrator for this information.\n" 5386"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" 5387"\n" 5388"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" 5389"\n" 5390"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" 5391"\n" 5392"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" 5393msgstr "" 5394"바쁨/한가함 정보가 게시되는 서버 URL을 입력하십시오.\n" 5395"이 정보는 서버 관리자에게 문의하십시오.\n" 5396"Kolab2 서버 URL 예제입니다:\n" 5397"\n" 5398"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" 5399"바쁨/한가함 정보의 전체 URL을 입력해도 됩니다. 예제:\n" 5400"\n" 5401"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" 5402 5403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5404#: ui/kogroupwareprefspage.ui:476 5405#, kde-format 5406msgid "User&name:" 5407msgstr "사용자 이름(&N):" 5408 5409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 5410#: ui/kogroupwareprefspage.ui:489 5411#, kde-format 5412msgid "Passwor&d:" 5413msgstr "암호(&D):" 5414 5415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) 5416#: ui/kogroupwareprefspage.ui:509 5417#, kde-format 5418msgid "Re&member password" 5419msgstr "암호 기억(&M)" 5420 5421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) 5422#: ui/searchdialog_base.ui:36 5423#, kde-format 5424msgid "&Search for:" 5425msgstr "찾을 단어(&S):" 5426 5427#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, searchEdit) 5428#: ui/searchdialog_base.ui:49 5429#, kde-format 5430msgid "Search pattern. Use wildcards “*” and “?” as desired." 5431msgstr "검색 패턴입니다. 필요한 경우 \"*\", \"?\" 와일드카드를 사용하십시오." 5432 5433#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, searchEdit) 5434#: ui/searchdialog_base.ui:52 5435#, kde-format 5436msgid "" 5437"Examine various fields to see if they contain the search pattern: The " 5438"pattern “meet” would match “kick-off meeting”. Wildcards “*” (matches any " 5439"number of characters) and “?” (matches any single character) are supported. " 5440"For example, the search pattern “meet*boss” matches “Meeting with boss”. The " 5441"pattern “c?t” would match “cat”, “cot”, and so on." 5442msgstr "" 5443"다양한 필드가 검색 패턴을 포함하는지 확인할 수 있습니다: \"미팅\"을 입력하면 " 5444"\"킥오프 미팅\"을 검색합니다. 와일드카드 문자열로 \"*\"(임의 개수 글자) 및 " 5445"\"?\"(임의의 한 글자와 일치)를 지원합니다. 예를 들어 \"상사*미팅\"을 입력하" 5446"면 \"상사와 미팅\"을 검색합니다. \"고?이\"를 입력하면 \"고양이\", \"고앵이\" " 5447"등을 검색합니다." 5448 5449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, searchEdit) 5450#: ui/searchdialog_base.ui:55 5451#, kde-format 5452msgid "*" 5453msgstr "*" 5454 5455#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchTypeGroup) 5456#: ui/searchdialog_base.ui:67 5457#, kde-format 5458msgid "Search For" 5459msgstr "검색 대상" 5460 5461#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eventsCheck) 5462#: ui/searchdialog_base.ui:73 5463#, kde-format 5464msgid "Search for events with matching criteria." 5465msgstr "검색 조건과 일치하는 이벤트를 검색합니다." 5466 5467#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, eventsCheck) 5468#: ui/searchdialog_base.ui:76 5469#, kde-format 5470msgid "" 5471"Check this box if you want to search for events that match the search " 5472"pattern and have start dates or end dates in the given date range." 5473msgstr "" 5474"이 옵션을 사용하면 검색 패턴과 일치하고 시작이나 끝 날짜가 지정한 날짜 범위 " 5475"내에 있는 이벤트를 검색합니다." 5476 5477#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eventsCheck) 5478#: ui/searchdialog_base.ui:79 5479#, kde-format 5480msgid "&Events" 5481msgstr "이벤트(&E)" 5482 5483#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, journalsCheck) 5484#: ui/searchdialog_base.ui:89 5485#, kde-format 5486msgid "Search for journal entries with matching criteria." 5487msgstr "검색 조건과 일치하는 저널 항목을 검색합니다." 5488 5489#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, journalsCheck) 5490#: ui/searchdialog_base.ui:92 5491#, kde-format 5492msgid "" 5493"Check this box if you want to search for journal entries that match the " 5494"search pattern and have start dates in the given date range." 5495msgstr "" 5496"이 옵션을 사용하면 검색 패턴과 일치하고 시작 날짜가 지정한 날짜 범위 내에 있" 5497"는 저널 항목을 검색합니다." 5498 5499#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, journalsCheck) 5500#: ui/searchdialog_base.ui:95 5501#, kde-format 5502msgid "&Journals" 5503msgstr "저널(&J)" 5504 5505#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, todosCheck) 5506#: ui/searchdialog_base.ui:102 5507#, kde-format 5508msgid "Search for to-dos with matching criteria." 5509msgstr "검색 조건과 일치하는 할 일을 검색합니다." 5510 5511#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, todosCheck) 5512#: ui/searchdialog_base.ui:105 5513#, kde-format 5514msgid "" 5515"Check this box if you want to search for to-dos that match the search " 5516"pattern and have due dates in the given date range." 5517msgstr "" 5518"이 옵션을 사용하면 검색 패턴과 일치하고 만료 날짜가 지정한 날짜 범위 내에 있" 5519"는 할 일을 검색합니다." 5520 5521#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, todosCheck) 5522#: ui/searchdialog_base.ui:108 5523#, kde-format 5524msgid "To-&dos" 5525msgstr "할 일(&D)" 5526 5527#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroup) 5528#: ui/searchdialog_base.ui:121 5529#, kde-format 5530msgid "Search In" 5531msgstr "다음에서 찾기" 5532 5533#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, categoryCheck) 5534#: ui/searchdialog_base.ui:127 5535#, kde-format 5536msgid "Include tags in your search." 5537msgstr "검색에 태그를 포함합니다." 5538 5539#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, categoryCheck) 5540#: ui/searchdialog_base.ui:130 5541#, kde-format 5542msgid "Check this box if you want to match tags against your search pattern." 5543msgstr "이 옵션을 사용하면 태그가 검색 패턴과 일치하는 항목을 표시합니다." 5544 5545#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, categoryCheck) 5546#: ui/searchdialog_base.ui:133 5547#, kde-format 5548msgid "Ta&gs" 5549msgstr "태그(&G)" 5550 5551#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, locationCheck) 5552#: ui/searchdialog_base.ui:140 5553#, kde-format 5554msgid "Include locations in your search." 5555msgstr "검색에 위치를 포함합니다." 5556 5557#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, locationCheck) 5558#: ui/searchdialog_base.ui:143 5559#, kde-format 5560msgid "" 5561"Check this box if you want to match locations against your search pattern." 5562msgstr "이 옵션을 사용하면 위치가 검색 패턴과 일치하는 항목을 표시합니다." 5563 5564#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationCheck) 5565#: ui/searchdialog_base.ui:146 5566#, kde-format 5567msgid "Locations" 5568msgstr "위치" 5569 5570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, descriptionCheck) 5571#: ui/searchdialog_base.ui:153 5572#, kde-format 5573msgid "Include descriptions in your search." 5574msgstr "검색에 설명을 포함합니다." 5575 5576#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, descriptionCheck) 5577#: ui/searchdialog_base.ui:156 5578#, kde-format 5579msgid "" 5580"Check this box if you want to match descriptions against your search pattern." 5581msgstr "이 옵션을 사용하면 설명이 검색 패턴과 일치하는 항목을 표시합니다." 5582 5583#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, descriptionCheck) 5584#: ui/searchdialog_base.ui:159 5585#, kde-format 5586msgid "Desc&riptions" 5587msgstr "설명(&R)" 5588 5589#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, summaryCheck) 5590#: ui/searchdialog_base.ui:166 5591#, kde-format 5592msgid "Include summaries in your search." 5593msgstr "검색에 요약을 포함합니다." 5594 5595#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, summaryCheck) 5596#: ui/searchdialog_base.ui:169 5597#, kde-format 5598msgid "" 5599"Check this box if you want to match summaries against your search pattern." 5600msgstr "이 옵션을 사용하면 요약이 검색 패턴과 일치하는 항목을 표시합니다." 5601 5602#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, summaryCheck) 5603#: ui/searchdialog_base.ui:172 5604#, kde-format 5605msgid "Su&mmaries" 5606msgstr "요약(&M)" 5607 5608#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, attendeeCheck) 5609#: ui/searchdialog_base.ui:182 5610#, kde-format 5611msgid "Include attendees in your search." 5612msgstr "검색에 참석자를 포함합니다." 5613 5614#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, attendeeCheck) 5615#: ui/searchdialog_base.ui:185 5616#, kde-format 5617msgid "" 5618"Check this box if you want to match attendees against your search pattern." 5619msgstr "" 5620"이 옵션을 사용하면 참석자 목록이 검색 패턴과 일치하는 항목을 표시합니다." 5621 5622#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, attendeeCheck) 5623#: ui/searchdialog_base.ui:188 5624#, kde-format 5625msgid "Attendees" 5626msgstr "참석자" 5627 5628#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeGroup) 5629#: ui/searchdialog_base.ui:198 5630#, kde-format 5631msgid "Date Range" 5632msgstr "날짜 범위" 5633 5634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startDateLabel) 5635#: ui/searchdialog_base.ui:206 5636#, kde-format 5637msgid "Fr&om:" 5638msgstr "시작일(&O):" 5639 5640#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, startDate) 5641#: ui/searchdialog_base.ui:225 5642#, kde-format 5643msgid "The starting date of the period to search." 5644msgstr "검색할 기간의 시작 날짜입니다." 5645 5646#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, startDate) 5647#: ui/searchdialog_base.ui:228 5648#, kde-format 5649msgid "Search for items in the time period starting at the date given here." 5650msgstr "기간이 지정한 날짜에 시작하는 항목을 검색합니다." 5651 5652#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, startDate) 5653#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, endDate) 5654#: ui/searchdialog_base.ui:232 ui/searchdialog_base.ui:270 5655#, kde-format 5656msgid "2008-08-18" 5657msgstr "2008-08-18" 5658 5659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endDateLabel) 5660#: ui/searchdialog_base.ui:244 5661#, kde-format 5662msgid "&To:" 5663msgstr "종료일(&T):" 5664 5665#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, endDate) 5666#: ui/searchdialog_base.ui:263 5667#, kde-format 5668msgid "The ending date of the period to search." 5669msgstr "검색할 기간의 종료 날짜입니다." 5670 5671#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, endDate) 5672#: ui/searchdialog_base.ui:266 5673#, kde-format 5674msgid "Search for items in the time period ending at the date given here." 5675msgstr "기간이 지정한 날짜에 종료하는 항목을 검색합니다." 5676 5677#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inclusiveCheck) 5678#: ui/searchdialog_base.ui:280 5679#, kde-format 5680msgid "" 5681"Display events only if their start date and end date are both in the date " 5682"range specified." 5683msgstr "시작 날짜와 종료 날짜가 지정한 날짜 범위 내에 있는 항목만 표시합니다." 5684 5685#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inclusiveCheck) 5686#: ui/searchdialog_base.ui:283 5687#, kde-format 5688msgid "" 5689"Check this box if you only want to find events that occur entirely within " 5690"the date range specified. Events that start during the date range but end " 5691"after it, or end during the date range but start before it, will be excluded " 5692"from the search results." 5693msgstr "" 5694"이 옵션을 사용하면 지정한 날짜 범위 내에 완전히 포함되는 이벤트만 검색합니" 5695"다. 지정한 날짜 범위 내에서 시작하지만 범위 외부에서 끝나거나, 지정한 날짜 범" 5696"위 내에서 시작하지만 범위 외부에서 시작하는 이벤트는 포함하지 않습니다." 5697 5698#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inclusiveCheck) 5699#: ui/searchdialog_base.ui:286 5700#, kde-format 5701msgid "Exclude e&vents that extend outside the specified date range" 5702msgstr "지정한 날짜 범위 밖으로 확장되는 이벤트 제외(&V)" 5703 5704#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos) 5705#: ui/searchdialog_base.ui:293 5706#, kde-format 5707msgid "" 5708"Include to-dos that have a start date, due date, or completion date in the " 5709"date range specified, or have neither a start date nor an end date." 5710msgstr "" 5711"시작 날짜, 만료한 날짜, 완료한 날짜가 지정한 범위 내에 있거나, 시작 날짜 또" 5712"는 만료 날짜가 지정되지 않은 할 일을 포함합니다." 5713 5714#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos) 5715#: ui/searchdialog_base.ui:296 5716#, kde-format 5717msgid "" 5718"Check this box to search for to-dos that have a start date, due date, or " 5719"completion date in the date range specified, or have neither a start date " 5720"nor an end date. If the box is unchecked, only to-dos that have a due date " 5721"in the date range will be displayed." 5722msgstr "" 5723"이 옵션을 사용하면 시작 날짜, 만료 날짜, 완료한 날짜가 지정한 범위 내에 있거" 5724"나, 시작 날짜 또는 만료 날짜가 지정되지 않은 할 일을 검색합니다. 이 옵션을 사" 5725"용하지 않으면 지정한 날짜 범위 내에 만료 날짜가 있는 할 일만 표시합니다." 5726 5727#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos) 5728#: ui/searchdialog_base.ui:299 5729#, kde-format 5730msgid "Include all to-dos &within the specified date range" 5731msgstr "지정한 날짜 범위에 있는 모든 할 일 포함(&V)" 5732 5733#: views/collectionview/quickview.cpp:73 views/collectionview/quickview.cpp:77 5734#, kde-format 5735msgctxt "@title:window" 5736msgid "%1" 5737msgstr "%1" 5738 5739#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDayBtn) 5740#: views/collectionview/quickview.ui:34 5741#, kde-format 5742msgid "Day" 5743msgstr "일간" 5744 5745#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mWeekBtn) 5746#: views/collectionview/quickview.ui:41 5747#, kde-format 5748msgid "Week" 5749msgstr "주간" 5750 5751#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMothBtn) 5752#: views/collectionview/quickview.ui:51 5753#, kde-format 5754msgid "Month" 5755msgstr "월간" 5756 5757#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAgendaBtn) 5758#: views/collectionview/quickview.ui:61 5759#, kde-format 5760msgid "Agenda" 5761msgstr "일정" 5762 5763#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousBtn) 5764#: views/collectionview/quickview.ui:84 5765#, kde-format 5766msgid "<" 5767msgstr "<" 5768 5769#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextBtn) 5770#: views/collectionview/quickview.ui:104 5771#, kde-format 5772msgid ">" 5773msgstr ">" 5774 5775#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:36 5776#, kde-format 5777msgid "Agenda %1" 5778msgstr "일정 %1" 5779 5780#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:290 5781#, kde-format 5782msgctxt "@title:window" 5783msgid "Configure Side-By-Side View" 5784msgstr "양쪽 보기 설정" 5785 5786#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) 5787#: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:17 5788#, kde-format 5789msgid "Show one calendar per agenda column" 5790msgstr "일정 열당 달력 한 개 표시" 5791 5792#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) 5793#: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:27 5794#, kde-format 5795msgid "Use custom calendar setup" 5796msgstr "사용자 정의 캘린더 설정 사용" 5797 5798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) 5799#: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:36 5800#, kde-format 5801msgid "Number of columns" 5802msgstr "열 개수" 5803 5804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 5805#: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:84 5806#, kde-format 5807msgctxt "Agenda title" 5808msgid "Title" 5809msgstr "제목" 5810 5811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) 5812#: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:102 5813#, kde-format 5814msgid "Selected Calendars" 5815msgstr "선택한 캘린더" 5816 5817#: widgets/kdatenavigator.cpp:176 5818#, kde-format 5819msgctxt "start/end week number of line in date picker" 5820msgid "%1/%2" 5821msgstr "%1/%2" 5822 5823#: widgets/kdatenavigator.cpp:181 5824#, kde-format 5825msgid "Scroll to week number %1" 5826msgstr "제%1주로 스크롤" 5827 5828#: widgets/kdatenavigator.cpp:183 5829#, kde-format 5830msgid "" 5831"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " 5832"displayed year." 5833msgstr "여기를 클릭하면 현재 연도의 제%1주로 스크롤합니다." 5834 5835#: widgets/kdatenavigator.cpp:229 5836#, kde-format 5837msgid "%1" 5838msgstr "%1" 5839 5840#: widgets/kdatenavigator.cpp:230 5841#, kde-format 5842msgid "A column header of the %1 dates in the month." 5843msgstr "달의 %1의 열 머리글입니다." 5844 5845#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:18 5846#, kde-format 5847msgid "Calendar's custom icon" 5848msgstr "사용자 정의 캘린더 아이콘" 5849 5850#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:19 5851#, kde-format 5852msgid "To-do" 5853msgstr "할 일" 5854 5855#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:20 5856#, kde-format 5857msgid "Journal" 5858msgstr "저널" 5859 5860#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:21 5861#, kde-format 5862msgid "Recurring" 5863msgstr "반복" 5864 5865#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:22 5866#, kde-format 5867msgid "Alarm" 5868msgstr "알람" 5869 5870#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:23 5871#, kde-format 5872msgid "Read Only" 5873msgstr "읽기 전용" 5874 5875#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:24 5876#, kde-format 5877msgid "Needs Reply" 5878msgstr "답장 필요함" 5879 5880#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:25 5881#, kde-format 5882msgid "Attending" 5883msgstr "참석함" 5884 5885#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:26 5886#, kde-format 5887msgid "Maybe Attending" 5888msgstr "참석할 수도 있음" 5889 5890#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:27 5891#, kde-format 5892msgid "Organizer" 5893msgstr "주최자" 5894 5895#: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:36 5896#, kde-format 5897msgctxt "@item:inlistbox" 5898msgid "Icons to use" 5899msgstr "사용할 아이콘" 5900 5901#: widgets/navigatorbar.cpp:31 5902#, kde-format 5903msgid "Scroll backward to the previous year" 5904msgstr "작년으로 스크롭" 5905 5906#: widgets/navigatorbar.cpp:32 5907#, kde-format 5908msgid "" 5909"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " 5910"previous year" 5911msgstr "이 단추를 클릭하면 작년의 동등한 날짜로 스크롤합니다" 5912 5913#: widgets/navigatorbar.cpp:36 5914#, kde-format 5915msgid "Scroll backward to the previous month" 5916msgstr "지난 달로 스크롤" 5917 5918#: widgets/navigatorbar.cpp:37 5919#, kde-format 5920msgid "" 5921"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " 5922"previous month" 5923msgstr "이 단추를 클릭하면 지난 달의 동등한 날짜로 스크롤합니다" 5924 5925#: widgets/navigatorbar.cpp:41 5926#, kde-format 5927msgid "Scroll forward to the next month" 5928msgstr "다음 달로 스크롤" 5929 5930#: widgets/navigatorbar.cpp:42 5931#, kde-format 5932msgid "" 5933"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " 5934"next month" 5935msgstr "이 단추를 클릭하면 다음 달의 동등한 날짜로 스크롤합니다" 5936 5937#: widgets/navigatorbar.cpp:46 5938#, kde-format 5939msgid "Scroll forward to the next year" 5940msgstr "내년으로 스크롤" 5941 5942#: widgets/navigatorbar.cpp:47 5943#, kde-format 5944msgid "" 5945"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " 5946"next year" 5947msgstr "이 단추를 클릭하면 내년의 동등한 날짜로 스크롤합니다" 5948 5949#: widgets/navigatorbar.cpp:54 5950#, kde-format 5951msgid "Select a month" 5952msgstr "달 선택" 5953 5954#: widgets/navigatorbar.cpp:60 5955#, kde-format 5956msgid "Select a year" 5957msgstr "연도 선택" 5958 5959#: widgets/navigatorbar.cpp:111 5960#, kde-format 5961msgctxt "monthname" 5962msgid "%1" 5963msgstr "%1" 5964 5965#: widgets/navigatorbar.cpp:112 5966#, kde-format 5967msgctxt "4 digit year" 5968msgid "%1" 5969msgstr "%1년" 5970 5971#~ msgctxt "@title:column plugin name" 5972#~ msgid "Name" 5973#~ msgstr "이름" 5974 5975#~ msgctxt "@action:button" 5976#~ msgid "Configure &Plugin..." 5977#~ msgstr "플러그인 설정(&P)..." 5978 5979#~ msgctxt "@info:whatsthis" 5980#~ msgid "" 5981#~ "This button allows you to configure the plugin that you have selected in " 5982#~ "the list above" 5983#~ msgstr "이 단추를 클릭하면 위에서 선택한 플러그인을 설정할 수 있습니다" 5984 5985#~ msgctxt "@title:window" 5986#~ msgid "Search Calendar" 5987#~ msgstr "캘린더 검색" 5988 5989#~ msgid "" 5990#~ "Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and " 5991#~ "'?' (matches any character) are supported. For example, to match any " 5992#~ "string starting with the letter 'a', use the search pattern a*." 5993#~ msgstr "" 5994#~ "검색 패턴을 입력하십시오. 와일드카드 문자로 '*'(임의 문자열 일치), '?'(임" 5995#~ "의 글자 일치)를 사용할 수 있습니다. 예를 들어서 a로 시작하는 모든 문자열" 5996#~ "을 검색하려면 a*를 입력하십시오." 5997 5998#~ msgid "Include items with a starting date on or after this date" 5999#~ msgstr "다음 날짜 또는 그 이후에 시작하는 항목 포함" 6000 6001#~ msgid "Include items with ending date on or before this date" 6002#~ msgstr "다음 날짜 또는 그 이전에 끝나는 항목 포함" 6003 6004#~ msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" 6005#~ msgstr "검색에 만료 기한이 없는 할 일 포함" 6006 6007#~ msgid "" 6008#~ "Check this box to include To-dos without a due date in the search results." 6009#~ msgstr "이 옵션을 사용하면 검색 결과에 만료 기한이 없는 할 일을 표시합니다." 6010 6011#~ msgid "Include To-dos &without a due date" 6012#~ msgstr "만료 기한이 없는 할 일 포함(&W)" 6013 6014#~ msgctxt "@title:group" 6015#~ msgid "Other Plugins" 6016#~ msgstr "다른 플러그인" 6017 6018#, fuzzy 6019#~| msgid "Delete To-do" 6020#~ msgid "Delete parent to-do" 6021#~ msgstr "업무 삭제" 6022 6023#, fuzzy 6024#~| msgid "Deleting sub-to-dos" 6025#~ msgid "Delete parent to-do and sub-to-dos" 6026#~ msgstr "세부 업무 삭제" 6027 6028#, fuzzy 6029#~| msgid "Delete C&urrent" 6030#~ msgid "Delete all occurrences" 6031#~ msgstr "현재 항목만 삭제(&U)" 6032 6033#~ msgctxt "@title:group" 6034#~ msgid "Categories" 6035#~ msgstr "분류" 6036 6037#~ msgctxt "@info:whatsthis" 6038#~ msgid "" 6039#~ "Choose here the color of the event category selected using the combo box " 6040#~ "above." 6041#~ msgstr "콤보 박스에서 선택한 행사 분류의 색을 선택하세요." 6042 6043#~ msgid "" 6044#~ "Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like " 6045#~ "to draw calendar items in their associated category color, with the " 6046#~ "item's border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors " 6047#~ "and Fonts configuration page for setting these colors." 6048#~ msgstr "" 6049#~ "이 옵션을 사용하면 일정 항목의 내부는 분류에 사용하는 색으로 칠하고, 항목 " 6050#~ "경계선은 달력에 사용하는 색으로 칠합니다. 이 색상은 색과 글꼴 설정 페이지" 6051#~ "에서 설정하십시오." 6052 6053#~ msgid "" 6054#~ "Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like " 6055#~ "to draw calendar items in their associated calendar color, with the " 6056#~ "item's border drawn in the color of its category. Please use the Colors " 6057#~ "and Fonts configuration page for setting these colors." 6058#~ msgstr "" 6059#~ "이 옵션을 사용하면 일정 항목의 내부는 달력에 사용하는 색으로 칠하고, 항목 " 6060#~ "경계선은 분류에 사용하는 색으로 칠합니다. 이 색상은 색과 글꼴 설정 페이지" 6061#~ "에서 설정하십시오." 6062 6063#~ msgid "" 6064#~ "Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar " 6065#~ "items (both inside and border) in the color of their associated category. " 6066#~ "Please use the Colors and Fonts configuration page for setting these " 6067#~ "colors." 6068#~ msgstr "" 6069#~ "이 옵션을 사용하면 일정 항목의 내부와 외부를 모두 분류에 사용하는 색으로 " 6070#~ "칠합니다. 이 색상은 색과 글꼴 설정 페이지에서 설정하십시오." 6071 6072#~ msgid "Categories" 6073#~ msgstr "분류" 6074 6075#~ msgid "Cate&gories" 6076#~ msgstr "분류(&G)" 6077 6078#, fuzzy 6079#~| msgid "Send as iCalendar..." 6080#~ msgctxt "@action:inmenu" 6081#~ msgid "Email as iCalendar..." 6082#~ msgstr "iCalendar로 보내기..." 6083 6084#~ msgctxt "@info" 6085#~ msgid "Dropping multiple mails is not supported." 6086#~ msgstr "이메일 여러 개를 끌어다 놓을 수 없습니다." 6087 6088#~ msgctxt "@item" 6089#~ msgid "" 6090#~ "From: %1\n" 6091#~ "To: %2\n" 6092#~ "Subject: %3" 6093#~ msgstr "" 6094#~ "보낸 사람: %1\n" 6095#~ "받는 사람: %2\n" 6096#~ "제목: %3" 6097 6098#, fuzzy 6099#~| msgctxt "date from - to" 6100#~| msgid "%1 - %2" 6101#~ msgctxt "@item:inlistbox holiday region, region description" 6102#~ msgid "%1 - %2" 6103#~ msgstr "%1 - %2" 6104 6105#~ msgid "&Disable Color" 6106#~ msgstr "사용하지 않음(&D)" 6107 6108#~ msgid "&Assign Color..." 6109#~ msgstr "색 지정(&A)..." 6110 6111#, fuzzy 6112#~| msgid "Calendars" 6113#~ msgid "Calendar Colors" 6114#~ msgstr "달력" 6115 6116#, fuzzy 6117#~| msgctxt "@option:check" 6118#~| msgid "Store attachment inline" 6119#~ msgid "Merge the contents of another iCalendar" 6120#~ msgstr "링크가 아닌 실제 파일을 보관하기" 6121 6122#~ msgid "&Previous Day" 6123#~ msgstr "전날(&P)" 6124 6125#~ msgid "&Previous Week" 6126#~ msgstr "지난 주(&P)" 6127 6128#~ msgid "&Next Week" 6129#~ msgstr "다음 주(&N)" 6130 6131#, fuzzy 6132#~| msgid "&Cancel" 6133#~ msgctxt "@action:button" 6134#~ msgid "Cancel" 6135#~ msgstr "취소(&C)" 6136 6137#, fuzzy 6138#~| msgctxt "@title:tab" 6139#~| msgid "Save" 6140#~ msgctxt "@action:button" 6141#~ msgid "Save" 6142#~ msgstr "저장" 6143 6144#, fuzzy 6145#~| msgid "&Title:" 6146#~ msgid "Title:" 6147#~ msgstr "제목(&T):" 6148 6149#, fuzzy 6150#~| msgid "Redo (%1)" 6151#~ msgid "Text:" 6152#~ msgstr "다시 실행 (%1)" 6153 6154#, fuzzy 6155#~| msgid "1 minute" 6156#~| msgid_plural "%1 minutes" 6157#~ msgctxt "@label" 6158#~ msgid "%1 item" 6159#~ msgid_plural "%1 items" 6160#~ msgstr[0] "%1분" 6161 6162#~ msgctxt "copy this event" 6163#~ msgid "&Copy" 6164#~ msgstr "복사(&C)" 6165 6166#~ msgctxt "delete this incidence" 6167#~ msgid "&Delete" 6168#~ msgstr "삭제(&D)" 6169 6170#, fuzzy 6171#~| msgid "Start searching" 6172#~ msgid "searching..." 6173#~ msgstr "찾기 시작" 6174 6175#~ msgid "Person: %1" 6176#~ msgstr "개인: %1" 6177 6178#~ msgctxt "No holiday region" 6179#~ msgid "None" 6180#~ msgstr "없음" 6181 6182#, fuzzy 6183#~| msgid "&Import From UNIX Ical tool" 6184#~ msgid "&Import From UNIX Ical Tool" 6185#~ msgstr "UNIX Ical tool에서 가져오기(&I)" 6186 6187#~ msgid "" 6188#~ "You have no ical file in your home directory.\n" 6189#~ "Import cannot proceed.\n" 6190#~ msgstr "" 6191#~ "홈 디렉터리에 ical 파일이 없습니다.\n" 6192#~ "가져오기를 진행할 수 없습니다.\n" 6193 6194#, fuzzy 6195#~| msgid "Import &Calendar..." 6196#~ msgid "Export as &vCalendar..." 6197#~ msgstr "달력 가져오기(&C)..." 6198 6199#~ msgid "Time&spent" 6200#~ msgstr "소요 시간(&S)" 6201 6202#, fuzzy 6203#~| msgid "Calendars" 6204#~ msgid "vCalendars files" 6205#~ msgstr "달력" 6206 6207#, fuzzy 6208#~| msgid "Cannot write archive file %1." 6209#~ msgctxt "@info" 6210#~ msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" 6211#~ msgstr "보관 파일 %1에 저장할 수 없습니다." 6212 6213#, fuzzy 6214#~ msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" 6215#~ msgstr "*.vcs *.ics|Calendar Files" 6216 6217#, fuzzy 6218#~| msgid "Calendars" 6219#~ msgid "vCalendars (*.vcs)" 6220#~ msgstr "달력" 6221 6222#~ msgid "Export &Web Page..." 6223#~ msgstr "웹 페이지로 내보내기(&W)..." 6224 6225#, fuzzy 6226#~| msgid "New Calendar" 6227#~ msgid "Select path for HTML calendar export" 6228#~ msgstr "새 달력" 6229 6230#, fuzzy 6231#~ msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" 6232#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 달력을 삭제하시겠습니까?</qt>" 6233 6234#~ msgid "Export Calendar as Web Page" 6235#~ msgstr "웹 페이지로 달력 내보내기" 6236 6237#~ msgid "Export" 6238#~ msgstr "내보내기" 6239 6240#~ msgctxt "general settings for html export" 6241#~ msgid "General" 6242#~ msgstr "일반" 6243 6244#~ msgid "View Type" 6245#~ msgstr "보기 유형" 6246 6247#~ msgid "To-dos" 6248#~ msgstr "업무" 6249 6250#~ msgid "Events" 6251#~ msgstr "행사" 6252 6253#, fuzzy 6254#~| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" 6255#~ msgid "Unable to write the output file." 6256#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 유형의 달력을 만들 수 없습니다.</qt>" 6257 6258#, fuzzy 6259#~| msgid "Unable to move the item to %1." 6260#~ msgid "Unable to upload the export file." 6261#~ msgstr "%1 항목을 이동할 수 없습니다." 6262 6263#, fuzzy 6264#~| msgid "Export" 6265#~ msgctxt "@title:window" 6266#~ msgid "Export Status" 6267#~ msgstr "내보내기" 6268 6269#, fuzzy 6270#~| msgid "Show as: Free" 6271#~ msgid "Show page Web" 6272#~ msgstr "일정 정보 표시: 한가" 6273 6274#, fuzzy 6275#~| msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically" 6276#~| msgid "Automatic" 6277#~ msgctxt "@info:status" 6278#~ msgid "Automatic Export: %1" 6279#~ msgstr "자동" 6280 6281#, fuzzy 6282#~| msgid "Start Time" 6283#~ msgctxt "@title:column event start time" 6284#~ msgid "Start Time" 6285#~ msgstr "시작 시간" 6286 6287#, fuzzy 6288#~| msgid "End Time" 6289#~ msgctxt "@title:column event end time" 6290#~ msgid "End Time" 6291#~ msgstr "종료 시간" 6292 6293#, fuzzy 6294#~| msgctxt "@action:intoolbar create a new event" 6295#~| msgid "Event" 6296#~ msgctxt "@title:column event description" 6297#~ msgid "Event" 6298#~ msgstr "행사" 6299 6300#, fuzzy 6301#~| msgctxt "@label" 6302#~| msgid "Location:" 6303#~ msgctxt "@title:column event locatin" 6304#~ msgid "Location" 6305#~ msgstr "위치:" 6306 6307#, fuzzy 6308#~| msgid "Categories" 6309#~ msgctxt "@title:column event categories" 6310#~ msgid "Categories" 6311#~ msgstr "분류" 6312 6313#, fuzzy 6314#~| msgid "&Attendees" 6315#~ msgctxt "@title:column event attendees" 6316#~ msgid "Attendees" 6317#~ msgstr "참석자(&A)" 6318 6319#, fuzzy 6320#~| msgid "To-do" 6321#~ msgctxt "@title:column" 6322#~ msgid "To-do" 6323#~ msgstr "업무" 6324 6325#, fuzzy 6326#~| msgid "Priority" 6327#~ msgctxt "@title:column to-do priority" 6328#~ msgid "Priority" 6329#~ msgstr "우선순위" 6330 6331#, fuzzy 6332#~| msgctxt "@title:column percent complete" 6333#~| msgid "Complete" 6334#~ msgctxt "@title:column to-do percent completed" 6335#~ msgid "Completed" 6336#~ msgstr "완료" 6337 6338#, fuzzy 6339#~| msgid "Due Date" 6340#~ msgctxt "@title:column to-do due date" 6341#~ msgid "Due Date" 6342#~ msgstr "기한일" 6343 6344#, fuzzy 6345#~| msgctxt "@label" 6346#~| msgid "Location:" 6347#~ msgctxt "@title:column to-do location" 6348#~ msgid "Location" 6349#~ msgstr "위치:" 6350 6351#, fuzzy 6352#~| msgid "Categories" 6353#~ msgctxt "@title:column to-do categories" 6354#~ msgid "Categories" 6355#~ msgstr "분류" 6356 6357#, fuzzy 6358#~| msgid "&Attendees" 6359#~ msgctxt "@title:column to-do attendees" 6360#~ msgid "Attendees" 6361#~ msgstr "참석자(&A)" 6362 6363#, fuzzy 6364#~| msgid "To-dos to Print" 6365#~ msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" 6366#~ msgid "Sub-To-dos of: " 6367#~ msgstr "출력할 업무" 6368 6369#, fuzzy 6370#~| msgid "To-dos" 6371#~ msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" 6372#~ msgid "Sub-To-dos" 6373#~ msgstr "업무" 6374 6375#, fuzzy 6376#~| msgctxt "Percent complete" 6377#~| msgid "%1 %" 6378#~ msgctxt "@info to-do percent complete" 6379#~ msgid "%1 %" 6380#~ msgstr "%1 %" 6381 6382#, fuzzy 6383#~| msgid "- %1" 6384#~ msgctxt "@info page creator name only" 6385#~ msgid "by %1 " 6386#~ msgstr "- %1" 6387 6388#, fuzzy 6389#~| msgid "Edit %1" 6390#~ msgctxt "@info page credit name only" 6391#~ msgid "with %1" 6392#~ msgstr "%1 편집" 6393 6394#, fuzzy 6395#~| msgctxt "monthname year" 6396#~| msgid "%1 %2" 6397#~ msgctxt "@info holiday by date and name" 6398#~ msgid "%1, %2" 6399#~ msgstr "%1 %2" 6400 6401#~ msgctxt "Default export file" 6402#~ msgid "calendar.html" 6403#~ msgstr "calendar.html" 6404 6405#, fuzzy 6406#~| msgid "Please enter a name for the new template:" 6407#~ msgid "Full name of the calendar owner" 6408#~ msgstr "새 템플릿의 이름을 입력하세요:" 6409 6410#, fuzzy 6411#~| msgid "Please enter a name for the new template:" 6412#~ msgid "The full name of the calendar owner for the export" 6413#~ msgstr "새 템플릿의 이름을 입력하세요:" 6414 6415#, fuzzy 6416#~| msgid "Please enter a name for the new template:" 6417#~ msgid "The email address of the calendar owner for the export" 6418#~ msgstr "새 템플릿의 이름을 입력하세요:" 6419 6420#, fuzzy 6421#~| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" 6422#~ msgid "Creator application of the calendar" 6423#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 유형의 달력을 만들 수 없습니다.</qt>" 6424 6425#, fuzzy 6426#~| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" 6427#~ msgid "Enter a creator application of the calendar, for example KOrganizer." 6428#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 유형의 달력을 만들 수 없습니다.</qt>" 6429 6430#, fuzzy 6431#~| msgid "Server URL:" 6432#~ msgid "Creator URL" 6433#~ msgstr "서버 주소:" 6434 6435#, fuzzy 6436#~| msgid "&Title:" 6437#~ msgid "Page Title" 6438#~ msgstr "제목(&T):" 6439 6440#, fuzzy 6441#~| msgctxt "@label" 6442#~| msgid "Default reminder time:" 6443#~ msgid "The title of the exported page" 6444#~ msgstr "기본 알림 시간:" 6445 6446#, fuzzy 6447#~ msgid "Date start" 6448#~ msgstr "시작 %1 후" 6449 6450#, fuzzy 6451#~| msgid "Date Range" 6452#~ msgid "Date end" 6453#~ msgstr "날짜 범위" 6454 6455#, fuzzy 6456#~| msgid "Exclude holidays" 6457#~ msgid "Exclude private items from the export" 6458#~ msgstr "공휴일 제외하기" 6459 6460#, fuzzy 6461#~| msgctxt "@info:whatsthis" 6462#~| msgid "" 6463#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules " 6464#~| "for this event or to-do." 6465#~ msgid "Check this box if you do NOT want to export your private items." 6466#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다." 6467 6468#, fuzzy 6469#~| msgid "Exclude holidays" 6470#~ msgid "Exclude confidential items from the export" 6471#~ msgstr "공휴일 제외하기" 6472 6473#, fuzzy 6474#~| msgctxt "@info:whatsthis" 6475#~| msgid "" 6476#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules " 6477#~| "for this event or to-do." 6478#~ msgid "Check this box if you do NOT want to export your confidential items." 6479#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다." 6480 6481#, fuzzy 6482#~| msgid "To-do list" 6483#~ msgid "Export events as a list" 6484#~ msgstr "업무 목록" 6485 6486#, fuzzy 6487#~| msgctxt "@info:whatsthis" 6488#~| msgid "" 6489#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules " 6490#~| "for this event or to-do." 6491#~ msgid "Check this box if you want your events shown as a list." 6492#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다." 6493 6494#, fuzzy 6495#~| msgctxt "@option:check" 6496#~| msgid "Show in the month view" 6497#~ msgid "Export in month view" 6498#~ msgstr "월 보기 시 표시" 6499 6500#, fuzzy 6501#~| msgctxt "@option:check" 6502#~| msgid "Show in the month view" 6503#~ msgid "Export events in a month view" 6504#~ msgstr "월 보기 시 표시" 6505 6506#, fuzzy 6507#~| msgid "" 6508#~| "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." 6509#~ msgid "Check this box if you want your events shown in a month view." 6510#~ msgstr "이 박스를 체크하면 항목 삭제 시 확인창을 보여줍니다." 6511 6512#, fuzzy 6513#~| msgctxt "@option:check" 6514#~| msgid "Show in the month view" 6515#~ msgid "Export events in a week view" 6516#~ msgstr "월 보기 시 표시" 6517 6518#, fuzzy 6519#~| msgid "" 6520#~| "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." 6521#~ msgid "Check this box if you want your events shown in a week view." 6522#~ msgstr "이 박스를 체크하면 항목 삭제 시 확인창을 보여줍니다." 6523 6524#, fuzzy 6525#~| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" 6526#~ msgid "Title of the calendar" 6527#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 유형의 달력을 만들 수 없습니다.</qt>" 6528 6529#, fuzzy 6530#~| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" 6531#~ msgid "Title for the event calendar" 6532#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 유형의 달력을 만들 수 없습니다.</qt>" 6533 6534#, fuzzy 6535#~| msgid "Please select type of the new resource:" 6536#~ msgid "Enter a string to use for the title of the event calendar." 6537#~ msgstr "새 달력의 유형을 선택하세요." 6538 6539#, fuzzy 6540#~| msgid "Export to HTML with every save" 6541#~ msgid "Export location of the events" 6542#~ msgstr "저장할 때마다 HTML로 내보내기" 6543 6544#, fuzzy 6545#~| msgid "Include Information" 6546#~ msgid "Include the event locations" 6547#~ msgstr "포함할 정보" 6548 6549#, fuzzy 6550#~| msgctxt "@item:inlistbox" 6551#~| msgid "Select Categories" 6552#~ msgid "Include the event categories" 6553#~ msgstr "분류 선택" 6554 6555#, fuzzy 6556#~| msgctxt "@info:whatsthis" 6557#~| msgid "" 6558#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules " 6559#~| "for this event or to-do." 6560#~ msgid "Check this box if you want the event categories to be exported." 6561#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다." 6562 6563#, fuzzy 6564#~ msgid "Include the event attendees" 6565#~ msgstr "종료 %1 후" 6566 6567#, fuzzy 6568#~| msgid "To-do list" 6569#~ msgid "Export to-do list" 6570#~ msgstr "업무 목록" 6571 6572#, fuzzy 6573#~| msgid "To-do list" 6574#~ msgid "Export the to-do list" 6575#~ msgstr "업무 목록" 6576 6577#, fuzzy 6578#~ msgid "Title for the to-do list" 6579#~ msgstr "시작 %1 후" 6580 6581#, fuzzy 6582#~ msgid "Include the to-do locations" 6583#~ msgstr "시작 %1 후" 6584 6585#, fuzzy 6586#~| msgctxt "@item:inlistbox" 6587#~| msgid "Select Categories" 6588#~ msgid "Include the to-do categories" 6589#~ msgstr "분류 선택" 6590 6591#, fuzzy 6592#~| msgctxt "@info:whatsthis" 6593#~| msgid "" 6594#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules " 6595#~| "for this event or to-do." 6596#~ msgid "Check this box if you want the to-do categories to be exported." 6597#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다." 6598 6599#, fuzzy 6600#~| msgid "One attendee" 6601#~| msgid_plural "%1 attendees" 6602#~ msgid "Include the to-do attendees" 6603#~ msgstr "참석자 %1명" 6604 6605#, fuzzy 6606#~| msgctxt "@info:whatsthis" 6607#~| msgid "" 6608#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules " 6609#~| "for this event or to-do." 6610#~ msgid "Check this box if you want the to-do attendees to be exported." 6611#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다." 6612 6613#, fuzzy 6614#~| msgid "New &Journal..." 6615#~ msgid "Export journals" 6616#~ msgstr "새 일지(&J)..." 6617 6618#, fuzzy 6619#~| msgctxt "@info:whatsthis" 6620#~| msgid "" 6621#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules " 6622#~| "for this event or to-do." 6623#~ msgid "Check this box if you want to export journals as well." 6624#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다." 6625 6626#, fuzzy 6627#~| msgid "&Journals" 6628#~ msgid "Journals" 6629#~ msgstr "일지(&J)" 6630 6631#, fuzzy 6632#~| msgid "Sets the title of this journal." 6633#~ msgid "Title for the journal list" 6634#~ msgstr "일지의 이름을 설정합니다." 6635 6636#, fuzzy 6637#~| msgid "Unable to publish the free/busy data." 6638#~ msgid "Export free/busy list" 6639#~ msgstr "일정 정보를 발행할 수 없습니다." 6640 6641#, fuzzy 6642#~| msgctxt "@info:whatsthis" 6643#~| msgid "" 6644#~| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules " 6645#~| "for this event or to-do." 6646#~ msgid "Check this box if you want to export free/busy information as well." 6647#~ msgstr "행사나 업무의 반복 규칙에서 제외할 날짜를 설정합니다." 6648 6649#, fuzzy 6650#~| msgid "Unable to publish the free/busy data." 6651#~ msgid "Title of the free/busy list" 6652#~ msgstr "일정 정보를 발행할 수 없습니다." 6653 6654#, fuzzy 6655#~| msgid " time(s)" 6656#~ msgid "Busy times" 6657#~ msgstr "번" 6658 6659#, fuzzy 6660#~| msgid "Unable to publish the free/busy data." 6661#~ msgid "Title for the free/busy list" 6662#~ msgstr "일정 정보를 발행할 수 없습니다." 6663 6664#, fuzzy 6665#~| msgid "Export to HTML with every save" 6666#~ msgid "Export to HTML periodically" 6667#~ msgstr "저장할 때마다 HTML로 내보내기" 6668 6669#, fuzzy 6670#~| msgid "" 6671#~| "Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save " 6672#~| "it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " 6673#~| "user home folder." 6674#~ msgid "" 6675#~ "Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " 6676#~ "default, this file will be called calendar.html and placed in the user " 6677#~ "home folder. You can change the file location by selecting the \"Export " 6678#~ "Web page\" option under the \"Export\" menu." 6679#~ msgstr "" 6680#~ "달력을 저장할 때마다 HTML 파일로 내보내시려면 이 박스를 체크하세요. 기본적" 6681#~ "으로 사용자 홈 폴더의 calendar.html 파일에 저장됩니다." 6682 6683#, fuzzy 6684#~| msgid "Save &interval in minutes" 6685#~ msgid "Export &interval in minutes" 6686#~ msgstr "저장 시간 간격 (분)" 6687 6688#, fuzzy 6689#~| msgid "Journal" 6690#~ msgctxt "@action:inmenu" 6691#~ msgid "Sync Journal" 6692#~ msgstr "일지" 6693 6694#, fuzzy 6695#~| msgid "Search Calendar" 6696#~ msgctxt "@action:inmenu" 6697#~ msgid "Sync Calendar" 6698#~ msgstr "달력 찾기" 6699 6700#, fuzzy 6701#~| msgid "To-do List" 6702#~ msgctxt "@action:inmenu" 6703#~ msgid "Sync To-do List" 6704#~ msgstr "업무 목록" 6705 6706#, fuzzy 6707#~ msgctxt "@info:status" 6708#~ msgid "Synchronize groupware to-do list" 6709#~ msgstr "시작 %1 후" 6710 6711#~ msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear" 6712#~ msgid "%1 / %2" 6713#~ msgstr "%1 / %2" 6714 6715#~ msgctxt "weekOfYear (year)" 6716#~ msgid "%1 (%2)" 6717#~ msgstr "%1 (%2)" 6718 6719#~ msgid "1 week remaining" 6720#~ msgid_plural "%1 weeks remaining" 6721#~ msgstr[0] "%1주 남음" 6722 6723#~ msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear" 6724#~ msgid "%1 / %2" 6725#~ msgstr "%1 / %2" 6726 6727#~ msgctxt "" 6728#~ "n weeks since the beginning of the year\n" 6729#~ "n weeks until the end of the year" 6730#~ msgid "" 6731#~ "%1\n" 6732#~ "%2" 6733#~ msgstr "" 6734#~ "%1\n" 6735#~ "%2" 6736 6737#~ msgid "Configure Holidays" 6738#~ msgstr "공휴일 설정" 6739 6740#~ msgid "Use Israeli holidays" 6741#~ msgstr "이스라엘의 공휴일 사용" 6742 6743#~ msgctxt "" 6744#~ "Change the next two strings if emphasis is done differently in your " 6745#~ "language." 6746#~ msgid "" 6747#~ "<qt><p align=\"center\"><i>\n" 6748#~ "%1\n" 6749#~ "</i></p></qt>" 6750#~ msgstr "" 6751#~ "<qt><p align=\"center\"><i>\n" 6752#~ "%1\n" 6753#~ "</i></p></qt>" 6754 6755#~ msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." 6756#~ msgstr "이 플러그인은 유대인 달력의 날짜를 제공합니다." 6757 6758#~ msgctxt "" 6759#~ "These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " 6760#~ "have different spellings in your language; otherwise, just translate the " 6761#~ "sound to your characters." 6762#~ msgid "Sh. HaHodesh" 6763#~ msgstr "Sh. HaHodesh" 6764 6765#~ msgid "Erev Pesach" 6766#~ msgstr "Erev Pesach" 6767 6768#~ msgid "Sh. HaGadol" 6769#~ msgstr "Sh. HaGadol" 6770 6771#~ msgid "Pesach" 6772#~ msgstr "Pesach" 6773 6774#~ msgid "Chol Hamoed" 6775#~ msgstr "Chol Hamoed" 6776 6777#~ msgid "Yom HaShoah" 6778#~ msgstr "Yom HaShoah" 6779 6780#~ msgid "Yom HaAtzmaut" 6781#~ msgstr "Yom HaAtzmaut" 6782 6783#~ msgid "Yom HaZikaron" 6784#~ msgstr "Yom HaZikaron" 6785 6786#~ msgid "Yom Yerushalayim" 6787#~ msgstr "Yom Yerushalayim" 6788 6789#~ msgid "Lag BaOmer" 6790#~ msgstr "Lag BaOmer" 6791 6792#~ msgid "Erev Shavuot" 6793#~ msgstr "Erev Shavuot" 6794 6795#~ msgid "Shavuot" 6796#~ msgstr "Shavuot" 6797 6798#~ msgid "Tzom Tammuz" 6799#~ msgstr "Tzom Tammuz" 6800 6801#~ msgid "Sh. Hazon" 6802#~ msgstr "Sh. Hazon" 6803 6804#~ msgid "Sh. Nahamu" 6805#~ msgstr "Sh. Nahamu" 6806 6807#~ msgid "Tisha B'Av" 6808#~ msgstr "Tisha B'Av" 6809 6810#~ msgid "S'lichot" 6811#~ msgstr "S'lichot" 6812 6813#~ msgid "Erev R.H." 6814#~ msgstr "Erev R.H." 6815 6816#~ msgid "Rosh Hashana" 6817#~ msgstr "Rosh Hashana" 6818 6819#~ msgid "Sh. Shuvah" 6820#~ msgstr "Sh. Shuvah" 6821 6822#~ msgid "Tzom Gedalia" 6823#~ msgstr "Tzom Gedalia" 6824 6825#~ msgid "Erev Y.K." 6826#~ msgstr "Erev Y.K." 6827 6828#~ msgid "Yom Kippur" 6829#~ msgstr "Yom Kippur" 6830 6831#~ msgid "Erev Sukkot" 6832#~ msgstr "Erev Sukkot" 6833 6834#~ msgid "Sukkot" 6835#~ msgstr "Sukkot" 6836 6837#~ msgid "Hoshana Rabah" 6838#~ msgstr "Hoshana Rabah" 6839 6840#~ msgid "Shmini Atzeret" 6841#~ msgstr "Shmini Atzeret" 6842 6843#~ msgid "Simchat Torah" 6844#~ msgstr "Simchat Torah" 6845 6846#~ msgid "Erev Hanukah" 6847#~ msgstr "Erev Hanukah" 6848 6849#~ msgid "Hanukah" 6850#~ msgstr "Hanukah" 6851 6852#~ msgid "Tzom Tevet" 6853#~ msgstr "Tzom Tevet" 6854 6855#~ msgid "Sh. Shirah" 6856#~ msgstr "Sh. Shirah" 6857 6858#~ msgid "Tu B'Shvat" 6859#~ msgstr "Tu B'Shvat" 6860 6861#~ msgid "Sh. Shekalim" 6862#~ msgstr "Sh. Shekalim" 6863 6864#~ msgid "Purim Katan" 6865#~ msgstr "Purim Katan" 6866 6867#~ msgid "Ta'anit Ester" 6868#~ msgstr "Ta'anit Ester" 6869 6870#~ msgid "Sh. Zachor" 6871#~ msgstr "Sh. Zachor" 6872 6873#~ msgid "Erev Purim" 6874#~ msgstr "Erev Purim" 6875 6876#~ msgid "Purim" 6877#~ msgstr "Purim" 6878 6879#~ msgid "Shushan Purim" 6880#~ msgstr "Shushan Purim" 6881 6882#~ msgid "Sh. Parah" 6883#~ msgstr "Sh. Parah" 6884 6885#~ msgid "Sh. HaHodesh" 6886#~ msgstr "Sh. HaHodesh" 6887 6888#~ msgid " Omer" 6889#~ msgstr " Omer" 6890 6891#~ msgctxt "" 6892#~ "These are weekly readings and do not have translations. They may have " 6893#~ "different spellings in your language; otherwise, just translate the sound " 6894#~ "to your characters" 6895#~ msgid "Bereshit" 6896#~ msgstr "Bereshit" 6897 6898#~ msgid "Noach" 6899#~ msgstr "Noach" 6900 6901#~ msgid "Lech L'cha" 6902#~ msgstr "Lech L'cha" 6903 6904#~ msgid "Vayera" 6905#~ msgstr "Vayera" 6906 6907#~ msgid "Chaye Sarah" 6908#~ msgstr "Chaye Sarah" 6909 6910#~ msgid "Toldot" 6911#~ msgstr "Toldot" 6912 6913#~ msgid "Vayetze" 6914#~ msgstr "Vayetze" 6915 6916#~ msgid "Vayishlach" 6917#~ msgstr "Vayishlach" 6918 6919#~ msgid "Vayeshev" 6920#~ msgstr "Vayeshev" 6921 6922#~ msgid "Miketz" 6923#~ msgstr "Miketz" 6924 6925#~ msgid "Vayigash" 6926#~ msgstr "Vayigash" 6927 6928#~ msgid "Vayechi" 6929#~ msgstr "Vayechi" 6930 6931#~ msgid "Shemot" 6932#~ msgstr "Shemot" 6933 6934#~ msgid "Vaera" 6935#~ msgstr "Vaera" 6936 6937#~ msgid "Bo" 6938#~ msgstr "Bo" 6939 6940#~ msgid "Beshalach" 6941#~ msgstr "Beshalach" 6942 6943#~ msgid "Yitro" 6944#~ msgstr "Yitro" 6945 6946#~ msgid "Mishpatim" 6947#~ msgstr "Mishpatim" 6948 6949#~ msgid "Terumah" 6950#~ msgstr "Terumah" 6951 6952#~ msgid "Tetzaveh" 6953#~ msgstr "Tetzaveh" 6954 6955#~ msgid "Ki Tisa" 6956#~ msgstr "Ki Tisa" 6957 6958#~ msgid "Vayakhel" 6959#~ msgstr "Vayakhel" 6960 6961#~ msgid "Pekudei" 6962#~ msgstr "Pekudei" 6963 6964#~ msgid "Vayikra" 6965#~ msgstr "Vayikra" 6966 6967#~ msgid "Tzav" 6968#~ msgstr "Tzav" 6969 6970#~ msgid "Shemini" 6971#~ msgstr "Shemini" 6972 6973#~ msgid "Tazria" 6974#~ msgstr "Tazria" 6975 6976#~ msgid "Metzora" 6977#~ msgstr "Metzora" 6978 6979#~ msgid "Acharei Mot" 6980#~ msgstr "Acharei Mot" 6981 6982#~ msgid "Kedoshim" 6983#~ msgstr "Kedoshim" 6984 6985#~ msgid "Emor" 6986#~ msgstr "Emor" 6987 6988#~ msgid "Behar" 6989#~ msgstr "Behar" 6990 6991#~ msgid "Bechukotai" 6992#~ msgstr "Bechukotai" 6993 6994#~ msgid "Bemidbar" 6995#~ msgstr "Bemidbar" 6996 6997#~ msgid "Naso" 6998#~ msgstr "Naso" 6999 7000#~ msgid "Behaalotcha" 7001#~ msgstr "Behaalotcha" 7002 7003#~ msgid "Shelach" 7004#~ msgstr "Shelach" 7005 7006#~ msgid "Korach" 7007#~ msgstr "Korach" 7008 7009#~ msgid "Chukat" 7010#~ msgstr "Chukat" 7011 7012#~ msgid "Balak" 7013#~ msgstr "Balak" 7014 7015#~ msgid "Pinchas" 7016#~ msgstr "Pinchas" 7017 7018#~ msgid "Matot" 7019#~ msgstr "Matot" 7020 7021#~ msgid "Masei" 7022#~ msgstr "Masei" 7023 7024#~ msgid "Devarim" 7025#~ msgstr "Devarim" 7026 7027#~ msgid "Vaetchanan" 7028#~ msgstr "Vaetchanan" 7029 7030#~ msgid "Ekev" 7031#~ msgstr "Ekev" 7032 7033#~ msgid "Reeh" 7034#~ msgstr "Reeh" 7035 7036#~ msgid "Shoftim" 7037#~ msgstr "Shoftim" 7038 7039#~ msgid "Ki Tetze" 7040#~ msgstr "Ki Tetze" 7041 7042#~ msgid "Ki Tavo" 7043#~ msgstr "Ki Tavo" 7044 7045#~ msgid "Nitzavim" 7046#~ msgstr "Nitzavim" 7047 7048#~ msgid "Vayelech" 7049#~ msgstr "Vayelech" 7050 7051#~ msgid "Haazinu" 7052#~ msgstr "Haazinu" 7053 7054#~ msgid "" 7055#~ "<qt>This plugin provides the Wikipedia <i>Picture of the Day</i>.</qt>" 7056#~ msgstr "<qt>이 플러그인은 위키백과의 <i>오늘의 그림</i>을 제공합니다.</qt>" 7057 7058#, fuzzy 7059#~| msgid "Loading…" 7060#~ msgid "Loading..." 7061#~ msgstr "불러오는 중..." 7062 7063#, fuzzy 7064#~| msgid "" 7065#~| "<qt>This plugin provides the Wikipedia <i>Picture of the Day</i>.</qt>" 7066#~ msgid "<qt>Loading <i>Picture of the Day</i>...</qt>" 7067#~ msgstr "<qt>이 플러그인은 위키백과의 <i>오늘의 그림</i>을 제공합니다.</qt>" 7068 7069#~ msgctxt "Localized Wikipedia website" 7070#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" 7071#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/" 7072 7073#~ msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" 7074#~ msgid "MMMM_d" 7075#~ msgstr "MMMM_d일" 7076 7077#~ msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" 7078#~ msgid "MMMM_yyyy" 7079#~ msgstr "yyyy년_MMMM" 7080 7081#, fuzzy 7082#~ msgid "*.ics|iCalendars" 7083#~ msgstr "*.ics|ICalendars" 7084 7085#, fuzzy 7086#~ msgid "*.vcs|vCalendars" 7087#~ msgstr "*.vcs|vCalendars" 7088 7089#, fuzzy 7090#~| msgid "" 7091#~| "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a " 7092#~| "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " 7093#~| "even possible to set a reminder for each event.\n" 7094#~| "</p>\n" 7095#~ msgid "" 7096#~ "<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It " 7097#~ "is even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " 7098#~ "corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" 7099#~ "</p>\n" 7100#~ msgstr "" 7101#~ "<p>주소록에서 생일을 가져와 달력에 추가할 수도 있습니다. 또한 각각에 대해 " 7102#~ "알림을 설정하는 것도 가능합니다.\n" 7103#~ "</p>\n" 7104 7105#~ msgid "" 7106#~ "<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " 7107#~ "the calendar file to make Konqueror open it.\n" 7108#~ "</p>\n" 7109#~ msgstr "" 7110#~ "<p>달력 파일을 Konqueror에서 열면 해당 달력을 확인하고 편집할 수 있습니" 7111#~ "다.\n" 7112#~ "</p>\n" 7113 7114#~ msgid "" 7115#~ "<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, " 7116#~ "<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the " 7117#~ "<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n" 7118#~ "</p>\n" 7119#~ msgstr "" 7120#~ "<p>메뉴의 <b>파일</b>, <b>내보내기</b>, <b>웹 페이지로 내보내기...</b>를 " 7121#~ "선택한 후, <b>웹 페이지로 달력 내보내기</b> 창에서 달력을 HTML 파일로 내보" 7122#~ "낼 수 있습니다.\n" 7123#~ "</p>\n" 7124 7125#, fuzzy 7126#~| msgid "" 7127#~| "<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the " 7128#~| "<b>File</b> menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" 7129#~ msgid "" 7130#~ "<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</" 7131#~ "b> menu and choose <b>Purge Completed To-dos</b>.\n" 7132#~ "</p>\n" 7133#~ msgstr "" 7134#~ "<b>파일</b> 메뉴의 <b>완료한 업무 정리</b>를 선택하면 완료한 업무를 한 번" 7135#~ "에 정리할 수 있습니다.\n" 7136 7137#, fuzzy 7138#~| msgctxt "@title:group" 7139#~| msgid "Other Plugins" 7140#~ msgid "KOrgPlugins" 7141#~ msgstr "다른 플러그인" 7142 7143#, fuzzy 7144#~| msgid "Import Calendar" 7145#~ msgid "Import Calendar/Event" 7146#~ msgstr "달력 가져오기" 7147 7148#, fuzzy 7149#~| msgid "Add as new calendar" 7150#~ msgid "&Add as new calendar..." 7151#~ msgstr "새 달력으로 추가" 7152 7153#, fuzzy 7154#~| msgid "Add as new calendar" 7155#~ msgid "&Add as new calendar" 7156#~ msgstr "새 달력으로 추가" 7157 7158#, fuzzy 7159#~ msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" 7160#~ msgstr "*.vcs *.ics|Calendar Files" 7161 7162#, fuzzy 7163#~| msgid "New Calendar" 7164#~ msgid "Select path for new calendar" 7165#~ msgstr "새 달력" 7166 7167#, fuzzy 7168#~| msgid "&Add..." 7169#~ msgid "A&dd..." 7170#~ msgstr "추가(&A)..." 7171 7172#, fuzzy 7173#~| msgid "&Edit..." 7174#~ msgid "&Modify..." 7175#~ msgstr "편집(&E)..." 7176 7177#, fuzzy 7178#~| msgctxt "@action:button" 7179#~| msgid "Remove" 7180#~ msgid "R&emove" 7181#~ msgstr "삭제" 7182 7183#, fuzzy 7184#~ msgid "Do you want to remove account '%1'?" 7185#~ msgstr "<qt><b>%1</b> 달력을 삭제하시겠습니까?</qt>" 7186 7187#~ msgid "Select Addresses" 7188#~ msgstr "주소 선택" 7189 7190#~ msgid "(EmptyName)" 7191#~ msgstr "(이름)" 7192 7193#~ msgid "(EmptyEmail)" 7194#~ msgstr "(이메일 주소)" 7195 7196#, fuzzy 7197#~| msgid "Press this button to define a new filter." 7198#~ msgid "The list of addressees to receive the invitation" 7199#~ msgstr "새 필터를 정의하시려면 이 버튼을 누르세요." 7200 7201#, fuzzy 7202#~| msgid "Create a new Event" 7203#~ msgid "Add a new recipient" 7204#~ msgstr "새 행사 만들기" 7205 7206#, fuzzy 7207#~| msgid "Press this button to remove the currently active filter." 7208#~ msgid "" 7209#~ "Click this button to remove the recipient currently selected from the list" 7210#~ msgstr "현재 선택된 필터를 삭제하시려면 이 버튼을 누르세요." 7211 7212#~ msgid "&Remove" 7213#~ msgstr "삭제(&R)" 7214 7215#, fuzzy 7216#~| msgctxt "@action:button select a category" 7217#~| msgid "&Select..." 7218#~ msgid "&Select..." 7219#~ msgstr "선택(&S)..." 7220 7221#, fuzzy 7222#~| msgctxt "filter name" 7223#~| msgid "Name:" 7224#~ msgctxt "recipient name" 7225#~ msgid "Name:" 7226#~ msgstr "이름:" 7227 7228#, fuzzy 7229#~| msgctxt "addressee email" 7230#~| msgid "Email:" 7231#~ msgctxt "recipient email" 7232#~ msgid "Email:" 7233#~ msgstr "이메일:" 7234 7235#, fuzzy 7236#~| msgctxt "@label" 7237#~| msgid "Additional email address:" 7238#~ msgid "The recipient's email address" 7239#~ msgstr "추가 이메일 주소:" 7240 7241#, fuzzy 7242#~| msgid "Delete &Future" 7243#~ msgid "Also &Future Items" 7244#~ msgstr "미래의 모든 항목 삭제(&F)" 7245 7246#~ msgid "This file is not a KOrganizer theme file." 7247#~ msgstr "이 파일은 KOrganizer의 테마 파일이 아닙니다." 7248 7249#~ msgid "© 2007 Loïc Corbasson" 7250#~ msgstr "© 2007 Loïc Corbasson" 7251 7252#~ msgctxt "@title:group" 7253#~ msgid "Print Plugins" 7254#~ msgstr "출력 플러그인" 7255 7256#~ msgid "Date && Time Range" 7257#~ msgstr "날짜 && 시간 범위" 7258 7259#~ msgid "&Start date:" 7260#~ msgstr "시작일(&S):" 7261 7262#~ msgid "&End date:" 7263#~ msgstr " 종료일(&E):" 7264 7265#~ msgid "&To-dos" 7266#~ msgstr "업무(&T)" 7267 7268#, fuzzy 7269#~| msgid "Print week &numbers" 7270#~ msgid "Print Item list" 7271#~ msgstr "주차 표시(&N)" 7272 7273#~ msgid "&All journal entries" 7274#~ msgstr "모든 일지(&A)" 7275 7276#~ msgid "Date &range:" 7277#~ msgstr "날짜 범위(&R):" 7278 7279#, fuzzy 7280#~| msgid "Sorting Options" 7281#~ msgid "Yearly Print Options" 7282#~ msgstr "정렬 옵션" 7283 7284#~ msgctxt "" 7285#~ "date from -\n" 7286#~ "to" 7287#~ msgid "" 7288#~ "%1 -\n" 7289#~ "%2" 7290#~ msgstr "" 7291#~ "%1 -\n" 7292#~ "%2" 7293 7294#, fuzzy 7295#~ msgid "2009-01-19" 7296#~ msgstr "2008-01-14" 7297 7298#~ msgid "Start &time:" 7299#~ msgstr "시작 시간(&T):" 7300 7301#~ msgid "hh:mm" 7302#~ msgstr "hh:mm" 7303 7304#~ msgid "End ti&me:" 7305#~ msgstr "종료 시간(&M)" 7306 7307#, fuzzy 7308#~| msgid "Exclude holidays" 7309#~ msgid "Exclude c&onfidential" 7310#~ msgstr "공휴일 제외하기" 7311 7312#, fuzzy 7313#~| msgid "Exclude holidays" 7314#~ msgid "Exclude pri&vate" 7315#~ msgstr "공휴일 제외하기" 7316 7317#~ msgid "Include Information" 7318#~ msgstr "포함할 정보" 7319 7320#, fuzzy 7321#~| msgid "&Description" 7322#~ msgid "Include &descriptions" 7323#~ msgstr "설명(&D)" 7324 7325#, fuzzy 7326#~| msgid "&Description" 7327#~ msgid "Print item descriptions" 7328#~ msgstr "설명(&D)" 7329 7330#, fuzzy 7331#~| msgctxt "general settings for html export" 7332#~| msgid "General" 7333#~ msgctxt "@title general print settings" 7334#~ msgid "General" 7335#~ msgstr "일반" 7336 7337#, fuzzy 7338#~| msgid "S&how time as:" 7339#~ msgid "Show note &lines" 7340#~ msgstr "일정 정보 표시:" 7341 7342#, fuzzy 7343#~| msgid "Print Style" 7344#~ msgid "Print &Footer" 7345#~ msgstr "출력 양식" 7346 7347#, fuzzy 7348#~| msgid "Working hours color" 7349#~ msgid "Print in color" 7350#~ msgstr "근무 시간 색" 7351 7352#~ msgid "Start date: " 7353#~ msgstr "시작일: " 7354 7355#~ msgid "End date: " 7356#~ msgstr "종료일: " 7357 7358#~ msgid "Duration: " 7359#~ msgstr "기간: " 7360 7361#~ msgid "1 hour " 7362#~ msgid_plural "%1 hours " 7363#~ msgstr[0] "%1시간" 7364 7365#~ msgid "1 minute " 7366#~ msgid_plural "%1 minutes " 7367#~ msgstr[0] "%1분" 7368 7369#~ msgid "No end date" 7370#~ msgstr "종료일 없음" 7371 7372#~ msgid "Due date: " 7373#~ msgstr "기한일: " 7374 7375#~ msgid "No due date" 7376#~ msgstr "기한일 없음" 7377 7378#, fuzzy 7379#~| msgid "Accept" 7380#~ msgctxt "except for listed dates" 7381#~ msgid " except" 7382#~ msgstr "수락" 7383 7384#~ msgid "Repeats: " 7385#~ msgstr "반복: " 7386 7387#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" 7388#~ msgid "%1 before the start" 7389#~ msgstr "시작 %1 전" 7390 7391#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" 7392#~ msgid "%1 after the start" 7393#~ msgstr "시작 %1 후" 7394 7395#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" 7396#~ msgid "%1 before the end" 7397#~ msgstr "종료 %1 전" 7398 7399#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" 7400#~ msgid "%1 after the end" 7401#~ msgstr "종료 %1 후" 7402 7403#~ msgid "1 hour" 7404#~ msgid_plural "%1 hours" 7405#~ msgstr[0] "%1시간" 7406 7407#~ msgctxt "Spacer for the joined list of categories" 7408#~ msgid ", " 7409#~ msgstr ", " 7410 7411#~ msgid "Organizer: " 7412#~ msgstr "주최자: " 7413 7414#~ msgid "Location: " 7415#~ msgstr "위치: " 7416 7417#, fuzzy 7418#~| msgid "No filter" 7419#~ msgid "No Subitems" 7420#~ msgstr "필터 없음" 7421 7422#, fuzzy 7423#~| msgctxt "@item:inlistbox do not use holidays" 7424#~| msgid "(None)" 7425#~ msgctxt "no status" 7426#~ msgid "none" 7427#~ msgstr "(없음)" 7428 7429#, fuzzy 7430#~| msgctxt "@item:inlistbox unknown timezone" 7431#~| msgid "Unknown" 7432#~ msgctxt "unknown status" 7433#~ msgid "unknown" 7434#~ msgstr "알 수 없음" 7435 7436#, fuzzy 7437#~| msgid "Start date: " 7438#~ msgctxt "subitem start date" 7439#~ msgid "Start Date: %1\n" 7440#~ msgstr "시작일: " 7441 7442#, fuzzy 7443#~| msgid "Start Time" 7444#~ msgctxt "subitem start time" 7445#~ msgid "Start Time: %1\n" 7446#~ msgstr "시작 시간" 7447 7448#, fuzzy 7449#~| msgid "Due date: " 7450#~ msgctxt "subitem due date" 7451#~ msgid "Due Date: %1\n" 7452#~ msgstr "기한일: " 7453 7454#, fuzzy 7455#~| msgid "Timezone: %1" 7456#~ msgctxt "subitem due time" 7457#~ msgid "Due Time: %1\n" 7458#~ msgstr "시간대: %1" 7459 7460#, fuzzy 7461#~| msgctxt "Percent complete" 7462#~| msgid "%1 %" 7463#~ msgctxt "subitem counter" 7464#~ msgid "%1: " 7465#~ msgstr "%1 %" 7466 7467#, fuzzy 7468#~| msgid "Status: %1" 7469#~ msgctxt "subitem Status: statusString" 7470#~ msgid "Status: %1\n" 7471#~ msgstr "상태: %1" 7472 7473#, fuzzy 7474#~| msgid "Attach&ments" 7475#~ msgid "No Attachments" 7476#~ msgstr "첨부 파일(&M)" 7477 7478#, fuzzy 7479#~| msgctxt "@label" 7480#~| msgid "Attachments:" 7481#~ msgid "1 Attachment:" 7482#~ msgid_plural "%1 Attachments:" 7483#~ msgstr[0] "첨부 파일:" 7484 7485#~ msgid "No Attendees" 7486#~ msgstr "참석자 없음" 7487 7488#~ msgid "1 Attendee:" 7489#~ msgid_plural "%1 Attendees:" 7490#~ msgstr[0] "참석자 %1명:" 7491 7492#~ msgctxt "" 7493#~ "Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " 7494#~ "Kainhofer <reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'" 7495#~ msgid "%1 (%2): %3" 7496#~ msgstr "%1 (%2): %3" 7497 7498#~ msgid "Status: %1" 7499#~ msgstr "상태: %1" 7500 7501#~ msgid "Show as: Busy" 7502#~ msgstr "일정 정보 표시: 바쁨" 7503 7504#~ msgid "This task is overdue!" 7505#~ msgstr "기한일을 넘긴 과제입니다!" 7506 7507#~ msgid "Settings: " 7508#~ msgstr "설정:" 7509 7510#~ msgid "Categories: " 7511#~ msgstr "분류:" 7512 7513#~ msgctxt "date from-to" 7514#~ msgid "%1 - %2" 7515#~ msgstr "%1 - %2" 7516 7517#~ msgctxt "" 7518#~ "date from-\n" 7519#~ "to" 7520#~ msgid "" 7521#~ "%1 -\n" 7522#~ "%2" 7523#~ msgstr "" 7524#~ "%1 -\n" 7525#~ "%2" 7526 7527#, fuzzy 7528#~| msgid "Find Events" 7529#~ msgid "Today's Events" 7530#~ msgstr "행사 찾기" 7531 7532#, fuzzy 7533#~| msgctxt "monthname year" 7534#~| msgid "%1 %2" 7535#~ msgctxt "summary, location" 7536#~ msgid "%1, %2" 7537#~ msgstr "%1 %2" 7538 7539#, fuzzy 7540#~| msgid "&Title:" 7541#~ msgctxt "@option sort by title" 7542#~ msgid "Title" 7543#~ msgstr "제목(&T):" 7544 7545#, fuzzy 7546#~| msgid "Start Date" 7547#~ msgctxt "@option sort by start date/time" 7548#~ msgid "Start Date" 7549#~ msgstr "시작 날짜" 7550 7551#, fuzzy 7552#~| msgid "Due Date" 7553#~ msgctxt "@option sort by due date/time" 7554#~ msgid "Due Date" 7555#~ msgstr "기한일" 7556 7557#, fuzzy 7558#~| msgid "Priority" 7559#~ msgctxt "@option sort by priority" 7560#~ msgid "Priority" 7561#~ msgstr "우선순위" 7562 7563#, fuzzy 7564#~| msgid "Percent Complete" 7565#~ msgctxt "@option sort by percent completed" 7566#~ msgid "Percent Complete" 7567#~ msgstr "완료 비율" 7568 7569#~ msgctxt "@option sort in increasing order" 7570#~ msgid "Ascending" 7571#~ msgstr "오름차순" 7572 7573#~ msgctxt "@option sort in descreasing order" 7574#~ msgid "Descending" 7575#~ msgstr "내림차순" 7576 7577#~ msgid "To-do list" 7578#~ msgstr "업무 목록" 7579 7580#~ msgid "Priority" 7581#~ msgstr "우선순위" 7582 7583#, fuzzy 7584#~| msgid "&Title:" 7585#~ msgctxt "@label to-do summary" 7586#~ msgid "Title" 7587#~ msgstr "제목(&T):" 7588 7589#~ msgctxt "@label to-do percentage complete" 7590#~ msgid "Complete" 7591#~ msgstr "완료" 7592 7593#~ msgid "Print mont&h" 7594#~ msgstr "달 출력(&H)" 7595 7596#~ msgid "Print to-&dos" 7597#~ msgstr "업무 출력(&D)" 7598 7599#, fuzzy 7600#~| msgid "Print Style" 7601#~ msgctxt "@title:window" 7602#~ msgid "Printing error" 7603#~ msgstr "출력 양식" 7604 7605#, fuzzy 7606#~| msgid "&Print" 7607#~ msgctxt "@title:window" 7608#~ msgid "Print" 7609#~ msgstr "출력(&P)" 7610 7611#, fuzzy 7612#~| msgid "Print Style" 7613#~ msgctxt "@title:group" 7614#~ msgid "Print Style" 7615#~ msgstr "출력 양식" 7616 7617#, fuzzy 7618#~| msgid "Page &orientation:" 7619#~ msgctxt "@label" 7620#~ msgid "Page &orientation:" 7621#~ msgstr "페이지 방향(&O)" 7622 7623#, fuzzy 7624#~| msgid "Start &time:" 7625#~ msgctxt "@info:tooltip" 7626#~ msgid "Set the print orientation" 7627#~ msgstr "시작 시간(&T):" 7628 7629#, fuzzy 7630#~| msgid "Use Default Orientation of Selected Style" 7631#~ msgctxt "@item:inlistbox" 7632#~ msgid "Use Default Orientation of Selected Style" 7633#~ msgstr "선택한 양식의 기본 방향 사용" 7634 7635#, fuzzy 7636#~| msgctxt "@item:inlistbox" 7637#~| msgid "Select Categories" 7638#~ msgctxt "@info:tooltip" 7639#~ msgid "Select the type of print" 7640#~ msgstr "분류 선택" 7641 7642#, fuzzy 7643#~| msgid "&Preview" 7644#~ msgctxt "@action:button" 7645#~ msgid "&Preview" 7646#~ msgstr "미리 보기(&P)" 7647 7648#~ msgid "&Attendees" 7649#~ msgstr "참석자(&A)" 7650 7651#, fuzzy 7652#~| msgid "One attendee" 7653#~| msgid_plural "%1 attendees" 7654#~ msgid "Print the attendees" 7655#~ msgstr "참석자 %1명" 7656 7657#, fuzzy 7658#~| msgid "No filter" 7659#~ msgid "&Notes, subitems" 7660#~ msgstr "필터 없음" 7661 7662#, fuzzy 7663#~| msgid "Print week &numbers" 7664#~ msgid "Print the notes" 7665#~ msgstr "주차 표시(&N)" 7666 7667#~ msgid "Attach&ments" 7668#~ msgstr "첨부 파일(&M)" 7669 7670#, fuzzy 7671#~| msgctxt "@label" 7672#~| msgid "New attachment" 7673#~ msgid "Print the attachments" 7674#~ msgstr "새 첨부 파일" 7675 7676#~ msgid "&Start month:" 7677#~ msgstr "시작 달(&S):" 7678 7679#~ msgid "&End month:" 7680#~ msgstr "종료 달(&E):" 7681 7682#, fuzzy 7683#~| msgid "Exclude holidays" 7684#~ msgid "Exclude confidential items" 7685#~ msgstr "공휴일 제외하기" 7686 7687#, fuzzy 7688#~| msgid "Exclude holidays" 7689#~ msgid "Exclude private items" 7690#~ msgstr "공휴일 제외하기" 7691 7692#, fuzzy 7693#~| msgid "Hide &recurring events and to-dos" 7694#~ msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events" 7695#~ msgstr "반복 행사와 업무 숨기기(&R)" 7696 7697#, fuzzy 7698#~| msgid "Print week &numbers" 7699#~ msgid "Print week numbers" 7700#~ msgstr "주차 표시(&N)" 7701 7702#~ msgid "Print week &numbers" 7703#~ msgstr "주차 표시(&N)" 7704 7705#, fuzzy 7706#~| msgctxt "weekday month date" 7707#~| msgid "%1 %2 %3" 7708#~ msgctxt "starttime - endtime summary" 7709#~ msgid "%1-%2 %3" 7710#~ msgstr "%1 %2 %3" 7711 7712#, fuzzy 7713#~| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" 7714#~| msgid "%1 %2 - %3 %4" 7715#~ msgctxt "starttime - endtime summary, location" 7716#~ msgid "%1-%2 %3, %4" 7717#~ msgstr "%1 %2 - %3 %4" 7718 7719#, fuzzy 7720#~| msgctxt "to-do due date" 7721#~| msgid " (Due: %1)" 7722#~ msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" 7723#~ msgid "%1 (Due: %2)" 7724#~ msgstr " (기한: %1)" 7725 7726#, fuzzy 7727#~| msgctxt "to-do due date" 7728#~| msgid " (Due: %1)" 7729#~ msgctxt "to-do summary (Due: date)" 7730#~ msgid "%1 (Due: %2)" 7731#~ msgstr " (기한: %1)" 7732 7733#~ msgid "%1%" 7734#~ msgstr "%1%" 7735 7736#~ msgctxt "Description - date" 7737#~ msgid "%1 - %2" 7738#~ msgstr "%1 - %2" 7739 7740#~ msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" 7741#~ msgid "%1 %2 - %3" 7742#~ msgstr "%1 %2 - %3" 7743 7744#~ msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" 7745#~ msgid "%1 %2 - %3 %4" 7746#~ msgstr "%1 %2 - %3 %4" 7747 7748#~ msgid "" 7749#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 7750#~ "css\">\n" 7751#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 7752#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 7753#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 7754#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7755#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 7756#~ "weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>" 7757#~ msgstr "" 7758#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 7759#~ "css\">\n" 7760#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 7761#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 7762#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 7763#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7764#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 7765#~ "weight:600;\">업무 출력 옵션:</span></p></body></html>" 7766 7767#, fuzzy 7768#~ msgid "Name for this to-do list" 7769#~ msgstr "시작 %1 후" 7770 7771#~ msgid "To-dos to Print" 7772#~ msgstr "출력할 업무" 7773 7774#~ msgid "Print &all to-dos" 7775#~ msgstr "모든 업무 출력(&A)" 7776 7777#~ msgid "Print &unfinished to-dos only" 7778#~ msgstr "완료하지 않은 업무만 출력(&U)" 7779 7780#~ msgid "Print only to-dos due in the &range:" 7781#~ msgstr "다음 범위에 기한이 포함되는 업무만 출력(&R)" 7782 7783#~ msgid "&Priority" 7784#~ msgstr "우선순위(&P)" 7785 7786#~ msgid "Due date" 7787#~ msgstr "기한일" 7788 7789#~ msgid "Per¢age completed" 7790#~ msgstr "완료 비율(&C)" 7791 7792#~ msgid "Sorting Options" 7793#~ msgstr "정렬 옵션" 7794 7795#~ msgid "Sort field:" 7796#~ msgstr "정렬 기준:" 7797 7798#~ msgid "Sort direction:" 7799#~ msgstr "정렬 방법:" 7800 7801#~ msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" 7802#~ msgstr "업무와 세부 업무 연결" 7803 7804#~ msgid "Strike &out completed to-do summaries" 7805#~ msgstr "완료된 업무 표시" 7806 7807#~ msgid "" 7808#~ "All events which start later than the given time will not be printed." 7809#~ msgstr "주어진 시간보다 늦게 시작하는 행사는 출력하지 않습니다." 7810 7811#~ msgid "" 7812#~ "All events which start earlier than the given time will not be printed." 7813#~ msgstr "주어진 시간보다 일찍 시작하는 행사는 출력하지 않습니다." 7814 7815#~ msgctxt "@title:window" 7816#~ msgid "Reminders" 7817#~ msgstr "알림" 7818 7819#, fuzzy 7820#~| msgid "Reminder" 7821#~ msgctxt "@action:button" 7822#~ msgid "Dismiss Reminder" 7823#~ msgstr "알림" 7824 7825#~ msgctxt "@action:button" 7826#~ msgid "Edit..." 7827#~ msgstr "편집..." 7828 7829#, fuzzy 7830#~| msgid "&Title:" 7831#~ msgctxt "@title:column reminder title" 7832#~ msgid "Title" 7833#~ msgstr "제목(&T):" 7834 7835#, fuzzy 7836#~| msgid "Date && Time" 7837#~ msgctxt "@title:column happens at date/time" 7838#~ msgid "Date Time" 7839#~ msgstr "날짜 && 시간" 7840 7841#, fuzzy 7842#~| msgid "Sets where the event or to-do will take place." 7843#~ msgctxt "@info:tooltip" 7844#~ msgid "The date/time the reminder was triggered" 7845#~ msgstr "행사나 업무가 일어날 장소를 설정합니다." 7846 7847#~ msgctxt "@info default incidence details string" 7848#~ msgid "" 7849#~ "<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its " 7850#~ "details here.</emphasis>" 7851#~ msgstr "" 7852#~ "<emphasis>위 목록에서 행사나 업무를 선택하면 세부 사항을 볼 수 있습니다.</" 7853#~ "emphasis>" 7854 7855#~ msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes" 7856#~ msgid "minute(s)" 7857#~ msgstr "분" 7858 7859#~ msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours" 7860#~ msgid "hour(s)" 7861#~ msgstr "시간" 7862 7863#~ msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days" 7864#~ msgid "day(s)" 7865#~ msgstr "일" 7866 7867#~ msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks" 7868#~ msgid "week(s)" 7869#~ msgstr "주" 7870 7871#, fuzzy 7872#~| msgid "Edit..." 7873#~ msgctxt "@label an elipsis" 7874#~ msgid "..." 7875#~ msgstr "편집..." 7876 7877#, fuzzy 7878#~| msgid "Reminder" 7879#~ msgctxt "@title" 7880#~ msgid "Reminder" 7881#~ msgstr "알림" 7882 7883#, fuzzy 7884#~| msgid "Reminder:" 7885#~ msgctxt "@title" 7886#~ msgid "Reminder: %1" 7887#~ msgstr "알림:" 7888 7889#, fuzzy 7890#~| msgctxt "@info" 7891#~| msgid "Could not start KOrganizer." 7892#~ msgctxt "@info" 7893#~ msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." 7894#~ msgstr "KOrganizer를 시작할 수 없습니다." 7895 7896#~ msgctxt "@title:window" 7897#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon" 7898#~ msgstr "KOrganizer 알림 데몬" 7899 7900#~ msgctxt "@info" 7901#~ msgid "Cannot load system tray icon." 7902#~ msgstr "시스템 트레이 아이콘을 불러올 수 없습니다." 7903 7904#~ msgctxt "@action:inmenu" 7905#~ msgid "Enable Reminders" 7906#~ msgstr "알림 활성화" 7907 7908#~ msgctxt "@action:inmenu" 7909#~ msgid "Start Reminder Daemon at Login" 7910#~ msgstr "로그인 시 알림 데몬 시작" 7911 7912#, fuzzy 7913#~| msgctxt "@info:tooltip" 7914#~| msgid "There is 1 active reminder." 7915#~| msgid_plural "There are %1 active reminders." 7916#~ msgctxt "@info:status" 7917#~ msgid "There is 1 active reminder." 7918#~ msgid_plural "There are %1 active reminders." 7919#~ msgstr[0] "활성화된 알림 %1개가 있습니다." 7920 7921#, fuzzy 7922#~| msgctxt "@info:tooltip" 7923#~| msgid "No active reminders." 7924#~ msgctxt "@info:status" 7925#~ msgid "No active reminders." 7926#~ msgstr "활성화된 알림이 없습니다." 7927 7928#, fuzzy 7929#~ msgctxt "@info" 7930#~ msgid "" 7931#~ "Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will " 7932#~ "not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>" 7933#~ msgstr "" 7934#~ "로그인 시 KOrganizer 알림 데몬을 시작하겠습니까? (데몬을 실행하지 않으면 " 7935#~ "알림 기능을 사용할 수 없습니다.)" 7936 7937#~ msgctxt "@title:window" 7938#~ msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" 7939#~ msgstr "KOrganizer 알림 데몬 닫기" 7940 7941#, fuzzy 7942#~| msgctxt "@info" 7943#~| msgid "" 7944#~| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that " 7945#~| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?" 7946#~ msgctxt "@info" 7947#~ msgid "" 7948#~ "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> " 7949#~ "you will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>" 7950#~ msgstr "" 7951#~ "로그인 시 KOrganizer 알림 데몬을 시작하겠습니까? (데몬을 실행하지 않으면 " 7952#~ "알림 기능을 사용할 수 없습니다.)" 7953 7954#~ msgctxt "@action:button start the reminder daemon" 7955#~ msgid "Start" 7956#~ msgstr "시작" 7957 7958#~ msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon" 7959#~ msgid "Do Not Start" 7960#~ msgstr "시작하지 않음" 7961 7962#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon" 7963#~ msgstr "KOrganizer 알림 데몬" 7964 7965#~ msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher" 7966#~ msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" 7967 7968#~ msgid "Janitorial Staff" 7969#~ msgstr "유지 보수 관리" 7970 7971#, fuzzy 7972#~| msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." 7973#~ msgctxt "@info" 7974#~ msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." 7975#~ msgstr "완료하지 않은 세부 업무가 있어 업무를 정리할 수 없습니다." 7976 7977#~ msgid "Delete To-do" 7978#~ msgstr "업무 삭제" 7979 7980#~ msgid "Could not load calendar '%1'." 7981#~ msgstr "'%1' 달력을 불러올 수 없습니다." 7982 7983#, fuzzy 7984#~| msgid "" 7985#~| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " 7986#~| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its " 7987#~| "sub-to-dos?" 7988#~ msgid "" 7989#~ "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and " 7990#~ "make all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-" 7991#~ "dos?" 7992#~ msgstr "" 7993#~ "\"%1\" 항목에 세부 업무가 포함되어 있습니다. 세부 업무를 따로 떼어내어 이 " 7994#~ "업무만을 삭제하거나, 세부 업무를 포함하여 한꺼번에 삭제할 수 있습니다." 7995 7996#, fuzzy 7997#~| msgid "Delete Only This" 7998#~ msgid "Cut Only This" 7999#~ msgstr "이것만 삭제" 8000 8001#, fuzzy 8002#~| msgid "" 8003#~| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " 8004#~| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its " 8005#~| "sub-to-dos?" 8006#~ msgid "" 8007#~ "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or " 8008#~ "copy the to-do with all its sub-to-dos?" 8009#~ msgstr "" 8010#~ "\"%1\" 항목에 세부 업무가 포함되어 있습니다. 세부 업무를 따로 떼어내어 이 " 8011#~ "업무만을 삭제하거나, 세부 업무를 포함하여 한꺼번에 삭제할 수 있습니다." 8012 8013#, fuzzy 8014#~| msgid "Delete Only This" 8015#~ msgid "Copy Only This" 8016#~ msgstr "이것만 삭제" 8017 8018#, fuzzy 8019#~| msgid "&Copy To" 8020#~ msgid "Copy All" 8021#~ msgstr "다음으로 복사(&C)" 8022 8023#~ msgid "Add %1" 8024#~ msgstr "%1 추가" 8025 8026#~ msgid "Edit %1" 8027#~ msgstr "%1 편집" 8028 8029#~ msgctxt "@label" 8030#~ msgid "Additional email addresses:" 8031#~ msgstr "추가 이메일 주소:" 8032 8033#~ msgctxt "@label" 8034#~ msgid "Additional email address:" 8035#~ msgstr "추가 이메일 주소:" 8036 8037#~ msgctxt "@action:button add a new email address" 8038#~ msgid "New" 8039#~ msgstr "새로 만들기" 8040 8041#~ msgctxt "@action:button" 8042#~ msgid "Remove" 8043#~ msgstr "삭제" 8044 8045#~ msgctxt "@label" 8046#~ msgid "(EmptyEmail)" 8047#~ msgstr "(이메일주소)" 8048 8049#~ msgid "Edit this journal entry" 8050#~ msgstr "일지를 편집합니다" 8051 8052#~ msgid "Delete this journal entry" 8053#~ msgstr "일지를 삭제합니다" 8054 8055#~ msgid "&Print" 8056#~ msgstr "출력(&P)" 8057 8058#~ msgid "Print this journal entry" 8059#~ msgstr "일지를 출력합니다" 8060 8061#~ msgid "Time Tracker" 8062#~ msgstr "시간 추적기" 8063 8064#~ msgctxt "Date from - to" 8065#~ msgid "%1 - %2" 8066#~ msgstr "%1 - %2" 8067 8068#~ msgctxt "number of hours spent" 8069#~ msgid "%1 hour" 8070#~ msgid_plural "%1 hours" 8071#~ msgstr[0] "%1시간" 8072 8073#~ msgctxt "percent of hours spent" 8074#~ msgid " (%1%)" 8075#~ msgstr " (%1%)" 8076 8077#~ msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" 8078#~ msgid "unspecified" 8079#~ msgstr "지정하지 않음" 8080 8081#~ msgctxt "@action:inmenu highest priority" 8082#~ msgid "1 (highest)" 8083#~ msgstr "1 (가장 높음)" 8084 8085#~ msgctxt "@action:inmenu" 8086#~ msgid "2" 8087#~ msgstr "2" 8088 8089#~ msgctxt "@action:inmenu" 8090#~ msgid "3" 8091#~ msgstr "3" 8092 8093#~ msgctxt "@action:inmenu" 8094#~ msgid "4" 8095#~ msgstr "4" 8096 8097#~ msgctxt "@action:inmenu medium priority" 8098#~ msgid "5 (medium)" 8099#~ msgstr "5 (중간)" 8100 8101#~ msgctxt "@action:inmenu" 8102#~ msgid "6" 8103#~ msgstr "6" 8104 8105#~ msgctxt "@action:inmenu" 8106#~ msgid "7" 8107#~ msgstr "7" 8108 8109#~ msgctxt "@action:inmenu" 8110#~ msgid "8" 8111#~ msgstr "8" 8112 8113#~ msgctxt "@action:inmenu lowest priority" 8114#~ msgid "9 (lowest)" 8115#~ msgstr "9 (가장 낮음)" 8116 8117#~ msgctxt "yes, recurring to-do" 8118#~ msgid "Yes" 8119#~ msgstr "예" 8120 8121#~ msgctxt "no, not a recurring to-do" 8122#~ msgid "No" 8123#~ msgstr "아니오" 8124 8125#~ msgctxt "delimiter for joining category names" 8126#~ msgid "," 8127#~ msgstr "," 8128 8129#~ msgid "Summary" 8130#~ msgstr "요약" 8131 8132#~ msgid "Recurs" 8133#~ msgstr "반복" 8134 8135#~ msgctxt "@title:column percent complete" 8136#~ msgid "Complete" 8137#~ msgstr "완료" 8138 8139#~ msgid "Due Date/Time" 8140#~ msgstr "기한" 8141 8142#~ msgid "Description" 8143#~ msgstr "설명" 8144 8145#, fuzzy 8146#~| msgid "To-do list view uses full window" 8147#~ msgctxt "@info:tooltip" 8148#~ msgid "Display to-do list in a full window" 8149#~ msgstr "업무 목록 보기 시 윈도우 전체 사용" 8150 8151#, fuzzy 8152#~| msgid "&Show" 8153#~ msgctxt "@action:inmenu show the to-do" 8154#~ msgid "&Show" 8155#~ msgstr "보기(&S)" 8156 8157#, fuzzy 8158#~| msgid "&Edit..." 8159#~ msgctxt "@action:inmenu edit the to-do" 8160#~ msgid "&Edit..." 8161#~ msgstr "편집(&E)..." 8162 8163#, fuzzy 8164#~| msgid "&Print..." 8165#~ msgctxt "@action:inmenu print the to-do" 8166#~ msgid "&Print..." 8167#~ msgstr "출력(&P)..." 8168 8169#, fuzzy 8170#~| msgid "&Print..." 8171#~ msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do" 8172#~ msgid "Print Previe&w..." 8173#~ msgstr "출력(&P)..." 8174 8175#, fuzzy 8176#~| msgid "&Delete" 8177#~ msgctxt "@action:inmenu delete the to-do" 8178#~ msgid "&Delete" 8179#~ msgstr "삭제(&D)" 8180 8181#, fuzzy 8182#~| msgid "New &To-do..." 8183#~ msgctxt "@action:inmenu create a new to-do" 8184#~ msgid "New &To-do..." 8185#~ msgstr "새 업무" 8186 8187#, fuzzy 8188#~| msgid "New Su&b-to-do..." 8189#~ msgctxt "@action:inmenu create a new sub-to-do" 8190#~ msgid "New Su&b-to-do..." 8191#~ msgstr "세부 업무 만들기(&B)..." 8192 8193#, fuzzy 8194#~| msgid "&Make this To-do Independent" 8195#~ msgctxt "@action:inmenu" 8196#~ msgid "&Make this To-do Independent" 8197#~ msgstr "이 업무 따로 떼어내기(&M)" 8198 8199#, fuzzy 8200#~| msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" 8201#~ msgctxt "@action:inmenu" 8202#~ msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" 8203#~ msgstr "모든 세부 업무 따로 떼어내기" 8204 8205#, fuzzy 8206#~| msgid "&Copy To" 8207#~ msgctxt "@title:menu" 8208#~ msgid "&Copy To" 8209#~ msgstr "다음으로 복사(&C)" 8210 8211#, fuzzy 8212#~ msgctxt "@title:menu" 8213#~ msgid "&Move To" 8214#~ msgstr "이동(&M)" 8215 8216#, fuzzy 8217#~| msgctxt "delete completed to-dos" 8218#~| msgid "Pur&ge Completed" 8219#~ msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos" 8220#~ msgid "Pur&ge Completed" 8221#~ msgstr "완료 항목 정리" 8222 8223#, fuzzy 8224#~| msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" 8225#~| msgid "unspecified" 8226#~ msgctxt "@action:inmenu unspecified priority" 8227#~ msgid "unspecified" 8228#~ msgstr "지정하지 않음" 8229 8230#, fuzzy 8231#~| msgid "2" 8232#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=2" 8233#~ msgid "2" 8234#~ msgstr "2" 8235 8236#, fuzzy 8237#~| msgid "3" 8238#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=3" 8239#~ msgid "3" 8240#~ msgstr "3" 8241 8242#, fuzzy 8243#~| msgid "4" 8244#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=4" 8245#~ msgid "4" 8246#~ msgstr "4" 8247 8248#, fuzzy 8249#~| msgid "6" 8250#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=6" 8251#~ msgid "6" 8252#~ msgstr "6" 8253 8254#, fuzzy 8255#~| msgid "7" 8256#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=7" 8257#~ msgid "7" 8258#~ msgstr "7" 8259 8260#, fuzzy 8261#~| msgid "8" 8262#~ msgctxt "@action:inmenu priority value=8" 8263#~ msgid "8" 8264#~ msgstr "8" 8265 8266#~ msgid "Click to add a new to-do" 8267#~ msgstr "새 업무를 추가합니다." 8268 8269#, fuzzy 8270#~| msgid "Su&mmaries" 8271#~ msgctxt "@label in QuickSearchLine" 8272#~ msgid "Search Summaries" 8273#~ msgstr "요약(&M)" 8274 8275#, fuzzy 8276#~| msgctxt "@item:inlistbox" 8277#~| msgid "Select Categories" 8278#~ msgctxt "@info:tooltip" 8279#~ msgid "Filter on these categories" 8280#~ msgstr "분류 선택" 8281 8282#~ msgctxt "@item:inlistbox" 8283#~ msgid "Select Categories" 8284#~ msgstr "분류 선택" 8285 8286#, fuzzy 8287#~| msgctxt "delimiter for joining holiday names" 8288#~| msgid "," 8289#~ msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" 8290#~ msgid "," 8291#~ msgstr "." 8292 8293#, fuzzy 8294#~| msgid "Priority" 8295#~ msgctxt "@item:inlistbox" 8296#~ msgid "Select Priority" 8297#~ msgstr "우선순위" 8298 8299#, fuzzy 8300#~| msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" 8301#~| msgid "unspecified" 8302#~ msgctxt "@action:inmenu priority is unspecified" 8303#~ msgid "unspecified" 8304#~ msgstr "지정하지 않음" 8305 8306#, fuzzy 8307#~| msgctxt "@action:inmenu highest priority" 8308#~| msgid "1 (highest)" 8309#~ msgctxt "@action:inmenu highest priority" 8310#~ msgid "%1 (highest)" 8311#~ msgstr "1 (가장 높음)" 8312 8313#, fuzzy 8314#~| msgctxt "@action:inmenu medium priority" 8315#~| msgid "5 (medium)" 8316#~ msgctxt "@action:inmenu medium priority" 8317#~ msgid "%1 (medium)" 8318#~ msgstr "5 (중간)" 8319 8320#, fuzzy 8321#~| msgid "%1%" 8322#~ msgctxt "@action:inmenu" 8323#~ msgid "%1" 8324#~ msgstr "%1%" 8325 8326#, fuzzy 8327#~| msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" 8328#~| msgid "unspecified" 8329#~ msgctxt "priority is unspecified" 8330#~ msgid "unspecified" 8331#~ msgstr "지정하지 않음" 8332 8333#, fuzzy 8334#~| msgctxt "highest priority" 8335#~| msgid "1 (highest)" 8336#~ msgctxt "highest priority" 8337#~ msgid "%1 (highest)" 8338#~ msgstr "1 (가장 높음)" 8339 8340#, fuzzy 8341#~| msgctxt "medium priority" 8342#~| msgid "5 (medium)" 8343#~ msgctxt "medium priority" 8344#~ msgid "%1 (medium)" 8345#~ msgstr "5 (중간)" 8346 8347#, fuzzy 8348#~| msgctxt "lowest priority" 8349#~| msgid "9 (lowest)" 8350#~ msgctxt "lowest priority" 8351#~ msgid "%1 (lowest)" 8352#~ msgstr "9 (가장 낮음)" 8353 8354#~ msgid "Events:" 8355#~ msgstr "행사:" 8356 8357#~ msgid "To-do:" 8358#~ msgstr "업무:" 8359 8360#~ msgctxt "date, from - to" 8361#~ msgid "%1, %2 - %3" 8362#~ msgstr "%1, %2 - %3" 8363 8364#~ msgctxt "to-do due date" 8365#~ msgid " (Due: %1)" 8366#~ msgstr " (기한: %1)" 8367