1# French translation for pinot 2# Copyright (C) 2005 Fabrice Colin 3# This file is distributed under the same license as the pinot package. 4# Fabrice Colin <fabrice.colin@gmail.com>, 2005. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: pinot 1.20\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2021-10-09 18:22+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-11-27 08:10+0000\n" 12"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n" 13"Language-Team: fr <fabrice.colin@gmail.com>\n" 14"Language: \n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#. Localize language names 20#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:304 UI/GTK3/src/pinot.cpp:264 21msgid "Unknown" 22msgstr "Inconnu" 23 24#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:305 UI/GTK3/src/pinot.cpp:265 25msgid "Danish" 26msgstr "Danois" 27 28#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:306 UI/GTK3/src/pinot.cpp:266 29msgid "Dutch" 30msgstr "Hollandais" 31 32#. FIXME: if all documents are of the same language, show it 33#. FIXME: show labels that some and all documents have 34#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:307 UI/GTK3/src/pinot.cpp:267 35#: UI/GTK3/src/PropertiesDialog.cpp:170 36msgid "English" 37msgstr "Anglais" 38 39#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:308 UI/GTK3/src/pinot.cpp:268 40msgid "Finnish" 41msgstr "Finlandais" 42 43#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:309 UI/GTK3/src/pinot.cpp:269 44msgid "French" 45msgstr "Français" 46 47#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:310 UI/GTK3/src/pinot.cpp:270 48msgid "German" 49msgstr "Allemand" 50 51#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:311 UI/GTK3/src/pinot.cpp:271 52msgid "Hungarian" 53msgstr "Hongrois" 54 55#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:312 UI/GTK3/src/pinot.cpp:272 56msgid "Italian" 57msgstr "Italien" 58 59#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:313 UI/GTK3/src/pinot.cpp:273 60msgid "Norwegian" 61msgstr "Norvégien" 62 63#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:314 UI/GTK3/src/pinot.cpp:274 64msgid "Portuguese" 65msgstr "Portugais" 66 67#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:315 UI/GTK3/src/pinot.cpp:275 68msgid "Romanian" 69msgstr "Roumain" 70 71#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:316 UI/GTK3/src/pinot.cpp:276 72msgid "Russian" 73msgstr "Russe" 74 75#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:317 UI/GTK3/src/pinot.cpp:277 76msgid "Spanish" 77msgstr "Espagnol" 78 79#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:318 UI/GTK3/src/pinot.cpp:278 80msgid "Swedish" 81msgstr "Suédois" 82 83#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:319 UI/GTK3/src/pinot.cpp:279 84msgid "Turkish" 85msgstr "Turc" 86 87#. Internal indices 88#. Is this an internal index ? 89#: Core/PinotSettings.cpp:440 Core/PinotSettings.cpp:1736 90#: Core/WorkerThreads.cpp:535 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1296 91#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1563 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1818 92#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2092 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2127 93#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2152 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2870 94#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:95 95msgid "My Web Pages" 96msgstr "Mes Pages Web" 97 98#. Spawn new threads 99#: Core/PinotSettings.cpp:441 Core/PinotSettings.cpp:1737 100#: Core/WorkerThreads.cpp:545 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1558 101#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1819 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2874 102#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:129 103msgid "My Documents" 104msgstr "Mes Documents" 105 106#. Add default labels 107#: Core/PinotSettings.cpp:446 108msgid "Important" 109msgstr "Important" 110 111#: Core/PinotSettings.cpp:447 112msgid "New" 113msgstr "Nouveau" 114 115#: Core/PinotSettings.cpp:448 116msgid "Personal" 117msgstr "Personnel" 118 119#: Core/PinotSettings.cpp:470 120msgid "Me" 121msgstr "Moi" 122 123#: Core/PinotSettings.cpp:478 124msgid "Latest First" 125msgstr "Plus Récents" 126 127#: Core/PinotSettings.cpp:481 128msgid "10kb And Smaller" 129msgstr "10ko Et Plus Petits" 130 131#: Core/PinotSettings.cpp:484 132msgid "Home Stuff" 133msgstr "Mes Trucs" 134 135#: Core/PinotSettings.cpp:485 136msgid "With Label New" 137msgstr "Avec L'Étiquette Nouveau" 138 139#: Core/PinotSettings.cpp:486 140msgid "Have CJKV" 141msgstr "Avec CJKV" 142 143#: Core/PinotSettings.cpp:487 144msgid "In English" 145msgstr "En Anglais" 146 147#: Core/PinotSettings.cpp:532 148msgid "Unclassified" 149msgstr "Sans classification" 150 151#: Core/WorkerThread.cpp:88 152msgid "Index error" 153msgstr "Erreur sur l'index" 154 155#: Core/WorkerThread.cpp:90 156msgid "Couldn't index document" 157msgstr "N'a pas pu indexer le document" 158 159#: Core/WorkerThread.cpp:92 160msgid "Couldn't update document" 161msgstr "N'a pas pu mettre à jour le document" 162 163#: Core/WorkerThread.cpp:94 164msgid "Couldn't unindex document(s)" 165msgstr "N'a pas pu désindexer le(s) document(s)" 166 167#: Core/WorkerThread.cpp:96 168msgid "Couldn't run query on search engine" 169msgstr "N'a pas pu lancer la recherche sur le moteur" 170 171#: Core/WorkerThread.cpp:98 172msgid "Couldn't get history for search engine" 173msgstr "N'a pas pu obtenir l'historique de la recherche" 174 175#: Core/WorkerThread.cpp:100 176msgid "Couldn't retrieve document" 177msgstr "N'a pas pu télé-charger le document" 178 179#: Core/WorkerThread.cpp:102 180msgid "File monitor error" 181msgstr "Erreur du moniteur de fichiers" 182 183#: Core/WorkerThread.cpp:104 184msgid "Couldn't open directory" 185msgstr "N'a pas pu ouvrir le répertoire" 186 187#: Core/WorkerThread.cpp:106 188msgid "Index doesn't exist" 189msgstr "L'index n'existe pas" 190 191#: Core/WorkerThread.cpp:108 192msgid "Couldn't create search engine" 193msgstr "N'a pas pu créer le moteur" 194 195#: Core/WorkerThread.cpp:110 196msgid "Cannot index document type" 197msgstr "Impossible d'indexer ce type de documents" 198 199#: Core/WorkerThread.cpp:112 200msgid "No downloader for this protocol" 201msgstr "Pas de navigateur pour ce protocole" 202 203#: Core/WorkerThread.cpp:114 204msgid "Robots META tag forbids indexing" 205msgstr "Le META tag Robots interdit d'indexer" 206 207#: Core/WorkerThread.cpp:116 208msgid "No monitoring handler" 209msgstr "Pas de moniteur de fichiers disponible" 210 211#: Core/WorkerThread.cpp:121 UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:125 212#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:161 213msgid "Unknown error" 214msgstr "Erreur inconnue" 215 216#: Core/WorkerThreads.cpp:85 217msgid "Indexing was stopped" 218msgstr "L'indexation est arrêtée" 219 220#: Core/WorkerThreads.cpp:98 221msgid "Can't index mail here" 222msgstr "Ne peut pas indexer le courrier ici" 223 224#: Core/WorkerThreads.cpp:120 Core/WorkerThreads.cpp:263 225msgid "is already being indexed" 226msgstr "est déjà indexé" 227 228#: Core/WorkerThreads.cpp:131 229msgid "is blacklisted" 230msgstr "est exclus" 231 232#: Core/WorkerThreads.cpp:498 233msgid "No title" 234msgstr "Pas de titre" 235 236#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:7 237msgid "Pinot" 238msgstr "Pinot" 239 240#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:8 241msgid "Query:" 242msgstr "Recherche:" 243 244#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:9 245msgid "Stored queries" 246msgstr "Recherches sauvegardées" 247 248#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:10 249msgid "Query parameters" 250msgstr "Paramètres de la recherche" 251 252#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:11 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:27 253msgid "Name:" 254msgstr "Nom:" 255 256#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:12 257msgid "New filter or range:" 258msgstr "Nouveau filtre ou gamme numérique:" 259 260#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:13 261msgid "Query Text" 262msgstr "Recherche" 263 264#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:14 265msgid "Index results with label" 266msgstr "Indexer tous les résultats avec l'étiquette" 267 268#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:15 269msgid "Number of results:" 270msgstr "Nombre de résultats:" 271 272#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:16 273msgid "Sort order:" 274msgstr "Trier par:" 275 276#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:17 277msgid "Stemming:" 278msgstr "Lexémisation:" 279 280#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:18 281msgid "Only index new results" 282msgstr "Nouveaux résultats seulement" 283 284#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:19 UI/GTK3/src/PropertiesDialog.cpp:108 285msgid "Properties" 286msgstr "Propriétés" 287 288#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:20 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:36 289msgid "Title:" 290msgstr "Titre:" 291 292#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:21 293msgid "Language:" 294msgstr "Langue:" 295 296#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:22 297msgid "MIME type:" 298msgstr "Type MIME:" 299 300#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:23 301msgid "Size:" 302msgstr "Taille:" 303 304#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:24 305msgid "Terms:" 306msgstr "Termes:" 307 308#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:25 309msgid "bytes" 310msgstr "octets" 311 312#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:26 313msgid "External index" 314msgstr "Index externe" 315 316#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:28 317msgid "..." 318msgstr "..." 319 320#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:29 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:55 321msgid "Type:" 322msgstr "Type:" 323 324#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:30 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:35 325msgid "Location:" 326msgstr "Chemin:" 327 328#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:31 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:56 329msgid "Port:" 330msgstr "Port:" 331 332#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:32 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:54 333msgid "Address:" 334msgstr "Adresse:" 335 336#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:33 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:671 337msgid "Import URL" 338msgstr "Importer une URL" 339 340#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:34 341msgid "Import" 342msgstr "Importer" 343 344#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:37 345msgid "Apply label:" 346msgstr "Appliquer l'étiquette:" 347 348#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:38 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:680 349#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:62 350msgid "Status" 351msgstr "État" 352 353#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:39 354msgid "Helper application" 355msgstr "Application" 356 357#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:40 358msgid "Use this command for other documents of the same type." 359msgstr "Utiliser cette commande pour tout autre document de ce type." 360 361#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:41 362msgid "Pinot Preferences" 363msgstr "Préférences Pinot" 364 365#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:42 366msgid "These directories will be indexed and optionally monitored for changes:" 367msgstr "Ces répertoires seront indexés automatiquement:" 368 369#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:43 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:45 370#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:49 371msgid "Add" 372msgstr "Ajouter" 373 374#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:44 375msgid "File patterns:" 376msgstr "Motifs de fichier:" 377 378#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:46 379msgid "Reset" 380msgstr "Réinitialiser" 381 382#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:47 383msgid "Indexing" 384msgstr "Indexes" 385 386#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:48 387msgid "Labels are used to classify indexed documents:" 388msgstr "Les étiquettes servent à classer les documents:" 389 390#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:50 391msgid "Remove" 392msgstr "Enlever" 393 394#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:51 UI/GTK3/src/PropertiesDialog.cpp:85 395msgid "Labels" 396msgstr "Étiquettes" 397 398#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:52 399msgid "Direct connection to the Internet" 400msgstr "Connexion directe à l'Internet" 401 402#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:53 403msgid "Manual proxy configuration:" 404msgstr "Configuration proxy manuelle" 405 406#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:57 407msgid "Network" 408msgstr "Réseau" 409 410#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:58 411msgid "Google API key:" 412msgstr "Clef de l'API Google" 413 414#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:59 415msgid "Queries:" 416msgstr "Recherches:" 417 418#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:60 419msgid "Enable search terms suggestion" 420msgstr "Suggérer des termes" 421 422#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:61 423msgid "Ignore robots.txt and Robots META tag" 424msgstr "Ignorer robots.txt et le META tag Robots" 425 426#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:62 427msgid "HTTP crawling:" 428msgstr "Agent HTTP:" 429 430#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:63 431msgid "New results:" 432msgstr "Nouveaux résultats:" 433 434#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:64 435msgid "Miscellaneous" 436msgstr "Divers" 437 438#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:65 439msgid "" 440"There is no helper application defined for this document's type.\n" 441"Please enter the command to open this document." 442msgstr "" 443"Il n'y a pas d'application définie pour les documents de ce type.\n" 444"Veuillez entrer la commande à utiliser pour ouvrir ce document." 445 446#: UI/GTK3/src/EnginesTree.cpp:68 UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:167 447msgid "Search Engines" 448msgstr "Moteurs" 449 450#: UI/GTK3/src/EnginesTree.cpp:248 451msgid "Current User" 452msgstr "Utilisateur" 453 454#: UI/GTK3/src/IndexDialog.cpp:72 455msgid "Served by" 456msgstr "Servi par" 457 458#: UI/GTK3/src/IndexDialog.cpp:74 459msgid "Local" 460msgstr "Local" 461 462#: UI/GTK3/src/IndexDialog.cpp:328 463msgid "Index location" 464msgstr "Chemin de l'index" 465 466#. Stemming language 467#. Labels 468#: UI/GTK3/src/ImportDialog.cpp:125 UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:187 469#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:203 470msgid "None" 471msgstr "Aucune" 472 473#: UI/GTK3/src/IndexPage.cpp:48 474msgid "Show Previous" 475msgstr "Précédents" 476 477#: UI/GTK3/src/IndexPage.cpp:54 478msgid "Show Next" 479msgstr "Suivants" 480 481#: UI/GTK3/src/IndexPage.cpp:180 482msgid "All" 483msgstr "Tout" 484 485#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:323 486msgid "Query Name" 487msgstr "Nom de la Recherche" 488 489#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:328 490msgid "Last Run" 491msgstr "Dernière Utilisation" 492 493#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:333 494msgid "Summary" 495msgstr "Sommaire" 496 497#. Set tooltips 498#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:375 499msgid "Show all search engines" 500msgstr "Montrer tous les moteurs" 501 502#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:376 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:382 503msgid "Find documents that match the query" 504msgstr "Trouver les documents qui correspondent" 505 506#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:377 507msgid "Add an index" 508msgstr "Ajouter un index" 509 510#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:378 511msgid "Remove an index" 512msgstr "Enlever un index" 513 514#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:379 515msgid "Add a query" 516msgstr "Ajouter une recherche" 517 518#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:380 519msgid "Remove a query" 520msgstr "Effacer une recherche" 521 522#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:381 523msgid "Show the query's previous results" 524msgstr "Montrer les résultats précédents" 525 526#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:403 527msgid "Ready" 528msgstr "Prêt" 529 530#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:420 531msgid "Updating all documents in My Web Pages is recommended" 532msgstr "Il est recommandé de mettre à jour tous les documents de Mes Pages Web" 533 534#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:428 535msgid "Don't warn me again" 536msgstr "Ne plus me prévenir" 537 538#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:436 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:607 539msgid "Update" 540msgstr "Mettre à Jour" 541 542#. Find this query 543#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:469 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1048 544#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3318 545msgid "Live query" 546msgstr "Recherche" 547 548#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:503 549msgid "N/A" 550msgstr "Inconnue" 551 552#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:521 553msgid "Undefined" 554msgstr "Indéfini" 555 556#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:595 557msgid "Open Cache" 558msgstr "Ouvrir Le Cache" 559 560#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:598 561msgid "Open Parent" 562msgstr "Ouvrir Le Parent" 563 564#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:604 565msgid "_Add To Index" 566msgstr "_Ajouter A L'Index" 567 568#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:610 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3006 569msgid "Unindex" 570msgstr "Désindexer" 571 572#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:616 573msgid "More Like This" 574msgstr "Documents similaires" 575 576#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:619 577msgid "Search This For" 578msgstr "Chercher Cela Pour" 579 580#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:652 581msgid "Search Engine" 582msgstr "Moteur" 583 584#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:655 585msgid "Host Name" 586msgstr "Nom de Machine" 587 588#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:658 589msgid "List Contents Of" 590msgstr "Lister le Contenu de" 591 592#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:661 593msgid "Group Results By" 594msgstr "Grouper Les Résultats Par" 595 596#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:665 597msgid "Show Extracts" 598msgstr "Montrer Un Extrait" 599 600#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:674 601msgid "Export List" 602msgstr "Exporter La Liste" 603 604#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:686 605msgid "_File" 606msgstr "_Fichier" 607 608#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:690 609msgid "_Edit" 610msgstr "Éditer" 611 612#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:694 613msgid "_Options" 614msgstr "_Options" 615 616#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:698 617msgid "_Help" 618msgstr "Aide" 619 620#. Show the URL of the first document in the status bar 621#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1324 622msgid "Document location is" 623msgstr "Le chemin du document est" 624 625#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1544 626msgid "Couldn't search in results" 627msgstr "N'a pas pu chercher dans les résultats" 628 629#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1554 630msgid "In Results" 631msgstr "Dans Les Résultats" 632 633#. FIXME: fix this for RTL languages 634#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1749 635msgid "Showing" 636msgstr "Montrant" 637 638#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1757 639msgid "of" 640msgstr "documents," 641 642#. FIXME: fix this for RTL languages 643#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1800 644msgid "Query" 645msgstr "La recherche" 646 647#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1804 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3899 648msgid "on" 649msgstr "sur" 650 651#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1808 652msgid "ended" 653msgstr "est terminée" 654 655#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1971 656msgid "More Like" 657msgstr "Similaire a" 658 659#. This could refresh index lists but refreshing My Documents won't help 660#. as the daemon may not have flushed the changes 661#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2009 662msgid "Updated label(s)" 663msgstr "Mis à jour l(es) étiquette(s)" 664 665#. Yes, it did 666#. FIXME: fix this for RTL languages 667#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2103 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2186 668msgid "Updated document" 669msgstr "Mis à jour le document" 670 671#. FIXME: fix this for RTL languages 672#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2116 673msgid "Indexed" 674msgstr "Indexe" 675 676#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2153 677msgid "Unindexed document(s)" 678msgstr "Désindexe le(s) document(s)" 679 680#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2265 681msgid "Couldn't rename index, name" 682msgstr "N'a pas pu renommer l'index, le nom" 683 684#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2269 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3102 685#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3724 686msgid "is already in use" 687msgstr "est déjà utilisé" 688 689#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2281 690msgid "Couldn't rename index" 691msgstr "N'a pas pu renommer l'index" 692 693#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2296 694msgid "Edited index" 695msgstr "Édité l'index" 696 697#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2591 698msgid "Export" 699msgstr "Exporter" 700 701#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2636 702msgid "Couldn't find similar documents" 703msgstr "N'a pas pu trouver des documents similaires" 704 705#. FIXME: fix this for RTL languages 706#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2887 707msgid "Index" 708msgstr "L'index" 709 710#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2891 711msgid "doesn't exist" 712msgstr "n'existe pas" 713 714#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2982 715msgid "Remove this document from the index ?" 716msgstr "Enlever ce document de l'index ?" 717 718#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3001 719msgid "Remove these documents from the index ?" 720msgstr "Enlever ces documents de l'index ?" 721 722#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3045 723msgid "A metasearch tool for the Free Desktop" 724msgstr "Un outil de recherche pour le Bureau Libre" 725 726#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3046 727msgid "Search the Web and your documents !" 728msgstr "Cherche le Web et vos documents" 729 730#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3098 731msgid "Index name" 732msgstr "Nom de l'index" 733 734#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3112 735msgid "Couldn't add index" 736msgstr "N'a pas pu ajouter l'index" 737 738#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3128 739msgid "Added new index" 740msgstr "Ajoute un nouvel index" 741 742#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3166 743msgid "Couldn't remove index" 744msgstr "N'a pas pu enlever l'index" 745 746#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3409 747msgid "No history for" 748msgstr "Pas d'historique pour" 749 750#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3502 UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:911 751msgid "At least one task hasn't completed yet. Quit now ?" 752msgstr "Au moins une tache n'est pas terminée. Quitter maintenant ?" 753 754#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3504 UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:913 755msgid "Quit" 756msgstr "Quitter" 757 758#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3720 759msgid "Query name" 760msgstr "Nom de la recherche" 761 762#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3747 763msgid "Couldn't update query" 764msgstr "N'a pas pu mettre à jour la recherche" 765 766#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3758 767msgid "Edited query" 768msgstr "Édité la recherche" 769 770#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3765 771msgid "Couldn't add query" 772msgstr "N'a pas pu ajouter la recherche" 773 774#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3773 775msgid "Added new query" 776msgstr "Ajoute une nouvelle recherche" 777 778#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3807 779msgid "Query is not set" 780msgstr "Recherche indéfinie" 781 782#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3820 783msgid "No search engine selected" 784msgstr "Pas de moteur sélectionné" 785 786#. FIXME: fix this for RTL languages 787#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3895 788msgid "Running query" 789msgstr "Recherche en cours" 790 791#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:4107 792msgid "No default application defined for type" 793msgstr "Pas d'application définie pour le type" 794 795#: UI/GTK3/src/Notebook.cpp:84 796msgid "Did you mean ?" 797msgstr "Vouliez vous dire ?" 798 799#: UI/GTK3/src/Notebook.cpp:95 UI/GTK3/src/Notebook.cpp:232 800msgid "Close" 801msgstr "Fermer" 802 803#: UI/GTK3/src/pinot.cpp:305 804msgid "Couldn't open index" 805msgstr "N'a pas pu ouvrir l'index" 806 807#: UI/GTK3/src/pinot.cpp:326 808msgid "Couldn't create history database" 809msgstr "N'a pas pu créer la base d'historiques" 810 811#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:139 812msgid "File Indexing and Search" 813msgstr "Indexation et Recherche de Fichiers" 814 815#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:140 816msgid "Configure Pinot to index your files" 817msgstr "Configure Pinot pour indexer vos fichiers" 818 819#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:193 820msgid "Name" 821msgstr "Nom" 822 823#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:201 824msgid "Monitor" 825msgstr "Surveiller" 826 827#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:202 828msgid "Location" 829msgstr "Chemin" 830 831#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:210 832msgid "Pattern" 833msgstr "Motif" 834 835#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:526 836msgid "Exclude these patterns from indexing" 837msgstr "Ne pas indexer ces motifs" 838 839#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:527 840msgid "Only index these patterns" 841msgstr "Indexer uniquement ces motifs" 842 843#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:723 844msgid "Directory to index" 845msgstr "Répertoire à indexer" 846 847#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:863 848msgid "New Label" 849msgstr "Nouvelle Étiquette" 850 851#: UI/GTK3/src/PropertiesDialog.cpp:390 852msgid "Export Terms" 853msgstr "Exporter Les Termes" 854 855#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:150 856msgid "Host name" 857msgstr "Nom de machine" 858 859#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:151 860msgid "File name" 861msgstr "Nom de fichier" 862 863#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:152 864msgid "File extension" 865msgstr "Extension de fichier" 866 867#. This is the title column 868#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:153 UI/GTK3/src/ResultsTree.cpp:141 869msgid "Title" 870msgstr "Titre" 871 872#. URL 873#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:154 UI/GTK3/src/ResultsTree.cpp:151 874msgid "URL" 875msgstr "URL" 876 877#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:155 878msgid "Directory" 879msgstr "Dossier" 880 881#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:156 882msgid "In URL" 883msgstr "Dans l'URL" 884 885#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:157 886msgid "Path" 887msgstr "Chemin" 888 889#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:158 890msgid "Language code" 891msgstr "Code langue" 892 893#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:159 894msgid "MIME type" 895msgstr "Type MIME" 896 897#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:160 898msgid "MIME class" 899msgstr "Classe MIME" 900 901#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:161 902msgid "Label" 903msgstr "Étiquette" 904 905#. The last column is for the timestamp 906#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:164 UI/GTK3/src/ResultsTree.cpp:159 907msgid "Date" 908msgstr "Date" 909 910#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:165 911msgid "Time" 912msgstr "Heure" 913 914#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:166 915msgid "Size" 916msgstr "Taille" 917 918#. Sort order 919#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:170 920msgid "By relevance" 921msgstr "Par pertinence" 922 923#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:171 924msgid "By date" 925msgstr "Par date" 926 927#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:172 928msgid "By size" 929msgstr "Par taille" 930 931#. This is the score column 932#: UI/GTK3/src/ResultsTree.cpp:130 933msgid "Score" 934msgstr "Score" 935 936#: UI/GTK3/src/ResultsTree.cpp:1594 937msgid "No results" 938msgstr "Pas de résultats" 939 940#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:92 941msgid "Indexes" 942msgstr "Indexes" 943 944#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:112 UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:146 945msgid "document" 946msgstr "document" 947 948#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:117 UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:151 949msgid "documents" 950msgstr "documents" 951 952#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:180 953msgid "History" 954msgstr "Historique" 955 956#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:187 957msgid "Daemon" 958msgstr "Daemon" 959 960#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:192 961msgid "Checking" 962msgstr "Vérification en cours" 963 964#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:213 965msgid "Viewed" 966msgstr "Visualise" 967 968#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:213 969msgid "results" 970msgstr "résultats" 971 972#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:225 973msgid "Crawled" 974msgstr "Parcouru" 975 976#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:225 977msgid "files" 978msgstr "fichiers" 979 980#. FIXME: check whether it's actually running ! 981#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:274 982msgid "Running under PID" 983msgstr "PID" 984 985#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:278 986msgid "Disconnected from D-Bus" 987msgstr "Déconnecté de D-Bus" 988 989#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:282 990msgid "Stopped" 991msgstr "Arrêté" 992 993#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:286 994msgid "Currently not running" 995msgstr "Arrêté" 996 997#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:299 998msgid "Low disk space" 999msgstr "Peu d'espace disque libre" 1000 1001#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:316 1002msgid "System on battery" 1003msgstr "Système sur batterie" 1004 1005#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:334 1006msgid "Crawling" 1007msgstr "En train de parcourir" 1008