1# French translation for pinot
2# Copyright (C) 2005 Fabrice Colin
3# This file is distributed under the same license as the pinot package.
4# Fabrice Colin <fabrice.colin@gmail.com>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: pinot 1.20\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2021-10-09 18:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-11-27 08:10+0000\n"
12"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
13"Language-Team: fr <fabrice.colin@gmail.com>\n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. Localize language names
20#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:304 UI/GTK3/src/pinot.cpp:264
21msgid "Unknown"
22msgstr "Inconnu"
23
24#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:305 UI/GTK3/src/pinot.cpp:265
25msgid "Danish"
26msgstr "Danois"
27
28#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:306 UI/GTK3/src/pinot.cpp:266
29msgid "Dutch"
30msgstr "Hollandais"
31
32#. FIXME: if all documents are of the same language, show it
33#. FIXME: show labels that some and all documents have
34#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:307 UI/GTK3/src/pinot.cpp:267
35#: UI/GTK3/src/PropertiesDialog.cpp:170
36msgid "English"
37msgstr "Anglais"
38
39#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:308 UI/GTK3/src/pinot.cpp:268
40msgid "Finnish"
41msgstr "Finlandais"
42
43#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:309 UI/GTK3/src/pinot.cpp:269
44msgid "French"
45msgstr "Français"
46
47#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:310 UI/GTK3/src/pinot.cpp:270
48msgid "German"
49msgstr "Allemand"
50
51#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:311 UI/GTK3/src/pinot.cpp:271
52msgid "Hungarian"
53msgstr "Hongrois"
54
55#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:312 UI/GTK3/src/pinot.cpp:272
56msgid "Italian"
57msgstr "Italien"
58
59#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:313 UI/GTK3/src/pinot.cpp:273
60msgid "Norwegian"
61msgstr "Norvégien"
62
63#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:314 UI/GTK3/src/pinot.cpp:274
64msgid "Portuguese"
65msgstr "Portugais"
66
67#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:315 UI/GTK3/src/pinot.cpp:275
68msgid "Romanian"
69msgstr "Roumain"
70
71#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:316 UI/GTK3/src/pinot.cpp:276
72msgid "Russian"
73msgstr "Russe"
74
75#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:317 UI/GTK3/src/pinot.cpp:277
76msgid "Spanish"
77msgstr "Espagnol"
78
79#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:318 UI/GTK3/src/pinot.cpp:278
80msgid "Swedish"
81msgstr "Suédois"
82
83#: Core/pinot-dbus-daemon.cpp:319 UI/GTK3/src/pinot.cpp:279
84msgid "Turkish"
85msgstr "Turc"
86
87#. Internal indices
88#. Is this an internal index ?
89#: Core/PinotSettings.cpp:440 Core/PinotSettings.cpp:1736
90#: Core/WorkerThreads.cpp:535 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1296
91#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1563 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1818
92#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2092 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2127
93#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2152 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2870
94#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:95
95msgid "My Web Pages"
96msgstr "Mes Pages Web"
97
98#. Spawn new threads
99#: Core/PinotSettings.cpp:441 Core/PinotSettings.cpp:1737
100#: Core/WorkerThreads.cpp:545 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1558
101#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1819 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2874
102#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:129
103msgid "My Documents"
104msgstr "Mes Documents"
105
106#. Add default labels
107#: Core/PinotSettings.cpp:446
108msgid "Important"
109msgstr "Important"
110
111#: Core/PinotSettings.cpp:447
112msgid "New"
113msgstr "Nouveau"
114
115#: Core/PinotSettings.cpp:448
116msgid "Personal"
117msgstr "Personnel"
118
119#: Core/PinotSettings.cpp:470
120msgid "Me"
121msgstr "Moi"
122
123#: Core/PinotSettings.cpp:478
124msgid "Latest First"
125msgstr "Plus Récents"
126
127#: Core/PinotSettings.cpp:481
128msgid "10kb And Smaller"
129msgstr "10ko Et Plus Petits"
130
131#: Core/PinotSettings.cpp:484
132msgid "Home Stuff"
133msgstr "Mes Trucs"
134
135#: Core/PinotSettings.cpp:485
136msgid "With Label New"
137msgstr "Avec L'Étiquette Nouveau"
138
139#: Core/PinotSettings.cpp:486
140msgid "Have CJKV"
141msgstr "Avec CJKV"
142
143#: Core/PinotSettings.cpp:487
144msgid "In English"
145msgstr "En Anglais"
146
147#: Core/PinotSettings.cpp:532
148msgid "Unclassified"
149msgstr "Sans classification"
150
151#: Core/WorkerThread.cpp:88
152msgid "Index error"
153msgstr "Erreur sur l'index"
154
155#: Core/WorkerThread.cpp:90
156msgid "Couldn't index document"
157msgstr "N'a pas pu indexer le document"
158
159#: Core/WorkerThread.cpp:92
160msgid "Couldn't update document"
161msgstr "N'a pas pu mettre à jour le document"
162
163#: Core/WorkerThread.cpp:94
164msgid "Couldn't unindex document(s)"
165msgstr "N'a pas pu désindexer le(s) document(s)"
166
167#: Core/WorkerThread.cpp:96
168msgid "Couldn't run query on search engine"
169msgstr "N'a pas pu lancer la recherche sur le moteur"
170
171#: Core/WorkerThread.cpp:98
172msgid "Couldn't get history for search engine"
173msgstr "N'a pas pu obtenir l'historique de la recherche"
174
175#: Core/WorkerThread.cpp:100
176msgid "Couldn't retrieve document"
177msgstr "N'a pas pu télé-charger le document"
178
179#: Core/WorkerThread.cpp:102
180msgid "File monitor error"
181msgstr "Erreur du moniteur de fichiers"
182
183#: Core/WorkerThread.cpp:104
184msgid "Couldn't open directory"
185msgstr "N'a pas pu ouvrir le répertoire"
186
187#: Core/WorkerThread.cpp:106
188msgid "Index doesn't exist"
189msgstr "L'index n'existe pas"
190
191#: Core/WorkerThread.cpp:108
192msgid "Couldn't create search engine"
193msgstr "N'a pas pu créer le moteur"
194
195#: Core/WorkerThread.cpp:110
196msgid "Cannot index document type"
197msgstr "Impossible d'indexer ce type de documents"
198
199#: Core/WorkerThread.cpp:112
200msgid "No downloader for this protocol"
201msgstr "Pas de navigateur pour ce protocole"
202
203#: Core/WorkerThread.cpp:114
204msgid "Robots META tag forbids indexing"
205msgstr "Le META tag Robots interdit d'indexer"
206
207#: Core/WorkerThread.cpp:116
208msgid "No monitoring handler"
209msgstr "Pas de moniteur de fichiers disponible"
210
211#: Core/WorkerThread.cpp:121 UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:125
212#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:161
213msgid "Unknown error"
214msgstr "Erreur inconnue"
215
216#: Core/WorkerThreads.cpp:85
217msgid "Indexing was stopped"
218msgstr "L'indexation est arrêtée"
219
220#: Core/WorkerThreads.cpp:98
221msgid "Can't index mail here"
222msgstr "Ne peut pas indexer le courrier ici"
223
224#: Core/WorkerThreads.cpp:120 Core/WorkerThreads.cpp:263
225msgid "is already being indexed"
226msgstr "est déjà indexé"
227
228#: Core/WorkerThreads.cpp:131
229msgid "is blacklisted"
230msgstr "est exclus"
231
232#: Core/WorkerThreads.cpp:498
233msgid "No title"
234msgstr "Pas de titre"
235
236#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:7
237msgid "Pinot"
238msgstr "Pinot"
239
240#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:8
241msgid "Query:"
242msgstr "Recherche:"
243
244#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:9
245msgid "Stored queries"
246msgstr "Recherches sauvegardées"
247
248#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:10
249msgid "Query parameters"
250msgstr "Paramètres de la recherche"
251
252#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:11 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:27
253msgid "Name:"
254msgstr "Nom:"
255
256#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:12
257msgid "New filter or range:"
258msgstr "Nouveau filtre ou gamme numérique:"
259
260#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:13
261msgid "Query Text"
262msgstr "Recherche"
263
264#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:14
265msgid "Index results with label"
266msgstr "Indexer tous les résultats avec l'étiquette"
267
268#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:15
269msgid "Number of results:"
270msgstr "Nombre de résultats:"
271
272#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:16
273msgid "Sort order:"
274msgstr "Trier par:"
275
276#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:17
277msgid "Stemming:"
278msgstr "Lexémisation:"
279
280#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:18
281msgid "Only index new results"
282msgstr "Nouveaux résultats seulement"
283
284#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:19 UI/GTK3/src/PropertiesDialog.cpp:108
285msgid "Properties"
286msgstr "Propriétés"
287
288#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:20 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:36
289msgid "Title:"
290msgstr "Titre:"
291
292#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:21
293msgid "Language:"
294msgstr "Langue:"
295
296#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:22
297msgid "MIME type:"
298msgstr "Type MIME:"
299
300#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:23
301msgid "Size:"
302msgstr "Taille:"
303
304#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:24
305msgid "Terms:"
306msgstr "Termes:"
307
308#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:25
309msgid "bytes"
310msgstr "octets"
311
312#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:26
313msgid "External index"
314msgstr "Index externe"
315
316#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:28
317msgid "..."
318msgstr "..."
319
320#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:29 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:55
321msgid "Type:"
322msgstr "Type:"
323
324#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:30 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:35
325msgid "Location:"
326msgstr "Chemin:"
327
328#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:31 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:56
329msgid "Port:"
330msgstr "Port:"
331
332#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:32 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:54
333msgid "Address:"
334msgstr "Adresse:"
335
336#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:33 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:671
337msgid "Import URL"
338msgstr "Importer une URL"
339
340#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:34
341msgid "Import"
342msgstr "Importer"
343
344#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:37
345msgid "Apply label:"
346msgstr "Appliquer l'étiquette:"
347
348#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:38 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:680
349#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:62
350msgid "Status"
351msgstr "État"
352
353#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:39
354msgid "Helper application"
355msgstr "Application"
356
357#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:40
358msgid "Use this command for other documents of the same type."
359msgstr "Utiliser cette commande pour tout autre document de ce type."
360
361#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:41
362msgid "Pinot Preferences"
363msgstr "Préférences Pinot"
364
365#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:42
366msgid "These directories will be indexed and optionally monitored for changes:"
367msgstr "Ces répertoires seront indexés automatiquement:"
368
369#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:43 UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:45
370#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:49
371msgid "Add"
372msgstr "Ajouter"
373
374#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:44
375msgid "File patterns:"
376msgstr "Motifs de fichier:"
377
378#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:46
379msgid "Reset"
380msgstr "Réinitialiser"
381
382#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:47
383msgid "Indexing"
384msgstr "Indexes"
385
386#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:48
387msgid "Labels are used to classify indexed documents:"
388msgstr "Les étiquettes servent à classer les documents:"
389
390#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:50
391msgid "Remove"
392msgstr "Enlever"
393
394#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:51 UI/GTK3/src/PropertiesDialog.cpp:85
395msgid "Labels"
396msgstr "Étiquettes"
397
398#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:52
399msgid "Direct connection to the Internet"
400msgstr "Connexion directe à l'Internet"
401
402#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:53
403msgid "Manual proxy configuration:"
404msgstr "Configuration proxy manuelle"
405
406#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:57
407msgid "Network"
408msgstr "Réseau"
409
410#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:58
411msgid "Google API key:"
412msgstr "Clef de l'API Google"
413
414#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:59
415msgid "Queries:"
416msgstr "Recherches:"
417
418#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:60
419msgid "Enable search terms suggestion"
420msgstr "Suggérer des termes"
421
422#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:61
423msgid "Ignore robots.txt and Robots META tag"
424msgstr "Ignorer robots.txt et le META tag Robots"
425
426#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:62
427msgid "HTTP crawling:"
428msgstr "Agent HTTP:"
429
430#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:63
431msgid "New results:"
432msgstr "Nouveaux résultats:"
433
434#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:64
435msgid "Miscellaneous"
436msgstr "Divers"
437
438#: UI/GTK3/src/BuilderTranslations.h:65
439msgid ""
440"There is no helper application defined for this document's type.\n"
441"Please enter the command to open this document."
442msgstr ""
443"Il n'y a pas d'application définie pour les documents de ce type.\n"
444"Veuillez entrer la commande à utiliser pour ouvrir ce document."
445
446#: UI/GTK3/src/EnginesTree.cpp:68 UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:167
447msgid "Search Engines"
448msgstr "Moteurs"
449
450#: UI/GTK3/src/EnginesTree.cpp:248
451msgid "Current User"
452msgstr "Utilisateur"
453
454#: UI/GTK3/src/IndexDialog.cpp:72
455msgid "Served by"
456msgstr "Servi par"
457
458#: UI/GTK3/src/IndexDialog.cpp:74
459msgid "Local"
460msgstr "Local"
461
462#: UI/GTK3/src/IndexDialog.cpp:328
463msgid "Index location"
464msgstr "Chemin de l'index"
465
466#. Stemming language
467#. Labels
468#: UI/GTK3/src/ImportDialog.cpp:125 UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:187
469#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:203
470msgid "None"
471msgstr "Aucune"
472
473#: UI/GTK3/src/IndexPage.cpp:48
474msgid "Show Previous"
475msgstr "Précédents"
476
477#: UI/GTK3/src/IndexPage.cpp:54
478msgid "Show Next"
479msgstr "Suivants"
480
481#: UI/GTK3/src/IndexPage.cpp:180
482msgid "All"
483msgstr "Tout"
484
485#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:323
486msgid "Query Name"
487msgstr "Nom de la Recherche"
488
489#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:328
490msgid "Last Run"
491msgstr "Dernière Utilisation"
492
493#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:333
494msgid "Summary"
495msgstr "Sommaire"
496
497#. Set tooltips
498#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:375
499msgid "Show all search engines"
500msgstr "Montrer tous les moteurs"
501
502#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:376 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:382
503msgid "Find documents that match the query"
504msgstr "Trouver les documents qui correspondent"
505
506#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:377
507msgid "Add an index"
508msgstr "Ajouter un index"
509
510#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:378
511msgid "Remove an index"
512msgstr "Enlever un index"
513
514#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:379
515msgid "Add a query"
516msgstr "Ajouter une recherche"
517
518#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:380
519msgid "Remove a query"
520msgstr "Effacer une recherche"
521
522#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:381
523msgid "Show the query's previous results"
524msgstr "Montrer les résultats précédents"
525
526#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:403
527msgid "Ready"
528msgstr "Prêt"
529
530#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:420
531msgid "Updating all documents in My Web Pages is recommended"
532msgstr "Il est recommandé de mettre à jour tous les documents de Mes Pages Web"
533
534#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:428
535msgid "Don't warn me again"
536msgstr "Ne plus me prévenir"
537
538#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:436 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:607
539msgid "Update"
540msgstr "Mettre à Jour"
541
542#. Find this query
543#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:469 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1048
544#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3318
545msgid "Live query"
546msgstr "Recherche"
547
548#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:503
549msgid "N/A"
550msgstr "Inconnue"
551
552#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:521
553msgid "Undefined"
554msgstr "Indéfini"
555
556#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:595
557msgid "Open Cache"
558msgstr "Ouvrir Le Cache"
559
560#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:598
561msgid "Open Parent"
562msgstr "Ouvrir Le Parent"
563
564#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:604
565msgid "_Add To Index"
566msgstr "_Ajouter A L'Index"
567
568#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:610 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3006
569msgid "Unindex"
570msgstr "Désindexer"
571
572#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:616
573msgid "More Like This"
574msgstr "Documents similaires"
575
576#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:619
577msgid "Search This For"
578msgstr "Chercher Cela Pour"
579
580#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:652
581msgid "Search Engine"
582msgstr "Moteur"
583
584#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:655
585msgid "Host Name"
586msgstr "Nom de Machine"
587
588#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:658
589msgid "List Contents Of"
590msgstr "Lister le Contenu de"
591
592#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:661
593msgid "Group Results By"
594msgstr "Grouper Les Résultats Par"
595
596#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:665
597msgid "Show Extracts"
598msgstr "Montrer Un Extrait"
599
600#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:674
601msgid "Export List"
602msgstr "Exporter La Liste"
603
604#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:686
605msgid "_File"
606msgstr "_Fichier"
607
608#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:690
609msgid "_Edit"
610msgstr "Éditer"
611
612#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:694
613msgid "_Options"
614msgstr "_Options"
615
616#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:698
617msgid "_Help"
618msgstr "Aide"
619
620#. Show the URL of the first document in the status bar
621#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1324
622msgid "Document location is"
623msgstr "Le chemin du document est"
624
625#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1544
626msgid "Couldn't search in results"
627msgstr "N'a pas pu chercher dans les résultats"
628
629#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1554
630msgid "In Results"
631msgstr "Dans Les Résultats"
632
633#. FIXME: fix this for RTL languages
634#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1749
635msgid "Showing"
636msgstr "Montrant"
637
638#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1757
639msgid "of"
640msgstr "documents,"
641
642#. FIXME: fix this for RTL languages
643#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1800
644msgid "Query"
645msgstr "La recherche"
646
647#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1804 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3899
648msgid "on"
649msgstr "sur"
650
651#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1808
652msgid "ended"
653msgstr "est terminée"
654
655#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:1971
656msgid "More Like"
657msgstr "Similaire a"
658
659#. This could refresh index lists but refreshing My Documents won't help
660#. as the daemon may not have flushed the changes
661#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2009
662msgid "Updated label(s)"
663msgstr "Mis à jour l(es) étiquette(s)"
664
665#. Yes, it did
666#. FIXME: fix this for RTL languages
667#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2103 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2186
668msgid "Updated document"
669msgstr "Mis à jour le document"
670
671#. FIXME: fix this for RTL languages
672#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2116
673msgid "Indexed"
674msgstr "Indexe"
675
676#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2153
677msgid "Unindexed document(s)"
678msgstr "Désindexe le(s) document(s)"
679
680#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2265
681msgid "Couldn't rename index, name"
682msgstr "N'a pas pu renommer l'index, le nom"
683
684#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2269 UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3102
685#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3724
686msgid "is already in use"
687msgstr "est déjà utilisé"
688
689#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2281
690msgid "Couldn't rename index"
691msgstr "N'a pas pu renommer l'index"
692
693#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2296
694msgid "Edited index"
695msgstr "Édité l'index"
696
697#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2591
698msgid "Export"
699msgstr "Exporter"
700
701#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2636
702msgid "Couldn't find similar documents"
703msgstr "N'a pas pu trouver des documents similaires"
704
705#. FIXME: fix this for RTL languages
706#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2887
707msgid "Index"
708msgstr "L'index"
709
710#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2891
711msgid "doesn't exist"
712msgstr "n'existe pas"
713
714#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:2982
715msgid "Remove this document from the index ?"
716msgstr "Enlever ce document de l'index ?"
717
718#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3001
719msgid "Remove these documents from the index ?"
720msgstr "Enlever ces documents de l'index ?"
721
722#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3045
723msgid "A metasearch tool for the Free Desktop"
724msgstr "Un outil de recherche pour le Bureau Libre"
725
726#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3046
727msgid "Search the Web and your documents !"
728msgstr "Cherche le Web et vos documents"
729
730#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3098
731msgid "Index name"
732msgstr "Nom de l'index"
733
734#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3112
735msgid "Couldn't add index"
736msgstr "N'a pas pu ajouter l'index"
737
738#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3128
739msgid "Added new index"
740msgstr "Ajoute un nouvel index"
741
742#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3166
743msgid "Couldn't remove index"
744msgstr "N'a pas pu enlever l'index"
745
746#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3409
747msgid "No history for"
748msgstr "Pas d'historique pour"
749
750#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3502 UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:911
751msgid "At least one task hasn't completed yet. Quit now ?"
752msgstr "Au moins une tache n'est pas terminée. Quitter maintenant ?"
753
754#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3504 UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:913
755msgid "Quit"
756msgstr "Quitter"
757
758#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3720
759msgid "Query name"
760msgstr "Nom de la recherche"
761
762#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3747
763msgid "Couldn't update query"
764msgstr "N'a pas pu mettre à jour la recherche"
765
766#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3758
767msgid "Edited query"
768msgstr "Édité la recherche"
769
770#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3765
771msgid "Couldn't add query"
772msgstr "N'a pas pu ajouter la recherche"
773
774#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3773
775msgid "Added new query"
776msgstr "Ajoute une nouvelle recherche"
777
778#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3807
779msgid "Query is not set"
780msgstr "Recherche indéfinie"
781
782#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3820
783msgid "No search engine selected"
784msgstr "Pas de moteur sélectionné"
785
786#. FIXME: fix this for RTL languages
787#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:3895
788msgid "Running query"
789msgstr "Recherche en cours"
790
791#: UI/GTK3/src/MainWindow.cpp:4107
792msgid "No default application defined for type"
793msgstr "Pas d'application définie pour le type"
794
795#: UI/GTK3/src/Notebook.cpp:84
796msgid "Did you mean ?"
797msgstr "Vouliez vous dire ?"
798
799#: UI/GTK3/src/Notebook.cpp:95 UI/GTK3/src/Notebook.cpp:232
800msgid "Close"
801msgstr "Fermer"
802
803#: UI/GTK3/src/pinot.cpp:305
804msgid "Couldn't open index"
805msgstr "N'a pas pu ouvrir l'index"
806
807#: UI/GTK3/src/pinot.cpp:326
808msgid "Couldn't create history database"
809msgstr "N'a pas pu créer la base d'historiques"
810
811#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:139
812msgid "File Indexing and Search"
813msgstr "Indexation et Recherche de Fichiers"
814
815#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:140
816msgid "Configure Pinot to index your files"
817msgstr "Configure Pinot pour indexer vos fichiers"
818
819#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:193
820msgid "Name"
821msgstr "Nom"
822
823#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:201
824msgid "Monitor"
825msgstr "Surveiller"
826
827#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:202
828msgid "Location"
829msgstr "Chemin"
830
831#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:210
832msgid "Pattern"
833msgstr "Motif"
834
835#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:526
836msgid "Exclude these patterns from indexing"
837msgstr "Ne pas indexer ces motifs"
838
839#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:527
840msgid "Only index these patterns"
841msgstr "Indexer uniquement ces motifs"
842
843#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:723
844msgid "Directory to index"
845msgstr "Répertoire à indexer"
846
847#: UI/GTK3/src/PrefsWindow.cpp:863
848msgid "New Label"
849msgstr "Nouvelle Étiquette"
850
851#: UI/GTK3/src/PropertiesDialog.cpp:390
852msgid "Export Terms"
853msgstr "Exporter Les Termes"
854
855#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:150
856msgid "Host name"
857msgstr "Nom de machine"
858
859#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:151
860msgid "File name"
861msgstr "Nom de fichier"
862
863#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:152
864msgid "File extension"
865msgstr "Extension de fichier"
866
867#. This is the title column
868#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:153 UI/GTK3/src/ResultsTree.cpp:141
869msgid "Title"
870msgstr "Titre"
871
872#. URL
873#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:154 UI/GTK3/src/ResultsTree.cpp:151
874msgid "URL"
875msgstr "URL"
876
877#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:155
878msgid "Directory"
879msgstr "Dossier"
880
881#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:156
882msgid "In URL"
883msgstr "Dans l'URL"
884
885#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:157
886msgid "Path"
887msgstr "Chemin"
888
889#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:158
890msgid "Language code"
891msgstr "Code langue"
892
893#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:159
894msgid "MIME type"
895msgstr "Type MIME"
896
897#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:160
898msgid "MIME class"
899msgstr "Classe MIME"
900
901#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:161
902msgid "Label"
903msgstr "Étiquette"
904
905#. The last column is for the timestamp
906#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:164 UI/GTK3/src/ResultsTree.cpp:159
907msgid "Date"
908msgstr "Date"
909
910#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:165
911msgid "Time"
912msgstr "Heure"
913
914#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:166
915msgid "Size"
916msgstr "Taille"
917
918#. Sort order
919#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:170
920msgid "By relevance"
921msgstr "Par pertinence"
922
923#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:171
924msgid "By date"
925msgstr "Par date"
926
927#: UI/GTK3/src/QueryDialog.cpp:172
928msgid "By size"
929msgstr "Par taille"
930
931#. This is the score column
932#: UI/GTK3/src/ResultsTree.cpp:130
933msgid "Score"
934msgstr "Score"
935
936#: UI/GTK3/src/ResultsTree.cpp:1594
937msgid "No results"
938msgstr "Pas de résultats"
939
940#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:92
941msgid "Indexes"
942msgstr "Indexes"
943
944#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:112 UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:146
945msgid "document"
946msgstr "document"
947
948#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:117 UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:151
949msgid "documents"
950msgstr "documents"
951
952#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:180
953msgid "History"
954msgstr "Historique"
955
956#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:187
957msgid "Daemon"
958msgstr "Daemon"
959
960#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:192
961msgid "Checking"
962msgstr "Vérification en cours"
963
964#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:213
965msgid "Viewed"
966msgstr "Visualise"
967
968#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:213
969msgid "results"
970msgstr "résultats"
971
972#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:225
973msgid "Crawled"
974msgstr "Parcouru"
975
976#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:225
977msgid "files"
978msgstr "fichiers"
979
980#. FIXME: check whether it's actually running !
981#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:274
982msgid "Running under PID"
983msgstr "PID"
984
985#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:278
986msgid "Disconnected from D-Bus"
987msgstr "Déconnecté de D-Bus"
988
989#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:282
990msgid "Stopped"
991msgstr "Arrêté"
992
993#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:286
994msgid "Currently not running"
995msgstr "Arrêté"
996
997#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:299
998msgid "Low disk space"
999msgstr "Peu d'espace disque libre"
1000
1001#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:316
1002msgid "System on battery"
1003msgstr "Système sur batterie"
1004
1005#: UI/GTK3/src/StatisticsDialog.cpp:334
1006msgid "Crawling"
1007msgstr "En train de parcourir"
1008