1# ITALIAN TRANSLATION OF AEGIS
2# This file is distributed under the same license as the aegis package.
3#
4#   aegis - project change supervisor
5#   Copyright (C) 1995-2010, 2012 Peter Miller
6#
7#   This program is free software; you can redistribute it and/or modify
8#   it under the terms of the GNU General Public License as published by
9#   the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
10#   (at your option) any later version.
11#
12#   This program is distributed in the hope that it will be useful,
13#   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14#   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
15#   General Public License for more details.
16#
17#   You should have received a copy of the GNU General Public License
18#   along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
19#
20# Just A Few Notes...
21#
22#       When translating these error messages, all of the substitutions
23#       described in aesub(5) are also available.  Substitution variable
24#       names and function names may be abbreviated, in the same way
25#       that command line options are abbreviated, but abbreviation
26#       should probably be avoided.
27#
28#       While Aegis was written by an English speaker, this English
29#       localization file is necessary, to translate the "terse
30#       programmer" style error messages into something more user
31#       friendly.
32#
33#       Messages which include state names need to leave the state names
34#       untranslated, because they will probably never be translated.
35#
36#       Messages which include command line options need to leave them
37#       untranslated, because they are not yet internationalized, though
38#       they will be one day.
39#
40#       The list names (known to ael) have not been internationalized (yet).
41#
42#       Substitution names will Never be internationalized.
43#       Otherwise the substitutions will stop working, Catch-22.
44#
45# -------------------------------------------------------------------------
46#
47# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008.
48msgid ""
49msgstr ""
50"Project-Id-Version: aegis 4.24\n"
51"POT-Creation-Date: Tue Dec 04 13:01:24 EST 2012\n"
52"PO-Revision-Date: 2012-08-13\n"
53"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
54"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
55"Language: it\n"
56"MIME-Version: 1.0\n"
57"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
58"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
60
61#
62# This error message is issued when an environment variable is meant to
63# be a positive integer, and it is not.
64#
65#       $Name           The name of the environment variable.
66#
67#: libaegis/user/default.cc:103
68msgid "$$$name must be positive"
69msgstr "La variabile d'ambiente �$name� deve essere un numero intero positivo"
70
71#
72# This error message is issued when the parameter of the -UUid switch is
73# not a valid uuid.
74#
75#       $Name           The -UUid switch
76#
77#: libaegis/help.cc:446
78msgid "$Name needs an uuid"
79msgstr "L'opzione �$Name� necessita di un UUID valido"
80
81#
82# This error message is issued when the parameter of the given command
83# line option is not a valid URL.
84#
85#       $Name           The option name
86#
87#: libaegis/help.cc:434
88msgid "$Name needs url"
89msgstr "L'opzione �$Name� necessita di un URL valido"
90
91#
92# This error message is issued when a file has been tampered with while
93# in the 'being reviewed' or 'awaiting integration' state.  Files in
94# these states must be left strictly alone, or Aegis will assume that
95# the developer is trying to subvert the process.
96#
97#       $File_Name      The name of the offending file.
98#
99#: aegis/aede.cc:379 aegis/aeib.cc:1110 aegis/aeib.cc:1140 aegis/aerb.cc:292
100#: aegis/aerb.cc:317 aegis/aerp.cc:430 aegis/aerp.cc:454
101msgid "$filename altered"
102msgstr "Il file �$filename� � stato alterato"
103
104#
105# This message is issued when an aefa is successfully completed.
106#
107#: aegis/aefa.cc:1002 aegis/aefa.cc:1182
108msgid "$filename attributes changed"
109msgstr "Gli attributi del file �$filename� sono stati modificati"
110
111#
112# This error message is issued when aenf is invoked on a file which is
113# not a normal file and not a directory.
114#
115#       $File_Name      The name of the offending file.
116#
117#: aegis/aenf.cc:630
118msgid "$filename bad nf type"
119msgstr ""
120"Il tipo di file �$filename� non � appropriato, questo comando pu� essere "
121"utilizzato solo per file normali. Collegamenti simbolici e altri tipi di "
122"file speciali devono essere creati al momento della compilazione."
123
124#
125# This progress message is issued when a test run against the baseline
126# fails.  This is what it is meant to do because either (a) it is new
127# functionality, and will fail because it is not in the baseline, or (b)
128# it is a bug fix, and failing against the baseline demonstrates that
129# the test reproduces the bug.
130#
131#       $File_Name      The name of the test file.
132#       $ARCHitecture   The name of the architecture.
133#
134#: libaegis/change/test/batch.cc:362
135msgid "$filename baseline fail, architecture $architecture, good"
136msgstr ""
137"Il test di �$filename� su $architecture sulla linea di base � fallito (come "
138"doveva)"
139
140#
141# This progress message is issued when a test run against the baseline
142# fails.  This is what it is meant to do because either (a) it is new
143# functionality, and will fail because it is not in the baseline, or (b)
144# it is a bug fix, and failing against the baseline demonstrates that
145# the test reproduces the bug.
146#
147#       $File_Name      The name of the test file.
148#
149#: libaegis/change/test/batch.cc:372 libaegis/change/test/batch_fake.cc:195
150msgid "$filename baseline fail, good"
151msgstr "Il test di �$filename� sulla linea di base � fallito (come doveva)"
152
153#
154# This error message is issued when a test run against the baseline
155# passes.  See above for why this is not good.
156#
157#       $File_Name      The name of the test file.
158#       $ARCHitecture   The name of the architecture.
159#
160#: libaegis/change/test/batch.cc:411
161msgid "$filename baseline pass, architecture $architecture, not good"
162msgstr ""
163"Il test di �$filename� su $architecture sulla linea di base � stato superato "
164"(ma doveva fallire)"
165
166#
167# This error message is issued when a test run against the baseline
168# passes.  See above for why this is not good.
169#
170#       $File_Name      The name of the test file.
171#
172#: libaegis/change/test/batch.cc:421 libaegis/change/test/batch_fake.cc:216
173msgid "$filename baseline pass, not good"
174msgstr ""
175"Il test di �$filename� sulla linea di base � stato superato (ma doveva "
176"fallire)"
177
178#
179# This error message is issued when a request is made to run a specific
180# test file, but the file specified is being removed not created or modified.
181#
182#       $File_Name      The name of the offending file.
183#
184#: aegis/aet.cc:919
185msgid "$filename being removed"
186msgstr "Il file �$filename� � in fase di rimozione"
187
188#
189# This error message is issued when aede finds a file which has been
190# modified since it was last built.
191#
192#       $File_Name      The name of the offending file.
193#       $Outstanding    A list of outstanding architectures to be built,
194#                       or empty if all are outstanding.  (Optional)
195#
196#: aegis/aede.cc:1039
197msgid "$filename changed after build"
198msgstr ""
199"Il file �$filename� � stato modificato dall'ultima compilazione, questa "
200"modifica deve completare con successo un altro processo �aegis-Build� "
201"$outstanding prima di poter abbandonare lo stato �$state�"
202
203#
204# This error message is issued when aede finds a file which has been
205# modified since it was last differenced.  Can occur in both the 'being
206# developed' and 'being integrated' states.
207#
208#       $File_Name      The name of the offending file.
209#
210#: aegis/aede.cc:530 aegis/aede.cc:550
211msgid "$filename changed after diff"
212msgstr ""
213"Il file �$filename� � stato modificato dall'ultima ricerca di differenze, "
214"questa modifica deve completare con successo un altro processo �aegis-Diff� "
215"prima di poter abbandonare lo stato �$state�"
216
217#
218# This progress message is issued when aed merges a file, and notifies the
219# user that the merge has taken place.
220#
221#: aegis/aed.cc:1493
222msgid "$filename diff3ed"
223msgstr ""
224"Il file �$filename� non era aggiornato, vedere �$filename,D� per il sorgente "
225"unito."
226
227#
228# This error message is issued when a test against the change fails.
229#
230#       $File_Name      The name of the test file.
231#
232#: libaegis/change/test/batch.cc:392 libaegis/change/test/batch_fake.cc:202
233msgid "$filename fail"
234msgstr "Il test di �$filename� � fallito"
235
236#
237# This error message is issued when a test against the change fails.
238#
239#       $File_Name      The name of the test file.
240#       $ARCHitecture   The name of the architecture tesed on.
241#
242#: libaegis/change/test/batch.cc:388
243msgid "$filename fail, architecture $architecture"
244msgstr "Il test di �$filename� su $architecture � fallito"
245
246#
247# This error message is issued when an aed is performed on a change
248# which contains a new file which has been added to the baseline
249# by another change.
250#
251#       $File_Name      The name of the offending file.
252#
253#: aegis/aede.cc:888 aegis/aemv.cc:236 aegis/aenf.cc:754 aegis/aent.cc:478
254msgid "$filename in baseline"
255msgstr "Il file �$filename� esiste gi� nel progetto"
256
257#
258# This error message is issued when an attempt is made to copy a file
259# marked as "built" (created by aenf -b) into a change.
260#
261#       $File_Name      The offending file name.
262#
263#: aegis/aecp.cc:1348
264msgid "$filename is built"
265msgstr ""
266"Il file �$filename� � compilato e non pu� essere copiato in una modifica"
267
268#
269# This error message is issued when an attempt is made to end
270# development (aede) when a file copied for insulation (aecp -ro) is
271# still present in the change.
272#
273#     $File_Name      The offending file name.
274#
275#: aegis/aede.cc:933
276msgid "$filename is insulation"
277msgstr ""
278"Il file �$filename� � stato copiato in modalit� di sola lettura, � "
279"necessario cancellare la copiatura mediante il comando �aecpu� prima che "
280"questa modifica possa abbandonare lo stato �$state�"
281
282#
283# This progress message is issued when aed merges a file, and notifies the
284# user that the merge has taken place.
285#
286#: aegis/aed.cc:1491
287msgid "$filename merged"
288msgstr ""
289"Il file �$filename� non era aggiornato ed � stato unito alla versione "
290"aggiornata, vedere �$filename,B� per il sorgente originale"
291
292#
293# This error message is issued when a change file is modified by the
294# history tool (history_put_command or history_create_command)
295# during aeipass.
296#
297#       $File_Name      The name of the offending file.
298#
299#: libaegis/change/history/trash.cc:90
300msgid "$filename modified by history tool"
301msgstr "Lo strumento dello storico ha modificato il file sorgente �$filename�"
302
303#
304# This error message is issued by the aedb command when it finds
305# a problem with the directory permissions above the development
306# directory.  The directories need to be searchable (have the 'x'
307# permission) for the project owner and the reviewers.
308#
309#       $File_Name      The name of the offending directory.
310#       $Mode_Change    The additional mode bit required.
311#       $Mode_Old       The current mode of the directory (optional).
312#       $Mode_New       The desirable mode of the directory (optional).
313#
314#: libaegis/os/ck_path_trav.cc:135
315msgid "$filename needs permissions $mode_change"
316msgstr ""
317"La directory �$filename� non � scorribile, attualmente � in modalit� "
318"�$mode_old� ma � necessario che sia almeno in modalit� �$mode_new�; per "
319"risolvere questa situazione � sufficiente eseguire il comando �chmod "
320"$mode_change $filename�"
321
322#
323# This error message is issued when aet runs a test which returns a "no
324# result" exit status.
325#
326#       $File_Name      The name of the offending file.
327#
328#: libaegis/change/test/batch.cc:483 libaegis/change/test/batch_fake.cc:244
329msgid "$filename no result"
330msgstr ""
331"Il test di �$filename� non ha restituito alcun risultato; qualche altro "
332"problema ha impedito che la funzionalit� eseguisse il test richiesto"
333
334#
335# This error message is issued when aet runs a test which returns a "no
336# result" exit status.
337#
338#       $File_Name      The name of the offending file.
339#       $ARCHitecture   The name of the architecture.
340#
341#: libaegis/change/test/batch.cc:479
342msgid "$filename no result, architecture $architecture"
343msgstr ""
344"Il test di �$filename� su $architecture non ha restituito alcun risultato; "
345"qualche altro problema ha impedito che la funzionalit� eseguisse il test "
346"richiesto"
347
348#
349# This error message is issued when aede cannot find a file in the
350# development directory corresponding to a file listed as part of the
351# change.
352#
353#       $File_Name      The name of the offending file.
354#
355#: aegis/aede.cc:434 aegis/aede.cc:507
356msgid "$filename not found"
357msgstr "File �$filename� non trovato"
358
359#
360# This error message is issued when a request is made to run a specific
361# test file, but the file specified is not a test.
362#
363#       $File_Name      The name of the offending file.
364#
365#: aegis/aet.cc:904 aegis/aet.cc:988 aegis/aet.cc:1777
366msgid "$filename not test"
367msgstr "Il file �$filename� non � un test"
368
369#
370# This progress message is issued when a test against the change passes.
371#
372#       $File_Name      The name of the test file.
373#
374#: libaegis/change/test/batch.cc:441 libaegis/change/test/batch_fake.cc:224
375msgid "$filename pass"
376msgstr "Il test di �$filename� � stato superato"
377
378#
379# This progress message is issued when a test against the change passes.
380#
381#       $File_Name      The name of the test file.
382#       $ARCHitecture   The name of the architecture.
383#
384#: libaegis/change/test/batch.cc:437
385msgid "$filename pass, architecture $architecture"
386msgstr "Il test di �$filename� su $architecture � stato superato"
387
388#
389# This progress message is issued when a test against the change decides
390# to skip itself.
391#
392#       $File_Name      The name of the test file.
393#
394#: libaegis/change/test/batch.cc:463 libaegis/change/test/batch_fake.cc:235
395msgid "$filename skipped"
396msgstr "Test di �$filename� omesso"
397
398#
399# This error message is issued when a test against the change fails
400# decodes to skip itself.
401#
402#       $File_Name      The name of the test file.
403#       $ARCHitecture   The name of the architecture tesed on.
404#
405#: libaegis/change/test/batch.cc:459
406msgid "$filename skipped, architecture $architecture"
407msgstr "Test di �$filename� su $architecture omesso"
408
409#
410# This error message is issued when aede discovers a file in the change
411# that has not been altered.  (Sometimes it is a warning.)
412#
413#       $File_Name      The offending file.
414#
415#: aegis/aede.cc:269 aegis/aede.cc:278 aegis/aeip.cc:634
416msgid "$filename unchanged"
417msgstr ""
418"Il file �$filename� non � stato modificato, non doveva essere incluso nella "
419"modifica"
420
421#
422# This error message is issued when a file named on the command
423# cannot be related to the change being operated on.
424#
425#       $File_Name      The offending command line argument.
426#
427#: aefind/cmdline.y:261 aefind/cmdline.y:262 aegis/aeb.cc:396
428#: aegis/aecp.cc:303 aegis/aecp.cc:1150 aegis/aecpu.cc:307 aegis/aed.cc:281
429#: aegis/aed.cc:972 aegis/aefa.cc:368 aegis/aemt.cc:346 aegis/aemtu.cc:292
430#: aegis/aemv.cc:521 aegis/aemv.cc:558 aegis/aemvu.cc:280 aegis/aenf.cc:542
431#: aegis/aenfu.cc:310 aegis/aent.cc:415 aegis/aentu.cc:326 aegis/aerm.cc:369
432#: aegis/aermu.cc:343 aegis/aet.cc:809 aegis/aet.cc:1676 aels/main.cc:295
433#: aels/main.cc:297 libaegis/change/file/resolve_name.cc:112
434msgid "$filename unrelated"
435msgstr ""
436"Il percorso �$filename� non � incluso in alcun albero delle directory di "
437"modifiche o di progetti; probabilmente l'opzione �-base-relative� potr� "
438"essere d'aiuto"
439
440#
441# This fatal error message is issued by the aefa -uuid command if the
442# file already has a UUID set.
443#
444#       $File_Name      the offending filename
445#
446#: aegis/aefa.cc:1135
447msgid "$filename uuid already set"
448msgstr "Il file �$filename� ha gi� un UUID"
449
450#
451# This fatal error message is issued by the aefa -uuid command if the
452# file already has a UUID set.
453#
454#       $File_Name      the offending filename
455#       $Other          the other filename using the UUID (optional)
456#
457#: aegis/aefa.cc:1162
458msgid "$filename uuid duplicate"
459msgstr ""
460"L'UUID specificato per il file �$filename� � gi� utilizzato dal file �$other�"
461
462#
463# This error message is issued when a aede-policy's comment
464# policy finds a C comment in a C++ file.
465#
466#       $File_Name      The name of the offending file.
467#       $Line_Number    The line number of the message
468#
469#: aede-policy/validation/files/comments.cc:354
470#, fuzzy
471msgid "$filename: $linenumber: C comment in a C++ file"
472msgstr "$filename: $linenumber: commento C in un file C++"
473
474#
475# This error message is issued when a aede-policy's comment
476# policy finds a C++ comment in a C file.
477#
478#       $File_Name      The name of the offending file.
479#       $Line_Number    The line number of the message
480#
481#: aede-policy/validation/files/comments.cc:190
482#, fuzzy
483msgid "$filename: $linenumber: C++ comment in a C file"
484msgstr "$filename: $linenumber: commento C++ in un file C"
485
486#
487# This error message is issued when a substitution function is formed
488# incorrectly.  See (+++) below.
489#
490#       $File_Name      The filename containg the message
491#       $Line_Number    The line number of the message
492#
493#: libaegis/sub.cc:474
494msgid "$filename: $linenumber: empty $${} substitution"
495msgstr "$filename: $linenumber: sostituzione inconsistente $${}"
496
497#
498# This error message is issued when one or more substitution variables
499# are unused.  All of them are reported, and then the substitution stops
500# with this error.
501#
502#       $File_Name      Name of file containing message
503#       $Line_Number    Line number of message
504#       $Message        The *msgstr* part of the offending message.
505#                       (optional)
506#       $Number         The number of unused substitution variables.
507#                       (Optional)
508#
509#: libaegis/sub.cc:1115
510msgid ""
511"$filename: $linenumber: in substitution \"$message\" found unused variables"
512msgstr ""
513"$filename: $linenumber: nella sostituzione �$message� ${plural $number "
514"trovate trovata} $number ${plural $number 'variabili inutilizzate' "
515"'variabile inutilizzata'} (interrotto)"
516
517#
518# This error message is issued when a substitution variable is not used
519# in a substitution.  In indicates some kind of incompleteness in the
520# use of the substitution.
521#
522#       $File_Name      The filename containg the message
523#       $Line_Number    The line number of the message
524#       $Message        The *msgstr* part of the offending message.
525#                       (optional)
526#       $Name           The name of the unused substitution variable.
527#                       (optional)
528#
529#: libaegis/sub.cc:1089
530msgid ""
531"$filename: $linenumber: in substitution \"$message\" variable \"$name\" "
532"unused"
533msgstr ""
534"$filename: $linenumber: nella sostituzione �$message� la variabile �$name� "
535"non viene utilizzata"
536
537#
538# This error message is issued when a substitution fails.  (It is VERY
539# important that THIS substitution not fail, otherwise there will be an
540# infinite loop - it is caught, but does not yield a particularly
541# helpful message, nor will it impress the users.)
542# This +++ message works with the other messages marked "See (+++)".
543#
544#       $File_Name      The filename containg the message
545#       $Line_Number    The line number of the message
546#       $Name           The name of the offending substitution.
547#       $Message        What was wrong with it.
548#
549#: libaegis/sub.cc:505 libaegis/sub.cc:528 libaegis/sub.cc:558
550msgid "$filename: $linenumber: substitution $${$name} failed: $message"
551msgstr "$filename: $linenumber: sostituzione $${$name} fallita: $message"
552
553#
554# This error message is issued when a substitution function is formed
555# incorrectly.  See (+++) above.
556#
557#       $File_Name      The filename containg the message
558#       $Line_Number    The line number of the message
559#
560#: libaegis/sub.cc:899
561msgid "$filename: $linenumber: unterminated $${} \\ sequence"
562msgstr "$filename: $linenumber: sequenza non terminata $${} \\"
563
564#
565# This error message is issued when a substitution function is formed
566# incorrectly.  See (+++) above.
567#
568#       $File_Name      The filename containg the message
569#       $Line_Number    The line number of the message
570#
571#: libaegis/sub.cc:860
572msgid "$filename: $linenumber: unterminated $${} quotes"
573msgstr "$filename: $linenumber: citazioni non terminate $${}"
574
575#
576# This error message is issued when a substitution function is formed
577# incorrectly.  See (+++) above.
578#
579#: libaegis/sub.cc:827
580msgid "$filename: $linenumber: unterminated $${} substitution"
581msgstr "$filename: $linenumber: sostituzione non terminata $${}"
582
583#
584# This error message is issued when a generic error in a text file is required.
585#
586#       $File_Name      The name of the file being read or parsed.
587#       $Message        The error message, formed previously.
588#
589#: aeimport/format/rcs/lex.cc:114 aeimport/format/sccs/lex.cc:68
590#: libaegis/aer/pos.cc:123 libaegis/input/fatal_error.cc:31
591#: libaegis/input/fatal_error.cc:43 libaegis/meta_lex.cc:694
592#: libaegis/xmltextread.cc:151 libaegis/xmltextread.cc:210
593#: libaegis/xmltextread.cc:263
594msgid "$filename: $message"
595msgstr "$filename: $message"
596
597#
598# This error message is issued when the project configuration file specifies
599# architecture variants incompletely.
600#
601#       $File_Name      The name of the offending file
602#
603#: libaegis/change/pconf/get.cc:810
604msgid "$filename: arch needs name and pattern"
605msgstr ""
606"$filename: le architetture devono essere specificate sia come nome che come "
607"modello"
608
609#
610# This error message is issued when a aede-policy's white-space
611# policy finds blank lines at the end of a file.
612#
613#       $File_Name      The name of the offending file.
614#       $Number         The number of blank lines (optional)
615#
616#: aede-policy/validation/files/white_space.cc:148
617msgid "$filename: blank lines at end of file"
618msgstr ""
619"$filename: ${plural $number trovate trovata} $number ${plural $number 'righe "
620"vuote' 'riga vuota'} alla fine del file"
621
622#
623# This error message is issued when aesvt is checking a file checksum,
624# and finds something incorrect.
625#
626#       $File_Name      The name of the offending file.
627#       $Number1        The checksum in the history header.
628#       $Number2        The checksum calculated when reading the data.
629#
630#: libaegis/input/verify_check.cc:62
631msgid "$filename: checksum mismatch ($number1 != $number2)"
632msgstr "$filename: checksum non corrispondente ($number1 != $number2)"
633
634#
635# This error message is issued when an Aegis database file is missing a
636# field which should be present.
637#
638#       $File_Name      The name of the offending file, usually an
639#                       absolute path, but not always.
640#       $FieLD_Name     The name of the absent field.
641#
642#: libaegis/attrlistveri.cc:46 libaegis/attrlistveri.cc:61
643#: libaegis/change/attributes/verify.cc:35
644#: libaegis/change/attributes/verify.cc:46
645#: libaegis/change/build/run_dev_com.cc:53
646#: libaegis/change/build/run_int_com.cc:54 libaegis/change/cstate/get.cc:206
647#: libaegis/change/cstate/get.cc:225 libaegis/change/cstate/get.cc:244
648#: libaegis/change/diff/run_diff.cc:107 libaegis/change/diff/run_diff3.cc:94
649#: libaegis/change/diff/run_merge.cc:94 libaegis/change/file/fstate.cc:164
650#: libaegis/change/file/fstate.cc:181 libaegis/change/file/fstate.cc:198
651#: libaegis/change/history/create_comma.cc:141
652#: libaegis/change/history/get_command.cc:157
653#: libaegis/change/history/put_command.cc:136
654#: libaegis/change/history/query_comman.cc:73 libaegis/change/pconf/get.cc:62
655#: libaegis/change/pconf/get.cc:157 libaegis/change/pconf/get.cc:174
656#: libaegis/change/pconf/get.cc:189 libaegis/change/pconf/get.cc:204
657#: libaegis/change/pconf/get.cc:219 libaegis/change/pconf/get.cc:251
658#: libaegis/change/pconf/get.cc:266
659msgid "$filename: contains no \"$field_name\" field"
660msgstr "$filename: manca il campo �$field_name�"
661
662#
663# This error message is issued by aede-policy when a change file
664# contains tab characters.
665#
666#       $File_Name      The name of the offending file.
667#
668#: aede-policy/validation/files/no_tabs.cc:138
669msgid "$filename: contains tab characters"
670msgstr ""
671"$filename: contiere caratteri di tabulazione; per preservare la "
672"formattazione del codice desiderata, usare gli spazi in sostituzione"
673
674#
675# This error message is issued when an Aegis database file has an
676# illegal (impossible) value in a field.
677#
678#       $File_Name      The name of the offending file, usually an
679#                       absolute path, but not always.
680#       $FieLD_Name     The name of the absent field.
681#
682#: aegis/aeip.cc:1599 libaegis/change/cstate/get.cc:81
683#: libaegis/change/cstate/get.cc:157 libaegis/change/cstate/get.cc:171
684#: libaegis/change/cstate/get.cc:185 libaegis/change/file/metrics/get.cc:38
685#: libaegis/change/file/metrics/get.cc:50 libaegis/change/pconf/get.cc:281
686#: libaegis/change/test/batch.cc:271 libaegis/change/test/batch.cc:301
687#: libaegis/change/test/batch.cc:326 libaegis/project.cc:255
688#: libaegis/project/pstate/get.cc:65
689msgid "$filename: corrupted \"$field_name\" field"
690msgstr "$filename: contenuto del campo �$field_name� inutilizzabile"
691
692# TRANSLATION REQUIRED
693#
694# This error message is issued when aede-policy detects a file that does
695# not contain a vim mode line, when the vim-mode policy is being enforced.
696#
697#       $File_Name      The offending file.
698#
699#: aede-policy/validation/files/vim-mode.cc:100
700#, fuzzy
701msgid "$filename: does not contain a vim mode line"
702msgstr ""
703"the \"$filename\" file does not contain a vim mode line of the form \"vim: "
704"set ... :\""
705
706#
707# This error message is issued when aede-policy detects a file isung DOS
708# line termination when it must use UNIX line termination.
709#
710#       $File_Name      The offending file.
711#
712#: aede-policy/validation/files/crlf.cc:102
713msgid "$filename: dos line termination"
714msgstr ""
715"Il file �$filename� usa l'interruzione di linea DOS (CRLF) e invece dovrebbe "
716"usare quella UNIX (LF)"
717
718#
719# This warning is issued when an obsolete field is used.
720#
721#      $Name1          The name of the obsolete field.
722#      $Name2          The name of the preferred field.
723#
724#: libaegis/change/warning_obso.cc:36
725msgid "$filename: field \"$name1\" obsolete, use \"$name2\" instead"
726msgstr ""
727"$filename: il campo �$name1� � obsoleto, utilizzare il campo �$name2� in "
728"sostituzione"
729
730#
731# This fatal error message is issued when Aegis is checking a project's
732# ownership and finds something incorrect.
733#
734#: libaegis/project/owner/get.cc:93
735msgid "$filename: gid $number1 invalid, must be >= $number2"
736msgstr ""
737"$filename: l'ID del gruppo di questo file ($number1) � troppo piccolo, deve "
738"essere uguale o superiore ad �AEGIS_MIN_GID� ($numer2). Probabilmente questo "
739"� il risultato di un problema di salvataggio-ripristino. Utilizzare, come "
740"root, il comando �chgrp -R <group> $filename� per risolvere il problema, per "
741"un nome <group> appropriato."
742
743#
744# This error message is issued when Aegis is checking a file's group,
745# and finds something incorrect.
746#
747#       $File_Name      The name of the offending file.
748#       $Number1        The file's gid.
749#       $Number2        What Aegis expected as the file's gid.
750#
751#: libaegis/os/become.cc:194
752msgid "$filename: group is $number1, should be $number2"
753msgstr "$filename: il gruppo � $number1, invece dovrebbe essere $number2"
754
755#
756# This error message is issued when Aegis is checking a file,
757# and found 1 or more things incorrect.
758#
759#       $File_Name      The name of the offending file.
760#
761#: libaegis/os/become.cc:214
762msgid "$filename: has been tampered with (fatal)"
763msgstr "$filename: � stato manomesso con (errore fatale)"
764
765#
766# This error message is issued when a file parse fails.  Errors are
767# printed out as they are found, but frequently errors happen together,
768# so as many as possible are found before aborting.  This
769# error is emitted when it aborts.
770#
771#       $File_Name      The name of the file being read or parsed.
772#       $Number         Number of fatal errors found.
773#                       (Optional)
774#
775#: libaegis/aer/lex.cc:174 libaegis/meta_lex.cc:107
776#: libaegis/xmltextread.cc:112 libaegis/xmltextread.cc:200
777msgid "$filename: has errors"
778msgstr ""
779"$filename: ${plural $number trovati trovato} $number ${plural $number "
780"'errori fatali' 'errore fatale'}"
781
782#
783# This error message is issued when aede-policy detects a binary file,
784# and you have specified a policy whis disallows such files.
785#
786#       $File_Name      The offending file name.
787#
788#: aede-policy/validation/files/printable.cc:112
789#: aede-policy/validation/files/printable.cc:130
790#: aede-policy/validation/files/text.cc:92
791msgid "$filename: is binary"
792msgstr "Il file �$filename� contiene byte binari"
793
794#
795# This error message is issued when aede-policy detects unprintable
796# (non-ASCII) characters in a file, and you have specified a policy whis
797# disallows such files.
798#
799#       $File_Name      The offending file name.
800#       $Number         The line number (optional)
801#
802#: aede-policy/validation/files/printable.cc:142
803msgid "$filename: is unprintable"
804msgstr "Il file �$filename� contiene caratteri non stampabili (riga $number)"
805
806#
807# This error message is issued by aesvt when the file header within a
808# history file is not in a legal RFC822 format.
809#
810#       $File_Name      The offending file name.
811#
812#: libaegis/rfc822.cc:484
813msgid "$filename: malformed RFC 822 header line"
814msgstr "$filename: formato della riga di intestazione non conforme a RFC 822"
815
816#
817# This error message is issued by aede-policy when it detects that text
818# file merge conflict artifacts remain in a source file.
819#
820#       $File_Name      The offending file name.
821#
822#: aede-policy/validation/files/merge-fhist.cc:85
823#: aede-policy/validation/files/merge-rcs.cc:85
824msgid "$filename: merge conflicts"
825msgstr "$filename: questo file contiene conflitti di unione non risolti"
826
827#
828# This error message is issued when Aegis is checking a file's modes,
829# and finds something incorrect.
830#
831#       $File_Name      The name of the offending file.
832#       $Number1        The file's mode.
833#       $Number2        What Aegis expected as the file's mode.
834#
835#: libaegis/os/become.cc:136
836msgid "$filename: mode is $number1, should be $number2"
837msgstr "$filename: la modalit� � $number1, invece dovrebbe essere $number2"
838
839#
840# This error message is issued by the aede-policy command when a file
841# does not contain and up-to-date copyright notice.
842#
843#       $File_Name      The name of the offending file.
844#       $Suggest        A suggested text for the missing notice (optional).
845#
846#: aede-policy/validation/authors.cc:139
847#: aede-policy/validation/debian-copyr.cc:140
848#: aede-policy/validation/files/copyright.cc:171
849msgid "$filename: no current copyright notice"
850msgstr ""
851"$filename: il file non contiene un'informazione di copyright aggiornata; una "
852"nota del modulo �$suggest� sarebbe appropriata."
853
854#
855# This fatal error message is issued bu aede-policy when the fsf-address
856# policy check finds and out-of-date Free Software Foundation postal
857# address in the first few kB of a source file.
858#
859#       $filename       The name of the offending file
860#       $suggest        The correct FSF address (optional).
861#
862#: aede-policy/validation/files/fsf_address.cc:303
863msgid "$filename: old FSF address"
864msgstr ""
865"$filename: nel file � presente il vecchio indirizzo postale di FSF, � "
866"necessario sostituirlo con �$suggest�."
867
868#
869# This fatal error message is issued bu aede-policy when the gpl-version
870# policy check finds and out-of-date GNU GPL version number in the first
871# few kB of a source file.
872#
873#       $filename       The name of the offending file
874#       $suggest        The correct GPL version (optional).
875#
876#: aede-policy/validation/files/gpl-version.cc:314
877msgid "$filename: old GPL version"
878msgstr ""
879"$filename: nel file � presente un vecchio numero di versione delle GPL, � "
880"necessario sostituirlo con �$suggest�."
881
882#
883# This error message is issued when Aegis is checking a file's owner,
884# and finds something incorrect.
885#
886#       $File_Name      The name of the offending file.
887#       $Number1        The file's uid.
888#       $Number2        What Aegis expected as the file's uid.
889#
890#: libaegis/os/become.cc:156 libaegis/os/become.cc:178
891#: libaegis/project/bind/keep.cc:58
892msgid "$filename: owner is $number1, should be $number2"
893msgstr "$filename: il proprietario � $number1, invece dovrebbe essere $number2"
894
895#
896# This error message is issued when a text file contains too many errors
897# and the parse has been aborted.
898#
899#       $File_Name      The name of the file being read or parsed.
900#
901#: aeimport/format/rcs/lex.cc:121 aeimport/format/sccs/lex.cc:75
902#: libaegis/aer/lex.cc:789 libaegis/aer/lex.cc:809 libaegis/meta_lex.cc:700
903msgid "$filename: too many errors"
904msgstr "$filename: troppi errori fatali, operazione annullata"
905
906#
907# This fatal error message is issued when Aegis is checking a project's
908# ownership and finds something incorrect.
909#
910#: libaegis/project/owner/get.cc:77
911msgid "$filename: uid $number1 invalid, must be >= $number2"
912msgstr ""
913"$filename: l'ID dell'utente di questo file ($number1) � troppo piccolo, deve "
914"essere uguale o superiore ad AEGIS_MIN_UID ($number2). Probabilmente questo "
915"� il risultato di un problema di salvataggio-ripristino. Utilizzare, come "
916"root, il comando �chown -R <user> $filename� per risolvere il problema, per "
917"un nome <user> appropriato."
918
919# TRANSLATION REQUIRED
920#
921# This fatal error message is issued when a file is being checked by
922# aede-policy for the escape-hyphen policy, and it finds an unescaped
923# hyphen (minus) character.
924#
925#: aede-policy/validation/files/escapehyphen.cc:206
926msgid "$filename: unescaped minus character"
927msgstr "$filename: unescaped minus character"
928
929#
930# This fatal error message is issued by the aesvt -checkin command if
931# the history file already contains a particular version.
932#
933#       $File_Name      the offending filename
934#       $Number         the offending version number
935#
936#: libaegis/simpverstool/checkin.cc:135
937msgid "$filename: version $number already exists"
938msgstr "$filename: la versione �$number� esiste gi�"
939
940#
941# This error message is issued when aesvt -checkin finds an
942# inappropriate user-specified version number.
943#
944#       $File_Name      the history file name
945#       $Number         the offending version number
946#
947#: libaegis/simpverstool/checkin.cc:89
948msgid "$filename: version $number invalid"
949msgstr "$filename: il numero di versione �$number� non � appropriato"
950
951#
952# This error message is issued when aesvt -checkout cannot find a
953# version in the history files.
954#
955#       $File_Name      The name of the history file.
956#       $Number         the offending version number
957#
958#: libaegis/input/svt_checkout.cc:90
959msgid "$filename: version $number not found"
960msgstr "$filename: versione �$number� non trovata"
961
962#
963# This error message is issued when aede-policy soname discovers a
964# shared library file with an incorrect version (SONAME) header.
965#
966#       $File_Name      The name of the offending shared library file
967#       $Number1        The calculated correct value.
968#       $Number2        The present incorrect value.
969#
970#: aede-policy/validation/version-info.cc:334
971#: aede-policy/validation/version-info.cc:348
972#, fuzzy
973msgid "$filename: version should be $number1, not $number2"
974msgstr ""
975"$filename: il numero di versione dovrebbe essere $number1, non $number2"
976
977#
978# This error message is issued when an aede-policy's white space
979# policy detects white space on the end of a line.
980#
981#       $File_Name      The name of the offending file (includes line number).
982#
983#: aede-policy/validation/files/white_space.cc:121
984msgid "$filename: white space at end of line"
985msgstr "$filename: spazio vuoto alla fine della riga"
986
987#
988# This error message is issued when a generic error in a function is required.
989#
990#       $Function       The name of the function being performed.
991#       $Number         The line number on which the error occurred.
992#       $Message        The error message, formed previously.
993#
994#: libaegis/aer/func/substitute.cc:199
995msgid "$function: argument $number: $message"
996msgstr "$function: argomento $number: $message"
997
998#
999# This error message is issued when the user requests to print a value
1000# which is unprintable.  It could be a structure or a list, etc.
1001#
1002#       $Function       The name of the function
1003#       $Number         The argument number
1004#
1005#: libaegis/aer/func/gettime.cc:126
1006msgid "$function: argument $number: cannot convert string into a time"
1007msgstr ""
1008"$function: argomento $number: non � possibile convertire una stringa in tempo"
1009
1010#
1011# This error message is issued when the sprintf function is
1012# given an argument of the wrong type, when an integer was expected.
1013#
1014#       $Function       The name of the function being called.
1015#       $Name           The type name of the offending argument.
1016#       $Number         The number of the offending argument (starts at 1).
1017#
1018#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:208 libaegis/aer/func/substitute.cc:173
1019#: libaegis/aer/func/substr.cc:111 libaegis/aer/func/substr.cc:133
1020#: libaegis/aer/func/wrap.cc:113 libaegis/aer/func/wrap.cc:273
1021msgid "$function: argument $number: integer value required (was given $name)"
1022msgstr ""
1023"$function: argomento $number: � richiesto un valore intero (� stato dato "
1024"$name)"
1025
1026#
1027# This error message is issued when sprintf is given a precision in a
1028# format specifier which is too large.
1029#
1030#       $Function       The name of the function being called.
1031#       $Number         The number of the offending argument.
1032#       $Value          The value of the offending precision.
1033#
1034#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:439 libaegis/aer/func/sprintf.cc:492
1035msgid "$function: argument $number: precision of $value is out of range"
1036msgstr ""
1037"$funtion: argomento $number: la precisione di $value � al di fuori della "
1038"tolleranza"
1039
1040#
1041# This error message is issued when the sprintf function is
1042# given an argument of the wrong type, when a real was expected.
1043#
1044#       $Function       The name of the function being called.
1045#       $Name           The type name of the offending argument.
1046#       $Number         The number of the offending argument (starts at 1).
1047#
1048#: libaegis/aer/func/round.cc:89 libaegis/aer/func/round.cc:162
1049#: libaegis/aer/func/round.cc:235 libaegis/aer/func/round.cc:308
1050#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:234
1051msgid "$function: argument $number: real value required (was given $name)"
1052msgstr ""
1053"$function: argomento $number: � richiesto un valore reale (� stato dato "
1054"$name)"
1055
1056#
1057# This error message is issued when a function is
1058# given an argument of the wrong type.
1059#
1060#       $Function       The name of the function being called.
1061#       $Number         The number of the offending argument (starts at 1).
1062#       $Name           The type name of the offending argument.
1063#
1064#: aefind/function/stat.cc:84 aefind/function/stat.cc:168
1065#: aefind/function/stat.cc:253 aefind/function/stat.cc:338
1066#: aefind/function/stat.cc:423 aefind/function/stat.cc:508
1067#: aefind/function/stat.cc:593 aefind/function/stat.cc:678
1068#: aefind/function/stat.cc:763 aefind/function/stat.cc:848
1069#: libaegis/aer/func/capitalize.cc:90 libaegis/aer/func/dirname.cc:89
1070#: libaegis/aer/func/dirname.cc:168 libaegis/aer/func/downcase.cc:89
1071#: libaegis/aer/func/getenv.cc:93 libaegis/aer/func/gettime.cc:104
1072#: libaegis/aer/func/length.cc:88 libaegis/aer/func/mtime.cc:99
1073#: libaegis/aer/func/quote.cc:89 libaegis/aer/func/quote.cc:157
1074#: libaegis/aer/func/quote.cc:232 libaegis/aer/func/quote.cc:307
1075#: libaegis/aer/func/split.cc:89 libaegis/aer/func/split.cc:110
1076#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:172 libaegis/aer/func/strftime.cc:91
1077#: libaegis/aer/func/substitute.cc:95 libaegis/aer/func/substitute.cc:120
1078#: libaegis/aer/func/substitute.cc:145 libaegis/aer/func/substr.cc:89
1079#: libaegis/aer/func/upcase.cc:89 libaegis/aer/func/wrap.cc:92
1080#: libaegis/aer/func/wrap.cc:252
1081msgid "$function: argument $number: string value required (was given $name)"
1082msgstr ""
1083"$function: argomento $number: � richiesta un valore stringa (� stato dato "
1084"$name)"
1085
1086#
1087# This error message is issued when a function is not
1088# given a time type as an argument.
1089#
1090#       $Function       The name of the function being called.
1091#       $Name           The type name of the offending argument.
1092#       $Number         The number of the offending argument (starts at 1).
1093#
1094#: libaegis/aer/func/now.cc:213 libaegis/aer/func/now.cc:232
1095#: libaegis/aer/func/strftime.cc:115
1096msgid "$function: argument $number: time value required (was given $name)"
1097msgstr ""
1098"$function: argomento $number: � richiesto un valore di tempo (� stato dato "
1099"$name)"
1100
1101#
1102# This error message is issued when the user requests to print a value
1103# which is unprintable.  It could be a structure or a list, etc.
1104#
1105#       $Function       The name of the function
1106#       $Number         The argument number
1107#       $Name           The type name of the offending argument.
1108#
1109#: libaegis/aer/func/print.cc:148 libaegis/aer/func/title.cc:94
1110#: libaegis/aer/func/title.cc:120
1111msgid "$function: argument $number: unable to print $name value"
1112msgstr "$function: argomento $number: impossibile stampare il valore di $name"
1113
1114#
1115# This error message is issued when sprintf is given a print width in a
1116# format specifier which is too wide.
1117#
1118#       $Function       The name of the function being called.
1119#       $Number         The number of the offending argument.
1120#       $Value          The value of the offending width.
1121#
1122#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:338 libaegis/aer/func/sprintf.cc:392
1123#: libaegis/aer/func/wrap.cc:130 libaegis/aer/func/wrap.cc:291
1124msgid "$function: argument $number: width $value out of range"
1125msgstr ""
1126"$function: argomento $number: la larghezza $value � al di fuori della "
1127"tolleranza"
1128
1129#
1130# This error message is issued when a function result is too large for
1131# an internal buffer.
1132#
1133#       $Function       The name of the function being called.
1134#
1135#: libaegis/aer/func/strftime.cc:130
1136msgid "$function: result too long"
1137msgstr "$function: il risultato � troppo lungo"
1138
1139#
1140# This error message is issued when a function is called with
1141# too few arguments.
1142#
1143#       $Function       The name of the function being called.
1144#
1145#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:147
1146msgid "$function: too few arguments"
1147msgstr "$function: troppo pochi argomenti"
1148
1149#
1150# This error message is issued when a function is given too many arguments.
1151#
1152#       $Function       The name of the function being called.
1153#       $Number1        The number of arguments given to the function call.
1154#       $Number2        The number of arguments used by the format.
1155#
1156#: libaegis/aer/func/print.cc:110 libaegis/aer/func/sprintf.cc:699
1157msgid "$function: too many arguments ($number1 given, only $number2 used)"
1158msgstr "$function: troppi argomenti (dati $number1, solo $number2 usati)"
1159
1160#
1161# This error message is issued when sprintf is given an unknown format
1162# specifier.
1163#
1164#       $Function       The name of the function being called.
1165#       $Name           The offending format character.
1166#
1167#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:541
1168msgid "$function: unknown format specifier '$name'"
1169msgstr "$function: specifica di formato �$name� sconosciuta"
1170
1171#
1172# This is a generic "echo me" format string.
1173#
1174#       $Message        The message to be issued.
1175#
1176#: aefind/cmdline.y:205 aegis/aede.cc:468 aegis/aenf.cc:648 aegis/aent.cc:582
1177#: libaegis/aer/value/error.cc:99 libaegis/aer/value/error.cc:101
1178#: libaegis/change/error.cc:57 libaegis/change/fatal.cc:57
1179#: libaegis/change/verbose.cc:57 libaegis/change/warning.cc:65
1180#: libaegis/os/execute_retc.cc:213 libaegis/undo/item/message.cc:40
1181msgid "$message"
1182msgstr "$message"
1183
1184#
1185# This error message is issued when a command line option requires a
1186# small positive integer as its argument, and has been given a negative
1187# number or zero.
1188#
1189#       $Name           The name of the offending option.
1190#       $Number         The value given to the option.
1191#
1192#: aegis/aet.cc:558 aegis/aet.cc:606
1193msgid "$name $number must be pos"
1194msgstr ""
1195"L'opzione $name $number � al di fuori della tolleranza, l'opzione $name "
1196"richiede un piccolo numero intero positivo come argomento"
1197
1198#
1199# This error message is issued when a command line option requires a
1200# non-negative integer as its argument, and has been given a negative
1201# number.
1202#
1203#       $Name           The name of the offending option.
1204#       $Number         The value given to the option.
1205#
1206#: aegis/aet.cc:580
1207msgid "$name $number must not be neg"
1208msgstr ""
1209"L'opzione $name $number � al di fuori della tolleranza, l'opzione $name "
1210"richiede uno zero o un piccolo numero intero positivo come argomento"
1211
1212#
1213# This error message is issued when aena is asked to add an
1214# administrator to a project, but the user is already an administrator.
1215#
1216#       $Name           The offending user name.
1217#
1218#: aegis/aena.cc:125
1219msgid "$name already administrator"
1220msgstr "L'utente �$name� � gi� un amministratore"
1221
1222#
1223# This error message is issued when aena is asked to add a
1224# developer to a project, but the user is already an developer.
1225#
1226#       $Name           The offending user name.
1227#
1228#: aegis/aend.cc:125
1229msgid "$name already developer"
1230msgstr "L'utente �$name� � gi� uno sviluppatore"
1231
1232#
1233# This error message is issued when aena is asked to add an
1234# integrator to a project, but the user is already an integrator.
1235#
1236#       $Name           The offending user name.
1237#
1238#: aegis/aeni.cc:125
1239msgid "$name already integrator"
1240msgstr "L'utente �$name� � gi� un integratore"
1241
1242#
1243# This error message is issued when aena is asked to add a
1244# reviewer to a project, but the user is already an reviewer.
1245#
1246#       $Name           The offending user name.
1247#
1248#: aegis/aenrv.cc:125
1249msgid "$name already reviewer"
1250msgstr "L'utente �$name� � gi� un revisore"
1251
1252#
1253# This fatal error message is issued when a lock is not available.
1254#
1255#: libaegis/lock.cc:808 libaegis/lock.cc:822
1256msgid "$name lock not available"
1257msgstr "Blocco di $name non disponibile"
1258
1259#
1260# This error message is issued when an option which should be followed
1261# by a directory name, is not followed by any.
1262#
1263#       $Name           The name of the offending option.
1264#
1265#: libaegis/help.cc:410
1266msgid "$name needs dir"
1267msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da un percorso di directory"
1268
1269#
1270# This error message is issued when an option which should be followed
1271# by one file name, is not followed by any.
1272#
1273#       $Name           The name of the offending option.
1274#
1275#: libaegis/help.cc:398
1276msgid "$name needs file"
1277msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da un nome di un file"
1278
1279#
1280# This error message is issued when an option which should be followed
1281# by one or more file names, is not followed by any.
1282#
1283#       $Name           The name of the offending option.
1284#
1285#: libaegis/help.cc:422
1286msgid "$name needs files"
1287msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da uno o pi� nomi di file"
1288
1289#
1290# This error message is issued when an option which should be followed
1291# by a name is not.
1292#
1293#       $Name           The name of the offending option.
1294#
1295#: libaegis/help.cc:386
1296msgid "$name needs name"
1297msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da un nome"
1298
1299#
1300# This error message is issued when an option which should be followed
1301# by a number is not.
1302#
1303#       $Name           The name of the offending option.
1304#
1305#: libaegis/help.cc:362
1306msgid "$name needs number"
1307msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da un numero"
1308
1309#
1310# This error message is issued when an option which should be followed
1311# by a string is not.
1312#
1313#       $Name           The name of the offending option.
1314#
1315#: libaegis/help.cc:374
1316msgid "$name needs string"
1317msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da una stringa"
1318
1319#
1320# This format string is used to glue together the last two items in the
1321# architecture names list.
1322#
1323#       $Name1          a quoted architecture name
1324#       $Name2          a quoted architecture name
1325#
1326#: libaegis/change/outstanding.cc:58
1327msgid "$name1 and $name2"
1328msgstr "$name1 e $name2"
1329
1330#
1331# This error message is issued when an option which needs to be
1332# accompanied by another option, but that option is not present.
1333#
1334#       $Name1          The name of the offending option.
1335#       $Name2          The name of the offending option.
1336#
1337#: aegis/aecp.cc:864
1338msgid "$name1 needs $name2"
1339msgstr "L'opzione $name1 deve essere accompagnata dall'opzione $name2"
1340
1341#
1342# This format string is used to glue together two items in the
1343# architecture names list.  Not used for the last two.
1344#
1345#       $Name1          a quoted architecture name
1346#       $Name2          a quoted architecture name
1347#
1348#: libaegis/change/outstanding.cc:60
1349msgid "$name1, $name2"
1350msgstr "$name1, $name2"
1351
1352#
1353# This error message is issued when an aechown command attempts to
1354# change the ownership of a change to a user who is not a developer.
1355#
1356#       $Target         The login name of the non-developer.
1357#
1358#: aegis/aechown.cc:189
1359msgid "$target not developer"
1360msgstr "L'utente �$target� non � uno sviluppatore"
1361
1362#
1363# This error message is issued a power returns an error.
1364# The error will be EDOM or ERANGE.
1365#
1366#       $Value1         The value of the left operand.
1367#       $Value2         The value of the right operand.
1368#
1369#: libaegis/aer/expr/power.cc:141
1370msgid "$value1 ** $value2: $errno"
1371msgstr "$value1 ** $value2: $errno"
1372
1373#
1374# This warning message is issued when the -TRace option is used on a
1375# version of Aegis compiled without the DEBUG define in common/main.h
1376# turned on.
1377#
1378#: aefind/cmdline.y:1138 libaegis/help.cc:246
1379msgid "-TRace needs DEBUG"
1380msgstr ""
1381"Attenzione: l'opzione �-TRace� � efficace solo quando Aegis � compilato "
1382"usando la definizione DEBUG nel file include �common/main.h�"
1383
1384#
1385# This error message is issued when Aegis is misconfigured.
1386#
1387#       $Number1        the current AEGIS_USER_GID setting
1388#       $Number2        the current AEGIS_MIN_GID setting
1389#
1390#: libaegis/gonzo.cc:100
1391msgid "AEGIS_USER_GID ($number1) vs AEGIS_MIN_GID ($number2) misconfigured"
1392msgstr ""
1393"Questo programma � mal configurato. AEGIS_USER_GID (attualmente definito "
1394"come $number1) deve essere inferiore ad AEGIS_MIN_GID (attualmente definito "
1395"come $number2). � importante che AEGIS_USER_GID non possa essere "
1396"proprietario di progetti. Questo � un errore fatale."
1397
1398#
1399# This error message is issued when Aegis is misconfigured.
1400#
1401#       $Number1        the current AEGIS_USER_UID setting
1402#       $Number2        the current AEGIS_MIN_UID setting
1403#
1404#: libaegis/gonzo.cc:85
1405msgid "AEGIS_USER_UID ($number1) vs AEGIS_MIN_UID ($number2) misconfigured"
1406msgstr ""
1407"Questo programma � mal configurato. AEGIS_USER_UID (attualmente definito "
1408"come $number1) deve essere inferiore ad AEGIS_MIN_UID (attualmente definito "
1409"come $number2). � importante che AEGIS_USER_UID non possa essere "
1410"proprietario di progetti. Questo � un errore fatale."
1411
1412#
1413# This text is used to describe change 1 of a new release.
1414#
1415#       $Name           The name of the old project.
1416#
1417#: aegis/aenrls.cc:755
1418msgid "New release derived from $name."
1419msgstr "Nuovo rilascio derivato da $name"
1420
1421#
1422# This text is used when a project name is inserted at the top of a file
1423# or listing.  Usually in the C locale, so avoid non-ascii characters if
1424# at all possible.
1425#
1426#       $Name           The name of a project.
1427#
1428#: aegis/aenc.cc:385
1429msgid "Project $name"
1430msgstr "Progetto �$name�"
1431
1432#
1433# This text is used when a project name and change number are inserted
1434# at the top of a file or listing.  Usually in the C locale, so avoid
1435# non-ascii characters if at all possible.
1436#
1437#       $Name           The name of a project.
1438#       $Number         The number of a change.
1439#
1440#: aegis/aeca.cc:717
1441msgid "Project $name, Change $number"
1442msgstr "Progetto �$name�, Change $number"
1443
1444#
1445# This text is used when a project name, change number and file name are
1446# inserted at the top of a file or listing.  Usually in the C locale,
1447# so avoid non-ascii characters if at all possible.
1448#
1449#       $Name           The name of a project.
1450#       $Number         The number of a change.
1451#       $File_Name      The name of the file.
1452#
1453#: aegis/aefa.cc:906
1454msgid "Project $name, Change $number, File $filename"
1455msgstr "Progetto �$name�, Change $number, file �$filename�"
1456
1457#
1458# This error message is issued when the ${read_file} substitution is
1459# called incorrectly.  See (+++) above.
1460#
1461#: libaegis/sub/read_file.cc:62
1462msgid "absolute path required"
1463msgstr "� richiesto un percorso assoluto"
1464
1465#
1466# This verbose message is issued when aeipass is updating the modification
1467# times of all the files in the integration directory.
1468#
1469#: aegis/aeip.cc:2151
1470msgid "adjust file modification times"
1471msgstr "Assestamento dei tempi di modifica del file in corso"
1472
1473#
1474# This error message is issued when a project administrator attempts to
1475# use aedbu on a change which has files.  The expected used of aedbu by
1476# an administrator is to undo a forced aedb; thus if the change has been
1477# worked on at all, this is probably not a good idea.
1478#
1479#: aegis/aedbu.cc:219
1480msgid "aedbu, has files"
1481msgstr ""
1482"A questa modifica sono associati dei file, � possibile utilizzare questo "
1483"comando solo su modifiche senza file associati."
1484
1485# TRANSLATION REQUIRED
1486#
1487# This fatal error is issued when the aedn command is used to attach a
1488# delta name (label) to a change that is not in the "completed" state.
1489#
1490#: aegis/aedn.cc:166
1491#, fuzzy
1492msgid "aedn bad state"
1493msgstr ""
1494"this change is in the \"$state\" state; it must be in the \"completed\" "
1495"state to be used with the aedn command"
1496
1497#
1498# This error message is issued when the aegis -new-project command is
1499# given the -keep option without the -directory option.  It doesn't know
1500# what to keep.
1501#
1502#: aegis/aenpr.cc:543
1503msgid "aenpr -keep needs -dir"
1504msgstr ""
1505"L'opzione �-Keep� di aegis -New-PRoject richiede anche l'opzione �-"
1506"DIRectory�."
1507
1508#
1509# This fatal error message is issued if it appears that there is a
1510# reference loop of project aliases.
1511#
1512#: libaegis/project/bind/existing.cc:153
1513msgid "alias loop detected"
1514msgstr "Trovato alias ricorsivo"
1515
1516#
1517# This error messages is issued when a user attempts to create a new
1518# test, and all the test numbers appear to have been consumed.  This error
1519# message should be impossible.
1520#
1521#: aegis/aent.cc:508
1522msgid "all test numbers used"
1523msgstr "Pare che tutti i numeri di test siano stati consumati"
1524
1525#
1526# This error message is issued when an unknown substitution is
1527# referenced.  See (+++) above.
1528#
1529#: libaegis/sub.cc:518
1530msgid "ambiguous substitution name"
1531msgstr "Nome di sostituzione ambiguo"
1532
1533#
1534# This progress message is issued when an 'aegis -diff -anticipate'
1535# command completes successfully.
1536#
1537#: aegis/aed.cc:510
1538msgid "anticipated merge complete"
1539msgstr "Unione anticipata completata"
1540
1541#
1542# This information message is issued when Aegis appends the log to an
1543# existing log file.
1544#
1545#       $File_Name      The name of the log file.
1546#
1547#: libaegis/log.cc:283
1548msgid "appending log to $filename"
1549msgstr "Accodamento del registro a �$filename� in corso"
1550
1551#
1552# This progress message is issued when aeib copies the source files form
1553# the development directory into the integration directory.
1554#
1555#: aegis/aeib.cc:1202
1556msgid "apply change to integration directory"
1557msgstr "Applicazione della modifica alla directory di integrazione in corso"
1558
1559#
1560# This fatal error message is issued when Aegis determines that the
1561# architecture it is currently running on is forbidden by the (5)
1562# architecture field of the project configuration file.
1563#
1564#       $Name           The offending architecture name.
1565#
1566#: libaegis/change/architecture/check.cc:66
1567#: libaegis/change/architecture/name.cc:82
1568msgid "architecture \"$name\" forbidden"
1569msgstr ""
1570"L'architettura �$name� non � ammessa, non � possibile eseguire questo "
1571"comando su questo sistema"
1572
1573#
1574# This error message is issued when Aegis is unable to determine which
1575# architecture it is currently running on.  This means that the
1576# architecture does not match any of the architecture patterns specified
1577# in the project configuration file.
1578#
1579#       $Name           The offending architecture name.
1580#
1581#: libaegis/change/architecture/name.cc:98
1582msgid "architecture \"$name\" unknown"
1583msgstr "Architettura �$name� sconosciuta"
1584
1585#
1586# This error message is issued when an architecture appears in the list
1587# of architectures the change must apply to, but that architecture name
1588# is not present in the project's architecture list in the project
1589# configuration file.
1590#
1591#       $Name           The name of the offending architecture.
1592#
1593#: libaegis/change/architecture/check.cc:81
1594msgid "architecture \"$name\" unlisted"
1595msgstr ""
1596"L'architettura �$name� compare nella modifica di attributi, ma non � "
1597"elencata nel file di configurazione del progetto"
1598
1599#
1600# This fatal error message is issued when a file ches size while the
1601# archive is being constructed.
1602#
1603#       $File_Name      The name of the offending file.
1604#
1605#: aetar/output/tar_child.cc:97 libaegis/output/cpio_child.cc:84
1606msgid "archive member $filename changed size"
1607msgstr ""
1608"La dimensione dell'elemento dell'archivio $filename � cambiata in fase di "
1609"elaborazione, e questo ha compromesso il risultato"
1610
1611#
1612# This message is issued when an inappropriate -- is attempted.
1613#
1614#       $Name           The type name of the offending operand.
1615#
1616#: libaegis/aer/expr/incr.cc:178 libaegis/aer/expr/incr.cc:331
1617msgid "arithmetic type required for decrement (was given $name)"
1618msgstr "� richiesto un tipo aritmetico per il decremento (� stato dato $name)"
1619
1620#
1621# This message is issued when an inappropriate ++ is attempted.
1622#
1623#       $Name           The type name of the offending operand.
1624#
1625#: libaegis/aer/expr/incr.cc:100 libaegis/aer/expr/incr.cc:256
1626msgid "arithmetic type required for increment (was given $name)"
1627msgstr "� richiesto un tipo aritmetico per l'incremento (� stato dato $name)"
1628
1629#
1630# This fatal error message is issued when a user-supplied string can't
1631# be interpreted as an attribute name.
1632#
1633#       $Name           The offending attribute name.
1634#
1635#: aelock/lock.cc:92
1636msgid "attribute $name unknown"
1637msgstr "L'attributo �$name� non esiste"
1638
1639#
1640# This message is issued when an aeca is successfully completed.
1641#
1642#: aegis/aeca.cc:467 aegis/aeca.cc:1003
1643msgid "attributes changed"
1644msgstr "Attributi modificati"
1645
1646#
1647# This error message is issued when an aenc command or aeca command
1648# fails, to inform the user where s/he may find the text of failed
1649# attributes file.
1650#
1651#       $File_Name      The absolute path of the file containing the
1652#                       offending attributes text file.
1653#
1654#: aegis/aefa.cc:684 libaegis/change/attributes/edit.cc:50
1655#: libaegis/project/pattr/edit.cc:51
1656msgid "attributes in $filename"
1657msgstr "Testi di attributi abbandonati nel file �$filename�"
1658
1659#
1660# This error message is issued when the change is not in a suitable state
1661# to search within for files.
1662#
1663#: aefind/cmdline.y:435
1664msgid "bad aefind state"
1665msgstr ""
1666"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter esplorare l'albero delle "
1667"sue directory deve essere nello stato �being developed�"
1668
1669#
1670# This fatal error message sis issued when the aels command is used on
1671# a change which is in the `aewaiting development' state.
1672#
1673#: aels/main.cc:255
1674msgid "bad aels state"
1675msgstr ""
1676"Questa modifica � nello stato �$state�, per l'elenco delle informazioni sui "
1677"file deve trovarsi nello stato �being developed�"
1678
1679#
1680# This error message is issued when a project alias is given to aenpa
1681# which contains unprintable characters or spaces, or looks like a
1682# branch specifier.
1683#
1684#       $Name           The offending project alias.
1685#
1686#: aegis/aenpa.cc:153
1687msgid "bad alias $name"
1688msgstr "Alias �$name� del progetto non valido"
1689
1690#
1691# This error message is issued when an attempt is made to difference
1692# against a change which is in an inappropriate state.
1693#
1694#: aegis/aed.cc:174
1695msgid "bad anticipate diff"
1696msgstr ""
1697"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter essere anticipata deve "
1698"essere nello stato �being reviewed�, �awaiting integration� o �being "
1699"integrated�"
1700
1701#
1702# This error message is issued when a user requests a build of a branch
1703# which is in the 'being developed' state.
1704#
1705#: aegis/aeb.cc:252
1706msgid "bad branch build"
1707msgstr ""
1708"Questo ramo non pu� essere compilato direttamente finch� � nello stato "
1709"�$state�, per poter eseguire l'operazione deve essere nello stato �being "
1710"integrated�"
1711
1712#
1713# This error message is issued when an attempt is made to copy files
1714# directly into a branch.  You must use a change on the branch for
1715# that.
1716#
1717#: aegis/aecp.cc:983 aegis/aemv.cc:454
1718msgid "bad branch cp"
1719msgstr ""
1720"Impossibile copiare dei file direttamente in un ramo, � necessario creare "
1721"una modifica per poter modificare i file"
1722
1723#
1724# This error message is issued when an aed command is used on a branch
1725# which is not in the 'being integrated' state.
1726#
1727#: aegis/aed.cc:158 aegis/aed.cc:809
1728msgid "bad branch diff"
1729msgstr ""
1730"Questo ramo � nello stato �$state�, per poter eseguire una �DIFFerence� deve "
1731"essere nello stato �being integrated�"
1732
1733#
1734# This error message is issued when a user requests a build of a branch
1735# which is in the 'being developed' state.
1736#
1737#: aegis/aet.cc:708
1738msgid "bad branch test"
1739msgstr ""
1740"Questo ramo non pu� essere testato direttamente nello stato �$state�, per "
1741"poter eseguire l'operazione deve essere nello stato �being integrated�"
1742
1743#
1744# This error message is issued when a user requests a build of a change
1745# from the wrong state.
1746#
1747#: aegis/aeb.cc:247
1748msgid "bad build state"
1749msgstr ""
1750"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter eseguire la compilazione "
1751"deve essere nello stato �being developed� o �being integrated�"
1752
1753#
1754# This error message is issued when a partial integration is requested
1755# for a change in the 'being integrated' state.
1756#
1757#: aegis/aeb.cc:273
1758msgid "bad build, partial"
1759msgstr "Impossibile eseguire una compilazione parziale nello stato �$state�"
1760
1761#
1762# This error message is issued when a developer who is not an administrator
1763# attempts to grant an architecture exemption to a change.
1764#
1765#: aegis/aeca.cc:928 aegis/aenc.cc:522
1766msgid "bad ca, no arch exempt"
1767msgstr ""
1768"Solo un amministratore del progetto pu� concedere esenzioni ad architetture"
1769
1770#
1771# This error message is issued when a user who is not an administrator
1772# attempts to grant a test exemption to a change.
1773#
1774#: aegis/aeca.cc:867 aegis/aenc.cc:509
1775msgid "bad ca, no test exempt"
1776msgstr "Solo un amministratore del progetto pu� esentare le modifiche dai test"
1777
1778#
1779# This error message is issued when a user without sufficient
1780# authorization attempts to modify a change's attributes.
1781#
1782#: aegis/aeca.cc:193 aegis/aeca.cc:381
1783msgid "bad ca, not auth"
1784msgstr ""
1785"L'utente �$user� non pu� modificare gli attributi della modifica: questi "
1786"possono essere modificati solo da un amministratore del progetto, o dallo "
1787"sviluppatore durante lo sviluppo"
1788
1789#
1790# This error message is issued when a user attempts to set change
1791# attributes to include an architecture not named in the project
1792# configuration file.
1793#
1794#: aegis/aeca.cc:913 aegis/aenc.cc:539
1795msgid "bad ca, unknown architecture"
1796msgstr ""
1797"L'architettura contiene variazioni non elencate nel file di configurazione "
1798"del progetto"
1799
1800#
1801# This error message is issued when a user attempts to set a change's
1802# UUID when the change already has a UUID.
1803#
1804#: aegis/aeca.cc:390
1805msgid "bad ca, uuid already set"
1806msgstr "L'UUID di questa modifica � gi� stato impostato"
1807
1808#
1809# This error message is issued when a user attempts to set a change's
1810# UUID and the given UUID has already be used by another change.
1811#
1812#       $Other  The version of change using the specified UUID.
1813#               Optional.
1814#
1815#: aegis/aeca.cc:405 aegis/aenf.cc:493 aegis/aenf.cc:952 aegis/aent.cc:366
1816#: aegis/aent.cc:678
1817msgid "bad ca, uuid duplicate"
1818msgstr "L'UUID specificato � gi� usato da $other"
1819
1820#
1821# This error message is issued when an aecd is requested for a change
1822# which does not have a directory.
1823#
1824#: aegis/aecd.cc:152 aemakegen/target.cc:79
1825msgid "bad cd, no dir"
1826msgstr ""
1827"Questa modifica � nello stato �$state�, manca la directory di destinazione"
1828
1829#
1830# This error message is issued when an attempt is made to change the
1831# owner of a change, when that change is not in the 'being developed'
1832# state.
1833#
1834#: aegis/aechown.cc:198
1835msgid "bad chown state"
1836msgstr ""
1837"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne cambiare il proprietario "
1838"deve essere nello stato �being developed�"
1839
1840#
1841# This error message is issued when an attempt is made to clean a change
1842# which is not in the 'being developed' state.
1843#
1844#: aegis/aeclean.cc:448
1845msgid "bad clean state"
1846msgstr ""
1847"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter essere ripulita deve "
1848"essere nello stato �being developed�"
1849
1850#
1851# This error message is issued when an attempt is made to copy files
1852# into a change which is not in the 'being developed' state.
1853#
1854#: aegis/aecp.cc:975
1855msgid "bad cp state"
1856msgstr ""
1857"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter modificare file al suo "
1858"interno deve essere nello stato �being developed�"
1859
1860#
1861# This error message is issued when an aecpu command is used
1862# on a file which is not suitable.  (also used by aed -ant)
1863#
1864#       $File_Name      The name of the offending file.
1865#
1866#: aegis/aecpu.cc:434 aegis/aed.cc:329 aegis/aed.cc:362 aegis/aemtu.cc:421
1867msgid "bad cp undo $filename"
1868msgstr ""
1869"Il file �$filename� non � stato aggiunto a questa modifica usando il comando "
1870"�aegis -CoPy_file�"
1871
1872#
1873# This error message is issued when an aecpu command is used directly on
1874# a branch.  Branches may only be altered via a change.
1875#
1876#: aegis/aecpu.cc:252 aegis/aemtu.cc:245 aegis/aemvu.cc:234 aegis/aermu.cc:293
1877msgid "bad cp undo branch"
1878msgstr ""
1879"Impossibile rimuovere file direttamente da un ramo, per poter rimuovere file "
1880"� necessario creare una modifica"
1881
1882#
1883# This error message is issued when the aecpu command is used on a change
1884# which is not in the 'being developed' state.
1885#
1886#: aegis/aecpu.cc:250 aegis/aemtu.cc:243 aegis/aemvu.cc:232
1887msgid "bad cp undo state"
1888msgstr ""
1889"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter rimuovere file copiati da "
1890"essa deve essere nello stato �being developed�"
1891
1892#
1893# This error message is issued when a file which is already in the
1894# change is copied into it again.  This is an error unless the
1895# -OverWriting option is specified.
1896#
1897#       $File_Name      The name of the offending file.
1898#
1899#: aegis/aecp.cc:1279
1900msgid "bad cp, file $filename dup"
1901msgstr ""
1902"Il file �$filename� � gi� incluso nella modifica e non sar� sovrascritto; "
1903"per sovrascriverlo utilizzare l'opzione �-OverWriting�"
1904
1905#
1906# This error message is issued when an attempt is made to begin
1907# development on a change which is not in the 'awaiting development'
1908# state.
1909#
1910#: aegis/aedb.cc:239
1911msgid "bad db state"
1912msgstr ""
1913"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne iniziare lo sviluppo "
1914"deve essere nello stato �awaiting development�"
1915
1916#
1917# This error message is issued when aedbu is asked to operate on
1918# a change which is not in the 'being developed' state.
1919#
1920#: aegis/aedbu.cc:199 aegis/aenbru.cc:233
1921msgid "bad dbu state"
1922msgstr ""
1923"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne annullare l'inizio dello "
1924"sviluppo deve essere nello stato �being developed�"
1925
1926#
1927# This error message is issued when aede is invokes on a change which is
1928# not in the 'being developed' state.
1929#
1930#: aede-policy/policy.cc:125 aegis/aede.cc:197
1931msgid "bad de state"
1932msgstr ""
1933"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne terminare lo sviluppo "
1934"deve essere nello stato �being developed�"
1935
1936#
1937# This error message is issued when aedeu is invoked for a change which
1938# is not in the 'being reviewed' or 'awaiting integration' state.
1939#
1940#: aegis/aedeu.cc:206 aegis/aedeu.cc:222
1941msgid "bad deu state"
1942msgstr ""
1943"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne annullare la fine dello "
1944"sviluppo deve essere nello stato �being reviewed� o �awaiting integration�"
1945
1946#
1947# This error message is issued when an aed command used on a change
1948# which is not in the 'being developed' state.
1949#
1950#: aegis/aed.cc:160
1951msgid "bad diff state"
1952msgstr ""
1953"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter fare un �DIFFerence� deve "
1954"essere nello stato �being developed�"
1955
1956#
1957# This error message is issued when a user without sufficient
1958# authorization attempts to modify a change file's attributes.
1959#
1960#: aegis/aefa.cc:654 aegis/aefa.cc:1121 aegis/aefa.cc:1147
1961msgid "bad fa, not auth"
1962msgstr ""
1963"L'utente �$user� non pu� modificare gli attributi della modifica: questi "
1964"possono essere modificati solo dallo sviluppatore durante lo sviluppo"
1965
1966#
1967# This error message is issued when an aeib command is used on a change
1968# which is not in the 'awaiting integration' state.
1969#
1970#: aegis/aeib.cc:906
1971msgid "bad ib state"
1972msgstr ""
1973"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne iniziare l'integrazione "
1974"deve essere nello stato �awaiting integration�"
1975
1976#
1977# This error message is issued when aeibu is used on a change which is
1978# not in the 'being integrated' state.
1979#
1980#: aegis/aeibu.cc:173
1981msgid "bad ibu state"
1982msgstr ""
1983"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne annullare l'inizio "
1984"dell'integrazione deve essere nello stato �being integrated�"
1985
1986#
1987# This error message is issued when an aed command used on a change
1988# which is not in the 'being developed' or 'being integrated' state.
1989#
1990#: aegis/aed.cc:816
1991msgid "bad idiff state"
1992msgstr ""
1993"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter fare un DIFFerence deve "
1994"essere nello stato �being developed� o �being integrated�"
1995
1996#
1997# This error message is issued when aeifail is invoked for a change which
1998# is not in the 'being integrated' state.
1999#
2000#: aegis/aeif.cc:134
2001msgid "bad if state"
2002msgstr ""
2003"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter fallire l'integrazione "
2004"deve essere nello stato �being integrated�"
2005
2006#
2007# This error message is issued when an aeipass command is invoked on a
2008# change which is not in the 'being integrated' state.
2009#
2010#: aegis/aeip.cc:487
2011msgid "bad ip state"
2012msgstr ""
2013"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter superare l'integrazione "
2014"deve essere nello stato �being integrated�"
2015
2016#
2017# This error message is issued when aeipass finds a file which has not been
2018# built.
2019#
2020#       $Outstanding    A list of outstanding architectures to be built,
2021#                       or empty if all are outstanding.  (Optional)
2022#
2023#: aegis/aeip.cc:1287
2024msgid "bad ip, build required"
2025msgstr ""
2026"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Build� $outstanding "
2027"prima di poter superare l'integrazione"
2028
2029#
2030# This error message is issued when aeipass finds a file which has not been
2031# tested against the baseline.
2032#
2033#       $Outstanding    A list of outstanding architectures to be tested,
2034#                       or empty if all are outstanding.  (Optional)
2035#
2036#: aegis/aeip.cc:1319
2037msgid "bad ip, test -bl required"
2038msgstr ""
2039"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test-BaseLine� "
2040"$outstanding prima di poter superare l'integrazione"
2041
2042#
2043# This error message is issued when aeipass finds a file which has not been
2044# regression tested.
2045#
2046#       $Outstanding    A list of outstanding architectures to be tested,
2047#                       or empty if all are outstanding.  (Optional)
2048#
2049#: aegis/aeip.cc:1339
2050msgid "bad ip, test -reg required"
2051msgstr ""
2052"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test -REGression� "
2053"$outstanding prima di poter superare l'integrazione"
2054
2055#
2056# This error message is issued when aede finds a file which has not been
2057# tested.
2058#
2059#       $Outstanding    A list of outstanding architectures to be tested,
2060#                       or empty if all are outstanding.  (Optional)
2061#
2062#: aegis/aeip.cc:1303
2063msgid "bad ip, test required"
2064msgstr ""
2065"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test� $outstanding "
2066"prima di poter superare l'integrazione"
2067
2068#
2069# This error message is issued when aemv is asked to operate on a change
2070# which is not in the 'being developed' state.
2071#
2072#: aegis/aemv.cc:452
2073msgid "bad mv state"
2074msgstr ""
2075"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi rinominare file deve "
2076"essere nello stato �being developed�"
2077
2078#
2079# This error message is issued when an aemvu command is used
2080# on a file which is not suitable.
2081#
2082#       $File_Name      The name of the offending file.
2083#
2084#: aegis/aemvu.cc:404
2085msgid "bad mv undo $filename"
2086msgstr ""
2087"Il file �$filename� non � stato aggiunto a questa modifica utilizzando il "
2088"comando �aegis -MoVe_file�"
2089
2090#
2091# This error message is issued when aencu is requested of a change which
2092# is not in the 'awaiting development' state.
2093#
2094#: aegis/aencu.cc:183
2095msgid "bad ncu state"
2096msgstr ""
2097"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter annullare una nuova "
2098"modifica deve essere nello stato �awaiting development�"
2099
2100#
2101# This error message is issued when aenf is invoked on a branch in the
2102# 'being developed' state.  You must use a change on the branch for
2103# that.
2104#
2105#: aegis/aemt.cc:291 aegis/aenf.cc:476 aegis/aent.cc:347 aegis/aerm.cc:319
2106msgid "bad nf branch"
2107msgstr ""
2108"Impossibile aggiungere file direttamente a un ramo, per poterlo fare � "
2109"necessario creare una modifica"
2110
2111#
2112# This error message is issued when aenf is invoked on a change which is
2113# not in the 'being developed' state.
2114#
2115#: aegis/aenf.cc:474
2116msgid "bad nf state"
2117msgstr ""
2118"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi creare nuovi file deve "
2119"essere nello stato �being developed�"
2120
2121#
2122# This error message is issued when an aenfu command is used
2123# on a file which is not suitable.
2124#
2125#       $File_Name      The name of the offending file.
2126#
2127#: aegis/aenfu.cc:433
2128msgid "bad nf undo $filename"
2129msgstr ""
2130"Il file �$filename� non � stato aggiunto a questa modifica usando il comando "
2131"�aegis -New-File�"
2132
2133#
2134# This error message is issued when aenfu is invoked on a branch in the
2135# 'being developed' state.  You must use a change on the branch for
2136# that.
2137#
2138#: aegis/aenfu.cc:260 aegis/aentu.cc:276
2139msgid "bad nfu branch"
2140msgstr ""
2141"Impossibile rimuovere file direttamente da un ramo, per poterlo fare � "
2142"necessario creare una modifica"
2143
2144#
2145# This error message is issued when aenfu is invoked on a change which is
2146# not in the 'being developed' state.
2147#
2148#: aegis/aenfu.cc:258
2149msgid "bad nfu state"
2150msgstr ""
2151"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi rimuovere nuovi file "
2152"deve essere nello stato �being developed�"
2153
2154#
2155# This error message is issued when aenrls is asked to operate on a
2156# project which is already in the branch format, dating from aegis.3.0
2157# onwards.  The New_ReLeaSe command is only used to convert the old
2158# branch-less style to the new branch style.
2159#
2160#: aegis/aenrls.cc:349
2161msgid "bad nrls, too modern"
2162msgstr ""
2163"Il comando �aegis -New_ReLeaSe� pu� essere usato solo per convertire "
2164"progetti creati da aegis.2.3 e versioni precedenti. Questo progetto � pi� "
2165"recente, in sostituzione utilizzare il comando �aegis -New_BRanch�"
2166
2167#
2168# This error message is issued when aent is invoked fro a change which
2169# is not in the 'being developed' state.
2170#
2171#: aegis/aent.cc:345
2172msgid "bad nt state"
2173msgstr ""
2174"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi creare un nuovo test "
2175"deve essere nello stato �being developed�"
2176
2177#
2178# This error message is issued when an aentu command is used
2179# on a file which is not suitable.
2180#
2181#       $File_Name      The name of the offending file.
2182#
2183#: aegis/aentu.cc:451
2184msgid "bad nt undo $filename"
2185msgstr ""
2186"Il file �$filename� non � stato aggiunto a questa modifica usando il comando "
2187"�aegis -New_Test�"
2188
2189#
2190# This error message is issued when aentu is invoked for a change which
2191# is not in the 'being developed' state.
2192#
2193#: aegis/aentu.cc:274
2194msgid "bad ntu state"
2195msgstr ""
2196"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter annullare nuovi test deve "
2197"essere nello stato �being developed�"
2198
2199#
2200# This error message is issued when aepa is given a default development
2201# directory which is not an absolute path.
2202#
2203#: libaegis/project/pattr/set.cc:211
2204msgid "bad pa, rel def dev dir"
2205msgstr ""
2206"La directory di sviluppo predefinita deve essere specificata come percorso "
2207"assoluto"
2208
2209#
2210# This fatal error message is issued when a change is not in a suitable
2211# state from which to make a distribution change set.
2212#
2213#: aediff/diff.cc:66 aepatch/send.cc:308 aerevml/send.cc:227
2214msgid "bad patch send state"
2215msgstr ""
2216"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter essere inviata deve essere "
2217"in uno stato successivo"
2218
2219#
2220# This error message is issued when an illegal filename pattern is specified.
2221#
2222#       $File_Name      The offending file name pattern.
2223#
2224#: libaegis/change/file/template.cc:57 libaegis/change/file/whiteout.cc:82
2225msgid "bad pattern $filename"
2226msgstr "Il modello del nome di file �$filename� � illecito"
2227
2228#
2229# This error message is issued when a project name is given to aenpr
2230# which contains unprintable characters or spaces.
2231#
2232#       $Name           The offending project name.
2233#
2234#: libaegis/help/badprojname.cc:31
2235msgid "bad project $name"
2236msgstr "Il nome del progetto �$name� non � valido"
2237
2238#
2239# This error message is issued when aerb is invoked for a change which is
2240# not in the 'awaiting review' state.
2241#
2242#: aegis/aerb.cc:199
2243msgid "bad rb state"
2244msgstr ""
2245"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne iniziare la revisione "
2246"deve essere nello stato �awaiting review�"
2247
2248#
2249# This error message is issued when aerbu is invoked for a change which is
2250# not in the 'being reviewed' state.
2251#
2252#: aegis/aerbu.cc:198
2253msgid "bad rbu state"
2254msgstr ""
2255"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne arrestare la revisione "
2256"deve essere nello stato �being reviewed�"
2257
2258#
2259# This error message is issued when a request is made to fail a review
2260# of a change, but that change is not in the 'being reviewed' state.
2261#
2262#: aegis/aerf.cc:112
2263msgid "bad rf state"
2264msgstr ""
2265"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter fallire la revisione deve "
2266"essere nello stato �being reviewed�"
2267
2268#
2269# This error message is issued when aerm is invoked for a change which
2270# is not in the 'being developed' state.
2271#
2272#: aegis/aerm.cc:317
2273msgid "bad rm state"
2274msgstr ""
2275"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi rimuovere un file deve "
2276"essere nello stato �being developed�"
2277
2278#
2279# This error message is issued when an aermu command is used
2280# on a file which is not suitable.
2281#
2282#       $File_Name      The name of the offending file.
2283#
2284#: aegis/aermu.cc:464
2285msgid "bad rm undo $filename"
2286msgstr ""
2287"Il file �$filename� non � stato aggiunto a questa modifica usando il comando "
2288"�aegis -ReMove_file�"
2289
2290#
2291# This error message is issued when aermu is invoked for a change which
2292# is not in the 'being developed' state.
2293#
2294#: aegis/aermu.cc:291
2295msgid "bad rmu state"
2296msgstr ""
2297"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter annullare la rimozione di "
2298"file deve essere nello stato �being developed�"
2299
2300#
2301# This error message is issued when aerpass is invoked for a change which is
2302# not in the 'being reviewed' state.
2303#
2304#: aegis/aerp.cc:110
2305msgid "bad rp state"
2306msgstr ""
2307"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter passare la revisione deve "
2308"essere nello stato �being reviewed�"
2309
2310#: aegis/aerpu.cc:196
2311msgid "bad rpu state"
2312msgstr ""
2313"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter annullare un passaggio "
2314"della revisione deve essere nello stato �awaiting integration�"
2315
2316#
2317# This fatal error message is issued when there would be no files in
2318# the distributed change set.
2319#
2320#: aedist/send.cc:1446 aepatch/send.cc:570 aerevml/send.cc:884
2321#: aetar/send.cc:492
2322msgid "bad send no files"
2323msgstr "Non ci sono file da distribuire"
2324
2325#
2326# This fatal error message is issued when a change is not in a suitable
2327# state from which to make a distribution change set.
2328#
2329#: aedist/send.cc:873 libaegis/change/identifi_sub/get_historia.cc:58
2330msgid "bad send state"
2331msgstr ""
2332"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter essere inviata deve essere "
2333"in uno stato successivo"
2334
2335#
2336# This error message is issued when a user requests a test of a change
2337# from the wrong state.
2338#
2339#: aegis/aet.cc:747
2340msgid "bad test state"
2341msgstr ""
2342"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter effettuare dei test deve "
2343"essere nello stato �being developed� o �being integrated�"
2344
2345#
2346# This error message is issued when a version string is given to aenpr
2347# which can't be broken into "ispunct" separated number.
2348#
2349#       $Number         The offending version number.
2350#
2351#: aegis/aenpr.cc:443 aegis/aenrls.cc:461 aeimport/import.cc:278
2352#: libaegis/project.cc:821
2353msgid "bad version $number"
2354msgstr "Numero di versione �$number� non valido"
2355
2356#
2357# This error message is issued when aede finds a file which has been
2358# modified in the baseline since it was last differenced.
2359#
2360#       $File_Name      The name of the offending file.
2361#
2362#: aegis/aede.cc:691 aegis/aede.cc:811
2363msgid "baseline $filename changed"
2364msgstr ""
2365"Il file �$filename� nella linea di base � cambiato dall'ultima esecuzione di "
2366"�aegis -DIFFerence�, � necessario effettuare un'unione"
2367
2368#
2369# This error message is issued when aede finds a file which has been
2370# modified in a branch's parent baseline.  It will be necessary to
2371# create a new change in the branch, and do a cross branch merge with
2372# the grand parent.
2373#
2374#       $File_Name      The name of the offending file.
2375#
2376#: aegis/aede.cc:682
2377msgid "baseline $filename changed, merge in new change"
2378msgstr ""
2379"Il file �$filename� nella linea di base superiore a questo ramo � cambiato "
2380"dall'ultima volta in cui � stato modificato da questo ramo. Per risolvere "
2381"questo problema � necessario creare una nuova modifica in questo ramo, "
2382"copiarvi i file (�aecp $filename�) ed effettuare una fusione incrociata di "
2383"rami con il ramo in cima (�aed -merge -grandparent $filename�). Una volta "
2384"effettuata l'integrazione, il file sar� aggiornato con la linea di base "
2385"superiore di questo ramo. Consultare il capitolo �Branching� del manuale "
2386"utente di Aegis per maggiori informazioni."
2387
2388#
2389# This fatal error message is issued when a lock is not available.
2390#
2391#: libaegis/project.cc:569
2392msgid "baseline read lock not available"
2393msgstr "Blocco della lettura della linea di base non disponibile"
2394
2395#
2396# This fatal error message is issued when a lock is not available.
2397#
2398#: libaegis/project.cc:608
2399msgid "baseline write lock not available"
2400msgstr "Blocco della scrittura della linea di base non disponibile"
2401
2402#
2403# This error message is issued before running batch_test_command if
2404# progress messages were requested
2405#
2406#       $Current        Number of the first test in batch
2407#       $Last           Number of the last test in batch
2408#       $Total          Total number of tests
2409#       $REMaining      Estimated number of seconds remaining.
2410#
2411#: libaegis/change/test/batch.cc:215
2412msgid "batch test from $current to $last of $total"
2413msgstr "Test ${current} a ${last} di $total, ${date %H.%M}, ETA $remaining"
2414
2415#
2416# This error message is issued when the bevel size specified is negative,
2417# or too big.
2418#
2419#: aerect/main.cc:98
2420msgid "bevel size $number out of range"
2421msgstr ""
2422"Dimensione del rilievo $number fuori tolleranza, deve essere inclusa fra 0 e "
2423"10"
2424
2425#
2426# This message is issued when an inappropriate e?e:e is attempted.
2427#
2428#       $Name           The type name of the offending operand.
2429#
2430#: libaegis/aer/expr/logical.cc:307
2431msgid "boolean value required for arithmetic if (was given $name)"
2432msgstr ""
2433"� richiesto un valore booleano per l'�if� aritmetico (� stato dato $name)"
2434
2435#
2436# This error message is issued when a ternary "if" expression (e1 ? e2 :
2437# e3) expression is not given a boolean expression as for first argument (e1).
2438#
2439#       $name   The name of the type of e1.
2440#
2441#: aefind/tree/logical.cc:461 aefind/tree/logical.cc:530
2442msgid "boolean value required for if (was given $name)"
2443msgstr ""
2444"� richiesto un valore booleano per l'espressione �?:� (� stato dato $name)"
2445
2446#
2447# This message is issued when an inappropriate && is attempted.
2448#
2449#       $Name           The type name of the offending operand.
2450#
2451#: aefind/tree/logical.cc:79 aefind/tree/logical.cc:101
2452#: libaegis/aer/expr/logical.cc:71 libaegis/aer/expr/logical.cc:99
2453msgid "boolean value required for logical and (was given $name)"
2454msgstr "� richiesto un valore booleano per l'�and� logico (� stato dato $name)"
2455
2456#
2457# This message is issued when an inappropriate || is attempted.
2458#
2459#       $Name           The type name of the offending operand.
2460#
2461#: aefind/tree/logical.cc:203 aefind/tree/logical.cc:225
2462#: libaegis/aer/expr/logical.cc:150 libaegis/aer/expr/logical.cc:178
2463msgid "boolean value required for logical or (was given $name)"
2464msgstr "� richiesto un valore booleano per l'�or� logico (� stato dato $name)"
2465
2466#
2467# This error message is issued when the control expression for an "if"
2468# statement does not evaluate to a boolean.
2469#
2470#       $Name           The type name of the offending operand.
2471#
2472#: libaegis/aer/stmt/if.cc:86
2473msgid "boolean value required in if statement (not $name)"
2474msgstr ""
2475"� richiesto un valore booleano per l'istruzione �if� (� stato dato $name)"
2476
2477#
2478# This error message is issued when an absurd branch number is given.
2479# This is different to an unknown but valid branch number.
2480#
2481#       $Number         The offending branch number.
2482#
2483#: libaegis/arglex/change.cc:224
2484msgid "branch $number out of range"
2485msgstr "Ramo $number fuori tolleranza, deve essere un piccolo numero positivo"
2486
2487#
2488# This error message is issued when aenbr is given an explicit branch
2489# number, but that number has already been used as branch number or as
2490# a change number.
2491#
2492#       $Number         The offending branch number.
2493#
2494#: aegis/aenbr.cc:247
2495msgid "branch $number used"
2496msgstr ""
2497"Il numero di ramo $number � gi� stato utilizzato, sceglierne un altro o non "
2498"specificarne nessuno se si vuole che il numero venga attribuito "
2499"automaticamente"
2500
2501#
2502# This error message is issued when aenc or aenbr are issued against a
2503# project branch which is no longer in the `being developed' state.
2504#
2505#: aegis/aeclone.cc:292 aegis/aenbr.cc:212 aegis/aenc.cc:335
2506msgid "branch completed"
2507msgstr ""
2508"� possibile creare modifiche e rami solo su rami che sono attivi. Questo "
2509"ramo non � nello stato �being developed�"
2510
2511#
2512# This error messages is issued when aede-policy finds a change set in
2513# which the brief description is empty, or has not been changed from the
2514# default.
2515#
2516#: aede-policy/validation/description.cc:66
2517msgid "brief_description not set"
2518msgstr "La descrizione abbreviata non � stata impostata"
2519
2520#
2521# This error message is issued when aede finds a file which has not been
2522# built.
2523#
2524#       $Outstanding    A list of outstanding architectures to be built,
2525#                       or empty if all are outstanding.  (Optional)
2526#
2527#: aegis/aede.cc:1053
2528msgid "build required"
2529msgstr ""
2530"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Build� $outstanding "
2531"prima di poter finire lo sviluppo"
2532
2533#
2534# This fatal error message is issued when aeipass detects that the
2535# build (or some other command between aeib and aeipass) has modified
2536# a source file.  This often occurs when a source files becomes a
2537# generated file.
2538#
2539#       $File_Name      The name of the offending file.
2540#
2541#: aegis/aeip.cc:1107
2542msgid "build trashed $filename"
2543msgstr ""
2544"Pare che la compilazione abbia modificato il file sorgente �$filename�. "
2545"Questo accade spesso quando un file sorgente diventa un file generato. Sar� "
2546"necessario modificare la configurazione di compilazione in una modifica "
2547"separata, o eseguire �aerm $filename�, oppure eseguire �aerm $filename� e "
2548"poi �aenf -build $filename� in una modifica seguente"
2549
2550#
2551# This error message is issued when copying a file to stdout fails.
2552# Exactly which file (the source or stdout) is at fault is not
2553# immediately available, because Aegis could have one this in a child
2554# process.
2555#
2556#       $File_Name      The name of the source file.
2557#
2558#: libaegis/file.cc:95
2559msgid "cat $filename: $errno"
2560msgstr "cat �$filename�: $errno"
2561
2562#
2563# This information message is issued when Aegis is about to execute a
2564# command, to tell the user where the command is to be executed.
2565#
2566#: libaegis/os/execute_retc.cc:64
2567msgid "cd $filename"
2568msgstr "cd $filename"
2569
2570#
2571# This is the format of change messages (error, fatal and verbose).
2572# Some changes are actually branches.
2573#
2574#       $Message        The message to be issued.
2575#
2576#: libaegis/arglex/change.cc:186 libaegis/change/error.cc:63
2577#: libaegis/change/fatal.cc:63 libaegis/change/verbose.cc:63
2578#: libaegis/change/warning.cc:71
2579msgid "change $change: $message"
2580msgstr "Modifica $change: $message"
2581
2582#
2583# This fatal error is issued when the --delta-from-change option is used
2584# with a change which has not yet been completed.
2585#
2586#       $Number         The offending change's number.
2587#
2588#: aeannotate/annotate.cc:159 libaegis/project/change2delta.cc:43
2589msgid "change $number not completed"
2590msgstr ""
2591"La modifica $number � nello stato �$state�; per poter essere utilizzata con "
2592"l'opzione �--delta-from-change� deve essere nello stato �completed�"
2593
2594#
2595# This error message is issued when an absurd change number is given.
2596# This is different to an unknown but valid change number.
2597#
2598#       $Number         The offending change number.
2599#
2600#: aefind/cmdline.y:1187 aegis/aecp.cc:702 aegis/aed.cc:628 aegis/aentu.cc:196
2601#: libaegis/arglex/change.cc:226 libaegis/arglex/change.cc:404
2602msgid "change $number out of range"
2603msgstr ""
2604"Numero di modifica �$number� fuori tolleranza, deve essere un piccolo numero "
2605"positivo"
2606
2607#
2608# This error message is issued when aenbr is given an explicit change
2609# number, but that number has already been used as change number or as
2610# a change number.
2611#
2612#       $Number         The offending change number.
2613#
2614#: aegis/aeclone.cc:340 aegis/aenc.cc:415
2615msgid "change $number used"
2616msgstr ""
2617"Il numero di modifica �$number� � gi� stato utilizzato, sceglierne un altro "
2618"o non specificarne alcuno se si desidera che venga attribuito automaticamente"
2619
2620#
2621# This message is issued when aedist --receive cancells a change because
2622# the change is alreday present in the repository.  No action required.
2623#
2624#: aedist/receive.cc:816 aedist/receive.cc:2494 aepatch/receive.cc:1237
2625msgid "change already present"
2626msgstr ""
2627"Questa modifica � stata annullata poich� il set di modifica � gi� presente "
2628"nel repository"
2629
2630#
2631# This message is issued when an aecd command is successfully completed.
2632#
2633#       $File_Name      The absolute path of the directory changed to.
2634#
2635#: aegis/aecd.cc:203
2636msgid "change directory $filename complete"
2637msgstr "$filename"
2638
2639#
2640# This error message is issued when a chdir fails.
2641#
2642#       $File_Name      The name of the directory to chdir to.
2643#
2644#: libaegis/os/chdir.cc:37
2645msgid "chdir $filename: $errno"
2646msgstr "chdir �$filename�: $errno"
2647
2648#
2649# This error message is issued when a chgrp fails.
2650#
2651#       $File_Name      The name of the file to be changed.
2652#       $Argument       The GID the file is to be set.
2653#
2654#: libaegis/os/mkdir.cc:65
2655msgid "chgrp(\"$filename\", $arg): $errno"
2656msgstr "chgrp(�$filename�, $arg): $errno"
2657
2658#
2659# This error message is issued when a chmod fails.
2660#
2661#       $File_Name      The name of the file to be changed.
2662#       $Argument       The mode desired.
2663#
2664#: libaegis/os/chmod/chmod.cc:51 libaegis/os/mkdir.cc:82
2665msgid "chmod(\"$filename\", $arg): $errno"
2666msgstr "chmod(�$filename�, $arg): $errno"
2667
2668#
2669# This message is issued when an aechown command completes successfully.
2670#
2671#       $ORiginal       The login name of the original owner.  (Optional)
2672#       $Target         The login name of the new owner.  (Optional)
2673#
2674#: aegis/aechown.cc:422
2675msgid "chown complete"
2676msgstr "Proprietario modificato da utente �$original� in utente �$target�"
2677
2678#
2679# This message is issued when an aeclean command completes successfully.
2680#
2681#: aegis/aeclean.cc:786
2682msgid "clean complete"
2683msgstr "Ripulitura completata"
2684
2685#
2686# This message is issued when an aeclone command completes successfully.
2687#
2688#       $ORiginal       The login the original change.  (Optional)
2689#
2690#: aegis/aeclone.cc:883
2691msgid "clone complete"
2692msgstr "Copia della modifica �$original� completata"
2693
2694#
2695# This error message is issued when a file close fails
2696#
2697#       $File_Name      The name of the offending file.
2698#
2699#: libaegis/input/file.cc:48 libaegis/output/file.cc:49
2700msgid "close $filename: $errno"
2701msgstr "close �$filename�: $errno"
2702
2703#
2704# This error message is issued when a file compare fails with a system
2705# error.  (Alike or unalike are normal returns, this is an exception.)
2706# Exactly which file is at fault is not immediately available, because
2707# Aegis could have one this in a child process.
2708#
2709#       $File_Name1     The name of the source file.
2710#       $File_Name2     The name of the destination file.
2711#
2712#: libaegis/file.cc:156
2713msgid "cmp $filename1 $filename2: $errno"
2714msgstr "cmp �$filename1� �$filename2�: $errno"
2715
2716#
2717# This error message is issued when a color component is not in the
2718# range 0..255.
2719#
2720#: aerect/main.cc:124
2721msgid "color component $number out of range"
2722msgstr ""
2723"Componente di colore $number fuori tolleranza, deve essere un numero "
2724"compreso fra 0 e 255"
2725
2726#
2727# This error message is issued when a child process stops with a
2728# non-zero exit status.
2729#
2730#       $Command        The offending command.
2731#       $Number         The exit status of the child.
2732#
2733#: libaegis/os/execute.cc:77
2734msgid "command \"$command\" exit status $number"
2735msgstr "Stato di uscita del comando �$command�: $number"
2736
2737#
2738# This error message is issued when a child process stops.
2739# Since Aegis didn't ask it to, this is treated as a fatal error.
2740#
2741#       $Command        The offending command.
2742#
2743#: libaegis/os/waitpid_st.cc:63
2744msgid "command \"$command\" stopped"
2745msgstr "Comando �$command� arrestato"
2746
2747#
2748# This error message is issued when a child process terminates due to an
2749# uncaught signal.
2750#
2751#       $Command        The offending command.
2752#       $Signal         The name of the terminating signal.
2753#
2754#: libaegis/os/waitpid_st.cc:79
2755msgid "command \"$command\" terminated by $signal"
2756msgstr "Comando �$command� interrotto da �$signal�"
2757
2758#
2759# This error message is issued when a child process stops due to an
2760# uncaught signal, and also dumps core.
2761#
2762#       $Command        The offending command.
2763#       $Signal         The name of the terminating signal.
2764#
2765#: libaegis/os/waitpid_st.cc:85
2766msgid "command \"$command\" terminated by $signal (core dumped)"
2767msgstr "Comando �$command� interrotto da �$signal� (effettuato core dump)"
2768
2769#
2770# This error message is issued when the command line is too short.
2771#
2772#: libaegis/help.cc:294
2773msgid "command line too short"
2774msgstr "Riga di comando troppo corta"
2775
2776#
2777# This fatal error message is issued when an unrecognised compression
2778# algorithm name is given on the command line (aedist, aepatch, etc).
2779#
2780#       $name           The offending compression algorithm name.
2781#
2782#: libaegis/compres_algo.cc:63
2783msgid "compression algorithm \"$name\" unknown"
2784msgstr "Algoritmo di compressione �$name� sconosciuto"
2785
2786#
2787# This message is inserted into the top of the project configuration file
2788# automatically created by aeimport.
2789#
2790#: aeimport/config_file.cc:100
2791msgid "configuration file hint"
2792msgstr ""
2793"Questo file dovr� essere personalizzato per questo progetto. Vedere �aepconf"
2794"(5)� per una descrizione dei campi in questo file. Per maggiori informazioni "
2795"sui comandi dello storico vedere\n"
2796"�$datadir/config.example/rcs\n"
2797"Per maggiori informazioni sulla configurazione dello strumento di "
2798"compilazione vedere\n"
2799"$datadir/config.example/make\n"
2800"\t� possibile consultare altri file nella stessa directory per maggiori "
2801"suggerimenti."
2802
2803#
2804# This fatal error message is issued when aedist or aepatch don't
2805# recognize a content transfer encoding name.
2806#
2807#       $Name           The offending encoding name.
2808#
2809#: aedist/open.cc:84 aepatch/slurp.cc:221 libaegis/output/conten_encod.cc:64
2810#: test_cpio/main.cc:110
2811msgid "content transfer encoding $name unknown"
2812msgstr "Codifica del trasferimento del contenuto �$name� sconosciuta"
2813
2814#
2815# This progress message is issued for aecp file when aecp completes
2816# successfully.
2817#
2818#: aegis/aecp.cc:490 aegis/aecp.cc:1816
2819msgid "copied $filename"
2820msgstr "File �$filename� copiato"
2821
2822#
2823# This progress message is issued when aenrls creates a copy of the
2824# baseline in the new project.
2825#
2826#: aegis/aenrls.cc:851
2827msgid "copy baseline"
2828msgstr "Copia della linea di base in corso"
2829
2830#
2831# This progress message is issued when aeib creates a copy of
2832# the baseline to construct the integration directory.
2833#
2834#: aegis/aeib.cc:1190
2835msgid "copy baseline to integration directory"
2836msgstr "Copia della linea di base nella directory di integrazione in corso"
2837
2838#
2839# This progress message is issued when copying the change source files
2840# during an aechown command.
2841#
2842#: aegis/aechown.cc:316 aegis/aeclone.cc:476
2843msgid "copy change source files"
2844msgstr "Copia delle modifiche dei file sorgente in corso"
2845
2846#
2847# This success message is issued when aecp has finished copying files
2848# into a change.
2849#
2850#       $Number         The number of files copied.
2851#                       (Optional)
2852#
2853#: aegis/aecp.cc:1860
2854msgid "copy file complete"
2855msgstr "$number file ${plural $number copiati copiato}"
2856
2857#
2858# This progress message is issued when the aecpu command completes
2859# successfully.  It details files which have been removed from the
2860# change.  Please note: this is NOT the same as files added to the
2861# change by aerm, which are to be removed BY the change.
2862#
2863#       $File_Name      Name of the file removed from the change.
2864#
2865#: aegis/aecpu.cc:628
2866msgid "copy file undo $filename complete"
2867msgstr "Il file �$filename� non � pi� incluso nella modifica"
2868
2869#
2870# This progress message is issued by aeimport when it starts to copy the
2871# history fierls from the old repository into the project history tree.
2872#
2873#: aeimport/import.cc:526
2874msgid "copy history files"
2875msgstr ""
2876"Copia dei file dello storico dal repository esterno all'albero delle "
2877"directory dello storico del progetto in corso"
2878
2879#
2880# This error message is issued when a file copy fails.  Exactly which
2881# file is at fault is not immediately available, because Aegis could
2882# have one this in a child process.
2883#
2884#       $File_Name1     The name of the source file.
2885#       $File_Name2     The name of the destination file.
2886#
2887#: libaegis/file.cc:80
2888msgid "cp $filename1 $filename2: $errno"
2889msgstr "cp �$filename1� �$filename2�: $errno"
2890
2891#
2892# This error message is issued when a file create fails
2893#
2894#       $File_Name      The name of the offending file.
2895#
2896#: libaegis/file/from_string.cc:45
2897msgid "create $filename: $errno"
2898msgstr "create �$filename�: $errno"
2899
2900#
2901# This progress message is issued when Aegis creates the symbolic links
2902# from the development directory which point to the baseline.
2903#
2904#: libaegis/change/build/symlinks.cc:1062
2905msgid "creating symbolic links to baseline"
2906msgstr ""
2907"Unione dei file da tutte le linee di base nella directory di lavoro come da "
2908"stile di directory in corso"
2909
2910#
2911# This error message is issued when an aeib command is given, but there
2912# is already an integration in progress.  Only one integration may be
2913# performed at a time.
2914#
2915#       $Number         The change number of the current integration.
2916#
2917#: aegis/aeib.cc:933
2918msgid "currently integrating $number"
2919msgstr ""
2920"La modifica $number � l'integrazione attiva attuale, � possibile effettuare "
2921"una sola integrazione alla volta"
2922
2923#
2924# This fatal error message is issued when a user-supplied string can't
2925# be interpreted as a date (time_t).
2926#
2927#       $Name           The offending string.
2928#
2929#: aegis/aecp.cc:673 libaegis/help/date_unknown.cc:31
2930msgid "date $name unknown"
2931msgstr "La stringa �$name� non pare essere una data"
2932
2933#
2934# This warning message is issued when aecp -delta-date is given a time
2935# which is in the future.  Unlike times in the past, the answer could
2936# change at a later date.  This is Damon Poole's "time safe" property.
2937#
2938#: aedist/send.cc:827 aegis/aecp.cc:1007
2939#: libaegis/change/identifi_sub/set_change.cc:71
2940msgid "date in the future"
2941msgstr ""
2942"Attenzione: il delta di date specificato � nel futuro. Questo comando "
2943"potrebbe produrre risultati differenti se ri-eseguito in futuro."
2944
2945#
2946# This error message is issued when an attempt is made to reuse an
2947# existing delta name, without the -OverWriting option.
2948#
2949#       $Name           The offending delta name.
2950#       $Number         The delta number the user wants to associate
2951#                       with the delta name.  (Optional)
2952#       $Other          The delta number already associated with the
2953#                       delta name.
2954#
2955#: aegis/aedn.cc:184
2956msgid "delta $name in use"
2957msgstr ""
2958"Il nome del delta �$name� � gi� assegnato al delta $other: per ri-assegnare "
2959"questo nome al delta $number � necessario utilizzare l'opzione �-OverWriting�"
2960
2961#
2962# This error message is issued when an absurd delta number is given.
2963# This is different to an unknown but valid delta number.
2964#
2965#       $Number         The offending delta number.
2966#
2967#: aedist/send.cc:528 aegis/aecp.cc:649
2968#: libaegis/change/identifi_sub/cmd_lin_par.cc:83
2969msgid "delta $number out of range"
2970msgstr ""
2971"Numero di delta $number fuori tolleranza, deve essere un piccolo numero "
2972"positivo"
2973
2974#
2975# This progress message is issued when aedn completes successfully.
2976#
2977#       $Name           The name of the delta.  (Optional)
2978#       $Number         The number of the delta.  (Optional)
2979#
2980#: aegis/aedn.cc:268
2981msgid "delta name complete"
2982msgstr "� ora possibile riferirsi al delta $number come delta �$name�"
2983
2984#
2985# This error messages is issued when aede-policy finds a change set in
2986# which the brief description is empty, or has not been changed from the
2987# default.
2988#
2989#: aede-policy/validation/description.cc:87
2990msgid "description not set"
2991msgstr "Manca il campo della descrizione"
2992
2993#
2994# This progress message is issued when aedb completes successfully.
2995#
2996#: aegis/aedb.cc:395
2997msgid "develop begin complete"
2998msgstr "L'utente �$user� ha iniziato lo sviluppo"
2999
3000#
3001# This progress message is issued when aedbu completes successfully.
3002#
3003#: aegis/aedbu.cc:335
3004msgid "develop begin undo complete"
3005msgstr "Non pi� in fase di sviluppo (�being developed�)"
3006
3007#
3008# This error message is issued when all of the other errors in aede have
3009# been found.  Because they are often grouped, as many errors as
3010# possible are found before aede aborts.
3011#
3012#: aegis/aede.cc:1155
3013msgid "develop end fail"
3014msgstr ""
3015"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number errori errore}, "
3016"questa modifica rimane nello stato �$state�"
3017
3018#
3019# This progress message is issued when aedeu completes successfully.
3020#
3021#: aegis/aedeu.cc:337
3022msgid "develop end undo complete"
3023msgstr "Sviluppo ripreso"
3024
3025#
3026# This error message is issued when a developer attempts to integrate her
3027# own change, and the project is configured to disallow this.
3028#
3029#: aegis/aeib.cc:913
3030msgid "developer may not integrate"
3031msgstr ""
3032"Lo sviluppatore di una modifica non pu� anche effettuarne l'integrazione"
3033
3034#
3035# This error message is issued when a developer attempts to review her
3036# own change, and the project is configured to disallow this.
3037#
3038#: aegis/aerb.cc:208 aegis/aerbu.cc:214 aegis/aerf.cc:135 aegis/aerp.cc:134
3039msgid "developer may not review"
3040msgstr "Lo sviluppatore di una modifica non pu� anche effettuarne la revisione"
3041
3042#
3043# This message is issued when development builds are completed.
3044#
3045#: aegis/aeb.cc:546
3046msgid "development build complete"
3047msgstr "Compilazione dello sviluppo completata ${date %H.%M}"
3048
3049#
3050# This message is issued when development builds are commenced.
3051#
3052#: aegis/aeb.cc:535
3053msgid "development build started"
3054msgstr "Compilazione dello sviluppo iniziata ${date %H.%M}"
3055
3056#
3057# This progress message is issued when aede completes successfully.
3058#
3059#: aegis/aede.cc:1295
3060msgid "development completed"
3061msgstr "Sviluppo completato"
3062
3063#
3064# This information message is issued when an Aegis command automatically
3065# generates a development directory, to inform the user of the action
3066# taken.
3067#
3068#       $File_Name      The absolute path of the generated development
3069#                       directory.
3070#
3071#: aegis/aechown.cc:289 aegis/aeclone.cc:433 aegis/aedb.cc:274
3072#: libaegis/project/new_branch.cc:126
3073msgid "development directory \"$filename\""
3074msgstr "Directory di sviluppo �$filename�"
3075
3076#
3077# This error message is issued when an aed command found errors in the
3078# specified list of files.
3079#
3080#       $Number         The number of errors found.
3081#                       (Optional)
3082#
3083#: aegis/aed.cc:377 aegis/aed.cc:1020
3084msgid "diff fail"
3085msgstr ""
3086"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number errori errore}, "
3087"non � stata effettuata la ricerca di differenze in alcun file"
3088
3089#
3090# This error message is issued when aede finds a file which has not been
3091# differenced.  Can occur in both the 'being developed' and 'being
3092# integrated' states.
3093#
3094#: aegis/aede.cc:558 aegis/aeip.cc:715
3095msgid "diff required"
3096msgstr ""
3097"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Diff� prima di poter "
3098"abbandonare lo stato �$state�"
3099
3100#
3101# This progress message is issued when the aed command completes successfully.
3102#
3103#: aegis/aed.cc:2000
3104msgid "difference complete"
3105msgstr "Ricerca di differenze completata"
3106
3107#
3108# This error message is issued when an option which must be a relative
3109# directory is specified as an absolute directory.
3110#
3111#: aegis/aecd.cc:122
3112msgid "dir must be rel"
3113msgstr "La directory deve essere relativa (non pu� iniziare con un �/�)"
3114
3115#
3116# This error message is issued when a directory has been named on the
3117# command line, and it has been examined for files.  While a file or files
3118# were found, none of them are suitable.
3119#
3120#       $File_Name      The name of the offending directory
3121#       $Number         The number of files found in the directory
3122#                       (Optional)
3123#
3124#: aegis/aecp.cc:1077 aegis/aecp.cc:1221 aegis/aecpu.cc:373 aegis/aemt.cc:396
3125#: aegis/aemtu.cc:358 aegis/aemvu.cc:335 aegis/aenf.cc:602 aegis/aenfu.cc:366
3126#: aegis/aentu.cc:384 aegis/aerm.cc:429 aegis/aermu.cc:399 aegis/aet.cc:872
3127#: aegis/aet.cc:1738
3128msgid "directory $filename contains no relevant files"
3129msgstr ""
3130"La directory �$filename� contiene $number file, ma ${plural $number 'nessuno "
3131"di questi �' 'non �') argomento appropriato per questo comando"
3132
3133#
3134# This progress message is issued when aeipass is deleting the
3135# development directory and the old baseline directory.
3136#
3137#: aegis/aeip.cc:2289
3138msgid "discard old directories"
3139msgstr "Le vecchie directory vengono scartate"
3140
3141#
3142# This error message is issued when a division by zero is attempted.
3143#
3144#: aefind/tree/arithmetic.cc:220 libaegis/aer/expr/mul.cc:172
3145msgid "division by zero"
3146msgstr "Divisione per zero"
3147
3148#
3149# This error message is issued when the obsolete -major or -minor
3150# options are used with the new modern better improved preferred -version
3151# option.
3152#
3153#: aegis/aenpr.cc:371 aegis/aenrls.cc:324
3154msgid "don't mix old and new version options"
3155msgstr ""
3156"Le opzioni �-MAJor� e �-MINOr� non sono compatibili con l'opzione �-VERSion�"
3157
3158#
3159# This error message is issued when an option is used more than one on
3160# the command line.
3161#
3162#       $Name           The name of the offending option.
3163#
3164#: libaegis/change/develop_direct/set.cc:62
3165#: libaegis/change/integra_direct/set.cc:56 libaegis/change/top_path/set.cc:69
3166#: libaegis/help.cc:343 libaegis/project/home_path/set.cc:53
3167msgid "duplicate $name option"
3168msgstr "Opzione $name ripetuta, � possibile impartirla una sola volta"
3169
3170#
3171# This error message is issued when the aerpass command detects that a
3172# user has already reviewed this change once since the last develop end.
3173# (This can occur when the review_policy_command is being used.)
3174#
3175#: aegis/aerp.cc:125
3176msgid "duplicate review"
3177msgstr "Non � possibile revisionare la stessa modifica due volte"
3178
3179#
3180# This error message is issued when an unterminated comment is seen.
3181# Comments may not span input files.
3182#
3183#: libaegis/aer/lex.cc:660 libaegis/meta_lex.cc:642
3184msgid "end-of-file within comment"
3185msgstr "Fine del file all'interno del commento"
3186
3187#
3188# This error message is issued when an unterminated string is detected.
3189# Strings may not span input files.
3190#
3191#: libaegis/aer/lex.cc:393 libaegis/meta_lex.cc:325
3192msgid "end-of-file within string"
3193msgstr "Fine del file all'interno della stringa"
3194
3195#
3196# This error message is issued when an unterminated string is detected.
3197# Strings may not span multiple input lines.
3198#
3199#: libaegis/aer/lex.cc:398 libaegis/meta_lex.cc:330
3200msgid "end-of-line within string"
3201msgstr "Fine della riga all'interno della stringa"
3202
3203#
3204# This error message is issued when an environment variable has not been
3205# set, it it needs to be.
3206#
3207#       $Name           The name of the offending environment variable.
3208#
3209#: libaegis/user/editor.cc:41
3210msgid "environment variable $name not set"
3211msgstr "La variabile d'ambiente �$name� non � stata impostata"
3212
3213#
3214# This fatal error message is issued when the execution of a command
3215# fails.  The filename may, or may not, be absolute.
3216#
3217#       $File_Name      The name of the offending file.
3218#
3219#: aeget/get/command.cc:44 libaegis/os/execute_retc.cc:226
3220#: libaegis/output/pager.cc:126
3221msgid "exec \"$filename\": $errno"
3222msgstr "exec �$filename�: $errno"
3223
3224#
3225# This error message is issued when aet completes unsuccessfully.
3226#
3227#       $Number         The number of tests which failed.
3228#
3229#: aegis/aet.cc:350 aegis/aet.cc:352
3230msgid "failed $number tests"
3231msgstr "$number test ${plural number falliti fallito}"
3232
3233#
3234# This error message is issued when a fatal error occurs while Aegis is
3235# attempting to recover from an earlier fatal error.
3236#
3237#: libaegis/undo.cc:232
3238msgid "fatal error during fatal error recovery"
3239msgstr ""
3240"Un errore fatale � sopravvenuto durante il tentativo di recuperare da un "
3241"errore fatale precedente. Alcuni dati di Aegis possono essere stati resi "
3242"inutilizzabili. Informare immediatamente il pi� vicino guru di Aegis."
3243
3244#
3245# This error message is issued when Aegis fails to get file descriptor flags.
3246# This message is so rare as to usually indicate a bug.
3247#
3248#       $File_Name      The name of the offending file.
3249#
3250#: libaegis/lock.cc:598 libaegis/lock.cc:1218
3251msgid "fcntl(\"$filename\", F_GETFD): $errno"
3252msgstr "fcntl(�$filename�, F_GETFD): $errno"
3253
3254#
3255# This error message is issued when Aegis fails to get a lock status
3256# This message is so rare as to usually indicate a bug.
3257#
3258#       $File_Name      The name of the offending file.
3259#       $Argument       The argument to the fcntl call.
3260#
3261#: libaegis/lock.cc:1033
3262msgid "fcntl(\"$filename\", F_GETLK, $arg): $errno"
3263msgstr "fcntl(�$filename�, F_GETLK, $arg): $errno"
3264
3265#
3266# This error message is issued when Aegis fails to set file descriptor flags.
3267# This message is so rare as to usually indicate a bug.
3268#
3269#       $File_Name      The name of the offending file.
3270#       $Argument       The argument to the fcntl call.
3271#
3272#: libaegis/lock.cc:613 libaegis/lock.cc:1233
3273msgid "fcntl(\"$filename\", F_SETFD, $arg): $errno"
3274msgstr "fcntl(�$filename�, F_SETFD, $arg): $errno"
3275
3276#
3277# This error message is issued when Aegis fails to set a lock.
3278# This message is so rare as to usually indicate a bug.
3279#
3280#       $File_Name      The name of the offending file.
3281#       $Argument       The argument to the fcntl call.
3282#
3283#: libaegis/lock.cc:696
3284msgid "fcntl(\"$filename\", F_SETLK, $arg): $errno"
3285msgstr "fcntl(�$filename�, F_SETLK, $arg): $errno"
3286
3287#
3288# This error message is issued when Aegis fails to set a lock.
3289# This message is so rare as to usually indicate a bug.
3290#
3291#       $File_Name      The name of the offending file.
3292#       $Argument       The argument to the fcntl call.
3293#
3294#: libaegis/lock.cc:664 libaegis/lock.cc:726 libaegis/lock.cc:756
3295#: libaegis/lock.cc:784 libaegis/lock.cc:867 libaegis/lock.cc:890
3296#: libaegis/lock.cc:914 libaegis/lock.cc:985
3297msgid "fcntl(\"$filename\", F_SETLKW, $arg): $errno"
3298msgstr "fcntl(�$filename�, F_SETLKW, $arg): $errno"
3299
3300#
3301# This warning message is issued when aet has been asked to suggest a
3302# number of tests, and there are too few candidate tests.
3303#
3304#       $Number1        The number of tests available.
3305#       $Number2        The number of tests requested by the user.
3306#
3307#: aegis/aet.cc:151
3308msgid "few candidate tests"
3309msgstr ""
3310"Attenzione: si � richiesto di suggerire $number2 test, ma ci sono solo "
3311"$number1 test appropriati; tutti i $number1 test saranno utilizzati"
3312
3313#
3314# This error message is issued when a field in an Aegis data file or
3315# configuration file is defined more than once.
3316#
3317#       $Name           The name of the offending field.
3318#
3319#: libaegis/introspector/structure.cc:83 libaegis/meta_context/sem.cc:373
3320msgid "field \"$name\" redefined"
3321msgstr "Campo �$name� ridefinito"
3322
3323#
3324# This error message is issued when a change file name is not acceptable
3325# to the filename pattern filters.  Must be modifiable by (***) above.
3326#
3327#       $File_Name      The name of the offending file.
3328#
3329#: libaegis/change/file/name_check.cc:804
3330msgid "file \"$filename\" bombs filters"
3331msgstr ""
3332"Il file �$filename� non � accettabile per i filtri di modello di nome del "
3333"file (vedere il file di configurazione del progetto)"
3334
3335#
3336# This error message is issued when aeclean discovers that a change
3337# source file does not exist.
3338#
3339#       $File_Name      The name of the offending file.
3340#
3341#: aegis/aeclean.cc:582
3342msgid "file \"$filename\" does not exist"
3343msgstr ""
3344"Il file �$filename� non esiste, n� � definito come un file sorgente della "
3345"modifica"
3346
3347#
3348# This error message is issued when a change file
3349# name is the same as the log file.  Must be modifiable by (***) above.
3350#
3351#       $File_Name      The name of the offending file.
3352#
3353#: libaegis/change/file/name_check.cc:716
3354msgid "file \"$filename\" is log file"
3355msgstr "Il file �$filename� � uguale al nome del file di registro"
3356
3357#
3358# This error message is issued when aede finds a file which has been
3359# locked.  The user should try again later, after the file has been
3360# integrated.
3361#
3362#       $File_Name      The name of the offending file.
3363#       $Number         The change number of the change which locked the file.
3364#
3365#: aegis/aede.cc:710 aegis/aede.cc:831 aegis/aede.cc:864
3366msgid "file \"$filename\" locked for change $number"
3367msgstr ""
3368"Il file �$filename� � bloccato per la modifica $number, riprovare in seguito"
3369
3370#
3371# This error message is issued when a component of a change file name is
3372# not acceptable to the filename pattern filters.  Must be modifiable by
3373# (***) above.
3374#
3375#       $File_Name      The name of the offending file.
3376#       $PArt           The directory part in question.
3377#
3378#: libaegis/change/file/name_check.cc:813
3379msgid "file \"$filename\" part \"$part\" bombs filters"
3380msgstr ""
3381"L'elemento di percorso �$part� del file �$filename� non � accettabile per i "
3382"filtri di modello di nome del file (vedere il file di configurazione del "
3383"progetto)"
3384
3385#
3386# This error message is issued when a component of a change file name
3387# contains illegal characters.  Must be modifiable by (***) above.
3388#
3389#       $File_Name      The name of the offending file.
3390#       $PArt           The directory part in question.
3391#
3392#: libaegis/change/file/name_check.cc:757
3393msgid "file \"$filename\" part \"$part\" contains illegal characters"
3394msgstr ""
3395"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� contiene caratteri "
3396"illeciti"
3397
3398#
3399# This error message is issued when a component of a change file name
3400# contains shell special characters.  Must be modifiable by (***) above.
3401#
3402#       $File_Name      The name of the offending file.
3403#       $PArt           The directory part in question.
3404#
3405#: libaegis/change/file/name_check.cc:789
3406msgid "file \"$filename\" part \"$part\" contains shell special characters"
3407msgstr ""
3408"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� contiene caratteri "
3409"riservati alla shell"
3410
3411#
3412# This error message is issued when a component of a change file
3413# name is the same as the log file.  Must be modifiable by (***) above.
3414#
3415#       $File_Name      The name of the offending file.
3416#       $PArt           The directory part in question.
3417#
3418#: libaegis/change/file/name_check.cc:725
3419msgid "file \"$filename\" part \"$part\" is log file"
3420msgstr ""
3421"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� � uguale al nome del file "
3422"di registro"
3423
3424#
3425# This error message is issued when a component of a change file name
3426# is not suitable for DOS.  Must be modifiable by (***) above.
3427#
3428#       $File_Name      The name of the offending file.
3429#       $PArt           The directory part in question.
3430#       $SUGgest        Suggested alternative.
3431#
3432#: libaegis/change/file/name_check.cc:623
3433msgid "file \"$filename\" part \"$part\" not suitable for DOS"
3434msgstr ""
3435"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� non � adatto per DOS, in "
3436"sostituzione � consigliato �$suggest�"
3437
3438#
3439# This error message is issued when a component of a change file name
3440# is not suitable for Windows.  Must be modifiable by (***) above.
3441#
3442#       $File_Name      The name of the offending file.
3443#       $PArt           The directory part in question.
3444#
3445#: libaegis/change/file/name_check.cc:652
3446msgid "file \"$filename\" part \"$part\" not suitable for Windows"
3447msgstr ""
3448"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� non � adatto per Windows"
3449
3450#
3451# This error message is issued when a directory component of a change file
3452# name is too long.  Must be modifiable by (***) above.
3453#
3454#       $File_Name      The name of the offending file.
3455#       $PArt           The directory part in question.
3456#       $Number         How many characters too long, how many to remove.
3457#                       (Optional)
3458#       $SUGgest        Suggested abbreviated filename (optional).
3459#
3460#: libaegis/change/file/name_check.cc:696
3461msgid ""
3462"file \"$filename\" part \"$part\" too long, suggest \"$suggest\" instead"
3463msgstr ""
3464"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� � troppo lungo (di "
3465"$number ${plural $number caratteri carattere}), in sostituzione � "
3466"consigliato �$suggest�"
3467
3468#
3469# This error message is issued when the last component of a change file
3470# name is too long.  Must be modifiable by (***) above.
3471#
3472#       $File_Name      The name of the offending file.
3473#       $Number         How many characters too long, how many to remove.
3474#                       (Optional)
3475#       $SUGgest        Suggested abbreviated filename (optional).
3476#
3477#: libaegis/change/file/name_check.cc:686
3478msgid "file \"$filename\" too long, suggest \"$suggest\" instead"
3479msgstr ""
3480"Il nome del file �$filename� � troppo lungo (di $number ${plural $number "
3481"caratteri carattere}), in sostituzione � consigliato �$suggest�"
3482
3483#
3484# This fatal error message is issued when aenf or aent detects a directory
3485# name conflict with a proposed new file name.
3486#
3487#       $File_Name      The name of the offending file.
3488#       $File_Name2     The name of the conflicting file.  (Optional)
3489#
3490#: aegis/aemv.cc:188 aegis/aemv.cc:206 aegis/aenf.cc:702 aegis/aenf.cc:718
3491#: aegis/aent.cc:546 aegis/aent.cc:565
3492msgid "file $filename directory name conflict"
3493msgstr ""
3494"Il nome del file �$filename� non � valido, in quanto causerebbe un conflitto "
3495"con la directory �$filename2� con il medesimo nome"
3496
3497#
3498# This error message is issued when a command attempts to add a new file
3499# to a change, but the file is already part of the change.
3500#
3501#       $File_Name      The name of the offending file.
3502#
3503#: aegis/aemt.cc:435 aegis/aemv.cc:114 aegis/aemv.cc:221 aegis/aenf.cc:741
3504#: aegis/aent.cc:463 aegis/aerm.cc:517
3505msgid "file $filename dup"
3506msgstr "Il file �$filename� � gi� incluso nella modifica"
3507
3508#
3509# This error message is issued when a change file name
3510# contains illegal characters.  Must be modifiable by (***) above.
3511#
3512#       $File_Name      The name of the offending file.
3513#
3514#: libaegis/change/file/name_check.cc:573
3515#: libaegis/change/file/name_check.cc:589
3516#: libaegis/change/file/name_check.cc:747
3517msgid "file name \"$filename\" contains illegal characters"
3518msgstr "Il nome del file �$filename� contiene caratteri illeciti"
3519
3520#
3521# This error message is issued when a change file name
3522# contains illegal characters.  Must be modifiable by (***) above.
3523#
3524#       $File_Name      The name of the offending file.
3525#
3526#: libaegis/change/file/name_check.cc:779
3527msgid "file name \"$filename\" contains shell special characters"
3528msgstr "Il nome del file �$filaneme� contiene caratteri riservati alla shell"
3529
3530#
3531# This error message is issued when a change file name
3532# is not suitable for DOS.  Must be modifiable by (***) above.
3533#
3534#       $File_Name      The name of the offending file.
3535#       $SUGgest        Suggested alternative file name.
3536#
3537#: libaegis/change/file/name_check.cc:613
3538msgid "file name \"$filename\" not suitable for DOS"
3539msgstr ""
3540"Il nome del file �$filename� non � adatto per DOS, in sostituzione � "
3541"consigliato �$suggest�"
3542
3543#
3544# This error message is issued when a change file name
3545# is not suitable for Windows.  Must be modifiable by (***) above.
3546#
3547#       $File_Name      The name of the offending file.
3548#
3549#: libaegis/change/file/name_check.cc:642
3550msgid "file name \"$filename\" not suitable for Windows"
3551msgstr "Il nome del file �$filename� non � adatto per Windows"
3552
3553#
3554# This error message is issued when a file qualifier in a substitution
3555# is an unknown name.  See (+++) above.
3556#
3557#: libaegis/sub/change/files.cc:105
3558msgid "file qualifier unknown"
3559msgstr "Qualificatore del file sconosciuto"
3560
3561#
3562# This error message is issued when an unknown file type name is given
3563# to the -type command line option.
3564#
3565#       $name   The offending type name.
3566#
3567#: aefind/shorthand/stat.cc:289
3568msgid "file type $name unknown"
3569msgstr "Tipo di file �$name� sconosciuto"
3570
3571#
3572# This error message is a summary issued when one or more change
3573# files are modified by the history tool (history_put_command or
3574# history_create_commands) during aeipass.
3575#
3576#       $Number         The number of files modified.
3577#                       (Optional)
3578#
3579#: libaegis/change/history/trash.cc:114
3580msgid "files modified by history tool"
3581msgstr ""
3582"Lo strumento dello storico ha modificato $number file. ${plural $number 'I "
3583"file sorgenti nel repository non corrispondono pi� agli oggetti' 'Il file "
3584"sorgente nel repository non corrisponde pi� all'oggetto'} nel repository. Lo "
3585"strumento dello storico ha compromesso l'integrit� referenziale del "
3586"repository."
3587
3588#
3589# This progress message is issued when aeimport starts going through
3590# the history information looking for change sets.
3591#
3592#: aeimport/import.cc:334
3593msgid "find change sets"
3594msgstr ""
3595"Ricerca di cluster di modifiche dei file per interpolare i set di modifiche "
3596"in corso"
3597
3598#
3599# This error message is issued when a file fingerprint fails
3600#
3601#       $File_Name      The file to be fingerprinted
3602#
3603#: libaegis/os/fingerprint.cc:44
3604msgid "fingerprint $filename: $errno"
3605msgstr "Impronta digitale �$filename�: $errno"
3606
3607#
3608# This error message is issued when a break statement is seen outside any
3609# enclosing loop or switch statement.
3610#
3611#: libaegis/aer/report.y:96
3612msgid "floating \"break\" statement"
3613msgstr "Istruzione �break� al di fuori dell'istruzione di loop o di switch"
3614
3615#
3616# This error message is issued when a continue statement is seen outside
3617# any enclosing loop or switch statement.
3618#
3619#: libaegis/aer/report.y:100
3620msgid "floating \"continue\" statement"
3621msgstr "Istruzione �continue� al di fuori dell'istruzione di loop o di switch"
3622
3623#
3624# This error message is issued when a return statement is used outside
3625# any function.
3626#
3627#: libaegis/aer/report.y:104
3628msgid "floating \"return\" statement"
3629msgstr "Istruzione �return� al di fuori della funzione"
3630
3631#
3632# This format string is used when assembling the list of outstanding
3633# architectures for some other error message.
3634#
3635#       $Name_List      The list of names of outstanding architectures.
3636#       $Number         How many architectures are outstanding.
3637#                       (Optional)  Use to pluralize the message.
3638#
3639#: libaegis/change/outstanding.cc:69
3640msgid "for the $name_list architectures"
3641msgstr "per ${plural $number 'le architetture' 'la architettura'} $name_list"
3642
3643#
3644# This error message is issued as a summary when one or more
3645# architectures appear in the list of architectures the change must
3646# apply to, but are not present in the project's architecture list in
3647# the project configuration file.
3648#
3649#       $Number         The number of unknown architecture(s).
3650#                       (Optional)
3651#
3652#: libaegis/change/architecture/check.cc:93
3653msgid "found unlisted architectures"
3654msgstr ""
3655"${plural $number Trovate Trovata} $number ${plural $number 'architetture non "
3656"elencate' 'architettura non elencata'}, cambiare gli attributi della "
3657"modifica per ${plural $number rimuoverle rimuoverla} o modificare il file di "
3658"configurazione del progetto per ${plural $number aggiungerle aggiungerla}"
3659
3660#
3661# This error message is issued when a function which requires exactly
3662# one argument has been given none, or too many.
3663#
3664#       $name   The function name.
3665#
3666#: aefind/function/needs.cc:36
3667msgid "function $name requires one argument"
3668msgstr "La funzione �$name� richiede esattamente 1 argomento"
3669
3670#
3671# This error message is issued when a function which requires exactly
3672# two arguments has been given too few, or too many.
3673#
3674#       $name   The function name.
3675#
3676#: aefind/function/needs.cc:49
3677msgid "function $name requires two arguments"
3678msgstr "La funzione �$name� richiede esattamente 2 argomenti"
3679
3680#
3681# This error message is issued when a getcwd fails.
3682#
3683#: libaegis/os/pathname.cc:104
3684msgid "getcwd: $errno"
3685msgstr "Ottenere la directory attuale: $errno"
3686
3687#
3688# This error message is issued when a group from the /etc/group file, or
3689# equivalent, cannot be found by number.
3690#
3691#       $Number         The offending group number.
3692#
3693#: libaegis/aer/value/group.cc:104 libaegis/user/create1.cc:106
3694#: libaegis/user/set_gid.cc:42
3695msgid "gid $number unknown"
3696msgstr "gid $number sconosciuto"
3697
3698#
3699# This fatal error message is issued when a lock is not available.
3700#
3701#: libaegis/gonzo.cc:1052
3702msgid "global state lock not available"
3703msgstr "Stato globale del blocco non disponibile"
3704
3705#
3706# This error message is issued when a group from the /etc/group file, or
3707# equivalent, cannot be found by name.
3708#
3709#       $Name           The offending group name.
3710#
3711#: libaegis/aer/value/group.cc:119
3712msgid "group \"$name\" unknown"
3713msgstr "Gruppo �$name� sconosciuto"
3714
3715#
3716# This error message is issued when aena is asked to add an
3717# administrator to a project, but the group's gid is too low (too
3718# privileged).
3719#
3720#       $Name           The offending group name.
3721#
3722#: libaegis/help/grouptoopriv.cc:29
3723msgid "group $name too privileged"
3724msgstr "Il gruppo �$name� ha troppi privilegi"
3725
3726#
3727# This fatal error message is issued when something goes wrong decompressing
3728# a file using zlib.
3729#
3730#       $File_Name      The name of the output file
3731#       $ERRNO          Overridden to contain the error string from zlib
3732#                       (but sometimes not, because the real errno has it)
3733#
3734#: libaegis/input/bunzip2.cc:38 libaegis/input/gunzip.cc:57
3735msgid "gunzip $filename: $errno"
3736msgstr "Errore $errno in fase di decompressione dell'input da �$filename�"
3737
3738#
3739# This fatal error message is issued when something goes wrong compressing
3740# a file using zlib.
3741#
3742#       $File_Name      The name of the output file
3743#       $ERRNO          Overridden to contain the error string from zlib
3744#                       (but sometimes not, because the real errno has it)
3745#
3746#: libaegis/output/filter/bzip2.cc:34 libaegis/output/filter/gzip.cc:42
3747msgid "gzip $filename: $errno"
3748msgstr "Errore $errno in fase di compressione dell'output a �$filename�"
3749
3750#
3751# This error message is issued when a request is made to run tests, but
3752# there are no files which are candidates of the options specified, or
3753# the project may have no tests at all.
3754#
3755#: aegis/aet.cc:1124 aegis/aet.cc:1826
3756msgid "has no tests"
3757msgstr ""
3758"Questa modifica richiede dei test prima che questo comando possa essere "
3759"utilizzato"
3760
3761#
3762# This information message is issued by the aeipass(1) command when it
3763# commits the first version of a file into the project history store.
3764#
3765# $File_Name    The name of the source file.
3766#
3767#: libaegis/change/history/create_comma.cc:82
3768msgid "history create $filename"
3769msgstr ""
3770"Aggiunta della prima versione del file �$filename� allo storico in corso"
3771
3772#
3773# This fatal error message is issued when aeimport doesn't recognize a
3774# history file format name as specified on the command line.
3775#
3776#       $name           The offending format name.
3777#
3778#: aeimport/format/find.cc:58
3779msgid "history format \"$name\" unknown"
3780msgstr "Formato dello storico �$name� sconosciuto"
3781
3782#
3783# This information message is issued by the aegis when it extracts a
3784# version of a file from the project history store.
3785#
3786# $File_Name    The name of the source file.
3787# $Edit         The version to be extracted (optional)
3788#
3789#: libaegis/change/history/get_command.cc:103
3790msgid "history get $filename"
3791msgstr "Rigenerazione della versione storica $edit di �$filename� in corso"
3792
3793#
3794# This information message is issued by the aeipass(1) command when it
3795# is labeling the head version of a history history file.
3796#
3797# $File_Name    The name of the source file.
3798#
3799#: libaegis/change/history/label_commnd.cc:81
3800msgid "history label $filename"
3801msgstr ""
3802"Aggiunta dell'etichetta alla revisione principale dello storico del file "
3803"�$filename� in corso"
3804
3805#
3806# This fatal error message is issued when a lock is not available.
3807#
3808#: libaegis/project.cc:635
3809msgid "history lock not available"
3810msgstr "Blocco dello storico non disponibile"
3811
3812#
3813# This information message is issued by the aeipass(1) command when it
3814# commits another version of a file into the project history store.
3815#
3816# $File_Name    The name of the source file.  This will track file
3817#               renames, even though the history file's UUID never
3818#               changes.
3819#
3820#: libaegis/change/history/put_command.cc:80
3821msgid "history put $filename"
3822msgstr ""
3823"Aggiunta di un'altra versione allo storico del file �$filename� in corso"
3824
3825#
3826# This error message is issued when the history query command returns an
3827# empty string.  It is meant to return a unique string to identify the
3828# top-most version number in the history file.
3829#
3830#: libaegis/change/history/query_comman.cc:88
3831msgid "history_query_command return empty"
3832msgstr ""
3833"Il comando �history_query_command� ha restituito una stringa vuota, questa "
3834"non � una risposta utile"
3835
3836#
3837# This error message is issued when an unprintable character is seen in
3838# an input file.  The character is unprintable in the C locale.
3839#
3840#       $Name           The offending character, as a C octal escape sequence.
3841#
3842#: libaegis/input/crlf.cc:125
3843msgid "illegal '$name' character"
3844msgstr "Carattere �$name� illecito"
3845
3846#
3847# This error message is issued when an illegal e+e is attempted.
3848#
3849#       $Name1          The type name of the left operand.
3850#       $Name2          The type name of the right operand.
3851#
3852#: aefind/tree/arithmetic.cc:799 libaegis/aer/expr/plus.cc:164
3853msgid "illegal addition ($name1 + $name2)"
3854msgstr "Addizione ($name1 + $name2) illecita"
3855
3856#
3857# This message is issued when an inappropriate ~ is attempted.
3858#
3859#       $Name           The type name of the offending operand.
3860#
3861#: aefind/tree/bitwise.cc:368 libaegis/aer/expr/bit.cc:304
3862msgid "illegal bit not ($name)"
3863msgstr "� richiesto un valore intero per �not� su bit (� stato dato $name)"
3864
3865#
3866# This error message is issued when an illegal e!=e is attempted.
3867#
3868#       $Name1          The type name of the left operand.
3869#       $Name2          The type name of the right operand.
3870#
3871#: aefind/tree/relative.cc:898 libaegis/aer/expr/rel.cc:845
3872msgid "illegal comparison ($name1 != $name2)"
3873msgstr "Confronto ($name1 != $name2) illecito"
3874
3875#
3876# This error message is issued when an illegal e!~e is attempted.
3877#
3878#       $Name1          The type name of the left operand.
3879#       $Name2          The type name of the right operand.
3880#
3881#: libaegis/aer/expr/rel.cc:997
3882msgid "illegal comparison ($name1 !~ $name2)"
3883msgstr "Confronto ($name1 !~ $name2) illecito"
3884
3885#
3886# This error message is issued when an illegal e<e is attempted.
3887#
3888#       $Name1          The type name of the left operand.
3889#       $Name2          The type name of the right operand.
3890#
3891#: aefind/tree/relative.cc:158 libaegis/aer/expr/rel.cc:166
3892msgid "illegal comparison ($name1 < $name2)"
3893msgstr "Confronto ($name1 < $name2) illecito"
3894
3895#
3896# This error message is issued when an illegal e<=e is attempted.
3897#
3898#       $Name1          The type name of the left operand.
3899#       $Name2          The type name of the right operand.
3900#
3901#: aefind/tree/relative.cc:306 libaegis/aer/expr/rel.cc:301
3902msgid "illegal comparison ($name1 <= $name2)"
3903msgstr "Confronto ($name1 <= $name2) illecito"
3904
3905#
3906# This error message is issued when an illegal e==e is attempted.
3907#
3908#       $Name1          The type name of the left operand.
3909#       $Name2          The type name of the right operand.
3910#
3911#: aefind/tree/relative.cc:750 libaegis/aer/expr/rel.cc:710
3912msgid "illegal comparison ($name1 == $name2)"
3913msgstr "Confronto ($name1 == $name2) illecito"
3914
3915#
3916# This error message is issued when an illegal e>e is attempted.
3917#
3918#       $Name1          The type name of the left operand.
3919#       $Name2          The type name of the right operand.
3920#
3921#: aefind/tree/relative.cc:454 libaegis/aer/expr/rel.cc:436
3922msgid "illegal comparison ($name1 > $name2)"
3923msgstr "Confronto ($name1 > $name2) illecito"
3924
3925#
3926# This error message is issued when an illegal e>=e is attempted.
3927#
3928#       $Name1          The type name of the left operand.
3929#       $Name2          The type name of the right operand.
3930#
3931#: aefind/tree/relative.cc:602 libaegis/aer/expr/rel.cc:571
3932msgid "illegal comparison ($name1 >= $name2)"
3933msgstr "Confronto ($name1 >= $name2) illecito"
3934
3935#
3936# This error message is issued when an illegal e~~e is attempted.
3937#
3938#       $Name1          The type name of the left operand.
3939#       $Name2          The type name of the right operand.
3940#
3941#: libaegis/aer/expr/rel.cc:921
3942msgid "illegal comparison ($name1 ~~ $name2)"
3943msgstr "Confronto ($name1 ~~ $name2) illecito"
3944
3945#
3946# This error message is issued when a request to count the keys of an
3947# inappropriate object is requested.
3948#
3949#       $Name           The type name of the offending operand.
3950#
3951#: libaegis/aer/value.cc:73
3952msgid "illegal count request ($name)"
3953msgstr "Richiesta di conteggio ($name) illecita"
3954
3955#
3956# This error message is issued when an illegal / is attempted.
3957#
3958#       $Name1          The type name of the left operand.
3959#       $Name2          The type name of the right operand.
3960#
3961#: aefind/tree/arithmetic.cc:321 libaegis/aer/expr/mul.cc:280
3962msgid "illegal division ($name1 / $name2)"
3963msgstr "Divisione ($name1 / $name2) illecita"
3964
3965#
3966# This error message is issued when an illegal e##e is attempted.
3967#
3968#       $Name1          The type name of the left operand.
3969#       $Name2          The type name of the right operand.
3970#
3971#: aefind/tree/arithmetic.cc:1040 libaegis/aer/expr/plus.cc:397
3972msgid "illegal join ($name1 ## $name2)"
3973msgstr "Unione ($name1 ## $name2) illecita"
3974
3975#
3976# This error message is issued when a request for the keys of an
3977# inappropriate object is requested.  (Keys can be used as the right
3978# hand side of a lookup.)
3979#
3980#       $Name           The type name of the offending operand.
3981#
3982#: libaegis/aer/value.cc:61
3983msgid "illegal keys request ($name)"
3984msgstr "Richiesta di chiavi ($name) illecita"
3985
3986#
3987# This message is issued when an inappropriate assignment is attempted.
3988#
3989#: libaegis/aer/expr/assign.cc:53 libaegis/aer/expr/assign.cc:220
3990#: libaegis/aer/expr/assign.cc:257 libaegis/aer/expr/assign.cc:294
3991#: libaegis/aer/expr/assign.cc:331 libaegis/aer/expr/assign.cc:368
3992#: libaegis/aer/expr/assign.cc:405 libaegis/aer/expr/assign.cc:442
3993#: libaegis/aer/expr/assign.cc:479 libaegis/aer/expr/assign.cc:516
3994#: libaegis/aer/expr/assign.cc:553 libaegis/aer/expr/assign.cc:590
3995#: libaegis/aer/expr/assign.cc:627
3996msgid "illegal left hand side of assignment"
3997msgstr ""
3998"Parte sinistra dell'assegnazione illecita, deve essere una variabile "
3999"assegnabile"
4000
4001#
4002# This message is issued when an inappropriate assignment is attempted.
4003#
4004#       $Name           The type name of the left hand side.
4005#
4006#: libaegis/aer/expr/assign.cc:96 libaegis/aer/expr/assign.cc:161
4007msgid "illegal left hand side of assignment (was given $name)"
4008msgstr ""
4009"Parte sinistra dell'assegnazione illecita (� stato dato $name), deve essere "
4010"una variabile assegnabile"
4011
4012#
4013# This message is issued when an inappropriate ! is attempted.
4014#
4015#       $Name           The type name of the offending operand.
4016#
4017#: aefind/tree/logical.cc:324 libaegis/aer/expr/logical.cc:236
4018msgid "illegal logical not ($name)"
4019msgstr "� richiesto un valore booleano per �not� logico (� stato dato $name)"
4020
4021#
4022# This error message is issued when an illegal lookup is attempted.
4023# This occurs both for associative arrays "e1[e2]", and also for
4024# structures "e1.e2" (which are implemented as associative arrays).
4025#
4026#       $Name1          The type name of the first operand.
4027#       $Name2          The type name of the second operand.
4028#
4029#: libaegis/aer/value.cc:49 libaegis/aer/value/group.cc:126
4030#: libaegis/aer/value/gstate.cc:119 libaegis/aer/value/list.cc:79
4031#: libaegis/aer/value/passwd.cc:145 libaegis/aer/value/struct.cc:68
4032#: libaegis/aer/value/uconf.cc:132
4033msgid "illegal lookup ($name1[$name2])"
4034msgstr "Ricerca ($name1[$name2]) illecita"
4035
4036#
4037# This error message is issued when one or more of the arguments to the
4038# match operator are inappropriate types.
4039#
4040#       $name1  The name of the type of argument 1
4041#       $name2  The name of the type of argument 2
4042#
4043#: aefind/tree/match.cc:68
4044msgid "illegal match ($name1 ~ $name2)"
4045msgstr "Comparazione ($name1 ~$name2) illecita"
4046
4047#
4048# This error message is issued when an illegal % is attempted.
4049#
4050#       $Name1          The type name of the left operand.
4051#       $Name2          The type name of the right operand.
4052#
4053#: aefind/tree/arithmetic.cc:477 libaegis/aer/expr/mul.cc:418
4054#, no-c-format
4055msgid "illegal modulo ($name1 % $name2)"
4056msgstr "Modulo ($name1 % $name2) illecito"
4057
4058#
4059# This error message is issued when an illegal * is attempted.
4060#
4061#       $Name1          The type name of the left operand.
4062#       $Name2          The type name of the right operand.
4063#
4064#: aefind/tree/arithmetic.cc:166 libaegis/aer/expr/mul.cc:143
4065msgid "illegal multiplication ($name1 * $name2)"
4066msgstr "Moltiplicazione ($name1 * $name2) illecita"
4067
4068#
4069# This message is issued when an inappropriate -e is attempted.
4070#
4071#       $Name           The type name of the offending operand.
4072#
4073#: aefind/tree/arithmetic.cc:568 libaegis/aer/expr/neg.cc:81
4074msgid "illegal negative ($name)"
4075msgstr "� richiesto un valore intero per il negativo (� stato dato $name)"
4076
4077#
4078# This message is issued when an inappropriate +e is attempted.
4079#
4080#       $Name           The type name of the offending operand.
4081#
4082#: aefind/tree/arithmetic.cc:649 libaegis/aer/expr/neg.cc:136
4083msgid "illegal positive ($name)"
4084msgstr "� richiesto un valore intero per il positivo (� stato dato $name)"
4085
4086#
4087# This error message is issued when an illegal e**e is attempted.
4088#
4089#       $Name1          The type name of the left operand.
4090#       $Name2          The type name of the right operand.
4091#
4092#: libaegis/aer/expr/power.cc:104 libaegis/aer/expr/power.cc:127
4093msgid "illegal power ($name1 ** $name2)"
4094msgstr "Potenza ($name1 ** $name2) illecita"
4095
4096#
4097# This error message is issued when an illegal e<<e is attempted.
4098#
4099#       $Name1          The type name of the left operand.
4100#       $Name2          The type name of the right operand.
4101#
4102#: aefind/tree/bitwise.cc:445 libaegis/aer/expr/shift.cc:70
4103#: libaegis/aer/expr/shift.cc:123
4104msgid "illegal shift ($name1 << $name2)"
4105msgstr "Parte destra dello spostamento ($name1 << $name2) illecita"
4106
4107#
4108# This error message is issued when an illegal e>>e is attempted.
4109#
4110#       $Name1          The type name of the left operand.
4111#       $Name2          The type name of the right operand.
4112#
4113#: aefind/tree/bitwise.cc:524
4114msgid "illegal shift ($name1 >> $name2)"
4115msgstr "Parte sinistra dello spostamento ($name1 >> $name2) illecita"
4116
4117#
4118# This error message is issued when an illegal e-e is attempted.
4119#
4120#       $Name1          The type name of the left operand.
4121#       $Name2          The type name of the right operand.
4122#
4123#: aefind/tree/arithmetic.cc:946 libaegis/aer/expr/plus.cc:287
4124msgid "illegal subtraction ($name1 - $name2)"
4125msgstr "Sottrazione ($name1 - $name2) illecita"
4126
4127#
4128# This progress message is issued when aeimport completed successfully.
4129#
4130#: aeimport/reconstruct.cc:188
4131msgid "import complete"
4132msgstr "Importazione completata con successo"
4133
4134#
4135# This error message is issued when a command is given an inappropriate
4136# command line option.
4137#
4138#       $Name           The name of the offending command line option.
4139#
4140#: libaegis/ael/change/inappropriat.cc:32
4141#: libaegis/ael/project/inappropriat.cc:32
4142msgid "inappropriate $name option"
4143msgstr "Uso inappropriato dell'opzione da riga di comando $name"
4144
4145#
4146# This error message is issued when an ambiguous information name is given
4147# to the aev command.
4148#
4149#       $Name           The offending info name.
4150#       $Name_List      The list of possible alternatives.
4151#
4152#: libaegis/version.cc:170
4153msgid "info $name ambig ($name_list)"
4154msgstr "Nome �$name� dell'informazione della versione ambiguo ($name_list)"
4155
4156#
4157# This error message is issued when an aed command is used on a change in
4158# the being 'integrated state' and files are named on the command line.
4159# You must not name files, and thus you must difference all files in the
4160# change.
4161#
4162#: aegis/aed.cc:937
4163msgid "int must diff all"
4164msgstr ""
4165"In fase di differenziazione di una modifica nello stato �being integrated� "
4166"non � ammesso nominare i file nella riga di comando"
4167
4168#
4169# This error message is issued when an aet command is used on a change in
4170# the being 'integrated state' and files are named on the command line.
4171# You must not name files, and thus you must run all tests in the change.
4172#
4173#: aegis/aet.cc:761
4174msgid "int must test all"
4175msgstr ""
4176"In fase di test di una modifica nello stato �being integrated� non � ammesso "
4177"nominare i file nella riga di comando"
4178
4179#
4180# This error message is issued when a non-integer change number is
4181# supplied when fetching a cstate value.
4182#
4183#       $Name           The type name of the offending argument.
4184#
4185#: libaegis/aer/value/cstate.cc:84
4186msgid "integer index required (was given $name)"
4187msgstr "� richiesto un indice intero (� stato dato $name)"
4188
4189#
4190# This message is issued when an inappropriate & is attempted.
4191#
4192#       $Name           The type name of the offending operand.
4193#
4194#: aefind/tree/bitwise.cc:78 aefind/tree/bitwise.cc:98
4195#: libaegis/aer/expr/bit.cc:73 libaegis/aer/expr/bit.cc:98
4196msgid "integer value required for bit and (was given $name)"
4197msgstr "� richiesto valore intero per l'�and� su bit (� stato dato $name)"
4198
4199#
4200# This message is issued when an inappropriate | is attempted.
4201#
4202#       $Name           The type name of the offending operand.
4203#
4204#: aefind/tree/bitwise.cc:266 aefind/tree/bitwise.cc:286
4205#: libaegis/aer/expr/bit.cc:222 libaegis/aer/expr/bit.cc:243
4206msgid "integer value required for bit or (was given $name)"
4207msgstr "� richiesto valore intero per l'�or� su bit (� stato dato $name)"
4208
4209#
4210# This message is issued when an inappropriate ^ is attempted.
4211#
4212#       $Name           The type name of the offending operand.
4213#
4214#: aefind/tree/bitwise.cc:172 aefind/tree/bitwise.cc:192
4215#: libaegis/aer/expr/bit.cc:150 libaegis/aer/expr/bit.cc:171
4216msgid "integer value required for bit xor (was given $name)"
4217msgstr ""
4218"� richiesto valore intero per l'�or esclusivo� su bit (� stato dato $name)"
4219
4220#
4221# This progress message is issued when aeib complete successfully.
4222#
4223#: aegis/aeib.cc:1346
4224msgid "integrate begin complete"
4225msgstr "Integrazione iniziata"
4226
4227#
4228# This verbose message is issued when integrate begin undo completes
4229# successfully.
4230#
4231#: aegis/aeibu.cc:279
4232msgid "integrate begin undo complete"
4233msgstr ""
4234"Annullamento dell'inizio dell'integrazione completato, la modifica � "
4235"ritornata nello stato �$state�"
4236
4237#
4238# This progress message is issued when aeifail completes successfully.
4239#
4240#: aegis/aeif.cc:517
4241msgid "integrate fail complete"
4242msgstr "Integrazione fallita, ritornata allo sviluppatore"
4243
4244#
4245# This progress message is issued when aeipass completes successfully.
4246#
4247#: aegis/aeip.cc:2309
4248msgid "integrate pass complete"
4249msgstr "Integrazione riuscita"
4250
4251#
4252# This error message is issued when aeipass fails.  Errors tend to
4253# happen together, to aeipass finds as many as possible before aborting.
4254#
4255#       $Number         Number of fatal errors found.
4256#
4257#: aegis/aeip.cc:1354
4258msgid "integrate pass fail"
4259msgstr ""
4260"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number errori errore}, "
4261"questa modifica rimane nello stato �$state�"
4262
4263#
4264# This message is issued when integration builds are completed.
4265#
4266#: aegis/aeb.cc:484
4267msgid "integration build complete"
4268msgstr "Compilazione dell'integrazione completata ${date %H.%M}"
4269
4270#
4271# This message is issued when integration builds are commenced.
4272#
4273#: aegis/aeb.cc:482
4274msgid "integration build started"
4275msgstr "Compilazione dell'integrazione iniziata ${date %H.%M}"
4276
4277#
4278# This error message is issued when Aegis terminates, because an
4279# interrupt occurred while waiting for a child process to terminate.
4280# This is after the child terminated and its status has been collected.
4281#
4282#       $Signal         The name of the signal which interrupted us.
4283#
4284#: libaegis/os/interrupt.cc:49
4285msgid "interrupted by $signal"
4286msgstr "Interrotto da $signal"
4287
4288#
4289# This message is issued when a function is called with incorrect arguments.
4290#
4291#: libaegis/aer/expr/func.cc:77 libaegis/sub/change/number.cc:365
4292#: libaegis/sub/change/number.cc:386
4293msgid "invalid function arguments"
4294msgstr ""
4295"La chiamata a questa funzione ha il numero o il tipo di argomenti errato"
4296
4297#
4298# This message is issued when a non-function is called.
4299#
4300#       $Name           The type name of the non-function expression.
4301#
4302#: libaegis/aer/expr/func.cc:65
4303msgid "invalid function name ($name)"
4304msgstr ""
4305"� stata data un'espressione di tipo $name, ma era richiesto un nome di "
4306"funzione"
4307
4308#
4309# This error message is issued when aeipass wants to delete the
4310# baseline, and the user issued the command from there.
4311# Some UNIX will allow to delete an active directory, and some will
4312# not, so it is an error.
4313#
4314#: aegis/aeip.cc:1428
4315msgid "leave baseline"
4316msgstr "� necessario uscire dalla linea di base"
4317
4318#
4319# This error message is issued when aeipass wants to delete the
4320# development directory, and the user issued the command from there.
4321# Some UNIX will allow to delete an active directory, and some will
4322# not, so it is an error.
4323#
4324#: aegis/aeip.cc:1424
4325msgid "leave dev dir"
4326msgstr "� necessario uscire dalla directory di sviluppo"
4327
4328#
4329# This error message is issued when aeibu wants to delete the
4330# integration directory, and the user issued the command from there.
4331# Some UNIX will allow to delete an active directory, and some will
4332# not, so it is an error.
4333#
4334#: aegis/aeibu.cc:243 aegis/aeif.cc:118 aegis/aeip.cc:1426
4335msgid "leave int dir"
4336msgstr "� necessario uscire dalla directory di integrazione"
4337
4338#
4339# This progress message is issued when aeib creates a virtual copy of
4340# the baseline to construct the integration directory.
4341#
4342#: aegis/aeib.cc:1180
4343msgid "link baseline to integration directory"
4344msgstr ""
4345"Collegamento della linea di base alla directory di integrazione in corso"
4346
4347#
4348# This error message is issued when a link fails.
4349#
4350#       $File_Name1     The name of the source file.
4351#       $File_Name1     The name of the destination file.
4352#
4353#: libaegis/change/build/symlinks.cc:208 libaegis/os/link.cc:42
4354msgid "link(\"$filename1\", \"$filename2\"): $errno"
4355msgstr "link(�$filename1�, �$filename2�): $errno"
4356
4357#
4358# This error message is issued when ael is given an ambiguous list name.
4359#
4360#       $Name           The offending list name.
4361#       $Name_List      A list of possible interpretations.  (Optional)
4362#
4363#: aegis/ael.cc:422 aexml/xml/factory.cc:132
4364msgid "list $name ambiguous"
4365msgstr "L'elenco di nomi �$name� � ambiguo ($name_list)"
4366
4367#
4368# This message is issued when an inappropriate "in" is attempted.
4369#
4370#       $Name           The type name of the offending operand.
4371#
4372#: libaegis/aer/expr/in.cc:68
4373msgid "list value required (was given $name)"
4374msgstr "� richiesto un valore di elenco (� stato dato $name)"
4375
4376#
4377# This fatal error message is issued when a lock is not available.
4378#
4379#: libaegis/change/cstate/lock_prepare.cc:39
4380#: libaegis/project/lock/prepare.cc:37 libaegis/user/ustate_lock.cc:55
4381msgid "lock not available"
4382msgstr "Blocco non disponibile"
4383
4384#
4385# This information message is issued when Aegis begins logging to a new
4386# file, or overwrites and existing log file.
4387#
4388#       $File_Name      The name of the log file.
4389#
4390#: libaegis/log.cc:285
4391msgid "logging to $filename"
4392msgstr "Scrittura del registro in �$filename� in corso"
4393
4394#
4395# This message is issued when a for loop is given a control expression
4396# (the middle one) which is not boolean.  Also use for while loops.
4397#
4398#       $Name           The type name of the offending expression.
4399#
4400#: libaegis/aer/stmt/for.cc:101 libaegis/aer/stmt/while.cc:82
4401#: libaegis/aer/stmt/while.cc:191
4402msgid "loop condition must be boolean (not $name)"
4403msgstr "La condizione di loop deve essere booleana (� stato dato $name)"
4404
4405#
4406# This error message is issued when a file lstat fails
4407#
4408#       $File_Name      The name of the offending file.
4409#
4410#: aefind/descend.cc:61 aegis/aeip.cc:290 aels/list.cc:104 libaegis/dir.cc:62
4411#: libaegis/dir_stack.cc:95
4412msgid "lstat $filename: $errno"
4413msgstr "lstat $filename: $errno"
4414
4415#
4416# This fatal error message is issued when the aemt command is asked to
4417# make a file transparent which is not present the the branch, but is
4418# present in a deeper ancestor branch.
4419#
4420# $filename     The name of the offending file.
4421#
4422#: aegis/aemt.cc:468
4423msgid "make $filename transparent, fail, too deep"
4424msgstr ""
4425"Non � possibile rendere �$filename� trasparente, in quanto non � presente "
4426"nel ramo, ma � presente in un ramo ancestrale pi� profondo"
4427
4428#
4429# This fatal error message is issued when the aemt command is asked to
4430# make a file transparent which is present the the branch, but is not
4431# present in a deeper ancestor branch.
4432#
4433# $filename     The name of the offending file.
4434#
4435#: aegis/aemt.cc:527
4436msgid "make $filename transparent, fail, too shallow"
4437msgstr ""
4438"Non � possibile rendere �$filename� trasparente, in quanto non � presente "
4439"anche in un ramo ancestrale pi� profondo"
4440
4441#
4442# This fatal error message is issued when the aemt command is asked to
4443# make a file transparent, and the branch being operated on is the trunk.
4444#
4445# $filename     The name of the offending file.
4446#
4447#: aegis/aemt.cc:506
4448msgid "make $filename transparent, fail, trunk"
4449msgstr ""
4450"Non � possibile rendere �$filename� trasparente, in quanto � nella parte "
4451"principale. � consigliabile usare il comando �aerm� in sostituzione"
4452
4453#
4454# This error message is issued when aemt is invoked for a change which
4455# is not in the 'being developed' state.
4456#
4457#: aegis/aemt.cc:289
4458msgid "make transparent bad state"
4459msgstr ""
4460"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi rendere un file "
4461"trasparente deve essere nello stato �being developed�"
4462
4463#
4464# This information message is issued by the aemt command when it
4465# successfully complete.
4466#
4467# $number       The number of files (optional).
4468#
4469#: aegis/aemt.cc:720
4470msgid "make transparent complete"
4471msgstr "$number file ${plural $number 'resi trasparenti' 'reso trasparente'}"
4472
4473#
4474# This progress message is issued when the aemtu command completes
4475# successfully.  It details files which have been removed from the
4476# change.  Please note: this is NOT the same as files added to the
4477# change by aerm, which are to be removed BY the change.
4478#
4479#       $File_Name      Name of the file removed from the change.
4480#
4481#: aegis/aemtu.cc:560
4482msgid "make transparent undo $filename complete"
4483msgstr "Il file �$filename� non viene pi� reso trasparente"
4484
4485#
4486# This informational message is issued when the aede command makes the
4487# development directory read only.  This remindes the developer not to
4488# change anything.
4489#
4490#: libaegis/change/develop_direct/read_only.cc:199
4491msgid "making dev dir read only"
4492msgstr ""
4493"Modifica della directory di sviluppo in modalit� di sola lettura in corso"
4494
4495#
4496# This informational message is issued when the aedeu, aerfail or aeifail
4497# command make the development directory writable again.
4498#
4499#: libaegis/change/develop_direct/read_write.cc:197
4500msgid "making dev dir writable"
4501msgstr ""
4502"Modifica della directory di sviluppo in modalit� nuovamente scrivibile in "
4503"corso"
4504
4505#
4506# This error message is issued when a number which looks like a floating
4507# point constant has an incomplete exponent.
4508#
4509#: libaegis/aer/lex.cc:359 libaegis/meta_lex.cc:304
4510msgid "malformed exponent"
4511msgstr "Formato dell'esponente non corretto"
4512
4513#
4514# This error message is issued when a number which looks like a hex
4515# constant is not complete.
4516#
4517#: libaegis/aer/lex.cc:273 libaegis/meta_lex.cc:186
4518msgid "malformed hex constant"
4519msgstr "Formato della costante esadecimale non corretto"
4520
4521#
4522# This error message is issued when an attempt is made to assign into a
4523# member of a list value.
4524#
4525#       $Name1          The type name of the first operand.
4526#       $Name2          The type name of the second operand.
4527#
4528#: libaegis/aer/value/list.cc:67
4529msgid "may not assign to a list member ($name1[$name2])"
4530msgstr "Impossibile assegnare a un membro dell'elenco ($name1[$name2])"
4531
4532#
4533# This error message is issued when the user attempts to use the aerm
4534# command to remove the project configuration file.  There may be other files
4535# in the future, hence the variable.
4536#
4537#       $File_Name      The name of the offending file.
4538#
4539#: aegis/aerm.cc:496
4540msgid "may not remove $filename"
4541msgstr "Impossibile rimuovere il file �$filename�"
4542
4543#
4544# This error message is issued when the user attempts to use the aent
4545# command to create the project configuration file as a test.  There may be
4546# other files in the future, hence the variable.
4547#
4548#       $File_Name      The name of the offending file.
4549#
4550#: aegis/aent.cc:529
4551msgid "may not test $filename"
4552msgstr "Il file �$filename� non pu� essere un test"
4553
4554#
4555# This error message is used when -Edit is used when in the background.
4556#
4557#       $Name           The name of the -Edit option.
4558#
4559#: libaegis/os/edit.cc:57 libaegis/os/edit/filenames.cc:57
4560msgid "may not use $name in the background"
4561msgstr "Impossibile usare $name in secondo piano"
4562
4563#
4564# This progress message is issued when aed successfully completes a merge.
4565#
4566#       $Number         The number of files merged.
4567#                       (Optional)
4568#
4569#: aegis/aed.cc:1504
4570msgid "merge complete"
4571msgstr ""
4572"Unione di $number file eseguita, � richiesto ora un nuovo �aegis -Build�"
4573
4574#
4575# This error message is issued when there is a known but syntactically
4576# incorrect option on the command line.
4577#
4578#       $Name           The offending command line argument.
4579#
4580#: libaegis/help.cc:300
4581msgid "misplaced \"$name\" option"
4582msgstr "Posizione dell'opzione �$name� sulla riga di comando non corretta"
4583
4584#
4585# This error message is issued when there is an extra string on the
4586# command line.  It is probably a file name.
4587#
4588#       $File_Name      The offending command line argument.
4589#
4590#: libaegis/help.cc:275
4591msgid "misplaced file name (\"$filename\")"
4592msgstr ""
4593"Posizione del nome del file �$filename� sulla riga di comando non corretta"
4594
4595#
4596# This error message is issued when there is an extra number on the
4597# command line.
4598#
4599#       $Number         The offending command line argument.
4600#
4601#: libaegis/help.cc:282
4602msgid "misplaced number ($number)"
4603msgstr "Posizione del numero ($number) sulla riga di comando non corretta"
4604
4605#
4606# This error message is issued when a mkdir fails.
4607#
4608#       $File_Name      The name of the directory to be created.
4609#       $Argument       The mode the directory is to be created.
4610#
4611#: libaegis/os/mkdir.cc:45
4612msgid "mkdir(\"$filename\", $arg): $errno"
4613msgstr "mkdir(�$filename�, $arg): $errno"
4614
4615#
4616# This message is issued when an inappropriate -- is attempted.
4617#
4618#: libaegis/aer/expr/incr.cc:117 libaegis/aer/expr/incr.cc:273
4619msgid "modifiable lvalue required for decrement"
4620msgstr "Per il decremento � richiesto un lvalue modificabile"
4621
4622#
4623# This message is issued when an inappropriate -- is attempted.
4624#
4625#       $Name           The type name of the offending operand.
4626#
4627#: libaegis/aer/expr/incr.cc:145 libaegis/aer/expr/incr.cc:301
4628msgid "modifiable lvalue required for decrement (was given $name)"
4629msgstr ""
4630"Per il decremento � richiesto un lvalue modificabile (� stato dato $name), "
4631"deve essere una variabile assegnabile"
4632
4633#
4634# This message is issued when an inappropriate ++ is attempted.
4635#
4636#: libaegis/aer/expr/incr.cc:39 libaegis/aer/expr/incr.cc:195
4637msgid "modifiable lvalue required for increment"
4638msgstr "Per l'incremento � richiesto un lvalue modificabile"
4639
4640#
4641# This message is issued when an inappropriate ++ is attempted.
4642#
4643#       $Name           The type name of the offending operand.
4644#
4645#: libaegis/aer/expr/incr.cc:67 libaegis/aer/expr/incr.cc:223
4646msgid "modifiable lvalue required for increment (was given $name)"
4647msgstr ""
4648"Per l'incremento � richiesto un lvalue modificabile (� stato dato $name), "
4649"deve essere una variabile assegnabile"
4650
4651#
4652# This error message is issued when a modulo by zero is attempted.
4653#
4654#: aefind/tree/arithmetic.cc:375 libaegis/aer/expr/mul.cc:309
4655msgid "modulo by zero"
4656msgstr "Modulo per zero"
4657
4658#
4659# This progress message is issued when aemv completes successfully.
4660#
4661#       $File_Name1     The name of the original file.
4662#       $File_Name2     The name of the destination file.
4663#
4664#: aegis/aemv.cc:675
4665msgid "move $filename1 to $filename2 complete"
4666msgstr "Il file �$filename1� � stato spostato in �$filename2�"
4667
4668#
4669# This progress message is issued when the aemtu command completes
4670# successfully.  It details files which have been removed from the
4671# change.  Please note: this is NOT the same as files added to the
4672# change by aerm, which are to be removed BY the change.
4673#
4674#       $File_Name      Name of the file removed from the change.
4675#
4676#: aegis/aemvu.cc:582
4677msgid "move file undo $filename complete"
4678msgstr "Lo spostamento del file �$filename� � stato annullato"
4679
4680#
4681# This text is used when aenc -edit creates a template attributes file,
4682# and makes a suggestion as to how to obtain default settings.  Usually
4683# in the C locale, so avoid non-ascii characters if at all possible.
4684# (A leading newline is a good idea.  Internal newlines are also a good
4685# idea, because io_comment_append does not automatically wrap.)
4686#
4687#: aegis/aenc.cc:386
4688msgid "nc dflt hint"
4689msgstr ""
4690"Suggerimento: la cancellazione di tutto quanto sotto il campo �cause� "
4691"imposter�\n"
4692"i valori predefiniti appropriati per la propria scelta"
4693
4694#
4695# This progress message is issued when aena completes successfully.
4696#
4697#       $Name           The user name of the new administrator.
4698#
4699#: aegis/aena.cc:159
4700msgid "new administrator $name complete"
4701msgstr "L'utente �$name� � ora un amministratore"
4702
4703#
4704# This progress message is issued when aenrls completes successfully.
4705#
4706#: aegis/aenpa.cc:192
4707msgid "new alias $name complete"
4708msgstr "Nuovo alias �$name� creato"
4709
4710#
4711# This progress message is issued when aenbr completes successfully.
4712#
4713#: libaegis/project/verbose/newbrancomp.cc:28
4714msgid "new branch complete"
4715msgstr "Nuovo ramo creato"
4716
4717#
4718# This progress message is issued when aenbru completes successfully.
4719#
4720#: aegis/aenbru.cc:288
4721msgid "new branch undo complete"
4722msgstr "Annullamento della creazione di un nuvo ramo completato"
4723
4724#
4725# This progress message is issued when aenc completes successfully.
4726#
4727#: libaegis/change/verbose/newchancomp.cc:28
4728msgid "new change complete"
4729msgstr "Nuova modifica creata"
4730
4731#
4732# This progress message is issued when aencu completes successfully.
4733#
4734#: aegis/aedbu.cc:337 aegis/aencu.cc:217
4735msgid "new change undo complete"
4736msgstr "Annullamento della creazione di una nuova modifica completato"
4737
4738#
4739# This progress message is issued when aend completes successfully.
4740#
4741#       $Name           The user name of the new developer.
4742#
4743#: aegis/aend.cc:159
4744msgid "new developer $name complete"
4745msgstr "L'utente �$name� � ora uno sviluppatore"
4746
4747#
4748# This progress message is issued when aenf completes successfully
4749#
4750#: aegis/aenf.cc:1091
4751msgid "new file $filename completed"
4752msgstr "File �$filename� aggiunto"
4753
4754#
4755# This fatal error message is issued when the aenf command runs a
4756# body_command to create a new file, and the command fails to create
4757# the file.
4758#
4759#       $File_Name      The name of the offending file.
4760#
4761#: libaegis/change/file/template.cc:232
4762msgid "new file $filename not created"
4763msgstr "Il file �$filename� non � stato creato"
4764
4765#
4766# This progress message is issued when aenfu completes successfully.
4767#
4768#       $File_Name      The name of a removed file.
4769#
4770#: aegis/aenfu.cc:545
4771msgid "new file undo $filename complete"
4772msgstr "Nuovo file �$filename� rimosso"
4773
4774#
4775# This error message is issued when an aenfu command fails.  Errors are
4776# printed out as they are found, but frequently errors happen together,
4777# so the aenfu command finds as many as possible before aborting.  This
4778# error is emitted when it aborts.
4779#
4780#       $Number         Number of fatal errors found.
4781#                       (Optional)
4782#
4783#: aegis/aenfu.cc:445
4784msgid "new file undo fail"
4785msgstr ""
4786"${plural $number Trovati trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' "
4787"'errore fatale'}, nessun file � stato rimosso dalla modifica"
4788
4789#
4790# This progress message is issued when aeni completes successfully.
4791#
4792#       $Name           The user name of the new integrator.
4793#
4794#: aegis/aeni.cc:159
4795msgid "new integrator $name complete"
4796msgstr "L'utente �$name� � ora un integratore"
4797
4798#
4799# This progress message is issued when aenpr completes successfully.
4800#
4801#: libaegis/project/verbose/newprojcomp.cc:28
4802msgid "new project complete"
4803msgstr "Creazione di un nuovo progetto completata"
4804
4805#
4806# This progress message is issued when aenrls completes successfully.
4807#
4808#: aegis/aenrls.cc:1029 aegis/aenrls.cc:1031
4809msgid "new release complete"
4810msgstr "Creazione di un nuovo rilascio completata"
4811
4812#
4813# This progress message is issued when aenrv completes successfully.
4814#
4815#       $Name           The user name of the new reviewer.
4816#
4817#: aegis/aenrv.cc:159
4818msgid "new reviewer $name complete"
4819msgstr "L'utente �$name� � ora un revisore"
4820
4821#
4822# This progress message is issued when aent completes successfully.
4823#
4824#: aegis/aent.cc:796
4825msgid "new test $filename complete"
4826msgstr "Creazione del nuovo file di test �$filename� completata"
4827
4828#
4829# This error message is issued when an aent command fails.  Errors are
4830# printed out as they are found, but frequently errors happen together,
4831# so the aent command finds as many as possible before aborting.  This
4832# error is emitted when it aborts.
4833#
4834#       $Number         Number of fatal errors found.
4835#                       (Optional)
4836#
4837#: aegis/aent.cc:595
4838msgid "new test failed"
4839msgstr ""
4840"${plural $number Trovati trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' "
4841"'errore fatale}, nessun nuovo test � stato aggiunto alla modifica"
4842
4843#
4844# This progress message is issued when aentu completes successfully.
4845#
4846#       $File_Name      The name of the test removed.
4847#
4848#: aegis/aentu.cc:563
4849msgid "new test undo $filename complete"
4850msgstr "Annullamento del nuovo file di test �$filename� completato"
4851
4852#
4853# This error message is issued when an aentu command fails.  Errors are
4854# printed out as they are found, but frequently errors happen together,
4855# so the aentu command finds as many as possible before aborting.  This
4856# error is emitted when it aborts.
4857#
4858#       $Number         Number of fatal errors found.
4859#                       (Optional)
4860#
4861#: aegis/aentu.cc:463
4862msgid "new test undo fail"
4863msgstr ""
4864"${plural $number Trovati trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' "
4865"'errore fatale}, nessun test � stato rimosso dalla modifica"
4866
4867#
4868# This error message is issued when an aemv command is issued with the
4869# source and destination files the same.  Use aecp if you don't want to
4870# change the name of the file.
4871#
4872#       $File_Name      The name of the offending file.
4873#
4874#: aegis/aemv.cc:158
4875msgid "nil move $filename"
4876msgstr "Impossibile spostare il file �$filename� in cima a se stesso"
4877
4878#
4879# This error message is issued when an unknown name is referenced,
4880# but a close match is found.
4881#
4882#       $Name           The undefined variable name.
4883#       $Guess          The closest match found for the name.
4884#
4885#: aede-policy/validation/factory.cc:118 aefind/function.cc:104
4886#: aelcf/main.cc:103 aelcf/main.cc:136 aelpf/main.cc:105 aelpf/main.cc:138
4887#: aelsf/main.cc:105 aelsf/main.cc:138 aemakegen/flavour/factory.cc:86
4888#: aemakegen/target/debian/control.cc:124
4889#: aemakegen/target/debian/control.cc:232 aemakegen/target/factory.cc:72
4890#: libaegis/aer/expr/name.cc:133 libaegis/introspector/enumeration.cc:84
4891#: libaegis/introspector/structure.cc:72 libaegis/meta_context/sem.cc:231
4892#: libaegis/meta_context/sem.cc:330 libaegis/sub/change/number.cc:344
4893#: libaegis/sub/project.cc:98 libaegis/sub/user.cc:112
4894msgid "no \"$name\", guessing \"$guess\""
4895msgstr "Il nome �$name� non � definito: si intendeva forse �$guess�?"
4896
4897#
4898# This error message is issued when the named file cannot be found in a
4899# change or project (context will tell which) and no best guess is
4900# available.  This is used by many commands.
4901#
4902#       $File_Name      The offending file name.
4903#
4904#: aeannotate/annotate.cc:180 aediff/diff.cc:261 aediff/diff.cc:285
4905#: aegis/aecp.cc:340 aegis/aecp.cc:1329 aegis/aecpu.cc:418 aegis/aed.cc:308
4906#: aegis/aed.cc:341 aegis/aed.cc:1005 aegis/aefa.cc:127 aegis/aemt.cc:473
4907#: aegis/aemtu.cc:405 aegis/aemv.cc:143 aegis/aemvu.cc:382 aegis/aenfu.cc:421
4908#: aegis/aentu.cc:439 aegis/aerm.cc:542 aegis/aermu.cc:452 aegis/aet.cc:966
4909#: aegis/aet.cc:1757 libaegis/change/identifi_sub/file_revisio.cc:108
4910#: libaegis/change/identifi_sub/filerevuuid.cc:88
4911msgid "no $filename"
4912msgstr "File �$filename� sconosciuto"
4913
4914#
4915# This error message is issued when an aed is performed on a change
4916# which contains a copied file which has been removed from the baseline
4917# by another change.
4918#
4919#       $File_Name      The name of the offending file.
4920#
4921#: aegis/aed.cc:1245 aegis/aede.cc:628 aegis/aede.cc:748
4922#: libaegis/change/file/promote.cc:148
4923msgid "no $filename in baseline"
4924msgstr "Il file �$filename� non � pi� nella linea di base"
4925
4926#
4927# This error message is issued when the named file cannot be found in a
4928# change or project (context will tell which).  This is used by many
4929# commands.
4930#
4931#       $File_Name      The offending file name.
4932#       $Guess          The best guess as to the most possible filename
4933#                       the user may have meant.
4934#
4935#: aediff/diff.cc:255 aediff/diff.cc:279 aegis/aecp.cc:336 aegis/aecp.cc:1325
4936#: aegis/aecpu.cc:415 aegis/aefa.cc:122 aegis/aemt.cc:449 aegis/aemtu.cc:402
4937#: aegis/aemv.cc:133 aegis/aemvu.cc:379 aegis/aenfu.cc:412 aegis/aentu.cc:430
4938#: aegis/aerm.cc:533 aegis/aermu.cc:443 aegis/aet.cc:957
4939#: libaegis/change/identifi_sub/file_revisio.cc:104
4940msgid "no $filename, closest is $guess"
4941msgstr "Il file �$filename� � sconosciuto, il pi� vicino � il file �$guess�"
4942
4943#
4944# This error message is issued when ael is given a list name it does not
4945# understand.
4946#
4947#       $Name           The offending list name.
4948#
4949#: aede-policy/validation/factory.cc:123 aegis/ael.cc:401
4950#: aexml/xml/factory.cc:116
4951msgid "no $name list"
4952msgstr "Nome di elenco �$name� sconosciuto"
4953
4954#
4955# This error message is issued when Aegis is given a project name which
4956# is not defined (along the AEGIS_PATH).
4957#
4958#       $Name           The offending project name.
4959#
4960#: libaegis/project/bind/existing.cc:202 libaegis/project/home_path/get.cc:45
4961msgid "no $name project"
4962msgstr "Progetto �$name� sonosciuto"
4963
4964#
4965# This error message is issued when Aegis is given a project name which
4966# is not defined (along the AEGIS_PATH).
4967#
4968#       $Name           The offending project name.
4969#       $Guess          The closest matching project name.
4970#
4971#: libaegis/project/bind/existing.cc:194
4972msgid "no $name project, closest is $guess"
4973msgstr ""
4974"Il progetto �$name� � sconosciuto, il pi� vicino � il progetto �$guess�"
4975
4976#
4977# This error message is issued if no action was specified on the aesvt
4978# command line.  Exactly one is required.
4979#
4980#: aesvt/main.cc:318
4981msgid "no action specified"
4982msgstr "Nessuna azione specificata"
4983
4984#
4985# This fatal error message is issued when an attempt is made to aechown
4986# a branch.
4987#
4988#: aegis/aechown.cc:240
4989msgid "no branch chown"
4990msgstr ""
4991"Questa modifica � un ramo, impossibile cambiare il proprietario di un ramo"
4992
4993#
4994# This information message is issued when aeb is invoked for a change in
4995# a project which is configured to not require builds.
4996#
4997#: aegis/aeb.cc:327
4998msgid "no build required"
4999msgstr "Nessuna compilazione � richiesta per le modifiche a questo progetto"
5000
5001#
5002# This error message is issued when a command which requires an explicit
5003# change number is not given one.
5004#
5005#: aegis/aechown.cc:178 aegis/aeclone.cc:230 aegis/aedb.cc:221
5006#: libaegis/change/identifi_sub/erro_no_chan.cc:28
5007#: libaegis/user/default.cc:241
5008msgid "no change number"
5009msgstr ""
5010"� necessario fornire esplicitamente il numero di modifica a questo comando"
5011
5012#
5013# This fatal error message is issued when a user attempts to perform a
5014# cross branch merge on a change in the "being integrated" state.
5015#
5016#: aegis/aed.cc:885
5017msgid "no cross branch int merge"
5018msgstr ""
5019"Impossibile effettuare un'unione incrociata di rami in una modifica che si "
5020"trova nello stato �$state�"
5021
5022#
5023# This error message is issued when an unknown delta name is requested.
5024#
5025#       $Name           The offending delta name.
5026#
5027#: aegis/aecp.cc:1021 libaegis/change/history/delta_name/by.cc:90
5028#: libaegis/change/history/delta_name/to_change.cc:90
5029#: libaegis/project/delta2change.cc:57
5030msgid "no delta $name"
5031msgstr "Nome di delta �$name� sconosciuto"
5032
5033#
5034# This error message is issued when an unknown delta name is requested.
5035#
5036#       $Name           The offending delta name.
5037#       $Guess          The closest matching known delta name.
5038#
5039#: libaegis/change/history/delta_name/by.cc:77
5040#: libaegis/change/history/delta_name/to_change.cc:77
5041msgid "no delta $name, closest is $guess"
5042msgstr "Nome di delta �$name� sconosciuto, il pi� vicino � �$guess�"
5043
5044#
5045# This error message is issued when an unknown delta number is given.
5046#
5047#       $Number         The offending delta number.
5048#
5049#: libaegis/change/history/delta2change.cc:53
5050msgid "no delta $number"
5051msgstr "Delta $number sconosciuto"
5052
5053#
5054# This error message is issued when a delta name should have been given
5055# on the command line, and was not.
5056#
5057#: aegis/aedn.cc:136 libaegis/change/identifi_sub/erro_no_delt.cc:37
5058msgid "no delta name"
5059msgstr "Manca il nome del delta"
5060
5061#
5062# This error message is issued when a user has requested that a delta
5063# name be attached to the "latest" delta, but the project (or branch)
5064# does not yet have an integrations, and so nothing to attache a delta
5065# name to.
5066#
5067#: libaegis/change/identifi_sub/setdelfrmbhd.cc:37
5068msgid "no delta yet"
5069msgstr ""
5070"Nessuna integrazione � stata completata, per cui non � possibile assegnare "
5071"un nome di delta"
5072
5073#
5074# This error message is issued when a request is made which requires the
5075# development directory of a change, but the change is in a state which
5076# has no development directory.
5077#
5078#: libaegis/change/top_path/get.cc:51
5079msgid "no dev dir"
5080msgstr ""
5081"Questa modifica � nello stato �$state�, non esiste alcuna directory di "
5082"sviluppo"
5083
5084#
5085# This information message is issued when the aed command is run for a
5086# change which is in a project configured not to use aed.
5087#
5088#: aegis/aed.cc:185 aegis/aed.cc:1527
5089msgid "no diff required"
5090msgstr ""
5091"Nessun comando �aegis -diff� � richiesto per questa modifica, questo "
5092"progetto � stato configurato per omettere questo requisito"
5093
5094#
5095# This error message is issued when an attempt is made to specify a
5096# directory name in combination with the -Output option of aecp.  Only
5097# single source file may be specified with the -Output option.
5098#
5099#       $Name           The name of the -Output option.
5100#
5101#: aegis/aecp.cc:1182
5102msgid "no dir with $name"
5103msgstr "Impossibile dare un nome di directory e usare l'opzione �$name�"
5104
5105#
5106# This error message is issued when a command which requires file names
5107# on the command line is not given any.
5108#
5109#: aeannotate/annotate.cc:761 aegis/aecp.cc:211 aegis/aecp.cc:802
5110#: aegis/aecpu.cc:210 aegis/aecpu.cc:447 aegis/aefa.cc:216 aegis/aefa.cc:819
5111#: aegis/aefa.cc:1085 aegis/aemt.cc:247 aegis/aemtu.cc:203 aegis/aemtu.cc:434
5112#: aegis/aemvu.cc:192 aegis/aenf.cc:231 aegis/aenf.cc:402 aegis/aenfu.cc:216
5113#: aegis/aentu.cc:232 aegis/aerm.cc:258 aegis/aermu.cc:249
5114#: aesubunit/subunit.cc:206
5115msgid "no file names"
5116msgstr "Non � stato specificato alcun nome di file nella riga di comando"
5117
5118#
5119# This error message is issued when an attempt is made to specify a
5120# file name in combination with a conflicting option.
5121#
5122#       $Name           The name of the conflicting option.
5123#
5124#: aegis/aet.cc:637 aegis/aet.cc:650 aegis/aet.cc:671 aegis/aet.cc:1601
5125#: aegis/aet.cc:1616
5126msgid "no file with $name"
5127msgstr "Non � possibile dare un nome di file e usare l'opzione �$name�"
5128
5129#
5130# This error message is issued when an otherwise valid command is
5131# used for a change which does not yet have any files attached to it.
5132#
5133#: aegis/aeb.cc:261 aegis/aed.cc:913 aegis/aede.cc:201
5134msgid "no files"
5135msgstr ""
5136"Questa modifica non ha alcun file, � necessario aggiungerne qualcuno prima "
5137"di poter proseguire"
5138
5139#
5140# This error message is issued when an aecp command fails.  Errors are
5141# printed out as they are found, but frequently errors happen together,
5142# so the aecp command finds as many as possible before aborting.  This
5143# error is emitted when it aborts.
5144#
5145#       $Number         Number of fatal errors found.
5146#                       (Optional)
5147#
5148#: aegis/aecp.cc:349 aegis/aecp.cc:1360
5149msgid "no files copied"
5150msgstr ""
5151"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' "
5152"'errore fatale'}, nessun file copiato"
5153
5154#
5155# This error message is issued when an aediff command fails.  Errors are
5156# printed out as they are found, but frequently errors happen together,
5157# so the aediff command finds as many as possible before aborting.  This
5158# error is emitted when it aborts.
5159#
5160#        $Number         Number of fatal errors found.
5161#                        (Optional)
5162#
5163#: aediff/diff.cc:294
5164#, fuzzy
5165msgid "no files diffed"
5166msgstr ""
5167"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' "
5168"'errore fatale'}, nessuna differenza generata"
5169
5170#
5171# This error message is issued when an aecpu command fails.  Errors are
5172# printed out as they are found, but frequently errors happen together,
5173# so the aecpu command finds as many as possible before aborting.  This
5174# error is emitted when it aborts.
5175#
5176#       $Number         Number of fatal errors found.
5177#                       (Optional)
5178#
5179#: aegis/aecpu.cc:455 aegis/aemtu.cc:442 aegis/aemvu.cc:420
5180msgid "no files uncopied"
5181msgstr ""
5182"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' "
5183"'errore fatale'}, nessun file � stato rimosso dalla modifica"
5184
5185#
5186# This fatal error message is issued when aesvt finds no history
5187# file on the command line.
5188#
5189#: aesvt/main.cc:250
5190msgid "no history file name specified"
5191msgstr "Non � stato specificato alcun nome di file storico"
5192
5193#
5194# This fatal error message is issued when aeimport finds no history
5195# files in the directory tree specified on the command line.
5196#
5197#: aeimport/import.cc:312
5198msgid "no history files found"
5199msgstr "Non � stato trovato nessun file storico sotto la directory specificata"
5200
5201#
5202# This error message is issued when an unknown information name is given
5203# to the aev command.
5204#
5205#       $Name           The offending info name.
5206#
5207#: libaegis/version.cc:153
5208msgid "no info $name"
5209msgstr "Nome di informazione della versione �$name� sconosciuto"
5210
5211#
5212# This error message is issued if the assvt -checkin command is not
5213# given an input file name on the command line.
5214#
5215#: aesvt/main.cc:287
5216msgid "no input file"
5217msgstr "Non � stato specificato alcun file di input"
5218
5219#
5220# This error message is issued when a request is made which requires the
5221# integration directory of a change, but the change is in a state which
5222# has no integration directory.
5223#
5224#: libaegis/change/integra_direct/get.cc:58
5225msgid "no int dir"
5226msgstr ""
5227"Questa modifica � nello stato �$state�, non esiste alcuna directory di "
5228"integrazione"
5229
5230#
5231# This error message is issued when an aed -merge command is issued for a
5232# change in the 'being integrated' state.  The integrator has no mandate
5233# to fix things, and so a merge in this state is illegal.
5234#
5235#: aegis/aed.cc:897
5236msgid "no int merge"
5237msgstr "Una modifica nello stato �being integrated� non pu� essere unita"
5238
5239#
5240# This error message is issued when ael is not given a list name.
5241#
5242#: aegis/ael.cc:388 aexml/main.cc:130
5243msgid "no list"
5244msgstr "Non � stato specificato alcun nome di elenco"
5245
5246#
5247# This error message is issued when a request is made which requires the
5248# log file name of a change, but the change is in a state which
5249# has no log file.
5250#
5251#: libaegis/change/logfile/get.cc:49
5252msgid "no log file"
5253msgstr ""
5254"Questa modifica � nello stato �$state�, non esiste alcun file di registro"
5255
5256#
5257# This error message is issued when the user gives a merge option to
5258# aed, as well as the -anticipate option.
5259#
5260#: aegis/aed.cc:748
5261msgid "no merge anticipate"
5262msgstr "Non � possibile specificare un'opzione di unione con �-ANticipate�"
5263
5264#
5265# This error message is issued when aenf command fails.  Errors are
5266# printed out as they are found, but frequently errors happen together,
5267# so the aenf command finds as many as possible before aborting.  This
5268# error is emitted when it aborts.
5269#
5270#       $Number         Number of fatal errors found.
5271#                       (Optional)
5272#
5273#: aegis/aenf.cc:226 aegis/aenf.cc:397 aegis/aenf.cc:677 aegis/aenf.cc:764
5274msgid "no new files"
5275msgstr ""
5276"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' "
5277"'errore fatale'}, nessun nuovo file aggiunto"
5278
5279#
5280# This error message is issued if output file name was specified on the
5281# aesvt -checkout command line.
5282#
5283#: aesvt/main.cc:306
5284msgid "no output file"
5285msgstr "Non � stato specificato alcun file di output"
5286
5287#
5288# This error message is issued when a command which requires an explicit
5289# project name is not given one.
5290#
5291#: aegis/aenbr.cc:203 aegis/aenc.cc:326 aegis/aenpa.cc:126 aegis/aenpr.cc:364
5292#: aegis/aenrls.cc:319 aegis/aermpr.cc:126 aegis/aerpa.cc:129
5293#: aeimport/import.cc:247 libaegis/user/default.cc:405
5294msgid "no project name"
5295msgstr ""
5296"� necessario fornire esplicitamente il nome del progetto a questo comando"
5297
5298#
5299# This error message is issued when an unknown report name is requested.
5300#
5301#       $Name           The offending report name.
5302#
5303#: libaegis/aer/parse.cc:191
5304msgid "no report $name"
5305msgstr "Nome del rapporto �$name� sconosciuto"
5306
5307#
5308# This error message is issued when aer is not given a report name on
5309# the command line.
5310#
5311#: aegis/aer.cc:193 aereport/main.cc:185
5312msgid "no report name"
5313msgstr "Non � stato specificato il nome del rapporto"
5314
5315#
5316# This error message is issued when aet completes unsuccessfully because
5317# one or more tests returned a "no result" exit code.
5318#
5319#       $Number         The number of tests which failed.
5320#
5321#: aegis/aet.cc:332 aegis/aet.cc:334 aegis/aet.cc:339 aegis/aet.cc:341
5322msgid "no result $number tests"
5323msgstr "$number test non ${plural $number hanno ha} restituito alcun risultato"
5324
5325#
5326# This error message is issued if no size was specified on the command
5327# line.  Exactly two are required.
5328#
5329#: aerect/main.cc:251
5330msgid "no size specified"
5331msgstr "Non � stata specificata una dimensione"
5332
5333#
5334# This error message is issued when aed attempts to anticipate another
5335# change, and the two files don't have any suitable files in common.
5336#
5337#: aegis/aed.cc:240
5338msgid "no suitable files in common"
5339msgstr "Nessun file adatto in comune"
5340
5341#
5342# This error message is issued when a command which requires an explicit
5343# user name is not given one.
5344#
5345#: aegis/aechown.cc:180
5346msgid "no user name"
5347msgstr "� necessario fornire esplicitamente il nome utente a questo comando"
5348
5349#
5350# This error message is issued when a command which requires a list
5351# of user names is not given any name on the command line.
5352#
5353#: aegis/aena.cc:225 aegis/aend.cc:226 aegis/aeni.cc:226 aegis/aenrv.cc:234
5354#: aegis/aera.cc:225 aegis/aerd.cc:208 aegis/aeri.cc:208 aegis/aerrv.cc:204
5355msgid "no user names"
5356msgstr "Nessun nome utente specificato"
5357
5358#
5359# This error message is issued when two (of 3) mutually exclusive options are
5360# both specified on the command line.
5361#
5362#       $Name1          The name of a command line option.
5363#       $Name2          The name of a command line option.
5364#       $Name3          The name of a command line option.
5365#
5366#: libaegis/help.cc:331
5367msgid "not $name1 and $name2 and $name3 together"
5368msgstr ""
5369"Le opzioni $name1, $name2 e $name3 si escludono a vicenda, se ne pu� "
5370"specificare solo una"
5371
5372#
5373# This error message is issued when two mutually exclusive options are
5374# both specified on the command line.
5375#
5376#       $Name1          The name of a command line option.
5377#       $Name2          The name of a command line option.
5378#
5379#: libaegis/help.cc:317
5380msgid "not $name1 and $name2 together"
5381msgstr ""
5382"Le opzioni $name1 e $name2 si escludono a vicenda, se ne pu� specificare "
5383"solo una"
5384
5385#
5386# This fatal error message is issued when a change is used in a context
5387# which requires a branch.  (The change number will be supplied by the
5388# change_fatal function.)
5389#
5390#: libaegis/project/bind/existing.cc:108
5391msgid "not a branch"
5392msgstr "Questa modifica non � un ramo"
5393
5394#
5395# This error message is issued when a command which requires
5396# developer privileges is used, and the user is not a developer.
5397#
5398#: aegis/aedb.cc:251
5399msgid "not a developer"
5400msgstr "L'utente �$user� non � uno sviluppatore"
5401
5402#
5403# This error message is issued when a command which requires
5404# reviewer privileges is used, and the user is not a reviewer.
5405#
5406#: aegis/aerb.cc:201 aegis/aerbu.cc:207 aegis/aerf.cc:127 aegis/aerp.cc:122
5407#: aegis/aet.cc:728
5408msgid "not a reviewer"
5409msgstr "L'utente �$user� non � un revisore"
5410
5411#
5412# This error message is issued when a command which requires
5413# administrator privileges is used, and the user is not an administrator.
5414#
5415#: aegis/aechown.cc:217 aegis/aedb.cc:203 aegis/aedbu.cc:203 aegis/aedn.cc:158
5416#: aegis/aena.cc:106 aegis/aenbr.cc:232 aegis/aenbru.cc:188
5417#: aegis/aenbru.cc:226 aegis/aenc.cc:114 aegis/aencu.cc:190 aegis/aend.cc:106
5418#: aegis/aeni.cc:106 aegis/aenpa.cc:144 aegis/aenrls.cc:362 aegis/aenrv.cc:106
5419#: aegis/aepa.cc:111 aegis/aera.cc:106 aegis/aerd.cc:106 aegis/aeri.cc:106
5420#: aegis/aermpr.cc:185 aegis/aerpa.cc:161 aegis/aerrv.cc:106
5421#: aelock/lock.cc:103
5422msgid "not an administrator"
5423msgstr "L'utente �$user� non � un amministratore"
5424
5425#
5426# This error message is issued when a command which requires an even
5427# number of file names is not given one.
5428#
5429#: aegis/aemv.cc:411
5430msgid "not an even number of args"
5431msgstr "� necessario fornire un numero pari di file a questo comando"
5432
5433#
5434# This error message is issued when a command which requires integrator
5435# privileges is run, and the user is not an integrator.
5436#
5437#: aegis/aeib.cc:904
5438msgid "not an integrator"
5439msgstr "L'utente �$user� non � un integratore"
5440
5441#
5442# This error message is issued when a build request is given for a
5443# change which is in the being developed state, but the requesting user
5444# is not the change's developer.
5445#
5446#: aegis/aeb.cc:259 aegis/aeclean.cc:450 aegis/aecp.cc:985 aegis/aecpu.cc:254
5447#: aegis/aed.cc:177 aegis/aed.cc:826 aegis/aedbu.cc:201 aegis/aede.cc:199
5448#: aegis/aemt.cc:293 aegis/aemtu.cc:247 aegis/aemv.cc:456 aegis/aemvu.cc:236
5449#: aegis/aenf.cc:478 aegis/aenfu.cc:262 aegis/aent.cc:349 aegis/aentu.cc:278
5450#: aegis/aerm.cc:321 aegis/aermu.cc:295 aegis/aet.cc:711
5451msgid "not developer"
5452msgstr ""
5453"L'utente �$user� non � lo sviluppatore, solo l'utente �$developer� pu� "
5454"lavorare su questa modifica"
5455
5456#
5457# This error message is issued when a request is made to delete the last
5458# administrator of a project.  There must always be at least one project
5459# administrator at all times.
5460#
5461#: aegis/aera.cc:135
5462msgid "not enough admin"
5463msgstr "� necessario avere sempre almeno un amministratore"
5464
5465#
5466# This error message is issued when a build request is given for a
5467# change which is in the 'being integrated' state, but the requesting user
5468# is not the change's integrator.
5469#
5470#: aegis/aeb.cc:271 aegis/aed.cc:821 aegis/aeibu.cc:180 aegis/aeif.cc:136
5471#: aegis/aeip.cc:489 aegis/aet.cc:735
5472msgid "not integrator"
5473msgstr ""
5474"L'utente �$user� non � l'integratore, solo l'utente �$integrator� pu� "
5475"lavorare su questa modifica"
5476
5477#
5478# This error message is issued when a review pass or review fail or review
5479# begin undo request is given for a change which is in the being reviewed
5480# state, but the requesting user is not the change's reviewer AND the
5481# project attribute "develop_end_action" is set to "goto_awaiting_review".
5482#
5483#: aegis/aerbu.cc:219 aegis/aerf.cc:118 aegis/aerp.cc:116 aegis/aet.cc:723
5484msgid "not reviewer"
5485msgstr ""
5486"L'utente �$user� non � il revisore, solo l'utente �$reviewer� pu� lavorare "
5487"su questa modifica"
5488
5489#
5490# This error message is issued when a substitution function is called
5491# incorrectly.  See (+++) above.
5492#
5493#: libaegis/sub/architecture.cc:67 libaegis/sub/base_relativ.cc:70
5494#: libaegis/sub/base_relativ.cc:93 libaegis/sub/change/active_direc.cc:42
5495#: libaegis/sub/change/attribute.cc:35 libaegis/sub/change/delta.cc:62
5496#: libaegis/sub/change/develo_direc.cc:63
5497#: libaegis/sub/change/develop_list.cc:36 libaegis/sub/change/developer.cc:60
5498#: libaegis/sub/change/files.cc:61 libaegis/sub/change/integr_direc.cc:63
5499#: libaegis/sub/change/integrator.cc:59 libaegis/sub/change/number.cc:417
5500#: libaegis/sub/change/number.cc:463 libaegis/sub/change/reviewer.cc:59
5501#: libaegis/sub/change/reviewr_list.cc:36 libaegis/sub/change/state.cc:57
5502#: libaegis/sub/change/version.cc:81 libaegis/sub/change/version.cc:93
5503#: libaegis/sub/copyri_owner.cc:38 libaegis/sub/copyri_years.cc:65
5504#: libaegis/sub/histo_direc.cc:62 libaegis/sub/history_path.cc:45
5505#: libaegis/sub/history_path.cc:68 libaegis/sub/project.cc:133
5506#: libaegis/sub/project/adminis_list.cc:66 libaegis/sub/project/baseline.cc:61
5507#: libaegis/sub/project/develop_list.cc:65
5508#: libaegis/sub/project/integra_list.cc:65
5509#: libaegis/sub/project/reviewe_list.cc:65 libaegis/sub/project/specific.cc:78
5510#: libaegis/sub/search_path.cc:73 libaegis/sub/source.cc:75
5511#: libaegis/sub/source.cc:125
5512msgid "not valid in current context"
5513msgstr "Non valida nel contesto attuale"
5514
5515#
5516# This error message is issued when a file open fails
5517#
5518#       $File_Name      The name of the offending file.
5519#
5520#: aesubunit/subunit.cc:71 libaegis/gif/open.cc:480 libaegis/input/file.cc:125
5521#: libaegis/lock.cc:578 libaegis/lock.cc:1198 libaegis/os/edit/string.cc:42
5522#: libaegis/output/file.cc:192 libaegis/safe_freopen.cc:38
5523msgid "open $filename: $errno"
5524msgstr "open �$filename�: $errno"
5525
5526#
5527# This error message is issued when a file open fails because there was
5528# no curl library available when ./configure was run.
5529#
5530#       $File_Name      The name of the offending file.
5531#
5532#: libaegis/input/curl.cc:621
5533msgid "open $filename: no curl library"
5534msgstr ""
5535"Impossibile aprire �$filename�, in quanto non c'era alcuna libreria -lcurl "
5536"disponibile quando Aegis � stato compilato. La libreria curl � utilizzata "
5537"per leggere molti stili differenti di URL. Se si sta utilizzando un gestore "
5538"di pacchetti, questa libreria di solito si trova nel pacchetto �curl-devel�. "
5539"Sar� necessario riconfigurare e ricompilare Aegis una volta installata."
5540
5541#
5542# This error message is issued by aede when attempting to end the
5543# development of a branch and there is still an outstanding change on
5544# the branch.  This message will be issued for each outstanding change.
5545#
5546#: libaegis/project/active.cc:64 libaegis/project/active.cc:87
5547msgid "outstanding change"
5548msgstr "Questa modifica � nello stato �$state�"
5549
5550#
5551# This error message is issued by aede/aenbru/aermpr when attempting to
5552# end the development of a branch (kill off a branch) and there is one
5553# or more outstanding changes on the branch.
5554#
5555#       $Number         Number of changes outstanding.  (Optional)
5556#
5557#: libaegis/project/active.cc:113
5558msgid "outstanding changes"
5559msgstr ""
5560"${plural $number 'Vi sono' 'Vi �'} $number ${plural $number modifiche "
5561"modifica} in sospeso; impossibile utilizzare questo comando se vi sono delle "
5562"modifiche in sospeso"
5563
5564#
5565# This error message is issued when the argument to -Page_Length is absurd.
5566#
5567#       $Number         The offending page length.
5568#
5569#: libaegis/option.cc:149
5570msgid "page length $number out of range"
5571msgstr "Una lunghezza di pagina $number � fuori tolleranza"
5572
5573#
5574# This error message is issued when the argument to -Page_Width is absurd.
5575#
5576#       $Number         The offending page width.
5577#
5578#: libaegis/option.cc:127
5579msgid "page width $number out of range"
5580msgstr "Una larghezza di pagina $number � fuori tolleranza"
5581
5582#
5583# This error message is issued when bison finds an error at parse time.
5584#
5585#: libaegis/aer/lex.cc:823
5586msgid "parse error"
5587msgstr "Impossibile interpretare il comando richiesto"
5588
5589#
5590# This error message is issued when bison finds an error at parse time.
5591#
5592#: libaegis/aer/lex.cc:824
5593msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
5594msgstr ""
5595"Impossibile interpretare il comando richiesto, in quanto era troppo "
5596"complicato per adattarsi alla memoria"
5597
5598#
5599# This error message is issued when bison finds an error at parse time.
5600#
5601#: libaegis/aer/lex.cc:825
5602msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
5603msgstr ""
5604"Impossibile interpretare il comando richiesto, in quanto era troppo "
5605"complicato per adattarsi alla memoria"
5606
5607#
5608# This error message is issued when bison finds an error at parse time.
5609#
5610#: libaegis/aer/lex.cc:826
5611msgid "parser stack overflow"
5612msgstr ""
5613"Impossibile interpretare il comando richiesto, in quanto era troppo "
5614"complicato e ha superato lo stack"
5615
5616#
5617# This message is issued when partial development builds are completed.
5618#
5619#: aegis/aeb.cc:544
5620msgid "partial build complete"
5621msgstr "Compilazione parziale completata ${date %H.%M}"
5622
5623#
5624# This message is issued when partial development builds are commenced.
5625#
5626#: aegis/aeb.cc:533
5627msgid "partial build started"
5628msgstr "Compilazione parziale iniziata ${date %H.%M}"
5629
5630#
5631# This progress message is issued when aet completes, both successfully
5632# or unsuccessfully.
5633#
5634#       $Number         The number of tests which passed.
5635#
5636#: aegis/aet.cc:311 aegis/aet.cc:313
5637msgid "passed $number tests"
5638msgstr "$number test ${plural $number superati superato}"
5639
5640#
5641# This error message is issued when a pathconf name max fails.
5642#
5643#       $File_Name      The name of the offending file.
5644#
5645#: libaegis/os/pathconf.cc:145
5646msgid "pathconf(\"$filename\", {NAME_MAX}): $errno"
5647msgstr "pathconf(�$filename�, {NAME_MAX}): $errno"
5648
5649#
5650# This error message is issued when a pathconf path max fails.
5651#
5652#       $File_Name      The name of the offending file.
5653#
5654#: libaegis/os/pathconf.cc:115
5655msgid "pathconf(\"$filename\", {PATH_MAX}): $errno"
5656msgstr "pathconf(�$filename�, {PATH_MAX}): $errno"
5657
5658# TRANSLATION REQUIRED
5659#
5660# This error message is issued by aede-policy when it finds a program
5661# that does not appear to have a manual page (e.g. man/man1/example.1)
5662#
5663#       $File_Name      The name of the offending file.
5664#
5665#: aede-policy/validation/man_pages.cc:252
5666#, fuzzy
5667msgid "prog $filename has no man page"
5668msgstr "program \"$filename\" does not have a manual page"
5669
5670#
5671# This information message is issued when aenpr automatically allocates
5672# the project home directory.
5673#
5674#       $File_Name      The absolute path of the project home directory.
5675#
5676#: aegis/aenrls.cc:548 libaegis/project/verbose/directory.cc:32
5677msgid "proj dir $filename"
5678msgstr "Directory di progetto �$filename�"
5679
5680#
5681# This error message is issued when aede-policy is checking the
5682# "authors" policy, but the project has no "AUTHORS" file.
5683#
5684#       $File_Name      The name of the absent file.
5685#
5686#: aede-policy/validation/authors.cc:93
5687#: aede-policy/validation/debian-copyr.cc:94
5688#, fuzzy
5689msgid "proj has no $filename file"
5690msgstr "questo progetto necessita del file �$filename�"
5691
5692#
5693# This error message is issued when a request is made to run regression
5694# tests, but there are no files which are candidates of the options
5695# specified, or the project may have no tests at all.
5696#
5697#: aegis/aet.cc:1123
5698msgid "proj has no tests"
5699msgstr ""
5700"Questo progetto richiede dei test pertinenti prima che questo comando possa "
5701"essere utilizzato"
5702
5703#
5704# This is the format of project messages (error, fatal and verbose).
5705# Change messages also pass through this format indirectly.
5706#
5707#: libaegis/project.cc:977 libaegis/project.cc:1011 libaegis/project.cc:1045
5708msgid "project \"$project\": $message"
5709msgstr "Progetto �$project�: $message"
5710
5711#
5712# This string is used to format the various "file unacceptable" error messages
5713# to indicate that they refer to project files, not change files. (***)
5714#
5715#       $Message        The message to be supplemented.
5716#
5717#: aegis/aede.cc:993
5718msgid "project $message"
5719msgstr "Progetto $message"
5720
5721#
5722# This error message is issued when a user attempts to create a new
5723# project, using a project name which already exists.
5724#
5725#       $Name           The offending project name.
5726#
5727#: aegis/aenpa.cc:174 libaegis/project/bind/keep.cc:35
5728#: libaegis/project/bind/new.cc:44
5729msgid "project $name exists"
5730msgstr "Nome di progetto �$name� gi� in uso"
5731
5732#
5733# This error message is issued when aenpr is given a project name which
5734# is too long.  The only restriction on project name length is the
5735# file system on which it must reside.
5736#
5737#       $Name           The offending project name.
5738#       $Number         How many characters too long (how many to remove)
5739#                       (Optional)
5740#
5741#: libaegis/help/pronamtoolon.cc:31
5742msgid "project $name too long"
5743msgstr ""
5744"Nome di progetto �$name� troppo lungo (di $number ${plural $number caratteri "
5745"carattere}"
5746
5747#
5748# This error message is issued when a user attempts to create a new
5749# project alias, using a project name which already exists.
5750#
5751#       $Name           The offending project alias.
5752#
5753#: libaegis/help/projaliaexis.cc:31
5754msgid "project alias $name exists"
5755msgstr "Alias di progetto �$name� gi� in uso"
5756
5757#
5758# This error message is issued when a user attempts to remove a
5759# non-existent project alias.
5760#
5761#       $Name           The offending project alias.
5762#
5763#: aegis/aerpa.cc:147
5764msgid "project alias $name exists not"
5765msgstr "Il nome �$name� non � un alias di progetto"
5766
5767#
5768# This progress message is issued when aepa completes successfully.
5769#
5770#: aegis/aepa.cc:145
5771msgid "project attributes complete"
5772msgstr "Attributi modificati"
5773
5774#
5775# This error message is issued when a file read fails.
5776# Also used when a directory read fails.
5777#
5778#       $File_Name      The name of the offending file.
5779#
5780#: aefind/descend.cc:119 aegis/aeip.cc:271 aels/list.cc:163
5781#: aesubunit/subunit.cc:90 libaegis/dir.cc:88 libaegis/dir_stack.cc:192
5782#: libaegis/gif/open.cc:81 libaegis/input/curl.cc:515
5783#: libaegis/input/file.cc:150 libaegis/input/stdin.cc:71
5784#: libaegis/os/magic_file.cc:69
5785msgid "read $filename: $errno"
5786msgstr "read �$filename�: $errno"
5787
5788#
5789# This error message is issued when a file read fails due to the file
5790# being an incorrect format.
5791#
5792#       $File_Name      The name of the offending file.
5793#
5794#: libaegis/gif/open.cc:59
5795msgid "read $filename: format error"
5796msgstr "read �$filename�: errore di formato"
5797
5798#
5799# This progress message is issued by aeimport when it starts to scan
5800# the directory tree specified on the command line.  It is looking for
5801# history files, and reading each one to extract the history information
5802# it will use to reconstruct the changes.
5803#
5804#: aeimport/import.cc:301
5805msgid "read history files"
5806msgstr ""
5807"Lettura dei file storici in corso, alla ricerca di quando e da chi ogni file "
5808"� stato modificato"
5809
5810#
5811# This error message is issued when a readlink fails.
5812#
5813#       $File_Name      The name of the file to be readlink()ed.
5814#
5815#: libaegis/os/pathname.cc:789 libaegis/os/pathname.cc:811
5816#: libaegis/os/readlink.cc:57
5817msgid "readlink $filename: $errno"
5818msgstr "readlink �$filename�: $errno"
5819
5820#
5821# This progress message is issued when aeimport starts to checkout the
5822# head revision of each history file to form the baseline of the project.
5823#
5824#: aeimport/reconstruct.cc:156
5825msgid "reconstruct baseline"
5826msgstr ""
5827"Controllo delle revisioni principali dei file importati in corso per "
5828"ricostruire la linea di base del progetto"
5829
5830#
5831# This verbose message is issued by the aecd command when a change is
5832# in the "awaiting review" state.  By reminding reviewers to use aerb,
5833# we make the statistics more meaningful, and also block other reviewes
5834# from wasting their time.
5835#
5836#: aegis/aecd.cc:166
5837msgid "remember to use the aerb command"
5838msgstr ""
5839"Se si sta per revisionare questa modifica, usare il comando �aegis -review-"
5840"begin� al pi� presto possibile. Questo assicura che gli altri revisori non "
5841"sprechino il loro tempo prezioso."
5842
5843#
5844# This progress message is issued when aera completes successfully.
5845#
5846#       $Name           The name of the removed user.
5847#
5848#: aegis/aera.cc:153
5849msgid "remove administrator $name complete"
5850msgstr "L'utente �$user� non � pi� un amministratore"
5851
5852#
5853# This progress message is issued when aerd completes successfully.
5854#
5855#       $Name           The name of the removed user.
5856#
5857#: aegis/aerd.cc:142
5858msgid "remove developer $name complete"
5859msgstr "L'utente �$name� non � pi� uno sviluppatore"
5860
5861#
5862# This progress message is issued when removing the development
5863# directory during an aedbu command.
5864#
5865#: aegis/aedbu.cc:227 aegis/aenbru.cc:247
5866msgid "remove development directory"
5867msgstr "Rimozione della directory di sviluppo in corso"
5868
5869#
5870# This progress message is issued when aerm completes successfully.
5871#
5872#       $File_Name      The name of the file to be removed.
5873#
5874#: aegis/aerm.cc:643
5875msgid "remove file $filename complete"
5876msgstr "Rimozione del file �$filename� in corso"
5877
5878#
5879# This error message is issued when an aerm command fails.  Errors are
5880# printed out as they are found, but frequently errors happen together,
5881# so the aerm command finds as many as possible before aborting.  This
5882# error is emitted when it aborts.
5883#
5884#       $Number         Number of fatal errors found.
5885#                       (Optional)
5886#
5887#: aegis/aemt.cc:610 aegis/aerm.cc:576
5888msgid "remove file fail"
5889msgstr ""
5890"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' "
5891"'errore fatale'}, nessun file � stato aggiunto alla modifica"
5892
5893#
5894# This progress message is issued when aerm completes successfully.
5895#
5896#       $File_Name      The name of the file to be removed.
5897#
5898#: aegis/aermu.cc:576
5899msgid "remove file undo $filename complete"
5900msgstr "Il file �$filename� non viene pi� rimosso"
5901
5902#
5903# This error message is issued when an aermu command fails.  Errors are
5904# printed out as they are found, but frequently errors happen together,
5905# so the aermu command finds as many as possible before aborting.  This
5906# error is emitted when it aborts.
5907#
5908#       $Number         Number of fatal errors found.
5909#                       (Optional)
5910#
5911#: aegis/aermu.cc:478
5912msgid "remove file undo fail"
5913msgstr ""
5914"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' "
5915"'errore fatale'}, nessun file � stato rimosso dalla modifica"
5916
5917#
5918# This progress message is issued when removing the integration
5919# directory during an aeibu command.
5920#
5921#: aegis/aeibu.cc:251
5922msgid "remove integration directory"
5923msgstr "Rimozione della directory di integrazione in corso"
5924
5925#
5926# This progress message is issued when aeri completes successfully.
5927#
5928#       $Name           The name of the removed user.
5929#
5930#: aegis/aeri.cc:142
5931msgid "remove integrator $name complete"
5932msgstr "L'utente �$name� non � pi� un integratore"
5933
5934#
5935# This progress message is issued when removing the old development
5936# directory during an aechown command.
5937#
5938#: aegis/aechown.cc:374
5939msgid "remove old development directory"
5940msgstr "Rimozione della vecchia directory di sviluppo in corso"
5941
5942#
5943# This progress message is issued when aerpa completes successfully.
5944#
5945#: aegis/aerpa.cc:180
5946msgid "remove project alias $name complete"
5947msgstr "Alias �$name� rimosso"
5948
5949#
5950# This progress message is issued when aermpr completes successfully.
5951#
5952#: aegis/aermpr.cc:220
5953msgid "remove project complete"
5954msgstr "Progetto rimosso"
5955
5956#
5957# This progress message is issued to inform the user that the project's
5958# directory is being deleted.
5959#
5960#: aegis/aermpr.cc:198
5961msgid "remove project directory"
5962msgstr "Rimozione della directory del progetto in corso"
5963
5964#
5965# This progress message is issued when aerrv completes successfully.
5966#
5967#       $Name           The user name of the removed reviewer.
5968#
5969#: aegis/aerrv.cc:142
5970msgid "remove reviewer $name complete"
5971msgstr "L'utente �$name� non � pi� un revisore"
5972
5973#
5974# This progress message is issued when Aegis removes the symbolic links
5975# from the development directory which point to the baseline.
5976#
5977#: libaegis/change/build/symlinks.cc:1268
5978msgid "removing symbolic links to baseline"
5979msgstr ""
5980"Rimozione in corso dell'unione dei file da tutte le linee di base dalla "
5981"directory di lavoro come da stile directory"
5982
5983#
5984# This error message is issued when a rename fails.
5985#
5986#       $File_Name1     The name of the source file or directory.
5987#       $File_Name2     The name of the destination file or directory.
5988#
5989#: libaegis/os/rename.cc:40
5990msgid "rename(\"$filename1\", \"$filename2\"): $errno"
5991msgstr "rename(�$filename1�, �$filename2�): $errno"
5992
5993#
5994# This error message is issued when an ambiguous report name is specified.
5995#
5996#       $Name           The offending report name.
5997#       $Name_List      A list of possible alternatives.
5998#                       (Optional)
5999#
6000#: libaegis/aer/parse.cc:211
6001msgid "report $name ambig"
6002msgstr "Il nome del rapporto �$name� � ambiguo ($name_list)"
6003
6004#
6005# This error message is issued when an error is discovered in a report
6006# at run-time.
6007#
6008#: libaegis/aer/report.y:114 libaegis/aer/lex.cc:783 libaegis/aer/lex.cc:803
6009msgid "report aborted"
6010msgstr "Rapporto interrotto"
6011
6012#
6013# This error message is issued when a substitution function is called
6014# incorrectly.  See (+++) above.
6015#
6016#: libaegis/sub/addpathsuffi.cc:37 libaegis/sub/change/number.cc:360
6017#: libaegis/sub/expr.cc:38
6018msgid "requires at least one argument"
6019msgstr "� richiesto almeno un argomento"
6020
6021#
6022# This error message is issued when a substitution function is called
6023# incorrectly.  See (+++) above.
6024#
6025#: libaegis/sub/base_relativ.cc:82 libaegis/sub/capitalize.cc:56
6026#: libaegis/sub/change/attribute.cc:42 libaegis/sub/change/developer.cc:86
6027#: libaegis/sub/change/integrator.cc:86 libaegis/sub/change/number.cc:378
6028#: libaegis/sub/change/reviewer.cc:86 libaegis/sub/dirname.cc:55
6029#: libaegis/sub/dirname_rel.cc:55 libaegis/sub/downcase.cc:56
6030#: libaegis/sub/getenv.cc:56 libaegis/sub/history_path.cc:57
6031#: libaegis/sub/identifier.cc:57 libaegis/sub/length.cc:33
6032#: libaegis/sub/namemax.cc:35 libaegis/sub/project.cc:153
6033#: libaegis/sub/project/adminis_list.cc:74
6034#: libaegis/sub/project/develop_list.cc:73
6035#: libaegis/sub/project/integra_list.cc:73
6036#: libaegis/sub/project/reviewe_list.cc:73 libaegis/sub/project/specific.cc:86
6037#: libaegis/sub/read_file.cc:55 libaegis/sub/source.cc:89
6038#: libaegis/sub/trim_directo.cc:36 libaegis/sub/trim_extensi.cc:33
6039#: libaegis/sub/upcase.cc:56 libaegis/sub/user.cc:168
6040msgid "requires one argument"
6041msgstr "� richiesto un argomento"
6042
6043#
6044# This error message is issued when a substitution function is called
6045# incorrectly.  See (+++) above.
6046#
6047#: libaegis/sub/basename.cc:58
6048msgid "requires one or two arguments"
6049msgstr "Sono richiesti uno o due argomenti"
6050
6051#
6052# This error message is issued when a substitution function is called
6053# incorrectly.  See (+++) above.
6054#
6055#: libaegis/sub/change/number.cc:384 libaegis/sub/substr.cc:33
6056msgid "requires three arguments"
6057msgstr "Sono richiesti 3 argomenti"
6058
6059#
6060# This error message is issued when a substitution function is called
6061# incorrectly.  See (+++) above.
6062#
6063#: libaegis/sub/change/number.cc:381 libaegis/sub/left.cc:33
6064#: libaegis/sub/right.cc:33 libaegis/sub/split.cc:33
6065#: libaegis/sub/unsplit.cc:33 libaegis/sub/zero_pad.cc:36
6066msgid "requires two arguments"
6067msgstr "Sono richiesti 2 argomenti"
6068
6069#
6070# This error message is issued when a substitution function is called
6071# incorrectly.  See (+++) above.
6072#
6073#: libaegis/sub/change/number.cc:363 libaegis/sub/substitute.cc:39
6074#: libaegis/sub/switch.cc:34
6075msgid "requires two or more arguments"
6076msgstr "Sono richiesti 2 o pi� argomenti"
6077
6078#
6079# This error message is issued when a substitution function is called
6080# incorrectly.  See (+++) above.
6081#
6082#: libaegis/sub/plural.cc:35 libaegis/sub/plural_forms.cc:130
6083msgid "requires two or three arguments"
6084msgstr "Sono richiesti 2 o 3 argomenti"
6085
6086#
6087# This error message is issued when a substitution function is called
6088# incorrectly.  See (+++) above.
6089#
6090#: libaegis/sub.cc:204 libaegis/sub/architecture.cc:57
6091#: libaegis/sub/binary_direc.cc:54 libaegis/sub/change/active_direc.cc:34
6092#: libaegis/sub/change/delta.cc:54 libaegis/sub/change/develo_direc.cc:55
6093#: libaegis/sub/change/integr_direc.cc:55 libaegis/sub/change/number.cc:375
6094#: libaegis/sub/change/version.cc:71 libaegis/sub/common_direc.cc:55
6095#: libaegis/sub/copyri_owner.cc:44 libaegis/sub/copyri_years.cc:58
6096#: libaegis/sub/data_directo.cc:55 libaegis/sub/diff.cc:32
6097#: libaegis/sub/dollar.cc:55 libaegis/sub/functor/hostname.cc:50
6098#: libaegis/sub/histo_direc.cc:55 libaegis/sub/librar_direc.cc:54
6099#: libaegis/sub/perl.cc:54 libaegis/sub/project/baseline.cc:54
6100#: libaegis/sub/search_path.cc:60 libaegis/sub/shell.cc:56
6101msgid "requires zero arguments"
6102msgstr "Nessun argomento richiesto"
6103
6104#
6105# This error message is issued by aeipass when a change was being
6106# integrated when aegis was upgraded from 2.3 to 3.0.  The file
6107# fingerprints are absent, and restarting the integration will cause
6108# them to be created.
6109#
6110#: aegis/aeip.cc:1010
6111msgid "restart integration after upgrade"
6112msgstr ""
6113"Nessuna modifica dovrebbe trovarsi nello stato �$state� quando Aegis viene "
6114"aggiornato, in quanto alcuni stati di file non sono disponibili; usare "
6115"�aegis -ibu� e poi �aegis -ib� su questa modifica per ricominciare "
6116"l'integrazione"
6117
6118#
6119# This progress message is issued when aerb completes successfully.
6120#
6121#: aegis/aerb.cc:346
6122msgid "review begin complete"
6123msgstr "L'utente �$user� ha iniziato la revisione"
6124
6125#
6126# This progress message is issued when aerbu completes successfully.
6127#
6128#: aegis/aerbu.cc:252
6129msgid "review begin undo complete"
6130msgstr "Inizio della revisione rescisso"
6131
6132#
6133#
6134# This progress message is issued when aerfail completes successfully.
6135#
6136#: aegis/aerf.cc:406
6137msgid "review fail complete"
6138msgstr "Revisione fallita, ritornata allo sviluppatore"
6139
6140#
6141# This progress message is issued when aerpass completes successfully.
6142#
6143#: aegis/aerp.cc:491
6144msgid "review pass complete"
6145msgstr "Revisione superata"
6146
6147#
6148# This progress message is issued when aerpu completes successfully.
6149#
6150#: aegis/aerpu.cc:229
6151msgid "review pass undo complete"
6152msgstr "Passaggio della revisione rescissa"
6153
6154#
6155# This error message is issued when a reviewer attempts to integrate
6156# a change she reviewed, and the project is configured to disallow this.
6157#
6158#: aegis/aeib.cc:920
6159msgid "reviewer may not integrate"
6160msgstr "Il revisore di una modifica non pu� effettuarne anche l'integrazione"
6161
6162#
6163# This progress message is issued when aeifail is removing the
6164# integration directory.
6165#
6166#: aegis/aeif.cc:477
6167msgid "rm int dir"
6168msgstr "Rimozione della directory di integrazione in corso"
6169
6170#
6171# This error message is issued when a rmdir fails.
6172#
6173#       $File_Name      The name of the directory to be removed.
6174#
6175#: libaegis/os/rmdir/rmdir.cc:40
6176msgid "rmdir $filename: $errno"
6177msgstr "rmdir di �$filename�: $errno"
6178
6179#
6180# This error message is issued when a substitution function is called
6181# incorrectly.  See (+++) above.
6182#
6183#: libaegis/sub/source.cc:111
6184msgid "second argument must be \"Absolute\" or \"Relative\""
6185msgstr ""
6186"Il secondo argomento deve essere �Absolute� (assoluto) o "
6187"�Relative� (relativo)"
6188
6189#
6190# This error message is issued when a setgid fails.
6191#
6192#       $Argument       The gid argument.
6193#
6194#: libaegis/os/become.cc:80
6195msgid "setgid $arg: $errno"
6196msgstr "setgid $arg: $errno"
6197
6198#
6199# This error message is issued when a setuid fails.
6200#
6201#       $Argument       The uid argument.
6202#
6203#: libaegis/os/setuid.cc:42
6204msgid "setuid $arg: $errno"
6205msgstr "setuid $arg: $errno"
6206
6207#
6208# This error message is issued when too many or too few source file
6209# names are given to the aecp -Output command.
6210#
6211#       $Number         The number of files actually given.
6212#                       (Optional)
6213#
6214#: aegis/aecp.cc:362 aegis/aecp.cc:878
6215msgid "single file with -Output"
6216msgstr ""
6217"� possibile specificare esattamente un file sorgente quando l'opzione �-"
6218"Output� � usata (ne sono stati dati $number)"
6219
6220#
6221# This information message is issued when aet completes with one or more
6222# skipped tests.
6223#
6224#       $Number         The number of tests which were skipped.
6225#
6226#: aegis/aet.cc:321 aegis/aet.cc:323
6227msgid "skipped $number tests"
6228msgstr "$number test ${plural $number omessi omesso}"
6229
6230#
6231# This error message is issued when an inappropriate argument is given
6232# to the sort function.
6233#
6234#       $Name           The type name of the offending argument.
6235#
6236#: libaegis/aer/func/sort.cc:182
6237msgid "sort requires a list argument (was given $name)"
6238msgstr "L'ordinamento richiede un argomento di elenchi (� stato dato $name)"
6239
6240#
6241# This error message is issued when too many arguments are given to the
6242# sort function.
6243#
6244#       $Number         The number of arguments given.
6245#
6246#: libaegis/aer/func/sort.cc:167
6247msgid "sort requires exactly 1 argument (was given $number)"
6248msgstr ""
6249"L'ordinamento richiede esattamente un argomento (ne sono stati dati $number)"
6250
6251#
6252# This error message is issued when the ${source} substitution is called
6253# incorrectly.  See (+++) above.
6254#
6255#: libaegis/sub/history_path.cc:80 libaegis/sub/source.cc:138
6256msgid "source file unknown"
6257msgstr "File sorgente sconosciuto"
6258
6259#
6260# This is the name of the program's standard input.  The place input
6261# from getchar (et al) comes from.
6262#
6263#: libaegis/input/stdin.cc:50
6264msgid "standard input"
6265msgstr "Standard input"
6266
6267#
6268# This is the name of the program's standard output.  The place output
6269# from putchar (et al) goes.
6270#
6271#: libaegis/output/stdout.cc:40
6272msgid "standard output"
6273msgstr "Standard output"
6274
6275#
6276# This error message is issued when a file stat fails
6277#
6278#       $File_Name      The name of the offending file.
6279#
6280#: aefind/descend.cc:76 aefind/descend.cc:85 aels/list.cc:116 aels/list.cc:124
6281#: libaegis/aer/func/mtime.cc:124 libaegis/aer/value/pstate.cc:89
6282#: libaegis/change/build/symlinks.cc:333 libaegis/dir.cc:72
6283#: libaegis/dir_stack.cc:115 libaegis/dir_stack.cc:153
6284#: libaegis/os/become.cc:116 libaegis/os/chmod/query.cc:54
6285#: libaegis/os/ck_path_trav.cc:97 libaegis/os/executable.cc:53
6286#: libaegis/os/exists.cc:58 libaegis/os/isa/directory.cc:55
6287#: libaegis/os/isa/special_file.cc:55 libaegis/os/isa/symlink.cc:49
6288#: libaegis/os/mtime/actual.cc:55 libaegis/os/mtime/range.cc:55
6289#: libaegis/os/owner_query.cc:47 libaegis/os/size.cc:45
6290#: libaegis/os/unlink/errok.cc:61 libaegis/os/unlink/unlink.cc:60
6291#: libaegis/user/creat_by_dir.cc:41
6292msgid "stat $filename: $errno"
6293msgstr "stat di $filename: $errno"
6294
6295#
6296# This error message is issued when a symlink fails.
6297#
6298#       $File_Name1     The name of the source file.
6299#       $File_Name1     The name of the destination file.
6300#
6301#: libaegis/change/build/symlinks.cc:261 libaegis/os/symlink/symlink.cc:56
6302msgid "symlink(\"$filename1\", \"$filename2\"): $errno"
6303msgstr "symlink(�$filename1�, �$filename2�): $errno"
6304
6305#
6306# This error message is issued when something checked before a lock was
6307# obtained, has changed by the time the lock was obtained.  This is only
6308# seen rarely.
6309#
6310#: aegis/aechown.cc:238
6311msgid "sync error, try again"
6312msgstr ""
6313"Ci sono state delle modifiche, l'operazione � stata annullata. Riprovare"
6314
6315#
6316# This error message is issued when yacc finds an error at parse time.
6317#
6318#: libaegis/aer/lex.cc:827 libaegis/xmltextread.cc:204
6319msgid "syntax error"
6320msgstr "Impossibile interpretare il comando richiesto: errore di sintassi"
6321
6322#
6323# This error message is issued when yacc finds an error at parse time.
6324#
6325#: libaegis/meta_lex.cc:709
6326msgid "syntax error: cannot back up"
6327msgstr ""
6328"Impossibile interpretare il comando richiesto: impossibile tornare indietro"
6329
6330#
6331# This error message is issued when bison finds an error at parse time.
6332#
6333#: libaegis/meta_lex.cc:710
6334msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
6335msgstr ""
6336"Impossibile interpretare il comando richiesto, in quanto era troppo "
6337"complicato per adattarsi alla memoria"
6338
6339#
6340# This error message is issued when the argument to -Tab_Width is absurd.
6341#
6342#       $Number         The offending tab width.
6343#
6344#: libaegis/option.cc:168
6345msgid "tab width $number out of range"
6346msgstr "Una larghezza di tab di $number � fuori tolleranza"
6347
6348#
6349# This error message is issued before running test_command if
6350# progress messages were requested
6351#
6352#      $Current        Current test number
6353#      $Total          Total number of tests
6354#      $REMaining      Estimated number of seconds remaining.
6355#
6356#: libaegis/change/test/batch.cc:207 libaegis/change/test/batch_fake.cc:123
6357msgid "test $current of $total"
6358msgstr "Test $current di $total, $[date %H.%M}, ETA $remaining"
6359
6360#
6361# This verbose message is issued when aent determines the list of
6362# suggestions.  This allows the user to know which are exact, and which
6363# are noise.
6364#
6365#: aegis/aet.cc:283
6366msgid "test $filename scored $number"
6367msgstr "$number $filename"
6368
6369#
6370# This error message is issued when aede finds a file which has not been
6371# tested against the baseline.
6372#
6373#       $Outstanding    A list of outstanding architectures to be tested,
6374#                       or empty if all are outstanding.  (Optional)
6375#
6376#: aegis/aede.cc:1112
6377msgid "test -bl required"
6378msgstr ""
6379"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test -BaseLine� "
6380"$outstanding prima di poter terminare lo sviluppo"
6381
6382#
6383# This error message is issued when aede finds a file which has not been
6384# regression tested.
6385#
6386#       $Outstanding    A list of outstanding architectures to be tested,
6387#                       or empty if all are outstanding.  (Optional)
6388#
6389#: aegis/aede.cc:1141
6390msgid "test -reg required"
6391msgstr ""
6392"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test -REGression� "
6393"$outstanding prima di poter terminare lo sviluppo"
6394
6395#
6396# This error message is issued when Aegis is invoked in test mode, but
6397# the -LIBrary option was not used to specify the test library path.
6398#
6399#       $Name   The name of the -LIBrary option.
6400#
6401#: libaegis/gonzo.cc:433
6402msgid "test mode needs $name"
6403msgstr ""
6404"Non � stata specifica alcuna opzione $name. Questo � obbligatorio in "
6405"modalit� �test�."
6406
6407#
6408# This error message is issued when aede finds a file which has not been
6409# tested.
6410#
6411#       $Outstanding    A list of outstanding architectures to be tested,
6412#                       or empty if all are outstanding.  (Optional)
6413#
6414#: aegis/aede.cc:1083
6415msgid "test required"
6416msgstr ""
6417"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test� $outstanding "
6418"prima di poter terminare lo sviluppo"
6419
6420#
6421# This message is printed when the variable named in a catch lause is
6422# not a modifiable lvalue.
6423#
6424#: libaegis/aer/stmt/try.cc:42
6425msgid "the catch variable must be modifiable"
6426msgstr "La variabile della clausola �catch� deve essere modificabile"
6427
6428#
6429# This message is printed when the variable named in a catch lause is
6430# not a modifiable lvalue.
6431#
6432#       $Name           The type name of the offending expression.
6433#
6434#: libaegis/aer/stmt/try.cc:80
6435msgid "the catch variable must be modifiable (not $name)"
6436msgstr ""
6437"La variabile della clausola �catch� deve essere composta da un valore a "
6438"sinistra modificabile (� stato dato $name)"
6439
6440#
6441# This message is issued when a for(a in b) loop is given a sequence expression
6442# (the second one) which is not a list.
6443#
6444#       $Name           The type name of the offending expression.
6445#
6446#: libaegis/aer/stmt/for.cc:253
6447msgid "the loop iteration value must be a list (not $name)"
6448msgstr ""
6449"Il valore di iterazione loop deve essere un elenco (� stato dato $name)"
6450
6451#
6452# This message is issued when a for(a in b) loop is given a control
6453# expression (the first one) which is not an lvalue.  This is determined
6454# at compile time, the other one is determined at run time.
6455#
6456#: libaegis/aer/stmt/for.cc:177
6457msgid "the loop variable must be modifiable"
6458msgstr "La variabile loop deve essere composta da un lvalue modificabile"
6459
6460#
6461# This message is issued when a for(a in b) loop is given a control expression
6462# (the first one) which is not an lvalue.
6463#
6464#       $Name           The type name of the offending expression.
6465#
6466#: libaegis/aer/stmt/for.cc:215
6467msgid "the loop variable must be modifiable (not $name)"
6468msgstr ""
6469"La variabile loop deve essere composta da un lvalue modificabile (� stato "
6470"dato $name)"
6471
6472#
6473# This message is issued when a variable name is reused.
6474#
6475#       $Name           The offending variable name.
6476#
6477#: libaegis/aer/expr/name.cc:157
6478msgid "the name \"$name\" has already been used"
6479msgstr "Il nome �$name� � gi� stato usato"
6480
6481#
6482# This error message is issued when an unknown name is referenced.
6483#
6484#       $Name           The undefined variable name.
6485#
6486#: aefind/function.cc:97 aelcf/main.cc:110 aelcf/main.cc:143 aelpf/main.cc:112
6487#: aelpf/main.cc:145 aelsf/main.cc:112 aelsf/main.cc:145
6488#: aemakegen/flavour/factory.cc:93 aemakegen/target/debian/control.cc:116
6489#: aemakegen/target/debian/control.cc:224 aemakegen/target/factory.cc:78
6490#: libaegis/aer/expr/name.cc:125 libaegis/introspector/structure.cc:65
6491#: libaegis/meta_context/sem.cc:239 libaegis/meta_context/sem.cc:346
6492msgid "the name \"$name\" is undefined"
6493msgstr "Il nome �$name� non � definito"
6494
6495#
6496# This information message is issued when Aegis needs to delay for a
6497# number fo seconds to ensure that file modification tikmes do not extend
6498# into the future.  Commonest sighting is when aeipass needs to sleep.
6499# Also used as a debug message, only visable when DEBUG is defined.
6500#
6501#: aegis/aeip.cc:2249 libaegis/os/throttle.cc:71
6502msgid "throttling $number seconds"
6503msgstr ""
6504"In pausa per $number ${plural $number secondi secondo} per consentire ai "
6505"tempi di modifica dei file di essere consistenti"
6506
6507#
6508# This message is issued whrn a throw statement is evaluated, and the
6509# value to be thrown is not a string.
6510#
6511#       $Name           The type name of the offending expression.
6512#
6513#: libaegis/aer/stmt/throw.cc:70
6514msgid "throw statement requires string argument (not $name)"
6515msgstr ""
6516"L'istruzione �throw� richiede un argomento stringa (� stato dato $name)"
6517
6518#
6519# This warning is issued when a delta date is specified which
6520# falls before the start of a branch.  This is not meaningful when
6521# recreating the contents of a branch.
6522#
6523#       $number         The offending date and time.
6524#
6525#: libaegis/project/file/roll_forward.cc:616
6526msgid "time $number after branch"
6527msgstr ""
6528"Attenzione: il tempo �$number� si situa dopo la fine del ramo, questo non � "
6529"significativo quando si ricreano i contenuti del ramo"
6530
6531#
6532# This warning is issued when a delta date is specified which falls
6533# before the start of a branch.  This is not meaningful when recreating
6534# the contents of a branch.
6535#
6536#       $number         The offending date and time.
6537#
6538#: libaegis/project/file/roll_forward.cc:600
6539msgid "time $number before branch"
6540msgstr ""
6541"Attenzione: il tempo �$number� si situa prima dell'inizio del ramo, questo "
6542"non � significativo quando si ricreano i contenuti del ramo"
6543
6544#
6545# This error message is issued when too few files names are specified on
6546# the command line.
6547#
6548#: aediff/diff.cc:214 aegis/aemv.cc:404
6549msgid "too few files named"
6550msgstr "Troppi pochi file forniti"
6551
6552#
6553# This error message is issued when a file is named more than one in a
6554# list of file names on the command line.
6555#
6556#       $File_Name      The name of the offending file.
6557#
6558#: aegis/aeb.cc:410 aegis/aecp.cc:1198 aegis/aecp.cc:1232 aegis/aecpu.cc:342
6559#: aegis/aecpu.cc:385 aegis/aed.cc:583 aegis/aemt.cc:374 aegis/aemt.cc:408
6560#: aegis/aemtu.cc:326 aegis/aemtu.cc:370 aegis/aemvu.cc:311 aegis/aemvu.cc:347
6561#: aegis/aenf.cc:550 aegis/aenfu.cc:342 aegis/aenfu.cc:380 aegis/aent.cc:425
6562#: aegis/aentu.cc:360 aegis/aentu.cc:398 aegis/aerm.cc:399 aegis/aerm.cc:449
6563#: aegis/aermu.cc:375 aegis/aermu.cc:413 aegis/aet.cc:845 aegis/aet.cc:934
6564#: aegis/aet.cc:997 aegis/aet.cc:1709 aegis/aet.cc:1788
6565msgid "too many $filename"
6566msgstr "Il nome del file �$filename� � stato dato pi� di una volta"
6567
6568#
6569# This error message is issued when too many delta names are given on
6570# the command line.
6571#
6572#: aegis/aedn.cc:111
6573msgid "too many delta names"
6574msgstr "Troppi nomi di delta specificati"
6575
6576#
6577# This error message is issued when a command which expects one
6578# directory to be specified on the command line, receives more than one.
6579#
6580#: aegis/aecd.cc:119
6581msgid "too many dir"
6582msgstr "Troppe directory specificate"
6583
6584#
6585# This error message is issued when too many file names are specified on
6586# the command line.
6587#
6588#: aeannotate/annotate.cc:686 aegis/aefa.cc:207 aegis/aenf.cc:412
6589#: aegis/aent.cc:299 aesubunit/subunit.cc:215 libaegis/help/toomanyfiles.cc:27
6590msgid "too many files"
6591msgstr "Troppi nomi di file specificati"
6592
6593#
6594# This error message is issued when too many information names are
6595# specified to the aev command.  It only accepts one.
6596#
6597#: libaegis/version.cc:125
6598msgid "too many info names"
6599msgstr "Troppi nomi di informazioni di versione specificati"
6600
6601#
6602# This error message is issued when ael is given too many list names on
6603# the command line.
6604#
6605#: aegis/ael.cc:362 aexml/main.cc:122
6606msgid "too many lists"
6607msgstr "Troppi nomi di elenchi specificati"
6608
6609#
6610# This error message is issued when there are too many project names
6611# specified on the command line.
6612#
6613#: aegis/aenpa.cc:113 aegis/aenrls.cc:205
6614msgid "too many proj name"
6615msgstr "Troppi nomi di progetti specificati"
6616
6617#
6618# This error message is issued too many sizes are specified on the
6619# command line.  Exactly two are required.
6620#
6621#: aerect/main.cc:178
6622msgid "too many sizes specified"
6623msgstr "Troppe dimensioni specificate"
6624
6625#
6626# This error message is issued when aena is given a user name more than once.
6627#
6628#       $Name           The offending user name.
6629#
6630#: aegis/aena.cc:203 aegis/aend.cc:204 aegis/aeni.cc:204 aegis/aenrv.cc:203
6631#: aegis/aera.cc:203 aegis/aerd.cc:186 aegis/aeri.cc:186 aegis/aerrv.cc:181
6632msgid "too many user $name"
6633msgstr "L'utente �$name� � stato nominato pi� di una volta"
6634
6635#
6636# This format string is used when assembling a change message
6637# (information, progress or fatal) for the trunk change of a project.
6638#
6639#       $Message        The message to be issued.
6640#
6641#: libaegis/change/error.cc:59 libaegis/change/fatal.cc:59
6642#: libaegis/change/verbose.cc:59 libaegis/change/warning.cc:67
6643msgid "trunk: $message"
6644msgstr "trunk: $message"
6645
6646#
6647# This error message is issued when a user from the /etc/passwd file, or
6648# equivalent, cannot be found by number.
6649#
6650#       $Number         The offending user number.
6651#
6652#: libaegis/aer/value/passwd.cc:121 libaegis/aer/value/uconf.cc:111
6653#: libaegis/user/create1.cc:76
6654msgid "uid $number unknown"
6655msgstr "UID $number sconosciuto"
6656
6657#
6658# This error message is issued when the uname system call fails.
6659#
6660#: libaegis/uname.cc:49
6661msgid "uname: $errno"
6662msgstr "uname: $errno"
6663
6664#
6665# This error message is issued when there is an unfinished recovery
6666# action to change the mode of a file or directory.
6667#
6668#       $Argument       The mode, in octal, the file is to be changed to.
6669#       $File_Name      The name of the file
6670#
6671#: libaegis/undo/item/chmod.cc:50 libaegis/undo/item/chmod_errok.cc:50
6672msgid "unfinished: chmod $arg $filename"
6673msgstr "Recupero non terminato: chmod $arg $filename"
6674
6675#
6676# This error message is issued when there is an unfinished recovery
6677# action to move file file or directory.
6678#
6679#       $File_Name1     The name of the source file
6680#       $File_Name2     The name of the destination file
6681#
6682#: libaegis/undo/item/rename.cc:50
6683msgid "unfinished: mv $filename1 $filename2"
6684msgstr "Recupero non terminato: mv $filename1 $filename2"
6685
6686#
6687# This error message is issued when there is an unfinished recovery
6688# action to remove a file.
6689#
6690#       $File_Name      The name of the file
6691#
6692#: libaegis/undo/item/unlink_errok.cc:48
6693msgid "unfinished: rm $filename"
6694msgstr "Recupero non terminato: rm $filename"
6695
6696#
6697# This error message is issued when there is an unfinished recovery
6698# action to remove a directory.
6699#
6700#       $File_Name      The name of the directory
6701#
6702#: libaegis/undo/item/rmdir_bg.cc:48 libaegis/undo/item/rmdir_errok.cc:48
6703msgid "unfinished: rmdir $filename"
6704msgstr "Recupero non terminato: rmdir di $filename"
6705
6706#
6707# This error message is issued when there is an unknown option on the
6708# command line.
6709#
6710#       $Name           The offending command line argument.
6711#
6712#: libaegis/help.cc:289
6713msgid "unknown \"$name\" option"
6714msgstr "Opzione �$name� della riga di comando sconosciuta"
6715
6716#
6717# This error message is issued when an unknown C escape sequence is seen.
6718#
6719#       $Name           The offending escape sequence, including the backslash.
6720#
6721#: libaegis/aer/lex.cc:412 libaegis/meta_lex.cc:343
6722msgid "unknown '$name' escape"
6723msgstr "Sequenza di escape �$name� sconosciuta"
6724
6725#
6726# This error message is issued when an unknown change is referred to.
6727# The change number will be given in the surrounding "wrapper".
6728#
6729#: libaegis/arglex/change.cc:172 libaegis/change/bind/existing.cc:66
6730msgid "unknown change"
6731msgstr "Nessun ramo o modifica con questo numero conosciuto in questo progetto"
6732
6733#
6734# This fatal error message is issued when the shell cannot be determined.
6735#
6736#: aecomplete/shell.cc:53
6737msgid "unknown shell"
6738msgstr "Impossibile determinare la shell che ha richiesto il completamento"
6739
6740#
6741# This error message is issued when an unknown substitution is
6742# referenced.  See (+++) above.
6743#
6744#: libaegis/sub.cc:495
6745msgid "unknown substitution name"
6746msgstr "Nome di sostituzione sconosciuto"
6747
6748#
6749# This error message is issued when an unknown substitution variant
6750# is referenced.  See (+++) above.
6751#
6752#: libaegis/sub/change/developer.cc:74 libaegis/sub/change/integrator.cc:74
6753#: libaegis/sub/change/number.cc:434 libaegis/sub/change/reviewer.cc:74
6754#: libaegis/sub/project.cc:145 libaegis/sub/project/adminis_list.cc:87
6755#: libaegis/sub/project/develop_list.cc:86
6756#: libaegis/sub/project/integra_list.cc:86
6757#: libaegis/sub/project/reviewe_list.cc:85 libaegis/sub/user.cc:157
6758msgid "unknown substitution variant"
6759msgstr "Variante di sostituzione sconosciuta"
6760
6761#
6762# This error message is issued when an unlink fails.
6763#
6764#       $File_Name      The name of the file to be unlinked.
6765#
6766#: aefind/function/delete.cc:85 libaegis/os/unlink/unlink.cc:68
6767#: libaegis/os/unlink/unlink.cc:77
6768msgid "unlink $filename: $errno"
6769msgstr "unlink di �$filename�: $errno"
6770
6771#
6772# This fatal error message is issued when aedbu command is applied to
6773# a simple change.
6774#
6775#: aegis/aenbru.cc:202
6776msgid "use aedbu instead"
6777msgstr "Usare il comando �aegis -dbu� in sostituzione"
6778
6779#
6780# This fatal error message is issued when the aedbu or aermpr commands
6781# are applied to a branch.
6782#
6783#: aegis/aedbu.cc:174 aegis/aermpr.cc:137
6784msgid "use aenbru instead"
6785msgstr "Usare il comando �aegis -nbru� in sostituzione"
6786
6787#
6788# This error message is issued when a request is made to remove a
6789# developer from a project, and the user named is not a
6790# developer.
6791#
6792#       $Name           The offending user name.
6793#
6794#: aegis/aerd.cc:120
6795msgid "user \"$name\" is not a developer"
6796msgstr "L'utente �$name� non � uno sviluppatore"
6797
6798#
6799# This error message is issued when a request is made to remove a
6800# reviewer from a project, and the user named is not a reviewer.
6801#
6802#       $Name           The offending user name.
6803#
6804#: aegis/aerrv.cc:120
6805msgid "user \"$name\" is not a reviewer"
6806msgstr "L'utente �$name� non � un revisore"
6807
6808#
6809# This error message is issued when a request is made to remove an
6810# administrator from a project, and the user named is not an
6811# administrator.
6812#
6813#       $Name           The offending user name.
6814#
6815#: aegis/aera.cc:124
6816msgid "user \"$name\" is not an administrator"
6817msgstr "L'utente �$name� non � un amministratore"
6818
6819#
6820# This error message is issued when a request is made to remove an
6821# integrator from a project, and the user named is not an
6822# integrator.
6823#
6824#       $Name           The offending user name.
6825#
6826#: aegis/aeri.cc:120
6827msgid "user \"$name\" is not an integrator"
6828msgstr "L'utente �$name� non � un integratore"
6829
6830#
6831# This error message is issued when aena is asked to add an
6832# administrator to a project, but the user's uid is too low (too
6833# privileged).
6834#
6835#       $Name           The offending user name.
6836#
6837#: libaegis/help/user_toopriv.cc:37
6838msgid "user $name too privileged"
6839msgstr "L'utente �$name� ha troppi privilegi"
6840
6841#
6842# This error message is issued when a user from the /etc/passwd file, or
6843# equivalent, cannot be found by name.
6844#
6845#       $Name           The offending user name.
6846#
6847#: libaegis/aer/value/passwd.cc:137 libaegis/aer/value/uconf.cc:125
6848#: libaegis/user/create3.cc:69
6849msgid "user $name unknown"
6850msgstr "Utente �$name� sconosciuto"
6851
6852#
6853# This error message is issued when a user is named who does not appear
6854# in the /etc/passwd file, or equivalent.
6855#
6856#       $Name           The offending user name.
6857#       $Guess          The closest match in the /etc/passwd file.
6858#
6859#: libaegis/user/create3.cc:62
6860msgid "user $name unknown, closest is $guess"
6861msgstr "Utente �$name� sconosciuto, il pi� vicino � l'utente �$guess�"
6862
6863#
6864# This information message is issued when Aegis is about to execute a
6865# command, to tell the user who the command will be executed as.
6866#
6867#       $Name1          The quoted user name.
6868#       $Name2          The quoted group name.
6869#
6870#: libaegis/os/execute_retc.cc:85
6871msgid "user $name1, group $name2"
6872msgstr "Utente $name1, gruppo $name2"
6873
6874#
6875# This is the format of user messages (error, fatal and verbose).
6876#
6877#: libaegis/user/ustate_lock.cc:50 libaegis/user/ustate_lock.cc:60
6878msgid "user $name: $message"
6879msgstr "Utente �$name�: $messaggio"
6880
6881#
6882# This error message is issued when a utime fails.
6883#
6884#       $File_Name      The name of the file
6885#
6886#: libaegis/os/mtime/set.cc:57
6887msgid "utime $filename: $errno"
6888msgstr "utime �$filename�: $errno"
6889
6890#
6891# This error message is issued when an inappropriate data type is
6892# supplied in an Aegis data file or configuration file.
6893#
6894#       $Name           The type name of the *required* type.
6895#
6896#: libaegis/introspector.cc:51 libaegis/meta_context/sem.cc:141
6897#: libaegis/meta_context/sem.cc:176 libaegis/meta_context/sem.cc:194
6898#: libaegis/meta_context/sem.cc:219 libaegis/meta_context/sem.cc:257
6899#: libaegis/meta_context/sem.cc:302
6900msgid "value of type $name required"
6901msgstr "� richiesto un valore di tipo $name"
6902
6903#
6904# This fatal error message is issued when a version number handed to the
6905# -BRanch option has a non-branch it in somewhere.
6906#
6907#       $number The offending version number.
6908#
6909#: libaegis/project.cc:846
6910msgid "version $number not a branch"
6911msgstr "La versione �$number� non � un ramo"
6912
6913#
6914# This progress message is issued when Aegis is waiting for a lock.
6915# This message is seen often.
6916#
6917#       $Name           The type name of the lock being waited for.
6918#
6919#: libaegis/lock.cc:820
6920msgid "waiting for $name lock"
6921msgstr "In attesa del blocco $name"
6922
6923#
6924# This progress message is issued when Aegis is waiting for a project
6925# baseline read lock.  This message is issued with a project indicator.
6926#
6927#: libaegis/project.cc:567
6928msgid "waiting for baseline read lock"
6929msgstr ""
6930"In attesa del blocco della linea di base condivisa; questo perch� un comando "
6931"�aegis -Integrate_PASS� � in esecuzione"
6932
6933#
6934# This progress message is issued when Aegis is waiting for a project
6935# baseline write lock.  This message is issued with a project indicator.
6936#
6937#: libaegis/project.cc:606
6938msgid "waiting for baseline write lock"
6939msgstr ""
6940"In attesa del blocco della linea di base esclusiva; questo perch� uno o pi� "
6941"comandi �aegis -Build� � in esecuzione"
6942
6943#
6944# This progress message is issued when Aegis is waiting for a global state
6945# lock.  The global state remembers project names and where they are.
6946#
6947#: libaegis/gonzo.cc:1050
6948msgid "waiting for global state lock"
6949msgstr "In attesa del blocco dell'indice di posizione del progetto"
6950
6951#
6952# This progress message is issued when Aegis is waiting for a project
6953# history lock.  This message is issued with a project indicator.
6954#
6955#: libaegis/project.cc:633
6956msgid "waiting for history lock"
6957msgstr ""
6958"In attesa del blocco dello storico; questo perch� un comando �aegis -"
6959"Integrate_PASS� � in esecuzione su un altro ramo"
6960
6961#
6962# This progress message is issued when Aegis is waiting for a lock.
6963# This message is seen often, usually with a change or project indicator.
6964#
6965#: libaegis/change/cstate/lock_prepare.cc:37
6966#: libaegis/project/lock/prepare.cc:35 libaegis/user/ustate_lock.cc:45
6967msgid "waiting for lock"
6968msgstr "In attesa del blocco"
6969
6970#
6971# This warning message is issued when aed automatically alters the file
6972# action from create to modify.  This happens when two separate change
6973# create the same file, and the second change is differenced after the
6974# first change is integrated.
6975#
6976#       $File_Name      The name of the affected file.
6977#
6978#: libaegis/change/file/promote.cc:109
6979msgid "warning: $filename in baseline, copying"
6980msgstr ""
6981"Attenzione: il file �$filename� esiste gi� nel progetto, l'azione � stata "
6982"automaticamente cambiata da �create� a �modify�"
6983
6984#
6985# This warning message is issued when a change file is modified by the
6986# history tool (history_put_command or history_create_command)
6987# during aeipass.
6988#
6989#       $File_Name      The name of the offending file.
6990#
6991#: libaegis/change/history/trash.cc:81
6992msgid "warning: $filename modified by history tool"
6993msgstr ""
6994"Attenzione: lo strumento dello storico ha modificato il file sorgente "
6995"�$filename�"
6996
6997#
6998# This warning message is issued by aedist when a patch in an incominmg
6999# change set cannot be used (it could be malformed, it may have one or
7000# more chunks that can't be applied, etc) and so the full source for
7001# the file from the incming change set has been used instead.
7002#
7003#       $filename       The name of the offending file.
7004#
7005#: aedist/receive.cc:2098
7006msgid "warning: $filename patch not used"
7007msgstr ""
7008"Attenzione: la patch per �$filename� non ha potuto essere utilizzata, per "
7009"cui tutto il sorgente in entrata per questo file � stato utilizzato; "
7010"potrebbe essere necessario risolvere manualmente i conflitti"
7011
7012#
7013# This warning message is issued when the the old project configuration
7014# file name if given to the aenf command, without a -config or -noconfig
7015# option.  This has been obsoleted, and users are encouraged to use the
7016# new project configuration filename instead.
7017#
7018#       $File_Name1     The name of the old project configuration file.
7019#       $File_Name2     The name of the new project configuration file default.
7020#
7021#: aegis/aenf.cc:854 aegis/aenf.cc:924
7022msgid "warning: $filename1 deprecated, use $filename2 file instead"
7023msgstr ""
7024"Attenzione: il file �$filename1� � deprecato, usare �$filename2� "
7025"insostituzione. Consultare aenf(1) per maggiori informazioni."
7026
7027#
7028# This generic message is used to turn what would otherwise be an error
7029# message into a warning message.
7030#
7031#       $MeSsaGe        The message to be printed as a warning.
7032#
7033#: libaegis/change/warning.cc:52
7034msgid "warning: $message"
7035msgstr "Attenzione: $message"
7036
7037#
7038# This warning message is issued when the AEGIS environment variable is
7039# detected.  This has been obsoleted, and users are encouraged to use
7040# the AEGIS_PATH environment variable instead.
7041#
7042#       $Name1  The name of the AEGIS environment variable.
7043#       $Name2  The name of the AEGIS_PATH environment variable.
7044#
7045#: libaegis/gonzo.cc:400
7046msgid "warning: $name1 is obsolete, use $name2 environment variable"
7047msgstr ""
7048"Attenzione: la variabile di ambiente $name1 � obsoleta, usare $name2 in "
7049"sostituzione"
7050
7051#
7052# This warning is issued when an obsolete option is used.
7053#
7054#       $Name1          The name of the obsolete option.
7055#       $Name2          The name of the preferred option.
7056#
7057#: aedist/send.cc:573 aedist/send.cc:604 aegis/aenpr.cc:265 aegis/aenpr.cc:296
7058#: aegis/aenrls.cc:275
7059msgid "warning: $name1 obsolete, use $name2 option"
7060msgstr ""
7061"Attenzione: l'opzione $name1 � obsoleta, usare l'opzione $name2 in futuro"
7062
7063#
7064# This warning message is issued when a chmod fails, but Aegis will continue.
7065#
7066#       $File_Name      The name of the file to be changed.
7067#       $Argument       The mode desired.
7068#
7069#: libaegis/os/chmod/errok.cc:52
7070msgid "warning: chmod(\"$filename\", $arg): $errno"
7071msgstr "Attenzione: chmod(�$filename�, $arg): $errno"
7072
7073#
7074# This warning message is issued when a child process stops with a
7075# non-zero exit status, but Aegis will continue.
7076#
7077#       $Command        The offending command.
7078#       $Number         The exit status of the child.
7079#
7080#: libaegis/os/execute_retc.cc:237
7081msgid "warning: command \"$command\" exit status $number"
7082msgstr "Attenzione: il comando �$command� � uscito con stato $number"
7083
7084#
7085# This warning message is issued when Aegis finds files which require
7086# merging, but has been (explicitly or implicitly) requested no to
7087# perform any merges.
7088#
7089#       $Number         The number of files requiring merging.
7090#                       (Optional)
7091#
7092#: aegis/aeclean.cc:651
7093msgid "warning: diffable files"
7094msgstr "Attenzione: Ricerca di differenze necessaria per $number file"
7095
7096#
7097# This error message is issued when your search expression doesn't
7098# do anything.
7099#
7100#: aefind/cmdline.y:531
7101msgid "warning: expression has no side effects, assuming you meant -PRint"
7102msgstr ""
7103"Attenzione: l'espressione non ha effetti collaterali, presumendo che si "
7104"intendesse �-PRint� i file che coincidono con l'espressione data"
7105
7106#
7107# This warning message is issued when aeclean notices that a file needs
7108# to be differenced.
7109#
7110#       $File_Name      The name of the offending file.
7111#
7112#: aegis/aeclean.cc:629
7113msgid "warning: file \"$filename\" needs diff"
7114msgstr "Attenzione: il file �$filename� necessita una ricerca di differenze"
7115
7116#
7117# This warning message is issued when aeclean notices that a file needs
7118# to be merged.
7119#
7120#       $File_Name      The name of the offending file.
7121#
7122#: aegis/aeclean.cc:534
7123msgid "warning: file \"$filename\" needs merge"
7124msgstr "Attenzione: il file �$filename� necessita di essere unito"
7125
7126#
7127# This warning message is issued when aeipass adjust file modification
7128# times, and finds that one or more file have modification times a few
7129# seconds into the future.
7130#
7131#       $Number         The number of seconds into the future.
7132#                       (Optional)
7133#
7134#: aegis/aeip.cc:2274
7135msgid "warning: file times in future"
7136msgstr ""
7137"Attenzione: i tempi di modifica del file si estendono di $number ${plural "
7138"$number secondi secondo} nel futuro"
7139
7140#
7141# This warning message is a summary issued when one or more change
7142# files are modified by the history tool (history_put_command or
7143# history_create_commands) during aeipass.
7144#
7145#       $Number         The number of files modified.
7146#                       (Optional)
7147#
7148#: libaegis/change/history/trash.cc:109
7149msgid "warning: files modified by history tool"
7150msgstr ""
7151"Attenzione: lo strumento dello storico ha modificato $number ${plural "
7152"$number sorgenti sorgente}. ${plural $number 'I sorgenti' 'Il sorgente'} nel "
7153"repository ora non ${plural $number coincidono coincide} pi� con ${plural "
7154"$number i il} file oggetto nel repository. Lo strumento dello storico ha "
7155"compromesso l'integrit� referenziale del repository, a meno che le modifiche "
7156"non si verifichino esclusivamente nei commenti."
7157
7158#
7159# This warning message is issued when Aegis finds files which require
7160# merging, but has been (explicitly or implicitly) requested no to
7161# perform any merges.
7162#
7163#       $Number         The number of files requiring merging.
7164#                       (Optional)
7165#
7166#: aegis/aeclean.cc:643 aegis/aed.cc:1517
7167msgid "warning: mergable files"
7168msgstr ""
7169"Attenzione: ${plural $number 'Vi sono' 'Vi �'} $number file che ${plural "
7170"$number necessitano necessita} di un'unione"
7171
7172#
7173# This warning message is issued when aed automatically alters the file
7174# action from modify to create.  This happens when two separate change
7175# act on the same file, one to remove it and another to modify it, and
7176# the second change is differenced after the first change is integrated.
7177#
7178#       $File_Name      The name of the affected file.
7179#
7180#: libaegis/change/file/promote.cc:199
7181msgid "warning: no $filename in baseline, creating"
7182msgstr ""
7183"Attenzione: il file �$filename� non � pi� nella linea di base, l'azione � "
7184"stata automaticamente modificata da �modify� a �create�"
7185
7186#
7187# This warning message is issued when a non-intuitive default is
7188# taken by the program.
7189#
7190#       $Name1          The name of a command line option.
7191#       $Name2          The name of a command line option.
7192#
7193#: aegis/aeca.cc:671 aegis/aefa.cc:836 aegis/aeif.cc:304 aegis/aenc.cc:317
7194#: aegis/aepa.cc:284 aegis/aerf.cc:279
7195msgid "warning: no $name1, assuming $name2"
7196msgstr ""
7197"Attenzione: nessun $name1 specificato, presumendo che $name2 sia desiderato"
7198
7199#
7200# This warning message is issued when an aechown command attempts to
7201# change the owner of a change to the current owner.
7202#
7203#: aegis/aechown.cc:215
7204msgid "warning: no chown"
7205msgstr ""
7206"Attenzione: nessun bisogno di modificare il proprietario, la modifica � gi� "
7207"in fase di sviluppo dall'utente �$developer�; una nuova directory di "
7208"sviluppo sar� creata"
7209
7210#
7211# This warning is issued when a received file could have a Trojan horse
7212# attack in it, but the use said to keep going.
7213#
7214#: aedist/receive.cc:2297 aepatch/receive.cc:1250
7215msgid "warning: potential trojan, proceeding anyway"
7216msgstr ""
7217"Attenzione: questa modifica contiene dei file che potrebbero ospitare un "
7218"attacco di tipo �trojan horse�. Poich� � stata specificata l'opzione �--no-"
7219"trojan�, lo sviluppo proceder� malgrado questo."
7220
7221#
7222# This warning is issued when a received file could have a Trojan horse
7223# attack in it.
7224#
7225#: aedist/receive.cc:2354 aedist/receive.cc:2566 aepatch/receive.cc:1268
7226#: aepatch/receive.cc:1327
7227msgid "warning: potential trojan, review before completing development"
7228msgstr ""
7229"Attenzione: questa modifica contiene dei file che potrebbero ospitare un "
7230"attacco di tipo �trojan horse�. � consigliabile revisionarlo prima di "
7231"compilarlo, di testarlo o di completarne lo sviluppo. Questa modifica rimane "
7232"nello stato �being developed�."
7233
7234#
7235# This warning message is issued when a rmdir fails, but Aegis will continue.
7236#
7237#       $File_Name      The name of the directory to be removed.
7238#
7239#: aegis/aeclean.cc:158 libaegis/dir/functor/rmdir_bg.cc:60
7240#: libaegis/os/rmdir/bg.cc:39 libaegis/os/rmdir/errok.cc:40
7241#: libaegis/os/rmdir/tree.cc:39
7242msgid "warning: rmdir $filename: $errno"
7243msgstr "Attenzione: rmdir di �$filename�: $errno"
7244
7245#
7246# This warning message is issued when a setgid fails, but Aegis will continue.
7247#
7248#       $Argument       The gid argument.
7249#
7250#: libaegis/os/become.cc:77
7251msgid "warning: setgid $arg: $errno"
7252msgstr "Attenzione: setgid $arg: $errno"
7253
7254#
7255# This warning message is issued when a state fails, but Aegis will continue.
7256#
7257#       $File_Name      The name of the file to be stat()ed.
7258#
7259#: libaegis/os/unlink/errok.cc:62
7260msgid "warning: stat $filename: $errno"
7261msgstr "Attenzione: stat di �$filename�: $errno"
7262
7263#
7264# This warning message is issued when in Aegis runs in test mode.
7265#
7266#: libaegis/os/become.cc:303
7267msgid "warning: test mode"
7268msgstr ""
7269"Attenzione: questa copia � in esecuzione in modalit� �test�, con capacit� "
7270"ridotte a causa dei privilegi ridotti. Questa modalit� � fornita unicamente "
7271"per i test e non � una modalit� operativa raccomandata."
7272
7273#
7274# This warning message is issued when an unlink fails, but Aegis will continue.
7275#
7276#       $File_Name      The name of the file to be unlinked.
7277#
7278#: libaegis/dir/functor/rmdir_bg.cc:75 libaegis/os/unlink/errok.cc:70
7279#: libaegis/os/unlink/errok.cc:79
7280msgid "warning: unlink $filename: $errno"
7281msgstr "Attenzione: unlink di �$filename�: $errno"
7282
7283#
7284# This warning message is issued when a command which accepts both -Edit
7285# and -File is given a file name without the -File option.  This usage
7286# is being phased out, so that -Edit can become the default.
7287#
7288#       $Name           The name of the -File option,
7289#                       assuming option names will be internationalized RSN
7290#
7291#: aegis/aeca.cc:514 aegis/aeif.cc:179 aegis/aenc.cc:174 aegis/aepa.cc:185
7292#: aegis/aerf.cc:166
7293msgid "warning: use $name option"
7294msgstr ""
7295"Attenzione: utilizzare l'opzione �$name� quando si specifica un file di "
7296"attributi, la forma disadorna � ora obsoleta"
7297
7298#
7299# This warning message is issued when a utime fails.
7300#
7301#       $File_Name      The name of the file
7302#
7303#: libaegis/os/mtime/set_errok.cc:52
7304msgid "warning: utime $filename: $errno"
7305msgstr "Attenzione: utime �$filename�: $errno"
7306
7307#
7308# This error message is issued when a aedbu command is run by a
7309# user who was not the developer of the change being operated on.
7310#
7311#: aegis/aedeu.cc:224
7312msgid "was not developer"
7313msgstr ""
7314"L'utente �$user� non era lo sviluppatore di questa modifica, solo l'utente "
7315"�$developer� pu� annullare la fine dello sviluppo"
7316
7317#
7318# This error message is issued when a aerpu command is run by a
7319# user who was not the reviewer of the change being operated on.
7320#
7321#: aegis/aerpu.cc:162
7322msgid "was not reviewer"
7323msgstr ""
7324"L'utente �$user� non era il revisore di questa modifica, solo l'utente "
7325"�$reviewer� pu� annullare il passaggio della revisione"
7326
7327#
7328# This error message is issued when a file write fails
7329#
7330#       $File_Name      The name of the offending file.
7331#
7332#: libaegis/output/file.cc:87 libaegis/output/pager.cc:162
7333#: libaegis/output/stdout.cc:104
7334msgid "write $filename: $errno"
7335msgstr "write �$filename�: $errno"
7336
7337#
7338# This error message is issued when the input it too complicated for
7339# yacc to figure out.
7340#
7341#: libaegis/aer/lex.cc:828
7342msgid "yacc stack overflow"
7343msgstr "Impossibile interpretare il comando richiesto, � troppo complicato"
7344
7345#
7346# This error message is issued when Aegis is unable to proceed because
7347# the user has not yet created an essential change file.
7348#
7349#       $File_Name      The name of the offending file
7350#
7351#: libaegis/change/pconf/get.cc:1078
7352msgid "you must create a \"$filename\" file"
7353msgstr "� necessario creare un file �$filename�"
7354