1# ITALIAN TRANSLATION OF AEGIS 2# This file is distributed under the same license as the aegis package. 3# 4# aegis - project change supervisor 5# Copyright (C) 1995-2010, 2012 Peter Miller 6# 7# This program is free software; you can redistribute it and/or modify 8# it under the terms of the GNU General Public License as published by 9# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or 10# (at your option) any later version. 11# 12# This program is distributed in the hope that it will be useful, 13# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 14# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 15# General Public License for more details. 16# 17# You should have received a copy of the GNU General Public License 18# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. 19# 20# Just A Few Notes... 21# 22# When translating these error messages, all of the substitutions 23# described in aesub(5) are also available. Substitution variable 24# names and function names may be abbreviated, in the same way 25# that command line options are abbreviated, but abbreviation 26# should probably be avoided. 27# 28# While Aegis was written by an English speaker, this English 29# localization file is necessary, to translate the "terse 30# programmer" style error messages into something more user 31# friendly. 32# 33# Messages which include state names need to leave the state names 34# untranslated, because they will probably never be translated. 35# 36# Messages which include command line options need to leave them 37# untranslated, because they are not yet internationalized, though 38# they will be one day. 39# 40# The list names (known to ael) have not been internationalized (yet). 41# 42# Substitution names will Never be internationalized. 43# Otherwise the substitutions will stop working, Catch-22. 44# 45# ------------------------------------------------------------------------- 46# 47# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008. 48msgid "" 49msgstr "" 50"Project-Id-Version: aegis 4.24\n" 51"POT-Creation-Date: Tue Dec 04 13:01:24 EST 2012\n" 52"PO-Revision-Date: 2012-08-13\n" 53"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n" 54"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 55"Language: it\n" 56"MIME-Version: 1.0\n" 57"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n" 58"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 59"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 60 61# 62# This error message is issued when an environment variable is meant to 63# be a positive integer, and it is not. 64# 65# $Name The name of the environment variable. 66# 67#: libaegis/user/default.cc:103 68msgid "$$$name must be positive" 69msgstr "La variabile d'ambiente �$name� deve essere un numero intero positivo" 70 71# 72# This error message is issued when the parameter of the -UUid switch is 73# not a valid uuid. 74# 75# $Name The -UUid switch 76# 77#: libaegis/help.cc:446 78msgid "$Name needs an uuid" 79msgstr "L'opzione �$Name� necessita di un UUID valido" 80 81# 82# This error message is issued when the parameter of the given command 83# line option is not a valid URL. 84# 85# $Name The option name 86# 87#: libaegis/help.cc:434 88msgid "$Name needs url" 89msgstr "L'opzione �$Name� necessita di un URL valido" 90 91# 92# This error message is issued when a file has been tampered with while 93# in the 'being reviewed' or 'awaiting integration' state. Files in 94# these states must be left strictly alone, or Aegis will assume that 95# the developer is trying to subvert the process. 96# 97# $File_Name The name of the offending file. 98# 99#: aegis/aede.cc:379 aegis/aeib.cc:1110 aegis/aeib.cc:1140 aegis/aerb.cc:292 100#: aegis/aerb.cc:317 aegis/aerp.cc:430 aegis/aerp.cc:454 101msgid "$filename altered" 102msgstr "Il file �$filename� � stato alterato" 103 104# 105# This message is issued when an aefa is successfully completed. 106# 107#: aegis/aefa.cc:1002 aegis/aefa.cc:1182 108msgid "$filename attributes changed" 109msgstr "Gli attributi del file �$filename� sono stati modificati" 110 111# 112# This error message is issued when aenf is invoked on a file which is 113# not a normal file and not a directory. 114# 115# $File_Name The name of the offending file. 116# 117#: aegis/aenf.cc:630 118msgid "$filename bad nf type" 119msgstr "" 120"Il tipo di file �$filename� non � appropriato, questo comando pu� essere " 121"utilizzato solo per file normali. Collegamenti simbolici e altri tipi di " 122"file speciali devono essere creati al momento della compilazione." 123 124# 125# This progress message is issued when a test run against the baseline 126# fails. This is what it is meant to do because either (a) it is new 127# functionality, and will fail because it is not in the baseline, or (b) 128# it is a bug fix, and failing against the baseline demonstrates that 129# the test reproduces the bug. 130# 131# $File_Name The name of the test file. 132# $ARCHitecture The name of the architecture. 133# 134#: libaegis/change/test/batch.cc:362 135msgid "$filename baseline fail, architecture $architecture, good" 136msgstr "" 137"Il test di �$filename� su $architecture sulla linea di base � fallito (come " 138"doveva)" 139 140# 141# This progress message is issued when a test run against the baseline 142# fails. This is what it is meant to do because either (a) it is new 143# functionality, and will fail because it is not in the baseline, or (b) 144# it is a bug fix, and failing against the baseline demonstrates that 145# the test reproduces the bug. 146# 147# $File_Name The name of the test file. 148# 149#: libaegis/change/test/batch.cc:372 libaegis/change/test/batch_fake.cc:195 150msgid "$filename baseline fail, good" 151msgstr "Il test di �$filename� sulla linea di base � fallito (come doveva)" 152 153# 154# This error message is issued when a test run against the baseline 155# passes. See above for why this is not good. 156# 157# $File_Name The name of the test file. 158# $ARCHitecture The name of the architecture. 159# 160#: libaegis/change/test/batch.cc:411 161msgid "$filename baseline pass, architecture $architecture, not good" 162msgstr "" 163"Il test di �$filename� su $architecture sulla linea di base � stato superato " 164"(ma doveva fallire)" 165 166# 167# This error message is issued when a test run against the baseline 168# passes. See above for why this is not good. 169# 170# $File_Name The name of the test file. 171# 172#: libaegis/change/test/batch.cc:421 libaegis/change/test/batch_fake.cc:216 173msgid "$filename baseline pass, not good" 174msgstr "" 175"Il test di �$filename� sulla linea di base � stato superato (ma doveva " 176"fallire)" 177 178# 179# This error message is issued when a request is made to run a specific 180# test file, but the file specified is being removed not created or modified. 181# 182# $File_Name The name of the offending file. 183# 184#: aegis/aet.cc:919 185msgid "$filename being removed" 186msgstr "Il file �$filename� � in fase di rimozione" 187 188# 189# This error message is issued when aede finds a file which has been 190# modified since it was last built. 191# 192# $File_Name The name of the offending file. 193# $Outstanding A list of outstanding architectures to be built, 194# or empty if all are outstanding. (Optional) 195# 196#: aegis/aede.cc:1039 197msgid "$filename changed after build" 198msgstr "" 199"Il file �$filename� � stato modificato dall'ultima compilazione, questa " 200"modifica deve completare con successo un altro processo �aegis-Build� " 201"$outstanding prima di poter abbandonare lo stato �$state�" 202 203# 204# This error message is issued when aede finds a file which has been 205# modified since it was last differenced. Can occur in both the 'being 206# developed' and 'being integrated' states. 207# 208# $File_Name The name of the offending file. 209# 210#: aegis/aede.cc:530 aegis/aede.cc:550 211msgid "$filename changed after diff" 212msgstr "" 213"Il file �$filename� � stato modificato dall'ultima ricerca di differenze, " 214"questa modifica deve completare con successo un altro processo �aegis-Diff� " 215"prima di poter abbandonare lo stato �$state�" 216 217# 218# This progress message is issued when aed merges a file, and notifies the 219# user that the merge has taken place. 220# 221#: aegis/aed.cc:1493 222msgid "$filename diff3ed" 223msgstr "" 224"Il file �$filename� non era aggiornato, vedere �$filename,D� per il sorgente " 225"unito." 226 227# 228# This error message is issued when a test against the change fails. 229# 230# $File_Name The name of the test file. 231# 232#: libaegis/change/test/batch.cc:392 libaegis/change/test/batch_fake.cc:202 233msgid "$filename fail" 234msgstr "Il test di �$filename� � fallito" 235 236# 237# This error message is issued when a test against the change fails. 238# 239# $File_Name The name of the test file. 240# $ARCHitecture The name of the architecture tesed on. 241# 242#: libaegis/change/test/batch.cc:388 243msgid "$filename fail, architecture $architecture" 244msgstr "Il test di �$filename� su $architecture � fallito" 245 246# 247# This error message is issued when an aed is performed on a change 248# which contains a new file which has been added to the baseline 249# by another change. 250# 251# $File_Name The name of the offending file. 252# 253#: aegis/aede.cc:888 aegis/aemv.cc:236 aegis/aenf.cc:754 aegis/aent.cc:478 254msgid "$filename in baseline" 255msgstr "Il file �$filename� esiste gi� nel progetto" 256 257# 258# This error message is issued when an attempt is made to copy a file 259# marked as "built" (created by aenf -b) into a change. 260# 261# $File_Name The offending file name. 262# 263#: aegis/aecp.cc:1348 264msgid "$filename is built" 265msgstr "" 266"Il file �$filename� � compilato e non pu� essere copiato in una modifica" 267 268# 269# This error message is issued when an attempt is made to end 270# development (aede) when a file copied for insulation (aecp -ro) is 271# still present in the change. 272# 273# $File_Name The offending file name. 274# 275#: aegis/aede.cc:933 276msgid "$filename is insulation" 277msgstr "" 278"Il file �$filename� � stato copiato in modalit� di sola lettura, � " 279"necessario cancellare la copiatura mediante il comando �aecpu� prima che " 280"questa modifica possa abbandonare lo stato �$state�" 281 282# 283# This progress message is issued when aed merges a file, and notifies the 284# user that the merge has taken place. 285# 286#: aegis/aed.cc:1491 287msgid "$filename merged" 288msgstr "" 289"Il file �$filename� non era aggiornato ed � stato unito alla versione " 290"aggiornata, vedere �$filename,B� per il sorgente originale" 291 292# 293# This error message is issued when a change file is modified by the 294# history tool (history_put_command or history_create_command) 295# during aeipass. 296# 297# $File_Name The name of the offending file. 298# 299#: libaegis/change/history/trash.cc:90 300msgid "$filename modified by history tool" 301msgstr "Lo strumento dello storico ha modificato il file sorgente �$filename�" 302 303# 304# This error message is issued by the aedb command when it finds 305# a problem with the directory permissions above the development 306# directory. The directories need to be searchable (have the 'x' 307# permission) for the project owner and the reviewers. 308# 309# $File_Name The name of the offending directory. 310# $Mode_Change The additional mode bit required. 311# $Mode_Old The current mode of the directory (optional). 312# $Mode_New The desirable mode of the directory (optional). 313# 314#: libaegis/os/ck_path_trav.cc:135 315msgid "$filename needs permissions $mode_change" 316msgstr "" 317"La directory �$filename� non � scorribile, attualmente � in modalit� " 318"�$mode_old� ma � necessario che sia almeno in modalit� �$mode_new�; per " 319"risolvere questa situazione � sufficiente eseguire il comando �chmod " 320"$mode_change $filename�" 321 322# 323# This error message is issued when aet runs a test which returns a "no 324# result" exit status. 325# 326# $File_Name The name of the offending file. 327# 328#: libaegis/change/test/batch.cc:483 libaegis/change/test/batch_fake.cc:244 329msgid "$filename no result" 330msgstr "" 331"Il test di �$filename� non ha restituito alcun risultato; qualche altro " 332"problema ha impedito che la funzionalit� eseguisse il test richiesto" 333 334# 335# This error message is issued when aet runs a test which returns a "no 336# result" exit status. 337# 338# $File_Name The name of the offending file. 339# $ARCHitecture The name of the architecture. 340# 341#: libaegis/change/test/batch.cc:479 342msgid "$filename no result, architecture $architecture" 343msgstr "" 344"Il test di �$filename� su $architecture non ha restituito alcun risultato; " 345"qualche altro problema ha impedito che la funzionalit� eseguisse il test " 346"richiesto" 347 348# 349# This error message is issued when aede cannot find a file in the 350# development directory corresponding to a file listed as part of the 351# change. 352# 353# $File_Name The name of the offending file. 354# 355#: aegis/aede.cc:434 aegis/aede.cc:507 356msgid "$filename not found" 357msgstr "File �$filename� non trovato" 358 359# 360# This error message is issued when a request is made to run a specific 361# test file, but the file specified is not a test. 362# 363# $File_Name The name of the offending file. 364# 365#: aegis/aet.cc:904 aegis/aet.cc:988 aegis/aet.cc:1777 366msgid "$filename not test" 367msgstr "Il file �$filename� non � un test" 368 369# 370# This progress message is issued when a test against the change passes. 371# 372# $File_Name The name of the test file. 373# 374#: libaegis/change/test/batch.cc:441 libaegis/change/test/batch_fake.cc:224 375msgid "$filename pass" 376msgstr "Il test di �$filename� � stato superato" 377 378# 379# This progress message is issued when a test against the change passes. 380# 381# $File_Name The name of the test file. 382# $ARCHitecture The name of the architecture. 383# 384#: libaegis/change/test/batch.cc:437 385msgid "$filename pass, architecture $architecture" 386msgstr "Il test di �$filename� su $architecture � stato superato" 387 388# 389# This progress message is issued when a test against the change decides 390# to skip itself. 391# 392# $File_Name The name of the test file. 393# 394#: libaegis/change/test/batch.cc:463 libaegis/change/test/batch_fake.cc:235 395msgid "$filename skipped" 396msgstr "Test di �$filename� omesso" 397 398# 399# This error message is issued when a test against the change fails 400# decodes to skip itself. 401# 402# $File_Name The name of the test file. 403# $ARCHitecture The name of the architecture tesed on. 404# 405#: libaegis/change/test/batch.cc:459 406msgid "$filename skipped, architecture $architecture" 407msgstr "Test di �$filename� su $architecture omesso" 408 409# 410# This error message is issued when aede discovers a file in the change 411# that has not been altered. (Sometimes it is a warning.) 412# 413# $File_Name The offending file. 414# 415#: aegis/aede.cc:269 aegis/aede.cc:278 aegis/aeip.cc:634 416msgid "$filename unchanged" 417msgstr "" 418"Il file �$filename� non � stato modificato, non doveva essere incluso nella " 419"modifica" 420 421# 422# This error message is issued when a file named on the command 423# cannot be related to the change being operated on. 424# 425# $File_Name The offending command line argument. 426# 427#: aefind/cmdline.y:261 aefind/cmdline.y:262 aegis/aeb.cc:396 428#: aegis/aecp.cc:303 aegis/aecp.cc:1150 aegis/aecpu.cc:307 aegis/aed.cc:281 429#: aegis/aed.cc:972 aegis/aefa.cc:368 aegis/aemt.cc:346 aegis/aemtu.cc:292 430#: aegis/aemv.cc:521 aegis/aemv.cc:558 aegis/aemvu.cc:280 aegis/aenf.cc:542 431#: aegis/aenfu.cc:310 aegis/aent.cc:415 aegis/aentu.cc:326 aegis/aerm.cc:369 432#: aegis/aermu.cc:343 aegis/aet.cc:809 aegis/aet.cc:1676 aels/main.cc:295 433#: aels/main.cc:297 libaegis/change/file/resolve_name.cc:112 434msgid "$filename unrelated" 435msgstr "" 436"Il percorso �$filename� non � incluso in alcun albero delle directory di " 437"modifiche o di progetti; probabilmente l'opzione �-base-relative� potr� " 438"essere d'aiuto" 439 440# 441# This fatal error message is issued by the aefa -uuid command if the 442# file already has a UUID set. 443# 444# $File_Name the offending filename 445# 446#: aegis/aefa.cc:1135 447msgid "$filename uuid already set" 448msgstr "Il file �$filename� ha gi� un UUID" 449 450# 451# This fatal error message is issued by the aefa -uuid command if the 452# file already has a UUID set. 453# 454# $File_Name the offending filename 455# $Other the other filename using the UUID (optional) 456# 457#: aegis/aefa.cc:1162 458msgid "$filename uuid duplicate" 459msgstr "" 460"L'UUID specificato per il file �$filename� � gi� utilizzato dal file �$other�" 461 462# 463# This error message is issued when a aede-policy's comment 464# policy finds a C comment in a C++ file. 465# 466# $File_Name The name of the offending file. 467# $Line_Number The line number of the message 468# 469#: aede-policy/validation/files/comments.cc:354 470#, fuzzy 471msgid "$filename: $linenumber: C comment in a C++ file" 472msgstr "$filename: $linenumber: commento C in un file C++" 473 474# 475# This error message is issued when a aede-policy's comment 476# policy finds a C++ comment in a C file. 477# 478# $File_Name The name of the offending file. 479# $Line_Number The line number of the message 480# 481#: aede-policy/validation/files/comments.cc:190 482#, fuzzy 483msgid "$filename: $linenumber: C++ comment in a C file" 484msgstr "$filename: $linenumber: commento C++ in un file C" 485 486# 487# This error message is issued when a substitution function is formed 488# incorrectly. See (+++) below. 489# 490# $File_Name The filename containg the message 491# $Line_Number The line number of the message 492# 493#: libaegis/sub.cc:474 494msgid "$filename: $linenumber: empty $${} substitution" 495msgstr "$filename: $linenumber: sostituzione inconsistente $${}" 496 497# 498# This error message is issued when one or more substitution variables 499# are unused. All of them are reported, and then the substitution stops 500# with this error. 501# 502# $File_Name Name of file containing message 503# $Line_Number Line number of message 504# $Message The *msgstr* part of the offending message. 505# (optional) 506# $Number The number of unused substitution variables. 507# (Optional) 508# 509#: libaegis/sub.cc:1115 510msgid "" 511"$filename: $linenumber: in substitution \"$message\" found unused variables" 512msgstr "" 513"$filename: $linenumber: nella sostituzione �$message� ${plural $number " 514"trovate trovata} $number ${plural $number 'variabili inutilizzate' " 515"'variabile inutilizzata'} (interrotto)" 516 517# 518# This error message is issued when a substitution variable is not used 519# in a substitution. In indicates some kind of incompleteness in the 520# use of the substitution. 521# 522# $File_Name The filename containg the message 523# $Line_Number The line number of the message 524# $Message The *msgstr* part of the offending message. 525# (optional) 526# $Name The name of the unused substitution variable. 527# (optional) 528# 529#: libaegis/sub.cc:1089 530msgid "" 531"$filename: $linenumber: in substitution \"$message\" variable \"$name\" " 532"unused" 533msgstr "" 534"$filename: $linenumber: nella sostituzione �$message� la variabile �$name� " 535"non viene utilizzata" 536 537# 538# This error message is issued when a substitution fails. (It is VERY 539# important that THIS substitution not fail, otherwise there will be an 540# infinite loop - it is caught, but does not yield a particularly 541# helpful message, nor will it impress the users.) 542# This +++ message works with the other messages marked "See (+++)". 543# 544# $File_Name The filename containg the message 545# $Line_Number The line number of the message 546# $Name The name of the offending substitution. 547# $Message What was wrong with it. 548# 549#: libaegis/sub.cc:505 libaegis/sub.cc:528 libaegis/sub.cc:558 550msgid "$filename: $linenumber: substitution $${$name} failed: $message" 551msgstr "$filename: $linenumber: sostituzione $${$name} fallita: $message" 552 553# 554# This error message is issued when a substitution function is formed 555# incorrectly. See (+++) above. 556# 557# $File_Name The filename containg the message 558# $Line_Number The line number of the message 559# 560#: libaegis/sub.cc:899 561msgid "$filename: $linenumber: unterminated $${} \\ sequence" 562msgstr "$filename: $linenumber: sequenza non terminata $${} \\" 563 564# 565# This error message is issued when a substitution function is formed 566# incorrectly. See (+++) above. 567# 568# $File_Name The filename containg the message 569# $Line_Number The line number of the message 570# 571#: libaegis/sub.cc:860 572msgid "$filename: $linenumber: unterminated $${} quotes" 573msgstr "$filename: $linenumber: citazioni non terminate $${}" 574 575# 576# This error message is issued when a substitution function is formed 577# incorrectly. See (+++) above. 578# 579#: libaegis/sub.cc:827 580msgid "$filename: $linenumber: unterminated $${} substitution" 581msgstr "$filename: $linenumber: sostituzione non terminata $${}" 582 583# 584# This error message is issued when a generic error in a text file is required. 585# 586# $File_Name The name of the file being read or parsed. 587# $Message The error message, formed previously. 588# 589#: aeimport/format/rcs/lex.cc:114 aeimport/format/sccs/lex.cc:68 590#: libaegis/aer/pos.cc:123 libaegis/input/fatal_error.cc:31 591#: libaegis/input/fatal_error.cc:43 libaegis/meta_lex.cc:694 592#: libaegis/xmltextread.cc:151 libaegis/xmltextread.cc:210 593#: libaegis/xmltextread.cc:263 594msgid "$filename: $message" 595msgstr "$filename: $message" 596 597# 598# This error message is issued when the project configuration file specifies 599# architecture variants incompletely. 600# 601# $File_Name The name of the offending file 602# 603#: libaegis/change/pconf/get.cc:810 604msgid "$filename: arch needs name and pattern" 605msgstr "" 606"$filename: le architetture devono essere specificate sia come nome che come " 607"modello" 608 609# 610# This error message is issued when a aede-policy's white-space 611# policy finds blank lines at the end of a file. 612# 613# $File_Name The name of the offending file. 614# $Number The number of blank lines (optional) 615# 616#: aede-policy/validation/files/white_space.cc:148 617msgid "$filename: blank lines at end of file" 618msgstr "" 619"$filename: ${plural $number trovate trovata} $number ${plural $number 'righe " 620"vuote' 'riga vuota'} alla fine del file" 621 622# 623# This error message is issued when aesvt is checking a file checksum, 624# and finds something incorrect. 625# 626# $File_Name The name of the offending file. 627# $Number1 The checksum in the history header. 628# $Number2 The checksum calculated when reading the data. 629# 630#: libaegis/input/verify_check.cc:62 631msgid "$filename: checksum mismatch ($number1 != $number2)" 632msgstr "$filename: checksum non corrispondente ($number1 != $number2)" 633 634# 635# This error message is issued when an Aegis database file is missing a 636# field which should be present. 637# 638# $File_Name The name of the offending file, usually an 639# absolute path, but not always. 640# $FieLD_Name The name of the absent field. 641# 642#: libaegis/attrlistveri.cc:46 libaegis/attrlistveri.cc:61 643#: libaegis/change/attributes/verify.cc:35 644#: libaegis/change/attributes/verify.cc:46 645#: libaegis/change/build/run_dev_com.cc:53 646#: libaegis/change/build/run_int_com.cc:54 libaegis/change/cstate/get.cc:206 647#: libaegis/change/cstate/get.cc:225 libaegis/change/cstate/get.cc:244 648#: libaegis/change/diff/run_diff.cc:107 libaegis/change/diff/run_diff3.cc:94 649#: libaegis/change/diff/run_merge.cc:94 libaegis/change/file/fstate.cc:164 650#: libaegis/change/file/fstate.cc:181 libaegis/change/file/fstate.cc:198 651#: libaegis/change/history/create_comma.cc:141 652#: libaegis/change/history/get_command.cc:157 653#: libaegis/change/history/put_command.cc:136 654#: libaegis/change/history/query_comman.cc:73 libaegis/change/pconf/get.cc:62 655#: libaegis/change/pconf/get.cc:157 libaegis/change/pconf/get.cc:174 656#: libaegis/change/pconf/get.cc:189 libaegis/change/pconf/get.cc:204 657#: libaegis/change/pconf/get.cc:219 libaegis/change/pconf/get.cc:251 658#: libaegis/change/pconf/get.cc:266 659msgid "$filename: contains no \"$field_name\" field" 660msgstr "$filename: manca il campo �$field_name�" 661 662# 663# This error message is issued by aede-policy when a change file 664# contains tab characters. 665# 666# $File_Name The name of the offending file. 667# 668#: aede-policy/validation/files/no_tabs.cc:138 669msgid "$filename: contains tab characters" 670msgstr "" 671"$filename: contiere caratteri di tabulazione; per preservare la " 672"formattazione del codice desiderata, usare gli spazi in sostituzione" 673 674# 675# This error message is issued when an Aegis database file has an 676# illegal (impossible) value in a field. 677# 678# $File_Name The name of the offending file, usually an 679# absolute path, but not always. 680# $FieLD_Name The name of the absent field. 681# 682#: aegis/aeip.cc:1599 libaegis/change/cstate/get.cc:81 683#: libaegis/change/cstate/get.cc:157 libaegis/change/cstate/get.cc:171 684#: libaegis/change/cstate/get.cc:185 libaegis/change/file/metrics/get.cc:38 685#: libaegis/change/file/metrics/get.cc:50 libaegis/change/pconf/get.cc:281 686#: libaegis/change/test/batch.cc:271 libaegis/change/test/batch.cc:301 687#: libaegis/change/test/batch.cc:326 libaegis/project.cc:255 688#: libaegis/project/pstate/get.cc:65 689msgid "$filename: corrupted \"$field_name\" field" 690msgstr "$filename: contenuto del campo �$field_name� inutilizzabile" 691 692# TRANSLATION REQUIRED 693# 694# This error message is issued when aede-policy detects a file that does 695# not contain a vim mode line, when the vim-mode policy is being enforced. 696# 697# $File_Name The offending file. 698# 699#: aede-policy/validation/files/vim-mode.cc:100 700#, fuzzy 701msgid "$filename: does not contain a vim mode line" 702msgstr "" 703"the \"$filename\" file does not contain a vim mode line of the form \"vim: " 704"set ... :\"" 705 706# 707# This error message is issued when aede-policy detects a file isung DOS 708# line termination when it must use UNIX line termination. 709# 710# $File_Name The offending file. 711# 712#: aede-policy/validation/files/crlf.cc:102 713msgid "$filename: dos line termination" 714msgstr "" 715"Il file �$filename� usa l'interruzione di linea DOS (CRLF) e invece dovrebbe " 716"usare quella UNIX (LF)" 717 718# 719# This warning is issued when an obsolete field is used. 720# 721# $Name1 The name of the obsolete field. 722# $Name2 The name of the preferred field. 723# 724#: libaegis/change/warning_obso.cc:36 725msgid "$filename: field \"$name1\" obsolete, use \"$name2\" instead" 726msgstr "" 727"$filename: il campo �$name1� � obsoleto, utilizzare il campo �$name2� in " 728"sostituzione" 729 730# 731# This fatal error message is issued when Aegis is checking a project's 732# ownership and finds something incorrect. 733# 734#: libaegis/project/owner/get.cc:93 735msgid "$filename: gid $number1 invalid, must be >= $number2" 736msgstr "" 737"$filename: l'ID del gruppo di questo file ($number1) � troppo piccolo, deve " 738"essere uguale o superiore ad �AEGIS_MIN_GID� ($numer2). Probabilmente questo " 739"� il risultato di un problema di salvataggio-ripristino. Utilizzare, come " 740"root, il comando �chgrp -R <group> $filename� per risolvere il problema, per " 741"un nome <group> appropriato." 742 743# 744# This error message is issued when Aegis is checking a file's group, 745# and finds something incorrect. 746# 747# $File_Name The name of the offending file. 748# $Number1 The file's gid. 749# $Number2 What Aegis expected as the file's gid. 750# 751#: libaegis/os/become.cc:194 752msgid "$filename: group is $number1, should be $number2" 753msgstr "$filename: il gruppo � $number1, invece dovrebbe essere $number2" 754 755# 756# This error message is issued when Aegis is checking a file, 757# and found 1 or more things incorrect. 758# 759# $File_Name The name of the offending file. 760# 761#: libaegis/os/become.cc:214 762msgid "$filename: has been tampered with (fatal)" 763msgstr "$filename: � stato manomesso con (errore fatale)" 764 765# 766# This error message is issued when a file parse fails. Errors are 767# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 768# so as many as possible are found before aborting. This 769# error is emitted when it aborts. 770# 771# $File_Name The name of the file being read or parsed. 772# $Number Number of fatal errors found. 773# (Optional) 774# 775#: libaegis/aer/lex.cc:174 libaegis/meta_lex.cc:107 776#: libaegis/xmltextread.cc:112 libaegis/xmltextread.cc:200 777msgid "$filename: has errors" 778msgstr "" 779"$filename: ${plural $number trovati trovato} $number ${plural $number " 780"'errori fatali' 'errore fatale'}" 781 782# 783# This error message is issued when aede-policy detects a binary file, 784# and you have specified a policy whis disallows such files. 785# 786# $File_Name The offending file name. 787# 788#: aede-policy/validation/files/printable.cc:112 789#: aede-policy/validation/files/printable.cc:130 790#: aede-policy/validation/files/text.cc:92 791msgid "$filename: is binary" 792msgstr "Il file �$filename� contiene byte binari" 793 794# 795# This error message is issued when aede-policy detects unprintable 796# (non-ASCII) characters in a file, and you have specified a policy whis 797# disallows such files. 798# 799# $File_Name The offending file name. 800# $Number The line number (optional) 801# 802#: aede-policy/validation/files/printable.cc:142 803msgid "$filename: is unprintable" 804msgstr "Il file �$filename� contiene caratteri non stampabili (riga $number)" 805 806# 807# This error message is issued by aesvt when the file header within a 808# history file is not in a legal RFC822 format. 809# 810# $File_Name The offending file name. 811# 812#: libaegis/rfc822.cc:484 813msgid "$filename: malformed RFC 822 header line" 814msgstr "$filename: formato della riga di intestazione non conforme a RFC 822" 815 816# 817# This error message is issued by aede-policy when it detects that text 818# file merge conflict artifacts remain in a source file. 819# 820# $File_Name The offending file name. 821# 822#: aede-policy/validation/files/merge-fhist.cc:85 823#: aede-policy/validation/files/merge-rcs.cc:85 824msgid "$filename: merge conflicts" 825msgstr "$filename: questo file contiene conflitti di unione non risolti" 826 827# 828# This error message is issued when Aegis is checking a file's modes, 829# and finds something incorrect. 830# 831# $File_Name The name of the offending file. 832# $Number1 The file's mode. 833# $Number2 What Aegis expected as the file's mode. 834# 835#: libaegis/os/become.cc:136 836msgid "$filename: mode is $number1, should be $number2" 837msgstr "$filename: la modalit� � $number1, invece dovrebbe essere $number2" 838 839# 840# This error message is issued by the aede-policy command when a file 841# does not contain and up-to-date copyright notice. 842# 843# $File_Name The name of the offending file. 844# $Suggest A suggested text for the missing notice (optional). 845# 846#: aede-policy/validation/authors.cc:139 847#: aede-policy/validation/debian-copyr.cc:140 848#: aede-policy/validation/files/copyright.cc:171 849msgid "$filename: no current copyright notice" 850msgstr "" 851"$filename: il file non contiene un'informazione di copyright aggiornata; una " 852"nota del modulo �$suggest� sarebbe appropriata." 853 854# 855# This fatal error message is issued bu aede-policy when the fsf-address 856# policy check finds and out-of-date Free Software Foundation postal 857# address in the first few kB of a source file. 858# 859# $filename The name of the offending file 860# $suggest The correct FSF address (optional). 861# 862#: aede-policy/validation/files/fsf_address.cc:303 863msgid "$filename: old FSF address" 864msgstr "" 865"$filename: nel file � presente il vecchio indirizzo postale di FSF, � " 866"necessario sostituirlo con �$suggest�." 867 868# 869# This fatal error message is issued bu aede-policy when the gpl-version 870# policy check finds and out-of-date GNU GPL version number in the first 871# few kB of a source file. 872# 873# $filename The name of the offending file 874# $suggest The correct GPL version (optional). 875# 876#: aede-policy/validation/files/gpl-version.cc:314 877msgid "$filename: old GPL version" 878msgstr "" 879"$filename: nel file � presente un vecchio numero di versione delle GPL, � " 880"necessario sostituirlo con �$suggest�." 881 882# 883# This error message is issued when Aegis is checking a file's owner, 884# and finds something incorrect. 885# 886# $File_Name The name of the offending file. 887# $Number1 The file's uid. 888# $Number2 What Aegis expected as the file's uid. 889# 890#: libaegis/os/become.cc:156 libaegis/os/become.cc:178 891#: libaegis/project/bind/keep.cc:58 892msgid "$filename: owner is $number1, should be $number2" 893msgstr "$filename: il proprietario � $number1, invece dovrebbe essere $number2" 894 895# 896# This error message is issued when a text file contains too many errors 897# and the parse has been aborted. 898# 899# $File_Name The name of the file being read or parsed. 900# 901#: aeimport/format/rcs/lex.cc:121 aeimport/format/sccs/lex.cc:75 902#: libaegis/aer/lex.cc:789 libaegis/aer/lex.cc:809 libaegis/meta_lex.cc:700 903msgid "$filename: too many errors" 904msgstr "$filename: troppi errori fatali, operazione annullata" 905 906# 907# This fatal error message is issued when Aegis is checking a project's 908# ownership and finds something incorrect. 909# 910#: libaegis/project/owner/get.cc:77 911msgid "$filename: uid $number1 invalid, must be >= $number2" 912msgstr "" 913"$filename: l'ID dell'utente di questo file ($number1) � troppo piccolo, deve " 914"essere uguale o superiore ad AEGIS_MIN_UID ($number2). Probabilmente questo " 915"� il risultato di un problema di salvataggio-ripristino. Utilizzare, come " 916"root, il comando �chown -R <user> $filename� per risolvere il problema, per " 917"un nome <user> appropriato." 918 919# TRANSLATION REQUIRED 920# 921# This fatal error message is issued when a file is being checked by 922# aede-policy for the escape-hyphen policy, and it finds an unescaped 923# hyphen (minus) character. 924# 925#: aede-policy/validation/files/escapehyphen.cc:206 926msgid "$filename: unescaped minus character" 927msgstr "$filename: unescaped minus character" 928 929# 930# This fatal error message is issued by the aesvt -checkin command if 931# the history file already contains a particular version. 932# 933# $File_Name the offending filename 934# $Number the offending version number 935# 936#: libaegis/simpverstool/checkin.cc:135 937msgid "$filename: version $number already exists" 938msgstr "$filename: la versione �$number� esiste gi�" 939 940# 941# This error message is issued when aesvt -checkin finds an 942# inappropriate user-specified version number. 943# 944# $File_Name the history file name 945# $Number the offending version number 946# 947#: libaegis/simpverstool/checkin.cc:89 948msgid "$filename: version $number invalid" 949msgstr "$filename: il numero di versione �$number� non � appropriato" 950 951# 952# This error message is issued when aesvt -checkout cannot find a 953# version in the history files. 954# 955# $File_Name The name of the history file. 956# $Number the offending version number 957# 958#: libaegis/input/svt_checkout.cc:90 959msgid "$filename: version $number not found" 960msgstr "$filename: versione �$number� non trovata" 961 962# 963# This error message is issued when aede-policy soname discovers a 964# shared library file with an incorrect version (SONAME) header. 965# 966# $File_Name The name of the offending shared library file 967# $Number1 The calculated correct value. 968# $Number2 The present incorrect value. 969# 970#: aede-policy/validation/version-info.cc:334 971#: aede-policy/validation/version-info.cc:348 972#, fuzzy 973msgid "$filename: version should be $number1, not $number2" 974msgstr "" 975"$filename: il numero di versione dovrebbe essere $number1, non $number2" 976 977# 978# This error message is issued when an aede-policy's white space 979# policy detects white space on the end of a line. 980# 981# $File_Name The name of the offending file (includes line number). 982# 983#: aede-policy/validation/files/white_space.cc:121 984msgid "$filename: white space at end of line" 985msgstr "$filename: spazio vuoto alla fine della riga" 986 987# 988# This error message is issued when a generic error in a function is required. 989# 990# $Function The name of the function being performed. 991# $Number The line number on which the error occurred. 992# $Message The error message, formed previously. 993# 994#: libaegis/aer/func/substitute.cc:199 995msgid "$function: argument $number: $message" 996msgstr "$function: argomento $number: $message" 997 998# 999# This error message is issued when the user requests to print a value 1000# which is unprintable. It could be a structure or a list, etc. 1001# 1002# $Function The name of the function 1003# $Number The argument number 1004# 1005#: libaegis/aer/func/gettime.cc:126 1006msgid "$function: argument $number: cannot convert string into a time" 1007msgstr "" 1008"$function: argomento $number: non � possibile convertire una stringa in tempo" 1009 1010# 1011# This error message is issued when the sprintf function is 1012# given an argument of the wrong type, when an integer was expected. 1013# 1014# $Function The name of the function being called. 1015# $Name The type name of the offending argument. 1016# $Number The number of the offending argument (starts at 1). 1017# 1018#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:208 libaegis/aer/func/substitute.cc:173 1019#: libaegis/aer/func/substr.cc:111 libaegis/aer/func/substr.cc:133 1020#: libaegis/aer/func/wrap.cc:113 libaegis/aer/func/wrap.cc:273 1021msgid "$function: argument $number: integer value required (was given $name)" 1022msgstr "" 1023"$function: argomento $number: � richiesto un valore intero (� stato dato " 1024"$name)" 1025 1026# 1027# This error message is issued when sprintf is given a precision in a 1028# format specifier which is too large. 1029# 1030# $Function The name of the function being called. 1031# $Number The number of the offending argument. 1032# $Value The value of the offending precision. 1033# 1034#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:439 libaegis/aer/func/sprintf.cc:492 1035msgid "$function: argument $number: precision of $value is out of range" 1036msgstr "" 1037"$funtion: argomento $number: la precisione di $value � al di fuori della " 1038"tolleranza" 1039 1040# 1041# This error message is issued when the sprintf function is 1042# given an argument of the wrong type, when a real was expected. 1043# 1044# $Function The name of the function being called. 1045# $Name The type name of the offending argument. 1046# $Number The number of the offending argument (starts at 1). 1047# 1048#: libaegis/aer/func/round.cc:89 libaegis/aer/func/round.cc:162 1049#: libaegis/aer/func/round.cc:235 libaegis/aer/func/round.cc:308 1050#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:234 1051msgid "$function: argument $number: real value required (was given $name)" 1052msgstr "" 1053"$function: argomento $number: � richiesto un valore reale (� stato dato " 1054"$name)" 1055 1056# 1057# This error message is issued when a function is 1058# given an argument of the wrong type. 1059# 1060# $Function The name of the function being called. 1061# $Number The number of the offending argument (starts at 1). 1062# $Name The type name of the offending argument. 1063# 1064#: aefind/function/stat.cc:84 aefind/function/stat.cc:168 1065#: aefind/function/stat.cc:253 aefind/function/stat.cc:338 1066#: aefind/function/stat.cc:423 aefind/function/stat.cc:508 1067#: aefind/function/stat.cc:593 aefind/function/stat.cc:678 1068#: aefind/function/stat.cc:763 aefind/function/stat.cc:848 1069#: libaegis/aer/func/capitalize.cc:90 libaegis/aer/func/dirname.cc:89 1070#: libaegis/aer/func/dirname.cc:168 libaegis/aer/func/downcase.cc:89 1071#: libaegis/aer/func/getenv.cc:93 libaegis/aer/func/gettime.cc:104 1072#: libaegis/aer/func/length.cc:88 libaegis/aer/func/mtime.cc:99 1073#: libaegis/aer/func/quote.cc:89 libaegis/aer/func/quote.cc:157 1074#: libaegis/aer/func/quote.cc:232 libaegis/aer/func/quote.cc:307 1075#: libaegis/aer/func/split.cc:89 libaegis/aer/func/split.cc:110 1076#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:172 libaegis/aer/func/strftime.cc:91 1077#: libaegis/aer/func/substitute.cc:95 libaegis/aer/func/substitute.cc:120 1078#: libaegis/aer/func/substitute.cc:145 libaegis/aer/func/substr.cc:89 1079#: libaegis/aer/func/upcase.cc:89 libaegis/aer/func/wrap.cc:92 1080#: libaegis/aer/func/wrap.cc:252 1081msgid "$function: argument $number: string value required (was given $name)" 1082msgstr "" 1083"$function: argomento $number: � richiesta un valore stringa (� stato dato " 1084"$name)" 1085 1086# 1087# This error message is issued when a function is not 1088# given a time type as an argument. 1089# 1090# $Function The name of the function being called. 1091# $Name The type name of the offending argument. 1092# $Number The number of the offending argument (starts at 1). 1093# 1094#: libaegis/aer/func/now.cc:213 libaegis/aer/func/now.cc:232 1095#: libaegis/aer/func/strftime.cc:115 1096msgid "$function: argument $number: time value required (was given $name)" 1097msgstr "" 1098"$function: argomento $number: � richiesto un valore di tempo (� stato dato " 1099"$name)" 1100 1101# 1102# This error message is issued when the user requests to print a value 1103# which is unprintable. It could be a structure or a list, etc. 1104# 1105# $Function The name of the function 1106# $Number The argument number 1107# $Name The type name of the offending argument. 1108# 1109#: libaegis/aer/func/print.cc:148 libaegis/aer/func/title.cc:94 1110#: libaegis/aer/func/title.cc:120 1111msgid "$function: argument $number: unable to print $name value" 1112msgstr "$function: argomento $number: impossibile stampare il valore di $name" 1113 1114# 1115# This error message is issued when sprintf is given a print width in a 1116# format specifier which is too wide. 1117# 1118# $Function The name of the function being called. 1119# $Number The number of the offending argument. 1120# $Value The value of the offending width. 1121# 1122#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:338 libaegis/aer/func/sprintf.cc:392 1123#: libaegis/aer/func/wrap.cc:130 libaegis/aer/func/wrap.cc:291 1124msgid "$function: argument $number: width $value out of range" 1125msgstr "" 1126"$function: argomento $number: la larghezza $value � al di fuori della " 1127"tolleranza" 1128 1129# 1130# This error message is issued when a function result is too large for 1131# an internal buffer. 1132# 1133# $Function The name of the function being called. 1134# 1135#: libaegis/aer/func/strftime.cc:130 1136msgid "$function: result too long" 1137msgstr "$function: il risultato � troppo lungo" 1138 1139# 1140# This error message is issued when a function is called with 1141# too few arguments. 1142# 1143# $Function The name of the function being called. 1144# 1145#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:147 1146msgid "$function: too few arguments" 1147msgstr "$function: troppo pochi argomenti" 1148 1149# 1150# This error message is issued when a function is given too many arguments. 1151# 1152# $Function The name of the function being called. 1153# $Number1 The number of arguments given to the function call. 1154# $Number2 The number of arguments used by the format. 1155# 1156#: libaegis/aer/func/print.cc:110 libaegis/aer/func/sprintf.cc:699 1157msgid "$function: too many arguments ($number1 given, only $number2 used)" 1158msgstr "$function: troppi argomenti (dati $number1, solo $number2 usati)" 1159 1160# 1161# This error message is issued when sprintf is given an unknown format 1162# specifier. 1163# 1164# $Function The name of the function being called. 1165# $Name The offending format character. 1166# 1167#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:541 1168msgid "$function: unknown format specifier '$name'" 1169msgstr "$function: specifica di formato �$name� sconosciuta" 1170 1171# 1172# This is a generic "echo me" format string. 1173# 1174# $Message The message to be issued. 1175# 1176#: aefind/cmdline.y:205 aegis/aede.cc:468 aegis/aenf.cc:648 aegis/aent.cc:582 1177#: libaegis/aer/value/error.cc:99 libaegis/aer/value/error.cc:101 1178#: libaegis/change/error.cc:57 libaegis/change/fatal.cc:57 1179#: libaegis/change/verbose.cc:57 libaegis/change/warning.cc:65 1180#: libaegis/os/execute_retc.cc:213 libaegis/undo/item/message.cc:40 1181msgid "$message" 1182msgstr "$message" 1183 1184# 1185# This error message is issued when a command line option requires a 1186# small positive integer as its argument, and has been given a negative 1187# number or zero. 1188# 1189# $Name The name of the offending option. 1190# $Number The value given to the option. 1191# 1192#: aegis/aet.cc:558 aegis/aet.cc:606 1193msgid "$name $number must be pos" 1194msgstr "" 1195"L'opzione $name $number � al di fuori della tolleranza, l'opzione $name " 1196"richiede un piccolo numero intero positivo come argomento" 1197 1198# 1199# This error message is issued when a command line option requires a 1200# non-negative integer as its argument, and has been given a negative 1201# number. 1202# 1203# $Name The name of the offending option. 1204# $Number The value given to the option. 1205# 1206#: aegis/aet.cc:580 1207msgid "$name $number must not be neg" 1208msgstr "" 1209"L'opzione $name $number � al di fuori della tolleranza, l'opzione $name " 1210"richiede uno zero o un piccolo numero intero positivo come argomento" 1211 1212# 1213# This error message is issued when aena is asked to add an 1214# administrator to a project, but the user is already an administrator. 1215# 1216# $Name The offending user name. 1217# 1218#: aegis/aena.cc:125 1219msgid "$name already administrator" 1220msgstr "L'utente �$name� � gi� un amministratore" 1221 1222# 1223# This error message is issued when aena is asked to add a 1224# developer to a project, but the user is already an developer. 1225# 1226# $Name The offending user name. 1227# 1228#: aegis/aend.cc:125 1229msgid "$name already developer" 1230msgstr "L'utente �$name� � gi� uno sviluppatore" 1231 1232# 1233# This error message is issued when aena is asked to add an 1234# integrator to a project, but the user is already an integrator. 1235# 1236# $Name The offending user name. 1237# 1238#: aegis/aeni.cc:125 1239msgid "$name already integrator" 1240msgstr "L'utente �$name� � gi� un integratore" 1241 1242# 1243# This error message is issued when aena is asked to add a 1244# reviewer to a project, but the user is already an reviewer. 1245# 1246# $Name The offending user name. 1247# 1248#: aegis/aenrv.cc:125 1249msgid "$name already reviewer" 1250msgstr "L'utente �$name� � gi� un revisore" 1251 1252# 1253# This fatal error message is issued when a lock is not available. 1254# 1255#: libaegis/lock.cc:808 libaegis/lock.cc:822 1256msgid "$name lock not available" 1257msgstr "Blocco di $name non disponibile" 1258 1259# 1260# This error message is issued when an option which should be followed 1261# by a directory name, is not followed by any. 1262# 1263# $Name The name of the offending option. 1264# 1265#: libaegis/help.cc:410 1266msgid "$name needs dir" 1267msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da un percorso di directory" 1268 1269# 1270# This error message is issued when an option which should be followed 1271# by one file name, is not followed by any. 1272# 1273# $Name The name of the offending option. 1274# 1275#: libaegis/help.cc:398 1276msgid "$name needs file" 1277msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da un nome di un file" 1278 1279# 1280# This error message is issued when an option which should be followed 1281# by one or more file names, is not followed by any. 1282# 1283# $Name The name of the offending option. 1284# 1285#: libaegis/help.cc:422 1286msgid "$name needs files" 1287msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da uno o pi� nomi di file" 1288 1289# 1290# This error message is issued when an option which should be followed 1291# by a name is not. 1292# 1293# $Name The name of the offending option. 1294# 1295#: libaegis/help.cc:386 1296msgid "$name needs name" 1297msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da un nome" 1298 1299# 1300# This error message is issued when an option which should be followed 1301# by a number is not. 1302# 1303# $Name The name of the offending option. 1304# 1305#: libaegis/help.cc:362 1306msgid "$name needs number" 1307msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da un numero" 1308 1309# 1310# This error message is issued when an option which should be followed 1311# by a string is not. 1312# 1313# $Name The name of the offending option. 1314# 1315#: libaegis/help.cc:374 1316msgid "$name needs string" 1317msgstr "L'opzione $name deve essere seguita da una stringa" 1318 1319# 1320# This format string is used to glue together the last two items in the 1321# architecture names list. 1322# 1323# $Name1 a quoted architecture name 1324# $Name2 a quoted architecture name 1325# 1326#: libaegis/change/outstanding.cc:58 1327msgid "$name1 and $name2" 1328msgstr "$name1 e $name2" 1329 1330# 1331# This error message is issued when an option which needs to be 1332# accompanied by another option, but that option is not present. 1333# 1334# $Name1 The name of the offending option. 1335# $Name2 The name of the offending option. 1336# 1337#: aegis/aecp.cc:864 1338msgid "$name1 needs $name2" 1339msgstr "L'opzione $name1 deve essere accompagnata dall'opzione $name2" 1340 1341# 1342# This format string is used to glue together two items in the 1343# architecture names list. Not used for the last two. 1344# 1345# $Name1 a quoted architecture name 1346# $Name2 a quoted architecture name 1347# 1348#: libaegis/change/outstanding.cc:60 1349msgid "$name1, $name2" 1350msgstr "$name1, $name2" 1351 1352# 1353# This error message is issued when an aechown command attempts to 1354# change the ownership of a change to a user who is not a developer. 1355# 1356# $Target The login name of the non-developer. 1357# 1358#: aegis/aechown.cc:189 1359msgid "$target not developer" 1360msgstr "L'utente �$target� non � uno sviluppatore" 1361 1362# 1363# This error message is issued a power returns an error. 1364# The error will be EDOM or ERANGE. 1365# 1366# $Value1 The value of the left operand. 1367# $Value2 The value of the right operand. 1368# 1369#: libaegis/aer/expr/power.cc:141 1370msgid "$value1 ** $value2: $errno" 1371msgstr "$value1 ** $value2: $errno" 1372 1373# 1374# This warning message is issued when the -TRace option is used on a 1375# version of Aegis compiled without the DEBUG define in common/main.h 1376# turned on. 1377# 1378#: aefind/cmdline.y:1138 libaegis/help.cc:246 1379msgid "-TRace needs DEBUG" 1380msgstr "" 1381"Attenzione: l'opzione �-TRace� � efficace solo quando Aegis � compilato " 1382"usando la definizione DEBUG nel file include �common/main.h�" 1383 1384# 1385# This error message is issued when Aegis is misconfigured. 1386# 1387# $Number1 the current AEGIS_USER_GID setting 1388# $Number2 the current AEGIS_MIN_GID setting 1389# 1390#: libaegis/gonzo.cc:100 1391msgid "AEGIS_USER_GID ($number1) vs AEGIS_MIN_GID ($number2) misconfigured" 1392msgstr "" 1393"Questo programma � mal configurato. AEGIS_USER_GID (attualmente definito " 1394"come $number1) deve essere inferiore ad AEGIS_MIN_GID (attualmente definito " 1395"come $number2). � importante che AEGIS_USER_GID non possa essere " 1396"proprietario di progetti. Questo � un errore fatale." 1397 1398# 1399# This error message is issued when Aegis is misconfigured. 1400# 1401# $Number1 the current AEGIS_USER_UID setting 1402# $Number2 the current AEGIS_MIN_UID setting 1403# 1404#: libaegis/gonzo.cc:85 1405msgid "AEGIS_USER_UID ($number1) vs AEGIS_MIN_UID ($number2) misconfigured" 1406msgstr "" 1407"Questo programma � mal configurato. AEGIS_USER_UID (attualmente definito " 1408"come $number1) deve essere inferiore ad AEGIS_MIN_UID (attualmente definito " 1409"come $number2). � importante che AEGIS_USER_UID non possa essere " 1410"proprietario di progetti. Questo � un errore fatale." 1411 1412# 1413# This text is used to describe change 1 of a new release. 1414# 1415# $Name The name of the old project. 1416# 1417#: aegis/aenrls.cc:755 1418msgid "New release derived from $name." 1419msgstr "Nuovo rilascio derivato da $name" 1420 1421# 1422# This text is used when a project name is inserted at the top of a file 1423# or listing. Usually in the C locale, so avoid non-ascii characters if 1424# at all possible. 1425# 1426# $Name The name of a project. 1427# 1428#: aegis/aenc.cc:385 1429msgid "Project $name" 1430msgstr "Progetto �$name�" 1431 1432# 1433# This text is used when a project name and change number are inserted 1434# at the top of a file or listing. Usually in the C locale, so avoid 1435# non-ascii characters if at all possible. 1436# 1437# $Name The name of a project. 1438# $Number The number of a change. 1439# 1440#: aegis/aeca.cc:717 1441msgid "Project $name, Change $number" 1442msgstr "Progetto �$name�, Change $number" 1443 1444# 1445# This text is used when a project name, change number and file name are 1446# inserted at the top of a file or listing. Usually in the C locale, 1447# so avoid non-ascii characters if at all possible. 1448# 1449# $Name The name of a project. 1450# $Number The number of a change. 1451# $File_Name The name of the file. 1452# 1453#: aegis/aefa.cc:906 1454msgid "Project $name, Change $number, File $filename" 1455msgstr "Progetto �$name�, Change $number, file �$filename�" 1456 1457# 1458# This error message is issued when the ${read_file} substitution is 1459# called incorrectly. See (+++) above. 1460# 1461#: libaegis/sub/read_file.cc:62 1462msgid "absolute path required" 1463msgstr "� richiesto un percorso assoluto" 1464 1465# 1466# This verbose message is issued when aeipass is updating the modification 1467# times of all the files in the integration directory. 1468# 1469#: aegis/aeip.cc:2151 1470msgid "adjust file modification times" 1471msgstr "Assestamento dei tempi di modifica del file in corso" 1472 1473# 1474# This error message is issued when a project administrator attempts to 1475# use aedbu on a change which has files. The expected used of aedbu by 1476# an administrator is to undo a forced aedb; thus if the change has been 1477# worked on at all, this is probably not a good idea. 1478# 1479#: aegis/aedbu.cc:219 1480msgid "aedbu, has files" 1481msgstr "" 1482"A questa modifica sono associati dei file, � possibile utilizzare questo " 1483"comando solo su modifiche senza file associati." 1484 1485# TRANSLATION REQUIRED 1486# 1487# This fatal error is issued when the aedn command is used to attach a 1488# delta name (label) to a change that is not in the "completed" state. 1489# 1490#: aegis/aedn.cc:166 1491#, fuzzy 1492msgid "aedn bad state" 1493msgstr "" 1494"this change is in the \"$state\" state; it must be in the \"completed\" " 1495"state to be used with the aedn command" 1496 1497# 1498# This error message is issued when the aegis -new-project command is 1499# given the -keep option without the -directory option. It doesn't know 1500# what to keep. 1501# 1502#: aegis/aenpr.cc:543 1503msgid "aenpr -keep needs -dir" 1504msgstr "" 1505"L'opzione �-Keep� di aegis -New-PRoject richiede anche l'opzione �-" 1506"DIRectory�." 1507 1508# 1509# This fatal error message is issued if it appears that there is a 1510# reference loop of project aliases. 1511# 1512#: libaegis/project/bind/existing.cc:153 1513msgid "alias loop detected" 1514msgstr "Trovato alias ricorsivo" 1515 1516# 1517# This error messages is issued when a user attempts to create a new 1518# test, and all the test numbers appear to have been consumed. This error 1519# message should be impossible. 1520# 1521#: aegis/aent.cc:508 1522msgid "all test numbers used" 1523msgstr "Pare che tutti i numeri di test siano stati consumati" 1524 1525# 1526# This error message is issued when an unknown substitution is 1527# referenced. See (+++) above. 1528# 1529#: libaegis/sub.cc:518 1530msgid "ambiguous substitution name" 1531msgstr "Nome di sostituzione ambiguo" 1532 1533# 1534# This progress message is issued when an 'aegis -diff -anticipate' 1535# command completes successfully. 1536# 1537#: aegis/aed.cc:510 1538msgid "anticipated merge complete" 1539msgstr "Unione anticipata completata" 1540 1541# 1542# This information message is issued when Aegis appends the log to an 1543# existing log file. 1544# 1545# $File_Name The name of the log file. 1546# 1547#: libaegis/log.cc:283 1548msgid "appending log to $filename" 1549msgstr "Accodamento del registro a �$filename� in corso" 1550 1551# 1552# This progress message is issued when aeib copies the source files form 1553# the development directory into the integration directory. 1554# 1555#: aegis/aeib.cc:1202 1556msgid "apply change to integration directory" 1557msgstr "Applicazione della modifica alla directory di integrazione in corso" 1558 1559# 1560# This fatal error message is issued when Aegis determines that the 1561# architecture it is currently running on is forbidden by the (5) 1562# architecture field of the project configuration file. 1563# 1564# $Name The offending architecture name. 1565# 1566#: libaegis/change/architecture/check.cc:66 1567#: libaegis/change/architecture/name.cc:82 1568msgid "architecture \"$name\" forbidden" 1569msgstr "" 1570"L'architettura �$name� non � ammessa, non � possibile eseguire questo " 1571"comando su questo sistema" 1572 1573# 1574# This error message is issued when Aegis is unable to determine which 1575# architecture it is currently running on. This means that the 1576# architecture does not match any of the architecture patterns specified 1577# in the project configuration file. 1578# 1579# $Name The offending architecture name. 1580# 1581#: libaegis/change/architecture/name.cc:98 1582msgid "architecture \"$name\" unknown" 1583msgstr "Architettura �$name� sconosciuta" 1584 1585# 1586# This error message is issued when an architecture appears in the list 1587# of architectures the change must apply to, but that architecture name 1588# is not present in the project's architecture list in the project 1589# configuration file. 1590# 1591# $Name The name of the offending architecture. 1592# 1593#: libaegis/change/architecture/check.cc:81 1594msgid "architecture \"$name\" unlisted" 1595msgstr "" 1596"L'architettura �$name� compare nella modifica di attributi, ma non � " 1597"elencata nel file di configurazione del progetto" 1598 1599# 1600# This fatal error message is issued when a file ches size while the 1601# archive is being constructed. 1602# 1603# $File_Name The name of the offending file. 1604# 1605#: aetar/output/tar_child.cc:97 libaegis/output/cpio_child.cc:84 1606msgid "archive member $filename changed size" 1607msgstr "" 1608"La dimensione dell'elemento dell'archivio $filename � cambiata in fase di " 1609"elaborazione, e questo ha compromesso il risultato" 1610 1611# 1612# This message is issued when an inappropriate -- is attempted. 1613# 1614# $Name The type name of the offending operand. 1615# 1616#: libaegis/aer/expr/incr.cc:178 libaegis/aer/expr/incr.cc:331 1617msgid "arithmetic type required for decrement (was given $name)" 1618msgstr "� richiesto un tipo aritmetico per il decremento (� stato dato $name)" 1619 1620# 1621# This message is issued when an inappropriate ++ is attempted. 1622# 1623# $Name The type name of the offending operand. 1624# 1625#: libaegis/aer/expr/incr.cc:100 libaegis/aer/expr/incr.cc:256 1626msgid "arithmetic type required for increment (was given $name)" 1627msgstr "� richiesto un tipo aritmetico per l'incremento (� stato dato $name)" 1628 1629# 1630# This fatal error message is issued when a user-supplied string can't 1631# be interpreted as an attribute name. 1632# 1633# $Name The offending attribute name. 1634# 1635#: aelock/lock.cc:92 1636msgid "attribute $name unknown" 1637msgstr "L'attributo �$name� non esiste" 1638 1639# 1640# This message is issued when an aeca is successfully completed. 1641# 1642#: aegis/aeca.cc:467 aegis/aeca.cc:1003 1643msgid "attributes changed" 1644msgstr "Attributi modificati" 1645 1646# 1647# This error message is issued when an aenc command or aeca command 1648# fails, to inform the user where s/he may find the text of failed 1649# attributes file. 1650# 1651# $File_Name The absolute path of the file containing the 1652# offending attributes text file. 1653# 1654#: aegis/aefa.cc:684 libaegis/change/attributes/edit.cc:50 1655#: libaegis/project/pattr/edit.cc:51 1656msgid "attributes in $filename" 1657msgstr "Testi di attributi abbandonati nel file �$filename�" 1658 1659# 1660# This error message is issued when the change is not in a suitable state 1661# to search within for files. 1662# 1663#: aefind/cmdline.y:435 1664msgid "bad aefind state" 1665msgstr "" 1666"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter esplorare l'albero delle " 1667"sue directory deve essere nello stato �being developed�" 1668 1669# 1670# This fatal error message sis issued when the aels command is used on 1671# a change which is in the `aewaiting development' state. 1672# 1673#: aels/main.cc:255 1674msgid "bad aels state" 1675msgstr "" 1676"Questa modifica � nello stato �$state�, per l'elenco delle informazioni sui " 1677"file deve trovarsi nello stato �being developed�" 1678 1679# 1680# This error message is issued when a project alias is given to aenpa 1681# which contains unprintable characters or spaces, or looks like a 1682# branch specifier. 1683# 1684# $Name The offending project alias. 1685# 1686#: aegis/aenpa.cc:153 1687msgid "bad alias $name" 1688msgstr "Alias �$name� del progetto non valido" 1689 1690# 1691# This error message is issued when an attempt is made to difference 1692# against a change which is in an inappropriate state. 1693# 1694#: aegis/aed.cc:174 1695msgid "bad anticipate diff" 1696msgstr "" 1697"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter essere anticipata deve " 1698"essere nello stato �being reviewed�, �awaiting integration� o �being " 1699"integrated�" 1700 1701# 1702# This error message is issued when a user requests a build of a branch 1703# which is in the 'being developed' state. 1704# 1705#: aegis/aeb.cc:252 1706msgid "bad branch build" 1707msgstr "" 1708"Questo ramo non pu� essere compilato direttamente finch� � nello stato " 1709"�$state�, per poter eseguire l'operazione deve essere nello stato �being " 1710"integrated�" 1711 1712# 1713# This error message is issued when an attempt is made to copy files 1714# directly into a branch. You must use a change on the branch for 1715# that. 1716# 1717#: aegis/aecp.cc:983 aegis/aemv.cc:454 1718msgid "bad branch cp" 1719msgstr "" 1720"Impossibile copiare dei file direttamente in un ramo, � necessario creare " 1721"una modifica per poter modificare i file" 1722 1723# 1724# This error message is issued when an aed command is used on a branch 1725# which is not in the 'being integrated' state. 1726# 1727#: aegis/aed.cc:158 aegis/aed.cc:809 1728msgid "bad branch diff" 1729msgstr "" 1730"Questo ramo � nello stato �$state�, per poter eseguire una �DIFFerence� deve " 1731"essere nello stato �being integrated�" 1732 1733# 1734# This error message is issued when a user requests a build of a branch 1735# which is in the 'being developed' state. 1736# 1737#: aegis/aet.cc:708 1738msgid "bad branch test" 1739msgstr "" 1740"Questo ramo non pu� essere testato direttamente nello stato �$state�, per " 1741"poter eseguire l'operazione deve essere nello stato �being integrated�" 1742 1743# 1744# This error message is issued when a user requests a build of a change 1745# from the wrong state. 1746# 1747#: aegis/aeb.cc:247 1748msgid "bad build state" 1749msgstr "" 1750"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter eseguire la compilazione " 1751"deve essere nello stato �being developed� o �being integrated�" 1752 1753# 1754# This error message is issued when a partial integration is requested 1755# for a change in the 'being integrated' state. 1756# 1757#: aegis/aeb.cc:273 1758msgid "bad build, partial" 1759msgstr "Impossibile eseguire una compilazione parziale nello stato �$state�" 1760 1761# 1762# This error message is issued when a developer who is not an administrator 1763# attempts to grant an architecture exemption to a change. 1764# 1765#: aegis/aeca.cc:928 aegis/aenc.cc:522 1766msgid "bad ca, no arch exempt" 1767msgstr "" 1768"Solo un amministratore del progetto pu� concedere esenzioni ad architetture" 1769 1770# 1771# This error message is issued when a user who is not an administrator 1772# attempts to grant a test exemption to a change. 1773# 1774#: aegis/aeca.cc:867 aegis/aenc.cc:509 1775msgid "bad ca, no test exempt" 1776msgstr "Solo un amministratore del progetto pu� esentare le modifiche dai test" 1777 1778# 1779# This error message is issued when a user without sufficient 1780# authorization attempts to modify a change's attributes. 1781# 1782#: aegis/aeca.cc:193 aegis/aeca.cc:381 1783msgid "bad ca, not auth" 1784msgstr "" 1785"L'utente �$user� non pu� modificare gli attributi della modifica: questi " 1786"possono essere modificati solo da un amministratore del progetto, o dallo " 1787"sviluppatore durante lo sviluppo" 1788 1789# 1790# This error message is issued when a user attempts to set change 1791# attributes to include an architecture not named in the project 1792# configuration file. 1793# 1794#: aegis/aeca.cc:913 aegis/aenc.cc:539 1795msgid "bad ca, unknown architecture" 1796msgstr "" 1797"L'architettura contiene variazioni non elencate nel file di configurazione " 1798"del progetto" 1799 1800# 1801# This error message is issued when a user attempts to set a change's 1802# UUID when the change already has a UUID. 1803# 1804#: aegis/aeca.cc:390 1805msgid "bad ca, uuid already set" 1806msgstr "L'UUID di questa modifica � gi� stato impostato" 1807 1808# 1809# This error message is issued when a user attempts to set a change's 1810# UUID and the given UUID has already be used by another change. 1811# 1812# $Other The version of change using the specified UUID. 1813# Optional. 1814# 1815#: aegis/aeca.cc:405 aegis/aenf.cc:493 aegis/aenf.cc:952 aegis/aent.cc:366 1816#: aegis/aent.cc:678 1817msgid "bad ca, uuid duplicate" 1818msgstr "L'UUID specificato � gi� usato da $other" 1819 1820# 1821# This error message is issued when an aecd is requested for a change 1822# which does not have a directory. 1823# 1824#: aegis/aecd.cc:152 aemakegen/target.cc:79 1825msgid "bad cd, no dir" 1826msgstr "" 1827"Questa modifica � nello stato �$state�, manca la directory di destinazione" 1828 1829# 1830# This error message is issued when an attempt is made to change the 1831# owner of a change, when that change is not in the 'being developed' 1832# state. 1833# 1834#: aegis/aechown.cc:198 1835msgid "bad chown state" 1836msgstr "" 1837"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne cambiare il proprietario " 1838"deve essere nello stato �being developed�" 1839 1840# 1841# This error message is issued when an attempt is made to clean a change 1842# which is not in the 'being developed' state. 1843# 1844#: aegis/aeclean.cc:448 1845msgid "bad clean state" 1846msgstr "" 1847"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter essere ripulita deve " 1848"essere nello stato �being developed�" 1849 1850# 1851# This error message is issued when an attempt is made to copy files 1852# into a change which is not in the 'being developed' state. 1853# 1854#: aegis/aecp.cc:975 1855msgid "bad cp state" 1856msgstr "" 1857"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter modificare file al suo " 1858"interno deve essere nello stato �being developed�" 1859 1860# 1861# This error message is issued when an aecpu command is used 1862# on a file which is not suitable. (also used by aed -ant) 1863# 1864# $File_Name The name of the offending file. 1865# 1866#: aegis/aecpu.cc:434 aegis/aed.cc:329 aegis/aed.cc:362 aegis/aemtu.cc:421 1867msgid "bad cp undo $filename" 1868msgstr "" 1869"Il file �$filename� non � stato aggiunto a questa modifica usando il comando " 1870"�aegis -CoPy_file�" 1871 1872# 1873# This error message is issued when an aecpu command is used directly on 1874# a branch. Branches may only be altered via a change. 1875# 1876#: aegis/aecpu.cc:252 aegis/aemtu.cc:245 aegis/aemvu.cc:234 aegis/aermu.cc:293 1877msgid "bad cp undo branch" 1878msgstr "" 1879"Impossibile rimuovere file direttamente da un ramo, per poter rimuovere file " 1880"� necessario creare una modifica" 1881 1882# 1883# This error message is issued when the aecpu command is used on a change 1884# which is not in the 'being developed' state. 1885# 1886#: aegis/aecpu.cc:250 aegis/aemtu.cc:243 aegis/aemvu.cc:232 1887msgid "bad cp undo state" 1888msgstr "" 1889"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter rimuovere file copiati da " 1890"essa deve essere nello stato �being developed�" 1891 1892# 1893# This error message is issued when a file which is already in the 1894# change is copied into it again. This is an error unless the 1895# -OverWriting option is specified. 1896# 1897# $File_Name The name of the offending file. 1898# 1899#: aegis/aecp.cc:1279 1900msgid "bad cp, file $filename dup" 1901msgstr "" 1902"Il file �$filename� � gi� incluso nella modifica e non sar� sovrascritto; " 1903"per sovrascriverlo utilizzare l'opzione �-OverWriting�" 1904 1905# 1906# This error message is issued when an attempt is made to begin 1907# development on a change which is not in the 'awaiting development' 1908# state. 1909# 1910#: aegis/aedb.cc:239 1911msgid "bad db state" 1912msgstr "" 1913"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne iniziare lo sviluppo " 1914"deve essere nello stato �awaiting development�" 1915 1916# 1917# This error message is issued when aedbu is asked to operate on 1918# a change which is not in the 'being developed' state. 1919# 1920#: aegis/aedbu.cc:199 aegis/aenbru.cc:233 1921msgid "bad dbu state" 1922msgstr "" 1923"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne annullare l'inizio dello " 1924"sviluppo deve essere nello stato �being developed�" 1925 1926# 1927# This error message is issued when aede is invokes on a change which is 1928# not in the 'being developed' state. 1929# 1930#: aede-policy/policy.cc:125 aegis/aede.cc:197 1931msgid "bad de state" 1932msgstr "" 1933"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne terminare lo sviluppo " 1934"deve essere nello stato �being developed�" 1935 1936# 1937# This error message is issued when aedeu is invoked for a change which 1938# is not in the 'being reviewed' or 'awaiting integration' state. 1939# 1940#: aegis/aedeu.cc:206 aegis/aedeu.cc:222 1941msgid "bad deu state" 1942msgstr "" 1943"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne annullare la fine dello " 1944"sviluppo deve essere nello stato �being reviewed� o �awaiting integration�" 1945 1946# 1947# This error message is issued when an aed command used on a change 1948# which is not in the 'being developed' state. 1949# 1950#: aegis/aed.cc:160 1951msgid "bad diff state" 1952msgstr "" 1953"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter fare un �DIFFerence� deve " 1954"essere nello stato �being developed�" 1955 1956# 1957# This error message is issued when a user without sufficient 1958# authorization attempts to modify a change file's attributes. 1959# 1960#: aegis/aefa.cc:654 aegis/aefa.cc:1121 aegis/aefa.cc:1147 1961msgid "bad fa, not auth" 1962msgstr "" 1963"L'utente �$user� non pu� modificare gli attributi della modifica: questi " 1964"possono essere modificati solo dallo sviluppatore durante lo sviluppo" 1965 1966# 1967# This error message is issued when an aeib command is used on a change 1968# which is not in the 'awaiting integration' state. 1969# 1970#: aegis/aeib.cc:906 1971msgid "bad ib state" 1972msgstr "" 1973"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne iniziare l'integrazione " 1974"deve essere nello stato �awaiting integration�" 1975 1976# 1977# This error message is issued when aeibu is used on a change which is 1978# not in the 'being integrated' state. 1979# 1980#: aegis/aeibu.cc:173 1981msgid "bad ibu state" 1982msgstr "" 1983"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne annullare l'inizio " 1984"dell'integrazione deve essere nello stato �being integrated�" 1985 1986# 1987# This error message is issued when an aed command used on a change 1988# which is not in the 'being developed' or 'being integrated' state. 1989# 1990#: aegis/aed.cc:816 1991msgid "bad idiff state" 1992msgstr "" 1993"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter fare un DIFFerence deve " 1994"essere nello stato �being developed� o �being integrated�" 1995 1996# 1997# This error message is issued when aeifail is invoked for a change which 1998# is not in the 'being integrated' state. 1999# 2000#: aegis/aeif.cc:134 2001msgid "bad if state" 2002msgstr "" 2003"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter fallire l'integrazione " 2004"deve essere nello stato �being integrated�" 2005 2006# 2007# This error message is issued when an aeipass command is invoked on a 2008# change which is not in the 'being integrated' state. 2009# 2010#: aegis/aeip.cc:487 2011msgid "bad ip state" 2012msgstr "" 2013"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter superare l'integrazione " 2014"deve essere nello stato �being integrated�" 2015 2016# 2017# This error message is issued when aeipass finds a file which has not been 2018# built. 2019# 2020# $Outstanding A list of outstanding architectures to be built, 2021# or empty if all are outstanding. (Optional) 2022# 2023#: aegis/aeip.cc:1287 2024msgid "bad ip, build required" 2025msgstr "" 2026"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Build� $outstanding " 2027"prima di poter superare l'integrazione" 2028 2029# 2030# This error message is issued when aeipass finds a file which has not been 2031# tested against the baseline. 2032# 2033# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 2034# or empty if all are outstanding. (Optional) 2035# 2036#: aegis/aeip.cc:1319 2037msgid "bad ip, test -bl required" 2038msgstr "" 2039"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test-BaseLine� " 2040"$outstanding prima di poter superare l'integrazione" 2041 2042# 2043# This error message is issued when aeipass finds a file which has not been 2044# regression tested. 2045# 2046# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 2047# or empty if all are outstanding. (Optional) 2048# 2049#: aegis/aeip.cc:1339 2050msgid "bad ip, test -reg required" 2051msgstr "" 2052"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test -REGression� " 2053"$outstanding prima di poter superare l'integrazione" 2054 2055# 2056# This error message is issued when aede finds a file which has not been 2057# tested. 2058# 2059# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 2060# or empty if all are outstanding. (Optional) 2061# 2062#: aegis/aeip.cc:1303 2063msgid "bad ip, test required" 2064msgstr "" 2065"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test� $outstanding " 2066"prima di poter superare l'integrazione" 2067 2068# 2069# This error message is issued when aemv is asked to operate on a change 2070# which is not in the 'being developed' state. 2071# 2072#: aegis/aemv.cc:452 2073msgid "bad mv state" 2074msgstr "" 2075"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi rinominare file deve " 2076"essere nello stato �being developed�" 2077 2078# 2079# This error message is issued when an aemvu command is used 2080# on a file which is not suitable. 2081# 2082# $File_Name The name of the offending file. 2083# 2084#: aegis/aemvu.cc:404 2085msgid "bad mv undo $filename" 2086msgstr "" 2087"Il file �$filename� non � stato aggiunto a questa modifica utilizzando il " 2088"comando �aegis -MoVe_file�" 2089 2090# 2091# This error message is issued when aencu is requested of a change which 2092# is not in the 'awaiting development' state. 2093# 2094#: aegis/aencu.cc:183 2095msgid "bad ncu state" 2096msgstr "" 2097"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter annullare una nuova " 2098"modifica deve essere nello stato �awaiting development�" 2099 2100# 2101# This error message is issued when aenf is invoked on a branch in the 2102# 'being developed' state. You must use a change on the branch for 2103# that. 2104# 2105#: aegis/aemt.cc:291 aegis/aenf.cc:476 aegis/aent.cc:347 aegis/aerm.cc:319 2106msgid "bad nf branch" 2107msgstr "" 2108"Impossibile aggiungere file direttamente a un ramo, per poterlo fare � " 2109"necessario creare una modifica" 2110 2111# 2112# This error message is issued when aenf is invoked on a change which is 2113# not in the 'being developed' state. 2114# 2115#: aegis/aenf.cc:474 2116msgid "bad nf state" 2117msgstr "" 2118"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi creare nuovi file deve " 2119"essere nello stato �being developed�" 2120 2121# 2122# This error message is issued when an aenfu command is used 2123# on a file which is not suitable. 2124# 2125# $File_Name The name of the offending file. 2126# 2127#: aegis/aenfu.cc:433 2128msgid "bad nf undo $filename" 2129msgstr "" 2130"Il file �$filename� non � stato aggiunto a questa modifica usando il comando " 2131"�aegis -New-File�" 2132 2133# 2134# This error message is issued when aenfu is invoked on a branch in the 2135# 'being developed' state. You must use a change on the branch for 2136# that. 2137# 2138#: aegis/aenfu.cc:260 aegis/aentu.cc:276 2139msgid "bad nfu branch" 2140msgstr "" 2141"Impossibile rimuovere file direttamente da un ramo, per poterlo fare � " 2142"necessario creare una modifica" 2143 2144# 2145# This error message is issued when aenfu is invoked on a change which is 2146# not in the 'being developed' state. 2147# 2148#: aegis/aenfu.cc:258 2149msgid "bad nfu state" 2150msgstr "" 2151"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi rimuovere nuovi file " 2152"deve essere nello stato �being developed�" 2153 2154# 2155# This error message is issued when aenrls is asked to operate on a 2156# project which is already in the branch format, dating from aegis.3.0 2157# onwards. The New_ReLeaSe command is only used to convert the old 2158# branch-less style to the new branch style. 2159# 2160#: aegis/aenrls.cc:349 2161msgid "bad nrls, too modern" 2162msgstr "" 2163"Il comando �aegis -New_ReLeaSe� pu� essere usato solo per convertire " 2164"progetti creati da aegis.2.3 e versioni precedenti. Questo progetto � pi� " 2165"recente, in sostituzione utilizzare il comando �aegis -New_BRanch�" 2166 2167# 2168# This error message is issued when aent is invoked fro a change which 2169# is not in the 'being developed' state. 2170# 2171#: aegis/aent.cc:345 2172msgid "bad nt state" 2173msgstr "" 2174"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi creare un nuovo test " 2175"deve essere nello stato �being developed�" 2176 2177# 2178# This error message is issued when an aentu command is used 2179# on a file which is not suitable. 2180# 2181# $File_Name The name of the offending file. 2182# 2183#: aegis/aentu.cc:451 2184msgid "bad nt undo $filename" 2185msgstr "" 2186"Il file �$filename� non � stato aggiunto a questa modifica usando il comando " 2187"�aegis -New_Test�" 2188 2189# 2190# This error message is issued when aentu is invoked for a change which 2191# is not in the 'being developed' state. 2192# 2193#: aegis/aentu.cc:274 2194msgid "bad ntu state" 2195msgstr "" 2196"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter annullare nuovi test deve " 2197"essere nello stato �being developed�" 2198 2199# 2200# This error message is issued when aepa is given a default development 2201# directory which is not an absolute path. 2202# 2203#: libaegis/project/pattr/set.cc:211 2204msgid "bad pa, rel def dev dir" 2205msgstr "" 2206"La directory di sviluppo predefinita deve essere specificata come percorso " 2207"assoluto" 2208 2209# 2210# This fatal error message is issued when a change is not in a suitable 2211# state from which to make a distribution change set. 2212# 2213#: aediff/diff.cc:66 aepatch/send.cc:308 aerevml/send.cc:227 2214msgid "bad patch send state" 2215msgstr "" 2216"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter essere inviata deve essere " 2217"in uno stato successivo" 2218 2219# 2220# This error message is issued when an illegal filename pattern is specified. 2221# 2222# $File_Name The offending file name pattern. 2223# 2224#: libaegis/change/file/template.cc:57 libaegis/change/file/whiteout.cc:82 2225msgid "bad pattern $filename" 2226msgstr "Il modello del nome di file �$filename� � illecito" 2227 2228# 2229# This error message is issued when a project name is given to aenpr 2230# which contains unprintable characters or spaces. 2231# 2232# $Name The offending project name. 2233# 2234#: libaegis/help/badprojname.cc:31 2235msgid "bad project $name" 2236msgstr "Il nome del progetto �$name� non � valido" 2237 2238# 2239# This error message is issued when aerb is invoked for a change which is 2240# not in the 'awaiting review' state. 2241# 2242#: aegis/aerb.cc:199 2243msgid "bad rb state" 2244msgstr "" 2245"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne iniziare la revisione " 2246"deve essere nello stato �awaiting review�" 2247 2248# 2249# This error message is issued when aerbu is invoked for a change which is 2250# not in the 'being reviewed' state. 2251# 2252#: aegis/aerbu.cc:198 2253msgid "bad rbu state" 2254msgstr "" 2255"Questa modifica � nello stato �$state�, per poterne arrestare la revisione " 2256"deve essere nello stato �being reviewed�" 2257 2258# 2259# This error message is issued when a request is made to fail a review 2260# of a change, but that change is not in the 'being reviewed' state. 2261# 2262#: aegis/aerf.cc:112 2263msgid "bad rf state" 2264msgstr "" 2265"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter fallire la revisione deve " 2266"essere nello stato �being reviewed�" 2267 2268# 2269# This error message is issued when aerm is invoked for a change which 2270# is not in the 'being developed' state. 2271# 2272#: aegis/aerm.cc:317 2273msgid "bad rm state" 2274msgstr "" 2275"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi rimuovere un file deve " 2276"essere nello stato �being developed�" 2277 2278# 2279# This error message is issued when an aermu command is used 2280# on a file which is not suitable. 2281# 2282# $File_Name The name of the offending file. 2283# 2284#: aegis/aermu.cc:464 2285msgid "bad rm undo $filename" 2286msgstr "" 2287"Il file �$filename� non � stato aggiunto a questa modifica usando il comando " 2288"�aegis -ReMove_file�" 2289 2290# 2291# This error message is issued when aermu is invoked for a change which 2292# is not in the 'being developed' state. 2293# 2294#: aegis/aermu.cc:291 2295msgid "bad rmu state" 2296msgstr "" 2297"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter annullare la rimozione di " 2298"file deve essere nello stato �being developed�" 2299 2300# 2301# This error message is issued when aerpass is invoked for a change which is 2302# not in the 'being reviewed' state. 2303# 2304#: aegis/aerp.cc:110 2305msgid "bad rp state" 2306msgstr "" 2307"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter passare la revisione deve " 2308"essere nello stato �being reviewed�" 2309 2310#: aegis/aerpu.cc:196 2311msgid "bad rpu state" 2312msgstr "" 2313"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter annullare un passaggio " 2314"della revisione deve essere nello stato �awaiting integration�" 2315 2316# 2317# This fatal error message is issued when there would be no files in 2318# the distributed change set. 2319# 2320#: aedist/send.cc:1446 aepatch/send.cc:570 aerevml/send.cc:884 2321#: aetar/send.cc:492 2322msgid "bad send no files" 2323msgstr "Non ci sono file da distribuire" 2324 2325# 2326# This fatal error message is issued when a change is not in a suitable 2327# state from which to make a distribution change set. 2328# 2329#: aedist/send.cc:873 libaegis/change/identifi_sub/get_historia.cc:58 2330msgid "bad send state" 2331msgstr "" 2332"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter essere inviata deve essere " 2333"in uno stato successivo" 2334 2335# 2336# This error message is issued when a user requests a test of a change 2337# from the wrong state. 2338# 2339#: aegis/aet.cc:747 2340msgid "bad test state" 2341msgstr "" 2342"Questa modifica � nello stato �$state�, per poter effettuare dei test deve " 2343"essere nello stato �being developed� o �being integrated�" 2344 2345# 2346# This error message is issued when a version string is given to aenpr 2347# which can't be broken into "ispunct" separated number. 2348# 2349# $Number The offending version number. 2350# 2351#: aegis/aenpr.cc:443 aegis/aenrls.cc:461 aeimport/import.cc:278 2352#: libaegis/project.cc:821 2353msgid "bad version $number" 2354msgstr "Numero di versione �$number� non valido" 2355 2356# 2357# This error message is issued when aede finds a file which has been 2358# modified in the baseline since it was last differenced. 2359# 2360# $File_Name The name of the offending file. 2361# 2362#: aegis/aede.cc:691 aegis/aede.cc:811 2363msgid "baseline $filename changed" 2364msgstr "" 2365"Il file �$filename� nella linea di base � cambiato dall'ultima esecuzione di " 2366"�aegis -DIFFerence�, � necessario effettuare un'unione" 2367 2368# 2369# This error message is issued when aede finds a file which has been 2370# modified in a branch's parent baseline. It will be necessary to 2371# create a new change in the branch, and do a cross branch merge with 2372# the grand parent. 2373# 2374# $File_Name The name of the offending file. 2375# 2376#: aegis/aede.cc:682 2377msgid "baseline $filename changed, merge in new change" 2378msgstr "" 2379"Il file �$filename� nella linea di base superiore a questo ramo � cambiato " 2380"dall'ultima volta in cui � stato modificato da questo ramo. Per risolvere " 2381"questo problema � necessario creare una nuova modifica in questo ramo, " 2382"copiarvi i file (�aecp $filename�) ed effettuare una fusione incrociata di " 2383"rami con il ramo in cima (�aed -merge -grandparent $filename�). Una volta " 2384"effettuata l'integrazione, il file sar� aggiornato con la linea di base " 2385"superiore di questo ramo. Consultare il capitolo �Branching� del manuale " 2386"utente di Aegis per maggiori informazioni." 2387 2388# 2389# This fatal error message is issued when a lock is not available. 2390# 2391#: libaegis/project.cc:569 2392msgid "baseline read lock not available" 2393msgstr "Blocco della lettura della linea di base non disponibile" 2394 2395# 2396# This fatal error message is issued when a lock is not available. 2397# 2398#: libaegis/project.cc:608 2399msgid "baseline write lock not available" 2400msgstr "Blocco della scrittura della linea di base non disponibile" 2401 2402# 2403# This error message is issued before running batch_test_command if 2404# progress messages were requested 2405# 2406# $Current Number of the first test in batch 2407# $Last Number of the last test in batch 2408# $Total Total number of tests 2409# $REMaining Estimated number of seconds remaining. 2410# 2411#: libaegis/change/test/batch.cc:215 2412msgid "batch test from $current to $last of $total" 2413msgstr "Test ${current} a ${last} di $total, ${date %H.%M}, ETA $remaining" 2414 2415# 2416# This error message is issued when the bevel size specified is negative, 2417# or too big. 2418# 2419#: aerect/main.cc:98 2420msgid "bevel size $number out of range" 2421msgstr "" 2422"Dimensione del rilievo $number fuori tolleranza, deve essere inclusa fra 0 e " 2423"10" 2424 2425# 2426# This message is issued when an inappropriate e?e:e is attempted. 2427# 2428# $Name The type name of the offending operand. 2429# 2430#: libaegis/aer/expr/logical.cc:307 2431msgid "boolean value required for arithmetic if (was given $name)" 2432msgstr "" 2433"� richiesto un valore booleano per l'�if� aritmetico (� stato dato $name)" 2434 2435# 2436# This error message is issued when a ternary "if" expression (e1 ? e2 : 2437# e3) expression is not given a boolean expression as for first argument (e1). 2438# 2439# $name The name of the type of e1. 2440# 2441#: aefind/tree/logical.cc:461 aefind/tree/logical.cc:530 2442msgid "boolean value required for if (was given $name)" 2443msgstr "" 2444"� richiesto un valore booleano per l'espressione �?:� (� stato dato $name)" 2445 2446# 2447# This message is issued when an inappropriate && is attempted. 2448# 2449# $Name The type name of the offending operand. 2450# 2451#: aefind/tree/logical.cc:79 aefind/tree/logical.cc:101 2452#: libaegis/aer/expr/logical.cc:71 libaegis/aer/expr/logical.cc:99 2453msgid "boolean value required for logical and (was given $name)" 2454msgstr "� richiesto un valore booleano per l'�and� logico (� stato dato $name)" 2455 2456# 2457# This message is issued when an inappropriate || is attempted. 2458# 2459# $Name The type name of the offending operand. 2460# 2461#: aefind/tree/logical.cc:203 aefind/tree/logical.cc:225 2462#: libaegis/aer/expr/logical.cc:150 libaegis/aer/expr/logical.cc:178 2463msgid "boolean value required for logical or (was given $name)" 2464msgstr "� richiesto un valore booleano per l'�or� logico (� stato dato $name)" 2465 2466# 2467# This error message is issued when the control expression for an "if" 2468# statement does not evaluate to a boolean. 2469# 2470# $Name The type name of the offending operand. 2471# 2472#: libaegis/aer/stmt/if.cc:86 2473msgid "boolean value required in if statement (not $name)" 2474msgstr "" 2475"� richiesto un valore booleano per l'istruzione �if� (� stato dato $name)" 2476 2477# 2478# This error message is issued when an absurd branch number is given. 2479# This is different to an unknown but valid branch number. 2480# 2481# $Number The offending branch number. 2482# 2483#: libaegis/arglex/change.cc:224 2484msgid "branch $number out of range" 2485msgstr "Ramo $number fuori tolleranza, deve essere un piccolo numero positivo" 2486 2487# 2488# This error message is issued when aenbr is given an explicit branch 2489# number, but that number has already been used as branch number or as 2490# a change number. 2491# 2492# $Number The offending branch number. 2493# 2494#: aegis/aenbr.cc:247 2495msgid "branch $number used" 2496msgstr "" 2497"Il numero di ramo $number � gi� stato utilizzato, sceglierne un altro o non " 2498"specificarne nessuno se si vuole che il numero venga attribuito " 2499"automaticamente" 2500 2501# 2502# This error message is issued when aenc or aenbr are issued against a 2503# project branch which is no longer in the `being developed' state. 2504# 2505#: aegis/aeclone.cc:292 aegis/aenbr.cc:212 aegis/aenc.cc:335 2506msgid "branch completed" 2507msgstr "" 2508"� possibile creare modifiche e rami solo su rami che sono attivi. Questo " 2509"ramo non � nello stato �being developed�" 2510 2511# 2512# This error messages is issued when aede-policy finds a change set in 2513# which the brief description is empty, or has not been changed from the 2514# default. 2515# 2516#: aede-policy/validation/description.cc:66 2517msgid "brief_description not set" 2518msgstr "La descrizione abbreviata non � stata impostata" 2519 2520# 2521# This error message is issued when aede finds a file which has not been 2522# built. 2523# 2524# $Outstanding A list of outstanding architectures to be built, 2525# or empty if all are outstanding. (Optional) 2526# 2527#: aegis/aede.cc:1053 2528msgid "build required" 2529msgstr "" 2530"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Build� $outstanding " 2531"prima di poter finire lo sviluppo" 2532 2533# 2534# This fatal error message is issued when aeipass detects that the 2535# build (or some other command between aeib and aeipass) has modified 2536# a source file. This often occurs when a source files becomes a 2537# generated file. 2538# 2539# $File_Name The name of the offending file. 2540# 2541#: aegis/aeip.cc:1107 2542msgid "build trashed $filename" 2543msgstr "" 2544"Pare che la compilazione abbia modificato il file sorgente �$filename�. " 2545"Questo accade spesso quando un file sorgente diventa un file generato. Sar� " 2546"necessario modificare la configurazione di compilazione in una modifica " 2547"separata, o eseguire �aerm $filename�, oppure eseguire �aerm $filename� e " 2548"poi �aenf -build $filename� in una modifica seguente" 2549 2550# 2551# This error message is issued when copying a file to stdout fails. 2552# Exactly which file (the source or stdout) is at fault is not 2553# immediately available, because Aegis could have one this in a child 2554# process. 2555# 2556# $File_Name The name of the source file. 2557# 2558#: libaegis/file.cc:95 2559msgid "cat $filename: $errno" 2560msgstr "cat �$filename�: $errno" 2561 2562# 2563# This information message is issued when Aegis is about to execute a 2564# command, to tell the user where the command is to be executed. 2565# 2566#: libaegis/os/execute_retc.cc:64 2567msgid "cd $filename" 2568msgstr "cd $filename" 2569 2570# 2571# This is the format of change messages (error, fatal and verbose). 2572# Some changes are actually branches. 2573# 2574# $Message The message to be issued. 2575# 2576#: libaegis/arglex/change.cc:186 libaegis/change/error.cc:63 2577#: libaegis/change/fatal.cc:63 libaegis/change/verbose.cc:63 2578#: libaegis/change/warning.cc:71 2579msgid "change $change: $message" 2580msgstr "Modifica $change: $message" 2581 2582# 2583# This fatal error is issued when the --delta-from-change option is used 2584# with a change which has not yet been completed. 2585# 2586# $Number The offending change's number. 2587# 2588#: aeannotate/annotate.cc:159 libaegis/project/change2delta.cc:43 2589msgid "change $number not completed" 2590msgstr "" 2591"La modifica $number � nello stato �$state�; per poter essere utilizzata con " 2592"l'opzione �--delta-from-change� deve essere nello stato �completed�" 2593 2594# 2595# This error message is issued when an absurd change number is given. 2596# This is different to an unknown but valid change number. 2597# 2598# $Number The offending change number. 2599# 2600#: aefind/cmdline.y:1187 aegis/aecp.cc:702 aegis/aed.cc:628 aegis/aentu.cc:196 2601#: libaegis/arglex/change.cc:226 libaegis/arglex/change.cc:404 2602msgid "change $number out of range" 2603msgstr "" 2604"Numero di modifica �$number� fuori tolleranza, deve essere un piccolo numero " 2605"positivo" 2606 2607# 2608# This error message is issued when aenbr is given an explicit change 2609# number, but that number has already been used as change number or as 2610# a change number. 2611# 2612# $Number The offending change number. 2613# 2614#: aegis/aeclone.cc:340 aegis/aenc.cc:415 2615msgid "change $number used" 2616msgstr "" 2617"Il numero di modifica �$number� � gi� stato utilizzato, sceglierne un altro " 2618"o non specificarne alcuno se si desidera che venga attribuito automaticamente" 2619 2620# 2621# This message is issued when aedist --receive cancells a change because 2622# the change is alreday present in the repository. No action required. 2623# 2624#: aedist/receive.cc:816 aedist/receive.cc:2494 aepatch/receive.cc:1237 2625msgid "change already present" 2626msgstr "" 2627"Questa modifica � stata annullata poich� il set di modifica � gi� presente " 2628"nel repository" 2629 2630# 2631# This message is issued when an aecd command is successfully completed. 2632# 2633# $File_Name The absolute path of the directory changed to. 2634# 2635#: aegis/aecd.cc:203 2636msgid "change directory $filename complete" 2637msgstr "$filename" 2638 2639# 2640# This error message is issued when a chdir fails. 2641# 2642# $File_Name The name of the directory to chdir to. 2643# 2644#: libaegis/os/chdir.cc:37 2645msgid "chdir $filename: $errno" 2646msgstr "chdir �$filename�: $errno" 2647 2648# 2649# This error message is issued when a chgrp fails. 2650# 2651# $File_Name The name of the file to be changed. 2652# $Argument The GID the file is to be set. 2653# 2654#: libaegis/os/mkdir.cc:65 2655msgid "chgrp(\"$filename\", $arg): $errno" 2656msgstr "chgrp(�$filename�, $arg): $errno" 2657 2658# 2659# This error message is issued when a chmod fails. 2660# 2661# $File_Name The name of the file to be changed. 2662# $Argument The mode desired. 2663# 2664#: libaegis/os/chmod/chmod.cc:51 libaegis/os/mkdir.cc:82 2665msgid "chmod(\"$filename\", $arg): $errno" 2666msgstr "chmod(�$filename�, $arg): $errno" 2667 2668# 2669# This message is issued when an aechown command completes successfully. 2670# 2671# $ORiginal The login name of the original owner. (Optional) 2672# $Target The login name of the new owner. (Optional) 2673# 2674#: aegis/aechown.cc:422 2675msgid "chown complete" 2676msgstr "Proprietario modificato da utente �$original� in utente �$target�" 2677 2678# 2679# This message is issued when an aeclean command completes successfully. 2680# 2681#: aegis/aeclean.cc:786 2682msgid "clean complete" 2683msgstr "Ripulitura completata" 2684 2685# 2686# This message is issued when an aeclone command completes successfully. 2687# 2688# $ORiginal The login the original change. (Optional) 2689# 2690#: aegis/aeclone.cc:883 2691msgid "clone complete" 2692msgstr "Copia della modifica �$original� completata" 2693 2694# 2695# This error message is issued when a file close fails 2696# 2697# $File_Name The name of the offending file. 2698# 2699#: libaegis/input/file.cc:48 libaegis/output/file.cc:49 2700msgid "close $filename: $errno" 2701msgstr "close �$filename�: $errno" 2702 2703# 2704# This error message is issued when a file compare fails with a system 2705# error. (Alike or unalike are normal returns, this is an exception.) 2706# Exactly which file is at fault is not immediately available, because 2707# Aegis could have one this in a child process. 2708# 2709# $File_Name1 The name of the source file. 2710# $File_Name2 The name of the destination file. 2711# 2712#: libaegis/file.cc:156 2713msgid "cmp $filename1 $filename2: $errno" 2714msgstr "cmp �$filename1� �$filename2�: $errno" 2715 2716# 2717# This error message is issued when a color component is not in the 2718# range 0..255. 2719# 2720#: aerect/main.cc:124 2721msgid "color component $number out of range" 2722msgstr "" 2723"Componente di colore $number fuori tolleranza, deve essere un numero " 2724"compreso fra 0 e 255" 2725 2726# 2727# This error message is issued when a child process stops with a 2728# non-zero exit status. 2729# 2730# $Command The offending command. 2731# $Number The exit status of the child. 2732# 2733#: libaegis/os/execute.cc:77 2734msgid "command \"$command\" exit status $number" 2735msgstr "Stato di uscita del comando �$command�: $number" 2736 2737# 2738# This error message is issued when a child process stops. 2739# Since Aegis didn't ask it to, this is treated as a fatal error. 2740# 2741# $Command The offending command. 2742# 2743#: libaegis/os/waitpid_st.cc:63 2744msgid "command \"$command\" stopped" 2745msgstr "Comando �$command� arrestato" 2746 2747# 2748# This error message is issued when a child process terminates due to an 2749# uncaught signal. 2750# 2751# $Command The offending command. 2752# $Signal The name of the terminating signal. 2753# 2754#: libaegis/os/waitpid_st.cc:79 2755msgid "command \"$command\" terminated by $signal" 2756msgstr "Comando �$command� interrotto da �$signal�" 2757 2758# 2759# This error message is issued when a child process stops due to an 2760# uncaught signal, and also dumps core. 2761# 2762# $Command The offending command. 2763# $Signal The name of the terminating signal. 2764# 2765#: libaegis/os/waitpid_st.cc:85 2766msgid "command \"$command\" terminated by $signal (core dumped)" 2767msgstr "Comando �$command� interrotto da �$signal� (effettuato core dump)" 2768 2769# 2770# This error message is issued when the command line is too short. 2771# 2772#: libaegis/help.cc:294 2773msgid "command line too short" 2774msgstr "Riga di comando troppo corta" 2775 2776# 2777# This fatal error message is issued when an unrecognised compression 2778# algorithm name is given on the command line (aedist, aepatch, etc). 2779# 2780# $name The offending compression algorithm name. 2781# 2782#: libaegis/compres_algo.cc:63 2783msgid "compression algorithm \"$name\" unknown" 2784msgstr "Algoritmo di compressione �$name� sconosciuto" 2785 2786# 2787# This message is inserted into the top of the project configuration file 2788# automatically created by aeimport. 2789# 2790#: aeimport/config_file.cc:100 2791msgid "configuration file hint" 2792msgstr "" 2793"Questo file dovr� essere personalizzato per questo progetto. Vedere �aepconf" 2794"(5)� per una descrizione dei campi in questo file. Per maggiori informazioni " 2795"sui comandi dello storico vedere\n" 2796"�$datadir/config.example/rcs\n" 2797"Per maggiori informazioni sulla configurazione dello strumento di " 2798"compilazione vedere\n" 2799"$datadir/config.example/make\n" 2800"\t� possibile consultare altri file nella stessa directory per maggiori " 2801"suggerimenti." 2802 2803# 2804# This fatal error message is issued when aedist or aepatch don't 2805# recognize a content transfer encoding name. 2806# 2807# $Name The offending encoding name. 2808# 2809#: aedist/open.cc:84 aepatch/slurp.cc:221 libaegis/output/conten_encod.cc:64 2810#: test_cpio/main.cc:110 2811msgid "content transfer encoding $name unknown" 2812msgstr "Codifica del trasferimento del contenuto �$name� sconosciuta" 2813 2814# 2815# This progress message is issued for aecp file when aecp completes 2816# successfully. 2817# 2818#: aegis/aecp.cc:490 aegis/aecp.cc:1816 2819msgid "copied $filename" 2820msgstr "File �$filename� copiato" 2821 2822# 2823# This progress message is issued when aenrls creates a copy of the 2824# baseline in the new project. 2825# 2826#: aegis/aenrls.cc:851 2827msgid "copy baseline" 2828msgstr "Copia della linea di base in corso" 2829 2830# 2831# This progress message is issued when aeib creates a copy of 2832# the baseline to construct the integration directory. 2833# 2834#: aegis/aeib.cc:1190 2835msgid "copy baseline to integration directory" 2836msgstr "Copia della linea di base nella directory di integrazione in corso" 2837 2838# 2839# This progress message is issued when copying the change source files 2840# during an aechown command. 2841# 2842#: aegis/aechown.cc:316 aegis/aeclone.cc:476 2843msgid "copy change source files" 2844msgstr "Copia delle modifiche dei file sorgente in corso" 2845 2846# 2847# This success message is issued when aecp has finished copying files 2848# into a change. 2849# 2850# $Number The number of files copied. 2851# (Optional) 2852# 2853#: aegis/aecp.cc:1860 2854msgid "copy file complete" 2855msgstr "$number file ${plural $number copiati copiato}" 2856 2857# 2858# This progress message is issued when the aecpu command completes 2859# successfully. It details files which have been removed from the 2860# change. Please note: this is NOT the same as files added to the 2861# change by aerm, which are to be removed BY the change. 2862# 2863# $File_Name Name of the file removed from the change. 2864# 2865#: aegis/aecpu.cc:628 2866msgid "copy file undo $filename complete" 2867msgstr "Il file �$filename� non � pi� incluso nella modifica" 2868 2869# 2870# This progress message is issued by aeimport when it starts to copy the 2871# history fierls from the old repository into the project history tree. 2872# 2873#: aeimport/import.cc:526 2874msgid "copy history files" 2875msgstr "" 2876"Copia dei file dello storico dal repository esterno all'albero delle " 2877"directory dello storico del progetto in corso" 2878 2879# 2880# This error message is issued when a file copy fails. Exactly which 2881# file is at fault is not immediately available, because Aegis could 2882# have one this in a child process. 2883# 2884# $File_Name1 The name of the source file. 2885# $File_Name2 The name of the destination file. 2886# 2887#: libaegis/file.cc:80 2888msgid "cp $filename1 $filename2: $errno" 2889msgstr "cp �$filename1� �$filename2�: $errno" 2890 2891# 2892# This error message is issued when a file create fails 2893# 2894# $File_Name The name of the offending file. 2895# 2896#: libaegis/file/from_string.cc:45 2897msgid "create $filename: $errno" 2898msgstr "create �$filename�: $errno" 2899 2900# 2901# This progress message is issued when Aegis creates the symbolic links 2902# from the development directory which point to the baseline. 2903# 2904#: libaegis/change/build/symlinks.cc:1062 2905msgid "creating symbolic links to baseline" 2906msgstr "" 2907"Unione dei file da tutte le linee di base nella directory di lavoro come da " 2908"stile di directory in corso" 2909 2910# 2911# This error message is issued when an aeib command is given, but there 2912# is already an integration in progress. Only one integration may be 2913# performed at a time. 2914# 2915# $Number The change number of the current integration. 2916# 2917#: aegis/aeib.cc:933 2918msgid "currently integrating $number" 2919msgstr "" 2920"La modifica $number � l'integrazione attiva attuale, � possibile effettuare " 2921"una sola integrazione alla volta" 2922 2923# 2924# This fatal error message is issued when a user-supplied string can't 2925# be interpreted as a date (time_t). 2926# 2927# $Name The offending string. 2928# 2929#: aegis/aecp.cc:673 libaegis/help/date_unknown.cc:31 2930msgid "date $name unknown" 2931msgstr "La stringa �$name� non pare essere una data" 2932 2933# 2934# This warning message is issued when aecp -delta-date is given a time 2935# which is in the future. Unlike times in the past, the answer could 2936# change at a later date. This is Damon Poole's "time safe" property. 2937# 2938#: aedist/send.cc:827 aegis/aecp.cc:1007 2939#: libaegis/change/identifi_sub/set_change.cc:71 2940msgid "date in the future" 2941msgstr "" 2942"Attenzione: il delta di date specificato � nel futuro. Questo comando " 2943"potrebbe produrre risultati differenti se ri-eseguito in futuro." 2944 2945# 2946# This error message is issued when an attempt is made to reuse an 2947# existing delta name, without the -OverWriting option. 2948# 2949# $Name The offending delta name. 2950# $Number The delta number the user wants to associate 2951# with the delta name. (Optional) 2952# $Other The delta number already associated with the 2953# delta name. 2954# 2955#: aegis/aedn.cc:184 2956msgid "delta $name in use" 2957msgstr "" 2958"Il nome del delta �$name� � gi� assegnato al delta $other: per ri-assegnare " 2959"questo nome al delta $number � necessario utilizzare l'opzione �-OverWriting�" 2960 2961# 2962# This error message is issued when an absurd delta number is given. 2963# This is different to an unknown but valid delta number. 2964# 2965# $Number The offending delta number. 2966# 2967#: aedist/send.cc:528 aegis/aecp.cc:649 2968#: libaegis/change/identifi_sub/cmd_lin_par.cc:83 2969msgid "delta $number out of range" 2970msgstr "" 2971"Numero di delta $number fuori tolleranza, deve essere un piccolo numero " 2972"positivo" 2973 2974# 2975# This progress message is issued when aedn completes successfully. 2976# 2977# $Name The name of the delta. (Optional) 2978# $Number The number of the delta. (Optional) 2979# 2980#: aegis/aedn.cc:268 2981msgid "delta name complete" 2982msgstr "� ora possibile riferirsi al delta $number come delta �$name�" 2983 2984# 2985# This error messages is issued when aede-policy finds a change set in 2986# which the brief description is empty, or has not been changed from the 2987# default. 2988# 2989#: aede-policy/validation/description.cc:87 2990msgid "description not set" 2991msgstr "Manca il campo della descrizione" 2992 2993# 2994# This progress message is issued when aedb completes successfully. 2995# 2996#: aegis/aedb.cc:395 2997msgid "develop begin complete" 2998msgstr "L'utente �$user� ha iniziato lo sviluppo" 2999 3000# 3001# This progress message is issued when aedbu completes successfully. 3002# 3003#: aegis/aedbu.cc:335 3004msgid "develop begin undo complete" 3005msgstr "Non pi� in fase di sviluppo (�being developed�)" 3006 3007# 3008# This error message is issued when all of the other errors in aede have 3009# been found. Because they are often grouped, as many errors as 3010# possible are found before aede aborts. 3011# 3012#: aegis/aede.cc:1155 3013msgid "develop end fail" 3014msgstr "" 3015"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number errori errore}, " 3016"questa modifica rimane nello stato �$state�" 3017 3018# 3019# This progress message is issued when aedeu completes successfully. 3020# 3021#: aegis/aedeu.cc:337 3022msgid "develop end undo complete" 3023msgstr "Sviluppo ripreso" 3024 3025# 3026# This error message is issued when a developer attempts to integrate her 3027# own change, and the project is configured to disallow this. 3028# 3029#: aegis/aeib.cc:913 3030msgid "developer may not integrate" 3031msgstr "" 3032"Lo sviluppatore di una modifica non pu� anche effettuarne l'integrazione" 3033 3034# 3035# This error message is issued when a developer attempts to review her 3036# own change, and the project is configured to disallow this. 3037# 3038#: aegis/aerb.cc:208 aegis/aerbu.cc:214 aegis/aerf.cc:135 aegis/aerp.cc:134 3039msgid "developer may not review" 3040msgstr "Lo sviluppatore di una modifica non pu� anche effettuarne la revisione" 3041 3042# 3043# This message is issued when development builds are completed. 3044# 3045#: aegis/aeb.cc:546 3046msgid "development build complete" 3047msgstr "Compilazione dello sviluppo completata ${date %H.%M}" 3048 3049# 3050# This message is issued when development builds are commenced. 3051# 3052#: aegis/aeb.cc:535 3053msgid "development build started" 3054msgstr "Compilazione dello sviluppo iniziata ${date %H.%M}" 3055 3056# 3057# This progress message is issued when aede completes successfully. 3058# 3059#: aegis/aede.cc:1295 3060msgid "development completed" 3061msgstr "Sviluppo completato" 3062 3063# 3064# This information message is issued when an Aegis command automatically 3065# generates a development directory, to inform the user of the action 3066# taken. 3067# 3068# $File_Name The absolute path of the generated development 3069# directory. 3070# 3071#: aegis/aechown.cc:289 aegis/aeclone.cc:433 aegis/aedb.cc:274 3072#: libaegis/project/new_branch.cc:126 3073msgid "development directory \"$filename\"" 3074msgstr "Directory di sviluppo �$filename�" 3075 3076# 3077# This error message is issued when an aed command found errors in the 3078# specified list of files. 3079# 3080# $Number The number of errors found. 3081# (Optional) 3082# 3083#: aegis/aed.cc:377 aegis/aed.cc:1020 3084msgid "diff fail" 3085msgstr "" 3086"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number errori errore}, " 3087"non � stata effettuata la ricerca di differenze in alcun file" 3088 3089# 3090# This error message is issued when aede finds a file which has not been 3091# differenced. Can occur in both the 'being developed' and 'being 3092# integrated' states. 3093# 3094#: aegis/aede.cc:558 aegis/aeip.cc:715 3095msgid "diff required" 3096msgstr "" 3097"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Diff� prima di poter " 3098"abbandonare lo stato �$state�" 3099 3100# 3101# This progress message is issued when the aed command completes successfully. 3102# 3103#: aegis/aed.cc:2000 3104msgid "difference complete" 3105msgstr "Ricerca di differenze completata" 3106 3107# 3108# This error message is issued when an option which must be a relative 3109# directory is specified as an absolute directory. 3110# 3111#: aegis/aecd.cc:122 3112msgid "dir must be rel" 3113msgstr "La directory deve essere relativa (non pu� iniziare con un �/�)" 3114 3115# 3116# This error message is issued when a directory has been named on the 3117# command line, and it has been examined for files. While a file or files 3118# were found, none of them are suitable. 3119# 3120# $File_Name The name of the offending directory 3121# $Number The number of files found in the directory 3122# (Optional) 3123# 3124#: aegis/aecp.cc:1077 aegis/aecp.cc:1221 aegis/aecpu.cc:373 aegis/aemt.cc:396 3125#: aegis/aemtu.cc:358 aegis/aemvu.cc:335 aegis/aenf.cc:602 aegis/aenfu.cc:366 3126#: aegis/aentu.cc:384 aegis/aerm.cc:429 aegis/aermu.cc:399 aegis/aet.cc:872 3127#: aegis/aet.cc:1738 3128msgid "directory $filename contains no relevant files" 3129msgstr "" 3130"La directory �$filename� contiene $number file, ma ${plural $number 'nessuno " 3131"di questi �' 'non �') argomento appropriato per questo comando" 3132 3133# 3134# This progress message is issued when aeipass is deleting the 3135# development directory and the old baseline directory. 3136# 3137#: aegis/aeip.cc:2289 3138msgid "discard old directories" 3139msgstr "Le vecchie directory vengono scartate" 3140 3141# 3142# This error message is issued when a division by zero is attempted. 3143# 3144#: aefind/tree/arithmetic.cc:220 libaegis/aer/expr/mul.cc:172 3145msgid "division by zero" 3146msgstr "Divisione per zero" 3147 3148# 3149# This error message is issued when the obsolete -major or -minor 3150# options are used with the new modern better improved preferred -version 3151# option. 3152# 3153#: aegis/aenpr.cc:371 aegis/aenrls.cc:324 3154msgid "don't mix old and new version options" 3155msgstr "" 3156"Le opzioni �-MAJor� e �-MINOr� non sono compatibili con l'opzione �-VERSion�" 3157 3158# 3159# This error message is issued when an option is used more than one on 3160# the command line. 3161# 3162# $Name The name of the offending option. 3163# 3164#: libaegis/change/develop_direct/set.cc:62 3165#: libaegis/change/integra_direct/set.cc:56 libaegis/change/top_path/set.cc:69 3166#: libaegis/help.cc:343 libaegis/project/home_path/set.cc:53 3167msgid "duplicate $name option" 3168msgstr "Opzione $name ripetuta, � possibile impartirla una sola volta" 3169 3170# 3171# This error message is issued when the aerpass command detects that a 3172# user has already reviewed this change once since the last develop end. 3173# (This can occur when the review_policy_command is being used.) 3174# 3175#: aegis/aerp.cc:125 3176msgid "duplicate review" 3177msgstr "Non � possibile revisionare la stessa modifica due volte" 3178 3179# 3180# This error message is issued when an unterminated comment is seen. 3181# Comments may not span input files. 3182# 3183#: libaegis/aer/lex.cc:660 libaegis/meta_lex.cc:642 3184msgid "end-of-file within comment" 3185msgstr "Fine del file all'interno del commento" 3186 3187# 3188# This error message is issued when an unterminated string is detected. 3189# Strings may not span input files. 3190# 3191#: libaegis/aer/lex.cc:393 libaegis/meta_lex.cc:325 3192msgid "end-of-file within string" 3193msgstr "Fine del file all'interno della stringa" 3194 3195# 3196# This error message is issued when an unterminated string is detected. 3197# Strings may not span multiple input lines. 3198# 3199#: libaegis/aer/lex.cc:398 libaegis/meta_lex.cc:330 3200msgid "end-of-line within string" 3201msgstr "Fine della riga all'interno della stringa" 3202 3203# 3204# This error message is issued when an environment variable has not been 3205# set, it it needs to be. 3206# 3207# $Name The name of the offending environment variable. 3208# 3209#: libaegis/user/editor.cc:41 3210msgid "environment variable $name not set" 3211msgstr "La variabile d'ambiente �$name� non � stata impostata" 3212 3213# 3214# This fatal error message is issued when the execution of a command 3215# fails. The filename may, or may not, be absolute. 3216# 3217# $File_Name The name of the offending file. 3218# 3219#: aeget/get/command.cc:44 libaegis/os/execute_retc.cc:226 3220#: libaegis/output/pager.cc:126 3221msgid "exec \"$filename\": $errno" 3222msgstr "exec �$filename�: $errno" 3223 3224# 3225# This error message is issued when aet completes unsuccessfully. 3226# 3227# $Number The number of tests which failed. 3228# 3229#: aegis/aet.cc:350 aegis/aet.cc:352 3230msgid "failed $number tests" 3231msgstr "$number test ${plural number falliti fallito}" 3232 3233# 3234# This error message is issued when a fatal error occurs while Aegis is 3235# attempting to recover from an earlier fatal error. 3236# 3237#: libaegis/undo.cc:232 3238msgid "fatal error during fatal error recovery" 3239msgstr "" 3240"Un errore fatale � sopravvenuto durante il tentativo di recuperare da un " 3241"errore fatale precedente. Alcuni dati di Aegis possono essere stati resi " 3242"inutilizzabili. Informare immediatamente il pi� vicino guru di Aegis." 3243 3244# 3245# This error message is issued when Aegis fails to get file descriptor flags. 3246# This message is so rare as to usually indicate a bug. 3247# 3248# $File_Name The name of the offending file. 3249# 3250#: libaegis/lock.cc:598 libaegis/lock.cc:1218 3251msgid "fcntl(\"$filename\", F_GETFD): $errno" 3252msgstr "fcntl(�$filename�, F_GETFD): $errno" 3253 3254# 3255# This error message is issued when Aegis fails to get a lock status 3256# This message is so rare as to usually indicate a bug. 3257# 3258# $File_Name The name of the offending file. 3259# $Argument The argument to the fcntl call. 3260# 3261#: libaegis/lock.cc:1033 3262msgid "fcntl(\"$filename\", F_GETLK, $arg): $errno" 3263msgstr "fcntl(�$filename�, F_GETLK, $arg): $errno" 3264 3265# 3266# This error message is issued when Aegis fails to set file descriptor flags. 3267# This message is so rare as to usually indicate a bug. 3268# 3269# $File_Name The name of the offending file. 3270# $Argument The argument to the fcntl call. 3271# 3272#: libaegis/lock.cc:613 libaegis/lock.cc:1233 3273msgid "fcntl(\"$filename\", F_SETFD, $arg): $errno" 3274msgstr "fcntl(�$filename�, F_SETFD, $arg): $errno" 3275 3276# 3277# This error message is issued when Aegis fails to set a lock. 3278# This message is so rare as to usually indicate a bug. 3279# 3280# $File_Name The name of the offending file. 3281# $Argument The argument to the fcntl call. 3282# 3283#: libaegis/lock.cc:696 3284msgid "fcntl(\"$filename\", F_SETLK, $arg): $errno" 3285msgstr "fcntl(�$filename�, F_SETLK, $arg): $errno" 3286 3287# 3288# This error message is issued when Aegis fails to set a lock. 3289# This message is so rare as to usually indicate a bug. 3290# 3291# $File_Name The name of the offending file. 3292# $Argument The argument to the fcntl call. 3293# 3294#: libaegis/lock.cc:664 libaegis/lock.cc:726 libaegis/lock.cc:756 3295#: libaegis/lock.cc:784 libaegis/lock.cc:867 libaegis/lock.cc:890 3296#: libaegis/lock.cc:914 libaegis/lock.cc:985 3297msgid "fcntl(\"$filename\", F_SETLKW, $arg): $errno" 3298msgstr "fcntl(�$filename�, F_SETLKW, $arg): $errno" 3299 3300# 3301# This warning message is issued when aet has been asked to suggest a 3302# number of tests, and there are too few candidate tests. 3303# 3304# $Number1 The number of tests available. 3305# $Number2 The number of tests requested by the user. 3306# 3307#: aegis/aet.cc:151 3308msgid "few candidate tests" 3309msgstr "" 3310"Attenzione: si � richiesto di suggerire $number2 test, ma ci sono solo " 3311"$number1 test appropriati; tutti i $number1 test saranno utilizzati" 3312 3313# 3314# This error message is issued when a field in an Aegis data file or 3315# configuration file is defined more than once. 3316# 3317# $Name The name of the offending field. 3318# 3319#: libaegis/introspector/structure.cc:83 libaegis/meta_context/sem.cc:373 3320msgid "field \"$name\" redefined" 3321msgstr "Campo �$name� ridefinito" 3322 3323# 3324# This error message is issued when a change file name is not acceptable 3325# to the filename pattern filters. Must be modifiable by (***) above. 3326# 3327# $File_Name The name of the offending file. 3328# 3329#: libaegis/change/file/name_check.cc:804 3330msgid "file \"$filename\" bombs filters" 3331msgstr "" 3332"Il file �$filename� non � accettabile per i filtri di modello di nome del " 3333"file (vedere il file di configurazione del progetto)" 3334 3335# 3336# This error message is issued when aeclean discovers that a change 3337# source file does not exist. 3338# 3339# $File_Name The name of the offending file. 3340# 3341#: aegis/aeclean.cc:582 3342msgid "file \"$filename\" does not exist" 3343msgstr "" 3344"Il file �$filename� non esiste, n� � definito come un file sorgente della " 3345"modifica" 3346 3347# 3348# This error message is issued when a change file 3349# name is the same as the log file. Must be modifiable by (***) above. 3350# 3351# $File_Name The name of the offending file. 3352# 3353#: libaegis/change/file/name_check.cc:716 3354msgid "file \"$filename\" is log file" 3355msgstr "Il file �$filename� � uguale al nome del file di registro" 3356 3357# 3358# This error message is issued when aede finds a file which has been 3359# locked. The user should try again later, after the file has been 3360# integrated. 3361# 3362# $File_Name The name of the offending file. 3363# $Number The change number of the change which locked the file. 3364# 3365#: aegis/aede.cc:710 aegis/aede.cc:831 aegis/aede.cc:864 3366msgid "file \"$filename\" locked for change $number" 3367msgstr "" 3368"Il file �$filename� � bloccato per la modifica $number, riprovare in seguito" 3369 3370# 3371# This error message is issued when a component of a change file name is 3372# not acceptable to the filename pattern filters. Must be modifiable by 3373# (***) above. 3374# 3375# $File_Name The name of the offending file. 3376# $PArt The directory part in question. 3377# 3378#: libaegis/change/file/name_check.cc:813 3379msgid "file \"$filename\" part \"$part\" bombs filters" 3380msgstr "" 3381"L'elemento di percorso �$part� del file �$filename� non � accettabile per i " 3382"filtri di modello di nome del file (vedere il file di configurazione del " 3383"progetto)" 3384 3385# 3386# This error message is issued when a component of a change file name 3387# contains illegal characters. Must be modifiable by (***) above. 3388# 3389# $File_Name The name of the offending file. 3390# $PArt The directory part in question. 3391# 3392#: libaegis/change/file/name_check.cc:757 3393msgid "file \"$filename\" part \"$part\" contains illegal characters" 3394msgstr "" 3395"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� contiene caratteri " 3396"illeciti" 3397 3398# 3399# This error message is issued when a component of a change file name 3400# contains shell special characters. Must be modifiable by (***) above. 3401# 3402# $File_Name The name of the offending file. 3403# $PArt The directory part in question. 3404# 3405#: libaegis/change/file/name_check.cc:789 3406msgid "file \"$filename\" part \"$part\" contains shell special characters" 3407msgstr "" 3408"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� contiene caratteri " 3409"riservati alla shell" 3410 3411# 3412# This error message is issued when a component of a change file 3413# name is the same as the log file. Must be modifiable by (***) above. 3414# 3415# $File_Name The name of the offending file. 3416# $PArt The directory part in question. 3417# 3418#: libaegis/change/file/name_check.cc:725 3419msgid "file \"$filename\" part \"$part\" is log file" 3420msgstr "" 3421"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� � uguale al nome del file " 3422"di registro" 3423 3424# 3425# This error message is issued when a component of a change file name 3426# is not suitable for DOS. Must be modifiable by (***) above. 3427# 3428# $File_Name The name of the offending file. 3429# $PArt The directory part in question. 3430# $SUGgest Suggested alternative. 3431# 3432#: libaegis/change/file/name_check.cc:623 3433msgid "file \"$filename\" part \"$part\" not suitable for DOS" 3434msgstr "" 3435"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� non � adatto per DOS, in " 3436"sostituzione � consigliato �$suggest�" 3437 3438# 3439# This error message is issued when a component of a change file name 3440# is not suitable for Windows. Must be modifiable by (***) above. 3441# 3442# $File_Name The name of the offending file. 3443# $PArt The directory part in question. 3444# 3445#: libaegis/change/file/name_check.cc:652 3446msgid "file \"$filename\" part \"$part\" not suitable for Windows" 3447msgstr "" 3448"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� non � adatto per Windows" 3449 3450# 3451# This error message is issued when a directory component of a change file 3452# name is too long. Must be modifiable by (***) above. 3453# 3454# $File_Name The name of the offending file. 3455# $PArt The directory part in question. 3456# $Number How many characters too long, how many to remove. 3457# (Optional) 3458# $SUGgest Suggested abbreviated filename (optional). 3459# 3460#: libaegis/change/file/name_check.cc:696 3461msgid "" 3462"file \"$filename\" part \"$part\" too long, suggest \"$suggest\" instead" 3463msgstr "" 3464"L'elemento �$part� di modello del file �$filename� � troppo lungo (di " 3465"$number ${plural $number caratteri carattere}), in sostituzione � " 3466"consigliato �$suggest�" 3467 3468# 3469# This error message is issued when the last component of a change file 3470# name is too long. Must be modifiable by (***) above. 3471# 3472# $File_Name The name of the offending file. 3473# $Number How many characters too long, how many to remove. 3474# (Optional) 3475# $SUGgest Suggested abbreviated filename (optional). 3476# 3477#: libaegis/change/file/name_check.cc:686 3478msgid "file \"$filename\" too long, suggest \"$suggest\" instead" 3479msgstr "" 3480"Il nome del file �$filename� � troppo lungo (di $number ${plural $number " 3481"caratteri carattere}), in sostituzione � consigliato �$suggest�" 3482 3483# 3484# This fatal error message is issued when aenf or aent detects a directory 3485# name conflict with a proposed new file name. 3486# 3487# $File_Name The name of the offending file. 3488# $File_Name2 The name of the conflicting file. (Optional) 3489# 3490#: aegis/aemv.cc:188 aegis/aemv.cc:206 aegis/aenf.cc:702 aegis/aenf.cc:718 3491#: aegis/aent.cc:546 aegis/aent.cc:565 3492msgid "file $filename directory name conflict" 3493msgstr "" 3494"Il nome del file �$filename� non � valido, in quanto causerebbe un conflitto " 3495"con la directory �$filename2� con il medesimo nome" 3496 3497# 3498# This error message is issued when a command attempts to add a new file 3499# to a change, but the file is already part of the change. 3500# 3501# $File_Name The name of the offending file. 3502# 3503#: aegis/aemt.cc:435 aegis/aemv.cc:114 aegis/aemv.cc:221 aegis/aenf.cc:741 3504#: aegis/aent.cc:463 aegis/aerm.cc:517 3505msgid "file $filename dup" 3506msgstr "Il file �$filename� � gi� incluso nella modifica" 3507 3508# 3509# This error message is issued when a change file name 3510# contains illegal characters. Must be modifiable by (***) above. 3511# 3512# $File_Name The name of the offending file. 3513# 3514#: libaegis/change/file/name_check.cc:573 3515#: libaegis/change/file/name_check.cc:589 3516#: libaegis/change/file/name_check.cc:747 3517msgid "file name \"$filename\" contains illegal characters" 3518msgstr "Il nome del file �$filename� contiene caratteri illeciti" 3519 3520# 3521# This error message is issued when a change file name 3522# contains illegal characters. Must be modifiable by (***) above. 3523# 3524# $File_Name The name of the offending file. 3525# 3526#: libaegis/change/file/name_check.cc:779 3527msgid "file name \"$filename\" contains shell special characters" 3528msgstr "Il nome del file �$filaneme� contiene caratteri riservati alla shell" 3529 3530# 3531# This error message is issued when a change file name 3532# is not suitable for DOS. Must be modifiable by (***) above. 3533# 3534# $File_Name The name of the offending file. 3535# $SUGgest Suggested alternative file name. 3536# 3537#: libaegis/change/file/name_check.cc:613 3538msgid "file name \"$filename\" not suitable for DOS" 3539msgstr "" 3540"Il nome del file �$filename� non � adatto per DOS, in sostituzione � " 3541"consigliato �$suggest�" 3542 3543# 3544# This error message is issued when a change file name 3545# is not suitable for Windows. Must be modifiable by (***) above. 3546# 3547# $File_Name The name of the offending file. 3548# 3549#: libaegis/change/file/name_check.cc:642 3550msgid "file name \"$filename\" not suitable for Windows" 3551msgstr "Il nome del file �$filename� non � adatto per Windows" 3552 3553# 3554# This error message is issued when a file qualifier in a substitution 3555# is an unknown name. See (+++) above. 3556# 3557#: libaegis/sub/change/files.cc:105 3558msgid "file qualifier unknown" 3559msgstr "Qualificatore del file sconosciuto" 3560 3561# 3562# This error message is issued when an unknown file type name is given 3563# to the -type command line option. 3564# 3565# $name The offending type name. 3566# 3567#: aefind/shorthand/stat.cc:289 3568msgid "file type $name unknown" 3569msgstr "Tipo di file �$name� sconosciuto" 3570 3571# 3572# This error message is a summary issued when one or more change 3573# files are modified by the history tool (history_put_command or 3574# history_create_commands) during aeipass. 3575# 3576# $Number The number of files modified. 3577# (Optional) 3578# 3579#: libaegis/change/history/trash.cc:114 3580msgid "files modified by history tool" 3581msgstr "" 3582"Lo strumento dello storico ha modificato $number file. ${plural $number 'I " 3583"file sorgenti nel repository non corrispondono pi� agli oggetti' 'Il file " 3584"sorgente nel repository non corrisponde pi� all'oggetto'} nel repository. Lo " 3585"strumento dello storico ha compromesso l'integrit� referenziale del " 3586"repository." 3587 3588# 3589# This progress message is issued when aeimport starts going through 3590# the history information looking for change sets. 3591# 3592#: aeimport/import.cc:334 3593msgid "find change sets" 3594msgstr "" 3595"Ricerca di cluster di modifiche dei file per interpolare i set di modifiche " 3596"in corso" 3597 3598# 3599# This error message is issued when a file fingerprint fails 3600# 3601# $File_Name The file to be fingerprinted 3602# 3603#: libaegis/os/fingerprint.cc:44 3604msgid "fingerprint $filename: $errno" 3605msgstr "Impronta digitale �$filename�: $errno" 3606 3607# 3608# This error message is issued when a break statement is seen outside any 3609# enclosing loop or switch statement. 3610# 3611#: libaegis/aer/report.y:96 3612msgid "floating \"break\" statement" 3613msgstr "Istruzione �break� al di fuori dell'istruzione di loop o di switch" 3614 3615# 3616# This error message is issued when a continue statement is seen outside 3617# any enclosing loop or switch statement. 3618# 3619#: libaegis/aer/report.y:100 3620msgid "floating \"continue\" statement" 3621msgstr "Istruzione �continue� al di fuori dell'istruzione di loop o di switch" 3622 3623# 3624# This error message is issued when a return statement is used outside 3625# any function. 3626# 3627#: libaegis/aer/report.y:104 3628msgid "floating \"return\" statement" 3629msgstr "Istruzione �return� al di fuori della funzione" 3630 3631# 3632# This format string is used when assembling the list of outstanding 3633# architectures for some other error message. 3634# 3635# $Name_List The list of names of outstanding architectures. 3636# $Number How many architectures are outstanding. 3637# (Optional) Use to pluralize the message. 3638# 3639#: libaegis/change/outstanding.cc:69 3640msgid "for the $name_list architectures" 3641msgstr "per ${plural $number 'le architetture' 'la architettura'} $name_list" 3642 3643# 3644# This error message is issued as a summary when one or more 3645# architectures appear in the list of architectures the change must 3646# apply to, but are not present in the project's architecture list in 3647# the project configuration file. 3648# 3649# $Number The number of unknown architecture(s). 3650# (Optional) 3651# 3652#: libaegis/change/architecture/check.cc:93 3653msgid "found unlisted architectures" 3654msgstr "" 3655"${plural $number Trovate Trovata} $number ${plural $number 'architetture non " 3656"elencate' 'architettura non elencata'}, cambiare gli attributi della " 3657"modifica per ${plural $number rimuoverle rimuoverla} o modificare il file di " 3658"configurazione del progetto per ${plural $number aggiungerle aggiungerla}" 3659 3660# 3661# This error message is issued when a function which requires exactly 3662# one argument has been given none, or too many. 3663# 3664# $name The function name. 3665# 3666#: aefind/function/needs.cc:36 3667msgid "function $name requires one argument" 3668msgstr "La funzione �$name� richiede esattamente 1 argomento" 3669 3670# 3671# This error message is issued when a function which requires exactly 3672# two arguments has been given too few, or too many. 3673# 3674# $name The function name. 3675# 3676#: aefind/function/needs.cc:49 3677msgid "function $name requires two arguments" 3678msgstr "La funzione �$name� richiede esattamente 2 argomenti" 3679 3680# 3681# This error message is issued when a getcwd fails. 3682# 3683#: libaegis/os/pathname.cc:104 3684msgid "getcwd: $errno" 3685msgstr "Ottenere la directory attuale: $errno" 3686 3687# 3688# This error message is issued when a group from the /etc/group file, or 3689# equivalent, cannot be found by number. 3690# 3691# $Number The offending group number. 3692# 3693#: libaegis/aer/value/group.cc:104 libaegis/user/create1.cc:106 3694#: libaegis/user/set_gid.cc:42 3695msgid "gid $number unknown" 3696msgstr "gid $number sconosciuto" 3697 3698# 3699# This fatal error message is issued when a lock is not available. 3700# 3701#: libaegis/gonzo.cc:1052 3702msgid "global state lock not available" 3703msgstr "Stato globale del blocco non disponibile" 3704 3705# 3706# This error message is issued when a group from the /etc/group file, or 3707# equivalent, cannot be found by name. 3708# 3709# $Name The offending group name. 3710# 3711#: libaegis/aer/value/group.cc:119 3712msgid "group \"$name\" unknown" 3713msgstr "Gruppo �$name� sconosciuto" 3714 3715# 3716# This error message is issued when aena is asked to add an 3717# administrator to a project, but the group's gid is too low (too 3718# privileged). 3719# 3720# $Name The offending group name. 3721# 3722#: libaegis/help/grouptoopriv.cc:29 3723msgid "group $name too privileged" 3724msgstr "Il gruppo �$name� ha troppi privilegi" 3725 3726# 3727# This fatal error message is issued when something goes wrong decompressing 3728# a file using zlib. 3729# 3730# $File_Name The name of the output file 3731# $ERRNO Overridden to contain the error string from zlib 3732# (but sometimes not, because the real errno has it) 3733# 3734#: libaegis/input/bunzip2.cc:38 libaegis/input/gunzip.cc:57 3735msgid "gunzip $filename: $errno" 3736msgstr "Errore $errno in fase di decompressione dell'input da �$filename�" 3737 3738# 3739# This fatal error message is issued when something goes wrong compressing 3740# a file using zlib. 3741# 3742# $File_Name The name of the output file 3743# $ERRNO Overridden to contain the error string from zlib 3744# (but sometimes not, because the real errno has it) 3745# 3746#: libaegis/output/filter/bzip2.cc:34 libaegis/output/filter/gzip.cc:42 3747msgid "gzip $filename: $errno" 3748msgstr "Errore $errno in fase di compressione dell'output a �$filename�" 3749 3750# 3751# This error message is issued when a request is made to run tests, but 3752# there are no files which are candidates of the options specified, or 3753# the project may have no tests at all. 3754# 3755#: aegis/aet.cc:1124 aegis/aet.cc:1826 3756msgid "has no tests" 3757msgstr "" 3758"Questa modifica richiede dei test prima che questo comando possa essere " 3759"utilizzato" 3760 3761# 3762# This information message is issued by the aeipass(1) command when it 3763# commits the first version of a file into the project history store. 3764# 3765# $File_Name The name of the source file. 3766# 3767#: libaegis/change/history/create_comma.cc:82 3768msgid "history create $filename" 3769msgstr "" 3770"Aggiunta della prima versione del file �$filename� allo storico in corso" 3771 3772# 3773# This fatal error message is issued when aeimport doesn't recognize a 3774# history file format name as specified on the command line. 3775# 3776# $name The offending format name. 3777# 3778#: aeimport/format/find.cc:58 3779msgid "history format \"$name\" unknown" 3780msgstr "Formato dello storico �$name� sconosciuto" 3781 3782# 3783# This information message is issued by the aegis when it extracts a 3784# version of a file from the project history store. 3785# 3786# $File_Name The name of the source file. 3787# $Edit The version to be extracted (optional) 3788# 3789#: libaegis/change/history/get_command.cc:103 3790msgid "history get $filename" 3791msgstr "Rigenerazione della versione storica $edit di �$filename� in corso" 3792 3793# 3794# This information message is issued by the aeipass(1) command when it 3795# is labeling the head version of a history history file. 3796# 3797# $File_Name The name of the source file. 3798# 3799#: libaegis/change/history/label_commnd.cc:81 3800msgid "history label $filename" 3801msgstr "" 3802"Aggiunta dell'etichetta alla revisione principale dello storico del file " 3803"�$filename� in corso" 3804 3805# 3806# This fatal error message is issued when a lock is not available. 3807# 3808#: libaegis/project.cc:635 3809msgid "history lock not available" 3810msgstr "Blocco dello storico non disponibile" 3811 3812# 3813# This information message is issued by the aeipass(1) command when it 3814# commits another version of a file into the project history store. 3815# 3816# $File_Name The name of the source file. This will track file 3817# renames, even though the history file's UUID never 3818# changes. 3819# 3820#: libaegis/change/history/put_command.cc:80 3821msgid "history put $filename" 3822msgstr "" 3823"Aggiunta di un'altra versione allo storico del file �$filename� in corso" 3824 3825# 3826# This error message is issued when the history query command returns an 3827# empty string. It is meant to return a unique string to identify the 3828# top-most version number in the history file. 3829# 3830#: libaegis/change/history/query_comman.cc:88 3831msgid "history_query_command return empty" 3832msgstr "" 3833"Il comando �history_query_command� ha restituito una stringa vuota, questa " 3834"non � una risposta utile" 3835 3836# 3837# This error message is issued when an unprintable character is seen in 3838# an input file. The character is unprintable in the C locale. 3839# 3840# $Name The offending character, as a C octal escape sequence. 3841# 3842#: libaegis/input/crlf.cc:125 3843msgid "illegal '$name' character" 3844msgstr "Carattere �$name� illecito" 3845 3846# 3847# This error message is issued when an illegal e+e is attempted. 3848# 3849# $Name1 The type name of the left operand. 3850# $Name2 The type name of the right operand. 3851# 3852#: aefind/tree/arithmetic.cc:799 libaegis/aer/expr/plus.cc:164 3853msgid "illegal addition ($name1 + $name2)" 3854msgstr "Addizione ($name1 + $name2) illecita" 3855 3856# 3857# This message is issued when an inappropriate ~ is attempted. 3858# 3859# $Name The type name of the offending operand. 3860# 3861#: aefind/tree/bitwise.cc:368 libaegis/aer/expr/bit.cc:304 3862msgid "illegal bit not ($name)" 3863msgstr "� richiesto un valore intero per �not� su bit (� stato dato $name)" 3864 3865# 3866# This error message is issued when an illegal e!=e is attempted. 3867# 3868# $Name1 The type name of the left operand. 3869# $Name2 The type name of the right operand. 3870# 3871#: aefind/tree/relative.cc:898 libaegis/aer/expr/rel.cc:845 3872msgid "illegal comparison ($name1 != $name2)" 3873msgstr "Confronto ($name1 != $name2) illecito" 3874 3875# 3876# This error message is issued when an illegal e!~e is attempted. 3877# 3878# $Name1 The type name of the left operand. 3879# $Name2 The type name of the right operand. 3880# 3881#: libaegis/aer/expr/rel.cc:997 3882msgid "illegal comparison ($name1 !~ $name2)" 3883msgstr "Confronto ($name1 !~ $name2) illecito" 3884 3885# 3886# This error message is issued when an illegal e<e is attempted. 3887# 3888# $Name1 The type name of the left operand. 3889# $Name2 The type name of the right operand. 3890# 3891#: aefind/tree/relative.cc:158 libaegis/aer/expr/rel.cc:166 3892msgid "illegal comparison ($name1 < $name2)" 3893msgstr "Confronto ($name1 < $name2) illecito" 3894 3895# 3896# This error message is issued when an illegal e<=e is attempted. 3897# 3898# $Name1 The type name of the left operand. 3899# $Name2 The type name of the right operand. 3900# 3901#: aefind/tree/relative.cc:306 libaegis/aer/expr/rel.cc:301 3902msgid "illegal comparison ($name1 <= $name2)" 3903msgstr "Confronto ($name1 <= $name2) illecito" 3904 3905# 3906# This error message is issued when an illegal e==e is attempted. 3907# 3908# $Name1 The type name of the left operand. 3909# $Name2 The type name of the right operand. 3910# 3911#: aefind/tree/relative.cc:750 libaegis/aer/expr/rel.cc:710 3912msgid "illegal comparison ($name1 == $name2)" 3913msgstr "Confronto ($name1 == $name2) illecito" 3914 3915# 3916# This error message is issued when an illegal e>e is attempted. 3917# 3918# $Name1 The type name of the left operand. 3919# $Name2 The type name of the right operand. 3920# 3921#: aefind/tree/relative.cc:454 libaegis/aer/expr/rel.cc:436 3922msgid "illegal comparison ($name1 > $name2)" 3923msgstr "Confronto ($name1 > $name2) illecito" 3924 3925# 3926# This error message is issued when an illegal e>=e is attempted. 3927# 3928# $Name1 The type name of the left operand. 3929# $Name2 The type name of the right operand. 3930# 3931#: aefind/tree/relative.cc:602 libaegis/aer/expr/rel.cc:571 3932msgid "illegal comparison ($name1 >= $name2)" 3933msgstr "Confronto ($name1 >= $name2) illecito" 3934 3935# 3936# This error message is issued when an illegal e~~e is attempted. 3937# 3938# $Name1 The type name of the left operand. 3939# $Name2 The type name of the right operand. 3940# 3941#: libaegis/aer/expr/rel.cc:921 3942msgid "illegal comparison ($name1 ~~ $name2)" 3943msgstr "Confronto ($name1 ~~ $name2) illecito" 3944 3945# 3946# This error message is issued when a request to count the keys of an 3947# inappropriate object is requested. 3948# 3949# $Name The type name of the offending operand. 3950# 3951#: libaegis/aer/value.cc:73 3952msgid "illegal count request ($name)" 3953msgstr "Richiesta di conteggio ($name) illecita" 3954 3955# 3956# This error message is issued when an illegal / is attempted. 3957# 3958# $Name1 The type name of the left operand. 3959# $Name2 The type name of the right operand. 3960# 3961#: aefind/tree/arithmetic.cc:321 libaegis/aer/expr/mul.cc:280 3962msgid "illegal division ($name1 / $name2)" 3963msgstr "Divisione ($name1 / $name2) illecita" 3964 3965# 3966# This error message is issued when an illegal e##e is attempted. 3967# 3968# $Name1 The type name of the left operand. 3969# $Name2 The type name of the right operand. 3970# 3971#: aefind/tree/arithmetic.cc:1040 libaegis/aer/expr/plus.cc:397 3972msgid "illegal join ($name1 ## $name2)" 3973msgstr "Unione ($name1 ## $name2) illecita" 3974 3975# 3976# This error message is issued when a request for the keys of an 3977# inappropriate object is requested. (Keys can be used as the right 3978# hand side of a lookup.) 3979# 3980# $Name The type name of the offending operand. 3981# 3982#: libaegis/aer/value.cc:61 3983msgid "illegal keys request ($name)" 3984msgstr "Richiesta di chiavi ($name) illecita" 3985 3986# 3987# This message is issued when an inappropriate assignment is attempted. 3988# 3989#: libaegis/aer/expr/assign.cc:53 libaegis/aer/expr/assign.cc:220 3990#: libaegis/aer/expr/assign.cc:257 libaegis/aer/expr/assign.cc:294 3991#: libaegis/aer/expr/assign.cc:331 libaegis/aer/expr/assign.cc:368 3992#: libaegis/aer/expr/assign.cc:405 libaegis/aer/expr/assign.cc:442 3993#: libaegis/aer/expr/assign.cc:479 libaegis/aer/expr/assign.cc:516 3994#: libaegis/aer/expr/assign.cc:553 libaegis/aer/expr/assign.cc:590 3995#: libaegis/aer/expr/assign.cc:627 3996msgid "illegal left hand side of assignment" 3997msgstr "" 3998"Parte sinistra dell'assegnazione illecita, deve essere una variabile " 3999"assegnabile" 4000 4001# 4002# This message is issued when an inappropriate assignment is attempted. 4003# 4004# $Name The type name of the left hand side. 4005# 4006#: libaegis/aer/expr/assign.cc:96 libaegis/aer/expr/assign.cc:161 4007msgid "illegal left hand side of assignment (was given $name)" 4008msgstr "" 4009"Parte sinistra dell'assegnazione illecita (� stato dato $name), deve essere " 4010"una variabile assegnabile" 4011 4012# 4013# This message is issued when an inappropriate ! is attempted. 4014# 4015# $Name The type name of the offending operand. 4016# 4017#: aefind/tree/logical.cc:324 libaegis/aer/expr/logical.cc:236 4018msgid "illegal logical not ($name)" 4019msgstr "� richiesto un valore booleano per �not� logico (� stato dato $name)" 4020 4021# 4022# This error message is issued when an illegal lookup is attempted. 4023# This occurs both for associative arrays "e1[e2]", and also for 4024# structures "e1.e2" (which are implemented as associative arrays). 4025# 4026# $Name1 The type name of the first operand. 4027# $Name2 The type name of the second operand. 4028# 4029#: libaegis/aer/value.cc:49 libaegis/aer/value/group.cc:126 4030#: libaegis/aer/value/gstate.cc:119 libaegis/aer/value/list.cc:79 4031#: libaegis/aer/value/passwd.cc:145 libaegis/aer/value/struct.cc:68 4032#: libaegis/aer/value/uconf.cc:132 4033msgid "illegal lookup ($name1[$name2])" 4034msgstr "Ricerca ($name1[$name2]) illecita" 4035 4036# 4037# This error message is issued when one or more of the arguments to the 4038# match operator are inappropriate types. 4039# 4040# $name1 The name of the type of argument 1 4041# $name2 The name of the type of argument 2 4042# 4043#: aefind/tree/match.cc:68 4044msgid "illegal match ($name1 ~ $name2)" 4045msgstr "Comparazione ($name1 ~$name2) illecita" 4046 4047# 4048# This error message is issued when an illegal % is attempted. 4049# 4050# $Name1 The type name of the left operand. 4051# $Name2 The type name of the right operand. 4052# 4053#: aefind/tree/arithmetic.cc:477 libaegis/aer/expr/mul.cc:418 4054#, no-c-format 4055msgid "illegal modulo ($name1 % $name2)" 4056msgstr "Modulo ($name1 % $name2) illecito" 4057 4058# 4059# This error message is issued when an illegal * is attempted. 4060# 4061# $Name1 The type name of the left operand. 4062# $Name2 The type name of the right operand. 4063# 4064#: aefind/tree/arithmetic.cc:166 libaegis/aer/expr/mul.cc:143 4065msgid "illegal multiplication ($name1 * $name2)" 4066msgstr "Moltiplicazione ($name1 * $name2) illecita" 4067 4068# 4069# This message is issued when an inappropriate -e is attempted. 4070# 4071# $Name The type name of the offending operand. 4072# 4073#: aefind/tree/arithmetic.cc:568 libaegis/aer/expr/neg.cc:81 4074msgid "illegal negative ($name)" 4075msgstr "� richiesto un valore intero per il negativo (� stato dato $name)" 4076 4077# 4078# This message is issued when an inappropriate +e is attempted. 4079# 4080# $Name The type name of the offending operand. 4081# 4082#: aefind/tree/arithmetic.cc:649 libaegis/aer/expr/neg.cc:136 4083msgid "illegal positive ($name)" 4084msgstr "� richiesto un valore intero per il positivo (� stato dato $name)" 4085 4086# 4087# This error message is issued when an illegal e**e is attempted. 4088# 4089# $Name1 The type name of the left operand. 4090# $Name2 The type name of the right operand. 4091# 4092#: libaegis/aer/expr/power.cc:104 libaegis/aer/expr/power.cc:127 4093msgid "illegal power ($name1 ** $name2)" 4094msgstr "Potenza ($name1 ** $name2) illecita" 4095 4096# 4097# This error message is issued when an illegal e<<e is attempted. 4098# 4099# $Name1 The type name of the left operand. 4100# $Name2 The type name of the right operand. 4101# 4102#: aefind/tree/bitwise.cc:445 libaegis/aer/expr/shift.cc:70 4103#: libaegis/aer/expr/shift.cc:123 4104msgid "illegal shift ($name1 << $name2)" 4105msgstr "Parte destra dello spostamento ($name1 << $name2) illecita" 4106 4107# 4108# This error message is issued when an illegal e>>e is attempted. 4109# 4110# $Name1 The type name of the left operand. 4111# $Name2 The type name of the right operand. 4112# 4113#: aefind/tree/bitwise.cc:524 4114msgid "illegal shift ($name1 >> $name2)" 4115msgstr "Parte sinistra dello spostamento ($name1 >> $name2) illecita" 4116 4117# 4118# This error message is issued when an illegal e-e is attempted. 4119# 4120# $Name1 The type name of the left operand. 4121# $Name2 The type name of the right operand. 4122# 4123#: aefind/tree/arithmetic.cc:946 libaegis/aer/expr/plus.cc:287 4124msgid "illegal subtraction ($name1 - $name2)" 4125msgstr "Sottrazione ($name1 - $name2) illecita" 4126 4127# 4128# This progress message is issued when aeimport completed successfully. 4129# 4130#: aeimport/reconstruct.cc:188 4131msgid "import complete" 4132msgstr "Importazione completata con successo" 4133 4134# 4135# This error message is issued when a command is given an inappropriate 4136# command line option. 4137# 4138# $Name The name of the offending command line option. 4139# 4140#: libaegis/ael/change/inappropriat.cc:32 4141#: libaegis/ael/project/inappropriat.cc:32 4142msgid "inappropriate $name option" 4143msgstr "Uso inappropriato dell'opzione da riga di comando $name" 4144 4145# 4146# This error message is issued when an ambiguous information name is given 4147# to the aev command. 4148# 4149# $Name The offending info name. 4150# $Name_List The list of possible alternatives. 4151# 4152#: libaegis/version.cc:170 4153msgid "info $name ambig ($name_list)" 4154msgstr "Nome �$name� dell'informazione della versione ambiguo ($name_list)" 4155 4156# 4157# This error message is issued when an aed command is used on a change in 4158# the being 'integrated state' and files are named on the command line. 4159# You must not name files, and thus you must difference all files in the 4160# change. 4161# 4162#: aegis/aed.cc:937 4163msgid "int must diff all" 4164msgstr "" 4165"In fase di differenziazione di una modifica nello stato �being integrated� " 4166"non � ammesso nominare i file nella riga di comando" 4167 4168# 4169# This error message is issued when an aet command is used on a change in 4170# the being 'integrated state' and files are named on the command line. 4171# You must not name files, and thus you must run all tests in the change. 4172# 4173#: aegis/aet.cc:761 4174msgid "int must test all" 4175msgstr "" 4176"In fase di test di una modifica nello stato �being integrated� non � ammesso " 4177"nominare i file nella riga di comando" 4178 4179# 4180# This error message is issued when a non-integer change number is 4181# supplied when fetching a cstate value. 4182# 4183# $Name The type name of the offending argument. 4184# 4185#: libaegis/aer/value/cstate.cc:84 4186msgid "integer index required (was given $name)" 4187msgstr "� richiesto un indice intero (� stato dato $name)" 4188 4189# 4190# This message is issued when an inappropriate & is attempted. 4191# 4192# $Name The type name of the offending operand. 4193# 4194#: aefind/tree/bitwise.cc:78 aefind/tree/bitwise.cc:98 4195#: libaegis/aer/expr/bit.cc:73 libaegis/aer/expr/bit.cc:98 4196msgid "integer value required for bit and (was given $name)" 4197msgstr "� richiesto valore intero per l'�and� su bit (� stato dato $name)" 4198 4199# 4200# This message is issued when an inappropriate | is attempted. 4201# 4202# $Name The type name of the offending operand. 4203# 4204#: aefind/tree/bitwise.cc:266 aefind/tree/bitwise.cc:286 4205#: libaegis/aer/expr/bit.cc:222 libaegis/aer/expr/bit.cc:243 4206msgid "integer value required for bit or (was given $name)" 4207msgstr "� richiesto valore intero per l'�or� su bit (� stato dato $name)" 4208 4209# 4210# This message is issued when an inappropriate ^ is attempted. 4211# 4212# $Name The type name of the offending operand. 4213# 4214#: aefind/tree/bitwise.cc:172 aefind/tree/bitwise.cc:192 4215#: libaegis/aer/expr/bit.cc:150 libaegis/aer/expr/bit.cc:171 4216msgid "integer value required for bit xor (was given $name)" 4217msgstr "" 4218"� richiesto valore intero per l'�or esclusivo� su bit (� stato dato $name)" 4219 4220# 4221# This progress message is issued when aeib complete successfully. 4222# 4223#: aegis/aeib.cc:1346 4224msgid "integrate begin complete" 4225msgstr "Integrazione iniziata" 4226 4227# 4228# This verbose message is issued when integrate begin undo completes 4229# successfully. 4230# 4231#: aegis/aeibu.cc:279 4232msgid "integrate begin undo complete" 4233msgstr "" 4234"Annullamento dell'inizio dell'integrazione completato, la modifica � " 4235"ritornata nello stato �$state�" 4236 4237# 4238# This progress message is issued when aeifail completes successfully. 4239# 4240#: aegis/aeif.cc:517 4241msgid "integrate fail complete" 4242msgstr "Integrazione fallita, ritornata allo sviluppatore" 4243 4244# 4245# This progress message is issued when aeipass completes successfully. 4246# 4247#: aegis/aeip.cc:2309 4248msgid "integrate pass complete" 4249msgstr "Integrazione riuscita" 4250 4251# 4252# This error message is issued when aeipass fails. Errors tend to 4253# happen together, to aeipass finds as many as possible before aborting. 4254# 4255# $Number Number of fatal errors found. 4256# 4257#: aegis/aeip.cc:1354 4258msgid "integrate pass fail" 4259msgstr "" 4260"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number errori errore}, " 4261"questa modifica rimane nello stato �$state�" 4262 4263# 4264# This message is issued when integration builds are completed. 4265# 4266#: aegis/aeb.cc:484 4267msgid "integration build complete" 4268msgstr "Compilazione dell'integrazione completata ${date %H.%M}" 4269 4270# 4271# This message is issued when integration builds are commenced. 4272# 4273#: aegis/aeb.cc:482 4274msgid "integration build started" 4275msgstr "Compilazione dell'integrazione iniziata ${date %H.%M}" 4276 4277# 4278# This error message is issued when Aegis terminates, because an 4279# interrupt occurred while waiting for a child process to terminate. 4280# This is after the child terminated and its status has been collected. 4281# 4282# $Signal The name of the signal which interrupted us. 4283# 4284#: libaegis/os/interrupt.cc:49 4285msgid "interrupted by $signal" 4286msgstr "Interrotto da $signal" 4287 4288# 4289# This message is issued when a function is called with incorrect arguments. 4290# 4291#: libaegis/aer/expr/func.cc:77 libaegis/sub/change/number.cc:365 4292#: libaegis/sub/change/number.cc:386 4293msgid "invalid function arguments" 4294msgstr "" 4295"La chiamata a questa funzione ha il numero o il tipo di argomenti errato" 4296 4297# 4298# This message is issued when a non-function is called. 4299# 4300# $Name The type name of the non-function expression. 4301# 4302#: libaegis/aer/expr/func.cc:65 4303msgid "invalid function name ($name)" 4304msgstr "" 4305"� stata data un'espressione di tipo $name, ma era richiesto un nome di " 4306"funzione" 4307 4308# 4309# This error message is issued when aeipass wants to delete the 4310# baseline, and the user issued the command from there. 4311# Some UNIX will allow to delete an active directory, and some will 4312# not, so it is an error. 4313# 4314#: aegis/aeip.cc:1428 4315msgid "leave baseline" 4316msgstr "� necessario uscire dalla linea di base" 4317 4318# 4319# This error message is issued when aeipass wants to delete the 4320# development directory, and the user issued the command from there. 4321# Some UNIX will allow to delete an active directory, and some will 4322# not, so it is an error. 4323# 4324#: aegis/aeip.cc:1424 4325msgid "leave dev dir" 4326msgstr "� necessario uscire dalla directory di sviluppo" 4327 4328# 4329# This error message is issued when aeibu wants to delete the 4330# integration directory, and the user issued the command from there. 4331# Some UNIX will allow to delete an active directory, and some will 4332# not, so it is an error. 4333# 4334#: aegis/aeibu.cc:243 aegis/aeif.cc:118 aegis/aeip.cc:1426 4335msgid "leave int dir" 4336msgstr "� necessario uscire dalla directory di integrazione" 4337 4338# 4339# This progress message is issued when aeib creates a virtual copy of 4340# the baseline to construct the integration directory. 4341# 4342#: aegis/aeib.cc:1180 4343msgid "link baseline to integration directory" 4344msgstr "" 4345"Collegamento della linea di base alla directory di integrazione in corso" 4346 4347# 4348# This error message is issued when a link fails. 4349# 4350# $File_Name1 The name of the source file. 4351# $File_Name1 The name of the destination file. 4352# 4353#: libaegis/change/build/symlinks.cc:208 libaegis/os/link.cc:42 4354msgid "link(\"$filename1\", \"$filename2\"): $errno" 4355msgstr "link(�$filename1�, �$filename2�): $errno" 4356 4357# 4358# This error message is issued when ael is given an ambiguous list name. 4359# 4360# $Name The offending list name. 4361# $Name_List A list of possible interpretations. (Optional) 4362# 4363#: aegis/ael.cc:422 aexml/xml/factory.cc:132 4364msgid "list $name ambiguous" 4365msgstr "L'elenco di nomi �$name� � ambiguo ($name_list)" 4366 4367# 4368# This message is issued when an inappropriate "in" is attempted. 4369# 4370# $Name The type name of the offending operand. 4371# 4372#: libaegis/aer/expr/in.cc:68 4373msgid "list value required (was given $name)" 4374msgstr "� richiesto un valore di elenco (� stato dato $name)" 4375 4376# 4377# This fatal error message is issued when a lock is not available. 4378# 4379#: libaegis/change/cstate/lock_prepare.cc:39 4380#: libaegis/project/lock/prepare.cc:37 libaegis/user/ustate_lock.cc:55 4381msgid "lock not available" 4382msgstr "Blocco non disponibile" 4383 4384# 4385# This information message is issued when Aegis begins logging to a new 4386# file, or overwrites and existing log file. 4387# 4388# $File_Name The name of the log file. 4389# 4390#: libaegis/log.cc:285 4391msgid "logging to $filename" 4392msgstr "Scrittura del registro in �$filename� in corso" 4393 4394# 4395# This message is issued when a for loop is given a control expression 4396# (the middle one) which is not boolean. Also use for while loops. 4397# 4398# $Name The type name of the offending expression. 4399# 4400#: libaegis/aer/stmt/for.cc:101 libaegis/aer/stmt/while.cc:82 4401#: libaegis/aer/stmt/while.cc:191 4402msgid "loop condition must be boolean (not $name)" 4403msgstr "La condizione di loop deve essere booleana (� stato dato $name)" 4404 4405# 4406# This error message is issued when a file lstat fails 4407# 4408# $File_Name The name of the offending file. 4409# 4410#: aefind/descend.cc:61 aegis/aeip.cc:290 aels/list.cc:104 libaegis/dir.cc:62 4411#: libaegis/dir_stack.cc:95 4412msgid "lstat $filename: $errno" 4413msgstr "lstat $filename: $errno" 4414 4415# 4416# This fatal error message is issued when the aemt command is asked to 4417# make a file transparent which is not present the the branch, but is 4418# present in a deeper ancestor branch. 4419# 4420# $filename The name of the offending file. 4421# 4422#: aegis/aemt.cc:468 4423msgid "make $filename transparent, fail, too deep" 4424msgstr "" 4425"Non � possibile rendere �$filename� trasparente, in quanto non � presente " 4426"nel ramo, ma � presente in un ramo ancestrale pi� profondo" 4427 4428# 4429# This fatal error message is issued when the aemt command is asked to 4430# make a file transparent which is present the the branch, but is not 4431# present in a deeper ancestor branch. 4432# 4433# $filename The name of the offending file. 4434# 4435#: aegis/aemt.cc:527 4436msgid "make $filename transparent, fail, too shallow" 4437msgstr "" 4438"Non � possibile rendere �$filename� trasparente, in quanto non � presente " 4439"anche in un ramo ancestrale pi� profondo" 4440 4441# 4442# This fatal error message is issued when the aemt command is asked to 4443# make a file transparent, and the branch being operated on is the trunk. 4444# 4445# $filename The name of the offending file. 4446# 4447#: aegis/aemt.cc:506 4448msgid "make $filename transparent, fail, trunk" 4449msgstr "" 4450"Non � possibile rendere �$filename� trasparente, in quanto � nella parte " 4451"principale. � consigliabile usare il comando �aerm� in sostituzione" 4452 4453# 4454# This error message is issued when aemt is invoked for a change which 4455# is not in the 'being developed' state. 4456# 4457#: aegis/aemt.cc:289 4458msgid "make transparent bad state" 4459msgstr "" 4460"Questa modifica � nello stato �$state�, per potervi rendere un file " 4461"trasparente deve essere nello stato �being developed�" 4462 4463# 4464# This information message is issued by the aemt command when it 4465# successfully complete. 4466# 4467# $number The number of files (optional). 4468# 4469#: aegis/aemt.cc:720 4470msgid "make transparent complete" 4471msgstr "$number file ${plural $number 'resi trasparenti' 'reso trasparente'}" 4472 4473# 4474# This progress message is issued when the aemtu command completes 4475# successfully. It details files which have been removed from the 4476# change. Please note: this is NOT the same as files added to the 4477# change by aerm, which are to be removed BY the change. 4478# 4479# $File_Name Name of the file removed from the change. 4480# 4481#: aegis/aemtu.cc:560 4482msgid "make transparent undo $filename complete" 4483msgstr "Il file �$filename� non viene pi� reso trasparente" 4484 4485# 4486# This informational message is issued when the aede command makes the 4487# development directory read only. This remindes the developer not to 4488# change anything. 4489# 4490#: libaegis/change/develop_direct/read_only.cc:199 4491msgid "making dev dir read only" 4492msgstr "" 4493"Modifica della directory di sviluppo in modalit� di sola lettura in corso" 4494 4495# 4496# This informational message is issued when the aedeu, aerfail or aeifail 4497# command make the development directory writable again. 4498# 4499#: libaegis/change/develop_direct/read_write.cc:197 4500msgid "making dev dir writable" 4501msgstr "" 4502"Modifica della directory di sviluppo in modalit� nuovamente scrivibile in " 4503"corso" 4504 4505# 4506# This error message is issued when a number which looks like a floating 4507# point constant has an incomplete exponent. 4508# 4509#: libaegis/aer/lex.cc:359 libaegis/meta_lex.cc:304 4510msgid "malformed exponent" 4511msgstr "Formato dell'esponente non corretto" 4512 4513# 4514# This error message is issued when a number which looks like a hex 4515# constant is not complete. 4516# 4517#: libaegis/aer/lex.cc:273 libaegis/meta_lex.cc:186 4518msgid "malformed hex constant" 4519msgstr "Formato della costante esadecimale non corretto" 4520 4521# 4522# This error message is issued when an attempt is made to assign into a 4523# member of a list value. 4524# 4525# $Name1 The type name of the first operand. 4526# $Name2 The type name of the second operand. 4527# 4528#: libaegis/aer/value/list.cc:67 4529msgid "may not assign to a list member ($name1[$name2])" 4530msgstr "Impossibile assegnare a un membro dell'elenco ($name1[$name2])" 4531 4532# 4533# This error message is issued when the user attempts to use the aerm 4534# command to remove the project configuration file. There may be other files 4535# in the future, hence the variable. 4536# 4537# $File_Name The name of the offending file. 4538# 4539#: aegis/aerm.cc:496 4540msgid "may not remove $filename" 4541msgstr "Impossibile rimuovere il file �$filename�" 4542 4543# 4544# This error message is issued when the user attempts to use the aent 4545# command to create the project configuration file as a test. There may be 4546# other files in the future, hence the variable. 4547# 4548# $File_Name The name of the offending file. 4549# 4550#: aegis/aent.cc:529 4551msgid "may not test $filename" 4552msgstr "Il file �$filename� non pu� essere un test" 4553 4554# 4555# This error message is used when -Edit is used when in the background. 4556# 4557# $Name The name of the -Edit option. 4558# 4559#: libaegis/os/edit.cc:57 libaegis/os/edit/filenames.cc:57 4560msgid "may not use $name in the background" 4561msgstr "Impossibile usare $name in secondo piano" 4562 4563# 4564# This progress message is issued when aed successfully completes a merge. 4565# 4566# $Number The number of files merged. 4567# (Optional) 4568# 4569#: aegis/aed.cc:1504 4570msgid "merge complete" 4571msgstr "" 4572"Unione di $number file eseguita, � richiesto ora un nuovo �aegis -Build�" 4573 4574# 4575# This error message is issued when there is a known but syntactically 4576# incorrect option on the command line. 4577# 4578# $Name The offending command line argument. 4579# 4580#: libaegis/help.cc:300 4581msgid "misplaced \"$name\" option" 4582msgstr "Posizione dell'opzione �$name� sulla riga di comando non corretta" 4583 4584# 4585# This error message is issued when there is an extra string on the 4586# command line. It is probably a file name. 4587# 4588# $File_Name The offending command line argument. 4589# 4590#: libaegis/help.cc:275 4591msgid "misplaced file name (\"$filename\")" 4592msgstr "" 4593"Posizione del nome del file �$filename� sulla riga di comando non corretta" 4594 4595# 4596# This error message is issued when there is an extra number on the 4597# command line. 4598# 4599# $Number The offending command line argument. 4600# 4601#: libaegis/help.cc:282 4602msgid "misplaced number ($number)" 4603msgstr "Posizione del numero ($number) sulla riga di comando non corretta" 4604 4605# 4606# This error message is issued when a mkdir fails. 4607# 4608# $File_Name The name of the directory to be created. 4609# $Argument The mode the directory is to be created. 4610# 4611#: libaegis/os/mkdir.cc:45 4612msgid "mkdir(\"$filename\", $arg): $errno" 4613msgstr "mkdir(�$filename�, $arg): $errno" 4614 4615# 4616# This message is issued when an inappropriate -- is attempted. 4617# 4618#: libaegis/aer/expr/incr.cc:117 libaegis/aer/expr/incr.cc:273 4619msgid "modifiable lvalue required for decrement" 4620msgstr "Per il decremento � richiesto un lvalue modificabile" 4621 4622# 4623# This message is issued when an inappropriate -- is attempted. 4624# 4625# $Name The type name of the offending operand. 4626# 4627#: libaegis/aer/expr/incr.cc:145 libaegis/aer/expr/incr.cc:301 4628msgid "modifiable lvalue required for decrement (was given $name)" 4629msgstr "" 4630"Per il decremento � richiesto un lvalue modificabile (� stato dato $name), " 4631"deve essere una variabile assegnabile" 4632 4633# 4634# This message is issued when an inappropriate ++ is attempted. 4635# 4636#: libaegis/aer/expr/incr.cc:39 libaegis/aer/expr/incr.cc:195 4637msgid "modifiable lvalue required for increment" 4638msgstr "Per l'incremento � richiesto un lvalue modificabile" 4639 4640# 4641# This message is issued when an inappropriate ++ is attempted. 4642# 4643# $Name The type name of the offending operand. 4644# 4645#: libaegis/aer/expr/incr.cc:67 libaegis/aer/expr/incr.cc:223 4646msgid "modifiable lvalue required for increment (was given $name)" 4647msgstr "" 4648"Per l'incremento � richiesto un lvalue modificabile (� stato dato $name), " 4649"deve essere una variabile assegnabile" 4650 4651# 4652# This error message is issued when a modulo by zero is attempted. 4653# 4654#: aefind/tree/arithmetic.cc:375 libaegis/aer/expr/mul.cc:309 4655msgid "modulo by zero" 4656msgstr "Modulo per zero" 4657 4658# 4659# This progress message is issued when aemv completes successfully. 4660# 4661# $File_Name1 The name of the original file. 4662# $File_Name2 The name of the destination file. 4663# 4664#: aegis/aemv.cc:675 4665msgid "move $filename1 to $filename2 complete" 4666msgstr "Il file �$filename1� � stato spostato in �$filename2�" 4667 4668# 4669# This progress message is issued when the aemtu command completes 4670# successfully. It details files which have been removed from the 4671# change. Please note: this is NOT the same as files added to the 4672# change by aerm, which are to be removed BY the change. 4673# 4674# $File_Name Name of the file removed from the change. 4675# 4676#: aegis/aemvu.cc:582 4677msgid "move file undo $filename complete" 4678msgstr "Lo spostamento del file �$filename� � stato annullato" 4679 4680# 4681# This text is used when aenc -edit creates a template attributes file, 4682# and makes a suggestion as to how to obtain default settings. Usually 4683# in the C locale, so avoid non-ascii characters if at all possible. 4684# (A leading newline is a good idea. Internal newlines are also a good 4685# idea, because io_comment_append does not automatically wrap.) 4686# 4687#: aegis/aenc.cc:386 4688msgid "nc dflt hint" 4689msgstr "" 4690"Suggerimento: la cancellazione di tutto quanto sotto il campo �cause� " 4691"imposter�\n" 4692"i valori predefiniti appropriati per la propria scelta" 4693 4694# 4695# This progress message is issued when aena completes successfully. 4696# 4697# $Name The user name of the new administrator. 4698# 4699#: aegis/aena.cc:159 4700msgid "new administrator $name complete" 4701msgstr "L'utente �$name� � ora un amministratore" 4702 4703# 4704# This progress message is issued when aenrls completes successfully. 4705# 4706#: aegis/aenpa.cc:192 4707msgid "new alias $name complete" 4708msgstr "Nuovo alias �$name� creato" 4709 4710# 4711# This progress message is issued when aenbr completes successfully. 4712# 4713#: libaegis/project/verbose/newbrancomp.cc:28 4714msgid "new branch complete" 4715msgstr "Nuovo ramo creato" 4716 4717# 4718# This progress message is issued when aenbru completes successfully. 4719# 4720#: aegis/aenbru.cc:288 4721msgid "new branch undo complete" 4722msgstr "Annullamento della creazione di un nuvo ramo completato" 4723 4724# 4725# This progress message is issued when aenc completes successfully. 4726# 4727#: libaegis/change/verbose/newchancomp.cc:28 4728msgid "new change complete" 4729msgstr "Nuova modifica creata" 4730 4731# 4732# This progress message is issued when aencu completes successfully. 4733# 4734#: aegis/aedbu.cc:337 aegis/aencu.cc:217 4735msgid "new change undo complete" 4736msgstr "Annullamento della creazione di una nuova modifica completato" 4737 4738# 4739# This progress message is issued when aend completes successfully. 4740# 4741# $Name The user name of the new developer. 4742# 4743#: aegis/aend.cc:159 4744msgid "new developer $name complete" 4745msgstr "L'utente �$name� � ora uno sviluppatore" 4746 4747# 4748# This progress message is issued when aenf completes successfully 4749# 4750#: aegis/aenf.cc:1091 4751msgid "new file $filename completed" 4752msgstr "File �$filename� aggiunto" 4753 4754# 4755# This fatal error message is issued when the aenf command runs a 4756# body_command to create a new file, and the command fails to create 4757# the file. 4758# 4759# $File_Name The name of the offending file. 4760# 4761#: libaegis/change/file/template.cc:232 4762msgid "new file $filename not created" 4763msgstr "Il file �$filename� non � stato creato" 4764 4765# 4766# This progress message is issued when aenfu completes successfully. 4767# 4768# $File_Name The name of a removed file. 4769# 4770#: aegis/aenfu.cc:545 4771msgid "new file undo $filename complete" 4772msgstr "Nuovo file �$filename� rimosso" 4773 4774# 4775# This error message is issued when an aenfu command fails. Errors are 4776# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 4777# so the aenfu command finds as many as possible before aborting. This 4778# error is emitted when it aborts. 4779# 4780# $Number Number of fatal errors found. 4781# (Optional) 4782# 4783#: aegis/aenfu.cc:445 4784msgid "new file undo fail" 4785msgstr "" 4786"${plural $number Trovati trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' " 4787"'errore fatale'}, nessun file � stato rimosso dalla modifica" 4788 4789# 4790# This progress message is issued when aeni completes successfully. 4791# 4792# $Name The user name of the new integrator. 4793# 4794#: aegis/aeni.cc:159 4795msgid "new integrator $name complete" 4796msgstr "L'utente �$name� � ora un integratore" 4797 4798# 4799# This progress message is issued when aenpr completes successfully. 4800# 4801#: libaegis/project/verbose/newprojcomp.cc:28 4802msgid "new project complete" 4803msgstr "Creazione di un nuovo progetto completata" 4804 4805# 4806# This progress message is issued when aenrls completes successfully. 4807# 4808#: aegis/aenrls.cc:1029 aegis/aenrls.cc:1031 4809msgid "new release complete" 4810msgstr "Creazione di un nuovo rilascio completata" 4811 4812# 4813# This progress message is issued when aenrv completes successfully. 4814# 4815# $Name The user name of the new reviewer. 4816# 4817#: aegis/aenrv.cc:159 4818msgid "new reviewer $name complete" 4819msgstr "L'utente �$name� � ora un revisore" 4820 4821# 4822# This progress message is issued when aent completes successfully. 4823# 4824#: aegis/aent.cc:796 4825msgid "new test $filename complete" 4826msgstr "Creazione del nuovo file di test �$filename� completata" 4827 4828# 4829# This error message is issued when an aent command fails. Errors are 4830# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 4831# so the aent command finds as many as possible before aborting. This 4832# error is emitted when it aborts. 4833# 4834# $Number Number of fatal errors found. 4835# (Optional) 4836# 4837#: aegis/aent.cc:595 4838msgid "new test failed" 4839msgstr "" 4840"${plural $number Trovati trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' " 4841"'errore fatale}, nessun nuovo test � stato aggiunto alla modifica" 4842 4843# 4844# This progress message is issued when aentu completes successfully. 4845# 4846# $File_Name The name of the test removed. 4847# 4848#: aegis/aentu.cc:563 4849msgid "new test undo $filename complete" 4850msgstr "Annullamento del nuovo file di test �$filename� completato" 4851 4852# 4853# This error message is issued when an aentu command fails. Errors are 4854# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 4855# so the aentu command finds as many as possible before aborting. This 4856# error is emitted when it aborts. 4857# 4858# $Number Number of fatal errors found. 4859# (Optional) 4860# 4861#: aegis/aentu.cc:463 4862msgid "new test undo fail" 4863msgstr "" 4864"${plural $number Trovati trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' " 4865"'errore fatale}, nessun test � stato rimosso dalla modifica" 4866 4867# 4868# This error message is issued when an aemv command is issued with the 4869# source and destination files the same. Use aecp if you don't want to 4870# change the name of the file. 4871# 4872# $File_Name The name of the offending file. 4873# 4874#: aegis/aemv.cc:158 4875msgid "nil move $filename" 4876msgstr "Impossibile spostare il file �$filename� in cima a se stesso" 4877 4878# 4879# This error message is issued when an unknown name is referenced, 4880# but a close match is found. 4881# 4882# $Name The undefined variable name. 4883# $Guess The closest match found for the name. 4884# 4885#: aede-policy/validation/factory.cc:118 aefind/function.cc:104 4886#: aelcf/main.cc:103 aelcf/main.cc:136 aelpf/main.cc:105 aelpf/main.cc:138 4887#: aelsf/main.cc:105 aelsf/main.cc:138 aemakegen/flavour/factory.cc:86 4888#: aemakegen/target/debian/control.cc:124 4889#: aemakegen/target/debian/control.cc:232 aemakegen/target/factory.cc:72 4890#: libaegis/aer/expr/name.cc:133 libaegis/introspector/enumeration.cc:84 4891#: libaegis/introspector/structure.cc:72 libaegis/meta_context/sem.cc:231 4892#: libaegis/meta_context/sem.cc:330 libaegis/sub/change/number.cc:344 4893#: libaegis/sub/project.cc:98 libaegis/sub/user.cc:112 4894msgid "no \"$name\", guessing \"$guess\"" 4895msgstr "Il nome �$name� non � definito: si intendeva forse �$guess�?" 4896 4897# 4898# This error message is issued when the named file cannot be found in a 4899# change or project (context will tell which) and no best guess is 4900# available. This is used by many commands. 4901# 4902# $File_Name The offending file name. 4903# 4904#: aeannotate/annotate.cc:180 aediff/diff.cc:261 aediff/diff.cc:285 4905#: aegis/aecp.cc:340 aegis/aecp.cc:1329 aegis/aecpu.cc:418 aegis/aed.cc:308 4906#: aegis/aed.cc:341 aegis/aed.cc:1005 aegis/aefa.cc:127 aegis/aemt.cc:473 4907#: aegis/aemtu.cc:405 aegis/aemv.cc:143 aegis/aemvu.cc:382 aegis/aenfu.cc:421 4908#: aegis/aentu.cc:439 aegis/aerm.cc:542 aegis/aermu.cc:452 aegis/aet.cc:966 4909#: aegis/aet.cc:1757 libaegis/change/identifi_sub/file_revisio.cc:108 4910#: libaegis/change/identifi_sub/filerevuuid.cc:88 4911msgid "no $filename" 4912msgstr "File �$filename� sconosciuto" 4913 4914# 4915# This error message is issued when an aed is performed on a change 4916# which contains a copied file which has been removed from the baseline 4917# by another change. 4918# 4919# $File_Name The name of the offending file. 4920# 4921#: aegis/aed.cc:1245 aegis/aede.cc:628 aegis/aede.cc:748 4922#: libaegis/change/file/promote.cc:148 4923msgid "no $filename in baseline" 4924msgstr "Il file �$filename� non � pi� nella linea di base" 4925 4926# 4927# This error message is issued when the named file cannot be found in a 4928# change or project (context will tell which). This is used by many 4929# commands. 4930# 4931# $File_Name The offending file name. 4932# $Guess The best guess as to the most possible filename 4933# the user may have meant. 4934# 4935#: aediff/diff.cc:255 aediff/diff.cc:279 aegis/aecp.cc:336 aegis/aecp.cc:1325 4936#: aegis/aecpu.cc:415 aegis/aefa.cc:122 aegis/aemt.cc:449 aegis/aemtu.cc:402 4937#: aegis/aemv.cc:133 aegis/aemvu.cc:379 aegis/aenfu.cc:412 aegis/aentu.cc:430 4938#: aegis/aerm.cc:533 aegis/aermu.cc:443 aegis/aet.cc:957 4939#: libaegis/change/identifi_sub/file_revisio.cc:104 4940msgid "no $filename, closest is $guess" 4941msgstr "Il file �$filename� � sconosciuto, il pi� vicino � il file �$guess�" 4942 4943# 4944# This error message is issued when ael is given a list name it does not 4945# understand. 4946# 4947# $Name The offending list name. 4948# 4949#: aede-policy/validation/factory.cc:123 aegis/ael.cc:401 4950#: aexml/xml/factory.cc:116 4951msgid "no $name list" 4952msgstr "Nome di elenco �$name� sconosciuto" 4953 4954# 4955# This error message is issued when Aegis is given a project name which 4956# is not defined (along the AEGIS_PATH). 4957# 4958# $Name The offending project name. 4959# 4960#: libaegis/project/bind/existing.cc:202 libaegis/project/home_path/get.cc:45 4961msgid "no $name project" 4962msgstr "Progetto �$name� sonosciuto" 4963 4964# 4965# This error message is issued when Aegis is given a project name which 4966# is not defined (along the AEGIS_PATH). 4967# 4968# $Name The offending project name. 4969# $Guess The closest matching project name. 4970# 4971#: libaegis/project/bind/existing.cc:194 4972msgid "no $name project, closest is $guess" 4973msgstr "" 4974"Il progetto �$name� � sconosciuto, il pi� vicino � il progetto �$guess�" 4975 4976# 4977# This error message is issued if no action was specified on the aesvt 4978# command line. Exactly one is required. 4979# 4980#: aesvt/main.cc:318 4981msgid "no action specified" 4982msgstr "Nessuna azione specificata" 4983 4984# 4985# This fatal error message is issued when an attempt is made to aechown 4986# a branch. 4987# 4988#: aegis/aechown.cc:240 4989msgid "no branch chown" 4990msgstr "" 4991"Questa modifica � un ramo, impossibile cambiare il proprietario di un ramo" 4992 4993# 4994# This information message is issued when aeb is invoked for a change in 4995# a project which is configured to not require builds. 4996# 4997#: aegis/aeb.cc:327 4998msgid "no build required" 4999msgstr "Nessuna compilazione � richiesta per le modifiche a questo progetto" 5000 5001# 5002# This error message is issued when a command which requires an explicit 5003# change number is not given one. 5004# 5005#: aegis/aechown.cc:178 aegis/aeclone.cc:230 aegis/aedb.cc:221 5006#: libaegis/change/identifi_sub/erro_no_chan.cc:28 5007#: libaegis/user/default.cc:241 5008msgid "no change number" 5009msgstr "" 5010"� necessario fornire esplicitamente il numero di modifica a questo comando" 5011 5012# 5013# This fatal error message is issued when a user attempts to perform a 5014# cross branch merge on a change in the "being integrated" state. 5015# 5016#: aegis/aed.cc:885 5017msgid "no cross branch int merge" 5018msgstr "" 5019"Impossibile effettuare un'unione incrociata di rami in una modifica che si " 5020"trova nello stato �$state�" 5021 5022# 5023# This error message is issued when an unknown delta name is requested. 5024# 5025# $Name The offending delta name. 5026# 5027#: aegis/aecp.cc:1021 libaegis/change/history/delta_name/by.cc:90 5028#: libaegis/change/history/delta_name/to_change.cc:90 5029#: libaegis/project/delta2change.cc:57 5030msgid "no delta $name" 5031msgstr "Nome di delta �$name� sconosciuto" 5032 5033# 5034# This error message is issued when an unknown delta name is requested. 5035# 5036# $Name The offending delta name. 5037# $Guess The closest matching known delta name. 5038# 5039#: libaegis/change/history/delta_name/by.cc:77 5040#: libaegis/change/history/delta_name/to_change.cc:77 5041msgid "no delta $name, closest is $guess" 5042msgstr "Nome di delta �$name� sconosciuto, il pi� vicino � �$guess�" 5043 5044# 5045# This error message is issued when an unknown delta number is given. 5046# 5047# $Number The offending delta number. 5048# 5049#: libaegis/change/history/delta2change.cc:53 5050msgid "no delta $number" 5051msgstr "Delta $number sconosciuto" 5052 5053# 5054# This error message is issued when a delta name should have been given 5055# on the command line, and was not. 5056# 5057#: aegis/aedn.cc:136 libaegis/change/identifi_sub/erro_no_delt.cc:37 5058msgid "no delta name" 5059msgstr "Manca il nome del delta" 5060 5061# 5062# This error message is issued when a user has requested that a delta 5063# name be attached to the "latest" delta, but the project (or branch) 5064# does not yet have an integrations, and so nothing to attache a delta 5065# name to. 5066# 5067#: libaegis/change/identifi_sub/setdelfrmbhd.cc:37 5068msgid "no delta yet" 5069msgstr "" 5070"Nessuna integrazione � stata completata, per cui non � possibile assegnare " 5071"un nome di delta" 5072 5073# 5074# This error message is issued when a request is made which requires the 5075# development directory of a change, but the change is in a state which 5076# has no development directory. 5077# 5078#: libaegis/change/top_path/get.cc:51 5079msgid "no dev dir" 5080msgstr "" 5081"Questa modifica � nello stato �$state�, non esiste alcuna directory di " 5082"sviluppo" 5083 5084# 5085# This information message is issued when the aed command is run for a 5086# change which is in a project configured not to use aed. 5087# 5088#: aegis/aed.cc:185 aegis/aed.cc:1527 5089msgid "no diff required" 5090msgstr "" 5091"Nessun comando �aegis -diff� � richiesto per questa modifica, questo " 5092"progetto � stato configurato per omettere questo requisito" 5093 5094# 5095# This error message is issued when an attempt is made to specify a 5096# directory name in combination with the -Output option of aecp. Only 5097# single source file may be specified with the -Output option. 5098# 5099# $Name The name of the -Output option. 5100# 5101#: aegis/aecp.cc:1182 5102msgid "no dir with $name" 5103msgstr "Impossibile dare un nome di directory e usare l'opzione �$name�" 5104 5105# 5106# This error message is issued when a command which requires file names 5107# on the command line is not given any. 5108# 5109#: aeannotate/annotate.cc:761 aegis/aecp.cc:211 aegis/aecp.cc:802 5110#: aegis/aecpu.cc:210 aegis/aecpu.cc:447 aegis/aefa.cc:216 aegis/aefa.cc:819 5111#: aegis/aefa.cc:1085 aegis/aemt.cc:247 aegis/aemtu.cc:203 aegis/aemtu.cc:434 5112#: aegis/aemvu.cc:192 aegis/aenf.cc:231 aegis/aenf.cc:402 aegis/aenfu.cc:216 5113#: aegis/aentu.cc:232 aegis/aerm.cc:258 aegis/aermu.cc:249 5114#: aesubunit/subunit.cc:206 5115msgid "no file names" 5116msgstr "Non � stato specificato alcun nome di file nella riga di comando" 5117 5118# 5119# This error message is issued when an attempt is made to specify a 5120# file name in combination with a conflicting option. 5121# 5122# $Name The name of the conflicting option. 5123# 5124#: aegis/aet.cc:637 aegis/aet.cc:650 aegis/aet.cc:671 aegis/aet.cc:1601 5125#: aegis/aet.cc:1616 5126msgid "no file with $name" 5127msgstr "Non � possibile dare un nome di file e usare l'opzione �$name�" 5128 5129# 5130# This error message is issued when an otherwise valid command is 5131# used for a change which does not yet have any files attached to it. 5132# 5133#: aegis/aeb.cc:261 aegis/aed.cc:913 aegis/aede.cc:201 5134msgid "no files" 5135msgstr "" 5136"Questa modifica non ha alcun file, � necessario aggiungerne qualcuno prima " 5137"di poter proseguire" 5138 5139# 5140# This error message is issued when an aecp command fails. Errors are 5141# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 5142# so the aecp command finds as many as possible before aborting. This 5143# error is emitted when it aborts. 5144# 5145# $Number Number of fatal errors found. 5146# (Optional) 5147# 5148#: aegis/aecp.cc:349 aegis/aecp.cc:1360 5149msgid "no files copied" 5150msgstr "" 5151"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' " 5152"'errore fatale'}, nessun file copiato" 5153 5154# 5155# This error message is issued when an aediff command fails. Errors are 5156# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 5157# so the aediff command finds as many as possible before aborting. This 5158# error is emitted when it aborts. 5159# 5160# $Number Number of fatal errors found. 5161# (Optional) 5162# 5163#: aediff/diff.cc:294 5164#, fuzzy 5165msgid "no files diffed" 5166msgstr "" 5167"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' " 5168"'errore fatale'}, nessuna differenza generata" 5169 5170# 5171# This error message is issued when an aecpu command fails. Errors are 5172# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 5173# so the aecpu command finds as many as possible before aborting. This 5174# error is emitted when it aborts. 5175# 5176# $Number Number of fatal errors found. 5177# (Optional) 5178# 5179#: aegis/aecpu.cc:455 aegis/aemtu.cc:442 aegis/aemvu.cc:420 5180msgid "no files uncopied" 5181msgstr "" 5182"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' " 5183"'errore fatale'}, nessun file � stato rimosso dalla modifica" 5184 5185# 5186# This fatal error message is issued when aesvt finds no history 5187# file on the command line. 5188# 5189#: aesvt/main.cc:250 5190msgid "no history file name specified" 5191msgstr "Non � stato specificato alcun nome di file storico" 5192 5193# 5194# This fatal error message is issued when aeimport finds no history 5195# files in the directory tree specified on the command line. 5196# 5197#: aeimport/import.cc:312 5198msgid "no history files found" 5199msgstr "Non � stato trovato nessun file storico sotto la directory specificata" 5200 5201# 5202# This error message is issued when an unknown information name is given 5203# to the aev command. 5204# 5205# $Name The offending info name. 5206# 5207#: libaegis/version.cc:153 5208msgid "no info $name" 5209msgstr "Nome di informazione della versione �$name� sconosciuto" 5210 5211# 5212# This error message is issued if the assvt -checkin command is not 5213# given an input file name on the command line. 5214# 5215#: aesvt/main.cc:287 5216msgid "no input file" 5217msgstr "Non � stato specificato alcun file di input" 5218 5219# 5220# This error message is issued when a request is made which requires the 5221# integration directory of a change, but the change is in a state which 5222# has no integration directory. 5223# 5224#: libaegis/change/integra_direct/get.cc:58 5225msgid "no int dir" 5226msgstr "" 5227"Questa modifica � nello stato �$state�, non esiste alcuna directory di " 5228"integrazione" 5229 5230# 5231# This error message is issued when an aed -merge command is issued for a 5232# change in the 'being integrated' state. The integrator has no mandate 5233# to fix things, and so a merge in this state is illegal. 5234# 5235#: aegis/aed.cc:897 5236msgid "no int merge" 5237msgstr "Una modifica nello stato �being integrated� non pu� essere unita" 5238 5239# 5240# This error message is issued when ael is not given a list name. 5241# 5242#: aegis/ael.cc:388 aexml/main.cc:130 5243msgid "no list" 5244msgstr "Non � stato specificato alcun nome di elenco" 5245 5246# 5247# This error message is issued when a request is made which requires the 5248# log file name of a change, but the change is in a state which 5249# has no log file. 5250# 5251#: libaegis/change/logfile/get.cc:49 5252msgid "no log file" 5253msgstr "" 5254"Questa modifica � nello stato �$state�, non esiste alcun file di registro" 5255 5256# 5257# This error message is issued when the user gives a merge option to 5258# aed, as well as the -anticipate option. 5259# 5260#: aegis/aed.cc:748 5261msgid "no merge anticipate" 5262msgstr "Non � possibile specificare un'opzione di unione con �-ANticipate�" 5263 5264# 5265# This error message is issued when aenf command fails. Errors are 5266# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 5267# so the aenf command finds as many as possible before aborting. This 5268# error is emitted when it aborts. 5269# 5270# $Number Number of fatal errors found. 5271# (Optional) 5272# 5273#: aegis/aenf.cc:226 aegis/aenf.cc:397 aegis/aenf.cc:677 aegis/aenf.cc:764 5274msgid "no new files" 5275msgstr "" 5276"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' " 5277"'errore fatale'}, nessun nuovo file aggiunto" 5278 5279# 5280# This error message is issued if output file name was specified on the 5281# aesvt -checkout command line. 5282# 5283#: aesvt/main.cc:306 5284msgid "no output file" 5285msgstr "Non � stato specificato alcun file di output" 5286 5287# 5288# This error message is issued when a command which requires an explicit 5289# project name is not given one. 5290# 5291#: aegis/aenbr.cc:203 aegis/aenc.cc:326 aegis/aenpa.cc:126 aegis/aenpr.cc:364 5292#: aegis/aenrls.cc:319 aegis/aermpr.cc:126 aegis/aerpa.cc:129 5293#: aeimport/import.cc:247 libaegis/user/default.cc:405 5294msgid "no project name" 5295msgstr "" 5296"� necessario fornire esplicitamente il nome del progetto a questo comando" 5297 5298# 5299# This error message is issued when an unknown report name is requested. 5300# 5301# $Name The offending report name. 5302# 5303#: libaegis/aer/parse.cc:191 5304msgid "no report $name" 5305msgstr "Nome del rapporto �$name� sconosciuto" 5306 5307# 5308# This error message is issued when aer is not given a report name on 5309# the command line. 5310# 5311#: aegis/aer.cc:193 aereport/main.cc:185 5312msgid "no report name" 5313msgstr "Non � stato specificato il nome del rapporto" 5314 5315# 5316# This error message is issued when aet completes unsuccessfully because 5317# one or more tests returned a "no result" exit code. 5318# 5319# $Number The number of tests which failed. 5320# 5321#: aegis/aet.cc:332 aegis/aet.cc:334 aegis/aet.cc:339 aegis/aet.cc:341 5322msgid "no result $number tests" 5323msgstr "$number test non ${plural $number hanno ha} restituito alcun risultato" 5324 5325# 5326# This error message is issued if no size was specified on the command 5327# line. Exactly two are required. 5328# 5329#: aerect/main.cc:251 5330msgid "no size specified" 5331msgstr "Non � stata specificata una dimensione" 5332 5333# 5334# This error message is issued when aed attempts to anticipate another 5335# change, and the two files don't have any suitable files in common. 5336# 5337#: aegis/aed.cc:240 5338msgid "no suitable files in common" 5339msgstr "Nessun file adatto in comune" 5340 5341# 5342# This error message is issued when a command which requires an explicit 5343# user name is not given one. 5344# 5345#: aegis/aechown.cc:180 5346msgid "no user name" 5347msgstr "� necessario fornire esplicitamente il nome utente a questo comando" 5348 5349# 5350# This error message is issued when a command which requires a list 5351# of user names is not given any name on the command line. 5352# 5353#: aegis/aena.cc:225 aegis/aend.cc:226 aegis/aeni.cc:226 aegis/aenrv.cc:234 5354#: aegis/aera.cc:225 aegis/aerd.cc:208 aegis/aeri.cc:208 aegis/aerrv.cc:204 5355msgid "no user names" 5356msgstr "Nessun nome utente specificato" 5357 5358# 5359# This error message is issued when two (of 3) mutually exclusive options are 5360# both specified on the command line. 5361# 5362# $Name1 The name of a command line option. 5363# $Name2 The name of a command line option. 5364# $Name3 The name of a command line option. 5365# 5366#: libaegis/help.cc:331 5367msgid "not $name1 and $name2 and $name3 together" 5368msgstr "" 5369"Le opzioni $name1, $name2 e $name3 si escludono a vicenda, se ne pu� " 5370"specificare solo una" 5371 5372# 5373# This error message is issued when two mutually exclusive options are 5374# both specified on the command line. 5375# 5376# $Name1 The name of a command line option. 5377# $Name2 The name of a command line option. 5378# 5379#: libaegis/help.cc:317 5380msgid "not $name1 and $name2 together" 5381msgstr "" 5382"Le opzioni $name1 e $name2 si escludono a vicenda, se ne pu� specificare " 5383"solo una" 5384 5385# 5386# This fatal error message is issued when a change is used in a context 5387# which requires a branch. (The change number will be supplied by the 5388# change_fatal function.) 5389# 5390#: libaegis/project/bind/existing.cc:108 5391msgid "not a branch" 5392msgstr "Questa modifica non � un ramo" 5393 5394# 5395# This error message is issued when a command which requires 5396# developer privileges is used, and the user is not a developer. 5397# 5398#: aegis/aedb.cc:251 5399msgid "not a developer" 5400msgstr "L'utente �$user� non � uno sviluppatore" 5401 5402# 5403# This error message is issued when a command which requires 5404# reviewer privileges is used, and the user is not a reviewer. 5405# 5406#: aegis/aerb.cc:201 aegis/aerbu.cc:207 aegis/aerf.cc:127 aegis/aerp.cc:122 5407#: aegis/aet.cc:728 5408msgid "not a reviewer" 5409msgstr "L'utente �$user� non � un revisore" 5410 5411# 5412# This error message is issued when a command which requires 5413# administrator privileges is used, and the user is not an administrator. 5414# 5415#: aegis/aechown.cc:217 aegis/aedb.cc:203 aegis/aedbu.cc:203 aegis/aedn.cc:158 5416#: aegis/aena.cc:106 aegis/aenbr.cc:232 aegis/aenbru.cc:188 5417#: aegis/aenbru.cc:226 aegis/aenc.cc:114 aegis/aencu.cc:190 aegis/aend.cc:106 5418#: aegis/aeni.cc:106 aegis/aenpa.cc:144 aegis/aenrls.cc:362 aegis/aenrv.cc:106 5419#: aegis/aepa.cc:111 aegis/aera.cc:106 aegis/aerd.cc:106 aegis/aeri.cc:106 5420#: aegis/aermpr.cc:185 aegis/aerpa.cc:161 aegis/aerrv.cc:106 5421#: aelock/lock.cc:103 5422msgid "not an administrator" 5423msgstr "L'utente �$user� non � un amministratore" 5424 5425# 5426# This error message is issued when a command which requires an even 5427# number of file names is not given one. 5428# 5429#: aegis/aemv.cc:411 5430msgid "not an even number of args" 5431msgstr "� necessario fornire un numero pari di file a questo comando" 5432 5433# 5434# This error message is issued when a command which requires integrator 5435# privileges is run, and the user is not an integrator. 5436# 5437#: aegis/aeib.cc:904 5438msgid "not an integrator" 5439msgstr "L'utente �$user� non � un integratore" 5440 5441# 5442# This error message is issued when a build request is given for a 5443# change which is in the being developed state, but the requesting user 5444# is not the change's developer. 5445# 5446#: aegis/aeb.cc:259 aegis/aeclean.cc:450 aegis/aecp.cc:985 aegis/aecpu.cc:254 5447#: aegis/aed.cc:177 aegis/aed.cc:826 aegis/aedbu.cc:201 aegis/aede.cc:199 5448#: aegis/aemt.cc:293 aegis/aemtu.cc:247 aegis/aemv.cc:456 aegis/aemvu.cc:236 5449#: aegis/aenf.cc:478 aegis/aenfu.cc:262 aegis/aent.cc:349 aegis/aentu.cc:278 5450#: aegis/aerm.cc:321 aegis/aermu.cc:295 aegis/aet.cc:711 5451msgid "not developer" 5452msgstr "" 5453"L'utente �$user� non � lo sviluppatore, solo l'utente �$developer� pu� " 5454"lavorare su questa modifica" 5455 5456# 5457# This error message is issued when a request is made to delete the last 5458# administrator of a project. There must always be at least one project 5459# administrator at all times. 5460# 5461#: aegis/aera.cc:135 5462msgid "not enough admin" 5463msgstr "� necessario avere sempre almeno un amministratore" 5464 5465# 5466# This error message is issued when a build request is given for a 5467# change which is in the 'being integrated' state, but the requesting user 5468# is not the change's integrator. 5469# 5470#: aegis/aeb.cc:271 aegis/aed.cc:821 aegis/aeibu.cc:180 aegis/aeif.cc:136 5471#: aegis/aeip.cc:489 aegis/aet.cc:735 5472msgid "not integrator" 5473msgstr "" 5474"L'utente �$user� non � l'integratore, solo l'utente �$integrator� pu� " 5475"lavorare su questa modifica" 5476 5477# 5478# This error message is issued when a review pass or review fail or review 5479# begin undo request is given for a change which is in the being reviewed 5480# state, but the requesting user is not the change's reviewer AND the 5481# project attribute "develop_end_action" is set to "goto_awaiting_review". 5482# 5483#: aegis/aerbu.cc:219 aegis/aerf.cc:118 aegis/aerp.cc:116 aegis/aet.cc:723 5484msgid "not reviewer" 5485msgstr "" 5486"L'utente �$user� non � il revisore, solo l'utente �$reviewer� pu� lavorare " 5487"su questa modifica" 5488 5489# 5490# This error message is issued when a substitution function is called 5491# incorrectly. See (+++) above. 5492# 5493#: libaegis/sub/architecture.cc:67 libaegis/sub/base_relativ.cc:70 5494#: libaegis/sub/base_relativ.cc:93 libaegis/sub/change/active_direc.cc:42 5495#: libaegis/sub/change/attribute.cc:35 libaegis/sub/change/delta.cc:62 5496#: libaegis/sub/change/develo_direc.cc:63 5497#: libaegis/sub/change/develop_list.cc:36 libaegis/sub/change/developer.cc:60 5498#: libaegis/sub/change/files.cc:61 libaegis/sub/change/integr_direc.cc:63 5499#: libaegis/sub/change/integrator.cc:59 libaegis/sub/change/number.cc:417 5500#: libaegis/sub/change/number.cc:463 libaegis/sub/change/reviewer.cc:59 5501#: libaegis/sub/change/reviewr_list.cc:36 libaegis/sub/change/state.cc:57 5502#: libaegis/sub/change/version.cc:81 libaegis/sub/change/version.cc:93 5503#: libaegis/sub/copyri_owner.cc:38 libaegis/sub/copyri_years.cc:65 5504#: libaegis/sub/histo_direc.cc:62 libaegis/sub/history_path.cc:45 5505#: libaegis/sub/history_path.cc:68 libaegis/sub/project.cc:133 5506#: libaegis/sub/project/adminis_list.cc:66 libaegis/sub/project/baseline.cc:61 5507#: libaegis/sub/project/develop_list.cc:65 5508#: libaegis/sub/project/integra_list.cc:65 5509#: libaegis/sub/project/reviewe_list.cc:65 libaegis/sub/project/specific.cc:78 5510#: libaegis/sub/search_path.cc:73 libaegis/sub/source.cc:75 5511#: libaegis/sub/source.cc:125 5512msgid "not valid in current context" 5513msgstr "Non valida nel contesto attuale" 5514 5515# 5516# This error message is issued when a file open fails 5517# 5518# $File_Name The name of the offending file. 5519# 5520#: aesubunit/subunit.cc:71 libaegis/gif/open.cc:480 libaegis/input/file.cc:125 5521#: libaegis/lock.cc:578 libaegis/lock.cc:1198 libaegis/os/edit/string.cc:42 5522#: libaegis/output/file.cc:192 libaegis/safe_freopen.cc:38 5523msgid "open $filename: $errno" 5524msgstr "open �$filename�: $errno" 5525 5526# 5527# This error message is issued when a file open fails because there was 5528# no curl library available when ./configure was run. 5529# 5530# $File_Name The name of the offending file. 5531# 5532#: libaegis/input/curl.cc:621 5533msgid "open $filename: no curl library" 5534msgstr "" 5535"Impossibile aprire �$filename�, in quanto non c'era alcuna libreria -lcurl " 5536"disponibile quando Aegis � stato compilato. La libreria curl � utilizzata " 5537"per leggere molti stili differenti di URL. Se si sta utilizzando un gestore " 5538"di pacchetti, questa libreria di solito si trova nel pacchetto �curl-devel�. " 5539"Sar� necessario riconfigurare e ricompilare Aegis una volta installata." 5540 5541# 5542# This error message is issued by aede when attempting to end the 5543# development of a branch and there is still an outstanding change on 5544# the branch. This message will be issued for each outstanding change. 5545# 5546#: libaegis/project/active.cc:64 libaegis/project/active.cc:87 5547msgid "outstanding change" 5548msgstr "Questa modifica � nello stato �$state�" 5549 5550# 5551# This error message is issued by aede/aenbru/aermpr when attempting to 5552# end the development of a branch (kill off a branch) and there is one 5553# or more outstanding changes on the branch. 5554# 5555# $Number Number of changes outstanding. (Optional) 5556# 5557#: libaegis/project/active.cc:113 5558msgid "outstanding changes" 5559msgstr "" 5560"${plural $number 'Vi sono' 'Vi �'} $number ${plural $number modifiche " 5561"modifica} in sospeso; impossibile utilizzare questo comando se vi sono delle " 5562"modifiche in sospeso" 5563 5564# 5565# This error message is issued when the argument to -Page_Length is absurd. 5566# 5567# $Number The offending page length. 5568# 5569#: libaegis/option.cc:149 5570msgid "page length $number out of range" 5571msgstr "Una lunghezza di pagina $number � fuori tolleranza" 5572 5573# 5574# This error message is issued when the argument to -Page_Width is absurd. 5575# 5576# $Number The offending page width. 5577# 5578#: libaegis/option.cc:127 5579msgid "page width $number out of range" 5580msgstr "Una larghezza di pagina $number � fuori tolleranza" 5581 5582# 5583# This error message is issued when bison finds an error at parse time. 5584# 5585#: libaegis/aer/lex.cc:823 5586msgid "parse error" 5587msgstr "Impossibile interpretare il comando richiesto" 5588 5589# 5590# This error message is issued when bison finds an error at parse time. 5591# 5592#: libaegis/aer/lex.cc:824 5593msgid "parse error; also virtual memory exceeded" 5594msgstr "" 5595"Impossibile interpretare il comando richiesto, in quanto era troppo " 5596"complicato per adattarsi alla memoria" 5597 5598# 5599# This error message is issued when bison finds an error at parse time. 5600# 5601#: libaegis/aer/lex.cc:825 5602msgid "parse error; also virtual memory exhausted" 5603msgstr "" 5604"Impossibile interpretare il comando richiesto, in quanto era troppo " 5605"complicato per adattarsi alla memoria" 5606 5607# 5608# This error message is issued when bison finds an error at parse time. 5609# 5610#: libaegis/aer/lex.cc:826 5611msgid "parser stack overflow" 5612msgstr "" 5613"Impossibile interpretare il comando richiesto, in quanto era troppo " 5614"complicato e ha superato lo stack" 5615 5616# 5617# This message is issued when partial development builds are completed. 5618# 5619#: aegis/aeb.cc:544 5620msgid "partial build complete" 5621msgstr "Compilazione parziale completata ${date %H.%M}" 5622 5623# 5624# This message is issued when partial development builds are commenced. 5625# 5626#: aegis/aeb.cc:533 5627msgid "partial build started" 5628msgstr "Compilazione parziale iniziata ${date %H.%M}" 5629 5630# 5631# This progress message is issued when aet completes, both successfully 5632# or unsuccessfully. 5633# 5634# $Number The number of tests which passed. 5635# 5636#: aegis/aet.cc:311 aegis/aet.cc:313 5637msgid "passed $number tests" 5638msgstr "$number test ${plural $number superati superato}" 5639 5640# 5641# This error message is issued when a pathconf name max fails. 5642# 5643# $File_Name The name of the offending file. 5644# 5645#: libaegis/os/pathconf.cc:145 5646msgid "pathconf(\"$filename\", {NAME_MAX}): $errno" 5647msgstr "pathconf(�$filename�, {NAME_MAX}): $errno" 5648 5649# 5650# This error message is issued when a pathconf path max fails. 5651# 5652# $File_Name The name of the offending file. 5653# 5654#: libaegis/os/pathconf.cc:115 5655msgid "pathconf(\"$filename\", {PATH_MAX}): $errno" 5656msgstr "pathconf(�$filename�, {PATH_MAX}): $errno" 5657 5658# TRANSLATION REQUIRED 5659# 5660# This error message is issued by aede-policy when it finds a program 5661# that does not appear to have a manual page (e.g. man/man1/example.1) 5662# 5663# $File_Name The name of the offending file. 5664# 5665#: aede-policy/validation/man_pages.cc:252 5666#, fuzzy 5667msgid "prog $filename has no man page" 5668msgstr "program \"$filename\" does not have a manual page" 5669 5670# 5671# This information message is issued when aenpr automatically allocates 5672# the project home directory. 5673# 5674# $File_Name The absolute path of the project home directory. 5675# 5676#: aegis/aenrls.cc:548 libaegis/project/verbose/directory.cc:32 5677msgid "proj dir $filename" 5678msgstr "Directory di progetto �$filename�" 5679 5680# 5681# This error message is issued when aede-policy is checking the 5682# "authors" policy, but the project has no "AUTHORS" file. 5683# 5684# $File_Name The name of the absent file. 5685# 5686#: aede-policy/validation/authors.cc:93 5687#: aede-policy/validation/debian-copyr.cc:94 5688#, fuzzy 5689msgid "proj has no $filename file" 5690msgstr "questo progetto necessita del file �$filename�" 5691 5692# 5693# This error message is issued when a request is made to run regression 5694# tests, but there are no files which are candidates of the options 5695# specified, or the project may have no tests at all. 5696# 5697#: aegis/aet.cc:1123 5698msgid "proj has no tests" 5699msgstr "" 5700"Questo progetto richiede dei test pertinenti prima che questo comando possa " 5701"essere utilizzato" 5702 5703# 5704# This is the format of project messages (error, fatal and verbose). 5705# Change messages also pass through this format indirectly. 5706# 5707#: libaegis/project.cc:977 libaegis/project.cc:1011 libaegis/project.cc:1045 5708msgid "project \"$project\": $message" 5709msgstr "Progetto �$project�: $message" 5710 5711# 5712# This string is used to format the various "file unacceptable" error messages 5713# to indicate that they refer to project files, not change files. (***) 5714# 5715# $Message The message to be supplemented. 5716# 5717#: aegis/aede.cc:993 5718msgid "project $message" 5719msgstr "Progetto $message" 5720 5721# 5722# This error message is issued when a user attempts to create a new 5723# project, using a project name which already exists. 5724# 5725# $Name The offending project name. 5726# 5727#: aegis/aenpa.cc:174 libaegis/project/bind/keep.cc:35 5728#: libaegis/project/bind/new.cc:44 5729msgid "project $name exists" 5730msgstr "Nome di progetto �$name� gi� in uso" 5731 5732# 5733# This error message is issued when aenpr is given a project name which 5734# is too long. The only restriction on project name length is the 5735# file system on which it must reside. 5736# 5737# $Name The offending project name. 5738# $Number How many characters too long (how many to remove) 5739# (Optional) 5740# 5741#: libaegis/help/pronamtoolon.cc:31 5742msgid "project $name too long" 5743msgstr "" 5744"Nome di progetto �$name� troppo lungo (di $number ${plural $number caratteri " 5745"carattere}" 5746 5747# 5748# This error message is issued when a user attempts to create a new 5749# project alias, using a project name which already exists. 5750# 5751# $Name The offending project alias. 5752# 5753#: libaegis/help/projaliaexis.cc:31 5754msgid "project alias $name exists" 5755msgstr "Alias di progetto �$name� gi� in uso" 5756 5757# 5758# This error message is issued when a user attempts to remove a 5759# non-existent project alias. 5760# 5761# $Name The offending project alias. 5762# 5763#: aegis/aerpa.cc:147 5764msgid "project alias $name exists not" 5765msgstr "Il nome �$name� non � un alias di progetto" 5766 5767# 5768# This progress message is issued when aepa completes successfully. 5769# 5770#: aegis/aepa.cc:145 5771msgid "project attributes complete" 5772msgstr "Attributi modificati" 5773 5774# 5775# This error message is issued when a file read fails. 5776# Also used when a directory read fails. 5777# 5778# $File_Name The name of the offending file. 5779# 5780#: aefind/descend.cc:119 aegis/aeip.cc:271 aels/list.cc:163 5781#: aesubunit/subunit.cc:90 libaegis/dir.cc:88 libaegis/dir_stack.cc:192 5782#: libaegis/gif/open.cc:81 libaegis/input/curl.cc:515 5783#: libaegis/input/file.cc:150 libaegis/input/stdin.cc:71 5784#: libaegis/os/magic_file.cc:69 5785msgid "read $filename: $errno" 5786msgstr "read �$filename�: $errno" 5787 5788# 5789# This error message is issued when a file read fails due to the file 5790# being an incorrect format. 5791# 5792# $File_Name The name of the offending file. 5793# 5794#: libaegis/gif/open.cc:59 5795msgid "read $filename: format error" 5796msgstr "read �$filename�: errore di formato" 5797 5798# 5799# This progress message is issued by aeimport when it starts to scan 5800# the directory tree specified on the command line. It is looking for 5801# history files, and reading each one to extract the history information 5802# it will use to reconstruct the changes. 5803# 5804#: aeimport/import.cc:301 5805msgid "read history files" 5806msgstr "" 5807"Lettura dei file storici in corso, alla ricerca di quando e da chi ogni file " 5808"� stato modificato" 5809 5810# 5811# This error message is issued when a readlink fails. 5812# 5813# $File_Name The name of the file to be readlink()ed. 5814# 5815#: libaegis/os/pathname.cc:789 libaegis/os/pathname.cc:811 5816#: libaegis/os/readlink.cc:57 5817msgid "readlink $filename: $errno" 5818msgstr "readlink �$filename�: $errno" 5819 5820# 5821# This progress message is issued when aeimport starts to checkout the 5822# head revision of each history file to form the baseline of the project. 5823# 5824#: aeimport/reconstruct.cc:156 5825msgid "reconstruct baseline" 5826msgstr "" 5827"Controllo delle revisioni principali dei file importati in corso per " 5828"ricostruire la linea di base del progetto" 5829 5830# 5831# This verbose message is issued by the aecd command when a change is 5832# in the "awaiting review" state. By reminding reviewers to use aerb, 5833# we make the statistics more meaningful, and also block other reviewes 5834# from wasting their time. 5835# 5836#: aegis/aecd.cc:166 5837msgid "remember to use the aerb command" 5838msgstr "" 5839"Se si sta per revisionare questa modifica, usare il comando �aegis -review-" 5840"begin� al pi� presto possibile. Questo assicura che gli altri revisori non " 5841"sprechino il loro tempo prezioso." 5842 5843# 5844# This progress message is issued when aera completes successfully. 5845# 5846# $Name The name of the removed user. 5847# 5848#: aegis/aera.cc:153 5849msgid "remove administrator $name complete" 5850msgstr "L'utente �$user� non � pi� un amministratore" 5851 5852# 5853# This progress message is issued when aerd completes successfully. 5854# 5855# $Name The name of the removed user. 5856# 5857#: aegis/aerd.cc:142 5858msgid "remove developer $name complete" 5859msgstr "L'utente �$name� non � pi� uno sviluppatore" 5860 5861# 5862# This progress message is issued when removing the development 5863# directory during an aedbu command. 5864# 5865#: aegis/aedbu.cc:227 aegis/aenbru.cc:247 5866msgid "remove development directory" 5867msgstr "Rimozione della directory di sviluppo in corso" 5868 5869# 5870# This progress message is issued when aerm completes successfully. 5871# 5872# $File_Name The name of the file to be removed. 5873# 5874#: aegis/aerm.cc:643 5875msgid "remove file $filename complete" 5876msgstr "Rimozione del file �$filename� in corso" 5877 5878# 5879# This error message is issued when an aerm command fails. Errors are 5880# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 5881# so the aerm command finds as many as possible before aborting. This 5882# error is emitted when it aborts. 5883# 5884# $Number Number of fatal errors found. 5885# (Optional) 5886# 5887#: aegis/aemt.cc:610 aegis/aerm.cc:576 5888msgid "remove file fail" 5889msgstr "" 5890"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' " 5891"'errore fatale'}, nessun file � stato aggiunto alla modifica" 5892 5893# 5894# This progress message is issued when aerm completes successfully. 5895# 5896# $File_Name The name of the file to be removed. 5897# 5898#: aegis/aermu.cc:576 5899msgid "remove file undo $filename complete" 5900msgstr "Il file �$filename� non viene pi� rimosso" 5901 5902# 5903# This error message is issued when an aermu command fails. Errors are 5904# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 5905# so the aermu command finds as many as possible before aborting. This 5906# error is emitted when it aborts. 5907# 5908# $Number Number of fatal errors found. 5909# (Optional) 5910# 5911#: aegis/aermu.cc:478 5912msgid "remove file undo fail" 5913msgstr "" 5914"${plural $number Trovati Trovato} $number ${plural $number 'errori fatali' " 5915"'errore fatale'}, nessun file � stato rimosso dalla modifica" 5916 5917# 5918# This progress message is issued when removing the integration 5919# directory during an aeibu command. 5920# 5921#: aegis/aeibu.cc:251 5922msgid "remove integration directory" 5923msgstr "Rimozione della directory di integrazione in corso" 5924 5925# 5926# This progress message is issued when aeri completes successfully. 5927# 5928# $Name The name of the removed user. 5929# 5930#: aegis/aeri.cc:142 5931msgid "remove integrator $name complete" 5932msgstr "L'utente �$name� non � pi� un integratore" 5933 5934# 5935# This progress message is issued when removing the old development 5936# directory during an aechown command. 5937# 5938#: aegis/aechown.cc:374 5939msgid "remove old development directory" 5940msgstr "Rimozione della vecchia directory di sviluppo in corso" 5941 5942# 5943# This progress message is issued when aerpa completes successfully. 5944# 5945#: aegis/aerpa.cc:180 5946msgid "remove project alias $name complete" 5947msgstr "Alias �$name� rimosso" 5948 5949# 5950# This progress message is issued when aermpr completes successfully. 5951# 5952#: aegis/aermpr.cc:220 5953msgid "remove project complete" 5954msgstr "Progetto rimosso" 5955 5956# 5957# This progress message is issued to inform the user that the project's 5958# directory is being deleted. 5959# 5960#: aegis/aermpr.cc:198 5961msgid "remove project directory" 5962msgstr "Rimozione della directory del progetto in corso" 5963 5964# 5965# This progress message is issued when aerrv completes successfully. 5966# 5967# $Name The user name of the removed reviewer. 5968# 5969#: aegis/aerrv.cc:142 5970msgid "remove reviewer $name complete" 5971msgstr "L'utente �$name� non � pi� un revisore" 5972 5973# 5974# This progress message is issued when Aegis removes the symbolic links 5975# from the development directory which point to the baseline. 5976# 5977#: libaegis/change/build/symlinks.cc:1268 5978msgid "removing symbolic links to baseline" 5979msgstr "" 5980"Rimozione in corso dell'unione dei file da tutte le linee di base dalla " 5981"directory di lavoro come da stile directory" 5982 5983# 5984# This error message is issued when a rename fails. 5985# 5986# $File_Name1 The name of the source file or directory. 5987# $File_Name2 The name of the destination file or directory. 5988# 5989#: libaegis/os/rename.cc:40 5990msgid "rename(\"$filename1\", \"$filename2\"): $errno" 5991msgstr "rename(�$filename1�, �$filename2�): $errno" 5992 5993# 5994# This error message is issued when an ambiguous report name is specified. 5995# 5996# $Name The offending report name. 5997# $Name_List A list of possible alternatives. 5998# (Optional) 5999# 6000#: libaegis/aer/parse.cc:211 6001msgid "report $name ambig" 6002msgstr "Il nome del rapporto �$name� � ambiguo ($name_list)" 6003 6004# 6005# This error message is issued when an error is discovered in a report 6006# at run-time. 6007# 6008#: libaegis/aer/report.y:114 libaegis/aer/lex.cc:783 libaegis/aer/lex.cc:803 6009msgid "report aborted" 6010msgstr "Rapporto interrotto" 6011 6012# 6013# This error message is issued when a substitution function is called 6014# incorrectly. See (+++) above. 6015# 6016#: libaegis/sub/addpathsuffi.cc:37 libaegis/sub/change/number.cc:360 6017#: libaegis/sub/expr.cc:38 6018msgid "requires at least one argument" 6019msgstr "� richiesto almeno un argomento" 6020 6021# 6022# This error message is issued when a substitution function is called 6023# incorrectly. See (+++) above. 6024# 6025#: libaegis/sub/base_relativ.cc:82 libaegis/sub/capitalize.cc:56 6026#: libaegis/sub/change/attribute.cc:42 libaegis/sub/change/developer.cc:86 6027#: libaegis/sub/change/integrator.cc:86 libaegis/sub/change/number.cc:378 6028#: libaegis/sub/change/reviewer.cc:86 libaegis/sub/dirname.cc:55 6029#: libaegis/sub/dirname_rel.cc:55 libaegis/sub/downcase.cc:56 6030#: libaegis/sub/getenv.cc:56 libaegis/sub/history_path.cc:57 6031#: libaegis/sub/identifier.cc:57 libaegis/sub/length.cc:33 6032#: libaegis/sub/namemax.cc:35 libaegis/sub/project.cc:153 6033#: libaegis/sub/project/adminis_list.cc:74 6034#: libaegis/sub/project/develop_list.cc:73 6035#: libaegis/sub/project/integra_list.cc:73 6036#: libaegis/sub/project/reviewe_list.cc:73 libaegis/sub/project/specific.cc:86 6037#: libaegis/sub/read_file.cc:55 libaegis/sub/source.cc:89 6038#: libaegis/sub/trim_directo.cc:36 libaegis/sub/trim_extensi.cc:33 6039#: libaegis/sub/upcase.cc:56 libaegis/sub/user.cc:168 6040msgid "requires one argument" 6041msgstr "� richiesto un argomento" 6042 6043# 6044# This error message is issued when a substitution function is called 6045# incorrectly. See (+++) above. 6046# 6047#: libaegis/sub/basename.cc:58 6048msgid "requires one or two arguments" 6049msgstr "Sono richiesti uno o due argomenti" 6050 6051# 6052# This error message is issued when a substitution function is called 6053# incorrectly. See (+++) above. 6054# 6055#: libaegis/sub/change/number.cc:384 libaegis/sub/substr.cc:33 6056msgid "requires three arguments" 6057msgstr "Sono richiesti 3 argomenti" 6058 6059# 6060# This error message is issued when a substitution function is called 6061# incorrectly. See (+++) above. 6062# 6063#: libaegis/sub/change/number.cc:381 libaegis/sub/left.cc:33 6064#: libaegis/sub/right.cc:33 libaegis/sub/split.cc:33 6065#: libaegis/sub/unsplit.cc:33 libaegis/sub/zero_pad.cc:36 6066msgid "requires two arguments" 6067msgstr "Sono richiesti 2 argomenti" 6068 6069# 6070# This error message is issued when a substitution function is called 6071# incorrectly. See (+++) above. 6072# 6073#: libaegis/sub/change/number.cc:363 libaegis/sub/substitute.cc:39 6074#: libaegis/sub/switch.cc:34 6075msgid "requires two or more arguments" 6076msgstr "Sono richiesti 2 o pi� argomenti" 6077 6078# 6079# This error message is issued when a substitution function is called 6080# incorrectly. See (+++) above. 6081# 6082#: libaegis/sub/plural.cc:35 libaegis/sub/plural_forms.cc:130 6083msgid "requires two or three arguments" 6084msgstr "Sono richiesti 2 o 3 argomenti" 6085 6086# 6087# This error message is issued when a substitution function is called 6088# incorrectly. See (+++) above. 6089# 6090#: libaegis/sub.cc:204 libaegis/sub/architecture.cc:57 6091#: libaegis/sub/binary_direc.cc:54 libaegis/sub/change/active_direc.cc:34 6092#: libaegis/sub/change/delta.cc:54 libaegis/sub/change/develo_direc.cc:55 6093#: libaegis/sub/change/integr_direc.cc:55 libaegis/sub/change/number.cc:375 6094#: libaegis/sub/change/version.cc:71 libaegis/sub/common_direc.cc:55 6095#: libaegis/sub/copyri_owner.cc:44 libaegis/sub/copyri_years.cc:58 6096#: libaegis/sub/data_directo.cc:55 libaegis/sub/diff.cc:32 6097#: libaegis/sub/dollar.cc:55 libaegis/sub/functor/hostname.cc:50 6098#: libaegis/sub/histo_direc.cc:55 libaegis/sub/librar_direc.cc:54 6099#: libaegis/sub/perl.cc:54 libaegis/sub/project/baseline.cc:54 6100#: libaegis/sub/search_path.cc:60 libaegis/sub/shell.cc:56 6101msgid "requires zero arguments" 6102msgstr "Nessun argomento richiesto" 6103 6104# 6105# This error message is issued by aeipass when a change was being 6106# integrated when aegis was upgraded from 2.3 to 3.0. The file 6107# fingerprints are absent, and restarting the integration will cause 6108# them to be created. 6109# 6110#: aegis/aeip.cc:1010 6111msgid "restart integration after upgrade" 6112msgstr "" 6113"Nessuna modifica dovrebbe trovarsi nello stato �$state� quando Aegis viene " 6114"aggiornato, in quanto alcuni stati di file non sono disponibili; usare " 6115"�aegis -ibu� e poi �aegis -ib� su questa modifica per ricominciare " 6116"l'integrazione" 6117 6118# 6119# This progress message is issued when aerb completes successfully. 6120# 6121#: aegis/aerb.cc:346 6122msgid "review begin complete" 6123msgstr "L'utente �$user� ha iniziato la revisione" 6124 6125# 6126# This progress message is issued when aerbu completes successfully. 6127# 6128#: aegis/aerbu.cc:252 6129msgid "review begin undo complete" 6130msgstr "Inizio della revisione rescisso" 6131 6132# 6133# 6134# This progress message is issued when aerfail completes successfully. 6135# 6136#: aegis/aerf.cc:406 6137msgid "review fail complete" 6138msgstr "Revisione fallita, ritornata allo sviluppatore" 6139 6140# 6141# This progress message is issued when aerpass completes successfully. 6142# 6143#: aegis/aerp.cc:491 6144msgid "review pass complete" 6145msgstr "Revisione superata" 6146 6147# 6148# This progress message is issued when aerpu completes successfully. 6149# 6150#: aegis/aerpu.cc:229 6151msgid "review pass undo complete" 6152msgstr "Passaggio della revisione rescissa" 6153 6154# 6155# This error message is issued when a reviewer attempts to integrate 6156# a change she reviewed, and the project is configured to disallow this. 6157# 6158#: aegis/aeib.cc:920 6159msgid "reviewer may not integrate" 6160msgstr "Il revisore di una modifica non pu� effettuarne anche l'integrazione" 6161 6162# 6163# This progress message is issued when aeifail is removing the 6164# integration directory. 6165# 6166#: aegis/aeif.cc:477 6167msgid "rm int dir" 6168msgstr "Rimozione della directory di integrazione in corso" 6169 6170# 6171# This error message is issued when a rmdir fails. 6172# 6173# $File_Name The name of the directory to be removed. 6174# 6175#: libaegis/os/rmdir/rmdir.cc:40 6176msgid "rmdir $filename: $errno" 6177msgstr "rmdir di �$filename�: $errno" 6178 6179# 6180# This error message is issued when a substitution function is called 6181# incorrectly. See (+++) above. 6182# 6183#: libaegis/sub/source.cc:111 6184msgid "second argument must be \"Absolute\" or \"Relative\"" 6185msgstr "" 6186"Il secondo argomento deve essere �Absolute� (assoluto) o " 6187"�Relative� (relativo)" 6188 6189# 6190# This error message is issued when a setgid fails. 6191# 6192# $Argument The gid argument. 6193# 6194#: libaegis/os/become.cc:80 6195msgid "setgid $arg: $errno" 6196msgstr "setgid $arg: $errno" 6197 6198# 6199# This error message is issued when a setuid fails. 6200# 6201# $Argument The uid argument. 6202# 6203#: libaegis/os/setuid.cc:42 6204msgid "setuid $arg: $errno" 6205msgstr "setuid $arg: $errno" 6206 6207# 6208# This error message is issued when too many or too few source file 6209# names are given to the aecp -Output command. 6210# 6211# $Number The number of files actually given. 6212# (Optional) 6213# 6214#: aegis/aecp.cc:362 aegis/aecp.cc:878 6215msgid "single file with -Output" 6216msgstr "" 6217"� possibile specificare esattamente un file sorgente quando l'opzione �-" 6218"Output� � usata (ne sono stati dati $number)" 6219 6220# 6221# This information message is issued when aet completes with one or more 6222# skipped tests. 6223# 6224# $Number The number of tests which were skipped. 6225# 6226#: aegis/aet.cc:321 aegis/aet.cc:323 6227msgid "skipped $number tests" 6228msgstr "$number test ${plural $number omessi omesso}" 6229 6230# 6231# This error message is issued when an inappropriate argument is given 6232# to the sort function. 6233# 6234# $Name The type name of the offending argument. 6235# 6236#: libaegis/aer/func/sort.cc:182 6237msgid "sort requires a list argument (was given $name)" 6238msgstr "L'ordinamento richiede un argomento di elenchi (� stato dato $name)" 6239 6240# 6241# This error message is issued when too many arguments are given to the 6242# sort function. 6243# 6244# $Number The number of arguments given. 6245# 6246#: libaegis/aer/func/sort.cc:167 6247msgid "sort requires exactly 1 argument (was given $number)" 6248msgstr "" 6249"L'ordinamento richiede esattamente un argomento (ne sono stati dati $number)" 6250 6251# 6252# This error message is issued when the ${source} substitution is called 6253# incorrectly. See (+++) above. 6254# 6255#: libaegis/sub/history_path.cc:80 libaegis/sub/source.cc:138 6256msgid "source file unknown" 6257msgstr "File sorgente sconosciuto" 6258 6259# 6260# This is the name of the program's standard input. The place input 6261# from getchar (et al) comes from. 6262# 6263#: libaegis/input/stdin.cc:50 6264msgid "standard input" 6265msgstr "Standard input" 6266 6267# 6268# This is the name of the program's standard output. The place output 6269# from putchar (et al) goes. 6270# 6271#: libaegis/output/stdout.cc:40 6272msgid "standard output" 6273msgstr "Standard output" 6274 6275# 6276# This error message is issued when a file stat fails 6277# 6278# $File_Name The name of the offending file. 6279# 6280#: aefind/descend.cc:76 aefind/descend.cc:85 aels/list.cc:116 aels/list.cc:124 6281#: libaegis/aer/func/mtime.cc:124 libaegis/aer/value/pstate.cc:89 6282#: libaegis/change/build/symlinks.cc:333 libaegis/dir.cc:72 6283#: libaegis/dir_stack.cc:115 libaegis/dir_stack.cc:153 6284#: libaegis/os/become.cc:116 libaegis/os/chmod/query.cc:54 6285#: libaegis/os/ck_path_trav.cc:97 libaegis/os/executable.cc:53 6286#: libaegis/os/exists.cc:58 libaegis/os/isa/directory.cc:55 6287#: libaegis/os/isa/special_file.cc:55 libaegis/os/isa/symlink.cc:49 6288#: libaegis/os/mtime/actual.cc:55 libaegis/os/mtime/range.cc:55 6289#: libaegis/os/owner_query.cc:47 libaegis/os/size.cc:45 6290#: libaegis/os/unlink/errok.cc:61 libaegis/os/unlink/unlink.cc:60 6291#: libaegis/user/creat_by_dir.cc:41 6292msgid "stat $filename: $errno" 6293msgstr "stat di $filename: $errno" 6294 6295# 6296# This error message is issued when a symlink fails. 6297# 6298# $File_Name1 The name of the source file. 6299# $File_Name1 The name of the destination file. 6300# 6301#: libaegis/change/build/symlinks.cc:261 libaegis/os/symlink/symlink.cc:56 6302msgid "symlink(\"$filename1\", \"$filename2\"): $errno" 6303msgstr "symlink(�$filename1�, �$filename2�): $errno" 6304 6305# 6306# This error message is issued when something checked before a lock was 6307# obtained, has changed by the time the lock was obtained. This is only 6308# seen rarely. 6309# 6310#: aegis/aechown.cc:238 6311msgid "sync error, try again" 6312msgstr "" 6313"Ci sono state delle modifiche, l'operazione � stata annullata. Riprovare" 6314 6315# 6316# This error message is issued when yacc finds an error at parse time. 6317# 6318#: libaegis/aer/lex.cc:827 libaegis/xmltextread.cc:204 6319msgid "syntax error" 6320msgstr "Impossibile interpretare il comando richiesto: errore di sintassi" 6321 6322# 6323# This error message is issued when yacc finds an error at parse time. 6324# 6325#: libaegis/meta_lex.cc:709 6326msgid "syntax error: cannot back up" 6327msgstr "" 6328"Impossibile interpretare il comando richiesto: impossibile tornare indietro" 6329 6330# 6331# This error message is issued when bison finds an error at parse time. 6332# 6333#: libaegis/meta_lex.cc:710 6334msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" 6335msgstr "" 6336"Impossibile interpretare il comando richiesto, in quanto era troppo " 6337"complicato per adattarsi alla memoria" 6338 6339# 6340# This error message is issued when the argument to -Tab_Width is absurd. 6341# 6342# $Number The offending tab width. 6343# 6344#: libaegis/option.cc:168 6345msgid "tab width $number out of range" 6346msgstr "Una larghezza di tab di $number � fuori tolleranza" 6347 6348# 6349# This error message is issued before running test_command if 6350# progress messages were requested 6351# 6352# $Current Current test number 6353# $Total Total number of tests 6354# $REMaining Estimated number of seconds remaining. 6355# 6356#: libaegis/change/test/batch.cc:207 libaegis/change/test/batch_fake.cc:123 6357msgid "test $current of $total" 6358msgstr "Test $current di $total, $[date %H.%M}, ETA $remaining" 6359 6360# 6361# This verbose message is issued when aent determines the list of 6362# suggestions. This allows the user to know which are exact, and which 6363# are noise. 6364# 6365#: aegis/aet.cc:283 6366msgid "test $filename scored $number" 6367msgstr "$number $filename" 6368 6369# 6370# This error message is issued when aede finds a file which has not been 6371# tested against the baseline. 6372# 6373# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 6374# or empty if all are outstanding. (Optional) 6375# 6376#: aegis/aede.cc:1112 6377msgid "test -bl required" 6378msgstr "" 6379"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test -BaseLine� " 6380"$outstanding prima di poter terminare lo sviluppo" 6381 6382# 6383# This error message is issued when aede finds a file which has not been 6384# regression tested. 6385# 6386# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 6387# or empty if all are outstanding. (Optional) 6388# 6389#: aegis/aede.cc:1141 6390msgid "test -reg required" 6391msgstr "" 6392"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test -REGression� " 6393"$outstanding prima di poter terminare lo sviluppo" 6394 6395# 6396# This error message is issued when Aegis is invoked in test mode, but 6397# the -LIBrary option was not used to specify the test library path. 6398# 6399# $Name The name of the -LIBrary option. 6400# 6401#: libaegis/gonzo.cc:433 6402msgid "test mode needs $name" 6403msgstr "" 6404"Non � stata specifica alcuna opzione $name. Questo � obbligatorio in " 6405"modalit� �test�." 6406 6407# 6408# This error message is issued when aede finds a file which has not been 6409# tested. 6410# 6411# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 6412# or empty if all are outstanding. (Optional) 6413# 6414#: aegis/aede.cc:1083 6415msgid "test required" 6416msgstr "" 6417"Questa modifica deve completare con successo un �aegis -Test� $outstanding " 6418"prima di poter terminare lo sviluppo" 6419 6420# 6421# This message is printed when the variable named in a catch lause is 6422# not a modifiable lvalue. 6423# 6424#: libaegis/aer/stmt/try.cc:42 6425msgid "the catch variable must be modifiable" 6426msgstr "La variabile della clausola �catch� deve essere modificabile" 6427 6428# 6429# This message is printed when the variable named in a catch lause is 6430# not a modifiable lvalue. 6431# 6432# $Name The type name of the offending expression. 6433# 6434#: libaegis/aer/stmt/try.cc:80 6435msgid "the catch variable must be modifiable (not $name)" 6436msgstr "" 6437"La variabile della clausola �catch� deve essere composta da un valore a " 6438"sinistra modificabile (� stato dato $name)" 6439 6440# 6441# This message is issued when a for(a in b) loop is given a sequence expression 6442# (the second one) which is not a list. 6443# 6444# $Name The type name of the offending expression. 6445# 6446#: libaegis/aer/stmt/for.cc:253 6447msgid "the loop iteration value must be a list (not $name)" 6448msgstr "" 6449"Il valore di iterazione loop deve essere un elenco (� stato dato $name)" 6450 6451# 6452# This message is issued when a for(a in b) loop is given a control 6453# expression (the first one) which is not an lvalue. This is determined 6454# at compile time, the other one is determined at run time. 6455# 6456#: libaegis/aer/stmt/for.cc:177 6457msgid "the loop variable must be modifiable" 6458msgstr "La variabile loop deve essere composta da un lvalue modificabile" 6459 6460# 6461# This message is issued when a for(a in b) loop is given a control expression 6462# (the first one) which is not an lvalue. 6463# 6464# $Name The type name of the offending expression. 6465# 6466#: libaegis/aer/stmt/for.cc:215 6467msgid "the loop variable must be modifiable (not $name)" 6468msgstr "" 6469"La variabile loop deve essere composta da un lvalue modificabile (� stato " 6470"dato $name)" 6471 6472# 6473# This message is issued when a variable name is reused. 6474# 6475# $Name The offending variable name. 6476# 6477#: libaegis/aer/expr/name.cc:157 6478msgid "the name \"$name\" has already been used" 6479msgstr "Il nome �$name� � gi� stato usato" 6480 6481# 6482# This error message is issued when an unknown name is referenced. 6483# 6484# $Name The undefined variable name. 6485# 6486#: aefind/function.cc:97 aelcf/main.cc:110 aelcf/main.cc:143 aelpf/main.cc:112 6487#: aelpf/main.cc:145 aelsf/main.cc:112 aelsf/main.cc:145 6488#: aemakegen/flavour/factory.cc:93 aemakegen/target/debian/control.cc:116 6489#: aemakegen/target/debian/control.cc:224 aemakegen/target/factory.cc:78 6490#: libaegis/aer/expr/name.cc:125 libaegis/introspector/structure.cc:65 6491#: libaegis/meta_context/sem.cc:239 libaegis/meta_context/sem.cc:346 6492msgid "the name \"$name\" is undefined" 6493msgstr "Il nome �$name� non � definito" 6494 6495# 6496# This information message is issued when Aegis needs to delay for a 6497# number fo seconds to ensure that file modification tikmes do not extend 6498# into the future. Commonest sighting is when aeipass needs to sleep. 6499# Also used as a debug message, only visable when DEBUG is defined. 6500# 6501#: aegis/aeip.cc:2249 libaegis/os/throttle.cc:71 6502msgid "throttling $number seconds" 6503msgstr "" 6504"In pausa per $number ${plural $number secondi secondo} per consentire ai " 6505"tempi di modifica dei file di essere consistenti" 6506 6507# 6508# This message is issued whrn a throw statement is evaluated, and the 6509# value to be thrown is not a string. 6510# 6511# $Name The type name of the offending expression. 6512# 6513#: libaegis/aer/stmt/throw.cc:70 6514msgid "throw statement requires string argument (not $name)" 6515msgstr "" 6516"L'istruzione �throw� richiede un argomento stringa (� stato dato $name)" 6517 6518# 6519# This warning is issued when a delta date is specified which 6520# falls before the start of a branch. This is not meaningful when 6521# recreating the contents of a branch. 6522# 6523# $number The offending date and time. 6524# 6525#: libaegis/project/file/roll_forward.cc:616 6526msgid "time $number after branch" 6527msgstr "" 6528"Attenzione: il tempo �$number� si situa dopo la fine del ramo, questo non � " 6529"significativo quando si ricreano i contenuti del ramo" 6530 6531# 6532# This warning is issued when a delta date is specified which falls 6533# before the start of a branch. This is not meaningful when recreating 6534# the contents of a branch. 6535# 6536# $number The offending date and time. 6537# 6538#: libaegis/project/file/roll_forward.cc:600 6539msgid "time $number before branch" 6540msgstr "" 6541"Attenzione: il tempo �$number� si situa prima dell'inizio del ramo, questo " 6542"non � significativo quando si ricreano i contenuti del ramo" 6543 6544# 6545# This error message is issued when too few files names are specified on 6546# the command line. 6547# 6548#: aediff/diff.cc:214 aegis/aemv.cc:404 6549msgid "too few files named" 6550msgstr "Troppi pochi file forniti" 6551 6552# 6553# This error message is issued when a file is named more than one in a 6554# list of file names on the command line. 6555# 6556# $File_Name The name of the offending file. 6557# 6558#: aegis/aeb.cc:410 aegis/aecp.cc:1198 aegis/aecp.cc:1232 aegis/aecpu.cc:342 6559#: aegis/aecpu.cc:385 aegis/aed.cc:583 aegis/aemt.cc:374 aegis/aemt.cc:408 6560#: aegis/aemtu.cc:326 aegis/aemtu.cc:370 aegis/aemvu.cc:311 aegis/aemvu.cc:347 6561#: aegis/aenf.cc:550 aegis/aenfu.cc:342 aegis/aenfu.cc:380 aegis/aent.cc:425 6562#: aegis/aentu.cc:360 aegis/aentu.cc:398 aegis/aerm.cc:399 aegis/aerm.cc:449 6563#: aegis/aermu.cc:375 aegis/aermu.cc:413 aegis/aet.cc:845 aegis/aet.cc:934 6564#: aegis/aet.cc:997 aegis/aet.cc:1709 aegis/aet.cc:1788 6565msgid "too many $filename" 6566msgstr "Il nome del file �$filename� � stato dato pi� di una volta" 6567 6568# 6569# This error message is issued when too many delta names are given on 6570# the command line. 6571# 6572#: aegis/aedn.cc:111 6573msgid "too many delta names" 6574msgstr "Troppi nomi di delta specificati" 6575 6576# 6577# This error message is issued when a command which expects one 6578# directory to be specified on the command line, receives more than one. 6579# 6580#: aegis/aecd.cc:119 6581msgid "too many dir" 6582msgstr "Troppe directory specificate" 6583 6584# 6585# This error message is issued when too many file names are specified on 6586# the command line. 6587# 6588#: aeannotate/annotate.cc:686 aegis/aefa.cc:207 aegis/aenf.cc:412 6589#: aegis/aent.cc:299 aesubunit/subunit.cc:215 libaegis/help/toomanyfiles.cc:27 6590msgid "too many files" 6591msgstr "Troppi nomi di file specificati" 6592 6593# 6594# This error message is issued when too many information names are 6595# specified to the aev command. It only accepts one. 6596# 6597#: libaegis/version.cc:125 6598msgid "too many info names" 6599msgstr "Troppi nomi di informazioni di versione specificati" 6600 6601# 6602# This error message is issued when ael is given too many list names on 6603# the command line. 6604# 6605#: aegis/ael.cc:362 aexml/main.cc:122 6606msgid "too many lists" 6607msgstr "Troppi nomi di elenchi specificati" 6608 6609# 6610# This error message is issued when there are too many project names 6611# specified on the command line. 6612# 6613#: aegis/aenpa.cc:113 aegis/aenrls.cc:205 6614msgid "too many proj name" 6615msgstr "Troppi nomi di progetti specificati" 6616 6617# 6618# This error message is issued too many sizes are specified on the 6619# command line. Exactly two are required. 6620# 6621#: aerect/main.cc:178 6622msgid "too many sizes specified" 6623msgstr "Troppe dimensioni specificate" 6624 6625# 6626# This error message is issued when aena is given a user name more than once. 6627# 6628# $Name The offending user name. 6629# 6630#: aegis/aena.cc:203 aegis/aend.cc:204 aegis/aeni.cc:204 aegis/aenrv.cc:203 6631#: aegis/aera.cc:203 aegis/aerd.cc:186 aegis/aeri.cc:186 aegis/aerrv.cc:181 6632msgid "too many user $name" 6633msgstr "L'utente �$name� � stato nominato pi� di una volta" 6634 6635# 6636# This format string is used when assembling a change message 6637# (information, progress or fatal) for the trunk change of a project. 6638# 6639# $Message The message to be issued. 6640# 6641#: libaegis/change/error.cc:59 libaegis/change/fatal.cc:59 6642#: libaegis/change/verbose.cc:59 libaegis/change/warning.cc:67 6643msgid "trunk: $message" 6644msgstr "trunk: $message" 6645 6646# 6647# This error message is issued when a user from the /etc/passwd file, or 6648# equivalent, cannot be found by number. 6649# 6650# $Number The offending user number. 6651# 6652#: libaegis/aer/value/passwd.cc:121 libaegis/aer/value/uconf.cc:111 6653#: libaegis/user/create1.cc:76 6654msgid "uid $number unknown" 6655msgstr "UID $number sconosciuto" 6656 6657# 6658# This error message is issued when the uname system call fails. 6659# 6660#: libaegis/uname.cc:49 6661msgid "uname: $errno" 6662msgstr "uname: $errno" 6663 6664# 6665# This error message is issued when there is an unfinished recovery 6666# action to change the mode of a file or directory. 6667# 6668# $Argument The mode, in octal, the file is to be changed to. 6669# $File_Name The name of the file 6670# 6671#: libaegis/undo/item/chmod.cc:50 libaegis/undo/item/chmod_errok.cc:50 6672msgid "unfinished: chmod $arg $filename" 6673msgstr "Recupero non terminato: chmod $arg $filename" 6674 6675# 6676# This error message is issued when there is an unfinished recovery 6677# action to move file file or directory. 6678# 6679# $File_Name1 The name of the source file 6680# $File_Name2 The name of the destination file 6681# 6682#: libaegis/undo/item/rename.cc:50 6683msgid "unfinished: mv $filename1 $filename2" 6684msgstr "Recupero non terminato: mv $filename1 $filename2" 6685 6686# 6687# This error message is issued when there is an unfinished recovery 6688# action to remove a file. 6689# 6690# $File_Name The name of the file 6691# 6692#: libaegis/undo/item/unlink_errok.cc:48 6693msgid "unfinished: rm $filename" 6694msgstr "Recupero non terminato: rm $filename" 6695 6696# 6697# This error message is issued when there is an unfinished recovery 6698# action to remove a directory. 6699# 6700# $File_Name The name of the directory 6701# 6702#: libaegis/undo/item/rmdir_bg.cc:48 libaegis/undo/item/rmdir_errok.cc:48 6703msgid "unfinished: rmdir $filename" 6704msgstr "Recupero non terminato: rmdir di $filename" 6705 6706# 6707# This error message is issued when there is an unknown option on the 6708# command line. 6709# 6710# $Name The offending command line argument. 6711# 6712#: libaegis/help.cc:289 6713msgid "unknown \"$name\" option" 6714msgstr "Opzione �$name� della riga di comando sconosciuta" 6715 6716# 6717# This error message is issued when an unknown C escape sequence is seen. 6718# 6719# $Name The offending escape sequence, including the backslash. 6720# 6721#: libaegis/aer/lex.cc:412 libaegis/meta_lex.cc:343 6722msgid "unknown '$name' escape" 6723msgstr "Sequenza di escape �$name� sconosciuta" 6724 6725# 6726# This error message is issued when an unknown change is referred to. 6727# The change number will be given in the surrounding "wrapper". 6728# 6729#: libaegis/arglex/change.cc:172 libaegis/change/bind/existing.cc:66 6730msgid "unknown change" 6731msgstr "Nessun ramo o modifica con questo numero conosciuto in questo progetto" 6732 6733# 6734# This fatal error message is issued when the shell cannot be determined. 6735# 6736#: aecomplete/shell.cc:53 6737msgid "unknown shell" 6738msgstr "Impossibile determinare la shell che ha richiesto il completamento" 6739 6740# 6741# This error message is issued when an unknown substitution is 6742# referenced. See (+++) above. 6743# 6744#: libaegis/sub.cc:495 6745msgid "unknown substitution name" 6746msgstr "Nome di sostituzione sconosciuto" 6747 6748# 6749# This error message is issued when an unknown substitution variant 6750# is referenced. See (+++) above. 6751# 6752#: libaegis/sub/change/developer.cc:74 libaegis/sub/change/integrator.cc:74 6753#: libaegis/sub/change/number.cc:434 libaegis/sub/change/reviewer.cc:74 6754#: libaegis/sub/project.cc:145 libaegis/sub/project/adminis_list.cc:87 6755#: libaegis/sub/project/develop_list.cc:86 6756#: libaegis/sub/project/integra_list.cc:86 6757#: libaegis/sub/project/reviewe_list.cc:85 libaegis/sub/user.cc:157 6758msgid "unknown substitution variant" 6759msgstr "Variante di sostituzione sconosciuta" 6760 6761# 6762# This error message is issued when an unlink fails. 6763# 6764# $File_Name The name of the file to be unlinked. 6765# 6766#: aefind/function/delete.cc:85 libaegis/os/unlink/unlink.cc:68 6767#: libaegis/os/unlink/unlink.cc:77 6768msgid "unlink $filename: $errno" 6769msgstr "unlink di �$filename�: $errno" 6770 6771# 6772# This fatal error message is issued when aedbu command is applied to 6773# a simple change. 6774# 6775#: aegis/aenbru.cc:202 6776msgid "use aedbu instead" 6777msgstr "Usare il comando �aegis -dbu� in sostituzione" 6778 6779# 6780# This fatal error message is issued when the aedbu or aermpr commands 6781# are applied to a branch. 6782# 6783#: aegis/aedbu.cc:174 aegis/aermpr.cc:137 6784msgid "use aenbru instead" 6785msgstr "Usare il comando �aegis -nbru� in sostituzione" 6786 6787# 6788# This error message is issued when a request is made to remove a 6789# developer from a project, and the user named is not a 6790# developer. 6791# 6792# $Name The offending user name. 6793# 6794#: aegis/aerd.cc:120 6795msgid "user \"$name\" is not a developer" 6796msgstr "L'utente �$name� non � uno sviluppatore" 6797 6798# 6799# This error message is issued when a request is made to remove a 6800# reviewer from a project, and the user named is not a reviewer. 6801# 6802# $Name The offending user name. 6803# 6804#: aegis/aerrv.cc:120 6805msgid "user \"$name\" is not a reviewer" 6806msgstr "L'utente �$name� non � un revisore" 6807 6808# 6809# This error message is issued when a request is made to remove an 6810# administrator from a project, and the user named is not an 6811# administrator. 6812# 6813# $Name The offending user name. 6814# 6815#: aegis/aera.cc:124 6816msgid "user \"$name\" is not an administrator" 6817msgstr "L'utente �$name� non � un amministratore" 6818 6819# 6820# This error message is issued when a request is made to remove an 6821# integrator from a project, and the user named is not an 6822# integrator. 6823# 6824# $Name The offending user name. 6825# 6826#: aegis/aeri.cc:120 6827msgid "user \"$name\" is not an integrator" 6828msgstr "L'utente �$name� non � un integratore" 6829 6830# 6831# This error message is issued when aena is asked to add an 6832# administrator to a project, but the user's uid is too low (too 6833# privileged). 6834# 6835# $Name The offending user name. 6836# 6837#: libaegis/help/user_toopriv.cc:37 6838msgid "user $name too privileged" 6839msgstr "L'utente �$name� ha troppi privilegi" 6840 6841# 6842# This error message is issued when a user from the /etc/passwd file, or 6843# equivalent, cannot be found by name. 6844# 6845# $Name The offending user name. 6846# 6847#: libaegis/aer/value/passwd.cc:137 libaegis/aer/value/uconf.cc:125 6848#: libaegis/user/create3.cc:69 6849msgid "user $name unknown" 6850msgstr "Utente �$name� sconosciuto" 6851 6852# 6853# This error message is issued when a user is named who does not appear 6854# in the /etc/passwd file, or equivalent. 6855# 6856# $Name The offending user name. 6857# $Guess The closest match in the /etc/passwd file. 6858# 6859#: libaegis/user/create3.cc:62 6860msgid "user $name unknown, closest is $guess" 6861msgstr "Utente �$name� sconosciuto, il pi� vicino � l'utente �$guess�" 6862 6863# 6864# This information message is issued when Aegis is about to execute a 6865# command, to tell the user who the command will be executed as. 6866# 6867# $Name1 The quoted user name. 6868# $Name2 The quoted group name. 6869# 6870#: libaegis/os/execute_retc.cc:85 6871msgid "user $name1, group $name2" 6872msgstr "Utente $name1, gruppo $name2" 6873 6874# 6875# This is the format of user messages (error, fatal and verbose). 6876# 6877#: libaegis/user/ustate_lock.cc:50 libaegis/user/ustate_lock.cc:60 6878msgid "user $name: $message" 6879msgstr "Utente �$name�: $messaggio" 6880 6881# 6882# This error message is issued when a utime fails. 6883# 6884# $File_Name The name of the file 6885# 6886#: libaegis/os/mtime/set.cc:57 6887msgid "utime $filename: $errno" 6888msgstr "utime �$filename�: $errno" 6889 6890# 6891# This error message is issued when an inappropriate data type is 6892# supplied in an Aegis data file or configuration file. 6893# 6894# $Name The type name of the *required* type. 6895# 6896#: libaegis/introspector.cc:51 libaegis/meta_context/sem.cc:141 6897#: libaegis/meta_context/sem.cc:176 libaegis/meta_context/sem.cc:194 6898#: libaegis/meta_context/sem.cc:219 libaegis/meta_context/sem.cc:257 6899#: libaegis/meta_context/sem.cc:302 6900msgid "value of type $name required" 6901msgstr "� richiesto un valore di tipo $name" 6902 6903# 6904# This fatal error message is issued when a version number handed to the 6905# -BRanch option has a non-branch it in somewhere. 6906# 6907# $number The offending version number. 6908# 6909#: libaegis/project.cc:846 6910msgid "version $number not a branch" 6911msgstr "La versione �$number� non � un ramo" 6912 6913# 6914# This progress message is issued when Aegis is waiting for a lock. 6915# This message is seen often. 6916# 6917# $Name The type name of the lock being waited for. 6918# 6919#: libaegis/lock.cc:820 6920msgid "waiting for $name lock" 6921msgstr "In attesa del blocco $name" 6922 6923# 6924# This progress message is issued when Aegis is waiting for a project 6925# baseline read lock. This message is issued with a project indicator. 6926# 6927#: libaegis/project.cc:567 6928msgid "waiting for baseline read lock" 6929msgstr "" 6930"In attesa del blocco della linea di base condivisa; questo perch� un comando " 6931"�aegis -Integrate_PASS� � in esecuzione" 6932 6933# 6934# This progress message is issued when Aegis is waiting for a project 6935# baseline write lock. This message is issued with a project indicator. 6936# 6937#: libaegis/project.cc:606 6938msgid "waiting for baseline write lock" 6939msgstr "" 6940"In attesa del blocco della linea di base esclusiva; questo perch� uno o pi� " 6941"comandi �aegis -Build� � in esecuzione" 6942 6943# 6944# This progress message is issued when Aegis is waiting for a global state 6945# lock. The global state remembers project names and where they are. 6946# 6947#: libaegis/gonzo.cc:1050 6948msgid "waiting for global state lock" 6949msgstr "In attesa del blocco dell'indice di posizione del progetto" 6950 6951# 6952# This progress message is issued when Aegis is waiting for a project 6953# history lock. This message is issued with a project indicator. 6954# 6955#: libaegis/project.cc:633 6956msgid "waiting for history lock" 6957msgstr "" 6958"In attesa del blocco dello storico; questo perch� un comando �aegis -" 6959"Integrate_PASS� � in esecuzione su un altro ramo" 6960 6961# 6962# This progress message is issued when Aegis is waiting for a lock. 6963# This message is seen often, usually with a change or project indicator. 6964# 6965#: libaegis/change/cstate/lock_prepare.cc:37 6966#: libaegis/project/lock/prepare.cc:35 libaegis/user/ustate_lock.cc:45 6967msgid "waiting for lock" 6968msgstr "In attesa del blocco" 6969 6970# 6971# This warning message is issued when aed automatically alters the file 6972# action from create to modify. This happens when two separate change 6973# create the same file, and the second change is differenced after the 6974# first change is integrated. 6975# 6976# $File_Name The name of the affected file. 6977# 6978#: libaegis/change/file/promote.cc:109 6979msgid "warning: $filename in baseline, copying" 6980msgstr "" 6981"Attenzione: il file �$filename� esiste gi� nel progetto, l'azione � stata " 6982"automaticamente cambiata da �create� a �modify�" 6983 6984# 6985# This warning message is issued when a change file is modified by the 6986# history tool (history_put_command or history_create_command) 6987# during aeipass. 6988# 6989# $File_Name The name of the offending file. 6990# 6991#: libaegis/change/history/trash.cc:81 6992msgid "warning: $filename modified by history tool" 6993msgstr "" 6994"Attenzione: lo strumento dello storico ha modificato il file sorgente " 6995"�$filename�" 6996 6997# 6998# This warning message is issued by aedist when a patch in an incominmg 6999# change set cannot be used (it could be malformed, it may have one or 7000# more chunks that can't be applied, etc) and so the full source for 7001# the file from the incming change set has been used instead. 7002# 7003# $filename The name of the offending file. 7004# 7005#: aedist/receive.cc:2098 7006msgid "warning: $filename patch not used" 7007msgstr "" 7008"Attenzione: la patch per �$filename� non ha potuto essere utilizzata, per " 7009"cui tutto il sorgente in entrata per questo file � stato utilizzato; " 7010"potrebbe essere necessario risolvere manualmente i conflitti" 7011 7012# 7013# This warning message is issued when the the old project configuration 7014# file name if given to the aenf command, without a -config or -noconfig 7015# option. This has been obsoleted, and users are encouraged to use the 7016# new project configuration filename instead. 7017# 7018# $File_Name1 The name of the old project configuration file. 7019# $File_Name2 The name of the new project configuration file default. 7020# 7021#: aegis/aenf.cc:854 aegis/aenf.cc:924 7022msgid "warning: $filename1 deprecated, use $filename2 file instead" 7023msgstr "" 7024"Attenzione: il file �$filename1� � deprecato, usare �$filename2� " 7025"insostituzione. Consultare aenf(1) per maggiori informazioni." 7026 7027# 7028# This generic message is used to turn what would otherwise be an error 7029# message into a warning message. 7030# 7031# $MeSsaGe The message to be printed as a warning. 7032# 7033#: libaegis/change/warning.cc:52 7034msgid "warning: $message" 7035msgstr "Attenzione: $message" 7036 7037# 7038# This warning message is issued when the AEGIS environment variable is 7039# detected. This has been obsoleted, and users are encouraged to use 7040# the AEGIS_PATH environment variable instead. 7041# 7042# $Name1 The name of the AEGIS environment variable. 7043# $Name2 The name of the AEGIS_PATH environment variable. 7044# 7045#: libaegis/gonzo.cc:400 7046msgid "warning: $name1 is obsolete, use $name2 environment variable" 7047msgstr "" 7048"Attenzione: la variabile di ambiente $name1 � obsoleta, usare $name2 in " 7049"sostituzione" 7050 7051# 7052# This warning is issued when an obsolete option is used. 7053# 7054# $Name1 The name of the obsolete option. 7055# $Name2 The name of the preferred option. 7056# 7057#: aedist/send.cc:573 aedist/send.cc:604 aegis/aenpr.cc:265 aegis/aenpr.cc:296 7058#: aegis/aenrls.cc:275 7059msgid "warning: $name1 obsolete, use $name2 option" 7060msgstr "" 7061"Attenzione: l'opzione $name1 � obsoleta, usare l'opzione $name2 in futuro" 7062 7063# 7064# This warning message is issued when a chmod fails, but Aegis will continue. 7065# 7066# $File_Name The name of the file to be changed. 7067# $Argument The mode desired. 7068# 7069#: libaegis/os/chmod/errok.cc:52 7070msgid "warning: chmod(\"$filename\", $arg): $errno" 7071msgstr "Attenzione: chmod(�$filename�, $arg): $errno" 7072 7073# 7074# This warning message is issued when a child process stops with a 7075# non-zero exit status, but Aegis will continue. 7076# 7077# $Command The offending command. 7078# $Number The exit status of the child. 7079# 7080#: libaegis/os/execute_retc.cc:237 7081msgid "warning: command \"$command\" exit status $number" 7082msgstr "Attenzione: il comando �$command� � uscito con stato $number" 7083 7084# 7085# This warning message is issued when Aegis finds files which require 7086# merging, but has been (explicitly or implicitly) requested no to 7087# perform any merges. 7088# 7089# $Number The number of files requiring merging. 7090# (Optional) 7091# 7092#: aegis/aeclean.cc:651 7093msgid "warning: diffable files" 7094msgstr "Attenzione: Ricerca di differenze necessaria per $number file" 7095 7096# 7097# This error message is issued when your search expression doesn't 7098# do anything. 7099# 7100#: aefind/cmdline.y:531 7101msgid "warning: expression has no side effects, assuming you meant -PRint" 7102msgstr "" 7103"Attenzione: l'espressione non ha effetti collaterali, presumendo che si " 7104"intendesse �-PRint� i file che coincidono con l'espressione data" 7105 7106# 7107# This warning message is issued when aeclean notices that a file needs 7108# to be differenced. 7109# 7110# $File_Name The name of the offending file. 7111# 7112#: aegis/aeclean.cc:629 7113msgid "warning: file \"$filename\" needs diff" 7114msgstr "Attenzione: il file �$filename� necessita una ricerca di differenze" 7115 7116# 7117# This warning message is issued when aeclean notices that a file needs 7118# to be merged. 7119# 7120# $File_Name The name of the offending file. 7121# 7122#: aegis/aeclean.cc:534 7123msgid "warning: file \"$filename\" needs merge" 7124msgstr "Attenzione: il file �$filename� necessita di essere unito" 7125 7126# 7127# This warning message is issued when aeipass adjust file modification 7128# times, and finds that one or more file have modification times a few 7129# seconds into the future. 7130# 7131# $Number The number of seconds into the future. 7132# (Optional) 7133# 7134#: aegis/aeip.cc:2274 7135msgid "warning: file times in future" 7136msgstr "" 7137"Attenzione: i tempi di modifica del file si estendono di $number ${plural " 7138"$number secondi secondo} nel futuro" 7139 7140# 7141# This warning message is a summary issued when one or more change 7142# files are modified by the history tool (history_put_command or 7143# history_create_commands) during aeipass. 7144# 7145# $Number The number of files modified. 7146# (Optional) 7147# 7148#: libaegis/change/history/trash.cc:109 7149msgid "warning: files modified by history tool" 7150msgstr "" 7151"Attenzione: lo strumento dello storico ha modificato $number ${plural " 7152"$number sorgenti sorgente}. ${plural $number 'I sorgenti' 'Il sorgente'} nel " 7153"repository ora non ${plural $number coincidono coincide} pi� con ${plural " 7154"$number i il} file oggetto nel repository. Lo strumento dello storico ha " 7155"compromesso l'integrit� referenziale del repository, a meno che le modifiche " 7156"non si verifichino esclusivamente nei commenti." 7157 7158# 7159# This warning message is issued when Aegis finds files which require 7160# merging, but has been (explicitly or implicitly) requested no to 7161# perform any merges. 7162# 7163# $Number The number of files requiring merging. 7164# (Optional) 7165# 7166#: aegis/aeclean.cc:643 aegis/aed.cc:1517 7167msgid "warning: mergable files" 7168msgstr "" 7169"Attenzione: ${plural $number 'Vi sono' 'Vi �'} $number file che ${plural " 7170"$number necessitano necessita} di un'unione" 7171 7172# 7173# This warning message is issued when aed automatically alters the file 7174# action from modify to create. This happens when two separate change 7175# act on the same file, one to remove it and another to modify it, and 7176# the second change is differenced after the first change is integrated. 7177# 7178# $File_Name The name of the affected file. 7179# 7180#: libaegis/change/file/promote.cc:199 7181msgid "warning: no $filename in baseline, creating" 7182msgstr "" 7183"Attenzione: il file �$filename� non � pi� nella linea di base, l'azione � " 7184"stata automaticamente modificata da �modify� a �create�" 7185 7186# 7187# This warning message is issued when a non-intuitive default is 7188# taken by the program. 7189# 7190# $Name1 The name of a command line option. 7191# $Name2 The name of a command line option. 7192# 7193#: aegis/aeca.cc:671 aegis/aefa.cc:836 aegis/aeif.cc:304 aegis/aenc.cc:317 7194#: aegis/aepa.cc:284 aegis/aerf.cc:279 7195msgid "warning: no $name1, assuming $name2" 7196msgstr "" 7197"Attenzione: nessun $name1 specificato, presumendo che $name2 sia desiderato" 7198 7199# 7200# This warning message is issued when an aechown command attempts to 7201# change the owner of a change to the current owner. 7202# 7203#: aegis/aechown.cc:215 7204msgid "warning: no chown" 7205msgstr "" 7206"Attenzione: nessun bisogno di modificare il proprietario, la modifica � gi� " 7207"in fase di sviluppo dall'utente �$developer�; una nuova directory di " 7208"sviluppo sar� creata" 7209 7210# 7211# This warning is issued when a received file could have a Trojan horse 7212# attack in it, but the use said to keep going. 7213# 7214#: aedist/receive.cc:2297 aepatch/receive.cc:1250 7215msgid "warning: potential trojan, proceeding anyway" 7216msgstr "" 7217"Attenzione: questa modifica contiene dei file che potrebbero ospitare un " 7218"attacco di tipo �trojan horse�. Poich� � stata specificata l'opzione �--no-" 7219"trojan�, lo sviluppo proceder� malgrado questo." 7220 7221# 7222# This warning is issued when a received file could have a Trojan horse 7223# attack in it. 7224# 7225#: aedist/receive.cc:2354 aedist/receive.cc:2566 aepatch/receive.cc:1268 7226#: aepatch/receive.cc:1327 7227msgid "warning: potential trojan, review before completing development" 7228msgstr "" 7229"Attenzione: questa modifica contiene dei file che potrebbero ospitare un " 7230"attacco di tipo �trojan horse�. � consigliabile revisionarlo prima di " 7231"compilarlo, di testarlo o di completarne lo sviluppo. Questa modifica rimane " 7232"nello stato �being developed�." 7233 7234# 7235# This warning message is issued when a rmdir fails, but Aegis will continue. 7236# 7237# $File_Name The name of the directory to be removed. 7238# 7239#: aegis/aeclean.cc:158 libaegis/dir/functor/rmdir_bg.cc:60 7240#: libaegis/os/rmdir/bg.cc:39 libaegis/os/rmdir/errok.cc:40 7241#: libaegis/os/rmdir/tree.cc:39 7242msgid "warning: rmdir $filename: $errno" 7243msgstr "Attenzione: rmdir di �$filename�: $errno" 7244 7245# 7246# This warning message is issued when a setgid fails, but Aegis will continue. 7247# 7248# $Argument The gid argument. 7249# 7250#: libaegis/os/become.cc:77 7251msgid "warning: setgid $arg: $errno" 7252msgstr "Attenzione: setgid $arg: $errno" 7253 7254# 7255# This warning message is issued when a state fails, but Aegis will continue. 7256# 7257# $File_Name The name of the file to be stat()ed. 7258# 7259#: libaegis/os/unlink/errok.cc:62 7260msgid "warning: stat $filename: $errno" 7261msgstr "Attenzione: stat di �$filename�: $errno" 7262 7263# 7264# This warning message is issued when in Aegis runs in test mode. 7265# 7266#: libaegis/os/become.cc:303 7267msgid "warning: test mode" 7268msgstr "" 7269"Attenzione: questa copia � in esecuzione in modalit� �test�, con capacit� " 7270"ridotte a causa dei privilegi ridotti. Questa modalit� � fornita unicamente " 7271"per i test e non � una modalit� operativa raccomandata." 7272 7273# 7274# This warning message is issued when an unlink fails, but Aegis will continue. 7275# 7276# $File_Name The name of the file to be unlinked. 7277# 7278#: libaegis/dir/functor/rmdir_bg.cc:75 libaegis/os/unlink/errok.cc:70 7279#: libaegis/os/unlink/errok.cc:79 7280msgid "warning: unlink $filename: $errno" 7281msgstr "Attenzione: unlink di �$filename�: $errno" 7282 7283# 7284# This warning message is issued when a command which accepts both -Edit 7285# and -File is given a file name without the -File option. This usage 7286# is being phased out, so that -Edit can become the default. 7287# 7288# $Name The name of the -File option, 7289# assuming option names will be internationalized RSN 7290# 7291#: aegis/aeca.cc:514 aegis/aeif.cc:179 aegis/aenc.cc:174 aegis/aepa.cc:185 7292#: aegis/aerf.cc:166 7293msgid "warning: use $name option" 7294msgstr "" 7295"Attenzione: utilizzare l'opzione �$name� quando si specifica un file di " 7296"attributi, la forma disadorna � ora obsoleta" 7297 7298# 7299# This warning message is issued when a utime fails. 7300# 7301# $File_Name The name of the file 7302# 7303#: libaegis/os/mtime/set_errok.cc:52 7304msgid "warning: utime $filename: $errno" 7305msgstr "Attenzione: utime �$filename�: $errno" 7306 7307# 7308# This error message is issued when a aedbu command is run by a 7309# user who was not the developer of the change being operated on. 7310# 7311#: aegis/aedeu.cc:224 7312msgid "was not developer" 7313msgstr "" 7314"L'utente �$user� non era lo sviluppatore di questa modifica, solo l'utente " 7315"�$developer� pu� annullare la fine dello sviluppo" 7316 7317# 7318# This error message is issued when a aerpu command is run by a 7319# user who was not the reviewer of the change being operated on. 7320# 7321#: aegis/aerpu.cc:162 7322msgid "was not reviewer" 7323msgstr "" 7324"L'utente �$user� non era il revisore di questa modifica, solo l'utente " 7325"�$reviewer� pu� annullare il passaggio della revisione" 7326 7327# 7328# This error message is issued when a file write fails 7329# 7330# $File_Name The name of the offending file. 7331# 7332#: libaegis/output/file.cc:87 libaegis/output/pager.cc:162 7333#: libaegis/output/stdout.cc:104 7334msgid "write $filename: $errno" 7335msgstr "write �$filename�: $errno" 7336 7337# 7338# This error message is issued when the input it too complicated for 7339# yacc to figure out. 7340# 7341#: libaegis/aer/lex.cc:828 7342msgid "yacc stack overflow" 7343msgstr "Impossibile interpretare il comando richiesto, � troppo complicato" 7344 7345# 7346# This error message is issued when Aegis is unable to proceed because 7347# the user has not yet created an essential change file. 7348# 7349# $File_Name The name of the offending file 7350# 7351#: libaegis/change/pconf/get.cc:1078 7352msgid "you must create a \"$filename\" file" 7353msgstr "� necessario creare un file �$filename�" 7354