1# Translation file for Synfig Studio package.
2# Copyright (C) 2016 Synfig Contributors
3# This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
4#
5# Translators:
6# Andre Jonas <nipsky@googlemail.com>, 2015
7# Bernd Kampe <bernd.kampe@gmx.net>, 2014
8# cyborgx7 <cyborgx7@gmail.com>, 2011
9# cyborgx7 <cyborgx7@gmail.com>, 2011
10# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
11# morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>, 2011
12# Nelti <nelti@openmailbox.org>, 2014
13# Nelti <nelti@openmailbox.org>, 2014
14# Nils Mäser <unsinn10@gmx.de>, 2014-2015
15# noael <noael.b@anpa.de>, 2011
16# Oliver Horn <oliver.horn@ohoservices.de>, 2010,2012-2013
17# Simon_Schuette <simonschuette@arcor.de>, 2015
18# Simon_Schuette <simonschuette@arcor.de>, 2015
19# Nils Mäser <unsinn10@gmx.de>, 2014
20msgid ""
21msgstr ""
22"Project-Id-Version: Synfig UI\n"
23"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n"
24"POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:00+0700\n"
25"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:17+0000\n"
26"Last-Translator: morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>\n"
27"Language-Team: German (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/de/)\n"
28"MIME-Version: 1.0\n"
29"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31"Language: de\n"
32"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
34#: ../synfigstudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:98
35msgid "2D vector animation studio"
36msgstr "2D-Vektor-Animationsstudio"
37
38#: ../synfigstudio.desktop.in.h:2
39msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
40msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie 2D-Animationen und -Kompositionen"
41
42#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1
43msgid "Artist-oriented design"
44msgstr "An Künstler gerichtetes Design"
45
46#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:2
47msgid "Features:"
48msgstr "Funktionen:"
49
50#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:3
51msgid "High Dynamic-Range Imaging (HDRI)"
52msgstr "Hochkontrastbilder (HDRI)"
53
54#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:4
55msgid "Multitude of layers of various types"
56msgstr "Viele unterschiedliche Arten von Ebenen"
57
58#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:5
59msgid "Path-based Gradients"
60msgstr "Pfadbasierte Verläufe"
61
62#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:6
63msgid "Pentablet-friendly tools"
64msgstr "Für Grafiktabletts geeignete Werkzeuge"
65
66#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:7
67msgid "Spatial resolution-independence"
68msgstr "Unabhängigkeit von der Raumauflösung"
69
70#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:8
71msgid ""
72"Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as "
73"powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation "
74"using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create "
75"animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher "
76"quality with fewer people and resources."
77msgstr "Synfig Studio ist eine freie und quelloffene 2D-Animationssoftware, die als industrietaugliche Lösung für die Erstellung von Animationen mit Vektor- und Rastergrafiken in Filmqualität entwickelt wurde. Mit Synfig müssen Animationen nicht mehr länger Bild für Bild erstellt werden, sodass die Produktion von 2D-Animationen von höherer Qualität mit weniger Mitarbeitern und Ressourcen möglich wird."
78
79#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:9
80msgid "Temporal resolution independence"
81msgstr "Unabhängigkeit von der Zeitauflösung"
82
83#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1
84msgid "Enable this thumbnailer."
85msgstr "Diese Dateivorschau aktivieren."
86
87#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2
88msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer"
89msgstr "Synfig als Dateivorschau verwenden"
90
91#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3
92msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files"
93msgstr "Synfig für die Vorschau von sif-Bilddateien in "
94
95#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4
96msgid "enable"
97msgstr "einschalten"
98
99#: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1
100msgid "Add Skeleton (Simple)"
101msgstr "Skelett hinzufügen (einfach)"
102
103#: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1
104msgid "Unhide All Layers"
105msgstr "Alle Ebenen anzeigen"
106
107#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
108msgid "Pressure"
109msgstr "Druck"
110
111#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
112msgid ""
113"The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the "
114"mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
115msgstr "Der vom Grafiktablett gemessene Druck, zwischen 0,0 und 1,0. Wenn Sie die Maus verwenden, beträgt der Druck bei gedrückter Maustaste 0,5, andernfalls 0,0."
116
117#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
118msgid "Fine speed"
119msgstr "Feine Geschwindigkeit"
120
121#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
122msgid ""
123"How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input "
124"values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values"
125" are rare but possible for very low speed."
126msgstr "Die aktuelle Bewegungsgeschwindigkeit. Diese kann sich sehr schnell ändern. Versuchen Sie ‚Eingabewerte anzeigen‘ aus dem ‚Hilfe‘-Menü, um ein besseres Gefühl für den Wertebereich zu bekommen. Negative Werte sind selten aber möglich für sehr geringe Geschwindigkeiten."
127
128#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
129msgid "Gross speed"
130msgstr "Grobe Geschwindigkeit"
131
132#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
133msgid ""
134"Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed "
135"filter' setting."
136msgstr "Das gleiche wie feine Geschwindigkeit, diese verändert sich jedoch langsamer. Beachten Sie außerdem die „‚Grobe Geschwindigkeit‘-Filter“-Einstellung."
137
138#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
139msgid "Random"
140msgstr "Zufällig"
141
142#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
143msgid ""
144"Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0"
145" and 1."
146msgstr "Schnelles, zufälliges Rauschen, das sich bei jeder Berechnung verändert. Gleichmäßig verteilt zwischen 0 und 1."
147
148#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
149msgid "Stroke"
150msgstr "Pinselstrich"
151
152#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
153msgid ""
154"This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also"
155" be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the"
156" 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
157msgstr "Diese Eingabe erhöht sich langsam von 0 bis 1, während Sie einen Strich zeichnen. Die Eingabe kann auch so konfiguriert werden, dass sie periodisch auf zurück 0 springt, während Sie den Strich ziehen. Siehe dazu die Einstellungen ‚Strichdauer‘ und ‚Strichhaltezeit‘."
158
159#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
160msgid "Direction"
161msgstr "Richtung"
162
163#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
164msgid ""
165"The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and "
166"180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
167msgstr "Der Winkel des Strichs in Grad. Der Wert wird zwischen 0,0 und 180,0 bleiben und damit Drehungen um 180 Grad ignorieren."
168
169#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
170msgid "Declination"
171msgstr "Neigung"
172
173#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
174msgid ""
175"Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
176"when it's perpendicular to tablet."
177msgstr "Neigung des Stifts. Ein Wert von 0 bedeutet, dass der Stift parallel zum Grafiktablett liegt, und ein Wert von 90,0, dass er senkrecht auf dem Tablett steht."
178
179#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
180msgid "Ascension"
181msgstr "Anstieg"
182
183#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
184msgid ""
185"Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90"
186" when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
187"counterclockwise."
188msgstr "Anstieg des Stifts. 0, wenn die Zeichenspitze auf Sie gerichtet ist, +90, wenn sie um 90 Grad im Uhrzeigersinn gedreht ist, -90, wenn Sie um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn gedreht ist."
189
190#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
191msgid "Custom"
192msgstr "Benutzerdefiniert"
193
194#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
195msgid ""
196"This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for "
197"details."
198msgstr "Dies ist eine benutzerdefinierter Eingabe. Siehe für Details die ‚Benutzerdefinierte Eingabe‘-Einstellung."
199
200#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:569
201#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:603 ../src/gui/states/state_draw.cpp:673
202#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:445
203#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:658
204#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537
205#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:549
206#: ../src/gui/states/state_star.cpp:672 ../src/gui/states/state_text.cpp:433
207msgid "Opacity"
208msgstr "Deckkraft"
209
210#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44
211msgid ""
212"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
213"(also known as alpha or opacity)"
214msgstr "0 bedeutet, dass der Pinsel transparent ist, 1 bedeutet volle Sichtbarkeit\n(auch als Alpha oder Deckkraft bekannt)"
215
216#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
217msgid "Opacity multiply"
218msgstr "Deckkraft-Multiplikator"
219
220#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
221msgid ""
222"This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n"
223"This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
224msgstr "Dieser Wert wird mit der Deckkraft multipliziert. Sie sollten lediglich die Druckeingabe dieser Einstellung verändern. Verwenden Sie stattdessen ‚deckend‘, um die Deckkraft abhängig von der Geschwindigkeit zu machen.\nDiese Einstellung ist verantwortlich dafür, dass das Zeichnen unterbrochen wird, wenn kein Druck vorliegt. Dies ist lediglich eine Konvention, das Verhalten ist mit ‚deckend‘ identisch."
225
226#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
227msgid "Opacity linearize"
228msgstr "Deckkraft linear"
229
230#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
231msgid ""
232"Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n"
233"0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n"
234"1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
235msgstr "Korrigiert die durch das Mischen mehrfach übereinander liegender Punkte entstehende Nichtlinearität. Diese Korrektur sollte zu einer linearen („natürlichen“) Druckreaktion führen, wenn der Druck auf opaque_multiply gemappt ist, wie es normalerweise der Fall ist. 0,9 ist gut für normale Pinselstriche geeignet. Nutzen Sie einen kleineren Wert, falls Ihr Pinsel stark streut, oder einen höheren, falls Sie dabs_per_second nutzen.\n0,0 der obige Deckkraftwert bezieht sich auf einzelne Punkte\n1,0 der obige Deckkraftwert bezieht sich auf den abschließenden Pinselstrich und nimmt dabei an, dass jeder Pixel durchschnittlich (dabs_per_radius*2) Punkte vom Pinsel während eines Pinselstrichs erhält."
236
237#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
238#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:201
239msgid "Radius"
240msgstr "Radius"
241
242#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
243msgid ""
244"Basic brush radius (logarithmic)\n"
245" 0.7 means 2 pixels\n"
246" 3.0 means 20 pixels"
247msgstr "Basis-Pinselradius (logarithmisch)\n 0,7 bedeutet 2 Pixel\n 3,0 bedeutet 20 Pixel"
248
249#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
250msgid "Hardness"
251msgstr "Härte"
252
253#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
254msgid ""
255"Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
256"maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing."
257msgstr "Harte Kanten des Pinselkreises (auf 0 gesetzt wird nichts gezeichnet). Um die maximale Härte zu erreichen, müssen Sie die Kantenglättung ausschalten."
258
259#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
260msgid "Anti-aliasing"
261msgstr "Kantenglättung"
262
263#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
264msgid ""
265"This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n"
266" 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n"
267" 1.0 blur one pixel (good value)\n"
268" 5.0 notable blur, thin strokes will disappear"
269msgstr "Diese Einstellung vermindert die Härte, um einen Pixel-Treppeneffekt zu verhindern.\n 0,0 ausgeschaltet (für sehr starke Radierer und Pixel-Pinsel)\n 1,0 einen Pixel verwischen (guter Wert)\n 5,0 deutliches Verwischen, dünne Pinselstriche werden verschwinden"
270
271#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
272msgid "Dabs per basic radius"
273msgstr "Tupfer pro Basisradius"
274
275#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
276msgid ""
277"How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius"
278" (more precise: the base value of the radius)"
279msgstr "Wie viele Tupfer gesetzt werden, während sich der Mauszeiger über die Strecke eines Pinselradius bewegt (genauer: den Basiswert des Radius)"
280
281#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
282msgid "Dabs per actual radius"
283msgstr "Tupfer pro tatsächlichem Radius"
284
285#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
286msgid ""
287"Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
288"dynamically"
289msgstr "Wie das Vorhergehende, doch hierbei wird der tatsächlich gezeichnete Radius verwendet, der sich dynamisch verändern kann"
290
291#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
292msgid "Dabs per second"
293msgstr "Tupfer pro Sekunde"
294
295#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
296msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
297msgstr "Pro Sekunde zu setzende Tupfer, unabhängig davon, wie weit sich der Mauszeiger bewegt"
298
299#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
300msgid "Radius by random"
301msgstr "Zufälliger Radius"
302
303#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
304msgid ""
305"Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
306"1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n"
307"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
308msgstr "Verändert den Radius zufällig bei jedem Tupfer. Sie können dies auch mit der by_random-Eingabe in den Radius-Einstellungen erreichen. Bei einer Veränderung an dieser Stelle gibt es zwei Unterschiede:\n1) der Deckkraftwert wird korrigiert, sodass Tupfer mit einem hohen Radius transparenter sind\n2) der eigentliche von dabs_per_actual_radius erkannte Radius wird nicht verändert"
309
310#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
311msgid "Fine speed filter"
312msgstr "‚Feine Geschwindigkeit‘-Filter"
313
314#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
315msgid ""
316"How slow the input fine speed is following the real speed\n"
317"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
318msgstr "Wie langsam die feine Eingabegeschwindigkeit der realen Geschwindigkeit folgt\n0,0 verändert sich sofort, sobald sich die Geschwindigkeit verändert (nicht empfohlen, aber versuchen Sie es)"
319
320#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
321msgid "Gross speed filter"
322msgstr "‚Grobe Geschwindigkeit‘-Filter"
323
324#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
325msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
326msgstr "Das gleiche wie „‚Feine Geschwindigkeit‘-Filter“, aber bedenken Sie, dass der Wertebereich verschieden ist"
327
328#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
329msgid "Fine speed gamma"
330msgstr "‚Feine Geschwindigkeit‘-Gamma"
331
332#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
333msgid ""
334"This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n"
335"-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n"
336"+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n"
337"For very slow speed the opposite happens."
338msgstr "Dieser Wert beeinflusst die Reaktion der ‚Feine Geschwindigkeit‘-Eingabe auf extreme physikalische Geschwindigkeiten. Sie werden den Unterschied am besten sehen, wenn ‚Feine Geschwindigkeit‘ auf den Radius gemappt ist.\n-8,0 sehr hohe Geschwindigkeit, verstärkt ‚Feine Geschwindigkeit‘ nicht weiter\n+8.0 sehr hohe Geschwindigkeit, verstärkt ‚Feine Geschwindigkeit‘ deutlich\nFür sehr geringe Geschwindigkeiten tritt das Gegenteil ein."
339
340#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
341msgid "Gross speed gamma"
342msgstr "‚Grobe Geschwindigkeit‘-Gamma"
343
344#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
345msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
346msgstr "Das gleiche wie „‚Feine Geschwindigkeit‘-Gamma“ für ‚Grobe Geschwindigkeit‘"
347
348#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
349msgid "Jitter"
350msgstr "Zittern"
351
352#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
353msgid ""
354"Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
355" 0.0 disabled\n"
356" 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
357"<0.0 negative values produce no jitter"
358msgstr "Fügt einen zufälligen Versatz zur Position hinzu, an der jeder Tupfer gesetzt wird\n 0,0 ausgeschaltet\n 1,0 Standard-Abweichung entspricht einem Basisradius\n< 0,0 negative Werte erzeugen kein Zittern"
359
360#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
361msgid "Offset by speed"
362msgstr "Versatz durch Geschwindigkeit"
363
364#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
365msgid ""
366"Change position depending on pointer speed\n"
367"= 0 disable\n"
368"> 0 draw where the pointer moves to\n"
369"< 0 draw where the pointer comes from"
370msgstr "Verändert die Position in Abhängigkeit von der Geschwindigkeit des Mauszeigers\n= 0 ausgeschaltet\n> 0 an der Zielposition des Mauszeigers setzen\n< 0 an der Startposition des Mauszeigers setzen"
371
372#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
373msgid "Offset by speed filter"
374msgstr "Versatz durch ‚Geschwindigkeit‘-Filter"
375
376#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
377msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
378msgstr "Wie langsam der Versatz auf Null zurückfällt, wenn der Mauszeiger aufhört, sich zu bewegen"
379
380#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
381msgid "Slow position tracking"
382msgstr "Verlangsamte Positionsverfolgung"
383
384#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
385msgid ""
386"Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
387"jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
388msgstr "Verringert die Geschwindigkeit, mit welcher der Mauszeiger verfolgt wird. 0 schaltet die Einstellung aus, höhere Werte entfernen zunehmend Zittern aus den Bewegungen des Mauszeigers. Nützlich für das Zeichnen sauberer, Comic-artiger Umrisse."
389
390#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
391msgid "Slow tracking per dab"
392msgstr "Langsame Verfolgung pro Tupfer"
393
394#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
395msgid ""
396"Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
397"brushdabs do not depend on time)"
398msgstr "Wie das Vorhergehende, doch auf Ebene der Pinseltupfer (Vergangene Zeit wird ignoriert, wenn Pinseltupfer nicht von der Zeit abhängig sind)"
399
400#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
401msgid "Tracking noise"
402msgstr "Verfolgungsrauschen"
403
404#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
405msgid ""
406"Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines"
407" in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
408msgstr "Fügt ein zufälliges Rauschen zum Mauszeiger hinzu. Dies erzeugt normalerweise viele kleine Linien in zufälligen Richtungen. Probieren Sie diese Einstellung zusammen mit ‚Verlangsamte Verfolgung‘"
409
410#: ../src/brushlib/brushsettings.py:65
411msgid "Color hue"
412msgstr "Farbton"
413
414#: ../src/brushlib/brushsettings.py:66
415msgid "Color saturation"
416msgstr "Farbsättigung"
417
418#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
419msgid "Color value"
420msgstr "Farbwert"
421
422#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
423msgid "Color value (brightness, intensity)"
424msgstr "Farbwert (Helligkeit, Intensität)"
425
426#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
427msgid "Save color"
428msgstr "Farbe speichern"
429
430#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
431msgid ""
432"When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n"
433" 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n"
434" 0.5 change active color towards brush color\n"
435" 1.0 set the active color to the brush color when selected"
436msgstr "Wenn ein Pinsel ausgewählt wird, kann die Farbe auf die ursprüngliche zusammen mit dem Pinsel gespeicherte Farbe zurückgesetzt werden.\n 0,0 die aktive Farbe beim Auswählen des Pinsels nicht verändern\n 0,5 die aktive Farbe zur Pinselfarbe hin verändern\n 1,0 die aktive Farbe bei der Auswahl auf die Pinselfarbe setzen"
437
438#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
439msgid "Change color hue"
440msgstr "Farbton ändern"
441
442#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
443msgid ""
444"Change color hue.\n"
445"-0.1 small clockwise color hue shift\n"
446" 0.0 disable\n"
447" 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees"
448msgstr "Farbton ändern.\n-0,1 kleine Verschiebung des Farbtons im Uhrzeigersinn\n 0,0 ausgeschaltet\n 0,5 Verschiebung des Farbton um 180 Grad gegen den Uhrzeigersinn"
449
450#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
451msgid "Change color lightness (HSL)"
452msgstr "Farbhelligkeit ändern (HSL)"
453
454#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
455msgid ""
456"Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n"
457"-1.0 blacker\n"
458" 0.0 disable\n"
459" 1.0 whiter"
460msgstr "Die Farbhelligkeit (Luminanz) auf Basis des HSL-Farbmodells ändern\n-1,0 schwärzer\n 0,0 ausgeschaltet\n 1,0 weißer"
461
462#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
463msgid "Change color satur. (HSL)"
464msgstr "Farbsättigung ändern (HSL)"
465
466#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
467msgid ""
468"Change the color saturation using the HSL color model.\n"
469"-1.0 more grayish\n"
470" 0.0 disable\n"
471" 1.0 more saturated"
472msgstr "Ändert die Farbsättigung auf Basis des HSL-Farbmodells\n-1,0 grauer\n 0,0 ausgeschaltet\n 1,0 gesättigter"
473
474#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
475msgid "Change color value (HSV)"
476msgstr "Farbwert ändern (HSV)"
477
478#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
479msgid ""
480"Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
481"-1.0 darker\n"
482" 0.0 disable\n"
483" 1.0 brighter"
484msgstr "Ändert den Farbwert (Helligkeit, Intensität) auf Basis des HSV-Farbmodells. HSV-Änderungen werden vor HSL angewandt.\n-1,0 dunkler\n 0,0 ausgeschaltet\n 1,0 heller"
485
486#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
487msgid "Change color satur. (HSV)"
488msgstr "Farbsättigung ändern (HSV)"
489
490#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
491msgid ""
492"Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
493"-1.0 more grayish\n"
494" 0.0 disable\n"
495" 1.0 more saturated"
496msgstr "Ändert die Farbsättigung auf Basis des HSV-Farbmodells. HSV-Änderungen werden vor HSL angewandt.\n-1,0 grauer\n 0,0 ausgeschaltet\n 1,0 gesättigter"
497
498#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
499msgid "Smudge"
500msgstr "Verschmieren"
501
502#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
503msgid ""
504"Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n"
505" 0.0 do not use the smudge color\n"
506" 0.5 mix the smudge color with the brush color\n"
507" 1.0 use only the smudge color"
508msgstr "Malt mit der Verschmieren-Farbe anstelle der Pinselfarbe. Die Verschmieren-Farbe wird langsam in Richtung der Farbe verändert, auf der Sie malen.\n 0,0 keine Verschmieren-Farbe verwenden\n 0,5 die Verschmieren-Farbe mit der Pinselfarbe mischen\n 1,0 nur die Verschmieren-Farbe verwenden"
509
510#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
511msgid "Smudge length"
512msgstr "Länge des Verschmierens"
513
514#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
515msgid ""
516"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n"
517"0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n"
518"0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n"
519"1.0 never change the smudge color"
520msgstr "Dieser Wert steuert, wie schnell die Verschmieren-Farbe zu der Farbe wird, auf der Sie malen.\n0,0 die Verschmieren-Farbe sofort aktualisieren (erfordert aufgrund der ständigen Farbprüfungen mehr CPU-Zyklen)\n0,5 ändert die Verschmieren-Farbe stetig in Richtung der Farbe der Unterlage\n1,0 die Verschmieren-Farbe niemals ändern"
521
522#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
523msgid "Smudge radius"
524msgstr "Radius des Verschmierens"
525
526#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
527msgid ""
528"This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n"
529" 0.0 use the brush radius\n"
530"-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n"
531"+0.7 twice the brush radius\n"
532"+1.6 five times the brush radius (slow performance)"
533msgstr "Dieser Wert beeinflusst den Radius des Kreises, in welchem die Farbe für das Verschmieren ermittelt wird\n 0,0 den Pinselradius verwenden\n-0,7 die Hälfte des Pinselradius verwenden (schnell, aber nicht immer intuitiv)\n+0,7 das Doppelte des Pinselradius verwenden\n+1,6 das Fünffache des Pinselradius verwenden (schlechte Performance)"
534
535#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:510
536msgid "Eraser"
537msgstr "Radierer"
538
539#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77
540msgid ""
541"how much this tool behaves like an eraser\n"
542" 0.0 normal painting\n"
543" 1.0 standard eraser\n"
544" 0.5 pixels go towards 50% transparency"
545msgstr "Wie sehr sich dieses Werkzeug wie ein Radierer verhält\n 0,0 normales Malen\n 1,0 normaler Radierer\n 0,5 Pixel werden in Richtung von 50% Transparenz verändert"
546
547#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
548msgid "Stroke threshold"
549msgstr "Schwellwert des Pinselstrichs"
550
551#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
552msgid ""
553"How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input"
554" only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing."
555msgstr "Wie viel Druck erforderlich ist, um mit einem Pinselstrich zu beginnen. Dies betrifft ausschließlich die Pinselstrich-Eingabe. Synfig benötigt keinen Mindestdruck, um mit dem Zeichnen zu beginnen."
556
557#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
558msgid "Stroke duration"
559msgstr "Dauer des Pinselstrichs"
560
561#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
562msgid ""
563"How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is "
564"logarithmic (negative values will not inverse the process)."
565msgstr "Wie weit Sie den Zeiger bewegen müssen, bis die Pinselstrich-Eingabe 1,0 erreicht. Dieser Wert ist logarithmisch (negative Werte kehren den Vorgang nicht um)."
566
567#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
568msgid "Stroke hold time"
569msgstr "Haltezeit des Pinselstrichs"
570
571#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
572msgid ""
573"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n"
574"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
575"9.9 and bigger stands for infinite"
576msgstr "Legt fest, wie lange die Pinselstrich-Eingabe auf 1,0 bleibt. Danach setzt sie sich auf 0,0 zurück und beginnt dann erneut anzusteigen, selbst wenn der Pinselstrich noch nicht abgeschlossen ist.\n2,0 bedeutet, dass der Anstieg von 0,0 auf 1,0 doppelt solange dauert\n9,9 und mehr stehen für unendlich"
577
578#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
579msgid "Custom input"
580msgstr "Benutzerdefinierte Eingabe"
581
582#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
583msgid ""
584"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n"
585"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input."
586msgstr "Legt die benutzerdefinierte Eingabe auf diesen Wert fest. Wenn sie verlangsamt wird, bewegt sie sich auf diesen Wert zu (siehe unten). Die Idee dahinter ist, dass Sie diese Eingabe abhängig von einer Mischung aus Druck/Geschwindigkeit/etc. machen und dann anderen Einstellung von dieser ‚benutzerdefinierten Eingabe‘ abhängig machen, anstatt diesen Kombination an jeder benötigten Stelle zu wiederholen.\nWenn Sie die Veränderung auf ‚zufällig‘ setzen, können Sie eine langsame (weiche) zufällige Eingabe erzeugen."
587
588#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
589msgid "Custom input filter"
590msgstr "‚Benutzerdefinierte Eingabe‘-Filter"
591
592#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
593msgid ""
594"How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n"
595"0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
596msgstr "Wie langsam die benutzerdefinierte Eingabe tatsächlich dem gewünschten Wert (dem vorherigen) folgt. Dies passiert auf Ebene der Pinseltupfer (vergangene Zeit wird ignoriert, wenn Pinseltupfer nicht von der Zeit abhängig sind).\n0,0 keine Verlangsamung (Änderungen werden sofort angewandt)"
597
598#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
599msgid "Elliptical dab: ratio"
600msgstr "Elliptische Tupfer: Verhältnis"
601
602#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
603msgid ""
604"Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
605"dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
606msgstr "Seitenverhältnis der Pinselstriche, muss >= 1,0 sein, wobei 1,0 einen vollkommen runden Tupfer bedeutet."
607
608#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
609msgid "Elliptical dab: angle"
610msgstr "Elliptischer Tupfer: Winkel"
611
612#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
613msgid ""
614"Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
615" 0.0 horizontal dabs\n"
616" 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
617" 180.0 horizontal again"
618msgstr "Winkel, um welchem elliptische Tupfer geneigt werden\n 0,0 horizontale Tupfer\n 45,0 45 Grad, im Uhrzeigersinn gedreht\n 180,0 wieder horizontal"
619
620#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
621msgid "Direction filter"
622msgstr "Richtungsfilter"
623
624#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
625msgid ""
626"A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
627"will make it smoother"
628msgstr "Ein niedriger Wert führt dazu, dass sich die Richtungseingabe schneller anpasst, ein höherer Wert macht sie weicher"
629
630#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
631msgid "Lock alpha"
632msgstr "Alpha sperren"
633
634#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
635msgid ""
636"Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n"
637" 0.0 normal painting\n"
638" 0.5 half of the paint gets applied normally\n"
639" 1.0 alpha channel fully locked"
640msgstr "Den Alpha-Kanal der Ebene nicht verändern (es wird nur dort gemalt, wo sich bereits Farbe befindet)\n 0,0 normales Malen\n 0,5 die Hälfte der Farbe wird normal aufgetragen\n 1,0 Alpha-Kanal vollständig gesperrt"
641
642#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
643#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
644#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
645msgid "Add a New Set"
646msgstr "Ein neue Gruppe hinzufügen"
647
648#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
649msgid "Unnamed Set"
650msgstr "Unbenannte Gruppe"
651
652#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:248
653msgid "Add New Keyframe"
654msgstr "Neues Schlüsselbild hinzufügen"
655
656#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253
657msgid "Keyframe Properties"
658msgstr "Schlüsselbild-Eigenschaften"
659
660#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:257
661msgid "Toggle Keyframe"
662msgstr "Schlüsselbild umschalten"
663
664#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:261
665msgid "Set Keyframe Description"
666msgstr "Schlüsselbild-Beschreibung festlegen"
667
668#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:106
669#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515
670msgid "Increase Amount"
671msgstr "Menge erhöhen"
672
673#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:118
674#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:532
675msgid "Decrease Amount"
676msgstr "Menge reduzieren"
677
678#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:130
679msgid "Amount"
680msgstr "Menge"
681
682#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:136
683#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265
684msgid "Select All Child Layers"
685msgstr "Alle untergeordneten Ebenen auswählen"
686
687#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:382
688msgid "Paste"
689msgstr "Einfügen"
690
691#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:471
692#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:179
693#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:376
694#, c-format
695msgid "Index %d"
696msgstr "Index %d"
697
698#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246
699#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630
700msgid "Text Paragraph"
701msgstr "Textabsatz"
702
703#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246
704#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630
705msgid "Enter text here:"
706msgstr "Text hier eingeben:"
707
708#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:435
709msgid "<Group>"
710msgstr "<Gruppe>"
711
712#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:440
713msgid "<No Image Selected>"
714msgstr "<Kein Bild ausgewählt>"
715
716#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:513
717msgid "No Parent"
718msgstr "Kein übergeordneter Eintrag"
719
720#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:103
721msgid "Visit the Synfig website"
722msgstr "Besuchen Sie die Synfig-Website"
723
724#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:105
725msgid ""
726"Copyright 2001-2013\n"
727"Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
728"Adrian Bentley and Synfig contributors"
729msgstr "Copyright 2001-2013\nRobert B. Quattlebaum Jr.,\nAdrian Bentley und Synfig-Mitwirkende"
730
731#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:126
732msgid "Original developers:"
733msgstr "Ursprüngliche Entwickler:"
734
735#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:131
736msgid "Contributors:"
737msgstr "Mitwirkende:"
738
739#. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
740#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:188
741msgid "translator-credits"
742msgstr "Oliver Horn\nAndre Jonas"
743
744#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:215
745#, c-format
746msgid ""
747"\n"
748"Development version:\n"
749"%s\n"
750msgstr "\nEntwicklungsversion:\n%s\n"
751
752#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220
753#, c-format
754msgid "Built on %s\n"
755msgstr "Erstellt auf %s\n"
756
757#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:224
758msgid "Built with:\n"
759msgstr "Erstellt mit:\n"
760
761#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:225
762#, c-format
763msgid "ETL %s\n"
764msgstr "ETL %s\n"
765
766#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:226
767#, c-format
768msgid "Synfig API %s\n"
769msgstr "Synfig API %s\n"
770
771#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:227
772#, c-format
773msgid "Synfig library %d\n"
774msgstr "Synfig-Bibliothek %d\n"
775
776#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:228
777#, c-format
778msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
779msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
780
781#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:230
782#, c-format
783msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
784msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
785
786#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:235
787msgid "Using:\n"
788msgstr "Verwendet:\n"
789
790#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:236
791#, c-format
792msgid "Synfig %s\n"
793msgstr "Synfig %s\n"
794
795#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:237
796#, c-format
797msgid "GTK+ %d.%d.%d"
798msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
799
800#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
801msgid "Canvas Options"
802msgstr "Animationsoptionen"
803
804#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
805msgid "_Snap to grid"
806msgstr "_Am Raster fangen"
807
808#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
809msgid "S_how grid"
810msgstr "_Raster anzeigen"
811
812#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
813msgid "Snap to _frame"
814msgstr "Am _Bild einrasten"
815
816#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
817msgid "Grid"
818msgstr "Raster"
819
820#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
821msgid "_Grid size"
822msgstr "_Rastergröße"
823
824#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104
825#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:74 ../src/gui/iconcontroller.cpp:140
826#: ../src/gui/renddesc.cpp:98 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
827#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:94
828#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:94
829#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
830#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:112
831#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:269
832#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:409
833#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:112
834#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:267
835#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:405
836#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
837#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
838#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
839#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79
840#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
841#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:80
842#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:92
843#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:90
844#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
845#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:77
846#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:97
847#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:81
848#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:78
849#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:124
850#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:95
851#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
852#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:91
853#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:83
854#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
855#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:80
856#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:81
857#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:88
858#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
859#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:84
860#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
861msgid "Time"
862msgstr "Zeit"
863
864#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113
865#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
866msgid "Units"
867msgstr "Einheiten"
868
869#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
870msgid "Not yet implemented!"
871msgstr "Noch nicht implementiert!"
872
873#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151
874msgid "Options"
875msgstr "Optionen"
876
877#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
878msgid "Not yet implemented"
879msgstr "Noch nicht implementiert"
880
881#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
882msgid "Canvas Properties"
883msgstr "Animationseigenschaften"
884
885#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
886msgid "Canvas Info"
887msgstr "Animationsinformationen"
888
889#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
890msgid "<b>Canvas Info</b>"
891msgstr "<b>Animationsinformationen</b>"
892
893#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
894msgid "_ID"
895msgstr "_ID"
896
897#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
898msgid "_Name"
899msgstr "_Name"
900
901#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
902msgid "_Description"
903msgstr "_Beschreibung"
904
905#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197
906msgid "Properties"
907msgstr "Eigenschaften"
908
909#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
910msgid "Edit Canvas Properties"
911msgstr "Animationseigenschaften bearbeiten"
912
913#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
914msgid "Colors"
915msgstr "Farben"
916
917#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 ../src/gui/iconcontroller.cpp:290
918msgid "Set as Outline"
919msgstr "Als Umrandung festlegen"
920
921#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:291
922msgid "Set as Fill"
923msgstr "Als Füllung festlegen"
924
925#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:47
926msgid "Custom Video Codec"
927msgstr "Benutzerdefinierter Videocodec"
928
929#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:48
930msgid "write your video codec here"
931msgstr "Geben Sie hier Ihren Videocodec ein"
932
933#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:70
934msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263"
935msgstr "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263"
936
937#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:71
938msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2"
939msgstr "H.263+ / H.263-1998 / H.263 Version 2"
940
941#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72
942msgid "Huffyuv / HuffYUV"
943msgstr "Huffyuv / HuffYUV"
944
945#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73
946msgid "libtheora Theora"
947msgstr "libtheora Theora"
948
949#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74
950msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC"
951msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC"
952
953#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75
954msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)"
955msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (Verlustfrei)"
956
957#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76
958msgid "MJPEG (Motion JPEG)"
959msgstr "MJPEG (Motion JPEG)"
960
961#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77
962msgid "raw MPEG-1 video"
963msgstr "unkomprimiertes MPEG-1 Video"
964
965#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78
966msgid "raw MPEG-2 video"
967msgstr "unkomprimiertes MPEG-2 Video"
968
969#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79
970msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
971msgstr "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
972
973#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80
974msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3"
975msgstr "MPEG-4 Teil 2, Microsoft-Variante Version 3"
976
977#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81
978msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1"
979msgstr "MPEG-4 Teil 2, Microsoft-Variante Version 1"
980
981#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82
982msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2"
983msgstr "MPEG-4 Teil 2, Microsoft-Variante Version 2"
984
985#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83
986msgid "Windows Media Video 7"
987msgstr "Windows Media Video 7"
988
989#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84
990msgid "Windows Media Video 8"
991msgstr "Windows Media Video 8"
992
993#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:93
994msgid "FFmpeg parameters"
995msgstr "FFmpeg-Parameter"
996
997#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:100
998msgid "Available Video Codecs:"
999msgstr "Verfügbare Videocodecs:"
1000
1001#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:118
1002msgid "Video Bit Rate:"
1003msgstr "Video-Bitrate:"
1004
1005#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
1006msgid "Gradient Editor"
1007msgstr "Verlaufseditor"
1008
1009#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
1010msgid "Set as Default"
1011msgstr "Als Standard festlegen"
1012
1013#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112
1014msgid "Input Dialog"
1015msgstr "Eingabedialog"
1016
1017#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:118
1018msgid "OK"
1019msgstr "OK"
1020
1021#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:119
1022#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:259 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:273
1023#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:287
1024#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:635
1025#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 ../src/gui/app.cpp:3542
1026#: ../src/gui/app.cpp:3635 ../src/gui/canvasview.cpp:3968
1027#: ../src/gui/compview.cpp:332 ../src/gui/compview.cpp:347
1028#: ../src/gui/instance.cpp:209 ../src/gui/instance.cpp:399
1029#: ../src/gui/instance.cpp:599 ../src/gui/instance.cpp:621
1030#: ../src/gui/instance.cpp:707 ../src/gui/instance.cpp:758
1031#: ../src/gui/instance.cpp:832 ../src/gui/instance.cpp:874
1032#: ../src/gui/instance.cpp:902 ../src/gui/instance.cpp:1123
1033#: ../src/gui/instance.cpp:1434 ../src/synfigapp/action_system.cpp:116
1034msgid "Cancel"
1035msgstr "Abbrechen"
1036
1037#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:207
1038msgid "Disabled"
1039msgstr "Ausgeschaltet"
1040
1041#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:208
1042msgid "Screen"
1043msgstr "Bildschirm"
1044
1045#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:209
1046msgid "Window"
1047msgstr "Fenster"
1048
1049#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
1050msgid "Keyframe Dialog"
1051msgstr "Schlüsselbild-Dialog"
1052
1053#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:93
1054msgid "Description :"
1055msgstr "Beschreibung :"
1056
1057#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:98
1058msgid "Active :"
1059msgstr "Aktiv :"
1060
1061#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:65 ../src/gui/canvasview.cpp:1851
1062msgid "Preview Window"
1063msgstr "Vorschaufenster"
1064
1065#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:130
1066msgid "Preview Options"
1067msgstr "Vorschauoptionen"
1068
1069#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:133
1070msgid "Use _Cairo render"
1071msgstr "_Cairo-Renderer verwenden"
1072
1073#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:134
1074msgid "_Begin time"
1075msgstr "_Start-Zeit"
1076
1077#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135
1078msgid "_End time"
1079msgstr "_Ende-Zeit"
1080
1081#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:149
1082msgid "General settings"
1083msgstr "Allgemeine Einstellungen"
1084
1085#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:151
1086msgid "<b>General settings</b>"
1087msgstr "<b>Allgemeine Einstellungen</b>"
1088
1089#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:163 ../src/gui/render.cpp:155
1090msgid "_Quality"
1091msgstr "_Qualität"
1092
1093#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:172
1094msgid "_FPS"
1095msgstr "_FPS"
1096
1097#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:185
1098msgid "Time settings"
1099msgstr "Zeiteinstellungen"
1100
1101#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:187
1102msgid "<b>Time settings</b>"
1103msgstr "<b>Zeiteinstellungen</b>"
1104
1105#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:219 ../src/gui/canvasview.cpp:1366
1106msgid "Preview"
1107msgstr "Vorschau"
1108
1109#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:75
1110msgid "Synfig Studio Setup"
1111msgstr "Synfig Studio-Einstellungen"
1112
1113#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 ../src/gui/app.cpp:896
1114msgid "Restore Defaults"
1115msgstr "Vorgaben wiederherstellen"
1116
1117#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:119
1118msgid "Gamma"
1119msgstr "Gamma"
1120
1121#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
1122#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:423
1123msgid "Red"
1124msgstr "Rot"
1125
1126#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
1127#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:425
1128msgid "Green"
1129msgstr "Grün"
1130
1131#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:135
1132#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:427
1133msgid "Blue"
1134msgstr "Blau"
1135
1136#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:139
1137msgid "Black Level"
1138msgstr "Schwarzwert"
1139
1140#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:150
1141msgid "Misc."
1142msgstr "Verschiedenes"
1143
1144#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:156
1145msgid "Timestamp"
1146msgstr "Zeitstempel"
1147
1148#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
1149msgid "Pixels"
1150msgstr "Pixel"
1151
1152#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:185
1153msgid "Points"
1154msgstr "Punkte"
1155
1156#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:186
1157msgid "Inches"
1158msgstr "Zoll"
1159
1160#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:187
1161msgid "Meters"
1162msgstr "Meter"
1163
1164#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:188
1165msgid "Centimeters"
1166msgstr "Zentimeter"
1167
1168#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
1169msgid "Millimeters"
1170msgstr "Millimeter"
1171
1172#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:194
1173msgid "Unit System"
1174msgstr "Einheitensystem"
1175
1176#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:200
1177msgid "Recent Files"
1178msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1179
1180#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:204
1181msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1182msgstr "Intervall für automatische Sicherungen (0, um auszuschalten)"
1183
1184#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:208
1185msgid "Browser Command"
1186msgstr "Browser-Befehl"
1187
1188#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:212
1189msgid "Brush Presets Path"
1190msgstr "Pfad für Pinselvorlagen"
1191
1192#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
1193msgid "System Language"
1194msgstr "Systemsprache"
1195
1196#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:218
1197msgid "Arabic"
1198msgstr "Arabisch"
1199
1200#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219
1201msgid "Basque"
1202msgstr "Baskisch"
1203
1204#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:220
1205msgid "Basque (Spain)"
1206msgstr "Baskisch (Spanien)"
1207
1208#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:221
1209msgid "Catalan"
1210msgstr "Katalanisch"
1211
1212#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
1213msgid "Chinese (China)"
1214msgstr "Chinesisch (China)"
1215
1216#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:223
1217msgid "Czech"
1218msgstr "Tschechisch"
1219
1220#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:224
1221msgid "Danish"
1222msgstr "Dänisch"
1223
1224#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
1225msgid "Dutch "
1226msgstr "Niederländisch"
1227
1228#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:226
1229msgid "English"
1230msgstr "Englisch"
1231
1232#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
1233msgid "English (United Kingdom)"
1234msgstr "Englisch (Vereinigtes Königreich)"
1235
1236#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:228
1237msgid "Farsi (Iran)"
1238msgstr "Farsi (Iran)"
1239
1240#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:229
1241msgid "French "
1242msgstr "Französisch"
1243
1244#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:230
1245msgid "German"
1246msgstr "Deutsch"
1247
1248#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
1249msgid "Greek (Greece)"
1250msgstr "Griechisch (Griechenland)"
1251
1252#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:232
1253msgid "Hebrew "
1254msgstr "Hebräisch"
1255
1256#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
1257msgid "Hungarian "
1258msgstr "Ungarisch"
1259
1260#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:234
1261msgid "Italian "
1262msgstr "Italienisch"
1263
1264#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:235
1265msgid "Japanese (Japan)"
1266msgstr "Japanisch (Japan)"
1267
1268#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:236
1269msgid "Lithuanian "
1270msgstr "Litauisch"
1271
1272#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
1273msgid "Norwegian (Norway)"
1274msgstr "Norwegisch (Norwegen)"
1275
1276#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:238
1277msgid "Polish (Poland)"
1278msgstr "Polnisch (Polen)"
1279
1280#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
1281msgid "Portuguese (Brazil)"
1282msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
1283
1284#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:240
1285msgid "Romanian"
1286msgstr "Rumänisch"
1287
1288#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:241
1289msgid "Russian"
1290msgstr "Russisch"
1291
1292#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:242
1293msgid "Spanish"
1294msgstr "Spanisch"
1295
1296#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
1297msgid "Sinhala"
1298msgstr "Singhalesisch"
1299
1300#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:244
1301msgid "Slovak (Slovakia)"
1302msgstr "Slowakisch (Slowakei)"
1303
1304#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:245
1305msgid "Swedish (Sweden)"
1306msgstr "Schwedisch (Schweden)"
1307
1308#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:246
1309msgid "Turkish"
1310msgstr "Türkisch"
1311
1312#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:298
1313msgid "Interface Language"
1314msgstr "Sprache der Oberfläche"
1315
1316#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:302
1317msgid "Visually linear color selection"
1318msgstr "Visuell lineare Farbauswahl"
1319
1320#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:306
1321msgid "Restrict really-valued handles to top right quadrant"
1322msgstr "Reellwertige Griffe auf den rechten oberen Quadranten beschränken"
1323
1324#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:310
1325msgid "Scaling new imported image to fix canvas"
1326msgstr "Neu importierte Bilder auf feste Animation skalieren"
1327
1328#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:314
1329msgid "Dark UI theme (if available)"
1330msgstr "Dunkles Benutzeroberflächen-Thema (falls verfügbar)"
1331
1332#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:323
1333msgid "Single thread only (CPUs)"
1334msgstr "Nur einen Thread (CPUs) nutzen"
1335
1336#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:331
1337msgid "Document"
1338msgstr "Dokument"
1339
1340#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:334
1341msgid "New Document filename prefix"
1342msgstr "Dateinamenspräfix für neues Dokument"
1343
1344#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:336
1345msgid "File name prefix for the new created document"
1346msgstr "Dateinamenspräfix für das neu erstellte Dokumente"
1347
1348#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:340
1349msgid "New Document X size"
1350msgstr "X-Größe für neues Dokument"
1351
1352#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:342
1353msgid "Width in pixels of the new created document"
1354msgstr "Breite des neu erstellten Dokuments in Pixeln"
1355
1356#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:346
1357msgid "New Document Y size"
1358msgstr "Y-Größe für neues Dokument"
1359
1360#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:348
1361msgid "High in pixels of the new created document"
1362msgstr "Höhe des neu erstellten Dokuments in Pixeln"
1363
1364#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:352
1365msgid "Predefined Resolutions:"
1366msgstr "Vordefinierte Auflösungen:"
1367
1368#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:357
1369msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1370msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"
1371
1372#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:358
1373msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1374msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1375
1376#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:359
1377msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1378msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1379
1380#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360
1381msgid "1280x720  HDTV 720p"
1382msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1383
1384#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:361
1385msgid "720x576   DVD PAL"
1386msgstr "720x576   DVD PAL"
1387
1388#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362
1389msgid "720x480   DVD NTSC"
1390msgstr "720x480   DVD NTSC"
1391
1392#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363
1393msgid "720x540   Web 720x"
1394msgstr "720x540   Web 720x"
1395
1396#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:364
1397msgid "720x405   Web 720x HD"
1398msgstr "720x405   Web 720x HD"
1399
1400#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365
1401msgid "640x480   Web 640x"
1402msgstr "640x480   Web 640x"
1403
1404#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:366
1405msgid "640x360   Web 640x HD"
1406msgstr "640x360   Web 640x HD"
1407
1408#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:367
1409msgid "480x360   Web 480x"
1410msgstr "480x360   Web 480x"
1411
1412#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:368
1413msgid "480x270   Web 480x HD"
1414msgstr "480x270   Web 480x HD"
1415
1416#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:369
1417msgid "360x270   Web 360x"
1418msgstr "360x270   Web 360x"
1419
1420#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:370
1421msgid "360x203   Web 360x HD"
1422msgstr "360x203   Web 360x HD"
1423
1424#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:375
1425msgid "Predefined FPS:"
1426msgstr "Vordefinierte FPS:"
1427
1428#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:397
1429msgid "New Document FPS"
1430msgstr "FPS für neues Dokument"
1431
1432#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:399
1433msgid "Frames per second of the new created document"
1434msgstr "Bilder pro Sekunde (FPS) für das neu erstelle Dokument"
1435
1436#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:405 ../src/gui/canvasview.cpp:1350
1437#: ../src/gui/render.cpp:178
1438msgid "Render"
1439msgstr "Rendern"
1440
1441#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:408
1442msgid "Image Sequence Separator String"
1443msgstr "Trennzeichen für Bildfolge"
1444
1445#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:411
1446msgid "Use Cairo render on Navigator"
1447msgstr "Cairo-Renderer im Navigator verwenden"
1448
1449#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:414
1450msgid "Use Cairo render on WorkArea"
1451msgstr "Cairo-Renderer für Arbeitsfläche verwenden"
1452
1453#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:53
1454msgid "Custom Size"
1455msgstr "Benutzerdefinierte Größe"
1456
1457#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56
1458msgid "Custom fps"
1459msgstr "Benutzerdefinierte FPS"
1460
1461#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
1462msgid "Sound Select"
1463msgstr "Ton auswählen"
1464
1465#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
1466msgid "Sound Parameters"
1467msgstr "Tonparameter"
1468
1469#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
1470msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1471msgstr "<b>Tonparameter</b>"
1472
1473#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
1474msgid "_Sound File"
1475msgstr "_Tondatei"
1476
1477#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
1478msgid "Time _Offset"
1479msgstr "Zeit_versatz"
1480
1481#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:35
1482msgid "Sprite sheet parameters"
1483msgstr "Parameter für Sprite Sheet"
1484
1485#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:39
1486msgid "Add into an existing file."
1487msgstr "In eine vorhandene Datei einfügen."
1488
1489#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:42
1490msgid "Offset X:"
1491msgstr "Versatz X:"
1492
1493#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:47
1494msgid "Offset Y:"
1495msgstr "Versatz Y:"
1496
1497#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:52
1498msgid "Direction:"
1499msgstr "Richtung:"
1500
1501#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:61
1502msgid "Rows:"
1503msgstr "Zeilen:"
1504
1505#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:67
1506msgid "Columns:"
1507msgstr "Spalten:"
1508
1509#: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:42
1510msgid "Target Parameters"
1511msgstr "Zielparameter"
1512
1513#: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:62
1514msgid "Waypoint Editor"
1515msgstr "Wegpunkt-Editor"
1516
1517#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:56
1518msgid "Seek to begin"
1519msgstr "Zum Anfang springen"
1520
1521#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:57
1522msgid "Seek to previous keyframe"
1523msgstr "Zum vorherigen Schlüsselbild springen"
1524
1525#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:58
1526msgid "Seek to previous frame"
1527msgstr "Zum vorherigen Bild springen"
1528
1529#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59 ../src/gui/app.cpp:928
1530#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 ../src/gui/preview.cpp:451
1531msgid "Play"
1532msgstr "Wiedergabe"
1533
1534#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 ../src/gui/app.cpp:931
1535#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 ../src/gui/preview.cpp:464
1536msgid "Pause"
1537msgstr "Pause"
1538
1539#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61
1540msgid "Seek to next frame"
1541msgstr "Zum nächsten Bild springen"
1542
1543#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62
1544msgid "Seek to next keyframe"
1545msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild springen"
1546
1547#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63
1548msgid "Seek to end"
1549msgstr "Zum Ende springen"
1550
1551#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:58 ../src/gui/canvasview.cpp:1057
1552#: ../src/gui/preview.cpp:1427
1553msgid "Disable JACK"
1554msgstr "JACK deaktivieren"
1555
1556#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:63
1557msgid "JACK Offset"
1558msgstr "JACK-Versatz"
1559
1560#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:54
1561msgid "Unlock past keyframe"
1562msgstr "Vergangenes Schlüsselbild entsperren"
1563
1564#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:55
1565msgid "Unlock future keyframe"
1566msgstr "Nächstes Schlüsselbild entsperren"
1567
1568#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
1569msgid "Increase Resolution"
1570msgstr "Auflösung erhöhen"
1571
1572#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
1573msgid "Increase Display Resolution"
1574msgstr "Anzeigeauflösung erhöhen"
1575
1576#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
1577msgid "Decrease Resolution"
1578msgstr "Auflösung verringern"
1579
1580#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
1581msgid "Decrease Display Resolution"
1582msgstr "Anzeigeauflösung verringern"
1583
1584#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
1585msgid "Low Res"
1586msgstr "NiedrAufl"
1587
1588#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
1589msgid "Use Low Resolution when enabled"
1590msgstr "Wenn eingeschaltet, wird eine niedrige Auflösung verwendet"
1591
1592#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55
1593msgid "Position handles"
1594msgstr "Positionsgriffe"
1595
1596#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 ../src/gui/iconcontroller.cpp:315
1597msgid "Toggle position handles"
1598msgstr "Positionsgriffe ein-/ausschalten"
1599
1600#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56
1601msgid "Vertex handles"
1602msgstr "Eckpunktgriffe"
1603
1604#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316
1605msgid "Toggle vertex handles"
1606msgstr "Eckpunktgriffe ein-/ausschalten"
1607
1608#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57
1609msgid "Tangent handles"
1610msgstr "Tangentengriffe"
1611
1612#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 ../src/gui/iconcontroller.cpp:317
1613msgid "Toggle tangent handles"
1614msgstr "Tangentengriffe ein-/ausschalten"
1615
1616#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58
1617msgid "Radius handles"
1618msgstr "Radiusgriffe"
1619
1620#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:318
1621msgid "Toggle radius handles"
1622msgstr "Radiusgriffe ein-/ausschalten"
1623
1624#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59
1625msgid "Width handles"
1626msgstr "Breitengriffe"
1627
1628#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:319
1629msgid "Toggle width handles"
1630msgstr "Breitengriffe ein-/ausschalten"
1631
1632#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60
1633msgid "Angle handles"
1634msgstr "Winkelgriffe"
1635
1636#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:320
1637msgid "Toggle angle handles"
1638msgstr "Winkelgriffe ein-/ausschalten"
1639
1640#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
1641msgid "Zoom In"
1642msgstr "Einzoomen"
1643
1644#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
1645msgid "Zoom Out"
1646msgstr "Auszoomen"
1647
1648#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
1649msgid "Zoom to Fit"
1650msgstr "Bild einpassen"
1651
1652#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
1653msgid "Zoom to 100%"
1654msgstr "Auf 100% zoomen"
1655
1656#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
1657#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 ../src/gui/app.cpp:970
1658msgid "Tool Options"
1659msgstr "Werkzeugoptionen"
1660
1661#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
1662msgid "This tool has no options"
1663msgstr "Dieses Werkzeug besitzt keine Optionen"
1664
1665#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 ../src/gui/app.cpp:972
1666#: ../src/gui/compview.cpp:170
1667msgid "Canvas Browser"
1668msgstr "Animations-Browser"
1669
1670#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:93
1671#: ../src/gui/compview.cpp:193 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1672msgid "ID"
1673msgstr "ID"
1674
1675#: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:977
1676#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:270
1677msgid "Library"
1678msgstr "Bibliothek"
1679
1680#: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 ../src/gui/app.cpp:981
1681#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:271
1682msgid "Graphs"
1683msgstr "Graphen"
1684
1685#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:69 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:125
1686#: ../src/gui/compview.cpp:93 ../src/gui/iconcontroller.cpp:276
1687msgid "History"
1688msgstr "Verlauf"
1689
1690#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:78 ../src/gui/iconcontroller.cpp:267
1691msgid "Clear Undo Stack"
1692msgstr "Rückgängig-Speicher löschen"
1693
1694#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:79
1695msgid "Clear the undo stack"
1696msgstr "Den Speicher für die letzten Rückgängig-Schritte löschen"
1697
1698#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:89 ../src/gui/iconcontroller.cpp:268
1699msgid "Clear Redo Stack"
1700msgstr "Wiederherstellen-Speicher löschen"
1701
1702#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:90
1703msgid "Clear the redo stack"
1704msgstr "Den Speicher für die letzten Wiederherstellen-Schritte löschen"
1705
1706#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:100
1707msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1708msgstr "Wiederherstellen- und Rückgängig-Speicher löschen"
1709
1710#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:101
1711msgid "Clear the undo and redo stacks"
1712msgstr "Den Speicher die letzten Rückgängig- und Wiederherstellen-Schritte löschen."
1713
1714#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:111 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189
1715msgid "Undo"
1716msgstr "Rückgängig machen"
1717
1718#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:112
1719msgid "Undo the previous action"
1720msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
1721
1722#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:119 ../src/gui/iconcontroller.cpp:188
1723msgid "Redo"
1724msgstr "Wiederherstellen"
1725
1726#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:120
1727msgid "Redo the previously undone action"
1728msgstr "Die zuvor rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen"
1729
1730#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:190 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:104
1731#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:301 ../src/gui/compview.cpp:253
1732msgid "Jump"
1733msgstr "Springen"
1734
1735#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:195 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:108
1736#: ../src/gui/compview.cpp:258
1737msgid "(JMP)"
1738msgstr "(SPR)"
1739
1740#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:207 ../src/gui/compview.cpp:270
1741msgid "Action"
1742msgstr "Aktion"
1743
1744#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:255 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:269
1745#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:283 ../src/gui/compview.cpp:328
1746#: ../src/gui/compview.cpp:343
1747msgid "Clear History"
1748msgstr "Verlauf leeren"
1749
1750#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/compview.cpp:329
1751msgid ""
1752"You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure "
1753"you want to clear the undo stack?"
1754msgstr "Sie werden keine getätigten Änderungen mehr rückgängig machen können! Sind Sie sicher, dass Sie den Rückgängig-Speicher leeren wollen?"
1755
1756#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:260 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:274
1757#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:288 ../src/gui/states/state_bline.cpp:501
1758#: ../src/gui/compview.cpp:333 ../src/gui/compview.cpp:348
1759msgid "Clear"
1760msgstr "Leeren"
1761
1762#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 ../src/gui/compview.cpp:344
1763msgid ""
1764"You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure "
1765"you want to clear the redo stack?"
1766msgstr "Sie werden keine Ihrer Änderungen mehr wiederherstellen können! Sind Sie sicher, dass Sie den Wiederherstellen-Speicher leeren wollen?"
1767
1768#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284
1769msgid ""
1770"You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you"
1771" sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1772msgstr "Sie werden keine Ihrer Änderungen mehr rückgängig machen oder wiederherstellen können! Sind Sie sicher, dass Sie die Rückgängig- und Wiederherstellen-Speicher leeren wollen?"
1773
1774#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:107 ../src/gui/app.cpp:978
1775msgid "Info"
1776msgstr "Info"
1777
1778#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:114
1779msgid "X: "
1780msgstr "X: "
1781
1782#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:115
1783msgid "Y: "
1784msgstr "Y: "
1785
1786#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125
1787msgid "R: "
1788msgstr "R: "
1789
1790#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126
1791msgid "G: "
1792msgstr "G: "
1793
1794#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:127
1795msgid "B: "
1796msgstr "B: "
1797
1798#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:128
1799msgid "A: "
1800msgstr "A: "
1801
1802#: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:973
1803#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:272
1804msgid "Keyframes"
1805msgstr "Schlüsselbilder"
1806
1807#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:982
1808msgid "Sets"
1809msgstr "Gruppen"
1810
1811#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
1812msgid "Set Ops"
1813msgstr "Gruppen-Einstellungen"
1814
1815#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:76 ../src/gui/app.cpp:974
1816msgid "Layers"
1817msgstr "Ebenen"
1818
1819#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:151
1820msgid "Layer Ops"
1821msgstr "Ebenen-Einstellungen"
1822
1823#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:93
1824#: ../src/gui/app.cpp:976
1825msgid "Canvas MetaData"
1826msgstr "Animation-Metadaten"
1827
1828#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72
1829msgid "Add new MetaData entry"
1830msgstr "Neuen Metadateneintrag hinzufügen"
1831
1832#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:73
1833msgid "Add a new MetaData entry to the canvas"
1834msgstr "Einen neuen Metadateneintrag zur Animation hinzufügen"
1835
1836#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
1837msgid "Remove selected MetaData entry"
1838msgstr "Ausgewählten Metadateneintrag entfernen"
1839
1840#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:85
1841msgid "Remove the selected MetaData entry"
1842msgstr "Den ausgewählten Metadateneintrag entfernen"
1843
1844#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
1845msgid "New Metadata entry"
1846msgstr "Neuer Metadateneintrag"
1847
1848#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
1849msgid "Key Name: "
1850msgstr "Schlüsselname: "
1851
1852#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:636
1853msgid "Ok"
1854msgstr "Ok"
1855
1856#: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:531 ../src/gui/app.cpp:979
1857#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274
1858msgid "Navigator"
1859msgstr "Navigator"
1860
1861#: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:975
1862#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278
1863msgid "Parameters"
1864msgstr "Parameter"
1865
1866#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:94
1867#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:79 ../src/gui/trees/layertree.cpp:209
1868#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:283
1869#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1870#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:95
1871#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1872#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1873msgid "Name"
1874msgstr "Name"
1875
1876#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:99
1877#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:140 ../src/gui/trees/layertree.cpp:392
1878#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275
1879msgid "Time Track"
1880msgstr "Zeitleiste"
1881
1882#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:411 ../src/gui/app.cpp:980
1883msgid "Timetrack"
1884msgstr "Zeitleiste"
1885
1886#: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:80 ../src/gui/app.cpp:846
1887msgid "Toolbox"
1888msgstr "Werkzeugkasten"
1889
1890#: ../src/gui/docks/dockable.cpp:111
1891msgid "X"
1892msgstr "X"
1893
1894#: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:110 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722
1895msgid "Dock Panel"
1896msgstr "Leiste andocken"
1897
1898#: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:732
1899#: ../src/gui/app.cpp:1388
1900msgid "Synfig Studio"
1901msgstr "Synfig Studio"
1902
1903#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1904msgid "Palette Browser"
1905msgstr "Paletten-Browser"
1906
1907#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:124 ../src/gui/app.cpp:983
1908msgid "Palette Editor"
1909msgstr "Paletten-Editor"
1910
1911#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132
1912msgid "Add Color"
1913msgstr "Farbe hinzufügen"
1914
1915#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133
1916msgid ""
1917"Add current outline color\n"
1918"to the palette"
1919msgstr "Aktuelle Umrandungsfarbe \nzur Palette hinzufügen"
1920
1921#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143
1922msgid "Save palette"
1923msgstr "Palette sichern"
1924
1925#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144
1926msgid "Save the current palette"
1927msgstr "Die aktuelle Palette sichern"
1928
1929#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154
1930msgid "Open a palette"
1931msgstr "Eine Palette öffnen"
1932
1933#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155
1934msgid "Open a saved palette"
1935msgstr "Eine gespeicherte Palette öffnen"
1936
1937#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165
1938msgid "Load default"
1939msgstr "Standard laden"
1940
1941#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166
1942msgid "Load default palette"
1943msgstr "Standardpalette laden"
1944
1945#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:237
1946#: ../src/gui/instance.cpp:373
1947msgid "Please choose a file name"
1948msgstr "Bitte wählen Sie einen Dateiname"
1949
1950#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:254
1951#: ../src/gui/instance.cpp:418
1952#, c-format
1953msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1954msgstr "Es konnte nicht überprüft werden, ob ‚%s‘ existiert."
1955
1956#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:259
1957#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:262
1958#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153
1959#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172
1960#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 ../src/gui/app.cpp:1384
1961#: ../src/gui/app.cpp:2183 ../src/gui/app.cpp:3525 ../src/gui/app.cpp:3554
1962#: ../src/gui/app.cpp:3564 ../src/gui/app.cpp:3574 ../src/gui/app.cpp:3619
1963#: ../src/gui/app.cpp:3647 ../src/gui/app.cpp:3657 ../src/gui/app.cpp:3667
1964#: ../src/gui/canvasview.cpp:3822 ../src/gui/canvasview.cpp:4111
1965#: ../src/gui/instance.cpp:237 ../src/gui/instance.cpp:250
1966#: ../src/gui/instance.cpp:319 ../src/gui/instance.cpp:359
1967#: ../src/gui/instance.cpp:423 ../src/gui/instance.cpp:457
1968#: ../src/gui/instance.cpp:585 ../src/gui/instance.cpp:613
1969#: ../src/gui/instance.cpp:635 ../src/gui/instance.cpp:650
1970#: ../src/gui/instance.cpp:668 ../src/gui/instance.cpp:683
1971#: ../src/gui/instance.cpp:693 ../src/gui/instance.cpp:730
1972#: ../src/gui/instance.cpp:745 ../src/gui/instance.cpp:772
1973#: ../src/gui/instance.cpp:786 ../src/gui/instance.cpp:813
1974msgid "Close"
1975msgstr "Schließen"
1976
1977#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
1978#: ../src/gui/instance.cpp:429
1979#, c-format
1980msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1981msgstr "Eine Datei mit dem Namen „%s“ existiert bereits. Wollen Sie sie ersetzen?"
1982
1983#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:269
1984#: ../src/gui/instance.cpp:433
1985#, c-format
1986msgid ""
1987"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1988msgstr "Die Datei existiert bereits in „%s“. Wenn Sie sie ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben."
1989
1990#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:277
1991#: ../src/gui/instance.cpp:441
1992msgid "Use Another Name…"
1993msgstr "Verwenden Sie einen anderen Namen…"
1994
1995#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278
1996#: ../src/gui/instance.cpp:442
1997msgid "Replace"
1998msgstr "Ersetzen"
1999
2000#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:291
2001msgid "Please select a palette file"
2002msgstr "Bitte wählen Sie eine Palettendatei"
2003
2004#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:304 ../src/gui/app.cpp:3763
2005msgid "Unable to open file"
2006msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
2007
2008#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:338
2009msgid "NewSpline"
2010msgstr "NeuerPfad"
2011
2012#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:500
2013#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:464
2014msgid "Make"
2015msgstr "Erstellen"
2016
2017#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:508
2018msgid "Spline Creation"
2019msgstr "Pfad erstellen"
2020
2021#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:516
2022#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:546 ../src/gui/states/state_draw.cpp:628
2023#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:402
2024#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:625
2025#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480
2026#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:492
2027#: ../src/gui/states/state_star.cpp:615 ../src/gui/states/state_text.cpp:396
2028msgid "Name:"
2029msgstr "Name:"
2030
2031#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:525
2032#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:555 ../src/gui/states/state_draw.cpp:637
2033#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:409
2034#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:634
2035#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489
2036#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:501
2037#: ../src/gui/states/state_star.cpp:624 ../src/gui/states/state_text.cpp:405
2038msgid "Layer Type:"
2039msgstr "Ebenentyp:"
2040
2041#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:529
2042#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:562 ../src/gui/states/state_draw.cpp:641
2043#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:638
2044#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496
2045#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:508
2046#: ../src/gui/states/state_star.cpp:631
2047msgid "Create a region layer"
2048msgstr "Eine Regionen-Ebene erstellen"
2049
2050#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532
2051#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:644
2052#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499
2053#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:511
2054#: ../src/gui/states/state_star.cpp:634
2055msgid "Create a outline layer"
2056msgstr "Eine Umrandungen-Ebene erstellen"
2057
2058#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535
2059#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:568 ../src/gui/states/state_draw.cpp:647
2060#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502
2061#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:514
2062#: ../src/gui/states/state_star.cpp:637
2063msgid "Create a advanced outline layer"
2064msgstr "Eine erweiterte Umrandungen-Ebene erstellen"
2065
2066#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538
2067#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:571
2068#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505
2069#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:517
2070#: ../src/gui/states/state_star.cpp:640
2071msgid "Create a plant layer"
2072msgstr "Eine Pflanzen-Ebene erstellen"
2073
2074#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541
2075#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:574
2076#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508
2077#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:520
2078#: ../src/gui/states/state_star.cpp:643
2079msgid "Create a gradient layer"
2080msgstr "Eine Verlauf-Ebene erstellen"
2081
2082#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:553
2083#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:587 ../src/gui/states/state_draw.cpp:657
2084#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:429
2085#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521
2086#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:533
2087#: ../src/gui/states/state_star.cpp:656 ../src/gui/states/state_text.cpp:417
2088msgid "Blend Method:"
2089msgstr "Mischmethode:"
2090
2091#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:560
2092#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:594 ../src/gui/states/state_draw.cpp:664
2093#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:436
2094#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528
2095#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:540
2096#: ../src/gui/states/state_star.cpp:663 ../src/gui/states/state_text.cpp:424
2097msgid "Blend Method"
2098msgstr "Mischmethode"
2099
2100#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:561
2101msgid "Defines the blend method to be used for splines"
2102msgstr "Legt die Mischmethode fest, die für Splines verwendet wird"
2103
2104#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564
2105#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:668
2106#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:440
2107#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:653
2108#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532
2109#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:544
2110#: ../src/gui/states/state_star.cpp:667 ../src/gui/states/state_text.cpp:428
2111msgid "Opacity:"
2112msgstr "Deckkraft:"
2113
2114#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:572
2115#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:606 ../src/gui/states/state_draw.cpp:676
2116#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:661
2117#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540
2118#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:552
2119#: ../src/gui/states/state_star.cpp:675
2120msgid "Brush Size:"
2121msgstr "Pinselgröße:"
2122
2123#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:581
2124#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:639 ../src/gui/states/state_draw.cpp:756
2125#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:741
2126#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557
2127#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:568
2128#: ../src/gui/states/state_star.cpp:730
2129msgid "Feather:"
2130msgstr "Unschärfe:"
2131
2132#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:590
2133#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:667
2134#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566
2135#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:586
2136#: ../src/gui/states/state_star.cpp:739
2137msgid "Link Origins"
2138msgstr "Ursprünge verbinden"
2139
2140#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:763
2141#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:748
2142msgid "Auto Export"
2143msgstr "Automatischer Export"
2144
2145#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:698 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154
2146msgid "Spline Tool"
2147msgstr "Pfad-Werkzeug"
2148
2149#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:703
2150msgid "Make Spline"
2151msgstr "Pfad erstellen"
2152
2153#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:713
2154msgid "Clear current Spline"
2155msgstr "Aktuellen Pfad löschen"
2156
2157#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:802
2158msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline"
2159msgstr "Information: Sie benötigen mindestens zwei (2) Punkte, um einen Pfad zu erstellen"
2160
2161#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810
2162msgid "New Spline"
2163msgstr "Neuer Pfad"
2164
2165#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:852
2166msgid "Unable to add value node"
2167msgstr "Wertknoten kann nicht hinzugefügt werden"
2168
2169#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:897 ../src/gui/states/state_bline.cpp:967
2170#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1037
2171#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1115
2172#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1194
2173#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:927
2174#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:996
2175#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1074
2176#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1149
2177#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1232
2178#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1315
2179#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1517 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1538
2180#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1605
2181#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1659 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1682
2182#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1699 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2386
2183#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:605
2184#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:622
2185#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:639
2186#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:659
2187#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1498
2188#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1519
2189#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1546
2190#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1586
2191#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1643
2192#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1666
2193#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1683
2194#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2399
2195#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:813
2196#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:892
2197#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:965
2198#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1035
2199#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1113
2200#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1192
2201#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:801
2202#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:842
2203#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:916
2204#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:987
2205#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1068
2206#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1147
2207#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1043 ../src/gui/states/state_star.cpp:1121
2208#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1201 ../src/gui/states/state_star.cpp:1276
2209#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1359 ../src/gui/states/state_star.cpp:1443
2210#: ../src/gui/states/state_text.cpp:643
2211msgid "Unable to create layer"
2212msgstr "Ebene kann nicht erzeugt werden"
2213
2214#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900
2215#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1001
2216#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:897
2217#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:857
2218#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1127
2219msgid " Gradient"
2220msgstr " Verlauf"
2221
2222#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:924 ../src/gui/states/state_bline.cpp:947
2223#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1028
2224#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1050
2225#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:924
2226#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:946
2227#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:875
2228#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:897
2229#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1155 ../src/gui/states/state_star.cpp:1177
2230msgid "Unable to create Gradient layer"
2231msgstr "Verlauf-Ebene kann nicht erzeugt werden"
2232
2233#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:971
2234#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1079
2235#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:970
2236#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:928
2237#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1206
2238msgid " Plant"
2239msgstr " Pflanze"
2240
2241#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:995
2242#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1017
2243#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1103
2244#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1125
2245#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:994
2246#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1016
2247#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:946
2248#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:968
2249#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1230 ../src/gui/states/state_star.cpp:1252
2250msgid "Unable to create Plant layer"
2251msgstr "Pflanzen-Ebene kann nicht erzeugt werden"
2252
2253#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1041
2254#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1154
2255#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1609 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2878
2256#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2891
2257#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1040
2258#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:999
2259#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1281
2260msgid " Region"
2261msgstr " Region"
2262
2263#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1073
2264#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1095
2265#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1187
2266#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1210
2267#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2412 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2900
2268#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2425
2269#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2913
2270#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1072
2271#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1094
2272#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1026
2273#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1049
2274#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1313 ../src/gui/states/state_star.cpp:1335
2275msgid "Unable to create Region layer"
2276msgstr "Regionen-Ebene kann nicht erzeugt werden"
2277
2278#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1119
2279#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1237
2280#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1542
2281#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1523
2282#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1118
2283#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1073
2284#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1364
2285msgid " Outline"
2286msgstr " Umrandung"
2287
2288#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1152
2289#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1174
2290#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1270
2291#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1292
2292#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1151
2293#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1173
2294#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1106
2295#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1128
2296#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1397 ../src/gui/states/state_star.cpp:1419
2297msgid "Unable to create Outline layer"
2298msgstr "Umrandungen-Ebene kann nicht erzeugt werden"
2299
2300#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1198
2301#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1320
2302#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1569
2303#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1550
2304#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1197
2305#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1152
2306#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1448
2307msgid " Advanced Outline"
2308msgstr " Erweiterte Umrandung"
2309
2310#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1231
2311#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1253
2312#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1353
2313#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1375
2314#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1230
2315#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1252
2316#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1185
2317#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1207
2318#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1481 ../src/gui/states/state_star.cpp:1503
2319msgid "Unable to create Advanced Outline layer"
2320msgstr "‚Erweiterte Umrandungen‘-Ebene kann nicht erzeugt werden"
2321
2322#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1682
2323#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1734
2324#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1881
2325msgid "Unloop Spline"
2326msgstr "Pfad öffnen"
2327
2328#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1688
2329#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1740
2330#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1887
2331msgid "Loop Spline"
2332msgstr "Pfad schließen"
2333
2334#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1699
2335#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1897
2336msgid "Delete Vertex"
2337msgstr "Eckpunkt löschen"
2338
2339#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1718
2340msgid "Insert Vertex"
2341msgstr "Eckpunkt einfügen"
2342
2343#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1791
2344msgid ""
2345"Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this "
2346"bug"
2347msgstr "Kann nicht ermitteln, wo Eckpunkt hinzugefügt werden soll. Interner Fehler, bitte melden Sie diesen Bug"
2348
2349#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1810
2350msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2351msgstr "Eckpunkt kann nicht entfernt werden. Interner Fehler, bitte melden Sie diesen Bug"
2352
2353#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:586 ../src/gui/iconcontroller.cpp:159
2354msgid "Brush Tool"
2355msgstr "Pinsel-Werkzeug"
2356
2357#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:768
2358msgid "brush image"
2359msgstr "Pinselbild"
2360
2361#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:538
2362msgid "Circle Creation"
2363msgstr "Kreis erstellen"
2364
2365#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:559
2366msgid "Create a circle layer"
2367msgstr "Eine Kreis-Ebene erstellen"
2368
2369#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:595
2370msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2371msgstr "Legt die Mischmethode fest, die für Kreise verwendet wird"
2372
2373#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:615
2374msgid "Spline Points:"
2375msgstr "Pfadpunkte:"
2376
2377#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:621 ../src/gui/states/state_star.cpp:689
2378msgid "Offset:"
2379msgstr "Versatz:"
2380
2381#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:631
2382#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549
2383#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
2384#: ../src/gui/states/state_star.cpp:722
2385msgid "Invert"
2386msgstr "Umkehren"
2387
2388#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:648
2389msgid "Falloff:"
2390msgstr "Abschwächung:"
2391
2392#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:656
2393msgid "Falloff"
2394msgstr "Abschwächung"
2395
2396#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:657
2397msgid "Determines the falloff function for the feather"
2398msgstr "Bestimmt die Abschwächungsfunktion für die Unschärfe"
2399
2400#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659
2401#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93
2402#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110
2403#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
2404#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98
2405#: ../src/gui/canvasview.cpp:1126 ../src/gui/instance.cpp:1265
2406msgid "Linear"
2407msgstr "Linear"
2408
2409#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:660
2410msgid "Squared"
2411msgstr "Quadratisch"
2412
2413#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661
2414msgid "Square Root"
2415msgstr "Quadratwurzel"
2416
2417#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662
2418msgid "Sigmond"
2419msgstr "Sigmond"
2420
2421#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663
2422msgid "Cosine"
2423msgstr "Cosinus"
2424
2425#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:675 ../src/gui/states/state_star.cpp:747
2426msgid "Spline Origins at Center"
2427msgstr "Pfadursprung zentrieren"
2428
2429#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:796 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161
2430msgid "Circle Tool"
2431msgstr "Kreis-Werkzeug"
2432
2433#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:842
2434msgid "New Circle"
2435msgstr "Neuer Kreis"
2436
2437#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:972
2438msgid "Unable to create Circle layer"
2439msgstr "Kreis-Ebene kann nicht erzeugt werden"
2440
2441#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:615 ../src/gui/states/state_draw.cpp:968
2442#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:612
2443msgid "Fill Last Stroke"
2444msgstr "Letzten Pinselstrich füllen"
2445
2446#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:620
2447msgid "Drawing"
2448msgstr "Freihandzeichnung"
2449
2450#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:665
2451msgid "Defines the blend method to be used for draws"
2452msgstr "Legt die Mischmethode fest, die für Zeichnungen verwendet wird"
2453
2454#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:683 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:668
2455msgid "Pressure Sensitive"
2456msgstr "Druckempfindlich"
2457
2458#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:692 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:677
2459msgid "Min Width:"
2460msgstr "Mindestbreite:"
2461
2462#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:702 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:687
2463msgid "Smoothness"
2464msgstr "Gleichmäßigkeit"
2465
2466#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:721 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:706
2467msgid "Width Max Error:"
2468msgstr "Max. Breitenabweichung:"
2469
2470#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:728 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:713
2471msgid "Round Ends"
2472msgstr "Abgerundete Enden"
2473
2474#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:735 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:720
2475msgid "Auto Loop"
2476msgstr "Automatisch schließen"
2477
2478#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:742 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:727
2479msgid "Auto Extend"
2480msgstr "Automatisch erweitern"
2481
2482#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:749 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:734
2483msgid "Auto Link"
2484msgstr "Automatisch verbinden"
2485
2486#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:963 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157
2487msgid "Draw Tool"
2488msgstr "Freihandzeichnung-Werkzeug"
2489
2490#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1249
2491#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1230
2492msgid "Sketch Spline"
2493msgstr "Pfad skizzieren"
2494
2495#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1882
2496#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1895
2497msgid "Define Region"
2498msgstr "Region festlegen"
2499
2500#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2473 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2664
2501#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2486
2502#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2677
2503msgid "Extend Spline"
2504msgstr "Pfad erweitern"
2505
2506#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2536
2507#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2549
2508msgid "Unable to set lower boundary for wplist"
2509msgstr "Untereren Grenze der Wegpunktliste kann nicht festgelegt werden"
2510
2511#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2581 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2624
2512#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2772 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2815
2513#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2594
2514#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2637
2515#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2785
2516#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2828
2517msgid "Unable to insert item"
2518msgstr "Eintrag kann nicht eingefügt werden"
2519
2520#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2791
2521#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2613
2522#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2804
2523msgid "Unable to set loop for spline"
2524msgstr "Pfad kann nicht geschlossen werden"
2525
2526#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2727
2527#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2740
2528msgid "Unable to set upper boundary for wplist"
2529msgstr "Oberen Grenze der Wegpunktliste kann nicht festgelegt werden"
2530
2531#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2857
2532#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2870
2533msgid "Fill Stroke"
2534msgstr "Pinselstrich füllen"
2535
2536#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:160
2537msgid "No layer here"
2538msgstr "Keine Ebene vorhanden"
2539
2540#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:170
2541msgid "Unable to set layer color"
2542msgstr "Ebenenfarbe kann nicht gesetzt werden"
2543
2544#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:394
2545msgid "Gradient Creation"
2546msgstr "Verlauf erstellen"
2547
2548#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:413
2549msgid "Create a linear gradient"
2550msgstr "Einen linearen Verlauf erstellen"
2551
2552#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415
2553msgid "Create a radial gradient"
2554msgstr "Einen radialen Verlauf erstellen"
2555
2556#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417
2557msgid "Create a conical gradient"
2558msgstr "Einen konischen Verlauf erstellen"
2559
2560#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419
2561msgid "Create a spiral gradient"
2562msgstr "Einen Spiralverlauf erstellen"
2563
2564#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:437
2565msgid "Defines the blend method to be used for gradients"
2566msgstr "Legt die Mischmethode fest, die für Verläufe verwendet wird"
2567
2568#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:521 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170
2569msgid "Gradient Tool"
2570msgstr "Verlauf-Werkzeug"
2571
2572#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:579
2573msgid "New Gradient"
2574msgstr "Neuer Verlauf"
2575
2576#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:617
2577msgid "Lasso"
2578msgstr "Lasso"
2579
2580#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:944 ../src/gui/iconcontroller.cpp:158
2581msgid "Cutout Tool"
2582msgstr "Ausschneiden-Werkzeug"
2583
2584#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1590
2585msgid "Mask"
2586msgstr "Maske"
2587
2588#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:172
2589msgid "Horizontal"
2590msgstr "Horizontal"
2591
2592#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:173
2593msgid "Vertical"
2594msgstr "Vertikal"
2595
2596#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:176
2597#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:235 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168
2598msgid "Mirror Tool"
2599msgstr "Spiegeln-Werkzeug"
2600
2601#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:179
2602msgid "(Shift key toggles axis)"
2603msgstr "(Shift schaltet Achsen um)"
2604
2605#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:295
2606#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:320 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152
2607msgid "Transform Tool"
2608msgstr "Transformieren-Werkzeug"
2609
2610#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:296
2611msgid "Ctrl to rotate"
2612msgstr "Strg zum Drehen"
2613
2614#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297
2615msgid "Alt to scale"
2616msgstr "Alt zum Skalieren"
2617
2618#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298
2619msgid "Shift to constrain"
2620msgstr "Shift zum Einschränken"
2621
2622#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472
2623msgid "Polygon Creation"
2624msgstr "Polygon erstellen"
2625
2626#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493
2627msgid "Create a polygon layer"
2628msgstr "Eine Polygon-Ebene erstellen"
2629
2630#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529
2631msgid "Defines the blend method to be used for polygons"
2632msgstr "Legt die Mischmethode fest, die für Polygone verwendet wird"
2633
2634#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153
2635msgid "Polygon Tool"
2636msgstr "Polygon-Werkzeug"
2637
2638#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675
2639msgid "Make Polygon"
2640msgstr "Polygon erstellen"
2641
2642#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685
2643msgid "Clear current Polygon"
2644msgstr "Aktuelles Polygon löschen"
2645
2646#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752
2647msgid "New Polygon"
2648msgstr "Neues Polygon"
2649
2650#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:871
2651#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:873
2652msgid "Unable to create Polygon layer"
2653msgstr "Polygon-Ebene kann nicht erstellt werden"
2654
2655#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:484
2656msgid "Rectangle Creation"
2657msgstr "Rechteck erstellen"
2658
2659#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:505
2660msgid "Create a rectangle layer"
2661msgstr "Rechteckebene erstellen"
2662
2663#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:541
2664msgid "Defines the blend method to be used for rectangles"
2665msgstr "Definiert die Mischmethode für Rechtecke"
2666
2667#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:556
2668msgid "Brush size"
2669msgstr "Pinselgröße"
2670
2671#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:577
2672msgid "Expansion:"
2673msgstr "Erweiterung:"
2674
2675#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:687 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162
2676msgid "Rectangle Tool"
2677msgstr "Rechteck-Werkzeug"
2678
2679#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:735
2680msgid "New Rectangle"
2681msgstr "Neues Rechteck"
2682
2683#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:196
2684msgid "Allow Scale"
2685msgstr "Skalieren erlauben"
2686
2687#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:201
2688#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:228
2689msgid "Rotate Tool"
2690msgstr "Drehen-Werkzeug"
2691
2692#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:399
2693msgid "Move Handle"
2694msgstr "Griff bewegen"
2695
2696#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404
2697msgid "Rotate Handle"
2698msgstr "Griff drehen"
2699
2700#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:185
2701msgid "Lock Aspect Ratio"
2702msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
2703
2704#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:188 ../src/gui/states/state_scale.cpp:214
2705msgid "Scale Tool"
2706msgstr "Skalieren-Werkzeug"
2707
2708#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:160
2709#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241
2710msgid "Save Sketch"
2711msgstr "Skizze speichern"
2712
2713#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:170
2714msgid "Unable to save sketch"
2715msgstr "Skizze kann nicht gespeichert werden"
2716
2717#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:179
2718#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:242
2719msgid "Load Sketch"
2720msgstr "Skizze laden"
2721
2722#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:189
2723msgid "Unable to load sketch"
2724msgstr "Skizze kann nicht geladen werden"
2725
2726#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:239
2727#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:270
2728#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:271
2729msgid "Clear Sketch"
2730msgstr "Skizze entfernen"
2731
2732#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:240
2733msgid "Undo Stroke"
2734msgstr "Strich zurück"
2735
2736#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243
2737msgid "Show Sketch"
2738msgstr "Skizze anzeigen"
2739
2740#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:258
2741#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:259
2742msgid "Undo Last Stroke"
2743msgstr "Letzten Strich rückgängig machen"
2744
2745#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:282
2746#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:283
2747#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:294
2748#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:295
2749msgid "Save Sketch As..."
2750msgstr "Skizze speichern unter…"
2751
2752#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306
2753#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:307
2754msgid "Open a Sketch"
2755msgstr "Skizze öffnen"
2756
2757#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:327
2758#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:395 ../src/gui/iconcontroller.cpp:160
2759msgid "Sketch Tool"
2760msgstr "Skizzen-Werkzeug"
2761
2762#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:200
2763#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:163
2764msgid "SmoothMove Tool"
2765msgstr "‚Weiche Bewegungen‘-Werkzeug"
2766
2767#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:227
2768msgid "Smooth Move"
2769msgstr "Weiche Bewegungen"
2770
2771#: ../src/gui/states/state_star.cpp:607
2772msgid "Star Creation"
2773msgstr "Stern erstellen"
2774
2775#: ../src/gui/states/state_star.cpp:628
2776msgid "Create a star layer"
2777msgstr "Eine Stern-Ebene erstellen"
2778
2779#: ../src/gui/states/state_star.cpp:664
2780msgid "Defines the blend method to be used for stars"
2781msgstr "Definiert die Mischmethode für Sterne"
2782
2783#: ../src/gui/states/state_star.cpp:684
2784msgid "Star Points:"
2785msgstr "Anzahl der Spitzen:"
2786
2787#: ../src/gui/states/state_star.cpp:695
2788msgid "Radius Ratio:"
2789msgstr "Radius-Seitenverhältnis:"
2790
2791#: ../src/gui/states/state_star.cpp:699
2792msgid "Regular Polygon"
2793msgstr "Regelmäßiges Polygon"
2794
2795#: ../src/gui/states/state_star.cpp:706
2796msgid "Inner Width:"
2797msgstr "Innere Breite:"
2798
2799#: ../src/gui/states/state_star.cpp:710
2800msgid "Inner Tangent:"
2801msgstr "Innere Tangente:"
2802
2803#: ../src/gui/states/state_star.cpp:714
2804msgid "Outer Width:"
2805msgstr "Äußere Breite:"
2806
2807#: ../src/gui/states/state_star.cpp:718
2808msgid "Outer Tangent:"
2809msgstr "Äußere Tangente:"
2810
2811#: ../src/gui/states/state_star.cpp:898 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171
2812msgid "Star Tool"
2813msgstr "Stern-Werkzeug"
2814
2815#: ../src/gui/states/state_star.cpp:944
2816msgid "New Star"
2817msgstr "Neuer Stern"
2818
2819#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1097
2820msgid "Unable to create Star layer"
2821msgstr "Stern-Ebene kann nicht erzeugt werden"
2822
2823#: ../src/gui/states/state_text.cpp:388
2824msgid "Text Creation"
2825msgstr "Text erstellen"
2826
2827#: ../src/gui/states/state_text.cpp:409
2828msgid "Create a text layer"
2829msgstr "Erstelle eine Text-Ebene"
2830
2831#: ../src/gui/states/state_text.cpp:425
2832msgid "Defines the blend method to be used for texts"
2833msgstr "Definiert die Mischmethode für Texte"
2834
2835#: ../src/gui/states/state_text.cpp:436
2836msgid "Multiline Text"
2837msgstr "Mehrzeiliger Text"
2838
2839#: ../src/gui/states/state_text.cpp:442
2840msgid "Size:"
2841msgstr "Größe:"
2842
2843#: ../src/gui/states/state_text.cpp:449
2844msgid "Orientation:"
2845msgstr "Ausrichtung:"
2846
2847#: ../src/gui/states/state_text.cpp:455
2848msgid "Family:"
2849msgstr "Familie:"
2850
2851#: ../src/gui/states/state_text.cpp:556
2852msgid "Text Tool"
2853msgstr "Text-Werkzeug"
2854
2855#: ../src/gui/states/state_text.cpp:605
2856msgid "New Text"
2857msgstr "Neuer Text"
2858
2859#: ../src/gui/states/state_text.cpp:632
2860msgid "Input text"
2861msgstr "Text eingeben"
2862
2863#: ../src/gui/states/state_text.cpp:633
2864msgid "Text: "
2865msgstr "Text:"
2866
2867#: ../src/gui/states/state_width.cpp:236
2868msgid "Relative Growth"
2869msgstr "Relatives Wachstum"
2870
2871#: ../src/gui/states/state_width.cpp:247 ../src/gui/states/state_width.cpp:304
2872#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165
2873msgid "Width Tool"
2874msgstr "Umrandungsbreite-Werkzeug"
2875
2876#: ../src/gui/states/state_width.cpp:250
2877msgid "Growth:"
2878msgstr "Wachstum:"
2879
2880#: ../src/gui/states/state_width.cpp:252
2881msgid "Radius:"
2882msgstr "Radius:"
2883
2884#: ../src/gui/states/state_width.cpp:581
2885msgid "Sketch Width"
2886msgstr "Skizzenbreite"
2887
2888#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:250
2889#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:283
2890#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:206
2891#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178
2892#: ../src/synfigapp/action.cpp:553
2893msgid "Canvas"
2894msgstr "Animation"
2895
2896#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:281
2897#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:203 ../src/gui/instance.cpp:552
2898msgid "[Unnamed]"
2899msgstr "[Unbenannt]"
2900
2901#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:112 ../src/gui/trees/layertree.cpp:375
2902#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
2903msgid "Type"
2904msgstr "Typ"
2905
2906#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:123
2907#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
2908#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:120
2909#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
2910msgid "ValueBase"
2911msgstr "Datenbasis"
2912
2913#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:80 ../src/gui/compview.cpp:92
2914msgid "Canvases"
2915msgstr "Animationen"
2916
2917#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:85
2918msgid "ValueBase Nodes"
2919msgstr "Datenbasisknoten"
2920
2921#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:64 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:63
2922#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:74 ../src/gui/trees/layertree.cpp:191
2923#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:351
2924msgid " "
2925msgstr " "
2926
2927#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:89
2928msgid "Length"
2929msgstr "Länge"
2930
2931#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:118
2932#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2933#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:87
2934#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:85
2935msgid "Description"
2936msgstr "Beschreibung"
2937
2938#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:796
2939#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:811
2940msgid "Unable to find Keyframe in table"
2941msgstr "Schlüsselbild kann nicht in Tabelle gefunden werden"
2942
2943#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802
2944msgid "There are no keyframes in this canvas"
2945msgstr "Es gibt keine Schlüsselbilder in dieser Animation"
2946
2947#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440
2948msgid "Activate "
2949msgstr "Aktivieren "
2950
2951#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440
2952msgid "Deactivate "
2953msgstr "Deaktivieren "
2954
2955#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:563
2956msgid "Reset"
2957msgstr "Zurücksetzen"
2958
2959#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:919
2960#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1089 ../src/gui/iconcontroller.cpp:192
2961#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
2962#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
2963#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:87
2964#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:75
2965#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:81
2966#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
2967#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:72
2968#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
2969#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:80
2970#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:68
2971#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:73
2972#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
2973#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:89
2974#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
2975#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
2976#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
2977#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
2978#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
2979#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
2980#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:75
2981#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
2982#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:97
2983#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:87
2984msgid "Layer"
2985msgstr "Ebene"
2986
2987#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
2988msgid "Set Layer Parameters"
2989msgstr "Ebenenparameter festlegen"
2990
2991#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:260
2992msgid "Unable to set all layer parameters."
2993msgstr "Nicht alle Ebenenparameter konnten festgelegt werden"
2994
2995#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:204
2996msgid "Icon"
2997msgstr "Symbol"
2998
2999#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:229
3000msgid "Z Depth"
3001msgstr "Z-Tiefe"
3002
3003#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:327
3004#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:84
3005msgid "Value"
3006msgstr "Wert"
3007
3008#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:559
3009msgid "Move Layers"
3010msgstr "Ebenen verschieben"
3011
3012#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:58
3013#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:81
3014#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:81
3015msgid "Key"
3016msgstr "Schlüssel"
3017
3018#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:71
3019msgid "Data"
3020msgstr "Daten"
3021
3022#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:115
3023#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:133
3024msgid "<None>"
3025msgstr "<Nichts>"
3026
3027#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:118
3028msgid "Other..."
3029msgstr "Mehr…"
3030
3031#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:135
3032msgid "Choose canvas"
3033msgstr "Animation auswählen"
3034
3035#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
3036msgid "Canvas Name: "
3037msgstr "Animationsname: "
3038
3039#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:139
3040msgid "Choose"
3041msgstr "Auswählen"
3042
3043#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:151
3044msgid "No canvas name was specified"
3045msgstr "Kein Animationsnamen wurde angegeben"
3046
3047#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:170
3048msgid ""
3049"(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n"
3050"\n"
3051msgstr "(Ausnahme abgefangen) Fehler beim Wählen der Animation:\n\n"
3052
3053#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:180
3054msgid "Unknown Exception"
3055msgstr "Unbekannte Ausnahme"
3056
3057#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:388
3058msgid "RGB"
3059msgstr "RGB"
3060
3061#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:389
3062msgid "YUV"
3063msgstr "YUV"
3064
3065#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:390
3066msgid "HSV"
3067msgstr "HSV"
3068
3069#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430
3070msgid "HTML code"
3071msgstr "HTML-Code"
3072
3073#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444
3074msgid "Luma"
3075msgstr "Helligkeit"
3076
3077#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445
3078msgid "Hue"
3079msgstr "Farbton"
3080
3081#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:446
3082msgid "Saturation"
3083msgstr "Sättigung"
3084
3085#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:447
3086msgid "U"
3087msgstr "U"
3088
3089#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:448
3090msgid "V"
3091msgstr "V"
3092
3093#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:460
3094msgid "Alpha"
3095msgstr "Alpha"
3096
3097#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:187
3098msgid "Outline Color"
3099msgstr "Umrandungsfarbe"
3100
3101#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:198
3102msgid "Fill Color"
3103msgstr "Füllfarbe"
3104
3105#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
3106msgid ""
3107"Swap Fill and\n"
3108"Outline Colors"
3109msgstr "Füll- und\nUmrandungsfarbe tauschen"
3110
3111#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:228
3112msgid "Reset Colors to Black and White"
3113msgstr "Farben auf Schwarz und Weiß zurücksetzen"
3114
3115#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:247
3116msgid "Brush Preview"
3117msgstr "Pinselvorschau"
3118
3119#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:250
3120msgid "Decrease brush size"
3121msgstr "Pinselgröße verringern"
3122
3123#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256
3124msgid "Increase brush size"
3125msgstr "Pinselgröße erhöhen"
3126
3127#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:265
3128#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287
3129msgid "Brush Size"
3130msgstr "Pinselgröße"
3131
3132#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:322
3133msgid "Default Gradient"
3134msgstr "Standard-Verlauf"
3135
3136#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142
3137msgid "Please choose an audio file"
3138msgstr "Bitte wählen Sie eine Audiodatei"
3139
3140#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:149
3141msgid "Please choose an image file"
3142msgstr "Bitte wählen Sie eine Bilddatei"
3143
3144#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:155
3145msgid "Please choose a file"
3146msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
3147
3148#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:209
3149msgid "Insert Color Stop"
3150msgstr "Farbstop einfügen"
3151
3152#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:219
3153msgid "Remove Color Stop"
3154msgstr "Farbstop entfernen"
3155
3156#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:264
3157msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3158msgstr "Ziehen per Alt-Taste mit erstem Schlüsselbild nicht möglich"
3159
3160#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:294
3161msgid "Delta set not allowed"
3162msgstr "Festlegen des Delta nicht erlaubt"
3163
3164#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:360
3165msgid "Time : "
3166msgstr "Zeit : "
3167
3168#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:363
3169msgid "Old Time : "
3170msgstr "Alte Zeit : "
3171
3172#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:391
3173msgid "Click and drag keyframes"
3174msgstr "Klicken und ziehen Sie Schlüsselbilder"
3175
3176#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:397
3177#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:403
3178msgid "No name"
3179msgstr "Kein Name"
3180
3181#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55
3182msgid "Link Values"
3183msgstr "Werte verknüpfen"
3184
3185#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55
3186msgid "Unlink Values"
3187msgstr "Werte lösen"
3188
3189#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:78
3190msgid "(Non-static value)"
3191msgstr "(nicht-statischer Wert)"
3192
3193#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
3194#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:106
3195#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
3196#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:94
3197#: ../src/gui/canvasview.cpp:1122 ../src/gui/instance.cpp:1268
3198msgid "Clamped"
3199msgstr "Fest"
3200
3201#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
3202#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:107
3203#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:77
3204#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:95
3205#: ../src/gui/canvasview.cpp:1123 ../src/gui/instance.cpp:1264
3206msgid "TCB"
3207msgstr "TCB"
3208
3209#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91
3210#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108
3211#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78
3212#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96
3213#: ../src/gui/canvasview.cpp:1124 ../src/gui/instance.cpp:1267
3214msgid "Constant"
3215msgstr "Konstant"
3216
3217#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92
3218#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109
3219#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79
3220#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97
3221#: ../src/gui/canvasview.cpp:1125
3222msgid "Ease In/Out"
3223msgstr "Ein-/Ausgleitend"
3224
3225#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:132
3226#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3227#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3228#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3229#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:84
3230msgid "Waypoint"
3231msgstr "Wegpunkt"
3232
3233#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134
3234msgid "<b>Waypoint</b>"
3235msgstr "<b>Wegpunkt</b>"
3236
3237#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:146
3238msgid "_Value"
3239msgstr "_Wert"
3240
3241#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:153
3242msgid "_Time"
3243msgstr "_Zeit"
3244
3245#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:159 ../src/gui/instance.cpp:1272
3246#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:90
3247msgid "Interpolation"
3248msgstr "Interpolation"
3249
3250#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161
3251msgid "<b>Interpolation</b>"
3252msgstr "<b>Interpolation</b>"
3253
3254#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:173
3255msgid "_In Interpolation"
3256msgstr "_Start Interpolation"
3257
3258#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:179
3259msgid "_Out Interpolation"
3260msgstr "_Ende Interpolation"
3261
3262#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:185
3263msgid "TCB Parameters"
3264msgstr "TCB-Parameter"
3265
3266#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187
3267msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3268msgstr "<b>TCB-Parameter</b>"
3269
3270#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:199
3271msgid "T_ension"
3272msgstr "_Spannung"
3273
3274#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:206
3275msgid "_Continuity"
3276msgstr "_Kontinuität"
3277
3278#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:213
3279msgid "_Bias"
3280msgstr "_Neigung"
3281
3282#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:220
3283msgid "Te_mporal Tension"
3284msgstr "Te_mporale Spannung"
3285
3286#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:64
3287msgid "Out:"
3288msgstr "Ende:"
3289
3290#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
3291msgid "In:"
3292msgstr "Start:"
3293
3294#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
3295msgid "Tension:"
3296msgstr "Spannung:"
3297
3298#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
3299msgid "Continuity:"
3300msgstr "Kontinuität:"
3301
3302#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
3303msgid "Bias:"
3304msgstr "Neigung:"
3305
3306#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
3307msgid "Temporal Tension:"
3308msgstr "Temporale Spannung:"
3309
3310#: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:96
3311msgid "Bone Recursive Scale Mode"
3312msgstr "Modus für rekursive Knochenskalierung"
3313
3314#: ../src/gui/app.cpp:832
3315msgid "_File"
3316msgstr "_Datei"
3317
3318#: ../src/gui/app.cpp:833
3319msgid "Open Recent"
3320msgstr "Zuletzt geöffnet"
3321
3322#: ../src/gui/app.cpp:835 ../src/gui/canvasview.cpp:3647
3323msgid "_Edit"
3324msgstr "_Bearbeiten"
3325
3326#: ../src/gui/app.cpp:837
3327msgid "_View"
3328msgstr "_Ansicht"
3329
3330#: ../src/gui/app.cpp:838
3331msgid "Show/Hide Handles"
3332msgstr "Griffe anzeigen/verbergen"
3333
3334#: ../src/gui/app.cpp:839
3335msgid "Preview Quality"
3336msgstr "Vorschauqualität"
3337
3338#: ../src/gui/app.cpp:840
3339msgid "Low-Res Pixel Size"
3340msgstr "Pixelgröße bei niedriger Auflösung"
3341
3342#: ../src/gui/app.cpp:842
3343msgid "_Canvas"
3344msgstr "_Animation"
3345
3346#: ../src/gui/app.cpp:844
3347msgid "_Layer"
3348msgstr "_Ebene"
3349
3350#: ../src/gui/app.cpp:845 ../src/gui/canvasview.cpp:2542
3351#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3352msgid "New Layer"
3353msgstr "Neue Ebene"
3354
3355#: ../src/gui/app.cpp:847
3356msgid "Plug-Ins"
3357msgstr "Plug-ins"
3358
3359#: ../src/gui/app.cpp:849
3360msgid "_Window"
3361msgstr "_Fenster"
3362
3363#: ../src/gui/app.cpp:850
3364msgid "_Arrange"
3365msgstr "_Anordnen"
3366
3367#: ../src/gui/app.cpp:851
3368msgid "Work_space"
3369msgstr "Arbeitsfläche"
3370
3371#: ../src/gui/app.cpp:853
3372msgid "_Help"
3373msgstr "_Hilfe"
3374
3375#: ../src/gui/app.cpp:878 ../src/gui/canvasview.cpp:1721
3376msgid "Import..."
3377msgstr "Importieren…"
3378
3379#: ../src/gui/app.cpp:879 ../src/gui/canvasview.cpp:1724
3380msgid "Render..."
3381msgstr "Rendern…"
3382
3383#: ../src/gui/app.cpp:880 ../src/gui/canvasview.cpp:1727
3384msgid "Preview..."
3385msgstr "Vorschau…"
3386
3387#: ../src/gui/app.cpp:881 ../src/gui/canvasview.cpp:1736
3388msgid "Close Document"
3389msgstr "Dokument schließen"
3390
3391#: ../src/gui/app.cpp:890 ../src/gui/canvasview.cpp:1743
3392msgid "Select All Handles"
3393msgstr "Alle Griffe auswählen"
3394
3395#: ../src/gui/app.cpp:891 ../src/gui/canvasview.cpp:1747
3396msgid "Unselect All Handles"
3397msgstr "Keine Griffe auswählen"
3398
3399#: ../src/gui/app.cpp:892 ../src/gui/canvasview.cpp:1751
3400msgid "Select All Layers"
3401msgstr "Alle Ebenen auswählen"
3402
3403#: ../src/gui/app.cpp:893 ../src/gui/canvasview.cpp:1755
3404msgid "Unselect All Layers"
3405msgstr "Keine Ebene auswählen"
3406
3407#: ../src/gui/app.cpp:894 ../src/gui/mainwindow.cpp:155
3408msgid "Input Devices..."
3409msgstr "Eingabegeräte…"
3410
3411#: ../src/gui/app.cpp:895 ../src/gui/mainwindow.cpp:158
3412msgid "Preferences..."
3413msgstr "Einstellungen…"
3414
3415#: ../src/gui/app.cpp:899
3416msgid "Menubar"
3417msgstr "Menüleiste"
3418
3419#: ../src/gui/app.cpp:900
3420msgid "Toolbar"
3421msgstr "Werkzeugleiste"
3422
3423#: ../src/gui/app.cpp:902 ../src/gui/canvasview.cpp:1938
3424msgid "Toggle None/Last visible Handles"
3425msgstr ""
3426
3427#: ../src/gui/app.cpp:903 ../src/gui/canvasview.cpp:1950
3428msgid "Show Position Handles"
3429msgstr "Positionsgriffe anzeigen"
3430
3431#: ../src/gui/app.cpp:904 ../src/gui/canvasview.cpp:1952
3432msgid "Show Vertex Handles"
3433msgstr "Eckpunktgriffe anzeigen"
3434
3435#: ../src/gui/app.cpp:905 ../src/gui/canvasview.cpp:1951
3436msgid "Show Tangent Handles"
3437msgstr "Tangentengriffe anzeigen"
3438
3439#: ../src/gui/app.cpp:906 ../src/gui/canvasview.cpp:1953
3440msgid "Show Radius Handles"
3441msgstr "Radiusgriffe anzeigen"
3442
3443#: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1954
3444msgid "Show Width Handles"
3445msgstr "Breitengriffe anzeigen"
3446
3447#: ../src/gui/app.cpp:908 ../src/gui/canvasview.cpp:1955
3448msgid "Show WidthPoints Position Handles"
3449msgstr "Breitenpunktgriffe anzeigen"
3450
3451#: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1956
3452msgid "Show Angle Handles"
3453msgstr "Winkelgriffe anzeigen"
3454
3455#: ../src/gui/app.cpp:910
3456msgid "Show Bone Setup Handles"
3457msgstr "Knochengriffe zeigen"
3458
3459#: ../src/gui/app.cpp:911 ../src/gui/canvasview.cpp:1958
3460msgid "Show Recursive Scale Bone Handles"
3461msgstr "Griffe für rekursive Knochenskalierung anzeigen"
3462
3463#: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:1963
3464msgid "Next Bone Handles"
3465msgstr "Nächste Knochengriffe"
3466
3467#: ../src/gui/app.cpp:913 ../src/gui/canvasview.cpp:1789
3468msgid "Use Parametric Renderer"
3469msgstr "Benutze parametrischen Renderer"
3470
3471#: ../src/gui/app.cpp:914
3472msgid "Use Quality Level 1"
3473msgstr "Benutze Qualitätsstufe 1"
3474
3475#: ../src/gui/app.cpp:915
3476msgid "Use Quality Level 2"
3477msgstr "Benutze Qualitätsstufe 2"
3478
3479#: ../src/gui/app.cpp:916
3480msgid "Use Quality Level 3"
3481msgstr "Benutze Qualitätsstufe 3"
3482
3483#: ../src/gui/app.cpp:917
3484msgid "Use Quality Level 4"
3485msgstr "Benutze Qualitätsstufe 4"
3486
3487#: ../src/gui/app.cpp:918
3488msgid "Use Quality Level 5"
3489msgstr "Benutze Qualitätsstufe 5"
3490
3491#: ../src/gui/app.cpp:919
3492msgid "Use Quality Level 6"
3493msgstr "Benutze Qualitätsstufe 6"
3494
3495#: ../src/gui/app.cpp:920
3496msgid "Use Quality Level 7"
3497msgstr "Benutze Qualitätsstufe 7"
3498
3499#: ../src/gui/app.cpp:921
3500msgid "Use Quality Level 8"
3501msgstr "Benutze Qualitätsstufe 8"
3502
3503#: ../src/gui/app.cpp:922
3504msgid "Use Quality Level 9"
3505msgstr "Benutze Qualitätsstufe 9"
3506
3507#: ../src/gui/app.cpp:923
3508msgid "Use Quality Level 10"
3509msgstr "Benutze Qualitätsstufe 10"
3510
3511#: ../src/gui/app.cpp:926 ../src/gui/canvasview.cpp:1823
3512#, c-format
3513msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
3514msgstr "Pixelgröße bei niedriger Auflösung auf %d festlegen"
3515
3516#: ../src/gui/app.cpp:933
3517msgid "Toggle Grid Show"
3518msgstr "Anzeige des Rasters ein-/ausschalten"
3519
3520#: ../src/gui/app.cpp:934
3521msgid "Toggle Grid Snap"
3522msgstr "Einrasten ein-/ausschalten"
3523
3524#: ../src/gui/app.cpp:935
3525msgid "Toggle Guide Show"
3526msgstr "Anzeigen von Hilfslinien ein-/ausschalten"
3527
3528#: ../src/gui/app.cpp:936
3529msgid "Toggle Guide Snap"
3530msgstr "Einrasten an Hilfslinien ein-/ausschalten"
3531
3532#: ../src/gui/app.cpp:937
3533msgid "Toggle Low-Res"
3534msgstr "Niedrige Auflösung ein/aus"
3535
3536#: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1839
3537msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
3538msgstr "Pixelgröße für niedrige Auflösung reduzieren"
3539
3540#: ../src/gui/app.cpp:939 ../src/gui/canvasview.cpp:1842
3541msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
3542msgstr "Pixelgröße für niedrige Auflösung erhöhen"
3543
3544#: ../src/gui/app.cpp:940
3545msgid "Toggle Onion Skin"
3546msgstr "Zwiebelhaut ein-/ausschalten"
3547
3548#: ../src/gui/app.cpp:947 ../src/gui/iconcontroller.cpp:300
3549msgid "Seek to Next Keyframe"
3550msgstr "Zum nächstem Schlüsselbild springen"
3551
3552#: ../src/gui/app.cpp:948
3553msgid "Seek to previous Keyframe"
3554msgstr "Zum vorherigem Schlüsselbild springen"
3555
3556#: ../src/gui/app.cpp:949
3557msgid "Seek to Next Frame"
3558msgstr "Zum nächstem Bild springen"
3559
3560#: ../src/gui/app.cpp:950 ../src/gui/iconcontroller.cpp:295
3561msgid "Seek to Previous Frame"
3562msgstr "Zum vorherigem Bild springen"
3563
3564#: ../src/gui/app.cpp:951 ../src/gui/canvasview.cpp:1904
3565msgid "Seek Forward"
3566msgstr "Vorwärts springen"
3567
3568#: ../src/gui/app.cpp:952 ../src/gui/canvasview.cpp:1906
3569msgid "Seek Backward"
3570msgstr "Rückwärts springen"
3571
3572#: ../src/gui/app.cpp:953 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293
3573msgid "Seek to Begin"
3574msgstr "Zum Anfang springen"
3575
3576#: ../src/gui/app.cpp:954 ../src/gui/iconcontroller.cpp:301
3577msgid "Seek to End"
3578msgstr "Zum Ende springen"
3579
3580#: ../src/gui/app.cpp:957 ../src/gui/canvasview.cpp:1769
3581msgid "Properties..."
3582msgstr "Eigenschaften…"
3583
3584#: ../src/gui/app.cpp:958 ../src/gui/canvasview.cpp:1733
3585msgid "Options..."
3586msgstr "Optionen…"
3587
3588#: ../src/gui/app.cpp:961
3589msgid "Increase Layer Amount"
3590msgstr "Ebenenwert erhöhen"
3591
3592#: ../src/gui/app.cpp:962
3593msgid "Decrease Layer Amount"
3594msgstr "Ebenenwert reduzieren"
3595
3596#: ../src/gui/app.cpp:965 ../src/gui/mainwindow.cpp:169
3597msgid "Compositing"
3598msgstr "Komposition"
3599
3600#: ../src/gui/app.cpp:966 ../src/gui/instance.cpp:1237
3601#: ../src/gui/mainwindow.cpp:175
3602msgid "Default"
3603msgstr "Standart"
3604
3605#: ../src/gui/app.cpp:967 ../src/gui/mainwindow.cpp:172
3606msgid "Animating"
3607msgstr "Animieren"
3608
3609#: ../src/gui/app.cpp:968
3610msgid "Preview Dialog"
3611msgstr "Vorschau-Dialog"
3612
3613#: ../src/gui/app.cpp:1378
3614msgid "Synfig version mismatched!"
3615msgstr "Nicht übereinstimmende Synfig-Version!"
3616
3617#: ../src/gui/app.cpp:1379
3618msgid ""
3619"This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of "
3620"libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. "
3621"Try downloading the latest version from the Synfig website at "
3622"http://www.synfig.org/cms/en/download/"
3623msgstr "Diese Kopie von Synfig Studio wurde gegen eine andere Version von libsynfig als die aktuell installierte kompiliert. Synfig Studio wird nun beendet. Versuchen Sie, die aktuelle Version von der Synfig-Website unter http://www.synfig.org/cms/en/download/ herunterzuladen."
3624
3625#: ../src/gui/app.cpp:1401 ../src/gui/app.cpp:1406
3626msgid "Failed to initialize synfig!"
3627msgstr "Fehler beim Initialisieren von Synfig!"
3628
3629#: ../src/gui/app.cpp:1418
3630msgid "Loading Basic Settings..."
3631msgstr "Lade Grundeinstellungen…"
3632
3633#: ../src/gui/app.cpp:1429
3634msgid "Loading Plugins..."
3635msgstr "Lade Plug-ins…"
3636
3637#: ../src/gui/app.cpp:1452
3638msgid "Init UI Manager..."
3639msgstr "Initialisiere UI-Manager…"
3640
3641#: ../src/gui/app.cpp:1456
3642msgid "Init Dock Manager..."
3643msgstr "Initialisiere Dock-Manager…"
3644
3645#: ../src/gui/app.cpp:1459
3646msgid "Init State Manager..."
3647msgstr "Initialisiere Status-Manager…"
3648
3649#: ../src/gui/app.cpp:1462
3650msgid "Init Main Window..."
3651msgstr "Initialisiere Hauptfenster…"
3652
3653#: ../src/gui/app.cpp:1466
3654msgid "Init Toolbox..."
3655msgstr "Initialisiere Werkzeugkasten…"
3656
3657#: ../src/gui/app.cpp:1470
3658msgid "Init About Dialog..."
3659msgstr "Initialisiere ‚Über Synfig‘-Dialog…"
3660
3661#: ../src/gui/app.cpp:1473
3662msgid "Init Tool Options..."
3663msgstr "Initialisiere Werkzeugoptionen…"
3664
3665#: ../src/gui/app.cpp:1477
3666msgid "Init History..."
3667msgstr "Initialisiere Verlauf…"
3668
3669#: ../src/gui/app.cpp:1481
3670msgid "Init Canvases..."
3671msgstr "Initialisiere Animationen…"
3672
3673#: ../src/gui/app.cpp:1485
3674msgid "Init Keyframes..."
3675msgstr "Initialisiere Schlüsselbilder…"
3676
3677#: ../src/gui/app.cpp:1492
3678msgid "Init Layers..."
3679msgstr "Initialisiere Ebenen…"
3680
3681#: ../src/gui/app.cpp:1496
3682msgid "Init Parameters..."
3683msgstr "Initialisiere Parameter…"
3684
3685#: ../src/gui/app.cpp:1500
3686msgid "Init MetaData..."
3687msgstr "Initialisiere Metadaten…"
3688
3689#: ../src/gui/app.cpp:1504
3690msgid "Init Library..."
3691msgstr "Initialisiere Bibliothek…"
3692
3693#: ../src/gui/app.cpp:1508
3694msgid "Init Info..."
3695msgstr "Initialisiere Info…"
3696
3697#: ../src/gui/app.cpp:1512
3698msgid "Init Navigator..."
3699msgstr "Initialisiere Navigator…"
3700
3701#: ../src/gui/app.cpp:1516
3702msgid "Init Timetrack..."
3703msgstr "Initialisiere Zeitleiste…"
3704
3705#: ../src/gui/app.cpp:1520
3706msgid "Init Curve Editor..."
3707msgstr "Initialisiere Kurveneditor…"
3708
3709#: ../src/gui/app.cpp:1524
3710msgid "Init Layer Sets..."
3711msgstr "Initialisiere Ebenen-Gruppen…"
3712
3713#: ../src/gui/app.cpp:1529
3714msgid "Init Color Dialog..."
3715msgstr "Initialisiere Farbdialog…"
3716
3717#: ../src/gui/app.cpp:1532
3718msgid "Init Gradient Dialog..."
3719msgstr "Initialisiere Verlaufsdialog…"
3720
3721#: ../src/gui/app.cpp:1535
3722msgid "Init DeviceTracker..."
3723msgstr "Initialisiere DeviceTracker…"
3724
3725#: ../src/gui/app.cpp:1540
3726msgid "Init ModPalette..."
3727msgstr "Initialisiere ModPalette…"
3728
3729#: ../src/gui/app.cpp:1543
3730msgid "Init Setup Dialog..."
3731msgstr "Initialisiere Einstellungsdialog…"
3732
3733#: ../src/gui/app.cpp:1546
3734msgid "Init Input Dialog..."
3735msgstr "Initialisiere Eingabedialog…"
3736
3737#: ../src/gui/app.cpp:1550
3738msgid "Init auto recovery..."
3739msgstr "Initialisiere automatische Wiederherstellung…"
3740
3741#: ../src/gui/app.cpp:1554
3742msgid "Loading Settings..."
3743msgstr "Laden Einstellungen…"
3744
3745#: ../src/gui/app.cpp:1565
3746msgid "Init Tools..."
3747msgstr "Initialisiere Werkzeuge…"
3748
3749#: ../src/gui/app.cpp:1604
3750msgid "Checking auto-recover..."
3751msgstr "Prüfe automatische Wiederherstellung…"
3752
3753#: ../src/gui/app.cpp:1613
3754msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?"
3755msgstr "Datei(en) für die automatische Wiederherstellung gefunden. Wollen Sie ungespeicherte Änderungen wiederherstellen?"
3756
3757#: ../src/gui/app.cpp:1614
3758msgid ""
3759"Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files."
3760msgstr "Synfig Studio scheint abgestürzt zu sein, bevor Sie alle Ihre Dateien speichern konnten."
3761
3762#: ../src/gui/app.cpp:1615
3763msgid "Ignore"
3764msgstr "Ignorieren"
3765
3766#: ../src/gui/app.cpp:1616
3767msgid "Recover"
3768msgstr "Wiederherstellen"
3769
3770#: ../src/gui/app.cpp:1622
3771msgid "Unable to fully recover from previous crash"
3772msgstr "Zustand vor dem letzten Absturz konnte nicht vollständig wiederhergestellt werden"
3773
3774#: ../src/gui/app.cpp:1624
3775msgid "Unable to recover from previous crash"
3776msgstr "Zustand vor dem letzten Absturz konnte nicht wiederhergestellt werden"
3777
3778#: ../src/gui/app.cpp:1628
3779msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now."
3780msgstr "Es wäre eine gute Idee, die wiederhergestellten Dateien nun zu prüfen und sie erneut zu speichern."
3781
3782#: ../src/gui/app.cpp:1629
3783msgid ""
3784"Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just"
3785" recovered are NOT YET SAVED."
3786msgstr "Synfig Studio hat versucht, den Zustand vor dem letzten Absturz wiederherzustellen. Die gerade wiederhergestellten Dateien wurde NOCH NICHT GESPEICHERT"
3787
3788#: ../src/gui/app.cpp:1631
3789msgid "Thanks"
3790msgstr "Danke"
3791
3792#: ../src/gui/app.cpp:1644
3793msgid "Loading files..."
3794msgstr "Dateien …"
3795
3796#: ../src/gui/app.cpp:1655
3797msgid "Done."
3798msgstr "Fertig."
3799
3800#: ../src/gui/app.cpp:1687
3801msgid ""
3802"There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the "
3803"canvas window."
3804msgstr "Es existiert ein Bug, der dazu führen kann, dass der Computer sich aufhängt/stehen bleibt, wenn Sie versuchen, die Größe des Animationsfensters zu verändern."
3805
3806#: ../src/gui/app.cpp:1689
3807msgid ""
3808"If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze "
3809"your system and get it back to the working state. Please accept our "
3810"apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the "
3811"future versions."
3812msgstr "Falls Sie von diesem Problem betroffen sind, versuchen Sie, Alt+Tab zu drücken, um Ihr System wiederherzustellen und damit arbeiten zu können. Bitte entschuldigen Sie diese Umstände. Wir hoffen, dieses Problem in zukünftigen Versionen lösen zu können."
3813
3814#: ../src/gui/app.cpp:1699
3815msgid "Got it"
3816msgstr "Ich habe verstanden"
3817
3818#: ../src/gui/app.cpp:1703 ../src/gui/app.cpp:1707
3819msgid ""
3820"Unknown exception caught when constructing App.\n"
3821"This software may be unstable."
3822msgstr "Unbekannter Ausnahmebedingung bei der Erstellung der Anwendung.\nDiese Software könnte instabil sein."
3823
3824#: ../src/gui/app.cpp:2176
3825msgid "Quit Request"
3826msgstr "Anfrage abbrechen"
3827
3828#: ../src/gui/app.cpp:2181
3829msgid ""
3830"Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again"
3831msgstr "Derzeit laufen Aufgaben. Bitte brechen Sie die aktuellen Aufgaben ab und versuchen Sie es erneut"
3832
3833#: ../src/gui/app.cpp:2250
3834msgid "Quit Request sent"
3835msgstr "Befehl zum Abbrechen gesendet"
3836
3837#: ../src/gui/app.cpp:2281 ../src/gui/app.cpp:2659 ../src/gui/app.cpp:2768
3838msgid "All Files (*.*)"
3839msgstr "Alle Dateien (*.*)"
3840
3841#: ../src/gui/app.cpp:2336 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:683
3842msgid "Import"
3843msgstr "Importieren"
3844
3845#: ../src/gui/app.cpp:2341
3846msgid "All supported files"
3847msgstr "Alle unterstützten Dateien"
3848
3849#: ../src/gui/app.cpp:2368
3850msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)"
3851msgstr "Synfig-Dateien (*.sif, *.sifz)"
3852
3853#: ../src/gui/app.cpp:2375
3854msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)"
3855msgstr "Bilder (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)"
3856
3857#: ../src/gui/app.cpp:2389
3858msgid "Image sequence files (*.lst)"
3859msgstr "Bildsequenz-Dateien (*.lst)"
3860
3861#: ../src/gui/app.cpp:2394 ../src/gui/app.cpp:2611
3862msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)"
3863msgstr "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)"
3864
3865#: ../src/gui/app.cpp:2404 ../src/gui/app.cpp:2568 ../src/gui/app.cpp:2622
3866#: ../src/gui/app.cpp:2729
3867msgid "Any files"
3868msgstr "Alle Dateien"
3869
3870#: ../src/gui/app.cpp:2451 ../src/gui/app.cpp:2505
3871#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:184 ../src/gui/mainwindow.cpp:147
3872msgid "Open"
3873msgstr "Öffnen"
3874
3875#: ../src/gui/app.cpp:2454
3876msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)"
3877msgstr "Palettendateien (*.spal, *.gpl)"
3878
3879#: ../src/gui/app.cpp:2461 ../src/gui/app.cpp:2955
3880msgid "Synfig palette files (*.spal)"
3881msgstr "Synfig-Palettendateien (*.spal)"
3882
3883#: ../src/gui/app.cpp:2467
3884msgid "GIMP palette files (*.gpl)"
3885msgstr "GIMP-Palettendateien (*.gpl)"
3886
3887#: ../src/gui/app.cpp:2509 ../src/gui/app.cpp:3017
3888msgid "Synfig sketch files (*.sketch)"
3889msgstr "Synfig-Skizzendateien (*.sketch)"
3890
3891#: ../src/gui/app.cpp:2548 ../src/gui/app.cpp:2607
3892msgid "Load"
3893msgstr "Laden"
3894
3895#: ../src/gui/app.cpp:2552
3896msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)"
3897msgstr "Bild- und Sequenzdateien (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)"
3898
3899#: ../src/gui/app.cpp:2715
3900msgid "Open history"
3901msgstr "Verlauf öffnen"
3902
3903#: ../src/gui/app.cpp:2722
3904msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)"
3905msgstr "Synfig-Dateien (*.sif, *.sifz, *.sfg)"
3906
3907#: ../src/gui/app.cpp:2821
3908msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)"
3909msgstr "Unkomprimierte Synfig-Datei (*.sif)"
3910
3911#: ../src/gui/app.cpp:2829
3912msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)"
3913msgstr "Komprimierte Synfig-Datei (*.sifz)"
3914
3915#: ../src/gui/app.cpp:2833
3916msgid "Container format file (*.sfg)"
3917msgstr "Containerformat-Datei (*.sfg)"
3918
3919#: ../src/gui/app.cpp:2849
3920msgid "Current"
3921msgstr ""
3922
3923#: ../src/gui/app.cpp:2868
3924msgid "and older"
3925msgstr "und älter"
3926
3927#: ../src/gui/app.cpp:2872
3928msgid "File Format Version: "
3929msgstr "Dateiformat-Version:"
3930
3931#: ../src/gui/app.cpp:3173
3932msgid "Feature not available"
3933msgstr "Funktion nicht verfügbar"
3934
3935#: ../src/gui/app.cpp:3174
3936msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
3937msgstr "Entschuldigung, diese Funktion wurde noch nicht implementiert."
3938
3939#: ../src/gui/app.cpp:3356
3940msgid "Documentation"
3941msgstr "Dokumentation"
3942
3943#: ../src/gui/app.cpp:3357
3944msgid ""
3945"Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
3946"\n"
3947"http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
3948msgstr "Die Dokumentation zu Synfig Studio ist auf der Website verfügbar:\n\nhttp://synfig.org/wiki/Category:Manual"
3949
3950#: ../src/gui/app.cpp:3358
3951msgid "Help"
3952msgstr "Hilfe"
3953
3954#: ../src/gui/app.cpp:3368
3955msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
3956msgstr "Es wurde kein Webbrowser gefunden. Bitte laden Sie diese Website manuell:"
3957
3958#: ../src/gui/app.cpp:3370
3959msgid "No browser found"
3960msgstr "Kein Webbrowser gefunden"
3961
3962#: ../src/gui/app.cpp:3498
3963#, c-format
3964msgid ""
3965"Unable to open container \"%s\"\n"
3966"\n"
3967msgstr "Container ‚%s‘ kann nicht geöffnet werden\n\n"
3968
3969#: ../src/gui/app.cpp:3505
3970msgid ""
3971"Unable to create container\n"
3972"\n"
3973msgstr "Container kann nicht erstellt erden\n\n"
3974
3975#: ../src/gui/app.cpp:3518 ../src/gui/app.cpp:3612
3976#, c-format
3977msgid ""
3978"Unable to load \"%s\":\n"
3979"\n"
3980msgstr "Kann „%s“ nicht laden:\n\n"
3981
3982#: ../src/gui/app.cpp:3523 ../src/gui/app.cpp:3617
3983#: ../src/gui/canvasview.cpp:3820 ../src/gui/canvasview.cpp:4109
3984msgid "Warning"
3985msgstr "Warnung"
3986
3987#: ../src/gui/app.cpp:3534 ../src/gui/app.cpp:3627
3988#, c-format
3989msgid "Unable to create instance for \"%s\""
3990msgstr "Instanz für „%s“ konnte nicht erstellt werden"
3991
3992#: ../src/gui/app.cpp:3539
3993msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!"
3994msgstr "Neuere Version dieser Datei ist im CVS-Repositorium verfügbar!"
3995
3996#: ../src/gui/app.cpp:3540
3997msgid ""
3998"repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
3999msgstr "Repository. Möchten Sie jetzt aktualisieren? (Es wäre wahrscheinlich eine gute Idee)"
4000
4001#: ../src/gui/app.cpp:3543 ../src/gui/app.cpp:3636
4002msgid "Update Anyway"
4003msgstr "Trotzdem aktualisieren"
4004
4005#: ../src/gui/app.cpp:3572 ../src/gui/app.cpp:3665
4006msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
4007msgstr "Unbehandelter Fehler beim Öffnen der Datei (BUG)"
4008
4009#: ../src/gui/app.cpp:3600
4010#, c-format
4011msgid ""
4012"Unable to open temporary container \"%s\"\n"
4013"\n"
4014msgstr "Temporärer Container „%s“ kann nicht geöffnet werden\n\n"
4015
4016#: ../src/gui/app.cpp:3632
4017msgid "Newer version of this file avaliable on the CVS repository!"
4018msgstr "Eine neuere Version dieser Datei ist im CVS-Repository verfügbar!"
4019
4020#: ../src/gui/app.cpp:3633
4021msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)"
4022msgstr "Möchten Sie jetzt aktualisieren? (Es wäre wahrscheinlich eine gute Idee)"
4023
4024#: ../src/gui/app.cpp:3727 ../src/gui/app.cpp:3751
4025#: ../src/gui/canvasview.cpp:4103
4026msgid "Please select a file"
4027msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
4028
4029#: ../src/gui/app.cpp:3747
4030msgid "History entry #"
4031msgstr "Verlaufseintrag #"
4032
4033#: ../src/gui/app.cpp:3751
4034msgid "Select one of previous versions of file"
4035msgstr "Wählen Sie eine der vorherigen Versionen der Datei"
4036
4037#: ../src/gui/canvasview.cpp:266 ../src/gui/workarea.cpp:3315
4038#: ../src/gui/workarea.cpp:3322 ../src/gui/workarea.cpp:3423
4039msgid "Idle"
4040msgstr "Untätig"
4041
4042#: ../src/gui/canvasview.cpp:353
4043msgid "ERROR"
4044msgstr "FEHLER"
4045
4046#: ../src/gui/canvasview.cpp:402
4047msgid "Feature not yet implemented"
4048msgstr "Funktion noch nicht implementiert"
4049
4050#: ../src/gui/canvasview.cpp:669
4051msgid "Canvas View"
4052msgstr "Animationsansicht"
4053
4054#: ../src/gui/canvasview.cpp:1067 ../src/gui/preview.cpp:1438
4055msgid "Enable JACK"
4056msgstr "JACK aktivieren"
4057
4058#: ../src/gui/canvasview.cpp:1102
4059msgid "Moves the time window"
4060msgstr "Bewegt das Zeitfenster"
4061
4062#: ../src/gui/canvasview.cpp:1103
4063msgid "Changes the current time"
4064msgstr "Ändert die aktuelle Zeit"
4065
4066#: ../src/gui/canvasview.cpp:1133
4067msgid "Default Interpolation"
4068msgstr "Standard-Interpolation"
4069
4070#: ../src/gui/canvasview.cpp:1162 ../src/gui/canvasview.cpp:2815
4071msgid "Turn on animate editing mode"
4072msgstr "Modus zum Bearbeiten der Animation einschalten"
4073
4074#: ../src/gui/canvasview.cpp:1175
4075msgid "Toggle timebar"
4076msgstr "Zeitleiste ein-/ausblenden"
4077
4078#: ../src/gui/canvasview.cpp:1205
4079msgid "Current time"
4080msgstr "Aktuelle Zeit"
4081
4082#: ../src/gui/canvasview.cpp:1351
4083msgid "Shows the Render Settings Dialog"
4084msgstr "Zeigt den Dialog für die Render-Einstellungen"
4085
4086#: ../src/gui/canvasview.cpp:1367
4087msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
4088msgstr "Zeigt den Dialog für die Vorschau-Einstellungen"
4089
4090#: ../src/gui/canvasview.cpp:1426
4091msgid "Show grid"
4092msgstr "Raster anzeigen"
4093
4094#: ../src/gui/canvasview.cpp:1427
4095msgid "Show grid when enabled"
4096msgstr "Raster anzeigen, wenn aktiviert"
4097
4098#: ../src/gui/canvasview.cpp:1443
4099msgid "Snap to grid"
4100msgstr "Am Raster fangen"
4101
4102#: ../src/gui/canvasview.cpp:1444
4103msgid "Snap to grid when enabled"
4104msgstr "Am Raster gefangen, wenn aktiviert"
4105
4106#: ../src/gui/canvasview.cpp:1463
4107msgid "Onion skin"
4108msgstr "Zwiebelhaut"
4109
4110#: ../src/gui/canvasview.cpp:1464
4111msgid "Shows onion skin when enabled"
4112msgstr "Zwiebelhaut anzeigen, wenn aktiviert"
4113
4114#: ../src/gui/canvasview.cpp:1474
4115msgid "Past onion skins"
4116msgstr "Vorherige Zwiebelhäute"
4117
4118#: ../src/gui/canvasview.cpp:1489
4119msgid "Future onion skins"
4120msgstr "Zukünftige Zwiebelhäute"
4121
4122#: ../src/gui/canvasview.cpp:1511
4123msgid "Refresh"
4124msgstr "Aktualisieren"
4125
4126#: ../src/gui/canvasview.cpp:1512
4127msgid "Refresh workarea"
4128msgstr "Arbeitsfläche aktualisieren"
4129
4130#: ../src/gui/canvasview.cpp:1549
4131msgid "Stop current operation"
4132msgstr "Aktuellen Vorgang stoppen"
4133
4134#: ../src/gui/canvasview.cpp:1698
4135msgid "Save As..."
4136msgstr "Speichern unter…"
4137
4138#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 ../src/gui/iconcontroller.cpp:187
4139msgid "Save All"
4140msgstr "Alles speichern"
4141
4142#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701
4143msgid "Save all opened documents"
4144msgstr "Alle offenen Dokumente speichern"
4145
4146#: ../src/gui/canvasview.cpp:1739 ../src/gui/mainwindow.cpp:150
4147msgid "Quit"
4148msgstr "Beenden"
4149
4150#: ../src/gui/canvasview.cpp:1798
4151msgid " (best)"
4152msgstr " (am besten)"
4153
4154#: ../src/gui/canvasview.cpp:1799
4155msgid " (fastest)"
4156msgstr " (am schnellsten)"
4157
4158#: ../src/gui/canvasview.cpp:1801
4159#, c-format
4160msgid "Set Quality to %d"
4161msgstr "Qualität auf %d setzen"
4162
4163#: ../src/gui/canvasview.cpp:1863 ../src/gui/iconcontroller.cpp:259
4164msgid "Show Grid"
4165msgstr "Raster anzeigen"
4166
4167#: ../src/gui/canvasview.cpp:1867
4168msgid "Snap to Grid"
4169msgstr "Am Raster fangen"
4170
4171#: ../src/gui/canvasview.cpp:1871
4172msgid "Show Guides"
4173msgstr "Hilfslinien anzeigen"
4174
4175#: ../src/gui/canvasview.cpp:1875
4176msgid "Snap to Guides"
4177msgstr "An Hilfslinien einrasten"
4178
4179#: ../src/gui/canvasview.cpp:1880
4180msgid "Use Low-Res"
4181msgstr "Niedrige Auflösung verwenden"
4182
4183#: ../src/gui/canvasview.cpp:1884
4184msgid "Show Onion Skin"
4185msgstr "Zwiebelhaut anzeigen"
4186
4187#: ../src/gui/canvasview.cpp:1927
4188msgid "Zoom In on Timeline"
4189msgstr "Auf Zeitleiste einzoomen"
4190
4191#: ../src/gui/canvasview.cpp:1930
4192msgid "Zoom Out on Timeline"
4193msgstr "Von Zeitleiste auszoomen"
4194
4195#: ../src/gui/canvasview.cpp:2035 ../src/gui/canvasview.cpp:2545
4196msgid "Select All Children"
4197msgstr "Alle Unterpunkte auswählen"
4198
4199#: ../src/gui/canvasview.cpp:2328
4200msgid "-MODIFIED"
4201msgstr "-VERÄNDERT"
4202
4203#: ../src/gui/canvasview.cpp:2330
4204msgid "-UPDATED"
4205msgstr "-AKTUALISIERT"
4206
4207#: ../src/gui/canvasview.cpp:2804
4208msgid "Turn off animate editing mode"
4209msgstr "Animationsbearbeitungsmodus ausschalten"
4210
4211#: ../src/gui/canvasview.cpp:2827
4212msgid "Unlock future keyframes"
4213msgstr "Spätere Schlüsselbilder entsperren"
4214
4215#: ../src/gui/canvasview.cpp:2838
4216msgid "Lock future keyframes"
4217msgstr "Spätere Schlüsselbilder sperren"
4218
4219#: ../src/gui/canvasview.cpp:2849
4220msgid "Unlock past keyframes"
4221msgstr "Frühere Schlüsselbilder entsperren"
4222
4223#: ../src/gui/canvasview.cpp:2860
4224msgid "Lock past  keyframes"
4225msgstr "Frühere Schlüsselbilder sperren"
4226
4227#: ../src/gui/canvasview.cpp:3485
4228msgid "Change Waypoint Group"
4229msgstr "Wegpunktgruppe ändern"
4230
4231#: ../src/gui/canvasview.cpp:3516
4232msgid "Duplicate Waypoints"
4233msgstr "Wegpunkte duplizieren"
4234
4235#: ../src/gui/canvasview.cpp:3532
4236msgid "Remove Waypoints"
4237msgstr "Wegpunkte entfernen"
4238
4239#: ../src/gui/canvasview.cpp:3600
4240msgid "_TCB"
4241msgstr "_TCB"
4242
4243#: ../src/gui/canvasview.cpp:3601
4244msgid "_Linear"
4245msgstr "_Linear"
4246
4247#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
4248msgid "_Ease In"
4249msgstr "_Eingleiten"
4250
4251#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
4252msgid "_Ease Out"
4253msgstr "_Ausgleiten"
4254
4255#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
4256msgid "_Ease In/Out"
4257msgstr "_Ein-/Ausgleiten"
4258
4259#: ../src/gui/canvasview.cpp:3603
4260msgid "_Constant"
4261msgstr "_Konstant"
4262
4263#: ../src/gui/canvasview.cpp:3604
4264msgid "_Clamped"
4265msgstr "_Fest"
4266
4267#: ../src/gui/canvasview.cpp:3624
4268msgid "_Jump To"
4269msgstr "_Springe zu"
4270
4271#: ../src/gui/canvasview.cpp:3631
4272msgid "_Duplicate"
4273msgstr "_Duplizieren"
4274
4275#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638
4276msgid "_Remove"
4277msgstr "_Entfernen"
4278
4279#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638
4280#, c-format
4281msgid "_Remove %d Waypoints"
4282msgstr "%d _Wegpunkte entfernen"
4283
4284#: ../src/gui/canvasview.cpp:3661
4285msgid "_Both"
4286msgstr "_Beides"
4287
4288#: ../src/gui/canvasview.cpp:3667
4289msgid "_In"
4290msgstr "_Start"
4291
4292#: ../src/gui/canvasview.cpp:3673
4293msgid "_Out"
4294msgstr "_Ende"
4295
4296#: ../src/gui/canvasview.cpp:3964
4297msgid " Description"
4298msgstr " Beschreibung"
4299
4300#: ../src/gui/canvasview.cpp:3965 ../src/gui/instance.cpp:1116
4301msgid "Description: "
4302msgstr "Beschreibung: "
4303
4304#: ../src/gui/canvasview.cpp:3969 ../src/gui/iconcontroller.cpp:257
4305#: ../src/gui/instance.cpp:1115 ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
4306#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
4307msgid "Set"
4308msgstr "Gruppe"
4309
4310#: ../src/gui/canvasview.cpp:4469
4311msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?"
4312msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Synchronisation mit JACK ausschalten wollen?"
4313
4314#: ../src/gui/canvasview.cpp:4470
4315msgid "The JACK server will remain running."
4316msgstr "Der JACK-Server wird weiterhin laufen."
4317
4318#: ../src/gui/canvasview.cpp:4472
4319msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?"
4320msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Synchronisation mit JACK einschalten wollen?"
4321
4322#: ../src/gui/canvasview.cpp:4473
4323msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet."
4324msgstr "Dieser Vorgang wird einen JACK-Server starten, falls dieser nicht bereits gestartet wurde."
4325
4326#: ../src/gui/canvasview.cpp:4478
4327#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1120
4328msgid "No"
4329msgstr "Nein"
4330
4331#: ../src/gui/canvasview.cpp:4479
4332#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1121
4333msgid "Yes"
4334msgstr "Ja"
4335
4336#: ../src/gui/compview.cpp:300
4337msgid "Clear Undo"
4338msgstr "Speicher für das Rückgängigmachen leeren"
4339
4340#: ../src/gui/compview.cpp:303
4341msgid "Clear Redo"
4342msgstr "Speicher für das Wiederholen leeren"
4343
4344#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137
4345msgid "Bool"
4346msgstr "Bool"
4347
4348#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138
4349msgid "Integer"
4350msgstr "Ganzzahl"
4351
4352#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139
4353msgid "Angle"
4354msgstr "Winkel"
4355
4356#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141
4357msgid "Real"
4358msgstr "Reell"
4359
4360#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142
4361msgid "Vector"
4362msgstr "Vektor"
4363
4364#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:143
4365msgid "Color"
4366msgstr "Farbe"
4367
4368#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:144
4369msgid "Segment"
4370msgstr "Segment"
4371
4372#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:145
4373msgid "Spline Point"
4374msgstr "Pfadpunkt"
4375
4376#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:146
4377msgid "List"
4378msgstr "Liste"
4379
4380#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147
4381msgid "String"
4382msgstr "Zeichenkette"
4383
4384#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149
4385msgid "Gradient"
4386msgstr "Verlauf"
4387
4388#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155
4389msgid "Eyedrop Tool"
4390msgstr "Pipetten-Werkzeug"
4391
4392#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156
4393msgid "Fill Tool"
4394msgstr "Füllen-Werkzeug"
4395
4396#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167
4397msgid "Zoom Tool"
4398msgstr "Zoom-Werkzeug"
4399
4400#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173
4401msgid "Reset Colors"
4402msgstr "Farben zurücksetzen"
4403
4404#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:174
4405msgid "Swap Colors"
4406msgstr "Farben tauschen"
4407
4408#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175
4409#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
4410#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73
4411#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73
4412#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:74
4413#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:74
4414#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
4415#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:73
4416#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:73
4417#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:74
4418msgid "ValueNode"
4419msgstr "Wertknoten"
4420
4421#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176
4422msgid "ValueNode Forbid Animation"
4423msgstr "Wertknoten unterbindet Animation"
4424
4425#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/instance.cpp:1111
4426msgid "Rename"
4427msgstr "Umbenennen"
4428
4429#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
4430msgid "New Canvas"
4431msgstr "Neue Animation"
4432
4433#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:182
4434msgid "About"
4435msgstr "Über"
4436
4437#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:183 ../src/gui/mainwindow.cpp:144
4438msgid "New"
4439msgstr "Neu"
4440
4441#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 ../src/gui/instance.cpp:875
4442msgid "Save"
4443msgstr "Speichern"
4444
4445#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:186
4446msgid "Save As"
4447msgstr "Speichern als"
4448
4449#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194
4450msgid "Blur Layer"
4451msgstr "Unschärfe-Ebene"
4452
4453#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195
4454msgid "Motion Blur Layer"
4455msgstr "Bewegungsunschärfe-Ebene"
4456
4457#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196
4458msgid "Radial Blur Layer"
4459msgstr "‚Radiale Unschärfe‘-Ebene"
4460
4461#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:198
4462msgid "Curve Warp Layer"
4463msgstr "‚Linie verwinden‘-Ebene"
4464
4465#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199
4466msgid "Inside Out Layer"
4467msgstr "Umkehren-Ebene"
4468
4469#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200
4470msgid "Noise Distort Layer"
4471msgstr "Rauschverzerrung-Ebene"
4472
4473#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:201
4474msgid "Spherize Layer"
4475msgstr "Spherize-Ebene"
4476
4477#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202
4478msgid "Stretch Layer"
4479msgstr "Strecken-Ebene"
4480
4481#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203
4482msgid "Twirl Layer"
4483msgstr "Wirbel-Ebene"
4484
4485#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204
4486msgid "Warp Layer"
4487msgstr "Verwinden-Ebene"
4488
4489#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206
4490msgid "Filled Rectangle Layer"
4491msgstr "‚Gefülltes Rechteck‘-Ebene"
4492
4493#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:207
4494msgid "Metallballs Layer"
4495msgstr "Metaballs-Ebene"
4496
4497#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208
4498msgid "Simple Circle Layer"
4499msgstr "‚Einfacher Kreis‘-Ebene"
4500
4501#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210
4502msgid "Clamp Layer"
4503msgstr "Klammer-Ebene"
4504
4505#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211
4506msgid "Color Correct Layer"
4507msgstr "Farbkorrektur-Ebene"
4508
4509#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212
4510msgid "Halftone 2 Layer"
4511msgstr "Halbton-2-Ebene"
4512
4513#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213
4514msgid "Halftone 3 Layer"
4515msgstr "Halbton-3-Ebene"
4516
4517#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214
4518msgid "Luma Key Layer"
4519msgstr "Luma-Key-Ebene"
4520
4521#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216
4522msgid "Julia Set Layer"
4523msgstr "Julia-Menge-Ebene"
4524
4525#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217
4526msgid "Mandelbrot Set Layer"
4527msgstr "Mandelbrot-Menge-Ebene"
4528
4529#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219
4530msgid "Checker Board Layer"
4531msgstr "Schachbrett-Ebene"
4532
4533#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220
4534msgid "Circle Layer"
4535msgstr "Kreis-Ebene"
4536
4537#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221
4538msgid "Outline Layer"
4539msgstr "Umrandungs-Ebene"
4540
4541#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222
4542msgid "Advanced Outline Layer"
4543msgstr "‚Erweiterte Umrandung‘-Ebene"
4544
4545#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223
4546msgid "Polygon Layer"
4547msgstr "Polygon-Ebene"
4548
4549#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224
4550msgid "Rectangle Layer"
4551msgstr "Rechteck-Ebene"
4552
4553#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225
4554msgid "Region Layer"
4555msgstr "Region-Ebene"
4556
4557#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226
4558msgid "Solid Color Layer"
4559msgstr "‚Deckende Farbe‘-Ebene"
4560
4561#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227
4562msgid "Star Layer"
4563msgstr "Stern-Ebene"
4564
4565#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229
4566msgid "Conical Gradient Layer"
4567msgstr "‚Konischer Verlauf‘-Ebene"
4568
4569#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230
4570msgid "Curve Gradient Layer"
4571msgstr "Kurvenverlauf-Ebene"
4572
4573#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231
4574msgid "Noise Gradient Layer"
4575msgstr "Rauschverlauf-Ebene"
4576
4577#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232
4578msgid "Linear Gradient Layer"
4579msgstr "‚Linearer Verlauf‘-Ebene"
4580
4581#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233
4582msgid "Radial Gradient Layer"
4583msgstr "‚Radialer Verlauf‘-Ebene"
4584
4585#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234
4586msgid "Spiral Gradient Layer"
4587msgstr "‚Spiral-Verlauf‘-Ebene"
4588
4589#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236
4590#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
4591#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4592msgid "Duplicate Layer"
4593msgstr "Ebene duplizieren"
4594
4595#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237
4596msgid "Import Image Layer"
4597msgstr "Bildebene importieren"
4598
4599#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238
4600#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
4601#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
4602msgid "Group Layer"
4603msgstr "Ebene gruppieren"
4604
4605#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239
4606msgid "Plant Layer"
4607msgstr "Pflanzen-Ebene"
4608
4609#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240
4610msgid "Stroboscope Layer"
4611msgstr "Stroboskop-Ebene"
4612
4613#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241
4614msgid "Super Sample Layer"
4615msgstr "‚Super Sample‘-Ebene"
4616
4617#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242
4618msgid "Sound Layer"
4619msgstr "Ton-Ebene"
4620
4621#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:243
4622msgid "Switch Layer"
4623msgstr "Schalter-Ebene"
4624
4625#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244
4626msgid "Skeleton Layer"
4627msgstr "Skelett-Ebene"
4628
4629#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245
4630msgid "Text Layer"
4631msgstr "Text-Ebene"
4632
4633#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246
4634msgid "Time Loop Layer"
4635msgstr "Zeitschleifen-Ebene"
4636
4637#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247
4638msgid "XOR Pattern Layer"
4639msgstr "XOR-Muster-Ebene"
4640
4641#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249
4642msgid "Bevel Layer"
4643msgstr "Schrägen-Ebene"
4644
4645#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250
4646msgid "Shade Layer"
4647msgstr "Schatten-Ebene"
4648
4649#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252
4650msgid "Rotate Layer"
4651msgstr "Rotations-Ebene"
4652
4653#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253
4654msgid "Translate Layer"
4655msgstr "Verschiebungs-Ebene"
4656
4657#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254
4658msgid "Scale Layer"
4659msgstr "Skalierungs-Ebene"
4660
4661#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256
4662msgid "Info Tool"
4663msgstr "Info-Werkzeug"
4664
4665#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260
4666msgid "Hide Grid"
4667msgstr "Raster verbergen"
4668
4669#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261
4670msgid "Enable Grid Snap"
4671msgstr "Am Raster fangen einschalten"
4672
4673#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262
4674msgid "Disable Grid Snap"
4675msgstr "Am Raster fangen ausschalten"
4676
4677#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263
4678msgid "Duplicate"
4679msgstr "Duplizieren"
4680
4681#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:264
4682msgid "Group"
4683msgstr "Gruppe"
4684
4685#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273
4686msgid "MetaData"
4687msgstr "Metadaten"
4688
4689#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277
4690msgid "Palette"
4691msgstr "Palette"
4692
4693#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280
4694msgid "Past keyframes unlocked"
4695msgstr "Frühere Schlüsselbilder wurden entsperrt"
4696
4697#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281
4698msgid "Past keyframes locked"
4699msgstr "Frühere Schlüsselbilder wurden gesperrt"
4700
4701#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:282
4702msgid "Future keyframes unlocked"
4703msgstr "Zukünftige Schlüsselbilder wurden entsperrt"
4704
4705#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283
4706msgid "Future keyframes locked"
4707msgstr "Zukünftige Schlüsselbilder wurden gesperrt"
4708
4709#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285
4710msgid "Animate Mode Off"
4711msgstr "Animationsmodus aus"
4712
4713#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286
4714msgid "Animate Mode On"
4715msgstr "Animationsmodus an"
4716
4717#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288
4718msgid "JACK"
4719msgstr "JACK"
4720
4721#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:294
4722msgid "Seek to Previous Keyframe"
4723msgstr "Zum vorherigen Schlüsselbild springen"
4724
4725#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297
4726msgid "Stop"
4727msgstr "Stop"
4728
4729#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299
4730msgid "Seek to Next frame"
4731msgstr "Zum nächsten Einzelbild springen"
4732
4733#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302
4734msgid "Animate Loop"
4735msgstr "Animation in Schleife abspielen"
4736
4737#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304
4738msgid "Add Layer to Set"
4739msgstr "Ebene zu Gruppe hinzufügen"
4740
4741#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305
4742msgid "Remove Layer from Set"
4743msgstr "Ebene aus Gruppe entfernen"
4744
4745#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306
4746#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
4747#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
4748msgid "Set Layer Description"
4749msgstr "Ebenenbeschreibung festlegen"
4750
4751#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307
4752msgid "Export Value Node"
4753msgstr "Wertknoten exportieren"
4754
4755#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308
4756msgid "Unexport Value Node"
4757msgstr "Export von Wertknoten beenden"
4758
4759#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309
4760msgid "Set Interpolation to Flat"
4761msgstr "Interpolation auf flach festlegen"
4762
4763#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310
4764msgid "Set Interpolation to Interpolate"
4765msgstr "Interpolation auf interpolieren festlegen"
4766
4767#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311
4768msgid "Set Interpolation to Peak"
4769msgstr "Interpolation auf spitz festlegen"
4770
4771#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312
4772msgid "Set Interpolation to Rounded"
4773msgstr "Interpolation auf abgerundet festlegen"
4774
4775#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313
4776msgid "Set Interpolation to Squared"
4777msgstr "Interpolation auf eckig festlegen"
4778
4779#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:322
4780msgid "Toggle show grid"
4781msgstr "Raster anzeigen an-/ausschalten"
4782
4783#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323
4784msgid "Toggle snap grid"
4785msgstr "Einrasten ein-/ausschalten"
4786
4787#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324
4788msgid "Toggle show guide"
4789msgstr "Hilfslinien anzeigen an-/ausschalten"
4790
4791#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:325
4792msgid "Toggle snap guide"
4793msgstr "An Hilfslinien einrasten ein/aus"
4794
4795#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327
4796msgid "Toggle onion skin"
4797msgstr "Zwiebelschale an-/ausschalten"
4798
4799#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329
4800msgid "Increase resolution"
4801msgstr "Auflösung erhöhen"
4802
4803#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330
4804msgid "Decrease resolution"
4805msgstr "Auflösung verringern"
4806
4807#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332
4808msgid "Preview Options Dialog"
4809msgstr "Optionsdialog für Vorschau anzeigen"
4810
4811#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333
4812msgid "Render Options Dialog"
4813msgstr "Dialog für Render-Optionen"
4814
4815#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335
4816msgid "TCB interpolation"
4817msgstr "TCB-Interpolation"
4818
4819#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336
4820msgid "Ease In/Out interpolation"
4821msgstr "Ein-/Ausgleiten-Interpolation"
4822
4823#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337
4824msgid "Const interpolation"
4825msgstr "Konstante Interpolation"
4826
4827#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338
4828msgid "Linear interpolation"
4829msgstr "Lineare Interpolation"
4830
4831#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:339
4832msgid "Clamped interpolation"
4833msgstr "Feste Interpolation"
4834
4835#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341
4836msgid "Linked"
4837msgstr "Verknüpft"
4838
4839#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:342
4840msgid "Unlinked"
4841msgstr "Nicht verknüpft"
4842
4843#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345
4844msgid "CVS Add"
4845msgstr "CVS hinzufügen"
4846
4847#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:704
4848msgid "CVS Update"
4849msgstr "CVS aktualisieren"
4850
4851#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 ../src/gui/instance.cpp:596
4852#: ../src/gui/instance.cpp:618
4853msgid "CVS Commit"
4854msgstr "CVS einchecken"
4855
4856#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 ../src/gui/instance.cpp:753
4857msgid "CVS Revert"
4858msgstr "CVS zurückrollen"
4859
4860#: ../src/gui/instance.cpp:201
4861#, c-format
4862msgid "Do you realy want to run plugin for file \"%s\"?"
4863msgstr "Wollen Sie das Plug-in für die Datei „%s“ wirklich ausführen?"
4864
4865#: ../src/gui/instance.cpp:204
4866msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared."
4867msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Der gesamte Rückgängig-Verlauf wird geleert."
4868
4869#: ../src/gui/instance.cpp:210
4870msgid "Proceed"
4871msgstr "Fortsetzen"
4872
4873#: ../src/gui/instance.cpp:231
4874msgid "The plugin operation has failed."
4875msgstr "Der Plug-in-Vorgang ist fehlgeschlagen."
4876
4877#: ../src/gui/instance.cpp:232
4878msgid ""
4879"This can be due to current file being referenced by another composition that"
4880" is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try "
4881"closing any compositions that might reference this file and try again, or "
4882"restart Synfig Studio."
4883msgstr "Die Ursache hierfür kann darin liegen, dass die aktuelle Datei von einer anderen bereits geöffneten Komposition referenziert wird oder ein interner Fehler in Synfig Studio vorliegt. Versuchen Sie, alle Kompositionen zu schließen, die diese Datei referenzieren könnten, und versuchen Sie es erneut oder starten Sie Synfig Studio neu."
4884
4885#: ../src/gui/instance.cpp:314 ../src/gui/instance.cpp:452
4886#, c-format
4887msgid "Unable to save to '%s'"
4888msgstr "Speichern in ‚%s‘ nicht möglich"
4889
4890#: ../src/gui/instance.cpp:351
4891msgid ""
4892"There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
4893"on a composition that is being referenced by other\n"
4894"files that are currently open. Close these\n"
4895"other files first before trying to use \"SaveAs\"."
4896msgstr "Derzeit gibt es einen Fehler bei der Benutzung von „Speichern unter …“\nbei einer Komposition, die von anderen Dateien referenziert wird,\ndie gerade geöffnet sind. Schließen Sie diese Dateie, bevor Sie\n„Speichern unter …“ benutzt."
4897
4898#: ../src/gui/instance.cpp:395
4899msgid "Unknown extension"
4900msgstr "Unbekannte Erweiterung"
4901
4902#: ../src/gui/instance.cpp:396
4903msgid ""
4904"You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you "
4905"sure this is what you want?"
4906msgstr "Sie haben eine Endung zu der Datei hinzugefügt, die nicht erkannt werden konnte. Sind Sie sicher, dass dies die gewünschte Endung ist?"
4907
4908#: ../src/gui/instance.cpp:400
4909msgid "Sure"
4910msgstr "Ich bin mir sicher"
4911
4912#: ../src/gui/instance.cpp:583
4913msgid "You must first add this composition to the repository"
4914msgstr "Sie müssen die Komposition zuerst zum Repository hinzufügen"
4915
4916#: ../src/gui/instance.cpp:597 ../src/gui/instance.cpp:705
4917msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
4918msgstr "Dies wird alle Änderungen speichern, die Sie vorgenommen haben. Sind Sie sicher?"
4919
4920#: ../src/gui/instance.cpp:600 ../src/gui/instance.cpp:622
4921msgid "Commit"
4922msgstr "Einchecken"
4923
4924#: ../src/gui/instance.cpp:611
4925msgid ""
4926"The local copy of the file hasn't been changed since the last update. "
4927"Nothing to commit!"
4928msgstr "Die lokale Kopie der Datei wurde seit der letzten Aktualisierung nicht geändert. Nichts muss eingecheckt werden!"
4929
4930#: ../src/gui/instance.cpp:619
4931msgid "Log Message: "
4932msgstr "Protokollmeldung: "
4933
4934#: ../src/gui/instance.cpp:633
4935msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
4936msgstr "Ein Fehler trat beim Versuch EINZUCHECKEN auf"
4937
4938#: ../src/gui/instance.cpp:648
4939msgid "This composition has already been added to the repository"
4940msgstr "Diese Komposition wurde bereits zum Repository hinzugefügt"
4941
4942#: ../src/gui/instance.cpp:666
4943msgid "An error has occurred when trying to ADD"
4944msgstr "Ein Fehler trat beim Versuch HINZUZUFÜGEN auf"
4945
4946#: ../src/gui/instance.cpp:681
4947msgid ""
4948"This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
4949msgstr "Diese Datei steht nicht unter Versionskontrolle, daher gibt es keine Quelle, aus der aktualisiert werden könnte!"
4950
4951#: ../src/gui/instance.cpp:691
4952msgid "This file is up-to-date"
4953msgstr "Diese Datei ist auf dem aktuellsten Stand"
4954
4955#: ../src/gui/instance.cpp:708
4956msgid "Update"
4957msgstr "Aktualisieren"
4958
4959#: ../src/gui/instance.cpp:728 ../src/gui/instance.cpp:784
4960msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
4961msgstr "Es trat ein Fehler beim Versuch zu AKTUALISIEREN auf"
4962
4963#: ../src/gui/instance.cpp:743
4964msgid ""
4965"This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
4966msgstr "Diese Datei steht nicht unter Versionskontrolle, daher gibt es keinen Status, auf den zurückgerollt werden könnte!"
4967
4968#: ../src/gui/instance.cpp:754
4969msgid ""
4970"This will abandon all changes you have made since the last time you "
4971"performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want "
4972"to do this?"
4973msgstr "Dies wird alle Änderungen verwerfen, die Sie seit der letzten Ausführung eines Eincheck-Vorgangs vorgenommen haben. Dieser Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden! Sind Sie sicher, dass Sie ihn ausführen wollen?"
4974
4975#: ../src/gui/instance.cpp:759 ../src/gui/instance.cpp:833
4976msgid "Revert"
4977msgstr "Zurückrollen"
4978
4979#: ../src/gui/instance.cpp:770
4980msgid "Unable to remove previous version"
4981msgstr "Die vorige Version kann nicht entfernt werden"
4982
4983#: ../src/gui/instance.cpp:807
4984msgid "The revert operation has failed."
4985msgstr "Der Zurückrollen-Vorgang ist fehlgeschlagen."
4986
4987#: ../src/gui/instance.cpp:808
4988msgid ""
4989"This can be due to it being referenced by another composition that is "
4990"already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing "
4991"any compositions that might reference this composition and try again, or "
4992"restart Synfig Studio."
4993msgstr "Die Ursache hierfür kann darin liegen, dass sie von einer anderen bereits geöffneten Komposition referenziert wird oder ein interner Fehler in Synfig Studio vorliegt. Versuchen Sie, alle Kompositionen zu schließen, die diese Komposition referenzieren könnten, und versuchen Sie es erneut, oder starten Sie Synfig Studio neu."
4994
4995#: ../src/gui/instance.cpp:828
4996msgid "Revert to saved"
4997msgstr "Auf die gespeicherte Version zurückrollen"
4998
4999#: ../src/gui/instance.cpp:829
5000msgid ""
5001"You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?"
5002msgstr "Sie werden alle Änderungen verlieren, die Sie seit dem letzten Speichern vorgenommen haben. Sind Sie sicher?"
5003
5004#: ../src/gui/instance.cpp:855
5005msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed."
5006msgstr "Die Animation wird derzeit abgespielt, daher kann das Fenster nicht geschlossen werden."
5007
5008#: ../src/gui/instance.cpp:857
5009msgid "Thanks!"
5010msgstr "Danke!"
5011
5012#: ../src/gui/instance.cpp:864
5013#, c-format
5014msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
5015msgstr "Sollen die Veränderungen am Dokument „%s“ vor dem Schließen gespeichert werden?"
5016
5017#: ../src/gui/instance.cpp:867
5018msgid ""
5019"If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently "
5020"lost."
5021msgstr "Wenn Sie nicht speichern, werden die seit dem letzten Speichern vorgenommenen Änderungen dauerhaft verloren gehen."
5022
5023#: ../src/gui/instance.cpp:873
5024msgid "Close without Saving"
5025msgstr "Ohne Speichern schließen"
5026
5027#: ../src/gui/instance.cpp:892
5028#, c-format
5029msgid "Commit changes of \"%s\" to  the CVS repository?"
5030msgstr "Änderungen an „%s“ in das CVS-Repository einchecken?"
5031
5032#: ../src/gui/instance.cpp:895
5033msgid ""
5034"If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be "
5035"permanently lost."
5036msgstr "Wenn Sie nicht einchecken, werden alle Veränderungen, die sich noch nicht im CVS-Repository befinden, dauerhaft verloren gehen."
5037
5038#: ../src/gui/instance.cpp:901
5039msgid "Close without Committing"
5040msgstr "Ohne Einchecken schließen"
5041
5042#: ../src/gui/instance.cpp:903
5043msgid "Commit…"
5044msgstr "Einchecken…"
5045
5046#: ../src/gui/instance.cpp:1107
5047msgid "Export"
5048msgstr "Exportieren"
5049
5050#: ../src/gui/instance.cpp:1108
5051msgid "Name: "
5052msgstr "Name: "
5053
5054#: ../src/gui/instance.cpp:1215
5055#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
5056msgid "Convert"
5057msgstr "Konvertieren"
5058
5059#: ../src/gui/instance.cpp:1266
5060msgid "Ease"
5061msgstr "Gleitend"
5062
5063#: ../src/gui/instance.cpp:1314
5064msgid "Edit Waypoint"
5065msgstr "Wegpunkt bearbeiten"
5066
5067#: ../src/gui/instance.cpp:1393
5068msgid "Set width to zero"
5069msgstr "Breite auf Null setzen"
5070
5071#: ../src/gui/instance.cpp:1407
5072msgid "Set width to default"
5073msgstr "Breite auf Standardwert setzen"
5074
5075#: ../src/gui/instance.cpp:1435
5076msgid "Apply"
5077msgstr "Anwenden"
5078
5079#: ../src/gui/instance.cpp:1440
5080msgid "Set Waypoints"
5081msgstr "Wegpunkte festlegen"
5082
5083#: ../src/gui/instance.cpp:1502
5084msgid "Unable to convert to animated waypoint"
5085msgstr "Kann nicht in animierten Wegpunkt konvertieren"
5086
5087#: ../src/gui/instance.cpp:1519
5088msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
5089msgstr "WaypointSetSmart-Aktion kann nicht gefunden werden"
5090
5091#: ../src/gui/instance.cpp:1532
5092msgid "Unable to set a specific waypoint"
5093msgstr "Ein spezifischer Wegpunkt kann nicht festgelegt werden"
5094
5095#: ../src/gui/instance.cpp:1560
5096msgid "Edit Waypoints"
5097msgstr "Wegpunkte bearbeiten"
5098
5099#: ../src/gui/instance.h:42
5100msgid "Synfig Animation "
5101msgstr "Synfig-Animation "
5102
5103#: ../src/gui/main.cpp:94
5104msgid "synfig studio is already running"
5105msgstr "Synfig Studio läuft bereits"
5106
5107#: ../src/gui/main.cpp:95
5108msgid "the existing process will be used"
5109msgstr "der existierende Prozess wird verwendet"
5110
5111#: ../src/gui/main.cpp:114
5112msgid "synfig studio -- starting up application..."
5113msgstr "Synfig Studio – Anwendung wird gestartet…"
5114
5115#: ../src/gui/mainwindow.cpp:144
5116msgid "Create a new document"
5117msgstr "Ein neues Dokument erzeugen"
5118
5119#: ../src/gui/mainwindow.cpp:147
5120msgid "Open an existing document"
5121msgstr "Ein existierendes Dokument öffnen"
5122
5123#: ../src/gui/mainwindow.cpp:164
5124msgid "Show Menubar"
5125msgstr "Menüleiste anzeigen"
5126
5127#. TRANSLATORS:         | Help menu entry:              | A wiki page:
5128#. |
5129#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193
5130msgid "Tutorials"
5131msgstr "Anleitungen"
5132
5133#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193
5134msgid "/Category:Tutorials"
5135msgstr "/Category:Tutorials/de"
5136
5137#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194
5138msgid "Reference"
5139msgstr "Referenz"
5140
5141#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194
5142msgid "/Category:Reference"
5143msgstr "/Category:Reference/de"
5144
5145#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
5146msgid "Frequently Asked Questions"
5147msgstr "Häufig gestellte Fragen"
5148
5149#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
5150msgid "/FAQ"
5151msgstr "/FAQ"
5152
5153#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
5154msgid "Get Support"
5155msgstr "Unterstützung erhalten"
5156
5157#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
5158msgid "/en/support"
5159msgstr "/en/support"
5160
5161#: ../src/gui/mainwindow.cpp:199
5162msgid "About Synfig Studio"
5163msgstr "Über Synfig Studio"
5164
5165#: ../src/gui/onemoment.cpp:91
5166msgid "One Moment, Please..."
5167msgstr "Einen Moment bitte…"
5168
5169#: ../src/gui/onemoment.cpp:93
5170msgid "Working..."
5171msgstr "Arbeitet..."
5172
5173#: ../src/gui/preview.cpp:107 ../src/gui/workarea.cpp:730
5174msgid "Cairo Surface bad status"
5175msgstr "Ungültiger Status der Cairo-Zeichenfläche"
5176
5177#: ../src/gui/preview.cpp:438
5178msgid "Prev frame"
5179msgstr "Vorheriges Einzelbild"
5180
5181#: ../src/gui/preview.cpp:478
5182msgid "Next frame"
5183msgstr "Nächstes Einzelbild"
5184
5185#: ../src/gui/preview.cpp:496
5186#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:52
5187#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:50
5188msgid "Loop"
5189msgstr "In Schleife abspielen"
5190
5191#: ../src/gui/preview.cpp:508
5192msgid "Halt render"
5193msgstr "Rendern anhalten"
5194
5195#: ../src/gui/preview.cpp:515
5196msgid "Re-preview"
5197msgstr "Vorschau erneut anzeigen"
5198
5199#: ../src/gui/preview.cpp:522
5200msgid "Erase all rendered frame(s)"
5201msgstr "Alle gerenderten Bilder löschen"
5202
5203#: ../src/gui/preview.cpp:572 ../src/gui/preview.cpp:772
5204#: ../src/gui/preview.cpp:810 ../src/gui/preview.cpp:1197
5205#: ../src/gui/preview.cpp:1214 ../src/gui/preview.cpp:1324
5206#: ../src/gui/preview.cpp:1326
5207msgid "Fit"
5208msgstr "Einpassen"
5209
5210#: ../src/gui/renddesc.cpp:97
5211msgid "Image"
5212msgstr "Bild"
5213
5214#: ../src/gui/renddesc.cpp:99
5215msgid "Other"
5216msgstr "Weitere"
5217
5218#: ../src/gui/renddesc.cpp:137
5219msgid "Image Size Ratio : "
5220msgstr "Größenverhältnis des Bilds : "
5221
5222#: ../src/gui/renddesc.cpp:416
5223msgid "_Pixel Aspect"
5224msgstr "_Pixel-Seitenverhältnis"
5225
5226#: ../src/gui/renddesc.cpp:418
5227msgid "Pi_xel Width"
5228msgstr "Pi_xelbreite"
5229
5230#: ../src/gui/renddesc.cpp:420
5231msgid "Pix_el Height"
5232msgstr "Pix_elhöhe"
5233
5234#: ../src/gui/renddesc.cpp:422
5235msgid "Image _Aspect"
5236msgstr "Bild-_Seitenverhältnis"
5237
5238#: ../src/gui/renddesc.cpp:424
5239msgid "Image _Width"
5240msgstr "Bild_breite"
5241
5242#: ../src/gui/renddesc.cpp:426
5243msgid "Image _Height"
5244msgstr "Bild_höhe"
5245
5246#: ../src/gui/renddesc.cpp:428
5247msgid "Image _Span"
5248msgstr "Bild_weite"
5249
5250#: ../src/gui/renddesc.cpp:431
5251msgid "Link width and height"
5252msgstr "Breite und Höhe verknüpfen"
5253
5254#: ../src/gui/renddesc.cpp:431
5255msgid "Unlink width and height"
5256msgstr "Breite und Höhe entknüpfen"
5257
5258#: ../src/gui/renddesc.cpp:432
5259msgid "Link x and y resolution"
5260msgstr "X- und Y-Auflösung verknüpfen"
5261
5262#: ../src/gui/renddesc.cpp:432
5263msgid "Unlink x and y resolution"
5264msgstr "X- und Y-Auflösung entknüpfen"
5265
5266#: ../src/gui/renddesc.cpp:476
5267msgid "Image Size"
5268msgstr "Bildgröße"
5269
5270#: ../src/gui/renddesc.cpp:478
5271msgid "<b>Image Size</b>"
5272msgstr "<b>Bildgröße</b>"
5273
5274#: ../src/gui/renddesc.cpp:489
5275msgid "_Width"
5276msgstr "_Breite"
5277
5278#: ../src/gui/renddesc.cpp:492
5279msgid "_Height"
5280msgstr "_Höhe"
5281
5282#: ../src/gui/renddesc.cpp:495
5283msgid "_XRes"
5284msgstr "_X-Auflösung"
5285
5286#: ../src/gui/renddesc.cpp:498
5287msgid "_YRes"
5288msgstr "_Y-Auflösung"
5289
5290#: ../src/gui/renddesc.cpp:501
5291msgid "_Physical Width"
5292msgstr "_Physikalische Breite"
5293
5294#: ../src/gui/renddesc.cpp:504
5295msgid "Phy_sical Height"
5296msgstr "Phy_sikalische Höhe"
5297
5298#: ../src/gui/renddesc.cpp:536
5299msgid "Image Area"
5300msgstr "Bildbereich"
5301
5302#: ../src/gui/renddesc.cpp:538
5303msgid "<b>Image Area</b>"
5304msgstr "<b>Bildbereich</b>"
5305
5306#: ../src/gui/renddesc.cpp:552
5307msgid "_Top Left"
5308msgstr "_Oben links"
5309
5310#: ../src/gui/renddesc.cpp:555
5311msgid "_Bottom Right"
5312msgstr "_Unten rechts"
5313
5314#: ../src/gui/renddesc.cpp:558
5315msgid "I_mage Span"
5316msgstr "Bild_weite"
5317
5318#: ../src/gui/renddesc.cpp:587
5319msgid "Time Settings"
5320msgstr "Zeit-Einstellungen"
5321
5322#: ../src/gui/renddesc.cpp:589
5323msgid "<b>Time Settings</b>"
5324msgstr "<b>Zeit-Einstellungen</b>"
5325
5326#: ../src/gui/renddesc.cpp:601
5327msgid "_Frames per second"
5328msgstr "_Bilder pro Sekunde (FPS)"
5329
5330#: ../src/gui/renddesc.cpp:607
5331msgid "_Start Time"
5332msgstr "_Startzeit"
5333
5334#: ../src/gui/renddesc.cpp:612
5335msgid "_End Time"
5336msgstr "_Endzeit"
5337
5338#: ../src/gui/renddesc.cpp:617
5339msgid "_Duration"
5340msgstr "_Dauer"
5341
5342#: ../src/gui/renddesc.cpp:636
5343msgid "Locks and Links"
5344msgstr "Sperren und Verknüpfungen"
5345
5346#: ../src/gui/renddesc.cpp:638
5347msgid "<b>Locks and Links</b>"
5348msgstr "<b>Sperren und Verknüpfungen</b>"
5349
5350#: ../src/gui/renddesc.cpp:663
5351msgid "Focus Point"
5352msgstr "Fokuspunkt"
5353
5354#: ../src/gui/renddesc.cpp:665
5355msgid "<b>Focus Point</b>"
5356msgstr "<b>Fokuspunkt</b>"
5357
5358#: ../src/gui/renddesc.cpp:675
5359msgid "_Focus Point"
5360msgstr "_Fokuspunkt"
5361
5362#: ../src/gui/render.cpp:67 ../src/gui/render.cpp:190
5363msgid "Render Settings"
5364msgstr "Render-Einstellungen"
5365
5366#: ../src/gui/render.cpp:73
5367msgid "Render _current frame only"
5368msgstr "Nur das _aktuelle Einzelbild rendern"
5369
5370#: ../src/gui/render.cpp:74
5371msgid "Extract alpha"
5372msgstr "Alpha extrahieren"
5373
5374#: ../src/gui/render.cpp:84
5375msgid "Auto"
5376msgstr "Auto"
5377
5378#: ../src/gui/render.cpp:103
5379msgid "Choose..."
5380msgstr "Wählen…"
5381
5382#: ../src/gui/render.cpp:107
5383msgid "Parameters..."
5384msgstr "Parameter…"
5385
5386#: ../src/gui/render.cpp:112
5387msgid "Target"
5388msgstr "Ziel"
5389
5390#: ../src/gui/render.cpp:114
5391msgid "<b>Target</b>"
5392msgstr "<b>Ziel</b>"
5393
5394#: ../src/gui/render.cpp:125
5395msgid "_Filename"
5396msgstr "_Dateiname"
5397
5398#: ../src/gui/render.cpp:132
5399msgid "_Target"
5400msgstr "_Ziel"
5401
5402#: ../src/gui/render.cpp:141
5403msgid "Settings"
5404msgstr "Einstellungen"
5405
5406#: ../src/gui/render.cpp:143
5407msgid "<b>Settings</b>"
5408msgstr "<b>Einstellungen</b>"
5409
5410#: ../src/gui/render.cpp:161
5411msgid "_Anti-Aliasing"
5412msgstr "K_antenglättung"
5413
5414#: ../src/gui/render.cpp:290
5415msgid "You must supply a filename!"
5416msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben!"
5417
5418#: ../src/gui/render.cpp:316
5419msgid "Unable to determine proper target from filename."
5420msgstr "Aus dem Dateinamen kann kein passendes Ziel ermittelt werden."
5421
5422#: ../src/gui/render.cpp:323
5423msgid "A filename is required for this target"
5424msgstr "Für dieses Ziel wird ein Dateiname benötigt"
5425
5426#: ../src/gui/render.cpp:363
5427msgid "Unable to create target for "
5428msgstr "Erstellen eines Ziels nicht möglich für "
5429
5430#: ../src/gui/render.cpp:369
5431msgid "Unable to create file for "
5432msgstr "Datei kann nicht erstellt werden für "
5433
5434#: ../src/gui/render.cpp:385
5435msgid "Target initialization failure"
5436msgstr "Fehler beim Initialisieren des Ziels"
5437
5438#: ../src/gui/render.cpp:391
5439msgid "Rendering "
5440msgstr "Rendern "
5441
5442#: ../src/gui/render.cpp:422
5443msgid "File rendered successfully"
5444msgstr "Datei erfolgreich gerendert"
5445
5446#: ../src/gui/render.cpp:424 ../src/gui/workarea.cpp:3318
5447msgid "sec"
5448msgstr "s"
5449
5450#: ../src/gui/splash.cpp:113
5451msgid "ERROR:"
5452msgstr "FEHLER:"
5453
5454#: ../src/gui/splash.cpp:129
5455msgid "WARNING:"
5456msgstr "WARNUNG:"
5457
5458#: ../src/gui/workarea.cpp:1357
5459msgid "Unable to set \"grid_color\""
5460msgstr "Festlegen von „grid_color“ nicht möglich"
5461
5462#: ../src/gui/workarea.cpp:1388
5463msgid "Unable to set \"guide_color\""
5464msgstr "Festlegen von „guide_color“ nicht möglich"
5465
5466#: ../src/gui/workarea.cpp:1554
5467msgid "Unable to set \"background_first_color\""
5468msgstr "Festlegen von „background_first_color“ nicht möglich"
5469
5470#: ../src/gui/workarea.cpp:1585
5471msgid "Unable to set \"background_second_color\""
5472msgstr "Festlegen von „background_second_color“ nicht möglich"
5473
5474#: ../src/gui/workarea.cpp:1862
5475msgid "Nudge"
5476msgstr "Verschieben"
5477
5478#: ../src/gui/workarea.cpp:2425 ../src/gui/workarea.cpp:2476
5479msgid "Move"
5480msgstr "Bewegen"
5481
5482#: ../src/gui/workarea.cpp:3291
5483msgid "Rendering..."
5484msgstr "Wird gerendert…"
5485
5486#: ../src/gui/workarea.cpp:3316
5487msgid "Last rendering time"
5488msgstr "Letzte Renderdauer"
5489
5490#: ../src/gui/workarea.cpp:3329 ../src/gui/workarea.cpp:3425
5491msgid "Render Failed"
5492msgstr "Rendern fehlgeschlagen"
5493
5494#: ../src/gui/workarea.cpp:3407
5495#, c-format
5496msgid "Rendering canvas %s..."
5497msgstr "Animation wird gerendert %s…"
5498
5499#: ../src/synfigapp/action.cpp:554
5500msgid "Selected Canvas"
5501msgstr "Ausgewählte Animation"
5502
5503#: ../src/synfigapp/action.cpp:558 ../src/synfigapp/action.cpp:559
5504msgid "Canvas Interface"
5505msgstr "Animationsschnittstelle"
5506
5507#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
5508msgid "Add Activepoint"
5509msgstr "Aktivpunkt hinzufügen"
5510
5511#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:77
5512#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:76
5513#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:75
5514#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:85
5515#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:85
5516#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:84
5517#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
5518#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
5519#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
5520#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84
5521#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:93
5522#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:91
5523#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:77
5524#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107
5525#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:116
5526#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:77
5527#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:86
5528#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
5529#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:88
5530#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
5531#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
5532#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
5533#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:77
5534#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:78
5535#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:75
5536#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:85
5537#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:75
5538msgid "ValueDesc"
5539msgstr "Wertbeschreibung"
5540
5541#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
5542#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
5543msgid "New Activepoint"
5544msgstr "Neuer Aktivpunkt"
5545
5546#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:82
5547#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:89
5548#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:81
5549msgid "Activepoint to be added"
5550msgstr "Hinzuzufügender Aktivpunkt"
5551
5552#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:88
5553#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:95
5554msgid "Time where activepoint is to be added"
5555msgstr "Zeitpunkt, an dem Aktivpunkt hinzugefügt werden soll"
5556
5557#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:178
5558#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:164
5559msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
5560msgstr "Ein Aktivpunkt existiert bereits an diesem Zeitpunkt"
5561
5562#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:181
5563#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:167
5564msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
5565msgstr "Dieser Aktivpunkt befindet sich bereits im Wertknoten"
5566
5567#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
5568msgid "Remove Activepoint"
5569msgstr "Aktivpunkt entfernen"
5570
5571#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
5572#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
5573#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:89
5574#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:89
5575#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:80
5576msgid "Activepoint"
5577msgstr "Aktivpunkt"
5578
5579#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:81
5580#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:80
5581msgid "Activepoint to be changed"
5582msgstr "Zu ändernder Aktivpunkt"
5583
5584#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:145
5585#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:153
5586#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:211
5587#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:257
5588#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:278
5589msgid "Unable to find activepoint"
5590msgstr "Aktivpunkt kann nicht gefunden werden"
5591
5592#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
5593msgid "Set Activepoint"
5594msgstr "Aktivpunkt festlegen"
5595
5596#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
5597msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
5598msgstr "Aktivpunkt als „Aus“ markieren"
5599
5600#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
5601msgid "Mark Activepoint as \"On\""
5602msgstr "Aktivpunkt als „An“ markieren"
5603
5604#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
5605msgid "Set Activepoint (Smart)"
5606msgstr "Aktivpunkt festlegen (intelligent)"
5607
5608#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:367
5609#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:440
5610msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
5611msgstr "Es kann nicht ermittelt werden, wie fortzufahren ist. Dies ist ein Bug."
5612
5613#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
5614#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
5615msgid "Simply Add Waypoint"
5616msgstr "Wegpunkt einfach hinzufügen"
5617
5618#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:76
5619#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
5620#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
5621#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
5622#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:75
5623msgid "Destination ValueNode (Animated)"
5624msgstr "Ziel-Wertknoten (animiert)"
5625
5626#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:171
5627msgid "The activepoint to remove no longer exists"
5628msgstr "Der zu entfernende Aktivpunkt existiert nicht mehr"
5629
5630#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:59
5631msgid "Merge Tangents"
5632msgstr "Tangenten vereinen"
5633
5634#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:68
5635msgid "Merge Tangents's Radius"
5636msgstr "Radien der Tangenten vereinen"
5637
5638#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:77
5639msgid "Merge Tangents's Angle"
5640msgstr "Winkel der Tangenten vereinen"
5641
5642#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:101
5643#, c-format
5644msgid "Merge Tangents of '%s'"
5645msgstr "Tangenten von ‚%s‘ zusammenfügen"
5646
5647#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:109
5648#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:266
5649#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:406
5650#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:109
5651#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:264
5652#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:402
5653msgid "ValueNode of Spline Point"
5654msgstr "Wertknoten des Pfadpunkts"
5655
5656#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:217
5657#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:232
5658#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:373
5659#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:513
5660#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:217
5661#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:232
5662#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:371
5663#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:509
5664msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
5665msgstr "Aktion „ValueDescSet“ konnte nicht gefunden werden"
5666
5667#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:258
5668#, c-format
5669msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'"
5670msgstr "Radien der Tangenten von ‚%s‘ vereinen"
5671
5672#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:398
5673#, c-format
5674msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'"
5675msgstr "Winkel der Tangenten von ‚%s‘ vereinen"
5676
5677#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:59
5678msgid "Split Tangents"
5679msgstr "Tangenten aufteilen"
5680
5681#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:68
5682msgid "Split Tangents's Radius"
5683msgstr "Radien der Tangenten aufteilen"
5684
5685#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:77
5686msgid "Split Tangents's Angle"
5687msgstr "Winkel der Tangenten aufteilen"
5688
5689#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:101
5690#, c-format
5691msgid "Split Tangents of '%s'"
5692msgstr "Tangenten von ‚%s‘ aufteilen"
5693
5694#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:256
5695#, c-format
5696msgid "Split Tangents's Radius of '%s'"
5697msgstr "Radien der Tangenten von ‚%s‘ aufteilen"
5698
5699#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:394
5700#, c-format
5701msgid "Split Tangents's Angle of '%s'"
5702msgstr "Winkel der Tangenten von ‚%s‘ aufteilen"
5703
5704#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
5705msgid "Add Child Canvas"
5706msgstr "Untergeordnete Animation hinzufügen"
5707
5708#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
5709msgid "The name that you want this canvas to be"
5710msgstr "Der gewünschte Name, den die Animation tragen soll"
5711
5712#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
5713msgid "Set Canvas Description"
5714msgstr "Animationsbeschreibung festlegen"
5715
5716#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
5717#. description changed.
5718#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
5719#, c-format
5720msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
5721msgstr "Animationsbeschreibung von ‚%s‘ in ‚%s‘ ändern"
5722
5723#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
5724msgid "Set Canvas Id"
5725msgstr "Animations-ID festlegen"
5726
5727#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id
5728#. changed.
5729#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
5730#, c-format
5731msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
5732msgstr "Animations-ID von ‚%s‘ in ‚%s‘ ändern"
5733
5734#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
5735msgid "Id"
5736msgstr "ID"
5737
5738#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:51
5739msgid "Erase Canvas Metadata"
5740msgstr "Animations-Metadaten löschen"
5741
5742#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
5743#. name changed.
5744#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:72
5745msgid "Erase canvas metadata"
5746msgstr "Animations-Metadaten löschen"
5747
5748#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:51
5749msgid "Set Canvas Metadata"
5750msgstr "Animations-Metadaten festlegen"
5751
5752#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
5753#. name changed.
5754#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:72
5755msgid "Edit canvas metadata"
5756msgstr "Animations-Metadaten bearbeiten"
5757
5758#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
5759msgid "Set Canvas Name"
5760msgstr "Animationsname festlegen"
5761
5762#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
5763#. name changed.
5764#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
5765#, c-format
5766msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
5767msgstr "Animationsnamen von ‚%s‘ in ‚%s‘ ändern"
5768
5769#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
5770msgid "Remove Canvas"
5771msgstr "Animation entfernen"
5772
5773#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
5774msgid "You cannot remove the root canvas!"
5775msgstr "Sie können die Basisanimation nicht entfernen!"
5776
5777#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
5778msgid "You cannot remove an canvas from a Group!"
5779msgstr "Sie können eine Animation nicht aus einer Gruppe löschen!"
5780
5781#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
5782msgid "Set Canvas RendDesc"
5783msgstr "Animation-RendDesc festlegen"
5784
5785#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
5786msgid "RendDesc"
5787msgstr "RendDesc"
5788
5789#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
5790msgid "Apply Outline Color"
5791msgstr "Umrandungsfarbe anwenden"
5792
5793#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
5794msgid "Apply Fill Color"
5795msgstr "Füllfarbe anwenden"
5796
5797#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
5798msgid "Set Edit Mode"
5799msgstr "Bearbeitungsmodus festlegen"
5800
5801#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
5802msgid "New Edit Mode"
5803msgstr "Neuer Bearbeitungsmodus"
5804
5805#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
5806msgid "Apply Default Gradient"
5807msgstr "Standardverlauf anwenden"
5808
5809#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
5810msgid "Add Layers to Set"
5811msgstr "Ebenen zu Gruppe hinzufügen"
5812
5813#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
5814msgid "Layer to be added to set"
5815msgstr "Ebene, die zur Gruppe hinzugefügt werden soll"
5816
5817#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
5818msgid "Name of the Set to add the Layers to"
5819msgstr "Name der Gruppe, zu der die Ebenen hinzugefügt werden sollen"
5820
5821#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
5822msgid "Remove Set"
5823msgstr "Gruppe entfernen"
5824
5825#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
5826msgid "Name of the Set to remove"
5827msgstr "Name der zu entfernenden Gruppe"
5828
5829#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
5830msgid "Remove Layers from a Set"
5831msgstr "Ebenen aus einer Gruppe entfernen"
5832
5833#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
5834msgid "Layer to be removed from Set"
5835msgstr "Ebene, die aus Gruppe entfernt werden soll"
5836
5837#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
5838msgid "Rename Set"
5839msgstr "Gruppe umbenennen"
5840
5841#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
5842msgid "Old Set"
5843msgstr "Alte Gruppe"
5844
5845#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
5846msgid "Name of the Set to rename"
5847msgstr "Name der Gruppe, die umbenannt werden soll"
5848
5849#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
5850msgid "New Set"
5851msgstr "Neue Gruppe"
5852
5853#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
5854msgid "New name for Set"
5855msgstr "Neuer Name der Gruppe"
5856
5857#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
5858#, c-format
5859msgid "A set with the name \"%s\" already exists!"
5860msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen „%s“ existiert bereits!"
5861
5862#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
5863msgid "Add Keyframe"
5864msgstr "Schlüsselbild hinzufügen"
5865
5866#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
5867#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:80
5868msgid "New Keyframe"
5869msgstr "Neues Schlüsselbild"
5870
5871#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
5872#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:81
5873msgid "Keyframe to be added"
5874msgstr "Schlüsselbild, das hinzugefügt werden soll"
5875
5876#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
5877#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:146
5878#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:225
5879#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
5880#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:130
5881msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
5882msgstr "Ein Schlüsselbild existiert bereits an diesem Zeitpunkt"
5883
5884#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
5885#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:228
5886#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:225
5887msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
5888msgstr "Dieses Schlüsselbild befindet sich bereits im Wertknoten"
5889
5890#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
5891msgid "Duplicate Keyframe"
5892msgstr "Schlüsselbild duplizieren"
5893
5894#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
5895#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
5896#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:75
5897#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:93
5898#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
5899msgid "Keyframe"
5900msgstr "Schlüsselbild"
5901
5902#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
5903msgid "Keyframe to be duplicated"
5904msgstr "Schlüsselbild, das dupliziert werden soll"
5905
5906#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
5907msgid " (Duplicate)"
5908msgstr " (Duplikat)"
5909
5910#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:143
5911#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:123
5912#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:381
5913#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:147
5914#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
5915msgid "Unable to find the given keyframe"
5916msgstr "Schlüsselbild kann nicht gefunden werden"
5917
5918#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:54
5919msgid "Remove Keyframe"
5920msgstr "Schlüsselbild entfernen"
5921
5922#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:80
5923msgid "Keyframe to be removed"
5924msgstr "Schlüsselbild, das entfernt werden soll"
5925
5926#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:55
5927msgid "Set Keyframe"
5928msgstr "Schlüsselbild festlegen"
5929
5930#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:389
5931msgid ""
5932"Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
5933"that time."
5934msgstr "Zeit des Schlüsselbilds kann nicht geändert werden, da bereits ein anderes Schlüsselbild für diesen Zeitpunkt existiert."
5935
5936#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:49
5937msgid "Set Keyframe Delta"
5938msgstr "Schlüsselbild-Delta festlegen"
5939
5940#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:78
5941msgid "Delta"
5942msgstr "Delta"
5943
5944#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:54
5945msgid "Activate/Deactivate Keyframe"
5946msgstr "Schlüsselbild aktivieren/deaktiveren"
5947
5948#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:78
5949#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:82
5950msgid "Activate Keyframe"
5951msgstr "Schlüsselbild aktivieren"
5952
5953#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:83
5954msgid "Deactivate Keyframe"
5955msgstr "Schlüsselbild deaktivieren"
5956
5957#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:94
5958msgid "Keyframe to be activated or deactivated"
5959msgstr "Schlüsselbild, das aktiviert oder deaktiviert werden soll"
5960
5961#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:98
5962#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
5963msgid "New Status"
5964msgstr "Neuer Status"
5965
5966#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:99
5967msgid "The new status of the keyframe"
5968msgstr "Der neue Status des Schlüsselbilds"
5969
5970#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
5971msgid "Set Waypoints at Keyframe"
5972msgstr "Wegpunkte beim Schlüsselbild setzen"
5973
5974#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
5975#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
5976msgid "Waypoint Model"
5977msgstr "Wegpunkt-Modell"
5978
5979#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
5980#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:72
5981#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
5982msgid "Activate Layer"
5983msgstr "Ebene aktivieren"
5984
5985#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:77
5986msgid "Deactivate Layer"
5987msgstr "Ebene deaktivieren"
5988
5989#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:92
5990msgid "The new status of the layer"
5991msgstr "Der neue Status der Ebene"
5992
5993#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:142
5994#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:152
5995#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:131
5996#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
5997#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:209
5998#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:201
5999#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:127
6000#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
6001#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:153
6002#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
6003#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
6004#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
6005#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
6006#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:162
6007msgid "This layer doesn't exist anymore."
6008msgstr "Diese Ebene existiert nicht mehr."
6009
6010#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:51
6011#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72
6012#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74
6013msgid "Add Layer"
6014msgstr "Ebene hinzufügen"
6015
6016#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:84
6017msgid "Layer to be added"
6018msgstr "Ebene, die hinzugefügt werden soll"
6019
6020#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:51
6021msgid "Make New Frame"
6022msgstr "Neues Bild erstellen"
6023
6024#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:76
6025msgid "New frame should be added into this Switch Layer"
6026msgstr "Neues Bild, das zur Schalter-Ebene hinzugefügt werden soll"
6027
6028#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:132
6029msgid "Switch layer doesn't exist anymore."
6030msgstr "Schalter-Ebene existiert nicht mehr"
6031
6032#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:134
6033msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore"
6034msgstr "Schalter-Ebene gehört nicht mehr zu dieser Animation"
6035
6036#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:139
6037msgid "Only inline canvas supported"
6038msgstr "Es werden nur eingebettete Animationen unterstützt"
6039
6040#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142
6041msgid "Base frame layer doesn't exist anymore."
6042msgstr "Basisbild-Ebene existiert nicht mehr"
6043
6044#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144
6045msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore"
6046msgstr "Basisbild-Ebene gehört nicht mehr zur Animation dieser Schalter-Ebene"
6047
6048#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:52
6049#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72
6050msgid "Simple Copy Layer"
6051msgstr "Ebene einfach kopieren"
6052
6053#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72
6054msgid "Simple Copy Layers"
6055msgstr "Ebenen einfach kopieren"
6056
6057#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:82
6058msgid "Layer to be copied"
6059msgstr "Ebene, die kopiert werden soll"
6060
6061#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:137
6062#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
6063#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:218
6064#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:210
6065#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:159
6066#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
6067msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
6068msgstr "Diese Ebene gehört nicht mehr zu dieser Animation"
6069
6070#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
6071msgid "Duplicate Layers"
6072msgstr "Ebenen duplizieren"
6073
6074#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
6075msgid "Layer to be duplicated"
6076msgstr "Ebene, die dupliziert werden soll"
6077
6078#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:53
6079msgid "Embed Layer"
6080msgstr "Ebene einbetten"
6081
6082#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:73
6083msgid "Layer to be embed"
6084msgstr "Ebene, die eingebettet werden soll"
6085
6086#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191
6087msgid "Cannot generate valid name for new canvas"
6088msgstr "Kein gültiger Name für die neue Animation konnte erzeugt werden"
6089
6090#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:220
6091msgid "Cannot create directory in container"
6092msgstr "Ordner im Container konnte nicht erstellt werden"
6093
6094#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:242
6095msgid "Cannot copy file into container"
6096msgstr "Konnte Datei nicht in Container kopieren"
6097
6098#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
6099msgid "Group Layers"
6100msgstr "Ebenen gruppieren"
6101
6102#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:83
6103#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:81
6104msgid "Layer to be grouped"
6105msgstr "Ebenen, die gruppiert werden sollen"
6106
6107#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:88
6108#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:86
6109msgid "Description of new switch"
6110msgstr "Beschreibung des neuen Schalters"
6111
6112#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:156
6113#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:149
6114msgid "No layers to group"
6115msgstr "Keine Ebenen, die gruppiert werden könnten"
6116
6117#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:212
6118#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:204
6119msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
6120msgstr "Diese Ebene besitzt keine übergeordnete Animation"
6121
6122#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:221
6123#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:213
6124msgid "get_canvas()!=subcanvas"
6125msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
6126
6127#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:51
6128#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71
6129msgid "Group Layer into Switch"
6130msgstr "Ebene in Schalter gruppieren"
6131
6132#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71
6133msgid "Group Layers into Switch"
6134msgstr "Ebenen in Schalter gruppieren"
6135
6136#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:49
6137msgid "Extract Layer"
6138msgstr "Ebene extrahieren"
6139
6140#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:69
6141msgid "Layer to be extracted"
6142msgstr "Ebene, die extrahiert werden soll"
6143
6144#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73
6145msgid "File name"
6146msgstr "Dateiname"
6147
6148#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:74
6149msgid "File name witch path to store exported file"
6150msgstr "Dateiname mit Pfad, an dem die exportierte Datei gespeichert werden soll"
6151
6152#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165
6153msgid "Cannot copy file"
6154msgstr "Kann Datei nicht kopieren"
6155
6156#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:50
6157msgid "Fit image"
6158msgstr "Bild einpassen"
6159
6160#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:131
6161msgid "You cannot fit animated layers"
6162msgstr "Animierte Ebenen können nicht eingepasst werden"
6163
6164#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
6165#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
6166msgid "Lower Layer"
6167msgstr "Ebene absenken"
6168
6169#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
6170msgid "Lower Layers"
6171msgstr "Ebenen absenken"
6172
6173#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
6174msgid "Layer to be lowered"
6175msgstr "Ebene, die abgesenkt werden soll"
6176
6177#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:66
6178msgid "Make Outline"
6179msgstr "Umrandung erstellen"
6180
6181#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:70
6182msgid "Make Advanced Outline"
6183msgstr "Erweiterte Umrandung erstellen"
6184
6185#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:74
6186msgid "Make Region"
6187msgstr "Region erstellen"
6188
6189#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:90
6190msgid "Base layer"
6191msgstr "Basisebene"
6192
6193#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:144
6194msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter."
6195msgstr "Diese Ebene enthält keinen verknüpften „Spline“-Parameter."
6196
6197#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
6198#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
6199#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
6200msgid "Move Layer"
6201msgstr "Ebene verschieben"
6202
6203#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
6204msgid "Layer to be moved"
6205msgstr "Ebene, die verschoben werden soll"
6206
6207#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
6208msgid "New Index"
6209msgstr "Neuer Index"
6210
6211#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
6212msgid "Where the layer is to be moved to"
6213msgstr "Position, an welche die Ebene verschoben werden soll"
6214
6215#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
6216msgid "Destination Canvas"
6217msgstr "Zielanimation"
6218
6219#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
6220msgid "The canvas the layer is to be moved to"
6221msgstr "Die Animation, in welche die Ebene verschoben werden soll"
6222
6223#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
6224msgid "You cannot directly move layers across compositions"
6225msgstr "Sie können Ebenen nicht direkt zwischen Kompositionen verschieben"
6226
6227#: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:51
6228msgid "Paint"
6229msgstr "Malen"
6230
6231#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
6232msgid "Connect Layer Parameter"
6233msgstr "Ebenenparameter verbinden"
6234
6235#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
6236#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
6237#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
6238msgid "Param"
6239msgstr "Parameter"
6240
6241#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
6242msgid "Layer did not recognize parameter name"
6243msgstr "Ebene konnte Parametername nicht erkennen"
6244
6245#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
6246msgid "Bad connection"
6247msgstr "Ungültige Verbindung"
6248
6249#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
6250msgid "Disconnect Layer Parameter"
6251msgstr "Ebenenparameter lösen"
6252
6253#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
6254msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
6255msgstr "Ebenenparameter hat keine Verbindungen"
6256
6257#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
6258msgid "Set Layer Parameter"
6259msgstr "Ebenenparameter festlegen"
6260
6261#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
6262msgid "ValueNode attached to Parameter."
6263msgstr "Wertknoten wurde mit Parameter verbunden"
6264
6265#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:140
6266#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:160
6267msgid "Layer did not accept parameter."
6268msgstr "Ebene hat Parameter nicht akzeptiert"
6269
6270#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50
6271#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50
6272msgid "Forbid Animation"
6273msgstr "Animation unterbinden"
6274
6275#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73
6276#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73
6277msgid "Value Desc"
6278msgstr "Wertbeschreibung"
6279
6280#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162
6281#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165
6282msgid "This action is not for Value Nodes!"
6283msgstr "Diese Aktion ist nicht für Wertknoten geeignet!"
6284
6285#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:169
6286#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:184
6287#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:172
6288#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:187
6289msgid "Layer did not accept static value."
6290msgstr "Ebene hat statischen Wert nicht akzeptiert"
6291
6292#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50
6293#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50
6294msgid "Allow Animation"
6295msgstr "Animation zulassen"
6296
6297#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
6298#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
6299msgid "Raise Layer"
6300msgstr "Ebene anheben"
6301
6302#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
6303msgid "Raise Layers"
6304msgstr "Ebenen anheben"
6305
6306#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
6307msgid "Layer to be raised"
6308msgstr "Ebene, die angehoben werden soll"
6309
6310#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
6311#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
6312msgid "Delete Layer"
6313msgstr "Ebene löschen"
6314
6315#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
6316msgid "Delete Layers"
6317msgstr "Ebenen löschen"
6318
6319#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
6320msgid "Layer to be deleted"
6321msgstr "Ebene, die gelöscht werden soll"
6322
6323#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:51
6324#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:51
6325msgid "Reset Pose"
6326msgstr "Haltung zurücksetzen"
6327
6328#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:76
6329msgid "Layer to reset"
6330msgstr "Ebene, die zurückgesetzt werden soll"
6331
6332#. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a
6333#. layer to/from its default name
6334#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
6335#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
6336msgid "[default]"
6337msgstr "[Standard]"
6338
6339#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
6340msgid "Layer to be described"
6341msgstr "Ebene, die beschrieben werden soll"
6342
6343#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
6344msgid "New Description"
6345msgstr "Neue Beschreibung"
6346
6347#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
6348msgid "Enter a new description for this layer"
6349msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung für diese Ebene ein"
6350
6351#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:60
6352msgid "Disable Layer Rendering"
6353msgstr "Rendern der Ebene ausschalten"
6354
6355#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:63
6356msgid "Enable Layer Rendering"
6357msgstr "Rendern der Ebene einschalten"
6358
6359#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:82
6360msgid "Toggle Exclude from Rendering"
6361msgstr "Rendern der Ebene ein-/ausschalten"
6362
6363#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:86
6364msgid "Disable layer rendering - "
6365msgstr "Rendern der Ebene ausschalten - "
6366
6367#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:87
6368msgid "Enable layer rendering - "
6369msgstr "Rendern der Ebene einschalten - "
6370
6371#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:101
6372msgid "New State"
6373msgstr "Neuer Status"
6374
6375#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:102
6376msgid "The new state of the layer exclusion"
6377msgstr "Der neue Status für den Ausschluss der Ebene vom Rendern"
6378
6379#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:54
6380#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:78
6381msgid "Make Z Range visible"
6382msgstr "Z-Reichweite sichtbar machen"
6383
6384#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:88
6385msgid "Layer to make Z Range visible"
6386msgstr "Ebene, um die Z-Reichweite sichtbar zu machen"
6387
6388#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:160
6389msgid "No layers selected"
6390msgstr "Keine Ebenen ausgewählt"
6391
6392#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:168
6393msgid "No Parent Group found!"
6394msgstr "Keine übergeordnete Gruppe gefunden!"
6395
6396#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:174
6397#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:189
6398#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:204
6399#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
6400#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:238
6401#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
6402#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:311
6403#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:342
6404#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:446
6405#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:495
6406#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:540
6407#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:590
6408#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:625
6409#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:646
6410#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:669
6411#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:692
6412#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:713
6413#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:733
6414#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:772
6415#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:828
6416#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:847
6417#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:863
6418#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:945
6419#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
6420#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:298
6421#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:313
6422#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:404
6423#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:419
6424msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
6425msgstr "Aktion ValueDescSet kann nicht gefunden werden (Bug)"
6426
6427#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
6428msgid "Copy Time Points"
6429msgstr "Zeitpunkte kopieren"
6430
6431#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
6432#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
6433#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
6434msgid "New Selected Layer"
6435msgstr "Neue ausgewählte Ebene"
6436
6437#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
6438#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
6439#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
6440msgid "A layer to add to our selected list"
6441msgstr "Eine Ebene, die zur ausgewählten Liste hinzugefügt werden soll"
6442
6443#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
6444#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
6445#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
6446msgid "New Selected Canvas"
6447msgstr "Neue ausgewählte Animation"
6448
6449#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
6450#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
6451#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
6452msgid "A canvas to add to our selected list"
6453msgstr "Eine Animation, die zur ausgewählten Liste hinzugefügt werden soll"
6454
6455#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
6456#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
6457#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
6458msgid "New Selected ValueBase"
6459msgstr "Neue ausgewählte Wertbasis"
6460
6461#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
6462#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
6463#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
6464msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
6465msgstr "Die Beschreibung eines Wertknotens, die zur ausgewählten Liste hinzugefügt werden soll"
6466
6467#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
6468#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
6469#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
6470msgid "New Selected Time Point"
6471msgstr "Neuer ausgewählter Zeitpunkt"
6472
6473#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
6474#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
6475#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
6476msgid "A time point to add to our selected list"
6477msgstr "Ein Zeitpunkt, der zur ausgewählten Liste hinzugefügt werden soll"
6478
6479#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
6480#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
6481msgid "Time adjustment"
6482msgstr "Zeitanpassung"
6483
6484#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
6485#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
6486msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
6487msgstr "Die Zeitdauer, um welchen alle ausgewählten Zeitpunkte angepasst werden sollen"
6488
6489#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
6490msgid "Delete Time Points"
6491msgstr "Zeitpunkte löschen"
6492
6493#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
6494msgid "Move Time Points"
6495msgstr "Zeitpunkte verschieben"
6496
6497#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:61
6498msgid "Link to Spline"
6499msgstr "Mit Pfad verknüpfen"
6500
6501#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:85
6502#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:83
6503#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:88
6504msgid "ValueDesc to link"
6505msgstr "Wertbeschreibung zur Verknüpfung"
6506
6507#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
6508msgid "ValueDesc on Spline to link to"
6509msgstr "ValueDesc des Pfads, mit dem verknüpft werden soll"
6510
6511#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:96
6512#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:85
6513#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
6514#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:95
6515#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:87
6516#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:84
6517#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:85
6518#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:92
6519msgid "Origin"
6520msgstr "Ursprung"
6521
6522#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:59
6523msgid "Link to Bone"
6524msgstr "Mit Knochen verknüpfen"
6525
6526#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:87
6527msgid "ValueDesc on Bone to link to"
6528msgstr "Wertbeschreibung des Knochens, mit dem verknüpft werden soll"
6529
6530#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
6531msgid "Connect"
6532msgstr "Verbinden"
6533
6534#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is
6535#. made.
6536#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
6537#, c-format
6538msgid "Connect '%s' to '%s'"
6539msgstr "‚%s‘ mit ‚%s‘ verbinden"
6540
6541#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
6542msgid "Destination ValueDesc"
6543msgstr "Ziel-Wertbeschreibung"
6544
6545#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
6546#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
6547msgid "Source ValueNode"
6548msgstr "Quelle-Wertknoten"
6549
6550#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
6551msgid "Source ValueNode Name"
6552msgstr "Quelle-Wertknotenname"
6553
6554#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:265
6555#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:262
6556msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
6557msgstr "Wertbeschreibung wird nicht erkannt oder unterstützt"
6558
6559#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
6560#. converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of
6561#. the ValueNode's type.
6562#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
6563#, c-format
6564msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
6565msgstr "‚%s‘ in Wertknotentyp ‚%s‘ umwandeln"
6566
6567#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
6568msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
6569msgstr "Der Wertknotentyp, in den umgewandelt werden soll"
6570
6571#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:183
6572msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
6573msgstr "Wertbeschreibung kann nicht entschlüsselt werden (Bug?)"
6574
6575#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:192
6576msgid "Unable to create new value node"
6577msgstr "Neuer Wertknoten kann nicht erzeugt werden"
6578
6579#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:50
6580msgid "Create Child Bone"
6581msgstr "Unterknochen erstellen"
6582
6583#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:74
6584#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:75
6585msgid "ValueDesc on parent Bone"
6586msgstr "Wertbeschreibung des übergeordneten Knochens"
6587
6588#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:59
6589msgid "Disconnect"
6590msgstr "Lösen"
6591
6592#. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is
6593#. disconnected.
6594#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
6595#, c-format
6596msgid "Disconnect %s"
6597msgstr "%s lösen"
6598
6599#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:59
6600msgid "Export Value"
6601msgstr "Wert exportieren"
6602
6603#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
6604#. exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is
6605#. given.
6606#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:80
6607#, c-format
6608msgid "Export '%s' as '%s'"
6609msgstr "‚%s‘ als ‚%s‘ exportieren"
6610
6611#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:96
6612msgid "Export the value."
6613msgstr "Den Wert exportieren"
6614
6615#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:251
6616msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
6617msgstr "Animation kann nur exportiert werden, wenn sie als konstanter Parameter benutzt wird"
6618
6619#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:314
6620msgid "ValueBase is already exported"
6621msgstr "Wertbasis ist bereits exportiert"
6622
6623#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:322
6624msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
6625msgstr "Parameter kann nicht exportiert werden. (Bug?)"
6626
6627#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:56
6628msgid "Link"
6629msgstr "Verknüpfung"
6630
6631#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:65
6632msgid "Link Opposite"
6633msgstr "Ziel der Verknüpfung"
6634
6635#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:89
6636msgid "ValueDesc to smart link"
6637msgstr "Wertbeschreibung der intelligenten Verknüpfung"
6638
6639#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:162
6640msgid "Cannot link two different exported values ('"
6641msgstr "Zwei verschiedene exportierte Werte (‚"
6642
6643#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:163
6644msgid "' and '"
6645msgstr "‘ und ‚"
6646
6647#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:164
6648msgid "')"
6649msgstr "‘) können nicht verknüpft werden."
6650
6651#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170
6652msgid "Used exported ValueNode ('"
6653msgstr "Verwendeter exportierter Wertknoten (‚"
6654
6655#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170
6656msgid "')."
6657msgstr "‘)."
6658
6659#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:177
6660msgid "Using the only available ValueNode."
6661msgstr "Der einzige verfügbare Wertknoten wird verwendet."
6662
6663#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:191
6664#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:198
6665msgid "Using the most referenced ValueNode."
6666msgstr "Der am meisten referenzierte Wertknoten wird verwendet."
6667
6668#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:206
6669#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:215
6670msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
6671msgstr "Der am meisten referenzierte Wertknoten ist bereits verbunden. Der animierte Wertknoten wird verwendet."
6672
6673#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:228
6674#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:235
6675msgid ""
6676"There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with"
6677" the most waypoints."
6678msgstr "Der am meisten referenzierte Wertknoten ist bereits verbunden und beide sind animiert. Der Werknoten mit den meisten Wegpunkten wird verwendet."
6679
6680#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:248
6681#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:255
6682msgid ""
6683"There's a tie for most referenced, and both are linkable value node "
6684"animated; using the one with the most waypoints."
6685msgstr "Der am meisten referenzierte Wertknoten ist bereits verbunden und beide verknüpfbare Wertknoten sind animiert. Der Werknoten mit den meisten Wegpunkten wird verwendet."
6686
6687#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:264
6688#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:271
6689msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
6690msgstr "Alles ist bereits verbunden. Der zuletzt veränderte Wert wird verwendet."
6691
6692#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:277
6693msgid "Absolutely everything is tied."
6694msgstr "Alles ist bereits vollständig verbunden."
6695
6696#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:285
6697#, c-format
6698msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
6699msgstr "Zwei Werte unterschiedlichen Typs (‚%s‘ und ‚%s‘) können nicht verknüpft werden"
6700
6701#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:322
6702msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
6703msgstr "Keine Wertknoten waren verfügbar, daher wurde ein neuer erstellt."
6704
6705#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:51
6706msgid "Remove Multiple Items(Smart)"
6707msgstr "Mehrfache Einträge (intelligent) entfernen"
6708
6709#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:241
6710#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:226
6711#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:351
6712#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:209
6713#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:227
6714#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:159
6715#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:166
6716#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:184
6717msgid "Unable to find action (bug)"
6718msgstr "Aktion kann nicht gefunden werden (Bug)"
6719
6720#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
6721msgid "Set ValueDesc"
6722msgstr "Wertbeschreibung festlegen"
6723
6724#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:104
6725#, c-format
6726msgid "Set %s"
6727msgstr "%s festlegen"
6728
6729#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:128
6730msgid "Recursive"
6731msgstr "Rekursiv"
6732
6733#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:132
6734msgid "Animate"
6735msgstr "Animieren"
6736
6737#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:136
6738msgid "Lock animation"
6739msgstr "Animation sperren"
6740
6741#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:233
6742msgid ""
6743"this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent "
6744"editing"
6745msgstr "Dieser Knoten kann nicht bearbeitet werden – zukünftig wird er ausgegraut, um eine Bearbeitung zu verhindern"
6746
6747#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:437
6748#, c-format
6749msgid "Bad type for composite (%s)"
6750msgstr "Ungültiger Typ für Verbund (%s)"
6751
6752#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:583
6753#, c-format
6754msgid "Bad type for radial composite (%s)"
6755msgstr "Ungültiger Typ für radialen Verbund (%s)"
6756
6757#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:611
6758msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero."
6759msgstr "Es wurde versucht, einen Skalierungs-Wertknoten mit einem Skalierungsfaktor von Null zu bearbeiten."
6760
6761#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:622
6762#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:666
6763#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:689
6764#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:710
6765#, c-format
6766msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core."
6767msgstr "Inverse Veränderung von %s Maßstabswerte nicht in Core implementiert."
6768
6769#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:643
6770#, c-format
6771msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core."
6772msgstr "Inverse Veränderung von %s Bereichsswerten nicht in Core implementiert."
6773
6774#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:982
6775msgid ""
6776"It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary"
6777msgstr "Es ist verboten, den unteren Grenzwert gleich oder größer dem oberen Grenzwert zu setzen"
6778
6779#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1052
6780#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1164
6781msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
6782msgstr "Eine direkte Veränderung dieses Wertknoten-Typs wird noch nicht unterstützt"
6783
6784#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1118
6785msgid ""
6786"You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n"
6787"\n"
6788"Do you want to apply offset to this animation?"
6789msgstr "Sie versuchen gerade, einen Animations-Parameter zu bearbeiten, während der Animations-Modus ausgeschaltet ist.\n\nWollen Sie einen Versatz auf diese Animation anwenden?"
6790
6791#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1119
6792msgid ""
6793"Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this "
6794"confirmation dialog."
6795msgstr "Hinweis: Sie können die Leertaste gedrückt halten, während Sie Parameter bearbeiten, um diesen Bestätigungsdialog zu verhindern."
6796
6797#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1124
6798msgid "Cancelled by user"
6799msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
6800
6801#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1161
6802msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
6803msgstr "Die müssen sich im Animations-Bearbeitungsmodus befinden, um diesen Wert direkt verändern zu können"
6804
6805#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1180
6806msgid "Unsupported ValueDesc type"
6807msgstr "Nicht unterstützter Wertbeschreibungstyp"
6808
6809#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:53
6810msgid "Set Parameter Interpolation"
6811msgstr "Paramater-Interpolation festlegen"
6812
6813#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:74
6814#, c-format
6815msgid "Set interpolation for %s"
6816msgstr "Interpolation für %s festlegen"
6817
6818#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:64
6819msgid "Link to Skeleton"
6820msgstr "Mit Skelett verknüpfen"
6821
6822#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:92
6823msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone"
6824msgstr "Wertbeschreibung des Skelettknochens"
6825
6826#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
6827msgid "Add ValueNode"
6828msgstr "Wertknoten hinzufügen"
6829
6830#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
6831msgid "New ValueNode"
6832msgstr "Neuer Wertknoten"
6833
6834#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
6835msgid "ValueNode to be added"
6836msgstr "Wertknoten, der hinzugefügt werden soll"
6837
6838#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
6839msgid "Parameter appears to already be exported"
6840msgstr "Dieser Parameter scheint bereits exportiert worden zu sein"
6841
6842#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
6843msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
6844msgstr "Eine andere Wertbasis mit diesem Namen existiert bereits"
6845
6846#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
6847msgid "Exception caught on Add ValueNode."
6848msgstr "Ausnahme beim Hinzufügen eines Wertknotens abgefangen"
6849
6850#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
6851msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
6852msgstr "Ausnahme beim Entfernen eines Wertknotens abgefangen"
6853
6854#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
6855msgid "Set ValueNode_Const"
6856msgstr "ValueNode_Const festlegen"
6857
6858#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
6859#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
6860msgid "ValueNode_Const"
6861msgstr "ValueNode_Const"
6862
6863#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
6864#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
6865#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:50
6866msgid "Insert Item"
6867msgstr "Eintrag einfügen"
6868
6869#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
6870#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:88
6871msgid "ValueNode to insert"
6872msgstr "Wertknoten, der eingefügt werden soll"
6873
6874#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:60
6875msgid "Insert Item & Keep Shape"
6876msgstr "Eintrag einfügen und Form beibehalten"
6877
6878#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:244
6879msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
6880msgstr "Aktion „ActivepointSetOff“ kann nicht gefunden werden"
6881
6882#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:332
6883msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
6884msgstr "Aktion „ActivepointSetOn“ kann nicht gefunden werden"
6885
6886#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
6887#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:50
6888msgid "Remove Item"
6889msgstr "Eintrag entfernen"
6890
6891#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:53
6892#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:51
6893msgid "Remove Item (Smart)"
6894msgstr "Eintrag entfernen (intelligent)"
6895
6896#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
6897#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:50
6898msgid "Rotate Order"
6899msgstr "Reihenfolge drehen"
6900
6901#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:52
6902#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:50
6903msgid "Unloop"
6904msgstr "Öffnen"
6905
6906#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
6907msgid "Connect ValueNode Link"
6908msgstr "Wertknoten-Verknüpfung verbinden"
6909
6910#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
6911#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
6912#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:74
6913#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:76
6914msgid "Parent ValueNode"
6915msgstr "Übergeordneter Wertknoten"
6916
6917#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
6918#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
6919msgid "Index"
6920msgstr "Index"
6921
6922#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
6923#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:82
6924msgid "ValueNode to be connected"
6925msgstr "Wertknoten, der verbunden werden soll"
6926
6927#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
6928#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
6929#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
6930#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
6931#, c-format
6932msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
6933msgstr "Ungültiger Index, zu groß. LinkCount=%d, Index=%d"
6934
6935#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
6936#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
6937msgid "Parent would not accept link"
6938msgstr "Übergeordnet Eintrag akzeptiert Verknüpfung nicht"
6939
6940#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
6941#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
6942msgid "Parent would not accept old link"
6943msgstr "Übergeordneter Eintrag akzeptiert alte Verknüpfung nicht"
6944
6945#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
6946msgid "Disconnect ValueNode Link"
6947msgstr "Wertknoten-Verknüpfung entfernen"
6948
6949#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
6950msgid "Unexport"
6951msgstr "Export rückgängig machen"
6952
6953#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
6954#. unexported.
6955#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
6956#, c-format
6957msgid "Unexport '%s'"
6958msgstr "Export für ‚%s‘ rückgängig machen"
6959
6960#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
6961msgid "Rename ValueNode"
6962msgstr "Wertknoten umbenennen"
6963
6964#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
6965#. renamed.
6966#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
6967#, c-format
6968msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
6969msgstr "Wertknoten von ‚%s‘ in ‚%s‘ umbenennen"
6970
6971#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
6972msgid "The new name of the ValueNode"
6973msgstr "Der neue Name des Wertknotens"
6974
6975#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:167
6976msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
6977msgstr "Ein Wertknoten mit dieser ID existiert bereits in dieser Animation"
6978
6979#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:183
6980msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
6981msgstr "Ein Wertknoten mit der alten ID existiert bereits in dieser Animation (BUG)"
6982
6983#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
6984msgid "Replace ValueNode"
6985msgstr "Wertknoten ersetzen"
6986
6987#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
6988msgid "Destination ValueNode"
6989msgstr "Ziel-Wertknoten"
6990
6991#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
6992msgid "ValueNode to replaced"
6993msgstr "Zu ersetzender Wertknoten"
6994
6995#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
6996msgid "ValueNode that will replace the destination"
6997msgstr "Wertknoten, der das Ziel ersetzen wird"
6998
6999#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
7000#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
7001msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
7002msgstr "Versuch festgestellt, den Wertknoten durch sich selbst zu ersetzen"
7003
7004#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
7005#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
7006msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
7007msgstr "Sie können Wertknoten nicht mit unterschiedlichen Typen ersetzen!"
7008
7009#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
7010#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
7011msgid "Nothing to replace."
7012msgstr "Nichts, was ersetzt werden könnte."
7013
7014#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
7015#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
7016msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
7017msgstr "Aktion fehlgeschlagen. Dies ist ein Bug. Bitte melden Sie ihn."
7018
7019#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
7020msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
7021msgstr "Diese Aktion kann unter diesen Umständen nicht rückgängig gemacht werden."
7022
7023#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:51
7024msgid "Insert Item (Smart)"
7025msgstr "Eintrag einfügen (intelligent)"
7026
7027#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
7028#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
7029msgid "Add Waypoint"
7030msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
7031
7032#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
7033#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
7034msgid "New Waypoint"
7035msgstr "Neuer Wegpunkt"
7036
7037#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
7038#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
7039#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:80
7040msgid "Waypoint to be added"
7041msgstr "Wegpunkt, der hinzugefügt werden soll"
7042
7043#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
7044#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
7045msgid "Time where waypoint is to be added"
7046msgstr "Zeitpunkt, an welchem dieser Wegpunkt hinzugefügt werden soll"
7047
7048#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:186
7049#, c-format
7050msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
7051msgstr "Ein Wegpunkt existiert bereits an diesem Zeitpunkt (%s)"
7052
7053#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
7054#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
7055msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
7056msgstr "Dieser Wegpunkt befindet sich bereits im Wertknoten"
7057
7058#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:50
7059msgid "Connect Waypoint"
7060msgstr "Wegpunkt verbinden"
7061
7062#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:78
7063#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:80
7064msgid "Waypoint Time"
7065msgstr "Wegpunkt-Zeit"
7066
7067#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:51
7068msgid "Disconnect Waypoint"
7069msgstr "Wegpunkt lösen"
7070
7071#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
7072msgid "Remove Waypoint"
7073msgstr "Wegpunkt entfernen"
7074
7075#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
7076msgid "ValueNode (Animated)"
7077msgstr "Wertknoten (animiert)"
7078
7079#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
7080msgid "Waypoint to be Removed"
7081msgstr "Wegpunkt, der entfernt werden soll"
7082
7083#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
7084#, c-format
7085msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
7086msgstr "UniqueID-Abweichung, iter=%d, waypoint=%d"
7087
7088#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
7089#, c-format
7090msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
7091msgstr "Zeit-Abweichung iter=%s, waypoint=%s"
7092
7093#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
7094msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
7095msgstr "ValueNode_Reference kann nicht erzeugt werden"
7096
7097#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
7098msgid ""
7099"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
7100" is a bug. (1)"
7101msgstr "Dieser animierte Wertknoten sollte leer sein, ist es aber aus irgendeinem Grund nicht. Dies ist ein Bug. (1)"
7102
7103#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
7104msgid ""
7105"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
7106" is a bug. (2)"
7107msgstr "Dieser animierte Wertknoten sollte leer sein, ist es aber aus irgendeinem Grund nicht. Dies ist ein Bug. (2)"
7108
7109#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
7110msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
7111msgstr "An diesem Zeitpunkt existiert bereits ein Wegpunkt"
7112
7113#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
7114msgid "Set Waypoint"
7115msgstr "Wegpunkt festlegen"
7116
7117#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
7118msgid "Waypoint to be changed"
7119msgstr "Wegpunkt, der geändert werden soll"
7120
7121#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
7122#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
7123#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
7124#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
7125msgid "Unable to find waypoint"
7126msgstr "Wegpunkt kann nicht gefunden werden"
7127
7128#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:148
7129msgid "The waypoint to remove no longer exists"
7130msgstr "Der zu entfernende Wegpunkt existiert nicht mehr"
7131
7132#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:80
7133msgid "Action is not ready."
7134msgstr "Aktion ist nicht bereit."
7135
7136#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:110
7137#, c-format
7138msgid "Do you want to do action \"%s\"?"
7139msgstr "Wollen Sie Aktion „%s“ ausführen?"
7140
7141#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:111
7142msgid "This action cannot be undone."
7143msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7144
7145#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:117
7146msgid "Continue"
7147msgstr "Fortsetzen"
7148
7149#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:136
7150#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:153
7151#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:164
7152msgid "Failed"
7153msgstr "Fehlgeschlagen"
7154
7155#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:197
7156msgid "Successful"
7157msgstr "Erfolgreich"
7158
7159#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:230
7160#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232
7161msgid " (Undo): "
7162msgstr " (Rückgängig): "
7163
7164#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:292
7165msgid "Failed to undo."
7166msgstr "Rückgängig machen fehlgeschlagen."
7167
7168#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:328
7169#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:330
7170msgid " (Redo): "
7171msgstr " (Wiederherstellen): "
7172
7173#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:390
7174msgid "Failed to redo."
7175msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen."
7176
7177#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:706
7178msgid "State restore failure"
7179msgstr "Wiederherstellen des Zustands fehlgeschlagen"
7180
7181#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
7182msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
7183msgstr "Aktion nicht bereit, Modus kann nicht geändert werden"
7184
7185#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:174
7186msgid "Unable to change mode"
7187msgstr "Modus kann nicht geändert werden"
7188
7189#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:357
7190msgid "Add Layer To"
7191msgstr "Ebene hinzufügen zu"
7192
7193#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406
7194#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:467
7195#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:500
7196#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:721
7197#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835
7198msgid "Action Not Ready"
7199msgstr "Aktion nicht bereit"
7200
7201#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:412
7202#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:474
7203#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:507
7204#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:595
7205#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:612
7206#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:631
7207#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:648
7208#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:725
7209#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:837
7210#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:876
7211#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:901
7212#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:954
7213msgid "Action Failed."
7214msgstr "Aktion fehlgeschlagen"
7215
7216#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:434
7217msgid "Move Action Not Ready"
7218msgstr "Aktion verschieben nicht bereit"
7219
7220#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440
7221msgid "Move Action Failed."
7222msgstr "Aktion verschieben fehlgeschlagen."
7223
7224#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:483
7225msgid "Empty name!"
7226msgstr "Leerer Name!"
7227
7228#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:689
7229msgid "File name must have an extension!"
7230msgstr "Dateiname muss eine Erweiterung besitzen!"
7231
7232#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:700
7233msgid "Unable to create \"Sound\" layer"
7234msgstr "Ton-Ebene kann nicht erzeugt werden"
7235
7236#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738
7237msgid "Unable to open this composition"
7238msgstr "Diese Komposition kann nicht geöffnet werden"
7239
7240#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:742
7241msgid "Unable to create \"Group\" layer"
7242msgstr "Gruppen-Ebene kann nicht erstellt werden"
7243
7244#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:746
7245msgid "Could not set children lock of imported canvas"
7246msgstr "Sperren der untergeordneten Einträge der importierten Animation nicht möglich"
7247
7248#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760
7249msgid ""
7250"Uncaught exception when attempting\n"
7251"to open this composition -- "
7252msgstr "Ausnahme abgefangen beim Versuch,\ndiese Komposition zu öffnen – "
7253
7254#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:766
7255msgid "I don't know how to open images of this type -- "
7256msgstr "Das Öffnen von Bildern diesen Typs wird nicht unterstützt – "
7257
7258#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:946
7259#, c-format
7260msgid "Unnamed%08d"
7261msgstr "Unbenannt%08d"
7262
7263#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983
7264msgid ""
7265"The value you are trying to edit is in a composition\n"
7266"which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
7267"should be able to edit this value as normal."
7268msgstr "Der Wert, den Sie versuchen zu ändern, befindet sich in einer Komposition,\ndie nicht geöffnet zu sein scheint. Wenn Sie diese Komposition öffnen, sollten\nSie diesen Wert wie gewohnt ändern können."
7269
7270#: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:166
7271msgid ""
7272"Error: No Python 3 binary found.\n"
7273"\n"
7274"Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation."
7275msgstr "Fehler: Binärdatei von Python 3 nicht gefunden.\nHinweis: Sie können die SYNFIG_PYTHON_BINARY-Umgebungsvariable auf den Pfad Ihrer Python-Installation festlegen."
7276
7277#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:96
7278msgid "(no/yes)"
7279msgstr "(nein/ja)"
7280
7281#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98
7282msgid "(yes/no)"
7283msgstr "(ja/nein)"
7284
7285#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:130
7286msgid "error: "
7287msgstr "Fehler: "
7288
7289#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:138
7290msgid "warning: "
7291msgstr "Warnung: "
7292
7293#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:63
7294msgid "Layer Parameter"
7295msgstr "Ebenenparameter"
7296
7297#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:80
7298msgid "Const ValueNode"
7299msgstr "Konstanter Wertknoten"
7300
7301#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:92
7302msgid "Exported ValueNode"
7303msgstr "Exportierter Wertknoten"
7304