1# Translation file for Synfig Studio package. 2# Copyright (C) 2016 Synfig Contributors 3# This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package. 4# 5# Translators: 6# Andre Jonas <nipsky@googlemail.com>, 2015 7# Bernd Kampe <bernd.kampe@gmx.net>, 2014 8# cyborgx7 <cyborgx7@gmail.com>, 2011 9# cyborgx7 <cyborgx7@gmail.com>, 2011 10# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015 11# morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>, 2011 12# Nelti <nelti@openmailbox.org>, 2014 13# Nelti <nelti@openmailbox.org>, 2014 14# Nils Mäser <unsinn10@gmx.de>, 2014-2015 15# noael <noael.b@anpa.de>, 2011 16# Oliver Horn <oliver.horn@ohoservices.de>, 2010,2012-2013 17# Simon_Schuette <simonschuette@arcor.de>, 2015 18# Simon_Schuette <simonschuette@arcor.de>, 2015 19# Nils Mäser <unsinn10@gmx.de>, 2014 20msgid "" 21msgstr "" 22"Project-Id-Version: Synfig UI\n" 23"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n" 24"POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:00+0700\n" 25"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:17+0000\n" 26"Last-Translator: morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>\n" 27"Language-Team: German (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/de/)\n" 28"MIME-Version: 1.0\n" 29"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 30"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 31"Language: de\n" 32"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 33 34#: ../synfigstudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:98 35msgid "2D vector animation studio" 36msgstr "2D-Vektor-Animationsstudio" 37 38#: ../synfigstudio.desktop.in.h:2 39msgid "Create and edit 2D animations and compositions" 40msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie 2D-Animationen und -Kompositionen" 41 42#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1 43msgid "Artist-oriented design" 44msgstr "An Künstler gerichtetes Design" 45 46#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:2 47msgid "Features:" 48msgstr "Funktionen:" 49 50#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:3 51msgid "High Dynamic-Range Imaging (HDRI)" 52msgstr "Hochkontrastbilder (HDRI)" 53 54#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:4 55msgid "Multitude of layers of various types" 56msgstr "Viele unterschiedliche Arten von Ebenen" 57 58#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:5 59msgid "Path-based Gradients" 60msgstr "Pfadbasierte Verläufe" 61 62#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:6 63msgid "Pentablet-friendly tools" 64msgstr "Für Grafiktabletts geeignete Werkzeuge" 65 66#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:7 67msgid "Spatial resolution-independence" 68msgstr "Unabhängigkeit von der Raumauflösung" 69 70#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:8 71msgid "" 72"Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as " 73"powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation " 74"using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create " 75"animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher " 76"quality with fewer people and resources." 77msgstr "Synfig Studio ist eine freie und quelloffene 2D-Animationssoftware, die als industrietaugliche Lösung für die Erstellung von Animationen mit Vektor- und Rastergrafiken in Filmqualität entwickelt wurde. Mit Synfig müssen Animationen nicht mehr länger Bild für Bild erstellt werden, sodass die Produktion von 2D-Animationen von höherer Qualität mit weniger Mitarbeitern und Ressourcen möglich wird." 78 79#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:9 80msgid "Temporal resolution independence" 81msgstr "Unabhängigkeit von der Zeitauflösung" 82 83#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1 84msgid "Enable this thumbnailer." 85msgstr "Diese Dateivorschau aktivieren." 86 87#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2 88msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer" 89msgstr "Synfig als Dateivorschau verwenden" 90 91#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3 92msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files" 93msgstr "Synfig für die Vorschau von sif-Bilddateien in " 94 95#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4 96msgid "enable" 97msgstr "einschalten" 98 99#: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1 100msgid "Add Skeleton (Simple)" 101msgstr "Skelett hinzufügen (einfach)" 102 103#: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1 104msgid "Unhide All Layers" 105msgstr "Alle Ebenen anzeigen" 106 107#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 108msgid "Pressure" 109msgstr "Druck" 110 111#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 112msgid "" 113"The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " 114"mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." 115msgstr "Der vom Grafiktablett gemessene Druck, zwischen 0,0 und 1,0. Wenn Sie die Maus verwenden, beträgt der Druck bei gedrückter Maustaste 0,5, andernfalls 0,0." 116 117#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 118msgid "Fine speed" 119msgstr "Feine Geschwindigkeit" 120 121#: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 122msgid "" 123"How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input " 124"values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values" 125" are rare but possible for very low speed." 126msgstr "Die aktuelle Bewegungsgeschwindigkeit. Diese kann sich sehr schnell ändern. Versuchen Sie ‚Eingabewerte anzeigen‘ aus dem ‚Hilfe‘-Menü, um ein besseres Gefühl für den Wertebereich zu bekommen. Negative Werte sind selten aber möglich für sehr geringe Geschwindigkeiten." 127 128#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 129msgid "Gross speed" 130msgstr "Grobe Geschwindigkeit" 131 132#: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 133msgid "" 134"Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " 135"filter' setting." 136msgstr "Das gleiche wie feine Geschwindigkeit, diese verändert sich jedoch langsamer. Beachten Sie außerdem die „‚Grobe Geschwindigkeit‘-Filter“-Einstellung." 137 138#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 139msgid "Random" 140msgstr "Zufällig" 141 142#: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 143msgid "" 144"Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0" 145" and 1." 146msgstr "Schnelles, zufälliges Rauschen, das sich bei jeder Berechnung verändert. Gleichmäßig verteilt zwischen 0 und 1." 147 148#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 149msgid "Stroke" 150msgstr "Pinselstrich" 151 152#: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 153msgid "" 154"This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also" 155" be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the" 156" 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." 157msgstr "Diese Eingabe erhöht sich langsam von 0 bis 1, während Sie einen Strich zeichnen. Die Eingabe kann auch so konfiguriert werden, dass sie periodisch auf zurück 0 springt, während Sie den Strich ziehen. Siehe dazu die Einstellungen ‚Strichdauer‘ und ‚Strichhaltezeit‘." 158 159#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 160msgid "Direction" 161msgstr "Richtung" 162 163#: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 164msgid "" 165"The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " 166"180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." 167msgstr "Der Winkel des Strichs in Grad. Der Wert wird zwischen 0,0 und 180,0 bleiben und damit Drehungen um 180 Grad ignorieren." 168 169#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 170msgid "Declination" 171msgstr "Neigung" 172 173#: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 174msgid "" 175"Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " 176"when it's perpendicular to tablet." 177msgstr "Neigung des Stifts. Ein Wert von 0 bedeutet, dass der Stift parallel zum Grafiktablett liegt, und ein Wert von 90,0, dass er senkrecht auf dem Tablett steht." 178 179#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 180msgid "Ascension" 181msgstr "Anstieg" 182 183#: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 184msgid "" 185"Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90" 186" when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " 187"counterclockwise." 188msgstr "Anstieg des Stifts. 0, wenn die Zeichenspitze auf Sie gerichtet ist, +90, wenn sie um 90 Grad im Uhrzeigersinn gedreht ist, -90, wenn Sie um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn gedreht ist." 189 190#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 191msgid "Custom" 192msgstr "Benutzerdefiniert" 193 194#: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 195msgid "" 196"This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for " 197"details." 198msgstr "Dies ist eine benutzerdefinierter Eingabe. Siehe für Details die ‚Benutzerdefinierte Eingabe‘-Einstellung." 199 200#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:569 201#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:603 ../src/gui/states/state_draw.cpp:673 202#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:445 203#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:658 204#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537 205#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:549 206#: ../src/gui/states/state_star.cpp:672 ../src/gui/states/state_text.cpp:433 207msgid "Opacity" 208msgstr "Deckkraft" 209 210#: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 211msgid "" 212"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" 213"(also known as alpha or opacity)" 214msgstr "0 bedeutet, dass der Pinsel transparent ist, 1 bedeutet volle Sichtbarkeit\n(auch als Alpha oder Deckkraft bekannt)" 215 216#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 217msgid "Opacity multiply" 218msgstr "Deckkraft-Multiplikator" 219 220#: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 221msgid "" 222"This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" 223"This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." 224msgstr "Dieser Wert wird mit der Deckkraft multipliziert. Sie sollten lediglich die Druckeingabe dieser Einstellung verändern. Verwenden Sie stattdessen ‚deckend‘, um die Deckkraft abhängig von der Geschwindigkeit zu machen.\nDiese Einstellung ist verantwortlich dafür, dass das Zeichnen unterbrochen wird, wenn kein Druck vorliegt. Dies ist lediglich eine Konvention, das Verhalten ist mit ‚deckend‘ identisch." 225 226#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 227msgid "Opacity linearize" 228msgstr "Deckkraft linear" 229 230#: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 231msgid "" 232"Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" 233"0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" 234"1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" 235msgstr "Korrigiert die durch das Mischen mehrfach übereinander liegender Punkte entstehende Nichtlinearität. Diese Korrektur sollte zu einer linearen („natürlichen“) Druckreaktion führen, wenn der Druck auf opaque_multiply gemappt ist, wie es normalerweise der Fall ist. 0,9 ist gut für normale Pinselstriche geeignet. Nutzen Sie einen kleineren Wert, falls Ihr Pinsel stark streut, oder einen höheren, falls Sie dabs_per_second nutzen.\n0,0 der obige Deckkraftwert bezieht sich auf einzelne Punkte\n1,0 der obige Deckkraftwert bezieht sich auf den abschließenden Pinselstrich und nimmt dabei an, dass jeder Pixel durchschnittlich (dabs_per_radius*2) Punkte vom Pinsel während eines Pinselstrichs erhält." 236 237#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 238#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:201 239msgid "Radius" 240msgstr "Radius" 241 242#: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 243msgid "" 244"Basic brush radius (logarithmic)\n" 245" 0.7 means 2 pixels\n" 246" 3.0 means 20 pixels" 247msgstr "Basis-Pinselradius (logarithmisch)\n 0,7 bedeutet 2 Pixel\n 3,0 bedeutet 20 Pixel" 248 249#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 250msgid "Hardness" 251msgstr "Härte" 252 253#: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 254msgid "" 255"Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the " 256"maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing." 257msgstr "Harte Kanten des Pinselkreises (auf 0 gesetzt wird nichts gezeichnet). Um die maximale Härte zu erreichen, müssen Sie die Kantenglättung ausschalten." 258 259#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 260msgid "Anti-aliasing" 261msgstr "Kantenglättung" 262 263#: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 264msgid "" 265"This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n" 266" 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n" 267" 1.0 blur one pixel (good value)\n" 268" 5.0 notable blur, thin strokes will disappear" 269msgstr "Diese Einstellung vermindert die Härte, um einen Pixel-Treppeneffekt zu verhindern.\n 0,0 ausgeschaltet (für sehr starke Radierer und Pixel-Pinsel)\n 1,0 einen Pixel verwischen (guter Wert)\n 5,0 deutliches Verwischen, dünne Pinselstriche werden verschwinden" 270 271#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 272msgid "Dabs per basic radius" 273msgstr "Tupfer pro Basisradius" 274 275#: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 276msgid "" 277"How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius" 278" (more precise: the base value of the radius)" 279msgstr "Wie viele Tupfer gesetzt werden, während sich der Mauszeiger über die Strecke eines Pinselradius bewegt (genauer: den Basiswert des Radius)" 280 281#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 282msgid "Dabs per actual radius" 283msgstr "Tupfer pro tatsächlichem Radius" 284 285#: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 286msgid "" 287"Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " 288"dynamically" 289msgstr "Wie das Vorhergehende, doch hierbei wird der tatsächlich gezeichnete Radius verwendet, der sich dynamisch verändern kann" 290 291#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 292msgid "Dabs per second" 293msgstr "Tupfer pro Sekunde" 294 295#: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 296msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" 297msgstr "Pro Sekunde zu setzende Tupfer, unabhängig davon, wie weit sich der Mauszeiger bewegt" 298 299#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 300msgid "Radius by random" 301msgstr "Zufälliger Radius" 302 303#: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 304msgid "" 305"Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" 306"1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n" 307"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" 308msgstr "Verändert den Radius zufällig bei jedem Tupfer. Sie können dies auch mit der by_random-Eingabe in den Radius-Einstellungen erreichen. Bei einer Veränderung an dieser Stelle gibt es zwei Unterschiede:\n1) der Deckkraftwert wird korrigiert, sodass Tupfer mit einem hohen Radius transparenter sind\n2) der eigentliche von dabs_per_actual_radius erkannte Radius wird nicht verändert" 309 310#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 311msgid "Fine speed filter" 312msgstr "‚Feine Geschwindigkeit‘-Filter" 313 314#: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 315msgid "" 316"How slow the input fine speed is following the real speed\n" 317"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" 318msgstr "Wie langsam die feine Eingabegeschwindigkeit der realen Geschwindigkeit folgt\n0,0 verändert sich sofort, sobald sich die Geschwindigkeit verändert (nicht empfohlen, aber versuchen Sie es)" 319 320#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 321msgid "Gross speed filter" 322msgstr "‚Grobe Geschwindigkeit‘-Filter" 323 324#: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 325msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different" 326msgstr "Das gleiche wie „‚Feine Geschwindigkeit‘-Filter“, aber bedenken Sie, dass der Wertebereich verschieden ist" 327 328#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 329msgid "Fine speed gamma" 330msgstr "‚Feine Geschwindigkeit‘-Gamma" 331 332#: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 333msgid "" 334"This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n" 335"-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" 336"+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" 337"For very slow speed the opposite happens." 338msgstr "Dieser Wert beeinflusst die Reaktion der ‚Feine Geschwindigkeit‘-Eingabe auf extreme physikalische Geschwindigkeiten. Sie werden den Unterschied am besten sehen, wenn ‚Feine Geschwindigkeit‘ auf den Radius gemappt ist.\n-8,0 sehr hohe Geschwindigkeit, verstärkt ‚Feine Geschwindigkeit‘ nicht weiter\n+8.0 sehr hohe Geschwindigkeit, verstärkt ‚Feine Geschwindigkeit‘ deutlich\nFür sehr geringe Geschwindigkeiten tritt das Gegenteil ein." 339 340#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 341msgid "Gross speed gamma" 342msgstr "‚Grobe Geschwindigkeit‘-Gamma" 343 344#: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 345msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed" 346msgstr "Das gleiche wie „‚Feine Geschwindigkeit‘-Gamma“ für ‚Grobe Geschwindigkeit‘" 347 348#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 349msgid "Jitter" 350msgstr "Zittern" 351 352#: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 353msgid "" 354"Add a random offset to the position where each dab is drawn\n" 355" 0.0 disabled\n" 356" 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" 357"<0.0 negative values produce no jitter" 358msgstr "Fügt einen zufälligen Versatz zur Position hinzu, an der jeder Tupfer gesetzt wird\n 0,0 ausgeschaltet\n 1,0 Standard-Abweichung entspricht einem Basisradius\n< 0,0 negative Werte erzeugen kein Zittern" 359 360#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 361msgid "Offset by speed" 362msgstr "Versatz durch Geschwindigkeit" 363 364#: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 365msgid "" 366"Change position depending on pointer speed\n" 367"= 0 disable\n" 368"> 0 draw where the pointer moves to\n" 369"< 0 draw where the pointer comes from" 370msgstr "Verändert die Position in Abhängigkeit von der Geschwindigkeit des Mauszeigers\n= 0 ausgeschaltet\n> 0 an der Zielposition des Mauszeigers setzen\n< 0 an der Startposition des Mauszeigers setzen" 371 372#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 373msgid "Offset by speed filter" 374msgstr "Versatz durch ‚Geschwindigkeit‘-Filter" 375 376#: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 377msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" 378msgstr "Wie langsam der Versatz auf Null zurückfällt, wenn der Mauszeiger aufhört, sich zu bewegen" 379 380#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 381msgid "Slow position tracking" 382msgstr "Verlangsamte Positionsverfolgung" 383 384#: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 385msgid "" 386"Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " 387"jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." 388msgstr "Verringert die Geschwindigkeit, mit welcher der Mauszeiger verfolgt wird. 0 schaltet die Einstellung aus, höhere Werte entfernen zunehmend Zittern aus den Bewegungen des Mauszeigers. Nützlich für das Zeichnen sauberer, Comic-artiger Umrisse." 389 390#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 391msgid "Slow tracking per dab" 392msgstr "Langsame Verfolgung pro Tupfer" 393 394#: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 395msgid "" 396"Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if " 397"brushdabs do not depend on time)" 398msgstr "Wie das Vorhergehende, doch auf Ebene der Pinseltupfer (Vergangene Zeit wird ignoriert, wenn Pinseltupfer nicht von der Zeit abhängig sind)" 399 400#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 401msgid "Tracking noise" 402msgstr "Verfolgungsrauschen" 403 404#: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 405msgid "" 406"Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines" 407" in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" 408msgstr "Fügt ein zufälliges Rauschen zum Mauszeiger hinzu. Dies erzeugt normalerweise viele kleine Linien in zufälligen Richtungen. Probieren Sie diese Einstellung zusammen mit ‚Verlangsamte Verfolgung‘" 409 410#: ../src/brushlib/brushsettings.py:65 411msgid "Color hue" 412msgstr "Farbton" 413 414#: ../src/brushlib/brushsettings.py:66 415msgid "Color saturation" 416msgstr "Farbsättigung" 417 418#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 419msgid "Color value" 420msgstr "Farbwert" 421 422#: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 423msgid "Color value (brightness, intensity)" 424msgstr "Farbwert (Helligkeit, Intensität)" 425 426#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 427msgid "Save color" 428msgstr "Farbe speichern" 429 430#: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 431msgid "" 432"When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n" 433" 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n" 434" 0.5 change active color towards brush color\n" 435" 1.0 set the active color to the brush color when selected" 436msgstr "Wenn ein Pinsel ausgewählt wird, kann die Farbe auf die ursprüngliche zusammen mit dem Pinsel gespeicherte Farbe zurückgesetzt werden.\n 0,0 die aktive Farbe beim Auswählen des Pinsels nicht verändern\n 0,5 die aktive Farbe zur Pinselfarbe hin verändern\n 1,0 die aktive Farbe bei der Auswahl auf die Pinselfarbe setzen" 437 438#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 439msgid "Change color hue" 440msgstr "Farbton ändern" 441 442#: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 443msgid "" 444"Change color hue.\n" 445"-0.1 small clockwise color hue shift\n" 446" 0.0 disable\n" 447" 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" 448msgstr "Farbton ändern.\n-0,1 kleine Verschiebung des Farbtons im Uhrzeigersinn\n 0,0 ausgeschaltet\n 0,5 Verschiebung des Farbton um 180 Grad gegen den Uhrzeigersinn" 449 450#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 451msgid "Change color lightness (HSL)" 452msgstr "Farbhelligkeit ändern (HSL)" 453 454#: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 455msgid "" 456"Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" 457"-1.0 blacker\n" 458" 0.0 disable\n" 459" 1.0 whiter" 460msgstr "Die Farbhelligkeit (Luminanz) auf Basis des HSL-Farbmodells ändern\n-1,0 schwärzer\n 0,0 ausgeschaltet\n 1,0 weißer" 461 462#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 463msgid "Change color satur. (HSL)" 464msgstr "Farbsättigung ändern (HSL)" 465 466#: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 467msgid "" 468"Change the color saturation using the HSL color model.\n" 469"-1.0 more grayish\n" 470" 0.0 disable\n" 471" 1.0 more saturated" 472msgstr "Ändert die Farbsättigung auf Basis des HSL-Farbmodells\n-1,0 grauer\n 0,0 ausgeschaltet\n 1,0 gesättigter" 473 474#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 475msgid "Change color value (HSV)" 476msgstr "Farbwert ändern (HSV)" 477 478#: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 479msgid "" 480"Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" 481"-1.0 darker\n" 482" 0.0 disable\n" 483" 1.0 brighter" 484msgstr "Ändert den Farbwert (Helligkeit, Intensität) auf Basis des HSV-Farbmodells. HSV-Änderungen werden vor HSL angewandt.\n-1,0 dunkler\n 0,0 ausgeschaltet\n 1,0 heller" 485 486#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 487msgid "Change color satur. (HSV)" 488msgstr "Farbsättigung ändern (HSV)" 489 490#: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 491msgid "" 492"Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" 493"-1.0 more grayish\n" 494" 0.0 disable\n" 495" 1.0 more saturated" 496msgstr "Ändert die Farbsättigung auf Basis des HSV-Farbmodells. HSV-Änderungen werden vor HSL angewandt.\n-1,0 grauer\n 0,0 ausgeschaltet\n 1,0 gesättigter" 497 498#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 499msgid "Smudge" 500msgstr "Verschmieren" 501 502#: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 503msgid "" 504"Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n" 505" 0.0 do not use the smudge color\n" 506" 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" 507" 1.0 use only the smudge color" 508msgstr "Malt mit der Verschmieren-Farbe anstelle der Pinselfarbe. Die Verschmieren-Farbe wird langsam in Richtung der Farbe verändert, auf der Sie malen.\n 0,0 keine Verschmieren-Farbe verwenden\n 0,5 die Verschmieren-Farbe mit der Pinselfarbe mischen\n 1,0 nur die Verschmieren-Farbe verwenden" 509 510#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 511msgid "Smudge length" 512msgstr "Länge des Verschmierens" 513 514#: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 515msgid "" 516"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n" 517"0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n" 518"0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n" 519"1.0 never change the smudge color" 520msgstr "Dieser Wert steuert, wie schnell die Verschmieren-Farbe zu der Farbe wird, auf der Sie malen.\n0,0 die Verschmieren-Farbe sofort aktualisieren (erfordert aufgrund der ständigen Farbprüfungen mehr CPU-Zyklen)\n0,5 ändert die Verschmieren-Farbe stetig in Richtung der Farbe der Unterlage\n1,0 die Verschmieren-Farbe niemals ändern" 521 522#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 523msgid "Smudge radius" 524msgstr "Radius des Verschmierens" 525 526#: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 527msgid "" 528"This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n" 529" 0.0 use the brush radius\n" 530"-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n" 531"+0.7 twice the brush radius\n" 532"+1.6 five times the brush radius (slow performance)" 533msgstr "Dieser Wert beeinflusst den Radius des Kreises, in welchem die Farbe für das Verschmieren ermittelt wird\n 0,0 den Pinselradius verwenden\n-0,7 die Hälfte des Pinselradius verwenden (schnell, aber nicht immer intuitiv)\n+0,7 das Doppelte des Pinselradius verwenden\n+1,6 das Fünffache des Pinselradius verwenden (schlechte Performance)" 534 535#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:510 536msgid "Eraser" 537msgstr "Radierer" 538 539#: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 540msgid "" 541"how much this tool behaves like an eraser\n" 542" 0.0 normal painting\n" 543" 1.0 standard eraser\n" 544" 0.5 pixels go towards 50% transparency" 545msgstr "Wie sehr sich dieses Werkzeug wie ein Radierer verhält\n 0,0 normales Malen\n 1,0 normaler Radierer\n 0,5 Pixel werden in Richtung von 50% Transparenz verändert" 546 547#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 548msgid "Stroke threshold" 549msgstr "Schwellwert des Pinselstrichs" 550 551#: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 552msgid "" 553"How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input" 554" only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." 555msgstr "Wie viel Druck erforderlich ist, um mit einem Pinselstrich zu beginnen. Dies betrifft ausschließlich die Pinselstrich-Eingabe. Synfig benötigt keinen Mindestdruck, um mit dem Zeichnen zu beginnen." 556 557#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 558msgid "Stroke duration" 559msgstr "Dauer des Pinselstrichs" 560 561#: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 562msgid "" 563"How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " 564"logarithmic (negative values will not inverse the process)." 565msgstr "Wie weit Sie den Zeiger bewegen müssen, bis die Pinselstrich-Eingabe 1,0 erreicht. Dieser Wert ist logarithmisch (negative Werte kehren den Vorgang nicht um)." 566 567#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 568msgid "Stroke hold time" 569msgstr "Haltezeit des Pinselstrichs" 570 571#: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 572msgid "" 573"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n" 574"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" 575"9.9 and bigger stands for infinite" 576msgstr "Legt fest, wie lange die Pinselstrich-Eingabe auf 1,0 bleibt. Danach setzt sie sich auf 0,0 zurück und beginnt dann erneut anzusteigen, selbst wenn der Pinselstrich noch nicht abgeschlossen ist.\n2,0 bedeutet, dass der Anstieg von 0,0 auf 1,0 doppelt solange dauert\n9,9 und mehr stehen für unendlich" 577 578#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 579msgid "Custom input" 580msgstr "Benutzerdefinierte Eingabe" 581 582#: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 583msgid "" 584"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n" 585"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input." 586msgstr "Legt die benutzerdefinierte Eingabe auf diesen Wert fest. Wenn sie verlangsamt wird, bewegt sie sich auf diesen Wert zu (siehe unten). Die Idee dahinter ist, dass Sie diese Eingabe abhängig von einer Mischung aus Druck/Geschwindigkeit/etc. machen und dann anderen Einstellung von dieser ‚benutzerdefinierten Eingabe‘ abhängig machen, anstatt diesen Kombination an jeder benötigten Stelle zu wiederholen.\nWenn Sie die Veränderung auf ‚zufällig‘ setzen, können Sie eine langsame (weiche) zufällige Eingabe erzeugen." 587 588#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 589msgid "Custom input filter" 590msgstr "‚Benutzerdefinierte Eingabe‘-Filter" 591 592#: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 593msgid "" 594"How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n" 595"0.0 no slowdown (changes apply instantly)" 596msgstr "Wie langsam die benutzerdefinierte Eingabe tatsächlich dem gewünschten Wert (dem vorherigen) folgt. Dies passiert auf Ebene der Pinseltupfer (vergangene Zeit wird ignoriert, wenn Pinseltupfer nicht von der Zeit abhängig sind).\n0,0 keine Verlangsamung (Änderungen werden sofort angewandt)" 597 598#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 599msgid "Elliptical dab: ratio" 600msgstr "Elliptische Tupfer: Verhältnis" 601 602#: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 603msgid "" 604"Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " 605"dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" 606msgstr "Seitenverhältnis der Pinselstriche, muss >= 1,0 sein, wobei 1,0 einen vollkommen runden Tupfer bedeutet." 607 608#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 609msgid "Elliptical dab: angle" 610msgstr "Elliptischer Tupfer: Winkel" 611 612#: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 613msgid "" 614"Angle by which elliptical dabs are tilted\n" 615" 0.0 horizontal dabs\n" 616" 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" 617" 180.0 horizontal again" 618msgstr "Winkel, um welchem elliptische Tupfer geneigt werden\n 0,0 horizontale Tupfer\n 45,0 45 Grad, im Uhrzeigersinn gedreht\n 180,0 wieder horizontal" 619 620#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 621msgid "Direction filter" 622msgstr "Richtungsfilter" 623 624#: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 625msgid "" 626"A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " 627"will make it smoother" 628msgstr "Ein niedriger Wert führt dazu, dass sich die Richtungseingabe schneller anpasst, ein höherer Wert macht sie weicher" 629 630#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 631msgid "Lock alpha" 632msgstr "Alpha sperren" 633 634#: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 635msgid "" 636"Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n" 637" 0.0 normal painting\n" 638" 0.5 half of the paint gets applied normally\n" 639" 1.0 alpha channel fully locked" 640msgstr "Den Alpha-Kanal der Ebene nicht verändern (es wird nur dort gemalt, wo sich bereits Farbe befindet)\n 0,0 normales Malen\n 0,5 die Hälfte der Farbe wird normal aufgetragen\n 1,0 Alpha-Kanal vollständig gesperrt" 641 642#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175 643#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176 644#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76 645msgid "Add a New Set" 646msgstr "Ein neue Gruppe hinzufügen" 647 648#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269 649msgid "Unnamed Set" 650msgstr "Unbenannte Gruppe" 651 652#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:248 653msgid "Add New Keyframe" 654msgstr "Neues Schlüsselbild hinzufügen" 655 656#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253 657msgid "Keyframe Properties" 658msgstr "Schlüsselbild-Eigenschaften" 659 660#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:257 661msgid "Toggle Keyframe" 662msgstr "Schlüsselbild umschalten" 663 664#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:261 665msgid "Set Keyframe Description" 666msgstr "Schlüsselbild-Beschreibung festlegen" 667 668#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:106 669#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 670msgid "Increase Amount" 671msgstr "Menge erhöhen" 672 673#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:118 674#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:532 675msgid "Decrease Amount" 676msgstr "Menge reduzieren" 677 678#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:130 679msgid "Amount" 680msgstr "Menge" 681 682#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:136 683#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265 684msgid "Select All Child Layers" 685msgstr "Alle untergeordneten Ebenen auswählen" 686 687#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:382 688msgid "Paste" 689msgstr "Einfügen" 690 691#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:471 692#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:179 693#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:376 694#, c-format 695msgid "Index %d" 696msgstr "Index %d" 697 698#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246 699#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630 700msgid "Text Paragraph" 701msgstr "Textabsatz" 702 703#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246 704#: ../src/gui/states/state_text.cpp:630 705msgid "Enter text here:" 706msgstr "Text hier eingeben:" 707 708#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:435 709msgid "<Group>" 710msgstr "<Gruppe>" 711 712#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:440 713msgid "<No Image Selected>" 714msgstr "<Kein Bild ausgewählt>" 715 716#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:513 717msgid "No Parent" 718msgstr "Kein übergeordneter Eintrag" 719 720#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:103 721msgid "Visit the Synfig website" 722msgstr "Besuchen Sie die Synfig-Website" 723 724#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:105 725msgid "" 726"Copyright 2001-2013\n" 727"Robert B. Quattlebaum Jr.,\n" 728"Adrian Bentley and Synfig contributors" 729msgstr "Copyright 2001-2013\nRobert B. Quattlebaum Jr.,\nAdrian Bentley und Synfig-Mitwirkende" 730 731#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:126 732msgid "Original developers:" 733msgstr "Ursprüngliche Entwickler:" 734 735#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:131 736msgid "Contributors:" 737msgstr "Mitwirkende:" 738 739#. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n 740#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:188 741msgid "translator-credits" 742msgstr "Oliver Horn\nAndre Jonas" 743 744#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:215 745#, c-format 746msgid "" 747"\n" 748"Development version:\n" 749"%s\n" 750msgstr "\nEntwicklungsversion:\n%s\n" 751 752#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220 753#, c-format 754msgid "Built on %s\n" 755msgstr "Erstellt auf %s\n" 756 757#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:224 758msgid "Built with:\n" 759msgstr "Erstellt mit:\n" 760 761#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:225 762#, c-format 763msgid "ETL %s\n" 764msgstr "ETL %s\n" 765 766#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:226 767#, c-format 768msgid "Synfig API %s\n" 769msgstr "Synfig API %s\n" 770 771#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:227 772#, c-format 773msgid "Synfig library %d\n" 774msgstr "Synfig-Bibliothek %d\n" 775 776#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:228 777#, c-format 778msgid "GTK+ %d.%d.%d\n" 779msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n" 780 781#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:230 782#, c-format 783msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n" 784msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n" 785 786#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:235 787msgid "Using:\n" 788msgstr "Verwendet:\n" 789 790#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:236 791#, c-format 792msgid "Synfig %s\n" 793msgstr "Synfig %s\n" 794 795#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:237 796#, c-format 797msgid "GTK+ %d.%d.%d" 798msgstr "GTK+ %d.%d.%d" 799 800#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61 801msgid "Canvas Options" 802msgstr "Animationsoptionen" 803 804#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63 805msgid "_Snap to grid" 806msgstr "_Am Raster fangen" 807 808#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64 809msgid "S_how grid" 810msgstr "_Raster anzeigen" 811 812#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65 813msgid "Snap to _frame" 814msgstr "Am _Bild einrasten" 815 816#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80 817msgid "Grid" 818msgstr "Raster" 819 820#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90 821msgid "_Grid size" 822msgstr "_Rastergröße" 823 824#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 825#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:74 ../src/gui/iconcontroller.cpp:140 826#: ../src/gui/renddesc.cpp:98 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87 827#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:94 828#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:94 829#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94 830#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:112 831#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:269 832#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:409 833#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:112 834#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:267 835#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:405 836#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93 837#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83 838#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84 839#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79 840#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83 841#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:80 842#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:92 843#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:90 844#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102 845#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:77 846#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:97 847#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:81 848#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:78 849#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:124 850#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:95 851#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80 852#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:91 853#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:83 854#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83 855#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:80 856#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:81 857#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:88 858#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87 859#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:84 860#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100 861msgid "Time" 862msgstr "Zeit" 863 864#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 865#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183 866msgid "Units" 867msgstr "Einheiten" 868 869#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114 870msgid "Not yet implemented!" 871msgstr "Noch nicht implementiert!" 872 873#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 874msgid "Options" 875msgstr "Optionen" 876 877#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169 878msgid "Not yet implemented" 879msgstr "Noch nicht implementiert" 880 881#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64 882msgid "Canvas Properties" 883msgstr "Animationseigenschaften" 884 885#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77 886msgid "Canvas Info" 887msgstr "Animationsinformationen" 888 889#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79 890msgid "<b>Canvas Info</b>" 891msgstr "<b>Animationsinformationen</b>" 892 893#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95 894msgid "_ID" 895msgstr "_ID" 896 897#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101 898msgid "_Name" 899msgstr "_Name" 900 901#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104 902msgid "_Description" 903msgstr "_Beschreibung" 904 905#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 906msgid "Properties" 907msgstr "Eigenschaften" 908 909#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226 910msgid "Edit Canvas Properties" 911msgstr "Animationseigenschaften bearbeiten" 912 913#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59 914msgid "Colors" 915msgstr "Farben" 916 917#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 ../src/gui/iconcontroller.cpp:290 918msgid "Set as Outline" 919msgstr "Als Umrandung festlegen" 920 921#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:291 922msgid "Set as Fill" 923msgstr "Als Füllung festlegen" 924 925#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:47 926msgid "Custom Video Codec" 927msgstr "Benutzerdefinierter Videocodec" 928 929#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:48 930msgid "write your video codec here" 931msgstr "Geben Sie hier Ihren Videocodec ein" 932 933#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:70 934msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263" 935msgstr "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263" 936 937#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:71 938msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2" 939msgstr "H.263+ / H.263-1998 / H.263 Version 2" 940 941#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72 942msgid "Huffyuv / HuffYUV" 943msgstr "Huffyuv / HuffYUV" 944 945#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73 946msgid "libtheora Theora" 947msgstr "libtheora Theora" 948 949#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74 950msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC" 951msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC" 952 953#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75 954msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)" 955msgstr "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (Verlustfrei)" 956 957#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76 958msgid "MJPEG (Motion JPEG)" 959msgstr "MJPEG (Motion JPEG)" 960 961#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77 962msgid "raw MPEG-1 video" 963msgstr "unkomprimiertes MPEG-1 Video" 964 965#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78 966msgid "raw MPEG-2 video" 967msgstr "unkomprimiertes MPEG-2 Video" 968 969#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79 970msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" 971msgstr "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" 972 973#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80 974msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3" 975msgstr "MPEG-4 Teil 2, Microsoft-Variante Version 3" 976 977#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81 978msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1" 979msgstr "MPEG-4 Teil 2, Microsoft-Variante Version 1" 980 981#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82 982msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2" 983msgstr "MPEG-4 Teil 2, Microsoft-Variante Version 2" 984 985#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83 986msgid "Windows Media Video 7" 987msgstr "Windows Media Video 7" 988 989#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84 990msgid "Windows Media Video 8" 991msgstr "Windows Media Video 8" 992 993#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:93 994msgid "FFmpeg parameters" 995msgstr "FFmpeg-Parameter" 996 997#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:100 998msgid "Available Video Codecs:" 999msgstr "Verfügbare Videocodecs:" 1000 1001#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:118 1002msgid "Video Bit Rate:" 1003msgstr "Video-Bitrate:" 1004 1005#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65 1006msgid "Gradient Editor" 1007msgstr "Verlaufseditor" 1008 1009#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75 1010msgid "Set as Default" 1011msgstr "Als Standard festlegen" 1012 1013#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112 1014msgid "Input Dialog" 1015msgstr "Eingabedialog" 1016 1017#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:118 1018msgid "OK" 1019msgstr "OK" 1020 1021#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:119 1022#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:259 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:273 1023#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:287 1024#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:635 1025#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 ../src/gui/app.cpp:3542 1026#: ../src/gui/app.cpp:3635 ../src/gui/canvasview.cpp:3968 1027#: ../src/gui/compview.cpp:332 ../src/gui/compview.cpp:347 1028#: ../src/gui/instance.cpp:209 ../src/gui/instance.cpp:399 1029#: ../src/gui/instance.cpp:599 ../src/gui/instance.cpp:621 1030#: ../src/gui/instance.cpp:707 ../src/gui/instance.cpp:758 1031#: ../src/gui/instance.cpp:832 ../src/gui/instance.cpp:874 1032#: ../src/gui/instance.cpp:902 ../src/gui/instance.cpp:1123 1033#: ../src/gui/instance.cpp:1434 ../src/synfigapp/action_system.cpp:116 1034msgid "Cancel" 1035msgstr "Abbrechen" 1036 1037#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:207 1038msgid "Disabled" 1039msgstr "Ausgeschaltet" 1040 1041#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:208 1042msgid "Screen" 1043msgstr "Bildschirm" 1044 1045#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:209 1046msgid "Window" 1047msgstr "Fenster" 1048 1049#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59 1050msgid "Keyframe Dialog" 1051msgstr "Schlüsselbild-Dialog" 1052 1053#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:93 1054msgid "Description :" 1055msgstr "Beschreibung :" 1056 1057#: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:98 1058msgid "Active :" 1059msgstr "Aktiv :" 1060 1061#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:65 ../src/gui/canvasview.cpp:1851 1062msgid "Preview Window" 1063msgstr "Vorschaufenster" 1064 1065#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:130 1066msgid "Preview Options" 1067msgstr "Vorschauoptionen" 1068 1069#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:133 1070msgid "Use _Cairo render" 1071msgstr "_Cairo-Renderer verwenden" 1072 1073#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:134 1074msgid "_Begin time" 1075msgstr "_Start-Zeit" 1076 1077#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135 1078msgid "_End time" 1079msgstr "_Ende-Zeit" 1080 1081#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:149 1082msgid "General settings" 1083msgstr "Allgemeine Einstellungen" 1084 1085#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:151 1086msgid "<b>General settings</b>" 1087msgstr "<b>Allgemeine Einstellungen</b>" 1088 1089#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:163 ../src/gui/render.cpp:155 1090msgid "_Quality" 1091msgstr "_Qualität" 1092 1093#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:172 1094msgid "_FPS" 1095msgstr "_FPS" 1096 1097#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:185 1098msgid "Time settings" 1099msgstr "Zeiteinstellungen" 1100 1101#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:187 1102msgid "<b>Time settings</b>" 1103msgstr "<b>Zeiteinstellungen</b>" 1104 1105#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:219 ../src/gui/canvasview.cpp:1366 1106msgid "Preview" 1107msgstr "Vorschau" 1108 1109#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:75 1110msgid "Synfig Studio Setup" 1111msgstr "Synfig Studio-Einstellungen" 1112 1113#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 ../src/gui/app.cpp:896 1114msgid "Restore Defaults" 1115msgstr "Vorgaben wiederherstellen" 1116 1117#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:119 1118msgid "Gamma" 1119msgstr "Gamma" 1120 1121#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125 1122#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:423 1123msgid "Red" 1124msgstr "Rot" 1125 1126#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130 1127#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:425 1128msgid "Green" 1129msgstr "Grün" 1130 1131#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:135 1132#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:427 1133msgid "Blue" 1134msgstr "Blau" 1135 1136#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:139 1137msgid "Black Level" 1138msgstr "Schwarzwert" 1139 1140#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:150 1141msgid "Misc." 1142msgstr "Verschiedenes" 1143 1144#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:156 1145msgid "Timestamp" 1146msgstr "Zeitstempel" 1147 1148#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184 1149msgid "Pixels" 1150msgstr "Pixel" 1151 1152#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:185 1153msgid "Points" 1154msgstr "Punkte" 1155 1156#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:186 1157msgid "Inches" 1158msgstr "Zoll" 1159 1160#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:187 1161msgid "Meters" 1162msgstr "Meter" 1163 1164#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:188 1165msgid "Centimeters" 1166msgstr "Zentimeter" 1167 1168#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189 1169msgid "Millimeters" 1170msgstr "Millimeter" 1171 1172#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:194 1173msgid "Unit System" 1174msgstr "Einheitensystem" 1175 1176#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:200 1177msgid "Recent Files" 1178msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 1179 1180#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:204 1181msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)" 1182msgstr "Intervall für automatische Sicherungen (0, um auszuschalten)" 1183 1184#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:208 1185msgid "Browser Command" 1186msgstr "Browser-Befehl" 1187 1188#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:212 1189msgid "Brush Presets Path" 1190msgstr "Pfad für Pinselvorlagen" 1191 1192#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217 1193msgid "System Language" 1194msgstr "Systemsprache" 1195 1196#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:218 1197msgid "Arabic" 1198msgstr "Arabisch" 1199 1200#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219 1201msgid "Basque" 1202msgstr "Baskisch" 1203 1204#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:220 1205msgid "Basque (Spain)" 1206msgstr "Baskisch (Spanien)" 1207 1208#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:221 1209msgid "Catalan" 1210msgstr "Katalanisch" 1211 1212#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222 1213msgid "Chinese (China)" 1214msgstr "Chinesisch (China)" 1215 1216#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:223 1217msgid "Czech" 1218msgstr "Tschechisch" 1219 1220#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:224 1221msgid "Danish" 1222msgstr "Dänisch" 1223 1224#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225 1225msgid "Dutch " 1226msgstr "Niederländisch" 1227 1228#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:226 1229msgid "English" 1230msgstr "Englisch" 1231 1232#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227 1233msgid "English (United Kingdom)" 1234msgstr "Englisch (Vereinigtes Königreich)" 1235 1236#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:228 1237msgid "Farsi (Iran)" 1238msgstr "Farsi (Iran)" 1239 1240#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:229 1241msgid "French " 1242msgstr "Französisch" 1243 1244#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:230 1245msgid "German" 1246msgstr "Deutsch" 1247 1248#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231 1249msgid "Greek (Greece)" 1250msgstr "Griechisch (Griechenland)" 1251 1252#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:232 1253msgid "Hebrew " 1254msgstr "Hebräisch" 1255 1256#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233 1257msgid "Hungarian " 1258msgstr "Ungarisch" 1259 1260#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:234 1261msgid "Italian " 1262msgstr "Italienisch" 1263 1264#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:235 1265msgid "Japanese (Japan)" 1266msgstr "Japanisch (Japan)" 1267 1268#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:236 1269msgid "Lithuanian " 1270msgstr "Litauisch" 1271 1272#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237 1273msgid "Norwegian (Norway)" 1274msgstr "Norwegisch (Norwegen)" 1275 1276#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:238 1277msgid "Polish (Poland)" 1278msgstr "Polnisch (Polen)" 1279 1280#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239 1281msgid "Portuguese (Brazil)" 1282msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" 1283 1284#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:240 1285msgid "Romanian" 1286msgstr "Rumänisch" 1287 1288#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:241 1289msgid "Russian" 1290msgstr "Russisch" 1291 1292#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:242 1293msgid "Spanish" 1294msgstr "Spanisch" 1295 1296#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243 1297msgid "Sinhala" 1298msgstr "Singhalesisch" 1299 1300#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:244 1301msgid "Slovak (Slovakia)" 1302msgstr "Slowakisch (Slowakei)" 1303 1304#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:245 1305msgid "Swedish (Sweden)" 1306msgstr "Schwedisch (Schweden)" 1307 1308#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:246 1309msgid "Turkish" 1310msgstr "Türkisch" 1311 1312#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:298 1313msgid "Interface Language" 1314msgstr "Sprache der Oberfläche" 1315 1316#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:302 1317msgid "Visually linear color selection" 1318msgstr "Visuell lineare Farbauswahl" 1319 1320#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:306 1321msgid "Restrict really-valued handles to top right quadrant" 1322msgstr "Reellwertige Griffe auf den rechten oberen Quadranten beschränken" 1323 1324#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:310 1325msgid "Scaling new imported image to fix canvas" 1326msgstr "Neu importierte Bilder auf feste Animation skalieren" 1327 1328#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:314 1329msgid "Dark UI theme (if available)" 1330msgstr "Dunkles Benutzeroberflächen-Thema (falls verfügbar)" 1331 1332#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:323 1333msgid "Single thread only (CPUs)" 1334msgstr "Nur einen Thread (CPUs) nutzen" 1335 1336#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:331 1337msgid "Document" 1338msgstr "Dokument" 1339 1340#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:334 1341msgid "New Document filename prefix" 1342msgstr "Dateinamenspräfix für neues Dokument" 1343 1344#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:336 1345msgid "File name prefix for the new created document" 1346msgstr "Dateinamenspräfix für das neu erstellte Dokumente" 1347 1348#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:340 1349msgid "New Document X size" 1350msgstr "X-Größe für neues Dokument" 1351 1352#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:342 1353msgid "Width in pixels of the new created document" 1354msgstr "Breite des neu erstellten Dokuments in Pixeln" 1355 1356#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:346 1357msgid "New Document Y size" 1358msgstr "Y-Größe für neues Dokument" 1359 1360#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:348 1361msgid "High in pixels of the new created document" 1362msgstr "Höhe des neu erstellten Dokuments in Pixeln" 1363 1364#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:352 1365msgid "Predefined Resolutions:" 1366msgstr "Vordefinierte Auflösungen:" 1367 1368#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:357 1369msgid "4096x3112 Full Aperture 4K" 1370msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K" 1371 1372#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:358 1373msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K" 1374msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K" 1375 1376#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:359 1377msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i" 1378msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i" 1379 1380#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360 1381msgid "1280x720 HDTV 720p" 1382msgstr "1280x720 HDTV 720p" 1383 1384#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:361 1385msgid "720x576 DVD PAL" 1386msgstr "720x576 DVD PAL" 1387 1388#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362 1389msgid "720x480 DVD NTSC" 1390msgstr "720x480 DVD NTSC" 1391 1392#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363 1393msgid "720x540 Web 720x" 1394msgstr "720x540 Web 720x" 1395 1396#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:364 1397msgid "720x405 Web 720x HD" 1398msgstr "720x405 Web 720x HD" 1399 1400#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365 1401msgid "640x480 Web 640x" 1402msgstr "640x480 Web 640x" 1403 1404#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:366 1405msgid "640x360 Web 640x HD" 1406msgstr "640x360 Web 640x HD" 1407 1408#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:367 1409msgid "480x360 Web 480x" 1410msgstr "480x360 Web 480x" 1411 1412#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:368 1413msgid "480x270 Web 480x HD" 1414msgstr "480x270 Web 480x HD" 1415 1416#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:369 1417msgid "360x270 Web 360x" 1418msgstr "360x270 Web 360x" 1419 1420#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:370 1421msgid "360x203 Web 360x HD" 1422msgstr "360x203 Web 360x HD" 1423 1424#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:375 1425msgid "Predefined FPS:" 1426msgstr "Vordefinierte FPS:" 1427 1428#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:397 1429msgid "New Document FPS" 1430msgstr "FPS für neues Dokument" 1431 1432#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:399 1433msgid "Frames per second of the new created document" 1434msgstr "Bilder pro Sekunde (FPS) für das neu erstelle Dokument" 1435 1436#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:405 ../src/gui/canvasview.cpp:1350 1437#: ../src/gui/render.cpp:178 1438msgid "Render" 1439msgstr "Rendern" 1440 1441#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:408 1442msgid "Image Sequence Separator String" 1443msgstr "Trennzeichen für Bildfolge" 1444 1445#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:411 1446msgid "Use Cairo render on Navigator" 1447msgstr "Cairo-Renderer im Navigator verwenden" 1448 1449#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:414 1450msgid "Use Cairo render on WorkArea" 1451msgstr "Cairo-Renderer für Arbeitsfläche verwenden" 1452 1453#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:53 1454msgid "Custom Size" 1455msgstr "Benutzerdefinierte Größe" 1456 1457#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56 1458msgid "Custom fps" 1459msgstr "Benutzerdefinierte FPS" 1460 1461#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60 1462msgid "Sound Select" 1463msgstr "Ton auswählen" 1464 1465#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67 1466msgid "Sound Parameters" 1467msgstr "Tonparameter" 1468 1469#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68 1470msgid "<b>Sound Parameters</b>" 1471msgstr "<b>Tonparameter</b>" 1472 1473#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76 1474msgid "_Sound File" 1475msgstr "_Tondatei" 1476 1477#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79 1478msgid "Time _Offset" 1479msgstr "Zeit_versatz" 1480 1481#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:35 1482msgid "Sprite sheet parameters" 1483msgstr "Parameter für Sprite Sheet" 1484 1485#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:39 1486msgid "Add into an existing file." 1487msgstr "In eine vorhandene Datei einfügen." 1488 1489#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:42 1490msgid "Offset X:" 1491msgstr "Versatz X:" 1492 1493#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:47 1494msgid "Offset Y:" 1495msgstr "Versatz Y:" 1496 1497#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:52 1498msgid "Direction:" 1499msgstr "Richtung:" 1500 1501#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:61 1502msgid "Rows:" 1503msgstr "Zeilen:" 1504 1505#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:67 1506msgid "Columns:" 1507msgstr "Spalten:" 1508 1509#: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:42 1510msgid "Target Parameters" 1511msgstr "Zielparameter" 1512 1513#: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:62 1514msgid "Waypoint Editor" 1515msgstr "Wegpunkt-Editor" 1516 1517#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:56 1518msgid "Seek to begin" 1519msgstr "Zum Anfang springen" 1520 1521#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:57 1522msgid "Seek to previous keyframe" 1523msgstr "Zum vorherigen Schlüsselbild springen" 1524 1525#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:58 1526msgid "Seek to previous frame" 1527msgstr "Zum vorherigen Bild springen" 1528 1529#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59 ../src/gui/app.cpp:928 1530#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 ../src/gui/preview.cpp:451 1531msgid "Play" 1532msgstr "Wiedergabe" 1533 1534#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 ../src/gui/app.cpp:931 1535#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 ../src/gui/preview.cpp:464 1536msgid "Pause" 1537msgstr "Pause" 1538 1539#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61 1540msgid "Seek to next frame" 1541msgstr "Zum nächsten Bild springen" 1542 1543#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62 1544msgid "Seek to next keyframe" 1545msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild springen" 1546 1547#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63 1548msgid "Seek to end" 1549msgstr "Zum Ende springen" 1550 1551#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:58 ../src/gui/canvasview.cpp:1057 1552#: ../src/gui/preview.cpp:1427 1553msgid "Disable JACK" 1554msgstr "JACK deaktivieren" 1555 1556#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:63 1557msgid "JACK Offset" 1558msgstr "JACK-Versatz" 1559 1560#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:54 1561msgid "Unlock past keyframe" 1562msgstr "Vergangenes Schlüsselbild entsperren" 1563 1564#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:55 1565msgid "Unlock future keyframe" 1566msgstr "Nächstes Schlüsselbild entsperren" 1567 1568#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55 1569msgid "Increase Resolution" 1570msgstr "Auflösung erhöhen" 1571 1572#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55 1573msgid "Increase Display Resolution" 1574msgstr "Anzeigeauflösung erhöhen" 1575 1576#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56 1577msgid "Decrease Resolution" 1578msgstr "Auflösung verringern" 1579 1580#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56 1581msgid "Decrease Display Resolution" 1582msgstr "Anzeigeauflösung verringern" 1583 1584#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57 1585msgid "Low Res" 1586msgstr "NiedrAufl" 1587 1588#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57 1589msgid "Use Low Resolution when enabled" 1590msgstr "Wenn eingeschaltet, wird eine niedrige Auflösung verwendet" 1591 1592#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 1593msgid "Position handles" 1594msgstr "Positionsgriffe" 1595 1596#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 ../src/gui/iconcontroller.cpp:315 1597msgid "Toggle position handles" 1598msgstr "Positionsgriffe ein-/ausschalten" 1599 1600#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 1601msgid "Vertex handles" 1602msgstr "Eckpunktgriffe" 1603 1604#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316 1605msgid "Toggle vertex handles" 1606msgstr "Eckpunktgriffe ein-/ausschalten" 1607 1608#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 1609msgid "Tangent handles" 1610msgstr "Tangentengriffe" 1611 1612#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 ../src/gui/iconcontroller.cpp:317 1613msgid "Toggle tangent handles" 1614msgstr "Tangentengriffe ein-/ausschalten" 1615 1616#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 1617msgid "Radius handles" 1618msgstr "Radiusgriffe" 1619 1620#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:318 1621msgid "Toggle radius handles" 1622msgstr "Radiusgriffe ein-/ausschalten" 1623 1624#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 1625msgid "Width handles" 1626msgstr "Breitengriffe" 1627 1628#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:319 1629msgid "Toggle width handles" 1630msgstr "Breitengriffe ein-/ausschalten" 1631 1632#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 1633msgid "Angle handles" 1634msgstr "Winkelgriffe" 1635 1636#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:320 1637msgid "Toggle angle handles" 1638msgstr "Winkelgriffe ein-/ausschalten" 1639 1640#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:55 1641msgid "Zoom In" 1642msgstr "Einzoomen" 1643 1644#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:56 1645msgid "Zoom Out" 1646msgstr "Auszoomen" 1647 1648#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:57 1649msgid "Zoom to Fit" 1650msgstr "Bild einpassen" 1651 1652#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:58 1653msgid "Zoom to 100%" 1654msgstr "Auf 100% zoomen" 1655 1656#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57 1657#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 ../src/gui/app.cpp:970 1658msgid "Tool Options" 1659msgstr "Werkzeugoptionen" 1660 1661#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58 1662msgid "This tool has no options" 1663msgstr "Dieses Werkzeug besitzt keine Optionen" 1664 1665#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 ../src/gui/app.cpp:972 1666#: ../src/gui/compview.cpp:170 1667msgid "Canvas Browser" 1668msgstr "Animations-Browser" 1669 1670#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:93 1671#: ../src/gui/compview.cpp:193 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78 1672msgid "ID" 1673msgstr "ID" 1674 1675#: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:977 1676#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:270 1677msgid "Library" 1678msgstr "Bibliothek" 1679 1680#: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 ../src/gui/app.cpp:981 1681#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:271 1682msgid "Graphs" 1683msgstr "Graphen" 1684 1685#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:69 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:125 1686#: ../src/gui/compview.cpp:93 ../src/gui/iconcontroller.cpp:276 1687msgid "History" 1688msgstr "Verlauf" 1689 1690#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:78 ../src/gui/iconcontroller.cpp:267 1691msgid "Clear Undo Stack" 1692msgstr "Rückgängig-Speicher löschen" 1693 1694#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:79 1695msgid "Clear the undo stack" 1696msgstr "Den Speicher für die letzten Rückgängig-Schritte löschen" 1697 1698#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:89 ../src/gui/iconcontroller.cpp:268 1699msgid "Clear Redo Stack" 1700msgstr "Wiederherstellen-Speicher löschen" 1701 1702#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:90 1703msgid "Clear the redo stack" 1704msgstr "Den Speicher für die letzten Wiederherstellen-Schritte löschen" 1705 1706#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:100 1707msgid "Clear Undo and Redo Stacks" 1708msgstr "Wiederherstellen- und Rückgängig-Speicher löschen" 1709 1710#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:101 1711msgid "Clear the undo and redo stacks" 1712msgstr "Den Speicher die letzten Rückgängig- und Wiederherstellen-Schritte löschen." 1713 1714#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:111 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189 1715msgid "Undo" 1716msgstr "Rückgängig machen" 1717 1718#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:112 1719msgid "Undo the previous action" 1720msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen" 1721 1722#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:119 ../src/gui/iconcontroller.cpp:188 1723msgid "Redo" 1724msgstr "Wiederherstellen" 1725 1726#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:120 1727msgid "Redo the previously undone action" 1728msgstr "Die zuvor rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen" 1729 1730#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:190 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:104 1731#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:301 ../src/gui/compview.cpp:253 1732msgid "Jump" 1733msgstr "Springen" 1734 1735#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:195 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:108 1736#: ../src/gui/compview.cpp:258 1737msgid "(JMP)" 1738msgstr "(SPR)" 1739 1740#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:207 ../src/gui/compview.cpp:270 1741msgid "Action" 1742msgstr "Aktion" 1743 1744#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:255 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:269 1745#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:283 ../src/gui/compview.cpp:328 1746#: ../src/gui/compview.cpp:343 1747msgid "Clear History" 1748msgstr "Verlauf leeren" 1749 1750#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/compview.cpp:329 1751msgid "" 1752"You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure " 1753"you want to clear the undo stack?" 1754msgstr "Sie werden keine getätigten Änderungen mehr rückgängig machen können! Sind Sie sicher, dass Sie den Rückgängig-Speicher leeren wollen?" 1755 1756#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:260 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:274 1757#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:288 ../src/gui/states/state_bline.cpp:501 1758#: ../src/gui/compview.cpp:333 ../src/gui/compview.cpp:348 1759msgid "Clear" 1760msgstr "Leeren" 1761 1762#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 ../src/gui/compview.cpp:344 1763msgid "" 1764"You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure " 1765"you want to clear the redo stack?" 1766msgstr "Sie werden keine Ihrer Änderungen mehr wiederherstellen können! Sind Sie sicher, dass Sie den Wiederherstellen-Speicher leeren wollen?" 1767 1768#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284 1769msgid "" 1770"You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you" 1771" sure you want to clear the undo and redo stacks?" 1772msgstr "Sie werden keine Ihrer Änderungen mehr rückgängig machen oder wiederherstellen können! Sind Sie sicher, dass Sie die Rückgängig- und Wiederherstellen-Speicher leeren wollen?" 1773 1774#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:107 ../src/gui/app.cpp:978 1775msgid "Info" 1776msgstr "Info" 1777 1778#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:114 1779msgid "X: " 1780msgstr "X: " 1781 1782#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:115 1783msgid "Y: " 1784msgstr "Y: " 1785 1786#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125 1787msgid "R: " 1788msgstr "R: " 1789 1790#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126 1791msgid "G: " 1792msgstr "G: " 1793 1794#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:127 1795msgid "B: " 1796msgstr "B: " 1797 1798#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:128 1799msgid "A: " 1800msgstr "A: " 1801 1802#: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:973 1803#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:272 1804msgid "Keyframes" 1805msgstr "Schlüsselbilder" 1806 1807#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:982 1808msgid "Sets" 1809msgstr "Gruppen" 1810 1811#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74 1812msgid "Set Ops" 1813msgstr "Gruppen-Einstellungen" 1814 1815#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:76 ../src/gui/app.cpp:974 1816msgid "Layers" 1817msgstr "Ebenen" 1818 1819#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:151 1820msgid "Layer Ops" 1821msgstr "Ebenen-Einstellungen" 1822 1823#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:93 1824#: ../src/gui/app.cpp:976 1825msgid "Canvas MetaData" 1826msgstr "Animation-Metadaten" 1827 1828#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72 1829msgid "Add new MetaData entry" 1830msgstr "Neuen Metadateneintrag hinzufügen" 1831 1832#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:73 1833msgid "Add a new MetaData entry to the canvas" 1834msgstr "Einen neuen Metadateneintrag zur Animation hinzufügen" 1835 1836#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84 1837msgid "Remove selected MetaData entry" 1838msgstr "Ausgewählten Metadateneintrag entfernen" 1839 1840#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:85 1841msgid "Remove the selected MetaData entry" 1842msgstr "Den ausgewählten Metadateneintrag entfernen" 1843 1844#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 1845msgid "New Metadata entry" 1846msgstr "Neuer Metadateneintrag" 1847 1848#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 1849msgid "Key Name: " 1850msgstr "Schlüsselname: " 1851 1852#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:636 1853msgid "Ok" 1854msgstr "Ok" 1855 1856#: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:531 ../src/gui/app.cpp:979 1857#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274 1858msgid "Navigator" 1859msgstr "Navigator" 1860 1861#: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:975 1862#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278 1863msgid "Parameters" 1864msgstr "Parameter" 1865 1866#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:94 1867#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:79 ../src/gui/trees/layertree.cpp:209 1868#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:283 1869#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82 1870#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:95 1871#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77 1872#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86 1873msgid "Name" 1874msgstr "Name" 1875 1876#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:99 1877#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:140 ../src/gui/trees/layertree.cpp:392 1878#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275 1879msgid "Time Track" 1880msgstr "Zeitleiste" 1881 1882#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:411 ../src/gui/app.cpp:980 1883msgid "Timetrack" 1884msgstr "Zeitleiste" 1885 1886#: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:80 ../src/gui/app.cpp:846 1887msgid "Toolbox" 1888msgstr "Werkzeugkasten" 1889 1890#: ../src/gui/docks/dockable.cpp:111 1891msgid "X" 1892msgstr "X" 1893 1894#: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:110 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 1895msgid "Dock Panel" 1896msgstr "Leiste andocken" 1897 1898#: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:732 1899#: ../src/gui/app.cpp:1388 1900msgid "Synfig Studio" 1901msgstr "Synfig Studio" 1902 1903#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56 1904msgid "Palette Browser" 1905msgstr "Paletten-Browser" 1906 1907#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:124 ../src/gui/app.cpp:983 1908msgid "Palette Editor" 1909msgstr "Paletten-Editor" 1910 1911#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132 1912msgid "Add Color" 1913msgstr "Farbe hinzufügen" 1914 1915#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133 1916msgid "" 1917"Add current outline color\n" 1918"to the palette" 1919msgstr "Aktuelle Umrandungsfarbe \nzur Palette hinzufügen" 1920 1921#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143 1922msgid "Save palette" 1923msgstr "Palette sichern" 1924 1925#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144 1926msgid "Save the current palette" 1927msgstr "Die aktuelle Palette sichern" 1928 1929#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154 1930msgid "Open a palette" 1931msgstr "Eine Palette öffnen" 1932 1933#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155 1934msgid "Open a saved palette" 1935msgstr "Eine gespeicherte Palette öffnen" 1936 1937#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165 1938msgid "Load default" 1939msgstr "Standard laden" 1940 1941#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166 1942msgid "Load default palette" 1943msgstr "Standardpalette laden" 1944 1945#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:237 1946#: ../src/gui/instance.cpp:373 1947msgid "Please choose a file name" 1948msgstr "Bitte wählen Sie einen Dateiname" 1949 1950#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:254 1951#: ../src/gui/instance.cpp:418 1952#, c-format 1953msgid "Unable to check whether '%s' exists." 1954msgstr "Es konnte nicht überprüft werden, ob ‚%s‘ existiert." 1955 1956#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:259 1957#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:262 1958#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153 1959#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172 1960#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 ../src/gui/app.cpp:1384 1961#: ../src/gui/app.cpp:2183 ../src/gui/app.cpp:3525 ../src/gui/app.cpp:3554 1962#: ../src/gui/app.cpp:3564 ../src/gui/app.cpp:3574 ../src/gui/app.cpp:3619 1963#: ../src/gui/app.cpp:3647 ../src/gui/app.cpp:3657 ../src/gui/app.cpp:3667 1964#: ../src/gui/canvasview.cpp:3822 ../src/gui/canvasview.cpp:4111 1965#: ../src/gui/instance.cpp:237 ../src/gui/instance.cpp:250 1966#: ../src/gui/instance.cpp:319 ../src/gui/instance.cpp:359 1967#: ../src/gui/instance.cpp:423 ../src/gui/instance.cpp:457 1968#: ../src/gui/instance.cpp:585 ../src/gui/instance.cpp:613 1969#: ../src/gui/instance.cpp:635 ../src/gui/instance.cpp:650 1970#: ../src/gui/instance.cpp:668 ../src/gui/instance.cpp:683 1971#: ../src/gui/instance.cpp:693 ../src/gui/instance.cpp:730 1972#: ../src/gui/instance.cpp:745 ../src/gui/instance.cpp:772 1973#: ../src/gui/instance.cpp:786 ../src/gui/instance.cpp:813 1974msgid "Close" 1975msgstr "Schließen" 1976 1977#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265 1978#: ../src/gui/instance.cpp:429 1979#, c-format 1980msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1981msgstr "Eine Datei mit dem Namen „%s“ existiert bereits. Wollen Sie sie ersetzen?" 1982 1983#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:269 1984#: ../src/gui/instance.cpp:433 1985#, c-format 1986msgid "" 1987"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." 1988msgstr "Die Datei existiert bereits in „%s“. Wenn Sie sie ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben." 1989 1990#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:277 1991#: ../src/gui/instance.cpp:441 1992msgid "Use Another Name…" 1993msgstr "Verwenden Sie einen anderen Namen…" 1994 1995#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278 1996#: ../src/gui/instance.cpp:442 1997msgid "Replace" 1998msgstr "Ersetzen" 1999 2000#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:291 2001msgid "Please select a palette file" 2002msgstr "Bitte wählen Sie eine Palettendatei" 2003 2004#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:304 ../src/gui/app.cpp:3763 2005msgid "Unable to open file" 2006msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" 2007 2008#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:338 2009msgid "NewSpline" 2010msgstr "NeuerPfad" 2011 2012#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:500 2013#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:464 2014msgid "Make" 2015msgstr "Erstellen" 2016 2017#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:508 2018msgid "Spline Creation" 2019msgstr "Pfad erstellen" 2020 2021#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:516 2022#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:546 ../src/gui/states/state_draw.cpp:628 2023#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:402 2024#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:625 2025#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480 2026#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:492 2027#: ../src/gui/states/state_star.cpp:615 ../src/gui/states/state_text.cpp:396 2028msgid "Name:" 2029msgstr "Name:" 2030 2031#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:525 2032#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:555 ../src/gui/states/state_draw.cpp:637 2033#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:409 2034#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:634 2035#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489 2036#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:501 2037#: ../src/gui/states/state_star.cpp:624 ../src/gui/states/state_text.cpp:405 2038msgid "Layer Type:" 2039msgstr "Ebenentyp:" 2040 2041#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:529 2042#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:562 ../src/gui/states/state_draw.cpp:641 2043#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:638 2044#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496 2045#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:508 2046#: ../src/gui/states/state_star.cpp:631 2047msgid "Create a region layer" 2048msgstr "Eine Regionen-Ebene erstellen" 2049 2050#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532 2051#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:644 2052#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499 2053#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:511 2054#: ../src/gui/states/state_star.cpp:634 2055msgid "Create a outline layer" 2056msgstr "Eine Umrandungen-Ebene erstellen" 2057 2058#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535 2059#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:568 ../src/gui/states/state_draw.cpp:647 2060#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502 2061#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:514 2062#: ../src/gui/states/state_star.cpp:637 2063msgid "Create a advanced outline layer" 2064msgstr "Eine erweiterte Umrandungen-Ebene erstellen" 2065 2066#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538 2067#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:571 2068#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505 2069#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:517 2070#: ../src/gui/states/state_star.cpp:640 2071msgid "Create a plant layer" 2072msgstr "Eine Pflanzen-Ebene erstellen" 2073 2074#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541 2075#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:574 2076#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508 2077#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:520 2078#: ../src/gui/states/state_star.cpp:643 2079msgid "Create a gradient layer" 2080msgstr "Eine Verlauf-Ebene erstellen" 2081 2082#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:553 2083#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:587 ../src/gui/states/state_draw.cpp:657 2084#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:429 2085#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521 2086#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:533 2087#: ../src/gui/states/state_star.cpp:656 ../src/gui/states/state_text.cpp:417 2088msgid "Blend Method:" 2089msgstr "Mischmethode:" 2090 2091#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:560 2092#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:594 ../src/gui/states/state_draw.cpp:664 2093#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:436 2094#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528 2095#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:540 2096#: ../src/gui/states/state_star.cpp:663 ../src/gui/states/state_text.cpp:424 2097msgid "Blend Method" 2098msgstr "Mischmethode" 2099 2100#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:561 2101msgid "Defines the blend method to be used for splines" 2102msgstr "Legt die Mischmethode fest, die für Splines verwendet wird" 2103 2104#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564 2105#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:668 2106#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:440 2107#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:653 2108#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532 2109#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:544 2110#: ../src/gui/states/state_star.cpp:667 ../src/gui/states/state_text.cpp:428 2111msgid "Opacity:" 2112msgstr "Deckkraft:" 2113 2114#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:572 2115#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:606 ../src/gui/states/state_draw.cpp:676 2116#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:661 2117#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540 2118#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:552 2119#: ../src/gui/states/state_star.cpp:675 2120msgid "Brush Size:" 2121msgstr "Pinselgröße:" 2122 2123#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:581 2124#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:639 ../src/gui/states/state_draw.cpp:756 2125#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:741 2126#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557 2127#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:568 2128#: ../src/gui/states/state_star.cpp:730 2129msgid "Feather:" 2130msgstr "Unschärfe:" 2131 2132#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:590 2133#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:667 2134#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566 2135#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:586 2136#: ../src/gui/states/state_star.cpp:739 2137msgid "Link Origins" 2138msgstr "Ursprünge verbinden" 2139 2140#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:763 2141#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:748 2142msgid "Auto Export" 2143msgstr "Automatischer Export" 2144 2145#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:698 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154 2146msgid "Spline Tool" 2147msgstr "Pfad-Werkzeug" 2148 2149#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:703 2150msgid "Make Spline" 2151msgstr "Pfad erstellen" 2152 2153#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:713 2154msgid "Clear current Spline" 2155msgstr "Aktuellen Pfad löschen" 2156 2157#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:802 2158msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline" 2159msgstr "Information: Sie benötigen mindestens zwei (2) Punkte, um einen Pfad zu erstellen" 2160 2161#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810 2162msgid "New Spline" 2163msgstr "Neuer Pfad" 2164 2165#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:852 2166msgid "Unable to add value node" 2167msgstr "Wertknoten kann nicht hinzugefügt werden" 2168 2169#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:897 ../src/gui/states/state_bline.cpp:967 2170#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1037 2171#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1115 2172#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1194 2173#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:927 2174#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:996 2175#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1074 2176#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1149 2177#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1232 2178#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1315 2179#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1517 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1538 2180#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1605 2181#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1659 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1682 2182#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1699 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2386 2183#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:605 2184#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:622 2185#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:639 2186#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:659 2187#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1498 2188#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1519 2189#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1546 2190#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1586 2191#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1643 2192#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1666 2193#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1683 2194#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2399 2195#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:813 2196#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:892 2197#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:965 2198#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1035 2199#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1113 2200#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1192 2201#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:801 2202#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:842 2203#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:916 2204#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:987 2205#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1068 2206#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1147 2207#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1043 ../src/gui/states/state_star.cpp:1121 2208#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1201 ../src/gui/states/state_star.cpp:1276 2209#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1359 ../src/gui/states/state_star.cpp:1443 2210#: ../src/gui/states/state_text.cpp:643 2211msgid "Unable to create layer" 2212msgstr "Ebene kann nicht erzeugt werden" 2213 2214#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900 2215#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1001 2216#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:897 2217#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:857 2218#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1127 2219msgid " Gradient" 2220msgstr " Verlauf" 2221 2222#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:924 ../src/gui/states/state_bline.cpp:947 2223#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1028 2224#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1050 2225#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:924 2226#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:946 2227#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:875 2228#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:897 2229#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1155 ../src/gui/states/state_star.cpp:1177 2230msgid "Unable to create Gradient layer" 2231msgstr "Verlauf-Ebene kann nicht erzeugt werden" 2232 2233#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:971 2234#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1079 2235#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:970 2236#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:928 2237#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1206 2238msgid " Plant" 2239msgstr " Pflanze" 2240 2241#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:995 2242#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1017 2243#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1103 2244#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1125 2245#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:994 2246#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1016 2247#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:946 2248#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:968 2249#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1230 ../src/gui/states/state_star.cpp:1252 2250msgid "Unable to create Plant layer" 2251msgstr "Pflanzen-Ebene kann nicht erzeugt werden" 2252 2253#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1041 2254#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1154 2255#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1609 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2878 2256#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2891 2257#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1040 2258#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:999 2259#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1281 2260msgid " Region" 2261msgstr " Region" 2262 2263#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1073 2264#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1095 2265#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1187 2266#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1210 2267#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2412 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2900 2268#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2425 2269#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2913 2270#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1072 2271#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1094 2272#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1026 2273#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1049 2274#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1313 ../src/gui/states/state_star.cpp:1335 2275msgid "Unable to create Region layer" 2276msgstr "Regionen-Ebene kann nicht erzeugt werden" 2277 2278#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1119 2279#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1237 2280#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1542 2281#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1523 2282#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1118 2283#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1073 2284#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1364 2285msgid " Outline" 2286msgstr " Umrandung" 2287 2288#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1152 2289#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1174 2290#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1270 2291#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1292 2292#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1151 2293#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1173 2294#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1106 2295#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1128 2296#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1397 ../src/gui/states/state_star.cpp:1419 2297msgid "Unable to create Outline layer" 2298msgstr "Umrandungen-Ebene kann nicht erzeugt werden" 2299 2300#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1198 2301#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1320 2302#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1569 2303#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1550 2304#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1197 2305#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1152 2306#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1448 2307msgid " Advanced Outline" 2308msgstr " Erweiterte Umrandung" 2309 2310#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1231 2311#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1253 2312#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1353 2313#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1375 2314#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1230 2315#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1252 2316#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1185 2317#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1207 2318#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1481 ../src/gui/states/state_star.cpp:1503 2319msgid "Unable to create Advanced Outline layer" 2320msgstr "‚Erweiterte Umrandungen‘-Ebene kann nicht erzeugt werden" 2321 2322#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1682 2323#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1734 2324#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1881 2325msgid "Unloop Spline" 2326msgstr "Pfad öffnen" 2327 2328#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1688 2329#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1740 2330#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1887 2331msgid "Loop Spline" 2332msgstr "Pfad schließen" 2333 2334#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1699 2335#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1897 2336msgid "Delete Vertex" 2337msgstr "Eckpunkt löschen" 2338 2339#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1718 2340msgid "Insert Vertex" 2341msgstr "Eckpunkt einfügen" 2342 2343#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1791 2344msgid "" 2345"Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this " 2346"bug" 2347msgstr "Kann nicht ermitteln, wo Eckpunkt hinzugefügt werden soll. Interner Fehler, bitte melden Sie diesen Bug" 2348 2349#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1810 2350msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug" 2351msgstr "Eckpunkt kann nicht entfernt werden. Interner Fehler, bitte melden Sie diesen Bug" 2352 2353#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:586 ../src/gui/iconcontroller.cpp:159 2354msgid "Brush Tool" 2355msgstr "Pinsel-Werkzeug" 2356 2357#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:768 2358msgid "brush image" 2359msgstr "Pinselbild" 2360 2361#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:538 2362msgid "Circle Creation" 2363msgstr "Kreis erstellen" 2364 2365#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:559 2366msgid "Create a circle layer" 2367msgstr "Eine Kreis-Ebene erstellen" 2368 2369#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:595 2370msgid "Defines the blend method to be used for circles" 2371msgstr "Legt die Mischmethode fest, die für Kreise verwendet wird" 2372 2373#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:615 2374msgid "Spline Points:" 2375msgstr "Pfadpunkte:" 2376 2377#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:621 ../src/gui/states/state_star.cpp:689 2378msgid "Offset:" 2379msgstr "Versatz:" 2380 2381#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:631 2382#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549 2383#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:560 2384#: ../src/gui/states/state_star.cpp:722 2385msgid "Invert" 2386msgstr "Umkehren" 2387 2388#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:648 2389msgid "Falloff:" 2390msgstr "Abschwächung:" 2391 2392#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:656 2393msgid "Falloff" 2394msgstr "Abschwächung" 2395 2396#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:657 2397msgid "Determines the falloff function for the feather" 2398msgstr "Bestimmt die Abschwächungsfunktion für die Unschärfe" 2399 2400#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659 2401#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93 2402#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110 2403#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80 2404#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98 2405#: ../src/gui/canvasview.cpp:1126 ../src/gui/instance.cpp:1265 2406msgid "Linear" 2407msgstr "Linear" 2408 2409#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:660 2410msgid "Squared" 2411msgstr "Quadratisch" 2412 2413#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661 2414msgid "Square Root" 2415msgstr "Quadratwurzel" 2416 2417#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662 2418msgid "Sigmond" 2419msgstr "Sigmond" 2420 2421#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663 2422msgid "Cosine" 2423msgstr "Cosinus" 2424 2425#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:675 ../src/gui/states/state_star.cpp:747 2426msgid "Spline Origins at Center" 2427msgstr "Pfadursprung zentrieren" 2428 2429#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:796 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161 2430msgid "Circle Tool" 2431msgstr "Kreis-Werkzeug" 2432 2433#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:842 2434msgid "New Circle" 2435msgstr "Neuer Kreis" 2436 2437#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:972 2438msgid "Unable to create Circle layer" 2439msgstr "Kreis-Ebene kann nicht erzeugt werden" 2440 2441#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:615 ../src/gui/states/state_draw.cpp:968 2442#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:612 2443msgid "Fill Last Stroke" 2444msgstr "Letzten Pinselstrich füllen" 2445 2446#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:620 2447msgid "Drawing" 2448msgstr "Freihandzeichnung" 2449 2450#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:665 2451msgid "Defines the blend method to be used for draws" 2452msgstr "Legt die Mischmethode fest, die für Zeichnungen verwendet wird" 2453 2454#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:683 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:668 2455msgid "Pressure Sensitive" 2456msgstr "Druckempfindlich" 2457 2458#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:692 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:677 2459msgid "Min Width:" 2460msgstr "Mindestbreite:" 2461 2462#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:702 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:687 2463msgid "Smoothness" 2464msgstr "Gleichmäßigkeit" 2465 2466#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:721 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:706 2467msgid "Width Max Error:" 2468msgstr "Max. Breitenabweichung:" 2469 2470#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:728 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:713 2471msgid "Round Ends" 2472msgstr "Abgerundete Enden" 2473 2474#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:735 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:720 2475msgid "Auto Loop" 2476msgstr "Automatisch schließen" 2477 2478#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:742 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:727 2479msgid "Auto Extend" 2480msgstr "Automatisch erweitern" 2481 2482#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:749 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:734 2483msgid "Auto Link" 2484msgstr "Automatisch verbinden" 2485 2486#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:963 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157 2487msgid "Draw Tool" 2488msgstr "Freihandzeichnung-Werkzeug" 2489 2490#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1249 2491#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1230 2492msgid "Sketch Spline" 2493msgstr "Pfad skizzieren" 2494 2495#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1882 2496#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1895 2497msgid "Define Region" 2498msgstr "Region festlegen" 2499 2500#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2473 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2664 2501#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2486 2502#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2677 2503msgid "Extend Spline" 2504msgstr "Pfad erweitern" 2505 2506#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2536 2507#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2549 2508msgid "Unable to set lower boundary for wplist" 2509msgstr "Untereren Grenze der Wegpunktliste kann nicht festgelegt werden" 2510 2511#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2581 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2624 2512#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2772 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2815 2513#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2594 2514#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2637 2515#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2785 2516#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2828 2517msgid "Unable to insert item" 2518msgstr "Eintrag kann nicht eingefügt werden" 2519 2520#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2791 2521#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2613 2522#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2804 2523msgid "Unable to set loop for spline" 2524msgstr "Pfad kann nicht geschlossen werden" 2525 2526#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2727 2527#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2740 2528msgid "Unable to set upper boundary for wplist" 2529msgstr "Oberen Grenze der Wegpunktliste kann nicht festgelegt werden" 2530 2531#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2857 2532#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2870 2533msgid "Fill Stroke" 2534msgstr "Pinselstrich füllen" 2535 2536#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:160 2537msgid "No layer here" 2538msgstr "Keine Ebene vorhanden" 2539 2540#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:170 2541msgid "Unable to set layer color" 2542msgstr "Ebenenfarbe kann nicht gesetzt werden" 2543 2544#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:394 2545msgid "Gradient Creation" 2546msgstr "Verlauf erstellen" 2547 2548#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:413 2549msgid "Create a linear gradient" 2550msgstr "Einen linearen Verlauf erstellen" 2551 2552#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415 2553msgid "Create a radial gradient" 2554msgstr "Einen radialen Verlauf erstellen" 2555 2556#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417 2557msgid "Create a conical gradient" 2558msgstr "Einen konischen Verlauf erstellen" 2559 2560#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419 2561msgid "Create a spiral gradient" 2562msgstr "Einen Spiralverlauf erstellen" 2563 2564#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:437 2565msgid "Defines the blend method to be used for gradients" 2566msgstr "Legt die Mischmethode fest, die für Verläufe verwendet wird" 2567 2568#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:521 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170 2569msgid "Gradient Tool" 2570msgstr "Verlauf-Werkzeug" 2571 2572#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:579 2573msgid "New Gradient" 2574msgstr "Neuer Verlauf" 2575 2576#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:617 2577msgid "Lasso" 2578msgstr "Lasso" 2579 2580#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:944 ../src/gui/iconcontroller.cpp:158 2581msgid "Cutout Tool" 2582msgstr "Ausschneiden-Werkzeug" 2583 2584#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1590 2585msgid "Mask" 2586msgstr "Maske" 2587 2588#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:172 2589msgid "Horizontal" 2590msgstr "Horizontal" 2591 2592#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:173 2593msgid "Vertical" 2594msgstr "Vertikal" 2595 2596#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:176 2597#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:235 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168 2598msgid "Mirror Tool" 2599msgstr "Spiegeln-Werkzeug" 2600 2601#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:179 2602msgid "(Shift key toggles axis)" 2603msgstr "(Shift schaltet Achsen um)" 2604 2605#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:295 2606#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:320 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152 2607msgid "Transform Tool" 2608msgstr "Transformieren-Werkzeug" 2609 2610#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:296 2611msgid "Ctrl to rotate" 2612msgstr "Strg zum Drehen" 2613 2614#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297 2615msgid "Alt to scale" 2616msgstr "Alt zum Skalieren" 2617 2618#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298 2619msgid "Shift to constrain" 2620msgstr "Shift zum Einschränken" 2621 2622#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472 2623msgid "Polygon Creation" 2624msgstr "Polygon erstellen" 2625 2626#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493 2627msgid "Create a polygon layer" 2628msgstr "Eine Polygon-Ebene erstellen" 2629 2630#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529 2631msgid "Defines the blend method to be used for polygons" 2632msgstr "Legt die Mischmethode fest, die für Polygone verwendet wird" 2633 2634#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153 2635msgid "Polygon Tool" 2636msgstr "Polygon-Werkzeug" 2637 2638#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675 2639msgid "Make Polygon" 2640msgstr "Polygon erstellen" 2641 2642#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685 2643msgid "Clear current Polygon" 2644msgstr "Aktuelles Polygon löschen" 2645 2646#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752 2647msgid "New Polygon" 2648msgstr "Neues Polygon" 2649 2650#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:871 2651#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:873 2652msgid "Unable to create Polygon layer" 2653msgstr "Polygon-Ebene kann nicht erstellt werden" 2654 2655#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:484 2656msgid "Rectangle Creation" 2657msgstr "Rechteck erstellen" 2658 2659#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:505 2660msgid "Create a rectangle layer" 2661msgstr "Rechteckebene erstellen" 2662 2663#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:541 2664msgid "Defines the blend method to be used for rectangles" 2665msgstr "Definiert die Mischmethode für Rechtecke" 2666 2667#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:556 2668msgid "Brush size" 2669msgstr "Pinselgröße" 2670 2671#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:577 2672msgid "Expansion:" 2673msgstr "Erweiterung:" 2674 2675#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:687 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162 2676msgid "Rectangle Tool" 2677msgstr "Rechteck-Werkzeug" 2678 2679#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:735 2680msgid "New Rectangle" 2681msgstr "Neues Rechteck" 2682 2683#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:196 2684msgid "Allow Scale" 2685msgstr "Skalieren erlauben" 2686 2687#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:201 2688#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:228 2689msgid "Rotate Tool" 2690msgstr "Drehen-Werkzeug" 2691 2692#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:399 2693msgid "Move Handle" 2694msgstr "Griff bewegen" 2695 2696#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404 2697msgid "Rotate Handle" 2698msgstr "Griff drehen" 2699 2700#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:185 2701msgid "Lock Aspect Ratio" 2702msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" 2703 2704#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:188 ../src/gui/states/state_scale.cpp:214 2705msgid "Scale Tool" 2706msgstr "Skalieren-Werkzeug" 2707 2708#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:160 2709#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241 2710msgid "Save Sketch" 2711msgstr "Skizze speichern" 2712 2713#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:170 2714msgid "Unable to save sketch" 2715msgstr "Skizze kann nicht gespeichert werden" 2716 2717#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:179 2718#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:242 2719msgid "Load Sketch" 2720msgstr "Skizze laden" 2721 2722#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:189 2723msgid "Unable to load sketch" 2724msgstr "Skizze kann nicht geladen werden" 2725 2726#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:239 2727#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:270 2728#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:271 2729msgid "Clear Sketch" 2730msgstr "Skizze entfernen" 2731 2732#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:240 2733msgid "Undo Stroke" 2734msgstr "Strich zurück" 2735 2736#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243 2737msgid "Show Sketch" 2738msgstr "Skizze anzeigen" 2739 2740#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:258 2741#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:259 2742msgid "Undo Last Stroke" 2743msgstr "Letzten Strich rückgängig machen" 2744 2745#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:282 2746#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:283 2747#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:294 2748#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:295 2749msgid "Save Sketch As..." 2750msgstr "Skizze speichern unter…" 2751 2752#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306 2753#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:307 2754msgid "Open a Sketch" 2755msgstr "Skizze öffnen" 2756 2757#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:327 2758#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:395 ../src/gui/iconcontroller.cpp:160 2759msgid "Sketch Tool" 2760msgstr "Skizzen-Werkzeug" 2761 2762#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:200 2763#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:163 2764msgid "SmoothMove Tool" 2765msgstr "‚Weiche Bewegungen‘-Werkzeug" 2766 2767#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:227 2768msgid "Smooth Move" 2769msgstr "Weiche Bewegungen" 2770 2771#: ../src/gui/states/state_star.cpp:607 2772msgid "Star Creation" 2773msgstr "Stern erstellen" 2774 2775#: ../src/gui/states/state_star.cpp:628 2776msgid "Create a star layer" 2777msgstr "Eine Stern-Ebene erstellen" 2778 2779#: ../src/gui/states/state_star.cpp:664 2780msgid "Defines the blend method to be used for stars" 2781msgstr "Definiert die Mischmethode für Sterne" 2782 2783#: ../src/gui/states/state_star.cpp:684 2784msgid "Star Points:" 2785msgstr "Anzahl der Spitzen:" 2786 2787#: ../src/gui/states/state_star.cpp:695 2788msgid "Radius Ratio:" 2789msgstr "Radius-Seitenverhältnis:" 2790 2791#: ../src/gui/states/state_star.cpp:699 2792msgid "Regular Polygon" 2793msgstr "Regelmäßiges Polygon" 2794 2795#: ../src/gui/states/state_star.cpp:706 2796msgid "Inner Width:" 2797msgstr "Innere Breite:" 2798 2799#: ../src/gui/states/state_star.cpp:710 2800msgid "Inner Tangent:" 2801msgstr "Innere Tangente:" 2802 2803#: ../src/gui/states/state_star.cpp:714 2804msgid "Outer Width:" 2805msgstr "Äußere Breite:" 2806 2807#: ../src/gui/states/state_star.cpp:718 2808msgid "Outer Tangent:" 2809msgstr "Äußere Tangente:" 2810 2811#: ../src/gui/states/state_star.cpp:898 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171 2812msgid "Star Tool" 2813msgstr "Stern-Werkzeug" 2814 2815#: ../src/gui/states/state_star.cpp:944 2816msgid "New Star" 2817msgstr "Neuer Stern" 2818 2819#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1097 2820msgid "Unable to create Star layer" 2821msgstr "Stern-Ebene kann nicht erzeugt werden" 2822 2823#: ../src/gui/states/state_text.cpp:388 2824msgid "Text Creation" 2825msgstr "Text erstellen" 2826 2827#: ../src/gui/states/state_text.cpp:409 2828msgid "Create a text layer" 2829msgstr "Erstelle eine Text-Ebene" 2830 2831#: ../src/gui/states/state_text.cpp:425 2832msgid "Defines the blend method to be used for texts" 2833msgstr "Definiert die Mischmethode für Texte" 2834 2835#: ../src/gui/states/state_text.cpp:436 2836msgid "Multiline Text" 2837msgstr "Mehrzeiliger Text" 2838 2839#: ../src/gui/states/state_text.cpp:442 2840msgid "Size:" 2841msgstr "Größe:" 2842 2843#: ../src/gui/states/state_text.cpp:449 2844msgid "Orientation:" 2845msgstr "Ausrichtung:" 2846 2847#: ../src/gui/states/state_text.cpp:455 2848msgid "Family:" 2849msgstr "Familie:" 2850 2851#: ../src/gui/states/state_text.cpp:556 2852msgid "Text Tool" 2853msgstr "Text-Werkzeug" 2854 2855#: ../src/gui/states/state_text.cpp:605 2856msgid "New Text" 2857msgstr "Neuer Text" 2858 2859#: ../src/gui/states/state_text.cpp:632 2860msgid "Input text" 2861msgstr "Text eingeben" 2862 2863#: ../src/gui/states/state_text.cpp:633 2864msgid "Text: " 2865msgstr "Text:" 2866 2867#: ../src/gui/states/state_width.cpp:236 2868msgid "Relative Growth" 2869msgstr "Relatives Wachstum" 2870 2871#: ../src/gui/states/state_width.cpp:247 ../src/gui/states/state_width.cpp:304 2872#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165 2873msgid "Width Tool" 2874msgstr "Umrandungsbreite-Werkzeug" 2875 2876#: ../src/gui/states/state_width.cpp:250 2877msgid "Growth:" 2878msgstr "Wachstum:" 2879 2880#: ../src/gui/states/state_width.cpp:252 2881msgid "Radius:" 2882msgstr "Radius:" 2883 2884#: ../src/gui/states/state_width.cpp:581 2885msgid "Sketch Width" 2886msgstr "Skizzenbreite" 2887 2888#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:250 2889#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:283 2890#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:206 2891#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178 2892#: ../src/synfigapp/action.cpp:553 2893msgid "Canvas" 2894msgstr "Animation" 2895 2896#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:281 2897#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:203 ../src/gui/instance.cpp:552 2898msgid "[Unnamed]" 2899msgstr "[Unbenannt]" 2900 2901#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:112 ../src/gui/trees/layertree.cpp:375 2902#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97 2903msgid "Type" 2904msgstr "Typ" 2905 2906#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:123 2907#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80 2908#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:120 2909#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77 2910msgid "ValueBase" 2911msgstr "Datenbasis" 2912 2913#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:80 ../src/gui/compview.cpp:92 2914msgid "Canvases" 2915msgstr "Animationen" 2916 2917#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:85 2918msgid "ValueBase Nodes" 2919msgstr "Datenbasisknoten" 2920 2921#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:64 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:63 2922#: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:74 ../src/gui/trees/layertree.cpp:191 2923#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:351 2924msgid " " 2925msgstr " " 2926 2927#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:89 2928msgid "Length" 2929msgstr "Länge" 2930 2931#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:118 2932#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82 2933#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:87 2934#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:85 2935msgid "Description" 2936msgstr "Beschreibung" 2937 2938#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:796 2939#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:811 2940msgid "Unable to find Keyframe in table" 2941msgstr "Schlüsselbild kann nicht in Tabelle gefunden werden" 2942 2943#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802 2944msgid "There are no keyframes in this canvas" 2945msgstr "Es gibt keine Schlüsselbilder in dieser Animation" 2946 2947#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440 2948msgid "Activate " 2949msgstr "Aktivieren " 2950 2951#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440 2952msgid "Deactivate " 2953msgstr "Deaktivieren " 2954 2955#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:563 2956msgid "Reset" 2957msgstr "Zurücksetzen" 2958 2959#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:919 2960#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1089 ../src/gui/iconcontroller.cpp:192 2961#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72 2962#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73 2963#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:87 2964#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:75 2965#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:81 2966#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81 2967#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:72 2968#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82 2969#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:80 2970#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:68 2971#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:73 2972#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80 2973#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:89 2974#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85 2975#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72 2976#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75 2977#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72 2978#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80 2979#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79 2980#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:75 2981#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85 2982#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:97 2983#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:87 2984msgid "Layer" 2985msgstr "Ebene" 2986 2987#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246 2988msgid "Set Layer Parameters" 2989msgstr "Ebenenparameter festlegen" 2990 2991#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:260 2992msgid "Unable to set all layer parameters." 2993msgstr "Nicht alle Ebenenparameter konnten festgelegt werden" 2994 2995#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:204 2996msgid "Icon" 2997msgstr "Symbol" 2998 2999#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:229 3000msgid "Z Depth" 3001msgstr "Z-Tiefe" 3002 3003#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:327 3004#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:84 3005msgid "Value" 3006msgstr "Wert" 3007 3008#: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:559 3009msgid "Move Layers" 3010msgstr "Ebenen verschieben" 3011 3012#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:58 3013#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:81 3014#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:81 3015msgid "Key" 3016msgstr "Schlüssel" 3017 3018#: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:71 3019msgid "Data" 3020msgstr "Daten" 3021 3022#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:115 3023#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:133 3024msgid "<None>" 3025msgstr "<Nichts>" 3026 3027#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:118 3028msgid "Other..." 3029msgstr "Mehr…" 3030 3031#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:135 3032msgid "Choose canvas" 3033msgstr "Animation auswählen" 3034 3035#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136 3036msgid "Canvas Name: " 3037msgstr "Animationsname: " 3038 3039#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:139 3040msgid "Choose" 3041msgstr "Auswählen" 3042 3043#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:151 3044msgid "No canvas name was specified" 3045msgstr "Kein Animationsnamen wurde angegeben" 3046 3047#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:170 3048msgid "" 3049"(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n" 3050"\n" 3051msgstr "(Ausnahme abgefangen) Fehler beim Wählen der Animation:\n\n" 3052 3053#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:180 3054msgid "Unknown Exception" 3055msgstr "Unbekannte Ausnahme" 3056 3057#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:388 3058msgid "RGB" 3059msgstr "RGB" 3060 3061#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:389 3062msgid "YUV" 3063msgstr "YUV" 3064 3065#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:390 3066msgid "HSV" 3067msgstr "HSV" 3068 3069#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430 3070msgid "HTML code" 3071msgstr "HTML-Code" 3072 3073#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444 3074msgid "Luma" 3075msgstr "Helligkeit" 3076 3077#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445 3078msgid "Hue" 3079msgstr "Farbton" 3080 3081#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:446 3082msgid "Saturation" 3083msgstr "Sättigung" 3084 3085#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:447 3086msgid "U" 3087msgstr "U" 3088 3089#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:448 3090msgid "V" 3091msgstr "V" 3092 3093#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:460 3094msgid "Alpha" 3095msgstr "Alpha" 3096 3097#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:187 3098msgid "Outline Color" 3099msgstr "Umrandungsfarbe" 3100 3101#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:198 3102msgid "Fill Color" 3103msgstr "Füllfarbe" 3104 3105#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215 3106msgid "" 3107"Swap Fill and\n" 3108"Outline Colors" 3109msgstr "Füll- und\nUmrandungsfarbe tauschen" 3110 3111#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:228 3112msgid "Reset Colors to Black and White" 3113msgstr "Farben auf Schwarz und Weiß zurücksetzen" 3114 3115#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:247 3116msgid "Brush Preview" 3117msgstr "Pinselvorschau" 3118 3119#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:250 3120msgid "Decrease brush size" 3121msgstr "Pinselgröße verringern" 3122 3123#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256 3124msgid "Increase brush size" 3125msgstr "Pinselgröße erhöhen" 3126 3127#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:265 3128#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287 3129msgid "Brush Size" 3130msgstr "Pinselgröße" 3131 3132#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:322 3133msgid "Default Gradient" 3134msgstr "Standard-Verlauf" 3135 3136#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142 3137msgid "Please choose an audio file" 3138msgstr "Bitte wählen Sie eine Audiodatei" 3139 3140#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:149 3141msgid "Please choose an image file" 3142msgstr "Bitte wählen Sie eine Bilddatei" 3143 3144#: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:155 3145msgid "Please choose a file" 3146msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei" 3147 3148#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:209 3149msgid "Insert Color Stop" 3150msgstr "Farbstop einfügen" 3151 3152#: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:219 3153msgid "Remove Color Stop" 3154msgstr "Farbstop entfernen" 3155 3156#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:264 3157msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe" 3158msgstr "Ziehen per Alt-Taste mit erstem Schlüsselbild nicht möglich" 3159 3160#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:294 3161msgid "Delta set not allowed" 3162msgstr "Festlegen des Delta nicht erlaubt" 3163 3164#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:360 3165msgid "Time : " 3166msgstr "Zeit : " 3167 3168#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:363 3169msgid "Old Time : " 3170msgstr "Alte Zeit : " 3171 3172#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:391 3173msgid "Click and drag keyframes" 3174msgstr "Klicken und ziehen Sie Schlüsselbilder" 3175 3176#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:397 3177#: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:403 3178msgid "No name" 3179msgstr "Kein Name" 3180 3181#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55 3182msgid "Link Values" 3183msgstr "Werte verknüpfen" 3184 3185#: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55 3186msgid "Unlink Values" 3187msgstr "Werte lösen" 3188 3189#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:78 3190msgid "(Non-static value)" 3191msgstr "(nicht-statischer Wert)" 3192 3193#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89 3194#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:106 3195#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76 3196#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:94 3197#: ../src/gui/canvasview.cpp:1122 ../src/gui/instance.cpp:1268 3198msgid "Clamped" 3199msgstr "Fest" 3200 3201#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90 3202#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:107 3203#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:77 3204#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:95 3205#: ../src/gui/canvasview.cpp:1123 ../src/gui/instance.cpp:1264 3206msgid "TCB" 3207msgstr "TCB" 3208 3209#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91 3210#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108 3211#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78 3212#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96 3213#: ../src/gui/canvasview.cpp:1124 ../src/gui/instance.cpp:1267 3214msgid "Constant" 3215msgstr "Konstant" 3216 3217#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92 3218#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109 3219#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79 3220#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97 3221#: ../src/gui/canvasview.cpp:1125 3222msgid "Ease In/Out" 3223msgstr "Ein-/Ausgleitend" 3224 3225#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:132 3226#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78 3227#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77 3228#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79 3229#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:84 3230msgid "Waypoint" 3231msgstr "Wegpunkt" 3232 3233#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134 3234msgid "<b>Waypoint</b>" 3235msgstr "<b>Wegpunkt</b>" 3236 3237#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:146 3238msgid "_Value" 3239msgstr "_Wert" 3240 3241#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:153 3242msgid "_Time" 3243msgstr "_Zeit" 3244 3245#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:159 ../src/gui/instance.cpp:1272 3246#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:90 3247msgid "Interpolation" 3248msgstr "Interpolation" 3249 3250#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161 3251msgid "<b>Interpolation</b>" 3252msgstr "<b>Interpolation</b>" 3253 3254#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:173 3255msgid "_In Interpolation" 3256msgstr "_Start Interpolation" 3257 3258#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:179 3259msgid "_Out Interpolation" 3260msgstr "_Ende Interpolation" 3261 3262#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:185 3263msgid "TCB Parameters" 3264msgstr "TCB-Parameter" 3265 3266#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187 3267msgid "<b>TCB Parameter</b>" 3268msgstr "<b>TCB-Parameter</b>" 3269 3270#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:199 3271msgid "T_ension" 3272msgstr "_Spannung" 3273 3274#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:206 3275msgid "_Continuity" 3276msgstr "_Kontinuität" 3277 3278#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:213 3279msgid "_Bias" 3280msgstr "_Neigung" 3281 3282#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:220 3283msgid "Te_mporal Tension" 3284msgstr "Te_mporale Spannung" 3285 3286#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:64 3287msgid "Out:" 3288msgstr "Ende:" 3289 3290#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65 3291msgid "In:" 3292msgstr "Start:" 3293 3294#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66 3295msgid "Tension:" 3296msgstr "Spannung:" 3297 3298#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67 3299msgid "Continuity:" 3300msgstr "Kontinuität:" 3301 3302#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68 3303msgid "Bias:" 3304msgstr "Neigung:" 3305 3306#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69 3307msgid "Temporal Tension:" 3308msgstr "Temporale Spannung:" 3309 3310#: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:96 3311msgid "Bone Recursive Scale Mode" 3312msgstr "Modus für rekursive Knochenskalierung" 3313 3314#: ../src/gui/app.cpp:832 3315msgid "_File" 3316msgstr "_Datei" 3317 3318#: ../src/gui/app.cpp:833 3319msgid "Open Recent" 3320msgstr "Zuletzt geöffnet" 3321 3322#: ../src/gui/app.cpp:835 ../src/gui/canvasview.cpp:3647 3323msgid "_Edit" 3324msgstr "_Bearbeiten" 3325 3326#: ../src/gui/app.cpp:837 3327msgid "_View" 3328msgstr "_Ansicht" 3329 3330#: ../src/gui/app.cpp:838 3331msgid "Show/Hide Handles" 3332msgstr "Griffe anzeigen/verbergen" 3333 3334#: ../src/gui/app.cpp:839 3335msgid "Preview Quality" 3336msgstr "Vorschauqualität" 3337 3338#: ../src/gui/app.cpp:840 3339msgid "Low-Res Pixel Size" 3340msgstr "Pixelgröße bei niedriger Auflösung" 3341 3342#: ../src/gui/app.cpp:842 3343msgid "_Canvas" 3344msgstr "_Animation" 3345 3346#: ../src/gui/app.cpp:844 3347msgid "_Layer" 3348msgstr "_Ebene" 3349 3350#: ../src/gui/app.cpp:845 ../src/gui/canvasview.cpp:2542 3351#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83 3352msgid "New Layer" 3353msgstr "Neue Ebene" 3354 3355#: ../src/gui/app.cpp:847 3356msgid "Plug-Ins" 3357msgstr "Plug-ins" 3358 3359#: ../src/gui/app.cpp:849 3360msgid "_Window" 3361msgstr "_Fenster" 3362 3363#: ../src/gui/app.cpp:850 3364msgid "_Arrange" 3365msgstr "_Anordnen" 3366 3367#: ../src/gui/app.cpp:851 3368msgid "Work_space" 3369msgstr "Arbeitsfläche" 3370 3371#: ../src/gui/app.cpp:853 3372msgid "_Help" 3373msgstr "_Hilfe" 3374 3375#: ../src/gui/app.cpp:878 ../src/gui/canvasview.cpp:1721 3376msgid "Import..." 3377msgstr "Importieren…" 3378 3379#: ../src/gui/app.cpp:879 ../src/gui/canvasview.cpp:1724 3380msgid "Render..." 3381msgstr "Rendern…" 3382 3383#: ../src/gui/app.cpp:880 ../src/gui/canvasview.cpp:1727 3384msgid "Preview..." 3385msgstr "Vorschau…" 3386 3387#: ../src/gui/app.cpp:881 ../src/gui/canvasview.cpp:1736 3388msgid "Close Document" 3389msgstr "Dokument schließen" 3390 3391#: ../src/gui/app.cpp:890 ../src/gui/canvasview.cpp:1743 3392msgid "Select All Handles" 3393msgstr "Alle Griffe auswählen" 3394 3395#: ../src/gui/app.cpp:891 ../src/gui/canvasview.cpp:1747 3396msgid "Unselect All Handles" 3397msgstr "Keine Griffe auswählen" 3398 3399#: ../src/gui/app.cpp:892 ../src/gui/canvasview.cpp:1751 3400msgid "Select All Layers" 3401msgstr "Alle Ebenen auswählen" 3402 3403#: ../src/gui/app.cpp:893 ../src/gui/canvasview.cpp:1755 3404msgid "Unselect All Layers" 3405msgstr "Keine Ebene auswählen" 3406 3407#: ../src/gui/app.cpp:894 ../src/gui/mainwindow.cpp:155 3408msgid "Input Devices..." 3409msgstr "Eingabegeräte…" 3410 3411#: ../src/gui/app.cpp:895 ../src/gui/mainwindow.cpp:158 3412msgid "Preferences..." 3413msgstr "Einstellungen…" 3414 3415#: ../src/gui/app.cpp:899 3416msgid "Menubar" 3417msgstr "Menüleiste" 3418 3419#: ../src/gui/app.cpp:900 3420msgid "Toolbar" 3421msgstr "Werkzeugleiste" 3422 3423#: ../src/gui/app.cpp:902 ../src/gui/canvasview.cpp:1938 3424msgid "Toggle None/Last visible Handles" 3425msgstr "" 3426 3427#: ../src/gui/app.cpp:903 ../src/gui/canvasview.cpp:1950 3428msgid "Show Position Handles" 3429msgstr "Positionsgriffe anzeigen" 3430 3431#: ../src/gui/app.cpp:904 ../src/gui/canvasview.cpp:1952 3432msgid "Show Vertex Handles" 3433msgstr "Eckpunktgriffe anzeigen" 3434 3435#: ../src/gui/app.cpp:905 ../src/gui/canvasview.cpp:1951 3436msgid "Show Tangent Handles" 3437msgstr "Tangentengriffe anzeigen" 3438 3439#: ../src/gui/app.cpp:906 ../src/gui/canvasview.cpp:1953 3440msgid "Show Radius Handles" 3441msgstr "Radiusgriffe anzeigen" 3442 3443#: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1954 3444msgid "Show Width Handles" 3445msgstr "Breitengriffe anzeigen" 3446 3447#: ../src/gui/app.cpp:908 ../src/gui/canvasview.cpp:1955 3448msgid "Show WidthPoints Position Handles" 3449msgstr "Breitenpunktgriffe anzeigen" 3450 3451#: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1956 3452msgid "Show Angle Handles" 3453msgstr "Winkelgriffe anzeigen" 3454 3455#: ../src/gui/app.cpp:910 3456msgid "Show Bone Setup Handles" 3457msgstr "Knochengriffe zeigen" 3458 3459#: ../src/gui/app.cpp:911 ../src/gui/canvasview.cpp:1958 3460msgid "Show Recursive Scale Bone Handles" 3461msgstr "Griffe für rekursive Knochenskalierung anzeigen" 3462 3463#: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:1963 3464msgid "Next Bone Handles" 3465msgstr "Nächste Knochengriffe" 3466 3467#: ../src/gui/app.cpp:913 ../src/gui/canvasview.cpp:1789 3468msgid "Use Parametric Renderer" 3469msgstr "Benutze parametrischen Renderer" 3470 3471#: ../src/gui/app.cpp:914 3472msgid "Use Quality Level 1" 3473msgstr "Benutze Qualitätsstufe 1" 3474 3475#: ../src/gui/app.cpp:915 3476msgid "Use Quality Level 2" 3477msgstr "Benutze Qualitätsstufe 2" 3478 3479#: ../src/gui/app.cpp:916 3480msgid "Use Quality Level 3" 3481msgstr "Benutze Qualitätsstufe 3" 3482 3483#: ../src/gui/app.cpp:917 3484msgid "Use Quality Level 4" 3485msgstr "Benutze Qualitätsstufe 4" 3486 3487#: ../src/gui/app.cpp:918 3488msgid "Use Quality Level 5" 3489msgstr "Benutze Qualitätsstufe 5" 3490 3491#: ../src/gui/app.cpp:919 3492msgid "Use Quality Level 6" 3493msgstr "Benutze Qualitätsstufe 6" 3494 3495#: ../src/gui/app.cpp:920 3496msgid "Use Quality Level 7" 3497msgstr "Benutze Qualitätsstufe 7" 3498 3499#: ../src/gui/app.cpp:921 3500msgid "Use Quality Level 8" 3501msgstr "Benutze Qualitätsstufe 8" 3502 3503#: ../src/gui/app.cpp:922 3504msgid "Use Quality Level 9" 3505msgstr "Benutze Qualitätsstufe 9" 3506 3507#: ../src/gui/app.cpp:923 3508msgid "Use Quality Level 10" 3509msgstr "Benutze Qualitätsstufe 10" 3510 3511#: ../src/gui/app.cpp:926 ../src/gui/canvasview.cpp:1823 3512#, c-format 3513msgid "Set Low-Res pixel size to %d" 3514msgstr "Pixelgröße bei niedriger Auflösung auf %d festlegen" 3515 3516#: ../src/gui/app.cpp:933 3517msgid "Toggle Grid Show" 3518msgstr "Anzeige des Rasters ein-/ausschalten" 3519 3520#: ../src/gui/app.cpp:934 3521msgid "Toggle Grid Snap" 3522msgstr "Einrasten ein-/ausschalten" 3523 3524#: ../src/gui/app.cpp:935 3525msgid "Toggle Guide Show" 3526msgstr "Anzeigen von Hilfslinien ein-/ausschalten" 3527 3528#: ../src/gui/app.cpp:936 3529msgid "Toggle Guide Snap" 3530msgstr "Einrasten an Hilfslinien ein-/ausschalten" 3531 3532#: ../src/gui/app.cpp:937 3533msgid "Toggle Low-Res" 3534msgstr "Niedrige Auflösung ein/aus" 3535 3536#: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1839 3537msgid "Decrease Low-Res Pixel Size" 3538msgstr "Pixelgröße für niedrige Auflösung reduzieren" 3539 3540#: ../src/gui/app.cpp:939 ../src/gui/canvasview.cpp:1842 3541msgid "Increase Low-Res Pixel Size" 3542msgstr "Pixelgröße für niedrige Auflösung erhöhen" 3543 3544#: ../src/gui/app.cpp:940 3545msgid "Toggle Onion Skin" 3546msgstr "Zwiebelhaut ein-/ausschalten" 3547 3548#: ../src/gui/app.cpp:947 ../src/gui/iconcontroller.cpp:300 3549msgid "Seek to Next Keyframe" 3550msgstr "Zum nächstem Schlüsselbild springen" 3551 3552#: ../src/gui/app.cpp:948 3553msgid "Seek to previous Keyframe" 3554msgstr "Zum vorherigem Schlüsselbild springen" 3555 3556#: ../src/gui/app.cpp:949 3557msgid "Seek to Next Frame" 3558msgstr "Zum nächstem Bild springen" 3559 3560#: ../src/gui/app.cpp:950 ../src/gui/iconcontroller.cpp:295 3561msgid "Seek to Previous Frame" 3562msgstr "Zum vorherigem Bild springen" 3563 3564#: ../src/gui/app.cpp:951 ../src/gui/canvasview.cpp:1904 3565msgid "Seek Forward" 3566msgstr "Vorwärts springen" 3567 3568#: ../src/gui/app.cpp:952 ../src/gui/canvasview.cpp:1906 3569msgid "Seek Backward" 3570msgstr "Rückwärts springen" 3571 3572#: ../src/gui/app.cpp:953 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293 3573msgid "Seek to Begin" 3574msgstr "Zum Anfang springen" 3575 3576#: ../src/gui/app.cpp:954 ../src/gui/iconcontroller.cpp:301 3577msgid "Seek to End" 3578msgstr "Zum Ende springen" 3579 3580#: ../src/gui/app.cpp:957 ../src/gui/canvasview.cpp:1769 3581msgid "Properties..." 3582msgstr "Eigenschaften…" 3583 3584#: ../src/gui/app.cpp:958 ../src/gui/canvasview.cpp:1733 3585msgid "Options..." 3586msgstr "Optionen…" 3587 3588#: ../src/gui/app.cpp:961 3589msgid "Increase Layer Amount" 3590msgstr "Ebenenwert erhöhen" 3591 3592#: ../src/gui/app.cpp:962 3593msgid "Decrease Layer Amount" 3594msgstr "Ebenenwert reduzieren" 3595 3596#: ../src/gui/app.cpp:965 ../src/gui/mainwindow.cpp:169 3597msgid "Compositing" 3598msgstr "Komposition" 3599 3600#: ../src/gui/app.cpp:966 ../src/gui/instance.cpp:1237 3601#: ../src/gui/mainwindow.cpp:175 3602msgid "Default" 3603msgstr "Standart" 3604 3605#: ../src/gui/app.cpp:967 ../src/gui/mainwindow.cpp:172 3606msgid "Animating" 3607msgstr "Animieren" 3608 3609#: ../src/gui/app.cpp:968 3610msgid "Preview Dialog" 3611msgstr "Vorschau-Dialog" 3612 3613#: ../src/gui/app.cpp:1378 3614msgid "Synfig version mismatched!" 3615msgstr "Nicht übereinstimmende Synfig-Version!" 3616 3617#: ../src/gui/app.cpp:1379 3618msgid "" 3619"This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of " 3620"libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. " 3621"Try downloading the latest version from the Synfig website at " 3622"http://www.synfig.org/cms/en/download/" 3623msgstr "Diese Kopie von Synfig Studio wurde gegen eine andere Version von libsynfig als die aktuell installierte kompiliert. Synfig Studio wird nun beendet. Versuchen Sie, die aktuelle Version von der Synfig-Website unter http://www.synfig.org/cms/en/download/ herunterzuladen." 3624 3625#: ../src/gui/app.cpp:1401 ../src/gui/app.cpp:1406 3626msgid "Failed to initialize synfig!" 3627msgstr "Fehler beim Initialisieren von Synfig!" 3628 3629#: ../src/gui/app.cpp:1418 3630msgid "Loading Basic Settings..." 3631msgstr "Lade Grundeinstellungen…" 3632 3633#: ../src/gui/app.cpp:1429 3634msgid "Loading Plugins..." 3635msgstr "Lade Plug-ins…" 3636 3637#: ../src/gui/app.cpp:1452 3638msgid "Init UI Manager..." 3639msgstr "Initialisiere UI-Manager…" 3640 3641#: ../src/gui/app.cpp:1456 3642msgid "Init Dock Manager..." 3643msgstr "Initialisiere Dock-Manager…" 3644 3645#: ../src/gui/app.cpp:1459 3646msgid "Init State Manager..." 3647msgstr "Initialisiere Status-Manager…" 3648 3649#: ../src/gui/app.cpp:1462 3650msgid "Init Main Window..." 3651msgstr "Initialisiere Hauptfenster…" 3652 3653#: ../src/gui/app.cpp:1466 3654msgid "Init Toolbox..." 3655msgstr "Initialisiere Werkzeugkasten…" 3656 3657#: ../src/gui/app.cpp:1470 3658msgid "Init About Dialog..." 3659msgstr "Initialisiere ‚Über Synfig‘-Dialog…" 3660 3661#: ../src/gui/app.cpp:1473 3662msgid "Init Tool Options..." 3663msgstr "Initialisiere Werkzeugoptionen…" 3664 3665#: ../src/gui/app.cpp:1477 3666msgid "Init History..." 3667msgstr "Initialisiere Verlauf…" 3668 3669#: ../src/gui/app.cpp:1481 3670msgid "Init Canvases..." 3671msgstr "Initialisiere Animationen…" 3672 3673#: ../src/gui/app.cpp:1485 3674msgid "Init Keyframes..." 3675msgstr "Initialisiere Schlüsselbilder…" 3676 3677#: ../src/gui/app.cpp:1492 3678msgid "Init Layers..." 3679msgstr "Initialisiere Ebenen…" 3680 3681#: ../src/gui/app.cpp:1496 3682msgid "Init Parameters..." 3683msgstr "Initialisiere Parameter…" 3684 3685#: ../src/gui/app.cpp:1500 3686msgid "Init MetaData..." 3687msgstr "Initialisiere Metadaten…" 3688 3689#: ../src/gui/app.cpp:1504 3690msgid "Init Library..." 3691msgstr "Initialisiere Bibliothek…" 3692 3693#: ../src/gui/app.cpp:1508 3694msgid "Init Info..." 3695msgstr "Initialisiere Info…" 3696 3697#: ../src/gui/app.cpp:1512 3698msgid "Init Navigator..." 3699msgstr "Initialisiere Navigator…" 3700 3701#: ../src/gui/app.cpp:1516 3702msgid "Init Timetrack..." 3703msgstr "Initialisiere Zeitleiste…" 3704 3705#: ../src/gui/app.cpp:1520 3706msgid "Init Curve Editor..." 3707msgstr "Initialisiere Kurveneditor…" 3708 3709#: ../src/gui/app.cpp:1524 3710msgid "Init Layer Sets..." 3711msgstr "Initialisiere Ebenen-Gruppen…" 3712 3713#: ../src/gui/app.cpp:1529 3714msgid "Init Color Dialog..." 3715msgstr "Initialisiere Farbdialog…" 3716 3717#: ../src/gui/app.cpp:1532 3718msgid "Init Gradient Dialog..." 3719msgstr "Initialisiere Verlaufsdialog…" 3720 3721#: ../src/gui/app.cpp:1535 3722msgid "Init DeviceTracker..." 3723msgstr "Initialisiere DeviceTracker…" 3724 3725#: ../src/gui/app.cpp:1540 3726msgid "Init ModPalette..." 3727msgstr "Initialisiere ModPalette…" 3728 3729#: ../src/gui/app.cpp:1543 3730msgid "Init Setup Dialog..." 3731msgstr "Initialisiere Einstellungsdialog…" 3732 3733#: ../src/gui/app.cpp:1546 3734msgid "Init Input Dialog..." 3735msgstr "Initialisiere Eingabedialog…" 3736 3737#: ../src/gui/app.cpp:1550 3738msgid "Init auto recovery..." 3739msgstr "Initialisiere automatische Wiederherstellung…" 3740 3741#: ../src/gui/app.cpp:1554 3742msgid "Loading Settings..." 3743msgstr "Laden Einstellungen…" 3744 3745#: ../src/gui/app.cpp:1565 3746msgid "Init Tools..." 3747msgstr "Initialisiere Werkzeuge…" 3748 3749#: ../src/gui/app.cpp:1604 3750msgid "Checking auto-recover..." 3751msgstr "Prüfe automatische Wiederherstellung…" 3752 3753#: ../src/gui/app.cpp:1613 3754msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?" 3755msgstr "Datei(en) für die automatische Wiederherstellung gefunden. Wollen Sie ungespeicherte Änderungen wiederherstellen?" 3756 3757#: ../src/gui/app.cpp:1614 3758msgid "" 3759"Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files." 3760msgstr "Synfig Studio scheint abgestürzt zu sein, bevor Sie alle Ihre Dateien speichern konnten." 3761 3762#: ../src/gui/app.cpp:1615 3763msgid "Ignore" 3764msgstr "Ignorieren" 3765 3766#: ../src/gui/app.cpp:1616 3767msgid "Recover" 3768msgstr "Wiederherstellen" 3769 3770#: ../src/gui/app.cpp:1622 3771msgid "Unable to fully recover from previous crash" 3772msgstr "Zustand vor dem letzten Absturz konnte nicht vollständig wiederhergestellt werden" 3773 3774#: ../src/gui/app.cpp:1624 3775msgid "Unable to recover from previous crash" 3776msgstr "Zustand vor dem letzten Absturz konnte nicht wiederhergestellt werden" 3777 3778#: ../src/gui/app.cpp:1628 3779msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now." 3780msgstr "Es wäre eine gute Idee, die wiederhergestellten Dateien nun zu prüfen und sie erneut zu speichern." 3781 3782#: ../src/gui/app.cpp:1629 3783msgid "" 3784"Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just" 3785" recovered are NOT YET SAVED." 3786msgstr "Synfig Studio hat versucht, den Zustand vor dem letzten Absturz wiederherzustellen. Die gerade wiederhergestellten Dateien wurde NOCH NICHT GESPEICHERT" 3787 3788#: ../src/gui/app.cpp:1631 3789msgid "Thanks" 3790msgstr "Danke" 3791 3792#: ../src/gui/app.cpp:1644 3793msgid "Loading files..." 3794msgstr "Dateien …" 3795 3796#: ../src/gui/app.cpp:1655 3797msgid "Done." 3798msgstr "Fertig." 3799 3800#: ../src/gui/app.cpp:1687 3801msgid "" 3802"There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the " 3803"canvas window." 3804msgstr "Es existiert ein Bug, der dazu führen kann, dass der Computer sich aufhängt/stehen bleibt, wenn Sie versuchen, die Größe des Animationsfensters zu verändern." 3805 3806#: ../src/gui/app.cpp:1689 3807msgid "" 3808"If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze " 3809"your system and get it back to the working state. Please accept our " 3810"apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the " 3811"future versions." 3812msgstr "Falls Sie von diesem Problem betroffen sind, versuchen Sie, Alt+Tab zu drücken, um Ihr System wiederherzustellen und damit arbeiten zu können. Bitte entschuldigen Sie diese Umstände. Wir hoffen, dieses Problem in zukünftigen Versionen lösen zu können." 3813 3814#: ../src/gui/app.cpp:1699 3815msgid "Got it" 3816msgstr "Ich habe verstanden" 3817 3818#: ../src/gui/app.cpp:1703 ../src/gui/app.cpp:1707 3819msgid "" 3820"Unknown exception caught when constructing App.\n" 3821"This software may be unstable." 3822msgstr "Unbekannter Ausnahmebedingung bei der Erstellung der Anwendung.\nDiese Software könnte instabil sein." 3823 3824#: ../src/gui/app.cpp:2176 3825msgid "Quit Request" 3826msgstr "Anfrage abbrechen" 3827 3828#: ../src/gui/app.cpp:2181 3829msgid "" 3830"Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again" 3831msgstr "Derzeit laufen Aufgaben. Bitte brechen Sie die aktuellen Aufgaben ab und versuchen Sie es erneut" 3832 3833#: ../src/gui/app.cpp:2250 3834msgid "Quit Request sent" 3835msgstr "Befehl zum Abbrechen gesendet" 3836 3837#: ../src/gui/app.cpp:2281 ../src/gui/app.cpp:2659 ../src/gui/app.cpp:2768 3838msgid "All Files (*.*)" 3839msgstr "Alle Dateien (*.*)" 3840 3841#: ../src/gui/app.cpp:2336 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:683 3842msgid "Import" 3843msgstr "Importieren" 3844 3845#: ../src/gui/app.cpp:2341 3846msgid "All supported files" 3847msgstr "Alle unterstützten Dateien" 3848 3849#: ../src/gui/app.cpp:2368 3850msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)" 3851msgstr "Synfig-Dateien (*.sif, *.sifz)" 3852 3853#: ../src/gui/app.cpp:2375 3854msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)" 3855msgstr "Bilder (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)" 3856 3857#: ../src/gui/app.cpp:2389 3858msgid "Image sequence files (*.lst)" 3859msgstr "Bildsequenz-Dateien (*.lst)" 3860 3861#: ../src/gui/app.cpp:2394 ../src/gui/app.cpp:2611 3862msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)" 3863msgstr "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)" 3864 3865#: ../src/gui/app.cpp:2404 ../src/gui/app.cpp:2568 ../src/gui/app.cpp:2622 3866#: ../src/gui/app.cpp:2729 3867msgid "Any files" 3868msgstr "Alle Dateien" 3869 3870#: ../src/gui/app.cpp:2451 ../src/gui/app.cpp:2505 3871#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:184 ../src/gui/mainwindow.cpp:147 3872msgid "Open" 3873msgstr "Öffnen" 3874 3875#: ../src/gui/app.cpp:2454 3876msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)" 3877msgstr "Palettendateien (*.spal, *.gpl)" 3878 3879#: ../src/gui/app.cpp:2461 ../src/gui/app.cpp:2955 3880msgid "Synfig palette files (*.spal)" 3881msgstr "Synfig-Palettendateien (*.spal)" 3882 3883#: ../src/gui/app.cpp:2467 3884msgid "GIMP palette files (*.gpl)" 3885msgstr "GIMP-Palettendateien (*.gpl)" 3886 3887#: ../src/gui/app.cpp:2509 ../src/gui/app.cpp:3017 3888msgid "Synfig sketch files (*.sketch)" 3889msgstr "Synfig-Skizzendateien (*.sketch)" 3890 3891#: ../src/gui/app.cpp:2548 ../src/gui/app.cpp:2607 3892msgid "Load" 3893msgstr "Laden" 3894 3895#: ../src/gui/app.cpp:2552 3896msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)" 3897msgstr "Bild- und Sequenzdateien (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)" 3898 3899#: ../src/gui/app.cpp:2715 3900msgid "Open history" 3901msgstr "Verlauf öffnen" 3902 3903#: ../src/gui/app.cpp:2722 3904msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)" 3905msgstr "Synfig-Dateien (*.sif, *.sifz, *.sfg)" 3906 3907#: ../src/gui/app.cpp:2821 3908msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)" 3909msgstr "Unkomprimierte Synfig-Datei (*.sif)" 3910 3911#: ../src/gui/app.cpp:2829 3912msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)" 3913msgstr "Komprimierte Synfig-Datei (*.sifz)" 3914 3915#: ../src/gui/app.cpp:2833 3916msgid "Container format file (*.sfg)" 3917msgstr "Containerformat-Datei (*.sfg)" 3918 3919#: ../src/gui/app.cpp:2849 3920msgid "Current" 3921msgstr "" 3922 3923#: ../src/gui/app.cpp:2868 3924msgid "and older" 3925msgstr "und älter" 3926 3927#: ../src/gui/app.cpp:2872 3928msgid "File Format Version: " 3929msgstr "Dateiformat-Version:" 3930 3931#: ../src/gui/app.cpp:3173 3932msgid "Feature not available" 3933msgstr "Funktion nicht verfügbar" 3934 3935#: ../src/gui/app.cpp:3174 3936msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." 3937msgstr "Entschuldigung, diese Funktion wurde noch nicht implementiert." 3938 3939#: ../src/gui/app.cpp:3356 3940msgid "Documentation" 3941msgstr "Dokumentation" 3942 3943#: ../src/gui/app.cpp:3357 3944msgid "" 3945"Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n" 3946"\n" 3947"http://synfig.org/wiki/Category:Manual" 3948msgstr "Die Dokumentation zu Synfig Studio ist auf der Website verfügbar:\n\nhttp://synfig.org/wiki/Category:Manual" 3949 3950#: ../src/gui/app.cpp:3358 3951msgid "Help" 3952msgstr "Hilfe" 3953 3954#: ../src/gui/app.cpp:3368 3955msgid "No browser was found. Please load this website manually:" 3956msgstr "Es wurde kein Webbrowser gefunden. Bitte laden Sie diese Website manuell:" 3957 3958#: ../src/gui/app.cpp:3370 3959msgid "No browser found" 3960msgstr "Kein Webbrowser gefunden" 3961 3962#: ../src/gui/app.cpp:3498 3963#, c-format 3964msgid "" 3965"Unable to open container \"%s\"\n" 3966"\n" 3967msgstr "Container ‚%s‘ kann nicht geöffnet werden\n\n" 3968 3969#: ../src/gui/app.cpp:3505 3970msgid "" 3971"Unable to create container\n" 3972"\n" 3973msgstr "Container kann nicht erstellt erden\n\n" 3974 3975#: ../src/gui/app.cpp:3518 ../src/gui/app.cpp:3612 3976#, c-format 3977msgid "" 3978"Unable to load \"%s\":\n" 3979"\n" 3980msgstr "Kann „%s“ nicht laden:\n\n" 3981 3982#: ../src/gui/app.cpp:3523 ../src/gui/app.cpp:3617 3983#: ../src/gui/canvasview.cpp:3820 ../src/gui/canvasview.cpp:4109 3984msgid "Warning" 3985msgstr "Warnung" 3986 3987#: ../src/gui/app.cpp:3534 ../src/gui/app.cpp:3627 3988#, c-format 3989msgid "Unable to create instance for \"%s\"" 3990msgstr "Instanz für „%s“ konnte nicht erstellt werden" 3991 3992#: ../src/gui/app.cpp:3539 3993msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!" 3994msgstr "Neuere Version dieser Datei ist im CVS-Repositorium verfügbar!" 3995 3996#: ../src/gui/app.cpp:3540 3997msgid "" 3998"repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)" 3999msgstr "Repository. Möchten Sie jetzt aktualisieren? (Es wäre wahrscheinlich eine gute Idee)" 4000 4001#: ../src/gui/app.cpp:3543 ../src/gui/app.cpp:3636 4002msgid "Update Anyway" 4003msgstr "Trotzdem aktualisieren" 4004 4005#: ../src/gui/app.cpp:3572 ../src/gui/app.cpp:3665 4006msgid "Uncaught error on file open (BUG)" 4007msgstr "Unbehandelter Fehler beim Öffnen der Datei (BUG)" 4008 4009#: ../src/gui/app.cpp:3600 4010#, c-format 4011msgid "" 4012"Unable to open temporary container \"%s\"\n" 4013"\n" 4014msgstr "Temporärer Container „%s“ kann nicht geöffnet werden\n\n" 4015 4016#: ../src/gui/app.cpp:3632 4017msgid "Newer version of this file avaliable on the CVS repository!" 4018msgstr "Eine neuere Version dieser Datei ist im CVS-Repository verfügbar!" 4019 4020#: ../src/gui/app.cpp:3633 4021msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)" 4022msgstr "Möchten Sie jetzt aktualisieren? (Es wäre wahrscheinlich eine gute Idee)" 4023 4024#: ../src/gui/app.cpp:3727 ../src/gui/app.cpp:3751 4025#: ../src/gui/canvasview.cpp:4103 4026msgid "Please select a file" 4027msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei" 4028 4029#: ../src/gui/app.cpp:3747 4030msgid "History entry #" 4031msgstr "Verlaufseintrag #" 4032 4033#: ../src/gui/app.cpp:3751 4034msgid "Select one of previous versions of file" 4035msgstr "Wählen Sie eine der vorherigen Versionen der Datei" 4036 4037#: ../src/gui/canvasview.cpp:266 ../src/gui/workarea.cpp:3315 4038#: ../src/gui/workarea.cpp:3322 ../src/gui/workarea.cpp:3423 4039msgid "Idle" 4040msgstr "Untätig" 4041 4042#: ../src/gui/canvasview.cpp:353 4043msgid "ERROR" 4044msgstr "FEHLER" 4045 4046#: ../src/gui/canvasview.cpp:402 4047msgid "Feature not yet implemented" 4048msgstr "Funktion noch nicht implementiert" 4049 4050#: ../src/gui/canvasview.cpp:669 4051msgid "Canvas View" 4052msgstr "Animationsansicht" 4053 4054#: ../src/gui/canvasview.cpp:1067 ../src/gui/preview.cpp:1438 4055msgid "Enable JACK" 4056msgstr "JACK aktivieren" 4057 4058#: ../src/gui/canvasview.cpp:1102 4059msgid "Moves the time window" 4060msgstr "Bewegt das Zeitfenster" 4061 4062#: ../src/gui/canvasview.cpp:1103 4063msgid "Changes the current time" 4064msgstr "Ändert die aktuelle Zeit" 4065 4066#: ../src/gui/canvasview.cpp:1133 4067msgid "Default Interpolation" 4068msgstr "Standard-Interpolation" 4069 4070#: ../src/gui/canvasview.cpp:1162 ../src/gui/canvasview.cpp:2815 4071msgid "Turn on animate editing mode" 4072msgstr "Modus zum Bearbeiten der Animation einschalten" 4073 4074#: ../src/gui/canvasview.cpp:1175 4075msgid "Toggle timebar" 4076msgstr "Zeitleiste ein-/ausblenden" 4077 4078#: ../src/gui/canvasview.cpp:1205 4079msgid "Current time" 4080msgstr "Aktuelle Zeit" 4081 4082#: ../src/gui/canvasview.cpp:1351 4083msgid "Shows the Render Settings Dialog" 4084msgstr "Zeigt den Dialog für die Render-Einstellungen" 4085 4086#: ../src/gui/canvasview.cpp:1367 4087msgid "Shows the Preview Settings Dialog" 4088msgstr "Zeigt den Dialog für die Vorschau-Einstellungen" 4089 4090#: ../src/gui/canvasview.cpp:1426 4091msgid "Show grid" 4092msgstr "Raster anzeigen" 4093 4094#: ../src/gui/canvasview.cpp:1427 4095msgid "Show grid when enabled" 4096msgstr "Raster anzeigen, wenn aktiviert" 4097 4098#: ../src/gui/canvasview.cpp:1443 4099msgid "Snap to grid" 4100msgstr "Am Raster fangen" 4101 4102#: ../src/gui/canvasview.cpp:1444 4103msgid "Snap to grid when enabled" 4104msgstr "Am Raster gefangen, wenn aktiviert" 4105 4106#: ../src/gui/canvasview.cpp:1463 4107msgid "Onion skin" 4108msgstr "Zwiebelhaut" 4109 4110#: ../src/gui/canvasview.cpp:1464 4111msgid "Shows onion skin when enabled" 4112msgstr "Zwiebelhaut anzeigen, wenn aktiviert" 4113 4114#: ../src/gui/canvasview.cpp:1474 4115msgid "Past onion skins" 4116msgstr "Vorherige Zwiebelhäute" 4117 4118#: ../src/gui/canvasview.cpp:1489 4119msgid "Future onion skins" 4120msgstr "Zukünftige Zwiebelhäute" 4121 4122#: ../src/gui/canvasview.cpp:1511 4123msgid "Refresh" 4124msgstr "Aktualisieren" 4125 4126#: ../src/gui/canvasview.cpp:1512 4127msgid "Refresh workarea" 4128msgstr "Arbeitsfläche aktualisieren" 4129 4130#: ../src/gui/canvasview.cpp:1549 4131msgid "Stop current operation" 4132msgstr "Aktuellen Vorgang stoppen" 4133 4134#: ../src/gui/canvasview.cpp:1698 4135msgid "Save As..." 4136msgstr "Speichern unter…" 4137 4138#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 ../src/gui/iconcontroller.cpp:187 4139msgid "Save All" 4140msgstr "Alles speichern" 4141 4142#: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 4143msgid "Save all opened documents" 4144msgstr "Alle offenen Dokumente speichern" 4145 4146#: ../src/gui/canvasview.cpp:1739 ../src/gui/mainwindow.cpp:150 4147msgid "Quit" 4148msgstr "Beenden" 4149 4150#: ../src/gui/canvasview.cpp:1798 4151msgid " (best)" 4152msgstr " (am besten)" 4153 4154#: ../src/gui/canvasview.cpp:1799 4155msgid " (fastest)" 4156msgstr " (am schnellsten)" 4157 4158#: ../src/gui/canvasview.cpp:1801 4159#, c-format 4160msgid "Set Quality to %d" 4161msgstr "Qualität auf %d setzen" 4162 4163#: ../src/gui/canvasview.cpp:1863 ../src/gui/iconcontroller.cpp:259 4164msgid "Show Grid" 4165msgstr "Raster anzeigen" 4166 4167#: ../src/gui/canvasview.cpp:1867 4168msgid "Snap to Grid" 4169msgstr "Am Raster fangen" 4170 4171#: ../src/gui/canvasview.cpp:1871 4172msgid "Show Guides" 4173msgstr "Hilfslinien anzeigen" 4174 4175#: ../src/gui/canvasview.cpp:1875 4176msgid "Snap to Guides" 4177msgstr "An Hilfslinien einrasten" 4178 4179#: ../src/gui/canvasview.cpp:1880 4180msgid "Use Low-Res" 4181msgstr "Niedrige Auflösung verwenden" 4182 4183#: ../src/gui/canvasview.cpp:1884 4184msgid "Show Onion Skin" 4185msgstr "Zwiebelhaut anzeigen" 4186 4187#: ../src/gui/canvasview.cpp:1927 4188msgid "Zoom In on Timeline" 4189msgstr "Auf Zeitleiste einzoomen" 4190 4191#: ../src/gui/canvasview.cpp:1930 4192msgid "Zoom Out on Timeline" 4193msgstr "Von Zeitleiste auszoomen" 4194 4195#: ../src/gui/canvasview.cpp:2035 ../src/gui/canvasview.cpp:2545 4196msgid "Select All Children" 4197msgstr "Alle Unterpunkte auswählen" 4198 4199#: ../src/gui/canvasview.cpp:2328 4200msgid "-MODIFIED" 4201msgstr "-VERÄNDERT" 4202 4203#: ../src/gui/canvasview.cpp:2330 4204msgid "-UPDATED" 4205msgstr "-AKTUALISIERT" 4206 4207#: ../src/gui/canvasview.cpp:2804 4208msgid "Turn off animate editing mode" 4209msgstr "Animationsbearbeitungsmodus ausschalten" 4210 4211#: ../src/gui/canvasview.cpp:2827 4212msgid "Unlock future keyframes" 4213msgstr "Spätere Schlüsselbilder entsperren" 4214 4215#: ../src/gui/canvasview.cpp:2838 4216msgid "Lock future keyframes" 4217msgstr "Spätere Schlüsselbilder sperren" 4218 4219#: ../src/gui/canvasview.cpp:2849 4220msgid "Unlock past keyframes" 4221msgstr "Frühere Schlüsselbilder entsperren" 4222 4223#: ../src/gui/canvasview.cpp:2860 4224msgid "Lock past keyframes" 4225msgstr "Frühere Schlüsselbilder sperren" 4226 4227#: ../src/gui/canvasview.cpp:3485 4228msgid "Change Waypoint Group" 4229msgstr "Wegpunktgruppe ändern" 4230 4231#: ../src/gui/canvasview.cpp:3516 4232msgid "Duplicate Waypoints" 4233msgstr "Wegpunkte duplizieren" 4234 4235#: ../src/gui/canvasview.cpp:3532 4236msgid "Remove Waypoints" 4237msgstr "Wegpunkte entfernen" 4238 4239#: ../src/gui/canvasview.cpp:3600 4240msgid "_TCB" 4241msgstr "_TCB" 4242 4243#: ../src/gui/canvasview.cpp:3601 4244msgid "_Linear" 4245msgstr "_Linear" 4246 4247#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602 4248msgid "_Ease In" 4249msgstr "_Eingleiten" 4250 4251#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602 4252msgid "_Ease Out" 4253msgstr "_Ausgleiten" 4254 4255#: ../src/gui/canvasview.cpp:3602 4256msgid "_Ease In/Out" 4257msgstr "_Ein-/Ausgleiten" 4258 4259#: ../src/gui/canvasview.cpp:3603 4260msgid "_Constant" 4261msgstr "_Konstant" 4262 4263#: ../src/gui/canvasview.cpp:3604 4264msgid "_Clamped" 4265msgstr "_Fest" 4266 4267#: ../src/gui/canvasview.cpp:3624 4268msgid "_Jump To" 4269msgstr "_Springe zu" 4270 4271#: ../src/gui/canvasview.cpp:3631 4272msgid "_Duplicate" 4273msgstr "_Duplizieren" 4274 4275#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638 4276msgid "_Remove" 4277msgstr "_Entfernen" 4278 4279#: ../src/gui/canvasview.cpp:3638 4280#, c-format 4281msgid "_Remove %d Waypoints" 4282msgstr "%d _Wegpunkte entfernen" 4283 4284#: ../src/gui/canvasview.cpp:3661 4285msgid "_Both" 4286msgstr "_Beides" 4287 4288#: ../src/gui/canvasview.cpp:3667 4289msgid "_In" 4290msgstr "_Start" 4291 4292#: ../src/gui/canvasview.cpp:3673 4293msgid "_Out" 4294msgstr "_Ende" 4295 4296#: ../src/gui/canvasview.cpp:3964 4297msgid " Description" 4298msgstr " Beschreibung" 4299 4300#: ../src/gui/canvasview.cpp:3965 ../src/gui/instance.cpp:1116 4301msgid "Description: " 4302msgstr "Beschreibung: " 4303 4304#: ../src/gui/canvasview.cpp:3969 ../src/gui/iconcontroller.cpp:257 4305#: ../src/gui/instance.cpp:1115 ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78 4306#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72 4307msgid "Set" 4308msgstr "Gruppe" 4309 4310#: ../src/gui/canvasview.cpp:4469 4311msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?" 4312msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Synchronisation mit JACK ausschalten wollen?" 4313 4314#: ../src/gui/canvasview.cpp:4470 4315msgid "The JACK server will remain running." 4316msgstr "Der JACK-Server wird weiterhin laufen." 4317 4318#: ../src/gui/canvasview.cpp:4472 4319msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?" 4320msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Synchronisation mit JACK einschalten wollen?" 4321 4322#: ../src/gui/canvasview.cpp:4473 4323msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet." 4324msgstr "Dieser Vorgang wird einen JACK-Server starten, falls dieser nicht bereits gestartet wurde." 4325 4326#: ../src/gui/canvasview.cpp:4478 4327#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1120 4328msgid "No" 4329msgstr "Nein" 4330 4331#: ../src/gui/canvasview.cpp:4479 4332#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1121 4333msgid "Yes" 4334msgstr "Ja" 4335 4336#: ../src/gui/compview.cpp:300 4337msgid "Clear Undo" 4338msgstr "Speicher für das Rückgängigmachen leeren" 4339 4340#: ../src/gui/compview.cpp:303 4341msgid "Clear Redo" 4342msgstr "Speicher für das Wiederholen leeren" 4343 4344#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137 4345msgid "Bool" 4346msgstr "Bool" 4347 4348#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138 4349msgid "Integer" 4350msgstr "Ganzzahl" 4351 4352#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139 4353msgid "Angle" 4354msgstr "Winkel" 4355 4356#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141 4357msgid "Real" 4358msgstr "Reell" 4359 4360#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142 4361msgid "Vector" 4362msgstr "Vektor" 4363 4364#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:143 4365msgid "Color" 4366msgstr "Farbe" 4367 4368#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:144 4369msgid "Segment" 4370msgstr "Segment" 4371 4372#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:145 4373msgid "Spline Point" 4374msgstr "Pfadpunkt" 4375 4376#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:146 4377msgid "List" 4378msgstr "Liste" 4379 4380#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147 4381msgid "String" 4382msgstr "Zeichenkette" 4383 4384#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149 4385msgid "Gradient" 4386msgstr "Verlauf" 4387 4388#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155 4389msgid "Eyedrop Tool" 4390msgstr "Pipetten-Werkzeug" 4391 4392#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156 4393msgid "Fill Tool" 4394msgstr "Füllen-Werkzeug" 4395 4396#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167 4397msgid "Zoom Tool" 4398msgstr "Zoom-Werkzeug" 4399 4400#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173 4401msgid "Reset Colors" 4402msgstr "Farben zurücksetzen" 4403 4404#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:174 4405msgid "Swap Colors" 4406msgstr "Farben tauschen" 4407 4408#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175 4409#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80 4410#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73 4411#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73 4412#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:74 4413#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:74 4414#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80 4415#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:73 4416#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:73 4417#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:74 4418msgid "ValueNode" 4419msgstr "Wertknoten" 4420 4421#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176 4422msgid "ValueNode Forbid Animation" 4423msgstr "Wertknoten unterbindet Animation" 4424 4425#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/instance.cpp:1111 4426msgid "Rename" 4427msgstr "Umbenennen" 4428 4429#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73 4430msgid "New Canvas" 4431msgstr "Neue Animation" 4432 4433#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:182 4434msgid "About" 4435msgstr "Über" 4436 4437#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:183 ../src/gui/mainwindow.cpp:144 4438msgid "New" 4439msgstr "Neu" 4440 4441#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 ../src/gui/instance.cpp:875 4442msgid "Save" 4443msgstr "Speichern" 4444 4445#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:186 4446msgid "Save As" 4447msgstr "Speichern als" 4448 4449#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194 4450msgid "Blur Layer" 4451msgstr "Unschärfe-Ebene" 4452 4453#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195 4454msgid "Motion Blur Layer" 4455msgstr "Bewegungsunschärfe-Ebene" 4456 4457#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196 4458msgid "Radial Blur Layer" 4459msgstr "‚Radiale Unschärfe‘-Ebene" 4460 4461#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:198 4462msgid "Curve Warp Layer" 4463msgstr "‚Linie verwinden‘-Ebene" 4464 4465#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199 4466msgid "Inside Out Layer" 4467msgstr "Umkehren-Ebene" 4468 4469#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200 4470msgid "Noise Distort Layer" 4471msgstr "Rauschverzerrung-Ebene" 4472 4473#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:201 4474msgid "Spherize Layer" 4475msgstr "Spherize-Ebene" 4476 4477#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202 4478msgid "Stretch Layer" 4479msgstr "Strecken-Ebene" 4480 4481#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203 4482msgid "Twirl Layer" 4483msgstr "Wirbel-Ebene" 4484 4485#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204 4486msgid "Warp Layer" 4487msgstr "Verwinden-Ebene" 4488 4489#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206 4490msgid "Filled Rectangle Layer" 4491msgstr "‚Gefülltes Rechteck‘-Ebene" 4492 4493#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:207 4494msgid "Metallballs Layer" 4495msgstr "Metaballs-Ebene" 4496 4497#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208 4498msgid "Simple Circle Layer" 4499msgstr "‚Einfacher Kreis‘-Ebene" 4500 4501#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210 4502msgid "Clamp Layer" 4503msgstr "Klammer-Ebene" 4504 4505#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211 4506msgid "Color Correct Layer" 4507msgstr "Farbkorrektur-Ebene" 4508 4509#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212 4510msgid "Halftone 2 Layer" 4511msgstr "Halbton-2-Ebene" 4512 4513#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213 4514msgid "Halftone 3 Layer" 4515msgstr "Halbton-3-Ebene" 4516 4517#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214 4518msgid "Luma Key Layer" 4519msgstr "Luma-Key-Ebene" 4520 4521#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216 4522msgid "Julia Set Layer" 4523msgstr "Julia-Menge-Ebene" 4524 4525#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217 4526msgid "Mandelbrot Set Layer" 4527msgstr "Mandelbrot-Menge-Ebene" 4528 4529#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219 4530msgid "Checker Board Layer" 4531msgstr "Schachbrett-Ebene" 4532 4533#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220 4534msgid "Circle Layer" 4535msgstr "Kreis-Ebene" 4536 4537#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221 4538msgid "Outline Layer" 4539msgstr "Umrandungs-Ebene" 4540 4541#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222 4542msgid "Advanced Outline Layer" 4543msgstr "‚Erweiterte Umrandung‘-Ebene" 4544 4545#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223 4546msgid "Polygon Layer" 4547msgstr "Polygon-Ebene" 4548 4549#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224 4550msgid "Rectangle Layer" 4551msgstr "Rechteck-Ebene" 4552 4553#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225 4554msgid "Region Layer" 4555msgstr "Region-Ebene" 4556 4557#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226 4558msgid "Solid Color Layer" 4559msgstr "‚Deckende Farbe‘-Ebene" 4560 4561#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227 4562msgid "Star Layer" 4563msgstr "Stern-Ebene" 4564 4565#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229 4566msgid "Conical Gradient Layer" 4567msgstr "‚Konischer Verlauf‘-Ebene" 4568 4569#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230 4570msgid "Curve Gradient Layer" 4571msgstr "Kurvenverlauf-Ebene" 4572 4573#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231 4574msgid "Noise Gradient Layer" 4575msgstr "Rauschverlauf-Ebene" 4576 4577#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232 4578msgid "Linear Gradient Layer" 4579msgstr "‚Linearer Verlauf‘-Ebene" 4580 4581#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233 4582msgid "Radial Gradient Layer" 4583msgstr "‚Radialer Verlauf‘-Ebene" 4584 4585#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234 4586msgid "Spiral Gradient Layer" 4587msgstr "‚Spiral-Verlauf‘-Ebene" 4588 4589#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236 4590#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52 4591#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 4592msgid "Duplicate Layer" 4593msgstr "Ebene duplizieren" 4594 4595#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237 4596msgid "Import Image Layer" 4597msgstr "Bildebene importieren" 4598 4599#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238 4600#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52 4601#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73 4602msgid "Group Layer" 4603msgstr "Ebene gruppieren" 4604 4605#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239 4606msgid "Plant Layer" 4607msgstr "Pflanzen-Ebene" 4608 4609#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240 4610msgid "Stroboscope Layer" 4611msgstr "Stroboskop-Ebene" 4612 4613#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241 4614msgid "Super Sample Layer" 4615msgstr "‚Super Sample‘-Ebene" 4616 4617#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242 4618msgid "Sound Layer" 4619msgstr "Ton-Ebene" 4620 4621#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:243 4622msgid "Switch Layer" 4623msgstr "Schalter-Ebene" 4624 4625#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244 4626msgid "Skeleton Layer" 4627msgstr "Skelett-Ebene" 4628 4629#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245 4630msgid "Text Layer" 4631msgstr "Text-Ebene" 4632 4633#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246 4634msgid "Time Loop Layer" 4635msgstr "Zeitschleifen-Ebene" 4636 4637#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247 4638msgid "XOR Pattern Layer" 4639msgstr "XOR-Muster-Ebene" 4640 4641#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249 4642msgid "Bevel Layer" 4643msgstr "Schrägen-Ebene" 4644 4645#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250 4646msgid "Shade Layer" 4647msgstr "Schatten-Ebene" 4648 4649#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252 4650msgid "Rotate Layer" 4651msgstr "Rotations-Ebene" 4652 4653#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253 4654msgid "Translate Layer" 4655msgstr "Verschiebungs-Ebene" 4656 4657#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254 4658msgid "Scale Layer" 4659msgstr "Skalierungs-Ebene" 4660 4661#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256 4662msgid "Info Tool" 4663msgstr "Info-Werkzeug" 4664 4665#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260 4666msgid "Hide Grid" 4667msgstr "Raster verbergen" 4668 4669#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261 4670msgid "Enable Grid Snap" 4671msgstr "Am Raster fangen einschalten" 4672 4673#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262 4674msgid "Disable Grid Snap" 4675msgstr "Am Raster fangen ausschalten" 4676 4677#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263 4678msgid "Duplicate" 4679msgstr "Duplizieren" 4680 4681#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:264 4682msgid "Group" 4683msgstr "Gruppe" 4684 4685#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273 4686msgid "MetaData" 4687msgstr "Metadaten" 4688 4689#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277 4690msgid "Palette" 4691msgstr "Palette" 4692 4693#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280 4694msgid "Past keyframes unlocked" 4695msgstr "Frühere Schlüsselbilder wurden entsperrt" 4696 4697#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281 4698msgid "Past keyframes locked" 4699msgstr "Frühere Schlüsselbilder wurden gesperrt" 4700 4701#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:282 4702msgid "Future keyframes unlocked" 4703msgstr "Zukünftige Schlüsselbilder wurden entsperrt" 4704 4705#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283 4706msgid "Future keyframes locked" 4707msgstr "Zukünftige Schlüsselbilder wurden gesperrt" 4708 4709#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285 4710msgid "Animate Mode Off" 4711msgstr "Animationsmodus aus" 4712 4713#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286 4714msgid "Animate Mode On" 4715msgstr "Animationsmodus an" 4716 4717#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288 4718msgid "JACK" 4719msgstr "JACK" 4720 4721#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:294 4722msgid "Seek to Previous Keyframe" 4723msgstr "Zum vorherigen Schlüsselbild springen" 4724 4725#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297 4726msgid "Stop" 4727msgstr "Stop" 4728 4729#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299 4730msgid "Seek to Next frame" 4731msgstr "Zum nächsten Einzelbild springen" 4732 4733#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302 4734msgid "Animate Loop" 4735msgstr "Animation in Schleife abspielen" 4736 4737#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304 4738msgid "Add Layer to Set" 4739msgstr "Ebene zu Gruppe hinzufügen" 4740 4741#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305 4742msgid "Remove Layer from Set" 4743msgstr "Ebene aus Gruppe entfernen" 4744 4745#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306 4746#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50 4747#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73 4748msgid "Set Layer Description" 4749msgstr "Ebenenbeschreibung festlegen" 4750 4751#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307 4752msgid "Export Value Node" 4753msgstr "Wertknoten exportieren" 4754 4755#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308 4756msgid "Unexport Value Node" 4757msgstr "Export von Wertknoten beenden" 4758 4759#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309 4760msgid "Set Interpolation to Flat" 4761msgstr "Interpolation auf flach festlegen" 4762 4763#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310 4764msgid "Set Interpolation to Interpolate" 4765msgstr "Interpolation auf interpolieren festlegen" 4766 4767#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311 4768msgid "Set Interpolation to Peak" 4769msgstr "Interpolation auf spitz festlegen" 4770 4771#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312 4772msgid "Set Interpolation to Rounded" 4773msgstr "Interpolation auf abgerundet festlegen" 4774 4775#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313 4776msgid "Set Interpolation to Squared" 4777msgstr "Interpolation auf eckig festlegen" 4778 4779#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:322 4780msgid "Toggle show grid" 4781msgstr "Raster anzeigen an-/ausschalten" 4782 4783#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323 4784msgid "Toggle snap grid" 4785msgstr "Einrasten ein-/ausschalten" 4786 4787#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324 4788msgid "Toggle show guide" 4789msgstr "Hilfslinien anzeigen an-/ausschalten" 4790 4791#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:325 4792msgid "Toggle snap guide" 4793msgstr "An Hilfslinien einrasten ein/aus" 4794 4795#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327 4796msgid "Toggle onion skin" 4797msgstr "Zwiebelschale an-/ausschalten" 4798 4799#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329 4800msgid "Increase resolution" 4801msgstr "Auflösung erhöhen" 4802 4803#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330 4804msgid "Decrease resolution" 4805msgstr "Auflösung verringern" 4806 4807#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332 4808msgid "Preview Options Dialog" 4809msgstr "Optionsdialog für Vorschau anzeigen" 4810 4811#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333 4812msgid "Render Options Dialog" 4813msgstr "Dialog für Render-Optionen" 4814 4815#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335 4816msgid "TCB interpolation" 4817msgstr "TCB-Interpolation" 4818 4819#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336 4820msgid "Ease In/Out interpolation" 4821msgstr "Ein-/Ausgleiten-Interpolation" 4822 4823#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337 4824msgid "Const interpolation" 4825msgstr "Konstante Interpolation" 4826 4827#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338 4828msgid "Linear interpolation" 4829msgstr "Lineare Interpolation" 4830 4831#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:339 4832msgid "Clamped interpolation" 4833msgstr "Feste Interpolation" 4834 4835#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341 4836msgid "Linked" 4837msgstr "Verknüpft" 4838 4839#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:342 4840msgid "Unlinked" 4841msgstr "Nicht verknüpft" 4842 4843#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345 4844msgid "CVS Add" 4845msgstr "CVS hinzufügen" 4846 4847#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:704 4848msgid "CVS Update" 4849msgstr "CVS aktualisieren" 4850 4851#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 ../src/gui/instance.cpp:596 4852#: ../src/gui/instance.cpp:618 4853msgid "CVS Commit" 4854msgstr "CVS einchecken" 4855 4856#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 ../src/gui/instance.cpp:753 4857msgid "CVS Revert" 4858msgstr "CVS zurückrollen" 4859 4860#: ../src/gui/instance.cpp:201 4861#, c-format 4862msgid "Do you realy want to run plugin for file \"%s\"?" 4863msgstr "Wollen Sie das Plug-in für die Datei „%s“ wirklich ausführen?" 4864 4865#: ../src/gui/instance.cpp:204 4866msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared." 4867msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Der gesamte Rückgängig-Verlauf wird geleert." 4868 4869#: ../src/gui/instance.cpp:210 4870msgid "Proceed" 4871msgstr "Fortsetzen" 4872 4873#: ../src/gui/instance.cpp:231 4874msgid "The plugin operation has failed." 4875msgstr "Der Plug-in-Vorgang ist fehlgeschlagen." 4876 4877#: ../src/gui/instance.cpp:232 4878msgid "" 4879"This can be due to current file being referenced by another composition that" 4880" is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try " 4881"closing any compositions that might reference this file and try again, or " 4882"restart Synfig Studio." 4883msgstr "Die Ursache hierfür kann darin liegen, dass die aktuelle Datei von einer anderen bereits geöffneten Komposition referenziert wird oder ein interner Fehler in Synfig Studio vorliegt. Versuchen Sie, alle Kompositionen zu schließen, die diese Datei referenzieren könnten, und versuchen Sie es erneut oder starten Sie Synfig Studio neu." 4884 4885#: ../src/gui/instance.cpp:314 ../src/gui/instance.cpp:452 4886#, c-format 4887msgid "Unable to save to '%s'" 4888msgstr "Speichern in ‚%s‘ nicht möglich" 4889 4890#: ../src/gui/instance.cpp:351 4891msgid "" 4892"There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n" 4893"on a composition that is being referenced by other\n" 4894"files that are currently open. Close these\n" 4895"other files first before trying to use \"SaveAs\"." 4896msgstr "Derzeit gibt es einen Fehler bei der Benutzung von „Speichern unter …“\nbei einer Komposition, die von anderen Dateien referenziert wird,\ndie gerade geöffnet sind. Schließen Sie diese Dateie, bevor Sie\n„Speichern unter …“ benutzt." 4897 4898#: ../src/gui/instance.cpp:395 4899msgid "Unknown extension" 4900msgstr "Unbekannte Erweiterung" 4901 4902#: ../src/gui/instance.cpp:396 4903msgid "" 4904"You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you " 4905"sure this is what you want?" 4906msgstr "Sie haben eine Endung zu der Datei hinzugefügt, die nicht erkannt werden konnte. Sind Sie sicher, dass dies die gewünschte Endung ist?" 4907 4908#: ../src/gui/instance.cpp:400 4909msgid "Sure" 4910msgstr "Ich bin mir sicher" 4911 4912#: ../src/gui/instance.cpp:583 4913msgid "You must first add this composition to the repository" 4914msgstr "Sie müssen die Komposition zuerst zum Repository hinzufügen" 4915 4916#: ../src/gui/instance.cpp:597 ../src/gui/instance.cpp:705 4917msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" 4918msgstr "Dies wird alle Änderungen speichern, die Sie vorgenommen haben. Sind Sie sicher?" 4919 4920#: ../src/gui/instance.cpp:600 ../src/gui/instance.cpp:622 4921msgid "Commit" 4922msgstr "Einchecken" 4923 4924#: ../src/gui/instance.cpp:611 4925msgid "" 4926"The local copy of the file hasn't been changed since the last update. " 4927"Nothing to commit!" 4928msgstr "Die lokale Kopie der Datei wurde seit der letzten Aktualisierung nicht geändert. Nichts muss eingecheckt werden!" 4929 4930#: ../src/gui/instance.cpp:619 4931msgid "Log Message: " 4932msgstr "Protokollmeldung: " 4933 4934#: ../src/gui/instance.cpp:633 4935msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" 4936msgstr "Ein Fehler trat beim Versuch EINZUCHECKEN auf" 4937 4938#: ../src/gui/instance.cpp:648 4939msgid "This composition has already been added to the repository" 4940msgstr "Diese Komposition wurde bereits zum Repository hinzugefügt" 4941 4942#: ../src/gui/instance.cpp:666 4943msgid "An error has occurred when trying to ADD" 4944msgstr "Ein Fehler trat beim Versuch HINZUZUFÜGEN auf" 4945 4946#: ../src/gui/instance.cpp:681 4947msgid "" 4948"This file is not under version control, so there is nothing to update from!" 4949msgstr "Diese Datei steht nicht unter Versionskontrolle, daher gibt es keine Quelle, aus der aktualisiert werden könnte!" 4950 4951#: ../src/gui/instance.cpp:691 4952msgid "This file is up-to-date" 4953msgstr "Diese Datei ist auf dem aktuellsten Stand" 4954 4955#: ../src/gui/instance.cpp:708 4956msgid "Update" 4957msgstr "Aktualisieren" 4958 4959#: ../src/gui/instance.cpp:728 ../src/gui/instance.cpp:784 4960msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" 4961msgstr "Es trat ein Fehler beim Versuch zu AKTUALISIEREN auf" 4962 4963#: ../src/gui/instance.cpp:743 4964msgid "" 4965"This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" 4966msgstr "Diese Datei steht nicht unter Versionskontrolle, daher gibt es keinen Status, auf den zurückgerollt werden könnte!" 4967 4968#: ../src/gui/instance.cpp:754 4969msgid "" 4970"This will abandon all changes you have made since the last time you " 4971"performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want " 4972"to do this?" 4973msgstr "Dies wird alle Änderungen verwerfen, die Sie seit der letzten Ausführung eines Eincheck-Vorgangs vorgenommen haben. Dieser Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden! Sind Sie sicher, dass Sie ihn ausführen wollen?" 4974 4975#: ../src/gui/instance.cpp:759 ../src/gui/instance.cpp:833 4976msgid "Revert" 4977msgstr "Zurückrollen" 4978 4979#: ../src/gui/instance.cpp:770 4980msgid "Unable to remove previous version" 4981msgstr "Die vorige Version kann nicht entfernt werden" 4982 4983#: ../src/gui/instance.cpp:807 4984msgid "The revert operation has failed." 4985msgstr "Der Zurückrollen-Vorgang ist fehlgeschlagen." 4986 4987#: ../src/gui/instance.cpp:808 4988msgid "" 4989"This can be due to it being referenced by another composition that is " 4990"already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing " 4991"any compositions that might reference this composition and try again, or " 4992"restart Synfig Studio." 4993msgstr "Die Ursache hierfür kann darin liegen, dass sie von einer anderen bereits geöffneten Komposition referenziert wird oder ein interner Fehler in Synfig Studio vorliegt. Versuchen Sie, alle Kompositionen zu schließen, die diese Komposition referenzieren könnten, und versuchen Sie es erneut, oder starten Sie Synfig Studio neu." 4994 4995#: ../src/gui/instance.cpp:828 4996msgid "Revert to saved" 4997msgstr "Auf die gespeicherte Version zurückrollen" 4998 4999#: ../src/gui/instance.cpp:829 5000msgid "" 5001"You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?" 5002msgstr "Sie werden alle Änderungen verlieren, die Sie seit dem letzten Speichern vorgenommen haben. Sind Sie sicher?" 5003 5004#: ../src/gui/instance.cpp:855 5005msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed." 5006msgstr "Die Animation wird derzeit abgespielt, daher kann das Fenster nicht geschlossen werden." 5007 5008#: ../src/gui/instance.cpp:857 5009msgid "Thanks!" 5010msgstr "Danke!" 5011 5012#: ../src/gui/instance.cpp:864 5013#, c-format 5014msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" 5015msgstr "Sollen die Veränderungen am Dokument „%s“ vor dem Schließen gespeichert werden?" 5016 5017#: ../src/gui/instance.cpp:867 5018msgid "" 5019"If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently " 5020"lost." 5021msgstr "Wenn Sie nicht speichern, werden die seit dem letzten Speichern vorgenommenen Änderungen dauerhaft verloren gehen." 5022 5023#: ../src/gui/instance.cpp:873 5024msgid "Close without Saving" 5025msgstr "Ohne Speichern schließen" 5026 5027#: ../src/gui/instance.cpp:892 5028#, c-format 5029msgid "Commit changes of \"%s\" to the CVS repository?" 5030msgstr "Änderungen an „%s“ in das CVS-Repository einchecken?" 5031 5032#: ../src/gui/instance.cpp:895 5033msgid "" 5034"If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be " 5035"permanently lost." 5036msgstr "Wenn Sie nicht einchecken, werden alle Veränderungen, die sich noch nicht im CVS-Repository befinden, dauerhaft verloren gehen." 5037 5038#: ../src/gui/instance.cpp:901 5039msgid "Close without Committing" 5040msgstr "Ohne Einchecken schließen" 5041 5042#: ../src/gui/instance.cpp:903 5043msgid "Commit…" 5044msgstr "Einchecken…" 5045 5046#: ../src/gui/instance.cpp:1107 5047msgid "Export" 5048msgstr "Exportieren" 5049 5050#: ../src/gui/instance.cpp:1108 5051msgid "Name: " 5052msgstr "Name: " 5053 5054#: ../src/gui/instance.cpp:1215 5055#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60 5056msgid "Convert" 5057msgstr "Konvertieren" 5058 5059#: ../src/gui/instance.cpp:1266 5060msgid "Ease" 5061msgstr "Gleitend" 5062 5063#: ../src/gui/instance.cpp:1314 5064msgid "Edit Waypoint" 5065msgstr "Wegpunkt bearbeiten" 5066 5067#: ../src/gui/instance.cpp:1393 5068msgid "Set width to zero" 5069msgstr "Breite auf Null setzen" 5070 5071#: ../src/gui/instance.cpp:1407 5072msgid "Set width to default" 5073msgstr "Breite auf Standardwert setzen" 5074 5075#: ../src/gui/instance.cpp:1435 5076msgid "Apply" 5077msgstr "Anwenden" 5078 5079#: ../src/gui/instance.cpp:1440 5080msgid "Set Waypoints" 5081msgstr "Wegpunkte festlegen" 5082 5083#: ../src/gui/instance.cpp:1502 5084msgid "Unable to convert to animated waypoint" 5085msgstr "Kann nicht in animierten Wegpunkt konvertieren" 5086 5087#: ../src/gui/instance.cpp:1519 5088msgid "Unable to find WaypointSetSmart action" 5089msgstr "WaypointSetSmart-Aktion kann nicht gefunden werden" 5090 5091#: ../src/gui/instance.cpp:1532 5092msgid "Unable to set a specific waypoint" 5093msgstr "Ein spezifischer Wegpunkt kann nicht festgelegt werden" 5094 5095#: ../src/gui/instance.cpp:1560 5096msgid "Edit Waypoints" 5097msgstr "Wegpunkte bearbeiten" 5098 5099#: ../src/gui/instance.h:42 5100msgid "Synfig Animation " 5101msgstr "Synfig-Animation " 5102 5103#: ../src/gui/main.cpp:94 5104msgid "synfig studio is already running" 5105msgstr "Synfig Studio läuft bereits" 5106 5107#: ../src/gui/main.cpp:95 5108msgid "the existing process will be used" 5109msgstr "der existierende Prozess wird verwendet" 5110 5111#: ../src/gui/main.cpp:114 5112msgid "synfig studio -- starting up application..." 5113msgstr "Synfig Studio – Anwendung wird gestartet…" 5114 5115#: ../src/gui/mainwindow.cpp:144 5116msgid "Create a new document" 5117msgstr "Ein neues Dokument erzeugen" 5118 5119#: ../src/gui/mainwindow.cpp:147 5120msgid "Open an existing document" 5121msgstr "Ein existierendes Dokument öffnen" 5122 5123#: ../src/gui/mainwindow.cpp:164 5124msgid "Show Menubar" 5125msgstr "Menüleiste anzeigen" 5126 5127#. TRANSLATORS: | Help menu entry: | A wiki page: 5128#. | 5129#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 5130msgid "Tutorials" 5131msgstr "Anleitungen" 5132 5133#: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 5134msgid "/Category:Tutorials" 5135msgstr "/Category:Tutorials/de" 5136 5137#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194 5138msgid "Reference" 5139msgstr "Referenz" 5140 5141#: ../src/gui/mainwindow.cpp:194 5142msgid "/Category:Reference" 5143msgstr "/Category:Reference/de" 5144 5145#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195 5146msgid "Frequently Asked Questions" 5147msgstr "Häufig gestellte Fragen" 5148 5149#: ../src/gui/mainwindow.cpp:195 5150msgid "/FAQ" 5151msgstr "/FAQ" 5152 5153#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196 5154msgid "Get Support" 5155msgstr "Unterstützung erhalten" 5156 5157#: ../src/gui/mainwindow.cpp:196 5158msgid "/en/support" 5159msgstr "/en/support" 5160 5161#: ../src/gui/mainwindow.cpp:199 5162msgid "About Synfig Studio" 5163msgstr "Über Synfig Studio" 5164 5165#: ../src/gui/onemoment.cpp:91 5166msgid "One Moment, Please..." 5167msgstr "Einen Moment bitte…" 5168 5169#: ../src/gui/onemoment.cpp:93 5170msgid "Working..." 5171msgstr "Arbeitet..." 5172 5173#: ../src/gui/preview.cpp:107 ../src/gui/workarea.cpp:730 5174msgid "Cairo Surface bad status" 5175msgstr "Ungültiger Status der Cairo-Zeichenfläche" 5176 5177#: ../src/gui/preview.cpp:438 5178msgid "Prev frame" 5179msgstr "Vorheriges Einzelbild" 5180 5181#: ../src/gui/preview.cpp:478 5182msgid "Next frame" 5183msgstr "Nächstes Einzelbild" 5184 5185#: ../src/gui/preview.cpp:496 5186#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:52 5187#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:50 5188msgid "Loop" 5189msgstr "In Schleife abspielen" 5190 5191#: ../src/gui/preview.cpp:508 5192msgid "Halt render" 5193msgstr "Rendern anhalten" 5194 5195#: ../src/gui/preview.cpp:515 5196msgid "Re-preview" 5197msgstr "Vorschau erneut anzeigen" 5198 5199#: ../src/gui/preview.cpp:522 5200msgid "Erase all rendered frame(s)" 5201msgstr "Alle gerenderten Bilder löschen" 5202 5203#: ../src/gui/preview.cpp:572 ../src/gui/preview.cpp:772 5204#: ../src/gui/preview.cpp:810 ../src/gui/preview.cpp:1197 5205#: ../src/gui/preview.cpp:1214 ../src/gui/preview.cpp:1324 5206#: ../src/gui/preview.cpp:1326 5207msgid "Fit" 5208msgstr "Einpassen" 5209 5210#: ../src/gui/renddesc.cpp:97 5211msgid "Image" 5212msgstr "Bild" 5213 5214#: ../src/gui/renddesc.cpp:99 5215msgid "Other" 5216msgstr "Weitere" 5217 5218#: ../src/gui/renddesc.cpp:137 5219msgid "Image Size Ratio : " 5220msgstr "Größenverhältnis des Bilds : " 5221 5222#: ../src/gui/renddesc.cpp:416 5223msgid "_Pixel Aspect" 5224msgstr "_Pixel-Seitenverhältnis" 5225 5226#: ../src/gui/renddesc.cpp:418 5227msgid "Pi_xel Width" 5228msgstr "Pi_xelbreite" 5229 5230#: ../src/gui/renddesc.cpp:420 5231msgid "Pix_el Height" 5232msgstr "Pix_elhöhe" 5233 5234#: ../src/gui/renddesc.cpp:422 5235msgid "Image _Aspect" 5236msgstr "Bild-_Seitenverhältnis" 5237 5238#: ../src/gui/renddesc.cpp:424 5239msgid "Image _Width" 5240msgstr "Bild_breite" 5241 5242#: ../src/gui/renddesc.cpp:426 5243msgid "Image _Height" 5244msgstr "Bild_höhe" 5245 5246#: ../src/gui/renddesc.cpp:428 5247msgid "Image _Span" 5248msgstr "Bild_weite" 5249 5250#: ../src/gui/renddesc.cpp:431 5251msgid "Link width and height" 5252msgstr "Breite und Höhe verknüpfen" 5253 5254#: ../src/gui/renddesc.cpp:431 5255msgid "Unlink width and height" 5256msgstr "Breite und Höhe entknüpfen" 5257 5258#: ../src/gui/renddesc.cpp:432 5259msgid "Link x and y resolution" 5260msgstr "X- und Y-Auflösung verknüpfen" 5261 5262#: ../src/gui/renddesc.cpp:432 5263msgid "Unlink x and y resolution" 5264msgstr "X- und Y-Auflösung entknüpfen" 5265 5266#: ../src/gui/renddesc.cpp:476 5267msgid "Image Size" 5268msgstr "Bildgröße" 5269 5270#: ../src/gui/renddesc.cpp:478 5271msgid "<b>Image Size</b>" 5272msgstr "<b>Bildgröße</b>" 5273 5274#: ../src/gui/renddesc.cpp:489 5275msgid "_Width" 5276msgstr "_Breite" 5277 5278#: ../src/gui/renddesc.cpp:492 5279msgid "_Height" 5280msgstr "_Höhe" 5281 5282#: ../src/gui/renddesc.cpp:495 5283msgid "_XRes" 5284msgstr "_X-Auflösung" 5285 5286#: ../src/gui/renddesc.cpp:498 5287msgid "_YRes" 5288msgstr "_Y-Auflösung" 5289 5290#: ../src/gui/renddesc.cpp:501 5291msgid "_Physical Width" 5292msgstr "_Physikalische Breite" 5293 5294#: ../src/gui/renddesc.cpp:504 5295msgid "Phy_sical Height" 5296msgstr "Phy_sikalische Höhe" 5297 5298#: ../src/gui/renddesc.cpp:536 5299msgid "Image Area" 5300msgstr "Bildbereich" 5301 5302#: ../src/gui/renddesc.cpp:538 5303msgid "<b>Image Area</b>" 5304msgstr "<b>Bildbereich</b>" 5305 5306#: ../src/gui/renddesc.cpp:552 5307msgid "_Top Left" 5308msgstr "_Oben links" 5309 5310#: ../src/gui/renddesc.cpp:555 5311msgid "_Bottom Right" 5312msgstr "_Unten rechts" 5313 5314#: ../src/gui/renddesc.cpp:558 5315msgid "I_mage Span" 5316msgstr "Bild_weite" 5317 5318#: ../src/gui/renddesc.cpp:587 5319msgid "Time Settings" 5320msgstr "Zeit-Einstellungen" 5321 5322#: ../src/gui/renddesc.cpp:589 5323msgid "<b>Time Settings</b>" 5324msgstr "<b>Zeit-Einstellungen</b>" 5325 5326#: ../src/gui/renddesc.cpp:601 5327msgid "_Frames per second" 5328msgstr "_Bilder pro Sekunde (FPS)" 5329 5330#: ../src/gui/renddesc.cpp:607 5331msgid "_Start Time" 5332msgstr "_Startzeit" 5333 5334#: ../src/gui/renddesc.cpp:612 5335msgid "_End Time" 5336msgstr "_Endzeit" 5337 5338#: ../src/gui/renddesc.cpp:617 5339msgid "_Duration" 5340msgstr "_Dauer" 5341 5342#: ../src/gui/renddesc.cpp:636 5343msgid "Locks and Links" 5344msgstr "Sperren und Verknüpfungen" 5345 5346#: ../src/gui/renddesc.cpp:638 5347msgid "<b>Locks and Links</b>" 5348msgstr "<b>Sperren und Verknüpfungen</b>" 5349 5350#: ../src/gui/renddesc.cpp:663 5351msgid "Focus Point" 5352msgstr "Fokuspunkt" 5353 5354#: ../src/gui/renddesc.cpp:665 5355msgid "<b>Focus Point</b>" 5356msgstr "<b>Fokuspunkt</b>" 5357 5358#: ../src/gui/renddesc.cpp:675 5359msgid "_Focus Point" 5360msgstr "_Fokuspunkt" 5361 5362#: ../src/gui/render.cpp:67 ../src/gui/render.cpp:190 5363msgid "Render Settings" 5364msgstr "Render-Einstellungen" 5365 5366#: ../src/gui/render.cpp:73 5367msgid "Render _current frame only" 5368msgstr "Nur das _aktuelle Einzelbild rendern" 5369 5370#: ../src/gui/render.cpp:74 5371msgid "Extract alpha" 5372msgstr "Alpha extrahieren" 5373 5374#: ../src/gui/render.cpp:84 5375msgid "Auto" 5376msgstr "Auto" 5377 5378#: ../src/gui/render.cpp:103 5379msgid "Choose..." 5380msgstr "Wählen…" 5381 5382#: ../src/gui/render.cpp:107 5383msgid "Parameters..." 5384msgstr "Parameter…" 5385 5386#: ../src/gui/render.cpp:112 5387msgid "Target" 5388msgstr "Ziel" 5389 5390#: ../src/gui/render.cpp:114 5391msgid "<b>Target</b>" 5392msgstr "<b>Ziel</b>" 5393 5394#: ../src/gui/render.cpp:125 5395msgid "_Filename" 5396msgstr "_Dateiname" 5397 5398#: ../src/gui/render.cpp:132 5399msgid "_Target" 5400msgstr "_Ziel" 5401 5402#: ../src/gui/render.cpp:141 5403msgid "Settings" 5404msgstr "Einstellungen" 5405 5406#: ../src/gui/render.cpp:143 5407msgid "<b>Settings</b>" 5408msgstr "<b>Einstellungen</b>" 5409 5410#: ../src/gui/render.cpp:161 5411msgid "_Anti-Aliasing" 5412msgstr "K_antenglättung" 5413 5414#: ../src/gui/render.cpp:290 5415msgid "You must supply a filename!" 5416msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben!" 5417 5418#: ../src/gui/render.cpp:316 5419msgid "Unable to determine proper target from filename." 5420msgstr "Aus dem Dateinamen kann kein passendes Ziel ermittelt werden." 5421 5422#: ../src/gui/render.cpp:323 5423msgid "A filename is required for this target" 5424msgstr "Für dieses Ziel wird ein Dateiname benötigt" 5425 5426#: ../src/gui/render.cpp:363 5427msgid "Unable to create target for " 5428msgstr "Erstellen eines Ziels nicht möglich für " 5429 5430#: ../src/gui/render.cpp:369 5431msgid "Unable to create file for " 5432msgstr "Datei kann nicht erstellt werden für " 5433 5434#: ../src/gui/render.cpp:385 5435msgid "Target initialization failure" 5436msgstr "Fehler beim Initialisieren des Ziels" 5437 5438#: ../src/gui/render.cpp:391 5439msgid "Rendering " 5440msgstr "Rendern " 5441 5442#: ../src/gui/render.cpp:422 5443msgid "File rendered successfully" 5444msgstr "Datei erfolgreich gerendert" 5445 5446#: ../src/gui/render.cpp:424 ../src/gui/workarea.cpp:3318 5447msgid "sec" 5448msgstr "s" 5449 5450#: ../src/gui/splash.cpp:113 5451msgid "ERROR:" 5452msgstr "FEHLER:" 5453 5454#: ../src/gui/splash.cpp:129 5455msgid "WARNING:" 5456msgstr "WARNUNG:" 5457 5458#: ../src/gui/workarea.cpp:1357 5459msgid "Unable to set \"grid_color\"" 5460msgstr "Festlegen von „grid_color“ nicht möglich" 5461 5462#: ../src/gui/workarea.cpp:1388 5463msgid "Unable to set \"guide_color\"" 5464msgstr "Festlegen von „guide_color“ nicht möglich" 5465 5466#: ../src/gui/workarea.cpp:1554 5467msgid "Unable to set \"background_first_color\"" 5468msgstr "Festlegen von „background_first_color“ nicht möglich" 5469 5470#: ../src/gui/workarea.cpp:1585 5471msgid "Unable to set \"background_second_color\"" 5472msgstr "Festlegen von „background_second_color“ nicht möglich" 5473 5474#: ../src/gui/workarea.cpp:1862 5475msgid "Nudge" 5476msgstr "Verschieben" 5477 5478#: ../src/gui/workarea.cpp:2425 ../src/gui/workarea.cpp:2476 5479msgid "Move" 5480msgstr "Bewegen" 5481 5482#: ../src/gui/workarea.cpp:3291 5483msgid "Rendering..." 5484msgstr "Wird gerendert…" 5485 5486#: ../src/gui/workarea.cpp:3316 5487msgid "Last rendering time" 5488msgstr "Letzte Renderdauer" 5489 5490#: ../src/gui/workarea.cpp:3329 ../src/gui/workarea.cpp:3425 5491msgid "Render Failed" 5492msgstr "Rendern fehlgeschlagen" 5493 5494#: ../src/gui/workarea.cpp:3407 5495#, c-format 5496msgid "Rendering canvas %s..." 5497msgstr "Animation wird gerendert %s…" 5498 5499#: ../src/synfigapp/action.cpp:554 5500msgid "Selected Canvas" 5501msgstr "Ausgewählte Animation" 5502 5503#: ../src/synfigapp/action.cpp:558 ../src/synfigapp/action.cpp:559 5504msgid "Canvas Interface" 5505msgstr "Animationsschnittstelle" 5506 5507#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50 5508msgid "Add Activepoint" 5509msgstr "Aktivpunkt hinzufügen" 5510 5511#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:77 5512#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:76 5513#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:75 5514#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:85 5515#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:85 5516#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:84 5517#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88 5518#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79 5519#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93 5520#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84 5521#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:93 5522#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:91 5523#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:77 5524#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107 5525#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:116 5526#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:77 5527#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:86 5528#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77 5529#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:88 5530#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75 5531#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80 5532#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75 5533#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:77 5534#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:78 5535#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:75 5536#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:85 5537#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:75 5538msgid "ValueDesc" 5539msgstr "Wertbeschreibung" 5540 5541#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81 5542#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88 5543msgid "New Activepoint" 5544msgstr "Neuer Aktivpunkt" 5545 5546#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:82 5547#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:89 5548#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:81 5549msgid "Activepoint to be added" 5550msgstr "Hinzuzufügender Aktivpunkt" 5551 5552#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:88 5553#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:95 5554msgid "Time where activepoint is to be added" 5555msgstr "Zeitpunkt, an dem Aktivpunkt hinzugefügt werden soll" 5556 5557#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:178 5558#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:164 5559msgid "A Activepoint already exists at this point in time" 5560msgstr "Ein Aktivpunkt existiert bereits an diesem Zeitpunkt" 5561 5562#: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:181 5563#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:167 5564msgid "This activepoint is already in the ValueNode" 5565msgstr "Dieser Aktivpunkt befindet sich bereits im Wertknoten" 5566 5567#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50 5568msgid "Remove Activepoint" 5569msgstr "Aktivpunkt entfernen" 5570 5571#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80 5572#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79 5573#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:89 5574#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:89 5575#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:80 5576msgid "Activepoint" 5577msgstr "Aktivpunkt" 5578 5579#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:81 5580#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:80 5581msgid "Activepoint to be changed" 5582msgstr "Zu ändernder Aktivpunkt" 5583 5584#: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:145 5585#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:153 5586#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:211 5587#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:257 5588#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:278 5589msgid "Unable to find activepoint" 5590msgstr "Aktivpunkt kann nicht gefunden werden" 5591 5592#: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50 5593msgid "Set Activepoint" 5594msgstr "Aktivpunkt festlegen" 5595 5596#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58 5597msgid "Mark Activepoint as \"Off\"" 5598msgstr "Aktivpunkt als „Aus“ markieren" 5599 5600#: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58 5601msgid "Mark Activepoint as \"On\"" 5602msgstr "Aktivpunkt als „An“ markieren" 5603 5604#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57 5605msgid "Set Activepoint (Smart)" 5606msgstr "Aktivpunkt festlegen (intelligent)" 5607 5608#: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:367 5609#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:440 5610msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug." 5611msgstr "Es kann nicht ermittelt werden, wie fortzufahren ist. Dies ist ein Bug." 5612 5613#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49 5614#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49 5615msgid "Simply Add Waypoint" 5616msgstr "Wegpunkt einfach hinzufügen" 5617 5618#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:76 5619#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77 5620#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73 5621#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85 5622#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:75 5623msgid "Destination ValueNode (Animated)" 5624msgstr "Ziel-Wertknoten (animiert)" 5625 5626#: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:171 5627msgid "The activepoint to remove no longer exists" 5628msgstr "Der zu entfernende Aktivpunkt existiert nicht mehr" 5629 5630#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:59 5631msgid "Merge Tangents" 5632msgstr "Tangenten vereinen" 5633 5634#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:68 5635msgid "Merge Tangents's Radius" 5636msgstr "Radien der Tangenten vereinen" 5637 5638#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:77 5639msgid "Merge Tangents's Angle" 5640msgstr "Winkel der Tangenten vereinen" 5641 5642#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:101 5643#, c-format 5644msgid "Merge Tangents of '%s'" 5645msgstr "Tangenten von ‚%s‘ zusammenfügen" 5646 5647#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:109 5648#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:266 5649#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:406 5650#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:109 5651#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:264 5652#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:402 5653msgid "ValueNode of Spline Point" 5654msgstr "Wertknoten des Pfadpunkts" 5655 5656#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:217 5657#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:232 5658#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:373 5659#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:513 5660#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:217 5661#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:232 5662#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:371 5663#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:509 5664msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\"" 5665msgstr "Aktion „ValueDescSet“ konnte nicht gefunden werden" 5666 5667#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:258 5668#, c-format 5669msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'" 5670msgstr "Radien der Tangenten von ‚%s‘ vereinen" 5671 5672#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:398 5673#, c-format 5674msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'" 5675msgstr "Winkel der Tangenten von ‚%s‘ vereinen" 5676 5677#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:59 5678msgid "Split Tangents" 5679msgstr "Tangenten aufteilen" 5680 5681#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:68 5682msgid "Split Tangents's Radius" 5683msgstr "Radien der Tangenten aufteilen" 5684 5685#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:77 5686msgid "Split Tangents's Angle" 5687msgstr "Winkel der Tangenten aufteilen" 5688 5689#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:101 5690#, c-format 5691msgid "Split Tangents of '%s'" 5692msgstr "Tangenten von ‚%s‘ aufteilen" 5693 5694#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:256 5695#, c-format 5696msgid "Split Tangents's Radius of '%s'" 5697msgstr "Radien der Tangenten von ‚%s‘ aufteilen" 5698 5699#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:394 5700#, c-format 5701msgid "Split Tangents's Angle of '%s'" 5702msgstr "Winkel der Tangenten von ‚%s‘ aufteilen" 5703 5704#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49 5705msgid "Add Child Canvas" 5706msgstr "Untergeordnete Animation hinzufügen" 5707 5708#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79 5709msgid "The name that you want this canvas to be" 5710msgstr "Der gewünschte Name, den die Animation tragen soll" 5711 5712#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50 5713msgid "Set Canvas Description" 5714msgstr "Animationsbeschreibung festlegen" 5715 5716#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its 5717#. description changed. 5718#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71 5719#, c-format 5720msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'" 5721msgstr "Animationsbeschreibung von ‚%s‘ in ‚%s‘ ändern" 5722 5723#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50 5724msgid "Set Canvas Id" 5725msgstr "Animations-ID festlegen" 5726 5727#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id 5728#. changed. 5729#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71 5730#, c-format 5731msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'" 5732msgstr "Animations-ID von ‚%s‘ in ‚%s‘ ändern" 5733 5734#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82 5735msgid "Id" 5736msgstr "ID" 5737 5738#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:51 5739msgid "Erase Canvas Metadata" 5740msgstr "Animations-Metadaten löschen" 5741 5742#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its 5743#. name changed. 5744#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:72 5745msgid "Erase canvas metadata" 5746msgstr "Animations-Metadaten löschen" 5747 5748#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:51 5749msgid "Set Canvas Metadata" 5750msgstr "Animations-Metadaten festlegen" 5751 5752#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its 5753#. name changed. 5754#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:72 5755msgid "Edit canvas metadata" 5756msgstr "Animations-Metadaten bearbeiten" 5757 5758#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50 5759msgid "Set Canvas Name" 5760msgstr "Animationsname festlegen" 5761 5762#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its 5763#. name changed. 5764#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71 5765#, c-format 5766msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'" 5767msgstr "Animationsnamen von ‚%s‘ in ‚%s‘ ändern" 5768 5769#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49 5770msgid "Remove Canvas" 5771msgstr "Animation entfernen" 5772 5773#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107 5774msgid "You cannot remove the root canvas!" 5775msgstr "Sie können die Basisanimation nicht entfernen!" 5776 5777#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110 5778msgid "You cannot remove an canvas from a Group!" 5779msgstr "Sie können eine Animation nicht aus einer Gruppe löschen!" 5780 5781#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49 5782msgid "Set Canvas RendDesc" 5783msgstr "Animation-RendDesc festlegen" 5784 5785#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73 5786msgid "RendDesc" 5787msgstr "RendDesc" 5788 5789#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55 5790msgid "Apply Outline Color" 5791msgstr "Umrandungsfarbe anwenden" 5792 5793#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64 5794msgid "Apply Fill Color" 5795msgstr "Füllfarbe anwenden" 5796 5797#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49 5798msgid "Set Edit Mode" 5799msgstr "Bearbeitungsmodus festlegen" 5800 5801#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72 5802msgid "New Edit Mode" 5803msgstr "Neuer Bearbeitungsmodus" 5804 5805#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55 5806msgid "Apply Default Gradient" 5807msgstr "Standardverlauf anwenden" 5808 5809#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49 5810msgid "Add Layers to Set" 5811msgstr "Ebenen zu Gruppe hinzufügen" 5812 5813#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73 5814msgid "Layer to be added to set" 5815msgstr "Ebene, die zur Gruppe hinzugefügt werden soll" 5816 5817#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79 5818msgid "Name of the Set to add the Layers to" 5819msgstr "Name der Gruppe, zu der die Ebenen hinzugefügt werden sollen" 5820 5821#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49 5822msgid "Remove Set" 5823msgstr "Gruppe entfernen" 5824 5825#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73 5826msgid "Name of the Set to remove" 5827msgstr "Name der zu entfernenden Gruppe" 5828 5829#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50 5830msgid "Remove Layers from a Set" 5831msgstr "Ebenen aus einer Gruppe entfernen" 5832 5833#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74 5834msgid "Layer to be removed from Set" 5835msgstr "Ebene, die aus Gruppe entfernt werden soll" 5836 5837#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49 5838msgid "Rename Set" 5839msgstr "Gruppe umbenennen" 5840 5841#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72 5842msgid "Old Set" 5843msgstr "Alte Gruppe" 5844 5845#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73 5846msgid "Name of the Set to rename" 5847msgstr "Name der Gruppe, die umbenannt werden soll" 5848 5849#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77 5850msgid "New Set" 5851msgstr "Neue Gruppe" 5852 5853#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78 5854msgid "New name for Set" 5855msgstr "Neuer Name der Gruppe" 5856 5857#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123 5858#, c-format 5859msgid "A set with the name \"%s\" already exists!" 5860msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen „%s“ existiert bereits!" 5861 5862#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49 5863msgid "Add Keyframe" 5864msgstr "Schlüsselbild hinzufügen" 5865 5866#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74 5867#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:80 5868msgid "New Keyframe" 5869msgstr "Neues Schlüsselbild" 5870 5871#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75 5872#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:81 5873msgid "Keyframe to be added" 5874msgstr "Schlüsselbild, das hinzugefügt werden soll" 5875 5876#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114 5877#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:146 5878#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:225 5879#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222 5880#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:130 5881msgid "A Keyframe already exists at this point in time" 5882msgstr "Ein Schlüsselbild existiert bereits an diesem Zeitpunkt" 5883 5884#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117 5885#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:228 5886#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:225 5887msgid "This keyframe is already in the ValueNode" 5888msgstr "Dieses Schlüsselbild befindet sich bereits im Wertknoten" 5889 5890#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53 5891msgid "Duplicate Keyframe" 5892msgstr "Schlüsselbild duplizieren" 5893 5894#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79 5895#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79 5896#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:75 5897#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:93 5898#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78 5899msgid "Keyframe" 5900msgstr "Schlüsselbild" 5901 5902#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80 5903msgid "Keyframe to be duplicated" 5904msgstr "Schlüsselbild, das dupliziert werden soll" 5905 5906#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102 5907msgid " (Duplicate)" 5908msgstr " (Duplikat)" 5909 5910#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:143 5911#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:123 5912#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:381 5913#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:147 5914#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129 5915msgid "Unable to find the given keyframe" 5916msgstr "Schlüsselbild kann nicht gefunden werden" 5917 5918#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:54 5919msgid "Remove Keyframe" 5920msgstr "Schlüsselbild entfernen" 5921 5922#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:80 5923msgid "Keyframe to be removed" 5924msgstr "Schlüsselbild, das entfernt werden soll" 5925 5926#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:55 5927msgid "Set Keyframe" 5928msgstr "Schlüsselbild festlegen" 5929 5930#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:389 5931msgid "" 5932"Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " 5933"that time." 5934msgstr "Zeit des Schlüsselbilds kann nicht geändert werden, da bereits ein anderes Schlüsselbild für diesen Zeitpunkt existiert." 5935 5936#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:49 5937msgid "Set Keyframe Delta" 5938msgstr "Schlüsselbild-Delta festlegen" 5939 5940#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:78 5941msgid "Delta" 5942msgstr "Delta" 5943 5944#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:54 5945msgid "Activate/Deactivate Keyframe" 5946msgstr "Schlüsselbild aktivieren/deaktiveren" 5947 5948#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:78 5949#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:82 5950msgid "Activate Keyframe" 5951msgstr "Schlüsselbild aktivieren" 5952 5953#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:83 5954msgid "Deactivate Keyframe" 5955msgstr "Schlüsselbild deaktivieren" 5956 5957#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:94 5958msgid "Keyframe to be activated or deactivated" 5959msgstr "Schlüsselbild, das aktiviert oder deaktiviert werden soll" 5960 5961#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:98 5962#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91 5963msgid "New Status" 5964msgstr "Neuer Status" 5965 5966#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:99 5967msgid "The new status of the keyframe" 5968msgstr "Der neue Status des Schlüsselbilds" 5969 5970#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53 5971msgid "Set Waypoints at Keyframe" 5972msgstr "Wegpunkte beim Schlüsselbild setzen" 5973 5974#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82 5975#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95 5976msgid "Waypoint Model" 5977msgstr "Wegpunkt-Modell" 5978 5979#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50 5980#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:72 5981#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76 5982msgid "Activate Layer" 5983msgstr "Ebene aktivieren" 5984 5985#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:77 5986msgid "Deactivate Layer" 5987msgstr "Ebene deaktivieren" 5988 5989#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:92 5990msgid "The new status of the layer" 5991msgstr "Der neue Status der Ebene" 5992 5993#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:142 5994#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:152 5995#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:131 5996#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135 5997#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:209 5998#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:201 5999#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:127 6000#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140 6001#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:153 6002#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161 6003#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234 6004#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137 6005#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134 6006#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:162 6007msgid "This layer doesn't exist anymore." 6008msgstr "Diese Ebene existiert nicht mehr." 6009 6010#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:51 6011#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72 6012#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74 6013msgid "Add Layer" 6014msgstr "Ebene hinzufügen" 6015 6016#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:84 6017msgid "Layer to be added" 6018msgstr "Ebene, die hinzugefügt werden soll" 6019 6020#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:51 6021msgid "Make New Frame" 6022msgstr "Neues Bild erstellen" 6023 6024#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:76 6025msgid "New frame should be added into this Switch Layer" 6026msgstr "Neues Bild, das zur Schalter-Ebene hinzugefügt werden soll" 6027 6028#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:132 6029msgid "Switch layer doesn't exist anymore." 6030msgstr "Schalter-Ebene existiert nicht mehr" 6031 6032#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:134 6033msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore" 6034msgstr "Schalter-Ebene gehört nicht mehr zu dieser Animation" 6035 6036#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:139 6037msgid "Only inline canvas supported" 6038msgstr "Es werden nur eingebettete Animationen unterstützt" 6039 6040#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142 6041msgid "Base frame layer doesn't exist anymore." 6042msgstr "Basisbild-Ebene existiert nicht mehr" 6043 6044#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144 6045msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore" 6046msgstr "Basisbild-Ebene gehört nicht mehr zur Animation dieser Schalter-Ebene" 6047 6048#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:52 6049#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72 6050msgid "Simple Copy Layer" 6051msgstr "Ebene einfach kopieren" 6052 6053#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72 6054msgid "Simple Copy Layers" 6055msgstr "Ebenen einfach kopieren" 6056 6057#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:82 6058msgid "Layer to be copied" 6059msgstr "Ebene, die kopiert werden soll" 6060 6061#: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:137 6062#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141 6063#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:218 6064#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:210 6065#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:159 6066#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144 6067msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore" 6068msgstr "Diese Ebene gehört nicht mehr zu dieser Animation" 6069 6070#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 6071msgid "Duplicate Layers" 6072msgstr "Ebenen duplizieren" 6073 6074#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82 6075msgid "Layer to be duplicated" 6076msgstr "Ebene, die dupliziert werden soll" 6077 6078#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:53 6079msgid "Embed Layer" 6080msgstr "Ebene einbetten" 6081 6082#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:73 6083msgid "Layer to be embed" 6084msgstr "Ebene, die eingebettet werden soll" 6085 6086#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191 6087msgid "Cannot generate valid name for new canvas" 6088msgstr "Kein gültiger Name für die neue Animation konnte erzeugt werden" 6089 6090#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:220 6091msgid "Cannot create directory in container" 6092msgstr "Ordner im Container konnte nicht erstellt werden" 6093 6094#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:242 6095msgid "Cannot copy file into container" 6096msgstr "Konnte Datei nicht in Container kopieren" 6097 6098#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73 6099msgid "Group Layers" 6100msgstr "Ebenen gruppieren" 6101 6102#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:83 6103#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:81 6104msgid "Layer to be grouped" 6105msgstr "Ebenen, die gruppiert werden sollen" 6106 6107#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:88 6108#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:86 6109msgid "Description of new switch" 6110msgstr "Beschreibung des neuen Schalters" 6111 6112#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:156 6113#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:149 6114msgid "No layers to group" 6115msgstr "Keine Ebenen, die gruppiert werden könnten" 6116 6117#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:212 6118#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:204 6119msgid "This layer doesn't have a parent canvas" 6120msgstr "Diese Ebene besitzt keine übergeordnete Animation" 6121 6122#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:221 6123#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:213 6124msgid "get_canvas()!=subcanvas" 6125msgstr "get_canvas()!=subcanvas" 6126 6127#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:51 6128#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71 6129msgid "Group Layer into Switch" 6130msgstr "Ebene in Schalter gruppieren" 6131 6132#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71 6133msgid "Group Layers into Switch" 6134msgstr "Ebenen in Schalter gruppieren" 6135 6136#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:49 6137msgid "Extract Layer" 6138msgstr "Ebene extrahieren" 6139 6140#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:69 6141msgid "Layer to be extracted" 6142msgstr "Ebene, die extrahiert werden soll" 6143 6144#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73 6145msgid "File name" 6146msgstr "Dateiname" 6147 6148#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:74 6149msgid "File name witch path to store exported file" 6150msgstr "Dateiname mit Pfad, an dem die exportierte Datei gespeichert werden soll" 6151 6152#: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165 6153msgid "Cannot copy file" 6154msgstr "Kann Datei nicht kopieren" 6155 6156#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:50 6157msgid "Fit image" 6158msgstr "Bild einpassen" 6159 6160#: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:131 6161msgid "You cannot fit animated layers" 6162msgstr "Animierte Ebenen können nicht eingepasst werden" 6163 6164#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51 6165#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 6166msgid "Lower Layer" 6167msgstr "Ebene absenken" 6168 6169#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 6170msgid "Lower Layers" 6171msgstr "Ebenen absenken" 6172 6173#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81 6174msgid "Layer to be lowered" 6175msgstr "Ebene, die abgesenkt werden soll" 6176 6177#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:66 6178msgid "Make Outline" 6179msgstr "Umrandung erstellen" 6180 6181#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:70 6182msgid "Make Advanced Outline" 6183msgstr "Erweiterte Umrandung erstellen" 6184 6185#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:74 6186msgid "Make Region" 6187msgstr "Region erstellen" 6188 6189#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:90 6190msgid "Base layer" 6191msgstr "Basisebene" 6192 6193#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:144 6194msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter." 6195msgstr "Diese Ebene enthält keinen verknüpften „Spline“-Parameter." 6196 6197#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50 6198#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74 6199#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76 6200msgid "Move Layer" 6201msgstr "Ebene verschieben" 6202 6203#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86 6204msgid "Layer to be moved" 6205msgstr "Ebene, die verschoben werden soll" 6206 6207#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90 6208msgid "New Index" 6209msgstr "Neuer Index" 6210 6211#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91 6212msgid "Where the layer is to be moved to" 6213msgstr "Position, an welche die Ebene verschoben werden soll" 6214 6215#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95 6216msgid "Destination Canvas" 6217msgstr "Zielanimation" 6218 6219#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96 6220msgid "The canvas the layer is to be moved to" 6221msgstr "Die Animation, in welche die Ebene verschoben werden soll" 6222 6223#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170 6224msgid "You cannot directly move layers across compositions" 6225msgstr "Sie können Ebenen nicht direkt zwischen Kompositionen verschieben" 6226 6227#: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:51 6228msgid "Paint" 6229msgstr "Malen" 6230 6231#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49 6232msgid "Connect Layer Parameter" 6233msgstr "Ebenenparameter verbinden" 6234 6235#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76 6236#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79 6237#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76 6238msgid "Param" 6239msgstr "Parameter" 6240 6241#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147 6242msgid "Layer did not recognize parameter name" 6243msgstr "Ebene konnte Parametername nicht erkennen" 6244 6245#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150 6246msgid "Bad connection" 6247msgstr "Ungültige Verbindung" 6248 6249#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50 6250msgid "Disconnect Layer Parameter" 6251msgstr "Ebenenparameter lösen" 6252 6253#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135 6254msgid "Layer Parameter is not connected to anything" 6255msgstr "Ebenenparameter hat keine Verbindungen" 6256 6257#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49 6258msgid "Set Layer Parameter" 6259msgstr "Ebenenparameter festlegen" 6260 6261#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132 6262msgid "ValueNode attached to Parameter." 6263msgstr "Wertknoten wurde mit Parameter verbunden" 6264 6265#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:140 6266#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:160 6267msgid "Layer did not accept parameter." 6268msgstr "Ebene hat Parameter nicht akzeptiert" 6269 6270#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50 6271#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50 6272msgid "Forbid Animation" 6273msgstr "Animation unterbinden" 6274 6275#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73 6276#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73 6277msgid "Value Desc" 6278msgstr "Wertbeschreibung" 6279 6280#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162 6281#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165 6282msgid "This action is not for Value Nodes!" 6283msgstr "Diese Aktion ist nicht für Wertknoten geeignet!" 6284 6285#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:169 6286#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:184 6287#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:172 6288#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:187 6289msgid "Layer did not accept static value." 6290msgstr "Ebene hat statischen Wert nicht akzeptiert" 6291 6292#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50 6293#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50 6294msgid "Allow Animation" 6295msgstr "Animation zulassen" 6296 6297#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51 6298#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 6299msgid "Raise Layer" 6300msgstr "Ebene anheben" 6301 6302#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 6303msgid "Raise Layers" 6304msgstr "Ebenen anheben" 6305 6306#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81 6307msgid "Layer to be raised" 6308msgstr "Ebene, die angehoben werden soll" 6309 6310#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50 6311#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 6312msgid "Delete Layer" 6313msgstr "Ebene löschen" 6314 6315#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 6316msgid "Delete Layers" 6317msgstr "Ebenen löschen" 6318 6319#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80 6320msgid "Layer to be deleted" 6321msgstr "Ebene, die gelöscht werden soll" 6322 6323#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:51 6324#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:51 6325msgid "Reset Pose" 6326msgstr "Haltung zurücksetzen" 6327 6328#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:76 6329msgid "Layer to reset" 6330msgstr "Ebene, die zurückgesetzt werden soll" 6331 6332#. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a 6333#. layer to/from its default name 6334#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75 6335#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76 6336msgid "[default]" 6337msgstr "[Standard]" 6338 6339#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86 6340msgid "Layer to be described" 6341msgstr "Ebene, die beschrieben werden soll" 6342 6343#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90 6344msgid "New Description" 6345msgstr "Neue Beschreibung" 6346 6347#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91 6348msgid "Enter a new description for this layer" 6349msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung für diese Ebene ein" 6350 6351#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:60 6352msgid "Disable Layer Rendering" 6353msgstr "Rendern der Ebene ausschalten" 6354 6355#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:63 6356msgid "Enable Layer Rendering" 6357msgstr "Rendern der Ebene einschalten" 6358 6359#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:82 6360msgid "Toggle Exclude from Rendering" 6361msgstr "Rendern der Ebene ein-/ausschalten" 6362 6363#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:86 6364msgid "Disable layer rendering - " 6365msgstr "Rendern der Ebene ausschalten - " 6366 6367#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:87 6368msgid "Enable layer rendering - " 6369msgstr "Rendern der Ebene einschalten - " 6370 6371#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:101 6372msgid "New State" 6373msgstr "Neuer Status" 6374 6375#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:102 6376msgid "The new state of the layer exclusion" 6377msgstr "Der neue Status für den Ausschluss der Ebene vom Rendern" 6378 6379#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:54 6380#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:78 6381msgid "Make Z Range visible" 6382msgstr "Z-Reichweite sichtbar machen" 6383 6384#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:88 6385msgid "Layer to make Z Range visible" 6386msgstr "Ebene, um die Z-Reichweite sichtbar zu machen" 6387 6388#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:160 6389msgid "No layers selected" 6390msgstr "Keine Ebenen ausgewählt" 6391 6392#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:168 6393msgid "No Parent Group found!" 6394msgstr "Keine übergeordnete Gruppe gefunden!" 6395 6396#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:174 6397#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:189 6398#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:204 6399#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207 6400#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:238 6401#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273 6402#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:311 6403#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:342 6404#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:446 6405#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:495 6406#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:540 6407#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:590 6408#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:625 6409#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:646 6410#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:669 6411#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:692 6412#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:713 6413#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:733 6414#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:772 6415#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:828 6416#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:847 6417#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:863 6418#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:945 6419#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205 6420#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:298 6421#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:313 6422#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:404 6423#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:419 6424msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)" 6425msgstr "Aktion ValueDescSet kann nicht gefunden werden (Bug)" 6426 6427#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58 6428msgid "Copy Time Points" 6429msgstr "Zeitpunkte kopieren" 6430 6431#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83 6432#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82 6433#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83 6434msgid "New Selected Layer" 6435msgstr "Neue ausgewählte Ebene" 6436 6437#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84 6438#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83 6439#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84 6440msgid "A layer to add to our selected list" 6441msgstr "Eine Ebene, die zur ausgewählten Liste hinzugefügt werden soll" 6442 6443#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90 6444#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89 6445#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90 6446msgid "New Selected Canvas" 6447msgstr "Neue ausgewählte Animation" 6448 6449#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91 6450#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90 6451#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91 6452msgid "A canvas to add to our selected list" 6453msgstr "Eine Animation, die zur ausgewählten Liste hinzugefügt werden soll" 6454 6455#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97 6456#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96 6457#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97 6458msgid "New Selected ValueBase" 6459msgstr "Neue ausgewählte Wertbasis" 6460 6461#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98 6462#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97 6463#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98 6464msgid "A valuenode's description to add to our selected list" 6465msgstr "Die Beschreibung eines Wertknotens, die zur ausgewählten Liste hinzugefügt werden soll" 6466 6467#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104 6468#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103 6469#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104 6470msgid "New Selected Time Point" 6471msgstr "Neuer ausgewählter Zeitpunkt" 6472 6473#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105 6474#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104 6475#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105 6476msgid "A time point to add to our selected list" 6477msgstr "Ein Zeitpunkt, der zur ausgewählten Liste hinzugefügt werden soll" 6478 6479#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110 6480#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110 6481msgid "Time adjustment" 6482msgstr "Zeitanpassung" 6483 6484#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111 6485#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111 6486msgid "The amount of time to adjust all the selected points" 6487msgstr "Die Zeitdauer, um welchen alle ausgewählten Zeitpunkte angepasst werden sollen" 6488 6489#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58 6490msgid "Delete Time Points" 6491msgstr "Zeitpunkte löschen" 6492 6493#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58 6494msgid "Move Time Points" 6495msgstr "Zeitpunkte verschieben" 6496 6497#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:61 6498msgid "Link to Spline" 6499msgstr "Mit Pfad verknüpfen" 6500 6501#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:85 6502#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:83 6503#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:88 6504msgid "ValueDesc to link" 6505msgstr "Wertbeschreibung zur Verknüpfung" 6506 6507#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89 6508msgid "ValueDesc on Spline to link to" 6509msgstr "ValueDesc des Pfads, mit dem verknüpft werden soll" 6510 6511#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:96 6512#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:85 6513#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84 6514#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:95 6515#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:87 6516#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:84 6517#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:85 6518#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:92 6519msgid "Origin" 6520msgstr "Ursprung" 6521 6522#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:59 6523msgid "Link to Bone" 6524msgstr "Mit Knochen verknüpfen" 6525 6526#: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:87 6527msgid "ValueDesc on Bone to link to" 6528msgstr "Wertbeschreibung des Knochens, mit dem verknüpft werden soll" 6529 6530#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55 6531msgid "Connect" 6532msgstr "Verbinden" 6533 6534#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is 6535#. made. 6536#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76 6537#, c-format 6538msgid "Connect '%s' to '%s'" 6539msgstr "‚%s‘ mit ‚%s‘ verbinden" 6540 6541#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87 6542msgid "Destination ValueDesc" 6543msgstr "Ziel-Wertbeschreibung" 6544 6545#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91 6546#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90 6547msgid "Source ValueNode" 6548msgstr "Quelle-Wertknoten" 6549 6550#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96 6551msgid "Source ValueNode Name" 6552msgstr "Quelle-Wertknotenname" 6553 6554#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:265 6555#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:262 6556msgid "ValueDesc is not recognized or supported." 6557msgstr "Wertbeschreibung wird nicht erkannt oder unterstützt" 6558 6559#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is 6560#. converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of 6561#. the ValueNode's type. 6562#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82 6563#, c-format 6564msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'" 6565msgstr "‚%s‘ in Wertknotentyp ‚%s‘ umwandeln" 6566 6567#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98 6568msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" 6569msgstr "Der Wertknotentyp, in den umgewandelt werden soll" 6570 6571#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:183 6572msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" 6573msgstr "Wertbeschreibung kann nicht entschlüsselt werden (Bug?)" 6574 6575#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:192 6576msgid "Unable to create new value node" 6577msgstr "Neuer Wertknoten kann nicht erzeugt werden" 6578 6579#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:50 6580msgid "Create Child Bone" 6581msgstr "Unterknochen erstellen" 6582 6583#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:74 6584#: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:75 6585msgid "ValueDesc on parent Bone" 6586msgstr "Wertbeschreibung des übergeordneten Knochens" 6587 6588#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:59 6589msgid "Disconnect" 6590msgstr "Lösen" 6591 6592#. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is 6593#. disconnected. 6594#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81 6595#, c-format 6596msgid "Disconnect %s" 6597msgstr "%s lösen" 6598 6599#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:59 6600msgid "Export Value" 6601msgstr "Wert exportieren" 6602 6603#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is 6604#. exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is 6605#. given. 6606#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:80 6607#, c-format 6608msgid "Export '%s' as '%s'" 6609msgstr "‚%s‘ als ‚%s‘ exportieren" 6610 6611#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:96 6612msgid "Export the value." 6613msgstr "Den Wert exportieren" 6614 6615#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:251 6616msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" 6617msgstr "Animation kann nur exportiert werden, wenn sie als konstanter Parameter benutzt wird" 6618 6619#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:314 6620msgid "ValueBase is already exported" 6621msgstr "Wertbasis ist bereits exportiert" 6622 6623#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:322 6624msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" 6625msgstr "Parameter kann nicht exportiert werden. (Bug?)" 6626 6627#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:56 6628msgid "Link" 6629msgstr "Verknüpfung" 6630 6631#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:65 6632msgid "Link Opposite" 6633msgstr "Ziel der Verknüpfung" 6634 6635#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:89 6636msgid "ValueDesc to smart link" 6637msgstr "Wertbeschreibung der intelligenten Verknüpfung" 6638 6639#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:162 6640msgid "Cannot link two different exported values ('" 6641msgstr "Zwei verschiedene exportierte Werte (‚" 6642 6643#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:163 6644msgid "' and '" 6645msgstr "‘ und ‚" 6646 6647#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:164 6648msgid "')" 6649msgstr "‘) können nicht verknüpft werden." 6650 6651#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170 6652msgid "Used exported ValueNode ('" 6653msgstr "Verwendeter exportierter Wertknoten (‚" 6654 6655#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170 6656msgid "')." 6657msgstr "‘)." 6658 6659#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:177 6660msgid "Using the only available ValueNode." 6661msgstr "Der einzige verfügbare Wertknoten wird verwendet." 6662 6663#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:191 6664#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:198 6665msgid "Using the most referenced ValueNode." 6666msgstr "Der am meisten referenzierte Wertknoten wird verwendet." 6667 6668#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:206 6669#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:215 6670msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." 6671msgstr "Der am meisten referenzierte Wertknoten ist bereits verbunden. Der animierte Wertknoten wird verwendet." 6672 6673#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:228 6674#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:235 6675msgid "" 6676"There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with" 6677" the most waypoints." 6678msgstr "Der am meisten referenzierte Wertknoten ist bereits verbunden und beide sind animiert. Der Werknoten mit den meisten Wegpunkten wird verwendet." 6679 6680#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:248 6681#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:255 6682msgid "" 6683"There's a tie for most referenced, and both are linkable value node " 6684"animated; using the one with the most waypoints." 6685msgstr "Der am meisten referenzierte Wertknoten ist bereits verbunden und beide verknüpfbare Wertknoten sind animiert. Der Werknoten mit den meisten Wegpunkten wird verwendet." 6686 6687#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:264 6688#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:271 6689msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." 6690msgstr "Alles ist bereits verbunden. Der zuletzt veränderte Wert wird verwendet." 6691 6692#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:277 6693msgid "Absolutely everything is tied." 6694msgstr "Alles ist bereits vollständig verbunden." 6695 6696#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:285 6697#, c-format 6698msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')" 6699msgstr "Zwei Werte unterschiedlichen Typs (‚%s‘ und ‚%s‘) können nicht verknüpft werden" 6700 6701#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:322 6702msgid "No ValueNodes were available, so one was created." 6703msgstr "Keine Wertknoten waren verfügbar, daher wurde ein neuer erstellt." 6704 6705#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:51 6706msgid "Remove Multiple Items(Smart)" 6707msgstr "Mehrfache Einträge (intelligent) entfernen" 6708 6709#: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:241 6710#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:226 6711#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:351 6712#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:209 6713#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:227 6714#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:159 6715#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:166 6716#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:184 6717msgid "Unable to find action (bug)" 6718msgstr "Aktion kann nicht gefunden werden (Bug)" 6719 6720#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80 6721msgid "Set ValueDesc" 6722msgstr "Wertbeschreibung festlegen" 6723 6724#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:104 6725#, c-format 6726msgid "Set %s" 6727msgstr "%s festlegen" 6728 6729#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:128 6730msgid "Recursive" 6731msgstr "Rekursiv" 6732 6733#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:132 6734msgid "Animate" 6735msgstr "Animieren" 6736 6737#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:136 6738msgid "Lock animation" 6739msgstr "Animation sperren" 6740 6741#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:233 6742msgid "" 6743"this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent " 6744"editing" 6745msgstr "Dieser Knoten kann nicht bearbeitet werden – zukünftig wird er ausgegraut, um eine Bearbeitung zu verhindern" 6746 6747#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:437 6748#, c-format 6749msgid "Bad type for composite (%s)" 6750msgstr "Ungültiger Typ für Verbund (%s)" 6751 6752#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:583 6753#, c-format 6754msgid "Bad type for radial composite (%s)" 6755msgstr "Ungültiger Typ für radialen Verbund (%s)" 6756 6757#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:611 6758msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero." 6759msgstr "Es wurde versucht, einen Skalierungs-Wertknoten mit einem Skalierungsfaktor von Null zu bearbeiten." 6760 6761#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:622 6762#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:666 6763#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:689 6764#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:710 6765#, c-format 6766msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core." 6767msgstr "Inverse Veränderung von %s Maßstabswerte nicht in Core implementiert." 6768 6769#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:643 6770#, c-format 6771msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core." 6772msgstr "Inverse Veränderung von %s Bereichsswerten nicht in Core implementiert." 6773 6774#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:982 6775msgid "" 6776"It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary" 6777msgstr "Es ist verboten, den unteren Grenzwert gleich oder größer dem oberen Grenzwert zu setzen" 6778 6779#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1052 6780#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1164 6781msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" 6782msgstr "Eine direkte Veränderung dieses Wertknoten-Typs wird noch nicht unterstützt" 6783 6784#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1118 6785msgid "" 6786"You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n" 6787"\n" 6788"Do you want to apply offset to this animation?" 6789msgstr "Sie versuchen gerade, einen Animations-Parameter zu bearbeiten, während der Animations-Modus ausgeschaltet ist.\n\nWollen Sie einen Versatz auf diese Animation anwenden?" 6790 6791#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1119 6792msgid "" 6793"Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this " 6794"confirmation dialog." 6795msgstr "Hinweis: Sie können die Leertaste gedrückt halten, während Sie Parameter bearbeiten, um diesen Bestätigungsdialog zu verhindern." 6796 6797#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1124 6798msgid "Cancelled by user" 6799msgstr "Durch Benutzer abgebrochen" 6800 6801#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1161 6802msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value" 6803msgstr "Die müssen sich im Animations-Bearbeitungsmodus befinden, um diesen Wert direkt verändern zu können" 6804 6805#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1180 6806msgid "Unsupported ValueDesc type" 6807msgstr "Nicht unterstützter Wertbeschreibungstyp" 6808 6809#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:53 6810msgid "Set Parameter Interpolation" 6811msgstr "Paramater-Interpolation festlegen" 6812 6813#: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:74 6814#, c-format 6815msgid "Set interpolation for %s" 6816msgstr "Interpolation für %s festlegen" 6817 6818#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:64 6819msgid "Link to Skeleton" 6820msgstr "Mit Skelett verknüpfen" 6821 6822#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:92 6823msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone" 6824msgstr "Wertbeschreibung des Skelettknochens" 6825 6826#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49 6827msgid "Add ValueNode" 6828msgstr "Wertknoten hinzufügen" 6829 6830#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72 6831msgid "New ValueNode" 6832msgstr "Neuer Wertknoten" 6833 6834#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73 6835msgid "ValueNode to be added" 6836msgstr "Wertknoten, der hinzugefügt werden soll" 6837 6838#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122 6839msgid "Parameter appears to already be exported" 6840msgstr "Dieser Parameter scheint bereits exportiert worden zu sein" 6841 6842#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131 6843msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" 6844msgstr "Eine andere Wertbasis mit diesem Namen existiert bereits" 6845 6846#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135 6847msgid "Exception caught on Add ValueNode." 6848msgstr "Ausnahme beim Hinzufügen eines Wertknotens abgefangen" 6849 6850#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154 6851msgid "Exception caught on Remove ValueNode." 6852msgstr "Ausnahme beim Entfernen eines Wertknotens abgefangen" 6853 6854#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49 6855msgid "Set ValueNode_Const" 6856msgstr "ValueNode_Const festlegen" 6857 6858#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73 6859#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82 6860msgid "ValueNode_Const" 6861msgstr "ValueNode_Const" 6862 6863#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50 6864#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51 6865#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:50 6866msgid "Insert Item" 6867msgstr "Eintrag einfügen" 6868 6869#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88 6870#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:88 6871msgid "ValueNode to insert" 6872msgstr "Wertknoten, der eingefügt werden soll" 6873 6874#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:60 6875msgid "Insert Item & Keep Shape" 6876msgstr "Eintrag einfügen und Form beibehalten" 6877 6878#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:244 6879msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\"" 6880msgstr "Aktion „ActivepointSetOff“ kann nicht gefunden werden" 6881 6882#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:332 6883msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\"" 6884msgstr "Aktion „ActivepointSetOn“ kann nicht gefunden werden" 6885 6886#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50 6887#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:50 6888msgid "Remove Item" 6889msgstr "Eintrag entfernen" 6890 6891#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:53 6892#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:51 6893msgid "Remove Item (Smart)" 6894msgstr "Eintrag entfernen (intelligent)" 6895 6896#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50 6897#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:50 6898msgid "Rotate Order" 6899msgstr "Reihenfolge drehen" 6900 6901#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:52 6902#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:50 6903msgid "Unloop" 6904msgstr "Öffnen" 6905 6906#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49 6907msgid "Connect ValueNode Link" 6908msgstr "Wertknoten-Verknüpfung verbinden" 6909 6910#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73 6911#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75 6912#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:74 6913#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:76 6914msgid "Parent ValueNode" 6915msgstr "Übergeordneter Wertknoten" 6916 6917#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77 6918#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79 6919msgid "Index" 6920msgstr "Index" 6921 6922#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81 6923#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:82 6924msgid "ValueNode to be connected" 6925msgstr "Wertknoten, der verbunden werden soll" 6926 6927#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132 6928#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151 6929#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135 6930#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159 6931#, c-format 6932msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" 6933msgstr "Ungültiger Index, zu groß. LinkCount=%d, Index=%d" 6934 6935#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137 6936#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140 6937msgid "Parent would not accept link" 6938msgstr "Übergeordnet Eintrag akzeptiert Verknüpfung nicht" 6939 6940#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154 6941#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162 6942msgid "Parent would not accept old link" 6943msgstr "Übergeordneter Eintrag akzeptiert alte Verknüpfung nicht" 6944 6945#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50 6946msgid "Disconnect ValueNode Link" 6947msgstr "Wertknoten-Verknüpfung entfernen" 6948 6949#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50 6950msgid "Unexport" 6951msgstr "Export rückgängig machen" 6952 6953#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is 6954#. unexported. 6955#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71 6956#, c-format 6957msgid "Unexport '%s'" 6958msgstr "Export für ‚%s‘ rückgängig machen" 6959 6960#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50 6961msgid "Rename ValueNode" 6962msgstr "Wertknoten umbenennen" 6963 6964#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is 6965#. renamed. 6966#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71 6967#, c-format 6968msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'" 6969msgstr "Wertknoten von ‚%s‘ in ‚%s‘ umbenennen" 6970 6971#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87 6972msgid "The new name of the ValueNode" 6973msgstr "Der neue Name des Wertknotens" 6974 6975#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:167 6976msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" 6977msgstr "Ein Wertknoten mit dieser ID existiert bereits in dieser Animation" 6978 6979#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:183 6980msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" 6981msgstr "Ein Wertknoten mit der alten ID existiert bereits in dieser Animation (BUG)" 6982 6983#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49 6984msgid "Replace ValueNode" 6985msgstr "Wertknoten ersetzen" 6986 6987#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85 6988msgid "Destination ValueNode" 6989msgstr "Ziel-Wertknoten" 6990 6991#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86 6992msgid "ValueNode to replaced" 6993msgstr "Zu ersetzender Wertknoten" 6994 6995#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91 6996msgid "ValueNode that will replace the destination" 6997msgstr "Wertknoten, der das Ziel ersetzen wird" 6998 6999#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137 7000#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195 7001msgid "Attempted to replace valuenode with itself" 7002msgstr "Versuch festgestellt, den Wertknoten durch sich selbst zu ersetzen" 7003 7004#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140 7005#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198 7006msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" 7007msgstr "Sie können Wertknoten nicht mit unterschiedlichen Typen ersetzen!" 7008 7009#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163 7010#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203 7011msgid "Nothing to replace." 7012msgstr "Nichts, was ersetzt werden könnte." 7013 7014#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170 7015#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210 7016msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." 7017msgstr "Aktion fehlgeschlagen. Dies ist ein Bug. Bitte melden Sie ihn." 7018 7019#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190 7020msgid "This action cannot be undone under these circumstances." 7021msgstr "Diese Aktion kann unter diesen Umständen nicht rückgängig gemacht werden." 7022 7023#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:51 7024msgid "Insert Item (Smart)" 7025msgstr "Eintrag einfügen (intelligent)" 7026 7027#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51 7028#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59 7029msgid "Add Waypoint" 7030msgstr "Wegpunkt hinzufügen" 7031 7032#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81 7033#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89 7034msgid "New Waypoint" 7035msgstr "Neuer Wegpunkt" 7036 7037#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82 7038#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90 7039#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:80 7040msgid "Waypoint to be added" 7041msgstr "Wegpunkt, der hinzugefügt werden soll" 7042 7043#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88 7044#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101 7045msgid "Time where waypoint is to be added" 7046msgstr "Zeitpunkt, an welchem dieser Wegpunkt hinzugefügt werden soll" 7047 7048#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:186 7049#, c-format 7050msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" 7051msgstr "Ein Wegpunkt existiert bereits an diesem Zeitpunkt (%s)" 7052 7053#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189 7054#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198 7055msgid "This waypoint is already in the ValueNode" 7056msgstr "Dieser Wegpunkt befindet sich bereits im Wertknoten" 7057 7058#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:50 7059msgid "Connect Waypoint" 7060msgstr "Wegpunkt verbinden" 7061 7062#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:78 7063#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:80 7064msgid "Waypoint Time" 7065msgstr "Wegpunkt-Zeit" 7066 7067#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:51 7068msgid "Disconnect Waypoint" 7069msgstr "Wegpunkt lösen" 7070 7071#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49 7072msgid "Remove Waypoint" 7073msgstr "Wegpunkt entfernen" 7074 7075#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74 7076msgid "ValueNode (Animated)" 7077msgstr "Wertknoten (animiert)" 7078 7079#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79 7080msgid "Waypoint to be Removed" 7081msgstr "Wegpunkt, der entfernt werden soll" 7082 7083#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124 7084#, c-format 7085msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" 7086msgstr "UniqueID-Abweichung, iter=%d, waypoint=%d" 7087 7088#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127 7089#, c-format 7090msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" 7091msgstr "Zeit-Abweichung iter=%s, waypoint=%s" 7092 7093#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141 7094msgid "Unable to create ValueNode_Reference" 7095msgstr "ValueNode_Reference kann nicht erzeugt werden" 7096 7097#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172 7098msgid "" 7099"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" 7100" is a bug. (1)" 7101msgstr "Dieser animierte Wertknoten sollte leer sein, ist es aber aus irgendeinem Grund nicht. Dies ist ein Bug. (1)" 7102 7103#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190 7104msgid "" 7105"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" 7106" is a bug. (2)" 7107msgstr "Dieser animierte Wertknoten sollte leer sein, ist es aber aus irgendeinem Grund nicht. Dies ist ein Bug. (2)" 7108 7109#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195 7110msgid "A Waypoint already exists at this point in time" 7111msgstr "An diesem Zeitpunkt existiert bereits ein Wegpunkt" 7112 7113#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49 7114msgid "Set Waypoint" 7115msgstr "Wegpunkt festlegen" 7116 7117#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78 7118msgid "Waypoint to be changed" 7119msgstr "Wegpunkt, der geändert werden soll" 7120 7121#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133 7122#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191 7123#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235 7124#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256 7125msgid "Unable to find waypoint" 7126msgstr "Wegpunkt kann nicht gefunden werden" 7127 7128#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:148 7129msgid "The waypoint to remove no longer exists" 7130msgstr "Der zu entfernende Wegpunkt existiert nicht mehr" 7131 7132#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:80 7133msgid "Action is not ready." 7134msgstr "Aktion ist nicht bereit." 7135 7136#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:110 7137#, c-format 7138msgid "Do you want to do action \"%s\"?" 7139msgstr "Wollen Sie Aktion „%s“ ausführen?" 7140 7141#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:111 7142msgid "This action cannot be undone." 7143msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." 7144 7145#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:117 7146msgid "Continue" 7147msgstr "Fortsetzen" 7148 7149#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:136 7150#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:153 7151#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:164 7152msgid "Failed" 7153msgstr "Fehlgeschlagen" 7154 7155#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:197 7156msgid "Successful" 7157msgstr "Erfolgreich" 7158 7159#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:230 7160#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232 7161msgid " (Undo): " 7162msgstr " (Rückgängig): " 7163 7164#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:292 7165msgid "Failed to undo." 7166msgstr "Rückgängig machen fehlgeschlagen." 7167 7168#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:328 7169#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:330 7170msgid " (Redo): " 7171msgstr " (Wiederherstellen): " 7172 7173#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:390 7174msgid "Failed to redo." 7175msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen." 7176 7177#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:706 7178msgid "State restore failure" 7179msgstr "Wiederherstellen des Zustands fehlgeschlagen" 7180 7181#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168 7182msgid "Action Not Ready, unable to change mode" 7183msgstr "Aktion nicht bereit, Modus kann nicht geändert werden" 7184 7185#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:174 7186msgid "Unable to change mode" 7187msgstr "Modus kann nicht geändert werden" 7188 7189#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:357 7190msgid "Add Layer To" 7191msgstr "Ebene hinzufügen zu" 7192 7193#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406 7194#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:467 7195#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:500 7196#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:721 7197#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835 7198msgid "Action Not Ready" 7199msgstr "Aktion nicht bereit" 7200 7201#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:412 7202#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:474 7203#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:507 7204#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:595 7205#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:612 7206#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:631 7207#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:648 7208#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:725 7209#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:837 7210#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:876 7211#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:901 7212#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:954 7213msgid "Action Failed." 7214msgstr "Aktion fehlgeschlagen" 7215 7216#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:434 7217msgid "Move Action Not Ready" 7218msgstr "Aktion verschieben nicht bereit" 7219 7220#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440 7221msgid "Move Action Failed." 7222msgstr "Aktion verschieben fehlgeschlagen." 7223 7224#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:483 7225msgid "Empty name!" 7226msgstr "Leerer Name!" 7227 7228#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:689 7229msgid "File name must have an extension!" 7230msgstr "Dateiname muss eine Erweiterung besitzen!" 7231 7232#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:700 7233msgid "Unable to create \"Sound\" layer" 7234msgstr "Ton-Ebene kann nicht erzeugt werden" 7235 7236#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 7237msgid "Unable to open this composition" 7238msgstr "Diese Komposition kann nicht geöffnet werden" 7239 7240#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:742 7241msgid "Unable to create \"Group\" layer" 7242msgstr "Gruppen-Ebene kann nicht erstellt werden" 7243 7244#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:746 7245msgid "Could not set children lock of imported canvas" 7246msgstr "Sperren der untergeordneten Einträge der importierten Animation nicht möglich" 7247 7248#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760 7249msgid "" 7250"Uncaught exception when attempting\n" 7251"to open this composition -- " 7252msgstr "Ausnahme abgefangen beim Versuch,\ndiese Komposition zu öffnen – " 7253 7254#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:766 7255msgid "I don't know how to open images of this type -- " 7256msgstr "Das Öffnen von Bildern diesen Typs wird nicht unterstützt – " 7257 7258#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:946 7259#, c-format 7260msgid "Unnamed%08d" 7261msgstr "Unbenannt%08d" 7262 7263#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983 7264msgid "" 7265"The value you are trying to edit is in a composition\n" 7266"which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" 7267"should be able to edit this value as normal." 7268msgstr "Der Wert, den Sie versuchen zu ändern, befindet sich in einer Komposition,\ndie nicht geöffnet zu sein scheint. Wenn Sie diese Komposition öffnen, sollten\nSie diesen Wert wie gewohnt ändern können." 7269 7270#: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:166 7271msgid "" 7272"Error: No Python 3 binary found.\n" 7273"\n" 7274"Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation." 7275msgstr "Fehler: Binärdatei von Python 3 nicht gefunden.\nHinweis: Sie können die SYNFIG_PYTHON_BINARY-Umgebungsvariable auf den Pfad Ihrer Python-Installation festlegen." 7276 7277#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:96 7278msgid "(no/yes)" 7279msgstr "(nein/ja)" 7280 7281#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98 7282msgid "(yes/no)" 7283msgstr "(ja/nein)" 7284 7285#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:130 7286msgid "error: " 7287msgstr "Fehler: " 7288 7289#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:138 7290msgid "warning: " 7291msgstr "Warnung: " 7292 7293#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:63 7294msgid "Layer Parameter" 7295msgstr "Ebenenparameter" 7296 7297#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:80 7298msgid "Const ValueNode" 7299msgstr "Konstanter Wertknoten" 7300 7301#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:92 7302msgid "Exported ValueNode" 7303msgstr "Exportierter Wertknoten" 7304