1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: glade\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
5"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
6"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:39+0000\n"
7"PO-Revision-Date: 2015-03-03 11:35+0100\n"
8"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
9"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
10"Language: bs\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
15"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n"
16
17#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
18msgid "Glade"
19msgstr "Glade"
20
21#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
22msgid "Interface Designer"
23msgstr "Dizajner sučelja"
24
25#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
26msgid "Glade Interface Designer"
27msgstr "Glade dizajner interfejsa"
28
29#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
30msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
31msgstr "Stvorite ili otvorite dizajne korisničkog sučelja za GTK + aplikacije"
32
33#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
34msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
35msgstr "GUI dizajner;korisničko sučelje;ui graditelj;"
36
37#. To translators: AppData description first paragraph
38#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
39msgid ""
40"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
41"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
42msgstr ""
43"Glade je RAD alat koji omogućuje brzu &amp ; jednostavnu izradu korisničkih "
44"sučelja za GTK + 3 alat i GNOME desktop okruženje ."
45
46#. To translators: AppData description second paragraph
47#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
48msgid ""
49"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
50"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
51"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
52"template feature."
53msgstr ""
54"Korisnička sučelja dizajnirana u Glade su spremljene kao XML i to mogu "
55"aplikacije opteretiti dinamički kako je potrebno pomoću GtkBuilder ili "
56"izravno koristiti za definiranje nove GtkWidget izvedeni objekt klase pomoću "
57"GTK + nove značajke predloška ."
58
59#. To translators: AppData description third paragraph
60#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
61msgid ""
62"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
63"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
64msgstr ""
65"Korištenjem GtkBuilder , Glade XML datoteke mogu se koristiti u mnogim "
66"programskim jezicima, uključujući C, C ++, C #, Vala, Java, Perl, Python, i "
67"drugima ."
68
69#: ../src/glade-window.c:56
70msgid "[Read Only]"
71msgstr "[Samo za čitanje]"
72
73#: ../src/glade-window.c:330
74msgid "User Interface Designer"
75msgstr "Izrada korisničkog sučelja"
76
77#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
78#. *              we also indicate to users that the file may bje read-only with
79#. *              the second '%s'
80#: ../src/glade-window.c:531
81#, c-format
82msgid "Activate '%s' %s"
83msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)"
84
85#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
86#. FIXME add hint for translators
87#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
88#, c-format
89msgid "Activate '%s'"
90msgstr "Aktiviraj „%s“"
91
92#. Nami
93#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
94#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
95#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
96#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
97msgid "Name:"
98msgstr "Naziv:"
99
100#: ../src/glade-window.c:596
101msgid "Requires:"
102msgstr "Zahtijeva:"
103
104#: ../src/glade-window.c:655
105msgid "_Undo"
106msgstr "_Poništi"
107
108#: ../src/glade-window.c:658
109#, c-format
110msgid "Undo: %s"
111msgstr "Poništi: %s"
112
113#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
114msgid "the last action"
115msgstr "posljednja akcija"
116
117#: ../src/glade-window.c:666
118msgid "_Redo"
119msgstr "_Vrati"
120
121#: ../src/glade-window.c:669
122#, c-format
123msgid "Redo: %s"
124msgstr "Vrati: %s"
125
126#: ../src/glade-window.c:701
127#, c-format
128msgid "Autosaving '%s'"
129msgstr "Automatsko spremanje '%s'"
130
131#: ../src/glade-window.c:706
132#, c-format
133msgid "Error autosaving '%s'"
134msgstr "Greška pri automatskom spremanju '%s'"
135
136#: ../src/glade-window.c:1125
137msgid "Open…"
138msgstr "Otvori…"
139
140#: ../src/glade-window.c:1159
141#, c-format
142msgid "Project %s is still loading."
143msgstr "Projekt %s se još učitava."
144
145#: ../src/glade-window.c:1178
146msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
147msgstr ""
148"Ne mogu vratiti sigurnosnu kopiju postojeće datoteke, nastaviti spremanje?"
149
150#: ../src/glade-window.c:1200
151#, c-format
152msgid "Failed to save %s: %s"
153msgstr "Neuspjelo snimanje %s: %s"
154
155#: ../src/glade-window.c:1239
156#, c-format
157msgid "The file %s has been modified since reading it"
158msgstr "Datoteka %s je promijenjena od posljednjeg čitanja"
159
160#: ../src/glade-window.c:1243
161msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
162msgstr ""
163"Ako je snimite, sve izmjene nastale spolja će biti izgubljene. Ipak je "
164"snimiti?"
165
166#: ../src/glade-window.c:1248
167msgid "_Save Anyway"
168msgstr "Ipak _snimi"
169
170#: ../src/glade-window.c:1256
171msgid "_Don't Save"
172msgstr "_Ne snimaj"
173
174#: ../src/glade-window.c:1290
175#, c-format
176msgid "Project '%s' saved"
177msgstr "Projekat „%s“ je snimljen"
178
179#: ../src/glade-window.c:1321
180msgid "Save As…"
181msgstr "Snimi kao…"
182
183#: ../src/glade-window.c:1385
184#, c-format
185msgid "Could not save the file %s"
186msgstr "Neuspješno snimanje datoteke %s"
187
188#: ../src/glade-window.c:1389
189msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
190msgstr "Nemate potrebne privilegije da snimite datoteku."
191
192#: ../src/glade-window.c:1411
193#, c-format
194msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
195msgstr ""
196"Nisam mogao da snimim datoteku %s. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren."
197
198#: ../src/glade-window.c:1436
199msgid "No open projects to save"
200msgstr "Nema otvorenih projekata za snimanje"
201
202#: ../src/glade-window.c:1466
203#, c-format
204msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
205msgstr "Snimi izmjene u projektu „%s“ prije zatvaranja?"
206
207#: ../src/glade-window.c:1474
208msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
209msgstr "Izmjene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate."
210
211#: ../src/glade-window.c:1478
212msgid "Close _without Saving"
213msgstr "Zatvori bez _čuvanja"
214
215#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655
216#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
217#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
218#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
219#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
220#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
221#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
222#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
223#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
224#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
225msgid "_Cancel"
226msgstr "_Otkaži"
227
228#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486
229msgid "_Save"
230msgstr "_Snimi"
231
232#: ../src/glade-window.c:1508
233msgid "Save…"
234msgstr "Snimi…"
235
236#: ../src/glade-window.c:2474
237msgid "Close document"
238msgstr "Zatvori dokument"
239
240#: ../src/glade-window.c:2570
241msgid "Could not create a new project."
242msgstr "Nisam uspio kreirati novi projekat."
243
244#: ../src/glade-window.c:2623
245#, c-format
246msgid "The project %s has unsaved changes"
247msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmjena"
248
249#: ../src/glade-window.c:2628
250msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
251msgstr ""
252"Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmjene će biti izgubljene. Ipak "
253"ponovo učitati?"
254
255#: ../src/glade-window.c:2638
256#, c-format
257msgid "The project file %s has been externally modified"
258msgstr "Datoteka projekta %s je izmijenjena spolja"
259
260#: ../src/glade-window.c:2643
261msgid "Do you want to reload the project?"
262msgstr "Da li želite ponovno pokrenuti projekat?"
263
264#: ../src/glade-window.c:2649
265msgid "_Reload"
266msgstr "_Ponovo učitaj"
267
268#: ../src/glade-window.c:3234
269msgid "Palette"
270msgstr "Paleta"
271
272#: ../src/glade-window.c:3236
273msgid "Inspector"
274msgstr "Istraživač"
275
276#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33
277#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
278#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
279#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
280#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
281#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
282#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
283#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
284#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
285#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
286msgid "Properties"
287msgstr "Svojstva"
288
289#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
290#: ../src/glade-window.c:3500
291msgid ""
292"We are conducting a user survey\n"
293" would you like to take it now?"
294msgstr ""
295"Vršimo anketu korisnika\n"
296" da li je želite popuniti sada?"
297
298#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
299#: ../src/glade-window.c:3504
300msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
301msgstr "Ako je odgovor ne, uvijek to možete potražiti na opciji Pomoć."
302
303#: ../src/glade-window.c:3506
304msgid "_Do not show this dialog again"
305msgstr "Ne _prikazuj ovaj prozor više"
306
307#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
308#: ../src/glade-window.c:3527
309msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
310msgstr "Idi na Pomoć -> Registracija i Anketa korisnika i popunite anketu!"
311
312#: ../src/main.c:51
313msgid "Output version information and exit"
314msgstr "Prikaži informacije o verziji i završi"
315
316#: ../src/main.c:54
317msgid "Disable Devhelp integration"
318msgstr "Onemogući integraciju sa DevHelpom"
319
320#: ../src/main.c:57
321msgid "[FILE...]"
322msgstr "[DATOTEKA...]"
323
324#: ../src/main.c:66
325msgid "be verbose"
326msgstr "opširniji ispis"
327
328#: ../src/main.c:91
329msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
330msgstr ""
331"Kreiraj ili izmijeni dizajne korisničkog sučelja za GTK+ ili GNOME "
332"aplikacije."
333
334#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
335msgid "Glade options"
336msgstr "Opcije programa  Glade"
337
338#: ../src/main.c:102
339msgid "Glade debug options"
340msgstr "Glade opcije za otklanjanje grešaka"
341
342#: ../src/main.c:103
343msgid "Show Glade debug options"
344msgstr "Prikaži Glade opcije za otklanjanje grešaka"
345
346#: ../src/main.c:146
347msgid ""
348"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
349msgstr ""
350"podrška za gmodule nije pronađena. Podrška za gmodule je neophodna da bi "
351"glade radio"
352
353#: ../src/main.c:183
354#, c-format
355msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
356msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n"
357
358#: ../src/glade.glade.h:1
359msgid ""
360"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
361"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
362"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
363msgstr ""
364"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
365"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
366"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
367
368#: ../src/glade.glade.h:4
369msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
370msgstr "Dizajner korisničkog sučelja za GTK+ i GNOME."
371
372#: ../src/glade.glade.h:5
373msgid "Visit Glade web site"
374msgstr "Posjeti Glade web stranicu"
375
376#: ../src/glade.glade.h:6
377msgid ""
378"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
379"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
380"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
381"License, or (at your option) any later version.\n"
382"\n"
383"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
384"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
385"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
386"GNU General Public License for more details.\n"
387"\n"
388"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
389"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
390"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
391"MA 02110-1301, USA."
392msgstr ""
393"Glade je slobodan softver, možete ga redistribuirati i / ili mijenjati\n"
394"to pod uvjetima GNU Opće javne licence kao\n"
395"objavio Free Software Foundation; verzija 2\n"
396"Licenca, ili (po izboru) bilo koje kasnije verzije.\n"
397"\n"
398"Glade se distribuira u nadi da će biti koristan\n"
399"ali bez ikakve garancije; čak i bez podrazumijevane garancije o\n"
400"tržišnoj vrijednosti ili adekvatnost za određenu svrhu. Vidi\n"
401"GNU Opće javne licence za više detalja.\n"
402"\n"
403"Trebali su dobili kopiju javne GNU Opće licence\n"
404"zajedno s Glade, a ako ne, pišite na Free Software\n"
405"Zaklada, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
406"MA 02110-1301, USA."
407
408#: ../src/glade.glade.h:20
409msgid "translator-credits"
410msgstr ""
411"   Merima Cisija https://launchpad.net/~cisijam\n"
412"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
413
414#: ../src/glade.glade.h:21
415msgid "Select"
416msgstr "Izaberi"
417
418#: ../src/glade.glade.h:22
419msgid "Select widgets in the workspace"
420msgstr "Odaberite elemente u radnom prostoru"
421
422#: ../src/glade.glade.h:23
423msgid "Drag Resize"
424msgstr "Privuci proširi"
425
426#: ../src/glade.glade.h:24
427msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
428msgstr "Prevlačenje i promjena veličine elemenata u radnom prostoru"
429
430#: ../src/glade.glade.h:25
431msgid "Margin Edit"
432msgstr "Uređivanje margine"
433
434#: ../src/glade.glade.h:26
435msgid "Edit widget margins"
436msgstr "Uređuje margine elementa"
437
438#: ../src/glade.glade.h:27
439msgid "Alignment Edit"
440msgstr "Uređivanje poravnanja"
441
442#: ../src/glade.glade.h:28
443msgid "Edit widget alignment"
444msgstr "Uređivanje poravnanja elementa"
445
446#. GtkFileChooserAction enumeration value
447#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
448msgid "Save"
449msgstr "Snimi"
450
451#: ../src/glade.glade.h:30
452msgid "Save the current project"
453msgstr "Snimi tekući projekt"
454
455#: ../src/glade.glade.h:31
456msgid "Save _As"
457msgstr "Snimi _kao"
458
459#: ../src/glade.glade.h:32
460msgid "Save the current project with a different name"
461msgstr "Snimi tekući projekat pod drugim imenom"
462
463#: ../src/glade.glade.h:34
464msgid "Edit project properties"
465msgstr "Uredite svojstva projekta"
466
467#. GtkButtonsType enumeration value
468#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
469msgid "Close"
470msgstr "Zatvori"
471
472#: ../src/glade.glade.h:36
473msgid "Close the current project"
474msgstr "Zatvori tekući projekat"
475
476#: ../src/glade.glade.h:37
477msgid "Undo"
478msgstr "Poništi"
479
480#: ../src/glade.glade.h:38
481msgid "Undo the last action"
482msgstr "Poništi posljednju akciju"
483
484#: ../src/glade.glade.h:39
485msgid "Redo"
486msgstr "Vrati"
487
488#: ../src/glade.glade.h:40
489msgid "Redo the last action"
490msgstr "Ponovi posljednju opozvanu akciju"
491
492#: ../src/glade.glade.h:41
493msgid "Cut"
494msgstr "Isijeci"
495
496#: ../src/glade.glade.h:42
497msgid "Cut the selection"
498msgstr "Isijeci izabrano"
499
500#: ../src/glade.glade.h:43
501msgid "Copy"
502msgstr "Kopiraj"
503
504#: ../src/glade.glade.h:44
505msgid "Copy the selection"
506msgstr "Kopiraj izabrano"
507
508#: ../src/glade.glade.h:45
509msgid "Paste"
510msgstr "Zalijepi"
511
512#: ../src/glade.glade.h:46
513msgid "Paste the clipboard"
514msgstr "Umetni iz međuspremnika"
515
516#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
517msgid "Delete"
518msgstr "Brisanje"
519
520#: ../src/glade.glade.h:48
521msgid "Delete the selection"
522msgstr "Obriši izbor"
523
524#: ../src/glade.glade.h:49
525msgid "_Previous Project"
526msgstr "_Prehodni projekat"
527
528#: ../src/glade.glade.h:50
529msgid "Activate previous project"
530msgstr "Aktiviraj prethodni projekat"
531
532#: ../src/glade.glade.h:51
533msgid "_Next Project"
534msgstr "_Naredni projekat"
535
536#: ../src/glade.glade.h:52
537msgid "Activate next project"
538msgstr "Aktiviraj slijedeći projekat"
539
540#: ../src/glade.glade.h:53
541msgid "_Use Small Icons"
542msgstr "_Koristi male ikonice"
543
544#: ../src/glade.glade.h:54
545msgid "Show items using small icons"
546msgstr "Prikazuje stavke koristeći male ikonice"
547
548#: ../src/glade.glade.h:55
549msgid "Dock _Palette"
550msgstr "Prikaži _Paletu"
551
552#: ../src/glade.glade.h:56
553msgid "Dock the palette into the main window"
554msgstr "Prikaži paletu u glavnom prozoru"
555
556#: ../src/glade.glade.h:57
557msgid "Dock _Inspector"
558msgstr "Prikači _inspektora"
559
560#: ../src/glade.glade.h:58
561msgid "Dock the inspector into the main window"
562msgstr "Prikaži inspektor u glavnom prozoru"
563
564#: ../src/glade.glade.h:59
565msgid "Dock Prop_erties"
566msgstr "Opc_ije doka"
567
568#: ../src/glade.glade.h:60
569msgid "Dock the editor into the main window"
570msgstr "Prikaži uređivač u glavnom prozoru"
571
572#: ../src/glade.glade.h:61
573msgid "_Statusbar"
574msgstr "_Statusna linija"
575
576#: ../src/glade.glade.h:62
577msgid "Show the statusbar"
578msgstr "Prikaži statusnu traku"
579
580#: ../src/glade.glade.h:63
581msgid "Tool_bar"
582msgstr "Ala_na traka"
583
584#: ../src/glade.glade.h:64
585msgid "Show the toolbar"
586msgstr "Prikaži alatnu traku"
587
588#: ../src/glade.glade.h:65
589msgid "Project _Tabs"
590msgstr "_Kartice projekta"
591
592#: ../src/glade.glade.h:66
593msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
594msgstr "Prikaži kartice za učitane projekte"
595
596#: ../src/glade.glade.h:67
597msgid "Text _beside icons"
598msgstr "Tekst _pored ikona"
599
600#: ../src/glade.glade.h:68
601msgid "Display items as text beside icons"
602msgstr "Prikazuje stavke kao tekst pored ikonica"
603
604#: ../src/glade.glade.h:69
605msgid "_Icons only"
606msgstr "Samo _ikone"
607
608#: ../src/glade.glade.h:70
609msgid "Display items as icons only"
610msgstr "Prikazuje stavke samo kao ikonice"
611
612#: ../src/glade.glade.h:71
613msgid "_Text only"
614msgstr "_Samo tekst"
615
616#: ../src/glade.glade.h:72
617msgid "Display items as text only"
618msgstr "Prikaži stavke samo kao tekst"
619
620#: ../src/glade.glade.h:73
621msgid "_Editor Header"
622msgstr "Zaglavlje _Uređivača"
623
624#: ../src/glade.glade.h:74
625msgid "Show the header in the property editor"
626msgstr "Prikaži zaglavlje u osobinama uređivača"
627
628#: ../src/glade.glade.h:75
629msgid "New"
630msgstr "Novo"
631
632#: ../src/glade.glade.h:76
633msgid "Create a new project"
634msgstr "Napravi novi projekat"
635
636#. GtkFileChooserAction enumeration value
637#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
638msgid "Open"
639msgstr "Otvori"
640
641#: ../src/glade.glade.h:78
642msgid "Open a project"
643msgstr "Otvori projekat"
644
645#: ../src/glade.glade.h:79
646msgid "Quit"
647msgstr "Izlaz"
648
649#: ../src/glade.glade.h:80
650msgid "Quit the program"
651msgstr "Napusti program"
652
653#: ../src/glade.glade.h:81
654msgid "About"
655msgstr "O programu"
656
657#: ../src/glade.glade.h:82
658msgid "About this application"
659msgstr "O programu"
660
661#: ../src/glade.glade.h:83
662msgid "_Developer Reference"
663msgstr "_Programerske reference"
664
665#: ../src/glade.glade.h:84
666msgid "Display the developer reference manual"
667msgstr "Prikaži programersko uputstvo sa referencama"
668
669#: ../src/glade.glade.h:85
670msgid "Preferences"
671msgstr "Postavke"
672
673#: ../src/glade.glade.h:86
674msgid "Edit Glade preferences"
675msgstr "Promijeni Glade postavke"
676
677#: ../src/glade.glade.h:87
678msgid "Open _Recent"
679msgstr "_Skorašnji dokumenti"
680
681#: ../src/glade.glade.h:88
682msgid "Registration & User Survey"
683msgstr "Registracija i Anketa korisnika"
684
685#: ../src/glade.glade.h:89
686msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
687msgstr ""
688"Pomozite nam da unaprijedimo Glade tako što ćete se registrovati i ispuniti "
689"korisničku anketu!"
690
691#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
692msgid "_File"
693msgstr "_Datoteka"
694
695#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
696msgid "_Edit"
697msgstr "_Izmijeni..."
698
699#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
700msgid "_View"
701msgstr "_Pogled"
702
703#: ../src/glade.glade.h:93
704msgid "Palette _Appearance"
705msgstr "Izgled p_alete"
706
707#: ../src/glade.glade.h:94
708msgid "_Projects"
709msgstr "_Projekti"
710
711#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
712msgid "_Help"
713msgstr "_Pomoć"
714
715#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
716msgid "Glade Preferences"
717msgstr "Glade postavke"
718
719#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
720msgid "Create backups"
721msgstr "Izradi sigurnosnu kopiju"
722
723#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
724msgid ""
725"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
726"saved"
727msgstr ""
728"Izradi sigurnosnu kopiju posljednje verzije projekta svaki put kad spremite "
729"projekat"
730
731#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
732msgid ""
733"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
734"the project is modified and the specified timeout elapses"
735msgstr ""
736"Automatski spremiti projekt u alternativnu datoteku kad god je\n"
737"projekt izmijenjen i navedeno vrijeme protekne"
738
739#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
740msgid "seconds"
741msgstr "sekunde"
742
743#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
744msgid "Automatically save project after"
745msgstr "Automatski spremi projekat poslije"
746
747#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
748msgid "Load and Save"
749msgstr "Učitaj i spremi"
750
751#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
752msgid "Versioning errors"
753msgstr "Pogreška verzije"
754
755#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
756msgid ""
757"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
758"or signals which are not available in the project's target version"
759msgstr ""
760"Traži od korisnika da štedi vrijeme ako projekt koristi bilo pomagalo , "
761"svojstva\n"
762"ili signale koji nisu dostupni u ciljnoj verziji projekta"
763
764#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
765msgid "Deprecation warnings"
766msgstr "Negodovanje upozorenja"
767
768#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
769msgid ""
770"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
771"properties or signals which are deprecated"
772msgstr ""
773"Potakni korisnika na uštedu vremena, ako se projekt koristi bilo pomagala,\n"
774"svojstva ili signale koji su zastarjela"
775
776#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
777msgid "Unrecognized types"
778msgstr "Nepoznate vrste"
779
780#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
781msgid ""
782"Prompt the user at save time if the project\n"
783"contains any unrecognized types"
784msgstr ""
785"Potakni korisnika na uštedu vremena ako projekat\n"
786"sadrži bilo koju nepoznatu vrstu"
787
788#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
789msgid "Show warnings when saving"
790msgstr "Prikaži upozorenja prilikom spremanja"
791
792#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
793msgid "column"
794msgstr "kolona"
795
796#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
797msgid "Remove the selected catalog search path"
798msgstr "Obriši odabranu putanju pretrage kataloga"
799
800#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
801msgid "Add a new catalog search path"
802msgstr "Dodaj putanju pretrage kataloga"
803
804#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
805msgid "Extra catalog paths"
806msgstr "Dodatne putanje kataloga"
807
808#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
809msgid "Select a catalog search path"
810msgstr "Odaberi putanju pretrage kataloga"
811
812#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
813#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
814msgid "Glade User Survey"
815msgstr "Glade anketa korisnika"
816
817#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
818#: ../src/glade-registration.c:34
819msgid ""
820"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
821"\n"
822"To validate this email address open the folowing link\n"
823"\n"
824"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
825"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
826"\n"
827"In case you want to change or update the survey, your current update token "
828"is:\n"
829"$new_token\n"
830"\n"
831"Cheers\n"
832"\n"
833"\tThe Glade team\n"
834msgstr ""
835"Hvala Vam što ste popunili Glade Anketu korisnika, cijenimo to!\n"
836"Da biste potvrdili email adresu otvorite sljedeći link\n"
837"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
838"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
839"U slučaju da želite promijeniti ili nadograditi anketu, Vaša trenutno "
840"preuzeta nadogradnja je:\n"
841"$new_token\n"
842"\n"
843"Živjeli\n"
844"\tGlade tim\n"
845
846#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
847#: ../src/glade-registration.c:37
848msgid "Glade User Survey (update)"
849msgstr "Glade anketa korisnika (nadogradnja)"
850
851#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
852#: ../src/glade-registration.c:39
853msgid ""
854"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
855"\n"
856"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
857"$new_token\n"
858"\n"
859"Cheers\n"
860"\n"
861"\tThe Glade team\n"
862msgstr ""
863"Hvala na nadogradnji Vašeg izvora Glade ankete korisnika, cijenimo to!\n"
864"U slučaju da ponovo želite nesšto promijeniti, Vaša trenutno preuzeta "
865"nadogradnja je:\n"
866"$new_token\n"
867"\n"
868"Živjeli\n"
869"\tGlade tim\n"
870
871#: ../src/glade-registration.c:306
872#, c-format
873msgid "Connecting to %s"
874msgstr "Povezivanje sa %s"
875
876#: ../src/glade-registration.c:309
877#, c-format
878msgid "Sending data to %s"
879msgstr "Slanje podataka na %s"
880
881#: ../src/glade-registration.c:312
882#, c-format
883msgid "Waiting for %s"
884msgstr "Čekam %s"
885
886#: ../src/glade-registration.c:315
887#, c-format
888msgid "Receiving data from %s"
889msgstr "Primam podatke sa %s"
890
891#: ../src/glade-registration.c:347
892msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
893msgstr ""
894"Izvinjavamo se, automatska pretplata na Glade Korsinici mailing listu nije "
895"uspješna"
896
897#: ../src/glade-registration.c:350
898msgid "Open Glade Users Website"
899msgstr "Otvori Glade Korisnici web stranicu"
900
901#: ../src/glade-registration.c:402
902msgid "Internal server error"
903msgstr "Greška internog poslužitelja"
904
905#: ../src/glade-registration.c:426
906msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
907msgstr "Hvala Vam što ste odvojili vrijeme da popunite anketu, cijenimo to!"
908
909#: ../src/glade-registration.c:434
910msgid "Name and Email fields are required"
911msgstr "Zahtijevaju se polja za ime i email"
912
913#: ../src/glade-registration.c:437
914msgid ""
915"Oops! Email address is already in use!\n"
916"To update information you need to provide the token that was sent to your "
917"inbox."
918msgstr ""
919"Ups! Email adresa se već koristi!\n"
920"Da biste ažurirali podatke morate dati znak da je poslan na vaš poštanski "
921"sandučić."
922
923#: ../src/glade-registration.c:440
924#, c-format
925msgid "Oops! Error saving user information: %s"
926msgstr "Ups! Greška prilikom spremanja podataka o korisniku: %s"
927
928#: ../src/glade-registration.c:443
929#, c-format
930msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
931msgstr "Ups! Greška prilikom spremanja podataka iz ankete: %s"
932
933#: ../src/glade-registration.c:446
934#, c-format
935msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
936msgstr "Ups! Greška prilikom pristupanja DB: %s"
937
938#: ../src/glade-registration.glade.h:1
939msgid "Glade Registration & User Survey"
940msgstr "Glade Registracija i Anketa korisnika"
941
942#: ../src/glade-registration.glade.h:2
943msgid "User Information"
944msgstr "Podaci o korisniku"
945
946#: ../src/glade-registration.glade.h:3
947msgid "<Your name or nickname is required>"
948msgstr "<Potrebno je vaše ime ili nadomak>"
949
950#: ../src/glade-registration.glade.h:5
951msgid "Email:"
952msgstr "Email:"
953
954#: ../src/glade-registration.glade.h:6
955msgid ""
956"Tokens are processed manually in batches.\n"
957"Please be patient."
958msgstr ""
959"Simboli su obrađeni ručno u serijama .\n"
960"Molimo budite strpljivi ."
961
962#: ../src/glade-registration.glade.h:8
963msgid "<Required to send back registration token>"
964msgstr "<Required to send back registration token>"
965
966#: ../src/glade-registration.glade.h:9
967msgid "Country:"
968msgstr "Država:"
969
970#: ../src/glade-registration.glade.h:10
971msgid "City:"
972msgstr "Grad:"
973
974#: ../src/glade-registration.glade.h:11
975msgid "Company"
976msgstr "Preduzeće"
977
978#: ../src/glade-registration.glade.h:12
979msgid "Organization"
980msgstr "Organizacija"
981
982#: ../src/glade-registration.glade.h:13
983msgid "Personal"
984msgstr "Privatno"
985
986#: ../src/glade-registration.glade.h:14
987msgid "Website"
988msgstr "Web stranica"
989
990#: ../src/glade-registration.glade.h:15
991msgid "Subscribe me to the mailing list"
992msgstr "Pretplati me na mailing listu"
993
994#: ../src/glade-registration.glade.h:16
995msgid ""
996"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
997"You will be sent email requesting confirmation!"
998msgstr ""
999"Pretplati se na Glade Korisnici mailing listu.\n"
1000"Primit ćete email za potvrdu zahtjeva!"
1001
1002#: ../src/glade-registration.glade.h:18
1003msgid "Choose your country"
1004msgstr "Izaberite vašu državu"
1005
1006#: ../src/glade-registration.glade.h:19
1007msgid "We care about privacy!"
1008msgstr "Nama je stalo do privatnosti!"
1009
1010#: ../src/glade-registration.glade.h:20
1011msgid ""
1012"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
1013"with the public or any third party."
1014msgstr ""
1015"Svi podaci će se spremiti na privatnu lokaciju i neće se dijeliti sa "
1016"javnosti ili nekim trećim."
1017
1018#: ../src/glade-registration.glade.h:21
1019msgid "See Privacy Note"
1020msgstr "Pogledaj bilješku o privatnosti"
1021
1022#: ../src/glade-registration.glade.h:22
1023msgid "Update Info"
1024msgstr "Ažuriraj informacije"
1025
1026#: ../src/glade-registration.glade.h:23
1027msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
1028msgstr "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
1029
1030#: ../src/glade-registration.glade.h:25
1031msgid "How long have you been programming?"
1032msgstr "Koliko dugo programirate?"
1033
1034#: ../src/glade-registration.glade.h:26
1035msgid "0"
1036msgstr "0"
1037
1038#: ../src/glade-registration.glade.h:27
1039msgid "years"
1040msgstr "godine"
1041
1042#: ../src/glade-registration.glade.h:28
1043msgid "months"
1044msgstr "mjeseci"
1045
1046#: ../src/glade-registration.glade.h:29
1047msgid "I am not a programmer"
1048msgstr "Nisam programer"
1049
1050#: ../src/glade-registration.glade.h:30
1051msgid "Which programming languages do you prefer?"
1052msgstr "Koji programski jezik preferirate?"
1053
1054#: ../src/glade-registration.glade.h:31
1055msgid "C"
1056msgstr "C"
1057
1058#: ../src/glade-registration.glade.h:32
1059msgid "C++"
1060msgstr "C++"
1061
1062#: ../src/glade-registration.glade.h:33
1063msgid "C#"
1064msgstr "C#"
1065
1066#: ../src/glade-registration.glade.h:34
1067msgid "Java"
1068msgstr "Java"
1069
1070#: ../src/glade-registration.glade.h:35
1071msgid "Python"
1072msgstr "Python"
1073
1074#: ../src/glade-registration.glade.h:36
1075msgid "JavaScript"
1076msgstr "JavaScript"
1077
1078#: ../src/glade-registration.glade.h:37
1079msgid "Vala"
1080msgstr "Vala"
1081
1082#: ../src/glade-registration.glade.h:38
1083msgid "Perl"
1084msgstr "Perl"
1085
1086#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
1087#: ../src/glade-registration.glade.h:39
1088#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
1089#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
1090msgid "Other"
1091msgstr "Ostalo"
1092
1093#: ../src/glade-registration.glade.h:40
1094msgid "When did you start using Glade?"
1095msgstr "Kad ste počeli koristiti Glade?"
1096
1097#: ../src/glade-registration.glade.h:41
1098msgid "ago"
1099msgstr "prije"
1100
1101#: ../src/glade-registration.glade.h:42
1102msgid "Which version do you normally use?"
1103msgstr "Koju verziju obično koristite?"
1104
1105#: ../src/glade-registration.glade.h:43
1106msgid "What is available in my OS"
1107msgstr "Šta je dostupno na mom OS"
1108
1109#: ../src/glade-registration.glade.h:44
1110msgid "Latest stable from sources"
1111msgstr "Najnovije stabilno od izvora"
1112
1113#: ../src/glade-registration.glade.h:45
1114msgid "3.8 for GTK+ 2"
1115msgstr "3.8 for GTK+ 2"
1116
1117#: ../src/glade-registration.glade.h:46
1118msgid "Master"
1119msgstr "Teško"
1120
1121#: ../src/glade-registration.glade.h:47
1122msgid "On what operating systems?"
1123msgstr "Na kojem operativnom sistemu?"
1124
1125#: ../src/glade-registration.glade.h:48
1126msgid "distribution"
1127msgstr "raspodjela"
1128
1129#: ../src/glade-registration.glade.h:49
1130msgid "Arch Linux"
1131msgstr "Arch Linux"
1132
1133#: ../src/glade-registration.glade.h:50
1134msgid "Debian"
1135msgstr "Debian"
1136
1137#: ../src/glade-registration.glade.h:51
1138msgid "openSUSE"
1139msgstr "openSUSE"
1140
1141#: ../src/glade-registration.glade.h:52
1142msgid "Fedora"
1143msgstr "Fedora"
1144
1145#: ../src/glade-registration.glade.h:53
1146msgid "Gentoo"
1147msgstr "Gentoo"
1148
1149#: ../src/glade-registration.glade.h:54
1150msgid "Mandriva"
1151msgstr "Mandriva"
1152
1153#: ../src/glade-registration.glade.h:55
1154msgid "Red Hat"
1155msgstr "Red Hat"
1156
1157#: ../src/glade-registration.glade.h:56
1158msgid "Turbolinux"
1159msgstr "Turbolinux"
1160
1161#: ../src/glade-registration.glade.h:57
1162msgid "Ubuntu"
1163msgstr "Ubuntu"
1164
1165#: ../src/glade-registration.glade.h:58
1166msgid "Xandros"
1167msgstr "Xandros"
1168
1169#: ../src/glade-registration.glade.h:59
1170msgid "Oracle"
1171msgstr "Oracle"
1172
1173#: ../src/glade-registration.glade.h:60
1174msgid "variant"
1175msgstr "različito"
1176
1177#: ../src/glade-registration.glade.h:61
1178msgid "FreeBSD"
1179msgstr "FreeBSD"
1180
1181#: ../src/glade-registration.glade.h:62
1182msgid "OpenBSD"
1183msgstr "OpenBSD"
1184
1185#: ../src/glade-registration.glade.h:63
1186msgid "NetBSD"
1187msgstr "NetBSD"
1188
1189#: ../src/glade-registration.glade.h:64
1190msgid "Oracle Solaris"
1191msgstr "Oracle Solaris"
1192
1193#: ../src/glade-registration.glade.h:65
1194msgid "OpenSolaris"
1195msgstr "OpenSolaris"
1196
1197#: ../src/glade-registration.glade.h:66
1198msgid "illumos"
1199msgstr "illumos"
1200
1201#: ../src/glade-registration.glade.h:67
1202msgid "version"
1203msgstr "verzija"
1204
1205#: ../src/glade-registration.glade.h:68
1206msgid "2000"
1207msgstr "2000"
1208
1209#: ../src/glade-registration.glade.h:69
1210msgid "XP"
1211msgstr "XP"
1212
1213#: ../src/glade-registration.glade.h:70
1214msgid "2003"
1215msgstr "2003"
1216
1217#: ../src/glade-registration.glade.h:71
1218msgid "Vista"
1219msgstr "Vista"
1220
1221#: ../src/glade-registration.glade.h:72
1222msgid "2008"
1223msgstr "2008"
1224
1225#: ../src/glade-registration.glade.h:73
1226msgid "7"
1227msgstr "7"
1228
1229#: ../src/glade-registration.glade.h:74
1230msgid "8"
1231msgstr "8"
1232
1233#: ../src/glade-registration.glade.h:75
1234msgid "2012"
1235msgstr "2012"
1236
1237#: ../src/glade-registration.glade.h:76
1238msgid "Tiger"
1239msgstr "Tiger"
1240
1241#: ../src/glade-registration.glade.h:77
1242msgid "Leopard"
1243msgstr "Leopard"
1244
1245#: ../src/glade-registration.glade.h:78
1246msgid "Snow Leopard"
1247msgstr "Snow Leopard"
1248
1249#: ../src/glade-registration.glade.h:79
1250msgid "Lion"
1251msgstr "Lion"
1252
1253#: ../src/glade-registration.glade.h:80
1254msgid "Mountain Lion"
1255msgstr "Mountain Lion"
1256
1257#: ../src/glade-registration.glade.h:81
1258msgid "Mavericks"
1259msgstr "Mavericks"
1260
1261#: ../src/glade-registration.glade.h:82
1262msgid "GNU/Linux"
1263msgstr "GNU/Linux"
1264
1265#. GtkLicense enumeration value
1266#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
1267msgid "BSD"
1268msgstr "BSD"
1269
1270#: ../src/glade-registration.glade.h:84
1271msgid "Windows"
1272msgstr "Windows"
1273
1274#: ../src/glade-registration.glade.h:85
1275msgid "Mac OS X"
1276msgstr "Mac OS X"
1277
1278#: ../src/glade-registration.glade.h:86
1279msgid "Solaris"
1280msgstr "Solaris"
1281
1282#: ../src/glade-registration.glade.h:87
1283msgid "How often do you use it?"
1284msgstr "Koliko često to koristite?"
1285
1286#: ../src/glade-registration.glade.h:88
1287msgid "Every day"
1288msgstr "Svaki dan"
1289
1290#: ../src/glade-registration.glade.h:89
1291msgid "Few days a week"
1292msgstr "Nekoliko puta sedmično"
1293
1294#: ../src/glade-registration.glade.h:90
1295msgid "Every week"
1296msgstr "Svake sedmice"
1297
1298#: ../src/glade-registration.glade.h:91
1299msgid "A few times a month"
1300msgstr "Nekoliko puta sedmično"
1301
1302#: ../src/glade-registration.glade.h:92
1303msgid "Once a month"
1304msgstr "Jednom mjesečno"
1305
1306#: ../src/glade-registration.glade.h:93
1307msgid "A few times a year"
1308msgstr "Nekoliko puta godišnje"
1309
1310#: ../src/glade-registration.glade.h:94
1311msgid "What level of Glade user would you say you are?"
1312msgstr "Koji biste nivo Glade korisnika rekli da ste?"
1313
1314#: ../src/glade-registration.glade.h:95
1315msgid "Beginner"
1316msgstr "Početnik"
1317
1318#: ../src/glade-registration.glade.h:96
1319msgid "Intermediate"
1320msgstr "Srednji"
1321
1322#: ../src/glade-registration.glade.h:97
1323msgid "Advanced"
1324msgstr "Napredni"
1325
1326#: ../src/glade-registration.glade.h:98
1327msgid ""
1328"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
1329"create?"
1330msgstr ""
1331"Pod kojom licencom(licencama) distribuirate softver koji ste napravili "
1332"pomoću Glade?"
1333
1334#: ../src/glade-registration.glade.h:99
1335msgid "Free software"
1336msgstr "Besplatni softver"
1337
1338#: ../src/glade-registration.glade.h:100
1339msgid "Open source software"
1340msgstr "Sovtver s otvorenim izvorom"
1341
1342#: ../src/glade-registration.glade.h:101
1343msgid "Commercial/Closed software"
1344msgstr "Komercijalni/Zatvoreni softver"
1345
1346#: ../src/glade-registration.glade.h:102
1347msgid "None - distributed internally"
1348msgstr "Ništa - interna distribucija"
1349
1350#: ../src/glade-registration.glade.h:103
1351msgid ""
1352"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
1353msgstr ""
1354"U kojoj oblasti (kojim oblastima) je obično softver koji je napravljen "
1355"pomoću Glade?"
1356
1357#: ../src/glade-registration.glade.h:104
1358msgid "Academic"
1359msgstr "Akademska"
1360
1361#: ../src/glade-registration.glade.h:105
1362msgid "Embedded applications"
1363msgstr "Ugrađene aplikacije"
1364
1365#: ../src/glade-registration.glade.h:106
1366msgid "Accounting"
1367msgstr "Praćenje potrošnje"
1368
1369#: ../src/glade-registration.glade.h:107
1370msgid "Desktop applications"
1371msgstr "Pozadinske aplikacije"
1372
1373#: ../src/glade-registration.glade.h:108
1374msgid "Educational"
1375msgstr "Obrazovna"
1376
1377#: ../src/glade-registration.glade.h:109
1378msgid "Medical"
1379msgstr "Medicina"
1380
1381#: ../src/glade-registration.glade.h:110
1382msgid "Industrial applications"
1383msgstr "Industrijska aplikacija"
1384
1385#: ../src/glade-registration.glade.h:111
1386msgid "Scientific"
1387msgstr "Naučna"
1388
1389#: ../src/glade-registration.glade.h:112
1390msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
1391msgstr "Kojem aspektu softvera treba unapređenje?"
1392
1393#: ../src/glade-registration.glade.h:113
1394msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
1395msgstr "Po Vašem mišljenju, koji je najveći problem sa Glade?"
1396
1397#: ../src/glade-registration.glade.h:114
1398msgid "Lack of documentation"
1399msgstr "Manjak dokumentacije"
1400
1401#: ../src/glade-registration.glade.h:115
1402msgid "Lack of professional support"
1403msgstr "Manjak profesionalne podrške"
1404
1405#: ../src/glade-registration.glade.h:116
1406msgid "Lack of professional training"
1407msgstr "Manjak profesionalne obuke"
1408
1409#: ../src/glade-registration.glade.h:117
1410msgid "Lack of publicity/exposure"
1411msgstr "Nedostatak promidžbe / izloženosti"
1412
1413#: ../src/glade-registration.glade.h:118
1414msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
1415msgstr ""
1416"Nedostatak službenih binarnih izdanja za druge OS ( Windows , Mac OS X )"
1417
1418#: ../src/glade-registration.glade.h:119
1419msgid "Have you ever encountered a bug?"
1420msgstr "Jeste li ikada naišli na grešku?"
1421
1422#: ../src/glade-registration.glade.h:120
1423msgid "Yes"
1424msgstr "Da"
1425
1426#: ../src/glade-registration.glade.h:121
1427msgid "No"
1428msgstr "Ne"
1429
1430#: ../src/glade-registration.glade.h:122
1431msgid "If so, did you file a bug report?"
1432msgstr "Ako jeste, da li ste podnijeli prijavu o nedostatku?"
1433
1434#: ../src/glade-registration.glade.h:123
1435msgid "Have you ever thought about contributing?"
1436msgstr "Da li ste razmišljali o doprinosu?"
1437
1438#: ../src/glade-registration.glade.h:124
1439msgid "Why not?"
1440msgstr "Zašto ne?"
1441
1442#: ../src/glade-registration.glade.h:125
1443msgid "Comments:"
1444msgstr "Komentari:"
1445
1446#: ../src/glade-registration.glade.h:126
1447msgid "Privacy Note:"
1448msgstr "Bilješka o privatnosti:"
1449
1450#: ../src/glade-registration.glade.h:127
1451msgid ""
1452"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
1453"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
1454"send you back a modification token in case you want to modify something or "
1455"add extra comments.\n"
1456"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
1457"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
1458"shared with the public or any other third party."
1459msgstr ""
1460"Jedina svrha ovog istraživanja je bolje upoznavanje naše baze korisnika .\n"
1461"Vaša e-mail adresa će se koristiti za jedinstveno identificiranje kao Glade "
1462"korisnika i slanje izmijena simbola u slučaju da želite promijeniti nešto "
1463"ili dodati komentare .\n"
1464"Samo statistike prikupljene iz cijelog skupa podataka dijelit će se javno .\n"
1465"Pojedinačni podaci će biti pohranjeni u privatnoj bazi podataka , a to neće "
1466"biti dijeliti sa javnošću ili bilo kim trećim."
1467
1468#. GtkButtonsType enumeration value
1469#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
1470msgid "Cancel"
1471msgstr "Odustani"
1472
1473#: ../src/glade-registration.glade.h:132
1474msgid "Submit"
1475msgstr "Unesi"
1476
1477#: ../src/glade-registration.glade.h:133
1478msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
1479msgstr "Informacije će biti poslane na https://people.gnome.org/~jpu"
1480
1481#: ../gladeui/glade-app.c:535
1482#, c-format
1483msgid ""
1484"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
1485"No private data will be saved in this session"
1486msgstr ""
1487"Pokušavao sam da sačuvam privatne podatke u %s fasciklu, ali je ona već "
1488"obična datoteka.\n"
1489"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
1490
1491#: ../gladeui/glade-app.c:547
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"Failed to create directory %s to save private data.\n"
1495"No private data will be saved in this session"
1496msgstr ""
1497"Neuspjelo pravljenje direktorija %s za čuvanje privatnih podataka.\n"
1498"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
1499
1500#: ../gladeui/glade-app.c:575
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"Error writing private data to %s (%s).\n"
1504"No private data will be saved in this session"
1505msgstr ""
1506"Greška pri pisanju privatnih podataka u %s (%s).\n"
1507"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
1508
1509#: ../gladeui/glade-app.c:587
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
1513"No private data will be saved in this session"
1514msgstr ""
1515"Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n"
1516"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
1517
1518#: ../gladeui/glade-app.c:600
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"Error opening %s to write private data (%s).\n"
1522"No private data will be saved in this session"
1523msgstr ""
1524"Greška pri otvaranju %s za pisanje privatnih podataka (%s).\n"
1525"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
1526
1527#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
1528#, c-format
1529msgid "Setting object type on %s to %s"
1530msgstr "Postavljam tip objekta %s na %s"
1531
1532#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
1533#, c-format
1534msgid "Add a %s to %s"
1535msgstr "Dodaj %s u %s"
1536
1537#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
1538#, c-format
1539msgid "Add %s"
1540msgstr "Dodaj %s"
1541
1542#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
1543#, c-format
1544msgid "Add child %s"
1545msgstr "Dodaj dijete %s"
1546
1547#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
1548#, c-format
1549msgid "Delete %s child from %s"
1550msgstr "Obriši %s dijete iz %s"
1551
1552#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
1553#, c-format
1554msgid "Reorder %s's children"
1555msgstr "Ponovo poređaj djecu %s"
1556
1557#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
1558msgid "Container"
1559msgstr "Kontejner"
1560
1561#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
1562msgid "The container object this editor is currently editing"
1563msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje"
1564
1565#. translators: refers to a tab nami used to group all the relevant widget's properties
1566#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
1567msgid "General"
1568msgstr "Opšte"
1569
1570#. translators: refers to a tab nami used to show the widget hierarchy
1571#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
1572msgid "Hierarchy"
1573msgstr "Hijerarhija"
1574
1575#. AtkRole enumeration value
1576#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
1577#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
1578#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
1579msgid "Label"
1580msgstr "Labela"
1581
1582#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
1583msgid "Type"
1584msgstr "Vrsta"
1585
1586#. Type
1587#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
1588#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
1589msgid "Type:"
1590msgstr "Vrsta:"
1591
1592#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
1593msgid ""
1594"<big><b>Tips:</b></big>\n"
1595"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
1596"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
1597"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
1598"  * Type column is editable."
1599msgstr ""
1600"<big><b>Savjeti:</b></big>\n"
1601"  * Desni klik iznad stabla da dodate elemente.\n"
1602"  * Pritisnite Delete da obrišete odabrani element.\n"
1603"  * Prevucite i otpustite za promjenu redoslijeda.\n"
1604"  * Kolona s tipom se može mijenjati."
1605
1606#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
1607#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
1608msgid "Authentication"
1609msgstr "Provjera autentičnosti"
1610
1611#. GTK_STOCK_DND
1612#. GdkWindowTypeHint enumeration value
1613#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
1614msgid "Drag and Drop"
1615msgstr "Privuci i spusti"
1616
1617#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
1618#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
1619msgid "Drag and Drop Multiple"
1620msgstr "Privuci i ispusti više"
1621
1622#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
1623#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
1624msgid "Color Picker"
1625msgstr "Birač boja"
1626
1627#. GTK_STOCK_DIRECTORY
1628#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
1629msgid "Directory"
1630msgstr "Direktorij"
1631
1632#. GTK_STOCK_FILE
1633#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
1634#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
1635msgid "File"
1636msgstr "Datoteka"
1637
1638#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
1639#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
1640msgid "Missing Image"
1641msgstr "Nedostaje slika"
1642
1643#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
1644msgid "Stock"
1645msgstr "Zaliha"
1646
1647#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
1648msgid "A builtin stock item"
1649msgstr "Ugrađena tipska stavka"
1650
1651#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
1652msgid "Stock Image"
1653msgstr "Tipska slika"
1654
1655#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
1656msgid "A builtin stock image"
1657msgstr "Ugrađena tipska slika"
1658
1659#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
1660msgid "Objects"
1661msgstr "Objekat"
1662
1663#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
1664msgid "A list of objects"
1665msgstr "Spisak objekata"
1666
1667#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
1668msgid "Image File Name"
1669msgstr "Ime datoteke slike"
1670
1671#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
1672msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
1673msgstr "Unesite ime datoteke, relativnu stazu ili punu stazu da učitate sliku"
1674
1675#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
1676msgid "Color"
1677msgstr "Boja"
1678
1679#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
1680msgid "A GDK color value"
1681msgstr "Vrijednost GDK boje"
1682
1683#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
1684msgid "String"
1685msgstr "Niz znakova"
1686
1687#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
1688msgid "An entry"
1689msgstr "Unos"
1690
1691#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
1692#, c-format
1693msgid "Enabling property %s on widget %s"
1694msgstr "Omogućavanje osobine %s na pomagalu %s"
1695
1696#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
1697#, c-format
1698msgid "Disabling property %s on widget %s"
1699msgstr "Onemogućavanje osobine %s na pomagalu %s"
1700
1701#: ../gladeui/glade-command.c:801
1702#, c-format
1703msgid "Setting multiple properties"
1704msgstr "Podešavanje više svojstava"
1705
1706#: ../gladeui/glade-command.c:813
1707#, c-format
1708msgid "Setting %s of %s"
1709msgstr "Podešavanje %s elementa %s"
1710
1711#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
1712#, c-format
1713msgid "Setting %s of %s to %s"
1714msgstr "Podešavanje %s elementa %s na %s"
1715
1716#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
1717#, c-format
1718msgid "Renaming %s to %s"
1719msgstr "Preimenovanje %s na %s"
1720
1721#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
1722#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
1723#: ../gladeui/glade-command.c:2019
1724msgid "multiple"
1725msgstr "višestruka"
1726
1727#: ../gladeui/glade-command.c:1385
1728msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
1729msgstr "Ne možete da uklonite element koji je interan kompozitnom elementu."
1730
1731#: ../gladeui/glade-command.c:1392
1732#, c-format
1733msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
1734msgstr "%s je zaključan od strane %s, prvo izmijenite %s."
1735
1736#: ../gladeui/glade-command.c:1408
1737#, c-format
1738msgid "Remove %s"
1739msgstr "Ukloni %s"
1740
1741#: ../gladeui/glade-command.c:1411
1742msgid "Remove multiple"
1743msgstr "Ukloni više"
1744
1745#: ../gladeui/glade-command.c:1821
1746#, c-format
1747msgid "Create %s"
1748msgstr "Napravi %s"
1749
1750#: ../gladeui/glade-command.c:1847
1751#, c-format
1752msgid "Delete %s"
1753msgstr "Obriši %s"
1754
1755#: ../gladeui/glade-command.c:1873
1756#, c-format
1757msgid "Cut %s"
1758msgstr "Isijeci %s"
1759
1760#: ../gladeui/glade-command.c:1975
1761#, c-format
1762msgid "Paste %s"
1763msgstr "Umetni %s"
1764
1765#: ../gladeui/glade-command.c:2017
1766#, c-format
1767msgid "Drag %s and Drop to %s"
1768msgstr "Povuci %s i pusti na %s"
1769
1770#: ../gladeui/glade-command.c:2020
1771msgid "root"
1772msgstr "korijen"
1773
1774#: ../gladeui/glade-command.c:2144
1775#, c-format
1776msgid "Add signal handler %s"
1777msgstr "Dodaj upravljač signala %s"
1778
1779#: ../gladeui/glade-command.c:2145
1780#, c-format
1781msgid "Remove signal handler %s"
1782msgstr "Ukloni upravljač signala %s"
1783
1784#: ../gladeui/glade-command.c:2146
1785#, c-format
1786msgid "Change signal handler %s"
1787msgstr "Izmijeni upravljač signala %s"
1788
1789#: ../gladeui/glade-command.c:2363
1790#, c-format
1791msgid "Setting i18n metadata"
1792msgstr "Postavljam i18n metapodatke"
1793
1794#: ../gladeui/glade-command.c:2480
1795#, c-format
1796msgid "Locking %s by widget %s"
1797msgstr "Zaključam %s od strane elementa %s"
1798
1799#: ../gladeui/glade-command.c:2521
1800#, c-format
1801msgid "Unlocking %s"
1802msgstr "Otključavam %s"
1803
1804#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
1805#, c-format
1806msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
1807msgstr "Postavljanje ciljne verzije '%s' na %d.%d"
1808
1809#: ../gladeui/glade-command.c:2839
1810#, c-format
1811msgid "Setting project's %s property"
1812msgstr "Postavljanje osobine projekta %s"
1813
1814#: ../gladeui/glade-command.c:2942
1815#, c-format
1816msgid "Setting resource path to '%s'"
1817msgstr "Postavljanje puta resursa na '%s'"
1818
1819#: ../gladeui/glade-command.c:2973
1820#, c-format
1821msgid "Setting translation domain to '%s'"
1822msgstr "Postavljanje domena prevođenja na '%s'"
1823
1824#: ../gladeui/glade-command.c:3008
1825#, c-format
1826msgid "Unsetting widget '%s' as template"
1827msgstr "Deaktiviranje grafičke kontrole '%s' kao predloška"
1828
1829#: ../gladeui/glade-command.c:3011
1830#, c-format
1831msgid "Setting widget '%s' as template"
1832msgstr "Postavljanje pomagala '%s' kao šablon"
1833
1834#: ../gladeui/glade-command.c:3014
1835msgid "Unsetting template"
1836msgstr "Deaktiviranje predloška"
1837
1838#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
1839#, c-format
1840msgid "Unable to load image (%s)"
1841msgstr "Ne mogu da učitam sliku (%s)"
1842
1843#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
1844#, c-format
1845msgid "Editing alignments of %s"
1846msgstr "Uređivanje poravnanja za %s"
1847
1848#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
1849#, c-format
1850msgid "Editing margins of %s"
1851msgstr "Uređivanje margina za %s"
1852
1853#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
1854msgid "Design View"
1855msgstr "Dizajnerski prikaz"
1856
1857#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
1858msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
1859msgstr "GladeDesignView koji sadrži ovaj raspored"
1860
1861#: ../gladeui/glade-editor.c:228
1862msgid "Show info"
1863msgstr "Prikaži informacije"
1864
1865#: ../gladeui/glade-editor.c:229
1866msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
1867msgstr "Da li prikazati dugme sa informacijama za učitanu kontrolu"
1868
1869#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
1870msgid "Widget"
1871msgstr "Grafička kontrola"
1872
1873#: ../gladeui/glade-editor.c:237
1874msgid "The currently loaded widget in this editor"
1875msgstr "Trenutno učitani element u ovom uređivaču"
1876
1877#: ../gladeui/glade-editor.c:243
1878msgid "Show Class Field"
1879msgstr "Prikaži polje Klasa"
1880
1881#: ../gladeui/glade-editor.c:244
1882msgid "Whether to show the class field at the top"
1883msgstr "Prikazati polje Klasa na vrhu"
1884
1885#: ../gladeui/glade-editor.c:250
1886msgid "Class Field"
1887msgstr "Polje Klasa"
1888
1889#: ../gladeui/glade-editor.c:251
1890msgid "The class field string"
1891msgstr "Klasa polja niz znakova"
1892
1893#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
1894#: ../gladeui/glade-editor.c:307
1895#, c-format
1896msgid "%s Properties - %s [%s]"
1897msgstr "%s Osobine - %s [%s]"
1898
1899#: ../gladeui/glade-editor.c:746
1900#, c-format
1901msgid "Create a %s"
1902msgstr "Kreiraj %s"
1903
1904#: ../gladeui/glade-editor.c:754
1905msgid "Crea_te"
1906msgstr "Kreira_j"
1907
1908#: ../gladeui/glade-editor.c:862
1909msgid "Reset"
1910msgstr "Resetuj"
1911
1912#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
1913msgid "Property"
1914msgstr "Svojstvo"
1915
1916#: ../gladeui/glade-editor.c:912
1917msgid "Common"
1918msgstr "Zajednički"
1919
1920#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
1921msgid "Accessibility"
1922msgstr "Pristupačnost"
1923
1924#: ../gladeui/glade-editor.c:953
1925msgid "(default)"
1926msgstr "(podrazumijevano)"
1927
1928#: ../gladeui/glade-editor.c:968
1929msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
1930msgstr ""
1931"Odaberite svojstva koja želite da resetujete na podrazumijevane vrijednosti"
1932
1933#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
1934msgid "Reset Widget Properties"
1935msgstr "Resetuj svojstva kontrole"
1936
1937#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
1938#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
1939#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
1940#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
1941#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
1942#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
1943#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
1944msgid "_OK"
1945msgstr "_OK"
1946
1947#. Checklist
1948#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
1949msgid "_Properties:"
1950msgstr "_Postavke:"
1951
1952#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
1953msgid "_Select All"
1954msgstr "_Izaberi sve"
1955
1956#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
1957msgid "_Unselect All"
1958msgstr "_Poništi izabrano"
1959
1960#. Description
1961#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
1962msgid "Property _Description:"
1963msgstr "_Opis osobine:"
1964
1965#. Translators: first %s is the project nami, second is a widget nami
1966#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
1967#, c-format
1968msgid "%s - %s Properties"
1969msgstr "%s - %s Svojstva"
1970
1971#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
1972msgid "Property Class"
1973msgstr "Klasa Osobina"
1974
1975#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
1976msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
1977msgstr "GladePropertyClass zbog koga je napravljen ovaj GladeEditorProperty"
1978
1979#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
1980#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
1981msgid "Use Command"
1982msgstr "Koristi komandu"
1983
1984#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
1985msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
1986msgstr "Da li da se koristi komandni API za stek poništavanja/vraćanja"
1987
1988#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
1989#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
1990msgid "Disable Check"
1991msgstr "Onemogući provjeru"
1992
1993#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
1994#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
1995msgid "Whether to explicitly disable the check button"
1996msgstr "Eksplicitno onemogućiti dugme za provjeru"
1997
1998#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
1999#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
2000msgid "Custom Text"
2001msgstr "Vlastiti tekst"
2002
2003#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
2004#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
2005msgid "Custom Text to display in the property label"
2006msgstr "Vlastiti tekst prikazati na labeli"
2007
2008#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
2009msgid "Select Fields"
2010msgstr "Izaberite polja"
2011
2012#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
2013msgid "_Close"
2014msgstr "_Zatvori"
2015
2016#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
2017msgid "_Select individual fields:"
2018msgstr "_Odaberi pojedinačna polja:"
2019
2020#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
2021msgid "Select Named Icon"
2022msgstr "Izaberite imenovanu ikonu"
2023
2024#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
2025msgid "Edit Text"
2026msgstr "Uredi tekst"
2027
2028#. Text
2029#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
2030msgid "_Text:"
2031msgstr "_Tekst:"
2032
2033#. Translatable
2034#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
2035msgid "T_ranslatable"
2036msgstr "P_revodivo"
2037
2038#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
2039msgid "Whether this property is translatable"
2040msgstr "Da li se ovo svojstvo može prevesti"
2041
2042#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
2043msgid "Conte_xt for translation:"
2044msgstr "_Kontekst za prevođenje:"
2045
2046#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
2047msgid ""
2048"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
2049"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
2050"string"
2051msgstr ""
2052"Za kratke i dvosmislene niske: upišite riječ ovdje da razdvojite značenje "
2053"ove niske od značenja ostalih pojavljivanja iste niske"
2054
2055#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
2056msgid "Co_mments for translators:"
2057msgstr "Ko_mentari za prevodioce:"
2058
2059#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
2060msgid "Select a file from the project resource directory"
2061msgstr "Odaberi datoteku iz direktorija resursa projekta"
2062
2063#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
2064msgid "_Open"
2065msgstr "_Otvori"
2066
2067#. GtkInputPurpose enumeration value
2068#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
2069#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
2070#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
2071msgid "Name"
2072msgstr "Ime"
2073
2074#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
2075msgid "Class"
2076msgstr "Klasa"
2077
2078#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
2079#, c-format
2080msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
2081msgstr "Izbor objekata bez roditelja tipa %s u ovom projektu"
2082
2083#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
2084#, c-format
2085msgid "Choose %s type objects in this project"
2086msgstr "Izaberi objekte %s tipa u ovom projektu"
2087
2088#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
2089#, c-format
2090msgid "Choose a parentless %s in this project"
2091msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu"
2092
2093#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
2094#, c-format
2095msgid "Choose a %s in this project"
2096msgstr "Odaberite %s u ovom projektu"
2097
2098#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
2099#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
2100#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
2101#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
2102#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
2103msgid "C_lear"
2104msgstr "O_čisti"
2105
2106#. Checklist
2107#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
2108#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
2109msgid "O_bjects:"
2110msgstr "O_bjekti:"
2111
2112#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
2113msgid "_New"
2114msgstr "_Nova"
2115
2116#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
2117#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
2118#, c-format
2119msgid "Creating %s for %s of %s"
2120msgstr "Pravim %s za %s od %s"
2121
2122#. Checklist
2123#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
2124msgid "Objects:"
2125msgstr "Objekti:"
2126
2127#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
2128msgid "Page Type"
2129msgstr "Vrsta stranice"
2130
2131#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
2132msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
2133msgstr "Vrsta stranice uređivača za kreiranje GladeEditorTable za"
2134
2135#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
2136msgid "Class Name:"
2137msgstr "Naziv klase:"
2138
2139#. translators: The unique identifier of an object in the project
2140#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
2141msgid "ID:"
2142msgstr "ID:"
2143
2144#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
2145msgid "The object's unique identifier"
2146msgstr "Jedinstveni identifikator objekta"
2147
2148#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
2149msgid "Composite"
2150msgstr "Kompozitno"
2151
2152#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
2153msgid "Whether this widget is a composite template"
2154msgstr "Pomagalo je kompozitni šablon"
2155
2156#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
2157#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
2158msgid "Project"
2159msgstr "Projekt"
2160
2161#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
2162msgid "The project being inspected"
2163msgstr "Projekat koji se istražuje"
2164
2165#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
2166msgid " < Search Widgets >"
2167msgstr " < Traži Widget >"
2168
2169#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
2170msgid "Expand all"
2171msgstr "Raširi sve"
2172
2173#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
2174msgid "All Contexts"
2175msgstr "Svi konteksti"
2176
2177#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
2178msgid "Named Icon Chooser"
2179msgstr "Odabirač imenovane ikone"
2180
2181#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
2182msgid "Icon _Name:"
2183msgstr "_Ime Ikona:"
2184
2185#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
2186msgid "C_ontexts:"
2187msgstr "K_ontekst:"
2188
2189#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
2190msgid "Icon Na_mes:"
2191msgstr "I_mena ikona:"
2192
2193#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
2194msgid "_List standard icons only"
2195msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice"
2196
2197#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
2198#, c-format
2199msgid "Could not create directory: %s"
2200msgstr "Nisam uspio kreirati direktorij: %s"
2201
2202#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
2203msgid "Delete All"
2204msgstr "Obriši sve"
2205
2206#: ../gladeui/glade-palette.c:639
2207msgid "Widget selector"
2208msgstr "Odabirač grafičke kontrole"
2209
2210#: ../gladeui/glade-popup.c:381
2211msgid "_Add widget here"
2212msgstr "Dod_aj element ovdje"
2213
2214#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
2215msgid "Add widget as _toplevel"
2216msgstr "Dodaj elemen_t kao element najvišeg nivoa"
2217
2218#: ../gladeui/glade-popup.c:396
2219msgid "_Select"
2220msgstr "_Izaberi"
2221
2222#: ../gladeui/glade-popup.c:398
2223msgid "Cu_t"
2224msgstr "Is_ijeci"
2225
2226#: ../gladeui/glade-popup.c:400
2227msgid "_Copy"
2228msgstr "_Kopiraj"
2229
2230#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
2231#: ../gladeui/glade-popup.c:413
2232msgid "_Paste"
2233msgstr "_Umetni"
2234
2235#: ../gladeui/glade-popup.c:417
2236msgid "_Delete"
2237msgstr "_Obriši"
2238
2239#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
2240msgid "Read _documentation"
2241msgstr "Pročitaj dokumentaciju"
2242
2243#: ../gladeui/glade-popup.c:617
2244msgid "Set default value"
2245msgstr "Postavi podrazumijevanu vrijednost"
2246
2247#: ../gladeui/glade-preview.c:245
2248#, c-format
2249msgid "Error launching previewer: %s\n"
2250msgstr "Greška prilikom pokretanja pregledača: %s\n"
2251
2252#: ../gladeui/glade-preview.c:248
2253#, c-format
2254msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
2255msgstr "Ne mogu da da pokrenem pregledač: %s.\n"
2256
2257#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
2258#, c-format
2259msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
2260msgstr "UI definicija nema pregledljive elemente.\n"
2261
2262#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
2263#, c-format
2264msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
2265msgstr "Nisam pronašao objekat „%s“ u UI definiciji.\n"
2266
2267#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
2268#, c-format
2269msgid "Object is not previewable.\n"
2270msgstr "Objekat nije pregledljiv.\n"
2271
2272#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
2273#, c-format
2274msgid "Couldn't load builder definition: %s"
2275msgstr "Ne mogu da učitam definiciju graditelja: %s"
2276
2277#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
2278#, c-format
2279msgid "Error: %s.\n"
2280msgstr "Greška: %s.\n"
2281
2282#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
2283#, c-format
2284msgid "Previewing %s (%s)"
2285msgstr "Pregled %s (%s)"
2286
2287#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
2288#, c-format
2289msgid "Previewing %s"
2290msgstr "Pregled %s"
2291
2292#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
2293msgid "Glade Preview"
2294msgstr "Glade pregled"
2295
2296#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
2297#, c-format
2298msgid "Broken pipe!\n"
2299msgstr "Prekinut procesni lanac!\n"
2300
2301#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
2302msgid "Name of the file to preview"
2303msgstr "Ime datoteke za pregledanje"
2304
2305#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
2306msgid "Creates dummy widget class to load a template"
2307msgstr "Kreira \"glupu\" klasu pomagala da bi se učitao šablon"
2308
2309#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
2310msgid "Name of the toplevel to preview"
2311msgstr "Ime najvišeg nivoa za pregledanje"
2312
2313#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
2314msgid "File name to save a screenshot"
2315msgstr "Imenuj datoteku da bi se spremio snimak zaslona"
2316
2317#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
2318msgid "CSS file to use"
2319msgstr "CSS datoteka za korištenje"
2320
2321#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
2322msgid "Listen standard input"
2323msgstr "Slušaj standardni ulaz"
2324
2325#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
2326msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
2327msgstr ""
2328"napravi prezentaciju svake grafičke kontrole na najvišem nivou, stavljajući "
2329"ih u GtkStack"
2330
2331#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
2332msgid "Print handlers signature on invocation"
2333msgstr "Ispiši potpis rukovalaca pri prizivanju"
2334
2335#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
2336msgid "Display previewer version"
2337msgstr "Prikazuje izdanje pretpregledača"
2338
2339#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
2340msgid "- previews a glade UI definition"
2341msgstr "— pregled glade  UI definicije"
2342
2343#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
2344#, c-format
2345msgid ""
2346"%s\n"
2347"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
2348msgstr ""
2349"%s\n"
2350"Pokrenite '%s --help' kako bi ste vidjeli spisak svih dostupnih opcija "
2351"komandne linije\n"
2352
2353#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
2354#, c-format
2355msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
2356msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n"
2357
2358#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
2359#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
2360msgid "Preview"
2361msgstr "Pregled"
2362
2363#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
2364msgid "user_data"
2365msgstr "podaci_korisnika"
2366
2367#. translators: GConnectFlags values
2368#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
2369msgid "Swapped | After"
2370msgstr "Zamijenjen | Nakon"
2371
2372#. translators: GConnectFlags value
2373#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
2374msgid "Swapped"
2375msgstr "Zamjena"
2376
2377#. translators: GConnectFlags value
2378#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
2379#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
2380msgid "After"
2381msgstr "Nakon"
2382
2383#. translators: this will bje shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
2384#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707
2385#, c-format
2386msgid "%s::%s emitted one time"
2387msgstr "%s::%s emitovan jednom"
2388
2389#. translators: this will bje shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
2390#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711
2391#, c-format
2392msgid "%s::%s emitted %d times"
2393msgstr "%s::%s prikazan %d puta"
2394
2395#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716
2396msgid "Run First"
2397msgstr "Pokreni prvo"
2398
2399#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721
2400msgid "Run Last"
2401msgstr "Pokreni posljednje"
2402
2403#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726
2404msgid "Run Cleanup"
2405msgstr "Pokreni Čišćenje"
2406
2407#: ../gladeui/glade-project.c:957
2408msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
2409msgstr "Da li je projekat mijenjan od posljednjeg čuvanja"
2410
2411#: ../gladeui/glade-project.c:963
2412msgid "Has Selection"
2413msgstr "Ima izbor"
2414
2415#: ../gladeui/glade-project.c:964
2416msgid "Whether project has a selection"
2417msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir"
2418
2419#: ../gladeui/glade-project.c:970
2420msgid "Path"
2421msgstr "Staza"
2422
2423#: ../gladeui/glade-project.c:971
2424msgid "The filesystem path of the project"
2425msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta"
2426
2427#: ../gladeui/glade-project.c:977
2428msgid "Read Only"
2429msgstr "Samo za čitanje"
2430
2431#: ../gladeui/glade-project.c:978
2432msgid "Whether project is read-only"
2433msgstr "Da li je projekat samo za čitanje"
2434
2435#: ../gladeui/glade-project.c:984
2436msgid "Add Item"
2437msgstr "Dodaj stavku"
2438
2439#: ../gladeui/glade-project.c:985
2440msgid "The current item to add to the project"
2441msgstr "Trenutna stavka koja se dodaje u projekat"
2442
2443#: ../gladeui/glade-project.c:991
2444msgid "Pointer Mode"
2445msgstr "Način rada pokazivača"
2446
2447#: ../gladeui/glade-project.c:992
2448msgid "The currently effective GladePointerMode"
2449msgstr "Trenutno efektivan „GladePointerMode“"
2450
2451#: ../gladeui/glade-project.c:999
2452msgid "Translation Domain"
2453msgstr "Domen prevoda"
2454
2455#: ../gladeui/glade-project.c:1000
2456msgid "The project translation domain"
2457msgstr "Domena domen prevoda projekta"
2458
2459#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
2460msgid "Template"
2461msgstr "Predložak"
2462
2463#: ../gladeui/glade-project.c:1007
2464msgid "The project's template widget, if any"
2465msgstr "Šablon pomagala projekta, ako postoji"
2466
2467#: ../gladeui/glade-project.c:1013
2468msgid "Resource Path"
2469msgstr "Put resursa"
2470
2471#: ../gladeui/glade-project.c:1014
2472msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
2473msgstr "Put za učitavanje slike i resursaGlade-a u vrijeme izvođenja"
2474
2475#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
2476msgid "License"
2477msgstr "Licenca"
2478
2479#: ../gladeui/glade-project.c:1021
2480msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
2481msgstr ""
2482"Licenca za ovaj projekat, to će biti dodano kao komentar nivoa dokumenta."
2483
2484#: ../gladeui/glade-project.c:1027
2485msgid "CSS Provider Path"
2486msgstr "CSS nabavljač puta"
2487
2488#: ../gladeui/glade-project.c:1028
2489msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
2490msgstr "Put koristiti kao vlastiti CSS snabdjevač za ovaj projekat ."
2491
2492#: ../gladeui/glade-project.c:1125
2493#, c-format
2494msgid "(internal %s)"
2495msgstr "(interni %s)"
2496
2497#: ../gladeui/glade-project.c:1130
2498#, c-format
2499msgid "(%s child)"
2500msgstr "(%s dijete)"
2501
2502#: ../gladeui/glade-project.c:1132
2503#, c-format
2504msgid "(template)"
2505msgstr "(predložak)"
2506
2507#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
2508#: ../gladeui/glade-project.c:1140
2509#, c-format
2510msgid "(%s of %s)"
2511msgstr "(%s od %s)"
2512
2513#: ../gladeui/glade-project.c:1501
2514#, c-format
2515msgid ""
2516"Failed to load %s.\n"
2517"The following required catalogs are unavailable: %s"
2518msgstr ""
2519"Ne mogu da učitam %s.\n"
2520"Sljedeći zahtijevani katalozi su nedostupni: %s"
2521
2522#. translators: refers to project nami '%s' that targets gtk version '%d.%d'
2523#: ../gladeui/glade-project.c:1872
2524#, c-format
2525msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
2526msgstr "%s ima za cilj Gtk+ %d.%d"
2527
2528#: ../gladeui/glade-project.c:1911
2529msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
2530msgstr "Naročito zato što postoji objekat koji ne može biti izgrađen sa tipom "
2531
2532#: ../gladeui/glade-project.c:1916
2533#, c-format
2534msgid ""
2535"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
2536msgstr ""
2537"Naročito zato što postoje %d objekta koji ne mogu biti izgrađeni sa vrstama "
2538
2539#: ../gladeui/glade-project.c:1923
2540msgid " and "
2541msgstr " i "
2542
2543#: ../gladeui/glade-project.c:1941
2544#, c-format
2545msgid ""
2546"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
2547"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
2548"first.\n"
2549"%s"
2550msgstr ""
2551"Ali ovo izdanje programa Glade je samo za GTK+ 3.\n"
2552"Uvjerite se prvo da li možete da pokrenete ovaj projekat sa Glade 3.8 bez "
2553"zastarjelih elemenata.\n"
2554"%s"
2555
2556#: ../gladeui/glade-project.c:2002
2557#, c-format
2558msgid ""
2559"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
2560"\n"
2561"Would you like to load the autosave version instead?"
2562msgstr ""
2563"Automatski spremljena verzija '%s' je novija.\n"
2564"Da li biste ipak željeli učitati automatski spremljenu verziju?"
2565
2566#: ../gladeui/glade-project.c:2142
2567#, c-format
2568msgid "%s document properties"
2569msgstr "„%s“ svojstva dokumenta"
2570
2571#. ******************************************************************
2572#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
2573#. ******************************************************************
2574#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
2575#. * you can only comment about the linije directly following, forcing you to write
2576#. * ugly messy code with comments in linije breaks inside function calls).
2577#.
2578#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
2579#: ../gladeui/glade-project.c:2902
2580#, c-format
2581msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
2582msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
2583
2584#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
2585#: ../gladeui/glade-project.c:2906
2586#, c-format
2587msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
2588msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n"
2589
2590#: ../gladeui/glade-project.c:2908
2591msgid "This widget is deprecated"
2592msgstr "Ova grafička kontrola je zastarjela"
2593
2594#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
2595#: ../gladeui/glade-project.c:2911
2596#, c-format
2597msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
2598msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarjela\n"
2599
2600#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
2601#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
2602#: ../gladeui/glade-project.c:2916
2603#, c-format
2604msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
2605msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d"
2606
2607#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
2608#: ../gladeui/glade-project.c:2920
2609#, c-format
2610msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
2611msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
2612
2613#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
2614#: ../gladeui/glade-project.c:2924
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
2618msgstr ""
2619"[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
2620
2621#: ../gladeui/glade-project.c:2927
2622msgid "This property is deprecated"
2623msgstr "Ova osobina je zastarjela"
2624
2625#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
2626#: ../gladeui/glade-project.c:2930
2627#, c-format
2628msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
2629msgstr "[%s] Osobina '%s' objekta klase '%s' je zastarjela"
2630
2631#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
2632#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
2633#: ../gladeui/glade-project.c:2934
2634#, c-format
2635msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
2636msgstr "Signal je uveden u %s %d.%d dok projekt cilja %s %d.%d"
2637
2638#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
2639#: ../gladeui/glade-project.c:2938
2640#, c-format
2641msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
2642msgstr "[%s] Signal „%s“ klase objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n"
2643
2644#: ../gladeui/glade-project.c:2941
2645msgid "This signal is deprecated"
2646msgstr "Signal je zastario"
2647
2648#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
2649#: ../gladeui/glade-project.c:2944
2650#, c-format
2651msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
2652msgstr "[%s] Signal '%s' objekta klase '%s'je zastario"
2653
2654#: ../gladeui/glade-project.c:3240
2655msgid "Details"
2656msgstr "Detalji"
2657
2658#: ../gladeui/glade-project.c:3255
2659#, c-format
2660msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
2661msgstr "Projekt \"%s\" ima greške. Ipak snimi?"
2662
2663#: ../gladeui/glade-project.c:3256
2664#, c-format
2665msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
2666msgstr ""
2667"Projekt \"%s\" ima zastarjele grafičke kontrole i neslaganja s verzijom."
2668
2669#: ../gladeui/glade-project.c:3281
2670#, c-format
2671msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
2672msgstr "Objekat %s je šablon klase ali nije podržan u gtk+ %d.%d"
2673
2674#: ../gladeui/glade-project.c:3296
2675#, c-format
2676msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
2677msgstr "Objekat %s ima neprepoznatljiv tip %s\n"
2678
2679#: ../gladeui/glade-project.c:4765
2680#, c-format
2681msgid "Unsaved %i"
2682msgstr "Nesačuvani %i"
2683
2684#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
2685#: ../gladeui/glade-project.c:5272
2686msgid "No widget selected."
2687msgstr "Nije odabrana nijedna kontrola."
2688
2689#: ../gladeui/glade-project.c:5080
2690msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
2691msgstr "Nije moguće kopirati neprepoznatljiv tip pomagala."
2692
2693#: ../gladeui/glade-project.c:5112
2694msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
2695msgstr "Nije moguće izrezati neprepoznatljiv tip pomagala"
2696
2697#: ../gladeui/glade-project.c:5164
2698msgid "Unable to paste to the selected parent"
2699msgstr "Ne mogu da umetnem u izabranog sadržioca"
2700
2701#: ../gladeui/glade-project.c:5175
2702msgid "Unable to paste to multiple widgets"
2703msgstr "Ne mogu da umetnem u više elemenata"
2704
2705#: ../gladeui/glade-project.c:5185
2706msgid "No widget on the clipboard"
2707msgstr "Nema grafičke kontrole u međuspremniku"
2708
2709#: ../gladeui/glade-project.c:5230
2710msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
2711msgstr ""
2712"Samo jedna kontrola u jednom trenutku može biti ubačena u ovaj kontejner"
2713
2714#: ../gladeui/glade-project.c:5242
2715msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
2716msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mjesta u odredišnom kontejneru"
2717
2718#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
2719msgid "The project this properties dialog was created for"
2720msgstr "Prozor osobina projekta je napravljen za"
2721
2722#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
2723#, c-format
2724msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
2725msgstr "Projekat %s nema zastarjelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju."
2726
2727#: ../gladeui/glade-property.c:648
2728msgid "The GladePropertyClass for this property"
2729msgstr "GladePropertyClass klasa ovog svojstva"
2730
2731#: ../gladeui/glade-property.c:653
2732msgid "Enabled"
2733msgstr "Omogućen"
2734
2735#: ../gladeui/glade-property.c:654
2736msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
2737msgstr "Ako svojstvo nije obavezno, ovo je njegovo omogućeno stanje"
2738
2739#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
2740msgid "Sensitive"
2741msgstr "Osjetljivo"
2742
2743#: ../gladeui/glade-property.c:660
2744msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
2745msgstr "Ovo daje kontrolu motoru u pozadini da postavi svojstvo osjetljivosti"
2746
2747#: ../gladeui/glade-property.c:665
2748msgid "Context"
2749msgstr "Kontekst"
2750
2751#: ../gladeui/glade-property.c:666
2752msgid "Context for translation"
2753msgstr "Kontekst za prevođenje"
2754
2755#. AtkRole enumeration value
2756#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
2757msgid "Comment"
2758msgstr "Komentar"
2759
2760#: ../gladeui/glade-property.c:673
2761msgid "Comment for translators"
2762msgstr "Napomena za prevodioce"
2763
2764#: ../gladeui/glade-property.c:679
2765msgid "Translatable"
2766msgstr "Prevodivo"
2767
2768#: ../gladeui/glade-property.c:686
2769msgid "Visual State"
2770msgstr "Vidljivo stanje"
2771
2772#: ../gladeui/glade-property.c:687
2773msgid "Priority information for the property editor to act on"
2774msgstr "Podaci o prioritetu na koje uređivač ovog svojstva djeluje"
2775
2776#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
2777msgid "The GladeProperty to display a label for"
2778msgstr "GladeOsobine za prikaz labele za"
2779
2780#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
2781msgid "Property Name"
2782msgstr "Ime osobine"
2783
2784#. To Translators: the property name/id to usi to get
2785#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
2786#. * property belongs to.
2787#.
2788#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
2789msgid "The property name to use when loading by widget"
2790msgstr "Ime osobine koristiti prilikom učitanja pomagala"
2791
2792#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
2793msgid "Append Colon"
2794msgstr "Dodaj dvotačku"
2795
2796#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
2797msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
2798msgstr "Da li dodati dvotačku ':' na ime svojstva"
2799
2800#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
2801#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
2802#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
2803msgid "Packing"
2804msgstr "Pakovanje"
2805
2806#. To Translators: packing properties or child properties are
2807#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
2808#. * to the container or child widget but to the relation.
2809#. * For more information seje GtkContainer docs.
2810#.
2811#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
2812msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
2813msgstr "Bilo da je osobina za učitavanje vlasništvo Osobina ili ne"
2814
2815#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
2816msgid "Custom text to override the property name"
2817msgstr "Vlastiti tekst kojim se zamjenjuje ime svojstva"
2818
2819#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
2820msgid "Custom Tooltip"
2821msgstr "Vlastiti Savjetnik za alate"
2822
2823#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
2824msgid "Custom tooltip to override the property description"
2825msgstr "Vlastiti Savjetnik za alate umjesto opisa osobine"
2826
2827#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
2828msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
2829msgstr "Bilo da se koristi GladeKomande API prilikom izmjene osobina"
2830
2831#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
2832msgid "Editor Property Type Name"
2833msgstr "Uređivač vrste imena osobine"
2834
2835#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
2836msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
2837msgstr "Navedite stvarni naziv tipa uređivača osobina za korištenje ove ljuske"
2838
2839#: ../gladeui/glade-signal.c:177
2840msgid "SignalClass"
2841msgstr "Klasa signala"
2842
2843#: ../gladeui/glade-signal.c:178
2844msgid "The signal class of this signal"
2845msgstr "Klasa signala za ovaj signal"
2846
2847#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
2848msgid "Detail"
2849msgstr "Pojedinosti"
2850
2851#: ../gladeui/glade-signal.c:184
2852msgid "The detail for this signal"
2853msgstr "Pojedinosti za ovaj signal"
2854
2855#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
2856msgid "Handler"
2857msgstr "Upravljač"
2858
2859#: ../gladeui/glade-signal.c:190
2860msgid "The handler for this signal"
2861msgstr "Rukovalac za ovaj signal"
2862
2863#: ../gladeui/glade-signal.c:195
2864msgid "User Data"
2865msgstr "Korisnički podaci"
2866
2867#: ../gladeui/glade-signal.c:196
2868msgid "The user data for this signal"
2869msgstr "Korisnički podaci za ovaj signal"
2870
2871#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
2872msgid "Support Warning"
2873msgstr "Upozorenje Podrške"
2874
2875#: ../gladeui/glade-signal.c:202
2876msgid "The versioning support warning for this signal"
2877msgstr "Upozorenje podrške verzionisanja za ovaj signal"
2878
2879#: ../gladeui/glade-signal.c:208
2880msgid "Whether this signal is run after default handlers"
2881msgstr "Da li je ovaj signal pokrenut nakon osnovnog rukovaoca"
2882
2883#: ../gladeui/glade-signal.c:214
2884msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
2885msgstr "Da li je korisnikov podatak zamijenjen primjerom za rukovaoca"
2886
2887#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
2888msgid "Select an object to pass to the handler"
2889msgstr "Odaberite objekt kome se prosljeđuje obrađivač"
2890
2891#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
2892msgid "Signal"
2893msgstr "Signal"
2894
2895#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
2896msgid "User data"
2897msgstr "Korisnički podaci"
2898
2899#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
2900msgid "Swap"
2901msgstr "Razmjena"
2902
2903#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
2904msgid "Glade Widget"
2905msgstr "Glade dodatak"
2906
2907#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
2908msgid "The glade widget to edit signals"
2909msgstr "Glade dodatak za promjenu signala"
2910
2911#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
2912#, c-format
2913msgid "We could not find the symbol \"%s\""
2914msgstr "Simbol „%s“ nije nađen"
2915
2916#: ../gladeui/glade-utils.c:144
2917#, c-format
2918msgid "Could not get the type from \"%s\""
2919msgstr "Ne mogu da nađem tip iz „%s“"
2920
2921#: ../gladeui/glade-utils.c:310
2922#, c-format
2923msgid ""
2924"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
2925"Add a %s first."
2926msgstr ""
2927"Ne mogu dodati neskrolujuću %s kontrolu u %s direktno.\n"
2928"Prvo dodajte %s ."
2929
2930#: ../gladeui/glade-utils.c:491
2931msgid "All Files"
2932msgstr "Sve datoteke"
2933
2934#: ../gladeui/glade-utils.c:496
2935msgid "Libglade Files"
2936msgstr "Libglade datoteke"
2937
2938#: ../gladeui/glade-utils.c:501
2939msgid "GtkBuilder Files"
2940msgstr "GtkBuilder datoteke"
2941
2942#: ../gladeui/glade-utils.c:507
2943msgid "All Glade Files"
2944msgstr "Sve Glade Datoteke"
2945
2946#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
2947msgid "Could not show link:"
2948msgstr "Ne mogu prikazati vezu:"
2949
2950#. Reset the column
2951#. GtkTextDirection enumeration value
2952#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
2953#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
2954msgid "None"
2955msgstr "Nijedan"
2956
2957#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
2958msgid "class"
2959msgstr "klasa"
2960
2961#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
2962msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
2963msgstr "GladeWidgetActionClass pokazivač na strukturu"
2964
2965#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
2966msgid "Whether this action is sensitive"
2967msgstr "Da li je ova akcija osjetljiva"
2968
2969#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
2970#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
2971msgid "Visible"
2972msgstr "Vidljivo"
2973
2974#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
2975msgid "Whether this action is visible"
2976msgstr "Da li je ova akcija vidjliva"
2977
2978#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
2979#, c-format
2980msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
2981msgstr "Izvedeni adapter (%s) za %s već postoji!"
2982
2983#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
2984#, c-format
2985msgid "%s does not support adding any children."
2986msgstr "„%s“ ne podržava dodavanje bilo koje djece."
2987
2988#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
2989msgid "Name of the class"
2990msgstr "Ime klase"
2991
2992#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
2993msgid "GType of the class"
2994msgstr "GTip clase"
2995
2996#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
2997msgid "Title"
2998msgstr "Naslov"
2999
3000#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
3001msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
3002msgstr "Prevedni naslov klase korišćen u glejdov korisničkom interfejsu"
3003
3004#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
3005msgid "Generic Name"
3006msgstr "Generičko Ime"
3007
3008#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
3009msgid "Used to generate names of new widgets"
3010msgstr "Koristi se za generisanje imena novih grafičkih elemenata"
3011
3012#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
3013#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
3014msgid "Icon Name"
3015msgstr "Ime Ikone"
3016
3017#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
3018msgid "The icon name"
3019msgstr "Ime ikone"
3020
3021#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
3022msgid "Catalog"
3023msgstr "Katalog"
3024
3025#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
3026msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
3027msgstr "Ime kataloga grafičkih elemenata koja je deklarisala ovu klasu"
3028
3029#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
3030msgid "Book"
3031msgstr "Knjiga"
3032
3033#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
3034msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
3035msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za klasu ovog elementa"
3036
3037#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
3038msgid "Special Child Type"
3039msgstr "Specijalni tip djeteta"
3040
3041#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
3042msgid ""
3043"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
3044"container class"
3045msgstr ""
3046"Čuva ime svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna djeca klase ovog "
3047"kontejnera"
3048
3049#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
3050msgid "Cursor"
3051msgstr "Kursor"
3052
3053#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
3054msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
3055msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje"
3056
3057#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
3058msgid "The name of the widget"
3059msgstr "Ime grafičkog elementa"
3060
3061#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
3062msgid "Internal name"
3063msgstr "Interno ime"
3064
3065#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
3066msgid "The internal name of the widget"
3067msgstr "Interno ime grafičkog elementa"
3068
3069#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
3070msgid "Anarchist"
3071msgstr "Anarhista"
3072
3073#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
3074msgid ""
3075"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
3076msgstr "Da li je ovo kompozitno dijete dijete potomak ili dijete anarhista"
3077
3078#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
3079msgid "Object"
3080msgstr "Objekat"
3081
3082#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
3083msgid "The object associated"
3084msgstr "Objekt u pitanju"
3085
3086#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
3087msgid "Adaptor"
3088msgstr "Adapter"
3089
3090#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
3091msgid "The class adaptor for the associated widget"
3092msgstr "Adapter klase za grafički element u pitanju"
3093
3094#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
3095msgid "The glade project that this widget belongs to"
3096msgstr "Glade projekt kojem pripada ovaj grafički element"
3097
3098#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
3099msgid "A list of GladeProperties"
3100msgstr "Spisak GladeProperties-a"
3101
3102#. GtkResizeMode enumeration value
3103#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
3104msgid "Parent"
3105msgstr "Roditelj"
3106
3107#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
3108msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
3109msgstr "Pokazivač na roditeljski GladeWidget"
3110
3111#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
3112msgid "Internal Name"
3113msgstr "Interno ime"
3114
3115#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
3116msgid "A generic name prefix for internal widgets"
3117msgstr "Generički prefiks imena za interne elemente"
3118
3119#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
3120msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
3121msgstr "GladeWidget šablon na osnovu koga napraviti novi element"
3122
3123#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
3124msgid "Exact Template"
3125msgstr "Kopija šablona"
3126
3127#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
3128msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
3129msgstr "Da li da se pravi istovjetna kopija kada se koristi šablon"
3130
3131#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
3132msgid "Reason"
3133msgstr "Razlog"
3134
3135#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
3136msgid "A GladeCreateReason for this creation"
3137msgstr "GladeCreateReason za ovo pravljenje"
3138
3139#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
3140msgid "Toplevel Width"
3141msgstr "Širina najvišeg nivoa"
3142
3143#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
3144msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
3145msgstr ""
3146"Širina grafičke kontrole kada je ona najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
3147
3148#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
3149msgid "Toplevel Height"
3150msgstr "Visina najvišeg nivoa"
3151
3152#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
3153msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
3154msgstr ""
3155"Visina grafičke kontrole kada je ona najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
3156
3157#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
3158msgid "A warning string about version mismatches"
3159msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja"
3160
3161#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
3162msgid "Wether the widget is visible or not"
3163msgstr "Da li je element vidljiv ili ne"
3164
3165#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
3166msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
3167msgstr "Bilo da je ovaj dodatak šablon ili kompozitni dodatak"
3168
3169#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
3170#, c-format
3171msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
3172msgstr "Klase šablona nisu podržane u  gtk+ %d.%d"
3173
3174#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
3175#, c-format
3176msgid "Object has unrecognized type %s"
3177msgstr "Objekat ima neprepoznatljiv tip %s"
3178
3179#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
3180msgid "Property has versioning problems: "
3181msgstr "Osobina ima probleme u verzijama "
3182
3183#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
3184msgid "Some properties have versioning problems: "
3185msgstr "Neke osobine imaju probleme u verzijama "
3186
3187#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
3188msgid "Signal has versioning problems: "
3189msgstr "Signal ima probleme u verzijama "
3190
3191#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
3192msgid "Some signals have versioning problems: "
3193msgstr "Neki signali imaju probleme u verzijama "
3194
3195#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
3196msgid "Actions"
3197msgstr "Akcije"
3198
3199#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
3200msgid "Applications"
3201msgstr "Programi"
3202
3203#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
3204msgid "Categories"
3205msgstr "Kategorije"
3206
3207#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
3208msgid "Devices"
3209msgstr "Uređaji"
3210
3211#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
3212msgid "Emblems"
3213msgstr "Amblemi"
3214
3215#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
3216msgid "Emoticons"
3217msgstr "Emotikoni"
3218
3219#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
3220msgid "International"
3221msgstr "Međunarodno"
3222
3223#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
3224msgid "MIME Types"
3225msgstr "MIME Tipovi"
3226
3227#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
3228msgid "Places"
3229msgstr "Mjesta"
3230
3231#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
3232msgid "Status"
3233msgstr "Status"
3234
3235#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
3236msgid "_General"
3237msgstr "_Opšte"
3238
3239#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
3240msgid "_Packing"
3241msgstr "_Pakovanje"
3242
3243#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
3244msgid "_Common"
3245msgstr "_Uobičajeno"
3246
3247#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
3248msgid "_Signals"
3249msgstr "_Signali"
3250
3251#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
3252msgid "Translation domain:"
3253msgstr "Domena prevoda:"
3254
3255#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
3256msgid "Composite template toplevel:"
3257msgstr "Vrh složenog predloška:"
3258
3259#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
3260msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
3261msgstr "Odaberite CSS da biste koristili vlastiti stil snabdjevača"
3262
3263#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
3264msgid "Custom CSS style provider:"
3265msgstr "Vlastiti CSS stil snabdjevača:"
3266
3267#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
3268msgid "From the project directory"
3269msgstr "Iz direktorija projekta"
3270
3271#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
3272msgid "From a project relative directory"
3273msgstr "Iz direktorija relativnog za projekat"
3274
3275#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
3276msgid "From this directory"
3277msgstr "Iz ovoga direktorija"
3278
3279#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
3280msgid "Choose a path to load image resources"
3281msgstr "Odaberite putanju za čuvanje resursa slika"
3282
3283#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
3284msgid "Image resources are loaded locally:"
3285msgstr "Slike se lokalno učitavaju:"
3286
3287#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
3288msgid "Toolkit version required:"
3289msgstr "Toolkit verzija potrebna:"
3290
3291#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
3292msgid "Copyright:"
3293msgstr "Autorska prava:"
3294
3295#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
3296msgid "program or library name"
3297msgstr "program ili ime biblioteke"
3298
3299#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
3300msgid "Author(s):"
3301msgstr "Autor(i):"
3302
3303#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
3304#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
3305msgid "License:"
3306msgstr "Licenca:"
3307
3308#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
3309msgid "Description:"
3310msgstr "Opis:"
3311
3312#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
3313msgid "program or library short description"
3314msgstr "program ili kratki opis biblioteke"
3315
3316#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
3317msgid "GNU GPL version 2"
3318msgstr "GNU GPL verzija 2"
3319
3320#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
3321msgid "GNU GPL version 3"
3322msgstr "GNU GPL verzija 3"
3323
3324#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
3325msgid "GNU LGPL version 2.1"
3326msgstr "GNU LGPL verzija 2.1"
3327
3328#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
3329msgid "GNU LGPL version 3"
3330msgstr "GNU LGPL verzija 3"
3331
3332#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
3333msgid "BSD 2-clause"
3334msgstr "BSD 2-klauzula"
3335
3336#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
3337msgid "BSD 3-clause"
3338msgstr "BSD 3-klauzula"
3339
3340#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
3341msgid "Apache 2"
3342msgstr "Apache 2"
3343
3344#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
3345msgid "MIT"
3346msgstr "MIT"
3347
3348#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
3349msgid "GNU All permissive"
3350msgstr "GNU Sve dopustivo"
3351
3352#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
3353msgid ""
3354"Verify that the project does not use any properties,\n"
3355"signals or widgets which are not available in the target version"
3356msgstr ""
3357"Provjerite da li projekat ne koristi osobine,\n"
3358"signale ili dodatke koji nisu dostupni u ciljnom verziji"
3359
3360#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
3361#, c-format
3362msgid "Setting License type of %s"
3363msgstr "Postavljanje vrste licence %s"
3364
3365#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
3366#, c-format
3367msgid "Setting %s to use logo file"
3368msgstr "Postavljanje %s da koristi logo datoteku"
3369
3370#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
3371#, c-format
3372msgid "Setting %s to use a logo icon"
3373msgstr "Postavljanje %s da koristi logo ikonu"
3374
3375#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
3376msgid "<choose a key>"
3377msgstr "<odaberite taster>"
3378
3379#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
3380msgid "Accelerator Key"
3381msgstr "Taster prečice"
3382
3383#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
3384msgid "Choose accelerator keys..."
3385msgstr "Odaberite tastere prečice..."
3386
3387#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
3388msgctxt "textattr"
3389msgid "Style"
3390msgstr "Stil"
3391
3392#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
3393msgctxt "textattr"
3394msgid "Weight"
3395msgstr "Težina"
3396
3397#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
3398msgctxt "textattr"
3399msgid "Variant"
3400msgstr "Varijanta"
3401
3402#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
3403msgctxt "textattr"
3404msgid "Stretch"
3405msgstr "Razvučeno"
3406
3407#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
3408msgctxt "textattr"
3409msgid "Underline"
3410msgstr "Podvlačenje"
3411
3412#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
3413msgctxt "textattr"
3414msgid "Strikethrough"
3415msgstr "Precrtani tekst"
3416
3417#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
3418msgctxt "textattr"
3419msgid "Gravity"
3420msgstr "Gravitacija"
3421
3422#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
3423msgctxt "textattr"
3424msgid "Gravity Hint"
3425msgstr "Savjet za gravitaciju"
3426
3427#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
3428msgctxt "textattr"
3429msgid "Size"
3430msgstr "Veličina"
3431
3432#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
3433msgctxt "textattr"
3434msgid "Absolute Size"
3435msgstr "Apsolutna Veličina"
3436
3437#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
3438msgctxt "textattr"
3439msgid "Foreground Color"
3440msgstr "Boja teksta"
3441
3442#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
3443msgctxt "textattr"
3444msgid "Background Color"
3445msgstr "Boja pozadine"
3446
3447#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
3448msgctxt "textattr"
3449msgid "Underline Color"
3450msgstr "Boja podvlačenja"
3451
3452#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
3453msgctxt "textattr"
3454msgid "Strikethrough Color"
3455msgstr "Boja za precrtano"
3456
3457#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
3458msgctxt "textattr"
3459msgid "Scale"
3460msgstr "Razmjer"
3461
3462#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
3463msgctxt "textattr"
3464msgid "Font Description"
3465msgstr "Opis fonta"
3466
3467#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
3468#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
3469#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
3470#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
3471#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
3472msgid "<Enter Value>"
3473msgstr "<Unesi Vrijednost>"
3474
3475#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
3476msgid "Unset"
3477msgstr "Nepostavljeno"
3478
3479#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
3480msgid "Select a color"
3481msgstr "Odaberi boju"
3482
3483#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
3484msgid "Select a font"
3485msgstr "Odaberi font"
3486
3487#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
3488msgid "Attribute"
3489msgstr "Atribut"
3490
3491#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
3492msgid "Value"
3493msgstr "Vrijednost"
3494
3495#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
3496msgid "Setup Text Attributes"
3497msgstr "Podesi osobine teksta"
3498
3499#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
3500msgid "Edit Attributes"
3501msgstr "Uredi svojstva"
3502
3503#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
3504#, c-format
3505msgid "Setting %s to use a center child"
3506msgstr "Postavljam da %s koristi centralno dijete"
3507
3508#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
3509#, c-format
3510msgid "Setting %s to not use a center child"
3511msgstr "Postavljam da %s ne koristi centralno dijete"
3512
3513#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
3514#, c-format
3515msgid "Setting %s to use a custom child"
3516msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljno dijete"
3517
3518#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
3519#, c-format
3520msgid "Setting %s to use standard configuration"
3521msgstr "Postavljam da %s koristi standardno podešavanje"
3522
3523#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
3524#, c-format
3525msgid "Setting %s to use a stock button"
3526msgstr "Postavljam da %s koristi tipsko dugme"
3527
3528#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
3529#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
3530#, c-format
3531msgid "Setting %s to use a label and image"
3532msgstr "Postavljam da %s koristi oznaku i sliku"
3533
3534#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
3535#, c-format
3536msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
3537msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo kao osobinu"
3538
3539#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
3540#, c-format
3541msgid "Setting %s to use the %s property directly"
3542msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo direktno"
3543
3544#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
3545#, c-format
3546msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
3547msgstr "Izvuci %s iz modela (tip %s)"
3548
3549#. translators: the adjective not the verb
3550#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
3551msgid "unset"
3552msgstr "nepostavljeno"
3553
3554#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
3555msgid "no model"
3556msgstr "nema modela"
3557
3558#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
3559#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
3560#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
3561#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
3562#, c-format
3563msgid "Setting columns on %s"
3564msgstr "Podešavam kolone na %s"
3565
3566#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
3567msgid "< define a new column >"
3568msgstr "< definišite novu kolonu >"
3569
3570#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
3571msgid "Add and remove columns:"
3572msgstr "Dodajte i uklonite kolone:"
3573
3574#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
3575msgid "Column type"
3576msgstr "Vrsta kolone"
3577
3578#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
3579msgid "Column name"
3580msgstr "Ime kolone"
3581
3582#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
3583#, c-format
3584msgid "Setting %s to use static text"
3585msgstr "Postavka %s da se koristi statični tekst"
3586
3587#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
3588#, c-format
3589msgid "Setting %s to use an external buffer"
3590msgstr "Postavka %s da se koristi spoljnji bafer"
3591
3592#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
3593#, c-format
3594msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
3595msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku glavnu ikonicu"
3596
3597#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
3598#, c-format
3599msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
3600msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz teme ikonica"
3601
3602#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
3603#, c-format
3604msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
3605msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz datoteke"
3606
3607#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
3608#, c-format
3609msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
3610msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku pomoćnu ikonicu"
3611
3612#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
3613#, c-format
3614msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
3615msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz teme ikonica"
3616
3617#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
3618#, c-format
3619msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
3620msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke"
3621
3622#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
3623#, c-format
3624msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
3625msgstr ""
3626"Postavljanje primarne ikone %s radi korištenja označavanja savjetnika za "
3627"alate"
3628
3629#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
3630#, c-format
3631msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
3632msgstr ""
3633"Postavljanje druge ikone %s radi korištenja označavanja savjetnika za alate"
3634
3635#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
3636#, c-format
3637msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
3638msgstr ""
3639"Postavljanje primarne ikone %s radi nekorištenja označavanja savjetnika za "
3640"alate"
3641
3642#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
3643#, c-format
3644msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
3645msgstr ""
3646"Postavljanje druge ikone %s radi nekorištenja označavanja savjetnika za alate"
3647
3648#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
3649#, c-format
3650msgid "Placing %s inside %s"
3651msgstr "Stavljam %s unutar %s"
3652
3653#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
3654msgid "X position property"
3655msgstr "X pozicija"
3656
3657#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
3658msgid "The property used to set the X position of a child object"
3659msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi X pozicija objekta djeteta"
3660
3661#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
3662msgid "Y position property"
3663msgstr "Y pozicija"
3664
3665#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
3666msgid "The property used to set the Y position of a child object"
3667msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi Y pozicija objekta djeteta"
3668
3669#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
3670msgid "Width property"
3671msgstr "Osobina širine"
3672
3673#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
3674msgid "The property used to set the width of a child object"
3675msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi širina objekta djeteta"
3676
3677#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
3678msgid "Height property"
3679msgstr "Osobina visine"
3680
3681#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
3682msgid "The property used to set the height of a child object"
3683msgstr "Osobina korištena za postavljanje visine objekta djeteta"
3684
3685#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
3686msgid "Can resize"
3687msgstr "Može da mijenja veličinu"
3688
3689#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
3690msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
3691msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promjenu veličine kontrola djece"
3692
3693#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
3694#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
3695#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
3696msgid "Action"
3697msgstr "Akcija"
3698
3699#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
3700#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
3701#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
3702#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
3703#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
3704msgid "Toggle"
3705msgstr "Prebaci"
3706
3707#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
3708#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
3709#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
3710#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
3711#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
3712#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
3713#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
3714msgid "Radio"
3715msgstr "Radio"
3716
3717#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
3718msgid "Recent"
3719msgstr "Skorašnji"
3720
3721#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
3722msgid "Action Group Editor"
3723msgstr "Uređivač akcijske grupe"
3724
3725#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
3726msgid "Introduction page"
3727msgstr "Uvodna strana"
3728
3729#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
3730msgid "Content page"
3731msgstr "Strana sadržaja"
3732
3733#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
3734msgid "Confirmation page"
3735msgstr "Strana potvrde"
3736
3737#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
3738#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
3739#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
3740#, c-format
3741msgid "Insert placeholder to %s"
3742msgstr "Umetni držač mjesta za %s"
3743
3744#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631
3745#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
3746#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
3747#, c-format
3748msgid "Remove placeholder from %s"
3749msgstr "Ukloni držač mjesta u %s"
3750
3751#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
3752#, c-format
3753msgid "Ordering children of %s"
3754msgstr "Uređujem djecu od %s"
3755
3756#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
3757#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
3758msgid "Tree View Column"
3759msgstr "Kolona prikaza stabla"
3760
3761#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
3762#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
3763msgid "Cell Renderer"
3764msgstr "Iscrtavač ćelije"
3765
3766#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
3767msgid "Properties and Attributes"
3768msgstr "Osobine i Atributi"
3769
3770#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
3771msgid "Common Properties and Attributes"
3772msgstr "Zajednička svojstva i osobine"
3773
3774#. AtkRole enumeration value
3775#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
3776#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
3777#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
3778msgid "Text"
3779msgstr "Tekst"
3780
3781#. Accelerator
3782#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
3783#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
3784msgid "Accelerator"
3785msgstr "Prečica"
3786
3787#. GdkWindowTypeHint enumeration value
3788#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
3789#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
3790msgid "Combo"
3791msgstr "Kombinirani okvir"
3792
3793#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
3794#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
3795msgid "Spin"
3796msgstr "Spin"
3797
3798#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
3799#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
3800msgid "Pixbuf"
3801msgstr "Sličica"
3802
3803#. GtkAssistantPageType enumeration value
3804#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
3805#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
3806#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
3807msgid "Progress"
3808msgstr "Napredak"
3809
3810#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
3811#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
3812msgid "Spinner"
3813msgstr "Vrteška"
3814
3815#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
3816msgid "Icon View Editor"
3817msgstr "Uređivač prikaza ikona"
3818
3819#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
3820msgid "Combo Editor"
3821msgstr "Uređivač padajuće liste"
3822
3823#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
3824msgid "Entry Completion Editor"
3825msgstr "Uređivač dopune unosa"
3826
3827#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
3828#, c-format
3829msgid "%s is set to load %s from the model"
3830msgstr "%s je postavljeno da učitava %s iz modela"
3831
3832#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
3833#, c-format
3834msgid "%s is set to manipulate %s directly"
3835msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s"
3836
3837#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
3838msgid "This combo box is not configured to have an entry"
3839msgstr "Ovaj combo box nije konfigurisan da ima unos"
3840
3841#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
3842msgid "Tearoff menus are disabled"
3843msgstr "Tearoff izbornici su onemogućeni"
3844
3845#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
3846msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
3847msgstr "Ne mogu da dodam prozor najvišeg nivoa u kontejner."
3848
3849#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
3850#, c-format
3851msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
3852msgstr "Elementi tipa „%s“ mogu da imaju elemente samo kao djecu."
3853
3854#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
3855#, c-format
3856msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
3857msgstr "Elementi tipa „%s“ moraju da imaju nosioce mjesta za dodavanje djece."
3858
3859#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
3860msgid ""
3861"This property is only available\n"
3862"if the entry has a frame"
3863msgstr ""
3864"Ova osobina je dostupna samo\n"
3865"ako unos ima okvir"
3866
3867#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
3868msgid ""
3869"This property is only available\n"
3870"if the entry characters are invisible"
3871msgstr ""
3872"Ova osobina je dostupna samo\n"
3873"ako su uneseni karakteri nevidljivi"
3874
3875#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
3876#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
3877#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
3878#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
3879#, c-format
3880msgid "Insert Row on %s"
3881msgstr "Ubaci red u %s"
3882
3883#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
3884#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
3885#, c-format
3886msgid "Insert Column on %s"
3887msgstr "Ubaci kolonu u %s"
3888
3889#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
3890#, c-format
3891msgid "Remove Column on %s"
3892msgstr "Ukloni kolonu iz %s"
3893
3894#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
3895#, c-format
3896msgid "Remove Row on %s"
3897msgstr "Ukloni red iz %s"
3898
3899#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
3900msgid "This property does not apply when a custom title is set"
3901msgstr "Ovo svojstvo se ne primjenjuje kada je postavljen vlastiti naslov"
3902
3903#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
3904msgid ""
3905"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
3906"controls"
3907msgstr ""
3908"Raspored ukrasa se ne odnosi na trake zaglavljaa koje ne prikazuju prozorske "
3909"kontrole"
3910
3911#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
3912msgid "This property only applies to stock images or named icons"
3913msgstr "Ova osobina se pojavljuje samo u zalihama slika ili imenovanim ikonama"
3914
3915#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
3916msgid "This property only applies to named icons"
3917msgstr "Svojstvo se može primijeniti samo na imenovane ikonice"
3918
3919#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
3920#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
3921msgid "Edit Menu Bar"
3922msgstr "Izmijeni Traku Menija"
3923
3924#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
3925#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
3926msgid "Edit Menu"
3927msgstr "Izmijeni meni"
3928
3929#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
3930#, c-format
3931msgid "An object of type %s cannot have any children."
3932msgstr "Objekat vrste „%s“ ne može imati podobjekte."
3933
3934#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
3935msgid "<separator>"
3936msgstr "<separator>"
3937
3938#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
3939msgid "<custom>"
3940msgstr "<proizvoljno>"
3941
3942#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
3943msgid "Children cannot be added to a separator."
3944msgstr "Djeca ne mogu biti dodata razdvojniku."
3945
3946#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
3947msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
3948msgstr "Djeca ne mogu biti dodata Izborniku za biranje skorašnjih datoteka."
3949
3950#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
3951#, c-format
3952msgid "%s already has a menu."
3953msgstr "„%s“ već ima meni."
3954
3955#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
3956#, c-format
3957msgid "%s item already has a submenu."
3958msgstr "Stavka „%s“ već ima podmeni."
3959
3960#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
3961#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
3962msgid "Normal item"
3963msgstr "Normalna stavka"
3964
3965#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
3966#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
3967msgid "Image item"
3968msgstr "Slikovna stavka"
3969
3970#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
3971#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
3972msgid "Check item"
3973msgstr "Stavka sa označavanjem"
3974
3975#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
3976#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
3977msgid "Radio item"
3978msgstr "Radio stavka"
3979
3980#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
3981#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
3982msgid "Separator item"
3983msgstr "Stavka razdvojnika"
3984
3985#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
3986#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
3987#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
3988#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
3989msgid "Recent Menu"
3990msgstr "Skorašnji izbornik"
3991
3992#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
3993msgid "Tool Item"
3994msgstr "Stavka alata"
3995
3996#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
3997#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
3998msgid "Tool Item Group"
3999msgstr "Grupa članova alata"
4000
4001#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
4002#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
4003msgid "Recent Chooser Menu"
4004msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka"
4005
4006#. AtkRole enumeration value
4007#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
4008#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
4009msgid "Menu Item"
4010msgstr "Stavka menija"
4011
4012#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
4013#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
4014#, c-format
4015msgid "Insert page on %s"
4016msgstr "Ubaci stranicu u %s"
4017
4018#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
4019#, c-format
4020msgid "Remove page from %s"
4021msgstr "Ukloni stranu iz %s"
4022
4023#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
4024msgid "This progressbar does not show text"
4025msgstr "Ovaj progressbar ne prikazuje tekst"
4026
4027#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
4028msgid "Scale is configured to not draw the value"
4029msgstr "Mjerilo je konfiguriran tako da ne crta vrijednost"
4030
4031#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
4032msgid "This property is disabled"
4033msgstr "Osobina je onemogućena"
4034
4035#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
4036msgid "Search bar is already full"
4037msgstr "Traka pretraga je već puna"
4038
4039#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
4040#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
4041msgid "Tag"
4042msgstr "Oznaka"
4043
4044#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
4045msgid "Text Tag Table Editor"
4046msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka"
4047
4048#. GtkIconSize enumeration value
4049#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
4050#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
4051#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
4052msgid "Button"
4053msgstr "Dugme"
4054
4055#. GtkIconSize enumeration value
4056#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
4057#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
4058#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
4059msgid "Menu"
4060msgstr "Izbornik"
4061
4062#. GtkRecentSortType enumeration value
4063#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
4064#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
4065#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
4066#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
4067msgid "Custom"
4068msgstr "Prilagođen"
4069
4070#. AtkRole enumeration value
4071#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
4072#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
4073#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
4074#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
4075#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
4076#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
4077#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
4078msgid "Separator"
4079msgstr "Separator"
4080
4081#. PangoVariant enumeration value
4082#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
4083#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
4084#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
4085#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
4086#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
4087msgid "Normal"
4088msgstr "Normalno"
4089
4090#. AtkRole enumeration value
4091#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
4092#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
4093#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
4094#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
4095#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
4096#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
4097msgid "Image"
4098msgstr "Slika"
4099
4100#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
4101#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
4102#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
4103#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
4104msgid "Check"
4105msgstr "Provjeri"
4106
4107#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
4108msgid "Tool Bar Editor"
4109msgstr "Uređivač trake sa alatima"
4110
4111#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
4112msgid "This property only applies when configuring the label with text"
4113msgstr ""
4114"Ova osobina se pojavljuje samo prilikom konfigurisanja labele sa tekstom"
4115
4116#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
4117msgid "Group"
4118msgstr "Grupa"
4119
4120#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
4121msgid "Tool Palette Editor"
4122msgstr "Uređivač palete alata"
4123
4124#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
4125msgid "Column"
4126msgstr "Kolona"
4127
4128#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
4129msgid "Tree View Editor"
4130msgstr "Uređivač prikaza stabla"
4131
4132#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
4133#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
4134#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
4135#.
4136#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
4137msgid ""
4138"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
4139msgstr ""
4140"Kolone moraju imati fiksnu veličinu unutar pogleda stabla s režimom fiksne "
4141"veličine."
4142
4143#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
4144msgid "Search is disabled"
4145msgstr "Pretraga nije dostupna"
4146
4147#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
4148msgid "Headers are invisible"
4149msgstr "Zaglavlja su nevidljiva"
4150
4151#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
4152msgid "Expanders are not shown"
4153msgstr "Proširivači nisu prikazani"
4154
4155#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
4156#, c-format
4157msgid "Removing parent of %s"
4158msgstr "Uklanjam roditelja %s"
4159
4160#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893
4161#, c-format
4162msgid "Adding parent %s for %s"
4163msgstr "Dodajem roditelja %s za %s"
4164
4165#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009
4166#, c-format
4167msgid "Adding %s to Size Group %s"
4168msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s"
4169
4170#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013
4171#, c-format
4172msgid "Adding %s to a new Size Group"
4173msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama"
4174
4175#. Add trailing new... item
4176#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071
4177msgid "New Size Group"
4178msgstr "Nove grupisane veličine"
4179
4180#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
4181msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
4182msgstr "Ova osobina sene odnosi na klijentski ukrašene prozore"
4183
4184#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136
4185#, c-format
4186msgid "Setting %s to use a custom title"
4187msgstr "Postavljam da %s koristi vlastiti naslov"
4188
4189#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
4190#, c-format
4191msgid "Setting %s to use the standard title"
4192msgstr "Postavljam da %s koristi standardni naslov"
4193
4194#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187
4195#, c-format
4196msgid "Setting %s to show window controls"
4197msgstr "Postavljam %s da prikaže kontrole prozora"
4198
4199#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190
4200#, c-format
4201msgid "Setting %s to not show window controls"
4202msgstr "Postavljam %s da ne prikazuje kontrole prozora"
4203
4204#. Add descriptive label
4205#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
4206msgid ""
4207"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
4208"that icon in the treeview."
4209msgstr ""
4210"Prvo dodajte ime tipa u unos ispod, a onda dodajte i definišete izvore za "
4211"ovu ikonicu u prikazu stabla."
4212
4213#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
4214#, c-format
4215msgid ""
4216"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
4217"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
4218msgstr ""
4219"Unesite ime datoteke ili relativnu ili punu putanju ovog izvora \"%s"
4220"\" (Glade će samo  ih učita pri izvršenju iz projektnog direktorija)."
4221
4222#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
4223#, c-format
4224msgid ""
4225"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
4226msgstr "Postavite ukoliko želite da odredite smijer teksta za „%s“ ovog izvora"
4227
4228#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
4229#, c-format
4230msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
4231msgstr "Postavite smijer teksta za „%s“ ovog izvora"
4232
4233#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
4234#, c-format
4235msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
4236msgstr ""
4237"Postavite ukoliko želite da odredite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora"
4238
4239#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
4240#, c-format
4241msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
4242msgstr "Postavite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora"
4243
4244#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
4245#, c-format
4246msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
4247msgstr "Postavite ako želite da odredite stanje za „%s“ ovog izvora"
4248
4249#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
4250#, c-format
4251msgid "Set the state for this source of '%s'"
4252msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora"
4253
4254#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
4255msgid "File Name"
4256msgstr "Ime datoteke"
4257
4258#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
4259#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
4260#, c-format
4261msgid "Setting %s to use an image from stock"
4262msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku sliku"
4263
4264#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
4265#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
4266#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
4267#, c-format
4268msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
4269msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz teme ikonica"
4270
4271#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
4272#, c-format
4273msgid "Setting %s to use a resource name"
4274msgstr "Postavljanje %s za korištenje imena resursa"
4275
4276#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
4277#, c-format
4278msgid "Setting %s to use an image from filename"
4279msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz datoteke"
4280
4281#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
4282#, c-format
4283msgid "Setting %s to use a stock item"
4284msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku stavku"
4285
4286#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
4287msgid "Stock Item:"
4288msgstr "Tipska Stavka:"
4289
4290#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
4291msgid "Custom label and image:"
4292msgstr "Proizvoljna oznaka i slika:"
4293
4294#. Label area frame...
4295#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
4296msgid "Edit Label"
4297msgstr "Izmijeni oznaku"
4298
4299#. Internal Image area...
4300#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
4301msgid "Edit Image"
4302msgstr "Izmijeni sliku"
4303
4304#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
4305#, c-format
4306msgid "Setting %s to use an attribute list"
4307msgstr "Postavljam da %s koristi listu osobina"
4308
4309#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
4310#, c-format
4311msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
4312msgstr "Postavljam %s za upotrebu Pango nizova za označavanje"
4313
4314#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
4315#, c-format
4316msgid "Setting %s to use a pattern string"
4317msgstr "Postavljam da %s koristi šablonski niz znakova"
4318
4319#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
4320#, c-format
4321msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
4322msgstr "Postavljam da %s koristi obično prelamanje"
4323
4324#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
4325#, c-format
4326msgid "Setting %s to use a single line"
4327msgstr "Postavljam da %s koristi samo jednu liniju"
4328
4329#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
4330#, c-format
4331msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
4332msgstr "Postavljam %s za upotrebu specifičnog Pango prijeloma riječi"
4333
4334#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
4335msgid "Add and remove rows:"
4336msgstr "Dodajte i uklonite redove:"
4337
4338#. Add descriptive label
4339#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
4340msgid ""
4341"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
4342"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
4343"key to remove the selected column)"
4344msgstr ""
4345"Definišite kolone za smještaj liste, dajući im smislena imena što će vam "
4346"pomoći da ih preuzmete prilikom postavljanja atributa crtača ćelija "
4347"(pritisnite taster Delete da biste uklonili izabranu kolonu)"
4348
4349#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
4350msgid ""
4351"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
4352"rows and the Delete key to remove the selected row)"
4353msgstr ""
4354"Dodavanje, brisanje i uređivanje redova podataka (opciono možete da "
4355"koristite Ctrl + N da biste dodali nove redove i taster Delete da biste "
4356"uklonili izabrani red)"
4357
4358#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
4359#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
4360msgid "<Type Here>"
4361msgstr "<Unesi ovdje>"
4362
4363#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
4364msgid "<Enter ID>"
4365msgstr "<Enter ID>"
4366
4367#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
4368#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
4369#, c-format
4370msgid "Setting %s to use standard label text"
4371msgstr "Postavljam da %s koristi standardni tekst oznake"
4372
4373#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
4374#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
4375#, c-format
4376msgid "Setting %s to use a custom label widget"
4377msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljni element oznake"
4378
4379#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
4380msgid "Group Header"
4381msgstr "Zaglavlje grupe"
4382
4383#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
4384msgid ""
4385"Choose a Data Model and define some\n"
4386"columns in the data store first"
4387msgstr ""
4388"Odaberite model podataka i prvo definišite\n"
4389"neke kolone u skladištu podataka"
4390
4391#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
4392#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
4393#, c-format
4394msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
4395msgstr "Postavljanje %s za korištenje vlastitog savjetnika za alate"
4396
4397#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
4398#, c-format
4399msgid "Setting %s to use tooltip markup"
4400msgstr "Postavljanje %s za korištenje označavanja savjetnika za alate"
4401
4402#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
4403#, c-format
4404msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
4405msgstr "Postavljanje %s za nekorištenje označavanja savjetnika za alate"
4406
4407#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
4408#, c-format
4409msgid "Setting %s to use a named icon"
4410msgstr "Postavljanje %s za korištenje imenovane ikone"
4411
4412#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
4413#, c-format
4414msgid "Setting %s to use an icon file"
4415msgstr "Postavljanje %s za korištenje datoteke ikone"
4416
4417#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
4418#, c-format
4419msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
4420msgstr "Postavljam da %s koristi vlastitu traku naslova"
4421
4422#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
4423#, c-format
4424msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
4425msgstr "Postavljam da %s koristi sistemsku traku naslova"
4426
4427#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
4428msgid "Page Setup Dialog"
4429msgstr "Dijalog za podešavanje štampe"
4430
4431#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
4432msgid "Print Dialog"
4433msgstr "Prozor za štampanje"
4434
4435#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
4436msgid "Page Set"
4437msgstr "Skup stranica"
4438
4439#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
4440msgid "Copies"
4441msgstr "Kopije"
4442
4443#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
4444msgid "Collate"
4445msgstr "Upareno"
4446
4447#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
4448msgid "Reverse"
4449msgstr "Obrnuto"
4450
4451#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
4452msgid "Scale"
4453msgstr "Razmjer"
4454
4455#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
4456msgid "Generate PDF"
4457msgstr "Generiši PDF"
4458
4459#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
4460msgid "Generate PS"
4461msgstr "Generiši PS"
4462
4463#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
4464msgid "Number Up"
4465msgstr "Broj gore"
4466
4467#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
4468msgid "Number Up Layout"
4469msgstr "Raspored s brojem gore"
4470
4471#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
4472msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
4473msgstr "GTK+ Unix Štampa najvišeg nivoa"
4474
4475#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
4476msgid "Preview snapshot"
4477msgstr "Snimak pregleda"
4478
4479#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
4480msgid "Edit Separately"
4481msgstr "Izmijeni odvojeno"
4482
4483#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
4484msgid "Remove Parent"
4485msgstr "Ukloni roditelja"
4486
4487#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
4488msgid "Add Parent"
4489msgstr "Dodaj Roditelja"
4490
4491#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
4492#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
4493msgid "Alignment"
4494msgstr "Poravnavanje:"
4495
4496#. AtkRole enumeration value
4497#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
4498msgid "Viewport"
4499msgstr "Tačka gledišta"
4500
4501#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
4502msgid "Event Box"
4503msgstr "Kutija događaja"
4504
4505#. AtkRole enumeration value
4506#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
4507msgid "Frame"
4508msgstr "Okvir"
4509
4510#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
4511msgid "Aspect Frame"
4512msgstr "Okvir pogleda"
4513
4514#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
4515msgid "Scrolled Window"
4516msgstr "Prozor sa klizačima"
4517
4518#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
4519msgid "Expander"
4520msgstr "Proširivač"
4521
4522#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
4523msgid "Grid"
4524msgstr "Rešetka"
4525
4526#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
4527msgid "Box"
4528msgstr "Okvir"
4529
4530#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
4531msgid "Paned"
4532msgstr "U panelu"
4533
4534#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
4535msgid "Add to Size Group"
4536msgstr "Dodaj grupisanim veličinama"
4537
4538#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
4539msgid "Clear properties"
4540msgstr "Očisti osobine"
4541
4542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
4543msgid "Read documentation"
4544msgstr "Pročitaj dokumentaciju"
4545
4546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
4547msgid "Style Classes"
4548msgstr "Stil Klasa"
4549
4550#. GtkAttachOptions enumeration value
4551#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
4552msgid "Fill"
4553msgstr "Popuna"
4554
4555#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
4556#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
4557msgid "Start"
4558msgstr "Početak"
4559
4560#. PangoAlignment enumeration value
4561#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
4562msgid "Center"
4563msgstr "Centriraj"
4564
4565#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
4566#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
4567msgid "End"
4568msgstr "Kraj"
4569
4570#. GtkAlign enumeration value
4571#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
4572msgid "Baseline"
4573msgstr "Osnovica"
4574
4575#. GdkEventMask enumeration value
4576#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
4577msgid "Exposure"
4578msgstr "Ekspozicija"
4579
4580#. GdkEventMask enumeration value
4581#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
4582msgid "Pointer Motion"
4583msgstr "Pokret kursora"
4584
4585#. GdkEventMask enumeration value
4586#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
4587msgid "Pointer Motion Hint"
4588msgstr "Nagovještaj pokreta kursora"
4589
4590#. GdkEventMask enumeration value
4591#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
4592msgid "Button Motion"
4593msgstr "Pokret dugmetom miša"
4594
4595#. GdkEventMask enumeration value
4596#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
4597msgid "Button 1 Motion"
4598msgstr "Pokret dugmetom miša 1"
4599
4600#. GdkEventMask enumeration value
4601#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
4602msgid "Button 2 Motion"
4603msgstr "Pokret dugmetom miša 2"
4604
4605#. GdkEventMask enumeration value
4606#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
4607msgid "Button 3 Motion"
4608msgstr "Pokret dugmetom miša 3"
4609
4610#. GdkEventMask enumeration value
4611#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
4612msgid "Button Press"
4613msgstr "Pritisak dugmeta"
4614
4615#. GdkEventMask enumeration value
4616#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
4617msgid "Button Release"
4618msgstr "Otpuštanje dugmeta"
4619
4620#. GdkEventMask enumeration value
4621#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
4622msgid "Key Press"
4623msgstr "Pritisak dugmeta"
4624
4625#. GdkEventMask enumeration value
4626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
4627msgid "Key Release"
4628msgstr "Puštanje dugmeta"
4629
4630#. GdkEventMask enumeration value
4631#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
4632msgid "Enter Notify"
4633msgstr "Obavještenje o ulasku"
4634
4635#. GdkEventMask enumeration value
4636#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
4637msgid "Leave Notify"
4638msgstr "Obavještenje o izlasku"
4639
4640#. GdkEventMask enumeration value
4641#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
4642msgid "Focus Change"
4643msgstr "Izmjena fokusa"
4644
4645#. GdkEventMask enumeration value
4646#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
4647msgid "Structure"
4648msgstr "Struktura"
4649
4650#. GdkEventMask enumeration value
4651#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
4652msgid "Property Change"
4653msgstr "Promjena svojstva"
4654
4655#. GdkEventMask enumeration value
4656#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
4657msgid "Visibility Notify"
4658msgstr "Obavještenje o vidljivosti"
4659
4660#. GdkEventMask enumeration value
4661#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
4662msgid "Proximity In"
4663msgstr "Bliskost iznutra"
4664
4665#. GdkEventMask enumeration value
4666#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
4667msgid "Proximity  Out"
4668msgstr "Bliskost spolja"
4669
4670#. GdkEventMask enumeration value
4671#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
4672msgid "Substructure"
4673msgstr "Podstruktura"
4674
4675#. GdkEventMask enumeration value
4676#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
4677msgid "Scroll"
4678msgstr "Klizi"
4679
4680#. GdkEventMask enumeration value
4681#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
4682msgid "Touch"
4683msgstr "Dodir"
4684
4685#. GdkEventMask enumeration value
4686#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
4687msgid "Smooth scroll"
4688msgstr "Glatko Klizanje"
4689
4690#. GdkEventMask enumeration value
4691#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
4692msgid "All Events"
4693msgstr "Svi događaji"
4694
4695#. Accelerators
4696#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
4697msgid "Accelerators"
4698msgstr "Ubrzavači"
4699
4700#. Atk nami and description properties
4701#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
4702msgid "Accessible Name"
4703msgstr "Dostupno ime"
4704
4705#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
4706msgid "Accessible Description"
4707msgstr "Dostupan opis"
4708
4709#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
4710msgid "Role"
4711msgstr "Uloga"
4712
4713#. GtkIconSize enumeration value
4714#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
4715msgid "Invalid"
4716msgstr "Nevažeće"
4717
4718#. AtkRole enumeration value
4719#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
4720msgid "Accelerator Label"
4721msgstr "Oznaka tastera kratice"
4722
4723#. AtkRole enumeration value
4724#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
4725msgid "Alert"
4726msgstr "Upozorenje"
4727
4728#. AtkRole enumeration value
4729#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
4730msgid "Animation"
4731msgstr "Animacija"
4732
4733#. AtkRole enumeration value
4734#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
4735msgid "Arrow"
4736msgstr "Strijela"
4737
4738#. AtkRole enumeration value
4739#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
4740msgid "Calendar"
4741msgstr "Kalendar"
4742
4743#. AtkRole enumeration value
4744#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
4745msgid "Canvas"
4746msgstr "Platno"
4747
4748#. AtkRole enumeration value
4749#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
4750msgid "Check Box"
4751msgstr "Kućica"
4752
4753#. AtkRole enumeration value
4754#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
4755msgid "Check Menu Item"
4756msgstr "Oznaka stavke menija"
4757
4758#. AtkRole enumeration value
4759#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
4760msgid "Color Chooser"
4761msgstr "Izbornik boja"
4762
4763#. AtkRole enumeration value
4764#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
4765msgid "Column Header"
4766msgstr "Zaglavlje kolone"
4767
4768#. AtkRole enumeration value
4769#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
4770msgid "Combo Box"
4771msgstr "Kombo kutija"
4772
4773#. AtkRole enumeration value
4774#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
4775msgid "Date Editor"
4776msgstr "Uređivač datuma"
4777
4778#. AtkRole enumeration value
4779#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
4780msgid "Desktop Icon"
4781msgstr "Ikona zaslona"
4782
4783#. AtkRole enumeration value
4784#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
4785msgid "Desktop Frame"
4786msgstr "Okvir zaslona"
4787
4788#. AtkRole enumeration value
4789#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
4790msgid "Dial"
4791msgstr "Brojčanik"
4792
4793#. GtkIconSize enumeration value
4794#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
4795msgid "Dialog"
4796msgstr "Dijalog"
4797
4798#. AtkRole enumeration value
4799#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
4800msgid "Directory Name"
4801msgstr "Ime direktorija"
4802
4803#. AtkRole enumeration value
4804#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
4805msgid "Drawing Area"
4806msgstr "Oblast za crtanje"
4807
4808#. AtkRole enumeration value
4809#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
4810msgid "File Chooser"
4811msgstr "Odabir datoteke"
4812
4813#. AtkRole enumeration value
4814#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
4815msgid "Filler"
4816msgstr "Punjač"
4817
4818#. AtkRole enumeration value
4819#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
4820msgid "Font Chooser"
4821msgstr "Odabir fonta"
4822
4823#. AtkRole enumeration value
4824#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
4825msgid "Glass Pane"
4826msgstr "Prozirna ploča"
4827
4828#. AtkRole enumeration value
4829#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
4830msgid "HTML Container"
4831msgstr "HTML sadržilac"
4832
4833#. AtkRole enumeration value
4834#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
4835#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
4836msgid "Icon"
4837msgstr "Ikona"
4838
4839#. AtkRole enumeration value
4840#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
4841msgid "Internal Frame"
4842msgstr "Interni okvir"
4843
4844#. AtkRole enumeration value
4845#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
4846msgid "Layered Pane"
4847msgstr "Slojevita ploča"
4848
4849#. AtkRole enumeration value
4850#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
4851msgid "List"
4852msgstr "Lista"
4853
4854#. AtkRole enumeration value
4855#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
4856msgid "List Item"
4857msgstr "Stavka liste"
4858
4859#. AtkRole enumeration value
4860#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
4861msgid "Menu Bar"
4862msgstr "Traka Menija"
4863
4864#. AtkRole enumeration value
4865#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
4866msgid "Option Pane"
4867msgstr "Opcijska ploča"
4868
4869#. AtkRole enumeration value
4870#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
4871msgid "Page Tab"
4872msgstr "Kartica stranice"
4873
4874#. AtkRole enumeration value
4875#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
4876msgid "Page Tab List"
4877msgstr "Lista kartica stranice"
4878
4879#. AtkRole enumeration value
4880#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
4881msgid "Panel"
4882msgstr "Panel"
4883
4884#. AtkRole enumeration value
4885#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
4886msgid "Password Text"
4887msgstr "Tekst lozinke"
4888
4889#. GdkWindowTypeHint enumeration value
4890#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
4891msgid "Popup Menu"
4892msgstr "Iskačući meni"
4893
4894#. AtkRole enumeration value
4895#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
4896msgid "Progress bar"
4897msgstr "Traka napretka"
4898
4899#. AtkRole enumeration value
4900#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
4901msgid "Push Button"
4902msgstr "Pritisni dugme"
4903
4904#. AtkRole enumeration value
4905#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
4906msgid "Radio Button"
4907msgstr "Radio dugme"
4908
4909#. AtkRole enumeration value
4910#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
4911msgid "Radio Menu Item"
4912msgstr "Radio stavka u meniju"
4913
4914#. AtkRole enumeration value
4915#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
4916msgid "Root Pane"
4917msgstr "Korijenska ploča"
4918
4919#. AtkRole enumeration value
4920#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
4921msgid "Row Header"
4922msgstr "Zaglavlje Reda"
4923
4924#. AtkRole enumeration value
4925#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
4926msgid "Scroll Bar"
4927msgstr "Klizna traka"
4928
4929#. AtkRole enumeration value
4930#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
4931msgid "Scroll pane"
4932msgstr "Klizna ploča"
4933
4934#. AtkRole enumeration value
4935#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
4936msgid "Slider"
4937msgstr "Klizač"
4938
4939#. AtkRole enumeration value
4940#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
4941msgid "Split Pane"
4942msgstr "Razdvojena ploča"
4943
4944#. AtkRole enumeration value
4945#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
4946msgid "Spin Button"
4947msgstr "Vrtiće dugme"
4948
4949#. AtkRole enumeration value
4950#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
4951msgid "Status Bar"
4952msgstr "Statusna traka"
4953
4954#. AtkRole enumeration value
4955#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
4956msgid "Table"
4957msgstr "Tabela"
4958
4959#. AtkRole enumeration value
4960#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
4961msgid "Table Cell"
4962msgstr "Tabelarno polje"
4963
4964#. AtkRole enumeration value
4965#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
4966msgid "Tear Off Menu Item"
4967msgstr "Tear Off stavka izbornika"
4968
4969#. AtkRole enumeration value
4970#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
4971msgid "Terminal"
4972msgstr "Terminal"
4973
4974#. AtkRole enumeration value
4975#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
4976msgid "Toggle Button"
4977msgstr "Prekidačko dugme"
4978
4979#. AtkRole enumeration value
4980#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
4981msgid "Tool Bar"
4982msgstr "Traka sa alatima"
4983
4984#. AtkRole enumeration value
4985#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
4986msgid "Tool Tip"
4987msgstr "Savjetnik za alate"
4988
4989#. AtkRole enumeration value
4990#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
4991msgid "Tree"
4992msgstr "Stablo"
4993
4994#. AtkRole enumeration value
4995#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
4996msgid "Tree Table"
4997msgstr "Tabela stabla"
4998
4999#. GtkLicense enumeration value
5000#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
5001msgid "Unknown"
5002msgstr "Nepoznata"
5003
5004#. AtkRole enumeration value
5005#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
5006msgid "Window"
5007msgstr "Prozor"
5008
5009#. AtkRole enumeration value
5010#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
5011msgid "Header"
5012msgstr "Zaglavlje"
5013
5014#. AtkRole enumeration value
5015#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
5016msgid "Footer"
5017msgstr "Podnožje"
5018
5019#. AtkRole enumeration value
5020#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
5021msgid "Paragraph"
5022msgstr "Pasus"
5023
5024#. AtkRole enumeration value
5025#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
5026msgid "Ruler"
5027msgstr "Linijar"
5028
5029#. AtkRole enumeration value
5030#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
5031msgid "Application"
5032msgstr "Aplikacija"
5033
5034#. AtkRole enumeration value
5035#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
5036msgid "Autocomplete"
5037msgstr "Samodopunjavanje"
5038
5039#. AtkRole enumeration value
5040#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
5041msgid "Editbar"
5042msgstr "Izmijeni"
5043
5044#. AtkRole enumeration value
5045#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
5046msgid "Embedded"
5047msgstr "Ugrađen"
5048
5049#. AtkRole enumeration value
5050#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
5051msgid "Entry"
5052msgstr "Unos"
5053
5054#. AtkRole enumeration value
5055#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
5056msgid "Chart"
5057msgstr "Grafik"
5058
5059#. AtkRole enumeration value
5060#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
5061msgid "Caption"
5062msgstr "Naslov"
5063
5064#. AtkRole enumeration value
5065#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
5066msgid "Document Frame"
5067msgstr "Okvir dokumenta"
5068
5069#. AtkRole enumeration value
5070#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
5071msgid "Heading"
5072msgstr "Zaglavlje"
5073
5074#. AtkRole enumeration value
5075#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
5076msgid "Page"
5077msgstr "Strana"
5078
5079#. AtkRole enumeration value
5080#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
5081msgid "Section"
5082msgstr "Odjel"
5083
5084#. AtkRole enumeration value
5085#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
5086msgid "Redundant Object"
5087msgstr "Suvišan objekat"
5088
5089#. AtkRole enumeration value
5090#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
5091msgid "Form"
5092msgstr "Forma"
5093
5094#. AtkRole enumeration value
5095#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
5096msgid "Link"
5097msgstr "Poveznica"
5098
5099#. AtkRole enumeration value
5100#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
5101msgid "Input Method Window"
5102msgstr "Prozor za unosnu metodu"
5103
5104#. AtkRole enumeration value
5105#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
5106msgid "Table Row"
5107msgstr "Red Tabele"
5108
5109#. AtkRole enumeration value
5110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
5111msgid "Tree Item"
5112msgstr "Stavka stabla"
5113
5114#. AtkRole enumeration value
5115#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
5116msgid "Document Spreadsheet"
5117msgstr "Tabelarni prikaz dokumenta"
5118
5119#. AtkRole enumeration value
5120#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
5121msgid "Document Presentation"
5122msgstr "Prezentacija dokumenta"
5123
5124#. AtkRole enumeration value
5125#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
5126msgid "Document Text"
5127msgstr "Tekst dokumenta"
5128
5129#. AtkRole enumeration value
5130#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
5131msgid "Document Web"
5132msgstr "Dokument web"
5133
5134#. AtkRole enumeration value
5135#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
5136msgid "Document Email"
5137msgstr "Dokument email"
5138
5139#. AtkRole enumeration value
5140#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
5141msgid "List Box"
5142msgstr "Okvir liste"
5143
5144#. AtkRole enumeration value
5145#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
5146msgid "Grouping"
5147msgstr "Grupisanje"
5148
5149#. AtkRole enumeration value
5150#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
5151msgid "Image Map"
5152msgstr "Mapa slike"
5153
5154#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5155#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
5156msgid "Notification"
5157msgstr "Obavještenje"
5158
5159#. AtkRole enumeration value
5160#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
5161msgid "Info Bar"
5162msgstr "Linija podataka"
5163
5164#. AtkRole enumeration value
5165#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
5166msgid "Level Bar"
5167msgstr "Nivo"
5168
5169#. AtkRole enumeration value
5170#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
5171msgid "Title Bar"
5172msgstr "Naslov"
5173
5174#. AtkRole enumeration value
5175#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
5176msgid "Block Quote"
5177msgstr "Blok u navodnike"
5178
5179#. AtkRole enumeration value
5180#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
5181msgid "Audio"
5182msgstr "Zvuk"
5183
5184#. AtkRole enumeration value
5185#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
5186msgid "Video"
5187msgstr "Video"
5188
5189#. AtkRole enumeration value
5190#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
5191msgid "Definition"
5192msgstr "Definicija"
5193
5194#. AtkRole enumeration value
5195#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
5196msgid "Article"
5197msgstr "Članak"
5198
5199#. AtkRole enumeration value
5200#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
5201msgid "Landmark"
5202msgstr "Orijentir"
5203
5204#. AtkRole enumeration value
5205#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
5206msgid "Log"
5207msgstr "Zapisnik"
5208
5209#. AtkRole enumeration value
5210#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
5211msgid "Marquee"
5212msgstr "Reklamna poruka"
5213
5214#. AtkRole enumeration value
5215#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
5216msgid "Math"
5217msgstr "Matematika"
5218
5219#. AtkRole enumeration value
5220#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
5221msgid "Rating"
5222msgstr "Ocjena"
5223
5224#. AtkRole enumeration value
5225#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
5226msgid "Time"
5227msgstr "Vrijeme"
5228
5229#. AtkRole enumeration value
5230#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
5231msgid "Description List"
5232msgstr "Spisak opisa"
5233
5234#. AtkRole enumeration value
5235#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
5236msgid "Description Term"
5237msgstr "Pojam opisa"
5238
5239#. AtkRole enumeration value
5240#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
5241msgid "Description Value"
5242msgstr "Vrijednost opisa"
5243
5244#. Atk role enumeration value
5245#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
5246msgid "Last Defined"
5247msgstr "Posljednje definisano"
5248
5249#. Atk relationset properties
5250#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
5251msgid "Controlled By"
5252msgstr "Kontrolisan od"
5253
5254#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
5255msgid "Controller For"
5256msgstr "Kontroler za"
5257
5258#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
5259msgid "Labeled By"
5260msgstr "Označen od strane"
5261
5262#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
5263msgid "Label For"
5264msgstr "Oznaka za"
5265
5266#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
5267msgid "Member Of"
5268msgstr "Član"
5269
5270#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
5271msgid "Node Child Of"
5272msgstr "Nasljednik čvora"
5273
5274#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
5275msgid "Flows To"
5276msgstr "Teče ka"
5277
5278#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
5279msgid "Flows From"
5280msgstr "Pluta od"
5281
5282#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
5283msgid "Subwindow Of"
5284msgstr "Potprozor od"
5285
5286#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
5287msgid "Embeds"
5288msgstr "Ugnježđuje"
5289
5290#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
5291msgid "Embedded By"
5292msgstr "Ugnježden od"
5293
5294#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
5295msgid "Popup For"
5296msgstr "Iskače za"
5297
5298#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
5299msgid "Parent Window Of"
5300msgstr "Roditeljski prozor od"
5301
5302#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
5303msgid "Described By"
5304msgstr "Opisan od"
5305
5306#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
5307msgid "Description For"
5308msgstr "Opis Za"
5309
5310#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
5311msgid "A list of style class names to apply to this widget"
5312msgstr "Lista načina imena klasa za upotrebu na ovaj widget"
5313
5314#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
5315msgid "A list of accelerator keys"
5316msgstr "Spisak tastera prečice"
5317
5318#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
5319msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
5320msgstr "Ime primjerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć"
5321
5322#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
5323msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
5324msgstr "Opis objekta, formatiran za dostup uz pomoćnu tehnologiju"
5325
5326#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
5327msgid "The accessible role of this object"
5328msgstr "Dostupna uloga ovog objekta"
5329
5330#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
5331msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
5332msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata"
5333
5334#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
5335msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
5336msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata"
5337
5338#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
5339msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
5340msgstr ""
5341"Ukazuje da je objekat označen od strane jednog ili više ciljnih objekata"
5342
5343#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
5344msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
5345msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata"
5346
5347#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
5348msgid ""
5349"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
5350msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata"
5351
5352#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
5353msgid ""
5354"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
5355"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
5356msgstr ""
5357"Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija "
5358"u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju"
5359
5360#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
5361msgid ""
5362"Indicates that the object has content that flows logically to another "
5363"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
5364msgstr ""
5365"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na "
5366"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
5367
5368#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
5369msgid ""
5370"Indicates that the object has content that flows logically from another "
5371"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
5372msgstr ""
5373"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na "
5374"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
5375
5376#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
5377msgid ""
5378"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
5379"connection in the UI hierarchy to that component"
5380msgstr ""
5381"Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u "
5382"hijerarhiji sučelja ka toj komponenti"
5383
5384#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
5385msgid ""
5386"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
5387"this object's content flows around another's content"
5388msgstr ""
5389"Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj "
5390"ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta"
5391
5392#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
5393msgid ""
5394"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
5395"embedded in another object"
5396msgstr ""
5397"Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno "
5398"ugnježden u drugom objektu"
5399
5400#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
5401msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
5402msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu"
5403
5404#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
5405msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
5406msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu"
5407
5408#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
5409msgid ""
5410"Indicates that another object provides descriptive information about this "
5411"object; more verbose than 'Labelled By'"
5412msgstr ""
5413"Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego "
5414"„Označen od“"
5415
5416#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
5417msgid ""
5418"Indicates that an object provides descriptive information about another "
5419"object; more verbose than 'Label For'"
5420msgstr ""
5421"Ukazuje da ovaj objekat pruža opisne podatke o drugom objektu; opširnije od "
5422"„Označeno za“"
5423
5424#. GtkResizeMode enumeration value
5425#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
5426msgid "Queue"
5427msgstr "Red čekanja"
5428
5429#. GtkResizeMode enumeration value
5430#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
5431msgid "Immediate"
5432msgstr "Odmah"
5433
5434#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
5435msgid "Insert Before"
5436msgstr "Umetni prije"
5437
5438#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
5439msgid "Insert After"
5440msgstr "Umetni nakon"
5441
5442#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
5443msgid "Remove Slot"
5444msgstr "Ukloni slot"
5445
5446#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
5447msgid "Number of items"
5448msgstr "Broj stavki"
5449
5450#. GtkPositionType enumeration value
5451#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
5452msgid "Top"
5453msgstr "Vrh"
5454
5455#. GtkPositionType enumeration value
5456#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
5457msgid "Bottom"
5458msgstr "Dno"
5459
5460#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
5461msgid "Center Child"
5462msgstr "Centriraj dijete"
5463
5464#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
5465msgid "The number of items in the box"
5466msgstr "Broj stavki u kutiji"
5467
5468#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
5469msgid "Horizontal Box"
5470msgstr "Vodoravna kutija"
5471
5472#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
5473msgid "Vertical Box"
5474msgstr "Uspravna kutija"
5475
5476#. GdkGravity enumeration value
5477#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
5478msgid "North West"
5479msgstr "Sjeverozapad"
5480
5481#. GdkGravity enumeration value
5482#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
5483msgid "North"
5484msgstr "Sjever"
5485
5486#. GdkGravity enumeration value
5487#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
5488msgid "North East"
5489msgstr "Sjeveroistok"
5490
5491#. GdkGravity enumeration value
5492#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
5493msgid "West"
5494msgstr "Zapad"
5495
5496#. GdkGravity enumeration value
5497#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
5498msgid "East"
5499msgstr "Istok"
5500
5501#. GdkGravity enumeration value
5502#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
5503msgid "South West"
5504msgstr "Jugozapad"
5505
5506#. GdkGravity enumeration value
5507#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
5508msgid "South"
5509msgstr "Jug"
5510
5511#. GdkGravity enumeration value
5512#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
5513msgid "South East"
5514msgstr "Jugoistok"
5515
5516#. GdkGravity enumeration value
5517#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
5518msgid "Static"
5519msgstr "Statičko"
5520
5521#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5522#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
5523msgid "Toolbar"
5524msgstr "Alatna traka"
5525
5526#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5527#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
5528msgid "Splash Screen"
5529msgstr "Uvodni ekran"
5530
5531#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5532#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
5533msgid "Utility"
5534msgstr "Alati"
5535
5536#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5537#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
5538msgid "Dock"
5539msgstr "Sidrište"
5540
5541#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
5543msgid "Desktop"
5544msgstr "Radna površina"
5545
5546#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5547#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
5548msgid "Drop Down Menu"
5549msgstr "Padajući meni"
5550
5551#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5552#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
5553msgid "Tooltip"
5554msgstr "Savjet"
5555
5556#. GtkWindowType enumeration value
5557#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
5558msgid "Top Level"
5559msgstr "Najviši nivo"
5560
5561#. GtkWindowType enumeration value
5562#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
5563msgid "Popup"
5564msgstr "Iskakači"
5565
5566#. GtkWindowType enumeration value
5567#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
5568msgid "Offscreen"
5569msgstr "Izvan ekrana"
5570
5571#. GtkWindowPosition enumeration value
5572#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
5573msgid "Mouse"
5574msgstr "Miš"
5575
5576#. GtkWindowPosition enumeration value
5577#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
5578msgid "Always Center"
5579msgstr "Uvijek u Sredini"
5580
5581#. GtkWindowPosition enumeration value
5582#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
5583msgid "Center on Parent"
5584msgstr "Centar prema roditelju"
5585
5586#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
5587msgid "A list of accel groups to be added to this window"
5588msgstr "Popis grupa ubrzivača se dodaje ovom prozoru"
5589
5590#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
5591msgid "Offscreen Window"
5592msgstr "Prozor van ekrana"
5593
5594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
5595msgid "Application Window"
5596msgstr "Prozor aplikacije"
5597
5598#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
5599msgid "Overlay"
5600msgstr "Preklapanje"
5601
5602#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
5603msgid "Menu Shell"
5604msgstr "Školjka Menija"
5605
5606#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
5607#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
5608msgid "Position"
5609msgstr "Položaj"
5610
5611#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
5612msgid "The position of the menu item in the menu shell"
5613msgstr "Pozicija stavke menija u školjci menija"
5614
5615#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
5616msgid "Edit&#8230;"
5617msgstr "Izmijeni&#8230;"
5618
5619#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
5620msgid "Use Underline"
5621msgstr "Koristi podvučeno"
5622
5623#. GtkActivatable
5624#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
5625msgid "Related Action"
5626msgstr "Povezana akcija"
5627
5628#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
5629msgid "Use Action Appearance"
5630msgstr "Koristi izgled akcije"
5631
5632#. GtkActionable
5633#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
5634msgid "Action Name"
5635msgstr "Naziv radnje"
5636
5637#. Atk click property
5638#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
5639msgid "Click"
5640msgstr "Klik"
5641
5642#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
5643msgid "Set the description of the Click atk action"
5644msgstr "Postavite opis atk akcije klikanja"
5645
5646#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
5647msgid "Image Menu Item"
5648msgstr "Stavka menija sa ikonom"
5649
5650#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
5651msgid "Stock Item"
5652msgstr "Tipska stavka"
5653
5654#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
5655msgid "Accel Group"
5656msgstr "Grupa prečica"
5657
5658#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
5659msgid "The stock item for this menu item"
5660msgstr "Tipska stavka za ovu stavku menija"
5661
5662#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
5663msgid "Separator Menu Item"
5664msgstr "Razdvojnik u meniju"
5665
5666#. GtkTextDirection enumeration value
5667#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
5668msgid "Left to Right"
5669msgstr "Sa lijeva na desno"
5670
5671#. GtkTextDirection enumeration value
5672#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
5673msgid "Right to Left"
5674msgstr "Sa desna na lijevo"
5675
5676#. GtkPackDirection enumeration value
5677#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
5678msgid "Top to Bottom"
5679msgstr "Od vrha ka dnu"
5680
5681#. GtkPackDirection enumeration value
5682#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
5683msgid "Bottom to Top"
5684msgstr "Odozdo prema gore"
5685
5686#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
5687#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
5688#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
5689msgid "Horizontal"
5690msgstr "Horizontalno"
5691
5692#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
5693#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
5694#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
5695msgid "Vertical"
5696msgstr "Vertikalno"
5697
5698#. GtkToolbarStyle enumeration value
5699#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
5700msgid "Icons only"
5701msgstr "Samo ikone"
5702
5703#. GtkToolbarStyle enumeration value
5704#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
5705msgid "Text only"
5706msgstr "Samo tekst"
5707
5708#. GtkToolbarStyle enumeration value
5709#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
5710msgid "Text below icons"
5711msgstr "Tekst ispod ikona"
5712
5713#. GtkToolbarStyle enumeration value
5714#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
5715msgid "Text beside icons"
5716msgstr "Tekst pored ikona"
5717
5718#. GtkIconSize enumeration value
5719#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
5720msgid "Small Toolbar"
5721msgstr "Mala traka alata"
5722
5723#. GtkIconSize enumeration value
5724#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
5725msgid "Large Toolbar"
5726msgstr "Velika traka sa alatima"
5727
5728#. GtkIconSize enumeration value
5729#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
5730msgid "Drag & Drop"
5731msgstr "Privuci & spusti"
5732
5733#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
5734msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
5735msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu"
5736
5737#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
5738msgid "The position of the tool item in the toolbar"
5739msgstr "Pozicija stavke u traci alata"
5740
5741#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
5742msgid "Tool Palette"
5743msgstr "Paleta alata"
5744
5745#. GtkScrollablePolicy enumeration value
5746#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
5747msgid "Minimum"
5748msgstr "Minimum"
5749
5750#. GtkScrollablePolicy enumeration value
5751#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
5752msgid "Natural"
5753msgstr "Prirodan"
5754
5755#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
5756msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
5757msgstr "Bilo da je početak klizanja manji od minimalne ili prirodne širine"
5758
5759#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
5760msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
5761msgstr "Bilo da je početak klizanja manji od minimalne ili prirodne visine"
5762
5763#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
5764msgid "The position of the tool item group in the palette"
5765msgstr "Pozicija grupe alata u paleti"
5766
5767#. PangoEllipsizeMode enumeration value
5768#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
5769msgid "Middle"
5770msgstr "Sredina"
5771
5772#. GtkReliefStyle enumeration value
5773#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
5774msgid "Half"
5775msgstr "Pola"
5776
5777#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
5778msgid "Separator Tool Item"
5779msgstr "Razdvojnik u traci alata"
5780
5781#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
5782#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
5783msgid "Tool Button"
5784msgstr "Dugme alata"
5785
5786#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
5787msgid ""
5788"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
5789"an icon factory)"
5790msgstr ""
5791"Predefinisana ikona prikazana na predmetu(odaberite predmet iz GTK+ zalihe "
5792"ili nekog proizvođača ikona)"
5793
5794#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
5795msgid "Toggle Tool Button"
5796msgstr "Prekidačko dugme u traci alata"
5797
5798#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
5799msgid "Radio Tool Button"
5800msgstr "Radio dugme u traci sa alatima"
5801
5802#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
5803msgid "Menu Tool Button"
5804msgstr "Dugme alatke menija"
5805
5806#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
5807msgid "Handle Box"
5808msgstr "Kutija za upravljanje"
5809
5810#. PangoAlignment enumeration value
5811#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
5812msgid "Left"
5813msgstr "Lijevo"
5814
5815#. PangoAlignment enumeration value
5816#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
5817msgid "Right"
5818msgstr "Desno"
5819
5820#. GtkShadowType enumeration value
5821#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
5822msgid "In"
5823msgstr "In"
5824
5825#. GtkShadowType enumeration value
5826#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
5827msgid "Out"
5828msgstr "Napolje"
5829
5830#. GtkShadowType enumeration value
5831#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
5832msgid "Etched In"
5833msgstr "Unutrašnja gravura"
5834
5835#. GtkShadowType enumeration value
5836#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
5837msgid "Etched Out"
5838msgstr "Spoljašnja gravura"
5839
5840#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
5841msgid "Attributes"
5842msgstr "Atributi"
5843
5844#. GtkWrapMode enumeration value
5845#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
5846msgid "Word"
5847msgstr "Riječ"
5848
5849#. GtkWrapMode enumeration value
5850#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
5851msgid "Character"
5852msgstr "Znak"
5853
5854#. GtkWrapMode enumeration value
5855#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
5856msgid "Word Character"
5857msgstr "Karakter riječi"
5858
5859#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
5860msgid "The pango attributes for this label"
5861msgstr "Pango osobine ove oznake"
5862
5863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
5864msgid "Text Entry"
5865msgstr "Unos teksta"
5866
5867#. GtkInputPurpose enumeration value
5868#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
5869msgid "Free Form"
5870msgstr "Besplatna forma"
5871
5872#. GtkInputPurpose enumeration value
5873#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
5874msgid "Alpha"
5875msgstr "Alfa"
5876
5877#. GtkInputPurpose enumeration value
5878#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
5879msgid "Digits"
5880msgstr "Cifre"
5881
5882#. GtkInputPurpose enumeration value
5883#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
5884msgid "Number"
5885msgstr "Broj"
5886
5887#. GtkInputPurpose enumeration value
5888#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
5889msgid "Phone"
5890msgstr "Telefon"
5891
5892#. GtkInputPurpose enumeration value
5893#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
5894#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
5895msgid "URL"
5896msgstr "Adresa"
5897
5898#. GtkInputPurpose enumeration value
5899#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
5900msgid "Email"
5901msgstr "Email"
5902
5903#. GtkInputPurpose enumeration value
5904#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
5905msgid "Password"
5906msgstr "Lozinka"
5907
5908#. GtkInputPurpose enumeration value
5909#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
5910msgid "Pin Code"
5911msgstr "Pin kod"
5912
5913#. GtkInputHints enumeration value
5914#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
5915msgid "Spellcheck"
5916msgstr "Provjera pravopisa"
5917
5918#. GtkInputHints enumeration value
5919#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
5920msgid "No Spellcheck"
5921msgstr "Nema provjere pravopisa"
5922
5923#. GtkInputHints enumeration value
5924#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
5925msgid "Word Completion"
5926msgstr "Dovršavanje riječi"
5927
5928#. GtkInputHints enumeration value
5929#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
5930msgid "Lowercase"
5931msgstr "Mala slova"
5932
5933#. GtkInputHints enumeration value
5934#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
5935msgid "Uppercase Chars"
5936msgstr "Velika slova"
5937
5938#. GtkInputHints enumeration value
5939#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
5940msgid "Uppercase Words"
5941msgstr "Riječi napisane velikim slovima"
5942
5943#. GtkInputHints enumeration value
5944#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
5945msgid "Uppercase Sentences"
5946msgstr "Rečenice napisane velikim slovima"
5947
5948#. GtkInputHints enumeration value
5949#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
5950msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
5951msgstr "Blokiranje tipkovnice na zaslonu"
5952
5953#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
5954msgid "Primary Stock Icon"
5955msgstr "Glavna tipska ikonica"
5956
5957#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
5958msgid "Secondary Stock Icon"
5959msgstr "Pomoćna tipska ikonica"
5960
5961#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
5962msgid "Primary Icon Pixbuf"
5963msgstr "Sličica glavne ikonice"
5964
5965#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
5966msgid "Secondary Icon Pixbuf"
5967msgstr "Sličica pomoćne ikonice"
5968
5969#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
5970msgid "Primary Icon Name"
5971msgstr "Ime glavne ikonice"
5972
5973#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
5974msgid "Secondary Icon Name"
5975msgstr "Ime pomoćne ikonice"
5976
5977#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
5978msgid "Primary Icon Activatable"
5979msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
5980
5981#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
5982msgid "Secondary Icon Activatable"
5983msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
5984
5985#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
5986msgid "Primary Icon Sensitive"
5987msgstr "Osjetljivost glavne ikonice"
5988
5989#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
5990msgid "Secondary Icon Sensitive"
5991msgstr "Osjetljivost pomoćne ikonice"
5992
5993#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
5994msgid "Progress Fraction"
5995msgstr "Dio napretka"
5996
5997#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
5998msgid "Progress Pulse Step"
5999msgstr "Korak impulsa napretka"
6000
6001#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
6002msgid "Primary Icon Tooltip Text"
6003msgstr "Tekst savjeta glavne ikonice"
6004
6005#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
6006msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
6007msgstr "Tekst savjeta pomoćne ikonice"
6008
6009#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
6010msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
6011msgstr "Obilježavanje savjeta glavne ikonice"
6012
6013#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
6014msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
6015msgstr "Obilježavanje savjeta pomoćne ikonice"
6016
6017#. Atk activate property
6018#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
6019msgid "Activate"
6020msgstr "Aktiviraj"
6021
6022#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
6023msgid "Set the description of the Activate atk action"
6024msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja"
6025
6026#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
6027msgid "Search Entry"
6028msgstr "Unos pretrage"
6029
6030#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
6031msgid "Text View"
6032msgstr "Prikaz teksta"
6033
6034#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
6035msgid "Search Bar"
6036msgstr "Traka pretrage"
6037
6038#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
6039#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
6040msgid "Stock Button"
6041msgstr "Tipsko dugme"
6042
6043#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
6044msgid "Response ID"
6045msgstr "ID odgovora"
6046
6047#. Atk press property
6048#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
6049msgid "Press"
6050msgstr "Pritisni"
6051
6052#. Atk release property
6053#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
6054msgid "Release"
6055msgstr "Izdanje"
6056
6057#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
6058msgid "The stock item for this button"
6059msgstr "Tipska stavka za ovo dugme"
6060
6061#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
6062msgid "The response ID of this button in a dialog"
6063msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu"
6064
6065#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
6066msgid "Set the description of the Press atk action"
6067msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja"
6068
6069#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
6070msgid "Set the description of the Release atk action"
6071msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja"
6072
6073#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
6074msgid "Check Button"
6075msgstr "Kućica"
6076
6077#. GtkPolicyType enumeration value
6078#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
6079msgid "Always"
6080msgstr "Uvijek"
6081
6082#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
6083#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
6084msgid "If Valid"
6085msgstr "Ako je ispravno"
6086
6087#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
6088msgid "Switch"
6089msgstr "Prekidač"
6090
6091#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
6092#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
6093msgid "File Chooser Button"
6094msgstr "Dugme za odabir datoteke"
6095
6096#. GtkFileChooserAction enumeration value
6097#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
6098msgid "Select Folder"
6099msgstr "Izaberite fascikl"
6100
6101#. GtkFileChooserAction enumeration value
6102#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
6103msgid "Create Folder"
6104msgstr "Napravi direktorij"
6105
6106#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
6107msgid "Scale Button"
6108msgstr "Dugme sa skalom"
6109
6110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
6111msgid ""
6112"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
6113"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
6114"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
6115"for all the other values, spread evenly over the range of values"
6116msgstr ""
6117"Imena ikona koja će se koristiti od strane gumba razmjera . Prva stavka u "
6118"nizu će se koristiti u gumbu kada sadašnja vrijednost bude najniža "
6119"vrijednost, druga stavka za najvišu vrijednost . Sve naknadne ikone će se "
6120"koristiti za sve druge vrijednosti , ravnomjerno u rasponu od vrijednosti."
6121
6122#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
6123msgid "Volume Button"
6124msgstr "Dugme za jačinu zvuka"
6125
6126#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
6127msgid "File Chooser Widget"
6128msgstr "Grafički element za odabir datoteke"
6129
6130#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
6131msgid "Application Chooser Widget"
6132msgstr "Element za biranje programa"
6133
6134#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
6135#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
6136msgid "New Tab"
6137msgstr "Nova kartica"
6138
6139#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
6140#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
6141msgid "New Window"
6142msgstr "Novi prozor"
6143
6144#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
6145msgid "Color Button"
6146msgstr "Dugme za odabir boje"
6147
6148#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
6149msgid "Font Button"
6150msgstr "Dugme za font"
6151
6152#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
6153#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
6154msgid "Automatic"
6155msgstr "Automatski"
6156
6157#. GtkSensitivityType enumeration value
6158#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
6159msgid "On"
6160msgstr "Uključeno"
6161
6162#. GtkSensitivityType enumeration value
6163#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
6164msgid "Off"
6165msgstr "Isključeno"
6166
6167#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
6168msgid "Combo Box Text"
6169msgstr "Tekst prozorčića za izbor"
6170
6171#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
6172msgid "Items"
6173msgstr "Stavke"
6174
6175#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
6176msgid "The list of items to show in the combo box"
6177msgstr "Spisak stavki za prikazivanje u prozorčić  za izbor"
6178
6179#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
6180msgid "Application Chooser Button"
6181msgstr "Dugme za izbor programa"
6182
6183#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
6184msgid "Progress Bar"
6185msgstr "Traka napretka"
6186
6187#. GtkUpdateType enumeration value
6188#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
6189msgid "Continuous"
6190msgstr "Neprekidno"
6191
6192#. GtkLevelBarMode enumeration value
6193#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
6194msgid "Discrete"
6195msgstr "Diskretan"
6196
6197#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
6198msgid "Resource Name"
6199msgstr "Ime resursa"
6200
6201#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
6202#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
6203msgid "Icon Size"
6204msgstr "Veličina ikone"
6205
6206#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
6207msgid "Dialog Box"
6208msgstr "Dijaloški prozor"
6209
6210#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
6211msgid "Insert Row"
6212msgstr "Umetni Red"
6213
6214#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
6215msgid "Before"
6216msgstr "Prije"
6217
6218#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
6219msgid "Insert Column"
6220msgstr "Umetni kolonu"
6221
6222#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
6223msgid "Remove Row"
6224msgstr "Ukloni red"
6225
6226#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
6227msgid "Remove Column"
6228msgstr "Ukloni kolonu"
6229
6230#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6231#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
6232#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
6233msgid "Expand"
6234msgstr "Proširi"
6235
6236#. GtkAttachOptions enumeration value
6237#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
6238msgid "Shrink"
6239msgstr "Smanji"
6240
6241#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
6242msgid "Rows"
6243msgstr "Redovi"
6244
6245#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
6246msgid "Columns"
6247msgstr "Kolone"
6248
6249#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
6250msgid "The number of rows for this grid"
6251msgstr "Broj redova za ovu mrežu"
6252
6253#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
6254msgid "The number of columns for this grid"
6255msgstr "Broj kolona za ovu mrežu"
6256
6257#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
6258msgid "Horizontal Panes"
6259msgstr "Vodoravni paneli"
6260
6261#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
6262msgid "Vertical Panes"
6263msgstr "Uspravni paneli"
6264
6265#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
6266msgid "Notebook"
6267msgstr "Sveska"
6268
6269#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
6270msgid "Insert Page Before"
6271msgstr "Umetni stranu prije"
6272
6273#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
6274msgid "Insert Page After"
6275msgstr "Umetni stranu poslije"
6276
6277#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
6278msgid "Remove Page"
6279msgstr "Ukloni stranu"
6280
6281#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
6282msgid "Number of pages"
6283msgstr "Broj stranica"
6284
6285#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
6286msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
6287msgstr ""
6288"Postavi trenutno aktivnu stranicu za izmjenu, ova osobina neće biti "
6289"spremljena"
6290
6291#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
6292msgid "The number of pages in the notebook"
6293msgstr "Broj strana u bilježnici"
6294
6295#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
6296msgid "HeaderBar"
6297msgstr "Traka zaglavlja"
6298
6299#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
6300msgid "Reserve space for subtitle"
6301msgstr "Rezerviši za prostor za titlove"
6302
6303#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
6304msgid "Custom Title"
6305msgstr "Vlastiti naslov"
6306
6307#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
6308msgid "Add Slot"
6309msgstr "Dodaj slot"
6310
6311#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
6312msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
6313msgstr ""
6314"Visine traka zaglavlja zadržavaju istu visinu dok se podnaslov mijenja "
6315"dinamički."
6316
6317#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
6318msgid "The number of items in the header bar"
6319msgstr "Broj stavki u traci zaglavlja"
6320
6321#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
6322msgid "Stack"
6323msgstr "Stek"
6324
6325#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
6326msgid "Edit page"
6327msgstr "Izmijeni stranicu"
6328
6329#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
6330msgid "Visible child"
6331msgstr "Vidljivo dijete"
6332
6333#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6334#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
6335msgid "Crossfade"
6336msgstr "Unakrsno utišanje"
6337
6338#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
6340msgid "Slide Right"
6341msgstr "Klizi desno"
6342
6343#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6344#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
6345msgid "Slide Left"
6346msgstr "Klizi lijevo"
6347
6348#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6349#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
6350msgid "Slide Up"
6351msgstr "Klizi prema gore"
6352
6353#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6354#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
6355msgid "Slide Down"
6356msgstr "Klizi prema dolje"
6357
6358#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
6359msgid "Slide Left-Right"
6360msgstr "Kliži lijevo-desno"
6361
6362#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
6363msgid "Slide Up-Down"
6364msgstr "Kliži gore-dolje"
6365
6366#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
6367msgid "Move Over Up"
6368msgstr "Pomjeri preko gore"
6369
6370#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
6371msgid "Move Over Down"
6372msgstr "Pomjeri preko dolje"
6373
6374#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
6375msgid "Move Over Left"
6376msgstr "Pomjeri preko lijevo"
6377
6378#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
6379msgid "Move Over Right"
6380msgstr "Pomjeri preko desno"
6381
6382#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
6383msgid "Move Over Up-Down"
6384msgstr "Pomjeri preko gore-dolje"
6385
6386#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
6387msgid "Move Over Down-Up"
6388msgstr "Pomjeri preko dolje-gore"
6389
6390#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
6391msgid "Move Over Left-Right"
6392msgstr "Pomjeri preko lijevo-desno"
6393
6394#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
6395msgid "Move Over Right-Left"
6396msgstr "Pomjeri preko desno-lijevo"
6397
6398#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
6399msgid "Move Under Up"
6400msgstr "Pomjeri ispod gore"
6401
6402#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
6403msgid "Move Under Down"
6404msgstr "Pomjeri ispod dolje"
6405
6406#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
6407msgid "Move Under Left"
6408msgstr "Pomjeri ispod lijevo"
6409
6410#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
6411msgid "Move Under Right"
6412msgstr "Pomjeri ispod desno"
6413
6414#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
6415msgid "The number of pages in the stack"
6416msgstr "Broj strana u steku"
6417
6418#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
6419msgid "Stack Switcher"
6420msgstr "Prebacivač steka"
6421
6422#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
6423msgid "Stack Sidebar"
6424msgstr "Naslaži bočn u traku"
6425
6426#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
6427msgid "Revealer"
6428msgstr "Objaviti"
6429
6430#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
6431msgid "Add Row"
6432msgstr "Dodaj red"
6433
6434#. PangoUnderline enumeration value
6435#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
6436msgid "Single"
6437msgstr "Jednostruko"
6438
6439#. GtkSelectionMode enumeration value
6440#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
6441msgid "Browse"
6442msgstr "Potraži"
6443
6444#. GtkSelectionMode enumeration value
6445#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
6446msgid "Multiple"
6447msgstr "Višestruko"
6448
6449#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
6450msgid "The position of the row item in the listbox"
6451msgstr "Pozicija stavke reda u listbox-u"
6452
6453#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
6454msgid "List Box Row"
6455msgstr "Red List Box-a"
6456
6457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
6458msgid "Range"
6459msgstr "Opseg"
6460
6461#. GtkUpdateType enumeration value
6462#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
6463msgid "Discontinuous"
6464msgstr "Isprekidano"
6465
6466#. GtkUpdateType enumeration value
6467#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
6468msgid "Delayed"
6469msgstr "Odgođen"
6470
6471#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
6472msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
6473msgstr "Broj cifara za zaokruživanje vrijednosti kada se mijenja vrijednost"
6474
6475#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
6476msgid ""
6477"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
6478"up to the knob"
6479msgstr "Bilo da označite područje korita od dna ili lijevo dovodi do mjenjača"
6480
6481#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
6482msgid "Horizontal Scale"
6483msgstr "Vodoravna skala"
6484
6485#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
6486msgid "Vertical Scale"
6487msgstr "Uspravna skala"
6488
6489#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
6490msgid "Scrollbar"
6491msgstr "Klizana traka"
6492
6493#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
6494msgid "Horizontal Scrollbar"
6495msgstr "Vodoravna klizna traka"
6496
6497#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
6498msgid "Vertical Scrollbar"
6499msgstr "Vertikalna klizna traka"
6500
6501#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
6502msgid "Button Box"
6503msgstr "Kutija sa dugmadima"
6504
6505#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6506#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
6507msgid "Default"
6508msgstr "Podrazumijevano"
6509
6510#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6511#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
6512msgid "Spread"
6513msgstr "Raširi"
6514
6515#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6516#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
6517msgid "Edge"
6518msgstr "Ivica"
6519
6520#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
6521msgid "Horizontal Button Box"
6522msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima"
6523
6524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
6525msgid "Vertical Button Box"
6526msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima"
6527
6528#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
6529msgid "Horizontal Separator"
6530msgstr "Vodoravni razdvojnik"
6531
6532#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
6533msgid "Vertical Separator"
6534msgstr "Uspravni razdvojnik"
6535
6536#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
6537msgid "Accel Label"
6538msgstr "Oznaka prečice"
6539
6540#. GtkArrowType enumeration value
6541#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
6542msgid "Up"
6543msgstr "Gore"
6544
6545#. GtkArrowType enumeration value
6546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
6547msgid "Down"
6548msgstr "Dolje"
6549
6550#. Declare mijenu button here because the arrow-type values already exist
6551#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
6552msgid "Menu Button"
6553msgstr "Dugme menija"
6554
6555#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
6556msgid "Lock Button"
6557msgstr "Dugme za zaključavanje"
6558
6559#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
6560msgid "Layout"
6561msgstr "Raspored"
6562
6563#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
6564#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
6565msgid "Fixed"
6566msgstr "Fiksni"
6567
6568#. GtkMessageType enumeration value
6569#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
6570msgid "Info"
6571msgstr "Informacije"
6572
6573#. GtkMessageType enumeration value
6574#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
6575msgid "Warning"
6576msgstr "Upozorenje"
6577
6578#. GtkMessageType enumeration value
6579#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
6580msgid "Question"
6581msgstr "Pitanje"
6582
6583#. PangoUnderline enumeration value
6584#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
6585msgid "Error"
6586msgstr "Greška"
6587
6588#. GtkPolicyType enumeration value
6589#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
6590msgid "Never"
6591msgstr "Nikada"
6592
6593#. GtkCornerType enumeration value
6594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
6595msgid "Top Left"
6596msgstr "Gore lijevo"
6597
6598#. GtkCornerType enumeration value
6599#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
6600msgid "Bottom Left"
6601msgstr "Dolje lijevo"
6602
6603#. GtkCornerType enumeration value
6604#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
6605msgid "Top Right"
6606msgstr "Gore desno"
6607
6608#. GtkCornerType enumeration value
6609#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
6610msgid "Bottom Right"
6611msgstr "Dolje desno"
6612
6613#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
6614msgid ""
6615"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
6616"widgets when a mouse is present"
6617msgstr ""
6618"Ako je omogućeno preklopno pomicanje, klizne trake se dodaju samo kao "
6619"tradicionalne grafičke kontrole kada je prisutan miš"
6620
6621#. NOT AVAILABLES ON WIN32
6622#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
6623#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
6624#.
6625#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
6626msgid "About Dialog"
6627msgstr "Dijalog O programu"
6628
6629#. GtkLicense enumeration value
6630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
6631msgid "GPL 2.0"
6632msgstr "GPL 2.0"
6633
6634#. GtkLicense enumeration value
6635#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
6636msgid "GPL 3.0"
6637msgstr "GPL 3.0"
6638
6639#. GtkLicense enumeration value
6640#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
6641msgid "LGPL 2.1"
6642msgstr "LGPL 2.1"
6643
6644#. GtkLicense enumeration value
6645#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
6646msgid "LGPL 3.0"
6647msgstr "LGPL 3.0"
6648
6649#. GtkLicense enumeration value
6650#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
6651msgid "MIT X11"
6652msgstr "MIT X11"
6653
6654#. GtkLicense enumeration value
6655#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
6656msgid "Artistic"
6657msgstr "Umjetnički"
6658
6659#. GtkLicense enumeration value
6660#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
6661msgid "GPL 2.0 Only"
6662msgstr "GPL 2.0 Samo"
6663
6664#. GtkLicense enumeration value
6665#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
6666msgid "GPL 3.0 Only"
6667msgstr "GPL 3.0 Samo"
6668
6669#. GtkLicense enumeration value
6670#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
6671msgid "LGPL 2.1 Only"
6672msgstr "LGPL 2.1 Samo"
6673
6674#. GtkLicense enumeration value
6675#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
6676msgid "LGPL 3.0 Only"
6677msgstr "LGPL 3.0 Samo"
6678
6679#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
6680msgid ""
6681"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
6682"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
6683"translators and unmark this string for translation"
6684msgstr ""
6685"Možete ovo označiti kao prevodivo i postaviti nečije ime/adresu ako želite "
6686"da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da "
6687"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje"
6688
6689#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
6690msgid "Color Selection Dialog"
6691msgstr "Prozor za odabir boje"
6692
6693#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
6694msgid "File Chooser Dialog"
6695msgstr "Prozor za odabir datoteke"
6696
6697#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
6698msgid "Font Selection Dialog"
6699msgstr "Prozor za izbor fonta"
6700
6701#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
6702msgid "Application Chooser Dialog"
6703msgstr "Prozorče za biranje programa"
6704
6705#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
6706msgid "Message Dialog"
6707msgstr "Dijalog poruke"
6708
6709#. GtkButtonsType enumeration value
6710#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
6711msgid "Ok"
6712msgstr "U redu"
6713
6714#. GtkButtonsType enumeration value
6715#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
6716msgid "Yes, No"
6717msgstr "Da, Ne"
6718
6719#. GtkButtonsType enumeration value
6720#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
6721msgid "Ok, Cancel"
6722msgstr "Uredu, Poništi"
6723
6724#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
6725msgid "Color Selection"
6726msgstr "Izbor boje"
6727
6728#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
6729msgid "Color Chooser Widget"
6730msgstr "Dodatak za odabir boje"
6731
6732#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
6733msgid "Color Chooser Dialog"
6734msgstr "Dijalog za odabir boje"
6735
6736#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
6737msgid "Font Chooser Widget"
6738msgstr "Dodatak za odabir fonta"
6739
6740#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
6741msgid "Font Chooser Dialog"
6742msgstr "Dijalog za odabir fonta"
6743
6744#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
6745msgid "Font Selection"
6746msgstr "Izbor fonta"
6747
6748#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
6749msgid "Assistant"
6750msgstr "Asistent"
6751
6752#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
6753msgid "Number of Pages"
6754msgstr "Broj strana"
6755
6756#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
6757msgid "Initially Complete"
6758msgstr "Inicijalno kompletan"
6759
6760#. GtkAssistantPageType enumeration value
6761#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
6762msgid "Content"
6763msgstr "Sadržaj"
6764
6765#. GtkAssistantPageType enumeration value
6766#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
6767msgid "Intro"
6768msgstr "Uvod"
6769
6770#. GtkAssistantPageType enumeration value
6771#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
6772msgid "Confirm"
6773msgstr "Potvrdi"
6774
6775#. GtkAssistantPageType enumeration value
6776#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
6777msgid "Summary"
6778msgstr "Sažetak"
6779
6780#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
6781msgid "Number of pages in this assistant"
6782msgstr "Broj strana asistenta"
6783
6784#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
6785msgid ""
6786"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
6787"input."
6788msgstr ""
6789"Da li će ova stranica biti označena kao kompletna bez obzira na korisnički "
6790"ulaz."
6791
6792#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
6793msgid "The page position in the Assistant"
6794msgstr "Pozicija strane u asistentu"
6795
6796#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
6797msgid "Link Button"
6798msgstr "Dugme sa vezom"
6799
6800#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
6801msgid "Recent Chooser"
6802msgstr "Odabir skorašnjih datoteka"
6803
6804#. GtkRecentSortType enumeration value
6805#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
6806msgid "Most Recently Used first"
6807msgstr "Prvo najčešće korišćeni"
6808
6809#. GtkRecentSortType enumeration value
6810#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
6811msgid "Least Recently Used first"
6812msgstr "Prvo najrjeđe korišćeni"
6813
6814#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
6815msgid "Recent Chooser Dialog"
6816msgstr "Dijalog za odabir skorašnjih datoteka"
6817
6818#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
6819msgid "Size Group"
6820msgstr "Grupisane veličine"
6821
6822#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
6823msgid "Widgets"
6824msgstr "Grafičke kontrole"
6825
6826#. GtkSizeGroupMode enumeration value
6827#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
6828msgid "Both"
6829msgstr "Oboje"
6830
6831#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
6832msgid "List of widgets in this group"
6833msgstr "Spisak grafičkih elemenata u ovoj grupi"
6834
6835#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
6836msgid "Window Group"
6837msgstr "Grupa prozora"
6838
6839#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
6840msgid "Adjustment"
6841msgstr "Podešavanje"
6842
6843#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
6844msgid "An accelerator key for this action"
6845msgstr "Akceleratorski taster za ovu akciju"
6846
6847#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
6848msgid "Toggle Action"
6849msgstr "Prekidačka akcija"
6850
6851#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
6852msgid "Radio Action"
6853msgstr "Radio akcija"
6854
6855#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
6856msgid "Recent Action"
6857msgstr "Skorašnja akcija"
6858
6859#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
6860msgid "Action Group"
6861msgstr "Grupa akcije"
6862
6863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
6864msgid "Entry Completion"
6865msgstr "Završetak unosa"
6866
6867#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
6868msgid "Icon Factory"
6869msgstr "Fabrika ikona"
6870
6871#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
6872msgid "Icon Sources"
6873msgstr "Izvori ikona"
6874
6875#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
6876msgid "A list of sources for this icon factory"
6877msgstr "Spisak izvora za ovu fabriku ikonica"
6878
6879#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
6880msgid "List Store"
6881msgstr "Skladište liste"
6882
6883#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
6884msgid "Data"
6885msgstr "Podaci"
6886
6887#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
6888msgid "Enter a list of column types for this data store"
6889msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka"
6890
6891#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
6892msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
6893msgstr "Unesite listu vrijednosti koja će se primeljivati na svaki red"
6894
6895#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
6896msgid "Tree Store"
6897msgstr "Skladište stabla"
6898
6899#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
6900msgid "Tree Model Filter"
6901msgstr "Filtriranje modela stabla"
6902
6903#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
6904msgid "Tree Model Sort"
6905msgstr "Ređanje modela stabla"
6906
6907#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
6908msgid "Tree Selection"
6909msgstr "Izbor u stablu"
6910
6911#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
6912msgid "Tree View"
6913msgstr "Prikaz stabla"
6914
6915#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
6916#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
6917msgid "Horizontal and Vertical"
6918msgstr "Vodoravno i uspravno"
6919
6920#. GtkSortType enumeration value
6921#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
6922msgid "Ascending"
6923msgstr "Rastuće"
6924
6925#. GtkSortType enumeration value
6926#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
6927msgid "Descending"
6928msgstr "Opadajuće"
6929
6930#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
6931#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
6932msgid "Grow Only"
6933msgstr "Samo širenje"
6934
6935#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
6936msgid "Icon View"
6937msgstr "Prikaz ikona"
6938
6939#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
6940msgid "Cell Background Color name column"
6941msgstr "Kolona imena boje pozadine ćelije"
6942
6943#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
6944msgid "Cell Background Color column"
6945msgstr "Kolona boje pozadine ćelije"
6946
6947#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
6948msgid "Cell Background RGBA column"
6949msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije"
6950
6951#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
6952msgid "Width column"
6953msgstr "Kolona širine"
6954
6955#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
6956msgid "Height column"
6957msgstr "Kolona visine"
6958
6959#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
6960msgid "Horizontal Padding"
6961msgstr "Vodoravna popuna"
6962
6963#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
6964msgid "Horizontal Padding column"
6965msgstr "Kolona vodoravne popune"
6966
6967#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
6968msgid "Vertical Padding"
6969msgstr "Uspravno popunjavanje"
6970
6971#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
6972msgid "Vertical Padding column"
6973msgstr "Vertikalna popunjavajuća kolona"
6974
6975#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
6976msgid "Horizontal Alignment"
6977msgstr "Horizontalno poravnanje"
6978
6979#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
6980msgid "Horizontal Alignment column"
6981msgstr "Kolona za vodoravno poravnanje"
6982
6983#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
6984msgid "Vertical Alignment"
6985msgstr "Vertikalno poravnanje"
6986
6987#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
6988msgid "Vertical Alignment column"
6989msgstr "Vertikalno poravnata kolona"
6990
6991#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
6992msgid "Sensitive column"
6993msgstr "Osjetljiva kolona"
6994
6995#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
6996msgid "Visible column"
6997msgstr "Vidljiva kolona"
6998
6999#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
7000msgid "The column in the model to load the value from"
7001msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrijednosti"
7002
7003#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
7004msgid "Text Renderer"
7005msgstr "Renderer teksta"
7006
7007#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
7008msgid "Alignment column"
7009msgstr "Kolona za poravnanje"
7010
7011#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
7012msgid "Attributes column"
7013msgstr "Kolone osobina"
7014
7015#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
7016msgid "Background Color Name column"
7017msgstr "Kolona imena boje pozadine"
7018
7019#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
7020msgid "Background Color column"
7021msgstr "Kolona boje pozadine"
7022
7023#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
7024msgid "Editable column"
7025msgstr "Kolona koja se može mijenjati"
7026
7027#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
7028msgid "Ellipsize column"
7029msgstr "Kolonu u trotačku"
7030
7031#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
7032msgid "Family column"
7033msgstr "Kolona familije"
7034
7035#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
7036msgid "Font column"
7037msgstr "Kolona sa fontovima"
7038
7039#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
7040msgid "Font Description column"
7041msgstr "Kolona za opis fonta"
7042
7043#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
7044msgid "Foreground Color Name column"
7045msgstr "Kolona imena boje ispisa"
7046
7047#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
7048msgid "Foreground Color column"
7049msgstr "Kolona boje ispisa"
7050
7051#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
7052msgid "Language column"
7053msgstr "Kolona Jezika"
7054
7055#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
7056msgid "Markup column"
7057msgstr "Kolona oznake"
7058
7059#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
7060msgid "Rise column"
7061msgstr "Izdigni kolonu"
7062
7063#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
7064msgid "Scale column"
7065msgstr "Kolona skale"
7066
7067#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
7068msgid "Single Paragraph Mode column"
7069msgstr "Kolona načina rada jednostrukog pasusa"
7070
7071#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
7072msgid "Size column"
7073msgstr "Kolona veličine"
7074
7075#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
7076msgid "Data column"
7077msgstr "Kolona podataka"
7078
7079#. PangoStretch enumeration value
7080#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
7081msgid "Ultra Condensed"
7082msgstr "Veoma zgusnuto"
7083
7084#. PangoStretch enumeration value
7085#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
7086msgid "Extra Condensed"
7087msgstr "Vrlo zgusnuto"
7088
7089#. PangoStretch enumeration value
7090#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
7091msgid "Condensed"
7092msgstr "Zgusnuto"
7093
7094#. PangoStretch enumeration value
7095#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
7096msgid "Semi Condensed"
7097msgstr "Poluzgusnuto"
7098
7099#. PangoStretch enumeration value
7100#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
7101msgid "Semi Expanded"
7102msgstr "Poluprošireno"
7103
7104#. PangoStretch enumeration value
7105#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
7106msgid "Expanded"
7107msgstr "Prošireno"
7108
7109#. PangoStretch enumeration value
7110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
7111msgid "Extra Expanded"
7112msgstr "Više Produženo"
7113
7114#. PangoStretch enumeration value
7115#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
7116msgid "Ultra Expanded"
7117msgstr "Ultrarastegnuti"
7118
7119#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
7120msgid "Stretch column"
7121msgstr "Kolona razvučenosti"
7122
7123#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
7124msgid "Strikethrough column"
7125msgstr "Kolona precrtanosti"
7126
7127#. PangoStyle enumeration value
7128#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
7129msgid "Oblique"
7130msgstr "Iskošeno"
7131
7132#. PangoStyle enumeration value
7133#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
7134msgid "Italic"
7135msgstr "Kurzivno"
7136
7137#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
7138msgid "Style column"
7139msgstr "Kolona stila"
7140
7141#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
7142msgid "Text column"
7143msgstr "Tekstualna kolona"
7144
7145#. PangoUnderline enumeration value
7146#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
7147msgid "Double"
7148msgstr "Dvostruki"
7149
7150#. PangoUnderline enumeration value
7151#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
7152msgid "Low"
7153msgstr "Nizak"
7154
7155#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
7156msgid "Underline column"
7157msgstr "Podvučene kolone"
7158
7159#. PangoVariant enumeration value
7160#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
7161msgid "Small Capitals"
7162msgstr "Umanjena „velika slova“"
7163
7164#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
7165msgid "Variant column"
7166msgstr "Kolona varijante"
7167
7168#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
7169msgid "Weight column"
7170msgstr "Kolona težine"
7171
7172#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
7173msgid "Width in Characters column"
7174msgstr "Širina u koloni karaktera"
7175
7176#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
7177msgid "Wrap Mode column"
7178msgstr "Kolona načina prijeloma"
7179
7180#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
7181msgid "Wrap Width column"
7182msgstr "Kolona širine prijeloma"
7183
7184#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
7185msgid "Background RGBA column"
7186msgstr "RGBA kolona pozadine"
7187
7188#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
7189msgid "Foreground RGBA column"
7190msgstr "RGBA kolona boje ispisa"
7191
7192#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
7193msgid "Maximum width in characters"
7194msgstr "Najveća širina u znakovima"
7195
7196#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
7197msgid "Placeholder text"
7198msgstr "Tekst nosioca"
7199
7200#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
7201msgid "Accelerator Renderer"
7202msgstr "Iscrtavač prečice"
7203
7204#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
7205#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
7206msgid "Gtk"
7207msgstr "Gtk"
7208
7209#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
7210msgid "Accelerator Mode column"
7211msgstr "Kolona načina rada prečice"
7212
7213#. GdkModifierType enumeration value
7214#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
7215msgid "Shift Key"
7216msgstr "Shift taster"
7217
7218#. GdkModifierType enumeration value
7219#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
7220msgid "Lock Key"
7221msgstr "Tipka za zaključavanje"
7222
7223#. GdkModifierType enumeration value
7224#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
7225msgid "Control Key"
7226msgstr "Kontrolni taster"
7227
7228#. GdkModifierType enumeration value
7229#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
7230msgid "Alt Key"
7231msgstr "Alt tipka"
7232
7233#. GdkModifierType enumeration value
7234#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
7235msgid "Fifth Key"
7236msgstr "Peti taster"
7237
7238#. GdkModifierType enumeration value
7239#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
7240msgid "Sixth Key"
7241msgstr "Šesti taster"
7242
7243#. GdkModifierType enumeration value
7244#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
7245msgid "Seventh Key"
7246msgstr "Sedmi taster"
7247
7248#. GdkModifierType enumeration value
7249#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
7250msgid "Eighth Key"
7251msgstr "Osmi taster"
7252
7253#. GdkModifierType enumeration value
7254#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
7255msgid "First Mouse Button"
7256msgstr "Prva tipka miša"
7257
7258#. GdkModifierType enumeration value
7259#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
7260msgid "Second Mouse Button"
7261msgstr "Drugo dugme miša"
7262
7263#. GdkModifierType enumeration value
7264#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
7265msgid "Third Mouse Button"
7266msgstr "Treća tipka miša"
7267
7268#. GdkModifierType enumeration value
7269#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
7270msgid "Forth Mouse Button"
7271msgstr "Četvrto dugme miša"
7272
7273#. GdkModifierType enumeration value
7274#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
7275msgid "Fifth Mouse Button"
7276msgstr "Peta tipka miša"
7277
7278#. GdkModifierType enumeration value
7279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
7280msgid "Super Modifier"
7281msgstr "Super modifikator"
7282
7283#. GdkModifierType enumeration value
7284#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
7285msgid "Hyper Modifier"
7286msgstr "Hiper modifikator"
7287
7288#. GdkModifierType enumeration value
7289#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
7290msgid "Meta Modifier"
7291msgstr "Meta modifikator"
7292
7293#. GdkModifierType enumeration value
7294#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
7295msgid "Release Modifier"
7296msgstr "Modifikator otpuštanja"
7297
7298#. GdkModifierType enumeration value
7299#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
7300msgid "All Modifiers"
7301msgstr "Svi modifikatori"
7302
7303#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
7304msgid "Accelerator Modifiers column"
7305msgstr "Kolona modifikatora prečice"
7306
7307#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
7308msgid "Keycode column"
7309msgstr "Kolona šifre tastera"
7310
7311#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
7312msgid "Combo Renderer"
7313msgstr "Renderer padajuće liste"
7314
7315#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
7316msgid "Has Entry column"
7317msgstr "Ima kolonu za unos"
7318
7319#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
7320msgid "Model column"
7321msgstr "Kolona modela"
7322
7323#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
7324msgid "Text Column column"
7325msgstr "Kolona kolumne teksta"
7326
7327#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
7328msgid "Spin Renderer"
7329msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
7330
7331#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
7332msgid "Adjustment column"
7333msgstr "Kolona podešavanja"
7334
7335#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
7336msgid "Climb Rate column"
7337msgstr "Kolona stepena uspona"
7338
7339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
7340msgid "Digits column"
7341msgstr "Kolona sa ciframa"
7342
7343#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
7344msgid "Pixbuf Renderer"
7345msgstr "Renderer sličice"
7346
7347#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
7348msgid "Follow State column"
7349msgstr "Kolona praćenja stanja"
7350
7351#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
7352msgid "Icon Name column"
7353msgstr "Kolona imena ikona"
7354
7355#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
7356msgid "Pixbuf column"
7357msgstr "Kolona sličice"
7358
7359#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
7360msgid "GIcon column"
7361msgstr "GIcon kolona"
7362
7363#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
7364msgid "Pixbuf Expander Closed column"
7365msgstr "Kolona sličice za zatvoreni proširivač"
7366
7367#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
7368msgid "Pixbuf Expander Open column"
7369msgstr "Kolona sličice za otvoreni proširivač"
7370
7371#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
7372msgid "Stock Detail column"
7373msgstr "Kolona detalja tipskog dugmeta"
7374
7375#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
7376msgid "Stock column"
7377msgstr "Tipska kolona"
7378
7379#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
7380msgid "Stock Size column"
7381msgstr "Kolona veličine tipske stavke"
7382
7383#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
7384msgid "Progress Renderer"
7385msgstr "Renderer napretka"
7386
7387#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
7388msgid "Orientation column"
7389msgstr "Kolona orijentisanosti"
7390
7391#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
7392msgid "Pulse column"
7393msgstr "Kolona pulsa"
7394
7395#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
7396msgid "Text Horizontal Alignment column"
7397msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja teksta"
7398
7399#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
7400msgid "Text Vertical Alignment column"
7401msgstr "Kolona uspravnog poravnjanja teksta"
7402
7403#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
7404msgid "Value column"
7405msgstr "Kolona vrijednosti"
7406
7407#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
7408msgid "Inverted column"
7409msgstr "Okrenuta kolona"
7410
7411#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
7412msgid "Spinner Renderer"
7413msgstr "Crtač vrteške"
7414
7415#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
7416msgid "Active column"
7417msgstr "Aktivna kolona"
7418
7419#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
7420msgid "Toggle Renderer"
7421msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta"
7422
7423#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
7424msgid "Activatable column"
7425msgstr "Kolona koja se može aktivirati"
7426
7427#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
7428msgid "Inconsistent column"
7429msgstr "Neodređena kolona"
7430
7431#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
7432msgid "Indicator Size column"
7433msgstr "Kolona pokazivača veličine"
7434
7435#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
7436msgid "Radio column"
7437msgstr "Radio kolona"
7438
7439#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
7440msgid "Status Icon"
7441msgstr "Ikona stanja"
7442
7443#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
7444msgid "Text Buffer"
7445msgstr "Bafer teksta"
7446
7447#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
7448msgid "Entry Buffer"
7449msgstr "Ulazni bafer"
7450
7451#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
7452msgid "Text Tag"
7453msgstr "Tekstualne oznake"
7454
7455#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
7456msgid "Text Tag Table"
7457msgstr "Tabela s tekstualnim oznakama"
7458
7459#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
7460msgid "File Filter"
7461msgstr "Filter datoteka"
7462
7463#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
7464msgid "Mime Types"
7465msgstr "MIME tipovi"
7466
7467#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
7468msgid "Patterns"
7469msgstr "Šabloni"
7470
7471#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
7472msgid "The list of mime types to add to the filter"
7473msgstr "Spisak mime vrsta za dodavanje filteru"
7474
7475#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
7476msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
7477msgstr "Spisak imena obrazaca za dodavanje filteru"
7478
7479#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
7480msgid "Recent Filter"
7481msgstr "Skorašnji filter"
7482
7483#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
7484msgid "The list of application names to add to the filter"
7485msgstr "Spisak imena programa za dodavanje filteru"
7486
7487#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
7488msgid "Recent Manager"
7489msgstr "Upravnik skorašnjih stavki"
7490
7491#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
7492msgid "Themed Icon"
7493msgstr "Tematska ikona"
7494
7495#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
7496msgid "Toplevels"
7497msgstr "Elementi najvišeg nivoa"
7498
7499#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
7500msgid "Containers"
7501msgstr "Kontejneri"
7502
7503#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
7504msgid "Control and Display"
7505msgstr "Kontrole i Prikaz"
7506
7507#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
7508msgid "Composite Widgets"
7509msgstr "Kompozitni elementi"
7510
7511#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
7512msgid "Miscellaneous"
7513msgstr "Razno"
7514
7515#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
7516msgid "Deprecated"
7517msgstr "Zastarjelo"
7518
7519#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
7520msgid "Program Attributes"
7521msgstr "Atributi programa"
7522
7523#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
7524msgid "License Text"
7525msgstr "Tekst licence"
7526
7527#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
7528msgid "Version:"
7529msgstr "Verzija:"
7530
7531#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
7532msgid "Authors"
7533msgstr "Autori"
7534
7535#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
7536msgid "Translators"
7537msgstr "Prevodioci"
7538
7539#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
7540msgid "Artists"
7541msgstr "Izvođači"
7542
7543#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
7544msgid "Documenters"
7545msgstr "Dokumentacija"
7546
7547#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
7548msgid "Copyright"
7549msgstr "Autorska prava"
7550
7551#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
7552msgid "Comments"
7553msgstr "Komentari"
7554
7555#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
7556msgid "Logo:"
7557msgstr "Logo:"
7558
7559#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
7560msgid "License and Copyright"
7561msgstr "Licenca i autorska prava:"
7562
7563#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
7564msgid "Website:"
7565msgstr "Web stranica:"
7566
7567#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
7568msgid "Credits"
7569msgstr "Krediti"
7570
7571#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
7572msgid "Action Attributes"
7573msgstr "Atributi radnje"
7574
7575#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
7576msgid "Toolbar Proxies"
7577msgstr "Toolbar pomoćnici"
7578
7579#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
7580msgid "Toggle and Radio"
7581msgstr "Toggle i Radio"
7582
7583#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
7584msgid "Value ID:"
7585msgstr "Vrijednost ID:"
7586
7587#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
7588msgid "Radio proxies"
7589msgstr "Radio posrednik"
7590
7591#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
7592msgid "Activatable / Actionable"
7593msgstr "Aktivno/Praktično"
7594
7595#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
7596msgid "App Chooser Button Attributes"
7597msgstr "Aplikacija Izbornik Atributa Gumba"
7598
7599#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
7600msgid "App Chooser Widget Attributes"
7601msgstr "Aplikacija Izbornik Atributa Dodatka"
7602
7603#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
7604msgid "Box Attributes"
7605msgstr "Box atributi"
7606
7607#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
7608msgid "Baseline:"
7609msgstr "Bazna linija:"
7610
7611#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
7612msgid "Add center child"
7613msgstr "Dodaj centralno dijete"
7614
7615#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
7616msgid "Whether this box should include a centered child."
7617msgstr "Da li ovo polje treba da sadrži centrirano dijete."
7618
7619#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
7620msgid "Child alignments:"
7621msgstr "Poravnanje djece:"
7622
7623#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
7624#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
7625#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
7626msgid "Horizontal:"
7627msgstr "Vodoravno:"
7628
7629#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
7630#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
7631#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
7632msgid "Vertical:"
7633msgstr "Uspravno:"
7634
7635#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
7636msgid "Button Attributes"
7637msgstr "Atributi gumba"
7638
7639#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
7640msgid "Button Content"
7641msgstr "Sadržaj gumba"
7642
7643#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
7644msgid "Add custom content"
7645msgstr "Dodaj vlastiti sadržaj"
7646
7647#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
7648msgid "Label with optional image"
7649msgstr "Oznaka sa opcionom slikom"
7650
7651#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
7652msgid "Image:"
7653msgstr "Slika:"
7654
7655#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
7656#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
7657msgid "Position:"
7658msgstr "Pozicija:"
7659
7660#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
7661msgid "Combo Box Attributes"
7662msgstr "Combo Box atributi"
7663
7664#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
7665msgid "Tree model:"
7666msgstr "Model stabla:"
7667
7668#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
7669#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
7670msgid "Draw frame around entry"
7671msgstr "Nacrtaj okvir oko unosa"
7672
7673#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
7674#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
7675msgid "Tearoff menus"
7676msgstr "Tearoff meniji"
7677
7678#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
7679msgid "Tabular Menus"
7680msgstr "Tablični izbornici"
7681
7682#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
7683msgid "Combo Box Text Attributes"
7684msgstr "Combo Box tekst atributi"
7685
7686#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
7687msgid "List of items:"
7688msgstr "Lista stavki:"
7689
7690#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
7691#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
7692msgid "Input Hints:"
7693msgstr "Ulazni savjeti:"
7694
7695#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
7696msgid "Primary Icon"
7697msgstr "Primarna ikona"
7698
7699#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
7700#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
7701msgid "Tooltip:"
7702msgstr "Savjet:"
7703
7704#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
7705#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
7706msgid "Use markup"
7707msgstr "Koristi označavanje"
7708
7709#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
7710msgid ""
7711"Whether to use markup in the\n"
7712"primary icon's tooltip\n"
7713msgstr ""
7714"Bilo da se koristi označavanje u\n"
7715"savjetniku za alate primarne ikone\n"
7716
7717#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
7718msgid "Secondary Icon"
7719msgstr "Sporedna ikona"
7720
7721#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
7722msgid ""
7723"Whether to use markup in the\n"
7724"secondary icon's tooltip"
7725msgstr ""
7726"Bilo da se koristi za označavanje\n"
7727"savjetnika za alate sporedne ikone"
7728
7729#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
7730msgid "Horizontal Alignment:"
7731msgstr "Horizontalno poravnanje:"
7732
7733#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
7734msgid "File Chooser Attributes"
7735msgstr "Izbornik atributa datoteke"
7736
7737#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
7738msgid "Font Button Attributes"
7739msgstr "Atributi fonta gumba"
7740
7741#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
7742msgid "Font Chooser Attributes"
7743msgstr "Izbornik atributa fonta"
7744
7745#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
7746msgid "Grid Attributes"
7747msgstr "Atributi koordinatne mreže"
7748
7749#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
7750msgid "Spacing:"
7751msgstr "Razmak:"
7752
7753#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
7754msgid "Homogeneous"
7755msgstr "Jednoobrazno"
7756
7757#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
7758msgid "Count:"
7759msgstr "Brojač:"
7760
7761#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
7762msgid "Headerbar Attributes"
7763msgstr "Atributi trake zaglavlja"
7764
7765#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
7766msgid "Custom title"
7767msgstr "Vlastiti naslov"
7768
7769#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
7770msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
7771msgstr ""
7772"Da li traka zaglavlja treba da koristi prilagođene grafičke kontrole za "
7773"naslov."
7774
7775#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
7776msgid "Show window controls"
7777msgstr "Prikaži kontrole prozora"
7778
7779#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
7780msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
7781msgstr "Da li prikazati kontrole prozora, na primjer dugme za zatvaranje."
7782
7783#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
7784msgid "Icon View Attributes"
7785msgstr "Atributi prikaza ikona"
7786
7787#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
7788#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
7789msgid "Single Click Activate"
7790msgstr "Aktivirati na jednostruki klik"
7791
7792#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
7793msgid "Columns:"
7794msgstr "Kolone:"
7795
7796#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
7797msgid "Cell Spacing:"
7798msgstr "Razmak ćelije:"
7799
7800#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
7801msgid "Item Width:"
7802msgstr "Širina stavke:"
7803
7804#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
7805msgid "View Margin:"
7806msgstr "Pregled margine:"
7807
7808#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
7809msgid "Item Size and Spacing"
7810msgstr "Veličina stavke i razmak:"
7811
7812#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
7813msgid "Size"
7814msgstr "Veličina"
7815
7816#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
7817#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
7818msgid "Appearance"
7819msgstr "Izgled"
7820
7821#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
7822msgid "Formatting"
7823msgstr "Formatiranje"
7824
7825#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
7826msgid "Label behaviour"
7827msgstr "Ponašanje labele"
7828
7829#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
7830msgid "Wrap only on new line"
7831msgstr "Zamotajte samo na novoj liniji"
7832
7833#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
7834msgid "Never wrap"
7835msgstr "Nikad nemoj zamotati"
7836
7837#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
7838msgid "Automatically wrap"
7839msgstr "Automatski prelomi"
7840
7841#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
7842msgid "Label Width"
7843msgstr "Širina labele"
7844
7845#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
7846msgid "Level Bar Attributes"
7847msgstr "Atributi Level Bar"
7848
7849#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
7850msgid "Indicator Mode:"
7851msgstr "Pokazivački način:"
7852
7853#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
7854msgid "Minimum:"
7855msgstr "Najmanje:"
7856
7857#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
7858msgid "Maximum:"
7859msgstr "Maksimum:"
7860
7861#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
7862msgid "Value:"
7863msgstr "Vrijednost:"
7864
7865#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
7866msgid "Message Dialog Attributes"
7867msgstr "Atributi dijaloških poruka"
7868
7869#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
7870msgid "Primary Text:"
7871msgstr "Primarni teks:"
7872
7873#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
7874msgid "Secondary Text:"
7875msgstr "Sporedni tekst:"
7876
7877#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
7878msgid "Alignment and Padding"
7879msgstr "Poravnanje i ispunjenje"
7880
7881#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
7882msgid "Padding"
7883msgstr "Ispunjenje"
7884
7885#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
7886msgid "Notebook Attributes"
7887msgstr "Atributi bilježnice"
7888
7889#. Property used to choose which page of the notebook to edit
7890#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
7891msgid "Edit page:"
7892msgstr "Izmijeni stranicu:"
7893
7894#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
7895msgid "Tab Attributes"
7896msgstr "Atributi kartice"
7897
7898#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
7899msgid "Progress Bar Attributes"
7900msgstr "Atributi trake napretka"
7901
7902#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
7903msgid "Ellipsize Text:"
7904msgstr ""
7905"Ukoliko je tekst suviše dug, umjesto jednog dijela teksta napiši \"...\" :"
7906
7907#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
7908msgid "Tree View Attributes"
7909msgstr "Atributi pregleda stabla"
7910
7911#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
7912msgid "Search Column:"
7913msgstr "Kolona traži:"
7914
7915#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
7916msgid "Expander Column:"
7917msgstr "Kolona za proširenje:"
7918
7919#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
7920msgid "Recent Chooser Attributes"
7921msgstr "Izbornik nedavnih atributa"
7922
7923#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
7924msgid "Scale Button Attributes"
7925msgstr "Atributi skale gumba"
7926
7927#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
7928msgid "Scale orientation:"
7929msgstr "Orijentacija skale:"
7930
7931#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
7932msgid "Scale Attributes"
7933msgstr "Atributi skale"
7934
7935#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
7936#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
7937msgid "Stepper Sensitivity"
7938msgstr "Osjetljivost mjerača"
7939
7940#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
7941#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
7942msgid "Lower:"
7943msgstr "Niži:"
7944
7945#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
7946#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
7947msgid "Upper:"
7948msgstr "Viši:"
7949
7950#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
7951msgid "Highlight Origin"
7952msgstr "Označite porijeklo"
7953
7954#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
7955msgid "Scrolling Attributes"
7956msgstr "Atributi klizanja"
7957
7958#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
7959msgid "Policy:"
7960msgstr "Pravila:"
7961
7962#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
7963msgid "Scrollbar Attributes"
7964msgstr "Atributi klizača"
7965
7966#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
7967msgid "Scrolled Window Attributes"
7968msgstr "Atributi prozora u kojem je moguće klizanje"
7969
7970#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
7971msgid "Window Placement:"
7972msgstr "Položaj prozora:"
7973
7974#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
7975msgid "Scrollbar Policy:"
7976msgstr "Pravila klizača:"
7977
7978#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
7979msgid "Adjustment:"
7980msgstr "Podešavanja:"
7981
7982#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
7983msgid "Spin Button Attributes"
7984msgstr "Atributi spin gumba"
7985
7986#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
7987msgid "Button Orientation:"
7988msgstr "Orijentacija gumba:"
7989
7990#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
7991msgid "Stack Attributes"
7992msgstr "Atributi steka"
7993
7994#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
7995msgid "Homogeneous:"
7996msgstr "Homogeno:"
7997
7998#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
7999msgid "Stack Switcher Attributes"
8000msgstr "Atributi prebacivača steka"
8001
8002#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
8003msgid "Text View Attributes"
8004msgstr "Atributi pregleda teksta"
8005
8006#. Nami for populate-all property
8007#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
8008msgid "Populate for touch"
8009msgstr "Populacija za dodir"
8010
8011#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
8012msgid "Text Formatting"
8013msgstr "Formatiranje teksta"
8014
8015#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
8016msgid "Indentation:"
8017msgstr "Uvlačenje:"
8018
8019#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
8020#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
8021msgid "Left:"
8022msgstr "Lijevo:"
8023
8024#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
8025#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
8026msgid "Right:"
8027msgstr "Desno:"
8028
8029#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
8030#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
8031msgid "Margins"
8032msgstr "Margine"
8033
8034#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
8035msgid "Spacing"
8036msgstr "Razmak"
8037
8038#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
8039msgid "Above Lines:"
8040msgstr "Iznad linija:"
8041
8042#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
8043msgid "Below Lines:"
8044msgstr "Ispod linija:"
8045
8046#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
8047msgid "Inside Wrap:"
8048msgstr "Unutrašnji prelom:"
8049
8050#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
8051msgid "Text:"
8052msgstr "Tekst:"
8053
8054#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
8055msgid "Widget:"
8056msgstr "Dodatak:"
8057
8058#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
8059msgid "Widget Attributes"
8060msgstr "Atributi dodatka"
8061
8062#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
8063msgid "Whether to use markup in the tooltip"
8064msgstr "Može se koristiti označavanje u savjetniku za alate"
8065
8066#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
8067msgid "Widget Flags"
8068msgstr "Oznake kontrola"
8069
8070#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
8071msgid "Widget Spacing"
8072msgstr "RAzmak kontrola"
8073
8074#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
8075msgid ""
8076"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
8077"instead of setting a literal tooltip"
8078msgstr ""
8079"Koristi \"query-tooltip\" za prezentaciju savjetnika za alate\n"
8080"umjesto postavljanja doslovnog savjetnika"
8081
8082#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
8083msgid "Top:"
8084msgstr "Vrh:"
8085
8086#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
8087msgid "Bottom:"
8088msgstr "Dno:"
8089
8090#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
8091msgid "Window Attributes"
8092msgstr "Atributi prozora"
8093
8094#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
8095msgid "Transient For:"
8096msgstr "Prolazno za:"
8097
8098#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
8099msgid "Attached To:"
8100msgstr "Pričvršćeno za:"
8101
8102#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
8103msgid "Icon File"
8104msgstr "Datoteka ikone"
8105
8106#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
8107msgid "Window Flags"
8108msgstr "Zastava prozora"
8109
8110#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
8111msgid "Hint:"
8112msgstr "Nagovještaj:"
8113
8114#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
8115msgid "Gravity:"
8116msgstr "Gravitacija:"
8117
8118#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
8119msgid "Title:"
8120msgstr "Naziv:"
8121
8122#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
8123msgid "Client side window decorations"
8124msgstr "Dekoracije prozora na klijentu"
8125
8126#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
8127msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
8128msgstr "Da li ovaj prozor treba uključiti prilagođenu traku naslova."
8129