1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: glade\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 5"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 6"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:39+0000\n" 7"PO-Revision-Date: 2015-03-03 11:35+0100\n" 8"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n" 9"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" 10"Language: bs\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 15"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n" 16 17#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 18msgid "Glade" 19msgstr "Glade" 20 21#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 22msgid "Interface Designer" 23msgstr "Dizajner sučelja" 24 25#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 26msgid "Glade Interface Designer" 27msgstr "Glade dizajner interfejsa" 28 29#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 30msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" 31msgstr "Stvorite ili otvorite dizajne korisničkog sučelja za GTK + aplikacije" 32 33#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 34msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" 35msgstr "GUI dizajner;korisničko sučelje;ui graditelj;" 36 37#. To translators: AppData description first paragraph 38#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 39msgid "" 40"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " 41"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." 42msgstr "" 43"Glade je RAD alat koji omogućuje brzu & ; jednostavnu izradu korisničkih " 44"sučelja za GTK + 3 alat i GNOME desktop okruženje ." 45 46#. To translators: AppData description second paragraph 47#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 48msgid "" 49"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " 50"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " 51"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " 52"template feature." 53msgstr "" 54"Korisnička sučelja dizajnirana u Glade su spremljene kao XML i to mogu " 55"aplikacije opteretiti dinamički kako je potrebno pomoću GtkBuilder ili " 56"izravno koristiti za definiranje nove GtkWidget izvedeni objekt klase pomoću " 57"GTK + nove značajke predloška ." 58 59#. To translators: AppData description third paragraph 60#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 61msgid "" 62"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " 63"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." 64msgstr "" 65"Korištenjem GtkBuilder , Glade XML datoteke mogu se koristiti u mnogim " 66"programskim jezicima, uključujući C, C ++, C #, Vala, Java, Perl, Python, i " 67"drugima ." 68 69#: ../src/glade-window.c:56 70msgid "[Read Only]" 71msgstr "[Samo za čitanje]" 72 73#: ../src/glade-window.c:330 74msgid "User Interface Designer" 75msgstr "Izrada korisničkog sučelja" 76 77#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. 78#. * we also indicate to users that the file may bje read-only with 79#. * the second '%s' 80#: ../src/glade-window.c:531 81#, c-format 82msgid "Activate '%s' %s" 83msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)" 84 85#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' 86#. FIXME add hint for translators 87#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 88#, c-format 89msgid "Activate '%s'" 90msgstr "Aktiviraj „%s“" 91 92#. Nami 93#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 94#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 95#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 96#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 97msgid "Name:" 98msgstr "Naziv:" 99 100#: ../src/glade-window.c:596 101msgid "Requires:" 102msgstr "Zahtijeva:" 103 104#: ../src/glade-window.c:655 105msgid "_Undo" 106msgstr "_Poništi" 107 108#: ../src/glade-window.c:658 109#, c-format 110msgid "Undo: %s" 111msgstr "Poništi: %s" 112 113#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 114msgid "the last action" 115msgstr "posljednja akcija" 116 117#: ../src/glade-window.c:666 118msgid "_Redo" 119msgstr "_Vrati" 120 121#: ../src/glade-window.c:669 122#, c-format 123msgid "Redo: %s" 124msgstr "Vrati: %s" 125 126#: ../src/glade-window.c:701 127#, c-format 128msgid "Autosaving '%s'" 129msgstr "Automatsko spremanje '%s'" 130 131#: ../src/glade-window.c:706 132#, c-format 133msgid "Error autosaving '%s'" 134msgstr "Greška pri automatskom spremanju '%s'" 135 136#: ../src/glade-window.c:1125 137msgid "Open…" 138msgstr "Otvori…" 139 140#: ../src/glade-window.c:1159 141#, c-format 142msgid "Project %s is still loading." 143msgstr "Projekt %s se još učitava." 144 145#: ../src/glade-window.c:1178 146msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" 147msgstr "" 148"Ne mogu vratiti sigurnosnu kopiju postojeće datoteke, nastaviti spremanje?" 149 150#: ../src/glade-window.c:1200 151#, c-format 152msgid "Failed to save %s: %s" 153msgstr "Neuspjelo snimanje %s: %s" 154 155#: ../src/glade-window.c:1239 156#, c-format 157msgid "The file %s has been modified since reading it" 158msgstr "Datoteka %s je promijenjena od posljednjeg čitanja" 159 160#: ../src/glade-window.c:1243 161msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" 162msgstr "" 163"Ako je snimite, sve izmjene nastale spolja će biti izgubljene. Ipak je " 164"snimiti?" 165 166#: ../src/glade-window.c:1248 167msgid "_Save Anyway" 168msgstr "Ipak _snimi" 169 170#: ../src/glade-window.c:1256 171msgid "_Don't Save" 172msgstr "_Ne snimaj" 173 174#: ../src/glade-window.c:1290 175#, c-format 176msgid "Project '%s' saved" 177msgstr "Projekat „%s“ je snimljen" 178 179#: ../src/glade-window.c:1321 180msgid "Save As…" 181msgstr "Snimi kao…" 182 183#: ../src/glade-window.c:1385 184#, c-format 185msgid "Could not save the file %s" 186msgstr "Neuspješno snimanje datoteke %s" 187 188#: ../src/glade-window.c:1389 189msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." 190msgstr "Nemate potrebne privilegije da snimite datoteku." 191 192#: ../src/glade-window.c:1411 193#, c-format 194msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." 195msgstr "" 196"Nisam mogao da snimim datoteku %s. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren." 197 198#: ../src/glade-window.c:1436 199msgid "No open projects to save" 200msgstr "Nema otvorenih projekata za snimanje" 201 202#: ../src/glade-window.c:1466 203#, c-format 204msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" 205msgstr "Snimi izmjene u projektu „%s“ prije zatvaranja?" 206 207#: ../src/glade-window.c:1474 208msgid "Your changes will be lost if you don't save them." 209msgstr "Izmjene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate." 210 211#: ../src/glade-window.c:1478 212msgid "Close _without Saving" 213msgstr "Zatvori bez _čuvanja" 214 215#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 216#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 217#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 218#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 219#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 220#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 221#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 222#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 223#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 224#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 225msgid "_Cancel" 226msgstr "_Otkaži" 227 228#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 229msgid "_Save" 230msgstr "_Snimi" 231 232#: ../src/glade-window.c:1508 233msgid "Save…" 234msgstr "Snimi…" 235 236#: ../src/glade-window.c:2474 237msgid "Close document" 238msgstr "Zatvori dokument" 239 240#: ../src/glade-window.c:2570 241msgid "Could not create a new project." 242msgstr "Nisam uspio kreirati novi projekat." 243 244#: ../src/glade-window.c:2623 245#, c-format 246msgid "The project %s has unsaved changes" 247msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmjena" 248 249#: ../src/glade-window.c:2628 250msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" 251msgstr "" 252"Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmjene će biti izgubljene. Ipak " 253"ponovo učitati?" 254 255#: ../src/glade-window.c:2638 256#, c-format 257msgid "The project file %s has been externally modified" 258msgstr "Datoteka projekta %s je izmijenjena spolja" 259 260#: ../src/glade-window.c:2643 261msgid "Do you want to reload the project?" 262msgstr "Da li želite ponovno pokrenuti projekat?" 263 264#: ../src/glade-window.c:2649 265msgid "_Reload" 266msgstr "_Ponovo učitaj" 267 268#: ../src/glade-window.c:3234 269msgid "Palette" 270msgstr "Paleta" 271 272#: ../src/glade-window.c:3236 273msgid "Inspector" 274msgstr "Istraživač" 275 276#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 277#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 278#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 279#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 280#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 281#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 282#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 283#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 284#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 285#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 286msgid "Properties" 287msgstr "Svojstva" 288 289#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey 290#: ../src/glade-window.c:3500 291msgid "" 292"We are conducting a user survey\n" 293" would you like to take it now?" 294msgstr "" 295"Vršimo anketu korisnika\n" 296" da li je želite popuniti sada?" 297 298#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey 299#: ../src/glade-window.c:3504 300msgid "If not, you can always find it in the Help menu." 301msgstr "Ako je odgovor ne, uvijek to možete potražiti na opciji Pomoć." 302 303#: ../src/glade-window.c:3506 304msgid "_Do not show this dialog again" 305msgstr "Ne _prikazuj ovaj prozor više" 306 307#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again 308#: ../src/glade-window.c:3527 309msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" 310msgstr "Idi na Pomoć -> Registracija i Anketa korisnika i popunite anketu!" 311 312#: ../src/main.c:51 313msgid "Output version information and exit" 314msgstr "Prikaži informacije o verziji i završi" 315 316#: ../src/main.c:54 317msgid "Disable Devhelp integration" 318msgstr "Onemogući integraciju sa DevHelpom" 319 320#: ../src/main.c:57 321msgid "[FILE...]" 322msgstr "[DATOTEKA...]" 323 324#: ../src/main.c:66 325msgid "be verbose" 326msgstr "opširniji ispis" 327 328#: ../src/main.c:91 329msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." 330msgstr "" 331"Kreiraj ili izmijeni dizajne korisničkog sučelja za GTK+ ili GNOME " 332"aplikacije." 333 334#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 335msgid "Glade options" 336msgstr "Opcije programa Glade" 337 338#: ../src/main.c:102 339msgid "Glade debug options" 340msgstr "Glade opcije za otklanjanje grešaka" 341 342#: ../src/main.c:103 343msgid "Show Glade debug options" 344msgstr "Prikaži Glade opcije za otklanjanje grešaka" 345 346#: ../src/main.c:146 347msgid "" 348"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" 349msgstr "" 350"podrška za gmodule nije pronađena. Podrška za gmodule je neophodna da bi " 351"glade radio" 352 353#: ../src/main.c:183 354#, c-format 355msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" 356msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n" 357 358#: ../src/glade.glade.h:1 359msgid "" 360"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" 361"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" 362"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." 363msgstr "" 364"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" 365"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" 366"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." 367 368#: ../src/glade.glade.h:4 369msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." 370msgstr "Dizajner korisničkog sučelja za GTK+ i GNOME." 371 372#: ../src/glade.glade.h:5 373msgid "Visit Glade web site" 374msgstr "Posjeti Glade web stranicu" 375 376#: ../src/glade.glade.h:6 377msgid "" 378"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 379"it under the terms of the GNU General Public License as \n" 380"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" 381"License, or (at your option) any later version.\n" 382"\n" 383"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" 384"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" 385"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" 386"GNU General Public License for more details.\n" 387"\n" 388"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" 389"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" 390"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" 391"MA 02110-1301, USA." 392msgstr "" 393"Glade je slobodan softver, možete ga redistribuirati i / ili mijenjati\n" 394"to pod uvjetima GNU Opće javne licence kao\n" 395"objavio Free Software Foundation; verzija 2\n" 396"Licenca, ili (po izboru) bilo koje kasnije verzije.\n" 397"\n" 398"Glade se distribuira u nadi da će biti koristan\n" 399"ali bez ikakve garancije; čak i bez podrazumijevane garancije o\n" 400"tržišnoj vrijednosti ili adekvatnost za određenu svrhu. Vidi\n" 401"GNU Opće javne licence za više detalja.\n" 402"\n" 403"Trebali su dobili kopiju javne GNU Opće licence\n" 404"zajedno s Glade, a ako ne, pišite na Free Software\n" 405"Zaklada, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" 406"MA 02110-1301, USA." 407 408#: ../src/glade.glade.h:20 409msgid "translator-credits" 410msgstr "" 411" Merima Cisija https://launchpad.net/~cisijam\n" 412" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi" 413 414#: ../src/glade.glade.h:21 415msgid "Select" 416msgstr "Izaberi" 417 418#: ../src/glade.glade.h:22 419msgid "Select widgets in the workspace" 420msgstr "Odaberite elemente u radnom prostoru" 421 422#: ../src/glade.glade.h:23 423msgid "Drag Resize" 424msgstr "Privuci proširi" 425 426#: ../src/glade.glade.h:24 427msgid "Drag and resize widgets in the workspace" 428msgstr "Prevlačenje i promjena veličine elemenata u radnom prostoru" 429 430#: ../src/glade.glade.h:25 431msgid "Margin Edit" 432msgstr "Uređivanje margine" 433 434#: ../src/glade.glade.h:26 435msgid "Edit widget margins" 436msgstr "Uređuje margine elementa" 437 438#: ../src/glade.glade.h:27 439msgid "Alignment Edit" 440msgstr "Uređivanje poravnanja" 441 442#: ../src/glade.glade.h:28 443msgid "Edit widget alignment" 444msgstr "Uređivanje poravnanja elementa" 445 446#. GtkFileChooserAction enumeration value 447#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 448msgid "Save" 449msgstr "Snimi" 450 451#: ../src/glade.glade.h:30 452msgid "Save the current project" 453msgstr "Snimi tekući projekt" 454 455#: ../src/glade.glade.h:31 456msgid "Save _As" 457msgstr "Snimi _kao" 458 459#: ../src/glade.glade.h:32 460msgid "Save the current project with a different name" 461msgstr "Snimi tekući projekat pod drugim imenom" 462 463#: ../src/glade.glade.h:34 464msgid "Edit project properties" 465msgstr "Uredite svojstva projekta" 466 467#. GtkButtonsType enumeration value 468#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 469msgid "Close" 470msgstr "Zatvori" 471 472#: ../src/glade.glade.h:36 473msgid "Close the current project" 474msgstr "Zatvori tekući projekat" 475 476#: ../src/glade.glade.h:37 477msgid "Undo" 478msgstr "Poništi" 479 480#: ../src/glade.glade.h:38 481msgid "Undo the last action" 482msgstr "Poništi posljednju akciju" 483 484#: ../src/glade.glade.h:39 485msgid "Redo" 486msgstr "Vrati" 487 488#: ../src/glade.glade.h:40 489msgid "Redo the last action" 490msgstr "Ponovi posljednju opozvanu akciju" 491 492#: ../src/glade.glade.h:41 493msgid "Cut" 494msgstr "Isijeci" 495 496#: ../src/glade.glade.h:42 497msgid "Cut the selection" 498msgstr "Isijeci izabrano" 499 500#: ../src/glade.glade.h:43 501msgid "Copy" 502msgstr "Kopiraj" 503 504#: ../src/glade.glade.h:44 505msgid "Copy the selection" 506msgstr "Kopiraj izabrano" 507 508#: ../src/glade.glade.h:45 509msgid "Paste" 510msgstr "Zalijepi" 511 512#: ../src/glade.glade.h:46 513msgid "Paste the clipboard" 514msgstr "Umetni iz međuspremnika" 515 516#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 517msgid "Delete" 518msgstr "Brisanje" 519 520#: ../src/glade.glade.h:48 521msgid "Delete the selection" 522msgstr "Obriši izbor" 523 524#: ../src/glade.glade.h:49 525msgid "_Previous Project" 526msgstr "_Prehodni projekat" 527 528#: ../src/glade.glade.h:50 529msgid "Activate previous project" 530msgstr "Aktiviraj prethodni projekat" 531 532#: ../src/glade.glade.h:51 533msgid "_Next Project" 534msgstr "_Naredni projekat" 535 536#: ../src/glade.glade.h:52 537msgid "Activate next project" 538msgstr "Aktiviraj slijedeći projekat" 539 540#: ../src/glade.glade.h:53 541msgid "_Use Small Icons" 542msgstr "_Koristi male ikonice" 543 544#: ../src/glade.glade.h:54 545msgid "Show items using small icons" 546msgstr "Prikazuje stavke koristeći male ikonice" 547 548#: ../src/glade.glade.h:55 549msgid "Dock _Palette" 550msgstr "Prikaži _Paletu" 551 552#: ../src/glade.glade.h:56 553msgid "Dock the palette into the main window" 554msgstr "Prikaži paletu u glavnom prozoru" 555 556#: ../src/glade.glade.h:57 557msgid "Dock _Inspector" 558msgstr "Prikači _inspektora" 559 560#: ../src/glade.glade.h:58 561msgid "Dock the inspector into the main window" 562msgstr "Prikaži inspektor u glavnom prozoru" 563 564#: ../src/glade.glade.h:59 565msgid "Dock Prop_erties" 566msgstr "Opc_ije doka" 567 568#: ../src/glade.glade.h:60 569msgid "Dock the editor into the main window" 570msgstr "Prikaži uređivač u glavnom prozoru" 571 572#: ../src/glade.glade.h:61 573msgid "_Statusbar" 574msgstr "_Statusna linija" 575 576#: ../src/glade.glade.h:62 577msgid "Show the statusbar" 578msgstr "Prikaži statusnu traku" 579 580#: ../src/glade.glade.h:63 581msgid "Tool_bar" 582msgstr "Ala_na traka" 583 584#: ../src/glade.glade.h:64 585msgid "Show the toolbar" 586msgstr "Prikaži alatnu traku" 587 588#: ../src/glade.glade.h:65 589msgid "Project _Tabs" 590msgstr "_Kartice projekta" 591 592#: ../src/glade.glade.h:66 593msgid "Show notebook tabs for loaded projects" 594msgstr "Prikaži kartice za učitane projekte" 595 596#: ../src/glade.glade.h:67 597msgid "Text _beside icons" 598msgstr "Tekst _pored ikona" 599 600#: ../src/glade.glade.h:68 601msgid "Display items as text beside icons" 602msgstr "Prikazuje stavke kao tekst pored ikonica" 603 604#: ../src/glade.glade.h:69 605msgid "_Icons only" 606msgstr "Samo _ikone" 607 608#: ../src/glade.glade.h:70 609msgid "Display items as icons only" 610msgstr "Prikazuje stavke samo kao ikonice" 611 612#: ../src/glade.glade.h:71 613msgid "_Text only" 614msgstr "_Samo tekst" 615 616#: ../src/glade.glade.h:72 617msgid "Display items as text only" 618msgstr "Prikaži stavke samo kao tekst" 619 620#: ../src/glade.glade.h:73 621msgid "_Editor Header" 622msgstr "Zaglavlje _Uređivača" 623 624#: ../src/glade.glade.h:74 625msgid "Show the header in the property editor" 626msgstr "Prikaži zaglavlje u osobinama uređivača" 627 628#: ../src/glade.glade.h:75 629msgid "New" 630msgstr "Novo" 631 632#: ../src/glade.glade.h:76 633msgid "Create a new project" 634msgstr "Napravi novi projekat" 635 636#. GtkFileChooserAction enumeration value 637#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 638msgid "Open" 639msgstr "Otvori" 640 641#: ../src/glade.glade.h:78 642msgid "Open a project" 643msgstr "Otvori projekat" 644 645#: ../src/glade.glade.h:79 646msgid "Quit" 647msgstr "Izlaz" 648 649#: ../src/glade.glade.h:80 650msgid "Quit the program" 651msgstr "Napusti program" 652 653#: ../src/glade.glade.h:81 654msgid "About" 655msgstr "O programu" 656 657#: ../src/glade.glade.h:82 658msgid "About this application" 659msgstr "O programu" 660 661#: ../src/glade.glade.h:83 662msgid "_Developer Reference" 663msgstr "_Programerske reference" 664 665#: ../src/glade.glade.h:84 666msgid "Display the developer reference manual" 667msgstr "Prikaži programersko uputstvo sa referencama" 668 669#: ../src/glade.glade.h:85 670msgid "Preferences" 671msgstr "Postavke" 672 673#: ../src/glade.glade.h:86 674msgid "Edit Glade preferences" 675msgstr "Promijeni Glade postavke" 676 677#: ../src/glade.glade.h:87 678msgid "Open _Recent" 679msgstr "_Skorašnji dokumenti" 680 681#: ../src/glade.glade.h:88 682msgid "Registration & User Survey" 683msgstr "Registracija i Anketa korisnika" 684 685#: ../src/glade.glade.h:89 686msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" 687msgstr "" 688"Pomozite nam da unaprijedimo Glade tako što ćete se registrovati i ispuniti " 689"korisničku anketu!" 690 691#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 692msgid "_File" 693msgstr "_Datoteka" 694 695#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 696msgid "_Edit" 697msgstr "_Izmijeni..." 698 699#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 700msgid "_View" 701msgstr "_Pogled" 702 703#: ../src/glade.glade.h:93 704msgid "Palette _Appearance" 705msgstr "Izgled p_alete" 706 707#: ../src/glade.glade.h:94 708msgid "_Projects" 709msgstr "_Projekti" 710 711#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 712msgid "_Help" 713msgstr "_Pomoć" 714 715#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 716msgid "Glade Preferences" 717msgstr "Glade postavke" 718 719#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 720msgid "Create backups" 721msgstr "Izradi sigurnosnu kopiju" 722 723#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 724msgid "" 725"Create a backup of the last version of the project every time the project is " 726"saved" 727msgstr "" 728"Izradi sigurnosnu kopiju posljednje verzije projekta svaki put kad spremite " 729"projekat" 730 731#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 732msgid "" 733"Automatically save the project to an alternate file whenever\n" 734"the project is modified and the specified timeout elapses" 735msgstr "" 736"Automatski spremiti projekt u alternativnu datoteku kad god je\n" 737"projekt izmijenjen i navedeno vrijeme protekne" 738 739#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 740msgid "seconds" 741msgstr "sekunde" 742 743#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 744msgid "Automatically save project after" 745msgstr "Automatski spremi projekat poslije" 746 747#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 748msgid "Load and Save" 749msgstr "Učitaj i spremi" 750 751#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 752msgid "Versioning errors" 753msgstr "Pogreška verzije" 754 755#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 756msgid "" 757"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" 758"or signals which are not available in the project's target version" 759msgstr "" 760"Traži od korisnika da štedi vrijeme ako projekt koristi bilo pomagalo , " 761"svojstva\n" 762"ili signale koji nisu dostupni u ciljnoj verziji projekta" 763 764#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 765msgid "Deprecation warnings" 766msgstr "Negodovanje upozorenja" 767 768#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 769msgid "" 770"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" 771"properties or signals which are deprecated" 772msgstr "" 773"Potakni korisnika na uštedu vremena, ako se projekt koristi bilo pomagala,\n" 774"svojstva ili signale koji su zastarjela" 775 776#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 777msgid "Unrecognized types" 778msgstr "Nepoznate vrste" 779 780#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 781msgid "" 782"Prompt the user at save time if the project\n" 783"contains any unrecognized types" 784msgstr "" 785"Potakni korisnika na uštedu vremena ako projekat\n" 786"sadrži bilo koju nepoznatu vrstu" 787 788#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 789msgid "Show warnings when saving" 790msgstr "Prikaži upozorenja prilikom spremanja" 791 792#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 793msgid "column" 794msgstr "kolona" 795 796#: ../src/glade-preferences.glade.h:20 797msgid "Remove the selected catalog search path" 798msgstr "Obriši odabranu putanju pretrage kataloga" 799 800#: ../src/glade-preferences.glade.h:21 801msgid "Add a new catalog search path" 802msgstr "Dodaj putanju pretrage kataloga" 803 804#: ../src/glade-preferences.glade.h:22 805msgid "Extra catalog paths" 806msgstr "Dodatne putanje kataloga" 807 808#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 809msgid "Select a catalog search path" 810msgstr "Odaberi putanju pretrage kataloga" 811 812#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey 813#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 814msgid "Glade User Survey" 815msgstr "Glade anketa korisnika" 816 817#. translators: Email body sent to the user after completing the survey 818#: ../src/glade-registration.c:34 819msgid "" 820"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" 821"\n" 822"To validate this email address open the folowing link\n" 823"\n" 824"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" 825"$email&validation_token=$new_validation_token\n" 826"\n" 827"In case you want to change or update the survey, your current update token " 828"is:\n" 829"$new_token\n" 830"\n" 831"Cheers\n" 832"\n" 833"\tThe Glade team\n" 834msgstr "" 835"Hvala Vam što ste popunili Glade Anketu korisnika, cijenimo to!\n" 836"Da biste potvrdili email adresu otvorite sljedeći link\n" 837"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" 838"$email&validation_token=$new_validation_token\n" 839"U slučaju da želite promijeniti ili nadograditi anketu, Vaša trenutno " 840"preuzeta nadogradnja je:\n" 841"$new_token\n" 842"\n" 843"Živjeli\n" 844"\tGlade tim\n" 845 846#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey 847#: ../src/glade-registration.c:37 848msgid "Glade User Survey (update)" 849msgstr "Glade anketa korisnika (nadogradnja)" 850 851#. translators: Email body sent to the user after updating the survey 852#: ../src/glade-registration.c:39 853msgid "" 854"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" 855"\n" 856"In case you want to change something again, your current update token is:\n" 857"$new_token\n" 858"\n" 859"Cheers\n" 860"\n" 861"\tThe Glade team\n" 862msgstr "" 863"Hvala na nadogradnji Vašeg izvora Glade ankete korisnika, cijenimo to!\n" 864"U slučaju da ponovo želite nesšto promijeniti, Vaša trenutno preuzeta " 865"nadogradnja je:\n" 866"$new_token\n" 867"\n" 868"Živjeli\n" 869"\tGlade tim\n" 870 871#: ../src/glade-registration.c:306 872#, c-format 873msgid "Connecting to %s" 874msgstr "Povezivanje sa %s" 875 876#: ../src/glade-registration.c:309 877#, c-format 878msgid "Sending data to %s" 879msgstr "Slanje podataka na %s" 880 881#: ../src/glade-registration.c:312 882#, c-format 883msgid "Waiting for %s" 884msgstr "Čekam %s" 885 886#: ../src/glade-registration.c:315 887#, c-format 888msgid "Receiving data from %s" 889msgstr "Primam podatke sa %s" 890 891#: ../src/glade-registration.c:347 892msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" 893msgstr "" 894"Izvinjavamo se, automatska pretplata na Glade Korsinici mailing listu nije " 895"uspješna" 896 897#: ../src/glade-registration.c:350 898msgid "Open Glade Users Website" 899msgstr "Otvori Glade Korisnici web stranicu" 900 901#: ../src/glade-registration.c:402 902msgid "Internal server error" 903msgstr "Greška internog poslužitelja" 904 905#: ../src/glade-registration.c:426 906msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" 907msgstr "Hvala Vam što ste odvojili vrijeme da popunite anketu, cijenimo to!" 908 909#: ../src/glade-registration.c:434 910msgid "Name and Email fields are required" 911msgstr "Zahtijevaju se polja za ime i email" 912 913#: ../src/glade-registration.c:437 914msgid "" 915"Oops! Email address is already in use!\n" 916"To update information you need to provide the token that was sent to your " 917"inbox." 918msgstr "" 919"Ups! Email adresa se već koristi!\n" 920"Da biste ažurirali podatke morate dati znak da je poslan na vaš poštanski " 921"sandučić." 922 923#: ../src/glade-registration.c:440 924#, c-format 925msgid "Oops! Error saving user information: %s" 926msgstr "Ups! Greška prilikom spremanja podataka o korisniku: %s" 927 928#: ../src/glade-registration.c:443 929#, c-format 930msgid "Oops! Error saving survey data: %s" 931msgstr "Ups! Greška prilikom spremanja podataka iz ankete: %s" 932 933#: ../src/glade-registration.c:446 934#, c-format 935msgid "Oops! Error accessing DB: %s" 936msgstr "Ups! Greška prilikom pristupanja DB: %s" 937 938#: ../src/glade-registration.glade.h:1 939msgid "Glade Registration & User Survey" 940msgstr "Glade Registracija i Anketa korisnika" 941 942#: ../src/glade-registration.glade.h:2 943msgid "User Information" 944msgstr "Podaci o korisniku" 945 946#: ../src/glade-registration.glade.h:3 947msgid "<Your name or nickname is required>" 948msgstr "<Potrebno je vaše ime ili nadomak>" 949 950#: ../src/glade-registration.glade.h:5 951msgid "Email:" 952msgstr "Email:" 953 954#: ../src/glade-registration.glade.h:6 955msgid "" 956"Tokens are processed manually in batches.\n" 957"Please be patient." 958msgstr "" 959"Simboli su obrađeni ručno u serijama .\n" 960"Molimo budite strpljivi ." 961 962#: ../src/glade-registration.glade.h:8 963msgid "<Required to send back registration token>" 964msgstr "<Required to send back registration token>" 965 966#: ../src/glade-registration.glade.h:9 967msgid "Country:" 968msgstr "Država:" 969 970#: ../src/glade-registration.glade.h:10 971msgid "City:" 972msgstr "Grad:" 973 974#: ../src/glade-registration.glade.h:11 975msgid "Company" 976msgstr "Preduzeće" 977 978#: ../src/glade-registration.glade.h:12 979msgid "Organization" 980msgstr "Organizacija" 981 982#: ../src/glade-registration.glade.h:13 983msgid "Personal" 984msgstr "Privatno" 985 986#: ../src/glade-registration.glade.h:14 987msgid "Website" 988msgstr "Web stranica" 989 990#: ../src/glade-registration.glade.h:15 991msgid "Subscribe me to the mailing list" 992msgstr "Pretplati me na mailing listu" 993 994#: ../src/glade-registration.glade.h:16 995msgid "" 996"Subscribe to Glade Users mailing list.\n" 997"You will be sent email requesting confirmation!" 998msgstr "" 999"Pretplati se na Glade Korisnici mailing listu.\n" 1000"Primit ćete email za potvrdu zahtjeva!" 1001 1002#: ../src/glade-registration.glade.h:18 1003msgid "Choose your country" 1004msgstr "Izaberite vašu državu" 1005 1006#: ../src/glade-registration.glade.h:19 1007msgid "We care about privacy!" 1008msgstr "Nama je stalo do privatnosti!" 1009 1010#: ../src/glade-registration.glade.h:20 1011msgid "" 1012"All the data will be stored in a private location and will not be shared " 1013"with the public or any third party." 1014msgstr "" 1015"Svi podaci će se spremiti na privatnu lokaciju i neće se dijeliti sa " 1016"javnosti ili nekim trećim." 1017 1018#: ../src/glade-registration.glade.h:21 1019msgid "See Privacy Note" 1020msgstr "Pogledaj bilješku o privatnosti" 1021 1022#: ../src/glade-registration.glade.h:22 1023msgid "Update Info" 1024msgstr "Ažuriraj informacije" 1025 1026#: ../src/glade-registration.glade.h:23 1027msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" 1028msgstr "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" 1029 1030#: ../src/glade-registration.glade.h:25 1031msgid "How long have you been programming?" 1032msgstr "Koliko dugo programirate?" 1033 1034#: ../src/glade-registration.glade.h:26 1035msgid "0" 1036msgstr "0" 1037 1038#: ../src/glade-registration.glade.h:27 1039msgid "years" 1040msgstr "godine" 1041 1042#: ../src/glade-registration.glade.h:28 1043msgid "months" 1044msgstr "mjeseci" 1045 1046#: ../src/glade-registration.glade.h:29 1047msgid "I am not a programmer" 1048msgstr "Nisam programer" 1049 1050#: ../src/glade-registration.glade.h:30 1051msgid "Which programming languages do you prefer?" 1052msgstr "Koji programski jezik preferirate?" 1053 1054#: ../src/glade-registration.glade.h:31 1055msgid "C" 1056msgstr "C" 1057 1058#: ../src/glade-registration.glade.h:32 1059msgid "C++" 1060msgstr "C++" 1061 1062#: ../src/glade-registration.glade.h:33 1063msgid "C#" 1064msgstr "C#" 1065 1066#: ../src/glade-registration.glade.h:34 1067msgid "Java" 1068msgstr "Java" 1069 1070#: ../src/glade-registration.glade.h:35 1071msgid "Python" 1072msgstr "Python" 1073 1074#: ../src/glade-registration.glade.h:36 1075msgid "JavaScript" 1076msgstr "JavaScript" 1077 1078#: ../src/glade-registration.glade.h:37 1079msgid "Vala" 1080msgstr "Vala" 1081 1082#: ../src/glade-registration.glade.h:38 1083msgid "Perl" 1084msgstr "Perl" 1085 1086#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value 1087#: ../src/glade-registration.glade.h:39 1088#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 1089#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 1090msgid "Other" 1091msgstr "Ostalo" 1092 1093#: ../src/glade-registration.glade.h:40 1094msgid "When did you start using Glade?" 1095msgstr "Kad ste počeli koristiti Glade?" 1096 1097#: ../src/glade-registration.glade.h:41 1098msgid "ago" 1099msgstr "prije" 1100 1101#: ../src/glade-registration.glade.h:42 1102msgid "Which version do you normally use?" 1103msgstr "Koju verziju obično koristite?" 1104 1105#: ../src/glade-registration.glade.h:43 1106msgid "What is available in my OS" 1107msgstr "Šta je dostupno na mom OS" 1108 1109#: ../src/glade-registration.glade.h:44 1110msgid "Latest stable from sources" 1111msgstr "Najnovije stabilno od izvora" 1112 1113#: ../src/glade-registration.glade.h:45 1114msgid "3.8 for GTK+ 2" 1115msgstr "3.8 for GTK+ 2" 1116 1117#: ../src/glade-registration.glade.h:46 1118msgid "Master" 1119msgstr "Teško" 1120 1121#: ../src/glade-registration.glade.h:47 1122msgid "On what operating systems?" 1123msgstr "Na kojem operativnom sistemu?" 1124 1125#: ../src/glade-registration.glade.h:48 1126msgid "distribution" 1127msgstr "raspodjela" 1128 1129#: ../src/glade-registration.glade.h:49 1130msgid "Arch Linux" 1131msgstr "Arch Linux" 1132 1133#: ../src/glade-registration.glade.h:50 1134msgid "Debian" 1135msgstr "Debian" 1136 1137#: ../src/glade-registration.glade.h:51 1138msgid "openSUSE" 1139msgstr "openSUSE" 1140 1141#: ../src/glade-registration.glade.h:52 1142msgid "Fedora" 1143msgstr "Fedora" 1144 1145#: ../src/glade-registration.glade.h:53 1146msgid "Gentoo" 1147msgstr "Gentoo" 1148 1149#: ../src/glade-registration.glade.h:54 1150msgid "Mandriva" 1151msgstr "Mandriva" 1152 1153#: ../src/glade-registration.glade.h:55 1154msgid "Red Hat" 1155msgstr "Red Hat" 1156 1157#: ../src/glade-registration.glade.h:56 1158msgid "Turbolinux" 1159msgstr "Turbolinux" 1160 1161#: ../src/glade-registration.glade.h:57 1162msgid "Ubuntu" 1163msgstr "Ubuntu" 1164 1165#: ../src/glade-registration.glade.h:58 1166msgid "Xandros" 1167msgstr "Xandros" 1168 1169#: ../src/glade-registration.glade.h:59 1170msgid "Oracle" 1171msgstr "Oracle" 1172 1173#: ../src/glade-registration.glade.h:60 1174msgid "variant" 1175msgstr "različito" 1176 1177#: ../src/glade-registration.glade.h:61 1178msgid "FreeBSD" 1179msgstr "FreeBSD" 1180 1181#: ../src/glade-registration.glade.h:62 1182msgid "OpenBSD" 1183msgstr "OpenBSD" 1184 1185#: ../src/glade-registration.glade.h:63 1186msgid "NetBSD" 1187msgstr "NetBSD" 1188 1189#: ../src/glade-registration.glade.h:64 1190msgid "Oracle Solaris" 1191msgstr "Oracle Solaris" 1192 1193#: ../src/glade-registration.glade.h:65 1194msgid "OpenSolaris" 1195msgstr "OpenSolaris" 1196 1197#: ../src/glade-registration.glade.h:66 1198msgid "illumos" 1199msgstr "illumos" 1200 1201#: ../src/glade-registration.glade.h:67 1202msgid "version" 1203msgstr "verzija" 1204 1205#: ../src/glade-registration.glade.h:68 1206msgid "2000" 1207msgstr "2000" 1208 1209#: ../src/glade-registration.glade.h:69 1210msgid "XP" 1211msgstr "XP" 1212 1213#: ../src/glade-registration.glade.h:70 1214msgid "2003" 1215msgstr "2003" 1216 1217#: ../src/glade-registration.glade.h:71 1218msgid "Vista" 1219msgstr "Vista" 1220 1221#: ../src/glade-registration.glade.h:72 1222msgid "2008" 1223msgstr "2008" 1224 1225#: ../src/glade-registration.glade.h:73 1226msgid "7" 1227msgstr "7" 1228 1229#: ../src/glade-registration.glade.h:74 1230msgid "8" 1231msgstr "8" 1232 1233#: ../src/glade-registration.glade.h:75 1234msgid "2012" 1235msgstr "2012" 1236 1237#: ../src/glade-registration.glade.h:76 1238msgid "Tiger" 1239msgstr "Tiger" 1240 1241#: ../src/glade-registration.glade.h:77 1242msgid "Leopard" 1243msgstr "Leopard" 1244 1245#: ../src/glade-registration.glade.h:78 1246msgid "Snow Leopard" 1247msgstr "Snow Leopard" 1248 1249#: ../src/glade-registration.glade.h:79 1250msgid "Lion" 1251msgstr "Lion" 1252 1253#: ../src/glade-registration.glade.h:80 1254msgid "Mountain Lion" 1255msgstr "Mountain Lion" 1256 1257#: ../src/glade-registration.glade.h:81 1258msgid "Mavericks" 1259msgstr "Mavericks" 1260 1261#: ../src/glade-registration.glade.h:82 1262msgid "GNU/Linux" 1263msgstr "GNU/Linux" 1264 1265#. GtkLicense enumeration value 1266#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 1267msgid "BSD" 1268msgstr "BSD" 1269 1270#: ../src/glade-registration.glade.h:84 1271msgid "Windows" 1272msgstr "Windows" 1273 1274#: ../src/glade-registration.glade.h:85 1275msgid "Mac OS X" 1276msgstr "Mac OS X" 1277 1278#: ../src/glade-registration.glade.h:86 1279msgid "Solaris" 1280msgstr "Solaris" 1281 1282#: ../src/glade-registration.glade.h:87 1283msgid "How often do you use it?" 1284msgstr "Koliko često to koristite?" 1285 1286#: ../src/glade-registration.glade.h:88 1287msgid "Every day" 1288msgstr "Svaki dan" 1289 1290#: ../src/glade-registration.glade.h:89 1291msgid "Few days a week" 1292msgstr "Nekoliko puta sedmično" 1293 1294#: ../src/glade-registration.glade.h:90 1295msgid "Every week" 1296msgstr "Svake sedmice" 1297 1298#: ../src/glade-registration.glade.h:91 1299msgid "A few times a month" 1300msgstr "Nekoliko puta sedmično" 1301 1302#: ../src/glade-registration.glade.h:92 1303msgid "Once a month" 1304msgstr "Jednom mjesečno" 1305 1306#: ../src/glade-registration.glade.h:93 1307msgid "A few times a year" 1308msgstr "Nekoliko puta godišnje" 1309 1310#: ../src/glade-registration.glade.h:94 1311msgid "What level of Glade user would you say you are?" 1312msgstr "Koji biste nivo Glade korisnika rekli da ste?" 1313 1314#: ../src/glade-registration.glade.h:95 1315msgid "Beginner" 1316msgstr "Početnik" 1317 1318#: ../src/glade-registration.glade.h:96 1319msgid "Intermediate" 1320msgstr "Srednji" 1321 1322#: ../src/glade-registration.glade.h:97 1323msgid "Advanced" 1324msgstr "Napredni" 1325 1326#: ../src/glade-registration.glade.h:98 1327msgid "" 1328"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " 1329"create?" 1330msgstr "" 1331"Pod kojom licencom(licencama) distribuirate softver koji ste napravili " 1332"pomoću Glade?" 1333 1334#: ../src/glade-registration.glade.h:99 1335msgid "Free software" 1336msgstr "Besplatni softver" 1337 1338#: ../src/glade-registration.glade.h:100 1339msgid "Open source software" 1340msgstr "Sovtver s otvorenim izvorom" 1341 1342#: ../src/glade-registration.glade.h:101 1343msgid "Commercial/Closed software" 1344msgstr "Komercijalni/Zatvoreni softver" 1345 1346#: ../src/glade-registration.glade.h:102 1347msgid "None - distributed internally" 1348msgstr "Ništa - interna distribucija" 1349 1350#: ../src/glade-registration.glade.h:103 1351msgid "" 1352"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" 1353msgstr "" 1354"U kojoj oblasti (kojim oblastima) je obično softver koji je napravljen " 1355"pomoću Glade?" 1356 1357#: ../src/glade-registration.glade.h:104 1358msgid "Academic" 1359msgstr "Akademska" 1360 1361#: ../src/glade-registration.glade.h:105 1362msgid "Embedded applications" 1363msgstr "Ugrađene aplikacije" 1364 1365#: ../src/glade-registration.glade.h:106 1366msgid "Accounting" 1367msgstr "Praćenje potrošnje" 1368 1369#: ../src/glade-registration.glade.h:107 1370msgid "Desktop applications" 1371msgstr "Pozadinske aplikacije" 1372 1373#: ../src/glade-registration.glade.h:108 1374msgid "Educational" 1375msgstr "Obrazovna" 1376 1377#: ../src/glade-registration.glade.h:109 1378msgid "Medical" 1379msgstr "Medicina" 1380 1381#: ../src/glade-registration.glade.h:110 1382msgid "Industrial applications" 1383msgstr "Industrijska aplikacija" 1384 1385#: ../src/glade-registration.glade.h:111 1386msgid "Scientific" 1387msgstr "Naučna" 1388 1389#: ../src/glade-registration.glade.h:112 1390msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" 1391msgstr "Kojem aspektu softvera treba unapređenje?" 1392 1393#: ../src/glade-registration.glade.h:113 1394msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" 1395msgstr "Po Vašem mišljenju, koji je najveći problem sa Glade?" 1396 1397#: ../src/glade-registration.glade.h:114 1398msgid "Lack of documentation" 1399msgstr "Manjak dokumentacije" 1400 1401#: ../src/glade-registration.glade.h:115 1402msgid "Lack of professional support" 1403msgstr "Manjak profesionalne podrške" 1404 1405#: ../src/glade-registration.glade.h:116 1406msgid "Lack of professional training" 1407msgstr "Manjak profesionalne obuke" 1408 1409#: ../src/glade-registration.glade.h:117 1410msgid "Lack of publicity/exposure" 1411msgstr "Nedostatak promidžbe / izloženosti" 1412 1413#: ../src/glade-registration.glade.h:118 1414msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" 1415msgstr "" 1416"Nedostatak službenih binarnih izdanja za druge OS ( Windows , Mac OS X )" 1417 1418#: ../src/glade-registration.glade.h:119 1419msgid "Have you ever encountered a bug?" 1420msgstr "Jeste li ikada naišli na grešku?" 1421 1422#: ../src/glade-registration.glade.h:120 1423msgid "Yes" 1424msgstr "Da" 1425 1426#: ../src/glade-registration.glade.h:121 1427msgid "No" 1428msgstr "Ne" 1429 1430#: ../src/glade-registration.glade.h:122 1431msgid "If so, did you file a bug report?" 1432msgstr "Ako jeste, da li ste podnijeli prijavu o nedostatku?" 1433 1434#: ../src/glade-registration.glade.h:123 1435msgid "Have you ever thought about contributing?" 1436msgstr "Da li ste razmišljali o doprinosu?" 1437 1438#: ../src/glade-registration.glade.h:124 1439msgid "Why not?" 1440msgstr "Zašto ne?" 1441 1442#: ../src/glade-registration.glade.h:125 1443msgid "Comments:" 1444msgstr "Komentari:" 1445 1446#: ../src/glade-registration.glade.h:126 1447msgid "Privacy Note:" 1448msgstr "Bilješka o privatnosti:" 1449 1450#: ../src/glade-registration.glade.h:127 1451msgid "" 1452"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" 1453"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " 1454"send you back a modification token in case you want to modify something or " 1455"add extra comments.\n" 1456"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" 1457"Individual data will be stored in a private database and it will not be " 1458"shared with the public or any other third party." 1459msgstr "" 1460"Jedina svrha ovog istraživanja je bolje upoznavanje naše baze korisnika .\n" 1461"Vaša e-mail adresa će se koristiti za jedinstveno identificiranje kao Glade " 1462"korisnika i slanje izmijena simbola u slučaju da želite promijeniti nešto " 1463"ili dodati komentare .\n" 1464"Samo statistike prikupljene iz cijelog skupa podataka dijelit će se javno .\n" 1465"Pojedinačni podaci će biti pohranjeni u privatnoj bazi podataka , a to neće " 1466"biti dijeliti sa javnošću ili bilo kim trećim." 1467 1468#. GtkButtonsType enumeration value 1469#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 1470msgid "Cancel" 1471msgstr "Odustani" 1472 1473#: ../src/glade-registration.glade.h:132 1474msgid "Submit" 1475msgstr "Unesi" 1476 1477#: ../src/glade-registration.glade.h:133 1478msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" 1479msgstr "Informacije će biti poslane na https://people.gnome.org/~jpu" 1480 1481#: ../gladeui/glade-app.c:535 1482#, c-format 1483msgid "" 1484"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" 1485"No private data will be saved in this session" 1486msgstr "" 1487"Pokušavao sam da sačuvam privatne podatke u %s fasciklu, ali je ona već " 1488"obična datoteka.\n" 1489"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" 1490 1491#: ../gladeui/glade-app.c:547 1492#, c-format 1493msgid "" 1494"Failed to create directory %s to save private data.\n" 1495"No private data will be saved in this session" 1496msgstr "" 1497"Neuspjelo pravljenje direktorija %s za čuvanje privatnih podataka.\n" 1498"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" 1499 1500#: ../gladeui/glade-app.c:575 1501#, c-format 1502msgid "" 1503"Error writing private data to %s (%s).\n" 1504"No private data will be saved in this session" 1505msgstr "" 1506"Greška pri pisanju privatnih podataka u %s (%s).\n" 1507"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" 1508 1509#: ../gladeui/glade-app.c:587 1510#, c-format 1511msgid "" 1512"Error serializing configuration data to save (%s).\n" 1513"No private data will be saved in this session" 1514msgstr "" 1515"Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n" 1516"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" 1517 1518#: ../gladeui/glade-app.c:600 1519#, c-format 1520msgid "" 1521"Error opening %s to write private data (%s).\n" 1522"No private data will be saved in this session" 1523msgstr "" 1524"Greška pri otvaranju %s za pisanje privatnih podataka (%s).\n" 1525"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" 1526 1527#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 1528#, c-format 1529msgid "Setting object type on %s to %s" 1530msgstr "Postavljam tip objekta %s na %s" 1531 1532#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 1533#, c-format 1534msgid "Add a %s to %s" 1535msgstr "Dodaj %s u %s" 1536 1537#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 1538#, c-format 1539msgid "Add %s" 1540msgstr "Dodaj %s" 1541 1542#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 1543#, c-format 1544msgid "Add child %s" 1545msgstr "Dodaj dijete %s" 1546 1547#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 1548#, c-format 1549msgid "Delete %s child from %s" 1550msgstr "Obriši %s dijete iz %s" 1551 1552#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 1553#, c-format 1554msgid "Reorder %s's children" 1555msgstr "Ponovo poređaj djecu %s" 1556 1557#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 1558msgid "Container" 1559msgstr "Kontejner" 1560 1561#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 1562msgid "The container object this editor is currently editing" 1563msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje" 1564 1565#. translators: refers to a tab nami used to group all the relevant widget's properties 1566#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904 1567msgid "General" 1568msgstr "Opšte" 1569 1570#. translators: refers to a tab nami used to show the widget hierarchy 1571#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 1572msgid "Hierarchy" 1573msgstr "Hijerarhija" 1574 1575#. AtkRole enumeration value 1576#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 1577#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 1578#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 1579msgid "Label" 1580msgstr "Labela" 1581 1582#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 1583msgid "Type" 1584msgstr "Vrsta" 1585 1586#. Type 1587#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 1588#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 1589msgid "Type:" 1590msgstr "Vrsta:" 1591 1592#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 1593msgid "" 1594"<big><b>Tips:</b></big>\n" 1595" * Right-click over the treeview to add items.\n" 1596" * Press Delete to remove the selected item.\n" 1597" * Drag & Drop to reorder.\n" 1598" * Type column is editable." 1599msgstr "" 1600"<big><b>Savjeti:</b></big>\n" 1601" * Desni klik iznad stabla da dodate elemente.\n" 1602" * Pritisnite Delete da obrišete odabrani element.\n" 1603" * Prevucite i otpustite za promjenu redoslijeda.\n" 1604" * Kolona s tipom se može mijenjati." 1605 1606#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION 1607#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 1608msgid "Authentication" 1609msgstr "Provjera autentičnosti" 1610 1611#. GTK_STOCK_DND 1612#. GdkWindowTypeHint enumeration value 1613#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 1614msgid "Drag and Drop" 1615msgstr "Privuci i spusti" 1616 1617#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE 1618#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 1619msgid "Drag and Drop Multiple" 1620msgstr "Privuci i ispusti više" 1621 1622#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER 1623#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 1624msgid "Color Picker" 1625msgstr "Birač boja" 1626 1627#. GTK_STOCK_DIRECTORY 1628#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 1629msgid "Directory" 1630msgstr "Direktorij" 1631 1632#. GTK_STOCK_FILE 1633#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 1634#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 1635msgid "File" 1636msgstr "Datoteka" 1637 1638#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE 1639#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 1640msgid "Missing Image" 1641msgstr "Nedostaje slika" 1642 1643#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 1644msgid "Stock" 1645msgstr "Zaliha" 1646 1647#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 1648msgid "A builtin stock item" 1649msgstr "Ugrađena tipska stavka" 1650 1651#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 1652msgid "Stock Image" 1653msgstr "Tipska slika" 1654 1655#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 1656msgid "A builtin stock image" 1657msgstr "Ugrađena tipska slika" 1658 1659#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 1660msgid "Objects" 1661msgstr "Objekat" 1662 1663#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 1664msgid "A list of objects" 1665msgstr "Spisak objekata" 1666 1667#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 1668msgid "Image File Name" 1669msgstr "Ime datoteke slike" 1670 1671#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 1672msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" 1673msgstr "Unesite ime datoteke, relativnu stazu ili punu stazu da učitate sliku" 1674 1675#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 1676msgid "Color" 1677msgstr "Boja" 1678 1679#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 1680msgid "A GDK color value" 1681msgstr "Vrijednost GDK boje" 1682 1683#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 1684msgid "String" 1685msgstr "Niz znakova" 1686 1687#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 1688msgid "An entry" 1689msgstr "Unos" 1690 1691#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 1692#, c-format 1693msgid "Enabling property %s on widget %s" 1694msgstr "Omogućavanje osobine %s na pomagalu %s" 1695 1696#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 1697#, c-format 1698msgid "Disabling property %s on widget %s" 1699msgstr "Onemogućavanje osobine %s na pomagalu %s" 1700 1701#: ../gladeui/glade-command.c:801 1702#, c-format 1703msgid "Setting multiple properties" 1704msgstr "Podešavanje više svojstava" 1705 1706#: ../gladeui/glade-command.c:813 1707#, c-format 1708msgid "Setting %s of %s" 1709msgstr "Podešavanje %s elementa %s" 1710 1711#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365 1712#, c-format 1713msgid "Setting %s of %s to %s" 1714msgstr "Podešavanje %s elementa %s na %s" 1715 1716#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 1717#, c-format 1718msgid "Renaming %s to %s" 1719msgstr "Preimenovanje %s na %s" 1720 1721#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 1722#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 1723#: ../gladeui/glade-command.c:2019 1724msgid "multiple" 1725msgstr "višestruka" 1726 1727#: ../gladeui/glade-command.c:1385 1728msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." 1729msgstr "Ne možete da uklonite element koji je interan kompozitnom elementu." 1730 1731#: ../gladeui/glade-command.c:1392 1732#, c-format 1733msgid "%s is locked by %s, edit %s first." 1734msgstr "%s je zaključan od strane %s, prvo izmijenite %s." 1735 1736#: ../gladeui/glade-command.c:1408 1737#, c-format 1738msgid "Remove %s" 1739msgstr "Ukloni %s" 1740 1741#: ../gladeui/glade-command.c:1411 1742msgid "Remove multiple" 1743msgstr "Ukloni više" 1744 1745#: ../gladeui/glade-command.c:1821 1746#, c-format 1747msgid "Create %s" 1748msgstr "Napravi %s" 1749 1750#: ../gladeui/glade-command.c:1847 1751#, c-format 1752msgid "Delete %s" 1753msgstr "Obriši %s" 1754 1755#: ../gladeui/glade-command.c:1873 1756#, c-format 1757msgid "Cut %s" 1758msgstr "Isijeci %s" 1759 1760#: ../gladeui/glade-command.c:1975 1761#, c-format 1762msgid "Paste %s" 1763msgstr "Umetni %s" 1764 1765#: ../gladeui/glade-command.c:2017 1766#, c-format 1767msgid "Drag %s and Drop to %s" 1768msgstr "Povuci %s i pusti na %s" 1769 1770#: ../gladeui/glade-command.c:2020 1771msgid "root" 1772msgstr "korijen" 1773 1774#: ../gladeui/glade-command.c:2144 1775#, c-format 1776msgid "Add signal handler %s" 1777msgstr "Dodaj upravljač signala %s" 1778 1779#: ../gladeui/glade-command.c:2145 1780#, c-format 1781msgid "Remove signal handler %s" 1782msgstr "Ukloni upravljač signala %s" 1783 1784#: ../gladeui/glade-command.c:2146 1785#, c-format 1786msgid "Change signal handler %s" 1787msgstr "Izmijeni upravljač signala %s" 1788 1789#: ../gladeui/glade-command.c:2363 1790#, c-format 1791msgid "Setting i18n metadata" 1792msgstr "Postavljam i18n metapodatke" 1793 1794#: ../gladeui/glade-command.c:2480 1795#, c-format 1796msgid "Locking %s by widget %s" 1797msgstr "Zaključam %s od strane elementa %s" 1798 1799#: ../gladeui/glade-command.c:2521 1800#, c-format 1801msgid "Unlocking %s" 1802msgstr "Otključavam %s" 1803 1804#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 1805#, c-format 1806msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" 1807msgstr "Postavljanje ciljne verzije '%s' na %d.%d" 1808 1809#: ../gladeui/glade-command.c:2839 1810#, c-format 1811msgid "Setting project's %s property" 1812msgstr "Postavljanje osobine projekta %s" 1813 1814#: ../gladeui/glade-command.c:2942 1815#, c-format 1816msgid "Setting resource path to '%s'" 1817msgstr "Postavljanje puta resursa na '%s'" 1818 1819#: ../gladeui/glade-command.c:2973 1820#, c-format 1821msgid "Setting translation domain to '%s'" 1822msgstr "Postavljanje domena prevođenja na '%s'" 1823 1824#: ../gladeui/glade-command.c:3008 1825#, c-format 1826msgid "Unsetting widget '%s' as template" 1827msgstr "Deaktiviranje grafičke kontrole '%s' kao predloška" 1828 1829#: ../gladeui/glade-command.c:3011 1830#, c-format 1831msgid "Setting widget '%s' as template" 1832msgstr "Postavljanje pomagala '%s' kao šablon" 1833 1834#: ../gladeui/glade-command.c:3014 1835msgid "Unsetting template" 1836msgstr "Deaktiviranje predloška" 1837 1838#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 1839#, c-format 1840msgid "Unable to load image (%s)" 1841msgstr "Ne mogu da učitam sliku (%s)" 1842 1843#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 1844#, c-format 1845msgid "Editing alignments of %s" 1846msgstr "Uređivanje poravnanja za %s" 1847 1848#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 1849#, c-format 1850msgid "Editing margins of %s" 1851msgstr "Uređivanje margina za %s" 1852 1853#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 1854msgid "Design View" 1855msgstr "Dizajnerski prikaz" 1856 1857#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 1858msgid "The GladeDesignView that contains this layout" 1859msgstr "GladeDesignView koji sadrži ovaj raspored" 1860 1861#: ../gladeui/glade-editor.c:228 1862msgid "Show info" 1863msgstr "Prikaži informacije" 1864 1865#: ../gladeui/glade-editor.c:229 1866msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" 1867msgstr "Da li prikazati dugme sa informacijama za učitanu kontrolu" 1868 1869#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 1870msgid "Widget" 1871msgstr "Grafička kontrola" 1872 1873#: ../gladeui/glade-editor.c:237 1874msgid "The currently loaded widget in this editor" 1875msgstr "Trenutno učitani element u ovom uređivaču" 1876 1877#: ../gladeui/glade-editor.c:243 1878msgid "Show Class Field" 1879msgstr "Prikaži polje Klasa" 1880 1881#: ../gladeui/glade-editor.c:244 1882msgid "Whether to show the class field at the top" 1883msgstr "Prikazati polje Klasa na vrhu" 1884 1885#: ../gladeui/glade-editor.c:250 1886msgid "Class Field" 1887msgstr "Polje Klasa" 1888 1889#: ../gladeui/glade-editor.c:251 1890msgid "The class field string" 1891msgstr "Klasa polja niz znakova" 1892 1893#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' 1894#: ../gladeui/glade-editor.c:307 1895#, c-format 1896msgid "%s Properties - %s [%s]" 1897msgstr "%s Osobine - %s [%s]" 1898 1899#: ../gladeui/glade-editor.c:746 1900#, c-format 1901msgid "Create a %s" 1902msgstr "Kreiraj %s" 1903 1904#: ../gladeui/glade-editor.c:754 1905msgid "Crea_te" 1906msgstr "Kreira_j" 1907 1908#: ../gladeui/glade-editor.c:862 1909msgid "Reset" 1910msgstr "Resetuj" 1911 1912#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119 1913msgid "Property" 1914msgstr "Svojstvo" 1915 1916#: ../gladeui/glade-editor.c:912 1917msgid "Common" 1918msgstr "Zajednički" 1919 1920#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 1921msgid "Accessibility" 1922msgstr "Pristupačnost" 1923 1924#: ../gladeui/glade-editor.c:953 1925msgid "(default)" 1926msgstr "(podrazumijevano)" 1927 1928#: ../gladeui/glade-editor.c:968 1929msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" 1930msgstr "" 1931"Odaberite svojstva koja želite da resetujete na podrazumijevane vrijednosti" 1932 1933#: ../gladeui/glade-editor.c:1102 1934msgid "Reset Widget Properties" 1935msgstr "Resetuj svojstva kontrole" 1936 1937#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 1938#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 1939#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 1940#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 1941#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 1942#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 1943#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 1944msgid "_OK" 1945msgstr "_OK" 1946 1947#. Checklist 1948#: ../gladeui/glade-editor.c:1119 1949msgid "_Properties:" 1950msgstr "_Postavke:" 1951 1952#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 1953msgid "_Select All" 1954msgstr "_Izaberi sve" 1955 1956#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 1957msgid "_Unselect All" 1958msgstr "_Poništi izabrano" 1959 1960#. Description 1961#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 1962msgid "Property _Description:" 1963msgstr "_Opis osobine:" 1964 1965#. Translators: first %s is the project nami, second is a widget nami 1966#: ../gladeui/glade-editor.c:1282 1967#, c-format 1968msgid "%s - %s Properties" 1969msgstr "%s - %s Svojstva" 1970 1971#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724 1972msgid "Property Class" 1973msgstr "Klasa Osobina" 1974 1975#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 1976msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" 1977msgstr "GladePropertyClass zbog koga je napravljen ovaj GladeEditorProperty" 1978 1979#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 1980#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 1981msgid "Use Command" 1982msgstr "Koristi komandu" 1983 1984#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 1985msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" 1986msgstr "Da li da se koristi komandni API za stek poništavanja/vraćanja" 1987 1988#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 1989#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 1990msgid "Disable Check" 1991msgstr "Onemogući provjeru" 1992 1993#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 1994#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 1995msgid "Whether to explicitly disable the check button" 1996msgstr "Eksplicitno onemogućiti dugme za provjeru" 1997 1998#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 1999#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 2000msgid "Custom Text" 2001msgstr "Vlastiti tekst" 2002 2003#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 2004#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 2005msgid "Custom Text to display in the property label" 2006msgstr "Vlastiti tekst prikazati na labeli" 2007 2008#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 2009msgid "Select Fields" 2010msgstr "Izaberite polja" 2011 2012#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 2013msgid "_Close" 2014msgstr "_Zatvori" 2015 2016#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 2017msgid "_Select individual fields:" 2018msgstr "_Odaberi pojedinačna polja:" 2019 2020#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 2021msgid "Select Named Icon" 2022msgstr "Izaberite imenovanu ikonu" 2023 2024#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 2025msgid "Edit Text" 2026msgstr "Uredi tekst" 2027 2028#. Text 2029#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012 2030msgid "_Text:" 2031msgstr "_Tekst:" 2032 2033#. Translatable 2034#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 2035msgid "T_ranslatable" 2036msgstr "P_revodivo" 2037 2038#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680 2039msgid "Whether this property is translatable" 2040msgstr "Da li se ovo svojstvo može prevesti" 2041 2042#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062 2043msgid "Conte_xt for translation:" 2044msgstr "_Kontekst za prevođenje:" 2045 2046#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 2047msgid "" 2048"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " 2049"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " 2050"string" 2051msgstr "" 2052"Za kratke i dvosmislene niske: upišite riječ ovdje da razdvojite značenje " 2053"ove niske od značenja ostalih pojavljivanja iste niske" 2054 2055#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 2056msgid "Co_mments for translators:" 2057msgstr "Ko_mentari za prevodioce:" 2058 2059#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189 2060msgid "Select a file from the project resource directory" 2061msgstr "Odaberi datoteku iz direktorija resursa projekta" 2062 2063#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 2064msgid "_Open" 2065msgstr "_Otvori" 2066 2067#. GtkInputPurpose enumeration value 2068#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 2069#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 2070#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 2071msgid "Name" 2072msgstr "Ime" 2073 2074#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647 2075msgid "Class" 2076msgstr "Klasa" 2077 2078#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 2079#, c-format 2080msgid "Choose parentless %s type objects in this project" 2081msgstr "Izbor objekata bez roditelja tipa %s u ovom projektu" 2082 2083#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 2084#, c-format 2085msgid "Choose %s type objects in this project" 2086msgstr "Izaberi objekte %s tipa u ovom projektu" 2087 2088#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 2089#, c-format 2090msgid "Choose a parentless %s in this project" 2091msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu" 2092 2093#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 2094#, c-format 2095msgid "Choose a %s in this project" 2096msgstr "Odaberite %s u ovom projektu" 2097 2098#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 2099#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 2100#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 2101#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 2102#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 2103msgid "C_lear" 2104msgstr "O_čisti" 2105 2106#. Checklist 2107#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 2108#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 2109msgid "O_bjects:" 2110msgstr "O_bjekti:" 2111 2112#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 2113msgid "_New" 2114msgstr "_Nova" 2115 2116#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' 2117#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 2118#, c-format 2119msgid "Creating %s for %s of %s" 2120msgstr "Pravim %s za %s od %s" 2121 2122#. Checklist 2123#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588 2124msgid "Objects:" 2125msgstr "Objekti:" 2126 2127#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 2128msgid "Page Type" 2129msgstr "Vrsta stranice" 2130 2131#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 2132msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" 2133msgstr "Vrsta stranice uređivača za kreiranje GladeEditorTable za" 2134 2135#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 2136msgid "Class Name:" 2137msgstr "Naziv klase:" 2138 2139#. translators: The unique identifier of an object in the project 2140#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 2141msgid "ID:" 2142msgstr "ID:" 2143 2144#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 2145msgid "The object's unique identifier" 2146msgstr "Jedinstveni identifikator objekta" 2147 2148#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 2149msgid "Composite" 2150msgstr "Kompozitno" 2151 2152#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 2153msgid "Whether this widget is a composite template" 2154msgstr "Pomagalo je kompozitni šablon" 2155 2156#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 2157#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 2158msgid "Project" 2159msgstr "Projekt" 2160 2161#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 2162msgid "The project being inspected" 2163msgstr "Projekat koji se istražuje" 2164 2165#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 2166msgid " < Search Widgets >" 2167msgstr " < Traži Widget >" 2168 2169#: ../gladeui/glade-inspector.c:622 2170msgid "Expand all" 2171msgstr "Raširi sve" 2172 2173#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 2174msgid "All Contexts" 2175msgstr "Svi konteksti" 2176 2177#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 2178msgid "Named Icon Chooser" 2179msgstr "Odabirač imenovane ikone" 2180 2181#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 2182msgid "Icon _Name:" 2183msgstr "_Ime Ikona:" 2184 2185#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 2186msgid "C_ontexts:" 2187msgstr "K_ontekst:" 2188 2189#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 2190msgid "Icon Na_mes:" 2191msgstr "I_mena ikona:" 2192 2193#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 2194msgid "_List standard icons only" 2195msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice" 2196 2197#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 2198#, c-format 2199msgid "Could not create directory: %s" 2200msgstr "Nisam uspio kreirati direktorij: %s" 2201 2202#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 2203msgid "Delete All" 2204msgstr "Obriši sve" 2205 2206#: ../gladeui/glade-palette.c:639 2207msgid "Widget selector" 2208msgstr "Odabirač grafičke kontrole" 2209 2210#: ../gladeui/glade-popup.c:381 2211msgid "_Add widget here" 2212msgstr "Dod_aj element ovdje" 2213 2214#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 2215msgid "Add widget as _toplevel" 2216msgstr "Dodaj elemen_t kao element najvišeg nivoa" 2217 2218#: ../gladeui/glade-popup.c:396 2219msgid "_Select" 2220msgstr "_Izaberi" 2221 2222#: ../gladeui/glade-popup.c:398 2223msgid "Cu_t" 2224msgstr "Is_ijeci" 2225 2226#: ../gladeui/glade-popup.c:400 2227msgid "_Copy" 2228msgstr "_Kopiraj" 2229 2230#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 2231#: ../gladeui/glade-popup.c:413 2232msgid "_Paste" 2233msgstr "_Umetni" 2234 2235#: ../gladeui/glade-popup.c:417 2236msgid "_Delete" 2237msgstr "_Obriši" 2238 2239#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 2240msgid "Read _documentation" 2241msgstr "Pročitaj dokumentaciju" 2242 2243#: ../gladeui/glade-popup.c:617 2244msgid "Set default value" 2245msgstr "Postavi podrazumijevanu vrijednost" 2246 2247#: ../gladeui/glade-preview.c:245 2248#, c-format 2249msgid "Error launching previewer: %s\n" 2250msgstr "Greška prilikom pokretanja pregledača: %s\n" 2251 2252#: ../gladeui/glade-preview.c:248 2253#, c-format 2254msgid "Failed to launch preview: %s.\n" 2255msgstr "Ne mogu da da pokrenem pregledač: %s.\n" 2256 2257#: ../gladeui/glade-previewer.c:69 2258#, c-format 2259msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" 2260msgstr "UI definicija nema pregledljive elemente.\n" 2261 2262#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 2263#, c-format 2264msgid "Object %s not found in UI definition.\n" 2265msgstr "Nisam pronašao objekat „%s“ u UI definiciji.\n" 2266 2267#: ../gladeui/glade-previewer.c:85 2268#, c-format 2269msgid "Object is not previewable.\n" 2270msgstr "Objekat nije pregledljiv.\n" 2271 2272#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 2273#, c-format 2274msgid "Couldn't load builder definition: %s" 2275msgstr "Ne mogu da učitam definiciju graditelja: %s" 2276 2277#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 2278#, c-format 2279msgid "Error: %s.\n" 2280msgstr "Greška: %s.\n" 2281 2282#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 2283#, c-format 2284msgid "Previewing %s (%s)" 2285msgstr "Pregled %s (%s)" 2286 2287#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 2288#, c-format 2289msgid "Previewing %s" 2290msgstr "Pregled %s" 2291 2292#: ../gladeui/glade-previewer.c:238 2293msgid "Glade Preview" 2294msgstr "Glade pregled" 2295 2296#: ../gladeui/glade-previewer.c:263 2297#, c-format 2298msgid "Broken pipe!\n" 2299msgstr "Prekinut procesni lanac!\n" 2300 2301#: ../gladeui/glade-previewer.c:388 2302msgid "Name of the file to preview" 2303msgstr "Ime datoteke za pregledanje" 2304 2305#: ../gladeui/glade-previewer.c:389 2306msgid "Creates dummy widget class to load a template" 2307msgstr "Kreira \"glupu\" klasu pomagala da bi se učitao šablon" 2308 2309#: ../gladeui/glade-previewer.c:390 2310msgid "Name of the toplevel to preview" 2311msgstr "Ime najvišeg nivoa za pregledanje" 2312 2313#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 2314msgid "File name to save a screenshot" 2315msgstr "Imenuj datoteku da bi se spremio snimak zaslona" 2316 2317#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 2318msgid "CSS file to use" 2319msgstr "CSS datoteka za korištenje" 2320 2321#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 2322msgid "Listen standard input" 2323msgstr "Slušaj standardni ulaz" 2324 2325#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 2326msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" 2327msgstr "" 2328"napravi prezentaciju svake grafičke kontrole na najvišem nivou, stavljajući " 2329"ih u GtkStack" 2330 2331#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 2332msgid "Print handlers signature on invocation" 2333msgstr "Ispiši potpis rukovalaca pri prizivanju" 2334 2335#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 2336msgid "Display previewer version" 2337msgstr "Prikazuje izdanje pretpregledača" 2338 2339#: ../gladeui/glade-previewer.c:415 2340msgid "- previews a glade UI definition" 2341msgstr "— pregled glade UI definicije" 2342 2343#: ../gladeui/glade-previewer.c:421 2344#, c-format 2345msgid "" 2346"%s\n" 2347"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 2348msgstr "" 2349"%s\n" 2350"Pokrenite '%s --help' kako bi ste vidjeli spisak svih dostupnih opcija " 2351"komandne linije\n" 2352 2353#: ../gladeui/glade-previewer.c:438 2354#, c-format 2355msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" 2356msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n" 2357 2358#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 2359#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 2360msgid "Preview" 2361msgstr "Pregled" 2362 2363#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 2364msgid "user_data" 2365msgstr "podaci_korisnika" 2366 2367#. translators: GConnectFlags values 2368#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 2369msgid "Swapped | After" 2370msgstr "Zamijenjen | Nakon" 2371 2372#. translators: GConnectFlags value 2373#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 2374msgid "Swapped" 2375msgstr "Zamjena" 2376 2377#. translators: GConnectFlags value 2378#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 2379#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 2380msgid "After" 2381msgstr "Nakon" 2382 2383#. translators: this will bje shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time 2384#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 2385#, c-format 2386msgid "%s::%s emitted one time" 2387msgstr "%s::%s emitovan jednom" 2388 2389#. translators: this will bje shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times 2390#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 2391#, c-format 2392msgid "%s::%s emitted %d times" 2393msgstr "%s::%s prikazan %d puta" 2394 2395#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 2396msgid "Run First" 2397msgstr "Pokreni prvo" 2398 2399#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 2400msgid "Run Last" 2401msgstr "Pokreni posljednje" 2402 2403#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 2404msgid "Run Cleanup" 2405msgstr "Pokreni Čišćenje" 2406 2407#: ../gladeui/glade-project.c:957 2408msgid "Whether project has been modified since it was last saved" 2409msgstr "Da li je projekat mijenjan od posljednjeg čuvanja" 2410 2411#: ../gladeui/glade-project.c:963 2412msgid "Has Selection" 2413msgstr "Ima izbor" 2414 2415#: ../gladeui/glade-project.c:964 2416msgid "Whether project has a selection" 2417msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir" 2418 2419#: ../gladeui/glade-project.c:970 2420msgid "Path" 2421msgstr "Staza" 2422 2423#: ../gladeui/glade-project.c:971 2424msgid "The filesystem path of the project" 2425msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta" 2426 2427#: ../gladeui/glade-project.c:977 2428msgid "Read Only" 2429msgstr "Samo za čitanje" 2430 2431#: ../gladeui/glade-project.c:978 2432msgid "Whether project is read-only" 2433msgstr "Da li je projekat samo za čitanje" 2434 2435#: ../gladeui/glade-project.c:984 2436msgid "Add Item" 2437msgstr "Dodaj stavku" 2438 2439#: ../gladeui/glade-project.c:985 2440msgid "The current item to add to the project" 2441msgstr "Trenutna stavka koja se dodaje u projekat" 2442 2443#: ../gladeui/glade-project.c:991 2444msgid "Pointer Mode" 2445msgstr "Način rada pokazivača" 2446 2447#: ../gladeui/glade-project.c:992 2448msgid "The currently effective GladePointerMode" 2449msgstr "Trenutno efektivan „GladePointerMode“" 2450 2451#: ../gladeui/glade-project.c:999 2452msgid "Translation Domain" 2453msgstr "Domen prevoda" 2454 2455#: ../gladeui/glade-project.c:1000 2456msgid "The project translation domain" 2457msgstr "Domena domen prevoda projekta" 2458 2459#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 2460msgid "Template" 2461msgstr "Predložak" 2462 2463#: ../gladeui/glade-project.c:1007 2464msgid "The project's template widget, if any" 2465msgstr "Šablon pomagala projekta, ako postoji" 2466 2467#: ../gladeui/glade-project.c:1013 2468msgid "Resource Path" 2469msgstr "Put resursa" 2470 2471#: ../gladeui/glade-project.c:1014 2472msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" 2473msgstr "Put za učitavanje slike i resursaGlade-a u vrijeme izvođenja" 2474 2475#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 2476msgid "License" 2477msgstr "Licenca" 2478 2479#: ../gladeui/glade-project.c:1021 2480msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." 2481msgstr "" 2482"Licenca za ovaj projekat, to će biti dodano kao komentar nivoa dokumenta." 2483 2484#: ../gladeui/glade-project.c:1027 2485msgid "CSS Provider Path" 2486msgstr "CSS nabavljač puta" 2487 2488#: ../gladeui/glade-project.c:1028 2489msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." 2490msgstr "Put koristiti kao vlastiti CSS snabdjevač za ovaj projekat ." 2491 2492#: ../gladeui/glade-project.c:1125 2493#, c-format 2494msgid "(internal %s)" 2495msgstr "(interni %s)" 2496 2497#: ../gladeui/glade-project.c:1130 2498#, c-format 2499msgid "(%s child)" 2500msgstr "(%s dijete)" 2501 2502#: ../gladeui/glade-project.c:1132 2503#, c-format 2504msgid "(template)" 2505msgstr "(predložak)" 2506 2507#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' 2508#: ../gladeui/glade-project.c:1140 2509#, c-format 2510msgid "(%s of %s)" 2511msgstr "(%s od %s)" 2512 2513#: ../gladeui/glade-project.c:1501 2514#, c-format 2515msgid "" 2516"Failed to load %s.\n" 2517"The following required catalogs are unavailable: %s" 2518msgstr "" 2519"Ne mogu da učitam %s.\n" 2520"Sljedeći zahtijevani katalozi su nedostupni: %s" 2521 2522#. translators: refers to project nami '%s' that targets gtk version '%d.%d' 2523#: ../gladeui/glade-project.c:1872 2524#, c-format 2525msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" 2526msgstr "%s ima za cilj Gtk+ %d.%d" 2527 2528#: ../gladeui/glade-project.c:1911 2529msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " 2530msgstr "Naročito zato što postoji objekat koji ne može biti izgrađen sa tipom " 2531 2532#: ../gladeui/glade-project.c:1916 2533#, c-format 2534msgid "" 2535"Specially because there are %d objects that can not be build with types " 2536msgstr "" 2537"Naročito zato što postoje %d objekta koji ne mogu biti izgrađeni sa vrstama " 2538 2539#: ../gladeui/glade-project.c:1923 2540msgid " and " 2541msgstr " i " 2542 2543#: ../gladeui/glade-project.c:1941 2544#, c-format 2545msgid "" 2546"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" 2547"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " 2548"first.\n" 2549"%s" 2550msgstr "" 2551"Ali ovo izdanje programa Glade je samo za GTK+ 3.\n" 2552"Uvjerite se prvo da li možete da pokrenete ovaj projekat sa Glade 3.8 bez " 2553"zastarjelih elemenata.\n" 2554"%s" 2555 2556#: ../gladeui/glade-project.c:2002 2557#, c-format 2558msgid "" 2559"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" 2560"\n" 2561"Would you like to load the autosave version instead?" 2562msgstr "" 2563"Automatski spremljena verzija '%s' je novija.\n" 2564"Da li biste ipak željeli učitati automatski spremljenu verziju?" 2565 2566#: ../gladeui/glade-project.c:2142 2567#, c-format 2568msgid "%s document properties" 2569msgstr "„%s“ svojstva dokumenta" 2570 2571#. ****************************************************************** 2572#. Verify code here (versioning, incompatability checks) 2573#. ****************************************************************** 2574#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason 2575#. * you can only comment about the linije directly following, forcing you to write 2576#. * ugly messy code with comments in linije breaks inside function calls). 2577#. 2578#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 2579#: ../gladeui/glade-project.c:2902 2580#, c-format 2581msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 2582msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d" 2583 2584#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' 2585#: ../gladeui/glade-project.c:2906 2586#, c-format 2587msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" 2588msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n" 2589 2590#: ../gladeui/glade-project.c:2908 2591msgid "This widget is deprecated" 2592msgstr "Ova grafička kontrola je zastarjela" 2593 2594#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' 2595#: ../gladeui/glade-project.c:2911 2596#, c-format 2597msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" 2598msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarjela\n" 2599 2600#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' 2601#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 2602#: ../gladeui/glade-project.c:2916 2603#, c-format 2604msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 2605msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d" 2606 2607#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 2608#: ../gladeui/glade-project.c:2920 2609#, c-format 2610msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" 2611msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" 2612 2613#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 2614#: ../gladeui/glade-project.c:2924 2615#, c-format 2616msgid "" 2617"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" 2618msgstr "" 2619"[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" 2620 2621#: ../gladeui/glade-project.c:2927 2622msgid "This property is deprecated" 2623msgstr "Ova osobina je zastarjela" 2624 2625#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' 2626#: ../gladeui/glade-project.c:2930 2627#, c-format 2628msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" 2629msgstr "[%s] Osobina '%s' objekta klase '%s' je zastarjela" 2630 2631#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' 2632#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 2633#: ../gladeui/glade-project.c:2934 2634#, c-format 2635msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 2636msgstr "Signal je uveden u %s %d.%d dok projekt cilja %s %d.%d" 2637 2638#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 2639#: ../gladeui/glade-project.c:2938 2640#, c-format 2641msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" 2642msgstr "[%s] Signal „%s“ klase objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n" 2643 2644#: ../gladeui/glade-project.c:2941 2645msgid "This signal is deprecated" 2646msgstr "Signal je zastario" 2647 2648#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' 2649#: ../gladeui/glade-project.c:2944 2650#, c-format 2651msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" 2652msgstr "[%s] Signal '%s' objekta klase '%s'je zastario" 2653 2654#: ../gladeui/glade-project.c:3240 2655msgid "Details" 2656msgstr "Detalji" 2657 2658#: ../gladeui/glade-project.c:3255 2659#, c-format 2660msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" 2661msgstr "Projekt \"%s\" ima greške. Ipak snimi?" 2662 2663#: ../gladeui/glade-project.c:3256 2664#, c-format 2665msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." 2666msgstr "" 2667"Projekt \"%s\" ima zastarjele grafičke kontrole i neslaganja s verzijom." 2668 2669#: ../gladeui/glade-project.c:3281 2670#, c-format 2671msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" 2672msgstr "Objekat %s je šablon klase ali nije podržan u gtk+ %d.%d" 2673 2674#: ../gladeui/glade-project.c:3296 2675#, c-format 2676msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" 2677msgstr "Objekat %s ima neprepoznatljiv tip %s\n" 2678 2679#: ../gladeui/glade-project.c:4765 2680#, c-format 2681msgid "Unsaved %i" 2682msgstr "Nesačuvani %i" 2683 2684#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 2685#: ../gladeui/glade-project.c:5272 2686msgid "No widget selected." 2687msgstr "Nije odabrana nijedna kontrola." 2688 2689#: ../gladeui/glade-project.c:5080 2690msgid "Unable to copy unrecognized widget type." 2691msgstr "Nije moguće kopirati neprepoznatljiv tip pomagala." 2692 2693#: ../gladeui/glade-project.c:5112 2694msgid "Unable to cut unrecognized widget type" 2695msgstr "Nije moguće izrezati neprepoznatljiv tip pomagala" 2696 2697#: ../gladeui/glade-project.c:5164 2698msgid "Unable to paste to the selected parent" 2699msgstr "Ne mogu da umetnem u izabranog sadržioca" 2700 2701#: ../gladeui/glade-project.c:5175 2702msgid "Unable to paste to multiple widgets" 2703msgstr "Ne mogu da umetnem u više elemenata" 2704 2705#: ../gladeui/glade-project.c:5185 2706msgid "No widget on the clipboard" 2707msgstr "Nema grafičke kontrole u međuspremniku" 2708 2709#: ../gladeui/glade-project.c:5230 2710msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" 2711msgstr "" 2712"Samo jedna kontrola u jednom trenutku može biti ubačena u ovaj kontejner" 2713 2714#: ../gladeui/glade-project.c:5242 2715msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" 2716msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mjesta u odredišnom kontejneru" 2717 2718#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 2719msgid "The project this properties dialog was created for" 2720msgstr "Prozor osobina projekta je napravljen za" 2721 2722#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 2723#, c-format 2724msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." 2725msgstr "Projekat %s nema zastarjelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju." 2726 2727#: ../gladeui/glade-property.c:648 2728msgid "The GladePropertyClass for this property" 2729msgstr "GladePropertyClass klasa ovog svojstva" 2730 2731#: ../gladeui/glade-property.c:653 2732msgid "Enabled" 2733msgstr "Omogućen" 2734 2735#: ../gladeui/glade-property.c:654 2736msgid "If the property is optional, this is its enabled state" 2737msgstr "Ako svojstvo nije obavezno, ovo je njegovo omogućeno stanje" 2738 2739#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 2740msgid "Sensitive" 2741msgstr "Osjetljivo" 2742 2743#: ../gladeui/glade-property.c:660 2744msgid "This gives backends control to set property sensitivity" 2745msgstr "Ovo daje kontrolu motoru u pozadini da postavi svojstvo osjetljivosti" 2746 2747#: ../gladeui/glade-property.c:665 2748msgid "Context" 2749msgstr "Kontekst" 2750 2751#: ../gladeui/glade-property.c:666 2752msgid "Context for translation" 2753msgstr "Kontekst za prevođenje" 2754 2755#. AtkRole enumeration value 2756#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 2757msgid "Comment" 2758msgstr "Komentar" 2759 2760#: ../gladeui/glade-property.c:673 2761msgid "Comment for translators" 2762msgstr "Napomena za prevodioce" 2763 2764#: ../gladeui/glade-property.c:679 2765msgid "Translatable" 2766msgstr "Prevodivo" 2767 2768#: ../gladeui/glade-property.c:686 2769msgid "Visual State" 2770msgstr "Vidljivo stanje" 2771 2772#: ../gladeui/glade-property.c:687 2773msgid "Priority information for the property editor to act on" 2774msgstr "Podaci o prioritetu na koje uređivač ovog svojstva djeluje" 2775 2776#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 2777msgid "The GladeProperty to display a label for" 2778msgstr "GladeOsobine za prikaz labele za" 2779 2780#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 2781msgid "Property Name" 2782msgstr "Ime osobine" 2783 2784#. To Translators: the property name/id to usi to get 2785#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the 2786#. * property belongs to. 2787#. 2788#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 2789msgid "The property name to use when loading by widget" 2790msgstr "Ime osobine koristiti prilikom učitanja pomagala" 2791 2792#: ../gladeui/glade-property-label.c:135 2793msgid "Append Colon" 2794msgstr "Dodaj dvotačku" 2795 2796#: ../gladeui/glade-property-label.c:136 2797msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" 2798msgstr "Da li dodati dvotačku ':' na ime svojstva" 2799 2800#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 2801#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 2802#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 2803msgid "Packing" 2804msgstr "Pakovanje" 2805 2806#. To Translators: packing properties or child properties are 2807#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific 2808#. * to the container or child widget but to the relation. 2809#. * For more information seje GtkContainer docs. 2810#. 2811#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 2812msgid "Whether the property to load is a packing property or not" 2813msgstr "Bilo da je osobina za učitavanje vlasništvo Osobina ili ne" 2814 2815#: ../gladeui/glade-property-label.c:153 2816msgid "Custom text to override the property name" 2817msgstr "Vlastiti tekst kojim se zamjenjuje ime svojstva" 2818 2819#: ../gladeui/glade-property-label.c:158 2820msgid "Custom Tooltip" 2821msgstr "Vlastiti Savjetnik za alate" 2822 2823#: ../gladeui/glade-property-label.c:159 2824msgid "Custom tooltip to override the property description" 2825msgstr "Vlastiti Savjetnik za alate umjesto opisa osobine" 2826 2827#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 2828msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" 2829msgstr "Bilo da se koristi GladeKomande API prilikom izmjene osobina" 2830 2831#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 2832msgid "Editor Property Type Name" 2833msgstr "Uređivač vrste imena osobine" 2834 2835#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 2836msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" 2837msgstr "Navedite stvarni naziv tipa uređivača osobina za korištenje ove ljuske" 2838 2839#: ../gladeui/glade-signal.c:177 2840msgid "SignalClass" 2841msgstr "Klasa signala" 2842 2843#: ../gladeui/glade-signal.c:178 2844msgid "The signal class of this signal" 2845msgstr "Klasa signala za ovaj signal" 2846 2847#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 2848msgid "Detail" 2849msgstr "Pojedinosti" 2850 2851#: ../gladeui/glade-signal.c:184 2852msgid "The detail for this signal" 2853msgstr "Pojedinosti za ovaj signal" 2854 2855#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 2856msgid "Handler" 2857msgstr "Upravljač" 2858 2859#: ../gladeui/glade-signal.c:190 2860msgid "The handler for this signal" 2861msgstr "Rukovalac za ovaj signal" 2862 2863#: ../gladeui/glade-signal.c:195 2864msgid "User Data" 2865msgstr "Korisnički podaci" 2866 2867#: ../gladeui/glade-signal.c:196 2868msgid "The user data for this signal" 2869msgstr "Korisnički podaci za ovaj signal" 2870 2871#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440 2872msgid "Support Warning" 2873msgstr "Upozorenje Podrške" 2874 2875#: ../gladeui/glade-signal.c:202 2876msgid "The versioning support warning for this signal" 2877msgstr "Upozorenje podrške verzionisanja za ovaj signal" 2878 2879#: ../gladeui/glade-signal.c:208 2880msgid "Whether this signal is run after default handlers" 2881msgstr "Da li je ovaj signal pokrenut nakon osnovnog rukovaoca" 2882 2883#: ../gladeui/glade-signal.c:214 2884msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" 2885msgstr "Da li je korisnikov podatak zamijenjen primjerom za rukovaoca" 2886 2887#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 2888msgid "Select an object to pass to the handler" 2889msgstr "Odaberite objekt kome se prosljeđuje obrađivač" 2890 2891#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 2892msgid "Signal" 2893msgstr "Signal" 2894 2895#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346 2896msgid "User data" 2897msgstr "Korisnički podaci" 2898 2899#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361 2900msgid "Swap" 2901msgstr "Razmjena" 2902 2903#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 2904msgid "Glade Widget" 2905msgstr "Glade dodatak" 2906 2907#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 2908msgid "The glade widget to edit signals" 2909msgstr "Glade dodatak za promjenu signala" 2910 2911#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 2912#, c-format 2913msgid "We could not find the symbol \"%s\"" 2914msgstr "Simbol „%s“ nije nađen" 2915 2916#: ../gladeui/glade-utils.c:144 2917#, c-format 2918msgid "Could not get the type from \"%s\"" 2919msgstr "Ne mogu da nađem tip iz „%s“" 2920 2921#: ../gladeui/glade-utils.c:310 2922#, c-format 2923msgid "" 2924"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" 2925"Add a %s first." 2926msgstr "" 2927"Ne mogu dodati neskrolujuću %s kontrolu u %s direktno.\n" 2928"Prvo dodajte %s ." 2929 2930#: ../gladeui/glade-utils.c:491 2931msgid "All Files" 2932msgstr "Sve datoteke" 2933 2934#: ../gladeui/glade-utils.c:496 2935msgid "Libglade Files" 2936msgstr "Libglade datoteke" 2937 2938#: ../gladeui/glade-utils.c:501 2939msgid "GtkBuilder Files" 2940msgstr "GtkBuilder datoteke" 2941 2942#: ../gladeui/glade-utils.c:507 2943msgid "All Glade Files" 2944msgstr "Sve Glade Datoteke" 2945 2946#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 2947msgid "Could not show link:" 2948msgstr "Ne mogu prikazati vezu:" 2949 2950#. Reset the column 2951#. GtkTextDirection enumeration value 2952#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 2953#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 2954msgid "None" 2955msgstr "Nijedan" 2956 2957#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 2958msgid "class" 2959msgstr "klasa" 2960 2961#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 2962msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" 2963msgstr "GladeWidgetActionClass pokazivač na strukturu" 2964 2965#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 2966msgid "Whether this action is sensitive" 2967msgstr "Da li je ova akcija osjetljiva" 2968 2969#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 2970#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 2971msgid "Visible" 2972msgstr "Vidljivo" 2973 2974#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 2975msgid "Whether this action is visible" 2976msgstr "Da li je ova akcija vidjliva" 2977 2978#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 2979#, c-format 2980msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" 2981msgstr "Izvedeni adapter (%s) za %s već postoji!" 2982 2983#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 2984#, c-format 2985msgid "%s does not support adding any children." 2986msgstr "„%s“ ne podržava dodavanje bilo koje djece." 2987 2988#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 2989msgid "Name of the class" 2990msgstr "Ime klase" 2991 2992#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 2993msgid "GType of the class" 2994msgstr "GTip clase" 2995 2996#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 2997msgid "Title" 2998msgstr "Naslov" 2999 3000#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 3001msgid "Translated title for the class used in the glade UI" 3002msgstr "Prevedni naslov klase korišćen u glejdov korisničkom interfejsu" 3003 3004#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 3005msgid "Generic Name" 3006msgstr "Generičko Ime" 3007 3008#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 3009msgid "Used to generate names of new widgets" 3010msgstr "Koristi se za generisanje imena novih grafičkih elemenata" 3011 3012#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 3013#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 3014msgid "Icon Name" 3015msgstr "Ime Ikone" 3016 3017#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 3018msgid "The icon name" 3019msgstr "Ime ikone" 3020 3021#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 3022msgid "Catalog" 3023msgstr "Katalog" 3024 3025#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 3026msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" 3027msgstr "Ime kataloga grafičkih elemenata koja je deklarisala ovu klasu" 3028 3029#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 3030msgid "Book" 3031msgstr "Knjiga" 3032 3033#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 3034msgid "DevHelp search namespace for this widget class" 3035msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za klasu ovog elementa" 3036 3037#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 3038msgid "Special Child Type" 3039msgstr "Specijalni tip djeteta" 3040 3041#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 3042msgid "" 3043"Holds the name of the packing property to depict special children for this " 3044"container class" 3045msgstr "" 3046"Čuva ime svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna djeca klase ovog " 3047"kontejnera" 3048 3049#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 3050msgid "Cursor" 3051msgstr "Kursor" 3052 3053#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 3054msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" 3055msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje" 3056 3057#: ../gladeui/glade-widget.c:1357 3058msgid "The name of the widget" 3059msgstr "Ime grafičkog elementa" 3060 3061#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 3062msgid "Internal name" 3063msgstr "Interno ime" 3064 3065#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 3066msgid "The internal name of the widget" 3067msgstr "Interno ime grafičkog elementa" 3068 3069#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 3070msgid "Anarchist" 3071msgstr "Anarhista" 3072 3073#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 3074msgid "" 3075"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" 3076msgstr "Da li je ovo kompozitno dijete dijete potomak ili dijete anarhista" 3077 3078#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 3079msgid "Object" 3080msgstr "Objekat" 3081 3082#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 3083msgid "The object associated" 3084msgstr "Objekt u pitanju" 3085 3086#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 3087msgid "Adaptor" 3088msgstr "Adapter" 3089 3090#: ../gladeui/glade-widget.c:1380 3091msgid "The class adaptor for the associated widget" 3092msgstr "Adapter klase za grafički element u pitanju" 3093 3094#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 3095msgid "The glade project that this widget belongs to" 3096msgstr "Glade projekt kojem pripada ovaj grafički element" 3097 3098#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 3099msgid "A list of GladeProperties" 3100msgstr "Spisak GladeProperties-a" 3101 3102#. GtkResizeMode enumeration value 3103#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 3104msgid "Parent" 3105msgstr "Roditelj" 3106 3107#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 3108msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" 3109msgstr "Pokazivač na roditeljski GladeWidget" 3110 3111#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 3112msgid "Internal Name" 3113msgstr "Interno ime" 3114 3115#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 3116msgid "A generic name prefix for internal widgets" 3117msgstr "Generički prefiks imena za interne elemente" 3118 3119#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 3120msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" 3121msgstr "GladeWidget šablon na osnovu koga napraviti novi element" 3122 3123#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 3124msgid "Exact Template" 3125msgstr "Kopija šablona" 3126 3127#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 3128msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" 3129msgstr "Da li da se pravi istovjetna kopija kada se koristi šablon" 3130 3131#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 3132msgid "Reason" 3133msgstr "Razlog" 3134 3135#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 3136msgid "A GladeCreateReason for this creation" 3137msgstr "GladeCreateReason za ovo pravljenje" 3138 3139#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 3140msgid "Toplevel Width" 3141msgstr "Širina najvišeg nivoa" 3142 3143#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 3144msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" 3145msgstr "" 3146"Širina grafičke kontrole kada je ona najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u" 3147 3148#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 3149msgid "Toplevel Height" 3150msgstr "Visina najvišeg nivoa" 3151 3152#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 3153msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" 3154msgstr "" 3155"Visina grafičke kontrole kada je ona najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u" 3156 3157#: ../gladeui/glade-widget.c:1441 3158msgid "A warning string about version mismatches" 3159msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja" 3160 3161#: ../gladeui/glade-widget.c:1446 3162msgid "Wether the widget is visible or not" 3163msgstr "Da li je element vidljiv ili ne" 3164 3165#: ../gladeui/glade-widget.c:1451 3166msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" 3167msgstr "Bilo da je ovaj dodatak šablon ili kompozitni dodatak" 3168 3169#: ../gladeui/glade-widget.c:4757 3170#, c-format 3171msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" 3172msgstr "Klase šablona nisu podržane u gtk+ %d.%d" 3173 3174#: ../gladeui/glade-widget.c:4766 3175#, c-format 3176msgid "Object has unrecognized type %s" 3177msgstr "Objekat ima neprepoznatljiv tip %s" 3178 3179#: ../gladeui/glade-widget.c:4832 3180msgid "Property has versioning problems: " 3181msgstr "Osobina ima probleme u verzijama " 3182 3183#: ../gladeui/glade-widget.c:4834 3184msgid "Some properties have versioning problems: " 3185msgstr "Neke osobine imaju probleme u verzijama " 3186 3187#: ../gladeui/glade-widget.c:4854 3188msgid "Signal has versioning problems: " 3189msgstr "Signal ima probleme u verzijama " 3190 3191#: ../gladeui/glade-widget.c:4856 3192msgid "Some signals have versioning problems: " 3193msgstr "Neki signali imaju probleme u verzijama " 3194 3195#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 3196msgid "Actions" 3197msgstr "Akcije" 3198 3199#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 3200msgid "Applications" 3201msgstr "Programi" 3202 3203#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 3204msgid "Categories" 3205msgstr "Kategorije" 3206 3207#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 3208msgid "Devices" 3209msgstr "Uređaji" 3210 3211#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 3212msgid "Emblems" 3213msgstr "Amblemi" 3214 3215#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 3216msgid "Emoticons" 3217msgstr "Emotikoni" 3218 3219#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 3220msgid "International" 3221msgstr "Međunarodno" 3222 3223#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 3224msgid "MIME Types" 3225msgstr "MIME Tipovi" 3226 3227#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 3228msgid "Places" 3229msgstr "Mjesta" 3230 3231#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 3232msgid "Status" 3233msgstr "Status" 3234 3235#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 3236msgid "_General" 3237msgstr "_Opšte" 3238 3239#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 3240msgid "_Packing" 3241msgstr "_Pakovanje" 3242 3243#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 3244msgid "_Common" 3245msgstr "_Uobičajeno" 3246 3247#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 3248msgid "_Signals" 3249msgstr "_Signali" 3250 3251#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 3252msgid "Translation domain:" 3253msgstr "Domena prevoda:" 3254 3255#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 3256msgid "Composite template toplevel:" 3257msgstr "Vrh složenog predloška:" 3258 3259#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 3260msgid "Select a CSS to use as custom style provider" 3261msgstr "Odaberite CSS da biste koristili vlastiti stil snabdjevača" 3262 3263#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 3264msgid "Custom CSS style provider:" 3265msgstr "Vlastiti CSS stil snabdjevača:" 3266 3267#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 3268msgid "From the project directory" 3269msgstr "Iz direktorija projekta" 3270 3271#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 3272msgid "From a project relative directory" 3273msgstr "Iz direktorija relativnog za projekat" 3274 3275#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 3276msgid "From this directory" 3277msgstr "Iz ovoga direktorija" 3278 3279#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 3280msgid "Choose a path to load image resources" 3281msgstr "Odaberite putanju za čuvanje resursa slika" 3282 3283#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 3284msgid "Image resources are loaded locally:" 3285msgstr "Slike se lokalno učitavaju:" 3286 3287#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 3288msgid "Toolkit version required:" 3289msgstr "Toolkit verzija potrebna:" 3290 3291#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 3292msgid "Copyright:" 3293msgstr "Autorska prava:" 3294 3295#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 3296msgid "program or library name" 3297msgstr "program ili ime biblioteke" 3298 3299#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 3300msgid "Author(s):" 3301msgstr "Autor(i):" 3302 3303#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 3304#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 3305msgid "License:" 3306msgstr "Licenca:" 3307 3308#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 3309msgid "Description:" 3310msgstr "Opis:" 3311 3312#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 3313msgid "program or library short description" 3314msgstr "program ili kratki opis biblioteke" 3315 3316#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 3317msgid "GNU GPL version 2" 3318msgstr "GNU GPL verzija 2" 3319 3320#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 3321msgid "GNU GPL version 3" 3322msgstr "GNU GPL verzija 3" 3323 3324#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 3325msgid "GNU LGPL version 2.1" 3326msgstr "GNU LGPL verzija 2.1" 3327 3328#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 3329msgid "GNU LGPL version 3" 3330msgstr "GNU LGPL verzija 3" 3331 3332#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 3333msgid "BSD 2-clause" 3334msgstr "BSD 2-klauzula" 3335 3336#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 3337msgid "BSD 3-clause" 3338msgstr "BSD 3-klauzula" 3339 3340#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 3341msgid "Apache 2" 3342msgstr "Apache 2" 3343 3344#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 3345msgid "MIT" 3346msgstr "MIT" 3347 3348#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 3349msgid "GNU All permissive" 3350msgstr "GNU Sve dopustivo" 3351 3352#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 3353msgid "" 3354"Verify that the project does not use any properties,\n" 3355"signals or widgets which are not available in the target version" 3356msgstr "" 3357"Provjerite da li projekat ne koristi osobine,\n" 3358"signale ili dodatke koji nisu dostupni u ciljnom verziji" 3359 3360#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 3361#, c-format 3362msgid "Setting License type of %s" 3363msgstr "Postavljanje vrste licence %s" 3364 3365#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 3366#, c-format 3367msgid "Setting %s to use logo file" 3368msgstr "Postavljanje %s da koristi logo datoteku" 3369 3370#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 3371#, c-format 3372msgid "Setting %s to use a logo icon" 3373msgstr "Postavljanje %s da koristi logo ikonu" 3374 3375#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 3376msgid "<choose a key>" 3377msgstr "<odaberite taster>" 3378 3379#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 3380msgid "Accelerator Key" 3381msgstr "Taster prečice" 3382 3383#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 3384msgid "Choose accelerator keys..." 3385msgstr "Odaberite tastere prečice..." 3386 3387#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 3388msgctxt "textattr" 3389msgid "Style" 3390msgstr "Stil" 3391 3392#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 3393msgctxt "textattr" 3394msgid "Weight" 3395msgstr "Težina" 3396 3397#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 3398msgctxt "textattr" 3399msgid "Variant" 3400msgstr "Varijanta" 3401 3402#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 3403msgctxt "textattr" 3404msgid "Stretch" 3405msgstr "Razvučeno" 3406 3407#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 3408msgctxt "textattr" 3409msgid "Underline" 3410msgstr "Podvlačenje" 3411 3412#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 3413msgctxt "textattr" 3414msgid "Strikethrough" 3415msgstr "Precrtani tekst" 3416 3417#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 3418msgctxt "textattr" 3419msgid "Gravity" 3420msgstr "Gravitacija" 3421 3422#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 3423msgctxt "textattr" 3424msgid "Gravity Hint" 3425msgstr "Savjet za gravitaciju" 3426 3427#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 3428msgctxt "textattr" 3429msgid "Size" 3430msgstr "Veličina" 3431 3432#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 3433msgctxt "textattr" 3434msgid "Absolute Size" 3435msgstr "Apsolutna Veličina" 3436 3437#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 3438msgctxt "textattr" 3439msgid "Foreground Color" 3440msgstr "Boja teksta" 3441 3442#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 3443msgctxt "textattr" 3444msgid "Background Color" 3445msgstr "Boja pozadine" 3446 3447#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 3448msgctxt "textattr" 3449msgid "Underline Color" 3450msgstr "Boja podvlačenja" 3451 3452#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 3453msgctxt "textattr" 3454msgid "Strikethrough Color" 3455msgstr "Boja za precrtano" 3456 3457#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 3458msgctxt "textattr" 3459msgid "Scale" 3460msgstr "Razmjer" 3461 3462#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 3463msgctxt "textattr" 3464msgid "Font Description" 3465msgstr "Opis fonta" 3466 3467#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 3468#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 3469#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 3470#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 3471#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 3472msgid "<Enter Value>" 3473msgstr "<Unesi Vrijednost>" 3474 3475#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 3476msgid "Unset" 3477msgstr "Nepostavljeno" 3478 3479#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 3480msgid "Select a color" 3481msgstr "Odaberi boju" 3482 3483#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 3484msgid "Select a font" 3485msgstr "Odaberi font" 3486 3487#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 3488msgid "Attribute" 3489msgstr "Atribut" 3490 3491#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 3492msgid "Value" 3493msgstr "Vrijednost" 3494 3495#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 3496msgid "Setup Text Attributes" 3497msgstr "Podesi osobine teksta" 3498 3499#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 3500msgid "Edit Attributes" 3501msgstr "Uredi svojstva" 3502 3503#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 3504#, c-format 3505msgid "Setting %s to use a center child" 3506msgstr "Postavljam da %s koristi centralno dijete" 3507 3508#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 3509#, c-format 3510msgid "Setting %s to not use a center child" 3511msgstr "Postavljam da %s ne koristi centralno dijete" 3512 3513#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 3514#, c-format 3515msgid "Setting %s to use a custom child" 3516msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljno dijete" 3517 3518#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 3519#, c-format 3520msgid "Setting %s to use standard configuration" 3521msgstr "Postavljam da %s koristi standardno podešavanje" 3522 3523#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 3524#, c-format 3525msgid "Setting %s to use a stock button" 3526msgstr "Postavljam da %s koristi tipsko dugme" 3527 3528#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 3529#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 3530#, c-format 3531msgid "Setting %s to use a label and image" 3532msgstr "Postavljam da %s koristi oznaku i sliku" 3533 3534#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 3535#, c-format 3536msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" 3537msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo kao osobinu" 3538 3539#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 3540#, c-format 3541msgid "Setting %s to use the %s property directly" 3542msgstr "Postavljam da %s koristi %s svojstvo direktno" 3543 3544#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 3545#, c-format 3546msgid "Retrieve %s from model (type %s)" 3547msgstr "Izvuci %s iz modela (tip %s)" 3548 3549#. translators: the adjective not the verb 3550#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 3551msgid "unset" 3552msgstr "nepostavljeno" 3553 3554#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 3555msgid "no model" 3556msgstr "nema modela" 3557 3558#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 3559#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 3560#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 3561#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 3562#, c-format 3563msgid "Setting columns on %s" 3564msgstr "Podešavam kolone na %s" 3565 3566#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 3567msgid "< define a new column >" 3568msgstr "< definišite novu kolonu >" 3569 3570#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 3571msgid "Add and remove columns:" 3572msgstr "Dodajte i uklonite kolone:" 3573 3574#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 3575msgid "Column type" 3576msgstr "Vrsta kolone" 3577 3578#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 3579msgid "Column name" 3580msgstr "Ime kolone" 3581 3582#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 3583#, c-format 3584msgid "Setting %s to use static text" 3585msgstr "Postavka %s da se koristi statični tekst" 3586 3587#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 3588#, c-format 3589msgid "Setting %s to use an external buffer" 3590msgstr "Postavka %s da se koristi spoljnji bafer" 3591 3592#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 3593#, c-format 3594msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" 3595msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku glavnu ikonicu" 3596 3597#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 3598#, c-format 3599msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" 3600msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz teme ikonica" 3601 3602#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 3603#, c-format 3604msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" 3605msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz datoteke" 3606 3607#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 3608#, c-format 3609msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" 3610msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku pomoćnu ikonicu" 3611 3612#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 3613#, c-format 3614msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" 3615msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz teme ikonica" 3616 3617#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 3618#, c-format 3619msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" 3620msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke" 3621 3622#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 3623#, c-format 3624msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" 3625msgstr "" 3626"Postavljanje primarne ikone %s radi korištenja označavanja savjetnika za " 3627"alate" 3628 3629#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 3630#, c-format 3631msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" 3632msgstr "" 3633"Postavljanje druge ikone %s radi korištenja označavanja savjetnika za alate" 3634 3635#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 3636#, c-format 3637msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" 3638msgstr "" 3639"Postavljanje primarne ikone %s radi nekorištenja označavanja savjetnika za " 3640"alate" 3641 3642#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 3643#, c-format 3644msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" 3645msgstr "" 3646"Postavljanje druge ikone %s radi nekorištenja označavanja savjetnika za alate" 3647 3648#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 3649#, c-format 3650msgid "Placing %s inside %s" 3651msgstr "Stavljam %s unutar %s" 3652 3653#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 3654msgid "X position property" 3655msgstr "X pozicija" 3656 3657#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 3658msgid "The property used to set the X position of a child object" 3659msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi X pozicija objekta djeteta" 3660 3661#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 3662msgid "Y position property" 3663msgstr "Y pozicija" 3664 3665#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 3666msgid "The property used to set the Y position of a child object" 3667msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi Y pozicija objekta djeteta" 3668 3669#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 3670msgid "Width property" 3671msgstr "Osobina širine" 3672 3673#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 3674msgid "The property used to set the width of a child object" 3675msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi širina objekta djeteta" 3676 3677#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 3678msgid "Height property" 3679msgstr "Osobina visine" 3680 3681#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 3682msgid "The property used to set the height of a child object" 3683msgstr "Osobina korištena za postavljanje visine objekta djeteta" 3684 3685#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 3686msgid "Can resize" 3687msgstr "Može da mijenja veličinu" 3688 3689#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 3690msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" 3691msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promjenu veličine kontrola djece" 3692 3693#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 3694#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 3695#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 3696msgid "Action" 3697msgstr "Akcija" 3698 3699#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 3700#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 3701#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 3702#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 3703#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 3704msgid "Toggle" 3705msgstr "Prebaci" 3706 3707#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 3708#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 3709#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 3710#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 3711#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 3712#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 3713#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 3714msgid "Radio" 3715msgstr "Radio" 3716 3717#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 3718msgid "Recent" 3719msgstr "Skorašnji" 3720 3721#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 3722msgid "Action Group Editor" 3723msgstr "Uređivač akcijske grupe" 3724 3725#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 3726msgid "Introduction page" 3727msgstr "Uvodna strana" 3728 3729#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 3730msgid "Content page" 3731msgstr "Strana sadržaja" 3732 3733#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 3734msgid "Confirmation page" 3735msgstr "Strana potvrde" 3736 3737#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 3738#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 3739#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 3740#, c-format 3741msgid "Insert placeholder to %s" 3742msgstr "Umetni držač mjesta za %s" 3743 3744#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 3745#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 3746#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 3747#, c-format 3748msgid "Remove placeholder from %s" 3749msgstr "Ukloni držač mjesta u %s" 3750 3751#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 3752#, c-format 3753msgid "Ordering children of %s" 3754msgstr "Uređujem djecu od %s" 3755 3756#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 3757#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 3758msgid "Tree View Column" 3759msgstr "Kolona prikaza stabla" 3760 3761#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 3762#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 3763msgid "Cell Renderer" 3764msgstr "Iscrtavač ćelije" 3765 3766#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 3767msgid "Properties and Attributes" 3768msgstr "Osobine i Atributi" 3769 3770#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 3771msgid "Common Properties and Attributes" 3772msgstr "Zajednička svojstva i osobine" 3773 3774#. AtkRole enumeration value 3775#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 3776#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 3777#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 3778msgid "Text" 3779msgstr "Tekst" 3780 3781#. Accelerator 3782#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 3783#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 3784msgid "Accelerator" 3785msgstr "Prečica" 3786 3787#. GdkWindowTypeHint enumeration value 3788#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 3789#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 3790msgid "Combo" 3791msgstr "Kombinirani okvir" 3792 3793#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 3794#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 3795msgid "Spin" 3796msgstr "Spin" 3797 3798#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 3799#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 3800msgid "Pixbuf" 3801msgstr "Sličica" 3802 3803#. GtkAssistantPageType enumeration value 3804#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 3805#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 3806#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 3807msgid "Progress" 3808msgstr "Napredak" 3809 3810#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 3811#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 3812msgid "Spinner" 3813msgstr "Vrteška" 3814 3815#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 3816msgid "Icon View Editor" 3817msgstr "Uređivač prikaza ikona" 3818 3819#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 3820msgid "Combo Editor" 3821msgstr "Uređivač padajuće liste" 3822 3823#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 3824msgid "Entry Completion Editor" 3825msgstr "Uređivač dopune unosa" 3826 3827#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 3828#, c-format 3829msgid "%s is set to load %s from the model" 3830msgstr "%s je postavljeno da učitava %s iz modela" 3831 3832#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 3833#, c-format 3834msgid "%s is set to manipulate %s directly" 3835msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s" 3836 3837#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 3838msgid "This combo box is not configured to have an entry" 3839msgstr "Ovaj combo box nije konfigurisan da ima unos" 3840 3841#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 3842msgid "Tearoff menus are disabled" 3843msgstr "Tearoff izbornici su onemogućeni" 3844 3845#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 3846msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." 3847msgstr "Ne mogu da dodam prozor najvišeg nivoa u kontejner." 3848 3849#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 3850#, c-format 3851msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." 3852msgstr "Elementi tipa „%s“ mogu da imaju elemente samo kao djecu." 3853 3854#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 3855#, c-format 3856msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." 3857msgstr "Elementi tipa „%s“ moraju da imaju nosioce mjesta za dodavanje djece." 3858 3859#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 3860msgid "" 3861"This property is only available\n" 3862"if the entry has a frame" 3863msgstr "" 3864"Ova osobina je dostupna samo\n" 3865"ako unos ima okvir" 3866 3867#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 3868msgid "" 3869"This property is only available\n" 3870"if the entry characters are invisible" 3871msgstr "" 3872"Ova osobina je dostupna samo\n" 3873"ako su uneseni karakteri nevidljivi" 3874 3875#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 3876#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 3877#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 3878#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 3879#, c-format 3880msgid "Insert Row on %s" 3881msgstr "Ubaci red u %s" 3882 3883#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 3884#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 3885#, c-format 3886msgid "Insert Column on %s" 3887msgstr "Ubaci kolonu u %s" 3888 3889#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 3890#, c-format 3891msgid "Remove Column on %s" 3892msgstr "Ukloni kolonu iz %s" 3893 3894#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 3895#, c-format 3896msgid "Remove Row on %s" 3897msgstr "Ukloni red iz %s" 3898 3899#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 3900msgid "This property does not apply when a custom title is set" 3901msgstr "Ovo svojstvo se ne primjenjuje kada je postavljen vlastiti naslov" 3902 3903#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 3904msgid "" 3905"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " 3906"controls" 3907msgstr "" 3908"Raspored ukrasa se ne odnosi na trake zaglavljaa koje ne prikazuju prozorske " 3909"kontrole" 3910 3911#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 3912msgid "This property only applies to stock images or named icons" 3913msgstr "Ova osobina se pojavljuje samo u zalihama slika ili imenovanim ikonama" 3914 3915#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 3916msgid "This property only applies to named icons" 3917msgstr "Svojstvo se može primijeniti samo na imenovane ikonice" 3918 3919#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 3920#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 3921msgid "Edit Menu Bar" 3922msgstr "Izmijeni Traku Menija" 3923 3924#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 3925#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 3926msgid "Edit Menu" 3927msgstr "Izmijeni meni" 3928 3929#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 3930#, c-format 3931msgid "An object of type %s cannot have any children." 3932msgstr "Objekat vrste „%s“ ne može imati podobjekte." 3933 3934#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 3935msgid "<separator>" 3936msgstr "<separator>" 3937 3938#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 3939msgid "<custom>" 3940msgstr "<proizvoljno>" 3941 3942#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 3943msgid "Children cannot be added to a separator." 3944msgstr "Djeca ne mogu biti dodata razdvojniku." 3945 3946#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 3947msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." 3948msgstr "Djeca ne mogu biti dodata Izborniku za biranje skorašnjih datoteka." 3949 3950#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 3951#, c-format 3952msgid "%s already has a menu." 3953msgstr "„%s“ već ima meni." 3954 3955#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 3956#, c-format 3957msgid "%s item already has a submenu." 3958msgstr "Stavka „%s“ već ima podmeni." 3959 3960#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 3961#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 3962msgid "Normal item" 3963msgstr "Normalna stavka" 3964 3965#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 3966#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 3967msgid "Image item" 3968msgstr "Slikovna stavka" 3969 3970#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 3971#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 3972msgid "Check item" 3973msgstr "Stavka sa označavanjem" 3974 3975#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 3976#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 3977msgid "Radio item" 3978msgstr "Radio stavka" 3979 3980#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 3981#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 3982msgid "Separator item" 3983msgstr "Stavka razdvojnika" 3984 3985#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 3986#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 3987#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 3988#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 3989msgid "Recent Menu" 3990msgstr "Skorašnji izbornik" 3991 3992#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 3993msgid "Tool Item" 3994msgstr "Stavka alata" 3995 3996#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 3997#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 3998msgid "Tool Item Group" 3999msgstr "Grupa članova alata" 4000 4001#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 4002#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 4003msgid "Recent Chooser Menu" 4004msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka" 4005 4006#. AtkRole enumeration value 4007#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 4008#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 4009msgid "Menu Item" 4010msgstr "Stavka menija" 4011 4012#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 4013#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 4014#, c-format 4015msgid "Insert page on %s" 4016msgstr "Ubaci stranicu u %s" 4017 4018#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850 4019#, c-format 4020msgid "Remove page from %s" 4021msgstr "Ukloni stranu iz %s" 4022 4023#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 4024msgid "This progressbar does not show text" 4025msgstr "Ovaj progressbar ne prikazuje tekst" 4026 4027#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 4028msgid "Scale is configured to not draw the value" 4029msgstr "Mjerilo je konfiguriran tako da ne crta vrijednost" 4030 4031#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 4032msgid "This property is disabled" 4033msgstr "Osobina je onemogućena" 4034 4035#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 4036msgid "Search bar is already full" 4037msgstr "Traka pretraga je već puna" 4038 4039#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 4040#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 4041msgid "Tag" 4042msgstr "Oznaka" 4043 4044#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 4045msgid "Text Tag Table Editor" 4046msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka" 4047 4048#. GtkIconSize enumeration value 4049#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 4050#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 4051#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 4052msgid "Button" 4053msgstr "Dugme" 4054 4055#. GtkIconSize enumeration value 4056#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 4057#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 4058#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 4059msgid "Menu" 4060msgstr "Izbornik" 4061 4062#. GtkRecentSortType enumeration value 4063#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 4064#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 4065#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 4066#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 4067msgid "Custom" 4068msgstr "Prilagođen" 4069 4070#. AtkRole enumeration value 4071#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 4072#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 4073#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 4074#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 4075#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 4076#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 4077#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 4078msgid "Separator" 4079msgstr "Separator" 4080 4081#. PangoVariant enumeration value 4082#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 4083#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 4084#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 4085#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 4086#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 4087msgid "Normal" 4088msgstr "Normalno" 4089 4090#. AtkRole enumeration value 4091#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 4092#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 4093#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 4094#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 4095#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 4096#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 4097msgid "Image" 4098msgstr "Slika" 4099 4100#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 4101#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 4102#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 4103#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 4104msgid "Check" 4105msgstr "Provjeri" 4106 4107#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 4108msgid "Tool Bar Editor" 4109msgstr "Uređivač trake sa alatima" 4110 4111#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 4112msgid "This property only applies when configuring the label with text" 4113msgstr "" 4114"Ova osobina se pojavljuje samo prilikom konfigurisanja labele sa tekstom" 4115 4116#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 4117msgid "Group" 4118msgstr "Grupa" 4119 4120#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 4121msgid "Tool Palette Editor" 4122msgstr "Uređivač palete alata" 4123 4124#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 4125msgid "Column" 4126msgstr "Kolona" 4127 4128#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 4129msgid "Tree View Editor" 4130msgstr "Uređivač prikaza stabla" 4131 4132#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from 4133#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns 4134#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. 4135#. 4136#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 4137msgid "" 4138"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" 4139msgstr "" 4140"Kolone moraju imati fiksnu veličinu unutar pogleda stabla s režimom fiksne " 4141"veličine." 4142 4143#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 4144msgid "Search is disabled" 4145msgstr "Pretraga nije dostupna" 4146 4147#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 4148msgid "Headers are invisible" 4149msgstr "Zaglavlja su nevidljiva" 4150 4151#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 4152msgid "Expanders are not shown" 4153msgstr "Proširivači nisu prikazani" 4154 4155#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 4156#, c-format 4157msgid "Removing parent of %s" 4158msgstr "Uklanjam roditelja %s" 4159 4160#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 4161#, c-format 4162msgid "Adding parent %s for %s" 4163msgstr "Dodajem roditelja %s za %s" 4164 4165#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 4166#, c-format 4167msgid "Adding %s to Size Group %s" 4168msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s" 4169 4170#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 4171#, c-format 4172msgid "Adding %s to a new Size Group" 4173msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama" 4174 4175#. Add trailing new... item 4176#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 4177msgid "New Size Group" 4178msgstr "Nove grupisane veličine" 4179 4180#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 4181msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" 4182msgstr "Ova osobina sene odnosi na klijentski ukrašene prozore" 4183 4184#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 4185#, c-format 4186msgid "Setting %s to use a custom title" 4187msgstr "Postavljam da %s koristi vlastiti naslov" 4188 4189#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 4190#, c-format 4191msgid "Setting %s to use the standard title" 4192msgstr "Postavljam da %s koristi standardni naslov" 4193 4194#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 4195#, c-format 4196msgid "Setting %s to show window controls" 4197msgstr "Postavljam %s da prikaže kontrole prozora" 4198 4199#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 4200#, c-format 4201msgid "Setting %s to not show window controls" 4202msgstr "Postavljam %s da ne prikazuje kontrole prozora" 4203 4204#. Add descriptive label 4205#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 4206msgid "" 4207"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " 4208"that icon in the treeview." 4209msgstr "" 4210"Prvo dodajte ime tipa u unos ispod, a onda dodajte i definišete izvore za " 4211"ovu ikonicu u prikazu stabla." 4212 4213#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 4214#, c-format 4215msgid "" 4216"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " 4217"will only ever load them in the runtime from your project directory)." 4218msgstr "" 4219"Unesite ime datoteke ili relativnu ili punu putanju ovog izvora \"%s" 4220"\" (Glade će samo ih učita pri izvršenju iz projektnog direktorija)." 4221 4222#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 4223#, c-format 4224msgid "" 4225"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" 4226msgstr "Postavite ukoliko želite da odredite smijer teksta za „%s“ ovog izvora" 4227 4228#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 4229#, c-format 4230msgid "Set the text direction for this source of '%s'" 4231msgstr "Postavite smijer teksta za „%s“ ovog izvora" 4232 4233#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 4234#, c-format 4235msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" 4236msgstr "" 4237"Postavite ukoliko želite da odredite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora" 4238 4239#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 4240#, c-format 4241msgid "Set the icon size for this source of '%s'" 4242msgstr "Postavite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora" 4243 4244#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 4245#, c-format 4246msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" 4247msgstr "Postavite ako želite da odredite stanje za „%s“ ovog izvora" 4248 4249#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 4250#, c-format 4251msgid "Set the state for this source of '%s'" 4252msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora" 4253 4254#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 4255msgid "File Name" 4256msgstr "Ime datoteke" 4257 4258#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 4259#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 4260#, c-format 4261msgid "Setting %s to use an image from stock" 4262msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku sliku" 4263 4264#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 4265#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 4266#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 4267#, c-format 4268msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" 4269msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz teme ikonica" 4270 4271#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 4272#, c-format 4273msgid "Setting %s to use a resource name" 4274msgstr "Postavljanje %s za korištenje imena resursa" 4275 4276#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 4277#, c-format 4278msgid "Setting %s to use an image from filename" 4279msgstr "Postavljam da %s koristi sliku iz datoteke" 4280 4281#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 4282#, c-format 4283msgid "Setting %s to use a stock item" 4284msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku stavku" 4285 4286#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 4287msgid "Stock Item:" 4288msgstr "Tipska Stavka:" 4289 4290#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 4291msgid "Custom label and image:" 4292msgstr "Proizvoljna oznaka i slika:" 4293 4294#. Label area frame... 4295#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 4296msgid "Edit Label" 4297msgstr "Izmijeni oznaku" 4298 4299#. Internal Image area... 4300#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 4301msgid "Edit Image" 4302msgstr "Izmijeni sliku" 4303 4304#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 4305#, c-format 4306msgid "Setting %s to use an attribute list" 4307msgstr "Postavljam da %s koristi listu osobina" 4308 4309#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 4310#, c-format 4311msgid "Setting %s to use a Pango markup string" 4312msgstr "Postavljam %s za upotrebu Pango nizova za označavanje" 4313 4314#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 4315#, c-format 4316msgid "Setting %s to use a pattern string" 4317msgstr "Postavljam da %s koristi šablonski niz znakova" 4318 4319#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 4320#, c-format 4321msgid "Setting %s to use normal line wrapping" 4322msgstr "Postavljam da %s koristi obično prelamanje" 4323 4324#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 4325#, c-format 4326msgid "Setting %s to use a single line" 4327msgstr "Postavljam da %s koristi samo jednu liniju" 4328 4329#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 4330#, c-format 4331msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" 4332msgstr "Postavljam %s za upotrebu specifičnog Pango prijeloma riječi" 4333 4334#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 4335msgid "Add and remove rows:" 4336msgstr "Dodajte i uklonite redove:" 4337 4338#. Add descriptive label 4339#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 4340msgid "" 4341"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " 4342"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " 4343"key to remove the selected column)" 4344msgstr "" 4345"Definišite kolone za smještaj liste, dajući im smislena imena što će vam " 4346"pomoći da ih preuzmete prilikom postavljanja atributa crtača ćelija " 4347"(pritisnite taster Delete da biste uklonili izabranu kolonu)" 4348 4349#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 4350msgid "" 4351"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " 4352"rows and the Delete key to remove the selected row)" 4353msgstr "" 4354"Dodavanje, brisanje i uređivanje redova podataka (opciono možete da " 4355"koristite Ctrl + N da biste dodali nove redove i taster Delete da biste " 4356"uklonili izabrani red)" 4357 4358#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 4359#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 4360msgid "<Type Here>" 4361msgstr "<Unesi ovdje>" 4362 4363#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 4364msgid "<Enter ID>" 4365msgstr "<Enter ID>" 4366 4367#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 4368#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 4369#, c-format 4370msgid "Setting %s to use standard label text" 4371msgstr "Postavljam da %s koristi standardni tekst oznake" 4372 4373#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 4374#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 4375#, c-format 4376msgid "Setting %s to use a custom label widget" 4377msgstr "Postavljam da %s koristi proizvoljni element oznake" 4378 4379#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 4380msgid "Group Header" 4381msgstr "Zaglavlje grupe" 4382 4383#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 4384msgid "" 4385"Choose a Data Model and define some\n" 4386"columns in the data store first" 4387msgstr "" 4388"Odaberite model podataka i prvo definišite\n" 4389"neke kolone u skladištu podataka" 4390 4391#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 4392#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 4393#, c-format 4394msgid "Setting %s to use a custom tooltip" 4395msgstr "Postavljanje %s za korištenje vlastitog savjetnika za alate" 4396 4397#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 4398#, c-format 4399msgid "Setting %s to use tooltip markup" 4400msgstr "Postavljanje %s za korištenje označavanja savjetnika za alate" 4401 4402#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 4403#, c-format 4404msgid "Setting %s to not use tooltip markup" 4405msgstr "Postavljanje %s za nekorištenje označavanja savjetnika za alate" 4406 4407#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 4408#, c-format 4409msgid "Setting %s to use a named icon" 4410msgstr "Postavljanje %s za korištenje imenovane ikone" 4411 4412#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 4413#, c-format 4414msgid "Setting %s to use an icon file" 4415msgstr "Postavljanje %s za korištenje datoteke ikone" 4416 4417#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 4418#, c-format 4419msgid "Setting %s to use a custom titlebar" 4420msgstr "Postavljam da %s koristi vlastitu traku naslova" 4421 4422#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 4423#, c-format 4424msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" 4425msgstr "Postavljam da %s koristi sistemsku traku naslova" 4426 4427#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 4428msgid "Page Setup Dialog" 4429msgstr "Dijalog za podešavanje štampe" 4430 4431#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 4432msgid "Print Dialog" 4433msgstr "Prozor za štampanje" 4434 4435#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 4436msgid "Page Set" 4437msgstr "Skup stranica" 4438 4439#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 4440msgid "Copies" 4441msgstr "Kopije" 4442 4443#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 4444msgid "Collate" 4445msgstr "Upareno" 4446 4447#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 4448msgid "Reverse" 4449msgstr "Obrnuto" 4450 4451#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 4452msgid "Scale" 4453msgstr "Razmjer" 4454 4455#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 4456msgid "Generate PDF" 4457msgstr "Generiši PDF" 4458 4459#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 4460msgid "Generate PS" 4461msgstr "Generiši PS" 4462 4463#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 4464msgid "Number Up" 4465msgstr "Broj gore" 4466 4467#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 4468msgid "Number Up Layout" 4469msgstr "Raspored s brojem gore" 4470 4471#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 4472msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" 4473msgstr "GTK+ Unix Štampa najvišeg nivoa" 4474 4475#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 4476msgid "Preview snapshot" 4477msgstr "Snimak pregleda" 4478 4479#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 4480msgid "Edit Separately" 4481msgstr "Izmijeni odvojeno" 4482 4483#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 4484msgid "Remove Parent" 4485msgstr "Ukloni roditelja" 4486 4487#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 4488msgid "Add Parent" 4489msgstr "Dodaj Roditelja" 4490 4491#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 4492#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 4493msgid "Alignment" 4494msgstr "Poravnavanje:" 4495 4496#. AtkRole enumeration value 4497#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 4498msgid "Viewport" 4499msgstr "Tačka gledišta" 4500 4501#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 4502msgid "Event Box" 4503msgstr "Kutija događaja" 4504 4505#. AtkRole enumeration value 4506#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 4507msgid "Frame" 4508msgstr "Okvir" 4509 4510#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 4511msgid "Aspect Frame" 4512msgstr "Okvir pogleda" 4513 4514#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 4515msgid "Scrolled Window" 4516msgstr "Prozor sa klizačima" 4517 4518#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 4519msgid "Expander" 4520msgstr "Proširivač" 4521 4522#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 4523msgid "Grid" 4524msgstr "Rešetka" 4525 4526#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 4527msgid "Box" 4528msgstr "Okvir" 4529 4530#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 4531msgid "Paned" 4532msgstr "U panelu" 4533 4534#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 4535msgid "Add to Size Group" 4536msgstr "Dodaj grupisanim veličinama" 4537 4538#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 4539msgid "Clear properties" 4540msgstr "Očisti osobine" 4541 4542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 4543msgid "Read documentation" 4544msgstr "Pročitaj dokumentaciju" 4545 4546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 4547msgid "Style Classes" 4548msgstr "Stil Klasa" 4549 4550#. GtkAttachOptions enumeration value 4551#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 4552msgid "Fill" 4553msgstr "Popuna" 4554 4555#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 4556#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 4557msgid "Start" 4558msgstr "Početak" 4559 4560#. PangoAlignment enumeration value 4561#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 4562msgid "Center" 4563msgstr "Centriraj" 4564 4565#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 4566#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 4567msgid "End" 4568msgstr "Kraj" 4569 4570#. GtkAlign enumeration value 4571#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 4572msgid "Baseline" 4573msgstr "Osnovica" 4574 4575#. GdkEventMask enumeration value 4576#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 4577msgid "Exposure" 4578msgstr "Ekspozicija" 4579 4580#. GdkEventMask enumeration value 4581#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 4582msgid "Pointer Motion" 4583msgstr "Pokret kursora" 4584 4585#. GdkEventMask enumeration value 4586#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 4587msgid "Pointer Motion Hint" 4588msgstr "Nagovještaj pokreta kursora" 4589 4590#. GdkEventMask enumeration value 4591#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 4592msgid "Button Motion" 4593msgstr "Pokret dugmetom miša" 4594 4595#. GdkEventMask enumeration value 4596#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 4597msgid "Button 1 Motion" 4598msgstr "Pokret dugmetom miša 1" 4599 4600#. GdkEventMask enumeration value 4601#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 4602msgid "Button 2 Motion" 4603msgstr "Pokret dugmetom miša 2" 4604 4605#. GdkEventMask enumeration value 4606#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 4607msgid "Button 3 Motion" 4608msgstr "Pokret dugmetom miša 3" 4609 4610#. GdkEventMask enumeration value 4611#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 4612msgid "Button Press" 4613msgstr "Pritisak dugmeta" 4614 4615#. GdkEventMask enumeration value 4616#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 4617msgid "Button Release" 4618msgstr "Otpuštanje dugmeta" 4619 4620#. GdkEventMask enumeration value 4621#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 4622msgid "Key Press" 4623msgstr "Pritisak dugmeta" 4624 4625#. GdkEventMask enumeration value 4626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 4627msgid "Key Release" 4628msgstr "Puštanje dugmeta" 4629 4630#. GdkEventMask enumeration value 4631#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 4632msgid "Enter Notify" 4633msgstr "Obavještenje o ulasku" 4634 4635#. GdkEventMask enumeration value 4636#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 4637msgid "Leave Notify" 4638msgstr "Obavještenje o izlasku" 4639 4640#. GdkEventMask enumeration value 4641#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 4642msgid "Focus Change" 4643msgstr "Izmjena fokusa" 4644 4645#. GdkEventMask enumeration value 4646#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 4647msgid "Structure" 4648msgstr "Struktura" 4649 4650#. GdkEventMask enumeration value 4651#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 4652msgid "Property Change" 4653msgstr "Promjena svojstva" 4654 4655#. GdkEventMask enumeration value 4656#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 4657msgid "Visibility Notify" 4658msgstr "Obavještenje o vidljivosti" 4659 4660#. GdkEventMask enumeration value 4661#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 4662msgid "Proximity In" 4663msgstr "Bliskost iznutra" 4664 4665#. GdkEventMask enumeration value 4666#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 4667msgid "Proximity Out" 4668msgstr "Bliskost spolja" 4669 4670#. GdkEventMask enumeration value 4671#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 4672msgid "Substructure" 4673msgstr "Podstruktura" 4674 4675#. GdkEventMask enumeration value 4676#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 4677msgid "Scroll" 4678msgstr "Klizi" 4679 4680#. GdkEventMask enumeration value 4681#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 4682msgid "Touch" 4683msgstr "Dodir" 4684 4685#. GdkEventMask enumeration value 4686#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 4687msgid "Smooth scroll" 4688msgstr "Glatko Klizanje" 4689 4690#. GdkEventMask enumeration value 4691#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 4692msgid "All Events" 4693msgstr "Svi događaji" 4694 4695#. Accelerators 4696#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 4697msgid "Accelerators" 4698msgstr "Ubrzavači" 4699 4700#. Atk nami and description properties 4701#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 4702msgid "Accessible Name" 4703msgstr "Dostupno ime" 4704 4705#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 4706msgid "Accessible Description" 4707msgstr "Dostupan opis" 4708 4709#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 4710msgid "Role" 4711msgstr "Uloga" 4712 4713#. GtkIconSize enumeration value 4714#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 4715msgid "Invalid" 4716msgstr "Nevažeće" 4717 4718#. AtkRole enumeration value 4719#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 4720msgid "Accelerator Label" 4721msgstr "Oznaka tastera kratice" 4722 4723#. AtkRole enumeration value 4724#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 4725msgid "Alert" 4726msgstr "Upozorenje" 4727 4728#. AtkRole enumeration value 4729#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 4730msgid "Animation" 4731msgstr "Animacija" 4732 4733#. AtkRole enumeration value 4734#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 4735msgid "Arrow" 4736msgstr "Strijela" 4737 4738#. AtkRole enumeration value 4739#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 4740msgid "Calendar" 4741msgstr "Kalendar" 4742 4743#. AtkRole enumeration value 4744#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 4745msgid "Canvas" 4746msgstr "Platno" 4747 4748#. AtkRole enumeration value 4749#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 4750msgid "Check Box" 4751msgstr "Kućica" 4752 4753#. AtkRole enumeration value 4754#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 4755msgid "Check Menu Item" 4756msgstr "Oznaka stavke menija" 4757 4758#. AtkRole enumeration value 4759#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 4760msgid "Color Chooser" 4761msgstr "Izbornik boja" 4762 4763#. AtkRole enumeration value 4764#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 4765msgid "Column Header" 4766msgstr "Zaglavlje kolone" 4767 4768#. AtkRole enumeration value 4769#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 4770msgid "Combo Box" 4771msgstr "Kombo kutija" 4772 4773#. AtkRole enumeration value 4774#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 4775msgid "Date Editor" 4776msgstr "Uređivač datuma" 4777 4778#. AtkRole enumeration value 4779#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 4780msgid "Desktop Icon" 4781msgstr "Ikona zaslona" 4782 4783#. AtkRole enumeration value 4784#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 4785msgid "Desktop Frame" 4786msgstr "Okvir zaslona" 4787 4788#. AtkRole enumeration value 4789#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 4790msgid "Dial" 4791msgstr "Brojčanik" 4792 4793#. GtkIconSize enumeration value 4794#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 4795msgid "Dialog" 4796msgstr "Dijalog" 4797 4798#. AtkRole enumeration value 4799#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 4800msgid "Directory Name" 4801msgstr "Ime direktorija" 4802 4803#. AtkRole enumeration value 4804#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 4805msgid "Drawing Area" 4806msgstr "Oblast za crtanje" 4807 4808#. AtkRole enumeration value 4809#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 4810msgid "File Chooser" 4811msgstr "Odabir datoteke" 4812 4813#. AtkRole enumeration value 4814#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 4815msgid "Filler" 4816msgstr "Punjač" 4817 4818#. AtkRole enumeration value 4819#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 4820msgid "Font Chooser" 4821msgstr "Odabir fonta" 4822 4823#. AtkRole enumeration value 4824#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 4825msgid "Glass Pane" 4826msgstr "Prozirna ploča" 4827 4828#. AtkRole enumeration value 4829#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 4830msgid "HTML Container" 4831msgstr "HTML sadržilac" 4832 4833#. AtkRole enumeration value 4834#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 4835#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 4836msgid "Icon" 4837msgstr "Ikona" 4838 4839#. AtkRole enumeration value 4840#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 4841msgid "Internal Frame" 4842msgstr "Interni okvir" 4843 4844#. AtkRole enumeration value 4845#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 4846msgid "Layered Pane" 4847msgstr "Slojevita ploča" 4848 4849#. AtkRole enumeration value 4850#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 4851msgid "List" 4852msgstr "Lista" 4853 4854#. AtkRole enumeration value 4855#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 4856msgid "List Item" 4857msgstr "Stavka liste" 4858 4859#. AtkRole enumeration value 4860#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 4861msgid "Menu Bar" 4862msgstr "Traka Menija" 4863 4864#. AtkRole enumeration value 4865#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 4866msgid "Option Pane" 4867msgstr "Opcijska ploča" 4868 4869#. AtkRole enumeration value 4870#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 4871msgid "Page Tab" 4872msgstr "Kartica stranice" 4873 4874#. AtkRole enumeration value 4875#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 4876msgid "Page Tab List" 4877msgstr "Lista kartica stranice" 4878 4879#. AtkRole enumeration value 4880#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 4881msgid "Panel" 4882msgstr "Panel" 4883 4884#. AtkRole enumeration value 4885#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 4886msgid "Password Text" 4887msgstr "Tekst lozinke" 4888 4889#. GdkWindowTypeHint enumeration value 4890#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 4891msgid "Popup Menu" 4892msgstr "Iskačući meni" 4893 4894#. AtkRole enumeration value 4895#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 4896msgid "Progress bar" 4897msgstr "Traka napretka" 4898 4899#. AtkRole enumeration value 4900#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 4901msgid "Push Button" 4902msgstr "Pritisni dugme" 4903 4904#. AtkRole enumeration value 4905#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 4906msgid "Radio Button" 4907msgstr "Radio dugme" 4908 4909#. AtkRole enumeration value 4910#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 4911msgid "Radio Menu Item" 4912msgstr "Radio stavka u meniju" 4913 4914#. AtkRole enumeration value 4915#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 4916msgid "Root Pane" 4917msgstr "Korijenska ploča" 4918 4919#. AtkRole enumeration value 4920#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 4921msgid "Row Header" 4922msgstr "Zaglavlje Reda" 4923 4924#. AtkRole enumeration value 4925#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 4926msgid "Scroll Bar" 4927msgstr "Klizna traka" 4928 4929#. AtkRole enumeration value 4930#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 4931msgid "Scroll pane" 4932msgstr "Klizna ploča" 4933 4934#. AtkRole enumeration value 4935#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 4936msgid "Slider" 4937msgstr "Klizač" 4938 4939#. AtkRole enumeration value 4940#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 4941msgid "Split Pane" 4942msgstr "Razdvojena ploča" 4943 4944#. AtkRole enumeration value 4945#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 4946msgid "Spin Button" 4947msgstr "Vrtiće dugme" 4948 4949#. AtkRole enumeration value 4950#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 4951msgid "Status Bar" 4952msgstr "Statusna traka" 4953 4954#. AtkRole enumeration value 4955#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 4956msgid "Table" 4957msgstr "Tabela" 4958 4959#. AtkRole enumeration value 4960#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 4961msgid "Table Cell" 4962msgstr "Tabelarno polje" 4963 4964#. AtkRole enumeration value 4965#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 4966msgid "Tear Off Menu Item" 4967msgstr "Tear Off stavka izbornika" 4968 4969#. AtkRole enumeration value 4970#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 4971msgid "Terminal" 4972msgstr "Terminal" 4973 4974#. AtkRole enumeration value 4975#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 4976msgid "Toggle Button" 4977msgstr "Prekidačko dugme" 4978 4979#. AtkRole enumeration value 4980#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 4981msgid "Tool Bar" 4982msgstr "Traka sa alatima" 4983 4984#. AtkRole enumeration value 4985#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 4986msgid "Tool Tip" 4987msgstr "Savjetnik za alate" 4988 4989#. AtkRole enumeration value 4990#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 4991msgid "Tree" 4992msgstr "Stablo" 4993 4994#. AtkRole enumeration value 4995#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 4996msgid "Tree Table" 4997msgstr "Tabela stabla" 4998 4999#. GtkLicense enumeration value 5000#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 5001msgid "Unknown" 5002msgstr "Nepoznata" 5003 5004#. AtkRole enumeration value 5005#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 5006msgid "Window" 5007msgstr "Prozor" 5008 5009#. AtkRole enumeration value 5010#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 5011msgid "Header" 5012msgstr "Zaglavlje" 5013 5014#. AtkRole enumeration value 5015#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 5016msgid "Footer" 5017msgstr "Podnožje" 5018 5019#. AtkRole enumeration value 5020#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 5021msgid "Paragraph" 5022msgstr "Pasus" 5023 5024#. AtkRole enumeration value 5025#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 5026msgid "Ruler" 5027msgstr "Linijar" 5028 5029#. AtkRole enumeration value 5030#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 5031msgid "Application" 5032msgstr "Aplikacija" 5033 5034#. AtkRole enumeration value 5035#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 5036msgid "Autocomplete" 5037msgstr "Samodopunjavanje" 5038 5039#. AtkRole enumeration value 5040#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 5041msgid "Editbar" 5042msgstr "Izmijeni" 5043 5044#. AtkRole enumeration value 5045#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 5046msgid "Embedded" 5047msgstr "Ugrađen" 5048 5049#. AtkRole enumeration value 5050#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 5051msgid "Entry" 5052msgstr "Unos" 5053 5054#. AtkRole enumeration value 5055#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 5056msgid "Chart" 5057msgstr "Grafik" 5058 5059#. AtkRole enumeration value 5060#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 5061msgid "Caption" 5062msgstr "Naslov" 5063 5064#. AtkRole enumeration value 5065#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 5066msgid "Document Frame" 5067msgstr "Okvir dokumenta" 5068 5069#. AtkRole enumeration value 5070#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 5071msgid "Heading" 5072msgstr "Zaglavlje" 5073 5074#. AtkRole enumeration value 5075#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 5076msgid "Page" 5077msgstr "Strana" 5078 5079#. AtkRole enumeration value 5080#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 5081msgid "Section" 5082msgstr "Odjel" 5083 5084#. AtkRole enumeration value 5085#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 5086msgid "Redundant Object" 5087msgstr "Suvišan objekat" 5088 5089#. AtkRole enumeration value 5090#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 5091msgid "Form" 5092msgstr "Forma" 5093 5094#. AtkRole enumeration value 5095#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 5096msgid "Link" 5097msgstr "Poveznica" 5098 5099#. AtkRole enumeration value 5100#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 5101msgid "Input Method Window" 5102msgstr "Prozor za unosnu metodu" 5103 5104#. AtkRole enumeration value 5105#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 5106msgid "Table Row" 5107msgstr "Red Tabele" 5108 5109#. AtkRole enumeration value 5110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 5111msgid "Tree Item" 5112msgstr "Stavka stabla" 5113 5114#. AtkRole enumeration value 5115#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 5116msgid "Document Spreadsheet" 5117msgstr "Tabelarni prikaz dokumenta" 5118 5119#. AtkRole enumeration value 5120#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 5121msgid "Document Presentation" 5122msgstr "Prezentacija dokumenta" 5123 5124#. AtkRole enumeration value 5125#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 5126msgid "Document Text" 5127msgstr "Tekst dokumenta" 5128 5129#. AtkRole enumeration value 5130#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 5131msgid "Document Web" 5132msgstr "Dokument web" 5133 5134#. AtkRole enumeration value 5135#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 5136msgid "Document Email" 5137msgstr "Dokument email" 5138 5139#. AtkRole enumeration value 5140#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 5141msgid "List Box" 5142msgstr "Okvir liste" 5143 5144#. AtkRole enumeration value 5145#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 5146msgid "Grouping" 5147msgstr "Grupisanje" 5148 5149#. AtkRole enumeration value 5150#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 5151msgid "Image Map" 5152msgstr "Mapa slike" 5153 5154#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5155#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 5156msgid "Notification" 5157msgstr "Obavještenje" 5158 5159#. AtkRole enumeration value 5160#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 5161msgid "Info Bar" 5162msgstr "Linija podataka" 5163 5164#. AtkRole enumeration value 5165#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 5166msgid "Level Bar" 5167msgstr "Nivo" 5168 5169#. AtkRole enumeration value 5170#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 5171msgid "Title Bar" 5172msgstr "Naslov" 5173 5174#. AtkRole enumeration value 5175#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 5176msgid "Block Quote" 5177msgstr "Blok u navodnike" 5178 5179#. AtkRole enumeration value 5180#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 5181msgid "Audio" 5182msgstr "Zvuk" 5183 5184#. AtkRole enumeration value 5185#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 5186msgid "Video" 5187msgstr "Video" 5188 5189#. AtkRole enumeration value 5190#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 5191msgid "Definition" 5192msgstr "Definicija" 5193 5194#. AtkRole enumeration value 5195#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 5196msgid "Article" 5197msgstr "Članak" 5198 5199#. AtkRole enumeration value 5200#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 5201msgid "Landmark" 5202msgstr "Orijentir" 5203 5204#. AtkRole enumeration value 5205#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 5206msgid "Log" 5207msgstr "Zapisnik" 5208 5209#. AtkRole enumeration value 5210#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 5211msgid "Marquee" 5212msgstr "Reklamna poruka" 5213 5214#. AtkRole enumeration value 5215#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 5216msgid "Math" 5217msgstr "Matematika" 5218 5219#. AtkRole enumeration value 5220#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 5221msgid "Rating" 5222msgstr "Ocjena" 5223 5224#. AtkRole enumeration value 5225#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 5226msgid "Time" 5227msgstr "Vrijeme" 5228 5229#. AtkRole enumeration value 5230#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 5231msgid "Description List" 5232msgstr "Spisak opisa" 5233 5234#. AtkRole enumeration value 5235#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 5236msgid "Description Term" 5237msgstr "Pojam opisa" 5238 5239#. AtkRole enumeration value 5240#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 5241msgid "Description Value" 5242msgstr "Vrijednost opisa" 5243 5244#. Atk role enumeration value 5245#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 5246msgid "Last Defined" 5247msgstr "Posljednje definisano" 5248 5249#. Atk relationset properties 5250#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 5251msgid "Controlled By" 5252msgstr "Kontrolisan od" 5253 5254#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 5255msgid "Controller For" 5256msgstr "Kontroler za" 5257 5258#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 5259msgid "Labeled By" 5260msgstr "Označen od strane" 5261 5262#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 5263msgid "Label For" 5264msgstr "Oznaka za" 5265 5266#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 5267msgid "Member Of" 5268msgstr "Član" 5269 5270#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 5271msgid "Node Child Of" 5272msgstr "Nasljednik čvora" 5273 5274#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 5275msgid "Flows To" 5276msgstr "Teče ka" 5277 5278#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 5279msgid "Flows From" 5280msgstr "Pluta od" 5281 5282#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 5283msgid "Subwindow Of" 5284msgstr "Potprozor od" 5285 5286#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 5287msgid "Embeds" 5288msgstr "Ugnježđuje" 5289 5290#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 5291msgid "Embedded By" 5292msgstr "Ugnježden od" 5293 5294#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 5295msgid "Popup For" 5296msgstr "Iskače za" 5297 5298#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 5299msgid "Parent Window Of" 5300msgstr "Roditeljski prozor od" 5301 5302#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 5303msgid "Described By" 5304msgstr "Opisan od" 5305 5306#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 5307msgid "Description For" 5308msgstr "Opis Za" 5309 5310#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 5311msgid "A list of style class names to apply to this widget" 5312msgstr "Lista načina imena klasa za upotrebu na ovaj widget" 5313 5314#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 5315msgid "A list of accelerator keys" 5316msgstr "Spisak tastera prečice" 5317 5318#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 5319msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" 5320msgstr "Ime primjerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć" 5321 5322#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 5323msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" 5324msgstr "Opis objekta, formatiran za dostup uz pomoćnu tehnologiju" 5325 5326#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 5327msgid "The accessible role of this object" 5328msgstr "Dostupna uloga ovog objekta" 5329 5330#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 5331msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" 5332msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata" 5333 5334#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 5335msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" 5336msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata" 5337 5338#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 5339msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" 5340msgstr "" 5341"Ukazuje da je objekat označen od strane jednog ili više ciljnih objekata" 5342 5343#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 5344msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" 5345msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata" 5346 5347#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 5348msgid "" 5349"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" 5350msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata" 5351 5352#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 5353msgid "" 5354"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " 5355"cell in the same column is expanded and identifies that cell" 5356msgstr "" 5357"Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija " 5358"u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju" 5359 5360#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 5361msgid "" 5362"Indicates that the object has content that flows logically to another " 5363"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" 5364msgstr "" 5365"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na " 5366"sekvencijalni način (npr. tok teksta)" 5367 5368#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 5369msgid "" 5370"Indicates that the object has content that flows logically from another " 5371"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" 5372msgstr "" 5373"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na " 5374"sekvencijalni način (npr. tok teksta)" 5375 5376#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 5377msgid "" 5378"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " 5379"connection in the UI hierarchy to that component" 5380msgstr "" 5381"Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u " 5382"hijerarhiji sučelja ka toj komponenti" 5383 5384#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 5385msgid "" 5386"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " 5387"this object's content flows around another's content" 5388msgstr "" 5389"Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj " 5390"ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta" 5391 5392#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 5393msgid "" 5394"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " 5395"embedded in another object" 5396msgstr "" 5397"Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno " 5398"ugnježden u drugom objektu" 5399 5400#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 5401msgid "Indicates that an object is a popup for another object" 5402msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu" 5403 5404#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 5405msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" 5406msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu" 5407 5408#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 5409msgid "" 5410"Indicates that another object provides descriptive information about this " 5411"object; more verbose than 'Labelled By'" 5412msgstr "" 5413"Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego " 5414"„Označen od“" 5415 5416#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 5417msgid "" 5418"Indicates that an object provides descriptive information about another " 5419"object; more verbose than 'Label For'" 5420msgstr "" 5421"Ukazuje da ovaj objekat pruža opisne podatke o drugom objektu; opširnije od " 5422"„Označeno za“" 5423 5424#. GtkResizeMode enumeration value 5425#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 5426msgid "Queue" 5427msgstr "Red čekanja" 5428 5429#. GtkResizeMode enumeration value 5430#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 5431msgid "Immediate" 5432msgstr "Odmah" 5433 5434#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 5435msgid "Insert Before" 5436msgstr "Umetni prije" 5437 5438#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 5439msgid "Insert After" 5440msgstr "Umetni nakon" 5441 5442#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 5443msgid "Remove Slot" 5444msgstr "Ukloni slot" 5445 5446#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 5447msgid "Number of items" 5448msgstr "Broj stavki" 5449 5450#. GtkPositionType enumeration value 5451#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 5452msgid "Top" 5453msgstr "Vrh" 5454 5455#. GtkPositionType enumeration value 5456#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 5457msgid "Bottom" 5458msgstr "Dno" 5459 5460#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 5461msgid "Center Child" 5462msgstr "Centriraj dijete" 5463 5464#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 5465msgid "The number of items in the box" 5466msgstr "Broj stavki u kutiji" 5467 5468#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 5469msgid "Horizontal Box" 5470msgstr "Vodoravna kutija" 5471 5472#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 5473msgid "Vertical Box" 5474msgstr "Uspravna kutija" 5475 5476#. GdkGravity enumeration value 5477#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 5478msgid "North West" 5479msgstr "Sjeverozapad" 5480 5481#. GdkGravity enumeration value 5482#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 5483msgid "North" 5484msgstr "Sjever" 5485 5486#. GdkGravity enumeration value 5487#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 5488msgid "North East" 5489msgstr "Sjeveroistok" 5490 5491#. GdkGravity enumeration value 5492#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 5493msgid "West" 5494msgstr "Zapad" 5495 5496#. GdkGravity enumeration value 5497#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 5498msgid "East" 5499msgstr "Istok" 5500 5501#. GdkGravity enumeration value 5502#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 5503msgid "South West" 5504msgstr "Jugozapad" 5505 5506#. GdkGravity enumeration value 5507#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 5508msgid "South" 5509msgstr "Jug" 5510 5511#. GdkGravity enumeration value 5512#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 5513msgid "South East" 5514msgstr "Jugoistok" 5515 5516#. GdkGravity enumeration value 5517#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 5518msgid "Static" 5519msgstr "Statičko" 5520 5521#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5522#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 5523msgid "Toolbar" 5524msgstr "Alatna traka" 5525 5526#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5527#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 5528msgid "Splash Screen" 5529msgstr "Uvodni ekran" 5530 5531#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5532#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 5533msgid "Utility" 5534msgstr "Alati" 5535 5536#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5537#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 5538msgid "Dock" 5539msgstr "Sidrište" 5540 5541#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 5543msgid "Desktop" 5544msgstr "Radna površina" 5545 5546#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5547#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 5548msgid "Drop Down Menu" 5549msgstr "Padajući meni" 5550 5551#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5552#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 5553msgid "Tooltip" 5554msgstr "Savjet" 5555 5556#. GtkWindowType enumeration value 5557#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 5558msgid "Top Level" 5559msgstr "Najviši nivo" 5560 5561#. GtkWindowType enumeration value 5562#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 5563msgid "Popup" 5564msgstr "Iskakači" 5565 5566#. GtkWindowType enumeration value 5567#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 5568msgid "Offscreen" 5569msgstr "Izvan ekrana" 5570 5571#. GtkWindowPosition enumeration value 5572#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 5573msgid "Mouse" 5574msgstr "Miš" 5575 5576#. GtkWindowPosition enumeration value 5577#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 5578msgid "Always Center" 5579msgstr "Uvijek u Sredini" 5580 5581#. GtkWindowPosition enumeration value 5582#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 5583msgid "Center on Parent" 5584msgstr "Centar prema roditelju" 5585 5586#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 5587msgid "A list of accel groups to be added to this window" 5588msgstr "Popis grupa ubrzivača se dodaje ovom prozoru" 5589 5590#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 5591msgid "Offscreen Window" 5592msgstr "Prozor van ekrana" 5593 5594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 5595msgid "Application Window" 5596msgstr "Prozor aplikacije" 5597 5598#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 5599msgid "Overlay" 5600msgstr "Preklapanje" 5601 5602#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 5603msgid "Menu Shell" 5604msgstr "Školjka Menija" 5605 5606#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 5607#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 5608msgid "Position" 5609msgstr "Položaj" 5610 5611#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 5612msgid "The position of the menu item in the menu shell" 5613msgstr "Pozicija stavke menija u školjci menija" 5614 5615#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 5616msgid "Edit…" 5617msgstr "Izmijeni…" 5618 5619#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 5620msgid "Use Underline" 5621msgstr "Koristi podvučeno" 5622 5623#. GtkActivatable 5624#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 5625msgid "Related Action" 5626msgstr "Povezana akcija" 5627 5628#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 5629msgid "Use Action Appearance" 5630msgstr "Koristi izgled akcije" 5631 5632#. GtkActionable 5633#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 5634msgid "Action Name" 5635msgstr "Naziv radnje" 5636 5637#. Atk click property 5638#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 5639msgid "Click" 5640msgstr "Klik" 5641 5642#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 5643msgid "Set the description of the Click atk action" 5644msgstr "Postavite opis atk akcije klikanja" 5645 5646#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 5647msgid "Image Menu Item" 5648msgstr "Stavka menija sa ikonom" 5649 5650#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 5651msgid "Stock Item" 5652msgstr "Tipska stavka" 5653 5654#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 5655msgid "Accel Group" 5656msgstr "Grupa prečica" 5657 5658#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 5659msgid "The stock item for this menu item" 5660msgstr "Tipska stavka za ovu stavku menija" 5661 5662#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 5663msgid "Separator Menu Item" 5664msgstr "Razdvojnik u meniju" 5665 5666#. GtkTextDirection enumeration value 5667#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 5668msgid "Left to Right" 5669msgstr "Sa lijeva na desno" 5670 5671#. GtkTextDirection enumeration value 5672#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 5673msgid "Right to Left" 5674msgstr "Sa desna na lijevo" 5675 5676#. GtkPackDirection enumeration value 5677#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 5678msgid "Top to Bottom" 5679msgstr "Od vrha ka dnu" 5680 5681#. GtkPackDirection enumeration value 5682#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 5683msgid "Bottom to Top" 5684msgstr "Odozdo prema gore" 5685 5686#. GtkTreeViewGridLines enumeration value 5687#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 5688#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 5689msgid "Horizontal" 5690msgstr "Horizontalno" 5691 5692#. GtkTreeViewGridLines enumeration value 5693#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 5694#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 5695msgid "Vertical" 5696msgstr "Vertikalno" 5697 5698#. GtkToolbarStyle enumeration value 5699#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 5700msgid "Icons only" 5701msgstr "Samo ikone" 5702 5703#. GtkToolbarStyle enumeration value 5704#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 5705msgid "Text only" 5706msgstr "Samo tekst" 5707 5708#. GtkToolbarStyle enumeration value 5709#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 5710msgid "Text below icons" 5711msgstr "Tekst ispod ikona" 5712 5713#. GtkToolbarStyle enumeration value 5714#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 5715msgid "Text beside icons" 5716msgstr "Tekst pored ikona" 5717 5718#. GtkIconSize enumeration value 5719#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 5720msgid "Small Toolbar" 5721msgstr "Mala traka alata" 5722 5723#. GtkIconSize enumeration value 5724#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 5725msgid "Large Toolbar" 5726msgstr "Velika traka sa alatima" 5727 5728#. GtkIconSize enumeration value 5729#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 5730msgid "Drag & Drop" 5731msgstr "Privuci & spusti" 5732 5733#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 5734msgid "A symbolic icon size for the stock icon" 5735msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu" 5736 5737#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 5738msgid "The position of the tool item in the toolbar" 5739msgstr "Pozicija stavke u traci alata" 5740 5741#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 5742msgid "Tool Palette" 5743msgstr "Paleta alata" 5744 5745#. GtkScrollablePolicy enumeration value 5746#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 5747msgid "Minimum" 5748msgstr "Minimum" 5749 5750#. GtkScrollablePolicy enumeration value 5751#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 5752msgid "Natural" 5753msgstr "Prirodan" 5754 5755#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 5756msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" 5757msgstr "Bilo da je početak klizanja manji od minimalne ili prirodne širine" 5758 5759#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 5760msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" 5761msgstr "Bilo da je početak klizanja manji od minimalne ili prirodne visine" 5762 5763#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 5764msgid "The position of the tool item group in the palette" 5765msgstr "Pozicija grupe alata u paleti" 5766 5767#. PangoEllipsizeMode enumeration value 5768#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 5769msgid "Middle" 5770msgstr "Sredina" 5771 5772#. GtkReliefStyle enumeration value 5773#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 5774msgid "Half" 5775msgstr "Pola" 5776 5777#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 5778msgid "Separator Tool Item" 5779msgstr "Razdvojnik u traci alata" 5780 5781#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 5782#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 5783msgid "Tool Button" 5784msgstr "Dugme alata" 5785 5786#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 5787msgid "" 5788"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " 5789"an icon factory)" 5790msgstr "" 5791"Predefinisana ikona prikazana na predmetu(odaberite predmet iz GTK+ zalihe " 5792"ili nekog proizvođača ikona)" 5793 5794#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 5795msgid "Toggle Tool Button" 5796msgstr "Prekidačko dugme u traci alata" 5797 5798#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 5799msgid "Radio Tool Button" 5800msgstr "Radio dugme u traci sa alatima" 5801 5802#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 5803msgid "Menu Tool Button" 5804msgstr "Dugme alatke menija" 5805 5806#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 5807msgid "Handle Box" 5808msgstr "Kutija za upravljanje" 5809 5810#. PangoAlignment enumeration value 5811#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 5812msgid "Left" 5813msgstr "Lijevo" 5814 5815#. PangoAlignment enumeration value 5816#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 5817msgid "Right" 5818msgstr "Desno" 5819 5820#. GtkShadowType enumeration value 5821#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 5822msgid "In" 5823msgstr "In" 5824 5825#. GtkShadowType enumeration value 5826#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 5827msgid "Out" 5828msgstr "Napolje" 5829 5830#. GtkShadowType enumeration value 5831#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 5832msgid "Etched In" 5833msgstr "Unutrašnja gravura" 5834 5835#. GtkShadowType enumeration value 5836#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 5837msgid "Etched Out" 5838msgstr "Spoljašnja gravura" 5839 5840#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 5841msgid "Attributes" 5842msgstr "Atributi" 5843 5844#. GtkWrapMode enumeration value 5845#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 5846msgid "Word" 5847msgstr "Riječ" 5848 5849#. GtkWrapMode enumeration value 5850#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 5851msgid "Character" 5852msgstr "Znak" 5853 5854#. GtkWrapMode enumeration value 5855#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 5856msgid "Word Character" 5857msgstr "Karakter riječi" 5858 5859#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 5860msgid "The pango attributes for this label" 5861msgstr "Pango osobine ove oznake" 5862 5863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 5864msgid "Text Entry" 5865msgstr "Unos teksta" 5866 5867#. GtkInputPurpose enumeration value 5868#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 5869msgid "Free Form" 5870msgstr "Besplatna forma" 5871 5872#. GtkInputPurpose enumeration value 5873#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 5874msgid "Alpha" 5875msgstr "Alfa" 5876 5877#. GtkInputPurpose enumeration value 5878#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 5879msgid "Digits" 5880msgstr "Cifre" 5881 5882#. GtkInputPurpose enumeration value 5883#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 5884msgid "Number" 5885msgstr "Broj" 5886 5887#. GtkInputPurpose enumeration value 5888#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 5889msgid "Phone" 5890msgstr "Telefon" 5891 5892#. GtkInputPurpose enumeration value 5893#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 5894#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 5895msgid "URL" 5896msgstr "Adresa" 5897 5898#. GtkInputPurpose enumeration value 5899#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 5900msgid "Email" 5901msgstr "Email" 5902 5903#. GtkInputPurpose enumeration value 5904#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 5905msgid "Password" 5906msgstr "Lozinka" 5907 5908#. GtkInputPurpose enumeration value 5909#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 5910msgid "Pin Code" 5911msgstr "Pin kod" 5912 5913#. GtkInputHints enumeration value 5914#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 5915msgid "Spellcheck" 5916msgstr "Provjera pravopisa" 5917 5918#. GtkInputHints enumeration value 5919#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 5920msgid "No Spellcheck" 5921msgstr "Nema provjere pravopisa" 5922 5923#. GtkInputHints enumeration value 5924#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 5925msgid "Word Completion" 5926msgstr "Dovršavanje riječi" 5927 5928#. GtkInputHints enumeration value 5929#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 5930msgid "Lowercase" 5931msgstr "Mala slova" 5932 5933#. GtkInputHints enumeration value 5934#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 5935msgid "Uppercase Chars" 5936msgstr "Velika slova" 5937 5938#. GtkInputHints enumeration value 5939#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 5940msgid "Uppercase Words" 5941msgstr "Riječi napisane velikim slovima" 5942 5943#. GtkInputHints enumeration value 5944#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 5945msgid "Uppercase Sentences" 5946msgstr "Rečenice napisane velikim slovima" 5947 5948#. GtkInputHints enumeration value 5949#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 5950msgid "Inhibit On-screen Keyboard" 5951msgstr "Blokiranje tipkovnice na zaslonu" 5952 5953#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 5954msgid "Primary Stock Icon" 5955msgstr "Glavna tipska ikonica" 5956 5957#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 5958msgid "Secondary Stock Icon" 5959msgstr "Pomoćna tipska ikonica" 5960 5961#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 5962msgid "Primary Icon Pixbuf" 5963msgstr "Sličica glavne ikonice" 5964 5965#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 5966msgid "Secondary Icon Pixbuf" 5967msgstr "Sličica pomoćne ikonice" 5968 5969#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 5970msgid "Primary Icon Name" 5971msgstr "Ime glavne ikonice" 5972 5973#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 5974msgid "Secondary Icon Name" 5975msgstr "Ime pomoćne ikonice" 5976 5977#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 5978msgid "Primary Icon Activatable" 5979msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati" 5980 5981#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 5982msgid "Secondary Icon Activatable" 5983msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati" 5984 5985#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 5986msgid "Primary Icon Sensitive" 5987msgstr "Osjetljivost glavne ikonice" 5988 5989#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 5990msgid "Secondary Icon Sensitive" 5991msgstr "Osjetljivost pomoćne ikonice" 5992 5993#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 5994msgid "Progress Fraction" 5995msgstr "Dio napretka" 5996 5997#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 5998msgid "Progress Pulse Step" 5999msgstr "Korak impulsa napretka" 6000 6001#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 6002msgid "Primary Icon Tooltip Text" 6003msgstr "Tekst savjeta glavne ikonice" 6004 6005#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 6006msgid "Secondary Icon Tooltip Text" 6007msgstr "Tekst savjeta pomoćne ikonice" 6008 6009#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 6010msgid "Primary Icon Tooltip Markup" 6011msgstr "Obilježavanje savjeta glavne ikonice" 6012 6013#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 6014msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" 6015msgstr "Obilježavanje savjeta pomoćne ikonice" 6016 6017#. Atk activate property 6018#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 6019msgid "Activate" 6020msgstr "Aktiviraj" 6021 6022#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 6023msgid "Set the description of the Activate atk action" 6024msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja" 6025 6026#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 6027msgid "Search Entry" 6028msgstr "Unos pretrage" 6029 6030#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 6031msgid "Text View" 6032msgstr "Prikaz teksta" 6033 6034#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 6035msgid "Search Bar" 6036msgstr "Traka pretrage" 6037 6038#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 6039#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 6040msgid "Stock Button" 6041msgstr "Tipsko dugme" 6042 6043#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 6044msgid "Response ID" 6045msgstr "ID odgovora" 6046 6047#. Atk press property 6048#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 6049msgid "Press" 6050msgstr "Pritisni" 6051 6052#. Atk release property 6053#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 6054msgid "Release" 6055msgstr "Izdanje" 6056 6057#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 6058msgid "The stock item for this button" 6059msgstr "Tipska stavka za ovo dugme" 6060 6061#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 6062msgid "The response ID of this button in a dialog" 6063msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu" 6064 6065#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 6066msgid "Set the description of the Press atk action" 6067msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja" 6068 6069#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 6070msgid "Set the description of the Release atk action" 6071msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja" 6072 6073#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 6074msgid "Check Button" 6075msgstr "Kućica" 6076 6077#. GtkPolicyType enumeration value 6078#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 6079msgid "Always" 6080msgstr "Uvijek" 6081 6082#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value 6083#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 6084msgid "If Valid" 6085msgstr "Ako je ispravno" 6086 6087#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 6088msgid "Switch" 6089msgstr "Prekidač" 6090 6091#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 6092#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 6093msgid "File Chooser Button" 6094msgstr "Dugme za odabir datoteke" 6095 6096#. GtkFileChooserAction enumeration value 6097#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 6098msgid "Select Folder" 6099msgstr "Izaberite fascikl" 6100 6101#. GtkFileChooserAction enumeration value 6102#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 6103msgid "Create Folder" 6104msgstr "Napravi direktorij" 6105 6106#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 6107msgid "Scale Button" 6108msgstr "Dugme sa skalom" 6109 6110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 6111msgid "" 6112"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " 6113"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " 6114"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " 6115"for all the other values, spread evenly over the range of values" 6116msgstr "" 6117"Imena ikona koja će se koristiti od strane gumba razmjera . Prva stavka u " 6118"nizu će se koristiti u gumbu kada sadašnja vrijednost bude najniža " 6119"vrijednost, druga stavka za najvišu vrijednost . Sve naknadne ikone će se " 6120"koristiti za sve druge vrijednosti , ravnomjerno u rasponu od vrijednosti." 6121 6122#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 6123msgid "Volume Button" 6124msgstr "Dugme za jačinu zvuka" 6125 6126#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 6127msgid "File Chooser Widget" 6128msgstr "Grafički element za odabir datoteke" 6129 6130#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 6131msgid "Application Chooser Widget" 6132msgstr "Element za biranje programa" 6133 6134#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value 6135#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 6136msgid "New Tab" 6137msgstr "Nova kartica" 6138 6139#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value 6140#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 6141msgid "New Window" 6142msgstr "Novi prozor" 6143 6144#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 6145msgid "Color Button" 6146msgstr "Dugme za odabir boje" 6147 6148#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 6149msgid "Font Button" 6150msgstr "Dugme za font" 6151 6152#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value 6153#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 6154msgid "Automatic" 6155msgstr "Automatski" 6156 6157#. GtkSensitivityType enumeration value 6158#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 6159msgid "On" 6160msgstr "Uključeno" 6161 6162#. GtkSensitivityType enumeration value 6163#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 6164msgid "Off" 6165msgstr "Isključeno" 6166 6167#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 6168msgid "Combo Box Text" 6169msgstr "Tekst prozorčića za izbor" 6170 6171#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 6172msgid "Items" 6173msgstr "Stavke" 6174 6175#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 6176msgid "The list of items to show in the combo box" 6177msgstr "Spisak stavki za prikazivanje u prozorčić za izbor" 6178 6179#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 6180msgid "Application Chooser Button" 6181msgstr "Dugme za izbor programa" 6182 6183#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 6184msgid "Progress Bar" 6185msgstr "Traka napretka" 6186 6187#. GtkUpdateType enumeration value 6188#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 6189msgid "Continuous" 6190msgstr "Neprekidno" 6191 6192#. GtkLevelBarMode enumeration value 6193#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 6194msgid "Discrete" 6195msgstr "Diskretan" 6196 6197#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 6198msgid "Resource Name" 6199msgstr "Ime resursa" 6200 6201#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum 6202#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 6203msgid "Icon Size" 6204msgstr "Veličina ikone" 6205 6206#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 6207msgid "Dialog Box" 6208msgstr "Dijaloški prozor" 6209 6210#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 6211msgid "Insert Row" 6212msgstr "Umetni Red" 6213 6214#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 6215msgid "Before" 6216msgstr "Prije" 6217 6218#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 6219msgid "Insert Column" 6220msgstr "Umetni kolonu" 6221 6222#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 6223msgid "Remove Row" 6224msgstr "Ukloni red" 6225 6226#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 6227msgid "Remove Column" 6228msgstr "Ukloni kolonu" 6229 6230#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6231#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 6232#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 6233msgid "Expand" 6234msgstr "Proširi" 6235 6236#. GtkAttachOptions enumeration value 6237#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 6238msgid "Shrink" 6239msgstr "Smanji" 6240 6241#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 6242msgid "Rows" 6243msgstr "Redovi" 6244 6245#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 6246msgid "Columns" 6247msgstr "Kolone" 6248 6249#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 6250msgid "The number of rows for this grid" 6251msgstr "Broj redova za ovu mrežu" 6252 6253#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 6254msgid "The number of columns for this grid" 6255msgstr "Broj kolona za ovu mrežu" 6256 6257#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 6258msgid "Horizontal Panes" 6259msgstr "Vodoravni paneli" 6260 6261#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 6262msgid "Vertical Panes" 6263msgstr "Uspravni paneli" 6264 6265#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 6266msgid "Notebook" 6267msgstr "Sveska" 6268 6269#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 6270msgid "Insert Page Before" 6271msgstr "Umetni stranu prije" 6272 6273#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 6274msgid "Insert Page After" 6275msgstr "Umetni stranu poslije" 6276 6277#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 6278msgid "Remove Page" 6279msgstr "Ukloni stranu" 6280 6281#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 6282msgid "Number of pages" 6283msgstr "Broj stranica" 6284 6285#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 6286msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" 6287msgstr "" 6288"Postavi trenutno aktivnu stranicu za izmjenu, ova osobina neće biti " 6289"spremljena" 6290 6291#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 6292msgid "The number of pages in the notebook" 6293msgstr "Broj strana u bilježnici" 6294 6295#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 6296msgid "HeaderBar" 6297msgstr "Traka zaglavlja" 6298 6299#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 6300msgid "Reserve space for subtitle" 6301msgstr "Rezerviši za prostor za titlove" 6302 6303#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 6304msgid "Custom Title" 6305msgstr "Vlastiti naslov" 6306 6307#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 6308msgid "Add Slot" 6309msgstr "Dodaj slot" 6310 6311#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 6312msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." 6313msgstr "" 6314"Visine traka zaglavlja zadržavaju istu visinu dok se podnaslov mijenja " 6315"dinamički." 6316 6317#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 6318msgid "The number of items in the header bar" 6319msgstr "Broj stavki u traci zaglavlja" 6320 6321#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 6322msgid "Stack" 6323msgstr "Stek" 6324 6325#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 6326msgid "Edit page" 6327msgstr "Izmijeni stranicu" 6328 6329#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 6330msgid "Visible child" 6331msgstr "Vidljivo dijete" 6332 6333#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6334#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 6335msgid "Crossfade" 6336msgstr "Unakrsno utišanje" 6337 6338#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 6340msgid "Slide Right" 6341msgstr "Klizi desno" 6342 6343#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6344#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 6345msgid "Slide Left" 6346msgstr "Klizi lijevo" 6347 6348#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6349#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 6350msgid "Slide Up" 6351msgstr "Klizi prema gore" 6352 6353#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6354#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 6355msgid "Slide Down" 6356msgstr "Klizi prema dolje" 6357 6358#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 6359msgid "Slide Left-Right" 6360msgstr "Kliži lijevo-desno" 6361 6362#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 6363msgid "Slide Up-Down" 6364msgstr "Kliži gore-dolje" 6365 6366#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 6367msgid "Move Over Up" 6368msgstr "Pomjeri preko gore" 6369 6370#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 6371msgid "Move Over Down" 6372msgstr "Pomjeri preko dolje" 6373 6374#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 6375msgid "Move Over Left" 6376msgstr "Pomjeri preko lijevo" 6377 6378#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 6379msgid "Move Over Right" 6380msgstr "Pomjeri preko desno" 6381 6382#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 6383msgid "Move Over Up-Down" 6384msgstr "Pomjeri preko gore-dolje" 6385 6386#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 6387msgid "Move Over Down-Up" 6388msgstr "Pomjeri preko dolje-gore" 6389 6390#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 6391msgid "Move Over Left-Right" 6392msgstr "Pomjeri preko lijevo-desno" 6393 6394#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 6395msgid "Move Over Right-Left" 6396msgstr "Pomjeri preko desno-lijevo" 6397 6398#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 6399msgid "Move Under Up" 6400msgstr "Pomjeri ispod gore" 6401 6402#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 6403msgid "Move Under Down" 6404msgstr "Pomjeri ispod dolje" 6405 6406#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 6407msgid "Move Under Left" 6408msgstr "Pomjeri ispod lijevo" 6409 6410#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 6411msgid "Move Under Right" 6412msgstr "Pomjeri ispod desno" 6413 6414#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 6415msgid "The number of pages in the stack" 6416msgstr "Broj strana u steku" 6417 6418#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 6419msgid "Stack Switcher" 6420msgstr "Prebacivač steka" 6421 6422#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 6423msgid "Stack Sidebar" 6424msgstr "Naslaži bočn u traku" 6425 6426#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 6427msgid "Revealer" 6428msgstr "Objaviti" 6429 6430#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 6431msgid "Add Row" 6432msgstr "Dodaj red" 6433 6434#. PangoUnderline enumeration value 6435#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 6436msgid "Single" 6437msgstr "Jednostruko" 6438 6439#. GtkSelectionMode enumeration value 6440#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 6441msgid "Browse" 6442msgstr "Potraži" 6443 6444#. GtkSelectionMode enumeration value 6445#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 6446msgid "Multiple" 6447msgstr "Višestruko" 6448 6449#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 6450msgid "The position of the row item in the listbox" 6451msgstr "Pozicija stavke reda u listbox-u" 6452 6453#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 6454msgid "List Box Row" 6455msgstr "Red List Box-a" 6456 6457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 6458msgid "Range" 6459msgstr "Opseg" 6460 6461#. GtkUpdateType enumeration value 6462#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 6463msgid "Discontinuous" 6464msgstr "Isprekidano" 6465 6466#. GtkUpdateType enumeration value 6467#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 6468msgid "Delayed" 6469msgstr "Odgođen" 6470 6471#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 6472msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" 6473msgstr "Broj cifara za zaokruživanje vrijednosti kada se mijenja vrijednost" 6474 6475#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 6476msgid "" 6477"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " 6478"up to the knob" 6479msgstr "Bilo da označite područje korita od dna ili lijevo dovodi do mjenjača" 6480 6481#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 6482msgid "Horizontal Scale" 6483msgstr "Vodoravna skala" 6484 6485#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 6486msgid "Vertical Scale" 6487msgstr "Uspravna skala" 6488 6489#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 6490msgid "Scrollbar" 6491msgstr "Klizana traka" 6492 6493#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 6494msgid "Horizontal Scrollbar" 6495msgstr "Vodoravna klizna traka" 6496 6497#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 6498msgid "Vertical Scrollbar" 6499msgstr "Vertikalna klizna traka" 6500 6501#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 6502msgid "Button Box" 6503msgstr "Kutija sa dugmadima" 6504 6505#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6506#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 6507msgid "Default" 6508msgstr "Podrazumijevano" 6509 6510#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6511#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 6512msgid "Spread" 6513msgstr "Raširi" 6514 6515#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6516#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 6517msgid "Edge" 6518msgstr "Ivica" 6519 6520#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 6521msgid "Horizontal Button Box" 6522msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima" 6523 6524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 6525msgid "Vertical Button Box" 6526msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima" 6527 6528#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 6529msgid "Horizontal Separator" 6530msgstr "Vodoravni razdvojnik" 6531 6532#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 6533msgid "Vertical Separator" 6534msgstr "Uspravni razdvojnik" 6535 6536#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 6537msgid "Accel Label" 6538msgstr "Oznaka prečice" 6539 6540#. GtkArrowType enumeration value 6541#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 6542msgid "Up" 6543msgstr "Gore" 6544 6545#. GtkArrowType enumeration value 6546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 6547msgid "Down" 6548msgstr "Dolje" 6549 6550#. Declare mijenu button here because the arrow-type values already exist 6551#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 6552msgid "Menu Button" 6553msgstr "Dugme menija" 6554 6555#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 6556msgid "Lock Button" 6557msgstr "Dugme za zaključavanje" 6558 6559#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 6560msgid "Layout" 6561msgstr "Raspored" 6562 6563#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value 6564#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 6565msgid "Fixed" 6566msgstr "Fiksni" 6567 6568#. GtkMessageType enumeration value 6569#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 6570msgid "Info" 6571msgstr "Informacije" 6572 6573#. GtkMessageType enumeration value 6574#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 6575msgid "Warning" 6576msgstr "Upozorenje" 6577 6578#. GtkMessageType enumeration value 6579#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 6580msgid "Question" 6581msgstr "Pitanje" 6582 6583#. PangoUnderline enumeration value 6584#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 6585msgid "Error" 6586msgstr "Greška" 6587 6588#. GtkPolicyType enumeration value 6589#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 6590msgid "Never" 6591msgstr "Nikada" 6592 6593#. GtkCornerType enumeration value 6594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 6595msgid "Top Left" 6596msgstr "Gore lijevo" 6597 6598#. GtkCornerType enumeration value 6599#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 6600msgid "Bottom Left" 6601msgstr "Dolje lijevo" 6602 6603#. GtkCornerType enumeration value 6604#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 6605msgid "Top Right" 6606msgstr "Gore desno" 6607 6608#. GtkCornerType enumeration value 6609#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 6610msgid "Bottom Right" 6611msgstr "Dolje desno" 6612 6613#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 6614msgid "" 6615"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " 6616"widgets when a mouse is present" 6617msgstr "" 6618"Ako je omogućeno preklopno pomicanje, klizne trake se dodaju samo kao " 6619"tradicionalne grafičke kontrole kada je prisutan miš" 6620 6621#. NOT AVAILABLES ON WIN32 6622#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> 6623#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 6624#. 6625#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 6626msgid "About Dialog" 6627msgstr "Dijalog O programu" 6628 6629#. GtkLicense enumeration value 6630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 6631msgid "GPL 2.0" 6632msgstr "GPL 2.0" 6633 6634#. GtkLicense enumeration value 6635#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 6636msgid "GPL 3.0" 6637msgstr "GPL 3.0" 6638 6639#. GtkLicense enumeration value 6640#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 6641msgid "LGPL 2.1" 6642msgstr "LGPL 2.1" 6643 6644#. GtkLicense enumeration value 6645#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 6646msgid "LGPL 3.0" 6647msgstr "LGPL 3.0" 6648 6649#. GtkLicense enumeration value 6650#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 6651msgid "MIT X11" 6652msgstr "MIT X11" 6653 6654#. GtkLicense enumeration value 6655#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 6656msgid "Artistic" 6657msgstr "Umjetnički" 6658 6659#. GtkLicense enumeration value 6660#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 6661msgid "GPL 2.0 Only" 6662msgstr "GPL 2.0 Samo" 6663 6664#. GtkLicense enumeration value 6665#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 6666msgid "GPL 3.0 Only" 6667msgstr "GPL 3.0 Samo" 6668 6669#. GtkLicense enumeration value 6670#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 6671msgid "LGPL 2.1 Only" 6672msgstr "LGPL 2.1 Samo" 6673 6674#. GtkLicense enumeration value 6675#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 6676msgid "LGPL 3.0 Only" 6677msgstr "LGPL 3.0 Samo" 6678 6679#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 6680msgid "" 6681"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " 6682"show a translation specific translator, otherwise you should list all " 6683"translators and unmark this string for translation" 6684msgstr "" 6685"Možete ovo označiti kao prevodivo i postaviti nečije ime/adresu ako želite " 6686"da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da " 6687"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje" 6688 6689#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 6690msgid "Color Selection Dialog" 6691msgstr "Prozor za odabir boje" 6692 6693#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 6694msgid "File Chooser Dialog" 6695msgstr "Prozor za odabir datoteke" 6696 6697#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 6698msgid "Font Selection Dialog" 6699msgstr "Prozor za izbor fonta" 6700 6701#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 6702msgid "Application Chooser Dialog" 6703msgstr "Prozorče za biranje programa" 6704 6705#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 6706msgid "Message Dialog" 6707msgstr "Dijalog poruke" 6708 6709#. GtkButtonsType enumeration value 6710#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 6711msgid "Ok" 6712msgstr "U redu" 6713 6714#. GtkButtonsType enumeration value 6715#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 6716msgid "Yes, No" 6717msgstr "Da, Ne" 6718 6719#. GtkButtonsType enumeration value 6720#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 6721msgid "Ok, Cancel" 6722msgstr "Uredu, Poništi" 6723 6724#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 6725msgid "Color Selection" 6726msgstr "Izbor boje" 6727 6728#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 6729msgid "Color Chooser Widget" 6730msgstr "Dodatak za odabir boje" 6731 6732#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 6733msgid "Color Chooser Dialog" 6734msgstr "Dijalog za odabir boje" 6735 6736#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 6737msgid "Font Chooser Widget" 6738msgstr "Dodatak za odabir fonta" 6739 6740#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 6741msgid "Font Chooser Dialog" 6742msgstr "Dijalog za odabir fonta" 6743 6744#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 6745msgid "Font Selection" 6746msgstr "Izbor fonta" 6747 6748#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 6749msgid "Assistant" 6750msgstr "Asistent" 6751 6752#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 6753msgid "Number of Pages" 6754msgstr "Broj strana" 6755 6756#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 6757msgid "Initially Complete" 6758msgstr "Inicijalno kompletan" 6759 6760#. GtkAssistantPageType enumeration value 6761#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 6762msgid "Content" 6763msgstr "Sadržaj" 6764 6765#. GtkAssistantPageType enumeration value 6766#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 6767msgid "Intro" 6768msgstr "Uvod" 6769 6770#. GtkAssistantPageType enumeration value 6771#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 6772msgid "Confirm" 6773msgstr "Potvrdi" 6774 6775#. GtkAssistantPageType enumeration value 6776#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 6777msgid "Summary" 6778msgstr "Sažetak" 6779 6780#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 6781msgid "Number of pages in this assistant" 6782msgstr "Broj strana asistenta" 6783 6784#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 6785msgid "" 6786"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " 6787"input." 6788msgstr "" 6789"Da li će ova stranica biti označena kao kompletna bez obzira na korisnički " 6790"ulaz." 6791 6792#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 6793msgid "The page position in the Assistant" 6794msgstr "Pozicija strane u asistentu" 6795 6796#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 6797msgid "Link Button" 6798msgstr "Dugme sa vezom" 6799 6800#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 6801msgid "Recent Chooser" 6802msgstr "Odabir skorašnjih datoteka" 6803 6804#. GtkRecentSortType enumeration value 6805#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 6806msgid "Most Recently Used first" 6807msgstr "Prvo najčešće korišćeni" 6808 6809#. GtkRecentSortType enumeration value 6810#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 6811msgid "Least Recently Used first" 6812msgstr "Prvo najrjeđe korišćeni" 6813 6814#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 6815msgid "Recent Chooser Dialog" 6816msgstr "Dijalog za odabir skorašnjih datoteka" 6817 6818#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 6819msgid "Size Group" 6820msgstr "Grupisane veličine" 6821 6822#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 6823msgid "Widgets" 6824msgstr "Grafičke kontrole" 6825 6826#. GtkSizeGroupMode enumeration value 6827#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 6828msgid "Both" 6829msgstr "Oboje" 6830 6831#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 6832msgid "List of widgets in this group" 6833msgstr "Spisak grafičkih elemenata u ovoj grupi" 6834 6835#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 6836msgid "Window Group" 6837msgstr "Grupa prozora" 6838 6839#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 6840msgid "Adjustment" 6841msgstr "Podešavanje" 6842 6843#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 6844msgid "An accelerator key for this action" 6845msgstr "Akceleratorski taster za ovu akciju" 6846 6847#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 6848msgid "Toggle Action" 6849msgstr "Prekidačka akcija" 6850 6851#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 6852msgid "Radio Action" 6853msgstr "Radio akcija" 6854 6855#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 6856msgid "Recent Action" 6857msgstr "Skorašnja akcija" 6858 6859#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 6860msgid "Action Group" 6861msgstr "Grupa akcije" 6862 6863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 6864msgid "Entry Completion" 6865msgstr "Završetak unosa" 6866 6867#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 6868msgid "Icon Factory" 6869msgstr "Fabrika ikona" 6870 6871#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 6872msgid "Icon Sources" 6873msgstr "Izvori ikona" 6874 6875#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 6876msgid "A list of sources for this icon factory" 6877msgstr "Spisak izvora za ovu fabriku ikonica" 6878 6879#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 6880msgid "List Store" 6881msgstr "Skladište liste" 6882 6883#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 6884msgid "Data" 6885msgstr "Podaci" 6886 6887#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 6888msgid "Enter a list of column types for this data store" 6889msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka" 6890 6891#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 6892msgid "Enter a list of values to be applied on each row" 6893msgstr "Unesite listu vrijednosti koja će se primeljivati na svaki red" 6894 6895#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 6896msgid "Tree Store" 6897msgstr "Skladište stabla" 6898 6899#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 6900msgid "Tree Model Filter" 6901msgstr "Filtriranje modela stabla" 6902 6903#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 6904msgid "Tree Model Sort" 6905msgstr "Ređanje modela stabla" 6906 6907#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 6908msgid "Tree Selection" 6909msgstr "Izbor u stablu" 6910 6911#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 6912msgid "Tree View" 6913msgstr "Prikaz stabla" 6914 6915#. GtkTreeViewGridLines enumeration value 6916#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 6917msgid "Horizontal and Vertical" 6918msgstr "Vodoravno i uspravno" 6919 6920#. GtkSortType enumeration value 6921#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 6922msgid "Ascending" 6923msgstr "Rastuće" 6924 6925#. GtkSortType enumeration value 6926#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 6927msgid "Descending" 6928msgstr "Opadajuće" 6929 6930#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value 6931#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 6932msgid "Grow Only" 6933msgstr "Samo širenje" 6934 6935#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 6936msgid "Icon View" 6937msgstr "Prikaz ikona" 6938 6939#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 6940msgid "Cell Background Color name column" 6941msgstr "Kolona imena boje pozadine ćelije" 6942 6943#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 6944msgid "Cell Background Color column" 6945msgstr "Kolona boje pozadine ćelije" 6946 6947#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 6948msgid "Cell Background RGBA column" 6949msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije" 6950 6951#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 6952msgid "Width column" 6953msgstr "Kolona širine" 6954 6955#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 6956msgid "Height column" 6957msgstr "Kolona visine" 6958 6959#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 6960msgid "Horizontal Padding" 6961msgstr "Vodoravna popuna" 6962 6963#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 6964msgid "Horizontal Padding column" 6965msgstr "Kolona vodoravne popune" 6966 6967#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 6968msgid "Vertical Padding" 6969msgstr "Uspravno popunjavanje" 6970 6971#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 6972msgid "Vertical Padding column" 6973msgstr "Vertikalna popunjavajuća kolona" 6974 6975#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 6976msgid "Horizontal Alignment" 6977msgstr "Horizontalno poravnanje" 6978 6979#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 6980msgid "Horizontal Alignment column" 6981msgstr "Kolona za vodoravno poravnanje" 6982 6983#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 6984msgid "Vertical Alignment" 6985msgstr "Vertikalno poravnanje" 6986 6987#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 6988msgid "Vertical Alignment column" 6989msgstr "Vertikalno poravnata kolona" 6990 6991#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 6992msgid "Sensitive column" 6993msgstr "Osjetljiva kolona" 6994 6995#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 6996msgid "Visible column" 6997msgstr "Vidljiva kolona" 6998 6999#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 7000msgid "The column in the model to load the value from" 7001msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrijednosti" 7002 7003#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 7004msgid "Text Renderer" 7005msgstr "Renderer teksta" 7006 7007#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 7008msgid "Alignment column" 7009msgstr "Kolona za poravnanje" 7010 7011#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 7012msgid "Attributes column" 7013msgstr "Kolone osobina" 7014 7015#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 7016msgid "Background Color Name column" 7017msgstr "Kolona imena boje pozadine" 7018 7019#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 7020msgid "Background Color column" 7021msgstr "Kolona boje pozadine" 7022 7023#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 7024msgid "Editable column" 7025msgstr "Kolona koja se može mijenjati" 7026 7027#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 7028msgid "Ellipsize column" 7029msgstr "Kolonu u trotačku" 7030 7031#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 7032msgid "Family column" 7033msgstr "Kolona familije" 7034 7035#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 7036msgid "Font column" 7037msgstr "Kolona sa fontovima" 7038 7039#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 7040msgid "Font Description column" 7041msgstr "Kolona za opis fonta" 7042 7043#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 7044msgid "Foreground Color Name column" 7045msgstr "Kolona imena boje ispisa" 7046 7047#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 7048msgid "Foreground Color column" 7049msgstr "Kolona boje ispisa" 7050 7051#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 7052msgid "Language column" 7053msgstr "Kolona Jezika" 7054 7055#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 7056msgid "Markup column" 7057msgstr "Kolona oznake" 7058 7059#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 7060msgid "Rise column" 7061msgstr "Izdigni kolonu" 7062 7063#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 7064msgid "Scale column" 7065msgstr "Kolona skale" 7066 7067#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 7068msgid "Single Paragraph Mode column" 7069msgstr "Kolona načina rada jednostrukog pasusa" 7070 7071#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 7072msgid "Size column" 7073msgstr "Kolona veličine" 7074 7075#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 7076msgid "Data column" 7077msgstr "Kolona podataka" 7078 7079#. PangoStretch enumeration value 7080#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 7081msgid "Ultra Condensed" 7082msgstr "Veoma zgusnuto" 7083 7084#. PangoStretch enumeration value 7085#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 7086msgid "Extra Condensed" 7087msgstr "Vrlo zgusnuto" 7088 7089#. PangoStretch enumeration value 7090#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 7091msgid "Condensed" 7092msgstr "Zgusnuto" 7093 7094#. PangoStretch enumeration value 7095#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 7096msgid "Semi Condensed" 7097msgstr "Poluzgusnuto" 7098 7099#. PangoStretch enumeration value 7100#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 7101msgid "Semi Expanded" 7102msgstr "Poluprošireno" 7103 7104#. PangoStretch enumeration value 7105#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 7106msgid "Expanded" 7107msgstr "Prošireno" 7108 7109#. PangoStretch enumeration value 7110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 7111msgid "Extra Expanded" 7112msgstr "Više Produženo" 7113 7114#. PangoStretch enumeration value 7115#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 7116msgid "Ultra Expanded" 7117msgstr "Ultrarastegnuti" 7118 7119#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 7120msgid "Stretch column" 7121msgstr "Kolona razvučenosti" 7122 7123#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 7124msgid "Strikethrough column" 7125msgstr "Kolona precrtanosti" 7126 7127#. PangoStyle enumeration value 7128#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 7129msgid "Oblique" 7130msgstr "Iskošeno" 7131 7132#. PangoStyle enumeration value 7133#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 7134msgid "Italic" 7135msgstr "Kurzivno" 7136 7137#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 7138msgid "Style column" 7139msgstr "Kolona stila" 7140 7141#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 7142msgid "Text column" 7143msgstr "Tekstualna kolona" 7144 7145#. PangoUnderline enumeration value 7146#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 7147msgid "Double" 7148msgstr "Dvostruki" 7149 7150#. PangoUnderline enumeration value 7151#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 7152msgid "Low" 7153msgstr "Nizak" 7154 7155#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 7156msgid "Underline column" 7157msgstr "Podvučene kolone" 7158 7159#. PangoVariant enumeration value 7160#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 7161msgid "Small Capitals" 7162msgstr "Umanjena „velika slova“" 7163 7164#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 7165msgid "Variant column" 7166msgstr "Kolona varijante" 7167 7168#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 7169msgid "Weight column" 7170msgstr "Kolona težine" 7171 7172#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 7173msgid "Width in Characters column" 7174msgstr "Širina u koloni karaktera" 7175 7176#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 7177msgid "Wrap Mode column" 7178msgstr "Kolona načina prijeloma" 7179 7180#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 7181msgid "Wrap Width column" 7182msgstr "Kolona širine prijeloma" 7183 7184#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 7185msgid "Background RGBA column" 7186msgstr "RGBA kolona pozadine" 7187 7188#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 7189msgid "Foreground RGBA column" 7190msgstr "RGBA kolona boje ispisa" 7191 7192#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 7193msgid "Maximum width in characters" 7194msgstr "Najveća širina u znakovima" 7195 7196#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 7197msgid "Placeholder text" 7198msgstr "Tekst nosioca" 7199 7200#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 7201msgid "Accelerator Renderer" 7202msgstr "Iscrtavač prečice" 7203 7204#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value 7205#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 7206msgid "Gtk" 7207msgstr "Gtk" 7208 7209#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 7210msgid "Accelerator Mode column" 7211msgstr "Kolona načina rada prečice" 7212 7213#. GdkModifierType enumeration value 7214#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 7215msgid "Shift Key" 7216msgstr "Shift taster" 7217 7218#. GdkModifierType enumeration value 7219#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 7220msgid "Lock Key" 7221msgstr "Tipka za zaključavanje" 7222 7223#. GdkModifierType enumeration value 7224#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 7225msgid "Control Key" 7226msgstr "Kontrolni taster" 7227 7228#. GdkModifierType enumeration value 7229#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 7230msgid "Alt Key" 7231msgstr "Alt tipka" 7232 7233#. GdkModifierType enumeration value 7234#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 7235msgid "Fifth Key" 7236msgstr "Peti taster" 7237 7238#. GdkModifierType enumeration value 7239#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 7240msgid "Sixth Key" 7241msgstr "Šesti taster" 7242 7243#. GdkModifierType enumeration value 7244#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 7245msgid "Seventh Key" 7246msgstr "Sedmi taster" 7247 7248#. GdkModifierType enumeration value 7249#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 7250msgid "Eighth Key" 7251msgstr "Osmi taster" 7252 7253#. GdkModifierType enumeration value 7254#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 7255msgid "First Mouse Button" 7256msgstr "Prva tipka miša" 7257 7258#. GdkModifierType enumeration value 7259#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 7260msgid "Second Mouse Button" 7261msgstr "Drugo dugme miša" 7262 7263#. GdkModifierType enumeration value 7264#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 7265msgid "Third Mouse Button" 7266msgstr "Treća tipka miša" 7267 7268#. GdkModifierType enumeration value 7269#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 7270msgid "Forth Mouse Button" 7271msgstr "Četvrto dugme miša" 7272 7273#. GdkModifierType enumeration value 7274#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 7275msgid "Fifth Mouse Button" 7276msgstr "Peta tipka miša" 7277 7278#. GdkModifierType enumeration value 7279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 7280msgid "Super Modifier" 7281msgstr "Super modifikator" 7282 7283#. GdkModifierType enumeration value 7284#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 7285msgid "Hyper Modifier" 7286msgstr "Hiper modifikator" 7287 7288#. GdkModifierType enumeration value 7289#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 7290msgid "Meta Modifier" 7291msgstr "Meta modifikator" 7292 7293#. GdkModifierType enumeration value 7294#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 7295msgid "Release Modifier" 7296msgstr "Modifikator otpuštanja" 7297 7298#. GdkModifierType enumeration value 7299#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 7300msgid "All Modifiers" 7301msgstr "Svi modifikatori" 7302 7303#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 7304msgid "Accelerator Modifiers column" 7305msgstr "Kolona modifikatora prečice" 7306 7307#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 7308msgid "Keycode column" 7309msgstr "Kolona šifre tastera" 7310 7311#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 7312msgid "Combo Renderer" 7313msgstr "Renderer padajuće liste" 7314 7315#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 7316msgid "Has Entry column" 7317msgstr "Ima kolonu za unos" 7318 7319#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 7320msgid "Model column" 7321msgstr "Kolona modela" 7322 7323#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 7324msgid "Text Column column" 7325msgstr "Kolona kolumne teksta" 7326 7327#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 7328msgid "Spin Renderer" 7329msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" 7330 7331#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 7332msgid "Adjustment column" 7333msgstr "Kolona podešavanja" 7334 7335#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 7336msgid "Climb Rate column" 7337msgstr "Kolona stepena uspona" 7338 7339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 7340msgid "Digits column" 7341msgstr "Kolona sa ciframa" 7342 7343#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 7344msgid "Pixbuf Renderer" 7345msgstr "Renderer sličice" 7346 7347#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 7348msgid "Follow State column" 7349msgstr "Kolona praćenja stanja" 7350 7351#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 7352msgid "Icon Name column" 7353msgstr "Kolona imena ikona" 7354 7355#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 7356msgid "Pixbuf column" 7357msgstr "Kolona sličice" 7358 7359#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 7360msgid "GIcon column" 7361msgstr "GIcon kolona" 7362 7363#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 7364msgid "Pixbuf Expander Closed column" 7365msgstr "Kolona sličice za zatvoreni proširivač" 7366 7367#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 7368msgid "Pixbuf Expander Open column" 7369msgstr "Kolona sličice za otvoreni proširivač" 7370 7371#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 7372msgid "Stock Detail column" 7373msgstr "Kolona detalja tipskog dugmeta" 7374 7375#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 7376msgid "Stock column" 7377msgstr "Tipska kolona" 7378 7379#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 7380msgid "Stock Size column" 7381msgstr "Kolona veličine tipske stavke" 7382 7383#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 7384msgid "Progress Renderer" 7385msgstr "Renderer napretka" 7386 7387#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 7388msgid "Orientation column" 7389msgstr "Kolona orijentisanosti" 7390 7391#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 7392msgid "Pulse column" 7393msgstr "Kolona pulsa" 7394 7395#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 7396msgid "Text Horizontal Alignment column" 7397msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja teksta" 7398 7399#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 7400msgid "Text Vertical Alignment column" 7401msgstr "Kolona uspravnog poravnjanja teksta" 7402 7403#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 7404msgid "Value column" 7405msgstr "Kolona vrijednosti" 7406 7407#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 7408msgid "Inverted column" 7409msgstr "Okrenuta kolona" 7410 7411#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 7412msgid "Spinner Renderer" 7413msgstr "Crtač vrteške" 7414 7415#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 7416msgid "Active column" 7417msgstr "Aktivna kolona" 7418 7419#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 7420msgid "Toggle Renderer" 7421msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta" 7422 7423#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 7424msgid "Activatable column" 7425msgstr "Kolona koja se može aktivirati" 7426 7427#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 7428msgid "Inconsistent column" 7429msgstr "Neodređena kolona" 7430 7431#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 7432msgid "Indicator Size column" 7433msgstr "Kolona pokazivača veličine" 7434 7435#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 7436msgid "Radio column" 7437msgstr "Radio kolona" 7438 7439#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 7440msgid "Status Icon" 7441msgstr "Ikona stanja" 7442 7443#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 7444msgid "Text Buffer" 7445msgstr "Bafer teksta" 7446 7447#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 7448msgid "Entry Buffer" 7449msgstr "Ulazni bafer" 7450 7451#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 7452msgid "Text Tag" 7453msgstr "Tekstualne oznake" 7454 7455#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 7456msgid "Text Tag Table" 7457msgstr "Tabela s tekstualnim oznakama" 7458 7459#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 7460msgid "File Filter" 7461msgstr "Filter datoteka" 7462 7463#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 7464msgid "Mime Types" 7465msgstr "MIME tipovi" 7466 7467#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 7468msgid "Patterns" 7469msgstr "Šabloni" 7470 7471#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 7472msgid "The list of mime types to add to the filter" 7473msgstr "Spisak mime vrsta za dodavanje filteru" 7474 7475#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 7476msgid "The list of file name patterns to add to the filter" 7477msgstr "Spisak imena obrazaca za dodavanje filteru" 7478 7479#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 7480msgid "Recent Filter" 7481msgstr "Skorašnji filter" 7482 7483#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 7484msgid "The list of application names to add to the filter" 7485msgstr "Spisak imena programa za dodavanje filteru" 7486 7487#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 7488msgid "Recent Manager" 7489msgstr "Upravnik skorašnjih stavki" 7490 7491#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 7492msgid "Themed Icon" 7493msgstr "Tematska ikona" 7494 7495#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 7496msgid "Toplevels" 7497msgstr "Elementi najvišeg nivoa" 7498 7499#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 7500msgid "Containers" 7501msgstr "Kontejneri" 7502 7503#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 7504msgid "Control and Display" 7505msgstr "Kontrole i Prikaz" 7506 7507#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 7508msgid "Composite Widgets" 7509msgstr "Kompozitni elementi" 7510 7511#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 7512msgid "Miscellaneous" 7513msgstr "Razno" 7514 7515#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 7516msgid "Deprecated" 7517msgstr "Zastarjelo" 7518 7519#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 7520msgid "Program Attributes" 7521msgstr "Atributi programa" 7522 7523#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 7524msgid "License Text" 7525msgstr "Tekst licence" 7526 7527#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 7528msgid "Version:" 7529msgstr "Verzija:" 7530 7531#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 7532msgid "Authors" 7533msgstr "Autori" 7534 7535#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 7536msgid "Translators" 7537msgstr "Prevodioci" 7538 7539#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 7540msgid "Artists" 7541msgstr "Izvođači" 7542 7543#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 7544msgid "Documenters" 7545msgstr "Dokumentacija" 7546 7547#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 7548msgid "Copyright" 7549msgstr "Autorska prava" 7550 7551#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 7552msgid "Comments" 7553msgstr "Komentari" 7554 7555#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 7556msgid "Logo:" 7557msgstr "Logo:" 7558 7559#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 7560msgid "License and Copyright" 7561msgstr "Licenca i autorska prava:" 7562 7563#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 7564msgid "Website:" 7565msgstr "Web stranica:" 7566 7567#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 7568msgid "Credits" 7569msgstr "Krediti" 7570 7571#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 7572msgid "Action Attributes" 7573msgstr "Atributi radnje" 7574 7575#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 7576msgid "Toolbar Proxies" 7577msgstr "Toolbar pomoćnici" 7578 7579#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 7580msgid "Toggle and Radio" 7581msgstr "Toggle i Radio" 7582 7583#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 7584msgid "Value ID:" 7585msgstr "Vrijednost ID:" 7586 7587#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 7588msgid "Radio proxies" 7589msgstr "Radio posrednik" 7590 7591#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 7592msgid "Activatable / Actionable" 7593msgstr "Aktivno/Praktično" 7594 7595#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 7596msgid "App Chooser Button Attributes" 7597msgstr "Aplikacija Izbornik Atributa Gumba" 7598 7599#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 7600msgid "App Chooser Widget Attributes" 7601msgstr "Aplikacija Izbornik Atributa Dodatka" 7602 7603#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 7604msgid "Box Attributes" 7605msgstr "Box atributi" 7606 7607#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 7608msgid "Baseline:" 7609msgstr "Bazna linija:" 7610 7611#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 7612msgid "Add center child" 7613msgstr "Dodaj centralno dijete" 7614 7615#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 7616msgid "Whether this box should include a centered child." 7617msgstr "Da li ovo polje treba da sadrži centrirano dijete." 7618 7619#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 7620msgid "Child alignments:" 7621msgstr "Poravnanje djece:" 7622 7623#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 7624#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 7625#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 7626msgid "Horizontal:" 7627msgstr "Vodoravno:" 7628 7629#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 7630#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 7631#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 7632msgid "Vertical:" 7633msgstr "Uspravno:" 7634 7635#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 7636msgid "Button Attributes" 7637msgstr "Atributi gumba" 7638 7639#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 7640msgid "Button Content" 7641msgstr "Sadržaj gumba" 7642 7643#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 7644msgid "Add custom content" 7645msgstr "Dodaj vlastiti sadržaj" 7646 7647#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 7648msgid "Label with optional image" 7649msgstr "Oznaka sa opcionom slikom" 7650 7651#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 7652msgid "Image:" 7653msgstr "Slika:" 7654 7655#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 7656#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 7657msgid "Position:" 7658msgstr "Pozicija:" 7659 7660#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 7661msgid "Combo Box Attributes" 7662msgstr "Combo Box atributi" 7663 7664#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 7665msgid "Tree model:" 7666msgstr "Model stabla:" 7667 7668#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 7669#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 7670msgid "Draw frame around entry" 7671msgstr "Nacrtaj okvir oko unosa" 7672 7673#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 7674#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 7675msgid "Tearoff menus" 7676msgstr "Tearoff meniji" 7677 7678#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 7679msgid "Tabular Menus" 7680msgstr "Tablični izbornici" 7681 7682#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 7683msgid "Combo Box Text Attributes" 7684msgstr "Combo Box tekst atributi" 7685 7686#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 7687msgid "List of items:" 7688msgstr "Lista stavki:" 7689 7690#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 7691#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 7692msgid "Input Hints:" 7693msgstr "Ulazni savjeti:" 7694 7695#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 7696msgid "Primary Icon" 7697msgstr "Primarna ikona" 7698 7699#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 7700#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 7701msgid "Tooltip:" 7702msgstr "Savjet:" 7703 7704#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 7705#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 7706msgid "Use markup" 7707msgstr "Koristi označavanje" 7708 7709#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 7710msgid "" 7711"Whether to use markup in the\n" 7712"primary icon's tooltip\n" 7713msgstr "" 7714"Bilo da se koristi označavanje u\n" 7715"savjetniku za alate primarne ikone\n" 7716 7717#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 7718msgid "Secondary Icon" 7719msgstr "Sporedna ikona" 7720 7721#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 7722msgid "" 7723"Whether to use markup in the\n" 7724"secondary icon's tooltip" 7725msgstr "" 7726"Bilo da se koristi za označavanje\n" 7727"savjetnika za alate sporedne ikone" 7728 7729#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 7730msgid "Horizontal Alignment:" 7731msgstr "Horizontalno poravnanje:" 7732 7733#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 7734msgid "File Chooser Attributes" 7735msgstr "Izbornik atributa datoteke" 7736 7737#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 7738msgid "Font Button Attributes" 7739msgstr "Atributi fonta gumba" 7740 7741#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 7742msgid "Font Chooser Attributes" 7743msgstr "Izbornik atributa fonta" 7744 7745#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 7746msgid "Grid Attributes" 7747msgstr "Atributi koordinatne mreže" 7748 7749#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 7750msgid "Spacing:" 7751msgstr "Razmak:" 7752 7753#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 7754msgid "Homogeneous" 7755msgstr "Jednoobrazno" 7756 7757#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 7758msgid "Count:" 7759msgstr "Brojač:" 7760 7761#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 7762msgid "Headerbar Attributes" 7763msgstr "Atributi trake zaglavlja" 7764 7765#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 7766msgid "Custom title" 7767msgstr "Vlastiti naslov" 7768 7769#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 7770msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." 7771msgstr "" 7772"Da li traka zaglavlja treba da koristi prilagođene grafičke kontrole za " 7773"naslov." 7774 7775#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 7776msgid "Show window controls" 7777msgstr "Prikaži kontrole prozora" 7778 7779#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 7780msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." 7781msgstr "Da li prikazati kontrole prozora, na primjer dugme za zatvaranje." 7782 7783#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 7784msgid "Icon View Attributes" 7785msgstr "Atributi prikaza ikona" 7786 7787#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 7788#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 7789msgid "Single Click Activate" 7790msgstr "Aktivirati na jednostruki klik" 7791 7792#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 7793msgid "Columns:" 7794msgstr "Kolone:" 7795 7796#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 7797msgid "Cell Spacing:" 7798msgstr "Razmak ćelije:" 7799 7800#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 7801msgid "Item Width:" 7802msgstr "Širina stavke:" 7803 7804#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 7805msgid "View Margin:" 7806msgstr "Pregled margine:" 7807 7808#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 7809msgid "Item Size and Spacing" 7810msgstr "Veličina stavke i razmak:" 7811 7812#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 7813msgid "Size" 7814msgstr "Veličina" 7815 7816#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 7817#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 7818msgid "Appearance" 7819msgstr "Izgled" 7820 7821#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 7822msgid "Formatting" 7823msgstr "Formatiranje" 7824 7825#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 7826msgid "Label behaviour" 7827msgstr "Ponašanje labele" 7828 7829#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 7830msgid "Wrap only on new line" 7831msgstr "Zamotajte samo na novoj liniji" 7832 7833#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 7834msgid "Never wrap" 7835msgstr "Nikad nemoj zamotati" 7836 7837#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 7838msgid "Automatically wrap" 7839msgstr "Automatski prelomi" 7840 7841#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 7842msgid "Label Width" 7843msgstr "Širina labele" 7844 7845#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 7846msgid "Level Bar Attributes" 7847msgstr "Atributi Level Bar" 7848 7849#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 7850msgid "Indicator Mode:" 7851msgstr "Pokazivački način:" 7852 7853#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 7854msgid "Minimum:" 7855msgstr "Najmanje:" 7856 7857#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 7858msgid "Maximum:" 7859msgstr "Maksimum:" 7860 7861#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 7862msgid "Value:" 7863msgstr "Vrijednost:" 7864 7865#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 7866msgid "Message Dialog Attributes" 7867msgstr "Atributi dijaloških poruka" 7868 7869#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 7870msgid "Primary Text:" 7871msgstr "Primarni teks:" 7872 7873#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 7874msgid "Secondary Text:" 7875msgstr "Sporedni tekst:" 7876 7877#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 7878msgid "Alignment and Padding" 7879msgstr "Poravnanje i ispunjenje" 7880 7881#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 7882msgid "Padding" 7883msgstr "Ispunjenje" 7884 7885#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 7886msgid "Notebook Attributes" 7887msgstr "Atributi bilježnice" 7888 7889#. Property used to choose which page of the notebook to edit 7890#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 7891msgid "Edit page:" 7892msgstr "Izmijeni stranicu:" 7893 7894#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 7895msgid "Tab Attributes" 7896msgstr "Atributi kartice" 7897 7898#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 7899msgid "Progress Bar Attributes" 7900msgstr "Atributi trake napretka" 7901 7902#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 7903msgid "Ellipsize Text:" 7904msgstr "" 7905"Ukoliko je tekst suviše dug, umjesto jednog dijela teksta napiši \"...\" :" 7906 7907#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 7908msgid "Tree View Attributes" 7909msgstr "Atributi pregleda stabla" 7910 7911#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 7912msgid "Search Column:" 7913msgstr "Kolona traži:" 7914 7915#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 7916msgid "Expander Column:" 7917msgstr "Kolona za proširenje:" 7918 7919#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 7920msgid "Recent Chooser Attributes" 7921msgstr "Izbornik nedavnih atributa" 7922 7923#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 7924msgid "Scale Button Attributes" 7925msgstr "Atributi skale gumba" 7926 7927#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 7928msgid "Scale orientation:" 7929msgstr "Orijentacija skale:" 7930 7931#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 7932msgid "Scale Attributes" 7933msgstr "Atributi skale" 7934 7935#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 7936#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 7937msgid "Stepper Sensitivity" 7938msgstr "Osjetljivost mjerača" 7939 7940#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 7941#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 7942msgid "Lower:" 7943msgstr "Niži:" 7944 7945#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 7946#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 7947msgid "Upper:" 7948msgstr "Viši:" 7949 7950#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 7951msgid "Highlight Origin" 7952msgstr "Označite porijeklo" 7953 7954#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 7955msgid "Scrolling Attributes" 7956msgstr "Atributi klizanja" 7957 7958#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 7959msgid "Policy:" 7960msgstr "Pravila:" 7961 7962#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 7963msgid "Scrollbar Attributes" 7964msgstr "Atributi klizača" 7965 7966#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 7967msgid "Scrolled Window Attributes" 7968msgstr "Atributi prozora u kojem je moguće klizanje" 7969 7970#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 7971msgid "Window Placement:" 7972msgstr "Položaj prozora:" 7973 7974#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 7975msgid "Scrollbar Policy:" 7976msgstr "Pravila klizača:" 7977 7978#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 7979msgid "Adjustment:" 7980msgstr "Podešavanja:" 7981 7982#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 7983msgid "Spin Button Attributes" 7984msgstr "Atributi spin gumba" 7985 7986#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 7987msgid "Button Orientation:" 7988msgstr "Orijentacija gumba:" 7989 7990#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 7991msgid "Stack Attributes" 7992msgstr "Atributi steka" 7993 7994#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 7995msgid "Homogeneous:" 7996msgstr "Homogeno:" 7997 7998#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 7999msgid "Stack Switcher Attributes" 8000msgstr "Atributi prebacivača steka" 8001 8002#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 8003msgid "Text View Attributes" 8004msgstr "Atributi pregleda teksta" 8005 8006#. Nami for populate-all property 8007#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 8008msgid "Populate for touch" 8009msgstr "Populacija za dodir" 8010 8011#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 8012msgid "Text Formatting" 8013msgstr "Formatiranje teksta" 8014 8015#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 8016msgid "Indentation:" 8017msgstr "Uvlačenje:" 8018 8019#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 8020#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 8021msgid "Left:" 8022msgstr "Lijevo:" 8023 8024#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 8025#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 8026msgid "Right:" 8027msgstr "Desno:" 8028 8029#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 8030#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 8031msgid "Margins" 8032msgstr "Margine" 8033 8034#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 8035msgid "Spacing" 8036msgstr "Razmak" 8037 8038#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 8039msgid "Above Lines:" 8040msgstr "Iznad linija:" 8041 8042#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 8043msgid "Below Lines:" 8044msgstr "Ispod linija:" 8045 8046#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 8047msgid "Inside Wrap:" 8048msgstr "Unutrašnji prelom:" 8049 8050#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 8051msgid "Text:" 8052msgstr "Tekst:" 8053 8054#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 8055msgid "Widget:" 8056msgstr "Dodatak:" 8057 8058#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 8059msgid "Widget Attributes" 8060msgstr "Atributi dodatka" 8061 8062#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 8063msgid "Whether to use markup in the tooltip" 8064msgstr "Može se koristiti označavanje u savjetniku za alate" 8065 8066#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 8067msgid "Widget Flags" 8068msgstr "Oznake kontrola" 8069 8070#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 8071msgid "Widget Spacing" 8072msgstr "RAzmak kontrola" 8073 8074#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 8075msgid "" 8076"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" 8077"instead of setting a literal tooltip" 8078msgstr "" 8079"Koristi \"query-tooltip\" za prezentaciju savjetnika za alate\n" 8080"umjesto postavljanja doslovnog savjetnika" 8081 8082#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 8083msgid "Top:" 8084msgstr "Vrh:" 8085 8086#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 8087msgid "Bottom:" 8088msgstr "Dno:" 8089 8090#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 8091msgid "Window Attributes" 8092msgstr "Atributi prozora" 8093 8094#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 8095msgid "Transient For:" 8096msgstr "Prolazno za:" 8097 8098#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 8099msgid "Attached To:" 8100msgstr "Pričvršćeno za:" 8101 8102#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 8103msgid "Icon File" 8104msgstr "Datoteka ikone" 8105 8106#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 8107msgid "Window Flags" 8108msgstr "Zastava prozora" 8109 8110#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 8111msgid "Hint:" 8112msgstr "Nagovještaj:" 8113 8114#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 8115msgid "Gravity:" 8116msgstr "Gravitacija:" 8117 8118#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 8119msgid "Title:" 8120msgstr "Naziv:" 8121 8122#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 8123msgid "Client side window decorations" 8124msgstr "Dekoracije prozora na klijentu" 8125 8126#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 8127msgid "Whether this window should include a custom titlebar." 8128msgstr "Da li ovaj prozor treba uključiti prilagođenu traku naslova." 8129