1# Glade translation - Czech. 2# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of glade. 3# This file is distributed under the same license as the glade package. 4# 5# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2012. 6# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009. 7# Václav Švejcar <xwinus@gmail.com>, 2009. 8# Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>, 2012. 9# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: glade glade-3.22\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 15"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 16"POT-Creation-Date: 2018-03-22 21:27+0000\n" 17"PO-Revision-Date: 2018-03-25 09:14+0100\n" 18"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" 19"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" 20"Language: cs\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 25"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" 26 27#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 28#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 29msgid "Glade" 30msgstr "Glade" 31 32#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 33msgid "Interface Designer" 34msgstr "Návrhář rozhraní" 35 36#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 37msgid "Glade Interface Designer" 38msgstr "Návrhář rozhraní Glade" 39 40#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 41msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" 42msgstr "" 43"Vytvářejte a otevírejte návrhy uživatelského rozhraní pro aplikace " 44"používající GTK+" 45 46#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 47msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" 48msgstr "návrhář gui;uživatelské rozhraní;tvorba ui;" 49 50#. To translators: AppData description first paragraph 51#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 52msgid "" 53"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " 54"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." 55msgstr "" 56"Glade je nástroj pro rychlý vývoj aplikací (RAD), který vám umožní rychle a " 57"snadno vytvořit uživatelské rozhraní pro platformu GTK+ 3 a pracovní " 58"prostředí GNOME." 59 60#. To translators: AppData description second paragraph 61#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 62msgid "" 63"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " 64"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " 65"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " 66"template feature." 67msgstr "" 68"Uživatelská rozhraní navržená v Glade se ukládají jako XML a mohou pak být " 69"dynamicky načtena aplikací podle potřeby pomocí GtkBuilder nebo použita " 70"přímo k definici nového třídy objektu odvozené od GtkWidget za pomocí " 71"podpory nových šablon GTK+." 72 73#. To translators: AppData description third paragraph 74#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 75msgid "" 76"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " 77"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." 78msgstr "" 79"Díky použití GtkBuilder mohou být soubory XML z Glade využity v řadě " 80"programovacích jazyků, včetně C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python a dalších." 81 82#: ../src/glade-window.c:57 83msgid "[Read Only]" 84msgstr "[Pouze pro čtení]" 85 86#: ../src/glade-window.c:193 87msgid "User Interface Designer" 88msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní" 89 90#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 91msgid "the last action" 92msgstr "poslední akce" 93 94#: ../src/glade-window.c:457 95#, c-format 96msgid "Undo: %s" 97msgstr "Zpět: %s" 98 99#: ../src/glade-window.c:464 100#, c-format 101msgid "Redo: %s" 102msgstr "Znovu: %s" 103 104#: ../src/glade-window.c:489 105#, c-format 106msgid "Autosaving '%s'" 107msgstr "Automaticky se ukládá „%s“" 108 109#: ../src/glade-window.c:494 110#, c-format 111msgid "Error autosaving '%s'" 112msgstr "Chyba automatického ukládání „%s“" 113 114#: ../src/glade-window.c:716 115msgid "Open…" 116msgstr "Otevřít…" 117 118#: ../src/glade-window.c:750 119#, c-format 120msgid "Project %s is still loading." 121msgstr "Projekt „%s“ se doposud načítá." 122 123#: ../src/glade-window.c:769 124msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" 125msgstr "Selhalo zazálohování stávajícího souboru. Pokračovat v ukládání?" 126 127#: ../src/glade-window.c:791 128#, c-format 129msgid "Failed to save %s: %s" 130msgstr "Nezdařilo se uložit %s: %s" 131 132#: ../src/glade-window.c:830 133#, c-format 134msgid "The file %s has been modified since reading it" 135msgstr "Od svého načtení se soubor %s změnil" 136 137#: ../src/glade-window.c:834 138msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" 139msgstr "" 140"Pokud jej uložíte, všechny externí změny budou přepsány. Přesto uložit?" 141 142#: ../src/glade-window.c:839 143msgid "_Save Anyway" 144msgstr "Pře_sto uložit" 145 146#: ../src/glade-window.c:847 147msgid "_Don't Save" 148msgstr "Neuklá_dat" 149 150#: ../src/glade-window.c:880 151#, c-format 152msgid "Project '%s' saved" 153msgstr "Projekt „%s“ byl uložen" 154 155#: ../src/glade-window.c:911 156msgid "Save As…" 157msgstr "Uložit jako…" 158 159#: ../src/glade-window.c:975 160#, c-format 161msgid "Could not save the file %s" 162msgstr "Nelze uložit soubor %s" 163 164#: ../src/glade-window.c:979 165msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." 166msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění nezbytná k uložení souboru." 167 168#: ../src/glade-window.c:1001 169#, c-format 170msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." 171msgstr "Nelze uložit soubor %s. Je otevřený jiný projekt s touto cestou." 172 173#: ../src/glade-window.c:1029 174msgid "No open projects to save" 175msgstr "Není otevřený žádný projekt, který by mohl být uložen" 176 177#: ../src/glade-window.c:1062 178#, c-format 179msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" 180msgstr "Uložit před zavření změny do projektu „%s“?" 181 182#: ../src/glade-window.c:1070 183msgid "Your changes will be lost if you don't save them." 184msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny." 185 186#: ../src/glade-window.c:1074 187msgid "Close _without Saving" 188msgstr "Za_vřít bez uložení" 189 190#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 191#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 192#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 193#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 194#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 195#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 196#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 197#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 198#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 199#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 200msgid "_Cancel" 201msgstr "_Zrušit" 202 203#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 204msgid "_Save" 205msgstr "_Uložit" 206 207#: ../src/glade-window.c:1107 208msgid "Save…" 209msgstr "Uložit…" 210 211#: ../src/glade-window.c:1658 212msgid "Could not create a new project." 213msgstr "Nelze vytvořit nový projekt." 214 215#: ../src/glade-window.c:1719 216#, c-format 217msgid "The project %s has unsaved changes" 218msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené změny" 219 220#: ../src/glade-window.c:1724 221msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" 222msgstr "" 223"Pokud jej znovu načtete, všechny neuložené změny budou ztraceny. Přejete si " 224"přesto pokračovat?" 225 226#: ../src/glade-window.c:1734 227#, c-format 228msgid "The project file %s has been externally modified" 229msgstr "Soubor projektu %s byl externě změněn" 230 231#: ../src/glade-window.c:1739 232msgid "Do you want to reload the project?" 233msgstr "Chcete projekt znovu načíst?" 234 235#: ../src/glade-window.c:1745 236msgid "_Reload" 237msgstr "_Obnovit" 238 239#: ../src/glade-window.c:2303 240msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" 241msgstr "Vítejte, můžete se podívat, co je v Glade nového." 242 243#: ../src/glade-window.c:2304 244msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" 245msgstr "Nabídková a nástrojová lišty byly sloučeny do hlavičkové lišty" 246 247#: ../src/glade-window.c:2306 248msgid "You can open a project" 249msgstr "Můžete otevřít projekt" 250 251#: ../src/glade-window.c:2307 252msgid "find recently used" 253msgstr "vyhledat nedávno použité projekty" 254 255#: ../src/glade-window.c:2308 256msgid "or create a new one" 257msgstr "nebo vytvořit nějaký nový" 258 259#: ../src/glade-window.c:2312 260msgid "Undo" 261msgstr "Zpět" 262 263#: ../src/glade-window.c:2313 264msgid "Redo" 265msgstr "Znovu" 266 267#: ../src/glade-window.c:2314 268msgid "Project switcher" 269msgstr "Přepínač projektů" 270 271#: ../src/glade-window.c:2316 272msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" 273msgstr "a tlačítko Uložit jsou přímo přístupné z hlavičkové lišty" 274 275#: ../src/glade-window.c:2317 276msgid "just like Save As" 277msgstr "stejně tak Uložit jako" 278 279#: ../src/glade-window.c:2318 280msgid "project properties" 281msgstr "Vlastnosti projektu" 282 283#: ../src/glade-window.c:2319 284msgid "and less commonly used actions" 285msgstr "a méně používané činnosti" 286 287#: ../src/glade-window.c:2321 288msgid "The object inspector took the palette's place" 289msgstr "Inspektor objektů přebral místo palety" 290 291#: ../src/glade-window.c:2322 292msgid "To free up space for the property editor" 293msgstr "aby uvolnil místo editoru vlastností" 294 295#: ../src/glade-window.c:2324 296msgid "The palette was replaced with a new object chooser" 297msgstr "Paleta byla nahrazena novým výběrem objektů" 298 299#: ../src/glade-window.c:2325 300msgid "Where you can search all supported classes" 301msgstr "ve kterém můžete vyhledávat napříč všemi podporovanými třídami" 302 303#: ../src/glade-window.c:2326 304msgid "investigate GTK+ object groups" 305msgstr "procházet skupiny objektů GTK+" 306 307#: ../src/glade-window.c:2327 308msgid "and find classes introduced by other libraries" 309msgstr "a hledat třídy doplněné z jiných knihoven" 310 311#: ../src/glade-window.c:2329 312msgid "" 313"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" 314msgstr "" 315"Tím jsme skončili základní přehled a podíváme se na nové pracovní postupy" 316 317#: ../src/glade-window.c:2331 318msgid "First of all, create a new project" 319msgstr "Jako první věc, vytvořte nový projekt" 320 321#: ../src/glade-window.c:2332 322msgid "" 323"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " 324"on the workspace" 325msgstr "" 326"Dobře, a teď přidejte GtkWindow pomocí nového výběru widgetů nebo dvojitým " 327"kliknutím na pracovní místo" 328 329#: ../src/glade-window.c:2333 330msgid "Excellent!" 331msgstr "Skvělé!" 332 333#: ../src/glade-window.c:2334 334msgid "" 335"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" 336msgstr "" 337"Mimochodem, víte, že můžete vytvořit nový widget dvojitým kliknutím na " 338"kteroukoliv zástupnou plochu widgetu?" 339 340#: ../src/glade-window.c:2335 341msgid "Try adding a grid" 342msgstr "Zkuste přidat mřížku" 343 344#: ../src/glade-window.c:2336 345msgid "and a button" 346msgstr "a tlačítko" 347 348#: ../src/glade-window.c:2338 349msgid "Quite easy! Isn't it?" 350msgstr "Je to jednoduché, že." 351 352#: ../src/glade-window.c:2339 353msgid "Enjoy!" 354msgstr "Užijte si to." 355 356#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey 357#: ../src/glade-window.c:2548 358msgid "" 359"We are conducting a user survey\n" 360" would you like to take it now?" 361msgstr "" 362"Provádíme průzkum mezi uživateli.\n" 363"Chtěli byste se jej nyní zúčastnit?" 364 365#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey 366#: ../src/glade-window.c:2552 367msgid "If not, you can always find it in the Help menu." 368msgstr "Pokud ne, kdykoliv později jej najdete v nabídce Nápověda." 369 370#: ../src/glade-window.c:2554 371msgid "_Do not show this dialog again" 372msgstr "Toto _dialogové okno příště nezobrazovat" 373 374#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again 375#: ../src/glade-window.c:2575 376msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" 377msgstr "" 378"Přejděte do „Nápověda“ -> „Registrace a dotazník“ a dokončete vyplňování!" 379 380#: ../src/main.c:51 381msgid "Output version information and exit" 382msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit" 383 384#: ../src/main.c:54 385msgid "Disable Devhelp integration" 386msgstr "Vypnout integraci s Devhelp" 387 388#: ../src/main.c:57 389msgid "[FILE...]" 390msgstr "[SOUBOR…]" 391 392#: ../src/main.c:66 393msgid "be verbose" 394msgstr "uvádět podrobnosti" 395 396#: ../src/main.c:90 397msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." 398msgstr "" 399"Vytváření nebo úpravy uživatelského rozhraní aplikací pro GTK+ nebo GNOME." 400 401#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 402msgid "Glade options" 403msgstr "Volby Glade" 404 405#: ../src/main.c:101 406msgid "Glade debug options" 407msgstr "Možnosti ladění v Glade" 408 409#: ../src/main.c:102 410msgid "Show Glade debug options" 411msgstr "Zobrazit možnosti ladění Glade" 412 413#: ../src/main.c:145 414msgid "" 415"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" 416msgstr "Nenalezena podpora gmodule. Ta je vyžadována pro běh aplikace Glade" 417 418#: ../src/main.c:179 419#, c-format 420msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" 421msgstr "Nelze otevřít „%s“, soubor neexistuje.\n" 422 423#: ../src/glade.glade.h:1 424msgid "Close Project" 425msgstr "Zavřít projekt" 426 427#: ../src/glade.glade.h:2 428msgid "Registration & User Survey" 429msgstr "Registrace a dotazník" 430 431#: ../src/glade.glade.h:3 432msgid "_Developer Reference" 433msgstr "Příručka pro _vývojáře" 434 435#: ../src/glade.glade.h:4 436msgid "Interactive Intro" 437msgstr "Interaktivní úvod" 438 439#: ../src/glade.glade.h:5 440msgid "Preferences" 441msgstr "Předvolby" 442 443#: ../src/glade.glade.h:6 444msgid "About" 445msgstr "O aplikaci" 446 447#. GtkFileChooserAction enumeration value 448#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 449msgid "Open" 450msgstr "Otevřít" 451 452#: ../src/glade.glade.h:9 453msgid "Open a project" 454msgstr "Otevřít projekt" 455 456#: ../src/glade.glade.h:10 457msgid "Create a new project" 458msgstr "Vytvořit nový projekt" 459 460#: ../src/glade.glade.h:11 461msgid "Edit project properties" 462msgstr "Upravit vlastnosti projektu" 463 464#. GtkFileChooserAction enumeration value 465#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 466msgid "Save" 467msgstr "Uložit" 468 469#: ../src/glade.glade.h:13 470msgid "Save the current project" 471msgstr "Uložit současný projekt" 472 473#: ../src/glade.glade.h:14 474msgid "Save the current project with a different name" 475msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem" 476 477#: ../src/glade.glade.h:15 478msgid "Start/resume interactive UI introduction" 479msgstr "Spustit/pokračovat v interaktivním úvodu do uživatelského rozhraní" 480 481#: ../src/glade.glade.h:16 482msgid "" 483"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" 484"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" 485"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." 486msgstr "" 487"Copyright © 2001 – 2006 Ximian, Inc.\n" 488"Copyright © 2001 – 2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli a kolektiv.\n" 489"Copyright © 2001 – 2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte a kolektiv." 490 491#: ../src/glade.glade.h:19 492msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." 493msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní pro GTK+ a GNOME." 494 495#: ../src/glade.glade.h:20 496msgid "Visit Glade web site" 497msgstr "Navštivte WWW stránku projektu Glade" 498 499#: ../src/glade.glade.h:21 500msgid "" 501"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 502"it under the terms of the GNU General Public License as \n" 503"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" 504"License, or (at your option) any later version.\n" 505"\n" 506"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" 507"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" 508"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" 509"GNU General Public License for more details.\n" 510"\n" 511"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" 512"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" 513"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" 514"MA 02110-1301, USA." 515msgstr "" 516"Glade je svobodný software. Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat za " 517"podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji vydala Free " 518"Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší volby) " 519"v libovolné novější verzi.\n" 520"\n" 521"Glade je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, a to i " 522"bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. " 523"Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License.\n" 524"\n" 525"Spolu s Glade byste měli obdržet kopii licence GNU General Public License. " 526"Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " 527"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 528 529#: ../src/glade.glade.h:35 530msgid "translator-credits" 531msgstr "" 532"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n" 533"Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" 534"Václav Švejcar <xwinus@gmail.com>\n" 535"Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" 536"Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>" 537 538#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 539msgid "Glade Preferences" 540msgstr "Předvolby Glade" 541 542#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 543msgid "Create backups" 544msgstr "Vytvářet zálohy" 545 546#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 547msgid "" 548"Create a backup of the last version of the project every time the project is " 549"saved" 550msgstr "" 551"Vytvářet zálohu poslední verze projektu pokaždé, když je projekt ukládán" 552 553#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 554msgid "" 555"Automatically save the project to an alternate file whenever\n" 556"the project is modified and the specified timeout elapses" 557msgstr "" 558"Automaticky ukládat projekt do náhradního souboru, kdykoliv\n" 559"je v projektu provedena změna a uplyne zadaný časový limit" 560 561#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 562msgid "seconds" 563msgstr "sekundách" 564 565#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 566msgid "Automatically save project after" 567msgstr "Automaticky ukládat projekt po" 568 569#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 570msgid "Load and Save" 571msgstr "Načítání a ukládání" 572 573#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 574msgid "Versioning errors" 575msgstr "Chyby verze" 576 577#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 578msgid "" 579"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" 580"or signals which are not available in the project's target version" 581msgstr "" 582"Při ukládání upozornit uživatele, když projekt používá widgety, vlastnosti\n" 583"nebo signály, které nejsou dostupné v cílové verzi projektu" 584 585#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 586msgid "Deprecation warnings" 587msgstr "Upozornění na zavržené" 588 589#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 590msgid "" 591"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" 592"properties or signals which are deprecated" 593msgstr "" 594"Při ukládání upozornit uživatele, když projekt používá\n" 595"widgety, vlastnosti nebo signály, které byly zavrženy" 596 597#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 598msgid "Unrecognized types" 599msgstr "Nerozpoznané typy" 600 601#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 602msgid "" 603"Prompt the user at save time if the project\n" 604"contains any unrecognized types" 605msgstr "" 606"Při ukládání upozornit uživatele, když projekt\n" 607"obasahuje nějaké nerozpoznané typy" 608 609#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 610msgid "Show warnings when saving" 611msgstr "Při ukládání zobrazit varování " 612 613#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 614msgid "column" 615msgstr "sloupec" 616 617#: ../src/glade-preferences.glade.h:20 618msgid "Remove the selected catalog search path" 619msgstr "Odstranit vybranou cestu pro hledání katalogů" 620 621#: ../src/glade-preferences.glade.h:21 622msgid "Add a new catalog search path" 623msgstr "Přidat novou cestu pro hledání katalogů" 624 625#: ../src/glade-preferences.glade.h:22 626msgid "Extra catalog paths" 627msgstr "Zvláštní cesty ke katalogům" 628 629#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 630msgid "Select a catalog search path" 631msgstr "Vyberte umístění, kde katalog hledat" 632 633#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey 634#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 635msgid "Glade User Survey" 636msgstr "Dotazník ke Glade" 637 638#. translators: Email body sent to the user after completing the survey 639#: ../src/glade-registration.c:34 640msgid "" 641"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" 642"\n" 643"To validate this email address open the folowing link\n" 644"\n" 645"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" 646"$email&validation_token=$new_validation_token\n" 647"\n" 648"In case you want to change or update the survey, your current update token " 649"is:\n" 650"$new_token\n" 651"\n" 652"Cheers\n" 653"\n" 654"\tThe Glade team\n" 655msgstr "" 656"Děkujeme, že jste si udělali čas na vyplnění dotazníku ke Glade, vážíme si " 657"toho!\n" 658"\n" 659"Pro ověření této e-mailové adresy otevřete prosím následující odkaz\n" 660"\n" 661"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" 662"$email&validation_token=$new_validation_token\n" 663"\n" 664"V případě, že budete chtít změnit nebo aktualizovat údaje v dotazníku, váš " 665"současný tiket je:\n" 666"$new_token\n" 667"\n" 668"S pozdravem\n" 669"\n" 670"\tTým Glade\n" 671 672#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey 673#: ../src/glade-registration.c:37 674msgid "Glade User Survey (update)" 675msgstr "Dotazník ke Glade (aktualizace)" 676 677#. translators: Email body sent to the user after updating the survey 678#: ../src/glade-registration.c:39 679msgid "" 680"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" 681"\n" 682"In case you want to change something again, your current update token is:\n" 683"$new_token\n" 684"\n" 685"Cheers\n" 686"\n" 687"\tThe Glade team\n" 688msgstr "" 689"Děkujeme, že jste si udělali čas na aktualizaci dotazníku ke Glade, vážíme " 690"si toho!\n" 691"\n" 692"V případě, že budete chtít opět něco změnit, váš současný tiket je:\n" 693"$new_token\n" 694"\n" 695"S pozdravem\n" 696"\n" 697"\tTým Glade\n" 698 699#: ../src/glade-registration.c:306 700#, c-format 701msgid "Connecting to %s" 702msgstr "Připojuje se k %s" 703 704#: ../src/glade-registration.c:309 705#, c-format 706msgid "Sending data to %s" 707msgstr "Odesílají se data na %s" 708 709#: ../src/glade-registration.c:312 710#, c-format 711msgid "Waiting for %s" 712msgstr "Čeká se na %s" 713 714#: ../src/glade-registration.c:315 715#, c-format 716msgid "Receiving data from %s" 717msgstr "Přijímají se data z %s" 718 719#: ../src/glade-registration.c:347 720msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" 721msgstr "" 722"Bohužel, ale automatické přihlášení k poštovní konferenci uživatelů Glade " 723"selhalo" 724 725#: ../src/glade-registration.c:350 726msgid "Open Glade Users Website" 727msgstr "Otevřít web uživatelů Glade" 728 729#: ../src/glade-registration.c:402 730msgid "Internal server error" 731msgstr "Interní chyba serveru" 732 733#: ../src/glade-registration.c:426 734msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" 735msgstr "" 736"Děkujeme, že jste si udělali čas na vyplnění dotazníku. Vážíme si toho!" 737 738#: ../src/glade-registration.c:434 739msgid "Name and Email fields are required" 740msgstr "Pole se jménem a e-mailem jsou povinná" 741 742#: ../src/glade-registration.c:437 743msgid "" 744"Oops! Email address is already in use!\n" 745"To update information you need to provide the token that was sent to your " 746"inbox." 747msgstr "" 748"Problém! E-mailová adresa již byla použita!\n" 749"Abyste mohli údaje aktualizovat, musíte zadat tiket, který jste obdrželi e-" 750"mailem." 751 752#: ../src/glade-registration.c:440 753#, c-format 754msgid "Oops! Error saving user information: %s" 755msgstr "Problém! Chyba při ukládání údajů o uživateli: %s" 756 757#: ../src/glade-registration.c:443 758#, c-format 759msgid "Oops! Error saving survey data: %s" 760msgstr "Problém! Chyba při ukládání dotazníkových dat: %s" 761 762#: ../src/glade-registration.c:446 763#, c-format 764msgid "Oops! Error accessing DB: %s" 765msgstr "Problém! Chyba při přístupu k DB: %s" 766 767#: ../src/glade-registration.glade.h:1 768msgid "Glade Registration & User Survey" 769msgstr "Registrace a dotazník ke Glade" 770 771#. GtkButtonsType enumeration value 772#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 773msgid "Cancel" 774msgstr "Zrušit" 775 776#: ../src/glade-registration.glade.h:3 777msgid "Submit" 778msgstr "Odeslat" 779 780#: ../src/glade-registration.glade.h:4 781msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" 782msgstr "Informace budou odeslány na https://people.gnome.org/~jpu" 783 784#: ../src/glade-registration.glade.h:5 785msgid "User Information" 786msgstr "Údaje o uživateli" 787 788#: ../src/glade-registration.glade.h:6 789msgid "<Your name or nickname is required>" 790msgstr "<vaše jméno nebo přezdívka je nutné>" 791 792#: ../src/glade-registration.glade.h:7 793#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 794#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 795msgid "Name:" 796msgstr "Název:" 797 798#: ../src/glade-registration.glade.h:8 799msgid "Email:" 800msgstr "E-mail:" 801 802#: ../src/glade-registration.glade.h:9 803msgid "" 804"Tokens are processed manually in batches.\n" 805"Please be patient." 806msgstr "" 807"Tikety jsou zpracovány ručně v dávkách\n" 808"Buďte trpěliví." 809 810#: ../src/glade-registration.glade.h:11 811msgid "<Required to send back registration token>" 812msgstr "<vyžaduje zpětně zaslaný registrační tiket>" 813 814#: ../src/glade-registration.glade.h:12 815msgid "Country:" 816msgstr "Země:" 817 818#: ../src/glade-registration.glade.h:13 819msgid "City:" 820msgstr "Město:" 821 822#: ../src/glade-registration.glade.h:14 823msgid "Company" 824msgstr "Firma" 825 826#: ../src/glade-registration.glade.h:15 827msgid "Organization" 828msgstr "Organizace" 829 830#: ../src/glade-registration.glade.h:16 831msgid "Personal" 832msgstr "Soukromá osoba" 833 834#: ../src/glade-registration.glade.h:17 835msgid "Website" 836msgstr "Webové stránky" 837 838#: ../src/glade-registration.glade.h:18 839msgid "Subscribe me to the mailing list" 840msgstr "Přihlásit mě do poštovní konference" 841 842#: ../src/glade-registration.glade.h:19 843msgid "" 844"Subscribe to Glade Users mailing list.\n" 845"You will be sent email requesting confirmation!" 846msgstr "" 847"Přihlásit do poštovní konference uživatelů Glade.\n" 848"Bude vám zaslán e-mail s žádostí o potvrzení!" 849 850#: ../src/glade-registration.glade.h:21 851msgid "Choose your country" 852msgstr "vyberte svoji zemi" 853 854#: ../src/glade-registration.glade.h:22 855msgid "We care about privacy!" 856msgstr "Dbáme o soukromí!" 857 858#: ../src/glade-registration.glade.h:23 859msgid "" 860"All the data will be stored in a private location and will not be shared " 861"with the public or any third party." 862msgstr "" 863"Všechna data budou uchována v soukromém úložišti a nebudou sdílena s " 864"veřejností nebo třetí stranou." 865 866#: ../src/glade-registration.glade.h:24 867msgid "Update Info" 868msgstr "Informace o aktualizaci" 869 870#: ../src/glade-registration.glade.h:25 871msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" 872msgstr "<jestli chcete změnit dříve zaslaná data, vložte aktualizační tiket>" 873 874#: ../src/glade-registration.glade.h:27 875msgid "How long have you been programming?" 876msgstr "Jak dlouho se zabýváte programováním?" 877 878#: ../src/glade-registration.glade.h:28 879msgid "0" 880msgstr "0" 881 882#: ../src/glade-registration.glade.h:29 883msgid "years" 884msgstr "roků" 885 886#: ../src/glade-registration.glade.h:30 887msgid "months" 888msgstr "měsíců" 889 890#: ../src/glade-registration.glade.h:31 891msgid "I am not a programmer" 892msgstr "Nejsem programátor" 893 894#: ../src/glade-registration.glade.h:32 895msgid "Which programming languages do you prefer?" 896msgstr "Kterému programovacímu jazyku dáváte přednost?" 897 898#: ../src/glade-registration.glade.h:33 899msgid "C" 900msgstr "C" 901 902#: ../src/glade-registration.glade.h:34 903msgid "C++" 904msgstr "C++" 905 906#: ../src/glade-registration.glade.h:35 907msgid "C#" 908msgstr "C#" 909 910#: ../src/glade-registration.glade.h:36 911msgid "Java" 912msgstr "Java" 913 914#: ../src/glade-registration.glade.h:37 915msgid "Python" 916msgstr "Python" 917 918#: ../src/glade-registration.glade.h:38 919msgid "JavaScript" 920msgstr "JavaScript" 921 922#: ../src/glade-registration.glade.h:39 923msgid "Vala" 924msgstr "Vala" 925 926#: ../src/glade-registration.glade.h:40 927msgid "Perl" 928msgstr "Perl" 929 930#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value 931#: ../src/glade-registration.glade.h:41 932#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 933#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 934msgid "Other" 935msgstr "Jiný" 936 937#: ../src/glade-registration.glade.h:42 938msgid "When did you start using Glade?" 939msgstr "Kdy jste začali používat Glade?" 940 941#: ../src/glade-registration.glade.h:43 942msgid "ago" 943msgstr "před" 944 945#: ../src/glade-registration.glade.h:44 946msgid "Which version do you normally use?" 947msgstr "Kterou verzi normálně používáte?" 948 949#: ../src/glade-registration.glade.h:45 950msgid "What is available in my OS" 951msgstr "která je k dispozici v mém OS" 952 953#: ../src/glade-registration.glade.h:46 954msgid "Latest stable from sources" 955msgstr "nejnovější stabilní verzi ze zdrojového kódu" 956 957#: ../src/glade-registration.glade.h:47 958msgid "3.8 for GTK+ 2" 959msgstr "3.8 pro GTK+ 2" 960 961#: ../src/glade-registration.glade.h:48 962msgid "Master" 963msgstr "master" 964 965#: ../src/glade-registration.glade.h:49 966msgid "On what operating systems?" 967msgstr "V jakém operačním systému?" 968 969#: ../src/glade-registration.glade.h:50 970msgid "distribution" 971msgstr "distribuce" 972 973#: ../src/glade-registration.glade.h:51 974msgid "Arch Linux" 975msgstr "Arch Linux" 976 977#: ../src/glade-registration.glade.h:52 978msgid "Debian" 979msgstr "Debian" 980 981#: ../src/glade-registration.glade.h:53 982msgid "openSUSE" 983msgstr "openSUSE" 984 985#: ../src/glade-registration.glade.h:54 986msgid "Fedora" 987msgstr "Fedora" 988 989#: ../src/glade-registration.glade.h:55 990msgid "Gentoo" 991msgstr "Gentoo" 992 993#: ../src/glade-registration.glade.h:56 994msgid "Mandriva" 995msgstr "Mandriva" 996 997#: ../src/glade-registration.glade.h:57 998msgid "Red Hat" 999msgstr "Red Hat" 1000 1001#: ../src/glade-registration.glade.h:58 1002msgid "Turbolinux" 1003msgstr "Turbolinux" 1004 1005#: ../src/glade-registration.glade.h:59 1006msgid "Ubuntu" 1007msgstr "Ubuntu" 1008 1009#: ../src/glade-registration.glade.h:60 1010msgid "Xandros" 1011msgstr "Xandros" 1012 1013#: ../src/glade-registration.glade.h:61 1014msgid "Oracle" 1015msgstr "Oracle" 1016 1017#: ../src/glade-registration.glade.h:62 1018msgid "variant" 1019msgstr "varianta" 1020 1021#: ../src/glade-registration.glade.h:63 1022msgid "FreeBSD" 1023msgstr "FreeBSD" 1024 1025#: ../src/glade-registration.glade.h:64 1026msgid "OpenBSD" 1027msgstr "OpenBSD" 1028 1029#: ../src/glade-registration.glade.h:65 1030msgid "NetBSD" 1031msgstr "NetBSD" 1032 1033#: ../src/glade-registration.glade.h:66 1034msgid "Oracle Solaris" 1035msgstr "Oracle Solaris" 1036 1037#: ../src/glade-registration.glade.h:67 1038msgid "OpenSolaris" 1039msgstr "OpenSolaris" 1040 1041#: ../src/glade-registration.glade.h:68 1042msgid "illumos" 1043msgstr "illumos" 1044 1045#: ../src/glade-registration.glade.h:69 1046msgid "version" 1047msgstr "verze" 1048 1049#: ../src/glade-registration.glade.h:70 1050msgid "2000" 1051msgstr "2000" 1052 1053#: ../src/glade-registration.glade.h:71 1054msgid "XP" 1055msgstr "XP" 1056 1057#: ../src/glade-registration.glade.h:72 1058msgid "2003" 1059msgstr "2003" 1060 1061#: ../src/glade-registration.glade.h:73 1062msgid "Vista" 1063msgstr "Vista" 1064 1065#: ../src/glade-registration.glade.h:74 1066msgid "2008" 1067msgstr "2008" 1068 1069#: ../src/glade-registration.glade.h:75 1070msgid "7" 1071msgstr "7" 1072 1073#: ../src/glade-registration.glade.h:76 1074msgid "8" 1075msgstr "8" 1076 1077#: ../src/glade-registration.glade.h:77 1078msgid "2012" 1079msgstr "2012" 1080 1081#: ../src/glade-registration.glade.h:78 1082msgid "Tiger" 1083msgstr "Tiger" 1084 1085#: ../src/glade-registration.glade.h:79 1086msgid "Leopard" 1087msgstr "Leopard" 1088 1089#: ../src/glade-registration.glade.h:80 1090msgid "Snow Leopard" 1091msgstr "Snow Leopard" 1092 1093#: ../src/glade-registration.glade.h:81 1094msgid "Lion" 1095msgstr "Lion" 1096 1097#: ../src/glade-registration.glade.h:82 1098msgid "Mountain Lion" 1099msgstr "Mountain Lion" 1100 1101#: ../src/glade-registration.glade.h:83 1102msgid "Mavericks" 1103msgstr "Mavericks" 1104 1105#: ../src/glade-registration.glade.h:84 1106msgid "GNU/Linux" 1107msgstr "GNU/Linux" 1108 1109#. GtkLicense enumeration value 1110#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 1111msgid "BSD" 1112msgstr "BSD" 1113 1114#: ../src/glade-registration.glade.h:86 1115msgid "Windows" 1116msgstr "Windows" 1117 1118#: ../src/glade-registration.glade.h:87 1119msgid "Mac OS X" 1120msgstr "Mac OS X" 1121 1122#: ../src/glade-registration.glade.h:88 1123msgid "Solaris" 1124msgstr "Solaris" 1125 1126#: ../src/glade-registration.glade.h:89 1127msgid "How often do you use it?" 1128msgstr "Jak často jej používáte?" 1129 1130#: ../src/glade-registration.glade.h:90 1131msgid "Every day" 1132msgstr "každý den" 1133 1134#: ../src/glade-registration.glade.h:91 1135msgid "Few days a week" 1136msgstr "párkrát do týdne" 1137 1138#: ../src/glade-registration.glade.h:92 1139msgid "Every week" 1140msgstr "každý týden" 1141 1142#: ../src/glade-registration.glade.h:93 1143msgid "A few times a month" 1144msgstr "párkrát do měsíce" 1145 1146#: ../src/glade-registration.glade.h:94 1147msgid "Once a month" 1148msgstr "jednou za měsíc" 1149 1150#: ../src/glade-registration.glade.h:95 1151msgid "A few times a year" 1152msgstr "párkrát do roka" 1153 1154#: ../src/glade-registration.glade.h:96 1155msgid "What level of Glade user would you say you are?" 1156msgstr "Na jaké úrovni jako uživatel Glade byste řekli, že jste?" 1157 1158#: ../src/glade-registration.glade.h:97 1159msgid "Beginner" 1160msgstr "začátečník" 1161 1162#: ../src/glade-registration.glade.h:98 1163msgid "Intermediate" 1164msgstr "mírně pokročilý" 1165 1166#: ../src/glade-registration.glade.h:99 1167msgid "Advanced" 1168msgstr "pokročilý" 1169 1170#: ../src/glade-registration.glade.h:100 1171msgid "" 1172"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " 1173"create?" 1174msgstr "" 1175"Pod jakým druhem licence (či licencí) vydáváte software, který v Glade " 1176"vytvoříte?" 1177 1178#: ../src/glade-registration.glade.h:101 1179msgid "Free software" 1180msgstr "svobodný software" 1181 1182#: ../src/glade-registration.glade.h:102 1183msgid "Open source software" 1184msgstr "software s otevřeným kódem" 1185 1186#: ../src/glade-registration.glade.h:103 1187msgid "Commercial/Closed software" 1188msgstr "komerční/uzavřený software" 1189 1190#: ../src/glade-registration.glade.h:104 1191msgid "None - distributed internally" 1192msgstr "žádná – interní využití" 1193 1194#: ../src/glade-registration.glade.h:105 1195msgid "" 1196"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" 1197msgstr "V jaké oblasti je software, který v Glade vytvoříte, obvykle používán?" 1198 1199#: ../src/glade-registration.glade.h:106 1200msgid "Academic" 1201msgstr "akademická" 1202 1203#: ../src/glade-registration.glade.h:107 1204msgid "Embedded applications" 1205msgstr "vestavěné aplikace" 1206 1207#: ../src/glade-registration.glade.h:108 1208msgid "Accounting" 1209msgstr "účetnictví" 1210 1211#: ../src/glade-registration.glade.h:109 1212msgid "Desktop applications" 1213msgstr "desktopové aplikace" 1214 1215#: ../src/glade-registration.glade.h:110 1216msgid "Educational" 1217msgstr "vzdělávání" 1218 1219#: ../src/glade-registration.glade.h:111 1220msgid "Medical" 1221msgstr "zdravotnictví" 1222 1223#: ../src/glade-registration.glade.h:112 1224msgid "Industrial applications" 1225msgstr "průmyslové aplikace" 1226 1227#: ../src/glade-registration.glade.h:113 1228msgid "Scientific" 1229msgstr "věda" 1230 1231#: ../src/glade-registration.glade.h:114 1232msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" 1233msgstr "Ve kterých ohledech vyžaduje software nejvíc zlepšit?" 1234 1235#: ../src/glade-registration.glade.h:115 1236msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" 1237msgstr "Co je podle vašeho názoru největším problémem Glade?" 1238 1239#: ../src/glade-registration.glade.h:116 1240msgid "Lack of documentation" 1241msgstr "Chybějící dokumentace" 1242 1243#: ../src/glade-registration.glade.h:117 1244msgid "Lack of professional support" 1245msgstr "Chybějící profesionální podpora" 1246 1247#: ../src/glade-registration.glade.h:118 1248msgid "Lack of professional training" 1249msgstr "Chybějící profesionální výuka" 1250 1251#: ../src/glade-registration.glade.h:119 1252msgid "Lack of publicity/exposure" 1253msgstr "Chybějící propagace/publicita" 1254 1255#: ../src/glade-registration.glade.h:120 1256msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" 1257msgstr "Chybějící oficiální binární instalátory pro ostatní OS (Windows, OS X)" 1258 1259#: ../src/glade-registration.glade.h:121 1260msgid "Have you ever encountered a bug?" 1261msgstr "Už jste někdy narazili na chybu?" 1262 1263#. GtkResponseType enumeration value 1264#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 1265msgid "Yes" 1266msgstr "ano" 1267 1268#. GtkResponseType enumeration value 1269#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 1270msgid "No" 1271msgstr "ne" 1272 1273#: ../src/glade-registration.glade.h:124 1274msgid "If so, did you file a bug report?" 1275msgstr "Když ano, nahlásili jste ji?" 1276 1277#: ../src/glade-registration.glade.h:125 1278msgid "Have you ever thought about contributing?" 1279msgstr "Přemýšleli jste o tom, že byste přispěli k vývoji?" 1280 1281#: ../src/glade-registration.glade.h:126 1282msgid "Why not?" 1283msgstr "Proč ne?" 1284 1285#: ../src/glade-registration.glade.h:127 1286msgid "Comments:" 1287msgstr "Komentáře:" 1288 1289#: ../src/glade-registration.glade.h:128 1290msgid "Privacy Note:" 1291msgstr "Ochrana osobních údajů" 1292 1293#: ../src/glade-registration.glade.h:129 1294msgid "" 1295"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" 1296"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " 1297"send you back a modification token in case you want to modify something or " 1298"add extra comments.\n" 1299"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" 1300"Individual data will be stored in a private database and it will not be " 1301"shared with the public or any other third party." 1302msgstr "" 1303"Jediným účelem tohoto dotazníku je lepší znalost naší uživatelské základny.\n" 1304"Vaše e-mailová adresa slouží k vaší jedinečné identifikaci jako uživatele " 1305"Glade a ke zpětnému zaslání tiketu v případě, že chcete něco změnit nebo " 1306"doplnit.\n" 1307"Veřejně budou sdíleny jen souhrnné statistiky vytvořené z databáze jako " 1308"celku.\n" 1309"Osobní údaje budou uchovány v soukromé databázi a nebudou sdíleny ani " 1310"veřejně, ani se třetími stranami." 1311 1312#: ../gladeui/glade-app.c:549 1313#, c-format 1314msgid "" 1315"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" 1316"No private data will be saved in this session" 1317msgstr "" 1318"Pokus o uložení soukromých dat do složky %s, ale jedná se o běžný soubor.\n" 1319"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." 1320 1321#: ../gladeui/glade-app.c:561 1322#, c-format 1323msgid "" 1324"Failed to create directory %s to save private data.\n" 1325"No private data will be saved in this session" 1326msgstr "" 1327"Selhalo vytvoření složky %s pro uložení soukromých dat.\n" 1328"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." 1329 1330#: ../gladeui/glade-app.c:589 1331#, c-format 1332msgid "" 1333"Error writing private data to %s (%s).\n" 1334"No private data will be saved in this session" 1335msgstr "" 1336"Chyba při zapisování soukromých dat do %s (%s).\n" 1337"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." 1338 1339#: ../gladeui/glade-app.c:601 1340#, c-format 1341msgid "" 1342"Error serializing configuration data to save (%s).\n" 1343"No private data will be saved in this session" 1344msgstr "" 1345"Chyba při serializaci dat nastavení, která se mají uložit (%s).\n" 1346"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." 1347 1348#: ../gladeui/glade-app.c:614 1349#, c-format 1350msgid "" 1351"Error opening %s to write private data (%s).\n" 1352"No private data will be saved in this session" 1353msgstr "" 1354"Chyba při otevírání %s pro zápis soukromých dat (%s).\n" 1355"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." 1356 1357#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568 1358#, c-format 1359msgid "Setting object type on %s to %s" 1360msgstr "Nastavení typu objektu pro %s na %s" 1361 1362#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 1363#, c-format 1364msgid "Add a %s to %s" 1365msgstr "Přidat %s do %s" 1366 1367#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240 1368#, c-format 1369msgid "Add %s" 1370msgstr "Přidat %s" 1371 1372#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854 1373#, c-format 1374msgid "Add child %s" 1375msgstr "Přidat potomka %s" 1376 1377#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 1378#, c-format 1379msgid "Delete %s child from %s" 1380msgstr "Smazat potomka %s z %s" 1381 1382#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 1383#, c-format 1384msgid "Reorder %s's children" 1385msgstr "Přeuspořádat potomky objektu %s" 1386 1387#. AtkRole enumeration value 1388#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 1389#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 1390#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 1391msgid "Label" 1392msgstr "Popisek" 1393 1394#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 1395#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 1396#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 1397msgid "Type" 1398msgstr "Typ" 1399 1400#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 1401msgid "Container" 1402msgstr "Kontejner" 1403 1404#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 1405msgid "The container object this editor is currently editing" 1406msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právě upravuje" 1407 1408#. Name 1409#. translators: The unique identifier of an object in the project 1410#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 1411#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 1412msgid "ID:" 1413msgstr "ID:" 1414 1415#. Type 1416#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 1417#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 1418msgid "Type:" 1419msgstr "Typ:" 1420 1421#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 1422msgid "" 1423"<big><b>Tips:</b></big>\n" 1424" * Right-click over the treeview to add items.\n" 1425" * Press Delete to remove the selected item.\n" 1426" * Drag & Drop to reorder.\n" 1427" * Type column is editable." 1428msgstr "" 1429"<big><b>Tipy:</b></big>\n" 1430" * Položky přidáte po kliknutí pravým tlačítkem na stromové zobrazení.\n" 1431" * Zmáčknutím klávesy Delete odstraníte vybranou položku.\n" 1432" * Uspořádání můžete upravit přetahováním položek.\n" 1433" * Sloupec Typ lze upravovat." 1434 1435#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION 1436#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 1437msgid "Authentication" 1438msgstr "Ověření" 1439 1440#. GTK_STOCK_DND 1441#. GdkWindowTypeHint enumeration value 1442#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 1443msgid "Drag and Drop" 1444msgstr "Přesun stylem „táhni a pusť“" 1445 1446#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE 1447#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 1448msgid "Drag and Drop Multiple" 1449msgstr "Vícenásobný přesun stylem „táhni a pusť“" 1450 1451#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER 1452#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 1453msgid "Color Picker" 1454msgstr "Barevná pipeta" 1455 1456#. GTK_STOCK_DIRECTORY 1457#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 1458msgid "Directory" 1459msgstr "Složka" 1460 1461#. GTK_STOCK_FILE 1462#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 1463#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 1464msgid "File" 1465msgstr "Soubor" 1466 1467#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE 1468#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 1469msgid "Missing Image" 1470msgstr "Chybějící obrázek" 1471 1472#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 1473msgid "Stock" 1474msgstr "Standardní" 1475 1476#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 1477msgid "A builtin stock item" 1478msgstr "Vestavěná standardní položka" 1479 1480#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 1481msgid "Stock Image" 1482msgstr "Standardní obrázek" 1483 1484#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 1485msgid "A builtin stock image" 1486msgstr "Vestavěný standardní obrázek" 1487 1488#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 1489msgid "Objects" 1490msgstr "Objekty" 1491 1492#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 1493msgid "A list of objects" 1494msgstr "Seznam objektů" 1495 1496#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 1497msgid "Image File Name" 1498msgstr "Název souboru s obrázkem" 1499 1500#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 1501msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" 1502msgstr "" 1503"Zadejte název souboru s relativní nebo s úplnou cestou pro načtení obrázku" 1504 1505#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 1506msgid "Color" 1507msgstr "Barva" 1508 1509#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 1510msgid "A GDK color value" 1511msgstr "Hodnota barvy GDK" 1512 1513#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 1514msgid "String" 1515msgstr "Řetězec" 1516 1517#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 1518msgid "An entry" 1519msgstr "Záznam" 1520 1521#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 1522#, c-format 1523msgid "Enabling property %s on widget %s" 1524msgstr "Povolení vlastnosti „%s“ u widgetu „%s“" 1525 1526#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 1527#, c-format 1528msgid "Disabling property %s on widget %s" 1529msgstr "Zakázání vlastnosti „%s“ u widgetu „%s“" 1530 1531#: ../gladeui/glade-command.c:801 1532#, c-format 1533msgid "Setting multiple properties" 1534msgstr "Nastavení více vlastností" 1535 1536#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 1537#, c-format 1538msgid "Setting %s of %s" 1539msgstr "Nastavení „%s“ pro „%s“" 1540 1541#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 1542#, c-format 1543msgid "Setting %s of %s to %s" 1544msgstr "Nastavení „%s“ pro „%s“ na %s" 1545 1546#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 1547#, c-format 1548msgid "Renaming %s to %s" 1549msgstr "Přejmenování „%s“ na „%s“" 1550 1551#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 1552#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 1553#: ../gladeui/glade-command.c:2019 1554msgid "multiple" 1555msgstr "vícero" 1556 1557#: ../gladeui/glade-command.c:1385 1558msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." 1559msgstr "Nemůžete odstranit widget, který je interní součástí složeného widgetu" 1560 1561#: ../gladeui/glade-command.c:1392 1562#, c-format 1563msgid "%s is locked by %s, edit %s first." 1564msgstr "%2s zamyká %1s, nejprve upravte %s." 1565 1566#: ../gladeui/glade-command.c:1408 1567#, c-format 1568msgid "Remove %s" 1569msgstr "Odstranit %s" 1570 1571#: ../gladeui/glade-command.c:1411 1572msgid "Remove multiple" 1573msgstr "Odstranit více" 1574 1575#: ../gladeui/glade-command.c:1821 1576#, c-format 1577msgid "Create %s" 1578msgstr "Vytvoření %s" 1579 1580#: ../gladeui/glade-command.c:1847 1581#, c-format 1582msgid "Delete %s" 1583msgstr "Vymazání %s" 1584 1585#: ../gladeui/glade-command.c:1873 1586#, c-format 1587msgid "Cut %s" 1588msgstr "Vyjmutí %s" 1589 1590#: ../gladeui/glade-command.c:1975 1591#, c-format 1592msgid "Paste %s" 1593msgstr "Vložení %s" 1594 1595#: ../gladeui/glade-command.c:2017 1596#, c-format 1597msgid "Drag %s and Drop to %s" 1598msgstr "Přetažení „%s“ a upuštění do %s" 1599 1600#: ../gladeui/glade-command.c:2020 1601msgid "root" 1602msgstr "kořene" 1603 1604#: ../gladeui/glade-command.c:2144 1605#, c-format 1606msgid "Add signal handler %s" 1607msgstr "Přidat obslužnou rutinu signálu %s" 1608 1609#: ../gladeui/glade-command.c:2145 1610#, c-format 1611msgid "Remove signal handler %s" 1612msgstr "Odstranit obslužnou rutinu signálu %s" 1613 1614#: ../gladeui/glade-command.c:2146 1615#, c-format 1616msgid "Change signal handler %s" 1617msgstr "Změnit obslužnou rutinu signálu %s" 1618 1619#: ../gladeui/glade-command.c:2363 1620#, c-format 1621msgid "Setting i18n metadata" 1622msgstr "Nastavení popisných dat i18n" 1623 1624#: ../gladeui/glade-command.c:2480 1625#, c-format 1626msgid "Locking %s by widget %s" 1627msgstr "Uzamknutí %s widgetem %s" 1628 1629#: ../gladeui/glade-command.c:2521 1630#, c-format 1631msgid "Unlocking %s" 1632msgstr "Odemyká se %s" 1633 1634#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 1635#, c-format 1636msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" 1637msgstr "Nastavení cílové verze katalogu „%s“ na %d.%d" 1638 1639#: ../gladeui/glade-command.c:2839 1640#, c-format 1641msgid "Setting project's %s property" 1642msgstr "Nastavení vlastnosti projektu %s" 1643 1644#: ../gladeui/glade-command.c:2942 1645#, c-format 1646msgid "Setting resource path to '%s'" 1647msgstr "Nastavení cesty prostředku na „%s“" 1648 1649#: ../gladeui/glade-command.c:2973 1650#, c-format 1651msgid "Setting translation domain to '%s'" 1652msgstr "Nastavení domény překladu na „%s“" 1653 1654#: ../gladeui/glade-command.c:3008 1655#, c-format 1656msgid "Unsetting widget '%s' as template" 1657msgstr "Zrušení nastavení widgetu „%s“ jako šablony" 1658 1659#: ../gladeui/glade-command.c:3011 1660#, c-format 1661msgid "Setting widget '%s' as template" 1662msgstr "Nastavení widgetu „%s“ jako šablony" 1663 1664#: ../gladeui/glade-command.c:3014 1665msgid "Unsetting template" 1666msgstr "Zrušení nastavení šablony" 1667 1668#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 1669#, c-format 1670msgid "Unable to load image (%s)" 1671msgstr "Nelze načíst obrázek (%s)" 1672 1673#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 1674#, c-format 1675msgid "Editing alignments of %s" 1676msgstr "Úprava zarovnání pro %s" 1677 1678#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 1679#, c-format 1680msgid "Editing margins of %s" 1681msgstr "Úprava odsazení pro %s" 1682 1683#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 1684msgid "Design View" 1685msgstr "Zobrazení návrhu" 1686 1687#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 1688msgid "The GladeDesignView that contains this layout" 1689msgstr "Objekt GladeDesignView, který obsahuje toto rozvržení" 1690 1691#: ../gladeui/glade-editor.c:236 1692msgid "Show info" 1693msgstr "Zobrazit info" 1694 1695#: ../gladeui/glade-editor.c:237 1696msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" 1697msgstr "Zda zobrazovat informační tlačítko pro načtený widget" 1698 1699#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 1700msgid "Widget" 1701msgstr "Widget" 1702 1703#: ../gladeui/glade-editor.c:245 1704msgid "The currently loaded widget in this editor" 1705msgstr "Právě načtený widget v tomto editoru" 1706 1707#: ../gladeui/glade-editor.c:251 1708msgid "Show Class Field" 1709msgstr "Zobrazovat pole s třídou" 1710 1711#: ../gladeui/glade-editor.c:252 1712msgid "Whether to show the class field at the top" 1713msgstr "Zda nahoře zobrazovat pole s třídou" 1714 1715#: ../gladeui/glade-editor.c:258 1716msgid "Class Field" 1717msgstr "Pole s třídou" 1718 1719#: ../gladeui/glade-editor.c:259 1720msgid "The class field string" 1721msgstr "Řetězec v poli s třídou" 1722 1723#: ../gladeui/glade-editor.c:264 1724msgid "Show Border" 1725msgstr "Zobrazovat okraj" 1726 1727#: ../gladeui/glade-editor.c:265 1728msgid "Whether the border should be shown" 1729msgstr "Zda se má zobrazovat okraj" 1730 1731#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] 1732#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] 1733#. 1734#: ../gladeui/glade-editor.c:325 1735#, c-format 1736msgid "%s Properties - %s [%s]" 1737msgstr "Vlastnosti pro %s – %s [%s]" 1738 1739#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) 1740#. * example: Window Properties - GtkWindow 1741#. 1742#: ../gladeui/glade-editor.c:335 1743#, c-format 1744msgid "%s Properties - %s" 1745msgstr "Vlastnosti pro %s – %s" 1746 1747#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 1748#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 1749#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 1750#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 1751#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 1752#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 1753#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 1754#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 1755#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 1756msgid "Properties" 1757msgstr "Vlastnosti" 1758 1759#: ../gladeui/glade-editor.c:775 1760#, c-format 1761msgid "Create a %s" 1762msgstr "Vytváření %s" 1763 1764#: ../gladeui/glade-editor.c:783 1765msgid "Crea_te" 1766msgstr "Vytvoři_t" 1767 1768#: ../gladeui/glade-editor.c:891 1769msgid "Reset" 1770msgstr "Resetovat" 1771 1772#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119 1773msgid "Property" 1774msgstr "Vlastnost" 1775 1776#: ../gladeui/glade-editor.c:933 1777msgid "General" 1778msgstr "Obecné" 1779 1780#: ../gladeui/glade-editor.c:941 1781msgid "Common" 1782msgstr "Běžné" 1783 1784#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 1785msgid "Accessibility" 1786msgstr "Zpřístupnění" 1787 1788#: ../gladeui/glade-editor.c:982 1789msgid "(default)" 1790msgstr "(výchozí)" 1791 1792#: ../gladeui/glade-editor.c:997 1793msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" 1794msgstr "" 1795"Vyberte vlastnosti, které chcete nastavit zpět na jejich výchozí hodnoty" 1796 1797#: ../gladeui/glade-editor.c:1131 1798msgid "Reset Widget Properties" 1799msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu na počáteční hodnoty" 1800 1801#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 1802#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 1803#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 1804#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 1805#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 1806#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 1807#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 1808msgid "_OK" 1809msgstr "_Budiž" 1810 1811#. Checklist 1812#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 1813msgid "_Properties:" 1814msgstr "_Vlastnosti:" 1815 1816#: ../gladeui/glade-editor.c:1177 1817msgid "_Select All" 1818msgstr "Vybrat _vše" 1819 1820#: ../gladeui/glade-editor.c:1185 1821msgid "_Unselect All" 1822msgstr "_Zrušit výběr všeho" 1823 1824#. Description 1825#: ../gladeui/glade-editor.c:1195 1826msgid "Property _Description:" 1827msgstr "P_opis vlastnosti:" 1828 1829#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name 1830#: ../gladeui/glade-editor.c:1297 1831#, c-format 1832msgid "%s - %s Properties" 1833msgstr "%s - Vlastnosti %s" 1834 1835#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 1836msgid "Property Class" 1837msgstr "Třída vlastnosti" 1838 1839#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 1840msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" 1841msgstr "GladePropertyClass, pro kterou byl tento GladeEditorProperty vytvořen" 1842 1843#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 1844msgid "Use Command" 1845msgstr "Použít příkaz" 1846 1847#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733 1848msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" 1849msgstr "Zda by se mělo použít příkazové API pro zásobník zpět/znovu" 1850 1851#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 1852msgid "Disable Check" 1853msgstr "Zakázat zaškrtávátko" 1854 1855#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 1856msgid "Whether to explicitly disable the check button" 1857msgstr "Zda výslovně zakázat zaškrtávací políčko" 1858 1859#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 1860#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 1861msgid "Custom Text" 1862msgstr "Vlastní text" 1863 1864#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 1865msgid "Custom Text to display in the property label" 1866msgstr "Vlastní text pro zobrazení v popisku vlastnosti" 1867 1868#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 1869msgid "Select Fields" 1870msgstr "Výběr polí" 1871 1872#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 1873msgid "_Close" 1874msgstr "_Zavřít" 1875 1876#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 1877msgid "_Select individual fields:" 1878msgstr "_Označte jednotlivá pole:" 1879 1880#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686 1881msgid "Select Named Icon" 1882msgstr "Výběr pojmenované ikony" 1883 1884#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 1885msgid "Edit Text" 1886msgstr "Úprava textu" 1887 1888#. Text 1889#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 1890msgid "_Text:" 1891msgstr "_Text:" 1892 1893#. Translatable 1894#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 1895msgid "T_ranslatable" 1896msgstr "_Přeložitelný" 1897 1898#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680 1899msgid "Whether this property is translatable" 1900msgstr "Zda se má tato vlastnost překládat" 1901 1902#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 1903msgid "Conte_xt for translation:" 1904msgstr "Konte_xt pro překlad:" 1905 1906#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071 1907msgid "" 1908"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " 1909"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " 1910"string" 1911msgstr "" 1912"Pro krátké a nejednoznačné řetězce: zadejte zde slovo, které odliší význam " 1913"tohoto řetězce od významu dalšího výskytu téhož řetězce" 1914 1915#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 1916msgid "Co_mments for translators:" 1917msgstr "Pozná_mky pro překladatele:" 1918 1919#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 1920msgid "Select a file from the project resource directory" 1921msgstr "Vyberte soubor ze složky s prostředky projektu" 1922 1923#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 1924msgid "_Open" 1925msgstr "_Otevřít" 1926 1927#. GtkInputPurpose enumeration value 1928#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 1929#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 1930#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 1931msgid "Name" 1932msgstr "Název" 1933 1934#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 1935msgid "Class" 1936msgstr "Třída" 1937 1938#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 1939#, c-format 1940msgid "Choose parentless %s type objects in this project" 1941msgstr "Výběr objektu typu %s bez rodičů v tomto projektu" 1942 1943#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 1944#, c-format 1945msgid "Choose %s type objects in this project" 1946msgstr "Výběr objektu typu %s v tomto projektu" 1947 1948#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 1949#, c-format 1950msgid "Choose a parentless %s in this project" 1951msgstr "Výběr objektu %s bez rodičů v tomto projektu" 1952 1953#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 1954#, c-format 1955msgid "Choose a %s in this project" 1956msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu" 1957 1958#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 1959#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 1960#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 1961#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 1962#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 1963msgid "C_lear" 1964msgstr "V_ymazat" 1965 1966#. Checklist 1967#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 1968#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 1969msgid "O_bjects:" 1970msgstr "O_bjekty:" 1971 1972#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 1973msgid "_New" 1974msgstr "_Nový" 1975 1976#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' 1977#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 1978#, c-format 1979msgid "Creating %s for %s of %s" 1980msgstr "Vytvoření %s pro vlastnost %s widgetu %s" 1981 1982#. Checklist 1983#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 1984msgid "Objects:" 1985msgstr "Objekty:" 1986 1987#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 1988msgid "Page Type" 1989msgstr "Typ stránky" 1990 1991#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 1992msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" 1993msgstr "Typ stránky editoru pro vytvoření tohoto GladeEditorTable" 1994 1995#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 1996msgid "Class Name:" 1997msgstr "Název třídy:" 1998 1999#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 2000msgid "The object's unique identifier" 2001msgstr "Jedinečný identifikátor objektu" 2002 2003#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 2004msgid "Composite" 2005msgstr "Složený" 2006 2007#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 2008msgid "Whether this widget is a composite template" 2009msgstr "Zda je widget složenou šablonou" 2010 2011#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 2012#: ../gladeui/glade-widget.c:1370 2013msgid "Project" 2014msgstr "Projekt" 2015 2016#: ../gladeui/glade-inspector.c:197 2017msgid "The project being inspected" 2018msgstr "Projekt, který je prohlížen" 2019 2020#: ../gladeui/glade-inspector.c:578 2021msgid " < Search Widgets >" 2022msgstr " < hledat widgety >" 2023 2024#: ../gladeui/glade-inspector.c:617 2025msgid "Expand all" 2026msgstr "Rozbalit vše" 2027 2028#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 2029msgid "All Contexts" 2030msgstr "Všechny kontexty" 2031 2032#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 2033msgid "Named Icon Chooser" 2034msgstr "Výběr pojmenované ikony" 2035 2036#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 2037msgid "Icon _Name:" 2038msgstr "_Název ikony:" 2039 2040#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 2041msgid "C_ontexts:" 2042msgstr "K_ontexty:" 2043 2044#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 2045msgid "Icon Na_mes:" 2046msgstr "_Názvy ikon:" 2047 2048#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 2049msgid "_List standard icons only" 2050msgstr "_Vypsat pouze standardní ikony" 2051 2052#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 2053#, c-format 2054msgid "Could not create directory: %s" 2055msgstr "Nelze vytvořit složku: %s" 2056 2057#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 2058msgid "Delete" 2059msgstr "Vymazat" 2060 2061#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 2062msgid "Delete All" 2063msgstr "Vymazat vše" 2064 2065#: ../gladeui/glade-palette.c:639 2066msgid "Widget selector" 2067msgstr "Výběr widgetu" 2068 2069#: ../gladeui/glade-popup.c:381 2070msgid "_Add widget here" 2071msgstr "_Přidat widget sem" 2072 2073#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 2074msgid "Add widget as _toplevel" 2075msgstr "Přida_t widget jako nejvyšší úroveň" 2076 2077#: ../gladeui/glade-popup.c:396 2078msgid "_Select" 2079msgstr "_Vybrat" 2080 2081#: ../gladeui/glade-popup.c:398 2082msgid "Cu_t" 2083msgstr "Vyjmou_t" 2084 2085#: ../gladeui/glade-popup.c:400 2086msgid "_Copy" 2087msgstr "_Kopírovat" 2088 2089#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 2090#: ../gladeui/glade-popup.c:413 2091msgid "_Paste" 2092msgstr "V_ložit" 2093 2094#: ../gladeui/glade-popup.c:417 2095msgid "_Delete" 2096msgstr "Vy_mazat" 2097 2098#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 2099msgid "Read _documentation" 2100msgstr "Číst _dokumentaci" 2101 2102#: ../gladeui/glade-popup.c:617 2103msgid "Set default value" 2104msgstr "Nastavit výchozí hodnotu" 2105 2106#: ../gladeui/glade-preview.c:245 2107#, c-format 2108msgid "Error launching previewer: %s\n" 2109msgstr "Chyba při spouštění zobrazovače náhledu: %s\n" 2110 2111#: ../gladeui/glade-preview.c:248 2112#, c-format 2113msgid "Failed to launch preview: %s.\n" 2114msgstr "Selhalo spuštění náhledu: %s\n" 2115 2116#: ../gladeui/glade-previewer.c:202 2117msgid "Glade Previewer log" 2118msgstr "Záznam z náhledu v Glade" 2119 2120#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 2121msgid "user_data" 2122msgstr "Uživatelská _data" 2123 2124#. translators: GConnectFlags values 2125#: ../gladeui/glade-previewer.c:753 2126msgid "Swapped | After" 2127msgstr "Uvolněna | Za" 2128 2129#. translators: GConnectFlags value 2130#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 2131msgid "Swapped" 2132msgstr "Uvolněna" 2133 2134#. translators: GConnectFlags value 2135#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 2136#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 2137msgid "After" 2138msgstr "Za" 2139 2140#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time 2141#: ../gladeui/glade-previewer.c:782 2142#, c-format 2143msgid "%s::%s emitted one time" 2144msgstr "%s::%s vysláno jeden krát" 2145 2146#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times 2147#: ../gladeui/glade-previewer.c:786 2148#, c-format 2149msgid "%s::%s emitted %d times" 2150msgstr "%s::%s vysláno %d krát" 2151 2152#: ../gladeui/glade-previewer.c:791 2153msgid "Run First" 2154msgstr "Spustit první" 2155 2156#: ../gladeui/glade-previewer.c:796 2157msgid "Run Last" 2158msgstr "Spustit poslední" 2159 2160#: ../gladeui/glade-previewer.c:801 2161msgid "Run Cleanup" 2162msgstr "Spusti vyčištění" 2163 2164#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 2165#, c-format 2166msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" 2167msgstr "" 2168"Definice uživatelského rozhraní nemá žádné widgety, ke kterým je možné " 2169"vytvořit náhled.\n" 2170 2171#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 2172#, c-format 2173msgid "Object %s not found in UI definition.\n" 2174msgstr "Objekt %s nebyl nalezen v definici uživatelského rozhraní.\n" 2175 2176#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 2177#, c-format 2178msgid "Object is not previewable.\n" 2179msgstr "K objektu nelze vytvořit náhled.\n" 2180 2181#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 2182#, c-format 2183msgid "Couldn't load builder definition: %s" 2184msgstr "Nelze načíst definici pro sestavení: %s" 2185 2186#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 2187#, c-format 2188msgid "Error: %s.\n" 2189msgstr "Chyba: %s.\n" 2190 2191#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 2192#, c-format 2193msgid "Broken pipe!\n" 2194msgstr "Přerušena roura!\n" 2195 2196#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 2197msgid "Name of the file to preview" 2198msgstr "Název souboru k náhledu" 2199 2200#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 2201msgid "Creates dummy widget class to load a template" 2202msgstr "Vytvořit falešnou třídu widgetu pro načtení šablony" 2203 2204#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 2205msgid "Name of the toplevel to preview" 2206msgstr "Název nejvyšší úrovně k náhledu" 2207 2208#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 2209msgid "File name to save a screenshot" 2210msgstr "Název souboru pro uložení snímku obrazovky" 2211 2212#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 2213msgid "CSS file to use" 2214msgstr "Soubor CSS, který se má použít" 2215 2216#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 2217msgid "Listen standard input" 2218msgstr "Naslouchat na standardním vstupu" 2219 2220#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 2221msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" 2222msgstr "" 2223"Vytvořit promítání ze všech widgetů nejvyšší úrovně jejich přidáním do " 2224"GtkStack" 2225 2226#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 2227msgid "Print handlers signature on invocation" 2228msgstr "Vypsat identifikaci obslužných rutin při jejich vyvolání" 2229 2230#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 2231msgid "Display previewer version" 2232msgstr "Zobrazit verzi zobrazovače náhledu" 2233 2234#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 2235msgid "- previews a glade UI definition" 2236msgstr "– zobrazit náhled definice glade uživatelského rozhraní" 2237 2238#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 2239#, c-format 2240msgid "" 2241"%s\n" 2242"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 2243msgstr "" 2244"%s\n" 2245"Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte úplný seznam dostupných přepínačů " 2246"příkazové řádky.\n" 2247 2248#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 2249#, c-format 2250msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" 2251msgstr "Musíte zadat --listen nebo --filename.\n" 2252 2253#: ../gladeui/glade-project.c:958 2254msgid "Whether project has been modified since it was last saved" 2255msgstr "Zda byl projekt změněn od doby, kdy byl naposledy uložen" 2256 2257#: ../gladeui/glade-project.c:964 2258msgid "Has Selection" 2259msgstr "Je něco vybráno" 2260 2261#: ../gladeui/glade-project.c:965 2262msgid "Whether project has a selection" 2263msgstr "Zda je v projektu něco vybráno" 2264 2265#: ../gladeui/glade-project.c:971 2266msgid "Path" 2267msgstr "Cesta" 2268 2269#: ../gladeui/glade-project.c:972 2270msgid "The filesystem path of the project" 2271msgstr "Cesta k projektu v souborovém systému " 2272 2273#: ../gladeui/glade-project.c:978 2274msgid "Read Only" 2275msgstr "Pouze ke čtení" 2276 2277#: ../gladeui/glade-project.c:979 2278msgid "Whether project is read-only" 2279msgstr "Zda je projekt pouze ke čtení" 2280 2281#: ../gladeui/glade-project.c:985 2282msgid "Add Item" 2283msgstr "Přidávaná položka" 2284 2285#: ../gladeui/glade-project.c:986 2286msgid "The current item to add to the project" 2287msgstr "Aktuální položka, která se má přidat do projektu" 2288 2289#: ../gladeui/glade-project.c:992 2290msgid "Pointer Mode" 2291msgstr "Režim ukazatele" 2292 2293#: ../gladeui/glade-project.c:993 2294msgid "The currently effective GladePointerMode" 2295msgstr "Aktuálně platný režim GladePointerMode" 2296 2297#: ../gladeui/glade-project.c:1000 2298msgid "Translation Domain" 2299msgstr "Doména překladu" 2300 2301#: ../gladeui/glade-project.c:1001 2302msgid "The project translation domain" 2303msgstr "Doména jazykového překladu projektu" 2304 2305#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393 2306msgid "Template" 2307msgstr "Šablona" 2308 2309#: ../gladeui/glade-project.c:1008 2310msgid "The project's template widget, if any" 2311msgstr "Widget sloužící jako šablona projektu (podkud existuje)" 2312 2313#: ../gladeui/glade-project.c:1014 2314msgid "Resource Path" 2315msgstr "Cesta k prostředku" 2316 2317#: ../gladeui/glade-project.c:1015 2318msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" 2319msgstr "Cesta pro načtení obrázků a prostředků v běhovém prostředí Glade" 2320 2321#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 2322msgid "License" 2323msgstr "Licence" 2324 2325#: ../gladeui/glade-project.c:1022 2326msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." 2327msgstr "" 2328"Licence pro tento projekt, bude přidána jako komentář dokumentační úrovně." 2329 2330#: ../gladeui/glade-project.c:1028 2331msgid "CSS Provider Path" 2332msgstr "Cesta k poskytovateli CSS" 2333 2334#: ../gladeui/glade-project.c:1029 2335msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." 2336msgstr "Cesta použitá jako vlastní poskytovatel CSS pro tento projekt." 2337 2338#: ../gladeui/glade-project.c:1126 2339#, c-format 2340msgid "(internal %s)" 2341msgstr "(interní %s)" 2342 2343#: ../gladeui/glade-project.c:1131 2344#, c-format 2345msgid "(%s child)" 2346msgstr "(potomek %s)" 2347 2348#: ../gladeui/glade-project.c:1133 2349#, c-format 2350msgid "(template)" 2351msgstr "(šablona)" 2352 2353#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' 2354#: ../gladeui/glade-project.c:1141 2355#, c-format 2356msgid "(%s of %s)" 2357msgstr "(%s widgetu %s)" 2358 2359#: ../gladeui/glade-project.c:1502 2360#, c-format 2361msgid "" 2362"Failed to load %s.\n" 2363"The following required catalogs are unavailable: %s" 2364msgstr "" 2365"Nezdařilo se načíst %s.\n" 2366"Nejsou dostupné následující vyžadované katalogy: %s" 2367 2368#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' 2369#: ../gladeui/glade-project.c:1873 2370#, c-format 2371msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" 2372msgstr "%s používá Gtk+ %d.%d" 2373 2374#: ../gladeui/glade-project.c:1912 2375msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " 2376msgstr "Zejména proto, že jeden z objektů nemůže být sestaven s typem " 2377 2378#: ../gladeui/glade-project.c:1917 2379#, c-format 2380msgid "" 2381"Specially because there are %d objects that can not be build with types " 2382msgstr "Zejména proto, že několik objektů (%d) nemůže být sestaveno s typy " 2383 2384#: ../gladeui/glade-project.c:1924 2385msgid " and " 2386msgstr " a " 2387 2388#: ../gladeui/glade-project.c:1942 2389#, c-format 2390msgid "" 2391"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" 2392"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " 2393"first.\n" 2394"%s" 2395msgstr "" 2396"Tato verze Glade je určena pouze pro Gtk+ 3.\n" 2397"Nejdříve se ujistěte, že tento projekt neobsahuje žádné widgety, které jsou " 2398"v Glade 3.8 zavržené.\n" 2399"%s" 2400 2401#: ../gladeui/glade-project.c:2003 2402#, c-format 2403msgid "" 2404"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" 2405"\n" 2406"Would you like to load the autosave version instead?" 2407msgstr "" 2408"Automaticky uložená verze projektu „%s“ je novější.\n" 2409"\n" 2410"Přejete si místo toho načíst automaticky uloženou verzi?" 2411 2412#: ../gladeui/glade-project.c:2143 2413#, c-format 2414msgid "%s document properties" 2415msgstr "Vlastnosti dokumentu %s" 2416 2417#. ****************************************************************** 2418#. Verify code here (versioning, incompatability checks) 2419#. ****************************************************************** 2420#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason 2421#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write 2422#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). 2423#. 2424#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 2425#: ../gladeui/glade-project.c:3010 2426#, c-format 2427msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 2428msgstr "" 2429"Tento widget byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d." 2430"%d" 2431 2432#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' 2433#: ../gladeui/glade-project.c:3014 2434#, c-format 2435msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" 2436msgstr "[%s] Objektová třída „<b>%s</b>“ byla zavedena v %s %d.%d\n" 2437 2438#: ../gladeui/glade-project.c:3016 2439msgid "This widget is deprecated" 2440msgstr "Tento widget je zavržený" 2441 2442#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' 2443#: ../gladeui/glade-project.c:3019 2444#, c-format 2445msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" 2446msgstr "[%s] Objektová třída „<b>%s</b>“ z %s %d.%d je zavržená\n" 2447 2448#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' 2449#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 2450#: ../gladeui/glade-project.c:3024 2451#, c-format 2452msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 2453msgstr "" 2454"Tato vlastnost byla zavedena v %s %d.%d, ačkoliv byla v plánu projektu pro " 2455"%s %d.%d" 2456 2457#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 2458#: ../gladeui/glade-project.c:3028 2459#, c-format 2460msgid "" 2461"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " 2462"%d.%d\n" 2463msgstr "" 2464"[%s] Vlastnost „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byla zavedena v %s %d." 2465"%d\n" 2466 2467#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 2468#: ../gladeui/glade-project.c:3032 2469#, c-format 2470msgid "" 2471"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " 2472"in %s %d.%d\n" 2473msgstr "" 2474"[%s] Vlastnost balení „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byla zavedena " 2475"v %s %d.%d\n" 2476 2477#: ../gladeui/glade-project.c:3035 2478msgid "This property is deprecated" 2479msgstr "Tato vlastnost je zavržená" 2480 2481#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' 2482#: ../gladeui/glade-project.c:3038 2483#, c-format 2484msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" 2485msgstr "[%s] Vlastnost „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byla zavržena\n" 2486 2487#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' 2488#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 2489#: ../gladeui/glade-project.c:3042 2490#, c-format 2491msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 2492msgstr "" 2493"Tento signál byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d." 2494"%d" 2495 2496#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 2497#: ../gladeui/glade-project.c:3046 2498#, c-format 2499msgid "" 2500"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." 2501"%d\n" 2502msgstr "" 2503"[%s] Signál „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byl zaveden v %s %d.%d\n" 2504 2505#: ../gladeui/glade-project.c:3049 2506msgid "This signal is deprecated" 2507msgstr "Tento signál je zavržený" 2508 2509#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' 2510#: ../gladeui/glade-project.c:3052 2511#, c-format 2512msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" 2513msgstr "[%s] Signál „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byl zavržen\n" 2514 2515#: ../gladeui/glade-project.c:3349 2516msgid "Details" 2517msgstr "Detaily" 2518 2519#: ../gladeui/glade-project.c:3366 2520#, c-format 2521msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" 2522msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?" 2523 2524#: ../gladeui/glade-project.c:3367 2525#, c-format 2526msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." 2527msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze." 2528 2529#: ../gladeui/glade-project.c:3392 2530#, c-format 2531msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" 2532msgstr "Objekt %s je šablona třídy, ale to není v gtk+ %d.%d podporováno" 2533 2534#: ../gladeui/glade-project.c:3407 2535#, c-format 2536msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" 2537msgstr "Objekt %s má nerozpoznaný typ %s\n" 2538 2539#: ../gladeui/glade-project.c:4872 2540#, c-format 2541msgid "Unsaved %i" 2542msgstr "Neuložený %i" 2543 2544#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 2545#: ../gladeui/glade-project.c:5379 2546msgid "No widget selected." 2547msgstr "Není vybrán žádný widget." 2548 2549#: ../gladeui/glade-project.c:5187 2550msgid "Unable to copy unrecognized widget type." 2551msgstr "Nelze kopírovat widget nerozpoznaného typu" 2552 2553#: ../gladeui/glade-project.c:5219 2554msgid "Unable to cut unrecognized widget type" 2555msgstr "Nelze vyjmout widget nerozpoznaného typu" 2556 2557#: ../gladeui/glade-project.c:5271 2558msgid "Unable to paste to the selected parent" 2559msgstr "Do vybraného rodiče není možné vkládat" 2560 2561#: ../gladeui/glade-project.c:5282 2562msgid "Unable to paste to multiple widgets" 2563msgstr "Není možné vkládat do více widgetů" 2564 2565#: ../gladeui/glade-project.c:5292 2566msgid "No widget on the clipboard" 2567msgstr "Ve schránce není žádný widget" 2568 2569#: ../gladeui/glade-project.c:5337 2570msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" 2571msgstr "" 2572"Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget" 2573 2574#: ../gladeui/glade-project.c:5349 2575msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" 2576msgstr "Nedostatečné množství vyhrazených míst v cílovém kontejneru" 2577 2578#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 2579msgid "The project this properties dialog was created for" 2580msgstr "Projekt, pro který bylo toto dialogové okno vlastností vytvořeno" 2581 2582#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 2583#, c-format 2584msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." 2585msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze." 2586 2587#: ../gladeui/glade-property.c:648 2588msgid "The GladePropertyClass for this property" 2589msgstr "GladePropertyClass pro tuto vlastnost" 2590 2591#: ../gladeui/glade-property.c:653 2592msgid "Enabled" 2593msgstr "Povoleno" 2594 2595#: ../gladeui/glade-property.c:654 2596msgid "If the property is optional, this is its enabled state" 2597msgstr "Pokud je vlastnost volitelná, toto je její povolený stav" 2598 2599#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 2600msgid "Sensitive" 2601msgstr "Citlivost" 2602 2603#: ../gladeui/glade-property.c:660 2604msgid "This gives backends control to set property sensitivity" 2605msgstr "Toto dává implementaci kontrolu nad nastavením vlastnosti citlivosti" 2606 2607#: ../gladeui/glade-property.c:665 2608msgid "Context" 2609msgstr "Kontext" 2610 2611#: ../gladeui/glade-property.c:666 2612msgid "Context for translation" 2613msgstr "Kontext pro překlad" 2614 2615#. AtkRole enumeration value 2616#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 2617msgid "Comment" 2618msgstr "Komentář" 2619 2620#: ../gladeui/glade-property.c:673 2621msgid "Comment for translators" 2622msgstr "Poznámka pro překladatele" 2623 2624#: ../gladeui/glade-property.c:679 2625msgid "Translatable" 2626msgstr "Přeložitelný" 2627 2628#: ../gladeui/glade-property.c:686 2629msgid "Visual State" 2630msgstr "Stav viditelnosti" 2631 2632#: ../gladeui/glade-property.c:687 2633msgid "Priority information for the property editor to act on" 2634msgstr "Prioritní informace pro editor vlastností, jak se má chovat" 2635 2636#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 2637msgid "The GladeProperty to display a label for" 2638msgstr "GladeProperty, pro který se má popisek zobrazit" 2639 2640#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 2641msgid "Property Name" 2642msgstr "Název vlastnosti" 2643 2644#. To Translators: the property name/id to use to get 2645#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the 2646#. * property belongs to. 2647#. 2648#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 2649msgid "The property name to use when loading by widget" 2650msgstr "Název vlastnosti použitý k načtení widgetem" 2651 2652#: ../gladeui/glade-property-label.c:135 2653msgid "Append Colon" 2654msgstr "Připojit dvojtečku" 2655 2656#: ../gladeui/glade-property-label.c:136 2657msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" 2658msgstr "Zda k názvu vlastnosti připojit dvojtečku „:“" 2659 2660#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 2661#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 2662#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 2663msgid "Packing" 2664msgstr "Balení" 2665 2666#. To Translators: packing properties or child properties are 2667#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific 2668#. * to the container or child widget but to the relation. 2669#. * For more information see GtkContainer docs. 2670#. 2671#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 2672msgid "Whether the property to load is a packing property or not" 2673msgstr "Zda vlastnost, která se má načíst, je či není vlastnost balení " 2674 2675#: ../gladeui/glade-property-label.c:153 2676msgid "Custom text to override the property name" 2677msgstr "Vlastní text, který přepíše název vlastnosti" 2678 2679#: ../gladeui/glade-property-label.c:158 2680msgid "Custom Tooltip" 2681msgstr "Vlastní vysvětlivka" 2682 2683#: ../gladeui/glade-property-label.c:159 2684msgid "Custom tooltip to override the property description" 2685msgstr "Vlastní vysvětlivka, která nahradí popis vlastnosti" 2686 2687#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 2688msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" 2689msgstr "Zda se má použít GladeCommand API pro změny vlastností" 2690 2691#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 2692msgid "Editor Property Type Name" 2693msgstr "Název typu editoru vlastností" 2694 2695#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 2696msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" 2697msgstr "" 2698"Určuje název typu aktuálního editoru vlastností, který s má použít pro tento " 2699"shell" 2700 2701#: ../gladeui/glade-signal.c:177 2702msgid "SignalClass" 2703msgstr "Třída signálu" 2704 2705#: ../gladeui/glade-signal.c:178 2706msgid "The signal class of this signal" 2707msgstr "Třída signálu tohoto signálu" 2708 2709#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306 2710msgid "Detail" 2711msgstr "Detail" 2712 2713#: ../gladeui/glade-signal.c:184 2714msgid "The detail for this signal" 2715msgstr "Detail tohoto signálu" 2716 2717#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321 2718msgid "Handler" 2719msgstr "Obslužná rutina" 2720 2721#: ../gladeui/glade-signal.c:190 2722msgid "The handler for this signal" 2723msgstr "Obslužná rutina pro tento signál" 2724 2725#: ../gladeui/glade-signal.c:195 2726msgid "User Data" 2727msgstr "Uživatelská data" 2728 2729#: ../gladeui/glade-signal.c:196 2730msgid "The user data for this signal" 2731msgstr "Uživatelská data pro tento signál" 2732 2733#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425 2734msgid "Support Warning" 2735msgstr "Varování o podpoře" 2736 2737#: ../gladeui/glade-signal.c:202 2738msgid "The versioning support warning for this signal" 2739msgstr "Varování podpory pro tento signál v dané verzi" 2740 2741#: ../gladeui/glade-signal.c:208 2742msgid "Whether this signal is run after default handlers" 2743msgstr "Zda tento signál běží po obsloužení výchozí rutinou" 2744 2745#: ../gladeui/glade-signal.c:214 2746msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" 2747msgstr "" 2748"Zda se mají uživatelská data uvolnit z paměti s instancí pro obslužnou rutinu" 2749 2750#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 2751msgid "Select an object to pass to the handler" 2752msgstr "Výběr objektu pro předání do obslužné rutiny" 2753 2754#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 2755msgid "Signal" 2756msgstr "Signál" 2757 2758#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359 2759msgid "User data" 2760msgstr "Uživatelská data" 2761 2762#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374 2763msgid "Swap" 2764msgstr "Zaměnit" 2765 2766#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 2767msgid "Glade Widget" 2768msgstr "Widget Glade" 2769 2770#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537 2771msgid "The glade widget to edit signals" 2772msgstr "Widget Glade pro úpravy signálů" 2773 2774#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 2775#, c-format 2776msgid "We could not find the symbol \"%s\"" 2777msgstr "Nelze nají symbol „%s“" 2778 2779#: ../gladeui/glade-utils.c:144 2780#, c-format 2781msgid "Could not get the type from \"%s\"" 2782msgstr "Nelze zjistit typ z „%s“" 2783 2784#: ../gladeui/glade-utils.c:310 2785#, c-format 2786msgid "" 2787"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" 2788"Add a %s first." 2789msgstr "" 2790"Widget %s bez schopnosti posuvu nelze přidat do %s přímo.\n" 2791"Nejdříve přidejte %s." 2792 2793#: ../gladeui/glade-utils.c:491 2794msgid "All Files" 2795msgstr "Všechny soubory" 2796 2797#: ../gladeui/glade-utils.c:496 2798msgid "Libglade Files" 2799msgstr "Soubory Libglade" 2800 2801#: ../gladeui/glade-utils.c:501 2802msgid "GtkBuilder Files" 2803msgstr "Soubory GtkBuilder" 2804 2805#: ../gladeui/glade-utils.c:507 2806msgid "All Glade Files" 2807msgstr "Všechny soubory Glade" 2808 2809#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 2810msgid "Could not show link:" 2811msgstr "Nelze zobrazit odkaz:" 2812 2813#. Reset the column 2814#. GtkTextDirection enumeration value 2815#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 2816#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 2817msgid "None" 2818msgstr "Nic" 2819 2820#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 2821msgid "class" 2822msgstr "třída" 2823 2824#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 2825msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" 2826msgstr "Ukazatel na strukturu GladeWidgetActionClass" 2827 2828#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 2829msgid "Whether this action is sensitive" 2830msgstr "Zda je tato akce citlivá" 2831 2832#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 2833#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 2834msgid "Visible" 2835msgstr "Viditelnost" 2836 2837#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 2838msgid "Whether this action is visible" 2839msgstr "Zda je tato akce viditelná" 2840 2841#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 2842#, c-format 2843msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" 2844msgstr "Odvozený adaptér (%s) pro objekt %s již existuje!" 2845 2846#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 2847#, c-format 2848msgid "%s does not support adding any children." 2849msgstr "%s nepodporuje přidávání žádných potomků." 2850 2851#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 2852msgid "Name of the class" 2853msgstr "Název třídy" 2854 2855#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 2856msgid "GType of the class" 2857msgstr "GType třídy" 2858 2859#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 2860msgid "Title" 2861msgstr "Název" 2862 2863#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 2864msgid "Translated title for the class used in the glade UI" 2865msgstr "Přeložený název pro třídu použitou v uživatelském rozhraní glade" 2866 2867#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 2868msgid "Generic Name" 2869msgstr "Obecný název" 2870 2871#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 2872msgid "Used to generate names of new widgets" 2873msgstr "Použito ke generování názvů nových widgetů" 2874 2875#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 2876#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 2877msgid "Icon Name" 2878msgstr "Název ikony" 2879 2880#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 2881msgid "The icon name" 2882msgstr "Název ikony" 2883 2884#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 2885msgid "Catalog" 2886msgstr "Katalog" 2887 2888#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 2889msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" 2890msgstr "Název katalogu widgetů, který deklaroval tuto třídu" 2891 2892#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 2893msgid "Book" 2894msgstr "Kniha" 2895 2896#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 2897msgid "DevHelp search namespace for this widget class" 2898msgstr "Jmenný prostor prohledávaný v DevHelp pro tuto třídu widgetu" 2899 2900#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 2901msgid "Special Child Type" 2902msgstr "Speciální typ potomka" 2903 2904#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 2905msgid "" 2906"Holds the name of the packing property to depict special children for this " 2907"container class" 2908msgstr "" 2909"Uchovává název vlastnosti balení z důvodu popisu speciálního potomka pro " 2910"tuto třídu kontejneru" 2911 2912#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 2913msgid "Cursor" 2914msgstr "Kurzor" 2915 2916#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 2917msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" 2918msgstr "Kurzor pro vkládání widgetů v uživatelském rozhraní" 2919 2920#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 2921msgid "Query" 2922msgstr "Dotaz" 2923 2924#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 2925msgid "Whether the adaptor should query the use or not" 2926msgstr "Zda se má adaptér dotazovat, jestli se má použít či nikoliv" 2927 2928#: ../gladeui/glade-widget.c:1342 2929msgid "The name of the widget" 2930msgstr "Název widgetu" 2931 2932#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 2933msgid "Internal name" 2934msgstr "Interní název" 2935 2936#: ../gladeui/glade-widget.c:1347 2937msgid "The internal name of the widget" 2938msgstr "Interní název widgetu" 2939 2940#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 2941msgid "Anarchist" 2942msgstr "Anarchistický" 2943 2944#: ../gladeui/glade-widget.c:1352 2945msgid "" 2946"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" 2947msgstr "Zda je složený potomek zděděným potomkem nebo anarchistickým potomkem" 2948 2949#: ../gladeui/glade-widget.c:1358 2950msgid "Object" 2951msgstr "Objekt" 2952 2953#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 2954msgid "The object associated" 2955msgstr "Přidružený objekt" 2956 2957#: ../gladeui/glade-widget.c:1364 2958msgid "Adaptor" 2959msgstr "Adaptér" 2960 2961#: ../gladeui/glade-widget.c:1365 2962msgid "The class adaptor for the associated widget" 2963msgstr "Adaptér třídy pro přidružený widget" 2964 2965#: ../gladeui/glade-widget.c:1371 2966msgid "The glade project that this widget belongs to" 2967msgstr "Projekt glade, ke kterému tento widget náleží" 2968 2969#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 2970msgid "A list of GladeProperties" 2971msgstr "Seznam GladeProperties" 2972 2973#. GtkResizeMode enumeration value 2974#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 2975msgid "Parent" 2976msgstr "Rodič" 2977 2978#: ../gladeui/glade-widget.c:1383 2979msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" 2980msgstr "Ukazatel na rodičovský GladeWidget" 2981 2982#: ../gladeui/glade-widget.c:1388 2983msgid "Internal Name" 2984msgstr "Interní název" 2985 2986#: ../gladeui/glade-widget.c:1389 2987msgid "A generic name prefix for internal widgets" 2988msgstr "Obecná předpona názvu pro interní widgety" 2989 2990#: ../gladeui/glade-widget.c:1394 2991msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" 2992msgstr "Šablona GladeWidget, ze které vycházejí nové widgety" 2993 2994#: ../gladeui/glade-widget.c:1399 2995msgid "Exact Template" 2996msgstr "Přesná šablona" 2997 2998#: ../gladeui/glade-widget.c:1401 2999msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" 3000msgstr "Zda vytváříme přesnou kopii při použití šablony" 3001 3002#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 3003msgid "Reason" 3004msgstr "Důvod" 3005 3006#: ../gladeui/glade-widget.c:1406 3007msgid "A GladeCreateReason for this creation" 3008msgstr "GladeCreateReason pro toto vytvoření" 3009 3010#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 3011msgid "Toplevel Width" 3012msgstr "Šířka nejvyšší úrovně" 3013 3014#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 3015msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" 3016msgstr "Šířka widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout" 3017 3018#: ../gladeui/glade-widget.c:1419 3019msgid "Toplevel Height" 3020msgstr "Výška nejvyšší úrovně" 3021 3022#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 3023msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" 3024msgstr "Výška widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout" 3025 3026#: ../gladeui/glade-widget.c:1426 3027msgid "A warning string about version mismatches" 3028msgstr "Varovný řetězec ohledně neodpovídajících verzí" 3029 3030#: ../gladeui/glade-widget.c:1431 3031msgid "Wether the widget is visible or not" 3032msgstr "Zda je widget viditelný nebo ne" 3033 3034#: ../gladeui/glade-widget.c:1436 3035msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" 3036msgstr "Zda je tento widget šablona pro složený widget" 3037 3038#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024 3039#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087 3040msgid "(unnamed)" 3041msgstr "(bez názvu)" 3042 3043#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 3044#, c-format 3045msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" 3046msgstr "Šablony tříd nejsou v gtk+ %d.%d podporovány" 3047 3048#: ../gladeui/glade-widget.c:4812 3049#, c-format 3050msgid "Object has unrecognized type %s" 3051msgstr "Objekt je nerozpoznaného typu %s" 3052 3053#: ../gladeui/glade-widget.c:4878 3054msgid "Property has versioning problems: " 3055msgstr "Vlastnost má problém s verzí:" 3056 3057#: ../gladeui/glade-widget.c:4880 3058msgid "Some properties have versioning problems: " 3059msgstr "Některé vlastnosti mají problém s verzí:" 3060 3061#: ../gladeui/glade-widget.c:4900 3062msgid "Signal has versioning problems: " 3063msgstr "Signál má problém s verzí:" 3064 3065#: ../gladeui/glade-widget.c:4902 3066msgid "Some signals have versioning problems: " 3067msgstr "Některé signály mají problém s verzí:" 3068 3069#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 3070msgid "Actions" 3071msgstr "Akce" 3072 3073#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 3074msgid "Applications" 3075msgstr "Aplikace" 3076 3077#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 3078msgid "Categories" 3079msgstr "Kategorie" 3080 3081#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 3082msgid "Devices" 3083msgstr "Zařízení" 3084 3085#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 3086msgid "Emblems" 3087msgstr "Emblémy" 3088 3089#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 3090msgid "Emoticons" 3091msgstr "Emotikony" 3092 3093#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 3094msgid "International" 3095msgstr "Mezinárodní" 3096 3097#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 3098msgid "MIME Types" 3099msgstr "Typy MIME" 3100 3101#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 3102msgid "Places" 3103msgstr "Místa" 3104 3105#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 3106msgid "Status" 3107msgstr "Stav" 3108 3109#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 3110msgid "All available widgets and objects" 3111msgstr "Všechny dostupné widgety a objekty" 3112 3113#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 3114msgid "" 3115"Click on a placeholder to create this class\n" 3116"(use middle button to create more than one)" 3117msgstr "" 3118"Kliknutím na zástupnou plochu vytvoříte tuto třídu\n" 3119"(jestli ji chcete vícekrát, použijte prostřední tlačítko)" 3120 3121#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 3122msgid "Non-GTK+ widgets and objects" 3123msgstr "Widgety a objekty mimo GTK+" 3124 3125#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 3126msgid "Extra GTK+ objects" 3127msgstr "Dodatečné objekty GTK+" 3128 3129#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 3130msgid "_General" 3131msgstr "_Obecné" 3132 3133#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 3134msgid "_Packing" 3135msgstr "_Balení" 3136 3137#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 3138msgid "_Common" 3139msgstr "Běž_né" 3140 3141#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 3142msgid "_Signals" 3143msgstr "_Signály" 3144 3145#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 3146msgid "Translation domain:" 3147msgstr "Doména překladu:" 3148 3149#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 3150msgid "Composite template toplevel:" 3151msgstr "Složená šablona nejvyšší úrovně:" 3152 3153#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 3154msgid "Select a CSS to use as custom style provider" 3155msgstr "Vyberte CSS, které se má použít jako vlastní poskytovatel stylu" 3156 3157#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 3158msgid "Custom CSS style provider:" 3159msgstr "Vlastní poskytovatel stylu CSS:" 3160 3161#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 3162msgid "From the project directory" 3163msgstr "Ze složky projektu" 3164 3165#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 3166msgid "From a project relative directory" 3167msgstr "Ze složky relativní k projektu" 3168 3169#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 3170msgid "From this directory" 3171msgstr "Z této složky" 3172 3173#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 3174msgid "Choose a path to load image resources" 3175msgstr "Vyberte cestu pro načtení zdrojů obrázků" 3176 3177#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 3178msgid "Image resources are loaded locally:" 3179msgstr "Zdroje obrázků jsou lokálně načítané:" 3180 3181#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 3182msgid "Toolkit version required:" 3183msgstr "Vyžadovaná verze sady nástrojů:" 3184 3185#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 3186msgid "Copyright:" 3187msgstr "Copyright:" 3188 3189#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 3190msgid "program or library name" 3191msgstr "název programu nebo knihovny" 3192 3193#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 3194msgid "Author(s):" 3195msgstr "Autor či autoři:" 3196 3197#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 3198#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 3199msgid "License:" 3200msgstr "Licence:" 3201 3202#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 3203msgid "Description:" 3204msgstr "Popis:" 3205 3206#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 3207msgid "program or library short description" 3208msgstr "krátký popis programu nebo knihovny" 3209 3210#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 3211msgid "GNU GPL version 2" 3212msgstr "GNU GPL verze 2" 3213 3214#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 3215msgid "GNU GPL version 3" 3216msgstr "GNU GPL verze 3" 3217 3218#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 3219msgid "GNU LGPL version 2.1" 3220msgstr "GNU LGPL verze 2.1" 3221 3222#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 3223msgid "GNU LGPL version 3" 3224msgstr "GNU LGPL verze 3" 3225 3226#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 3227msgid "BSD 2-clause" 3228msgstr "Klauzule BSD 2" 3229 3230#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 3231msgid "BSD 3-clause" 3232msgstr "Klauzule BSD 3" 3233 3234#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 3235msgid "Apache 2" 3236msgstr "Apache 2" 3237 3238#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 3239msgid "MIT" 3240msgstr "MIT" 3241 3242#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 3243msgid "GNU All permissive" 3244msgstr "GNU All permissive" 3245 3246#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 3247msgid "" 3248"Verify that the project does not use any properties,\n" 3249"signals or widgets which are not available in the target version" 3250msgstr "" 3251"Ověřovat, že projekt nepoužívá žádnou vlastnost, \n" 3252"signál nebo widget, které nejsou v cílové verzi dostupné" 3253 3254#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 3255#, c-format 3256msgid "Setting License type of %s" 3257msgstr "Nastavení typu licence pro %s" 3258 3259#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 3260#, c-format 3261msgid "Setting %s to use logo file" 3262msgstr "Nastavení %s pro použití souboru s logem" 3263 3264#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 3265#, c-format 3266msgid "Setting %s to use a logo icon" 3267msgstr "Nastavení %s pro použití ikony s logem" 3268 3269#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 3270msgid "<choose a key>" 3271msgstr "<vyberte klávesu>" 3272 3273#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 3274msgid "Accelerator Key" 3275msgstr "Klávesová zkratka" 3276 3277#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 3278msgid "Choose accelerator keys..." 3279msgstr "Výběr klávesových zkratek…" 3280 3281#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 3282#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 3283#, c-format 3284msgid "Setting %s to use a center child" 3285msgstr "Nastavení %s, aby používal vystředěného potomka" 3286 3287#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 3288#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 3289#, c-format 3290msgid "Setting %s to not use a center child" 3291msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval vystředěného potomka" 3292 3293#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 3294msgctxt "textattr" 3295msgid "Style" 3296msgstr "Styl" 3297 3298#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 3299msgctxt "textattr" 3300msgid "Weight" 3301msgstr "Tloušťka" 3302 3303#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 3304msgctxt "textattr" 3305msgid "Variant" 3306msgstr "Varianta" 3307 3308#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 3309msgctxt "textattr" 3310msgid "Stretch" 3311msgstr "Šířka" 3312 3313#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 3314msgctxt "textattr" 3315msgid "Underline" 3316msgstr "Podtržení" 3317 3318#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 3319msgctxt "textattr" 3320msgid "Strikethrough" 3321msgstr "Přeškrtnutí" 3322 3323#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 3324msgctxt "textattr" 3325msgid "Gravity" 3326msgstr "Přitažlivost" 3327 3328#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 3329msgctxt "textattr" 3330msgid "Gravity Hint" 3331msgstr "Pokyn pro přitažlivost" 3332 3333#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 3334msgctxt "textattr" 3335msgid "Size" 3336msgstr "Velikost" 3337 3338#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 3339msgctxt "textattr" 3340msgid "Absolute Size" 3341msgstr "Absolutní velikost" 3342 3343#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 3344msgctxt "textattr" 3345msgid "Foreground Color" 3346msgstr "Barva popředí" 3347 3348#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 3349msgctxt "textattr" 3350msgid "Background Color" 3351msgstr "Barva pozadí" 3352 3353#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 3354msgctxt "textattr" 3355msgid "Underline Color" 3356msgstr "Barva podtržení" 3357 3358#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 3359msgctxt "textattr" 3360msgid "Strikethrough Color" 3361msgstr "Barva přeškrtnutí" 3362 3363#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 3364msgctxt "textattr" 3365msgid "Scale" 3366msgstr "Stupnice" 3367 3368#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 3369msgctxt "textattr" 3370msgid "Font Description" 3371msgstr "Popis písma" 3372 3373#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 3374#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 3375#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 3376#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 3377#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 3378msgid "<Enter Value>" 3379msgstr "<zadejte hodnotu>" 3380 3381#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 3382msgid "Unset" 3383msgstr "Nenastaveno" 3384 3385#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 3386msgid "Select a color" 3387msgstr "Výběr barvy" 3388 3389#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 3390msgid "Select a font" 3391msgstr "Výběr písma" 3392 3393#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 3394msgid "Attribute" 3395msgstr "Atribut" 3396 3397#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 3398msgid "Value" 3399msgstr "Hodnota" 3400 3401#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 3402msgid "Setup Text Attributes" 3403msgstr "Nastavení atributů textu" 3404 3405#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 3406msgid "Edit Attributes" 3407msgstr "Upravit atributy" 3408 3409#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 3410#, c-format 3411msgid "Setting %s to use a custom child" 3412msgstr "Nastavení %s, aby použil ručně definovaného potomka" 3413 3414#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 3415#, c-format 3416msgid "Setting %s to use standard configuration" 3417msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní nastavení" 3418 3419#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 3420#, c-format 3421msgid "Setting %s to use a stock button" 3422msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní tlačítko" 3423 3424#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 3425#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 3426#, c-format 3427msgid "Setting %s to use a label and image" 3428msgstr "Nastavení %s, aby použil popisek a obrázek" 3429 3430#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 3431#, c-format 3432msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" 3433msgstr "Nastavení %s, aby použil vlastnost %s jako atribut" 3434 3435#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 3436#, c-format 3437msgid "Setting %s to use the %s property directly" 3438msgstr "Nastavení %s, aby použil přímo vlastnost %s" 3439 3440#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 3441#, c-format 3442msgid "Retrieve %s from model (type %s)" 3443msgstr "Získat %s z modelu (typu %s)" 3444 3445#. translators: the adjective not the verb 3446#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 3447msgid "unset" 3448msgstr "nenastaven" 3449 3450#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 3451msgid "no model" 3452msgstr "žádný model" 3453 3454#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 3455#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 3456#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 3457#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 3458#, c-format 3459msgid "Setting columns on %s" 3460msgstr "Nastavení sloupců na %s" 3461 3462#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 3463msgid "< define a new column >" 3464msgstr "<definujte nový sloupec>" 3465 3466#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 3467msgid "Add and remove columns:" 3468msgstr "Přidat a odebrat sloupce:" 3469 3470#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 3471msgid "Column type" 3472msgstr "Typ sloupce" 3473 3474#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 3475msgid "Column name" 3476msgstr "Název sloupce" 3477 3478#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 3479#, c-format 3480msgid "Setting %s to use static text" 3481msgstr "Nastavení %s, aby použil statický text" 3482 3483#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 3484#, c-format 3485msgid "Setting %s to use an external buffer" 3486msgstr "Nastavení %s, aby použil externí vyrovnávací paměť" 3487 3488#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 3489#, c-format 3490msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" 3491msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze standardních" 3492 3493#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 3494#, c-format 3495msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" 3496msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze motivu ikon" 3497 3498#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 3499#, c-format 3500msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" 3501msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze souboru" 3502 3503#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 3504#, c-format 3505msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" 3506msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze standardních" 3507 3508#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 3509#, c-format 3510msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" 3511msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu z motivu ikon" 3512 3513#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 3514#, c-format 3515msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" 3516msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze souboru" 3517 3518#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 3519#, c-format 3520msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" 3521msgstr "Nastavení primární ikony pro %s, aby používala značky ve vysvětlivce" 3522 3523#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 3524#, c-format 3525msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" 3526msgstr "Nastavení sekundární ikony pro %s, aby používala značky ve vysvětlivce" 3527 3528#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 3529#, c-format 3530msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" 3531msgstr "Nastavení primární ikony pro %s, aby nepoužívala značky ve vysvětlivce" 3532 3533#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 3534#, c-format 3535msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" 3536msgstr "" 3537"Nastavení sekundární ikony pro %s, aby nepoužívala značky ve vysvětlivce" 3538 3539#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 3540#, c-format 3541msgid "Placing %s inside %s" 3542msgstr "Umisťuje se %s do %s" 3543 3544#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 3545msgid "X position property" 3546msgstr "Vlastnost Poloha X" 3547 3548#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 3549msgid "The property used to set the X position of a child object" 3550msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice X polohy objektu potomka" 3551 3552#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 3553msgid "Y position property" 3554msgstr "Vlastnost Poloha Y" 3555 3556#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 3557msgid "The property used to set the Y position of a child object" 3558msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice Y polohy objektu potomka" 3559 3560#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 3561msgid "Width property" 3562msgstr "Vlastnost Šířka" 3563 3564#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 3565msgid "The property used to set the width of a child object" 3566msgstr "Vlastnost použitá k nastavení šířky objektu potomka" 3567 3568#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 3569msgid "Height property" 3570msgstr "Vlastnost Výška" 3571 3572#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 3573msgid "The property used to set the height of a child object" 3574msgstr "Vlastnost použitá k nastavení výšky objektu potomka" 3575 3576#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 3577msgid "Can resize" 3578msgstr "Může měnit velikost" 3579 3580#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 3581msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" 3582msgstr "" 3583"Zda tento kontejner podporuje změnu velikosti widgetů, kteří jsou potomky" 3584 3585#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 3586#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 3587#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 3588msgid "Action" 3589msgstr "Akce" 3590 3591#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 3592#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 3593#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 3594#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 3595#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 3596msgid "Toggle" 3597msgstr "Přepínač" 3598 3599#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 3600#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 3601#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 3602#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 3603#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 3604#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 3605#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 3606msgid "Radio" 3607msgstr "Skupinový přepínač" 3608 3609#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 3610msgid "Recent" 3611msgstr "Nedávné" 3612 3613#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 3614msgid "Action Group Editor" 3615msgstr "Editor skupin akcí" 3616 3617#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 3618msgid "Introduction page" 3619msgstr "Úvodní stránka" 3620 3621#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 3622msgid "Content page" 3623msgstr "Stránka s obsahem" 3624 3625#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 3626msgid "Confirmation page" 3627msgstr "Potvrzovací stránka" 3628 3629#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 3630#, c-format 3631msgid "Ordering children of %s" 3632msgstr "Uspořádání potomků objektu %s" 3633 3634#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 3635#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 3636msgid "Tree View Column" 3637msgstr "Sloupec stromového zobrazení" 3638 3639#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 3640#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 3641msgid "Cell Renderer" 3642msgstr "Vykreslování buňky" 3643 3644#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 3645msgid "Properties and Attributes" 3646msgstr "Vlastnosti a atributy" 3647 3648#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 3649msgid "Common Properties and Attributes" 3650msgstr "Společné vlastnosti a atributy" 3651 3652#. AtkRole enumeration value 3653#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 3654#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 3655#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 3656msgid "Text" 3657msgstr "Text" 3658 3659#. Accelerator 3660#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 3661#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 3662msgid "Accelerator" 3663msgstr "Zkratka" 3664 3665#. GdkWindowTypeHint enumeration value 3666#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 3667#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 3668msgid "Combo" 3669msgstr "Výběrový seznam" 3670 3671#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 3672#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 3673msgid "Spin" 3674msgstr "Číselník" 3675 3676#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 3677#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 3678msgid "Pixbuf" 3679msgstr "Pixbuf" 3680 3681#. GtkAssistantPageType enumeration value 3682#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 3683#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 3684#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 3685msgid "Progress" 3686msgstr "Průběh" 3687 3688#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 3689#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 3690msgid "Spinner" 3691msgstr "Káča" 3692 3693#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 3694msgid "Icon View Editor" 3695msgstr "Editor zobrazení ikon" 3696 3697#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 3698msgid "Combo Editor" 3699msgstr "Kombinovaný editor" 3700 3701#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 3702msgid "Entry Completion Editor" 3703msgstr "Editor dokončování zadání" 3704 3705#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 3706#, c-format 3707msgid "%s is set to load %s from the model" 3708msgstr "%s je nastaven, aby načítal %s z modelu" 3709 3710#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 3711#, c-format 3712msgid "%s is set to manipulate %s directly" 3713msgstr "%s je nastaven, aby zacházel přímo s objektem %s" 3714 3715#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 3716msgid "This combo box is not configured to have an entry" 3717msgstr "Tento rozbalovací seznam není nastaven, aby měl vstupní pole" 3718 3719#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 3720msgid "Tearoff menus are disabled" 3721msgstr "Odpojitelné nabídky jsou zakázané" 3722 3723#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 3724msgid "Cannot add a toplevel window to a container." 3725msgstr "Nelze přidat okno nejvyšší úrovně do kontejneru." 3726 3727#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 3728msgid "Cannot add a popover to a container." 3729msgstr "Nelze přidat rozbalovací dialog do kontejneru." 3730 3731#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78 3732#, c-format 3733msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." 3734msgstr "Widgety typu %s mohou mít widgety jen jako potomky." 3735 3736#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89 3737#, c-format 3738msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." 3739msgstr "Widget typu %s vyžaduje pro přidání potomka vyhrazené místo." 3740 3741#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 3742msgid "" 3743"This property is only available\n" 3744"if the entry has a frame" 3745msgstr "" 3746"Tato vlastnost je dostupná,\n" 3747"jen když má vstup rámeček" 3748 3749#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 3750msgid "" 3751"This property is only available\n" 3752"if the entry characters are invisible" 3753msgstr "" 3754"Tato vlastnost je dostupná,\n" 3755"jen když jsou znaky vstupu viditelné" 3756 3757#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 3758#, c-format 3759msgid "Insert Child on %s" 3760msgstr "Vložit potomka do %s" 3761 3762#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 3763#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 3764#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 3765#, c-format 3766msgid "Insert Row on %s" 3767msgstr "Vložit řádek do %s" 3768 3769#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 3770#, c-format 3771msgid "Insert Column on %s" 3772msgstr "Vložit sloupec do %s" 3773 3774#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 3775#, c-format 3776msgid "Remove Column on %s" 3777msgstr "Odstranit sloupec z %s" 3778 3779#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 3780#, c-format 3781msgid "Remove Row on %s" 3782msgstr "Odstranit řádek z %s" 3783 3784#. --------------------------------- Constants ------------------------------ 3785#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 3786msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." 3787msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, pokud není zapnuté podržení." 3788 3789#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 3790msgid "Property not selected" 3791msgstr "Vlastnost není vybraná" 3792 3793#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 3794msgid "This property is only for use in dialog action buttons" 3795msgstr "Tato vlastnost se používá jen u akčních tlačítek v dialogových oknech" 3796 3797#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 3798msgid "This property is set to be controlled by an Action" 3799msgstr "Tato vlastnost je nastavená na řízení pomocí Akce" 3800 3801#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 3802#, c-format 3803msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." 3804msgstr "Do objektů typu %1$s je možné přidat jen objekty typu %2$s." 3805 3806#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 3807msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." 3808msgstr "Klávesovou zkratku je možné nastavit jen uvnitř skupiny akcí." 3809 3810#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 3811msgid "This property does not apply when a custom title is set" 3812msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastaven vlastní název" 3813 3814#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 3815#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 3816#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 3817#, c-format 3818msgid "Insert placeholder to %s" 3819msgstr "Vložit vyhrazené místo do %s" 3820 3821#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 3822#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 3823#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 3824#, c-format 3825msgid "Remove placeholder from %s" 3826msgstr "Odstranit vyhrazené místo z %s" 3827 3828#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 3829msgid "" 3830"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " 3831"controls" 3832msgstr "" 3833"Vzhled dekorace se nepoužije u hlavičkové lišty, která nezobrazuje ovládací " 3834"prvky okna" 3835 3836#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 3837msgid "This property only applies to stock images or named icons" 3838msgstr "" 3839"Tato vlastnost se používá jen u standardních obrázků nebo pojmenovaných ikon" 3840 3841#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 3842msgid "This property only applies to named icons" 3843msgstr "Tato vlastnost se používá jen u pojmenovaných ikon" 3844 3845#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 3846msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" 3847msgstr "" 3848"Tato vlastnost se použije, jen když jsou povolené výpustky a zalamování" 3849 3850#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 3851msgid "_File" 3852msgstr "_Soubor" 3853 3854#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 3855msgid "_Edit" 3856msgstr "_Upravit" 3857 3858#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 3859msgid "_View" 3860msgstr "_Zobrazit" 3861 3862#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 3863msgid "_Help" 3864msgstr "_Nápověda" 3865 3866#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 3867#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 3868msgid "Edit Menu Bar" 3869msgstr "Upravit nabídkovou lištu" 3870 3871#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 3872#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 3873msgid "Edit Menu" 3874msgstr "Úprava nabídky" 3875 3876#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 3877#, c-format 3878msgid "An object of type %s cannot have any children." 3879msgstr "Objekt typu %s nemůže mít žádné potomky." 3880 3881#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 3882msgid "<separator>" 3883msgstr "<oddělovač>" 3884 3885#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 3886msgid "<custom>" 3887msgstr "<vlastní>" 3888 3889#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 3890msgid "Children cannot be added to a separator." 3891msgstr "Do oddělovače není možné přidávat potomka." 3892 3893#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 3894msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." 3895msgstr "Potomka nelze přidat do nabídky výběru nedávných." 3896 3897#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 3898#, c-format 3899msgid "%s already has a menu." 3900msgstr "%s již nabídku má." 3901 3902#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 3903#, c-format 3904msgid "%s item already has a submenu." 3905msgstr "%s již podnabídku má." 3906 3907#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 3908#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 3909msgid "Normal item" 3910msgstr "Normální položka" 3911 3912#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 3913#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 3914msgid "Image item" 3915msgstr "Obrázková položka" 3916 3917#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 3918#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 3919msgid "Check item" 3920msgstr "Zaškrtávací položka" 3921 3922#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 3923#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 3924msgid "Radio item" 3925msgstr "Skupinová přepínací položka" 3926 3927#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 3928#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 3929msgid "Separator item" 3930msgstr "Oddělovací položka" 3931 3932#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 3933#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 3934#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 3935#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 3936msgid "Recent Menu" 3937msgstr "Nabídka nedávných" 3938 3939#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 3940msgid "Tool Item" 3941msgstr "Nástrojová položka" 3942 3943#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 3944msgid "Tool Item Group" 3945msgstr "Skupina nástrojových položek" 3946 3947#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 3948msgid "Recent Chooser Menu" 3949msgstr "Nabídka výběru nedávných" 3950 3951#. AtkRole enumeration value 3952#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 3953msgid "Menu Item" 3954msgstr "Položka nabídky" 3955 3956#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 3957#, c-format 3958msgid "Remove page from %s" 3959msgstr "Odstranit stránku z %s" 3960 3961#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 3962#, c-format 3963msgid "Insert page on %s" 3964msgstr "Vložit stránku do %s" 3965 3966#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 3967msgid "This progressbar does not show text" 3968msgstr "Tento ukazatel průběhu nezobrazuje text" 3969 3970#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 3971msgid "Scale is configured to not draw the value" 3972msgstr "Stupnice je nastavena, aby nevykreslovala hodnoty" 3973 3974#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 3975msgid "This property is disabled" 3976msgstr "Tato vlastnost je zakázána" 3977 3978#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 3979msgid "Search bar is already full" 3980msgstr "Vyhledávací lišta je již plná" 3981 3982#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 3983#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 3984msgid "Tag" 3985msgstr "Značka" 3986 3987#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 3988msgid "Text Tag Table Editor" 3989msgstr "Editor tabulek textových značek" 3990 3991#. GtkIconSize enumeration value 3992#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 3993#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 3994#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 3995msgid "Button" 3996msgstr "Tlačítko" 3997 3998#. GtkIconSize enumeration value 3999#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 4000#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 4001#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 4002msgid "Menu" 4003msgstr "Nabídka" 4004 4005#. GtkRecentSortType enumeration value 4006#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 4007#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 4008#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 4009msgid "Custom" 4010msgstr "Vlastní" 4011 4012#. AtkRole enumeration value 4013#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 4014#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 4015#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 4016#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 4017#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 4018#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 4019#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 4020msgid "Separator" 4021msgstr "Oddělovač" 4022 4023#. PangoVariant enumeration value 4024#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 4025#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 4026#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 4027#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 4028#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 4029msgid "Normal" 4030msgstr "Normální" 4031 4032#. AtkRole enumeration value 4033#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 4034#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 4035#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 4036#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 4037#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 4038#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 4039msgid "Image" 4040msgstr "Obrázek" 4041 4042#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 4043#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 4044#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 4045#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 4046msgid "Check" 4047msgstr "Zaškrtávací pole" 4048 4049#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 4050msgid "Tool Bar Editor" 4051msgstr "Editor panelu nástrojů" 4052 4053#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 4054msgid "This property only applies when configuring the label with text" 4055msgstr "Tato vlastnost se použije, jen když je nastaven popisek s textem" 4056 4057#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 4058msgid "Group" 4059msgstr "Skupina" 4060 4061#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 4062msgid "Tool Palette Editor" 4063msgstr "Editor palety nástrojů" 4064 4065#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 4066msgid "Column" 4067msgstr "Sloupec" 4068 4069#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 4070msgid "Tree View Editor" 4071msgstr "Editor stromového zobrazení" 4072 4073#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from 4074#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns 4075#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. 4076#. 4077#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 4078msgid "" 4079"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" 4080msgstr "" 4081"Ve stromovém zobrazení s nastaveným režimem pevné výšky musí mít sloupce " 4082"pevnou velikost" 4083 4084#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 4085msgid "Search is disabled" 4086msgstr "Hledání je zakázáno" 4087 4088#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 4089msgid "Headers are invisible" 4090msgstr "Záhlaví jsou neviditelná" 4091 4092#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 4093msgid "Expanders are not shown" 4094msgstr "Prvky pro rozbalování nejsou zobrazeny" 4095 4096#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842 4097#, c-format 4098msgid "Removing parent of %s" 4099msgstr "Odstranění rodiče widgetu „%s“" 4100 4101#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901 4102#, c-format 4103msgid "Adding parent %s for %s" 4104msgstr "Přidání rodiče „%s“ pro „%s“" 4105 4106#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036 4107#, c-format 4108msgid "Adding %s to Size Group %s" 4109msgstr "Přidání „%s“ do skupinové velikosti „%s“" 4110 4111#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040 4112#, c-format 4113msgid "Adding %s to a new Size Group" 4114msgstr "Přidání „%s“ do nové skupinové velikosti" 4115 4116#. Add trailing new... item 4117#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107 4118msgid "New Size Group" 4119msgstr "Nová skupinová velikost" 4120 4121#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 4122msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" 4123msgstr "Tato vlastnost se nepoužívá u oken dekorovaných na straně klienta" 4124 4125#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: 4126#. * Make the widget use a custom title 4127#. 4128#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 4129#, c-format 4130msgid "Setting %s to use a custom title" 4131msgstr "Nastavení %s, aby používal vlastní název" 4132 4133#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: 4134#. * Make the widget use the standard title 4135#. 4136#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 4137#, c-format 4138msgid "Setting %s to use the standard title" 4139msgstr "Nastavení %s, aby používal standardní název" 4140 4141#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 4142#, c-format 4143msgid "Setting %s to show window controls" 4144msgstr "Nastavení %s, aby zobrazoval ovládací prvky okna" 4145 4146#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 4147#, c-format 4148msgid "Setting %s to not show window controls" 4149msgstr "Nastavení %s, aby nezobrazoval ovládací prvky okna" 4150 4151#. Add descriptive label 4152#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 4153msgid "" 4154"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " 4155"that icon in the treeview." 4156msgstr "" 4157"Nejdříve do následujícího kombinovaného seznamu přidejte standardní název a " 4158"potom ve stromu přidávejte a definujte zdroje pro ikony." 4159 4160#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 4161#, c-format 4162msgid "" 4163"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " 4164"will only ever load them in the runtime from your project directory)." 4165msgstr "" 4166"Zadejte název souboru nebo relativní či úplnou cestu k tomuto zdroji pro " 4167"„%s“ (Glade jej načte jen jednou za běhu z vaší složky projektu)." 4168 4169#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 4170#, c-format 4171msgid "" 4172"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" 4173msgstr "Nastavit, zda chcete určit směr textu tohoto zdroje pro „%s“" 4174 4175#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 4176#, c-format 4177msgid "Set the text direction for this source of '%s'" 4178msgstr "Nastavit směr textu tohoto zdroje pro „%s“" 4179 4180#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 4181#, c-format 4182msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" 4183msgstr "Nastavit, zda chcete určit velikost ikony tohoto zdroje pro „%s“" 4184 4185#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 4186#, c-format 4187msgid "Set the icon size for this source of '%s'" 4188msgstr "Nastavit velikost ikony tohoto zdroje pro „%s“" 4189 4190#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 4191#, c-format 4192msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" 4193msgstr "Nastavit, zda chcete určit stav tohoto zdroje pro „%s“" 4194 4195#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 4196#, c-format 4197msgid "Set the state for this source of '%s'" 4198msgstr "Nastavit stav tohoto zdroje pro „%s“" 4199 4200#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 4201msgid "File Name" 4202msgstr "Název souboru" 4203 4204#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 4205#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 4206#, c-format 4207msgid "Setting %s to use an image from stock" 4208msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze standardních" 4209 4210#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 4211#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 4212#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 4213#, c-format 4214msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" 4215msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek z motivu ikon" 4216 4217#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 4218#, c-format 4219msgid "Setting %s to use a resource name" 4220msgstr "Nastavení %s, aby použil název prostředku" 4221 4222#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 4223#, c-format 4224msgid "Setting %s to use an image from filename" 4225msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze souboru" 4226 4227#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 4228#, c-format 4229msgid "Setting %s to use a stock item" 4230msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní položku" 4231 4232#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 4233msgid "Stock Item:" 4234msgstr "Standardní položka:" 4235 4236#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 4237msgid "Custom label and image:" 4238msgstr "Vlastní popisek a obrázek:" 4239 4240#. Label area frame... 4241#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 4242msgid "Edit Label" 4243msgstr "Upravit popisek" 4244 4245#. Internal Image area... 4246#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 4247msgid "Edit Image" 4248msgstr "Upravit obrázek" 4249 4250#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 4251#, c-format 4252msgid "Setting %s to use an attribute list" 4253msgstr "Nastavení %s, aby použil seznamu atributů" 4254 4255#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 4256#, c-format 4257msgid "Setting %s to use a Pango markup string" 4258msgstr "Nastavení %s, aby použil značkovacího řetězce Pango" 4259 4260#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 4261#, c-format 4262msgid "Setting %s to use a pattern string" 4263msgstr "Nastavení %s, aby použil řetězec se vzorem" 4264 4265#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 4266#, c-format 4267msgid "Setting %s to use normal line wrapping" 4268msgstr "Nastavení %s, aby použil normálního zalamování řádků" 4269 4270#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 4271#, c-format 4272msgid "Setting %s to use a single line" 4273msgstr "Nastavení %s, aby použil jeden řádek" 4274 4275#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 4276#, c-format 4277msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" 4278msgstr "Nastavení %s, aby použil určeného zalamování slov Pango" 4279 4280#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 4281msgid "Add and remove rows:" 4282msgstr "Přidat a odebrat řádky:" 4283 4284#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 4285#, c-format 4286msgid "Setting %s to have a start action" 4287msgstr "Nastavení %s, aby měl počáteční akci" 4288 4289#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 4290#, c-format 4291msgid "Setting %s to have an end action" 4292msgstr "Nastavení %s, aby měl koncovou akci" 4293 4294#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 4295#, c-format 4296msgid "Setting %s to not have a start action" 4297msgstr "Nastavení %s, aby neměl počáteční akci" 4298 4299#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 4300#, c-format 4301msgid "Setting %s to not have an end action" 4302msgstr "Nastavení %s, aby neměl koncovou akci" 4303 4304#. Add descriptive label 4305#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 4306msgid "" 4307"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " 4308"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " 4309"key to remove the selected column)" 4310msgstr "" 4311"Definuje sloupce pro vaše úložiště seznamů, přičemž jim dává účelné názvy, " 4312"které vám pomohou při rozlišování, když nastavujete atributy vykreslování " 4313"buňky (stiskem Delete vybraný sloupec odstraníte)" 4314 4315#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 4316msgid "" 4317"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " 4318"rows and the Delete key to remove the selected row)" 4319msgstr "" 4320"Přidat, odstranit a upravit řádky dat (případně můžete použít Ctrl+N pro " 4321"přidání nového řádku a klávesu Delete pro odstranění vybraného řádku)" 4322 4323#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 4324#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 4325msgid "<Type Here>" 4326msgstr "<zde pište>" 4327 4328#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 4329msgid "<Enter ID>" 4330msgstr "<zadejte ID>" 4331 4332#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 4333#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 4334#, c-format 4335msgid "Setting %s to use standard label text" 4336msgstr "Nastavení %s, aby použil text standardního popisku" 4337 4338#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 4339#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 4340#, c-format 4341msgid "Setting %s to use a custom label widget" 4342msgstr "Nastavení %s, aby použil widget uživatelského popisku" 4343 4344#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 4345msgid "Group Header" 4346msgstr "Hlavička skupiny" 4347 4348#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 4349msgid "" 4350"Choose a Data Model and define some\n" 4351"columns in the data store first" 4352msgstr "" 4353"Zvolte datový model a hned nadefinujte\n" 4354"v datovém úložišti nějaké sloupce" 4355 4356#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 4357#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 4358#, c-format 4359msgid "Setting %s to use a custom tooltip" 4360msgstr "Nastavení %s, aby používal vlastní vysvětlivky" 4361 4362#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 4363#, c-format 4364msgid "Setting %s to use tooltip markup" 4365msgstr "Nastavení %s, aby používal značky ve vysvětlivce" 4366 4367#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 4368#, c-format 4369msgid "Setting %s to not use tooltip markup" 4370msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval značky ve vysvětlivce" 4371 4372#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 4373#, c-format 4374msgid "Setting %s to use a named icon" 4375msgstr "Nastavení %s, aby používal pojmenovanou ikonu" 4376 4377#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 4378#, c-format 4379msgid "Setting %s to use an icon file" 4380msgstr "Nastavení %s, aby používal souboru s ikonou" 4381 4382#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 4383#, c-format 4384msgid "Setting %s to use a custom titlebar" 4385msgstr "Nastavení %s, aby používal vlastní záhlaví" 4386 4387#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 4388#, c-format 4389msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" 4390msgstr "Nastavení %s, aby používal systémem poskytované záhlaví" 4391 4392#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 4393msgid "Page Setup Dialog" 4394msgstr "Dialogové okno nastavení stránky" 4395 4396#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 4397msgid "Print Dialog" 4398msgstr "Dialogové okno tisku" 4399 4400#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 4401msgid "Page Set" 4402msgstr "Rozsah" 4403 4404#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 4405msgid "Copies" 4406msgstr "Kopie" 4407 4408#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 4409msgid "Collate" 4410msgstr "Seřadit" 4411 4412#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 4413msgid "Reverse" 4414msgstr "Obrátit" 4415 4416#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 4417msgid "Scale" 4418msgstr "Stupnice" 4419 4420#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 4421msgid "Generate PDF" 4422msgstr "Vygenerovat PDF" 4423 4424#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 4425msgid "Generate PS" 4426msgstr "Vygenerovat PS" 4427 4428#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 4429msgid "Preview" 4430msgstr "Náhled" 4431 4432#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 4433msgid "Number Up" 4434msgstr "Propočítat" 4435 4436#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 4437msgid "Number Up Layout" 4438msgstr "Propočítat rozvržení" 4439 4440#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 4441msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" 4442msgstr "Nejvyšší úrovně Unixového tisku GTK+" 4443 4444#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 4445msgid "Preview snapshot" 4446msgstr "Snímek náhledu" 4447 4448#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 4449msgid "Edit Separately" 4450msgstr "Upravit zvlášť" 4451 4452#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 4453msgid "Remove Parent" 4454msgstr "Odstranit rodiče" 4455 4456#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 4457msgid "Add Parent" 4458msgstr "Přidat rodiče" 4459 4460#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 4461#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 4462msgid "Alignment" 4463msgstr "Zarovnání" 4464 4465#. AtkRole enumeration value 4466#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 4467msgid "Viewport" 4468msgstr "Výřez" 4469 4470#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 4471msgid "Event Box" 4472msgstr "Schránka událostí" 4473 4474#. AtkRole enumeration value 4475#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 4476msgid "Frame" 4477msgstr "Rám" 4478 4479#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 4480msgid "Aspect Frame" 4481msgstr "Rám s poměrem" 4482 4483#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 4484msgid "Scrolled Window" 4485msgstr "Okno s posuvníky" 4486 4487#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 4488msgid "Expander" 4489msgstr "Rozbalování" 4490 4491#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 4492msgid "Grid" 4493msgstr "Mřížka" 4494 4495#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 4496msgid "Box" 4497msgstr "Box" 4498 4499#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 4500msgid "Paned" 4501msgstr "V panelu" 4502 4503#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 4504msgid "Stack" 4505msgstr "Zásobník" 4506 4507#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 4508msgid "Add to Size Group" 4509msgstr "Přidat do seskupené velikosti" 4510 4511#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 4512msgid "Clear properties" 4513msgstr "Vymazat vlastnosti" 4514 4515#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 4516msgid "Read documentation" 4517msgstr "Číst dokumentaci" 4518 4519#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 4520msgid "Style Classes" 4521msgstr "Třídy stylu" 4522 4523#. GtkAttachOptions enumeration value 4524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 4525msgid "Fill" 4526msgstr "Vyplnit" 4527 4528#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 4529#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 4530msgid "Start" 4531msgstr "Začátek" 4532 4533#. PangoAlignment enumeration value 4534#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 4535msgid "Center" 4536msgstr "Střed" 4537 4538#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 4539#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 4540msgid "End" 4541msgstr "Konec" 4542 4543#. GtkAlign enumeration value 4544#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 4545msgid "Baseline" 4546msgstr "Účaří" 4547 4548#. GdkEventMask enumeration value 4549#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 4550msgid "Exposure" 4551msgstr "Zveřejnění" 4552 4553#. GdkEventMask enumeration value 4554#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 4555msgid "Pointer Motion" 4556msgstr "Pohyb ukazatele" 4557 4558#. GdkEventMask enumeration value 4559#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 4560msgid "Pointer Motion Hint" 4561msgstr "Předzvěst pohybu ukazatele" 4562 4563#. GdkEventMask enumeration value 4564#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 4565msgid "Button Motion" 4566msgstr "Pohyb tlačítkem" 4567 4568#. GdkEventMask enumeration value 4569#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 4570msgid "Button 1 Motion" 4571msgstr "Pohyb tlačítkem 1" 4572 4573#. GdkEventMask enumeration value 4574#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 4575msgid "Button 2 Motion" 4576msgstr "Pohyb tlačítkem 2" 4577 4578#. GdkEventMask enumeration value 4579#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 4580msgid "Button 3 Motion" 4581msgstr "Pohyb tlačítkem 3" 4582 4583#. GdkEventMask enumeration value 4584#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 4585msgid "Button Press" 4586msgstr "Stisknutí tlačítka" 4587 4588#. GdkEventMask enumeration value 4589#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 4590msgid "Button Release" 4591msgstr "Uvolnění tlačítka" 4592 4593#. GdkEventMask enumeration value 4594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 4595msgid "Key Press" 4596msgstr "Zmáčknutí klávesy" 4597 4598#. GdkEventMask enumeration value 4599#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 4600msgid "Key Release" 4601msgstr "Uvolnění klávesy" 4602 4603#. GdkEventMask enumeration value 4604#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 4605msgid "Enter Notify" 4606msgstr "Oznámení o vstupu" 4607 4608#. GdkEventMask enumeration value 4609#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 4610msgid "Leave Notify" 4611msgstr "Oznámení o opuštění" 4612 4613#. GdkEventMask enumeration value 4614#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 4615msgid "Focus Change" 4616msgstr "Změna zaměření" 4617 4618#. GdkEventMask enumeration value 4619#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 4620msgid "Structure" 4621msgstr "Struktura" 4622 4623#. GdkEventMask enumeration value 4624#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 4625msgid "Property Change" 4626msgstr "Změna vlastnosti" 4627 4628#. GdkEventMask enumeration value 4629#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 4630msgid "Visibility Notify" 4631msgstr "Oznámení o viditelnosti" 4632 4633#. GdkEventMask enumeration value 4634#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 4635msgid "Proximity In" 4636msgstr "Přiblížení" 4637 4638#. GdkEventMask enumeration value 4639#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 4640msgid "Proximity Out" 4641msgstr "Oddálení" 4642 4643#. GdkEventMask enumeration value 4644#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 4645msgid "Substructure" 4646msgstr "Podřízená struktura" 4647 4648#. GdkEventMask enumeration value 4649#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 4650msgid "Scroll" 4651msgstr "Posun" 4652 4653#. GdkEventMask enumeration value 4654#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 4655msgid "Touch" 4656msgstr "Dotek" 4657 4658#. GdkEventMask enumeration value 4659#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 4660msgid "Smooth scroll" 4661msgstr "Hladký posun" 4662 4663#. GdkEventMask enumeration value 4664#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 4665msgid "Touchpad Gesture" 4666msgstr "Dotyková gesta" 4667 4668#. GdkEventMask enumeration value 4669#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 4670msgid "All Events" 4671msgstr "Všechny události" 4672 4673#. Accelerators 4674#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 4675msgid "Accelerators" 4676msgstr "Zkratky" 4677 4678#. Atk name and description properties 4679#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 4680msgid "Accessible Name" 4681msgstr "Název pro zpřístupnění" 4682 4683#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 4684msgid "Accessible Description" 4685msgstr "Popis pro zpřístupnění" 4686 4687#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 4688msgid "Role" 4689msgstr "Role" 4690 4691#. GtkIconSize enumeration value 4692#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 4693msgid "Invalid" 4694msgstr "Neplatná" 4695 4696#. AtkRole enumeration value 4697#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 4698msgid "Accelerator Label" 4699msgstr "Popisek zkratky" 4700 4701#. AtkRole enumeration value 4702#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 4703msgid "Alert" 4704msgstr "Výstraha" 4705 4706#. AtkRole enumeration value 4707#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 4708msgid "Animation" 4709msgstr "Animace" 4710 4711#. AtkRole enumeration value 4712#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 4713msgid "Arrow" 4714msgstr "Šipka" 4715 4716#. AtkRole enumeration value 4717#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 4718msgid "Calendar" 4719msgstr "Kalendář" 4720 4721#. AtkRole enumeration value 4722#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 4723msgid "Canvas" 4724msgstr "Plátno" 4725 4726#. AtkRole enumeration value 4727#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 4728msgid "Check Box" 4729msgstr "Zaškrtávací pole" 4730 4731#. AtkRole enumeration value 4732#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 4733msgid "Check Menu Item" 4734msgstr "Zaškrtávací položka nabídky" 4735 4736#. AtkRole enumeration value 4737#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 4738msgid "Color Chooser" 4739msgstr "Výběr barvy" 4740 4741#. AtkRole enumeration value 4742#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 4743msgid "Column Header" 4744msgstr "Záhlaví sloupce" 4745 4746#. AtkRole enumeration value 4747#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 4748msgid "Combo Box" 4749msgstr "Rozbalovací seznam" 4750 4751#. AtkRole enumeration value 4752#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 4753msgid "Date Editor" 4754msgstr "Editor data" 4755 4756#. AtkRole enumeration value 4757#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 4758msgid "Desktop Icon" 4759msgstr "Ikona pracovní plochy" 4760 4761#. AtkRole enumeration value 4762#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 4763msgid "Desktop Frame" 4764msgstr "Rámec pracovní plochy" 4765 4766#. AtkRole enumeration value 4767#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 4768msgid "Dial" 4769msgstr "Kruhová stupnice" 4770 4771#. GtkIconSize enumeration value 4772#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 4773msgid "Dialog" 4774msgstr "Dialogové okno" 4775 4776#. AtkRole enumeration value 4777#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 4778msgid "Directory Pane" 4779msgstr "Panel se složkami" 4780 4781#. AtkRole enumeration value 4782#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 4783msgid "Drawing Area" 4784msgstr "Kreslicí oblast" 4785 4786#. AtkRole enumeration value 4787#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 4788msgid "File Chooser" 4789msgstr "Výběr souboru" 4790 4791#. AtkRole enumeration value 4792#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 4793msgid "Filler" 4794msgstr "Výplň" 4795 4796#. AtkRole enumeration value 4797#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 4798msgid "Font Chooser" 4799msgstr "Výběr písma" 4800 4801#. AtkRole enumeration value 4802#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 4803msgid "Glass Pane" 4804msgstr "Průhledný panel" 4805 4806#. AtkRole enumeration value 4807#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 4808msgid "HTML Container" 4809msgstr "Kontejner HTML" 4810 4811#. AtkRole enumeration value 4812#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 4813#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 4814msgid "Icon" 4815msgstr "Ikona" 4816 4817#. AtkRole enumeration value 4818#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 4819msgid "Internal Frame" 4820msgstr "Interní rámec" 4821 4822#. AtkRole enumeration value 4823#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 4824msgid "Layered Pane" 4825msgstr "Vrstvený panel" 4826 4827#. AtkRole enumeration value 4828#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 4829msgid "List" 4830msgstr "Seznam" 4831 4832#. AtkRole enumeration value 4833#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 4834msgid "List Item" 4835msgstr "Položka seznamu" 4836 4837#. AtkRole enumeration value 4838#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 4839msgid "Menu Bar" 4840msgstr "Nabídková lišta" 4841 4842#. AtkRole enumeration value 4843#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 4844msgid "Option Pane" 4845msgstr "Panel s volbami" 4846 4847#. AtkRole enumeration value 4848#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 4849msgid "Page Tab" 4850msgstr "Karta" 4851 4852#. AtkRole enumeration value 4853#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 4854msgid "Page Tab List" 4855msgstr "Seznam karet" 4856 4857#. AtkRole enumeration value 4858#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 4859msgid "Panel" 4860msgstr "Panel" 4861 4862#. AtkRole enumeration value 4863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 4864msgid "Password Text" 4865msgstr "Texta hesla" 4866 4867#. GdkWindowTypeHint enumeration value 4868#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 4869msgid "Popup Menu" 4870msgstr "Vyskakovací nabídka" 4871 4872#. AtkRole enumeration value 4873#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 4874msgid "Progress bar" 4875msgstr "Ukazatel průběhu" 4876 4877#. AtkRole enumeration value 4878#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 4879msgid "Push Button" 4880msgstr "Mačkací tlačítko" 4881 4882#. AtkRole enumeration value 4883#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 4884msgid "Radio Button" 4885msgstr "Skupinový přepínač" 4886 4887#. AtkRole enumeration value 4888#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 4889msgid "Radio Menu Item" 4890msgstr "Přepínací položka nabídky" 4891 4892#. AtkRole enumeration value 4893#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 4894msgid "Root Pane" 4895msgstr "Kořenový panel" 4896 4897#. AtkRole enumeration value 4898#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 4899msgid "Row Header" 4900msgstr "Záhlaví řádku" 4901 4902#. AtkRole enumeration value 4903#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 4904msgid "Scroll Bar" 4905msgstr "Posuvník" 4906 4907#. AtkRole enumeration value 4908#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 4909msgid "Scroll pane" 4910msgstr "Panel s posuvníky" 4911 4912#. AtkRole enumeration value 4913#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 4914msgid "Slider" 4915msgstr "Táhlo" 4916 4917#. AtkRole enumeration value 4918#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 4919msgid "Split Pane" 4920msgstr "Rozdělený panel" 4921 4922#. AtkRole enumeration value 4923#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 4924msgid "Spin Button" 4925msgstr "Číselník" 4926 4927#. AtkRole enumeration value 4928#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 4929msgid "Status Bar" 4930msgstr "Stavová lišta" 4931 4932#. AtkRole enumeration value 4933#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 4934msgid "Table" 4935msgstr "Tabulka" 4936 4937#. AtkRole enumeration value 4938#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 4939msgid "Table Cell" 4940msgstr "Buňka tabulky" 4941 4942#. AtkRole enumeration value 4943#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 4944msgid "Tear Off Menu Item" 4945msgstr "Odpojovací položka nabídky" 4946 4947#. AtkRole enumeration value 4948#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 4949msgid "Terminal" 4950msgstr "Terminál" 4951 4952#. AtkRole enumeration value 4953#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 4954msgid "Toggle Button" 4955msgstr "Přepínací tlačítko" 4956 4957#. AtkRole enumeration value 4958#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 4959msgid "Tool Bar" 4960msgstr "Nástrojová lišta" 4961 4962#. AtkRole enumeration value 4963#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 4964msgid "Tool Tip" 4965msgstr "Vysvětlivka" 4966 4967#. AtkRole enumeration value 4968#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 4969msgid "Tree" 4970msgstr "Strom" 4971 4972#. AtkRole enumeration value 4973#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 4974msgid "Tree Table" 4975msgstr "Stromová tabulka" 4976 4977#. GtkLicense enumeration value 4978#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 4979msgid "Unknown" 4980msgstr "Neznámá" 4981 4982#. GtkPopoverConstraint enumeration value 4983#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 4984msgid "Window" 4985msgstr "Okno" 4986 4987#. AtkRole enumeration value 4988#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 4989msgid "Header" 4990msgstr "Záhlaví" 4991 4992#. AtkRole enumeration value 4993#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 4994msgid "Footer" 4995msgstr "Zápatí" 4996 4997#. AtkRole enumeration value 4998#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 4999msgid "Paragraph" 5000msgstr "Odstavec" 5001 5002#. AtkRole enumeration value 5003#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 5004msgid "Ruler" 5005msgstr "Pravítko" 5006 5007#. AtkRole enumeration value 5008#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 5009msgid "Application" 5010msgstr "Aplikace" 5011 5012#. AtkRole enumeration value 5013#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 5014msgid "Autocomplete" 5015msgstr "Automatické dokončování" 5016 5017#. AtkRole enumeration value 5018#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 5019msgid "Editbar" 5020msgstr "Editační lišta" 5021 5022#. AtkRole enumeration value 5023#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 5024msgid "Embedded" 5025msgstr "Vložené" 5026 5027#. AtkRole enumeration value 5028#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 5029msgid "Entry" 5030msgstr "Vstup" 5031 5032#. AtkRole enumeration value 5033#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 5034msgid "Chart" 5035msgstr "Graf" 5036 5037#. AtkRole enumeration value 5038#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 5039msgid "Caption" 5040msgstr "Legenda" 5041 5042#. AtkRole enumeration value 5043#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 5044msgid "Document Frame" 5045msgstr "Rámec dokumentu" 5046 5047#. AtkRole enumeration value 5048#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 5049msgid "Heading" 5050msgstr "Nadpis" 5051 5052#. AtkRole enumeration value 5053#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 5054msgid "Page" 5055msgstr "Strana" 5056 5057#. AtkRole enumeration value 5058#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 5059msgid "Section" 5060msgstr "Oddíl" 5061 5062#. AtkRole enumeration value 5063#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 5064msgid "Redundant Object" 5065msgstr "Přebytečný objekt" 5066 5067#. AtkRole enumeration value 5068#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 5069msgid "Form" 5070msgstr "Formulář" 5071 5072#. AtkRole enumeration value 5073#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 5074msgid "Link" 5075msgstr "Odkaz" 5076 5077#. AtkRole enumeration value 5078#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 5079msgid "Input Method Window" 5080msgstr "Okno vstupní metody" 5081 5082#. AtkRole enumeration value 5083#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 5084msgid "Table Row" 5085msgstr "Řádek tabulky" 5086 5087#. AtkRole enumeration value 5088#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 5089msgid "Tree Item" 5090msgstr "Položka stromu" 5091 5092#. AtkRole enumeration value 5093#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 5094msgid "Document Spreadsheet" 5095msgstr "Dokument s tabulkou" 5096 5097#. AtkRole enumeration value 5098#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 5099msgid "Document Presentation" 5100msgstr "Dokument s prezentací" 5101 5102#. AtkRole enumeration value 5103#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 5104msgid "Document Text" 5105msgstr "Dokument s textem" 5106 5107#. AtkRole enumeration value 5108#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 5109msgid "Document Web" 5110msgstr "Dokument s webem" 5111 5112#. AtkRole enumeration value 5113#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 5114msgid "Document Email" 5115msgstr "Dokument s e-mailem" 5116 5117#. AtkRole enumeration value 5118#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 5119msgid "List Box" 5120msgstr "Seznam" 5121 5122#. AtkRole enumeration value 5123#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 5124msgid "Grouping" 5125msgstr "Seskupení" 5126 5127#. AtkRole enumeration value 5128#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 5129msgid "Image Map" 5130msgstr "Obrázková mapa" 5131 5132#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5133#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 5134msgid "Notification" 5135msgstr "Oznámení" 5136 5137#. AtkRole enumeration value 5138#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 5139msgid "Info Bar" 5140msgstr "Informační lišta" 5141 5142#. AtkRole enumeration value 5143#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 5144msgid "Level Bar" 5145msgstr "Ukazatel úrovně" 5146 5147#. AtkRole enumeration value 5148#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 5149msgid "Title Bar" 5150msgstr "Lišta záhlaví" 5151 5152#. AtkRole enumeration value 5153#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 5154msgid "Block Quote" 5155msgstr "Citace" 5156 5157#. AtkRole enumeration value 5158#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 5159msgid "Audio" 5160msgstr "Zvuk" 5161 5162#. AtkRole enumeration value 5163#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 5164msgid "Video" 5165msgstr "Video" 5166 5167#. AtkRole enumeration value 5168#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 5169msgid "Definition" 5170msgstr "Definice" 5171 5172#. AtkRole enumeration value 5173#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 5174msgid "Article" 5175msgstr "Článek" 5176 5177#. AtkRole enumeration value 5178#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 5179msgid "Landmark" 5180msgstr "Záchytný bod" 5181 5182#. AtkRole enumeration value 5183#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 5184msgid "Log" 5185msgstr "Záznam" 5186 5187#. AtkRole enumeration value 5188#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 5189msgid "Marquee" 5190msgstr "Posouvající se text" 5191 5192#. AtkRole enumeration value 5193#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 5194msgid "Math" 5195msgstr "Matematika" 5196 5197#. AtkRole enumeration value 5198#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 5199msgid "Rating" 5200msgstr "Hodnocení" 5201 5202#. AtkRole enumeration value 5203#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 5204msgid "Time" 5205msgstr "Čas" 5206 5207#. AtkRole enumeration value 5208#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 5209msgid "Description List" 5210msgstr "Seznam popisů" 5211 5212#. AtkRole enumeration value 5213#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 5214msgid "Description Term" 5215msgstr "Výraz v popisu" 5216 5217#. AtkRole enumeration value 5218#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 5219msgid "Description Value" 5220msgstr "Význam v popisu" 5221 5222#. AtkRole enumeration value 5223#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 5224msgid "Generic object" 5225msgstr "Obecný objekt" 5226 5227#. AtkRole enumeration value 5228#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 5229msgid "Mathematical fraction" 5230msgstr "Matematický zlomek" 5231 5232#. AtkRole enumeration value 5233#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 5234msgid "A radical expression (in math)" 5235msgstr "Odmocnina" 5236 5237#. AtkRole enumeration value 5238#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 5239msgid "Subscript text" 5240msgstr "Dolní index" 5241 5242#. AtkRole enumeration value 5243#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 5244msgid "Superscript text" 5245msgstr "Horní index" 5246 5247#. Atk role enumeration value 5248#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 5249msgid "Last Defined" 5250msgstr "Poslední definovaný" 5251 5252#. Atk relationset properties 5253#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 5254msgid "Controlled By" 5255msgstr "Ovládáno prvkem" 5256 5257#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 5258msgid "Controller For" 5259msgstr "Ovládací objekt pro" 5260 5261#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 5262msgid "Labeled By" 5263msgstr "Popisek od" 5264 5265#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 5266msgid "Label For" 5267msgstr "Popisek pro" 5268 5269#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 5270msgid "Member Of" 5271msgstr "Členem" 5272 5273#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 5274msgid "Node Child Of" 5275msgstr "Potomek uzlu od" 5276 5277#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 5278msgid "Flows To" 5279msgstr "Pokračuje do" 5280 5281#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 5282msgid "Flows From" 5283msgstr "Pokračuje z" 5284 5285#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 5286msgid "Subwindow Of" 5287msgstr "Podokno pro" 5288 5289#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 5290msgid "Embeds" 5291msgstr "Vkládá" 5292 5293#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 5294msgid "Embedded By" 5295msgstr "Vloženo do objektu" 5296 5297#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 5298msgid "Popup For" 5299msgstr "Vyskakuje pro" 5300 5301#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 5302msgid "Parent Window Of" 5303msgstr "Rodičovské okno pro" 5304 5305#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 5306msgid "Described By" 5307msgstr "Popsáno kým" 5308 5309#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 5310msgid "Description For" 5311msgstr "Popis pro" 5312 5313#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 5314msgid "A list of style class names to apply to this widget" 5315msgstr "Seznam názvů tříd stylů k použití na tento widget" 5316 5317#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 5318msgid "A list of accelerator keys" 5319msgstr "Seznam klávesových zkratek" 5320 5321#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 5322msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" 5323msgstr "" 5324"Název instance objektu formátovaný pro přístup pomocí technologie " 5325"zpřístupnění" 5326 5327#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 5328msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" 5329msgstr "Popis objektu, formátovaný pro přístup pomocí technologie zpřístupnění" 5330 5331#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 5332msgid "The accessible role of this object" 5333msgstr "Přístupová role pro tento objekt" 5334 5335#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 5336msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" 5337msgstr "Udává objekt řízený jedním nebo více cílovými objekty" 5338 5339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 5340msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" 5341msgstr "Udává že objekt je ovládací pro jeden nebo více cílových objektů" 5342 5343#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 5344msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" 5345msgstr "Udává, že objekt má popisky od jednoho nebo více cílových objektů" 5346 5347#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 5348msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" 5349msgstr "Udává, že objekt je popisek pro jeden nebo více cílových objektů" 5350 5351#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 5352msgid "" 5353"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" 5354msgstr "Udává, že objekt je členem skupiny jednoho nebo více cílových objektů" 5355 5356#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 5357msgid "" 5358"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " 5359"cell in the same column is expanded and identifies that cell" 5360msgstr "" 5361"Udává, že objekt je buňkou ve stromové tabulce, který je zobrazený protože " 5362"buňka ve stejném sloupci je roztažená, a identifikuje tuto buňku" 5363 5364#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 5365msgid "" 5366"Indicates that the object has content that flows logically to another " 5367"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" 5368msgstr "" 5369"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje do jiného " 5370"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)" 5371 5372#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 5373msgid "" 5374"Indicates that the object has content that flows logically from another " 5375"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" 5376msgstr "" 5377"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje z jiného " 5378"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)" 5379 5380#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 5381msgid "" 5382"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " 5383"connection in the UI hierarchy to that component" 5384msgstr "" 5385"Udává podřízené okno připojené ke komponentě, ale na druhou stranu nemá " 5386"žádné napojení k této komponentě v hierarchii uživatelského rozhraní" 5387 5388#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 5389msgid "" 5390"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " 5391"this object's content flows around another's content" 5392msgstr "" 5393"Udává, že objekt vizuálně vkládá jako obsah jiný objekt, např. obsah tohoto " 5394"objektu obtéká okolo jiného obsahu" 5395 5396#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 5397msgid "" 5398"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " 5399"embedded in another object" 5400msgstr "" 5401"Opak k „Vkládá“, udává, že obsah tohoto objektu je vizuálně vložen do jiného " 5402"objektu" 5403 5404#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 5405msgid "Indicates that an object is a popup for another object" 5406msgstr "Udává, že objekt je vyskakovací pro jiný objekt" 5407 5408#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 5409msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" 5410msgstr "Udává, že objekt je rodičovským oknem jiného objektu" 5411 5412#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 5413msgid "" 5414"Indicates that another object provides descriptive information about this " 5415"object; more verbose than 'Labelled By'" 5416msgstr "" 5417"Udává, že jiný objekt poskytuje popisné informace o tomto objektu; více " 5418"podrobné než „Popisek od“" 5419 5420#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 5421msgid "" 5422"Indicates that an object provides descriptive information about another " 5423"object; more verbose than 'Label For'" 5424msgstr "" 5425"Udává, že objekt poskytuje popisné informace o jiném objektu; více podrobné " 5426"než „Popisek pro“" 5427 5428#. GtkResizeMode enumeration value 5429#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 5430msgid "Queue" 5431msgstr "Fronta" 5432 5433#. GtkResizeMode enumeration value 5434#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 5435msgid "Immediate" 5436msgstr "Okamžitě" 5437 5438#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 5439msgid "Insert Before" 5440msgstr "Vložit před" 5441 5442#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 5443msgid "Insert After" 5444msgstr "Vložit za" 5445 5446#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 5447msgid "Remove Slot" 5448msgstr "Odstranit pozici" 5449 5450#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 5451msgid "Number of items" 5452msgstr "Počet položek" 5453 5454#. GtkPositionType enumeration value 5455#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 5456msgid "Top" 5457msgstr "Nahoře" 5458 5459#. GtkPositionType enumeration value 5460#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 5461msgid "Bottom" 5462msgstr "Dole" 5463 5464#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 5465msgid "Center Child" 5466msgstr "Vystředěný potomek" 5467 5468#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 5469msgid "The number of items in the box" 5470msgstr "Počet položek v boxu" 5471 5472#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 5473msgid "Horizontal Box" 5474msgstr "Vodorovné boxy" 5475 5476#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 5477msgid "Vertical Box" 5478msgstr "Svislé boxy" 5479 5480#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 5481msgid "Action Bar" 5482msgstr "Akční lišta" 5483 5484#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 5485msgid "The number of items in the action bar" 5486msgstr "Počet položek v akční liště" 5487 5488#. Virtual accel-groups property to record accel groups 5489#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 5490msgid "Accel Groups" 5491msgstr "Skupiny zkratek" 5492 5493#. GdkGravity enumeration value 5494#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 5495msgid "North West" 5496msgstr "Severozápad" 5497 5498#. GdkGravity enumeration value 5499#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 5500msgid "North" 5501msgstr "Sever" 5502 5503#. GdkGravity enumeration value 5504#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 5505msgid "North East" 5506msgstr "Severovýchod" 5507 5508#. GdkGravity enumeration value 5509#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 5510msgid "West" 5511msgstr "Západ" 5512 5513#. GdkGravity enumeration value 5514#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 5515msgid "East" 5516msgstr "Východ" 5517 5518#. GdkGravity enumeration value 5519#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 5520msgid "South West" 5521msgstr "Jihozápad" 5522 5523#. GdkGravity enumeration value 5524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 5525msgid "South" 5526msgstr "Jih" 5527 5528#. GdkGravity enumeration value 5529#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 5530msgid "South East" 5531msgstr "Jihovýchod" 5532 5533#. GdkGravity enumeration value 5534#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 5535msgid "Static" 5536msgstr "Staticky" 5537 5538#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5539#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 5540msgid "Toolbar" 5541msgstr "Nástrojová lišta" 5542 5543#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5544#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 5545msgid "Splash Screen" 5546msgstr "Úvodní obrazovka" 5547 5548#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5549#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 5550msgid "Utility" 5551msgstr "Pomůcka" 5552 5553#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5554#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 5555msgid "Dock" 5556msgstr "Dok" 5557 5558#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5559#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 5560msgid "Desktop" 5561msgstr "Pracovní plocha" 5562 5563#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5564#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 5565msgid "Drop Down Menu" 5566msgstr "Rozbalovací nabídka" 5567 5568#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5569#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 5570msgid "Tooltip" 5571msgstr "Vysvětlivka" 5572 5573#. GtkWindowType enumeration value 5574#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 5575msgid "Top Level" 5576msgstr "Nejvyšší úroveň" 5577 5578#. GtkWindowType enumeration value 5579#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 5580msgid "Popup" 5581msgstr "Vyskakovací" 5582 5583#. GtkWindowType enumeration value 5584#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 5585msgid "Offscreen" 5586msgstr "V paměti" 5587 5588#. GtkWindowPosition enumeration value 5589#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 5590msgid "Mouse" 5591msgstr "Myš" 5592 5593#. GtkWindowPosition enumeration value 5594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 5595msgid "Always Center" 5596msgstr "Vždy vystředit" 5597 5598#. GtkWindowPosition enumeration value 5599#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 5600msgid "Center on Parent" 5601msgstr "Střed rodiče" 5602 5603#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 5604msgid "A list of accel groups to be added to this window" 5605msgstr "Seznam skupin zkratek k přidání do tohoto okna" 5606 5607#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 5608msgid "Offscreen Window" 5609msgstr "Okno v paměti" 5610 5611#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 5612msgid "Application Window" 5613msgstr "Okno aplikace" 5614 5615#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 5616msgid "Overlay" 5617msgstr "Vrstvy" 5618 5619#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 5620msgid "Menu Shell" 5621msgstr "Kostra nabídky" 5622 5623#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 5624msgid "Position" 5625msgstr "Pozice" 5626 5627#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 5628msgid "The position of the menu item in the menu shell" 5629msgstr "Pořadí položky nabídky v kostře nabídky" 5630 5631#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 5632msgid "Edit…" 5633msgstr "Upravit…" 5634 5635#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 5636msgid "Use Underline" 5637msgstr "Použít podtržítko" 5638 5639#. GtkActivatable 5640#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 5641msgid "Related Action" 5642msgstr "Odpovídající akce" 5643 5644#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 5645msgid "Use Action Appearance" 5646msgstr "Použít vzhled akce" 5647 5648#. GtkActionable 5649#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 5650msgid "Action Name" 5651msgstr "Název akce" 5652 5653#. Atk click property 5654#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 5655msgid "Click" 5656msgstr "Kliknutí" 5657 5658#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 5659msgid "Set the description of the Click atk action" 5660msgstr "Nastavit popis pro akci atk Kliknutí" 5661 5662#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 5663msgid "Image Menu Item" 5664msgstr "Obrázková položka nabídky" 5665 5666#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 5667msgid "Stock Item" 5668msgstr "Standardní položka" 5669 5670#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 5671msgid "Accel Group" 5672msgstr "Skupina zkratek" 5673 5674#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 5675msgid "The stock item for this menu item" 5676msgstr "Standardní položka pro tuto položku nabídky" 5677 5678#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 5679msgid "Separator Menu Item" 5680msgstr "Oddělovací položka nabídky" 5681 5682#. GtkTextDirection enumeration value 5683#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 5684msgid "Left to Right" 5685msgstr "Zleva doprava" 5686 5687#. GtkTextDirection enumeration value 5688#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 5689msgid "Right to Left" 5690msgstr "Zprava doleva" 5691 5692#. GtkPackDirection enumeration value 5693#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 5694msgid "Top to Bottom" 5695msgstr "Shora dolů" 5696 5697#. GtkPackDirection enumeration value 5698#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 5699msgid "Bottom to Top" 5700msgstr "Zdola nahoru" 5701 5702#. GtkTreeViewGridLines enumeration value 5703#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 5704#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 5705msgid "Horizontal" 5706msgstr "Vodorovně" 5707 5708#. GtkTreeViewGridLines enumeration value 5709#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 5710#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 5711msgid "Vertical" 5712msgstr "Svisle" 5713 5714#. GtkToolbarStyle enumeration value 5715#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 5716msgid "Icons only" 5717msgstr "Pouze ikony" 5718 5719#. GtkToolbarStyle enumeration value 5720#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 5721msgid "Text only" 5722msgstr "Pouze text" 5723 5724#. GtkToolbarStyle enumeration value 5725#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 5726msgid "Text below icons" 5727msgstr "Text pod ikonami" 5728 5729#. GtkToolbarStyle enumeration value 5730#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 5731msgid "Text beside icons" 5732msgstr "Text vedle ikon" 5733 5734#. GtkIconSize enumeration value 5735#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 5736msgid "Small Toolbar" 5737msgstr "Malá nástrojová lišta" 5738 5739#. GtkIconSize enumeration value 5740#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 5741msgid "Large Toolbar" 5742msgstr "Velká nástrojová lišta" 5743 5744#. GtkIconSize enumeration value 5745#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 5746msgid "Drag & Drop" 5747msgstr "Přetáhnout" 5748 5749#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 5750msgid "A symbolic icon size for the stock icon" 5751msgstr "Velikost symbolické ikony pro standardní ikonu" 5752 5753#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 5754msgid "The position of the tool item in the toolbar" 5755msgstr "Poloha nástrojové položky na liště nástrojů" 5756 5757#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 5758msgid "Tool Palette" 5759msgstr "Paleta nástrojů" 5760 5761#. GtkScrollablePolicy enumeration value 5762#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 5763msgid "Minimum" 5764msgstr "Minimum" 5765 5766#. GtkScrollablePolicy enumeration value 5767#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 5768msgid "Natural" 5769msgstr "Přirozeně" 5770 5771#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 5772msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" 5773msgstr "" 5774"Jestli se má začít s posuvem při menší než minimální nebo přirozené šířce" 5775 5776#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 5777msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" 5778msgstr "" 5779"Jestli se má začít s posuvem při menší než minimální nebo přirozené výšce" 5780 5781#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 5782msgid "The position of the tool item group in the palette" 5783msgstr "Poloha skupiny nástrojových položek v paletě" 5784 5785#. PangoEllipsizeMode enumeration value 5786#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 5787msgid "Middle" 5788msgstr "Uprostřed" 5789 5790#. GtkReliefStyle enumeration value 5791#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 5792msgid "Half" 5793msgstr "Poloviční" 5794 5795#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 5796msgid "Separator Tool Item" 5797msgstr "Oddělovač položky nástrojů" 5798 5799#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 5800#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 5801msgid "Tool Button" 5802msgstr "Nástrojové tlačítko" 5803 5804#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 5805msgid "" 5806"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " 5807"an icon factory)" 5808msgstr "" 5809"Standardní ikona zobrazená u položky (zvolte položku ze standardních v GTK+ " 5810"nebo z generátoru ikon)" 5811 5812#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 5813msgid "Toggle Tool Button" 5814msgstr "Přepínací nástrojové tlačítko" 5815 5816#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 5817msgid "Radio Tool Button" 5818msgstr "Nástrojové tlačítko skupinového přepínače" 5819 5820#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 5821msgid "Menu Tool Button" 5822msgstr "Nástrojové tlačítko s nabídkou" 5823 5824#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 5825msgid "Handle Box" 5826msgstr "Úchyt" 5827 5828#. PangoAlignment enumeration value 5829#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 5830msgid "Left" 5831msgstr "Vlevo" 5832 5833#. PangoAlignment enumeration value 5834#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 5835msgid "Right" 5836msgstr "Vpravo" 5837 5838#. GtkShadowType enumeration value 5839#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 5840msgid "In" 5841msgstr "Uvnitř" 5842 5843#. GtkShadowType enumeration value 5844#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 5845msgid "Out" 5846msgstr "Vně" 5847 5848#. GtkShadowType enumeration value 5849#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 5850msgid "Etched In" 5851msgstr "Utopený rámeček" 5852 5853#. GtkShadowType enumeration value 5854#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 5855msgid "Etched Out" 5856msgstr "Vystouplý rámeček" 5857 5858#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 5859msgid "Attributes" 5860msgstr "Atributy" 5861 5862#. GtkWrapMode enumeration value 5863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 5864msgid "Word" 5865msgstr "Slovo" 5866 5867#. GtkWrapMode enumeration value 5868#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 5869msgid "Character" 5870msgstr "Znak" 5871 5872#. GtkWrapMode enumeration value 5873#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 5874msgid "Word Character" 5875msgstr "Znak slova" 5876 5877#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 5878msgid "The pango attributes for this label" 5879msgstr "Atributy Pango pro tento popisek" 5880 5881#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 5882msgid "Text Entry" 5883msgstr "Textové pole" 5884 5885#. GtkInputPurpose enumeration value 5886#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 5887msgid "Free Form" 5888msgstr "Volný formulář" 5889 5890#. GtkInputPurpose enumeration value 5891#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 5892msgid "Alpha" 5893msgstr "Písmena" 5894 5895#. GtkInputPurpose enumeration value 5896#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 5897msgid "Digits" 5898msgstr "Číslice" 5899 5900#. GtkInputPurpose enumeration value 5901#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 5902msgid "Number" 5903msgstr "Číslo" 5904 5905#. GtkInputPurpose enumeration value 5906#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 5907msgid "Phone" 5908msgstr "Telefonní číslo" 5909 5910#. GtkInputPurpose enumeration value 5911#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 5912#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 5913msgid "URL" 5914msgstr "URL" 5915 5916#. GtkInputPurpose enumeration value 5917#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 5918msgid "Email" 5919msgstr "E-mail" 5920 5921#. GtkInputPurpose enumeration value 5922#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 5923msgid "Password" 5924msgstr "Heslo" 5925 5926#. GtkInputPurpose enumeration value 5927#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 5928msgid "Pin Code" 5929msgstr "PIN kód" 5930 5931#. GtkInputHints enumeration value 5932#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 5933msgid "Spellcheck" 5934msgstr "Kontrola pravopisu" 5935 5936#. GtkInputHints enumeration value 5937#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 5938msgid "No Spellcheck" 5939msgstr "Bez kontroly pravopisu" 5940 5941#. GtkInputHints enumeration value 5942#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 5943msgid "Word Completion" 5944msgstr "Dokončování slov" 5945 5946#. GtkInputHints enumeration value 5947#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 5948msgid "Lowercase" 5949msgstr "Malá písmena" 5950 5951#. GtkInputHints enumeration value 5952#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 5953msgid "Uppercase Chars" 5954msgstr "Velká písmena" 5955 5956#. GtkInputHints enumeration value 5957#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 5958msgid "Uppercase Words" 5959msgstr "Začátek slova velkým" 5960 5961#. GtkInputHints enumeration value 5962#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 5963msgid "Uppercase Sentences" 5964msgstr "Začátek věty velkým" 5965 5966#. GtkInputHints enumeration value 5967#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 5968msgid "Inhibit On-screen Keyboard" 5969msgstr "Potlačit klávesnici na obrazovce" 5970 5971#. GtkInputHints enumeration value 5972#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 5973msgid "Vertical Writing" 5974msgstr "Svislé psaní" 5975 5976#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 5977msgid "Primary Stock Icon" 5978msgstr "Hlavní standardní ikona" 5979 5980#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 5981msgid "Secondary Stock Icon" 5982msgstr "Sekundární standardní ikona" 5983 5984#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 5985msgid "Primary Icon Pixbuf" 5986msgstr "Pixbuf hlavní ikony" 5987 5988#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 5989msgid "Secondary Icon Pixbuf" 5990msgstr "Pixbuf sekundární ikony" 5991 5992#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 5993msgid "Primary Icon Name" 5994msgstr "Název hlavní ikony" 5995 5996#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 5997msgid "Secondary Icon Name" 5998msgstr "Název sekundární ikony" 5999 6000#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 6001msgid "Primary Icon Activatable" 6002msgstr "Hlavní ikona aktivovatelná" 6003 6004#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 6005msgid "Secondary Icon Activatable" 6006msgstr "Sekundární ikona aktivovatelná" 6007 6008#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 6009msgid "Primary Icon Sensitive" 6010msgstr "Hlavní ikona citlivá" 6011 6012#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 6013msgid "Secondary Icon Sensitive" 6014msgstr "Sekundární ikona citlivá" 6015 6016#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 6017msgid "Progress Fraction" 6018msgstr "Rozdělení ukazatele průběhu" 6019 6020#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 6021msgid "Progress Pulse Step" 6022msgstr "Krok pulsu ukazatele průběhu" 6023 6024#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 6025msgid "Primary Icon Tooltip Text" 6026msgstr "Text hlavní ikony bublinové nápovědy" 6027 6028#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 6029msgid "Secondary Icon Tooltip Text" 6030msgstr "Text sekundární ikony bublinové nápovědy" 6031 6032#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 6033msgid "Primary Icon Tooltip Markup" 6034msgstr "Značka hlavní ikony bublinové nápovědy" 6035 6036#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 6037msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" 6038msgstr "Značka sekundární ikony bublinové nápovědy" 6039 6040#. Atk activate property 6041#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 6042msgid "Activate" 6043msgstr "Aktivace" 6044 6045#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 6046msgid "Set the description of the Activate atk action" 6047msgstr "Nastavit popis akce atk Aktivovat" 6048 6049#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 6050msgid "Search Entry" 6051msgstr "Vyhledávací pole" 6052 6053#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 6054msgid "Text View" 6055msgstr "Zobrazení textu" 6056 6057#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 6058msgid "Search Bar" 6059msgstr "Vyhledávací lišta" 6060 6061#. GtkResponseType enumeration value 6062#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 6063msgid "Reject" 6064msgstr "Odmítnout" 6065 6066#. GtkResponseType enumeration value 6067#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 6068msgid "Accept" 6069msgstr "Přijmout" 6070 6071#. GtkResponseType enumeration value 6072#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 6073msgid "Delete Event" 6074msgstr "Smazat událost" 6075 6076#. GtkResponseType enumeration value 6077#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 6078msgid "OK" 6079msgstr "Budiž" 6080 6081#. GtkButtonsType enumeration value 6082#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 6083msgid "Close" 6084msgstr "Zavřít" 6085 6086#. GtkResponseType enumeration value 6087#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 6088msgid "Apply" 6089msgstr "Použít" 6090 6091#. GtkResponseType enumeration value 6092#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 6093msgid "Help" 6094msgstr "Nápověda" 6095 6096#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 6097msgid "Stock Button" 6098msgstr "Standardní tlačítko" 6099 6100#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 6101msgid "Response ID" 6102msgstr "ID odpovědi" 6103 6104#. Atk press property 6105#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 6106msgid "Press" 6107msgstr "Zmáčknutí" 6108 6109#. Atk release property 6110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 6111msgid "Release" 6112msgstr "Uvolnění" 6113 6114#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 6115msgid "The stock item for this button" 6116msgstr "Standardní položka pro toto tlačítko" 6117 6118#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 6119msgid "The response ID of this button in a dialog" 6120msgstr "ID odpovědi tohoto tlačítka v dialogovém okně" 6121 6122#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 6123msgid "Set the description of the Press atk action" 6124msgstr "Nastavit popis pro akci atk Zmáčknutí" 6125 6126#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 6127msgid "Set the description of the Release atk action" 6128msgstr "Nastavit popis pro akci atk Uvolnění" 6129 6130#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 6131msgid "Check Button" 6132msgstr "Zaškrtávací pole" 6133 6134#. GtkPolicyType enumeration value 6135#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 6136msgid "Always" 6137msgstr "Vždy" 6138 6139#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value 6140#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 6141msgid "If Valid" 6142msgstr "Když je platné" 6143 6144#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 6145msgid "Switch" 6146msgstr "Vypínač" 6147 6148#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 6149#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 6150msgid "File Chooser Button" 6151msgstr "Tlačítko pro výběr souborů" 6152 6153#. GtkFileChooserAction enumeration value 6154#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 6155msgid "Select Folder" 6156msgstr "Vybrat složku" 6157 6158#. GtkFileChooserAction enumeration value 6159#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 6160msgid "Create Folder" 6161msgstr "Vytvořit složku" 6162 6163#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 6164msgid "Scale Button" 6165msgstr "Tlačítko se stupnicí" 6166 6167#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 6168msgid "" 6169"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " 6170"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " 6171"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " 6172"for all the other values, spread evenly over the range of values" 6173msgstr "" 6174"Název ikony, která se má použít pro tlačítko se stupnicí. První položka pole " 6175"bude použita v tlačítku, když je aktuální hodnota nejnižší možná, druhá " 6176"položka pro nevyšší hodnotu. Všechny další ikony se použijí pro všechny " 6177"další hodnoty, přičemž budou rovnoměrně rozložené v celém rozsahu." 6178 6179#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 6180msgid "Volume Button" 6181msgstr "Tlačítko pro nastavení hlasitosti" 6182 6183#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 6184msgid "File Chooser Widget" 6185msgstr "Výběr souboru" 6186 6187#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 6188msgid "Application Chooser Widget" 6189msgstr "Widget pro výběr aplikace" 6190 6191#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value 6192#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 6193msgid "New Tab" 6194msgstr "Nová karta" 6195 6196#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value 6197#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 6198msgid "New Window" 6199msgstr "Nové okno" 6200 6201#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 6202msgid "Color Button" 6203msgstr "Tlačítko pro výběr barvy" 6204 6205#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 6206msgid "Font Button" 6207msgstr "Tlačítko pro výběr písma" 6208 6209#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value 6210#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 6211msgid "Automatic" 6212msgstr "Automaticky" 6213 6214#. GtkSensitivityType enumeration value 6215#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 6216msgid "On" 6217msgstr "Zapnuto" 6218 6219#. GtkSensitivityType enumeration value 6220#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 6221msgid "Off" 6222msgstr "Vypnuto" 6223 6224#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 6225msgid "Combo Box Text" 6226msgstr "Textový rozbalovací seznam" 6227 6228#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 6229msgid "Items" 6230msgstr "Položky" 6231 6232#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 6233msgid "The list of items to show in the combo box" 6234msgstr "Seznam položek pro zobrazení v rozbalovacím seznamu" 6235 6236#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 6237msgid "Application Chooser Button" 6238msgstr "Tlačítko pro výběr aplikace" 6239 6240#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 6241msgid "Progress Bar" 6242msgstr "Ukazatel průběhu" 6243 6244#. GtkUpdateType enumeration value 6245#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 6246msgid "Continuous" 6247msgstr "Plynule" 6248 6249#. GtkLevelBarMode enumeration value 6250#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 6251msgid "Discrete" 6252msgstr "Po krocích" 6253 6254#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 6255msgid "Resource Name" 6256msgstr "Název prostředku" 6257 6258#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum 6259#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 6260msgid "Icon Size" 6261msgstr "Velikost ikony" 6262 6263#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 6264msgid "Dialog Box" 6265msgstr "Dialogové okno" 6266 6267#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 6268msgid "Insert Row" 6269msgstr "Vložit řádek" 6270 6271#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 6272msgid "Before" 6273msgstr "Před" 6274 6275#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 6276msgid "Insert Column" 6277msgstr "Vložit sloupec" 6278 6279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 6280msgid "Remove Row" 6281msgstr "Odstranit řádek" 6282 6283#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 6284msgid "Remove Column" 6285msgstr "Odstranit sloupec" 6286 6287#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6288#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 6289#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 6290msgid "Expand" 6291msgstr "Roztáhnout" 6292 6293#. GtkAttachOptions enumeration value 6294#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 6295msgid "Shrink" 6296msgstr "Srazit" 6297 6298#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 6299msgid "Rows" 6300msgstr "Řádků" 6301 6302#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 6303msgid "Columns" 6304msgstr "Sloupců" 6305 6306#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 6307msgid "The number of rows for this grid" 6308msgstr "Počet řádků pro tuto mřížku" 6309 6310#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 6311msgid "The number of columns for this grid" 6312msgstr "Počet sloupců pro tuto mřížku" 6313 6314#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 6315msgid "Horizontal Panes" 6316msgstr "Vodorovné panely" 6317 6318#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 6319msgid "Vertical Panes" 6320msgstr "Svislé panely" 6321 6322#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 6323msgid "Notebook" 6324msgstr "Sešit" 6325 6326#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 6327msgid "Insert Page Before" 6328msgstr "Vložit stránku před" 6329 6330#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 6331msgid "Insert Page After" 6332msgstr "Vložit stránku za" 6333 6334#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 6335msgid "Remove Page" 6336msgstr "Odstranit stránku" 6337 6338#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 6339msgid "Number of pages" 6340msgstr "Počet stránek" 6341 6342#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 6343msgid "Start Action" 6344msgstr "Počáteční akce" 6345 6346#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 6347msgid "End Action" 6348msgstr "Koncová akce" 6349 6350#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 6351msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" 6352msgstr "" 6353"Nastavit aktuálně aktivní stránku, že se upravuje; tato vlastnost se neukládá" 6354 6355#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 6356msgid "The number of pages in the notebook" 6357msgstr "Počet stránek v sešitě" 6358 6359#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 6360msgid "HeaderBar" 6361msgstr "Hlavičková lišta" 6362 6363#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 6364msgid "Reserve space for subtitle" 6365msgstr "Rezervovat místo pro podnázev" 6366 6367#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 6368msgid "Custom Title" 6369msgstr "Vlastní název" 6370 6371#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 6372msgid "Add Slot" 6373msgstr "Přidat pozici" 6374 6375#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 6376msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." 6377msgstr "" 6378"Zachovat výšku hlavičkové lišty stejnou, jako má dynamicky měněný podnázev." 6379 6380#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 6381msgid "The number of items in the header bar" 6382msgstr "Počet položek v hlavičkové liště" 6383 6384#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 6385msgid "Edit page" 6386msgstr "Upravit stránku" 6387 6388#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 6389msgid "Visible child" 6390msgstr "Viditelný potomek" 6391 6392#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6393#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 6394msgid "Crossfade" 6395msgstr "Prolnutí" 6396 6397#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6398#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 6399msgid "Slide Right" 6400msgstr "Odsunutí vpravo" 6401 6402#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6403#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 6404msgid "Slide Left" 6405msgstr "Odsunutí vlevo" 6406 6407#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6408#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 6409msgid "Slide Up" 6410msgstr "Odsunutí nahoru" 6411 6412#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6413#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 6414msgid "Slide Down" 6415msgstr "Odsunutí dolů" 6416 6417#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 6418msgid "Slide Left-Right" 6419msgstr "Odsunutí zleva doprava" 6420 6421#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 6422msgid "Slide Up-Down" 6423msgstr "Odsunutí shora dolů" 6424 6425#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 6426msgid "Move Over Up" 6427msgstr "Posun nahoru přes" 6428 6429#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 6430msgid "Move Over Down" 6431msgstr "Posun dolů přes" 6432 6433#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 6434msgid "Move Over Left" 6435msgstr "Posun vlevo přes" 6436 6437#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 6438msgid "Move Over Right" 6439msgstr "Posun vpravo přes" 6440 6441#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 6442msgid "Move Over Up-Down" 6443msgstr "Posun zhora dolů přes" 6444 6445#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 6446msgid "Move Over Down-Up" 6447msgstr "Posun zdola nahoru přes" 6448 6449#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 6450msgid "Move Over Left-Right" 6451msgstr "Posun zleva doprava přes" 6452 6453#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 6454msgid "Move Over Right-Left" 6455msgstr "Posun zprava doleva přes" 6456 6457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 6458msgid "Move Under Up" 6459msgstr "Posun nahoru pod" 6460 6461#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 6462msgid "Move Under Down" 6463msgstr "Posun dolů pod" 6464 6465#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 6466msgid "Move Under Left" 6467msgstr "Posun vlevo pod" 6468 6469#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 6470msgid "Move Under Right" 6471msgstr "Posun vpravo pod" 6472 6473#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 6474msgid "The number of pages in the stack" 6475msgstr "Počet stránek v zásobníku" 6476 6477#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 6478msgid "Stack Switcher" 6479msgstr "Přepínač zásobníku" 6480 6481#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 6482msgid "Stack Sidebar" 6483msgstr "Postranní panel zásobníku" 6484 6485#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 6486msgid "Revealer" 6487msgstr "Zjevení" 6488 6489#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 6490msgid "Add Row" 6491msgstr "Přidat řádek" 6492 6493#. PangoUnderline enumeration value 6494#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 6495msgid "Single" 6496msgstr "Jednoduchý" 6497 6498#. GtkSelectionMode enumeration value 6499#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 6500msgid "Browse" 6501msgstr "Procházení" 6502 6503#. GtkSelectionMode enumeration value 6504#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 6505msgid "Multiple" 6506msgstr "Vícenásobný" 6507 6508#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 6509msgid "The position of the row item in the listbox" 6510msgstr "Pozice řádkové položky v seznamu" 6511 6512#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 6513msgid "List Box Row" 6514msgstr "Řádek seznamu" 6515 6516#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 6517msgid "Flow Box" 6518msgstr "Plovoucí box" 6519 6520#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 6521msgid "Add Child" 6522msgstr "Přidat potomka" 6523 6524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 6525msgid "The position of the child in the flowbox" 6526msgstr "Pozice potomka v plovoucím boxu" 6527 6528#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 6529msgid "Flow Box Child" 6530msgstr "Potomek plovoucího boxu" 6531 6532#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 6533msgid "Range" 6534msgstr "Rozsah" 6535 6536#. GtkUpdateType enumeration value 6537#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 6538msgid "Discontinuous" 6539msgstr "Nesouvisle" 6540 6541#. GtkUpdateType enumeration value 6542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 6543msgid "Delayed" 6544msgstr "Opožděná" 6545 6546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 6547msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" 6548msgstr "Počet číslic, na které se má hodnota zaokrouhlit, když je změněna" 6549 6550#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 6551msgid "" 6552"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " 6553"up to the knob" 6554msgstr "Zda zvýraznit oblast vedoucí odspodu nebo zleva ke knoflíku" 6555 6556#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 6557msgid "Horizontal Scale" 6558msgstr "Vodorovná stupnice" 6559 6560#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 6561msgid "Vertical Scale" 6562msgstr "Svislá stupnice" 6563 6564#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 6565msgid "Scrollbar" 6566msgstr "Posuvník" 6567 6568#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 6569msgid "Horizontal Scrollbar" 6570msgstr "Vodorovný posuvník" 6571 6572#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 6573msgid "Vertical Scrollbar" 6574msgstr "Svislý posuvník" 6575 6576#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 6577msgid "Button Box" 6578msgstr "Boxy na tlačítka" 6579 6580#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6581#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 6582msgid "Default" 6583msgstr "Výchozí" 6584 6585#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6586#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 6587msgid "Spread" 6588msgstr "Rozprostřít" 6589 6590#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6591#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 6592msgid "Edge" 6593msgstr "Kraje" 6594 6595#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 6596msgid "Horizontal Button Box" 6597msgstr "Vodorovné boxy na tlačítka" 6598 6599#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 6600msgid "Vertical Button Box" 6601msgstr "Svislé boxy na tlačítka" 6602 6603#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 6604msgid "Horizontal Separator" 6605msgstr "Vodorovný oddělovač" 6606 6607#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 6608msgid "Vertical Separator" 6609msgstr "Svislý oddělovač" 6610 6611#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 6612msgid "Accel Label" 6613msgstr "Popisek se zkratkou" 6614 6615#. GtkArrowType enumeration value 6616#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 6617msgid "Up" 6618msgstr "Nahoru" 6619 6620#. GtkArrowType enumeration value 6621#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 6622msgid "Down" 6623msgstr "Dolů" 6624 6625#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist 6626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 6627msgid "Menu Button" 6628msgstr "Tlačítko s nabídkou" 6629 6630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 6631msgid "Lock Button" 6632msgstr "Zamykací tlačítko" 6633 6634#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 6635msgid "Layout" 6636msgstr "Rozvržení" 6637 6638#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value 6639#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 6640msgid "Fixed" 6641msgstr "Napevno" 6642 6643#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 6644msgid "OpenGL Area" 6645msgstr "Oblast OpenGL" 6646 6647#. GtkMessageType enumeration value 6648#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 6649msgid "Info" 6650msgstr "Informace" 6651 6652#. GtkMessageType enumeration value 6653#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 6654msgid "Warning" 6655msgstr "Varování" 6656 6657#. GtkMessageType enumeration value 6658#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 6659msgid "Question" 6660msgstr "Otázka" 6661 6662#. PangoUnderline enumeration value 6663#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 6664msgid "Error" 6665msgstr "Chyba" 6666 6667#. GtkPolicyType enumeration value 6668#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 6669msgid "Never" 6670msgstr "Nikdy" 6671 6672#. GtkPolicyType enumeration value 6673#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 6674msgid "External" 6675msgstr "Externí" 6676 6677#. GtkCornerType enumeration value 6678#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 6679msgid "Top Left" 6680msgstr "Vlevo nahoře" 6681 6682#. GtkCornerType enumeration value 6683#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 6684msgid "Bottom Left" 6685msgstr "Vlevo dole" 6686 6687#. GtkCornerType enumeration value 6688#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 6689msgid "Top Right" 6690msgstr "Vpravo nahoře" 6691 6692#. GtkCornerType enumeration value 6693#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 6694msgid "Bottom Right" 6695msgstr "Vpravo dole" 6696 6697#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 6698msgid "" 6699"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " 6700"widgets when a mouse is present" 6701msgstr "" 6702"Když je zapnutý překrývající posuv, jsou posuvníky přidány v podobě " 6703"tradičního widgetu jen pokud je přítomna myš" 6704 6705#. NOT AVAILABLES ON WIN32 6706#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> 6707#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 6708#. 6709#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 6710msgid "About Dialog" 6711msgstr "Dialogové okno O aplikaci" 6712 6713#. GtkLicense enumeration value 6714#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 6715msgid "GPL 2.0" 6716msgstr "GPL 2.0" 6717 6718#. GtkLicense enumeration value 6719#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 6720msgid "GPL 3.0" 6721msgstr "GPL 3.0" 6722 6723#. GtkLicense enumeration value 6724#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 6725msgid "LGPL 2.1" 6726msgstr "LGPL 2.1" 6727 6728#. GtkLicense enumeration value 6729#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 6730msgid "LGPL 3.0" 6731msgstr "LGPL 3.0" 6732 6733#. GtkLicense enumeration value 6734#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 6735msgid "MIT X11" 6736msgstr "MIT X11" 6737 6738#. GtkLicense enumeration value 6739#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 6740msgid "Artistic" 6741msgstr "Artistic" 6742 6743#. GtkLicense enumeration value 6744#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 6745msgid "GPL 2.0 Only" 6746msgstr "GPL 2.0 výhradně" 6747 6748#. GtkLicense enumeration value 6749#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 6750msgid "GPL 3.0 Only" 6751msgstr "GPL 3.0 výhradně" 6752 6753#. GtkLicense enumeration value 6754#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 6755msgid "LGPL 2.1 Only" 6756msgstr "LGPL 2.1 výhradně" 6757 6758#. GtkLicense enumeration value 6759#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 6760msgid "LGPL 3.0 Only" 6761msgstr "LGPL 3.0 výhradně" 6762 6763#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 6764msgid "" 6765"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " 6766"show a translation specific translator, otherwise you should list all " 6767"translators and unmark this string for translation" 6768msgstr "" 6769"Můžete tuto vlastnost označit jako přeložitelnou a nastavit jedno jméno/" 6770"adresu, pokud chcete zobrazit překlad konkrétního překladatele, a nebo byste " 6771"měli uvést seznam všech překladatelů a tento řetězec neoznačovat k překladu" 6772 6773#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 6774msgid "Color Selection Dialog" 6775msgstr "Dialogové okno Výběr barvy" 6776 6777#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 6778msgid "File Chooser Dialog" 6779msgstr "Dialogové okno Výběr souboru" 6780 6781#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 6782msgid "Font Selection Dialog" 6783msgstr "Dialogové okno Výběr písma" 6784 6785#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 6786msgid "Application Chooser Dialog" 6787msgstr "Dialogové okno Výběr aplikace" 6788 6789#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 6790msgid "Message Dialog" 6791msgstr "Dialogové okno se zprávou" 6792 6793#. GtkButtonsType enumeration value 6794#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 6795msgid "Ok" 6796msgstr "Budiž" 6797 6798#. GtkButtonsType enumeration value 6799#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 6800msgid "Yes, No" 6801msgstr "Ano, Ne" 6802 6803#. GtkButtonsType enumeration value 6804#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 6805msgid "Ok, Cancel" 6806msgstr "Budiž, Zrušit" 6807 6808#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 6809msgid "Color Selection" 6810msgstr "Výběr barvy" 6811 6812#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 6813msgid "Color Chooser Widget" 6814msgstr "Widget pro výběr barvy" 6815 6816#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 6817msgid "Color Chooser Dialog" 6818msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy" 6819 6820#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 6821msgid "Font Chooser Widget" 6822msgstr "Widget pro výběr písma" 6823 6824#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 6825msgid "Font Chooser Dialog" 6826msgstr "Dialogové okno pro výběr písma" 6827 6828#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 6829msgid "Font Selection" 6830msgstr "Výběr písma" 6831 6832#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 6833msgid "Assistant" 6834msgstr "Dialogové okno Průvodce" 6835 6836#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 6837msgid "Number of Pages" 6838msgstr "Počet stránek" 6839 6840#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 6841msgid "Initially Complete" 6842msgstr "Od počátku dokončeno" 6843 6844#. GtkAssistantPageType enumeration value 6845#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 6846msgid "Content" 6847msgstr "Obsah" 6848 6849#. GtkAssistantPageType enumeration value 6850#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 6851msgid "Intro" 6852msgstr "Úvod" 6853 6854#. GtkAssistantPageType enumeration value 6855#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 6856msgid "Confirm" 6857msgstr "Potvrzení" 6858 6859#. GtkAssistantPageType enumeration value 6860#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 6861msgid "Summary" 6862msgstr "Souhrn" 6863 6864#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 6865msgid "Number of pages in this assistant" 6866msgstr "Počet stránek v tomto průvodci" 6867 6868#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 6869msgid "" 6870"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " 6871"input." 6872msgstr "" 6873"Zda tato stránka bude na počátku označena jako dokončená bez ohledu na " 6874"uživatelský vstup." 6875 6876#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 6877msgid "The page position in the Assistant" 6878msgstr "Pořadí stránky v průvodci" 6879 6880#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 6881msgid "Popover" 6882msgstr "Rozbalovací dialog" 6883 6884#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 6885msgid "Popover Menu" 6886msgstr "Rozbalovací nabídka" 6887 6888#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 6889msgid "Number of submenus" 6890msgstr "Počet podnabídek" 6891 6892#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 6893msgid "Edit menu" 6894msgstr "Úpravit nabídku" 6895 6896#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 6897msgid "The number of submenus in the popover menu" 6898msgstr "Počet položek v rozbalovací nabídce" 6899 6900#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 6901msgid "" 6902"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" 6903msgstr "" 6904"Nastavit aktuálně aktivní podnabídku, že se upravuje; tato vlastnost se " 6905"neukládá" 6906 6907#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 6908msgid "Model Button" 6909msgstr "Tlačítko s modelem" 6910 6911#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 6912msgid "Link Button" 6913msgstr "Tlačítko s odkazem" 6914 6915#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 6916msgid "Recent Chooser" 6917msgstr "Výběr nedávných" 6918 6919#. GtkRecentSortType enumeration value 6920#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 6921msgid "Most Recently Used first" 6922msgstr "Nejnovější jako první" 6923 6924#. GtkRecentSortType enumeration value 6925#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 6926msgid "Least Recently Used first" 6927msgstr "Nejstarší jako první" 6928 6929#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 6930msgid "Recent Chooser Dialog" 6931msgstr "Dialogové okno Výběr nedávných" 6932 6933#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 6934msgid "Size Group" 6935msgstr "Seskupená velikost" 6936 6937#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 6938msgid "Widgets" 6939msgstr "Widgety" 6940 6941#. GtkSizeGroupMode enumeration value 6942#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 6943msgid "Both" 6944msgstr "Obojí" 6945 6946#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 6947msgid "List of widgets in this group" 6948msgstr "Seznam widgetů v této skupině" 6949 6950#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 6951msgid "Window Group" 6952msgstr "Skupina oken" 6953 6954#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 6955msgid "Adjustment" 6956msgstr "Přizpůsobení" 6957 6958#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 6959msgid "An accelerator key for this action" 6960msgstr "Klávesová zkratka pro tuto akci" 6961 6962#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 6963msgid "Toggle Action" 6964msgstr "Akce přepínače" 6965 6966#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 6967msgid "Radio Action" 6968msgstr "Akce skupinového přepínače" 6969 6970#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 6971msgid "Recent Action" 6972msgstr "Nedávná akce" 6973 6974#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 6975msgid "Action Group" 6976msgstr "Skupina akcí" 6977 6978#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 6979msgid "Entry Completion" 6980msgstr "Dokončování zadání" 6981 6982#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 6983msgid "Icon Factory" 6984msgstr "Generátor ikon" 6985 6986#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 6987msgid "Icon Sources" 6988msgstr "Zdroje ikon" 6989 6990#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 6991msgid "A list of sources for this icon factory" 6992msgstr "Seznam zdrojů pro tento generátor ikon" 6993 6994#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 6995msgid "List Store" 6996msgstr "Úložiště seznamu" 6997 6998#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 6999msgid "Data" 7000msgstr "Data" 7001 7002#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 7003msgid "Enter a list of column types for this data store" 7004msgstr "Zadejte seznam typů sloupců pro toto datové úložiště" 7005 7006#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 7007msgid "Enter a list of values to be applied on each row" 7008msgstr "Zadejte seznam hodnot, které se mají použít na každý řádek" 7009 7010#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 7011msgid "Tree Store" 7012msgstr "Úložiště stromu" 7013 7014#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 7015msgid "Tree Model Filter" 7016msgstr "Filtr pro stromový model" 7017 7018#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 7019msgid "Tree Model Sort" 7020msgstr "Řazení pro stromový model" 7021 7022#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 7023msgid "Tree Selection" 7024msgstr "Výběr ve stromu" 7025 7026#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 7027msgid "Tree View" 7028msgstr "Stromové zobrazení" 7029 7030#. GtkTreeViewGridLines enumeration value 7031#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 7032msgid "Horizontal and Vertical" 7033msgstr "Vodorovně a svisle" 7034 7035#. GtkSortType enumeration value 7036#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 7037msgid "Ascending" 7038msgstr "Vzestupně" 7039 7040#. GtkSortType enumeration value 7041#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 7042msgid "Descending" 7043msgstr "Sestupně" 7044 7045#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value 7046#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 7047msgid "Grow Only" 7048msgstr "Pouze zvětšovat" 7049 7050#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 7051msgid "Icon View" 7052msgstr "Zobrazení ikon" 7053 7054#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 7055msgid "Cell Background Color name column" 7056msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí buňky" 7057 7058#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 7059msgid "Cell Background Color column" 7060msgstr "Sloupec barvy pozadí buňky" 7061 7062#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 7063msgid "Cell Background RGBA column" 7064msgstr "Sloupec RGBA pozadí buňky" 7065 7066#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 7067msgid "Width column" 7068msgstr "Sloupec šířky" 7069 7070#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 7071msgid "Height column" 7072msgstr "Sloupec výšky" 7073 7074#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 7075msgid "Horizontal Padding" 7076msgstr "Vodorovné odsazení" 7077 7078#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 7079msgid "Horizontal Padding column" 7080msgstr "Sloupec vodorovného odsazení" 7081 7082#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 7083msgid "Vertical Padding" 7084msgstr "Svislé odsazení" 7085 7086#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 7087msgid "Vertical Padding column" 7088msgstr "Sloupec svislého odsazení" 7089 7090#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 7091msgid "Horizontal Alignment" 7092msgstr "Vodorovné zarovnání" 7093 7094#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 7095msgid "Horizontal Alignment column" 7096msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání" 7097 7098#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 7099msgid "Vertical Alignment" 7100msgstr "Svislé zarovnání" 7101 7102#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 7103msgid "Vertical Alignment column" 7104msgstr "Sloupec svislého zarovnání" 7105 7106#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 7107msgid "Sensitive column" 7108msgstr "Sloupec citlivosti" 7109 7110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 7111msgid "Visible column" 7112msgstr "Sloupec viditelnosti" 7113 7114#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 7115msgid "The column in the model to load the value from" 7116msgstr "Sloupec v modelu, ze kterého se má načíst hodnota" 7117 7118#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 7119msgid "Text Renderer" 7120msgstr "Vykreslování textu" 7121 7122#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 7123msgid "Alignment column" 7124msgstr "Sloupec zarovnání" 7125 7126#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 7127msgid "Attributes column" 7128msgstr "Sloupec atributů" 7129 7130#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 7131msgid "Background Color Name column" 7132msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí" 7133 7134#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 7135msgid "Background Color column" 7136msgstr "Sloupec barvy pozadí" 7137 7138#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 7139msgid "Editable column" 7140msgstr "Sloupec upravitelnosti" 7141 7142#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 7143msgid "Ellipsize column" 7144msgstr "Sloupec vypuštění textu" 7145 7146#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 7147msgid "Family column" 7148msgstr "Sloupec rodiny písma" 7149 7150#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 7151msgid "Font column" 7152msgstr "Sloupec písma" 7153 7154#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 7155msgid "Font Description column" 7156msgstr "Sloupec popisu písma" 7157 7158#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 7159msgid "Foreground Color Name column" 7160msgstr "Sloupec názvu barvy popředí" 7161 7162#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 7163msgid "Foreground Color column" 7164msgstr "Sloupec barvy popředí" 7165 7166#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 7167msgid "Language column" 7168msgstr "Sloupec jazyka" 7169 7170#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 7171msgid "Markup column" 7172msgstr "Sloupec značky" 7173 7174#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 7175msgid "Rise column" 7176msgstr "Sloupec zdvihu" 7177 7178#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 7179msgid "Scale column" 7180msgstr "Sloupec stupnice" 7181 7182#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 7183msgid "Single Paragraph Mode column" 7184msgstr "Sloupec režimu jednoho odstavce" 7185 7186#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 7187msgid "Size column" 7188msgstr "Sloupec velikosti" 7189 7190#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 7191msgid "Data column" 7192msgstr "Sloupec dat" 7193 7194#. PangoStretch enumeration value 7195#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 7196msgid "Ultra Condensed" 7197msgstr "Ultra zúžené" 7198 7199#. PangoStretch enumeration value 7200#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 7201msgid "Extra Condensed" 7202msgstr "Extra zúžené" 7203 7204#. PangoStretch enumeration value 7205#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 7206msgid "Condensed" 7207msgstr "Zúžené" 7208 7209#. PangoStretch enumeration value 7210#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 7211msgid "Semi Condensed" 7212msgstr "Polo zúžené" 7213 7214#. PangoStretch enumeration value 7215#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 7216msgid "Semi Expanded" 7217msgstr "Polo rozšířené" 7218 7219#. PangoStretch enumeration value 7220#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 7221msgid "Expanded" 7222msgstr "Roztažené" 7223 7224#. PangoStretch enumeration value 7225#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 7226msgid "Extra Expanded" 7227msgstr "Extra roztažené" 7228 7229#. PangoStretch enumeration value 7230#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 7231msgid "Ultra Expanded" 7232msgstr "Ultra rozšířené" 7233 7234#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 7235msgid "Stretch column" 7236msgstr "Sloupec šířky písma" 7237 7238#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 7239msgid "Strikethrough column" 7240msgstr "Sloupec přeškrtnutí" 7241 7242#. PangoStyle enumeration value 7243#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 7244msgid "Oblique" 7245msgstr "Skloněné" 7246 7247#. PangoStyle enumeration value 7248#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 7249msgid "Italic" 7250msgstr "Kurzíva" 7251 7252#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 7253msgid "Style column" 7254msgstr "Sloupec stylu písma" 7255 7256#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 7257msgid "Text column" 7258msgstr "Sloupec textu" 7259 7260#. PangoUnderline enumeration value 7261#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 7262msgid "Double" 7263msgstr "Dvojité" 7264 7265#. PangoUnderline enumeration value 7266#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 7267msgid "Low" 7268msgstr "Dolní" 7269 7270#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 7271msgid "Underline column" 7272msgstr "Sloupec podtržení" 7273 7274#. PangoVariant enumeration value 7275#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 7276msgid "Small Capitals" 7277msgstr "Kapitálky" 7278 7279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 7280msgid "Variant column" 7281msgstr "Sloupec varianty písma" 7282 7283#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 7284msgid "Weight column" 7285msgstr "Sloupec tloušťky písma" 7286 7287#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 7288msgid "Width in Characters column" 7289msgstr "Sloupec šířky ve znacích" 7290 7291#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 7292msgid "Wrap Mode column" 7293msgstr "Sloupec režimu zalamování" 7294 7295#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 7296msgid "Wrap Width column" 7297msgstr "Sloupec šířky zalamování" 7298 7299#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 7300msgid "Background RGBA column" 7301msgstr "Sloupec RGBA pozadí" 7302 7303#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 7304msgid "Foreground RGBA column" 7305msgstr "Sloupec RGBA popředí" 7306 7307#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 7308msgid "Maximum width in characters" 7309msgstr "Maximální šířka ve znacích" 7310 7311#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 7312msgid "Placeholder text" 7313msgstr "Zástupný text" 7314 7315#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 7316msgid "Accelerator Renderer" 7317msgstr "Vykreslování zkratky" 7318 7319#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value 7320#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 7321msgid "Gtk" 7322msgstr "Gtk" 7323 7324#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 7325msgid "Accelerator Mode column" 7326msgstr "Sloupec režimu zkratky" 7327 7328#. GdkModifierType enumeration value 7329#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 7330msgid "Shift Key" 7331msgstr "Klávesa Shift" 7332 7333#. GdkModifierType enumeration value 7334#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 7335msgid "Lock Key" 7336msgstr "Klávesa Lock" 7337 7338#. GdkModifierType enumeration value 7339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 7340msgid "Control Key" 7341msgstr "Klávesa Control" 7342 7343#. GdkModifierType enumeration value 7344#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 7345msgid "Alt Key" 7346msgstr "Klávesa Alt" 7347 7348#. GdkModifierType enumeration value 7349#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 7350msgid "Fifth Key" 7351msgstr "Pátá klávesa" 7352 7353#. GdkModifierType enumeration value 7354#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 7355msgid "Sixth Key" 7356msgstr "Šestá klávesa" 7357 7358#. GdkModifierType enumeration value 7359#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 7360msgid "Seventh Key" 7361msgstr "Sedmá klávesa" 7362 7363#. GdkModifierType enumeration value 7364#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 7365msgid "Eighth Key" 7366msgstr "Osmá klávesa" 7367 7368#. GdkModifierType enumeration value 7369#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 7370msgid "First Mouse Button" 7371msgstr "První tlačítko myši" 7372 7373#. GdkModifierType enumeration value 7374#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 7375msgid "Second Mouse Button" 7376msgstr "Druhé tlačítko myši" 7377 7378#. GdkModifierType enumeration value 7379#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 7380msgid "Third Mouse Button" 7381msgstr "Třetí tlačítko myši" 7382 7383#. GdkModifierType enumeration value 7384#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 7385msgid "Fourth Mouse Button" 7386msgstr "Čtvrté tlačítko myši" 7387 7388#. GdkModifierType enumeration value 7389#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 7390msgid "Fifth Mouse Button" 7391msgstr "Páté tlačítko myši" 7392 7393#. GdkModifierType enumeration value 7394#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 7395msgid "Super Modifier" 7396msgstr "Přeřazovač Super" 7397 7398#. GdkModifierType enumeration value 7399#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 7400msgid "Hyper Modifier" 7401msgstr "Přeřazovač Hyper" 7402 7403#. GdkModifierType enumeration value 7404#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 7405msgid "Meta Modifier" 7406msgstr "Přeřazovač Meta" 7407 7408#. GdkModifierType enumeration value 7409#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 7410msgid "Release Modifier" 7411msgstr "Přeřazovač uvolněním" 7412 7413#. GdkModifierType enumeration value 7414#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 7415msgid "All Modifiers" 7416msgstr "Všechny přeřazovače" 7417 7418#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 7419msgid "Accelerator Modifiers column" 7420msgstr "Sloupec přeřazovačů zkratek" 7421 7422#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 7423msgid "Keycode column" 7424msgstr "Sloupec kódu klávesy" 7425 7426#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 7427msgid "Combo Renderer" 7428msgstr "Vykreslování kombinovaného seznamu" 7429 7430#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 7431msgid "Has Entry column" 7432msgstr "Sloupec existence záznamu" 7433 7434#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 7435msgid "Model column" 7436msgstr "Sloupec modelu" 7437 7438#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 7439msgid "Text Column column" 7440msgstr "Sloupec textového sloupce" 7441 7442#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 7443msgid "Spin Renderer" 7444msgstr "Vykreslování číselníku" 7445 7446#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 7447msgid "Adjustment column" 7448msgstr "Sloupec přizpůsobení" 7449 7450#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 7451msgid "Climb Rate column" 7452msgstr "Sloupec rychlosti změny číselníku" 7453 7454#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 7455msgid "Digits column" 7456msgstr "Sloupec číslic" 7457 7458#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 7459msgid "Pixbuf Renderer" 7460msgstr "Vykreslování pixbuf" 7461 7462#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 7463msgid "Follow State column" 7464msgstr "Sloupec následujícího stavu" 7465 7466#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 7467msgid "Icon Name column" 7468msgstr "Sloupec názvu ikony" 7469 7470#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 7471msgid "Pixbuf column" 7472msgstr "Sloupec pixbuf" 7473 7474#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 7475msgid "GIcon column" 7476msgstr "Sloupec ikony GIcon" 7477 7478#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 7479msgid "Pixbuf Expander Closed column" 7480msgstr "Sloupec uzavření rozšíření pixbuf" 7481 7482#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 7483msgid "Pixbuf Expander Open column" 7484msgstr "Sloupec otevření rozšíření pixbuf" 7485 7486#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 7487msgid "Stock Detail column" 7488msgstr "Sloupec podrobností o standardních" 7489 7490#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 7491msgid "Stock column" 7492msgstr "Sloupec standardní" 7493 7494#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 7495msgid "Stock Size column" 7496msgstr "Sloupec velikosti standardních" 7497 7498#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 7499msgid "Progress Renderer" 7500msgstr "Vykreslování průběhu" 7501 7502#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 7503msgid "Orientation column" 7504msgstr "Sloupec otočení" 7505 7506#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 7507msgid "Pulse column" 7508msgstr "Sloupec pulsu průběhu" 7509 7510#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 7511msgid "Text Horizontal Alignment column" 7512msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání textu" 7513 7514#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 7515msgid "Text Vertical Alignment column" 7516msgstr "Sloupec svislého zarovnání textu" 7517 7518#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 7519msgid "Value column" 7520msgstr "Sloupec hodnoty" 7521 7522#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 7523msgid "Inverted column" 7524msgstr "Sloupec inverze" 7525 7526#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 7527msgid "Spinner Renderer" 7528msgstr "Vykreslování káči" 7529 7530#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 7531msgid "Active column" 7532msgstr "Sloupec aktivace" 7533 7534#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 7535msgid "Toggle Renderer" 7536msgstr "Vykreslování přepínače" 7537 7538#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 7539msgid "Activatable column" 7540msgstr "Sloupec aktivovatelnosti" 7541 7542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 7543msgid "Inconsistent column" 7544msgstr "Sloupec nekonzistence" 7545 7546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 7547msgid "Indicator Size column" 7548msgstr "Sloupec velikosti indikátoru" 7549 7550#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 7551msgid "Radio column" 7552msgstr "Sloupec skupinového přepínače" 7553 7554#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 7555msgid "Status Icon" 7556msgstr "Stavová ikona" 7557 7558#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 7559msgid "Text Buffer" 7560msgstr "Textová vyrovnávací paměť" 7561 7562#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 7563msgid "Entry Buffer" 7564msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu" 7565 7566#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 7567msgid "Text Tag" 7568msgstr "Textová značka" 7569 7570#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 7571msgid "Text Tag Table" 7572msgstr "Tabulka textových značek" 7573 7574#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 7575msgid "File Filter" 7576msgstr "Filtr souborů" 7577 7578#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 7579msgid "Mime Types" 7580msgstr "Typy MIME" 7581 7582#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 7583msgid "Patterns" 7584msgstr "Vzory" 7585 7586#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 7587msgid "The list of mime types to add to the filter" 7588msgstr "Seznam typů MIME pro přidání do filtru" 7589 7590#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 7591msgid "The list of file name patterns to add to the filter" 7592msgstr "Seznam vzorů názvů soborů pro přidání do filtru" 7593 7594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 7595msgid "Recent Filter" 7596msgstr "Filtr nedávných" 7597 7598#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 7599msgid "The list of application names to add to the filter" 7600msgstr "Seznam názvů aplikací pro přidání do filtru" 7601 7602#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 7603msgid "Recent Manager" 7604msgstr "Správa nedávných" 7605 7606#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 7607msgid "Themed Icon" 7608msgstr "Tématická ikona" 7609 7610#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 7611msgid "Toplevels" 7612msgstr "Nejvyšší úrovně" 7613 7614#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 7615msgid "Containers" 7616msgstr "Kontejnery" 7617 7618#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 7619msgid "Control" 7620msgstr "Ovládání" 7621 7622#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 7623msgid "Display" 7624msgstr "Zobrazení" 7625 7626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 7627msgid "Composite Widgets" 7628msgstr "Složené widgety" 7629 7630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 7631msgid "Miscellaneous" 7632msgstr "Různorodé" 7633 7634#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 7635msgid "Deprecated" 7636msgstr "Zavrženo" 7637 7638#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 7639msgid "Program Attributes" 7640msgstr "Atributy programu" 7641 7642#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 7643msgid "License Text" 7644msgstr "Text licence" 7645 7646#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 7647msgid "Version:" 7648msgstr "Verze:" 7649 7650#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 7651msgid "Authors" 7652msgstr "Autoři" 7653 7654#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 7655msgid "Translators" 7656msgstr "Překlad" 7657 7658#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 7659msgid "Artists" 7660msgstr "Grafika" 7661 7662#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 7663msgid "Documenters" 7664msgstr "Dokumentace" 7665 7666#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 7667msgid "Copyright" 7668msgstr "Copyright" 7669 7670#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 7671msgid "Comments" 7672msgstr "Komentáře" 7673 7674#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 7675msgid "Logo:" 7676msgstr "Logo:" 7677 7678#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 7679msgid "License and Copyright" 7680msgstr "Licence a copyright" 7681 7682#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 7683msgid "Website:" 7684msgstr "Webové stránky:" 7685 7686#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 7687msgid "Credits" 7688msgstr "Zásluhy" 7689 7690#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1 7691#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 7692msgid "Box Attributes" 7693msgstr "Atributy boxu" 7694 7695#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2 7696#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 7697msgid "Add center child" 7698msgstr "Přidat vystředěného potomka" 7699 7700#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 7701msgid "Whether this action bar should include a centered child." 7702msgstr "Zda by měl být součástí této akční lišty vystředěný potomek." 7703 7704#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 7705msgid "Action Attributes" 7706msgstr "Atributy akce" 7707 7708#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 7709msgid "Toolbar Proxies" 7710msgstr "V zastoupení lišty nástrojů" 7711 7712#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 7713msgid "Toggle and Radio" 7714msgstr "Přepínač a skupinový přepínač" 7715 7716#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 7717msgid "Value ID:" 7718msgstr "ID hodnoty:" 7719 7720#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 7721msgid "Radio proxies" 7722msgstr "V zastoupení skupinového přepínače" 7723 7724#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 7725msgid "Activatable / Actionable" 7726msgstr "Schopen aktivace / akce" 7727 7728#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 7729msgid "App Chooser Button Attributes" 7730msgstr "Atributy tlačítka pro výběr aplikace" 7731 7732#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 7733msgid "App Chooser Widget Attributes" 7734msgstr "Atributy widgetu pro výběr aplikace" 7735 7736#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 7737msgid "Baseline:" 7738msgstr "Účaří:" 7739 7740#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 7741msgid "Whether this box should include a centered child." 7742msgstr "Zda by měl být součástí tohoto boxu vystředěný potomek." 7743 7744#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 7745msgid "Child alignments:" 7746msgstr "Zarovnání potomků:" 7747 7748#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 7749#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 7750#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 7751msgid "Horizontal:" 7752msgstr "Vodorovně:" 7753 7754#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 7755#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 7756#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 7757msgid "Vertical:" 7758msgstr "Svisle:" 7759 7760#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 7761msgid "Button Attributes" 7762msgstr "Atributy tlačítka" 7763 7764#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 7765msgid "Button Content" 7766msgstr "Obsah tlačítka" 7767 7768#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 7769msgid "Add custom content" 7770msgstr "Přidat vlastní obsah" 7771 7772#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 7773msgid "Label with optional image" 7774msgstr "Popisek s volitelným obrázkem" 7775 7776#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 7777msgid "Image:" 7778msgstr "Obrázek:" 7779 7780#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 7781#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 7782msgid "Position:" 7783msgstr "Umístění:" 7784 7785#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 7786msgid "Combo Box Attributes" 7787msgstr "Atributy rozbalovacího seznamu" 7788 7789#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 7790msgid "Tree model:" 7791msgstr "Stromový model:" 7792 7793#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 7794#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 7795msgid "Draw frame around entry" 7796msgstr "Vykreslit rámeček okolo vstupu" 7797 7798#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 7799#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 7800msgid "Tearoff menus" 7801msgstr "Odpojitelné nabídky" 7802 7803#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 7804msgid "Tabular Menus" 7805msgstr "Tabulkové nabídky" 7806 7807#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 7808msgid "Combo Box Text Attributes" 7809msgstr "Atributy textového rozbalovacího seznamu" 7810 7811#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 7812msgid "List of items:" 7813msgstr "Seznam položek:" 7814 7815#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 7816#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 7817msgid "Input Hints:" 7818msgstr "Vysvětlivky vstupu:" 7819 7820#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 7821msgid "Primary Icon" 7822msgstr "Primární ikona" 7823 7824#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 7825#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 7826msgid "Tooltip:" 7827msgstr "Vysvětlivka:" 7828 7829#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 7830#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 7831msgid "Use markup" 7832msgstr "Použít značky" 7833 7834#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 7835msgid "" 7836"Whether to use markup in the\n" 7837"primary icon's tooltip\n" 7838msgstr "" 7839"Zda používat značkovací jazyk\n" 7840"ve vysvětlivce primární ikony\n" 7841 7842#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 7843msgid "Secondary Icon" 7844msgstr "Sekundářní ikona" 7845 7846#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 7847msgid "" 7848"Whether to use markup in the\n" 7849"secondary icon's tooltip" 7850msgstr "" 7851"Zda používat značkovací jazyk\n" 7852"ve vysvětlivce sekundární ikony" 7853 7854#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 7855msgid "Horizontal Alignment:" 7856msgstr "Vodorovné zarovnání:" 7857 7858#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 7859msgid "File Chooser Attributes" 7860msgstr "Atributy výběru souborů" 7861 7862#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 7863msgid "Font Button Attributes" 7864msgstr "Atributy tlačítka písma" 7865 7866#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 7867msgid "Font Chooser Attributes" 7868msgstr "Atributy výběru písma" 7869 7870#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 7871msgid "Grid Attributes" 7872msgstr "Atributy mřížky" 7873 7874#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 7875msgid "Spacing:" 7876msgstr "Rozestup:" 7877 7878#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 7879msgid "Homogeneous" 7880msgstr "Homogenní" 7881 7882#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 7883msgid "Count:" 7884msgstr "Počet:" 7885 7886#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 7887msgid "Headerbar Attributes" 7888msgstr "Atributy hlavičkové lišty" 7889 7890#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 7891msgid "Custom title" 7892msgstr "Vlastní název" 7893 7894#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 7895msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." 7896msgstr "Zda má hlavičková lišta používat widget s vlastním názvem" 7897 7898#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 7899msgid "Show window controls" 7900msgstr "Zobrazovat ovládací prvky okna" 7901 7902#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 7903msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." 7904msgstr "Zda zobrazovat ovládací prvky okna, např. zavírací tlačítko" 7905 7906#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 7907msgid "Icon View Attributes" 7908msgstr "Atributy zobrazení ikon" 7909 7910#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 7911#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 7912msgid "Single Click Activate" 7913msgstr "Aktivace jednoduchým kliknutím" 7914 7915#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 7916msgid "Columns:" 7917msgstr "Sloupce:" 7918 7919#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 7920msgid "Cell Spacing:" 7921msgstr "Rozestup buněk:" 7922 7923#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 7924msgid "Item Width:" 7925msgstr "Šířka položky:" 7926 7927#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 7928msgid "View Margin:" 7929msgstr "Okraj zobrazení:" 7930 7931#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 7932msgid "Item Size and Spacing" 7933msgstr "Velikost a rozestup položek" 7934 7935#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 7936msgid "Size" 7937msgstr "Velikost" 7938 7939#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 7940#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 7941msgid "Appearance" 7942msgstr "Podoba" 7943 7944#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 7945msgid "Formatting" 7946msgstr "Formátování" 7947 7948#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 7949msgid "Label behaviour" 7950msgstr "Chování popisků" 7951 7952#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 7953msgid "Wrap only on new line" 7954msgstr "Zalamovat u nových řádků" 7955 7956#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 7957msgid "Never wrap" 7958msgstr "Nikdy nezalamovat" 7959 7960#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 7961msgid "Label Width" 7962msgstr "Šířka popisku" 7963 7964#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 7965msgid "Automatically wrap" 7966msgstr "Zlamovat automaticky" 7967 7968#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8 7969msgid "Lines" 7970msgstr "Řádků" 7971 7972#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 7973msgid "Level Bar Attributes" 7974msgstr "Atributy ukazatele úrovně" 7975 7976#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 7977msgid "Indicator Mode:" 7978msgstr "Režim indikátoru" 7979 7980#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 7981msgid "Minimum:" 7982msgstr "Minimum:" 7983 7984#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 7985msgid "Maximum:" 7986msgstr "Maximum:" 7987 7988#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 7989msgid "Value:" 7990msgstr "Hodnota:" 7991 7992#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 7993msgid "Message Dialog Attributes" 7994msgstr "Atributy dialogového okna se zprávou" 7995 7996#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 7997msgid "Primary Text:" 7998msgstr "Hlavní text:" 7999 8000#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 8001msgid "Secondary Text:" 8002msgstr "Doplňující text:" 8003 8004#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 8005msgid "Alignment and Padding" 8006msgstr "Zarovnání a odsazení" 8007 8008#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 8009msgid "Padding" 8010msgstr "Odsazení" 8011 8012#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 8013msgid "Model Button Attributes" 8014msgstr "Atributy tlačítka s modelem" 8015 8016#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 8017msgid "Notebook Attributes" 8018msgstr "Atributy sešitu" 8019 8020#. Property used to choose which page of the notebook to edit 8021#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 8022msgid "Edit page:" 8023msgstr "Upravit stránku:" 8024 8025#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 8026msgid "Tab Attributes" 8027msgstr "Atributy karty" 8028 8029#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 8030msgid "Start Action:" 8031msgstr "Počáteční akce:" 8032 8033#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 8034msgid "End Action:" 8035msgstr "Koncová akce:" 8036 8037#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 8038msgid "Popover Attributes" 8039msgstr "Atributy rozbalovacího dialogu" 8040 8041#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 8042msgid "Menu Attributes" 8043msgstr "Atributy nabídky" 8044 8045#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 8046msgid "Progress Bar Attributes" 8047msgstr "Atributy ukazatele průběhu" 8048 8049#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 8050msgid "Ellipsize Text:" 8051msgstr "Vypuštění textu:" 8052 8053#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 8054msgid "Tree View Attributes" 8055msgstr "Atributy stromového zobrazení" 8056 8057#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 8058msgid "Search Column:" 8059msgstr "Sloupec hledání:" 8060 8061#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 8062msgid "Expander Column:" 8063msgstr "Sloupec rozbalování:" 8064 8065#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 8066msgid "Recent Chooser Attributes" 8067msgstr "Atributy výběru nedávných" 8068 8069#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 8070msgid "Scale Button Attributes" 8071msgstr "Atributy tlačítka se stupnicí" 8072 8073#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 8074msgid "Scale orientation:" 8075msgstr "Otočení stupnice:" 8076 8077#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 8078msgid "Scale Attributes" 8079msgstr "Atributy stupnice" 8080 8081#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 8082#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 8083msgid "Stepper Sensitivity" 8084msgstr "Citlivost krokování" 8085 8086#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 8087#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 8088msgid "Lower:" 8089msgstr "Dolní:" 8090 8091#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 8092#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 8093msgid "Upper:" 8094msgstr "Horní:" 8095 8096#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 8097msgid "Highlight Origin" 8098msgstr "Zvýraznit počátek" 8099 8100#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 8101msgid "Scrolling Attributes" 8102msgstr "Atributy posouvání" 8103 8104#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 8105msgid "Policy:" 8106msgstr "Pravidlo:" 8107 8108#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 8109msgid "Scrollbar Attributes" 8110msgstr "Atributy posuvníků" 8111 8112#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 8113msgid "Scrolled Window Attributes" 8114msgstr "Atributy okna s posuvníky" 8115 8116#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 8117msgid "Window Placement:" 8118msgstr "Umístění v okně:" 8119 8120#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 8121msgid "Scrollbar Policy:" 8122msgstr "Pravidla posuvníků:" 8123 8124#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 8125msgid "Adjustment:" 8126msgstr "Přizpůsobení:" 8127 8128#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 8129msgid "Spin Button Attributes" 8130msgstr "Atributy číselníku" 8131 8132#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 8133msgid "Button Orientation:" 8134msgstr "Otočení tlačítka:" 8135 8136#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 8137msgid "Stack Attributes" 8138msgstr "Atributy zásobníku" 8139 8140#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 8141msgid "Homogeneous:" 8142msgstr "Homogenní:" 8143 8144#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 8145msgid "Stack Switcher Attributes" 8146msgstr "Atributy přepínače zásobníku" 8147 8148#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 8149msgid "Text View Attributes" 8150msgstr "Atributy zobrazení textu" 8151 8152#. Name for populate-all property 8153#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 8154msgid "Populate for touch" 8155msgstr "Signál „populate“ při doteku" 8156 8157#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 8158msgid "Text Formatting" 8159msgstr "Formátování textu" 8160 8161#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 8162msgid "Indentation:" 8163msgstr "Odsazení:" 8164 8165#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 8166#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 8167msgid "Left:" 8168msgstr "Vlevo:" 8169 8170#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 8171#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 8172msgid "Right:" 8173msgstr "Vpravo:" 8174 8175#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 8176#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 8177msgid "Margins" 8178msgstr "Okraje" 8179 8180#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 8181msgid "Spacing" 8182msgstr "Mezera" 8183 8184#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 8185msgid "Above Lines:" 8186msgstr "Nad řádky:" 8187 8188#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 8189msgid "Below Lines:" 8190msgstr "Pod řádky:" 8191 8192#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 8193msgid "Inside Wrap:" 8194msgstr "V zalomení:" 8195 8196#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14 8197#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 8198msgid "Top:" 8199msgstr "Nahoře:" 8200 8201#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15 8202#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 8203msgid "Bottom:" 8204msgstr "Dole:" 8205 8206#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 8207msgid "Text:" 8208msgstr "Text:" 8209 8210#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 8211msgid "Widget:" 8212msgstr "Widget:" 8213 8214#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 8215msgid "Widget Attributes" 8216msgstr "Atributy widgetu" 8217 8218#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 8219msgid "Whether to use markup in the tooltip" 8220msgstr "Zda používat značkovací jazyk ve vysvětlivkách" 8221 8222#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 8223msgid "Widget Flags" 8224msgstr "Příznaky widgetu" 8225 8226#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 8227msgid "Widget Spacing" 8228msgstr "Prostor widgetu" 8229 8230#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 8231msgid "" 8232"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" 8233"instead of setting a literal tooltip" 8234msgstr "" 8235"K zobrazení vysvětlivek použít „query-tooltip“\n" 8236"namísto nastavení doslovné vysvětlivky" 8237 8238#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 8239msgid "Window Attributes" 8240msgstr "Atributy okna" 8241 8242#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 8243msgid "Transient For:" 8244msgstr "Přechodné pro:" 8245 8246#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 8247msgid "Attached To:" 8248msgstr "Napojeno k:" 8249 8250#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 8251msgid "Icon File" 8252msgstr "Soubor s ikonou" 8253 8254#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 8255msgid "Window Flags" 8256msgstr "Příznaky okna" 8257 8258#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 8259msgid "Hint:" 8260msgstr "Vysvětlivka:" 8261 8262#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 8263msgid "Gravity:" 8264msgstr "Přitažlivost:" 8265 8266#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 8267msgid "Title:" 8268msgstr "Záhlaví:" 8269 8270#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 8271msgid "Client side window decorations" 8272msgstr "Dekorování okna na straně klienta" 8273 8274#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 8275msgid "Whether this window should include a custom titlebar." 8276msgstr "Zda má být součástí tohoto okna vlastní záhlaví" 8277 8278#~ msgid "Activate '%s' %s" 8279#~ msgstr "Aktivovat „%s“ %s" 8280 8281#~ msgid "Activate '%s'" 8282#~ msgstr "Aktivovat „%s“" 8283 8284#~ msgid "Requires:" 8285#~ msgstr "Vyžaduje:" 8286 8287#~ msgid "_Undo" 8288#~ msgstr "_Zpět" 8289 8290#~ msgid "_Redo" 8291#~ msgstr "Zn_ovu" 8292 8293#~ msgid "Close document" 8294#~ msgstr "Zavřít dokument" 8295 8296#~ msgid "Palette" 8297#~ msgstr "Paleta" 8298 8299#~ msgid "Inspector" 8300#~ msgstr "Inspektor" 8301 8302#~ msgid "Select" 8303#~ msgstr "Vybrat" 8304 8305#~ msgid "Select widgets in the workspace" 8306#~ msgstr "Vybírat widgety na pracovní ploše" 8307 8308#~ msgid "Drag Resize" 8309#~ msgstr "Přesun a velikost" 8310 8311#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace" 8312#~ msgstr "Přesouvat a měnit velikost widgetů na pracovní ploše" 8313 8314#~ msgid "Margin Edit" 8315#~ msgstr "Úpravit odsazení" 8316 8317#~ msgid "Edit widget margins" 8318#~ msgstr "Upravit odsazení widgetu" 8319 8320#~ msgid "Alignment Edit" 8321#~ msgstr "Úpravit zarovnání" 8322 8323#~ msgid "Edit widget alignment" 8324#~ msgstr "Upravit zarovnání widgetu" 8325 8326#~ msgid "Save _As" 8327#~ msgstr "Uložit _jako" 8328 8329#~ msgid "Close the current project" 8330#~ msgstr "Zavřít současný projekt" 8331 8332#~ msgid "Undo the last action" 8333#~ msgstr "Vrátit zpět poslední úkon" 8334 8335#~ msgid "Redo the last action" 8336#~ msgstr "Provést znovu poslední úkon" 8337 8338#~ msgid "Cut" 8339#~ msgstr "Vyjmout" 8340 8341#~ msgid "Cut the selection" 8342#~ msgstr "Vyjmout výběr" 8343 8344#~ msgid "Copy" 8345#~ msgstr "Kopírovat" 8346 8347#~ msgid "Copy the selection" 8348#~ msgstr "Kopírovat výběr" 8349 8350#~ msgid "Paste" 8351#~ msgstr "Vložit" 8352 8353#~ msgid "Paste the clipboard" 8354#~ msgstr "Vložit obsah schránky" 8355 8356#~ msgid "Delete the selection" 8357#~ msgstr "Smazat výběr" 8358 8359#~ msgid "_Previous Project" 8360#~ msgstr "_Předchozí projekt" 8361 8362#~ msgid "Activate previous project" 8363#~ msgstr "Aktivovat předchozí projekt" 8364 8365#~ msgid "_Next Project" 8366#~ msgstr "_Následující projekt" 8367 8368#~ msgid "Activate next project" 8369#~ msgstr "Aktivovat následující projekt" 8370 8371#~ msgid "_Use Small Icons" 8372#~ msgstr "Po_užít malé ikony" 8373 8374#~ msgid "Show items using small icons" 8375#~ msgstr "Objekty zobrazovat s malými ikonami" 8376 8377#~ msgid "Dock _Palette" 8378#~ msgstr "Ukotvit _paletu" 8379 8380#~ msgid "Dock the palette into the main window" 8381#~ msgstr "Ukotvit paletu do hlavního okna" 8382 8383#~ msgid "Dock _Inspector" 8384#~ msgstr "Ukotvit _inspektora" 8385 8386#~ msgid "Dock the inspector into the main window" 8387#~ msgstr "Ukotvit inspektora do hlavního okna" 8388 8389#~ msgid "Dock Prop_erties" 8390#~ msgstr "Ukotvit _vlastnosti" 8391 8392#~ msgid "Dock the editor into the main window" 8393#~ msgstr "Ukotvit editor vlastností do hlavního okna" 8394 8395#~ msgid "_Statusbar" 8396#~ msgstr "_Stavový panel" 8397 8398#~ msgid "Show the statusbar" 8399#~ msgstr "Zobrazit stavový panel" 8400 8401#~ msgid "Tool_bar" 8402#~ msgstr "Panel _nástrojů" 8403 8404#~ msgid "Show the toolbar" 8405#~ msgstr "Zobrazit panel nástrojů" 8406 8407#~ msgid "Project _Tabs" 8408#~ msgstr "Kar_ty projektů" 8409 8410#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects" 8411#~ msgstr "Zobrazit karty pro načtené projekty" 8412 8413#~ msgid "Text _beside icons" 8414#~ msgstr "Text ve_dle ikon" 8415 8416#~ msgid "Display items as text beside icons" 8417#~ msgstr "Zobrazit položky jako text vedle ikon" 8418 8419#~ msgid "_Icons only" 8420#~ msgstr "Pouze _ikony" 8421 8422#~ msgid "Display items as icons only" 8423#~ msgstr "Zobrazit položky pouze jako ikony" 8424 8425#~ msgid "_Text only" 8426#~ msgstr "Pouze _text" 8427 8428#~ msgid "Display items as text only" 8429#~ msgstr "Zobrazit položky pouze jako text" 8430 8431#~ msgid "_Editor Header" 8432#~ msgstr "Záhlaví _editoru" 8433 8434#~ msgid "New" 8435#~ msgstr "Nový" 8436 8437#~ msgid "Quit" 8438#~ msgstr "Ukončit" 8439 8440#~ msgid "Quit the program" 8441#~ msgstr "Ukončit program" 8442 8443#~ msgid "About this application" 8444#~ msgstr "O této aplikaci" 8445 8446#~ msgid "Display the developer reference manual" 8447#~ msgstr "Zobrazit referenční příručku pro vývojáře" 8448 8449#~ msgid "Edit Glade preferences" 8450#~ msgstr "Upravit předvolby Glade" 8451 8452#~ msgid "Open _Recent" 8453#~ msgstr "Otevřít _nedávné" 8454 8455#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" 8456#~ msgstr "" 8457#~ "Pomozte nám zdokonalit Glade tím, že se zaregistrujete a vyplníte " 8458#~ "dotazník!" 8459 8460#~ msgid "Palette _Appearance" 8461#~ msgstr "Podoba p_alety" 8462 8463#~ msgid "Hierarchy" 8464#~ msgstr "Hierarchie" 8465 8466#~ msgid "Control and Display" 8467#~ msgstr "Ovládání a zobrazení" 8468