1# Glade translation - Czech.
2# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of glade.
3# This file is distributed under the same license as the glade package.
4#
5# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2012.
6# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009.
7# Václav Švejcar <xwinus@gmail.com>, 2009.
8# Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>, 2012.
9# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: glade glade-3.22\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16"POT-Creation-Date: 2018-03-22 21:27+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2018-03-25 09:14+0100\n"
18"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
19"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
20"Language: cs\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
25"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
26
27#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
28#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
29msgid "Glade"
30msgstr "Glade"
31
32#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
33msgid "Interface Designer"
34msgstr "Návrhář rozhraní"
35
36#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
37msgid "Glade Interface Designer"
38msgstr "Návrhář rozhraní Glade"
39
40#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
41msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
42msgstr ""
43"Vytvářejte a otevírejte návrhy uživatelského rozhraní pro aplikace "
44"používající GTK+"
45
46#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
47msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
48msgstr "návrhář gui;uživatelské rozhraní;tvorba ui;"
49
50#. To translators: AppData description first paragraph
51#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
52msgid ""
53"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
54"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
55msgstr ""
56"Glade je nástroj pro rychlý vývoj aplikací (RAD), který vám umožní rychle a "
57"snadno vytvořit uživatelské rozhraní pro platformu GTK+ 3 a pracovní "
58"prostředí GNOME."
59
60#. To translators: AppData description second paragraph
61#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
62msgid ""
63"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
64"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
65"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
66"template feature."
67msgstr ""
68"Uživatelská rozhraní navržená v Glade se ukládají jako XML a mohou pak být "
69"dynamicky načtena aplikací podle potřeby pomocí GtkBuilder nebo použita "
70"přímo k definici nového třídy objektu odvozené od GtkWidget za pomocí "
71"podpory nových šablon GTK+."
72
73#. To translators: AppData description third paragraph
74#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8
75msgid ""
76"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
77"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
78msgstr ""
79"Díky použití GtkBuilder mohou být soubory XML z Glade využity v řadě "
80"programovacích jazyků, včetně C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python a dalších."
81
82#: ../src/glade-window.c:57
83msgid "[Read Only]"
84msgstr "[Pouze pro čtení]"
85
86#: ../src/glade-window.c:193
87msgid "User Interface Designer"
88msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní"
89
90#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
91msgid "the last action"
92msgstr "poslední akce"
93
94#: ../src/glade-window.c:457
95#, c-format
96msgid "Undo: %s"
97msgstr "Zpět: %s"
98
99#: ../src/glade-window.c:464
100#, c-format
101msgid "Redo: %s"
102msgstr "Znovu: %s"
103
104#: ../src/glade-window.c:489
105#, c-format
106msgid "Autosaving '%s'"
107msgstr "Automaticky se ukládá „%s“"
108
109#: ../src/glade-window.c:494
110#, c-format
111msgid "Error autosaving '%s'"
112msgstr "Chyba automatického ukládání „%s“"
113
114#: ../src/glade-window.c:716
115msgid "Open…"
116msgstr "Otevřít…"
117
118#: ../src/glade-window.c:750
119#, c-format
120msgid "Project %s is still loading."
121msgstr "Projekt „%s“ se doposud načítá."
122
123#: ../src/glade-window.c:769
124msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
125msgstr "Selhalo zazálohování stávajícího souboru. Pokračovat v ukládání?"
126
127#: ../src/glade-window.c:791
128#, c-format
129msgid "Failed to save %s: %s"
130msgstr "Nezdařilo se uložit %s: %s"
131
132#: ../src/glade-window.c:830
133#, c-format
134msgid "The file %s has been modified since reading it"
135msgstr "Od svého načtení se soubor %s změnil"
136
137#: ../src/glade-window.c:834
138msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
139msgstr ""
140"Pokud jej uložíte, všechny externí změny budou přepsány. Přesto uložit?"
141
142#: ../src/glade-window.c:839
143msgid "_Save Anyway"
144msgstr "Pře_sto uložit"
145
146#: ../src/glade-window.c:847
147msgid "_Don't Save"
148msgstr "Neuklá_dat"
149
150#: ../src/glade-window.c:880
151#, c-format
152msgid "Project '%s' saved"
153msgstr "Projekt „%s“ byl uložen"
154
155#: ../src/glade-window.c:911
156msgid "Save As…"
157msgstr "Uložit jako…"
158
159#: ../src/glade-window.c:975
160#, c-format
161msgid "Could not save the file %s"
162msgstr "Nelze uložit soubor %s"
163
164#: ../src/glade-window.c:979
165msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
166msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění nezbytná k uložení souboru."
167
168#: ../src/glade-window.c:1001
169#, c-format
170msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
171msgstr "Nelze uložit soubor %s. Je otevřený jiný projekt s touto cestou."
172
173#: ../src/glade-window.c:1029
174msgid "No open projects to save"
175msgstr "Není otevřený žádný projekt, který by mohl být uložen"
176
177#: ../src/glade-window.c:1062
178#, c-format
179msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
180msgstr "Uložit před zavření změny do projektu „%s“?"
181
182#: ../src/glade-window.c:1070
183msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
184msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny."
185
186#: ../src/glade-window.c:1074
187msgid "Close _without Saving"
188msgstr "Za_vřít bez uložení"
189
190#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
191#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
192#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
193#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
194#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198
195#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135
196#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247
197#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264
198#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483
199#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
200msgid "_Cancel"
201msgstr "_Zrušit"
202
203#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
204msgid "_Save"
205msgstr "_Uložit"
206
207#: ../src/glade-window.c:1107
208msgid "Save…"
209msgstr "Uložit…"
210
211#: ../src/glade-window.c:1658
212msgid "Could not create a new project."
213msgstr "Nelze vytvořit nový projekt."
214
215#: ../src/glade-window.c:1719
216#, c-format
217msgid "The project %s has unsaved changes"
218msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené změny"
219
220#: ../src/glade-window.c:1724
221msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
222msgstr ""
223"Pokud jej znovu načtete, všechny neuložené změny budou ztraceny. Přejete si "
224"přesto pokračovat?"
225
226#: ../src/glade-window.c:1734
227#, c-format
228msgid "The project file %s has been externally modified"
229msgstr "Soubor projektu %s byl externě změněn"
230
231#: ../src/glade-window.c:1739
232msgid "Do you want to reload the project?"
233msgstr "Chcete projekt znovu načíst?"
234
235#: ../src/glade-window.c:1745
236msgid "_Reload"
237msgstr "_Obnovit"
238
239#: ../src/glade-window.c:2303
240msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
241msgstr "Vítejte, můžete se podívat, co je v Glade nového."
242
243#: ../src/glade-window.c:2304
244msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
245msgstr "Nabídková a nástrojová lišty byly sloučeny do hlavičkové lišty"
246
247#: ../src/glade-window.c:2306
248msgid "You can open a project"
249msgstr "Můžete otevřít projekt"
250
251#: ../src/glade-window.c:2307
252msgid "find recently used"
253msgstr "vyhledat nedávno použité projekty"
254
255#: ../src/glade-window.c:2308
256msgid "or create a new one"
257msgstr "nebo vytvořit nějaký nový"
258
259#: ../src/glade-window.c:2312
260msgid "Undo"
261msgstr "Zpět"
262
263#: ../src/glade-window.c:2313
264msgid "Redo"
265msgstr "Znovu"
266
267#: ../src/glade-window.c:2314
268msgid "Project switcher"
269msgstr "Přepínač projektů"
270
271#: ../src/glade-window.c:2316
272msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
273msgstr "a tlačítko Uložit jsou přímo přístupné z hlavičkové lišty"
274
275#: ../src/glade-window.c:2317
276msgid "just like Save As"
277msgstr "stejně tak Uložit jako"
278
279#: ../src/glade-window.c:2318
280msgid "project properties"
281msgstr "Vlastnosti projektu"
282
283#: ../src/glade-window.c:2319
284msgid "and less commonly used actions"
285msgstr "a méně používané činnosti"
286
287#: ../src/glade-window.c:2321
288msgid "The object inspector took the palette's place"
289msgstr "Inspektor objektů přebral místo palety"
290
291#: ../src/glade-window.c:2322
292msgid "To free up space for the property editor"
293msgstr "aby uvolnil místo editoru vlastností"
294
295#: ../src/glade-window.c:2324
296msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
297msgstr "Paleta byla nahrazena novým výběrem objektů"
298
299#: ../src/glade-window.c:2325
300msgid "Where you can search all supported classes"
301msgstr "ve kterém můžete vyhledávat napříč všemi podporovanými třídami"
302
303#: ../src/glade-window.c:2326
304msgid "investigate GTK+ object groups"
305msgstr "procházet skupiny objektů GTK+"
306
307#: ../src/glade-window.c:2327
308msgid "and find classes introduced by other libraries"
309msgstr "a hledat třídy doplněné z jiných knihoven"
310
311#: ../src/glade-window.c:2329
312msgid ""
313"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
314msgstr ""
315"Tím jsme skončili základní přehled a podíváme se na nové pracovní postupy"
316
317#: ../src/glade-window.c:2331
318msgid "First of all, create a new project"
319msgstr "Jako první věc, vytvořte nový projekt"
320
321#: ../src/glade-window.c:2332
322msgid ""
323"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
324"on the workspace"
325msgstr ""
326"Dobře, a teď přidejte GtkWindow pomocí nového výběru widgetů nebo dvojitým "
327"kliknutím na pracovní místo"
328
329#: ../src/glade-window.c:2333
330msgid "Excellent!"
331msgstr "Skvělé!"
332
333#: ../src/glade-window.c:2334
334msgid ""
335"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
336msgstr ""
337"Mimochodem, víte, že můžete vytvořit nový widget dvojitým kliknutím na "
338"kteroukoliv zástupnou plochu widgetu?"
339
340#: ../src/glade-window.c:2335
341msgid "Try adding a grid"
342msgstr "Zkuste přidat mřížku"
343
344#: ../src/glade-window.c:2336
345msgid "and a button"
346msgstr "a tlačítko"
347
348#: ../src/glade-window.c:2338
349msgid "Quite easy! Isn't it?"
350msgstr "Je to jednoduché, že."
351
352#: ../src/glade-window.c:2339
353msgid "Enjoy!"
354msgstr "Užijte si to."
355
356#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
357#: ../src/glade-window.c:2548
358msgid ""
359"We are conducting a user survey\n"
360" would you like to take it now?"
361msgstr ""
362"Provádíme průzkum mezi uživateli.\n"
363"Chtěli byste se jej nyní zúčastnit?"
364
365#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
366#: ../src/glade-window.c:2552
367msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
368msgstr "Pokud ne, kdykoliv později jej najdete v nabídce Nápověda."
369
370#: ../src/glade-window.c:2554
371msgid "_Do not show this dialog again"
372msgstr "Toto _dialogové okno příště nezobrazovat"
373
374#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
375#: ../src/glade-window.c:2575
376msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
377msgstr ""
378"Přejděte do „Nápověda“ -> „Registrace a dotazník“ a dokončete vyplňování!"
379
380#: ../src/main.c:51
381msgid "Output version information and exit"
382msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"
383
384#: ../src/main.c:54
385msgid "Disable Devhelp integration"
386msgstr "Vypnout integraci s Devhelp"
387
388#: ../src/main.c:57
389msgid "[FILE...]"
390msgstr "[SOUBOR…]"
391
392#: ../src/main.c:66
393msgid "be verbose"
394msgstr "uvádět podrobnosti"
395
396#: ../src/main.c:90
397msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
398msgstr ""
399"Vytváření nebo úpravy uživatelského rozhraní aplikací pro GTK+ nebo GNOME."
400
401#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
402msgid "Glade options"
403msgstr "Volby Glade"
404
405#: ../src/main.c:101
406msgid "Glade debug options"
407msgstr "Možnosti ladění v Glade"
408
409#: ../src/main.c:102
410msgid "Show Glade debug options"
411msgstr "Zobrazit možnosti ladění Glade"
412
413#: ../src/main.c:145
414msgid ""
415"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
416msgstr "Nenalezena podpora gmodule. Ta je vyžadována pro běh aplikace Glade"
417
418#: ../src/main.c:179
419#, c-format
420msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
421msgstr "Nelze otevřít „%s“, soubor neexistuje.\n"
422
423#: ../src/glade.glade.h:1
424msgid "Close Project"
425msgstr "Zavřít projekt"
426
427#: ../src/glade.glade.h:2
428msgid "Registration & User Survey"
429msgstr "Registrace a dotazník"
430
431#: ../src/glade.glade.h:3
432msgid "_Developer Reference"
433msgstr "Příručka pro _vývojáře"
434
435#: ../src/glade.glade.h:4
436msgid "Interactive Intro"
437msgstr "Interaktivní úvod"
438
439#: ../src/glade.glade.h:5
440msgid "Preferences"
441msgstr "Předvolby"
442
443#: ../src/glade.glade.h:6
444msgid "About"
445msgstr "O aplikaci"
446
447#. GtkFileChooserAction enumeration value
448#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
449msgid "Open"
450msgstr "Otevřít"
451
452#: ../src/glade.glade.h:9
453msgid "Open a project"
454msgstr "Otevřít projekt"
455
456#: ../src/glade.glade.h:10
457msgid "Create a new project"
458msgstr "Vytvořit nový projekt"
459
460#: ../src/glade.glade.h:11
461msgid "Edit project properties"
462msgstr "Upravit vlastnosti projektu"
463
464#. GtkFileChooserAction enumeration value
465#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
466msgid "Save"
467msgstr "Uložit"
468
469#: ../src/glade.glade.h:13
470msgid "Save the current project"
471msgstr "Uložit současný projekt"
472
473#: ../src/glade.glade.h:14
474msgid "Save the current project with a different name"
475msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem"
476
477#: ../src/glade.glade.h:15
478msgid "Start/resume interactive UI introduction"
479msgstr "Spustit/pokračovat v interaktivním úvodu do uživatelského rozhraní"
480
481#: ../src/glade.glade.h:16
482msgid ""
483"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
484"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
485"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
486msgstr ""
487"Copyright © 2001 – 2006 Ximian, Inc.\n"
488"Copyright © 2001 – 2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli a kolektiv.\n"
489"Copyright © 2001 – 2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte a kolektiv."
490
491#: ../src/glade.glade.h:19
492msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
493msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní pro GTK+ a GNOME."
494
495#: ../src/glade.glade.h:20
496msgid "Visit Glade web site"
497msgstr "Navštivte WWW stránku projektu Glade"
498
499#: ../src/glade.glade.h:21
500msgid ""
501"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
502"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
503"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
504"License, or (at your option) any later version.\n"
505"\n"
506"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
507"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
508"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
509"GNU General Public License for more details.\n"
510"\n"
511"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
512"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
513"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
514"MA 02110-1301, USA."
515msgstr ""
516"Glade je svobodný software. Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat za "
517"podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji vydala Free "
518"Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší volby) "
519"v libovolné novější verzi.\n"
520"\n"
521"Glade je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, a to i "
522"bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. "
523"Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License.\n"
524"\n"
525"Spolu s Glade byste měli obdržet kopii licence GNU General Public License. "
526"Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
527"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
528
529#: ../src/glade.glade.h:35
530msgid "translator-credits"
531msgstr ""
532"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
533"Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
534"Václav Švejcar <xwinus@gmail.com>\n"
535"Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
536"Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>"
537
538#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
539msgid "Glade Preferences"
540msgstr "Předvolby Glade"
541
542#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
543msgid "Create backups"
544msgstr "Vytvářet zálohy"
545
546#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
547msgid ""
548"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
549"saved"
550msgstr ""
551"Vytvářet zálohu poslední verze projektu pokaždé, když je projekt ukládán"
552
553#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
554msgid ""
555"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
556"the project is modified and the specified timeout elapses"
557msgstr ""
558"Automaticky ukládat projekt do náhradního souboru, kdykoliv\n"
559"je v projektu provedena změna a uplyne zadaný časový limit"
560
561#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
562msgid "seconds"
563msgstr "sekundách"
564
565#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
566msgid "Automatically save project after"
567msgstr "Automaticky ukládat projekt po"
568
569#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
570msgid "Load and Save"
571msgstr "Načítání a ukládání"
572
573#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
574msgid "Versioning errors"
575msgstr "Chyby verze"
576
577#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
578msgid ""
579"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
580"or signals which are not available in the project's target version"
581msgstr ""
582"Při ukládání upozornit uživatele, když projekt používá widgety, vlastnosti\n"
583"nebo signály, které nejsou dostupné v cílové verzi projektu"
584
585#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
586msgid "Deprecation warnings"
587msgstr "Upozornění na zavržené"
588
589#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
590msgid ""
591"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
592"properties or signals which are deprecated"
593msgstr ""
594"Při ukládání upozornit uživatele, když projekt používá\n"
595"widgety, vlastnosti nebo signály, které byly zavrženy"
596
597#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
598msgid "Unrecognized types"
599msgstr "Nerozpoznané typy"
600
601#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
602msgid ""
603"Prompt the user at save time if the project\n"
604"contains any unrecognized types"
605msgstr ""
606"Při ukládání upozornit uživatele, když projekt\n"
607"obasahuje nějaké nerozpoznané typy"
608
609#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
610msgid "Show warnings when saving"
611msgstr "Při ukládání zobrazit varování "
612
613#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
614msgid "column"
615msgstr "sloupec"
616
617#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
618msgid "Remove the selected catalog search path"
619msgstr "Odstranit vybranou cestu pro hledání katalogů"
620
621#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
622msgid "Add a new catalog search path"
623msgstr "Přidat novou cestu pro hledání katalogů"
624
625#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
626msgid "Extra catalog paths"
627msgstr "Zvláštní cesty ke katalogům"
628
629#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
630msgid "Select a catalog search path"
631msgstr "Vyberte umístění, kde katalog hledat"
632
633#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
634#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26
635msgid "Glade User Survey"
636msgstr "Dotazník ke Glade"
637
638#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
639#: ../src/glade-registration.c:34
640msgid ""
641"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
642"\n"
643"To validate this email address open the folowing link\n"
644"\n"
645"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
646"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
647"\n"
648"In case you want to change or update the survey, your current update token "
649"is:\n"
650"$new_token\n"
651"\n"
652"Cheers\n"
653"\n"
654"\tThe Glade team\n"
655msgstr ""
656"Děkujeme, že jste si udělali čas na vyplnění dotazníku ke Glade, vážíme si "
657"toho!\n"
658"\n"
659"Pro ověření této e-mailové adresy otevřete prosím následující odkaz\n"
660"\n"
661"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
662"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
663"\n"
664"V případě, že budete chtít změnit nebo aktualizovat údaje v dotazníku, váš "
665"současný tiket je:\n"
666"$new_token\n"
667"\n"
668"S pozdravem\n"
669"\n"
670"\tTým Glade\n"
671
672#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
673#: ../src/glade-registration.c:37
674msgid "Glade User Survey (update)"
675msgstr "Dotazník ke Glade (aktualizace)"
676
677#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
678#: ../src/glade-registration.c:39
679msgid ""
680"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
681"\n"
682"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
683"$new_token\n"
684"\n"
685"Cheers\n"
686"\n"
687"\tThe Glade team\n"
688msgstr ""
689"Děkujeme, že jste si udělali čas na aktualizaci dotazníku ke Glade, vážíme "
690"si toho!\n"
691"\n"
692"V případě, že budete chtít opět něco změnit, váš současný tiket je:\n"
693"$new_token\n"
694"\n"
695"S pozdravem\n"
696"\n"
697"\tTým Glade\n"
698
699#: ../src/glade-registration.c:306
700#, c-format
701msgid "Connecting to %s"
702msgstr "Připojuje se k %s"
703
704#: ../src/glade-registration.c:309
705#, c-format
706msgid "Sending data to %s"
707msgstr "Odesílají se data na %s"
708
709#: ../src/glade-registration.c:312
710#, c-format
711msgid "Waiting for %s"
712msgstr "Čeká se na %s"
713
714#: ../src/glade-registration.c:315
715#, c-format
716msgid "Receiving data from %s"
717msgstr "Přijímají se data z %s"
718
719#: ../src/glade-registration.c:347
720msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
721msgstr ""
722"Bohužel, ale automatické přihlášení k poštovní konferenci uživatelů Glade "
723"selhalo"
724
725#: ../src/glade-registration.c:350
726msgid "Open Glade Users Website"
727msgstr "Otevřít web uživatelů Glade"
728
729#: ../src/glade-registration.c:402
730msgid "Internal server error"
731msgstr "Interní chyba serveru"
732
733#: ../src/glade-registration.c:426
734msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
735msgstr ""
736"Děkujeme, že jste si udělali čas na vyplnění dotazníku. Vážíme si toho!"
737
738#: ../src/glade-registration.c:434
739msgid "Name and Email fields are required"
740msgstr "Pole se jménem a e-mailem jsou povinná"
741
742#: ../src/glade-registration.c:437
743msgid ""
744"Oops! Email address is already in use!\n"
745"To update information you need to provide the token that was sent to your "
746"inbox."
747msgstr ""
748"Problém! E-mailová adresa již byla použita!\n"
749"Abyste mohli údaje aktualizovat, musíte zadat tiket, který jste obdrželi e-"
750"mailem."
751
752#: ../src/glade-registration.c:440
753#, c-format
754msgid "Oops! Error saving user information: %s"
755msgstr "Problém! Chyba při ukládání údajů o uživateli: %s"
756
757#: ../src/glade-registration.c:443
758#, c-format
759msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
760msgstr "Problém! Chyba při ukládání dotazníkových dat: %s"
761
762#: ../src/glade-registration.c:446
763#, c-format
764msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
765msgstr "Problém! Chyba při přístupu k DB: %s"
766
767#: ../src/glade-registration.glade.h:1
768msgid "Glade Registration & User Survey"
769msgstr "Registrace a dotazník ke Glade"
770
771#. GtkButtonsType enumeration value
772#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
773msgid "Cancel"
774msgstr "Zrušit"
775
776#: ../src/glade-registration.glade.h:3
777msgid "Submit"
778msgstr "Odeslat"
779
780#: ../src/glade-registration.glade.h:4
781msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
782msgstr "Informace budou odeslány na https://people.gnome.org/~jpu"
783
784#: ../src/glade-registration.glade.h:5
785msgid "User Information"
786msgstr "Údaje o uživateli"
787
788#: ../src/glade-registration.glade.h:6
789msgid "<Your name or nickname is required>"
790msgstr "<vaše jméno nebo přezdívka je nutné>"
791
792#: ../src/glade-registration.glade.h:7
793#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
794#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
795msgid "Name:"
796msgstr "Název:"
797
798#: ../src/glade-registration.glade.h:8
799msgid "Email:"
800msgstr "E-mail:"
801
802#: ../src/glade-registration.glade.h:9
803msgid ""
804"Tokens are processed manually in batches.\n"
805"Please be patient."
806msgstr ""
807"Tikety jsou zpracovány ručně v dávkách\n"
808"Buďte trpěliví."
809
810#: ../src/glade-registration.glade.h:11
811msgid "<Required to send back registration token>"
812msgstr "<vyžaduje zpětně zaslaný registrační tiket>"
813
814#: ../src/glade-registration.glade.h:12
815msgid "Country:"
816msgstr "Země:"
817
818#: ../src/glade-registration.glade.h:13
819msgid "City:"
820msgstr "Město:"
821
822#: ../src/glade-registration.glade.h:14
823msgid "Company"
824msgstr "Firma"
825
826#: ../src/glade-registration.glade.h:15
827msgid "Organization"
828msgstr "Organizace"
829
830#: ../src/glade-registration.glade.h:16
831msgid "Personal"
832msgstr "Soukromá osoba"
833
834#: ../src/glade-registration.glade.h:17
835msgid "Website"
836msgstr "Webové stránky"
837
838#: ../src/glade-registration.glade.h:18
839msgid "Subscribe me to the mailing list"
840msgstr "Přihlásit mě do poštovní konference"
841
842#: ../src/glade-registration.glade.h:19
843msgid ""
844"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
845"You will be sent email requesting confirmation!"
846msgstr ""
847"Přihlásit do poštovní konference uživatelů Glade.\n"
848"Bude vám zaslán e-mail s žádostí o potvrzení!"
849
850#: ../src/glade-registration.glade.h:21
851msgid "Choose your country"
852msgstr "vyberte svoji zemi"
853
854#: ../src/glade-registration.glade.h:22
855msgid "We care about privacy!"
856msgstr "Dbáme o soukromí!"
857
858#: ../src/glade-registration.glade.h:23
859msgid ""
860"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
861"with the public or any third party."
862msgstr ""
863"Všechna data budou uchována v soukromém úložišti a nebudou sdílena s "
864"veřejností nebo třetí stranou."
865
866#: ../src/glade-registration.glade.h:24
867msgid "Update Info"
868msgstr "Informace o aktualizaci"
869
870#: ../src/glade-registration.glade.h:25
871msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
872msgstr "<jestli chcete změnit dříve zaslaná data, vložte aktualizační tiket>"
873
874#: ../src/glade-registration.glade.h:27
875msgid "How long have you been programming?"
876msgstr "Jak dlouho se zabýváte programováním?"
877
878#: ../src/glade-registration.glade.h:28
879msgid "0"
880msgstr "0"
881
882#: ../src/glade-registration.glade.h:29
883msgid "years"
884msgstr "roků"
885
886#: ../src/glade-registration.glade.h:30
887msgid "months"
888msgstr "měsíců"
889
890#: ../src/glade-registration.glade.h:31
891msgid "I am not a programmer"
892msgstr "Nejsem programátor"
893
894#: ../src/glade-registration.glade.h:32
895msgid "Which programming languages do you prefer?"
896msgstr "Kterému programovacímu jazyku dáváte přednost?"
897
898#: ../src/glade-registration.glade.h:33
899msgid "C"
900msgstr "C"
901
902#: ../src/glade-registration.glade.h:34
903msgid "C++"
904msgstr "C++"
905
906#: ../src/glade-registration.glade.h:35
907msgid "C#"
908msgstr "C#"
909
910#: ../src/glade-registration.glade.h:36
911msgid "Java"
912msgstr "Java"
913
914#: ../src/glade-registration.glade.h:37
915msgid "Python"
916msgstr "Python"
917
918#: ../src/glade-registration.glade.h:38
919msgid "JavaScript"
920msgstr "JavaScript"
921
922#: ../src/glade-registration.glade.h:39
923msgid "Vala"
924msgstr "Vala"
925
926#: ../src/glade-registration.glade.h:40
927msgid "Perl"
928msgstr "Perl"
929
930#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
931#: ../src/glade-registration.glade.h:41
932#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
933#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
934msgid "Other"
935msgstr "Jiný"
936
937#: ../src/glade-registration.glade.h:42
938msgid "When did you start using Glade?"
939msgstr "Kdy jste začali používat Glade?"
940
941#: ../src/glade-registration.glade.h:43
942msgid "ago"
943msgstr "před"
944
945#: ../src/glade-registration.glade.h:44
946msgid "Which version do you normally use?"
947msgstr "Kterou verzi normálně používáte?"
948
949#: ../src/glade-registration.glade.h:45
950msgid "What is available in my OS"
951msgstr "která je k dispozici v mém OS"
952
953#: ../src/glade-registration.glade.h:46
954msgid "Latest stable from sources"
955msgstr "nejnovější stabilní verzi ze zdrojového kódu"
956
957#: ../src/glade-registration.glade.h:47
958msgid "3.8 for GTK+ 2"
959msgstr "3.8 pro GTK+ 2"
960
961#: ../src/glade-registration.glade.h:48
962msgid "Master"
963msgstr "master"
964
965#: ../src/glade-registration.glade.h:49
966msgid "On what operating systems?"
967msgstr "V jakém operačním systému?"
968
969#: ../src/glade-registration.glade.h:50
970msgid "distribution"
971msgstr "distribuce"
972
973#: ../src/glade-registration.glade.h:51
974msgid "Arch Linux"
975msgstr "Arch Linux"
976
977#: ../src/glade-registration.glade.h:52
978msgid "Debian"
979msgstr "Debian"
980
981#: ../src/glade-registration.glade.h:53
982msgid "openSUSE"
983msgstr "openSUSE"
984
985#: ../src/glade-registration.glade.h:54
986msgid "Fedora"
987msgstr "Fedora"
988
989#: ../src/glade-registration.glade.h:55
990msgid "Gentoo"
991msgstr "Gentoo"
992
993#: ../src/glade-registration.glade.h:56
994msgid "Mandriva"
995msgstr "Mandriva"
996
997#: ../src/glade-registration.glade.h:57
998msgid "Red Hat"
999msgstr "Red Hat"
1000
1001#: ../src/glade-registration.glade.h:58
1002msgid "Turbolinux"
1003msgstr "Turbolinux"
1004
1005#: ../src/glade-registration.glade.h:59
1006msgid "Ubuntu"
1007msgstr "Ubuntu"
1008
1009#: ../src/glade-registration.glade.h:60
1010msgid "Xandros"
1011msgstr "Xandros"
1012
1013#: ../src/glade-registration.glade.h:61
1014msgid "Oracle"
1015msgstr "Oracle"
1016
1017#: ../src/glade-registration.glade.h:62
1018msgid "variant"
1019msgstr "varianta"
1020
1021#: ../src/glade-registration.glade.h:63
1022msgid "FreeBSD"
1023msgstr "FreeBSD"
1024
1025#: ../src/glade-registration.glade.h:64
1026msgid "OpenBSD"
1027msgstr "OpenBSD"
1028
1029#: ../src/glade-registration.glade.h:65
1030msgid "NetBSD"
1031msgstr "NetBSD"
1032
1033#: ../src/glade-registration.glade.h:66
1034msgid "Oracle Solaris"
1035msgstr "Oracle Solaris"
1036
1037#: ../src/glade-registration.glade.h:67
1038msgid "OpenSolaris"
1039msgstr "OpenSolaris"
1040
1041#: ../src/glade-registration.glade.h:68
1042msgid "illumos"
1043msgstr "illumos"
1044
1045#: ../src/glade-registration.glade.h:69
1046msgid "version"
1047msgstr "verze"
1048
1049#: ../src/glade-registration.glade.h:70
1050msgid "2000"
1051msgstr "2000"
1052
1053#: ../src/glade-registration.glade.h:71
1054msgid "XP"
1055msgstr "XP"
1056
1057#: ../src/glade-registration.glade.h:72
1058msgid "2003"
1059msgstr "2003"
1060
1061#: ../src/glade-registration.glade.h:73
1062msgid "Vista"
1063msgstr "Vista"
1064
1065#: ../src/glade-registration.glade.h:74
1066msgid "2008"
1067msgstr "2008"
1068
1069#: ../src/glade-registration.glade.h:75
1070msgid "7"
1071msgstr "7"
1072
1073#: ../src/glade-registration.glade.h:76
1074msgid "8"
1075msgstr "8"
1076
1077#: ../src/glade-registration.glade.h:77
1078msgid "2012"
1079msgstr "2012"
1080
1081#: ../src/glade-registration.glade.h:78
1082msgid "Tiger"
1083msgstr "Tiger"
1084
1085#: ../src/glade-registration.glade.h:79
1086msgid "Leopard"
1087msgstr "Leopard"
1088
1089#: ../src/glade-registration.glade.h:80
1090msgid "Snow Leopard"
1091msgstr "Snow Leopard"
1092
1093#: ../src/glade-registration.glade.h:81
1094msgid "Lion"
1095msgstr "Lion"
1096
1097#: ../src/glade-registration.glade.h:82
1098msgid "Mountain Lion"
1099msgstr "Mountain Lion"
1100
1101#: ../src/glade-registration.glade.h:83
1102msgid "Mavericks"
1103msgstr "Mavericks"
1104
1105#: ../src/glade-registration.glade.h:84
1106msgid "GNU/Linux"
1107msgstr "GNU/Linux"
1108
1109#. GtkLicense enumeration value
1110#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
1111msgid "BSD"
1112msgstr "BSD"
1113
1114#: ../src/glade-registration.glade.h:86
1115msgid "Windows"
1116msgstr "Windows"
1117
1118#: ../src/glade-registration.glade.h:87
1119msgid "Mac OS X"
1120msgstr "Mac OS X"
1121
1122#: ../src/glade-registration.glade.h:88
1123msgid "Solaris"
1124msgstr "Solaris"
1125
1126#: ../src/glade-registration.glade.h:89
1127msgid "How often do you use it?"
1128msgstr "Jak často jej používáte?"
1129
1130#: ../src/glade-registration.glade.h:90
1131msgid "Every day"
1132msgstr "každý den"
1133
1134#: ../src/glade-registration.glade.h:91
1135msgid "Few days a week"
1136msgstr "párkrát do týdne"
1137
1138#: ../src/glade-registration.glade.h:92
1139msgid "Every week"
1140msgstr "každý týden"
1141
1142#: ../src/glade-registration.glade.h:93
1143msgid "A few times a month"
1144msgstr "párkrát do měsíce"
1145
1146#: ../src/glade-registration.glade.h:94
1147msgid "Once a month"
1148msgstr "jednou za měsíc"
1149
1150#: ../src/glade-registration.glade.h:95
1151msgid "A few times a year"
1152msgstr "párkrát do roka"
1153
1154#: ../src/glade-registration.glade.h:96
1155msgid "What level of Glade user would you say you are?"
1156msgstr "Na jaké úrovni jako uživatel Glade byste řekli, že jste?"
1157
1158#: ../src/glade-registration.glade.h:97
1159msgid "Beginner"
1160msgstr "začátečník"
1161
1162#: ../src/glade-registration.glade.h:98
1163msgid "Intermediate"
1164msgstr "mírně pokročilý"
1165
1166#: ../src/glade-registration.glade.h:99
1167msgid "Advanced"
1168msgstr "pokročilý"
1169
1170#: ../src/glade-registration.glade.h:100
1171msgid ""
1172"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
1173"create?"
1174msgstr ""
1175"Pod jakým druhem licence (či licencí) vydáváte software, který v Glade "
1176"vytvoříte?"
1177
1178#: ../src/glade-registration.glade.h:101
1179msgid "Free software"
1180msgstr "svobodný software"
1181
1182#: ../src/glade-registration.glade.h:102
1183msgid "Open source software"
1184msgstr "software s otevřeným kódem"
1185
1186#: ../src/glade-registration.glade.h:103
1187msgid "Commercial/Closed software"
1188msgstr "komerční/uzavřený software"
1189
1190#: ../src/glade-registration.glade.h:104
1191msgid "None - distributed internally"
1192msgstr "žádná – interní využití"
1193
1194#: ../src/glade-registration.glade.h:105
1195msgid ""
1196"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
1197msgstr "V jaké oblasti je software, který v Glade vytvoříte, obvykle používán?"
1198
1199#: ../src/glade-registration.glade.h:106
1200msgid "Academic"
1201msgstr "akademická"
1202
1203#: ../src/glade-registration.glade.h:107
1204msgid "Embedded applications"
1205msgstr "vestavěné aplikace"
1206
1207#: ../src/glade-registration.glade.h:108
1208msgid "Accounting"
1209msgstr "účetnictví"
1210
1211#: ../src/glade-registration.glade.h:109
1212msgid "Desktop applications"
1213msgstr "desktopové aplikace"
1214
1215#: ../src/glade-registration.glade.h:110
1216msgid "Educational"
1217msgstr "vzdělávání"
1218
1219#: ../src/glade-registration.glade.h:111
1220msgid "Medical"
1221msgstr "zdravotnictví"
1222
1223#: ../src/glade-registration.glade.h:112
1224msgid "Industrial applications"
1225msgstr "průmyslové aplikace"
1226
1227#: ../src/glade-registration.glade.h:113
1228msgid "Scientific"
1229msgstr "věda"
1230
1231#: ../src/glade-registration.glade.h:114
1232msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
1233msgstr "Ve kterých ohledech vyžaduje software nejvíc zlepšit?"
1234
1235#: ../src/glade-registration.glade.h:115
1236msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
1237msgstr "Co je podle vašeho názoru největším problémem Glade?"
1238
1239#: ../src/glade-registration.glade.h:116
1240msgid "Lack of documentation"
1241msgstr "Chybějící dokumentace"
1242
1243#: ../src/glade-registration.glade.h:117
1244msgid "Lack of professional support"
1245msgstr "Chybějící profesionální podpora"
1246
1247#: ../src/glade-registration.glade.h:118
1248msgid "Lack of professional training"
1249msgstr "Chybějící profesionální výuka"
1250
1251#: ../src/glade-registration.glade.h:119
1252msgid "Lack of publicity/exposure"
1253msgstr "Chybějící propagace/publicita"
1254
1255#: ../src/glade-registration.glade.h:120
1256msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
1257msgstr "Chybějící oficiální binární instalátory pro ostatní OS (Windows, OS X)"
1258
1259#: ../src/glade-registration.glade.h:121
1260msgid "Have you ever encountered a bug?"
1261msgstr "Už jste někdy narazili na chybu?"
1262
1263#. GtkResponseType enumeration value
1264#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
1265msgid "Yes"
1266msgstr "ano"
1267
1268#. GtkResponseType enumeration value
1269#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
1270msgid "No"
1271msgstr "ne"
1272
1273#: ../src/glade-registration.glade.h:124
1274msgid "If so, did you file a bug report?"
1275msgstr "Když ano, nahlásili jste ji?"
1276
1277#: ../src/glade-registration.glade.h:125
1278msgid "Have you ever thought about contributing?"
1279msgstr "Přemýšleli jste o tom, že byste přispěli k vývoji?"
1280
1281#: ../src/glade-registration.glade.h:126
1282msgid "Why not?"
1283msgstr "Proč ne?"
1284
1285#: ../src/glade-registration.glade.h:127
1286msgid "Comments:"
1287msgstr "Komentáře:"
1288
1289#: ../src/glade-registration.glade.h:128
1290msgid "Privacy Note:"
1291msgstr "Ochrana osobních údajů"
1292
1293#: ../src/glade-registration.glade.h:129
1294msgid ""
1295"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
1296"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
1297"send you back a modification token in case you want to modify something or "
1298"add extra comments.\n"
1299"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
1300"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
1301"shared with the public or any other third party."
1302msgstr ""
1303"Jediným účelem tohoto dotazníku je lepší znalost naší uživatelské základny.\n"
1304"Vaše e-mailová adresa slouží k vaší jedinečné identifikaci jako uživatele "
1305"Glade a ke zpětnému zaslání tiketu v případě, že chcete něco změnit nebo "
1306"doplnit.\n"
1307"Veřejně budou sdíleny jen souhrnné statistiky vytvořené z databáze jako "
1308"celku.\n"
1309"Osobní údaje budou uchovány v soukromé databázi a nebudou sdíleny ani "
1310"veřejně, ani se třetími stranami."
1311
1312#: ../gladeui/glade-app.c:549
1313#, c-format
1314msgid ""
1315"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
1316"No private data will be saved in this session"
1317msgstr ""
1318"Pokus o uložení soukromých dat do složky %s, ale jedná se o běžný soubor.\n"
1319"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
1320
1321#: ../gladeui/glade-app.c:561
1322#, c-format
1323msgid ""
1324"Failed to create directory %s to save private data.\n"
1325"No private data will be saved in this session"
1326msgstr ""
1327"Selhalo vytvoření složky %s pro uložení soukromých dat.\n"
1328"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
1329
1330#: ../gladeui/glade-app.c:589
1331#, c-format
1332msgid ""
1333"Error writing private data to %s (%s).\n"
1334"No private data will be saved in this session"
1335msgstr ""
1336"Chyba při zapisování soukromých dat do %s (%s).\n"
1337"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
1338
1339#: ../gladeui/glade-app.c:601
1340#, c-format
1341msgid ""
1342"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
1343"No private data will be saved in this session"
1344msgstr ""
1345"Chyba při serializaci dat nastavení, která se mají uložit (%s).\n"
1346"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
1347
1348#: ../gladeui/glade-app.c:614
1349#, c-format
1350msgid ""
1351"Error opening %s to write private data (%s).\n"
1352"No private data will be saved in this session"
1353msgstr ""
1354"Chyba při otevírání %s pro zápis soukromých dat (%s).\n"
1355"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
1356
1357#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568
1358#, c-format
1359msgid "Setting object type on %s to %s"
1360msgstr "Nastavení typu objektu pro %s na %s"
1361
1362#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
1363#, c-format
1364msgid "Add a %s to %s"
1365msgstr "Přidat %s do %s"
1366
1367#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
1368#, c-format
1369msgid "Add %s"
1370msgstr "Přidat %s"
1371
1372#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854
1373#, c-format
1374msgid "Add child %s"
1375msgstr "Přidat potomka %s"
1376
1377#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942
1378#, c-format
1379msgid "Delete %s child from %s"
1380msgstr "Smazat potomka %s z %s"
1381
1382#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068
1383#, c-format
1384msgid "Reorder %s's children"
1385msgstr "Přeuspořádat potomky objektu %s"
1386
1387#. AtkRole enumeration value
1388#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
1389#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
1390#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
1391msgid "Label"
1392msgstr "Popisek"
1393
1394#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
1395#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
1396#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
1397msgid "Type"
1398msgstr "Typ"
1399
1400#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
1401msgid "Container"
1402msgstr "Kontejner"
1403
1404#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593
1405msgid "The container object this editor is currently editing"
1406msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právě upravuje"
1407
1408#. Name
1409#. translators: The unique identifier of an object in the project
1410#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
1411#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
1412msgid "ID:"
1413msgstr "ID:"
1414
1415#. Type
1416#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898
1417#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
1418msgid "Type:"
1419msgstr "Typ:"
1420
1421#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111
1422msgid ""
1423"<big><b>Tips:</b></big>\n"
1424"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
1425"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
1426"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
1427"  * Type column is editable."
1428msgstr ""
1429"<big><b>Tipy:</b></big>\n"
1430"  * Položky přidáte po kliknutí pravým tlačítkem na stromové zobrazení.\n"
1431"  * Zmáčknutím klávesy Delete odstraníte vybranou položku.\n"
1432"  * Uspořádání můžete upravit přetahováním položek.\n"
1433"  * Sloupec Typ lze upravovat."
1434
1435#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
1436#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
1437msgid "Authentication"
1438msgstr "Ověření"
1439
1440#. GTK_STOCK_DND
1441#. GdkWindowTypeHint enumeration value
1442#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
1443msgid "Drag and Drop"
1444msgstr "Přesun stylem „táhni a pusť“"
1445
1446#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
1447#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
1448msgid "Drag and Drop Multiple"
1449msgstr "Vícenásobný přesun stylem „táhni a pusť“"
1450
1451#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
1452#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
1453msgid "Color Picker"
1454msgstr "Barevná pipeta"
1455
1456#. GTK_STOCK_DIRECTORY
1457#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
1458msgid "Directory"
1459msgstr "Složka"
1460
1461#. GTK_STOCK_FILE
1462#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
1463#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
1464msgid "File"
1465msgstr "Soubor"
1466
1467#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
1468#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
1469msgid "Missing Image"
1470msgstr "Chybějící obrázek"
1471
1472#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
1473msgid "Stock"
1474msgstr "Standardní"
1475
1476#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
1477msgid "A builtin stock item"
1478msgstr "Vestavěná standardní položka"
1479
1480#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
1481msgid "Stock Image"
1482msgstr "Standardní obrázek"
1483
1484#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
1485msgid "A builtin stock image"
1486msgstr "Vestavěný standardní obrázek"
1487
1488#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
1489msgid "Objects"
1490msgstr "Objekty"
1491
1492#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
1493msgid "A list of objects"
1494msgstr "Seznam objektů"
1495
1496#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
1497msgid "Image File Name"
1498msgstr "Název souboru s obrázkem"
1499
1500#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
1501msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
1502msgstr ""
1503"Zadejte název souboru s relativní nebo s úplnou cestou pro načtení obrázku"
1504
1505#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
1506msgid "Color"
1507msgstr "Barva"
1508
1509#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
1510msgid "A GDK color value"
1511msgstr "Hodnota barvy GDK"
1512
1513#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
1514msgid "String"
1515msgstr "Řetězec"
1516
1517#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
1518msgid "An entry"
1519msgstr "Záznam"
1520
1521#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
1522#, c-format
1523msgid "Enabling property %s on widget %s"
1524msgstr "Povolení vlastnosti „%s“ u widgetu „%s“"
1525
1526#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
1527#, c-format
1528msgid "Disabling property %s on widget %s"
1529msgstr "Zakázání vlastnosti „%s“ u widgetu „%s“"
1530
1531#: ../gladeui/glade-command.c:801
1532#, c-format
1533msgid "Setting multiple properties"
1534msgstr "Nastavení více vlastností"
1535
1536#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650
1537#, c-format
1538msgid "Setting %s of %s"
1539msgstr "Nastavení „%s“ pro „%s“"
1540
1541#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
1542#, c-format
1543msgid "Setting %s of %s to %s"
1544msgstr "Nastavení „%s“ pro „%s“ na %s"
1545
1546#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
1547#, c-format
1548msgid "Renaming %s to %s"
1549msgstr "Přejmenování „%s“ na „%s“"
1550
1551#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
1552#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
1553#: ../gladeui/glade-command.c:2019
1554msgid "multiple"
1555msgstr "vícero"
1556
1557#: ../gladeui/glade-command.c:1385
1558msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
1559msgstr "Nemůžete odstranit widget, který je interní součástí složeného widgetu"
1560
1561#: ../gladeui/glade-command.c:1392
1562#, c-format
1563msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
1564msgstr "%2s zamyká %1s, nejprve upravte %s."
1565
1566#: ../gladeui/glade-command.c:1408
1567#, c-format
1568msgid "Remove %s"
1569msgstr "Odstranit %s"
1570
1571#: ../gladeui/glade-command.c:1411
1572msgid "Remove multiple"
1573msgstr "Odstranit více"
1574
1575#: ../gladeui/glade-command.c:1821
1576#, c-format
1577msgid "Create %s"
1578msgstr "Vytvoření %s"
1579
1580#: ../gladeui/glade-command.c:1847
1581#, c-format
1582msgid "Delete %s"
1583msgstr "Vymazání %s"
1584
1585#: ../gladeui/glade-command.c:1873
1586#, c-format
1587msgid "Cut %s"
1588msgstr "Vyjmutí %s"
1589
1590#: ../gladeui/glade-command.c:1975
1591#, c-format
1592msgid "Paste %s"
1593msgstr "Vložení %s"
1594
1595#: ../gladeui/glade-command.c:2017
1596#, c-format
1597msgid "Drag %s and Drop to %s"
1598msgstr "Přetažení „%s“ a upuštění do %s"
1599
1600#: ../gladeui/glade-command.c:2020
1601msgid "root"
1602msgstr "kořene"
1603
1604#: ../gladeui/glade-command.c:2144
1605#, c-format
1606msgid "Add signal handler %s"
1607msgstr "Přidat obslužnou rutinu signálu %s"
1608
1609#: ../gladeui/glade-command.c:2145
1610#, c-format
1611msgid "Remove signal handler %s"
1612msgstr "Odstranit obslužnou rutinu signálu %s"
1613
1614#: ../gladeui/glade-command.c:2146
1615#, c-format
1616msgid "Change signal handler %s"
1617msgstr "Změnit obslužnou rutinu signálu %s"
1618
1619#: ../gladeui/glade-command.c:2363
1620#, c-format
1621msgid "Setting i18n metadata"
1622msgstr "Nastavení popisných dat i18n"
1623
1624#: ../gladeui/glade-command.c:2480
1625#, c-format
1626msgid "Locking %s by widget %s"
1627msgstr "Uzamknutí %s widgetem %s"
1628
1629#: ../gladeui/glade-command.c:2521
1630#, c-format
1631msgid "Unlocking %s"
1632msgstr "Odemyká se %s"
1633
1634#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
1635#, c-format
1636msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
1637msgstr "Nastavení cílové verze katalogu „%s“ na %d.%d"
1638
1639#: ../gladeui/glade-command.c:2839
1640#, c-format
1641msgid "Setting project's %s property"
1642msgstr "Nastavení vlastnosti projektu %s"
1643
1644#: ../gladeui/glade-command.c:2942
1645#, c-format
1646msgid "Setting resource path to '%s'"
1647msgstr "Nastavení cesty prostředku na „%s“"
1648
1649#: ../gladeui/glade-command.c:2973
1650#, c-format
1651msgid "Setting translation domain to '%s'"
1652msgstr "Nastavení domény překladu na „%s“"
1653
1654#: ../gladeui/glade-command.c:3008
1655#, c-format
1656msgid "Unsetting widget '%s' as template"
1657msgstr "Zrušení nastavení widgetu „%s“ jako šablony"
1658
1659#: ../gladeui/glade-command.c:3011
1660#, c-format
1661msgid "Setting widget '%s' as template"
1662msgstr "Nastavení widgetu „%s“ jako šablony"
1663
1664#: ../gladeui/glade-command.c:3014
1665msgid "Unsetting template"
1666msgstr "Zrušení nastavení šablony"
1667
1668#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
1669#, c-format
1670msgid "Unable to load image (%s)"
1671msgstr "Nelze načíst obrázek (%s)"
1672
1673#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
1674#, c-format
1675msgid "Editing alignments of %s"
1676msgstr "Úprava zarovnání pro %s"
1677
1678#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
1679#, c-format
1680msgid "Editing margins of %s"
1681msgstr "Úprava odsazení pro %s"
1682
1683#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
1684msgid "Design View"
1685msgstr "Zobrazení návrhu"
1686
1687#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
1688msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
1689msgstr "Objekt GladeDesignView, který obsahuje toto rozvržení"
1690
1691#: ../gladeui/glade-editor.c:236
1692msgid "Show info"
1693msgstr "Zobrazit info"
1694
1695#: ../gladeui/glade-editor.c:237
1696msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
1697msgstr "Zda zobrazovat informační tlačítko pro načtený widget"
1698
1699#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
1700msgid "Widget"
1701msgstr "Widget"
1702
1703#: ../gladeui/glade-editor.c:245
1704msgid "The currently loaded widget in this editor"
1705msgstr "Právě načtený widget v tomto editoru"
1706
1707#: ../gladeui/glade-editor.c:251
1708msgid "Show Class Field"
1709msgstr "Zobrazovat pole s třídou"
1710
1711#: ../gladeui/glade-editor.c:252
1712msgid "Whether to show the class field at the top"
1713msgstr "Zda nahoře zobrazovat pole s třídou"
1714
1715#: ../gladeui/glade-editor.c:258
1716msgid "Class Field"
1717msgstr "Pole s třídou"
1718
1719#: ../gladeui/glade-editor.c:259
1720msgid "The class field string"
1721msgstr "Řetězec v poli s třídou"
1722
1723#: ../gladeui/glade-editor.c:264
1724msgid "Show Border"
1725msgstr "Zobrazovat okraj"
1726
1727#: ../gladeui/glade-editor.c:265
1728msgid "Whether the border should be shown"
1729msgstr "Zda se má zobrazovat okraj"
1730
1731#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
1732#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
1733#.
1734#: ../gladeui/glade-editor.c:325
1735#, c-format
1736msgid "%s Properties - %s [%s]"
1737msgstr "Vlastnosti pro %s – %s [%s]"
1738
1739#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
1740#. * example: Window Properties - GtkWindow
1741#.
1742#: ../gladeui/glade-editor.c:335
1743#, c-format
1744msgid "%s Properties - %s"
1745msgstr "Vlastnosti pro %s – %s"
1746
1747#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
1748#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
1749#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
1750#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
1751#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
1752#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
1753#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
1754#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
1755#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
1756msgid "Properties"
1757msgstr "Vlastnosti"
1758
1759#: ../gladeui/glade-editor.c:775
1760#, c-format
1761msgid "Create a %s"
1762msgstr "Vytváření %s"
1763
1764#: ../gladeui/glade-editor.c:783
1765msgid "Crea_te"
1766msgstr "Vytvoři_t"
1767
1768#: ../gladeui/glade-editor.c:891
1769msgid "Reset"
1770msgstr "Resetovat"
1771
1772#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
1773msgid "Property"
1774msgstr "Vlastnost"
1775
1776#: ../gladeui/glade-editor.c:933
1777msgid "General"
1778msgstr "Obecné"
1779
1780#: ../gladeui/glade-editor.c:941
1781msgid "Common"
1782msgstr "Běžné"
1783
1784#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
1785msgid "Accessibility"
1786msgstr "Zpřístupnění"
1787
1788#: ../gladeui/glade-editor.c:982
1789msgid "(default)"
1790msgstr "(výchozí)"
1791
1792#: ../gladeui/glade-editor.c:997
1793msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
1794msgstr ""
1795"Vyberte vlastnosti, které chcete nastavit zpět na jejich výchozí hodnoty"
1796
1797#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
1798msgid "Reset Widget Properties"
1799msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu na počáteční hodnoty"
1800
1801#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
1802#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
1803#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
1804#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
1805#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
1806#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
1807#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
1808msgid "_OK"
1809msgstr "_Budiž"
1810
1811#. Checklist
1812#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
1813msgid "_Properties:"
1814msgstr "_Vlastnosti:"
1815
1816#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
1817msgid "_Select All"
1818msgstr "Vybrat _vše"
1819
1820#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
1821msgid "_Unselect All"
1822msgstr "_Zrušit výběr všeho"
1823
1824#. Description
1825#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
1826msgid "Property _Description:"
1827msgstr "P_opis vlastnosti:"
1828
1829#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
1830#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
1831#, c-format
1832msgid "%s - %s Properties"
1833msgstr "%s - Vlastnosti %s"
1834
1835#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
1836msgid "Property Class"
1837msgstr "Třída vlastnosti"
1838
1839#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726
1840msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
1841msgstr "GladePropertyClass, pro kterou byl tento GladeEditorProperty vytvořen"
1842
1843#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
1844msgid "Use Command"
1845msgstr "Použít příkaz"
1846
1847#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733
1848msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
1849msgstr "Zda by se mělo použít příkazové API pro zásobník zpět/znovu"
1850
1851#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
1852msgid "Disable Check"
1853msgstr "Zakázat zaškrtávátko"
1854
1855#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
1856msgid "Whether to explicitly disable the check button"
1857msgstr "Zda výslovně zakázat zaškrtávací políčko"
1858
1859#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152
1860#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
1861msgid "Custom Text"
1862msgstr "Vlastní text"
1863
1864#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
1865msgid "Custom Text to display in the property label"
1866msgstr "Vlastní text pro zobrazení v popisku vlastnosti"
1867
1868#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
1869msgid "Select Fields"
1870msgstr "Výběr polí"
1871
1872#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
1873msgid "_Close"
1874msgstr "_Zavřít"
1875
1876#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336
1877msgid "_Select individual fields:"
1878msgstr "_Označte jednotlivá pole:"
1879
1880#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686
1881msgid "Select Named Icon"
1882msgstr "Výběr pojmenované ikony"
1883
1884#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992
1885msgid "Edit Text"
1886msgstr "Úprava textu"
1887
1888#. Text
1889#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
1890msgid "_Text:"
1891msgstr "_Text:"
1892
1893#. Translatable
1894#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051
1895msgid "T_ranslatable"
1896msgstr "_Přeložitelný"
1897
1898#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680
1899msgid "Whether this property is translatable"
1900msgstr "Zda se má tato vlastnost překládat"
1901
1902#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
1903msgid "Conte_xt for translation:"
1904msgstr "Konte_xt pro překlad:"
1905
1906#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071
1907msgid ""
1908"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
1909"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
1910"string"
1911msgstr ""
1912"Pro krátké a nejednoznačné řetězce: zadejte zde slovo, které odliší význam "
1913"tohoto řetězce od významu dalšího výskytu téhož řetězce"
1914
1915#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103
1916msgid "Co_mments for translators:"
1917msgstr "Pozná_mky pro překladatele:"
1918
1919#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194
1920msgid "Select a file from the project resource directory"
1921msgstr "Vyberte soubor ze složky s prostředky projektu"
1922
1923#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486
1924msgid "_Open"
1925msgstr "_Otevřít"
1926
1927#. GtkInputPurpose enumeration value
1928#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055
1929#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
1930#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
1931msgid "Name"
1932msgstr "Název"
1933
1934#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
1935msgid "Class"
1936msgstr "Třída"
1937
1938#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
1939#, c-format
1940msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
1941msgstr "Výběr objektu typu %s bez rodičů v tomto projektu"
1942
1943#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
1944#, c-format
1945msgid "Choose %s type objects in this project"
1946msgstr "Výběr objektu typu %s v tomto projektu"
1947
1948#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
1949#, c-format
1950msgid "Choose a parentless %s in this project"
1951msgstr "Výběr objektu %s bez rodičů v tomto projektu"
1952
1953#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
1954#, c-format
1955msgid "Choose a %s in this project"
1956msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu"
1957
1958#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
1959#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248
1960#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265
1961#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
1962#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
1963msgid "C_lear"
1964msgstr "V_ymazat"
1965
1966#. Checklist
1967#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
1968#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288
1969msgid "O_bjects:"
1970msgstr "O_bjekty:"
1971
1972#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
1973msgid "_New"
1974msgstr "_Nový"
1975
1976#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
1977#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398
1978#, c-format
1979msgid "Creating %s for %s of %s"
1980msgstr "Vytvoření %s pro vlastnost %s widgetu %s"
1981
1982#. Checklist
1983#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601
1984msgid "Objects:"
1985msgstr "Objekty:"
1986
1987#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
1988msgid "Page Type"
1989msgstr "Typ stránky"
1990
1991#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
1992msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
1993msgstr "Typ stránky editoru pro vytvoření tohoto GladeEditorTable"
1994
1995#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
1996msgid "Class Name:"
1997msgstr "Název třídy:"
1998
1999#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
2000msgid "The object's unique identifier"
2001msgstr "Jedinečný identifikátor objektu"
2002
2003#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
2004msgid "Composite"
2005msgstr "Složený"
2006
2007#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
2008msgid "Whether this widget is a composite template"
2009msgstr "Zda je widget složenou šablonou"
2010
2011#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
2012#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
2013msgid "Project"
2014msgstr "Projekt"
2015
2016#: ../gladeui/glade-inspector.c:197
2017msgid "The project being inspected"
2018msgstr "Projekt, který je prohlížen"
2019
2020#: ../gladeui/glade-inspector.c:578
2021msgid " < Search Widgets >"
2022msgstr " < hledat widgety >"
2023
2024#: ../gladeui/glade-inspector.c:617
2025msgid "Expand all"
2026msgstr "Rozbalit vše"
2027
2028#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
2029msgid "All Contexts"
2030msgstr "Všechny kontexty"
2031
2032#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
2033msgid "Named Icon Chooser"
2034msgstr "Výběr pojmenované ikony"
2035
2036#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
2037msgid "Icon _Name:"
2038msgstr "_Název ikony:"
2039
2040#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
2041msgid "C_ontexts:"
2042msgstr "K_ontexty:"
2043
2044#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
2045msgid "Icon Na_mes:"
2046msgstr "_Názvy ikon:"
2047
2048#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
2049msgid "_List standard icons only"
2050msgstr "_Vypsat pouze standardní ikony"
2051
2052#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
2053#, c-format
2054msgid "Could not create directory: %s"
2055msgstr "Nelze vytvořit složku: %s"
2056
2057#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99
2058msgid "Delete"
2059msgstr "Vymazat"
2060
2061#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
2062msgid "Delete All"
2063msgstr "Vymazat vše"
2064
2065#: ../gladeui/glade-palette.c:639
2066msgid "Widget selector"
2067msgstr "Výběr widgetu"
2068
2069#: ../gladeui/glade-popup.c:381
2070msgid "_Add widget here"
2071msgstr "_Přidat widget sem"
2072
2073#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
2074msgid "Add widget as _toplevel"
2075msgstr "Přida_t widget jako nejvyšší úroveň"
2076
2077#: ../gladeui/glade-popup.c:396
2078msgid "_Select"
2079msgstr "_Vybrat"
2080
2081#: ../gladeui/glade-popup.c:398
2082msgid "Cu_t"
2083msgstr "Vyjmou_t"
2084
2085#: ../gladeui/glade-popup.c:400
2086msgid "_Copy"
2087msgstr "_Kopírovat"
2088
2089#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
2090#: ../gladeui/glade-popup.c:413
2091msgid "_Paste"
2092msgstr "V_ložit"
2093
2094#: ../gladeui/glade-popup.c:417
2095msgid "_Delete"
2096msgstr "Vy_mazat"
2097
2098#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
2099msgid "Read _documentation"
2100msgstr "Číst _dokumentaci"
2101
2102#: ../gladeui/glade-popup.c:617
2103msgid "Set default value"
2104msgstr "Nastavit výchozí hodnotu"
2105
2106#: ../gladeui/glade-preview.c:245
2107#, c-format
2108msgid "Error launching previewer: %s\n"
2109msgstr "Chyba při spouštění zobrazovače náhledu: %s\n"
2110
2111#: ../gladeui/glade-preview.c:248
2112#, c-format
2113msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
2114msgstr "Selhalo spuštění náhledu: %s\n"
2115
2116#: ../gladeui/glade-previewer.c:202
2117msgid "Glade Previewer log"
2118msgstr "Záznam z náhledu v Glade"
2119
2120#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749
2121msgid "user_data"
2122msgstr "Uživatelská _data"
2123
2124#. translators: GConnectFlags values
2125#: ../gladeui/glade-previewer.c:753
2126msgid "Swapped | After"
2127msgstr "Uvolněna | Za"
2128
2129#. translators: GConnectFlags value
2130#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213
2131msgid "Swapped"
2132msgstr "Uvolněna"
2133
2134#. translators: GConnectFlags value
2135#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
2136#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
2137msgid "After"
2138msgstr "Za"
2139
2140#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
2141#: ../gladeui/glade-previewer.c:782
2142#, c-format
2143msgid "%s::%s emitted one time"
2144msgstr "%s::%s vysláno jeden krát"
2145
2146#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
2147#: ../gladeui/glade-previewer.c:786
2148#, c-format
2149msgid "%s::%s emitted %d times"
2150msgstr "%s::%s vysláno %d krát"
2151
2152#: ../gladeui/glade-previewer.c:791
2153msgid "Run First"
2154msgstr "Spustit první"
2155
2156#: ../gladeui/glade-previewer.c:796
2157msgid "Run Last"
2158msgstr "Spustit poslední"
2159
2160#: ../gladeui/glade-previewer.c:801
2161msgid "Run Cleanup"
2162msgstr "Spusti vyčištění"
2163
2164#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69
2165#, c-format
2166msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
2167msgstr ""
2168"Definice uživatelského rozhraní nemá žádné widgety, ke kterým je možné "
2169"vytvořit náhled.\n"
2170
2171#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79
2172#, c-format
2173msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
2174msgstr "Objekt %s nebyl nalezen v definici uživatelského rozhraní.\n"
2175
2176#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85
2177#, c-format
2178msgid "Object is not previewable.\n"
2179msgstr "K objektu nelze vytvořit náhled.\n"
2180
2181#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396
2182#, c-format
2183msgid "Couldn't load builder definition: %s"
2184msgstr "Nelze načíst definici pro sestavení: %s"
2185
2186#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197
2187#, c-format
2188msgid "Error: %s.\n"
2189msgstr "Chyba: %s.\n"
2190
2191#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227
2192#, c-format
2193msgid "Broken pipe!\n"
2194msgstr "Přerušena roura!\n"
2195
2196#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299
2197msgid "Name of the file to preview"
2198msgstr "Název souboru k náhledu"
2199
2200#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300
2201msgid "Creates dummy widget class to load a template"
2202msgstr "Vytvořit falešnou třídu widgetu pro načtení šablony"
2203
2204#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301
2205msgid "Name of the toplevel to preview"
2206msgstr "Název nejvyšší úrovně k náhledu"
2207
2208#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302
2209msgid "File name to save a screenshot"
2210msgstr "Název souboru pro uložení snímku obrazovky"
2211
2212#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303
2213msgid "CSS file to use"
2214msgstr "Soubor CSS, který se má použít"
2215
2216#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304
2217msgid "Listen standard input"
2218msgstr "Naslouchat na standardním vstupu"
2219
2220#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305
2221msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
2222msgstr ""
2223"Vytvořit promítání ze všech widgetů nejvyšší úrovně jejich přidáním do "
2224"GtkStack"
2225
2226#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306
2227msgid "Print handlers signature on invocation"
2228msgstr "Vypsat identifikaci obslužných rutin při jejich vyvolání"
2229
2230#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307
2231msgid "Display previewer version"
2232msgstr "Zobrazit verzi zobrazovače náhledu"
2233
2234#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326
2235msgid "- previews a glade UI definition"
2236msgstr "– zobrazit náhled definice glade uživatelského rozhraní"
2237
2238#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332
2239#, c-format
2240msgid ""
2241"%s\n"
2242"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
2243msgstr ""
2244"%s\n"
2245"Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte úplný seznam dostupných přepínačů "
2246"příkazové řádky.\n"
2247
2248#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349
2249#, c-format
2250msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
2251msgstr "Musíte zadat --listen nebo --filename.\n"
2252
2253#: ../gladeui/glade-project.c:958
2254msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
2255msgstr "Zda byl projekt změněn od doby, kdy byl naposledy uložen"
2256
2257#: ../gladeui/glade-project.c:964
2258msgid "Has Selection"
2259msgstr "Je něco vybráno"
2260
2261#: ../gladeui/glade-project.c:965
2262msgid "Whether project has a selection"
2263msgstr "Zda je v projektu něco vybráno"
2264
2265#: ../gladeui/glade-project.c:971
2266msgid "Path"
2267msgstr "Cesta"
2268
2269#: ../gladeui/glade-project.c:972
2270msgid "The filesystem path of the project"
2271msgstr "Cesta k projektu v souborovém systému "
2272
2273#: ../gladeui/glade-project.c:978
2274msgid "Read Only"
2275msgstr "Pouze ke čtení"
2276
2277#: ../gladeui/glade-project.c:979
2278msgid "Whether project is read-only"
2279msgstr "Zda je projekt pouze ke čtení"
2280
2281#: ../gladeui/glade-project.c:985
2282msgid "Add Item"
2283msgstr "Přidávaná položka"
2284
2285#: ../gladeui/glade-project.c:986
2286msgid "The current item to add to the project"
2287msgstr "Aktuální položka, která se má přidat do projektu"
2288
2289#: ../gladeui/glade-project.c:992
2290msgid "Pointer Mode"
2291msgstr "Režim ukazatele"
2292
2293#: ../gladeui/glade-project.c:993
2294msgid "The currently effective GladePointerMode"
2295msgstr "Aktuálně platný režim GladePointerMode"
2296
2297#: ../gladeui/glade-project.c:1000
2298msgid "Translation Domain"
2299msgstr "Doména překladu"
2300
2301#: ../gladeui/glade-project.c:1001
2302msgid "The project translation domain"
2303msgstr "Doména jazykového překladu projektu"
2304
2305#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393
2306msgid "Template"
2307msgstr "Šablona"
2308
2309#: ../gladeui/glade-project.c:1008
2310msgid "The project's template widget, if any"
2311msgstr "Widget sloužící jako šablona projektu (podkud existuje)"
2312
2313#: ../gladeui/glade-project.c:1014
2314msgid "Resource Path"
2315msgstr "Cesta k prostředku"
2316
2317#: ../gladeui/glade-project.c:1015
2318msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
2319msgstr "Cesta pro načtení obrázků a prostředků v běhovém prostředí Glade"
2320
2321#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
2322msgid "License"
2323msgstr "Licence"
2324
2325#: ../gladeui/glade-project.c:1022
2326msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
2327msgstr ""
2328"Licence pro tento projekt, bude přidána jako komentář dokumentační úrovně."
2329
2330#: ../gladeui/glade-project.c:1028
2331msgid "CSS Provider Path"
2332msgstr "Cesta k poskytovateli CSS"
2333
2334#: ../gladeui/glade-project.c:1029
2335msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
2336msgstr "Cesta použitá jako vlastní poskytovatel CSS pro tento projekt."
2337
2338#: ../gladeui/glade-project.c:1126
2339#, c-format
2340msgid "(internal %s)"
2341msgstr "(interní %s)"
2342
2343#: ../gladeui/glade-project.c:1131
2344#, c-format
2345msgid "(%s child)"
2346msgstr "(potomek %s)"
2347
2348#: ../gladeui/glade-project.c:1133
2349#, c-format
2350msgid "(template)"
2351msgstr "(šablona)"
2352
2353#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
2354#: ../gladeui/glade-project.c:1141
2355#, c-format
2356msgid "(%s of %s)"
2357msgstr "(%s widgetu %s)"
2358
2359#: ../gladeui/glade-project.c:1502
2360#, c-format
2361msgid ""
2362"Failed to load %s.\n"
2363"The following required catalogs are unavailable: %s"
2364msgstr ""
2365"Nezdařilo se načíst %s.\n"
2366"Nejsou dostupné následující vyžadované katalogy: %s"
2367
2368#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
2369#: ../gladeui/glade-project.c:1873
2370#, c-format
2371msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
2372msgstr "%s používá Gtk+ %d.%d"
2373
2374#: ../gladeui/glade-project.c:1912
2375msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
2376msgstr "Zejména proto, že jeden z objektů nemůže být sestaven s typem "
2377
2378#: ../gladeui/glade-project.c:1917
2379#, c-format
2380msgid ""
2381"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
2382msgstr "Zejména proto, že několik objektů (%d) nemůže být sestaveno s typy "
2383
2384#: ../gladeui/glade-project.c:1924
2385msgid " and "
2386msgstr " a "
2387
2388#: ../gladeui/glade-project.c:1942
2389#, c-format
2390msgid ""
2391"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
2392"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
2393"first.\n"
2394"%s"
2395msgstr ""
2396"Tato verze Glade je určena pouze pro Gtk+ 3.\n"
2397"Nejdříve se ujistěte, že tento projekt neobsahuje žádné widgety, které jsou "
2398"v Glade 3.8 zavržené.\n"
2399"%s"
2400
2401#: ../gladeui/glade-project.c:2003
2402#, c-format
2403msgid ""
2404"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
2405"\n"
2406"Would you like to load the autosave version instead?"
2407msgstr ""
2408"Automaticky uložená verze projektu „%s“ je novější.\n"
2409"\n"
2410"Přejete si místo toho načíst automaticky uloženou verzi?"
2411
2412#: ../gladeui/glade-project.c:2143
2413#, c-format
2414msgid "%s document properties"
2415msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
2416
2417#. ******************************************************************
2418#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
2419#. ******************************************************************
2420#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
2421#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
2422#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
2423#.
2424#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
2425#: ../gladeui/glade-project.c:3010
2426#, c-format
2427msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
2428msgstr ""
2429"Tento widget byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d."
2430"%d"
2431
2432#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
2433#: ../gladeui/glade-project.c:3014
2434#, c-format
2435msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
2436msgstr "[%s] Objektová třída „<b>%s</b>“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
2437
2438#: ../gladeui/glade-project.c:3016
2439msgid "This widget is deprecated"
2440msgstr "Tento widget je zavržený"
2441
2442#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
2443#: ../gladeui/glade-project.c:3019
2444#, c-format
2445msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
2446msgstr "[%s] Objektová třída „<b>%s</b>“ z %s %d.%d je zavržená\n"
2447
2448#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
2449#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
2450#: ../gladeui/glade-project.c:3024
2451#, c-format
2452msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
2453msgstr ""
2454"Tato vlastnost byla zavedena v %s %d.%d, ačkoliv byla v plánu projektu pro "
2455"%s %d.%d"
2456
2457#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
2458#: ../gladeui/glade-project.c:3028
2459#, c-format
2460msgid ""
2461"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
2462"%d.%d\n"
2463msgstr ""
2464"[%s] Vlastnost „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byla zavedena v %s %d."
2465"%d\n"
2466
2467#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
2468#: ../gladeui/glade-project.c:3032
2469#, c-format
2470msgid ""
2471"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
2472"in %s %d.%d\n"
2473msgstr ""
2474"[%s] Vlastnost balení „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byla zavedena "
2475"v %s %d.%d\n"
2476
2477#: ../gladeui/glade-project.c:3035
2478msgid "This property is deprecated"
2479msgstr "Tato vlastnost je zavržená"
2480
2481#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
2482#: ../gladeui/glade-project.c:3038
2483#, c-format
2484msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
2485msgstr "[%s] Vlastnost „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byla zavržena\n"
2486
2487#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
2488#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
2489#: ../gladeui/glade-project.c:3042
2490#, c-format
2491msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
2492msgstr ""
2493"Tento signál byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d."
2494"%d"
2495
2496#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
2497#: ../gladeui/glade-project.c:3046
2498#, c-format
2499msgid ""
2500"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
2501"%d\n"
2502msgstr ""
2503"[%s] Signál „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byl zaveden v %s %d.%d\n"
2504
2505#: ../gladeui/glade-project.c:3049
2506msgid "This signal is deprecated"
2507msgstr "Tento signál je zavržený"
2508
2509#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
2510#: ../gladeui/glade-project.c:3052
2511#, c-format
2512msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
2513msgstr "[%s] Signál „<b>%s</b>“ objektové třídy „<b>%s</b>“ byl zavržen\n"
2514
2515#: ../gladeui/glade-project.c:3349
2516msgid "Details"
2517msgstr "Detaily"
2518
2519#: ../gladeui/glade-project.c:3366
2520#, c-format
2521msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
2522msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?"
2523
2524#: ../gladeui/glade-project.c:3367
2525#, c-format
2526msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
2527msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
2528
2529#: ../gladeui/glade-project.c:3392
2530#, c-format
2531msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
2532msgstr "Objekt %s je šablona třídy, ale to není v gtk+ %d.%d podporováno"
2533
2534#: ../gladeui/glade-project.c:3407
2535#, c-format
2536msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
2537msgstr "Objekt %s má nerozpoznaný typ %s\n"
2538
2539#: ../gladeui/glade-project.c:4872
2540#, c-format
2541msgid "Unsaved %i"
2542msgstr "Neuložený %i"
2543
2544#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222
2545#: ../gladeui/glade-project.c:5379
2546msgid "No widget selected."
2547msgstr "Není vybrán žádný widget."
2548
2549#: ../gladeui/glade-project.c:5187
2550msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
2551msgstr "Nelze kopírovat widget nerozpoznaného typu"
2552
2553#: ../gladeui/glade-project.c:5219
2554msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
2555msgstr "Nelze vyjmout widget nerozpoznaného typu"
2556
2557#: ../gladeui/glade-project.c:5271
2558msgid "Unable to paste to the selected parent"
2559msgstr "Do vybraného rodiče není možné vkládat"
2560
2561#: ../gladeui/glade-project.c:5282
2562msgid "Unable to paste to multiple widgets"
2563msgstr "Není možné vkládat do více widgetů"
2564
2565#: ../gladeui/glade-project.c:5292
2566msgid "No widget on the clipboard"
2567msgstr "Ve schránce není žádný widget"
2568
2569#: ../gladeui/glade-project.c:5337
2570msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
2571msgstr ""
2572"Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget"
2573
2574#: ../gladeui/glade-project.c:5349
2575msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
2576msgstr "Nedostatečné množství vyhrazených míst v cílovém kontejneru"
2577
2578#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
2579msgid "The project this properties dialog was created for"
2580msgstr "Projekt, pro který bylo toto dialogové okno vlastností vytvořeno"
2581
2582#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
2583#, c-format
2584msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
2585msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
2586
2587#: ../gladeui/glade-property.c:648
2588msgid "The GladePropertyClass for this property"
2589msgstr "GladePropertyClass pro tuto vlastnost"
2590
2591#: ../gladeui/glade-property.c:653
2592msgid "Enabled"
2593msgstr "Povoleno"
2594
2595#: ../gladeui/glade-property.c:654
2596msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
2597msgstr "Pokud je vlastnost volitelná, toto je její povolený stav"
2598
2599#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
2600msgid "Sensitive"
2601msgstr "Citlivost"
2602
2603#: ../gladeui/glade-property.c:660
2604msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
2605msgstr "Toto dává implementaci kontrolu nad nastavením vlastnosti citlivosti"
2606
2607#: ../gladeui/glade-property.c:665
2608msgid "Context"
2609msgstr "Kontext"
2610
2611#: ../gladeui/glade-property.c:666
2612msgid "Context for translation"
2613msgstr "Kontext pro překlad"
2614
2615#. AtkRole enumeration value
2616#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
2617msgid "Comment"
2618msgstr "Komentář"
2619
2620#: ../gladeui/glade-property.c:673
2621msgid "Comment for translators"
2622msgstr "Poznámka pro překladatele"
2623
2624#: ../gladeui/glade-property.c:679
2625msgid "Translatable"
2626msgstr "Přeložitelný"
2627
2628#: ../gladeui/glade-property.c:686
2629msgid "Visual State"
2630msgstr "Stav viditelnosti"
2631
2632#: ../gladeui/glade-property.c:687
2633msgid "Priority information for the property editor to act on"
2634msgstr "Prioritní informace pro editor vlastností, jak se má chovat"
2635
2636#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
2637msgid "The GladeProperty to display a label for"
2638msgstr "GladeProperty, pro který se má popisek zobrazit"
2639
2640#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
2641msgid "Property Name"
2642msgstr "Název vlastnosti"
2643
2644#. To Translators: the property name/id to use to get
2645#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
2646#. * property belongs to.
2647#.
2648#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
2649msgid "The property name to use when loading by widget"
2650msgstr "Název vlastnosti použitý k načtení widgetem"
2651
2652#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
2653msgid "Append Colon"
2654msgstr "Připojit dvojtečku"
2655
2656#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
2657msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
2658msgstr "Zda k názvu vlastnosti připojit dvojtečku „:“"
2659
2660#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
2661#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
2662#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
2663msgid "Packing"
2664msgstr "Balení"
2665
2666#. To Translators: packing properties or child properties are
2667#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
2668#. * to the container or child widget but to the relation.
2669#. * For more information see GtkContainer docs.
2670#.
2671#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
2672msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
2673msgstr "Zda vlastnost, která se má načíst, je či není vlastnost balení "
2674
2675#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
2676msgid "Custom text to override the property name"
2677msgstr "Vlastní text, který přepíše název vlastnosti"
2678
2679#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
2680msgid "Custom Tooltip"
2681msgstr "Vlastní vysvětlivka"
2682
2683#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
2684msgid "Custom tooltip to override the property description"
2685msgstr "Vlastní vysvětlivka, která nahradí popis vlastnosti"
2686
2687#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
2688msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
2689msgstr "Zda se má použít GladeCommand API pro změny vlastností"
2690
2691#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
2692msgid "Editor Property Type Name"
2693msgstr "Název typu editoru vlastností"
2694
2695#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
2696msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
2697msgstr ""
2698"Určuje název typu aktuálního editoru vlastností, který s má použít pro tento "
2699"shell"
2700
2701#: ../gladeui/glade-signal.c:177
2702msgid "SignalClass"
2703msgstr "Třída signálu"
2704
2705#: ../gladeui/glade-signal.c:178
2706msgid "The signal class of this signal"
2707msgstr "Třída signálu tohoto signálu"
2708
2709#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306
2710msgid "Detail"
2711msgstr "Detail"
2712
2713#: ../gladeui/glade-signal.c:184
2714msgid "The detail for this signal"
2715msgstr "Detail tohoto signálu"
2716
2717#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321
2718msgid "Handler"
2719msgstr "Obslužná rutina"
2720
2721#: ../gladeui/glade-signal.c:190
2722msgid "The handler for this signal"
2723msgstr "Obslužná rutina pro tento signál"
2724
2725#: ../gladeui/glade-signal.c:195
2726msgid "User Data"
2727msgstr "Uživatelská data"
2728
2729#: ../gladeui/glade-signal.c:196
2730msgid "The user data for this signal"
2731msgstr "Uživatelská data pro tento signál"
2732
2733#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
2734msgid "Support Warning"
2735msgstr "Varování o podpoře"
2736
2737#: ../gladeui/glade-signal.c:202
2738msgid "The versioning support warning for this signal"
2739msgstr "Varování podpory pro tento signál v dané verzi"
2740
2741#: ../gladeui/glade-signal.c:208
2742msgid "Whether this signal is run after default handlers"
2743msgstr "Zda tento signál běží po obsloužení výchozí rutinou"
2744
2745#: ../gladeui/glade-signal.c:214
2746msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
2747msgstr ""
2748"Zda se mají uživatelská data uvolnit z paměti s instancí pro obslužnou rutinu"
2749
2750#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
2751msgid "Select an object to pass to the handler"
2752msgstr "Výběr objektu pro předání do obslužné rutiny"
2753
2754#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
2755msgid "Signal"
2756msgstr "Signál"
2757
2758#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359
2759msgid "User data"
2760msgstr "Uživatelská data"
2761
2762#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
2763msgid "Swap"
2764msgstr "Zaměnit"
2765
2766#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
2767msgid "Glade Widget"
2768msgstr "Widget Glade"
2769
2770#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
2771msgid "The glade widget to edit signals"
2772msgstr "Widget Glade pro úpravy signálů"
2773
2774#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
2775#, c-format
2776msgid "We could not find the symbol \"%s\""
2777msgstr "Nelze nají symbol „%s“"
2778
2779#: ../gladeui/glade-utils.c:144
2780#, c-format
2781msgid "Could not get the type from \"%s\""
2782msgstr "Nelze zjistit typ z „%s“"
2783
2784#: ../gladeui/glade-utils.c:310
2785#, c-format
2786msgid ""
2787"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
2788"Add a %s first."
2789msgstr ""
2790"Widget %s bez schopnosti posuvu nelze přidat do %s přímo.\n"
2791"Nejdříve přidejte %s."
2792
2793#: ../gladeui/glade-utils.c:491
2794msgid "All Files"
2795msgstr "Všechny soubory"
2796
2797#: ../gladeui/glade-utils.c:496
2798msgid "Libglade Files"
2799msgstr "Soubory Libglade"
2800
2801#: ../gladeui/glade-utils.c:501
2802msgid "GtkBuilder Files"
2803msgstr "Soubory GtkBuilder"
2804
2805#: ../gladeui/glade-utils.c:507
2806msgid "All Glade Files"
2807msgstr "Všechny soubory Glade"
2808
2809#: ../gladeui/glade-utils.c:1232
2810msgid "Could not show link:"
2811msgstr "Nelze zobrazit odkaz:"
2812
2813#. Reset the column
2814#. GtkTextDirection enumeration value
2815#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
2816#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
2817msgid "None"
2818msgstr "Nic"
2819
2820#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
2821msgid "class"
2822msgstr "třída"
2823
2824#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
2825msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
2826msgstr "Ukazatel na strukturu GladeWidgetActionClass"
2827
2828#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
2829msgid "Whether this action is sensitive"
2830msgstr "Zda je tato akce citlivá"
2831
2832#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
2833#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
2834msgid "Visible"
2835msgstr "Viditelnost"
2836
2837#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
2838msgid "Whether this action is visible"
2839msgstr "Zda je tato akce viditelná"
2840
2841#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
2842#, c-format
2843msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
2844msgstr "Odvozený adaptér (%s) pro objekt %s již existuje!"
2845
2846#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951
2847#, c-format
2848msgid "%s does not support adding any children."
2849msgstr "%s nepodporuje přidávání žádných potomků."
2850
2851#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
2852msgid "Name of the class"
2853msgstr "Název třídy"
2854
2855#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
2856msgid "GType of the class"
2857msgstr "GType třídy"
2858
2859#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
2860msgid "Title"
2861msgstr "Název"
2862
2863#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
2864msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
2865msgstr "Přeložený název pro třídu použitou v uživatelském rozhraní glade"
2866
2867#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
2868msgid "Generic Name"
2869msgstr "Obecný název"
2870
2871#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
2872msgid "Used to generate names of new widgets"
2873msgstr "Použito ke generování názvů nových widgetů"
2874
2875#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
2876#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
2877msgid "Icon Name"
2878msgstr "Název ikony"
2879
2880#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
2881msgid "The icon name"
2882msgstr "Název ikony"
2883
2884#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
2885msgid "Catalog"
2886msgstr "Katalog"
2887
2888#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
2889msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
2890msgstr "Název katalogu widgetů, který deklaroval tuto třídu"
2891
2892#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
2893msgid "Book"
2894msgstr "Kniha"
2895
2896#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
2897msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
2898msgstr "Jmenný prostor prohledávaný v DevHelp pro tuto třídu widgetu"
2899
2900#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
2901msgid "Special Child Type"
2902msgstr "Speciální typ potomka"
2903
2904#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
2905msgid ""
2906"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
2907"container class"
2908msgstr ""
2909"Uchovává název vlastnosti balení z důvodu popisu speciálního potomka pro "
2910"tuto třídu kontejneru"
2911
2912#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
2913msgid "Cursor"
2914msgstr "Kurzor"
2915
2916#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
2917msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
2918msgstr "Kurzor pro vkládání widgetů v uživatelském rozhraní"
2919
2920#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
2921msgid "Query"
2922msgstr "Dotaz"
2923
2924#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
2925msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
2926msgstr "Zda se má adaptér dotazovat, jestli se má použít či nikoliv"
2927
2928#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
2929msgid "The name of the widget"
2930msgstr "Název widgetu"
2931
2932#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
2933msgid "Internal name"
2934msgstr "Interní název"
2935
2936#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
2937msgid "The internal name of the widget"
2938msgstr "Interní název widgetu"
2939
2940#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
2941msgid "Anarchist"
2942msgstr "Anarchistický"
2943
2944#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
2945msgid ""
2946"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
2947msgstr "Zda je složený potomek zděděným potomkem nebo anarchistickým potomkem"
2948
2949#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
2950msgid "Object"
2951msgstr "Objekt"
2952
2953#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
2954msgid "The object associated"
2955msgstr "Přidružený objekt"
2956
2957#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
2958msgid "Adaptor"
2959msgstr "Adaptér"
2960
2961#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
2962msgid "The class adaptor for the associated widget"
2963msgstr "Adaptér třídy pro přidružený widget"
2964
2965#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
2966msgid "The glade project that this widget belongs to"
2967msgstr "Projekt glade, ke kterému tento widget náleží"
2968
2969#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
2970msgid "A list of GladeProperties"
2971msgstr "Seznam GladeProperties"
2972
2973#. GtkResizeMode enumeration value
2974#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
2975msgid "Parent"
2976msgstr "Rodič"
2977
2978#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
2979msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
2980msgstr "Ukazatel na rodičovský GladeWidget"
2981
2982#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
2983msgid "Internal Name"
2984msgstr "Interní název"
2985
2986#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
2987msgid "A generic name prefix for internal widgets"
2988msgstr "Obecná předpona názvu pro interní widgety"
2989
2990#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
2991msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
2992msgstr "Šablona GladeWidget, ze které vycházejí nové widgety"
2993
2994#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
2995msgid "Exact Template"
2996msgstr "Přesná šablona"
2997
2998#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
2999msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
3000msgstr "Zda vytváříme přesnou kopii při použití šablony"
3001
3002#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
3003msgid "Reason"
3004msgstr "Důvod"
3005
3006#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
3007msgid "A GladeCreateReason for this creation"
3008msgstr "GladeCreateReason pro toto vytvoření"
3009
3010#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
3011msgid "Toplevel Width"
3012msgstr "Šířka nejvyšší úrovně"
3013
3014#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
3015msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
3016msgstr "Šířka widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout"
3017
3018#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
3019msgid "Toplevel Height"
3020msgstr "Výška nejvyšší úrovně"
3021
3022#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
3023msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
3024msgstr "Výška widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout"
3025
3026#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
3027msgid "A warning string about version mismatches"
3028msgstr "Varovný řetězec ohledně neodpovídajících verzí"
3029
3030#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
3031msgid "Wether the widget is visible or not"
3032msgstr "Zda je widget viditelný nebo ne"
3033
3034#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
3035msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
3036msgstr "Zda je tento widget šablona pro složený widget"
3037
3038#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
3039#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087
3040msgid "(unnamed)"
3041msgstr "(bez názvu)"
3042
3043#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
3044#, c-format
3045msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
3046msgstr "Šablony tříd nejsou v gtk+ %d.%d podporovány"
3047
3048#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
3049#, c-format
3050msgid "Object has unrecognized type %s"
3051msgstr "Objekt je nerozpoznaného typu %s"
3052
3053#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
3054msgid "Property has versioning problems: "
3055msgstr "Vlastnost má problém s verzí:"
3056
3057#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
3058msgid "Some properties have versioning problems: "
3059msgstr "Některé vlastnosti mají problém s verzí:"
3060
3061#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
3062msgid "Signal has versioning problems: "
3063msgstr "Signál má problém s verzí:"
3064
3065#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
3066msgid "Some signals have versioning problems: "
3067msgstr "Některé signály mají problém s verzí:"
3068
3069#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
3070msgid "Actions"
3071msgstr "Akce"
3072
3073#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
3074msgid "Applications"
3075msgstr "Aplikace"
3076
3077#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
3078msgid "Categories"
3079msgstr "Kategorie"
3080
3081#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
3082msgid "Devices"
3083msgstr "Zařízení"
3084
3085#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
3086msgid "Emblems"
3087msgstr "Emblémy"
3088
3089#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
3090msgid "Emoticons"
3091msgstr "Emotikony"
3092
3093#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
3094msgid "International"
3095msgstr "Mezinárodní"
3096
3097#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
3098msgid "MIME Types"
3099msgstr "Typy MIME"
3100
3101#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
3102msgid "Places"
3103msgstr "Místa"
3104
3105#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
3106msgid "Status"
3107msgstr "Stav"
3108
3109#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1
3110msgid "All available widgets and objects"
3111msgstr "Všechny dostupné widgety a objekty"
3112
3113#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2
3114msgid ""
3115"Click on a placeholder to create this class\n"
3116"(use middle button to create more than one)"
3117msgstr ""
3118"Kliknutím na zástupnou plochu vytvoříte tuto třídu\n"
3119"(jestli ji chcete vícekrát, použijte prostřední tlačítko)"
3120
3121#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
3122msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
3123msgstr "Widgety a objekty mimo GTK+"
3124
3125#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5
3126msgid "Extra GTK+ objects"
3127msgstr "Dodatečné objekty GTK+"
3128
3129#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
3130msgid "_General"
3131msgstr "_Obecné"
3132
3133#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
3134msgid "_Packing"
3135msgstr "_Balení"
3136
3137#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
3138msgid "_Common"
3139msgstr "Běž_né"
3140
3141#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
3142msgid "_Signals"
3143msgstr "_Signály"
3144
3145#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
3146msgid "Translation domain:"
3147msgstr "Doména překladu:"
3148
3149#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
3150msgid "Composite template toplevel:"
3151msgstr "Složená šablona nejvyšší úrovně:"
3152
3153#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
3154msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
3155msgstr "Vyberte CSS, které se má použít jako vlastní poskytovatel stylu"
3156
3157#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
3158msgid "Custom CSS style provider:"
3159msgstr "Vlastní poskytovatel stylu CSS:"
3160
3161#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
3162msgid "From the project directory"
3163msgstr "Ze složky projektu"
3164
3165#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
3166msgid "From a project relative directory"
3167msgstr "Ze složky relativní k projektu"
3168
3169#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
3170msgid "From this directory"
3171msgstr "Z této složky"
3172
3173#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
3174msgid "Choose a path to load image resources"
3175msgstr "Vyberte cestu pro načtení zdrojů obrázků"
3176
3177#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
3178msgid "Image resources are loaded locally:"
3179msgstr "Zdroje obrázků jsou lokálně načítané:"
3180
3181#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
3182msgid "Toolkit version required:"
3183msgstr "Vyžadovaná verze sady nástrojů:"
3184
3185#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
3186msgid "Copyright:"
3187msgstr "Copyright:"
3188
3189#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
3190msgid "program or library name"
3191msgstr "název programu nebo knihovny"
3192
3193#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
3194msgid "Author(s):"
3195msgstr "Autor či autoři:"
3196
3197#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
3198#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
3199msgid "License:"
3200msgstr "Licence:"
3201
3202#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
3203msgid "Description:"
3204msgstr "Popis:"
3205
3206#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
3207msgid "program or library short description"
3208msgstr "krátký popis programu nebo knihovny"
3209
3210#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
3211msgid "GNU GPL version 2"
3212msgstr "GNU GPL verze 2"
3213
3214#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
3215msgid "GNU GPL version 3"
3216msgstr "GNU GPL verze 3"
3217
3218#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
3219msgid "GNU LGPL version 2.1"
3220msgstr "GNU LGPL verze 2.1"
3221
3222#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
3223msgid "GNU LGPL version 3"
3224msgstr "GNU LGPL verze 3"
3225
3226#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
3227msgid "BSD 2-clause"
3228msgstr "Klauzule BSD 2"
3229
3230#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
3231msgid "BSD 3-clause"
3232msgstr "Klauzule BSD 3"
3233
3234#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
3235msgid "Apache 2"
3236msgstr "Apache 2"
3237
3238#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
3239msgid "MIT"
3240msgstr "MIT"
3241
3242#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
3243msgid "GNU All permissive"
3244msgstr "GNU All permissive"
3245
3246#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
3247msgid ""
3248"Verify that the project does not use any properties,\n"
3249"signals or widgets which are not available in the target version"
3250msgstr ""
3251"Ověřovat, že projekt nepoužívá žádnou vlastnost, \n"
3252"signál nebo widget, které nejsou v cílové verzi dostupné"
3253
3254#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
3255#, c-format
3256msgid "Setting License type of %s"
3257msgstr "Nastavení typu licence pro %s"
3258
3259#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
3260#, c-format
3261msgid "Setting %s to use logo file"
3262msgstr "Nastavení %s pro použití souboru s logem"
3263
3264#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
3265#, c-format
3266msgid "Setting %s to use a logo icon"
3267msgstr "Nastavení %s pro použití ikony s logem"
3268
3269#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
3270msgid "<choose a key>"
3271msgstr "<vyberte klávesu>"
3272
3273#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
3274msgid "Accelerator Key"
3275msgstr "Klávesová zkratka"
3276
3277#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
3278msgid "Choose accelerator keys..."
3279msgstr "Výběr klávesových zkratek…"
3280
3281#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
3282#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
3283#, c-format
3284msgid "Setting %s to use a center child"
3285msgstr "Nastavení %s, aby používal vystředěného potomka"
3286
3287#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
3288#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
3289#, c-format
3290msgid "Setting %s to not use a center child"
3291msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval vystředěného potomka"
3292
3293#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
3294msgctxt "textattr"
3295msgid "Style"
3296msgstr "Styl"
3297
3298#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
3299msgctxt "textattr"
3300msgid "Weight"
3301msgstr "Tloušťka"
3302
3303#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
3304msgctxt "textattr"
3305msgid "Variant"
3306msgstr "Varianta"
3307
3308#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
3309msgctxt "textattr"
3310msgid "Stretch"
3311msgstr "Šířka"
3312
3313#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
3314msgctxt "textattr"
3315msgid "Underline"
3316msgstr "Podtržení"
3317
3318#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
3319msgctxt "textattr"
3320msgid "Strikethrough"
3321msgstr "Přeškrtnutí"
3322
3323#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
3324msgctxt "textattr"
3325msgid "Gravity"
3326msgstr "Přitažlivost"
3327
3328#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
3329msgctxt "textattr"
3330msgid "Gravity Hint"
3331msgstr "Pokyn pro přitažlivost"
3332
3333#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
3334msgctxt "textattr"
3335msgid "Size"
3336msgstr "Velikost"
3337
3338#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
3339msgctxt "textattr"
3340msgid "Absolute Size"
3341msgstr "Absolutní velikost"
3342
3343#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
3344msgctxt "textattr"
3345msgid "Foreground Color"
3346msgstr "Barva popředí"
3347
3348#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
3349msgctxt "textattr"
3350msgid "Background Color"
3351msgstr "Barva pozadí"
3352
3353#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
3354msgctxt "textattr"
3355msgid "Underline Color"
3356msgstr "Barva podtržení"
3357
3358#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
3359msgctxt "textattr"
3360msgid "Strikethrough Color"
3361msgstr "Barva přeškrtnutí"
3362
3363#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
3364msgctxt "textattr"
3365msgid "Scale"
3366msgstr "Stupnice"
3367
3368#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
3369msgctxt "textattr"
3370msgid "Font Description"
3371msgstr "Popis písma"
3372
3373#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
3374#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
3375#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
3376#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
3377#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
3378msgid "<Enter Value>"
3379msgstr "<zadejte hodnotu>"
3380
3381#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
3382msgid "Unset"
3383msgstr "Nenastaveno"
3384
3385#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
3386msgid "Select a color"
3387msgstr "Výběr barvy"
3388
3389#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
3390msgid "Select a font"
3391msgstr "Výběr písma"
3392
3393#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
3394msgid "Attribute"
3395msgstr "Atribut"
3396
3397#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
3398msgid "Value"
3399msgstr "Hodnota"
3400
3401#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
3402msgid "Setup Text Attributes"
3403msgstr "Nastavení atributů textu"
3404
3405#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
3406msgid "Edit Attributes"
3407msgstr "Upravit atributy"
3408
3409#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
3410#, c-format
3411msgid "Setting %s to use a custom child"
3412msgstr "Nastavení %s, aby použil ručně definovaného potomka"
3413
3414#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
3415#, c-format
3416msgid "Setting %s to use standard configuration"
3417msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní nastavení"
3418
3419#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
3420#, c-format
3421msgid "Setting %s to use a stock button"
3422msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní tlačítko"
3423
3424#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
3425#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
3426#, c-format
3427msgid "Setting %s to use a label and image"
3428msgstr "Nastavení %s, aby použil popisek a obrázek"
3429
3430#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
3431#, c-format
3432msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
3433msgstr "Nastavení %s, aby použil vlastnost %s jako atribut"
3434
3435#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
3436#, c-format
3437msgid "Setting %s to use the %s property directly"
3438msgstr "Nastavení %s, aby použil přímo vlastnost %s"
3439
3440#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
3441#, c-format
3442msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
3443msgstr "Získat %s z modelu (typu %s)"
3444
3445#. translators: the adjective not the verb
3446#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
3447msgid "unset"
3448msgstr "nenastaven"
3449
3450#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
3451msgid "no model"
3452msgstr "žádný model"
3453
3454#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
3455#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
3456#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
3457#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
3458#, c-format
3459msgid "Setting columns on %s"
3460msgstr "Nastavení sloupců na %s"
3461
3462#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
3463msgid "< define a new column >"
3464msgstr "<definujte nový sloupec>"
3465
3466#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
3467msgid "Add and remove columns:"
3468msgstr "Přidat a odebrat sloupce:"
3469
3470#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
3471msgid "Column type"
3472msgstr "Typ sloupce"
3473
3474#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
3475msgid "Column name"
3476msgstr "Název sloupce"
3477
3478#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
3479#, c-format
3480msgid "Setting %s to use static text"
3481msgstr "Nastavení %s, aby použil statický text"
3482
3483#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
3484#, c-format
3485msgid "Setting %s to use an external buffer"
3486msgstr "Nastavení %s, aby použil externí vyrovnávací paměť"
3487
3488#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
3489#, c-format
3490msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
3491msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze standardních"
3492
3493#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
3494#, c-format
3495msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
3496msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze motivu ikon"
3497
3498#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
3499#, c-format
3500msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
3501msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze souboru"
3502
3503#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
3504#, c-format
3505msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
3506msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze standardních"
3507
3508#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
3509#, c-format
3510msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
3511msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu z motivu ikon"
3512
3513#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
3514#, c-format
3515msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
3516msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze souboru"
3517
3518#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
3519#, c-format
3520msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
3521msgstr "Nastavení primární ikony pro %s, aby používala značky ve vysvětlivce"
3522
3523#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
3524#, c-format
3525msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
3526msgstr "Nastavení sekundární ikony pro %s, aby používala značky ve vysvětlivce"
3527
3528#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
3529#, c-format
3530msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
3531msgstr "Nastavení primární ikony pro %s, aby nepoužívala značky ve vysvětlivce"
3532
3533#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
3534#, c-format
3535msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
3536msgstr ""
3537"Nastavení sekundární ikony pro %s, aby nepoužívala značky ve vysvětlivce"
3538
3539#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
3540#, c-format
3541msgid "Placing %s inside %s"
3542msgstr "Umisťuje se %s do %s"
3543
3544#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
3545msgid "X position property"
3546msgstr "Vlastnost Poloha X"
3547
3548#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
3549msgid "The property used to set the X position of a child object"
3550msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice X polohy objektu potomka"
3551
3552#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
3553msgid "Y position property"
3554msgstr "Vlastnost Poloha Y"
3555
3556#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
3557msgid "The property used to set the Y position of a child object"
3558msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice Y polohy objektu potomka"
3559
3560#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
3561msgid "Width property"
3562msgstr "Vlastnost Šířka"
3563
3564#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
3565msgid "The property used to set the width of a child object"
3566msgstr "Vlastnost použitá k nastavení šířky objektu potomka"
3567
3568#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
3569msgid "Height property"
3570msgstr "Vlastnost Výška"
3571
3572#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
3573msgid "The property used to set the height of a child object"
3574msgstr "Vlastnost použitá k nastavení výšky objektu potomka"
3575
3576#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
3577msgid "Can resize"
3578msgstr "Může měnit velikost"
3579
3580#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
3581msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
3582msgstr ""
3583"Zda tento kontejner podporuje změnu velikosti widgetů, kteří jsou potomky"
3584
3585#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
3586#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
3587#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
3588msgid "Action"
3589msgstr "Akce"
3590
3591#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
3592#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
3593#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
3594#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
3595#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
3596msgid "Toggle"
3597msgstr "Přepínač"
3598
3599#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
3600#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
3601#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
3602#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
3603#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
3604#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
3605#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
3606msgid "Radio"
3607msgstr "Skupinový přepínač"
3608
3609#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218
3610msgid "Recent"
3611msgstr "Nedávné"
3612
3613#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226
3614msgid "Action Group Editor"
3615msgstr "Editor skupin akcí"
3616
3617#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
3618msgid "Introduction page"
3619msgstr "Úvodní stránka"
3620
3621#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
3622msgid "Content page"
3623msgstr "Stránka s obsahem"
3624
3625#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
3626msgid "Confirmation page"
3627msgstr "Potvrzovací stránka"
3628
3629#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
3630#, c-format
3631msgid "Ordering children of %s"
3632msgstr "Uspořádání potomků objektu %s"
3633
3634#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
3635#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
3636msgid "Tree View Column"
3637msgstr "Sloupec stromového zobrazení"
3638
3639#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
3640#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
3641msgid "Cell Renderer"
3642msgstr "Vykreslování buňky"
3643
3644#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
3645msgid "Properties and Attributes"
3646msgstr "Vlastnosti a atributy"
3647
3648#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
3649msgid "Common Properties and Attributes"
3650msgstr "Společné vlastnosti a atributy"
3651
3652#. AtkRole enumeration value
3653#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
3654#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
3655#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
3656msgid "Text"
3657msgstr "Text"
3658
3659#. Accelerator
3660#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
3661#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
3662msgid "Accelerator"
3663msgstr "Zkratka"
3664
3665#. GdkWindowTypeHint enumeration value
3666#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
3667#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
3668msgid "Combo"
3669msgstr "Výběrový seznam"
3670
3671#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
3672#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
3673msgid "Spin"
3674msgstr "Číselník"
3675
3676#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
3677#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
3678msgid "Pixbuf"
3679msgstr "Pixbuf"
3680
3681#. GtkAssistantPageType enumeration value
3682#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
3683#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
3684#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
3685msgid "Progress"
3686msgstr "Průběh"
3687
3688#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
3689#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
3690msgid "Spinner"
3691msgstr "Káča"
3692
3693#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
3694msgid "Icon View Editor"
3695msgstr "Editor zobrazení ikon"
3696
3697#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
3698msgid "Combo Editor"
3699msgstr "Kombinovaný editor"
3700
3701#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
3702msgid "Entry Completion Editor"
3703msgstr "Editor dokončování zadání"
3704
3705#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
3706#, c-format
3707msgid "%s is set to load %s from the model"
3708msgstr "%s je nastaven, aby načítal %s z modelu"
3709
3710#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
3711#, c-format
3712msgid "%s is set to manipulate %s directly"
3713msgstr "%s je nastaven, aby zacházel přímo s objektem %s"
3714
3715#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
3716msgid "This combo box is not configured to have an entry"
3717msgstr "Tento rozbalovací seznam není nastaven, aby měl vstupní pole"
3718
3719#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
3720msgid "Tearoff menus are disabled"
3721msgstr "Odpojitelné nabídky jsou zakázané"
3722
3723#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
3724msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
3725msgstr "Nelze přidat okno nejvyšší úrovně do kontejneru."
3726
3727#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
3728msgid "Cannot add a popover to a container."
3729msgstr "Nelze přidat rozbalovací dialog do kontejneru."
3730
3731#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
3732#, c-format
3733msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
3734msgstr "Widgety typu %s mohou mít widgety jen jako potomky."
3735
3736#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89
3737#, c-format
3738msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
3739msgstr "Widget typu %s vyžaduje pro přidání potomka vyhrazené místo."
3740
3741#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
3742msgid ""
3743"This property is only available\n"
3744"if the entry has a frame"
3745msgstr ""
3746"Tato vlastnost je dostupná,\n"
3747"jen když má vstup rámeček"
3748
3749#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
3750msgid ""
3751"This property is only available\n"
3752"if the entry characters are invisible"
3753msgstr ""
3754"Tato vlastnost je dostupná,\n"
3755"jen když jsou znaky vstupu viditelné"
3756
3757#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
3758#, c-format
3759msgid "Insert Child on %s"
3760msgstr "Vložit potomka do %s"
3761
3762#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
3763#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
3764#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
3765#, c-format
3766msgid "Insert Row on %s"
3767msgstr "Vložit řádek do %s"
3768
3769#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541
3770#, c-format
3771msgid "Insert Column on %s"
3772msgstr "Vložit sloupec do %s"
3773
3774#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544
3775#, c-format
3776msgid "Remove Column on %s"
3777msgstr "Odstranit sloupec z %s"
3778
3779#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547
3780#, c-format
3781msgid "Remove Row on %s"
3782msgstr "Odstranit řádek z %s"
3783
3784#. --------------------------------- Constants ------------------------------
3785#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
3786msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
3787msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, pokud není zapnuté podržení."
3788
3789#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
3790msgid "Property not selected"
3791msgstr "Vlastnost není vybraná"
3792
3793#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
3794msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
3795msgstr "Tato vlastnost se používá jen u akčních tlačítek v dialogových oknech"
3796
3797#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
3798msgid "This property is set to be controlled by an Action"
3799msgstr "Tato vlastnost je nastavená na řízení pomocí Akce"
3800
3801#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
3802#, c-format
3803msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
3804msgstr "Do objektů typu %1$s je možné přidat jen objekty typu %2$s."
3805
3806#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
3807msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
3808msgstr "Klávesovou zkratku je možné nastavit jen uvnitř skupiny akcí."
3809
3810#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
3811msgid "This property does not apply when a custom title is set"
3812msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastaven vlastní název"
3813
3814#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
3815#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
3816#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
3817#, c-format
3818msgid "Insert placeholder to %s"
3819msgstr "Vložit vyhrazené místo do %s"
3820
3821#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
3822#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
3823#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
3824#, c-format
3825msgid "Remove placeholder from %s"
3826msgstr "Odstranit vyhrazené místo z %s"
3827
3828#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
3829msgid ""
3830"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
3831"controls"
3832msgstr ""
3833"Vzhled dekorace se nepoužije u hlavičkové lišty, která nezobrazuje ovládací "
3834"prvky okna"
3835
3836#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
3837msgid "This property only applies to stock images or named icons"
3838msgstr ""
3839"Tato vlastnost se používá jen u standardních obrázků nebo pojmenovaných ikon"
3840
3841#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
3842msgid "This property only applies to named icons"
3843msgstr "Tato vlastnost se používá jen u pojmenovaných ikon"
3844
3845#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
3846msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
3847msgstr ""
3848"Tato vlastnost se použije, jen když jsou povolené výpustky a zalamování"
3849
3850#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
3851msgid "_File"
3852msgstr "_Soubor"
3853
3854#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
3855msgid "_Edit"
3856msgstr "_Upravit"
3857
3858#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
3859msgid "_View"
3860msgstr "_Zobrazit"
3861
3862#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
3863msgid "_Help"
3864msgstr "_Nápověda"
3865
3866#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
3867#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
3868msgid "Edit Menu Bar"
3869msgstr "Upravit nabídkovou lištu"
3870
3871#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
3872#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
3873msgid "Edit Menu"
3874msgstr "Úprava nabídky"
3875
3876#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
3877#, c-format
3878msgid "An object of type %s cannot have any children."
3879msgstr "Objekt typu %s nemůže mít žádné potomky."
3880
3881#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
3882msgid "<separator>"
3883msgstr "<oddělovač>"
3884
3885#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
3886msgid "<custom>"
3887msgstr "<vlastní>"
3888
3889#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
3890msgid "Children cannot be added to a separator."
3891msgstr "Do oddělovače není možné přidávat potomka."
3892
3893#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
3894msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
3895msgstr "Potomka nelze přidat do nabídky výběru nedávných."
3896
3897#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
3898#, c-format
3899msgid "%s already has a menu."
3900msgstr "%s již nabídku má."
3901
3902#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
3903#, c-format
3904msgid "%s item already has a submenu."
3905msgstr "%s již podnabídku má."
3906
3907#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
3908#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
3909msgid "Normal item"
3910msgstr "Normální položka"
3911
3912#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
3913#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
3914msgid "Image item"
3915msgstr "Obrázková položka"
3916
3917#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
3918#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
3919msgid "Check item"
3920msgstr "Zaškrtávací položka"
3921
3922#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
3923#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
3924msgid "Radio item"
3925msgstr "Skupinová přepínací položka"
3926
3927#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
3928#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
3929msgid "Separator item"
3930msgstr "Oddělovací položka"
3931
3932#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
3933#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
3934#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
3935#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
3936msgid "Recent Menu"
3937msgstr "Nabídka nedávných"
3938
3939#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
3940msgid "Tool Item"
3941msgstr "Nástrojová položka"
3942
3943#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
3944msgid "Tool Item Group"
3945msgstr "Skupina nástrojových položek"
3946
3947#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
3948msgid "Recent Chooser Menu"
3949msgstr "Nabídka výběru nedávných"
3950
3951#. AtkRole enumeration value
3952#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
3953msgid "Menu Item"
3954msgstr "Položka nabídky"
3955
3956#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983
3957#, c-format
3958msgid "Remove page from %s"
3959msgstr "Odstranit stránku z %s"
3960
3961#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985
3962#, c-format
3963msgid "Insert page on %s"
3964msgstr "Vložit stránku do %s"
3965
3966#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
3967msgid "This progressbar does not show text"
3968msgstr "Tento ukazatel průběhu nezobrazuje text"
3969
3970#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
3971msgid "Scale is configured to not draw the value"
3972msgstr "Stupnice je nastavena, aby nevykreslovala hodnoty"
3973
3974#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
3975msgid "This property is disabled"
3976msgstr "Tato vlastnost je zakázána"
3977
3978#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
3979msgid "Search bar is already full"
3980msgstr "Vyhledávací lišta je již plná"
3981
3982#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
3983#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148
3984msgid "Tag"
3985msgstr "Značka"
3986
3987#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156
3988msgid "Text Tag Table Editor"
3989msgstr "Editor tabulek textových značek"
3990
3991#. GtkIconSize enumeration value
3992#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
3993#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
3994#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
3995msgid "Button"
3996msgstr "Tlačítko"
3997
3998#. GtkIconSize enumeration value
3999#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
4000#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
4001#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
4002msgid "Menu"
4003msgstr "Nabídka"
4004
4005#. GtkRecentSortType enumeration value
4006#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
4007#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
4008#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
4009msgid "Custom"
4010msgstr "Vlastní"
4011
4012#. AtkRole enumeration value
4013#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
4014#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
4015#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
4016#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
4017#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
4018#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
4019#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
4020msgid "Separator"
4021msgstr "Oddělovač"
4022
4023#. PangoVariant enumeration value
4024#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
4025#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
4026#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
4027#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
4028#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
4029msgid "Normal"
4030msgstr "Normální"
4031
4032#. AtkRole enumeration value
4033#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
4034#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
4035#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
4036#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
4037#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
4038#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
4039msgid "Image"
4040msgstr "Obrázek"
4041
4042#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
4043#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
4044#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
4045#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
4046msgid "Check"
4047msgstr "Zaškrtávací pole"
4048
4049#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
4050msgid "Tool Bar Editor"
4051msgstr "Editor panelu nástrojů"
4052
4053#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
4054msgid "This property only applies when configuring the label with text"
4055msgstr "Tato vlastnost se použije, jen když je nastaven popisek s textem"
4056
4057#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
4058msgid "Group"
4059msgstr "Skupina"
4060
4061#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
4062msgid "Tool Palette Editor"
4063msgstr "Editor palety nástrojů"
4064
4065#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
4066msgid "Column"
4067msgstr "Sloupec"
4068
4069#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
4070msgid "Tree View Editor"
4071msgstr "Editor stromového zobrazení"
4072
4073#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
4074#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
4075#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
4076#.
4077#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198
4078msgid ""
4079"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
4080msgstr ""
4081"Ve stromovém zobrazení s nastaveným režimem pevné výšky musí mít sloupce "
4082"pevnou velikost"
4083
4084#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288
4085msgid "Search is disabled"
4086msgstr "Hledání je zakázáno"
4087
4088#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295
4089msgid "Headers are invisible"
4090msgstr "Záhlaví jsou neviditelná"
4091
4092#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302
4093msgid "Expanders are not shown"
4094msgstr "Prvky pro rozbalování nejsou zobrazeny"
4095
4096#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842
4097#, c-format
4098msgid "Removing parent of %s"
4099msgstr "Odstranění rodiče widgetu „%s“"
4100
4101#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901
4102#, c-format
4103msgid "Adding parent %s for %s"
4104msgstr "Přidání rodiče „%s“ pro „%s“"
4105
4106#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036
4107#, c-format
4108msgid "Adding %s to Size Group %s"
4109msgstr "Přidání „%s“ do skupinové velikosti „%s“"
4110
4111#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040
4112#, c-format
4113msgid "Adding %s to a new Size Group"
4114msgstr "Přidání „%s“ do nové skupinové velikosti"
4115
4116#. Add trailing new... item
4117#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107
4118msgid "New Size Group"
4119msgstr "Nová skupinová velikost"
4120
4121#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
4122msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
4123msgstr "Tato vlastnost se nepoužívá u oken dekorovaných na straně klienta"
4124
4125#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
4126#. * Make the widget use a custom title
4127#.
4128#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
4129#, c-format
4130msgid "Setting %s to use a custom title"
4131msgstr "Nastavení %s, aby používal vlastní název"
4132
4133#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
4134#. * Make the widget use the standard title
4135#.
4136#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
4137#, c-format
4138msgid "Setting %s to use the standard title"
4139msgstr "Nastavení %s, aby používal standardní název"
4140
4141#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
4142#, c-format
4143msgid "Setting %s to show window controls"
4144msgstr "Nastavení %s, aby zobrazoval ovládací prvky okna"
4145
4146#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
4147#, c-format
4148msgid "Setting %s to not show window controls"
4149msgstr "Nastavení %s, aby nezobrazoval ovládací prvky okna"
4150
4151#. Add descriptive label
4152#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
4153msgid ""
4154"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
4155"that icon in the treeview."
4156msgstr ""
4157"Nejdříve do následujícího kombinovaného seznamu přidejte standardní název a "
4158"potom ve stromu přidávejte a definujte zdroje pro ikony."
4159
4160#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
4161#, c-format
4162msgid ""
4163"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
4164"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
4165msgstr ""
4166"Zadejte název souboru nebo relativní či úplnou cestu k tomuto zdroji pro "
4167"„%s“ (Glade jej načte jen jednou za běhu z vaší složky projektu)."
4168
4169#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
4170#, c-format
4171msgid ""
4172"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
4173msgstr "Nastavit, zda chcete určit směr textu tohoto zdroje pro „%s“"
4174
4175#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
4176#, c-format
4177msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
4178msgstr "Nastavit směr textu tohoto zdroje pro „%s“"
4179
4180#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
4181#, c-format
4182msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
4183msgstr "Nastavit, zda chcete určit velikost ikony tohoto zdroje pro „%s“"
4184
4185#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
4186#, c-format
4187msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
4188msgstr "Nastavit velikost ikony tohoto zdroje pro „%s“"
4189
4190#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
4191#, c-format
4192msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
4193msgstr "Nastavit, zda chcete určit stav tohoto zdroje pro „%s“"
4194
4195#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
4196#, c-format
4197msgid "Set the state for this source of '%s'"
4198msgstr "Nastavit stav tohoto zdroje pro „%s“"
4199
4200#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
4201msgid "File Name"
4202msgstr "Název souboru"
4203
4204#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
4205#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
4206#, c-format
4207msgid "Setting %s to use an image from stock"
4208msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze standardních"
4209
4210#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
4211#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
4212#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
4213#, c-format
4214msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
4215msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek z motivu ikon"
4216
4217#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
4218#, c-format
4219msgid "Setting %s to use a resource name"
4220msgstr "Nastavení %s, aby použil název prostředku"
4221
4222#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
4223#, c-format
4224msgid "Setting %s to use an image from filename"
4225msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze souboru"
4226
4227#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
4228#, c-format
4229msgid "Setting %s to use a stock item"
4230msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní položku"
4231
4232#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
4233msgid "Stock Item:"
4234msgstr "Standardní položka:"
4235
4236#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
4237msgid "Custom label and image:"
4238msgstr "Vlastní popisek a obrázek:"
4239
4240#. Label area frame...
4241#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
4242msgid "Edit Label"
4243msgstr "Upravit popisek"
4244
4245#. Internal Image area...
4246#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
4247msgid "Edit Image"
4248msgstr "Upravit obrázek"
4249
4250#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
4251#, c-format
4252msgid "Setting %s to use an attribute list"
4253msgstr "Nastavení %s, aby použil seznamu atributů"
4254
4255#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
4256#, c-format
4257msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
4258msgstr "Nastavení %s, aby použil značkovacího řetězce Pango"
4259
4260#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
4261#, c-format
4262msgid "Setting %s to use a pattern string"
4263msgstr "Nastavení %s, aby použil řetězec se vzorem"
4264
4265#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
4266#, c-format
4267msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
4268msgstr "Nastavení %s, aby použil normálního zalamování řádků"
4269
4270#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
4271#, c-format
4272msgid "Setting %s to use a single line"
4273msgstr "Nastavení %s, aby použil jeden řádek"
4274
4275#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
4276#, c-format
4277msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
4278msgstr "Nastavení %s, aby použil určeného zalamování slov Pango"
4279
4280#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
4281msgid "Add and remove rows:"
4282msgstr "Přidat a odebrat řádky:"
4283
4284#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
4285#, c-format
4286msgid "Setting %s to have a start action"
4287msgstr "Nastavení %s, aby měl počáteční akci"
4288
4289#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
4290#, c-format
4291msgid "Setting %s to have an end action"
4292msgstr "Nastavení %s, aby měl koncovou akci"
4293
4294#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
4295#, c-format
4296msgid "Setting %s to not have a start action"
4297msgstr "Nastavení %s, aby neměl počáteční akci"
4298
4299#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
4300#, c-format
4301msgid "Setting %s to not have an end action"
4302msgstr "Nastavení %s, aby neměl koncovou akci"
4303
4304#. Add descriptive label
4305#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
4306msgid ""
4307"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
4308"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
4309"key to remove the selected column)"
4310msgstr ""
4311"Definuje sloupce pro vaše úložiště seznamů, přičemž jim dává účelné názvy, "
4312"které vám pomohou při rozlišování, když nastavujete atributy vykreslování "
4313"buňky (stiskem Delete vybraný sloupec odstraníte)"
4314
4315#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
4316msgid ""
4317"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
4318"rows and the Delete key to remove the selected row)"
4319msgstr ""
4320"Přidat, odstranit a upravit řádky dat (případně můžete použít Ctrl+N pro "
4321"přidání nového řádku a klávesu Delete pro odstranění vybraného řádku)"
4322
4323#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
4324#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
4325msgid "<Type Here>"
4326msgstr "<zde pište>"
4327
4328#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
4329msgid "<Enter ID>"
4330msgstr "<zadejte ID>"
4331
4332#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
4333#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
4334#, c-format
4335msgid "Setting %s to use standard label text"
4336msgstr "Nastavení %s, aby použil text standardního popisku"
4337
4338#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
4339#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
4340#, c-format
4341msgid "Setting %s to use a custom label widget"
4342msgstr "Nastavení %s, aby použil widget uživatelského popisku"
4343
4344#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
4345msgid "Group Header"
4346msgstr "Hlavička skupiny"
4347
4348#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
4349msgid ""
4350"Choose a Data Model and define some\n"
4351"columns in the data store first"
4352msgstr ""
4353"Zvolte datový model a hned nadefinujte\n"
4354"v datovém úložišti nějaké sloupce"
4355
4356#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
4357#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
4358#, c-format
4359msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
4360msgstr "Nastavení %s, aby používal vlastní vysvětlivky"
4361
4362#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
4363#, c-format
4364msgid "Setting %s to use tooltip markup"
4365msgstr "Nastavení %s, aby používal značky ve vysvětlivce"
4366
4367#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
4368#, c-format
4369msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
4370msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval značky ve vysvětlivce"
4371
4372#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
4373#, c-format
4374msgid "Setting %s to use a named icon"
4375msgstr "Nastavení %s, aby používal pojmenovanou ikonu"
4376
4377#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
4378#, c-format
4379msgid "Setting %s to use an icon file"
4380msgstr "Nastavení %s, aby používal souboru s ikonou"
4381
4382#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
4383#, c-format
4384msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
4385msgstr "Nastavení %s, aby používal vlastní záhlaví"
4386
4387#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
4388#, c-format
4389msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
4390msgstr "Nastavení %s, aby používal systémem poskytované záhlaví"
4391
4392#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
4393msgid "Page Setup Dialog"
4394msgstr "Dialogové okno nastavení stránky"
4395
4396#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
4397msgid "Print Dialog"
4398msgstr "Dialogové okno tisku"
4399
4400#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
4401msgid "Page Set"
4402msgstr "Rozsah"
4403
4404#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
4405msgid "Copies"
4406msgstr "Kopie"
4407
4408#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
4409msgid "Collate"
4410msgstr "Seřadit"
4411
4412#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
4413msgid "Reverse"
4414msgstr "Obrátit"
4415
4416#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
4417msgid "Scale"
4418msgstr "Stupnice"
4419
4420#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
4421msgid "Generate PDF"
4422msgstr "Vygenerovat PDF"
4423
4424#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
4425msgid "Generate PS"
4426msgstr "Vygenerovat PS"
4427
4428#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
4429msgid "Preview"
4430msgstr "Náhled"
4431
4432#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
4433msgid "Number Up"
4434msgstr "Propočítat"
4435
4436#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
4437msgid "Number Up Layout"
4438msgstr "Propočítat rozvržení"
4439
4440#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
4441msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
4442msgstr "Nejvyšší úrovně Unixového tisku GTK+"
4443
4444#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
4445msgid "Preview snapshot"
4446msgstr "Snímek náhledu"
4447
4448#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
4449msgid "Edit Separately"
4450msgstr "Upravit zvlášť"
4451
4452#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
4453msgid "Remove Parent"
4454msgstr "Odstranit rodiče"
4455
4456#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
4457msgid "Add Parent"
4458msgstr "Přidat rodiče"
4459
4460#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
4461#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
4462msgid "Alignment"
4463msgstr "Zarovnání"
4464
4465#. AtkRole enumeration value
4466#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
4467msgid "Viewport"
4468msgstr "Výřez"
4469
4470#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
4471msgid "Event Box"
4472msgstr "Schránka událostí"
4473
4474#. AtkRole enumeration value
4475#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
4476msgid "Frame"
4477msgstr "Rám"
4478
4479#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
4480msgid "Aspect Frame"
4481msgstr "Rám s poměrem"
4482
4483#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
4484msgid "Scrolled Window"
4485msgstr "Okno s posuvníky"
4486
4487#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
4488msgid "Expander"
4489msgstr "Rozbalování"
4490
4491#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
4492msgid "Grid"
4493msgstr "Mřížka"
4494
4495#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
4496msgid "Box"
4497msgstr "Box"
4498
4499#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
4500msgid "Paned"
4501msgstr "V panelu"
4502
4503#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
4504msgid "Stack"
4505msgstr "Zásobník"
4506
4507#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
4508msgid "Add to Size Group"
4509msgstr "Přidat do seskupené velikosti"
4510
4511#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
4512msgid "Clear properties"
4513msgstr "Vymazat vlastnosti"
4514
4515#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
4516msgid "Read documentation"
4517msgstr "Číst dokumentaci"
4518
4519#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
4520msgid "Style Classes"
4521msgstr "Třídy stylu"
4522
4523#. GtkAttachOptions enumeration value
4524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
4525msgid "Fill"
4526msgstr "Vyplnit"
4527
4528#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
4529#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
4530msgid "Start"
4531msgstr "Začátek"
4532
4533#. PangoAlignment enumeration value
4534#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
4535msgid "Center"
4536msgstr "Střed"
4537
4538#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
4539#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
4540msgid "End"
4541msgstr "Konec"
4542
4543#. GtkAlign enumeration value
4544#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
4545msgid "Baseline"
4546msgstr "Účaří"
4547
4548#. GdkEventMask enumeration value
4549#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
4550msgid "Exposure"
4551msgstr "Zveřejnění"
4552
4553#. GdkEventMask enumeration value
4554#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
4555msgid "Pointer Motion"
4556msgstr "Pohyb ukazatele"
4557
4558#. GdkEventMask enumeration value
4559#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
4560msgid "Pointer Motion Hint"
4561msgstr "Předzvěst pohybu ukazatele"
4562
4563#. GdkEventMask enumeration value
4564#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
4565msgid "Button Motion"
4566msgstr "Pohyb tlačítkem"
4567
4568#. GdkEventMask enumeration value
4569#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
4570msgid "Button 1 Motion"
4571msgstr "Pohyb tlačítkem 1"
4572
4573#. GdkEventMask enumeration value
4574#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
4575msgid "Button 2 Motion"
4576msgstr "Pohyb tlačítkem 2"
4577
4578#. GdkEventMask enumeration value
4579#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
4580msgid "Button 3 Motion"
4581msgstr "Pohyb tlačítkem 3"
4582
4583#. GdkEventMask enumeration value
4584#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
4585msgid "Button Press"
4586msgstr "Stisknutí tlačítka"
4587
4588#. GdkEventMask enumeration value
4589#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
4590msgid "Button Release"
4591msgstr "Uvolnění tlačítka"
4592
4593#. GdkEventMask enumeration value
4594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
4595msgid "Key Press"
4596msgstr "Zmáčknutí klávesy"
4597
4598#. GdkEventMask enumeration value
4599#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
4600msgid "Key Release"
4601msgstr "Uvolnění klávesy"
4602
4603#. GdkEventMask enumeration value
4604#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
4605msgid "Enter Notify"
4606msgstr "Oznámení o vstupu"
4607
4608#. GdkEventMask enumeration value
4609#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
4610msgid "Leave Notify"
4611msgstr "Oznámení o opuštění"
4612
4613#. GdkEventMask enumeration value
4614#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
4615msgid "Focus Change"
4616msgstr "Změna zaměření"
4617
4618#. GdkEventMask enumeration value
4619#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
4620msgid "Structure"
4621msgstr "Struktura"
4622
4623#. GdkEventMask enumeration value
4624#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
4625msgid "Property Change"
4626msgstr "Změna vlastnosti"
4627
4628#. GdkEventMask enumeration value
4629#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
4630msgid "Visibility Notify"
4631msgstr "Oznámení o viditelnosti"
4632
4633#. GdkEventMask enumeration value
4634#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
4635msgid "Proximity In"
4636msgstr "Přiblížení"
4637
4638#. GdkEventMask enumeration value
4639#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
4640msgid "Proximity  Out"
4641msgstr "Oddálení"
4642
4643#. GdkEventMask enumeration value
4644#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
4645msgid "Substructure"
4646msgstr "Podřízená struktura"
4647
4648#. GdkEventMask enumeration value
4649#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
4650msgid "Scroll"
4651msgstr "Posun"
4652
4653#. GdkEventMask enumeration value
4654#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
4655msgid "Touch"
4656msgstr "Dotek"
4657
4658#. GdkEventMask enumeration value
4659#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
4660msgid "Smooth scroll"
4661msgstr "Hladký posun"
4662
4663#. GdkEventMask enumeration value
4664#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
4665msgid "Touchpad Gesture"
4666msgstr "Dotyková gesta"
4667
4668#. GdkEventMask enumeration value
4669#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
4670msgid "All Events"
4671msgstr "Všechny události"
4672
4673#. Accelerators
4674#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
4675msgid "Accelerators"
4676msgstr "Zkratky"
4677
4678#. Atk name and description properties
4679#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
4680msgid "Accessible Name"
4681msgstr "Název pro zpřístupnění"
4682
4683#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
4684msgid "Accessible Description"
4685msgstr "Popis pro zpřístupnění"
4686
4687#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
4688msgid "Role"
4689msgstr "Role"
4690
4691#. GtkIconSize enumeration value
4692#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
4693msgid "Invalid"
4694msgstr "Neplatná"
4695
4696#. AtkRole enumeration value
4697#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
4698msgid "Accelerator Label"
4699msgstr "Popisek zkratky"
4700
4701#. AtkRole enumeration value
4702#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
4703msgid "Alert"
4704msgstr "Výstraha"
4705
4706#. AtkRole enumeration value
4707#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
4708msgid "Animation"
4709msgstr "Animace"
4710
4711#. AtkRole enumeration value
4712#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
4713msgid "Arrow"
4714msgstr "Šipka"
4715
4716#. AtkRole enumeration value
4717#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
4718msgid "Calendar"
4719msgstr "Kalendář"
4720
4721#. AtkRole enumeration value
4722#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
4723msgid "Canvas"
4724msgstr "Plátno"
4725
4726#. AtkRole enumeration value
4727#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
4728msgid "Check Box"
4729msgstr "Zaškrtávací pole"
4730
4731#. AtkRole enumeration value
4732#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
4733msgid "Check Menu Item"
4734msgstr "Zaškrtávací položka nabídky"
4735
4736#. AtkRole enumeration value
4737#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
4738msgid "Color Chooser"
4739msgstr "Výběr barvy"
4740
4741#. AtkRole enumeration value
4742#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
4743msgid "Column Header"
4744msgstr "Záhlaví sloupce"
4745
4746#. AtkRole enumeration value
4747#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
4748msgid "Combo Box"
4749msgstr "Rozbalovací seznam"
4750
4751#. AtkRole enumeration value
4752#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
4753msgid "Date Editor"
4754msgstr "Editor data"
4755
4756#. AtkRole enumeration value
4757#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
4758msgid "Desktop Icon"
4759msgstr "Ikona pracovní plochy"
4760
4761#. AtkRole enumeration value
4762#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
4763msgid "Desktop Frame"
4764msgstr "Rámec pracovní plochy"
4765
4766#. AtkRole enumeration value
4767#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
4768msgid "Dial"
4769msgstr "Kruhová stupnice"
4770
4771#. GtkIconSize enumeration value
4772#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
4773msgid "Dialog"
4774msgstr "Dialogové okno"
4775
4776#. AtkRole enumeration value
4777#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
4778msgid "Directory Pane"
4779msgstr "Panel se složkami"
4780
4781#. AtkRole enumeration value
4782#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
4783msgid "Drawing Area"
4784msgstr "Kreslicí oblast"
4785
4786#. AtkRole enumeration value
4787#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
4788msgid "File Chooser"
4789msgstr "Výběr souboru"
4790
4791#. AtkRole enumeration value
4792#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
4793msgid "Filler"
4794msgstr "Výplň"
4795
4796#. AtkRole enumeration value
4797#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
4798msgid "Font Chooser"
4799msgstr "Výběr písma"
4800
4801#. AtkRole enumeration value
4802#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
4803msgid "Glass Pane"
4804msgstr "Průhledný panel"
4805
4806#. AtkRole enumeration value
4807#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
4808msgid "HTML Container"
4809msgstr "Kontejner HTML"
4810
4811#. AtkRole enumeration value
4812#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
4813#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
4814msgid "Icon"
4815msgstr "Ikona"
4816
4817#. AtkRole enumeration value
4818#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
4819msgid "Internal Frame"
4820msgstr "Interní rámec"
4821
4822#. AtkRole enumeration value
4823#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
4824msgid "Layered Pane"
4825msgstr "Vrstvený panel"
4826
4827#. AtkRole enumeration value
4828#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
4829msgid "List"
4830msgstr "Seznam"
4831
4832#. AtkRole enumeration value
4833#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
4834msgid "List Item"
4835msgstr "Položka seznamu"
4836
4837#. AtkRole enumeration value
4838#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
4839msgid "Menu Bar"
4840msgstr "Nabídková lišta"
4841
4842#. AtkRole enumeration value
4843#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
4844msgid "Option Pane"
4845msgstr "Panel s volbami"
4846
4847#. AtkRole enumeration value
4848#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
4849msgid "Page Tab"
4850msgstr "Karta"
4851
4852#. AtkRole enumeration value
4853#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
4854msgid "Page Tab List"
4855msgstr "Seznam karet"
4856
4857#. AtkRole enumeration value
4858#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
4859msgid "Panel"
4860msgstr "Panel"
4861
4862#. AtkRole enumeration value
4863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
4864msgid "Password Text"
4865msgstr "Texta hesla"
4866
4867#. GdkWindowTypeHint enumeration value
4868#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
4869msgid "Popup Menu"
4870msgstr "Vyskakovací nabídka"
4871
4872#. AtkRole enumeration value
4873#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
4874msgid "Progress bar"
4875msgstr "Ukazatel průběhu"
4876
4877#. AtkRole enumeration value
4878#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
4879msgid "Push Button"
4880msgstr "Mačkací tlačítko"
4881
4882#. AtkRole enumeration value
4883#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
4884msgid "Radio Button"
4885msgstr "Skupinový přepínač"
4886
4887#. AtkRole enumeration value
4888#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
4889msgid "Radio Menu Item"
4890msgstr "Přepínací položka nabídky"
4891
4892#. AtkRole enumeration value
4893#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
4894msgid "Root Pane"
4895msgstr "Kořenový panel"
4896
4897#. AtkRole enumeration value
4898#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
4899msgid "Row Header"
4900msgstr "Záhlaví řádku"
4901
4902#. AtkRole enumeration value
4903#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
4904msgid "Scroll Bar"
4905msgstr "Posuvník"
4906
4907#. AtkRole enumeration value
4908#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
4909msgid "Scroll pane"
4910msgstr "Panel s posuvníky"
4911
4912#. AtkRole enumeration value
4913#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
4914msgid "Slider"
4915msgstr "Táhlo"
4916
4917#. AtkRole enumeration value
4918#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
4919msgid "Split Pane"
4920msgstr "Rozdělený panel"
4921
4922#. AtkRole enumeration value
4923#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
4924msgid "Spin Button"
4925msgstr "Číselník"
4926
4927#. AtkRole enumeration value
4928#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
4929msgid "Status Bar"
4930msgstr "Stavová lišta"
4931
4932#. AtkRole enumeration value
4933#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
4934msgid "Table"
4935msgstr "Tabulka"
4936
4937#. AtkRole enumeration value
4938#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
4939msgid "Table Cell"
4940msgstr "Buňka tabulky"
4941
4942#. AtkRole enumeration value
4943#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
4944msgid "Tear Off Menu Item"
4945msgstr "Odpojovací položka nabídky"
4946
4947#. AtkRole enumeration value
4948#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
4949msgid "Terminal"
4950msgstr "Terminál"
4951
4952#. AtkRole enumeration value
4953#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
4954msgid "Toggle Button"
4955msgstr "Přepínací tlačítko"
4956
4957#. AtkRole enumeration value
4958#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
4959msgid "Tool Bar"
4960msgstr "Nástrojová lišta"
4961
4962#. AtkRole enumeration value
4963#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
4964msgid "Tool Tip"
4965msgstr "Vysvětlivka"
4966
4967#. AtkRole enumeration value
4968#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
4969msgid "Tree"
4970msgstr "Strom"
4971
4972#. AtkRole enumeration value
4973#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
4974msgid "Tree Table"
4975msgstr "Stromová tabulka"
4976
4977#. GtkLicense enumeration value
4978#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
4979msgid "Unknown"
4980msgstr "Neznámá"
4981
4982#. GtkPopoverConstraint enumeration value
4983#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
4984msgid "Window"
4985msgstr "Okno"
4986
4987#. AtkRole enumeration value
4988#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
4989msgid "Header"
4990msgstr "Záhlaví"
4991
4992#. AtkRole enumeration value
4993#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
4994msgid "Footer"
4995msgstr "Zápatí"
4996
4997#. AtkRole enumeration value
4998#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
4999msgid "Paragraph"
5000msgstr "Odstavec"
5001
5002#. AtkRole enumeration value
5003#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
5004msgid "Ruler"
5005msgstr "Pravítko"
5006
5007#. AtkRole enumeration value
5008#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
5009msgid "Application"
5010msgstr "Aplikace"
5011
5012#. AtkRole enumeration value
5013#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
5014msgid "Autocomplete"
5015msgstr "Automatické dokončování"
5016
5017#. AtkRole enumeration value
5018#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
5019msgid "Editbar"
5020msgstr "Editační lišta"
5021
5022#. AtkRole enumeration value
5023#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
5024msgid "Embedded"
5025msgstr "Vložené"
5026
5027#. AtkRole enumeration value
5028#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
5029msgid "Entry"
5030msgstr "Vstup"
5031
5032#. AtkRole enumeration value
5033#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
5034msgid "Chart"
5035msgstr "Graf"
5036
5037#. AtkRole enumeration value
5038#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
5039msgid "Caption"
5040msgstr "Legenda"
5041
5042#. AtkRole enumeration value
5043#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
5044msgid "Document Frame"
5045msgstr "Rámec dokumentu"
5046
5047#. AtkRole enumeration value
5048#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
5049msgid "Heading"
5050msgstr "Nadpis"
5051
5052#. AtkRole enumeration value
5053#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
5054msgid "Page"
5055msgstr "Strana"
5056
5057#. AtkRole enumeration value
5058#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
5059msgid "Section"
5060msgstr "Oddíl"
5061
5062#. AtkRole enumeration value
5063#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
5064msgid "Redundant Object"
5065msgstr "Přebytečný objekt"
5066
5067#. AtkRole enumeration value
5068#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
5069msgid "Form"
5070msgstr "Formulář"
5071
5072#. AtkRole enumeration value
5073#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
5074msgid "Link"
5075msgstr "Odkaz"
5076
5077#. AtkRole enumeration value
5078#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
5079msgid "Input Method Window"
5080msgstr "Okno vstupní metody"
5081
5082#. AtkRole enumeration value
5083#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
5084msgid "Table Row"
5085msgstr "Řádek tabulky"
5086
5087#. AtkRole enumeration value
5088#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
5089msgid "Tree Item"
5090msgstr "Položka stromu"
5091
5092#. AtkRole enumeration value
5093#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
5094msgid "Document Spreadsheet"
5095msgstr "Dokument s tabulkou"
5096
5097#. AtkRole enumeration value
5098#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
5099msgid "Document Presentation"
5100msgstr "Dokument s prezentací"
5101
5102#. AtkRole enumeration value
5103#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
5104msgid "Document Text"
5105msgstr "Dokument s textem"
5106
5107#. AtkRole enumeration value
5108#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
5109msgid "Document Web"
5110msgstr "Dokument s webem"
5111
5112#. AtkRole enumeration value
5113#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
5114msgid "Document Email"
5115msgstr "Dokument s e-mailem"
5116
5117#. AtkRole enumeration value
5118#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
5119msgid "List Box"
5120msgstr "Seznam"
5121
5122#. AtkRole enumeration value
5123#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
5124msgid "Grouping"
5125msgstr "Seskupení"
5126
5127#. AtkRole enumeration value
5128#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
5129msgid "Image Map"
5130msgstr "Obrázková mapa"
5131
5132#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5133#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
5134msgid "Notification"
5135msgstr "Oznámení"
5136
5137#. AtkRole enumeration value
5138#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
5139msgid "Info Bar"
5140msgstr "Informační lišta"
5141
5142#. AtkRole enumeration value
5143#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
5144msgid "Level Bar"
5145msgstr "Ukazatel úrovně"
5146
5147#. AtkRole enumeration value
5148#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
5149msgid "Title Bar"
5150msgstr "Lišta záhlaví"
5151
5152#. AtkRole enumeration value
5153#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
5154msgid "Block Quote"
5155msgstr "Citace"
5156
5157#. AtkRole enumeration value
5158#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
5159msgid "Audio"
5160msgstr "Zvuk"
5161
5162#. AtkRole enumeration value
5163#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
5164msgid "Video"
5165msgstr "Video"
5166
5167#. AtkRole enumeration value
5168#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
5169msgid "Definition"
5170msgstr "Definice"
5171
5172#. AtkRole enumeration value
5173#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
5174msgid "Article"
5175msgstr "Článek"
5176
5177#. AtkRole enumeration value
5178#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
5179msgid "Landmark"
5180msgstr "Záchytný bod"
5181
5182#. AtkRole enumeration value
5183#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
5184msgid "Log"
5185msgstr "Záznam"
5186
5187#. AtkRole enumeration value
5188#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
5189msgid "Marquee"
5190msgstr "Posouvající se text"
5191
5192#. AtkRole enumeration value
5193#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
5194msgid "Math"
5195msgstr "Matematika"
5196
5197#. AtkRole enumeration value
5198#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
5199msgid "Rating"
5200msgstr "Hodnocení"
5201
5202#. AtkRole enumeration value
5203#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
5204msgid "Time"
5205msgstr "Čas"
5206
5207#. AtkRole enumeration value
5208#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
5209msgid "Description List"
5210msgstr "Seznam popisů"
5211
5212#. AtkRole enumeration value
5213#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
5214msgid "Description Term"
5215msgstr "Výraz v popisu"
5216
5217#. AtkRole enumeration value
5218#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
5219msgid "Description Value"
5220msgstr "Význam v popisu"
5221
5222#. AtkRole enumeration value
5223#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
5224msgid "Generic object"
5225msgstr "Obecný objekt"
5226
5227#. AtkRole enumeration value
5228#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
5229msgid "Mathematical fraction"
5230msgstr "Matematický zlomek"
5231
5232#. AtkRole enumeration value
5233#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
5234msgid "A radical expression (in math)"
5235msgstr "Odmocnina"
5236
5237#. AtkRole enumeration value
5238#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
5239msgid "Subscript text"
5240msgstr "Dolní index"
5241
5242#. AtkRole enumeration value
5243#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
5244msgid "Superscript text"
5245msgstr "Horní index"
5246
5247#. Atk role enumeration value
5248#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
5249msgid "Last Defined"
5250msgstr "Poslední definovaný"
5251
5252#. Atk relationset properties
5253#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
5254msgid "Controlled By"
5255msgstr "Ovládáno prvkem"
5256
5257#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
5258msgid "Controller For"
5259msgstr "Ovládací objekt pro"
5260
5261#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
5262msgid "Labeled By"
5263msgstr "Popisek od"
5264
5265#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
5266msgid "Label For"
5267msgstr "Popisek pro"
5268
5269#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
5270msgid "Member Of"
5271msgstr "Členem"
5272
5273#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
5274msgid "Node Child Of"
5275msgstr "Potomek uzlu od"
5276
5277#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
5278msgid "Flows To"
5279msgstr "Pokračuje do"
5280
5281#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
5282msgid "Flows From"
5283msgstr "Pokračuje z"
5284
5285#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
5286msgid "Subwindow Of"
5287msgstr "Podokno pro"
5288
5289#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
5290msgid "Embeds"
5291msgstr "Vkládá"
5292
5293#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
5294msgid "Embedded By"
5295msgstr "Vloženo do objektu"
5296
5297#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
5298msgid "Popup For"
5299msgstr "Vyskakuje pro"
5300
5301#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
5302msgid "Parent Window Of"
5303msgstr "Rodičovské okno pro"
5304
5305#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
5306msgid "Described By"
5307msgstr "Popsáno kým"
5308
5309#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
5310msgid "Description For"
5311msgstr "Popis pro"
5312
5313#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
5314msgid "A list of style class names to apply to this widget"
5315msgstr "Seznam názvů tříd stylů k použití na tento widget"
5316
5317#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
5318msgid "A list of accelerator keys"
5319msgstr "Seznam klávesových zkratek"
5320
5321#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
5322msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
5323msgstr ""
5324"Název instance objektu formátovaný pro přístup pomocí technologie "
5325"zpřístupnění"
5326
5327#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
5328msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
5329msgstr "Popis objektu, formátovaný pro přístup pomocí technologie zpřístupnění"
5330
5331#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
5332msgid "The accessible role of this object"
5333msgstr "Přístupová role pro tento objekt"
5334
5335#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
5336msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
5337msgstr "Udává objekt řízený jedním nebo více cílovými objekty"
5338
5339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
5340msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
5341msgstr "Udává že objekt je ovládací pro jeden nebo více cílových objektů"
5342
5343#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
5344msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
5345msgstr "Udává, že objekt má popisky od jednoho nebo více cílových objektů"
5346
5347#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
5348msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
5349msgstr "Udává, že objekt je popisek pro jeden nebo více cílových objektů"
5350
5351#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
5352msgid ""
5353"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
5354msgstr "Udává, že objekt je členem skupiny jednoho nebo více cílových objektů"
5355
5356#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
5357msgid ""
5358"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
5359"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
5360msgstr ""
5361"Udává, že objekt je buňkou ve stromové tabulce, který je zobrazený protože "
5362"buňka ve stejném sloupci je roztažená, a identifikuje tuto buňku"
5363
5364#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
5365msgid ""
5366"Indicates that the object has content that flows logically to another "
5367"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
5368msgstr ""
5369"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje do jiného "
5370"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
5371
5372#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
5373msgid ""
5374"Indicates that the object has content that flows logically from another "
5375"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
5376msgstr ""
5377"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje z jiného "
5378"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
5379
5380#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
5381msgid ""
5382"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
5383"connection in the UI hierarchy to that component"
5384msgstr ""
5385"Udává podřízené okno připojené ke komponentě, ale na druhou stranu nemá "
5386"žádné napojení k této komponentě v hierarchii uživatelského rozhraní"
5387
5388#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
5389msgid ""
5390"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
5391"this object's content flows around another's content"
5392msgstr ""
5393"Udává, že objekt vizuálně vkládá jako obsah jiný objekt, např. obsah tohoto "
5394"objektu obtéká okolo jiného obsahu"
5395
5396#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
5397msgid ""
5398"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
5399"embedded in another object"
5400msgstr ""
5401"Opak k „Vkládá“, udává, že obsah tohoto objektu je vizuálně vložen do jiného "
5402"objektu"
5403
5404#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
5405msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
5406msgstr "Udává, že objekt je vyskakovací pro jiný objekt"
5407
5408#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
5409msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
5410msgstr "Udává, že objekt je rodičovským oknem jiného objektu"
5411
5412#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
5413msgid ""
5414"Indicates that another object provides descriptive information about this "
5415"object; more verbose than 'Labelled By'"
5416msgstr ""
5417"Udává, že jiný objekt poskytuje popisné informace o tomto objektu; více "
5418"podrobné než „Popisek od“"
5419
5420#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
5421msgid ""
5422"Indicates that an object provides descriptive information about another "
5423"object; more verbose than 'Label For'"
5424msgstr ""
5425"Udává, že objekt poskytuje popisné informace o jiném objektu; více podrobné "
5426"než „Popisek pro“"
5427
5428#. GtkResizeMode enumeration value
5429#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
5430msgid "Queue"
5431msgstr "Fronta"
5432
5433#. GtkResizeMode enumeration value
5434#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
5435msgid "Immediate"
5436msgstr "Okamžitě"
5437
5438#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
5439msgid "Insert Before"
5440msgstr "Vložit před"
5441
5442#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
5443msgid "Insert After"
5444msgstr "Vložit za"
5445
5446#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
5447msgid "Remove Slot"
5448msgstr "Odstranit pozici"
5449
5450#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
5451msgid "Number of items"
5452msgstr "Počet položek"
5453
5454#. GtkPositionType enumeration value
5455#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
5456msgid "Top"
5457msgstr "Nahoře"
5458
5459#. GtkPositionType enumeration value
5460#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
5461msgid "Bottom"
5462msgstr "Dole"
5463
5464#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
5465msgid "Center Child"
5466msgstr "Vystředěný potomek"
5467
5468#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
5469msgid "The number of items in the box"
5470msgstr "Počet položek v boxu"
5471
5472#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
5473msgid "Horizontal Box"
5474msgstr "Vodorovné boxy"
5475
5476#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
5477msgid "Vertical Box"
5478msgstr "Svislé boxy"
5479
5480#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
5481msgid "Action Bar"
5482msgstr "Akční lišta"
5483
5484#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
5485msgid "The number of items in the action bar"
5486msgstr "Počet položek v akční liště"
5487
5488#. Virtual accel-groups property to record accel groups
5489#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
5490msgid "Accel Groups"
5491msgstr "Skupiny zkratek"
5492
5493#. GdkGravity enumeration value
5494#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
5495msgid "North West"
5496msgstr "Severozápad"
5497
5498#. GdkGravity enumeration value
5499#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
5500msgid "North"
5501msgstr "Sever"
5502
5503#. GdkGravity enumeration value
5504#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
5505msgid "North East"
5506msgstr "Severovýchod"
5507
5508#. GdkGravity enumeration value
5509#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
5510msgid "West"
5511msgstr "Západ"
5512
5513#. GdkGravity enumeration value
5514#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
5515msgid "East"
5516msgstr "Východ"
5517
5518#. GdkGravity enumeration value
5519#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
5520msgid "South West"
5521msgstr "Jihozápad"
5522
5523#. GdkGravity enumeration value
5524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
5525msgid "South"
5526msgstr "Jih"
5527
5528#. GdkGravity enumeration value
5529#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
5530msgid "South East"
5531msgstr "Jihovýchod"
5532
5533#. GdkGravity enumeration value
5534#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
5535msgid "Static"
5536msgstr "Staticky"
5537
5538#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5539#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
5540msgid "Toolbar"
5541msgstr "Nástrojová lišta"
5542
5543#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5544#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
5545msgid "Splash Screen"
5546msgstr "Úvodní obrazovka"
5547
5548#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5549#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
5550msgid "Utility"
5551msgstr "Pomůcka"
5552
5553#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5554#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
5555msgid "Dock"
5556msgstr "Dok"
5557
5558#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5559#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
5560msgid "Desktop"
5561msgstr "Pracovní plocha"
5562
5563#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5564#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
5565msgid "Drop Down Menu"
5566msgstr "Rozbalovací nabídka"
5567
5568#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5569#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
5570msgid "Tooltip"
5571msgstr "Vysvětlivka"
5572
5573#. GtkWindowType enumeration value
5574#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
5575msgid "Top Level"
5576msgstr "Nejvyšší úroveň"
5577
5578#. GtkWindowType enumeration value
5579#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
5580msgid "Popup"
5581msgstr "Vyskakovací"
5582
5583#. GtkWindowType enumeration value
5584#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
5585msgid "Offscreen"
5586msgstr "V paměti"
5587
5588#. GtkWindowPosition enumeration value
5589#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
5590msgid "Mouse"
5591msgstr "Myš"
5592
5593#. GtkWindowPosition enumeration value
5594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
5595msgid "Always Center"
5596msgstr "Vždy vystředit"
5597
5598#. GtkWindowPosition enumeration value
5599#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
5600msgid "Center on Parent"
5601msgstr "Střed rodiče"
5602
5603#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
5604msgid "A list of accel groups to be added to this window"
5605msgstr "Seznam skupin zkratek k přidání do tohoto okna"
5606
5607#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
5608msgid "Offscreen Window"
5609msgstr "Okno v paměti"
5610
5611#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
5612msgid "Application Window"
5613msgstr "Okno aplikace"
5614
5615#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
5616msgid "Overlay"
5617msgstr "Vrstvy"
5618
5619#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
5620msgid "Menu Shell"
5621msgstr "Kostra nabídky"
5622
5623#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
5624msgid "Position"
5625msgstr "Pozice"
5626
5627#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
5628msgid "The position of the menu item in the menu shell"
5629msgstr "Pořadí položky nabídky v kostře nabídky"
5630
5631#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
5632msgid "Edit&#8230;"
5633msgstr "Upravit…"
5634
5635#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
5636msgid "Use Underline"
5637msgstr "Použít podtržítko"
5638
5639#. GtkActivatable
5640#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
5641msgid "Related Action"
5642msgstr "Odpovídající akce"
5643
5644#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
5645msgid "Use Action Appearance"
5646msgstr "Použít vzhled akce"
5647
5648#. GtkActionable
5649#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
5650msgid "Action Name"
5651msgstr "Název akce"
5652
5653#. Atk click property
5654#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
5655msgid "Click"
5656msgstr "Kliknutí"
5657
5658#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
5659msgid "Set the description of the Click atk action"
5660msgstr "Nastavit popis pro akci atk Kliknutí"
5661
5662#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
5663msgid "Image Menu Item"
5664msgstr "Obrázková položka nabídky"
5665
5666#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
5667msgid "Stock Item"
5668msgstr "Standardní položka"
5669
5670#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
5671msgid "Accel Group"
5672msgstr "Skupina zkratek"
5673
5674#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
5675msgid "The stock item for this menu item"
5676msgstr "Standardní položka pro tuto položku nabídky"
5677
5678#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
5679msgid "Separator Menu Item"
5680msgstr "Oddělovací položka nabídky"
5681
5682#. GtkTextDirection enumeration value
5683#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
5684msgid "Left to Right"
5685msgstr "Zleva doprava"
5686
5687#. GtkTextDirection enumeration value
5688#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
5689msgid "Right to Left"
5690msgstr "Zprava doleva"
5691
5692#. GtkPackDirection enumeration value
5693#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
5694msgid "Top to Bottom"
5695msgstr "Shora dolů"
5696
5697#. GtkPackDirection enumeration value
5698#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
5699msgid "Bottom to Top"
5700msgstr "Zdola nahoru"
5701
5702#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
5703#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
5704#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
5705msgid "Horizontal"
5706msgstr "Vodorovně"
5707
5708#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
5709#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
5710#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
5711msgid "Vertical"
5712msgstr "Svisle"
5713
5714#. GtkToolbarStyle enumeration value
5715#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
5716msgid "Icons only"
5717msgstr "Pouze ikony"
5718
5719#. GtkToolbarStyle enumeration value
5720#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
5721msgid "Text only"
5722msgstr "Pouze text"
5723
5724#. GtkToolbarStyle enumeration value
5725#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
5726msgid "Text below icons"
5727msgstr "Text pod ikonami"
5728
5729#. GtkToolbarStyle enumeration value
5730#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
5731msgid "Text beside icons"
5732msgstr "Text vedle ikon"
5733
5734#. GtkIconSize enumeration value
5735#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
5736msgid "Small Toolbar"
5737msgstr "Malá nástrojová lišta"
5738
5739#. GtkIconSize enumeration value
5740#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
5741msgid "Large Toolbar"
5742msgstr "Velká nástrojová lišta"
5743
5744#. GtkIconSize enumeration value
5745#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
5746msgid "Drag & Drop"
5747msgstr "Přetáhnout"
5748
5749#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
5750msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
5751msgstr "Velikost symbolické ikony pro standardní ikonu"
5752
5753#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
5754msgid "The position of the tool item in the toolbar"
5755msgstr "Poloha nástrojové položky na liště nástrojů"
5756
5757#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
5758msgid "Tool Palette"
5759msgstr "Paleta nástrojů"
5760
5761#. GtkScrollablePolicy enumeration value
5762#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
5763msgid "Minimum"
5764msgstr "Minimum"
5765
5766#. GtkScrollablePolicy enumeration value
5767#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
5768msgid "Natural"
5769msgstr "Přirozeně"
5770
5771#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
5772msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
5773msgstr ""
5774"Jestli se má začít s posuvem při menší než minimální nebo přirozené šířce"
5775
5776#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
5777msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
5778msgstr ""
5779"Jestli se má začít s posuvem při menší než minimální nebo přirozené výšce"
5780
5781#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
5782msgid "The position of the tool item group in the palette"
5783msgstr "Poloha skupiny nástrojových položek v paletě"
5784
5785#. PangoEllipsizeMode enumeration value
5786#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
5787msgid "Middle"
5788msgstr "Uprostřed"
5789
5790#. GtkReliefStyle enumeration value
5791#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
5792msgid "Half"
5793msgstr "Poloviční"
5794
5795#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
5796msgid "Separator Tool Item"
5797msgstr "Oddělovač položky nástrojů"
5798
5799#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
5800#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
5801msgid "Tool Button"
5802msgstr "Nástrojové tlačítko"
5803
5804#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
5805msgid ""
5806"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
5807"an icon factory)"
5808msgstr ""
5809"Standardní ikona zobrazená u položky (zvolte položku ze standardních v GTK+ "
5810"nebo z generátoru ikon)"
5811
5812#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
5813msgid "Toggle Tool Button"
5814msgstr "Přepínací nástrojové tlačítko"
5815
5816#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
5817msgid "Radio Tool Button"
5818msgstr "Nástrojové tlačítko skupinového přepínače"
5819
5820#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
5821msgid "Menu Tool Button"
5822msgstr "Nástrojové tlačítko s nabídkou"
5823
5824#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
5825msgid "Handle Box"
5826msgstr "Úchyt"
5827
5828#. PangoAlignment enumeration value
5829#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
5830msgid "Left"
5831msgstr "Vlevo"
5832
5833#. PangoAlignment enumeration value
5834#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
5835msgid "Right"
5836msgstr "Vpravo"
5837
5838#. GtkShadowType enumeration value
5839#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
5840msgid "In"
5841msgstr "Uvnitř"
5842
5843#. GtkShadowType enumeration value
5844#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
5845msgid "Out"
5846msgstr "Vně"
5847
5848#. GtkShadowType enumeration value
5849#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
5850msgid "Etched In"
5851msgstr "Utopený rámeček"
5852
5853#. GtkShadowType enumeration value
5854#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
5855msgid "Etched Out"
5856msgstr "Vystouplý rámeček"
5857
5858#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
5859msgid "Attributes"
5860msgstr "Atributy"
5861
5862#. GtkWrapMode enumeration value
5863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
5864msgid "Word"
5865msgstr "Slovo"
5866
5867#. GtkWrapMode enumeration value
5868#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
5869msgid "Character"
5870msgstr "Znak"
5871
5872#. GtkWrapMode enumeration value
5873#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
5874msgid "Word Character"
5875msgstr "Znak slova"
5876
5877#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
5878msgid "The pango attributes for this label"
5879msgstr "Atributy Pango pro tento popisek"
5880
5881#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
5882msgid "Text Entry"
5883msgstr "Textové pole"
5884
5885#. GtkInputPurpose enumeration value
5886#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
5887msgid "Free Form"
5888msgstr "Volný formulář"
5889
5890#. GtkInputPurpose enumeration value
5891#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
5892msgid "Alpha"
5893msgstr "Písmena"
5894
5895#. GtkInputPurpose enumeration value
5896#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
5897msgid "Digits"
5898msgstr "Číslice"
5899
5900#. GtkInputPurpose enumeration value
5901#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
5902msgid "Number"
5903msgstr "Číslo"
5904
5905#. GtkInputPurpose enumeration value
5906#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
5907msgid "Phone"
5908msgstr "Telefonní číslo"
5909
5910#. GtkInputPurpose enumeration value
5911#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
5912#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
5913msgid "URL"
5914msgstr "URL"
5915
5916#. GtkInputPurpose enumeration value
5917#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
5918msgid "Email"
5919msgstr "E-mail"
5920
5921#. GtkInputPurpose enumeration value
5922#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
5923msgid "Password"
5924msgstr "Heslo"
5925
5926#. GtkInputPurpose enumeration value
5927#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
5928msgid "Pin Code"
5929msgstr "PIN kód"
5930
5931#. GtkInputHints enumeration value
5932#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
5933msgid "Spellcheck"
5934msgstr "Kontrola pravopisu"
5935
5936#. GtkInputHints enumeration value
5937#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
5938msgid "No Spellcheck"
5939msgstr "Bez kontroly pravopisu"
5940
5941#. GtkInputHints enumeration value
5942#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
5943msgid "Word Completion"
5944msgstr "Dokončování slov"
5945
5946#. GtkInputHints enumeration value
5947#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
5948msgid "Lowercase"
5949msgstr "Malá písmena"
5950
5951#. GtkInputHints enumeration value
5952#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
5953msgid "Uppercase Chars"
5954msgstr "Velká písmena"
5955
5956#. GtkInputHints enumeration value
5957#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
5958msgid "Uppercase Words"
5959msgstr "Začátek slova velkým"
5960
5961#. GtkInputHints enumeration value
5962#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
5963msgid "Uppercase Sentences"
5964msgstr "Začátek věty velkým"
5965
5966#. GtkInputHints enumeration value
5967#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
5968msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
5969msgstr "Potlačit klávesnici na obrazovce"
5970
5971#. GtkInputHints enumeration value
5972#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
5973msgid "Vertical Writing"
5974msgstr "Svislé psaní"
5975
5976#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
5977msgid "Primary Stock Icon"
5978msgstr "Hlavní standardní ikona"
5979
5980#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
5981msgid "Secondary Stock Icon"
5982msgstr "Sekundární standardní ikona"
5983
5984#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
5985msgid "Primary Icon Pixbuf"
5986msgstr "Pixbuf hlavní ikony"
5987
5988#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
5989msgid "Secondary Icon Pixbuf"
5990msgstr "Pixbuf sekundární ikony"
5991
5992#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
5993msgid "Primary Icon Name"
5994msgstr "Název hlavní ikony"
5995
5996#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
5997msgid "Secondary Icon Name"
5998msgstr "Název sekundární ikony"
5999
6000#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
6001msgid "Primary Icon Activatable"
6002msgstr "Hlavní ikona aktivovatelná"
6003
6004#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
6005msgid "Secondary Icon Activatable"
6006msgstr "Sekundární ikona aktivovatelná"
6007
6008#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
6009msgid "Primary Icon Sensitive"
6010msgstr "Hlavní ikona citlivá"
6011
6012#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
6013msgid "Secondary Icon Sensitive"
6014msgstr "Sekundární ikona citlivá"
6015
6016#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
6017msgid "Progress Fraction"
6018msgstr "Rozdělení ukazatele průběhu"
6019
6020#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
6021msgid "Progress Pulse Step"
6022msgstr "Krok pulsu ukazatele průběhu"
6023
6024#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
6025msgid "Primary Icon Tooltip Text"
6026msgstr "Text hlavní ikony bublinové nápovědy"
6027
6028#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
6029msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
6030msgstr "Text sekundární ikony bublinové nápovědy"
6031
6032#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
6033msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
6034msgstr "Značka hlavní ikony bublinové nápovědy"
6035
6036#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
6037msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
6038msgstr "Značka sekundární ikony bublinové nápovědy"
6039
6040#. Atk activate property
6041#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
6042msgid "Activate"
6043msgstr "Aktivace"
6044
6045#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
6046msgid "Set the description of the Activate atk action"
6047msgstr "Nastavit popis akce atk Aktivovat"
6048
6049#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
6050msgid "Search Entry"
6051msgstr "Vyhledávací pole"
6052
6053#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
6054msgid "Text View"
6055msgstr "Zobrazení textu"
6056
6057#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
6058msgid "Search Bar"
6059msgstr "Vyhledávací lišta"
6060
6061#. GtkResponseType enumeration value
6062#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
6063msgid "Reject"
6064msgstr "Odmítnout"
6065
6066#. GtkResponseType enumeration value
6067#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
6068msgid "Accept"
6069msgstr "Přijmout"
6070
6071#. GtkResponseType enumeration value
6072#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
6073msgid "Delete Event"
6074msgstr "Smazat událost"
6075
6076#. GtkResponseType enumeration value
6077#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
6078msgid "OK"
6079msgstr "Budiž"
6080
6081#. GtkButtonsType enumeration value
6082#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
6083msgid "Close"
6084msgstr "Zavřít"
6085
6086#. GtkResponseType enumeration value
6087#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
6088msgid "Apply"
6089msgstr "Použít"
6090
6091#. GtkResponseType enumeration value
6092#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
6093msgid "Help"
6094msgstr "Nápověda"
6095
6096#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
6097msgid "Stock Button"
6098msgstr "Standardní tlačítko"
6099
6100#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
6101msgid "Response ID"
6102msgstr "ID odpovědi"
6103
6104#. Atk press property
6105#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
6106msgid "Press"
6107msgstr "Zmáčknutí"
6108
6109#. Atk release property
6110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
6111msgid "Release"
6112msgstr "Uvolnění"
6113
6114#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
6115msgid "The stock item for this button"
6116msgstr "Standardní položka pro toto tlačítko"
6117
6118#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
6119msgid "The response ID of this button in a dialog"
6120msgstr "ID odpovědi tohoto tlačítka v dialogovém okně"
6121
6122#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
6123msgid "Set the description of the Press atk action"
6124msgstr "Nastavit popis pro akci atk Zmáčknutí"
6125
6126#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
6127msgid "Set the description of the Release atk action"
6128msgstr "Nastavit popis pro akci atk Uvolnění"
6129
6130#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
6131msgid "Check Button"
6132msgstr "Zaškrtávací pole"
6133
6134#. GtkPolicyType enumeration value
6135#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
6136msgid "Always"
6137msgstr "Vždy"
6138
6139#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
6140#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
6141msgid "If Valid"
6142msgstr "Když je platné"
6143
6144#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
6145msgid "Switch"
6146msgstr "Vypínač"
6147
6148#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
6149#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
6150msgid "File Chooser Button"
6151msgstr "Tlačítko pro výběr souborů"
6152
6153#. GtkFileChooserAction enumeration value
6154#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
6155msgid "Select Folder"
6156msgstr "Vybrat složku"
6157
6158#. GtkFileChooserAction enumeration value
6159#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
6160msgid "Create Folder"
6161msgstr "Vytvořit složku"
6162
6163#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
6164msgid "Scale Button"
6165msgstr "Tlačítko se stupnicí"
6166
6167#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
6168msgid ""
6169"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
6170"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
6171"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
6172"for all the other values, spread evenly over the range of values"
6173msgstr ""
6174"Název ikony, která se má použít pro tlačítko se stupnicí. První položka pole "
6175"bude použita v tlačítku, když je aktuální hodnota nejnižší možná, druhá "
6176"položka pro nevyšší hodnotu. Všechny další ikony se použijí pro všechny "
6177"další hodnoty, přičemž budou rovnoměrně rozložené v celém rozsahu."
6178
6179#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
6180msgid "Volume Button"
6181msgstr "Tlačítko pro nastavení hlasitosti"
6182
6183#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
6184msgid "File Chooser Widget"
6185msgstr "Výběr souboru"
6186
6187#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
6188msgid "Application Chooser Widget"
6189msgstr "Widget pro výběr aplikace"
6190
6191#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
6192#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
6193msgid "New Tab"
6194msgstr "Nová karta"
6195
6196#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
6197#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
6198msgid "New Window"
6199msgstr "Nové okno"
6200
6201#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
6202msgid "Color Button"
6203msgstr "Tlačítko pro výběr barvy"
6204
6205#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
6206msgid "Font Button"
6207msgstr "Tlačítko pro výběr písma"
6208
6209#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
6210#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
6211msgid "Automatic"
6212msgstr "Automaticky"
6213
6214#. GtkSensitivityType enumeration value
6215#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
6216msgid "On"
6217msgstr "Zapnuto"
6218
6219#. GtkSensitivityType enumeration value
6220#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
6221msgid "Off"
6222msgstr "Vypnuto"
6223
6224#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
6225msgid "Combo Box Text"
6226msgstr "Textový rozbalovací seznam"
6227
6228#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
6229msgid "Items"
6230msgstr "Položky"
6231
6232#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
6233msgid "The list of items to show in the combo box"
6234msgstr "Seznam položek pro zobrazení v rozbalovacím seznamu"
6235
6236#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
6237msgid "Application Chooser Button"
6238msgstr "Tlačítko pro výběr aplikace"
6239
6240#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
6241msgid "Progress Bar"
6242msgstr "Ukazatel průběhu"
6243
6244#. GtkUpdateType enumeration value
6245#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
6246msgid "Continuous"
6247msgstr "Plynule"
6248
6249#. GtkLevelBarMode enumeration value
6250#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
6251msgid "Discrete"
6252msgstr "Po krocích"
6253
6254#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
6255msgid "Resource Name"
6256msgstr "Název prostředku"
6257
6258#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
6259#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
6260msgid "Icon Size"
6261msgstr "Velikost ikony"
6262
6263#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
6264msgid "Dialog Box"
6265msgstr "Dialogové okno"
6266
6267#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
6268msgid "Insert Row"
6269msgstr "Vložit řádek"
6270
6271#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
6272msgid "Before"
6273msgstr "Před"
6274
6275#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
6276msgid "Insert Column"
6277msgstr "Vložit sloupec"
6278
6279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
6280msgid "Remove Row"
6281msgstr "Odstranit řádek"
6282
6283#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
6284msgid "Remove Column"
6285msgstr "Odstranit sloupec"
6286
6287#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6288#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
6289#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
6290msgid "Expand"
6291msgstr "Roztáhnout"
6292
6293#. GtkAttachOptions enumeration value
6294#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
6295msgid "Shrink"
6296msgstr "Srazit"
6297
6298#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
6299msgid "Rows"
6300msgstr "Řádků"
6301
6302#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
6303msgid "Columns"
6304msgstr "Sloupců"
6305
6306#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
6307msgid "The number of rows for this grid"
6308msgstr "Počet řádků pro tuto mřížku"
6309
6310#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
6311msgid "The number of columns for this grid"
6312msgstr "Počet sloupců pro tuto mřížku"
6313
6314#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
6315msgid "Horizontal Panes"
6316msgstr "Vodorovné panely"
6317
6318#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
6319msgid "Vertical Panes"
6320msgstr "Svislé panely"
6321
6322#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
6323msgid "Notebook"
6324msgstr "Sešit"
6325
6326#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
6327msgid "Insert Page Before"
6328msgstr "Vložit stránku před"
6329
6330#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
6331msgid "Insert Page After"
6332msgstr "Vložit stránku za"
6333
6334#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
6335msgid "Remove Page"
6336msgstr "Odstranit stránku"
6337
6338#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
6339msgid "Number of pages"
6340msgstr "Počet stránek"
6341
6342#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
6343msgid "Start Action"
6344msgstr "Počáteční akce"
6345
6346#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
6347msgid "End Action"
6348msgstr "Koncová akce"
6349
6350#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
6351msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
6352msgstr ""
6353"Nastavit aktuálně aktivní stránku, že se upravuje; tato vlastnost se neukládá"
6354
6355#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
6356msgid "The number of pages in the notebook"
6357msgstr "Počet stránek v sešitě"
6358
6359#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
6360msgid "HeaderBar"
6361msgstr "Hlavičková lišta"
6362
6363#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
6364msgid "Reserve space for subtitle"
6365msgstr "Rezervovat místo pro podnázev"
6366
6367#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
6368msgid "Custom Title"
6369msgstr "Vlastní název"
6370
6371#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
6372msgid "Add Slot"
6373msgstr "Přidat pozici"
6374
6375#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
6376msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
6377msgstr ""
6378"Zachovat výšku hlavičkové lišty stejnou, jako má dynamicky měněný podnázev."
6379
6380#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
6381msgid "The number of items in the header bar"
6382msgstr "Počet položek v hlavičkové liště"
6383
6384#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
6385msgid "Edit page"
6386msgstr "Upravit stránku"
6387
6388#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
6389msgid "Visible child"
6390msgstr "Viditelný potomek"
6391
6392#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6393#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
6394msgid "Crossfade"
6395msgstr "Prolnutí"
6396
6397#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6398#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
6399msgid "Slide Right"
6400msgstr "Odsunutí vpravo"
6401
6402#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6403#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
6404msgid "Slide Left"
6405msgstr "Odsunutí vlevo"
6406
6407#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6408#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
6409msgid "Slide Up"
6410msgstr "Odsunutí nahoru"
6411
6412#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6413#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
6414msgid "Slide Down"
6415msgstr "Odsunutí dolů"
6416
6417#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
6418msgid "Slide Left-Right"
6419msgstr "Odsunutí zleva doprava"
6420
6421#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
6422msgid "Slide Up-Down"
6423msgstr "Odsunutí shora dolů"
6424
6425#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
6426msgid "Move Over Up"
6427msgstr "Posun nahoru přes"
6428
6429#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
6430msgid "Move Over Down"
6431msgstr "Posun dolů přes"
6432
6433#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
6434msgid "Move Over Left"
6435msgstr "Posun vlevo přes"
6436
6437#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
6438msgid "Move Over Right"
6439msgstr "Posun vpravo přes"
6440
6441#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
6442msgid "Move Over Up-Down"
6443msgstr "Posun zhora dolů přes"
6444
6445#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
6446msgid "Move Over Down-Up"
6447msgstr "Posun zdola nahoru přes"
6448
6449#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
6450msgid "Move Over Left-Right"
6451msgstr "Posun zleva doprava přes"
6452
6453#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
6454msgid "Move Over Right-Left"
6455msgstr "Posun zprava doleva přes"
6456
6457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
6458msgid "Move Under Up"
6459msgstr "Posun nahoru pod"
6460
6461#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
6462msgid "Move Under Down"
6463msgstr "Posun dolů pod"
6464
6465#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
6466msgid "Move Under Left"
6467msgstr "Posun vlevo pod"
6468
6469#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
6470msgid "Move Under Right"
6471msgstr "Posun vpravo pod"
6472
6473#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
6474msgid "The number of pages in the stack"
6475msgstr "Počet stránek v zásobníku"
6476
6477#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
6478msgid "Stack Switcher"
6479msgstr "Přepínač zásobníku"
6480
6481#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
6482msgid "Stack Sidebar"
6483msgstr "Postranní panel zásobníku"
6484
6485#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
6486msgid "Revealer"
6487msgstr "Zjevení"
6488
6489#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
6490msgid "Add Row"
6491msgstr "Přidat řádek"
6492
6493#. PangoUnderline enumeration value
6494#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
6495msgid "Single"
6496msgstr "Jednoduchý"
6497
6498#. GtkSelectionMode enumeration value
6499#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
6500msgid "Browse"
6501msgstr "Procházení"
6502
6503#. GtkSelectionMode enumeration value
6504#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
6505msgid "Multiple"
6506msgstr "Vícenásobný"
6507
6508#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
6509msgid "The position of the row item in the listbox"
6510msgstr "Pozice řádkové položky v seznamu"
6511
6512#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
6513msgid "List Box Row"
6514msgstr "Řádek seznamu"
6515
6516#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
6517msgid "Flow Box"
6518msgstr "Plovoucí box"
6519
6520#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
6521msgid "Add Child"
6522msgstr "Přidat potomka"
6523
6524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
6525msgid "The position of the child in the flowbox"
6526msgstr "Pozice potomka v plovoucím boxu"
6527
6528#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
6529msgid "Flow Box Child"
6530msgstr "Potomek plovoucího boxu"
6531
6532#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
6533msgid "Range"
6534msgstr "Rozsah"
6535
6536#. GtkUpdateType enumeration value
6537#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
6538msgid "Discontinuous"
6539msgstr "Nesouvisle"
6540
6541#. GtkUpdateType enumeration value
6542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
6543msgid "Delayed"
6544msgstr "Opožděná"
6545
6546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
6547msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
6548msgstr "Počet číslic, na které se má hodnota zaokrouhlit, když je změněna"
6549
6550#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
6551msgid ""
6552"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
6553"up to the knob"
6554msgstr "Zda zvýraznit oblast vedoucí odspodu nebo zleva ke knoflíku"
6555
6556#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
6557msgid "Horizontal Scale"
6558msgstr "Vodorovná stupnice"
6559
6560#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
6561msgid "Vertical Scale"
6562msgstr "Svislá stupnice"
6563
6564#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
6565msgid "Scrollbar"
6566msgstr "Posuvník"
6567
6568#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
6569msgid "Horizontal Scrollbar"
6570msgstr "Vodorovný posuvník"
6571
6572#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
6573msgid "Vertical Scrollbar"
6574msgstr "Svislý posuvník"
6575
6576#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
6577msgid "Button Box"
6578msgstr "Boxy na tlačítka"
6579
6580#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6581#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
6582msgid "Default"
6583msgstr "Výchozí"
6584
6585#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6586#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
6587msgid "Spread"
6588msgstr "Rozprostřít"
6589
6590#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6591#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
6592msgid "Edge"
6593msgstr "Kraje"
6594
6595#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
6596msgid "Horizontal Button Box"
6597msgstr "Vodorovné boxy na tlačítka"
6598
6599#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
6600msgid "Vertical Button Box"
6601msgstr "Svislé boxy na tlačítka"
6602
6603#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
6604msgid "Horizontal Separator"
6605msgstr "Vodorovný oddělovač"
6606
6607#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
6608msgid "Vertical Separator"
6609msgstr "Svislý oddělovač"
6610
6611#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
6612msgid "Accel Label"
6613msgstr "Popisek se zkratkou"
6614
6615#. GtkArrowType enumeration value
6616#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
6617msgid "Up"
6618msgstr "Nahoru"
6619
6620#. GtkArrowType enumeration value
6621#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
6622msgid "Down"
6623msgstr "Dolů"
6624
6625#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
6626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
6627msgid "Menu Button"
6628msgstr "Tlačítko s nabídkou"
6629
6630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
6631msgid "Lock Button"
6632msgstr "Zamykací tlačítko"
6633
6634#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
6635msgid "Layout"
6636msgstr "Rozvržení"
6637
6638#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
6639#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
6640msgid "Fixed"
6641msgstr "Napevno"
6642
6643#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
6644msgid "OpenGL Area"
6645msgstr "Oblast OpenGL"
6646
6647#. GtkMessageType enumeration value
6648#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
6649msgid "Info"
6650msgstr "Informace"
6651
6652#. GtkMessageType enumeration value
6653#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
6654msgid "Warning"
6655msgstr "Varování"
6656
6657#. GtkMessageType enumeration value
6658#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
6659msgid "Question"
6660msgstr "Otázka"
6661
6662#. PangoUnderline enumeration value
6663#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
6664msgid "Error"
6665msgstr "Chyba"
6666
6667#. GtkPolicyType enumeration value
6668#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
6669msgid "Never"
6670msgstr "Nikdy"
6671
6672#. GtkPolicyType enumeration value
6673#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
6674msgid "External"
6675msgstr "Externí"
6676
6677#. GtkCornerType enumeration value
6678#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
6679msgid "Top Left"
6680msgstr "Vlevo nahoře"
6681
6682#. GtkCornerType enumeration value
6683#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
6684msgid "Bottom Left"
6685msgstr "Vlevo dole"
6686
6687#. GtkCornerType enumeration value
6688#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
6689msgid "Top Right"
6690msgstr "Vpravo nahoře"
6691
6692#. GtkCornerType enumeration value
6693#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
6694msgid "Bottom Right"
6695msgstr "Vpravo dole"
6696
6697#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
6698msgid ""
6699"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
6700"widgets when a mouse is present"
6701msgstr ""
6702"Když je zapnutý překrývající posuv, jsou posuvníky přidány v podobě "
6703"tradičního widgetu jen pokud je přítomna myš"
6704
6705#. NOT AVAILABLES ON WIN32
6706#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
6707#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
6708#.
6709#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
6710msgid "About Dialog"
6711msgstr "Dialogové okno O aplikaci"
6712
6713#. GtkLicense enumeration value
6714#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
6715msgid "GPL 2.0"
6716msgstr "GPL 2.0"
6717
6718#. GtkLicense enumeration value
6719#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
6720msgid "GPL 3.0"
6721msgstr "GPL 3.0"
6722
6723#. GtkLicense enumeration value
6724#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
6725msgid "LGPL 2.1"
6726msgstr "LGPL 2.1"
6727
6728#. GtkLicense enumeration value
6729#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
6730msgid "LGPL 3.0"
6731msgstr "LGPL 3.0"
6732
6733#. GtkLicense enumeration value
6734#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
6735msgid "MIT X11"
6736msgstr "MIT X11"
6737
6738#. GtkLicense enumeration value
6739#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
6740msgid "Artistic"
6741msgstr "Artistic"
6742
6743#. GtkLicense enumeration value
6744#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
6745msgid "GPL 2.0 Only"
6746msgstr "GPL 2.0 výhradně"
6747
6748#. GtkLicense enumeration value
6749#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
6750msgid "GPL 3.0 Only"
6751msgstr "GPL 3.0 výhradně"
6752
6753#. GtkLicense enumeration value
6754#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
6755msgid "LGPL 2.1 Only"
6756msgstr "LGPL 2.1 výhradně"
6757
6758#. GtkLicense enumeration value
6759#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
6760msgid "LGPL 3.0 Only"
6761msgstr "LGPL 3.0 výhradně"
6762
6763#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
6764msgid ""
6765"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
6766"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
6767"translators and unmark this string for translation"
6768msgstr ""
6769"Můžete tuto vlastnost označit jako přeložitelnou a nastavit jedno jméno/"
6770"adresu, pokud chcete zobrazit překlad konkrétního překladatele, a nebo byste "
6771"měli uvést seznam všech překladatelů a tento řetězec neoznačovat k překladu"
6772
6773#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
6774msgid "Color Selection Dialog"
6775msgstr "Dialogové okno Výběr barvy"
6776
6777#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
6778msgid "File Chooser Dialog"
6779msgstr "Dialogové okno Výběr souboru"
6780
6781#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
6782msgid "Font Selection Dialog"
6783msgstr "Dialogové okno Výběr písma"
6784
6785#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
6786msgid "Application Chooser Dialog"
6787msgstr "Dialogové okno Výběr aplikace"
6788
6789#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
6790msgid "Message Dialog"
6791msgstr "Dialogové okno se zprávou"
6792
6793#. GtkButtonsType enumeration value
6794#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
6795msgid "Ok"
6796msgstr "Budiž"
6797
6798#. GtkButtonsType enumeration value
6799#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
6800msgid "Yes, No"
6801msgstr "Ano, Ne"
6802
6803#. GtkButtonsType enumeration value
6804#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
6805msgid "Ok, Cancel"
6806msgstr "Budiž, Zrušit"
6807
6808#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
6809msgid "Color Selection"
6810msgstr "Výběr barvy"
6811
6812#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
6813msgid "Color Chooser Widget"
6814msgstr "Widget pro výběr barvy"
6815
6816#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
6817msgid "Color Chooser Dialog"
6818msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy"
6819
6820#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
6821msgid "Font Chooser Widget"
6822msgstr "Widget pro výběr písma"
6823
6824#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
6825msgid "Font Chooser Dialog"
6826msgstr "Dialogové okno pro výběr písma"
6827
6828#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
6829msgid "Font Selection"
6830msgstr "Výběr písma"
6831
6832#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
6833msgid "Assistant"
6834msgstr "Dialogové okno Průvodce"
6835
6836#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
6837msgid "Number of Pages"
6838msgstr "Počet stránek"
6839
6840#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
6841msgid "Initially Complete"
6842msgstr "Od počátku dokončeno"
6843
6844#. GtkAssistantPageType enumeration value
6845#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
6846msgid "Content"
6847msgstr "Obsah"
6848
6849#. GtkAssistantPageType enumeration value
6850#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
6851msgid "Intro"
6852msgstr "Úvod"
6853
6854#. GtkAssistantPageType enumeration value
6855#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
6856msgid "Confirm"
6857msgstr "Potvrzení"
6858
6859#. GtkAssistantPageType enumeration value
6860#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
6861msgid "Summary"
6862msgstr "Souhrn"
6863
6864#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
6865msgid "Number of pages in this assistant"
6866msgstr "Počet stránek v tomto průvodci"
6867
6868#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
6869msgid ""
6870"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
6871"input."
6872msgstr ""
6873"Zda tato stránka bude na počátku označena jako dokončená bez ohledu na "
6874"uživatelský vstup."
6875
6876#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
6877msgid "The page position in the Assistant"
6878msgstr "Pořadí stránky v průvodci"
6879
6880#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
6881msgid "Popover"
6882msgstr "Rozbalovací dialog"
6883
6884#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
6885msgid "Popover Menu"
6886msgstr "Rozbalovací nabídka"
6887
6888#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
6889msgid "Number of submenus"
6890msgstr "Počet podnabídek"
6891
6892#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
6893msgid "Edit menu"
6894msgstr "Úpravit nabídku"
6895
6896#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
6897msgid "The number of submenus in the popover menu"
6898msgstr "Počet položek v rozbalovací nabídce"
6899
6900#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
6901msgid ""
6902"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
6903msgstr ""
6904"Nastavit aktuálně aktivní podnabídku, že se upravuje; tato vlastnost se "
6905"neukládá"
6906
6907#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
6908msgid "Model Button"
6909msgstr "Tlačítko s modelem"
6910
6911#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
6912msgid "Link Button"
6913msgstr "Tlačítko s odkazem"
6914
6915#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
6916msgid "Recent Chooser"
6917msgstr "Výběr nedávných"
6918
6919#. GtkRecentSortType enumeration value
6920#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
6921msgid "Most Recently Used first"
6922msgstr "Nejnovější jako první"
6923
6924#. GtkRecentSortType enumeration value
6925#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
6926msgid "Least Recently Used first"
6927msgstr "Nejstarší jako první"
6928
6929#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
6930msgid "Recent Chooser Dialog"
6931msgstr "Dialogové okno Výběr nedávných"
6932
6933#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
6934msgid "Size Group"
6935msgstr "Seskupená velikost"
6936
6937#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
6938msgid "Widgets"
6939msgstr "Widgety"
6940
6941#. GtkSizeGroupMode enumeration value
6942#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
6943msgid "Both"
6944msgstr "Obojí"
6945
6946#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
6947msgid "List of widgets in this group"
6948msgstr "Seznam widgetů v této skupině"
6949
6950#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
6951msgid "Window Group"
6952msgstr "Skupina oken"
6953
6954#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
6955msgid "Adjustment"
6956msgstr "Přizpůsobení"
6957
6958#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
6959msgid "An accelerator key for this action"
6960msgstr "Klávesová zkratka pro tuto akci"
6961
6962#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
6963msgid "Toggle Action"
6964msgstr "Akce přepínače"
6965
6966#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
6967msgid "Radio Action"
6968msgstr "Akce skupinového přepínače"
6969
6970#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
6971msgid "Recent Action"
6972msgstr "Nedávná akce"
6973
6974#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
6975msgid "Action Group"
6976msgstr "Skupina akcí"
6977
6978#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
6979msgid "Entry Completion"
6980msgstr "Dokončování zadání"
6981
6982#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
6983msgid "Icon Factory"
6984msgstr "Generátor ikon"
6985
6986#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
6987msgid "Icon Sources"
6988msgstr "Zdroje ikon"
6989
6990#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
6991msgid "A list of sources for this icon factory"
6992msgstr "Seznam zdrojů pro tento generátor ikon"
6993
6994#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
6995msgid "List Store"
6996msgstr "Úložiště seznamu"
6997
6998#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
6999msgid "Data"
7000msgstr "Data"
7001
7002#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
7003msgid "Enter a list of column types for this data store"
7004msgstr "Zadejte seznam typů sloupců pro toto datové úložiště"
7005
7006#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
7007msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
7008msgstr "Zadejte seznam hodnot, které se mají použít na každý řádek"
7009
7010#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
7011msgid "Tree Store"
7012msgstr "Úložiště stromu"
7013
7014#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
7015msgid "Tree Model Filter"
7016msgstr "Filtr pro stromový model"
7017
7018#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
7019msgid "Tree Model Sort"
7020msgstr "Řazení pro stromový model"
7021
7022#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
7023msgid "Tree Selection"
7024msgstr "Výběr ve stromu"
7025
7026#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
7027msgid "Tree View"
7028msgstr "Stromové zobrazení"
7029
7030#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
7031#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
7032msgid "Horizontal and Vertical"
7033msgstr "Vodorovně a svisle"
7034
7035#. GtkSortType enumeration value
7036#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
7037msgid "Ascending"
7038msgstr "Vzestupně"
7039
7040#. GtkSortType enumeration value
7041#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
7042msgid "Descending"
7043msgstr "Sestupně"
7044
7045#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
7046#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
7047msgid "Grow Only"
7048msgstr "Pouze zvětšovat"
7049
7050#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
7051msgid "Icon View"
7052msgstr "Zobrazení ikon"
7053
7054#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
7055msgid "Cell Background Color name column"
7056msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí buňky"
7057
7058#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
7059msgid "Cell Background Color column"
7060msgstr "Sloupec barvy pozadí buňky"
7061
7062#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
7063msgid "Cell Background RGBA column"
7064msgstr "Sloupec RGBA pozadí buňky"
7065
7066#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
7067msgid "Width column"
7068msgstr "Sloupec šířky"
7069
7070#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
7071msgid "Height column"
7072msgstr "Sloupec výšky"
7073
7074#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
7075msgid "Horizontal Padding"
7076msgstr "Vodorovné odsazení"
7077
7078#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
7079msgid "Horizontal Padding column"
7080msgstr "Sloupec vodorovného odsazení"
7081
7082#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
7083msgid "Vertical Padding"
7084msgstr "Svislé odsazení"
7085
7086#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
7087msgid "Vertical Padding column"
7088msgstr "Sloupec svislého odsazení"
7089
7090#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
7091msgid "Horizontal Alignment"
7092msgstr "Vodorovné zarovnání"
7093
7094#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
7095msgid "Horizontal Alignment column"
7096msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání"
7097
7098#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
7099msgid "Vertical Alignment"
7100msgstr "Svislé zarovnání"
7101
7102#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
7103msgid "Vertical Alignment column"
7104msgstr "Sloupec svislého zarovnání"
7105
7106#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
7107msgid "Sensitive column"
7108msgstr "Sloupec citlivosti"
7109
7110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
7111msgid "Visible column"
7112msgstr "Sloupec viditelnosti"
7113
7114#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
7115msgid "The column in the model to load the value from"
7116msgstr "Sloupec v modelu, ze kterého se má načíst hodnota"
7117
7118#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
7119msgid "Text Renderer"
7120msgstr "Vykreslování textu"
7121
7122#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
7123msgid "Alignment column"
7124msgstr "Sloupec zarovnání"
7125
7126#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
7127msgid "Attributes column"
7128msgstr "Sloupec atributů"
7129
7130#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
7131msgid "Background Color Name column"
7132msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí"
7133
7134#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
7135msgid "Background Color column"
7136msgstr "Sloupec barvy pozadí"
7137
7138#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
7139msgid "Editable column"
7140msgstr "Sloupec upravitelnosti"
7141
7142#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
7143msgid "Ellipsize column"
7144msgstr "Sloupec vypuštění textu"
7145
7146#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
7147msgid "Family column"
7148msgstr "Sloupec rodiny písma"
7149
7150#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
7151msgid "Font column"
7152msgstr "Sloupec písma"
7153
7154#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
7155msgid "Font Description column"
7156msgstr "Sloupec popisu písma"
7157
7158#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
7159msgid "Foreground Color Name column"
7160msgstr "Sloupec názvu barvy popředí"
7161
7162#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
7163msgid "Foreground Color column"
7164msgstr "Sloupec barvy popředí"
7165
7166#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
7167msgid "Language column"
7168msgstr "Sloupec jazyka"
7169
7170#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
7171msgid "Markup column"
7172msgstr "Sloupec značky"
7173
7174#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
7175msgid "Rise column"
7176msgstr "Sloupec zdvihu"
7177
7178#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
7179msgid "Scale column"
7180msgstr "Sloupec stupnice"
7181
7182#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
7183msgid "Single Paragraph Mode column"
7184msgstr "Sloupec režimu jednoho odstavce"
7185
7186#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
7187msgid "Size column"
7188msgstr "Sloupec velikosti"
7189
7190#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
7191msgid "Data column"
7192msgstr "Sloupec dat"
7193
7194#. PangoStretch enumeration value
7195#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
7196msgid "Ultra Condensed"
7197msgstr "Ultra zúžené"
7198
7199#. PangoStretch enumeration value
7200#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
7201msgid "Extra Condensed"
7202msgstr "Extra zúžené"
7203
7204#. PangoStretch enumeration value
7205#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
7206msgid "Condensed"
7207msgstr "Zúžené"
7208
7209#. PangoStretch enumeration value
7210#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
7211msgid "Semi Condensed"
7212msgstr "Polo zúžené"
7213
7214#. PangoStretch enumeration value
7215#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
7216msgid "Semi Expanded"
7217msgstr "Polo rozšířené"
7218
7219#. PangoStretch enumeration value
7220#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
7221msgid "Expanded"
7222msgstr "Roztažené"
7223
7224#. PangoStretch enumeration value
7225#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
7226msgid "Extra Expanded"
7227msgstr "Extra roztažené"
7228
7229#. PangoStretch enumeration value
7230#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
7231msgid "Ultra Expanded"
7232msgstr "Ultra rozšířené"
7233
7234#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
7235msgid "Stretch column"
7236msgstr "Sloupec šířky písma"
7237
7238#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
7239msgid "Strikethrough column"
7240msgstr "Sloupec přeškrtnutí"
7241
7242#. PangoStyle enumeration value
7243#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
7244msgid "Oblique"
7245msgstr "Skloněné"
7246
7247#. PangoStyle enumeration value
7248#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
7249msgid "Italic"
7250msgstr "Kurzíva"
7251
7252#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
7253msgid "Style column"
7254msgstr "Sloupec stylu písma"
7255
7256#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
7257msgid "Text column"
7258msgstr "Sloupec textu"
7259
7260#. PangoUnderline enumeration value
7261#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
7262msgid "Double"
7263msgstr "Dvojité"
7264
7265#. PangoUnderline enumeration value
7266#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
7267msgid "Low"
7268msgstr "Dolní"
7269
7270#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
7271msgid "Underline column"
7272msgstr "Sloupec podtržení"
7273
7274#. PangoVariant enumeration value
7275#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
7276msgid "Small Capitals"
7277msgstr "Kapitálky"
7278
7279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
7280msgid "Variant column"
7281msgstr "Sloupec varianty písma"
7282
7283#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
7284msgid "Weight column"
7285msgstr "Sloupec tloušťky písma"
7286
7287#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
7288msgid "Width in Characters column"
7289msgstr "Sloupec šířky ve znacích"
7290
7291#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
7292msgid "Wrap Mode column"
7293msgstr "Sloupec režimu zalamování"
7294
7295#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
7296msgid "Wrap Width column"
7297msgstr "Sloupec šířky zalamování"
7298
7299#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
7300msgid "Background RGBA column"
7301msgstr "Sloupec RGBA pozadí"
7302
7303#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
7304msgid "Foreground RGBA column"
7305msgstr "Sloupec RGBA popředí"
7306
7307#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
7308msgid "Maximum width in characters"
7309msgstr "Maximální šířka ve znacích"
7310
7311#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
7312msgid "Placeholder text"
7313msgstr "Zástupný text"
7314
7315#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
7316msgid "Accelerator Renderer"
7317msgstr "Vykreslování zkratky"
7318
7319#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
7320#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
7321msgid "Gtk"
7322msgstr "Gtk"
7323
7324#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
7325msgid "Accelerator Mode column"
7326msgstr "Sloupec režimu zkratky"
7327
7328#. GdkModifierType enumeration value
7329#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
7330msgid "Shift Key"
7331msgstr "Klávesa Shift"
7332
7333#. GdkModifierType enumeration value
7334#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
7335msgid "Lock Key"
7336msgstr "Klávesa Lock"
7337
7338#. GdkModifierType enumeration value
7339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
7340msgid "Control Key"
7341msgstr "Klávesa Control"
7342
7343#. GdkModifierType enumeration value
7344#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
7345msgid "Alt Key"
7346msgstr "Klávesa Alt"
7347
7348#. GdkModifierType enumeration value
7349#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
7350msgid "Fifth Key"
7351msgstr "Pátá klávesa"
7352
7353#. GdkModifierType enumeration value
7354#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
7355msgid "Sixth Key"
7356msgstr "Šestá klávesa"
7357
7358#. GdkModifierType enumeration value
7359#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
7360msgid "Seventh Key"
7361msgstr "Sedmá klávesa"
7362
7363#. GdkModifierType enumeration value
7364#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
7365msgid "Eighth Key"
7366msgstr "Osmá klávesa"
7367
7368#. GdkModifierType enumeration value
7369#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
7370msgid "First Mouse Button"
7371msgstr "První tlačítko myši"
7372
7373#. GdkModifierType enumeration value
7374#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
7375msgid "Second Mouse Button"
7376msgstr "Druhé tlačítko myši"
7377
7378#. GdkModifierType enumeration value
7379#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
7380msgid "Third Mouse Button"
7381msgstr "Třetí tlačítko myši"
7382
7383#. GdkModifierType enumeration value
7384#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
7385msgid "Fourth Mouse Button"
7386msgstr "Čtvrté tlačítko myši"
7387
7388#. GdkModifierType enumeration value
7389#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
7390msgid "Fifth Mouse Button"
7391msgstr "Páté tlačítko myši"
7392
7393#. GdkModifierType enumeration value
7394#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
7395msgid "Super Modifier"
7396msgstr "Přeřazovač Super"
7397
7398#. GdkModifierType enumeration value
7399#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
7400msgid "Hyper Modifier"
7401msgstr "Přeřazovač Hyper"
7402
7403#. GdkModifierType enumeration value
7404#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
7405msgid "Meta Modifier"
7406msgstr "Přeřazovač Meta"
7407
7408#. GdkModifierType enumeration value
7409#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
7410msgid "Release Modifier"
7411msgstr "Přeřazovač uvolněním"
7412
7413#. GdkModifierType enumeration value
7414#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
7415msgid "All Modifiers"
7416msgstr "Všechny přeřazovače"
7417
7418#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
7419msgid "Accelerator Modifiers column"
7420msgstr "Sloupec přeřazovačů zkratek"
7421
7422#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
7423msgid "Keycode column"
7424msgstr "Sloupec kódu klávesy"
7425
7426#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
7427msgid "Combo Renderer"
7428msgstr "Vykreslování kombinovaného seznamu"
7429
7430#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
7431msgid "Has Entry column"
7432msgstr "Sloupec existence záznamu"
7433
7434#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
7435msgid "Model column"
7436msgstr "Sloupec modelu"
7437
7438#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
7439msgid "Text Column column"
7440msgstr "Sloupec textového sloupce"
7441
7442#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
7443msgid "Spin Renderer"
7444msgstr "Vykreslování číselníku"
7445
7446#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
7447msgid "Adjustment column"
7448msgstr "Sloupec přizpůsobení"
7449
7450#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
7451msgid "Climb Rate column"
7452msgstr "Sloupec rychlosti změny číselníku"
7453
7454#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
7455msgid "Digits column"
7456msgstr "Sloupec číslic"
7457
7458#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
7459msgid "Pixbuf Renderer"
7460msgstr "Vykreslování pixbuf"
7461
7462#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
7463msgid "Follow State column"
7464msgstr "Sloupec následujícího stavu"
7465
7466#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
7467msgid "Icon Name column"
7468msgstr "Sloupec názvu ikony"
7469
7470#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
7471msgid "Pixbuf column"
7472msgstr "Sloupec pixbuf"
7473
7474#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
7475msgid "GIcon column"
7476msgstr "Sloupec ikony GIcon"
7477
7478#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
7479msgid "Pixbuf Expander Closed column"
7480msgstr "Sloupec uzavření rozšíření pixbuf"
7481
7482#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
7483msgid "Pixbuf Expander Open column"
7484msgstr "Sloupec otevření rozšíření pixbuf"
7485
7486#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
7487msgid "Stock Detail column"
7488msgstr "Sloupec podrobností o standardních"
7489
7490#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
7491msgid "Stock column"
7492msgstr "Sloupec standardní"
7493
7494#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
7495msgid "Stock Size column"
7496msgstr "Sloupec velikosti standardních"
7497
7498#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
7499msgid "Progress Renderer"
7500msgstr "Vykreslování průběhu"
7501
7502#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
7503msgid "Orientation column"
7504msgstr "Sloupec otočení"
7505
7506#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
7507msgid "Pulse column"
7508msgstr "Sloupec pulsu průběhu"
7509
7510#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
7511msgid "Text Horizontal Alignment column"
7512msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání textu"
7513
7514#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
7515msgid "Text Vertical Alignment column"
7516msgstr "Sloupec svislého zarovnání textu"
7517
7518#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
7519msgid "Value column"
7520msgstr "Sloupec hodnoty"
7521
7522#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
7523msgid "Inverted column"
7524msgstr "Sloupec inverze"
7525
7526#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
7527msgid "Spinner Renderer"
7528msgstr "Vykreslování káči"
7529
7530#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
7531msgid "Active column"
7532msgstr "Sloupec aktivace"
7533
7534#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
7535msgid "Toggle Renderer"
7536msgstr "Vykreslování přepínače"
7537
7538#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
7539msgid "Activatable column"
7540msgstr "Sloupec aktivovatelnosti"
7541
7542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
7543msgid "Inconsistent column"
7544msgstr "Sloupec nekonzistence"
7545
7546#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
7547msgid "Indicator Size column"
7548msgstr "Sloupec velikosti indikátoru"
7549
7550#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
7551msgid "Radio column"
7552msgstr "Sloupec skupinového přepínače"
7553
7554#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
7555msgid "Status Icon"
7556msgstr "Stavová ikona"
7557
7558#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
7559msgid "Text Buffer"
7560msgstr "Textová vyrovnávací paměť"
7561
7562#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
7563msgid "Entry Buffer"
7564msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu"
7565
7566#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
7567msgid "Text Tag"
7568msgstr "Textová značka"
7569
7570#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
7571msgid "Text Tag Table"
7572msgstr "Tabulka textových značek"
7573
7574#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
7575msgid "File Filter"
7576msgstr "Filtr souborů"
7577
7578#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
7579msgid "Mime Types"
7580msgstr "Typy MIME"
7581
7582#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
7583msgid "Patterns"
7584msgstr "Vzory"
7585
7586#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
7587msgid "The list of mime types to add to the filter"
7588msgstr "Seznam typů MIME pro přidání do filtru"
7589
7590#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
7591msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
7592msgstr "Seznam vzorů názvů soborů pro přidání do filtru"
7593
7594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
7595msgid "Recent Filter"
7596msgstr "Filtr nedávných"
7597
7598#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
7599msgid "The list of application names to add to the filter"
7600msgstr "Seznam názvů aplikací pro přidání do filtru"
7601
7602#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
7603msgid "Recent Manager"
7604msgstr "Správa nedávných"
7605
7606#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
7607msgid "Themed Icon"
7608msgstr "Tématická ikona"
7609
7610#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
7611msgid "Toplevels"
7612msgstr "Nejvyšší úrovně"
7613
7614#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
7615msgid "Containers"
7616msgstr "Kontejnery"
7617
7618#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
7619msgid "Control"
7620msgstr "Ovládání"
7621
7622#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
7623msgid "Display"
7624msgstr "Zobrazení"
7625
7626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
7627msgid "Composite Widgets"
7628msgstr "Složené widgety"
7629
7630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
7631msgid "Miscellaneous"
7632msgstr "Různorodé"
7633
7634#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
7635msgid "Deprecated"
7636msgstr "Zavrženo"
7637
7638#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
7639msgid "Program Attributes"
7640msgstr "Atributy programu"
7641
7642#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
7643msgid "License Text"
7644msgstr "Text licence"
7645
7646#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
7647msgid "Version:"
7648msgstr "Verze:"
7649
7650#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
7651msgid "Authors"
7652msgstr "Autoři"
7653
7654#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
7655msgid "Translators"
7656msgstr "Překlad"
7657
7658#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
7659msgid "Artists"
7660msgstr "Grafika"
7661
7662#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
7663msgid "Documenters"
7664msgstr "Dokumentace"
7665
7666#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
7667msgid "Copyright"
7668msgstr "Copyright"
7669
7670#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
7671msgid "Comments"
7672msgstr "Komentáře"
7673
7674#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
7675msgid "Logo:"
7676msgstr "Logo:"
7677
7678#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
7679msgid "License and Copyright"
7680msgstr "Licence a copyright"
7681
7682#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
7683msgid "Website:"
7684msgstr "Webové stránky:"
7685
7686#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
7687msgid "Credits"
7688msgstr "Zásluhy"
7689
7690#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1
7691#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
7692msgid "Box Attributes"
7693msgstr "Atributy boxu"
7694
7695#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2
7696#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
7697msgid "Add center child"
7698msgstr "Přidat vystředěného potomka"
7699
7700#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
7701msgid "Whether this action bar should include a centered child."
7702msgstr "Zda by měl být součástí této akční lišty vystředěný potomek."
7703
7704#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
7705msgid "Action Attributes"
7706msgstr "Atributy akce"
7707
7708#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
7709msgid "Toolbar Proxies"
7710msgstr "V zastoupení lišty nástrojů"
7711
7712#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
7713msgid "Toggle and Radio"
7714msgstr "Přepínač a skupinový přepínač"
7715
7716#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
7717msgid "Value ID:"
7718msgstr "ID hodnoty:"
7719
7720#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
7721msgid "Radio proxies"
7722msgstr "V zastoupení skupinového přepínače"
7723
7724#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
7725msgid "Activatable / Actionable"
7726msgstr "Schopen aktivace / akce"
7727
7728#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
7729msgid "App Chooser Button Attributes"
7730msgstr "Atributy tlačítka pro výběr aplikace"
7731
7732#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
7733msgid "App Chooser Widget Attributes"
7734msgstr "Atributy widgetu pro výběr aplikace"
7735
7736#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
7737msgid "Baseline:"
7738msgstr "Účaří:"
7739
7740#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
7741msgid "Whether this box should include a centered child."
7742msgstr "Zda by měl být součástí tohoto boxu vystředěný potomek."
7743
7744#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
7745msgid "Child alignments:"
7746msgstr "Zarovnání potomků:"
7747
7748#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
7749#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
7750#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
7751msgid "Horizontal:"
7752msgstr "Vodorovně:"
7753
7754#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
7755#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
7756#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
7757msgid "Vertical:"
7758msgstr "Svisle:"
7759
7760#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
7761msgid "Button Attributes"
7762msgstr "Atributy tlačítka"
7763
7764#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
7765msgid "Button Content"
7766msgstr "Obsah tlačítka"
7767
7768#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
7769msgid "Add custom content"
7770msgstr "Přidat vlastní obsah"
7771
7772#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
7773msgid "Label with optional image"
7774msgstr "Popisek s volitelným obrázkem"
7775
7776#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
7777msgid "Image:"
7778msgstr "Obrázek:"
7779
7780#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
7781#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
7782msgid "Position:"
7783msgstr "Umístění:"
7784
7785#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
7786msgid "Combo Box Attributes"
7787msgstr "Atributy rozbalovacího seznamu"
7788
7789#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
7790msgid "Tree model:"
7791msgstr "Stromový model:"
7792
7793#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
7794#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
7795msgid "Draw frame around entry"
7796msgstr "Vykreslit rámeček okolo vstupu"
7797
7798#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
7799#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
7800msgid "Tearoff menus"
7801msgstr "Odpojitelné nabídky"
7802
7803#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
7804msgid "Tabular Menus"
7805msgstr "Tabulkové nabídky"
7806
7807#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
7808msgid "Combo Box Text Attributes"
7809msgstr "Atributy textového rozbalovacího seznamu"
7810
7811#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
7812msgid "List of items:"
7813msgstr "Seznam položek:"
7814
7815#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
7816#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
7817msgid "Input Hints:"
7818msgstr "Vysvětlivky vstupu:"
7819
7820#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
7821msgid "Primary Icon"
7822msgstr "Primární ikona"
7823
7824#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
7825#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
7826msgid "Tooltip:"
7827msgstr "Vysvětlivka:"
7828
7829#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
7830#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
7831msgid "Use markup"
7832msgstr "Použít značky"
7833
7834#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
7835msgid ""
7836"Whether to use markup in the\n"
7837"primary icon's tooltip\n"
7838msgstr ""
7839"Zda používat značkovací jazyk\n"
7840"ve vysvětlivce primární ikony\n"
7841
7842#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
7843msgid "Secondary Icon"
7844msgstr "Sekundářní ikona"
7845
7846#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
7847msgid ""
7848"Whether to use markup in the\n"
7849"secondary icon's tooltip"
7850msgstr ""
7851"Zda používat značkovací jazyk\n"
7852"ve vysvětlivce sekundární ikony"
7853
7854#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
7855msgid "Horizontal Alignment:"
7856msgstr "Vodorovné zarovnání:"
7857
7858#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
7859msgid "File Chooser Attributes"
7860msgstr "Atributy výběru souborů"
7861
7862#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
7863msgid "Font Button Attributes"
7864msgstr "Atributy tlačítka písma"
7865
7866#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
7867msgid "Font Chooser Attributes"
7868msgstr "Atributy výběru písma"
7869
7870#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
7871msgid "Grid Attributes"
7872msgstr "Atributy mřížky"
7873
7874#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
7875msgid "Spacing:"
7876msgstr "Rozestup:"
7877
7878#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
7879msgid "Homogeneous"
7880msgstr "Homogenní"
7881
7882#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
7883msgid "Count:"
7884msgstr "Počet:"
7885
7886#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
7887msgid "Headerbar Attributes"
7888msgstr "Atributy hlavičkové lišty"
7889
7890#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
7891msgid "Custom title"
7892msgstr "Vlastní název"
7893
7894#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
7895msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
7896msgstr "Zda má hlavičková lišta používat widget s vlastním názvem"
7897
7898#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
7899msgid "Show window controls"
7900msgstr "Zobrazovat ovládací prvky okna"
7901
7902#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
7903msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
7904msgstr "Zda zobrazovat ovládací prvky okna, např. zavírací tlačítko"
7905
7906#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
7907msgid "Icon View Attributes"
7908msgstr "Atributy zobrazení ikon"
7909
7910#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
7911#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
7912msgid "Single Click Activate"
7913msgstr "Aktivace jednoduchým kliknutím"
7914
7915#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
7916msgid "Columns:"
7917msgstr "Sloupce:"
7918
7919#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
7920msgid "Cell Spacing:"
7921msgstr "Rozestup buněk:"
7922
7923#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
7924msgid "Item Width:"
7925msgstr "Šířka položky:"
7926
7927#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
7928msgid "View Margin:"
7929msgstr "Okraj zobrazení:"
7930
7931#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
7932msgid "Item Size and Spacing"
7933msgstr "Velikost a rozestup položek"
7934
7935#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
7936msgid "Size"
7937msgstr "Velikost"
7938
7939#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
7940#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
7941msgid "Appearance"
7942msgstr "Podoba"
7943
7944#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
7945msgid "Formatting"
7946msgstr "Formátování"
7947
7948#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
7949msgid "Label behaviour"
7950msgstr "Chování popisků"
7951
7952#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
7953msgid "Wrap only on new line"
7954msgstr "Zalamovat u nových řádků"
7955
7956#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
7957msgid "Never wrap"
7958msgstr "Nikdy nezalamovat"
7959
7960#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
7961msgid "Label Width"
7962msgstr "Šířka popisku"
7963
7964#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
7965msgid "Automatically wrap"
7966msgstr "Zlamovat automaticky"
7967
7968#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8
7969msgid "Lines"
7970msgstr "Řádků"
7971
7972#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
7973msgid "Level Bar Attributes"
7974msgstr "Atributy ukazatele úrovně"
7975
7976#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
7977msgid "Indicator Mode:"
7978msgstr "Režim indikátoru"
7979
7980#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
7981msgid "Minimum:"
7982msgstr "Minimum:"
7983
7984#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
7985msgid "Maximum:"
7986msgstr "Maximum:"
7987
7988#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
7989msgid "Value:"
7990msgstr "Hodnota:"
7991
7992#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
7993msgid "Message Dialog Attributes"
7994msgstr "Atributy dialogového okna se zprávou"
7995
7996#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
7997msgid "Primary Text:"
7998msgstr "Hlavní text:"
7999
8000#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
8001msgid "Secondary Text:"
8002msgstr "Doplňující text:"
8003
8004#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
8005msgid "Alignment and Padding"
8006msgstr "Zarovnání a odsazení"
8007
8008#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
8009msgid "Padding"
8010msgstr "Odsazení"
8011
8012#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
8013msgid "Model Button Attributes"
8014msgstr "Atributy tlačítka s modelem"
8015
8016#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
8017msgid "Notebook Attributes"
8018msgstr "Atributy sešitu"
8019
8020#. Property used to choose which page of the notebook to edit
8021#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
8022msgid "Edit page:"
8023msgstr "Upravit stránku:"
8024
8025#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
8026msgid "Tab Attributes"
8027msgstr "Atributy karty"
8028
8029#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5
8030msgid "Start Action:"
8031msgstr "Počáteční akce:"
8032
8033#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6
8034msgid "End Action:"
8035msgstr "Koncová akce:"
8036
8037#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
8038msgid "Popover Attributes"
8039msgstr "Atributy rozbalovacího dialogu"
8040
8041#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
8042msgid "Menu Attributes"
8043msgstr "Atributy nabídky"
8044
8045#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
8046msgid "Progress Bar Attributes"
8047msgstr "Atributy ukazatele průběhu"
8048
8049#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
8050msgid "Ellipsize Text:"
8051msgstr "Vypuštění textu:"
8052
8053#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
8054msgid "Tree View Attributes"
8055msgstr "Atributy stromového zobrazení"
8056
8057#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
8058msgid "Search Column:"
8059msgstr "Sloupec hledání:"
8060
8061#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
8062msgid "Expander Column:"
8063msgstr "Sloupec rozbalování:"
8064
8065#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
8066msgid "Recent Chooser Attributes"
8067msgstr "Atributy výběru nedávných"
8068
8069#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
8070msgid "Scale Button Attributes"
8071msgstr "Atributy tlačítka se stupnicí"
8072
8073#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
8074msgid "Scale orientation:"
8075msgstr "Otočení stupnice:"
8076
8077#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
8078msgid "Scale Attributes"
8079msgstr "Atributy stupnice"
8080
8081#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
8082#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
8083msgid "Stepper Sensitivity"
8084msgstr "Citlivost krokování"
8085
8086#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
8087#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
8088msgid "Lower:"
8089msgstr "Dolní:"
8090
8091#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
8092#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
8093msgid "Upper:"
8094msgstr "Horní:"
8095
8096#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
8097msgid "Highlight Origin"
8098msgstr "Zvýraznit počátek"
8099
8100#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
8101msgid "Scrolling Attributes"
8102msgstr "Atributy posouvání"
8103
8104#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
8105msgid "Policy:"
8106msgstr "Pravidlo:"
8107
8108#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
8109msgid "Scrollbar Attributes"
8110msgstr "Atributy posuvníků"
8111
8112#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
8113msgid "Scrolled Window Attributes"
8114msgstr "Atributy okna s posuvníky"
8115
8116#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
8117msgid "Window Placement:"
8118msgstr "Umístění v okně:"
8119
8120#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
8121msgid "Scrollbar Policy:"
8122msgstr "Pravidla posuvníků:"
8123
8124#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
8125msgid "Adjustment:"
8126msgstr "Přizpůsobení:"
8127
8128#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
8129msgid "Spin Button Attributes"
8130msgstr "Atributy číselníku"
8131
8132#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
8133msgid "Button Orientation:"
8134msgstr "Otočení tlačítka:"
8135
8136#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
8137msgid "Stack Attributes"
8138msgstr "Atributy zásobníku"
8139
8140#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
8141msgid "Homogeneous:"
8142msgstr "Homogenní:"
8143
8144#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
8145msgid "Stack Switcher Attributes"
8146msgstr "Atributy přepínače zásobníku"
8147
8148#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
8149msgid "Text View Attributes"
8150msgstr "Atributy zobrazení textu"
8151
8152#. Name for populate-all property
8153#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
8154msgid "Populate for touch"
8155msgstr "Signál „populate“ při doteku"
8156
8157#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
8158msgid "Text Formatting"
8159msgstr "Formátování textu"
8160
8161#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
8162msgid "Indentation:"
8163msgstr "Odsazení:"
8164
8165#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
8166#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
8167msgid "Left:"
8168msgstr "Vlevo:"
8169
8170#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
8171#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
8172msgid "Right:"
8173msgstr "Vpravo:"
8174
8175#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
8176#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
8177msgid "Margins"
8178msgstr "Okraje"
8179
8180#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
8181msgid "Spacing"
8182msgstr "Mezera"
8183
8184#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
8185msgid "Above Lines:"
8186msgstr "Nad řádky:"
8187
8188#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
8189msgid "Below Lines:"
8190msgstr "Pod řádky:"
8191
8192#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
8193msgid "Inside Wrap:"
8194msgstr "V zalomení:"
8195
8196#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14
8197#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
8198msgid "Top:"
8199msgstr "Nahoře:"
8200
8201#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15
8202#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
8203msgid "Bottom:"
8204msgstr "Dole:"
8205
8206#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
8207msgid "Text:"
8208msgstr "Text:"
8209
8210#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
8211msgid "Widget:"
8212msgstr "Widget:"
8213
8214#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
8215msgid "Widget Attributes"
8216msgstr "Atributy widgetu"
8217
8218#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
8219msgid "Whether to use markup in the tooltip"
8220msgstr "Zda používat značkovací jazyk ve vysvětlivkách"
8221
8222#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
8223msgid "Widget Flags"
8224msgstr "Příznaky widgetu"
8225
8226#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
8227msgid "Widget Spacing"
8228msgstr "Prostor widgetu"
8229
8230#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
8231msgid ""
8232"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
8233"instead of setting a literal tooltip"
8234msgstr ""
8235"K zobrazení vysvětlivek použít „query-tooltip“\n"
8236"namísto nastavení doslovné vysvětlivky"
8237
8238#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
8239msgid "Window Attributes"
8240msgstr "Atributy okna"
8241
8242#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
8243msgid "Transient For:"
8244msgstr "Přechodné pro:"
8245
8246#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
8247msgid "Attached To:"
8248msgstr "Napojeno k:"
8249
8250#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
8251msgid "Icon File"
8252msgstr "Soubor s ikonou"
8253
8254#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
8255msgid "Window Flags"
8256msgstr "Příznaky okna"
8257
8258#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
8259msgid "Hint:"
8260msgstr "Vysvětlivka:"
8261
8262#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
8263msgid "Gravity:"
8264msgstr "Přitažlivost:"
8265
8266#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
8267msgid "Title:"
8268msgstr "Záhlaví:"
8269
8270#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
8271msgid "Client side window decorations"
8272msgstr "Dekorování okna na straně klienta"
8273
8274#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
8275msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
8276msgstr "Zda má být součástí tohoto okna vlastní záhlaví"
8277
8278#~ msgid "Activate '%s' %s"
8279#~ msgstr "Aktivovat „%s“ %s"
8280
8281#~ msgid "Activate '%s'"
8282#~ msgstr "Aktivovat „%s“"
8283
8284#~ msgid "Requires:"
8285#~ msgstr "Vyžaduje:"
8286
8287#~ msgid "_Undo"
8288#~ msgstr "_Zpět"
8289
8290#~ msgid "_Redo"
8291#~ msgstr "Zn_ovu"
8292
8293#~ msgid "Close document"
8294#~ msgstr "Zavřít dokument"
8295
8296#~ msgid "Palette"
8297#~ msgstr "Paleta"
8298
8299#~ msgid "Inspector"
8300#~ msgstr "Inspektor"
8301
8302#~ msgid "Select"
8303#~ msgstr "Vybrat"
8304
8305#~ msgid "Select widgets in the workspace"
8306#~ msgstr "Vybírat widgety na pracovní ploše"
8307
8308#~ msgid "Drag Resize"
8309#~ msgstr "Přesun a velikost"
8310
8311#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
8312#~ msgstr "Přesouvat a měnit velikost widgetů na pracovní ploše"
8313
8314#~ msgid "Margin Edit"
8315#~ msgstr "Úpravit odsazení"
8316
8317#~ msgid "Edit widget margins"
8318#~ msgstr "Upravit odsazení widgetu"
8319
8320#~ msgid "Alignment Edit"
8321#~ msgstr "Úpravit zarovnání"
8322
8323#~ msgid "Edit widget alignment"
8324#~ msgstr "Upravit zarovnání widgetu"
8325
8326#~ msgid "Save _As"
8327#~ msgstr "Uložit _jako"
8328
8329#~ msgid "Close the current project"
8330#~ msgstr "Zavřít současný projekt"
8331
8332#~ msgid "Undo the last action"
8333#~ msgstr "Vrátit zpět poslední úkon"
8334
8335#~ msgid "Redo the last action"
8336#~ msgstr "Provést znovu poslední úkon"
8337
8338#~ msgid "Cut"
8339#~ msgstr "Vyjmout"
8340
8341#~ msgid "Cut the selection"
8342#~ msgstr "Vyjmout výběr"
8343
8344#~ msgid "Copy"
8345#~ msgstr "Kopírovat"
8346
8347#~ msgid "Copy the selection"
8348#~ msgstr "Kopírovat výběr"
8349
8350#~ msgid "Paste"
8351#~ msgstr "Vložit"
8352
8353#~ msgid "Paste the clipboard"
8354#~ msgstr "Vložit obsah schránky"
8355
8356#~ msgid "Delete the selection"
8357#~ msgstr "Smazat výběr"
8358
8359#~ msgid "_Previous Project"
8360#~ msgstr "_Předchozí projekt"
8361
8362#~ msgid "Activate previous project"
8363#~ msgstr "Aktivovat předchozí projekt"
8364
8365#~ msgid "_Next Project"
8366#~ msgstr "_Následující projekt"
8367
8368#~ msgid "Activate next project"
8369#~ msgstr "Aktivovat následující projekt"
8370
8371#~ msgid "_Use Small Icons"
8372#~ msgstr "Po_užít malé ikony"
8373
8374#~ msgid "Show items using small icons"
8375#~ msgstr "Objekty zobrazovat s malými ikonami"
8376
8377#~ msgid "Dock _Palette"
8378#~ msgstr "Ukotvit _paletu"
8379
8380#~ msgid "Dock the palette into the main window"
8381#~ msgstr "Ukotvit paletu do hlavního okna"
8382
8383#~ msgid "Dock _Inspector"
8384#~ msgstr "Ukotvit _inspektora"
8385
8386#~ msgid "Dock the inspector into the main window"
8387#~ msgstr "Ukotvit inspektora do hlavního okna"
8388
8389#~ msgid "Dock Prop_erties"
8390#~ msgstr "Ukotvit _vlastnosti"
8391
8392#~ msgid "Dock the editor into the main window"
8393#~ msgstr "Ukotvit editor vlastností do hlavního okna"
8394
8395#~ msgid "_Statusbar"
8396#~ msgstr "_Stavový panel"
8397
8398#~ msgid "Show the statusbar"
8399#~ msgstr "Zobrazit stavový panel"
8400
8401#~ msgid "Tool_bar"
8402#~ msgstr "Panel _nástrojů"
8403
8404#~ msgid "Show the toolbar"
8405#~ msgstr "Zobrazit panel nástrojů"
8406
8407#~ msgid "Project _Tabs"
8408#~ msgstr "Kar_ty projektů"
8409
8410#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
8411#~ msgstr "Zobrazit karty pro načtené projekty"
8412
8413#~ msgid "Text _beside icons"
8414#~ msgstr "Text ve_dle ikon"
8415
8416#~ msgid "Display items as text beside icons"
8417#~ msgstr "Zobrazit položky jako text vedle ikon"
8418
8419#~ msgid "_Icons only"
8420#~ msgstr "Pouze _ikony"
8421
8422#~ msgid "Display items as icons only"
8423#~ msgstr "Zobrazit položky pouze jako ikony"
8424
8425#~ msgid "_Text only"
8426#~ msgstr "Pouze _text"
8427
8428#~ msgid "Display items as text only"
8429#~ msgstr "Zobrazit položky pouze jako text"
8430
8431#~ msgid "_Editor Header"
8432#~ msgstr "Záhlaví _editoru"
8433
8434#~ msgid "New"
8435#~ msgstr "Nový"
8436
8437#~ msgid "Quit"
8438#~ msgstr "Ukončit"
8439
8440#~ msgid "Quit the program"
8441#~ msgstr "Ukončit program"
8442
8443#~ msgid "About this application"
8444#~ msgstr "O této aplikaci"
8445
8446#~ msgid "Display the developer reference manual"
8447#~ msgstr "Zobrazit referenční příručku pro vývojáře"
8448
8449#~ msgid "Edit Glade preferences"
8450#~ msgstr "Upravit předvolby Glade"
8451
8452#~ msgid "Open _Recent"
8453#~ msgstr "Otevřít _nedávné"
8454
8455#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
8456#~ msgstr ""
8457#~ "Pomozte nám zdokonalit Glade tím, že se zaregistrujete a vyplníte "
8458#~ "dotazník!"
8459
8460#~ msgid "Palette _Appearance"
8461#~ msgstr "Podoba p_alety"
8462
8463#~ msgid "Hierarchy"
8464#~ msgstr "Hierarchie"
8465
8466#~ msgid "Control and Display"
8467#~ msgstr "Ovládání a zobrazení"
8468