1# Hungarian translation for Glade. 2# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. Free Software Foundation, Inc 3# This file is distributed under the same license as the Glade package. 4# 5# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. 6# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: glade master\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 11"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 12"POT-Creation-Date: 2018-03-18 00:10+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2018-03-18 13:35+0100\n" 14"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" 15"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" 16"Language: hu\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 24#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 25msgid "Glade" 26msgstr "Glade" 27 28#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 29msgid "Interface Designer" 30msgstr "Felülettervező" 31 32#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 33msgid "Glade Interface Designer" 34msgstr "Glade felülettervező" 35 36#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 37msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" 38msgstr "Felhasználóifelület-tervek készítése GTK+ alkalmazásokhoz" 39 40#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 41msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" 42msgstr "felülettervező;felhasználói felület;felület építő;" 43 44#. To translators: AppData description first paragraph 45#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 46msgid "" 47"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " 48"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." 49msgstr "" 50"A Glade egy RAD eszköz, amely lehetővé teszi felhasználói felületek gyors és " 51"egyszerű fejlesztését a GTK+ 3 eszközkészlethez és a GNOME asztali " 52"környezethez." 53 54#. To translators: AppData description second paragraph 55#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 56msgid "" 57"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " 58"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " 59"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " 60"template feature." 61msgstr "" 62"A Glade-ben tervezett felhasználói felületek XML-ként kerülnek mentésre, és " 63"ezek dinamikusan tölthetők be az alkalmazásokban a GtkBuilder használatával, " 64"vagy felhasználhatók új, a GtkWidgetből származtatott objektumosztály " 65"közvetlen definiálására a GTK+ új sablon funkciójának segítségével." 66 67#. To translators: AppData description third paragraph 68#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 69msgid "" 70"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " 71"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." 72msgstr "" 73"A GtkBuilder használatával a Glade XML fájlok számos programozási nyelvben " 74"használhatók, mint a C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python és mások." 75 76#: ../src/glade-window.c:57 77msgid "[Read Only]" 78msgstr "[Csak olvasható]" 79 80#: ../src/glade-window.c:193 81msgid "User Interface Designer" 82msgstr "Felhasználóifelület-tervező" 83 84#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 85msgid "the last action" 86msgstr "az utolsó művelet" 87 88#: ../src/glade-window.c:457 89#, c-format 90msgid "Undo: %s" 91msgstr "Visszavonás: %s" 92 93#: ../src/glade-window.c:464 94#, c-format 95msgid "Redo: %s" 96msgstr "Mégis: %s" 97 98#: ../src/glade-window.c:489 99#, c-format 100msgid "Autosaving '%s'" 101msgstr "„%s” automatikus mentése" 102 103#: ../src/glade-window.c:494 104#, c-format 105msgid "Error autosaving '%s'" 106msgstr "Hiba a(z) „%s” automatikus mentésekor" 107 108#: ../src/glade-window.c:716 109msgid "Open…" 110msgstr "Megnyitás…" 111 112#: ../src/glade-window.c:750 113#, c-format 114msgid "Project %s is still loading." 115msgstr "A(z) „%s” projekt betöltése még folyamatban." 116 117#: ../src/glade-window.c:769 118msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" 119msgstr "A meglévő fájl mentése sikertelen, folytatja a mentést?" 120 121#: ../src/glade-window.c:791 122#, c-format 123msgid "Failed to save %s: %s" 124msgstr "%s mentése meghiúsult: %s" 125 126#: ../src/glade-window.c:830 127#, c-format 128msgid "The file %s has been modified since reading it" 129msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta" 130 131#: ../src/glade-window.c:834 132msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" 133msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" 134 135#: ../src/glade-window.c:839 136msgid "_Save Anyway" 137msgstr "_Mentés mindenképp" 138 139#: ../src/glade-window.c:847 140msgid "_Don't Save" 141msgstr "_Ne legyen mentve" 142 143#: ../src/glade-window.c:880 144#, c-format 145msgid "Project '%s' saved" 146msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve" 147 148#: ../src/glade-window.c:911 149msgid "Save As…" 150msgstr "Mentés másként…" 151 152#: ../src/glade-window.c:975 153#, c-format 154msgid "Could not save the file %s" 155msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl" 156 157#: ../src/glade-window.c:979 158msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." 159msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal." 160 161#: ../src/glade-window.c:1001 162#, c-format 163msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." 164msgstr "" 165"A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal." 166 167#: ../src/glade-window.c:1029 168msgid "No open projects to save" 169msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek" 170 171#: ../src/glade-window.c:1062 172#, c-format 173msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" 174msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?" 175 176#: ../src/glade-window.c:1070 177msgid "Your changes will be lost if you don't save them." 178msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat." 179 180#: ../src/glade-window.c:1074 181msgid "Close _without Saving" 182msgstr "Bezárás mentés _nélkül" 183 184#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 185#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 186#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 187#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 188#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 189#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 190#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 191#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 192#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 193#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 194msgid "_Cancel" 195msgstr "Mé_gse" 196 197#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 198msgid "_Save" 199msgstr "M_entés" 200 201#: ../src/glade-window.c:1107 202msgid "Save…" 203msgstr "Mentés…" 204 205#: ../src/glade-window.c:1658 206msgid "Could not create a new project." 207msgstr "Nem hozható létre új projekt." 208 209#: ../src/glade-window.c:1719 210#, c-format 211msgid "The project %s has unsaved changes" 212msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak" 213 214#: ../src/glade-window.c:1724 215msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" 216msgstr "" 217"Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" 218 219#: ../src/glade-window.c:1734 220#, c-format 221msgid "The project file %s has been externally modified" 222msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította" 223 224#: ../src/glade-window.c:1739 225msgid "Do you want to reload the project?" 226msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?" 227 228#: ../src/glade-window.c:1745 229msgid "_Reload" 230msgstr "Új_ratöltés" 231 232#: ../src/glade-window.c:2303 233msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" 234msgstr "Üdvözlet, körbevezetjük a Glade újdonságain" 235 236#: ../src/glade-window.c:2304 237msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" 238msgstr "A menüsáv és az eszköztár egyesítve lett a címsávban" 239 240#: ../src/glade-window.c:2306 241msgid "You can open a project" 242msgstr "Megnyithat projekteket" 243 244#: ../src/glade-window.c:2307 245msgid "find recently used" 246msgstr "megkeresheti a nemrég használtat" 247 248#: ../src/glade-window.c:2308 249msgid "or create a new one" 250msgstr "vagy újat hozhat létre" 251 252#: ../src/glade-window.c:2312 253msgid "Undo" 254msgstr "Visszavonás" 255 256#: ../src/glade-window.c:2313 257msgid "Redo" 258msgstr "Mégis" 259 260#: ../src/glade-window.c:2314 261msgid "Project switcher" 262msgstr "A Projektváltó" 263 264#: ../src/glade-window.c:2316 265msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" 266msgstr "és a Mentés gombok közvetlenül a címsávból érhetőek el" 267 268#: ../src/glade-window.c:2317 269msgid "just like Save As" 270msgstr "csakúgy, mint a Mentés másként" 271 272#: ../src/glade-window.c:2318 273msgid "project properties" 274msgstr "projekt tulajdonságok" 275 276#: ../src/glade-window.c:2319 277msgid "and less commonly used actions" 278msgstr "és kevésbé gyakran használt műveletek" 279 280#: ../src/glade-window.c:2321 281msgid "The object inspector took the palette's place" 282msgstr "Az objektumvizsgáló átvette a paletta helyét" 283 284#: ../src/glade-window.c:2322 285msgid "To free up space for the property editor" 286msgstr "Hogy helyet szabadítson fel a tulajdonságszerkesztőnek" 287 288#: ../src/glade-window.c:2324 289msgid "The palette was replaced with a new object chooser" 290msgstr "A palettát leváltotta az új objektumválasztó" 291 292#: ../src/glade-window.c:2325 293msgid "Where you can search all supported classes" 294msgstr "Ahol az összes támogatott osztályra kereshet" 295 296#: ../src/glade-window.c:2326 297msgid "investigate GTK+ object groups" 298msgstr "GTK+ objektumcsoportokat vizsgálhat" 299 300#: ../src/glade-window.c:2327 301msgid "and find classes introduced by other libraries" 302msgstr "" 303"és megtalálhatja az egyéb programkönyvtárak által bevezetett osztályokat" 304 305#: ../src/glade-window.c:2329 306msgid "" 307"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" 308msgstr "" 309"Rendben, most már végzett az áttekintéssel, kezdjen neki az új " 310"munkafolyamatnak" 311 312#: ../src/glade-window.c:2331 313msgid "First of all, create a new project" 314msgstr "Először is, hozzon létre egy új projektet" 315 316#: ../src/glade-window.c:2332 317msgid "" 318"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " 319"on the workspace" 320msgstr "" 321"Rendben, most adjon hozzá egy GtkWindow objektumot az új felületi elem " 322"választóval, vagy kattintson kétszer a munkaterületre" 323 324#: ../src/glade-window.c:2333 325msgid "Excellent!" 326msgstr "Kitűnő!" 327 328#: ../src/glade-window.c:2334 329msgid "" 330"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" 331msgstr "" 332"Egyébként tudta, hogy bármely helykitöltőn kettőt kattintva létre tud hozni " 333"felületi elemeket?" 334 335#: ../src/glade-window.c:2335 336msgid "Try adding a grid" 337msgstr "Próbáljon hozzáadni egy rácsot" 338 339#: ../src/glade-window.c:2336 340msgid "and a button" 341msgstr "és egy gombot" 342 343#: ../src/glade-window.c:2338 344msgid "Quite easy! Isn't it?" 345msgstr "Egész könnyű! Nemde?" 346 347#: ../src/glade-window.c:2339 348msgid "Enjoy!" 349msgstr "Élvezze!" 350 351#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey 352#: ../src/glade-window.c:2548 353msgid "" 354"We are conducting a user survey\n" 355" would you like to take it now?" 356msgstr "" 357"Felhasználói felmérést végzünk,\n" 358"szeretné most kitölteni?" 359 360#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey 361#: ../src/glade-window.c:2552 362msgid "If not, you can always find it in the Help menu." 363msgstr "Ha nem, bármikor megtalálhatja a Súgó menüben." 364 365#: ../src/glade-window.c:2554 366msgid "_Do not show this dialog again" 367msgstr "_Ez az ablak ne jelenjen meg többé" 368 369#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again 370#: ../src/glade-window.c:2575 371msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" 372msgstr "" 373"Válassza a Súgó -> Regisztráció és felhasználói felmérés menüpontot, és " 374"töltse ki a felmérésünket!" 375 376#: ../src/main.c:51 377msgid "Output version information and exit" 378msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" 379 380#: ../src/main.c:54 381msgid "Disable Devhelp integration" 382msgstr "Devhelp-integráció letiltása" 383 384#: ../src/main.c:57 385msgid "[FILE...]" 386msgstr "[FÁJL…]" 387 388#: ../src/main.c:66 389msgid "be verbose" 390msgstr "részletes mód" 391 392#: ../src/main.c:90 393msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." 394msgstr "" 395"GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy " 396"szerkesztése" 397 398#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 399msgid "Glade options" 400msgstr "A Glade kapcsolói" 401 402#: ../src/main.c:101 403msgid "Glade debug options" 404msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolói" 405 406#: ../src/main.c:102 407msgid "Show Glade debug options" 408msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolóinak megjelenítése" 409 410#: ../src/main.c:145 411msgid "" 412"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" 413msgstr "" 414"A gmodule támogatás nem található. A gmodule támogatás szükséges a Glade " 415"működéséhez." 416 417#: ../src/main.c:179 418#, c-format 419msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" 420msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”, a fájl nem létezik.\n" 421 422#: ../src/glade.glade.h:1 423msgid "Close Project" 424msgstr "Projekt bezárása" 425 426#: ../src/glade.glade.h:2 427msgid "Registration & User Survey" 428msgstr "Regisztráció és felhasználói felmérés" 429 430#: ../src/glade.glade.h:3 431msgid "_Developer Reference" 432msgstr "_Fejlesztői referencia" 433 434#: ../src/glade.glade.h:4 435msgid "Interactive Intro" 436msgstr "Interaktív bevezető" 437 438#: ../src/glade.glade.h:5 439msgid "Preferences" 440msgstr "Beállítások" 441 442#: ../src/glade.glade.h:6 443msgid "About" 444msgstr "Névjegy" 445 446#. GtkFileChooserAction enumeration value 447#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 448msgid "Open" 449msgstr "Megnyitás" 450 451#: ../src/glade.glade.h:9 452msgid "Open a project" 453msgstr "Projekt megnyitása" 454 455#: ../src/glade.glade.h:10 456msgid "Create a new project" 457msgstr "Új projekt létrehozása" 458 459#: ../src/glade.glade.h:11 460msgid "Edit project properties" 461msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése" 462 463#. GtkFileChooserAction enumeration value 464#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 465msgid "Save" 466msgstr "Mentés" 467 468#: ../src/glade.glade.h:13 469msgid "Save the current project" 470msgstr "A jelenlegi projekt mentése" 471 472#: ../src/glade.glade.h:14 473msgid "Save the current project with a different name" 474msgstr "A jelenlegi projekt mentése más néven" 475 476#: ../src/glade.glade.h:15 477msgid "Start/resume interactive UI introduction" 478msgstr "Interaktív felületbemutató indítása/folytatása" 479 480#: ../src/glade.glade.h:16 481msgid "" 482"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" 483"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" 484"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." 485msgstr "" 486"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" 487"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli és mások\n" 488"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte és mások" 489 490#: ../src/glade.glade.h:19 491msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." 492msgstr "Felhasználóifelület-tervező GTK+ és GNOME alkalmazásokhoz." 493 494#: ../src/glade.glade.h:20 495msgid "Visit Glade web site" 496msgstr "Keresse fel a Glade weboldalát" 497 498#: ../src/glade.glade.h:21 499msgid "" 500"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 501"it under the terms of the GNU General Public License as \n" 502"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" 503"License, or (at your option) any later version.\n" 504"\n" 505"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" 506"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" 507"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" 508"GNU General Public License for more details.\n" 509"\n" 510"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" 511"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" 512"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" 513"MA 02110-1301, USA." 514msgstr "" 515"A Glade szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software\n" 516"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely \n" 517"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" 518"\n" 519"A Glade programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem\n" 520"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n" 521"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n" 522"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" 523"\n" 524"A Glade programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem\n" 525"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51\n" 526"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 527 528#: ../src/glade.glade.h:35 529msgid "translator-credits" 530msgstr "" 531"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n" 532"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>" 533 534#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 535msgid "Glade Preferences" 536msgstr "Glade beállításai" 537 538#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 539msgid "Create backups" 540msgstr "Mentések létrehozása" 541 542#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 543msgid "" 544"Create a backup of the last version of the project every time the project is " 545"saved" 546msgstr "" 547"Biztonsági mentés készítése a projekt utolsó verziójáról a projekt minden " 548"mentésekor" 549 550#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 551msgid "" 552"Automatically save the project to an alternate file whenever\n" 553"the project is modified and the specified timeout elapses" 554msgstr "" 555"A projekt automatikus mentése alternatív fájlba a projekt minden\n" 556"módosítása és a megadott időkorlát letelte után" 557 558#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 559msgid "seconds" 560msgstr "másodperc" 561 562#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 563msgid "Automatically save project after" 564msgstr "Projekt automatikus mentési gyakorisága:" 565 566#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 567msgid "Load and Save" 568msgstr "Megnyitás és mentés" 569 570#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 571msgid "Versioning errors" 572msgstr "Verziókezelési hibák" 573 574#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 575msgid "" 576"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" 577"or signals which are not available in the project's target version" 578msgstr "" 579"A felhasználó figyelmeztetése mentéskor, ha a projekt a célverziójában\n" 580"el nem érhető felületi elemeket, tulajdonságokat vagy szignálokat használ" 581 582#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 583msgid "Deprecation warnings" 584msgstr "Elavulási figyelmeztetések" 585 586#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 587msgid "" 588"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" 589"properties or signals which are deprecated" 590msgstr "" 591"A felhasználó figyelmeztetése mentéskor, ha a projekt elavult\n" 592"felületi elemeket, tulajdonságokat vagy szignálokat használ" 593 594#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 595msgid "Unrecognized types" 596msgstr "Ismeretlen típusok" 597 598#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 599msgid "" 600"Prompt the user at save time if the project\n" 601"contains any unrecognized types" 602msgstr "" 603"A felhasználó figyelmeztetése mentéskor,\n" 604"ha a projekt ismeretlen típusokat tartalmaz" 605 606#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 607msgid "Show warnings when saving" 608msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése mentéskor" 609 610#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 611msgid "column" 612msgstr "oszlop" 613 614#: ../src/glade-preferences.glade.h:20 615msgid "Remove the selected catalog search path" 616msgstr "A kiválasztott katalóguskeresési útvonal eltávolítása" 617 618#: ../src/glade-preferences.glade.h:21 619msgid "Add a new catalog search path" 620msgstr "Új katalóguskeresési útvonal hozzáadása" 621 622#: ../src/glade-preferences.glade.h:22 623msgid "Extra catalog paths" 624msgstr "További katalógus-útvonalak" 625 626#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 627msgid "Select a catalog search path" 628msgstr "Válasszon egy katalógus keresési útvonalat" 629 630#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey 631#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 632msgid "Glade User Survey" 633msgstr "Glade felhasználói felmérés" 634 635#. translators: Email body sent to the user after completing the survey 636#: ../src/glade-registration.c:34 637msgid "" 638"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" 639"\n" 640"To validate this email address open the folowing link\n" 641"\n" 642"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" 643"$email&validation_token=$new_validation_token\n" 644"\n" 645"In case you want to change or update the survey, your current update token " 646"is:\n" 647"$new_token\n" 648"\n" 649"Cheers\n" 650"\n" 651"\tThe Glade team\n" 652msgstr "" 653"Köszönjük, hogy részt vesz a Glade felhasználói felmérésben, sokat jelent ez " 654"nekünk!\n" 655"\n" 656"Az e-mail cím ellenőrzéséhez nyissa meg a következő hivatkozást:\n" 657"\n" 658"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" 659"$email&validation_token=$new_validation_token\n" 660"\n" 661"Amennyiben szeretné módosítani vagy frissíteni a felmérést, a jelenlegi " 662"frissítési tokenje:\n" 663"$new_token\n" 664"\n" 665"Üdvözlettel\n" 666"\n" 667"\tA Glade csapat\n" 668 669#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey 670#: ../src/glade-registration.c:37 671msgid "Glade User Survey (update)" 672msgstr "Glade felhasználói felmérés (frissítés)" 673 674#. translators: Email body sent to the user after updating the survey 675#: ../src/glade-registration.c:39 676msgid "" 677"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" 678"\n" 679"In case you want to change something again, your current update token is:\n" 680"$new_token\n" 681"\n" 682"Cheers\n" 683"\n" 684"\tThe Glade team\n" 685msgstr "" 686"Köszönjük, hogy frissítette adatait a Glade felhasználói felmérésben, sokat " 687"jelent ez nekünk!\n" 688"\n" 689"Ha újra meg szeretne változtatni valamit, a jelenlegi frissítési tokenje:\n" 690"$new_token\n" 691"\n" 692"Üdvözlettel\n" 693"\n" 694"\tA Glade csapat\n" 695 696#: ../src/glade-registration.c:306 697#, c-format 698msgid "Connecting to %s" 699msgstr "Kapcsolódás: %s" 700 701#: ../src/glade-registration.c:309 702#, c-format 703msgid "Sending data to %s" 704msgstr "Adatok küldése: %s" 705 706#: ../src/glade-registration.c:312 707#, c-format 708msgid "Waiting for %s" 709msgstr "Várakozás erre: %s" 710 711#: ../src/glade-registration.c:315 712#, c-format 713msgid "Receiving data from %s" 714msgstr "Adatok fogadása innen: %s" 715 716#: ../src/glade-registration.c:347 717msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" 718msgstr "" 719"Elnézést, az automatikus feliratkozás a Glade felhasználói levelezőlistára " 720"sikertelen" 721 722#: ../src/glade-registration.c:350 723msgid "Open Glade Users Website" 724msgstr "Glade felhasználói levelezőlista weboldalának megnyitása" 725 726#: ../src/glade-registration.c:402 727msgid "Internal server error" 728msgstr "Belső kiszolgálóhiba" 729 730#: ../src/glade-registration.c:426 731msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" 732msgstr "Köszönjük, hogy kitöltötte a felmérést, nagyra értékeljük!" 733 734#: ../src/glade-registration.c:434 735msgid "Name and Email fields are required" 736msgstr "A Név és E-mail mezők kötelezők" 737 738#: ../src/glade-registration.c:437 739msgid "" 740"Oops! Email address is already in use!\n" 741"To update information you need to provide the token that was sent to your " 742"inbox." 743msgstr "" 744"Hoppá! Az e-mail cím már használatban van!\n" 745"Az információk frissítéséhez meg kell adnia az e-mailben kapott jelsort." 746 747#: ../src/glade-registration.c:440 748#, c-format 749msgid "Oops! Error saving user information: %s" 750msgstr "Hoppá! Hiba a felhasználói információk mentésekor: %s" 751 752#: ../src/glade-registration.c:443 753#, c-format 754msgid "Oops! Error saving survey data: %s" 755msgstr "Hoppá! Hiba a felmérés adatainak mentésekor: %s" 756 757#: ../src/glade-registration.c:446 758#, c-format 759msgid "Oops! Error accessing DB: %s" 760msgstr "Hoppá! Hiba az adatbázis elérésekor: %s" 761 762#: ../src/glade-registration.glade.h:1 763msgid "Glade Registration & User Survey" 764msgstr "Glade regisztráció és felhasználói felmérés" 765 766#. GtkButtonsType enumeration value 767#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 768msgid "Cancel" 769msgstr "Mégse" 770 771#: ../src/glade-registration.glade.h:3 772msgid "Submit" 773msgstr "Elküldés" 774 775#: ../src/glade-registration.glade.h:4 776msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" 777msgstr "" 778"Az információk a https://people.gnome.org/~jpu oldalra lesznek beküldve" 779 780#: ../src/glade-registration.glade.h:5 781msgid "User Information" 782msgstr "Felhasználói információk" 783 784#: ../src/glade-registration.glade.h:6 785msgid "<Your name or nickname is required>" 786msgstr "<név vagy becenév szükséges>" 787 788#: ../src/glade-registration.glade.h:7 789#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 790#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 791msgid "Name:" 792msgstr "Név:" 793 794#: ../src/glade-registration.glade.h:8 795msgid "Email:" 796msgstr "E-mail:" 797 798#: ../src/glade-registration.glade.h:9 799msgid "" 800"Tokens are processed manually in batches.\n" 801"Please be patient." 802msgstr "" 803"A jelsorok kézzel, kötegelve kerülnek feldolgozásra.\n" 804"Kis türelmet." 805 806#: ../src/glade-registration.glade.h:11 807msgid "<Required to send back registration token>" 808msgstr "<szükséges a regisztrációs jelsor visszaküldéséhez>" 809 810#: ../src/glade-registration.glade.h:12 811msgid "Country:" 812msgstr "Ország:" 813 814#: ../src/glade-registration.glade.h:13 815msgid "City:" 816msgstr "Város:" 817 818#: ../src/glade-registration.glade.h:14 819msgid "Company" 820msgstr "Cég" 821 822#: ../src/glade-registration.glade.h:15 823msgid "Organization" 824msgstr "Szervezet" 825 826#: ../src/glade-registration.glade.h:16 827msgid "Personal" 828msgstr "Személyes" 829 830#: ../src/glade-registration.glade.h:17 831msgid "Website" 832msgstr "Weboldal" 833 834#: ../src/glade-registration.glade.h:18 835msgid "Subscribe me to the mailing list" 836msgstr "Feliratkozás a levelezőlistára" 837 838#: ../src/glade-registration.glade.h:19 839msgid "" 840"Subscribe to Glade Users mailing list.\n" 841"You will be sent email requesting confirmation!" 842msgstr "" 843"Feliratkozás a Glade felhasználói levelezőlistára.\n" 844"Egy megerősítést kérő levelet fog kapni!" 845 846#: ../src/glade-registration.glade.h:21 847msgid "Choose your country" 848msgstr "Válassza ki az országot" 849 850#: ../src/glade-registration.glade.h:22 851msgid "We care about privacy!" 852msgstr "Törődünk az adatvédelemmel!" 853 854#: ../src/glade-registration.glade.h:23 855msgid "" 856"All the data will be stored in a private location and will not be shared " 857"with the public or any third party." 858msgstr "" 859"Minden adat egy magánjellegű helyen kerül tárolásra, és nem lesz " 860"nyilvánosságra hozva vagy harmadik féllel megosztva." 861 862#: ../src/glade-registration.glade.h:24 863msgid "Update Info" 864msgstr "Információk frissítése" 865 866#: ../src/glade-registration.glade.h:25 867msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" 868msgstr "" 869"<Illessze be a frissítési jelsort, ha korábban elküldött adatokat szeretne " 870"frissíteni>" 871 872#: ../src/glade-registration.glade.h:27 873msgid "How long have you been programming?" 874msgstr "Mióta programozik?" 875 876#: ../src/glade-registration.glade.h:28 877msgid "0" 878msgstr "0" 879 880#: ../src/glade-registration.glade.h:29 881msgid "years" 882msgstr "év" 883 884#: ../src/glade-registration.glade.h:30 885msgid "months" 886msgstr "hónap" 887 888#: ../src/glade-registration.glade.h:31 889msgid "I am not a programmer" 890msgstr "Nem vagyok programozó" 891 892#: ../src/glade-registration.glade.h:32 893msgid "Which programming languages do you prefer?" 894msgstr "Mely programnyelveket részesíti előnyben?" 895 896#: ../src/glade-registration.glade.h:33 897msgid "C" 898msgstr "C" 899 900#: ../src/glade-registration.glade.h:34 901msgid "C++" 902msgstr "C++" 903 904#: ../src/glade-registration.glade.h:35 905msgid "C#" 906msgstr "C#" 907 908#: ../src/glade-registration.glade.h:36 909msgid "Java" 910msgstr "Java" 911 912#: ../src/glade-registration.glade.h:37 913msgid "Python" 914msgstr "Python" 915 916#: ../src/glade-registration.glade.h:38 917msgid "JavaScript" 918msgstr "JavaScript" 919 920#: ../src/glade-registration.glade.h:39 921msgid "Vala" 922msgstr "Vala" 923 924#: ../src/glade-registration.glade.h:40 925msgid "Perl" 926msgstr "Perl" 927 928#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value 929#: ../src/glade-registration.glade.h:41 930#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 931#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 932msgid "Other" 933msgstr "Egyéb" 934 935#: ../src/glade-registration.glade.h:42 936msgid "When did you start using Glade?" 937msgstr "Mikor kezdte el a Glade-et használni?" 938 939#: ../src/glade-registration.glade.h:43 940msgid "ago" 941msgstr "óta" 942 943#: ../src/glade-registration.glade.h:44 944msgid "Which version do you normally use?" 945msgstr "Általában melyik verziót használja?" 946 947#: ../src/glade-registration.glade.h:45 948msgid "What is available in my OS" 949msgstr "Amelyik a rendszeremen elérhető" 950 951#: ../src/glade-registration.glade.h:46 952msgid "Latest stable from sources" 953msgstr "Legutóbbi stabil forráskódból" 954 955#: ../src/glade-registration.glade.h:47 956msgid "3.8 for GTK+ 2" 957msgstr "3.8 a GTK+ 2-höz" 958 959#: ../src/glade-registration.glade.h:48 960msgid "Master" 961msgstr "Master" 962 963#: ../src/glade-registration.glade.h:49 964msgid "On what operating systems?" 965msgstr "Mely operációs rendszereken?" 966 967#: ../src/glade-registration.glade.h:50 968msgid "distribution" 969msgstr "disztribúció" 970 971#: ../src/glade-registration.glade.h:51 972msgid "Arch Linux" 973msgstr "Arch Linux" 974 975#: ../src/glade-registration.glade.h:52 976msgid "Debian" 977msgstr "Debian" 978 979#: ../src/glade-registration.glade.h:53 980msgid "openSUSE" 981msgstr "openSUSE" 982 983#: ../src/glade-registration.glade.h:54 984msgid "Fedora" 985msgstr "Fedora" 986 987#: ../src/glade-registration.glade.h:55 988msgid "Gentoo" 989msgstr "Gentoo" 990 991#: ../src/glade-registration.glade.h:56 992msgid "Mandriva" 993msgstr "Mandriva" 994 995#: ../src/glade-registration.glade.h:57 996msgid "Red Hat" 997msgstr "Red Hat" 998 999#: ../src/glade-registration.glade.h:58 1000msgid "Turbolinux" 1001msgstr "Turbolinux" 1002 1003#: ../src/glade-registration.glade.h:59 1004msgid "Ubuntu" 1005msgstr "Ubuntu" 1006 1007#: ../src/glade-registration.glade.h:60 1008msgid "Xandros" 1009msgstr "Xandros" 1010 1011#: ../src/glade-registration.glade.h:61 1012msgid "Oracle" 1013msgstr "Oracle" 1014 1015#: ../src/glade-registration.glade.h:62 1016msgid "variant" 1017msgstr "változat" 1018 1019#: ../src/glade-registration.glade.h:63 1020msgid "FreeBSD" 1021msgstr "FreeBSD" 1022 1023#: ../src/glade-registration.glade.h:64 1024msgid "OpenBSD" 1025msgstr "OpenBSD" 1026 1027#: ../src/glade-registration.glade.h:65 1028msgid "NetBSD" 1029msgstr "NetBSD" 1030 1031#: ../src/glade-registration.glade.h:66 1032msgid "Oracle Solaris" 1033msgstr "Oracle Solaris" 1034 1035#: ../src/glade-registration.glade.h:67 1036msgid "OpenSolaris" 1037msgstr "OpenSolaris" 1038 1039#: ../src/glade-registration.glade.h:68 1040msgid "illumos" 1041msgstr "illumos" 1042 1043#: ../src/glade-registration.glade.h:69 1044msgid "version" 1045msgstr "verzió" 1046 1047#: ../src/glade-registration.glade.h:70 1048msgid "2000" 1049msgstr "2000" 1050 1051#: ../src/glade-registration.glade.h:71 1052msgid "XP" 1053msgstr "XP" 1054 1055#: ../src/glade-registration.glade.h:72 1056msgid "2003" 1057msgstr "2003" 1058 1059#: ../src/glade-registration.glade.h:73 1060msgid "Vista" 1061msgstr "Vista" 1062 1063#: ../src/glade-registration.glade.h:74 1064msgid "2008" 1065msgstr "2008" 1066 1067#: ../src/glade-registration.glade.h:75 1068msgid "7" 1069msgstr "7" 1070 1071#: ../src/glade-registration.glade.h:76 1072msgid "8" 1073msgstr "8" 1074 1075#: ../src/glade-registration.glade.h:77 1076msgid "2012" 1077msgstr "2012" 1078 1079#: ../src/glade-registration.glade.h:78 1080msgid "Tiger" 1081msgstr "Tiger" 1082 1083#: ../src/glade-registration.glade.h:79 1084msgid "Leopard" 1085msgstr "Leopard" 1086 1087#: ../src/glade-registration.glade.h:80 1088msgid "Snow Leopard" 1089msgstr "Snow Leopard" 1090 1091#: ../src/glade-registration.glade.h:81 1092msgid "Lion" 1093msgstr "Lion" 1094 1095#: ../src/glade-registration.glade.h:82 1096msgid "Mountain Lion" 1097msgstr "Mountain Lion" 1098 1099#: ../src/glade-registration.glade.h:83 1100msgid "Mavericks" 1101msgstr "Mavericks" 1102 1103#: ../src/glade-registration.glade.h:84 1104msgid "GNU/Linux" 1105msgstr "GNU/Linux" 1106 1107#. GtkLicense enumeration value 1108#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 1109msgid "BSD" 1110msgstr "BSD" 1111 1112#: ../src/glade-registration.glade.h:86 1113msgid "Windows" 1114msgstr "Windows" 1115 1116#: ../src/glade-registration.glade.h:87 1117msgid "Mac OS X" 1118msgstr "Mac OS X" 1119 1120#: ../src/glade-registration.glade.h:88 1121msgid "Solaris" 1122msgstr "Solaris" 1123 1124#: ../src/glade-registration.glade.h:89 1125msgid "How often do you use it?" 1126msgstr "Milyen gyakran használja?" 1127 1128#: ../src/glade-registration.glade.h:90 1129msgid "Every day" 1130msgstr "Minden nap" 1131 1132#: ../src/glade-registration.glade.h:91 1133msgid "Few days a week" 1134msgstr "Heti pár nap" 1135 1136#: ../src/glade-registration.glade.h:92 1137msgid "Every week" 1138msgstr "Minden héten" 1139 1140#: ../src/glade-registration.glade.h:93 1141msgid "A few times a month" 1142msgstr "Havi pár alkalommal" 1143 1144#: ../src/glade-registration.glade.h:94 1145msgid "Once a month" 1146msgstr "Havonta egyszer" 1147 1148#: ../src/glade-registration.glade.h:95 1149msgid "A few times a year" 1150msgstr "Évente pár alkalommal" 1151 1152#: ../src/glade-registration.glade.h:96 1153msgid "What level of Glade user would you say you are?" 1154msgstr "Milyen szintű Glade felhasználónak tartja magát?" 1155 1156#: ../src/glade-registration.glade.h:97 1157msgid "Beginner" 1158msgstr "Kezdő" 1159 1160#: ../src/glade-registration.glade.h:98 1161msgid "Intermediate" 1162msgstr "Középhaladó" 1163 1164#: ../src/glade-registration.glade.h:99 1165msgid "Advanced" 1166msgstr "Haladó" 1167 1168#: ../src/glade-registration.glade.h:100 1169msgid "" 1170"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " 1171"create?" 1172msgstr "Milyen licencek alatt teszi közzé a Glade-del készített szoftvereket?" 1173 1174#: ../src/glade-registration.glade.h:101 1175msgid "Free software" 1176msgstr "Szabad szoftver" 1177 1178#: ../src/glade-registration.glade.h:102 1179msgid "Open source software" 1180msgstr "Nyílt forrású szoftver" 1181 1182#: ../src/glade-registration.glade.h:103 1183msgid "Commercial/Closed software" 1184msgstr "Kereskedelmi/zárt szoftver" 1185 1186#: ../src/glade-registration.glade.h:104 1187msgid "None - distributed internally" 1188msgstr "Egyik sem - belső terjesztés" 1189 1190#: ../src/glade-registration.glade.h:105 1191msgid "" 1192"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" 1193msgstr "" 1194"Milyen területeken használják általában a Glade-del készített szoftverét?" 1195 1196#: ../src/glade-registration.glade.h:106 1197msgid "Academic" 1198msgstr "Akadémiai" 1199 1200#: ../src/glade-registration.glade.h:107 1201msgid "Embedded applications" 1202msgstr "Beágyazott alkalmazások" 1203 1204#: ../src/glade-registration.glade.h:108 1205msgid "Accounting" 1206msgstr "Könyvelés" 1207 1208#: ../src/glade-registration.glade.h:109 1209msgid "Desktop applications" 1210msgstr "Asztali alkalmazások" 1211 1212#: ../src/glade-registration.glade.h:110 1213msgid "Educational" 1214msgstr "Oktatási" 1215 1216#: ../src/glade-registration.glade.h:111 1217msgid "Medical" 1218msgstr "Orvosi" 1219 1220#: ../src/glade-registration.glade.h:112 1221msgid "Industrial applications" 1222msgstr "Ipari alkalmazások" 1223 1224#: ../src/glade-registration.glade.h:113 1225msgid "Scientific" 1226msgstr "Tudományos" 1227 1228#: ../src/glade-registration.glade.h:114 1229msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" 1230msgstr "A szoftver mely tekintetben igényli a legtöbb továbbfejlesztést?" 1231 1232#: ../src/glade-registration.glade.h:115 1233msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" 1234msgstr "Véleménye szerint mi a legnagyobb gond a Glade-del?" 1235 1236#: ../src/glade-registration.glade.h:116 1237msgid "Lack of documentation" 1238msgstr "Dokumentáció hiánya" 1239 1240#: ../src/glade-registration.glade.h:117 1241msgid "Lack of professional support" 1242msgstr "Profi támogatás hiánya" 1243 1244#: ../src/glade-registration.glade.h:118 1245msgid "Lack of professional training" 1246msgstr "Profi képzés hiánya" 1247 1248#: ../src/glade-registration.glade.h:119 1249msgid "Lack of publicity/exposure" 1250msgstr "Ismertség/szereplés hiánya" 1251 1252#: ../src/glade-registration.glade.h:120 1253msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" 1254msgstr "Hivatalos bináris kiadások hiánya más rendszerekre (Windows, Mac OS X)" 1255 1256#: ../src/glade-registration.glade.h:121 1257msgid "Have you ever encountered a bug?" 1258msgstr "Találkozott valaha programhibával?" 1259 1260#. GtkResponseType enumeration value 1261#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 1262msgid "Yes" 1263msgstr "Igen" 1264 1265#. GtkResponseType enumeration value 1266#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 1267msgid "No" 1268msgstr "Nem" 1269 1270#: ../src/glade-registration.glade.h:124 1271msgid "If so, did you file a bug report?" 1272msgstr "Ha igen, beküldött hibajelentést?" 1273 1274#: ../src/glade-registration.glade.h:125 1275msgid "Have you ever thought about contributing?" 1276msgstr "Gondolt valaha a közreműködésre?" 1277 1278#: ../src/glade-registration.glade.h:126 1279msgid "Why not?" 1280msgstr "Miért nem?" 1281 1282#: ../src/glade-registration.glade.h:127 1283msgid "Comments:" 1284msgstr "Megjegyzések:" 1285 1286#: ../src/glade-registration.glade.h:128 1287msgid "Privacy Note:" 1288msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat:" 1289 1290#: ../src/glade-registration.glade.h:129 1291msgid "" 1292"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" 1293"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " 1294"send you back a modification token in case you want to modify something or " 1295"add extra comments.\n" 1296"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" 1297"Individual data will be stored in a private database and it will not be " 1298"shared with the public or any other third party." 1299msgstr "" 1300"Ezen felmérés egyetlen célja felhasználói bázisunk jobb megismerése.\n" 1301"E-mail címe a Glade felhasználóként való egyedi azonosítására és egy " 1302"módosítási jelsor kiküldésére lesz felhasználva, amellyel módosíthatja " 1303"válaszait.\n" 1304"Csak a teljes adathalmazból készült statisztika lesz nyilvános.\n" 1305"Az egyedi adatok egy privát adatbázisban lesznek tárolva, és az nem lesz " 1306"megosztva senkivel." 1307 1308#: ../gladeui/glade-app.c:549 1309#, c-format 1310msgid "" 1311"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" 1312"No private data will be saved in this session" 1313msgstr "" 1314"Kísérlet történt privát adatok mentésére a(z) %s könyvtárba, de az egy " 1315"szabályos fájl.\n" 1316"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." 1317 1318#: ../gladeui/glade-app.c:561 1319#, c-format 1320msgid "" 1321"Failed to create directory %s to save private data.\n" 1322"No private data will be saved in this session" 1323msgstr "" 1324"A(z) %s könyvtár létrehozása meghiúsult a privát adatok mentéséhez.\n" 1325"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." 1326 1327#: ../gladeui/glade-app.c:589 1328#, c-format 1329msgid "" 1330"Error writing private data to %s (%s).\n" 1331"No private data will be saved in this session" 1332msgstr "" 1333"Hiba a privát adatok írása közben a(z) %s helyre (%s).\n" 1334"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." 1335 1336#: ../gladeui/glade-app.c:601 1337#, c-format 1338msgid "" 1339"Error serializing configuration data to save (%s).\n" 1340"No private data will be saved in this session" 1341msgstr "" 1342"Hiba a konfigurációs adatok sorosításakor a(z) %s mentéséhez.\n" 1343"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." 1344 1345#: ../gladeui/glade-app.c:614 1346#, c-format 1347msgid "" 1348"Error opening %s to write private data (%s).\n" 1349"No private data will be saved in this session" 1350msgstr "" 1351"Hiba a(z) %s megnyitásakor privát adatok mentéséhez (%s).\n" 1352"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." 1353 1354#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568 1355#, c-format 1356msgid "Setting object type on %s to %s" 1357msgstr "Objektumtípus beállítása ezen: %s, erre: %s" 1358 1359#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 1360#, c-format 1361msgid "Add a %s to %s" 1362msgstr "%s hozzáadása a következőhöz: %s" 1363 1364#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240 1365#, c-format 1366msgid "Add %s" 1367msgstr "%s hozzáadása" 1368 1369#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854 1370#, c-format 1371msgid "Add child %s" 1372msgstr "%s gyermek hozzáadása" 1373 1374#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 1375#, c-format 1376msgid "Delete %s child from %s" 1377msgstr "%s gyermek törlése a következőből: %s" 1378 1379#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 1380#, c-format 1381msgid "Reorder %s's children" 1382msgstr "%s gyermekeinek átrendezése" 1383 1384#. AtkRole enumeration value 1385#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 1386#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 1387#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 1388msgid "Label" 1389msgstr "Címke" 1390 1391#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 1392#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 1393#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 1394msgid "Type" 1395msgstr "Típus" 1396 1397#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 1398msgid "Container" 1399msgstr "Tároló" 1400 1401#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 1402msgid "The container object this editor is currently editing" 1403msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum" 1404 1405#. Name 1406#. translators: The unique identifier of an object in the project 1407#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 1408#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 1409msgid "ID:" 1410msgstr "Azonosító:" 1411 1412#. Type 1413#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 1414#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 1415msgid "Type:" 1416msgstr "Típus:" 1417 1418#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 1419msgid "" 1420"<big><b>Tips:</b></big>\n" 1421" * Right-click over the treeview to add items.\n" 1422" * Press Delete to remove the selected item.\n" 1423" * Drag & Drop to reorder.\n" 1424" * Type column is editable." 1425msgstr "" 1426"<big><b>Tippek:</b></big>\n" 1427" * Kattintson a jobb egérgombbal a fanézetre elemek felvételéhez.\n" 1428" * A Delete gomb segítségével eltávolíthatja a kijelölt elemet.\n" 1429" * Fogd és ejtsd módszerrel átrendezheti.\n" 1430" * A Típus oszlop szerkeszthető." 1431 1432#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION 1433#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 1434msgid "Authentication" 1435msgstr "Hitelesítés" 1436 1437#. GTK_STOCK_DND 1438#. GdkWindowTypeHint enumeration value 1439#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 1440msgid "Drag and Drop" 1441msgstr "Fogd és vidd" 1442 1443#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE 1444#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 1445msgid "Drag and Drop Multiple" 1446msgstr "Többszörös fogd és vidd" 1447 1448#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER 1449#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 1450msgid "Color Picker" 1451msgstr "Színpipetta" 1452 1453#. GTK_STOCK_DIRECTORY 1454#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 1455msgid "Directory" 1456msgstr "Könyvtár" 1457 1458#. GTK_STOCK_FILE 1459#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 1460#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 1461msgid "File" 1462msgstr "Fájl" 1463 1464#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE 1465#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 1466msgid "Missing Image" 1467msgstr "Hiányzó kép" 1468 1469#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 1470msgid "Stock" 1471msgstr "Gyári" 1472 1473#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 1474msgid "A builtin stock item" 1475msgstr "Beépített gyári elem" 1476 1477#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 1478msgid "Stock Image" 1479msgstr "Gyári kép" 1480 1481#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 1482msgid "A builtin stock image" 1483msgstr "Beépített gyári kép" 1484 1485#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 1486msgid "Objects" 1487msgstr "Objektumok" 1488 1489#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 1490msgid "A list of objects" 1491msgstr "Objektumok listája" 1492 1493#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 1494msgid "Image File Name" 1495msgstr "Képfájl neve" 1496 1497#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 1498msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" 1499msgstr "" 1500"A kép betöltéséhez relatív vagy teljes elérési úttal adjon meg egy fájlnevet" 1501 1502#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 1503msgid "Color" 1504msgstr "Szín" 1505 1506#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 1507msgid "A GDK color value" 1508msgstr "Egy GDK színérték" 1509 1510#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 1511msgid "String" 1512msgstr "Karakterlánc" 1513 1514#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 1515msgid "An entry" 1516msgstr "Egy bejegyzés" 1517 1518#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 1519#, c-format 1520msgid "Enabling property %s on widget %s" 1521msgstr "%s tulajdonság engedélyezése %s felületi elemen" 1522 1523#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 1524#, c-format 1525msgid "Disabling property %s on widget %s" 1526msgstr "%s tulajdonság letiltása %s felületi elemen" 1527 1528#: ../gladeui/glade-command.c:801 1529#, c-format 1530msgid "Setting multiple properties" 1531msgstr "Több tulajdonság beállítása" 1532 1533#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 1534#, c-format 1535msgid "Setting %s of %s" 1536msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása" 1537 1538#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 1539#, c-format 1540msgid "Setting %s of %s to %s" 1541msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása erre: %3$s" 1542 1543#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 1544#, c-format 1545msgid "Renaming %s to %s" 1546msgstr "%s átnevezése a következőre: %s" 1547 1548#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 1549#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 1550#: ../gladeui/glade-command.c:2019 1551msgid "multiple" 1552msgstr "több" 1553 1554#: ../gladeui/glade-command.c:1385 1555msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." 1556msgstr "Nem távolíthatja el egy összetett felületi elem belső felületi elemét." 1557 1558#: ../gladeui/glade-command.c:1392 1559#, c-format 1560msgid "%s is locked by %s, edit %s first." 1561msgstr "%2$s zárolta a(z) %1$s elemet, előbb szerkessze a(z) %3$s elemet." 1562 1563#: ../gladeui/glade-command.c:1408 1564#, c-format 1565msgid "Remove %s" 1566msgstr "%s eltávolítása" 1567 1568#: ../gladeui/glade-command.c:1411 1569msgid "Remove multiple" 1570msgstr "Több elem eltávolítása" 1571 1572#: ../gladeui/glade-command.c:1821 1573#, c-format 1574msgid "Create %s" 1575msgstr "%s létrehozása" 1576 1577#: ../gladeui/glade-command.c:1847 1578#, c-format 1579msgid "Delete %s" 1580msgstr "%s törlése" 1581 1582#: ../gladeui/glade-command.c:1873 1583#, c-format 1584msgid "Cut %s" 1585msgstr "%s kivágása" 1586 1587#: ../gladeui/glade-command.c:1975 1588#, c-format 1589msgid "Paste %s" 1590msgstr "%s beszúrása" 1591 1592#: ../gladeui/glade-command.c:2017 1593#, c-format 1594msgid "Drag %s and Drop to %s" 1595msgstr "%s megfogása és ejtése ide: %s" 1596 1597#: ../gladeui/glade-command.c:2020 1598msgid "root" 1599msgstr "gyökér" 1600 1601#: ../gladeui/glade-command.c:2144 1602#, c-format 1603msgid "Add signal handler %s" 1604msgstr "%s szignálkezelő hozzáadása" 1605 1606#: ../gladeui/glade-command.c:2145 1607#, c-format 1608msgid "Remove signal handler %s" 1609msgstr "%s szignálkezelő eltávolítása" 1610 1611#: ../gladeui/glade-command.c:2146 1612#, c-format 1613msgid "Change signal handler %s" 1614msgstr "%s szignálkezelő módosítása" 1615 1616#: ../gladeui/glade-command.c:2363 1617#, c-format 1618msgid "Setting i18n metadata" 1619msgstr "i18n metaadatok beállítása" 1620 1621#: ../gladeui/glade-command.c:2480 1622#, c-format 1623msgid "Locking %s by widget %s" 1624msgstr "%s zárolása %s felületi elem által" 1625 1626#: ../gladeui/glade-command.c:2521 1627#, c-format 1628msgid "Unlocking %s" 1629msgstr "%s feloldása" 1630 1631#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 1632#, c-format 1633msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" 1634msgstr "„%s” cél verziójának beállítása erre: %d.%d" 1635 1636#: ../gladeui/glade-command.c:2839 1637#, c-format 1638msgid "Setting project's %s property" 1639msgstr "Projekt %s tulajdonságának beállítása" 1640 1641#: ../gladeui/glade-command.c:2942 1642#, c-format 1643msgid "Setting resource path to '%s'" 1644msgstr "Az erőforrás útvonalának beállítása erre: „%s”" 1645 1646#: ../gladeui/glade-command.c:2973 1647#, c-format 1648msgid "Setting translation domain to '%s'" 1649msgstr "A fordítási tartomány beállítása erre: „%s”" 1650 1651#: ../gladeui/glade-command.c:3008 1652#, c-format 1653msgid "Unsetting widget '%s' as template" 1654msgstr "„%s” felületi elem törlése mint sablon" 1655 1656#: ../gladeui/glade-command.c:3011 1657#, c-format 1658msgid "Setting widget '%s' as template" 1659msgstr "„%s” felületi elem beállítása mint sablon" 1660 1661#: ../gladeui/glade-command.c:3014 1662msgid "Unsetting template" 1663msgstr "Sablon beállításának törlése" 1664 1665#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 1666#, c-format 1667msgid "Unable to load image (%s)" 1668msgstr "Nem tölthető be a kép (%s)" 1669 1670#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 1671#, c-format 1672msgid "Editing alignments of %s" 1673msgstr "%s elrendezéseinek szerkesztése" 1674 1675#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 1676#, c-format 1677msgid "Editing margins of %s" 1678msgstr "%s margóinak szerkesztése" 1679 1680#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 1681msgid "Design View" 1682msgstr "Tervezőnézet" 1683 1684#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 1685msgid "The GladeDesignView that contains this layout" 1686msgstr "Az elrendezést tartalmazó GladeDesignView" 1687 1688#: ../gladeui/glade-editor.c:236 1689msgid "Show info" 1690msgstr "Információk megjelenítése" 1691 1692#: ../gladeui/glade-editor.c:237 1693msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" 1694msgstr "Megjelenjen-e információs gomb a betöltött felületi elemhez" 1695 1696#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 1697msgid "Widget" 1698msgstr "Felületi elem" 1699 1700#: ../gladeui/glade-editor.c:245 1701msgid "The currently loaded widget in this editor" 1702msgstr "A szerkesztőben jelenleg megnyitott felületi elem" 1703 1704#: ../gladeui/glade-editor.c:251 1705msgid "Show Class Field" 1706msgstr "Osztálymező megjelenítése" 1707 1708#: ../gladeui/glade-editor.c:252 1709msgid "Whether to show the class field at the top" 1710msgstr "Megjelenjen-e az osztálymező felül" 1711 1712#: ../gladeui/glade-editor.c:258 1713msgid "Class Field" 1714msgstr "Osztálymező" 1715 1716#: ../gladeui/glade-editor.c:259 1717msgid "The class field string" 1718msgstr "Az osztálymező karakterlánc" 1719 1720#: ../gladeui/glade-editor.c:264 1721msgid "Show Border" 1722msgstr "Szegély megjelenítése" 1723 1724#: ../gladeui/glade-editor.c:265 1725msgid "Whether the border should be shown" 1726msgstr "A szegély megjelenjen-e" 1727 1728#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] 1729#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] 1730#. 1731#: ../gladeui/glade-editor.c:325 1732#, c-format 1733msgid "%s Properties - %s [%s]" 1734msgstr "%s tulajdonságai – %s [%s]" 1735 1736#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) 1737#. * example: Window Properties - GtkWindow 1738#. 1739#: ../gladeui/glade-editor.c:335 1740#, c-format 1741msgid "%s Properties - %s" 1742msgstr "%s tulajdonságai – %s" 1743 1744#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 1745#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 1746#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 1747#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 1748#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 1749#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 1750#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 1751#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 1752#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 1753msgid "Properties" 1754msgstr "Tulajdonságok" 1755 1756#: ../gladeui/glade-editor.c:775 1757#, c-format 1758msgid "Create a %s" 1759msgstr "%s létrehozása" 1760 1761#: ../gladeui/glade-editor.c:783 1762msgid "Crea_te" 1763msgstr "_Létrehozás" 1764 1765#: ../gladeui/glade-editor.c:891 1766msgid "Reset" 1767msgstr "Visszaállítás" 1768 1769#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119 1770msgid "Property" 1771msgstr "Tulajdonság" 1772 1773#: ../gladeui/glade-editor.c:933 1774msgid "General" 1775msgstr "Általános" 1776 1777#: ../gladeui/glade-editor.c:941 1778msgid "Common" 1779msgstr "Közös" 1780 1781#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 1782msgid "Accessibility" 1783msgstr "Akadálymentesítés" 1784 1785#: ../gladeui/glade-editor.c:982 1786msgid "(default)" 1787msgstr "(alapértelmezett)" 1788 1789#: ../gladeui/glade-editor.c:997 1790msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" 1791msgstr "" 1792"Válassza ki azon tulajdonságokat, amelyeket vissza kíván állítani az " 1793"alapértelmezett értékeikre" 1794 1795#: ../gladeui/glade-editor.c:1131 1796msgid "Reset Widget Properties" 1797msgstr "Felületi elem tulajdonságainak visszaállítása" 1798 1799#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 1800#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 1801#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 1802#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 1803#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 1804#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 1805#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 1806msgid "_OK" 1807msgstr "_OK" 1808 1809#. Checklist 1810#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 1811msgid "_Properties:" 1812msgstr "T_ulajdonságok:" 1813 1814#: ../gladeui/glade-editor.c:1177 1815msgid "_Select All" 1816msgstr "Összes _kijelölése" 1817 1818#: ../gladeui/glade-editor.c:1185 1819msgid "_Unselect All" 1820msgstr "Kijelölések _megszüntetése" 1821 1822#. Description 1823#: ../gladeui/glade-editor.c:1195 1824msgid "Property _Description:" 1825msgstr "T_ulajdonságleírás:" 1826 1827#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name 1828#: ../gladeui/glade-editor.c:1297 1829#, c-format 1830msgid "%s - %s Properties" 1831msgstr "%s – %s tulajdonságai" 1832 1833#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 1834msgid "Property Class" 1835msgstr "Tulajdonságosztály" 1836 1837#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 1838msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" 1839msgstr "" 1840"Az a GladePropertyClass, amelyhez ez a GladeEditorProperty létrehozásra " 1841"került" 1842 1843#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 1844msgid "Use Command" 1845msgstr "Parancs használata" 1846 1847#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733 1848msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" 1849msgstr "Használja-e a parancs API-ját a vissza/mégis veremhez" 1850 1851#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 1852msgid "Disable Check" 1853msgstr "Ellenőrzés tiltása" 1854 1855#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 1856msgid "Whether to explicitly disable the check button" 1857msgstr "Az ellenőrzés gomb kifejezett tiltása" 1858 1859#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 1860#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 1861msgid "Custom Text" 1862msgstr "Egyéni szöveg" 1863 1864#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 1865msgid "Custom Text to display in the property label" 1866msgstr "A tulajdonság címkéjében megjelenítendő egyéni szöveg" 1867 1868#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 1869msgid "Select Fields" 1870msgstr "Válasszon mezőket" 1871 1872#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 1873msgid "_Close" 1874msgstr "_Bezárás" 1875 1876#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 1877msgid "_Select individual fields:" 1878msgstr "_Egyéni mezők kiválasztása:" 1879 1880#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686 1881msgid "Select Named Icon" 1882msgstr "Válasszon megnevezett ikont" 1883 1884#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 1885msgid "Edit Text" 1886msgstr "Szöveg szerkesztése" 1887 1888#. Text 1889#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 1890msgid "_Text:" 1891msgstr "S_zöveg:" 1892 1893#. Translatable 1894#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 1895msgid "T_ranslatable" 1896msgstr "_Fordítható" 1897 1898#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680 1899msgid "Whether this property is translatable" 1900msgstr "A tulajdonság fordítható-e" 1901 1902#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 1903msgid "Conte_xt for translation:" 1904msgstr "Konte_xtus a fordításhoz:" 1905 1906#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071 1907msgid "" 1908"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " 1909"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " 1910"string" 1911msgstr "" 1912"Rövid és kétértelmű karakterláncokhoz: írjon ide egy szót a karakterlánc " 1913"jelentésének megkülönböztetéséhez a karakterlánc többi előfordulásának " 1914"jelentésétől" 1915 1916#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 1917msgid "Co_mments for translators:" 1918msgstr "_Megjegyzések a fordítóknak:" 1919 1920#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 1921msgid "Select a file from the project resource directory" 1922msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából" 1923 1924#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 1925msgid "_Open" 1926msgstr "_Megnyitás" 1927 1928#. GtkInputPurpose enumeration value 1929#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 1930#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 1931#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 1932msgid "Name" 1933msgstr "Név" 1934 1935#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 1936msgid "Class" 1937msgstr "Osztály" 1938 1939#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 1940#, c-format 1941msgid "Choose parentless %s type objects in this project" 1942msgstr "Válasszon szülő nélküli %s típusú objektumokat ebben a projektben" 1943 1944#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 1945#, c-format 1946msgid "Choose %s type objects in this project" 1947msgstr "Válasszon %s típusú objektumokat ebben a projektben" 1948 1949#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 1950#, c-format 1951msgid "Choose a parentless %s in this project" 1952msgstr "Válasszon ki egy szülő nélküli %s elemet ebben a projektben" 1953 1954#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 1955#, c-format 1956msgid "Choose a %s in this project" 1957msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben" 1958 1959#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 1960#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 1961#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 1962#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 1963#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 1964msgid "C_lear" 1965msgstr "_Törlés" 1966 1967#. Checklist 1968#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 1969#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 1970msgid "O_bjects:" 1971msgstr "_Objektumok:" 1972 1973#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 1974msgid "_New" 1975msgstr "Ú_j" 1976 1977#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' 1978#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 1979#, c-format 1980msgid "Creating %s for %s of %s" 1981msgstr "%1$s létrehozása %3$s %2$s tulajdonságához" 1982 1983#. Checklist 1984#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 1985msgid "Objects:" 1986msgstr "Objektumok:" 1987 1988#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 1989msgid "Page Type" 1990msgstr "Oldal típusa" 1991 1992#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 1993msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" 1994msgstr "" 1995"A szerkesztő oldaltípusa, amelyhez ezt a GladeEditorTable-t létre kell hozni" 1996 1997#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 1998msgid "Class Name:" 1999msgstr "Osztály neve:" 2000 2001#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 2002msgid "The object's unique identifier" 2003msgstr "Az objektum egyedi azonosítója" 2004 2005#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 2006msgid "Composite" 2007msgstr "Összetett" 2008 2009#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 2010msgid "Whether this widget is a composite template" 2011msgstr "A felületi elem egy összetett sablon-e" 2012 2013#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 2014#: ../gladeui/glade-widget.c:1370 2015msgid "Project" 2016msgstr "Projekt" 2017 2018#: ../gladeui/glade-inspector.c:197 2019msgid "The project being inspected" 2020msgstr "A felügyelt objektum" 2021 2022#: ../gladeui/glade-inspector.c:578 2023msgid " < Search Widgets >" 2024msgstr " < felületi elemek keresése >" 2025 2026#: ../gladeui/glade-inspector.c:617 2027msgid "Expand all" 2028msgstr "Összes kinyitása" 2029 2030#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 2031msgid "All Contexts" 2032msgstr "Összes környezet" 2033 2034#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 2035msgid "Named Icon Chooser" 2036msgstr "Megnevezettikon-választó" 2037 2038#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 2039msgid "Icon _Name:" 2040msgstr "_Ikonnév:" 2041 2042#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 2043msgid "C_ontexts:" 2044msgstr "K_ontextusok:" 2045 2046#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 2047msgid "Icon Na_mes:" 2048msgstr "_Ikonnevek:" 2049 2050#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 2051msgid "_List standard icons only" 2052msgstr "Csak a szab_ványos ikonok megjelenítése" 2053 2054#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 2055#, c-format 2056msgid "Could not create directory: %s" 2057msgstr "Nem hozható létre könyvtár: %s" 2058 2059#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 2060msgid "Delete" 2061msgstr "Törlés" 2062 2063#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 2064msgid "Delete All" 2065msgstr "Összes törlése" 2066 2067#: ../gladeui/glade-palette.c:639 2068msgid "Widget selector" 2069msgstr "Felületielem-választó" 2070 2071#: ../gladeui/glade-popup.c:381 2072msgid "_Add widget here" 2073msgstr "F_elületi elem hozzáadása" 2074 2075#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 2076msgid "Add widget as _toplevel" 2077msgstr "Felületi elem h_ozzáadása felsőszintűként" 2078 2079#: ../gladeui/glade-popup.c:396 2080msgid "_Select" 2081msgstr "_Kijelölés" 2082 2083#: ../gladeui/glade-popup.c:398 2084msgid "Cu_t" 2085msgstr "_Kivágás" 2086 2087#: ../gladeui/glade-popup.c:400 2088msgid "_Copy" 2089msgstr "_Másolás" 2090 2091#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 2092#: ../gladeui/glade-popup.c:413 2093msgid "_Paste" 2094msgstr "_Beillesztés" 2095 2096#: ../gladeui/glade-popup.c:417 2097msgid "_Delete" 2098msgstr "_Törlés" 2099 2100#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 2101msgid "Read _documentation" 2102msgstr "_Dokumentáció elolvasása" 2103 2104#: ../gladeui/glade-popup.c:617 2105msgid "Set default value" 2106msgstr "Alapértelmezett érték beállítása" 2107 2108#: ../gladeui/glade-preview.c:245 2109#, c-format 2110msgid "Error launching previewer: %s\n" 2111msgstr "Hiba az előnézet-készítő indításakor: %s\n" 2112 2113#: ../gladeui/glade-preview.c:248 2114#, c-format 2115msgid "Failed to launch preview: %s.\n" 2116msgstr "Az előnézet indítása meghiúsult: %s.\n" 2117 2118#: ../gladeui/glade-previewer.c:202 2119msgid "Glade Previewer log" 2120msgstr "Glade előnézet napló" 2121 2122#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 2123msgid "user_data" 2124msgstr "Felhasználói adatok" 2125 2126#. translators: GConnectFlags values 2127#: ../gladeui/glade-previewer.c:753 2128msgid "Swapped | After" 2129msgstr "Felcserélve | Utána" 2130 2131#. translators: GConnectFlags value 2132#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 2133msgid "Swapped" 2134msgstr "Felcserélve" 2135 2136#. translators: GConnectFlags value 2137#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 2138#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 2139msgid "After" 2140msgstr "Ez után" 2141 2142#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time 2143#: ../gladeui/glade-previewer.c:782 2144#, c-format 2145msgid "%s::%s emitted one time" 2146msgstr "%s::%s kibocsátva egyszer" 2147 2148#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times 2149#: ../gladeui/glade-previewer.c:786 2150#, c-format 2151msgid "%s::%s emitted %d times" 2152msgstr "%s::%s kibocsátva %d alkalommal" 2153 2154#: ../gladeui/glade-previewer.c:791 2155msgid "Run First" 2156msgstr "Első futtatása" 2157 2158#: ../gladeui/glade-previewer.c:796 2159msgid "Run Last" 2160msgstr "Utolsó futtatása" 2161 2162#: ../gladeui/glade-previewer.c:801 2163msgid "Run Cleanup" 2164msgstr "Tisztítás futtatása" 2165 2166#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 2167#, c-format 2168msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" 2169msgstr "Az UI meghatározás nem tartalmaz megjeleníthető felületi elemeket.\n" 2170 2171#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 2172#, c-format 2173msgid "Object %s not found in UI definition.\n" 2174msgstr "Az objektum (%s) nem található az UI definícióban.\n" 2175 2176#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 2177#, c-format 2178msgid "Object is not previewable.\n" 2179msgstr "Az objektum nem jeleníthető meg.\n" 2180 2181#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 2182#, c-format 2183msgid "Couldn't load builder definition: %s" 2184msgstr "Nem tölthető be a builder definíciója: %s" 2185 2186#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 2187#, c-format 2188msgid "Error: %s.\n" 2189msgstr "Hiba: %s.\n" 2190 2191#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 2192#, c-format 2193msgid "Broken pipe!\n" 2194msgstr "Sérült adatcsatorna!\n" 2195 2196#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 2197msgid "Name of the file to preview" 2198msgstr "Előnézet készítése ezen fájlhoz" 2199 2200#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 2201msgid "Creates dummy widget class to load a template" 2202msgstr "Üres felületielem-osztály létrehozása sablon betöltéséhez" 2203 2204#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 2205msgid "Name of the toplevel to preview" 2206msgstr "Előnézet készítése ezen felsőszintűhöz" 2207 2208#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 2209msgid "File name to save a screenshot" 2210msgstr "A képernyőkép mentésének fájlneve" 2211 2212#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 2213msgid "CSS file to use" 2214msgstr "A használandó CSS fájl" 2215 2216#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 2217msgid "Listen standard input" 2218msgstr "Szabványos bemenet figyelése" 2219 2220#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 2221msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" 2222msgstr "" 2223"Diavetítés létrehozása minden felsőszintű felületi elemből egy GtkStack-hez " 2224"adva azokat" 2225 2226#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 2227msgid "Print handlers signature on invocation" 2228msgstr "Kezelők aláírásának kiírása híváskor" 2229 2230#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 2231msgid "Display previewer version" 2232msgstr "Előnézet-készítő verziójának megjelenítése" 2233 2234#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 2235msgid "- previews a glade UI definition" 2236msgstr "- glade UI definíció előnézete" 2237 2238#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 2239#, c-format 2240msgid "" 2241"%s\n" 2242"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 2243msgstr "" 2244"%s\n" 2245"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes " 2246"listájáért.\n" 2247 2248#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 2249#, c-format 2250msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" 2251msgstr "A --listen vagy --filename egyikét kell megadni.\n" 2252 2253#: ../gladeui/glade-project.c:958 2254msgid "Whether project has been modified since it was last saved" 2255msgstr "A projekt módosult-e az utolsó mentése óta" 2256 2257#: ../gladeui/glade-project.c:964 2258msgid "Has Selection" 2259msgstr "Van kijelölése" 2260 2261#: ../gladeui/glade-project.c:965 2262msgid "Whether project has a selection" 2263msgstr "A projekt rendelkezik-e kijelöléssel" 2264 2265#: ../gladeui/glade-project.c:971 2266msgid "Path" 2267msgstr "Útvonal" 2268 2269#: ../gladeui/glade-project.c:972 2270msgid "The filesystem path of the project" 2271msgstr "A projekt útvonala a fájlrendszeren" 2272 2273#: ../gladeui/glade-project.c:978 2274msgid "Read Only" 2275msgstr "Csak olvasható" 2276 2277#: ../gladeui/glade-project.c:979 2278msgid "Whether project is read-only" 2279msgstr "A projekt írásvédett-e" 2280 2281#: ../gladeui/glade-project.c:985 2282msgid "Add Item" 2283msgstr "Elem hozzáadása" 2284 2285#: ../gladeui/glade-project.c:986 2286msgid "The current item to add to the project" 2287msgstr "A projekthez adandó jelenlegi elem" 2288 2289#: ../gladeui/glade-project.c:992 2290msgid "Pointer Mode" 2291msgstr "Mutató mód" 2292 2293#: ../gladeui/glade-project.c:993 2294msgid "The currently effective GladePointerMode" 2295msgstr "A jelenleg érvényes GladePointerMode" 2296 2297#: ../gladeui/glade-project.c:1000 2298msgid "Translation Domain" 2299msgstr "Fordítási tartomány" 2300 2301#: ../gladeui/glade-project.c:1001 2302msgid "The project translation domain" 2303msgstr "A projekt fordítási tartománya" 2304 2305#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393 2306msgid "Template" 2307msgstr "Sablon" 2308 2309#: ../gladeui/glade-project.c:1008 2310msgid "The project's template widget, if any" 2311msgstr "A projekt sablon felületi eleme, ha van" 2312 2313#: ../gladeui/glade-project.c:1014 2314msgid "Resource Path" 2315msgstr "Erőforrás-útvonal" 2316 2317#: ../gladeui/glade-project.c:1015 2318msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" 2319msgstr "" 2320"Képek és erőforrások betöltéséhez a Glade futásakor használandó elérési út" 2321 2322#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 2323msgid "License" 2324msgstr "Licenc" 2325 2326#: ../gladeui/glade-project.c:1022 2327msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." 2328msgstr "A projekt licence, dokumentumszintű megjegyzésként lesz hozzáadva." 2329 2330#: ../gladeui/glade-project.c:1028 2331msgid "CSS Provider Path" 2332msgstr "CSS szolgáltató útvonala" 2333 2334#: ../gladeui/glade-project.c:1029 2335msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." 2336msgstr "A projekthez egyéni CSS szolgáltatóként használandó útvonal." 2337 2338#: ../gladeui/glade-project.c:1126 2339#, c-format 2340msgid "(internal %s)" 2341msgstr "(belső %s)" 2342 2343#: ../gladeui/glade-project.c:1131 2344#, c-format 2345msgid "(%s child)" 2346msgstr "(%s gyermek)" 2347 2348#: ../gladeui/glade-project.c:1133 2349#, c-format 2350msgid "(template)" 2351msgstr "(sablon)" 2352 2353#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' 2354#: ../gladeui/glade-project.c:1141 2355#, c-format 2356msgid "(%s of %s)" 2357msgstr "(%2$s – %1$s)" 2358 2359#: ../gladeui/glade-project.c:1502 2360#, c-format 2361msgid "" 2362"Failed to load %s.\n" 2363"The following required catalogs are unavailable: %s" 2364msgstr "" 2365"A(z) %s betöltése meghiúsult.\n" 2366"A következő kötelező katalógusok nem érhetők el: %s" 2367 2368#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' 2369#: ../gladeui/glade-project.c:1873 2370#, c-format 2371msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" 2372msgstr "%s a GTK+ %d.%d verzióját célozza" 2373 2374#: ../gladeui/glade-project.c:1912 2375msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " 2376msgstr "Különösen, mert egy objektum nem építhető fel a következő típusokkal: " 2377 2378#: ../gladeui/glade-project.c:1917 2379#, c-format 2380msgid "" 2381"Specially because there are %d objects that can not be build with types " 2382msgstr "Különösen, mert %d objektum nem építhető fel a következő típusokkal: " 2383 2384#: ../gladeui/glade-project.c:1924 2385msgid " and " 2386msgstr " és " 2387 2388#: ../gladeui/glade-project.c:1942 2389#, c-format 2390msgid "" 2391"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" 2392"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " 2393"first.\n" 2394"%s" 2395msgstr "" 2396"De a Glade ezen verziója csak a GTK+ 3 verzióját támogatja.\n" 2397"Először győződjön meg róla, hogy ezt a projektet a Glade 3.8-as verzióban " 2398"elavult felületi elemek használata nélkül tudja futtatni.\n" 2399"%s" 2400 2401#: ../gladeui/glade-project.c:2003 2402#, c-format 2403msgid "" 2404"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" 2405"\n" 2406"Would you like to load the autosave version instead?" 2407msgstr "" 2408"„%s” egy automatikusan mentett verziója újabb.\n" 2409"\n" 2410"Szeretné inkább az automatikusan mentett verziót betölteni?" 2411 2412#: ../gladeui/glade-project.c:2143 2413#, c-format 2414msgid "%s document properties" 2415msgstr "%s dokumentum tulajdonságai" 2416 2417#. ****************************************************************** 2418#. Verify code here (versioning, incompatability checks) 2419#. ****************************************************************** 2420#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason 2421#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write 2422#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). 2423#. 2424#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 2425#: ../gladeui/glade-project.c:3010 2426#, c-format 2427msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 2428msgstr "" 2429"Ez a felületi elem a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s " 2430"%d.%d verzióját használja" 2431 2432#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' 2433#: ../gladeui/glade-project.c:3014 2434#, c-format 2435msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" 2436msgstr "" 2437"[%s] A(z) „<b>%s</b>” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n" 2438 2439#: ../gladeui/glade-project.c:3016 2440msgid "This widget is deprecated" 2441msgstr "Ez a felületi elem elavult" 2442 2443#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' 2444#: ../gladeui/glade-project.c:3019 2445#, c-format 2446msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" 2447msgstr "" 2448"[%s] A(z) „<b>%s</b>” objektumosztály a(z) %s %d.%d verziótól kezdve " 2449"elavult\n" 2450 2451#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' 2452#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 2453#: ../gladeui/glade-project.c:3024 2454#, c-format 2455msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 2456msgstr "" 2457"Ez a tulajdonság a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %d." 2458"%d verzióját használja" 2459 2460#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 2461#: ../gladeui/glade-project.c:3028 2462#, c-format 2463msgid "" 2464"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " 2465"%d.%d\n" 2466msgstr "" 2467"[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” tulajdonsága a(z) " 2468"%4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" 2469 2470#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 2471#: ../gladeui/glade-project.c:3032 2472#, c-format 2473msgid "" 2474"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " 2475"in %s %d.%d\n" 2476msgstr "" 2477"[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” csomagolási " 2478"tulajdonsága a(z) %4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" 2479 2480#: ../gladeui/glade-project.c:3035 2481msgid "This property is deprecated" 2482msgstr "Ez a tulajdonság elavult" 2483 2484#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' 2485#: ../gladeui/glade-project.c:3038 2486#, c-format 2487msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" 2488msgstr "" 2489"[%1$s] A(z) „<b>%3$s<b>” objektumosztály a(z) „<b>%2$s</b>” tulajdonsága " 2490"elavult\n" 2491 2492#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' 2493#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 2494#: ../gladeui/glade-project.c:3042 2495#, c-format 2496msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 2497msgstr "" 2498"Ez a szignál a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %d.%d " 2499"verzióját használja" 2500 2501#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 2502#: ../gladeui/glade-project.c:3046 2503#, c-format 2504msgid "" 2505"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." 2506"%d\n" 2507msgstr "" 2508"[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” szignálja a(z) %4$s " 2509"%5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" 2510 2511#: ../gladeui/glade-project.c:3049 2512msgid "This signal is deprecated" 2513msgstr "Ez a szignál elavult" 2514 2515#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' 2516#: ../gladeui/glade-project.c:3052 2517#, c-format 2518msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" 2519msgstr "" 2520"[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály a(z) „<b>%2$s</b>” szignálja " 2521"elavult\n" 2522 2523#: ../gladeui/glade-project.c:3349 2524msgid "Details" 2525msgstr "Részletek" 2526 2527#: ../gladeui/glade-project.c:3366 2528#, c-format 2529msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" 2530msgstr "A projektben („%s”) hibák vannak. Mindenképp menti?" 2531 2532#: ../gladeui/glade-project.c:3367 2533#, c-format 2534msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." 2535msgstr "" 2536"A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak." 2537 2538#: ../gladeui/glade-project.c:3392 2539#, c-format 2540msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" 2541msgstr "Az objektum (%s) egy osztálysablon, de ezt a GTK+ %d.%d nem támogatja" 2542 2543#: ../gladeui/glade-project.c:3407 2544#, c-format 2545msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" 2546msgstr "Az objektum (%s) típusa ismeretlen: %s\n" 2547 2548#: ../gladeui/glade-project.c:4872 2549#, c-format 2550msgid "Unsaved %i" 2551msgstr "Mentetlen %i" 2552 2553#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 2554#: ../gladeui/glade-project.c:5379 2555msgid "No widget selected." 2556msgstr "Nincs kijelölve felületi elem." 2557 2558#: ../gladeui/glade-project.c:5187 2559msgid "Unable to copy unrecognized widget type." 2560msgstr "Nem lehet másolni az ismeretlen felületi elem típust." 2561 2562#: ../gladeui/glade-project.c:5219 2563msgid "Unable to cut unrecognized widget type" 2564msgstr "Nem lehet kivágni az ismeretlen felületi elem típust" 2565 2566#: ../gladeui/glade-project.c:5271 2567msgid "Unable to paste to the selected parent" 2568msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe" 2569 2570#: ../gladeui/glade-project.c:5282 2571msgid "Unable to paste to multiple widgets" 2572msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe" 2573 2574#: ../gladeui/glade-project.c:5292 2575msgid "No widget on the clipboard" 2576msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon" 2577 2578#: ../gladeui/glade-project.c:5337 2579msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" 2580msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be" 2581 2582#: ../gladeui/glade-project.c:5349 2583msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" 2584msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban" 2585 2586#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 2587msgid "The project this properties dialog was created for" 2588msgstr "Az a projekt, amelyhez ez a tulajdonságablak létrehozásra került" 2589 2590#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 2591#, c-format 2592msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." 2593msgstr "" 2594"A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések." 2595 2596#: ../gladeui/glade-property.c:648 2597msgid "The GladePropertyClass for this property" 2598msgstr "A tulajdonsághoz tartozó GladePropertyClass" 2599 2600#: ../gladeui/glade-property.c:653 2601msgid "Enabled" 2602msgstr "Engedélyezve" 2603 2604#: ../gladeui/glade-property.c:654 2605msgid "If the property is optional, this is its enabled state" 2606msgstr "Ha a tulajdonság elhagyható, akkor ez jelzi az engedélyezett állapotát" 2607 2608#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 2609msgid "Sensitive" 2610msgstr "Érzékeny" 2611 2612#: ../gladeui/glade-property.c:660 2613msgid "This gives backends control to set property sensitivity" 2614msgstr "" 2615"Ez lehetővé teszi a hátterek számára a tulajdonság érzékenységének " 2616"beállítását" 2617 2618#: ../gladeui/glade-property.c:665 2619msgid "Context" 2620msgstr "Kontextus" 2621 2622#: ../gladeui/glade-property.c:666 2623msgid "Context for translation" 2624msgstr "Fordítási kontextus" 2625 2626#. AtkRole enumeration value 2627#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 2628msgid "Comment" 2629msgstr "Megjegyzés" 2630 2631#: ../gladeui/glade-property.c:673 2632msgid "Comment for translators" 2633msgstr "Megjegyzés a fordítóknak" 2634 2635#: ../gladeui/glade-property.c:679 2636msgid "Translatable" 2637msgstr "Fordítható" 2638 2639#: ../gladeui/glade-property.c:686 2640msgid "Visual State" 2641msgstr "Vizuális állapot" 2642 2643#: ../gladeui/glade-property.c:687 2644msgid "Priority information for the property editor to act on" 2645msgstr "A tulajdonságszerkesztő által kezelt prioritásinformációk" 2646 2647#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 2648msgid "The GladeProperty to display a label for" 2649msgstr "Az a GladeProperty, amelyhez a címkét meg kell jeleníteni" 2650 2651#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 2652msgid "Property Name" 2653msgstr "Tulajdonságnév" 2654 2655#. To Translators: the property name/id to use to get 2656#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the 2657#. * property belongs to. 2658#. 2659#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 2660msgid "The property name to use when loading by widget" 2661msgstr "Felületi elem szerinti betöltéskor használandó tulajdonságnév" 2662 2663#: ../gladeui/glade-property-label.c:135 2664msgid "Append Colon" 2665msgstr "Kettőspont hozzáfűzése" 2666 2667#: ../gladeui/glade-property-label.c:136 2668msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" 2669msgstr "Hozzáfűzendő-e kettőspont (:) a tulajdonságnévhez" 2670 2671#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 2672#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 2673#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 2674msgid "Packing" 2675msgstr "Csomagolás" 2676 2677#. To Translators: packing properties or child properties are 2678#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific 2679#. * to the container or child widget but to the relation. 2680#. * For more information see GtkContainer docs. 2681#. 2682#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 2683msgid "Whether the property to load is a packing property or not" 2684msgstr "A betöltendő tulajdonság csomagolási tulajdonság-e" 2685 2686#: ../gladeui/glade-property-label.c:153 2687msgid "Custom text to override the property name" 2688msgstr "Egyéni szöveg a tulajdonságnév felülbírálásához" 2689 2690#: ../gladeui/glade-property-label.c:158 2691msgid "Custom Tooltip" 2692msgstr "Egyéni buboréksúgó" 2693 2694#: ../gladeui/glade-property-label.c:159 2695msgid "Custom tooltip to override the property description" 2696msgstr "Egyéni buboréksúgó a tulajdonságleírás felülbírálásához" 2697 2698#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 2699msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" 2700msgstr "Használja-e a GladeCommand API-t a tulajdonságok módosításakor" 2701 2702#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 2703msgid "Editor Property Type Name" 2704msgstr "Szerkesztőtulajdonság-típus neve" 2705 2706#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 2707msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" 2708msgstr "" 2709"A parancsértelmezővel használandó tényleges szerkesztőtulajdonság-típus " 2710"nevének megadása" 2711 2712#: ../gladeui/glade-signal.c:177 2713msgid "SignalClass" 2714msgstr "Szignálosztály" 2715 2716#: ../gladeui/glade-signal.c:178 2717msgid "The signal class of this signal" 2718msgstr "A szignál szignálosztálya" 2719 2720#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306 2721msgid "Detail" 2722msgstr "Részletek" 2723 2724#: ../gladeui/glade-signal.c:184 2725msgid "The detail for this signal" 2726msgstr "A szignál részletei" 2727 2728#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321 2729msgid "Handler" 2730msgstr "Kezelő" 2731 2732#: ../gladeui/glade-signal.c:190 2733msgid "The handler for this signal" 2734msgstr "A szignál kezelője" 2735 2736#: ../gladeui/glade-signal.c:195 2737msgid "User Data" 2738msgstr "Felhasználói adatok" 2739 2740#: ../gladeui/glade-signal.c:196 2741msgid "The user data for this signal" 2742msgstr "A szignál felhasználói adatai" 2743 2744#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425 2745msgid "Support Warning" 2746msgstr "Támogatási figyelmeztetés" 2747 2748#: ../gladeui/glade-signal.c:202 2749msgid "The versioning support warning for this signal" 2750msgstr "A verziótámogatás-figyelmeztetés a szignálhoz" 2751 2752#: ../gladeui/glade-signal.c:208 2753msgid "Whether this signal is run after default handlers" 2754msgstr "A szignál az alapértelmezett kezelők után fut-e" 2755 2756#: ../gladeui/glade-signal.c:214 2757msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" 2758msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelő példányával" 2759 2760#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 2761msgid "Select an object to pass to the handler" 2762msgstr "Válassza ki a kezelőnek átadandó objektumot" 2763 2764#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 2765msgid "Signal" 2766msgstr "Szignál" 2767 2768#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359 2769msgid "User data" 2770msgstr "Felhasználói adatok" 2771 2772#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374 2773msgid "Swap" 2774msgstr "Csere" 2775 2776#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 2777msgid "Glade Widget" 2778msgstr "Glade felületi elem" 2779 2780#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537 2781msgid "The glade widget to edit signals" 2782msgstr "Glade felületi elem a szignálok szerkesztéséhez" 2783 2784#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 2785#, c-format 2786msgid "We could not find the symbol \"%s\"" 2787msgstr "Nem található a következő szimbólum: „%s”" 2788 2789#: ../gladeui/glade-utils.c:144 2790#, c-format 2791msgid "Could not get the type from \"%s\"" 2792msgstr "Nem kérhető le a típus a következőtől: „%s”" 2793 2794#: ../gladeui/glade-utils.c:310 2795#, c-format 2796msgid "" 2797"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" 2798"Add a %s first." 2799msgstr "" 2800"Nem adható görgethető %s felületi elem közvetlenül ehhez: %s.\n" 2801"Előbb egy %s elemet vegyen fel." 2802 2803#: ../gladeui/glade-utils.c:491 2804msgid "All Files" 2805msgstr "Minden fájl" 2806 2807#: ../gladeui/glade-utils.c:496 2808msgid "Libglade Files" 2809msgstr "Libglade fájlok" 2810 2811#: ../gladeui/glade-utils.c:501 2812msgid "GtkBuilder Files" 2813msgstr "GtkBuilder fájlok" 2814 2815#: ../gladeui/glade-utils.c:507 2816msgid "All Glade Files" 2817msgstr "Minden Glade fájl" 2818 2819#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 2820msgid "Could not show link:" 2821msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás:" 2822 2823#. Reset the column 2824#. GtkTextDirection enumeration value 2825#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 2826#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 2827msgid "None" 2828msgstr "Nincs" 2829 2830#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 2831msgid "class" 2832msgstr "osztály" 2833 2834#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 2835msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" 2836msgstr "GladeWidgetActionClass struktúramutató" 2837 2838#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 2839msgid "Whether this action is sensitive" 2840msgstr "Ez a művelet érzékeny-e" 2841 2842#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 2843#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 2844msgid "Visible" 2845msgstr "Látható" 2846 2847#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 2848msgid "Whether this action is visible" 2849msgstr "A művelet látható-e" 2850 2851#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 2852#, c-format 2853msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" 2854msgstr "Már létezik %2$s származtatott csatolója (%1$s)!" 2855 2856#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 2857#, c-format 2858msgid "%s does not support adding any children." 2859msgstr "A(z) %s nem támogatja gyermekek hozzáadását." 2860 2861#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 2862msgid "Name of the class" 2863msgstr "Az osztály neve" 2864 2865#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 2866msgid "GType of the class" 2867msgstr "Az osztály GType típusa" 2868 2869#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 2870msgid "Title" 2871msgstr "Cím" 2872 2873#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 2874msgid "Translated title for the class used in the glade UI" 2875msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordított címe" 2876 2877#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 2878msgid "Generic Name" 2879msgstr "Általános név" 2880 2881#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 2882msgid "Used to generate names of new widgets" 2883msgstr "Új felületi elemek nevének előállításához használatos" 2884 2885#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 2886#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 2887msgid "Icon Name" 2888msgstr "Ikonnév" 2889 2890#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 2891msgid "The icon name" 2892msgstr "Az ikon neve" 2893 2894#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 2895msgid "Catalog" 2896msgstr "Katalógus" 2897 2898#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 2899msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" 2900msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve" 2901 2902#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 2903msgid "Book" 2904msgstr "Könyv" 2905 2906#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 2907msgid "DevHelp search namespace for this widget class" 2908msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere" 2909 2910#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 2911msgid "Special Child Type" 2912msgstr "Speciális gyermektípus" 2913 2914#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 2915msgid "" 2916"Holds the name of the packing property to depict special children for this " 2917"container class" 2918msgstr "" 2919"A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális " 2920"gyermekeinek ábrázolásához" 2921 2922#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 2923msgid "Cursor" 2924msgstr "Kurzor" 2925 2926#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 2927msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" 2928msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához" 2929 2930#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 2931msgid "Query" 2932msgstr "Lekérdezés" 2933 2934#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 2935msgid "Whether the adaptor should query the use or not" 2936msgstr "A feldolgozó lekérdezze-e a használatot vagy sem" 2937 2938#: ../gladeui/glade-widget.c:1342 2939msgid "The name of the widget" 2940msgstr "A felületi elem neve" 2941 2942#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 2943msgid "Internal name" 2944msgstr "Belső név" 2945 2946#: ../gladeui/glade-widget.c:1347 2947msgid "The internal name of the widget" 2948msgstr "A felületi elem belső neve" 2949 2950#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 2951msgid "Anarchist" 2952msgstr "Anarchista" 2953 2954#: ../gladeui/glade-widget.c:1352 2955msgid "" 2956"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" 2957msgstr "Az összetett gyermek ősi vagy anarchista gyermek" 2958 2959#: ../gladeui/glade-widget.c:1358 2960msgid "Object" 2961msgstr "Objektum" 2962 2963#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 2964msgid "The object associated" 2965msgstr "A társított objektum" 2966 2967#: ../gladeui/glade-widget.c:1364 2968msgid "Adaptor" 2969msgstr "Csatoló" 2970 2971#: ../gladeui/glade-widget.c:1365 2972msgid "The class adaptor for the associated widget" 2973msgstr "A társított felületi elem osztálycsatolója" 2974 2975#: ../gladeui/glade-widget.c:1371 2976msgid "The glade project that this widget belongs to" 2977msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik" 2978 2979#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 2980msgid "A list of GladeProperties" 2981msgstr "GladeProperties elemek listája" 2982 2983#. GtkResizeMode enumeration value 2984#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 2985msgid "Parent" 2986msgstr "Szülő" 2987 2988#: ../gladeui/glade-widget.c:1383 2989msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" 2990msgstr "Mutató a szülő GladeWidget elemre" 2991 2992#: ../gladeui/glade-widget.c:1388 2993msgid "Internal Name" 2994msgstr "Belső név" 2995 2996#: ../gladeui/glade-widget.c:1389 2997msgid "A generic name prefix for internal widgets" 2998msgstr "Általános névelőtag belső felületi elemekhez" 2999 3000#: ../gladeui/glade-widget.c:1394 3001msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" 3002msgstr "Az új felületi elem alapjául szolgáló GladeWidget sablon" 3003 3004#: ../gladeui/glade-widget.c:1399 3005msgid "Exact Template" 3006msgstr "Pontos sablon" 3007 3008#: ../gladeui/glade-widget.c:1401 3009msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" 3010msgstr "Pontos másolat jön-e létre sablon használatakor" 3011 3012#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 3013msgid "Reason" 3014msgstr "Ok" 3015 3016#: ../gladeui/glade-widget.c:1406 3017msgid "A GladeCreateReason for this creation" 3018msgstr "Ezen létesítés GladeCreateReason oka" 3019 3020#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 3021msgid "Toplevel Width" 3022msgstr "Felsőszintű szélessége" 3023 3024#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 3025msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" 3026msgstr "A felületi elem szélessége, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban" 3027 3028#: ../gladeui/glade-widget.c:1419 3029msgid "Toplevel Height" 3030msgstr "Felsőszintű magassága" 3031 3032#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 3033msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" 3034msgstr "A felületi elem magassága, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban" 3035 3036#: ../gladeui/glade-widget.c:1426 3037msgid "A warning string about version mismatches" 3038msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztető üzenet" 3039 3040#: ../gladeui/glade-widget.c:1431 3041msgid "Wether the widget is visible or not" 3042msgstr "A felületi elem látható-e" 3043 3044#: ../gladeui/glade-widget.c:1436 3045msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" 3046msgstr "Ez a felületi elem egy összetett felületi elem sablonja-e" 3047 3048#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 3049#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 3050msgid "(unnamed)" 3051msgstr "(névtelen)" 3052 3053#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 3054#, c-format 3055msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" 3056msgstr "Az osztálysablonokat a GTK+ %d.%d nem támogatja" 3057 3058#: ../gladeui/glade-widget.c:4812 3059#, c-format 3060msgid "Object has unrecognized type %s" 3061msgstr "Az objektum típusa ismeretlen: %s" 3062 3063#: ../gladeui/glade-widget.c:4878 3064msgid "Property has versioning problems: " 3065msgstr "A tulajdonságnak verziózási problémái vannak: " 3066 3067#: ../gladeui/glade-widget.c:4880 3068msgid "Some properties have versioning problems: " 3069msgstr "Néhány tulajdonságnak verziózási problémái vannak: " 3070 3071#: ../gladeui/glade-widget.c:4900 3072msgid "Signal has versioning problems: " 3073msgstr "A szignálnak verziózási problémái vannak: " 3074 3075#: ../gladeui/glade-widget.c:4902 3076msgid "Some signals have versioning problems: " 3077msgstr "Néhány szignálnak verziózási problémái vannak: " 3078 3079#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 3080msgid "Actions" 3081msgstr "Műveletek" 3082 3083#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 3084msgid "Applications" 3085msgstr "Alkalmazások" 3086 3087#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 3088msgid "Categories" 3089msgstr "Kategóriák" 3090 3091#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 3092msgid "Devices" 3093msgstr "Eszközök" 3094 3095#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 3096msgid "Emblems" 3097msgstr "Matricák" 3098 3099#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 3100msgid "Emoticons" 3101msgstr "Hangulatjelek" 3102 3103#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 3104msgid "International" 3105msgstr "Nemzetközi" 3106 3107#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 3108msgid "MIME Types" 3109msgstr "MIME típusok" 3110 3111#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 3112msgid "Places" 3113msgstr "Helyek" 3114 3115#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 3116msgid "Status" 3117msgstr "Állapot" 3118 3119#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 3120msgid "All available widgets and objects" 3121msgstr "Minden elérhető felületi elem és objektum" 3122 3123#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 3124msgid "" 3125"Click on a placeholder to create this class\n" 3126"(use middle button to create more than one)" 3127msgstr "" 3128"Kattintson egy helykitöltőre az osztály létrehozásához\n" 3129"(több létrehozásához használja a középső gombot)" 3130 3131#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 3132msgid "Non-GTK+ widgets and objects" 3133msgstr "Nem GTK+ felületi elemek és objektumok" 3134 3135#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 3136msgid "Extra GTK+ objects" 3137msgstr "További GTK+ objektumok" 3138 3139#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 3140msgid "_General" 3141msgstr "Á_ltalános" 3142 3143#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 3144msgid "_Packing" 3145msgstr "_Csomagolás" 3146 3147#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 3148msgid "_Common" 3149msgstr "_Közös" 3150 3151#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 3152msgid "_Signals" 3153msgstr "S_zignálok" 3154 3155#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 3156msgid "Translation domain:" 3157msgstr "Fordítási tartomány:" 3158 3159#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 3160msgid "Composite template toplevel:" 3161msgstr "Összetett sablon felső szintű:" 3162 3163#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 3164msgid "Select a CSS to use as custom style provider" 3165msgstr "Válasszon egyéni stílusszolgáltatóként használandó CSS-t" 3166 3167#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 3168msgid "Custom CSS style provider:" 3169msgstr "Egyéni CSS stílusszolgáltató:" 3170 3171#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 3172msgid "From the project directory" 3173msgstr "A projekt könyvtárából" 3174 3175#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 3176msgid "From a project relative directory" 3177msgstr "A projekthez képest megadott könyvtárból" 3178 3179#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 3180msgid "From this directory" 3181msgstr "Ebből a könyvtárból:" 3182 3183#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 3184msgid "Choose a path to load image resources" 3185msgstr "Válassza ki a képek betöltéséhez használandó elérési utat" 3186 3187#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 3188msgid "Image resources are loaded locally:" 3189msgstr "A képek betöltése helyileg:" 3190 3191#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 3192msgid "Toolkit version required:" 3193msgstr "Szükséges eszközkészlet-verzió:" 3194 3195#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 3196msgid "Copyright:" 3197msgstr "Copyright:" 3198 3199#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 3200msgid "program or library name" 3201msgstr "program vagy programkönyvtár neve" 3202 3203#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 3204msgid "Author(s):" 3205msgstr "Szerzők:" 3206 3207#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 3208#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 3209msgid "License:" 3210msgstr "Licenc:" 3211 3212#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 3213msgid "Description:" 3214msgstr "Leírás:" 3215 3216#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 3217msgid "program or library short description" 3218msgstr "program vagy programkönyvtár rövid leírása" 3219 3220#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 3221msgid "GNU GPL version 2" 3222msgstr "GNU GPL v2" 3223 3224#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 3225msgid "GNU GPL version 3" 3226msgstr "GNU GPL v3" 3227 3228#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 3229msgid "GNU LGPL version 2.1" 3230msgstr "GNU LGPL v2.1" 3231 3232#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 3233msgid "GNU LGPL version 3" 3234msgstr "GNU LGPL v3" 3235 3236#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 3237msgid "BSD 2-clause" 3238msgstr "BSD 2 cikkelyes" 3239 3240#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 3241msgid "BSD 3-clause" 3242msgstr "BSD 3 cikkelyes" 3243 3244#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 3245msgid "Apache 2" 3246msgstr "Apache 2" 3247 3248#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 3249msgid "MIT" 3250msgstr "MIT" 3251 3252#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 3253msgid "GNU All permissive" 3254msgstr "GNU összes megengedő" 3255 3256#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 3257msgid "" 3258"Verify that the project does not use any properties,\n" 3259"signals or widgets which are not available in the target version" 3260msgstr "" 3261"Ellenőrizze, hogy a projekt nem használ olyan tulajdonságokat,\n" 3262"szignálokat vagy felületi elemeket, amelyek nem érhetők el a cél verzióban" 3263 3264#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 3265#, c-format 3266msgid "Setting License type of %s" 3267msgstr "%s licenctípusának beállítása" 3268 3269#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 3270#, c-format 3271msgid "Setting %s to use logo file" 3272msgstr "%s beállítása logófájl használatára" 3273 3274#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 3275#, c-format 3276msgid "Setting %s to use a logo icon" 3277msgstr "%s beállítása logó ikon használatára" 3278 3279#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 3280msgid "<choose a key>" 3281msgstr "<válasszon egy billentyűt>" 3282 3283#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 3284msgid "Accelerator Key" 3285msgstr "Gyorsbillentyű" 3286 3287#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 3288msgid "Choose accelerator keys..." 3289msgstr "Válasszon gyorsbillentyűket…" 3290 3291#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 3292#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 3293#, c-format 3294msgid "Setting %s to use a center child" 3295msgstr "%s beállítása középre igazított gyermek használatára" 3296 3297#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 3298#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 3299#, c-format 3300msgid "Setting %s to not use a center child" 3301msgstr "%s beállítása nem középre igazított gyermek használatára" 3302 3303#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 3304msgctxt "textattr" 3305msgid "Style" 3306msgstr "Stílus" 3307 3308#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 3309msgctxt "textattr" 3310msgid "Weight" 3311msgstr "Súly" 3312 3313#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 3314msgctxt "textattr" 3315msgid "Variant" 3316msgstr "Változat" 3317 3318#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 3319msgctxt "textattr" 3320msgid "Stretch" 3321msgstr "Nyújtás" 3322 3323#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 3324msgctxt "textattr" 3325msgid "Underline" 3326msgstr "Aláhúzás" 3327 3328#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 3329msgctxt "textattr" 3330msgid "Strikethrough" 3331msgstr "Áthúzás" 3332 3333#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 3334msgctxt "textattr" 3335msgid "Gravity" 3336msgstr "Gravitáció" 3337 3338#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 3339msgctxt "textattr" 3340msgid "Gravity Hint" 3341msgstr "Gravitációtipp" 3342 3343#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 3344msgctxt "textattr" 3345msgid "Size" 3346msgstr "Méret" 3347 3348#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 3349msgctxt "textattr" 3350msgid "Absolute Size" 3351msgstr "Abszolút méret" 3352 3353#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 3354msgctxt "textattr" 3355msgid "Foreground Color" 3356msgstr "Előtérszín" 3357 3358#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 3359msgctxt "textattr" 3360msgid "Background Color" 3361msgstr "Háttérszín" 3362 3363#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 3364msgctxt "textattr" 3365msgid "Underline Color" 3366msgstr "Aláhúzásszín" 3367 3368#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 3369msgctxt "textattr" 3370msgid "Strikethrough Color" 3371msgstr "Áthúzásszín" 3372 3373#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 3374msgctxt "textattr" 3375msgid "Scale" 3376msgstr "Méretezés" 3377 3378#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 3379msgctxt "textattr" 3380msgid "Font Description" 3381msgstr "Betűkészlet-leírás" 3382 3383#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 3384#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 3385#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 3386#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 3387#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 3388msgid "<Enter Value>" 3389msgstr "<Adja meg az értéket>" 3390 3391#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 3392msgid "Unset" 3393msgstr "Visszaállítás" 3394 3395#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 3396msgid "Select a color" 3397msgstr "Válasszon egy színt" 3398 3399#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 3400msgid "Select a font" 3401msgstr "Válasszon betűkészletet" 3402 3403#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 3404msgid "Attribute" 3405msgstr "Attribútum" 3406 3407#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 3408msgid "Value" 3409msgstr "Érték" 3410 3411#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 3412msgid "Setup Text Attributes" 3413msgstr "Szövegjellemzők beállítása" 3414 3415#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 3416msgid "Edit Attributes" 3417msgstr "Jellemzők szerkesztése" 3418 3419#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 3420#, c-format 3421msgid "Setting %s to use a custom child" 3422msgstr "%s beállítása egyedi gyermek használatára" 3423 3424#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 3425#, c-format 3426msgid "Setting %s to use standard configuration" 3427msgstr "%s beállítása szabványos konfiguráció használatára" 3428 3429#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 3430#, c-format 3431msgid "Setting %s to use a stock button" 3432msgstr "%s beállítása gyári gomb használatára" 3433 3434#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 3435#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 3436#, c-format 3437msgid "Setting %s to use a label and image" 3438msgstr "%s beállítása címke és kép használatára" 3439 3440#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 3441#, c-format 3442msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" 3443msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság attribútumként való használatára" 3444 3445#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 3446#, c-format 3447msgid "Setting %s to use the %s property directly" 3448msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság közvetlen használatára" 3449 3450#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 3451#, c-format 3452msgid "Retrieve %s from model (type %s)" 3453msgstr "%s lekérése a modellből (%s típus)" 3454 3455#. translators: the adjective not the verb 3456#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 3457msgid "unset" 3458msgstr "visszaállítás" 3459 3460#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 3461msgid "no model" 3462msgstr "nincs modell" 3463 3464#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 3465#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 3466#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 3467#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 3468#, c-format 3469msgid "Setting columns on %s" 3470msgstr "Oszlopok beállítása ezen: %s" 3471 3472#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 3473msgid "< define a new column >" 3474msgstr "< adjon meg új oszlopot >" 3475 3476#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 3477msgid "Add and remove columns:" 3478msgstr "Oszlopok hozzáadása és eltávolítása:" 3479 3480#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 3481msgid "Column type" 3482msgstr "Oszloptípus" 3483 3484#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 3485msgid "Column name" 3486msgstr "Oszlopnév" 3487 3488#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 3489#, c-format 3490msgid "Setting %s to use static text" 3491msgstr "%s beállítása statikus szöveg használatára" 3492 3493#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 3494#, c-format 3495msgid "Setting %s to use an external buffer" 3496msgstr "%s beállítása külső puffer használatára" 3497 3498#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 3499#, c-format 3500msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" 3501msgstr "%s beállítása gyári elsődleges ikon használatára" 3502 3503#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 3504#, c-format 3505msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" 3506msgstr "%s beállítása ikontémából származó elsődleges ikon használatára" 3507 3508#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 3509#, c-format 3510msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" 3511msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott elsődleges ikon használatára" 3512 3513#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 3514#, c-format 3515msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" 3516msgstr "%s beállítása gyári másodlagos ikon használatára" 3517 3518#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 3519#, c-format 3520msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" 3521msgstr "%s beállítása ikontémából származó másodlagos ikon használatára" 3522 3523#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 3524#, c-format 3525msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" 3526msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott másodlagos ikon használatára" 3527 3528#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 3529#, c-format 3530msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" 3531msgstr "%s elsődleges ikonjának beállítása buboréksúgó-jelölőkód használatára" 3532 3533#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 3534#, c-format 3535msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" 3536msgstr "%s másodlagos ikonjának beállítása buboréksúgó-jelölőkód használatára" 3537 3538#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 3539#, c-format 3540msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" 3541msgstr "" 3542"%s elsődleges ikonjának beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-" 3543"jelölőkódot" 3544 3545#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 3546#, c-format 3547msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" 3548msgstr "" 3549"%s másodlagos ikonjának beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-" 3550"jelölőkódot" 3551 3552#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 3553#, c-format 3554msgid "Placing %s inside %s" 3555msgstr "%s elhelyezése ezen belül: %s" 3556 3557#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 3558msgid "X position property" 3559msgstr "X pozíció tulajdonság" 3560 3561#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 3562msgid "The property used to set the X position of a child object" 3563msgstr "Gyermekobjektum X pozíciójának beállítására használt tulajdonság" 3564 3565#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 3566msgid "Y position property" 3567msgstr "Y pozíció tulajdonság" 3568 3569#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 3570msgid "The property used to set the Y position of a child object" 3571msgstr "Gyermekobjektum Y pozíciójának beállítására használt tulajdonság" 3572 3573#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 3574msgid "Width property" 3575msgstr "Szélességtulajdonság" 3576 3577#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 3578msgid "The property used to set the width of a child object" 3579msgstr "Gyermekobjektum szélességének beállítására használt tulajdonság" 3580 3581#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 3582msgid "Height property" 3583msgstr "Magasságtulajdonság" 3584 3585#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 3586msgid "The property used to set the height of a child object" 3587msgstr "Gyermekobjektum magasságának beállítására használt tulajdonság" 3588 3589#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 3590msgid "Can resize" 3591msgstr "Átméretezhető" 3592 3593#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 3594msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" 3595msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését" 3596 3597#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 3598#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 3599#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 3600msgid "Action" 3601msgstr "Művelet" 3602 3603#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 3604#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 3605#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 3606#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 3607#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 3608msgid "Toggle" 3609msgstr "Kapcsoló" 3610 3611#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 3612#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 3613#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 3614#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 3615#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 3616#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 3617#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 3618msgid "Radio" 3619msgstr "Rádió" 3620 3621#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 3622msgid "Recent" 3623msgstr "Előzmény" 3624 3625#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 3626msgid "Action Group Editor" 3627msgstr "Műveletcsoport-szerkesztő" 3628 3629#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 3630msgid "Introduction page" 3631msgstr "Bemutató oldal" 3632 3633#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 3634msgid "Content page" 3635msgstr "Tartalom oldal" 3636 3637#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 3638msgid "Confirmation page" 3639msgstr "Megerősítés oldal" 3640 3641#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 3642#, c-format 3643msgid "Ordering children of %s" 3644msgstr "%s gyermekeinek rendezése" 3645 3646#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 3647#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 3648msgid "Tree View Column" 3649msgstr "Fanézet oszlop" 3650 3651#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 3652#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 3653msgid "Cell Renderer" 3654msgstr "Cellamegjelenítő" 3655 3656#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 3657msgid "Properties and Attributes" 3658msgstr "Tulajdonságok és jellemzők" 3659 3660#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 3661msgid "Common Properties and Attributes" 3662msgstr "Általános tulajdonságok és jellemzők" 3663 3664#. AtkRole enumeration value 3665#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 3666#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 3667#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 3668msgid "Text" 3669msgstr "Szöveg" 3670 3671#. Accelerator 3672#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 3673#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 3674msgid "Accelerator" 3675msgstr "Gyorsbillentyű" 3676 3677#. GdkWindowTypeHint enumeration value 3678#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 3679#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 3680msgid "Combo" 3681msgstr "Legördülő" 3682 3683#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 3684#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 3685msgid "Spin" 3686msgstr "Léptető" 3687 3688#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 3689#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 3690msgid "Pixbuf" 3691msgstr "Kép" 3692 3693#. GtkAssistantPageType enumeration value 3694#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 3695#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 3696#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 3697msgid "Progress" 3698msgstr "Előrehaladás" 3699 3700#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 3701#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 3702msgid "Spinner" 3703msgstr "Forgó" 3704 3705#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 3706msgid "Icon View Editor" 3707msgstr "Ikonnézet-szerkesztő" 3708 3709#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 3710msgid "Combo Editor" 3711msgstr "Legördülőszerkesztő" 3712 3713#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 3714msgid "Entry Completion Editor" 3715msgstr "Bevitelimezőkiegészítés-szerkesztő" 3716 3717#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 3718#, c-format 3719msgid "%s is set to load %s from the model" 3720msgstr "%s be van állítva %s betöltésére a modellből" 3721 3722#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 3723#, c-format 3724msgid "%s is set to manipulate %s directly" 3725msgstr "%s be van állítva %s közvetlen kezelésére" 3726 3727#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 3728msgid "This combo box is not configured to have an entry" 3729msgstr "Ez a legördülő lista nincs beállítva beviteli mező használatára" 3730 3731#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 3732msgid "Tearoff menus are disabled" 3733msgstr "A leválasztható menük le vannak tiltva" 3734 3735#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 3736msgid "Cannot add a toplevel window to a container." 3737msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz." 3738 3739#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 3740msgid "Cannot add a popover to a container." 3741msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz." 3742 3743#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78 3744#, c-format 3745msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." 3746msgstr "" 3747"Egy %s típusú felületi elem csak gyermekként tartalmazhat felületi elemeket." 3748 3749#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89 3750#, c-format 3751msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." 3752msgstr "" 3753"A(z) %s típusú felületi elemeknek helykitöltőket kell tartalmazniuk " 3754"gyermekek hozzáadásához." 3755 3756#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 3757msgid "" 3758"This property is only available\n" 3759"if the entry has a frame" 3760msgstr "" 3761"Ez a tulajdonság csak akkor érhető el,\n" 3762"ha a beviteli mezőnek van kerete" 3763 3764#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 3765msgid "" 3766"This property is only available\n" 3767"if the entry characters are invisible" 3768msgstr "" 3769"Ez a tulajdonság csak akkor érhető el,\n" 3770"ha a beviteli karakterek láthatatlanok" 3771 3772#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 3773#, c-format 3774msgid "Insert Child on %s" 3775msgstr "Gyermek beszúrása a következőbe: %s" 3776 3777#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 3778#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 3779#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 3780#, c-format 3781msgid "Insert Row on %s" 3782msgstr "Sor beszúrása a következőbe: %s" 3783 3784#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 3785#, c-format 3786msgid "Insert Column on %s" 3787msgstr "Oszlop beszúrása a következőbe: %s" 3788 3789#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 3790#, c-format 3791msgid "Remove Column on %s" 3792msgstr "Oszlop eltávolítása a következőből: %s" 3793 3794#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 3795#, c-format 3796msgid "Remove Row on %s" 3797msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s" 3798 3799#. --------------------------------- Constants ------------------------------ 3800#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 3801msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." 3802msgstr "" 3803"Ez a tulajdonság nem érvényes, hacsak az aláhúzás használata nincs beállítva." 3804 3805#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 3806msgid "Property not selected" 3807msgstr "A tulajdonság nincs kiválasztva" 3808 3809#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 3810msgid "This property is only for use in dialog action buttons" 3811msgstr "Ez a tulajdonság csak párbeszédablak-műveletek esetén használt" 3812 3813#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 3814msgid "This property is set to be controlled by an Action" 3815msgstr "Ez a tulajdonság egy művelet által vezéreltként beállított" 3816 3817#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 3818#, c-format 3819msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." 3820msgstr "Csak %s típusú objektumok adhatóak %s típusú objektumokhoz." 3821 3822#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 3823msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." 3824msgstr "A gyorsbillentyű csak műveletcsoporton belül állítható be." 3825 3826#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 3827msgid "This property does not apply when a custom title is set" 3828msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha be van állítva egyedi cím" 3829 3830#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 3831#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 3832#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 3833#, c-format 3834msgid "Insert placeholder to %s" 3835msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s" 3836 3837#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 3838#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 3839#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 3840#, c-format 3841msgid "Remove placeholder from %s" 3842msgstr "Helykitöltő eltávolítása a következőből: %s" 3843 3844#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 3845msgid "" 3846"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " 3847"controls" 3848msgstr "" 3849"A díszítés elrendezése nem érvényes az ablakvezérlőket meg nem jelenítő " 3850"címsorokra" 3851 3852#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 3853msgid "This property only applies to stock images or named icons" 3854msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre vagy megnevezett ikonokra érvényes" 3855 3856#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 3857msgid "This property only applies to named icons" 3858msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes" 3859 3860#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 3861msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" 3862msgstr "" 3863"Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a csonkítás és tördelés " 3864"engedélyezett" 3865 3866#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 3867msgid "_File" 3868msgstr "_Fájl" 3869 3870#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 3871msgid "_Edit" 3872msgstr "S_zerkesztés" 3873 3874#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 3875msgid "_View" 3876msgstr "_Nézet" 3877 3878#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 3879msgid "_Help" 3880msgstr "_Súgó" 3881 3882#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 3883#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 3884msgid "Edit Menu Bar" 3885msgstr "Menüsáv szerkesztése" 3886 3887#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 3888#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 3889msgid "Edit Menu" 3890msgstr "Menü szerkesztése" 3891 3892#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 3893#, c-format 3894msgid "An object of type %s cannot have any children." 3895msgstr "Egy %s típusú objektum nem rendelkezhet gyermekekkel." 3896 3897#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 3898msgid "<separator>" 3899msgstr "<elválasztó>" 3900 3901#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 3902msgid "<custom>" 3903msgstr "<egyéni>" 3904 3905#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 3906msgid "Children cannot be added to a separator." 3907msgstr "Nem adhatók gyermekek az elválasztóhoz." 3908 3909#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 3910msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." 3911msgstr "Nem adhatók gyermekek az előzményválasztó menühöz." 3912 3913#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 3914#, c-format 3915msgid "%s already has a menu." 3916msgstr "A(z) %s már rendelkezik menüvel." 3917 3918#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 3919#, c-format 3920msgid "%s item already has a submenu." 3921msgstr "A(z) %s elem már rendelkezik almenüvel." 3922 3923#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 3924#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 3925msgid "Normal item" 3926msgstr "Normál elem" 3927 3928#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 3929#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 3930msgid "Image item" 3931msgstr "Képelem" 3932 3933#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 3934#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 3935msgid "Check item" 3936msgstr "Jelölőelem" 3937 3938#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 3939#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 3940msgid "Radio item" 3941msgstr "Választóelem" 3942 3943#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 3944#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 3945msgid "Separator item" 3946msgstr "Elválasztóelem" 3947 3948#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 3949#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 3950#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 3951#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 3952msgid "Recent Menu" 3953msgstr "Előzménymenü" 3954 3955#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 3956msgid "Tool Item" 3957msgstr "Eszközelem" 3958 3959#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 3960msgid "Tool Item Group" 3961msgstr "Eszközelemcsoport" 3962 3963#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 3964msgid "Recent Chooser Menu" 3965msgstr "Előzményválasztó menü" 3966 3967#. AtkRole enumeration value 3968#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 3969msgid "Menu Item" 3970msgstr "Menüelem" 3971 3972#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 3973#, c-format 3974msgid "Remove page from %s" 3975msgstr "Oldal eltávolítása a következőből: %s" 3976 3977#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 3978#, c-format 3979msgid "Insert page on %s" 3980msgstr "Oldal beszúrása a következőbe: %s" 3981 3982#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 3983msgid "This progressbar does not show text" 3984msgstr "Ez a folyamatjelző nem jelenít meg szöveget" 3985 3986#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 3987msgid "Scale is configured to not draw the value" 3988msgstr "A skála úgy van beállítva, hogy ne húzza az értéket" 3989 3990#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 3991msgid "This property is disabled" 3992msgstr "Ez a tulajdonság le van tiltva" 3993 3994#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 3995msgid "Search bar is already full" 3996msgstr "A keresősáv már tele van" 3997 3998#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 3999#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 4000msgid "Tag" 4001msgstr "Címke" 4002 4003#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 4004msgid "Text Tag Table Editor" 4005msgstr "Szövegcímketábla-szerkesztő" 4006 4007#. GtkIconSize enumeration value 4008#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 4009#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 4010#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 4011msgid "Button" 4012msgstr "Gomb" 4013 4014#. GtkIconSize enumeration value 4015#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 4016#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 4017#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 4018msgid "Menu" 4019msgstr "Menü" 4020 4021#. GtkRecentSortType enumeration value 4022#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 4023#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 4024#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 4025msgid "Custom" 4026msgstr "Egyéni" 4027 4028#. AtkRole enumeration value 4029#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 4030#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 4031#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 4032#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 4033#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 4034#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 4035#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 4036msgid "Separator" 4037msgstr "Elválasztó" 4038 4039#. PangoVariant enumeration value 4040#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 4041#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 4042#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 4043#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 4044#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 4045msgid "Normal" 4046msgstr "Normál" 4047 4048#. AtkRole enumeration value 4049#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 4050#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 4051#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 4052#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 4053#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 4054#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 4055msgid "Image" 4056msgstr "Kép" 4057 4058#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 4059#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 4060#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 4061#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 4062msgid "Check" 4063msgstr "Jelölő" 4064 4065#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 4066msgid "Tool Bar Editor" 4067msgstr "Eszköztárszerkesztő" 4068 4069#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 4070msgid "This property only applies when configuring the label with text" 4071msgstr "Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a címkét szöveggel állítja be" 4072 4073#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 4074msgid "Group" 4075msgstr "Csoport" 4076 4077#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 4078msgid "Tool Palette Editor" 4079msgstr "Eszközpaletta-szerkesztő" 4080 4081#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 4082msgid "Column" 4083msgstr "Oszlop" 4084 4085#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 4086msgid "Tree View Editor" 4087msgstr "Fanézet-szerkesztő" 4088 4089#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from 4090#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns 4091#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. 4092#. 4093#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 4094msgid "" 4095"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" 4096msgstr "" 4097"Az oszlopoknak rögzített mérettel kell kell rendelkezniük a rögzített " 4098"magasságú fanézetekben" 4099 4100#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 4101msgid "Search is disabled" 4102msgstr "A keresés letiltva" 4103 4104#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 4105msgid "Headers are invisible" 4106msgstr "A fejlécek láthatatlanok" 4107 4108#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 4109msgid "Expanders are not shown" 4110msgstr "A kiterjesztők nem láthatók" 4111 4112#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 4113#, c-format 4114msgid "Removing parent of %s" 4115msgstr "%s szülőjének eltávolítása" 4116 4117#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895 4118#, c-format 4119msgid "Adding parent %s for %s" 4120msgstr "%s szülő hozzáadása a következőhöz: %s" 4121 4122#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030 4123#, c-format 4124msgid "Adding %s to Size Group %s" 4125msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)" 4126 4127#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034 4128#, c-format 4129msgid "Adding %s to a new Size Group" 4130msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz" 4131 4132#. Add trailing new... item 4133#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 4134msgid "New Size Group" 4135msgstr "Új méretcsoport" 4136 4137#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 4138msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" 4139msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes kliensoldalon díszített ablakokra" 4140 4141#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: 4142#. * Make the widget use a custom title 4143#. 4144#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 4145#, c-format 4146msgid "Setting %s to use a custom title" 4147msgstr "%s beállítása egyedi cím használatára" 4148 4149#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: 4150#. * Make the widget use the standard title 4151#. 4152#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 4153#, c-format 4154msgid "Setting %s to use the standard title" 4155msgstr "%s beállítása a szabványos cím használatára" 4156 4157#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 4158#, c-format 4159msgid "Setting %s to show window controls" 4160msgstr "%s beállítása ablakvezérlők megjelenítésére" 4161 4162#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 4163#, c-format 4164msgid "Setting %s to not show window controls" 4165msgstr "%s beállítása ablakvezérlők meg nem jelenítésére" 4166 4167#. Add descriptive label 4168#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 4169msgid "" 4170"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " 4171"that icon in the treeview." 4172msgstr "" 4173"Adjon meg egy gyári nevet az alábbi beviteli mezőben, majd adjon meg és " 4174"definiáljon forrásokat az ikonhoz a fanézetben." 4175 4176#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 4177#, c-format 4178msgid "" 4179"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " 4180"will only ever load them in the runtime from your project directory)." 4181msgstr "" 4182"Adjon meg egy fájlnevet, illetve relatív vagy teljes elérési utat ezen „%s” " 4183"forráshoz (A Glade ezeket csak egyszer tölti be a futási környezetbe a " 4184"projektkönyvtárból)." 4185 4186#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 4187#, c-format 4188msgid "" 4189"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" 4190msgstr "Állítsa be, hogy meg akarja-e adni a szövegirányt ezen „%s” forráshoz" 4191 4192#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 4193#, c-format 4194msgid "Set the text direction for this source of '%s'" 4195msgstr "Szövegirány beállítása ezen „%s” forráshoz" 4196 4197#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 4198#, c-format 4199msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" 4200msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni ikonméretet ezen „%s” forráshoz" 4201 4202#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 4203#, c-format 4204msgid "Set the icon size for this source of '%s'" 4205msgstr "Ikonméret beállítása ezen „%s” forráshoz" 4206 4207#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 4208#, c-format 4209msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" 4210msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni állapotot ezen „%s” forráshoz" 4211 4212#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 4213#, c-format 4214msgid "Set the state for this source of '%s'" 4215msgstr "Állapot beállítása ezen „%s” forráshoz" 4216 4217#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 4218msgid "File Name" 4219msgstr "Fájlnév" 4220 4221#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 4222#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 4223#, c-format 4224msgid "Setting %s to use an image from stock" 4225msgstr "%s beállítása gyári ikon használatára" 4226 4227#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 4228#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 4229#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 4230#, c-format 4231msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" 4232msgstr "%s beállítása az ikontéma egy képének használatára" 4233 4234#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 4235#, c-format 4236msgid "Setting %s to use a resource name" 4237msgstr "%s beállítása erőforrásnév használatára" 4238 4239#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 4240#, c-format 4241msgid "Setting %s to use an image from filename" 4242msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott kép használatára" 4243 4244#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 4245#, c-format 4246msgid "Setting %s to use a stock item" 4247msgstr "%s beállítása gyári elem használatára" 4248 4249#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 4250msgid "Stock Item:" 4251msgstr "Gyári elem:" 4252 4253#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 4254msgid "Custom label and image:" 4255msgstr "Egyedi címke és kép:" 4256 4257#. Label area frame... 4258#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 4259msgid "Edit Label" 4260msgstr "Címke szerkesztése" 4261 4262#. Internal Image area... 4263#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 4264msgid "Edit Image" 4265msgstr "Kép szerkesztése" 4266 4267#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 4268#, c-format 4269msgid "Setting %s to use an attribute list" 4270msgstr "%s beállítása attribútumlista használatára" 4271 4272#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 4273#, c-format 4274msgid "Setting %s to use a Pango markup string" 4275msgstr "%s beállítása Pango jelölőkód használatára" 4276 4277#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 4278#, c-format 4279msgid "Setting %s to use a pattern string" 4280msgstr "%s beállítása minta karakterlánc használatára" 4281 4282#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 4283#, c-format 4284msgid "Setting %s to use normal line wrapping" 4285msgstr "%s beállítása normál sortörés használatára" 4286 4287#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 4288#, c-format 4289msgid "Setting %s to use a single line" 4290msgstr "%s beállítása egyetlen sor használatára" 4291 4292#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 4293#, c-format 4294msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" 4295msgstr "%s beállítása megadott Pango szótördelés használatára" 4296 4297#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 4298msgid "Add and remove rows:" 4299msgstr "Sorok hozzáadása és eltávolítása:" 4300 4301#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 4302#, c-format 4303msgid "Setting %s to have a start action" 4304msgstr "%s beállítása hogy legyen kezdeti művelete" 4305 4306#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 4307#, c-format 4308msgid "Setting %s to have an end action" 4309msgstr "%s beállítása hogy legyen záró művelete" 4310 4311#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 4312#, c-format 4313msgid "Setting %s to not have a start action" 4314msgstr "%s beállítása hogy ne legyen kezdeti művelete" 4315 4316#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 4317#, c-format 4318msgid "Setting %s to not have an end action" 4319msgstr "%s beállítása hogy ne legyen záró művelete" 4320 4321#. Add descriptive label 4322#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 4323msgid "" 4324"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " 4325"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " 4326"key to remove the selected column)" 4327msgstr "" 4328"Adjon meg oszlopokat a listatárolóban, beszélő nevek adása megkönnyíti a " 4329"lekérésüket a cellamegjelenítő attribútumainak beállításakor (nyomja meg a " 4330"Delete billentyűt a kiválasztott oszlop törléséhez)" 4331 4332#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 4333msgid "" 4334"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " 4335"rows and the Delete key to remove the selected row)" 4336msgstr "" 4337"Vegye fel, törölje vagy szerkessze az adatsorokat (használhatja a Ctrl+N " 4338"kombinációt új sorok hozzáadásához, és a Delete billentyűt a kijelölt sor " 4339"törléséhez)" 4340 4341#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 4342#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 4343msgid "<Type Here>" 4344msgstr "<Írja ide>" 4345 4346#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 4347msgid "<Enter ID>" 4348msgstr "<Adja meg az azonosítót>" 4349 4350#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 4351#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 4352#, c-format 4353msgid "Setting %s to use standard label text" 4354msgstr "%s beállítása szabványos címkeszöveg használatára" 4355 4356#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 4357#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 4358#, c-format 4359msgid "Setting %s to use a custom label widget" 4360msgstr "%s beállítása egyéni címke felületi elem használatára" 4361 4362#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 4363msgid "Group Header" 4364msgstr "Csoportfejléc" 4365 4366#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 4367msgid "" 4368"Choose a Data Model and define some\n" 4369"columns in the data store first" 4370msgstr "" 4371"Előbb válasszon egy adatmodellt és adjon\n" 4372"meg néhány oszlopot az adattárolóban" 4373 4374#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 4375#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 4376#, c-format 4377msgid "Setting %s to use a custom tooltip" 4378msgstr "%s beállítása egyedi buboréksúgó használatára" 4379 4380#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 4381#, c-format 4382msgid "Setting %s to use tooltip markup" 4383msgstr "%s beállítása buboréksúgó-jelölőkód használatára" 4384 4385#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 4386#, c-format 4387msgid "Setting %s to not use tooltip markup" 4388msgstr "%s beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-jelölőkódot" 4389 4390#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 4391#, c-format 4392msgid "Setting %s to use a named icon" 4393msgstr "%s beállítása megnevezett ikon használatára" 4394 4395#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 4396#, c-format 4397msgid "Setting %s to use an icon file" 4398msgstr "%s beállítása ikonfájl használatára" 4399 4400#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 4401#, c-format 4402msgid "Setting %s to use a custom titlebar" 4403msgstr "%s beállítása egyedi címsor használatára" 4404 4405#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 4406#, c-format 4407msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" 4408msgstr "%s beállítása egy rendszer által biztosított címsor használatára" 4409 4410#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 4411msgid "Page Setup Dialog" 4412msgstr "Oldalbeállítás párbeszédablak" 4413 4414#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 4415msgid "Print Dialog" 4416msgstr "Nyomtatás párbeszédablak" 4417 4418#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 4419msgid "Page Set" 4420msgstr "Lapkészlet" 4421 4422#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 4423msgid "Copies" 4424msgstr "Példányok" 4425 4426#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 4427msgid "Collate" 4428msgstr "Szétválogatás" 4429 4430#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 4431msgid "Reverse" 4432msgstr "Fordított" 4433 4434#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 4435msgid "Scale" 4436msgstr "Méretezés" 4437 4438#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 4439msgid "Generate PDF" 4440msgstr "PDF előállítása" 4441 4442#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 4443msgid "Generate PS" 4444msgstr "PS előállítása" 4445 4446#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 4447msgid "Preview" 4448msgstr "Előnézet" 4449 4450#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 4451msgid "Number Up" 4452msgstr "Felszámozás" 4453 4454#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 4455msgid "Number Up Layout" 4456msgstr "Elrendezés felszámozása" 4457 4458#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 4459msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" 4460msgstr "GTK+ Unix nyomtatási felsőszintűk" 4461 4462#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 4463msgid "Preview snapshot" 4464msgstr "Pillanatkép előnézete" 4465 4466#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 4467msgid "Edit Separately" 4468msgstr "Szerkesztés külön" 4469 4470#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 4471msgid "Remove Parent" 4472msgstr "Szülő eltávolítása" 4473 4474#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 4475msgid "Add Parent" 4476msgstr "Szülő hozzáadása" 4477 4478#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 4479#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 4480msgid "Alignment" 4481msgstr "Elrendezés" 4482 4483#. AtkRole enumeration value 4484#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 4485msgid "Viewport" 4486msgstr "Nézetmező" 4487 4488#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 4489msgid "Event Box" 4490msgstr "Eseménydoboz" 4491 4492#. AtkRole enumeration value 4493#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 4494msgid "Frame" 4495msgstr "Keret" 4496 4497#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 4498msgid "Aspect Frame" 4499msgstr "Aránytartó keret" 4500 4501#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 4502msgid "Scrolled Window" 4503msgstr "Görgetőablak" 4504 4505#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 4506msgid "Expander" 4507msgstr "Kiterjesztő" 4508 4509#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 4510msgid "Grid" 4511msgstr "Rács" 4512 4513#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 4514msgid "Box" 4515msgstr "Doboz" 4516 4517#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 4518msgid "Paned" 4519msgstr "Ablaktábla" 4520 4521#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 4522msgid "Stack" 4523msgstr "Verem" 4524 4525#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 4526msgid "Add to Size Group" 4527msgstr "Méretcsoporthoz adás" 4528 4529#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 4530msgid "Clear properties" 4531msgstr "Tulajdonságok törlése" 4532 4533#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 4534msgid "Read documentation" 4535msgstr "Dokumentáció elolvasása" 4536 4537#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 4538msgid "Style Classes" 4539msgstr "Stílusosztályok" 4540 4541#. GtkAttachOptions enumeration value 4542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 4543msgid "Fill" 4544msgstr "Kitöltés" 4545 4546#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 4547#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 4548msgid "Start" 4549msgstr "Elején" 4550 4551#. PangoAlignment enumeration value 4552#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 4553msgid "Center" 4554msgstr "Középen" 4555 4556#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 4557#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 4558msgid "End" 4559msgstr "Végén" 4560 4561#. GtkAlign enumeration value 4562#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 4563msgid "Baseline" 4564msgstr "Alapvonal" 4565 4566#. GdkEventMask enumeration value 4567#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 4568msgid "Exposure" 4569msgstr "Megjelenítés" 4570 4571#. GdkEventMask enumeration value 4572#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 4573msgid "Pointer Motion" 4574msgstr "Mutatómozgás" 4575 4576#. GdkEventMask enumeration value 4577#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 4578msgid "Pointer Motion Hint" 4579msgstr "Mutatómozgás tipp" 4580 4581#. GdkEventMask enumeration value 4582#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 4583msgid "Button Motion" 4584msgstr "Gomb mozgása" 4585 4586#. GdkEventMask enumeration value 4587#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 4588msgid "Button 1 Motion" 4589msgstr "1. gomb mozgása" 4590 4591#. GdkEventMask enumeration value 4592#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 4593msgid "Button 2 Motion" 4594msgstr "2. gomb mozgása" 4595 4596#. GdkEventMask enumeration value 4597#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 4598msgid "Button 3 Motion" 4599msgstr "3. gomb mozgása" 4600 4601#. GdkEventMask enumeration value 4602#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 4603msgid "Button Press" 4604msgstr "Gomb lenyomása" 4605 4606#. GdkEventMask enumeration value 4607#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 4608msgid "Button Release" 4609msgstr "Gomb felengedése" 4610 4611#. GdkEventMask enumeration value 4612#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 4613msgid "Key Press" 4614msgstr "Billentyű lenyomása" 4615 4616#. GdkEventMask enumeration value 4617#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 4618msgid "Key Release" 4619msgstr "Billentyű elengedése" 4620 4621#. GdkEventMask enumeration value 4622#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 4623msgid "Enter Notify" 4624msgstr "Értesítés megadása" 4625 4626#. GdkEventMask enumeration value 4627#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 4628msgid "Leave Notify" 4629msgstr "Értesítés hagyása" 4630 4631#. GdkEventMask enumeration value 4632#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 4633msgid "Focus Change" 4634msgstr "Fókuszváltás" 4635 4636#. GdkEventMask enumeration value 4637#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 4638msgid "Structure" 4639msgstr "Struktúra" 4640 4641#. GdkEventMask enumeration value 4642#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 4643msgid "Property Change" 4644msgstr "Tulajdonságváltozás" 4645 4646#. GdkEventMask enumeration value 4647#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 4648msgid "Visibility Notify" 4649msgstr "Láthatósági értesítés" 4650 4651#. GdkEventMask enumeration value 4652#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 4653msgid "Proximity In" 4654msgstr "Közeledés" 4655 4656#. GdkEventMask enumeration value 4657#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 4658msgid "Proximity Out" 4659msgstr "Távolodás" 4660 4661#. GdkEventMask enumeration value 4662#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 4663msgid "Substructure" 4664msgstr "Alstruktúra" 4665 4666#. GdkEventMask enumeration value 4667#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 4668msgid "Scroll" 4669msgstr "Görgetés" 4670 4671#. GdkEventMask enumeration value 4672#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 4673msgid "Touch" 4674msgstr "Érintés" 4675 4676#. GdkEventMask enumeration value 4677#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 4678msgid "Smooth scroll" 4679msgstr "Finom görgetés" 4680 4681#. GdkEventMask enumeration value 4682#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 4683msgid "Touchpad Gesture" 4684msgstr "Érintőtábla gesztus" 4685 4686#. GdkEventMask enumeration value 4687#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 4688msgid "All Events" 4689msgstr "Minden esemény" 4690 4691#. Accelerators 4692#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 4693msgid "Accelerators" 4694msgstr "Gyorsbillentyűk" 4695 4696#. Atk name and description properties 4697#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 4698msgid "Accessible Name" 4699msgstr "Akadálymentes név" 4700 4701#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 4702msgid "Accessible Description" 4703msgstr "Akadálymentes leírás" 4704 4705#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 4706msgid "Role" 4707msgstr "Szerep" 4708 4709#. GtkIconSize enumeration value 4710#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 4711msgid "Invalid" 4712msgstr "Érvénytelen" 4713 4714#. AtkRole enumeration value 4715#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 4716msgid "Accelerator Label" 4717msgstr "Gyorsítócímke" 4718 4719#. AtkRole enumeration value 4720#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 4721msgid "Alert" 4722msgstr "Figyelmeztetés" 4723 4724#. AtkRole enumeration value 4725#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 4726msgid "Animation" 4727msgstr "Animáció" 4728 4729#. AtkRole enumeration value 4730#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 4731msgid "Arrow" 4732msgstr "Nyíl" 4733 4734#. AtkRole enumeration value 4735#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 4736msgid "Calendar" 4737msgstr "Naptár" 4738 4739#. AtkRole enumeration value 4740#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 4741msgid "Canvas" 4742msgstr "Vászon" 4743 4744#. AtkRole enumeration value 4745#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 4746msgid "Check Box" 4747msgstr "Jelölőnégyzet" 4748 4749#. AtkRole enumeration value 4750#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 4751msgid "Check Menu Item" 4752msgstr "Jelölő menüelem" 4753 4754#. AtkRole enumeration value 4755#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 4756msgid "Color Chooser" 4757msgstr "Színválasztó" 4758 4759#. AtkRole enumeration value 4760#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 4761msgid "Column Header" 4762msgstr "Oszlopfejléc" 4763 4764#. AtkRole enumeration value 4765#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 4766msgid "Combo Box" 4767msgstr "Legördülő lista" 4768 4769#. AtkRole enumeration value 4770#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 4771msgid "Date Editor" 4772msgstr "Dátumszerkesztő" 4773 4774#. AtkRole enumeration value 4775#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 4776msgid "Desktop Icon" 4777msgstr "Asztalikon" 4778 4779#. AtkRole enumeration value 4780#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 4781msgid "Desktop Frame" 4782msgstr "Asztalkeret" 4783 4784#. AtkRole enumeration value 4785#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 4786msgid "Dial" 4787msgstr "Tárcsázás" 4788 4789#. GtkIconSize enumeration value 4790#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 4791msgid "Dialog" 4792msgstr "Párbeszédablak" 4793 4794#. AtkRole enumeration value 4795#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 4796msgid "Directory Pane" 4797msgstr "Könyvtár ablaktábla" 4798 4799#. AtkRole enumeration value 4800#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 4801msgid "Drawing Area" 4802msgstr "Rajzterület" 4803 4804#. AtkRole enumeration value 4805#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 4806msgid "File Chooser" 4807msgstr "Fájlválasztó" 4808 4809#. AtkRole enumeration value 4810#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 4811msgid "Filler" 4812msgstr "Kitöltő" 4813 4814#. AtkRole enumeration value 4815#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 4816msgid "Font Chooser" 4817msgstr "Betűkészlet-kiválasztó" 4818 4819#. AtkRole enumeration value 4820#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 4821msgid "Glass Pane" 4822msgstr "Üveg-ablaktábla" 4823 4824#. AtkRole enumeration value 4825#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 4826msgid "HTML Container" 4827msgstr "HTML-konténer" 4828 4829#. AtkRole enumeration value 4830#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 4831#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 4832msgid "Icon" 4833msgstr "Ikon" 4834 4835#. AtkRole enumeration value 4836#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 4837msgid "Internal Frame" 4838msgstr "Belső keret" 4839 4840#. AtkRole enumeration value 4841#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 4842msgid "Layered Pane" 4843msgstr "Réteges ablaktábla" 4844 4845#. AtkRole enumeration value 4846#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 4847msgid "List" 4848msgstr "Lista" 4849 4850#. AtkRole enumeration value 4851#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 4852msgid "List Item" 4853msgstr "Listaelem" 4854 4855#. AtkRole enumeration value 4856#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 4857msgid "Menu Bar" 4858msgstr "Menüsáv" 4859 4860#. AtkRole enumeration value 4861#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 4862msgid "Option Pane" 4863msgstr "Beállítás-ablaktábla" 4864 4865#. AtkRole enumeration value 4866#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 4867msgid "Page Tab" 4868msgstr "Oldalfül" 4869 4870#. AtkRole enumeration value 4871#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 4872msgid "Page Tab List" 4873msgstr "Oldalfül-lista" 4874 4875#. AtkRole enumeration value 4876#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 4877msgid "Panel" 4878msgstr "Panel" 4879 4880#. AtkRole enumeration value 4881#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 4882msgid "Password Text" 4883msgstr "Jelszószöveg" 4884 4885#. GdkWindowTypeHint enumeration value 4886#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 4887msgid "Popup Menu" 4888msgstr "Felbukkanó menü" 4889 4890#. AtkRole enumeration value 4891#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 4892msgid "Progress bar" 4893msgstr "Folyamatjelző" 4894 4895#. AtkRole enumeration value 4896#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 4897msgid "Push Button" 4898msgstr "Nyomógomb" 4899 4900#. AtkRole enumeration value 4901#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 4902msgid "Radio Button" 4903msgstr "Választógomb" 4904 4905#. AtkRole enumeration value 4906#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 4907msgid "Radio Menu Item" 4908msgstr "Választó menüelem" 4909 4910#. AtkRole enumeration value 4911#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 4912msgid "Root Pane" 4913msgstr "Gyökér-ablaktábla" 4914 4915#. AtkRole enumeration value 4916#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 4917msgid "Row Header" 4918msgstr "Sorfejléc" 4919 4920#. AtkRole enumeration value 4921#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 4922msgid "Scroll Bar" 4923msgstr "Görgetősáv" 4924 4925#. AtkRole enumeration value 4926#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 4927msgid "Scroll pane" 4928msgstr "Görgethető ablaktábla" 4929 4930#. AtkRole enumeration value 4931#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 4932msgid "Slider" 4933msgstr "Csúszka" 4934 4935#. AtkRole enumeration value 4936#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 4937msgid "Split Pane" 4938msgstr "Osztott ablaktábla" 4939 4940#. AtkRole enumeration value 4941#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 4942msgid "Spin Button" 4943msgstr "Léptetőgomb" 4944 4945#. AtkRole enumeration value 4946#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 4947msgid "Status Bar" 4948msgstr "Állapotsor" 4949 4950#. AtkRole enumeration value 4951#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 4952msgid "Table" 4953msgstr "Táblázat" 4954 4955#. AtkRole enumeration value 4956#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 4957msgid "Table Cell" 4958msgstr "Táblázat cella" 4959 4960#. AtkRole enumeration value 4961#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 4962msgid "Tear Off Menu Item" 4963msgstr "Leválasztható menüelem" 4964 4965#. AtkRole enumeration value 4966#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 4967msgid "Terminal" 4968msgstr "Terminál" 4969 4970#. AtkRole enumeration value 4971#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 4972msgid "Toggle Button" 4973msgstr "Kapcsológomb" 4974 4975#. AtkRole enumeration value 4976#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 4977msgid "Tool Bar" 4978msgstr "Eszköztár" 4979 4980#. AtkRole enumeration value 4981#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 4982msgid "Tool Tip" 4983msgstr "Buboréksúgó" 4984 4985#. AtkRole enumeration value 4986#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 4987msgid "Tree" 4988msgstr "Fa" 4989 4990#. AtkRole enumeration value 4991#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 4992msgid "Tree Table" 4993msgstr "Fatáblázat" 4994 4995#. GtkLicense enumeration value 4996#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 4997msgid "Unknown" 4998msgstr "Ismeretlen" 4999 5000#. GtkPopoverConstraint enumeration value 5001#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 5002msgid "Window" 5003msgstr "Ablak" 5004 5005#. AtkRole enumeration value 5006#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 5007msgid "Header" 5008msgstr "Élőfej" 5009 5010#. AtkRole enumeration value 5011#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 5012msgid "Footer" 5013msgstr "Élőláb" 5014 5015#. AtkRole enumeration value 5016#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 5017msgid "Paragraph" 5018msgstr "Bekezdés" 5019 5020#. AtkRole enumeration value 5021#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 5022msgid "Ruler" 5023msgstr "Vonalzó" 5024 5025#. AtkRole enumeration value 5026#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 5027msgid "Application" 5028msgstr "Alkalmazás" 5029 5030#. AtkRole enumeration value 5031#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 5032msgid "Autocomplete" 5033msgstr "Automatikus kiegészítés" 5034 5035#. AtkRole enumeration value 5036#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 5037msgid "Editbar" 5038msgstr "Szerkesztősáv" 5039 5040#. AtkRole enumeration value 5041#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 5042msgid "Embedded" 5043msgstr "Beágyazott" 5044 5045#. AtkRole enumeration value 5046#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 5047msgid "Entry" 5048msgstr "Bejegyzés" 5049 5050#. AtkRole enumeration value 5051#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 5052msgid "Chart" 5053msgstr "Diagram" 5054 5055#. AtkRole enumeration value 5056#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 5057msgid "Caption" 5058msgstr "Felirat" 5059 5060#. AtkRole enumeration value 5061#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 5062msgid "Document Frame" 5063msgstr "Dokumentumkeret" 5064 5065#. AtkRole enumeration value 5066#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 5067msgid "Heading" 5068msgstr "Címsor" 5069 5070#. AtkRole enumeration value 5071#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 5072msgid "Page" 5073msgstr "Oldal" 5074 5075#. AtkRole enumeration value 5076#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 5077msgid "Section" 5078msgstr "Szakasz" 5079 5080#. AtkRole enumeration value 5081#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 5082msgid "Redundant Object" 5083msgstr "Redundáns objektum" 5084 5085#. AtkRole enumeration value 5086#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 5087msgid "Form" 5088msgstr "Űrlap" 5089 5090#. AtkRole enumeration value 5091#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 5092msgid "Link" 5093msgstr "Hivatkozás" 5094 5095#. AtkRole enumeration value 5096#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 5097msgid "Input Method Window" 5098msgstr "Bemeneti mód ablak" 5099 5100#. AtkRole enumeration value 5101#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 5102msgid "Table Row" 5103msgstr "Táblázat sora" 5104 5105#. AtkRole enumeration value 5106#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 5107msgid "Tree Item" 5108msgstr "Faelem" 5109 5110#. AtkRole enumeration value 5111#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 5112msgid "Document Spreadsheet" 5113msgstr "Táblázat dokumentum" 5114 5115#. AtkRole enumeration value 5116#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 5117msgid "Document Presentation" 5118msgstr "Bemutató dokumentum" 5119 5120#. AtkRole enumeration value 5121#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 5122msgid "Document Text" 5123msgstr "Szöveg dokumentum" 5124 5125#. AtkRole enumeration value 5126#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 5127msgid "Document Web" 5128msgstr "Webes dokumentum" 5129 5130#. AtkRole enumeration value 5131#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 5132msgid "Document Email" 5133msgstr "E-mail dokumentum" 5134 5135#. AtkRole enumeration value 5136#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 5137msgid "List Box" 5138msgstr "Listapanel" 5139 5140#. AtkRole enumeration value 5141#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 5142msgid "Grouping" 5143msgstr "Csoportosítás" 5144 5145#. AtkRole enumeration value 5146#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 5147msgid "Image Map" 5148msgstr "Képtérkép" 5149 5150#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5151#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 5152msgid "Notification" 5153msgstr "Értesítés" 5154 5155#. AtkRole enumeration value 5156#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 5157msgid "Info Bar" 5158msgstr "Információs sáv" 5159 5160#. AtkRole enumeration value 5161#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 5162msgid "Level Bar" 5163msgstr "Szintsáv" 5164 5165#. AtkRole enumeration value 5166#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 5167msgid "Title Bar" 5168msgstr "Címsor" 5169 5170#. AtkRole enumeration value 5171#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 5172msgid "Block Quote" 5173msgstr "Idézetblokk" 5174 5175#. AtkRole enumeration value 5176#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 5177msgid "Audio" 5178msgstr "Hang" 5179 5180#. AtkRole enumeration value 5181#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 5182msgid "Video" 5183msgstr "Videó" 5184 5185#. AtkRole enumeration value 5186#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 5187msgid "Definition" 5188msgstr "Meghatározás" 5189 5190#. AtkRole enumeration value 5191#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 5192msgid "Article" 5193msgstr "Cikk" 5194 5195#. AtkRole enumeration value 5196#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 5197msgid "Landmark" 5198msgstr "Jelölő" 5199 5200#. AtkRole enumeration value 5201#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 5202msgid "Log" 5203msgstr "Napló" 5204 5205#. AtkRole enumeration value 5206#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 5207msgid "Marquee" 5208msgstr "Futó szöveg" 5209 5210#. AtkRole enumeration value 5211#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 5212msgid "Math" 5213msgstr "Matematika" 5214 5215#. AtkRole enumeration value 5216#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 5217msgid "Rating" 5218msgstr "Értékelés" 5219 5220#. AtkRole enumeration value 5221#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 5222msgid "Time" 5223msgstr "Idő" 5224 5225#. AtkRole enumeration value 5226#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 5227msgid "Description List" 5228msgstr "Leíráslista" 5229 5230#. AtkRole enumeration value 5231#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 5232msgid "Description Term" 5233msgstr "Leírt kifejezés" 5234 5235#. AtkRole enumeration value 5236#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 5237msgid "Description Value" 5238msgstr "Leíró érték" 5239 5240#. AtkRole enumeration value 5241#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 5242msgid "Generic object" 5243msgstr "Általános objektum" 5244 5245#. AtkRole enumeration value 5246#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 5247msgid "Mathematical fraction" 5248msgstr "Matematikai tört" 5249 5250#. AtkRole enumeration value 5251#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 5252msgid "A radical expression (in math)" 5253msgstr "Egy gyökös kifejezés" 5254 5255#. AtkRole enumeration value 5256#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 5257msgid "Subscript text" 5258msgstr "Alsó index szövege" 5259 5260#. AtkRole enumeration value 5261#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 5262msgid "Superscript text" 5263msgstr "Felső index szövege" 5264 5265#. Atk role enumeration value 5266#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 5267msgid "Last Defined" 5268msgstr "Utoljára definiált" 5269 5270#. Atk relationset properties 5271#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 5272msgid "Controlled By" 5273msgstr "Ez felügyeli" 5274 5275#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 5276msgid "Controller For" 5277msgstr "Ezt felügyeli" 5278 5279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 5280msgid "Labeled By" 5281msgstr "Ez címkézi" 5282 5283#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 5284msgid "Label For" 5285msgstr "Ennek a címkéje" 5286 5287#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 5288msgid "Member Of" 5289msgstr "Tagja ennek" 5290 5291#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 5292msgid "Node Child Of" 5293msgstr "Csomópontgyermeke ennek" 5294 5295#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 5296msgid "Flows To" 5297msgstr "Ehhez folyik" 5298 5299#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 5300msgid "Flows From" 5301msgstr "Ebből folyik" 5302 5303#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 5304msgid "Subwindow Of" 5305msgstr "Al-ablaka ennek" 5306 5307#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 5308msgid "Embeds" 5309msgstr "Beágyazza" 5310 5311#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 5312msgid "Embedded By" 5313msgstr "Beágyazva ebbe" 5314 5315#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 5316msgid "Popup For" 5317msgstr "Felbukkanó menüje" 5318 5319#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 5320msgid "Parent Window Of" 5321msgstr "Szülőablaka ennek" 5322 5323#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 5324msgid "Described By" 5325msgstr "Leírja" 5326 5327#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 5328msgid "Description For" 5329msgstr "Ennek leírása" 5330 5331#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 5332msgid "A list of style class names to apply to this widget" 5333msgstr "A felületi elemre alkalmazandó stílusosztálynevek listája" 5334 5335#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 5336msgid "A list of accelerator keys" 5337msgstr "Gyorsítóbillentyűk listája" 5338 5339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 5340msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" 5341msgstr "Az objektumpéldány akadálymentesítési hozzáféréshez formázott neve" 5342 5343#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 5344msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" 5345msgstr "" 5346"Egy objektum leírása, az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez " 5347"formázva" 5348 5349#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 5350msgid "The accessible role of this object" 5351msgstr "Az objektum akadálymentes szerepe" 5352 5353#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 5354msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" 5355msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum felügyel" 5356 5357#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 5358msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" 5359msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum felügyelője" 5360 5361#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 5362msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" 5363msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum címkéz" 5364 5365#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 5366msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" 5367msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum címkéje" 5368 5369#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 5370msgid "" 5371"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" 5372msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy néhány célobjektumból álló csoport tagja" 5373 5374#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 5375msgid "" 5376"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " 5377"cell in the same column is expanded and identifies that cell" 5378msgstr "" 5379"Jelzi, hogy az objektum egy fatáblázat cellája, amely azért kerül " 5380"megjelenítésere, mert ugyanabban az oszlopban egy cella kiterjesztésre " 5381"került és ezt a cellát azonosítja" 5382 5383#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 5384msgid "" 5385"Indicates that the object has content that flows logically to another " 5386"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" 5387msgstr "" 5388"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik " 5389"AtkObject elemhez folyik (például szövegfolyamként)" 5390 5391#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 5392msgid "" 5393"Indicates that the object has content that flows logically from another " 5394"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" 5395msgstr "" 5396"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik " 5397"AtkObject elemből folyik (például szövegfolyamként)" 5398 5399#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 5400msgid "" 5401"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " 5402"connection in the UI hierarchy to that component" 5403msgstr "" 5404"Jelzi, hogy egy alablak van csatlakoztatva egy összetevőhöz, de másként " 5405"nincs kapcsolata a felhasználói felület hierarchiájában az összetevőhöz" 5406 5407#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 5408msgid "" 5409"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " 5410"this object's content flows around another's content" 5411msgstr "" 5412"Jelzi, hogy az objektum vizuálisan tartalmazza egy másik objektum tartalmát, " 5413"azaz az objektum tartalma körbefolyja egy másik tartalmát" 5414 5415#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 5416msgid "" 5417"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " 5418"embedded in another object" 5419msgstr "" 5420"A „Beágyazza” tulajdonság fordítottja; jelzi hogy az objektum tartalmát egy " 5421"másik objektum vizuálisan tartalmazza" 5422 5423#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 5424msgid "Indicates that an object is a popup for another object" 5425msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum felbukkanó menüje" 5426 5427#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 5428msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" 5429msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum szülőablaka" 5430 5431#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 5432msgid "" 5433"Indicates that another object provides descriptive information about this " 5434"object; more verbose than 'Labelled By'" 5435msgstr "" 5436"Jelzi, hogy egy másik objektum leíró információkat tartalmaz erről az " 5437"objektumról, részletesebb az „Ez címkézi” jellemzőtől" 5438 5439#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 5440msgid "" 5441"Indicates that an object provides descriptive information about another " 5442"object; more verbose than 'Label For'" 5443msgstr "" 5444"Jelzi, hogy egy objektum leíró információkat tartalmaz egy másikról, " 5445"részletesebb az „Ennek a címkéje” jellemzőtől" 5446 5447#. GtkResizeMode enumeration value 5448#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 5449msgid "Queue" 5450msgstr "Sor" 5451 5452#. GtkResizeMode enumeration value 5453#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 5454msgid "Immediate" 5455msgstr "Köztes" 5456 5457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 5458msgid "Insert Before" 5459msgstr "Beszúrás elé" 5460 5461#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 5462msgid "Insert After" 5463msgstr "Beszúrás utána" 5464 5465#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 5466msgid "Remove Slot" 5467msgstr "Hely eltávolítása" 5468 5469#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 5470msgid "Number of items" 5471msgstr "Elemszám" 5472 5473#. GtkPositionType enumeration value 5474#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 5475msgid "Top" 5476msgstr "Fent" 5477 5478#. GtkPositionType enumeration value 5479#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 5480msgid "Bottom" 5481msgstr "Lent" 5482 5483#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 5484msgid "Center Child" 5485msgstr "Gyermek középre" 5486 5487#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 5488msgid "The number of items in the box" 5489msgstr "A doboz elemszáma" 5490 5491#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 5492msgid "Horizontal Box" 5493msgstr "Vízszintes doboz" 5494 5495#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 5496msgid "Vertical Box" 5497msgstr "Függőleges doboz" 5498 5499#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 5500msgid "Action Bar" 5501msgstr "Műveletsáv" 5502 5503#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 5504msgid "The number of items in the action bar" 5505msgstr "A műveletsávban található elemek száma" 5506 5507#. Virtual accel-groups property to record accel groups 5508#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 5509msgid "Accel Groups" 5510msgstr "Gyorsítócsoport" 5511 5512#. GdkGravity enumeration value 5513#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 5514msgid "North West" 5515msgstr "Északnyugat" 5516 5517#. GdkGravity enumeration value 5518#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 5519msgid "North" 5520msgstr "Észak" 5521 5522#. GdkGravity enumeration value 5523#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 5524msgid "North East" 5525msgstr "Északkelet" 5526 5527#. GdkGravity enumeration value 5528#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 5529msgid "West" 5530msgstr "Nyugat" 5531 5532#. GdkGravity enumeration value 5533#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 5534msgid "East" 5535msgstr "Kelet" 5536 5537#. GdkGravity enumeration value 5538#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 5539msgid "South West" 5540msgstr "Délnyugat" 5541 5542#. GdkGravity enumeration value 5543#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 5544msgid "South" 5545msgstr "Dél" 5546 5547#. GdkGravity enumeration value 5548#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 5549msgid "South East" 5550msgstr "Délkelet" 5551 5552#. GdkGravity enumeration value 5553#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 5554msgid "Static" 5555msgstr "Statikus" 5556 5557#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5558#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 5559msgid "Toolbar" 5560msgstr "Eszköztár" 5561 5562#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5563#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 5564msgid "Splash Screen" 5565msgstr "Indítókép" 5566 5567#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5568#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 5569msgid "Utility" 5570msgstr "Segédprogram" 5571 5572#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5573#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 5574msgid "Dock" 5575msgstr "Dokk" 5576 5577#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5578#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 5579msgid "Desktop" 5580msgstr "Asztal" 5581 5582#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5583#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 5584msgid "Drop Down Menu" 5585msgstr "Legördülő menü" 5586 5587#. GdkWindowTypeHint enumeration value 5588#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 5589msgid "Tooltip" 5590msgstr "Buboréksúgó" 5591 5592#. GtkWindowType enumeration value 5593#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 5594msgid "Top Level" 5595msgstr "Felsőszintű" 5596 5597#. GtkWindowType enumeration value 5598#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 5599msgid "Popup" 5600msgstr "Felbukkanó" 5601 5602#. GtkWindowType enumeration value 5603#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 5604msgid "Offscreen" 5605msgstr "Képernyőn kívüli" 5606 5607#. GtkWindowPosition enumeration value 5608#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 5609msgid "Mouse" 5610msgstr "Egér" 5611 5612#. GtkWindowPosition enumeration value 5613#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 5614msgid "Always Center" 5615msgstr "Mindig középre" 5616 5617#. GtkWindowPosition enumeration value 5618#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 5619msgid "Center on Parent" 5620msgstr "Középre a szülőn" 5621 5622#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 5623msgid "A list of accel groups to be added to this window" 5624msgstr "Az ablakhoz alkalmazandó gyorsítócsoportok listája" 5625 5626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 5627msgid "Offscreen Window" 5628msgstr "Képernyőn kívüli ablak" 5629 5630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 5631msgid "Application Window" 5632msgstr "Alkalmazásablak" 5633 5634#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 5635msgid "Overlay" 5636msgstr "Rávetítés" 5637 5638#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 5639msgid "Menu Shell" 5640msgstr "Menühéj" 5641 5642#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 5643msgid "Position" 5644msgstr "Pozíció" 5645 5646#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 5647msgid "The position of the menu item in the menu shell" 5648msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése" 5649 5650#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 5651msgid "Edit…" 5652msgstr "Szerkesztés…" 5653 5654#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 5655msgid "Use Underline" 5656msgstr "Aláhúzás használata" 5657 5658#. GtkActivatable 5659#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 5660msgid "Related Action" 5661msgstr "Kapcsolódó művelet" 5662 5663#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 5664msgid "Use Action Appearance" 5665msgstr "Műveletmegjelenés használata" 5666 5667#. GtkActionable 5668#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 5669msgid "Action Name" 5670msgstr "Műveletnév" 5671 5672#. Atk click property 5673#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 5674msgid "Click" 5675msgstr "Kattintás" 5676 5677#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 5678msgid "Set the description of the Click atk action" 5679msgstr "A Kattintás atk művelet leírásának beállítása" 5680 5681#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 5682msgid "Image Menu Item" 5683msgstr "Kép menüelem" 5684 5685#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 5686msgid "Stock Item" 5687msgstr "Gyári elem" 5688 5689#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 5690msgid "Accel Group" 5691msgstr "Gyorsítócsoport" 5692 5693#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 5694msgid "The stock item for this menu item" 5695msgstr "A menüelem gyári eleme" 5696 5697#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 5698msgid "Separator Menu Item" 5699msgstr "Elválasztó menüelem" 5700 5701#. GtkTextDirection enumeration value 5702#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 5703msgid "Left to Right" 5704msgstr "Balról jobbra" 5705 5706#. GtkTextDirection enumeration value 5707#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 5708msgid "Right to Left" 5709msgstr "Jobbról balra" 5710 5711#. GtkPackDirection enumeration value 5712#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 5713msgid "Top to Bottom" 5714msgstr "Fentről lefelé" 5715 5716#. GtkPackDirection enumeration value 5717#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 5718msgid "Bottom to Top" 5719msgstr "Lentről felfelé" 5720 5721#. GtkTreeViewGridLines enumeration value 5722#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 5723#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 5724msgid "Horizontal" 5725msgstr "Vízszintes" 5726 5727#. GtkTreeViewGridLines enumeration value 5728#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 5729#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 5730msgid "Vertical" 5731msgstr "Függőleges" 5732 5733#. GtkToolbarStyle enumeration value 5734#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 5735msgid "Icons only" 5736msgstr "Csak ikonok" 5737 5738#. GtkToolbarStyle enumeration value 5739#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 5740msgid "Text only" 5741msgstr "Csak szöveg" 5742 5743#. GtkToolbarStyle enumeration value 5744#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 5745msgid "Text below icons" 5746msgstr "Szöveg az ikonok alatt" 5747 5748#. GtkToolbarStyle enumeration value 5749#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 5750msgid "Text beside icons" 5751msgstr "Szöveg az ikonok mellett" 5752 5753#. GtkIconSize enumeration value 5754#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 5755msgid "Small Toolbar" 5756msgstr "Eszköztár" 5757 5758#. GtkIconSize enumeration value 5759#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 5760msgid "Large Toolbar" 5761msgstr "Nagy eszköztár" 5762 5763#. GtkIconSize enumeration value 5764#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 5765msgid "Drag & Drop" 5766msgstr "Fogd és vidd" 5767 5768#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 5769msgid "A symbolic icon size for the stock icon" 5770msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete" 5771 5772#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 5773msgid "The position of the tool item in the toolbar" 5774msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése" 5775 5776#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 5777msgid "Tool Palette" 5778msgstr "Eszközpaletta" 5779 5780#. GtkScrollablePolicy enumeration value 5781#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 5782msgid "Minimum" 5783msgstr "Minimum" 5784 5785#. GtkScrollablePolicy enumeration value 5786#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 5787msgid "Natural" 5788msgstr "Természetes" 5789 5790#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 5791msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" 5792msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes szélesség alatt kezdődjön-e" 5793 5794#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 5795msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" 5796msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes magasság alatt kezdődjön-e" 5797 5798#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 5799msgid "The position of the tool item group in the palette" 5800msgstr "A paletta eszközelem-csoportjának elhelyezkedése" 5801 5802#. PangoEllipsizeMode enumeration value 5803#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 5804msgid "Middle" 5805msgstr "Középre" 5806 5807#. GtkReliefStyle enumeration value 5808#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 5809msgid "Half" 5810msgstr "Fél" 5811 5812#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 5813msgid "Separator Tool Item" 5814msgstr "Elválasztó eszköztárelem" 5815 5816#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 5817#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 5818msgid "Tool Button" 5819msgstr "Eszköztárgomb" 5820 5821#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 5822msgid "" 5823"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " 5824"an icon factory)" 5825msgstr "" 5826"Az elemen megjelenítendő gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül " 5827"vagy egy ikongyárból)." 5828 5829#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 5830msgid "Toggle Tool Button" 5831msgstr "Kapcsoló eszközgomb" 5832 5833#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 5834msgid "Radio Tool Button" 5835msgstr "Választó eszköztárgomb" 5836 5837#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 5838msgid "Menu Tool Button" 5839msgstr "Menü eszközgomb" 5840 5841#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 5842msgid "Handle Box" 5843msgstr "Fogantyús doboz" 5844 5845#. PangoAlignment enumeration value 5846#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 5847msgid "Left" 5848msgstr "Balra" 5849 5850#. PangoAlignment enumeration value 5851#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 5852msgid "Right" 5853msgstr "Jobbra" 5854 5855#. GtkShadowType enumeration value 5856#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 5857msgid "In" 5858msgstr "Be" 5859 5860#. GtkShadowType enumeration value 5861#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 5862msgid "Out" 5863msgstr "Ki" 5864 5865#. GtkShadowType enumeration value 5866#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 5867msgid "Etched In" 5868msgstr "Bemarás" 5869 5870#. GtkShadowType enumeration value 5871#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 5872msgid "Etched Out" 5873msgstr "Kimarás" 5874 5875#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 5876msgid "Attributes" 5877msgstr "Jellemzők" 5878 5879#. GtkWrapMode enumeration value 5880#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 5881msgid "Word" 5882msgstr "Szó" 5883 5884#. GtkWrapMode enumeration value 5885#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 5886msgid "Character" 5887msgstr "Karakter" 5888 5889#. GtkWrapMode enumeration value 5890#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 5891msgid "Word Character" 5892msgstr "Szókarakter" 5893 5894#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 5895msgid "The pango attributes for this label" 5896msgstr "A címke pango attribútumai" 5897 5898#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 5899msgid "Text Entry" 5900msgstr "Szövegmező" 5901 5902#. GtkInputPurpose enumeration value 5903#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 5904msgid "Free Form" 5905msgstr "Szabad űrlap" 5906 5907#. GtkInputPurpose enumeration value 5908#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 5909msgid "Alpha" 5910msgstr "Alfa" 5911 5912#. GtkInputPurpose enumeration value 5913#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 5914msgid "Digits" 5915msgstr "Számjegyek" 5916 5917#. GtkInputPurpose enumeration value 5918#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 5919msgid "Number" 5920msgstr "Szám" 5921 5922#. GtkInputPurpose enumeration value 5923#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 5924msgid "Phone" 5925msgstr "Telefon" 5926 5927#. GtkInputPurpose enumeration value 5928#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 5929#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 5930msgid "URL" 5931msgstr "URL" 5932 5933#. GtkInputPurpose enumeration value 5934#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 5935msgid "Email" 5936msgstr "E-mail" 5937 5938#. GtkInputPurpose enumeration value 5939#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 5940msgid "Password" 5941msgstr "Jelszó" 5942 5943#. GtkInputPurpose enumeration value 5944#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 5945msgid "Pin Code" 5946msgstr "Pin kód" 5947 5948#. GtkInputHints enumeration value 5949#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 5950msgid "Spellcheck" 5951msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" 5952 5953#. GtkInputHints enumeration value 5954#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 5955msgid "No Spellcheck" 5956msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés" 5957 5958#. GtkInputHints enumeration value 5959#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 5960msgid "Word Completion" 5961msgstr "Szókiegészítés" 5962 5963#. GtkInputHints enumeration value 5964#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 5965msgid "Lowercase" 5966msgstr "Kisbetűs" 5967 5968#. GtkInputHints enumeration value 5969#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 5970msgid "Uppercase Chars" 5971msgstr "Nagybetűs karakterek" 5972 5973#. GtkInputHints enumeration value 5974#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 5975msgid "Uppercase Words" 5976msgstr "Nagybetűs szavak" 5977 5978#. GtkInputHints enumeration value 5979#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 5980msgid "Uppercase Sentences" 5981msgstr "Nagybetűs mondatok" 5982 5983#. GtkInputHints enumeration value 5984#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 5985msgid "Inhibit On-screen Keyboard" 5986msgstr "Képernyő-billentyűzet tiltása" 5987 5988#. GtkInputHints enumeration value 5989#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 5990msgid "Vertical Writing" 5991msgstr "Függőleges írás" 5992 5993#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 5994msgid "Primary Stock Icon" 5995msgstr "Elsődleges gyári ikon" 5996 5997#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 5998msgid "Secondary Stock Icon" 5999msgstr "Másodlagos gyári ikon" 6000 6001#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 6002msgid "Primary Icon Pixbuf" 6003msgstr "Elsődleges ikon képe" 6004 6005#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 6006msgid "Secondary Icon Pixbuf" 6007msgstr "Másodlagos ikon képe" 6008 6009#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 6010msgid "Primary Icon Name" 6011msgstr "Elsődleges ikon neve" 6012 6013#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 6014msgid "Secondary Icon Name" 6015msgstr "Másodlagos ikonnév" 6016 6017#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 6018msgid "Primary Icon Activatable" 6019msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" 6020 6021#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 6022msgid "Secondary Icon Activatable" 6023msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" 6024 6025#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 6026msgid "Primary Icon Sensitive" 6027msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" 6028 6029#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 6030msgid "Secondary Icon Sensitive" 6031msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" 6032 6033#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 6034msgid "Progress Fraction" 6035msgstr "Előrehaladás törtrésze" 6036 6037#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 6038msgid "Progress Pulse Step" 6039msgstr "Előrehaladás lépésegysége" 6040 6041#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 6042msgid "Primary Icon Tooltip Text" 6043msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" 6044 6045#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 6046msgid "Secondary Icon Tooltip Text" 6047msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" 6048 6049#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 6050msgid "Primary Icon Tooltip Markup" 6051msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-jelölőkódja" 6052 6053#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 6054msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" 6055msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" 6056 6057#. Atk activate property 6058#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 6059msgid "Activate" 6060msgstr "Aktiválás" 6061 6062#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 6063msgid "Set the description of the Activate atk action" 6064msgstr "Az Aktiválás atk művelet leírásának beállítása" 6065 6066#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 6067msgid "Search Entry" 6068msgstr "Keresési bejegyzés" 6069 6070#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 6071msgid "Text View" 6072msgstr "Szövegnézet" 6073 6074#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 6075msgid "Search Bar" 6076msgstr "Keresősáv" 6077 6078#. GtkResponseType enumeration value 6079#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 6080msgid "Reject" 6081msgstr "Visszautasítás" 6082 6083#. GtkResponseType enumeration value 6084#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 6085msgid "Accept" 6086msgstr "Elfogadás" 6087 6088#. GtkResponseType enumeration value 6089#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 6090msgid "Delete Event" 6091msgstr "Esemény törlése" 6092 6093#. GtkResponseType enumeration value 6094#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 6095msgid "OK" 6096msgstr "OK" 6097 6098#. GtkButtonsType enumeration value 6099#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 6100msgid "Close" 6101msgstr "Bezárás" 6102 6103#. GtkResponseType enumeration value 6104#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 6105msgid "Apply" 6106msgstr "Alkalmaz" 6107 6108#. GtkResponseType enumeration value 6109#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 6110msgid "Help" 6111msgstr "Súgó" 6112 6113#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 6114msgid "Stock Button" 6115msgstr "Gyári gomb" 6116 6117#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 6118msgid "Response ID" 6119msgstr "Válaszazonosító" 6120 6121#. Atk press property 6122#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 6123msgid "Press" 6124msgstr "Lenyomás" 6125 6126#. Atk release property 6127#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 6128msgid "Release" 6129msgstr "Elengedés" 6130 6131#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 6132msgid "The stock item for this button" 6133msgstr "A gomb gyári eleme" 6134 6135#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 6136msgid "The response ID of this button in a dialog" 6137msgstr "A gomb válaszazonosítója párbeszédablakban" 6138 6139#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 6140msgid "Set the description of the Press atk action" 6141msgstr "A Lenyomás atk művelet leírásának beállítása" 6142 6143#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 6144msgid "Set the description of the Release atk action" 6145msgstr "Az Elengedés atk művelet leírásának beállítása" 6146 6147#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 6148msgid "Check Button" 6149msgstr "Jelölőgomb" 6150 6151#. GtkPolicyType enumeration value 6152#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 6153msgid "Always" 6154msgstr "Mindig" 6155 6156#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value 6157#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 6158msgid "If Valid" 6159msgstr "Ha érvényes" 6160 6161#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 6162msgid "Switch" 6163msgstr "Kapcsoló" 6164 6165#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 6166#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 6167msgid "File Chooser Button" 6168msgstr "Fájlválasztógomb" 6169 6170#. GtkFileChooserAction enumeration value 6171#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 6172msgid "Select Folder" 6173msgstr "Válasszon mappát" 6174 6175#. GtkFileChooserAction enumeration value 6176#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 6177msgid "Create Folder" 6178msgstr "Mappa létrehozása" 6179 6180#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 6181msgid "Scale Button" 6182msgstr "Skálagomb" 6183 6184#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 6185msgid "" 6186"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " 6187"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " 6188"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " 6189"for all the other values, spread evenly over the range of values" 6190msgstr "" 6191"A skálagomb által használandó ikonok nevei. A tömb első elemét használja a " 6192"gomb amikor az aktuális érték a legalacsonyabb, a másodikat amikor a " 6193"legmagasabb. Minden ezeket követő ikon a többi értékhez lesz felhasználva, " 6194"egyenletesen elosztva az értékek tartományán." 6195 6196#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 6197msgid "Volume Button" 6198msgstr "Hangerőgomb" 6199 6200#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 6201msgid "File Chooser Widget" 6202msgstr "Fájlválasztó felületi elem" 6203 6204#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 6205msgid "Application Chooser Widget" 6206msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem" 6207 6208#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value 6209#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 6210msgid "New Tab" 6211msgstr "Új lap" 6212 6213#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value 6214#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 6215msgid "New Window" 6216msgstr "Új ablak" 6217 6218#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 6219msgid "Color Button" 6220msgstr "Színgomb" 6221 6222#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 6223msgid "Font Button" 6224msgstr "Betűkészletgomb" 6225 6226#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value 6227#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 6228msgid "Automatic" 6229msgstr "Automatikus" 6230 6231#. GtkSensitivityType enumeration value 6232#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 6233msgid "On" 6234msgstr "Be" 6235 6236#. GtkSensitivityType enumeration value 6237#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 6238msgid "Off" 6239msgstr "Ki" 6240 6241#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 6242msgid "Combo Box Text" 6243msgstr "Legördülő lista szövege" 6244 6245#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 6246msgid "Items" 6247msgstr "Elemek" 6248 6249#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 6250msgid "The list of items to show in the combo box" 6251msgstr "A legördülő listában megjelenítendő elemek listája" 6252 6253#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 6254msgid "Application Chooser Button" 6255msgstr "Alkalmazásválasztó gomb" 6256 6257#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 6258msgid "Progress Bar" 6259msgstr "Folyamatjelző" 6260 6261#. GtkUpdateType enumeration value 6262#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 6263msgid "Continuous" 6264msgstr "Folyamatos" 6265 6266#. GtkLevelBarMode enumeration value 6267#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 6268msgid "Discrete" 6269msgstr "Diszkrét" 6270 6271#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 6272msgid "Resource Name" 6273msgstr "Erőforrásnév" 6274 6275#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum 6276#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 6277msgid "Icon Size" 6278msgstr "Ikonméret" 6279 6280#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 6281msgid "Dialog Box" 6282msgstr "Párbeszédablak" 6283 6284#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 6285msgid "Insert Row" 6286msgstr "Sor beszúrása" 6287 6288#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 6289msgid "Before" 6290msgstr "Előtte" 6291 6292#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 6293msgid "Insert Column" 6294msgstr "Oszlop beszúrása" 6295 6296#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 6297msgid "Remove Row" 6298msgstr "Sor eltávolítása" 6299 6300#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 6301msgid "Remove Column" 6302msgstr "Oszlop eltávolítása" 6303 6304#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6305#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 6306#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 6307msgid "Expand" 6308msgstr "Nyújtás" 6309 6310#. GtkAttachOptions enumeration value 6311#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 6312msgid "Shrink" 6313msgstr "Zsugorodás" 6314 6315#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 6316msgid "Rows" 6317msgstr "Sorok" 6318 6319#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 6320msgid "Columns" 6321msgstr "Oszlopok" 6322 6323#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 6324msgid "The number of rows for this grid" 6325msgstr "A rács sorainak száma" 6326 6327#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 6328msgid "The number of columns for this grid" 6329msgstr "A rács oszlopainak száma" 6330 6331#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 6332msgid "Horizontal Panes" 6333msgstr "Vízszintes ablaktáblák" 6334 6335#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 6336msgid "Vertical Panes" 6337msgstr "Függőleges ablaktáblák" 6338 6339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 6340msgid "Notebook" 6341msgstr "Notesz" 6342 6343#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 6344msgid "Insert Page Before" 6345msgstr "Oldal beszúrása elé" 6346 6347#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 6348msgid "Insert Page After" 6349msgstr "Oldal beszúrása utána" 6350 6351#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 6352msgid "Remove Page" 6353msgstr "Oldal eltávolítása" 6354 6355#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 6356msgid "Number of pages" 6357msgstr "Oldalszám" 6358 6359#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 6360msgid "Start Action" 6361msgstr "Kezdő művelet" 6362 6363#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 6364msgid "End Action" 6365msgstr "Záró művelet" 6366 6367#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 6368msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" 6369msgstr "" 6370"Az aktív oldal beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz mentve" 6371 6372#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 6373msgid "The number of pages in the notebook" 6374msgstr "A notesz oldalainak száma" 6375 6376#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 6377msgid "HeaderBar" 6378msgstr "Fejlécsáv" 6379 6380#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 6381msgid "Reserve space for subtitle" 6382msgstr "Helyfoglalás feliratnak" 6383 6384#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 6385msgid "Custom Title" 6386msgstr "Egyéni cím" 6387 6388#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 6389msgid "Add Slot" 6390msgstr "Hely hozzáadása" 6391 6392#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 6393msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." 6394msgstr "" 6395"A fejlécsáv magassága legyen állandó a felirat dinamikus változásakor is." 6396 6397#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 6398msgid "The number of items in the header bar" 6399msgstr "A fejlécsáv elemszáma" 6400 6401#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 6402msgid "Edit page" 6403msgstr "Lap szerkesztése" 6404 6405#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 6406msgid "Visible child" 6407msgstr "Látható gyermek" 6408 6409#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6410#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 6411msgid "Crossfade" 6412msgstr "Áttűnés" 6413 6414#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6415#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 6416msgid "Slide Right" 6417msgstr "Jobbra csúsztatás" 6418 6419#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6420#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 6421msgid "Slide Left" 6422msgstr "Balra csúsztatás" 6423 6424#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6425#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 6426msgid "Slide Up" 6427msgstr "Felfelé csúsztatás" 6428 6429#. GtkRevealerTransitionType enumeration value 6430#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 6431msgid "Slide Down" 6432msgstr "Lefelé csúsztatás" 6433 6434#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 6435msgid "Slide Left-Right" 6436msgstr "Balról jobbra csúsztatás" 6437 6438#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 6439msgid "Slide Up-Down" 6440msgstr "Fentről lefelé csúsztatás" 6441 6442#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 6443msgid "Move Over Up" 6444msgstr "Fenti mozgatása felfelé" 6445 6446#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 6447msgid "Move Over Down" 6448msgstr "Fenti mozgatása lefelé" 6449 6450#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 6451msgid "Move Over Left" 6452msgstr "Fenti mozgatása balra" 6453 6454#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 6455msgid "Move Over Right" 6456msgstr "Fenti mozgatása jobbra" 6457 6458#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 6459msgid "Move Over Up-Down" 6460msgstr "Fenti mozgatása fel/le" 6461 6462#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 6463msgid "Move Over Down-Up" 6464msgstr "Fenti mozgatása le/fel" 6465 6466#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 6467msgid "Move Over Left-Right" 6468msgstr "Fenti mozgatása balra/jobbra" 6469 6470#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 6471msgid "Move Over Right-Left" 6472msgstr "Fenti mozgatása jobbra/balra" 6473 6474#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 6475msgid "Move Under Up" 6476msgstr "Lenti mozgatása felfelé" 6477 6478#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 6479msgid "Move Under Down" 6480msgstr "Lenti mozgatása lefelé" 6481 6482#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 6483msgid "Move Under Left" 6484msgstr "Lenti mozgatása balra" 6485 6486#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 6487msgid "Move Under Right" 6488msgstr "Lenti mozgatása jobbra" 6489 6490#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 6491msgid "The number of pages in the stack" 6492msgstr "A lapok száma a veremben" 6493 6494#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 6495msgid "Stack Switcher" 6496msgstr "Veremváltó" 6497 6498#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 6499msgid "Stack Sidebar" 6500msgstr "Verem oldalsáv" 6501 6502#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 6503msgid "Revealer" 6504msgstr "Megjelenítő" 6505 6506#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 6507msgid "Add Row" 6508msgstr "Sor hozzáadása" 6509 6510#. PangoUnderline enumeration value 6511#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 6512msgid "Single" 6513msgstr "Egyszeres" 6514 6515#. GtkSelectionMode enumeration value 6516#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 6517msgid "Browse" 6518msgstr "Tallózás" 6519 6520#. GtkSelectionMode enumeration value 6521#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 6522msgid "Multiple" 6523msgstr "Többszörös" 6524 6525#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 6526msgid "The position of the row item in the listbox" 6527msgstr "A listapanel sorelemének elhelyezkedése" 6528 6529#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 6530msgid "List Box Row" 6531msgstr "Listapanel sora" 6532 6533#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 6534msgid "Flow Box" 6535msgstr "Folyamdoboz" 6536 6537#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 6538msgid "Add Child" 6539msgstr "Gyermek hozzáadása" 6540 6541#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 6542msgid "The position of the child in the flowbox" 6543msgstr "A gyermek pozíciója a folyamdobozban" 6544 6545#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 6546msgid "Flow Box Child" 6547msgstr "Folyamdoboz gyermek" 6548 6549#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 6550msgid "Range" 6551msgstr "Tartomány" 6552 6553#. GtkUpdateType enumeration value 6554#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 6555msgid "Discontinuous" 6556msgstr "Nem folytonos" 6557 6558#. GtkUpdateType enumeration value 6559#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 6560msgid "Delayed" 6561msgstr "Késleltetett" 6562 6563#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 6564msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" 6565msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre az érték változásakor" 6566 6567#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 6568msgid "" 6569"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " 6570"up to the knob" 6571msgstr "Kiemelendő-e a vályú területe lentről vagy balról a gombig" 6572 6573#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 6574msgid "Horizontal Scale" 6575msgstr "Vízszintes skála" 6576 6577#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 6578msgid "Vertical Scale" 6579msgstr "Függőleges skála" 6580 6581#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 6582msgid "Scrollbar" 6583msgstr "Görgetősáv" 6584 6585#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 6586msgid "Horizontal Scrollbar" 6587msgstr "Vízszintes görgetősáv" 6588 6589#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 6590msgid "Vertical Scrollbar" 6591msgstr "Függőleges görgetősáv" 6592 6593#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 6594msgid "Button Box" 6595msgstr "Gombdoboz" 6596 6597#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6598#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 6599msgid "Default" 6600msgstr "Alapértelmezett" 6601 6602#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6603#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 6604msgid "Spread" 6605msgstr "Szórás" 6606 6607#. GtkButtonBoxStyle enumeration value 6608#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 6609msgid "Edge" 6610msgstr "Szél" 6611 6612#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 6613msgid "Horizontal Button Box" 6614msgstr "Vízszintes gombdoboz" 6615 6616#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 6617msgid "Vertical Button Box" 6618msgstr "Függőleges gombdoboz" 6619 6620#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 6621msgid "Horizontal Separator" 6622msgstr "Vízszintes elválasztó" 6623 6624#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 6625msgid "Vertical Separator" 6626msgstr "Függőleges elválasztó" 6627 6628#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 6629msgid "Accel Label" 6630msgstr "Gyorsítócímke" 6631 6632#. GtkArrowType enumeration value 6633#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 6634msgid "Up" 6635msgstr "Fel" 6636 6637#. GtkArrowType enumeration value 6638#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 6639msgid "Down" 6640msgstr "Le" 6641 6642#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist 6643#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 6644msgid "Menu Button" 6645msgstr "Menü gomb" 6646 6647#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 6648msgid "Lock Button" 6649msgstr "Zárolás gomb" 6650 6651#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 6652msgid "Layout" 6653msgstr "Elrendezés" 6654 6655#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value 6656#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 6657msgid "Fixed" 6658msgstr "Rögzített" 6659 6660#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 6661msgid "OpenGL Area" 6662msgstr "OpenGL terület" 6663 6664#. GtkMessageType enumeration value 6665#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 6666msgid "Info" 6667msgstr "Információk" 6668 6669#. GtkMessageType enumeration value 6670#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 6671msgid "Warning" 6672msgstr "Figyelmeztetés" 6673 6674#. GtkMessageType enumeration value 6675#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 6676msgid "Question" 6677msgstr "Kérdés" 6678 6679#. PangoUnderline enumeration value 6680#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 6681msgid "Error" 6682msgstr "Hiba" 6683 6684#. GtkPolicyType enumeration value 6685#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 6686msgid "Never" 6687msgstr "Soha" 6688 6689#. GtkPolicyType enumeration value 6690#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 6691msgid "External" 6692msgstr "Külső" 6693 6694#. GtkCornerType enumeration value 6695#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 6696msgid "Top Left" 6697msgstr "Balra fent" 6698 6699#. GtkCornerType enumeration value 6700#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 6701msgid "Bottom Left" 6702msgstr "Balra lent" 6703 6704#. GtkCornerType enumeration value 6705#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 6706msgid "Top Right" 6707msgstr "Jobbra fent" 6708 6709#. GtkCornerType enumeration value 6710#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 6711msgid "Bottom Right" 6712msgstr "Jobbra lent" 6713 6714#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 6715msgid "" 6716"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " 6717"widgets when a mouse is present" 6718msgstr "" 6719"Ha a fedési görgetés be van kapcsolva, a görgetősávok csak egér jelenlétében " 6720"lesznek hozzáadva hagyományos felületi elemként" 6721 6722#. NOT AVAILABLES ON WIN32 6723#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> 6724#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 6725#. 6726#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 6727msgid "About Dialog" 6728msgstr "Névjegyablak" 6729 6730#. GtkLicense enumeration value 6731#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 6732msgid "GPL 2.0" 6733msgstr "GPL 2.0" 6734 6735#. GtkLicense enumeration value 6736#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 6737msgid "GPL 3.0" 6738msgstr "GPL 3.0" 6739 6740#. GtkLicense enumeration value 6741#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 6742msgid "LGPL 2.1" 6743msgstr "LGPL 2.1" 6744 6745#. GtkLicense enumeration value 6746#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 6747msgid "LGPL 3.0" 6748msgstr "LGPL 3.0" 6749 6750#. GtkLicense enumeration value 6751#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 6752msgid "MIT X11" 6753msgstr "MIT X11" 6754 6755#. GtkLicense enumeration value 6756#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 6757msgid "Artistic" 6758msgstr "Művészi" 6759 6760#. GtkLicense enumeration value 6761#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 6762msgid "GPL 2.0 Only" 6763msgstr "Csak GPL 2.0" 6764 6765#. GtkLicense enumeration value 6766#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 6767msgid "GPL 3.0 Only" 6768msgstr "Csak GPL 3.0" 6769 6770#. GtkLicense enumeration value 6771#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 6772msgid "LGPL 2.1 Only" 6773msgstr "Csak LGPL 2.1" 6774 6775#. GtkLicense enumeration value 6776#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 6777msgid "LGPL 3.0 Only" 6778msgstr "Csak LGPL 3.0" 6779 6780#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 6781msgid "" 6782"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " 6783"show a translation specific translator, otherwise you should list all " 6784"translators and unmark this string for translation" 6785msgstr "" 6786"Megjelölheti ezt fordíthatóként és megadhat egy nevet/címet, ha " 6787"fordításonként kívánja megjeleníteni a fordítókat, vagy ha az összes " 6788"fordítót fel szeretné sorolni, akkor hagyja lefordítatlanul ezt a " 6789"karakterláncot." 6790 6791#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 6792msgid "Color Selection Dialog" 6793msgstr "Színválasztó párbeszédablak" 6794 6795#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 6796msgid "File Chooser Dialog" 6797msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak" 6798 6799#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 6800msgid "Font Selection Dialog" 6801msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak" 6802 6803#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 6804msgid "Application Chooser Dialog" 6805msgstr "Alkalmazásválasztó párbeszédablak" 6806 6807#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 6808msgid "Message Dialog" 6809msgstr "Üzenet párbeszédablak" 6810 6811#. GtkButtonsType enumeration value 6812#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 6813msgid "Ok" 6814msgstr "Ok" 6815 6816#. GtkButtonsType enumeration value 6817#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 6818msgid "Yes, No" 6819msgstr "Igen, Nem" 6820 6821#. GtkButtonsType enumeration value 6822#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 6823msgid "Ok, Cancel" 6824msgstr "Ok, Mégse" 6825 6826#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 6827msgid "Color Selection" 6828msgstr "Színválasztó" 6829 6830#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 6831msgid "Color Chooser Widget" 6832msgstr "Színválasztó felületi elem" 6833 6834#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 6835msgid "Color Chooser Dialog" 6836msgstr "Színválasztó párbeszédablak" 6837 6838#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 6839msgid "Font Chooser Widget" 6840msgstr "Betűkészlet-kiválasztó felületi elem" 6841 6842#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 6843msgid "Font Chooser Dialog" 6844msgstr "Betűkészlet-kiválasztó párbeszédablak" 6845 6846#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 6847msgid "Font Selection" 6848msgstr "Betűkészlet-választó" 6849 6850#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 6851msgid "Assistant" 6852msgstr "Varázsló" 6853 6854#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 6855msgid "Number of Pages" 6856msgstr "Oldalak száma" 6857 6858#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 6859msgid "Initially Complete" 6860msgstr "Kezdéskor kitöltve" 6861 6862#. GtkAssistantPageType enumeration value 6863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 6864msgid "Content" 6865msgstr "Tartalom" 6866 6867#. GtkAssistantPageType enumeration value 6868#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 6869msgid "Intro" 6870msgstr "Bevezetés" 6871 6872#. GtkAssistantPageType enumeration value 6873#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 6874msgid "Confirm" 6875msgstr "Megerősítés" 6876 6877#. GtkAssistantPageType enumeration value 6878#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 6879msgid "Summary" 6880msgstr "Összefoglaló" 6881 6882#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 6883msgid "Number of pages in this assistant" 6884msgstr "A varázsló oldalainak száma" 6885 6886#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 6887msgid "" 6888"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " 6889"input." 6890msgstr "" 6891"Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e " 6892"jelölve kitöltöttként." 6893 6894#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 6895msgid "The page position in the Assistant" 6896msgstr "Oldalpozíció a varázslóban" 6897 6898#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 6899msgid "Popover" 6900msgstr "Popover" 6901 6902#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 6903msgid "Popover Menu" 6904msgstr "Popover menü" 6905 6906#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 6907msgid "Number of submenus" 6908msgstr "Almenük száma" 6909 6910#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 6911msgid "Edit menu" 6912msgstr "Menü szerkesztése" 6913 6914#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 6915msgid "The number of submenus in the popover menu" 6916msgstr "Az almenük száma a popover menüben" 6917 6918#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 6919msgid "" 6920"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" 6921msgstr "" 6922"A jelenleg aktív almenü beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz " 6923"mentve" 6924 6925#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 6926msgid "Model Button" 6927msgstr "Modellgomb" 6928 6929#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 6930msgid "Link Button" 6931msgstr "Hivatkozás gomb" 6932 6933#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 6934msgid "Recent Chooser" 6935msgstr "Előzményválasztó" 6936 6937#. GtkRecentSortType enumeration value 6938#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 6939msgid "Most Recently Used first" 6940msgstr "Legutóbb használt előre" 6941 6942#. GtkRecentSortType enumeration value 6943#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 6944msgid "Least Recently Used first" 6945msgstr "Legrégebben használt előre" 6946 6947#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 6948msgid "Recent Chooser Dialog" 6949msgstr "Előzményválasztó párbeszédablak" 6950 6951#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 6952msgid "Size Group" 6953msgstr "Méretcsoport" 6954 6955#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 6956msgid "Widgets" 6957msgstr "Felületi elemek" 6958 6959#. GtkSizeGroupMode enumeration value 6960#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 6961msgid "Both" 6962msgstr "Mindkettő" 6963 6964#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 6965msgid "List of widgets in this group" 6966msgstr "Csoport felületi elemeinek listája" 6967 6968#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 6969msgid "Window Group" 6970msgstr "Ablakcsoport" 6971 6972#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 6973msgid "Adjustment" 6974msgstr "Igazítás" 6975 6976#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 6977msgid "An accelerator key for this action" 6978msgstr "Hívóbetű ehhez a művelethez" 6979 6980#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 6981msgid "Toggle Action" 6982msgstr "Kapcsolóművelet" 6983 6984#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 6985msgid "Radio Action" 6986msgstr "Választóművelet" 6987 6988#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 6989msgid "Recent Action" 6990msgstr "Legutóbbi művelet" 6991 6992#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 6993msgid "Action Group" 6994msgstr "Műveletcsoport" 6995 6996#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 6997msgid "Entry Completion" 6998msgstr "Bevitelimező-kiegészítés" 6999 7000#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 7001msgid "Icon Factory" 7002msgstr "Ikon factory" 7003 7004#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 7005msgid "Icon Sources" 7006msgstr "Ikonforrások" 7007 7008#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 7009msgid "A list of sources for this icon factory" 7010msgstr "Források listája ezen ikongyárhoz" 7011 7012#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 7013msgid "List Store" 7014msgstr "Listatároló" 7015 7016#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 7017msgid "Data" 7018msgstr "Adat" 7019 7020#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 7021msgid "Enter a list of column types for this data store" 7022msgstr "Adja meg az oszloptípusokat ezen adattárolóhoz" 7023 7024#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 7025msgid "Enter a list of values to be applied on each row" 7026msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendő értékek listáját" 7027 7028#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 7029msgid "Tree Store" 7030msgstr "Fatároló" 7031 7032#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 7033msgid "Tree Model Filter" 7034msgstr "Famodell-szűrő" 7035 7036#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 7037msgid "Tree Model Sort" 7038msgstr "Famodell-rendezés" 7039 7040#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 7041msgid "Tree Selection" 7042msgstr "Faválasztó" 7043 7044#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 7045msgid "Tree View" 7046msgstr "Fanézet" 7047 7048#. GtkTreeViewGridLines enumeration value 7049#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 7050msgid "Horizontal and Vertical" 7051msgstr "Vízszintes és függőleges" 7052 7053#. GtkSortType enumeration value 7054#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 7055msgid "Ascending" 7056msgstr "Növekvő" 7057 7058#. GtkSortType enumeration value 7059#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 7060msgid "Descending" 7061msgstr "Csökkenő" 7062 7063#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value 7064#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 7065msgid "Grow Only" 7066msgstr "Csak növelés" 7067 7068#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 7069msgid "Icon View" 7070msgstr "Ikonnézet" 7071 7072#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 7073msgid "Cell Background Color name column" 7074msgstr "Cellaháttérszín neve oszlop" 7075 7076#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 7077msgid "Cell Background Color column" 7078msgstr "Cella háttérszíne oszlop" 7079 7080#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 7081msgid "Cell Background RGBA column" 7082msgstr "Cellaháttér RGBA oszlop" 7083 7084#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 7085msgid "Width column" 7086msgstr "Szélesség oszlop" 7087 7088#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 7089msgid "Height column" 7090msgstr "Magasság oszlop" 7091 7092#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 7093msgid "Horizontal Padding" 7094msgstr "Vízszintes térköz" 7095 7096#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 7097msgid "Horizontal Padding column" 7098msgstr "Vízszintes térköz oszlop" 7099 7100#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 7101msgid "Vertical Padding" 7102msgstr "Függőleges térköz" 7103 7104#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 7105msgid "Vertical Padding column" 7106msgstr "Függőleges térköz oszlop" 7107 7108#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 7109msgid "Horizontal Alignment" 7110msgstr "Vízszintes elrendezés" 7111 7112#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 7113msgid "Horizontal Alignment column" 7114msgstr "Vízszintes elrendezés oszlop" 7115 7116#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 7117msgid "Vertical Alignment" 7118msgstr "Függőleges elrendezés" 7119 7120#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 7121msgid "Vertical Alignment column" 7122msgstr "Függőleges elrendezés oszlop" 7123 7124#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 7125msgid "Sensitive column" 7126msgstr "Érzékeny oszlop" 7127 7128#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 7129msgid "Visible column" 7130msgstr "Látható oszlop" 7131 7132#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 7133msgid "The column in the model to load the value from" 7134msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő" 7135 7136#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 7137msgid "Text Renderer" 7138msgstr "Szövegmegjelenítő" 7139 7140#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 7141msgid "Alignment column" 7142msgstr "Elrendezésoszlop" 7143 7144#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 7145msgid "Attributes column" 7146msgstr "Jellemzők oszlop" 7147 7148#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 7149msgid "Background Color Name column" 7150msgstr "Háttérszín neve oszlop" 7151 7152#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 7153msgid "Background Color column" 7154msgstr "Háttérszín oszlop" 7155 7156#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 7157msgid "Editable column" 7158msgstr "Szerkeszthető oszlop" 7159 7160#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 7161msgid "Ellipsize column" 7162msgstr "Oszlopcsonkítás" 7163 7164#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 7165msgid "Family column" 7166msgstr "Család oszlop" 7167 7168#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 7169msgid "Font column" 7170msgstr "Betűkészlet oszlop" 7171 7172#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 7173msgid "Font Description column" 7174msgstr "Betűkészlet-leírás oszlop" 7175 7176#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 7177msgid "Foreground Color Name column" 7178msgstr "Előtérszín neve oszlop" 7179 7180#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 7181msgid "Foreground Color column" 7182msgstr "Előtérszín oszlop" 7183 7184#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 7185msgid "Language column" 7186msgstr "Nyelv oszlop" 7187 7188#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 7189msgid "Markup column" 7190msgstr "Jelölőkódoszlop" 7191 7192#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 7193msgid "Rise column" 7194msgstr "Emelkedés oszlop" 7195 7196#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 7197msgid "Scale column" 7198msgstr "Méretezés oszlop" 7199 7200#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 7201msgid "Single Paragraph Mode column" 7202msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop" 7203 7204#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 7205msgid "Size column" 7206msgstr "Méretoszlop" 7207 7208#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 7209msgid "Data column" 7210msgstr "Adatoszlop" 7211 7212#. PangoStretch enumeration value 7213#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 7214msgid "Ultra Condensed" 7215msgstr "Ultra sűrű" 7216 7217#. PangoStretch enumeration value 7218#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 7219msgid "Extra Condensed" 7220msgstr "Extra sűrű" 7221 7222#. PangoStretch enumeration value 7223#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 7224msgid "Condensed" 7225msgstr "Sűrű" 7226 7227#. PangoStretch enumeration value 7228#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 7229msgid "Semi Condensed" 7230msgstr "Félig sűrű" 7231 7232#. PangoStretch enumeration value 7233#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 7234msgid "Semi Expanded" 7235msgstr "Félig kiterjesztett" 7236 7237#. PangoStretch enumeration value 7238#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 7239msgid "Expanded" 7240msgstr "Kiterjesztett" 7241 7242#. PangoStretch enumeration value 7243#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 7244msgid "Extra Expanded" 7245msgstr "Extra kiterjesztett" 7246 7247#. PangoStretch enumeration value 7248#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 7249msgid "Ultra Expanded" 7250msgstr "Ultra kiterjesztett" 7251 7252#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 7253msgid "Stretch column" 7254msgstr "Nyújtás oszlop" 7255 7256#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 7257msgid "Strikethrough column" 7258msgstr "Áthúzás oszlop" 7259 7260#. PangoStyle enumeration value 7261#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 7262msgid "Oblique" 7263msgstr "Ferde" 7264 7265#. PangoStyle enumeration value 7266#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 7267msgid "Italic" 7268msgstr "Dőlt" 7269 7270#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 7271msgid "Style column" 7272msgstr "Stílus oszlop" 7273 7274#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 7275msgid "Text column" 7276msgstr "Szövegoszlop" 7277 7278#. PangoUnderline enumeration value 7279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 7280msgid "Double" 7281msgstr "Dupla" 7282 7283#. PangoUnderline enumeration value 7284#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 7285msgid "Low" 7286msgstr "Alacsony" 7287 7288#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 7289msgid "Underline column" 7290msgstr "Aláhúzásoszlop" 7291 7292#. PangoVariant enumeration value 7293#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 7294msgid "Small Capitals" 7295msgstr "Kis kapitális" 7296 7297#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 7298msgid "Variant column" 7299msgstr "Változatoszlop" 7300 7301#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 7302msgid "Weight column" 7303msgstr "Súly oszlop" 7304 7305#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 7306msgid "Width in Characters column" 7307msgstr "Szélesség karakterekben oszlop" 7308 7309#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 7310msgid "Wrap Mode column" 7311msgstr "Tördelési mód oszlop" 7312 7313#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 7314msgid "Wrap Width column" 7315msgstr "Szélesség tördelése oszlop" 7316 7317#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 7318msgid "Background RGBA column" 7319msgstr "Háttér RGBA oszlop" 7320 7321#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 7322msgid "Foreground RGBA column" 7323msgstr "Előtér RGBA oszlop" 7324 7325#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 7326msgid "Maximum width in characters" 7327msgstr "Maximális szélesség karakterekben" 7328 7329#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 7330msgid "Placeholder text" 7331msgstr "Helykitöltő szöveg" 7332 7333#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 7334msgid "Accelerator Renderer" 7335msgstr "Gyorsítómegjelenítő" 7336 7337#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value 7338#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 7339msgid "Gtk" 7340msgstr "GTK" 7341 7342#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 7343msgid "Accelerator Mode column" 7344msgstr "Gyorsítómód oszlop" 7345 7346#. GdkModifierType enumeration value 7347#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 7348msgid "Shift Key" 7349msgstr "Shift billentyű" 7350 7351#. GdkModifierType enumeration value 7352#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 7353msgid "Lock Key" 7354msgstr "Billentyű zárolása" 7355 7356#. GdkModifierType enumeration value 7357#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 7358msgid "Control Key" 7359msgstr "Vezérlőbillentyű" 7360 7361#. GdkModifierType enumeration value 7362#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 7363msgid "Alt Key" 7364msgstr "Alt billentyű" 7365 7366#. GdkModifierType enumeration value 7367#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 7368msgid "Fifth Key" 7369msgstr "Ötödik billentyű" 7370 7371#. GdkModifierType enumeration value 7372#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 7373msgid "Sixth Key" 7374msgstr "Hatodik billentyű" 7375 7376#. GdkModifierType enumeration value 7377#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 7378msgid "Seventh Key" 7379msgstr "Hetedik billentyű" 7380 7381#. GdkModifierType enumeration value 7382#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 7383msgid "Eighth Key" 7384msgstr "Nyolcadik billentyű" 7385 7386#. GdkModifierType enumeration value 7387#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 7388msgid "First Mouse Button" 7389msgstr "Első egérgomb" 7390 7391#. GdkModifierType enumeration value 7392#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 7393msgid "Second Mouse Button" 7394msgstr "Második egérgomb" 7395 7396#. GdkModifierType enumeration value 7397#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 7398msgid "Third Mouse Button" 7399msgstr "Harmadik egérgomb" 7400 7401#. GdkModifierType enumeration value 7402#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 7403msgid "Fourth Mouse Button" 7404msgstr "Negyedik egérgomb" 7405 7406#. GdkModifierType enumeration value 7407#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 7408msgid "Fifth Mouse Button" 7409msgstr "Ötödik egérgomb" 7410 7411#. GdkModifierType enumeration value 7412#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 7413msgid "Super Modifier" 7414msgstr "Super módosító" 7415 7416#. GdkModifierType enumeration value 7417#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 7418msgid "Hyper Modifier" 7419msgstr "Hyper módosító" 7420 7421#. GdkModifierType enumeration value 7422#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 7423msgid "Meta Modifier" 7424msgstr "Meta módosító" 7425 7426#. GdkModifierType enumeration value 7427#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 7428msgid "Release Modifier" 7429msgstr "Elengedés módosító" 7430 7431#. GdkModifierType enumeration value 7432#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 7433msgid "All Modifiers" 7434msgstr "Minden módosító" 7435 7436#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 7437msgid "Accelerator Modifiers column" 7438msgstr "Gyorsítómódosítók oszlop" 7439 7440#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 7441msgid "Keycode column" 7442msgstr "Billentyűkód oszlop" 7443 7444#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 7445msgid "Combo Renderer" 7446msgstr "Legördülőlista-megjelenítő" 7447 7448#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 7449msgid "Has Entry column" 7450msgstr "Van Szövegmező oszlopa" 7451 7452#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 7453msgid "Model column" 7454msgstr "Modelloszlop" 7455 7456#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 7457msgid "Text Column column" 7458msgstr "Szövegoszlop oszlop" 7459 7460#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 7461msgid "Spin Renderer" 7462msgstr "Léptetőmegjelenítő" 7463 7464#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 7465msgid "Adjustment column" 7466msgstr "Igazításoszlop" 7467 7468#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 7469msgid "Climb Rate column" 7470msgstr "Emelkedés sebessége oszlop" 7471 7472#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 7473msgid "Digits column" 7474msgstr "Számjegyek oszlop" 7475 7476#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 7477msgid "Pixbuf Renderer" 7478msgstr "Képmegjelenítő" 7479 7480#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 7481msgid "Follow State column" 7482msgstr "Állapotkövetés oszlop" 7483 7484#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 7485msgid "Icon Name column" 7486msgstr "Ikonnév oszlop" 7487 7488#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 7489msgid "Pixbuf column" 7490msgstr "Képoszlop" 7491 7492#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 7493msgid "GIcon column" 7494msgstr "GIcon oszlop" 7495 7496#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 7497msgid "Pixbuf Expander Closed column" 7498msgstr "Képkiterjesztő bezárva oszlop" 7499 7500#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 7501msgid "Pixbuf Expander Open column" 7502msgstr "Képkiterjesztő kinyitva oszlop" 7503 7504#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 7505msgid "Stock Detail column" 7506msgstr "Gyári részletek oszlop" 7507 7508#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 7509msgid "Stock column" 7510msgstr "Gyári oszlop" 7511 7512#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 7513msgid "Stock Size column" 7514msgstr "Gyári méret oszlop" 7515 7516#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 7517msgid "Progress Renderer" 7518msgstr "Folyamatjelző" 7519 7520#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 7521msgid "Orientation column" 7522msgstr "Tájolás oszlop" 7523 7524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 7525msgid "Pulse column" 7526msgstr "Lépésoszlop" 7527 7528#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 7529msgid "Text Horizontal Alignment column" 7530msgstr "Szöveg vízszintes igazítása oszlop" 7531 7532#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 7533msgid "Text Vertical Alignment column" 7534msgstr "Szöveg függőleges igazítása oszlop" 7535 7536#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 7537msgid "Value column" 7538msgstr "Értékoszlop" 7539 7540#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 7541msgid "Inverted column" 7542msgstr "Invertált oszlop" 7543 7544#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 7545msgid "Spinner Renderer" 7546msgstr "Forgómegjelenítő" 7547 7548#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 7549msgid "Active column" 7550msgstr "Aktív oszlop" 7551 7552#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 7553msgid "Toggle Renderer" 7554msgstr "Kapcsolómegjelenítő" 7555 7556#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 7557msgid "Activatable column" 7558msgstr "Aktiválható oszlop" 7559 7560#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 7561msgid "Inconsistent column" 7562msgstr "Inkonzisztens oszlop" 7563 7564#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 7565msgid "Indicator Size column" 7566msgstr "Jelző mérete oszlop" 7567 7568#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 7569msgid "Radio column" 7570msgstr "Választóoszlop" 7571 7572#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 7573msgid "Status Icon" 7574msgstr "Állapotikon" 7575 7576#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 7577msgid "Text Buffer" 7578msgstr "Szöveges puffer" 7579 7580#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 7581msgid "Entry Buffer" 7582msgstr "Beviteli puffer" 7583 7584#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 7585msgid "Text Tag" 7586msgstr "Szövegcímke" 7587 7588#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 7589msgid "Text Tag Table" 7590msgstr "Szövegcímketábla" 7591 7592#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 7593msgid "File Filter" 7594msgstr "Fájlszűrő" 7595 7596#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 7597msgid "Mime Types" 7598msgstr "MIME-típusok" 7599 7600#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 7601msgid "Patterns" 7602msgstr "Minták" 7603 7604#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 7605msgid "The list of mime types to add to the filter" 7606msgstr "A szűrőhöz adandó MIME-típusok listája" 7607 7608#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 7609msgid "The list of file name patterns to add to the filter" 7610msgstr "A szűrőhöz adandó fájlnévminták listája" 7611 7612#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 7613msgid "Recent Filter" 7614msgstr "Előzményszűrő" 7615 7616#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 7617msgid "The list of application names to add to the filter" 7618msgstr "A szűrőhöz adandó alkalmazásnevek listája" 7619 7620#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 7621msgid "Recent Manager" 7622msgstr "Előzménykezelő" 7623 7624#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 7625msgid "Themed Icon" 7626msgstr "Témázott ikon" 7627 7628#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 7629msgid "Toplevels" 7630msgstr "Felsőszintűk" 7631 7632#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 7633msgid "Containers" 7634msgstr "Tárolók" 7635 7636#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 7637msgid "Control" 7638msgstr "Vezérlő" 7639 7640#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 7641msgid "Display" 7642msgstr "Megjelenítés" 7643 7644#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 7645msgid "Composite Widgets" 7646msgstr "Összetett felületi elemek" 7647 7648#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 7649msgid "Miscellaneous" 7650msgstr "Egyebek" 7651 7652#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 7653msgid "Deprecated" 7654msgstr "Elavult" 7655 7656#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 7657msgid "Program Attributes" 7658msgstr "Programjellemzők" 7659 7660#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 7661msgid "License Text" 7662msgstr "Licencszöveg" 7663 7664#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 7665msgid "Version:" 7666msgstr "Verzió:" 7667 7668#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 7669msgid "Authors" 7670msgstr "Szerzők" 7671 7672#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 7673msgid "Translators" 7674msgstr "Fordítók" 7675 7676#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 7677msgid "Artists" 7678msgstr "Művészek" 7679 7680#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 7681msgid "Documenters" 7682msgstr "Dokumentáció írói" 7683 7684#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 7685msgid "Copyright" 7686msgstr "Copyright" 7687 7688#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 7689msgid "Comments" 7690msgstr "Megjegyzések" 7691 7692#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 7693msgid "Logo:" 7694msgstr "Logó:" 7695 7696#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 7697msgid "License and Copyright" 7698msgstr "Licenc és Copyright" 7699 7700#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 7701msgid "Website:" 7702msgstr "Weboldal:" 7703 7704#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 7705msgid "Credits" 7706msgstr "Köszönet" 7707 7708#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1 7709#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 7710msgid "Box Attributes" 7711msgstr "Dobozjellemzők" 7712 7713#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2 7714#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 7715msgid "Add center child" 7716msgstr "Középre igazított gyermek hozzáadása" 7717 7718#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 7719msgid "Whether this action bar should include a centered child." 7720msgstr "A műveletsáv tartalmazzon-e középre igazított gyermeket." 7721 7722#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 7723msgid "Action Attributes" 7724msgstr "Műveletjellemzők" 7725 7726#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 7727msgid "Toolbar Proxies" 7728msgstr "Eszköztár proxyk" 7729 7730#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 7731msgid "Toggle and Radio" 7732msgstr "Kapcsoló és váltó" 7733 7734#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 7735msgid "Value ID:" 7736msgstr "Értékazonosító:" 7737 7738#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 7739msgid "Radio proxies" 7740msgstr "Választó proxyk" 7741 7742#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 7743msgid "Activatable / Actionable" 7744msgstr "Aktiválható / működtethető" 7745 7746#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 7747msgid "App Chooser Button Attributes" 7748msgstr "Alkalmazásválasztó gomb jellemzői" 7749 7750#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 7751msgid "App Chooser Widget Attributes" 7752msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem jellemzői" 7753 7754#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 7755msgid "Baseline:" 7756msgstr "Alapvonal:" 7757 7758#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 7759msgid "Whether this box should include a centered child." 7760msgstr "A doboz tartalmazzon-e középre igazított gyermeket." 7761 7762#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 7763msgid "Child alignments:" 7764msgstr "Gyermek igazításai:" 7765 7766#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 7767#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 7768#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 7769msgid "Horizontal:" 7770msgstr "Vízszintes:" 7771 7772#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 7773#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 7774#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 7775msgid "Vertical:" 7776msgstr "Függőleges:" 7777 7778#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 7779msgid "Button Attributes" 7780msgstr "Gombjellemzők" 7781 7782#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 7783msgid "Button Content" 7784msgstr "Gomb tartalma" 7785 7786#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 7787msgid "Add custom content" 7788msgstr "Egyéni tartalom hozzáadása" 7789 7790#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 7791msgid "Label with optional image" 7792msgstr "Címke elhagyható képpel" 7793 7794#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 7795msgid "Image:" 7796msgstr "Kép:" 7797 7798#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 7799#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 7800msgid "Position:" 7801msgstr "Pozíció:" 7802 7803#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 7804msgid "Combo Box Attributes" 7805msgstr "Legördülő menü jellemzői" 7806 7807#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 7808msgid "Tree model:" 7809msgstr "Famodell:" 7810 7811#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 7812#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 7813msgid "Draw frame around entry" 7814msgstr "Keret rajzolása a bejegyzés köré" 7815 7816#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 7817#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 7818msgid "Tearoff menus" 7819msgstr "Leválasztható menü" 7820 7821#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 7822msgid "Tabular Menus" 7823msgstr "Táblázatos menük" 7824 7825#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 7826msgid "Combo Box Text Attributes" 7827msgstr "Legördülő menü szövegjellemzői" 7828 7829#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 7830msgid "List of items:" 7831msgstr "Elemek listája:" 7832 7833#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 7834#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 7835msgid "Input Hints:" 7836msgstr "Beviteli tippek:" 7837 7838#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 7839msgid "Primary Icon" 7840msgstr "Elsődleges ikon" 7841 7842#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 7843#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 7844msgid "Tooltip:" 7845msgstr "Buboréksúgó:" 7846 7847#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 7848#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 7849msgid "Use markup" 7850msgstr "Jelölőkód használata" 7851 7852#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 7853msgid "" 7854"Whether to use markup in the\n" 7855"primary icon's tooltip\n" 7856msgstr "" 7857"Használandó-e jelölőkód az\n" 7858"elsődleges ikon buboréksúgójában\n" 7859 7860#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 7861msgid "Secondary Icon" 7862msgstr "Másodlagos ikon" 7863 7864#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 7865msgid "" 7866"Whether to use markup in the\n" 7867"secondary icon's tooltip" 7868msgstr "" 7869"Használandó-e jelölőkód a\n" 7870"másodlagos ikon buboréksúgójában" 7871 7872#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 7873msgid "Horizontal Alignment:" 7874msgstr "Vízszintes elrendezés:" 7875 7876#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 7877msgid "File Chooser Attributes" 7878msgstr "Fájlválasztó jellemzői" 7879 7880#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 7881msgid "Font Button Attributes" 7882msgstr "Betűkészletgomb jellemzői" 7883 7884#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 7885msgid "Font Chooser Attributes" 7886msgstr "Betűkészlet-választó jellemzői" 7887 7888#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 7889msgid "Grid Attributes" 7890msgstr "Rácsjellemzők" 7891 7892#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 7893msgid "Spacing:" 7894msgstr "Térköz:" 7895 7896#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 7897msgid "Homogeneous" 7898msgstr "Homogén" 7899 7900#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 7901msgid "Count:" 7902msgstr "Szám:" 7903 7904#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 7905msgid "Headerbar Attributes" 7906msgstr "Fejlécsáv jellemzői" 7907 7908#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 7909msgid "Custom title" 7910msgstr "Egyéni cím" 7911 7912#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 7913msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." 7914msgstr "A fejlécsáv egyéni cím felületi elemet használjon-e." 7915 7916#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 7917msgid "Show window controls" 7918msgstr "Ablakvezérlők megjelenítése" 7919 7920#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 7921msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." 7922msgstr "Megjelenjenek-e az ablak vezérlőelemei, például a bezárás gomb." 7923 7924#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 7925msgid "Icon View Attributes" 7926msgstr "Ikonnézet-jellemzők" 7927 7928#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 7929#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 7930msgid "Single Click Activate" 7931msgstr "Egy kattintásos aktiválás" 7932 7933#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 7934msgid "Columns:" 7935msgstr "Oszlopok:" 7936 7937#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 7938msgid "Cell Spacing:" 7939msgstr "Cellatérköz:" 7940 7941#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 7942msgid "Item Width:" 7943msgstr "Elemszélesség:" 7944 7945#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 7946msgid "View Margin:" 7947msgstr "Nézetmargó:" 7948 7949#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 7950msgid "Item Size and Spacing" 7951msgstr "Elemméret és -térköz" 7952 7953#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 7954msgid "Size" 7955msgstr "Méret" 7956 7957#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 7958#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 7959msgid "Appearance" 7960msgstr "Megjelenés" 7961 7962#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 7963msgid "Formatting" 7964msgstr "Formázás" 7965 7966#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 7967msgid "Label behaviour" 7968msgstr "Címke viselkedése" 7969 7970#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 7971msgid "Wrap only on new line" 7972msgstr "Új sornál törés" 7973 7974#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 7975msgid "Never wrap" 7976msgstr "Soha ne törjön" 7977 7978#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 7979msgid "Label Width" 7980msgstr "Címke szélessége" 7981 7982#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 7983msgid "Automatically wrap" 7984msgstr "Automatikus törés" 7985 7986#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8 7987msgid "Lines" 7988msgstr "Sorok" 7989 7990#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 7991msgid "Level Bar Attributes" 7992msgstr "Szintsáv jellemzői" 7993 7994#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 7995msgid "Indicator Mode:" 7996msgstr "Kijelzési mód:" 7997 7998#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 7999msgid "Minimum:" 8000msgstr "Minimum:" 8001 8002#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 8003msgid "Maximum:" 8004msgstr "Maximum:" 8005 8006#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 8007msgid "Value:" 8008msgstr "Érték:" 8009 8010#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 8011msgid "Message Dialog Attributes" 8012msgstr "Üzenetablak jellemzői" 8013 8014#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 8015msgid "Primary Text:" 8016msgstr "Elsődleges szöveg:" 8017 8018#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 8019msgid "Secondary Text:" 8020msgstr "Másodlagos szöveg:" 8021 8022#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 8023msgid "Alignment and Padding" 8024msgstr "Elrendezés és kitöltés" 8025 8026#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 8027msgid "Padding" 8028msgstr "Kitöltés" 8029 8030#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 8031msgid "Model Button Attributes" 8032msgstr "Modellgomb jellemzői" 8033 8034#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 8035msgid "Notebook Attributes" 8036msgstr "Jegyzettömb jellemzői" 8037 8038#. Property used to choose which page of the notebook to edit 8039#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 8040msgid "Edit page:" 8041msgstr "Lap szerkesztése:" 8042 8043#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 8044msgid "Tab Attributes" 8045msgstr "Lap jellemzői" 8046 8047#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 8048msgid "Start Action:" 8049msgstr "Kezdő művelet:" 8050 8051#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 8052msgid "End Action:" 8053msgstr "Záró művelet:" 8054 8055#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 8056msgid "Popover Attributes" 8057msgstr "Popover jellemzői" 8058 8059#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 8060msgid "Menu Attributes" 8061msgstr "Menü jellemzői" 8062 8063#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 8064msgid "Progress Bar Attributes" 8065msgstr "Folyamatjelző jellemzői" 8066 8067#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 8068msgid "Ellipsize Text:" 8069msgstr "Szöveg csonkítása:" 8070 8071#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 8072msgid "Tree View Attributes" 8073msgstr "Fanézet jellemzői" 8074 8075#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 8076msgid "Search Column:" 8077msgstr "Keresési oszlop:" 8078 8079#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 8080msgid "Expander Column:" 8081msgstr "Kiterjesztő oszlop:" 8082 8083#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 8084msgid "Recent Chooser Attributes" 8085msgstr "Előzményválasztó jellemzői" 8086 8087#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 8088msgid "Scale Button Attributes" 8089msgstr "Skálagomb jellemzői" 8090 8091#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 8092msgid "Scale orientation:" 8093msgstr "Skála tájolása:" 8094 8095#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 8096msgid "Scale Attributes" 8097msgstr "Skála jellemzői" 8098 8099#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 8100#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 8101msgid "Stepper Sensitivity" 8102msgstr "Léptető érzékenysége" 8103 8104#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 8105#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 8106msgid "Lower:" 8107msgstr "Alsó:" 8108 8109#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 8110#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 8111msgid "Upper:" 8112msgstr "Felső:" 8113 8114#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 8115msgid "Highlight Origin" 8116msgstr "Kiindulás kiemelése" 8117 8118#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 8119msgid "Scrolling Attributes" 8120msgstr "Görgetés jellemzői" 8121 8122#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 8123msgid "Policy:" 8124msgstr "Házirend:" 8125 8126#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 8127msgid "Scrollbar Attributes" 8128msgstr "Görgetősáv jellemzői" 8129 8130#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 8131msgid "Scrolled Window Attributes" 8132msgstr "Görgetőablak jellemzői" 8133 8134#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 8135msgid "Window Placement:" 8136msgstr "Ablak elhelyezése:" 8137 8138#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 8139msgid "Scrollbar Policy:" 8140msgstr "Görgetősáv házirendje:" 8141 8142#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 8143msgid "Adjustment:" 8144msgstr "Igazítás:" 8145 8146#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 8147msgid "Spin Button Attributes" 8148msgstr "Léptetőgomb jellemzői" 8149 8150#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 8151msgid "Button Orientation:" 8152msgstr "Gomb tájolása:" 8153 8154#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 8155msgid "Stack Attributes" 8156msgstr "Verem jellemzői" 8157 8158#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 8159msgid "Homogeneous:" 8160msgstr "Homogén:" 8161 8162#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 8163msgid "Stack Switcher Attributes" 8164msgstr "Veremváltó jellemzői" 8165 8166#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 8167msgid "Text View Attributes" 8168msgstr "Szövegnézet jellemzői" 8169 8170#. Name for populate-all property 8171#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 8172msgid "Populate for touch" 8173msgstr "Feltöltés érintésre" 8174 8175#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 8176msgid "Text Formatting" 8177msgstr "Szövegformázás" 8178 8179#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 8180msgid "Indentation:" 8181msgstr "Behúzás:" 8182 8183#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 8184#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 8185msgid "Left:" 8186msgstr "Bal:" 8187 8188#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 8189#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 8190msgid "Right:" 8191msgstr "Jobb:" 8192 8193#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 8194#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 8195msgid "Margins" 8196msgstr "Margók" 8197 8198#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 8199msgid "Spacing" 8200msgstr "Térköz" 8201 8202#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 8203msgid "Above Lines:" 8204msgstr "Sorok fölött:" 8205 8206#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 8207msgid "Below Lines:" 8208msgstr "Sorok alatt:" 8209 8210#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 8211msgid "Inside Wrap:" 8212msgstr "Tördelés belül:" 8213 8214#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14 8215#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 8216msgid "Top:" 8217msgstr "Felső:" 8218 8219#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15 8220#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 8221msgid "Bottom:" 8222msgstr "Alsó:" 8223 8224#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 8225msgid "Text:" 8226msgstr "Szöveg:" 8227 8228#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 8229msgid "Widget:" 8230msgstr "Felületi elem:" 8231 8232#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 8233msgid "Widget Attributes" 8234msgstr "Felületi elem jellemzői" 8235 8236#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 8237msgid "Whether to use markup in the tooltip" 8238msgstr "Használandó-e jelölőkód a buboréksúgóban" 8239 8240#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 8241msgid "Widget Flags" 8242msgstr "Felületi elemek jelzői" 8243 8244#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 8245msgid "Widget Spacing" 8246msgstr "Felületi elem térköze" 8247 8248#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 8249msgid "" 8250"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" 8251"instead of setting a literal tooltip" 8252msgstr "" 8253"A „query-tooltip” használatával megjeleníthető egy buboréksúgó\n" 8254"a konkrét súgószöveg beállítása helyett" 8255 8256#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 8257msgid "Window Attributes" 8258msgstr "Ablak jellemzői" 8259 8260#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 8261msgid "Transient For:" 8262msgstr "Áttetsző ehhez:" 8263 8264#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 8265msgid "Attached To:" 8266msgstr "Csatolva ehhez:" 8267 8268#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 8269msgid "Icon File" 8270msgstr "Ikonfájl" 8271 8272#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 8273msgid "Window Flags" 8274msgstr "Ablak jelzői" 8275 8276#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 8277msgid "Hint:" 8278msgstr "Tipp:" 8279 8280#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 8281msgid "Gravity:" 8282msgstr "Gravitáció:" 8283 8284#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 8285msgid "Title:" 8286msgstr "Cím:" 8287 8288#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 8289msgid "Client side window decorations" 8290msgstr "Kliensoldali ablakdekorációk" 8291 8292#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 8293msgid "Whether this window should include a custom titlebar." 8294msgstr "Az ablak tartalmazzon-e egyéni címsort." 8295 8296#~ msgid "page0" 8297#~ msgstr "lap0" 8298 8299#~ msgid "page1" 8300#~ msgstr "lap1" 8301