1# Hungarian translation for Glade.
2# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. Free Software Foundation, Inc
3# This file is distributed under the same license as the Glade package.
4#
5# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
6# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: glade master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12"POT-Creation-Date: 2018-03-18 00:10+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2018-03-18 13:35+0100\n"
14"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
15"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
16"Language: hu\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
24#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
25msgid "Glade"
26msgstr "Glade"
27
28#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
29msgid "Interface Designer"
30msgstr "Felülettervező"
31
32#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
33msgid "Glade Interface Designer"
34msgstr "Glade felülettervező"
35
36#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
37msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
38msgstr "Felhasználóifelület-tervek készítése GTK+ alkalmazásokhoz"
39
40#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
41msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
42msgstr "felülettervező;felhasználói felület;felület építő;"
43
44#. To translators: AppData description first paragraph
45#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
46msgid ""
47"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
48"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
49msgstr ""
50"A Glade egy RAD eszköz, amely lehetővé teszi felhasználói felületek gyors és "
51"egyszerű fejlesztését a GTK+ 3 eszközkészlethez és a GNOME asztali "
52"környezethez."
53
54#. To translators: AppData description second paragraph
55#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
56msgid ""
57"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
58"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
59"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
60"template feature."
61msgstr ""
62"A Glade-ben tervezett felhasználói felületek XML-ként kerülnek mentésre, és "
63"ezek dinamikusan tölthetők be az alkalmazásokban a GtkBuilder használatával, "
64"vagy felhasználhatók új, a GtkWidgetből származtatott objektumosztály "
65"közvetlen definiálására a GTK+ új sablon funkciójának segítségével."
66
67#. To translators: AppData description third paragraph
68#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8
69msgid ""
70"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
71"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
72msgstr ""
73"A GtkBuilder használatával a Glade XML fájlok számos programozási nyelvben "
74"használhatók, mint a C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python és mások."
75
76#: ../src/glade-window.c:57
77msgid "[Read Only]"
78msgstr "[Csak olvasható]"
79
80#: ../src/glade-window.c:193
81msgid "User Interface Designer"
82msgstr "Felhasználóifelület-tervező"
83
84#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
85msgid "the last action"
86msgstr "az utolsó művelet"
87
88#: ../src/glade-window.c:457
89#, c-format
90msgid "Undo: %s"
91msgstr "Visszavonás: %s"
92
93#: ../src/glade-window.c:464
94#, c-format
95msgid "Redo: %s"
96msgstr "Mégis: %s"
97
98#: ../src/glade-window.c:489
99#, c-format
100msgid "Autosaving '%s'"
101msgstr "„%s” automatikus mentése"
102
103#: ../src/glade-window.c:494
104#, c-format
105msgid "Error autosaving '%s'"
106msgstr "Hiba a(z) „%s” automatikus mentésekor"
107
108#: ../src/glade-window.c:716
109msgid "Open…"
110msgstr "Megnyitás…"
111
112#: ../src/glade-window.c:750
113#, c-format
114msgid "Project %s is still loading."
115msgstr "A(z) „%s” projekt betöltése még folyamatban."
116
117#: ../src/glade-window.c:769
118msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
119msgstr "A meglévő fájl mentése sikertelen, folytatja a mentést?"
120
121#: ../src/glade-window.c:791
122#, c-format
123msgid "Failed to save %s: %s"
124msgstr "%s mentése meghiúsult: %s"
125
126#: ../src/glade-window.c:830
127#, c-format
128msgid "The file %s has been modified since reading it"
129msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta"
130
131#: ../src/glade-window.c:834
132msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
133msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
134
135#: ../src/glade-window.c:839
136msgid "_Save Anyway"
137msgstr "_Mentés mindenképp"
138
139#: ../src/glade-window.c:847
140msgid "_Don't Save"
141msgstr "_Ne legyen mentve"
142
143#: ../src/glade-window.c:880
144#, c-format
145msgid "Project '%s' saved"
146msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve"
147
148#: ../src/glade-window.c:911
149msgid "Save As…"
150msgstr "Mentés másként…"
151
152#: ../src/glade-window.c:975
153#, c-format
154msgid "Could not save the file %s"
155msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl"
156
157#: ../src/glade-window.c:979
158msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
159msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal."
160
161#: ../src/glade-window.c:1001
162#, c-format
163msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
164msgstr ""
165"A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal."
166
167#: ../src/glade-window.c:1029
168msgid "No open projects to save"
169msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek"
170
171#: ../src/glade-window.c:1062
172#, c-format
173msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
174msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?"
175
176#: ../src/glade-window.c:1070
177msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
178msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat."
179
180#: ../src/glade-window.c:1074
181msgid "Close _without Saving"
182msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
183
184#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
185#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
186#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
187#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
188#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198
189#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135
190#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247
191#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264
192#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483
193#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
194msgid "_Cancel"
195msgstr "Mé_gse"
196
197#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
198msgid "_Save"
199msgstr "M_entés"
200
201#: ../src/glade-window.c:1107
202msgid "Save…"
203msgstr "Mentés…"
204
205#: ../src/glade-window.c:1658
206msgid "Could not create a new project."
207msgstr "Nem hozható létre új projekt."
208
209#: ../src/glade-window.c:1719
210#, c-format
211msgid "The project %s has unsaved changes"
212msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak"
213
214#: ../src/glade-window.c:1724
215msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
216msgstr ""
217"Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
218
219#: ../src/glade-window.c:1734
220#, c-format
221msgid "The project file %s has been externally modified"
222msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította"
223
224#: ../src/glade-window.c:1739
225msgid "Do you want to reload the project?"
226msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?"
227
228#: ../src/glade-window.c:1745
229msgid "_Reload"
230msgstr "Új_ratöltés"
231
232#: ../src/glade-window.c:2303
233msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
234msgstr "Üdvözlet, körbevezetjük a Glade újdonságain"
235
236#: ../src/glade-window.c:2304
237msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
238msgstr "A menüsáv és az eszköztár egyesítve lett a címsávban"
239
240#: ../src/glade-window.c:2306
241msgid "You can open a project"
242msgstr "Megnyithat projekteket"
243
244#: ../src/glade-window.c:2307
245msgid "find recently used"
246msgstr "megkeresheti a nemrég használtat"
247
248#: ../src/glade-window.c:2308
249msgid "or create a new one"
250msgstr "vagy újat hozhat létre"
251
252#: ../src/glade-window.c:2312
253msgid "Undo"
254msgstr "Visszavonás"
255
256#: ../src/glade-window.c:2313
257msgid "Redo"
258msgstr "Mégis"
259
260#: ../src/glade-window.c:2314
261msgid "Project switcher"
262msgstr "A Projektváltó"
263
264#: ../src/glade-window.c:2316
265msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
266msgstr "és a Mentés gombok közvetlenül a címsávból érhetőek el"
267
268#: ../src/glade-window.c:2317
269msgid "just like Save As"
270msgstr "csakúgy, mint a Mentés másként"
271
272#: ../src/glade-window.c:2318
273msgid "project properties"
274msgstr "projekt tulajdonságok"
275
276#: ../src/glade-window.c:2319
277msgid "and less commonly used actions"
278msgstr "és kevésbé gyakran használt műveletek"
279
280#: ../src/glade-window.c:2321
281msgid "The object inspector took the palette's place"
282msgstr "Az objektumvizsgáló átvette a paletta helyét"
283
284#: ../src/glade-window.c:2322
285msgid "To free up space for the property editor"
286msgstr "Hogy helyet szabadítson fel a tulajdonságszerkesztőnek"
287
288#: ../src/glade-window.c:2324
289msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
290msgstr "A palettát leváltotta az új objektumválasztó"
291
292#: ../src/glade-window.c:2325
293msgid "Where you can search all supported classes"
294msgstr "Ahol az összes támogatott osztályra kereshet"
295
296#: ../src/glade-window.c:2326
297msgid "investigate GTK+ object groups"
298msgstr "GTK+ objektumcsoportokat vizsgálhat"
299
300#: ../src/glade-window.c:2327
301msgid "and find classes introduced by other libraries"
302msgstr ""
303"és megtalálhatja az egyéb programkönyvtárak által bevezetett osztályokat"
304
305#: ../src/glade-window.c:2329
306msgid ""
307"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
308msgstr ""
309"Rendben, most már végzett az áttekintéssel, kezdjen neki az új "
310"munkafolyamatnak"
311
312#: ../src/glade-window.c:2331
313msgid "First of all, create a new project"
314msgstr "Először is, hozzon létre egy új projektet"
315
316#: ../src/glade-window.c:2332
317msgid ""
318"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
319"on the workspace"
320msgstr ""
321"Rendben, most adjon hozzá egy GtkWindow objektumot az új felületi elem "
322"választóval, vagy kattintson kétszer a munkaterületre"
323
324#: ../src/glade-window.c:2333
325msgid "Excellent!"
326msgstr "Kitűnő!"
327
328#: ../src/glade-window.c:2334
329msgid ""
330"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
331msgstr ""
332"Egyébként tudta, hogy bármely helykitöltőn kettőt kattintva létre tud hozni "
333"felületi elemeket?"
334
335#: ../src/glade-window.c:2335
336msgid "Try adding a grid"
337msgstr "Próbáljon hozzáadni egy rácsot"
338
339#: ../src/glade-window.c:2336
340msgid "and a button"
341msgstr "és egy gombot"
342
343#: ../src/glade-window.c:2338
344msgid "Quite easy! Isn't it?"
345msgstr "Egész könnyű! Nemde?"
346
347#: ../src/glade-window.c:2339
348msgid "Enjoy!"
349msgstr "Élvezze!"
350
351#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
352#: ../src/glade-window.c:2548
353msgid ""
354"We are conducting a user survey\n"
355" would you like to take it now?"
356msgstr ""
357"Felhasználói felmérést végzünk,\n"
358"szeretné most kitölteni?"
359
360#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
361#: ../src/glade-window.c:2552
362msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
363msgstr "Ha nem, bármikor megtalálhatja a Súgó menüben."
364
365#: ../src/glade-window.c:2554
366msgid "_Do not show this dialog again"
367msgstr "_Ez az ablak ne jelenjen meg többé"
368
369#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
370#: ../src/glade-window.c:2575
371msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
372msgstr ""
373"Válassza a Súgó -> Regisztráció és felhasználói felmérés menüpontot, és "
374"töltse ki a felmérésünket!"
375
376#: ../src/main.c:51
377msgid "Output version information and exit"
378msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
379
380#: ../src/main.c:54
381msgid "Disable Devhelp integration"
382msgstr "Devhelp-integráció letiltása"
383
384#: ../src/main.c:57
385msgid "[FILE...]"
386msgstr "[FÁJL…]"
387
388#: ../src/main.c:66
389msgid "be verbose"
390msgstr "részletes mód"
391
392#: ../src/main.c:90
393msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
394msgstr ""
395"GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy "
396"szerkesztése"
397
398#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
399msgid "Glade options"
400msgstr "A Glade kapcsolói"
401
402#: ../src/main.c:101
403msgid "Glade debug options"
404msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolói"
405
406#: ../src/main.c:102
407msgid "Show Glade debug options"
408msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolóinak megjelenítése"
409
410#: ../src/main.c:145
411msgid ""
412"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
413msgstr ""
414"A gmodule támogatás nem található. A gmodule támogatás szükséges a Glade "
415"működéséhez."
416
417#: ../src/main.c:179
418#, c-format
419msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
420msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”, a fájl nem létezik.\n"
421
422#: ../src/glade.glade.h:1
423msgid "Close Project"
424msgstr "Projekt bezárása"
425
426#: ../src/glade.glade.h:2
427msgid "Registration & User Survey"
428msgstr "Regisztráció és felhasználói felmérés"
429
430#: ../src/glade.glade.h:3
431msgid "_Developer Reference"
432msgstr "_Fejlesztői referencia"
433
434#: ../src/glade.glade.h:4
435msgid "Interactive Intro"
436msgstr "Interaktív bevezető"
437
438#: ../src/glade.glade.h:5
439msgid "Preferences"
440msgstr "Beállítások"
441
442#: ../src/glade.glade.h:6
443msgid "About"
444msgstr "Névjegy"
445
446#. GtkFileChooserAction enumeration value
447#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
448msgid "Open"
449msgstr "Megnyitás"
450
451#: ../src/glade.glade.h:9
452msgid "Open a project"
453msgstr "Projekt megnyitása"
454
455#: ../src/glade.glade.h:10
456msgid "Create a new project"
457msgstr "Új projekt létrehozása"
458
459#: ../src/glade.glade.h:11
460msgid "Edit project properties"
461msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése"
462
463#. GtkFileChooserAction enumeration value
464#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
465msgid "Save"
466msgstr "Mentés"
467
468#: ../src/glade.glade.h:13
469msgid "Save the current project"
470msgstr "A jelenlegi projekt mentése"
471
472#: ../src/glade.glade.h:14
473msgid "Save the current project with a different name"
474msgstr "A jelenlegi projekt mentése más néven"
475
476#: ../src/glade.glade.h:15
477msgid "Start/resume interactive UI introduction"
478msgstr "Interaktív felületbemutató indítása/folytatása"
479
480#: ../src/glade.glade.h:16
481msgid ""
482"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
483"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
484"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
485msgstr ""
486"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
487"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli és mások\n"
488"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte és mások"
489
490#: ../src/glade.glade.h:19
491msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
492msgstr "Felhasználóifelület-tervező GTK+ és GNOME alkalmazásokhoz."
493
494#: ../src/glade.glade.h:20
495msgid "Visit Glade web site"
496msgstr "Keresse fel a Glade weboldalát"
497
498#: ../src/glade.glade.h:21
499msgid ""
500"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
501"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
502"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
503"License, or (at your option) any later version.\n"
504"\n"
505"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
506"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
507"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
508"GNU General Public License for more details.\n"
509"\n"
510"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
511"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
512"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
513"MA 02110-1301, USA."
514msgstr ""
515"A Glade szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software\n"
516"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely \n"
517"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
518"\n"
519"A Glade programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem\n"
520"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
521"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
522"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
523"\n"
524"A Glade programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem\n"
525"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51\n"
526"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
527
528#: ../src/glade.glade.h:35
529msgid "translator-credits"
530msgstr ""
531"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
532"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>"
533
534#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
535msgid "Glade Preferences"
536msgstr "Glade beállításai"
537
538#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
539msgid "Create backups"
540msgstr "Mentések létrehozása"
541
542#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
543msgid ""
544"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
545"saved"
546msgstr ""
547"Biztonsági mentés készítése a projekt utolsó verziójáról a projekt minden "
548"mentésekor"
549
550#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
551msgid ""
552"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
553"the project is modified and the specified timeout elapses"
554msgstr ""
555"A projekt automatikus mentése alternatív fájlba a projekt minden\n"
556"módosítása és a megadott időkorlát letelte után"
557
558#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
559msgid "seconds"
560msgstr "másodperc"
561
562#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
563msgid "Automatically save project after"
564msgstr "Projekt automatikus mentési gyakorisága:"
565
566#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
567msgid "Load and Save"
568msgstr "Megnyitás és mentés"
569
570#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
571msgid "Versioning errors"
572msgstr "Verziókezelési hibák"
573
574#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
575msgid ""
576"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
577"or signals which are not available in the project's target version"
578msgstr ""
579"A felhasználó figyelmeztetése mentéskor, ha a projekt a célverziójában\n"
580"el nem érhető felületi elemeket, tulajdonságokat vagy szignálokat használ"
581
582#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
583msgid "Deprecation warnings"
584msgstr "Elavulási figyelmeztetések"
585
586#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
587msgid ""
588"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
589"properties or signals which are deprecated"
590msgstr ""
591"A felhasználó figyelmeztetése mentéskor, ha a projekt elavult\n"
592"felületi elemeket, tulajdonságokat vagy szignálokat használ"
593
594#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
595msgid "Unrecognized types"
596msgstr "Ismeretlen típusok"
597
598#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
599msgid ""
600"Prompt the user at save time if the project\n"
601"contains any unrecognized types"
602msgstr ""
603"A felhasználó figyelmeztetése mentéskor,\n"
604"ha a projekt ismeretlen típusokat tartalmaz"
605
606#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
607msgid "Show warnings when saving"
608msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése mentéskor"
609
610#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
611msgid "column"
612msgstr "oszlop"
613
614#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
615msgid "Remove the selected catalog search path"
616msgstr "A kiválasztott katalóguskeresési útvonal eltávolítása"
617
618#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
619msgid "Add a new catalog search path"
620msgstr "Új katalóguskeresési útvonal hozzáadása"
621
622#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
623msgid "Extra catalog paths"
624msgstr "További katalógus-útvonalak"
625
626#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
627msgid "Select a catalog search path"
628msgstr "Válasszon egy katalógus keresési útvonalat"
629
630#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
631#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26
632msgid "Glade User Survey"
633msgstr "Glade felhasználói felmérés"
634
635#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
636#: ../src/glade-registration.c:34
637msgid ""
638"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
639"\n"
640"To validate this email address open the folowing link\n"
641"\n"
642"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
643"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
644"\n"
645"In case you want to change or update the survey, your current update token "
646"is:\n"
647"$new_token\n"
648"\n"
649"Cheers\n"
650"\n"
651"\tThe Glade team\n"
652msgstr ""
653"Köszönjük, hogy részt vesz a Glade felhasználói felmérésben, sokat jelent ez "
654"nekünk!\n"
655"\n"
656"Az e-mail cím ellenőrzéséhez nyissa meg a következő hivatkozást:\n"
657"\n"
658"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
659"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
660"\n"
661"Amennyiben szeretné módosítani vagy frissíteni a felmérést, a jelenlegi "
662"frissítési tokenje:\n"
663"$new_token\n"
664"\n"
665"Üdvözlettel\n"
666"\n"
667"\tA Glade csapat\n"
668
669#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
670#: ../src/glade-registration.c:37
671msgid "Glade User Survey (update)"
672msgstr "Glade felhasználói felmérés (frissítés)"
673
674#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
675#: ../src/glade-registration.c:39
676msgid ""
677"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
678"\n"
679"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
680"$new_token\n"
681"\n"
682"Cheers\n"
683"\n"
684"\tThe Glade team\n"
685msgstr ""
686"Köszönjük, hogy frissítette adatait a Glade felhasználói felmérésben, sokat "
687"jelent ez nekünk!\n"
688"\n"
689"Ha újra meg szeretne változtatni valamit, a jelenlegi frissítési tokenje:\n"
690"$new_token\n"
691"\n"
692"Üdvözlettel\n"
693"\n"
694"\tA Glade csapat\n"
695
696#: ../src/glade-registration.c:306
697#, c-format
698msgid "Connecting to %s"
699msgstr "Kapcsolódás: %s"
700
701#: ../src/glade-registration.c:309
702#, c-format
703msgid "Sending data to %s"
704msgstr "Adatok küldése: %s"
705
706#: ../src/glade-registration.c:312
707#, c-format
708msgid "Waiting for %s"
709msgstr "Várakozás erre: %s"
710
711#: ../src/glade-registration.c:315
712#, c-format
713msgid "Receiving data from %s"
714msgstr "Adatok fogadása innen: %s"
715
716#: ../src/glade-registration.c:347
717msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
718msgstr ""
719"Elnézést, az automatikus feliratkozás a Glade felhasználói levelezőlistára "
720"sikertelen"
721
722#: ../src/glade-registration.c:350
723msgid "Open Glade Users Website"
724msgstr "Glade felhasználói levelezőlista weboldalának megnyitása"
725
726#: ../src/glade-registration.c:402
727msgid "Internal server error"
728msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
729
730#: ../src/glade-registration.c:426
731msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
732msgstr "Köszönjük, hogy kitöltötte a felmérést, nagyra értékeljük!"
733
734#: ../src/glade-registration.c:434
735msgid "Name and Email fields are required"
736msgstr "A Név és E-mail mezők kötelezők"
737
738#: ../src/glade-registration.c:437
739msgid ""
740"Oops! Email address is already in use!\n"
741"To update information you need to provide the token that was sent to your "
742"inbox."
743msgstr ""
744"Hoppá! Az e-mail cím már használatban van!\n"
745"Az információk frissítéséhez meg kell adnia az e-mailben kapott jelsort."
746
747#: ../src/glade-registration.c:440
748#, c-format
749msgid "Oops! Error saving user information: %s"
750msgstr "Hoppá! Hiba a felhasználói információk mentésekor: %s"
751
752#: ../src/glade-registration.c:443
753#, c-format
754msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
755msgstr "Hoppá! Hiba a felmérés adatainak mentésekor: %s"
756
757#: ../src/glade-registration.c:446
758#, c-format
759msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
760msgstr "Hoppá! Hiba az adatbázis elérésekor: %s"
761
762#: ../src/glade-registration.glade.h:1
763msgid "Glade Registration & User Survey"
764msgstr "Glade regisztráció és felhasználói felmérés"
765
766#. GtkButtonsType enumeration value
767#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
768msgid "Cancel"
769msgstr "Mégse"
770
771#: ../src/glade-registration.glade.h:3
772msgid "Submit"
773msgstr "Elküldés"
774
775#: ../src/glade-registration.glade.h:4
776msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
777msgstr ""
778"Az információk a https://people.gnome.org/~jpu oldalra lesznek beküldve"
779
780#: ../src/glade-registration.glade.h:5
781msgid "User Information"
782msgstr "Felhasználói információk"
783
784#: ../src/glade-registration.glade.h:6
785msgid "<Your name or nickname is required>"
786msgstr "<név vagy becenév szükséges>"
787
788#: ../src/glade-registration.glade.h:7
789#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
790#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
791msgid "Name:"
792msgstr "Név:"
793
794#: ../src/glade-registration.glade.h:8
795msgid "Email:"
796msgstr "E-mail:"
797
798#: ../src/glade-registration.glade.h:9
799msgid ""
800"Tokens are processed manually in batches.\n"
801"Please be patient."
802msgstr ""
803"A jelsorok kézzel, kötegelve kerülnek feldolgozásra.\n"
804"Kis türelmet."
805
806#: ../src/glade-registration.glade.h:11
807msgid "<Required to send back registration token>"
808msgstr "<szükséges a regisztrációs jelsor visszaküldéséhez>"
809
810#: ../src/glade-registration.glade.h:12
811msgid "Country:"
812msgstr "Ország:"
813
814#: ../src/glade-registration.glade.h:13
815msgid "City:"
816msgstr "Város:"
817
818#: ../src/glade-registration.glade.h:14
819msgid "Company"
820msgstr "Cég"
821
822#: ../src/glade-registration.glade.h:15
823msgid "Organization"
824msgstr "Szervezet"
825
826#: ../src/glade-registration.glade.h:16
827msgid "Personal"
828msgstr "Személyes"
829
830#: ../src/glade-registration.glade.h:17
831msgid "Website"
832msgstr "Weboldal"
833
834#: ../src/glade-registration.glade.h:18
835msgid "Subscribe me to the mailing list"
836msgstr "Feliratkozás a levelezőlistára"
837
838#: ../src/glade-registration.glade.h:19
839msgid ""
840"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
841"You will be sent email requesting confirmation!"
842msgstr ""
843"Feliratkozás a Glade felhasználói levelezőlistára.\n"
844"Egy megerősítést kérő levelet fog kapni!"
845
846#: ../src/glade-registration.glade.h:21
847msgid "Choose your country"
848msgstr "Válassza ki az országot"
849
850#: ../src/glade-registration.glade.h:22
851msgid "We care about privacy!"
852msgstr "Törődünk az adatvédelemmel!"
853
854#: ../src/glade-registration.glade.h:23
855msgid ""
856"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
857"with the public or any third party."
858msgstr ""
859"Minden adat egy magánjellegű helyen kerül tárolásra, és nem lesz "
860"nyilvánosságra hozva vagy harmadik féllel megosztva."
861
862#: ../src/glade-registration.glade.h:24
863msgid "Update Info"
864msgstr "Információk frissítése"
865
866#: ../src/glade-registration.glade.h:25
867msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
868msgstr ""
869"<Illessze be a frissítési jelsort, ha korábban elküldött adatokat szeretne "
870"frissíteni>"
871
872#: ../src/glade-registration.glade.h:27
873msgid "How long have you been programming?"
874msgstr "Mióta programozik?"
875
876#: ../src/glade-registration.glade.h:28
877msgid "0"
878msgstr "0"
879
880#: ../src/glade-registration.glade.h:29
881msgid "years"
882msgstr "év"
883
884#: ../src/glade-registration.glade.h:30
885msgid "months"
886msgstr "hónap"
887
888#: ../src/glade-registration.glade.h:31
889msgid "I am not a programmer"
890msgstr "Nem vagyok programozó"
891
892#: ../src/glade-registration.glade.h:32
893msgid "Which programming languages do you prefer?"
894msgstr "Mely programnyelveket részesíti előnyben?"
895
896#: ../src/glade-registration.glade.h:33
897msgid "C"
898msgstr "C"
899
900#: ../src/glade-registration.glade.h:34
901msgid "C++"
902msgstr "C++"
903
904#: ../src/glade-registration.glade.h:35
905msgid "C#"
906msgstr "C#"
907
908#: ../src/glade-registration.glade.h:36
909msgid "Java"
910msgstr "Java"
911
912#: ../src/glade-registration.glade.h:37
913msgid "Python"
914msgstr "Python"
915
916#: ../src/glade-registration.glade.h:38
917msgid "JavaScript"
918msgstr "JavaScript"
919
920#: ../src/glade-registration.glade.h:39
921msgid "Vala"
922msgstr "Vala"
923
924#: ../src/glade-registration.glade.h:40
925msgid "Perl"
926msgstr "Perl"
927
928#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
929#: ../src/glade-registration.glade.h:41
930#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
931#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
932msgid "Other"
933msgstr "Egyéb"
934
935#: ../src/glade-registration.glade.h:42
936msgid "When did you start using Glade?"
937msgstr "Mikor kezdte el a Glade-et használni?"
938
939#: ../src/glade-registration.glade.h:43
940msgid "ago"
941msgstr "óta"
942
943#: ../src/glade-registration.glade.h:44
944msgid "Which version do you normally use?"
945msgstr "Általában melyik verziót használja?"
946
947#: ../src/glade-registration.glade.h:45
948msgid "What is available in my OS"
949msgstr "Amelyik a rendszeremen elérhető"
950
951#: ../src/glade-registration.glade.h:46
952msgid "Latest stable from sources"
953msgstr "Legutóbbi stabil forráskódból"
954
955#: ../src/glade-registration.glade.h:47
956msgid "3.8 for GTK+ 2"
957msgstr "3.8 a GTK+ 2-höz"
958
959#: ../src/glade-registration.glade.h:48
960msgid "Master"
961msgstr "Master"
962
963#: ../src/glade-registration.glade.h:49
964msgid "On what operating systems?"
965msgstr "Mely operációs rendszereken?"
966
967#: ../src/glade-registration.glade.h:50
968msgid "distribution"
969msgstr "disztribúció"
970
971#: ../src/glade-registration.glade.h:51
972msgid "Arch Linux"
973msgstr "Arch Linux"
974
975#: ../src/glade-registration.glade.h:52
976msgid "Debian"
977msgstr "Debian"
978
979#: ../src/glade-registration.glade.h:53
980msgid "openSUSE"
981msgstr "openSUSE"
982
983#: ../src/glade-registration.glade.h:54
984msgid "Fedora"
985msgstr "Fedora"
986
987#: ../src/glade-registration.glade.h:55
988msgid "Gentoo"
989msgstr "Gentoo"
990
991#: ../src/glade-registration.glade.h:56
992msgid "Mandriva"
993msgstr "Mandriva"
994
995#: ../src/glade-registration.glade.h:57
996msgid "Red Hat"
997msgstr "Red Hat"
998
999#: ../src/glade-registration.glade.h:58
1000msgid "Turbolinux"
1001msgstr "Turbolinux"
1002
1003#: ../src/glade-registration.glade.h:59
1004msgid "Ubuntu"
1005msgstr "Ubuntu"
1006
1007#: ../src/glade-registration.glade.h:60
1008msgid "Xandros"
1009msgstr "Xandros"
1010
1011#: ../src/glade-registration.glade.h:61
1012msgid "Oracle"
1013msgstr "Oracle"
1014
1015#: ../src/glade-registration.glade.h:62
1016msgid "variant"
1017msgstr "változat"
1018
1019#: ../src/glade-registration.glade.h:63
1020msgid "FreeBSD"
1021msgstr "FreeBSD"
1022
1023#: ../src/glade-registration.glade.h:64
1024msgid "OpenBSD"
1025msgstr "OpenBSD"
1026
1027#: ../src/glade-registration.glade.h:65
1028msgid "NetBSD"
1029msgstr "NetBSD"
1030
1031#: ../src/glade-registration.glade.h:66
1032msgid "Oracle Solaris"
1033msgstr "Oracle Solaris"
1034
1035#: ../src/glade-registration.glade.h:67
1036msgid "OpenSolaris"
1037msgstr "OpenSolaris"
1038
1039#: ../src/glade-registration.glade.h:68
1040msgid "illumos"
1041msgstr "illumos"
1042
1043#: ../src/glade-registration.glade.h:69
1044msgid "version"
1045msgstr "verzió"
1046
1047#: ../src/glade-registration.glade.h:70
1048msgid "2000"
1049msgstr "2000"
1050
1051#: ../src/glade-registration.glade.h:71
1052msgid "XP"
1053msgstr "XP"
1054
1055#: ../src/glade-registration.glade.h:72
1056msgid "2003"
1057msgstr "2003"
1058
1059#: ../src/glade-registration.glade.h:73
1060msgid "Vista"
1061msgstr "Vista"
1062
1063#: ../src/glade-registration.glade.h:74
1064msgid "2008"
1065msgstr "2008"
1066
1067#: ../src/glade-registration.glade.h:75
1068msgid "7"
1069msgstr "7"
1070
1071#: ../src/glade-registration.glade.h:76
1072msgid "8"
1073msgstr "8"
1074
1075#: ../src/glade-registration.glade.h:77
1076msgid "2012"
1077msgstr "2012"
1078
1079#: ../src/glade-registration.glade.h:78
1080msgid "Tiger"
1081msgstr "Tiger"
1082
1083#: ../src/glade-registration.glade.h:79
1084msgid "Leopard"
1085msgstr "Leopard"
1086
1087#: ../src/glade-registration.glade.h:80
1088msgid "Snow Leopard"
1089msgstr "Snow Leopard"
1090
1091#: ../src/glade-registration.glade.h:81
1092msgid "Lion"
1093msgstr "Lion"
1094
1095#: ../src/glade-registration.glade.h:82
1096msgid "Mountain Lion"
1097msgstr "Mountain Lion"
1098
1099#: ../src/glade-registration.glade.h:83
1100msgid "Mavericks"
1101msgstr "Mavericks"
1102
1103#: ../src/glade-registration.glade.h:84
1104msgid "GNU/Linux"
1105msgstr "GNU/Linux"
1106
1107#. GtkLicense enumeration value
1108#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
1109msgid "BSD"
1110msgstr "BSD"
1111
1112#: ../src/glade-registration.glade.h:86
1113msgid "Windows"
1114msgstr "Windows"
1115
1116#: ../src/glade-registration.glade.h:87
1117msgid "Mac OS X"
1118msgstr "Mac OS X"
1119
1120#: ../src/glade-registration.glade.h:88
1121msgid "Solaris"
1122msgstr "Solaris"
1123
1124#: ../src/glade-registration.glade.h:89
1125msgid "How often do you use it?"
1126msgstr "Milyen gyakran használja?"
1127
1128#: ../src/glade-registration.glade.h:90
1129msgid "Every day"
1130msgstr "Minden nap"
1131
1132#: ../src/glade-registration.glade.h:91
1133msgid "Few days a week"
1134msgstr "Heti pár nap"
1135
1136#: ../src/glade-registration.glade.h:92
1137msgid "Every week"
1138msgstr "Minden héten"
1139
1140#: ../src/glade-registration.glade.h:93
1141msgid "A few times a month"
1142msgstr "Havi pár alkalommal"
1143
1144#: ../src/glade-registration.glade.h:94
1145msgid "Once a month"
1146msgstr "Havonta egyszer"
1147
1148#: ../src/glade-registration.glade.h:95
1149msgid "A few times a year"
1150msgstr "Évente pár alkalommal"
1151
1152#: ../src/glade-registration.glade.h:96
1153msgid "What level of Glade user would you say you are?"
1154msgstr "Milyen szintű Glade felhasználónak tartja magát?"
1155
1156#: ../src/glade-registration.glade.h:97
1157msgid "Beginner"
1158msgstr "Kezdő"
1159
1160#: ../src/glade-registration.glade.h:98
1161msgid "Intermediate"
1162msgstr "Középhaladó"
1163
1164#: ../src/glade-registration.glade.h:99
1165msgid "Advanced"
1166msgstr "Haladó"
1167
1168#: ../src/glade-registration.glade.h:100
1169msgid ""
1170"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
1171"create?"
1172msgstr "Milyen licencek alatt teszi közzé a Glade-del készített szoftvereket?"
1173
1174#: ../src/glade-registration.glade.h:101
1175msgid "Free software"
1176msgstr "Szabad szoftver"
1177
1178#: ../src/glade-registration.glade.h:102
1179msgid "Open source software"
1180msgstr "Nyílt forrású szoftver"
1181
1182#: ../src/glade-registration.glade.h:103
1183msgid "Commercial/Closed software"
1184msgstr "Kereskedelmi/zárt szoftver"
1185
1186#: ../src/glade-registration.glade.h:104
1187msgid "None - distributed internally"
1188msgstr "Egyik sem - belső terjesztés"
1189
1190#: ../src/glade-registration.glade.h:105
1191msgid ""
1192"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
1193msgstr ""
1194"Milyen területeken használják általában a Glade-del készített szoftverét?"
1195
1196#: ../src/glade-registration.glade.h:106
1197msgid "Academic"
1198msgstr "Akadémiai"
1199
1200#: ../src/glade-registration.glade.h:107
1201msgid "Embedded applications"
1202msgstr "Beágyazott alkalmazások"
1203
1204#: ../src/glade-registration.glade.h:108
1205msgid "Accounting"
1206msgstr "Könyvelés"
1207
1208#: ../src/glade-registration.glade.h:109
1209msgid "Desktop applications"
1210msgstr "Asztali alkalmazások"
1211
1212#: ../src/glade-registration.glade.h:110
1213msgid "Educational"
1214msgstr "Oktatási"
1215
1216#: ../src/glade-registration.glade.h:111
1217msgid "Medical"
1218msgstr "Orvosi"
1219
1220#: ../src/glade-registration.glade.h:112
1221msgid "Industrial applications"
1222msgstr "Ipari alkalmazások"
1223
1224#: ../src/glade-registration.glade.h:113
1225msgid "Scientific"
1226msgstr "Tudományos"
1227
1228#: ../src/glade-registration.glade.h:114
1229msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
1230msgstr "A szoftver mely tekintetben igényli a legtöbb továbbfejlesztést?"
1231
1232#: ../src/glade-registration.glade.h:115
1233msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
1234msgstr "Véleménye szerint mi a legnagyobb gond a Glade-del?"
1235
1236#: ../src/glade-registration.glade.h:116
1237msgid "Lack of documentation"
1238msgstr "Dokumentáció hiánya"
1239
1240#: ../src/glade-registration.glade.h:117
1241msgid "Lack of professional support"
1242msgstr "Profi támogatás hiánya"
1243
1244#: ../src/glade-registration.glade.h:118
1245msgid "Lack of professional training"
1246msgstr "Profi képzés hiánya"
1247
1248#: ../src/glade-registration.glade.h:119
1249msgid "Lack of publicity/exposure"
1250msgstr "Ismertség/szereplés hiánya"
1251
1252#: ../src/glade-registration.glade.h:120
1253msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
1254msgstr "Hivatalos bináris kiadások hiánya más rendszerekre (Windows, Mac OS X)"
1255
1256#: ../src/glade-registration.glade.h:121
1257msgid "Have you ever encountered a bug?"
1258msgstr "Találkozott valaha programhibával?"
1259
1260#. GtkResponseType enumeration value
1261#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
1262msgid "Yes"
1263msgstr "Igen"
1264
1265#. GtkResponseType enumeration value
1266#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
1267msgid "No"
1268msgstr "Nem"
1269
1270#: ../src/glade-registration.glade.h:124
1271msgid "If so, did you file a bug report?"
1272msgstr "Ha igen, beküldött hibajelentést?"
1273
1274#: ../src/glade-registration.glade.h:125
1275msgid "Have you ever thought about contributing?"
1276msgstr "Gondolt valaha a közreműködésre?"
1277
1278#: ../src/glade-registration.glade.h:126
1279msgid "Why not?"
1280msgstr "Miért nem?"
1281
1282#: ../src/glade-registration.glade.h:127
1283msgid "Comments:"
1284msgstr "Megjegyzések:"
1285
1286#: ../src/glade-registration.glade.h:128
1287msgid "Privacy Note:"
1288msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat:"
1289
1290#: ../src/glade-registration.glade.h:129
1291msgid ""
1292"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
1293"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
1294"send you back a modification token in case you want to modify something or "
1295"add extra comments.\n"
1296"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
1297"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
1298"shared with the public or any other third party."
1299msgstr ""
1300"Ezen felmérés egyetlen célja felhasználói bázisunk jobb megismerése.\n"
1301"E-mail címe a Glade felhasználóként való egyedi azonosítására és egy "
1302"módosítási jelsor kiküldésére lesz felhasználva, amellyel módosíthatja "
1303"válaszait.\n"
1304"Csak a teljes adathalmazból készült statisztika lesz nyilvános.\n"
1305"Az egyedi adatok egy privát adatbázisban lesznek tárolva, és az nem lesz "
1306"megosztva senkivel."
1307
1308#: ../gladeui/glade-app.c:549
1309#, c-format
1310msgid ""
1311"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
1312"No private data will be saved in this session"
1313msgstr ""
1314"Kísérlet történt privát adatok mentésére a(z) %s könyvtárba, de az egy "
1315"szabályos fájl.\n"
1316"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
1317
1318#: ../gladeui/glade-app.c:561
1319#, c-format
1320msgid ""
1321"Failed to create directory %s to save private data.\n"
1322"No private data will be saved in this session"
1323msgstr ""
1324"A(z) %s könyvtár létrehozása meghiúsult a privát adatok mentéséhez.\n"
1325"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
1326
1327#: ../gladeui/glade-app.c:589
1328#, c-format
1329msgid ""
1330"Error writing private data to %s (%s).\n"
1331"No private data will be saved in this session"
1332msgstr ""
1333"Hiba a privát adatok írása közben a(z) %s helyre (%s).\n"
1334"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
1335
1336#: ../gladeui/glade-app.c:601
1337#, c-format
1338msgid ""
1339"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
1340"No private data will be saved in this session"
1341msgstr ""
1342"Hiba a konfigurációs adatok sorosításakor a(z) %s mentéséhez.\n"
1343"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
1344
1345#: ../gladeui/glade-app.c:614
1346#, c-format
1347msgid ""
1348"Error opening %s to write private data (%s).\n"
1349"No private data will be saved in this session"
1350msgstr ""
1351"Hiba a(z) %s megnyitásakor privát adatok mentéséhez (%s).\n"
1352"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
1353
1354#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568
1355#, c-format
1356msgid "Setting object type on %s to %s"
1357msgstr "Objektumtípus beállítása ezen: %s, erre: %s"
1358
1359#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
1360#, c-format
1361msgid "Add a %s to %s"
1362msgstr "%s hozzáadása a következőhöz: %s"
1363
1364#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
1365#, c-format
1366msgid "Add %s"
1367msgstr "%s hozzáadása"
1368
1369#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854
1370#, c-format
1371msgid "Add child %s"
1372msgstr "%s gyermek hozzáadása"
1373
1374#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942
1375#, c-format
1376msgid "Delete %s child from %s"
1377msgstr "%s gyermek törlése a következőből: %s"
1378
1379#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068
1380#, c-format
1381msgid "Reorder %s's children"
1382msgstr "%s gyermekeinek átrendezése"
1383
1384#. AtkRole enumeration value
1385#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
1386#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
1387#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
1388msgid "Label"
1389msgstr "Címke"
1390
1391#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
1392#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
1393#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
1394msgid "Type"
1395msgstr "Típus"
1396
1397#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
1398msgid "Container"
1399msgstr "Tároló"
1400
1401#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593
1402msgid "The container object this editor is currently editing"
1403msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum"
1404
1405#. Name
1406#. translators: The unique identifier of an object in the project
1407#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
1408#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
1409msgid "ID:"
1410msgstr "Azonosító:"
1411
1412#. Type
1413#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898
1414#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
1415msgid "Type:"
1416msgstr "Típus:"
1417
1418#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111
1419msgid ""
1420"<big><b>Tips:</b></big>\n"
1421"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
1422"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
1423"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
1424"  * Type column is editable."
1425msgstr ""
1426"<big><b>Tippek:</b></big>\n"
1427"  * Kattintson a jobb egérgombbal a fanézetre elemek felvételéhez.\n"
1428"  * A Delete gomb segítségével eltávolíthatja a kijelölt elemet.\n"
1429"  * Fogd és ejtsd módszerrel átrendezheti.\n"
1430"  * A Típus oszlop szerkeszthető."
1431
1432#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
1433#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
1434msgid "Authentication"
1435msgstr "Hitelesítés"
1436
1437#. GTK_STOCK_DND
1438#. GdkWindowTypeHint enumeration value
1439#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
1440msgid "Drag and Drop"
1441msgstr "Fogd és vidd"
1442
1443#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
1444#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
1445msgid "Drag and Drop Multiple"
1446msgstr "Többszörös fogd és vidd"
1447
1448#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
1449#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
1450msgid "Color Picker"
1451msgstr "Színpipetta"
1452
1453#. GTK_STOCK_DIRECTORY
1454#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
1455msgid "Directory"
1456msgstr "Könyvtár"
1457
1458#. GTK_STOCK_FILE
1459#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
1460#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
1461msgid "File"
1462msgstr "Fájl"
1463
1464#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
1465#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
1466msgid "Missing Image"
1467msgstr "Hiányzó kép"
1468
1469#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
1470msgid "Stock"
1471msgstr "Gyári"
1472
1473#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
1474msgid "A builtin stock item"
1475msgstr "Beépített gyári elem"
1476
1477#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
1478msgid "Stock Image"
1479msgstr "Gyári kép"
1480
1481#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
1482msgid "A builtin stock image"
1483msgstr "Beépített gyári kép"
1484
1485#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
1486msgid "Objects"
1487msgstr "Objektumok"
1488
1489#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
1490msgid "A list of objects"
1491msgstr "Objektumok listája"
1492
1493#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
1494msgid "Image File Name"
1495msgstr "Képfájl neve"
1496
1497#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
1498msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
1499msgstr ""
1500"A kép betöltéséhez relatív vagy teljes elérési úttal adjon meg egy fájlnevet"
1501
1502#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
1503msgid "Color"
1504msgstr "Szín"
1505
1506#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
1507msgid "A GDK color value"
1508msgstr "Egy GDK színérték"
1509
1510#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
1511msgid "String"
1512msgstr "Karakterlánc"
1513
1514#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
1515msgid "An entry"
1516msgstr "Egy bejegyzés"
1517
1518#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
1519#, c-format
1520msgid "Enabling property %s on widget %s"
1521msgstr "%s tulajdonság engedélyezése %s felületi elemen"
1522
1523#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
1524#, c-format
1525msgid "Disabling property %s on widget %s"
1526msgstr "%s tulajdonság letiltása %s felületi elemen"
1527
1528#: ../gladeui/glade-command.c:801
1529#, c-format
1530msgid "Setting multiple properties"
1531msgstr "Több tulajdonság beállítása"
1532
1533#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650
1534#, c-format
1535msgid "Setting %s of %s"
1536msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása"
1537
1538#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
1539#, c-format
1540msgid "Setting %s of %s to %s"
1541msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása erre: %3$s"
1542
1543#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
1544#, c-format
1545msgid "Renaming %s to %s"
1546msgstr "%s átnevezése a következőre: %s"
1547
1548#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
1549#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
1550#: ../gladeui/glade-command.c:2019
1551msgid "multiple"
1552msgstr "több"
1553
1554#: ../gladeui/glade-command.c:1385
1555msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
1556msgstr "Nem távolíthatja el egy összetett felületi elem belső felületi elemét."
1557
1558#: ../gladeui/glade-command.c:1392
1559#, c-format
1560msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
1561msgstr "%2$s zárolta a(z) %1$s elemet, előbb szerkessze a(z) %3$s elemet."
1562
1563#: ../gladeui/glade-command.c:1408
1564#, c-format
1565msgid "Remove %s"
1566msgstr "%s eltávolítása"
1567
1568#: ../gladeui/glade-command.c:1411
1569msgid "Remove multiple"
1570msgstr "Több elem eltávolítása"
1571
1572#: ../gladeui/glade-command.c:1821
1573#, c-format
1574msgid "Create %s"
1575msgstr "%s létrehozása"
1576
1577#: ../gladeui/glade-command.c:1847
1578#, c-format
1579msgid "Delete %s"
1580msgstr "%s törlése"
1581
1582#: ../gladeui/glade-command.c:1873
1583#, c-format
1584msgid "Cut %s"
1585msgstr "%s kivágása"
1586
1587#: ../gladeui/glade-command.c:1975
1588#, c-format
1589msgid "Paste %s"
1590msgstr "%s beszúrása"
1591
1592#: ../gladeui/glade-command.c:2017
1593#, c-format
1594msgid "Drag %s and Drop to %s"
1595msgstr "%s megfogása és ejtése ide: %s"
1596
1597#: ../gladeui/glade-command.c:2020
1598msgid "root"
1599msgstr "gyökér"
1600
1601#: ../gladeui/glade-command.c:2144
1602#, c-format
1603msgid "Add signal handler %s"
1604msgstr "%s szignálkezelő hozzáadása"
1605
1606#: ../gladeui/glade-command.c:2145
1607#, c-format
1608msgid "Remove signal handler %s"
1609msgstr "%s szignálkezelő eltávolítása"
1610
1611#: ../gladeui/glade-command.c:2146
1612#, c-format
1613msgid "Change signal handler %s"
1614msgstr "%s szignálkezelő módosítása"
1615
1616#: ../gladeui/glade-command.c:2363
1617#, c-format
1618msgid "Setting i18n metadata"
1619msgstr "i18n metaadatok beállítása"
1620
1621#: ../gladeui/glade-command.c:2480
1622#, c-format
1623msgid "Locking %s by widget %s"
1624msgstr "%s zárolása %s felületi elem által"
1625
1626#: ../gladeui/glade-command.c:2521
1627#, c-format
1628msgid "Unlocking %s"
1629msgstr "%s feloldása"
1630
1631#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
1632#, c-format
1633msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
1634msgstr "„%s” cél verziójának beállítása erre: %d.%d"
1635
1636#: ../gladeui/glade-command.c:2839
1637#, c-format
1638msgid "Setting project's %s property"
1639msgstr "Projekt %s tulajdonságának beállítása"
1640
1641#: ../gladeui/glade-command.c:2942
1642#, c-format
1643msgid "Setting resource path to '%s'"
1644msgstr "Az erőforrás útvonalának beállítása erre: „%s”"
1645
1646#: ../gladeui/glade-command.c:2973
1647#, c-format
1648msgid "Setting translation domain to '%s'"
1649msgstr "A fordítási tartomány beállítása erre: „%s”"
1650
1651#: ../gladeui/glade-command.c:3008
1652#, c-format
1653msgid "Unsetting widget '%s' as template"
1654msgstr "„%s” felületi elem törlése mint sablon"
1655
1656#: ../gladeui/glade-command.c:3011
1657#, c-format
1658msgid "Setting widget '%s' as template"
1659msgstr "„%s” felületi elem beállítása mint sablon"
1660
1661#: ../gladeui/glade-command.c:3014
1662msgid "Unsetting template"
1663msgstr "Sablon beállításának törlése"
1664
1665#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
1666#, c-format
1667msgid "Unable to load image (%s)"
1668msgstr "Nem tölthető be a kép (%s)"
1669
1670#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
1671#, c-format
1672msgid "Editing alignments of %s"
1673msgstr "%s elrendezéseinek szerkesztése"
1674
1675#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
1676#, c-format
1677msgid "Editing margins of %s"
1678msgstr "%s margóinak szerkesztése"
1679
1680#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
1681msgid "Design View"
1682msgstr "Tervezőnézet"
1683
1684#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
1685msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
1686msgstr "Az elrendezést tartalmazó GladeDesignView"
1687
1688#: ../gladeui/glade-editor.c:236
1689msgid "Show info"
1690msgstr "Információk megjelenítése"
1691
1692#: ../gladeui/glade-editor.c:237
1693msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
1694msgstr "Megjelenjen-e információs gomb a betöltött felületi elemhez"
1695
1696#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
1697msgid "Widget"
1698msgstr "Felületi elem"
1699
1700#: ../gladeui/glade-editor.c:245
1701msgid "The currently loaded widget in this editor"
1702msgstr "A szerkesztőben jelenleg megnyitott felületi elem"
1703
1704#: ../gladeui/glade-editor.c:251
1705msgid "Show Class Field"
1706msgstr "Osztálymező megjelenítése"
1707
1708#: ../gladeui/glade-editor.c:252
1709msgid "Whether to show the class field at the top"
1710msgstr "Megjelenjen-e az osztálymező felül"
1711
1712#: ../gladeui/glade-editor.c:258
1713msgid "Class Field"
1714msgstr "Osztálymező"
1715
1716#: ../gladeui/glade-editor.c:259
1717msgid "The class field string"
1718msgstr "Az osztálymező karakterlánc"
1719
1720#: ../gladeui/glade-editor.c:264
1721msgid "Show Border"
1722msgstr "Szegély megjelenítése"
1723
1724#: ../gladeui/glade-editor.c:265
1725msgid "Whether the border should be shown"
1726msgstr "A szegély megjelenjen-e"
1727
1728#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
1729#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
1730#.
1731#: ../gladeui/glade-editor.c:325
1732#, c-format
1733msgid "%s Properties - %s [%s]"
1734msgstr "%s tulajdonságai – %s [%s]"
1735
1736#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
1737#. * example: Window Properties - GtkWindow
1738#.
1739#: ../gladeui/glade-editor.c:335
1740#, c-format
1741msgid "%s Properties - %s"
1742msgstr "%s tulajdonságai – %s"
1743
1744#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
1745#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
1746#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
1747#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
1748#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
1749#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
1750#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
1751#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
1752#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
1753msgid "Properties"
1754msgstr "Tulajdonságok"
1755
1756#: ../gladeui/glade-editor.c:775
1757#, c-format
1758msgid "Create a %s"
1759msgstr "%s létrehozása"
1760
1761#: ../gladeui/glade-editor.c:783
1762msgid "Crea_te"
1763msgstr "_Létrehozás"
1764
1765#: ../gladeui/glade-editor.c:891
1766msgid "Reset"
1767msgstr "Visszaállítás"
1768
1769#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
1770msgid "Property"
1771msgstr "Tulajdonság"
1772
1773#: ../gladeui/glade-editor.c:933
1774msgid "General"
1775msgstr "Általános"
1776
1777#: ../gladeui/glade-editor.c:941
1778msgid "Common"
1779msgstr "Közös"
1780
1781#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
1782msgid "Accessibility"
1783msgstr "Akadálymentesítés"
1784
1785#: ../gladeui/glade-editor.c:982
1786msgid "(default)"
1787msgstr "(alapértelmezett)"
1788
1789#: ../gladeui/glade-editor.c:997
1790msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
1791msgstr ""
1792"Válassza ki azon tulajdonságokat, amelyeket vissza kíván állítani az "
1793"alapértelmezett értékeikre"
1794
1795#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
1796msgid "Reset Widget Properties"
1797msgstr "Felületi elem tulajdonságainak visszaállítása"
1798
1799#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
1800#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
1801#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
1802#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
1803#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
1804#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
1805#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
1806msgid "_OK"
1807msgstr "_OK"
1808
1809#. Checklist
1810#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
1811msgid "_Properties:"
1812msgstr "T_ulajdonságok:"
1813
1814#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
1815msgid "_Select All"
1816msgstr "Összes _kijelölése"
1817
1818#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
1819msgid "_Unselect All"
1820msgstr "Kijelölések _megszüntetése"
1821
1822#. Description
1823#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
1824msgid "Property _Description:"
1825msgstr "T_ulajdonságleírás:"
1826
1827#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
1828#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
1829#, c-format
1830msgid "%s - %s Properties"
1831msgstr "%s – %s tulajdonságai"
1832
1833#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
1834msgid "Property Class"
1835msgstr "Tulajdonságosztály"
1836
1837#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726
1838msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
1839msgstr ""
1840"Az a GladePropertyClass, amelyhez ez a GladeEditorProperty létrehozásra "
1841"került"
1842
1843#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
1844msgid "Use Command"
1845msgstr "Parancs használata"
1846
1847#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733
1848msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
1849msgstr "Használja-e a parancs API-ját a vissza/mégis veremhez"
1850
1851#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
1852msgid "Disable Check"
1853msgstr "Ellenőrzés tiltása"
1854
1855#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
1856msgid "Whether to explicitly disable the check button"
1857msgstr "Az ellenőrzés gomb kifejezett tiltása"
1858
1859#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152
1860#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
1861msgid "Custom Text"
1862msgstr "Egyéni szöveg"
1863
1864#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
1865msgid "Custom Text to display in the property label"
1866msgstr "A tulajdonság címkéjében megjelenítendő egyéni szöveg"
1867
1868#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
1869msgid "Select Fields"
1870msgstr "Válasszon mezőket"
1871
1872#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
1873msgid "_Close"
1874msgstr "_Bezárás"
1875
1876#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336
1877msgid "_Select individual fields:"
1878msgstr "_Egyéni mezők kiválasztása:"
1879
1880#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686
1881msgid "Select Named Icon"
1882msgstr "Válasszon megnevezett ikont"
1883
1884#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992
1885msgid "Edit Text"
1886msgstr "Szöveg szerkesztése"
1887
1888#. Text
1889#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
1890msgid "_Text:"
1891msgstr "S_zöveg:"
1892
1893#. Translatable
1894#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051
1895msgid "T_ranslatable"
1896msgstr "_Fordítható"
1897
1898#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680
1899msgid "Whether this property is translatable"
1900msgstr "A tulajdonság fordítható-e"
1901
1902#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
1903msgid "Conte_xt for translation:"
1904msgstr "Konte_xtus a fordításhoz:"
1905
1906#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071
1907msgid ""
1908"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
1909"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
1910"string"
1911msgstr ""
1912"Rövid és kétértelmű karakterláncokhoz: írjon ide egy szót a karakterlánc "
1913"jelentésének megkülönböztetéséhez a karakterlánc többi előfordulásának "
1914"jelentésétől"
1915
1916#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103
1917msgid "Co_mments for translators:"
1918msgstr "_Megjegyzések a fordítóknak:"
1919
1920#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194
1921msgid "Select a file from the project resource directory"
1922msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából"
1923
1924#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486
1925msgid "_Open"
1926msgstr "_Megnyitás"
1927
1928#. GtkInputPurpose enumeration value
1929#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055
1930#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
1931#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
1932msgid "Name"
1933msgstr "Név"
1934
1935#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
1936msgid "Class"
1937msgstr "Osztály"
1938
1939#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
1940#, c-format
1941msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
1942msgstr "Válasszon szülő nélküli %s típusú objektumokat ebben a projektben"
1943
1944#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
1945#, c-format
1946msgid "Choose %s type objects in this project"
1947msgstr "Válasszon %s típusú objektumokat ebben a projektben"
1948
1949#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
1950#, c-format
1951msgid "Choose a parentless %s in this project"
1952msgstr "Válasszon ki egy szülő nélküli %s elemet ebben a projektben"
1953
1954#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
1955#, c-format
1956msgid "Choose a %s in this project"
1957msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben"
1958
1959#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
1960#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248
1961#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265
1962#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
1963#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
1964msgid "C_lear"
1965msgstr "_Törlés"
1966
1967#. Checklist
1968#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
1969#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288
1970msgid "O_bjects:"
1971msgstr "_Objektumok:"
1972
1973#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
1974msgid "_New"
1975msgstr "Ú_j"
1976
1977#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
1978#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398
1979#, c-format
1980msgid "Creating %s for %s of %s"
1981msgstr "%1$s létrehozása %3$s %2$s tulajdonságához"
1982
1983#. Checklist
1984#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601
1985msgid "Objects:"
1986msgstr "Objektumok:"
1987
1988#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
1989msgid "Page Type"
1990msgstr "Oldal típusa"
1991
1992#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
1993msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
1994msgstr ""
1995"A szerkesztő oldaltípusa, amelyhez ezt a GladeEditorTable-t létre kell hozni"
1996
1997#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
1998msgid "Class Name:"
1999msgstr "Osztály neve:"
2000
2001#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
2002msgid "The object's unique identifier"
2003msgstr "Az objektum egyedi azonosítója"
2004
2005#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
2006msgid "Composite"
2007msgstr "Összetett"
2008
2009#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
2010msgid "Whether this widget is a composite template"
2011msgstr "A felületi elem egy összetett sablon-e"
2012
2013#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
2014#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
2015msgid "Project"
2016msgstr "Projekt"
2017
2018#: ../gladeui/glade-inspector.c:197
2019msgid "The project being inspected"
2020msgstr "A felügyelt objektum"
2021
2022#: ../gladeui/glade-inspector.c:578
2023msgid " < Search Widgets >"
2024msgstr " < felületi elemek keresése >"
2025
2026#: ../gladeui/glade-inspector.c:617
2027msgid "Expand all"
2028msgstr "Összes kinyitása"
2029
2030#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
2031msgid "All Contexts"
2032msgstr "Összes környezet"
2033
2034#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
2035msgid "Named Icon Chooser"
2036msgstr "Megnevezettikon-választó"
2037
2038#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
2039msgid "Icon _Name:"
2040msgstr "_Ikonnév:"
2041
2042#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
2043msgid "C_ontexts:"
2044msgstr "K_ontextusok:"
2045
2046#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
2047msgid "Icon Na_mes:"
2048msgstr "_Ikonnevek:"
2049
2050#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
2051msgid "_List standard icons only"
2052msgstr "Csak a szab_ványos ikonok megjelenítése"
2053
2054#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
2055#, c-format
2056msgid "Could not create directory: %s"
2057msgstr "Nem hozható létre könyvtár: %s"
2058
2059#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99
2060msgid "Delete"
2061msgstr "Törlés"
2062
2063#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
2064msgid "Delete All"
2065msgstr "Összes törlése"
2066
2067#: ../gladeui/glade-palette.c:639
2068msgid "Widget selector"
2069msgstr "Felületielem-választó"
2070
2071#: ../gladeui/glade-popup.c:381
2072msgid "_Add widget here"
2073msgstr "F_elületi elem hozzáadása"
2074
2075#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
2076msgid "Add widget as _toplevel"
2077msgstr "Felületi elem h_ozzáadása felsőszintűként"
2078
2079#: ../gladeui/glade-popup.c:396
2080msgid "_Select"
2081msgstr "_Kijelölés"
2082
2083#: ../gladeui/glade-popup.c:398
2084msgid "Cu_t"
2085msgstr "_Kivágás"
2086
2087#: ../gladeui/glade-popup.c:400
2088msgid "_Copy"
2089msgstr "_Másolás"
2090
2091#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
2092#: ../gladeui/glade-popup.c:413
2093msgid "_Paste"
2094msgstr "_Beillesztés"
2095
2096#: ../gladeui/glade-popup.c:417
2097msgid "_Delete"
2098msgstr "_Törlés"
2099
2100#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
2101msgid "Read _documentation"
2102msgstr "_Dokumentáció elolvasása"
2103
2104#: ../gladeui/glade-popup.c:617
2105msgid "Set default value"
2106msgstr "Alapértelmezett érték beállítása"
2107
2108#: ../gladeui/glade-preview.c:245
2109#, c-format
2110msgid "Error launching previewer: %s\n"
2111msgstr "Hiba az előnézet-készítő indításakor: %s\n"
2112
2113#: ../gladeui/glade-preview.c:248
2114#, c-format
2115msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
2116msgstr "Az előnézet indítása meghiúsult: %s.\n"
2117
2118#: ../gladeui/glade-previewer.c:202
2119msgid "Glade Previewer log"
2120msgstr "Glade előnézet napló"
2121
2122#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749
2123msgid "user_data"
2124msgstr "Felhasználói adatok"
2125
2126#. translators: GConnectFlags values
2127#: ../gladeui/glade-previewer.c:753
2128msgid "Swapped | After"
2129msgstr "Felcserélve | Utána"
2130
2131#. translators: GConnectFlags value
2132#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213
2133msgid "Swapped"
2134msgstr "Felcserélve"
2135
2136#. translators: GConnectFlags value
2137#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
2138#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
2139msgid "After"
2140msgstr "Ez után"
2141
2142#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
2143#: ../gladeui/glade-previewer.c:782
2144#, c-format
2145msgid "%s::%s emitted one time"
2146msgstr "%s::%s kibocsátva egyszer"
2147
2148#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
2149#: ../gladeui/glade-previewer.c:786
2150#, c-format
2151msgid "%s::%s emitted %d times"
2152msgstr "%s::%s kibocsátva %d alkalommal"
2153
2154#: ../gladeui/glade-previewer.c:791
2155msgid "Run First"
2156msgstr "Első futtatása"
2157
2158#: ../gladeui/glade-previewer.c:796
2159msgid "Run Last"
2160msgstr "Utolsó futtatása"
2161
2162#: ../gladeui/glade-previewer.c:801
2163msgid "Run Cleanup"
2164msgstr "Tisztítás futtatása"
2165
2166#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69
2167#, c-format
2168msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
2169msgstr "Az UI meghatározás nem tartalmaz megjeleníthető felületi elemeket.\n"
2170
2171#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79
2172#, c-format
2173msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
2174msgstr "Az objektum (%s) nem található az UI definícióban.\n"
2175
2176#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85
2177#, c-format
2178msgid "Object is not previewable.\n"
2179msgstr "Az objektum nem jeleníthető meg.\n"
2180
2181#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396
2182#, c-format
2183msgid "Couldn't load builder definition: %s"
2184msgstr "Nem tölthető be a builder definíciója: %s"
2185
2186#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197
2187#, c-format
2188msgid "Error: %s.\n"
2189msgstr "Hiba: %s.\n"
2190
2191#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227
2192#, c-format
2193msgid "Broken pipe!\n"
2194msgstr "Sérült adatcsatorna!\n"
2195
2196#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299
2197msgid "Name of the file to preview"
2198msgstr "Előnézet készítése ezen fájlhoz"
2199
2200#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300
2201msgid "Creates dummy widget class to load a template"
2202msgstr "Üres felületielem-osztály létrehozása sablon betöltéséhez"
2203
2204#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301
2205msgid "Name of the toplevel to preview"
2206msgstr "Előnézet készítése ezen felsőszintűhöz"
2207
2208#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302
2209msgid "File name to save a screenshot"
2210msgstr "A képernyőkép mentésének fájlneve"
2211
2212#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303
2213msgid "CSS file to use"
2214msgstr "A használandó CSS fájl"
2215
2216#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304
2217msgid "Listen standard input"
2218msgstr "Szabványos bemenet figyelése"
2219
2220#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305
2221msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
2222msgstr ""
2223"Diavetítés létrehozása minden felsőszintű felületi elemből egy GtkStack-hez "
2224"adva azokat"
2225
2226#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306
2227msgid "Print handlers signature on invocation"
2228msgstr "Kezelők aláírásának kiírása híváskor"
2229
2230#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307
2231msgid "Display previewer version"
2232msgstr "Előnézet-készítő verziójának megjelenítése"
2233
2234#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326
2235msgid "- previews a glade UI definition"
2236msgstr "- glade UI definíció előnézete"
2237
2238#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332
2239#, c-format
2240msgid ""
2241"%s\n"
2242"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
2243msgstr ""
2244"%s\n"
2245"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
2246"listájáért.\n"
2247
2248#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349
2249#, c-format
2250msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
2251msgstr "A --listen vagy --filename egyikét kell megadni.\n"
2252
2253#: ../gladeui/glade-project.c:958
2254msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
2255msgstr "A projekt módosult-e az utolsó mentése óta"
2256
2257#: ../gladeui/glade-project.c:964
2258msgid "Has Selection"
2259msgstr "Van kijelölése"
2260
2261#: ../gladeui/glade-project.c:965
2262msgid "Whether project has a selection"
2263msgstr "A projekt rendelkezik-e kijelöléssel"
2264
2265#: ../gladeui/glade-project.c:971
2266msgid "Path"
2267msgstr "Útvonal"
2268
2269#: ../gladeui/glade-project.c:972
2270msgid "The filesystem path of the project"
2271msgstr "A projekt útvonala a fájlrendszeren"
2272
2273#: ../gladeui/glade-project.c:978
2274msgid "Read Only"
2275msgstr "Csak olvasható"
2276
2277#: ../gladeui/glade-project.c:979
2278msgid "Whether project is read-only"
2279msgstr "A projekt írásvédett-e"
2280
2281#: ../gladeui/glade-project.c:985
2282msgid "Add Item"
2283msgstr "Elem hozzáadása"
2284
2285#: ../gladeui/glade-project.c:986
2286msgid "The current item to add to the project"
2287msgstr "A projekthez adandó jelenlegi elem"
2288
2289#: ../gladeui/glade-project.c:992
2290msgid "Pointer Mode"
2291msgstr "Mutató mód"
2292
2293#: ../gladeui/glade-project.c:993
2294msgid "The currently effective GladePointerMode"
2295msgstr "A jelenleg érvényes GladePointerMode"
2296
2297#: ../gladeui/glade-project.c:1000
2298msgid "Translation Domain"
2299msgstr "Fordítási tartomány"
2300
2301#: ../gladeui/glade-project.c:1001
2302msgid "The project translation domain"
2303msgstr "A projekt fordítási tartománya"
2304
2305#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393
2306msgid "Template"
2307msgstr "Sablon"
2308
2309#: ../gladeui/glade-project.c:1008
2310msgid "The project's template widget, if any"
2311msgstr "A projekt sablon felületi eleme, ha van"
2312
2313#: ../gladeui/glade-project.c:1014
2314msgid "Resource Path"
2315msgstr "Erőforrás-útvonal"
2316
2317#: ../gladeui/glade-project.c:1015
2318msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
2319msgstr ""
2320"Képek és erőforrások betöltéséhez a Glade futásakor használandó elérési út"
2321
2322#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
2323msgid "License"
2324msgstr "Licenc"
2325
2326#: ../gladeui/glade-project.c:1022
2327msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
2328msgstr "A projekt licence, dokumentumszintű megjegyzésként lesz hozzáadva."
2329
2330#: ../gladeui/glade-project.c:1028
2331msgid "CSS Provider Path"
2332msgstr "CSS szolgáltató útvonala"
2333
2334#: ../gladeui/glade-project.c:1029
2335msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
2336msgstr "A projekthez egyéni CSS szolgáltatóként használandó útvonal."
2337
2338#: ../gladeui/glade-project.c:1126
2339#, c-format
2340msgid "(internal %s)"
2341msgstr "(belső %s)"
2342
2343#: ../gladeui/glade-project.c:1131
2344#, c-format
2345msgid "(%s child)"
2346msgstr "(%s gyermek)"
2347
2348#: ../gladeui/glade-project.c:1133
2349#, c-format
2350msgid "(template)"
2351msgstr "(sablon)"
2352
2353#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
2354#: ../gladeui/glade-project.c:1141
2355#, c-format
2356msgid "(%s of %s)"
2357msgstr "(%2$s – %1$s)"
2358
2359#: ../gladeui/glade-project.c:1502
2360#, c-format
2361msgid ""
2362"Failed to load %s.\n"
2363"The following required catalogs are unavailable: %s"
2364msgstr ""
2365"A(z) %s betöltése meghiúsult.\n"
2366"A következő kötelező katalógusok nem érhetők el: %s"
2367
2368#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
2369#: ../gladeui/glade-project.c:1873
2370#, c-format
2371msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
2372msgstr "%s a GTK+ %d.%d verzióját célozza"
2373
2374#: ../gladeui/glade-project.c:1912
2375msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
2376msgstr "Különösen, mert egy objektum nem építhető fel a következő típusokkal: "
2377
2378#: ../gladeui/glade-project.c:1917
2379#, c-format
2380msgid ""
2381"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
2382msgstr "Különösen, mert %d objektum nem építhető fel a következő típusokkal: "
2383
2384#: ../gladeui/glade-project.c:1924
2385msgid " and "
2386msgstr " és "
2387
2388#: ../gladeui/glade-project.c:1942
2389#, c-format
2390msgid ""
2391"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
2392"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
2393"first.\n"
2394"%s"
2395msgstr ""
2396"De a Glade ezen verziója csak a GTK+ 3 verzióját támogatja.\n"
2397"Először győződjön meg róla, hogy ezt a projektet a Glade 3.8-as verzióban "
2398"elavult felületi elemek használata nélkül tudja futtatni.\n"
2399"%s"
2400
2401#: ../gladeui/glade-project.c:2003
2402#, c-format
2403msgid ""
2404"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
2405"\n"
2406"Would you like to load the autosave version instead?"
2407msgstr ""
2408"„%s” egy automatikusan mentett verziója újabb.\n"
2409"\n"
2410"Szeretné inkább az automatikusan mentett verziót betölteni?"
2411
2412#: ../gladeui/glade-project.c:2143
2413#, c-format
2414msgid "%s document properties"
2415msgstr "%s dokumentum tulajdonságai"
2416
2417#. ******************************************************************
2418#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
2419#. ******************************************************************
2420#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
2421#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
2422#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
2423#.
2424#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
2425#: ../gladeui/glade-project.c:3010
2426#, c-format
2427msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
2428msgstr ""
2429"Ez a felületi elem a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s "
2430"%d.%d verzióját használja"
2431
2432#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
2433#: ../gladeui/glade-project.c:3014
2434#, c-format
2435msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
2436msgstr ""
2437"[%s] A(z) „<b>%s</b>” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n"
2438
2439#: ../gladeui/glade-project.c:3016
2440msgid "This widget is deprecated"
2441msgstr "Ez a felületi elem elavult"
2442
2443#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
2444#: ../gladeui/glade-project.c:3019
2445#, c-format
2446msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
2447msgstr ""
2448"[%s] A(z) „<b>%s</b>” objektumosztály a(z) %s %d.%d verziótól kezdve "
2449"elavult\n"
2450
2451#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
2452#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
2453#: ../gladeui/glade-project.c:3024
2454#, c-format
2455msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
2456msgstr ""
2457"Ez a tulajdonság a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %d."
2458"%d verzióját használja"
2459
2460#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
2461#: ../gladeui/glade-project.c:3028
2462#, c-format
2463msgid ""
2464"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
2465"%d.%d\n"
2466msgstr ""
2467"[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” tulajdonsága a(z) "
2468"%4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
2469
2470#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
2471#: ../gladeui/glade-project.c:3032
2472#, c-format
2473msgid ""
2474"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
2475"in %s %d.%d\n"
2476msgstr ""
2477"[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” csomagolási "
2478"tulajdonsága a(z) %4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
2479
2480#: ../gladeui/glade-project.c:3035
2481msgid "This property is deprecated"
2482msgstr "Ez a tulajdonság elavult"
2483
2484#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
2485#: ../gladeui/glade-project.c:3038
2486#, c-format
2487msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
2488msgstr ""
2489"[%1$s] A(z) „<b>%3$s<b>” objektumosztály a(z) „<b>%2$s</b>” tulajdonsága "
2490"elavult\n"
2491
2492#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
2493#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
2494#: ../gladeui/glade-project.c:3042
2495#, c-format
2496msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
2497msgstr ""
2498"Ez a szignál a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %d.%d "
2499"verzióját használja"
2500
2501#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
2502#: ../gladeui/glade-project.c:3046
2503#, c-format
2504msgid ""
2505"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
2506"%d\n"
2507msgstr ""
2508"[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” szignálja a(z) %4$s "
2509"%5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
2510
2511#: ../gladeui/glade-project.c:3049
2512msgid "This signal is deprecated"
2513msgstr "Ez a szignál elavult"
2514
2515#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
2516#: ../gladeui/glade-project.c:3052
2517#, c-format
2518msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
2519msgstr ""
2520"[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály a(z) „<b>%2$s</b>” szignálja "
2521"elavult\n"
2522
2523#: ../gladeui/glade-project.c:3349
2524msgid "Details"
2525msgstr "Részletek"
2526
2527#: ../gladeui/glade-project.c:3366
2528#, c-format
2529msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
2530msgstr "A projektben („%s”) hibák vannak. Mindenképp menti?"
2531
2532#: ../gladeui/glade-project.c:3367
2533#, c-format
2534msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
2535msgstr ""
2536"A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak."
2537
2538#: ../gladeui/glade-project.c:3392
2539#, c-format
2540msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
2541msgstr "Az objektum (%s) egy osztálysablon, de ezt a GTK+ %d.%d nem támogatja"
2542
2543#: ../gladeui/glade-project.c:3407
2544#, c-format
2545msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
2546msgstr "Az objektum (%s) típusa ismeretlen: %s\n"
2547
2548#: ../gladeui/glade-project.c:4872
2549#, c-format
2550msgid "Unsaved %i"
2551msgstr "Mentetlen %i"
2552
2553#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222
2554#: ../gladeui/glade-project.c:5379
2555msgid "No widget selected."
2556msgstr "Nincs kijelölve felületi elem."
2557
2558#: ../gladeui/glade-project.c:5187
2559msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
2560msgstr "Nem lehet másolni az ismeretlen felületi elem típust."
2561
2562#: ../gladeui/glade-project.c:5219
2563msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
2564msgstr "Nem lehet kivágni az ismeretlen felületi elem típust"
2565
2566#: ../gladeui/glade-project.c:5271
2567msgid "Unable to paste to the selected parent"
2568msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe"
2569
2570#: ../gladeui/glade-project.c:5282
2571msgid "Unable to paste to multiple widgets"
2572msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe"
2573
2574#: ../gladeui/glade-project.c:5292
2575msgid "No widget on the clipboard"
2576msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon"
2577
2578#: ../gladeui/glade-project.c:5337
2579msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
2580msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be"
2581
2582#: ../gladeui/glade-project.c:5349
2583msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
2584msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban"
2585
2586#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
2587msgid "The project this properties dialog was created for"
2588msgstr "Az a projekt, amelyhez ez a tulajdonságablak létrehozásra került"
2589
2590#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
2591#, c-format
2592msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
2593msgstr ""
2594"A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések."
2595
2596#: ../gladeui/glade-property.c:648
2597msgid "The GladePropertyClass for this property"
2598msgstr "A tulajdonsághoz tartozó GladePropertyClass"
2599
2600#: ../gladeui/glade-property.c:653
2601msgid "Enabled"
2602msgstr "Engedélyezve"
2603
2604#: ../gladeui/glade-property.c:654
2605msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
2606msgstr "Ha a tulajdonság elhagyható, akkor ez jelzi az engedélyezett állapotát"
2607
2608#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
2609msgid "Sensitive"
2610msgstr "Érzékeny"
2611
2612#: ../gladeui/glade-property.c:660
2613msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
2614msgstr ""
2615"Ez lehetővé teszi a hátterek számára a tulajdonság érzékenységének "
2616"beállítását"
2617
2618#: ../gladeui/glade-property.c:665
2619msgid "Context"
2620msgstr "Kontextus"
2621
2622#: ../gladeui/glade-property.c:666
2623msgid "Context for translation"
2624msgstr "Fordítási kontextus"
2625
2626#. AtkRole enumeration value
2627#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
2628msgid "Comment"
2629msgstr "Megjegyzés"
2630
2631#: ../gladeui/glade-property.c:673
2632msgid "Comment for translators"
2633msgstr "Megjegyzés a fordítóknak"
2634
2635#: ../gladeui/glade-property.c:679
2636msgid "Translatable"
2637msgstr "Fordítható"
2638
2639#: ../gladeui/glade-property.c:686
2640msgid "Visual State"
2641msgstr "Vizuális állapot"
2642
2643#: ../gladeui/glade-property.c:687
2644msgid "Priority information for the property editor to act on"
2645msgstr "A tulajdonságszerkesztő által kezelt prioritásinformációk"
2646
2647#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
2648msgid "The GladeProperty to display a label for"
2649msgstr "Az a GladeProperty, amelyhez a címkét meg kell jeleníteni"
2650
2651#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
2652msgid "Property Name"
2653msgstr "Tulajdonságnév"
2654
2655#. To Translators: the property name/id to use to get
2656#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
2657#. * property belongs to.
2658#.
2659#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
2660msgid "The property name to use when loading by widget"
2661msgstr "Felületi elem szerinti betöltéskor használandó tulajdonságnév"
2662
2663#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
2664msgid "Append Colon"
2665msgstr "Kettőspont hozzáfűzése"
2666
2667#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
2668msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
2669msgstr "Hozzáfűzendő-e kettőspont (:) a tulajdonságnévhez"
2670
2671#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
2672#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
2673#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
2674msgid "Packing"
2675msgstr "Csomagolás"
2676
2677#. To Translators: packing properties or child properties are
2678#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
2679#. * to the container or child widget but to the relation.
2680#. * For more information see GtkContainer docs.
2681#.
2682#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
2683msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
2684msgstr "A betöltendő tulajdonság csomagolási tulajdonság-e"
2685
2686#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
2687msgid "Custom text to override the property name"
2688msgstr "Egyéni szöveg a tulajdonságnév felülbírálásához"
2689
2690#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
2691msgid "Custom Tooltip"
2692msgstr "Egyéni buboréksúgó"
2693
2694#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
2695msgid "Custom tooltip to override the property description"
2696msgstr "Egyéni buboréksúgó a tulajdonságleírás felülbírálásához"
2697
2698#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
2699msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
2700msgstr "Használja-e a GladeCommand API-t a tulajdonságok módosításakor"
2701
2702#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
2703msgid "Editor Property Type Name"
2704msgstr "Szerkesztőtulajdonság-típus neve"
2705
2706#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
2707msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
2708msgstr ""
2709"A parancsértelmezővel használandó tényleges szerkesztőtulajdonság-típus "
2710"nevének megadása"
2711
2712#: ../gladeui/glade-signal.c:177
2713msgid "SignalClass"
2714msgstr "Szignálosztály"
2715
2716#: ../gladeui/glade-signal.c:178
2717msgid "The signal class of this signal"
2718msgstr "A szignál szignálosztálya"
2719
2720#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306
2721msgid "Detail"
2722msgstr "Részletek"
2723
2724#: ../gladeui/glade-signal.c:184
2725msgid "The detail for this signal"
2726msgstr "A szignál részletei"
2727
2728#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321
2729msgid "Handler"
2730msgstr "Kezelő"
2731
2732#: ../gladeui/glade-signal.c:190
2733msgid "The handler for this signal"
2734msgstr "A szignál kezelője"
2735
2736#: ../gladeui/glade-signal.c:195
2737msgid "User Data"
2738msgstr "Felhasználói adatok"
2739
2740#: ../gladeui/glade-signal.c:196
2741msgid "The user data for this signal"
2742msgstr "A szignál felhasználói adatai"
2743
2744#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
2745msgid "Support Warning"
2746msgstr "Támogatási figyelmeztetés"
2747
2748#: ../gladeui/glade-signal.c:202
2749msgid "The versioning support warning for this signal"
2750msgstr "A verziótámogatás-figyelmeztetés a szignálhoz"
2751
2752#: ../gladeui/glade-signal.c:208
2753msgid "Whether this signal is run after default handlers"
2754msgstr "A szignál az alapértelmezett kezelők után fut-e"
2755
2756#: ../gladeui/glade-signal.c:214
2757msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
2758msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelő példányával"
2759
2760#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
2761msgid "Select an object to pass to the handler"
2762msgstr "Válassza ki a kezelőnek átadandó objektumot"
2763
2764#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
2765msgid "Signal"
2766msgstr "Szignál"
2767
2768#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359
2769msgid "User data"
2770msgstr "Felhasználói adatok"
2771
2772#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
2773msgid "Swap"
2774msgstr "Csere"
2775
2776#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
2777msgid "Glade Widget"
2778msgstr "Glade felületi elem"
2779
2780#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
2781msgid "The glade widget to edit signals"
2782msgstr "Glade felületi elem a szignálok szerkesztéséhez"
2783
2784#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
2785#, c-format
2786msgid "We could not find the symbol \"%s\""
2787msgstr "Nem található a következő szimbólum: „%s”"
2788
2789#: ../gladeui/glade-utils.c:144
2790#, c-format
2791msgid "Could not get the type from \"%s\""
2792msgstr "Nem kérhető le a típus a következőtől: „%s”"
2793
2794#: ../gladeui/glade-utils.c:310
2795#, c-format
2796msgid ""
2797"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
2798"Add a %s first."
2799msgstr ""
2800"Nem adható görgethető %s felületi elem közvetlenül ehhez: %s.\n"
2801"Előbb egy %s elemet vegyen fel."
2802
2803#: ../gladeui/glade-utils.c:491
2804msgid "All Files"
2805msgstr "Minden fájl"
2806
2807#: ../gladeui/glade-utils.c:496
2808msgid "Libglade Files"
2809msgstr "Libglade fájlok"
2810
2811#: ../gladeui/glade-utils.c:501
2812msgid "GtkBuilder Files"
2813msgstr "GtkBuilder fájlok"
2814
2815#: ../gladeui/glade-utils.c:507
2816msgid "All Glade Files"
2817msgstr "Minden Glade fájl"
2818
2819#: ../gladeui/glade-utils.c:1232
2820msgid "Could not show link:"
2821msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás:"
2822
2823#. Reset the column
2824#. GtkTextDirection enumeration value
2825#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
2826#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
2827msgid "None"
2828msgstr "Nincs"
2829
2830#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
2831msgid "class"
2832msgstr "osztály"
2833
2834#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
2835msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
2836msgstr "GladeWidgetActionClass struktúramutató"
2837
2838#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
2839msgid "Whether this action is sensitive"
2840msgstr "Ez a művelet érzékeny-e"
2841
2842#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
2843#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
2844msgid "Visible"
2845msgstr "Látható"
2846
2847#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
2848msgid "Whether this action is visible"
2849msgstr "A művelet látható-e"
2850
2851#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
2852#, c-format
2853msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
2854msgstr "Már létezik %2$s származtatott csatolója (%1$s)!"
2855
2856#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951
2857#, c-format
2858msgid "%s does not support adding any children."
2859msgstr "A(z) %s nem támogatja gyermekek hozzáadását."
2860
2861#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
2862msgid "Name of the class"
2863msgstr "Az osztály neve"
2864
2865#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
2866msgid "GType of the class"
2867msgstr "Az osztály GType típusa"
2868
2869#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
2870msgid "Title"
2871msgstr "Cím"
2872
2873#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
2874msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
2875msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordított címe"
2876
2877#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
2878msgid "Generic Name"
2879msgstr "Általános név"
2880
2881#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
2882msgid "Used to generate names of new widgets"
2883msgstr "Új felületi elemek nevének előállításához használatos"
2884
2885#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
2886#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
2887msgid "Icon Name"
2888msgstr "Ikonnév"
2889
2890#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
2891msgid "The icon name"
2892msgstr "Az ikon neve"
2893
2894#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
2895msgid "Catalog"
2896msgstr "Katalógus"
2897
2898#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
2899msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
2900msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve"
2901
2902#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
2903msgid "Book"
2904msgstr "Könyv"
2905
2906#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
2907msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
2908msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere"
2909
2910#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
2911msgid "Special Child Type"
2912msgstr "Speciális gyermektípus"
2913
2914#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
2915msgid ""
2916"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
2917"container class"
2918msgstr ""
2919"A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális "
2920"gyermekeinek ábrázolásához"
2921
2922#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
2923msgid "Cursor"
2924msgstr "Kurzor"
2925
2926#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
2927msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
2928msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához"
2929
2930#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
2931msgid "Query"
2932msgstr "Lekérdezés"
2933
2934#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
2935msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
2936msgstr "A feldolgozó lekérdezze-e a használatot vagy sem"
2937
2938#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
2939msgid "The name of the widget"
2940msgstr "A felületi elem neve"
2941
2942#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
2943msgid "Internal name"
2944msgstr "Belső név"
2945
2946#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
2947msgid "The internal name of the widget"
2948msgstr "A felületi elem belső neve"
2949
2950#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
2951msgid "Anarchist"
2952msgstr "Anarchista"
2953
2954#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
2955msgid ""
2956"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
2957msgstr "Az összetett gyermek ősi vagy anarchista gyermek"
2958
2959#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
2960msgid "Object"
2961msgstr "Objektum"
2962
2963#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
2964msgid "The object associated"
2965msgstr "A társított objektum"
2966
2967#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
2968msgid "Adaptor"
2969msgstr "Csatoló"
2970
2971#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
2972msgid "The class adaptor for the associated widget"
2973msgstr "A társított felületi elem osztálycsatolója"
2974
2975#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
2976msgid "The glade project that this widget belongs to"
2977msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik"
2978
2979#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
2980msgid "A list of GladeProperties"
2981msgstr "GladeProperties elemek listája"
2982
2983#. GtkResizeMode enumeration value
2984#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
2985msgid "Parent"
2986msgstr "Szülő"
2987
2988#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
2989msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
2990msgstr "Mutató a szülő GladeWidget elemre"
2991
2992#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
2993msgid "Internal Name"
2994msgstr "Belső név"
2995
2996#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
2997msgid "A generic name prefix for internal widgets"
2998msgstr "Általános névelőtag belső felületi elemekhez"
2999
3000#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
3001msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
3002msgstr "Az új felületi elem alapjául szolgáló GladeWidget sablon"
3003
3004#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
3005msgid "Exact Template"
3006msgstr "Pontos sablon"
3007
3008#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
3009msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
3010msgstr "Pontos másolat jön-e létre sablon használatakor"
3011
3012#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
3013msgid "Reason"
3014msgstr "Ok"
3015
3016#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
3017msgid "A GladeCreateReason for this creation"
3018msgstr "Ezen létesítés GladeCreateReason oka"
3019
3020#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
3021msgid "Toplevel Width"
3022msgstr "Felsőszintű szélessége"
3023
3024#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
3025msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
3026msgstr "A felületi elem szélessége, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban"
3027
3028#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
3029msgid "Toplevel Height"
3030msgstr "Felsőszintű magassága"
3031
3032#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
3033msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
3034msgstr "A felületi elem magassága, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban"
3035
3036#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
3037msgid "A warning string about version mismatches"
3038msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztető üzenet"
3039
3040#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
3041msgid "Wether the widget is visible or not"
3042msgstr "A felületi elem látható-e"
3043
3044#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
3045msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
3046msgstr "Ez a felületi elem egy összetett felületi elem sablonja-e"
3047
3048#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
3049#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
3050msgid "(unnamed)"
3051msgstr "(névtelen)"
3052
3053#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
3054#, c-format
3055msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
3056msgstr "Az osztálysablonokat a GTK+ %d.%d nem támogatja"
3057
3058#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
3059#, c-format
3060msgid "Object has unrecognized type %s"
3061msgstr "Az objektum típusa ismeretlen: %s"
3062
3063#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
3064msgid "Property has versioning problems: "
3065msgstr "A tulajdonságnak verziózási problémái vannak: "
3066
3067#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
3068msgid "Some properties have versioning problems: "
3069msgstr "Néhány tulajdonságnak verziózási problémái vannak: "
3070
3071#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
3072msgid "Signal has versioning problems: "
3073msgstr "A szignálnak verziózási problémái vannak: "
3074
3075#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
3076msgid "Some signals have versioning problems: "
3077msgstr "Néhány szignálnak verziózási problémái vannak: "
3078
3079#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
3080msgid "Actions"
3081msgstr "Műveletek"
3082
3083#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
3084msgid "Applications"
3085msgstr "Alkalmazások"
3086
3087#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
3088msgid "Categories"
3089msgstr "Kategóriák"
3090
3091#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
3092msgid "Devices"
3093msgstr "Eszközök"
3094
3095#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
3096msgid "Emblems"
3097msgstr "Matricák"
3098
3099#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
3100msgid "Emoticons"
3101msgstr "Hangulatjelek"
3102
3103#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
3104msgid "International"
3105msgstr "Nemzetközi"
3106
3107#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
3108msgid "MIME Types"
3109msgstr "MIME típusok"
3110
3111#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
3112msgid "Places"
3113msgstr "Helyek"
3114
3115#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
3116msgid "Status"
3117msgstr "Állapot"
3118
3119#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1
3120msgid "All available widgets and objects"
3121msgstr "Minden elérhető felületi elem és objektum"
3122
3123#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2
3124msgid ""
3125"Click on a placeholder to create this class\n"
3126"(use middle button to create more than one)"
3127msgstr ""
3128"Kattintson egy helykitöltőre az osztály létrehozásához\n"
3129"(több létrehozásához használja a középső gombot)"
3130
3131#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
3132msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
3133msgstr "Nem GTK+ felületi elemek és objektumok"
3134
3135#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5
3136msgid "Extra GTK+ objects"
3137msgstr "További GTK+ objektumok"
3138
3139#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
3140msgid "_General"
3141msgstr "Á_ltalános"
3142
3143#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
3144msgid "_Packing"
3145msgstr "_Csomagolás"
3146
3147#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
3148msgid "_Common"
3149msgstr "_Közös"
3150
3151#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
3152msgid "_Signals"
3153msgstr "S_zignálok"
3154
3155#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
3156msgid "Translation domain:"
3157msgstr "Fordítási tartomány:"
3158
3159#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
3160msgid "Composite template toplevel:"
3161msgstr "Összetett sablon felső szintű:"
3162
3163#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
3164msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
3165msgstr "Válasszon egyéni stílusszolgáltatóként használandó CSS-t"
3166
3167#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
3168msgid "Custom CSS style provider:"
3169msgstr "Egyéni CSS stílusszolgáltató:"
3170
3171#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
3172msgid "From the project directory"
3173msgstr "A projekt könyvtárából"
3174
3175#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
3176msgid "From a project relative directory"
3177msgstr "A projekthez képest megadott könyvtárból"
3178
3179#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
3180msgid "From this directory"
3181msgstr "Ebből a könyvtárból:"
3182
3183#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
3184msgid "Choose a path to load image resources"
3185msgstr "Válassza ki a képek betöltéséhez használandó elérési utat"
3186
3187#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
3188msgid "Image resources are loaded locally:"
3189msgstr "A képek betöltése helyileg:"
3190
3191#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
3192msgid "Toolkit version required:"
3193msgstr "Szükséges eszközkészlet-verzió:"
3194
3195#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
3196msgid "Copyright:"
3197msgstr "Copyright:"
3198
3199#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
3200msgid "program or library name"
3201msgstr "program vagy programkönyvtár neve"
3202
3203#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
3204msgid "Author(s):"
3205msgstr "Szerzők:"
3206
3207#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
3208#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
3209msgid "License:"
3210msgstr "Licenc:"
3211
3212#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
3213msgid "Description:"
3214msgstr "Leírás:"
3215
3216#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
3217msgid "program or library short description"
3218msgstr "program vagy programkönyvtár rövid leírása"
3219
3220#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
3221msgid "GNU GPL version 2"
3222msgstr "GNU GPL v2"
3223
3224#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
3225msgid "GNU GPL version 3"
3226msgstr "GNU GPL v3"
3227
3228#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
3229msgid "GNU LGPL version 2.1"
3230msgstr "GNU LGPL v2.1"
3231
3232#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
3233msgid "GNU LGPL version 3"
3234msgstr "GNU LGPL v3"
3235
3236#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
3237msgid "BSD 2-clause"
3238msgstr "BSD 2 cikkelyes"
3239
3240#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
3241msgid "BSD 3-clause"
3242msgstr "BSD 3 cikkelyes"
3243
3244#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
3245msgid "Apache 2"
3246msgstr "Apache 2"
3247
3248#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
3249msgid "MIT"
3250msgstr "MIT"
3251
3252#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
3253msgid "GNU All permissive"
3254msgstr "GNU összes megengedő"
3255
3256#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
3257msgid ""
3258"Verify that the project does not use any properties,\n"
3259"signals or widgets which are not available in the target version"
3260msgstr ""
3261"Ellenőrizze, hogy a projekt nem használ olyan tulajdonságokat,\n"
3262"szignálokat vagy felületi elemeket, amelyek nem érhetők el a cél verzióban"
3263
3264#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
3265#, c-format
3266msgid "Setting License type of %s"
3267msgstr "%s licenctípusának beállítása"
3268
3269#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
3270#, c-format
3271msgid "Setting %s to use logo file"
3272msgstr "%s beállítása logófájl használatára"
3273
3274#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
3275#, c-format
3276msgid "Setting %s to use a logo icon"
3277msgstr "%s beállítása logó ikon használatára"
3278
3279#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
3280msgid "<choose a key>"
3281msgstr "<válasszon egy billentyűt>"
3282
3283#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
3284msgid "Accelerator Key"
3285msgstr "Gyorsbillentyű"
3286
3287#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
3288msgid "Choose accelerator keys..."
3289msgstr "Válasszon gyorsbillentyűket…"
3290
3291#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
3292#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
3293#, c-format
3294msgid "Setting %s to use a center child"
3295msgstr "%s beállítása középre igazított gyermek használatára"
3296
3297#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
3298#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
3299#, c-format
3300msgid "Setting %s to not use a center child"
3301msgstr "%s beállítása nem középre igazított gyermek használatára"
3302
3303#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
3304msgctxt "textattr"
3305msgid "Style"
3306msgstr "Stílus"
3307
3308#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
3309msgctxt "textattr"
3310msgid "Weight"
3311msgstr "Súly"
3312
3313#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
3314msgctxt "textattr"
3315msgid "Variant"
3316msgstr "Változat"
3317
3318#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
3319msgctxt "textattr"
3320msgid "Stretch"
3321msgstr "Nyújtás"
3322
3323#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
3324msgctxt "textattr"
3325msgid "Underline"
3326msgstr "Aláhúzás"
3327
3328#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
3329msgctxt "textattr"
3330msgid "Strikethrough"
3331msgstr "Áthúzás"
3332
3333#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
3334msgctxt "textattr"
3335msgid "Gravity"
3336msgstr "Gravitáció"
3337
3338#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
3339msgctxt "textattr"
3340msgid "Gravity Hint"
3341msgstr "Gravitációtipp"
3342
3343#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
3344msgctxt "textattr"
3345msgid "Size"
3346msgstr "Méret"
3347
3348#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
3349msgctxt "textattr"
3350msgid "Absolute Size"
3351msgstr "Abszolút méret"
3352
3353#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
3354msgctxt "textattr"
3355msgid "Foreground Color"
3356msgstr "Előtérszín"
3357
3358#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
3359msgctxt "textattr"
3360msgid "Background Color"
3361msgstr "Háttérszín"
3362
3363#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
3364msgctxt "textattr"
3365msgid "Underline Color"
3366msgstr "Aláhúzásszín"
3367
3368#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
3369msgctxt "textattr"
3370msgid "Strikethrough Color"
3371msgstr "Áthúzásszín"
3372
3373#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
3374msgctxt "textattr"
3375msgid "Scale"
3376msgstr "Méretezés"
3377
3378#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
3379msgctxt "textattr"
3380msgid "Font Description"
3381msgstr "Betűkészlet-leírás"
3382
3383#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
3384#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
3385#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
3386#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
3387#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
3388msgid "<Enter Value>"
3389msgstr "<Adja meg az értéket>"
3390
3391#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
3392msgid "Unset"
3393msgstr "Visszaállítás"
3394
3395#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
3396msgid "Select a color"
3397msgstr "Válasszon egy színt"
3398
3399#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
3400msgid "Select a font"
3401msgstr "Válasszon betűkészletet"
3402
3403#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
3404msgid "Attribute"
3405msgstr "Attribútum"
3406
3407#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
3408msgid "Value"
3409msgstr "Érték"
3410
3411#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
3412msgid "Setup Text Attributes"
3413msgstr "Szövegjellemzők beállítása"
3414
3415#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
3416msgid "Edit Attributes"
3417msgstr "Jellemzők szerkesztése"
3418
3419#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
3420#, c-format
3421msgid "Setting %s to use a custom child"
3422msgstr "%s beállítása egyedi gyermek használatára"
3423
3424#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
3425#, c-format
3426msgid "Setting %s to use standard configuration"
3427msgstr "%s beállítása szabványos konfiguráció használatára"
3428
3429#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
3430#, c-format
3431msgid "Setting %s to use a stock button"
3432msgstr "%s beállítása gyári gomb használatára"
3433
3434#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
3435#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
3436#, c-format
3437msgid "Setting %s to use a label and image"
3438msgstr "%s beállítása címke és kép használatára"
3439
3440#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
3441#, c-format
3442msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
3443msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság attribútumként való használatára"
3444
3445#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
3446#, c-format
3447msgid "Setting %s to use the %s property directly"
3448msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság közvetlen használatára"
3449
3450#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
3451#, c-format
3452msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
3453msgstr "%s lekérése a modellből (%s típus)"
3454
3455#. translators: the adjective not the verb
3456#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
3457msgid "unset"
3458msgstr "visszaállítás"
3459
3460#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
3461msgid "no model"
3462msgstr "nincs modell"
3463
3464#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
3465#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
3466#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
3467#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
3468#, c-format
3469msgid "Setting columns on %s"
3470msgstr "Oszlopok beállítása ezen: %s"
3471
3472#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
3473msgid "< define a new column >"
3474msgstr "< adjon meg új oszlopot >"
3475
3476#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
3477msgid "Add and remove columns:"
3478msgstr "Oszlopok hozzáadása és eltávolítása:"
3479
3480#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
3481msgid "Column type"
3482msgstr "Oszloptípus"
3483
3484#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
3485msgid "Column name"
3486msgstr "Oszlopnév"
3487
3488#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
3489#, c-format
3490msgid "Setting %s to use static text"
3491msgstr "%s beállítása statikus szöveg használatára"
3492
3493#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
3494#, c-format
3495msgid "Setting %s to use an external buffer"
3496msgstr "%s beállítása külső puffer használatára"
3497
3498#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
3499#, c-format
3500msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
3501msgstr "%s beállítása gyári elsődleges ikon használatára"
3502
3503#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
3504#, c-format
3505msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
3506msgstr "%s beállítása ikontémából származó elsődleges ikon használatára"
3507
3508#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
3509#, c-format
3510msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
3511msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott elsődleges ikon használatára"
3512
3513#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
3514#, c-format
3515msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
3516msgstr "%s beállítása gyári másodlagos ikon használatára"
3517
3518#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
3519#, c-format
3520msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
3521msgstr "%s beállítása ikontémából származó másodlagos ikon használatára"
3522
3523#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
3524#, c-format
3525msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
3526msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott másodlagos ikon használatára"
3527
3528#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
3529#, c-format
3530msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
3531msgstr "%s elsődleges ikonjának beállítása buboréksúgó-jelölőkód használatára"
3532
3533#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
3534#, c-format
3535msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
3536msgstr "%s másodlagos ikonjának beállítása buboréksúgó-jelölőkód használatára"
3537
3538#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
3539#, c-format
3540msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
3541msgstr ""
3542"%s elsődleges ikonjának beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-"
3543"jelölőkódot"
3544
3545#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
3546#, c-format
3547msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
3548msgstr ""
3549"%s másodlagos ikonjának beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-"
3550"jelölőkódot"
3551
3552#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
3553#, c-format
3554msgid "Placing %s inside %s"
3555msgstr "%s elhelyezése ezen belül: %s"
3556
3557#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
3558msgid "X position property"
3559msgstr "X pozíció tulajdonság"
3560
3561#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
3562msgid "The property used to set the X position of a child object"
3563msgstr "Gyermekobjektum X pozíciójának beállítására használt tulajdonság"
3564
3565#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
3566msgid "Y position property"
3567msgstr "Y pozíció tulajdonság"
3568
3569#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
3570msgid "The property used to set the Y position of a child object"
3571msgstr "Gyermekobjektum Y pozíciójának beállítására használt tulajdonság"
3572
3573#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
3574msgid "Width property"
3575msgstr "Szélességtulajdonság"
3576
3577#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
3578msgid "The property used to set the width of a child object"
3579msgstr "Gyermekobjektum szélességének beállítására használt tulajdonság"
3580
3581#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
3582msgid "Height property"
3583msgstr "Magasságtulajdonság"
3584
3585#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
3586msgid "The property used to set the height of a child object"
3587msgstr "Gyermekobjektum magasságának beállítására használt tulajdonság"
3588
3589#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
3590msgid "Can resize"
3591msgstr "Átméretezhető"
3592
3593#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
3594msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
3595msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését"
3596
3597#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
3598#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
3599#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
3600msgid "Action"
3601msgstr "Művelet"
3602
3603#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
3604#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
3605#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
3606#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
3607#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
3608msgid "Toggle"
3609msgstr "Kapcsoló"
3610
3611#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
3612#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
3613#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
3614#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
3615#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
3616#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
3617#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
3618msgid "Radio"
3619msgstr "Rádió"
3620
3621#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218
3622msgid "Recent"
3623msgstr "Előzmény"
3624
3625#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226
3626msgid "Action Group Editor"
3627msgstr "Műveletcsoport-szerkesztő"
3628
3629#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
3630msgid "Introduction page"
3631msgstr "Bemutató oldal"
3632
3633#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
3634msgid "Content page"
3635msgstr "Tartalom oldal"
3636
3637#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
3638msgid "Confirmation page"
3639msgstr "Megerősítés oldal"
3640
3641#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
3642#, c-format
3643msgid "Ordering children of %s"
3644msgstr "%s gyermekeinek rendezése"
3645
3646#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
3647#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
3648msgid "Tree View Column"
3649msgstr "Fanézet oszlop"
3650
3651#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
3652#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
3653msgid "Cell Renderer"
3654msgstr "Cellamegjelenítő"
3655
3656#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
3657msgid "Properties and Attributes"
3658msgstr "Tulajdonságok és jellemzők"
3659
3660#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
3661msgid "Common Properties and Attributes"
3662msgstr "Általános tulajdonságok és jellemzők"
3663
3664#. AtkRole enumeration value
3665#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
3666#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
3667#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
3668msgid "Text"
3669msgstr "Szöveg"
3670
3671#. Accelerator
3672#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
3673#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
3674msgid "Accelerator"
3675msgstr "Gyorsbillentyű"
3676
3677#. GdkWindowTypeHint enumeration value
3678#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
3679#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
3680msgid "Combo"
3681msgstr "Legördülő"
3682
3683#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
3684#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
3685msgid "Spin"
3686msgstr "Léptető"
3687
3688#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
3689#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
3690msgid "Pixbuf"
3691msgstr "Kép"
3692
3693#. GtkAssistantPageType enumeration value
3694#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
3695#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
3696#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
3697msgid "Progress"
3698msgstr "Előrehaladás"
3699
3700#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
3701#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
3702msgid "Spinner"
3703msgstr "Forgó"
3704
3705#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
3706msgid "Icon View Editor"
3707msgstr "Ikonnézet-szerkesztő"
3708
3709#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
3710msgid "Combo Editor"
3711msgstr "Legördülőszerkesztő"
3712
3713#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
3714msgid "Entry Completion Editor"
3715msgstr "Bevitelimezőkiegészítés-szerkesztő"
3716
3717#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
3718#, c-format
3719msgid "%s is set to load %s from the model"
3720msgstr "%s be van állítva %s betöltésére a modellből"
3721
3722#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
3723#, c-format
3724msgid "%s is set to manipulate %s directly"
3725msgstr "%s be van állítva %s közvetlen kezelésére"
3726
3727#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
3728msgid "This combo box is not configured to have an entry"
3729msgstr "Ez a legördülő lista nincs beállítva beviteli mező használatára"
3730
3731#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
3732msgid "Tearoff menus are disabled"
3733msgstr "A leválasztható menük le vannak tiltva"
3734
3735#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
3736msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
3737msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz."
3738
3739#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
3740msgid "Cannot add a popover to a container."
3741msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz."
3742
3743#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
3744#, c-format
3745msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
3746msgstr ""
3747"Egy %s típusú felületi elem csak gyermekként tartalmazhat felületi elemeket."
3748
3749#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89
3750#, c-format
3751msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
3752msgstr ""
3753"A(z) %s típusú felületi elemeknek helykitöltőket kell tartalmazniuk "
3754"gyermekek hozzáadásához."
3755
3756#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
3757msgid ""
3758"This property is only available\n"
3759"if the entry has a frame"
3760msgstr ""
3761"Ez a tulajdonság csak akkor érhető el,\n"
3762"ha a beviteli mezőnek van kerete"
3763
3764#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
3765msgid ""
3766"This property is only available\n"
3767"if the entry characters are invisible"
3768msgstr ""
3769"Ez a tulajdonság csak akkor érhető el,\n"
3770"ha a beviteli karakterek láthatatlanok"
3771
3772#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
3773#, c-format
3774msgid "Insert Child on %s"
3775msgstr "Gyermek beszúrása a következőbe: %s"
3776
3777#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
3778#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
3779#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
3780#, c-format
3781msgid "Insert Row on %s"
3782msgstr "Sor beszúrása a következőbe: %s"
3783
3784#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541
3785#, c-format
3786msgid "Insert Column on %s"
3787msgstr "Oszlop beszúrása a következőbe: %s"
3788
3789#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544
3790#, c-format
3791msgid "Remove Column on %s"
3792msgstr "Oszlop eltávolítása a következőből: %s"
3793
3794#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547
3795#, c-format
3796msgid "Remove Row on %s"
3797msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s"
3798
3799#. --------------------------------- Constants ------------------------------
3800#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
3801msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
3802msgstr ""
3803"Ez a tulajdonság nem érvényes, hacsak az aláhúzás használata nincs beállítva."
3804
3805#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
3806msgid "Property not selected"
3807msgstr "A tulajdonság nincs kiválasztva"
3808
3809#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
3810msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
3811msgstr "Ez a tulajdonság csak párbeszédablak-műveletek esetén használt"
3812
3813#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
3814msgid "This property is set to be controlled by an Action"
3815msgstr "Ez a tulajdonság egy művelet által vezéreltként beállított"
3816
3817#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
3818#, c-format
3819msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
3820msgstr "Csak %s típusú objektumok adhatóak %s típusú objektumokhoz."
3821
3822#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
3823msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
3824msgstr "A gyorsbillentyű csak műveletcsoporton belül állítható be."
3825
3826#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
3827msgid "This property does not apply when a custom title is set"
3828msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha be van állítva egyedi cím"
3829
3830#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
3831#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
3832#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
3833#, c-format
3834msgid "Insert placeholder to %s"
3835msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s"
3836
3837#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
3838#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
3839#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
3840#, c-format
3841msgid "Remove placeholder from %s"
3842msgstr "Helykitöltő eltávolítása a következőből: %s"
3843
3844#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
3845msgid ""
3846"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
3847"controls"
3848msgstr ""
3849"A díszítés elrendezése nem érvényes az ablakvezérlőket meg nem jelenítő "
3850"címsorokra"
3851
3852#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
3853msgid "This property only applies to stock images or named icons"
3854msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre vagy megnevezett ikonokra érvényes"
3855
3856#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
3857msgid "This property only applies to named icons"
3858msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes"
3859
3860#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
3861msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
3862msgstr ""
3863"Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a csonkítás és tördelés "
3864"engedélyezett"
3865
3866#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
3867msgid "_File"
3868msgstr "_Fájl"
3869
3870#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
3871msgid "_Edit"
3872msgstr "S_zerkesztés"
3873
3874#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
3875msgid "_View"
3876msgstr "_Nézet"
3877
3878#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
3879msgid "_Help"
3880msgstr "_Súgó"
3881
3882#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
3883#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
3884msgid "Edit Menu Bar"
3885msgstr "Menüsáv szerkesztése"
3886
3887#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
3888#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
3889msgid "Edit Menu"
3890msgstr "Menü szerkesztése"
3891
3892#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
3893#, c-format
3894msgid "An object of type %s cannot have any children."
3895msgstr "Egy %s típusú objektum nem rendelkezhet gyermekekkel."
3896
3897#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
3898msgid "<separator>"
3899msgstr "<elválasztó>"
3900
3901#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
3902msgid "<custom>"
3903msgstr "<egyéni>"
3904
3905#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
3906msgid "Children cannot be added to a separator."
3907msgstr "Nem adhatók gyermekek az elválasztóhoz."
3908
3909#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
3910msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
3911msgstr "Nem adhatók gyermekek az előzményválasztó menühöz."
3912
3913#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
3914#, c-format
3915msgid "%s already has a menu."
3916msgstr "A(z) %s már rendelkezik menüvel."
3917
3918#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
3919#, c-format
3920msgid "%s item already has a submenu."
3921msgstr "A(z) %s elem már rendelkezik almenüvel."
3922
3923#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
3924#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
3925msgid "Normal item"
3926msgstr "Normál elem"
3927
3928#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
3929#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
3930msgid "Image item"
3931msgstr "Képelem"
3932
3933#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
3934#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
3935msgid "Check item"
3936msgstr "Jelölőelem"
3937
3938#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
3939#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
3940msgid "Radio item"
3941msgstr "Választóelem"
3942
3943#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
3944#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
3945msgid "Separator item"
3946msgstr "Elválasztóelem"
3947
3948#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
3949#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
3950#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
3951#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
3952msgid "Recent Menu"
3953msgstr "Előzménymenü"
3954
3955#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
3956msgid "Tool Item"
3957msgstr "Eszközelem"
3958
3959#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
3960msgid "Tool Item Group"
3961msgstr "Eszközelemcsoport"
3962
3963#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
3964msgid "Recent Chooser Menu"
3965msgstr "Előzményválasztó menü"
3966
3967#. AtkRole enumeration value
3968#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
3969msgid "Menu Item"
3970msgstr "Menüelem"
3971
3972#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983
3973#, c-format
3974msgid "Remove page from %s"
3975msgstr "Oldal eltávolítása a következőből: %s"
3976
3977#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985
3978#, c-format
3979msgid "Insert page on %s"
3980msgstr "Oldal beszúrása a következőbe: %s"
3981
3982#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
3983msgid "This progressbar does not show text"
3984msgstr "Ez a folyamatjelző nem jelenít meg szöveget"
3985
3986#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
3987msgid "Scale is configured to not draw the value"
3988msgstr "A skála úgy van beállítva, hogy ne húzza az értéket"
3989
3990#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
3991msgid "This property is disabled"
3992msgstr "Ez a tulajdonság le van tiltva"
3993
3994#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
3995msgid "Search bar is already full"
3996msgstr "A keresősáv már tele van"
3997
3998#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
3999#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148
4000msgid "Tag"
4001msgstr "Címke"
4002
4003#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156
4004msgid "Text Tag Table Editor"
4005msgstr "Szövegcímketábla-szerkesztő"
4006
4007#. GtkIconSize enumeration value
4008#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
4009#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
4010#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
4011msgid "Button"
4012msgstr "Gomb"
4013
4014#. GtkIconSize enumeration value
4015#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
4016#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
4017#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
4018msgid "Menu"
4019msgstr "Menü"
4020
4021#. GtkRecentSortType enumeration value
4022#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
4023#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
4024#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
4025msgid "Custom"
4026msgstr "Egyéni"
4027
4028#. AtkRole enumeration value
4029#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
4030#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
4031#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
4032#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
4033#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
4034#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
4035#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
4036msgid "Separator"
4037msgstr "Elválasztó"
4038
4039#. PangoVariant enumeration value
4040#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
4041#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
4042#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
4043#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
4044#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
4045msgid "Normal"
4046msgstr "Normál"
4047
4048#. AtkRole enumeration value
4049#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
4050#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
4051#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
4052#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
4053#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
4054#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
4055msgid "Image"
4056msgstr "Kép"
4057
4058#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
4059#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
4060#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
4061#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
4062msgid "Check"
4063msgstr "Jelölő"
4064
4065#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
4066msgid "Tool Bar Editor"
4067msgstr "Eszköztárszerkesztő"
4068
4069#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
4070msgid "This property only applies when configuring the label with text"
4071msgstr "Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a címkét szöveggel állítja be"
4072
4073#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
4074msgid "Group"
4075msgstr "Csoport"
4076
4077#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
4078msgid "Tool Palette Editor"
4079msgstr "Eszközpaletta-szerkesztő"
4080
4081#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
4082msgid "Column"
4083msgstr "Oszlop"
4084
4085#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
4086msgid "Tree View Editor"
4087msgstr "Fanézet-szerkesztő"
4088
4089#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
4090#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
4091#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
4092#.
4093#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198
4094msgid ""
4095"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
4096msgstr ""
4097"Az oszlopoknak rögzített mérettel kell kell rendelkezniük a rögzített "
4098"magasságú fanézetekben"
4099
4100#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288
4101msgid "Search is disabled"
4102msgstr "A keresés letiltva"
4103
4104#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295
4105msgid "Headers are invisible"
4106msgstr "A fejlécek láthatatlanok"
4107
4108#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302
4109msgid "Expanders are not shown"
4110msgstr "A kiterjesztők nem láthatók"
4111
4112#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
4113#, c-format
4114msgid "Removing parent of %s"
4115msgstr "%s szülőjének eltávolítása"
4116
4117#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895
4118#, c-format
4119msgid "Adding parent %s for %s"
4120msgstr "%s szülő hozzáadása a következőhöz: %s"
4121
4122#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030
4123#, c-format
4124msgid "Adding %s to Size Group %s"
4125msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)"
4126
4127#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034
4128#, c-format
4129msgid "Adding %s to a new Size Group"
4130msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz"
4131
4132#. Add trailing new... item
4133#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
4134msgid "New Size Group"
4135msgstr "Új méretcsoport"
4136
4137#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
4138msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
4139msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes kliensoldalon díszített ablakokra"
4140
4141#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
4142#. * Make the widget use a custom title
4143#.
4144#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
4145#, c-format
4146msgid "Setting %s to use a custom title"
4147msgstr "%s beállítása egyedi cím használatára"
4148
4149#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
4150#. * Make the widget use the standard title
4151#.
4152#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
4153#, c-format
4154msgid "Setting %s to use the standard title"
4155msgstr "%s beállítása a szabványos cím használatára"
4156
4157#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
4158#, c-format
4159msgid "Setting %s to show window controls"
4160msgstr "%s beállítása ablakvezérlők megjelenítésére"
4161
4162#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
4163#, c-format
4164msgid "Setting %s to not show window controls"
4165msgstr "%s beállítása ablakvezérlők meg nem jelenítésére"
4166
4167#. Add descriptive label
4168#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
4169msgid ""
4170"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
4171"that icon in the treeview."
4172msgstr ""
4173"Adjon meg egy gyári nevet az alábbi beviteli mezőben, majd adjon meg és "
4174"definiáljon forrásokat az ikonhoz a fanézetben."
4175
4176#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
4177#, c-format
4178msgid ""
4179"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
4180"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
4181msgstr ""
4182"Adjon meg egy fájlnevet, illetve relatív vagy teljes elérési utat ezen „%s” "
4183"forráshoz (A Glade ezeket csak egyszer tölti be a futási környezetbe a "
4184"projektkönyvtárból)."
4185
4186#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
4187#, c-format
4188msgid ""
4189"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
4190msgstr "Állítsa be, hogy meg akarja-e adni a szövegirányt ezen „%s” forráshoz"
4191
4192#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
4193#, c-format
4194msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
4195msgstr "Szövegirány beállítása ezen „%s” forráshoz"
4196
4197#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
4198#, c-format
4199msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
4200msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni ikonméretet ezen „%s” forráshoz"
4201
4202#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
4203#, c-format
4204msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
4205msgstr "Ikonméret beállítása ezen „%s” forráshoz"
4206
4207#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
4208#, c-format
4209msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
4210msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni állapotot ezen „%s” forráshoz"
4211
4212#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
4213#, c-format
4214msgid "Set the state for this source of '%s'"
4215msgstr "Állapot beállítása ezen „%s” forráshoz"
4216
4217#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
4218msgid "File Name"
4219msgstr "Fájlnév"
4220
4221#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
4222#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
4223#, c-format
4224msgid "Setting %s to use an image from stock"
4225msgstr "%s beállítása gyári ikon használatára"
4226
4227#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
4228#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
4229#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
4230#, c-format
4231msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
4232msgstr "%s beállítása az ikontéma egy képének használatára"
4233
4234#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
4235#, c-format
4236msgid "Setting %s to use a resource name"
4237msgstr "%s beállítása erőforrásnév használatára"
4238
4239#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
4240#, c-format
4241msgid "Setting %s to use an image from filename"
4242msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott kép használatára"
4243
4244#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
4245#, c-format
4246msgid "Setting %s to use a stock item"
4247msgstr "%s beállítása gyári elem használatára"
4248
4249#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
4250msgid "Stock Item:"
4251msgstr "Gyári elem:"
4252
4253#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
4254msgid "Custom label and image:"
4255msgstr "Egyedi címke és kép:"
4256
4257#. Label area frame...
4258#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
4259msgid "Edit Label"
4260msgstr "Címke szerkesztése"
4261
4262#. Internal Image area...
4263#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
4264msgid "Edit Image"
4265msgstr "Kép szerkesztése"
4266
4267#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
4268#, c-format
4269msgid "Setting %s to use an attribute list"
4270msgstr "%s beállítása attribútumlista használatára"
4271
4272#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
4273#, c-format
4274msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
4275msgstr "%s beállítása Pango jelölőkód használatára"
4276
4277#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
4278#, c-format
4279msgid "Setting %s to use a pattern string"
4280msgstr "%s beállítása minta karakterlánc használatára"
4281
4282#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
4283#, c-format
4284msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
4285msgstr "%s beállítása normál sortörés használatára"
4286
4287#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
4288#, c-format
4289msgid "Setting %s to use a single line"
4290msgstr "%s beállítása egyetlen sor használatára"
4291
4292#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
4293#, c-format
4294msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
4295msgstr "%s beállítása megadott Pango szótördelés használatára"
4296
4297#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
4298msgid "Add and remove rows:"
4299msgstr "Sorok hozzáadása és eltávolítása:"
4300
4301#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
4302#, c-format
4303msgid "Setting %s to have a start action"
4304msgstr "%s beállítása hogy legyen kezdeti művelete"
4305
4306#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
4307#, c-format
4308msgid "Setting %s to have an end action"
4309msgstr "%s beállítása hogy legyen záró művelete"
4310
4311#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
4312#, c-format
4313msgid "Setting %s to not have a start action"
4314msgstr "%s beállítása hogy ne legyen kezdeti művelete"
4315
4316#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
4317#, c-format
4318msgid "Setting %s to not have an end action"
4319msgstr "%s beállítása hogy ne legyen záró művelete"
4320
4321#. Add descriptive label
4322#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
4323msgid ""
4324"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
4325"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
4326"key to remove the selected column)"
4327msgstr ""
4328"Adjon meg oszlopokat a listatárolóban, beszélő nevek adása megkönnyíti a "
4329"lekérésüket a cellamegjelenítő attribútumainak beállításakor (nyomja meg a "
4330"Delete billentyűt a kiválasztott oszlop törléséhez)"
4331
4332#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
4333msgid ""
4334"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
4335"rows and the Delete key to remove the selected row)"
4336msgstr ""
4337"Vegye fel, törölje vagy szerkessze az adatsorokat (használhatja a Ctrl+N "
4338"kombinációt új sorok hozzáadásához, és a Delete billentyűt a kijelölt sor "
4339"törléséhez)"
4340
4341#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
4342#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
4343msgid "<Type Here>"
4344msgstr "<Írja ide>"
4345
4346#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
4347msgid "<Enter ID>"
4348msgstr "<Adja meg az azonosítót>"
4349
4350#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
4351#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
4352#, c-format
4353msgid "Setting %s to use standard label text"
4354msgstr "%s beállítása szabványos címkeszöveg használatára"
4355
4356#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
4357#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
4358#, c-format
4359msgid "Setting %s to use a custom label widget"
4360msgstr "%s beállítása egyéni címke felületi elem használatára"
4361
4362#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
4363msgid "Group Header"
4364msgstr "Csoportfejléc"
4365
4366#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
4367msgid ""
4368"Choose a Data Model and define some\n"
4369"columns in the data store first"
4370msgstr ""
4371"Előbb válasszon egy adatmodellt és adjon\n"
4372"meg néhány oszlopot az adattárolóban"
4373
4374#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
4375#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
4376#, c-format
4377msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
4378msgstr "%s beállítása egyedi buboréksúgó használatára"
4379
4380#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
4381#, c-format
4382msgid "Setting %s to use tooltip markup"
4383msgstr "%s beállítása buboréksúgó-jelölőkód használatára"
4384
4385#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
4386#, c-format
4387msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
4388msgstr "%s beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-jelölőkódot"
4389
4390#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
4391#, c-format
4392msgid "Setting %s to use a named icon"
4393msgstr "%s beállítása megnevezett ikon használatára"
4394
4395#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
4396#, c-format
4397msgid "Setting %s to use an icon file"
4398msgstr "%s beállítása ikonfájl használatára"
4399
4400#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
4401#, c-format
4402msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
4403msgstr "%s beállítása egyedi címsor használatára"
4404
4405#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
4406#, c-format
4407msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
4408msgstr "%s beállítása egy rendszer által biztosított címsor használatára"
4409
4410#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
4411msgid "Page Setup Dialog"
4412msgstr "Oldalbeállítás párbeszédablak"
4413
4414#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
4415msgid "Print Dialog"
4416msgstr "Nyomtatás párbeszédablak"
4417
4418#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
4419msgid "Page Set"
4420msgstr "Lapkészlet"
4421
4422#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
4423msgid "Copies"
4424msgstr "Példányok"
4425
4426#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
4427msgid "Collate"
4428msgstr "Szétválogatás"
4429
4430#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
4431msgid "Reverse"
4432msgstr "Fordított"
4433
4434#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
4435msgid "Scale"
4436msgstr "Méretezés"
4437
4438#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
4439msgid "Generate PDF"
4440msgstr "PDF előállítása"
4441
4442#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
4443msgid "Generate PS"
4444msgstr "PS előállítása"
4445
4446#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
4447msgid "Preview"
4448msgstr "Előnézet"
4449
4450#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
4451msgid "Number Up"
4452msgstr "Felszámozás"
4453
4454#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
4455msgid "Number Up Layout"
4456msgstr "Elrendezés felszámozása"
4457
4458#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
4459msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
4460msgstr "GTK+ Unix nyomtatási felsőszintűk"
4461
4462#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
4463msgid "Preview snapshot"
4464msgstr "Pillanatkép előnézete"
4465
4466#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
4467msgid "Edit Separately"
4468msgstr "Szerkesztés külön"
4469
4470#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
4471msgid "Remove Parent"
4472msgstr "Szülő eltávolítása"
4473
4474#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
4475msgid "Add Parent"
4476msgstr "Szülő hozzáadása"
4477
4478#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
4479#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
4480msgid "Alignment"
4481msgstr "Elrendezés"
4482
4483#. AtkRole enumeration value
4484#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
4485msgid "Viewport"
4486msgstr "Nézetmező"
4487
4488#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
4489msgid "Event Box"
4490msgstr "Eseménydoboz"
4491
4492#. AtkRole enumeration value
4493#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
4494msgid "Frame"
4495msgstr "Keret"
4496
4497#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
4498msgid "Aspect Frame"
4499msgstr "Aránytartó keret"
4500
4501#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
4502msgid "Scrolled Window"
4503msgstr "Görgetőablak"
4504
4505#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
4506msgid "Expander"
4507msgstr "Kiterjesztő"
4508
4509#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
4510msgid "Grid"
4511msgstr "Rács"
4512
4513#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
4514msgid "Box"
4515msgstr "Doboz"
4516
4517#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
4518msgid "Paned"
4519msgstr "Ablaktábla"
4520
4521#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
4522msgid "Stack"
4523msgstr "Verem"
4524
4525#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
4526msgid "Add to Size Group"
4527msgstr "Méretcsoporthoz adás"
4528
4529#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
4530msgid "Clear properties"
4531msgstr "Tulajdonságok törlése"
4532
4533#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
4534msgid "Read documentation"
4535msgstr "Dokumentáció elolvasása"
4536
4537#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
4538msgid "Style Classes"
4539msgstr "Stílusosztályok"
4540
4541#. GtkAttachOptions enumeration value
4542#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
4543msgid "Fill"
4544msgstr "Kitöltés"
4545
4546#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
4547#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
4548msgid "Start"
4549msgstr "Elején"
4550
4551#. PangoAlignment enumeration value
4552#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
4553msgid "Center"
4554msgstr "Középen"
4555
4556#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
4557#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
4558msgid "End"
4559msgstr "Végén"
4560
4561#. GtkAlign enumeration value
4562#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
4563msgid "Baseline"
4564msgstr "Alapvonal"
4565
4566#. GdkEventMask enumeration value
4567#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
4568msgid "Exposure"
4569msgstr "Megjelenítés"
4570
4571#. GdkEventMask enumeration value
4572#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
4573msgid "Pointer Motion"
4574msgstr "Mutatómozgás"
4575
4576#. GdkEventMask enumeration value
4577#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
4578msgid "Pointer Motion Hint"
4579msgstr "Mutatómozgás tipp"
4580
4581#. GdkEventMask enumeration value
4582#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
4583msgid "Button Motion"
4584msgstr "Gomb mozgása"
4585
4586#. GdkEventMask enumeration value
4587#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
4588msgid "Button 1 Motion"
4589msgstr "1. gomb mozgása"
4590
4591#. GdkEventMask enumeration value
4592#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
4593msgid "Button 2 Motion"
4594msgstr "2. gomb mozgása"
4595
4596#. GdkEventMask enumeration value
4597#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
4598msgid "Button 3 Motion"
4599msgstr "3. gomb mozgása"
4600
4601#. GdkEventMask enumeration value
4602#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
4603msgid "Button Press"
4604msgstr "Gomb lenyomása"
4605
4606#. GdkEventMask enumeration value
4607#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
4608msgid "Button Release"
4609msgstr "Gomb felengedése"
4610
4611#. GdkEventMask enumeration value
4612#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
4613msgid "Key Press"
4614msgstr "Billentyű lenyomása"
4615
4616#. GdkEventMask enumeration value
4617#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
4618msgid "Key Release"
4619msgstr "Billentyű elengedése"
4620
4621#. GdkEventMask enumeration value
4622#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
4623msgid "Enter Notify"
4624msgstr "Értesítés megadása"
4625
4626#. GdkEventMask enumeration value
4627#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
4628msgid "Leave Notify"
4629msgstr "Értesítés hagyása"
4630
4631#. GdkEventMask enumeration value
4632#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
4633msgid "Focus Change"
4634msgstr "Fókuszváltás"
4635
4636#. GdkEventMask enumeration value
4637#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
4638msgid "Structure"
4639msgstr "Struktúra"
4640
4641#. GdkEventMask enumeration value
4642#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
4643msgid "Property Change"
4644msgstr "Tulajdonságváltozás"
4645
4646#. GdkEventMask enumeration value
4647#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
4648msgid "Visibility Notify"
4649msgstr "Láthatósági értesítés"
4650
4651#. GdkEventMask enumeration value
4652#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
4653msgid "Proximity In"
4654msgstr "Közeledés"
4655
4656#. GdkEventMask enumeration value
4657#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
4658msgid "Proximity  Out"
4659msgstr "Távolodás"
4660
4661#. GdkEventMask enumeration value
4662#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
4663msgid "Substructure"
4664msgstr "Alstruktúra"
4665
4666#. GdkEventMask enumeration value
4667#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
4668msgid "Scroll"
4669msgstr "Görgetés"
4670
4671#. GdkEventMask enumeration value
4672#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
4673msgid "Touch"
4674msgstr "Érintés"
4675
4676#. GdkEventMask enumeration value
4677#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
4678msgid "Smooth scroll"
4679msgstr "Finom görgetés"
4680
4681#. GdkEventMask enumeration value
4682#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
4683msgid "Touchpad Gesture"
4684msgstr "Érintőtábla gesztus"
4685
4686#. GdkEventMask enumeration value
4687#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
4688msgid "All Events"
4689msgstr "Minden esemény"
4690
4691#. Accelerators
4692#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
4693msgid "Accelerators"
4694msgstr "Gyorsbillentyűk"
4695
4696#. Atk name and description properties
4697#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
4698msgid "Accessible Name"
4699msgstr "Akadálymentes név"
4700
4701#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
4702msgid "Accessible Description"
4703msgstr "Akadálymentes leírás"
4704
4705#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
4706msgid "Role"
4707msgstr "Szerep"
4708
4709#. GtkIconSize enumeration value
4710#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
4711msgid "Invalid"
4712msgstr "Érvénytelen"
4713
4714#. AtkRole enumeration value
4715#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
4716msgid "Accelerator Label"
4717msgstr "Gyorsítócímke"
4718
4719#. AtkRole enumeration value
4720#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
4721msgid "Alert"
4722msgstr "Figyelmeztetés"
4723
4724#. AtkRole enumeration value
4725#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
4726msgid "Animation"
4727msgstr "Animáció"
4728
4729#. AtkRole enumeration value
4730#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
4731msgid "Arrow"
4732msgstr "Nyíl"
4733
4734#. AtkRole enumeration value
4735#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
4736msgid "Calendar"
4737msgstr "Naptár"
4738
4739#. AtkRole enumeration value
4740#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
4741msgid "Canvas"
4742msgstr "Vászon"
4743
4744#. AtkRole enumeration value
4745#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
4746msgid "Check Box"
4747msgstr "Jelölőnégyzet"
4748
4749#. AtkRole enumeration value
4750#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
4751msgid "Check Menu Item"
4752msgstr "Jelölő menüelem"
4753
4754#. AtkRole enumeration value
4755#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
4756msgid "Color Chooser"
4757msgstr "Színválasztó"
4758
4759#. AtkRole enumeration value
4760#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
4761msgid "Column Header"
4762msgstr "Oszlopfejléc"
4763
4764#. AtkRole enumeration value
4765#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
4766msgid "Combo Box"
4767msgstr "Legördülő lista"
4768
4769#. AtkRole enumeration value
4770#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
4771msgid "Date Editor"
4772msgstr "Dátumszerkesztő"
4773
4774#. AtkRole enumeration value
4775#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
4776msgid "Desktop Icon"
4777msgstr "Asztalikon"
4778
4779#. AtkRole enumeration value
4780#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
4781msgid "Desktop Frame"
4782msgstr "Asztalkeret"
4783
4784#. AtkRole enumeration value
4785#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
4786msgid "Dial"
4787msgstr "Tárcsázás"
4788
4789#. GtkIconSize enumeration value
4790#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
4791msgid "Dialog"
4792msgstr "Párbeszédablak"
4793
4794#. AtkRole enumeration value
4795#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
4796msgid "Directory Pane"
4797msgstr "Könyvtár ablaktábla"
4798
4799#. AtkRole enumeration value
4800#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
4801msgid "Drawing Area"
4802msgstr "Rajzterület"
4803
4804#. AtkRole enumeration value
4805#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
4806msgid "File Chooser"
4807msgstr "Fájlválasztó"
4808
4809#. AtkRole enumeration value
4810#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
4811msgid "Filler"
4812msgstr "Kitöltő"
4813
4814#. AtkRole enumeration value
4815#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
4816msgid "Font Chooser"
4817msgstr "Betűkészlet-kiválasztó"
4818
4819#. AtkRole enumeration value
4820#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
4821msgid "Glass Pane"
4822msgstr "Üveg-ablaktábla"
4823
4824#. AtkRole enumeration value
4825#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
4826msgid "HTML Container"
4827msgstr "HTML-konténer"
4828
4829#. AtkRole enumeration value
4830#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
4831#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
4832msgid "Icon"
4833msgstr "Ikon"
4834
4835#. AtkRole enumeration value
4836#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
4837msgid "Internal Frame"
4838msgstr "Belső keret"
4839
4840#. AtkRole enumeration value
4841#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
4842msgid "Layered Pane"
4843msgstr "Réteges ablaktábla"
4844
4845#. AtkRole enumeration value
4846#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
4847msgid "List"
4848msgstr "Lista"
4849
4850#. AtkRole enumeration value
4851#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
4852msgid "List Item"
4853msgstr "Listaelem"
4854
4855#. AtkRole enumeration value
4856#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
4857msgid "Menu Bar"
4858msgstr "Menüsáv"
4859
4860#. AtkRole enumeration value
4861#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
4862msgid "Option Pane"
4863msgstr "Beállítás-ablaktábla"
4864
4865#. AtkRole enumeration value
4866#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
4867msgid "Page Tab"
4868msgstr "Oldalfül"
4869
4870#. AtkRole enumeration value
4871#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
4872msgid "Page Tab List"
4873msgstr "Oldalfül-lista"
4874
4875#. AtkRole enumeration value
4876#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
4877msgid "Panel"
4878msgstr "Panel"
4879
4880#. AtkRole enumeration value
4881#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
4882msgid "Password Text"
4883msgstr "Jelszószöveg"
4884
4885#. GdkWindowTypeHint enumeration value
4886#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
4887msgid "Popup Menu"
4888msgstr "Felbukkanó menü"
4889
4890#. AtkRole enumeration value
4891#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
4892msgid "Progress bar"
4893msgstr "Folyamatjelző"
4894
4895#. AtkRole enumeration value
4896#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
4897msgid "Push Button"
4898msgstr "Nyomógomb"
4899
4900#. AtkRole enumeration value
4901#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
4902msgid "Radio Button"
4903msgstr "Választógomb"
4904
4905#. AtkRole enumeration value
4906#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
4907msgid "Radio Menu Item"
4908msgstr "Választó menüelem"
4909
4910#. AtkRole enumeration value
4911#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
4912msgid "Root Pane"
4913msgstr "Gyökér-ablaktábla"
4914
4915#. AtkRole enumeration value
4916#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
4917msgid "Row Header"
4918msgstr "Sorfejléc"
4919
4920#. AtkRole enumeration value
4921#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
4922msgid "Scroll Bar"
4923msgstr "Görgetősáv"
4924
4925#. AtkRole enumeration value
4926#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
4927msgid "Scroll pane"
4928msgstr "Görgethető ablaktábla"
4929
4930#. AtkRole enumeration value
4931#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
4932msgid "Slider"
4933msgstr "Csúszka"
4934
4935#. AtkRole enumeration value
4936#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
4937msgid "Split Pane"
4938msgstr "Osztott ablaktábla"
4939
4940#. AtkRole enumeration value
4941#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
4942msgid "Spin Button"
4943msgstr "Léptetőgomb"
4944
4945#. AtkRole enumeration value
4946#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
4947msgid "Status Bar"
4948msgstr "Állapotsor"
4949
4950#. AtkRole enumeration value
4951#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
4952msgid "Table"
4953msgstr "Táblázat"
4954
4955#. AtkRole enumeration value
4956#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
4957msgid "Table Cell"
4958msgstr "Táblázat cella"
4959
4960#. AtkRole enumeration value
4961#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
4962msgid "Tear Off Menu Item"
4963msgstr "Leválasztható menüelem"
4964
4965#. AtkRole enumeration value
4966#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
4967msgid "Terminal"
4968msgstr "Terminál"
4969
4970#. AtkRole enumeration value
4971#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
4972msgid "Toggle Button"
4973msgstr "Kapcsológomb"
4974
4975#. AtkRole enumeration value
4976#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
4977msgid "Tool Bar"
4978msgstr "Eszköztár"
4979
4980#. AtkRole enumeration value
4981#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
4982msgid "Tool Tip"
4983msgstr "Buboréksúgó"
4984
4985#. AtkRole enumeration value
4986#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
4987msgid "Tree"
4988msgstr "Fa"
4989
4990#. AtkRole enumeration value
4991#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
4992msgid "Tree Table"
4993msgstr "Fatáblázat"
4994
4995#. GtkLicense enumeration value
4996#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
4997msgid "Unknown"
4998msgstr "Ismeretlen"
4999
5000#. GtkPopoverConstraint enumeration value
5001#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
5002msgid "Window"
5003msgstr "Ablak"
5004
5005#. AtkRole enumeration value
5006#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
5007msgid "Header"
5008msgstr "Élőfej"
5009
5010#. AtkRole enumeration value
5011#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
5012msgid "Footer"
5013msgstr "Élőláb"
5014
5015#. AtkRole enumeration value
5016#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
5017msgid "Paragraph"
5018msgstr "Bekezdés"
5019
5020#. AtkRole enumeration value
5021#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
5022msgid "Ruler"
5023msgstr "Vonalzó"
5024
5025#. AtkRole enumeration value
5026#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
5027msgid "Application"
5028msgstr "Alkalmazás"
5029
5030#. AtkRole enumeration value
5031#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
5032msgid "Autocomplete"
5033msgstr "Automatikus kiegészítés"
5034
5035#. AtkRole enumeration value
5036#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
5037msgid "Editbar"
5038msgstr "Szerkesztősáv"
5039
5040#. AtkRole enumeration value
5041#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
5042msgid "Embedded"
5043msgstr "Beágyazott"
5044
5045#. AtkRole enumeration value
5046#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
5047msgid "Entry"
5048msgstr "Bejegyzés"
5049
5050#. AtkRole enumeration value
5051#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
5052msgid "Chart"
5053msgstr "Diagram"
5054
5055#. AtkRole enumeration value
5056#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
5057msgid "Caption"
5058msgstr "Felirat"
5059
5060#. AtkRole enumeration value
5061#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
5062msgid "Document Frame"
5063msgstr "Dokumentumkeret"
5064
5065#. AtkRole enumeration value
5066#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
5067msgid "Heading"
5068msgstr "Címsor"
5069
5070#. AtkRole enumeration value
5071#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
5072msgid "Page"
5073msgstr "Oldal"
5074
5075#. AtkRole enumeration value
5076#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
5077msgid "Section"
5078msgstr "Szakasz"
5079
5080#. AtkRole enumeration value
5081#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
5082msgid "Redundant Object"
5083msgstr "Redundáns objektum"
5084
5085#. AtkRole enumeration value
5086#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
5087msgid "Form"
5088msgstr "Űrlap"
5089
5090#. AtkRole enumeration value
5091#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
5092msgid "Link"
5093msgstr "Hivatkozás"
5094
5095#. AtkRole enumeration value
5096#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
5097msgid "Input Method Window"
5098msgstr "Bemeneti mód ablak"
5099
5100#. AtkRole enumeration value
5101#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
5102msgid "Table Row"
5103msgstr "Táblázat sora"
5104
5105#. AtkRole enumeration value
5106#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
5107msgid "Tree Item"
5108msgstr "Faelem"
5109
5110#. AtkRole enumeration value
5111#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
5112msgid "Document Spreadsheet"
5113msgstr "Táblázat dokumentum"
5114
5115#. AtkRole enumeration value
5116#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
5117msgid "Document Presentation"
5118msgstr "Bemutató dokumentum"
5119
5120#. AtkRole enumeration value
5121#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
5122msgid "Document Text"
5123msgstr "Szöveg dokumentum"
5124
5125#. AtkRole enumeration value
5126#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
5127msgid "Document Web"
5128msgstr "Webes dokumentum"
5129
5130#. AtkRole enumeration value
5131#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
5132msgid "Document Email"
5133msgstr "E-mail dokumentum"
5134
5135#. AtkRole enumeration value
5136#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
5137msgid "List Box"
5138msgstr "Listapanel"
5139
5140#. AtkRole enumeration value
5141#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
5142msgid "Grouping"
5143msgstr "Csoportosítás"
5144
5145#. AtkRole enumeration value
5146#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
5147msgid "Image Map"
5148msgstr "Képtérkép"
5149
5150#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5151#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
5152msgid "Notification"
5153msgstr "Értesítés"
5154
5155#. AtkRole enumeration value
5156#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
5157msgid "Info Bar"
5158msgstr "Információs sáv"
5159
5160#. AtkRole enumeration value
5161#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
5162msgid "Level Bar"
5163msgstr "Szintsáv"
5164
5165#. AtkRole enumeration value
5166#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
5167msgid "Title Bar"
5168msgstr "Címsor"
5169
5170#. AtkRole enumeration value
5171#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
5172msgid "Block Quote"
5173msgstr "Idézetblokk"
5174
5175#. AtkRole enumeration value
5176#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
5177msgid "Audio"
5178msgstr "Hang"
5179
5180#. AtkRole enumeration value
5181#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
5182msgid "Video"
5183msgstr "Videó"
5184
5185#. AtkRole enumeration value
5186#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
5187msgid "Definition"
5188msgstr "Meghatározás"
5189
5190#. AtkRole enumeration value
5191#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
5192msgid "Article"
5193msgstr "Cikk"
5194
5195#. AtkRole enumeration value
5196#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
5197msgid "Landmark"
5198msgstr "Jelölő"
5199
5200#. AtkRole enumeration value
5201#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
5202msgid "Log"
5203msgstr "Napló"
5204
5205#. AtkRole enumeration value
5206#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
5207msgid "Marquee"
5208msgstr "Futó szöveg"
5209
5210#. AtkRole enumeration value
5211#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
5212msgid "Math"
5213msgstr "Matematika"
5214
5215#. AtkRole enumeration value
5216#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
5217msgid "Rating"
5218msgstr "Értékelés"
5219
5220#. AtkRole enumeration value
5221#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
5222msgid "Time"
5223msgstr "Idő"
5224
5225#. AtkRole enumeration value
5226#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
5227msgid "Description List"
5228msgstr "Leíráslista"
5229
5230#. AtkRole enumeration value
5231#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
5232msgid "Description Term"
5233msgstr "Leírt kifejezés"
5234
5235#. AtkRole enumeration value
5236#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
5237msgid "Description Value"
5238msgstr "Leíró érték"
5239
5240#. AtkRole enumeration value
5241#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
5242msgid "Generic object"
5243msgstr "Általános objektum"
5244
5245#. AtkRole enumeration value
5246#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
5247msgid "Mathematical fraction"
5248msgstr "Matematikai tört"
5249
5250#. AtkRole enumeration value
5251#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
5252msgid "A radical expression (in math)"
5253msgstr "Egy gyökös kifejezés"
5254
5255#. AtkRole enumeration value
5256#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
5257msgid "Subscript text"
5258msgstr "Alsó index szövege"
5259
5260#. AtkRole enumeration value
5261#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
5262msgid "Superscript text"
5263msgstr "Felső index szövege"
5264
5265#. Atk role enumeration value
5266#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
5267msgid "Last Defined"
5268msgstr "Utoljára definiált"
5269
5270#. Atk relationset properties
5271#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
5272msgid "Controlled By"
5273msgstr "Ez felügyeli"
5274
5275#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
5276msgid "Controller For"
5277msgstr "Ezt felügyeli"
5278
5279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
5280msgid "Labeled By"
5281msgstr "Ez címkézi"
5282
5283#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
5284msgid "Label For"
5285msgstr "Ennek a címkéje"
5286
5287#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
5288msgid "Member Of"
5289msgstr "Tagja ennek"
5290
5291#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
5292msgid "Node Child Of"
5293msgstr "Csomópontgyermeke ennek"
5294
5295#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
5296msgid "Flows To"
5297msgstr "Ehhez folyik"
5298
5299#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
5300msgid "Flows From"
5301msgstr "Ebből folyik"
5302
5303#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
5304msgid "Subwindow Of"
5305msgstr "Al-ablaka ennek"
5306
5307#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
5308msgid "Embeds"
5309msgstr "Beágyazza"
5310
5311#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
5312msgid "Embedded By"
5313msgstr "Beágyazva ebbe"
5314
5315#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
5316msgid "Popup For"
5317msgstr "Felbukkanó menüje"
5318
5319#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
5320msgid "Parent Window Of"
5321msgstr "Szülőablaka ennek"
5322
5323#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
5324msgid "Described By"
5325msgstr "Leírja"
5326
5327#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
5328msgid "Description For"
5329msgstr "Ennek leírása"
5330
5331#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
5332msgid "A list of style class names to apply to this widget"
5333msgstr "A felületi elemre alkalmazandó stílusosztálynevek listája"
5334
5335#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
5336msgid "A list of accelerator keys"
5337msgstr "Gyorsítóbillentyűk listája"
5338
5339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
5340msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
5341msgstr "Az objektumpéldány akadálymentesítési hozzáféréshez formázott neve"
5342
5343#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
5344msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
5345msgstr ""
5346"Egy objektum leírása, az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez "
5347"formázva"
5348
5349#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
5350msgid "The accessible role of this object"
5351msgstr "Az objektum akadálymentes szerepe"
5352
5353#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
5354msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
5355msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum felügyel"
5356
5357#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
5358msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
5359msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum felügyelője"
5360
5361#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
5362msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
5363msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum címkéz"
5364
5365#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
5366msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
5367msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum címkéje"
5368
5369#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
5370msgid ""
5371"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
5372msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy néhány célobjektumból álló csoport tagja"
5373
5374#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
5375msgid ""
5376"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
5377"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
5378msgstr ""
5379"Jelzi, hogy az objektum egy fatáblázat cellája, amely azért kerül "
5380"megjelenítésere, mert ugyanabban az oszlopban egy cella kiterjesztésre "
5381"került és ezt a cellát azonosítja"
5382
5383#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
5384msgid ""
5385"Indicates that the object has content that flows logically to another "
5386"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
5387msgstr ""
5388"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik "
5389"AtkObject elemhez folyik (például szövegfolyamként)"
5390
5391#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
5392msgid ""
5393"Indicates that the object has content that flows logically from another "
5394"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
5395msgstr ""
5396"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik "
5397"AtkObject elemből folyik (például szövegfolyamként)"
5398
5399#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
5400msgid ""
5401"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
5402"connection in the UI hierarchy to that component"
5403msgstr ""
5404"Jelzi, hogy egy alablak van csatlakoztatva egy összetevőhöz, de másként "
5405"nincs kapcsolata a felhasználói felület hierarchiájában az összetevőhöz"
5406
5407#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
5408msgid ""
5409"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
5410"this object's content flows around another's content"
5411msgstr ""
5412"Jelzi, hogy az objektum vizuálisan tartalmazza egy másik objektum tartalmát, "
5413"azaz az objektum tartalma körbefolyja egy másik tartalmát"
5414
5415#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
5416msgid ""
5417"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
5418"embedded in another object"
5419msgstr ""
5420"A „Beágyazza” tulajdonság fordítottja; jelzi hogy az objektum tartalmát egy "
5421"másik objektum vizuálisan tartalmazza"
5422
5423#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
5424msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
5425msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum felbukkanó menüje"
5426
5427#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
5428msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
5429msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum szülőablaka"
5430
5431#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
5432msgid ""
5433"Indicates that another object provides descriptive information about this "
5434"object; more verbose than 'Labelled By'"
5435msgstr ""
5436"Jelzi, hogy egy másik objektum leíró információkat tartalmaz erről az "
5437"objektumról, részletesebb az „Ez címkézi” jellemzőtől"
5438
5439#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
5440msgid ""
5441"Indicates that an object provides descriptive information about another "
5442"object; more verbose than 'Label For'"
5443msgstr ""
5444"Jelzi, hogy egy objektum leíró információkat tartalmaz egy másikról, "
5445"részletesebb az „Ennek a címkéje” jellemzőtől"
5446
5447#. GtkResizeMode enumeration value
5448#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
5449msgid "Queue"
5450msgstr "Sor"
5451
5452#. GtkResizeMode enumeration value
5453#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
5454msgid "Immediate"
5455msgstr "Köztes"
5456
5457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
5458msgid "Insert Before"
5459msgstr "Beszúrás elé"
5460
5461#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
5462msgid "Insert After"
5463msgstr "Beszúrás utána"
5464
5465#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
5466msgid "Remove Slot"
5467msgstr "Hely eltávolítása"
5468
5469#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
5470msgid "Number of items"
5471msgstr "Elemszám"
5472
5473#. GtkPositionType enumeration value
5474#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
5475msgid "Top"
5476msgstr "Fent"
5477
5478#. GtkPositionType enumeration value
5479#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
5480msgid "Bottom"
5481msgstr "Lent"
5482
5483#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
5484msgid "Center Child"
5485msgstr "Gyermek középre"
5486
5487#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
5488msgid "The number of items in the box"
5489msgstr "A doboz elemszáma"
5490
5491#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
5492msgid "Horizontal Box"
5493msgstr "Vízszintes doboz"
5494
5495#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
5496msgid "Vertical Box"
5497msgstr "Függőleges doboz"
5498
5499#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
5500msgid "Action Bar"
5501msgstr "Műveletsáv"
5502
5503#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
5504msgid "The number of items in the action bar"
5505msgstr "A műveletsávban található elemek száma"
5506
5507#. Virtual accel-groups property to record accel groups
5508#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
5509msgid "Accel Groups"
5510msgstr "Gyorsítócsoport"
5511
5512#. GdkGravity enumeration value
5513#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
5514msgid "North West"
5515msgstr "Északnyugat"
5516
5517#. GdkGravity enumeration value
5518#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
5519msgid "North"
5520msgstr "Észak"
5521
5522#. GdkGravity enumeration value
5523#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
5524msgid "North East"
5525msgstr "Északkelet"
5526
5527#. GdkGravity enumeration value
5528#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
5529msgid "West"
5530msgstr "Nyugat"
5531
5532#. GdkGravity enumeration value
5533#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
5534msgid "East"
5535msgstr "Kelet"
5536
5537#. GdkGravity enumeration value
5538#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
5539msgid "South West"
5540msgstr "Délnyugat"
5541
5542#. GdkGravity enumeration value
5543#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
5544msgid "South"
5545msgstr "Dél"
5546
5547#. GdkGravity enumeration value
5548#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
5549msgid "South East"
5550msgstr "Délkelet"
5551
5552#. GdkGravity enumeration value
5553#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
5554msgid "Static"
5555msgstr "Statikus"
5556
5557#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5558#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
5559msgid "Toolbar"
5560msgstr "Eszköztár"
5561
5562#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5563#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
5564msgid "Splash Screen"
5565msgstr "Indítókép"
5566
5567#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5568#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
5569msgid "Utility"
5570msgstr "Segédprogram"
5571
5572#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5573#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
5574msgid "Dock"
5575msgstr "Dokk"
5576
5577#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5578#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
5579msgid "Desktop"
5580msgstr "Asztal"
5581
5582#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5583#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
5584msgid "Drop Down Menu"
5585msgstr "Legördülő menü"
5586
5587#. GdkWindowTypeHint enumeration value
5588#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
5589msgid "Tooltip"
5590msgstr "Buboréksúgó"
5591
5592#. GtkWindowType enumeration value
5593#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
5594msgid "Top Level"
5595msgstr "Felsőszintű"
5596
5597#. GtkWindowType enumeration value
5598#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
5599msgid "Popup"
5600msgstr "Felbukkanó"
5601
5602#. GtkWindowType enumeration value
5603#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
5604msgid "Offscreen"
5605msgstr "Képernyőn kívüli"
5606
5607#. GtkWindowPosition enumeration value
5608#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
5609msgid "Mouse"
5610msgstr "Egér"
5611
5612#. GtkWindowPosition enumeration value
5613#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
5614msgid "Always Center"
5615msgstr "Mindig középre"
5616
5617#. GtkWindowPosition enumeration value
5618#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
5619msgid "Center on Parent"
5620msgstr "Középre a szülőn"
5621
5622#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
5623msgid "A list of accel groups to be added to this window"
5624msgstr "Az ablakhoz alkalmazandó gyorsítócsoportok listája"
5625
5626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
5627msgid "Offscreen Window"
5628msgstr "Képernyőn kívüli ablak"
5629
5630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
5631msgid "Application Window"
5632msgstr "Alkalmazásablak"
5633
5634#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
5635msgid "Overlay"
5636msgstr "Rávetítés"
5637
5638#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
5639msgid "Menu Shell"
5640msgstr "Menühéj"
5641
5642#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
5643msgid "Position"
5644msgstr "Pozíció"
5645
5646#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
5647msgid "The position of the menu item in the menu shell"
5648msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése"
5649
5650#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
5651msgid "Edit&#8230;"
5652msgstr "Szerkesztés&#8230;"
5653
5654#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
5655msgid "Use Underline"
5656msgstr "Aláhúzás használata"
5657
5658#. GtkActivatable
5659#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
5660msgid "Related Action"
5661msgstr "Kapcsolódó művelet"
5662
5663#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
5664msgid "Use Action Appearance"
5665msgstr "Műveletmegjelenés használata"
5666
5667#. GtkActionable
5668#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
5669msgid "Action Name"
5670msgstr "Műveletnév"
5671
5672#. Atk click property
5673#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
5674msgid "Click"
5675msgstr "Kattintás"
5676
5677#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
5678msgid "Set the description of the Click atk action"
5679msgstr "A Kattintás atk művelet leírásának beállítása"
5680
5681#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
5682msgid "Image Menu Item"
5683msgstr "Kép menüelem"
5684
5685#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
5686msgid "Stock Item"
5687msgstr "Gyári elem"
5688
5689#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
5690msgid "Accel Group"
5691msgstr "Gyorsítócsoport"
5692
5693#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
5694msgid "The stock item for this menu item"
5695msgstr "A menüelem gyári eleme"
5696
5697#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
5698msgid "Separator Menu Item"
5699msgstr "Elválasztó menüelem"
5700
5701#. GtkTextDirection enumeration value
5702#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
5703msgid "Left to Right"
5704msgstr "Balról jobbra"
5705
5706#. GtkTextDirection enumeration value
5707#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
5708msgid "Right to Left"
5709msgstr "Jobbról balra"
5710
5711#. GtkPackDirection enumeration value
5712#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
5713msgid "Top to Bottom"
5714msgstr "Fentről lefelé"
5715
5716#. GtkPackDirection enumeration value
5717#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
5718msgid "Bottom to Top"
5719msgstr "Lentről felfelé"
5720
5721#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
5722#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
5723#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
5724msgid "Horizontal"
5725msgstr "Vízszintes"
5726
5727#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
5728#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
5729#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
5730msgid "Vertical"
5731msgstr "Függőleges"
5732
5733#. GtkToolbarStyle enumeration value
5734#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
5735msgid "Icons only"
5736msgstr "Csak ikonok"
5737
5738#. GtkToolbarStyle enumeration value
5739#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
5740msgid "Text only"
5741msgstr "Csak szöveg"
5742
5743#. GtkToolbarStyle enumeration value
5744#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
5745msgid "Text below icons"
5746msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
5747
5748#. GtkToolbarStyle enumeration value
5749#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
5750msgid "Text beside icons"
5751msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
5752
5753#. GtkIconSize enumeration value
5754#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
5755msgid "Small Toolbar"
5756msgstr "Eszköztár"
5757
5758#. GtkIconSize enumeration value
5759#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
5760msgid "Large Toolbar"
5761msgstr "Nagy eszköztár"
5762
5763#. GtkIconSize enumeration value
5764#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
5765msgid "Drag & Drop"
5766msgstr "Fogd és vidd"
5767
5768#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
5769msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
5770msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete"
5771
5772#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
5773msgid "The position of the tool item in the toolbar"
5774msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése"
5775
5776#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
5777msgid "Tool Palette"
5778msgstr "Eszközpaletta"
5779
5780#. GtkScrollablePolicy enumeration value
5781#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
5782msgid "Minimum"
5783msgstr "Minimum"
5784
5785#. GtkScrollablePolicy enumeration value
5786#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
5787msgid "Natural"
5788msgstr "Természetes"
5789
5790#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
5791msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
5792msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes szélesség alatt kezdődjön-e"
5793
5794#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
5795msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
5796msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes magasság alatt kezdődjön-e"
5797
5798#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
5799msgid "The position of the tool item group in the palette"
5800msgstr "A paletta eszközelem-csoportjának elhelyezkedése"
5801
5802#. PangoEllipsizeMode enumeration value
5803#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
5804msgid "Middle"
5805msgstr "Középre"
5806
5807#. GtkReliefStyle enumeration value
5808#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
5809msgid "Half"
5810msgstr "Fél"
5811
5812#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
5813msgid "Separator Tool Item"
5814msgstr "Elválasztó eszköztárelem"
5815
5816#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
5817#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
5818msgid "Tool Button"
5819msgstr "Eszköztárgomb"
5820
5821#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
5822msgid ""
5823"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
5824"an icon factory)"
5825msgstr ""
5826"Az elemen megjelenítendő gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül "
5827"vagy egy ikongyárból)."
5828
5829#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
5830msgid "Toggle Tool Button"
5831msgstr "Kapcsoló eszközgomb"
5832
5833#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
5834msgid "Radio Tool Button"
5835msgstr "Választó eszköztárgomb"
5836
5837#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
5838msgid "Menu Tool Button"
5839msgstr "Menü eszközgomb"
5840
5841#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
5842msgid "Handle Box"
5843msgstr "Fogantyús doboz"
5844
5845#. PangoAlignment enumeration value
5846#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
5847msgid "Left"
5848msgstr "Balra"
5849
5850#. PangoAlignment enumeration value
5851#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
5852msgid "Right"
5853msgstr "Jobbra"
5854
5855#. GtkShadowType enumeration value
5856#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
5857msgid "In"
5858msgstr "Be"
5859
5860#. GtkShadowType enumeration value
5861#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
5862msgid "Out"
5863msgstr "Ki"
5864
5865#. GtkShadowType enumeration value
5866#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
5867msgid "Etched In"
5868msgstr "Bemarás"
5869
5870#. GtkShadowType enumeration value
5871#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
5872msgid "Etched Out"
5873msgstr "Kimarás"
5874
5875#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
5876msgid "Attributes"
5877msgstr "Jellemzők"
5878
5879#. GtkWrapMode enumeration value
5880#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
5881msgid "Word"
5882msgstr "Szó"
5883
5884#. GtkWrapMode enumeration value
5885#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
5886msgid "Character"
5887msgstr "Karakter"
5888
5889#. GtkWrapMode enumeration value
5890#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
5891msgid "Word Character"
5892msgstr "Szókarakter"
5893
5894#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
5895msgid "The pango attributes for this label"
5896msgstr "A címke pango attribútumai"
5897
5898#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
5899msgid "Text Entry"
5900msgstr "Szövegmező"
5901
5902#. GtkInputPurpose enumeration value
5903#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
5904msgid "Free Form"
5905msgstr "Szabad űrlap"
5906
5907#. GtkInputPurpose enumeration value
5908#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
5909msgid "Alpha"
5910msgstr "Alfa"
5911
5912#. GtkInputPurpose enumeration value
5913#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
5914msgid "Digits"
5915msgstr "Számjegyek"
5916
5917#. GtkInputPurpose enumeration value
5918#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
5919msgid "Number"
5920msgstr "Szám"
5921
5922#. GtkInputPurpose enumeration value
5923#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
5924msgid "Phone"
5925msgstr "Telefon"
5926
5927#. GtkInputPurpose enumeration value
5928#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
5929#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
5930msgid "URL"
5931msgstr "URL"
5932
5933#. GtkInputPurpose enumeration value
5934#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
5935msgid "Email"
5936msgstr "E-mail"
5937
5938#. GtkInputPurpose enumeration value
5939#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
5940msgid "Password"
5941msgstr "Jelszó"
5942
5943#. GtkInputPurpose enumeration value
5944#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
5945msgid "Pin Code"
5946msgstr "Pin kód"
5947
5948#. GtkInputHints enumeration value
5949#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
5950msgid "Spellcheck"
5951msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
5952
5953#. GtkInputHints enumeration value
5954#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
5955msgid "No Spellcheck"
5956msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés"
5957
5958#. GtkInputHints enumeration value
5959#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
5960msgid "Word Completion"
5961msgstr "Szókiegészítés"
5962
5963#. GtkInputHints enumeration value
5964#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
5965msgid "Lowercase"
5966msgstr "Kisbetűs"
5967
5968#. GtkInputHints enumeration value
5969#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
5970msgid "Uppercase Chars"
5971msgstr "Nagybetűs karakterek"
5972
5973#. GtkInputHints enumeration value
5974#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
5975msgid "Uppercase Words"
5976msgstr "Nagybetűs szavak"
5977
5978#. GtkInputHints enumeration value
5979#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
5980msgid "Uppercase Sentences"
5981msgstr "Nagybetűs mondatok"
5982
5983#. GtkInputHints enumeration value
5984#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
5985msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
5986msgstr "Képernyő-billentyűzet tiltása"
5987
5988#. GtkInputHints enumeration value
5989#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
5990msgid "Vertical Writing"
5991msgstr "Függőleges írás"
5992
5993#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
5994msgid "Primary Stock Icon"
5995msgstr "Elsődleges gyári ikon"
5996
5997#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
5998msgid "Secondary Stock Icon"
5999msgstr "Másodlagos gyári ikon"
6000
6001#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
6002msgid "Primary Icon Pixbuf"
6003msgstr "Elsődleges ikon képe"
6004
6005#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
6006msgid "Secondary Icon Pixbuf"
6007msgstr "Másodlagos ikon képe"
6008
6009#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
6010msgid "Primary Icon Name"
6011msgstr "Elsődleges ikon neve"
6012
6013#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
6014msgid "Secondary Icon Name"
6015msgstr "Másodlagos ikonnév"
6016
6017#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
6018msgid "Primary Icon Activatable"
6019msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
6020
6021#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
6022msgid "Secondary Icon Activatable"
6023msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
6024
6025#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
6026msgid "Primary Icon Sensitive"
6027msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
6028
6029#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
6030msgid "Secondary Icon Sensitive"
6031msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
6032
6033#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
6034msgid "Progress Fraction"
6035msgstr "Előrehaladás törtrésze"
6036
6037#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
6038msgid "Progress Pulse Step"
6039msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
6040
6041#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
6042msgid "Primary Icon Tooltip Text"
6043msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
6044
6045#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
6046msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
6047msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
6048
6049#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
6050msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
6051msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-jelölőkódja"
6052
6053#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
6054msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
6055msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
6056
6057#. Atk activate property
6058#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
6059msgid "Activate"
6060msgstr "Aktiválás"
6061
6062#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
6063msgid "Set the description of the Activate atk action"
6064msgstr "Az Aktiválás atk művelet leírásának beállítása"
6065
6066#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
6067msgid "Search Entry"
6068msgstr "Keresési bejegyzés"
6069
6070#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
6071msgid "Text View"
6072msgstr "Szövegnézet"
6073
6074#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
6075msgid "Search Bar"
6076msgstr "Keresősáv"
6077
6078#. GtkResponseType enumeration value
6079#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
6080msgid "Reject"
6081msgstr "Visszautasítás"
6082
6083#. GtkResponseType enumeration value
6084#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
6085msgid "Accept"
6086msgstr "Elfogadás"
6087
6088#. GtkResponseType enumeration value
6089#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
6090msgid "Delete Event"
6091msgstr "Esemény törlése"
6092
6093#. GtkResponseType enumeration value
6094#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
6095msgid "OK"
6096msgstr "OK"
6097
6098#. GtkButtonsType enumeration value
6099#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
6100msgid "Close"
6101msgstr "Bezárás"
6102
6103#. GtkResponseType enumeration value
6104#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
6105msgid "Apply"
6106msgstr "Alkalmaz"
6107
6108#. GtkResponseType enumeration value
6109#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
6110msgid "Help"
6111msgstr "Súgó"
6112
6113#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
6114msgid "Stock Button"
6115msgstr "Gyári gomb"
6116
6117#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
6118msgid "Response ID"
6119msgstr "Válaszazonosító"
6120
6121#. Atk press property
6122#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
6123msgid "Press"
6124msgstr "Lenyomás"
6125
6126#. Atk release property
6127#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
6128msgid "Release"
6129msgstr "Elengedés"
6130
6131#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
6132msgid "The stock item for this button"
6133msgstr "A gomb gyári eleme"
6134
6135#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
6136msgid "The response ID of this button in a dialog"
6137msgstr "A gomb válaszazonosítója párbeszédablakban"
6138
6139#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
6140msgid "Set the description of the Press atk action"
6141msgstr "A Lenyomás atk művelet leírásának beállítása"
6142
6143#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
6144msgid "Set the description of the Release atk action"
6145msgstr "Az Elengedés atk művelet leírásának beállítása"
6146
6147#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
6148msgid "Check Button"
6149msgstr "Jelölőgomb"
6150
6151#. GtkPolicyType enumeration value
6152#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
6153msgid "Always"
6154msgstr "Mindig"
6155
6156#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
6157#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
6158msgid "If Valid"
6159msgstr "Ha érvényes"
6160
6161#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
6162msgid "Switch"
6163msgstr "Kapcsoló"
6164
6165#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
6166#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
6167msgid "File Chooser Button"
6168msgstr "Fájlválasztógomb"
6169
6170#. GtkFileChooserAction enumeration value
6171#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
6172msgid "Select Folder"
6173msgstr "Válasszon mappát"
6174
6175#. GtkFileChooserAction enumeration value
6176#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
6177msgid "Create Folder"
6178msgstr "Mappa létrehozása"
6179
6180#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
6181msgid "Scale Button"
6182msgstr "Skálagomb"
6183
6184#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
6185msgid ""
6186"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
6187"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
6188"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
6189"for all the other values, spread evenly over the range of values"
6190msgstr ""
6191"A skálagomb által használandó ikonok nevei. A tömb első elemét használja a "
6192"gomb amikor az aktuális érték a legalacsonyabb, a másodikat amikor a "
6193"legmagasabb. Minden ezeket követő ikon a többi értékhez lesz felhasználva, "
6194"egyenletesen elosztva az értékek tartományán."
6195
6196#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
6197msgid "Volume Button"
6198msgstr "Hangerőgomb"
6199
6200#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
6201msgid "File Chooser Widget"
6202msgstr "Fájlválasztó felületi elem"
6203
6204#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
6205msgid "Application Chooser Widget"
6206msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem"
6207
6208#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
6209#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
6210msgid "New Tab"
6211msgstr "Új lap"
6212
6213#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
6214#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
6215msgid "New Window"
6216msgstr "Új ablak"
6217
6218#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
6219msgid "Color Button"
6220msgstr "Színgomb"
6221
6222#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
6223msgid "Font Button"
6224msgstr "Betűkészletgomb"
6225
6226#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
6227#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
6228msgid "Automatic"
6229msgstr "Automatikus"
6230
6231#. GtkSensitivityType enumeration value
6232#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
6233msgid "On"
6234msgstr "Be"
6235
6236#. GtkSensitivityType enumeration value
6237#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
6238msgid "Off"
6239msgstr "Ki"
6240
6241#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
6242msgid "Combo Box Text"
6243msgstr "Legördülő lista szövege"
6244
6245#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
6246msgid "Items"
6247msgstr "Elemek"
6248
6249#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
6250msgid "The list of items to show in the combo box"
6251msgstr "A legördülő listában megjelenítendő elemek listája"
6252
6253#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
6254msgid "Application Chooser Button"
6255msgstr "Alkalmazásválasztó gomb"
6256
6257#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
6258msgid "Progress Bar"
6259msgstr "Folyamatjelző"
6260
6261#. GtkUpdateType enumeration value
6262#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
6263msgid "Continuous"
6264msgstr "Folyamatos"
6265
6266#. GtkLevelBarMode enumeration value
6267#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
6268msgid "Discrete"
6269msgstr "Diszkrét"
6270
6271#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
6272msgid "Resource Name"
6273msgstr "Erőforrásnév"
6274
6275#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
6276#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
6277msgid "Icon Size"
6278msgstr "Ikonméret"
6279
6280#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
6281msgid "Dialog Box"
6282msgstr "Párbeszédablak"
6283
6284#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
6285msgid "Insert Row"
6286msgstr "Sor beszúrása"
6287
6288#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
6289msgid "Before"
6290msgstr "Előtte"
6291
6292#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
6293msgid "Insert Column"
6294msgstr "Oszlop beszúrása"
6295
6296#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
6297msgid "Remove Row"
6298msgstr "Sor eltávolítása"
6299
6300#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
6301msgid "Remove Column"
6302msgstr "Oszlop eltávolítása"
6303
6304#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6305#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
6306#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
6307msgid "Expand"
6308msgstr "Nyújtás"
6309
6310#. GtkAttachOptions enumeration value
6311#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
6312msgid "Shrink"
6313msgstr "Zsugorodás"
6314
6315#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
6316msgid "Rows"
6317msgstr "Sorok"
6318
6319#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
6320msgid "Columns"
6321msgstr "Oszlopok"
6322
6323#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
6324msgid "The number of rows for this grid"
6325msgstr "A rács sorainak száma"
6326
6327#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
6328msgid "The number of columns for this grid"
6329msgstr "A rács oszlopainak száma"
6330
6331#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
6332msgid "Horizontal Panes"
6333msgstr "Vízszintes ablaktáblák"
6334
6335#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
6336msgid "Vertical Panes"
6337msgstr "Függőleges ablaktáblák"
6338
6339#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
6340msgid "Notebook"
6341msgstr "Notesz"
6342
6343#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
6344msgid "Insert Page Before"
6345msgstr "Oldal beszúrása elé"
6346
6347#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
6348msgid "Insert Page After"
6349msgstr "Oldal beszúrása utána"
6350
6351#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
6352msgid "Remove Page"
6353msgstr "Oldal eltávolítása"
6354
6355#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
6356msgid "Number of pages"
6357msgstr "Oldalszám"
6358
6359#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
6360msgid "Start Action"
6361msgstr "Kezdő művelet"
6362
6363#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
6364msgid "End Action"
6365msgstr "Záró művelet"
6366
6367#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
6368msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
6369msgstr ""
6370"Az aktív oldal beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz mentve"
6371
6372#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
6373msgid "The number of pages in the notebook"
6374msgstr "A notesz oldalainak száma"
6375
6376#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
6377msgid "HeaderBar"
6378msgstr "Fejlécsáv"
6379
6380#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
6381msgid "Reserve space for subtitle"
6382msgstr "Helyfoglalás feliratnak"
6383
6384#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
6385msgid "Custom Title"
6386msgstr "Egyéni cím"
6387
6388#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
6389msgid "Add Slot"
6390msgstr "Hely hozzáadása"
6391
6392#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
6393msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
6394msgstr ""
6395"A fejlécsáv magassága legyen állandó a felirat dinamikus változásakor is."
6396
6397#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
6398msgid "The number of items in the header bar"
6399msgstr "A fejlécsáv elemszáma"
6400
6401#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
6402msgid "Edit page"
6403msgstr "Lap szerkesztése"
6404
6405#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
6406msgid "Visible child"
6407msgstr "Látható gyermek"
6408
6409#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6410#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
6411msgid "Crossfade"
6412msgstr "Áttűnés"
6413
6414#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6415#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
6416msgid "Slide Right"
6417msgstr "Jobbra csúsztatás"
6418
6419#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6420#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
6421msgid "Slide Left"
6422msgstr "Balra csúsztatás"
6423
6424#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6425#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
6426msgid "Slide Up"
6427msgstr "Felfelé csúsztatás"
6428
6429#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
6430#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
6431msgid "Slide Down"
6432msgstr "Lefelé csúsztatás"
6433
6434#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
6435msgid "Slide Left-Right"
6436msgstr "Balról jobbra csúsztatás"
6437
6438#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
6439msgid "Slide Up-Down"
6440msgstr "Fentről lefelé csúsztatás"
6441
6442#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
6443msgid "Move Over Up"
6444msgstr "Fenti mozgatása felfelé"
6445
6446#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
6447msgid "Move Over Down"
6448msgstr "Fenti mozgatása lefelé"
6449
6450#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
6451msgid "Move Over Left"
6452msgstr "Fenti mozgatása balra"
6453
6454#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
6455msgid "Move Over Right"
6456msgstr "Fenti mozgatása jobbra"
6457
6458#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
6459msgid "Move Over Up-Down"
6460msgstr "Fenti mozgatása fel/le"
6461
6462#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
6463msgid "Move Over Down-Up"
6464msgstr "Fenti mozgatása le/fel"
6465
6466#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
6467msgid "Move Over Left-Right"
6468msgstr "Fenti mozgatása balra/jobbra"
6469
6470#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
6471msgid "Move Over Right-Left"
6472msgstr "Fenti mozgatása jobbra/balra"
6473
6474#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
6475msgid "Move Under Up"
6476msgstr "Lenti mozgatása felfelé"
6477
6478#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
6479msgid "Move Under Down"
6480msgstr "Lenti mozgatása lefelé"
6481
6482#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
6483msgid "Move Under Left"
6484msgstr "Lenti mozgatása balra"
6485
6486#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
6487msgid "Move Under Right"
6488msgstr "Lenti mozgatása jobbra"
6489
6490#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
6491msgid "The number of pages in the stack"
6492msgstr "A lapok száma a veremben"
6493
6494#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
6495msgid "Stack Switcher"
6496msgstr "Veremváltó"
6497
6498#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
6499msgid "Stack Sidebar"
6500msgstr "Verem oldalsáv"
6501
6502#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
6503msgid "Revealer"
6504msgstr "Megjelenítő"
6505
6506#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
6507msgid "Add Row"
6508msgstr "Sor hozzáadása"
6509
6510#. PangoUnderline enumeration value
6511#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
6512msgid "Single"
6513msgstr "Egyszeres"
6514
6515#. GtkSelectionMode enumeration value
6516#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
6517msgid "Browse"
6518msgstr "Tallózás"
6519
6520#. GtkSelectionMode enumeration value
6521#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
6522msgid "Multiple"
6523msgstr "Többszörös"
6524
6525#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
6526msgid "The position of the row item in the listbox"
6527msgstr "A listapanel sorelemének elhelyezkedése"
6528
6529#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
6530msgid "List Box Row"
6531msgstr "Listapanel sora"
6532
6533#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
6534msgid "Flow Box"
6535msgstr "Folyamdoboz"
6536
6537#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
6538msgid "Add Child"
6539msgstr "Gyermek hozzáadása"
6540
6541#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
6542msgid "The position of the child in the flowbox"
6543msgstr "A gyermek pozíciója a folyamdobozban"
6544
6545#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
6546msgid "Flow Box Child"
6547msgstr "Folyamdoboz gyermek"
6548
6549#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
6550msgid "Range"
6551msgstr "Tartomány"
6552
6553#. GtkUpdateType enumeration value
6554#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
6555msgid "Discontinuous"
6556msgstr "Nem folytonos"
6557
6558#. GtkUpdateType enumeration value
6559#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
6560msgid "Delayed"
6561msgstr "Késleltetett"
6562
6563#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
6564msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
6565msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre az érték változásakor"
6566
6567#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
6568msgid ""
6569"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
6570"up to the knob"
6571msgstr "Kiemelendő-e a vályú területe lentről vagy balról a gombig"
6572
6573#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
6574msgid "Horizontal Scale"
6575msgstr "Vízszintes skála"
6576
6577#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
6578msgid "Vertical Scale"
6579msgstr "Függőleges skála"
6580
6581#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
6582msgid "Scrollbar"
6583msgstr "Görgetősáv"
6584
6585#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
6586msgid "Horizontal Scrollbar"
6587msgstr "Vízszintes görgetősáv"
6588
6589#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
6590msgid "Vertical Scrollbar"
6591msgstr "Függőleges görgetősáv"
6592
6593#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
6594msgid "Button Box"
6595msgstr "Gombdoboz"
6596
6597#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6598#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
6599msgid "Default"
6600msgstr "Alapértelmezett"
6601
6602#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6603#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
6604msgid "Spread"
6605msgstr "Szórás"
6606
6607#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
6608#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
6609msgid "Edge"
6610msgstr "Szél"
6611
6612#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
6613msgid "Horizontal Button Box"
6614msgstr "Vízszintes gombdoboz"
6615
6616#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
6617msgid "Vertical Button Box"
6618msgstr "Függőleges gombdoboz"
6619
6620#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
6621msgid "Horizontal Separator"
6622msgstr "Vízszintes elválasztó"
6623
6624#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
6625msgid "Vertical Separator"
6626msgstr "Függőleges elválasztó"
6627
6628#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
6629msgid "Accel Label"
6630msgstr "Gyorsítócímke"
6631
6632#. GtkArrowType enumeration value
6633#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
6634msgid "Up"
6635msgstr "Fel"
6636
6637#. GtkArrowType enumeration value
6638#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
6639msgid "Down"
6640msgstr "Le"
6641
6642#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
6643#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
6644msgid "Menu Button"
6645msgstr "Menü gomb"
6646
6647#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
6648msgid "Lock Button"
6649msgstr "Zárolás gomb"
6650
6651#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
6652msgid "Layout"
6653msgstr "Elrendezés"
6654
6655#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
6656#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
6657msgid "Fixed"
6658msgstr "Rögzített"
6659
6660#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
6661msgid "OpenGL Area"
6662msgstr "OpenGL terület"
6663
6664#. GtkMessageType enumeration value
6665#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
6666msgid "Info"
6667msgstr "Információk"
6668
6669#. GtkMessageType enumeration value
6670#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
6671msgid "Warning"
6672msgstr "Figyelmeztetés"
6673
6674#. GtkMessageType enumeration value
6675#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
6676msgid "Question"
6677msgstr "Kérdés"
6678
6679#. PangoUnderline enumeration value
6680#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
6681msgid "Error"
6682msgstr "Hiba"
6683
6684#. GtkPolicyType enumeration value
6685#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
6686msgid "Never"
6687msgstr "Soha"
6688
6689#. GtkPolicyType enumeration value
6690#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
6691msgid "External"
6692msgstr "Külső"
6693
6694#. GtkCornerType enumeration value
6695#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
6696msgid "Top Left"
6697msgstr "Balra fent"
6698
6699#. GtkCornerType enumeration value
6700#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
6701msgid "Bottom Left"
6702msgstr "Balra lent"
6703
6704#. GtkCornerType enumeration value
6705#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
6706msgid "Top Right"
6707msgstr "Jobbra fent"
6708
6709#. GtkCornerType enumeration value
6710#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
6711msgid "Bottom Right"
6712msgstr "Jobbra lent"
6713
6714#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
6715msgid ""
6716"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
6717"widgets when a mouse is present"
6718msgstr ""
6719"Ha a fedési görgetés be van kapcsolva, a görgetősávok csak egér jelenlétében "
6720"lesznek hozzáadva hagyományos felületi elemként"
6721
6722#. NOT AVAILABLES ON WIN32
6723#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
6724#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
6725#.
6726#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
6727msgid "About Dialog"
6728msgstr "Névjegyablak"
6729
6730#. GtkLicense enumeration value
6731#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
6732msgid "GPL 2.0"
6733msgstr "GPL 2.0"
6734
6735#. GtkLicense enumeration value
6736#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
6737msgid "GPL 3.0"
6738msgstr "GPL 3.0"
6739
6740#. GtkLicense enumeration value
6741#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
6742msgid "LGPL 2.1"
6743msgstr "LGPL 2.1"
6744
6745#. GtkLicense enumeration value
6746#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
6747msgid "LGPL 3.0"
6748msgstr "LGPL 3.0"
6749
6750#. GtkLicense enumeration value
6751#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
6752msgid "MIT X11"
6753msgstr "MIT X11"
6754
6755#. GtkLicense enumeration value
6756#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
6757msgid "Artistic"
6758msgstr "Művészi"
6759
6760#. GtkLicense enumeration value
6761#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
6762msgid "GPL 2.0 Only"
6763msgstr "Csak GPL 2.0"
6764
6765#. GtkLicense enumeration value
6766#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
6767msgid "GPL 3.0 Only"
6768msgstr "Csak GPL 3.0"
6769
6770#. GtkLicense enumeration value
6771#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
6772msgid "LGPL 2.1 Only"
6773msgstr "Csak LGPL 2.1"
6774
6775#. GtkLicense enumeration value
6776#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
6777msgid "LGPL 3.0 Only"
6778msgstr "Csak LGPL 3.0"
6779
6780#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
6781msgid ""
6782"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
6783"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
6784"translators and unmark this string for translation"
6785msgstr ""
6786"Megjelölheti ezt fordíthatóként és megadhat egy nevet/címet, ha "
6787"fordításonként kívánja megjeleníteni a fordítókat, vagy ha az összes "
6788"fordítót fel szeretné sorolni, akkor hagyja lefordítatlanul ezt a "
6789"karakterláncot."
6790
6791#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
6792msgid "Color Selection Dialog"
6793msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
6794
6795#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
6796msgid "File Chooser Dialog"
6797msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak"
6798
6799#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
6800msgid "Font Selection Dialog"
6801msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak"
6802
6803#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
6804msgid "Application Chooser Dialog"
6805msgstr "Alkalmazásválasztó párbeszédablak"
6806
6807#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
6808msgid "Message Dialog"
6809msgstr "Üzenet párbeszédablak"
6810
6811#. GtkButtonsType enumeration value
6812#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
6813msgid "Ok"
6814msgstr "Ok"
6815
6816#. GtkButtonsType enumeration value
6817#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
6818msgid "Yes, No"
6819msgstr "Igen, Nem"
6820
6821#. GtkButtonsType enumeration value
6822#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
6823msgid "Ok, Cancel"
6824msgstr "Ok, Mégse"
6825
6826#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
6827msgid "Color Selection"
6828msgstr "Színválasztó"
6829
6830#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
6831msgid "Color Chooser Widget"
6832msgstr "Színválasztó felületi elem"
6833
6834#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
6835msgid "Color Chooser Dialog"
6836msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
6837
6838#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
6839msgid "Font Chooser Widget"
6840msgstr "Betűkészlet-kiválasztó felületi elem"
6841
6842#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
6843msgid "Font Chooser Dialog"
6844msgstr "Betűkészlet-kiválasztó párbeszédablak"
6845
6846#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
6847msgid "Font Selection"
6848msgstr "Betűkészlet-választó"
6849
6850#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
6851msgid "Assistant"
6852msgstr "Varázsló"
6853
6854#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
6855msgid "Number of Pages"
6856msgstr "Oldalak száma"
6857
6858#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
6859msgid "Initially Complete"
6860msgstr "Kezdéskor kitöltve"
6861
6862#. GtkAssistantPageType enumeration value
6863#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
6864msgid "Content"
6865msgstr "Tartalom"
6866
6867#. GtkAssistantPageType enumeration value
6868#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
6869msgid "Intro"
6870msgstr "Bevezetés"
6871
6872#. GtkAssistantPageType enumeration value
6873#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
6874msgid "Confirm"
6875msgstr "Megerősítés"
6876
6877#. GtkAssistantPageType enumeration value
6878#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
6879msgid "Summary"
6880msgstr "Összefoglaló"
6881
6882#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
6883msgid "Number of pages in this assistant"
6884msgstr "A varázsló oldalainak száma"
6885
6886#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
6887msgid ""
6888"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
6889"input."
6890msgstr ""
6891"Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e "
6892"jelölve kitöltöttként."
6893
6894#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
6895msgid "The page position in the Assistant"
6896msgstr "Oldalpozíció a varázslóban"
6897
6898#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
6899msgid "Popover"
6900msgstr "Popover"
6901
6902#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
6903msgid "Popover Menu"
6904msgstr "Popover menü"
6905
6906#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
6907msgid "Number of submenus"
6908msgstr "Almenük száma"
6909
6910#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
6911msgid "Edit menu"
6912msgstr "Menü szerkesztése"
6913
6914#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
6915msgid "The number of submenus in the popover menu"
6916msgstr "Az almenük száma a popover menüben"
6917
6918#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
6919msgid ""
6920"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
6921msgstr ""
6922"A jelenleg aktív almenü beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz "
6923"mentve"
6924
6925#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
6926msgid "Model Button"
6927msgstr "Modellgomb"
6928
6929#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
6930msgid "Link Button"
6931msgstr "Hivatkozás gomb"
6932
6933#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
6934msgid "Recent Chooser"
6935msgstr "Előzményválasztó"
6936
6937#. GtkRecentSortType enumeration value
6938#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
6939msgid "Most Recently Used first"
6940msgstr "Legutóbb használt előre"
6941
6942#. GtkRecentSortType enumeration value
6943#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
6944msgid "Least Recently Used first"
6945msgstr "Legrégebben használt előre"
6946
6947#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
6948msgid "Recent Chooser Dialog"
6949msgstr "Előzményválasztó párbeszédablak"
6950
6951#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
6952msgid "Size Group"
6953msgstr "Méretcsoport"
6954
6955#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
6956msgid "Widgets"
6957msgstr "Felületi elemek"
6958
6959#. GtkSizeGroupMode enumeration value
6960#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
6961msgid "Both"
6962msgstr "Mindkettő"
6963
6964#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
6965msgid "List of widgets in this group"
6966msgstr "Csoport felületi elemeinek listája"
6967
6968#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
6969msgid "Window Group"
6970msgstr "Ablakcsoport"
6971
6972#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
6973msgid "Adjustment"
6974msgstr "Igazítás"
6975
6976#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
6977msgid "An accelerator key for this action"
6978msgstr "Hívóbetű ehhez a művelethez"
6979
6980#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
6981msgid "Toggle Action"
6982msgstr "Kapcsolóművelet"
6983
6984#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
6985msgid "Radio Action"
6986msgstr "Választóművelet"
6987
6988#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
6989msgid "Recent Action"
6990msgstr "Legutóbbi művelet"
6991
6992#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
6993msgid "Action Group"
6994msgstr "Műveletcsoport"
6995
6996#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
6997msgid "Entry Completion"
6998msgstr "Bevitelimező-kiegészítés"
6999
7000#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
7001msgid "Icon Factory"
7002msgstr "Ikon factory"
7003
7004#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
7005msgid "Icon Sources"
7006msgstr "Ikonforrások"
7007
7008#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
7009msgid "A list of sources for this icon factory"
7010msgstr "Források listája ezen ikongyárhoz"
7011
7012#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
7013msgid "List Store"
7014msgstr "Listatároló"
7015
7016#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
7017msgid "Data"
7018msgstr "Adat"
7019
7020#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
7021msgid "Enter a list of column types for this data store"
7022msgstr "Adja meg az oszloptípusokat ezen adattárolóhoz"
7023
7024#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
7025msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
7026msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendő értékek listáját"
7027
7028#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
7029msgid "Tree Store"
7030msgstr "Fatároló"
7031
7032#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
7033msgid "Tree Model Filter"
7034msgstr "Famodell-szűrő"
7035
7036#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
7037msgid "Tree Model Sort"
7038msgstr "Famodell-rendezés"
7039
7040#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
7041msgid "Tree Selection"
7042msgstr "Faválasztó"
7043
7044#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
7045msgid "Tree View"
7046msgstr "Fanézet"
7047
7048#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
7049#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
7050msgid "Horizontal and Vertical"
7051msgstr "Vízszintes és függőleges"
7052
7053#. GtkSortType enumeration value
7054#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
7055msgid "Ascending"
7056msgstr "Növekvő"
7057
7058#. GtkSortType enumeration value
7059#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
7060msgid "Descending"
7061msgstr "Csökkenő"
7062
7063#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
7064#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
7065msgid "Grow Only"
7066msgstr "Csak növelés"
7067
7068#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
7069msgid "Icon View"
7070msgstr "Ikonnézet"
7071
7072#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
7073msgid "Cell Background Color name column"
7074msgstr "Cellaháttérszín neve oszlop"
7075
7076#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
7077msgid "Cell Background Color column"
7078msgstr "Cella háttérszíne oszlop"
7079
7080#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
7081msgid "Cell Background RGBA column"
7082msgstr "Cellaháttér RGBA oszlop"
7083
7084#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
7085msgid "Width column"
7086msgstr "Szélesség oszlop"
7087
7088#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
7089msgid "Height column"
7090msgstr "Magasság oszlop"
7091
7092#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
7093msgid "Horizontal Padding"
7094msgstr "Vízszintes térköz"
7095
7096#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
7097msgid "Horizontal Padding column"
7098msgstr "Vízszintes térköz oszlop"
7099
7100#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
7101msgid "Vertical Padding"
7102msgstr "Függőleges térköz"
7103
7104#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
7105msgid "Vertical Padding column"
7106msgstr "Függőleges térköz oszlop"
7107
7108#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
7109msgid "Horizontal Alignment"
7110msgstr "Vízszintes elrendezés"
7111
7112#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
7113msgid "Horizontal Alignment column"
7114msgstr "Vízszintes elrendezés oszlop"
7115
7116#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
7117msgid "Vertical Alignment"
7118msgstr "Függőleges elrendezés"
7119
7120#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
7121msgid "Vertical Alignment column"
7122msgstr "Függőleges elrendezés oszlop"
7123
7124#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
7125msgid "Sensitive column"
7126msgstr "Érzékeny oszlop"
7127
7128#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
7129msgid "Visible column"
7130msgstr "Látható oszlop"
7131
7132#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
7133msgid "The column in the model to load the value from"
7134msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő"
7135
7136#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
7137msgid "Text Renderer"
7138msgstr "Szövegmegjelenítő"
7139
7140#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
7141msgid "Alignment column"
7142msgstr "Elrendezésoszlop"
7143
7144#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
7145msgid "Attributes column"
7146msgstr "Jellemzők oszlop"
7147
7148#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
7149msgid "Background Color Name column"
7150msgstr "Háttérszín neve oszlop"
7151
7152#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
7153msgid "Background Color column"
7154msgstr "Háttérszín oszlop"
7155
7156#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
7157msgid "Editable column"
7158msgstr "Szerkeszthető oszlop"
7159
7160#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
7161msgid "Ellipsize column"
7162msgstr "Oszlopcsonkítás"
7163
7164#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
7165msgid "Family column"
7166msgstr "Család oszlop"
7167
7168#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
7169msgid "Font column"
7170msgstr "Betűkészlet oszlop"
7171
7172#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
7173msgid "Font Description column"
7174msgstr "Betűkészlet-leírás oszlop"
7175
7176#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
7177msgid "Foreground Color Name column"
7178msgstr "Előtérszín neve oszlop"
7179
7180#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
7181msgid "Foreground Color column"
7182msgstr "Előtérszín oszlop"
7183
7184#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
7185msgid "Language column"
7186msgstr "Nyelv oszlop"
7187
7188#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
7189msgid "Markup column"
7190msgstr "Jelölőkódoszlop"
7191
7192#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
7193msgid "Rise column"
7194msgstr "Emelkedés oszlop"
7195
7196#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
7197msgid "Scale column"
7198msgstr "Méretezés oszlop"
7199
7200#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
7201msgid "Single Paragraph Mode column"
7202msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop"
7203
7204#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
7205msgid "Size column"
7206msgstr "Méretoszlop"
7207
7208#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
7209msgid "Data column"
7210msgstr "Adatoszlop"
7211
7212#. PangoStretch enumeration value
7213#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
7214msgid "Ultra Condensed"
7215msgstr "Ultra sűrű"
7216
7217#. PangoStretch enumeration value
7218#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
7219msgid "Extra Condensed"
7220msgstr "Extra sűrű"
7221
7222#. PangoStretch enumeration value
7223#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
7224msgid "Condensed"
7225msgstr "Sűrű"
7226
7227#. PangoStretch enumeration value
7228#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
7229msgid "Semi Condensed"
7230msgstr "Félig sűrű"
7231
7232#. PangoStretch enumeration value
7233#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
7234msgid "Semi Expanded"
7235msgstr "Félig kiterjesztett"
7236
7237#. PangoStretch enumeration value
7238#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
7239msgid "Expanded"
7240msgstr "Kiterjesztett"
7241
7242#. PangoStretch enumeration value
7243#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
7244msgid "Extra Expanded"
7245msgstr "Extra kiterjesztett"
7246
7247#. PangoStretch enumeration value
7248#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
7249msgid "Ultra Expanded"
7250msgstr "Ultra kiterjesztett"
7251
7252#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
7253msgid "Stretch column"
7254msgstr "Nyújtás oszlop"
7255
7256#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
7257msgid "Strikethrough column"
7258msgstr "Áthúzás oszlop"
7259
7260#. PangoStyle enumeration value
7261#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
7262msgid "Oblique"
7263msgstr "Ferde"
7264
7265#. PangoStyle enumeration value
7266#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
7267msgid "Italic"
7268msgstr "Dőlt"
7269
7270#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
7271msgid "Style column"
7272msgstr "Stílus oszlop"
7273
7274#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
7275msgid "Text column"
7276msgstr "Szövegoszlop"
7277
7278#. PangoUnderline enumeration value
7279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
7280msgid "Double"
7281msgstr "Dupla"
7282
7283#. PangoUnderline enumeration value
7284#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
7285msgid "Low"
7286msgstr "Alacsony"
7287
7288#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
7289msgid "Underline column"
7290msgstr "Aláhúzásoszlop"
7291
7292#. PangoVariant enumeration value
7293#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
7294msgid "Small Capitals"
7295msgstr "Kis kapitális"
7296
7297#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
7298msgid "Variant column"
7299msgstr "Változatoszlop"
7300
7301#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
7302msgid "Weight column"
7303msgstr "Súly oszlop"
7304
7305#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
7306msgid "Width in Characters column"
7307msgstr "Szélesség karakterekben oszlop"
7308
7309#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
7310msgid "Wrap Mode column"
7311msgstr "Tördelési mód oszlop"
7312
7313#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
7314msgid "Wrap Width column"
7315msgstr "Szélesség tördelése oszlop"
7316
7317#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
7318msgid "Background RGBA column"
7319msgstr "Háttér RGBA oszlop"
7320
7321#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
7322msgid "Foreground RGBA column"
7323msgstr "Előtér RGBA oszlop"
7324
7325#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
7326msgid "Maximum width in characters"
7327msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
7328
7329#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
7330msgid "Placeholder text"
7331msgstr "Helykitöltő szöveg"
7332
7333#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
7334msgid "Accelerator Renderer"
7335msgstr "Gyorsítómegjelenítő"
7336
7337#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
7338#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
7339msgid "Gtk"
7340msgstr "GTK"
7341
7342#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
7343msgid "Accelerator Mode column"
7344msgstr "Gyorsítómód oszlop"
7345
7346#. GdkModifierType enumeration value
7347#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
7348msgid "Shift Key"
7349msgstr "Shift billentyű"
7350
7351#. GdkModifierType enumeration value
7352#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
7353msgid "Lock Key"
7354msgstr "Billentyű zárolása"
7355
7356#. GdkModifierType enumeration value
7357#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
7358msgid "Control Key"
7359msgstr "Vezérlőbillentyű"
7360
7361#. GdkModifierType enumeration value
7362#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
7363msgid "Alt Key"
7364msgstr "Alt billentyű"
7365
7366#. GdkModifierType enumeration value
7367#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
7368msgid "Fifth Key"
7369msgstr "Ötödik billentyű"
7370
7371#. GdkModifierType enumeration value
7372#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
7373msgid "Sixth Key"
7374msgstr "Hatodik billentyű"
7375
7376#. GdkModifierType enumeration value
7377#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
7378msgid "Seventh Key"
7379msgstr "Hetedik billentyű"
7380
7381#. GdkModifierType enumeration value
7382#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
7383msgid "Eighth Key"
7384msgstr "Nyolcadik billentyű"
7385
7386#. GdkModifierType enumeration value
7387#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
7388msgid "First Mouse Button"
7389msgstr "Első egérgomb"
7390
7391#. GdkModifierType enumeration value
7392#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
7393msgid "Second Mouse Button"
7394msgstr "Második egérgomb"
7395
7396#. GdkModifierType enumeration value
7397#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
7398msgid "Third Mouse Button"
7399msgstr "Harmadik egérgomb"
7400
7401#. GdkModifierType enumeration value
7402#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
7403msgid "Fourth Mouse Button"
7404msgstr "Negyedik egérgomb"
7405
7406#. GdkModifierType enumeration value
7407#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
7408msgid "Fifth Mouse Button"
7409msgstr "Ötödik egérgomb"
7410
7411#. GdkModifierType enumeration value
7412#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
7413msgid "Super Modifier"
7414msgstr "Super módosító"
7415
7416#. GdkModifierType enumeration value
7417#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
7418msgid "Hyper Modifier"
7419msgstr "Hyper módosító"
7420
7421#. GdkModifierType enumeration value
7422#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
7423msgid "Meta Modifier"
7424msgstr "Meta módosító"
7425
7426#. GdkModifierType enumeration value
7427#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
7428msgid "Release Modifier"
7429msgstr "Elengedés módosító"
7430
7431#. GdkModifierType enumeration value
7432#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
7433msgid "All Modifiers"
7434msgstr "Minden módosító"
7435
7436#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
7437msgid "Accelerator Modifiers column"
7438msgstr "Gyorsítómódosítók oszlop"
7439
7440#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
7441msgid "Keycode column"
7442msgstr "Billentyűkód oszlop"
7443
7444#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
7445msgid "Combo Renderer"
7446msgstr "Legördülőlista-megjelenítő"
7447
7448#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
7449msgid "Has Entry column"
7450msgstr "Van Szövegmező oszlopa"
7451
7452#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
7453msgid "Model column"
7454msgstr "Modelloszlop"
7455
7456#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
7457msgid "Text Column column"
7458msgstr "Szövegoszlop oszlop"
7459
7460#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
7461msgid "Spin Renderer"
7462msgstr "Léptetőmegjelenítő"
7463
7464#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
7465msgid "Adjustment column"
7466msgstr "Igazításoszlop"
7467
7468#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
7469msgid "Climb Rate column"
7470msgstr "Emelkedés sebessége oszlop"
7471
7472#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
7473msgid "Digits column"
7474msgstr "Számjegyek oszlop"
7475
7476#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
7477msgid "Pixbuf Renderer"
7478msgstr "Képmegjelenítő"
7479
7480#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
7481msgid "Follow State column"
7482msgstr "Állapotkövetés oszlop"
7483
7484#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
7485msgid "Icon Name column"
7486msgstr "Ikonnév oszlop"
7487
7488#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
7489msgid "Pixbuf column"
7490msgstr "Képoszlop"
7491
7492#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
7493msgid "GIcon column"
7494msgstr "GIcon oszlop"
7495
7496#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
7497msgid "Pixbuf Expander Closed column"
7498msgstr "Képkiterjesztő bezárva oszlop"
7499
7500#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
7501msgid "Pixbuf Expander Open column"
7502msgstr "Képkiterjesztő kinyitva oszlop"
7503
7504#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
7505msgid "Stock Detail column"
7506msgstr "Gyári részletek oszlop"
7507
7508#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
7509msgid "Stock column"
7510msgstr "Gyári oszlop"
7511
7512#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
7513msgid "Stock Size column"
7514msgstr "Gyári méret oszlop"
7515
7516#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
7517msgid "Progress Renderer"
7518msgstr "Folyamatjelző"
7519
7520#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
7521msgid "Orientation column"
7522msgstr "Tájolás oszlop"
7523
7524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
7525msgid "Pulse column"
7526msgstr "Lépésoszlop"
7527
7528#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
7529msgid "Text Horizontal Alignment column"
7530msgstr "Szöveg vízszintes igazítása oszlop"
7531
7532#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
7533msgid "Text Vertical Alignment column"
7534msgstr "Szöveg függőleges igazítása oszlop"
7535
7536#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
7537msgid "Value column"
7538msgstr "Értékoszlop"
7539
7540#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
7541msgid "Inverted column"
7542msgstr "Invertált oszlop"
7543
7544#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
7545msgid "Spinner Renderer"
7546msgstr "Forgómegjelenítő"
7547
7548#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
7549msgid "Active column"
7550msgstr "Aktív oszlop"
7551
7552#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
7553msgid "Toggle Renderer"
7554msgstr "Kapcsolómegjelenítő"
7555
7556#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
7557msgid "Activatable column"
7558msgstr "Aktiválható oszlop"
7559
7560#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
7561msgid "Inconsistent column"
7562msgstr "Inkonzisztens oszlop"
7563
7564#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
7565msgid "Indicator Size column"
7566msgstr "Jelző mérete oszlop"
7567
7568#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
7569msgid "Radio column"
7570msgstr "Választóoszlop"
7571
7572#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
7573msgid "Status Icon"
7574msgstr "Állapotikon"
7575
7576#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
7577msgid "Text Buffer"
7578msgstr "Szöveges puffer"
7579
7580#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
7581msgid "Entry Buffer"
7582msgstr "Beviteli puffer"
7583
7584#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
7585msgid "Text Tag"
7586msgstr "Szövegcímke"
7587
7588#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
7589msgid "Text Tag Table"
7590msgstr "Szövegcímketábla"
7591
7592#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
7593msgid "File Filter"
7594msgstr "Fájlszűrő"
7595
7596#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
7597msgid "Mime Types"
7598msgstr "MIME-típusok"
7599
7600#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
7601msgid "Patterns"
7602msgstr "Minták"
7603
7604#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
7605msgid "The list of mime types to add to the filter"
7606msgstr "A szűrőhöz adandó MIME-típusok listája"
7607
7608#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
7609msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
7610msgstr "A szűrőhöz adandó fájlnévminták listája"
7611
7612#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
7613msgid "Recent Filter"
7614msgstr "Előzményszűrő"
7615
7616#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
7617msgid "The list of application names to add to the filter"
7618msgstr "A szűrőhöz adandó alkalmazásnevek listája"
7619
7620#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
7621msgid "Recent Manager"
7622msgstr "Előzménykezelő"
7623
7624#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
7625msgid "Themed Icon"
7626msgstr "Témázott ikon"
7627
7628#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
7629msgid "Toplevels"
7630msgstr "Felsőszintűk"
7631
7632#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
7633msgid "Containers"
7634msgstr "Tárolók"
7635
7636#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
7637msgid "Control"
7638msgstr "Vezérlő"
7639
7640#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
7641msgid "Display"
7642msgstr "Megjelenítés"
7643
7644#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
7645msgid "Composite Widgets"
7646msgstr "Összetett felületi elemek"
7647
7648#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
7649msgid "Miscellaneous"
7650msgstr "Egyebek"
7651
7652#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
7653msgid "Deprecated"
7654msgstr "Elavult"
7655
7656#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
7657msgid "Program Attributes"
7658msgstr "Programjellemzők"
7659
7660#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
7661msgid "License Text"
7662msgstr "Licencszöveg"
7663
7664#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
7665msgid "Version:"
7666msgstr "Verzió:"
7667
7668#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
7669msgid "Authors"
7670msgstr "Szerzők"
7671
7672#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
7673msgid "Translators"
7674msgstr "Fordítók"
7675
7676#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
7677msgid "Artists"
7678msgstr "Művészek"
7679
7680#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
7681msgid "Documenters"
7682msgstr "Dokumentáció írói"
7683
7684#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
7685msgid "Copyright"
7686msgstr "Copyright"
7687
7688#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
7689msgid "Comments"
7690msgstr "Megjegyzések"
7691
7692#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
7693msgid "Logo:"
7694msgstr "Logó:"
7695
7696#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
7697msgid "License and Copyright"
7698msgstr "Licenc és Copyright"
7699
7700#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
7701msgid "Website:"
7702msgstr "Weboldal:"
7703
7704#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
7705msgid "Credits"
7706msgstr "Köszönet"
7707
7708#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1
7709#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
7710msgid "Box Attributes"
7711msgstr "Dobozjellemzők"
7712
7713#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2
7714#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
7715msgid "Add center child"
7716msgstr "Középre igazított gyermek hozzáadása"
7717
7718#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
7719msgid "Whether this action bar should include a centered child."
7720msgstr "A műveletsáv tartalmazzon-e középre igazított gyermeket."
7721
7722#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
7723msgid "Action Attributes"
7724msgstr "Műveletjellemzők"
7725
7726#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
7727msgid "Toolbar Proxies"
7728msgstr "Eszköztár proxyk"
7729
7730#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
7731msgid "Toggle and Radio"
7732msgstr "Kapcsoló és váltó"
7733
7734#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
7735msgid "Value ID:"
7736msgstr "Értékazonosító:"
7737
7738#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
7739msgid "Radio proxies"
7740msgstr "Választó proxyk"
7741
7742#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
7743msgid "Activatable / Actionable"
7744msgstr "Aktiválható / működtethető"
7745
7746#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
7747msgid "App Chooser Button Attributes"
7748msgstr "Alkalmazásválasztó gomb jellemzői"
7749
7750#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
7751msgid "App Chooser Widget Attributes"
7752msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem jellemzői"
7753
7754#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
7755msgid "Baseline:"
7756msgstr "Alapvonal:"
7757
7758#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
7759msgid "Whether this box should include a centered child."
7760msgstr "A doboz tartalmazzon-e középre igazított gyermeket."
7761
7762#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
7763msgid "Child alignments:"
7764msgstr "Gyermek igazításai:"
7765
7766#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
7767#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
7768#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
7769msgid "Horizontal:"
7770msgstr "Vízszintes:"
7771
7772#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
7773#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
7774#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
7775msgid "Vertical:"
7776msgstr "Függőleges:"
7777
7778#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
7779msgid "Button Attributes"
7780msgstr "Gombjellemzők"
7781
7782#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
7783msgid "Button Content"
7784msgstr "Gomb tartalma"
7785
7786#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
7787msgid "Add custom content"
7788msgstr "Egyéni tartalom hozzáadása"
7789
7790#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
7791msgid "Label with optional image"
7792msgstr "Címke elhagyható képpel"
7793
7794#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
7795msgid "Image:"
7796msgstr "Kép:"
7797
7798#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
7799#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
7800msgid "Position:"
7801msgstr "Pozíció:"
7802
7803#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
7804msgid "Combo Box Attributes"
7805msgstr "Legördülő menü jellemzői"
7806
7807#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
7808msgid "Tree model:"
7809msgstr "Famodell:"
7810
7811#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
7812#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
7813msgid "Draw frame around entry"
7814msgstr "Keret rajzolása a bejegyzés köré"
7815
7816#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
7817#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
7818msgid "Tearoff menus"
7819msgstr "Leválasztható menü"
7820
7821#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
7822msgid "Tabular Menus"
7823msgstr "Táblázatos menük"
7824
7825#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
7826msgid "Combo Box Text Attributes"
7827msgstr "Legördülő menü szövegjellemzői"
7828
7829#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
7830msgid "List of items:"
7831msgstr "Elemek listája:"
7832
7833#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
7834#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
7835msgid "Input Hints:"
7836msgstr "Beviteli tippek:"
7837
7838#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
7839msgid "Primary Icon"
7840msgstr "Elsődleges ikon"
7841
7842#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
7843#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
7844msgid "Tooltip:"
7845msgstr "Buboréksúgó:"
7846
7847#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
7848#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
7849msgid "Use markup"
7850msgstr "Jelölőkód használata"
7851
7852#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
7853msgid ""
7854"Whether to use markup in the\n"
7855"primary icon's tooltip\n"
7856msgstr ""
7857"Használandó-e jelölőkód az\n"
7858"elsődleges ikon buboréksúgójában\n"
7859
7860#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
7861msgid "Secondary Icon"
7862msgstr "Másodlagos ikon"
7863
7864#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
7865msgid ""
7866"Whether to use markup in the\n"
7867"secondary icon's tooltip"
7868msgstr ""
7869"Használandó-e jelölőkód a\n"
7870"másodlagos ikon buboréksúgójában"
7871
7872#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
7873msgid "Horizontal Alignment:"
7874msgstr "Vízszintes elrendezés:"
7875
7876#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
7877msgid "File Chooser Attributes"
7878msgstr "Fájlválasztó jellemzői"
7879
7880#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
7881msgid "Font Button Attributes"
7882msgstr "Betűkészletgomb jellemzői"
7883
7884#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
7885msgid "Font Chooser Attributes"
7886msgstr "Betűkészlet-választó jellemzői"
7887
7888#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
7889msgid "Grid Attributes"
7890msgstr "Rácsjellemzők"
7891
7892#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
7893msgid "Spacing:"
7894msgstr "Térköz:"
7895
7896#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
7897msgid "Homogeneous"
7898msgstr "Homogén"
7899
7900#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
7901msgid "Count:"
7902msgstr "Szám:"
7903
7904#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
7905msgid "Headerbar Attributes"
7906msgstr "Fejlécsáv jellemzői"
7907
7908#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
7909msgid "Custom title"
7910msgstr "Egyéni cím"
7911
7912#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
7913msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
7914msgstr "A fejlécsáv egyéni cím felületi elemet használjon-e."
7915
7916#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
7917msgid "Show window controls"
7918msgstr "Ablakvezérlők megjelenítése"
7919
7920#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
7921msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
7922msgstr "Megjelenjenek-e az ablak vezérlőelemei, például a bezárás gomb."
7923
7924#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
7925msgid "Icon View Attributes"
7926msgstr "Ikonnézet-jellemzők"
7927
7928#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
7929#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
7930msgid "Single Click Activate"
7931msgstr "Egy kattintásos aktiválás"
7932
7933#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
7934msgid "Columns:"
7935msgstr "Oszlopok:"
7936
7937#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
7938msgid "Cell Spacing:"
7939msgstr "Cellatérköz:"
7940
7941#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
7942msgid "Item Width:"
7943msgstr "Elemszélesség:"
7944
7945#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
7946msgid "View Margin:"
7947msgstr "Nézetmargó:"
7948
7949#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
7950msgid "Item Size and Spacing"
7951msgstr "Elemméret és -térköz"
7952
7953#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
7954msgid "Size"
7955msgstr "Méret"
7956
7957#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
7958#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
7959msgid "Appearance"
7960msgstr "Megjelenés"
7961
7962#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
7963msgid "Formatting"
7964msgstr "Formázás"
7965
7966#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
7967msgid "Label behaviour"
7968msgstr "Címke viselkedése"
7969
7970#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
7971msgid "Wrap only on new line"
7972msgstr "Új sornál törés"
7973
7974#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
7975msgid "Never wrap"
7976msgstr "Soha ne törjön"
7977
7978#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
7979msgid "Label Width"
7980msgstr "Címke szélessége"
7981
7982#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
7983msgid "Automatically wrap"
7984msgstr "Automatikus törés"
7985
7986#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8
7987msgid "Lines"
7988msgstr "Sorok"
7989
7990#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
7991msgid "Level Bar Attributes"
7992msgstr "Szintsáv jellemzői"
7993
7994#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
7995msgid "Indicator Mode:"
7996msgstr "Kijelzési mód:"
7997
7998#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
7999msgid "Minimum:"
8000msgstr "Minimum:"
8001
8002#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
8003msgid "Maximum:"
8004msgstr "Maximum:"
8005
8006#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
8007msgid "Value:"
8008msgstr "Érték:"
8009
8010#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
8011msgid "Message Dialog Attributes"
8012msgstr "Üzenetablak jellemzői"
8013
8014#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
8015msgid "Primary Text:"
8016msgstr "Elsődleges szöveg:"
8017
8018#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
8019msgid "Secondary Text:"
8020msgstr "Másodlagos szöveg:"
8021
8022#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
8023msgid "Alignment and Padding"
8024msgstr "Elrendezés és kitöltés"
8025
8026#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
8027msgid "Padding"
8028msgstr "Kitöltés"
8029
8030#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
8031msgid "Model Button Attributes"
8032msgstr "Modellgomb jellemzői"
8033
8034#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
8035msgid "Notebook Attributes"
8036msgstr "Jegyzettömb jellemzői"
8037
8038#. Property used to choose which page of the notebook to edit
8039#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
8040msgid "Edit page:"
8041msgstr "Lap szerkesztése:"
8042
8043#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
8044msgid "Tab Attributes"
8045msgstr "Lap jellemzői"
8046
8047#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5
8048msgid "Start Action:"
8049msgstr "Kezdő művelet:"
8050
8051#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6
8052msgid "End Action:"
8053msgstr "Záró művelet:"
8054
8055#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
8056msgid "Popover Attributes"
8057msgstr "Popover jellemzői"
8058
8059#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
8060msgid "Menu Attributes"
8061msgstr "Menü jellemzői"
8062
8063#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
8064msgid "Progress Bar Attributes"
8065msgstr "Folyamatjelző jellemzői"
8066
8067#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
8068msgid "Ellipsize Text:"
8069msgstr "Szöveg csonkítása:"
8070
8071#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
8072msgid "Tree View Attributes"
8073msgstr "Fanézet jellemzői"
8074
8075#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
8076msgid "Search Column:"
8077msgstr "Keresési oszlop:"
8078
8079#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
8080msgid "Expander Column:"
8081msgstr "Kiterjesztő oszlop:"
8082
8083#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
8084msgid "Recent Chooser Attributes"
8085msgstr "Előzményválasztó jellemzői"
8086
8087#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
8088msgid "Scale Button Attributes"
8089msgstr "Skálagomb jellemzői"
8090
8091#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
8092msgid "Scale orientation:"
8093msgstr "Skála tájolása:"
8094
8095#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
8096msgid "Scale Attributes"
8097msgstr "Skála jellemzői"
8098
8099#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
8100#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
8101msgid "Stepper Sensitivity"
8102msgstr "Léptető érzékenysége"
8103
8104#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
8105#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
8106msgid "Lower:"
8107msgstr "Alsó:"
8108
8109#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
8110#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
8111msgid "Upper:"
8112msgstr "Felső:"
8113
8114#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
8115msgid "Highlight Origin"
8116msgstr "Kiindulás kiemelése"
8117
8118#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
8119msgid "Scrolling Attributes"
8120msgstr "Görgetés jellemzői"
8121
8122#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
8123msgid "Policy:"
8124msgstr "Házirend:"
8125
8126#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
8127msgid "Scrollbar Attributes"
8128msgstr "Görgetősáv jellemzői"
8129
8130#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
8131msgid "Scrolled Window Attributes"
8132msgstr "Görgetőablak jellemzői"
8133
8134#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
8135msgid "Window Placement:"
8136msgstr "Ablak elhelyezése:"
8137
8138#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
8139msgid "Scrollbar Policy:"
8140msgstr "Görgetősáv házirendje:"
8141
8142#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
8143msgid "Adjustment:"
8144msgstr "Igazítás:"
8145
8146#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
8147msgid "Spin Button Attributes"
8148msgstr "Léptetőgomb jellemzői"
8149
8150#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
8151msgid "Button Orientation:"
8152msgstr "Gomb tájolása:"
8153
8154#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
8155msgid "Stack Attributes"
8156msgstr "Verem jellemzői"
8157
8158#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
8159msgid "Homogeneous:"
8160msgstr "Homogén:"
8161
8162#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
8163msgid "Stack Switcher Attributes"
8164msgstr "Veremváltó jellemzői"
8165
8166#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
8167msgid "Text View Attributes"
8168msgstr "Szövegnézet jellemzői"
8169
8170#. Name for populate-all property
8171#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
8172msgid "Populate for touch"
8173msgstr "Feltöltés érintésre"
8174
8175#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
8176msgid "Text Formatting"
8177msgstr "Szövegformázás"
8178
8179#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
8180msgid "Indentation:"
8181msgstr "Behúzás:"
8182
8183#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
8184#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
8185msgid "Left:"
8186msgstr "Bal:"
8187
8188#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
8189#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
8190msgid "Right:"
8191msgstr "Jobb:"
8192
8193#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
8194#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
8195msgid "Margins"
8196msgstr "Margók"
8197
8198#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
8199msgid "Spacing"
8200msgstr "Térköz"
8201
8202#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
8203msgid "Above Lines:"
8204msgstr "Sorok fölött:"
8205
8206#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
8207msgid "Below Lines:"
8208msgstr "Sorok alatt:"
8209
8210#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
8211msgid "Inside Wrap:"
8212msgstr "Tördelés belül:"
8213
8214#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14
8215#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
8216msgid "Top:"
8217msgstr "Felső:"
8218
8219#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15
8220#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
8221msgid "Bottom:"
8222msgstr "Alsó:"
8223
8224#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
8225msgid "Text:"
8226msgstr "Szöveg:"
8227
8228#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
8229msgid "Widget:"
8230msgstr "Felületi elem:"
8231
8232#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
8233msgid "Widget Attributes"
8234msgstr "Felületi elem jellemzői"
8235
8236#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
8237msgid "Whether to use markup in the tooltip"
8238msgstr "Használandó-e jelölőkód a buboréksúgóban"
8239
8240#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
8241msgid "Widget Flags"
8242msgstr "Felületi elemek jelzői"
8243
8244#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
8245msgid "Widget Spacing"
8246msgstr "Felületi elem térköze"
8247
8248#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
8249msgid ""
8250"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
8251"instead of setting a literal tooltip"
8252msgstr ""
8253"A „query-tooltip” használatával megjeleníthető egy buboréksúgó\n"
8254"a konkrét súgószöveg beállítása helyett"
8255
8256#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
8257msgid "Window Attributes"
8258msgstr "Ablak jellemzői"
8259
8260#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
8261msgid "Transient For:"
8262msgstr "Áttetsző ehhez:"
8263
8264#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
8265msgid "Attached To:"
8266msgstr "Csatolva ehhez:"
8267
8268#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
8269msgid "Icon File"
8270msgstr "Ikonfájl"
8271
8272#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
8273msgid "Window Flags"
8274msgstr "Ablak jelzői"
8275
8276#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
8277msgid "Hint:"
8278msgstr "Tipp:"
8279
8280#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
8281msgid "Gravity:"
8282msgstr "Gravitáció:"
8283
8284#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
8285msgid "Title:"
8286msgstr "Cím:"
8287
8288#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
8289msgid "Client side window decorations"
8290msgstr "Kliensoldali ablakdekorációk"
8291
8292#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
8293msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
8294msgstr "Az ablak tartalmazzon-e egyéni címsort."
8295
8296#~ msgid "page0"
8297#~ msgstr "lap0"
8298
8299#~ msgid "page1"
8300#~ msgstr "lap1"
8301