1# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor
2# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
3# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
4# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
5#
6# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
7# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
8# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
9# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
10# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
11# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
16"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
17"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:34+0000\n"
18"Last-Translator: jonathan railarem <railarem@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
20"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
21"Language: pt_BR\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
26"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
27
28#: editor/animation_editor.cpp
29msgid "Disabled"
30msgstr "Desabilitado"
31
32#: editor/animation_editor.cpp
33msgid "All Selection"
34msgstr "Toda a Seleção"
35
36#: editor/animation_editor.cpp
37msgid "Move Add Key"
38msgstr "Mover Adicionar Chave"
39
40#: editor/animation_editor.cpp
41msgid "Anim Change Transition"
42msgstr "Mudar Transição da Anim"
43
44#: editor/animation_editor.cpp
45msgid "Anim Change Transform"
46msgstr "Mudar Transformação da Anim"
47
48#: editor/animation_editor.cpp
49msgid "Anim Change Value"
50msgstr "Mudar Valor da Anim"
51
52#: editor/animation_editor.cpp
53msgid "Anim Change Call"
54msgstr "Mudar Chamada da Anim"
55
56#: editor/animation_editor.cpp
57msgid "Anim Add Track"
58msgstr "Adicionar Trilha na Anim"
59
60#: editor/animation_editor.cpp
61msgid "Anim Duplicate Keys"
62msgstr "Duplicar Chave na Anim"
63
64#: editor/animation_editor.cpp
65msgid "Move Anim Track Up"
66msgstr "Mover Trilha para cima"
67
68#: editor/animation_editor.cpp
69msgid "Move Anim Track Down"
70msgstr "Mover Trilha para Baixo"
71
72#: editor/animation_editor.cpp
73msgid "Remove Anim Track"
74msgstr "Remover Trilha da Anim"
75
76#: editor/animation_editor.cpp
77msgid "Set Transitions to:"
78msgstr "Definir Transições para:"
79
80#: editor/animation_editor.cpp
81msgid "Anim Track Rename"
82msgstr "Renomear Trilha na Anim"
83
84#: editor/animation_editor.cpp
85msgid "Anim Track Change Interpolation"
86msgstr "Alterar Interpolação da Trilha"
87
88#: editor/animation_editor.cpp
89msgid "Anim Track Change Value Mode"
90msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha"
91
92#: editor/animation_editor.cpp
93msgid "Edit Node Curve"
94msgstr "Editar Curva do Nó"
95
96#: editor/animation_editor.cpp
97msgid "Edit Selection Curve"
98msgstr "Editar Curva da Seleção"
99
100#: editor/animation_editor.cpp
101msgid "Anim Delete Keys"
102msgstr "Excluir Chaves da Anim"
103
104#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
105msgid "Duplicate Selection"
106msgstr "Duplicar Seleção"
107
108#: editor/animation_editor.cpp
109msgid "Duplicate Transposed"
110msgstr "Duplicar Transposto"
111
112#: editor/animation_editor.cpp
113msgid "Remove Selection"
114msgstr "Remover Seleção"
115
116#: editor/animation_editor.cpp
117msgid "Continuous"
118msgstr "Contínuo"
119
120#: editor/animation_editor.cpp
121msgid "Discrete"
122msgstr "Discreto"
123
124#: editor/animation_editor.cpp
125msgid "Trigger"
126msgstr "Gatilho"
127
128#: editor/animation_editor.cpp
129msgid "Anim Add Key"
130msgstr "Adicionar Chave na Anim"
131
132#: editor/animation_editor.cpp
133msgid "Anim Move Keys"
134msgstr "Mover Chaves da Anim"
135
136#: editor/animation_editor.cpp
137msgid "Scale Selection"
138msgstr "Mudar Escala da Seleção"
139
140#: editor/animation_editor.cpp
141msgid "Scale From Cursor"
142msgstr "Mudar Escala a partir do Cursor"
143
144#: editor/animation_editor.cpp
145msgid "Goto Next Step"
146msgstr "Ir ao Próximo Passo"
147
148#: editor/animation_editor.cpp
149msgid "Goto Prev Step"
150msgstr "Ir ao Passo Anterior"
151
152#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp
153msgid "Linear"
154msgstr "Linear"
155
156#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
157msgid "Constant"
158msgstr "Constante"
159
160#: editor/animation_editor.cpp
161msgid "In"
162msgstr "In"
163
164#: editor/animation_editor.cpp
165msgid "Out"
166msgstr "Out"
167
168#: editor/animation_editor.cpp
169msgid "In-Out"
170msgstr "In-Out"
171
172#: editor/animation_editor.cpp
173msgid "Out-In"
174msgstr "Out-In"
175
176#: editor/animation_editor.cpp
177msgid "Transitions"
178msgstr "Transições"
179
180#: editor/animation_editor.cpp
181msgid "Optimize Animation"
182msgstr "Otimizar Animação"
183
184#: editor/animation_editor.cpp
185msgid "Clean-Up Animation"
186msgstr "Limpar Animação"
187
188#: editor/animation_editor.cpp
189msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
190msgstr "Criar NOVA trilha para %s e inserir chave?"
191
192#: editor/animation_editor.cpp
193msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
194msgstr "Criar %d NOVAS trilhas e inserir chaves?"
195
196#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
197#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
198#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
199#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
200#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
201#: editor/script_create_dialog.cpp
202msgid "Create"
203msgstr "Criar"
204
205#: editor/animation_editor.cpp
206msgid "Anim Create & Insert"
207msgstr "Criar e Inserir Anim"
208
209#: editor/animation_editor.cpp
210msgid "Anim Insert Track & Key"
211msgstr "Inserir Trilha e Chave na Anim"
212
213#: editor/animation_editor.cpp
214msgid "Anim Insert Key"
215msgstr "Inserir Chave na Anim"
216
217#: editor/animation_editor.cpp
218msgid "Change Anim Len"
219msgstr "Mudar Comprimento da Animação"
220
221#: editor/animation_editor.cpp
222msgid "Change Anim Loop"
223msgstr "Mudar Loop da Animação"
224
225#: editor/animation_editor.cpp
226msgid "Anim Create Typed Value Key"
227msgstr "Criar Chave com Valor Definido"
228
229#: editor/animation_editor.cpp
230msgid "Anim Insert"
231msgstr "Inserir Anim"
232
233#: editor/animation_editor.cpp
234msgid "Anim Scale Keys"
235msgstr "Alterar Escala das Chaves na Anim"
236
237#: editor/animation_editor.cpp
238msgid "Anim Add Call Track"
239msgstr "Adicionar Trilha de Chamada"
240
241#: editor/animation_editor.cpp
242msgid "Animation zoom."
243msgstr "Zoom da animação."
244
245#: editor/animation_editor.cpp
246msgid "Length (s):"
247msgstr "Duração (s):"
248
249#: editor/animation_editor.cpp
250msgid "Animation length (in seconds)."
251msgstr "Duração da animação (em segundos)."
252
253#: editor/animation_editor.cpp
254msgid "Step (s):"
255msgstr "Passo (s):"
256
257#: editor/animation_editor.cpp
258msgid "Cursor step snap (in seconds)."
259msgstr "Passo de snap do cursor (em segundos)."
260
261#: editor/animation_editor.cpp
262msgid "Enable/Disable looping in animation."
263msgstr "Habilitar/Desabilitar loop de animação."
264
265#: editor/animation_editor.cpp
266msgid "Add new tracks."
267msgstr "Adicionar novas trilhas."
268
269#: editor/animation_editor.cpp
270msgid "Move current track up."
271msgstr "Mover a trilha atual para cima."
272
273#: editor/animation_editor.cpp
274msgid "Move current track down."
275msgstr "Mover a trilha atual para baixo."
276
277#: editor/animation_editor.cpp
278msgid "Remove selected track."
279msgstr "Remover trilha selecionada."
280
281#: editor/animation_editor.cpp
282msgid "Track tools"
283msgstr "Ferramentas de trilha"
284
285#: editor/animation_editor.cpp
286msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
287msgstr "Habilitar edição de chaves individuais clicando nelas."
288
289#: editor/animation_editor.cpp
290msgid "Anim. Optimizer"
291msgstr "Otimizador de Animação"
292
293#: editor/animation_editor.cpp
294msgid "Max. Linear Error:"
295msgstr "Erro Linear Max.:"
296
297#: editor/animation_editor.cpp
298msgid "Max. Angular Error:"
299msgstr "Erro Angular Max.:"
300
301#: editor/animation_editor.cpp
302msgid "Max Optimizable Angle:"
303msgstr "Angulo Máximo otimizável:"
304
305#: editor/animation_editor.cpp
306msgid "Optimize"
307msgstr "Otimizar"
308
309#: editor/animation_editor.cpp
310msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
311msgstr ""
312
313#: editor/animation_editor.cpp
314msgid "Key"
315msgstr "Chave"
316
317#: editor/animation_editor.cpp
318msgid "Transition"
319msgstr "Transição"
320
321#: editor/animation_editor.cpp
322msgid "Scale Ratio:"
323msgstr "Proporção de Escala:"
324
325#: editor/animation_editor.cpp
326msgid "Call Functions in Which Node?"
327msgstr "Chamar Funções em Qual Nó?"
328
329#: editor/animation_editor.cpp
330msgid "Remove invalid keys"
331msgstr "Remover Chaves Invalidas"
332
333#: editor/animation_editor.cpp
334msgid "Remove unresolved and empty tracks"
335msgstr "Remover trilhas vazias e não resolvidas"
336
337#: editor/animation_editor.cpp
338msgid "Clean-up all animations"
339msgstr "Limpar todas as animações"
340
341#: editor/animation_editor.cpp
342msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
343msgstr "Limpar Animação(ões) (IRREVERSÍVEL!)"
344
345#: editor/animation_editor.cpp
346msgid "Clean-Up"
347msgstr "Limpar"
348
349#: editor/array_property_edit.cpp
350msgid "Resize Array"
351msgstr "Redimensionar Vetor"
352
353#: editor/array_property_edit.cpp
354msgid "Change Array Value Type"
355msgstr "Alterar Tipo de Valor do Vetor"
356
357#: editor/array_property_edit.cpp
358msgid "Change Array Value"
359msgstr "Alterar Valor do Vetor"
360
361#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
362msgid "Free"
363msgstr ""
364
365#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
366msgid "Version:"
367msgstr "Versão:"
368
369#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
370#, fuzzy
371msgid "Contents:"
372msgstr "Constantes:"
373
374#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
375#, fuzzy
376msgid "View Files"
377msgstr "Arquivo"
378
379#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
380#: editor/editor_help.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
381msgid "Description:"
382msgstr "Descrição:"
383
384#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
385msgid "Install"
386msgstr "Instalar"
387
388#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp
389#: editor/connections_dialog.cpp
390#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
391#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
392#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
393#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
394#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
395#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
396#: editor/property_editor.cpp editor/run_settings_dialog.cpp
397#: editor/settings_config_dialog.cpp
398msgid "Close"
399msgstr "Fechar"
400
401#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
402msgid "Can't resolve hostname:"
403msgstr ""
404
405#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
406msgid "Can't resolve."
407msgstr ""
408
409#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
410msgid "Connection error, please try again."
411msgstr ""
412
413#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
414#, fuzzy
415msgid "Can't connect."
416msgstr "Conectar..."
417
418#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
419#, fuzzy
420msgid "Can't connect to host:"
421msgstr "Conectar ao Nó:"
422
423#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
424msgid "No response from host:"
425msgstr ""
426
427#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
428msgid "No response."
429msgstr ""
430
431#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
432#, fuzzy
433msgid "Request failed, return code:"
434msgstr "Formato de arquivo requisitado desconhecido:"
435
436#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
437msgid "Req. Failed."
438msgstr ""
439
440#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
441msgid "Request failed, too many redirects"
442msgstr ""
443
444#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
445msgid "Redirect Loop."
446msgstr ""
447
448#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
449msgid "Failed:"
450msgstr ""
451
452#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
453msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
454msgstr ""
455
456#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
457msgid "Expected:"
458msgstr ""
459
460#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
461msgid "Got:"
462msgstr ""
463
464#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
465msgid "Failed sha256 hash check"
466msgstr ""
467
468#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
469msgid "Asset Download Error:"
470msgstr ""
471
472#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
473msgid "Success!"
474msgstr ""
475
476#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
477msgid "Fetching:"
478msgstr ""
479
480#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
481#, fuzzy
482msgid "Resolving.."
483msgstr "Salvando..."
484
485#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
486#, fuzzy
487msgid "Connecting.."
488msgstr "Conectar..."
489
490#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
491#, fuzzy
492msgid "Requesting.."
493msgstr "Em teste"
494
495#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
496#, fuzzy
497msgid "Error making request"
498msgstr "Erro ao salvar Recurso!"
499
500#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
501msgid "Idle"
502msgstr ""
503
504#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
505msgid "Retry"
506msgstr ""
507
508#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
509#, fuzzy
510msgid "Download Error"
511msgstr "Abaixo"
512
513#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
514msgid "Download for this asset is already in progress!"
515msgstr ""
516
517#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
518msgid "first"
519msgstr ""
520
521#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
522msgid "prev"
523msgstr ""
524
525#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
526msgid "next"
527msgstr ""
528
529#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
530msgid "last"
531msgstr ""
532
533#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
534msgid "All"
535msgstr "Todos"
536
537#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
538#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
539#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/quick_open.cpp
540#: editor/settings_config_dialog.cpp
541msgid "Search:"
542msgstr "Pesquisar:"
543
544#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp
545#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
546#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
547msgid "Search"
548msgstr "Pesquisar"
549
550#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp
551#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
552#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
553#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
554#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
555#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
556#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
557#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
558#: editor/project_manager.cpp
559msgid "Import"
560msgstr "Importar"
561
562#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
563msgid "Plugins"
564msgstr "Plugins"
565
566#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
567msgid "Sort:"
568msgstr "Ordenar:"
569
570#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
571msgid "Reverse"
572msgstr "Reverso"
573
574#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
575msgid "Category:"
576msgstr "Categoria:"
577
578#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
579msgid "Site:"
580msgstr "Site:"
581
582#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
583msgid "Support.."
584msgstr "Suportado..."
585
586#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
587msgid "Official"
588msgstr "Oficial"
589
590#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
591msgid "Community"
592msgstr "Comunidade"
593
594#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
595msgid "Testing"
596msgstr "Em teste"
597
598#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
599msgid "Assets ZIP File"
600msgstr "Arquivo ZIP de Assets"
601
602#: editor/call_dialog.cpp
603msgid "Method List For '%s':"
604msgstr "Lista de Métodos para \"%s\":"
605
606#: editor/call_dialog.cpp
607msgid "Call"
608msgstr "Chamar"
609
610#: editor/call_dialog.cpp
611msgid "Method List:"
612msgstr "Lista de Métodos:"
613
614#: editor/call_dialog.cpp
615msgid "Arguments:"
616msgstr "Argumentos:"
617
618#: editor/call_dialog.cpp
619msgid "Return:"
620msgstr "Retornar:"
621
622#: editor/code_editor.cpp
623msgid "Go to Line"
624msgstr "Ir para Linha"
625
626#: editor/code_editor.cpp
627msgid "Line Number:"
628msgstr "Número da Linha:"
629
630#: editor/code_editor.cpp
631msgid "No Matches"
632msgstr "Sem Correspondências"
633
634#: editor/code_editor.cpp
635msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
636msgstr "Substituída(s) %d Ocorrência(s)."
637
638#: editor/code_editor.cpp
639msgid "Replace"
640msgstr "Substituir"
641
642#: editor/code_editor.cpp
643msgid "Replace All"
644msgstr "Substituir Tudo"
645
646#: editor/code_editor.cpp
647msgid "Match Case"
648msgstr "Corresponder Caixa"
649
650#: editor/code_editor.cpp
651msgid "Whole Words"
652msgstr "Palavras Inteiras"
653
654#: editor/code_editor.cpp
655msgid "Selection Only"
656msgstr "Apenas na Seleção"
657
658#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
659msgid "Find"
660msgstr "Localizar"
661
662#: editor/code_editor.cpp
663msgid "Next"
664msgstr "Próximo"
665
666#: editor/code_editor.cpp
667#, fuzzy
668msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
669msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
670
671#: editor/code_editor.cpp
672msgid "Not found!"
673msgstr "Não encontrado!"
674
675#: editor/code_editor.cpp
676msgid "Replace By"
677msgstr "Substituir Por"
678
679#: editor/code_editor.cpp
680msgid "Case Sensitive"
681msgstr "Diferenciar Caixa"
682
683#: editor/code_editor.cpp
684msgid "Backwards"
685msgstr "Para trás"
686
687#: editor/code_editor.cpp
688msgid "Prompt On Replace"
689msgstr "Perguntar ao Substituir"
690
691#: editor/code_editor.cpp
692msgid "Skip"
693msgstr "Pular"
694
695#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
696msgid "Zoom In"
697msgstr "Ampliar Mais"
698
699#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
700msgid "Zoom Out"
701msgstr "Ampliar Menos"
702
703#: editor/code_editor.cpp
704msgid "Reset Zoom"
705msgstr ""
706
707#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
708msgid "Line:"
709msgstr "Linha:"
710
711#: editor/code_editor.cpp
712msgid "Col:"
713msgstr "Coluna:"
714
715#: editor/connections_dialog.cpp
716msgid "Method in target Node must be specified!"
717msgstr "O método no Nó destino precisa ser especificado!"
718
719#: editor/connections_dialog.cpp
720msgid ""
721"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
722"Node."
723msgstr ""
724
725#: editor/connections_dialog.cpp
726msgid "Connect To Node:"
727msgstr "Conectar ao Nó:"
728
729#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
730#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
731#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
732msgid "Add"
733msgstr "Adicionar"
734
735#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
736#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
737#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
738#: editor/project_settings.cpp
739msgid "Remove"
740msgstr "Remover"
741
742#: editor/connections_dialog.cpp
743msgid "Add Extra Call Argument:"
744msgstr "Adicionar Argumento de Chamada Extra:"
745
746#: editor/connections_dialog.cpp
747msgid "Extra Call Arguments:"
748msgstr "Argumentos de Chamada Extras:"
749
750#: editor/connections_dialog.cpp
751msgid "Path to Node:"
752msgstr "Caminho para o Nó:"
753
754#: editor/connections_dialog.cpp
755msgid "Make Function"
756msgstr "Criar Função"
757
758#: editor/connections_dialog.cpp
759msgid "Deferred"
760msgstr "Postergado"
761
762#: editor/connections_dialog.cpp
763msgid "Oneshot"
764msgstr "Uma vez"
765
766#: editor/connections_dialog.cpp
767msgid "Connect"
768msgstr "Conectar"
769
770#: editor/connections_dialog.cpp
771msgid "Connect '%s' to '%s'"
772msgstr "Conectar \"%s\" a \"%s\""
773
774#: editor/connections_dialog.cpp
775msgid "Connecting Signal:"
776msgstr "Conectando Sinal:"
777
778#: editor/connections_dialog.cpp
779msgid "Create Subscription"
780msgstr "Criar Conexão"
781
782#: editor/connections_dialog.cpp
783msgid "Connect.."
784msgstr "Conectar..."
785
786#: editor/connections_dialog.cpp
787#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
788msgid "Disconnect"
789msgstr "Disconectar"
790
791#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp
792msgid "Signals"
793msgstr "Sinais"
794
795#: editor/create_dialog.cpp
796msgid "Create New"
797msgstr "Criar Novo"
798
799#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
800#: editor/filesystem_dock.cpp
801msgid "Favorites:"
802msgstr "Favoritos:"
803
804#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
805msgid "Recent:"
806msgstr "Recente:"
807
808#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
809#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/quick_open.cpp
810msgid "Matches:"
811msgstr "Combinações:"
812
813#: editor/dependency_editor.cpp
814msgid "Search Replacement For:"
815msgstr "Buscar Substituição Para:"
816
817#: editor/dependency_editor.cpp
818msgid "Dependencies For:"
819msgstr "Dependências Para:"
820
821#: editor/dependency_editor.cpp
822msgid ""
823"Scene '%s' is currently being edited.\n"
824"Changes will not take effect unless reloaded."
825msgstr ""
826"A cena \"%s\" está sendo editada atualmente.\n"
827"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregada."
828
829#: editor/dependency_editor.cpp
830msgid ""
831"Resource '%s' is in use.\n"
832"Changes will take effect when reloaded."
833msgstr ""
834"O recurso \"%s\" está em uso.\n"
835"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregado."
836
837#: editor/dependency_editor.cpp
838msgid "Dependencies"
839msgstr "Dependências"
840
841#: editor/dependency_editor.cpp
842msgid "Resource"
843msgstr "Recurso"
844
845#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
846#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp
847msgid "Path"
848msgstr "Caminho"
849
850#: editor/dependency_editor.cpp
851msgid "Dependencies:"
852msgstr "Dependências:"
853
854#: editor/dependency_editor.cpp
855msgid "Fix Broken"
856msgstr "Consertar Quebradas"
857
858#: editor/dependency_editor.cpp
859msgid "Dependency Editor"
860msgstr "Editor de Dependências"
861
862#: editor/dependency_editor.cpp
863msgid "Search Replacement Resource:"
864msgstr "Buscar Recurso para Substituição:"
865
866#: editor/dependency_editor.cpp
867msgid "Owners Of:"
868msgstr "Donos De:"
869
870#: editor/dependency_editor.cpp
871msgid ""
872"The files being removed are required by other resources in order for them to "
873"work.\n"
874"Remove them anyway? (no undo)"
875msgstr ""
876"Os arquivos a serem removidos são requeridos por outros recursos para que "
877"funcionem.\n"
878"Removê-los mesmo assim? (irreversível)"
879
880#: editor/dependency_editor.cpp
881msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
882msgstr "Remover os arquivos selecionados do projeto? (impossível desfazer)"
883
884#: editor/dependency_editor.cpp
885msgid "Error loading:"
886msgstr "Erro ao carregar:"
887
888#: editor/dependency_editor.cpp
889msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
890msgstr "A cena não pôde ser carregada por causa de dependências ausentes:"
891
892#: editor/dependency_editor.cpp
893msgid "Open Anyway"
894msgstr "Abrir Assim Mesmo"
895
896#: editor/dependency_editor.cpp
897msgid "Which action should be taken?"
898msgstr "Que ação deve ser tomada?"
899
900#: editor/dependency_editor.cpp
901msgid "Fix Dependencies"
902msgstr "Consertar Dependências"
903
904#: editor/dependency_editor.cpp
905msgid "Errors loading!"
906msgstr "Erros ao carregar!"
907
908#: editor/dependency_editor.cpp
909msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
910msgstr "Excluir permanentemente %d item(s)? (Impossível desfazer!)"
911
912#: editor/dependency_editor.cpp
913msgid "Owns"
914msgstr "Possui"
915
916#: editor/dependency_editor.cpp
917msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
918msgstr "Recursos Sem Posse Explícita:"
919
920#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
921msgid "Orphan Resource Explorer"
922msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
923
924#: editor/dependency_editor.cpp
925msgid "Delete selected files?"
926msgstr "Excluir os arquivos selecionados?"
927
928#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
929#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
930#: editor/scene_tree_dock.cpp
931msgid "Delete"
932msgstr "Excluir"
933
934#: editor/editor_autoload_settings.cpp
935msgid "Invalid name."
936msgstr "Nome Inválido."
937
938#: editor/editor_autoload_settings.cpp
939msgid "Valid characters:"
940msgstr "Caracteres válidos:"
941
942#: editor/editor_autoload_settings.cpp
943msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
944msgstr "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de classes da engine."
945
946#: editor/editor_autoload_settings.cpp
947msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
948msgstr ""
949"Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de tipos internos da engine."
950
951#: editor/editor_autoload_settings.cpp
952msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
953msgstr ""
954"Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de constantes globais da "
955"engine."
956
957#: editor/editor_autoload_settings.cpp
958msgid "Invalid Path."
959msgstr "Caminho inválido."
960
961#: editor/editor_autoload_settings.cpp
962msgid "File does not exist."
963msgstr "O arquivo não existe."
964
965#: editor/editor_autoload_settings.cpp
966msgid "Not in resource path."
967msgstr "Não está no caminho de recursos."
968
969#: editor/editor_autoload_settings.cpp
970msgid "Add AutoLoad"
971msgstr "Adicionar Autoload"
972
973#: editor/editor_autoload_settings.cpp
974msgid "Autoload '%s' already exists!"
975msgstr "Autoload \"%s\" já existe!"
976
977#: editor/editor_autoload_settings.cpp
978msgid "Rename Autoload"
979msgstr "Renomear Autoload"
980
981#: editor/editor_autoload_settings.cpp
982msgid "Toggle AutoLoad Globals"
983msgstr "Alternar Auto Carregamentos de Globais"
984
985#: editor/editor_autoload_settings.cpp
986msgid "Move Autoload"
987msgstr "Mover Autoload"
988
989#: editor/editor_autoload_settings.cpp
990msgid "Remove Autoload"
991msgstr "Remover Autoload"
992
993#: editor/editor_autoload_settings.cpp
994msgid "Enable"
995msgstr "Habilitar"
996
997#: editor/editor_autoload_settings.cpp
998msgid "Rearrange Autoloads"
999msgstr "Reordenar Autoloads"
1000
1001#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
1002#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
1003#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1004msgid "Path:"
1005msgstr "Caminho:"
1006
1007#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1008msgid "Node Name:"
1009msgstr "Nome do Nó:"
1010
1011#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1012#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
1013#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
1014msgid "Name"
1015msgstr "Nome"
1016
1017#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1018msgid "Singleton"
1019msgstr "Singleton"
1020
1021#: editor/editor_autoload_settings.cpp
1022msgid "List:"
1023msgstr "Lista:"
1024
1025#: editor/editor_data.cpp
1026msgid "Updating Scene"
1027msgstr "Atualizando Cena"
1028
1029#: editor/editor_data.cpp
1030msgid "Storing local changes.."
1031msgstr "Armazenando mudanças locais..."
1032
1033#: editor/editor_data.cpp
1034msgid "Updating scene.."
1035msgstr "Atualizando Cena..."
1036
1037#: editor/editor_dir_dialog.cpp
1038msgid "Choose a Directory"
1039msgstr "Escolha um Diretório"
1040
1041#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
1042#: scene/gui/file_dialog.cpp
1043msgid "Create Folder"
1044msgstr "Criar Pasta"
1045
1046#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
1047#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
1048#: scene/gui/file_dialog.cpp
1049msgid "Name:"
1050msgstr "Nome:"
1051
1052#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
1053#: scene/gui/file_dialog.cpp
1054msgid "Could not create folder."
1055msgstr "Não foi possível criar a pasta."
1056
1057#: editor/editor_dir_dialog.cpp
1058msgid "Choose"
1059msgstr "Escolher"
1060
1061#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1062msgid "File Exists, Overwrite?"
1063msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?"
1064
1065#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1066msgid "All Recognized"
1067msgstr "Todas Reconhecidas"
1068
1069#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1070msgid "All Files (*)"
1071msgstr "Todos os Arquivos (*)"
1072
1073#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
1074#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
1075#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1076msgid "Open"
1077msgstr "Abrir"
1078
1079#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
1080#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
1081#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1082msgid "Save"
1083msgstr "Salvar"
1084
1085#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1086msgid "Save a File"
1087msgstr "Salvar um Arquivo"
1088
1089#: editor/editor_file_dialog.cpp
1090msgid "Go Back"
1091msgstr "Voltar"
1092
1093#: editor/editor_file_dialog.cpp
1094msgid "Go Forward"
1095msgstr "Avançar"
1096
1097#: editor/editor_file_dialog.cpp
1098msgid "Go Up"
1099msgstr "Acima"
1100
1101#: editor/editor_file_dialog.cpp
1102msgid "Refresh"
1103msgstr "Atualizar"
1104
1105#: editor/editor_file_dialog.cpp
1106msgid "Toggle Hidden Files"
1107msgstr "Alternar Arquivos Ocultos"
1108
1109#: editor/editor_file_dialog.cpp
1110msgid "Toggle Favorite"
1111msgstr "Alternar Favorito"
1112
1113#: editor/editor_file_dialog.cpp
1114msgid "Toggle Mode"
1115msgstr "Alternar Modo"
1116
1117#: editor/editor_file_dialog.cpp
1118msgid "Focus Path"
1119msgstr "Focar no Caminho"
1120
1121#: editor/editor_file_dialog.cpp
1122msgid "Move Favorite Up"
1123msgstr "Mover Favorito Acima"
1124
1125#: editor/editor_file_dialog.cpp
1126msgid "Move Favorite Down"
1127msgstr "Mover Favorito Abaixo"
1128
1129#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1130msgid "Directories & Files:"
1131msgstr "Diretórios & Arquivos:"
1132
1133#: editor/editor_file_dialog.cpp
1134msgid "Preview:"
1135msgstr "Previsualização:"
1136
1137#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
1138#: scene/gui/file_dialog.cpp
1139msgid "File:"
1140msgstr "Arquivo:"
1141
1142#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1143msgid "Filter:"
1144msgstr "Filtro:"
1145
1146#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
1147msgid "Must use a valid extension."
1148msgstr "Deve usar uma extensão válida."
1149
1150#: editor/editor_file_system.cpp
1151msgid "ScanSources"
1152msgstr "BuscarFontes"
1153
1154#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
1155#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
1156msgid "Search Help"
1157msgstr "Pesquisar Ajuda"
1158
1159#: editor/editor_help.cpp
1160msgid "Class List:"
1161msgstr "Lista de Classes:"
1162
1163#: editor/editor_help.cpp
1164msgid "Search Classes"
1165msgstr "Pesquisar Classes"
1166
1167#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
1168msgid "Class:"
1169msgstr "Classe:"
1170
1171#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
1172#: editor/script_create_dialog.cpp
1173msgid "Inherits:"
1174msgstr "Herda de:"
1175
1176#: editor/editor_help.cpp
1177msgid "Inherited by:"
1178msgstr "Herdado por:"
1179
1180#: editor/editor_help.cpp
1181msgid "Brief Description:"
1182msgstr "Descrição breve:"
1183
1184#: editor/editor_help.cpp
1185msgid "Public Methods:"
1186msgstr "Métodos Públicos:"
1187
1188#: editor/editor_help.cpp
1189msgid "Members:"
1190msgstr "Membros:"
1191
1192#: editor/editor_help.cpp
1193msgid "GUI Theme Items:"
1194msgstr "Itens do Tema de GUI:"
1195
1196#: editor/editor_help.cpp
1197msgid "Signals:"
1198msgstr "Sinais:"
1199
1200#: editor/editor_help.cpp
1201msgid "Constants:"
1202msgstr "Constantes:"
1203
1204#: editor/editor_help.cpp
1205msgid "Method Description:"
1206msgstr "Descrição do Método:"
1207
1208#: editor/editor_help.cpp
1209msgid "Search Text"
1210msgstr "Pesquisar Texto"
1211
1212#: editor/editor_import_export.cpp
1213msgid "Added:"
1214msgstr "Adicionado:"
1215
1216#: editor/editor_import_export.cpp
1217msgid "Removed:"
1218msgstr "Removido:"
1219
1220#: editor/editor_import_export.cpp editor/project_export.cpp
1221msgid "Error saving atlas:"
1222msgstr "Erro ao salvar atlas:"
1223
1224#: editor/editor_import_export.cpp
1225msgid "Could not save atlas subtexture:"
1226msgstr "Não foi possível salvar Subtextura do Atlas:"
1227
1228#: editor/editor_import_export.cpp
1229msgid "Storing File:"
1230msgstr "Armazenando Arquivo:"
1231
1232#: editor/editor_import_export.cpp
1233msgid "Packing"
1234msgstr "Empacotando"
1235
1236#: editor/editor_import_export.cpp
1237msgid "Exporting for %s"
1238msgstr "Exportando para %s"
1239
1240#: editor/editor_import_export.cpp
1241msgid "Setting Up.."
1242msgstr "Ajustando..."
1243
1244#: editor/editor_log.cpp
1245msgid " Output:"
1246msgstr " Saída:"
1247
1248#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
1249#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
1250#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp
1251#: scene/gui/text_edit.cpp
1252msgid "Clear"
1253msgstr "Limpar"
1254
1255#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
1256msgid "Re-Importing"
1257msgstr "Re-Importando"
1258
1259#: editor/editor_node.cpp
1260msgid "Importing:"
1261msgstr "Importando:"
1262
1263#: editor/editor_node.cpp
1264msgid "Node From Scene"
1265msgstr "Nó a Partir de Cena"
1266
1267#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
1268#: editor/resources_dock.cpp
1269msgid "Error saving resource!"
1270msgstr "Erro ao salvar Recurso!"
1271
1272#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
1273#: editor/resources_dock.cpp
1274msgid "Save Resource As.."
1275msgstr "Salvar Recuso como..."
1276
1277#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
1278#: editor/scene_tree_dock.cpp
1279msgid "I see.."
1280msgstr "Entendo..."
1281
1282#: editor/editor_node.cpp
1283msgid "Can't open file for writing:"
1284msgstr "Não é possível abrir arquivo para escrita:"
1285
1286#: editor/editor_node.cpp
1287msgid "Requested file format unknown:"
1288msgstr "Formato de arquivo requisitado desconhecido:"
1289
1290#: editor/editor_node.cpp
1291msgid "Error while saving."
1292msgstr "Erro ao salvar."
1293
1294#: editor/editor_node.cpp
1295msgid "Saving Scene"
1296msgstr "Salvando Cena"
1297
1298#: editor/editor_node.cpp
1299msgid "Analyzing"
1300msgstr "Analisando"
1301
1302#: editor/editor_node.cpp
1303msgid "Creating Thumbnail"
1304msgstr "Criando Miniatura"
1305
1306#: editor/editor_node.cpp
1307msgid ""
1308"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
1309msgstr ""
1310"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias) não "
1311"foram satisfeitas."
1312
1313#: editor/editor_node.cpp
1314msgid "Failed to load resource."
1315msgstr "Falha ao carregar recurso."
1316
1317#: editor/editor_node.cpp
1318msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
1319msgstr "Não se pôde carregar MeshLibrary para fusão!"
1320
1321#: editor/editor_node.cpp
1322msgid "Error saving MeshLibrary!"
1323msgstr "Erro ao salvar MeshLibrary!"
1324
1325#: editor/editor_node.cpp
1326msgid "Can't load TileSet for merging!"
1327msgstr "Não se pôde carregar TileSet para fusão!"
1328
1329#: editor/editor_node.cpp
1330msgid "Error saving TileSet!"
1331msgstr "Erro ao salvar TileSet!"
1332
1333#: editor/editor_node.cpp
1334msgid "Can't open export templates zip."
1335msgstr "Não se pôde abrir zip dos modelos de exportação."
1336
1337#: editor/editor_node.cpp
1338msgid "Loading Export Templates"
1339msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
1340
1341#: editor/editor_node.cpp
1342msgid "Error trying to save layout!"
1343msgstr "Erro ao salvar o layout!"
1344
1345#: editor/editor_node.cpp
1346msgid "Default editor layout overridden."
1347msgstr "Layout padrão do editor sobrescrito."
1348
1349#: editor/editor_node.cpp
1350msgid "Layout name not found!"
1351msgstr "Nome do layout não encontrado!"
1352
1353#: editor/editor_node.cpp
1354msgid "Restored default layout to base settings."
1355msgstr "Layout padrão restaurado às configurações base."
1356
1357#: editor/editor_node.cpp
1358msgid "Copy Params"
1359msgstr "Copiar Parâmetros"
1360
1361#: editor/editor_node.cpp
1362msgid "Paste Params"
1363msgstr "Colar Params"
1364
1365#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
1366msgid "Paste Resource"
1367msgstr "Colar Recurso"
1368
1369#: editor/editor_node.cpp
1370msgid "Copy Resource"
1371msgstr "Copiar Recurso"
1372
1373#: editor/editor_node.cpp
1374msgid "Make Built-In"
1375msgstr "Tornar Embutido"
1376
1377#: editor/editor_node.cpp
1378msgid "Make Sub-Resources Unique"
1379msgstr "Tornar Únicos os Sub-recursos"
1380
1381#: editor/editor_node.cpp
1382msgid "Open in Help"
1383msgstr "Abrir na Ajuda"
1384
1385#: editor/editor_node.cpp
1386msgid "There is no defined scene to run."
1387msgstr "Não há cena definida para rodar."
1388
1389#: editor/editor_node.cpp
1390msgid ""
1391"No main scene has ever been defined, select one?\n"
1392"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
1393"'application' category."
1394msgstr ""
1395"A cena principal não foi definida, selecionar uma?\n"
1396"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
1397"\"application\"."
1398
1399#: editor/editor_node.cpp
1400msgid ""
1401"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
1402"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
1403"category."
1404msgstr ""
1405"A cena selecionada \"%s\" não existe, selecionar uma válida?\n"
1406"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
1407"\"application\"."
1408
1409#: editor/editor_node.cpp
1410msgid ""
1411"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
1412"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
1413"category."
1414msgstr ""
1415"A cena selecionada \"%s\" não é um arquivo de cena, selecionar uma válida?\n"
1416"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
1417"\"application\"."
1418
1419#: editor/editor_node.cpp
1420msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
1421msgstr "A cena atual nunca foi salva. Por favor salve antes de rodá-la."
1422
1423#: editor/editor_node.cpp
1424msgid "Could not start subprocess!"
1425msgstr "Não se pôde iniciar sub-processo!"
1426
1427#: editor/editor_node.cpp
1428msgid "Open Scene"
1429msgstr "Abrir Cena"
1430
1431#: editor/editor_node.cpp
1432msgid "Open Base Scene"
1433msgstr "Abrir Cena Base"
1434
1435#: editor/editor_node.cpp
1436msgid "Quick Open Scene.."
1437msgstr "Abri Cena Ágil..."
1438
1439#: editor/editor_node.cpp
1440msgid "Quick Open Script.."
1441msgstr "Abrir Script Ágil..."
1442
1443#: editor/editor_node.cpp
1444msgid "Yes"
1445msgstr "Sim"
1446
1447#: editor/editor_node.cpp
1448msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
1449msgstr "Fechar cena? (Mudanças não salvas serão perdidas)"
1450
1451#: editor/editor_node.cpp
1452msgid "Save Scene As.."
1453msgstr "Salvar Cena Como..."
1454
1455#: editor/editor_node.cpp
1456#, fuzzy
1457msgid "No"
1458msgstr "Nó"
1459
1460#: editor/editor_node.cpp
1461msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
1462msgstr "Esta cena nunca foi salva. Salvar antes de rodar?"
1463
1464#: editor/editor_node.cpp
1465msgid "Please save the scene first."
1466msgstr "Por favor salve a cena primeiro."
1467
1468#: editor/editor_node.cpp
1469msgid "Save Translatable Strings"
1470msgstr "Salvar Strings Traduzíveis"
1471
1472#: editor/editor_node.cpp
1473msgid "Export Mesh Library"
1474msgstr "Exportar MeshLibrary"
1475
1476#: editor/editor_node.cpp
1477msgid "Export Tile Set"
1478msgstr "Exportar Tile Set"
1479
1480#: editor/editor_node.cpp
1481msgid "Quit"
1482msgstr "Sair"
1483
1484#: editor/editor_node.cpp
1485msgid "Exit the editor?"
1486msgstr "Sair do editor?"
1487
1488#: editor/editor_node.cpp
1489msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
1490msgstr "Cena atual não salva. Abrir mesmo assim?"
1491
1492#: editor/editor_node.cpp
1493msgid "Can't reload a scene that was never saved."
1494msgstr "Não foi possível recarregar a cena pois nunca foi salva."
1495
1496#: editor/editor_node.cpp
1497msgid "Revert"
1498msgstr "Reverter"
1499
1500#: editor/editor_node.cpp
1501msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
1502msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?"
1503
1504#: editor/editor_node.cpp
1505msgid "Quick Run Scene.."
1506msgstr "Rodar Cena Ágil..."
1507
1508#: editor/editor_node.cpp
1509msgid ""
1510"Open Project Manager? \n"
1511"(Unsaved changes will be lost)"
1512msgstr ""
1513"Abrir Gerenciador de Projetos?\n"
1514"(Mudanças não salvas serão perdidas)"
1515
1516#: editor/editor_node.cpp
1517msgid "Pick a Main Scene"
1518msgstr "Escolha uma Cena Principal"
1519
1520#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
1521#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
1522msgid "Ugh"
1523msgstr "Ugh"
1524
1525#: editor/editor_node.cpp
1526msgid ""
1527"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
1528"open the scene, then save it inside the project path."
1529msgstr ""
1530"Erro ao carregar cena, ela deve estar dentro do caminho do projeto. Use "
1531"\"Importar\" para abrir a cena e então salve-a dentro do projeto."
1532
1533#: editor/editor_node.cpp
1534msgid "Error loading scene."
1535msgstr "Erro ao carregar cena."
1536
1537#: editor/editor_node.cpp
1538msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
1539msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:"
1540
1541#: editor/editor_node.cpp
1542msgid "Save Layout"
1543msgstr "Salvar Layout"
1544
1545#: editor/editor_node.cpp
1546msgid "Delete Layout"
1547msgstr "Excluir Layout"
1548
1549#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
1550msgid "Default"
1551msgstr "Padrão"
1552
1553#: editor/editor_node.cpp
1554msgid "Switch Scene Tab"
1555msgstr "Trocar Guia de Cena"
1556
1557#: editor/editor_node.cpp
1558msgid "%d more file(s)"
1559msgstr "Mais %d arquivo(s)"
1560
1561#: editor/editor_node.cpp
1562msgid "%d more file(s) or folder(s)"
1563msgstr "Mais %d arquivo(s) ou pasta(s)"
1564
1565#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
1566msgid "Scene"
1567msgstr "Cena"
1568
1569#: editor/editor_node.cpp
1570msgid "Go to previously opened scene."
1571msgstr "Ir para cena aberta anteriormente."
1572
1573#: editor/editor_node.cpp
1574#, fuzzy
1575msgid "Fullscreen Mode"
1576msgstr "Modo Tela-Cheia"
1577
1578#: editor/editor_node.cpp
1579msgid "Distraction Free Mode"
1580msgstr "Modo Sem Distrações"
1581
1582#: editor/editor_node.cpp
1583msgid "Next tab"
1584msgstr "Próxima guia"
1585
1586#: editor/editor_node.cpp
1587msgid "Previous tab"
1588msgstr "Guia anterior"
1589
1590#: editor/editor_node.cpp
1591#, fuzzy
1592msgid "Filter Files.."
1593msgstr "Filtrar Arquivos Rapidamente..."
1594
1595#: editor/editor_node.cpp
1596msgid "Operations with scene files."
1597msgstr "Operações com arquivos de cena."
1598
1599#: editor/editor_node.cpp
1600msgid "New Scene"
1601msgstr "Nova Cena"
1602
1603#: editor/editor_node.cpp
1604msgid "New Inherited Scene.."
1605msgstr "Nova Cena Herdada..."
1606
1607#: editor/editor_node.cpp
1608msgid "Open Scene.."
1609msgstr "Abrir Cena..."
1610
1611#: editor/editor_node.cpp
1612msgid "Save Scene"
1613msgstr "Salvar Cena"
1614
1615#: editor/editor_node.cpp
1616msgid "Save all Scenes"
1617msgstr "Salvar todas as Cenas"
1618
1619#: editor/editor_node.cpp
1620msgid "Close Scene"
1621msgstr "Fechar Cena"
1622
1623#: editor/editor_node.cpp
1624msgid "Close Goto Prev. Scene"
1625msgstr "Ir a Cena Fechada Anterior"
1626
1627#: editor/editor_node.cpp
1628msgid "Open Recent"
1629msgstr "Abrir Recente"
1630
1631#: editor/editor_node.cpp
1632msgid "Convert To.."
1633msgstr "Converter Para..."
1634
1635#: editor/editor_node.cpp
1636msgid "Translatable Strings.."
1637msgstr "Strings Traduzíveis..."
1638
1639#: editor/editor_node.cpp
1640msgid "MeshLibrary.."
1641msgstr "MeshLibrary..."
1642
1643#: editor/editor_node.cpp
1644msgid "TileSet.."
1645msgstr "TileSet..."
1646
1647#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
1648#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
1649#: scene/gui/text_edit.cpp
1650msgid "Undo"
1651msgstr "Desfazer"
1652
1653#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
1654#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
1655msgid "Redo"
1656msgstr "Refazer"
1657
1658#: editor/editor_node.cpp
1659msgid "Run Script"
1660msgstr "Rodar Script"
1661
1662#: editor/editor_node.cpp
1663msgid "Project Settings"
1664msgstr "Configurações do Projeto"
1665
1666#: editor/editor_node.cpp
1667msgid "Revert Scene"
1668msgstr "Reverter Cena"
1669
1670#: editor/editor_node.cpp
1671msgid "Quit to Project List"
1672msgstr "Sair para a Lista de Projetos"
1673
1674#: editor/editor_node.cpp
1675msgid "Import assets to the project."
1676msgstr "Importar assets ao projeto."
1677
1678#: editor/editor_node.cpp
1679msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
1680msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena."
1681
1682#: editor/editor_node.cpp
1683msgid "Tools"
1684msgstr "Ferramentas"
1685
1686#: editor/editor_node.cpp
1687msgid "Export to Godot 3.0 (WIP)"
1688msgstr ""
1689
1690#: editor/editor_node.cpp
1691msgid "Export the project to many platforms."
1692msgstr "Exportar o projeto para diversas plataformas."
1693
1694#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
1695msgid "Export"
1696msgstr "Exportar"
1697
1698#: editor/editor_node.cpp
1699msgid "Play the project."
1700msgstr "Roda o projeto."
1701
1702#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
1703msgid "Play"
1704msgstr "Tocar"
1705
1706#: editor/editor_node.cpp
1707msgid "Pause the scene"
1708msgstr "Pausar a cena"
1709
1710#: editor/editor_node.cpp
1711msgid "Pause Scene"
1712msgstr "Pausa a cena"
1713
1714#: editor/editor_node.cpp
1715msgid "Stop the scene."
1716msgstr "Para a cena."
1717
1718#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
1719msgid "Stop"
1720msgstr "Parar"
1721
1722#: editor/editor_node.cpp
1723msgid "Play the edited scene."
1724msgstr "Roda a cena editada."
1725
1726#: editor/editor_node.cpp
1727msgid "Play Scene"
1728msgstr "Rodar Cena"
1729
1730#: editor/editor_node.cpp
1731msgid "Play custom scene"
1732msgstr "Rodar outra cena"
1733
1734#: editor/editor_node.cpp
1735msgid "Play Custom Scene"
1736msgstr "Rodar outra cena"
1737
1738#: editor/editor_node.cpp
1739msgid "Debug options"
1740msgstr "Opções de depuração"
1741
1742#: editor/editor_node.cpp
1743msgid "Deploy with Remote Debug"
1744msgstr "Instalar Depuração Remota"
1745
1746#: editor/editor_node.cpp
1747msgid ""
1748"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
1749"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
1750msgstr ""
1751"Quando exportando ou instalando, o programa resultante tentará conectar ao "
1752"IP deste computador para poder ser depurado."
1753
1754#: editor/editor_node.cpp
1755msgid "Small Deploy with Network FS"
1756msgstr "Instalação Pequena com FS em rede"
1757
1758#: editor/editor_node.cpp
1759msgid ""
1760"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
1761"executable.\n"
1762"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
1763"network.\n"
1764"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
1765"option speeds up testing for games with a large footprint."
1766msgstr ""
1767"Quando esta opção está habilitada, a exportação ou instalação produzirá um "
1768"executável mínimo.\n"
1769"O sistema de arquivos (FS) será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n"
1770"No Android, a instalação usará o cabo USB para melhor desempenho. Esta opção "
1771"acelera os testes de jogos com muito conteúdo."
1772
1773#: editor/editor_node.cpp
1774msgid "Visible Collision Shapes"
1775msgstr "Formas de Colisão Visíveis"
1776
1777#: editor/editor_node.cpp
1778msgid ""
1779"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
1780"running game if this option is turned on."
1781msgstr ""
1782"Formas de colisão e nós do tipo RayCast (2D e 3D) serão visíveis durante a "
1783"execução do jogo caso esta opção esteja habilitada."
1784
1785#: editor/editor_node.cpp
1786msgid "Visible Navigation"
1787msgstr "Navegação Visível"
1788
1789#: editor/editor_node.cpp
1790msgid ""
1791"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
1792"option is turned on."
1793msgstr ""
1794"Malhas e polígonos de navegação serão visíveis no jogo se esta opção estiver "
1795"ligada."
1796
1797#: editor/editor_node.cpp
1798msgid "Sync Scene Changes"
1799msgstr "Sincronizar Alterações na Cena"
1800
1801#: editor/editor_node.cpp
1802msgid ""
1803"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
1804"will be replicated in the running game.\n"
1805"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
1806"filesystem."
1807msgstr ""
1808"Quando essa opção está ativa, quaisquer modificações feitas à cena no editor "
1809"serão replicadas no jogo em execução.\n"
1810"Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o "
1811"sistema de arquivos via rede."
1812
1813#: editor/editor_node.cpp
1814msgid "Sync Script Changes"
1815msgstr "Sincronizar Mudanças no Script"
1816
1817#: editor/editor_node.cpp
1818msgid ""
1819"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
1820"the running game.\n"
1821"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
1822"filesystem."
1823msgstr ""
1824"Quando essa opção está ativa, qualquer script que é salvo será recarregado "
1825"no jogo em execução.\n"
1826"Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o "
1827"sistema de arquivos via rede."
1828
1829#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
1830msgid "Settings"
1831msgstr "Configurações"
1832
1833#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
1834msgid "Editor Settings"
1835msgstr "Configurações do Editor"
1836
1837#: editor/editor_node.cpp
1838msgid "Editor Layout"
1839msgstr "Layout do Editor"
1840
1841#: editor/editor_node.cpp
1842msgid "Install Export Templates"
1843msgstr "Instalar Models de Exportação"
1844
1845#: editor/editor_node.cpp
1846msgid "About"
1847msgstr "Sobre"
1848
1849#: editor/editor_node.cpp
1850msgid "Alerts when an external resource has changed."
1851msgstr "Alerta quando um recurso externo foi alterado."
1852
1853#: editor/editor_node.cpp
1854msgid "Spins when the editor window repaints!"
1855msgstr "Gira quando a janela do editor atualiza!"
1856
1857#: editor/editor_node.cpp
1858msgid "Update Always"
1859msgstr "Atualizar Sempre"
1860
1861#: editor/editor_node.cpp
1862msgid "Update Changes"
1863msgstr "Atualizar nas Mudanças"
1864
1865#: editor/editor_node.cpp
1866msgid "Disable Update Spinner"
1867msgstr ""
1868
1869#: editor/editor_node.cpp
1870msgid "Inspector"
1871msgstr "Inspetor"
1872
1873#: editor/editor_node.cpp
1874msgid "Create a new resource in memory and edit it."
1875msgstr "Cria um novo recurso na memória e o edita."
1876
1877#: editor/editor_node.cpp
1878msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
1879msgstr "Carrega um recurso existente do disco e o edita."
1880
1881#: editor/editor_node.cpp
1882msgid "Save the currently edited resource."
1883msgstr "Salva o recurso editado atualmente."
1884
1885#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
1886msgid "Save As.."
1887msgstr "Salvar Como..."
1888
1889#: editor/editor_node.cpp
1890msgid "Go to the previous edited object in history."
1891msgstr "Ir ao objeto editado anteriormente no histórico."
1892
1893#: editor/editor_node.cpp
1894msgid "Go to the next edited object in history."
1895msgstr "Ir ao próximo objeto editado no histórico."
1896
1897#: editor/editor_node.cpp
1898msgid "History of recently edited objects."
1899msgstr "Histórico dos objetos editados recentemente."
1900
1901#: editor/editor_node.cpp
1902msgid "Object properties."
1903msgstr "Propriedades do objeto."
1904
1905#: editor/editor_node.cpp
1906msgid "FileSystem"
1907msgstr "Arquivos"
1908
1909#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
1910msgid "Node"
1911msgstr "Nó"
1912
1913#: editor/editor_node.cpp
1914msgid "Output"
1915msgstr "Saída"
1916
1917#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
1918msgid "Re-Import"
1919msgstr "Reimportar"
1920
1921#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
1922msgid "Update"
1923msgstr "Atualizar"
1924
1925#: editor/editor_node.cpp
1926msgid "Thanks from the Godot community!"
1927msgstr "Agradecimentos da comunidade Godot!"
1928
1929#: editor/editor_node.cpp
1930msgid "Thanks!"
1931msgstr "Obrigado!"
1932
1933#: editor/editor_node.cpp
1934msgid "Godot Engine contributors"
1935msgstr ""
1936
1937#: editor/editor_node.cpp
1938msgid "Developers"
1939msgstr ""
1940
1941#: editor/editor_node.cpp
1942msgid "Import Templates From ZIP File"
1943msgstr "Importar Modelos de um Arquivo ZIP"
1944
1945#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
1946msgid "Export Project"
1947msgstr "Exportar Projeto"
1948
1949#: editor/editor_node.cpp
1950msgid "Export Library"
1951msgstr "Exportar Biblioteca"
1952
1953#: editor/editor_node.cpp
1954msgid "Merge With Existing"
1955msgstr "Fundir Com Existente"
1956
1957#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
1958msgid "Password:"
1959msgstr "Senha:"
1960
1961#: editor/editor_node.cpp
1962msgid "Open & Run a Script"
1963msgstr "Abrir e Rodar um Script"
1964
1965#: editor/editor_node.cpp
1966msgid "Load Errors"
1967msgstr "Erros de Carregamento"
1968
1969#: editor/editor_node.cpp
1970#, fuzzy
1971msgid "Open 2D Editor"
1972msgstr "Abrir no Editor"
1973
1974#: editor/editor_node.cpp
1975#, fuzzy
1976msgid "Open 3D Editor"
1977msgstr "Abrir no Editor"
1978
1979#: editor/editor_node.cpp
1980#, fuzzy
1981msgid "Open Script Editor"
1982msgstr "Abrir no Editor"
1983
1984#: editor/editor_node.cpp
1985#, fuzzy
1986msgid "Open Asset Library"
1987msgstr "Exportar Biblioteca"
1988
1989#: editor/editor_node.cpp
1990#, fuzzy
1991msgid "Open the next Editor"
1992msgstr "Abrir no Editor"
1993
1994#: editor/editor_node.cpp
1995#, fuzzy
1996msgid "Open the previous Editor"
1997msgstr "Abrir no Editor"
1998
1999#: editor/editor_plugin_settings.cpp
2000msgid "Installed Plugins:"
2001msgstr "Plugins Instalados:"
2002
2003#: editor/editor_plugin_settings.cpp
2004msgid "Author:"
2005msgstr "Autor:"
2006
2007#: editor/editor_plugin_settings.cpp
2008msgid "Status:"
2009msgstr "Status:"
2010
2011#: editor/editor_profiler.cpp
2012msgid "Stop Profiling"
2013msgstr "Parar Profiling"
2014
2015#: editor/editor_profiler.cpp
2016msgid "Start Profiling"
2017msgstr "Iniciar Profiling"
2018
2019#: editor/editor_profiler.cpp
2020msgid "Measure:"
2021msgstr "Medida:"
2022
2023#: editor/editor_profiler.cpp
2024msgid "Frame Time (sec)"
2025msgstr "Tempo de Quadro (seg)"
2026
2027#: editor/editor_profiler.cpp
2028msgid "Average Time (sec)"
2029msgstr "Tempo Médio (seg)"
2030
2031#: editor/editor_profiler.cpp
2032msgid "Frame %"
2033msgstr "% de Quadro"
2034
2035#: editor/editor_profiler.cpp
2036msgid "Fixed Frame %"
2037msgstr "% de Quadro Fixo"
2038
2039#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
2040msgid "Time:"
2041msgstr "Tempo:"
2042
2043#: editor/editor_profiler.cpp
2044msgid "Inclusive"
2045msgstr "Inclusivo"
2046
2047#: editor/editor_profiler.cpp
2048msgid "Self"
2049msgstr "Mesmo"
2050
2051#: editor/editor_profiler.cpp
2052msgid "Frame #:"
2053msgstr "Frame nº:"
2054
2055#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
2056msgid "Please wait for scan to complete."
2057msgstr "Por favor aguarde a verificação completar."
2058
2059#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
2060msgid "Current scene must be saved to re-import."
2061msgstr "Cena Atual só deve ser salva para re-importação."
2062
2063#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
2064msgid "Save & Re-Import"
2065msgstr "Salvar e Re-Importar"
2066
2067#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
2068msgid "Re-Import Changed Resources"
2069msgstr "Re-Importar Recursos Alterados"
2070
2071#: editor/editor_run_script.cpp
2072msgid "Write your logic in the _run() method."
2073msgstr "Escreva sua lógica no método _run()."
2074
2075#: editor/editor_run_script.cpp
2076msgid "There is an edited scene already."
2077msgstr "Já existe uma cena editada."
2078
2079#: editor/editor_run_script.cpp
2080msgid "Couldn't instance script:"
2081msgstr "Não foi possível instanciar o script:"
2082
2083#: editor/editor_run_script.cpp
2084msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
2085msgstr "Você esqueceu da palavra-chave \"tool\"?"
2086
2087#: editor/editor_run_script.cpp
2088msgid "Couldn't run script:"
2089msgstr "Não foi possível rodar o script:"
2090
2091#: editor/editor_run_script.cpp
2092msgid "Did you forget the '_run' method?"
2093msgstr "Você esqueceu o método '_run'?"
2094
2095#: editor/editor_settings.cpp
2096msgid "Default (Same as Editor)"
2097msgstr "Padrão (Mesma do Editor)"
2098
2099#: editor/editor_sub_scene.cpp
2100msgid "Select Node(s) to Import"
2101msgstr "Selecionar Nó(s) para Importar"
2102
2103#: editor/editor_sub_scene.cpp
2104msgid "Scene Path:"
2105msgstr "Caminho da Cena:"
2106
2107#: editor/editor_sub_scene.cpp
2108msgid "Import From Node:"
2109msgstr "Importar a Partir do Nó:"
2110
2111#: editor/file_type_cache.cpp
2112msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
2113msgstr ""
2114"Não pode abrir  file_type_cache.cch para escrita, cache de tipos de arquivo "
2115"não salvo!"
2116
2117#: editor/filesystem_dock.cpp
2118msgid "Same source and destination files, doing nothing."
2119msgstr "Mesmos arquivos de destino e origem, nada a fazer."
2120
2121#: editor/filesystem_dock.cpp
2122msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
2123msgstr "Mesmo caminhos de destino e origem, nada a fazer."
2124
2125#: editor/filesystem_dock.cpp
2126msgid "Can't move directories to within themselves."
2127msgstr "Não é possível mover diretórios para dentro de si mesmos."
2128
2129#: editor/filesystem_dock.cpp
2130msgid "Can't operate on '..'"
2131msgstr "Não é possível operar em \"..\""
2132
2133#: editor/filesystem_dock.cpp
2134msgid "Pick New Name and Location For:"
2135msgstr "Escolha Novo Nome e Localização Para:"
2136
2137#: editor/filesystem_dock.cpp
2138msgid "No files selected!"
2139msgstr "Nenhum arquivo selecionado!"
2140
2141#: editor/filesystem_dock.cpp
2142msgid "Instance"
2143msgstr "Instanciar"
2144
2145#: editor/filesystem_dock.cpp
2146msgid "Edit Dependencies.."
2147msgstr "Editar Dependências.."
2148
2149#: editor/filesystem_dock.cpp
2150msgid "View Owners.."
2151msgstr "Visualizar Proprietários..."
2152
2153#: editor/filesystem_dock.cpp
2154msgid "Copy Path"
2155msgstr "Copiar Caminho"
2156
2157#: editor/filesystem_dock.cpp
2158msgid "Rename or Move.."
2159msgstr "Renomear ou Mover..."
2160
2161#: editor/filesystem_dock.cpp
2162msgid "Move To.."
2163msgstr "Mover Para..."
2164
2165#: editor/filesystem_dock.cpp
2166msgid "Info"
2167msgstr "Informação"
2168
2169#: editor/filesystem_dock.cpp
2170msgid "Show In File Manager"
2171msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos"
2172
2173#: editor/filesystem_dock.cpp
2174msgid "Re-Import.."
2175msgstr "Re-importar..."
2176
2177#: editor/filesystem_dock.cpp
2178msgid "Previous Directory"
2179msgstr "Diretório Anterior"
2180
2181#: editor/filesystem_dock.cpp
2182msgid "Next Directory"
2183msgstr "Próximo Diretório"
2184
2185#: editor/filesystem_dock.cpp
2186msgid "Re-Scan Filesystem"
2187msgstr "Re-escanear Arquivos de Sistema"
2188
2189#: editor/filesystem_dock.cpp
2190msgid "Toggle folder status as Favorite"
2191msgstr "Alternar status da pasta como Favorito"
2192
2193#: editor/filesystem_dock.cpp
2194msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
2195msgstr "Instancia a(s) cena(s) selecionada como filho do nó selecionado."
2196
2197#: editor/filesystem_dock.cpp
2198msgid "Move"
2199msgstr "Mover"
2200
2201#: editor/groups_editor.cpp
2202msgid "Add to Group"
2203msgstr "Adicionar ao Grupo"
2204
2205#: editor/groups_editor.cpp
2206msgid "Remove from Group"
2207msgstr "Remover do Grupo"
2208
2209#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
2210msgid "No bit masks to import!"
2211msgstr "Sem máscaras de bits para importar!"
2212
2213#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
2214#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
2215#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2216#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2217msgid "Target path is empty."
2218msgstr "Caminho destino está vazio."
2219
2220#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
2221#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
2222#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2223#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2224msgid "Target path must be a complete resource path."
2225msgstr "Caminho destino deve ser um caminho completo a um recurso."
2226
2227#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
2228#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
2229#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2230#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2231msgid "Target path must exist."
2232msgstr "Caminho destino deve existir."
2233
2234#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
2235#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
2236#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
2237msgid "Save path is empty!"
2238msgstr "Caminho de salvamento vazio!"
2239
2240#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
2241msgid "Import BitMasks"
2242msgstr "Importar Máscara de Bits"
2243
2244#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
2245#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2246msgid "Source Texture(s):"
2247msgstr "Textura(s) de Origem:"
2248
2249#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
2250#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
2251#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
2252#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2253#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2254#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2255#: editor/project_export.cpp
2256msgid "Target Path:"
2257msgstr "Caminho Destino:"
2258
2259#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
2260#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2261#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
2262#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2263#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2264#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2265msgid "Accept"
2266msgstr "Aceitar"
2267
2268#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
2269msgid "Bit Mask"
2270msgstr "Máscara de Bits"
2271
2272#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2273msgid "No source font file!"
2274msgstr "Falta arquivo de fonte origem!"
2275
2276#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2277msgid "No target font resource!"
2278msgstr "Falta recurso de fonte destino!"
2279
2280#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2281msgid ""
2282"Invalid file extension.\n"
2283"Please use .fnt."
2284msgstr ""
2285"Extensão de arquivo inválida.\n"
2286"Por favor use .fnt."
2287
2288#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2289msgid "Can't load/process source font."
2290msgstr "Não se pôde carregar/processar fonte de origem."
2291
2292#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2293msgid "Couldn't save font."
2294msgstr "Não se pôde salvar fonte."
2295
2296#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2297msgid "Source Font:"
2298msgstr "Fonte Origem:"
2299
2300#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2301msgid "Source Font Size:"
2302msgstr "Tamanho da Fonte de Origem:"
2303
2304#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2305msgid "Dest Resource:"
2306msgstr "Recurso Destino:"
2307
2308#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2309msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
2310msgstr ""
2311"À noite, vovô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso e vovó põe "
2312"açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz."
2313
2314#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2315msgid "Test:"
2316msgstr "Teste:"
2317
2318#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2319#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
2320#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
2321#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2322msgid "Options:"
2323msgstr "Opções:"
2324
2325#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2326msgid "Font Import"
2327msgstr "Importar Fonte"
2328
2329#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2330msgid ""
2331"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
2332"instead."
2333msgstr ""
2334"Este arquivo já é um arquivo de fonte Godot, por favor forneça um arquivo "
2335"BMFont."
2336
2337#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2338msgid "Failed opening as BMFont file."
2339msgstr "Falha ao abrir como arquivo BMFont."
2340
2341#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2342#: scene/resources/dynamic_font.cpp
2343msgid "Error initializing FreeType."
2344msgstr "Erro ao inicializar FreeType."
2345
2346#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2347#: scene/resources/dynamic_font.cpp
2348msgid "Unknown font format."
2349msgstr "Formato de fonte desconhecido."
2350
2351#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2352#: scene/resources/dynamic_font.cpp
2353msgid "Error loading font."
2354msgstr "Erro ao carregar fonte."
2355
2356#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2357#: scene/resources/dynamic_font.cpp
2358msgid "Invalid font size."
2359msgstr "Tamanho de fonte inválido."
2360
2361#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2362msgid "Invalid font custom source."
2363msgstr "Origem personalizada da fonte inválida."
2364
2365#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
2366#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
2367msgid "Font"
2368msgstr "Fonte"
2369
2370#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
2371msgid "No meshes to import!"
2372msgstr "Sem meshes para importar!"
2373
2374#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
2375msgid "Single Mesh Import"
2376msgstr "Importar Única Mesh"
2377
2378#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
2379msgid "Source Mesh(es):"
2380msgstr "Origem de Mesh(es):"
2381
2382#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
2383#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
2384msgid "Mesh"
2385msgstr "Mesh"
2386
2387#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
2388msgid "Surface %d"
2389msgstr "Superfície %d"
2390
2391#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
2392msgid "No samples to import!"
2393msgstr "Sem amostras para importar!"
2394
2395#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
2396msgid "Import Audio Samples"
2397msgstr "Importar Amostras de Áudio"
2398
2399#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
2400msgid "Source Sample(s):"
2401msgstr "Amostra(s) de Origem:"
2402
2403#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
2404msgid "Audio Sample"
2405msgstr "Amostra de Áudio"
2406
2407#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2408msgid "New Clip"
2409msgstr "Novo Clipe"
2410
2411#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2412msgid "Animation Options"
2413msgstr "Opções da Animação"
2414
2415#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2416msgid "Flags"
2417msgstr "Flags"
2418
2419#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2420msgid "Bake FPS:"
2421msgstr "Precalcular FPS:"
2422
2423#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2424msgid "Optimizer"
2425msgstr "Otimizador"
2426
2427#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2428msgid "Max Linear Error"
2429msgstr "Erro Linear Máximo"
2430
2431#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2432msgid "Max Angular Error"
2433msgstr "Erro Angular Máximo"
2434
2435#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2436msgid "Max Angle"
2437msgstr "Ângulo Máximo"
2438
2439#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2440msgid "Clips"
2441msgstr "Clipes"
2442
2443#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2444msgid "Start(s)"
2445msgstr "Início(s)"
2446
2447#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2448msgid "End(s)"
2449msgstr "Fim(ns)"
2450
2451#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2452#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
2453msgid "Loop"
2454msgstr "Repetir"
2455
2456#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2457msgid "Filters"
2458msgstr "Filtros"
2459
2460#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2461msgid "Source path is empty."
2462msgstr "Caminho de origem está vazio."
2463
2464#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2465msgid "Couldn't load post-import script."
2466msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação."
2467
2468#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2469msgid "Invalid/broken script for post-import."
2470msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado."
2471
2472#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2473msgid "Error importing scene."
2474msgstr "Erro ao importar cena."
2475
2476#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2477msgid "Import 3D Scene"
2478msgstr "Importar Cena 3D"
2479
2480#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2481msgid "Source Scene:"
2482msgstr "Cena de Origem:"
2483
2484#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2485msgid "Post-Process Script:"
2486msgstr "Script de Pós-Processamento:"
2487
2488#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2489msgid "Custom Root Node Type:"
2490msgstr "Tipo Personalizado de Nó Raiz:"
2491
2492#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2493msgid "Auto"
2494msgstr "Auto"
2495
2496#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2497#, fuzzy
2498msgid "Root Node Name:"
2499msgstr "Nome do Nó:"
2500
2501#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2502#, fuzzy
2503msgid "Import to Target Scene Folder"
2504msgstr "Pasta Destino para Textura:"
2505
2506#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2507#, fuzzy
2508msgid "Import to Shared Textures Folder"
2509msgstr "Importar Textura Grande"
2510
2511#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2512#, fuzzy
2513msgid "Import to Source Folder"
2514msgstr "Importar da Cena"
2515
2516#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2517#, fuzzy
2518msgid "Reuse Source Textures"
2519msgstr "Textura Origem"
2520
2521#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2522#, fuzzy
2523msgid "Texture Action"
2524msgstr "Opções da Textura"
2525
2526#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2527msgid "The Following Files are Missing:"
2528msgstr "Os Seguintes Arquivos estão Faltando:"
2529
2530#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2531msgid "Import Anyway"
2532msgstr "Importar Mesmo Assim"
2533
2534#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
2535msgid "Cancel"
2536msgstr "Cancelar"
2537
2538#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2539msgid "Import & Open"
2540msgstr "Importar e Abrir"
2541
2542#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2543msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
2544msgstr "A cena editada não foi salva, abrir cena importada ainda assim?"
2545
2546#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2547#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
2548msgid "Import Scene"
2549msgstr "Importar Cena"
2550
2551#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2552msgid "Importing Scene.."
2553msgstr "Importando Cena..."
2554
2555#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2556msgid "Running Custom Script.."
2557msgstr "Rodando Script Personalizado..."
2558
2559#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2560msgid "Couldn't load post-import script:"
2561msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação:"
2562
2563#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2564msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
2565msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado (verifique o console):"
2566
2567#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2568msgid "Error running post-import script:"
2569msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:"
2570
2571#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2572msgid "Import Image:"
2573msgstr "Importar Imagem:"
2574
2575#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2576msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
2577msgstr "Caminho não pôde ser localizado: %s (já é local)"
2578
2579#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2580msgid "Can't import a file over itself:"
2581msgstr "Não é possível importar arquivo sobre si mesmo:"
2582
2583#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2584msgid "Saving.."
2585msgstr "Salvando..."
2586
2587#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2588msgid "3D Scene Animation"
2589msgstr "Animação Cena 3D"
2590
2591#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2592msgid "Uncompressed"
2593msgstr "Não comprimido"
2594
2595#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2596msgid "Compress Lossless (PNG)"
2597msgstr "Comprimido Sem Perdas (PNG)"
2598
2599#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2600msgid "Compress Lossy (WebP)"
2601msgstr "Comprido Com Perdas (WebP)"
2602
2603#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2604msgid "Compress (VRAM)"
2605msgstr "Comprimido (VRAM)"
2606
2607#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2608msgid "Texture Format"
2609msgstr "Formato da Textura"
2610
2611#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2612msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
2613msgstr "Qualidade da Compressão da Textura (WebP):"
2614
2615#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2616msgid "Texture Options"
2617msgstr "Opções da Textura"
2618
2619#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2620msgid "Please specify some files!"
2621msgstr "Por favor especifique alguns arquivos!"
2622
2623#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2624msgid "At least one file needed for Atlas."
2625msgstr "Pelo menos um arquivo é preciso para o Atlas."
2626
2627#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2628msgid "Error importing:"
2629msgstr "Erro ao importar:"
2630
2631#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2632msgid "Only one file is required for large texture."
2633msgstr "Apenas um arquivo é requerido para textura grande."
2634
2635#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2636msgid "Max Texture Size:"
2637msgstr "Tamanho Máximo de Textura:"
2638
2639#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2640msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
2641msgstr "Importar Texturas para Atlas (2D)"
2642
2643#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2644msgid "Cell Size:"
2645msgstr "Tamanho da Célula:"
2646
2647#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2648msgid "Large Texture"
2649msgstr "Textura Grande"
2650
2651#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2652msgid "Import Large Textures (2D)"
2653msgstr "Importar Texturas Grandes (2D)"
2654
2655#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2656msgid "Source Texture"
2657msgstr "Textura Origem"
2658
2659#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2660msgid "Base Atlas Texture"
2661msgstr "Textura Base do Atlas"
2662
2663#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2664msgid "Source Texture(s)"
2665msgstr "Textura(s) Origem(ns)"
2666
2667#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2668msgid "Import Textures for 2D"
2669msgstr "Importar Texturas para 2D"
2670
2671#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2672msgid "Import Textures for 3D"
2673msgstr "Importar Texturas para 3D"
2674
2675#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2676msgid "Import Textures"
2677msgstr "Importar Textura"
2678
2679#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2680msgid "2D Texture"
2681msgstr "Textura 2D"
2682
2683#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2684msgid "3D Texture"
2685msgstr "Textura 3D"
2686
2687#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2688msgid "Atlas Texture"
2689msgstr "Textura Atlas"
2690
2691#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2692msgid ""
2693"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
2694"the project."
2695msgstr ""
2696"AVISO: Importar texturas 2D não é obrigatório. Apenas copie arquivos png/jpg "
2697"para o projeto."
2698
2699#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2700msgid "Crop empty space."
2701msgstr "Aparar espaço vazio."
2702
2703#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2704msgid "Texture"
2705msgstr "Textura"
2706
2707#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2708msgid "Import Large Texture"
2709msgstr "Importar Textura Grande"
2710
2711#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2712msgid "Load Source Image"
2713msgstr "Carregar Imagem Origem"
2714
2715#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2716msgid "Slicing"
2717msgstr "Fatiando"
2718
2719#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2720msgid "Inserting"
2721msgstr "Inserindo"
2722
2723#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2724msgid "Saving"
2725msgstr "Salvando"
2726
2727#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2728msgid "Couldn't save large texture:"
2729msgstr "Não se pôde salvar textura grande:"
2730
2731#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2732msgid "Build Atlas For:"
2733msgstr "Montar Atlas Para:"
2734
2735#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2736msgid "Loading Image:"
2737msgstr "Carregando Imagem:"
2738
2739#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2740msgid "Couldn't load image:"
2741msgstr "Não se pôde carregar imagem:"
2742
2743#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2744msgid "Converting Images"
2745msgstr "Convertendo Imagens"
2746
2747#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2748msgid "Cropping Images"
2749msgstr "Aparando Imagens"
2750
2751#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2752msgid "Blitting Images"
2753msgstr "Fazendo Blitting das Imagens"
2754
2755#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2756msgid "Couldn't save atlas image:"
2757msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:"
2758
2759#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
2760msgid "Couldn't save converted texture:"
2761msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:"
2762
2763#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2764msgid "Invalid source!"
2765msgstr "Origem inválida!"
2766
2767#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2768msgid "Invalid translation source!"
2769msgstr "Origem de tradução inválida!"
2770
2771#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2772msgid "Column"
2773msgstr "Coluna"
2774
2775#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2776#: editor/script_create_dialog.cpp
2777msgid "Language"
2778msgstr "Idioma"
2779
2780#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2781msgid "No items to import!"
2782msgstr "Nenhum item a importar!"
2783
2784#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2785msgid "No target path!"
2786msgstr "Nenhum caminho destino!"
2787
2788#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2789msgid "Import Translations"
2790msgstr "Importar Traduções"
2791
2792#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2793msgid "Couldn't import!"
2794msgstr "Não foi possível importar!"
2795
2796#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2797msgid "Import Translation"
2798msgstr "Importar Tradução"
2799
2800#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2801msgid "Source CSV:"
2802msgstr "Arquivo CSV Origem:"
2803
2804#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2805msgid "Ignore First Row"
2806msgstr "Ignorar Primeira Linha"
2807
2808#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2809msgid "Compress"
2810msgstr "Comprimir"
2811
2812#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2813#, fuzzy
2814msgid "Add to Project (engine.cfg)"
2815msgstr "Adicionar ao Projeto (engine.cfg)"
2816
2817#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2818msgid "Import Languages:"
2819msgstr "Importar Idiomas:"
2820
2821#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
2822msgid "Translation"
2823msgstr "Tradução"
2824
2825#: editor/multi_node_edit.cpp
2826msgid "MultiNode Set"
2827msgstr "Múltiplos Nós definidos"
2828
2829#: editor/node_dock.cpp
2830msgid "Groups"
2831msgstr "Grupos"
2832
2833#: editor/node_dock.cpp
2834msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
2835msgstr "Selecione um Nó para editar Sinais e Grupos."
2836
2837#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2838msgid "Toggle Autoplay"
2839msgstr "Alternar Inicio automático"
2840
2841#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2842msgid "New Animation Name:"
2843msgstr "Novo Nome da Animação:"
2844
2845#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2846msgid "New Anim"
2847msgstr "Nova Animação"
2848
2849#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2850msgid "Change Animation Name:"
2851msgstr "Alterar Nome da Animação:"
2852
2853#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2854#, fuzzy
2855msgid "Delete Animation?"
2856msgstr "Duplicar Animação"
2857
2858#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2859#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
2860msgid "Remove Animation"
2861msgstr "Remover Animação"
2862
2863#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2864msgid "ERROR: Invalid animation name!"
2865msgstr "ERRO: Nome de animação inválido!"
2866
2867#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2868msgid "ERROR: Animation name already exists!"
2869msgstr "ERRO: Nome da animação já existe!"
2870
2871#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2872#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
2873msgid "Rename Animation"
2874msgstr "Renomear Animação"
2875
2876#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2877#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
2878msgid "Add Animation"
2879msgstr "Adicionar Animação"
2880
2881#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2882msgid "Blend Next Changed"
2883msgstr "Misturar com o Próximo Alterado"
2884
2885#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2886msgid "Change Blend Time"
2887msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
2888
2889#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2890msgid "Load Animation"
2891msgstr "Carregar Animação"
2892
2893#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2894msgid "Duplicate Animation"
2895msgstr "Duplicar Animação"
2896
2897#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2898msgid "ERROR: No animation to copy!"
2899msgstr "ERRO: Nenhuma animação para copiar!"
2900
2901#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2902msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
2903msgstr "ERRO: Nenhum recurso de animação na área de transferência!"
2904
2905#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2906msgid "Pasted Animation"
2907msgstr "Animação Colada"
2908
2909#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2910msgid "Paste Animation"
2911msgstr "Colar Animação"
2912
2913#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2914msgid "ERROR: No animation to edit!"
2915msgstr "ERRO: Nenhuma animação para editar!"
2916
2917#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2918msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
2919msgstr ""
2920"Iniciar animação selecionada de trás pra frente a partir da posição atual. "
2921"(A)"
2922
2923#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2924msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
2925msgstr ""
2926"Iniciar animação selecionada de trás pra frente a partir do fim. (Shift+A)"
2927
2928#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2929msgid "Stop animation playback. (S)"
2930msgstr "Parar reprodução da animação. (S)"
2931
2932#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2933msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
2934msgstr "Reproduzir animação selecionada do início. (Shift +D)"
2935
2936#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2937msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
2938msgstr "Reproduzir animação selecionada da posição atual. (D)"
2939
2940#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2941msgid "Animation position (in seconds)."
2942msgstr "Posição da Animação (em segundos)."
2943
2944#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2945msgid "Scale animation playback globally for the node."
2946msgstr "Escalonar reprodução da animação globalmente para o nó."
2947
2948#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2949msgid "Create new animation in player."
2950msgstr "Criar nova animação no player."
2951
2952#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2953msgid "Load animation from disk."
2954msgstr "Carregar uma animação do disco."
2955
2956#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2957msgid "Load an animation from disk."
2958msgstr "Carregar uma animação do disco."
2959
2960#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2961msgid "Save the current animation"
2962msgstr "Salvar a animação atual"
2963
2964#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2965msgid "Save As"
2966msgstr "Salvar Como"
2967
2968#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2969msgid "Display list of animations in player."
2970msgstr "Mostrar lista de animações no player."
2971
2972#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2973msgid "Autoplay on Load"
2974msgstr "Auto-reprodução ao Carregar"
2975
2976#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2977msgid "Edit Target Blend Times"
2978msgstr "Editar alvos dos tempos de mistura"
2979
2980#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2981msgid "Animation Tools"
2982msgstr "Ferramentas de Animação"
2983
2984#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2985msgid "Copy Animation"
2986msgstr "Copiar Animação"
2987
2988#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2989msgid "Create New Animation"
2990msgstr "Criar Nova Animação"
2991
2992#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2993msgid "Animation Name:"
2994msgstr "Nome da Animação:"
2995
2996#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
2997#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
2998#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
2999#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
3000#: editor/script_create_dialog.cpp
3001msgid "Error!"
3002msgstr "Erro!"
3003
3004#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
3005msgid "Blend Times:"
3006msgstr "Tempos de Mistura:"
3007
3008#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
3009msgid "Next (Auto Queue):"
3010msgstr "Próximo (Auto-enfileirar):"
3011
3012#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
3013msgid "Cross-Animation Blend Times"
3014msgstr "Tempos de Mistura de Animação Cruzada"
3015
3016#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
3017#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3018msgid "Animation"
3019msgstr "Animação"
3020
3021#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3022msgid "New name:"
3023msgstr "Novo nome:"
3024
3025#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3026#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3027msgid "Scale:"
3028msgstr "Escala:"
3029
3030#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3031msgid "Fade In (s):"
3032msgstr "Fade In (s):"
3033
3034#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3035msgid "Fade Out (s):"
3036msgstr "Fade Out (s):"
3037
3038#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3039msgid "Blend"
3040msgstr "Misturar"
3041
3042#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3043msgid "Mix"
3044msgstr "Misturar"
3045
3046#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3047msgid "Auto Restart:"
3048msgstr "Reinício Automático:"
3049
3050#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3051msgid "Restart (s):"
3052msgstr "Reinício (s):"
3053
3054#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3055msgid "Random Restart (s):"
3056msgstr "Reinício Randômico:"
3057
3058#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3059msgid "Start!"
3060msgstr "Iniciar!"
3061
3062#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3063#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3064msgid "Amount:"
3065msgstr "Quantidade:"
3066
3067#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3068msgid "Blend:"
3069msgstr "Misturar:"
3070
3071#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3072msgid "Blend 0:"
3073msgstr "Misturar 0:"
3074
3075#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3076msgid "Blend 1:"
3077msgstr "Misturar 1:"
3078
3079#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3080msgid "X-Fade Time (s):"
3081msgstr "Tempo do X-Fade (s):"
3082
3083#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3084msgid "Current:"
3085msgstr "Atual:"
3086
3087#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3088msgid "Add Input"
3089msgstr "Adicionar Entrada"
3090
3091#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3092msgid "Clear Auto-Advance"
3093msgstr "Limpar Avanço Automático"
3094
3095#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3096msgid "Set Auto-Advance"
3097msgstr "Definir Avanço Automático"
3098
3099#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3100msgid "Delete Input"
3101msgstr "Deletar Entrada"
3102
3103#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3104msgid "Rename"
3105msgstr "Renomear"
3106
3107#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3108msgid "Animation tree is valid."
3109msgstr "Árvore de Animação é válida."
3110
3111#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3112msgid "Animation tree is invalid."
3113msgstr "Árvore de Animação é inválida."
3114
3115#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3116msgid "Animation Node"
3117msgstr "Nó de Animação"
3118
3119#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3120msgid "OneShot Node"
3121msgstr "Nó de tipo Uma-Vez"
3122
3123#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3124msgid "Mix Node"
3125msgstr "Misturar Nó"
3126
3127#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3128msgid "Blend2 Node"
3129msgstr "Nó Misturar2"
3130
3131#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3132msgid "Blend3 Node"
3133msgstr "Nó Misturar3"
3134
3135#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3136msgid "Blend4 Node"
3137msgstr "Nó Misturar4"
3138
3139#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3140msgid "TimeScale Node"
3141msgstr "Nó Tempo de Escala"
3142
3143#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3144msgid "TimeSeek Node"
3145msgstr "Nó Tempo de Procura"
3146
3147#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3148msgid "Transition Node"
3149msgstr "Nó de Transição"
3150
3151#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3152msgid "Import Animations.."
3153msgstr "Importar Animações..."
3154
3155#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3156msgid "Edit Node Filters"
3157msgstr "Editar Filtros de Nó"
3158
3159#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
3160msgid "Filters.."
3161msgstr "Filtros..."
3162
3163#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3164msgid "Parsing %d Triangles:"
3165msgstr "Analisando %d Triângulos:"
3166
3167#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3168msgid "Triangle #"
3169msgstr "Triângulo nº"
3170
3171#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3172msgid "Light Baker Setup:"
3173msgstr "Configurar Baker de Luz:"
3174
3175#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3176msgid "Parsing Geometry"
3177msgstr "Analisando Geometria"
3178
3179#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3180msgid "Fixing Lights"
3181msgstr "Consertando Luzes"
3182
3183#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3184msgid "Making BVH"
3185msgstr "Fazendo BVH"
3186
3187#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3188msgid "Creating Light Octree"
3189msgstr "Criando Luz Octree"
3190
3191#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3192msgid "Creating Octree Texture"
3193msgstr "Criando Textura Octree"
3194
3195#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3196msgid "Transfer to Lightmaps:"
3197msgstr "Transferir para Mapas de Luz:"
3198
3199#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3200msgid "Allocating Texture #"
3201msgstr "Alocando Textura nº"
3202
3203#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3204msgid "Baking Triangle #"
3205msgstr "Precalculando Triângulo nº"
3206
3207#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
3208msgid "Post-Processing Texture #"
3209msgstr "Pós-Processando Textura nº"
3210
3211#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
3212msgid "Bake!"
3213msgstr "Precalcular!"
3214
3215#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
3216msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
3217msgstr "Redefinir o processo \"octree baking\" do lightmap (recomeçar)."
3218
3219#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
3220#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
3221msgid "Preview"
3222msgstr "Visualização"
3223
3224#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3225msgid "Configure Snap"
3226msgstr "Configurar o Snap"
3227
3228#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3229#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3230msgid "Grid Offset:"
3231msgstr "Deslocamento da grade:"
3232
3233#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3234#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3235msgid "Grid Step:"
3236msgstr "Passo de grade:"
3237
3238#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3239msgid "Rotation Offset:"
3240msgstr "Deslocamento de rotação:"
3241
3242#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3243msgid "Rotation Step:"
3244msgstr "Passo de Rotação:"
3245
3246#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3247msgid "Move Pivot"
3248msgstr "Mover Pivô"
3249
3250#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3251msgid "Move Action"
3252msgstr "Ação de Mover"
3253
3254#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3255msgid "Edit IK Chain"
3256msgstr "Editar Cadeia de IK"
3257
3258#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3259msgid "Edit CanvasItem"
3260msgstr "Editar CanvaItem"
3261
3262#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3263msgid "Change Anchors"
3264msgstr "Alterar Âncoras"
3265
3266#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3267msgid "Zoom (%):"
3268msgstr "Ampliação (%):"
3269
3270#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3271msgid "Paste Pose"
3272msgstr "Colar Pose"
3273
3274#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3275#, fuzzy
3276msgid "Select Mode"
3277msgstr "Modo de Seleção (Q)"
3278
3279#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3280msgid "Drag: Rotate"
3281msgstr "Arrastar: Rotacionar"
3282
3283#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3284msgid "Alt+Drag: Move"
3285msgstr "Alt+Arrastar: Mover"
3286
3287#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3288msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
3289msgstr ""
3290"Aperte \"v\" para Mudar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto "
3291"movendo)."
3292
3293#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3294msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
3295msgstr "Alt+RMB: Lista de seleção de profundidade"
3296
3297#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3298#, fuzzy
3299msgid "Move Mode"
3300msgstr "Modo Mover (W)"
3301
3302#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3303#, fuzzy
3304msgid "Rotate Mode"
3305msgstr "Modo Rotacionar"
3306
3307#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3308#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
3309msgid ""
3310"Show a list of all objects at the position clicked\n"
3311"(same as Alt+RMB in select mode)."
3312msgstr ""
3313"Mostrar uma lista de todos os objetos na posição clicada\n"
3314"(mesmo como Alt+RMB no Modo de seleção)."
3315
3316#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3317msgid "Click to change object's rotation pivot."
3318msgstr "Clique para mudar o pivô de rotação do objeto."
3319
3320#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3321msgid "Pan Mode"
3322msgstr "Modo Panorâmico"
3323
3324#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3325msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
3326msgstr "Travar o objeto selecionado no local (não pode ser movido)."
3327
3328#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3329msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
3330msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)."
3331
3332#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3333msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
3334msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis."
3335
3336#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3337msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
3338msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados."
3339
3340#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3341#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3342#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
3343#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
3344msgid "Edit"
3345msgstr "Editar"
3346
3347#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3348#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
3349msgid "Use Snap"
3350msgstr "Usar Snap"
3351
3352#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3353#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3354msgid "Show Grid"
3355msgstr "Mostrar Grade"
3356
3357#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3358msgid "Use Rotation Snap"
3359msgstr "Usar Snap de Rotação"
3360
3361#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3362msgid "Snap Relative"
3363msgstr "Snap Relativo"
3364
3365#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3366#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
3367msgid "Configure Snap.."
3368msgstr "Configurar Snap..."
3369
3370#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3371msgid "Use Pixel Snap"
3372msgstr "Usar Snap de Pixel"
3373
3374#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3375msgid "Expand to Parent"
3376msgstr "Expandir para Pai"
3377
3378#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3379msgid "Skeleton.."
3380msgstr "Esqueleto..."
3381
3382#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3383msgid "Make Bones"
3384msgstr "Fazer Ossos"
3385
3386#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3387msgid "Clear Bones"
3388msgstr "Limpar Ossos"
3389
3390#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3391msgid "Make IK Chain"
3392msgstr "Fazer Cadeia de IK"
3393
3394#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3395msgid "Clear IK Chain"
3396msgstr "Limpar Cadeia de IK"
3397
3398#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3399#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
3400msgid "View"
3401msgstr "Visualizar"
3402
3403#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3404msgid "Zoom Reset"
3405msgstr "Restaurar Ampliação"
3406
3407#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3408msgid "Zoom Set.."
3409msgstr "Definir Ampliação..."
3410
3411#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3412msgid "Center Selection"
3413msgstr "Centralizar Seleção"
3414
3415#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3416msgid "Frame Selection"
3417msgstr "Seleção de Quadros"
3418
3419#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3420msgid "Anchor"
3421msgstr "Âncora"
3422
3423#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3424msgid "Insert Keys"
3425msgstr "Inserir Chaves"
3426
3427#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3428msgid "Insert Key"
3429msgstr "Inserir Chave"
3430
3431#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3432msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
3433msgstr "Inserir Chave (Trilhas Existentes)"
3434
3435#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3436msgid "Copy Pose"
3437msgstr "Copiar Pose"
3438
3439#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3440msgid "Clear Pose"
3441msgstr "Limpar Pose"
3442
3443#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3444msgid "Set a Value"
3445msgstr "Defina um Valor"
3446
3447#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3448msgid "Snap (Pixels):"
3449msgstr "Snap (Pixels):"
3450
3451#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3452#, fuzzy
3453msgid "Add %s"
3454msgstr "Adicionar Todos"
3455
3456#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3457msgid "Adding %s..."
3458msgstr ""
3459
3460#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
3461msgid "Create Node"
3462msgstr "Criar Nó"
3463
3464#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
3465msgid "Error instancing scene from %s"
3466msgstr "Erro ao instanciar cena de %s"
3467
3468#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
3469msgid "OK :("
3470msgstr "OK :("
3471
3472#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
3473msgid "No parent to instance a child at."
3474msgstr "Sem nó pai onde instanciar um filho."
3475
3476#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
3477msgid "This operation requires a single selected node."
3478msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
3479
3480#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3481#, fuzzy
3482msgid "Change default type"
3483msgstr "Alterar Valor Padrão"
3484
3485#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
3486#: scene/gui/dialogs.cpp
3487msgid "OK"
3488msgstr "OK"
3489
3490#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
3491msgid ""
3492"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
3493"Drag & drop + Alt : Change node type"
3494msgstr ""
3495
3496#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
3497#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
3498#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
3499#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3500msgid "Create Poly"
3501msgstr "Criar polígono"
3502
3503#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
3504#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
3505#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
3506#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
3507#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3508#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3509msgid "Edit Poly"
3510msgstr "Editar Polígono"
3511
3512#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
3513#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
3514#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
3515#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
3516#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3517#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3518msgid "Edit Poly (Remove Point)"
3519msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)"
3520
3521#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
3522#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
3523#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
3524msgid "Create a new polygon from scratch."
3525msgstr "Criar um novo polígono do zero."
3526
3527#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
3528msgid "Create Poly3D"
3529msgstr "Criar Polígono 3D"
3530
3531#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
3532msgid "Set Handle"
3533msgstr "Definir Manipulador"
3534
3535#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
3536msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
3537msgstr "Adicionar/Remover Ponto na Curva de Cor"
3538
3539#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
3540#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
3541msgid "Modify Color Ramp"
3542msgstr "Modificar Curva de Cores"
3543
3544#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
3545msgid "Creating Mesh Library"
3546msgstr "Criando MeshLibrary"
3547
3548#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
3549msgid "Thumbnail.."
3550msgstr "Miniatura..."
3551
3552#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
3553msgid "Remove item %d?"
3554msgstr "Remover item %d?"
3555
3556#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
3557#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
3558#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
3559msgid "Add Item"
3560msgstr "Adicionar Item"
3561
3562#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
3563msgid "Remove Selected Item"
3564msgstr "Remover Item Selecionado"
3565
3566#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
3567msgid "Import from Scene"
3568msgstr "Importar da Cena"
3569
3570#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
3571msgid "Update from Scene"
3572msgstr "Atualizar a partir de Cena"
3573
3574#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
3575msgid "Item %d"
3576msgstr "Item %d"
3577
3578#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
3579msgid "Items"
3580msgstr "Itens"
3581
3582#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
3583msgid "Item List Editor"
3584msgstr "Editor de Lista de Itens"
3585
3586#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
3587msgid "Create Occluder Polygon"
3588msgstr "Criar Polígono de Oclusão"
3589
3590#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
3591#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
3592msgid "Edit existing polygon:"
3593msgstr "Editar polígono existente:"
3594
3595#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
3596#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
3597msgid "LMB: Move Point."
3598msgstr "LMB: Mover Ponto."
3599
3600#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
3601#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
3602msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
3603msgstr "Ctrl+LMB: Dividir Segmento."
3604
3605#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
3606#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
3607msgid "RMB: Erase Point."
3608msgstr "RMB: Apagar Ponto."
3609
3610#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3611msgid "Mesh is empty!"
3612msgstr "Mesh está vazia!"
3613
3614#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3615msgid "Create Static Trimesh Body"
3616msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
3617
3618#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3619msgid "Create Static Convex Body"
3620msgstr "Criar Corpo Convexo Estático"
3621
3622#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3623msgid "This doesn't work on scene root!"
3624msgstr "Não funciona na raiz da cena!"
3625
3626#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3627msgid "Create Trimesh Shape"
3628msgstr "Criar Forma Trimesh"
3629
3630#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3631msgid "Create Convex Shape"
3632msgstr "Criar Forma Convexa"
3633
3634#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3635msgid "Create Navigation Mesh"
3636msgstr "Criar Mesh de Navegação"
3637
3638#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3639msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
3640msgstr "Falta uma MeshInstance na Mesh!"
3641
3642#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3643msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
3644msgstr "Mesh não tem superfície para criar contornos!"
3645
3646#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3647msgid "Could not create outline!"
3648msgstr "Não se pôde criar contorno!"
3649
3650#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3651msgid "Create Outline"
3652msgstr "Criar Contorno"
3653
3654#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3655msgid "Create Trimesh Static Body"
3656msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
3657
3658#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3659msgid "Create Convex Static Body"
3660msgstr "Criar um Corpo Estático Convexo"
3661
3662#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3663msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
3664msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã"
3665
3666#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3667msgid "Create Convex Collision Sibling"
3668msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã"
3669
3670#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3671msgid "Create Outline Mesh.."
3672msgstr "Criar Mesh de Contorno..."
3673
3674#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3675msgid "Create Outline Mesh"
3676msgstr "Criar Mesh de Contorno"
3677
3678#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
3679msgid "Outline Size:"
3680msgstr "Tamanho do Contorno:"
3681
3682#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3683msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
3684msgstr ""
3685"Nenhuma mesh de origem especificada (e nenhuma MultiMesh definida no nó)."
3686
3687#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3688msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
3689msgstr "Nenhuma mesh de origem especificada (e MultiMesh contém nenhuma Mesh)."
3690
3691#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3692msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
3693msgstr "Mesh de origem é inválida (Caminho inválido)."
3694
3695#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3696msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
3697msgstr "Mesh de origem é inválida (não é uma MeshInstance)."
3698
3699#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3700msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
3701msgstr "Mesh de origem é inválida (contém nenhum recurso de Mesh)."
3702
3703#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3704msgid "No surface source specified."
3705msgstr "Nenhuma superfície de origem especificada."
3706
3707#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3708msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
3709msgstr "Superfície de origem é inválida (Caminho inválido)."
3710
3711#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3712msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
3713msgstr "Superfície de origem é inválida (sem geometria)."
3714
3715#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3716msgid "Surface source is invalid (no faces)."
3717msgstr "Superfície de origem é inválida (sem faces)."
3718
3719#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3720msgid "Parent has no solid faces to populate."
3721msgstr "Pai não tem faces sólidas para popular."
3722
3723#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3724msgid "Couldn't map area."
3725msgstr "Não foi possível mapear área."
3726
3727#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3728msgid "Select a Source Mesh:"
3729msgstr "Selecione uma Mesh de origem:"
3730
3731#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3732msgid "Select a Target Surface:"
3733msgstr "Selecione uma Superfície Destino:"
3734
3735#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3736msgid "Populate Surface"
3737msgstr "Popular Superfície"
3738
3739#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3740msgid "Populate MultiMesh"
3741msgstr "Popular MultiMesh"
3742
3743#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3744msgid "Target Surface:"
3745msgstr "Superfície Destino:"
3746
3747#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3748msgid "Source Mesh:"
3749msgstr "Mesh de Origem:"
3750
3751#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3752msgid "X-Axis"
3753msgstr "Eixo-X"
3754
3755#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3756msgid "Y-Axis"
3757msgstr "Eixo-Y"
3758
3759#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3760msgid "Z-Axis"
3761msgstr "Eixo-Z"
3762
3763#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3764msgid "Mesh Up Axis:"
3765msgstr "Mesh acima do Eixo:"
3766
3767#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3768msgid "Random Rotation:"
3769msgstr "Rotação aleatória:"
3770
3771#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3772msgid "Random Tilt:"
3773msgstr "Inclinação aleatória:"
3774
3775#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3776msgid "Random Scale:"
3777msgstr "Escala aleatória:"
3778
3779#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
3780msgid "Populate"
3781msgstr "Popular"
3782
3783#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
3784msgid "Create Navigation Polygon"
3785msgstr "Criar Polígono de Navegação"
3786
3787#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
3788msgid "Remove Poly And Point"
3789msgstr "Remover Polígono e Ponto"
3790
3791#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
3792msgid "Error loading image:"
3793msgstr "Erro ao carregar imagem:"
3794
3795#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
3796msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
3797msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128  na imagem."
3798
3799#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
3800msgid "Set Emission Mask"
3801msgstr "Definir Máscara de Emissão"
3802
3803#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
3804msgid "Clear Emission Mask"
3805msgstr "Limpar Máscara de Emissão"
3806
3807#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
3808msgid "Load Emission Mask"
3809msgstr "Carregar Máscara de Emissão"
3810
3811#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
3812msgid "Generated Point Count:"
3813msgstr "Gerar Contagem de Pontos:"
3814
3815#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3816msgid "Node does not contain geometry."
3817msgstr "O nó não contém geometria."
3818
3819#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3820msgid "Node does not contain geometry (faces)."
3821msgstr "O nó não contém geometria (faces)."
3822
3823#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3824msgid "Faces contain no area!"
3825msgstr "As faces não têm área!"
3826
3827#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3828msgid "No faces!"
3829msgstr "Nenhuma face!"
3830
3831#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3832msgid "Generate AABB"
3833msgstr "Gerar AABB"
3834
3835#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3836#, fuzzy
3837msgid "Create Emitter From Mesh"
3838msgstr "Criar Emissor a partir de Mesh"
3839
3840#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3841#, fuzzy
3842msgid "Create Emitter From Node"
3843msgstr "Criar Emissor a partir de Nó"
3844
3845#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3846msgid "Clear Emitter"
3847msgstr "Limpar Emissor"
3848
3849#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3850msgid "Create Emitter"
3851msgstr "Criar Emissor"
3852
3853#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3854#, fuzzy
3855msgid "Emission Positions:"
3856msgstr "Posições de Emissão:"
3857
3858#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3859#, fuzzy
3860msgid "Emission Fill:"
3861msgstr "Posições de Emissão:"
3862
3863#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3864msgid "Surface"
3865msgstr "Superfície"
3866
3867#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
3868msgid "Volume"
3869msgstr "Volume"
3870
3871#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3872msgid "Remove Point from Curve"
3873msgstr "Remover Ponto da Curva"
3874
3875#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3876#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3877msgid "Add Point to Curve"
3878msgstr "Adicionar Ponto à Curva"
3879
3880#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3881msgid "Move Point in Curve"
3882msgstr "Mover Ponto na Curva"
3883
3884#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3885msgid "Move In-Control in Curve"
3886msgstr "Mover Controle de Entrada na Curva"
3887
3888#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3889msgid "Move Out-Control in Curve"
3890msgstr "Mover Controle de Saída na Curva"
3891
3892#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3893#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3894msgid "Select Points"
3895msgstr "Selecionar Pontos"
3896
3897#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3898#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3899msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
3900msgstr "Shift+Arrastar: Selecionar Pontos de Controle"
3901
3902#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3903#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3904msgid "Click: Add Point"
3905msgstr "Clique: Adicionar Ponto"
3906
3907#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3908#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3909msgid "Right Click: Delete Point"
3910msgstr "Clique Direito: Excluir Ponto"
3911
3912#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3913msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
3914msgstr "Selecionar Pontos de Controle (Shift+Arrastar)"
3915
3916#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3917#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3918msgid "Add Point (in empty space)"
3919msgstr "Adicionar Ponto (em espaço vazio)"
3920
3921#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3922#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3923msgid "Split Segment (in curve)"
3924msgstr "Dividir Segmentos (na curva)"
3925
3926#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3927#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3928msgid "Delete Point"
3929msgstr "Excluir Ponto"
3930
3931#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
3932#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3933msgid "Close Curve"
3934msgstr "Fechar Curva"
3935
3936#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3937msgid "Curve Point #"
3938msgstr "Ponto da Curva nº"
3939
3940#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3941msgid "Set Curve Point Pos"
3942msgstr "Definir Pos do Ponto da Curva"
3943
3944#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3945msgid "Set Curve In Pos"
3946msgstr "Definir Pos da Entrada da Curva"
3947
3948#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3949msgid "Set Curve Out Pos"
3950msgstr "Definir Pos da Saída da Curva"
3951
3952#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3953msgid "Split Path"
3954msgstr "Dividir Caminho"
3955
3956#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
3957msgid "Remove Path Point"
3958msgstr "Remover Ponto do Caminho"
3959
3960#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3961msgid "Create UV Map"
3962msgstr "Criar Mapa UV"
3963
3964#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3965msgid "Transform UV Map"
3966msgstr "Transformar Mapa UV"
3967
3968#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3969msgid "Polygon 2D UV Editor"
3970msgstr "Editor UV de Polígonos 2D"
3971
3972#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3973msgid "Move Point"
3974msgstr "Mover Ponto"
3975
3976#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3977msgid "Ctrl: Rotate"
3978msgstr "Ctrl: Rotaciona"
3979
3980#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3981msgid "Shift: Move All"
3982msgstr "Shift: Mover Todos"
3983
3984#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3985msgid "Shift+Ctrl: Scale"
3986msgstr "Shift+Ctrl: Escala"
3987
3988#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3989msgid "Move Polygon"
3990msgstr "Mover Polígono"
3991
3992#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3993msgid "Rotate Polygon"
3994msgstr "Rotacionar Polígono"
3995
3996#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
3997msgid "Scale Polygon"
3998msgstr "Escalonar Polígono"
3999
4000#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
4001msgid "Polygon->UV"
4002msgstr "Polígono->UV"
4003
4004#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
4005msgid "UV->Polygon"
4006msgstr "UV->Polígono"
4007
4008#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
4009msgid "Clear UV"
4010msgstr "Limpar UV"
4011
4012#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
4013#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4014msgid "Snap"
4015msgstr "Snap"
4016
4017#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
4018msgid "Enable Snap"
4019msgstr "Ativar Snap"
4020
4021#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
4022msgid "Grid"
4023msgstr "Grade"
4024
4025#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
4026msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
4027msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso!"
4028
4029#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
4030msgid "Add Resource"
4031msgstr "Adicionar Recurso"
4032
4033#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
4034msgid "Rename Resource"
4035msgstr "Renomear Recurso"
4036
4037#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
4038#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4039msgid "Delete Resource"
4040msgstr "Excluir Recurso"
4041
4042#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
4043msgid "Resource clipboard is empty!"
4044msgstr "Recurso da área de transferência está vazio!"
4045
4046#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
4047#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4048msgid "Load Resource"
4049msgstr "Carregar Recurso"
4050
4051#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
4052#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4053#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
4054#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
4055#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
4056msgid "Paste"
4057msgstr "Colar"
4058
4059#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
4060msgid "Parse BBCode"
4061msgstr "Analisar BBCode"
4062
4063#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
4064msgid "Length:"
4065msgstr "Duração:"
4066
4067#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4068msgid "Open Sample File(s)"
4069msgstr "Abrir Arquivo(s) de Amostra"
4070
4071#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4072msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
4073msgstr "ERRO: Não é possível carregar a amostra!"
4074
4075#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4076msgid "Add Sample"
4077msgstr "Adicionar Amostra"
4078
4079#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4080msgid "Rename Sample"
4081msgstr "Renomear Amostra"
4082
4083#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4084msgid "Delete Sample"
4085msgstr "Excluir Amostra"
4086
4087#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4088msgid "16 Bits"
4089msgstr "16 bits"
4090
4091#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4092msgid "8 Bits"
4093msgstr "8 Bits"
4094
4095#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4096msgid "Stereo"
4097msgstr "Estéreo"
4098
4099#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4100msgid "Mono"
4101msgstr "Mono"
4102
4103#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4104#: editor/script_editor_debugger.cpp
4105msgid "Format"
4106msgstr "Formato"
4107
4108#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4109msgid "Pitch"
4110msgstr "Pitch"
4111
4112#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
4113msgid "Priority"
4114msgstr ""
4115
4116#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4117msgid "Error while saving theme"
4118msgstr "Erro ao salvar tema"
4119
4120#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4121msgid "Error saving"
4122msgstr "Erro ao salvar"
4123
4124#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4125msgid "Error importing theme"
4126msgstr "Erro ao importar tema"
4127
4128#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4129msgid "Error importing"
4130msgstr "Erro ao importar"
4131
4132#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4133msgid "Import Theme"
4134msgstr "Importar Tema"
4135
4136#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4137msgid "Save Theme As.."
4138msgstr "Salvar Tema Como..."
4139
4140#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4141msgid "Next script"
4142msgstr "Próximo Script"
4143
4144#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4145msgid "Previous script"
4146msgstr "Script anterior"
4147
4148#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
4149msgid "File"
4150msgstr "Arquivo"
4151
4152#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
4153msgid "New"
4154msgstr "Novo"
4155
4156#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4157msgid "Save All"
4158msgstr "Salvar Tudo"
4159
4160#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4161msgid "History Prev"
4162msgstr "Anterior no Histórico"
4163
4164#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4165msgid "History Next"
4166msgstr "Próximo no Histórico"
4167
4168#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4169msgid "Reload Theme"
4170msgstr "Recarregar Tema"
4171
4172#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4173msgid "Save Theme"
4174msgstr "Salvar Tema"
4175
4176#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4177msgid "Save Theme As"
4178msgstr "Salvar Tema Como"
4179
4180#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4181msgid "Close Docs"
4182msgstr "Fechar Docs"
4183
4184#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4185#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
4186#: scene/gui/text_edit.cpp
4187msgid "Cut"
4188msgstr "Recortar"
4189
4190#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4191#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
4192#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
4193msgid "Copy"
4194msgstr "Copiar"
4195
4196#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4197#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
4198#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
4199msgid "Select All"
4200msgstr "Selecionar Tudo"
4201
4202#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
4203msgid "Move Up"
4204msgstr "Mover para Cima"
4205
4206#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
4207msgid "Move Down"
4208msgstr "Mover para Baixo"
4209
4210#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4211msgid "Indent Left"
4212msgstr "Recuar Esquerda"
4213
4214#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4215msgid "Indent Right"
4216msgstr "Recuar Direita"
4217
4218#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4219msgid "Toggle Comment"
4220msgstr "Alternar Comentário"
4221
4222#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4223msgid "Clone Down"
4224msgstr "Clonar Abaixo"
4225
4226#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4227msgid "Complete Symbol"
4228msgstr "Completar Símbolo"
4229
4230#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4231msgid "Trim Trailing Whitespace"
4232msgstr "Apagar Espaços em Branco"
4233
4234#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4235msgid "Auto Indent"
4236msgstr "Auto Recuar"
4237
4238#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4239msgid "Soft Reload Script"
4240msgstr "Recarregar Script (suave)"
4241
4242#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4243#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
4244msgid "Find.."
4245msgstr "Localizar..."
4246
4247#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4248#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
4249msgid "Find Next"
4250msgstr "Localizar próximo"
4251
4252#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4253#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
4254msgid "Find Previous"
4255msgstr "Encontrar Anterior"
4256
4257#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4258#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
4259msgid "Replace.."
4260msgstr "Substituir..."
4261
4262#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4263msgid "Goto Function.."
4264msgstr "Ir para Função..."
4265
4266#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4267#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
4268msgid "Goto Line.."
4269msgstr "Ir para linha..."
4270
4271#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4272msgid "Debug"
4273msgstr "Depurar"
4274
4275#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4276msgid "Toggle Breakpoint"
4277msgstr "Alternar Ponto de interrupção"
4278
4279#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4280msgid "Remove All Breakpoints"
4281msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção"
4282
4283#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4284msgid "Goto Next Breakpoint"
4285msgstr "Ir ao Próximo Ponto de Interrupção"
4286
4287#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4288msgid "Goto Previous Breakpoint"
4289msgstr "Ir ao Ponto de Interrupção Anterior"
4290
4291#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
4292msgid "Step Over"
4293msgstr "Passo por cima"
4294
4295#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
4296msgid "Step Into"
4297msgstr "Passo para dentro"
4298
4299#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
4300msgid "Break"
4301msgstr "Pausar"
4302
4303#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
4304msgid "Continue"
4305msgstr "Continuar"
4306
4307#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4308msgid "Keep Debugger Open"
4309msgstr "Manter Depurador Aberto"
4310
4311#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4312msgid "Window"
4313msgstr "Janela"
4314
4315#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4316msgid "Move Left"
4317msgstr "Mover para Esquerda"
4318
4319#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4320msgid "Move Right"
4321msgstr "Mover para Direita"
4322
4323#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4324msgid "Help"
4325msgstr "Ajuda"
4326
4327#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4328msgid "Contextual Help"
4329msgstr "Ajuda Contextual"
4330
4331#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4332msgid "Tutorials"
4333msgstr "Tutoriais"
4334
4335#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4336msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
4337msgstr "Abre https://godotengine.org na seção tutoriais."
4338
4339#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4340msgid "Classes"
4341msgstr "Classes"
4342
4343#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4344msgid "Search the class hierarchy."
4345msgstr "Pesquise na hierarquia da classe."
4346
4347#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4348msgid "Search the reference documentation."
4349msgstr "Pesquise a documentação de referência."
4350
4351#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4352msgid "Go to previous edited document."
4353msgstr "Ir para o documento editado anteriormente."
4354
4355#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4356msgid "Go to next edited document."
4357msgstr "Ir para o próximo documento editado."
4358
4359#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4360msgid "Create Script"
4361msgstr "Criar Script"
4362
4363#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4364msgid ""
4365"The following files are newer on disk.\n"
4366"What action should be taken?:"
4367msgstr ""
4368"Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n"
4369"Que ação deve ser tomada?:"
4370
4371#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4372msgid "Reload"
4373msgstr "Recarregar"
4374
4375#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4376msgid "Resave"
4377msgstr "Salve novamente"
4378
4379#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
4380msgid "Debugger"
4381msgstr "Depurador"
4382
4383#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
4384msgid ""
4385"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
4386msgstr ""
4387"Scripts embutidos só podem ser editados quando a cena a qual pertencem está "
4388"carregada"
4389
4390#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
4391msgid "Vertex"
4392msgstr "Vértice"
4393
4394#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
4395msgid "Fragment"
4396msgstr "Fragmento"
4397
4398#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
4399msgid "Lighting"
4400msgstr "Iluminação"
4401
4402#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4403msgid "Change Scalar Constant"
4404msgstr "Alterar Constante Escalar"
4405
4406#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4407msgid "Change Vec Constant"
4408msgstr "Alterar Constante Vet"
4409
4410#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4411msgid "Change RGB Constant"
4412msgstr "Alterar Constante RGB"
4413
4414#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4415msgid "Change Scalar Operator"
4416msgstr "Alterar Operador Escalar"
4417
4418#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4419msgid "Change Vec Operator"
4420msgstr "Alterar Operador Vet"
4421
4422#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4423msgid "Change Vec Scalar Operator"
4424msgstr "Alterar Operador Vet Escalar"
4425
4426#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4427msgid "Change RGB Operator"
4428msgstr "Alterar Operador RGB"
4429
4430#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4431msgid "Toggle Rot Only"
4432msgstr "Alternar Rotação Somente"
4433
4434#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4435msgid "Change Scalar Function"
4436msgstr "Alterar Função Escalar"
4437
4438#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4439msgid "Change Vec Function"
4440msgstr "Alterar Função Vet"
4441
4442#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4443msgid "Change Scalar Uniform"
4444msgstr "Alterar Uniforme Escalar"
4445
4446#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4447msgid "Change Vec Uniform"
4448msgstr "Alterar Uniforme Vet"
4449
4450#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4451msgid "Change RGB Uniform"
4452msgstr "Alterar Uniforme RGB"
4453
4454#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4455msgid "Change Default Value"
4456msgstr "Alterar Valor Padrão"
4457
4458#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4459msgid "Change XForm Uniform"
4460msgstr "Alterar Uniforme XForm"
4461
4462#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4463msgid "Change Texture Uniform"
4464msgstr "Alterar Uniforme da Textura"
4465
4466#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4467msgid "Change Cubemap Uniform"
4468msgstr "Alterar Uniforme do Cubemap"
4469
4470#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4471msgid "Change Comment"
4472msgstr "Alterar Comentário"
4473
4474#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4475msgid "Add/Remove to Color Ramp"
4476msgstr "Adicionar/Remover para Curva de Cores"
4477
4478#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4479msgid "Add/Remove to Curve Map"
4480msgstr "Adicionar/Remover para Curve Map"
4481
4482#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4483msgid "Modify Curve Map"
4484msgstr "Modificar Curve Map"
4485
4486#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4487msgid "Change Input Name"
4488msgstr "Alterar Nome de Entrada"
4489
4490#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4491msgid "Connect Graph Nodes"
4492msgstr "Conectar Nós de Grafos"
4493
4494#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4495msgid "Disconnect Graph Nodes"
4496msgstr "Desconectar Nós de Grafos"
4497
4498#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4499msgid "Remove Shader Graph Node"
4500msgstr "Remover Nó de Shader Graph"
4501
4502#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4503msgid "Move Shader Graph Node"
4504msgstr "Mover Nó de Shader Graph"
4505
4506#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4507msgid "Duplicate Graph Node(s)"
4508msgstr "Duplicar Nó(s) de Grafo(s)"
4509
4510#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4511msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
4512msgstr "Deletar Nó(s) de Shader Graph(s)"
4513
4514#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4515msgid "Error: Cyclic Connection Link"
4516msgstr "Erro: Vínculo de Conexão Cíclico"
4517
4518#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4519msgid "Error: Missing Input Connections"
4520msgstr "Erro: Faltando Conexões de Entrada"
4521
4522#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
4523msgid "Add Shader Graph Node"
4524msgstr "Adicionar Nó de Shader Graph"
4525
4526#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4527msgid "Orthogonal"
4528msgstr "Ortogonal"
4529
4530#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4531msgid "Perspective"
4532msgstr "Perspectiva"
4533
4534#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4535msgid "Transform Aborted."
4536msgstr "Transformação Abortada."
4537
4538#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4539msgid "X-Axis Transform."
4540msgstr "Transformação do Eixo-X."
4541
4542#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4543msgid "Y-Axis Transform."
4544msgstr "Transformação do Eixo-Y."
4545
4546#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4547msgid "Z-Axis Transform."
4548msgstr "Transformação do Eixo-Z."
4549
4550#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4551msgid "View Plane Transform."
4552msgstr "Visualizar Transformação do Plano."
4553
4554#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4555msgid "Scaling to %s%%."
4556msgstr "Escalonando para %s%%."
4557
4558#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4559msgid "Rotating %s degrees."
4560msgstr "Rotacionando %s degraus."
4561
4562#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4563msgid "Bottom View."
4564msgstr "Visão inferior."
4565
4566#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4567msgid "Bottom"
4568msgstr "Baixo"
4569
4570#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4571msgid "Top View."
4572msgstr "Visão Superior."
4573
4574#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4575msgid "Top"
4576msgstr "Cima"
4577
4578#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4579msgid "Rear View."
4580msgstr "Visão Traseira."
4581
4582#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4583msgid "Rear"
4584msgstr "Traseira"
4585
4586#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4587msgid "Front View."
4588msgstr "Visão Frontal."
4589
4590#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4591msgid "Front"
4592msgstr "Frente"
4593
4594#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4595msgid "Left View."
4596msgstr "Visão Esquerda."
4597
4598#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4599msgid "Left"
4600msgstr "Esquerda"
4601
4602#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4603msgid "Right View."
4604msgstr "Visão Direita."
4605
4606#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4607msgid "Right"
4608msgstr "Direita"
4609
4610#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4611msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
4612msgstr "Chaveamento está desativado (nenhuma chave inserida)."
4613
4614#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4615msgid "Animation Key Inserted."
4616msgstr "Chave de Animação Inserida."
4617
4618#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4619msgid "Align with view"
4620msgstr "Alinhar com Visão"
4621
4622#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4623msgid "Environment"
4624msgstr "Ambiente"
4625
4626#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4627msgid "Audio Listener"
4628msgstr "Ouvinte de Áudio"
4629
4630#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4631msgid "Gizmos"
4632msgstr "Gizmos"
4633
4634#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4635msgid "XForm Dialog"
4636msgstr "Diálogo XForm"
4637
4638#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4639msgid "No scene selected to instance!"
4640msgstr "Nenhuma cena selecionada para instanciar!"
4641
4642#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4643msgid "Instance at Cursor"
4644msgstr "Instanciar no Cursor"
4645
4646#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4647msgid "Could not instance scene!"
4648msgstr "Não foi possível instanciar cena!"
4649
4650#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4651msgid "Move Mode (W)"
4652msgstr "Modo Mover (W)"
4653
4654#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4655msgid "Rotate Mode (E)"
4656msgstr "Modo Rotacionar"
4657
4658#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4659msgid "Scale Mode (R)"
4660msgstr "Modo Escala (R)"
4661
4662#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4663msgid "Bottom View"
4664msgstr "Visão inferior"
4665
4666#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4667msgid "Top View"
4668msgstr "Visão Superior"
4669
4670#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4671msgid "Rear View"
4672msgstr "Visão Traseira"
4673
4674#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4675msgid "Front View"
4676msgstr "Visão Frontal"
4677
4678#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4679msgid "Left View"
4680msgstr "Visão Esquerda"
4681
4682#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4683msgid "Right View"
4684msgstr "Visão Direita"
4685
4686#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4687msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
4688msgstr "Alternar visão Perspectiva/Ortogonal"
4689
4690#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4691msgid "Insert Animation Key"
4692msgstr "Inserir Chanve de Animação"
4693
4694#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4695#, fuzzy
4696msgid "Focus Origin"
4697msgstr "Ver Origem"
4698
4699#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4700msgid "Focus Selection"
4701msgstr "Focar Seleção"
4702
4703#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4704msgid "Align Selection With View"
4705msgstr "Alinhar Seleção com Visualização"
4706
4707#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4708msgid "Transform"
4709msgstr "Transformação"
4710
4711#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4712msgid "Local Coords"
4713msgstr "Coordenadas Locais"
4714
4715#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4716msgid "Transform Dialog.."
4717msgstr "Diálogo Transformação..."
4718
4719#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4720msgid "Use Default Light"
4721msgstr "Usar Luz Padrão"
4722
4723#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4724msgid "Use Default sRGB"
4725msgstr "Usar sRGB Padrão"
4726
4727#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4728msgid "1 Viewport"
4729msgstr "1 Viewport"
4730
4731#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4732msgid "2 Viewports"
4733msgstr "2 Viewports"
4734
4735#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4736msgid "2 Viewports (Alt)"
4737msgstr "2 Viewports (Alt)"
4738
4739#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4740msgid "3 Viewports"
4741msgstr "3 Viewports"
4742
4743#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4744msgid "3 Viewports (Alt)"
4745msgstr "3 Viewports (Alt)"
4746
4747#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4748msgid "4 Viewports"
4749msgstr "4 Viewports"
4750
4751#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4752msgid "Display Normal"
4753msgstr "Exibição Normal"
4754
4755#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4756msgid "Display Wireframe"
4757msgstr "Exibição Wireframe"
4758
4759#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4760msgid "Display Overdraw"
4761msgstr "Exibição Overdraw"
4762
4763#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4764msgid "Display Shadeless"
4765msgstr "Exibição Shadeless"
4766
4767#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4768msgid "View Origin"
4769msgstr "Ver Origem"
4770
4771#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4772msgid "View Grid"
4773msgstr "Ver Grade"
4774
4775#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4776msgid "Snap Settings"
4777msgstr "Configurações do Snap"
4778
4779#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4780msgid "Translate Snap:"
4781msgstr "Snap de Translação:"
4782
4783#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4784msgid "Rotate Snap (deg.):"
4785msgstr "Rotacionar Snap (deg.):"
4786
4787#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4788msgid "Scale Snap (%):"
4789msgstr "Escala do Snap (%):"
4790
4791#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4792msgid "Viewport Settings"
4793msgstr "Configurações da Viewport"
4794
4795#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4796msgid "Default Light Normal:"
4797msgstr "Luz Normal Padrão:"
4798
4799#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4800msgid "Ambient Light Color:"
4801msgstr "Cor de Luz Ambiente:"
4802
4803#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4804msgid "Perspective FOV (deg.):"
4805msgstr "FOV Perspectiva (deg.):"
4806
4807#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4808msgid "View Z-Near:"
4809msgstr "Visão Z-Próximo:"
4810
4811#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4812msgid "View Z-Far:"
4813msgstr "Visão Z-Longe:"
4814
4815#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4816msgid "Transform Change"
4817msgstr "Mudar Transformação"
4818
4819#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4820msgid "Translate:"
4821msgstr "Translação:"
4822
4823#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4824msgid "Rotate (deg.):"
4825msgstr "Rotacionar (deg.):"
4826
4827#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4828msgid "Scale (ratio):"
4829msgstr "Escalonar (taxa):"
4830
4831#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4832msgid "Transform Type"
4833msgstr "Tipo de Transformação"
4834
4835#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4836msgid "Pre"
4837msgstr "Pré"
4838
4839#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
4840msgid "Post"
4841msgstr "Pós"
4842
4843#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4844msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
4845msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso de quadro!"
4846
4847#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4848msgid "Add Frame"
4849msgstr "Adicionar Quadro"
4850
4851#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4852msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
4853msgstr "Recurso da área de transferência está vazio ou não é uma textura!"
4854
4855#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4856msgid "Paste Frame"
4857msgstr "Colar Quadro"
4858
4859#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4860msgid "Add Empty"
4861msgstr "Adicionar Vazio"
4862
4863#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4864msgid "Change Animation Loop"
4865msgstr "Mudar Repetição da Animação"
4866
4867#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4868msgid "Change Animation FPS"
4869msgstr "Mudar FPS da Animação"
4870
4871#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4872msgid "(empty)"
4873msgstr "(vazio)"
4874
4875#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4876msgid "Animations"
4877msgstr "Animações"
4878
4879#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4880msgid "Speed (FPS):"
4881msgstr "Velocidade (FPS):"
4882
4883#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4884msgid "Animation Frames"
4885msgstr "Quadros da Animação"
4886
4887#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4888msgid "Insert Empty (Before)"
4889msgstr "Inserir Vazio (Antes)"
4890
4891#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4892msgid "Insert Empty (After)"
4893msgstr "Inserir Vazio (Depois)"
4894
4895#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4896msgid "Up"
4897msgstr "Acima"
4898
4899#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
4900msgid "Down"
4901msgstr "Abaixo"
4902
4903#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
4904msgid "StyleBox Preview:"
4905msgstr "Pré-Visualização do StyleBox:"
4906
4907#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
4908msgid "Snap Mode:"
4909msgstr "Modo Snap:"
4910
4911#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
4912msgid "<None>"
4913msgstr "<Nenhum>"
4914
4915#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
4916msgid "Pixel Snap"
4917msgstr "Snap de Pixel"
4918
4919#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
4920msgid "Grid Snap"
4921msgstr "Snap de Grade"
4922
4923#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
4924msgid "Auto Slice"
4925msgstr "Auto Fatiar"
4926
4927#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
4928msgid "Offset:"
4929msgstr "Deslocamento:"
4930
4931#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
4932msgid "Step:"
4933msgstr "Passo:"
4934
4935#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
4936msgid "Separation:"
4937msgstr "Separação:"
4938
4939#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
4940msgid "Texture Region"
4941msgstr "Região da Textura"
4942
4943#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
4944msgid "Texture Region Editor"
4945msgstr "Editor de Região da Textura"
4946
4947#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4948msgid "Can't save theme to file:"
4949msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:"
4950
4951#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4952msgid "Add All Items"
4953msgstr "Adicionar Todos os Itens"
4954
4955#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4956msgid "Add All"
4957msgstr "Adicionar Todos"
4958
4959#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4960#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
4961msgid "Remove Item"
4962msgstr "Remover Item"
4963
4964#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4965msgid "Add Class Items"
4966msgstr "Adicionar Itens de Classe"
4967
4968#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4969msgid "Remove Class Items"
4970msgstr "Remover Itens de Classe"
4971
4972#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4973msgid "Create Empty Template"
4974msgstr "Criar Modelo Vazio"
4975
4976#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4977msgid "Create Empty Editor Template"
4978msgstr "Criar Modelo de Editor Vazio"
4979
4980#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4981msgid "CheckBox Radio1"
4982msgstr "Rádio Checkbox 1"
4983
4984#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4985msgid "CheckBox Radio2"
4986msgstr "Rádio CheckBox 2"
4987
4988#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4989msgid "Item"
4990msgstr "Item"
4991
4992#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4993msgid "Check Item"
4994msgstr "Checar Item"
4995
4996#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
4997msgid "Checked Item"
4998msgstr "Item Checado"
4999
5000#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
5001msgid "Has"
5002msgstr "Tem"
5003
5004#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
5005msgid "Many"
5006msgstr "Muitos"
5007
5008#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
5009msgid "Options"
5010msgstr "Opções"
5011
5012#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
5013msgid "Have,Many,Several,Options!"
5014msgstr "Ter,Muitas,Várias,Opções!"
5015
5016#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
5017msgid "Tab 1"
5018msgstr "Guia 1"
5019
5020#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
5021msgid "Tab 2"
5022msgstr "Guia 2"
5023
5024#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
5025msgid "Tab 3"
5026msgstr "Guia 3"
5027
5028#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
5029#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
5030msgid "Type:"
5031msgstr "Tipo:"
5032
5033#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
5034msgid "Data Type:"
5035msgstr "Tipo de Dados:"
5036
5037#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
5038msgid "Icon"
5039msgstr "Ícone"
5040
5041#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
5042msgid "Style"
5043msgstr "Estilo"
5044
5045#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
5046msgid "Color"
5047msgstr "Cor"
5048
5049#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5050msgid "Paint TileMap"
5051msgstr "Pintar TileMap"
5052
5053#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
5054msgid "Duplicate"
5055msgstr "Duplicar"
5056
5057#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5058msgid "Erase TileMap"
5059msgstr "Apagar TileMap"
5060
5061#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5062msgid "Erase selection"
5063msgstr "Apagar Seleção"
5064
5065#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5066msgid "Find tile"
5067msgstr "Localizar tile"
5068
5069#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5070msgid "Transpose"
5071msgstr "Transpor"
5072
5073#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5074msgid "Mirror X"
5075msgstr "Espelhar X"
5076
5077#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5078msgid "Mirror Y"
5079msgstr "Espelhar Y"
5080
5081#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5082msgid "Bucket"
5083msgstr "Balde"
5084
5085#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5086msgid "Pick Tile"
5087msgstr "Pegar Tile"
5088
5089#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5090msgid "Select"
5091msgstr "Selecionar"
5092
5093#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5094msgid "Rotate 0 degrees"
5095msgstr "Rotacionar 0 degraus"
5096
5097#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5098msgid "Rotate 90 degrees"
5099msgstr "Rotacionar 90 degraus"
5100
5101#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5102msgid "Rotate 180 degrees"
5103msgstr "Rotacionar 180 degraus"
5104
5105#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
5106msgid "Rotate 270 degrees"
5107msgstr "Rotacionar 270 degraus"
5108
5109#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
5110msgid "Could not find tile:"
5111msgstr "Não se pôde achar tile:"
5112
5113#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
5114msgid "Item name or ID:"
5115msgstr "Nome ou ID do item:"
5116
5117#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
5118msgid "Create from scene?"
5119msgstr "Criar a partir de cena?"
5120
5121#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
5122msgid "Merge from scene?"
5123msgstr "Fundir a partir de cena?"
5124
5125#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
5126msgid "Create from Scene"
5127msgstr "Criar a partir de Cena"
5128
5129#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
5130msgid "Merge from Scene"
5131msgstr "Fundir a partir de Cena"
5132
5133#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
5134msgid "Error"
5135msgstr "Erro"
5136
5137#: editor/project_export.cpp
5138msgid "Edit Script Options"
5139msgstr "Editar Opções de Script"
5140
5141#: editor/project_export.cpp
5142msgid "Please export outside the project folder!"
5143msgstr "Por favor export para fora da pasta do projeto!"
5144
5145#: editor/project_export.cpp
5146msgid "Error exporting project!"
5147msgstr "Erro ao exportar o projeto!"
5148
5149#: editor/project_export.cpp
5150msgid "Error writing the project PCK!"
5151msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
5152
5153#: editor/project_export.cpp
5154msgid "No exporter for platform '%s' yet."
5155msgstr "Ainda não há exportador para a plataforma \"%s\"."
5156
5157#: editor/project_export.cpp
5158#, fuzzy
5159msgid "Create Android keystore"
5160msgstr "Criar Novo Recurso"
5161
5162#: editor/project_export.cpp
5163#, fuzzy
5164msgid "Full name"
5165msgstr "Nome Válido"
5166
5167#: editor/project_export.cpp
5168#, fuzzy
5169msgid "Organizational unit"
5170msgstr "Transição"
5171
5172#: editor/project_export.cpp
5173#, fuzzy
5174msgid "Organization"
5175msgstr "Transição"
5176
5177#: editor/project_export.cpp
5178msgid "City"
5179msgstr ""
5180
5181#: editor/project_export.cpp
5182#, fuzzy
5183msgid "State"
5184msgstr "Status:"
5185
5186#: editor/project_export.cpp
5187msgid "2 letter country code"
5188msgstr ""
5189
5190#: editor/project_export.cpp
5191msgid "User alias"
5192msgstr ""
5193
5194#: editor/project_export.cpp
5195#, fuzzy
5196msgid "Password"
5197msgstr "Senha:"
5198
5199#: editor/project_export.cpp
5200#, fuzzy
5201msgid "at least 6 characters"
5202msgstr "Caracteres válidos:"
5203
5204#: editor/project_export.cpp
5205#, fuzzy
5206msgid "File name"
5207msgstr "Novo nome:"
5208
5209#: editor/project_export.cpp
5210msgid "Path : (better to save outside of project)"
5211msgstr ""
5212
5213#: editor/project_export.cpp
5214msgid ""
5215"Release keystore is not set.\n"
5216"Do you want to create one?"
5217msgstr ""
5218
5219#: editor/project_export.cpp
5220msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
5221msgstr ""
5222
5223#: editor/project_export.cpp
5224msgid "Include"
5225msgstr "Incluir"
5226
5227#: editor/project_export.cpp
5228msgid "Change Image Group"
5229msgstr "Alterar Grupo de Imagens"
5230
5231#: editor/project_export.cpp
5232msgid "Group name can't be empty!"
5233msgstr "O nome do grupo não pode estar vazio!"
5234
5235#: editor/project_export.cpp
5236msgid "Invalid character in group name!"
5237msgstr "Caractere inválido no nome do grupo!"
5238
5239#: editor/project_export.cpp
5240msgid "Group name already exists!"
5241msgstr "O nome do grupo já existe!"
5242
5243#: editor/project_export.cpp
5244msgid "Add Image Group"
5245msgstr "Adicionar Grupo de Imagens"
5246
5247#: editor/project_export.cpp
5248msgid "Delete Image Group"
5249msgstr "Excluir Imagem do Grupo"
5250
5251#: editor/project_export.cpp
5252msgid "Atlas Preview"
5253msgstr "Visualização do Atlas"
5254
5255#: editor/project_export.cpp
5256msgid "Project Export Settings"
5257msgstr "Configurações de Exportação de Projeto"
5258
5259#: editor/project_export.cpp
5260msgid "Target"
5261msgstr "Destino"
5262
5263#: editor/project_export.cpp
5264msgid "Export to Platform"
5265msgstr "Exportar para Plataforma"
5266
5267#: editor/project_export.cpp
5268msgid "Resources"
5269msgstr "Recursos"
5270
5271#: editor/project_export.cpp
5272#, fuzzy
5273msgid "Export selected resources (including dependencies)."
5274msgstr "Exportar recursos selecionados (incluindo dependências)."
5275
5276#: editor/project_export.cpp
5277#, fuzzy
5278msgid "Export all resources in the project."
5279msgstr "Exportar todos os recursos no projeto."
5280
5281#: editor/project_export.cpp
5282msgid "Export all files in the project directory."
5283msgstr "Exportar todos os arquivos no diretório do projeto."
5284
5285#: editor/project_export.cpp
5286msgid "Export Mode:"
5287msgstr "Modo de Exportação:"
5288
5289#: editor/project_export.cpp
5290#, fuzzy
5291msgid "Resources to Export:"
5292msgstr "Recursos a Exportar:"
5293
5294#: editor/project_export.cpp
5295msgid "Action"
5296msgstr "Ação"
5297
5298#: editor/project_export.cpp
5299#, fuzzy
5300msgid ""
5301"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
5302msgstr ""
5303"Filtros para exportar arquivos que não sejam recursos (separados por "
5304"vírgula, e.g.: *.json, *.txt):"
5305
5306#: editor/project_export.cpp
5307#, fuzzy
5308msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
5309msgstr ""
5310"Filtros para excluir da exportação (separados por vírgula, e.g.: *.json, *."
5311"txt):"
5312
5313#: editor/project_export.cpp
5314msgid "Convert text scenes to binary on export."
5315msgstr "Converter cenas em formato texto para binário ao exportar."
5316
5317#: editor/project_export.cpp
5318msgid "Images"
5319msgstr "Imagens"
5320
5321#: editor/project_export.cpp
5322msgid "Keep Original"
5323msgstr "Manter Original"
5324
5325#: editor/project_export.cpp
5326msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
5327msgstr "Comprimir para Disco (Com perdas, WebP)"
5328
5329#: editor/project_export.cpp
5330msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
5331msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)"
5332
5333#: editor/project_export.cpp
5334msgid "Convert Images (*.png):"
5335msgstr "Converter Imagens (*.png):"
5336
5337#: editor/project_export.cpp
5338msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
5339msgstr "Qualidade da Compressão para Disco (com perdas):"
5340
5341#: editor/project_export.cpp
5342msgid "Shrink All Images:"
5343msgstr "Encolher Todas as Imagens:"
5344
5345#: editor/project_export.cpp
5346msgid "Compress Formats:"
5347msgstr "Formatos de Compressão:"
5348
5349#: editor/project_export.cpp
5350msgid "Image Groups"
5351msgstr "Grupos de Imagens"
5352
5353#: editor/project_export.cpp
5354msgid "Groups:"
5355msgstr "Grupos:"
5356
5357#: editor/project_export.cpp
5358msgid "Compress Disk"
5359msgstr "Comprimir para Disco"
5360
5361#: editor/project_export.cpp
5362msgid "Compress RAM"
5363msgstr "Comprimir para RAM"
5364
5365#: editor/project_export.cpp
5366msgid "Compress Mode:"
5367msgstr "Modo de Compressão:"
5368
5369#: editor/project_export.cpp
5370msgid "Lossy Quality:"
5371msgstr "Qualidade com Perdas:"
5372
5373#: editor/project_export.cpp
5374msgid "Atlas:"
5375msgstr "Atlas:"
5376
5377#: editor/project_export.cpp
5378msgid "Shrink By:"
5379msgstr "Encolher por:"
5380
5381#: editor/project_export.cpp
5382msgid "Preview Atlas"
5383msgstr "Prever Atlas"
5384
5385#: editor/project_export.cpp
5386msgid "Image Filter:"
5387msgstr "Filtrar Imagens:"
5388
5389#: editor/project_export.cpp
5390msgid "Images:"
5391msgstr "Imagens:"
5392
5393#: editor/project_export.cpp
5394msgid "Select None"
5395msgstr "Remover Seleção"
5396
5397#: editor/project_export.cpp
5398msgid "Group"
5399msgstr "Grupo"
5400
5401#: editor/project_export.cpp
5402msgid "Samples"
5403msgstr "Amostras"
5404
5405#: editor/project_export.cpp
5406msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
5407msgstr "Modo de Conversão de Amostras (arquivos .wav):"
5408
5409#: editor/project_export.cpp
5410msgid "Keep"
5411msgstr "Manter"
5412
5413#: editor/project_export.cpp
5414msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
5415msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)"
5416
5417#: editor/project_export.cpp
5418msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
5419msgstr "Limite da Taxa de Amostragem (Hz):"
5420
5421#: editor/project_export.cpp
5422msgid "Trim"
5423msgstr "Cortar"
5424
5425#: editor/project_export.cpp
5426msgid "Trailing Silence:"
5427msgstr "Silêncio no Fim:"
5428
5429#: editor/project_export.cpp
5430msgid "Script"
5431msgstr "Script"
5432
5433#: editor/project_export.cpp
5434msgid "Script Export Mode:"
5435msgstr "Modo de Exportação de Scripts:"
5436
5437#: editor/project_export.cpp
5438msgid "Text"
5439msgstr "Texto"
5440
5441#: editor/project_export.cpp
5442msgid "Compiled"
5443msgstr "Compilado"
5444
5445#: editor/project_export.cpp
5446msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
5447msgstr "Criptografado (forneça chave abaixo)"
5448
5449#: editor/project_export.cpp
5450msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
5451msgstr "Chave de Criptografia dos Scripts (256-bit como hex):"
5452
5453#: editor/project_export.cpp
5454msgid "Export PCK/Zip"
5455msgstr "Exportar PCK/Zip"
5456
5457#: editor/project_export.cpp
5458msgid "Export Project PCK"
5459msgstr "Exportar PCK do Projeto"
5460
5461#: editor/project_export.cpp
5462msgid "Export.."
5463msgstr "Exportar..."
5464
5465#: editor/project_export.cpp
5466msgid "Project Export"
5467msgstr "Exportação de Projeto"
5468
5469#: editor/project_export.cpp
5470msgid "Export Preset:"
5471msgstr "Preset de Exportação:"
5472
5473#: editor/project_manager.cpp
5474msgid "Invalid project path, the path must exist!"
5475msgstr "Caminho de projeto inválido, o caminho deve existir!"
5476
5477#: editor/project_manager.cpp
5478#, fuzzy
5479msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist."
5480msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg não deve existir."
5481
5482#: editor/project_manager.cpp
5483#, fuzzy
5484msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist."
5485msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg deve existir."
5486
5487#: editor/project_manager.cpp
5488msgid "Imported Project"
5489msgstr "Projeto Importado"
5490
5491#: editor/project_manager.cpp
5492msgid "Invalid project path (changed anything?)."
5493msgstr "Caminho de projeto inválido (mudou alguma coisa?)."
5494
5495#: editor/project_manager.cpp
5496#, fuzzy
5497msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
5498msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto."
5499
5500#: editor/project_manager.cpp
5501msgid "The following files failed extraction from package:"
5502msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:"
5503
5504#: editor/project_manager.cpp
5505msgid "Package Installed Successfully!"
5506msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!"
5507
5508#: editor/project_manager.cpp
5509msgid "Import Existing Project"
5510msgstr "Importar Projeto Existente"
5511
5512#: editor/project_manager.cpp
5513msgid "Project Path (Must Exist):"
5514msgstr "Caminho do Projeto (Deve Existir):"
5515
5516#: editor/project_manager.cpp
5517msgid "Project Name:"
5518msgstr "Nome do Projeto:"
5519
5520#: editor/project_manager.cpp
5521msgid "Create New Project"
5522msgstr "Criar Novo Projeto"
5523
5524#: editor/project_manager.cpp
5525msgid "Project Path:"
5526msgstr "Caminho do Projeto:"
5527
5528#: editor/project_manager.cpp
5529msgid "Install Project:"
5530msgstr "Instalar Projeto:"
5531
5532#: editor/project_manager.cpp
5533msgid "Browse"
5534msgstr "Navegar"
5535
5536#: editor/project_manager.cpp
5537msgid "New Game Project"
5538msgstr "Novo Projeto de Jogo"
5539
5540#: editor/project_manager.cpp
5541msgid "That's a BINGO!"
5542msgstr "É um BINGO!"
5543
5544#: editor/project_manager.cpp
5545msgid "Unnamed Project"
5546msgstr "Projeto Sem Nome"
5547
5548#: editor/project_manager.cpp
5549#, fuzzy
5550msgid "Are you sure to open more than one project?"
5551msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?"
5552
5553#: editor/project_manager.cpp
5554#, fuzzy
5555msgid "Are you sure to run more than one project?"
5556msgstr "Tem certeza de que quer rodar mais de um projeto?"
5557
5558#: editor/project_manager.cpp
5559msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
5560msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
5561
5562#: editor/project_manager.cpp
5563msgid ""
5564"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
5565"confirm?"
5566msgstr ""
5567
5568#: editor/project_manager.cpp
5569msgid "Project Manager"
5570msgstr "Gerenciador de Projetos"
5571
5572#: editor/project_manager.cpp
5573msgid "Project List"
5574msgstr "Lista de Projetos"
5575
5576#: editor/project_manager.cpp
5577msgid "Run"
5578msgstr "Rodar"
5579
5580#: editor/project_manager.cpp
5581msgid "Scan"
5582msgstr "Escanear"
5583
5584#: editor/project_manager.cpp
5585#, fuzzy
5586msgid "Select a Folder to Scan"
5587msgstr "Selecione uma Pasta para Scanear"
5588
5589#: editor/project_manager.cpp
5590msgid "New Project"
5591msgstr "Novo Projeto"
5592
5593#: editor/project_manager.cpp
5594#, fuzzy
5595msgid "Templates"
5596msgstr "Remover Item"
5597
5598#: editor/project_manager.cpp
5599msgid "Exit"
5600msgstr "Sair"
5601
5602#: editor/project_settings.cpp
5603msgid "Key "
5604msgstr "Chave "
5605
5606#: editor/project_settings.cpp
5607msgid "Joy Button"
5608msgstr "Botão do Joystick"
5609
5610#: editor/project_settings.cpp
5611msgid "Joy Axis"
5612msgstr "Eixo do Joystick"
5613
5614#: editor/project_settings.cpp
5615msgid "Mouse Button"
5616msgstr "Botão do Mous"
5617
5618#: editor/project_settings.cpp
5619msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
5620msgstr "Ação Inválida (qualquer coisa serve, exceto '/' ou ':')."
5621
5622#: editor/project_settings.cpp
5623msgid "Action '%s' already exists!"
5624msgstr "A ação \"%s\" já existe!"
5625
5626#: editor/project_settings.cpp
5627msgid "Rename Input Action Event"
5628msgstr "Renomear Evento Ação de Entrada"
5629
5630#: editor/project_settings.cpp
5631msgid "Add Input Action Event"
5632msgstr "Adicionar Evento Ação de Entrada"
5633
5634#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
5635#: scene/gui/input_action.cpp
5636msgid "Meta+"
5637msgstr "Meta+"
5638
5639#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
5640#: scene/gui/input_action.cpp
5641msgid "Shift+"
5642msgstr "Shift+"
5643
5644#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
5645#: scene/gui/input_action.cpp
5646msgid "Alt+"
5647msgstr "Alt+"
5648
5649#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
5650msgid "Control+"
5651msgstr "Control+"
5652
5653#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
5654msgid "Press a Key.."
5655msgstr "Pressione uma Tecla..."
5656
5657#: editor/project_settings.cpp
5658msgid "Mouse Button Index:"
5659msgstr "Botão do Mouse:"
5660
5661#: editor/project_settings.cpp
5662msgid "Left Button"
5663msgstr "Botão Esquerdo"
5664
5665#: editor/project_settings.cpp
5666msgid "Right Button"
5667msgstr "Botão Direito"
5668
5669#: editor/project_settings.cpp
5670msgid "Middle Button"
5671msgstr "Botão do Meio"
5672
5673#: editor/project_settings.cpp
5674msgid "Wheel Up Button"
5675msgstr "Roda para Cima"
5676
5677#: editor/project_settings.cpp
5678msgid "Wheel Down Button"
5679msgstr "Roda para Baixo"
5680
5681#: editor/project_settings.cpp
5682msgid "Button 6"
5683msgstr "Botão 6"
5684
5685#: editor/project_settings.cpp
5686msgid "Button 7"
5687msgstr "Botão 7"
5688
5689#: editor/project_settings.cpp
5690msgid "Button 8"
5691msgstr "Botão 8"
5692
5693#: editor/project_settings.cpp
5694msgid "Button 9"
5695msgstr "Botão 9"
5696
5697#: editor/project_settings.cpp
5698#, fuzzy
5699msgid "Joystick Axis Index:"
5700msgstr "Eixo do Joystick:"
5701
5702#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
5703msgid "Axis"
5704msgstr "Eixo"
5705
5706#: editor/project_settings.cpp
5707#, fuzzy
5708msgid "Joystick Button Index:"
5709msgstr "Botão do Joystick:"
5710
5711#: editor/project_settings.cpp
5712msgid "Add Input Action"
5713msgstr "Adicionar Ação de Entrada"
5714
5715#: editor/project_settings.cpp
5716msgid "Erase Input Action Event"
5717msgstr "Apagar Evento Ação de Entrada"
5718
5719#: editor/project_settings.cpp
5720#, fuzzy
5721msgid "Add Event"
5722msgstr "Adicionar Vazio"
5723
5724#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
5725msgid "Device"
5726msgstr "Dispositivo"
5727
5728#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
5729msgid "Button"
5730msgstr "Botão"
5731
5732#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
5733msgid "Left Button."
5734msgstr "Botão Esquerdo."
5735
5736#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
5737msgid "Right Button."
5738msgstr "Botão Direito."
5739
5740#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
5741msgid "Middle Button."
5742msgstr "Botão  do Meio."
5743
5744#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
5745msgid "Wheel Up."
5746msgstr "Roda para Cima."
5747
5748#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
5749msgid "Wheel Down."
5750msgstr "Roda para Baixo."
5751
5752#: editor/project_settings.cpp
5753msgid "Toggle Persisting"
5754msgstr "Alternar Persistência"
5755
5756#: editor/project_settings.cpp
5757msgid "Error saving settings."
5758msgstr "Erro ao salvar as configurações."
5759
5760#: editor/project_settings.cpp
5761msgid "Settings saved OK."
5762msgstr "Configurações Salvas."
5763
5764#: editor/project_settings.cpp
5765msgid "Add Translation"
5766msgstr "Adicionar Tradução"
5767
5768#: editor/project_settings.cpp
5769msgid "Remove Translation"
5770msgstr "Remover Tradução"
5771
5772#: editor/project_settings.cpp
5773msgid "Add Remapped Path"
5774msgstr "Adicionar Caminho Remapeado"
5775
5776#: editor/project_settings.cpp
5777msgid "Resource Remap Add Remap"
5778msgstr "Remapeamento de Recurso Adicionar Remap"
5779
5780#: editor/project_settings.cpp
5781msgid "Change Resource Remap Language"
5782msgstr "Alterar Idioma de Remapeamento de Recuso"
5783
5784#: editor/project_settings.cpp
5785msgid "Remove Resource Remap"
5786msgstr "Remover Remapeamento de Recurso"
5787
5788#: editor/project_settings.cpp
5789msgid "Remove Resource Remap Option"
5790msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso"
5791
5792#: editor/project_settings.cpp
5793#, fuzzy
5794msgid "Project Settings (engine.cfg)"
5795msgstr "Configurações do Projeto (engine.cfg)"
5796
5797#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
5798msgid "General"
5799msgstr "Geral"
5800
5801#: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp
5802msgid "Property:"
5803msgstr "Propriedade:"
5804
5805#: editor/project_settings.cpp
5806msgid "Del"
5807msgstr "Del"
5808
5809#: editor/project_settings.cpp
5810msgid "Copy To Platform.."
5811msgstr "Copiar para a Plataforma..."
5812
5813#: editor/project_settings.cpp
5814msgid "Input Map"
5815msgstr "Mapa de Entrada"
5816
5817#: editor/project_settings.cpp
5818msgid "Action:"
5819msgstr "Ação:"
5820
5821#: editor/project_settings.cpp
5822msgid "Device:"
5823msgstr "Dispositivo:"
5824
5825#: editor/project_settings.cpp
5826msgid "Index:"
5827msgstr "Índice:"
5828
5829#: editor/project_settings.cpp
5830msgid "Localization"
5831msgstr "Localização"
5832
5833#: editor/project_settings.cpp
5834msgid "Translations"
5835msgstr "Traduções"
5836
5837#: editor/project_settings.cpp
5838msgid "Translations:"
5839msgstr "Traduções:"
5840
5841#: editor/project_settings.cpp
5842msgid "Add.."
5843msgstr "Adicionar..."
5844
5845#: editor/project_settings.cpp
5846msgid "Remaps"
5847msgstr "Remapeamentos"
5848
5849#: editor/project_settings.cpp
5850msgid "Resources:"
5851msgstr "Recursos:"
5852
5853#: editor/project_settings.cpp
5854msgid "Remaps by Locale:"
5855msgstr "Remapeamentos por Localidade:"
5856
5857#: editor/project_settings.cpp
5858msgid "Locale"
5859msgstr "Localidade"
5860
5861#: editor/project_settings.cpp
5862msgid "AutoLoad"
5863msgstr "AutoLoad"
5864
5865#: editor/property_editor.cpp
5866msgid "Preset.."
5867msgstr "Predefinição..."
5868
5869#: editor/property_editor.cpp
5870msgid "Ease In"
5871msgstr "Ease In"
5872
5873#: editor/property_editor.cpp
5874msgid "Ease Out"
5875msgstr "Ease Out"
5876
5877#: editor/property_editor.cpp
5878msgid "Zero"
5879msgstr "Zero"
5880
5881#: editor/property_editor.cpp
5882msgid "Easing In-Out"
5883msgstr "Easing In-Out"
5884
5885#: editor/property_editor.cpp
5886msgid "Easing Out-In"
5887msgstr "Easing Out-In"
5888
5889#: editor/property_editor.cpp
5890msgid "File.."
5891msgstr "Arquivo..."
5892
5893#: editor/property_editor.cpp
5894msgid "Dir.."
5895msgstr "Dir..."
5896
5897#: editor/property_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
5898msgid "Load"
5899msgstr "Carregar"
5900
5901#: editor/property_editor.cpp
5902msgid "Assign"
5903msgstr "Atribuir"
5904
5905#: editor/property_editor.cpp
5906#, fuzzy
5907msgid "New Script"
5908msgstr "Próximo Script"
5909
5910#: editor/property_editor.cpp
5911msgid "Error loading file: Not a resource!"
5912msgstr "Erro ao carregar arquivo: Não é um recurso!"
5913
5914#: editor/property_editor.cpp
5915msgid "Couldn't load image"
5916msgstr "Não pôde carregar a imagem"
5917
5918#: editor/property_editor.cpp
5919msgid "Bit %d, val %d."
5920msgstr "Bit %d, val %d."
5921
5922#: editor/property_editor.cpp
5923msgid "On"
5924msgstr "Ativo"
5925
5926#: editor/property_editor.cpp
5927msgid "Set"
5928msgstr "Definir"
5929
5930#: editor/property_editor.cpp
5931msgid "Properties:"
5932msgstr "Propriedades:"
5933
5934#: editor/property_editor.cpp
5935msgid "Global"
5936msgstr "Global"
5937
5938#: editor/property_editor.cpp
5939msgid "Sections:"
5940msgstr "Seções:"
5941
5942#: editor/pvrtc_compress.cpp
5943msgid "Could not execute PVRTC tool:"
5944msgstr "Não se pôde executar a ferramenta PVRTC:"
5945
5946#: editor/pvrtc_compress.cpp
5947msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
5948msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:"
5949
5950#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
5951msgid "Reparent Node"
5952msgstr "Reparentar Nó"
5953
5954#: editor/reparent_dialog.cpp
5955msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
5956msgstr "Local para Reparentar (Selecione Novo Pai):"
5957
5958#: editor/reparent_dialog.cpp
5959msgid "Keep Global Transform"
5960msgstr "Manter Transformação Global"
5961
5962#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
5963msgid "Reparent"
5964msgstr "Reparentar"
5965
5966#: editor/resources_dock.cpp
5967msgid "Create New Resource"
5968msgstr "Criar Novo Recurso"
5969
5970#: editor/resources_dock.cpp
5971msgid "Open Resource"
5972msgstr "Abrir Recurso"
5973
5974#: editor/resources_dock.cpp
5975msgid "Save Resource"
5976msgstr "Salvar Recurso"
5977
5978#: editor/resources_dock.cpp
5979msgid "Resource Tools"
5980msgstr "Ferramentas de Recurso"
5981
5982#: editor/resources_dock.cpp
5983msgid "Make Local"
5984msgstr "Tornar Local"
5985
5986#: editor/run_settings_dialog.cpp
5987msgid "Run Mode:"
5988msgstr "Modo de Início:"
5989
5990#: editor/run_settings_dialog.cpp
5991msgid "Current Scene"
5992msgstr "Cena Atual"
5993
5994#: editor/run_settings_dialog.cpp
5995msgid "Main Scene"
5996msgstr "Cena Principal"
5997
5998#: editor/run_settings_dialog.cpp
5999msgid "Main Scene Arguments:"
6000msgstr "Argumentos da Cena Principal:"
6001
6002#: editor/run_settings_dialog.cpp
6003msgid "Scene Run Settings"
6004msgstr "Configurações de Carregamento da Cena"
6005
6006#: editor/scene_tree_dock.cpp
6007#, fuzzy
6008msgid "No parent to instance the scenes at."
6009msgstr "Sem nó pai onde instanciar um filho."
6010
6011#: editor/scene_tree_dock.cpp
6012msgid "Error loading scene from %s"
6013msgstr "Erro ao carregar cena de %s"
6014
6015#: editor/scene_tree_dock.cpp
6016msgid "Ok"
6017msgstr "Ok"
6018
6019#: editor/scene_tree_dock.cpp
6020msgid ""
6021"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
6022"of its nodes."
6023msgstr ""
6024"Não se pode instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um "
6025"de seus nós."
6026
6027#: editor/scene_tree_dock.cpp
6028msgid "Instance Scene(s)"
6029msgstr "Instanciar Cena(s)"
6030
6031#: editor/scene_tree_dock.cpp
6032msgid "This operation can't be done on the tree root."
6033msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
6034
6035#: editor/scene_tree_dock.cpp
6036msgid "Move Node In Parent"
6037msgstr "Mover Nó no Pai"
6038
6039#: editor/scene_tree_dock.cpp
6040msgid "Move Nodes In Parent"
6041msgstr "Mover Nós no Pai"
6042
6043#: editor/scene_tree_dock.cpp
6044msgid "Duplicate Node(s)"
6045msgstr "Duplicar Nó(s)"
6046
6047#: editor/scene_tree_dock.cpp
6048msgid "Delete Node(s)?"
6049msgstr "Excluir Nó(s)?"
6050
6051#: editor/scene_tree_dock.cpp
6052msgid "This operation can't be done without a scene."
6053msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma cena."
6054
6055#: editor/scene_tree_dock.cpp
6056msgid "Can not perform with the root node."
6057msgstr ""
6058
6059#: editor/scene_tree_dock.cpp
6060msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
6061msgstr "Essa operação não pode ser realizada em cenas instanciadas."
6062
6063#: editor/scene_tree_dock.cpp
6064msgid "Save New Scene As.."
6065msgstr "Salvar Nova Cena Como..."
6066
6067#: editor/scene_tree_dock.cpp
6068msgid "Makes Sense!"
6069msgstr "Faz Sentido!"
6070
6071#: editor/scene_tree_dock.cpp
6072msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
6073msgstr "Não é possível operar em nós de uma cena externa!"
6074
6075#: editor/scene_tree_dock.cpp
6076msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
6077msgstr "Não é possível operar em nós que a cena atual herda!"
6078
6079#: editor/scene_tree_dock.cpp
6080msgid "Remove Node(s)"
6081msgstr "Remover Nó(s)"
6082
6083#: editor/scene_tree_dock.cpp
6084msgid ""
6085"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
6086"satisfied."
6087msgstr ""
6088"Não é possível salvar a nova cena. Provavelmente dependências (instâncias) "
6089"não foram satisfeitas."
6090
6091#: editor/scene_tree_dock.cpp
6092msgid "Error saving scene."
6093msgstr "Erro ao salvar cena."
6094
6095#: editor/scene_tree_dock.cpp
6096msgid "Error duplicating scene to save it."
6097msgstr "Erro duplicando cena ao salvar."
6098
6099#: editor/scene_tree_dock.cpp
6100msgid "Edit Groups"
6101msgstr "Editar Grupos"
6102
6103#: editor/scene_tree_dock.cpp
6104msgid "Edit Connections"
6105msgstr "Editar Conexões"
6106
6107#: editor/scene_tree_dock.cpp
6108msgid "Delete Node(s)"
6109msgstr "Excluir Nó(s)"
6110
6111#: editor/scene_tree_dock.cpp
6112msgid "Add Child Node"
6113msgstr "Adicionar Nó Filho"
6114
6115#: editor/scene_tree_dock.cpp
6116msgid "Instance Child Scene"
6117msgstr "Instânciar Cena Filha"
6118
6119#: editor/scene_tree_dock.cpp
6120msgid "Change Type"
6121msgstr "Alterar Tipo"
6122
6123#: editor/scene_tree_dock.cpp
6124#, fuzzy
6125msgid "Attach Script"
6126msgstr "Adicionar Script"
6127
6128#: editor/scene_tree_dock.cpp
6129#, fuzzy
6130msgid "Clear Script"
6131msgstr "Criar Script"
6132
6133#: editor/scene_tree_dock.cpp
6134msgid "Merge From Scene"
6135msgstr "Fundir a Partir de Cena"
6136
6137#: editor/scene_tree_dock.cpp
6138msgid "Save Branch as Scene"
6139msgstr "Salvar Ramo como Cena"
6140
6141#: editor/scene_tree_dock.cpp
6142#, fuzzy
6143msgid "Copy Node Path"
6144msgstr "Copiar Caminho"
6145
6146#: editor/scene_tree_dock.cpp
6147msgid "Delete (No Confirm)"
6148msgstr "Excluir (Sem Confirmação)"
6149
6150#: editor/scene_tree_dock.cpp
6151msgid "Add/Create a New Node"
6152msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó"
6153
6154#: editor/scene_tree_dock.cpp
6155msgid ""
6156"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
6157"exists."
6158msgstr ""
6159"Instanciar um arquivo de cena como um Nó. Criar uma cena herdada se não "
6160"existe um nó raiz."
6161
6162#: editor/scene_tree_dock.cpp
6163#, fuzzy
6164msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
6165msgstr "Criar um script novo para o nó selecionado."
6166
6167#: editor/scene_tree_dock.cpp
6168#, fuzzy
6169msgid "Clear a script for the selected node."
6170msgstr "Criar um script novo para o nó selecionado."
6171
6172#: editor/scene_tree_editor.cpp
6173msgid "Toggle Spatial Visible"
6174msgstr "Alternar Spatial Visível"
6175
6176#: editor/scene_tree_editor.cpp
6177msgid "Toggle CanvasItem Visible"
6178msgstr "Alternar CanvasItem Visível"
6179
6180#: editor/scene_tree_editor.cpp
6181msgid "Node configuration warning:"
6182msgstr ""
6183
6184#: editor/scene_tree_editor.cpp
6185msgid ""
6186"Node has connection(s) and group(s)\n"
6187"Click to show signals dock."
6188msgstr ""
6189
6190#: editor/scene_tree_editor.cpp
6191msgid ""
6192"Node has connections.\n"
6193"Click to show signals dock."
6194msgstr ""
6195
6196#: editor/scene_tree_editor.cpp
6197msgid ""
6198"Node is in group(s).\n"
6199"Click to show groups dock."
6200msgstr ""
6201
6202#: editor/scene_tree_editor.cpp
6203#, fuzzy
6204msgid "Subscene options"
6205msgstr "Opções de depuração"
6206
6207#: editor/scene_tree_editor.cpp
6208msgid "Instance:"
6209msgstr "Instância:"
6210
6211#: editor/scene_tree_editor.cpp
6212#, fuzzy
6213msgid "Open script"
6214msgstr "Próximo Script"
6215
6216#: editor/scene_tree_editor.cpp
6217msgid ""
6218"Node is locked.\n"
6219"Click to unlock"
6220msgstr ""
6221
6222#: editor/scene_tree_editor.cpp
6223msgid ""
6224"Children are not selectable.\n"
6225"Click to make selectable"
6226msgstr ""
6227
6228#: editor/scene_tree_editor.cpp
6229#, fuzzy
6230msgid "Toggle Visibility"
6231msgstr "Alternar Spatial Visível"
6232
6233#: editor/scene_tree_editor.cpp
6234msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
6235msgstr "Nome de nó Inválido, os seguintes caracteres não são permitidos:"
6236
6237#: editor/scene_tree_editor.cpp
6238msgid "Rename Node"
6239msgstr "Renomear Nó"
6240
6241#: editor/scene_tree_editor.cpp
6242msgid "Scene Tree (Nodes):"
6243msgstr "Árvore de Cena (Nós):"
6244
6245#: editor/scene_tree_editor.cpp
6246msgid "Editable Children"
6247msgstr "Filhos Editáveis"
6248
6249#: editor/scene_tree_editor.cpp
6250msgid "Load As Placeholder"
6251msgstr "Carregar como Substituto"
6252
6253#: editor/scene_tree_editor.cpp
6254msgid "Discard Instancing"
6255msgstr "Descartar Instanciação"
6256
6257#: editor/scene_tree_editor.cpp
6258msgid "Open in Editor"
6259msgstr "Abrir no Editor"
6260
6261#: editor/scene_tree_editor.cpp
6262msgid "Clear Inheritance"
6263msgstr "Limpar Herança"
6264
6265#: editor/scene_tree_editor.cpp
6266msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
6267msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)"
6268
6269#: editor/scene_tree_editor.cpp
6270msgid "Clear!"
6271msgstr "Limpar!"
6272
6273#: editor/scene_tree_editor.cpp
6274msgid "Select a Node"
6275msgstr "Selecione um Nó"
6276
6277#: editor/script_create_dialog.cpp
6278msgid "Invalid parent class name"
6279msgstr "Nome de classe pai inválido"
6280
6281#: editor/script_create_dialog.cpp
6282msgid "Valid chars:"
6283msgstr "Caracteres válidos:"
6284
6285#: editor/script_create_dialog.cpp
6286msgid "Invalid class name"
6287msgstr "Nome de classe inválido"
6288
6289#: editor/script_create_dialog.cpp
6290msgid "Valid name"
6291msgstr "Nome Válido"
6292
6293#: editor/script_create_dialog.cpp
6294msgid "N/A"
6295msgstr "N/D"
6296
6297#: editor/script_create_dialog.cpp
6298msgid "Class name is invalid!"
6299msgstr "O nome da classe é inválido!"
6300
6301#: editor/script_create_dialog.cpp
6302msgid "Parent class name is invalid!"
6303msgstr "O nome da classe pai é inválido!"
6304
6305#: editor/script_create_dialog.cpp
6306msgid "Invalid path!"
6307msgstr "Caminho inválido!"
6308
6309#: editor/script_create_dialog.cpp
6310msgid "Could not create script in filesystem."
6311msgstr "Não foi possível criar o script no sistema de arquivos."
6312
6313#: editor/script_create_dialog.cpp
6314#, fuzzy
6315msgid "Error loading script from %s"
6316msgstr "Erro ao carregar cena de %s"
6317
6318#: editor/script_create_dialog.cpp
6319msgid "Path is empty"
6320msgstr "O caminho está vazio"
6321
6322#: editor/script_create_dialog.cpp
6323msgid "Path is not local"
6324msgstr "O caminho não é local"
6325
6326#: editor/script_create_dialog.cpp
6327msgid "Invalid base path"
6328msgstr "Caminho base inválido"
6329
6330#: editor/script_create_dialog.cpp
6331msgid "Invalid extension"
6332msgstr "Extensão inválida"
6333
6334#: editor/script_create_dialog.cpp
6335#, fuzzy
6336msgid "Create new script"
6337msgstr "Criar Script"
6338
6339#: editor/script_create_dialog.cpp
6340#, fuzzy
6341msgid "Load existing script"
6342msgstr "Próximo Script"
6343
6344#: editor/script_create_dialog.cpp
6345msgid "Class Name:"
6346msgstr "Nome da Classe:"
6347
6348#: editor/script_create_dialog.cpp
6349msgid "Built-In Script"
6350msgstr "Script Embutido"
6351
6352#: editor/script_create_dialog.cpp
6353#, fuzzy
6354msgid "Attach Node Script"
6355msgstr "Criar Script para Nó"
6356
6357#: editor/script_editor_debugger.cpp
6358msgid "Bytes:"
6359msgstr "Bytes:"
6360
6361#: editor/script_editor_debugger.cpp
6362msgid "Warning"
6363msgstr "Aviso"
6364
6365#: editor/script_editor_debugger.cpp
6366msgid "Error:"
6367msgstr "Erro:"
6368
6369#: editor/script_editor_debugger.cpp
6370msgid "Source:"
6371msgstr "Origem:"
6372
6373#: editor/script_editor_debugger.cpp
6374msgid "Function:"
6375msgstr "Função:"
6376
6377#: editor/script_editor_debugger.cpp
6378msgid "Errors"
6379msgstr "Erros"
6380
6381#: editor/script_editor_debugger.cpp
6382msgid "Child Process Connected"
6383msgstr "Processo Filho Conectado"
6384
6385#: editor/script_editor_debugger.cpp
6386msgid "Inspect Previous Instance"
6387msgstr "Inspecionar a Instância Anterior"
6388
6389#: editor/script_editor_debugger.cpp
6390msgid "Inspect Next Instance"
6391msgstr "Inspecionar a Próxima Instância"
6392
6393#: editor/script_editor_debugger.cpp
6394msgid "Stack Frames"
6395msgstr "Pilha de Quadros"
6396
6397#: editor/script_editor_debugger.cpp
6398msgid "Variable"
6399msgstr "Variável"
6400
6401#: editor/script_editor_debugger.cpp
6402msgid "Errors:"
6403msgstr "Erros:"
6404
6405#: editor/script_editor_debugger.cpp
6406msgid "Stack Trace (if applicable):"
6407msgstr "Pilha de Rastreamento (se aplicável):"
6408
6409#: editor/script_editor_debugger.cpp
6410msgid "Remote Inspector"
6411msgstr "Inspetor Remoto"
6412
6413#: editor/script_editor_debugger.cpp
6414msgid "Live Scene Tree:"
6415msgstr "Árvore de Cena ao vivo:"
6416
6417#: editor/script_editor_debugger.cpp
6418msgid "Remote Object Properties: "
6419msgstr "Propriedades do Objeto Remoto: "
6420
6421#: editor/script_editor_debugger.cpp
6422msgid "Profiler"
6423msgstr "Profiler"
6424
6425#: editor/script_editor_debugger.cpp
6426msgid "Monitor"
6427msgstr "Monitor"
6428
6429#: editor/script_editor_debugger.cpp
6430msgid "Value"
6431msgstr "Valor"
6432
6433#: editor/script_editor_debugger.cpp
6434msgid "Monitors"
6435msgstr "Monitores"
6436
6437#: editor/script_editor_debugger.cpp
6438msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
6439msgstr "Listagem de Uso Memória de Vídeo por Recurso:"
6440
6441#: editor/script_editor_debugger.cpp
6442msgid "Total:"
6443msgstr "Total:"
6444
6445#: editor/script_editor_debugger.cpp
6446msgid "Video Mem"
6447msgstr "Memória de Vídeo"
6448
6449#: editor/script_editor_debugger.cpp
6450msgid "Resource Path"
6451msgstr "Caminho do recurso"
6452
6453#: editor/script_editor_debugger.cpp
6454msgid "Type"
6455msgstr "Tipo"
6456
6457#: editor/script_editor_debugger.cpp
6458msgid "Usage"
6459msgstr "Uso"
6460
6461#: editor/script_editor_debugger.cpp
6462msgid "Misc"
6463msgstr "Misc"
6464
6465#: editor/script_editor_debugger.cpp
6466msgid "Clicked Control:"
6467msgstr "Controle Clicado:"
6468
6469#: editor/script_editor_debugger.cpp
6470msgid "Clicked Control Type:"
6471msgstr "Tipo de Controle Clicado:"
6472
6473#: editor/script_editor_debugger.cpp
6474msgid "Live Edit Root:"
6475msgstr "Edição de Root em tempo real:"
6476
6477#: editor/script_editor_debugger.cpp
6478msgid "Set From Tree"
6479msgstr "Definir a partir da árvore"
6480
6481#: editor/settings_config_dialog.cpp
6482msgid "Shortcuts"
6483msgstr "Atalhos"
6484
6485#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
6486msgid "Change Light Radius"
6487msgstr "Mudar Raio da Luz"
6488
6489#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
6490msgid "Change Camera FOV"
6491msgstr "Mudar FOV da Câmera"
6492
6493#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
6494msgid "Change Camera Size"
6495msgstr "Mudar Tamanho da Câmera"
6496
6497#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
6498msgid "Change Sphere Shape Radius"
6499msgstr "Mudar Raio da Forma de Esfera"
6500
6501#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
6502msgid "Change Box Shape Extents"
6503msgstr "Mudar Dimensões da Forma de Caixa"
6504
6505#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
6506msgid "Change Capsule Shape Radius"
6507msgstr "Alterar o raio do Shape Capsule"
6508
6509#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
6510msgid "Change Capsule Shape Height"
6511msgstr "Alterar a altura do Shape Capsule"
6512
6513#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
6514msgid "Change Ray Shape Length"
6515msgstr "Mudar o tamanho do Shape Ray"
6516
6517#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
6518msgid "Change Notifier Extents"
6519msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
6520
6521#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
6522msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
6523msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
6524
6525#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
6526msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
6527msgstr "Não há bytes suficientes para decodificar, ou o formato é inválido."
6528
6529#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
6530msgid "step argument is zero!"
6531msgstr "o argumento step é zero!"
6532
6533#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
6534msgid "Not a script with an instance"
6535msgstr "Não é um script com uma instância"
6536
6537#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
6538msgid "Not based on a script"
6539msgstr "Não é baseado em um script"
6540
6541#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
6542msgid "Not based on a resource file"
6543msgstr "Não é baseado em um arquivo de recurso"
6544
6545#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
6546msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
6547msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (faltando @path)"
6548
6549#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
6550msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
6551msgstr ""
6552"Formato de dicionário de instância inválido (não foi possível carregar o "
6553"script em @path)"
6554
6555#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
6556msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
6557msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (script inválido em @path)"
6558
6559#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
6560msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
6561msgstr "Dicionário de instância inválido (subclasses inválidas)"
6562
6563#: platform/winrt/export/export.cpp
6564msgid ""
6565"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
6566msgstr ""
6567
6568#: platform/winrt/export/export.cpp
6569#, fuzzy
6570msgid "Error creating the signature object."
6571msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
6572
6573#: platform/winrt/export/export.cpp
6574msgid "Error creating the package signature."
6575msgstr ""
6576
6577#: platform/winrt/export/export.cpp
6578msgid ""
6579"No export templates found.\n"
6580"Download and install export templates."
6581msgstr ""
6582
6583#: platform/winrt/export/export.cpp
6584msgid "Custom debug package not found."
6585msgstr ""
6586
6587#: platform/winrt/export/export.cpp
6588msgid "Custom release package not found."
6589msgstr ""
6590
6591#: platform/winrt/export/export.cpp
6592#, fuzzy
6593msgid "Invalid unique name."
6594msgstr "Nome Inválido."
6595
6596#: platform/winrt/export/export.cpp
6597#, fuzzy
6598msgid "Invalid product GUID."
6599msgstr "Tamanho de fonte inválido."
6600
6601#: platform/winrt/export/export.cpp
6602#, fuzzy
6603msgid "Invalid publisher GUID."
6604msgstr "Caminho base inválido"
6605
6606#: platform/winrt/export/export.cpp
6607#, fuzzy
6608msgid "Invalid background color."
6609msgstr "Origem personalizada da fonte inválida."
6610
6611#: platform/winrt/export/export.cpp
6612msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
6613msgstr ""
6614
6615#: platform/winrt/export/export.cpp
6616msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
6617msgstr ""
6618
6619#: platform/winrt/export/export.cpp
6620msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
6621msgstr ""
6622
6623#: platform/winrt/export/export.cpp
6624msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
6625msgstr ""
6626
6627#: platform/winrt/export/export.cpp
6628msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
6629msgstr ""
6630
6631#: platform/winrt/export/export.cpp
6632msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
6633msgstr ""
6634
6635#: platform/winrt/export/export.cpp
6636msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
6637msgstr ""
6638
6639#: scene/2d/animated_sprite.cpp
6640msgid ""
6641"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
6642"order for AnimatedSprite to display frames."
6643msgstr ""
6644"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
6645"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
6646
6647#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
6648msgid ""
6649"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
6650"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
6651msgstr ""
6652"É permitido apenas um CanvasModulate visível por cena (ou conjunto de cenas "
6653"instanciadas). O primeiro criado irá funcionar, enquanto os outros serão "
6654"ignorados."
6655
6656#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
6657msgid ""
6658"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
6659"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
6660"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
6661msgstr ""
6662"CollisionPolygon2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
6663"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
6664"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
6665
6666#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
6667msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
6668msgstr "Um nó CollisionPolygon2D vazio não é efetivo para colisão."
6669
6670#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
6671msgid ""
6672"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
6673"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
6674"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
6675msgstr ""
6676"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
6677"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
6678"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
6679
6680#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
6681msgid ""
6682"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
6683"shape resource for it!"
6684msgstr ""
6685"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape2D funcione. Por "
6686"favor, crie um recurso de forma para ele!"
6687
6688#: scene/2d/light_2d.cpp
6689msgid ""
6690"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
6691"property."
6692msgstr ""
6693"Uma textura com a forma da luz deve ser fornecida na propriedade \"textura\"."
6694
6695#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
6696msgid ""
6697"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
6698msgstr ""
6699"Um polígono de oclusão deve ser definido (ou desenhado) para que este "
6700"oclusor tenha efeito."
6701
6702#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
6703msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
6704msgstr ""
6705"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono!"
6706
6707#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
6708msgid ""
6709"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
6710"Please set a property or draw a polygon."
6711msgstr ""
6712"Um recurso do tipo NavigationPolygon deve ser definido ou criado para que "
6713"este nó funcione. Por favor defina a propriedade ou desenhe um polígono."
6714
6715#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
6716msgid ""
6717"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
6718"node. It only provides navigation data."
6719msgstr ""
6720"NavigationPolygonInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation2D. Ele "
6721"apenas fornece dados de navegação."
6722
6723#: scene/2d/parallax_layer.cpp
6724msgid ""
6725"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
6726msgstr ""
6727"O nó ParallaxLayer apenas funciona quando definido como filho de um nó "
6728"ParallaxBackground."
6729
6730#: scene/2d/particles_2d.cpp
6731msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
6732msgstr "A propriedade Caminho deve apontar a um nó Particles2D para funcionar."
6733
6734#: scene/2d/path_2d.cpp
6735msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
6736msgstr ""
6737"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um nó Path2D."
6738
6739#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
6740msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
6741msgstr ""
6742"A propriedade \"Caminho\" deve apontar para um nó Node2D válido para "
6743"funcionar."
6744
6745#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
6746msgid ""
6747"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
6748"order for SamplePlayer to play sound."
6749msgstr ""
6750"Um recurso do tipo SampleLibrary deve ser criado ou definido na propriedade "
6751"'amostras' para que o SamplePlayer possa tocar algum som."
6752
6753#: scene/2d/sprite.cpp
6754msgid ""
6755"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
6756"must be set to 'render target' mode."
6757msgstr ""
6758"A propriedade \"Caminho\" deve apontar a um nó Viewport para funcionar. Tal "
6759"Viewport deve estar no modo \"Destino de Render\"."
6760
6761#: scene/2d/sprite.cpp
6762msgid ""
6763"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
6764"order for this sprite to work."
6765msgstr ""
6766"O nó Viewport definido na propriedade \"Caminho\" deve ser marcado como "
6767"\"destino de render\" para que este sprite funcione."
6768
6769#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
6770msgid ""
6771"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
6772"as parent."
6773msgstr ""
6774"VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado como filho direto da raiz da "
6775"cena atualmente editada."
6776
6777#: scene/3d/baked_light_instance.cpp
6778msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
6779msgstr "BakedLightInstance não contém um recurso BakedLight ."
6780
6781#: scene/3d/body_shape.cpp
6782msgid ""
6783"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
6784"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
6785"KinematicBody, etc. to give them a shape."
6786msgstr ""
6787"CollisionShape apenas serve para fornecer formas de colisão a um nó derivado "
6788"de CollisionObject. Por favor, use-o apenas como filho de Area, StaticBody, "
6789"RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
6790
6791#: scene/3d/body_shape.cpp
6792msgid ""
6793"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
6794"shape resource for it!"
6795msgstr ""
6796"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape fucione. Por "
6797"favor, crie um recurso de forma a ele!"
6798
6799#: scene/3d/collision_polygon.cpp
6800msgid ""
6801"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
6802"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
6803"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
6804msgstr ""
6805"CollisionPolygon apenas serve para fornecer formas de colisão a um nó "
6806"derivado de CollisionObject. Por favor, use-o apenas como filho de Area, "
6807"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
6808
6809#: scene/3d/collision_polygon.cpp
6810msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
6811msgstr "Um nó CollisionPolygon vazio não é efetivo na colisão."
6812
6813#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
6814msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
6815msgstr ""
6816"Um recurso do tipo NavigationMesh deve ser definido ou criado para que este "
6817"nó funcione."
6818
6819#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
6820msgid ""
6821"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
6822"It only provides navigation data."
6823msgstr ""
6824"NavigationMeshInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation. Ele "
6825"apenas fornece dados de navegação."
6826
6827#: scene/3d/scenario_fx.cpp
6828msgid ""
6829"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
6830msgstr ""
6831"É permitido apenas um nó WorldEnvironment por cena (ou conjunto de cenas "
6832"instanciadas)."
6833
6834#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
6835msgid ""
6836"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
6837"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
6838msgstr ""
6839"Um recurso do tipo SampleLibrary deve ser criado ou definido na propriedade "
6840"'amostras' para que o SpatialSamplePlayer possa tocar algum som."
6841
6842#: scene/3d/sprite_3d.cpp
6843msgid ""
6844"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
6845"order for AnimatedSprite3D to display frames."
6846msgstr ""
6847"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
6848"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
6849
6850#: scene/gui/dialogs.cpp
6851msgid "Alert!"
6852msgstr "Alerta!"
6853
6854#: scene/gui/dialogs.cpp
6855msgid "Please Confirm..."
6856msgstr "Confirme Por Favor..."
6857
6858#: scene/gui/file_dialog.cpp
6859msgid "Open a File"
6860msgstr "Abrir um Arquivo"
6861
6862#: scene/gui/file_dialog.cpp
6863msgid "Open File(s)"
6864msgstr "Abrir Arquivo(s)"
6865
6866#: scene/gui/file_dialog.cpp
6867msgid "Open a Directory"
6868msgstr "Abrir um Diretório"
6869
6870#: scene/gui/file_dialog.cpp
6871msgid "Open a File or Directory"
6872msgstr "Abrir Arquivo ou Diretório"
6873
6874#: scene/gui/input_action.cpp
6875msgid "Ctrl+"
6876msgstr "Ctrl+"
6877
6878#: scene/gui/popup.cpp
6879msgid ""
6880"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
6881"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
6882"hide upon running."
6883msgstr ""
6884"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame alguma das funções "
6885"popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles "
6886"ocultarão ao rodar a cena."
6887
6888#: scene/main/viewport.cpp
6889msgid ""
6890"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
6891"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
6892"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
6893"texture to some node for display."
6894msgstr ""
6895"Este viewport não está definido como destino de render. Se você pretende que "
6896"ele mostre seu conteúdo diretamente na tela, faça-o filho de um nó Control "
6897"para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de "
6898"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
6899
6900#, fuzzy
6901#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
6902#~ msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha"
6903
6904#, fuzzy
6905#~ msgid "Add Bus"
6906#~ msgstr "Adicionar Todos"
6907
6908#, fuzzy
6909#~ msgid "(Re)Importing Assets"
6910#~ msgstr "Re-Importando"
6911
6912#, fuzzy
6913#~ msgid "Property Description:"
6914#~ msgstr "Descrição breve:"
6915
6916#, fuzzy
6917#~ msgid "Manage Export Templates"
6918#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
6919
6920#, fuzzy
6921#~ msgid "Re-Download"
6922#~ msgstr "Recarregar"
6923
6924#, fuzzy
6925#~ msgid "Uninstall"
6926#~ msgstr "Instalar"
6927
6928#, fuzzy
6929#~ msgid "(Installed)"
6930#~ msgstr "Instalar"
6931
6932#, fuzzy
6933#~ msgid "(Current)"
6934#~ msgstr "Atual:"
6935
6936#, fuzzy
6937#~ msgid "Error creating path for templates:\n"
6938#~ msgstr "Erro ao salvar atlas:"
6939
6940#, fuzzy
6941#~ msgid "Extracting Export Templates"
6942#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
6943
6944#, fuzzy
6945#~ msgid "Current Version:"
6946#~ msgstr "Cena Atual"
6947
6948#, fuzzy
6949#~ msgid "Installed Versions:"
6950#~ msgstr "Plugins Instalados:"
6951
6952#, fuzzy
6953#~ msgid "Install From File"
6954#~ msgstr "Instalar Projeto:"
6955
6956#, fuzzy
6957#~ msgid "Select template file"
6958#~ msgstr "Excluir os arquivos selecionados?"
6959
6960#, fuzzy
6961#~ msgid "Export Template Manager"
6962#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
6963
6964#, fuzzy
6965#~ msgid "Expand all"
6966#~ msgstr "Expandir para Pai"
6967
6968#, fuzzy
6969#~ msgid "Import As:"
6970#~ msgstr "Importar"
6971
6972#, fuzzy
6973#~ msgid "Reimport"
6974#~ msgstr "Reimportar"
6975
6976#~ msgid "Same as Target Scene"
6977#~ msgstr "Mesma da Cena Destino"
6978
6979#~ msgid "Shared"
6980#~ msgstr "Compartilhado"
6981
6982#, fuzzy
6983#~ msgid "Show Bones"
6984#~ msgstr "Fazer Ossos"
6985
6986#, fuzzy
6987#~ msgid "Modify Curve"
6988#~ msgstr "Modificar Curve Map"
6989
6990#, fuzzy
6991#~ msgid "Remove Point from Line2D"
6992#~ msgstr "Remover Ponto da Curva"
6993
6994#, fuzzy
6995#~ msgid "Add Point to Line2D"
6996#~ msgstr "Adicionar Ponto à Curva"
6997
6998#, fuzzy
6999#~ msgid "Move Point in Line2D"
7000#~ msgstr "Mover Ponto na Curva"
7001
7002#, fuzzy
7003#~ msgid "Split Segment (in line)"
7004#~ msgstr "Dividir Segmentos (na curva)"
7005
7006#, fuzzy
7007#~ msgid "Surface Points"
7008#~ msgstr "Superfície %d"
7009
7010#, fuzzy
7011#~ msgid "Emission Source: "
7012#~ msgstr "Preenchimento de Emissão:"
7013
7014#, fuzzy
7015#~ msgid "Close All"
7016#~ msgstr "Fechar"
7017
7018#, fuzzy
7019#~ msgid "Discard"
7020#~ msgstr "Discreto"
7021
7022#, fuzzy
7023#~ msgid "Pick Color"
7024#~ msgstr "Cor"
7025
7026#, fuzzy
7027#~ msgid "Theme"
7028#~ msgstr "Salvar Tema"
7029
7030#, fuzzy
7031#~ msgid "Runnable"
7032#~ msgstr "Habilitar"
7033
7034#, fuzzy
7035#~ msgid "Delete patch '"
7036#~ msgstr "Deletar Entrada"
7037
7038#, fuzzy
7039#~ msgid "Delete preset '%s'?"
7040#~ msgstr "Excluir os arquivos selecionados?"
7041
7042#, fuzzy
7043#~ msgid "Presets"
7044#~ msgstr "Predefinição..."
7045
7046#, fuzzy
7047#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
7048#~ msgstr "Exportar recursos selecionados (incluindo dependências)."
7049
7050#, fuzzy
7051#~ msgid "Patches"
7052#~ msgstr "Combinações:"
7053
7054#, fuzzy
7055#~ msgid "Make Patch"
7056#~ msgstr "Caminho Destino:"
7057
7058#, fuzzy
7059#~ msgid "Export With Debug"
7060#~ msgstr "Exportar Tile Set"
7061
7062#, fuzzy
7063#~ msgid "Pick a Viewport"
7064#~ msgstr "1 Viewport"
7065
7066#, fuzzy
7067#~ msgid "Show in File System"
7068#~ msgstr "Arquivos"
7069
7070#, fuzzy
7071#~ msgid "Pick a Node"
7072#~ msgstr "Selecione um Nó"
7073
7074#, fuzzy
7075#~ msgid "Select Property"
7076#~ msgstr "Selecionar Pontos"
7077
7078#, fuzzy
7079#~ msgid "Select Method"
7080#~ msgstr "Modo de Seleção (Q)"
7081
7082#, fuzzy
7083#~ msgid "Change Probe Extents"
7084#~ msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
7085
7086#~ msgid "Node returned an invalid sequence output: "
7087#~ msgstr "O nó retornou uma saída de sequência inválida: "
7088
7089#~ msgid "Functions:"
7090#~ msgstr "Funções:"
7091
7092#~ msgid "Variables:"
7093#~ msgstr "Variáveis:"
7094
7095#~ msgid "Name is not a valid identifier:"
7096#~ msgstr "O nome não é um identificador valido:"
7097
7098#~ msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
7099#~ msgstr "Nome já utilizado por outra func/var/sinal:"
7100
7101#~ msgid "Rename Function"
7102#~ msgstr "Renomear Função"
7103
7104#~ msgid "Rename Variable"
7105#~ msgstr "Renomear Variável"
7106
7107#~ msgid "Rename Signal"
7108#~ msgstr "Renomear Sinal"
7109
7110#~ msgid "Add Function"
7111#~ msgstr "Adicionar Função"
7112
7113#~ msgid "Add Variable"
7114#~ msgstr "Adicionar Variável"
7115
7116#~ msgid "Add Signal"
7117#~ msgstr "Adicionar Sinal"
7118
7119#~ msgid "Remove Function"
7120#~ msgstr "Remover Função"
7121
7122#~ msgid "Remove Variable"
7123#~ msgstr "Remover Variável"
7124
7125#~ msgid "Editing Variable:"
7126#~ msgstr "Editando Variável:"
7127
7128#~ msgid "Remove Signal"
7129#~ msgstr "Remover Sinal"
7130
7131#~ msgid "Editing Signal:"
7132#~ msgstr "Editando Sinal:"
7133
7134#, fuzzy
7135#~ msgid "Change Expression"
7136#~ msgstr "Alterar Expressão"
7137
7138#~ msgid "Add Node"
7139#~ msgstr "Adicionar Nó"
7140
7141#~ msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
7142#~ msgstr ""
7143#~ "Segure Meta para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma "
7144#~ "assinatura genérica."
7145
7146#~ msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
7147#~ msgstr ""
7148#~ "Segure Ctrl para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma "
7149#~ "assinatura genérica."
7150
7151#~ msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
7152#~ msgstr "Segure Meta para aplicar uma referência simples ao nó."
7153
7154#~ msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
7155#~ msgstr "Segure Ctrl para aplicar uma referência ao nó."
7156
7157#~ msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
7158#~ msgstr "Segure Meta para aplicar um Setter de Variável."
7159
7160#~ msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
7161#~ msgstr "Segure Ctrl para aplicar um Setter de Variável."
7162
7163#~ msgid "Add Preload Node"
7164#~ msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
7165
7166#~ msgid "Add Node(s) From Tree"
7167#~ msgstr "Adicionar Nó(s) a partir de árvore"
7168
7169#~ msgid "Add Getter Property"
7170#~ msgstr "Adicionar Getter de Propriedade"
7171
7172#~ msgid "Add Setter Property"
7173#~ msgstr "Adicionar Setter de Propriedade"
7174
7175#~ msgid "Condition"
7176#~ msgstr "Condição"
7177
7178#~ msgid "Sequence"
7179#~ msgstr "Sequência"
7180
7181#, fuzzy
7182#~ msgid "Switch"
7183#~ msgstr "Mudar"
7184
7185#~ msgid "Iterator"
7186#~ msgstr "Iterador"
7187
7188#~ msgid "While"
7189#~ msgstr "Enquanto"
7190
7191#~ msgid "Return"
7192#~ msgstr "Retornar"
7193
7194#, fuzzy
7195#~ msgid "Get"
7196#~ msgstr "Obter"
7197
7198#~ msgid "Base Type:"
7199#~ msgstr "Tipo de Base:"
7200
7201#~ msgid "Available Nodes:"
7202#~ msgstr "Nós Disponíveis:"
7203
7204#~ msgid "Select or create a function to edit graph"
7205#~ msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo"
7206
7207#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
7208#~ msgstr "Editar Argumentos do Sinal:"
7209
7210#~ msgid "Edit Variable:"
7211#~ msgstr "Editar Variável:"
7212
7213#~ msgid "Change"
7214#~ msgstr "Alterar"
7215
7216#~ msgid "Delete Selected"
7217#~ msgstr "Excluir Selecionados"
7218
7219#~ msgid "Find Node Type"
7220#~ msgstr "Localizar Tipo de Nó"
7221
7222#~ msgid "Copy Nodes"
7223#~ msgstr "Copiar Nós"
7224
7225#~ msgid "Cut Nodes"
7226#~ msgstr "Recortar Nós"
7227
7228#~ msgid "Paste Nodes"
7229#~ msgstr "Colar Nós"
7230
7231#~ msgid "Input type not iterable: "
7232#~ msgstr "Tipo de entrada não iterável: "
7233
7234#~ msgid "Iterator became invalid"
7235#~ msgstr "Iterador tornou-se inválido"
7236
7237#~ msgid "Iterator became invalid: "
7238#~ msgstr "Iterador tornou-se inválido: "
7239
7240#~ msgid "Invalid index property name."
7241#~ msgstr "Nome da propriedade de índice inválido."
7242
7243#, fuzzy
7244#~ msgid "Path does not lead Node!"
7245#~ msgstr "O caminho não é local"
7246
7247#, fuzzy
7248#~ msgid ": Invalid argument of type: "
7249#~ msgstr "Nome de classe pai inválido"
7250
7251#~ msgid ": Invalid arguments: "
7252#~ msgstr ": Argumentos inválidos: "
7253
7254#, fuzzy
7255#~ msgid "Run in Browser"
7256#~ msgstr "Navegar"
7257
7258#, fuzzy
7259#~ msgid "Could not write file:\n"
7260#~ msgstr "Não se pôde achar tile:"
7261
7262#, fuzzy
7263#~ msgid "Could not read file:\n"
7264#~ msgstr "Não se pôde achar tile:"
7265
7266#, fuzzy
7267#~ msgid "Could not open template for export:\n"
7268#~ msgstr "Não foi possível criar a pasta."
7269
7270#, fuzzy
7271#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
7272#~ msgstr ""
7273#~ "A propriedade Caminho deve apontar a um nó Particles2D para funcionar."
7274
7275#~ msgid ""
7276#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
7277#~ "parent first."
7278#~ msgstr ""
7279#~ "Este item não pode se tornar visível porque o pai está escondido. Reexiba "
7280#~ "o pai primeiro."
7281
7282#~ msgid "File exists"
7283#~ msgstr "O arquivo existe"
7284
7285#~ msgid "Valid path"
7286#~ msgstr "Caminho válido"
7287
7288#~ msgid "Cannot go into subdir:"
7289#~ msgstr "Não é possível ir ao subdiretório:"
7290
7291#~ msgid "Imported Resources"
7292#~ msgstr "Recursos Importados"
7293
7294#~ msgid "Insert Keys (Ins)"
7295#~ msgstr "Inserir Chaves (Ins)"
7296
7297#~ msgid "Top (Num7)"
7298#~ msgstr "Cima (Num7)"
7299
7300#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
7301#~ msgstr "Baixo (Shift+Num7)"
7302
7303#~ msgid "Left (Num3)"
7304#~ msgstr "Esquerda (Num3)"
7305
7306#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
7307#~ msgstr "Direita (Shift+Num3)"
7308
7309#~ msgid "Front (Num1)"
7310#~ msgstr "Frente (Num1)"
7311
7312#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
7313#~ msgstr "Traseira (Shift+Num1)"
7314
7315#~ msgid "Perspective (Num5)"
7316#~ msgstr "Perspectiva (Num5)"
7317
7318#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
7319#~ msgstr "Ortogonal (Num5)"
7320
7321#~ msgid "Selection (F)"
7322#~ msgstr "Seleção (F)"
7323
7324#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
7325#~ msgstr "Alinhar com Visão (Ctrl+Shift+F)"
7326
7327#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
7328#~ msgstr "Mudar Interpolação do Loop da Animação"
7329
7330#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
7331#~ msgstr "Habilitar/Desabilitar interpolação quando repetindo a animação."
7332
7333#~ msgid "Load Layout"
7334#~ msgstr "Carregar Layout"
7335
7336#~ msgid "Scale Region Editor"
7337#~ msgstr "Editor de Região de Escala"
7338
7339#~ msgid ""
7340#~ "No texture in this node.\n"
7341#~ "Set a texture to be able to edit region."
7342#~ msgstr ""
7343#~ "Sem textura nesse nó.\n"
7344#~ "Defina uma textura para poder editar essa região."
7345
7346#~ msgid "New Scene Root"
7347#~ msgstr "Nova Raiz de Cena"
7348
7349#~ msgid "Inherit Scene"
7350#~ msgstr "Herdar Cena"
7351
7352#~ msgid "Binds (Extra Params):"
7353#~ msgstr "Ligações (Parâmetros Extra):"
7354
7355#~ msgid "Method In Node:"
7356#~ msgstr "Método no Nó:"
7357
7358#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
7359#~ msgstr "Recarregar Tool Script (suave)"
7360
7361#~ msgid "Edit Connections.."
7362#~ msgstr "Editar Conexões..."
7363
7364#~ msgid "Set Params"
7365#~ msgstr "Definir Parâmetros"
7366
7367#~ msgid "Live Editing"
7368#~ msgstr "Edição ao vivo"
7369
7370#~ msgid "File Server"
7371#~ msgstr "Servidor de Arquivos"
7372
7373#~ msgid "Deploy File Server Clients"
7374#~ msgstr "Instalar Clientes do Servidor de Arquivos"
7375
7376#~ msgid "Group Editor"
7377#~ msgstr "Editor de Grupos"
7378
7379#~ msgid "Node Group(s)"
7380#~ msgstr "Grupo(s) do Nó"
7381
7382#~ msgid "Set region_rect"
7383#~ msgstr "Definir region_rect"
7384
7385#~ msgid "Plugin List:"
7386#~ msgstr "Lista de Plugins:"
7387
7388#~ msgid "Overwrite Existing Scene"
7389#~ msgstr "Sobrescrever Cena Existente"
7390
7391#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
7392#~ msgstr "Sobrescrever Existente, Manter Materiais"
7393
7394#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
7395#~ msgstr "Manter Existente, Fundir com Novo"
7396
7397#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
7398#~ msgstr "Manter Existente, Ignorar Novo"
7399
7400#~ msgid "This Time:"
7401#~ msgstr "This Time:"
7402
7403#~ msgid "Next Time:"
7404#~ msgstr "Next Time:"
7405
7406#~ msgid "%d frames"
7407#~ msgstr "%d quadros"
7408
7409#~ msgid ""
7410#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
7411#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
7412#~ "Atlases can be generated on export too."
7413#~ msgstr ""
7414#~ "AVISO: Você não é forçado a importar texturas para projetos 2D. Apenas "
7415#~ "copie seus arquivos .jpg ou .png para o projeto e mude as opções de "
7416#~ "exportação mais tarde. Também é possível gerar Atlases ao exportar."
7417
7418#~ msgid "Source Texture:"
7419#~ msgstr "Textura de Origem:"
7420
7421#~ msgid "Merging.."
7422#~ msgstr "Fundindo..."
7423