1# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor 2# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. 3# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) 4# This file is distributed under the same license as the Godot source code. 5# 6# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017. 7# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016. 8# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016. 9# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016. 10# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017. 11# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016. 12# 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" 16"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" 17"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:34+0000\n" 18"Last-Translator: jonathan railarem <railarem@gmail.com>\n" 19"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" 20"godot-engine/godot/pt_BR/>\n" 21"Language: pt_BR\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 26"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n" 27 28#: editor/animation_editor.cpp 29msgid "Disabled" 30msgstr "Desabilitado" 31 32#: editor/animation_editor.cpp 33msgid "All Selection" 34msgstr "Toda a Seleção" 35 36#: editor/animation_editor.cpp 37msgid "Move Add Key" 38msgstr "Mover Adicionar Chave" 39 40#: editor/animation_editor.cpp 41msgid "Anim Change Transition" 42msgstr "Mudar Transição da Anim" 43 44#: editor/animation_editor.cpp 45msgid "Anim Change Transform" 46msgstr "Mudar Transformação da Anim" 47 48#: editor/animation_editor.cpp 49msgid "Anim Change Value" 50msgstr "Mudar Valor da Anim" 51 52#: editor/animation_editor.cpp 53msgid "Anim Change Call" 54msgstr "Mudar Chamada da Anim" 55 56#: editor/animation_editor.cpp 57msgid "Anim Add Track" 58msgstr "Adicionar Trilha na Anim" 59 60#: editor/animation_editor.cpp 61msgid "Anim Duplicate Keys" 62msgstr "Duplicar Chave na Anim" 63 64#: editor/animation_editor.cpp 65msgid "Move Anim Track Up" 66msgstr "Mover Trilha para cima" 67 68#: editor/animation_editor.cpp 69msgid "Move Anim Track Down" 70msgstr "Mover Trilha para Baixo" 71 72#: editor/animation_editor.cpp 73msgid "Remove Anim Track" 74msgstr "Remover Trilha da Anim" 75 76#: editor/animation_editor.cpp 77msgid "Set Transitions to:" 78msgstr "Definir Transições para:" 79 80#: editor/animation_editor.cpp 81msgid "Anim Track Rename" 82msgstr "Renomear Trilha na Anim" 83 84#: editor/animation_editor.cpp 85msgid "Anim Track Change Interpolation" 86msgstr "Alterar Interpolação da Trilha" 87 88#: editor/animation_editor.cpp 89msgid "Anim Track Change Value Mode" 90msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha" 91 92#: editor/animation_editor.cpp 93msgid "Edit Node Curve" 94msgstr "Editar Curva do Nó" 95 96#: editor/animation_editor.cpp 97msgid "Edit Selection Curve" 98msgstr "Editar Curva da Seleção" 99 100#: editor/animation_editor.cpp 101msgid "Anim Delete Keys" 102msgstr "Excluir Chaves da Anim" 103 104#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 105msgid "Duplicate Selection" 106msgstr "Duplicar Seleção" 107 108#: editor/animation_editor.cpp 109msgid "Duplicate Transposed" 110msgstr "Duplicar Transposto" 111 112#: editor/animation_editor.cpp 113msgid "Remove Selection" 114msgstr "Remover Seleção" 115 116#: editor/animation_editor.cpp 117msgid "Continuous" 118msgstr "Contínuo" 119 120#: editor/animation_editor.cpp 121msgid "Discrete" 122msgstr "Discreto" 123 124#: editor/animation_editor.cpp 125msgid "Trigger" 126msgstr "Gatilho" 127 128#: editor/animation_editor.cpp 129msgid "Anim Add Key" 130msgstr "Adicionar Chave na Anim" 131 132#: editor/animation_editor.cpp 133msgid "Anim Move Keys" 134msgstr "Mover Chaves da Anim" 135 136#: editor/animation_editor.cpp 137msgid "Scale Selection" 138msgstr "Mudar Escala da Seleção" 139 140#: editor/animation_editor.cpp 141msgid "Scale From Cursor" 142msgstr "Mudar Escala a partir do Cursor" 143 144#: editor/animation_editor.cpp 145msgid "Goto Next Step" 146msgstr "Ir ao Próximo Passo" 147 148#: editor/animation_editor.cpp 149msgid "Goto Prev Step" 150msgstr "Ir ao Passo Anterior" 151 152#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp 153msgid "Linear" 154msgstr "Linear" 155 156#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 157msgid "Constant" 158msgstr "Constante" 159 160#: editor/animation_editor.cpp 161msgid "In" 162msgstr "In" 163 164#: editor/animation_editor.cpp 165msgid "Out" 166msgstr "Out" 167 168#: editor/animation_editor.cpp 169msgid "In-Out" 170msgstr "In-Out" 171 172#: editor/animation_editor.cpp 173msgid "Out-In" 174msgstr "Out-In" 175 176#: editor/animation_editor.cpp 177msgid "Transitions" 178msgstr "Transições" 179 180#: editor/animation_editor.cpp 181msgid "Optimize Animation" 182msgstr "Otimizar Animação" 183 184#: editor/animation_editor.cpp 185msgid "Clean-Up Animation" 186msgstr "Limpar Animação" 187 188#: editor/animation_editor.cpp 189msgid "Create NEW track for %s and insert key?" 190msgstr "Criar NOVA trilha para %s e inserir chave?" 191 192#: editor/animation_editor.cpp 193msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" 194msgstr "Criar %d NOVAS trilhas e inserir chaves?" 195 196#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp 197#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp 198#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 199#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 200#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 201#: editor/script_create_dialog.cpp 202msgid "Create" 203msgstr "Criar" 204 205#: editor/animation_editor.cpp 206msgid "Anim Create & Insert" 207msgstr "Criar e Inserir Anim" 208 209#: editor/animation_editor.cpp 210msgid "Anim Insert Track & Key" 211msgstr "Inserir Trilha e Chave na Anim" 212 213#: editor/animation_editor.cpp 214msgid "Anim Insert Key" 215msgstr "Inserir Chave na Anim" 216 217#: editor/animation_editor.cpp 218msgid "Change Anim Len" 219msgstr "Mudar Comprimento da Animação" 220 221#: editor/animation_editor.cpp 222msgid "Change Anim Loop" 223msgstr "Mudar Loop da Animação" 224 225#: editor/animation_editor.cpp 226msgid "Anim Create Typed Value Key" 227msgstr "Criar Chave com Valor Definido" 228 229#: editor/animation_editor.cpp 230msgid "Anim Insert" 231msgstr "Inserir Anim" 232 233#: editor/animation_editor.cpp 234msgid "Anim Scale Keys" 235msgstr "Alterar Escala das Chaves na Anim" 236 237#: editor/animation_editor.cpp 238msgid "Anim Add Call Track" 239msgstr "Adicionar Trilha de Chamada" 240 241#: editor/animation_editor.cpp 242msgid "Animation zoom." 243msgstr "Zoom da animação." 244 245#: editor/animation_editor.cpp 246msgid "Length (s):" 247msgstr "Duração (s):" 248 249#: editor/animation_editor.cpp 250msgid "Animation length (in seconds)." 251msgstr "Duração da animação (em segundos)." 252 253#: editor/animation_editor.cpp 254msgid "Step (s):" 255msgstr "Passo (s):" 256 257#: editor/animation_editor.cpp 258msgid "Cursor step snap (in seconds)." 259msgstr "Passo de snap do cursor (em segundos)." 260 261#: editor/animation_editor.cpp 262msgid "Enable/Disable looping in animation." 263msgstr "Habilitar/Desabilitar loop de animação." 264 265#: editor/animation_editor.cpp 266msgid "Add new tracks." 267msgstr "Adicionar novas trilhas." 268 269#: editor/animation_editor.cpp 270msgid "Move current track up." 271msgstr "Mover a trilha atual para cima." 272 273#: editor/animation_editor.cpp 274msgid "Move current track down." 275msgstr "Mover a trilha atual para baixo." 276 277#: editor/animation_editor.cpp 278msgid "Remove selected track." 279msgstr "Remover trilha selecionada." 280 281#: editor/animation_editor.cpp 282msgid "Track tools" 283msgstr "Ferramentas de trilha" 284 285#: editor/animation_editor.cpp 286msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." 287msgstr "Habilitar edição de chaves individuais clicando nelas." 288 289#: editor/animation_editor.cpp 290msgid "Anim. Optimizer" 291msgstr "Otimizador de Animação" 292 293#: editor/animation_editor.cpp 294msgid "Max. Linear Error:" 295msgstr "Erro Linear Max.:" 296 297#: editor/animation_editor.cpp 298msgid "Max. Angular Error:" 299msgstr "Erro Angular Max.:" 300 301#: editor/animation_editor.cpp 302msgid "Max Optimizable Angle:" 303msgstr "Angulo Máximo otimizável:" 304 305#: editor/animation_editor.cpp 306msgid "Optimize" 307msgstr "Otimizar" 308 309#: editor/animation_editor.cpp 310msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." 311msgstr "" 312 313#: editor/animation_editor.cpp 314msgid "Key" 315msgstr "Chave" 316 317#: editor/animation_editor.cpp 318msgid "Transition" 319msgstr "Transição" 320 321#: editor/animation_editor.cpp 322msgid "Scale Ratio:" 323msgstr "Proporção de Escala:" 324 325#: editor/animation_editor.cpp 326msgid "Call Functions in Which Node?" 327msgstr "Chamar Funções em Qual Nó?" 328 329#: editor/animation_editor.cpp 330msgid "Remove invalid keys" 331msgstr "Remover Chaves Invalidas" 332 333#: editor/animation_editor.cpp 334msgid "Remove unresolved and empty tracks" 335msgstr "Remover trilhas vazias e não resolvidas" 336 337#: editor/animation_editor.cpp 338msgid "Clean-up all animations" 339msgstr "Limpar todas as animações" 340 341#: editor/animation_editor.cpp 342msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" 343msgstr "Limpar Animação(ões) (IRREVERSÍVEL!)" 344 345#: editor/animation_editor.cpp 346msgid "Clean-Up" 347msgstr "Limpar" 348 349#: editor/array_property_edit.cpp 350msgid "Resize Array" 351msgstr "Redimensionar Vetor" 352 353#: editor/array_property_edit.cpp 354msgid "Change Array Value Type" 355msgstr "Alterar Tipo de Valor do Vetor" 356 357#: editor/array_property_edit.cpp 358msgid "Change Array Value" 359msgstr "Alterar Valor do Vetor" 360 361#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 362msgid "Free" 363msgstr "" 364 365#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp 366msgid "Version:" 367msgstr "Versão:" 368 369#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 370#, fuzzy 371msgid "Contents:" 372msgstr "Constantes:" 373 374#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 375#, fuzzy 376msgid "View Files" 377msgstr "Arquivo" 378 379#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp 380#: editor/editor_help.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 381msgid "Description:" 382msgstr "Descrição:" 383 384#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 385msgid "Install" 386msgstr "Instalar" 387 388#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp 389#: editor/connections_dialog.cpp 390#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 391#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 392#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 393#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 394#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 395#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp 396#: editor/property_editor.cpp editor/run_settings_dialog.cpp 397#: editor/settings_config_dialog.cpp 398msgid "Close" 399msgstr "Fechar" 400 401#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 402msgid "Can't resolve hostname:" 403msgstr "" 404 405#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 406msgid "Can't resolve." 407msgstr "" 408 409#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 410msgid "Connection error, please try again." 411msgstr "" 412 413#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 414#, fuzzy 415msgid "Can't connect." 416msgstr "Conectar..." 417 418#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 419#, fuzzy 420msgid "Can't connect to host:" 421msgstr "Conectar ao Nó:" 422 423#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 424msgid "No response from host:" 425msgstr "" 426 427#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 428msgid "No response." 429msgstr "" 430 431#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 432#, fuzzy 433msgid "Request failed, return code:" 434msgstr "Formato de arquivo requisitado desconhecido:" 435 436#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 437msgid "Req. Failed." 438msgstr "" 439 440#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 441msgid "Request failed, too many redirects" 442msgstr "" 443 444#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 445msgid "Redirect Loop." 446msgstr "" 447 448#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 449msgid "Failed:" 450msgstr "" 451 452#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 453msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." 454msgstr "" 455 456#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 457msgid "Expected:" 458msgstr "" 459 460#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 461msgid "Got:" 462msgstr "" 463 464#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 465msgid "Failed sha256 hash check" 466msgstr "" 467 468#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 469msgid "Asset Download Error:" 470msgstr "" 471 472#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 473msgid "Success!" 474msgstr "" 475 476#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 477msgid "Fetching:" 478msgstr "" 479 480#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 481#, fuzzy 482msgid "Resolving.." 483msgstr "Salvando..." 484 485#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 486#, fuzzy 487msgid "Connecting.." 488msgstr "Conectar..." 489 490#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 491#, fuzzy 492msgid "Requesting.." 493msgstr "Em teste" 494 495#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 496#, fuzzy 497msgid "Error making request" 498msgstr "Erro ao salvar Recurso!" 499 500#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 501msgid "Idle" 502msgstr "" 503 504#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 505msgid "Retry" 506msgstr "" 507 508#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 509#, fuzzy 510msgid "Download Error" 511msgstr "Abaixo" 512 513#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 514msgid "Download for this asset is already in progress!" 515msgstr "" 516 517#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 518msgid "first" 519msgstr "" 520 521#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 522msgid "prev" 523msgstr "" 524 525#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 526msgid "next" 527msgstr "" 528 529#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 530msgid "last" 531msgstr "" 532 533#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 534msgid "All" 535msgstr "Todos" 536 537#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp 538#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp 539#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/quick_open.cpp 540#: editor/settings_config_dialog.cpp 541msgid "Search:" 542msgstr "Pesquisar:" 543 544#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp 545#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 546#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp 547msgid "Search" 548msgstr "Pesquisar" 549 550#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp 551#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp 552#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 553#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp 554#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 555#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 556#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 557#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 558#: editor/project_manager.cpp 559msgid "Import" 560msgstr "Importar" 561 562#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp 563msgid "Plugins" 564msgstr "Plugins" 565 566#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 567msgid "Sort:" 568msgstr "Ordenar:" 569 570#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 571msgid "Reverse" 572msgstr "Reverso" 573 574#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp 575msgid "Category:" 576msgstr "Categoria:" 577 578#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 579msgid "Site:" 580msgstr "Site:" 581 582#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 583msgid "Support.." 584msgstr "Suportado..." 585 586#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 587msgid "Official" 588msgstr "Oficial" 589 590#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 591msgid "Community" 592msgstr "Comunidade" 593 594#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 595msgid "Testing" 596msgstr "Em teste" 597 598#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp 599msgid "Assets ZIP File" 600msgstr "Arquivo ZIP de Assets" 601 602#: editor/call_dialog.cpp 603msgid "Method List For '%s':" 604msgstr "Lista de Métodos para \"%s\":" 605 606#: editor/call_dialog.cpp 607msgid "Call" 608msgstr "Chamar" 609 610#: editor/call_dialog.cpp 611msgid "Method List:" 612msgstr "Lista de Métodos:" 613 614#: editor/call_dialog.cpp 615msgid "Arguments:" 616msgstr "Argumentos:" 617 618#: editor/call_dialog.cpp 619msgid "Return:" 620msgstr "Retornar:" 621 622#: editor/code_editor.cpp 623msgid "Go to Line" 624msgstr "Ir para Linha" 625 626#: editor/code_editor.cpp 627msgid "Line Number:" 628msgstr "Número da Linha:" 629 630#: editor/code_editor.cpp 631msgid "No Matches" 632msgstr "Sem Correspondências" 633 634#: editor/code_editor.cpp 635msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." 636msgstr "Substituída(s) %d Ocorrência(s)." 637 638#: editor/code_editor.cpp 639msgid "Replace" 640msgstr "Substituir" 641 642#: editor/code_editor.cpp 643msgid "Replace All" 644msgstr "Substituir Tudo" 645 646#: editor/code_editor.cpp 647msgid "Match Case" 648msgstr "Corresponder Caixa" 649 650#: editor/code_editor.cpp 651msgid "Whole Words" 652msgstr "Palavras Inteiras" 653 654#: editor/code_editor.cpp 655msgid "Selection Only" 656msgstr "Apenas na Seleção" 657 658#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp 659msgid "Find" 660msgstr "Localizar" 661 662#: editor/code_editor.cpp 663msgid "Next" 664msgstr "Próximo" 665 666#: editor/code_editor.cpp 667#, fuzzy 668msgid "Replaced %d ocurrence(s)." 669msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." 670 671#: editor/code_editor.cpp 672msgid "Not found!" 673msgstr "Não encontrado!" 674 675#: editor/code_editor.cpp 676msgid "Replace By" 677msgstr "Substituir Por" 678 679#: editor/code_editor.cpp 680msgid "Case Sensitive" 681msgstr "Diferenciar Caixa" 682 683#: editor/code_editor.cpp 684msgid "Backwards" 685msgstr "Para trás" 686 687#: editor/code_editor.cpp 688msgid "Prompt On Replace" 689msgstr "Perguntar ao Substituir" 690 691#: editor/code_editor.cpp 692msgid "Skip" 693msgstr "Pular" 694 695#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 696msgid "Zoom In" 697msgstr "Ampliar Mais" 698 699#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 700msgid "Zoom Out" 701msgstr "Ampliar Menos" 702 703#: editor/code_editor.cpp 704msgid "Reset Zoom" 705msgstr "" 706 707#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 708msgid "Line:" 709msgstr "Linha:" 710 711#: editor/code_editor.cpp 712msgid "Col:" 713msgstr "Coluna:" 714 715#: editor/connections_dialog.cpp 716msgid "Method in target Node must be specified!" 717msgstr "O método no Nó destino precisa ser especificado!" 718 719#: editor/connections_dialog.cpp 720msgid "" 721"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " 722"Node." 723msgstr "" 724 725#: editor/connections_dialog.cpp 726msgid "Connect To Node:" 727msgstr "Conectar ao Nó:" 728 729#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp 730#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp 731#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp 732msgid "Add" 733msgstr "Adicionar" 734 735#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp 736#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 737#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 738#: editor/project_settings.cpp 739msgid "Remove" 740msgstr "Remover" 741 742#: editor/connections_dialog.cpp 743msgid "Add Extra Call Argument:" 744msgstr "Adicionar Argumento de Chamada Extra:" 745 746#: editor/connections_dialog.cpp 747msgid "Extra Call Arguments:" 748msgstr "Argumentos de Chamada Extras:" 749 750#: editor/connections_dialog.cpp 751msgid "Path to Node:" 752msgstr "Caminho para o Nó:" 753 754#: editor/connections_dialog.cpp 755msgid "Make Function" 756msgstr "Criar Função" 757 758#: editor/connections_dialog.cpp 759msgid "Deferred" 760msgstr "Postergado" 761 762#: editor/connections_dialog.cpp 763msgid "Oneshot" 764msgstr "Uma vez" 765 766#: editor/connections_dialog.cpp 767msgid "Connect" 768msgstr "Conectar" 769 770#: editor/connections_dialog.cpp 771msgid "Connect '%s' to '%s'" 772msgstr "Conectar \"%s\" a \"%s\"" 773 774#: editor/connections_dialog.cpp 775msgid "Connecting Signal:" 776msgstr "Conectando Sinal:" 777 778#: editor/connections_dialog.cpp 779msgid "Create Subscription" 780msgstr "Criar Conexão" 781 782#: editor/connections_dialog.cpp 783msgid "Connect.." 784msgstr "Conectar..." 785 786#: editor/connections_dialog.cpp 787#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 788msgid "Disconnect" 789msgstr "Disconectar" 790 791#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp 792msgid "Signals" 793msgstr "Sinais" 794 795#: editor/create_dialog.cpp 796msgid "Create New" 797msgstr "Criar Novo" 798 799#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 800#: editor/filesystem_dock.cpp 801msgid "Favorites:" 802msgstr "Favoritos:" 803 804#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 805msgid "Recent:" 806msgstr "Recente:" 807 808#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp 809#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/quick_open.cpp 810msgid "Matches:" 811msgstr "Combinações:" 812 813#: editor/dependency_editor.cpp 814msgid "Search Replacement For:" 815msgstr "Buscar Substituição Para:" 816 817#: editor/dependency_editor.cpp 818msgid "Dependencies For:" 819msgstr "Dependências Para:" 820 821#: editor/dependency_editor.cpp 822msgid "" 823"Scene '%s' is currently being edited.\n" 824"Changes will not take effect unless reloaded." 825msgstr "" 826"A cena \"%s\" está sendo editada atualmente.\n" 827"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregada." 828 829#: editor/dependency_editor.cpp 830msgid "" 831"Resource '%s' is in use.\n" 832"Changes will take effect when reloaded." 833msgstr "" 834"O recurso \"%s\" está em uso.\n" 835"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregado." 836 837#: editor/dependency_editor.cpp 838msgid "Dependencies" 839msgstr "Dependências" 840 841#: editor/dependency_editor.cpp 842msgid "Resource" 843msgstr "Recurso" 844 845#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp 846#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp 847msgid "Path" 848msgstr "Caminho" 849 850#: editor/dependency_editor.cpp 851msgid "Dependencies:" 852msgstr "Dependências:" 853 854#: editor/dependency_editor.cpp 855msgid "Fix Broken" 856msgstr "Consertar Quebradas" 857 858#: editor/dependency_editor.cpp 859msgid "Dependency Editor" 860msgstr "Editor de Dependências" 861 862#: editor/dependency_editor.cpp 863msgid "Search Replacement Resource:" 864msgstr "Buscar Recurso para Substituição:" 865 866#: editor/dependency_editor.cpp 867msgid "Owners Of:" 868msgstr "Donos De:" 869 870#: editor/dependency_editor.cpp 871msgid "" 872"The files being removed are required by other resources in order for them to " 873"work.\n" 874"Remove them anyway? (no undo)" 875msgstr "" 876"Os arquivos a serem removidos são requeridos por outros recursos para que " 877"funcionem.\n" 878"Removê-los mesmo assim? (irreversível)" 879 880#: editor/dependency_editor.cpp 881msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" 882msgstr "Remover os arquivos selecionados do projeto? (impossível desfazer)" 883 884#: editor/dependency_editor.cpp 885msgid "Error loading:" 886msgstr "Erro ao carregar:" 887 888#: editor/dependency_editor.cpp 889msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" 890msgstr "A cena não pôde ser carregada por causa de dependências ausentes:" 891 892#: editor/dependency_editor.cpp 893msgid "Open Anyway" 894msgstr "Abrir Assim Mesmo" 895 896#: editor/dependency_editor.cpp 897msgid "Which action should be taken?" 898msgstr "Que ação deve ser tomada?" 899 900#: editor/dependency_editor.cpp 901msgid "Fix Dependencies" 902msgstr "Consertar Dependências" 903 904#: editor/dependency_editor.cpp 905msgid "Errors loading!" 906msgstr "Erros ao carregar!" 907 908#: editor/dependency_editor.cpp 909msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" 910msgstr "Excluir permanentemente %d item(s)? (Impossível desfazer!)" 911 912#: editor/dependency_editor.cpp 913msgid "Owns" 914msgstr "Possui" 915 916#: editor/dependency_editor.cpp 917msgid "Resources Without Explicit Ownership:" 918msgstr "Recursos Sem Posse Explícita:" 919 920#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp 921msgid "Orphan Resource Explorer" 922msgstr "Explorador de Recursos Órfãos" 923 924#: editor/dependency_editor.cpp 925msgid "Delete selected files?" 926msgstr "Excluir os arquivos selecionados?" 927 928#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp 929#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp 930#: editor/scene_tree_dock.cpp 931msgid "Delete" 932msgstr "Excluir" 933 934#: editor/editor_autoload_settings.cpp 935msgid "Invalid name." 936msgstr "Nome Inválido." 937 938#: editor/editor_autoload_settings.cpp 939msgid "Valid characters:" 940msgstr "Caracteres válidos:" 941 942#: editor/editor_autoload_settings.cpp 943msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." 944msgstr "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de classes da engine." 945 946#: editor/editor_autoload_settings.cpp 947msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." 948msgstr "" 949"Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de tipos internos da engine." 950 951#: editor/editor_autoload_settings.cpp 952msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." 953msgstr "" 954"Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de constantes globais da " 955"engine." 956 957#: editor/editor_autoload_settings.cpp 958msgid "Invalid Path." 959msgstr "Caminho inválido." 960 961#: editor/editor_autoload_settings.cpp 962msgid "File does not exist." 963msgstr "O arquivo não existe." 964 965#: editor/editor_autoload_settings.cpp 966msgid "Not in resource path." 967msgstr "Não está no caminho de recursos." 968 969#: editor/editor_autoload_settings.cpp 970msgid "Add AutoLoad" 971msgstr "Adicionar Autoload" 972 973#: editor/editor_autoload_settings.cpp 974msgid "Autoload '%s' already exists!" 975msgstr "Autoload \"%s\" já existe!" 976 977#: editor/editor_autoload_settings.cpp 978msgid "Rename Autoload" 979msgstr "Renomear Autoload" 980 981#: editor/editor_autoload_settings.cpp 982msgid "Toggle AutoLoad Globals" 983msgstr "Alternar Auto Carregamentos de Globais" 984 985#: editor/editor_autoload_settings.cpp 986msgid "Move Autoload" 987msgstr "Mover Autoload" 988 989#: editor/editor_autoload_settings.cpp 990msgid "Remove Autoload" 991msgstr "Remover Autoload" 992 993#: editor/editor_autoload_settings.cpp 994msgid "Enable" 995msgstr "Habilitar" 996 997#: editor/editor_autoload_settings.cpp 998msgid "Rearrange Autoloads" 999msgstr "Reordenar Autoloads" 1000 1001#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 1002#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 1003#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1004msgid "Path:" 1005msgstr "Caminho:" 1006 1007#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1008msgid "Node Name:" 1009msgstr "Nome do Nó:" 1010 1011#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1012#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 1013#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 1014msgid "Name" 1015msgstr "Nome" 1016 1017#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1018msgid "Singleton" 1019msgstr "Singleton" 1020 1021#: editor/editor_autoload_settings.cpp 1022msgid "List:" 1023msgstr "Lista:" 1024 1025#: editor/editor_data.cpp 1026msgid "Updating Scene" 1027msgstr "Atualizando Cena" 1028 1029#: editor/editor_data.cpp 1030msgid "Storing local changes.." 1031msgstr "Armazenando mudanças locais..." 1032 1033#: editor/editor_data.cpp 1034msgid "Updating scene.." 1035msgstr "Atualizando Cena..." 1036 1037#: editor/editor_dir_dialog.cpp 1038msgid "Choose a Directory" 1039msgstr "Escolha um Diretório" 1040 1041#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 1042#: scene/gui/file_dialog.cpp 1043msgid "Create Folder" 1044msgstr "Criar Pasta" 1045 1046#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 1047#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 1048#: scene/gui/file_dialog.cpp 1049msgid "Name:" 1050msgstr "Nome:" 1051 1052#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp 1053#: scene/gui/file_dialog.cpp 1054msgid "Could not create folder." 1055msgstr "Não foi possível criar a pasta." 1056 1057#: editor/editor_dir_dialog.cpp 1058msgid "Choose" 1059msgstr "Escolher" 1060 1061#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1062msgid "File Exists, Overwrite?" 1063msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?" 1064 1065#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1066msgid "All Recognized" 1067msgstr "Todas Reconhecidas" 1068 1069#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1070msgid "All Files (*)" 1071msgstr "Todos os Arquivos (*)" 1072 1073#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp 1074#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 1075#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1076msgid "Open" 1077msgstr "Abrir" 1078 1079#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp 1080#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 1081#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1082msgid "Save" 1083msgstr "Salvar" 1084 1085#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1086msgid "Save a File" 1087msgstr "Salvar um Arquivo" 1088 1089#: editor/editor_file_dialog.cpp 1090msgid "Go Back" 1091msgstr "Voltar" 1092 1093#: editor/editor_file_dialog.cpp 1094msgid "Go Forward" 1095msgstr "Avançar" 1096 1097#: editor/editor_file_dialog.cpp 1098msgid "Go Up" 1099msgstr "Acima" 1100 1101#: editor/editor_file_dialog.cpp 1102msgid "Refresh" 1103msgstr "Atualizar" 1104 1105#: editor/editor_file_dialog.cpp 1106msgid "Toggle Hidden Files" 1107msgstr "Alternar Arquivos Ocultos" 1108 1109#: editor/editor_file_dialog.cpp 1110msgid "Toggle Favorite" 1111msgstr "Alternar Favorito" 1112 1113#: editor/editor_file_dialog.cpp 1114msgid "Toggle Mode" 1115msgstr "Alternar Modo" 1116 1117#: editor/editor_file_dialog.cpp 1118msgid "Focus Path" 1119msgstr "Focar no Caminho" 1120 1121#: editor/editor_file_dialog.cpp 1122msgid "Move Favorite Up" 1123msgstr "Mover Favorito Acima" 1124 1125#: editor/editor_file_dialog.cpp 1126msgid "Move Favorite Down" 1127msgstr "Mover Favorito Abaixo" 1128 1129#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1130msgid "Directories & Files:" 1131msgstr "Diretórios & Arquivos:" 1132 1133#: editor/editor_file_dialog.cpp 1134msgid "Preview:" 1135msgstr "Previsualização:" 1136 1137#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 1138#: scene/gui/file_dialog.cpp 1139msgid "File:" 1140msgstr "Arquivo:" 1141 1142#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1143msgid "Filter:" 1144msgstr "Filtro:" 1145 1146#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp 1147msgid "Must use a valid extension." 1148msgstr "Deve usar uma extensão válida." 1149 1150#: editor/editor_file_system.cpp 1151msgid "ScanSources" 1152msgstr "BuscarFontes" 1153 1154#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp 1155#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 1156msgid "Search Help" 1157msgstr "Pesquisar Ajuda" 1158 1159#: editor/editor_help.cpp 1160msgid "Class List:" 1161msgstr "Lista de Classes:" 1162 1163#: editor/editor_help.cpp 1164msgid "Search Classes" 1165msgstr "Pesquisar Classes" 1166 1167#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp 1168msgid "Class:" 1169msgstr "Classe:" 1170 1171#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp 1172#: editor/script_create_dialog.cpp 1173msgid "Inherits:" 1174msgstr "Herda de:" 1175 1176#: editor/editor_help.cpp 1177msgid "Inherited by:" 1178msgstr "Herdado por:" 1179 1180#: editor/editor_help.cpp 1181msgid "Brief Description:" 1182msgstr "Descrição breve:" 1183 1184#: editor/editor_help.cpp 1185msgid "Public Methods:" 1186msgstr "Métodos Públicos:" 1187 1188#: editor/editor_help.cpp 1189msgid "Members:" 1190msgstr "Membros:" 1191 1192#: editor/editor_help.cpp 1193msgid "GUI Theme Items:" 1194msgstr "Itens do Tema de GUI:" 1195 1196#: editor/editor_help.cpp 1197msgid "Signals:" 1198msgstr "Sinais:" 1199 1200#: editor/editor_help.cpp 1201msgid "Constants:" 1202msgstr "Constantes:" 1203 1204#: editor/editor_help.cpp 1205msgid "Method Description:" 1206msgstr "Descrição do Método:" 1207 1208#: editor/editor_help.cpp 1209msgid "Search Text" 1210msgstr "Pesquisar Texto" 1211 1212#: editor/editor_import_export.cpp 1213msgid "Added:" 1214msgstr "Adicionado:" 1215 1216#: editor/editor_import_export.cpp 1217msgid "Removed:" 1218msgstr "Removido:" 1219 1220#: editor/editor_import_export.cpp editor/project_export.cpp 1221msgid "Error saving atlas:" 1222msgstr "Erro ao salvar atlas:" 1223 1224#: editor/editor_import_export.cpp 1225msgid "Could not save atlas subtexture:" 1226msgstr "Não foi possível salvar Subtextura do Atlas:" 1227 1228#: editor/editor_import_export.cpp 1229msgid "Storing File:" 1230msgstr "Armazenando Arquivo:" 1231 1232#: editor/editor_import_export.cpp 1233msgid "Packing" 1234msgstr "Empacotando" 1235 1236#: editor/editor_import_export.cpp 1237msgid "Exporting for %s" 1238msgstr "Exportando para %s" 1239 1240#: editor/editor_import_export.cpp 1241msgid "Setting Up.." 1242msgstr "Ajustando..." 1243 1244#: editor/editor_log.cpp 1245msgid " Output:" 1246msgstr " Saída:" 1247 1248#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 1249#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 1250#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp 1251#: scene/gui/text_edit.cpp 1252msgid "Clear" 1253msgstr "Limpar" 1254 1255#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp 1256msgid "Re-Importing" 1257msgstr "Re-Importando" 1258 1259#: editor/editor_node.cpp 1260msgid "Importing:" 1261msgstr "Importando:" 1262 1263#: editor/editor_node.cpp 1264msgid "Node From Scene" 1265msgstr "Nó a Partir de Cena" 1266 1267#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 1268#: editor/resources_dock.cpp 1269msgid "Error saving resource!" 1270msgstr "Erro ao salvar Recurso!" 1271 1272#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 1273#: editor/resources_dock.cpp 1274msgid "Save Resource As.." 1275msgstr "Salvar Recuso como..." 1276 1277#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 1278#: editor/scene_tree_dock.cpp 1279msgid "I see.." 1280msgstr "Entendo..." 1281 1282#: editor/editor_node.cpp 1283msgid "Can't open file for writing:" 1284msgstr "Não é possível abrir arquivo para escrita:" 1285 1286#: editor/editor_node.cpp 1287msgid "Requested file format unknown:" 1288msgstr "Formato de arquivo requisitado desconhecido:" 1289 1290#: editor/editor_node.cpp 1291msgid "Error while saving." 1292msgstr "Erro ao salvar." 1293 1294#: editor/editor_node.cpp 1295msgid "Saving Scene" 1296msgstr "Salvando Cena" 1297 1298#: editor/editor_node.cpp 1299msgid "Analyzing" 1300msgstr "Analisando" 1301 1302#: editor/editor_node.cpp 1303msgid "Creating Thumbnail" 1304msgstr "Criando Miniatura" 1305 1306#: editor/editor_node.cpp 1307msgid "" 1308"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." 1309msgstr "" 1310"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias) não " 1311"foram satisfeitas." 1312 1313#: editor/editor_node.cpp 1314msgid "Failed to load resource." 1315msgstr "Falha ao carregar recurso." 1316 1317#: editor/editor_node.cpp 1318msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" 1319msgstr "Não se pôde carregar MeshLibrary para fusão!" 1320 1321#: editor/editor_node.cpp 1322msgid "Error saving MeshLibrary!" 1323msgstr "Erro ao salvar MeshLibrary!" 1324 1325#: editor/editor_node.cpp 1326msgid "Can't load TileSet for merging!" 1327msgstr "Não se pôde carregar TileSet para fusão!" 1328 1329#: editor/editor_node.cpp 1330msgid "Error saving TileSet!" 1331msgstr "Erro ao salvar TileSet!" 1332 1333#: editor/editor_node.cpp 1334msgid "Can't open export templates zip." 1335msgstr "Não se pôde abrir zip dos modelos de exportação." 1336 1337#: editor/editor_node.cpp 1338msgid "Loading Export Templates" 1339msgstr "Carregando Modelos de Exportação" 1340 1341#: editor/editor_node.cpp 1342msgid "Error trying to save layout!" 1343msgstr "Erro ao salvar o layout!" 1344 1345#: editor/editor_node.cpp 1346msgid "Default editor layout overridden." 1347msgstr "Layout padrão do editor sobrescrito." 1348 1349#: editor/editor_node.cpp 1350msgid "Layout name not found!" 1351msgstr "Nome do layout não encontrado!" 1352 1353#: editor/editor_node.cpp 1354msgid "Restored default layout to base settings." 1355msgstr "Layout padrão restaurado às configurações base." 1356 1357#: editor/editor_node.cpp 1358msgid "Copy Params" 1359msgstr "Copiar Parâmetros" 1360 1361#: editor/editor_node.cpp 1362msgid "Paste Params" 1363msgstr "Colar Params" 1364 1365#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 1366msgid "Paste Resource" 1367msgstr "Colar Recurso" 1368 1369#: editor/editor_node.cpp 1370msgid "Copy Resource" 1371msgstr "Copiar Recurso" 1372 1373#: editor/editor_node.cpp 1374msgid "Make Built-In" 1375msgstr "Tornar Embutido" 1376 1377#: editor/editor_node.cpp 1378msgid "Make Sub-Resources Unique" 1379msgstr "Tornar Únicos os Sub-recursos" 1380 1381#: editor/editor_node.cpp 1382msgid "Open in Help" 1383msgstr "Abrir na Ajuda" 1384 1385#: editor/editor_node.cpp 1386msgid "There is no defined scene to run." 1387msgstr "Não há cena definida para rodar." 1388 1389#: editor/editor_node.cpp 1390msgid "" 1391"No main scene has ever been defined, select one?\n" 1392"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " 1393"'application' category." 1394msgstr "" 1395"A cena principal não foi definida, selecionar uma?\n" 1396"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria " 1397"\"application\"." 1398 1399#: editor/editor_node.cpp 1400msgid "" 1401"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" 1402"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " 1403"category." 1404msgstr "" 1405"A cena selecionada \"%s\" não existe, selecionar uma válida?\n" 1406"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria " 1407"\"application\"." 1408 1409#: editor/editor_node.cpp 1410msgid "" 1411"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" 1412"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " 1413"category." 1414msgstr "" 1415"A cena selecionada \"%s\" não é um arquivo de cena, selecionar uma válida?\n" 1416"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria " 1417"\"application\"." 1418 1419#: editor/editor_node.cpp 1420msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." 1421msgstr "A cena atual nunca foi salva. Por favor salve antes de rodá-la." 1422 1423#: editor/editor_node.cpp 1424msgid "Could not start subprocess!" 1425msgstr "Não se pôde iniciar sub-processo!" 1426 1427#: editor/editor_node.cpp 1428msgid "Open Scene" 1429msgstr "Abrir Cena" 1430 1431#: editor/editor_node.cpp 1432msgid "Open Base Scene" 1433msgstr "Abrir Cena Base" 1434 1435#: editor/editor_node.cpp 1436msgid "Quick Open Scene.." 1437msgstr "Abri Cena Ágil..." 1438 1439#: editor/editor_node.cpp 1440msgid "Quick Open Script.." 1441msgstr "Abrir Script Ágil..." 1442 1443#: editor/editor_node.cpp 1444msgid "Yes" 1445msgstr "Sim" 1446 1447#: editor/editor_node.cpp 1448msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" 1449msgstr "Fechar cena? (Mudanças não salvas serão perdidas)" 1450 1451#: editor/editor_node.cpp 1452msgid "Save Scene As.." 1453msgstr "Salvar Cena Como..." 1454 1455#: editor/editor_node.cpp 1456#, fuzzy 1457msgid "No" 1458msgstr "Nó" 1459 1460#: editor/editor_node.cpp 1461msgid "This scene has never been saved. Save before running?" 1462msgstr "Esta cena nunca foi salva. Salvar antes de rodar?" 1463 1464#: editor/editor_node.cpp 1465msgid "Please save the scene first." 1466msgstr "Por favor salve a cena primeiro." 1467 1468#: editor/editor_node.cpp 1469msgid "Save Translatable Strings" 1470msgstr "Salvar Strings Traduzíveis" 1471 1472#: editor/editor_node.cpp 1473msgid "Export Mesh Library" 1474msgstr "Exportar MeshLibrary" 1475 1476#: editor/editor_node.cpp 1477msgid "Export Tile Set" 1478msgstr "Exportar Tile Set" 1479 1480#: editor/editor_node.cpp 1481msgid "Quit" 1482msgstr "Sair" 1483 1484#: editor/editor_node.cpp 1485msgid "Exit the editor?" 1486msgstr "Sair do editor?" 1487 1488#: editor/editor_node.cpp 1489msgid "Current scene not saved. Open anyway?" 1490msgstr "Cena atual não salva. Abrir mesmo assim?" 1491 1492#: editor/editor_node.cpp 1493msgid "Can't reload a scene that was never saved." 1494msgstr "Não foi possível recarregar a cena pois nunca foi salva." 1495 1496#: editor/editor_node.cpp 1497msgid "Revert" 1498msgstr "Reverter" 1499 1500#: editor/editor_node.cpp 1501msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" 1502msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?" 1503 1504#: editor/editor_node.cpp 1505msgid "Quick Run Scene.." 1506msgstr "Rodar Cena Ágil..." 1507 1508#: editor/editor_node.cpp 1509msgid "" 1510"Open Project Manager? \n" 1511"(Unsaved changes will be lost)" 1512msgstr "" 1513"Abrir Gerenciador de Projetos?\n" 1514"(Mudanças não salvas serão perdidas)" 1515 1516#: editor/editor_node.cpp 1517msgid "Pick a Main Scene" 1518msgstr "Escolha uma Cena Principal" 1519 1520#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 1521#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp 1522msgid "Ugh" 1523msgstr "Ugh" 1524 1525#: editor/editor_node.cpp 1526msgid "" 1527"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " 1528"open the scene, then save it inside the project path." 1529msgstr "" 1530"Erro ao carregar cena, ela deve estar dentro do caminho do projeto. Use " 1531"\"Importar\" para abrir a cena e então salve-a dentro do projeto." 1532 1533#: editor/editor_node.cpp 1534msgid "Error loading scene." 1535msgstr "Erro ao carregar cena." 1536 1537#: editor/editor_node.cpp 1538msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" 1539msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:" 1540 1541#: editor/editor_node.cpp 1542msgid "Save Layout" 1543msgstr "Salvar Layout" 1544 1545#: editor/editor_node.cpp 1546msgid "Delete Layout" 1547msgstr "Excluir Layout" 1548 1549#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp 1550msgid "Default" 1551msgstr "Padrão" 1552 1553#: editor/editor_node.cpp 1554msgid "Switch Scene Tab" 1555msgstr "Trocar Guia de Cena" 1556 1557#: editor/editor_node.cpp 1558msgid "%d more file(s)" 1559msgstr "Mais %d arquivo(s)" 1560 1561#: editor/editor_node.cpp 1562msgid "%d more file(s) or folder(s)" 1563msgstr "Mais %d arquivo(s) ou pasta(s)" 1564 1565#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 1566msgid "Scene" 1567msgstr "Cena" 1568 1569#: editor/editor_node.cpp 1570msgid "Go to previously opened scene." 1571msgstr "Ir para cena aberta anteriormente." 1572 1573#: editor/editor_node.cpp 1574#, fuzzy 1575msgid "Fullscreen Mode" 1576msgstr "Modo Tela-Cheia" 1577 1578#: editor/editor_node.cpp 1579msgid "Distraction Free Mode" 1580msgstr "Modo Sem Distrações" 1581 1582#: editor/editor_node.cpp 1583msgid "Next tab" 1584msgstr "Próxima guia" 1585 1586#: editor/editor_node.cpp 1587msgid "Previous tab" 1588msgstr "Guia anterior" 1589 1590#: editor/editor_node.cpp 1591#, fuzzy 1592msgid "Filter Files.." 1593msgstr "Filtrar Arquivos Rapidamente..." 1594 1595#: editor/editor_node.cpp 1596msgid "Operations with scene files." 1597msgstr "Operações com arquivos de cena." 1598 1599#: editor/editor_node.cpp 1600msgid "New Scene" 1601msgstr "Nova Cena" 1602 1603#: editor/editor_node.cpp 1604msgid "New Inherited Scene.." 1605msgstr "Nova Cena Herdada..." 1606 1607#: editor/editor_node.cpp 1608msgid "Open Scene.." 1609msgstr "Abrir Cena..." 1610 1611#: editor/editor_node.cpp 1612msgid "Save Scene" 1613msgstr "Salvar Cena" 1614 1615#: editor/editor_node.cpp 1616msgid "Save all Scenes" 1617msgstr "Salvar todas as Cenas" 1618 1619#: editor/editor_node.cpp 1620msgid "Close Scene" 1621msgstr "Fechar Cena" 1622 1623#: editor/editor_node.cpp 1624msgid "Close Goto Prev. Scene" 1625msgstr "Ir a Cena Fechada Anterior" 1626 1627#: editor/editor_node.cpp 1628msgid "Open Recent" 1629msgstr "Abrir Recente" 1630 1631#: editor/editor_node.cpp 1632msgid "Convert To.." 1633msgstr "Converter Para..." 1634 1635#: editor/editor_node.cpp 1636msgid "Translatable Strings.." 1637msgstr "Strings Traduzíveis..." 1638 1639#: editor/editor_node.cpp 1640msgid "MeshLibrary.." 1641msgstr "MeshLibrary..." 1642 1643#: editor/editor_node.cpp 1644msgid "TileSet.." 1645msgstr "TileSet..." 1646 1647#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 1648#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp 1649#: scene/gui/text_edit.cpp 1650msgid "Undo" 1651msgstr "Desfazer" 1652 1653#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 1654#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 1655msgid "Redo" 1656msgstr "Refazer" 1657 1658#: editor/editor_node.cpp 1659msgid "Run Script" 1660msgstr "Rodar Script" 1661 1662#: editor/editor_node.cpp 1663msgid "Project Settings" 1664msgstr "Configurações do Projeto" 1665 1666#: editor/editor_node.cpp 1667msgid "Revert Scene" 1668msgstr "Reverter Cena" 1669 1670#: editor/editor_node.cpp 1671msgid "Quit to Project List" 1672msgstr "Sair para a Lista de Projetos" 1673 1674#: editor/editor_node.cpp 1675msgid "Import assets to the project." 1676msgstr "Importar assets ao projeto." 1677 1678#: editor/editor_node.cpp 1679msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." 1680msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena." 1681 1682#: editor/editor_node.cpp 1683msgid "Tools" 1684msgstr "Ferramentas" 1685 1686#: editor/editor_node.cpp 1687msgid "Export to Godot 3.0 (WIP)" 1688msgstr "" 1689 1690#: editor/editor_node.cpp 1691msgid "Export the project to many platforms." 1692msgstr "Exportar o projeto para diversas plataformas." 1693 1694#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp 1695msgid "Export" 1696msgstr "Exportar" 1697 1698#: editor/editor_node.cpp 1699msgid "Play the project." 1700msgstr "Roda o projeto." 1701 1702#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 1703msgid "Play" 1704msgstr "Tocar" 1705 1706#: editor/editor_node.cpp 1707msgid "Pause the scene" 1708msgstr "Pausar a cena" 1709 1710#: editor/editor_node.cpp 1711msgid "Pause Scene" 1712msgstr "Pausa a cena" 1713 1714#: editor/editor_node.cpp 1715msgid "Stop the scene." 1716msgstr "Para a cena." 1717 1718#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 1719msgid "Stop" 1720msgstr "Parar" 1721 1722#: editor/editor_node.cpp 1723msgid "Play the edited scene." 1724msgstr "Roda a cena editada." 1725 1726#: editor/editor_node.cpp 1727msgid "Play Scene" 1728msgstr "Rodar Cena" 1729 1730#: editor/editor_node.cpp 1731msgid "Play custom scene" 1732msgstr "Rodar outra cena" 1733 1734#: editor/editor_node.cpp 1735msgid "Play Custom Scene" 1736msgstr "Rodar outra cena" 1737 1738#: editor/editor_node.cpp 1739msgid "Debug options" 1740msgstr "Opções de depuração" 1741 1742#: editor/editor_node.cpp 1743msgid "Deploy with Remote Debug" 1744msgstr "Instalar Depuração Remota" 1745 1746#: editor/editor_node.cpp 1747msgid "" 1748"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " 1749"connect to the IP of this computer in order to be debugged." 1750msgstr "" 1751"Quando exportando ou instalando, o programa resultante tentará conectar ao " 1752"IP deste computador para poder ser depurado." 1753 1754#: editor/editor_node.cpp 1755msgid "Small Deploy with Network FS" 1756msgstr "Instalação Pequena com FS em rede" 1757 1758#: editor/editor_node.cpp 1759msgid "" 1760"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " 1761"executable.\n" 1762"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " 1763"network.\n" 1764"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " 1765"option speeds up testing for games with a large footprint." 1766msgstr "" 1767"Quando esta opção está habilitada, a exportação ou instalação produzirá um " 1768"executável mínimo.\n" 1769"O sistema de arquivos (FS) será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n" 1770"No Android, a instalação usará o cabo USB para melhor desempenho. Esta opção " 1771"acelera os testes de jogos com muito conteúdo." 1772 1773#: editor/editor_node.cpp 1774msgid "Visible Collision Shapes" 1775msgstr "Formas de Colisão Visíveis" 1776 1777#: editor/editor_node.cpp 1778msgid "" 1779"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " 1780"running game if this option is turned on." 1781msgstr "" 1782"Formas de colisão e nós do tipo RayCast (2D e 3D) serão visíveis durante a " 1783"execução do jogo caso esta opção esteja habilitada." 1784 1785#: editor/editor_node.cpp 1786msgid "Visible Navigation" 1787msgstr "Navegação Visível" 1788 1789#: editor/editor_node.cpp 1790msgid "" 1791"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " 1792"option is turned on." 1793msgstr "" 1794"Malhas e polígonos de navegação serão visíveis no jogo se esta opção estiver " 1795"ligada." 1796 1797#: editor/editor_node.cpp 1798msgid "Sync Scene Changes" 1799msgstr "Sincronizar Alterações na Cena" 1800 1801#: editor/editor_node.cpp 1802msgid "" 1803"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " 1804"will be replicated in the running game.\n" 1805"When used remotely on a device, this is more efficient with network " 1806"filesystem." 1807msgstr "" 1808"Quando essa opção está ativa, quaisquer modificações feitas à cena no editor " 1809"serão replicadas no jogo em execução.\n" 1810"Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o " 1811"sistema de arquivos via rede." 1812 1813#: editor/editor_node.cpp 1814msgid "Sync Script Changes" 1815msgstr "Sincronizar Mudanças no Script" 1816 1817#: editor/editor_node.cpp 1818msgid "" 1819"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " 1820"the running game.\n" 1821"When used remotely on a device, this is more efficient with network " 1822"filesystem." 1823msgstr "" 1824"Quando essa opção está ativa, qualquer script que é salvo será recarregado " 1825"no jogo em execução.\n" 1826"Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o " 1827"sistema de arquivos via rede." 1828 1829#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 1830msgid "Settings" 1831msgstr "Configurações" 1832 1833#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp 1834msgid "Editor Settings" 1835msgstr "Configurações do Editor" 1836 1837#: editor/editor_node.cpp 1838msgid "Editor Layout" 1839msgstr "Layout do Editor" 1840 1841#: editor/editor_node.cpp 1842msgid "Install Export Templates" 1843msgstr "Instalar Models de Exportação" 1844 1845#: editor/editor_node.cpp 1846msgid "About" 1847msgstr "Sobre" 1848 1849#: editor/editor_node.cpp 1850msgid "Alerts when an external resource has changed." 1851msgstr "Alerta quando um recurso externo foi alterado." 1852 1853#: editor/editor_node.cpp 1854msgid "Spins when the editor window repaints!" 1855msgstr "Gira quando a janela do editor atualiza!" 1856 1857#: editor/editor_node.cpp 1858msgid "Update Always" 1859msgstr "Atualizar Sempre" 1860 1861#: editor/editor_node.cpp 1862msgid "Update Changes" 1863msgstr "Atualizar nas Mudanças" 1864 1865#: editor/editor_node.cpp 1866msgid "Disable Update Spinner" 1867msgstr "" 1868 1869#: editor/editor_node.cpp 1870msgid "Inspector" 1871msgstr "Inspetor" 1872 1873#: editor/editor_node.cpp 1874msgid "Create a new resource in memory and edit it." 1875msgstr "Cria um novo recurso na memória e o edita." 1876 1877#: editor/editor_node.cpp 1878msgid "Load an existing resource from disk and edit it." 1879msgstr "Carrega um recurso existente do disco e o edita." 1880 1881#: editor/editor_node.cpp 1882msgid "Save the currently edited resource." 1883msgstr "Salva o recurso editado atualmente." 1884 1885#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 1886msgid "Save As.." 1887msgstr "Salvar Como..." 1888 1889#: editor/editor_node.cpp 1890msgid "Go to the previous edited object in history." 1891msgstr "Ir ao objeto editado anteriormente no histórico." 1892 1893#: editor/editor_node.cpp 1894msgid "Go to the next edited object in history." 1895msgstr "Ir ao próximo objeto editado no histórico." 1896 1897#: editor/editor_node.cpp 1898msgid "History of recently edited objects." 1899msgstr "Histórico dos objetos editados recentemente." 1900 1901#: editor/editor_node.cpp 1902msgid "Object properties." 1903msgstr "Propriedades do objeto." 1904 1905#: editor/editor_node.cpp 1906msgid "FileSystem" 1907msgstr "Arquivos" 1908 1909#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp 1910msgid "Node" 1911msgstr "Nó" 1912 1913#: editor/editor_node.cpp 1914msgid "Output" 1915msgstr "Saída" 1916 1917#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp 1918msgid "Re-Import" 1919msgstr "Reimportar" 1920 1921#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp 1922msgid "Update" 1923msgstr "Atualizar" 1924 1925#: editor/editor_node.cpp 1926msgid "Thanks from the Godot community!" 1927msgstr "Agradecimentos da comunidade Godot!" 1928 1929#: editor/editor_node.cpp 1930msgid "Thanks!" 1931msgstr "Obrigado!" 1932 1933#: editor/editor_node.cpp 1934msgid "Godot Engine contributors" 1935msgstr "" 1936 1937#: editor/editor_node.cpp 1938msgid "Developers" 1939msgstr "" 1940 1941#: editor/editor_node.cpp 1942msgid "Import Templates From ZIP File" 1943msgstr "Importar Modelos de um Arquivo ZIP" 1944 1945#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp 1946msgid "Export Project" 1947msgstr "Exportar Projeto" 1948 1949#: editor/editor_node.cpp 1950msgid "Export Library" 1951msgstr "Exportar Biblioteca" 1952 1953#: editor/editor_node.cpp 1954msgid "Merge With Existing" 1955msgstr "Fundir Com Existente" 1956 1957#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp 1958msgid "Password:" 1959msgstr "Senha:" 1960 1961#: editor/editor_node.cpp 1962msgid "Open & Run a Script" 1963msgstr "Abrir e Rodar um Script" 1964 1965#: editor/editor_node.cpp 1966msgid "Load Errors" 1967msgstr "Erros de Carregamento" 1968 1969#: editor/editor_node.cpp 1970#, fuzzy 1971msgid "Open 2D Editor" 1972msgstr "Abrir no Editor" 1973 1974#: editor/editor_node.cpp 1975#, fuzzy 1976msgid "Open 3D Editor" 1977msgstr "Abrir no Editor" 1978 1979#: editor/editor_node.cpp 1980#, fuzzy 1981msgid "Open Script Editor" 1982msgstr "Abrir no Editor" 1983 1984#: editor/editor_node.cpp 1985#, fuzzy 1986msgid "Open Asset Library" 1987msgstr "Exportar Biblioteca" 1988 1989#: editor/editor_node.cpp 1990#, fuzzy 1991msgid "Open the next Editor" 1992msgstr "Abrir no Editor" 1993 1994#: editor/editor_node.cpp 1995#, fuzzy 1996msgid "Open the previous Editor" 1997msgstr "Abrir no Editor" 1998 1999#: editor/editor_plugin_settings.cpp 2000msgid "Installed Plugins:" 2001msgstr "Plugins Instalados:" 2002 2003#: editor/editor_plugin_settings.cpp 2004msgid "Author:" 2005msgstr "Autor:" 2006 2007#: editor/editor_plugin_settings.cpp 2008msgid "Status:" 2009msgstr "Status:" 2010 2011#: editor/editor_profiler.cpp 2012msgid "Stop Profiling" 2013msgstr "Parar Profiling" 2014 2015#: editor/editor_profiler.cpp 2016msgid "Start Profiling" 2017msgstr "Iniciar Profiling" 2018 2019#: editor/editor_profiler.cpp 2020msgid "Measure:" 2021msgstr "Medida:" 2022 2023#: editor/editor_profiler.cpp 2024msgid "Frame Time (sec)" 2025msgstr "Tempo de Quadro (seg)" 2026 2027#: editor/editor_profiler.cpp 2028msgid "Average Time (sec)" 2029msgstr "Tempo Médio (seg)" 2030 2031#: editor/editor_profiler.cpp 2032msgid "Frame %" 2033msgstr "% de Quadro" 2034 2035#: editor/editor_profiler.cpp 2036msgid "Fixed Frame %" 2037msgstr "% de Quadro Fixo" 2038 2039#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 2040msgid "Time:" 2041msgstr "Tempo:" 2042 2043#: editor/editor_profiler.cpp 2044msgid "Inclusive" 2045msgstr "Inclusivo" 2046 2047#: editor/editor_profiler.cpp 2048msgid "Self" 2049msgstr "Mesmo" 2050 2051#: editor/editor_profiler.cpp 2052msgid "Frame #:" 2053msgstr "Frame nº:" 2054 2055#: editor/editor_reimport_dialog.cpp 2056msgid "Please wait for scan to complete." 2057msgstr "Por favor aguarde a verificação completar." 2058 2059#: editor/editor_reimport_dialog.cpp 2060msgid "Current scene must be saved to re-import." 2061msgstr "Cena Atual só deve ser salva para re-importação." 2062 2063#: editor/editor_reimport_dialog.cpp 2064msgid "Save & Re-Import" 2065msgstr "Salvar e Re-Importar" 2066 2067#: editor/editor_reimport_dialog.cpp 2068msgid "Re-Import Changed Resources" 2069msgstr "Re-Importar Recursos Alterados" 2070 2071#: editor/editor_run_script.cpp 2072msgid "Write your logic in the _run() method." 2073msgstr "Escreva sua lógica no método _run()." 2074 2075#: editor/editor_run_script.cpp 2076msgid "There is an edited scene already." 2077msgstr "Já existe uma cena editada." 2078 2079#: editor/editor_run_script.cpp 2080msgid "Couldn't instance script:" 2081msgstr "Não foi possível instanciar o script:" 2082 2083#: editor/editor_run_script.cpp 2084msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" 2085msgstr "Você esqueceu da palavra-chave \"tool\"?" 2086 2087#: editor/editor_run_script.cpp 2088msgid "Couldn't run script:" 2089msgstr "Não foi possível rodar o script:" 2090 2091#: editor/editor_run_script.cpp 2092msgid "Did you forget the '_run' method?" 2093msgstr "Você esqueceu o método '_run'?" 2094 2095#: editor/editor_settings.cpp 2096msgid "Default (Same as Editor)" 2097msgstr "Padrão (Mesma do Editor)" 2098 2099#: editor/editor_sub_scene.cpp 2100msgid "Select Node(s) to Import" 2101msgstr "Selecionar Nó(s) para Importar" 2102 2103#: editor/editor_sub_scene.cpp 2104msgid "Scene Path:" 2105msgstr "Caminho da Cena:" 2106 2107#: editor/editor_sub_scene.cpp 2108msgid "Import From Node:" 2109msgstr "Importar a Partir do Nó:" 2110 2111#: editor/file_type_cache.cpp 2112msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" 2113msgstr "" 2114"Não pode abrir file_type_cache.cch para escrita, cache de tipos de arquivo " 2115"não salvo!" 2116 2117#: editor/filesystem_dock.cpp 2118msgid "Same source and destination files, doing nothing." 2119msgstr "Mesmos arquivos de destino e origem, nada a fazer." 2120 2121#: editor/filesystem_dock.cpp 2122msgid "Same source and destination paths, doing nothing." 2123msgstr "Mesmo caminhos de destino e origem, nada a fazer." 2124 2125#: editor/filesystem_dock.cpp 2126msgid "Can't move directories to within themselves." 2127msgstr "Não é possível mover diretórios para dentro de si mesmos." 2128 2129#: editor/filesystem_dock.cpp 2130msgid "Can't operate on '..'" 2131msgstr "Não é possível operar em \"..\"" 2132 2133#: editor/filesystem_dock.cpp 2134msgid "Pick New Name and Location For:" 2135msgstr "Escolha Novo Nome e Localização Para:" 2136 2137#: editor/filesystem_dock.cpp 2138msgid "No files selected!" 2139msgstr "Nenhum arquivo selecionado!" 2140 2141#: editor/filesystem_dock.cpp 2142msgid "Instance" 2143msgstr "Instanciar" 2144 2145#: editor/filesystem_dock.cpp 2146msgid "Edit Dependencies.." 2147msgstr "Editar Dependências.." 2148 2149#: editor/filesystem_dock.cpp 2150msgid "View Owners.." 2151msgstr "Visualizar Proprietários..." 2152 2153#: editor/filesystem_dock.cpp 2154msgid "Copy Path" 2155msgstr "Copiar Caminho" 2156 2157#: editor/filesystem_dock.cpp 2158msgid "Rename or Move.." 2159msgstr "Renomear ou Mover..." 2160 2161#: editor/filesystem_dock.cpp 2162msgid "Move To.." 2163msgstr "Mover Para..." 2164 2165#: editor/filesystem_dock.cpp 2166msgid "Info" 2167msgstr "Informação" 2168 2169#: editor/filesystem_dock.cpp 2170msgid "Show In File Manager" 2171msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos" 2172 2173#: editor/filesystem_dock.cpp 2174msgid "Re-Import.." 2175msgstr "Re-importar..." 2176 2177#: editor/filesystem_dock.cpp 2178msgid "Previous Directory" 2179msgstr "Diretório Anterior" 2180 2181#: editor/filesystem_dock.cpp 2182msgid "Next Directory" 2183msgstr "Próximo Diretório" 2184 2185#: editor/filesystem_dock.cpp 2186msgid "Re-Scan Filesystem" 2187msgstr "Re-escanear Arquivos de Sistema" 2188 2189#: editor/filesystem_dock.cpp 2190msgid "Toggle folder status as Favorite" 2191msgstr "Alternar status da pasta como Favorito" 2192 2193#: editor/filesystem_dock.cpp 2194msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." 2195msgstr "Instancia a(s) cena(s) selecionada como filho do nó selecionado." 2196 2197#: editor/filesystem_dock.cpp 2198msgid "Move" 2199msgstr "Mover" 2200 2201#: editor/groups_editor.cpp 2202msgid "Add to Group" 2203msgstr "Adicionar ao Grupo" 2204 2205#: editor/groups_editor.cpp 2206msgid "Remove from Group" 2207msgstr "Remover do Grupo" 2208 2209#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp 2210msgid "No bit masks to import!" 2211msgstr "Sem máscaras de bits para importar!" 2212 2213#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp 2214#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 2215#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2216#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2217msgid "Target path is empty." 2218msgstr "Caminho destino está vazio." 2219 2220#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp 2221#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 2222#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2223#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2224msgid "Target path must be a complete resource path." 2225msgstr "Caminho destino deve ser um caminho completo a um recurso." 2226 2227#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp 2228#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 2229#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2230#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2231msgid "Target path must exist." 2232msgstr "Caminho destino deve existir." 2233 2234#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp 2235#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp 2236#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 2237msgid "Save path is empty!" 2238msgstr "Caminho de salvamento vazio!" 2239 2240#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp 2241msgid "Import BitMasks" 2242msgstr "Importar Máscara de Bits" 2243 2244#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp 2245#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2246msgid "Source Texture(s):" 2247msgstr "Textura(s) de Origem:" 2248 2249#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp 2250#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp 2251#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 2252#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2253#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2254#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2255#: editor/project_export.cpp 2256msgid "Target Path:" 2257msgstr "Caminho Destino:" 2258 2259#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp 2260#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2261#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 2262#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2263#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2264#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2265msgid "Accept" 2266msgstr "Aceitar" 2267 2268#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp 2269msgid "Bit Mask" 2270msgstr "Máscara de Bits" 2271 2272#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2273msgid "No source font file!" 2274msgstr "Falta arquivo de fonte origem!" 2275 2276#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2277msgid "No target font resource!" 2278msgstr "Falta recurso de fonte destino!" 2279 2280#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2281msgid "" 2282"Invalid file extension.\n" 2283"Please use .fnt." 2284msgstr "" 2285"Extensão de arquivo inválida.\n" 2286"Por favor use .fnt." 2287 2288#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2289msgid "Can't load/process source font." 2290msgstr "Não se pôde carregar/processar fonte de origem." 2291 2292#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2293msgid "Couldn't save font." 2294msgstr "Não se pôde salvar fonte." 2295 2296#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2297msgid "Source Font:" 2298msgstr "Fonte Origem:" 2299 2300#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2301msgid "Source Font Size:" 2302msgstr "Tamanho da Fonte de Origem:" 2303 2304#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2305msgid "Dest Resource:" 2306msgstr "Recurso Destino:" 2307 2308#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2309msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." 2310msgstr "" 2311"À noite, vovô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso e vovó põe " 2312"açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz." 2313 2314#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2315msgid "Test:" 2316msgstr "Teste:" 2317 2318#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2319#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp 2320#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 2321#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2322msgid "Options:" 2323msgstr "Opções:" 2324 2325#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2326msgid "Font Import" 2327msgstr "Importar Fonte" 2328 2329#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2330msgid "" 2331"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " 2332"instead." 2333msgstr "" 2334"Este arquivo já é um arquivo de fonte Godot, por favor forneça um arquivo " 2335"BMFont." 2336 2337#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2338msgid "Failed opening as BMFont file." 2339msgstr "Falha ao abrir como arquivo BMFont." 2340 2341#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2342#: scene/resources/dynamic_font.cpp 2343msgid "Error initializing FreeType." 2344msgstr "Erro ao inicializar FreeType." 2345 2346#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2347#: scene/resources/dynamic_font.cpp 2348msgid "Unknown font format." 2349msgstr "Formato de fonte desconhecido." 2350 2351#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2352#: scene/resources/dynamic_font.cpp 2353msgid "Error loading font." 2354msgstr "Erro ao carregar fonte." 2355 2356#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2357#: scene/resources/dynamic_font.cpp 2358msgid "Invalid font size." 2359msgstr "Tamanho de fonte inválido." 2360 2361#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2362msgid "Invalid font custom source." 2363msgstr "Origem personalizada da fonte inválida." 2364 2365#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp 2366#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 2367msgid "Font" 2368msgstr "Fonte" 2369 2370#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp 2371msgid "No meshes to import!" 2372msgstr "Sem meshes para importar!" 2373 2374#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp 2375msgid "Single Mesh Import" 2376msgstr "Importar Única Mesh" 2377 2378#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp 2379msgid "Source Mesh(es):" 2380msgstr "Origem de Mesh(es):" 2381 2382#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp 2383#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 2384msgid "Mesh" 2385msgstr "Mesh" 2386 2387#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp 2388msgid "Surface %d" 2389msgstr "Superfície %d" 2390 2391#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 2392msgid "No samples to import!" 2393msgstr "Sem amostras para importar!" 2394 2395#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 2396msgid "Import Audio Samples" 2397msgstr "Importar Amostras de Áudio" 2398 2399#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 2400msgid "Source Sample(s):" 2401msgstr "Amostra(s) de Origem:" 2402 2403#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp 2404msgid "Audio Sample" 2405msgstr "Amostra de Áudio" 2406 2407#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2408msgid "New Clip" 2409msgstr "Novo Clipe" 2410 2411#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2412msgid "Animation Options" 2413msgstr "Opções da Animação" 2414 2415#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2416msgid "Flags" 2417msgstr "Flags" 2418 2419#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2420msgid "Bake FPS:" 2421msgstr "Precalcular FPS:" 2422 2423#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2424msgid "Optimizer" 2425msgstr "Otimizador" 2426 2427#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2428msgid "Max Linear Error" 2429msgstr "Erro Linear Máximo" 2430 2431#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2432msgid "Max Angular Error" 2433msgstr "Erro Angular Máximo" 2434 2435#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2436msgid "Max Angle" 2437msgstr "Ângulo Máximo" 2438 2439#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2440msgid "Clips" 2441msgstr "Clipes" 2442 2443#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2444msgid "Start(s)" 2445msgstr "Início(s)" 2446 2447#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2448msgid "End(s)" 2449msgstr "Fim(ns)" 2450 2451#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2452#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 2453msgid "Loop" 2454msgstr "Repetir" 2455 2456#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2457msgid "Filters" 2458msgstr "Filtros" 2459 2460#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2461msgid "Source path is empty." 2462msgstr "Caminho de origem está vazio." 2463 2464#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2465msgid "Couldn't load post-import script." 2466msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação." 2467 2468#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2469msgid "Invalid/broken script for post-import." 2470msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado." 2471 2472#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2473msgid "Error importing scene." 2474msgstr "Erro ao importar cena." 2475 2476#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2477msgid "Import 3D Scene" 2478msgstr "Importar Cena 3D" 2479 2480#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2481msgid "Source Scene:" 2482msgstr "Cena de Origem:" 2483 2484#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2485msgid "Post-Process Script:" 2486msgstr "Script de Pós-Processamento:" 2487 2488#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2489msgid "Custom Root Node Type:" 2490msgstr "Tipo Personalizado de Nó Raiz:" 2491 2492#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2493msgid "Auto" 2494msgstr "Auto" 2495 2496#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2497#, fuzzy 2498msgid "Root Node Name:" 2499msgstr "Nome do Nó:" 2500 2501#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2502#, fuzzy 2503msgid "Import to Target Scene Folder" 2504msgstr "Pasta Destino para Textura:" 2505 2506#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2507#, fuzzy 2508msgid "Import to Shared Textures Folder" 2509msgstr "Importar Textura Grande" 2510 2511#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2512#, fuzzy 2513msgid "Import to Source Folder" 2514msgstr "Importar da Cena" 2515 2516#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2517#, fuzzy 2518msgid "Reuse Source Textures" 2519msgstr "Textura Origem" 2520 2521#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2522#, fuzzy 2523msgid "Texture Action" 2524msgstr "Opções da Textura" 2525 2526#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2527msgid "The Following Files are Missing:" 2528msgstr "Os Seguintes Arquivos estão Faltando:" 2529 2530#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2531msgid "Import Anyway" 2532msgstr "Importar Mesmo Assim" 2533 2534#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp 2535msgid "Cancel" 2536msgstr "Cancelar" 2537 2538#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2539msgid "Import & Open" 2540msgstr "Importar e Abrir" 2541 2542#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2543msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" 2544msgstr "A cena editada não foi salva, abrir cena importada ainda assim?" 2545 2546#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2547#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp 2548msgid "Import Scene" 2549msgstr "Importar Cena" 2550 2551#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2552msgid "Importing Scene.." 2553msgstr "Importando Cena..." 2554 2555#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2556msgid "Running Custom Script.." 2557msgstr "Rodando Script Personalizado..." 2558 2559#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2560msgid "Couldn't load post-import script:" 2561msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação:" 2562 2563#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2564msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" 2565msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado (verifique o console):" 2566 2567#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2568msgid "Error running post-import script:" 2569msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:" 2570 2571#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2572msgid "Import Image:" 2573msgstr "Importar Imagem:" 2574 2575#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2576msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" 2577msgstr "Caminho não pôde ser localizado: %s (já é local)" 2578 2579#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2580msgid "Can't import a file over itself:" 2581msgstr "Não é possível importar arquivo sobre si mesmo:" 2582 2583#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2584msgid "Saving.." 2585msgstr "Salvando..." 2586 2587#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp 2588msgid "3D Scene Animation" 2589msgstr "Animação Cena 3D" 2590 2591#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2592msgid "Uncompressed" 2593msgstr "Não comprimido" 2594 2595#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2596msgid "Compress Lossless (PNG)" 2597msgstr "Comprimido Sem Perdas (PNG)" 2598 2599#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2600msgid "Compress Lossy (WebP)" 2601msgstr "Comprido Com Perdas (WebP)" 2602 2603#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2604msgid "Compress (VRAM)" 2605msgstr "Comprimido (VRAM)" 2606 2607#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2608msgid "Texture Format" 2609msgstr "Formato da Textura" 2610 2611#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2612msgid "Texture Compression Quality (WebP):" 2613msgstr "Qualidade da Compressão da Textura (WebP):" 2614 2615#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2616msgid "Texture Options" 2617msgstr "Opções da Textura" 2618 2619#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2620msgid "Please specify some files!" 2621msgstr "Por favor especifique alguns arquivos!" 2622 2623#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2624msgid "At least one file needed for Atlas." 2625msgstr "Pelo menos um arquivo é preciso para o Atlas." 2626 2627#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2628msgid "Error importing:" 2629msgstr "Erro ao importar:" 2630 2631#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2632msgid "Only one file is required for large texture." 2633msgstr "Apenas um arquivo é requerido para textura grande." 2634 2635#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2636msgid "Max Texture Size:" 2637msgstr "Tamanho Máximo de Textura:" 2638 2639#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2640msgid "Import Textures for Atlas (2D)" 2641msgstr "Importar Texturas para Atlas (2D)" 2642 2643#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2644msgid "Cell Size:" 2645msgstr "Tamanho da Célula:" 2646 2647#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2648msgid "Large Texture" 2649msgstr "Textura Grande" 2650 2651#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2652msgid "Import Large Textures (2D)" 2653msgstr "Importar Texturas Grandes (2D)" 2654 2655#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2656msgid "Source Texture" 2657msgstr "Textura Origem" 2658 2659#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2660msgid "Base Atlas Texture" 2661msgstr "Textura Base do Atlas" 2662 2663#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2664msgid "Source Texture(s)" 2665msgstr "Textura(s) Origem(ns)" 2666 2667#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2668msgid "Import Textures for 2D" 2669msgstr "Importar Texturas para 2D" 2670 2671#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2672msgid "Import Textures for 3D" 2673msgstr "Importar Texturas para 3D" 2674 2675#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2676msgid "Import Textures" 2677msgstr "Importar Textura" 2678 2679#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2680msgid "2D Texture" 2681msgstr "Textura 2D" 2682 2683#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2684msgid "3D Texture" 2685msgstr "Textura 3D" 2686 2687#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2688msgid "Atlas Texture" 2689msgstr "Textura Atlas" 2690 2691#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2692msgid "" 2693"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " 2694"the project." 2695msgstr "" 2696"AVISO: Importar texturas 2D não é obrigatório. Apenas copie arquivos png/jpg " 2697"para o projeto." 2698 2699#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2700msgid "Crop empty space." 2701msgstr "Aparar espaço vazio." 2702 2703#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2704msgid "Texture" 2705msgstr "Textura" 2706 2707#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2708msgid "Import Large Texture" 2709msgstr "Importar Textura Grande" 2710 2711#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2712msgid "Load Source Image" 2713msgstr "Carregar Imagem Origem" 2714 2715#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2716msgid "Slicing" 2717msgstr "Fatiando" 2718 2719#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2720msgid "Inserting" 2721msgstr "Inserindo" 2722 2723#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2724msgid "Saving" 2725msgstr "Salvando" 2726 2727#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2728msgid "Couldn't save large texture:" 2729msgstr "Não se pôde salvar textura grande:" 2730 2731#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2732msgid "Build Atlas For:" 2733msgstr "Montar Atlas Para:" 2734 2735#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2736msgid "Loading Image:" 2737msgstr "Carregando Imagem:" 2738 2739#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2740msgid "Couldn't load image:" 2741msgstr "Não se pôde carregar imagem:" 2742 2743#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2744msgid "Converting Images" 2745msgstr "Convertendo Imagens" 2746 2747#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2748msgid "Cropping Images" 2749msgstr "Aparando Imagens" 2750 2751#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2752msgid "Blitting Images" 2753msgstr "Fazendo Blitting das Imagens" 2754 2755#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2756msgid "Couldn't save atlas image:" 2757msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:" 2758 2759#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp 2760msgid "Couldn't save converted texture:" 2761msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:" 2762 2763#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2764msgid "Invalid source!" 2765msgstr "Origem inválida!" 2766 2767#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2768msgid "Invalid translation source!" 2769msgstr "Origem de tradução inválida!" 2770 2771#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2772msgid "Column" 2773msgstr "Coluna" 2774 2775#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2776#: editor/script_create_dialog.cpp 2777msgid "Language" 2778msgstr "Idioma" 2779 2780#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2781msgid "No items to import!" 2782msgstr "Nenhum item a importar!" 2783 2784#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2785msgid "No target path!" 2786msgstr "Nenhum caminho destino!" 2787 2788#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2789msgid "Import Translations" 2790msgstr "Importar Traduções" 2791 2792#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2793msgid "Couldn't import!" 2794msgstr "Não foi possível importar!" 2795 2796#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2797msgid "Import Translation" 2798msgstr "Importar Tradução" 2799 2800#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2801msgid "Source CSV:" 2802msgstr "Arquivo CSV Origem:" 2803 2804#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2805msgid "Ignore First Row" 2806msgstr "Ignorar Primeira Linha" 2807 2808#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2809msgid "Compress" 2810msgstr "Comprimir" 2811 2812#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2813#, fuzzy 2814msgid "Add to Project (engine.cfg)" 2815msgstr "Adicionar ao Projeto (engine.cfg)" 2816 2817#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2818msgid "Import Languages:" 2819msgstr "Importar Idiomas:" 2820 2821#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp 2822msgid "Translation" 2823msgstr "Tradução" 2824 2825#: editor/multi_node_edit.cpp 2826msgid "MultiNode Set" 2827msgstr "Múltiplos Nós definidos" 2828 2829#: editor/node_dock.cpp 2830msgid "Groups" 2831msgstr "Grupos" 2832 2833#: editor/node_dock.cpp 2834msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." 2835msgstr "Selecione um Nó para editar Sinais e Grupos." 2836 2837#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2838msgid "Toggle Autoplay" 2839msgstr "Alternar Inicio automático" 2840 2841#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2842msgid "New Animation Name:" 2843msgstr "Novo Nome da Animação:" 2844 2845#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2846msgid "New Anim" 2847msgstr "Nova Animação" 2848 2849#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2850msgid "Change Animation Name:" 2851msgstr "Alterar Nome da Animação:" 2852 2853#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2854#, fuzzy 2855msgid "Delete Animation?" 2856msgstr "Duplicar Animação" 2857 2858#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2859#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 2860msgid "Remove Animation" 2861msgstr "Remover Animação" 2862 2863#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2864msgid "ERROR: Invalid animation name!" 2865msgstr "ERRO: Nome de animação inválido!" 2866 2867#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2868msgid "ERROR: Animation name already exists!" 2869msgstr "ERRO: Nome da animação já existe!" 2870 2871#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2872#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 2873msgid "Rename Animation" 2874msgstr "Renomear Animação" 2875 2876#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2877#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 2878msgid "Add Animation" 2879msgstr "Adicionar Animação" 2880 2881#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2882msgid "Blend Next Changed" 2883msgstr "Misturar com o Próximo Alterado" 2884 2885#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2886msgid "Change Blend Time" 2887msgstr "Mudar Tempo de Mistura" 2888 2889#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2890msgid "Load Animation" 2891msgstr "Carregar Animação" 2892 2893#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2894msgid "Duplicate Animation" 2895msgstr "Duplicar Animação" 2896 2897#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2898msgid "ERROR: No animation to copy!" 2899msgstr "ERRO: Nenhuma animação para copiar!" 2900 2901#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2902msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" 2903msgstr "ERRO: Nenhum recurso de animação na área de transferência!" 2904 2905#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2906msgid "Pasted Animation" 2907msgstr "Animação Colada" 2908 2909#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2910msgid "Paste Animation" 2911msgstr "Colar Animação" 2912 2913#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2914msgid "ERROR: No animation to edit!" 2915msgstr "ERRO: Nenhuma animação para editar!" 2916 2917#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2918msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" 2919msgstr "" 2920"Iniciar animação selecionada de trás pra frente a partir da posição atual. " 2921"(A)" 2922 2923#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2924msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" 2925msgstr "" 2926"Iniciar animação selecionada de trás pra frente a partir do fim. (Shift+A)" 2927 2928#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2929msgid "Stop animation playback. (S)" 2930msgstr "Parar reprodução da animação. (S)" 2931 2932#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2933msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" 2934msgstr "Reproduzir animação selecionada do início. (Shift +D)" 2935 2936#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2937msgid "Play selected animation from current pos. (D)" 2938msgstr "Reproduzir animação selecionada da posição atual. (D)" 2939 2940#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2941msgid "Animation position (in seconds)." 2942msgstr "Posição da Animação (em segundos)." 2943 2944#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2945msgid "Scale animation playback globally for the node." 2946msgstr "Escalonar reprodução da animação globalmente para o nó." 2947 2948#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2949msgid "Create new animation in player." 2950msgstr "Criar nova animação no player." 2951 2952#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2953msgid "Load animation from disk." 2954msgstr "Carregar uma animação do disco." 2955 2956#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2957msgid "Load an animation from disk." 2958msgstr "Carregar uma animação do disco." 2959 2960#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2961msgid "Save the current animation" 2962msgstr "Salvar a animação atual" 2963 2964#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2965msgid "Save As" 2966msgstr "Salvar Como" 2967 2968#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2969msgid "Display list of animations in player." 2970msgstr "Mostrar lista de animações no player." 2971 2972#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2973msgid "Autoplay on Load" 2974msgstr "Auto-reprodução ao Carregar" 2975 2976#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2977msgid "Edit Target Blend Times" 2978msgstr "Editar alvos dos tempos de mistura" 2979 2980#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2981msgid "Animation Tools" 2982msgstr "Ferramentas de Animação" 2983 2984#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2985msgid "Copy Animation" 2986msgstr "Copiar Animação" 2987 2988#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2989msgid "Create New Animation" 2990msgstr "Criar Nova Animação" 2991 2992#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2993msgid "Animation Name:" 2994msgstr "Nome da Animação:" 2995 2996#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 2997#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 2998#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 2999#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 3000#: editor/script_create_dialog.cpp 3001msgid "Error!" 3002msgstr "Erro!" 3003 3004#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 3005msgid "Blend Times:" 3006msgstr "Tempos de Mistura:" 3007 3008#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 3009msgid "Next (Auto Queue):" 3010msgstr "Próximo (Auto-enfileirar):" 3011 3012#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 3013msgid "Cross-Animation Blend Times" 3014msgstr "Tempos de Mistura de Animação Cruzada" 3015 3016#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp 3017#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3018msgid "Animation" 3019msgstr "Animação" 3020 3021#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3022msgid "New name:" 3023msgstr "Novo nome:" 3024 3025#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3026#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3027msgid "Scale:" 3028msgstr "Escala:" 3029 3030#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3031msgid "Fade In (s):" 3032msgstr "Fade In (s):" 3033 3034#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3035msgid "Fade Out (s):" 3036msgstr "Fade Out (s):" 3037 3038#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3039msgid "Blend" 3040msgstr "Misturar" 3041 3042#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3043msgid "Mix" 3044msgstr "Misturar" 3045 3046#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3047msgid "Auto Restart:" 3048msgstr "Reinício Automático:" 3049 3050#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3051msgid "Restart (s):" 3052msgstr "Reinício (s):" 3053 3054#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3055msgid "Random Restart (s):" 3056msgstr "Reinício Randômico:" 3057 3058#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3059msgid "Start!" 3060msgstr "Iniciar!" 3061 3062#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3063#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3064msgid "Amount:" 3065msgstr "Quantidade:" 3066 3067#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3068msgid "Blend:" 3069msgstr "Misturar:" 3070 3071#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3072msgid "Blend 0:" 3073msgstr "Misturar 0:" 3074 3075#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3076msgid "Blend 1:" 3077msgstr "Misturar 1:" 3078 3079#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3080msgid "X-Fade Time (s):" 3081msgstr "Tempo do X-Fade (s):" 3082 3083#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3084msgid "Current:" 3085msgstr "Atual:" 3086 3087#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3088msgid "Add Input" 3089msgstr "Adicionar Entrada" 3090 3091#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3092msgid "Clear Auto-Advance" 3093msgstr "Limpar Avanço Automático" 3094 3095#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3096msgid "Set Auto-Advance" 3097msgstr "Definir Avanço Automático" 3098 3099#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3100msgid "Delete Input" 3101msgstr "Deletar Entrada" 3102 3103#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3104msgid "Rename" 3105msgstr "Renomear" 3106 3107#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3108msgid "Animation tree is valid." 3109msgstr "Árvore de Animação é válida." 3110 3111#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3112msgid "Animation tree is invalid." 3113msgstr "Árvore de Animação é inválida." 3114 3115#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3116msgid "Animation Node" 3117msgstr "Nó de Animação" 3118 3119#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3120msgid "OneShot Node" 3121msgstr "Nó de tipo Uma-Vez" 3122 3123#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3124msgid "Mix Node" 3125msgstr "Misturar Nó" 3126 3127#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3128msgid "Blend2 Node" 3129msgstr "Nó Misturar2" 3130 3131#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3132msgid "Blend3 Node" 3133msgstr "Nó Misturar3" 3134 3135#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3136msgid "Blend4 Node" 3137msgstr "Nó Misturar4" 3138 3139#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3140msgid "TimeScale Node" 3141msgstr "Nó Tempo de Escala" 3142 3143#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3144msgid "TimeSeek Node" 3145msgstr "Nó Tempo de Procura" 3146 3147#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3148msgid "Transition Node" 3149msgstr "Nó de Transição" 3150 3151#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3152msgid "Import Animations.." 3153msgstr "Importar Animações..." 3154 3155#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3156msgid "Edit Node Filters" 3157msgstr "Editar Filtros de Nó" 3158 3159#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp 3160msgid "Filters.." 3161msgstr "Filtros..." 3162 3163#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3164msgid "Parsing %d Triangles:" 3165msgstr "Analisando %d Triângulos:" 3166 3167#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3168msgid "Triangle #" 3169msgstr "Triângulo nº" 3170 3171#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3172msgid "Light Baker Setup:" 3173msgstr "Configurar Baker de Luz:" 3174 3175#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3176msgid "Parsing Geometry" 3177msgstr "Analisando Geometria" 3178 3179#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3180msgid "Fixing Lights" 3181msgstr "Consertando Luzes" 3182 3183#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3184msgid "Making BVH" 3185msgstr "Fazendo BVH" 3186 3187#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3188msgid "Creating Light Octree" 3189msgstr "Criando Luz Octree" 3190 3191#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3192msgid "Creating Octree Texture" 3193msgstr "Criando Textura Octree" 3194 3195#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3196msgid "Transfer to Lightmaps:" 3197msgstr "Transferir para Mapas de Luz:" 3198 3199#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3200msgid "Allocating Texture #" 3201msgstr "Alocando Textura nº" 3202 3203#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3204msgid "Baking Triangle #" 3205msgstr "Precalculando Triângulo nº" 3206 3207#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp 3208msgid "Post-Processing Texture #" 3209msgstr "Pós-Processando Textura nº" 3210 3211#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp 3212msgid "Bake!" 3213msgstr "Precalcular!" 3214 3215#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp 3216msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." 3217msgstr "Redefinir o processo \"octree baking\" do lightmap (recomeçar)." 3218 3219#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp 3220#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 3221msgid "Preview" 3222msgstr "Visualização" 3223 3224#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3225msgid "Configure Snap" 3226msgstr "Configurar o Snap" 3227 3228#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3229#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3230msgid "Grid Offset:" 3231msgstr "Deslocamento da grade:" 3232 3233#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3234#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3235msgid "Grid Step:" 3236msgstr "Passo de grade:" 3237 3238#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3239msgid "Rotation Offset:" 3240msgstr "Deslocamento de rotação:" 3241 3242#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3243msgid "Rotation Step:" 3244msgstr "Passo de Rotação:" 3245 3246#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3247msgid "Move Pivot" 3248msgstr "Mover Pivô" 3249 3250#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3251msgid "Move Action" 3252msgstr "Ação de Mover" 3253 3254#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3255msgid "Edit IK Chain" 3256msgstr "Editar Cadeia de IK" 3257 3258#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3259msgid "Edit CanvasItem" 3260msgstr "Editar CanvaItem" 3261 3262#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3263msgid "Change Anchors" 3264msgstr "Alterar Âncoras" 3265 3266#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3267msgid "Zoom (%):" 3268msgstr "Ampliação (%):" 3269 3270#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3271msgid "Paste Pose" 3272msgstr "Colar Pose" 3273 3274#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3275#, fuzzy 3276msgid "Select Mode" 3277msgstr "Modo de Seleção (Q)" 3278 3279#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3280msgid "Drag: Rotate" 3281msgstr "Arrastar: Rotacionar" 3282 3283#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3284msgid "Alt+Drag: Move" 3285msgstr "Alt+Arrastar: Mover" 3286 3287#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3288msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." 3289msgstr "" 3290"Aperte \"v\" para Mudar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto " 3291"movendo)." 3292 3293#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3294msgid "Alt+RMB: Depth list selection" 3295msgstr "Alt+RMB: Lista de seleção de profundidade" 3296 3297#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3298#, fuzzy 3299msgid "Move Mode" 3300msgstr "Modo Mover (W)" 3301 3302#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3303#, fuzzy 3304msgid "Rotate Mode" 3305msgstr "Modo Rotacionar" 3306 3307#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3308#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 3309msgid "" 3310"Show a list of all objects at the position clicked\n" 3311"(same as Alt+RMB in select mode)." 3312msgstr "" 3313"Mostrar uma lista de todos os objetos na posição clicada\n" 3314"(mesmo como Alt+RMB no Modo de seleção)." 3315 3316#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3317msgid "Click to change object's rotation pivot." 3318msgstr "Clique para mudar o pivô de rotação do objeto." 3319 3320#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3321msgid "Pan Mode" 3322msgstr "Modo Panorâmico" 3323 3324#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3325msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." 3326msgstr "Travar o objeto selecionado no local (não pode ser movido)." 3327 3328#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3329msgid "Unlock the selected object (can be moved)." 3330msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)." 3331 3332#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3333msgid "Makes sure the object's children are not selectable." 3334msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis." 3335 3336#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3337msgid "Restores the object's children's ability to be selected." 3338msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados." 3339 3340#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3341#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3342#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 3343#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp 3344msgid "Edit" 3345msgstr "Editar" 3346 3347#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3348#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 3349msgid "Use Snap" 3350msgstr "Usar Snap" 3351 3352#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3353#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3354msgid "Show Grid" 3355msgstr "Mostrar Grade" 3356 3357#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3358msgid "Use Rotation Snap" 3359msgstr "Usar Snap de Rotação" 3360 3361#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3362msgid "Snap Relative" 3363msgstr "Snap Relativo" 3364 3365#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3366#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 3367msgid "Configure Snap.." 3368msgstr "Configurar Snap..." 3369 3370#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3371msgid "Use Pixel Snap" 3372msgstr "Usar Snap de Pixel" 3373 3374#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3375msgid "Expand to Parent" 3376msgstr "Expandir para Pai" 3377 3378#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3379msgid "Skeleton.." 3380msgstr "Esqueleto..." 3381 3382#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3383msgid "Make Bones" 3384msgstr "Fazer Ossos" 3385 3386#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3387msgid "Clear Bones" 3388msgstr "Limpar Ossos" 3389 3390#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3391msgid "Make IK Chain" 3392msgstr "Fazer Cadeia de IK" 3393 3394#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3395msgid "Clear IK Chain" 3396msgstr "Limpar Cadeia de IK" 3397 3398#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3399#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 3400msgid "View" 3401msgstr "Visualizar" 3402 3403#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3404msgid "Zoom Reset" 3405msgstr "Restaurar Ampliação" 3406 3407#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3408msgid "Zoom Set.." 3409msgstr "Definir Ampliação..." 3410 3411#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3412msgid "Center Selection" 3413msgstr "Centralizar Seleção" 3414 3415#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3416msgid "Frame Selection" 3417msgstr "Seleção de Quadros" 3418 3419#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3420msgid "Anchor" 3421msgstr "Âncora" 3422 3423#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3424msgid "Insert Keys" 3425msgstr "Inserir Chaves" 3426 3427#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3428msgid "Insert Key" 3429msgstr "Inserir Chave" 3430 3431#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3432msgid "Insert Key (Existing Tracks)" 3433msgstr "Inserir Chave (Trilhas Existentes)" 3434 3435#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3436msgid "Copy Pose" 3437msgstr "Copiar Pose" 3438 3439#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3440msgid "Clear Pose" 3441msgstr "Limpar Pose" 3442 3443#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3444msgid "Set a Value" 3445msgstr "Defina um Valor" 3446 3447#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3448msgid "Snap (Pixels):" 3449msgstr "Snap (Pixels):" 3450 3451#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3452#, fuzzy 3453msgid "Add %s" 3454msgstr "Adicionar Todos" 3455 3456#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3457msgid "Adding %s..." 3458msgstr "" 3459 3460#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 3461msgid "Create Node" 3462msgstr "Criar Nó" 3463 3464#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 3465msgid "Error instancing scene from %s" 3466msgstr "Erro ao instanciar cena de %s" 3467 3468#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 3469msgid "OK :(" 3470msgstr "OK :(" 3471 3472#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 3473msgid "No parent to instance a child at." 3474msgstr "Sem nó pai onde instanciar um filho." 3475 3476#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 3477msgid "This operation requires a single selected node." 3478msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado." 3479 3480#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3481#, fuzzy 3482msgid "Change default type" 3483msgstr "Alterar Valor Padrão" 3484 3485#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 3486#: scene/gui/dialogs.cpp 3487msgid "OK" 3488msgstr "OK" 3489 3490#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp 3491msgid "" 3492"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" 3493"Drag & drop + Alt : Change node type" 3494msgstr "" 3495 3496#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp 3497#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp 3498#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 3499#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3500msgid "Create Poly" 3501msgstr "Criar polígono" 3502 3503#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp 3504#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp 3505#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp 3506#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 3507#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3508#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3509msgid "Edit Poly" 3510msgstr "Editar Polígono" 3511 3512#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp 3513#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp 3514#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp 3515#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 3516#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3517#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3518msgid "Edit Poly (Remove Point)" 3519msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)" 3520 3521#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp 3522#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp 3523#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 3524msgid "Create a new polygon from scratch." 3525msgstr "Criar um novo polígono do zero." 3526 3527#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp 3528msgid "Create Poly3D" 3529msgstr "Criar Polígono 3D" 3530 3531#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp 3532msgid "Set Handle" 3533msgstr "Definir Manipulador" 3534 3535#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp 3536msgid "Add/Remove Color Ramp Point" 3537msgstr "Adicionar/Remover Ponto na Curva de Cor" 3538 3539#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp 3540#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 3541msgid "Modify Color Ramp" 3542msgstr "Modificar Curva de Cores" 3543 3544#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp 3545msgid "Creating Mesh Library" 3546msgstr "Criando MeshLibrary" 3547 3548#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp 3549msgid "Thumbnail.." 3550msgstr "Miniatura..." 3551 3552#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp 3553msgid "Remove item %d?" 3554msgstr "Remover item %d?" 3555 3556#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp 3557#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 3558#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 3559msgid "Add Item" 3560msgstr "Adicionar Item" 3561 3562#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp 3563msgid "Remove Selected Item" 3564msgstr "Remover Item Selecionado" 3565 3566#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp 3567msgid "Import from Scene" 3568msgstr "Importar da Cena" 3569 3570#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp 3571msgid "Update from Scene" 3572msgstr "Atualizar a partir de Cena" 3573 3574#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp 3575msgid "Item %d" 3576msgstr "Item %d" 3577 3578#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp 3579msgid "Items" 3580msgstr "Itens" 3581 3582#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp 3583msgid "Item List Editor" 3584msgstr "Editor de Lista de Itens" 3585 3586#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp 3587msgid "Create Occluder Polygon" 3588msgstr "Criar Polígono de Oclusão" 3589 3590#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp 3591#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 3592msgid "Edit existing polygon:" 3593msgstr "Editar polígono existente:" 3594 3595#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp 3596#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 3597msgid "LMB: Move Point." 3598msgstr "LMB: Mover Ponto." 3599 3600#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp 3601#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 3602msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." 3603msgstr "Ctrl+LMB: Dividir Segmento." 3604 3605#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp 3606#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 3607msgid "RMB: Erase Point." 3608msgstr "RMB: Apagar Ponto." 3609 3610#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3611msgid "Mesh is empty!" 3612msgstr "Mesh está vazia!" 3613 3614#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3615msgid "Create Static Trimesh Body" 3616msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático" 3617 3618#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3619msgid "Create Static Convex Body" 3620msgstr "Criar Corpo Convexo Estático" 3621 3622#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3623msgid "This doesn't work on scene root!" 3624msgstr "Não funciona na raiz da cena!" 3625 3626#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3627msgid "Create Trimesh Shape" 3628msgstr "Criar Forma Trimesh" 3629 3630#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3631msgid "Create Convex Shape" 3632msgstr "Criar Forma Convexa" 3633 3634#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3635msgid "Create Navigation Mesh" 3636msgstr "Criar Mesh de Navegação" 3637 3638#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3639msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" 3640msgstr "Falta uma MeshInstance na Mesh!" 3641 3642#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3643msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" 3644msgstr "Mesh não tem superfície para criar contornos!" 3645 3646#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3647msgid "Could not create outline!" 3648msgstr "Não se pôde criar contorno!" 3649 3650#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3651msgid "Create Outline" 3652msgstr "Criar Contorno" 3653 3654#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3655msgid "Create Trimesh Static Body" 3656msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático" 3657 3658#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3659msgid "Create Convex Static Body" 3660msgstr "Criar um Corpo Estático Convexo" 3661 3662#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3663msgid "Create Trimesh Collision Sibling" 3664msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã" 3665 3666#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3667msgid "Create Convex Collision Sibling" 3668msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã" 3669 3670#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3671msgid "Create Outline Mesh.." 3672msgstr "Criar Mesh de Contorno..." 3673 3674#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3675msgid "Create Outline Mesh" 3676msgstr "Criar Mesh de Contorno" 3677 3678#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp 3679msgid "Outline Size:" 3680msgstr "Tamanho do Contorno:" 3681 3682#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3683msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." 3684msgstr "" 3685"Nenhuma mesh de origem especificada (e nenhuma MultiMesh definida no nó)." 3686 3687#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3688msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." 3689msgstr "Nenhuma mesh de origem especificada (e MultiMesh contém nenhuma Mesh)." 3690 3691#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3692msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." 3693msgstr "Mesh de origem é inválida (Caminho inválido)." 3694 3695#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3696msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." 3697msgstr "Mesh de origem é inválida (não é uma MeshInstance)." 3698 3699#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3700msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." 3701msgstr "Mesh de origem é inválida (contém nenhum recurso de Mesh)." 3702 3703#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3704msgid "No surface source specified." 3705msgstr "Nenhuma superfície de origem especificada." 3706 3707#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3708msgid "Surface source is invalid (invalid path)." 3709msgstr "Superfície de origem é inválida (Caminho inválido)." 3710 3711#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3712msgid "Surface source is invalid (no geometry)." 3713msgstr "Superfície de origem é inválida (sem geometria)." 3714 3715#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3716msgid "Surface source is invalid (no faces)." 3717msgstr "Superfície de origem é inválida (sem faces)." 3718 3719#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3720msgid "Parent has no solid faces to populate." 3721msgstr "Pai não tem faces sólidas para popular." 3722 3723#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3724msgid "Couldn't map area." 3725msgstr "Não foi possível mapear área." 3726 3727#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3728msgid "Select a Source Mesh:" 3729msgstr "Selecione uma Mesh de origem:" 3730 3731#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3732msgid "Select a Target Surface:" 3733msgstr "Selecione uma Superfície Destino:" 3734 3735#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3736msgid "Populate Surface" 3737msgstr "Popular Superfície" 3738 3739#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3740msgid "Populate MultiMesh" 3741msgstr "Popular MultiMesh" 3742 3743#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3744msgid "Target Surface:" 3745msgstr "Superfície Destino:" 3746 3747#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3748msgid "Source Mesh:" 3749msgstr "Mesh de Origem:" 3750 3751#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3752msgid "X-Axis" 3753msgstr "Eixo-X" 3754 3755#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3756msgid "Y-Axis" 3757msgstr "Eixo-Y" 3758 3759#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3760msgid "Z-Axis" 3761msgstr "Eixo-Z" 3762 3763#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3764msgid "Mesh Up Axis:" 3765msgstr "Mesh acima do Eixo:" 3766 3767#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3768msgid "Random Rotation:" 3769msgstr "Rotação aleatória:" 3770 3771#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3772msgid "Random Tilt:" 3773msgstr "Inclinação aleatória:" 3774 3775#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3776msgid "Random Scale:" 3777msgstr "Escala aleatória:" 3778 3779#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp 3780msgid "Populate" 3781msgstr "Popular" 3782 3783#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 3784msgid "Create Navigation Polygon" 3785msgstr "Criar Polígono de Navegação" 3786 3787#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp 3788msgid "Remove Poly And Point" 3789msgstr "Remover Polígono e Ponto" 3790 3791#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 3792msgid "Error loading image:" 3793msgstr "Erro ao carregar imagem:" 3794 3795#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 3796msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." 3797msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128 na imagem." 3798 3799#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 3800msgid "Set Emission Mask" 3801msgstr "Definir Máscara de Emissão" 3802 3803#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 3804msgid "Clear Emission Mask" 3805msgstr "Limpar Máscara de Emissão" 3806 3807#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 3808msgid "Load Emission Mask" 3809msgstr "Carregar Máscara de Emissão" 3810 3811#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp 3812msgid "Generated Point Count:" 3813msgstr "Gerar Contagem de Pontos:" 3814 3815#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3816msgid "Node does not contain geometry." 3817msgstr "O nó não contém geometria." 3818 3819#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3820msgid "Node does not contain geometry (faces)." 3821msgstr "O nó não contém geometria (faces)." 3822 3823#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3824msgid "Faces contain no area!" 3825msgstr "As faces não têm área!" 3826 3827#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3828msgid "No faces!" 3829msgstr "Nenhuma face!" 3830 3831#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3832msgid "Generate AABB" 3833msgstr "Gerar AABB" 3834 3835#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3836#, fuzzy 3837msgid "Create Emitter From Mesh" 3838msgstr "Criar Emissor a partir de Mesh" 3839 3840#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3841#, fuzzy 3842msgid "Create Emitter From Node" 3843msgstr "Criar Emissor a partir de Nó" 3844 3845#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3846msgid "Clear Emitter" 3847msgstr "Limpar Emissor" 3848 3849#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3850msgid "Create Emitter" 3851msgstr "Criar Emissor" 3852 3853#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3854#, fuzzy 3855msgid "Emission Positions:" 3856msgstr "Posições de Emissão:" 3857 3858#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3859#, fuzzy 3860msgid "Emission Fill:" 3861msgstr "Posições de Emissão:" 3862 3863#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3864msgid "Surface" 3865msgstr "Superfície" 3866 3867#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp 3868msgid "Volume" 3869msgstr "Volume" 3870 3871#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3872msgid "Remove Point from Curve" 3873msgstr "Remover Ponto da Curva" 3874 3875#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3876#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3877msgid "Add Point to Curve" 3878msgstr "Adicionar Ponto à Curva" 3879 3880#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3881msgid "Move Point in Curve" 3882msgstr "Mover Ponto na Curva" 3883 3884#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3885msgid "Move In-Control in Curve" 3886msgstr "Mover Controle de Entrada na Curva" 3887 3888#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3889msgid "Move Out-Control in Curve" 3890msgstr "Mover Controle de Saída na Curva" 3891 3892#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3893#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3894msgid "Select Points" 3895msgstr "Selecionar Pontos" 3896 3897#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3898#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3899msgid "Shift+Drag: Select Control Points" 3900msgstr "Shift+Arrastar: Selecionar Pontos de Controle" 3901 3902#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3903#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3904msgid "Click: Add Point" 3905msgstr "Clique: Adicionar Ponto" 3906 3907#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3908#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3909msgid "Right Click: Delete Point" 3910msgstr "Clique Direito: Excluir Ponto" 3911 3912#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3913msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" 3914msgstr "Selecionar Pontos de Controle (Shift+Arrastar)" 3915 3916#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3917#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3918msgid "Add Point (in empty space)" 3919msgstr "Adicionar Ponto (em espaço vazio)" 3920 3921#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3922#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3923msgid "Split Segment (in curve)" 3924msgstr "Dividir Segmentos (na curva)" 3925 3926#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3927#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3928msgid "Delete Point" 3929msgstr "Excluir Ponto" 3930 3931#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp 3932#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3933msgid "Close Curve" 3934msgstr "Fechar Curva" 3935 3936#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3937msgid "Curve Point #" 3938msgstr "Ponto da Curva nº" 3939 3940#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3941msgid "Set Curve Point Pos" 3942msgstr "Definir Pos do Ponto da Curva" 3943 3944#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3945msgid "Set Curve In Pos" 3946msgstr "Definir Pos da Entrada da Curva" 3947 3948#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3949msgid "Set Curve Out Pos" 3950msgstr "Definir Pos da Saída da Curva" 3951 3952#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3953msgid "Split Path" 3954msgstr "Dividir Caminho" 3955 3956#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp 3957msgid "Remove Path Point" 3958msgstr "Remover Ponto do Caminho" 3959 3960#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3961msgid "Create UV Map" 3962msgstr "Criar Mapa UV" 3963 3964#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3965msgid "Transform UV Map" 3966msgstr "Transformar Mapa UV" 3967 3968#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3969msgid "Polygon 2D UV Editor" 3970msgstr "Editor UV de Polígonos 2D" 3971 3972#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3973msgid "Move Point" 3974msgstr "Mover Ponto" 3975 3976#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3977msgid "Ctrl: Rotate" 3978msgstr "Ctrl: Rotaciona" 3979 3980#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3981msgid "Shift: Move All" 3982msgstr "Shift: Mover Todos" 3983 3984#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3985msgid "Shift+Ctrl: Scale" 3986msgstr "Shift+Ctrl: Escala" 3987 3988#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3989msgid "Move Polygon" 3990msgstr "Mover Polígono" 3991 3992#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3993msgid "Rotate Polygon" 3994msgstr "Rotacionar Polígono" 3995 3996#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 3997msgid "Scale Polygon" 3998msgstr "Escalonar Polígono" 3999 4000#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 4001msgid "Polygon->UV" 4002msgstr "Polígono->UV" 4003 4004#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 4005msgid "UV->Polygon" 4006msgstr "UV->Polígono" 4007 4008#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 4009msgid "Clear UV" 4010msgstr "Limpar UV" 4011 4012#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 4013#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4014msgid "Snap" 4015msgstr "Snap" 4016 4017#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 4018msgid "Enable Snap" 4019msgstr "Ativar Snap" 4020 4021#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp 4022msgid "Grid" 4023msgstr "Grade" 4024 4025#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 4026msgid "ERROR: Couldn't load resource!" 4027msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso!" 4028 4029#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 4030msgid "Add Resource" 4031msgstr "Adicionar Recurso" 4032 4033#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 4034msgid "Rename Resource" 4035msgstr "Renomear Recurso" 4036 4037#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 4038#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4039msgid "Delete Resource" 4040msgstr "Excluir Recurso" 4041 4042#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 4043msgid "Resource clipboard is empty!" 4044msgstr "Recurso da área de transferência está vazio!" 4045 4046#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 4047#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4048msgid "Load Resource" 4049msgstr "Carregar Recurso" 4050 4051#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp 4052#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4053#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 4054#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 4055#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp 4056msgid "Paste" 4057msgstr "Colar" 4058 4059#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp 4060msgid "Parse BBCode" 4061msgstr "Analisar BBCode" 4062 4063#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp 4064msgid "Length:" 4065msgstr "Duração:" 4066 4067#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4068msgid "Open Sample File(s)" 4069msgstr "Abrir Arquivo(s) de Amostra" 4070 4071#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4072msgid "ERROR: Couldn't load sample!" 4073msgstr "ERRO: Não é possível carregar a amostra!" 4074 4075#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4076msgid "Add Sample" 4077msgstr "Adicionar Amostra" 4078 4079#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4080msgid "Rename Sample" 4081msgstr "Renomear Amostra" 4082 4083#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4084msgid "Delete Sample" 4085msgstr "Excluir Amostra" 4086 4087#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4088msgid "16 Bits" 4089msgstr "16 bits" 4090 4091#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4092msgid "8 Bits" 4093msgstr "8 Bits" 4094 4095#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4096msgid "Stereo" 4097msgstr "Estéreo" 4098 4099#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4100msgid "Mono" 4101msgstr "Mono" 4102 4103#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4104#: editor/script_editor_debugger.cpp 4105msgid "Format" 4106msgstr "Formato" 4107 4108#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4109msgid "Pitch" 4110msgstr "Pitch" 4111 4112#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp 4113msgid "Priority" 4114msgstr "" 4115 4116#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4117msgid "Error while saving theme" 4118msgstr "Erro ao salvar tema" 4119 4120#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4121msgid "Error saving" 4122msgstr "Erro ao salvar" 4123 4124#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4125msgid "Error importing theme" 4126msgstr "Erro ao importar tema" 4127 4128#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4129msgid "Error importing" 4130msgstr "Erro ao importar" 4131 4132#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4133msgid "Import Theme" 4134msgstr "Importar Tema" 4135 4136#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4137msgid "Save Theme As.." 4138msgstr "Salvar Tema Como..." 4139 4140#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4141msgid "Next script" 4142msgstr "Próximo Script" 4143 4144#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4145msgid "Previous script" 4146msgstr "Script anterior" 4147 4148#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp 4149msgid "File" 4150msgstr "Arquivo" 4151 4152#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 4153msgid "New" 4154msgstr "Novo" 4155 4156#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4157msgid "Save All" 4158msgstr "Salvar Tudo" 4159 4160#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4161msgid "History Prev" 4162msgstr "Anterior no Histórico" 4163 4164#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4165msgid "History Next" 4166msgstr "Próximo no Histórico" 4167 4168#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4169msgid "Reload Theme" 4170msgstr "Recarregar Tema" 4171 4172#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4173msgid "Save Theme" 4174msgstr "Salvar Tema" 4175 4176#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4177msgid "Save Theme As" 4178msgstr "Salvar Tema Como" 4179 4180#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4181msgid "Close Docs" 4182msgstr "Fechar Docs" 4183 4184#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4185#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp 4186#: scene/gui/text_edit.cpp 4187msgid "Cut" 4188msgstr "Recortar" 4189 4190#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4191#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp 4192#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp 4193msgid "Copy" 4194msgstr "Copiar" 4195 4196#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4197#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp 4198#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp 4199msgid "Select All" 4200msgstr "Selecionar Tudo" 4201 4202#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 4203msgid "Move Up" 4204msgstr "Mover para Cima" 4205 4206#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 4207msgid "Move Down" 4208msgstr "Mover para Baixo" 4209 4210#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4211msgid "Indent Left" 4212msgstr "Recuar Esquerda" 4213 4214#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4215msgid "Indent Right" 4216msgstr "Recuar Direita" 4217 4218#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4219msgid "Toggle Comment" 4220msgstr "Alternar Comentário" 4221 4222#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4223msgid "Clone Down" 4224msgstr "Clonar Abaixo" 4225 4226#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4227msgid "Complete Symbol" 4228msgstr "Completar Símbolo" 4229 4230#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4231msgid "Trim Trailing Whitespace" 4232msgstr "Apagar Espaços em Branco" 4233 4234#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4235msgid "Auto Indent" 4236msgstr "Auto Recuar" 4237 4238#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4239msgid "Soft Reload Script" 4240msgstr "Recarregar Script (suave)" 4241 4242#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4243#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 4244msgid "Find.." 4245msgstr "Localizar..." 4246 4247#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4248#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 4249msgid "Find Next" 4250msgstr "Localizar próximo" 4251 4252#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4253#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 4254msgid "Find Previous" 4255msgstr "Encontrar Anterior" 4256 4257#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4258#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 4259msgid "Replace.." 4260msgstr "Substituir..." 4261 4262#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4263msgid "Goto Function.." 4264msgstr "Ir para Função..." 4265 4266#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4267#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 4268msgid "Goto Line.." 4269msgstr "Ir para linha..." 4270 4271#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4272msgid "Debug" 4273msgstr "Depurar" 4274 4275#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4276msgid "Toggle Breakpoint" 4277msgstr "Alternar Ponto de interrupção" 4278 4279#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4280msgid "Remove All Breakpoints" 4281msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção" 4282 4283#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4284msgid "Goto Next Breakpoint" 4285msgstr "Ir ao Próximo Ponto de Interrupção" 4286 4287#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4288msgid "Goto Previous Breakpoint" 4289msgstr "Ir ao Ponto de Interrupção Anterior" 4290 4291#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 4292msgid "Step Over" 4293msgstr "Passo por cima" 4294 4295#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 4296msgid "Step Into" 4297msgstr "Passo para dentro" 4298 4299#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 4300msgid "Break" 4301msgstr "Pausar" 4302 4303#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 4304msgid "Continue" 4305msgstr "Continuar" 4306 4307#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4308msgid "Keep Debugger Open" 4309msgstr "Manter Depurador Aberto" 4310 4311#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4312msgid "Window" 4313msgstr "Janela" 4314 4315#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4316msgid "Move Left" 4317msgstr "Mover para Esquerda" 4318 4319#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4320msgid "Move Right" 4321msgstr "Mover para Direita" 4322 4323#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4324msgid "Help" 4325msgstr "Ajuda" 4326 4327#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4328msgid "Contextual Help" 4329msgstr "Ajuda Contextual" 4330 4331#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4332msgid "Tutorials" 4333msgstr "Tutoriais" 4334 4335#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4336msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." 4337msgstr "Abre https://godotengine.org na seção tutoriais." 4338 4339#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4340msgid "Classes" 4341msgstr "Classes" 4342 4343#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4344msgid "Search the class hierarchy." 4345msgstr "Pesquise na hierarquia da classe." 4346 4347#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4348msgid "Search the reference documentation." 4349msgstr "Pesquise a documentação de referência." 4350 4351#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4352msgid "Go to previous edited document." 4353msgstr "Ir para o documento editado anteriormente." 4354 4355#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4356msgid "Go to next edited document." 4357msgstr "Ir para o próximo documento editado." 4358 4359#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4360msgid "Create Script" 4361msgstr "Criar Script" 4362 4363#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4364msgid "" 4365"The following files are newer on disk.\n" 4366"What action should be taken?:" 4367msgstr "" 4368"Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n" 4369"Que ação deve ser tomada?:" 4370 4371#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4372msgid "Reload" 4373msgstr "Recarregar" 4374 4375#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4376msgid "Resave" 4377msgstr "Salve novamente" 4378 4379#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 4380msgid "Debugger" 4381msgstr "Depurador" 4382 4383#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp 4384msgid "" 4385"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" 4386msgstr "" 4387"Scripts embutidos só podem ser editados quando a cena a qual pertencem está " 4388"carregada" 4389 4390#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 4391msgid "Vertex" 4392msgstr "Vértice" 4393 4394#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 4395msgid "Fragment" 4396msgstr "Fragmento" 4397 4398#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp 4399msgid "Lighting" 4400msgstr "Iluminação" 4401 4402#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4403msgid "Change Scalar Constant" 4404msgstr "Alterar Constante Escalar" 4405 4406#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4407msgid "Change Vec Constant" 4408msgstr "Alterar Constante Vet" 4409 4410#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4411msgid "Change RGB Constant" 4412msgstr "Alterar Constante RGB" 4413 4414#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4415msgid "Change Scalar Operator" 4416msgstr "Alterar Operador Escalar" 4417 4418#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4419msgid "Change Vec Operator" 4420msgstr "Alterar Operador Vet" 4421 4422#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4423msgid "Change Vec Scalar Operator" 4424msgstr "Alterar Operador Vet Escalar" 4425 4426#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4427msgid "Change RGB Operator" 4428msgstr "Alterar Operador RGB" 4429 4430#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4431msgid "Toggle Rot Only" 4432msgstr "Alternar Rotação Somente" 4433 4434#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4435msgid "Change Scalar Function" 4436msgstr "Alterar Função Escalar" 4437 4438#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4439msgid "Change Vec Function" 4440msgstr "Alterar Função Vet" 4441 4442#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4443msgid "Change Scalar Uniform" 4444msgstr "Alterar Uniforme Escalar" 4445 4446#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4447msgid "Change Vec Uniform" 4448msgstr "Alterar Uniforme Vet" 4449 4450#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4451msgid "Change RGB Uniform" 4452msgstr "Alterar Uniforme RGB" 4453 4454#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4455msgid "Change Default Value" 4456msgstr "Alterar Valor Padrão" 4457 4458#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4459msgid "Change XForm Uniform" 4460msgstr "Alterar Uniforme XForm" 4461 4462#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4463msgid "Change Texture Uniform" 4464msgstr "Alterar Uniforme da Textura" 4465 4466#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4467msgid "Change Cubemap Uniform" 4468msgstr "Alterar Uniforme do Cubemap" 4469 4470#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4471msgid "Change Comment" 4472msgstr "Alterar Comentário" 4473 4474#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4475msgid "Add/Remove to Color Ramp" 4476msgstr "Adicionar/Remover para Curva de Cores" 4477 4478#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4479msgid "Add/Remove to Curve Map" 4480msgstr "Adicionar/Remover para Curve Map" 4481 4482#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4483msgid "Modify Curve Map" 4484msgstr "Modificar Curve Map" 4485 4486#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4487msgid "Change Input Name" 4488msgstr "Alterar Nome de Entrada" 4489 4490#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4491msgid "Connect Graph Nodes" 4492msgstr "Conectar Nós de Grafos" 4493 4494#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4495msgid "Disconnect Graph Nodes" 4496msgstr "Desconectar Nós de Grafos" 4497 4498#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4499msgid "Remove Shader Graph Node" 4500msgstr "Remover Nó de Shader Graph" 4501 4502#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4503msgid "Move Shader Graph Node" 4504msgstr "Mover Nó de Shader Graph" 4505 4506#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4507msgid "Duplicate Graph Node(s)" 4508msgstr "Duplicar Nó(s) de Grafo(s)" 4509 4510#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4511msgid "Delete Shader Graph Node(s)" 4512msgstr "Deletar Nó(s) de Shader Graph(s)" 4513 4514#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4515msgid "Error: Cyclic Connection Link" 4516msgstr "Erro: Vínculo de Conexão Cíclico" 4517 4518#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4519msgid "Error: Missing Input Connections" 4520msgstr "Erro: Faltando Conexões de Entrada" 4521 4522#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp 4523msgid "Add Shader Graph Node" 4524msgstr "Adicionar Nó de Shader Graph" 4525 4526#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4527msgid "Orthogonal" 4528msgstr "Ortogonal" 4529 4530#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4531msgid "Perspective" 4532msgstr "Perspectiva" 4533 4534#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4535msgid "Transform Aborted." 4536msgstr "Transformação Abortada." 4537 4538#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4539msgid "X-Axis Transform." 4540msgstr "Transformação do Eixo-X." 4541 4542#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4543msgid "Y-Axis Transform." 4544msgstr "Transformação do Eixo-Y." 4545 4546#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4547msgid "Z-Axis Transform." 4548msgstr "Transformação do Eixo-Z." 4549 4550#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4551msgid "View Plane Transform." 4552msgstr "Visualizar Transformação do Plano." 4553 4554#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4555msgid "Scaling to %s%%." 4556msgstr "Escalonando para %s%%." 4557 4558#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4559msgid "Rotating %s degrees." 4560msgstr "Rotacionando %s degraus." 4561 4562#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4563msgid "Bottom View." 4564msgstr "Visão inferior." 4565 4566#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4567msgid "Bottom" 4568msgstr "Baixo" 4569 4570#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4571msgid "Top View." 4572msgstr "Visão Superior." 4573 4574#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4575msgid "Top" 4576msgstr "Cima" 4577 4578#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4579msgid "Rear View." 4580msgstr "Visão Traseira." 4581 4582#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4583msgid "Rear" 4584msgstr "Traseira" 4585 4586#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4587msgid "Front View." 4588msgstr "Visão Frontal." 4589 4590#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4591msgid "Front" 4592msgstr "Frente" 4593 4594#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4595msgid "Left View." 4596msgstr "Visão Esquerda." 4597 4598#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4599msgid "Left" 4600msgstr "Esquerda" 4601 4602#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4603msgid "Right View." 4604msgstr "Visão Direita." 4605 4606#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4607msgid "Right" 4608msgstr "Direita" 4609 4610#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4611msgid "Keying is disabled (no key inserted)." 4612msgstr "Chaveamento está desativado (nenhuma chave inserida)." 4613 4614#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4615msgid "Animation Key Inserted." 4616msgstr "Chave de Animação Inserida." 4617 4618#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4619msgid "Align with view" 4620msgstr "Alinhar com Visão" 4621 4622#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4623msgid "Environment" 4624msgstr "Ambiente" 4625 4626#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4627msgid "Audio Listener" 4628msgstr "Ouvinte de Áudio" 4629 4630#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4631msgid "Gizmos" 4632msgstr "Gizmos" 4633 4634#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4635msgid "XForm Dialog" 4636msgstr "Diálogo XForm" 4637 4638#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4639msgid "No scene selected to instance!" 4640msgstr "Nenhuma cena selecionada para instanciar!" 4641 4642#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4643msgid "Instance at Cursor" 4644msgstr "Instanciar no Cursor" 4645 4646#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4647msgid "Could not instance scene!" 4648msgstr "Não foi possível instanciar cena!" 4649 4650#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4651msgid "Move Mode (W)" 4652msgstr "Modo Mover (W)" 4653 4654#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4655msgid "Rotate Mode (E)" 4656msgstr "Modo Rotacionar" 4657 4658#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4659msgid "Scale Mode (R)" 4660msgstr "Modo Escala (R)" 4661 4662#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4663msgid "Bottom View" 4664msgstr "Visão inferior" 4665 4666#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4667msgid "Top View" 4668msgstr "Visão Superior" 4669 4670#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4671msgid "Rear View" 4672msgstr "Visão Traseira" 4673 4674#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4675msgid "Front View" 4676msgstr "Visão Frontal" 4677 4678#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4679msgid "Left View" 4680msgstr "Visão Esquerda" 4681 4682#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4683msgid "Right View" 4684msgstr "Visão Direita" 4685 4686#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4687msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" 4688msgstr "Alternar visão Perspectiva/Ortogonal" 4689 4690#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4691msgid "Insert Animation Key" 4692msgstr "Inserir Chanve de Animação" 4693 4694#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4695#, fuzzy 4696msgid "Focus Origin" 4697msgstr "Ver Origem" 4698 4699#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4700msgid "Focus Selection" 4701msgstr "Focar Seleção" 4702 4703#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4704msgid "Align Selection With View" 4705msgstr "Alinhar Seleção com Visualização" 4706 4707#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4708msgid "Transform" 4709msgstr "Transformação" 4710 4711#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4712msgid "Local Coords" 4713msgstr "Coordenadas Locais" 4714 4715#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4716msgid "Transform Dialog.." 4717msgstr "Diálogo Transformação..." 4718 4719#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4720msgid "Use Default Light" 4721msgstr "Usar Luz Padrão" 4722 4723#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4724msgid "Use Default sRGB" 4725msgstr "Usar sRGB Padrão" 4726 4727#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4728msgid "1 Viewport" 4729msgstr "1 Viewport" 4730 4731#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4732msgid "2 Viewports" 4733msgstr "2 Viewports" 4734 4735#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4736msgid "2 Viewports (Alt)" 4737msgstr "2 Viewports (Alt)" 4738 4739#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4740msgid "3 Viewports" 4741msgstr "3 Viewports" 4742 4743#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4744msgid "3 Viewports (Alt)" 4745msgstr "3 Viewports (Alt)" 4746 4747#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4748msgid "4 Viewports" 4749msgstr "4 Viewports" 4750 4751#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4752msgid "Display Normal" 4753msgstr "Exibição Normal" 4754 4755#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4756msgid "Display Wireframe" 4757msgstr "Exibição Wireframe" 4758 4759#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4760msgid "Display Overdraw" 4761msgstr "Exibição Overdraw" 4762 4763#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4764msgid "Display Shadeless" 4765msgstr "Exibição Shadeless" 4766 4767#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4768msgid "View Origin" 4769msgstr "Ver Origem" 4770 4771#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4772msgid "View Grid" 4773msgstr "Ver Grade" 4774 4775#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4776msgid "Snap Settings" 4777msgstr "Configurações do Snap" 4778 4779#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4780msgid "Translate Snap:" 4781msgstr "Snap de Translação:" 4782 4783#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4784msgid "Rotate Snap (deg.):" 4785msgstr "Rotacionar Snap (deg.):" 4786 4787#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4788msgid "Scale Snap (%):" 4789msgstr "Escala do Snap (%):" 4790 4791#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4792msgid "Viewport Settings" 4793msgstr "Configurações da Viewport" 4794 4795#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4796msgid "Default Light Normal:" 4797msgstr "Luz Normal Padrão:" 4798 4799#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4800msgid "Ambient Light Color:" 4801msgstr "Cor de Luz Ambiente:" 4802 4803#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4804msgid "Perspective FOV (deg.):" 4805msgstr "FOV Perspectiva (deg.):" 4806 4807#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4808msgid "View Z-Near:" 4809msgstr "Visão Z-Próximo:" 4810 4811#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4812msgid "View Z-Far:" 4813msgstr "Visão Z-Longe:" 4814 4815#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4816msgid "Transform Change" 4817msgstr "Mudar Transformação" 4818 4819#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4820msgid "Translate:" 4821msgstr "Translação:" 4822 4823#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4824msgid "Rotate (deg.):" 4825msgstr "Rotacionar (deg.):" 4826 4827#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4828msgid "Scale (ratio):" 4829msgstr "Escalonar (taxa):" 4830 4831#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4832msgid "Transform Type" 4833msgstr "Tipo de Transformação" 4834 4835#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4836msgid "Pre" 4837msgstr "Pré" 4838 4839#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp 4840msgid "Post" 4841msgstr "Pós" 4842 4843#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4844msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" 4845msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso de quadro!" 4846 4847#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4848msgid "Add Frame" 4849msgstr "Adicionar Quadro" 4850 4851#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4852msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" 4853msgstr "Recurso da área de transferência está vazio ou não é uma textura!" 4854 4855#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4856msgid "Paste Frame" 4857msgstr "Colar Quadro" 4858 4859#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4860msgid "Add Empty" 4861msgstr "Adicionar Vazio" 4862 4863#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4864msgid "Change Animation Loop" 4865msgstr "Mudar Repetição da Animação" 4866 4867#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4868msgid "Change Animation FPS" 4869msgstr "Mudar FPS da Animação" 4870 4871#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4872msgid "(empty)" 4873msgstr "(vazio)" 4874 4875#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4876msgid "Animations" 4877msgstr "Animações" 4878 4879#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4880msgid "Speed (FPS):" 4881msgstr "Velocidade (FPS):" 4882 4883#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4884msgid "Animation Frames" 4885msgstr "Quadros da Animação" 4886 4887#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4888msgid "Insert Empty (Before)" 4889msgstr "Inserir Vazio (Antes)" 4890 4891#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4892msgid "Insert Empty (After)" 4893msgstr "Inserir Vazio (Depois)" 4894 4895#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4896msgid "Up" 4897msgstr "Acima" 4898 4899#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp 4900msgid "Down" 4901msgstr "Abaixo" 4902 4903#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp 4904msgid "StyleBox Preview:" 4905msgstr "Pré-Visualização do StyleBox:" 4906 4907#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 4908msgid "Snap Mode:" 4909msgstr "Modo Snap:" 4910 4911#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 4912msgid "<None>" 4913msgstr "<Nenhum>" 4914 4915#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 4916msgid "Pixel Snap" 4917msgstr "Snap de Pixel" 4918 4919#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 4920msgid "Grid Snap" 4921msgstr "Snap de Grade" 4922 4923#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 4924msgid "Auto Slice" 4925msgstr "Auto Fatiar" 4926 4927#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 4928msgid "Offset:" 4929msgstr "Deslocamento:" 4930 4931#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 4932msgid "Step:" 4933msgstr "Passo:" 4934 4935#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 4936msgid "Separation:" 4937msgstr "Separação:" 4938 4939#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 4940msgid "Texture Region" 4941msgstr "Região da Textura" 4942 4943#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp 4944msgid "Texture Region Editor" 4945msgstr "Editor de Região da Textura" 4946 4947#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4948msgid "Can't save theme to file:" 4949msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:" 4950 4951#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4952msgid "Add All Items" 4953msgstr "Adicionar Todos os Itens" 4954 4955#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4956msgid "Add All" 4957msgstr "Adicionar Todos" 4958 4959#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4960#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 4961msgid "Remove Item" 4962msgstr "Remover Item" 4963 4964#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4965msgid "Add Class Items" 4966msgstr "Adicionar Itens de Classe" 4967 4968#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4969msgid "Remove Class Items" 4970msgstr "Remover Itens de Classe" 4971 4972#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4973msgid "Create Empty Template" 4974msgstr "Criar Modelo Vazio" 4975 4976#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4977msgid "Create Empty Editor Template" 4978msgstr "Criar Modelo de Editor Vazio" 4979 4980#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4981msgid "CheckBox Radio1" 4982msgstr "Rádio Checkbox 1" 4983 4984#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4985msgid "CheckBox Radio2" 4986msgstr "Rádio CheckBox 2" 4987 4988#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4989msgid "Item" 4990msgstr "Item" 4991 4992#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4993msgid "Check Item" 4994msgstr "Checar Item" 4995 4996#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 4997msgid "Checked Item" 4998msgstr "Item Checado" 4999 5000#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 5001msgid "Has" 5002msgstr "Tem" 5003 5004#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 5005msgid "Many" 5006msgstr "Muitos" 5007 5008#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp 5009msgid "Options" 5010msgstr "Opções" 5011 5012#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 5013msgid "Have,Many,Several,Options!" 5014msgstr "Ter,Muitas,Várias,Opções!" 5015 5016#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 5017msgid "Tab 1" 5018msgstr "Guia 1" 5019 5020#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 5021msgid "Tab 2" 5022msgstr "Guia 2" 5023 5024#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 5025msgid "Tab 3" 5026msgstr "Guia 3" 5027 5028#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp 5029#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 5030msgid "Type:" 5031msgstr "Tipo:" 5032 5033#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 5034msgid "Data Type:" 5035msgstr "Tipo de Dados:" 5036 5037#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 5038msgid "Icon" 5039msgstr "Ícone" 5040 5041#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 5042msgid "Style" 5043msgstr "Estilo" 5044 5045#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp 5046msgid "Color" 5047msgstr "Cor" 5048 5049#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5050msgid "Paint TileMap" 5051msgstr "Pintar TileMap" 5052 5053#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 5054msgid "Duplicate" 5055msgstr "Duplicar" 5056 5057#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5058msgid "Erase TileMap" 5059msgstr "Apagar TileMap" 5060 5061#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5062msgid "Erase selection" 5063msgstr "Apagar Seleção" 5064 5065#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5066msgid "Find tile" 5067msgstr "Localizar tile" 5068 5069#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5070msgid "Transpose" 5071msgstr "Transpor" 5072 5073#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5074msgid "Mirror X" 5075msgstr "Espelhar X" 5076 5077#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5078msgid "Mirror Y" 5079msgstr "Espelhar Y" 5080 5081#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5082msgid "Bucket" 5083msgstr "Balde" 5084 5085#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5086msgid "Pick Tile" 5087msgstr "Pegar Tile" 5088 5089#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5090msgid "Select" 5091msgstr "Selecionar" 5092 5093#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5094msgid "Rotate 0 degrees" 5095msgstr "Rotacionar 0 degraus" 5096 5097#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5098msgid "Rotate 90 degrees" 5099msgstr "Rotacionar 90 degraus" 5100 5101#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5102msgid "Rotate 180 degrees" 5103msgstr "Rotacionar 180 degraus" 5104 5105#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp 5106msgid "Rotate 270 degrees" 5107msgstr "Rotacionar 270 degraus" 5108 5109#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 5110msgid "Could not find tile:" 5111msgstr "Não se pôde achar tile:" 5112 5113#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 5114msgid "Item name or ID:" 5115msgstr "Nome ou ID do item:" 5116 5117#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 5118msgid "Create from scene?" 5119msgstr "Criar a partir de cena?" 5120 5121#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 5122msgid "Merge from scene?" 5123msgstr "Fundir a partir de cena?" 5124 5125#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 5126msgid "Create from Scene" 5127msgstr "Criar a partir de Cena" 5128 5129#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp 5130msgid "Merge from Scene" 5131msgstr "Fundir a partir de Cena" 5132 5133#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp 5134msgid "Error" 5135msgstr "Erro" 5136 5137#: editor/project_export.cpp 5138msgid "Edit Script Options" 5139msgstr "Editar Opções de Script" 5140 5141#: editor/project_export.cpp 5142msgid "Please export outside the project folder!" 5143msgstr "Por favor export para fora da pasta do projeto!" 5144 5145#: editor/project_export.cpp 5146msgid "Error exporting project!" 5147msgstr "Erro ao exportar o projeto!" 5148 5149#: editor/project_export.cpp 5150msgid "Error writing the project PCK!" 5151msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!" 5152 5153#: editor/project_export.cpp 5154msgid "No exporter for platform '%s' yet." 5155msgstr "Ainda não há exportador para a plataforma \"%s\"." 5156 5157#: editor/project_export.cpp 5158#, fuzzy 5159msgid "Create Android keystore" 5160msgstr "Criar Novo Recurso" 5161 5162#: editor/project_export.cpp 5163#, fuzzy 5164msgid "Full name" 5165msgstr "Nome Válido" 5166 5167#: editor/project_export.cpp 5168#, fuzzy 5169msgid "Organizational unit" 5170msgstr "Transição" 5171 5172#: editor/project_export.cpp 5173#, fuzzy 5174msgid "Organization" 5175msgstr "Transição" 5176 5177#: editor/project_export.cpp 5178msgid "City" 5179msgstr "" 5180 5181#: editor/project_export.cpp 5182#, fuzzy 5183msgid "State" 5184msgstr "Status:" 5185 5186#: editor/project_export.cpp 5187msgid "2 letter country code" 5188msgstr "" 5189 5190#: editor/project_export.cpp 5191msgid "User alias" 5192msgstr "" 5193 5194#: editor/project_export.cpp 5195#, fuzzy 5196msgid "Password" 5197msgstr "Senha:" 5198 5199#: editor/project_export.cpp 5200#, fuzzy 5201msgid "at least 6 characters" 5202msgstr "Caracteres válidos:" 5203 5204#: editor/project_export.cpp 5205#, fuzzy 5206msgid "File name" 5207msgstr "Novo nome:" 5208 5209#: editor/project_export.cpp 5210msgid "Path : (better to save outside of project)" 5211msgstr "" 5212 5213#: editor/project_export.cpp 5214msgid "" 5215"Release keystore is not set.\n" 5216"Do you want to create one?" 5217msgstr "" 5218 5219#: editor/project_export.cpp 5220msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" 5221msgstr "" 5222 5223#: editor/project_export.cpp 5224msgid "Include" 5225msgstr "Incluir" 5226 5227#: editor/project_export.cpp 5228msgid "Change Image Group" 5229msgstr "Alterar Grupo de Imagens" 5230 5231#: editor/project_export.cpp 5232msgid "Group name can't be empty!" 5233msgstr "O nome do grupo não pode estar vazio!" 5234 5235#: editor/project_export.cpp 5236msgid "Invalid character in group name!" 5237msgstr "Caractere inválido no nome do grupo!" 5238 5239#: editor/project_export.cpp 5240msgid "Group name already exists!" 5241msgstr "O nome do grupo já existe!" 5242 5243#: editor/project_export.cpp 5244msgid "Add Image Group" 5245msgstr "Adicionar Grupo de Imagens" 5246 5247#: editor/project_export.cpp 5248msgid "Delete Image Group" 5249msgstr "Excluir Imagem do Grupo" 5250 5251#: editor/project_export.cpp 5252msgid "Atlas Preview" 5253msgstr "Visualização do Atlas" 5254 5255#: editor/project_export.cpp 5256msgid "Project Export Settings" 5257msgstr "Configurações de Exportação de Projeto" 5258 5259#: editor/project_export.cpp 5260msgid "Target" 5261msgstr "Destino" 5262 5263#: editor/project_export.cpp 5264msgid "Export to Platform" 5265msgstr "Exportar para Plataforma" 5266 5267#: editor/project_export.cpp 5268msgid "Resources" 5269msgstr "Recursos" 5270 5271#: editor/project_export.cpp 5272#, fuzzy 5273msgid "Export selected resources (including dependencies)." 5274msgstr "Exportar recursos selecionados (incluindo dependências)." 5275 5276#: editor/project_export.cpp 5277#, fuzzy 5278msgid "Export all resources in the project." 5279msgstr "Exportar todos os recursos no projeto." 5280 5281#: editor/project_export.cpp 5282msgid "Export all files in the project directory." 5283msgstr "Exportar todos os arquivos no diretório do projeto." 5284 5285#: editor/project_export.cpp 5286msgid "Export Mode:" 5287msgstr "Modo de Exportação:" 5288 5289#: editor/project_export.cpp 5290#, fuzzy 5291msgid "Resources to Export:" 5292msgstr "Recursos a Exportar:" 5293 5294#: editor/project_export.cpp 5295msgid "Action" 5296msgstr "Ação" 5297 5298#: editor/project_export.cpp 5299#, fuzzy 5300msgid "" 5301"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" 5302msgstr "" 5303"Filtros para exportar arquivos que não sejam recursos (separados por " 5304"vírgula, e.g.: *.json, *.txt):" 5305 5306#: editor/project_export.cpp 5307#, fuzzy 5308msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" 5309msgstr "" 5310"Filtros para excluir da exportação (separados por vírgula, e.g.: *.json, *." 5311"txt):" 5312 5313#: editor/project_export.cpp 5314msgid "Convert text scenes to binary on export." 5315msgstr "Converter cenas em formato texto para binário ao exportar." 5316 5317#: editor/project_export.cpp 5318msgid "Images" 5319msgstr "Imagens" 5320 5321#: editor/project_export.cpp 5322msgid "Keep Original" 5323msgstr "Manter Original" 5324 5325#: editor/project_export.cpp 5326msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" 5327msgstr "Comprimir para Disco (Com perdas, WebP)" 5328 5329#: editor/project_export.cpp 5330msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" 5331msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)" 5332 5333#: editor/project_export.cpp 5334msgid "Convert Images (*.png):" 5335msgstr "Converter Imagens (*.png):" 5336 5337#: editor/project_export.cpp 5338msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" 5339msgstr "Qualidade da Compressão para Disco (com perdas):" 5340 5341#: editor/project_export.cpp 5342msgid "Shrink All Images:" 5343msgstr "Encolher Todas as Imagens:" 5344 5345#: editor/project_export.cpp 5346msgid "Compress Formats:" 5347msgstr "Formatos de Compressão:" 5348 5349#: editor/project_export.cpp 5350msgid "Image Groups" 5351msgstr "Grupos de Imagens" 5352 5353#: editor/project_export.cpp 5354msgid "Groups:" 5355msgstr "Grupos:" 5356 5357#: editor/project_export.cpp 5358msgid "Compress Disk" 5359msgstr "Comprimir para Disco" 5360 5361#: editor/project_export.cpp 5362msgid "Compress RAM" 5363msgstr "Comprimir para RAM" 5364 5365#: editor/project_export.cpp 5366msgid "Compress Mode:" 5367msgstr "Modo de Compressão:" 5368 5369#: editor/project_export.cpp 5370msgid "Lossy Quality:" 5371msgstr "Qualidade com Perdas:" 5372 5373#: editor/project_export.cpp 5374msgid "Atlas:" 5375msgstr "Atlas:" 5376 5377#: editor/project_export.cpp 5378msgid "Shrink By:" 5379msgstr "Encolher por:" 5380 5381#: editor/project_export.cpp 5382msgid "Preview Atlas" 5383msgstr "Prever Atlas" 5384 5385#: editor/project_export.cpp 5386msgid "Image Filter:" 5387msgstr "Filtrar Imagens:" 5388 5389#: editor/project_export.cpp 5390msgid "Images:" 5391msgstr "Imagens:" 5392 5393#: editor/project_export.cpp 5394msgid "Select None" 5395msgstr "Remover Seleção" 5396 5397#: editor/project_export.cpp 5398msgid "Group" 5399msgstr "Grupo" 5400 5401#: editor/project_export.cpp 5402msgid "Samples" 5403msgstr "Amostras" 5404 5405#: editor/project_export.cpp 5406msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" 5407msgstr "Modo de Conversão de Amostras (arquivos .wav):" 5408 5409#: editor/project_export.cpp 5410msgid "Keep" 5411msgstr "Manter" 5412 5413#: editor/project_export.cpp 5414msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" 5415msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)" 5416 5417#: editor/project_export.cpp 5418msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" 5419msgstr "Limite da Taxa de Amostragem (Hz):" 5420 5421#: editor/project_export.cpp 5422msgid "Trim" 5423msgstr "Cortar" 5424 5425#: editor/project_export.cpp 5426msgid "Trailing Silence:" 5427msgstr "Silêncio no Fim:" 5428 5429#: editor/project_export.cpp 5430msgid "Script" 5431msgstr "Script" 5432 5433#: editor/project_export.cpp 5434msgid "Script Export Mode:" 5435msgstr "Modo de Exportação de Scripts:" 5436 5437#: editor/project_export.cpp 5438msgid "Text" 5439msgstr "Texto" 5440 5441#: editor/project_export.cpp 5442msgid "Compiled" 5443msgstr "Compilado" 5444 5445#: editor/project_export.cpp 5446msgid "Encrypted (Provide Key Below)" 5447msgstr "Criptografado (forneça chave abaixo)" 5448 5449#: editor/project_export.cpp 5450msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" 5451msgstr "Chave de Criptografia dos Scripts (256-bit como hex):" 5452 5453#: editor/project_export.cpp 5454msgid "Export PCK/Zip" 5455msgstr "Exportar PCK/Zip" 5456 5457#: editor/project_export.cpp 5458msgid "Export Project PCK" 5459msgstr "Exportar PCK do Projeto" 5460 5461#: editor/project_export.cpp 5462msgid "Export.." 5463msgstr "Exportar..." 5464 5465#: editor/project_export.cpp 5466msgid "Project Export" 5467msgstr "Exportação de Projeto" 5468 5469#: editor/project_export.cpp 5470msgid "Export Preset:" 5471msgstr "Preset de Exportação:" 5472 5473#: editor/project_manager.cpp 5474msgid "Invalid project path, the path must exist!" 5475msgstr "Caminho de projeto inválido, o caminho deve existir!" 5476 5477#: editor/project_manager.cpp 5478#, fuzzy 5479msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." 5480msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg não deve existir." 5481 5482#: editor/project_manager.cpp 5483#, fuzzy 5484msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." 5485msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg deve existir." 5486 5487#: editor/project_manager.cpp 5488msgid "Imported Project" 5489msgstr "Projeto Importado" 5490 5491#: editor/project_manager.cpp 5492msgid "Invalid project path (changed anything?)." 5493msgstr "Caminho de projeto inválido (mudou alguma coisa?)." 5494 5495#: editor/project_manager.cpp 5496#, fuzzy 5497msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." 5498msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto." 5499 5500#: editor/project_manager.cpp 5501msgid "The following files failed extraction from package:" 5502msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:" 5503 5504#: editor/project_manager.cpp 5505msgid "Package Installed Successfully!" 5506msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!" 5507 5508#: editor/project_manager.cpp 5509msgid "Import Existing Project" 5510msgstr "Importar Projeto Existente" 5511 5512#: editor/project_manager.cpp 5513msgid "Project Path (Must Exist):" 5514msgstr "Caminho do Projeto (Deve Existir):" 5515 5516#: editor/project_manager.cpp 5517msgid "Project Name:" 5518msgstr "Nome do Projeto:" 5519 5520#: editor/project_manager.cpp 5521msgid "Create New Project" 5522msgstr "Criar Novo Projeto" 5523 5524#: editor/project_manager.cpp 5525msgid "Project Path:" 5526msgstr "Caminho do Projeto:" 5527 5528#: editor/project_manager.cpp 5529msgid "Install Project:" 5530msgstr "Instalar Projeto:" 5531 5532#: editor/project_manager.cpp 5533msgid "Browse" 5534msgstr "Navegar" 5535 5536#: editor/project_manager.cpp 5537msgid "New Game Project" 5538msgstr "Novo Projeto de Jogo" 5539 5540#: editor/project_manager.cpp 5541msgid "That's a BINGO!" 5542msgstr "É um BINGO!" 5543 5544#: editor/project_manager.cpp 5545msgid "Unnamed Project" 5546msgstr "Projeto Sem Nome" 5547 5548#: editor/project_manager.cpp 5549#, fuzzy 5550msgid "Are you sure to open more than one project?" 5551msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?" 5552 5553#: editor/project_manager.cpp 5554#, fuzzy 5555msgid "Are you sure to run more than one project?" 5556msgstr "Tem certeza de que quer rodar mais de um projeto?" 5557 5558#: editor/project_manager.cpp 5559msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" 5560msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" 5561 5562#: editor/project_manager.cpp 5563msgid "" 5564"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " 5565"confirm?" 5566msgstr "" 5567 5568#: editor/project_manager.cpp 5569msgid "Project Manager" 5570msgstr "Gerenciador de Projetos" 5571 5572#: editor/project_manager.cpp 5573msgid "Project List" 5574msgstr "Lista de Projetos" 5575 5576#: editor/project_manager.cpp 5577msgid "Run" 5578msgstr "Rodar" 5579 5580#: editor/project_manager.cpp 5581msgid "Scan" 5582msgstr "Escanear" 5583 5584#: editor/project_manager.cpp 5585#, fuzzy 5586msgid "Select a Folder to Scan" 5587msgstr "Selecione uma Pasta para Scanear" 5588 5589#: editor/project_manager.cpp 5590msgid "New Project" 5591msgstr "Novo Projeto" 5592 5593#: editor/project_manager.cpp 5594#, fuzzy 5595msgid "Templates" 5596msgstr "Remover Item" 5597 5598#: editor/project_manager.cpp 5599msgid "Exit" 5600msgstr "Sair" 5601 5602#: editor/project_settings.cpp 5603msgid "Key " 5604msgstr "Chave " 5605 5606#: editor/project_settings.cpp 5607msgid "Joy Button" 5608msgstr "Botão do Joystick" 5609 5610#: editor/project_settings.cpp 5611msgid "Joy Axis" 5612msgstr "Eixo do Joystick" 5613 5614#: editor/project_settings.cpp 5615msgid "Mouse Button" 5616msgstr "Botão do Mous" 5617 5618#: editor/project_settings.cpp 5619msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." 5620msgstr "Ação Inválida (qualquer coisa serve, exceto '/' ou ':')." 5621 5622#: editor/project_settings.cpp 5623msgid "Action '%s' already exists!" 5624msgstr "A ação \"%s\" já existe!" 5625 5626#: editor/project_settings.cpp 5627msgid "Rename Input Action Event" 5628msgstr "Renomear Evento Ação de Entrada" 5629 5630#: editor/project_settings.cpp 5631msgid "Add Input Action Event" 5632msgstr "Adicionar Evento Ação de Entrada" 5633 5634#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp 5635#: scene/gui/input_action.cpp 5636msgid "Meta+" 5637msgstr "Meta+" 5638 5639#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp 5640#: scene/gui/input_action.cpp 5641msgid "Shift+" 5642msgstr "Shift+" 5643 5644#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp 5645#: scene/gui/input_action.cpp 5646msgid "Alt+" 5647msgstr "Alt+" 5648 5649#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp 5650msgid "Control+" 5651msgstr "Control+" 5652 5653#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp 5654msgid "Press a Key.." 5655msgstr "Pressione uma Tecla..." 5656 5657#: editor/project_settings.cpp 5658msgid "Mouse Button Index:" 5659msgstr "Botão do Mouse:" 5660 5661#: editor/project_settings.cpp 5662msgid "Left Button" 5663msgstr "Botão Esquerdo" 5664 5665#: editor/project_settings.cpp 5666msgid "Right Button" 5667msgstr "Botão Direito" 5668 5669#: editor/project_settings.cpp 5670msgid "Middle Button" 5671msgstr "Botão do Meio" 5672 5673#: editor/project_settings.cpp 5674msgid "Wheel Up Button" 5675msgstr "Roda para Cima" 5676 5677#: editor/project_settings.cpp 5678msgid "Wheel Down Button" 5679msgstr "Roda para Baixo" 5680 5681#: editor/project_settings.cpp 5682msgid "Button 6" 5683msgstr "Botão 6" 5684 5685#: editor/project_settings.cpp 5686msgid "Button 7" 5687msgstr "Botão 7" 5688 5689#: editor/project_settings.cpp 5690msgid "Button 8" 5691msgstr "Botão 8" 5692 5693#: editor/project_settings.cpp 5694msgid "Button 9" 5695msgstr "Botão 9" 5696 5697#: editor/project_settings.cpp 5698#, fuzzy 5699msgid "Joystick Axis Index:" 5700msgstr "Eixo do Joystick:" 5701 5702#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp 5703msgid "Axis" 5704msgstr "Eixo" 5705 5706#: editor/project_settings.cpp 5707#, fuzzy 5708msgid "Joystick Button Index:" 5709msgstr "Botão do Joystick:" 5710 5711#: editor/project_settings.cpp 5712msgid "Add Input Action" 5713msgstr "Adicionar Ação de Entrada" 5714 5715#: editor/project_settings.cpp 5716msgid "Erase Input Action Event" 5717msgstr "Apagar Evento Ação de Entrada" 5718 5719#: editor/project_settings.cpp 5720#, fuzzy 5721msgid "Add Event" 5722msgstr "Adicionar Vazio" 5723 5724#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp 5725msgid "Device" 5726msgstr "Dispositivo" 5727 5728#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp 5729msgid "Button" 5730msgstr "Botão" 5731 5732#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp 5733msgid "Left Button." 5734msgstr "Botão Esquerdo." 5735 5736#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp 5737msgid "Right Button." 5738msgstr "Botão Direito." 5739 5740#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp 5741msgid "Middle Button." 5742msgstr "Botão do Meio." 5743 5744#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp 5745msgid "Wheel Up." 5746msgstr "Roda para Cima." 5747 5748#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp 5749msgid "Wheel Down." 5750msgstr "Roda para Baixo." 5751 5752#: editor/project_settings.cpp 5753msgid "Toggle Persisting" 5754msgstr "Alternar Persistência" 5755 5756#: editor/project_settings.cpp 5757msgid "Error saving settings." 5758msgstr "Erro ao salvar as configurações." 5759 5760#: editor/project_settings.cpp 5761msgid "Settings saved OK." 5762msgstr "Configurações Salvas." 5763 5764#: editor/project_settings.cpp 5765msgid "Add Translation" 5766msgstr "Adicionar Tradução" 5767 5768#: editor/project_settings.cpp 5769msgid "Remove Translation" 5770msgstr "Remover Tradução" 5771 5772#: editor/project_settings.cpp 5773msgid "Add Remapped Path" 5774msgstr "Adicionar Caminho Remapeado" 5775 5776#: editor/project_settings.cpp 5777msgid "Resource Remap Add Remap" 5778msgstr "Remapeamento de Recurso Adicionar Remap" 5779 5780#: editor/project_settings.cpp 5781msgid "Change Resource Remap Language" 5782msgstr "Alterar Idioma de Remapeamento de Recuso" 5783 5784#: editor/project_settings.cpp 5785msgid "Remove Resource Remap" 5786msgstr "Remover Remapeamento de Recurso" 5787 5788#: editor/project_settings.cpp 5789msgid "Remove Resource Remap Option" 5790msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso" 5791 5792#: editor/project_settings.cpp 5793#, fuzzy 5794msgid "Project Settings (engine.cfg)" 5795msgstr "Configurações do Projeto (engine.cfg)" 5796 5797#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp 5798msgid "General" 5799msgstr "Geral" 5800 5801#: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp 5802msgid "Property:" 5803msgstr "Propriedade:" 5804 5805#: editor/project_settings.cpp 5806msgid "Del" 5807msgstr "Del" 5808 5809#: editor/project_settings.cpp 5810msgid "Copy To Platform.." 5811msgstr "Copiar para a Plataforma..." 5812 5813#: editor/project_settings.cpp 5814msgid "Input Map" 5815msgstr "Mapa de Entrada" 5816 5817#: editor/project_settings.cpp 5818msgid "Action:" 5819msgstr "Ação:" 5820 5821#: editor/project_settings.cpp 5822msgid "Device:" 5823msgstr "Dispositivo:" 5824 5825#: editor/project_settings.cpp 5826msgid "Index:" 5827msgstr "Índice:" 5828 5829#: editor/project_settings.cpp 5830msgid "Localization" 5831msgstr "Localização" 5832 5833#: editor/project_settings.cpp 5834msgid "Translations" 5835msgstr "Traduções" 5836 5837#: editor/project_settings.cpp 5838msgid "Translations:" 5839msgstr "Traduções:" 5840 5841#: editor/project_settings.cpp 5842msgid "Add.." 5843msgstr "Adicionar..." 5844 5845#: editor/project_settings.cpp 5846msgid "Remaps" 5847msgstr "Remapeamentos" 5848 5849#: editor/project_settings.cpp 5850msgid "Resources:" 5851msgstr "Recursos:" 5852 5853#: editor/project_settings.cpp 5854msgid "Remaps by Locale:" 5855msgstr "Remapeamentos por Localidade:" 5856 5857#: editor/project_settings.cpp 5858msgid "Locale" 5859msgstr "Localidade" 5860 5861#: editor/project_settings.cpp 5862msgid "AutoLoad" 5863msgstr "AutoLoad" 5864 5865#: editor/property_editor.cpp 5866msgid "Preset.." 5867msgstr "Predefinição..." 5868 5869#: editor/property_editor.cpp 5870msgid "Ease In" 5871msgstr "Ease In" 5872 5873#: editor/property_editor.cpp 5874msgid "Ease Out" 5875msgstr "Ease Out" 5876 5877#: editor/property_editor.cpp 5878msgid "Zero" 5879msgstr "Zero" 5880 5881#: editor/property_editor.cpp 5882msgid "Easing In-Out" 5883msgstr "Easing In-Out" 5884 5885#: editor/property_editor.cpp 5886msgid "Easing Out-In" 5887msgstr "Easing Out-In" 5888 5889#: editor/property_editor.cpp 5890msgid "File.." 5891msgstr "Arquivo..." 5892 5893#: editor/property_editor.cpp 5894msgid "Dir.." 5895msgstr "Dir..." 5896 5897#: editor/property_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp 5898msgid "Load" 5899msgstr "Carregar" 5900 5901#: editor/property_editor.cpp 5902msgid "Assign" 5903msgstr "Atribuir" 5904 5905#: editor/property_editor.cpp 5906#, fuzzy 5907msgid "New Script" 5908msgstr "Próximo Script" 5909 5910#: editor/property_editor.cpp 5911msgid "Error loading file: Not a resource!" 5912msgstr "Erro ao carregar arquivo: Não é um recurso!" 5913 5914#: editor/property_editor.cpp 5915msgid "Couldn't load image" 5916msgstr "Não pôde carregar a imagem" 5917 5918#: editor/property_editor.cpp 5919msgid "Bit %d, val %d." 5920msgstr "Bit %d, val %d." 5921 5922#: editor/property_editor.cpp 5923msgid "On" 5924msgstr "Ativo" 5925 5926#: editor/property_editor.cpp 5927msgid "Set" 5928msgstr "Definir" 5929 5930#: editor/property_editor.cpp 5931msgid "Properties:" 5932msgstr "Propriedades:" 5933 5934#: editor/property_editor.cpp 5935msgid "Global" 5936msgstr "Global" 5937 5938#: editor/property_editor.cpp 5939msgid "Sections:" 5940msgstr "Seções:" 5941 5942#: editor/pvrtc_compress.cpp 5943msgid "Could not execute PVRTC tool:" 5944msgstr "Não se pôde executar a ferramenta PVRTC:" 5945 5946#: editor/pvrtc_compress.cpp 5947msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" 5948msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:" 5949 5950#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 5951msgid "Reparent Node" 5952msgstr "Reparentar Nó" 5953 5954#: editor/reparent_dialog.cpp 5955msgid "Reparent Location (Select new Parent):" 5956msgstr "Local para Reparentar (Selecione Novo Pai):" 5957 5958#: editor/reparent_dialog.cpp 5959msgid "Keep Global Transform" 5960msgstr "Manter Transformação Global" 5961 5962#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp 5963msgid "Reparent" 5964msgstr "Reparentar" 5965 5966#: editor/resources_dock.cpp 5967msgid "Create New Resource" 5968msgstr "Criar Novo Recurso" 5969 5970#: editor/resources_dock.cpp 5971msgid "Open Resource" 5972msgstr "Abrir Recurso" 5973 5974#: editor/resources_dock.cpp 5975msgid "Save Resource" 5976msgstr "Salvar Recurso" 5977 5978#: editor/resources_dock.cpp 5979msgid "Resource Tools" 5980msgstr "Ferramentas de Recurso" 5981 5982#: editor/resources_dock.cpp 5983msgid "Make Local" 5984msgstr "Tornar Local" 5985 5986#: editor/run_settings_dialog.cpp 5987msgid "Run Mode:" 5988msgstr "Modo de Início:" 5989 5990#: editor/run_settings_dialog.cpp 5991msgid "Current Scene" 5992msgstr "Cena Atual" 5993 5994#: editor/run_settings_dialog.cpp 5995msgid "Main Scene" 5996msgstr "Cena Principal" 5997 5998#: editor/run_settings_dialog.cpp 5999msgid "Main Scene Arguments:" 6000msgstr "Argumentos da Cena Principal:" 6001 6002#: editor/run_settings_dialog.cpp 6003msgid "Scene Run Settings" 6004msgstr "Configurações de Carregamento da Cena" 6005 6006#: editor/scene_tree_dock.cpp 6007#, fuzzy 6008msgid "No parent to instance the scenes at." 6009msgstr "Sem nó pai onde instanciar um filho." 6010 6011#: editor/scene_tree_dock.cpp 6012msgid "Error loading scene from %s" 6013msgstr "Erro ao carregar cena de %s" 6014 6015#: editor/scene_tree_dock.cpp 6016msgid "Ok" 6017msgstr "Ok" 6018 6019#: editor/scene_tree_dock.cpp 6020msgid "" 6021"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " 6022"of its nodes." 6023msgstr "" 6024"Não se pode instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um " 6025"de seus nós." 6026 6027#: editor/scene_tree_dock.cpp 6028msgid "Instance Scene(s)" 6029msgstr "Instanciar Cena(s)" 6030 6031#: editor/scene_tree_dock.cpp 6032msgid "This operation can't be done on the tree root." 6033msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore." 6034 6035#: editor/scene_tree_dock.cpp 6036msgid "Move Node In Parent" 6037msgstr "Mover Nó no Pai" 6038 6039#: editor/scene_tree_dock.cpp 6040msgid "Move Nodes In Parent" 6041msgstr "Mover Nós no Pai" 6042 6043#: editor/scene_tree_dock.cpp 6044msgid "Duplicate Node(s)" 6045msgstr "Duplicar Nó(s)" 6046 6047#: editor/scene_tree_dock.cpp 6048msgid "Delete Node(s)?" 6049msgstr "Excluir Nó(s)?" 6050 6051#: editor/scene_tree_dock.cpp 6052msgid "This operation can't be done without a scene." 6053msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma cena." 6054 6055#: editor/scene_tree_dock.cpp 6056msgid "Can not perform with the root node." 6057msgstr "" 6058 6059#: editor/scene_tree_dock.cpp 6060msgid "This operation can't be done on instanced scenes." 6061msgstr "Essa operação não pode ser realizada em cenas instanciadas." 6062 6063#: editor/scene_tree_dock.cpp 6064msgid "Save New Scene As.." 6065msgstr "Salvar Nova Cena Como..." 6066 6067#: editor/scene_tree_dock.cpp 6068msgid "Makes Sense!" 6069msgstr "Faz Sentido!" 6070 6071#: editor/scene_tree_dock.cpp 6072msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" 6073msgstr "Não é possível operar em nós de uma cena externa!" 6074 6075#: editor/scene_tree_dock.cpp 6076msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" 6077msgstr "Não é possível operar em nós que a cena atual herda!" 6078 6079#: editor/scene_tree_dock.cpp 6080msgid "Remove Node(s)" 6081msgstr "Remover Nó(s)" 6082 6083#: editor/scene_tree_dock.cpp 6084msgid "" 6085"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " 6086"satisfied." 6087msgstr "" 6088"Não é possível salvar a nova cena. Provavelmente dependências (instâncias) " 6089"não foram satisfeitas." 6090 6091#: editor/scene_tree_dock.cpp 6092msgid "Error saving scene." 6093msgstr "Erro ao salvar cena." 6094 6095#: editor/scene_tree_dock.cpp 6096msgid "Error duplicating scene to save it." 6097msgstr "Erro duplicando cena ao salvar." 6098 6099#: editor/scene_tree_dock.cpp 6100msgid "Edit Groups" 6101msgstr "Editar Grupos" 6102 6103#: editor/scene_tree_dock.cpp 6104msgid "Edit Connections" 6105msgstr "Editar Conexões" 6106 6107#: editor/scene_tree_dock.cpp 6108msgid "Delete Node(s)" 6109msgstr "Excluir Nó(s)" 6110 6111#: editor/scene_tree_dock.cpp 6112msgid "Add Child Node" 6113msgstr "Adicionar Nó Filho" 6114 6115#: editor/scene_tree_dock.cpp 6116msgid "Instance Child Scene" 6117msgstr "Instânciar Cena Filha" 6118 6119#: editor/scene_tree_dock.cpp 6120msgid "Change Type" 6121msgstr "Alterar Tipo" 6122 6123#: editor/scene_tree_dock.cpp 6124#, fuzzy 6125msgid "Attach Script" 6126msgstr "Adicionar Script" 6127 6128#: editor/scene_tree_dock.cpp 6129#, fuzzy 6130msgid "Clear Script" 6131msgstr "Criar Script" 6132 6133#: editor/scene_tree_dock.cpp 6134msgid "Merge From Scene" 6135msgstr "Fundir a Partir de Cena" 6136 6137#: editor/scene_tree_dock.cpp 6138msgid "Save Branch as Scene" 6139msgstr "Salvar Ramo como Cena" 6140 6141#: editor/scene_tree_dock.cpp 6142#, fuzzy 6143msgid "Copy Node Path" 6144msgstr "Copiar Caminho" 6145 6146#: editor/scene_tree_dock.cpp 6147msgid "Delete (No Confirm)" 6148msgstr "Excluir (Sem Confirmação)" 6149 6150#: editor/scene_tree_dock.cpp 6151msgid "Add/Create a New Node" 6152msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó" 6153 6154#: editor/scene_tree_dock.cpp 6155msgid "" 6156"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " 6157"exists." 6158msgstr "" 6159"Instanciar um arquivo de cena como um Nó. Criar uma cena herdada se não " 6160"existe um nó raiz." 6161 6162#: editor/scene_tree_dock.cpp 6163#, fuzzy 6164msgid "Attach a new or existing script for the selected node." 6165msgstr "Criar um script novo para o nó selecionado." 6166 6167#: editor/scene_tree_dock.cpp 6168#, fuzzy 6169msgid "Clear a script for the selected node." 6170msgstr "Criar um script novo para o nó selecionado." 6171 6172#: editor/scene_tree_editor.cpp 6173msgid "Toggle Spatial Visible" 6174msgstr "Alternar Spatial Visível" 6175 6176#: editor/scene_tree_editor.cpp 6177msgid "Toggle CanvasItem Visible" 6178msgstr "Alternar CanvasItem Visível" 6179 6180#: editor/scene_tree_editor.cpp 6181msgid "Node configuration warning:" 6182msgstr "" 6183 6184#: editor/scene_tree_editor.cpp 6185msgid "" 6186"Node has connection(s) and group(s)\n" 6187"Click to show signals dock." 6188msgstr "" 6189 6190#: editor/scene_tree_editor.cpp 6191msgid "" 6192"Node has connections.\n" 6193"Click to show signals dock." 6194msgstr "" 6195 6196#: editor/scene_tree_editor.cpp 6197msgid "" 6198"Node is in group(s).\n" 6199"Click to show groups dock." 6200msgstr "" 6201 6202#: editor/scene_tree_editor.cpp 6203#, fuzzy 6204msgid "Subscene options" 6205msgstr "Opções de depuração" 6206 6207#: editor/scene_tree_editor.cpp 6208msgid "Instance:" 6209msgstr "Instância:" 6210 6211#: editor/scene_tree_editor.cpp 6212#, fuzzy 6213msgid "Open script" 6214msgstr "Próximo Script" 6215 6216#: editor/scene_tree_editor.cpp 6217msgid "" 6218"Node is locked.\n" 6219"Click to unlock" 6220msgstr "" 6221 6222#: editor/scene_tree_editor.cpp 6223msgid "" 6224"Children are not selectable.\n" 6225"Click to make selectable" 6226msgstr "" 6227 6228#: editor/scene_tree_editor.cpp 6229#, fuzzy 6230msgid "Toggle Visibility" 6231msgstr "Alternar Spatial Visível" 6232 6233#: editor/scene_tree_editor.cpp 6234msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" 6235msgstr "Nome de nó Inválido, os seguintes caracteres não são permitidos:" 6236 6237#: editor/scene_tree_editor.cpp 6238msgid "Rename Node" 6239msgstr "Renomear Nó" 6240 6241#: editor/scene_tree_editor.cpp 6242msgid "Scene Tree (Nodes):" 6243msgstr "Árvore de Cena (Nós):" 6244 6245#: editor/scene_tree_editor.cpp 6246msgid "Editable Children" 6247msgstr "Filhos Editáveis" 6248 6249#: editor/scene_tree_editor.cpp 6250msgid "Load As Placeholder" 6251msgstr "Carregar como Substituto" 6252 6253#: editor/scene_tree_editor.cpp 6254msgid "Discard Instancing" 6255msgstr "Descartar Instanciação" 6256 6257#: editor/scene_tree_editor.cpp 6258msgid "Open in Editor" 6259msgstr "Abrir no Editor" 6260 6261#: editor/scene_tree_editor.cpp 6262msgid "Clear Inheritance" 6263msgstr "Limpar Herança" 6264 6265#: editor/scene_tree_editor.cpp 6266msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" 6267msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)" 6268 6269#: editor/scene_tree_editor.cpp 6270msgid "Clear!" 6271msgstr "Limpar!" 6272 6273#: editor/scene_tree_editor.cpp 6274msgid "Select a Node" 6275msgstr "Selecione um Nó" 6276 6277#: editor/script_create_dialog.cpp 6278msgid "Invalid parent class name" 6279msgstr "Nome de classe pai inválido" 6280 6281#: editor/script_create_dialog.cpp 6282msgid "Valid chars:" 6283msgstr "Caracteres válidos:" 6284 6285#: editor/script_create_dialog.cpp 6286msgid "Invalid class name" 6287msgstr "Nome de classe inválido" 6288 6289#: editor/script_create_dialog.cpp 6290msgid "Valid name" 6291msgstr "Nome Válido" 6292 6293#: editor/script_create_dialog.cpp 6294msgid "N/A" 6295msgstr "N/D" 6296 6297#: editor/script_create_dialog.cpp 6298msgid "Class name is invalid!" 6299msgstr "O nome da classe é inválido!" 6300 6301#: editor/script_create_dialog.cpp 6302msgid "Parent class name is invalid!" 6303msgstr "O nome da classe pai é inválido!" 6304 6305#: editor/script_create_dialog.cpp 6306msgid "Invalid path!" 6307msgstr "Caminho inválido!" 6308 6309#: editor/script_create_dialog.cpp 6310msgid "Could not create script in filesystem." 6311msgstr "Não foi possível criar o script no sistema de arquivos." 6312 6313#: editor/script_create_dialog.cpp 6314#, fuzzy 6315msgid "Error loading script from %s" 6316msgstr "Erro ao carregar cena de %s" 6317 6318#: editor/script_create_dialog.cpp 6319msgid "Path is empty" 6320msgstr "O caminho está vazio" 6321 6322#: editor/script_create_dialog.cpp 6323msgid "Path is not local" 6324msgstr "O caminho não é local" 6325 6326#: editor/script_create_dialog.cpp 6327msgid "Invalid base path" 6328msgstr "Caminho base inválido" 6329 6330#: editor/script_create_dialog.cpp 6331msgid "Invalid extension" 6332msgstr "Extensão inválida" 6333 6334#: editor/script_create_dialog.cpp 6335#, fuzzy 6336msgid "Create new script" 6337msgstr "Criar Script" 6338 6339#: editor/script_create_dialog.cpp 6340#, fuzzy 6341msgid "Load existing script" 6342msgstr "Próximo Script" 6343 6344#: editor/script_create_dialog.cpp 6345msgid "Class Name:" 6346msgstr "Nome da Classe:" 6347 6348#: editor/script_create_dialog.cpp 6349msgid "Built-In Script" 6350msgstr "Script Embutido" 6351 6352#: editor/script_create_dialog.cpp 6353#, fuzzy 6354msgid "Attach Node Script" 6355msgstr "Criar Script para Nó" 6356 6357#: editor/script_editor_debugger.cpp 6358msgid "Bytes:" 6359msgstr "Bytes:" 6360 6361#: editor/script_editor_debugger.cpp 6362msgid "Warning" 6363msgstr "Aviso" 6364 6365#: editor/script_editor_debugger.cpp 6366msgid "Error:" 6367msgstr "Erro:" 6368 6369#: editor/script_editor_debugger.cpp 6370msgid "Source:" 6371msgstr "Origem:" 6372 6373#: editor/script_editor_debugger.cpp 6374msgid "Function:" 6375msgstr "Função:" 6376 6377#: editor/script_editor_debugger.cpp 6378msgid "Errors" 6379msgstr "Erros" 6380 6381#: editor/script_editor_debugger.cpp 6382msgid "Child Process Connected" 6383msgstr "Processo Filho Conectado" 6384 6385#: editor/script_editor_debugger.cpp 6386msgid "Inspect Previous Instance" 6387msgstr "Inspecionar a Instância Anterior" 6388 6389#: editor/script_editor_debugger.cpp 6390msgid "Inspect Next Instance" 6391msgstr "Inspecionar a Próxima Instância" 6392 6393#: editor/script_editor_debugger.cpp 6394msgid "Stack Frames" 6395msgstr "Pilha de Quadros" 6396 6397#: editor/script_editor_debugger.cpp 6398msgid "Variable" 6399msgstr "Variável" 6400 6401#: editor/script_editor_debugger.cpp 6402msgid "Errors:" 6403msgstr "Erros:" 6404 6405#: editor/script_editor_debugger.cpp 6406msgid "Stack Trace (if applicable):" 6407msgstr "Pilha de Rastreamento (se aplicável):" 6408 6409#: editor/script_editor_debugger.cpp 6410msgid "Remote Inspector" 6411msgstr "Inspetor Remoto" 6412 6413#: editor/script_editor_debugger.cpp 6414msgid "Live Scene Tree:" 6415msgstr "Árvore de Cena ao vivo:" 6416 6417#: editor/script_editor_debugger.cpp 6418msgid "Remote Object Properties: " 6419msgstr "Propriedades do Objeto Remoto: " 6420 6421#: editor/script_editor_debugger.cpp 6422msgid "Profiler" 6423msgstr "Profiler" 6424 6425#: editor/script_editor_debugger.cpp 6426msgid "Monitor" 6427msgstr "Monitor" 6428 6429#: editor/script_editor_debugger.cpp 6430msgid "Value" 6431msgstr "Valor" 6432 6433#: editor/script_editor_debugger.cpp 6434msgid "Monitors" 6435msgstr "Monitores" 6436 6437#: editor/script_editor_debugger.cpp 6438msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" 6439msgstr "Listagem de Uso Memória de Vídeo por Recurso:" 6440 6441#: editor/script_editor_debugger.cpp 6442msgid "Total:" 6443msgstr "Total:" 6444 6445#: editor/script_editor_debugger.cpp 6446msgid "Video Mem" 6447msgstr "Memória de Vídeo" 6448 6449#: editor/script_editor_debugger.cpp 6450msgid "Resource Path" 6451msgstr "Caminho do recurso" 6452 6453#: editor/script_editor_debugger.cpp 6454msgid "Type" 6455msgstr "Tipo" 6456 6457#: editor/script_editor_debugger.cpp 6458msgid "Usage" 6459msgstr "Uso" 6460 6461#: editor/script_editor_debugger.cpp 6462msgid "Misc" 6463msgstr "Misc" 6464 6465#: editor/script_editor_debugger.cpp 6466msgid "Clicked Control:" 6467msgstr "Controle Clicado:" 6468 6469#: editor/script_editor_debugger.cpp 6470msgid "Clicked Control Type:" 6471msgstr "Tipo de Controle Clicado:" 6472 6473#: editor/script_editor_debugger.cpp 6474msgid "Live Edit Root:" 6475msgstr "Edição de Root em tempo real:" 6476 6477#: editor/script_editor_debugger.cpp 6478msgid "Set From Tree" 6479msgstr "Definir a partir da árvore" 6480 6481#: editor/settings_config_dialog.cpp 6482msgid "Shortcuts" 6483msgstr "Atalhos" 6484 6485#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 6486msgid "Change Light Radius" 6487msgstr "Mudar Raio da Luz" 6488 6489#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 6490msgid "Change Camera FOV" 6491msgstr "Mudar FOV da Câmera" 6492 6493#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 6494msgid "Change Camera Size" 6495msgstr "Mudar Tamanho da Câmera" 6496 6497#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 6498msgid "Change Sphere Shape Radius" 6499msgstr "Mudar Raio da Forma de Esfera" 6500 6501#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 6502msgid "Change Box Shape Extents" 6503msgstr "Mudar Dimensões da Forma de Caixa" 6504 6505#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 6506msgid "Change Capsule Shape Radius" 6507msgstr "Alterar o raio do Shape Capsule" 6508 6509#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 6510msgid "Change Capsule Shape Height" 6511msgstr "Alterar a altura do Shape Capsule" 6512 6513#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 6514msgid "Change Ray Shape Length" 6515msgstr "Mudar o tamanho do Shape Ray" 6516 6517#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp 6518msgid "Change Notifier Extents" 6519msgstr "Alterar a Extensão do Notificador" 6520 6521#: modules/gdscript/gd_functions.cpp 6522msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." 6523msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*." 6524 6525#: modules/gdscript/gd_functions.cpp 6526msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." 6527msgstr "Não há bytes suficientes para decodificar, ou o formato é inválido." 6528 6529#: modules/gdscript/gd_functions.cpp 6530msgid "step argument is zero!" 6531msgstr "o argumento step é zero!" 6532 6533#: modules/gdscript/gd_functions.cpp 6534msgid "Not a script with an instance" 6535msgstr "Não é um script com uma instância" 6536 6537#: modules/gdscript/gd_functions.cpp 6538msgid "Not based on a script" 6539msgstr "Não é baseado em um script" 6540 6541#: modules/gdscript/gd_functions.cpp 6542msgid "Not based on a resource file" 6543msgstr "Não é baseado em um arquivo de recurso" 6544 6545#: modules/gdscript/gd_functions.cpp 6546msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" 6547msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (faltando @path)" 6548 6549#: modules/gdscript/gd_functions.cpp 6550msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" 6551msgstr "" 6552"Formato de dicionário de instância inválido (não foi possível carregar o " 6553"script em @path)" 6554 6555#: modules/gdscript/gd_functions.cpp 6556msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" 6557msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (script inválido em @path)" 6558 6559#: modules/gdscript/gd_functions.cpp 6560msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" 6561msgstr "Dicionário de instância inválido (subclasses inválidas)" 6562 6563#: platform/winrt/export/export.cpp 6564msgid "" 6565"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" 6566msgstr "" 6567 6568#: platform/winrt/export/export.cpp 6569#, fuzzy 6570msgid "Error creating the signature object." 6571msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!" 6572 6573#: platform/winrt/export/export.cpp 6574msgid "Error creating the package signature." 6575msgstr "" 6576 6577#: platform/winrt/export/export.cpp 6578msgid "" 6579"No export templates found.\n" 6580"Download and install export templates." 6581msgstr "" 6582 6583#: platform/winrt/export/export.cpp 6584msgid "Custom debug package not found." 6585msgstr "" 6586 6587#: platform/winrt/export/export.cpp 6588msgid "Custom release package not found." 6589msgstr "" 6590 6591#: platform/winrt/export/export.cpp 6592#, fuzzy 6593msgid "Invalid unique name." 6594msgstr "Nome Inválido." 6595 6596#: platform/winrt/export/export.cpp 6597#, fuzzy 6598msgid "Invalid product GUID." 6599msgstr "Tamanho de fonte inválido." 6600 6601#: platform/winrt/export/export.cpp 6602#, fuzzy 6603msgid "Invalid publisher GUID." 6604msgstr "Caminho base inválido" 6605 6606#: platform/winrt/export/export.cpp 6607#, fuzzy 6608msgid "Invalid background color." 6609msgstr "Origem personalizada da fonte inválida." 6610 6611#: platform/winrt/export/export.cpp 6612msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." 6613msgstr "" 6614 6615#: platform/winrt/export/export.cpp 6616msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." 6617msgstr "" 6618 6619#: platform/winrt/export/export.cpp 6620msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." 6621msgstr "" 6622 6623#: platform/winrt/export/export.cpp 6624msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." 6625msgstr "" 6626 6627#: platform/winrt/export/export.cpp 6628msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." 6629msgstr "" 6630 6631#: platform/winrt/export/export.cpp 6632msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." 6633msgstr "" 6634 6635#: platform/winrt/export/export.cpp 6636msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." 6637msgstr "" 6638 6639#: scene/2d/animated_sprite.cpp 6640msgid "" 6641"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " 6642"order for AnimatedSprite to display frames." 6643msgstr "" 6644"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade " 6645"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros." 6646 6647#: scene/2d/canvas_modulate.cpp 6648msgid "" 6649"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " 6650"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." 6651msgstr "" 6652"É permitido apenas um CanvasModulate visível por cena (ou conjunto de cenas " 6653"instanciadas). O primeiro criado irá funcionar, enquanto os outros serão " 6654"ignorados." 6655 6656#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp 6657msgid "" 6658"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " 6659"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " 6660"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." 6661msgstr "" 6662"CollisionPolygon2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó " 6663"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, " 6664"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma." 6665 6666#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp 6667msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." 6668msgstr "Um nó CollisionPolygon2D vazio não é efetivo para colisão." 6669 6670#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp 6671msgid "" 6672"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " 6673"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " 6674"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." 6675msgstr "" 6676"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó " 6677"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, " 6678"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma." 6679 6680#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp 6681msgid "" 6682"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " 6683"shape resource for it!" 6684msgstr "" 6685"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape2D funcione. Por " 6686"favor, crie um recurso de forma para ele!" 6687 6688#: scene/2d/light_2d.cpp 6689msgid "" 6690"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " 6691"property." 6692msgstr "" 6693"Uma textura com a forma da luz deve ser fornecida na propriedade \"textura\"." 6694 6695#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp 6696msgid "" 6697"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." 6698msgstr "" 6699"Um polígono de oclusão deve ser definido (ou desenhado) para que este " 6700"oclusor tenha efeito." 6701 6702#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp 6703msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" 6704msgstr "" 6705"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono!" 6706 6707#: scene/2d/navigation_polygon.cpp 6708msgid "" 6709"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " 6710"Please set a property or draw a polygon." 6711msgstr "" 6712"Um recurso do tipo NavigationPolygon deve ser definido ou criado para que " 6713"este nó funcione. Por favor defina a propriedade ou desenhe um polígono." 6714 6715#: scene/2d/navigation_polygon.cpp 6716msgid "" 6717"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " 6718"node. It only provides navigation data." 6719msgstr "" 6720"NavigationPolygonInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation2D. Ele " 6721"apenas fornece dados de navegação." 6722 6723#: scene/2d/parallax_layer.cpp 6724msgid "" 6725"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." 6726msgstr "" 6727"O nó ParallaxLayer apenas funciona quando definido como filho de um nó " 6728"ParallaxBackground." 6729 6730#: scene/2d/particles_2d.cpp 6731msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." 6732msgstr "A propriedade Caminho deve apontar a um nó Particles2D para funcionar." 6733 6734#: scene/2d/path_2d.cpp 6735msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." 6736msgstr "" 6737"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um nó Path2D." 6738 6739#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp 6740msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." 6741msgstr "" 6742"A propriedade \"Caminho\" deve apontar para um nó Node2D válido para " 6743"funcionar." 6744 6745#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp 6746msgid "" 6747"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " 6748"order for SamplePlayer to play sound." 6749msgstr "" 6750"Um recurso do tipo SampleLibrary deve ser criado ou definido na propriedade " 6751"'amostras' para que o SamplePlayer possa tocar algum som." 6752 6753#: scene/2d/sprite.cpp 6754msgid "" 6755"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " 6756"must be set to 'render target' mode." 6757msgstr "" 6758"A propriedade \"Caminho\" deve apontar a um nó Viewport para funcionar. Tal " 6759"Viewport deve estar no modo \"Destino de Render\"." 6760 6761#: scene/2d/sprite.cpp 6762msgid "" 6763"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " 6764"order for this sprite to work." 6765msgstr "" 6766"O nó Viewport definido na propriedade \"Caminho\" deve ser marcado como " 6767"\"destino de render\" para que este sprite funcione." 6768 6769#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp 6770msgid "" 6771"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " 6772"as parent." 6773msgstr "" 6774"VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado como filho direto da raiz da " 6775"cena atualmente editada." 6776 6777#: scene/3d/baked_light_instance.cpp 6778msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." 6779msgstr "BakedLightInstance não contém um recurso BakedLight ." 6780 6781#: scene/3d/body_shape.cpp 6782msgid "" 6783"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " 6784"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " 6785"KinematicBody, etc. to give them a shape." 6786msgstr "" 6787"CollisionShape apenas serve para fornecer formas de colisão a um nó derivado " 6788"de CollisionObject. Por favor, use-o apenas como filho de Area, StaticBody, " 6789"RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma." 6790 6791#: scene/3d/body_shape.cpp 6792msgid "" 6793"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " 6794"shape resource for it!" 6795msgstr "" 6796"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape fucione. Por " 6797"favor, crie um recurso de forma a ele!" 6798 6799#: scene/3d/collision_polygon.cpp 6800msgid "" 6801"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " 6802"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " 6803"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." 6804msgstr "" 6805"CollisionPolygon apenas serve para fornecer formas de colisão a um nó " 6806"derivado de CollisionObject. Por favor, use-o apenas como filho de Area, " 6807"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma." 6808 6809#: scene/3d/collision_polygon.cpp 6810msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." 6811msgstr "Um nó CollisionPolygon vazio não é efetivo na colisão." 6812 6813#: scene/3d/navigation_mesh.cpp 6814msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." 6815msgstr "" 6816"Um recurso do tipo NavigationMesh deve ser definido ou criado para que este " 6817"nó funcione." 6818 6819#: scene/3d/navigation_mesh.cpp 6820msgid "" 6821"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " 6822"It only provides navigation data." 6823msgstr "" 6824"NavigationMeshInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation. Ele " 6825"apenas fornece dados de navegação." 6826 6827#: scene/3d/scenario_fx.cpp 6828msgid "" 6829"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." 6830msgstr "" 6831"É permitido apenas um nó WorldEnvironment por cena (ou conjunto de cenas " 6832"instanciadas)." 6833 6834#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp 6835msgid "" 6836"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " 6837"order for SpatialSamplePlayer to play sound." 6838msgstr "" 6839"Um recurso do tipo SampleLibrary deve ser criado ou definido na propriedade " 6840"'amostras' para que o SpatialSamplePlayer possa tocar algum som." 6841 6842#: scene/3d/sprite_3d.cpp 6843msgid "" 6844"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " 6845"order for AnimatedSprite3D to display frames." 6846msgstr "" 6847"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade " 6848"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros." 6849 6850#: scene/gui/dialogs.cpp 6851msgid "Alert!" 6852msgstr "Alerta!" 6853 6854#: scene/gui/dialogs.cpp 6855msgid "Please Confirm..." 6856msgstr "Confirme Por Favor..." 6857 6858#: scene/gui/file_dialog.cpp 6859msgid "Open a File" 6860msgstr "Abrir um Arquivo" 6861 6862#: scene/gui/file_dialog.cpp 6863msgid "Open File(s)" 6864msgstr "Abrir Arquivo(s)" 6865 6866#: scene/gui/file_dialog.cpp 6867msgid "Open a Directory" 6868msgstr "Abrir um Diretório" 6869 6870#: scene/gui/file_dialog.cpp 6871msgid "Open a File or Directory" 6872msgstr "Abrir Arquivo ou Diretório" 6873 6874#: scene/gui/input_action.cpp 6875msgid "Ctrl+" 6876msgstr "Ctrl+" 6877 6878#: scene/gui/popup.cpp 6879msgid "" 6880"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " 6881"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " 6882"hide upon running." 6883msgstr "" 6884"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame alguma das funções " 6885"popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles " 6886"ocultarão ao rodar a cena." 6887 6888#: scene/main/viewport.cpp 6889msgid "" 6890"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " 6891"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " 6892"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " 6893"texture to some node for display." 6894msgstr "" 6895"Este viewport não está definido como destino de render. Se você pretende que " 6896"ele mostre seu conteúdo diretamente na tela, faça-o filho de um nó Control " 6897"para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de " 6898"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir." 6899 6900#, fuzzy 6901#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" 6902#~ msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha" 6903 6904#, fuzzy 6905#~ msgid "Add Bus" 6906#~ msgstr "Adicionar Todos" 6907 6908#, fuzzy 6909#~ msgid "(Re)Importing Assets" 6910#~ msgstr "Re-Importando" 6911 6912#, fuzzy 6913#~ msgid "Property Description:" 6914#~ msgstr "Descrição breve:" 6915 6916#, fuzzy 6917#~ msgid "Manage Export Templates" 6918#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação" 6919 6920#, fuzzy 6921#~ msgid "Re-Download" 6922#~ msgstr "Recarregar" 6923 6924#, fuzzy 6925#~ msgid "Uninstall" 6926#~ msgstr "Instalar" 6927 6928#, fuzzy 6929#~ msgid "(Installed)" 6930#~ msgstr "Instalar" 6931 6932#, fuzzy 6933#~ msgid "(Current)" 6934#~ msgstr "Atual:" 6935 6936#, fuzzy 6937#~ msgid "Error creating path for templates:\n" 6938#~ msgstr "Erro ao salvar atlas:" 6939 6940#, fuzzy 6941#~ msgid "Extracting Export Templates" 6942#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação" 6943 6944#, fuzzy 6945#~ msgid "Current Version:" 6946#~ msgstr "Cena Atual" 6947 6948#, fuzzy 6949#~ msgid "Installed Versions:" 6950#~ msgstr "Plugins Instalados:" 6951 6952#, fuzzy 6953#~ msgid "Install From File" 6954#~ msgstr "Instalar Projeto:" 6955 6956#, fuzzy 6957#~ msgid "Select template file" 6958#~ msgstr "Excluir os arquivos selecionados?" 6959 6960#, fuzzy 6961#~ msgid "Export Template Manager" 6962#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação" 6963 6964#, fuzzy 6965#~ msgid "Expand all" 6966#~ msgstr "Expandir para Pai" 6967 6968#, fuzzy 6969#~ msgid "Import As:" 6970#~ msgstr "Importar" 6971 6972#, fuzzy 6973#~ msgid "Reimport" 6974#~ msgstr "Reimportar" 6975 6976#~ msgid "Same as Target Scene" 6977#~ msgstr "Mesma da Cena Destino" 6978 6979#~ msgid "Shared" 6980#~ msgstr "Compartilhado" 6981 6982#, fuzzy 6983#~ msgid "Show Bones" 6984#~ msgstr "Fazer Ossos" 6985 6986#, fuzzy 6987#~ msgid "Modify Curve" 6988#~ msgstr "Modificar Curve Map" 6989 6990#, fuzzy 6991#~ msgid "Remove Point from Line2D" 6992#~ msgstr "Remover Ponto da Curva" 6993 6994#, fuzzy 6995#~ msgid "Add Point to Line2D" 6996#~ msgstr "Adicionar Ponto à Curva" 6997 6998#, fuzzy 6999#~ msgid "Move Point in Line2D" 7000#~ msgstr "Mover Ponto na Curva" 7001 7002#, fuzzy 7003#~ msgid "Split Segment (in line)" 7004#~ msgstr "Dividir Segmentos (na curva)" 7005 7006#, fuzzy 7007#~ msgid "Surface Points" 7008#~ msgstr "Superfície %d" 7009 7010#, fuzzy 7011#~ msgid "Emission Source: " 7012#~ msgstr "Preenchimento de Emissão:" 7013 7014#, fuzzy 7015#~ msgid "Close All" 7016#~ msgstr "Fechar" 7017 7018#, fuzzy 7019#~ msgid "Discard" 7020#~ msgstr "Discreto" 7021 7022#, fuzzy 7023#~ msgid "Pick Color" 7024#~ msgstr "Cor" 7025 7026#, fuzzy 7027#~ msgid "Theme" 7028#~ msgstr "Salvar Tema" 7029 7030#, fuzzy 7031#~ msgid "Runnable" 7032#~ msgstr "Habilitar" 7033 7034#, fuzzy 7035#~ msgid "Delete patch '" 7036#~ msgstr "Deletar Entrada" 7037 7038#, fuzzy 7039#~ msgid "Delete preset '%s'?" 7040#~ msgstr "Excluir os arquivos selecionados?" 7041 7042#, fuzzy 7043#~ msgid "Presets" 7044#~ msgstr "Predefinição..." 7045 7046#, fuzzy 7047#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" 7048#~ msgstr "Exportar recursos selecionados (incluindo dependências)." 7049 7050#, fuzzy 7051#~ msgid "Patches" 7052#~ msgstr "Combinações:" 7053 7054#, fuzzy 7055#~ msgid "Make Patch" 7056#~ msgstr "Caminho Destino:" 7057 7058#, fuzzy 7059#~ msgid "Export With Debug" 7060#~ msgstr "Exportar Tile Set" 7061 7062#, fuzzy 7063#~ msgid "Pick a Viewport" 7064#~ msgstr "1 Viewport" 7065 7066#, fuzzy 7067#~ msgid "Show in File System" 7068#~ msgstr "Arquivos" 7069 7070#, fuzzy 7071#~ msgid "Pick a Node" 7072#~ msgstr "Selecione um Nó" 7073 7074#, fuzzy 7075#~ msgid "Select Property" 7076#~ msgstr "Selecionar Pontos" 7077 7078#, fuzzy 7079#~ msgid "Select Method" 7080#~ msgstr "Modo de Seleção (Q)" 7081 7082#, fuzzy 7083#~ msgid "Change Probe Extents" 7084#~ msgstr "Alterar a Extensão do Notificador" 7085 7086#~ msgid "Node returned an invalid sequence output: " 7087#~ msgstr "O nó retornou uma saída de sequência inválida: " 7088 7089#~ msgid "Functions:" 7090#~ msgstr "Funções:" 7091 7092#~ msgid "Variables:" 7093#~ msgstr "Variáveis:" 7094 7095#~ msgid "Name is not a valid identifier:" 7096#~ msgstr "O nome não é um identificador valido:" 7097 7098#~ msgid "Name already in use by another func/var/signal:" 7099#~ msgstr "Nome já utilizado por outra func/var/sinal:" 7100 7101#~ msgid "Rename Function" 7102#~ msgstr "Renomear Função" 7103 7104#~ msgid "Rename Variable" 7105#~ msgstr "Renomear Variável" 7106 7107#~ msgid "Rename Signal" 7108#~ msgstr "Renomear Sinal" 7109 7110#~ msgid "Add Function" 7111#~ msgstr "Adicionar Função" 7112 7113#~ msgid "Add Variable" 7114#~ msgstr "Adicionar Variável" 7115 7116#~ msgid "Add Signal" 7117#~ msgstr "Adicionar Sinal" 7118 7119#~ msgid "Remove Function" 7120#~ msgstr "Remover Função" 7121 7122#~ msgid "Remove Variable" 7123#~ msgstr "Remover Variável" 7124 7125#~ msgid "Editing Variable:" 7126#~ msgstr "Editando Variável:" 7127 7128#~ msgid "Remove Signal" 7129#~ msgstr "Remover Sinal" 7130 7131#~ msgid "Editing Signal:" 7132#~ msgstr "Editando Sinal:" 7133 7134#, fuzzy 7135#~ msgid "Change Expression" 7136#~ msgstr "Alterar Expressão" 7137 7138#~ msgid "Add Node" 7139#~ msgstr "Adicionar Nó" 7140 7141#~ msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." 7142#~ msgstr "" 7143#~ "Segure Meta para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma " 7144#~ "assinatura genérica." 7145 7146#~ msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." 7147#~ msgstr "" 7148#~ "Segure Ctrl para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma " 7149#~ "assinatura genérica." 7150 7151#~ msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." 7152#~ msgstr "Segure Meta para aplicar uma referência simples ao nó." 7153 7154#~ msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." 7155#~ msgstr "Segure Ctrl para aplicar uma referência ao nó." 7156 7157#~ msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." 7158#~ msgstr "Segure Meta para aplicar um Setter de Variável." 7159 7160#~ msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." 7161#~ msgstr "Segure Ctrl para aplicar um Setter de Variável." 7162 7163#~ msgid "Add Preload Node" 7164#~ msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento" 7165 7166#~ msgid "Add Node(s) From Tree" 7167#~ msgstr "Adicionar Nó(s) a partir de árvore" 7168 7169#~ msgid "Add Getter Property" 7170#~ msgstr "Adicionar Getter de Propriedade" 7171 7172#~ msgid "Add Setter Property" 7173#~ msgstr "Adicionar Setter de Propriedade" 7174 7175#~ msgid "Condition" 7176#~ msgstr "Condição" 7177 7178#~ msgid "Sequence" 7179#~ msgstr "Sequência" 7180 7181#, fuzzy 7182#~ msgid "Switch" 7183#~ msgstr "Mudar" 7184 7185#~ msgid "Iterator" 7186#~ msgstr "Iterador" 7187 7188#~ msgid "While" 7189#~ msgstr "Enquanto" 7190 7191#~ msgid "Return" 7192#~ msgstr "Retornar" 7193 7194#, fuzzy 7195#~ msgid "Get" 7196#~ msgstr "Obter" 7197 7198#~ msgid "Base Type:" 7199#~ msgstr "Tipo de Base:" 7200 7201#~ msgid "Available Nodes:" 7202#~ msgstr "Nós Disponíveis:" 7203 7204#~ msgid "Select or create a function to edit graph" 7205#~ msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo" 7206 7207#~ msgid "Edit Signal Arguments:" 7208#~ msgstr "Editar Argumentos do Sinal:" 7209 7210#~ msgid "Edit Variable:" 7211#~ msgstr "Editar Variável:" 7212 7213#~ msgid "Change" 7214#~ msgstr "Alterar" 7215 7216#~ msgid "Delete Selected" 7217#~ msgstr "Excluir Selecionados" 7218 7219#~ msgid "Find Node Type" 7220#~ msgstr "Localizar Tipo de Nó" 7221 7222#~ msgid "Copy Nodes" 7223#~ msgstr "Copiar Nós" 7224 7225#~ msgid "Cut Nodes" 7226#~ msgstr "Recortar Nós" 7227 7228#~ msgid "Paste Nodes" 7229#~ msgstr "Colar Nós" 7230 7231#~ msgid "Input type not iterable: " 7232#~ msgstr "Tipo de entrada não iterável: " 7233 7234#~ msgid "Iterator became invalid" 7235#~ msgstr "Iterador tornou-se inválido" 7236 7237#~ msgid "Iterator became invalid: " 7238#~ msgstr "Iterador tornou-se inválido: " 7239 7240#~ msgid "Invalid index property name." 7241#~ msgstr "Nome da propriedade de índice inválido." 7242 7243#, fuzzy 7244#~ msgid "Path does not lead Node!" 7245#~ msgstr "O caminho não é local" 7246 7247#, fuzzy 7248#~ msgid ": Invalid argument of type: " 7249#~ msgstr "Nome de classe pai inválido" 7250 7251#~ msgid ": Invalid arguments: " 7252#~ msgstr ": Argumentos inválidos: " 7253 7254#, fuzzy 7255#~ msgid "Run in Browser" 7256#~ msgstr "Navegar" 7257 7258#, fuzzy 7259#~ msgid "Could not write file:\n" 7260#~ msgstr "Não se pôde achar tile:" 7261 7262#, fuzzy 7263#~ msgid "Could not read file:\n" 7264#~ msgstr "Não se pôde achar tile:" 7265 7266#, fuzzy 7267#~ msgid "Could not open template for export:\n" 7268#~ msgstr "Não foi possível criar a pasta." 7269 7270#, fuzzy 7271#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." 7272#~ msgstr "" 7273#~ "A propriedade Caminho deve apontar a um nó Particles2D para funcionar." 7274 7275#~ msgid "" 7276#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " 7277#~ "parent first." 7278#~ msgstr "" 7279#~ "Este item não pode se tornar visível porque o pai está escondido. Reexiba " 7280#~ "o pai primeiro." 7281 7282#~ msgid "File exists" 7283#~ msgstr "O arquivo existe" 7284 7285#~ msgid "Valid path" 7286#~ msgstr "Caminho válido" 7287 7288#~ msgid "Cannot go into subdir:" 7289#~ msgstr "Não é possível ir ao subdiretório:" 7290 7291#~ msgid "Imported Resources" 7292#~ msgstr "Recursos Importados" 7293 7294#~ msgid "Insert Keys (Ins)" 7295#~ msgstr "Inserir Chaves (Ins)" 7296 7297#~ msgid "Top (Num7)" 7298#~ msgstr "Cima (Num7)" 7299 7300#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)" 7301#~ msgstr "Baixo (Shift+Num7)" 7302 7303#~ msgid "Left (Num3)" 7304#~ msgstr "Esquerda (Num3)" 7305 7306#~ msgid "Right (Shift+Num3)" 7307#~ msgstr "Direita (Shift+Num3)" 7308 7309#~ msgid "Front (Num1)" 7310#~ msgstr "Frente (Num1)" 7311 7312#~ msgid "Rear (Shift+Num1)" 7313#~ msgstr "Traseira (Shift+Num1)" 7314 7315#~ msgid "Perspective (Num5)" 7316#~ msgstr "Perspectiva (Num5)" 7317 7318#~ msgid "Orthogonal (Num5)" 7319#~ msgstr "Ortogonal (Num5)" 7320 7321#~ msgid "Selection (F)" 7322#~ msgstr "Seleção (F)" 7323 7324#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" 7325#~ msgstr "Alinhar com Visão (Ctrl+Shift+F)" 7326 7327#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation" 7328#~ msgstr "Mudar Interpolação do Loop da Animação" 7329 7330#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." 7331#~ msgstr "Habilitar/Desabilitar interpolação quando repetindo a animação." 7332 7333#~ msgid "Load Layout" 7334#~ msgstr "Carregar Layout" 7335 7336#~ msgid "Scale Region Editor" 7337#~ msgstr "Editor de Região de Escala" 7338 7339#~ msgid "" 7340#~ "No texture in this node.\n" 7341#~ "Set a texture to be able to edit region." 7342#~ msgstr "" 7343#~ "Sem textura nesse nó.\n" 7344#~ "Defina uma textura para poder editar essa região." 7345 7346#~ msgid "New Scene Root" 7347#~ msgstr "Nova Raiz de Cena" 7348 7349#~ msgid "Inherit Scene" 7350#~ msgstr "Herdar Cena" 7351 7352#~ msgid "Binds (Extra Params):" 7353#~ msgstr "Ligações (Parâmetros Extra):" 7354 7355#~ msgid "Method In Node:" 7356#~ msgstr "Método no Nó:" 7357 7358#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" 7359#~ msgstr "Recarregar Tool Script (suave)" 7360 7361#~ msgid "Edit Connections.." 7362#~ msgstr "Editar Conexões..." 7363 7364#~ msgid "Set Params" 7365#~ msgstr "Definir Parâmetros" 7366 7367#~ msgid "Live Editing" 7368#~ msgstr "Edição ao vivo" 7369 7370#~ msgid "File Server" 7371#~ msgstr "Servidor de Arquivos" 7372 7373#~ msgid "Deploy File Server Clients" 7374#~ msgstr "Instalar Clientes do Servidor de Arquivos" 7375 7376#~ msgid "Group Editor" 7377#~ msgstr "Editor de Grupos" 7378 7379#~ msgid "Node Group(s)" 7380#~ msgstr "Grupo(s) do Nó" 7381 7382#~ msgid "Set region_rect" 7383#~ msgstr "Definir region_rect" 7384 7385#~ msgid "Plugin List:" 7386#~ msgstr "Lista de Plugins:" 7387 7388#~ msgid "Overwrite Existing Scene" 7389#~ msgstr "Sobrescrever Cena Existente" 7390 7391#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials" 7392#~ msgstr "Sobrescrever Existente, Manter Materiais" 7393 7394#~ msgid "Keep Existing, Merge with New" 7395#~ msgstr "Manter Existente, Fundir com Novo" 7396 7397#~ msgid "Keep Existing, Ignore New" 7398#~ msgstr "Manter Existente, Ignorar Novo" 7399 7400#~ msgid "This Time:" 7401#~ msgstr "This Time:" 7402 7403#~ msgid "Next Time:" 7404#~ msgstr "Next Time:" 7405 7406#~ msgid "%d frames" 7407#~ msgstr "%d quadros" 7408 7409#~ msgid "" 7410#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy " 7411#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. " 7412#~ "Atlases can be generated on export too." 7413#~ msgstr "" 7414#~ "AVISO: Você não é forçado a importar texturas para projetos 2D. Apenas " 7415#~ "copie seus arquivos .jpg ou .png para o projeto e mude as opções de " 7416#~ "exportação mais tarde. Também é possível gerar Atlases ao exportar." 7417 7418#~ msgid "Source Texture:" 7419#~ msgstr "Textura de Origem:" 7420 7421#~ msgid "Merging.." 7422#~ msgstr "Fundindo..." 7423