1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 9"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-12-09 17:00+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2017-01-09 17:36+0000\n" 12"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 13"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: is\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 20 21#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1 22msgid "On-screen keyboard" 23msgstr "Skjályklaborð" 24 25#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:2 26msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." 27msgstr "Virkjar lyklaborð á skjánum." 28 29#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:3 30msgid "Screen magnifier" 31msgstr "Skjástækkun" 32 33#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:4 34msgid "Whether the screen magnifier is turned on." 35msgstr "" 36 37#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:5 38msgid "Screen reader" 39msgstr "Skjálesari" 40 41#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:6 42msgid "Whether the screen reader is turned on." 43msgstr "" 44 45#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:1 46msgid "Always show the Universal Access status icon" 47msgstr "" 48 49#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:2 50msgid "" 51"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon " 52"when no accessibility features are enabled." 53msgstr "" 54 55#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:3 56msgid "Always show the text caret" 57msgstr "" 58 59#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:4 60msgid "" 61"This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in " 62"applications." 63msgstr "" 64 65#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:1 66msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" 67msgstr "" 68 69#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:2 70msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes" 71msgstr "" 72 73#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:3 74msgid "" 75"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled." 76msgstr "" 77 78#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:4 79msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout" 80msgstr "" 81 82#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:5 83msgid "" 84"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared " 85"machines." 86msgstr "" 87 88#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:6 89msgid "Duration of the disabling timeout" 90msgstr "" 91 92#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:7 93msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility." 94msgstr "" 95 96#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:8 97msgid "Enable 'Bounce Keys'" 98msgstr "" 99 100#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:9 101msgid "Whether the 'Bounce Keys' keyboard accessibility feature is turned on." 102msgstr "" 103 104#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:10 105msgid "Minimum interval in milliseconds" 106msgstr "Lágmarksbil í millisekúndum" 107 108#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:11 109msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds." 110msgstr "" 111 112#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:12 113msgid "Beep when a key is rejected" 114msgstr "Gefa frá sér hljóð þegar lykli er hafnað" 115 116#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:13 117msgid "Whether to beep when a key is rejected." 118msgstr "" 119 120#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:14 121msgid "Enable 'Mouse Keys'" 122msgstr "" 123 124#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:15 125msgid "Whether the 'Mouse Keys' accessibility feature is turned on." 126msgstr "" 127 128#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:16 129msgid "Pixels per seconds" 130msgstr "" 131 132#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:17 133msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." 134msgstr "" 135 136#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:18 137msgid "How long to accelerate in milliseconds" 138msgstr "" 139 140#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:19 141msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." 142msgstr "" 143 144#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:20 145msgid "Initial delay in milliseconds" 146msgstr "" 147 148#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:21 149msgid "" 150"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." 151msgstr "" 152 153#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:22 154msgid "Enable 'Slow Keys'" 155msgstr "" 156 157#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:23 158msgid "Whether the 'Slow Keys' accessibility feature is turned on." 159msgstr "" 160 161#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:24 162msgid "" 163"Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds." 164msgstr "" 165 166#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:25 167msgid "Beep when a key is first pressed" 168msgstr "" 169 170#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:26 171msgid "Whether to beep when a key is first pressed." 172msgstr "" 173 174#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:27 175msgid "Beep when a key is accepted" 176msgstr "Gefa frá sér hljóð þegar lykill er samþykktur" 177 178#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:28 179msgid "Whether to beep when a key is accepted." 180msgstr "" 181 182#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:29 183msgid "Enable sticky keys" 184msgstr "" 185 186#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:30 187msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on." 188msgstr "" 189 190#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:31 191msgid "Disable when two keys are pressed at the same time" 192msgstr "" 193 194#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:32 195msgid "" 196"Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time." 197msgstr "" 198 199#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:33 200msgid "Beep when a modifier is pressed." 201msgstr "" 202 203#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:34 204msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed." 205msgstr "" 206 207#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:35 208msgid "Enable 'Toggle Keys'" 209msgstr "" 210 211#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:36 212msgid "Whether the 'Toggle Keys' accessibility feature is turned on." 213msgstr "" 214 215#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:1 216msgid "Mouse Tracking Mode" 217msgstr "" 218 219#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:2 220msgid "" 221"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " 222"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no " 223"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of " 224"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " 225"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - " 226"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " 227"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " 228"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " 229"contents are scrolled into view." 230msgstr "" 231 232#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:3 233msgid "Focus Tracking Mode" 234msgstr "" 235 236#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:4 237msgid "" 238"Determines the position of the focused widget within magnified view.\n" 239"\n" 240"The values are:\n" 241"\n" 242"- none: no focus tracking\n" 243"\n" 244"- centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region " 245"(which also represents the point under the system focus) and the magnified " 246"contents are scrolled as the system focus moves\n" 247"\n" 248"- proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is " 249"proportionally the same as the position of the system focus on screen\n" 250"\n" 251"- push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, " 252"the contents are scrolled into view" 253msgstr "" 254 255#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:15 256msgid "Caret Tracking Mode" 257msgstr "" 258 259#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:16 260msgid "" 261"Determines the position of the caret within magnified view. The values are:\n" 262"\n" 263"- none: no caret tracking\n" 264"\n" 265"- centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom " 266"region (which also represents the point under the system caret) and the " 267"magnified contents are scrolled as the system caret moves\n" 268"\n" 269"- proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is " 270"proportionally the same as the position of the system caret on screen\n" 271"\n" 272"- push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, " 273"the contents are scrolled into view" 274msgstr "" 275 276#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:25 277msgid "Screen position" 278msgstr "" 279 280#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:26 281msgid "" 282"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " 283"bottom-half, left-half, or right-half of the screen." 284msgstr "" 285 286#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:27 287msgid "Magnification factor" 288msgstr "Stækkunarstuðull" 289 290#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:28 291msgid "" 292"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " 293"value of 2.0 doubles the size." 294msgstr "" 295 296#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:29 297msgid "Enable lens mode" 298msgstr "" 299 300#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:30 301msgid "" 302"Whether the magnified view should be centered over the location of the " 303"system mouse and move with it." 304msgstr "" 305 306#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:31 307msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" 308msgstr "" 309 310#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:32 311msgid "" 312"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " 313"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " 314"screen edge moves into the magnified view." 315msgstr "" 316 317#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:33 318msgid "Show or hide crosshairs" 319msgstr "" 320 321#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:34 322msgid "" 323"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " 324"sprite." 325msgstr "" 326 327#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:35 328msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" 329msgstr "" 330 331#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:36 332msgid "" 333"Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " 334"crosshairs." 335msgstr "" 336 337#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:37 338msgid "Color of the crosshairs" 339msgstr "" 340 341#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:38 342msgid "" 343"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " 344"crosshairs." 345msgstr "" 346 347#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:39 348msgid "Opacity of the crosshairs" 349msgstr "" 350 351#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:40 352msgid "" 353"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " 354"transparent." 355msgstr "" 356 357#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:41 358msgid "Length of the crosshairs in pixels" 359msgstr "" 360 361#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:42 362msgid "" 363"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that " 364"make up the crosshairs." 365msgstr "" 366 367#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:43 368msgid "Clip the crosshairs at the center" 369msgstr "" 370 371#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:44 372msgid "" 373"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " 374"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " 375"the mouse image." 376msgstr "" 377 378#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:45 379msgid "Inverse lightness" 380msgstr "" 381 382#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:46 383msgid "" 384"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become " 385"lighter and vice versa, and white and black are interchanged." 386msgstr "" 387 388#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:47 389msgid "Color Saturation" 390msgstr "" 391 392#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:48 393msgid "" 394"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 " 395"(full color)." 396msgstr "" 397 398#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:49 399msgid "Change brightness of red" 400msgstr "" 401 402#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:50 403msgid "" 404"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero " 405"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " 406"greater than zero indicate an increase." 407msgstr "" 408 409#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:51 410msgid "Change brightness of green" 411msgstr "" 412 413#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:52 414msgid "" 415"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero " 416"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " 417"greater than zero indicate an increase." 418msgstr "" 419 420#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:53 421msgid "Change brightness of blue" 422msgstr "" 423 424#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:54 425msgid "" 426"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero " 427"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " 428"greater than zero indicate an increase." 429msgstr "" 430 431#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:55 432msgid "Change contrast of red" 433msgstr "" 434 435#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:56 436msgid "" 437"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero " 438"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " 439"and values greater than zero indicate an increase." 440msgstr "" 441 442#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:57 443msgid "Change contrast of green" 444msgstr "" 445 446#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:58 447msgid "" 448"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero " 449"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " 450"and values greater than zero indicate an increase." 451msgstr "" 452 453#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:59 454msgid "Change contrast of blue" 455msgstr "" 456 457#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:60 458msgid "" 459"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero " 460"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " 461"and values greater than zero indicate an increase." 462msgstr "" 463 464#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:1 465msgid "Dwell click time" 466msgstr "" 467 468#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:2 469msgid "Time in seconds before a click is triggered." 470msgstr "" 471 472#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:3 473msgid "Movement threshold" 474msgstr "" 475 476#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:4 477msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." 478msgstr "" 479 480#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:5 481msgid "Gesture single click" 482msgstr "" 483 484#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6 485msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down')." 486msgstr "" 487 488#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7 489msgid "Gesture double click" 490msgstr "" 491 492#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8 493msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down')." 494msgstr "" 495 496#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9 497msgid "Gesture drag click" 498msgstr "" 499 500#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10 501msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down')." 502msgstr "" 503 504#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11 505msgid "Gesture secondary click" 506msgstr "" 507 508#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12 509msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down')." 510msgstr "" 511 512#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13 513msgid "Dwell click mode" 514msgstr "" 515 516#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:14 517msgid "" 518"The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'." 519msgstr "" 520 521#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15 522msgid "Show click type window" 523msgstr "" 524 525#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:16 526msgid "Show click type window." 527msgstr "" 528 529#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:17 530msgid "Enable dwell clicks" 531msgstr "" 532 533#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:18 534msgid "Enable dwell clicks." 535msgstr "" 536 537#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:19 538msgid "Secondary click enabled" 539msgstr "" 540 541#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:20 542msgid "Enable simulated secondary clicks" 543msgstr "" 544 545#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:21 546msgid "Secondary click time" 547msgstr "" 548 549#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:22 550msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered." 551msgstr "" 552 553#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:1 554msgid "Folder children" 555msgstr "" 556 557#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:2 558msgid "" 559"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder " 560"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema." 561msgstr "" 562 563#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:3 564msgid "Folder name" 565msgstr "Möppuheiti" 566 567#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:4 568msgid "The name of the application folder." 569msgstr "" 570 571#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:5 572msgid "Translate the name" 573msgstr "" 574 575#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:6 576msgid "" 577"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-" 578"directories." 579msgstr "" 580 581#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:7 582msgid "Applications" 583msgstr "Forrit" 584 585#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:8 586msgid "" 587"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder." 588msgstr "" 589 590#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:9 591msgid "Categories" 592msgstr "Flokkar" 593 594#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:10 595msgid "" 596"A list of categories for which apps will be placed into this folder by " 597"default, in addition to the apps that are listed in the apps key." 598msgstr "" 599 600#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:11 601msgid "Excluded applications" 602msgstr "" 603 604#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:12 605msgid "" 606"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can " 607"be used to remove applications that would otherwise be included by category." 608msgstr "" 609 610#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:1 611#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:37 612msgid "Picture Options" 613msgstr "Valkostir myndar" 614 615#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:2 616#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:38 617msgid "" 618"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " 619"values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", " 620"\"zoom\", \"spanned\"." 621msgstr "" 622 623#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:3 624#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:39 625msgid "Picture URI" 626msgstr "" 627 628#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4 629#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40 630msgid "" 631"URI to use for the background image. Note that the backend only supports " 632"local (file://) URIs." 633msgstr "" 634 635#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:5 636#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:41 637msgid "Picture Opacity" 638msgstr "Ógagnsæi myndar" 639 640#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:6 641#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:42 642msgid "Opacity with which to draw the background picture." 643msgstr "" 644 645#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:7 646#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:43 647msgid "Primary Color" 648msgstr "Aðallitur" 649 650#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:8 651#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:44 652msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." 653msgstr "" 654"Vinstri eða efsti litur þegar 'gradients' eru teiknaðir eða heill litur." 655 656#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:9 657#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:45 658msgid "Secondary Color" 659msgstr "Auka litur" 660 661#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:10 662#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:46 663msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." 664msgstr "" 665"Hægri eða neðsti litur þegar 'gradients' eru teiknaðir eða heill litur." 666 667#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:11 668#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:47 669msgid "Color Shading Type" 670msgstr "Gerð skuggalits" 671 672#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:12 673#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:48 674msgid "" 675"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", " 676"\"vertical\", and \"solid\"." 677msgstr "" 678 679#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:13 680msgid "Have file manager handle the desktop" 681msgstr "" 682 683#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:14 684msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." 685msgstr "" 686 687#: ../schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in.h:1 688msgid "Show the week date in the calendar" 689msgstr "Sýna vikudag í dagatali" 690 691#: ../schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in.h:2 692msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." 693msgstr "" 694"Ef merkt er við þetta sem satt þá mun ISO-vikunúmer vera sýnt í dagatalinu." 695 696#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:1 697msgid "Automatically update timezone" 698msgstr "Uppfæra tímabelti sjálfvirkt" 699 700#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:2 701msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation." 702msgstr "" 703 704#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:1 705msgid "Default calendar" 706msgstr "" 707 708#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:2 709msgid "" 710"Default calendar application\n" 711"\n" 712"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " 713"application is the application handling the text/calendar mime type." 714msgstr "" 715 716#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:5 717msgid "Calendar needs terminal" 718msgstr "" 719 720#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:6 721msgid "" 722"Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n" 723"\n" 724"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " 725"application is the application handling the text/calendar mime type, whether " 726"it needs a terminal is taken from its desktop file." 727msgstr "" 728 729#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:9 730msgid "Default tasks" 731msgstr "" 732 733#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:10 734msgid "Default tasks application." 735msgstr "" 736 737#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:11 738msgid "Tasks needs terminal" 739msgstr "" 740 741#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:12 742msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run." 743msgstr "" 744 745#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:13 746msgid "Terminal application" 747msgstr "Skeljarforrit" 748 749#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:14 750msgid "" 751"Terminal program to use when starting applications that require one.\n" 752"\n" 753"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is " 754"handled in GIO." 755msgstr "" 756 757#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:17 758msgid "Exec Arguments" 759msgstr "Ræsiviðföng" 760 761#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18 762msgid "" 763"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' " 764"key.\n" 765"\n" 766"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how " 767"to invoke it is handled in GIO." 768msgstr "" 769 770#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:1 771msgid "Current input source" 772msgstr "" 773 774#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2 775msgid "" 776"The zero-based index into the input sources list specifying the current one " 777"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, " 778"sources_length) as long as the sources list isn't empty.\n" 779"\n" 780"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." 781msgstr "" 782 783#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:5 784msgid "List of input sources" 785msgstr "" 786 787#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:6 788msgid "" 789"List of input source identifiers available. Each source is specified as a " 790"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or " 791"'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or " 792"just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the " 793"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X " 794"server's current XKB layout and variant won't be touched and IBus won't be " 795"used." 796msgstr "" 797 798#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:7 799msgid "List of most recently used input sources" 800msgstr "" 801 802#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:8 803msgid "" 804"List of most recently used input sources. The value is in the same format as " 805"the available sources list." 806msgstr "" 807 808#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:9 809msgid "List of XKB options" 810msgstr "" 811 812#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:10 813msgid "" 814"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by " 815"xkeyboard-config's rules files." 816msgstr "" 817 818#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:11 819msgid "Show all installed input sources" 820msgstr "" 821 822#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:12 823msgid "" 824"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings." 825msgstr "" 826 827#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:13 828msgid "Use different input sources for each window" 829msgstr "" 830 831#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:14 832msgid "" 833"When enabled, input sources get attached to the currently focused window " 834"when activated." 835msgstr "" 836 837#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:1 838msgid "Enable Toolkit Accessibility" 839msgstr "" 840 841#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:2 842msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules." 843msgstr "" 844 845#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:3 846msgid "Enable Animations" 847msgstr "Virkja hreyfingar" 848 849#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:4 850msgid "" 851"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " 852"changes the behaviour of the window manager, the panel etc." 853msgstr "" 854"Stillir hvort birta skuli hreyfimyndir. Ath: Þetta er víðvær stilling sem " 855"hefur áhrif á gluggastjórann, spjaldið og svo framvegis." 856 857#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:5 858msgid "Menus Have Tearoff" 859msgstr "Hægt er að rífa valmyndir af" 860 861#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:6 862msgid "Whether menus should have a tearoff." 863msgstr "" 864 865#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:7 866msgid "Can Change Accels" 867msgstr "Getur breytt flytilyklum" 868 869#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:8 870msgid "" 871"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over " 872"an active menuitem." 873msgstr "" 874 875#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:9 876msgid "Toolbar Style" 877msgstr "Stíll verkfærastiku" 878 879#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:10 880msgid "" 881"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and " 882"\"text\"." 883msgstr "" 884 885#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:11 886msgid "Menubar Detachable" 887msgstr "Hægt er að flytja valmyndastiku" 888 889#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:12 890msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." 891msgstr "" 892 893#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:13 894msgid "Toolbar Detachable" 895msgstr "Hægt er að flytja tólstiku" 896 897#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:14 898msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." 899msgstr "" 900 901#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:15 902msgid "Toolbar Icon Size" 903msgstr "Stærð táknmynda á verkfærastiku" 904 905#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:16 906msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"." 907msgstr "" 908 909#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:17 910msgid "Cursor Blink" 911msgstr "Bendill blikkar" 912 913#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:18 914msgid "Whether the cursor should blink." 915msgstr "" 916 917#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:19 918msgid "Cursor Blink Time" 919msgstr "Blikktíðni bendils" 920 921#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:20 922msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." 923msgstr "" 924 925#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:21 926msgid "Cursor Blink Timeout" 927msgstr "" 928 929#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:22 930msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." 931msgstr "" 932 933#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:23 934msgid "Icon Theme" 935msgstr "Táknmyndaþema" 936 937#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:24 938msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." 939msgstr "Táknmyndaþema sem nota á í spjaldinu, nautilus of svo framvegis." 940 941#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:25 942msgid "Gtk+ Theme" 943msgstr "Gtk+ þema" 944 945#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:26 946msgid "Basename of the default theme used by gtk+." 947msgstr "Grunnheiti sjálfgefinnar þemu gtk+." 948 949#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:27 950msgid "Gtk+ Keybinding Theme" 951msgstr "" 952 953#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:28 954msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+." 955msgstr "" 956 957#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:29 958msgid "Default font" 959msgstr "Sjálfgefið letur" 960 961#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:30 962msgid "Name of the default font used by gtk+." 963msgstr "Heiti sjálfgefna letursins sem gtk+ notar." 964 965#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:31 966msgid "Text scaling factor" 967msgstr "" 968 969#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:32 970msgid "" 971"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." 972msgstr "" 973 974#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:33 975msgid "Window scaling factor" 976msgstr "" 977 978#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:34 979msgid "" 980"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " 981"means pick automatically based on monitor." 982msgstr "" 983 984#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:35 985msgid "GTK IM Preedit Style" 986msgstr "GTK IM Preedit stíll" 987 988#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:36 989msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." 990msgstr "Heiti GTK+ inngangsaðgerðarinnar Preedit Style sem gtk+ notar." 991 992#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:37 993msgid "GTK IM Status Style" 994msgstr "GTK IM stöðu stíll" 995 996#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:38 997msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." 998msgstr "Heiti GTK+ inngangsaðgerðarinnar Status Style sem gtk+ notar." 999 1000#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:39 1001msgid "GTK IM Module" 1002msgstr "" 1003 1004#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:40 1005msgid "Name of the input method module used by GTK+." 1006msgstr "" 1007 1008#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:41 1009msgid "Document font" 1010msgstr "" 1011 1012#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:42 1013msgid "Name of the default font used for reading documents." 1014msgstr "" 1015 1016#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:43 1017msgid "Monospace font" 1018msgstr "Jafnbreitt letur" 1019 1020#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:44 1021msgid "" 1022"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." 1023msgstr "Heiti jafnbreiðs leturs sem á að nota í hlutum eins og skjáhermum." 1024 1025#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:45 1026msgid "Menubar accelerator" 1027msgstr "" 1028 1029#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:46 1030msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." 1031msgstr "" 1032 1033#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:47 1034msgid "Cursor theme" 1035msgstr "Þema bendils" 1036 1037#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:48 1038msgid "" 1039"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." 1040msgstr "" 1041 1042#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:49 1043msgid "Cursor size" 1044msgstr "Stærð bendils" 1045 1046#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:50 1047msgid "Size of the cursor used as cursor theme." 1048msgstr "" 1049 1050#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:51 1051msgid "Timeout before click repeat" 1052msgstr "" 1053 1054#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:52 1055msgid "" 1056"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " 1057"for example)." 1058msgstr "" 1059 1060#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:53 1061msgid "Timeout between click repeats" 1062msgstr "" 1063 1064#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:54 1065msgid "" 1066"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " 1067"pressed." 1068msgstr "" 1069 1070#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:55 1071msgid "Palette used in the color selector" 1072msgstr "" 1073 1074#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:56 1075msgid "" 1076"Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' " 1077"setting" 1078msgstr "" 1079 1080#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:57 1081msgid "List of symbolic names and color equivalents" 1082msgstr "" 1083 1084#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:58 1085msgid "" 1086"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" 1087"scheme' setting" 1088msgstr "" 1089 1090#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:59 1091msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" 1092msgstr "" 1093 1094#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:60 1095msgid "Whether the clock shows seconds" 1096msgstr "" 1097 1098#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:61 1099msgid "If true, display seconds in the clock." 1100msgstr "" 1101 1102#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:62 1103msgid "Show date in clock" 1104msgstr "Birta dagsetningu í klukku" 1105 1106#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:63 1107msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." 1108msgstr "Ef þetta er valið er dagsetning sýnd með klukku, auk tímans." 1109 1110#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:64 1111msgid "Show battery percentage" 1112msgstr "Sýna hleðslu rafhlöðu í prósentum" 1113 1114#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:65 1115msgid "" 1116"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " 1117"icon." 1118msgstr "" 1119 1120#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1 1121msgid "Disable command line" 1122msgstr "Gera skipanalínu óvirka" 1123 1124#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:2 1125msgid "" 1126"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to " 1127"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " 1128"Application\" dialog." 1129msgstr "" 1130 1131#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:3 1132msgid "Disable saving files to disk" 1133msgstr "" 1134 1135#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:4 1136msgid "" 1137"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " 1138"access to all applications' \"Save as\" dialogs." 1139msgstr "" 1140 1141#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:5 1142msgid "Disable printing" 1143msgstr "" 1144 1145#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:6 1146msgid "" 1147"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " 1148"all applications' \"Print\" dialogs." 1149msgstr "" 1150 1151#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:7 1152msgid "Disable print setup" 1153msgstr "" 1154 1155#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:8 1156msgid "" 1157"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " 1158"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." 1159msgstr "" 1160 1161#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:9 1162msgid "Disable user switching" 1163msgstr "" 1164 1165#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:10 1166msgid "" 1167"Prevent the user from switching to another account while his session is " 1168"active." 1169msgstr "" 1170 1171#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:11 1172msgid "Disable lock screen" 1173msgstr "Gera skjálæsingu óvirka" 1174 1175#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:12 1176msgid "Prevent the user to lock his screen." 1177msgstr "" 1178 1179#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:13 1180msgid "Disable URL and MIME type handlers" 1181msgstr "" 1182 1183#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:14 1184msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." 1185msgstr "" 1186 1187#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:15 1188msgid "Disable log out" 1189msgstr "" 1190 1191#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:16 1192msgid "Prevent the user from logging out." 1193msgstr "" 1194 1195#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:17 1196msgid "Disable user administration" 1197msgstr "" 1198 1199#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:18 1200msgid "" 1201"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and " 1202"removing users, as well as changing other users settings." 1203msgstr "" 1204 1205#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:1 1206msgid "Whether to automatically mount media" 1207msgstr "Hvort tengja skuli geymslumiðla sjálfkrafa" 1208 1209#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:2 1210msgid "" 1211"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" 1212"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." 1213msgstr "" 1214"Ef þetta er stillt sem satt, mun Nautilus mun sjálfkrafa tengjast " 1215"gagnahirslum eins og utanáliggjandi hörðum diskum og öðrum færanlegum miðlum " 1216"þegar tölvan kveikir á sér og þegar miðlarnir tengjast tölvunni." 1217 1218#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:3 1219msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" 1220msgstr "Hvort opna skuli möppu sjálfkrafa fyrir sjálfkrafa tengda miðla" 1221 1222#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:4 1223msgid "" 1224"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " 1225"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " 1226"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " 1227"configurable action will be taken instead." 1228msgstr "" 1229"Ef þetta er stillt sem satt þá mun Nautilus sjálfkrafa opna möppu þegar " 1230"miðill sjálftengist. Þetta á bara við um miðla þar sem engar þekktar x-" 1231"content/* tegundir fundust; ef miðill þar sem þekkt x-content tegund finnst " 1232"þá mun notandinn fá að velja um stillingar þess í staðinn." 1233 1234#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:5 1235msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" 1236msgstr "Aldrei ræsa forrit sjálfvirkt þegar eitthvað tengist tölvunni" 1237 1238#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:6 1239msgid "" 1240"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " 1241"programs when a medium is inserted." 1242msgstr "" 1243"Ef þetta er stillt sem satt þá mun Nautilius aldrei koma með ábendingu um " 1244"það að hægt sé að opna forrit þegar einhver miðill er tengdur." 1245 1246#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:7 1247msgid "" 1248"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" 1249msgstr "Listi af x-content/* tegundum þar sem hið valda forrit er keyrt" 1250 1251#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:8 1252msgid "" 1253"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " 1254"application in the preference capplet. The preferred application for the " 1255"given type will be started on insertion on media matching these types." 1256msgstr "" 1257"Listi yfir x-content/* tegundir sem notandinn hefur valið til að ræsa " 1258"forrit. Forritið sem er valið fyrir hverja tegund verður þá ræst þegar " 1259"miðill tengist tölvunni." 1260 1261#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9 1262msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" 1263msgstr "Listi yfir x-content/* tegundir er sagt að \"Gera ekkert\"" 1264 1265#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10 1266msgid "" 1267"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " 1268"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " 1269"application be started on insertion of media matching these types." 1270msgstr "" 1271"Listi yfir x-content/* tegundir sem notandinn hefur valið að \"Gera ekkert\" " 1272"með. Ekkert verður gert til að segja notandanum að miðill hafi tengst " 1273"tölvunni, og engin forrit munu vera ræst." 1274 1275#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11 1276msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" 1277msgstr "Listi af x-content/* tegundum sett í \"Opna möppu\"" 1278 1279#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12 1280msgid "" 1281"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " 1282"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " 1283"media matching these types." 1284msgstr "" 1285"Listi yfir x-content/* tegundum sem notandinn hafa valið \"Opna möppu\" " 1286"fyrir. Gluggi mun opnast þegar miðill sem inniheldur þessar tegundir gagna " 1287"muna tengjast tölvunni." 1288 1289#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:1 1290msgid "Show notification banners" 1291msgstr "" 1292 1293#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:2 1294msgid "Whether notification banners are visible for application notifications." 1295msgstr "" 1296 1297#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:3 1298msgid "Show notifications in the lock screen" 1299msgstr "" 1300 1301#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:4 1302msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not." 1303msgstr "" 1304 1305#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:5 1306msgid "Application ID" 1307msgstr "Auðkenni forrits" 1308 1309#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:6 1310msgid "The application that this policy is for." 1311msgstr "" 1312 1313#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:7 1314msgid "Enable notifications" 1315msgstr "Virkja tilkynningar" 1316 1317#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:8 1318msgid "Whether notifications are globally enabled for this application." 1319msgstr "" 1320 1321#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:9 1322msgid "Enable sound alerts" 1323msgstr "" 1324 1325#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:10 1326msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts." 1327msgstr "" 1328 1329#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:11 1330msgid "" 1331"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not " 1332"affect clicking on message tray buttons." 1333msgstr "" 1334 1335#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:12 1336msgid "Force automatic expanding of banners" 1337msgstr "" 1338 1339#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:13 1340msgid "" 1341"Whether notifications from this application are expanded automatically when " 1342"in banner mode." 1343msgstr "" 1344 1345#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:14 1346msgid "Show in the lock screen" 1347msgstr "" 1348 1349#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:15 1350msgid "" 1351"Whether notifications from this application are shown when the screen is " 1352"locked." 1353msgstr "" 1354 1355#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:16 1356msgid "Show details in the lock screen" 1357msgstr "" 1358 1359#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:17 1360msgid "" 1361"Whether the summary and body of notifications from this application will be " 1362"visible in the locked screen." 1363msgstr "" 1364 1365#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1 1366msgid "Whether edge scrolling is enabled" 1367msgstr "" 1368 1369#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2 1370msgid "" 1371"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " 1372"enabled." 1373msgstr "" 1374 1375#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3 1376msgid "" 1377"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " 1378"feature enabled." 1379msgstr "" 1380 1381#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4 1382msgid "Enable mouse clicks with touchpad" 1383msgstr "Virkja músarsmelli með snertiplatta" 1384 1385#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5 1386msgid "" 1387"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." 1388msgstr "" 1389 1390#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6 1391msgid "Touchpad enabled" 1392msgstr "Snertiplatti virkur" 1393 1394#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7 1395msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." 1396msgstr "" 1397 1398#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8 1399msgid "Touchpad button orientation" 1400msgstr "" 1401 1402#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9 1403msgid "" 1404"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' " 1405"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting." 1406msgstr "" 1407 1408#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10 1409msgid "Pointer speed" 1410msgstr "Hraði bendils" 1411 1412#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11 1413msgid "" 1414"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " 1415"(from \"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default." 1416msgstr "" 1417 1418#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12 1419msgid "Natural scrolling" 1420msgstr "Eðlilegt skrun" 1421 1422#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13 1423msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." 1424msgstr "" 1425 1426#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14 1427msgid "Click method" 1428msgstr "Aðferð við smell" 1429 1430#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15 1431msgid "" 1432"How to generate software-emulated buttons, either disabled ('none'), through " 1433"specific areas ('areas'), number of fingers ('fingers') or left as hardware " 1434"default ('default')." 1435msgstr "" 1436 1437#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16 1438msgid "Keyboard repeat" 1439msgstr "" 1440 1441#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17 1442msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." 1443msgstr "" 1444 1445#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18 1446msgid "Key Repeat Interval" 1447msgstr "" 1448 1449#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19 1450msgid "Delay between repeats in milliseconds." 1451msgstr "" 1452 1453#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20 1454msgid "Initial Key Repeat Delay" 1455msgstr "" 1456 1457#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21 1458msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." 1459msgstr "" 1460 1461#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22 1462msgid "Mouse button orientation" 1463msgstr "Staða músartakka" 1464 1465#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23 1466msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." 1467msgstr "" 1468 1469#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24 1470msgid "" 1471"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " 1472"\"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default." 1473msgstr "" 1474 1475#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25 1476msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." 1477msgstr "" 1478 1479#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26 1480msgid "Acceleration profile" 1481msgstr "Hröðunarsnið" 1482 1483#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27 1484msgid "" 1485"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " 1486"be set to either default ('default') which uses the default acceleration " 1487"profile for each device, flat ('flat'), which accelerates by a device " 1488"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " 1489"adaptive ('adaptive') which adapts the acceleration depending on the mouse " 1490"movement. If a mouse doesn't support the configured profile, 'default' will " 1491"be used." 1492msgstr "" 1493 1494#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28 1495msgid "Drawing tablet mapping" 1496msgstr "" 1497 1498#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29 1499msgid "" 1500"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the " 1501"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." 1502msgstr "" 1503 1504#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:30 1505msgid "Tablet mapping" 1506msgstr "" 1507 1508#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:31 1509msgid "How input affects the pointer on the screen" 1510msgstr "" 1511 1512#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:32 1513msgid "Tablet area" 1514msgstr "" 1515 1516#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:33 1517msgid "" 1518"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " 1519"applied to left,right,top and bottom sides." 1520msgstr "" 1521 1522#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:34 1523msgid "Tablet aspect ratio" 1524msgstr "" 1525 1526#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:35 1527msgid "" 1528"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " 1529"output." 1530msgstr "" 1531 1532#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:36 1533msgid "Tablet left-handed mode" 1534msgstr "" 1535 1536#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:37 1537msgid "" 1538"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" 1539msgstr "" 1540 1541#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:38 1542msgid "Stylus pressure curve" 1543msgstr "" 1544 1545#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:39 1546msgid "" 1547"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." 1548msgstr "" 1549 1550#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:40 1551msgid "Eraser pressure curve" 1552msgstr "" 1553 1554#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:41 1555msgid "" 1556"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." 1557msgstr "" 1558 1559#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:42 1560msgid "Button action" 1561msgstr "" 1562 1563#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:43 1564msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." 1565msgstr "" 1566 1567#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:44 1568msgid "Secondary button action" 1569msgstr "" 1570 1571#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:45 1572msgid "" 1573"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " 1574"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " 1575"Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." 1576msgstr "" 1577 1578#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:46 1579msgid "Pad button action type" 1580msgstr "" 1581 1582#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:47 1583msgid "The type of action triggered by the button being pressed." 1584msgstr "" 1585 1586#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:48 1587msgid "Key combination for the custom action" 1588msgstr "" 1589 1590#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:49 1591msgid "" 1592"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " 1593"actions." 1594msgstr "" 1595 1596#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:50 1597msgid "Touchscreen display mapping" 1598msgstr "" 1599 1600#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:51 1601msgid "" 1602"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the " 1603"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." 1604msgstr "" 1605 1606#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:52 1607msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." 1608msgstr "" 1609 1610#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:53 1611msgid "" 1612"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " 1613"set to either default ('default') which uses the default acceleration " 1614"profile, flat ('flat'), which accelerates by a device specific constant " 1615"factor derived from the configured speed, or adaptive ('adaptive') which " 1616"adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn't " 1617"support the configured profile, 'default' will be used." 1618msgstr "" 1619 1620#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:1 1621msgid "Controls visibility of personal information" 1622msgstr "" 1623 1624#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:2 1625msgid "" 1626"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's " 1627"identity on screen or on the network." 1628msgstr "" 1629 1630#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:3 1631msgid "Show full name in the user menu" 1632msgstr "" 1633 1634#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:4 1635msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not." 1636msgstr "" 1637 1638#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:5 1639msgid "Whether to remove old files from the trash automatically" 1640msgstr "" 1641 1642#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:6 1643msgid "" 1644"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than " 1645"'old-files-age' days." 1646msgstr "" 1647 1648#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:7 1649msgid "Whether to remove old temporary files automatically" 1650msgstr "" 1651 1652#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:8 1653msgid "" 1654"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than 'old-" 1655"files-age' days." 1656msgstr "" 1657 1658#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:9 1659msgid "Number of days to keep trash and temporary files" 1660msgstr "" 1661 1662#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:10 1663msgid "Consider trash and temporary files old after this many days." 1664msgstr "" 1665 1666#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:11 1667msgid "Whether to remember recently used files" 1668msgstr "" 1669 1670#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:12 1671msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files." 1672msgstr "" 1673 1674#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:13 1675msgid "Number of days to remember recently used files for" 1676msgstr "" 1677 1678#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:14 1679msgid "" 1680"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, " 1681"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained " 1682"indefinitively." 1683msgstr "" 1684 1685#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:15 1686msgid "Whether to remember application usage" 1687msgstr "" 1688 1689#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:16 1690msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded." 1691msgstr "" 1692 1693#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:17 1694msgid "Send statistics when applications are removed or installed" 1695msgstr "" 1696 1697#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:18 1698msgid "" 1699"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to " 1700"the vendor." 1701msgstr "" 1702 1703#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:19 1704msgid "Send reports of technical problems to the vendor" 1705msgstr "" 1706 1707#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:20 1708msgid "If TRUE, anonymized reports will be sent automatically to the vendor." 1709msgstr "" 1710 1711#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:1 1712msgid "Activate when idle" 1713msgstr "Virkja þegar seta er iðjulaus" 1714 1715#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:2 1716msgid "" 1717"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n" 1718"\n" 1719"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop." 1720"session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver." 1721msgstr "" 1722 1723#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:5 1724msgid "Lock on activation" 1725msgstr "Læsa þegar hún er virk" 1726 1727#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:6 1728msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." 1729msgstr "Stillið þetta á SATT til að læsa skjánum þegar skjáhvílan er virkt." 1730 1731#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:7 1732msgid "Time before locking" 1733msgstr "Tími áður en er læst" 1734 1735#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:8 1736msgid "" 1737"The number of seconds after screensaver activation before locking the screen." 1738msgstr "" 1739 1740#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:9 1741msgid "Show full name in the lock screen" 1742msgstr "" 1743 1744#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:10 1745msgid "" 1746"Whether the user's full name is shown in the lock screen or not. This only " 1747"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." 1748msgstr "" 1749 1750#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:11 1751msgid "Allow embedding a keyboard into the window" 1752msgstr "Leyfa innbyggt lyklaborð í gluggann" 1753 1754#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:12 1755msgid "" 1756"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " 1757"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " 1758"command.\n" 1759"\n" 1760"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." 1761msgstr "" 1762 1763#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:15 1764msgid "Embedded keyboard command" 1765msgstr "Skipun fyrir innbyggt lyklaborð" 1766 1767#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:16 1768msgid "" 1769"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " 1770"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " 1771"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " 1772"output.\n" 1773"\n" 1774"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." 1775msgstr "" 1776 1777#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:19 1778msgid "Allow logout" 1779msgstr "Leyfa að skrá sig út" 1780 1781#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:20 1782msgid "" 1783"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " 1784"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key.\n" 1785"\n" 1786"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." 1787msgstr "" 1788 1789#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:23 1790msgid "Time before logout option" 1791msgstr "Tími áður en möguleiki á útskráningu" 1792 1793#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:24 1794msgid "" 1795"The number of seconds after the screensaver activation before a logout " 1796"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " 1797"\"logout_enable\" key is set to TRUE.\n" 1798"\n" 1799"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored" 1800msgstr "" 1801 1802#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:27 1803msgid "Logout command" 1804msgstr "Útskráningarskipun" 1805 1806#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:28 1807msgid "" 1808"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " 1809"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " 1810"the \"logout_enable\" key is set to TRUE.\n" 1811"\n" 1812"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." 1813msgstr "" 1814 1815#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:31 1816msgid "Allow user switching" 1817msgstr "Leyfa að skipta um notenda" 1818 1819#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:32 1820msgid "" 1821"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " 1822"different user account." 1823msgstr "" 1824"Stillið þetta á SATT til að bjóða upp á möguleika til að skipta um notenda." 1825 1826#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:33 1827msgid "Allow the session status message to be displayed" 1828msgstr "Leyfa að birt séu skilaboð um ástand setu" 1829 1830#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:34 1831msgid "" 1832"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked.\n" 1833"\n" 1834"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." 1835msgstr "" 1836 1837#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1 1838msgid "Disable all external search providers" 1839msgstr "" 1840 1841#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:2 1842msgid "" 1843"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not " 1844"they are independently disabled or enabled. External search providers are " 1845"installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." 1846msgstr "" 1847 1848#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:3 1849msgid "" 1850"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search " 1851"provider should be disabled" 1852msgstr "" 1853 1854#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:4 1855msgid "" 1856"Results for applications contained in this list will not be displayed when " 1857"searching." 1858msgstr "" 1859 1860#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:5 1861msgid "" 1862"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search " 1863"provider should be enabled" 1864msgstr "" 1865 1866#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:6 1867msgid "" 1868"Results for applications contained in this list will be displayed when " 1869"searching." 1870msgstr "" 1871 1872#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:7 1873msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order" 1874msgstr "" 1875 1876#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:8 1877msgid "" 1878"Results for applications contained in this list will be displayed in the " 1879"specified order. Results for applications not specified in this list will be " 1880"displayed last, sorted alphabetically." 1881msgstr "" 1882 1883#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:1 1884msgid "Time before session is considered idle" 1885msgstr "Tími áður en seta er talin iðjulaus" 1886 1887#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:2 1888msgid "" 1889"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle." 1890msgstr "" 1891 1892#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:3 1893msgid "Session type" 1894msgstr "" 1895 1896#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:4 1897msgid "" 1898"The name of the session to use. Known values are \"gnome\" and \"gnome-" 1899"fallback\"." 1900msgstr "" 1901 1902#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:1 1903msgid "Sounds for events" 1904msgstr "Hljóð fyrir atburði" 1905 1906#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:2 1907msgid "Whether to play sounds on user events." 1908msgstr "Á að spila hljóð við atburði notenda." 1909 1910#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:3 1911msgid "Sound theme name" 1912msgstr "Heiti á hljóðþema" 1913 1914#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:4 1915msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." 1916msgstr "" 1917 1918#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:5 1919msgid "Input feedback sounds" 1920msgstr "" 1921 1922#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:6 1923msgid "Whether to play sounds on input events." 1924msgstr "" 1925 1926#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 1927msgid "" 1928"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " 1929"cleaning." 1930msgstr "" 1931 1932#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 1933msgid "" 1934"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " 1935"cleaning." 1936msgstr "" 1937 1938#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 1939msgid "Disable all external thumbnailers" 1940msgstr "Nota engin útvær smámyndatól" 1941 1942#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 1943msgid "" 1944"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " 1945"whether they are independently disabled/enabled." 1946msgstr "" 1947"Hakaðu við þetta til þess að koma í veg fyrir að öll útvær smámyndatól verði " 1948"notuð, hvernig sem hvert þeirra er stillt." 1949 1950#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 1951msgid "" 1952"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" 1953msgstr "" 1954 1955#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4 1956msgid "" 1957"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the " 1958"list." 1959msgstr "" 1960 1961#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:1 1962msgid "Switch to workspace 1" 1963msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 1" 1964 1965#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:2 1966msgid "Switch to workspace 2" 1967msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 2" 1968 1969#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:3 1970msgid "Switch to workspace 3" 1971msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 3" 1972 1973#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:4 1974msgid "Switch to workspace 4" 1975msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 4" 1976 1977#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:5 1978msgid "Switch to workspace 5" 1979msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 5" 1980 1981#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:6 1982msgid "Switch to workspace 6" 1983msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 6" 1984 1985#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:7 1986msgid "Switch to workspace 7" 1987msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 7" 1988 1989#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:8 1990msgid "Switch to workspace 8" 1991msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 8" 1992 1993#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:9 1994msgid "Switch to workspace 9" 1995msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 9" 1996 1997#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:10 1998msgid "Switch to workspace 10" 1999msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 10" 2000 2001#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:11 2002msgid "Switch to workspace 11" 2003msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 11" 2004 2005#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:12 2006msgid "Switch to workspace 12" 2007msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 12" 2008 2009#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:13 2010msgid "Switch to workspace left" 2011msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði til vinstri" 2012 2013#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:14 2014msgid "Switch to workspace right" 2015msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði til hægri" 2016 2017#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:15 2018msgid "Switch to workspace above" 2019msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði fyrir ofan" 2020 2021#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:16 2022msgid "Switch to workspace below" 2023msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði fyrir neðan" 2024 2025#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:17 2026msgid "Switch to last workspace" 2027msgstr "Skipta yfir á síðasta vinnusvæði" 2028 2029#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:18 2030msgid "Switch windows of an application" 2031msgstr "" 2032 2033#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:19 2034msgid "Reverse switch windows of an application" 2035msgstr "" 2036 2037#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:20 2038msgid "Switch applications" 2039msgstr "Skipta á milli forrita" 2040 2041#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:21 2042msgid "Reverse switch applications" 2043msgstr "" 2044 2045#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:22 2046msgid "Switch windows" 2047msgstr "Skipta á milli glugga" 2048 2049#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:23 2050msgid "Reverse switch windows" 2051msgstr "" 2052 2053#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:24 2054msgid "Switch system controls" 2055msgstr "" 2056 2057#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:25 2058msgid "Reverse switch system controls" 2059msgstr "" 2060 2061#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:26 2062msgid "Switch windows of an app directly" 2063msgstr "" 2064 2065#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:27 2066msgid "Reverse switch windows of an app directly" 2067msgstr "" 2068 2069#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:28 2070msgid "Switch windows directly" 2071msgstr "Skipta beint á milli glugga" 2072 2073#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:29 2074msgid "Reverse switch windows directly" 2075msgstr "" 2076 2077#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:30 2078msgid "Switch system controls directly" 2079msgstr "" 2080 2081#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:31 2082msgid "Reverse switch system controls directly" 2083msgstr "" 2084 2085#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:32 2086msgid "Hide all normal windows" 2087msgstr "Fela alla venjulega glugga" 2088 2089#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:33 2090msgid "Show the activities overview" 2091msgstr "Birta virkniyfirlit" 2092 2093#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:34 2094msgid "Show the run command prompt" 2095msgstr "Birta skipanalínuna" 2096 2097#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:35 2098msgid "Don't use" 2099msgstr "Ekki nota" 2100 2101#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:36 2102msgid "Activate the window menu" 2103msgstr "Virkja gluggavalmynd" 2104 2105#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:37 2106msgid "Toggle fullscreen mode" 2107msgstr "Víxla heilskjáham af/á" 2108 2109#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:38 2110msgid "Toggle maximization state" 2111msgstr "Víxla hámörkunarstöðu af/á" 2112 2113#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:39 2114msgid "Toggle window always appearing on top" 2115msgstr "" 2116 2117#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:40 2118msgid "Maximize window" 2119msgstr "Hámarka glugga" 2120 2121#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:41 2122msgid "Restore window" 2123msgstr "Endurheimta glugga" 2124 2125#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:42 2126msgid "Toggle shaded state" 2127msgstr "Víxla skyggingarstöðu af/á" 2128 2129#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:43 2130msgid "Minimize window" 2131msgstr "Lágmarka glugga" 2132 2133#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:44 2134msgid "Close window" 2135msgstr "Loka glugga" 2136 2137#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:45 2138msgid "Move window" 2139msgstr "Flytja glugga" 2140 2141#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:46 2142msgid "Resize window" 2143msgstr "Breyta stærð á glugga" 2144 2145#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:47 2146msgid "Toggle window on all workspaces or one" 2147msgstr "" 2148"Skipta á milli þess hvort glugginn sé á öllum vinnusvæðum eða bara einu" 2149 2150#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:48 2151msgid "Move window to workspace 1" 2152msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 1" 2153 2154#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:49 2155msgid "Move window to workspace 2" 2156msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 2" 2157 2158#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:50 2159msgid "Move window to workspace 3" 2160msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 3" 2161 2162#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:51 2163msgid "Move window to workspace 4" 2164msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 4" 2165 2166#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:52 2167msgid "Move window to workspace 5" 2168msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 5" 2169 2170#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:53 2171msgid "Move window to workspace 6" 2172msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 6" 2173 2174#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:54 2175msgid "Move window to workspace 7" 2176msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 7" 2177 2178#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:55 2179msgid "Move window to workspace 8" 2180msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 8" 2181 2182#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:56 2183msgid "Move window to workspace 9" 2184msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 9" 2185 2186#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:57 2187msgid "Move window to workspace 10" 2188msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 10" 2189 2190#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:58 2191msgid "Move window to workspace 11" 2192msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 11" 2193 2194#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:59 2195msgid "Move window to workspace 12" 2196msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 12" 2197 2198#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:60 2199msgid "Move window to last workspace" 2200msgstr "Flytja glugga yfir á síðasta vinnusvæði" 2201 2202#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:61 2203msgid "Move window one workspace to the left" 2204msgstr "Flytja glugga til vinstri um eitt vinnusvæði" 2205 2206#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:62 2207msgid "Move window one workspace to the right" 2208msgstr "Flytja glugga til hægri um eitt vinnusvæði" 2209 2210#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:63 2211msgid "Move window one workspace up" 2212msgstr "Flytja glugga upp um eitt vinnusvæði" 2213 2214#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:64 2215msgid "Move window one workspace down" 2216msgstr "Flytja glugga niður um eitt vinnusvæði" 2217 2218#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:65 2219msgid "Move window to the next monitor on the left" 2220msgstr "Flytja glugga yfir á næsta skjá til vinstri" 2221 2222#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:66 2223msgid "Move window to the next monitor on the right" 2224msgstr "Flytja glugga yfir á næsta skjá til hægri" 2225 2226#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:67 2227msgid "Move window to the next monitor above" 2228msgstr "Flytja glugga yfir á næsta skjá fyrir ofan" 2229 2230#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:68 2231msgid "Move window to the next monitor below" 2232msgstr "Flytja glugga yfir á næsta skjá fyrir neðan" 2233 2234#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:69 2235msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" 2236msgstr "Hækka glugga ef annar gluggi hylur hann, annars skal lækka hann" 2237 2238#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:70 2239msgid "Raise window above other windows" 2240msgstr "Hækka glugga upp fyrir aðra glugga" 2241 2242#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:71 2243msgid "Lower window below other windows" 2244msgstr "Lækka glugga niður fyrir aðra glugga" 2245 2246#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:72 2247msgid "Maximize window vertically" 2248msgstr "Hámarka glugga lóðrétt" 2249 2250#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:73 2251msgid "Maximize window horizontally" 2252msgstr "Hámarka glugga lárétt" 2253 2254#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:74 2255msgid "Move window to top left corner" 2256msgstr "" 2257 2258#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:75 2259msgid "Move window to top right corner" 2260msgstr "" 2261 2262#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:76 2263msgid "Move window to bottom left corner" 2264msgstr "" 2265 2266#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:77 2267msgid "Move window to bottom right corner" 2268msgstr "" 2269 2270#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:78 2271msgid "Move window to top edge of screen" 2272msgstr "" 2273 2274#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:79 2275msgid "Move window to bottom edge of screen" 2276msgstr "" 2277 2278#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:80 2279msgid "Move window to right side of screen" 2280msgstr "" 2281 2282#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:81 2283msgid "Move window to left side of screen" 2284msgstr "" 2285 2286#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:82 2287msgid "Move window to center of screen" 2288msgstr "" 2289 2290#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:83 2291msgid "Switch input source" 2292msgstr "" 2293 2294#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:84 2295msgid "Binding to select the next input source" 2296msgstr "" 2297 2298#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:85 2299msgid "Switch input source backward" 2300msgstr "" 2301 2302#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:86 2303msgid "Binding to select the previous input source" 2304msgstr "" 2305 2306#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:87 2307msgid "Toggle window to be always on top" 2308msgstr "" 2309 2310#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:88 2311msgid "Set or unset window to appear always on top" 2312msgstr "" 2313 2314#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:1 2315msgid "Modifier to use for modified window click actions" 2316msgstr "" 2317 2318#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:2 2319msgid "" 2320"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " 2321"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " 2322"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " 2323"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <!" 2324"[CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example." 2325msgstr "" 2326 2327#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:3 2328msgid "Whether to resize with the right button" 2329msgstr "" 2330 2331#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:4 2332msgid "" 2333"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " 2334"middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; " 2335"set it to false to make it work the opposite way around." 2336msgstr "" 2337 2338#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:5 2339msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" 2340msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd" 2341 2342#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:6 2343msgid "" 2344"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " 2345"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " 2346"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" 2347"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " 2348"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " 2349"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " 2350"some space between two adjacent buttons." 2351msgstr "" 2352 2353#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:7 2354msgid "Window focus mode" 2355msgstr "Virknigerð glugga" 2356 2357#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:8 2358msgid "" 2359"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " 2360"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " 2361"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " 2362"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " 2363"unfocused when the mouse leaves the window." 2364msgstr "" 2365 2366#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:9 2367msgid "Control how new windows get focus" 2368msgstr "Stýrir hvernig nýir gluggar fá virkni" 2369 2370#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:10 2371msgid "" 2372"This option provides additional control over how newly created windows get " 2373"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " 2374"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " 2375"given focus." 2376msgstr "" 2377 2378#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:11 2379msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked" 2380msgstr "" 2381 2382#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:12 2383msgid "" 2384"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its " 2385"client area or its frame is clicked.\n" 2386"\n" 2387"Setting this to false means that a window will not be raised if it is " 2388"clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the " 2389"window's frame, or Super-click on any part of the window. This mode is " 2390"useful if one uses many overlapping windows." 2391msgstr "" 2392 2393#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:15 2394msgid "Action on title bar double-click" 2395msgstr "Aðgerð við tvísmell á titilrönd" 2396 2397#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:16 2398msgid "" 2399"This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n" 2400"\n" 2401"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the " 2402"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-" 2403"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/" 2404"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize " 2405"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display " 2406"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, " 2407"and 'none' which will not do anything." 2408msgstr "" 2409 2410#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:19 2411msgid "Action on title bar middle-click" 2412msgstr "" 2413 2414#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:20 2415msgid "" 2416"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n" 2417"\n" 2418"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the " 2419"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-" 2420"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/" 2421"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize " 2422"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display " 2423"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, " 2424"and 'none' which will not do anything." 2425msgstr "" 2426 2427#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:23 2428msgid "Action on title bar right-click" 2429msgstr "Aðgerð þegar hægrismellt er á titilrönd" 2430 2431#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:24 2432msgid "" 2433"This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n" 2434"\n" 2435"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the " 2436"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-" 2437"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/" 2438"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize " 2439"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display " 2440"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, " 2441"and 'none' which will not do anything." 2442msgstr "" 2443 2444#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:27 2445msgid "Automatically raises the focused window" 2446msgstr "Lyftir sjálfvirkt glugga sem er í miðdepli" 2447 2448#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:28 2449msgid "" 2450"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " 2451"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " 2452"the auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to " 2453"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." 2454msgstr "" 2455 2456#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:29 2457msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" 2458msgstr "Seinkun í millisekúndum fyrir sjálfvirka hækkun valmöguleikan" 2459 2460#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:30 2461msgid "" 2462"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The " 2463"delay is given in thousandths of a second." 2464msgstr "" 2465 2466#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:31 2467msgid "Current theme" 2468msgstr "Núverandi þema" 2469 2470#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:32 2471msgid "" 2472"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " 2473"forth.\n" 2474"\n" 2475"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." 2476msgstr "" 2477 2478#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:35 2479msgid "Use standard system font in window titles" 2480msgstr "" 2481 2482#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:36 2483msgid "" 2484"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application " 2485"font for window titles." 2486msgstr "" 2487 2488#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:37 2489msgid "Window title font" 2490msgstr "Leturgerð gluggatitils" 2491 2492#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:38 2493msgid "" 2494"A font description string describing a font for window titlebars. The size " 2495"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is " 2496"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font " 2497"option is set to true." 2498msgstr "" 2499 2500#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:39 2501msgid "Number of workspaces" 2502msgstr "Fjöldi vinnusvæða" 2503 2504#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:40 2505msgid "" 2506"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " 2507"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " 2508"workspaces." 2509msgstr "" 2510 2511#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:41 2512msgid "System Bell is Audible" 2513msgstr "Kerfisbjalla er heyranleg" 2514 2515#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:42 2516msgid "" 2517"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " 2518"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." 2519msgstr "" 2520"Ákvarðar hvort forrit eða kerfið geti búið til heyranlegt 'bíbb'. Er hægt að " 2521"nýta í samhengi með 'sýnilegri bjöllu' þegar leyfa á hljóðlaus 'bíbb'" 2522 2523#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:43 2524msgid "Enable Visual Bell" 2525msgstr "Virkja sýnilega bjöllu" 2526 2527#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:44 2528msgid "" 2529"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " 2530"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " 2531"environments." 2532msgstr "" 2533 2534#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:45 2535msgid "Visual Bell Type" 2536msgstr "Gerð sýnilegrar bjöllu" 2537 2538#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:46 2539msgid "" 2540"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or " 2541"another application 'bell' indicator has been rung.\n" 2542"\n" 2543"Currently there are two valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a " 2544"fullscreen white-black flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar " 2545"of the application which sent the bell signal to flash.\n" 2546"\n" 2547"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case " 2548"for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is " 2549"flashed." 2550msgstr "" 2551 2552#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:51 2553msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" 2554msgstr "" 2555 2556#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:52 2557msgid "" 2558"Some applications disregard specifications in ways that result in window " 2559"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, " 2560"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " 2561"run any misbehaving applications." 2562msgstr "" 2563 2564#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:53 2565msgid "The names of the workspaces" 2566msgstr "" 2567 2568#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:54 2569msgid "" 2570"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too " 2571"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. " 2572"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be " 2573"replaced with the default (\"Workspace N\")." 2574msgstr "" 2575 2576#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:1 2577msgid "The locale to use for dates / numbers formats" 2578msgstr "" 2579 2580#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:2 2581msgid "" 2582"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers " 2583"formats." 2584msgstr "" 2585 2586#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:1 2587msgid "Geolocation services are enabled." 2588msgstr "" 2589 2590#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:2 2591msgid "If true, applications are allowed to access location information." 2592msgstr "" 2593 2594#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:3 2595msgid "The maximum accuracy level of location." 2596msgstr "" 2597 2598#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:4 2599msgid "" 2600"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " 2601"to see. Valid options are 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and " 2602"'exact' (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this " 2603"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find " 2604"user's location on their own using network resources (albeit with street-" 2605"level accuracy at best)." 2606msgstr "" 2607 2608#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:1 2609msgid "Proxy configuration mode" 2610msgstr "" 2611 2612#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:2 2613msgid "" 2614"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual" 2615"\", \"auto\".\n" 2616"\n" 2617"If this is \"none\", then proxies are not used.\n" 2618"\n" 2619"If it is \"auto\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-" 2620"url\" key is used.\n" 2621"\n" 2622"If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http\", " 2623"\"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks\" " 2624"will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is " 2625"non-empty and its \"port\" key is non-0.\n" 2626"\n" 2627"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http " 2628"proxy is also used for https.\n" 2629"\n" 2630"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that " 2631"the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only." 2632msgstr "" 2633 2634#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:13 2635msgid "Automatic proxy configuration URL" 2636msgstr "" 2637 2638#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:14 2639msgid "" 2640"URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this " 2641"URL is used to look up proxy information for all protocols." 2642msgstr "" 2643 2644#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:15 2645msgid "Non-proxy hosts" 2646msgstr "" 2647 2648#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:16 2649msgid "" 2650"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " 2651"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " 2652"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " 2653"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." 2654msgstr "" 2655 2656#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:17 2657msgid "Unused; ignore" 2658msgstr "" 2659 2660#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:18 2661msgid "This key is not used, and should not be read or modified." 2662msgstr "" 2663 2664#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:19 2665msgid "" 2666"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" 2667"empty and the port is non-0." 2668msgstr "" 2669 2670#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:20 2671msgid "HTTP proxy host name" 2672msgstr "" 2673 2674#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:21 2675msgid "The machine name to proxy HTTP through." 2676msgstr "" 2677 2678#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:22 2679msgid "HTTP proxy port" 2680msgstr "Gátt HTTP milliþjóns (vefsels)" 2681 2682#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:23 2683msgid "" 2684"The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you " 2685"proxy through." 2686msgstr "" 2687 2688#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:24 2689msgid "Authenticate proxy server connections" 2690msgstr "" 2691 2692#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:25 2693msgid "" 2694"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " 2695"username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-" 2696"user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\".\n" 2697"\n" 2698"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, " 2699"there is currently no way to specify that it should use authentication." 2700msgstr "" 2701 2702#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:28 2703msgid "HTTP proxy username" 2704msgstr "" 2705 2706#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:29 2707msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." 2708msgstr "" 2709 2710#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:30 2711msgid "HTTP proxy password" 2712msgstr "" 2713 2714#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:31 2715msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." 2716msgstr "" 2717 2718#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:32 2719msgid "Secure HTTP proxy host name" 2720msgstr "" 2721 2722#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:33 2723msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." 2724msgstr "" 2725 2726#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:34 2727msgid "Secure HTTP proxy port" 2728msgstr "" 2729 2730#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:35 2731msgid "" 2732"The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you " 2733"proxy through." 2734msgstr "" 2735 2736#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:36 2737msgid "FTP proxy host name" 2738msgstr "" 2739 2740#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:37 2741msgid "The machine name to proxy FTP through." 2742msgstr "" 2743 2744#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:38 2745msgid "FTP proxy port" 2746msgstr "Gátt FTP milliþjóns" 2747 2748#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:39 2749msgid "" 2750"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy " 2751"through." 2752msgstr "" 2753 2754#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:40 2755msgid "SOCKS proxy host name" 2756msgstr "" 2757 2758#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:41 2759msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy." 2760msgstr "" 2761 2762#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:42 2763msgid "SOCKS proxy port" 2764msgstr "Gátt Socks milliþjóns" 2765 2766#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:43 2767msgid "" 2768"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you " 2769"proxy through." 2770msgstr "" 2771 2772