1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-10-30 00:15+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-12-27 09:42+0100\n" 11"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: pl\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 19"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 30 31#: completion/implementationitem.cpp:58 32#, kde-format 33msgid "Override" 34msgstr "Zastąp" 35 36#: completion/implementationitem.cpp:61 37#, kde-format 38msgid "Implement" 39msgstr "Implementuj" 40 41#: completion/implementationitem.cpp:73 42#, kde-format 43msgid "From %1" 44msgstr "Z %1" 45 46#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PhpDoc) 47#: docs/phpdocsconfig.ui:20 48#, kde-format 49msgid "PHP Manual Integration" 50msgstr "Integracja instrukcji PHP" 51 52#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PhpDocNote) 53#: docs/phpdocsconfig.ui:36 54#, kde-format 55msgid "" 56"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 57"REC-html40/strict.dtd\">\n" 58"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 59"\">\n" 60"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 61"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 62"weight:400; font-style:normal;\">\n" 63"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 64"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default the online <a " 65"href=\"https://php.net\"><span style=\" text-decoration: underline; color:" 66"#0000ff;\">PHP documentation</span></a> is used remotely. Alternatively you " 67"can set the location to a local copy of the documentation in the language of " 68"your choice. Make sure you downloaded the <span style=\" font-style:italic;" 69"\">\"Many HTML files\"</span> package.</p></body></html>" 70msgstr "" 71"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 72"REC-html40/strict.dtd\">\n" 73"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 74"\">\n" 75"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 76"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 77"weight:400; font-style:normal;\">\n" 78"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 79"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Domyślnie jest używana " 80"zdalna <a href=\"https://php.net\"><span style=\" text-decoration: " 81"underline; color:#0000ff;\">dokumentacja PHP</span></a>. Alternatywnie można " 82"ustawić położenie lokalnej kopi dokumentacji w twoim języku. Upewnij się, że " 83"pobrano pakiet<span style=\" font-style:italic;\">\"Wiele plików HTML\"</" 84"span>.</p></body></html>" 85 86#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PhpDocLocationLabel) 87#: docs/phpdocsconfig.ui:57 88#, kde-format 89msgid "Location:" 90msgstr "Położenie:" 91 92#: docs/phpdocsmodel.cpp:95 93#, kde-format 94msgid "<lost declaration>" 95msgstr "<zgubione deklaracje>" 96 97#: docs/phpdocsplugin.cpp:215 98#, kde-format 99msgid "PHP Documentation" 100msgstr "Dokumentacja PHP" 101 102#. i18n: ectx: label, entry (phpDocLocation), group (PHP Documentation) 103#: docs/phpdocssettings.kcfg:10 104#, kde-format 105msgid "Specifies the location of the PHP documentation to use." 106msgstr "Określa położenie wykorzystywanej dokumentacji PHP." 107 108#. i18n: ectx: tooltip, entry (phpDocLocation), group (PHP Documentation) 109#: docs/phpdocssettings.kcfg:13 110#, kde-format 111msgid "" 112"The location of the PHP documentation to use. You can either use a remote\n" 113" location like https://php.net or a local directory which " 114"contains the\n" 115" PHP documentation in HTML format with many files." 116msgstr "" 117"położenie wykorzystywanej dokumentacji PHP. Możesz użyć albo zdalnego\n" 118" położenia takiego jak https://php.net lub lokalnego " 119"katalogu, który zawiera dokumentację\n" 120" PHP w formacie HTML z wieloma plikami." 121 122#. i18n: ectx: whatsthis, entry (phpDocLocation), group (PHP Documentation) 123#: docs/phpdocssettings.kcfg:15 124#, kde-format 125msgid "" 126"Make sure local copies are downloaded in HTML format with many files.\n" 127" " 128msgstr "" 129"Upewnij się, że lokalne kopie są pobrane w formacie HTML z wieloma plikami.\n" 130" " 131 132#: docs/phpdocumentationwidget.cpp:59 133#, kde-format 134msgid "...loading documentation..." 135msgstr "...wczytywanie dokumentacji..." 136 137#: duchain/builders/contextbuilder.cpp:451 138#, kde-format 139msgid "Circular inheritance of %1 and %2" 140msgstr "Kołowe dziedziczenie %1 i %2" 141 142#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:185 143#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:200 144#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:216 145#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:857 146#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:896 147#, kde-format 148msgid "Cannot use '%1' as class name as it is reserved" 149msgstr "Nie można użyć '%1' jako nazwy klasy, bo jest zarezerwowana" 150 151#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:339 152#, kde-format 153msgid "Access type for interface method %1 must be omitted." 154msgstr "Typ dostępu dla metody interfejsu %1 musi zostać pominięta." 155 156#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:343 157#, kde-format 158msgid "Interface function %1 cannot contain body." 159msgstr "Funkcja interfejsu %1 nie może zawierać treści." 160 161#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:355 162#, kde-format 163msgid "" 164"Class %1 contains abstract method %2 and must therefore be declared abstract " 165"or implement the method." 166msgstr "" 167"Klasa %1 zawiera abstrakcyjną metodę %2 i przez to musi być zadeklarowana " 168"abstrakcyjnie lub zaimplementować tą metodę." 169 170#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:361 171#, kde-format 172msgid "Abstract function %1 cannot contain body." 173msgstr "Abstrakcyjna funkcja %1 nie może zawierać treści." 174 175#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:364 176#, kde-format 177msgid "Cannot use the final modifier on an abstract class member." 178msgstr "Nie można użyć modyfikatora końca na członku klasy abstrakcyjnej." 179 180#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:374 181#, kde-format 182msgid "Non-abstract method %1 must contain body." 183msgstr "Nie abstrakcyjna metoda %1 musi zawierać treść." 184 185#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:392 186#, kde-format 187msgid "Cannot use 'final' as constant modifier" 188msgstr "Nie można użyć 'final' jako modyfikatora stałej" 189 190#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:395 191#, kde-format 192msgid "Cannot use 'static' as constant modifier" 193msgstr "Nie można użyć 'static' jako modyfikatora stałej" 194 195#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:398 196#, kde-format 197msgid "Cannot use 'abstract' as constant modifier" 198msgstr "Nie można użyć 'abstract' jako modyfikatora stałej" 199 200#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:412 201#, kde-format 202msgid "Properties cannot be declared final." 203msgstr "Nie można zadeklarować właściwości końcowo." 204 205#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:415 206#, kde-format 207msgid "Properties cannot be declared abstract." 208msgstr "Nie można zadeklarować właściwości abstrakcyjnie." 209 210#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:461 211#, kde-format 212msgid "" 213"Trait method %1 has not been applied, because there are collisions with " 214"other trait methods on %2" 215msgstr "" 216"Metoda cechy %1 nie została zastosowana, bo istnieją kolizje z innymi " 217"metodami cech na %2" 218 219#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:654 220#, kde-format 221msgid "Traits cannot have constants." 222msgstr "Cechy nie mogą mieć stałych." 223 224#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:661 225#, kde-format 226msgid "" 227"A class constant must not be called 'class'; it is reserved for class name " 228"fetching" 229msgstr "" 230"Stała klasy nie może być nazwana 'class'; jest to zarezerwowane dla " 231"pobierania nazwy klasy" 232 233#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:742 234#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:768 235#, kde-format 236msgid "Cannot use 'abstract' as method modifier" 237msgstr "Nie można użyć 'abstract' jako modyfikatora metody" 238 239#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:745 240#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:771 241#, kde-format 242msgid "Cannot use 'final' as method modifier" 243msgstr "Nie można użyć 'final' jako modyfikatora metody" 244 245#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:748 246#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:774 247#, kde-format 248msgid "Cannot use 'static' as method modifier" 249msgstr "Nie można użyć 'static' jako modyfikatora metody" 250 251#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:823 252#, kde-format 253msgid "Variadic parameter cannot have a default value" 254msgstr "Parametr variadic nie może mieć wartości domyślnej" 255 256#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:826 257#, kde-format 258msgid "Default value for parameters with a class type hint can only be NULL." 259msgstr "Domyślna wartość parametrów o typie klasy hint może być tylko NULL." 260 261#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:834 262#, kde-format 263msgid "Default value for parameters with an object type can only be NULL." 264msgstr "Domyślna wartość parametrów o rodzaju obiektu może być tylko NULL." 265 266#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:862 267#, kde-format 268msgid "Only the last parameter can be variadic." 269msgstr "Tylko ostatni parametr może być variadic." 270 271#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:976 272#, kde-format 273msgid "Cannot redeclare PHP internal %1." 274msgstr "Nie można ponownie zadeklarować wewnętrznej PHP %1." 275 276#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:979 277#, kde-format 278msgid "" 279"%1 and %2 define the same property (%3) in the composition of %1. This might " 280"be incompatible, to improve maintainability consider using accessor methods " 281"in traits instead." 282msgstr "" 283"%1 i %2 określają tę samą właściwość (%3) w złożeniu %1. To może być " 284"niezgodne.W celu usprawnienia utrzymania rozważ użycia metod akcesora w " 285"cechach." 286 287#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:987 288#, kde-format 289msgid "Cannot redeclare %1, already declared in %2 on line %3." 290msgstr "" 291"Nie można ponownie zadeklarować %1, już zadeklarowane w %2 w wierszu %3." 292 293#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1073 294#, kde-format 295msgid "" 296"Class %1 contains %2 abstract methods and must therefore be declared " 297"abstract or implement the remaining methods." 298msgstr "" 299"Klasa %1 zawiera abstrakcyjną metody %2 i przez to musi być zadeklarowana " 300"abstrakcyjnie lub zaimplementować pozostałe metody." 301 302#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1080 303#, kde-format 304msgid "Cannot re-assign $this." 305msgstr "Nie można ponownie przypisać $this." 306 307#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1274 308#, kde-format 309msgid "Cannot access private property %1" 310msgstr "Nie można uzyskać dostępu do prywatnej właściwości %1" 311 312#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1277 313#, kde-format 314msgid "Cannot access protected property %1" 315msgstr "Nie można uzyskać dostępu do chronionej właściwości %1" 316 317#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1423 318#, kde-format 319msgid "Cannot use positional argument after argument unpacking" 320msgstr "Nie można użyć miejscowego argumentu po rozpakowaniu argumentu" 321 322#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1638 323#, kde-format 324msgid "The use statement with non-compound name '%1' has no effect." 325msgstr "Wyrażenie use bez złożonej nazwy '%1' nie ma efektu." 326 327#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1665 328#, kde-format 329msgid "Cannot use '%1' as '%2' because the name is already in use." 330msgstr "Nie można użyć '%1' jako '%2' ponieważ nazwa jest już w użyciu." 331 332#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1691 333#, kde-format 334msgid "Cannot use %1 as %2 because '%2' is a special class name" 335msgstr "Nie można użyć %1 jako %2, bo '%2' jest specjalną nazwą klasy" 336 337#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1701 338#, kde-format 339msgid "The 'yield' expression can only be used inside a function" 340msgstr "Wyrażenia 'yield' można użyć tylko wewnątrz funkcji" 341 342#: duchain/builders/usebuilder.cpp:202 343#, kde-format 344msgid "Usage of %1 is deprecated." 345msgstr "Użycie %1 jest przestarzałe." 346 347#: duchain/builders/usebuilder.cpp:204 348#, kde-format 349msgid "Declaration not found: %1" 350msgstr "Nie znaleziono deklaracji: %1" 351 352#: duchain/declarations/traitmemberaliasdeclaration.cpp:54 353#: duchain/declarations/traitmethodaliasdeclaration.cpp:87 354#, kde-format 355msgid "Lost trait alias %1" 356msgstr "Zgubiony alias cechy %1" 357 358#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:117 359#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:130 360#, kde-format 361msgid "Use of %1 from %2<br />" 362msgstr "Użycie %1 z %2<br />" 363 364#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:140 365#, kde-format 366msgid "Broken member alias trait." 367msgstr "Uszkodzony alias cechy członka." 368 369#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:235 370#, kde-format 371msgid "PHP internal" 372msgstr "Wewnętrzna PHP" 373 374#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:245 375#, kde-format 376msgctxt "kind of a php-constant, as shown in the declaration tooltip" 377msgid "Constant" 378msgstr "Stała" 379 380#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:48 381#, kde-format 382msgid "magic constant" 383msgstr "magiczna stała" 384 385#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:65 386#, kde-format 387msgid "empty (not inside a class)" 388msgstr "pusta (nie wewnątrz klasy)" 389 390#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:71 391#, kde-format 392msgid "empty (not inside a trait)" 393msgstr "pusta (nie wewnątrz trait)" 394 395#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:90 396#, kde-format 397msgid "empty (not inside a method)" 398msgstr "pusta (nie wewnątrz metody)" 399 400#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:100 401#, kde-format 402msgid "empty (not inside a function)" 403msgstr "pusta (nie wewnątrz funkcji)" 404 405#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:109 406#, kde-format 407msgid "empty (not inside a namespace)" 408msgstr "pusta (nie wewnątrz przestrzeni nazw)" 409 410#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:113 411#, kde-format 412msgid "current value: %1" 413msgstr "bieżąca wartość: %1" 414 415#: duchain/types/indexedcontainer.cpp:76 416#, kde-format 417msgctxt "as in list of int, set of string" 418msgid "%1 of %2" 419msgstr "%1 z %2" 420 421#: parser/main.cpp:24 422#, kde-format 423msgid "php-parser" 424msgstr "analizator-składni-php" 425 426#: parser/main.cpp:25 427#, kde-format 428msgid "KDevelop PHP parser debugging utility" 429msgstr "Narzędzie debugowania analizatora składni KDevelop" 430 431#: parser/main.cpp:26 432#, kde-format 433msgid "(c) 2008 Niko Sams, 2009 Milian Wolff" 434msgstr "(c) 2008 Niko Sams, 2009 Milian Wolff" 435 436#: parser/parsesession.cpp:69 437#, kde-format 438msgid "Could not open file '%1'" 439msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'" 440 441#: parser/parsesession.cpp:72 442#, kde-format 443msgid "File could not be read from." 444msgstr "Nie można odczytać z pliku." 445 446#: parser/parsesession.cpp:75 447#, kde-format 448msgid "File could not be opened." 449msgstr "Nie można otworzyć pliku." 450 451#: parser/parsesession.cpp:78 452#, kde-format 453msgid "File permissions prevent opening for read." 454msgstr "Uprawnienia pliku zapobiegają otworzeniu do odczytu." 455 456#: testprovider/phpunitrunjob.cpp:71 457#, kde-format 458msgid "PHPUnit" 459msgstr "PHPUnit" 460 461#~ msgid "Following parameters must have a default value assigned." 462#~ msgstr "Następujące parametry muszą mieć przypisaną domyślną wartość." 463 464#~ msgid "" 465#~ "Only booleans, ints, floats and strings are allowed for class constants." 466#~ msgstr "" 467#~ "Dla stałych klas dozwolone są tylko wartości bolkowskie, l. całkowite, l. " 468#~ "zmiennoprzecinkowe i ciągi znaków." 469 470#~ msgid "Use of " 471#~ msgstr "Wykorzystanie " 472 473#~ msgid " from " 474#~ msgstr " z " 475 476#~ msgid "PHP Support" 477#~ msgstr "Obsługa PHP" 478 479#~ msgid "Support for PHP Language" 480#~ msgstr "Obsługa języka PHP" 481 482#~ msgid "Milian Wolff" 483#~ msgstr "Milian Wolff" 484 485#~ msgid "Author" 486#~ msgstr "Autor" 487 488#~ msgid "Niko Sams" 489#~ msgstr "Niko Sams" 490 491#~ msgid "Finds and runs PHPUnit tests" 492#~ msgstr "Znajduje i uruchamia testy PHPUnit" 493