1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-10-30 00:15+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-12-27 09:42+0100\n"
11"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: pl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
30
31#: completion/implementationitem.cpp:58
32#, kde-format
33msgid "Override"
34msgstr "Zastąp"
35
36#: completion/implementationitem.cpp:61
37#, kde-format
38msgid "Implement"
39msgstr "Implementuj"
40
41#: completion/implementationitem.cpp:73
42#, kde-format
43msgid "From %1"
44msgstr "Z %1"
45
46#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PhpDoc)
47#: docs/phpdocsconfig.ui:20
48#, kde-format
49msgid "PHP Manual Integration"
50msgstr "Integracja instrukcji PHP"
51
52#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PhpDocNote)
53#: docs/phpdocsconfig.ui:36
54#, kde-format
55msgid ""
56"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
57"REC-html40/strict.dtd\">\n"
58"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
59"\">\n"
60"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
61"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
62"weight:400; font-style:normal;\">\n"
63"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
64"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default the online <a "
65"href=\"https://php.net\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
66"#0000ff;\">PHP documentation</span></a> is used remotely. Alternatively you "
67"can set the location to a local copy of the documentation in the language of "
68"your choice. Make sure you downloaded the <span style=\" font-style:italic;"
69"\">\"Many HTML files\"</span> package.</p></body></html>"
70msgstr ""
71"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
72"REC-html40/strict.dtd\">\n"
73"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
74"\">\n"
75"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
76"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
77"weight:400; font-style:normal;\">\n"
78"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
79"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Domyślnie jest używana "
80"zdalna <a href=\"https://php.net\"><span style=\" text-decoration: "
81"underline; color:#0000ff;\">dokumentacja PHP</span></a>. Alternatywnie można "
82"ustawić położenie lokalnej kopi dokumentacji w twoim języku. Upewnij się, że "
83"pobrano pakiet<span style=\" font-style:italic;\">\"Wiele plików HTML\"</"
84"span>.</p></body></html>"
85
86#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PhpDocLocationLabel)
87#: docs/phpdocsconfig.ui:57
88#, kde-format
89msgid "Location:"
90msgstr "Położenie:"
91
92#: docs/phpdocsmodel.cpp:95
93#, kde-format
94msgid "<lost declaration>"
95msgstr "<zgubione deklaracje>"
96
97#: docs/phpdocsplugin.cpp:215
98#, kde-format
99msgid "PHP Documentation"
100msgstr "Dokumentacja PHP"
101
102#. i18n: ectx: label, entry (phpDocLocation), group (PHP Documentation)
103#: docs/phpdocssettings.kcfg:10
104#, kde-format
105msgid "Specifies the location of the PHP documentation to use."
106msgstr "Określa położenie wykorzystywanej dokumentacji PHP."
107
108#. i18n: ectx: tooltip, entry (phpDocLocation), group (PHP Documentation)
109#: docs/phpdocssettings.kcfg:13
110#, kde-format
111msgid ""
112"The location of the PHP documentation to use. You can either use a remote\n"
113"                 location like https://php.net or a local directory which "
114"contains the\n"
115"                 PHP documentation in HTML format with many files."
116msgstr ""
117"położenie wykorzystywanej dokumentacji PHP. Możesz użyć albo zdalnego\n"
118"                 położenia takiego jak https://php.net lub lokalnego "
119"katalogu, który zawiera dokumentację\n"
120"                 PHP w formacie HTML z wieloma plikami."
121
122#. i18n: ectx: whatsthis, entry (phpDocLocation), group (PHP Documentation)
123#: docs/phpdocssettings.kcfg:15
124#, kde-format
125msgid ""
126"Make sure local copies are downloaded in HTML format with many files.\n"
127"        "
128msgstr ""
129"Upewnij się, że lokalne kopie są pobrane w formacie HTML z wieloma plikami.\n"
130"        "
131
132#: docs/phpdocumentationwidget.cpp:59
133#, kde-format
134msgid "...loading documentation..."
135msgstr "...wczytywanie dokumentacji..."
136
137#: duchain/builders/contextbuilder.cpp:451
138#, kde-format
139msgid "Circular inheritance of %1 and %2"
140msgstr "Kołowe dziedziczenie %1 i %2"
141
142#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:185
143#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:200
144#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:216
145#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:857
146#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:896
147#, kde-format
148msgid "Cannot use '%1' as class name as it is reserved"
149msgstr "Nie można użyć '%1' jako nazwy klasy, bo jest zarezerwowana"
150
151#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:339
152#, kde-format
153msgid "Access type for interface method %1 must be omitted."
154msgstr "Typ dostępu dla metody interfejsu %1 musi zostać pominięta."
155
156#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:343
157#, kde-format
158msgid "Interface function %1 cannot contain body."
159msgstr "Funkcja interfejsu %1 nie może zawierać treści."
160
161#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:355
162#, kde-format
163msgid ""
164"Class %1 contains abstract method %2 and must therefore be declared abstract "
165"or implement the method."
166msgstr ""
167"Klasa %1 zawiera abstrakcyjną metodę %2 i przez to musi być zadeklarowana "
168"abstrakcyjnie lub zaimplementować tą metodę."
169
170#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:361
171#, kde-format
172msgid "Abstract function %1 cannot contain body."
173msgstr "Abstrakcyjna funkcja %1 nie może zawierać treści."
174
175#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:364
176#, kde-format
177msgid "Cannot use the final modifier on an abstract class member."
178msgstr "Nie można użyć modyfikatora końca na członku klasy abstrakcyjnej."
179
180#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:374
181#, kde-format
182msgid "Non-abstract method %1 must contain body."
183msgstr "Nie abstrakcyjna metoda %1 musi zawierać treść."
184
185#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:392
186#, kde-format
187msgid "Cannot use 'final' as constant modifier"
188msgstr "Nie można użyć 'final' jako modyfikatora stałej"
189
190#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:395
191#, kde-format
192msgid "Cannot use 'static' as constant modifier"
193msgstr "Nie można użyć 'static' jako modyfikatora stałej"
194
195#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:398
196#, kde-format
197msgid "Cannot use 'abstract' as constant modifier"
198msgstr "Nie można użyć 'abstract' jako modyfikatora stałej"
199
200#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:412
201#, kde-format
202msgid "Properties cannot be declared final."
203msgstr "Nie można zadeklarować właściwości końcowo."
204
205#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:415
206#, kde-format
207msgid "Properties cannot be declared abstract."
208msgstr "Nie można zadeklarować właściwości abstrakcyjnie."
209
210#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:461
211#, kde-format
212msgid ""
213"Trait method %1 has not been applied, because there are collisions with "
214"other trait methods on %2"
215msgstr ""
216"Metoda cechy %1 nie została zastosowana, bo istnieją kolizje z innymi "
217"metodami cech na %2"
218
219#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:654
220#, kde-format
221msgid "Traits cannot have constants."
222msgstr "Cechy nie mogą mieć stałych."
223
224#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:661
225#, kde-format
226msgid ""
227"A class constant must not be called 'class'; it is reserved for class name "
228"fetching"
229msgstr ""
230"Stała klasy nie może być nazwana 'class'; jest to zarezerwowane dla "
231"pobierania nazwy klasy"
232
233#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:742
234#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:768
235#, kde-format
236msgid "Cannot use 'abstract' as method modifier"
237msgstr "Nie można użyć 'abstract' jako modyfikatora metody"
238
239#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:745
240#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:771
241#, kde-format
242msgid "Cannot use 'final' as method modifier"
243msgstr "Nie można użyć 'final' jako modyfikatora metody"
244
245#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:748
246#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:774
247#, kde-format
248msgid "Cannot use 'static' as method modifier"
249msgstr "Nie można użyć 'static' jako modyfikatora metody"
250
251#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:823
252#, kde-format
253msgid "Variadic parameter cannot have a default value"
254msgstr "Parametr variadic nie może mieć wartości domyślnej"
255
256#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:826
257#, kde-format
258msgid "Default value for parameters with a class type hint can only be NULL."
259msgstr "Domyślna wartość parametrów o typie klasy hint może być tylko NULL."
260
261#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:834
262#, kde-format
263msgid "Default value for parameters with an object type can only be NULL."
264msgstr "Domyślna wartość parametrów o rodzaju obiektu może być tylko NULL."
265
266#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:862
267#, kde-format
268msgid "Only the last parameter can be variadic."
269msgstr "Tylko ostatni parametr może być variadic."
270
271#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:976
272#, kde-format
273msgid "Cannot redeclare PHP internal %1."
274msgstr "Nie można ponownie zadeklarować wewnętrznej PHP %1."
275
276#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:979
277#, kde-format
278msgid ""
279"%1 and %2 define the same property (%3) in the composition of %1. This might "
280"be incompatible, to improve maintainability consider using accessor methods "
281"in traits instead."
282msgstr ""
283"%1 i %2 określają tę samą właściwość (%3) w złożeniu %1. To może być "
284"niezgodne.W celu usprawnienia utrzymania rozważ użycia metod akcesora w "
285"cechach."
286
287#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:987
288#, kde-format
289msgid "Cannot redeclare %1, already declared in %2 on line %3."
290msgstr ""
291"Nie można ponownie zadeklarować %1, już zadeklarowane w %2 w wierszu %3."
292
293#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1073
294#, kde-format
295msgid ""
296"Class %1 contains %2 abstract methods and must therefore be declared "
297"abstract or implement the remaining methods."
298msgstr ""
299"Klasa %1 zawiera abstrakcyjną metody %2 i przez to musi być zadeklarowana "
300"abstrakcyjnie lub zaimplementować pozostałe metody."
301
302#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1080
303#, kde-format
304msgid "Cannot re-assign $this."
305msgstr "Nie można ponownie przypisać $this."
306
307#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1274
308#, kde-format
309msgid "Cannot access private property %1"
310msgstr "Nie można uzyskać dostępu do prywatnej właściwości %1"
311
312#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1277
313#, kde-format
314msgid "Cannot access protected property %1"
315msgstr "Nie można uzyskać dostępu do chronionej właściwości %1"
316
317#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1423
318#, kde-format
319msgid "Cannot use positional argument after argument unpacking"
320msgstr "Nie można użyć miejscowego argumentu po rozpakowaniu argumentu"
321
322#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1638
323#, kde-format
324msgid "The use statement with non-compound name '%1' has no effect."
325msgstr "Wyrażenie use bez złożonej nazwy '%1' nie ma efektu."
326
327#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1665
328#, kde-format
329msgid "Cannot use '%1' as '%2' because the name is already in use."
330msgstr "Nie można użyć '%1' jako '%2' ponieważ nazwa jest już w użyciu."
331
332#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1691
333#, kde-format
334msgid "Cannot use %1 as %2 because '%2' is a special class name"
335msgstr "Nie można użyć %1 jako %2, bo '%2' jest specjalną nazwą klasy"
336
337#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1701
338#, kde-format
339msgid "The 'yield' expression can only be used inside a function"
340msgstr "Wyrażenia 'yield' można użyć tylko wewnątrz funkcji"
341
342#: duchain/builders/usebuilder.cpp:202
343#, kde-format
344msgid "Usage of %1 is deprecated."
345msgstr "Użycie %1 jest przestarzałe."
346
347#: duchain/builders/usebuilder.cpp:204
348#, kde-format
349msgid "Declaration not found: %1"
350msgstr "Nie znaleziono deklaracji: %1"
351
352#: duchain/declarations/traitmemberaliasdeclaration.cpp:54
353#: duchain/declarations/traitmethodaliasdeclaration.cpp:87
354#, kde-format
355msgid "Lost trait alias %1"
356msgstr "Zgubiony alias cechy %1"
357
358#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:117
359#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:130
360#, kde-format
361msgid "Use of %1 from %2<br />"
362msgstr "Użycie %1 z %2<br />"
363
364#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:140
365#, kde-format
366msgid "Broken member alias trait."
367msgstr "Uszkodzony alias cechy członka."
368
369#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:235
370#, kde-format
371msgid "PHP internal"
372msgstr "Wewnętrzna PHP"
373
374#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:245
375#, kde-format
376msgctxt "kind of a php-constant, as shown in the declaration tooltip"
377msgid "Constant"
378msgstr "Stała"
379
380#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:48
381#, kde-format
382msgid "magic constant"
383msgstr "magiczna stała"
384
385#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:65
386#, kde-format
387msgid "empty (not inside a class)"
388msgstr "pusta (nie wewnątrz klasy)"
389
390#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:71
391#, kde-format
392msgid "empty (not inside a trait)"
393msgstr "pusta (nie wewnątrz trait)"
394
395#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:90
396#, kde-format
397msgid "empty (not inside a method)"
398msgstr "pusta (nie wewnątrz metody)"
399
400#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:100
401#, kde-format
402msgid "empty (not inside a function)"
403msgstr "pusta (nie wewnątrz funkcji)"
404
405#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:109
406#, kde-format
407msgid "empty (not inside a namespace)"
408msgstr "pusta (nie wewnątrz przestrzeni nazw)"
409
410#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:113
411#, kde-format
412msgid "current value: %1"
413msgstr "bieżąca wartość: %1"
414
415#: duchain/types/indexedcontainer.cpp:76
416#, kde-format
417msgctxt "as in list of int, set of string"
418msgid "%1 of %2"
419msgstr "%1 z %2"
420
421#: parser/main.cpp:24
422#, kde-format
423msgid "php-parser"
424msgstr "analizator-składni-php"
425
426#: parser/main.cpp:25
427#, kde-format
428msgid "KDevelop PHP parser debugging utility"
429msgstr "Narzędzie debugowania analizatora składni KDevelop"
430
431#: parser/main.cpp:26
432#, kde-format
433msgid "(c) 2008 Niko Sams, 2009 Milian Wolff"
434msgstr "(c) 2008 Niko Sams, 2009 Milian Wolff"
435
436#: parser/parsesession.cpp:69
437#, kde-format
438msgid "Could not open file '%1'"
439msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'"
440
441#: parser/parsesession.cpp:72
442#, kde-format
443msgid "File could not be read from."
444msgstr "Nie można odczytać z pliku."
445
446#: parser/parsesession.cpp:75
447#, kde-format
448msgid "File could not be opened."
449msgstr "Nie można otworzyć pliku."
450
451#: parser/parsesession.cpp:78
452#, kde-format
453msgid "File permissions prevent opening for read."
454msgstr "Uprawnienia pliku zapobiegają otworzeniu do odczytu."
455
456#: testprovider/phpunitrunjob.cpp:71
457#, kde-format
458msgid "PHPUnit"
459msgstr "PHPUnit"
460
461#~ msgid "Following parameters must have a default value assigned."
462#~ msgstr "Następujące parametry muszą mieć przypisaną domyślną wartość."
463
464#~ msgid ""
465#~ "Only booleans, ints, floats and strings are allowed for class constants."
466#~ msgstr ""
467#~ "Dla stałych klas dozwolone są tylko wartości bolkowskie, l. całkowite, l. "
468#~ "zmiennoprzecinkowe i ciągi znaków."
469
470#~ msgid "Use of "
471#~ msgstr "Wykorzystanie "
472
473#~ msgid " from "
474#~ msgstr " z "
475
476#~ msgid "PHP Support"
477#~ msgstr "Obsługa PHP"
478
479#~ msgid "Support for PHP Language"
480#~ msgstr "Obsługa języka PHP"
481
482#~ msgid "Milian Wolff"
483#~ msgstr "Milian Wolff"
484
485#~ msgid "Author"
486#~ msgstr "Autor"
487
488#~ msgid "Niko Sams"
489#~ msgstr "Niko Sams"
490
491#~ msgid "Finds and runs PHPUnit tests"
492#~ msgstr "Znajduje i uruchamia testy PHPUnit"
493