1# translation of katepart4.po to Arabic 2# translation of katepart4.po to 3# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 4# Ammer Alsabbagh <whollyboss@yahoo.com>, 2001. 5# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2003. 6# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2003. 7# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004. 8# Tarig Abdu Taha <ihassan@kacst.edu.sa>, 2004. 9# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004. 10# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. 11# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. 12# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. 13# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008. 14# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009. 15# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, ٢٠١٦, 2017. 16msgid "" 17msgstr "" 18"Project-Id-Version: katepart4\n" 19"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 20"POT-Creation-Date: 2021-11-28 00:25+0000\n" 21"PO-Revision-Date: 2017-12-29 11:10+0300\n" 22"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" 23"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" 24"Language: ar\n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 29"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 30"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 31 32#: completion/katecompletionmodel.cpp:135 33#, fuzzy, kde-format 34msgid "Argument-hints" 35msgstr "تلميحات المحددات" 36 37#: completion/katecompletionmodel.cpp:136 38#, kde-format 39msgid "Best matches" 40msgstr "أفضل تطابق" 41 42#: completion/katecompletionmodel.cpp:782 43#, kde-format 44msgid "Namespaces" 45msgstr "نطاقات الأسماء" 46 47#: completion/katecompletionmodel.cpp:784 48#, fuzzy, kde-format 49msgid "Classes" 50msgstr "الأصناف" 51 52#: completion/katecompletionmodel.cpp:786 53#, fuzzy, kde-format 54msgid "Structs" 55msgstr "البنى" 56 57#: completion/katecompletionmodel.cpp:788 58#, fuzzy, kde-format 59msgid "Unions" 60msgstr "الاتّحادات" 61 62#: completion/katecompletionmodel.cpp:790 63#, fuzzy, kde-format 64msgid "Functions" 65msgstr "الدّوال" 66 67#: completion/katecompletionmodel.cpp:792 68#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:217 69#, fuzzy, kde-format 70msgid "Variables" 71msgstr "المتغيّرات" 72 73#: completion/katecompletionmodel.cpp:794 74#, kde-format 75msgid "Enumerations" 76msgstr "" 77 78#: completion/katekeywordcompletion.cpp:143 79#, kde-format 80msgid "Language keywords" 81msgstr "كلمات اللغة المفتاحيّة" 82 83#: completion/katewordcompletion.cpp:73 84#, kde-format 85msgid "Auto Word Completion" 86msgstr "إكمال الكلمات الآليّ" 87 88#: completion/katewordcompletion.cpp:276 89#, kde-format 90msgid "Shell Completion" 91msgstr "إكمال الصّدفة" 92 93#: completion/katewordcompletion.cpp:282 94#, kde-format 95msgid "Reuse Word Above" 96msgstr "أعد استخدام الكلمة أعلاه" 97 98#: completion/katewordcompletion.cpp:288 99#, kde-format 100msgid "Reuse Word Below" 101msgstr "أعد استخدام الكلمة أدناه" 102 103#. i18n: ectx: Menu (file) 104#: data/katepart5ui.rc:4 105#, kde-format 106msgid "&File" 107msgstr "&ملفّ" 108 109#. i18n: ectx: Menu (edit) 110#: data/katepart5ui.rc:17 111#, kde-format 112msgid "&Edit" 113msgstr "ت&حرير" 114 115#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) 116#: data/katepart5ui.rc:38 117#, kde-format 118msgid "Find Variants" 119msgstr "تنويعات الإيجاد" 120 121#. i18n: ectx: Menu (edit_goto) 122#: data/katepart5ui.rc:46 123#, kde-format 124msgid "Go To" 125msgstr "انتقل إلى" 126 127#. i18n: ectx: Menu (view) 128#: data/katepart5ui.rc:57 129#, kde-format 130msgid "&View" 131msgstr "من&ظور" 132 133#. i18n: ectx: Menu (view_menu_font_sizes) 134#: data/katepart5ui.rc:60 135#, kde-format 136msgid "Zoom" 137msgstr "" 138 139#. i18n: ectx: Menu (view_menu_word_wrap) 140#: data/katepart5ui.rc:68 141#, kde-format 142msgid "Word Wrap" 143msgstr "لفّ الكلمات" 144 145#. i18n: ectx: Menu (view_menu_borders) 146#: data/katepart5ui.rc:75 dialogs/katedialogs.cpp:679 147#, kde-format 148msgid "Borders" 149msgstr "الحدود" 150 151#. i18n: ectx: Menu (codefolding) 152#: data/katepart5ui.rc:83 153#, kde-format 154msgid "&Code Folding" 155msgstr "&طيّ الكود" 156 157#. i18n: ectx: Menu (tools) 158#: data/katepart5ui.rc:101 159#, kde-format 160msgid "&Tools" 161msgstr "أ&دوات" 162 163#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) 164#: data/katepart5ui.rc:114 165#, kde-format 166msgid "Word Completion" 167msgstr "إكمال الكلمات" 168 169#. i18n: ectx: Menu (spelling) 170#: data/katepart5ui.rc:120 spellcheck/spellingmenu.cpp:82 171#, kde-format 172msgid "Spelling" 173msgstr "هجاء" 174 175#. i18n: ectx: Menu (settings) 176#: data/katepart5ui.rc:142 177#, kde-format 178msgid "&Settings" 179msgstr "إ&عدادات" 180 181#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 182#: data/katepart5ui.rc:167 183#, kde-format 184msgid "Main Toolbar" 185msgstr "شريط الأدوات الرّئيسيّ" 186 187#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 188#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 189#, fuzzy, kde-format 190#| msgid "Code Folding" 191msgid "Code block folding:" 192msgstr "طيّ الكود" 193 194#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) 195#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:32 196#, kde-format 197msgid "" 198"If this option is checked, every new view will display marks for folding." 199msgstr "إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد علامات للطّيّ." 200 201#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) 202#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 203#, kde-format 204msgid "Show arrows to collapse code blocks" 205msgstr "" 206 207#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview) 208#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:42 209#, kde-format 210msgid "" 211"If checked, hovering over a folded region shows a preview of the folded text " 212"in a popup." 213msgstr "إن أُشّر، وضع المؤشّر على منطقة مطويّة سيعرض معاينة للنّصّ المطويّ في منبثقة." 214 215#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview) 216#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 217#, fuzzy, kde-format 218#| msgid "Show preview of folded code" 219msgid "Show preview of folded blocks on hover" 220msgstr "أظهر معاينة للنّصّ المطويّ" 221 222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 223#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 224#, kde-format 225msgid "Left side:" 226msgstr "" 227 228#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) 229#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75 230#, kde-format 231msgid "" 232"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on " 233"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance." 234"</p>" 235msgstr "" 236"إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد حدّ أيقونات على الجانب الأيسر.<p></" 237"p>يعرض حدّ الأيقونات إشارات تدلّ على العلامات مثلًا." 238 239#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) 240#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) 241#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78 242#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:131 243#, fuzzy, kde-format 244#| msgid "Show &scrollbar marks" 245msgid "Show marks" 246msgstr "أظهر إشارات شريط التّ&مرير" 247 248#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) 249#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85 250#, kde-format 251msgid "" 252"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " 253"left hand side." 254msgstr "إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد أرقام الأسطر على الجانب الأيسر." 255 256#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) 257#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88 258#, kde-format 259msgid "Show &line numbers" 260msgstr "أظهر أر&قام الأسطر" 261 262#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) 263#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:95 264#, kde-format 265msgid "" 266"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " 267"shown on the left hand side." 268msgstr "" 269"إن أُشّر هذا الخيار، ستظهر إشارات صغيرة تدلّ على الأسطر المعدّلة والمحفوظة على " 270"الجانب الأيسر." 271 272#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) 273#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:98 274#, fuzzy, kde-format 275#| msgid "Highlight range between selected brackets" 276msgid "Highlight changed and unsaved lines" 277msgstr "أبرز المجال بين الأقواس المحدّدة" 278 279#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 280#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:121 281#, fuzzy, kde-format 282#| msgid "Show &scrollbar marks" 283msgid "Scrollbars" 284msgstr "أظهر إشارات شريط التّ&مرير" 285 286#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) 287#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:128 288#, kde-format 289msgid "" 290"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " 291"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>" 292msgstr "" 293"<p>إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد إشارات على شريط التّمرير الرأسيّ.</" 294"p><p>ستعرض هذه الإشارات العلامات مثلًا.</p>" 295 296#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview) 297#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:138 298#, kde-format 299msgid "" 300"<p>If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will show " 301"a preview of the text.</p>" 302msgstr "" 303"<p>إن أُشّر هذا الخيار، وضع المؤشّر على شريط التّمرير الرأسيّ سيعرض معاينة للنّصّ.</" 304"p>" 305 306#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview) 307#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:141 308#, fuzzy, kde-format 309#| msgid "Show text &preview on scrollbar" 310msgid "Show preview when hovering over scrollbar" 311msgstr "أظهر م&عاينة للنّصّ في شريط التّمرير" 312 313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 314#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:164 315#, fuzzy, kde-format 316#| msgid "Minim&ap width:" 317msgid "Minimap:" 318msgstr "عرض ال&خريطة الصّغيرة:" 319 320#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) 321#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:171 322#, kde-format 323msgid "" 324"If this option is checked, every new view will show a mini map on the " 325"vertical scrollbar." 326msgstr "" 327"إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد خريطة صغيرة على شريط التّمرير الرأسيّ." 328 329#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) 330#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:174 331#, fuzzy, kde-format 332#| msgid "Show scrollbar mini-map" 333msgid "Show minimap" 334msgstr "أظهر خريطة صغيرة على شريط التّمرير" 335 336#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) 337#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:184 338#, kde-format 339msgid "" 340"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " 341"document on the vertical scrollbar." 342msgstr "" 343"إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد خريطة صغيرة للمستند بالكامل على شريط " 344"التّمرير الرأسيّ." 345 346#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) 347#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:187 348#, kde-format 349msgid "Map the whole document" 350msgstr "خريطة صغيرة للمستند بالكامل" 351 352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) 353#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 354#, kde-format 355msgid "Minim&ap width:" 356msgstr "عرض ال&خريطة الصّغيرة:" 357 358#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) 359#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:224 dialogs/katedialogs.cpp:683 360#, kde-format 361msgid "Always On" 362msgstr "ظاهرة دائمًا" 363 364#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) 365#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:229 366#, kde-format 367msgid "Show When Needed" 368msgstr "ظاهرة عند الحاجة" 369 370#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) 371#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:234 372#, kde-format 373msgid "Always Off" 374msgstr "مخفيّة دائمًا" 375 376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) 377#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:242 378#, kde-format 379msgid "Scro&llbars visibility:" 380msgstr "ظهور أشر&طة التّمرير:" 381 382#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) 383#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:252 384#, kde-format 385msgid "" 386"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " 387"is placed in the document." 388msgstr "ستُضاف كلّ علامة جديدة إلى الأسفل، بغضّ النّظر عن مكانها في المستند." 389 390#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) 391#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:255 392#, kde-format 393msgid "By date created" 394msgstr "" 395 396#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) 397#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:262 398#, kde-format 399msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." 400msgstr "ستُفرز العلامات بأرقام الأسطر المعلّمة." 401 402#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) 403#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:265 404#, fuzzy, kde-format 405#| msgid "Show &line numbers" 406msgid "By line number" 407msgstr "أظهر أر&قام الأسطر" 408 409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 410#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:272 411#, fuzzy, kde-format 412#| msgid "Sort Bookmarks Menu" 413msgid "Sort bookmarks menu:" 414msgstr "افرز قائمة العلامات" 415 416#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) 417#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) 418#: dialogs/completionconfigtab.ui:20 dialogs/katedialogs.cpp:546 419#: dialogs/katedialogs.cpp:675 dialogs/katedialogs.cpp:908 420#: vimode/config/configwidget.ui:29 421#, kde-format 422msgid "General" 423msgstr "عامّ" 424 425#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) 426#: dialogs/completionconfigtab.ui:26 427#, kde-format 428msgid "Enable &auto completion" 429msgstr "فعّل الإكمال الآ&ليّ" 430 431#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSelectFirstEntry) 432#: dialogs/completionconfigtab.ui:33 433#, fuzzy, kde-format 434#| msgid "&Auto completion enabled" 435msgid "Auto select &first completion entry" 436msgstr "الإ&تمام الآلي ممكن" 437 438#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) 439#: dialogs/completionconfigtab.ui:43 440#, kde-format 441msgid "A&uto Word Completion" 442msgstr "إكمال الكلمات الآ&ليّ" 443 444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 445#: dialogs/completionconfigtab.ui:57 446#, kde-format 447msgid "Minimal word length to complete:" 448msgstr "أدنى طول للكلمة حتى تُكمل:" 449 450#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) 451#: dialogs/completionconfigtab.ui:82 452#, kde-format 453msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" 454msgstr "أزل زائدة الكلمة السّابقة عند اختيار عنصر إكمال من القائمة" 455 456#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) 457#: dialogs/completionconfigtab.ui:85 458#, kde-format 459msgid "Remove tail on complete" 460msgstr "أزل الزّائدة عند الإكمال" 461 462#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) 463#: dialogs/completionconfigtab.ui:95 464#, kde-format 465msgid "&Keyword completion" 466msgstr "إكمال الكلمات الم&فتاحيّة" 467 468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 469#: dialogs/completionconfigtab.ui:104 470#, kde-format 471msgid "" 472"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " 473"the document's language." 474msgstr "" 475"يتوفّر إكمال الكلمات المفتاحيّة اقتراحات بناء على الكلمات المفتاحيّة الموجودة " 476"في لغة المستند." 477 478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 479#: dialogs/editconfigwidget.ui:22 480#, fuzzy, kde-format 481#| msgid "Word Wrap" 482msgid "Word wrap:" 483msgstr "لفّ الكلمات" 484 485#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) 486#: dialogs/editconfigwidget.ui:29 487#, kde-format 488msgid "" 489"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " 490"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does " 491"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> " 492"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to " 493"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, " 494"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>" 495msgstr "" 496"<p>ابدأ سطرًا جديدًا للنّصّ آليًّا عندما يتعدّى النّصّ الحاليّ الطّول الذي يحدّده خيار " 497"<b>لفّ الكلمات عند:</b>.</p><p>لا يلفّ هذا الخيار الأسطر النّصّيّة الموجودة، " 498"استخدم خيار <b>فعّل لفّ الكلمات سكونيًّا</b> في قائمة <b>أدوات</b> لهذا الغرض.</" 499"p><p>إن أردت أن <i>تبدو الأسطر ملفوفة</i>، وذلك حسب عرض المنظور، ففعّل <b>لفّ " 500"الكلمات حركيًّا</b> في صفحة ضبط <b>المظهر</b>.</p>" 501 502#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) 503#: dialogs/editconfigwidget.ui:32 504#, kde-format 505msgid "Wrap &words at a fixed column" 506msgstr "" 507 508#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) 509#: dialogs/editconfigwidget.ui:39 510#, fuzzy, kde-format 511#| msgid "" 512#| "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word " 513#| "wrap column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</" 514#| "p><p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed " 515#| "pitch font.</p>" 516msgid "" 517"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " 518"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p>" 519msgstr "" 520"<p>إن أُشّر هذا الخيار، فسيُرسم خطّ رأسيّ عند عمود لفّ الكلمات كما هو محدّد في " 521"خصائص <strong>التّحرير</strong>.</p><p>لاحظ أنّ علامة لفّ الكلمات تُرسم فقط إن " 522"كنت تستخدم خطًّا ثابت العرض.</p>" 523 524#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) 525#: dialogs/editconfigwidget.ui:42 526#, fuzzy, kde-format 527#| msgctxt "short translation please" 528#| msgid "Set the word wrap column." 529msgid "&Draw vertical line at the word wrap column" 530msgstr "اضبط عمود لفّ الكلمات." 531 532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) 533#: dialogs/editconfigwidget.ui:49 534#, kde-format 535msgid "Wra&p words at:" 536msgstr "&لفّ الكلمات عند:" 537 538#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbWordWrap) 539#: dialogs/editconfigwidget.ui:59 540#, kde-format 541msgid "" 542"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " 543"characters) at which the editor will automatically start a new line." 544msgstr "" 545"إن كان خيار لفّ الكلمات محدّدًا، فستحدّد هذه المدخلة الطّول (بالمحارف) الذي سيبدأ " 546"فيه المحرّر سطرًا جديدًا آليًّا." 547 548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode) 549#: dialogs/editconfigwidget.ui:91 550#, kde-format 551msgid "Default input mode:" 552msgstr "وضع الدّخل الافتراضيّ:" 553 554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 555#: dialogs/editconfigwidget.ui:117 556#, fuzzy, kde-format 557#| msgid "Auto Brackets" 558msgid "Brackets:" 559msgstr "الأقواس الآليّة" 560 561#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) 562#: dialogs/editconfigwidget.ui:124 563#, kde-format 564msgid "Automatically close brackets when opening bracket is typed" 565msgstr "" 566 567#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbEncloseSelection) 568#: dialogs/editconfigwidget.ui:137 569#, kde-format 570msgid "" 571"When some text is selected these chars will be added on both its sides in a " 572"way \"Auto Bracket\" do" 573msgstr "" 574 575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbEncloseSelection) 576#: dialogs/editconfigwidget.ui:140 577#, fuzzy, kde-format 578#| msgid " character" 579#| msgid_plural " characters" 580msgid "Enclosing characters:" 581msgstr " " 582 583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 584#: dialogs/editconfigwidget.ui:160 585#, fuzzy, kde-format 586#| msgid "Copy and Paste" 587msgid "Copy and paste:" 588msgstr "النّسخ واللصق" 589 590#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTextDragAndDrop) 591#: dialogs/editconfigwidget.ui:167 592#, fuzzy, kde-format 593#| msgid "Move selected lines down." 594msgid "Move selected text when dragged" 595msgstr "انقر الأسطر المحدّدة لأسفل." 596 597#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) 598#: dialogs/editconfigwidget.ui:174 599#, fuzzy, kde-format 600#| msgid "Copy/Cut the current line if no selection" 601msgid "Copy/cut the current line if invoked without any text selected" 602msgstr "انسخ/قصّ السّطر الحاليّ إن لم يكن هناك ما هو محدّد" 603 604#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMousePasteAtCursorPosition) 605#: dialogs/editconfigwidget.ui:181 606#, kde-format 607msgid "Don't move the text cursor when pasting by mouse" 608msgstr "" 609 610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBracketHelp) 611#: dialogs/editconfigwidget.ui:194 612#, kde-format 613msgid "" 614"When you type these characters while text is selected, they will surround " 615"the selected text instead of replacing it." 616msgstr "" 617 618#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) 619#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 620#, kde-format 621msgid "&Filetype:" 622msgstr "&نوع الملفّ:" 623 624#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFiletypes) 625#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 626#, kde-format 627msgid "Select the filetype you want to change." 628msgstr "اختر نوع الملفّ الذي تريد تعديله." 629 630#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) 631#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 632#, kde-format 633msgid "Create a new file type." 634msgstr "أنشئ نوع ملفّات جديد." 635 636#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) 637#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 638#, kde-format 639msgid "&New" 640msgstr "&جديد" 641 642#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) 643#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 644#, kde-format 645msgid "Delete the current file type." 646msgstr "احذف نوع الملفّات الحاليّ." 647 648#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) 649#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 syntax/katethemeconfig.cpp:1014 650#, kde-format 651msgid "&Delete" 652msgstr "ا&حذف" 653 654#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) 655#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:272 656#, kde-format 657msgid "Properties" 658msgstr "خصائص" 659 660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) 661#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 662#, kde-format 663msgid "&Name:" 664msgstr "الا&سم:" 665 666#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtName) 667#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 668#, kde-format 669msgid "" 670"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." 671msgstr "اسم نوع الملفّات سيكون نصّ عنصر القائمة المقابل." 672 673#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) 674#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 675#, kde-format 676msgid "&Section:" 677msgstr "ال&قسم:" 678 679#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtSection) 680#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 681#, kde-format 682msgid "The section name is used to organize the file types in menus." 683msgstr "يُستخدم اسم القسم لتنظيم أنواع الملفّات في قوائم." 684 685#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) 686#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 687#, kde-format 688msgid "&Variables:" 689msgstr "ال&متغيّرات:" 690 691#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) 692#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 693#, kde-format 694msgid "" 695"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " 696"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " 697"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of " 698"known variables, see the manual.</p>" 699msgstr "" 700"<p>تسمح لك هذه السّلسلة بضبط إعدادات «كيت» للملفّات المحدّدة بنوع Mime هذا " 701"باستخدام متغيّرات «كيت». أغلب خيارات الضّبط يمكن ضبطها، مثل الإبراز highlight، " 702"ووضع الإزاحة indent-mode والتّرميز encoding وغيرها.</p><p>لترى قائمة " 703"بالمتغيّرات المعروفة، طالع الدّليل.</p>" 704 705#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) 706#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 707#, kde-format 708msgid "&Highlighting:" 709msgstr "ال&إبراز:" 710 711#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) 712#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 713#, kde-format 714msgid "&Indentation mode:" 715msgstr "وضع الإ&زاحة:" 716 717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) 718#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 719#, kde-format 720msgid "File e&xtensions:" 721msgstr "ا&متدادات الملفّ:" 722 723#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtFileExtensions) 724#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 725#, kde-format 726msgid "" 727"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " 728"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. " 729"The string is a semicolon-separated list of masks." 730msgstr "" 731"يسمح لك قناع أحرف البدل باختيار الملفّات باسمها. يستخدم القناع نجمة وامتداد " 732"الملفّ، مثل <code>*.txt; *.text</code>. السّلسلة هي قائمة أقنعة مفصولة بفواصل " 733"منقوطة." 734 735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) 736#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 737#, kde-format 738msgid "MIME &types:" 739msgstr "أ&نواع MIME:" 740 741#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtMimeTypes) 742#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 743#, kde-format 744msgid "" 745"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " 746"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/" 747"english</code>." 748msgstr "" 749"يسمح لك قناع أنواع Mime باختيار الملفّات بنوع Mime. السّلسلة هي قائمة مفصولة " 750"بفواصل منقوطة لأنواع الملفّات، مثل <code>text/plain; text/english</code>." 751 752#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) 753#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 754#, kde-format 755msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." 756msgstr "يعرض مرشدًا يساعدك على اختيار أنواع MIME بسهولة." 757 758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) 759#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 760#, kde-format 761msgid "P&riority:" 762msgstr "الأ&ولويّة:" 763 764#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority) 765#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 766#, kde-format 767msgid "" 768"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " 769"same file, the one with the highest priority will be used." 770msgstr "" 771"يضبط أولويّة نوع الملفّات هذا. إن اختار أكثر من نوع ملفّات واحد الملف نفسه، " 772"سيُستخدم النّوع بأعلى أولويّة." 773 774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) 775#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 776#, kde-format 777msgid "Default indentation mode:" 778msgstr "وضع الإزاحة الافتراضيّ:" 779 780#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbMode) 781#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 782#, kde-format 783msgid "" 784"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " 785"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " 786"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " 787"file." 788msgstr "" 789"هذه قائمة أوضاع الإزاحة المتوفّرة. سيُستخدم وضع الإزاحة المحدّد في كلّ " 790"المستندات. انتبه إلى أنّه يمكن ضبط وضع الإزاحة بمتغيّرات المستندات، أو الأوضاع " 791"أو بملفّ .kateconfig." 792 793#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) 794#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 795#, kde-format 796msgid "Indent using" 797msgstr "أزح باستخدام" 798 799#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) 800#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 801#, kde-format 802msgid "&Tabulators" 803msgstr "الج&دولات" 804 805#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) 806#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 807#, kde-format 808msgid "&Spaces" 809msgstr "الم&سافات" 810 811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) 812#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 813#, kde-format 814msgid "&Indentation width:" 815msgstr "عرض الإ&زاحة:" 816 817#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) 818#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 819#, kde-format 820msgid "Tabulators &and Spaces" 821msgstr "الجدولات والمسا&فات" 822 823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) 824#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99 825#, kde-format 826msgid "Tab wi&dth:" 827msgstr "ع&رض الجدولة:" 828 829#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbIndentWidth) 830#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125 831#, fuzzy, kde-format 832msgid "" 833"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " 834"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the " 835"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if " 836"the indentation is divisible by the tab width." 837msgstr "" 838"عرض الإزاحة هو عدد المسافات المُستخدم لإزاحة سطر. إن كان الخيار <b>أدرج " 839"مسافات بدل جدولات</b> في قسم <b>التّحرير</b> معطّلًا، فسيُضاف محرف <b>جدولة</b> " 840"إن أمكن قسمة الإزاحة على عرض الجدولة." 841 842#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) 843#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 844#, kde-format 845msgid "Indentation Properties" 846msgstr "خصائص الإزاحة" 847 848#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) 849#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 850#, kde-format 851msgid "" 852"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " 853"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>." 854msgstr "" 855"إن عُطّل هذا الخيار، فتغيير مستوى الإزاحة يحاذي سطرًا إلى أحد أضعاف العرض " 856"والمحدّد في <b>عرض الإزاحة</b>." 857 858#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) 859#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 860#, kde-format 861msgid "&Keep extra spaces" 862msgstr "أ&بقِ المسافات الإضافيّة" 863 864#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) 865#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 866#, kde-format 867msgid "" 868"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " 869"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." 870msgstr "" 871"إن حُدّد هذا الخيار، فسيُزاح الكود الملصوق من الحافظة. تحفيز إجراء <b>تراجع</b> " 872"سيزيل الإزاحة." 873 874#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) 875#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 876#, kde-format 877msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" 878msgstr "اضبط إزاحة الكود المل&صوق من الحافظة" 879 880#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) 881#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 882#, kde-format 883msgid "Indentation Actions" 884msgstr "إجراءات الإزاحة" 885 886#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) 887#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 888#, kde-format 889msgid "" 890"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the " 891"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " 892"line." 893msgstr "" 894 895#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) 896#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 897#, kde-format 898msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" 899msgstr "" 900 901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 902#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 903#, fuzzy, kde-format 904msgid "" 905"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 906"\">\n" 907"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 908"</style></head><body>\n" 909"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> " 910"to align the current line in the current code block like in emacs, make " 911"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></" 912"a></p></body></html>" 913msgstr "" 914"<html dir=\"rtl\"><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=" 915"\"text/css\">\n" 916"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 917"</style></head><body>\n" 918"<p>إجراء مفتاح key (إن لم يكن هناك ما هو محدّد) <a href=\"إن أردت استخدام " 919"<b>Tab</b> لإزاحة السّطر الحاليّ في كتلة الكود الحاليّة كما في إماكس، اجعل " 920"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></" 921"a></p></body></html>" 922 923#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) 924#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 925#, kde-format 926msgid "" 927"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so " 928"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces " 929"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces " 930"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." 931msgstr "" 932 933#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) 934#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 935#, kde-format 936msgid "Always advance to the &next tab position" 937msgstr "" 938 939#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) 940#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 941#, kde-format 942msgid "" 943"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current " 944"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</" 945"b>." 946msgstr "" 947 948#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) 949#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 950#, kde-format 951msgid "Always increase indentation &level" 952msgstr "" 953 954#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) 955#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 956#, kde-format 957msgid "" 958"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current " 959"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at " 960"or before the first non-space character in the line, or if there is a " 961"selection, the current line is indented by the number of character positions " 962"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located " 963"after the first non-space character in the line and there is no selection, " 964"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " 965"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</" 966"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " 967"inserted." 968msgstr "" 969 970#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) 971#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 972#, kde-format 973msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" 974msgstr "" 975 976#: dialogs/katedialogs.cpp:179 dialogs/katedialogs.cpp:181 977#, kde-format 978msgid " character" 979msgid_plural " characters" 980msgstr[0] " (لا محارف)" 981msgstr[1] " (محرف واحد)" 982msgstr[2] " (محرفان)" 983msgstr[3] " محارف" 984msgstr[4] " محرفًا" 985msgstr[5] " محرف" 986 987#: dialogs/katedialogs.cpp:205 988#, kde-format 989msgid "Indentation" 990msgstr "الإزاحة" 991 992#: dialogs/katedialogs.cpp:280 993#, kde-format 994msgid "Auto Completion" 995msgstr "الإكمال الآليّ" 996 997#: dialogs/katedialogs.cpp:347 998#, kde-format 999msgid "Spellcheck" 1000msgstr "تدقيق الهجاء" 1001 1002#: dialogs/katedialogs.cpp:423 1003#, kde-format 1004msgid "Text Navigation" 1005msgstr "التّنقّل في النّصّ" 1006 1007#: dialogs/katedialogs.cpp:520 1008#, kde-format 1009msgctxt "Wrap words at (value is at 20 or larger)" 1010msgid " character" 1011msgid_plural " characters" 1012msgstr[0] " (لا محارف)" 1013msgstr[1] " (محرف واحد)" 1014msgstr[2] " (محرفان)" 1015msgstr[3] " محارف" 1016msgstr[4] " محرفًا" 1017msgstr[5] " محرف" 1018 1019#: dialogs/katedialogs.cpp:525 1020#, kde-format 1021msgid "Feature is not active" 1022msgstr "" 1023 1024#: dialogs/katedialogs.cpp:527 1025#, fuzzy, kde-format 1026#| msgid "Disabled Breakpoint" 1027msgid "Disable Feature" 1028msgstr "نقطة مقاطعة معطّلة" 1029 1030#: dialogs/katedialogs.cpp:529 1031#, kde-format 1032msgid "May be handy with Markdown" 1033msgstr "" 1034 1035#: dialogs/katedialogs.cpp:531 1036#, kde-format 1037msgid "Mirror characters, similar but not exactly like auto brackets" 1038msgstr "" 1039 1040#: dialogs/katedialogs.cpp:533 1041#, fuzzy, kde-format 1042#| msgid "Non-word character" 1043msgid "Non letter character" 1044msgstr "محرف غير كلميّ" 1045 1046#: dialogs/katedialogs.cpp:647 1047#, kde-format 1048msgid "Editing" 1049msgstr "التّحرير" 1050 1051#: dialogs/katedialogs.cpp:652 1052#, kde-format 1053msgid "Editing Options" 1054msgstr "خيارات التحرير" 1055 1056#: dialogs/katedialogs.cpp:681 1057#, kde-format 1058msgid "Off" 1059msgstr "معطّلة" 1060 1061#: dialogs/katedialogs.cpp:682 1062#, kde-format 1063msgid "Follow Line Numbers" 1064msgstr "تتبع أرقام الأسطر" 1065 1066#: dialogs/katedialogs.cpp:839 dialogs/katedialogs.cpp:844 1067#, kde-format 1068msgid "Appearance" 1069msgstr "المظهر" 1070 1071#: dialogs/katedialogs.cpp:877 1072#, kde-format 1073msgid "" 1074"%1 backs up unsaved files to \"swap files.\" Swap files allow %1 to recover " 1075"your work in the case of a system crash. Disabling swap files may cause data " 1076"loss in case of a system crash." 1077msgstr "" 1078 1079#: dialogs/katedialogs.cpp:909 1080#, kde-format 1081msgid "Advanced" 1082msgstr "متقدّم" 1083 1084#: dialogs/katedialogs.cpp:974 1085#, kde-format 1086msgid "" 1087"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" 1088msgstr "" 1089"لم تقدّم لاحقة أو سابقة للنّسخ الاحتياطيّ. ستُستخدم اللاحقة الافتراضيّة: '~'" 1090 1091#: dialogs/katedialogs.cpp:974 1092#, kde-format 1093msgid "No Backup Suffix or Prefix" 1094msgstr "لا لاحقة أو سابقة للنّسخ الاحتياطيّ" 1095 1096#: dialogs/katedialogs.cpp:1096 1097#, kde-format 1098msgid "Open/Save" 1099msgstr "الفتح/الحفظ" 1100 1101#: dialogs/katedialogs.cpp:1101 1102#, kde-format 1103msgid "File Opening & Saving" 1104msgstr "فتح الملفّات وحفظها" 1105 1106#: dialogs/katedialogs.cpp:1124 1107#, kde-format 1108msgid "&Line:" 1109msgstr "" 1110 1111#: dialogs/katedialogs.cpp:1125 1112#, kde-format 1113msgid "Go to line number from clipboard" 1114msgstr "" 1115 1116#: dialogs/katedialogs.cpp:1136 1117#, kde-format 1118msgid "Go to" 1119msgstr "" 1120 1121#: dialogs/katedialogs.cpp:1212 1122#, kde-format 1123msgid "No valid line number found in clipboard" 1124msgstr "" 1125 1126#: dialogs/katedialogs.cpp:1276 1127#, kde-format 1128msgid "Dictionary:" 1129msgstr "القاموس:" 1130 1131#: dialogs/katedialogs.cpp:1328 1132#, fuzzy, kde-format 1133#| msgid "Enable &auto completion" 1134msgid "Enable Auto Reload" 1135msgstr "فعّل الإكمال الآ&ليّ" 1136 1137#: dialogs/katedialogs.cpp:1330 1138#, kde-format 1139msgid "Will never again warn about on disk changes but always reload." 1140msgstr "" 1141 1142#: dialogs/katedialogs.cpp:1335 1143#, kde-format 1144msgid "View &Difference" 1145msgstr "ا&عرض الفرق" 1146 1147#: dialogs/katedialogs.cpp:1337 1148#, kde-format 1149msgid "Shows a diff of the changes" 1150msgstr "اعرض فرقًا يبيّن التّغييرات" 1151 1152#: dialogs/katedialogs.cpp:1342 1153#, kde-format 1154msgid "&Reload" 1155msgstr "أ&عد التّحميل" 1156 1157#: dialogs/katedialogs.cpp:1344 1158#, kde-format 1159msgid "Reload the file from disk. Unsaved changes will be lost." 1160msgstr "أعد تحميل الملفّ من القرص. ستفقد أيّ تغييرات غير محفوظة." 1161 1162#: dialogs/katedialogs.cpp:1348 1163#, fuzzy, kde-format 1164#| msgid "&Close" 1165msgctxt "@action:button closes the opened file" 1166msgid "&Close File" 1167msgstr "أ&غلق" 1168 1169#: dialogs/katedialogs.cpp:1350 1170#, kde-format 1171msgid "Close the file, discarding its content." 1172msgstr "" 1173 1174#: dialogs/katedialogs.cpp:1354 1175#, kde-format 1176msgid "&Save As..." 1177msgstr "ا&حفظ ك..." 1178 1179#: dialogs/katedialogs.cpp:1356 1180#, kde-format 1181msgid "Lets you select a location and save the file again." 1182msgstr "يتيح لك اختيار مكان وحفظ الملفّ مجدّدًا." 1183 1184#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) 1185#: dialogs/katedialogs.cpp:1361 spellcheck/spellcheckbar.ui:143 1186#, kde-format 1187msgid "&Ignore" 1188msgstr "ت&جاهل" 1189 1190#: dialogs/katedialogs.cpp:1362 1191#, kde-format 1192msgid "Ignores the changes on disk without any action." 1193msgstr "تجاهل التّغييرات على القرص دون أيّ إجراء." 1194 1195#: dialogs/katedialogs.cpp:1428 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:122 1196#, kde-format 1197msgid "" 1198"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " 1199"your PATH." 1200msgstr "فشل أمر الفرق. فضلًا تحقّق بأنّ diff(1) مثبّت وفي مسارك PATH." 1201 1202#: dialogs/katedialogs.cpp:1430 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:90 1203#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:124 1204#, kde-format 1205msgid "Error Creating Diff" 1206msgstr "خطأ في إنشاء الفرق" 1207 1208#: dialogs/katedialogs.cpp:1437 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:131 1209#, kde-format 1210msgid "The files are identical." 1211msgstr "الملفّات متطابقة." 1212 1213#: dialogs/katedialogs.cpp:1437 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:131 1214#, kde-format 1215msgid "Diff Output" 1216msgstr "خرج الفرق" 1217 1218#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) 1219#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:29 1220#, kde-format 1221msgid "Text Cursor Movement" 1222msgstr "حركة مؤشّر النّصّ" 1223 1224#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) 1225#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:35 1226#, kde-format 1227msgid "" 1228"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " 1229"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " 1230"end key." 1231msgstr "" 1232"إن حُدّد، فنقر زرّ المنزل سيؤدّي بالمؤشّر إلى تخطّي المسافات والانتقال إلى بداية " 1233"السّطر. الأمر نفسه ينطبق على زرّ النهاية." 1234 1235#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) 1236#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:38 1237#, kde-format 1238msgid "Smart ho&me and smart end" 1239msgstr "م&نزل ونهاية ذكيّان" 1240 1241#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) 1242#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:45 1243#, kde-format 1244msgid "" 1245"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " 1246"position of the cursor relative to the top of the view." 1247msgstr "" 1248"يحدّد فيما إذا كان مفتاحيّ PageUp وPageDown سيغيّران المكان الرأسيّ للمؤشّر نسبة " 1249"إلى أعلى المنظور." 1250 1251#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) 1252#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:48 1253#, kde-format 1254msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" 1255msgstr "م&فاتحيّ PageUp/PageDown يحرّكان المؤشّر" 1256 1257#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkCamelCursor) 1258#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:55 1259#, kde-format 1260msgid "Selects whether cursor jumps full words or breaks at camel case humps." 1261msgstr "" 1262 1263#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCamelCursor) 1264#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:58 1265#, kde-format 1266msgid "Enable camel case cursor movement" 1267msgstr "" 1268 1269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) 1270#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:79 1271#, kde-format 1272msgid "&Autocenter cursor:" 1273msgstr "وسّط المؤ&شّر آليًّا:" 1274 1275#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) 1276#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:89 1277#, kde-format 1278msgid "" 1279"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " 1280"possible." 1281msgstr "يحدّد عدد الأسطر لإبقائها ظاهرة أعلى المؤشّر وأسفله عند الإمكان." 1282 1283#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) 1284#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) 1285#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) 1286#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:112 1287#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:160 1288#, kde-format 1289msgid "Disabled" 1290msgstr "معطّل" 1291 1292#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) 1293#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:95 1294#, kde-format 1295msgid " lines" 1296msgstr " من الأسطر" 1297 1298#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) 1299#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:120 1300#, kde-format 1301msgid "Misc" 1302msgstr "متنوّع" 1303 1304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) 1305#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:128 1306#, kde-format 1307msgid "Text selection mode:" 1308msgstr "وضع تحديد النّصّ" 1309 1310#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) 1311#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:139 inputmode/katenormalinputmode.cpp:64 1312#: mode/katemodemanager.cpp:162 1313#, kde-format 1314msgid "Normal" 1315msgstr "عاديّ" 1316 1317#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) 1318#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:144 1319#, kde-format 1320msgid "Persistent" 1321msgstr "مستمرّ" 1322 1323#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) 1324#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:167 1325#, kde-format 1326msgid "Allow scrolling past the end of the document" 1327msgstr "اسمح بالتّمرير بعد نهاية المستند" 1328 1329#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed) 1330#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:174 1331#, kde-format 1332msgid "" 1333"When selected, composed characters are removed with their diacritics instead " 1334"of only removing the base character. This is useful for Indic locales." 1335msgstr "" 1336"إن حُدّد فستُزال الأحرف المركّبة مع حركاتها بدل إزالة الحركة ثم الحرف. هذا يفيد " 1337"المحليّات الهنديّة. أبقِه معطّلًا ليعمل كما ينبغي مع اللغة العربيّة." 1338 1339#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed) 1340#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:177 1341#, kde-format 1342msgid "Backspace key removes character’s base with its diacritics" 1343msgstr "مفتاح Backspace يُزيل الحرف مع حركاته" 1344 1345#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) 1346#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:34 1347#, kde-format 1348msgid "" 1349"If this option is enabled, backups for local files will be created when " 1350"saving." 1351msgstr "إن فُعّل هذا الخيار، ستُنشأ نسخ احتياطيّة للملفّات المحليّة عند حفظها." 1352 1353#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) 1354#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:37 1355#, kde-format 1356msgid "&Local files" 1357msgstr "الملفّات الم&حليّة" 1358 1359#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) 1360#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 1361#, kde-format 1362msgid "" 1363"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " 1364"saving." 1365msgstr "إن فُعّل هذا الخيار، ستُنشأ نسخ احتياطيّة للملفّات البعيدة عند حفظها." 1366 1367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) 1368#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:47 1369#, kde-format 1370msgid "&Remote files" 1371msgstr "الملفّات ال&بعيدة" 1372 1373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1374#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:54 1375#, kde-format 1376msgid "Write a backup file on save for:" 1377msgstr "" 1378 1379#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtBackupPrefix) 1380#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:61 1381#, kde-format 1382msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." 1383msgstr "أدخل سابقة لإضافتها قبل أسماء الملفّات المنسوخة احتياطيًّّا." 1384 1385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1386#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:68 1387#, kde-format 1388msgid "Prefix for backup files:" 1389msgstr "" 1390 1391#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtBackupSuffix) 1392#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 1393#, kde-format 1394msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." 1395msgstr "أدخل لاحقة لإضافتها بعد أسماء الملفّات المنسوخة احتياطيًّّا." 1396 1397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1398#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:85 1399#, kde-format 1400msgid "Suffix for backup files:" 1401msgstr "" 1402 1403#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) 1404#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 1405#, kde-format 1406msgid "Enabled, Store In Default Directory" 1407msgstr "" 1408 1409#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) 1410#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:122 1411#, kde-format 1412msgid "Enabled, Store In Custom Directory" 1413msgstr "" 1414 1415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) 1416#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:130 1417#, fuzzy, kde-format 1418#| msgid "Swap file:" 1419msgid "Swap file mode:" 1420msgstr "ملفّ التّبديل:" 1421 1422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) 1423#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:150 1424#, fuzzy, kde-format 1425#| msgid "Swap file:" 1426msgid "Store swap files in:" 1427msgstr "ملفّ التّبديل:" 1428 1429#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) 1430#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:163 1431#, kde-format 1432msgid "s" 1433msgstr "ثا" 1434 1435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) 1436#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:182 1437#, fuzzy, kde-format 1438#| msgid "Swap file:" 1439msgid "Save swap files every:" 1440msgstr "ملفّ التّبديل:" 1441 1442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExplanatory) 1443#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:198 1444#, kde-format 1445msgid "" 1446"This string is located in katedialogs.cpp in KateSaveConfigTab's constructor." 1447msgstr "" 1448 1449#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) 1450#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 1451#, kde-format 1452msgid "File Format" 1453msgstr "نسق الملفّ" 1454 1455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) 1456#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 1457#, kde-format 1458msgid "&Encoding:" 1459msgstr "التّر&ميز:" 1460 1461#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbEncoding) 1462#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 1463#, kde-format 1464msgid "" 1465"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " 1466"in the open/save dialog or by using a command line option." 1467msgstr "" 1468"يعرّف هذا التّرميز الافتراضيّ لاستخدامه لفتح الملفّات وحفظها، وذلك إن لم تتغيّر " 1469"في حواريّ الفتح/الحفظ أو باستخدام خيار سطر الأوامر." 1470 1471#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) 1472#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 1473#, kde-format 1474msgid "&Encoding detection:" 1475msgstr "اكت&شاف التّرميز:" 1476 1477#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbEncodingDetection) 1478#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 1479#, kde-format 1480msgid "" 1481"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " 1482"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " 1483"the content of the file, this detection will be run." 1484msgstr "" 1485"إن لم يطابق لا التّرميز المنتقى كقياسيّ أعلاه، ولا المحدّد في حواريّ الفتح/" 1486"الحفظ، ولا في سطر الأوامر - إن لم يطابق محتوى الملفّ، ستجري عمليّة اكتشاف " 1487"التّرميز." 1488 1489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) 1490#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 1491#, kde-format 1492msgid "&Fallback encoding:" 1493msgstr "التّرميز الا&حتياطيّ:" 1494 1495#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbEncodingFallback) 1496#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 1497#, kde-format 1498msgid "" 1499"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " 1500"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" 1501"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " 1502"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " 1503"encoding to use by looking for a byte order mark at start of file: if one is " 1504"found, the right Unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " 1505"detection will run, if both fail the fallback encoding will be tried." 1506msgstr "" 1507"يعرّف هذا التّرميز الاحتياطيّ لمحاولة فتح الملفّات به إن لم يطابق لا التّرميز " 1508"المنتقى كقياسيّ أعلاه، ولا المحدّد في حواريّ الفتح/الحفظ، ولا في سطر الأوامر - " 1509"إن لم يطابق محتوى الملفّ. قبل استخدام هذا، ستُجرى محاولة لتحديد التّرميز بالبحث " 1510"عن علامة ترتيب البايتات، فإن وُجدت واحدة، سيُنتقى ترميز يونيكود الصّحيح، وإلّا " 1511"فتجري عمليّة اكتشاف التّرميز، وإن فشلت العمليّتين ستجري محاولة لاستخدام التّرميز " 1512"الاحتياطيّ." 1513 1514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) 1515#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 1516#, kde-format 1517msgid "E&nd of line:" 1518msgstr "نهاية ال&سّطر:" 1519 1520#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbEOL) 1521#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 1522#, kde-format 1523msgid "UNIX" 1524msgstr "يونكس" 1525 1526#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbEOL) 1527#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 1528#, kde-format 1529msgid "DOS/Windows" 1530msgstr "دوس/وندوز" 1531 1532#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbEOL) 1533#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 1534#, kde-format 1535msgid "Macintosh" 1536msgstr "ماكنتوش" 1537 1538#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) 1539#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 1540#, kde-format 1541msgid "" 1542"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " 1543"The first found end of line type will be used for the whole file." 1544msgstr "" 1545"إن فُعّل هذا الخيار فسيكتشف المحرّر آليًّا نوع نهاية السّطر. سيُستخدم أوّل نوع نهاية " 1546"سطر للملفّ بالكامل." 1547 1548#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) 1549#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 1550#, kde-format 1551msgid "A&utomatic end of line detection" 1552msgstr "اكتشف نهاية السّ&طر آليًّا" 1553 1554#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) 1555#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 1556#, kde-format 1557msgid "" 1558"The byte order mark is a special sequence at the beginning of Unicode " 1559"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " 1560"Unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " 1561"document." 1562msgstr "" 1563"علامة ترتيب البايتات هي سلسلة خاصّة تقع في بداية المستندات المرمّزة بـيونيكود. " 1564"تساعد العلامة المحرّرات في فتح المستندات النّصيّة بترميز يونيكود الصّحيح. علامة " 1565"ترتيب البايتات لا تُعرض في المستند." 1566 1567#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) 1568#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 1569#, kde-format 1570msgid "Enable byte order mark (BOM)" 1571msgstr "فعّل علامة ترتيب البايتات (BOM)" 1572 1573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1574#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 1575#, kde-format 1576msgid "Line length limit:" 1577msgstr "حدّ طول السّطر:" 1578 1579#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) 1580#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 1581#, kde-format 1582msgid "Unlimited" 1583msgstr "بلا حدّ" 1584 1585#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) 1586#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 1587#, kde-format 1588msgid "Automatic Cleanups on Save" 1589msgstr "التّنظيف آليًّا عند الحفظ" 1590 1591#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) 1592#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) 1593#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 1594#, kde-format 1595msgid "" 1596"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " 1597"either in the entire document or only of modified lines." 1598msgstr "" 1599"تبعًا لاختيارك، ستُزال المسافات الزّائدة عند حفظ المتند، إمّا للمستند بالكامل أو " 1600"للأسطر المعدّلة فقط." 1601 1602#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) 1603#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 1604#, kde-format 1605msgid "Re&move trailing spaces:" 1606msgstr "أ&زل المسافات الزّائدة:" 1607 1608#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) 1609#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) 1610#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 1611#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:72 1612#, kde-format 1613msgid "Never" 1614msgstr "أبدًا" 1615 1616#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) 1617#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 1618#, kde-format 1619msgid "On Modified Lines" 1620msgstr "للأسطر المعدّلة" 1621 1622#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) 1623#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 1624#, kde-format 1625msgid "In Entire Document" 1626msgstr "للمستند بالكامل" 1627 1628#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) 1629#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 1630#, kde-format 1631msgid "" 1632"On save, a line break is appended to the document if not already present. " 1633"The line break is visible after reloading the file." 1634msgstr "" 1635"عند الحفظ يُضاف كاسر أسطر إلى نهاية المستند إن لم يكن موجودًا فعلًا. سيظهر كاسر " 1636"الأسطر بعد إعادة تحميل الملفّ." 1637 1638#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) 1639#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 1640#, kde-format 1641msgid "Append newline at end of file on save" 1642msgstr "أضف سطرًا جديدًا نهاية الملفّ عند الحفظ" 1643 1644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1645#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:28 1646#, fuzzy, kde-format 1647#| msgid "Editor Plugins" 1648msgid "Editor font:" 1649msgstr "ملحقات المحرر" 1650 1651#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1652#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:64 1653#, fuzzy, kde-format 1654#| msgid "Ignore white space changes" 1655msgid "Show whitespace indicators:" 1656msgstr "تجاهل تغيّرات الفراغ" 1657 1658#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) 1659#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:77 1660#, fuzzy, kde-format 1661#| msgctxt "short translation please" 1662#| msgid "Sets the end of line mode." 1663msgid "At the end of a line" 1664msgstr "يضبط وضع نهاية الأسطر." 1665 1666#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox) 1667#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:82 1668#, kde-format 1669msgid "Always" 1670msgstr "دائمًا" 1671 1672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMarkerDescription) 1673#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 1674#, fuzzy, kde-format 1675#| msgid "Whitespace Highlighting" 1676msgid "Whitespace indicator size:" 1677msgstr "إبراز المسافات" 1678 1679#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sliSetMarkerSize) 1680#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:103 1681#, kde-format 1682msgid "Size of the visible highlight marker." 1683msgstr "" 1684 1685#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1686#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:128 1687#, fuzzy, kde-format 1688#| msgid "Show line modification markers" 1689msgid "Show tab indicators:" 1690msgstr "أظهر إشارات تعديل الأسطر" 1691 1692#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) 1693#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:135 1694#, kde-format 1695msgid "" 1696"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " 1697"text." 1698msgstr "سيعرض المحرّر رمزًا للدّلالة على وجود جدولة في النّصّ." 1699 1700#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1701#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:161 1702#, fuzzy, kde-format 1703#| msgid "Animate bracket matching" 1704msgid "Bracket matching:" 1705msgstr "للقوس المطابقة حركة" 1706 1707#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) 1708#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:168 1709#, kde-format 1710msgid "" 1711"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " 1712"highlighted." 1713msgstr "إن فُعّل هذا، فسيُبرز ما بين الأطواق المطابقة المحدّدة." 1714 1715#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) 1716#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:171 1717#, kde-format 1718msgid "Highlight range between selected brackets" 1719msgstr "أبرز المجال بين الأقواس المحدّدة" 1720 1721#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowBracketMatchPreview) 1722#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:178 1723#, kde-format 1724msgid "Show the matching open bracket and lines adjacent to it for context" 1725msgstr "" 1726 1727#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowBracketMatchPreview) 1728#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:181 1729#, kde-format 1730msgid "" 1731"If this is enabled, a preview of the lines near a matching open bracket is " 1732"shown. This can help in quickly determining the context of a closing " 1733"bracket, especially in long function/class declarations and deeply nested if " 1734"blocks" 1735msgstr "" 1736 1737#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowBracketMatchPreview) 1738#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:184 1739#, fuzzy, kde-format 1740#| msgid "Show preview of folded code" 1741msgid "Show preview of matching open bracket" 1742msgstr "أظهر معاينة للنّصّ المطويّ" 1743 1744#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) 1745#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:191 1746#, kde-format 1747msgid "Flash matching brackets" 1748msgstr "أومض الأقواس المطابقة" 1749 1750#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) 1751#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:194 1752#, kde-format 1753msgid "" 1754"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." 1755msgstr "إن فُعّل هذا، سيكون للأقواس المطابقة حركة ليسهل رؤيتها." 1756 1757#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) 1758#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:197 1759#, kde-format 1760msgid "Flash matching bracket when cursor moves to other bracket in pair" 1761msgstr "" 1762 1763#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) 1764#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:204 1765#, kde-format 1766msgid "" 1767"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " 1768"indent lines." 1769msgstr "إن فُعّل هذا، سيعرض المحرّر أسطر رأسيّة تساعد في التّعرف على أسطر الإزاحة." 1770 1771#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) 1772#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:207 1773#, kde-format 1774msgid "Show i&ndentation lines" 1775msgstr "أظهر أسطر ال&إزاحة" 1776 1777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1778#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:230 1779#, kde-format 1780msgid "Counts:" 1781msgstr "" 1782 1783#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowWordCount) 1784#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:237 1785#, kde-format 1786msgid "Show/hide word count in status bar" 1787msgstr "أظهر/أخفِ عدّاد الكلمات في شريط الحالة" 1788 1789#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWordCount) 1790#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:240 view/katestatusbar.cpp:228 1791#, fuzzy, kde-format 1792#| msgid "Show Word Count" 1793msgid "Show word count" 1794msgstr "أظهر عدد الكلمات" 1795 1796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowLineCount) 1797#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:247 1798#, fuzzy, kde-format 1799#| msgid "Show/hide word count in status bar" 1800msgid "Show/hide line count in status bar" 1801msgstr "أظهر/أخفِ عدّاد الكلمات في شريط الحالة" 1802 1803#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineCount) 1804#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:250 view/katestatusbar.cpp:225 1805#, fuzzy, kde-format 1806#| msgid "Show &Line Numbers" 1807msgid "Show line count" 1808msgstr "أظهر أر&قام الأسطر" 1809 1810#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) 1811#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:260 1812#, kde-format 1813msgid "" 1814"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" 1815"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" 1816"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" 1817"beginning of a file." 1818msgstr "" 1819"عند تفعيل هذا الخيار، سيطوي منظور المحرّر آليًّا\n" 1820"كتل التّعليقات التي تبدأ في أوّل سطر من المستند. هذا مفيد\n" 1821"لإخفاء ترويسات الرّخص التي توضع غالبًا\n" 1822"بداية الملفّ." 1823 1824#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) 1825#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:263 1826#, kde-format 1827msgid "Fold first line" 1828msgstr "اطو أوّل سطر" 1829 1830#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAtStaticMarker) 1831#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:299 1832#, fuzzy, kde-format 1833#| msgid "Enable static &word wrap" 1834msgid "Wrap dynamically at static word wrap marker" 1835msgstr "فعّل لفّ الكلمات &سكونيًّا" 1836 1837#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbxWordWrap) 1838#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:306 1839#, fuzzy, kde-format 1840#| msgid "&Dynamic Word Wrap" 1841msgid "Dynamic Word Wrap:" 1842msgstr "لفّ الكلمات حر&كيًّا" 1843 1844#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAnywhere) 1845#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:313 1846#, kde-format 1847msgid "Disregard word boundaries for dynamic wrapping" 1848msgstr "" 1849 1850#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) 1851#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:320 1852#, kde-format 1853msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." 1854msgstr "اختر متى يجب عرض مؤشّرات لفّ الكلمات حركيًّا." 1855 1856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) 1857#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:327 1858#, fuzzy, kde-format 1859#| msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" 1860msgid "D&ynamic word wrap indicators:" 1861msgstr "مؤشرات لف الكلمات الحركي" 1862 1863#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) 1864#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:343 1865#, no-c-format, kde-format 1866msgid "" 1867"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " 1868"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " 1869"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum " 1870"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " 1871"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " 1872"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " 1873"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>" 1874msgstr "" 1875 1876#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) 1877#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:346 1878#, no-c-format, kde-format 1879msgid "% of View Width" 1880msgstr "% من عرض المنظور" 1881 1882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) 1883#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:362 1884#, kde-format 1885msgid "Don't indent lines wider than:" 1886msgstr "" 1887 1888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1889#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:372 1890#, fuzzy, kde-format 1891#| msgid "Indentation Properties" 1892msgid "Indent wrapped lines:" 1893msgstr "خصائص الإزاحة" 1894 1895#: document/katebuffer.cpp:151 1896#, kde-format 1897msgctxt "short translation, user created new file" 1898msgid "New file" 1899msgstr "ملفّ جديد" 1900 1901#: document/katebuffer.cpp:158 1902#, kde-format 1903msgid "The file %1 does not exist." 1904msgstr "الملفّ %1 غير موجود." 1905 1906#: document/katedocument.cpp:244 1907#, fuzzy, kde-format 1908#| msgid "Close Document" 1909msgid "Auto Reload Document" 1910msgstr "أغلق المستند" 1911 1912#: document/katedocument.cpp:245 1913#, kde-format 1914msgid "Automatic reload the document when it was changed on disk" 1915msgstr "" 1916 1917#: document/katedocument.cpp:2271 1918#, kde-format 1919msgid "" 1920"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /" 1921">Check if you have read access to this file." 1922msgstr "" 1923"تعذّر تحميل الملفّ %1، إذ لم يكن ممكنًا قراءته.<br />افحص صلاحيّات القراءة لديك " 1924"للملفّ." 1925 1926#: document/katedocument.cpp:2276 1927#, kde-format 1928msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" 1929msgid "Try Again" 1930msgstr "جرّب مجدّدًا" 1931 1932#: document/katedocument.cpp:2280 document/katedocument.cpp:5997 1933#, kde-format 1934msgid "&Close" 1935msgstr "أ&غلق" 1936 1937#: document/katedocument.cpp:2281 document/katedocument.cpp:5998 1938#, kde-format 1939msgid "Close message" 1940msgstr "أغلق الرّسالة" 1941 1942#: document/katedocument.cpp:2292 1943#, kde-format 1944msgid "" 1945"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" 1946"\n" 1947"Check if you have read access to this file." 1948msgstr "" 1949"تعذّر تحميل الملفّ %1، إذ لم يكن ممكنًا قراءته.\n" 1950"\n" 1951"افحص صلاحيّات القراءة لديك للملفّ." 1952 1953#: document/katedocument.cpp:2406 1954#, kde-format 1955msgid "" 1956"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." 1957"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /" 1958">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" 1959"write mode again in the tools menu to be able to edit it." 1960msgstr "" 1961"فُتح الملفّ %1 بالتّرميز %2 ولكنّه يحوي محارف غير صالحة.<br />ضُبط الملفّ إلى وضع " 1962"القراءة فقط، إذ أنّ الحفظ قد يتلف محتواه.<br />إمّا أن تعيد فتح الملفّ بالتّرميز " 1963"الصّحيح أو أن تفعّل وضع القراءة فقط مجدّدًا من قائمة \"أدوات\" لتحرّره." 1964 1965#: document/katedocument.cpp:2418 1966#, kde-format 1967msgid "" 1968"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " 1969"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " 1970"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " 1971"again in the tools menu to be able to edit it." 1972msgstr "" 1973"فُتح الملفّ %1 بالتّرميز %2 ولكنّه يحوي محارف غير صالحة. ضُبط الملفّ إلى وضع " 1974"القراءة فقط، إذ أنّ الحفظ قد يتلف محتواه. إمّا أن تعيد فتح الملفّ بالتّرميز " 1975"الصّحيح أو أن تفعّل وضع القراءة فقط مجدّدًا من قائمة \"أدوات\" لتحرّره." 1976 1977#: document/katedocument.cpp:2431 1978#, kde-format 1979msgid "" 1980"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " 1981"Length Limit (%2 characters).<br />The longest of those lines was %3 " 1982"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-" 1983"only mode, as saving will modify its content." 1984msgstr "" 1985"فُتح الملفّ %1 وكان يحوي أسطرًا أطور من حدّ طول الأسطر المضبوط (%2 من المحارف)." 1986"<br />أطول هذه الأسطر كان بطول %3 من المحارف<br/>لُفّت هذه الأسطر وضُبط وضع " 1987"المستند إلى القراءة فقط، حيث أنّ الحفظ سيعدّل محتواه." 1988 1989#: document/katedocument.cpp:2438 1990#, kde-format 1991msgid "Temporarily raise limit and reload file" 1992msgstr "ارفع الحدّ مؤقّتًا وأعد تحميل الملفّ" 1993 1994#: document/katedocument.cpp:2441 1995#, kde-format 1996msgid "Close" 1997msgstr "أغلق" 1998 1999#: document/katedocument.cpp:2448 2000#, kde-format 2001msgid "" 2002"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " 2003"Length Limit (%2 characters).<br/>The longest of those lines was %3 " 2004"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-" 2005"only mode, as saving will modify its content." 2006msgstr "" 2007"فُتح الملفّ %1 وكان يحوي أسطرًا أطور من حدّ طول الأسطر المضبوط (%2 من المحارف)." 2008"<br/>أطول هذه الأسطر كان بطول %3 من المحارف<br/>لُفّت هذه الأسطر وضُبط وضع " 2009"المستند إلى القراءة فقط، حيث أنّ الحفظ سيعدّل محتواه." 2010 2011#: document/katedocument.cpp:2475 2012#, kde-format 2013msgid "" 2014"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " 2015"data in the file on disk." 2016msgstr "" 2017"أمتأكّد من حفظ الملفّ غير المعدّل؟ قد تكتب فوق البيانات المتغيّرة في الملفّ على " 2018"القرص." 2019 2020#: document/katedocument.cpp:2476 2021#, kde-format 2022msgid "Trying to Save Unmodified File" 2023msgstr "محاولة حفظ ملفّ غير معدّل" 2024 2025#: document/katedocument.cpp:2477 document/katedocument.cpp:2488 2026#: document/katedocument.cpp:2504 2027#, kde-format 2028msgid "Save Nevertheless" 2029msgstr "" 2030 2031#: document/katedocument.cpp:2486 2032#, kde-format 2033msgid "" 2034"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " 2035"disk were changed. There could be some data lost." 2036msgstr "" 2037"أمتأكّد من حفظ هذا الملفّ؟ بيانات الملفّ المفتوح لديك والملفّ على القرص قد " 2038"تغيّرت. قد تفقد بعض البيانات." 2039 2040#: document/katedocument.cpp:2487 document/katedocument.cpp:2503 2041#: document/katedocument.cpp:2795 syntax/katethemeconfig.cpp:1110 2042#: syntax/katethemeconfig.cpp:1258 2043#, kde-format 2044msgid "Possible Data Loss" 2045msgstr "احتمال لفقد البيانات" 2046 2047#: document/katedocument.cpp:2501 2048#, kde-format 2049msgid "" 2050"The selected encoding cannot encode every Unicode character in this " 2051"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." 2052msgstr "" 2053"التّرميز المحدّد لا يمكنه ترميز كلّ محرف يونيكوديّ في هذا المستند. أمتأكّد من " 2054"حفظه؟ قد تفقد بعض البيانات." 2055 2056#: document/katedocument.cpp:2546 2057#, fuzzy, kde-format 2058#| msgid "" 2059#| "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" 2060#| "\n" 2061#| "Check that you have write access to this file or that enough disk space " 2062#| "is available." 2063msgid "" 2064"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" 2065"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " 2066"available.\n" 2067"The original file may be lost or damaged. Don't quit the application until " 2068"the file is successfully written." 2069msgstr "" 2070"تعذّر حفظ المستند، إذ لم يكن ممكنًا الكتابة إلى %1.\n" 2071"\n" 2072"افحص صلاحيّات الكتابة لديك إلى هذا الملفّ أو توفّر مساحة كافية على القرص." 2073 2074#: document/katedocument.cpp:2667 2075#, kde-format 2076msgid "" 2077"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " 2078"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " 2079"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" 2080"only for you." 2081msgstr "" 2082 2083#: document/katedocument.cpp:2671 2084#, kde-format 2085msgid "Failed to create backup copy." 2086msgstr "فشل إنشاء نسخة احتياطيّة." 2087 2088#: document/katedocument.cpp:2672 2089#, kde-format 2090msgid "Try to Save Nevertheless" 2091msgstr "" 2092 2093#: document/katedocument.cpp:2794 2094#, kde-format 2095msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." 2096msgstr "أمتأكّد من متابعة إغلاق هذا الملفّ؟ قد يحدث فقدان للبيانات." 2097 2098#: document/katedocument.cpp:2796 2099#, kde-format 2100msgid "Close Nevertheless" 2101msgstr "" 2102 2103#: document/katedocument.cpp:4277 2104#, kde-format 2105msgid "Untitled" 2106msgstr "غير معنون" 2107 2108#: document/katedocument.cpp:4323 document/katedocument.cpp:4513 2109#: document/katedocument.cpp:4523 document/katedocument.cpp:5215 2110#, kde-format 2111msgid "Save File" 2112msgstr "احفظ الملفّ" 2113 2114#: document/katedocument.cpp:4326 2115#, kde-format 2116msgid "Save failed" 2117msgstr "فشل الحفظ" 2118 2119#: document/katedocument.cpp:4534 2120#, kde-format 2121msgid "Save Copy of File" 2122msgstr "احفظ نسخة من الملفّ" 2123 2124#: document/katedocument.cpp:4546 2125#, kde-format 2126msgid "" 2127"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" 2128"\n" 2129"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " 2130"available." 2131msgstr "" 2132"تعذّر حفظ المستند، إذ لم يكن ممكنًا الكتابة إلى %1.\n" 2133"\n" 2134"افحص صلاحيّات الكتابة لديك إلى هذا الملفّ أو توفّر مساحة كافية على القرص." 2135 2136#: document/katedocument.cpp:4784 2137#, fuzzy, kde-format 2138#| msgid "" 2139#| "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " 2140#| "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/" 2141#| "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" 2142msgid "" 2143"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " 2144"'remove-trailing-spaces modified;', see https://docs.kde.org/?" 2145"application=katepart&branch=stable5&path=config-variables.html#variable-" 2146"remove-trailing-spaces" 2147msgstr "" 2148"سطر الوضع البائد 'remove-trailing-space' مُستخدم. فضلًا استبدله ب'remove-" 2149"trailing-spaces modified;'، طالع http://docs.kde.org/stable/en/applications/" 2150"kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" 2151 2152#: document/katedocument.cpp:4790 2153#, fuzzy, kde-format 2154#| msgid "" 2155#| "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace " 2156#| "with 'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/" 2157#| "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" 2158msgid "" 2159"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " 2160"'remove-trailing-spaces all;', see https://docs.kde.org/?" 2161"application=katepart&branch=stable5&path=config-variables.html#variable-" 2162"remove-trailing-spaces" 2163msgstr "" 2164"سطر الوضع البائد 'replace-trailing-space-save' مُستخدم. فضلًا استبدله ب'remove-" 2165"trailing-spaces all;'، طالع http://docs.kde.org/stable/en/applications/kate/" 2166"config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" 2167 2168#: document/katedocument.cpp:5092 2169#, kde-format 2170msgid "The file '%1' was modified by another program." 2171msgstr "لقد عدّل الملفّ '%1' برنامج آخر." 2172 2173#: document/katedocument.cpp:5095 2174#, kde-format 2175msgid "The file '%1' was created by another program." 2176msgstr "أنشأ الملفّ '%1' برنامج آخر." 2177 2178#: document/katedocument.cpp:5098 2179#, kde-format 2180msgid "The file '%1' was deleted by another program." 2181msgstr "حذف الملفّ '%1' برنامج آخر." 2182 2183#: document/katedocument.cpp:5391 2184#, kde-format 2185msgid "" 2186"The document \"%1\" has been modified.\n" 2187"Do you want to save your changes or discard them?" 2188msgstr "" 2189"عُدّل المستند \"%1\" ولم يُحفظ.\n" 2190"أتريد حفظ التّعديلات أو رفضها؟" 2191 2192#: document/katedocument.cpp:5394 2193#, kde-format 2194msgid "Close Document" 2195msgstr "أغلق المستند" 2196 2197#: document/katedocument.cpp:5503 2198#, kde-format 2199msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading." 2200msgstr "ما زال الملفّ <a href=\"%1\">%2</a> يحمّل." 2201 2202#: document/katedocument.cpp:5508 2203#, kde-format 2204msgid "&Abort Loading" 2205msgstr "أ&جهض التّحميل" 2206 2207#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:74 2208#, kde-format 2209msgid "OVERWRITE" 2210msgstr "كتابة فوقيّة" 2211 2212#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:74 2213#, kde-format 2214msgid "INSERT" 2215msgstr "إدراج" 2216 2217#: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:29 2218#, kde-format 2219msgid "Normal Mode" 2220msgstr "الوضع العاديّ" 2221 2222#: inputmode/kateviinputmode.cpp:29 2223#, kde-format 2224msgid "VI: INSERT MODE" 2225msgstr "ڤيآي: وضع الإدراج" 2226 2227#: inputmode/kateviinputmode.cpp:32 2228#, kde-format 2229msgid "VI: NORMAL MODE" 2230msgstr "ڤيآي: الوضع العاديّ" 2231 2232#: inputmode/kateviinputmode.cpp:35 2233#, kde-format 2234msgid "VI: VISUAL" 2235msgstr "ڤيآي: مرئيّ" 2236 2237#: inputmode/kateviinputmode.cpp:38 2238#, kde-format 2239msgid "VI: VISUAL BLOCK" 2240msgstr "ڤيآي: كتلة مرئيّة" 2241 2242#: inputmode/kateviinputmode.cpp:41 2243#, kde-format 2244msgid "VI: VISUAL LINE" 2245msgstr "ڤيآي: سطر مرئيّ" 2246 2247#: inputmode/kateviinputmode.cpp:44 2248#, kde-format 2249msgid "VI: REPLACE" 2250msgstr "ڤيآي: استبدال" 2251 2252#: inputmode/kateviinputmode.cpp:143 2253#, kde-format 2254msgid "vi-mode" 2255msgstr "وضع ڤيآي" 2256 2257#: inputmode/kateviinputmode.cpp:156 2258#, kde-format 2259msgid "recording" 2260msgstr "يسجّل" 2261 2262#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:38 utils/kateglobal.cpp:95 2263#: vimode/config/configtab.cpp:233 2264#, kde-format 2265msgid "Vi Input Mode" 2266msgstr "وضع دخل ڤيآي" 2267 2268#: mode/katemodeconfigpage.cpp:46 2269#, kde-format 2270msgid "<Unchanged>" 2271msgstr "<لم يُعدّل>" 2272 2273#: mode/katemodeconfigpage.cpp:58 2274#, kde-format 2275msgid "Use Default" 2276msgstr "استخدم الافتراضيّ" 2277 2278#: mode/katemodeconfigpage.cpp:99 mode/katemodeconfigpage.cpp:241 2279#, kde-format 2280msgid "Properties of %1" 2281msgstr "خصائص %1" 2282 2283#: mode/katemodeconfigpage.cpp:178 2284#, kde-format 2285msgid "New Filetype" 2286msgstr "نوع ملفّات جديد" 2287 2288#: mode/katemodeconfigpage.cpp:293 2289#, kde-format 2290msgid "" 2291"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" 2292"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " 2293"as well." 2294msgstr "" 2295"اختر أنواع Mime لنوع الملفّات هذا.\n" 2296"فضلًا لاحظ بأنّ هذا سيحرّر آليًّا امتدادات الملفّات المرتبطة أيضًا." 2297 2298#: mode/katemodeconfigpage.cpp:295 2299#, kde-format 2300msgid "Select Mime Types" 2301msgstr "اختر أنواع Mime" 2302 2303#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306 2304#, kde-format 2305msgid "Modes && Filetypes" 2306msgstr "الأوضاع وأنواع الملفّات" 2307 2308#: mode/katemodemenulist.cpp:133 2309#, fuzzy, kde-format 2310#| msgid "Search mode" 2311msgctxt "Placeholder in search bar" 2312msgid "Search..." 2313msgstr "وضع البحث" 2314 2315#: mode/katemodemenulist.cpp:135 2316#, kde-format 2317msgctxt "ToolTip of the search bar of modes of syntax highlighting" 2318msgid "" 2319"Search for syntax highlighting modes by language name or file extension (for " 2320"example, C++ or .cpp)" 2321msgstr "" 2322 2323#: mode/katemodemenulist.cpp:556 2324#, kde-format 2325msgctxt "A search yielded no results" 2326msgid "No items matching your search" 2327msgstr "" 2328 2329#: mode/katemodemenulist.cpp:1083 2330#, fuzzy, kde-format 2331#| msgid "Best matches" 2332msgctxt "" 2333"Title (in singular) of the best result in an item search. Please, that the " 2334"translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's " 2335"displayed is small and fixed." 2336msgid "Best Search Match" 2337msgstr "أفضل تطابق" 2338 2339#: mode/katemodemenulist.cpp:1088 2340#, fuzzy, kde-format 2341#| msgid "Best matches" 2342msgctxt "" 2343"Title (in plural) of the best results in an item search. Please, that the " 2344"translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's " 2345"displayed is small and fixed." 2346msgid "Best Search Matches" 2347msgstr "أفضل تطابق" 2348 2349#: printing/printconfigwidgets.cpp:36 2350#, kde-format 2351msgid "Te&xt Settings" 2352msgstr "إعدادات ال&نّصّ" 2353 2354#: printing/printconfigwidgets.cpp:40 2355#, kde-format 2356msgid "Print line &numbers" 2357msgstr "اطبع أرقام الأ&سطر" 2358 2359#: printing/printconfigwidgets.cpp:43 2360#, kde-format 2361msgid "Print &legend" 2362msgstr "اطبع دليل المصطلحات" 2363 2364#: printing/printconfigwidgets.cpp:51 2365#, kde-format 2366msgid "" 2367"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." 2368"</p>" 2369msgstr "<p>إن فُعّل، ستُطبع أرقام الصّفحات على الجانب الأيسر من الصّفحات.</p>" 2370 2371#: printing/printconfigwidgets.cpp:53 2372#, kde-format 2373msgid "" 2374"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, " 2375"as defined by the syntax highlighting being used.</p>" 2376msgstr "" 2377"<p>اطبع مربّعًا يعرض المعايير المطبعيّة لنوع المستند، كما هي معرّفة في إبراز " 2378"الصّياغة المُستخدم.</p>" 2379 2380#: printing/printconfigwidgets.cpp:105 2381#, kde-format 2382msgid "Hea&der && Footer" 2383msgstr "ال&تّرويسة و التّذييل" 2384 2385#: printing/printconfigwidgets.cpp:112 2386#, kde-format 2387msgid "Pr&int header" 2388msgstr "ا&طبع التّرويسة" 2389 2390#: printing/printconfigwidgets.cpp:114 2391#, kde-format 2392msgid "Pri&nt footer" 2393msgstr "اطبع ال&تّذييل" 2394 2395#: printing/printconfigwidgets.cpp:120 2396#, kde-format 2397msgid "Header/footer font:" 2398msgstr "خطّ التّرويسة/التّذييل:" 2399 2400#: printing/printconfigwidgets.cpp:125 2401#, kde-format 2402msgid "Choo&se Font..." 2403msgstr "ا&ختر خطًّا..." 2404 2405#: printing/printconfigwidgets.cpp:131 2406#, kde-format 2407msgid "Header Properties" 2408msgstr "خصائص التّرويسة" 2409 2410#: printing/printconfigwidgets.cpp:135 2411#, kde-format 2412msgid "&Format:" 2413msgstr "النّ&سق:" 2414 2415#: printing/printconfigwidgets.cpp:157 printing/printconfigwidgets.cpp:203 2416#, kde-format 2417msgid "Colors:" 2418msgstr "الألوان:" 2419 2420#: printing/printconfigwidgets.cpp:164 printing/printconfigwidgets.cpp:210 2421#, kde-format 2422msgid "Foreground:" 2423msgstr "الأماميّة:" 2424 2425#: printing/printconfigwidgets.cpp:169 2426#, kde-format 2427msgid "Bac&kground" 2428msgstr "ال&خلفيّة" 2429 2430#: printing/printconfigwidgets.cpp:175 2431#, kde-format 2432msgid "Footer Properties" 2433msgstr "خصائص التّذييل" 2434 2435#: printing/printconfigwidgets.cpp:180 2436#, kde-format 2437msgid "For&mat:" 2438msgstr "النّس&ق:" 2439 2440#: printing/printconfigwidgets.cpp:215 2441#, kde-format 2442msgid "&Background" 2443msgstr "الخ&لفيّة" 2444 2445#: printing/printconfigwidgets.cpp:244 2446#, kde-format 2447msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" 2448msgstr "<html dir=\"rtl\"><p>نسق ترويسة الصّفحة. الوسوم الآتية مدعومة:</p>" 2449 2450#: printing/printconfigwidgets.cpp:246 2451#, kde-format 2452msgid "" 2453"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/" 2454"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</" 2455"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short " 2456"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: " 2457"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: " 2458"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />" 2459msgstr "" 2460"<ul><li><tt>%u</tt>: اسم المستخدم الحاليّ</li><li><tt>%d</tt>: الوقت والتّاريخ " 2461"كاملين بالنّسق القصير</li><li><tt>%D</tt>: الوقت والتّاريخ كاملين بالنّسق " 2462"الطّويل</li><li><tt>%h</tt>: الوقت الحاليّ</li><li><tt>%y</tt>: التّاريخ الحاليّ " 2463"بالنّسق القصير</li><li><tt>%Y</tt>: التّاريخ الحاليّ بالنّسق الطّويل</li><li><tt>" 2464"%f</tt>: اسم الملفّ</li><li><tt>%U</tt>: عنوان المستند الكامل</li><li><tt>%p</" 2465"tt>: رقم الصّفحة</li><li><tt>%P</tt>: إجماليّ عدد الصّفحات</li></ul><br /></" 2466"html>" 2467 2468#: printing/printconfigwidgets.cpp:260 2469#, kde-format 2470msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" 2471msgstr "<html dir=\"rtl\"><p>نسق تذييل الصّفحة الوسوم الآتية مدعومة:</p>" 2472 2473#: printing/printconfigwidgets.cpp:338 2474#, kde-format 2475msgid "%1, %2pt" 2476msgstr "" 2477 2478#: printing/printconfigwidgets.cpp:356 2479#, kde-format 2480msgid "Add Placeholder..." 2481msgstr "أضف حافظ مكان..." 2482 2483#: printing/printconfigwidgets.cpp:358 2484#, kde-format 2485msgid "Current User Name" 2486msgstr "اسم المستخدم الحاليّ" 2487 2488#: printing/printconfigwidgets.cpp:360 2489#, kde-format 2490msgid "Complete Date/Time (short format)" 2491msgstr "الوقت والتّاريخ كاملين (النّسق القصير)" 2492 2493#: printing/printconfigwidgets.cpp:362 2494#, kde-format 2495msgid "Complete Date/Time (long format)" 2496msgstr "الوقت والتّاريخ كاملين (النّسق الطّويل)" 2497 2498#: printing/printconfigwidgets.cpp:364 2499#, kde-format 2500msgid "Current Time" 2501msgstr "الوقت الحاليّ" 2502 2503#: printing/printconfigwidgets.cpp:366 2504#, kde-format 2505msgid "Current Date (short format)" 2506msgstr "التّاريخ الحاليّ (النّسق القصير)" 2507 2508#: printing/printconfigwidgets.cpp:368 2509#, kde-format 2510msgid "Current Date (long format)" 2511msgstr "التّاريخ الحاليّ (النّسق الطّويل)" 2512 2513#: printing/printconfigwidgets.cpp:370 2514#, kde-format 2515msgid "File Name" 2516msgstr "اسم الملفّ" 2517 2518#: printing/printconfigwidgets.cpp:372 2519#, kde-format 2520msgid "Full document URL" 2521msgstr "عنوان المستند الكامل" 2522 2523#: printing/printconfigwidgets.cpp:374 2524#, kde-format 2525msgid "Page Number" 2526msgstr "رقم الصّفحة" 2527 2528#: printing/printconfigwidgets.cpp:376 2529#, kde-format 2530msgid "Total Amount of Pages" 2531msgstr "إجماليّ عدد الصّفحات" 2532 2533#: printing/printconfigwidgets.cpp:485 2534#, kde-format 2535msgid "L&ayout" 2536msgstr "التّ&صميم" 2537 2538#: printing/printconfigwidgets.cpp:491 2539#, fuzzy, kde-format 2540#| msgid "Colors" 2541msgid "&Color theme:" 2542msgstr "الألوان" 2543 2544#: printing/printconfigwidgets.cpp:498 2545#, kde-format 2546msgid "Draw bac&kground color" 2547msgstr "ارسم لون ال&خلفيّة" 2548 2549#: printing/printconfigwidgets.cpp:501 2550#, kde-format 2551msgid "Draw &boxes" 2552msgstr "ارسم مربّ&عات" 2553 2554#: printing/printconfigwidgets.cpp:505 2555#, kde-format 2556msgid "Box Properties" 2557msgstr "خصائص المربّع" 2558 2559#: printing/printconfigwidgets.cpp:509 2560#, kde-format 2561msgid "W&idth:" 2562msgstr "ال&عرض:" 2563 2564#: printing/printconfigwidgets.cpp:517 2565#, kde-format 2566msgid "&Margin:" 2567msgstr "ال&هامش:" 2568 2569#: printing/printconfigwidgets.cpp:525 2570#, kde-format 2571msgid "Co&lor:" 2572msgstr "اللو&ن:" 2573 2574#: printing/printconfigwidgets.cpp:547 2575#, fuzzy, kde-format 2576#| msgid "Select the color scheme to use for the print." 2577msgid "Select the color theme to use for the print." 2578msgstr "اختر مخطّط الألوان لاستخدامه للطّباعة." 2579 2580#: printing/printconfigwidgets.cpp:549 2581#, fuzzy, kde-format 2582#| msgid "" 2583#| "<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</" 2584#| "p><p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " 2585#| "background.</p>" 2586msgid "" 2587"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This " 2588"may be useful if your color theme is designed for a dark background.</p>" 2589msgstr "" 2590"<p>إن فُعّل، سيُستخدم لون خلفيّة المحرّر.</p><p>قد يكون هذا مفيدًا إن كان مخطّط " 2591"الألوان مصمّمًا لخلفيّة قاتمة.</p>" 2592 2593#: printing/printconfigwidgets.cpp:552 2594#, kde-format 2595msgid "" 2596"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " 2597"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " 2598"contents with a line as well.</p>" 2599msgstr "" 2600 2601#: printing/printconfigwidgets.cpp:555 2602#, kde-format 2603msgid "The width of the box outline" 2604msgstr "" 2605 2606#: printing/printconfigwidgets.cpp:556 2607#, kde-format 2608msgid "The margin inside boxes, in pixels" 2609msgstr "الهامش داخل المربّعات، بالبكسل" 2610 2611#: printing/printconfigwidgets.cpp:557 2612#, kde-format 2613msgid "The line color to use for boxes" 2614msgstr "لون الخطّ لاستخدامه للمربّعات" 2615 2616#: printing/printpainter.cpp:261 2617#, kde-format 2618msgid "(Selection of) " 2619msgstr "(اختيار من) " 2620 2621#: printing/printpainter.cpp:514 2622#, kde-format 2623msgid "Typographical Conventions for %1" 2624msgstr "معايير %1 المطبعيّة" 2625 2626#: printing/printpainter.cpp:547 2627#, kde-format 2628msgid "text" 2629msgstr "" 2630 2631#: script/data/commands/emmet.js:9 2632#, kde-format 2633msgctxt "Script command name" 2634msgid "Expand abbreviation" 2635msgstr "وسّع الاختصار" 2636 2637#: script/data/commands/emmet.js:10 script/data/commands/emmet.js:14 2638#: script/data/commands/emmet.js:19 script/data/commands/emmet.js:23 2639#: script/data/commands/emmet.js:27 script/data/commands/emmet.js:31 2640#: script/data/commands/emmet.js:35 script/data/commands/emmet.js:39 2641#: script/data/commands/emmet.js:43 script/data/commands/emmet.js:47 2642#: script/data/commands/emmet.js:51 script/data/commands/emmet.js:55 2643#: script/data/commands/emmet.js:59 script/data/commands/emmet.js:63 2644#: script/data/commands/emmet.js:67 script/data/commands/emmet.js:71 2645#: script/data/commands/emmet.js:75 script/data/commands/emmet.js:79 2646#: script/data/commands/emmet.js:83 2647#, kde-format 2648msgctxt "Script command category" 2649msgid "Emmet" 2650msgstr "" 2651 2652#: script/data/commands/emmet.js:13 2653#, kde-format 2654msgctxt "Script command name" 2655msgid "Wrap with tag" 2656msgstr "" 2657 2658#: script/data/commands/emmet.js:18 2659#, kde-format 2660msgctxt "Script command name" 2661msgid "Move cursor to matching tag" 2662msgstr "انقل المؤشّر إلى الوسم المطابق" 2663 2664#: script/data/commands/emmet.js:22 2665#, kde-format 2666msgctxt "Script command name" 2667msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" 2668msgstr "" 2669 2670#: script/data/commands/emmet.js:26 2671#, kde-format 2672msgctxt "Script command name" 2673msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" 2674msgstr "" 2675 2676#: script/data/commands/emmet.js:30 2677#, kde-format 2678msgctxt "Script command name" 2679msgid "Toggle comment" 2680msgstr "" 2681 2682#: script/data/commands/emmet.js:34 2683#, kde-format 2684msgctxt "Script command name" 2685msgid "Go to next edit point" 2686msgstr "انتقل إلى نقطة التّحرير التّالية" 2687 2688#: script/data/commands/emmet.js:38 2689#, kde-format 2690msgctxt "Script command name" 2691msgid "Go to previous edit point" 2692msgstr "انتقل إلى نقطة التّحرير السّابقة" 2693 2694#: script/data/commands/emmet.js:42 2695#, kde-format 2696msgctxt "Script command name" 2697msgid "Select next edit point" 2698msgstr "" 2699 2700#: script/data/commands/emmet.js:46 2701#, kde-format 2702msgctxt "Script command name" 2703msgid "Select previous edit point" 2704msgstr "" 2705 2706#: script/data/commands/emmet.js:50 2707#, kde-format 2708msgctxt "Script command name" 2709msgid "Delete tag under cursor" 2710msgstr "احذف الوسم أسفل المؤشّر" 2711 2712#: script/data/commands/emmet.js:54 2713#, kde-format 2714msgctxt "Script command name" 2715msgid "Split or join a tag" 2716msgstr "" 2717 2718#: script/data/commands/emmet.js:58 2719#, kde-format 2720msgctxt "Script command name" 2721msgid "Evaluate a simple math expression" 2722msgstr "" 2723 2724#: script/data/commands/emmet.js:62 2725#, kde-format 2726msgctxt "Script command name" 2727msgid "Decrement number by 1" 2728msgstr "أنقص العدد بمقدار 1" 2729 2730#: script/data/commands/emmet.js:66 2731#, kde-format 2732msgctxt "Script command name" 2733msgid "Decrement number by 10" 2734msgstr "أنقص العدد بمقدار 10" 2735 2736#: script/data/commands/emmet.js:70 2737#, kde-format 2738msgctxt "Script command name" 2739msgid "Decrement number by 0.1" 2740msgstr "أنقص العدد بمقدار 0.1" 2741 2742#: script/data/commands/emmet.js:74 2743#, kde-format 2744msgctxt "Script command name" 2745msgid "Increment number by 1" 2746msgstr "زِد العدد بمقدار 1" 2747 2748#: script/data/commands/emmet.js:78 2749#, kde-format 2750msgctxt "Script command name" 2751msgid "Increment number by 10" 2752msgstr "زِد العدد بمقدار 10" 2753 2754#: script/data/commands/emmet.js:82 2755#, kde-format 2756msgctxt "Script command name" 2757msgid "Increment number by 0.1" 2758msgstr "زِد العدد بمقدار 0.1" 2759 2760#: script/data/commands/emmet.js:96 2761#, kde-format 2762msgid "" 2763"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" 2764"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" 2765msgstr "" 2766"يوسّع الاختصار باستخدام تعبيرات Emmet، طالع http://code.google.com/p/zen-" 2767"coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" 2768 2769#: script/data/commands/emmet.js:97 2770#, kde-format 2771msgid "" 2772"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " 2773"expression (defaults to div)." 2774msgstr "" 2775 2776#: script/data/commands/emmet.js:98 2777#, kde-format 2778msgid "Moves the caret to the current tag's pair" 2779msgstr "ينقل المؤشّر إلى زوج الوسم الحاليّ" 2780 2781#: script/data/commands/emmet.js:99 2782#, kde-format 2783msgid "" 2784"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" 2785msgstr "" 2786 2787#: script/data/commands/emmet.js:100 2788#, kde-format 2789msgid "" 2790"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" 2791msgstr "" 2792 2793#: script/data/commands/emmet.js:101 2794#, kde-format 2795msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." 2796msgstr "انتقل إلى نقطة التّحرير التّالية (وسم أو صفة فارغة)." 2797 2798#: script/data/commands/emmet.js:102 2799#, kde-format 2800msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." 2801msgstr "انتقل إلى نقطة التّحرير السّابقة (وسم أو صفة فارغة)." 2802 2803#: script/data/commands/emmet.js:103 2804#, kde-format 2805msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." 2806msgstr "" 2807 2808#: script/data/commands/emmet.js:104 2809#, kde-format 2810msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." 2811msgstr "" 2812 2813#: script/data/commands/emmet.js:105 2814#, kde-format 2815msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" 2816msgstr "" 2817 2818#: script/data/commands/emmet.js:106 2819#, kde-format 2820msgid "Deletes tag under cursor" 2821msgstr "يحذف الوسم أسفل المؤشّر" 2822 2823#: script/data/commands/emmet.js:107 2824#, kde-format 2825msgid "Splits or joins a tag" 2826msgstr "يقسم أو يدمج وسمًا" 2827 2828#: script/data/commands/emmet.js:108 2829#, kde-format 2830msgid "Evaluates a simple math expression" 2831msgstr "يقدّر تعبيرًا رياضيًّا بسيطًا" 2832 2833#: script/data/commands/emmet.js:109 2834#, kde-format 2835msgid "Decrement number under cursor by 1" 2836msgstr "أنقص العدد أسفل المؤشّر بمقدار 1" 2837 2838#: script/data/commands/emmet.js:110 2839#, kde-format 2840msgid "Decrement number under cursor by 10" 2841msgstr "أنقص العدد أسفل المؤشّر بمقدار 10" 2842 2843#: script/data/commands/emmet.js:111 2844#, kde-format 2845msgid "Decrement number under cursor by 0.1" 2846msgstr "أنقص العدد أسفل المؤشّر بمقدار 0.1" 2847 2848#: script/data/commands/emmet.js:112 2849#, kde-format 2850msgid "Increment number under cursor by 1" 2851msgstr "زِد العدد أسفل المؤشّر بمقدار 1" 2852 2853#: script/data/commands/emmet.js:113 2854#, kde-format 2855msgid "Increment number under cursor by 10" 2856msgstr "زِد العدد أسفل المؤشّر بمقدار 10" 2857 2858#: script/data/commands/emmet.js:114 2859#, kde-format 2860msgid "Increment number under cursor by 0.1" 2861msgstr "زِد العدد أسفل المؤشّر بمقدار 0.1" 2862 2863#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:9 2864#, kde-format 2865msgctxt "Script command name" 2866msgid "Move cursor to previous matching indent" 2867msgstr "انقل المؤشّر إلى الإزاحة المطابقة السّابقة" 2868 2869#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:11 2870#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:16 2871#, kde-format 2872msgctxt "Script command category" 2873msgid "Navigation" 2874msgstr "التّنقّل" 2875 2876#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:14 2877#, kde-format 2878msgctxt "Script command name" 2879msgid "Move cursor to next matching indent" 2880msgstr "انقل المؤشّر إلى الإزاحة المطابقة التّالية" 2881 2882#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:44 2883#, kde-format 2884msgid "Move cursor to previous matching indent" 2885msgstr "انقل المؤشّر إلى الإزاحة المطابقة السّابقة" 2886 2887#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:47 2888#, kde-format 2889msgid "Move cursor to next matching indent" 2890msgstr "انقل المؤشّر إلى الإزاحة المطابقة التّالية" 2891 2892#: script/data/commands/quickcoding.js:9 2893#, kde-format 2894msgctxt "Script command name" 2895msgid "Expand Abbreviation" 2896msgstr "وسّع الاختصار" 2897 2898#: script/data/commands/quickcoding.js:11 2899#, kde-format 2900msgctxt "Script command category" 2901msgid "Quick Coding" 2902msgstr "البرمجة السّريعة" 2903 2904#: script/data/commands/quickcoding.js:27 2905#, kde-format 2906msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" 2907msgstr "وسّع اختصار البرمجة السّريعة" 2908 2909#: script/data/commands/utils.js:9 2910#, kde-format 2911msgctxt "Script command name" 2912msgid "Sort Selected Text" 2913msgstr "افرز النّصّ المحدّد" 2914 2915#: script/data/commands/utils.js:10 script/data/commands/utils.js:15 2916#: script/data/commands/utils.js:20 script/data/commands/utils.js:25 2917#: script/data/commands/utils.js:30 script/data/commands/utils.js:34 2918#: script/data/commands/utils.js:38 2919#, kde-format 2920msgctxt "Script command category" 2921msgid "Editing" 2922msgstr "التّحرير" 2923 2924#: script/data/commands/utils.js:13 2925#, kde-format 2926msgctxt "Script command name" 2927msgid "Move Lines Down" 2928msgstr "انقل الأسطر لأسفل" 2929 2930#: script/data/commands/utils.js:18 2931#, kde-format 2932msgctxt "Script command name" 2933msgid "Move Lines Up" 2934msgstr "انقل الأسطر لأعلى" 2935 2936#: script/data/commands/utils.js:23 2937#, kde-format 2938msgctxt "Script command name" 2939msgid "Duplicate Selected Lines Down" 2940msgstr "كرّر الأسطر المحدّدة لأسفل" 2941 2942#: script/data/commands/utils.js:28 2943#, kde-format 2944msgctxt "Script command name" 2945msgid "Duplicate Selected Lines Up" 2946msgstr "كرّر الأسطر المحدّدة لأعلى" 2947 2948#: script/data/commands/utils.js:33 2949#, kde-format 2950msgctxt "Script command name" 2951msgid "URI-encode Selected Text" 2952msgstr "ترميز النّصّ المحدّد لURI" 2953 2954#: script/data/commands/utils.js:37 2955#, kde-format 2956msgctxt "Script command name" 2957msgid "URI-decode Selected Text" 2958msgstr "فكّ ترميز النّصّ المحدّد من URI" 2959 2960#: script/data/commands/utils.js:363 2961#, kde-format 2962msgid "Sort the selected text or whole document." 2963msgstr "افرز النّصّ المحدّد أو المستند بالكامل." 2964 2965#: script/data/commands/utils.js:365 2966#, kde-format 2967msgid "Move selected lines down." 2968msgstr "انقر الأسطر المحدّدة لأسفل." 2969 2970#: script/data/commands/utils.js:367 2971#, kde-format 2972msgid "Move selected lines up." 2973msgstr "انقر الأسطر المحدّدة لأعلى." 2974 2975#: script/data/commands/utils.js:369 2976#, kde-format 2977msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." 2978msgstr "أزل الأسطر المكرّرة من النّصّ المحدّد أو المستند بالكامل." 2979 2980#: script/data/commands/utils.js:371 2981#, kde-format 2982msgid "" 2983"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an " 2984"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, " 2985"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" 2986msgstr "" 2987 2988#: script/data/commands/utils.js:373 2989#, kde-format 2990msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." 2991msgstr "" 2992 2993#: script/data/commands/utils.js:375 2994#, kde-format 2995msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." 2996msgstr "" 2997 2998#: script/data/commands/utils.js:377 2999#, kde-format 3000msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." 3001msgstr "" 3002 3003#: script/data/commands/utils.js:379 3004#, kde-format 3005msgid "" 3006"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " 3007"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and " 3008"separate them by a comma." 3009msgstr "" 3010 3011#: script/data/commands/utils.js:381 3012#, kde-format 3013msgid "Removes empty lines from selection or whole document." 3014msgstr "يزيل الأسطر الفارغة من التّحديد أو المستند بالكامل." 3015 3016#: script/data/commands/utils.js:385 3017#, kde-format 3018msgid "" 3019"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " 3020"(selected) lines and replace them with the return value of that callback." 3021"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return " 3022"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do " 3023"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>" 3024msgstr "" 3025 3026#: script/data/commands/utils.js:387 3027#, kde-format 3028msgid "" 3029"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " 3030"(selected) lines and remove those where the callback returns false." 3031"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)" 3032"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do " 3033"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>" 3034msgstr "" 3035 3036#: script/data/commands/utils.js:389 3037#, kde-format 3038msgid "" 3039"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " 3040"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." 3041"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)" 3042"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, " 3043"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s" 3044"+/, \"\")'</code>" 3045msgstr "" 3046 3047#: script/data/commands/utils.js:391 3048#, kde-format 3049msgid "Duplicates the selected lines up." 3050msgstr "يكرّر الأسطر المحدّدة لأعلى." 3051 3052#: script/data/commands/utils.js:393 3053#, kde-format 3054msgid "Duplicates the selected lines down." 3055msgstr "يكرّر الأسطر المحدّدة لأسفل." 3056 3057#: script/data/commands/utils.js:395 3058#, kde-format 3059msgid "" 3060"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " 3061"used as URI." 3062msgstr "" 3063 3064#: script/data/commands/utils.js:397 3065#, kde-format 3066msgid "Reverse action of URI encode." 3067msgstr "" 3068 3069#: script/data/indentation/ada.js:2 3070#, kde-format 3071msgctxt "Autoindent mode" 3072msgid "ada" 3073msgstr "أدا" 3074 3075#: script/data/indentation/cmake.js:2 3076#, kde-format 3077msgctxt "Autoindent mode" 3078msgid "CMake" 3079msgstr "" 3080 3081#: script/data/indentation/cppstyle.js:2 3082#, kde-format 3083msgctxt "Autoindent mode" 3084msgid "C++/boost Style" 3085msgstr "نمط سي++/بوست" 3086 3087#: script/data/indentation/cstyle.js:2 3088#, kde-format 3089msgctxt "Autoindent mode" 3090msgid "C Style" 3091msgstr "نمط سي" 3092 3093#: script/data/indentation/haskell.js:2 3094#, kde-format 3095msgctxt "Autoindent mode" 3096msgid "Haskell" 3097msgstr "هاسكل" 3098 3099#: script/data/indentation/julia.js:2 3100#, kde-format 3101msgctxt "Autoindent mode" 3102msgid "Julia" 3103msgstr "" 3104 3105#: script/data/indentation/latex.js:2 3106#, kde-format 3107msgctxt "Autoindent mode" 3108msgid "Latex" 3109msgstr "لاتخ" 3110 3111#: script/data/indentation/lilypond.js:2 3112#, kde-format 3113msgctxt "Autoindent mode" 3114msgid "LilyPond" 3115msgstr "" 3116 3117#: script/data/indentation/lisp.js:2 3118#, kde-format 3119msgctxt "Autoindent mode" 3120msgid "LISP" 3121msgstr "لِسپ" 3122 3123#: script/data/indentation/pascal.js:2 3124#, kde-format 3125msgctxt "Autoindent mode" 3126msgid "Pascal" 3127msgstr "پاسكال" 3128 3129#: script/data/indentation/python.js:2 3130#, kde-format 3131msgctxt "Autoindent mode" 3132msgid "Python" 3133msgstr "پيثون" 3134 3135#: script/data/indentation/r.js:2 3136#, kde-format 3137msgctxt "Autoindent mode" 3138msgid "R" 3139msgstr "" 3140 3141#: script/data/indentation/replicode.js:2 3142#, kde-format 3143msgctxt "Autoindent mode" 3144msgid "Replicode" 3145msgstr "ريپلكود" 3146 3147#: script/data/indentation/ruby.js:2 3148#, kde-format 3149msgctxt "Autoindent mode" 3150msgid "Ruby" 3151msgstr "روبي" 3152 3153#: script/data/indentation/xml.js:2 3154#, kde-format 3155msgctxt "Autoindent mode" 3156msgid "XML Style" 3157msgstr "نمط XML" 3158 3159#: script/katecommandlinescript.cpp:37 3160#, kde-format 3161msgid "Function '%1' not found in script: %2" 3162msgstr "لم توجد الدّالة '%1' في السّكربت: %2" 3163 3164#: script/katecommandlinescript.cpp:51 3165#, kde-format 3166msgid "Error calling %1" 3167msgstr "خطأ في نداء %1" 3168 3169#: script/katecommandlinescript.cpp:68 3170#, kde-format 3171msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." 3172msgstr "" 3173"علامات اقتباس سيّئة في النّداء: %1. فضلًا هرّب علامات الاقتباس المفردة بشرطة " 3174"مائلة معكوسة." 3175 3176#: script/katecommandlinescript.cpp:76 utils/katecmds.cpp:217 3177#: vimode/cmds.cpp:36 3178#, kde-format 3179msgid "Could not access view" 3180msgstr "تعذّر النّفاذ إلى المنظور" 3181 3182#: script/katecommandlinescript.cpp:118 3183#, kde-format 3184msgid "Error calling 'help %1'" 3185msgstr "خطأ في منادات 'help %1'" 3186 3187#: script/katecommandlinescript.cpp:123 3188#, kde-format 3189msgid "No help specified for command '%1' in script %2" 3190msgstr "لا مساعدة مخصّصة للأمر '%1' في السّكربت %2" 3191 3192#: script/katescript.cpp:209 3193#, kde-format 3194msgid "Error loading script %1\n" 3195msgstr "خطأ في تحميل السّكربت %1\n" 3196 3197#: script/katescript.cpp:210 3198#, kde-format 3199msgid "Error loading script %1" 3200msgstr "خطأ في تحميل السّكربت %1" 3201 3202#: script/katescriptmanager.cpp:315 3203#, fuzzy, kde-format 3204msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." 3205msgstr "أعد تحميل كلّ ملفّات جاڤاسكربت (" 3206 3207#: script/katescriptview.cpp:139 3208#, kde-format 3209msgid "Command not found: %1" 3210msgstr "لم يوجد الأمر: %1" 3211 3212#: search/katesearchbar.cpp:73 3213#, kde-format 3214msgid "Add..." 3215msgstr "أضف..." 3216 3217#: search/katesearchbar.cpp:298 3218#, kde-format 3219msgctxt "short translation" 3220msgid "1 replacement made" 3221msgid_plural "%1 replacements made" 3222msgstr[0] "لا استبدالات تمّت" 3223msgstr[1] "تمّ استبدال واحد" 3224msgstr[2] "تمّ استبدالان" 3225msgstr[3] "تمّت %1 استبدالات" 3226msgstr[4] "تمّ %1 استبدالًا" 3227msgstr[5] "تمّ %1 استبدال" 3228 3229#: search/katesearchbar.cpp:300 3230#, kde-format 3231msgctxt "short translation" 3232msgid "1 match found" 3233msgid_plural "%1 matches found" 3234msgstr[0] "لم توجد مطابقات" 3235msgstr[1] "وُجدت مطابقة واحدة" 3236msgstr[2] "وُجدت مطابقتان" 3237msgstr[3] "وُجدت %1 مطابقات" 3238msgstr[4] "وُجدت %1 مطابقة" 3239msgstr[5] "وُجدت %1 مطابقة" 3240 3241#: search/katesearchbar.cpp:374 3242#, kde-format 3243msgid "Reached top, continued from bottom" 3244msgstr "وصلت أعلى المستند، تابعت من أدناه" 3245 3246#: search/katesearchbar.cpp:376 3247#, kde-format 3248msgid "Reached bottom, continued from top" 3249msgstr "وصلت أدنى المستند، تابعت من أعلاه" 3250 3251#: search/katesearchbar.cpp:381 3252#, kde-format 3253msgid "Not found" 3254msgstr "لم يوجد" 3255 3256#: search/katesearchbar.cpp:615 3257#, kde-format 3258msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" 3259msgstr "وصلت أسفل الملفّ. أأتابع من الأعلى؟" 3260 3261#: search/katesearchbar.cpp:615 3262#, kde-format 3263msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" 3264msgstr "وصلت أعلى الملفّ. أأتابع من الأسفل؟" 3265 3266#: search/katesearchbar.cpp:618 3267#, kde-format 3268msgid "Continue search?" 3269msgstr "أأتابع البحث؟" 3270 3271#: search/katesearchbar.cpp:917 3272#, fuzzy, kde-format 3273#| msgid "Search Highlight" 3274msgid "SearchHighLight" 3275msgstr "إبراز البحث" 3276 3277#: search/katesearchbar.cpp:1156 3278#, kde-format 3279msgid "Beginning of line" 3280msgstr "بداية السّطر" 3281 3282#: search/katesearchbar.cpp:1157 3283#, kde-format 3284msgid "End of line" 3285msgstr "نهاية السّطر" 3286 3287#: search/katesearchbar.cpp:1159 3288#, fuzzy, kde-format 3289#| msgid "Any single character (excluding line breaks)" 3290msgid "Match any character excluding new line (by default)" 3291msgstr "أيّ محرف مفرد (عدا كاسر الأسطر)" 3292 3293#: search/katesearchbar.cpp:1160 3294#, kde-format 3295msgid "One or more occurrences" 3296msgstr "حدوث واحد أو أكثر" 3297 3298#: search/katesearchbar.cpp:1161 3299#, kde-format 3300msgid "Zero or more occurrences" 3301msgstr "لا حدوثات أو أكثر" 3302 3303#: search/katesearchbar.cpp:1162 3304#, kde-format 3305msgid "Zero or one occurrences" 3306msgstr "لا حدوثات أو حدوث واحد" 3307 3308#: search/katesearchbar.cpp:1165 3309#, kde-format 3310msgid "<a> through <b> occurrences" 3311msgstr "تكرار من <a> إلى <b>" 3312 3313#: search/katesearchbar.cpp:1171 3314#, kde-format 3315msgid "Group, capturing" 3316msgstr "مجموعة لاقطة" 3317 3318#: search/katesearchbar.cpp:1172 3319#, kde-format 3320msgid "Or" 3321msgstr "أو" 3322 3323#: search/katesearchbar.cpp:1173 3324#, kde-format 3325msgid "Set of characters" 3326msgstr "مجموعة محارف" 3327 3328#: search/katesearchbar.cpp:1174 3329#, kde-format 3330msgid "Negative set of characters" 3331msgstr "عكس مجموعة المحارف" 3332 3333#: search/katesearchbar.cpp:1178 3334#, kde-format 3335msgid "Whole match reference" 3336msgstr "مرجع للمطابقة بالكامل" 3337 3338#: search/katesearchbar.cpp:1189 3339#, kde-format 3340msgid "Reference" 3341msgstr "المرجع" 3342 3343#: search/katesearchbar.cpp:1196 3344#, kde-format 3345msgid "Line break" 3346msgstr "كاسر أسطر" 3347 3348#: search/katesearchbar.cpp:1197 3349#, kde-format 3350msgid "Tab" 3351msgstr "محرف جدولة" 3352 3353#: search/katesearchbar.cpp:1200 3354#, kde-format 3355msgid "Word boundary" 3356msgstr "حدود الكلمة" 3357 3358#: search/katesearchbar.cpp:1201 3359#, kde-format 3360msgid "Not word boundary" 3361msgstr "ليست حدود الكلمة" 3362 3363#: search/katesearchbar.cpp:1202 3364#, kde-format 3365msgid "Digit" 3366msgstr "رقميّ" 3367 3368#: search/katesearchbar.cpp:1203 3369#, kde-format 3370msgid "Non-digit" 3371msgstr "غير رقميّ" 3372 3373#: search/katesearchbar.cpp:1204 3374#, kde-format 3375msgid "Whitespace (excluding line breaks)" 3376msgstr "مسافة (عدى كاسر الأسطر)" 3377 3378#: search/katesearchbar.cpp:1205 3379#, fuzzy, kde-format 3380#| msgid "Spaces" 3381msgid "Non-whitespace" 3382msgstr "مسافات" 3383 3384#: search/katesearchbar.cpp:1206 3385#, kde-format 3386msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" 3387msgstr "محرف كلميّ (الأبجديّة مع '_')" 3388 3389#: search/katesearchbar.cpp:1207 3390#, kde-format 3391msgid "Non-word character" 3392msgstr "محرف غير كلميّ" 3393 3394#: search/katesearchbar.cpp:1210 3395#, kde-format 3396msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" 3397msgstr "محرف ثمانيّ 000 إلى 377 (2^8-1)" 3398 3399#: search/katesearchbar.cpp:1211 3400#, kde-format 3401msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" 3402msgstr "محرف ستّ عشريّ 0000 إلى FFFF (2^16-1)" 3403 3404#: search/katesearchbar.cpp:1212 3405#, kde-format 3406msgid "Backslash" 3407msgstr "شرطة مائلة معكوسة" 3408 3409#: search/katesearchbar.cpp:1216 3410#, kde-format 3411msgid "Group, non-capturing" 3412msgstr "مجموعة غير لاقطة" 3413 3414#: search/katesearchbar.cpp:1217 3415#, fuzzy, kde-format 3416#| msgid "Negative lookahead" 3417msgid "Positive Lookahead" 3418msgstr "طالع خلفًا" 3419 3420#: search/katesearchbar.cpp:1218 3421#, kde-format 3422msgid "Negative lookahead" 3423msgstr "طالع خلفًا" 3424 3425#: search/katesearchbar.cpp:1222 3426#, kde-format 3427msgid "Fixed-length positive lookbehind" 3428msgstr "" 3429 3430#: search/katesearchbar.cpp:1223 3431#, kde-format 3432msgid "Fixed-length negative lookbehind" 3433msgstr "" 3434 3435#: search/katesearchbar.cpp:1228 3436#, kde-format 3437msgid "Begin lowercase conversion" 3438msgstr "بدء التّحويل إلى الحالة الصّغيرة" 3439 3440#: search/katesearchbar.cpp:1229 3441#, kde-format 3442msgid "Begin uppercase conversion" 3443msgstr "بدء التّحويل إلى الحالة الكبيرة" 3444 3445#: search/katesearchbar.cpp:1230 3446#, kde-format 3447msgid "End case conversion" 3448msgstr "إنهاء تحويل الحالة" 3449 3450#: search/katesearchbar.cpp:1231 3451#, kde-format 3452msgid "Lowercase first character conversion" 3453msgstr "تحويل أوّل حرف إلى الحالة الصّغيرة" 3454 3455#: search/katesearchbar.cpp:1232 3456#, kde-format 3457msgid "Uppercase first character conversion" 3458msgstr "تحويل أوّل حرف إلى الحالة الكبيرة" 3459 3460#: search/katesearchbar.cpp:1233 3461#, kde-format 3462msgid "Replacement counter (for Replace All)" 3463msgstr "عدّاد الاستبدال (ل\"استبدل الكلّ\")" 3464 3465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3466#: search/searchbarincremental.ui:50 3467#, kde-format 3468msgid "F&ind:" 3469msgstr "أو&جد:" 3470 3471#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern) 3472#: search/searchbarincremental.ui:78 search/searchbarpower.ui:314 3473#, kde-format 3474msgid "Text to search for" 3475msgstr "النّصّ للبحث عنه" 3476 3477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findNext) 3478#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, next) 3479#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:183 3480#, kde-format 3481msgid "Jump to next match" 3482msgstr "انتقل إلى المطابقة التّالية" 3483 3484#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findPrev) 3485#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, prev) 3486#: search/searchbarincremental.ui:106 search/searchbarpower.ui:197 3487#, kde-format 3488msgid "Jump to previous match" 3489msgstr "انتقل إلى المطابقة السّابقة" 3490 3491#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, matchCase) 3492#: search/searchbarincremental.ui:121 search/searchbarpower.ui:136 3493#, kde-format 3494msgid "Match case sensitive" 3495msgstr "حسّاس لحالة الأحرف" 3496 3497#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) 3498#: search/searchbarincremental.ui:161 3499#, kde-format 3500msgid "Switch to power search and replace bar" 3501msgstr "حوّل إلى البحث المتقدّم وشريط الاستبدال" 3502 3503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3504#: search/searchbarpower.ui:50 3505#, kde-format 3506msgid "Fin&d:" 3507msgstr "" 3508 3509#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3510#: search/searchbarpower.ui:63 3511#, kde-format 3512msgid "Rep&lace:" 3513msgstr "ا&ستبدل ب:" 3514 3515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3516#: search/searchbarpower.ui:76 3517#, kde-format 3518msgid "&Mode:" 3519msgstr "الو&ضع:" 3520 3521#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) 3522#: search/searchbarpower.ui:103 3523#, kde-format 3524msgid "Search mode" 3525msgstr "وضع البحث" 3526 3527#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) 3528#: search/searchbarpower.ui:113 3529#, kde-format 3530msgid "Plain text" 3531msgstr "نصّ صرف" 3532 3533#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) 3534#: search/searchbarpower.ui:118 3535#, kde-format 3536msgid "Whole words" 3537msgstr "كلمات كاملة" 3538 3539#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) 3540#: search/searchbarpower.ui:123 3541#, kde-format 3542msgid "Escape sequences" 3543msgstr "سلاسل هروب" 3544 3545#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) 3546#: search/searchbarpower.ui:128 3547#, kde-format 3548msgid "Regular expression" 3549msgstr "تعبير نمطيّ" 3550 3551#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectionOnly) 3552#: search/searchbarpower.ui:153 3553#, kde-format 3554msgid "Search in the selection only" 3555msgstr "ابحث في التّحديد فقط" 3556 3557#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) 3558#: search/searchbarpower.ui:211 3559#, kde-format 3560msgid "Replace next match" 3561msgstr "استبدل المطابقة التّالية" 3562 3563#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) 3564#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) 3565#: search/searchbarpower.ui:214 spellcheck/spellcheckbar.ui:130 3566#, kde-format 3567msgid "&Replace" 3568msgstr "اس&تبدل" 3569 3570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) 3571#: search/searchbarpower.ui:240 3572#, kde-format 3573msgid "Replace all matches" 3574msgstr "استبدل كلّ المطابقات" 3575 3576#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) 3577#: search/searchbarpower.ui:243 3578#, kde-format 3579msgid "Replace &All" 3580msgstr "ا&ستبدل الكلّ" 3581 3582#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll) 3583#: search/searchbarpower.ui:250 3584#, kde-format 3585msgid "&Find All" 3586msgstr "أو&جد الكلّ" 3587 3588#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel) 3589#: search/searchbarpower.ui:273 3590#, kde-format 3591msgid "Cancel" 3592msgstr "" 3593 3594#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) 3595#: search/searchbarpower.ui:284 3596#, kde-format 3597msgid "Switch to incremental search bar" 3598msgstr "حوّل إلى شريط البحث التّزايديّ" 3599 3600#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement) 3601#: search/searchbarpower.ui:333 3602#, kde-format 3603msgid "Text to replace with" 3604msgstr "النّصّ ليكون الاستبدال به" 3605 3606#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:148 3607#, kde-format 3608msgid "Spell check canceled." 3609msgstr "أُلغي تدقيق الهجاء." 3610 3611#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:246 3612#, kde-format 3613msgctxt "progress label" 3614msgid "Spell checking in progress..." 3615msgstr "تدقيق الهجاء جارٍ..." 3616 3617#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:247 spellcheck/spellcheckbar.cpp:436 3618#, kde-format 3619msgctxt "@title:window" 3620msgid "Check Spelling" 3621msgstr "تدقيق الهجاء" 3622 3623#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:433 spellcheck/spellcheckbar.cpp:436 3624#, kde-format 3625msgid "Spell check complete." 3626msgstr "اكتمل تدقيق الهجاء." 3627 3628#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 3629#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) 3630#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46 3631#, kde-format 3632msgid "" 3633"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " 3634"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " 3635"word in a foreign language.</p>\n" 3636"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " 3637"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown " 3638"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</" 3639"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n" 3640"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " 3641"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " 3642"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace " 3643"All</b>.</p>\n" 3644"</qt>" 3645msgstr "" 3646"<qt><p>اعتُبرت هذه الكلمة \"كلمة مجهولة\" لأنّها لا تطابق أيّة مدخلة في القاموس " 3647"المستخدم حاليًّا. قد تكون أيضًا كلمة في لغة أجنبيّة.</p>\n" 3648"<p>إن لم تكن الكلمة مهجّأة خطأ، يمكنك إضافتها إلى القاموس بنقر <b>أضف إلى " 3649"القاموس</b>. إن لم ترد إضافة الكلمة المجهولة إلى القاموس، بل تركها كما هي، " 3650"انقر <b>تجاهل</b> أو <b>تجاهل الكلّ</b>.</p>\n" 3651"<p>بأيّ حال، إن كانت الكلمة مهجّأة خطأ، يمكنك إيجاد التّهجئة الصّحيحة في القائمة " 3652"أدناه. إن لم تجدها فيمكنك كتابتها في مربّع النّصّ أدناه، ونقر <b>استبدل</b> أو " 3653"<b>استبدل الكلّ</b>.</p>\n" 3654"</qt>" 3655 3656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3657#: spellcheck/spellcheckbar.ui:33 3658#, kde-format 3659msgid "Unknown word:" 3660msgstr "كلمة مجهولة:" 3661 3662#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) 3663#: spellcheck/spellcheckbar.ui:40 3664#, kde-format 3665msgid "Unknown word" 3666msgstr "كلمة مجهولة" 3667 3668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) 3669#: spellcheck/spellcheckbar.ui:49 3670#, kde-format 3671msgid "<b>misspelled</b>" 3672msgstr "<b>مهجّأة خطأ</b>" 3673 3674#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) 3675#: spellcheck/spellcheckbar.ui:72 3676#, kde-format 3677msgid "" 3678"<qt>\n" 3679"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " 3680"included in the dictionary.<br>\n" 3681"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " 3682"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " 3683"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> " 3684"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" 3685"</qt>" 3686msgstr "" 3687"<qt>\n" 3688"<p>اكتُشفت الكلمة المجهولة واعتُبرت مجهولة لأنّها غير موجودة في القاموس.<br>\n" 3689"انقر هنا إن كنت تعتقد أنّ الكلمة المجهولة ليست مهجّأة خطأ، وتريد تجنّب اكتشافها " 3690"خطأ في المستقبل. إن أردت تركها كما هي، ولكن دون إضافتها إلى القاموس، فانقر " 3691"<b>تجاهل</b> أو <b>تجاهل الكلّ</b>.</p>\n" 3692"</qt>" 3693 3694#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) 3695#: spellcheck/spellcheckbar.ui:75 3696#, kde-format 3697msgid "<< Add to Dictionary" 3698msgstr "<< أضف إلى القاموس" 3699 3700#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 3701#: spellcheck/spellcheckbar.ui:89 3702#, kde-format 3703msgid "" 3704"<qt>\n" 3705"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " 3706"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" 3707"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " 3708"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " 3709"occurrences.</p>\n" 3710"</qt>" 3711msgstr "" 3712"<qt>\n" 3713"<p>إن كانت الكلمة المجهولة مهجّأة خطأ، فعليك كتابة التّصحيح هنا أو اختياره من " 3714"القائمة أدناه.</p>\n" 3715"<p>يمكنك أيضًا نقر <b>استبدل</b> إن أردت تصحيح هذا الحدوث للكلمة فقط أو " 3716"<b>استبدل الكلّ</b> إن أردت تصحيح كلّ الحدوثات.</p>\n" 3717"</qt>" 3718 3719#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3720#: spellcheck/spellcheckbar.ui:92 3721#, kde-format 3722msgid "Replace with:" 3723msgstr "استبدلها ب:" 3724 3725#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) 3726#: spellcheck/spellcheckbar.ui:118 3727#, kde-format 3728msgid "S&uggest" 3729msgstr "ا&قترح" 3730 3731#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) 3732#: spellcheck/spellcheckbar.ui:127 3733#, kde-format 3734msgid "" 3735"<qt>\n" 3736"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " 3737"in the edit box above (to the left).</p>\n" 3738"</qt>" 3739msgstr "" 3740"<qt>\n" 3741"<p>انقر هنا لاستبدال هذا الحدوث للكلمة المجهولة بالنّصّ في مربّع النّصّ أعلاه " 3742"(إلى اليمين).</p>\n" 3743"</qt>" 3744 3745#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) 3746#: spellcheck/spellcheckbar.ui:140 3747#, kde-format 3748msgid "" 3749"<qt>\n" 3750"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" 3751"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " 3752"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." 3753"</p>\n" 3754"</qt>" 3755msgstr "" 3756"<qt>\n" 3757"<p>انقر هنا لإبقاء هذا الحدوث من الكلمة المجهولة كما هو.</p>\n" 3758"<p>هذا الإجراء مفيد إن كانت الكلمة اسمًا، أو اختصارًا أو كلمة أجنبيّة أو أيّة " 3759"كلمة مجهولة تريد استخدامها دون إضافتها إلى القاموس.</p>\n" 3760"</qt>" 3761 3762#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) 3763#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language) 3764#: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174 3765#, kde-format 3766msgid "" 3767"<qt>\n" 3768"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" 3769"</qt>" 3770msgstr "" 3771"<qt>\n" 3772"<p>اختر هنا لغة المستند الذي تدقّقه.</p>\n" 3773"</qt>" 3774 3775#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 3776#: spellcheck/spellcheckbar.ui:159 3777#, kde-format 3778msgid "&Language:" 3779msgstr "الل&غة:" 3780 3781#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language) 3782#: spellcheck/spellcheckbar.ui:169 3783#, kde-format 3784msgid "Language Selection" 3785msgstr "اختيار اللغة" 3786 3787#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) 3788#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) 3789#: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222 3790#, kde-format 3791msgid "" 3792"<qt>\n" 3793"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." 3794"</p>\n" 3795"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " 3796"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." 3797"</p>\n" 3798"</qt>" 3799msgstr "" 3800"<qt>\n" 3801"<p>انقر هنا لإبقاء كلّ حدوثات الكلمة المجهولة كما هي\n" 3802"<p>هذا الإجراء مفيد إن كانت الكلمة اسمًا، أو اختصارًا أو كلمة أجنبيّة أو أيّة " 3803"كلمة مجهولة تريد استخدامها دون إضافتها إلى القاموس.</p>\n" 3804"</qt>" 3805 3806#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) 3807#: spellcheck/spellcheckbar.ui:200 3808#, kde-format 3809msgid "Autocorrect" 3810msgstr "صحّح آليًّا" 3811 3812#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) 3813#: spellcheck/spellcheckbar.ui:209 3814#, kde-format 3815msgid "" 3816"<qt>\n" 3817"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " 3818"in the edit box above (to the left).</p>\n" 3819"</qt>" 3820msgstr "" 3821"<qt>\n" 3822"<p>انقر هنا لاستبدال كلّ حدوثات الكلمة المجهولة بالنّصّ في مربّع النّصّ أعلاه (إلى " 3823"اليمين).</p>\n" 3824"</qt>" 3825 3826#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) 3827#: spellcheck/spellcheckbar.ui:212 3828#, kde-format 3829msgid "R&eplace All" 3830msgstr "ا&ستبدل الكلّ" 3831 3832#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) 3833#: spellcheck/spellcheckbar.ui:225 3834#, kde-format 3835msgid "I&gnore All" 3836msgstr "تجا&هل الكلّ" 3837 3838#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:51 3839#, kde-format 3840msgid "Spelling (from cursor)..." 3841msgstr "الهجاء (من المؤشّر)..." 3842 3843#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:54 3844#, kde-format 3845msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" 3846msgstr "دقّق هجاء المستند من المؤشّر فصاعدًا" 3847 3848#: spellcheck/spellingmenu.cpp:87 3849#, kde-format 3850msgid "Ignore Word" 3851msgstr "تجاهل الكلمة" 3852 3853#: spellcheck/spellingmenu.cpp:90 3854#, kde-format 3855msgid "Add to Dictionary" 3856msgstr "أضف إلى القاموس" 3857 3858#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:88 3859#, fuzzy, kde-format 3860#| msgid "" 3861#| "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and " 3862#| "in your PATH." 3863msgid "" 3864"The diff command could not be started. Please make sure that diff(1) is " 3865"installed and in your PATH." 3866msgstr "فشل أمر الفرق. فضلًا تحقّق بأنّ diff(1) مثبّت وفي مسارك PATH." 3867 3868#: swapfile/kateswapfile.cpp:631 3869#, kde-format 3870msgid "The file was not closed properly." 3871msgstr "لم يُغلق الملفّ كما ينبغي." 3872 3873#: swapfile/kateswapfile.cpp:634 3874#, kde-format 3875msgid "View Changes" 3876msgstr "اعرض التّغييرات" 3877 3878#: swapfile/kateswapfile.cpp:635 3879#, kde-format 3880msgid "Recover Data" 3881msgstr "استعد البيانات" 3882 3883#: swapfile/kateswapfile.cpp:636 3884#, kde-format 3885msgid "Discard" 3886msgstr "ارفض" 3887 3888#: syntax/katecolortreewidget.cpp:34 syntax/katecolortreewidget.cpp:61 3889#, fuzzy, kde-format 3890#| msgid "Use default color from the KDE color scheme" 3891msgid "Use default color from the color theme" 3892msgstr "استخدم الألوان الافتراضيّة من مخطّط ألوان كدي" 3893 3894#: syntax/katehighlightmenu.cpp:38 3895#, fuzzy, kde-format 3896#| msgctxt "Autoindent mode" 3897#| msgid "None" 3898msgid "None" 3899msgstr "بلا" 3900 3901#: syntax/katestyletreewidget.cpp:130 3902#, kde-format 3903msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" 3904msgid "Context" 3905msgstr "السّياق" 3906 3907#: syntax/katestyletreewidget.cpp:131 3908#, kde-format 3909msgctxt "@title:column Text style" 3910msgid "Normal" 3911msgstr "عاديّ" 3912 3913#: syntax/katestyletreewidget.cpp:131 3914#, kde-format 3915msgctxt "@title:column Text style" 3916msgid "Selected" 3917msgstr "محدّد" 3918 3919#: syntax/katestyletreewidget.cpp:131 3920#, kde-format 3921msgctxt "@title:column Text style" 3922msgid "Background" 3923msgstr "الخلفيّة" 3924 3925#: syntax/katestyletreewidget.cpp:132 3926#, kde-format 3927msgctxt "@title:column Text style" 3928msgid "Background Selected" 3929msgstr "خلفيّة التّحديد" 3930 3931#: syntax/katestyletreewidget.cpp:134 3932#, kde-format 3933msgid "Use Default Style" 3934msgstr "استخدم النّمط الافتراضيّ" 3935 3936#: syntax/katestyletreewidget.cpp:227 3937#, kde-format 3938msgid "&Bold" 3939msgstr "&ثخين" 3940 3941#: syntax/katestyletreewidget.cpp:232 3942#, kde-format 3943msgid "&Italic" 3944msgstr "&مائل" 3945 3946#: syntax/katestyletreewidget.cpp:237 3947#, kde-format 3948msgid "&Underline" 3949msgstr "&مسطّر" 3950 3951#: syntax/katestyletreewidget.cpp:242 3952#, kde-format 3953msgid "S&trikeout" 3954msgstr "م&شطوب" 3955 3956#: syntax/katestyletreewidget.cpp:249 3957#, kde-format 3958msgid "Normal &Color..." 3959msgstr "ال&لون العاديّ..." 3960 3961#: syntax/katestyletreewidget.cpp:252 3962#, kde-format 3963msgid "&Selected Color..." 3964msgstr "لون التّ&حديد..." 3965 3966#: syntax/katestyletreewidget.cpp:255 3967#, kde-format 3968msgid "&Background Color..." 3969msgstr "لون ال&خلفيّة..." 3970 3971#: syntax/katestyletreewidget.cpp:258 3972#, kde-format 3973msgid "S&elected Background Color..." 3974msgstr "لون خلفيّة التّح&ديد..." 3975 3976#: syntax/katestyletreewidget.cpp:264 3977#, kde-format 3978msgid "Unset Normal Color" 3979msgstr "أزل ضبط اللون الافتراضيّ" 3980 3981#: syntax/katestyletreewidget.cpp:267 3982#, kde-format 3983msgid "Unset Selected Color" 3984msgstr "أزل ضبط لون التّحديد" 3985 3986#: syntax/katestyletreewidget.cpp:273 3987#, kde-format 3988msgid "Unset Background Color" 3989msgstr "أزل ضبط لون الخلفيّة" 3990 3991#: syntax/katestyletreewidget.cpp:278 3992#, kde-format 3993msgid "Unset Selected Background Color" 3994msgstr "أزل ضبط لون خلفيّة التّحديد" 3995 3996#: syntax/katestyletreewidget.cpp:284 3997#, kde-format 3998msgid "Use &Default Style" 3999msgstr "استخدم النّم&ط الافتراضيّ" 4000 4001#: syntax/katestyletreewidget.cpp:397 4002#, kde-format 4003msgctxt "No text or background color set" 4004msgid "None set" 4005msgstr "لم يُضبط" 4006 4007#: syntax/katestyletreewidget.cpp:631 4008#, kde-format 4009msgid "" 4010"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " 4011"properties." 4012msgstr "" 4013"سيُزال ضبط \"استخدم النّمط الافتراضيّ\" آليًّا عند تغيير أيّة خاصيّة في النّمط." 4014 4015#: syntax/katestyletreewidget.cpp:632 4016#, kde-format 4017msgid "Kate Styles" 4018msgstr "أنماط كيت" 4019 4020#: syntax/katethemeconfig.cpp:45 4021#, kde-format 4022msgctxt "@item:intable Text context" 4023msgid "Normal" 4024msgstr "عاديّ" 4025 4026#: syntax/katethemeconfig.cpp:46 4027#, kde-format 4028msgctxt "@item:intable Text context" 4029msgid "Keyword" 4030msgstr "الكلمات المفتاحيّة" 4031 4032#: syntax/katethemeconfig.cpp:47 4033#, kde-format 4034msgctxt "@item:intable Text context" 4035msgid "Function" 4036msgstr "الدّوال" 4037 4038#: syntax/katethemeconfig.cpp:48 4039#, kde-format 4040msgctxt "@item:intable Text context" 4041msgid "Variable" 4042msgstr "المتغيّرات" 4043 4044#: syntax/katethemeconfig.cpp:49 4045#, kde-format 4046msgctxt "@item:intable Text context" 4047msgid "Control Flow" 4048msgstr "" 4049 4050#: syntax/katethemeconfig.cpp:50 4051#, kde-format 4052msgctxt "@item:intable Text context" 4053msgid "Operator" 4054msgstr "" 4055 4056#: syntax/katethemeconfig.cpp:51 4057#, kde-format 4058msgctxt "@item:intable Text context" 4059msgid "Built-in" 4060msgstr "المضمّنة" 4061 4062#: syntax/katethemeconfig.cpp:52 4063#, kde-format 4064msgctxt "@item:intable Text context" 4065msgid "Extension" 4066msgstr "الامتدادات" 4067 4068#: syntax/katethemeconfig.cpp:53 4069#, kde-format 4070msgctxt "@item:intable Text context" 4071msgid "Preprocessor" 4072msgstr "" 4073 4074#: syntax/katethemeconfig.cpp:54 4075#, kde-format 4076msgctxt "@item:intable Text context" 4077msgid "Attribute" 4078msgstr "الصّفات" 4079 4080#: syntax/katethemeconfig.cpp:56 4081#, kde-format 4082msgctxt "@item:intable Text context" 4083msgid "Character" 4084msgstr "المحارف" 4085 4086#: syntax/katethemeconfig.cpp:57 4087#, kde-format 4088msgctxt "@item:intable Text context" 4089msgid "Special Character" 4090msgstr "المحارف الخاصّة" 4091 4092#: syntax/katethemeconfig.cpp:58 4093#, kde-format 4094msgctxt "@item:intable Text context" 4095msgid "String" 4096msgstr "السّلاسل" 4097 4098#: syntax/katethemeconfig.cpp:59 4099#, kde-format 4100msgctxt "@item:intable Text context" 4101msgid "Verbatim String" 4102msgstr "" 4103 4104#: syntax/katethemeconfig.cpp:60 4105#, kde-format 4106msgctxt "@item:intable Text context" 4107msgid "Special String" 4108msgstr "السّلاسل الخاصّة" 4109 4110#: syntax/katethemeconfig.cpp:61 4111#, kde-format 4112msgctxt "@item:intable Text context" 4113msgid "Imports, Modules, Includes" 4114msgstr "الاستيرادات، والوحدات والتّضمينات" 4115 4116#: syntax/katethemeconfig.cpp:63 4117#, kde-format 4118msgctxt "@item:intable Text context" 4119msgid "Data Type" 4120msgstr "أنواع البيانات" 4121 4122#: syntax/katethemeconfig.cpp:64 4123#, kde-format 4124msgctxt "@item:intable Text context" 4125msgid "Decimal/Value" 4126msgstr "" 4127 4128#: syntax/katethemeconfig.cpp:65 4129#, kde-format 4130msgctxt "@item:intable Text context" 4131msgid "Base-N Integer" 4132msgstr "" 4133 4134#: syntax/katethemeconfig.cpp:66 4135#, kde-format 4136msgctxt "@item:intable Text context" 4137msgid "Floating Point" 4138msgstr "" 4139 4140#: syntax/katethemeconfig.cpp:67 4141#, kde-format 4142msgctxt "@item:intable Text context" 4143msgid "Constant" 4144msgstr "الثّوابت" 4145 4146#: syntax/katethemeconfig.cpp:69 4147#, kde-format 4148msgctxt "@item:intable Text context" 4149msgid "Comment" 4150msgstr "التّعليقات" 4151 4152#: syntax/katethemeconfig.cpp:70 4153#, kde-format 4154msgctxt "@item:intable Text context" 4155msgid "Documentation" 4156msgstr "التّوثيق" 4157 4158#: syntax/katethemeconfig.cpp:71 4159#, kde-format 4160msgctxt "@item:intable Text context" 4161msgid "Annotation" 4162msgstr "" 4163 4164#: syntax/katethemeconfig.cpp:72 4165#, kde-format 4166msgctxt "@item:intable Text context" 4167msgid "Comment Variable" 4168msgstr "" 4169 4170#: syntax/katethemeconfig.cpp:74 4171#, kde-format 4172msgctxt "@item:intable Text context" 4173msgid "Region Marker" 4174msgstr "" 4175 4176#: syntax/katethemeconfig.cpp:75 4177#, kde-format 4178msgctxt "@item:intable Text context" 4179msgid "Information" 4180msgstr "المعلومات" 4181 4182#: syntax/katethemeconfig.cpp:76 4183#, kde-format 4184msgctxt "@item:intable Text context" 4185msgid "Warning" 4186msgstr "التّحذيرات" 4187 4188#: syntax/katethemeconfig.cpp:77 4189#, kde-format 4190msgctxt "@item:intable Text context" 4191msgid "Alert" 4192msgstr "الإنذارات" 4193 4194#: syntax/katethemeconfig.cpp:79 4195#, kde-format 4196msgctxt "@item:intable Text context" 4197msgid "Others" 4198msgstr "أخرى" 4199 4200#: syntax/katethemeconfig.cpp:81 4201#, kde-format 4202msgctxt "@item:intable Text context" 4203msgid "Error" 4204msgstr "الأخطاء" 4205 4206#: syntax/katethemeconfig.cpp:142 4207#, fuzzy, kde-format 4208#| msgid "Use Default" 4209msgid "Use Default Colors" 4210msgstr "استخدم الافتراضيّ" 4211 4212#: syntax/katethemeconfig.cpp:162 4213#, kde-format 4214msgid "Editor Background Colors" 4215msgstr "ألوان خلفيّة المحرّر" 4216 4217#: syntax/katethemeconfig.cpp:164 4218#, kde-format 4219msgid "Text Area" 4220msgstr "منطقة النّصّ" 4221 4222#: syntax/katethemeconfig.cpp:166 4223#, kde-format 4224msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" 4225msgstr "<p>يضبط لون خلفيّة منطقة التّحرير.</p>" 4226 4227#: syntax/katethemeconfig.cpp:171 4228#, kde-format 4229msgid "Selected Text" 4230msgstr "النّص المحدّد" 4231 4232#: syntax/katethemeconfig.cpp:174 4233#, kde-format 4234msgid "" 4235"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color " 4236"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog." 4237"</p>" 4238msgstr "" 4239"<p>يضبط لون خلفيّة التّحديد.</p><p>لضبط لون النّصّ المحدّد، استخدم حواريّ "" 4240"<b>اضبط الإبراز</b>".</p>" 4241 4242#: syntax/katethemeconfig.cpp:180 4243#, kde-format 4244msgid "Current Line" 4245msgstr "السّطر الحاليّ" 4246 4247#: syntax/katethemeconfig.cpp:182 4248#, kde-format 4249msgid "" 4250"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the " 4251"line where your cursor is positioned.</p>" 4252msgstr "" 4253"<p>يضبط لون خلفيّة السّطر النّشط حاليًّا، أي المكان الذي موجود فيه المؤشّر.</p>" 4254 4255#: syntax/katethemeconfig.cpp:187 4256#, kde-format 4257msgid "Search Highlight" 4258msgstr "إبراز البحث" 4259 4260#: syntax/katethemeconfig.cpp:189 4261#, kde-format 4262msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>" 4263msgstr "<p>يضبط لون خلفيّة نتائج البحث.</p>" 4264 4265#: syntax/katethemeconfig.cpp:194 4266#, kde-format 4267msgid "Replace Highlight" 4268msgstr "إبراز الاستبدال" 4269 4270#: syntax/katethemeconfig.cpp:196 4271#, kde-format 4272msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>" 4273msgstr "<p>يضبط لون خلفيّة النّص المُستبدل.</p>" 4274 4275#: syntax/katethemeconfig.cpp:203 4276#, kde-format 4277msgid "Icon Border" 4278msgstr "حدود الأيقونات" 4279 4280#: syntax/katethemeconfig.cpp:206 4281#, kde-format 4282msgid "Background Area" 4283msgstr "منطقة الخلفيّة" 4284 4285#: syntax/katethemeconfig.cpp:208 4286#, kde-format 4287msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>" 4288msgstr "<p>يضبط لون خلفيّة حدّ الأيقونات.</p>" 4289 4290#: syntax/katethemeconfig.cpp:213 4291#, kde-format 4292msgid "Line Numbers" 4293msgstr "أرقام الأسطر" 4294 4295#: syntax/katethemeconfig.cpp:215 4296#, kde-format 4297msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>" 4298msgstr "<p>سيُستخدم هذا اللون في رسم أرقام الأسطر (إن فُعّلت).</p>" 4299 4300#: syntax/katethemeconfig.cpp:220 4301#, kde-format 4302msgid "Current Line Number" 4303msgstr "رقم السّطر الحاليّ" 4304 4305#: syntax/katethemeconfig.cpp:222 4306#, kde-format 4307msgid "" 4308"<p>This color will be used to draw the number of the current line (if " 4309"enabled).</p>" 4310msgstr "<p>سيُستخدم هذا اللون في رسم رقم السّطر الحاليّ (إن فُعّل).</p>" 4311 4312#: syntax/katethemeconfig.cpp:227 4313#, kde-format 4314msgid "Separator" 4315msgstr "الفاصل" 4316 4317#: syntax/katethemeconfig.cpp:229 4318#, kde-format 4319msgid "" 4320"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the " 4321"icon borders, if both are enabled.</p>" 4322msgstr "" 4323"<p>سيُستخدم هذا اللون في رسم الخطّ الفاصل بين أرقام الأسطر وحدود الأيقونات، إن " 4324"كانا مفعّلين.</p>" 4325 4326#: syntax/katethemeconfig.cpp:234 4327#, kde-format 4328msgid "Word Wrap Marker" 4329msgstr "علامة لفّ الكلمات" 4330 4331#: syntax/katethemeconfig.cpp:237 4332#, kde-format 4333msgid "" 4334"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</" 4335"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " 4336"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " 4337"visually-wrapped lines</dd></dl>" 4338msgstr "" 4339"<p>يضبط لون علامات لفّ الكلمات:</p><dl><dt>لفّ الكلمات سكونيًّا</dt><dd>خطّ رأسيّ " 4340"يعرض العمود الذي سيُلفّ عنده النّصّ</dd><dt>لفّ الكلمات حركيًّا</dt><dd>سهم يُعرض " 4341"يسار الأسهم الملفوفة</dd></dl>" 4342 4343#: syntax/katethemeconfig.cpp:244 4344#, kde-format 4345msgid "Code Folding" 4346msgstr "طيّ الكود" 4347 4348#: syntax/katethemeconfig.cpp:246 4349#, kde-format 4350msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>" 4351msgstr "<p>يضبط لون شريط طيّ الكود.</p>" 4352 4353#: syntax/katethemeconfig.cpp:251 4354#, kde-format 4355msgid "Modified Lines" 4356msgstr "الأسطر المعدّلة" 4357 4358#: syntax/katethemeconfig.cpp:253 4359#, kde-format 4360msgid "" 4361"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>" 4362msgstr "<p>يضبط لون علامة الأسطر المعدّلة.</p>" 4363 4364#: syntax/katethemeconfig.cpp:258 4365#, kde-format 4366msgid "Saved Lines" 4367msgstr "الأسطر المحفوظة" 4368 4369#: syntax/katethemeconfig.cpp:260 4370#, kde-format 4371msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>" 4372msgstr "<p>يضبط لون علامة الأسطر المحفوظة.</p>" 4373 4374#: syntax/katethemeconfig.cpp:267 4375#, kde-format 4376msgid "Text Decorations" 4377msgstr "تزيينات النّصّ" 4378 4379#: syntax/katethemeconfig.cpp:270 4380#, kde-format 4381msgid "Spelling Mistake Line" 4382msgstr "سطر الخطأ الهجائيّ" 4383 4384#: syntax/katethemeconfig.cpp:272 4385#, kde-format 4386msgid "" 4387"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>" 4388msgstr "<p>يضبط لون الخطّ المُستخدم في الإشارة إلى الأخطاء الهجائيّة.</p>" 4389 4390#: syntax/katethemeconfig.cpp:277 4391#, kde-format 4392msgid "Tab and Space Markers" 4393msgstr "علامات الجدولات والمسافات" 4394 4395#: syntax/katethemeconfig.cpp:279 4396#, kde-format 4397msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>" 4398msgstr "<p>يضبط لون علامات الجدولة.</p>" 4399 4400#: syntax/katethemeconfig.cpp:284 4401#, kde-format 4402msgid "Indentation Line" 4403msgstr "سطر الإزاحة" 4404 4405#: syntax/katethemeconfig.cpp:286 4406#, kde-format 4407msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>" 4408msgstr "<p>يضبط لون أسطر الإزاحة الرّئسيّة.</p>" 4409 4410#: syntax/katethemeconfig.cpp:291 4411#, kde-format 4412msgid "Bracket Highlight" 4413msgstr "إبراز الأقواس" 4414 4415#: syntax/katethemeconfig.cpp:294 4416#, kde-format 4417msgid "" 4418"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " 4419"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" 4420msgstr "" 4421"<p>يضبط لون القوس المطابق. هذا يعني أنّه إن وضعت المؤشّر قرب <b>(</b>، فسيُبرز " 4422"<b>)</b> المطابق بهذا اللون.</p>" 4423 4424#: syntax/katethemeconfig.cpp:302 4425#, kde-format 4426msgid "Marker Colors" 4427msgstr "ألوان العلامات" 4428 4429#: syntax/katethemeconfig.cpp:304 view/kateviewhelpers.cpp:1474 4430#, kde-format 4431msgid "Bookmark" 4432msgstr "علامة" 4433 4434#: syntax/katethemeconfig.cpp:305 4435#, kde-format 4436msgid "Active Breakpoint" 4437msgstr "نقطة مقاطعة نشطة" 4438 4439#: syntax/katethemeconfig.cpp:306 4440#, kde-format 4441msgid "Reached Breakpoint" 4442msgstr "وصلتُ إلى نقطة المقاطعة" 4443 4444#: syntax/katethemeconfig.cpp:307 4445#, kde-format 4446msgid "Disabled Breakpoint" 4447msgstr "نقطة مقاطعة معطّلة" 4448 4449#: syntax/katethemeconfig.cpp:308 4450#, kde-format 4451msgid "Execution" 4452msgstr "تنفيذ" 4453 4454#: syntax/katethemeconfig.cpp:309 4455#, kde-format 4456msgid "Warning" 4457msgstr "تحذير" 4458 4459#: syntax/katethemeconfig.cpp:310 4460#, kde-format 4461msgid "Error" 4462msgstr "خطأ" 4463 4464#: syntax/katethemeconfig.cpp:312 4465#, kde-format 4466msgid "" 4467"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker " 4468"color is displayed lightly because of transparency.</p>" 4469msgstr "" 4470"<p>يضبط لون خلفيّة نوع العلامة.</p><p><b>لاحظ</b>: لون العلامة معروض بخفّة " 4471"بسبب الشّفافيّة.</p>" 4472 4473#: syntax/katethemeconfig.cpp:324 4474#, kde-format 4475msgid "Text Templates & Snippets" 4476msgstr "قوالب النّصوص والقصاصات" 4477 4478#: syntax/katethemeconfig.cpp:329 4479#, kde-format 4480msgid "Background" 4481msgstr "الخلفيّة" 4482 4483#: syntax/katethemeconfig.cpp:335 4484#, kde-format 4485msgid "Editable Placeholder" 4486msgstr "حافظ مكان يمكن تحريره" 4487 4488#: syntax/katethemeconfig.cpp:341 4489#, kde-format 4490msgid "Focused Editable Placeholder" 4491msgstr "حافظ مكان يمكن تحرير مُركّز عليه" 4492 4493#: syntax/katethemeconfig.cpp:347 4494#, kde-format 4495msgid "Not Editable Placeholder" 4496msgstr "حافظ مكان لا يمكن تحريره" 4497 4498#: syntax/katethemeconfig.cpp:481 4499#, fuzzy, kde-format 4500msgid "" 4501"<p>This list displays the default styles for the current color theme and " 4502"offers the means to edit them. The style name reflects the current style " 4503"settings.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the " 4504"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and " 4505"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.</p>" 4506msgstr "" 4507"<p> تعرض هذه القائمة الأنماط الافتراضيّة للمخطّط الحاليّ وتوفّر طرقًا لتحريرها. " 4508"اسم النّمط يعكس؟ إعدادات النّمط الحاليّ.</p><p>لتحرير الألوان، انقر المربّعات " 4509"الملوّنة، أو اختر لونًا لتحريره من القائمة المنبثقة.</p><p>يمكنك إزالة ضبط " 4510"الخلفيّة وألوان الخلفيّة المحدّدة من القائمة المنبثقة عند" 4511 4512#: syntax/katethemeconfig.cpp:547 4513#, kde-format 4514msgctxt "@item:intable" 4515msgid "Normal Text & Source Code" 4516msgstr "النّصوص العاديّة والأكواد المصدريّة" 4517 4518#: syntax/katethemeconfig.cpp:554 4519#, kde-format 4520msgctxt "@item:intable" 4521msgid "Numbers, Types & Constants" 4522msgstr "الأرقام والأنواع والثّوابت" 4523 4524#: syntax/katethemeconfig.cpp:561 4525#, kde-format 4526msgctxt "@item:intable" 4527msgid "Strings & Characters" 4528msgstr "السّلاسل والمحارف" 4529 4530#: syntax/katethemeconfig.cpp:568 4531#, kde-format 4532msgctxt "@item:intable" 4533msgid "Comments & Documentation" 4534msgstr "التّعليقات والتّوثيق" 4535 4536#: syntax/katethemeconfig.cpp:575 4537#, kde-format 4538msgctxt "@item:intable" 4539msgid "Miscellaneous" 4540msgstr "متنوّع" 4541 4542#: syntax/katethemeconfig.cpp:682 4543#, kde-format 4544msgid "H&ighlight:" 4545msgstr "الإ&براز:" 4546 4547#: syntax/katethemeconfig.cpp:723 4548#, kde-format 4549msgid "" 4550"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " 4551"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " 4552"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></" 4553"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, " 4554"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</" 4555"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the " 4556"context menu when appropriate.</p>" 4557msgstr "" 4558 4559#: syntax/katethemeconfig.cpp:1001 4560#, fuzzy, kde-format 4561#| msgctxt "Language" 4562#| msgid "Scheme" 4563msgid "&Theme:" 4564msgstr "سكيم" 4565 4566#: syntax/katethemeconfig.cpp:1010 4567#, fuzzy, kde-format 4568#| msgid "Save &Copy As..." 4569msgid "&Copy..." 4570msgstr "احفظ نس&خة ك..." 4571 4572#: syntax/katethemeconfig.cpp:1018 4573#, kde-format 4574msgid "Export..." 4575msgstr "صدّر..." 4576 4577#: syntax/katethemeconfig.cpp:1022 4578#, kde-format 4579msgid "Import..." 4580msgstr "استورد..." 4581 4582#: syntax/katethemeconfig.cpp:1029 4583#, kde-format 4584msgid "Bundled read-only theme. To modify the theme, please copy it." 4585msgstr "" 4586 4587#: syntax/katethemeconfig.cpp:1040 4588#, kde-format 4589msgid "Colors" 4590msgstr "الألوان" 4591 4592#: syntax/katethemeconfig.cpp:1044 4593#, kde-format 4594msgid "Default Text Styles" 4595msgstr "أنماط النّصّ الافتراضيّة" 4596 4597#: syntax/katethemeconfig.cpp:1048 4598#, kde-format 4599msgid "Highlighting Text Styles" 4600msgstr "أنماط نصوص الإبراز" 4601 4602#: syntax/katethemeconfig.cpp:1054 4603#, fuzzy, kde-format 4604#| msgid "&Default schema for %1:" 4605msgid "&Default theme for %1:" 4606msgstr "مخطّط %1 الافتراضيّ:" 4607 4608#: syntax/katethemeconfig.cpp:1072 4609#, fuzzy, kde-format 4610#| msgid "Exporting color schema: %1" 4611msgid "Exporting color theme: %1" 4612msgstr "تصدير مخطّط الألوان: %1" 4613 4614#: syntax/katethemeconfig.cpp:1074 syntax/katethemeconfig.cpp:1095 4615#, fuzzy, kde-format 4616#| msgid "Colors" 4617msgid "Color theme" 4618msgstr "الألوان" 4619 4620#: syntax/katethemeconfig.cpp:1095 4621#, fuzzy, kde-format 4622#| msgid "Importing Color Schema" 4623msgid "Importing Color Theme" 4624msgstr "استيراد مخطّط ألوان" 4625 4626#: syntax/katethemeconfig.cpp:1109 4627#, kde-format 4628msgid "" 4629"Importing will overwrite the existing theme file \"%1\". This can not be " 4630"undone." 4631msgstr "" 4632 4633#: syntax/katethemeconfig.cpp:1111 4634#, kde-format 4635msgid "Import Nevertheless" 4636msgstr "" 4637 4638#: syntax/katethemeconfig.cpp:1193 4639#, fuzzy, kde-format 4640#| msgid "Automatic Spell Checking" 4641msgid "Automatic Selection" 4642msgstr "تدقيق آليّ للهجاء" 4643 4644#: syntax/katethemeconfig.cpp:1257 4645#, kde-format 4646msgid "Do you really want to delete the theme \"%1\"? This can not be undone." 4647msgstr "" 4648 4649#: syntax/katethemeconfig.cpp:1259 4650#, fuzzy, kde-format 4651#| msgid "Delete Next Character" 4652msgid "Delete Nevertheless" 4653msgstr "احذف المحرف التّالي" 4654 4655#: syntax/katethemeconfig.cpp:1301 4656#, fuzzy, kde-format 4657#| msgid "Colors" 4658msgid "Copy theme" 4659msgstr "الألوان" 4660 4661#: syntax/katethemeconfig.cpp:1302 4662#, kde-format 4663msgid "Name for copy of color theme \"%1\":" 4664msgstr "" 4665 4666#: syntax/katethemeconfig.cpp:1313 4667#, fuzzy, kde-format 4668#| msgid "" 4669#| "<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema " 4670#| "name.</p>" 4671msgid "" 4672"<p>The theme \"%1\" already exists.</p><p>Please choose a different theme " 4673"name.</p>" 4674msgstr "<p>المخطّط %1 موجود فعلًا.</p><p>فضلًا اختر اسمًا آخر للمخطّط.</p>" 4675 4676#: syntax/katethemeconfig.cpp:1314 4677#, fuzzy, kde-format 4678#| msgid "Colors" 4679msgid "Copy Theme" 4680msgstr "الألوان" 4681 4682#: syntax/katethemeconfig.cpp:1367 syntax/katethemeconfig.cpp:1372 4683#, fuzzy, kde-format 4684#| msgid "Colors" 4685msgid "Color Themes" 4686msgstr "الألوان" 4687 4688#: utils/kateautoindent.cpp:87 4689#, kde-format 4690msgctxt "Autoindent mode" 4691msgid "None" 4692msgstr "بلا" 4693 4694#: utils/kateautoindent.cpp:91 4695#, kde-format 4696msgctxt "Autoindent mode" 4697msgid "Normal" 4698msgstr "عاديّ" 4699 4700#: utils/katebookmarks.cpp:48 4701#, kde-format 4702msgid "Set &Bookmark" 4703msgstr "ضع &علامة" 4704 4705#: utils/katebookmarks.cpp:52 4706#, kde-format 4707msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." 4708msgstr "إن لم يكن في السّطر علامة فأضف واحدة، وإلّا أزلها." 4709 4710#: utils/katebookmarks.cpp:55 4711#, kde-format 4712msgid "Clear &All Bookmarks" 4713msgstr "امح &كلّ العلامات" 4714 4715#: utils/katebookmarks.cpp:58 4716#, kde-format 4717msgid "Remove all bookmarks of the current document." 4718msgstr "أزل كلّ العلامات من المستند الحاليّ." 4719 4720#: utils/katebookmarks.cpp:61 utils/katebookmarks.cpp:216 4721#, kde-format 4722msgid "Next Bookmark" 4723msgstr "العلامة التّالية" 4724 4725#: utils/katebookmarks.cpp:65 4726#, kde-format 4727msgid "Go to the next bookmark." 4728msgstr "انتقل إلى العلامة التّالية." 4729 4730#: utils/katebookmarks.cpp:68 utils/katebookmarks.cpp:217 4731#, kde-format 4732msgid "Previous Bookmark" 4733msgstr "العلامة السّابقة" 4734 4735#: utils/katebookmarks.cpp:72 4736#, kde-format 4737msgid "Go to the previous bookmark." 4738msgstr "انتقل إلى العلامة السّابقة." 4739 4740#: utils/katebookmarks.cpp:75 4741#, kde-format 4742msgid "&Bookmarks" 4743msgstr "ال&علامات" 4744 4745#: utils/katebookmarks.cpp:188 4746#, kde-format 4747msgid "&Next: %1 - \"%2\"" 4748msgstr "ال&تّالية: %1 - \"%2\"" 4749 4750#: utils/katebookmarks.cpp:194 4751#, kde-format 4752msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" 4753msgstr "ال&سّابقة: %1 - \"%2\"" 4754 4755#: utils/katecmds.cpp:53 4756#, kde-format 4757msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>" 4758msgstr "<p>indent</p><p>يزيح الأسطر المحدّدة أو السّطر الحاليّ</p>" 4759 4760#: utils/katecmds.cpp:58 4761#, kde-format 4762msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>" 4763msgstr "<p>unindent</p><p>يزيل إزاحة الأسطر المحدّدة أو السّطر الحاليّ.</p>" 4764 4765#: utils/katecmds.cpp:63 4766#, kde-format 4767msgid "" 4768"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or " 4769"current line according to the indentation settings in the document. </p>" 4770msgstr "" 4771"<p>cleanindent</p><p>ينظّف إزاحة الأسطر المحدّدة أو السّطر الحاليّ حسب إعدادات " 4772"الإزاحة للمستند. </p>" 4773 4774#: utils/katecmds.cpp:68 4775#, kde-format 4776msgid "" 4777"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected " 4778"lines or current line a comment according to the text format as defined by " 4779"the syntax highlight definition for the document.</p>" 4780msgstr "" 4781"<p>comment</p><p>يدرج علامات تعليق لجعل التّحديد أو الأسطر/السّطر المحدّد " 4782"تعليقًا حسب نسق النّصّ المحدّد في تعريف إبراز صياغة المستند.</p>" 4783 4784#: utils/katecmds.cpp:74 4785#, kde-format 4786msgid "" 4787"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected " 4788"lines or current line according to the text format as defined by the syntax " 4789"highlight definition for the document.</p>" 4790msgstr "" 4791"<p>uncomment</p><p>يزيل علامات التّعليق من التّحديد أو الأسطر/السّطر المحدّد حسب " 4792"نسق النّصّ المحدّد في تعريف إبراز صياغة المستند.</p>" 4793 4794#: utils/katecmds.cpp:80 4795#, kde-format 4796msgid "" 4797"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified " 4798"line number.</p>" 4799msgstr "" 4800"<p>goto <b>رقم السّطر</b></p><p>ينقلك هذا الأمر إلى رقم السّطر المحدّد.</p>" 4801 4802#: utils/katecmds.cpp:85 4803#, fuzzy, kde-format 4804msgid "" 4805"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of " 4806"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</" 4807"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</" 4808"p>" 4809msgstr "" 4810"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>إن فُعّل، فستُضبط إزاحة النّصّ " 4811"الملصوق من الحافظة باستخدام المُزيح الحاليّ.</p><p>قيم \"صحيح\" الممكنة: 1 on " 4812"true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off false</p>" 4813 4814#: utils/katecmds.cpp:91 4815#, kde-format 4816msgid "Deletes the current line." 4817msgstr "يحذف السّطر الحاليّ." 4818 4819#: utils/katecmds.cpp:95 4820#, kde-format 4821msgid "" 4822"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number " 4823"<b>width</b></p>" 4824msgstr "" 4825"<p>set-tab-width <b>العرض</b></p><p>يضبط عرض الجدولة حسب معامل <b>العرض</b></" 4826"p>" 4827 4828#: utils/katecmds.cpp:100 4829#, kde-format 4830msgid "" 4831"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with " 4832"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false " 4833"values: 0 off false</p>" 4834msgstr "" 4835"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>إن فُعّل، تُستبدل الجدولات بمسافات وأنت " 4836"تكتب.</p><p>قيم \"صحيح\" الممكنة: 1 on true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off " 4837"false</p>" 4838 4839#: utils/katecmds.cpp:107 4840#, kde-format 4841msgid "" 4842"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing " 4843"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 " 4844"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>" 4845msgstr "" 4846 4847#: utils/katecmds.cpp:114 4848#, kde-format 4849msgid "" 4850"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces " 4851"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:" 4852"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: " 4853"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove " 4854"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>" 4855msgstr "" 4856 4857#: utils/katecmds.cpp:125 4858#, kde-format 4859msgid "" 4860"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the " 4861"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>" 4862msgstr "" 4863"<p>set-indent-width <b>العرض</b><p>يضبط عرض الإزاحة حسب معامل <b>العرض</b>. " 4864"يُستخدم فقط إن كانت الإزاحة بمسافات.</p>" 4865 4866#: utils/katecmds.cpp:130 4867#, kde-format 4868msgid "" 4869"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen " 4870"in the Tools - Indentation menu</p>" 4871msgstr "" 4872"<p>set-indent-mode <b>الوضع</b></p><p>يضبط وضع الإزاحة. معامل \"الوضع\" هو " 4873"النّصّ الإنجليزيّ للعناصر في قائمة أدوات ← الإزاحة</p>" 4874 4875#: utils/katecmds.cpp:135 4876#, kde-format 4877msgid "" 4878"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</" 4879"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</" 4880"p>" 4881msgstr "" 4882 4883#: utils/katecmds.cpp:142 4884#, kde-format 4885msgid "" 4886"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line " 4887"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false " 4888"values: 0 off false</p>" 4889msgstr "" 4890"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>يضبط ظهور لوحة أرقام الأسطر.</p><p> " 4891"قيم \"صحيح\" الممكنة: 1 on true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off false</p>" 4892 4893#: utils/katecmds.cpp:149 4894#, kde-format 4895msgid "" 4896"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the " 4897"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible " 4898"false values: 0 off false</p>" 4899msgstr "" 4900"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>يضبط ظهور لوحة علامات الطّيّ.</" 4901"p><p> قيم \"صحيح\" الممكنة: 1 on true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off false</" 4902"p>" 4903 4904#: utils/katecmds.cpp:156 4905#, kde-format 4906msgid "" 4907"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon " 4908"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 " 4909"off false</p>" 4910msgstr "" 4911"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>يضبط ظهور حدّ الأيقونات.</p><p> قيم " 4912"\"صحيح\" الممكنة: 1 on true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off false</p>" 4913 4914#: utils/katecmds.cpp:163 4915#, kde-format 4916msgid "" 4917"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to " 4918"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false " 4919"values: 0 off false</p>" 4920msgstr "" 4921"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>يفعّل لفّ الكلمات حركيًّا حسب <b>enable</" 4922"b></p><p> قيم \"صحيح\" الممكنة: 1 on true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off " 4923"false</p>" 4924 4925#: utils/katecmds.cpp:170 4926#, kde-format 4927msgid "" 4928"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard " 4929"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped " 4930"automatically.</p>" 4931msgstr "" 4932 4933#: utils/katecmds.cpp:175 4934#, kde-format 4935msgid "" 4936"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be " 4937"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible " 4938"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>" 4939msgstr "" 4940 4941#: utils/katecmds.cpp:182 4942#, kde-format 4943msgid "" 4944"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system " 4945"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " 4946"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " 4947"for its argument.</p>" 4948msgstr "" 4949 4950#: utils/katecmds.cpp:188 4951#, kde-format 4952msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>" 4953msgstr "" 4954"<p>set-mode <b>mode</b></p><p>يضبط الوضع حسب النّصّ الإنجليزيّ للعناصر في أدوات " 4955"← الوضع</p>" 4956 4957#: utils/katecmds.cpp:193 4958#, kde-format 4959msgid "" 4960"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be " 4961"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on " 4962"true<br/>possible false values: 0 off false</p>" 4963msgstr "" 4964 4965#: utils/katecmds.cpp:199 4966#, kde-format 4967msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>" 4968msgstr "<p>افتح حواريّ الطّباعة لطباعة المستند الحاليّ.</p>" 4969 4970#: utils/katecmds.cpp:314 utils/katecmds.cpp:341 4971#, kde-format 4972msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" 4973msgstr "المعامل ناقص. الاستخدام: %1 <القيمة>" 4974 4975#: utils/katecmds.cpp:327 4976#, kde-format 4977msgid "No such highlighting '%1'" 4978msgstr "لا إبراز كهذا '%1'" 4979 4980#: utils/katecmds.cpp:333 4981#, kde-format 4982msgid "No such mode '%1'" 4983msgstr "لا وضع كهذا '%1'" 4984 4985#: utils/katecmds.cpp:346 4986#, kde-format 4987msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." 4988msgstr "فشل تحويل المعامل '%1' إلى عدد صحيح." 4989 4990#: utils/katecmds.cpp:350 utils/katecmds.cpp:355 4991#, kde-format 4992msgid "Width must be at least 1." 4993msgstr "على العرض أن يكون 1 على الأقلّ." 4994 4995#: utils/katecmds.cpp:360 4996#, kde-format 4997msgid "Column must be at least 1." 4998msgstr "على العمود أن يكون 1 على الأقلّ." 4999 5000#: utils/katecmds.cpp:390 5001#, kde-format 5002msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" 5003msgstr "الاستخدام: %1 on|off|1|0|true|false" 5004 5005#: utils/katecmds.cpp:417 5006#, kde-format 5007msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" 5008msgstr "" 5009 5010#: utils/katecmds.cpp:421 5011#, kde-format 5012msgid "" 5013"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" 5014msgstr "" 5015 5016#: utils/katecmds.cpp:435 vimode/cmds.cpp:158 5017#, kde-format 5018msgid "Unknown command '%1'" 5019msgstr "الأمر '%1' مجهول" 5020 5021#: utils/katecmds.cpp:492 5022#, kde-format 5023msgid "" 5024"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal " 5025"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " 5026"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></" 5027"li></ul></p>" 5028msgstr "" 5029 5030#: utils/katecmds.cpp:559 5031#, fuzzy, kde-format 5032msgid "" 5033"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by " 5034"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." 5035"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as " 5036"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as " 5037"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The " 5038"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</" 5039"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></" 5040"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</" 5041"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</" 5042"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. " 5043"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number " 5044"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number " 5045"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero " 5046"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with " 5047"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</" 5048"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</" 5049"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</" 5050"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</" 5051"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</" 5052"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></" 5053"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</" 5054"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either " 5055"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be " 5056"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>" 5057msgstr "" 5058"<p>date أو date <b>النّسق</b></p><p>يدرج التّاريخ/الوقت حسب النّسق المحدّد، أو " 5059"بالنّسق yyyy-MM-dd hh:mm:ss إن لم يحدّد شيء.</p><p>الأنساق المتوفّرة هي:" 5060"<table><tr><td>d</td><td>اليوم كعدد دون صفر بادئ" 5061 5062#: utils/kateglobal.cpp:64 5063#, kde-format 5064msgid "Kate Part" 5065msgstr "جزء كيت" 5066 5067#: utils/kateglobal.cpp:66 5068#, kde-format 5069msgid "Embeddable editor component" 5070msgstr "مكوّن محرّر مدمج" 5071 5072#: utils/kateglobal.cpp:68 5073#, fuzzy, kde-format 5074#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" 5075msgid "(c) 2000-2021 The Kate Authors" 5076msgstr "(c) 2000-2005 مؤلفو كيت" 5077 5078#: utils/kateglobal.cpp:88 5079#, kde-format 5080msgid "Christoph Cullmann" 5081msgstr "Christoph Cullmann" 5082 5083#: utils/kateglobal.cpp:88 5084#, kde-format 5085msgid "Maintainer" 5086msgstr "المصين" 5087 5088#: utils/kateglobal.cpp:89 5089#, kde-format 5090msgid "Dominik Haumann" 5091msgstr "Dominik Haumann" 5092 5093#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:90 utils/kateglobal.cpp:92 5094#: utils/kateglobal.cpp:100 utils/kateglobal.cpp:103 utils/kateglobal.cpp:108 5095#, kde-format 5096msgid "Core Developer" 5097msgstr "مطوّر اللبّ" 5098 5099#: utils/kateglobal.cpp:90 5100#, kde-format 5101msgid "Milian Wolff" 5102msgstr "Milian Wolff" 5103 5104#: utils/kateglobal.cpp:91 5105#, kde-format 5106msgid "Joseph Wenninger" 5107msgstr "Joseph Wenninger" 5108 5109#: utils/kateglobal.cpp:95 5110#, kde-format 5111msgid "Erlend Hamberg" 5112msgstr "Erlend Hamberg" 5113 5114#: utils/kateglobal.cpp:96 5115#, kde-format 5116msgid "Bernhard Beschow" 5117msgstr "Bernhard Beschow" 5118 5119#: utils/kateglobal.cpp:97 utils/kateglobal.cpp:115 5120#, kde-format 5121msgid "Developer" 5122msgstr "مطوّر" 5123 5124#: utils/kateglobal.cpp:100 5125#, kde-format 5126msgid "Anders Lund" 5127msgstr "Anders Lund" 5128 5129#: utils/kateglobal.cpp:101 5130#, kde-format 5131msgid "Michel Ludwig" 5132msgstr "Michel Ludwig" 5133 5134#: utils/kateglobal.cpp:101 5135#, kde-format 5136msgid "On-the-fly spell checking" 5137msgstr "تدقيق الهجاء المباشر" 5138 5139#: utils/kateglobal.cpp:102 5140#, kde-format 5141msgid "Pascal Létourneau" 5142msgstr "Pascal Létourneau" 5143 5144#: utils/kateglobal.cpp:102 5145#, kde-format 5146msgid "Large scale bug fixing" 5147msgstr "إصلاحات كثيرة للعلل" 5148 5149#: utils/kateglobal.cpp:103 5150#, kde-format 5151msgid "Hamish Rodda" 5152msgstr "Hamish Rodda" 5153 5154#: utils/kateglobal.cpp:104 5155#, kde-format 5156msgid "Waldo Bastian" 5157msgstr "Waldo Bastian" 5158 5159#: utils/kateglobal.cpp:104 5160#, kde-format 5161msgid "The cool buffersystem" 5162msgstr "نظام الصِّوانات الرائع" 5163 5164#: utils/kateglobal.cpp:105 5165#, kde-format 5166msgid "Charles Samuels" 5167msgstr "Charles Samuels" 5168 5169#: utils/kateglobal.cpp:105 5170#, kde-format 5171msgid "The Editing Commands" 5172msgstr "أوامر التّحرير" 5173 5174#: utils/kateglobal.cpp:106 5175#, kde-format 5176msgid "Matt Newell" 5177msgstr "Matt Newell" 5178 5179#: utils/kateglobal.cpp:106 5180#, kde-format 5181msgid "Testing, ..." 5182msgstr "الاختبار، ..." 5183 5184#: utils/kateglobal.cpp:107 5185#, kde-format 5186msgid "Michael Bartl" 5187msgstr "Michael Bartl" 5188 5189#: utils/kateglobal.cpp:107 5190#, kde-format 5191msgid "Former Core Developer" 5192msgstr "مطوّر اللبّ السّابق" 5193 5194#: utils/kateglobal.cpp:108 5195#, kde-format 5196msgid "Michael McCallum" 5197msgstr "Michael McCallum" 5198 5199#: utils/kateglobal.cpp:109 5200#, kde-format 5201msgid "Michael Koch" 5202msgstr "Michael Koch" 5203 5204#: utils/kateglobal.cpp:109 5205#, kde-format 5206msgid "KWrite port to KParts" 5207msgstr "نقل «كاتبك» إلى «أجزائك»" 5208 5209#: utils/kateglobal.cpp:110 5210#, kde-format 5211msgid "Christian Gebauer" 5212msgstr "Christian Gebauer" 5213 5214#: utils/kateglobal.cpp:111 5215#, kde-format 5216msgid "Simon Hausmann" 5217msgstr "Simon Hausmann" 5218 5219#: utils/kateglobal.cpp:112 5220#, kde-format 5221msgid "Glen Parker" 5222msgstr "Glen Parker" 5223 5224#: utils/kateglobal.cpp:112 5225#, kde-format 5226msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" 5227msgstr "تأريخ التّراجع في «كاتبك»، التّكامل مع «هجائك»" 5228 5229#: utils/kateglobal.cpp:113 5230#, kde-format 5231msgid "Scott Manson" 5232msgstr "Scott Manson" 5233 5234#: utils/kateglobal.cpp:113 5235#, kde-format 5236msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" 5237msgstr "دعم إبراز صياغة XML في «كاتبك»" 5238 5239#: utils/kateglobal.cpp:114 5240#, kde-format 5241msgid "John Firebaugh" 5242msgstr "John Firebaugh" 5243 5244#: utils/kateglobal.cpp:114 5245#, kde-format 5246msgid "Patches and more" 5247msgstr "الرّقع وغيرها" 5248 5249#: utils/kateglobal.cpp:115 5250#, kde-format 5251msgid "Andreas Kling" 5252msgstr "Andreas Kling" 5253 5254#: utils/kateglobal.cpp:116 5255#, kde-format 5256msgid "Mirko Stocker" 5257msgstr "Mirko Stocker" 5258 5259#: utils/kateglobal.cpp:116 5260#, kde-format 5261msgid "Various bugfixes" 5262msgstr "إصلاحات علل متنوّعة" 5263 5264#: utils/kateglobal.cpp:117 5265#, kde-format 5266msgid "Matthew Woehlke" 5267msgstr "Matthew Woehlke" 5268 5269#: utils/kateglobal.cpp:117 5270#, kde-format 5271msgid "Selection, KColorScheme integration" 5272msgstr "التّحديد، تكامل «مخطّط ألوانك»" 5273 5274#: utils/kateglobal.cpp:118 5275#, kde-format 5276msgid "Sebastian Pipping" 5277msgstr "Sebastian Pipping" 5278 5279#: utils/kateglobal.cpp:119 5280#, kde-format 5281msgid "Search bar back- and front-end" 5282msgstr "سند شريط البحث وصدره" 5283 5284#: utils/kateglobal.cpp:122 5285#, kde-format 5286msgid "Jochen Wilhelmy" 5287msgstr "Jochen Wilhelmy" 5288 5289#: utils/kateglobal.cpp:122 5290#, kde-format 5291msgid "Original KWrite Author" 5292msgstr "مؤلّف «كاتبك» الأصليّ" 5293 5294#: utils/kateglobal.cpp:123 5295#, kde-format 5296msgid "Gerald Senarclens de Grancy" 5297msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" 5298 5299#: utils/kateglobal.cpp:124 5300#, kde-format 5301msgid "QA and Scripting" 5302msgstr "ضمان الجودة والسّكربتة" 5303 5304#: utils/kateglobal.cpp:128 5305#, kde-format 5306msgid "Matteo Merli" 5307msgstr "Matteo Merli" 5308 5309#: utils/kateglobal.cpp:128 5310#, kde-format 5311msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" 5312msgstr "إبراز ملفّات المواصفات لRPM، وپيرل، وملفّات الفرق وغيرها" 5313 5314#: utils/kateglobal.cpp:129 5315#, kde-format 5316msgid "Rocky Scaletta" 5317msgstr "Rocky Scaletta" 5318 5319#: utils/kateglobal.cpp:129 5320#, kde-format 5321msgid "Highlighting for VHDL" 5322msgstr "إبراز VHDL" 5323 5324#: utils/kateglobal.cpp:130 5325#, kde-format 5326msgid "Yury Lebedev" 5327msgstr "Yury Lebedev" 5328 5329#: utils/kateglobal.cpp:130 5330#, kde-format 5331msgid "Highlighting for SQL" 5332msgstr "إبراز SQL" 5333 5334#: utils/kateglobal.cpp:131 5335#, kde-format 5336msgid "Chris Ross" 5337msgstr "Chris Ross" 5338 5339#: utils/kateglobal.cpp:131 5340#, kde-format 5341msgid "Highlighting for Ferite" 5342msgstr "إبراز فرّيت" 5343 5344#: utils/kateglobal.cpp:132 5345#, kde-format 5346msgid "Nick Roux" 5347msgstr "Nick Roux" 5348 5349#: utils/kateglobal.cpp:132 5350#, kde-format 5351msgid "Highlighting for ILERPG" 5352msgstr "إبراز ILERPG" 5353 5354#: utils/kateglobal.cpp:133 5355#, kde-format 5356msgid "Carsten Niehaus" 5357msgstr "Carsten Niehaus" 5358 5359#: utils/kateglobal.cpp:133 5360#, kde-format 5361msgid "Highlighting for LaTeX" 5362msgstr "إبراز لاتخ" 5363 5364#: utils/kateglobal.cpp:134 5365#, kde-format 5366msgid "Per Wigren" 5367msgstr "Per Wigren" 5368 5369#: utils/kateglobal.cpp:134 5370#, kde-format 5371msgid "Highlighting for Makefiles, Python" 5372msgstr "إبراز Makefile وپيثون" 5373 5374#: utils/kateglobal.cpp:135 5375#, kde-format 5376msgid "Jan Fritz" 5377msgstr "Jan Fritz" 5378 5379#: utils/kateglobal.cpp:135 5380#, kde-format 5381msgid "Highlighting for Python" 5382msgstr "إبراز پيثون" 5383 5384#: utils/kateglobal.cpp:136 5385#, kde-format 5386msgid "Daniel Naber" 5387msgstr "Daniel Naber" 5388 5389#: utils/kateglobal.cpp:137 5390#, kde-format 5391msgid "Roland Pabel" 5392msgstr "Roland Pabel" 5393 5394#: utils/kateglobal.cpp:137 5395#, kde-format 5396msgid "Highlighting for Scheme" 5397msgstr "إبراز سكيم" 5398 5399#: utils/kateglobal.cpp:138 5400#, kde-format 5401msgid "Cristi Dumitrescu" 5402msgstr "Cristi Dumitrescu" 5403 5404#: utils/kateglobal.cpp:138 5405#, kde-format 5406msgid "PHP Keyword/Datatype list" 5407msgstr "قائمة أنواع البيانات والكلمات المفتاحيّة لPHP" 5408 5409#: utils/kateglobal.cpp:139 5410#, kde-format 5411msgid "Carsten Pfeiffer" 5412msgstr "Carsten Pfeiffer" 5413 5414#: utils/kateglobal.cpp:139 5415#, kde-format 5416msgid "Very nice help" 5417msgstr "مساعدة لطيفة جدًّا" 5418 5419#: utils/kateglobal.cpp:140 5420#, kde-format 5421msgid "Bruno Massa" 5422msgstr "Bruno Massa" 5423 5424#: utils/kateglobal.cpp:140 5425#, kde-format 5426msgid "Highlighting for Lua" 5427msgstr "إبراز لوا" 5428 5429#: utils/kateglobal.cpp:142 5430#, kde-format 5431msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" 5432msgstr "كلّ مَن ساهم ونسيت ذكره" 5433 5434#: utils/kateglobal.cpp:144 5435#, kde-format 5436msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 5437msgid "Your names" 5438msgstr "" 5439"عصام بايزيدي,وسيم بكر,أحمد محمد زواوي,يوسف الشهيبي,زايد السعيدي,صفا الفليج" 5440 5441#: utils/kateglobal.cpp:144 5442#, kde-format 5443msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 5444msgid "Your emails" 5445msgstr "" 5446"bayazidi@arabeyes.org,bakr@mit.edu,zawawi@arabeyes.org,chahibi@gmail.com," 5447"zayed.alsaidi@gmail.com,safa1996alfulaij@gmail.com" 5448 5449#: utils/kateglobal.cpp:258 5450#, kde-format 5451msgid "Configure" 5452msgstr "الضّبط" 5453 5454#: utils/katesedcmd.cpp:268 5455#, kde-format 5456msgid "replace with %1?" 5457msgstr "أأستبدل ب%1؟" 5458 5459#: utils/katesedcmd.cpp:274 5460#, kde-format 5461msgctxt "%2 is the translation of the next message" 5462msgid "1 replacement done on %2" 5463msgid_plural "%1 replacements done on %2" 5464msgstr[0] "لا استبدالات تمّت على %2" 5465msgstr[1] "تمّ استبدال واحد على %2" 5466msgstr[2] "تمّ استبدالان على %2" 5467msgstr[3] "تمّت %1 استبدالات على %2" 5468msgstr[4] "تمّ %1 استبدالًا على %2" 5469msgstr[5] "تمّ %1 استبدال على %2" 5470 5471#: utils/katesedcmd.cpp:277 5472#, kde-format 5473msgctxt "substituted into the previous message" 5474msgid "1 line" 5475msgid_plural "%1 lines" 5476msgstr[0] "لا أسطر" 5477msgstr[1] "سطر واحد" 5478msgstr[2] "سطران" 5479msgstr[3] "%1 أسطر" 5480msgstr[4] "%1 سطرًا" 5481msgstr[5] "%1 سطر" 5482 5483#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:129 5484#, kde-format 5485msgid "<value>" 5486msgstr "" 5487 5488#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:213 5489#, fuzzy, kde-format 5490#| msgid "Insert Tab" 5491msgid "Insert variable" 5492msgstr "أدرج جدولة" 5493 5494#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:221 5495#, fuzzy, kde-format 5496#| msgid "Filtering" 5497msgid "Filter" 5498msgstr "التّرشيح" 5499 5500#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:240 5501#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:261 5502#, kde-format 5503msgid "Please select a variable." 5504msgstr "" 5505 5506#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:254 5507#, fuzzy, kde-format 5508#| msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" 5509msgid "Current value: %1<value>" 5510msgstr "المعامل ناقص. الاستخدام: %1 <القيمة>" 5511 5512#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:258 5513#, fuzzy, kde-format 5514#| msgid "Current line:" 5515msgid "Current value: %1" 5516msgstr "السطر الحالي:" 5517 5518#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:33 5519#, fuzzy, kde-format 5520#| msgid "Select the entire text of the current document." 5521msgid "File base name without path and suffix of the current document." 5522msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ." 5523 5524#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:41 5525#, fuzzy, kde-format 5526#| msgid "Select the entire text of the current document." 5527msgid "File extension of the current document." 5528msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ." 5529 5530#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:49 5531#, fuzzy, kde-format 5532#| msgid "Select the entire text of the current document." 5533msgid "File name without path of the current document." 5534msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ." 5535 5536#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:57 5537#, fuzzy, kde-format 5538#| msgid "Save a copy of the current document to disk." 5539msgid "Full path of the current document including the file name." 5540msgstr "انسخ نسخة من المستند الحاليّ إلى القرص." 5541 5542#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:65 5543#, fuzzy, kde-format 5544#| msgid "Print the current document." 5545msgid "Contents of the current document." 5546msgstr "اطبع المستند الحاليّ." 5547 5548#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:72 5549#, fuzzy, kde-format 5550#| msgid "Save a copy of the current document to disk." 5551msgid "Full path of the current document excluding the file name." 5552msgstr "انسخ نسخة من المستند الحاليّ إلى القرص." 5553 5554#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:80 5555#, kde-format 5556msgid "" 5557"Full document path including file name, with native path separator " 5558"(backslash on Windows)." 5559msgstr "" 5560 5561#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:88 5562#, kde-format 5563msgid "" 5564"Full document path excluding file name, with native path separator " 5565"(backslash on Windows)." 5566msgstr "" 5567 5568#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:96 5569#, kde-format 5570msgid "" 5571"Line number of the text cursor position in current document (starts with 0)." 5572msgstr "" 5573 5574#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:103 5575#, kde-format 5576msgid "" 5577"Column number of the text cursor position in current document (starts with " 5578"0)." 5579msgstr "" 5580 5581#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:110 5582#, kde-format 5583msgid "X component in global screen coordinates of the cursor position." 5584msgstr "" 5585 5586#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:117 5587#, kde-format 5588msgid "Y component in global screen coordinates of the cursor position." 5589msgstr "" 5590 5591#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:124 5592#, fuzzy, kde-format 5593#| msgid "Select the entire text of the current document." 5594msgid "Text selection of the current document." 5595msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ." 5596 5597#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:131 5598#, fuzzy, kde-format 5599#| msgid "Select the entire text of the current document." 5600msgid "Start line of selected text of the current document." 5601msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ." 5602 5603#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:138 5604#, fuzzy, kde-format 5605#| msgid "Select the entire text of the current document." 5606msgid "Start column of selected text of the current document." 5607msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ." 5608 5609#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:145 5610#, fuzzy, kde-format 5611#| msgid "Select the entire text of the current document." 5612msgid "End line of selected text of the current document." 5613msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ." 5614 5615#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:152 5616#, fuzzy, kde-format 5617#| msgid "Select the entire text of the current document." 5618msgid "End column of selected text of the current document." 5619msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ." 5620 5621#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:159 5622#, fuzzy, kde-format 5623#| msgid "Remove all bookmarks of the current document." 5624msgid "Number of rows of the current document." 5625msgstr "أزل كلّ العلامات من المستند الحاليّ." 5626 5627#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:166 5628#, kde-format 5629msgid "Read a document variable." 5630msgstr "" 5631 5632#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:174 5633#, kde-format 5634msgid "The current date in current locale format." 5635msgstr "" 5636 5637#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:181 5638#, kde-format 5639msgid "The current date (ISO)." 5640msgstr "" 5641 5642#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:188 5643#, fuzzy, kde-format 5644#| msgid "Current Date (short format)" 5645msgid "The current date (QDate formatstring)." 5646msgstr "التّاريخ الحاليّ (النّسق القصير)" 5647 5648#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:196 5649#, kde-format 5650msgid "The current time in current locale format." 5651msgstr "" 5652 5653#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:203 5654#, kde-format 5655msgid "The current time (ISO)." 5656msgstr "" 5657 5658#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:210 5659#, kde-format 5660msgid "The current time (QTime formatstring)." 5661msgstr "" 5662 5663#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:218 5664#, kde-format 5665msgid "Access to environment variables." 5666msgstr "" 5667 5668#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:226 5669#, fuzzy, kde-format 5670#| msgid "Evaluates a simple math expression" 5671msgid "Evaluate simple JavaScript statements." 5672msgstr "يقدّر تعبيرًا رياضيًّا بسيطًا" 5673 5674#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:236 5675#, kde-format 5676msgid "Encode text to make it URL compatible." 5677msgstr "" 5678 5679#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:244 5680#, kde-format 5681msgid "Generate a new UUID." 5682msgstr "" 5683 5684#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:19 5685#, kde-format 5686msgid "Kate Handbook." 5687msgstr "كتيّب «كيت»." 5688 5689#: variableeditor/variableeditor.cpp:168 5690#, kde-format 5691msgid "true" 5692msgstr "صحيح" 5693 5694#: variableeditor/variableeditor.cpp:169 5695#, kde-format 5696msgid "false" 5697msgstr "خطأ" 5698 5699#: variableeditor/variableeditor.cpp:305 5700#, kde-format 5701msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" 5702msgid "none" 5703msgstr "بلا" 5704 5705#: variableeditor/variableeditor.cpp:306 5706#, kde-format 5707msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" 5708msgid "modified" 5709msgstr "المعدّل" 5710 5711#: variableeditor/variableeditor.cpp:307 5712#, fuzzy, kde-format 5713#| msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" 5714#| msgid "all" 5715msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" 5716msgid "all" 5717msgstr "الكلّ" 5718 5719#: variableeditor/variablelineedit.cpp:42 5720#, kde-format 5721msgid "Show list of valid variables." 5722msgstr "أظهر قائمة المتغيّرات الصّالحة." 5723 5724#: variableeditor/variablelineedit.cpp:115 5725#, kde-format 5726msgctxt "short translation please" 5727msgid "Enable automatic insertion of brackets." 5728msgstr "فعّل إدراج الأقواس آليًّا." 5729 5730#: variableeditor/variablelineedit.cpp:121 5731#, kde-format 5732msgctxt "short translation please" 5733msgid "Set the number of autocenter lines." 5734msgstr "اضبط عدد أسطر التّوسيط الآليّ." 5735 5736#: variableeditor/variablelineedit.cpp:126 5737#, kde-format 5738msgctxt "short translation please" 5739msgid "Set the document background color." 5740msgstr "اضبط لون خلفيّة المحرّر." 5741 5742#: variableeditor/variablelineedit.cpp:131 5743#, kde-format 5744msgctxt "short translation please" 5745msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." 5746msgstr "" 5747 5748#: variableeditor/variablelineedit.cpp:139 5749#, kde-format 5750msgctxt "short translation please" 5751msgid "Enable block selection mode." 5752msgstr "فعّل وضع التّحديد الكتليّ." 5753 5754#: variableeditor/variablelineedit.cpp:144 5755#, kde-format 5756msgctxt "short translation please" 5757msgid "Enable the byte order mark (BOM) when saving Unicode files." 5758msgstr "فعّل علامة ترتيب البايتات (BOM) عند حفظ ملفّات يونيكوديّة." 5759 5760#: variableeditor/variablelineedit.cpp:149 5761#, kde-format 5762msgctxt "short translation please" 5763msgid "Set the color for the bracket highlight." 5764msgstr "اضبط لون إبراز الأقواس." 5765 5766#: variableeditor/variablelineedit.cpp:154 5767#, kde-format 5768msgctxt "short translation please" 5769msgid "Set the background color for the current line." 5770msgstr "اضبط لون خلفيّة السّطر الحاليّ." 5771 5772#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160 5773#, kde-format 5774msgctxt "short translation please" 5775msgid "Set the default dictionary used for spell checking." 5776msgstr "اضبط القاموس المستخدم افتراضيًّا لتدقيق الهجاء." 5777 5778#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165 5779#, kde-format 5780msgctxt "short translation please" 5781msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." 5782msgstr "فعّل لفّ الكلمات الحركيّ للأسطر الطّويلة." 5783 5784#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172 5785#, kde-format 5786msgctxt "short translation please" 5787msgid "Sets the end of line mode." 5788msgstr "يضبط وضع نهاية الأسطر." 5789 5790#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177 5791#, kde-format 5792msgctxt "short translation please" 5793msgid "Enable folding markers in the editor border." 5794msgstr "اضبط علامات الطّوي في حدّ المحرّر." 5795 5796#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182 5797#, fuzzy, kde-format 5798#| msgctxt "short translation please" 5799#| msgid "Enable folding preview on in the editor border." 5800msgctxt "short translation please" 5801msgid "Enable folding preview in the editor border." 5802msgstr "اضبط معاينة الطّوي في حدّ المحرّر." 5803 5804#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188 5805#, kde-format 5806msgctxt "short translation please" 5807msgid "Set the point size of the document font." 5808msgstr "اضبط حجم نقطة خطّ المستند." 5809 5810#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193 5811#, kde-format 5812msgctxt "short translation please" 5813msgid "Set the font of the document." 5814msgstr "اضبط خطّ المستند." 5815 5816#: variableeditor/variablelineedit.cpp:208 5817#, kde-format 5818msgctxt "short translation please" 5819msgid "Set the syntax highlighting." 5820msgstr "اضبط إبراز الصّياغة." 5821 5822#: variableeditor/variablelineedit.cpp:213 5823#, kde-format 5824msgctxt "short translation please" 5825msgid "Set the icon bar color." 5826msgstr "اضبط لون شريط الأيقونات." 5827 5828#: variableeditor/variablelineedit.cpp:218 5829#, kde-format 5830msgctxt "short translation please" 5831msgid "Enable the icon border in the editor view." 5832msgstr "فعّل حدّ الأيقونات في منظور المحرّر." 5833 5834#: variableeditor/variablelineedit.cpp:223 5835#, kde-format 5836msgctxt "short translation please" 5837msgid "Set the auto indentation style." 5838msgstr "اضبط نمط الإزاحة الآليّ." 5839 5840#: variableeditor/variablelineedit.cpp:228 5841#, kde-format 5842msgctxt "short translation please" 5843msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." 5844msgstr "اضبط إزاحة النّص الملصوق من الحافظة." 5845 5846#: variableeditor/variablelineedit.cpp:234 5847#, kde-format 5848msgctxt "short translation please" 5849msgid "Set the indentation depth for each indent level." 5850msgstr "" 5851 5852#: variableeditor/variablelineedit.cpp:239 5853#, kde-format 5854msgctxt "short translation please" 5855msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." 5856msgstr "" 5857 5858#: variableeditor/variablelineedit.cpp:244 5859#, kde-format 5860msgctxt "short translation please" 5861msgid "Show line numbers." 5862msgstr "أظهر أرقام الأسطر." 5863 5864#: variableeditor/variablelineedit.cpp:249 5865#, kde-format 5866msgctxt "short translation please" 5867msgid "Insert newline at end of file on save." 5868msgstr "أدرج سطرًا جديدًا نهاية الملفّ عند الحفظ." 5869 5870#: variableeditor/variablelineedit.cpp:254 5871#, kde-format 5872msgctxt "short translation please" 5873msgid "Enable overwrite mode in the document." 5874msgstr "فعّل وضع الكتابة الفوقيّة في للمستند." 5875 5876#: variableeditor/variablelineedit.cpp:259 5877#, kde-format 5878msgctxt "short translation please" 5879msgid "Enable persistent text selection." 5880msgstr "" 5881 5882#: variableeditor/variablelineedit.cpp:264 5883#, kde-format 5884msgctxt "short translation please" 5885msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." 5886msgstr "استبدل الجدولات بمسافات عند حفظ المستند." 5887 5888#: variableeditor/variablelineedit.cpp:269 5889#, kde-format 5890msgctxt "short translation please" 5891msgid "Replace tabs with spaces." 5892msgstr "استبدل الجدولات بمسافات." 5893 5894#: variableeditor/variablelineedit.cpp:274 5895#, kde-format 5896msgctxt "short translation please" 5897msgid "Remove trailing spaces when saving the document." 5898msgstr "أزل المسافات الزّائدة عند حفظ المستند." 5899 5900#: variableeditor/variablelineedit.cpp:279 5901#, kde-format 5902msgctxt "short translation please" 5903msgid "Show scrollbar minimap." 5904msgstr "أظهر الخريطة الصّغيرة على شريط التّمرير." 5905 5906#: variableeditor/variablelineedit.cpp:284 5907#, kde-format 5908msgctxt "short translation please" 5909msgid "Show scrollbar preview." 5910msgstr "أظهر معاينة شريط التّمرير." 5911 5912#: variableeditor/variablelineedit.cpp:295 5913#, kde-format 5914msgctxt "short translation please" 5915msgid "Set the color scheme." 5916msgstr "اضبط مخطّط الألوان." 5917 5918#: variableeditor/variablelineedit.cpp:300 5919#, kde-format 5920msgctxt "short translation please" 5921msgid "Set the text selection color." 5922msgstr "اضبط لون تحديد النّصّ." 5923 5924#: variableeditor/variablelineedit.cpp:305 5925#, kde-format 5926msgctxt "short translation please" 5927msgid "Visualize tabs and trailing spaces." 5928msgstr "" 5929 5930#: variableeditor/variablelineedit.cpp:310 5931#, kde-format 5932msgctxt "short translation please" 5933msgid "Enable smart home navigation." 5934msgstr "" 5935 5936#: variableeditor/variablelineedit.cpp:315 5937#, kde-format 5938msgctxt "short translation please" 5939msgid "Pressing TAB key indents." 5940msgstr "" 5941 5942#: variableeditor/variablelineedit.cpp:321 5943#, kde-format 5944msgctxt "short translation please" 5945msgid "Set the tab display width." 5946msgstr "اضبط عرض الجدولة." 5947 5948#: variableeditor/variablelineedit.cpp:327 5949#, kde-format 5950msgctxt "short translation please" 5951msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." 5952msgstr "اضبط عدد خطوات التّراجع لتذكّرها (0 يعني مالانهاية)." 5953 5954#: variableeditor/variablelineedit.cpp:333 5955#, kde-format 5956msgctxt "short translation please" 5957msgid "Set the word wrap column." 5958msgstr "اضبط عمود لفّ الكلمات." 5959 5960#: variableeditor/variablelineedit.cpp:338 5961#, kde-format 5962msgctxt "short translation please" 5963msgid "Set the word wrap marker color." 5964msgstr "اضبط لون علامة لفّ الكلمات." 5965 5966#: variableeditor/variablelineedit.cpp:343 5967#, kde-format 5968msgctxt "short translation please" 5969msgid "Enable word wrap while typing text." 5970msgstr "فعّل لفّ الكلمات أثناء الكتابة." 5971 5972#: view/katestatusbar.cpp:84 5973#, fuzzy, kde-format 5974#| msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line." 5975msgid "Current cursor position. Click to go to a specific line." 5976msgstr "مكان المؤشّر الحاليّ. انقر مزدوجًا للانتقال إلى سطر محدّد." 5977 5978#: view/katestatusbar.cpp:100 5979#, fuzzy, kde-format 5980#| msgid "Insert mode and VI input mode indicator" 5981msgid "Insert mode and VI input mode indicator. Click to change the mode." 5982msgstr "مؤشّر وضع الإدراج ووضع دخل ڤيآي" 5983 5984#: view/katestatusbar.cpp:108 5985#, fuzzy, kde-format 5986#| msgid "Change Dictionary..." 5987msgid "Change dictionary" 5988msgstr "غيّر القاموس..." 5989 5990#: view/katestatusbar.cpp:134 view/katestatusbar.cpp:479 5991#, kde-format 5992msgid "Tab Width" 5993msgstr "عرض الجدولة" 5994 5995#: view/katestatusbar.cpp:142 view/katestatusbar.cpp:494 5996#, kde-format 5997msgid "Indentation Width" 5998msgstr "عرض الإزاحة" 5999 6000#: view/katestatusbar.cpp:150 6001#, kde-format 6002msgid "Indentation Mode" 6003msgstr "وضع الإزاحة" 6004 6005#: view/katestatusbar.cpp:152 6006#, kde-format 6007msgid "Tabulators && Spaces" 6008msgstr "جدولات ومسافات" 6009 6010#: view/katestatusbar.cpp:155 6011#, kde-format 6012msgid "Tabulators" 6013msgstr "جدولات" 6014 6015#: view/katestatusbar.cpp:158 6016#, kde-format 6017msgid "Spaces" 6018msgstr "مسافات" 6019 6020#: view/katestatusbar.cpp:170 6021#, kde-format 6022msgid "Encoding" 6023msgstr "التّرميز" 6024 6025#: view/katestatusbar.cpp:174 6026#, fuzzy, kde-format 6027#| msgid "&Mode" 6028msgid "Mode" 6029msgstr "الو&ضع" 6030 6031#: view/katestatusbar.cpp:176 view/kateview.cpp:643 6032#, kde-format 6033msgid "" 6034"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " 6035"will influence the highlighting and folding being used, for example." 6036msgstr "" 6037"يمكنك هنا اختيار أيّ وضع يجب استخدامه للمستند الحاليّ. هذا سيحدّد (مثلًا) " 6038"الإبراز والطّيّ المستخدمين." 6039 6040#: view/katestatusbar.cpp:183 6041#, kde-format 6042msgid "Syntax highlighting" 6043msgstr "إبراز الصّياغة" 6044 6045#: view/katestatusbar.cpp:272 6046#, fuzzy, kde-format 6047#| msgid " BLOCK " 6048msgid "[BLOCK] %1" 6049msgstr "كتلة" 6050 6051#: view/katestatusbar.cpp:285 6052#, fuzzy, kde-format 6053#| msgid "Line %1, Column %2" 6054msgid "Line %1 of %2, Column %3" 6055msgstr "السّطر %1، العمود %2" 6056 6057#: view/katestatusbar.cpp:290 6058#, kde-format 6059msgid "Line %1, Column %2" 6060msgstr "السّطر %1، العمود %2" 6061 6062#: view/katestatusbar.cpp:361 6063#, kde-format 6064msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded" 6065msgstr "معنى الأيقونة الحاليّة: لم يُعدّل المستند منذ تحميله" 6066 6067#: view/katestatusbar.cpp:367 6068#, kde-format 6069msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded" 6070msgstr "معنى الأيقونة الحاليّة: عُدّل المستند منذ تحميله" 6071 6072#: view/katestatusbar.cpp:373 6073#, kde-format 6074msgid "" 6075"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program" 6076msgstr "معنى الأيقونة الحاليّة: عُدّل المستند أو حُذف ببرنامج آخر" 6077 6078#: view/katestatusbar.cpp:385 6079#, fuzzy, kde-format 6080#| msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded" 6081msgid "Meaning of current icon: Document is in read-only mode" 6082msgstr "معنى الأيقونة الحاليّة: عُدّل المستند منذ تحميله" 6083 6084#: view/katestatusbar.cpp:398 6085#, kde-format 6086msgid "Soft Tabs: %1" 6087msgstr "جدولات خفيفة: %1" 6088 6089#: view/katestatusbar.cpp:399 6090#, kde-format 6091msgid "Soft Tabs: %1 (%2)" 6092msgstr "جدولات خفيفة: %1 (%2)" 6093 6094#: view/katestatusbar.cpp:400 6095#, kde-format 6096msgid "Tab Size: %1" 6097msgstr "حجم الجدولة: %1" 6098 6099#: view/katestatusbar.cpp:401 6100#, kde-format 6101msgid "Indent/Tab: %1/%2" 6102msgstr "الإزاحة/الجدولة: %1/%2" 6103 6104#: view/katestatusbar.cpp:440 view/katestatusbar.cpp:465 6105#, kde-format 6106msgid "Other..." 6107msgstr "أخرى..." 6108 6109#: view/katestatusbar.cpp:467 6110#, kde-format 6111msgid "Other (%1)" 6112msgid_plural "Other (%1)" 6113msgstr[0] "أخرى (%1)" 6114msgstr[1] "أخرى (%1)" 6115msgstr[2] "أخرى (%1)" 6116msgstr[3] "أخرى (%1)" 6117msgstr[4] "أخرى (%1)" 6118msgstr[5] "أخرى (%1)" 6119 6120#: view/katestatusbar.cpp:479 6121#, kde-format 6122msgid "Please specify the wanted tab width:" 6123msgstr "فضلًا حدّد عرض الجدولة المطلوب:" 6124 6125#: view/katestatusbar.cpp:495 6126#, kde-format 6127msgid "Please specify the wanted indentation width:" 6128msgstr "فضلًا حدّد عرض الإزاحة المطلوب:" 6129 6130#: view/katestatusbar.cpp:557 6131#, fuzzy, kde-format 6132#| msgid "Words %1/%2, Chars %3/%4" 6133msgctxt "" 6134"%1 and %3 are the selected words/chars count, %2 and %4 are the total words/" 6135"chars count." 6136msgid "Words %1/%2, Chars %3/%4" 6137msgstr "الكلمات %1/%2، المحارف %3/%4" 6138 6139#: view/katestatusbar.cpp:575 6140#, kde-format 6141msgid "Zoom: %1%" 6142msgstr "" 6143 6144#: view/kateview.cpp:448 6145#, kde-format 6146msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" 6147msgstr "قصّ النصّ المحدّد وانسخه إلى الحافظة" 6148 6149#: view/kateview.cpp:451 6150#, kde-format 6151msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" 6152msgstr "ألصق محتويات الحافظة المنسوخة أو المقصوصة مسبقًا" 6153 6154#: view/kateview.cpp:454 6155#, kde-format 6156msgid "" 6157"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." 6158msgstr "استخدم هذا الأمر لنسخ النّص المحدّد حاليًّا إلى حافظة النّظام." 6159 6160#: view/kateview.cpp:456 6161#, kde-format 6162msgid "Clipboard &History" 6163msgstr "&تأريخ الحافظة" 6164 6165#: view/kateview.cpp:464 6166#, fuzzy, kde-format 6167#| msgid "Language Selection" 6168msgid "Paste Selection" 6169msgstr "اختيار اللغة" 6170 6171#: view/kateview.cpp:466 6172#, fuzzy, kde-format 6173#| msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" 6174msgid "Paste previously mouse selection contents" 6175msgstr "ألصق محتويات الحافظة المنسوخة أو المقصوصة مسبقًا" 6176 6177#: view/kateview.cpp:470 6178#, fuzzy, kde-format 6179#| msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" 6180msgid "Swap with clipboard contents" 6181msgstr "ألصق محتويات الحافظة المنسوخة أو المقصوصة مسبقًا" 6182 6183#: view/kateview.cpp:471 6184#, fuzzy, kde-format 6185#| msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" 6186msgid "Swap the selected text with the clipboard contents" 6187msgstr "قصّ النصّ المحدّد وانسخه إلى الحافظة" 6188 6189#: view/kateview.cpp:475 6190#, kde-format 6191msgid "Save the current document" 6192msgstr "احفظ المستند الحاليّ" 6193 6194#: view/kateview.cpp:478 6195#, kde-format 6196msgid "Revert the most recent editing actions" 6197msgstr "اعكس آخر إجراء تحرير" 6198 6199#: view/kateview.cpp:481 6200#, kde-format 6201msgid "Revert the most recent undo operation" 6202msgstr "اعكس آخر عمليّة تراجع" 6203 6204#: view/kateview.cpp:485 6205#, kde-format 6206msgid "&Scripts" 6207msgstr "س&كربتات" 6208 6209#: view/kateview.cpp:489 6210#, kde-format 6211msgid "Apply &Word Wrap" 6212msgstr "طبّق لفّ ال&كلمات" 6213 6214#: view/kateview.cpp:491 6215#, kde-format 6216msgid "" 6217"Use this to wrap the current line, or to reformat the selected lines as " 6218"paragraph, to fit the 'Wrap words at' setting in the configuration dialog." 6219"<br /><br />This is a static word wrap, meaning the document is changed." 6220msgstr "" 6221 6222#: view/kateview.cpp:497 6223#, kde-format 6224msgid "&Clean Indentation" 6225msgstr "ا&مح الإزاحة" 6226 6227#: view/kateview.cpp:499 6228#, fuzzy, kde-format 6229msgid "" 6230"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" 6231"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored " 6232"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." 6233msgstr "" 6234"استخدم هذا لمحو إزاحة كتلة نصّ محدّدة (فقط جدولات/فقط مسافات).<br /><br /" 6235">يمكنك ضبط " 6236 6237#: view/kateview.cpp:504 6238#, kde-format 6239msgid "&Align" 6240msgstr "حا&ذِ" 6241 6242#: view/kateview.cpp:505 6243#, kde-format 6244msgid "" 6245"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " 6246"level." 6247msgstr "استخدم هذا لمحاذاة السّطر الحاليّ أو كتلة النّصّ إلى مستوى الإزاحة الصّحيح." 6248 6249#: view/kateview.cpp:509 6250#, kde-format 6251msgid "C&omment" 6252msgstr "&علّق" 6253 6254#: view/kateview.cpp:512 6255#, kde-format 6256msgid "" 6257"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /" 6258"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within " 6259"the language's highlighting." 6260msgstr "" 6261"يحوّل هذا الأمر السّطر الحاليّ أو كتلة النّصّ المحدّدة إلى تعليق.<br /><br />محارف " 6262"التّعليق للأسطر المفردة والمزدوجة معرّفة في إبراز اللغة." 6263 6264#: view/kateview.cpp:517 6265#, kde-format 6266msgid "Go to previous editing line" 6267msgstr "انتقل إلى سطر التّحرير السّابق" 6268 6269#: view/kateview.cpp:522 6270#, kde-format 6271msgid "Go to next editing line" 6272msgstr "انتقل إلى سطر التّحرير التّالي" 6273 6274#: view/kateview.cpp:527 6275#, kde-format 6276msgid "Unco&mment" 6277msgstr "أزل التّ&عليق" 6278 6279#: view/kateview.cpp:530 6280#, kde-format 6281msgid "" 6282"This command removes comments from the current line or a selected block of " 6283"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are " 6284"defined within the language's highlighting." 6285msgstr "" 6286"يزيل هذا الأمر تعليق السّطر الحاليّ أو كتلة النّصّ المحدّدة.<br /><br />محارف " 6287"التّعليق للأسطر المفردة والمزدوجة معرّفة في إبراز اللغة." 6288 6289#: view/kateview.cpp:535 6290#, kde-format 6291msgid "Toggle Comment" 6292msgstr "" 6293 6294#: view/kateview.cpp:539 6295#, kde-format 6296msgid "&Read Only Mode" 6297msgstr "وضع ال&قراءة فقط" 6298 6299#: view/kateview.cpp:540 6300#, kde-format 6301msgid "Lock/unlock the document for writing" 6302msgstr "اقفل/فكّ قفل المستند للكتابة" 6303 6304#: view/kateview.cpp:547 6305#, kde-format 6306msgid "Uppercase" 6307msgstr "حالة كبيرة" 6308 6309#: view/kateview.cpp:550 6310#, kde-format 6311msgid "" 6312"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " 6313"cursor if no text is selected." 6314msgstr "" 6315"حوّل التّحديد إلى حالة نصوص كبيرة، أو المحرف إلى يمين المؤشّر إن لم يكن هناك ما " 6316"هو محدّد." 6317 6318#: view/kateview.cpp:556 6319#, kde-format 6320msgid "Lowercase" 6321msgstr "حالة صغيرة" 6322 6323#: view/kateview.cpp:559 6324#, kde-format 6325msgid "" 6326"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " 6327"cursor if no text is selected." 6328msgstr "" 6329"حوّل التّحديد إلى حالة نصوص صغيرة، أو المحرف إلى يمين المؤشّر إن لم يكن هناك ما " 6330"هو محدّد." 6331 6332#: view/kateview.cpp:565 6333#, kde-format 6334msgid "Capitalize" 6335msgstr "كبّر أوّل حرف" 6336 6337#: view/kateview.cpp:568 6338#, kde-format 6339msgid "" 6340"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " 6341"selected." 6342msgstr "كبّر أوّل حرف للتّحديد، أو الكلمة أسفل المؤشّر إن لم يكن هناك ما هو محدّد." 6343 6344#: view/kateview.cpp:573 6345#, kde-format 6346msgid "Join Lines" 6347msgstr "ضُمّ الأسطر" 6348 6349#: view/kateview.cpp:578 6350#, kde-format 6351msgid "Invoke Code Completion" 6352msgstr "استدعِ إكمال الكود" 6353 6354#: view/kateview.cpp:579 6355#, kde-format 6356msgid "" 6357"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " 6358"this action." 6359msgstr "استدعِ أمر إكمال الكود يدويًّا، غالبًا بضغط اختصار مرتبط بهذا الإجراء." 6360 6361#: view/kateview.cpp:596 6362#, kde-format 6363msgid "Print the current document." 6364msgstr "اطبع المستند الحاليّ." 6365 6366#: view/kateview.cpp:599 6367#, kde-format 6368msgid "Show print preview of current document" 6369msgstr "أظهر معاينة طباعة للمستند الحاليّ" 6370 6371#: view/kateview.cpp:603 6372#, kde-format 6373msgid "Reloa&d" 6374msgstr "أ&عد التّحميل" 6375 6376#: view/kateview.cpp:605 6377#, kde-format 6378msgid "Reload the current document from disk." 6379msgstr "أعد تحميل المستند الحاليّ من القرص." 6380 6381#: view/kateview.cpp:609 6382#, kde-format 6383msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." 6384msgstr "احفظ المستند الحاليّ إلى القرص، باسم من اختيارك." 6385 6386#: view/kateview.cpp:611 6387#, kde-format 6388msgid "Save As with Encoding..." 6389msgstr "احفظ بترميز ك..." 6390 6391#: view/kateview.cpp:617 6392#, kde-format 6393msgid "Save &Copy As..." 6394msgstr "احفظ نس&خة ك..." 6395 6396#: view/kateview.cpp:618 6397#, kde-format 6398msgid "Save a copy of the current document to disk." 6399msgstr "انسخ نسخة من المستند الحاليّ إلى القرص." 6400 6401#: view/kateview.cpp:622 6402#, kde-format 6403msgid "" 6404"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " 6405"cursor to move to." 6406msgstr "يفتح هذا الأمر حواريًّا يتيح لك اختيار سطر تنقل المؤشّر إليه." 6407 6408#: view/kateview.cpp:625 6409#, kde-format 6410msgid "Move to Previous Modified Line" 6411msgstr "انتقل إلى السّطر المعدّل السّابق" 6412 6413#: view/kateview.cpp:626 6414#, kde-format 6415msgid "Move upwards to the previous modified line." 6416msgstr "" 6417 6418#: view/kateview.cpp:630 6419#, kde-format 6420msgid "Move to Next Modified Line" 6421msgstr "انتقل إلى السّطر المعدّل التّالي" 6422 6423#: view/kateview.cpp:631 6424#, kde-format 6425msgid "Move downwards to the next modified line." 6426msgstr "" 6427 6428#: view/kateview.cpp:635 6429#, kde-format 6430msgid "&Configure Editor..." 6431msgstr "ا&ضبط المحرّر..." 6432 6433#: view/kateview.cpp:637 6434#, kde-format 6435msgid "Configure various aspects of this editor." 6436msgstr "اضبط مختلف نواحي هذا المحرّر." 6437 6438#: view/kateview.cpp:640 6439#, kde-format 6440msgid "&Mode" 6441msgstr "الو&ضع" 6442 6443#: view/kateview.cpp:646 6444#, kde-format 6445msgid "&Highlighting" 6446msgstr "الإ&براز" 6447 6448#: view/kateview.cpp:648 6449#, kde-format 6450msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." 6451msgstr "يمكنك هنا اختيار كيف يجب أن يُبرز المستند الحاليّ." 6452 6453#: view/kateview.cpp:651 6454#, fuzzy, kde-format 6455#| msgid "Colors" 6456msgid "&Color Theme" 6457msgstr "الألوان" 6458 6459#: view/kateview.cpp:656 6460#, kde-format 6461msgid "&Indentation" 6462msgstr "ال&إزاحة" 6463 6464#: view/kateview.cpp:660 6465#, kde-format 6466msgid "Select the entire text of the current document." 6467msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ." 6468 6469#: view/kateview.cpp:663 6470#, kde-format 6471msgid "" 6472"If you have selected something within the current document, this will no " 6473"longer be selected." 6474msgstr "إن حدّدت شيئًا ما داخل المستند، سيزيل هذا تحديده." 6475 6476#: view/kateview.cpp:667 6477#, kde-format 6478msgid "Enlarge Font" 6479msgstr "كبّر الخطّ" 6480 6481#: view/kateview.cpp:669 6482#, kde-format 6483msgid "This increases the display font size." 6484msgstr "يكبّر هذا حجم خطّ العرض." 6485 6486#: view/kateview.cpp:676 6487#, kde-format 6488msgid "Shrink Font" 6489msgstr "قلّص الخطّ" 6490 6491#: view/kateview.cpp:678 6492#, kde-format 6493msgid "This decreases the display font size." 6494msgstr "يصغّر هذا حجم خطّ العرض." 6495 6496#: view/kateview.cpp:685 6497#, kde-format 6498msgid "Reset Font Size" 6499msgstr "" 6500 6501#: view/kateview.cpp:687 6502#, fuzzy, kde-format 6503#| msgid "This increases the display font size." 6504msgid "This resets the display font size." 6505msgstr "يكبّر هذا حجم خطّ العرض." 6506 6507#: view/kateview.cpp:690 6508#, kde-format 6509msgid "Bl&ock Selection Mode" 6510msgstr "وضع التّحديد ال&كتليّ" 6511 6512#: view/kateview.cpp:693 6513#, kde-format 6514msgid "" 6515"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " 6516"and the block selection mode." 6517msgstr "" 6518"يسمح هذا الأمر بالتّبديل بين وضعي التّحديد العاديّ (السّطريّ) والتّحديد الكتليّ." 6519 6520#: view/kateview.cpp:697 6521#, fuzzy, kde-format 6522#| msgid "Switch to Next Input Mode" 6523msgid "Switch to next Input Mode" 6524msgstr "بدّل إلى وضع الدّخل التّالي" 6525 6526#: view/kateview.cpp:699 6527#, kde-format 6528msgid "Switch to the next input mode." 6529msgstr "بدّل إلى وضع الدّخل التّالي." 6530 6531#: view/kateview.cpp:702 6532#, kde-format 6533msgid "Overwr&ite Mode" 6534msgstr "وضع الكتابة الفو&قيّة" 6535 6536#: view/kateview.cpp:705 6537#, kde-format 6538msgid "" 6539"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " 6540"existing text." 6541msgstr "اختر فيما إذا أردت للنّصّ الذي تكتبه بأن يُدرج أو يكتب فوق النّصّ الموجود." 6542 6543#: view/kateview.cpp:709 6544#, kde-format 6545msgid "&Dynamic Word Wrap" 6546msgstr "لفّ الكلمات حر&كيًّا" 6547 6548#: view/kateview.cpp:713 6549#, fuzzy, kde-format 6550#| msgid "" 6551#| "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view " 6552#| "border on the screen." 6553msgid "" 6554"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " 6555"on the screen.<br /><br />This is only a view option, meaning the document " 6556"will not changed." 6557msgstr "إن أُشّر هذا الخيار، ستُلّف الأسطر عند حدّ المنظور في الشّاشة." 6558 6559#: view/kateview.cpp:717 6560#, kde-format 6561msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" 6562msgstr "مؤشرات لف الكلمات الحركي" 6563 6564#: view/kateview.cpp:719 6565#, kde-format 6566msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" 6567msgstr "اختر إذا كان يجب أن تظهر مؤشرات لف الكلمات الحركي." 6568 6569#: view/kateview.cpp:721 6570#, kde-format 6571msgid "&Off" 6572msgstr "مع&طّلة" 6573 6574#: view/kateview.cpp:721 6575#, kde-format 6576msgid "Follow &Line Numbers" 6577msgstr "تتبع أرقام الأ&سطر" 6578 6579#: view/kateview.cpp:721 6580#, kde-format 6581msgid "&Always On" 6582msgstr "&دائمًا تعمل" 6583 6584#: view/kateview.cpp:725 6585#, kde-format 6586msgid "Static Word Wrap" 6587msgstr "لفّ الكلمات سكونيًّا" 6588 6589#: view/kateview.cpp:727 6590#, fuzzy, kde-format 6591#| msgid "" 6592#| "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view " 6593#| "border on the screen." 6594msgid "" 6595"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the column " 6596"defined in the editing properties." 6597msgstr "إن أُشّر هذا الخيار، ستُلّف الأسطر عند حدّ المنظور في الشّاشة." 6598 6599#: view/kateview.cpp:734 6600#, kde-format 6601msgid "Show Static &Word Wrap Marker" 6602msgstr "أظهر علامة ل&فّ الكلمات سكونيًّا" 6603 6604#: view/kateview.cpp:737 6605#, kde-format 6606msgid "" 6607"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " 6608"column as defined in the editing properties" 6609msgstr "" 6610"أظهر/أخفِ علامة لفّ الكلمات، وهي خطّ رأسيّ يُرسم عند عمود لفّ الكلمات كما هو محدّد " 6611"في خصائص التّحرير." 6612 6613#: view/kateview.cpp:741 6614#, kde-format 6615msgid "Show Folding &Markers" 6616msgstr "أظهر &علامات الطّي" 6617 6618#: view/kateview.cpp:743 6619#, kde-format 6620msgid "" 6621"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " 6622"possible." 6623msgstr "" 6624"يمكنك اختيار ما اذا كان يجب إظهار علامات طي الشفرة ؛ اذا كان هذا الخيار " 6625"ممكناَ." 6626 6627#: view/kateview.cpp:746 6628#, kde-format 6629msgid "Show &Icon Border" 6630msgstr "أظهر إ&طار الأيقونات" 6631 6632#: view/kateview.cpp:748 6633#, kde-format 6634msgid "" 6635"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark " 6636"symbols, for instance." 6637msgstr "" 6638"اعرض/اخف إطار الأيقونات <br /><br /> إطار الأيقونات يعرض العلامات على سبيل " 6639"المثال." 6640 6641#: view/kateview.cpp:751 6642#, kde-format 6643msgid "Show &Line Numbers" 6644msgstr "أظهر أر&قام الأسطر" 6645 6646#: view/kateview.cpp:753 6647#, kde-format 6648msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." 6649msgstr "إظهار/إخفاء عدد الاسطر على الجانب الايسر من العرض ." 6650 6651#: view/kateview.cpp:756 6652#, kde-format 6653msgid "Show Scroll&bar Marks" 6654msgstr "أظهر علامات &شريط التّمرير" 6655 6656#: view/kateview.cpp:758 6657#, kde-format 6658msgid "" 6659"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show " 6660"bookmarks, for instance." 6661msgstr "" 6662"اعرض/اخف العلامات من على شريط التمرير الرأسي<br /><br /> تعرض العلامات " 6663"علامات المفضلة على سبيل المثال." 6664 6665#: view/kateview.cpp:761 6666#, kde-format 6667msgid "Show Scrollbar Mini-Map" 6668msgstr "أظهر خريطة صغيرة على شريط التّمرير" 6669 6670#: view/kateview.cpp:763 6671#, kde-format 6672msgid "" 6673"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map " 6674"shows an overview of the whole document." 6675msgstr "" 6676"أظهر/أخفِ الخريطة الصّغيرة على شريط التّمرير الأفقيّ.<br /><br />تعرض هذه " 6677"الخريطة نظرة عامّة على المستند بالكامل." 6678 6679#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this); 6680#. ac->addAction(QLatin1String("view_scrollbar_minimap_all"), a); 6681#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the 6682#. mini-map.")); connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll())); connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), 6683#. m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool))); 6684#: view/kateview.cpp:775 6685#, kde-format 6686msgid "Show Non-Printable Spaces" 6687msgstr "أظهر المسافات غير المطبوعة" 6688 6689#: view/kateview.cpp:777 6690#, kde-format 6691msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces" 6692msgstr "أظهر/أخفِ مربّع يحيط بالمسافات غير المطبوعة." 6693 6694#: view/kateview.cpp:781 6695#, kde-format 6696msgid "Switch to Command Line" 6697msgstr "حوّل إلى سطر الأوامر" 6698 6699#: view/kateview.cpp:783 6700#, kde-format 6701msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." 6702msgstr "أظهر/أخف سطر الأوامر أدنى المنظور." 6703 6704#: view/kateview.cpp:786 6705#, kde-format 6706msgid "Input Modes" 6707msgstr "أوضاع الدّخل" 6708 6709#: view/kateview.cpp:795 6710#, kde-format 6711msgid "Activate/deactivate %1" 6712msgstr "فعّل/أزل تفعيل %1" 6713 6714#: view/kateview.cpp:805 6715#, kde-format 6716msgid "&End of Line" 6717msgstr "&نهاية السّطر" 6718 6719#: view/kateview.cpp:807 6720#, kde-format 6721msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" 6722msgstr "اختر أيّ نهاية أسطر يجب استخدامها، وذلك عند حفظ المستند." 6723 6724#: view/kateview.cpp:808 6725#, kde-format 6726msgctxt "@item:inmenu End of Line" 6727msgid "&UNIX" 6728msgstr "يو&نكس" 6729 6730#: view/kateview.cpp:809 6731#, kde-format 6732msgctxt "@item:inmenu End of Line" 6733msgid "&Windows/DOS" 6734msgstr "&وندوز/دوس" 6735 6736#: view/kateview.cpp:810 6737#, kde-format 6738msgctxt "@item:inmenu End of Line" 6739msgid "&Macintosh" 6740msgstr "ماكنتو&ش" 6741 6742#: view/kateview.cpp:815 6743#, kde-format 6744msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" 6745msgstr "أضف علامات ترتيب الباي&تات (BOM)" 6746 6747#: view/kateview.cpp:818 6748#, kde-format 6749msgid "" 6750"Enable/disable adding of byte order marks for UTF-8/UTF-16 encoded files " 6751"while saving" 6752msgstr "" 6753"فعّل/عطّل إضافة علامات ترتيب البايتات للملفّات المرمّزة بUTF-8/UTF-16 أثناء الحفظ" 6754 6755#: view/kateview.cpp:822 6756#, kde-format 6757msgid "E&ncoding" 6758msgstr "التّ&رميز" 6759 6760#: view/kateview.cpp:826 6761#, kde-format 6762msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." 6763msgstr "ابحث عن أوّل حدوث لنصّ ما أو تعبير نمطيّ." 6764 6765#: view/kateview.cpp:830 6766#, kde-format 6767msgid "Find Selected" 6768msgstr "جِد المحدّد" 6769 6770#: view/kateview.cpp:832 6771#, kde-format 6772msgid "Finds next occurrence of selected text." 6773msgstr "جِد الحدوث التّالي للنّصّ المحدّد." 6774 6775#: view/kateview.cpp:836 6776#, kde-format 6777msgid "Find Selected Backwards" 6778msgstr "" 6779 6780#: view/kateview.cpp:838 6781#, kde-format 6782msgid "Finds previous occurrence of selected text." 6783msgstr "جِد الحدوث السّابق للنّصّ المحدّد." 6784 6785#: view/kateview.cpp:842 6786#, kde-format 6787msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." 6788msgstr "ابحث عن الحدوث التّالي لعبارة البحث." 6789 6790#: view/kateview.cpp:846 6791#, kde-format 6792msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." 6793msgstr "ابحث عن الحدوث السّابق لعبارة البحث." 6794 6795#: view/kateview.cpp:850 6796#, kde-format 6797msgid "" 6798"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " 6799"some given text." 6800msgstr "ابحث عن نصّ ما أو تعبير نمطيّ واستبدل النّتيجة بالنّصّ المُعطى." 6801 6802#: view/kateview.cpp:853 6803#, kde-format 6804msgid "Automatic Spell Checking" 6805msgstr "تدقيق آليّ للهجاء" 6806 6807#: view/kateview.cpp:854 6808#, kde-format 6809msgid "Enable/disable automatic spell checking" 6810msgstr "فعّل/عطّل تدقيق الهجاء الآليّ" 6811 6812#: view/kateview.cpp:860 6813#, kde-format 6814msgid "Change Dictionary..." 6815msgstr "غيّر القاموس..." 6816 6817#: view/kateview.cpp:861 6818#, kde-format 6819msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." 6820msgstr "غيّر القاموس المستخدم في تدقيق الهجاء." 6821 6822#: view/kateview.cpp:865 6823#, kde-format 6824msgid "Clear Dictionary Ranges" 6825msgstr "امح حدود القاموس" 6826 6827#: view/kateview.cpp:867 6828#, kde-format 6829msgid "" 6830"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." 6831msgstr "" 6832 6833#: view/kateview.cpp:873 6834#, kde-format 6835msgid "Copy as &HTML" 6836msgstr "انسخ &كHTML" 6837 6838#: view/kateview.cpp:874 6839#, kde-format 6840msgid "" 6841"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " 6842"clipboard." 6843msgstr "استخدم هذا الأمر لنسخ النّص المحدّد حاليًّا كHTML إلى حافظة النّظام." 6844 6845#: view/kateview.cpp:878 6846#, kde-format 6847msgid "E&xport as HTML..." 6848msgstr "ص&دّر كHTML..." 6849 6850#: view/kateview.cpp:880 6851#, kde-format 6852msgid "" 6853"This command allows you to export the current document with all highlighting " 6854"information into a HTML document." 6855msgstr "" 6856"يسمح هذا الأمر بتصدير المستند الحاليّ بكلّ معلومات الإبراز إلى مستند HTML." 6857 6858#: view/kateview.cpp:919 6859#, kde-format 6860msgid "Move Word Left" 6861msgstr "انتقل كلمة إلى اليسار" 6862 6863#: view/kateview.cpp:925 6864#, kde-format 6865msgid "Select Character Left" 6866msgstr "حدّد محرفًا إلى اليسار" 6867 6868#: view/kateview.cpp:931 6869#, kde-format 6870msgid "Select Word Left" 6871msgstr "حدّد كلمة إلى اليسار" 6872 6873#: view/kateview.cpp:937 6874#, kde-format 6875msgid "Move Word Right" 6876msgstr "انتقل كلمة إلى اليمين" 6877 6878#: view/kateview.cpp:943 6879#, kde-format 6880msgid "Select Character Right" 6881msgstr "انتقل كلمة إلى اليمين" 6882 6883#: view/kateview.cpp:949 6884#, kde-format 6885msgid "Select Word Right" 6886msgstr "انتقل كلمة إلى اليمين" 6887 6888#: view/kateview.cpp:955 6889#, kde-format 6890msgid "Move to Beginning of Line" 6891msgstr "انتقل إلى بداية السّطر" 6892 6893#: view/kateview.cpp:961 6894#, kde-format 6895msgid "Move to Beginning of Document" 6896msgstr "انتقل إلى بداية المستند" 6897 6898#: view/kateview.cpp:967 6899#, kde-format 6900msgid "Select to Beginning of Line" 6901msgstr "حدّد إلى بداية السّطر" 6902 6903#: view/kateview.cpp:973 6904#, kde-format 6905msgid "Select to Beginning of Document" 6906msgstr "حدّد إلى بداية المستند" 6907 6908#: view/kateview.cpp:979 6909#, kde-format 6910msgid "Move to End of Line" 6911msgstr "انتقل إلى نهاية السّطر" 6912 6913#: view/kateview.cpp:985 6914#, kde-format 6915msgid "Move to End of Document" 6916msgstr "انتقل إلى نهاية المستند" 6917 6918#: view/kateview.cpp:991 6919#, kde-format 6920msgid "Select to End of Line" 6921msgstr "حدّد إلى نهاية السّطر" 6922 6923#: view/kateview.cpp:997 6924#, kde-format 6925msgid "Select to End of Document" 6926msgstr "حدّد إلى نهاية المستند" 6927 6928#: view/kateview.cpp:1003 6929#, kde-format 6930msgid "Select to Previous Line" 6931msgstr "حدّد إلى السّطر السّابق" 6932 6933#: view/kateview.cpp:1009 6934#, kde-format 6935msgid "Scroll Line Up" 6936msgstr "مرّر سطرًا لأعلى" 6937 6938#: view/kateview.cpp:1015 6939#, kde-format 6940msgid "Move to Next Line" 6941msgstr "انتقل إلى السّطر التّالي" 6942 6943#: view/kateview.cpp:1021 6944#, kde-format 6945msgid "Move to Previous Line" 6946msgstr "انتقل إلى السّطر السّابق" 6947 6948#: view/kateview.cpp:1027 6949#, kde-format 6950msgid "Move Cursor Right" 6951msgstr "حرّك المؤشّر يمينًا" 6952 6953#: view/kateview.cpp:1033 6954#, kde-format 6955msgid "Move Cursor Left" 6956msgstr "حرّك المؤشّر يسارًا" 6957 6958#: view/kateview.cpp:1039 6959#, kde-format 6960msgid "Select to Next Line" 6961msgstr "حدّد إلى السّطر التّالي" 6962 6963#: view/kateview.cpp:1045 6964#, kde-format 6965msgid "Scroll Line Down" 6966msgstr "مرّر سطرًا لأسفل" 6967 6968#: view/kateview.cpp:1051 6969#, kde-format 6970msgid "Scroll Page Up" 6971msgstr "مرّر صفحة لأعلى" 6972 6973#: view/kateview.cpp:1057 6974#, kde-format 6975msgid "Select Page Up" 6976msgstr "حدّد صفحة لأعلى" 6977 6978#: view/kateview.cpp:1063 6979#, kde-format 6980msgid "Move to Top of View" 6981msgstr "انتقل إلى أعلى المنظور" 6982 6983#: view/kateview.cpp:1069 6984#, kde-format 6985msgid "Select to Top of View" 6986msgstr "حدّد إلى أعلى المنظور" 6987 6988#: view/kateview.cpp:1075 6989#, kde-format 6990msgid "Scroll Page Down" 6991msgstr "مرّر صفحة لأسفل" 6992 6993#: view/kateview.cpp:1081 6994#, kde-format 6995msgid "Select Page Down" 6996msgstr "حدّد صفحة لأسفل" 6997 6998#: view/kateview.cpp:1087 6999#, kde-format 7000msgid "Move to Bottom of View" 7001msgstr "انتقل إلى أدنى المنظور" 7002 7003#: view/kateview.cpp:1093 7004#, kde-format 7005msgid "Select to Bottom of View" 7006msgstr "حدّد إلى أدنى المنظور" 7007 7008#: view/kateview.cpp:1099 7009#, kde-format 7010msgid "Move to Matching Bracket" 7011msgstr "انتقل إلى القوس المطابق" 7012 7013#: view/kateview.cpp:1105 7014#, kde-format 7015msgid "Select to Matching Bracket" 7016msgstr "حدّد إلى القوس المطابق" 7017 7018#: view/kateview.cpp:1113 7019#, kde-format 7020msgid "Transpose Characters" 7021msgstr "" 7022 7023#: view/kateview.cpp:1119 7024#, fuzzy, kde-format 7025#| msgid "Ignore Word" 7026msgid "Transpose Words" 7027msgstr "تجاهل الكلمة" 7028 7029#: view/kateview.cpp:1124 7030#, kde-format 7031msgid "Delete Line" 7032msgstr "احذف السّطر" 7033 7034#: view/kateview.cpp:1130 7035#, kde-format 7036msgid "Delete Word Left" 7037msgstr "احذف الكلمة على اليسار" 7038 7039#: view/kateview.cpp:1136 7040#, kde-format 7041msgid "Delete Word Right" 7042msgstr "احذف الكلمة على اليمين" 7043 7044#: view/kateview.cpp:1142 7045#, kde-format 7046msgid "Delete Next Character" 7047msgstr "احذف المحرف التّالي" 7048 7049#: view/kateview.cpp:1148 7050#, kde-format 7051msgid "Backspace" 7052msgstr "" 7053 7054#: view/kateview.cpp:1156 7055#, kde-format 7056msgid "Insert Tab" 7057msgstr "أدرج جدولة" 7058 7059#: view/kateview.cpp:1161 7060#, kde-format 7061msgid "Insert Smart Newline" 7062msgstr "أدرج سطرًا جديدًا ذكيًّا" 7063 7064#: view/kateview.cpp:1162 7065#, kde-format 7066msgid "" 7067"Insert newline including leading characters of the current line which are " 7068"not letters or numbers." 7069msgstr "" 7070 7071#: view/kateview.cpp:1170 7072#, fuzzy, kde-format 7073#| msgid "Insert Smart Newline" 7074msgid "Insert a non-indented Newline" 7075msgstr "أدرج سطرًا جديدًا ذكيًّا" 7076 7077#: view/kateview.cpp:1171 7078#, kde-format 7079msgid "" 7080"Insert a new line without indentation, regardless of indentation settings." 7081msgstr "" 7082 7083#: view/kateview.cpp:1180 7084#, kde-format 7085msgid "&Indent" 7086msgstr "أ&زح" 7087 7088#: view/kateview.cpp:1182 7089#, fuzzy, kde-format 7090msgid "" 7091"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure " 7092"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " 7093"configuration dialog." 7094msgstr "" 7095"استخدم هذا لإزاحة كتلة النّصّ المحدّدة.<br /><br />يمكنك ضبط أيّ الجدولات يجب " 7096 7097#: view/kateview.cpp:1189 7098#, kde-format 7099msgid "&Unindent" 7100msgstr "أ&زل الإزاحة" 7101 7102#: view/kateview.cpp:1190 7103#, kde-format 7104msgid "Use this to unindent a selected block of text." 7105msgstr "استخدم هذا لإزالة إزاحة كتلة النّصّ المحدّدة." 7106 7107#: view/kateview.cpp:1208 7108#, kde-format 7109msgid "Fold Toplevel Nodes" 7110msgstr "اطوِ العقد الأعلى مستوى" 7111 7112#: view/kateview.cpp:1213 7113#, kde-format 7114msgid "Unfold Toplevel Nodes" 7115msgstr "أزل طوي العقد الأعلى مستوى" 7116 7117#: view/kateview.cpp:1226 7118#, fuzzy, kde-format 7119#| msgid "Fold Current Node" 7120msgid "Toggle Current Node" 7121msgstr "اطوِ العقدة الحاليّة" 7122 7123#: view/kateview.cpp:1230 7124#, kde-format 7125msgid "Toggle Contained Nodes" 7126msgstr "" 7127 7128#: view/kateview.cpp:1388 7129#, kde-format 7130msgid "(R/O) %1" 7131msgstr "(ق/ف) %1" 7132 7133#: view/kateview.cpp:1899 7134#, fuzzy, kde-format 7135#| msgid "Search mode" 7136msgid "Search wrapped" 7137msgstr "وضع البحث" 7138 7139#: view/kateview.cpp:3810 7140#, kde-format 7141msgid "Export File as HTML" 7142msgstr "صدّر الملفّ كHTML" 7143 7144#: view/kateviewhelpers.cpp:302 view/kateviewhelpers.cpp:345 7145#: view/kateviewhelpers.cpp:981 7146#, kde-format 7147msgctxt "from line - to line" 7148msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>" 7149msgstr "" 7150 7151#: view/kateviewhelpers.cpp:1150 7152#, kde-format 7153msgid "Available Commands" 7154msgstr "الأوامر المتوفرّة" 7155 7156#: view/kateviewhelpers.cpp:1151 7157#, kde-format 7158msgid "" 7159"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></" 7160"p>" 7161msgstr "<p>لتطّلع على مساعدة الأوامر، نفّذ <code>'help <الأمر>'</code></p>" 7162 7163#: view/kateviewhelpers.cpp:1158 7164#, kde-format 7165msgid "No help for '%1'" 7166msgstr "لا مساعدة ل'%1'" 7167 7168#: view/kateviewhelpers.cpp:1161 7169#, kde-format 7170msgid "No such command <b>%1</b>" 7171msgstr "لا أمر كهذا <b>%1</b>" 7172 7173#: view/kateviewhelpers.cpp:1167 7174#, kde-format 7175msgid "" 7176"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command " 7177"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter " 7178"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter " 7179"<code><b>help <command></b></code></p>" 7180msgstr "" 7181"<p>هذا <b>سطر أوامر</b> «جزء كيت».<br />الصّياغة: <code><b>الأمر " 7182"[ المعاملات ]</b></code><br />لتعرف الأوامر المتوفّرة، أدخل <code><b>help " 7183"list</b></code><br />لتطّلع على مساعدة الأوامر، نفّذ <code>'help <" 7184"الأمر>'</code></p>" 7185 7186#: view/kateviewhelpers.cpp:1255 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:210 7187#, kde-format 7188msgid "No such command: \"%1\"" 7189msgstr "لا أمر كهذا: \"%1\"" 7190 7191#: view/kateviewhelpers.cpp:1258 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:192 7192#, kde-format 7193msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." 7194msgstr "" 7195 7196#: view/kateviewhelpers.cpp:1268 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:196 7197#, kde-format 7198msgid "Success: " 7199msgstr "نجح: " 7200 7201#: view/kateviewhelpers.cpp:1282 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:205 7202#, kde-format 7203msgid "Command \"%1\" failed." 7204msgstr "فشل الأمر \"%1\"." 7205 7206#: view/kateviewhelpers.cpp:2544 view/kateviewhelpers.cpp:2545 7207#, kde-format 7208msgid "Mark Type %1" 7209msgstr "" 7210 7211#: view/kateviewhelpers.cpp:2568 7212#, kde-format 7213msgid "Set Default Mark Type" 7214msgstr "" 7215 7216#: view/kateviewhelpers.cpp:2702 7217#, kde-format 7218msgid "Disable Annotation Bar" 7219msgstr "" 7220 7221#: vimode/appcommands.cpp:67 7222#, kde-format 7223msgid "All documents written to disk" 7224msgstr "كُتبت كلّ المستندا إلى القرص" 7225 7226#: vimode/appcommands.cpp:70 7227#, kde-format 7228msgid "Document written to disk" 7229msgstr "كُتب المستند إلى القرص" 7230 7231#: vimode/appcommands.cpp:203 7232#, kde-format 7233msgid "" 7234"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</" 7235"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in " 7236"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> " 7237"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is " 7238"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" 7239msgstr "" 7240 7241#: vimode/appcommands.cpp:214 7242#, kde-format 7243msgid "" 7244"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</" 7245"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also " 7246"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" 7247"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — " 7248"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> " 7249"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> " 7250"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all " 7251"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " 7252"no file name is associated with the document and it should be written to " 7253"disk, a file dialog will be shown.</p>" 7254msgstr "" 7255 7256#: vimode/appcommands.cpp:229 7257#, kde-format 7258msgid "" 7259"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></" 7260"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called " 7261"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</" 7262"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In " 7263"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " 7264"If no file name is associated with the document and it should be written to " 7265"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this " 7266"command only writes the document if it is modified.</p>" 7267msgstr "" 7268 7269#: vimode/appcommands.cpp:243 7270#, kde-format 7271msgid "" 7272"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></" 7273"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the " 7274"same document.</p>" 7275msgstr "" 7276 7277#: vimode/appcommands.cpp:249 7278#, kde-format 7279msgid "" 7280"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></" 7281"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the " 7282"same document.</p>" 7283msgstr "" 7284 7285#: vimode/appcommands.cpp:255 7286#, kde-format 7287msgid "" 7288"<p><b>clo[se]— Close the current view</b></p><p>Usage: <tt><b>clo[se]</" 7289"b></tt></p><p>After executing it, the current view will be closed.</p>" 7290msgstr "" 7291 7292#: vimode/appcommands.cpp:261 7293#, kde-format 7294msgid "" 7295"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: " 7296"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new " 7297"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> " 7298"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document." 7299"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new " 7300"document.<br /></p>" 7301msgstr "" 7302 7303#: vimode/appcommands.cpp:271 7304#, kde-format 7305msgid "" 7306"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</" 7307"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is " 7308"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " 7309"program.</p>" 7310msgstr "" 7311 7312#: vimode/appcommands.cpp:505 7313#, kde-format 7314msgid "" 7315"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></" 7316"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>" 7317msgstr "" 7318 7319#: vimode/appcommands.cpp:510 7320#, kde-format 7321msgid "" 7322"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] " 7323"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer" 7324"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps " 7325"around the start of the document list.</p>" 7326msgstr "" 7327 7328#: vimode/appcommands.cpp:518 7329#, kde-format 7330msgid "" 7331"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: " 7332"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document " 7333"(\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </" 7334"p><p>Wraps around the end of the document list.</p>" 7335msgstr "" 7336 7337#: vimode/appcommands.cpp:526 7338#, kde-format 7339msgid "" 7340"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></" 7341"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document " 7342"list.</p>" 7343msgstr "" 7344 7345#: vimode/appcommands.cpp:532 7346#, kde-format 7347msgid "" 7348"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></" 7349"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document " 7350"list.</p>" 7351msgstr "" 7352 7353#: vimode/appcommands.cpp:538 7354#, kde-format 7355msgid "<p><b>ls</b></p><p>list current buffers<p>" 7356msgstr "" 7357 7358#: vimode/cmds.cpp:51 7359#, kde-format 7360msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>" 7361msgstr "المعامل ناقص. الاستخدام: %1 <من>" 7362 7363#: vimode/cmds.cpp:58 7364#, kde-format 7365msgid "No mapping found for \"%1\"" 7366msgstr "" 7367 7368#: vimode/cmds.cpp:61 7369#, kde-format 7370msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" 7371msgstr "" 7372 7373#: vimode/cmds.cpp:67 7374#, kde-format 7375msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]" 7376msgstr "" 7377 7378#: vimode/cmds.cpp:135 vimode/cmds.cpp:151 7379#, kde-format 7380msgid "Wrong arguments" 7381msgstr "المعاملات خاطئة" 7382 7383#: vimode/config/configtab.cpp:201 7384#, kde-format 7385msgid "Unable to open the config file for reading." 7386msgstr "تعذّر فتح ملفّ الضّبط للقراءة." 7387 7388#: vimode/config/configtab.cpp:201 7389#, kde-format 7390msgid "Unable to open file" 7391msgstr "تعذّر فتح الملفّ" 7392 7393#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) 7394#: vimode/config/configwidget.ui:35 7395#, kde-format 7396msgid "" 7397"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " 7398"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " 7399"search and replace dialog)." 7400msgstr "" 7401"إن حُدّد، فستغلب أوامر ڤيآي على أوامر «كيت» المضمّنة. فمثلًا، Ctrl+R ستكرّر، " 7402"وستغلب على الإجراء القياسيّ (إظهار حواريّ البحث والاستبدال)." 7403 7404#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) 7405#: vimode/config/configwidget.ui:38 7406#, kde-format 7407msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" 7408msgstr "فلتغلب أوامر ڤيآي على اختصارات «كيت»" 7409 7410#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) 7411#: vimode/config/configwidget.ui:45 7412#, kde-format 7413msgid "" 7414"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each " 7415"line." 7416msgstr "" 7417 7418#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) 7419#: vimode/config/configwidget.ui:48 7420#, kde-format 7421msgid "Display relative line numbers" 7422msgstr "" 7423 7424#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) 7425#: vimode/config/configwidget.ui:63 7426#, kde-format 7427msgid "" 7428"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " 7429"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " 7430"commands.\n" 7431"\n" 7432"Example:\n" 7433"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n" 7434"\n" 7435"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." 7436msgstr "" 7437 7438#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7439#: vimode/config/configwidget.ui:66 7440#, kde-format 7441msgid "Key Mapping" 7442msgstr "" 7443 7444#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab) 7445#: vimode/config/configwidget.ui:76 7446#, kde-format 7447msgid "Normal mode" 7448msgstr "الوضع العاديّ" 7449 7450#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) 7451#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) 7452#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) 7453#: vimode/config/configwidget.ui:95 vimode/config/configwidget.ui:133 7454#: vimode/config/configwidget.ui:171 7455#, kde-format 7456msgid "Command" 7457msgstr "الأمر" 7458 7459#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) 7460#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) 7461#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) 7462#: vimode/config/configwidget.ui:100 vimode/config/configwidget.ui:138 7463#: vimode/config/configwidget.ui:176 7464#, kde-format 7465msgid "Replacement" 7466msgstr "الاستبدال" 7467 7468#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) 7469#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) 7470#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) 7471#: vimode/config/configwidget.ui:105 vimode/config/configwidget.ui:143 7472#: vimode/config/configwidget.ui:181 7473#, kde-format 7474msgid "Recursive?" 7475msgstr "تكراريّ؟" 7476 7477#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab) 7478#: vimode/config/configwidget.ui:114 7479#, kde-format 7480msgid "Insert mode" 7481msgstr "وضع الإدراج" 7482 7483#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab) 7484#: vimode/config/configwidget.ui:152 7485#, kde-format 7486msgid "Visual mode" 7487msgstr "الوضع المرئيّ" 7488 7489#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows) 7490#: vimode/config/configwidget.ui:195 7491#, kde-format 7492msgid "Remove selected" 7493msgstr "أزل المحدّد" 7494 7495#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow) 7496#: vimode/config/configwidget.ui:202 7497#, kde-format 7498msgid "Add new mapping" 7499msgstr "" 7500 7501#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) 7502#: vimode/config/configwidget.ui:209 7503#, kde-format 7504msgid "" 7505"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " 7506"\"[n]noremap\" command." 7507msgstr "" 7508 7509#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) 7510#: vimode/config/configwidget.ui:212 7511#, kde-format 7512msgid "Import from vimrc file" 7513msgstr "استورد من ملفّ vimrc" 7514 7515#: vimode/marks.cpp:111 7516#, kde-format 7517msgid "Mark set: %1" 7518msgstr "" 7519 7520#: vimode/marks.cpp:157 7521#, kde-format 7522msgid "There are no more chars for the next bookmark." 7523msgstr "" 7524 7525#: vimode/modes/insertvimode.cpp:258 vimode/modes/modebase.cpp:790 7526#: vimode/modes/normalvimode.cpp:3770 7527#, kde-format 7528msgid "Nothing in register %1" 7529msgstr "لا شيء في السّجلّ %1" 7530 7531#: vimode/modes/normalvimode.cpp:1689 7532#, kde-format 7533msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" 7534msgstr "'%1' %2، السّت عشري %3، الثّمانيّ %4" 7535 7536#: vimode/modes/normalvimode.cpp:2529 7537#, kde-format 7538msgid "Mark not set: %1" 7539msgstr "" 7540