1# translation of katepart4.po to Arabic
2# translation of katepart4.po to
3# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4# Ammer Alsabbagh <whollyboss@yahoo.com>, 2001.
5# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2003.
6# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2003.
7# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004.
8# Tarig Abdu Taha <ihassan@kacst.edu.sa>, 2004.
9# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004.
10# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
11# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
12# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
13# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
14# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
15# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, ٢٠١٦, 2017.
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: katepart4\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
20"POT-Creation-Date: 2021-11-28 00:25+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2017-12-29 11:10+0300\n"
22"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
23"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
24"Language: ar\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
29"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
30"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
31
32#: completion/katecompletionmodel.cpp:135
33#, fuzzy, kde-format
34msgid "Argument-hints"
35msgstr "تلميحات المحددات"
36
37#: completion/katecompletionmodel.cpp:136
38#, kde-format
39msgid "Best matches"
40msgstr "أفضل تطابق"
41
42#: completion/katecompletionmodel.cpp:782
43#, kde-format
44msgid "Namespaces"
45msgstr "نطاقات الأسماء"
46
47#: completion/katecompletionmodel.cpp:784
48#, fuzzy, kde-format
49msgid "Classes"
50msgstr "الأصناف"
51
52#: completion/katecompletionmodel.cpp:786
53#, fuzzy, kde-format
54msgid "Structs"
55msgstr "البنى"
56
57#: completion/katecompletionmodel.cpp:788
58#, fuzzy, kde-format
59msgid "Unions"
60msgstr "الاتّحادات"
61
62#: completion/katecompletionmodel.cpp:790
63#, fuzzy, kde-format
64msgid "Functions"
65msgstr "الدّوال"
66
67#: completion/katecompletionmodel.cpp:792
68#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:217
69#, fuzzy, kde-format
70msgid "Variables"
71msgstr "المتغيّرات"
72
73#: completion/katecompletionmodel.cpp:794
74#, kde-format
75msgid "Enumerations"
76msgstr ""
77
78#: completion/katekeywordcompletion.cpp:143
79#, kde-format
80msgid "Language keywords"
81msgstr "كلمات اللغة المفتاحيّة"
82
83#: completion/katewordcompletion.cpp:73
84#, kde-format
85msgid "Auto Word Completion"
86msgstr "إكمال الكلمات الآليّ"
87
88#: completion/katewordcompletion.cpp:276
89#, kde-format
90msgid "Shell Completion"
91msgstr "إكمال الصّدفة"
92
93#: completion/katewordcompletion.cpp:282
94#, kde-format
95msgid "Reuse Word Above"
96msgstr "أعد استخدام الكلمة أعلاه"
97
98#: completion/katewordcompletion.cpp:288
99#, kde-format
100msgid "Reuse Word Below"
101msgstr "أعد استخدام الكلمة أدناه"
102
103#. i18n: ectx: Menu (file)
104#: data/katepart5ui.rc:4
105#, kde-format
106msgid "&File"
107msgstr "&ملفّ"
108
109#. i18n: ectx: Menu (edit)
110#: data/katepart5ui.rc:17
111#, kde-format
112msgid "&Edit"
113msgstr "ت&حرير"
114
115#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
116#: data/katepart5ui.rc:38
117#, kde-format
118msgid "Find Variants"
119msgstr "تنويعات الإيجاد"
120
121#. i18n: ectx: Menu (edit_goto)
122#: data/katepart5ui.rc:46
123#, kde-format
124msgid "Go To"
125msgstr "انتقل إلى"
126
127#. i18n: ectx: Menu (view)
128#: data/katepart5ui.rc:57
129#, kde-format
130msgid "&View"
131msgstr "من&ظور"
132
133#. i18n: ectx: Menu (view_menu_font_sizes)
134#: data/katepart5ui.rc:60
135#, kde-format
136msgid "Zoom"
137msgstr ""
138
139#. i18n: ectx: Menu (view_menu_word_wrap)
140#: data/katepart5ui.rc:68
141#, kde-format
142msgid "Word Wrap"
143msgstr "لفّ الكلمات"
144
145#. i18n: ectx: Menu (view_menu_borders)
146#: data/katepart5ui.rc:75 dialogs/katedialogs.cpp:679
147#, kde-format
148msgid "Borders"
149msgstr "الحدود"
150
151#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
152#: data/katepart5ui.rc:83
153#, kde-format
154msgid "&Code Folding"
155msgstr "&طيّ الكود"
156
157#. i18n: ectx: Menu (tools)
158#: data/katepart5ui.rc:101
159#, kde-format
160msgid "&Tools"
161msgstr "أ&دوات"
162
163#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
164#: data/katepart5ui.rc:114
165#, kde-format
166msgid "Word Completion"
167msgstr "إكمال الكلمات"
168
169#. i18n: ectx: Menu (spelling)
170#: data/katepart5ui.rc:120 spellcheck/spellingmenu.cpp:82
171#, kde-format
172msgid "Spelling"
173msgstr "هجاء"
174
175#. i18n: ectx: Menu (settings)
176#: data/katepart5ui.rc:142
177#, kde-format
178msgid "&Settings"
179msgstr "إ&عدادات"
180
181#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
182#: data/katepart5ui.rc:167
183#, kde-format
184msgid "Main Toolbar"
185msgstr "شريط الأدوات الرّئيسيّ"
186
187#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
188#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
189#, fuzzy, kde-format
190#| msgid "Code Folding"
191msgid "Code block folding:"
192msgstr "طيّ الكود"
193
194#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
195#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:32
196#, kde-format
197msgid ""
198"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
199msgstr "إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد علامات للطّيّ."
200
201#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
202#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
203#, kde-format
204msgid "Show arrows to collapse code blocks"
205msgstr ""
206
207#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview)
208#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:42
209#, kde-format
210msgid ""
211"If checked, hovering over a folded region shows a preview of the folded text "
212"in a popup."
213msgstr "إن أُشّر، وضع المؤشّر على منطقة مطويّة سيعرض معاينة للنّصّ المطويّ في منبثقة."
214
215#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview)
216#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
217#, fuzzy, kde-format
218#| msgid "Show preview of folded code"
219msgid "Show preview of folded blocks on hover"
220msgstr "أظهر معاينة للنّصّ المطويّ"
221
222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
223#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
224#, kde-format
225msgid "Left side:"
226msgstr ""
227
228#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
229#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
230#, kde-format
231msgid ""
232"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
233"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
234"</p>"
235msgstr ""
236"إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد حدّ أيقونات على الجانب الأيسر.<p></"
237"p>يعرض حدّ الأيقونات إشارات تدلّ على العلامات مثلًا."
238
239#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
240#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
241#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
242#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:131
243#, fuzzy, kde-format
244#| msgid "Show &scrollbar marks"
245msgid "Show marks"
246msgstr "أظهر إشارات شريط التّ&مرير"
247
248#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
249#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
250#, kde-format
251msgid ""
252"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
253"left hand side."
254msgstr "إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد أرقام الأسطر على الجانب الأيسر."
255
256#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
257#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
258#, kde-format
259msgid "Show &line numbers"
260msgstr "أظهر أر&قام الأسطر"
261
262#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
263#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:95
264#, kde-format
265msgid ""
266"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
267"shown on the left hand side."
268msgstr ""
269"إن أُشّر هذا الخيار، ستظهر إشارات صغيرة تدلّ على الأسطر المعدّلة والمحفوظة على "
270"الجانب الأيسر."
271
272#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
273#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:98
274#, fuzzy, kde-format
275#| msgid "Highlight range between selected brackets"
276msgid "Highlight changed and unsaved lines"
277msgstr "أبرز المجال بين الأقواس المحدّدة"
278
279#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
280#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:121
281#, fuzzy, kde-format
282#| msgid "Show &scrollbar marks"
283msgid "Scrollbars"
284msgstr "أظهر إشارات شريط التّ&مرير"
285
286#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
287#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:128
288#, kde-format
289msgid ""
290"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
291"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
292msgstr ""
293"<p>إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد إشارات على شريط التّمرير الرأسيّ.</"
294"p><p>ستعرض هذه الإشارات العلامات مثلًا.</p>"
295
296#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview)
297#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:138
298#, kde-format
299msgid ""
300"<p>If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will show "
301"a preview of the text.</p>"
302msgstr ""
303"<p>إن أُشّر هذا الخيار، وضع المؤشّر على شريط التّمرير الرأسيّ سيعرض معاينة للنّصّ.</"
304"p>"
305
306#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview)
307#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:141
308#, fuzzy, kde-format
309#| msgid "Show text &preview on scrollbar"
310msgid "Show preview when hovering over scrollbar"
311msgstr "أظهر م&عاينة للنّصّ في شريط التّمرير"
312
313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
314#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:164
315#, fuzzy, kde-format
316#| msgid "Minim&ap width:"
317msgid "Minimap:"
318msgstr "عرض ال&خريطة الصّغيرة:"
319
320#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
321#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:171
322#, kde-format
323msgid ""
324"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
325"vertical scrollbar."
326msgstr ""
327"إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد خريطة صغيرة على شريط التّمرير الرأسيّ."
328
329#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
330#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:174
331#, fuzzy, kde-format
332#| msgid "Show scrollbar mini-map"
333msgid "Show minimap"
334msgstr "أظهر خريطة صغيرة على شريط التّمرير"
335
336#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
337#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:184
338#, kde-format
339msgid ""
340"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
341"document on the vertical scrollbar."
342msgstr ""
343"إن أُشّر هذا الخيار، سيعرض كلّ منظور جديد خريطة صغيرة للمستند بالكامل على شريط "
344"التّمرير الرأسيّ."
345
346#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
347#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:187
348#, kde-format
349msgid "Map the whole document"
350msgstr "خريطة صغيرة للمستند بالكامل"
351
352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
353#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
354#, kde-format
355msgid "Minim&ap width:"
356msgstr "عرض ال&خريطة الصّغيرة:"
357
358#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
359#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:224 dialogs/katedialogs.cpp:683
360#, kde-format
361msgid "Always On"
362msgstr "ظاهرة دائمًا"
363
364#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
365#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:229
366#, kde-format
367msgid "Show When Needed"
368msgstr "ظاهرة عند الحاجة"
369
370#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
371#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:234
372#, kde-format
373msgid "Always Off"
374msgstr "مخفيّة دائمًا"
375
376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
377#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:242
378#, kde-format
379msgid "Scro&llbars visibility:"
380msgstr "ظهور أشر&طة التّمرير:"
381
382#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
383#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:252
384#, kde-format
385msgid ""
386"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
387"is placed in the document."
388msgstr "ستُضاف كلّ علامة جديدة إلى الأسفل، بغضّ النّظر عن مكانها في المستند."
389
390#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
391#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:255
392#, kde-format
393msgid "By date created"
394msgstr ""
395
396#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
397#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:262
398#, kde-format
399msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
400msgstr "ستُفرز العلامات بأرقام الأسطر المعلّمة."
401
402#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
403#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:265
404#, fuzzy, kde-format
405#| msgid "Show &line numbers"
406msgid "By line number"
407msgstr "أظهر أر&قام الأسطر"
408
409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
410#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:272
411#, fuzzy, kde-format
412#| msgid "Sort Bookmarks Menu"
413msgid "Sort bookmarks menu:"
414msgstr "افرز قائمة العلامات"
415
416#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
417#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
418#: dialogs/completionconfigtab.ui:20 dialogs/katedialogs.cpp:546
419#: dialogs/katedialogs.cpp:675 dialogs/katedialogs.cpp:908
420#: vimode/config/configwidget.ui:29
421#, kde-format
422msgid "General"
423msgstr "عامّ"
424
425#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
426#: dialogs/completionconfigtab.ui:26
427#, kde-format
428msgid "Enable &auto completion"
429msgstr "فعّل الإكمال الآ&ليّ"
430
431#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSelectFirstEntry)
432#: dialogs/completionconfigtab.ui:33
433#, fuzzy, kde-format
434#| msgid "&Auto completion enabled"
435msgid "Auto select &first completion entry"
436msgstr "الإ&تمام الآلي ممكن"
437
438#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
439#: dialogs/completionconfigtab.ui:43
440#, kde-format
441msgid "A&uto Word Completion"
442msgstr "إكمال الكلمات الآ&ليّ"
443
444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
445#: dialogs/completionconfigtab.ui:57
446#, kde-format
447msgid "Minimal word length to complete:"
448msgstr "أدنى طول للكلمة حتى تُكمل:"
449
450#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
451#: dialogs/completionconfigtab.ui:82
452#, kde-format
453msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
454msgstr "أزل زائدة الكلمة السّابقة عند اختيار عنصر إكمال من القائمة"
455
456#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
457#: dialogs/completionconfigtab.ui:85
458#, kde-format
459msgid "Remove tail on complete"
460msgstr "أزل الزّائدة عند الإكمال"
461
462#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
463#: dialogs/completionconfigtab.ui:95
464#, kde-format
465msgid "&Keyword completion"
466msgstr "إكمال الكلمات الم&فتاحيّة"
467
468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
469#: dialogs/completionconfigtab.ui:104
470#, kde-format
471msgid ""
472"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
473"the document's language."
474msgstr ""
475"يتوفّر إكمال الكلمات المفتاحيّة اقتراحات بناء على الكلمات المفتاحيّة الموجودة "
476"في لغة المستند."
477
478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
479#: dialogs/editconfigwidget.ui:22
480#, fuzzy, kde-format
481#| msgid "Word Wrap"
482msgid "Word wrap:"
483msgstr "لفّ الكلمات"
484
485#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
486#: dialogs/editconfigwidget.ui:29
487#, kde-format
488msgid ""
489"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
490"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
491"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
492"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
493"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
494"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
495msgstr ""
496"<p>ابدأ سطرًا جديدًا للنّصّ آليًّا عندما يتعدّى النّصّ الحاليّ الطّول الذي يحدّده خيار "
497"<b>لفّ الكلمات عند:</b>.</p><p>لا يلفّ هذا الخيار الأسطر النّصّيّة الموجودة، "
498"استخدم خيار <b>فعّل لفّ الكلمات سكونيًّا</b> في قائمة <b>أدوات</b> لهذا الغرض.</"
499"p><p>إن أردت أن <i>تبدو الأسطر ملفوفة</i>، وذلك حسب عرض المنظور، ففعّل <b>لفّ "
500"الكلمات حركيًّا</b> في صفحة ضبط <b>المظهر</b>.</p>"
501
502#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
503#: dialogs/editconfigwidget.ui:32
504#, kde-format
505msgid "Wrap &words at a fixed column"
506msgstr ""
507
508#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
509#: dialogs/editconfigwidget.ui:39
510#, fuzzy, kde-format
511#| msgid ""
512#| "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word "
513#| "wrap column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</"
514#| "p><p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed "
515#| "pitch font.</p>"
516msgid ""
517"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
518"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p>"
519msgstr ""
520"<p>إن أُشّر هذا الخيار، فسيُرسم خطّ رأسيّ عند عمود لفّ الكلمات كما هو محدّد في "
521"خصائص <strong>التّحرير</strong>.</p><p>لاحظ أنّ علامة لفّ الكلمات تُرسم فقط إن "
522"كنت تستخدم خطًّا ثابت العرض.</p>"
523
524#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
525#: dialogs/editconfigwidget.ui:42
526#, fuzzy, kde-format
527#| msgctxt "short translation please"
528#| msgid "Set the word wrap column."
529msgid "&Draw vertical line at the word wrap column"
530msgstr "اضبط عمود لفّ الكلمات."
531
532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
533#: dialogs/editconfigwidget.ui:49
534#, kde-format
535msgid "Wra&p words at:"
536msgstr "&لفّ الكلمات عند:"
537
538#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbWordWrap)
539#: dialogs/editconfigwidget.ui:59
540#, kde-format
541msgid ""
542"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
543"characters) at which the editor will automatically start a new line."
544msgstr ""
545"إن كان خيار لفّ الكلمات محدّدًا، فستحدّد هذه المدخلة الطّول (بالمحارف) الذي سيبدأ "
546"فيه المحرّر سطرًا جديدًا آليًّا."
547
548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode)
549#: dialogs/editconfigwidget.ui:91
550#, kde-format
551msgid "Default input mode:"
552msgstr "وضع الدّخل الافتراضيّ:"
553
554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
555#: dialogs/editconfigwidget.ui:117
556#, fuzzy, kde-format
557#| msgid "Auto Brackets"
558msgid "Brackets:"
559msgstr "الأقواس الآليّة"
560
561#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
562#: dialogs/editconfigwidget.ui:124
563#, kde-format
564msgid "Automatically close brackets when opening bracket is typed"
565msgstr ""
566
567#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbEncloseSelection)
568#: dialogs/editconfigwidget.ui:137
569#, kde-format
570msgid ""
571"When some text is selected these chars will be added on both its sides in a "
572"way \"Auto Bracket\" do"
573msgstr ""
574
575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbEncloseSelection)
576#: dialogs/editconfigwidget.ui:140
577#, fuzzy, kde-format
578#| msgid " character"
579#| msgid_plural " characters"
580msgid "Enclosing characters:"
581msgstr "  "
582
583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
584#: dialogs/editconfigwidget.ui:160
585#, fuzzy, kde-format
586#| msgid "Copy and Paste"
587msgid "Copy and paste:"
588msgstr "النّسخ واللصق"
589
590#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTextDragAndDrop)
591#: dialogs/editconfigwidget.ui:167
592#, fuzzy, kde-format
593#| msgid "Move selected lines down."
594msgid "Move selected text when dragged"
595msgstr "انقر الأسطر المحدّدة لأسفل."
596
597#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
598#: dialogs/editconfigwidget.ui:174
599#, fuzzy, kde-format
600#| msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
601msgid "Copy/cut the current line if invoked without any text selected"
602msgstr "انسخ/قصّ السّطر الحاليّ إن لم يكن هناك ما هو محدّد"
603
604#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMousePasteAtCursorPosition)
605#: dialogs/editconfigwidget.ui:181
606#, kde-format
607msgid "Don't move the text cursor when pasting by mouse"
608msgstr ""
609
610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBracketHelp)
611#: dialogs/editconfigwidget.ui:194
612#, kde-format
613msgid ""
614"When you type these characters while text is selected, they will surround "
615"the selected text instead of replacing it."
616msgstr ""
617
618#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
619#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
620#, kde-format
621msgid "&Filetype:"
622msgstr "&نوع الملفّ:"
623
624#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFiletypes)
625#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
626#, kde-format
627msgid "Select the filetype you want to change."
628msgstr "اختر نوع الملفّ الذي تريد تعديله."
629
630#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
631#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
632#, kde-format
633msgid "Create a new file type."
634msgstr "أنشئ نوع ملفّات جديد."
635
636#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
637#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
638#, kde-format
639msgid "&New"
640msgstr "&جديد"
641
642#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
643#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
644#, kde-format
645msgid "Delete the current file type."
646msgstr "احذف نوع الملفّات الحاليّ."
647
648#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
649#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 syntax/katethemeconfig.cpp:1014
650#, kde-format
651msgid "&Delete"
652msgstr "ا&حذف"
653
654#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
655#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:272
656#, kde-format
657msgid "Properties"
658msgstr "خصائص"
659
660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
661#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
662#, kde-format
663msgid "&Name:"
664msgstr "الا&سم:"
665
666#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtName)
667#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
668#, kde-format
669msgid ""
670"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
671msgstr "اسم نوع الملفّات سيكون نصّ عنصر القائمة المقابل."
672
673#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
674#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
675#, kde-format
676msgid "&Section:"
677msgstr "ال&قسم:"
678
679#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtSection)
680#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
681#, kde-format
682msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
683msgstr "يُستخدم اسم القسم لتنظيم أنواع الملفّات في قوائم."
684
685#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
686#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
687#, kde-format
688msgid "&Variables:"
689msgstr "ال&متغيّرات:"
690
691#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
692#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
693#, kde-format
694msgid ""
695"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
696"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
697"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
698"known variables, see the manual.</p>"
699msgstr ""
700"<p>تسمح لك هذه السّلسلة بضبط إعدادات «كيت» للملفّات المحدّدة بنوع Mime هذا "
701"باستخدام متغيّرات «كيت». أغلب خيارات الضّبط يمكن ضبطها، مثل الإبراز highlight، "
702"ووضع الإزاحة indent-mode والتّرميز encoding وغيرها.</p><p>لترى قائمة "
703"بالمتغيّرات المعروفة، طالع الدّليل.</p>"
704
705#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
706#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
707#, kde-format
708msgid "&Highlighting:"
709msgstr "ال&إبراز:"
710
711#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
712#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
713#, kde-format
714msgid "&Indentation mode:"
715msgstr "وضع الإ&زاحة:"
716
717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
718#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
719#, kde-format
720msgid "File e&xtensions:"
721msgstr "ا&متدادات الملفّ:"
722
723#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtFileExtensions)
724#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
725#, kde-format
726msgid ""
727"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
728"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
729"The string is a semicolon-separated list of masks."
730msgstr ""
731"يسمح لك قناع أحرف البدل باختيار الملفّات باسمها. يستخدم القناع نجمة وامتداد "
732"الملفّ، مثل <code>‎*.txt; *.text</code>. السّلسلة هي قائمة أقنعة مفصولة بفواصل "
733"منقوطة."
734
735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
736#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
737#, kde-format
738msgid "MIME &types:"
739msgstr "أ&نواع MIME:"
740
741#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtMimeTypes)
742#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
743#, kde-format
744msgid ""
745"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
746"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
747"english</code>."
748msgstr ""
749"يسمح لك قناع أنواع Mime باختيار الملفّات بنوع Mime. السّلسلة هي قائمة مفصولة "
750"بفواصل منقوطة لأنواع الملفّات، مثل <code>text/plain; text/english</code>."
751
752#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
753#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
754#, kde-format
755msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
756msgstr "يعرض مرشدًا يساعدك على اختيار أنواع MIME بسهولة."
757
758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
759#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
760#, kde-format
761msgid "P&riority:"
762msgstr "الأ&ولويّة:"
763
764#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority)
765#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
766#, kde-format
767msgid ""
768"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
769"same file, the one with the highest priority will be used."
770msgstr ""
771"يضبط أولويّة نوع الملفّات هذا. إن اختار أكثر من نوع ملفّات واحد الملف نفسه، "
772"سيُستخدم النّوع بأعلى أولويّة."
773
774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
775#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
776#, kde-format
777msgid "Default indentation mode:"
778msgstr "وضع الإزاحة الافتراضيّ:"
779
780#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbMode)
781#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
782#, kde-format
783msgid ""
784"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
785"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
786"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
787"file."
788msgstr ""
789"هذه قائمة أوضاع الإزاحة المتوفّرة. سيُستخدم وضع الإزاحة المحدّد في كلّ "
790"المستندات. انتبه إلى أنّه يمكن ضبط وضع الإزاحة بمتغيّرات المستندات، أو الأوضاع "
791"أو بملفّ ‎.kateconfig."
792
793#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
794#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
795#, kde-format
796msgid "Indent using"
797msgstr "أزح باستخدام"
798
799#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
800#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
801#, kde-format
802msgid "&Tabulators"
803msgstr "الج&دولات"
804
805#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
806#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
807#, kde-format
808msgid "&Spaces"
809msgstr "الم&سافات"
810
811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
812#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
813#, kde-format
814msgid "&Indentation width:"
815msgstr "عرض الإ&زاحة:"
816
817#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
818#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
819#, kde-format
820msgid "Tabulators &and Spaces"
821msgstr "الجدولات والمسا&فات"
822
823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
824#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99
825#, kde-format
826msgid "Tab wi&dth:"
827msgstr "ع&رض الجدولة:"
828
829#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbIndentWidth)
830#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125
831#, fuzzy, kde-format
832msgid ""
833"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
834"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
835"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
836"the indentation is divisible by the tab width."
837msgstr ""
838"عرض الإزاحة هو عدد المسافات المُستخدم لإزاحة سطر. إن كان الخيار <b>أدرج "
839"مسافات بدل جدولات</b> في قسم <b>التّحرير</b> معطّلًا، فسيُضاف محرف <b>جدولة</b> "
840"إن أمكن قسمة الإزاحة على عرض الجدولة."
841
842#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
843#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
844#, kde-format
845msgid "Indentation Properties"
846msgstr "خصائص الإزاحة"
847
848#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
849#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
850#, kde-format
851msgid ""
852"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
853"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
854msgstr ""
855"إن عُطّل هذا الخيار، فتغيير مستوى الإزاحة يحاذي سطرًا إلى أحد أضعاف العرض "
856"والمحدّد في <b>عرض الإزاحة</b>."
857
858#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
859#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
860#, kde-format
861msgid "&Keep extra spaces"
862msgstr "أ&بقِ المسافات الإضافيّة"
863
864#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
865#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
866#, kde-format
867msgid ""
868"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
869"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
870msgstr ""
871"إن حُدّد هذا الخيار، فسيُزاح الكود الملصوق من الحافظة. تحفيز إجراء <b>تراجع</b> "
872"سيزيل الإزاحة."
873
874#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
875#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
876#, kde-format
877msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
878msgstr "اضبط إزاحة الكود المل&صوق من الحافظة"
879
880#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
881#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
882#, kde-format
883msgid "Indentation Actions"
884msgstr "إجراءات الإزاحة"
885
886#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
887#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
888#, kde-format
889msgid ""
890"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
891"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
892"line."
893msgstr ""
894
895#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
896#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
897#, kde-format
898msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
899msgstr ""
900
901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
902#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
903#, fuzzy, kde-format
904msgid ""
905"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
906"\">\n"
907"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
908"</style></head><body>\n"
909"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
910"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
911"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
912"a></p></body></html>"
913msgstr ""
914"<html dir=\"rtl\"><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type="
915"\"text/css\">\n"
916"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
917"</style></head><body>\n"
918"<p>إجراء مفتاح key (إن لم يكن هناك ما هو محدّد) <a href=\"إن أردت استخدام "
919"<b>Tab</b> لإزاحة السّطر الحاليّ في كتلة الكود الحاليّة كما في إماكس، اجعل "
920"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
921"a></p></body></html>"
922
923#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
924#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
925#, kde-format
926msgid ""
927"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
928"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
929"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
930"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
931msgstr ""
932
933#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
934#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
935#, kde-format
936msgid "Always advance to the &next tab position"
937msgstr ""
938
939#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
940#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
941#, kde-format
942msgid ""
943"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
944"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
945"b>."
946msgstr ""
947
948#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
949#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
950#, kde-format
951msgid "Always increase indentation &level"
952msgstr ""
953
954#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
955#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
956#, kde-format
957msgid ""
958"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
959"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
960"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
961"selection, the current line is indented by the number of character positions "
962"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
963"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
964"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
965"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
966"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
967"inserted."
968msgstr ""
969
970#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
971#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
972#, kde-format
973msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
974msgstr ""
975
976#: dialogs/katedialogs.cpp:179 dialogs/katedialogs.cpp:181
977#, kde-format
978msgid " character"
979msgid_plural " characters"
980msgstr[0] " (لا محارف)"
981msgstr[1] " (محرف واحد)"
982msgstr[2] " (محرفان)"
983msgstr[3] " محارف"
984msgstr[4] " محرفًا"
985msgstr[5] " محرف"
986
987#: dialogs/katedialogs.cpp:205
988#, kde-format
989msgid "Indentation"
990msgstr "الإزاحة"
991
992#: dialogs/katedialogs.cpp:280
993#, kde-format
994msgid "Auto Completion"
995msgstr "الإكمال الآليّ"
996
997#: dialogs/katedialogs.cpp:347
998#, kde-format
999msgid "Spellcheck"
1000msgstr "تدقيق الهجاء"
1001
1002#: dialogs/katedialogs.cpp:423
1003#, kde-format
1004msgid "Text Navigation"
1005msgstr "التّنقّل في النّصّ"
1006
1007#: dialogs/katedialogs.cpp:520
1008#, kde-format
1009msgctxt "Wrap words at (value is at 20 or larger)"
1010msgid " character"
1011msgid_plural " characters"
1012msgstr[0] " (لا محارف)"
1013msgstr[1] " (محرف واحد)"
1014msgstr[2] " (محرفان)"
1015msgstr[3] " محارف"
1016msgstr[4] " محرفًا"
1017msgstr[5] " محرف"
1018
1019#: dialogs/katedialogs.cpp:525
1020#, kde-format
1021msgid "Feature is not active"
1022msgstr ""
1023
1024#: dialogs/katedialogs.cpp:527
1025#, fuzzy, kde-format
1026#| msgid "Disabled Breakpoint"
1027msgid "Disable Feature"
1028msgstr "نقطة مقاطعة معطّلة"
1029
1030#: dialogs/katedialogs.cpp:529
1031#, kde-format
1032msgid "May be handy with Markdown"
1033msgstr ""
1034
1035#: dialogs/katedialogs.cpp:531
1036#, kde-format
1037msgid "Mirror characters, similar but not exactly like auto brackets"
1038msgstr ""
1039
1040#: dialogs/katedialogs.cpp:533
1041#, fuzzy, kde-format
1042#| msgid "Non-word character"
1043msgid "Non letter character"
1044msgstr "محرف غير كلميّ"
1045
1046#: dialogs/katedialogs.cpp:647
1047#, kde-format
1048msgid "Editing"
1049msgstr "التّحرير"
1050
1051#: dialogs/katedialogs.cpp:652
1052#, kde-format
1053msgid "Editing Options"
1054msgstr "خيارات التحرير"
1055
1056#: dialogs/katedialogs.cpp:681
1057#, kde-format
1058msgid "Off"
1059msgstr "معطّلة"
1060
1061#: dialogs/katedialogs.cpp:682
1062#, kde-format
1063msgid "Follow Line Numbers"
1064msgstr "تتبع أرقام الأسطر"
1065
1066#: dialogs/katedialogs.cpp:839 dialogs/katedialogs.cpp:844
1067#, kde-format
1068msgid "Appearance"
1069msgstr "المظهر"
1070
1071#: dialogs/katedialogs.cpp:877
1072#, kde-format
1073msgid ""
1074"%1 backs up unsaved files to \"swap files.\" Swap files allow %1 to recover "
1075"your work in the case of a system crash. Disabling swap files may cause data "
1076"loss in case of a system crash."
1077msgstr ""
1078
1079#: dialogs/katedialogs.cpp:909
1080#, kde-format
1081msgid "Advanced"
1082msgstr "متقدّم"
1083
1084#: dialogs/katedialogs.cpp:974
1085#, kde-format
1086msgid ""
1087"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
1088msgstr ""
1089"لم تقدّم لاحقة أو سابقة للنّسخ الاحتياطيّ. ستُستخدم اللاحقة الافتراضيّة: '~'"
1090
1091#: dialogs/katedialogs.cpp:974
1092#, kde-format
1093msgid "No Backup Suffix or Prefix"
1094msgstr "لا لاحقة أو سابقة للنّسخ الاحتياطيّ"
1095
1096#: dialogs/katedialogs.cpp:1096
1097#, kde-format
1098msgid "Open/Save"
1099msgstr "الفتح/الحفظ"
1100
1101#: dialogs/katedialogs.cpp:1101
1102#, kde-format
1103msgid "File Opening & Saving"
1104msgstr "فتح الملفّات وحفظها"
1105
1106#: dialogs/katedialogs.cpp:1124
1107#, kde-format
1108msgid "&Line:"
1109msgstr ""
1110
1111#: dialogs/katedialogs.cpp:1125
1112#, kde-format
1113msgid "Go to line number from clipboard"
1114msgstr ""
1115
1116#: dialogs/katedialogs.cpp:1136
1117#, kde-format
1118msgid "Go to"
1119msgstr ""
1120
1121#: dialogs/katedialogs.cpp:1212
1122#, kde-format
1123msgid "No valid line number found in clipboard"
1124msgstr ""
1125
1126#: dialogs/katedialogs.cpp:1276
1127#, kde-format
1128msgid "Dictionary:"
1129msgstr "القاموس:"
1130
1131#: dialogs/katedialogs.cpp:1328
1132#, fuzzy, kde-format
1133#| msgid "Enable &auto completion"
1134msgid "Enable Auto Reload"
1135msgstr "فعّل الإكمال الآ&ليّ"
1136
1137#: dialogs/katedialogs.cpp:1330
1138#, kde-format
1139msgid "Will never again warn about on disk changes but always reload."
1140msgstr ""
1141
1142#: dialogs/katedialogs.cpp:1335
1143#, kde-format
1144msgid "View &Difference"
1145msgstr "ا&عرض الفرق"
1146
1147#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
1148#, kde-format
1149msgid "Shows a diff of the changes"
1150msgstr "اعرض فرقًا يبيّن التّغييرات"
1151
1152#: dialogs/katedialogs.cpp:1342
1153#, kde-format
1154msgid "&Reload"
1155msgstr "أ&عد التّحميل"
1156
1157#: dialogs/katedialogs.cpp:1344
1158#, kde-format
1159msgid "Reload the file from disk. Unsaved changes will be lost."
1160msgstr "أعد تحميل الملفّ من القرص. ستفقد أيّ تغييرات غير محفوظة."
1161
1162#: dialogs/katedialogs.cpp:1348
1163#, fuzzy, kde-format
1164#| msgid "&Close"
1165msgctxt "@action:button closes the opened file"
1166msgid "&Close File"
1167msgstr "أ&غلق"
1168
1169#: dialogs/katedialogs.cpp:1350
1170#, kde-format
1171msgid "Close the file, discarding its content."
1172msgstr ""
1173
1174#: dialogs/katedialogs.cpp:1354
1175#, kde-format
1176msgid "&Save As..."
1177msgstr "ا&حفظ ك‍..."
1178
1179#: dialogs/katedialogs.cpp:1356
1180#, kde-format
1181msgid "Lets you select a location and save the file again."
1182msgstr "يتيح لك اختيار مكان وحفظ الملفّ مجدّدًا."
1183
1184#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn)
1185#: dialogs/katedialogs.cpp:1361 spellcheck/spellcheckbar.ui:143
1186#, kde-format
1187msgid "&Ignore"
1188msgstr "ت&جاهل"
1189
1190#: dialogs/katedialogs.cpp:1362
1191#, kde-format
1192msgid "Ignores the changes on disk without any action."
1193msgstr "تجاهل التّغييرات على القرص دون أيّ إجراء."
1194
1195#: dialogs/katedialogs.cpp:1428 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:122
1196#, kde-format
1197msgid ""
1198"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1199"your PATH."
1200msgstr "فشل أمر الفرق. فضلًا تحقّق بأنّ diff(1)‎ مثبّت وفي مسارك PATH."
1201
1202#: dialogs/katedialogs.cpp:1430 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:90
1203#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:124
1204#, kde-format
1205msgid "Error Creating Diff"
1206msgstr "خطأ في إنشاء الفرق"
1207
1208#: dialogs/katedialogs.cpp:1437 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:131
1209#, kde-format
1210msgid "The files are identical."
1211msgstr "الملفّات متطابقة."
1212
1213#: dialogs/katedialogs.cpp:1437 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:131
1214#, kde-format
1215msgid "Diff Output"
1216msgstr "خرج الفرق"
1217
1218#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
1219#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:29
1220#, kde-format
1221msgid "Text Cursor Movement"
1222msgstr "حركة مؤشّر النّصّ"
1223
1224#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
1225#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:35
1226#, kde-format
1227msgid ""
1228"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
1229"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
1230"end key."
1231msgstr ""
1232"إن حُدّد، فنقر زرّ المنزل سيؤدّي بالمؤشّر إلى تخطّي المسافات والانتقال إلى بداية "
1233"السّطر. الأمر نفسه ينطبق على زرّ النهاية."
1234
1235#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
1236#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:38
1237#, kde-format
1238msgid "Smart ho&me and smart end"
1239msgstr "م&نزل ونهاية ذكيّان"
1240
1241#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
1242#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:45
1243#, kde-format
1244msgid ""
1245"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
1246"position of the cursor relative to the top of the view."
1247msgstr ""
1248"يحدّد فيما إذا كان مفتاحيّ PageUp وPageDown سيغيّران المكان الرأسيّ للمؤشّر نسبة "
1249"إلى أعلى المنظور."
1250
1251#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
1252#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:48
1253#, kde-format
1254msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
1255msgstr "م&فاتحيّ PageUp/PageDown يحرّكان المؤشّر"
1256
1257#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkCamelCursor)
1258#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:55
1259#, kde-format
1260msgid "Selects whether cursor jumps full words or breaks at camel case humps."
1261msgstr ""
1262
1263#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCamelCursor)
1264#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:58
1265#, kde-format
1266msgid "Enable camel case cursor movement"
1267msgstr ""
1268
1269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
1270#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:79
1271#, kde-format
1272msgid "&Autocenter cursor:"
1273msgstr "وسّط المؤ&شّر آليًّا:"
1274
1275#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
1276#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:89
1277#, kde-format
1278msgid ""
1279"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
1280"possible."
1281msgstr "يحدّد عدد الأسطر لإبقائها ظاهرة أعلى المؤشّر وأسفله عند الإمكان."
1282
1283#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
1284#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync)
1285#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
1286#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:112
1287#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:160
1288#, kde-format
1289msgid "Disabled"
1290msgstr "معطّل"
1291
1292#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
1293#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:95
1294#, kde-format
1295msgid " lines"
1296msgstr " من الأسطر"
1297
1298#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
1299#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:120
1300#, kde-format
1301msgid "Misc"
1302msgstr "متنوّع"
1303
1304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
1305#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:128
1306#, kde-format
1307msgid "Text selection mode:"
1308msgstr "وضع تحديد النّصّ"
1309
1310#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
1311#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:139 inputmode/katenormalinputmode.cpp:64
1312#: mode/katemodemanager.cpp:162
1313#, kde-format
1314msgid "Normal"
1315msgstr "عاديّ"
1316
1317#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
1318#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:144
1319#, kde-format
1320msgid "Persistent"
1321msgstr "مستمرّ"
1322
1323#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
1324#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:167
1325#, kde-format
1326msgid "Allow scrolling past the end of the document"
1327msgstr "اسمح بالتّمرير بعد نهاية المستند"
1328
1329#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed)
1330#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:174
1331#, kde-format
1332msgid ""
1333"When selected, composed characters are removed with their diacritics instead "
1334"of only removing the base character. This is useful for Indic locales."
1335msgstr ""
1336"إن حُدّد فستُزال الأحرف المركّبة مع حركاتها بدل إزالة الحركة ثم الحرف. هذا يفيد "
1337"المحليّات الهنديّة. أبقِه معطّلًا ليعمل كما ينبغي مع اللغة العربيّة."
1338
1339#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed)
1340#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:177
1341#, kde-format
1342msgid "Backspace key removes character’s base with its diacritics"
1343msgstr "مفتاح Backspace يُزيل الحرف مع حركاته"
1344
1345#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
1346#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:34
1347#, kde-format
1348msgid ""
1349"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
1350"saving."
1351msgstr "إن فُعّل هذا الخيار، ستُنشأ نسخ احتياطيّة للملفّات المحليّة عند حفظها."
1352
1353#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
1354#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:37
1355#, kde-format
1356msgid "&Local files"
1357msgstr "الملفّات الم&حليّة"
1358
1359#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
1360#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
1361#, kde-format
1362msgid ""
1363"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
1364"saving."
1365msgstr "إن فُعّل هذا الخيار، ستُنشأ نسخ احتياطيّة للملفّات البعيدة عند حفظها."
1366
1367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
1368#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:47
1369#, kde-format
1370msgid "&Remote files"
1371msgstr "الملفّات ال&بعيدة"
1372
1373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1374#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:54
1375#, kde-format
1376msgid "Write a backup file on save for:"
1377msgstr ""
1378
1379#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtBackupPrefix)
1380#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:61
1381#, kde-format
1382msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
1383msgstr "أدخل سابقة لإضافتها قبل أسماء الملفّات المنسوخة احتياطيًّّا."
1384
1385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1386#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:68
1387#, kde-format
1388msgid "Prefix for backup files:"
1389msgstr ""
1390
1391#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtBackupSuffix)
1392#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
1393#, kde-format
1394msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
1395msgstr "أدخل لاحقة لإضافتها بعد أسماء الملفّات المنسوخة احتياطيًّّا."
1396
1397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1398#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:85
1399#, kde-format
1400msgid "Suffix for backup files:"
1401msgstr ""
1402
1403#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
1404#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
1405#, kde-format
1406msgid "Enabled, Store In Default Directory"
1407msgstr ""
1408
1409#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
1410#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:122
1411#, kde-format
1412msgid "Enabled, Store In Custom Directory"
1413msgstr ""
1414
1415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode)
1416#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:130
1417#, fuzzy, kde-format
1418#| msgid "Swap file:"
1419msgid "Swap file mode:"
1420msgstr "ملفّ التّبديل:"
1421
1422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory)
1423#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:150
1424#, fuzzy, kde-format
1425#| msgid "Swap file:"
1426msgid "Store swap files in:"
1427msgstr "ملفّ التّبديل:"
1428
1429#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync)
1430#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:163
1431#, kde-format
1432msgid "s"
1433msgstr "ثا"
1434
1435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync)
1436#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:182
1437#, fuzzy, kde-format
1438#| msgid "Swap file:"
1439msgid "Save swap files every:"
1440msgstr "ملفّ التّبديل:"
1441
1442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExplanatory)
1443#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:198
1444#, kde-format
1445msgid ""
1446"This string is located in katedialogs.cpp in KateSaveConfigTab's constructor."
1447msgstr ""
1448
1449#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
1450#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
1451#, kde-format
1452msgid "File Format"
1453msgstr "نسق الملفّ"
1454
1455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
1456#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
1457#, kde-format
1458msgid "&Encoding:"
1459msgstr "التّر&ميز:"
1460
1461#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbEncoding)
1462#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
1463#, kde-format
1464msgid ""
1465"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
1466"in the open/save dialog or by using a command line option."
1467msgstr ""
1468"يعرّف هذا التّرميز الافتراضيّ لاستخدامه لفتح الملفّات وحفظها، وذلك إن لم تتغيّر "
1469"في حواريّ الفتح/الحفظ أو باستخدام خيار سطر الأوامر."
1470
1471#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
1472#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
1473#, kde-format
1474msgid "&Encoding detection:"
1475msgstr "اكت&شاف التّرميز:"
1476
1477#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbEncodingDetection)
1478#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
1479#, kde-format
1480msgid ""
1481"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
1482"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
1483"the content of the file, this detection will be run."
1484msgstr ""
1485"إن لم يطابق لا التّرميز المنتقى كقياسيّ أعلاه، ولا المحدّد في حواريّ الفتح/"
1486"الحفظ، ولا في سطر الأوامر - إن لم يطابق محتوى الملفّ، ستجري عمليّة اكتشاف "
1487"التّرميز."
1488
1489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
1490#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
1491#, kde-format
1492msgid "&Fallback encoding:"
1493msgstr "التّرميز الا&حتياطيّ:"
1494
1495#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbEncodingFallback)
1496#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
1497#, kde-format
1498msgid ""
1499"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
1500"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
1501"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
1502"the file.  Before this is used, an attempt will be made to determine the "
1503"encoding to use by looking for a byte order mark at start of file: if one is "
1504"found, the right Unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
1505"detection will run, if both fail the fallback encoding will be tried."
1506msgstr ""
1507"يعرّف هذا التّرميز الاحتياطيّ لمحاولة فتح الملفّات به إن لم يطابق لا التّرميز "
1508"المنتقى كقياسيّ أعلاه، ولا المحدّد في حواريّ الفتح/الحفظ، ولا في سطر الأوامر - "
1509"إن لم يطابق محتوى الملفّ. قبل استخدام هذا، ستُجرى محاولة لتحديد التّرميز بالبحث "
1510"عن علامة ترتيب البايتات، فإن وُجدت واحدة، سيُنتقى ترميز يونيكود الصّحيح، وإلّا "
1511"فتجري عمليّة اكتشاف التّرميز، وإن فشلت العمليّتين ستجري محاولة لاستخدام التّرميز "
1512"الاحتياطيّ."
1513
1514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
1515#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
1516#, kde-format
1517msgid "E&nd of line:"
1518msgstr "نهاية ال&سّطر:"
1519
1520#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbEOL)
1521#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
1522#, kde-format
1523msgid "UNIX"
1524msgstr "يونكس"
1525
1526#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbEOL)
1527#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
1528#, kde-format
1529msgid "DOS/Windows"
1530msgstr "دوس/وندوز"
1531
1532#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbEOL)
1533#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
1534#, kde-format
1535msgid "Macintosh"
1536msgstr "ماكنتوش"
1537
1538#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
1539#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
1540#, kde-format
1541msgid ""
1542"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
1543"The first found end of line type will be used for the whole file."
1544msgstr ""
1545"إن فُعّل هذا الخيار فسيكتشف المحرّر آليًّا نوع نهاية السّطر. سيُستخدم أوّل نوع نهاية "
1546"سطر للملفّ بالكامل."
1547
1548#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
1549#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
1550#, kde-format
1551msgid "A&utomatic end of line detection"
1552msgstr "اكتشف نهاية السّ&طر آليًّا"
1553
1554#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
1555#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
1556#, kde-format
1557msgid ""
1558"The byte order mark is a special sequence at the beginning of Unicode "
1559"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
1560"Unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
1561"document."
1562msgstr ""
1563"علامة ترتيب البايتات هي سلسلة خاصّة تقع في بداية المستندات المرمّزة بـيونيكود. "
1564"تساعد العلامة المحرّرات في فتح المستندات النّصيّة بترميز يونيكود الصّحيح. علامة "
1565"ترتيب البايتات لا تُعرض في المستند."
1566
1567#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
1568#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
1569#, kde-format
1570msgid "Enable byte order mark (BOM)"
1571msgstr "فعّل علامة ترتيب البايتات (BOM)"
1572
1573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1574#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
1575#, kde-format
1576msgid "Line length limit:"
1577msgstr "حدّ طول السّطر:"
1578
1579#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
1580#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
1581#, kde-format
1582msgid "Unlimited"
1583msgstr "بلا حدّ"
1584
1585#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
1586#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
1587#, kde-format
1588msgid "Automatic Cleanups on Save"
1589msgstr "التّنظيف آليًّا عند الحفظ"
1590
1591#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
1592#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1593#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
1594#, kde-format
1595msgid ""
1596"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
1597"either in the entire document or only of modified lines."
1598msgstr ""
1599"تبعًا لاختيارك، ستُزال المسافات الزّائدة عند حفظ المتند، إمّا للمستند بالكامل أو "
1600"للأسطر المعدّلة فقط."
1601
1602#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
1603#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
1604#, kde-format
1605msgid "Re&move trailing spaces:"
1606msgstr "أ&زل المسافات الزّائدة:"
1607
1608#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1609#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox)
1610#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
1611#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:72
1612#, kde-format
1613msgid "Never"
1614msgstr "أبدًا"
1615
1616#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1617#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
1618#, kde-format
1619msgid "On Modified Lines"
1620msgstr "للأسطر المعدّلة"
1621
1622#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1623#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
1624#, kde-format
1625msgid "In Entire Document"
1626msgstr "للمستند بالكامل"
1627
1628#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
1629#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
1630#, kde-format
1631msgid ""
1632"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
1633"The line break is visible after reloading the file."
1634msgstr ""
1635"عند الحفظ يُضاف كاسر أسطر إلى نهاية المستند إن لم يكن موجودًا فعلًا. سيظهر كاسر "
1636"الأسطر بعد إعادة تحميل الملفّ."
1637
1638#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
1639#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
1640#, kde-format
1641msgid "Append newline at end of file on save"
1642msgstr "أضف سطرًا جديدًا نهاية الملفّ عند الحفظ"
1643
1644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1645#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:28
1646#, fuzzy, kde-format
1647#| msgid "Editor Plugins"
1648msgid "Editor font:"
1649msgstr "ملحقات المحرر"
1650
1651#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1652#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:64
1653#, fuzzy, kde-format
1654#| msgid "Ignore white space changes"
1655msgid "Show whitespace indicators:"
1656msgstr "تجاهل تغيّرات الفراغ"
1657
1658#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox)
1659#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:77
1660#, fuzzy, kde-format
1661#| msgctxt "short translation please"
1662#| msgid "Sets the end of line mode."
1663msgid "At the end of a line"
1664msgstr "يضبط وضع نهاية الأسطر."
1665
1666#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox)
1667#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:82
1668#, kde-format
1669msgid "Always"
1670msgstr "دائمًا"
1671
1672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMarkerDescription)
1673#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
1674#, fuzzy, kde-format
1675#| msgid "Whitespace Highlighting"
1676msgid "Whitespace indicator size:"
1677msgstr "إبراز المسافات"
1678
1679#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sliSetMarkerSize)
1680#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:103
1681#, kde-format
1682msgid "Size of the visible highlight marker."
1683msgstr ""
1684
1685#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1686#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:128
1687#, fuzzy, kde-format
1688#| msgid "Show line modification markers"
1689msgid "Show tab indicators:"
1690msgstr "أظهر إشارات تعديل الأسطر"
1691
1692#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
1693#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:135
1694#, kde-format
1695msgid ""
1696"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
1697"text."
1698msgstr "سيعرض المحرّر رمزًا للدّلالة على وجود جدولة في النّصّ."
1699
1700#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1701#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:161
1702#, fuzzy, kde-format
1703#| msgid "Animate bracket matching"
1704msgid "Bracket matching:"
1705msgstr "للقوس المطابقة حركة"
1706
1707#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
1708#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:168
1709#, kde-format
1710msgid ""
1711"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
1712"highlighted."
1713msgstr "إن فُعّل هذا، فسيُبرز ما بين الأطواق المطابقة المحدّدة."
1714
1715#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
1716#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:171
1717#, kde-format
1718msgid "Highlight range between selected brackets"
1719msgstr "أبرز المجال بين الأقواس المحدّدة"
1720
1721#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowBracketMatchPreview)
1722#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:178
1723#, kde-format
1724msgid "Show the matching open bracket and lines adjacent to it for context"
1725msgstr ""
1726
1727#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowBracketMatchPreview)
1728#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:181
1729#, kde-format
1730msgid ""
1731"If this is enabled, a preview of the lines near a matching open bracket is "
1732"shown. This can help in quickly determining the context of a closing "
1733"bracket, especially in long function/class declarations and deeply nested if "
1734"blocks"
1735msgstr ""
1736
1737#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowBracketMatchPreview)
1738#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:184
1739#, fuzzy, kde-format
1740#| msgid "Show preview of folded code"
1741msgid "Show preview of matching open bracket"
1742msgstr "أظهر معاينة للنّصّ المطويّ"
1743
1744#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
1745#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:191
1746#, kde-format
1747msgid "Flash matching brackets"
1748msgstr "أومض الأقواس المطابقة"
1749
1750#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
1751#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:194
1752#, kde-format
1753msgid ""
1754"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
1755msgstr "إن فُعّل هذا، سيكون للأقواس المطابقة حركة ليسهل رؤيتها."
1756
1757#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
1758#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:197
1759#, kde-format
1760msgid "Flash matching bracket when cursor moves to other bracket in pair"
1761msgstr ""
1762
1763#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
1764#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:204
1765#, kde-format
1766msgid ""
1767"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
1768"indent lines."
1769msgstr "إن فُعّل هذا، سيعرض المحرّر أسطر رأسيّة تساعد في التّعرف على أسطر الإزاحة."
1770
1771#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
1772#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:207
1773#, kde-format
1774msgid "Show i&ndentation lines"
1775msgstr "أظهر أسطر ال&إزاحة"
1776
1777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1778#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:230
1779#, kde-format
1780msgid "Counts:"
1781msgstr ""
1782
1783#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowWordCount)
1784#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:237
1785#, kde-format
1786msgid "Show/hide word count in status bar"
1787msgstr "أظهر/أخفِ عدّاد الكلمات في شريط الحالة"
1788
1789#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWordCount)
1790#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:240 view/katestatusbar.cpp:228
1791#, fuzzy, kde-format
1792#| msgid "Show Word Count"
1793msgid "Show word count"
1794msgstr "أظهر عدد الكلمات"
1795
1796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowLineCount)
1797#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:247
1798#, fuzzy, kde-format
1799#| msgid "Show/hide word count in status bar"
1800msgid "Show/hide line count in status bar"
1801msgstr "أظهر/أخفِ عدّاد الكلمات في شريط الحالة"
1802
1803#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineCount)
1804#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:250 view/katestatusbar.cpp:225
1805#, fuzzy, kde-format
1806#| msgid "Show &Line Numbers"
1807msgid "Show line count"
1808msgstr "أظهر أر&قام الأسطر"
1809
1810#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
1811#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:260
1812#, kde-format
1813msgid ""
1814"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
1815"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
1816"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
1817"beginning of a file."
1818msgstr ""
1819"عند تفعيل هذا الخيار، سيطوي منظور المحرّر آليًّا\n"
1820"كتل التّعليقات التي تبدأ في أوّل سطر من المستند. هذا مفيد\n"
1821"لإخفاء ترويسات الرّخص التي توضع غالبًا\n"
1822"بداية الملفّ."
1823
1824#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
1825#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:263
1826#, kde-format
1827msgid "Fold first line"
1828msgstr "اطو أوّل سطر"
1829
1830#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAtStaticMarker)
1831#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:299
1832#, fuzzy, kde-format
1833#| msgid "Enable static &word wrap"
1834msgid "Wrap dynamically at static word wrap marker"
1835msgstr "فعّل لفّ الكلمات &سكونيًّا"
1836
1837#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbxWordWrap)
1838#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:306
1839#, fuzzy, kde-format
1840#| msgid "&Dynamic Word Wrap"
1841msgid "Dynamic Word Wrap:"
1842msgstr "لفّ الكلمات حر&كيًّا"
1843
1844#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAnywhere)
1845#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:313
1846#, kde-format
1847msgid "Disregard word boundaries for dynamic wrapping"
1848msgstr ""
1849
1850#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
1851#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:320
1852#, kde-format
1853msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
1854msgstr "اختر متى يجب عرض مؤشّرات لفّ الكلمات حركيًّا."
1855
1856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
1857#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:327
1858#, fuzzy, kde-format
1859#| msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
1860msgid "D&ynamic word wrap indicators:"
1861msgstr "مؤشرات لف الكلمات الحركي"
1862
1863#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
1864#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:343
1865#, no-c-format, kde-format
1866msgid ""
1867"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
1868"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
1869"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
1870"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
1871"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
1872"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
1873"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
1874msgstr ""
1875
1876#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
1877#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:346
1878#, no-c-format, kde-format
1879msgid "% of View Width"
1880msgstr "% من عرض المنظور"
1881
1882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
1883#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:362
1884#, kde-format
1885msgid "Don't indent lines wider than:"
1886msgstr ""
1887
1888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1889#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:372
1890#, fuzzy, kde-format
1891#| msgid "Indentation Properties"
1892msgid "Indent wrapped lines:"
1893msgstr "خصائص الإزاحة"
1894
1895#: document/katebuffer.cpp:151
1896#, kde-format
1897msgctxt "short translation, user created new file"
1898msgid "New file"
1899msgstr "ملفّ جديد"
1900
1901#: document/katebuffer.cpp:158
1902#, kde-format
1903msgid "The file %1 does not exist."
1904msgstr "الملفّ %1 غير موجود."
1905
1906#: document/katedocument.cpp:244
1907#, fuzzy, kde-format
1908#| msgid "Close Document"
1909msgid "Auto Reload Document"
1910msgstr "أغلق المستند"
1911
1912#: document/katedocument.cpp:245
1913#, kde-format
1914msgid "Automatic reload the document when it was changed on disk"
1915msgstr ""
1916
1917#: document/katedocument.cpp:2271
1918#, kde-format
1919msgid ""
1920"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
1921">Check if you have read access to this file."
1922msgstr ""
1923"تعذّر تحميل الملفّ %1، إذ لم يكن ممكنًا قراءته.<br />افحص صلاحيّات القراءة لديك "
1924"للملفّ."
1925
1926#: document/katedocument.cpp:2276
1927#, kde-format
1928msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
1929msgid "Try Again"
1930msgstr "جرّب مجدّدًا"
1931
1932#: document/katedocument.cpp:2280 document/katedocument.cpp:5997
1933#, kde-format
1934msgid "&Close"
1935msgstr "أ&غلق"
1936
1937#: document/katedocument.cpp:2281 document/katedocument.cpp:5998
1938#, kde-format
1939msgid "Close message"
1940msgstr "أغلق الرّسالة"
1941
1942#: document/katedocument.cpp:2292
1943#, kde-format
1944msgid ""
1945"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
1946"\n"
1947"Check if you have read access to this file."
1948msgstr ""
1949"تعذّر تحميل الملفّ %1، إذ لم يكن ممكنًا قراءته.\n"
1950"\n"
1951"افحص صلاحيّات القراءة لديك للملفّ."
1952
1953#: document/katedocument.cpp:2406
1954#, kde-format
1955msgid ""
1956"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
1957"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
1958">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
1959"write mode again in the tools menu to be able to edit it."
1960msgstr ""
1961"فُتح الملفّ %1 بالتّرميز %2 ولكنّه يحوي محارف غير صالحة.<br />ضُبط الملفّ إلى وضع "
1962"القراءة فقط، إذ أنّ الحفظ قد يتلف محتواه.<br />إمّا أن تعيد فتح الملفّ بالتّرميز "
1963"الصّحيح أو أن تفعّل وضع القراءة فقط مجدّدًا من قائمة \"أدوات\" لتحرّره."
1964
1965#: document/katedocument.cpp:2418
1966#, kde-format
1967msgid ""
1968"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
1969"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
1970"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
1971"again in the tools menu to be able to edit it."
1972msgstr ""
1973"فُتح الملفّ %1 بالتّرميز %2 ولكنّه يحوي محارف غير صالحة. ضُبط الملفّ إلى وضع "
1974"القراءة فقط، إذ أنّ الحفظ قد يتلف محتواه. إمّا أن تعيد فتح الملفّ بالتّرميز "
1975"الصّحيح أو أن تفعّل وضع القراءة فقط مجدّدًا من قائمة \"أدوات\" لتحرّره."
1976
1977#: document/katedocument.cpp:2431
1978#, kde-format
1979msgid ""
1980"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
1981"Length Limit (%2 characters).<br />The longest of those lines was %3 "
1982"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-"
1983"only mode, as saving will modify its content."
1984msgstr ""
1985"فُتح الملفّ %1 وكان يحوي أسطرًا أطور من حدّ طول الأسطر المضبوط (%2 من المحارف)."
1986"<br />أطول  هذه الأسطر كان بطول %3 من المحارف<br/>لُفّت هذه الأسطر وضُبط وضع "
1987"المستند إلى القراءة فقط، حيث أنّ الحفظ سيعدّل محتواه."
1988
1989#: document/katedocument.cpp:2438
1990#, kde-format
1991msgid "Temporarily raise limit and reload file"
1992msgstr "ارفع الحدّ مؤقّتًا وأعد تحميل الملفّ"
1993
1994#: document/katedocument.cpp:2441
1995#, kde-format
1996msgid "Close"
1997msgstr "أغلق"
1998
1999#: document/katedocument.cpp:2448
2000#, kde-format
2001msgid ""
2002"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
2003"Length Limit (%2 characters).<br/>The longest of those lines was %3 "
2004"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-"
2005"only mode, as saving will modify its content."
2006msgstr ""
2007"فُتح الملفّ %1 وكان يحوي أسطرًا أطور من حدّ طول الأسطر المضبوط (%2 من المحارف)."
2008"<br/>أطول  هذه الأسطر كان بطول %3 من المحارف<br/>لُفّت هذه الأسطر وضُبط وضع "
2009"المستند إلى القراءة فقط، حيث أنّ الحفظ سيعدّل محتواه."
2010
2011#: document/katedocument.cpp:2475
2012#, kde-format
2013msgid ""
2014"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
2015"data in the file on disk."
2016msgstr ""
2017"أمتأكّد من حفظ الملفّ غير المعدّل؟ قد تكتب فوق البيانات المتغيّرة في الملفّ على "
2018"القرص."
2019
2020#: document/katedocument.cpp:2476
2021#, kde-format
2022msgid "Trying to Save Unmodified File"
2023msgstr "محاولة حفظ ملفّ غير معدّل"
2024
2025#: document/katedocument.cpp:2477 document/katedocument.cpp:2488
2026#: document/katedocument.cpp:2504
2027#, kde-format
2028msgid "Save Nevertheless"
2029msgstr ""
2030
2031#: document/katedocument.cpp:2486
2032#, kde-format
2033msgid ""
2034"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
2035"disk were changed. There could be some data lost."
2036msgstr ""
2037"أمتأكّد من حفظ هذا الملفّ؟ بيانات الملفّ المفتوح لديك والملفّ على القرص قد "
2038"تغيّرت. قد تفقد بعض البيانات."
2039
2040#: document/katedocument.cpp:2487 document/katedocument.cpp:2503
2041#: document/katedocument.cpp:2795 syntax/katethemeconfig.cpp:1110
2042#: syntax/katethemeconfig.cpp:1258
2043#, kde-format
2044msgid "Possible Data Loss"
2045msgstr "احتمال لفقد البيانات"
2046
2047#: document/katedocument.cpp:2501
2048#, kde-format
2049msgid ""
2050"The selected encoding cannot encode every Unicode character in this "
2051"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2052msgstr ""
2053"التّرميز المحدّد لا يمكنه ترميز كلّ محرف يونيكوديّ في هذا المستند. أمتأكّد من "
2054"حفظه؟ قد تفقد بعض البيانات."
2055
2056#: document/katedocument.cpp:2546
2057#, fuzzy, kde-format
2058#| msgid ""
2059#| "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2060#| "\n"
2061#| "Check that you have write access to this file or that enough disk space "
2062#| "is available."
2063msgid ""
2064"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2065"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
2066"available.\n"
2067"The original file may be lost or damaged. Don't quit the application until "
2068"the file is successfully written."
2069msgstr ""
2070"تعذّر حفظ المستند، إذ لم يكن ممكنًا الكتابة إلى %1.\n"
2071"\n"
2072"افحص صلاحيّات الكتابة لديك إلى هذا الملفّ أو توفّر مساحة كافية على القرص."
2073
2074#: document/katedocument.cpp:2667
2075#, kde-format
2076msgid ""
2077"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
2078"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
2079"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
2080"only for you."
2081msgstr ""
2082
2083#: document/katedocument.cpp:2671
2084#, kde-format
2085msgid "Failed to create backup copy."
2086msgstr "فشل إنشاء نسخة احتياطيّة."
2087
2088#: document/katedocument.cpp:2672
2089#, kde-format
2090msgid "Try to Save Nevertheless"
2091msgstr ""
2092
2093#: document/katedocument.cpp:2794
2094#, kde-format
2095msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2096msgstr "أمتأكّد من متابعة إغلاق هذا الملفّ؟ قد يحدث فقدان للبيانات."
2097
2098#: document/katedocument.cpp:2796
2099#, kde-format
2100msgid "Close Nevertheless"
2101msgstr ""
2102
2103#: document/katedocument.cpp:4277
2104#, kde-format
2105msgid "Untitled"
2106msgstr "غير معنون"
2107
2108#: document/katedocument.cpp:4323 document/katedocument.cpp:4513
2109#: document/katedocument.cpp:4523 document/katedocument.cpp:5215
2110#, kde-format
2111msgid "Save File"
2112msgstr "احفظ الملفّ"
2113
2114#: document/katedocument.cpp:4326
2115#, kde-format
2116msgid "Save failed"
2117msgstr "فشل الحفظ"
2118
2119#: document/katedocument.cpp:4534
2120#, kde-format
2121msgid "Save Copy of File"
2122msgstr "احفظ نسخة من الملفّ"
2123
2124#: document/katedocument.cpp:4546
2125#, kde-format
2126msgid ""
2127"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2128"\n"
2129"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
2130"available."
2131msgstr ""
2132"تعذّر حفظ المستند، إذ لم يكن ممكنًا الكتابة إلى %1.\n"
2133"\n"
2134"افحص صلاحيّات الكتابة لديك إلى هذا الملفّ أو توفّر مساحة كافية على القرص."
2135
2136#: document/katedocument.cpp:4784
2137#, fuzzy, kde-format
2138#| msgid ""
2139#| "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
2140#| "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
2141#| "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2142msgid ""
2143"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
2144"'remove-trailing-spaces modified;', see https://docs.kde.org/?"
2145"application=katepart&branch=stable5&path=config-variables.html#variable-"
2146"remove-trailing-spaces"
2147msgstr ""
2148"سطر الوضع البائد 'remove-trailing-space' مُستخدم. فضلًا استبدله ب‍'remove-"
2149"trailing-spaces modified;‎'، طالع http://docs.kde.org/stable/en/applications/"
2150"kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2151
2152#: document/katedocument.cpp:4790
2153#, fuzzy, kde-format
2154#| msgid ""
2155#| "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace "
2156#| "with 'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
2157#| "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2158msgid ""
2159"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
2160"'remove-trailing-spaces all;', see https://docs.kde.org/?"
2161"application=katepart&branch=stable5&path=config-variables.html#variable-"
2162"remove-trailing-spaces"
2163msgstr ""
2164"سطر الوضع البائد 'replace-trailing-space-save' مُستخدم. فضلًا استبدله ب‍'remove-"
2165"trailing-spaces all;‎'، طالع http://docs.kde.org/stable/en/applications/kate/"
2166"config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2167
2168#: document/katedocument.cpp:5092
2169#, kde-format
2170msgid "The file '%1' was modified by another program."
2171msgstr "لقد عدّل الملفّ '%1' برنامج آخر."
2172
2173#: document/katedocument.cpp:5095
2174#, kde-format
2175msgid "The file '%1' was created by another program."
2176msgstr "أنشأ الملفّ '%1' برنامج آخر."
2177
2178#: document/katedocument.cpp:5098
2179#, kde-format
2180msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2181msgstr "حذف الملفّ '%1' برنامج آخر."
2182
2183#: document/katedocument.cpp:5391
2184#, kde-format
2185msgid ""
2186"The document \"%1\" has been modified.\n"
2187"Do you want to save your changes or discard them?"
2188msgstr ""
2189"عُدّل المستند \"%1\" ولم يُحفظ.\n"
2190"أتريد حفظ التّعديلات أو رفضها؟"
2191
2192#: document/katedocument.cpp:5394
2193#, kde-format
2194msgid "Close Document"
2195msgstr "أغلق المستند"
2196
2197#: document/katedocument.cpp:5503
2198#, kde-format
2199msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
2200msgstr "ما زال الملفّ <a href=\"%1\">%2</a> يحمّل."
2201
2202#: document/katedocument.cpp:5508
2203#, kde-format
2204msgid "&Abort Loading"
2205msgstr "أ&جهض التّحميل"
2206
2207#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:74
2208#, kde-format
2209msgid "OVERWRITE"
2210msgstr "كتابة فوقيّة"
2211
2212#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:74
2213#, kde-format
2214msgid "INSERT"
2215msgstr "إدراج"
2216
2217#: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:29
2218#, kde-format
2219msgid "Normal Mode"
2220msgstr "الوضع العاديّ"
2221
2222#: inputmode/kateviinputmode.cpp:29
2223#, kde-format
2224msgid "VI: INSERT MODE"
2225msgstr "ڤي‌آي: وضع الإدراج"
2226
2227#: inputmode/kateviinputmode.cpp:32
2228#, kde-format
2229msgid "VI: NORMAL MODE"
2230msgstr "ڤي‌آي: الوضع العاديّ"
2231
2232#: inputmode/kateviinputmode.cpp:35
2233#, kde-format
2234msgid "VI: VISUAL"
2235msgstr "ڤي‌آي: مرئيّ"
2236
2237#: inputmode/kateviinputmode.cpp:38
2238#, kde-format
2239msgid "VI: VISUAL BLOCK"
2240msgstr "ڤي‌آي: كتلة مرئيّة"
2241
2242#: inputmode/kateviinputmode.cpp:41
2243#, kde-format
2244msgid "VI: VISUAL LINE"
2245msgstr "ڤي‌آي: سطر مرئيّ"
2246
2247#: inputmode/kateviinputmode.cpp:44
2248#, kde-format
2249msgid "VI: REPLACE"
2250msgstr "ڤي‌آي: استبدال"
2251
2252#: inputmode/kateviinputmode.cpp:143
2253#, kde-format
2254msgid "vi-mode"
2255msgstr "وضع ڤي‌آي"
2256
2257#: inputmode/kateviinputmode.cpp:156
2258#, kde-format
2259msgid "recording"
2260msgstr "يسجّل"
2261
2262#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:38 utils/kateglobal.cpp:95
2263#: vimode/config/configtab.cpp:233
2264#, kde-format
2265msgid "Vi Input Mode"
2266msgstr "وضع دخل ڤي‌آي"
2267
2268#: mode/katemodeconfigpage.cpp:46
2269#, kde-format
2270msgid "<Unchanged>"
2271msgstr "<لم يُعدّل>"
2272
2273#: mode/katemodeconfigpage.cpp:58
2274#, kde-format
2275msgid "Use Default"
2276msgstr "استخدم الافتراضيّ"
2277
2278#: mode/katemodeconfigpage.cpp:99 mode/katemodeconfigpage.cpp:241
2279#, kde-format
2280msgid "Properties of %1"
2281msgstr "خصائص %1"
2282
2283#: mode/katemodeconfigpage.cpp:178
2284#, kde-format
2285msgid "New Filetype"
2286msgstr "نوع ملفّات جديد"
2287
2288#: mode/katemodeconfigpage.cpp:293
2289#, kde-format
2290msgid ""
2291"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
2292"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
2293"as well."
2294msgstr ""
2295"اختر أنواع Mime لنوع الملفّات هذا.\n"
2296"فضلًا لاحظ بأنّ هذا سيحرّر آليًّا امتدادات الملفّات المرتبطة أيضًا."
2297
2298#: mode/katemodeconfigpage.cpp:295
2299#, kde-format
2300msgid "Select Mime Types"
2301msgstr "اختر أنواع Mime"
2302
2303#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306
2304#, kde-format
2305msgid "Modes && Filetypes"
2306msgstr "الأوضاع وأنواع الملفّات"
2307
2308#: mode/katemodemenulist.cpp:133
2309#, fuzzy, kde-format
2310#| msgid "Search mode"
2311msgctxt "Placeholder in search bar"
2312msgid "Search..."
2313msgstr "وضع البحث"
2314
2315#: mode/katemodemenulist.cpp:135
2316#, kde-format
2317msgctxt "ToolTip of the search bar of modes of syntax highlighting"
2318msgid ""
2319"Search for syntax highlighting modes by language name or file extension (for "
2320"example, C++ or .cpp)"
2321msgstr ""
2322
2323#: mode/katemodemenulist.cpp:556
2324#, kde-format
2325msgctxt "A search yielded no results"
2326msgid "No items matching your search"
2327msgstr ""
2328
2329#: mode/katemodemenulist.cpp:1083
2330#, fuzzy, kde-format
2331#| msgid "Best matches"
2332msgctxt ""
2333"Title (in singular) of the best result in an item search. Please, that the "
2334"translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's "
2335"displayed is small and fixed."
2336msgid "Best Search Match"
2337msgstr "أفضل تطابق"
2338
2339#: mode/katemodemenulist.cpp:1088
2340#, fuzzy, kde-format
2341#| msgid "Best matches"
2342msgctxt ""
2343"Title (in plural) of the best results in an item search. Please, that the "
2344"translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's "
2345"displayed is small and fixed."
2346msgid "Best Search Matches"
2347msgstr "أفضل تطابق"
2348
2349#: printing/printconfigwidgets.cpp:36
2350#, kde-format
2351msgid "Te&xt Settings"
2352msgstr "إعدادات ال&نّصّ"
2353
2354#: printing/printconfigwidgets.cpp:40
2355#, kde-format
2356msgid "Print line &numbers"
2357msgstr "اطبع أرقام الأ&سطر"
2358
2359#: printing/printconfigwidgets.cpp:43
2360#, kde-format
2361msgid "Print &legend"
2362msgstr "اطبع دليل المصطلحات"
2363
2364#: printing/printconfigwidgets.cpp:51
2365#, kde-format
2366msgid ""
2367"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
2368"</p>"
2369msgstr "<p>إن فُعّل، ستُطبع أرقام الصّفحات على الجانب الأيسر من الصّفحات.</p>"
2370
2371#: printing/printconfigwidgets.cpp:53
2372#, kde-format
2373msgid ""
2374"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
2375"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
2376msgstr ""
2377"<p>اطبع مربّعًا يعرض المعايير المطبعيّة لنوع المستند، كما هي معرّفة في إبراز "
2378"الصّياغة المُستخدم.</p>"
2379
2380#: printing/printconfigwidgets.cpp:105
2381#, kde-format
2382msgid "Hea&der && Footer"
2383msgstr "ال&تّرويسة و التّذييل"
2384
2385#: printing/printconfigwidgets.cpp:112
2386#, kde-format
2387msgid "Pr&int header"
2388msgstr "ا&طبع التّرويسة"
2389
2390#: printing/printconfigwidgets.cpp:114
2391#, kde-format
2392msgid "Pri&nt footer"
2393msgstr "اطبع ال&تّذييل"
2394
2395#: printing/printconfigwidgets.cpp:120
2396#, kde-format
2397msgid "Header/footer font:"
2398msgstr "خطّ التّرويسة/التّذييل:"
2399
2400#: printing/printconfigwidgets.cpp:125
2401#, kde-format
2402msgid "Choo&se Font..."
2403msgstr "ا&ختر خطًّا..."
2404
2405#: printing/printconfigwidgets.cpp:131
2406#, kde-format
2407msgid "Header Properties"
2408msgstr "خصائص التّرويسة"
2409
2410#: printing/printconfigwidgets.cpp:135
2411#, kde-format
2412msgid "&Format:"
2413msgstr "النّ&سق:"
2414
2415#: printing/printconfigwidgets.cpp:157 printing/printconfigwidgets.cpp:203
2416#, kde-format
2417msgid "Colors:"
2418msgstr "الألوان:"
2419
2420#: printing/printconfigwidgets.cpp:164 printing/printconfigwidgets.cpp:210
2421#, kde-format
2422msgid "Foreground:"
2423msgstr "الأماميّة:"
2424
2425#: printing/printconfigwidgets.cpp:169
2426#, kde-format
2427msgid "Bac&kground"
2428msgstr "ال&خلفيّة"
2429
2430#: printing/printconfigwidgets.cpp:175
2431#, kde-format
2432msgid "Footer Properties"
2433msgstr "خصائص التّذييل"
2434
2435#: printing/printconfigwidgets.cpp:180
2436#, kde-format
2437msgid "For&mat:"
2438msgstr "النّس&ق:"
2439
2440#: printing/printconfigwidgets.cpp:215
2441#, kde-format
2442msgid "&Background"
2443msgstr "الخ&لفيّة"
2444
2445#: printing/printconfigwidgets.cpp:244
2446#, kde-format
2447msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
2448msgstr "<html dir=\"rtl\"><p>نسق ترويسة الصّفحة. الوسوم الآتية مدعومة:</p>"
2449
2450#: printing/printconfigwidgets.cpp:246
2451#, kde-format
2452msgid ""
2453"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
2454"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
2455"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
2456"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
2457"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
2458"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
2459msgstr ""
2460"<ul><li><tt>‎%u</tt>: اسم المستخدم الحاليّ</li><li><tt>‎%d</tt>: الوقت والتّاريخ "
2461"كاملين بالنّسق القصير</li><li><tt>‎%D</tt>: الوقت والتّاريخ كاملين بالنّسق "
2462"الطّويل</li><li><tt>‎%h</tt>: الوقت الحاليّ</li><li><tt>‎%y</tt>: التّاريخ الحاليّ "
2463"بالنّسق القصير</li><li><tt>‎%Y</tt>: التّاريخ الحاليّ بالنّسق الطّويل</li><li><tt>‎"
2464"%f</tt>: اسم الملفّ</li><li><tt>‎%U</tt>: عنوان المستند الكامل</li><li><tt>‎%p</"
2465"tt>: رقم الصّفحة</li><li><tt>‎%P</tt>: إجماليّ عدد الصّفحات</li></ul><br /></"
2466"html>"
2467
2468#: printing/printconfigwidgets.cpp:260
2469#, kde-format
2470msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
2471msgstr "<html dir=\"rtl\"><p>نسق تذييل الصّفحة الوسوم الآتية مدعومة:</p>"
2472
2473#: printing/printconfigwidgets.cpp:338
2474#, kde-format
2475msgid "%1, %2pt"
2476msgstr ""
2477
2478#: printing/printconfigwidgets.cpp:356
2479#, kde-format
2480msgid "Add Placeholder..."
2481msgstr "أضف حافظ مكان..."
2482
2483#: printing/printconfigwidgets.cpp:358
2484#, kde-format
2485msgid "Current User Name"
2486msgstr "اسم المستخدم الحاليّ"
2487
2488#: printing/printconfigwidgets.cpp:360
2489#, kde-format
2490msgid "Complete Date/Time (short format)"
2491msgstr "الوقت والتّاريخ كاملين (النّسق القصير)"
2492
2493#: printing/printconfigwidgets.cpp:362
2494#, kde-format
2495msgid "Complete Date/Time (long format)"
2496msgstr "الوقت والتّاريخ كاملين (النّسق الطّويل)"
2497
2498#: printing/printconfigwidgets.cpp:364
2499#, kde-format
2500msgid "Current Time"
2501msgstr "الوقت الحاليّ"
2502
2503#: printing/printconfigwidgets.cpp:366
2504#, kde-format
2505msgid "Current Date (short format)"
2506msgstr "التّاريخ الحاليّ (النّسق القصير)"
2507
2508#: printing/printconfigwidgets.cpp:368
2509#, kde-format
2510msgid "Current Date (long format)"
2511msgstr "التّاريخ الحاليّ (النّسق الطّويل)"
2512
2513#: printing/printconfigwidgets.cpp:370
2514#, kde-format
2515msgid "File Name"
2516msgstr "اسم الملفّ"
2517
2518#: printing/printconfigwidgets.cpp:372
2519#, kde-format
2520msgid "Full document URL"
2521msgstr "عنوان المستند الكامل"
2522
2523#: printing/printconfigwidgets.cpp:374
2524#, kde-format
2525msgid "Page Number"
2526msgstr "رقم الصّفحة"
2527
2528#: printing/printconfigwidgets.cpp:376
2529#, kde-format
2530msgid "Total Amount of Pages"
2531msgstr "إجماليّ عدد الصّفحات"
2532
2533#: printing/printconfigwidgets.cpp:485
2534#, kde-format
2535msgid "L&ayout"
2536msgstr "التّ&صميم"
2537
2538#: printing/printconfigwidgets.cpp:491
2539#, fuzzy, kde-format
2540#| msgid "Colors"
2541msgid "&Color theme:"
2542msgstr "الألوان"
2543
2544#: printing/printconfigwidgets.cpp:498
2545#, kde-format
2546msgid "Draw bac&kground color"
2547msgstr "ارسم لون ال&خلفيّة"
2548
2549#: printing/printconfigwidgets.cpp:501
2550#, kde-format
2551msgid "Draw &boxes"
2552msgstr "ارسم مربّ&عات"
2553
2554#: printing/printconfigwidgets.cpp:505
2555#, kde-format
2556msgid "Box Properties"
2557msgstr "خصائص المربّع"
2558
2559#: printing/printconfigwidgets.cpp:509
2560#, kde-format
2561msgid "W&idth:"
2562msgstr "ال&عرض:"
2563
2564#: printing/printconfigwidgets.cpp:517
2565#, kde-format
2566msgid "&Margin:"
2567msgstr "ال&هامش:"
2568
2569#: printing/printconfigwidgets.cpp:525
2570#, kde-format
2571msgid "Co&lor:"
2572msgstr "اللو&ن:"
2573
2574#: printing/printconfigwidgets.cpp:547
2575#, fuzzy, kde-format
2576#| msgid "Select the color scheme to use for the print."
2577msgid "Select the color theme to use for the print."
2578msgstr "اختر مخطّط الألوان لاستخدامه للطّباعة."
2579
2580#: printing/printconfigwidgets.cpp:549
2581#, fuzzy, kde-format
2582#| msgid ""
2583#| "<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</"
2584#| "p><p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
2585#| "background.</p>"
2586msgid ""
2587"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
2588"may be useful if your color theme is designed for a dark background.</p>"
2589msgstr ""
2590"<p>إن فُعّل، سيُستخدم لون خلفيّة المحرّر.</p><p>قد يكون هذا مفيدًا إن كان مخطّط "
2591"الألوان مصمّمًا لخلفيّة قاتمة.</p>"
2592
2593#: printing/printconfigwidgets.cpp:552
2594#, kde-format
2595msgid ""
2596"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
2597"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
2598"contents with a line as well.</p>"
2599msgstr ""
2600
2601#: printing/printconfigwidgets.cpp:555
2602#, kde-format
2603msgid "The width of the box outline"
2604msgstr ""
2605
2606#: printing/printconfigwidgets.cpp:556
2607#, kde-format
2608msgid "The margin inside boxes, in pixels"
2609msgstr "الهامش داخل المربّعات، بالبكسل"
2610
2611#: printing/printconfigwidgets.cpp:557
2612#, kde-format
2613msgid "The line color to use for boxes"
2614msgstr "لون الخطّ لاستخدامه للمربّعات"
2615
2616#: printing/printpainter.cpp:261
2617#, kde-format
2618msgid "(Selection of) "
2619msgstr "(اختيار من) "
2620
2621#: printing/printpainter.cpp:514
2622#, kde-format
2623msgid "Typographical Conventions for %1"
2624msgstr "معايير %1 المطبعيّة"
2625
2626#: printing/printpainter.cpp:547
2627#, kde-format
2628msgid "text"
2629msgstr ""
2630
2631#: script/data/commands/emmet.js:9
2632#, kde-format
2633msgctxt "Script command name"
2634msgid "Expand abbreviation"
2635msgstr "وسّع الاختصار"
2636
2637#: script/data/commands/emmet.js:10 script/data/commands/emmet.js:14
2638#: script/data/commands/emmet.js:19 script/data/commands/emmet.js:23
2639#: script/data/commands/emmet.js:27 script/data/commands/emmet.js:31
2640#: script/data/commands/emmet.js:35 script/data/commands/emmet.js:39
2641#: script/data/commands/emmet.js:43 script/data/commands/emmet.js:47
2642#: script/data/commands/emmet.js:51 script/data/commands/emmet.js:55
2643#: script/data/commands/emmet.js:59 script/data/commands/emmet.js:63
2644#: script/data/commands/emmet.js:67 script/data/commands/emmet.js:71
2645#: script/data/commands/emmet.js:75 script/data/commands/emmet.js:79
2646#: script/data/commands/emmet.js:83
2647#, kde-format
2648msgctxt "Script command category"
2649msgid "Emmet"
2650msgstr ""
2651
2652#: script/data/commands/emmet.js:13
2653#, kde-format
2654msgctxt "Script command name"
2655msgid "Wrap with tag"
2656msgstr ""
2657
2658#: script/data/commands/emmet.js:18
2659#, kde-format
2660msgctxt "Script command name"
2661msgid "Move cursor to matching tag"
2662msgstr "انقل المؤشّر إلى الوسم المطابق"
2663
2664#: script/data/commands/emmet.js:22
2665#, kde-format
2666msgctxt "Script command name"
2667msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
2668msgstr ""
2669
2670#: script/data/commands/emmet.js:26
2671#, kde-format
2672msgctxt "Script command name"
2673msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
2674msgstr ""
2675
2676#: script/data/commands/emmet.js:30
2677#, kde-format
2678msgctxt "Script command name"
2679msgid "Toggle comment"
2680msgstr ""
2681
2682#: script/data/commands/emmet.js:34
2683#, kde-format
2684msgctxt "Script command name"
2685msgid "Go to next edit point"
2686msgstr "انتقل إلى نقطة التّحرير التّالية"
2687
2688#: script/data/commands/emmet.js:38
2689#, kde-format
2690msgctxt "Script command name"
2691msgid "Go to previous edit point"
2692msgstr "انتقل إلى نقطة التّحرير السّابقة"
2693
2694#: script/data/commands/emmet.js:42
2695#, kde-format
2696msgctxt "Script command name"
2697msgid "Select next edit point"
2698msgstr ""
2699
2700#: script/data/commands/emmet.js:46
2701#, kde-format
2702msgctxt "Script command name"
2703msgid "Select previous edit point"
2704msgstr ""
2705
2706#: script/data/commands/emmet.js:50
2707#, kde-format
2708msgctxt "Script command name"
2709msgid "Delete tag under cursor"
2710msgstr "احذف الوسم أسفل المؤشّر"
2711
2712#: script/data/commands/emmet.js:54
2713#, kde-format
2714msgctxt "Script command name"
2715msgid "Split or join a tag"
2716msgstr ""
2717
2718#: script/data/commands/emmet.js:58
2719#, kde-format
2720msgctxt "Script command name"
2721msgid "Evaluate a simple math expression"
2722msgstr ""
2723
2724#: script/data/commands/emmet.js:62
2725#, kde-format
2726msgctxt "Script command name"
2727msgid "Decrement number by 1"
2728msgstr "أنقص العدد بمقدار 1"
2729
2730#: script/data/commands/emmet.js:66
2731#, kde-format
2732msgctxt "Script command name"
2733msgid "Decrement number by 10"
2734msgstr "أنقص العدد بمقدار 10"
2735
2736#: script/data/commands/emmet.js:70
2737#, kde-format
2738msgctxt "Script command name"
2739msgid "Decrement number by 0.1"
2740msgstr "أنقص العدد بمقدار 0.1"
2741
2742#: script/data/commands/emmet.js:74
2743#, kde-format
2744msgctxt "Script command name"
2745msgid "Increment number by 1"
2746msgstr "زِد العدد بمقدار 1"
2747
2748#: script/data/commands/emmet.js:78
2749#, kde-format
2750msgctxt "Script command name"
2751msgid "Increment number by 10"
2752msgstr "زِد العدد بمقدار 10"
2753
2754#: script/data/commands/emmet.js:82
2755#, kde-format
2756msgctxt "Script command name"
2757msgid "Increment number by 0.1"
2758msgstr "زِد العدد بمقدار 0.1"
2759
2760#: script/data/commands/emmet.js:96
2761#, kde-format
2762msgid ""
2763"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
2764"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
2765msgstr ""
2766"يوسّع الاختصار باستخدام تعبيرات Emmet، طالع http://code.google.com/p/zen-"
2767"coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
2768
2769#: script/data/commands/emmet.js:97
2770#, kde-format
2771msgid ""
2772"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
2773"expression (defaults to div)."
2774msgstr ""
2775
2776#: script/data/commands/emmet.js:98
2777#, kde-format
2778msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
2779msgstr "ينقل المؤشّر إلى زوج الوسم الحاليّ"
2780
2781#: script/data/commands/emmet.js:99
2782#, kde-format
2783msgid ""
2784"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
2785msgstr ""
2786
2787#: script/data/commands/emmet.js:100
2788#, kde-format
2789msgid ""
2790"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
2791msgstr ""
2792
2793#: script/data/commands/emmet.js:101
2794#, kde-format
2795msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
2796msgstr "انتقل إلى نقطة التّحرير التّالية (وسم أو صفة فارغة)."
2797
2798#: script/data/commands/emmet.js:102
2799#, kde-format
2800msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
2801msgstr "انتقل إلى نقطة التّحرير السّابقة (وسم أو صفة فارغة)."
2802
2803#: script/data/commands/emmet.js:103
2804#, kde-format
2805msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
2806msgstr ""
2807
2808#: script/data/commands/emmet.js:104
2809#, kde-format
2810msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
2811msgstr ""
2812
2813#: script/data/commands/emmet.js:105
2814#, kde-format
2815msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
2816msgstr ""
2817
2818#: script/data/commands/emmet.js:106
2819#, kde-format
2820msgid "Deletes tag under cursor"
2821msgstr "يحذف الوسم أسفل المؤشّر"
2822
2823#: script/data/commands/emmet.js:107
2824#, kde-format
2825msgid "Splits or joins a tag"
2826msgstr "يقسم أو يدمج وسمًا"
2827
2828#: script/data/commands/emmet.js:108
2829#, kde-format
2830msgid "Evaluates a simple math expression"
2831msgstr "يقدّر تعبيرًا رياضيًّا بسيطًا"
2832
2833#: script/data/commands/emmet.js:109
2834#, kde-format
2835msgid "Decrement number under cursor by 1"
2836msgstr "أنقص العدد أسفل المؤشّر بمقدار 1"
2837
2838#: script/data/commands/emmet.js:110
2839#, kde-format
2840msgid "Decrement number under cursor by 10"
2841msgstr "أنقص العدد أسفل المؤشّر بمقدار 10"
2842
2843#: script/data/commands/emmet.js:111
2844#, kde-format
2845msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
2846msgstr "أنقص العدد أسفل المؤشّر بمقدار 0.1"
2847
2848#: script/data/commands/emmet.js:112
2849#, kde-format
2850msgid "Increment number under cursor by 1"
2851msgstr "زِد العدد أسفل المؤشّر بمقدار 1"
2852
2853#: script/data/commands/emmet.js:113
2854#, kde-format
2855msgid "Increment number under cursor by 10"
2856msgstr "زِد العدد أسفل المؤشّر بمقدار 10"
2857
2858#: script/data/commands/emmet.js:114
2859#, kde-format
2860msgid "Increment number under cursor by 0.1"
2861msgstr "زِد العدد أسفل المؤشّر بمقدار 0.1"
2862
2863#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:9
2864#, kde-format
2865msgctxt "Script command name"
2866msgid "Move cursor to previous matching indent"
2867msgstr "انقل المؤشّر إلى الإزاحة المطابقة السّابقة"
2868
2869#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:11
2870#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:16
2871#, kde-format
2872msgctxt "Script command category"
2873msgid "Navigation"
2874msgstr "التّنقّل"
2875
2876#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:14
2877#, kde-format
2878msgctxt "Script command name"
2879msgid "Move cursor to next matching indent"
2880msgstr "انقل المؤشّر إلى الإزاحة المطابقة التّالية"
2881
2882#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:44
2883#, kde-format
2884msgid "Move cursor to previous matching indent"
2885msgstr "انقل المؤشّر إلى الإزاحة المطابقة السّابقة"
2886
2887#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:47
2888#, kde-format
2889msgid "Move cursor to next matching indent"
2890msgstr "انقل المؤشّر إلى الإزاحة المطابقة التّالية"
2891
2892#: script/data/commands/quickcoding.js:9
2893#, kde-format
2894msgctxt "Script command name"
2895msgid "Expand Abbreviation"
2896msgstr "وسّع الاختصار"
2897
2898#: script/data/commands/quickcoding.js:11
2899#, kde-format
2900msgctxt "Script command category"
2901msgid "Quick Coding"
2902msgstr "البرمجة السّريعة"
2903
2904#: script/data/commands/quickcoding.js:27
2905#, kde-format
2906msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
2907msgstr "وسّع اختصار البرمجة السّريعة"
2908
2909#: script/data/commands/utils.js:9
2910#, kde-format
2911msgctxt "Script command name"
2912msgid "Sort Selected Text"
2913msgstr "افرز النّصّ المحدّد"
2914
2915#: script/data/commands/utils.js:10 script/data/commands/utils.js:15
2916#: script/data/commands/utils.js:20 script/data/commands/utils.js:25
2917#: script/data/commands/utils.js:30 script/data/commands/utils.js:34
2918#: script/data/commands/utils.js:38
2919#, kde-format
2920msgctxt "Script command category"
2921msgid "Editing"
2922msgstr "التّحرير"
2923
2924#: script/data/commands/utils.js:13
2925#, kde-format
2926msgctxt "Script command name"
2927msgid "Move Lines Down"
2928msgstr "انقل الأسطر لأسفل"
2929
2930#: script/data/commands/utils.js:18
2931#, kde-format
2932msgctxt "Script command name"
2933msgid "Move Lines Up"
2934msgstr "انقل الأسطر لأعلى"
2935
2936#: script/data/commands/utils.js:23
2937#, kde-format
2938msgctxt "Script command name"
2939msgid "Duplicate Selected Lines Down"
2940msgstr "كرّر الأسطر المحدّدة لأسفل"
2941
2942#: script/data/commands/utils.js:28
2943#, kde-format
2944msgctxt "Script command name"
2945msgid "Duplicate Selected Lines Up"
2946msgstr "كرّر الأسطر المحدّدة لأعلى"
2947
2948#: script/data/commands/utils.js:33
2949#, kde-format
2950msgctxt "Script command name"
2951msgid "URI-encode Selected Text"
2952msgstr "ترميز النّصّ المحدّد ل‍URI"
2953
2954#: script/data/commands/utils.js:37
2955#, kde-format
2956msgctxt "Script command name"
2957msgid "URI-decode Selected Text"
2958msgstr "فكّ ترميز النّصّ المحدّد من URI"
2959
2960#: script/data/commands/utils.js:363
2961#, kde-format
2962msgid "Sort the selected text or whole document."
2963msgstr "افرز النّصّ المحدّد أو المستند بالكامل."
2964
2965#: script/data/commands/utils.js:365
2966#, kde-format
2967msgid "Move selected lines down."
2968msgstr "انقر الأسطر المحدّدة لأسفل."
2969
2970#: script/data/commands/utils.js:367
2971#, kde-format
2972msgid "Move selected lines up."
2973msgstr "انقر الأسطر المحدّدة لأعلى."
2974
2975#: script/data/commands/utils.js:369
2976#, kde-format
2977msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
2978msgstr "أزل الأسطر المكرّرة من النّصّ المحدّد أو المستند بالكامل."
2979
2980#: script/data/commands/utils.js:371
2981#, kde-format
2982msgid ""
2983"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
2984"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
2985"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
2986msgstr ""
2987
2988#: script/data/commands/utils.js:373
2989#, kde-format
2990msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
2991msgstr ""
2992
2993#: script/data/commands/utils.js:375
2994#, kde-format
2995msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
2996msgstr ""
2997
2998#: script/data/commands/utils.js:377
2999#, kde-format
3000msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
3001msgstr ""
3002
3003#: script/data/commands/utils.js:379
3004#, kde-format
3005msgid ""
3006"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
3007"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
3008"separate them by a comma."
3009msgstr ""
3010
3011#: script/data/commands/utils.js:381
3012#, kde-format
3013msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
3014msgstr "يزيل الأسطر الفارغة من التّحديد أو المستند بالكامل."
3015
3016#: script/data/commands/utils.js:385
3017#, kde-format
3018msgid ""
3019"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3020"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
3021"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
3022"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
3023"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
3024msgstr ""
3025
3026#: script/data/commands/utils.js:387
3027#, kde-format
3028msgid ""
3029"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3030"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
3031"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
3032"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
3033"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
3034msgstr ""
3035
3036#: script/data/commands/utils.js:389
3037#, kde-format
3038msgid ""
3039"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3040"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
3041"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
3042"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, "
3043"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s"
3044"+/, \"\")'</code>"
3045msgstr ""
3046
3047#: script/data/commands/utils.js:391
3048#, kde-format
3049msgid "Duplicates the selected lines up."
3050msgstr "يكرّر الأسطر المحدّدة لأعلى."
3051
3052#: script/data/commands/utils.js:393
3053#, kde-format
3054msgid "Duplicates the selected lines down."
3055msgstr "يكرّر الأسطر المحدّدة لأسفل."
3056
3057#: script/data/commands/utils.js:395
3058#, kde-format
3059msgid ""
3060"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
3061"used as URI."
3062msgstr ""
3063
3064#: script/data/commands/utils.js:397
3065#, kde-format
3066msgid "Reverse action of URI encode."
3067msgstr ""
3068
3069#: script/data/indentation/ada.js:2
3070#, kde-format
3071msgctxt "Autoindent mode"
3072msgid "ada"
3073msgstr "أدا"
3074
3075#: script/data/indentation/cmake.js:2
3076#, kde-format
3077msgctxt "Autoindent mode"
3078msgid "CMake"
3079msgstr ""
3080
3081#: script/data/indentation/cppstyle.js:2
3082#, kde-format
3083msgctxt "Autoindent mode"
3084msgid "C++/boost Style"
3085msgstr "نمط سي++/بوست"
3086
3087#: script/data/indentation/cstyle.js:2
3088#, kde-format
3089msgctxt "Autoindent mode"
3090msgid "C Style"
3091msgstr "نمط سي"
3092
3093#: script/data/indentation/haskell.js:2
3094#, kde-format
3095msgctxt "Autoindent mode"
3096msgid "Haskell"
3097msgstr "هاسكل"
3098
3099#: script/data/indentation/julia.js:2
3100#, kde-format
3101msgctxt "Autoindent mode"
3102msgid "Julia"
3103msgstr ""
3104
3105#: script/data/indentation/latex.js:2
3106#, kde-format
3107msgctxt "Autoindent mode"
3108msgid "Latex"
3109msgstr "لاتخ"
3110
3111#: script/data/indentation/lilypond.js:2
3112#, kde-format
3113msgctxt "Autoindent mode"
3114msgid "LilyPond"
3115msgstr ""
3116
3117#: script/data/indentation/lisp.js:2
3118#, kde-format
3119msgctxt "Autoindent mode"
3120msgid "LISP"
3121msgstr "لِسپ"
3122
3123#: script/data/indentation/pascal.js:2
3124#, kde-format
3125msgctxt "Autoindent mode"
3126msgid "Pascal"
3127msgstr "پاسكال"
3128
3129#: script/data/indentation/python.js:2
3130#, kde-format
3131msgctxt "Autoindent mode"
3132msgid "Python"
3133msgstr "پيثون"
3134
3135#: script/data/indentation/r.js:2
3136#, kde-format
3137msgctxt "Autoindent mode"
3138msgid "R"
3139msgstr ""
3140
3141#: script/data/indentation/replicode.js:2
3142#, kde-format
3143msgctxt "Autoindent mode"
3144msgid "Replicode"
3145msgstr "ريپلكود"
3146
3147#: script/data/indentation/ruby.js:2
3148#, kde-format
3149msgctxt "Autoindent mode"
3150msgid "Ruby"
3151msgstr "روبي"
3152
3153#: script/data/indentation/xml.js:2
3154#, kde-format
3155msgctxt "Autoindent mode"
3156msgid "XML Style"
3157msgstr "نمط XML"
3158
3159#: script/katecommandlinescript.cpp:37
3160#, kde-format
3161msgid "Function '%1' not found in script: %2"
3162msgstr "لم توجد الدّالة '%1' في السّكربت: %2"
3163
3164#: script/katecommandlinescript.cpp:51
3165#, kde-format
3166msgid "Error calling %1"
3167msgstr "خطأ في نداء %1"
3168
3169#: script/katecommandlinescript.cpp:68
3170#, kde-format
3171msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
3172msgstr ""
3173"علامات اقتباس سيّئة في النّداء: %1. فضلًا هرّب علامات الاقتباس المفردة بشرطة "
3174"مائلة معكوسة."
3175
3176#: script/katecommandlinescript.cpp:76 utils/katecmds.cpp:217
3177#: vimode/cmds.cpp:36
3178#, kde-format
3179msgid "Could not access view"
3180msgstr "تعذّر النّفاذ إلى المنظور"
3181
3182#: script/katecommandlinescript.cpp:118
3183#, kde-format
3184msgid "Error calling 'help %1'"
3185msgstr "خطأ في منادات 'help %1'"
3186
3187#: script/katecommandlinescript.cpp:123
3188#, kde-format
3189msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
3190msgstr "لا مساعدة مخصّصة للأمر '%1' في السّكربت %2"
3191
3192#: script/katescript.cpp:209
3193#, kde-format
3194msgid "Error loading script %1\n"
3195msgstr "خطأ في تحميل السّكربت %1\n"
3196
3197#: script/katescript.cpp:210
3198#, kde-format
3199msgid "Error loading script %1"
3200msgstr "خطأ في تحميل السّكربت %1"
3201
3202#: script/katescriptmanager.cpp:315
3203#, fuzzy, kde-format
3204msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
3205msgstr "أعد تحميل كلّ ملفّات جاڤاسكربت ("
3206
3207#: script/katescriptview.cpp:139
3208#, kde-format
3209msgid "Command not found: %1"
3210msgstr "لم يوجد الأمر: %1"
3211
3212#: search/katesearchbar.cpp:73
3213#, kde-format
3214msgid "Add..."
3215msgstr "أضف..."
3216
3217#: search/katesearchbar.cpp:298
3218#, kde-format
3219msgctxt "short translation"
3220msgid "1 replacement made"
3221msgid_plural "%1 replacements made"
3222msgstr[0] "لا استبدالات تمّت"
3223msgstr[1] "تمّ استبدال واحد"
3224msgstr[2] "تمّ استبدالان"
3225msgstr[3] "تمّت %1 استبدالات"
3226msgstr[4] "تمّ %1 استبدالًا"
3227msgstr[5] "تمّ %1 استبدال"
3228
3229#: search/katesearchbar.cpp:300
3230#, kde-format
3231msgctxt "short translation"
3232msgid "1 match found"
3233msgid_plural "%1 matches found"
3234msgstr[0] "لم توجد مطابقات"
3235msgstr[1] "وُجدت مطابقة واحدة"
3236msgstr[2] "وُجدت مطابقتان"
3237msgstr[3] "وُجدت %1 مطابقات"
3238msgstr[4] "وُجدت %1 مطابقة"
3239msgstr[5] "وُجدت %1 مطابقة"
3240
3241#: search/katesearchbar.cpp:374
3242#, kde-format
3243msgid "Reached top, continued from bottom"
3244msgstr "وصلت أعلى المستند، تابعت من أدناه"
3245
3246#: search/katesearchbar.cpp:376
3247#, kde-format
3248msgid "Reached bottom, continued from top"
3249msgstr "وصلت أدنى المستند، تابعت من أعلاه"
3250
3251#: search/katesearchbar.cpp:381
3252#, kde-format
3253msgid "Not found"
3254msgstr "لم يوجد"
3255
3256#: search/katesearchbar.cpp:615
3257#, kde-format
3258msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
3259msgstr "وصلت أسفل الملفّ. أأتابع من الأعلى؟"
3260
3261#: search/katesearchbar.cpp:615
3262#, kde-format
3263msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
3264msgstr "وصلت أعلى الملفّ. أأتابع من الأسفل؟"
3265
3266#: search/katesearchbar.cpp:618
3267#, kde-format
3268msgid "Continue search?"
3269msgstr "أأتابع البحث؟"
3270
3271#: search/katesearchbar.cpp:917
3272#, fuzzy, kde-format
3273#| msgid "Search Highlight"
3274msgid "SearchHighLight"
3275msgstr "إبراز البحث"
3276
3277#: search/katesearchbar.cpp:1156
3278#, kde-format
3279msgid "Beginning of line"
3280msgstr "بداية السّطر"
3281
3282#: search/katesearchbar.cpp:1157
3283#, kde-format
3284msgid "End of line"
3285msgstr "نهاية السّطر"
3286
3287#: search/katesearchbar.cpp:1159
3288#, fuzzy, kde-format
3289#| msgid "Any single character (excluding line breaks)"
3290msgid "Match any character excluding new line (by default)"
3291msgstr "أيّ محرف مفرد (عدا كاسر الأسطر)"
3292
3293#: search/katesearchbar.cpp:1160
3294#, kde-format
3295msgid "One or more occurrences"
3296msgstr "حدوث واحد أو أكثر"
3297
3298#: search/katesearchbar.cpp:1161
3299#, kde-format
3300msgid "Zero or more occurrences"
3301msgstr "لا حدوثات أو أكثر"
3302
3303#: search/katesearchbar.cpp:1162
3304#, kde-format
3305msgid "Zero or one occurrences"
3306msgstr "لا حدوثات أو حدوث واحد"
3307
3308#: search/katesearchbar.cpp:1165
3309#, kde-format
3310msgid "<a> through <b> occurrences"
3311msgstr "تكرار من <a> إلى <b>"
3312
3313#: search/katesearchbar.cpp:1171
3314#, kde-format
3315msgid "Group, capturing"
3316msgstr "مجموعة لاقطة"
3317
3318#: search/katesearchbar.cpp:1172
3319#, kde-format
3320msgid "Or"
3321msgstr "أو"
3322
3323#: search/katesearchbar.cpp:1173
3324#, kde-format
3325msgid "Set of characters"
3326msgstr "مجموعة محارف"
3327
3328#: search/katesearchbar.cpp:1174
3329#, kde-format
3330msgid "Negative set of characters"
3331msgstr "عكس مجموعة المحارف"
3332
3333#: search/katesearchbar.cpp:1178
3334#, kde-format
3335msgid "Whole match reference"
3336msgstr "مرجع للمطابقة بالكامل"
3337
3338#: search/katesearchbar.cpp:1189
3339#, kde-format
3340msgid "Reference"
3341msgstr "المرجع"
3342
3343#: search/katesearchbar.cpp:1196
3344#, kde-format
3345msgid "Line break"
3346msgstr "كاسر أسطر"
3347
3348#: search/katesearchbar.cpp:1197
3349#, kde-format
3350msgid "Tab"
3351msgstr "محرف جدولة"
3352
3353#: search/katesearchbar.cpp:1200
3354#, kde-format
3355msgid "Word boundary"
3356msgstr "حدود الكلمة"
3357
3358#: search/katesearchbar.cpp:1201
3359#, kde-format
3360msgid "Not word boundary"
3361msgstr "ليست حدود الكلمة"
3362
3363#: search/katesearchbar.cpp:1202
3364#, kde-format
3365msgid "Digit"
3366msgstr "رقميّ"
3367
3368#: search/katesearchbar.cpp:1203
3369#, kde-format
3370msgid "Non-digit"
3371msgstr "غير رقميّ"
3372
3373#: search/katesearchbar.cpp:1204
3374#, kde-format
3375msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
3376msgstr "مسافة (عدى كاسر الأسطر)"
3377
3378#: search/katesearchbar.cpp:1205
3379#, fuzzy, kde-format
3380#| msgid "Spaces"
3381msgid "Non-whitespace"
3382msgstr "مسافات"
3383
3384#: search/katesearchbar.cpp:1206
3385#, kde-format
3386msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
3387msgstr "محرف كلميّ (الأبجديّة مع '_')"
3388
3389#: search/katesearchbar.cpp:1207
3390#, kde-format
3391msgid "Non-word character"
3392msgstr "محرف غير كلميّ"
3393
3394#: search/katesearchbar.cpp:1210
3395#, kde-format
3396msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
3397msgstr "محرف ثمانيّ 000 إلى 377 (‎2^8-1)"
3398
3399#: search/katesearchbar.cpp:1211
3400#, kde-format
3401msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
3402msgstr "محرف ستّ عشريّ 0000 إلى FFFF ‏(‎2^16-1)"
3403
3404#: search/katesearchbar.cpp:1212
3405#, kde-format
3406msgid "Backslash"
3407msgstr "شرطة مائلة معكوسة"
3408
3409#: search/katesearchbar.cpp:1216
3410#, kde-format
3411msgid "Group, non-capturing"
3412msgstr "مجموعة غير لاقطة"
3413
3414#: search/katesearchbar.cpp:1217
3415#, fuzzy, kde-format
3416#| msgid "Negative lookahead"
3417msgid "Positive Lookahead"
3418msgstr "طالع خلفًا"
3419
3420#: search/katesearchbar.cpp:1218
3421#, kde-format
3422msgid "Negative lookahead"
3423msgstr "طالع خلفًا"
3424
3425#: search/katesearchbar.cpp:1222
3426#, kde-format
3427msgid "Fixed-length positive lookbehind"
3428msgstr ""
3429
3430#: search/katesearchbar.cpp:1223
3431#, kde-format
3432msgid "Fixed-length negative lookbehind"
3433msgstr ""
3434
3435#: search/katesearchbar.cpp:1228
3436#, kde-format
3437msgid "Begin lowercase conversion"
3438msgstr "بدء التّحويل إلى الحالة الصّغيرة"
3439
3440#: search/katesearchbar.cpp:1229
3441#, kde-format
3442msgid "Begin uppercase conversion"
3443msgstr "بدء التّحويل إلى الحالة الكبيرة"
3444
3445#: search/katesearchbar.cpp:1230
3446#, kde-format
3447msgid "End case conversion"
3448msgstr "إنهاء تحويل الحالة"
3449
3450#: search/katesearchbar.cpp:1231
3451#, kde-format
3452msgid "Lowercase first character conversion"
3453msgstr "تحويل أوّل حرف إلى الحالة الصّغيرة"
3454
3455#: search/katesearchbar.cpp:1232
3456#, kde-format
3457msgid "Uppercase first character conversion"
3458msgstr "تحويل أوّل حرف إلى الحالة الكبيرة"
3459
3460#: search/katesearchbar.cpp:1233
3461#, kde-format
3462msgid "Replacement counter (for Replace All)"
3463msgstr "عدّاد الاستبدال (ل‍\"استبدل الكلّ\")"
3464
3465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3466#: search/searchbarincremental.ui:50
3467#, kde-format
3468msgid "F&ind:"
3469msgstr "أو&جد:"
3470
3471#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
3472#: search/searchbarincremental.ui:78 search/searchbarpower.ui:314
3473#, kde-format
3474msgid "Text to search for"
3475msgstr "النّصّ للبحث عنه"
3476
3477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findNext)
3478#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, next)
3479#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:183
3480#, kde-format
3481msgid "Jump to next match"
3482msgstr "انتقل إلى المطابقة التّالية"
3483
3484#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findPrev)
3485#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, prev)
3486#: search/searchbarincremental.ui:106 search/searchbarpower.ui:197
3487#, kde-format
3488msgid "Jump to previous match"
3489msgstr "انتقل إلى المطابقة السّابقة"
3490
3491#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, matchCase)
3492#: search/searchbarincremental.ui:121 search/searchbarpower.ui:136
3493#, kde-format
3494msgid "Match case sensitive"
3495msgstr "حسّاس لحالة الأحرف"
3496
3497#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3498#: search/searchbarincremental.ui:161
3499#, kde-format
3500msgid "Switch to power search and replace bar"
3501msgstr "حوّل إلى البحث المتقدّم وشريط الاستبدال"
3502
3503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3504#: search/searchbarpower.ui:50
3505#, kde-format
3506msgid "Fin&d:"
3507msgstr ""
3508
3509#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3510#: search/searchbarpower.ui:63
3511#, kde-format
3512msgid "Rep&lace:"
3513msgstr "ا&ستبدل ب‍:"
3514
3515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3516#: search/searchbarpower.ui:76
3517#, kde-format
3518msgid "&Mode:"
3519msgstr "الو&ضع:"
3520
3521#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
3522#: search/searchbarpower.ui:103
3523#, kde-format
3524msgid "Search mode"
3525msgstr "وضع البحث"
3526
3527#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3528#: search/searchbarpower.ui:113
3529#, kde-format
3530msgid "Plain text"
3531msgstr "نصّ صرف"
3532
3533#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3534#: search/searchbarpower.ui:118
3535#, kde-format
3536msgid "Whole words"
3537msgstr "كلمات كاملة"
3538
3539#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3540#: search/searchbarpower.ui:123
3541#, kde-format
3542msgid "Escape sequences"
3543msgstr "سلاسل هروب"
3544
3545#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3546#: search/searchbarpower.ui:128
3547#, kde-format
3548msgid "Regular expression"
3549msgstr "تعبير نمطيّ"
3550
3551#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectionOnly)
3552#: search/searchbarpower.ui:153
3553#, kde-format
3554msgid "Search in the selection only"
3555msgstr "ابحث في التّحديد فقط"
3556
3557#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
3558#: search/searchbarpower.ui:211
3559#, kde-format
3560msgid "Replace next match"
3561msgstr "استبدل المطابقة التّالية"
3562
3563#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
3564#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
3565#: search/searchbarpower.ui:214 spellcheck/spellcheckbar.ui:130
3566#, kde-format
3567msgid "&Replace"
3568msgstr "اس&تبدل"
3569
3570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
3571#: search/searchbarpower.ui:240
3572#, kde-format
3573msgid "Replace all matches"
3574msgstr "استبدل كلّ المطابقات"
3575
3576#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3577#: search/searchbarpower.ui:243
3578#, kde-format
3579msgid "Replace &All"
3580msgstr "ا&ستبدل الكلّ"
3581
3582#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll)
3583#: search/searchbarpower.ui:250
3584#, kde-format
3585msgid "&Find All"
3586msgstr "أو&جد الكلّ"
3587
3588#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel)
3589#: search/searchbarpower.ui:273
3590#, kde-format
3591msgid "Cancel"
3592msgstr ""
3593
3594#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3595#: search/searchbarpower.ui:284
3596#, kde-format
3597msgid "Switch to incremental search bar"
3598msgstr "حوّل إلى شريط البحث التّزايديّ"
3599
3600#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
3601#: search/searchbarpower.ui:333
3602#, kde-format
3603msgid "Text to replace with"
3604msgstr "النّصّ ليكون الاستبدال به"
3605
3606#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:148
3607#, kde-format
3608msgid "Spell check canceled."
3609msgstr "أُلغي تدقيق الهجاء."
3610
3611#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:246
3612#, kde-format
3613msgctxt "progress label"
3614msgid "Spell checking in progress..."
3615msgstr "تدقيق الهجاء جارٍ..."
3616
3617#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:247 spellcheck/spellcheckbar.cpp:436
3618#, kde-format
3619msgctxt "@title:window"
3620msgid "Check Spelling"
3621msgstr "تدقيق الهجاء"
3622
3623#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:433 spellcheck/spellcheckbar.cpp:436
3624#, kde-format
3625msgid "Spell check complete."
3626msgstr "اكتمل تدقيق الهجاء."
3627
3628#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
3629#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord)
3630#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46
3631#, kde-format
3632msgid ""
3633"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
3634"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
3635"word in a foreign language.</p>\n"
3636"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
3637"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown "
3638"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</"
3639"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
3640"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
3641"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
3642"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
3643"All</b>.</p>\n"
3644"</qt>"
3645msgstr ""
3646"<qt><p>اعتُبرت هذه الكلمة \"كلمة مجهولة\" لأنّها لا تطابق أيّة مدخلة في القاموس "
3647"المستخدم حاليًّا. قد تكون أيضًا كلمة في لغة أجنبيّة.</p>\n"
3648"<p>إن لم تكن الكلمة مهجّأة خطأ، يمكنك إضافتها إلى القاموس بنقر <b>أضف إلى "
3649"القاموس</b>. إن لم ترد إضافة الكلمة المجهولة إلى القاموس، بل تركها كما هي، "
3650"انقر <b>تجاهل</b> أو <b>تجاهل الكلّ</b>.</p>\n"
3651"<p>بأيّ حال، إن كانت الكلمة مهجّأة خطأ، يمكنك إيجاد التّهجئة الصّحيحة في القائمة "
3652"أدناه. إن لم تجدها فيمكنك كتابتها في مربّع النّصّ أدناه، ونقر <b>استبدل</b> أو "
3653"<b>استبدل الكلّ</b>.</p>\n"
3654"</qt>"
3655
3656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3657#: spellcheck/spellcheckbar.ui:33
3658#, kde-format
3659msgid "Unknown word:"
3660msgstr "كلمة مجهولة:"
3661
3662#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord)
3663#: spellcheck/spellcheckbar.ui:40
3664#, kde-format
3665msgid "Unknown word"
3666msgstr "كلمة مجهولة"
3667
3668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord)
3669#: spellcheck/spellcheckbar.ui:49
3670#, kde-format
3671msgid "<b>misspelled</b>"
3672msgstr "<b>مهجّأة خطأ</b>"
3673
3674#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn)
3675#: spellcheck/spellcheckbar.ui:72
3676#, kde-format
3677msgid ""
3678"<qt>\n"
3679"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
3680"included in the dictionary.<br>\n"
3681"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
3682"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
3683"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
3684"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
3685"</qt>"
3686msgstr ""
3687"<qt>\n"
3688"<p>اكتُشفت الكلمة المجهولة واعتُبرت مجهولة لأنّها غير موجودة في القاموس.<br>\n"
3689"انقر هنا إن كنت تعتقد أنّ الكلمة المجهولة ليست مهجّأة خطأ، وتريد تجنّب اكتشافها "
3690"خطأ في المستقبل. إن أردت تركها كما هي، ولكن دون إضافتها إلى القاموس، فانقر "
3691"<b>تجاهل</b> أو <b>تجاهل الكلّ</b>.</p>\n"
3692"</qt>"
3693
3694#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn)
3695#: spellcheck/spellcheckbar.ui:75
3696#, kde-format
3697msgid "<< Add to Dictionary"
3698msgstr "<< أضف إلى القاموس"
3699
3700#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
3701#: spellcheck/spellcheckbar.ui:89
3702#, kde-format
3703msgid ""
3704"<qt>\n"
3705"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
3706"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
3707"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
3708"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
3709"occurrences.</p>\n"
3710"</qt>"
3711msgstr ""
3712"<qt>\n"
3713"<p>إن كانت الكلمة المجهولة مهجّأة خطأ، فعليك كتابة التّصحيح هنا أو اختياره من "
3714"القائمة أدناه.</p>\n"
3715"<p>يمكنك أيضًا نقر <b>استبدل</b> إن أردت تصحيح هذا الحدوث للكلمة فقط أو "
3716"<b>استبدل الكلّ</b> إن أردت تصحيح كلّ الحدوثات.</p>\n"
3717"</qt>"
3718
3719#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3720#: spellcheck/spellcheckbar.ui:92
3721#, kde-format
3722msgid "Replace with:"
3723msgstr "استبدلها ب‍:"
3724
3725#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn)
3726#: spellcheck/spellcheckbar.ui:118
3727#, kde-format
3728msgid "S&uggest"
3729msgstr "ا&قترح"
3730
3731#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
3732#: spellcheck/spellcheckbar.ui:127
3733#, kde-format
3734msgid ""
3735"<qt>\n"
3736"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
3737"in the edit box above (to the left).</p>\n"
3738"</qt>"
3739msgstr ""
3740"<qt>\n"
3741"<p>انقر هنا لاستبدال هذا الحدوث للكلمة المجهولة بالنّصّ في مربّع النّصّ أعلاه "
3742"(إلى اليمين).</p>\n"
3743"</qt>"
3744
3745#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
3746#: spellcheck/spellcheckbar.ui:140
3747#, kde-format
3748msgid ""
3749"<qt>\n"
3750"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
3751"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
3752"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
3753"</p>\n"
3754"</qt>"
3755msgstr ""
3756"<qt>\n"
3757"<p>انقر هنا لإبقاء هذا الحدوث من الكلمة المجهولة كما هو.</p>\n"
3758"<p>هذا الإجراء مفيد إن كانت الكلمة اسمًا، أو اختصارًا أو كلمة أجنبيّة أو أيّة "
3759"كلمة مجهولة تريد استخدامها دون إضافتها إلى القاموس.</p>\n"
3760"</qt>"
3761
3762#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
3763#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language)
3764#: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174
3765#, kde-format
3766msgid ""
3767"<qt>\n"
3768"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
3769"</qt>"
3770msgstr ""
3771"<qt>\n"
3772"<p>اختر هنا لغة المستند الذي تدقّقه.</p>\n"
3773"</qt>"
3774
3775#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3776#: spellcheck/spellcheckbar.ui:159
3777#, kde-format
3778msgid "&Language:"
3779msgstr "الل&غة:"
3780
3781#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language)
3782#: spellcheck/spellcheckbar.ui:169
3783#, kde-format
3784msgid "Language Selection"
3785msgstr "اختيار اللغة"
3786
3787#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
3788#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
3789#: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222
3790#, kde-format
3791msgid ""
3792"<qt>\n"
3793"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
3794"</p>\n"
3795"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
3796"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
3797"</p>\n"
3798"</qt>"
3799msgstr ""
3800"<qt>\n"
3801"<p>انقر هنا لإبقاء كلّ حدوثات الكلمة المجهولة كما هي\n"
3802"<p>هذا الإجراء مفيد إن كانت الكلمة اسمًا، أو اختصارًا أو كلمة أجنبيّة أو أيّة "
3803"كلمة مجهولة تريد استخدامها دون إضافتها إلى القاموس.</p>\n"
3804"</qt>"
3805
3806#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
3807#: spellcheck/spellcheckbar.ui:200
3808#, kde-format
3809msgid "Autocorrect"
3810msgstr "صحّح آليًّا"
3811
3812#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
3813#: spellcheck/spellcheckbar.ui:209
3814#, kde-format
3815msgid ""
3816"<qt>\n"
3817"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
3818"in the edit box above (to the left).</p>\n"
3819"</qt>"
3820msgstr ""
3821"<qt>\n"
3822"<p>انقر هنا لاستبدال كلّ حدوثات الكلمة المجهولة بالنّصّ في مربّع النّصّ أعلاه (إلى "
3823"اليمين).</p>\n"
3824"</qt>"
3825
3826#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
3827#: spellcheck/spellcheckbar.ui:212
3828#, kde-format
3829msgid "R&eplace All"
3830msgstr "ا&ستبدل الكلّ"
3831
3832#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
3833#: spellcheck/spellcheckbar.ui:225
3834#, kde-format
3835msgid "I&gnore All"
3836msgstr "تجا&هل الكلّ"
3837
3838#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:51
3839#, kde-format
3840msgid "Spelling (from cursor)..."
3841msgstr "الهجاء (من المؤشّر)..."
3842
3843#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:54
3844#, kde-format
3845msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
3846msgstr "دقّق هجاء المستند من المؤشّر فصاعدًا"
3847
3848#: spellcheck/spellingmenu.cpp:87
3849#, kde-format
3850msgid "Ignore Word"
3851msgstr "تجاهل الكلمة"
3852
3853#: spellcheck/spellingmenu.cpp:90
3854#, kde-format
3855msgid "Add to Dictionary"
3856msgstr "أضف إلى القاموس"
3857
3858#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:88
3859#, fuzzy, kde-format
3860#| msgid ""
3861#| "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and "
3862#| "in your PATH."
3863msgid ""
3864"The diff command could not be started. Please make sure that diff(1) is "
3865"installed and in your PATH."
3866msgstr "فشل أمر الفرق. فضلًا تحقّق بأنّ diff(1)‎ مثبّت وفي مسارك PATH."
3867
3868#: swapfile/kateswapfile.cpp:631
3869#, kde-format
3870msgid "The file was not closed properly."
3871msgstr "لم يُغلق الملفّ كما ينبغي."
3872
3873#: swapfile/kateswapfile.cpp:634
3874#, kde-format
3875msgid "View Changes"
3876msgstr "اعرض التّغييرات"
3877
3878#: swapfile/kateswapfile.cpp:635
3879#, kde-format
3880msgid "Recover Data"
3881msgstr "استعد البيانات"
3882
3883#: swapfile/kateswapfile.cpp:636
3884#, kde-format
3885msgid "Discard"
3886msgstr "ارفض"
3887
3888#: syntax/katecolortreewidget.cpp:34 syntax/katecolortreewidget.cpp:61
3889#, fuzzy, kde-format
3890#| msgid "Use default color from the KDE color scheme"
3891msgid "Use default color from the color theme"
3892msgstr "استخدم الألوان الافتراضيّة من مخطّط ألوان كدي"
3893
3894#: syntax/katehighlightmenu.cpp:38
3895#, fuzzy, kde-format
3896#| msgctxt "Autoindent mode"
3897#| msgid "None"
3898msgid "None"
3899msgstr "بلا"
3900
3901#: syntax/katestyletreewidget.cpp:130
3902#, kde-format
3903msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
3904msgid "Context"
3905msgstr "السّياق"
3906
3907#: syntax/katestyletreewidget.cpp:131
3908#, kde-format
3909msgctxt "@title:column Text style"
3910msgid "Normal"
3911msgstr "عاديّ"
3912
3913#: syntax/katestyletreewidget.cpp:131
3914#, kde-format
3915msgctxt "@title:column Text style"
3916msgid "Selected"
3917msgstr "محدّد"
3918
3919#: syntax/katestyletreewidget.cpp:131
3920#, kde-format
3921msgctxt "@title:column Text style"
3922msgid "Background"
3923msgstr "الخلفيّة"
3924
3925#: syntax/katestyletreewidget.cpp:132
3926#, kde-format
3927msgctxt "@title:column Text style"
3928msgid "Background Selected"
3929msgstr "خلفيّة التّحديد"
3930
3931#: syntax/katestyletreewidget.cpp:134
3932#, kde-format
3933msgid "Use Default Style"
3934msgstr "استخدم النّمط الافتراضيّ"
3935
3936#: syntax/katestyletreewidget.cpp:227
3937#, kde-format
3938msgid "&Bold"
3939msgstr "&ثخين"
3940
3941#: syntax/katestyletreewidget.cpp:232
3942#, kde-format
3943msgid "&Italic"
3944msgstr "&مائل"
3945
3946#: syntax/katestyletreewidget.cpp:237
3947#, kde-format
3948msgid "&Underline"
3949msgstr "&مسطّر"
3950
3951#: syntax/katestyletreewidget.cpp:242
3952#, kde-format
3953msgid "S&trikeout"
3954msgstr "م&شطوب"
3955
3956#: syntax/katestyletreewidget.cpp:249
3957#, kde-format
3958msgid "Normal &Color..."
3959msgstr "ال&لون العاديّ..."
3960
3961#: syntax/katestyletreewidget.cpp:252
3962#, kde-format
3963msgid "&Selected Color..."
3964msgstr "لون التّ&حديد..."
3965
3966#: syntax/katestyletreewidget.cpp:255
3967#, kde-format
3968msgid "&Background Color..."
3969msgstr "لون ال&خلفيّة..."
3970
3971#: syntax/katestyletreewidget.cpp:258
3972#, kde-format
3973msgid "S&elected Background Color..."
3974msgstr "لون خلفيّة التّح&ديد..."
3975
3976#: syntax/katestyletreewidget.cpp:264
3977#, kde-format
3978msgid "Unset Normal Color"
3979msgstr "أزل ضبط اللون الافتراضيّ"
3980
3981#: syntax/katestyletreewidget.cpp:267
3982#, kde-format
3983msgid "Unset Selected Color"
3984msgstr "أزل ضبط لون التّحديد"
3985
3986#: syntax/katestyletreewidget.cpp:273
3987#, kde-format
3988msgid "Unset Background Color"
3989msgstr "أزل ضبط لون الخلفيّة"
3990
3991#: syntax/katestyletreewidget.cpp:278
3992#, kde-format
3993msgid "Unset Selected Background Color"
3994msgstr "أزل ضبط لون خلفيّة التّحديد"
3995
3996#: syntax/katestyletreewidget.cpp:284
3997#, kde-format
3998msgid "Use &Default Style"
3999msgstr "استخدم النّم&ط الافتراضيّ"
4000
4001#: syntax/katestyletreewidget.cpp:397
4002#, kde-format
4003msgctxt "No text or background color set"
4004msgid "None set"
4005msgstr "لم يُضبط"
4006
4007#: syntax/katestyletreewidget.cpp:631
4008#, kde-format
4009msgid ""
4010"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
4011"properties."
4012msgstr ""
4013"سيُزال ضبط \"استخدم النّمط الافتراضيّ\" آليًّا عند تغيير أيّة خاصيّة في النّمط."
4014
4015#: syntax/katestyletreewidget.cpp:632
4016#, kde-format
4017msgid "Kate Styles"
4018msgstr "أنماط كيت"
4019
4020#: syntax/katethemeconfig.cpp:45
4021#, kde-format
4022msgctxt "@item:intable Text context"
4023msgid "Normal"
4024msgstr "عاديّ"
4025
4026#: syntax/katethemeconfig.cpp:46
4027#, kde-format
4028msgctxt "@item:intable Text context"
4029msgid "Keyword"
4030msgstr "الكلمات المفتاحيّة"
4031
4032#: syntax/katethemeconfig.cpp:47
4033#, kde-format
4034msgctxt "@item:intable Text context"
4035msgid "Function"
4036msgstr "الدّوال"
4037
4038#: syntax/katethemeconfig.cpp:48
4039#, kde-format
4040msgctxt "@item:intable Text context"
4041msgid "Variable"
4042msgstr "المتغيّرات"
4043
4044#: syntax/katethemeconfig.cpp:49
4045#, kde-format
4046msgctxt "@item:intable Text context"
4047msgid "Control Flow"
4048msgstr ""
4049
4050#: syntax/katethemeconfig.cpp:50
4051#, kde-format
4052msgctxt "@item:intable Text context"
4053msgid "Operator"
4054msgstr ""
4055
4056#: syntax/katethemeconfig.cpp:51
4057#, kde-format
4058msgctxt "@item:intable Text context"
4059msgid "Built-in"
4060msgstr "المضمّنة"
4061
4062#: syntax/katethemeconfig.cpp:52
4063#, kde-format
4064msgctxt "@item:intable Text context"
4065msgid "Extension"
4066msgstr "الامتدادات"
4067
4068#: syntax/katethemeconfig.cpp:53
4069#, kde-format
4070msgctxt "@item:intable Text context"
4071msgid "Preprocessor"
4072msgstr ""
4073
4074#: syntax/katethemeconfig.cpp:54
4075#, kde-format
4076msgctxt "@item:intable Text context"
4077msgid "Attribute"
4078msgstr "الصّفات"
4079
4080#: syntax/katethemeconfig.cpp:56
4081#, kde-format
4082msgctxt "@item:intable Text context"
4083msgid "Character"
4084msgstr "المحارف"
4085
4086#: syntax/katethemeconfig.cpp:57
4087#, kde-format
4088msgctxt "@item:intable Text context"
4089msgid "Special Character"
4090msgstr "المحارف الخاصّة"
4091
4092#: syntax/katethemeconfig.cpp:58
4093#, kde-format
4094msgctxt "@item:intable Text context"
4095msgid "String"
4096msgstr "السّلاسل"
4097
4098#: syntax/katethemeconfig.cpp:59
4099#, kde-format
4100msgctxt "@item:intable Text context"
4101msgid "Verbatim String"
4102msgstr ""
4103
4104#: syntax/katethemeconfig.cpp:60
4105#, kde-format
4106msgctxt "@item:intable Text context"
4107msgid "Special String"
4108msgstr "السّلاسل الخاصّة"
4109
4110#: syntax/katethemeconfig.cpp:61
4111#, kde-format
4112msgctxt "@item:intable Text context"
4113msgid "Imports, Modules, Includes"
4114msgstr "الاستيرادات، والوحدات والتّضمينات"
4115
4116#: syntax/katethemeconfig.cpp:63
4117#, kde-format
4118msgctxt "@item:intable Text context"
4119msgid "Data Type"
4120msgstr "أنواع البيانات"
4121
4122#: syntax/katethemeconfig.cpp:64
4123#, kde-format
4124msgctxt "@item:intable Text context"
4125msgid "Decimal/Value"
4126msgstr ""
4127
4128#: syntax/katethemeconfig.cpp:65
4129#, kde-format
4130msgctxt "@item:intable Text context"
4131msgid "Base-N Integer"
4132msgstr ""
4133
4134#: syntax/katethemeconfig.cpp:66
4135#, kde-format
4136msgctxt "@item:intable Text context"
4137msgid "Floating Point"
4138msgstr ""
4139
4140#: syntax/katethemeconfig.cpp:67
4141#, kde-format
4142msgctxt "@item:intable Text context"
4143msgid "Constant"
4144msgstr "الثّوابت"
4145
4146#: syntax/katethemeconfig.cpp:69
4147#, kde-format
4148msgctxt "@item:intable Text context"
4149msgid "Comment"
4150msgstr "التّعليقات"
4151
4152#: syntax/katethemeconfig.cpp:70
4153#, kde-format
4154msgctxt "@item:intable Text context"
4155msgid "Documentation"
4156msgstr "التّوثيق"
4157
4158#: syntax/katethemeconfig.cpp:71
4159#, kde-format
4160msgctxt "@item:intable Text context"
4161msgid "Annotation"
4162msgstr ""
4163
4164#: syntax/katethemeconfig.cpp:72
4165#, kde-format
4166msgctxt "@item:intable Text context"
4167msgid "Comment Variable"
4168msgstr ""
4169
4170#: syntax/katethemeconfig.cpp:74
4171#, kde-format
4172msgctxt "@item:intable Text context"
4173msgid "Region Marker"
4174msgstr ""
4175
4176#: syntax/katethemeconfig.cpp:75
4177#, kde-format
4178msgctxt "@item:intable Text context"
4179msgid "Information"
4180msgstr "المعلومات"
4181
4182#: syntax/katethemeconfig.cpp:76
4183#, kde-format
4184msgctxt "@item:intable Text context"
4185msgid "Warning"
4186msgstr "التّحذيرات"
4187
4188#: syntax/katethemeconfig.cpp:77
4189#, kde-format
4190msgctxt "@item:intable Text context"
4191msgid "Alert"
4192msgstr "الإنذارات"
4193
4194#: syntax/katethemeconfig.cpp:79
4195#, kde-format
4196msgctxt "@item:intable Text context"
4197msgid "Others"
4198msgstr "أخرى"
4199
4200#: syntax/katethemeconfig.cpp:81
4201#, kde-format
4202msgctxt "@item:intable Text context"
4203msgid "Error"
4204msgstr "الأخطاء"
4205
4206#: syntax/katethemeconfig.cpp:142
4207#, fuzzy, kde-format
4208#| msgid "Use Default"
4209msgid "Use Default Colors"
4210msgstr "استخدم الافتراضيّ"
4211
4212#: syntax/katethemeconfig.cpp:162
4213#, kde-format
4214msgid "Editor Background Colors"
4215msgstr "ألوان خلفيّة المحرّر"
4216
4217#: syntax/katethemeconfig.cpp:164
4218#, kde-format
4219msgid "Text Area"
4220msgstr "منطقة النّصّ"
4221
4222#: syntax/katethemeconfig.cpp:166
4223#, kde-format
4224msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4225msgstr "<p>يضبط لون خلفيّة منطقة التّحرير.</p>"
4226
4227#: syntax/katethemeconfig.cpp:171
4228#, kde-format
4229msgid "Selected Text"
4230msgstr "النّص المحدّد"
4231
4232#: syntax/katethemeconfig.cpp:174
4233#, kde-format
4234msgid ""
4235"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4236"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
4237"</p>"
4238msgstr ""
4239"<p>يضبط لون خلفيّة التّحديد.</p><p>لضبط لون النّصّ المحدّد، استخدم حواريّ &quot;"
4240"<b>اضبط الإبراز</b>&quot;.</p>"
4241
4242#: syntax/katethemeconfig.cpp:180
4243#, kde-format
4244msgid "Current Line"
4245msgstr "السّطر الحاليّ"
4246
4247#: syntax/katethemeconfig.cpp:182
4248#, kde-format
4249msgid ""
4250"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4251"line where your cursor is positioned.</p>"
4252msgstr ""
4253"<p>يضبط لون خلفيّة السّطر النّشط حاليًّا، أي المكان الذي موجود فيه المؤشّر.</p>"
4254
4255#: syntax/katethemeconfig.cpp:187
4256#, kde-format
4257msgid "Search Highlight"
4258msgstr "إبراز البحث"
4259
4260#: syntax/katethemeconfig.cpp:189
4261#, kde-format
4262msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
4263msgstr "<p>يضبط لون خلفيّة نتائج البحث.</p>"
4264
4265#: syntax/katethemeconfig.cpp:194
4266#, kde-format
4267msgid "Replace Highlight"
4268msgstr "إبراز الاستبدال"
4269
4270#: syntax/katethemeconfig.cpp:196
4271#, kde-format
4272msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
4273msgstr "<p>يضبط لون خلفيّة النّص المُستبدل.</p>"
4274
4275#: syntax/katethemeconfig.cpp:203
4276#, kde-format
4277msgid "Icon Border"
4278msgstr "حدود الأيقونات"
4279
4280#: syntax/katethemeconfig.cpp:206
4281#, kde-format
4282msgid "Background Area"
4283msgstr "منطقة الخلفيّة"
4284
4285#: syntax/katethemeconfig.cpp:208
4286#, kde-format
4287msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
4288msgstr "<p>يضبط لون خلفيّة حدّ الأيقونات.</p>"
4289
4290#: syntax/katethemeconfig.cpp:213
4291#, kde-format
4292msgid "Line Numbers"
4293msgstr "أرقام الأسطر"
4294
4295#: syntax/katethemeconfig.cpp:215
4296#, kde-format
4297msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
4298msgstr "<p>سيُستخدم هذا اللون في رسم أرقام الأسطر (إن فُعّلت).</p>"
4299
4300#: syntax/katethemeconfig.cpp:220
4301#, kde-format
4302msgid "Current Line Number"
4303msgstr "رقم السّطر الحاليّ"
4304
4305#: syntax/katethemeconfig.cpp:222
4306#, kde-format
4307msgid ""
4308"<p>This color will be used to draw the number of the current line (if "
4309"enabled).</p>"
4310msgstr "<p>سيُستخدم هذا اللون في رسم رقم السّطر الحاليّ (إن فُعّل).</p>"
4311
4312#: syntax/katethemeconfig.cpp:227
4313#, kde-format
4314msgid "Separator"
4315msgstr "الفاصل"
4316
4317#: syntax/katethemeconfig.cpp:229
4318#, kde-format
4319msgid ""
4320"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
4321"icon borders, if both are enabled.</p>"
4322msgstr ""
4323"<p>سيُستخدم هذا اللون في رسم الخطّ الفاصل بين أرقام الأسطر وحدود الأيقونات، إن "
4324"كانا مفعّلين.</p>"
4325
4326#: syntax/katethemeconfig.cpp:234
4327#, kde-format
4328msgid "Word Wrap Marker"
4329msgstr "علامة لفّ الكلمات"
4330
4331#: syntax/katethemeconfig.cpp:237
4332#, kde-format
4333msgid ""
4334"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
4335"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
4336"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
4337"visually-wrapped lines</dd></dl>"
4338msgstr ""
4339"<p>يضبط لون علامات لفّ الكلمات:</p><dl><dt>لفّ الكلمات سكونيًّا</dt><dd>خطّ رأسيّ "
4340"يعرض العمود الذي سيُلفّ عنده النّصّ</dd><dt>لفّ الكلمات حركيًّا</dt><dd>سهم يُعرض "
4341"يسار الأسهم الملفوفة</dd></dl>"
4342
4343#: syntax/katethemeconfig.cpp:244
4344#, kde-format
4345msgid "Code Folding"
4346msgstr "طيّ الكود"
4347
4348#: syntax/katethemeconfig.cpp:246
4349#, kde-format
4350msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
4351msgstr "<p>يضبط لون شريط طيّ الكود.</p>"
4352
4353#: syntax/katethemeconfig.cpp:251
4354#, kde-format
4355msgid "Modified Lines"
4356msgstr "الأسطر المعدّلة"
4357
4358#: syntax/katethemeconfig.cpp:253
4359#, kde-format
4360msgid ""
4361"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
4362msgstr "<p>يضبط لون علامة الأسطر المعدّلة.</p>"
4363
4364#: syntax/katethemeconfig.cpp:258
4365#, kde-format
4366msgid "Saved Lines"
4367msgstr "الأسطر المحفوظة"
4368
4369#: syntax/katethemeconfig.cpp:260
4370#, kde-format
4371msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
4372msgstr "<p>يضبط لون علامة الأسطر المحفوظة.</p>"
4373
4374#: syntax/katethemeconfig.cpp:267
4375#, kde-format
4376msgid "Text Decorations"
4377msgstr "تزيينات النّصّ"
4378
4379#: syntax/katethemeconfig.cpp:270
4380#, kde-format
4381msgid "Spelling Mistake Line"
4382msgstr "سطر الخطأ الهجائيّ"
4383
4384#: syntax/katethemeconfig.cpp:272
4385#, kde-format
4386msgid ""
4387"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4388msgstr "<p>يضبط لون الخطّ المُستخدم في الإشارة إلى الأخطاء الهجائيّة.</p>"
4389
4390#: syntax/katethemeconfig.cpp:277
4391#, kde-format
4392msgid "Tab and Space Markers"
4393msgstr "علامات الجدولات والمسافات"
4394
4395#: syntax/katethemeconfig.cpp:279
4396#, kde-format
4397msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4398msgstr "<p>يضبط لون علامات الجدولة.</p>"
4399
4400#: syntax/katethemeconfig.cpp:284
4401#, kde-format
4402msgid "Indentation Line"
4403msgstr "سطر الإزاحة"
4404
4405#: syntax/katethemeconfig.cpp:286
4406#, kde-format
4407msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
4408msgstr "<p>يضبط لون أسطر الإزاحة الرّئسيّة.</p>"
4409
4410#: syntax/katethemeconfig.cpp:291
4411#, kde-format
4412msgid "Bracket Highlight"
4413msgstr "إبراز الأقواس"
4414
4415#: syntax/katethemeconfig.cpp:294
4416#, kde-format
4417msgid ""
4418"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4419"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4420msgstr ""
4421"<p>يضبط لون القوس المطابق. هذا يعني أنّه إن وضعت المؤشّر قرب <b>(</b>، فسيُبرز "
4422"<b>)</b> المطابق بهذا اللون.</p>"
4423
4424#: syntax/katethemeconfig.cpp:302
4425#, kde-format
4426msgid "Marker Colors"
4427msgstr "ألوان العلامات"
4428
4429#: syntax/katethemeconfig.cpp:304 view/kateviewhelpers.cpp:1474
4430#, kde-format
4431msgid "Bookmark"
4432msgstr "علامة"
4433
4434#: syntax/katethemeconfig.cpp:305
4435#, kde-format
4436msgid "Active Breakpoint"
4437msgstr "نقطة مقاطعة نشطة"
4438
4439#: syntax/katethemeconfig.cpp:306
4440#, kde-format
4441msgid "Reached Breakpoint"
4442msgstr "وصلتُ إلى نقطة المقاطعة"
4443
4444#: syntax/katethemeconfig.cpp:307
4445#, kde-format
4446msgid "Disabled Breakpoint"
4447msgstr "نقطة مقاطعة معطّلة"
4448
4449#: syntax/katethemeconfig.cpp:308
4450#, kde-format
4451msgid "Execution"
4452msgstr "تنفيذ"
4453
4454#: syntax/katethemeconfig.cpp:309
4455#, kde-format
4456msgid "Warning"
4457msgstr "تحذير"
4458
4459#: syntax/katethemeconfig.cpp:310
4460#, kde-format
4461msgid "Error"
4462msgstr "خطأ"
4463
4464#: syntax/katethemeconfig.cpp:312
4465#, kde-format
4466msgid ""
4467"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
4468"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4469msgstr ""
4470"<p>يضبط لون خلفيّة نوع العلامة.</p><p><b>لاحظ</b>: لون العلامة معروض بخفّة "
4471"بسبب الشّفافيّة.</p>"
4472
4473#: syntax/katethemeconfig.cpp:324
4474#, kde-format
4475msgid "Text Templates & Snippets"
4476msgstr "قوالب النّصوص والقصاصات"
4477
4478#: syntax/katethemeconfig.cpp:329
4479#, kde-format
4480msgid "Background"
4481msgstr "الخلفيّة"
4482
4483#: syntax/katethemeconfig.cpp:335
4484#, kde-format
4485msgid "Editable Placeholder"
4486msgstr "حافظ مكان يمكن تحريره"
4487
4488#: syntax/katethemeconfig.cpp:341
4489#, kde-format
4490msgid "Focused Editable Placeholder"
4491msgstr "حافظ مكان يمكن تحرير مُركّز عليه"
4492
4493#: syntax/katethemeconfig.cpp:347
4494#, kde-format
4495msgid "Not Editable Placeholder"
4496msgstr "حافظ مكان لا يمكن تحريره"
4497
4498#: syntax/katethemeconfig.cpp:481
4499#, fuzzy, kde-format
4500msgid ""
4501"<p>This list displays the default styles for the current color theme and "
4502"offers the means to edit them. The style name reflects the current style "
4503"settings.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
4504"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and "
4505"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
4506msgstr ""
4507"<p> تعرض هذه القائمة الأنماط الافتراضيّة للمخطّط الحاليّ وتوفّر طرقًا لتحريرها. "
4508"اسم النّمط يعكس؟ إعدادات النّمط الحاليّ.</p><p>لتحرير الألوان، انقر المربّعات "
4509"الملوّنة، أو اختر لونًا لتحريره من القائمة المنبثقة.</p><p>يمكنك إزالة ضبط "
4510"الخلفيّة وألوان الخلفيّة المحدّدة من القائمة المنبثقة عند"
4511
4512#: syntax/katethemeconfig.cpp:547
4513#, kde-format
4514msgctxt "@item:intable"
4515msgid "Normal Text & Source Code"
4516msgstr "النّصوص العاديّة والأكواد المصدريّة"
4517
4518#: syntax/katethemeconfig.cpp:554
4519#, kde-format
4520msgctxt "@item:intable"
4521msgid "Numbers, Types & Constants"
4522msgstr "الأرقام والأنواع والثّوابت"
4523
4524#: syntax/katethemeconfig.cpp:561
4525#, kde-format
4526msgctxt "@item:intable"
4527msgid "Strings & Characters"
4528msgstr "السّلاسل والمحارف"
4529
4530#: syntax/katethemeconfig.cpp:568
4531#, kde-format
4532msgctxt "@item:intable"
4533msgid "Comments & Documentation"
4534msgstr "التّعليقات والتّوثيق"
4535
4536#: syntax/katethemeconfig.cpp:575
4537#, kde-format
4538msgctxt "@item:intable"
4539msgid "Miscellaneous"
4540msgstr "متنوّع"
4541
4542#: syntax/katethemeconfig.cpp:682
4543#, kde-format
4544msgid "H&ighlight:"
4545msgstr "الإ&براز:"
4546
4547#: syntax/katethemeconfig.cpp:723
4548#, kde-format
4549msgid ""
4550"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
4551"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
4552"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
4553"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
4554"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
4555"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
4556"context menu when appropriate.</p>"
4557msgstr ""
4558
4559#: syntax/katethemeconfig.cpp:1001
4560#, fuzzy, kde-format
4561#| msgctxt "Language"
4562#| msgid "Scheme"
4563msgid "&Theme:"
4564msgstr "سكيم"
4565
4566#: syntax/katethemeconfig.cpp:1010
4567#, fuzzy, kde-format
4568#| msgid "Save &Copy As..."
4569msgid "&Copy..."
4570msgstr "احفظ نس&خة ك‍..."
4571
4572#: syntax/katethemeconfig.cpp:1018
4573#, kde-format
4574msgid "Export..."
4575msgstr "صدّر..."
4576
4577#: syntax/katethemeconfig.cpp:1022
4578#, kde-format
4579msgid "Import..."
4580msgstr "استورد..."
4581
4582#: syntax/katethemeconfig.cpp:1029
4583#, kde-format
4584msgid "Bundled read-only theme. To modify the theme, please copy it."
4585msgstr ""
4586
4587#: syntax/katethemeconfig.cpp:1040
4588#, kde-format
4589msgid "Colors"
4590msgstr "الألوان"
4591
4592#: syntax/katethemeconfig.cpp:1044
4593#, kde-format
4594msgid "Default Text Styles"
4595msgstr "أنماط النّصّ الافتراضيّة"
4596
4597#: syntax/katethemeconfig.cpp:1048
4598#, kde-format
4599msgid "Highlighting Text Styles"
4600msgstr "أنماط نصوص الإبراز"
4601
4602#: syntax/katethemeconfig.cpp:1054
4603#, fuzzy, kde-format
4604#| msgid "&Default schema for %1:"
4605msgid "&Default theme for %1:"
4606msgstr "مخطّط %1 الافتراضيّ:"
4607
4608#: syntax/katethemeconfig.cpp:1072
4609#, fuzzy, kde-format
4610#| msgid "Exporting color schema: %1"
4611msgid "Exporting color theme: %1"
4612msgstr "تصدير مخطّط الألوان: %1"
4613
4614#: syntax/katethemeconfig.cpp:1074 syntax/katethemeconfig.cpp:1095
4615#, fuzzy, kde-format
4616#| msgid "Colors"
4617msgid "Color theme"
4618msgstr "الألوان"
4619
4620#: syntax/katethemeconfig.cpp:1095
4621#, fuzzy, kde-format
4622#| msgid "Importing Color Schema"
4623msgid "Importing Color Theme"
4624msgstr "استيراد مخطّط ألوان"
4625
4626#: syntax/katethemeconfig.cpp:1109
4627#, kde-format
4628msgid ""
4629"Importing will overwrite the existing theme file \"%1\". This can not be "
4630"undone."
4631msgstr ""
4632
4633#: syntax/katethemeconfig.cpp:1111
4634#, kde-format
4635msgid "Import Nevertheless"
4636msgstr ""
4637
4638#: syntax/katethemeconfig.cpp:1193
4639#, fuzzy, kde-format
4640#| msgid "Automatic Spell Checking"
4641msgid "Automatic Selection"
4642msgstr "تدقيق آليّ للهجاء"
4643
4644#: syntax/katethemeconfig.cpp:1257
4645#, kde-format
4646msgid "Do you really want to delete the theme \"%1\"? This can not be undone."
4647msgstr ""
4648
4649#: syntax/katethemeconfig.cpp:1259
4650#, fuzzy, kde-format
4651#| msgid "Delete Next Character"
4652msgid "Delete Nevertheless"
4653msgstr "احذف المحرف التّالي"
4654
4655#: syntax/katethemeconfig.cpp:1301
4656#, fuzzy, kde-format
4657#| msgid "Colors"
4658msgid "Copy theme"
4659msgstr "الألوان"
4660
4661#: syntax/katethemeconfig.cpp:1302
4662#, kde-format
4663msgid "Name for copy of color theme \"%1\":"
4664msgstr ""
4665
4666#: syntax/katethemeconfig.cpp:1313
4667#, fuzzy, kde-format
4668#| msgid ""
4669#| "<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema "
4670#| "name.</p>"
4671msgid ""
4672"<p>The theme \"%1\" already exists.</p><p>Please choose a different theme "
4673"name.</p>"
4674msgstr "<p>المخطّط %1 موجود فعلًا.</p><p>فضلًا اختر اسمًا آخر للمخطّط.</p>"
4675
4676#: syntax/katethemeconfig.cpp:1314
4677#, fuzzy, kde-format
4678#| msgid "Colors"
4679msgid "Copy Theme"
4680msgstr "الألوان"
4681
4682#: syntax/katethemeconfig.cpp:1367 syntax/katethemeconfig.cpp:1372
4683#, fuzzy, kde-format
4684#| msgid "Colors"
4685msgid "Color Themes"
4686msgstr "الألوان"
4687
4688#: utils/kateautoindent.cpp:87
4689#, kde-format
4690msgctxt "Autoindent mode"
4691msgid "None"
4692msgstr "بلا"
4693
4694#: utils/kateautoindent.cpp:91
4695#, kde-format
4696msgctxt "Autoindent mode"
4697msgid "Normal"
4698msgstr "عاديّ"
4699
4700#: utils/katebookmarks.cpp:48
4701#, kde-format
4702msgid "Set &Bookmark"
4703msgstr "ضع &علامة"
4704
4705#: utils/katebookmarks.cpp:52
4706#, kde-format
4707msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
4708msgstr "إن لم يكن في السّطر علامة فأضف واحدة، وإلّا أزلها."
4709
4710#: utils/katebookmarks.cpp:55
4711#, kde-format
4712msgid "Clear &All Bookmarks"
4713msgstr "امح &كلّ العلامات"
4714
4715#: utils/katebookmarks.cpp:58
4716#, kde-format
4717msgid "Remove all bookmarks of the current document."
4718msgstr "أزل كلّ العلامات من المستند الحاليّ."
4719
4720#: utils/katebookmarks.cpp:61 utils/katebookmarks.cpp:216
4721#, kde-format
4722msgid "Next Bookmark"
4723msgstr "العلامة التّالية"
4724
4725#: utils/katebookmarks.cpp:65
4726#, kde-format
4727msgid "Go to the next bookmark."
4728msgstr "انتقل إلى العلامة التّالية."
4729
4730#: utils/katebookmarks.cpp:68 utils/katebookmarks.cpp:217
4731#, kde-format
4732msgid "Previous Bookmark"
4733msgstr "العلامة السّابقة"
4734
4735#: utils/katebookmarks.cpp:72
4736#, kde-format
4737msgid "Go to the previous bookmark."
4738msgstr "انتقل إلى العلامة السّابقة."
4739
4740#: utils/katebookmarks.cpp:75
4741#, kde-format
4742msgid "&Bookmarks"
4743msgstr "ال&علامات"
4744
4745#: utils/katebookmarks.cpp:188
4746#, kde-format
4747msgid "&Next: %1 - \"%2\""
4748msgstr "ال&تّالية: %1 - \"%2\""
4749
4750#: utils/katebookmarks.cpp:194
4751#, kde-format
4752msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
4753msgstr "ال&سّابقة: %1 - \"%2\""
4754
4755#: utils/katecmds.cpp:53
4756#, kde-format
4757msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
4758msgstr "<p>indent</p><p>يزيح الأسطر المحدّدة أو السّطر الحاليّ</p>"
4759
4760#: utils/katecmds.cpp:58
4761#, kde-format
4762msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
4763msgstr "<p>unindent</p><p>يزيل إزاحة الأسطر المحدّدة أو السّطر الحاليّ.</p>"
4764
4765#: utils/katecmds.cpp:63
4766#, kde-format
4767msgid ""
4768"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
4769"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
4770msgstr ""
4771"<p>cleanindent</p><p>ينظّف إزاحة الأسطر المحدّدة أو السّطر الحاليّ حسب إعدادات "
4772"الإزاحة للمستند. </p>"
4773
4774#: utils/katecmds.cpp:68
4775#, kde-format
4776msgid ""
4777"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
4778"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
4779"the syntax highlight definition for the document.</p>"
4780msgstr ""
4781"<p>comment</p><p>يدرج علامات تعليق لجعل التّحديد أو الأسطر/السّطر المحدّد "
4782"تعليقًا حسب نسق النّصّ المحدّد في تعريف إبراز صياغة المستند.</p>"
4783
4784#: utils/katecmds.cpp:74
4785#, kde-format
4786msgid ""
4787"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
4788"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
4789"highlight definition for the document.</p>"
4790msgstr ""
4791"<p>uncomment</p><p>يزيل علامات التّعليق من التّحديد أو الأسطر/السّطر المحدّد حسب "
4792"نسق النّصّ المحدّد في تعريف إبراز صياغة المستند.</p>"
4793
4794#: utils/katecmds.cpp:80
4795#, kde-format
4796msgid ""
4797"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
4798"line number.</p>"
4799msgstr ""
4800"<p>goto <b>رقم السّطر</b></p><p>ينقلك هذا الأمر إلى رقم السّطر المحدّد.</p>"
4801
4802#: utils/katecmds.cpp:85
4803#, fuzzy, kde-format
4804msgid ""
4805"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
4806"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
4807"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
4808"p>"
4809msgstr ""
4810"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>إن فُعّل، فستُضبط إزاحة النّصّ "
4811"الملصوق من الحافظة باستخدام المُزيح الحاليّ.</p><p>قيم \"صحيح\" الممكنة: 1 on "
4812"true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off false</p>"
4813
4814#: utils/katecmds.cpp:91
4815#, kde-format
4816msgid "Deletes the current line."
4817msgstr "يحذف السّطر الحاليّ."
4818
4819#: utils/katecmds.cpp:95
4820#, kde-format
4821msgid ""
4822"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
4823"<b>width</b></p>"
4824msgstr ""
4825"<p>set-tab-width <b>العرض</b></p><p>يضبط عرض الجدولة حسب معامل <b>العرض</b></"
4826"p>"
4827
4828#: utils/katecmds.cpp:100
4829#, kde-format
4830msgid ""
4831"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
4832"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
4833"values: 0 off false</p>"
4834msgstr ""
4835"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>إن فُعّل، تُستبدل الجدولات بمسافات وأنت "
4836"تكتب.</p><p>قيم \"صحيح\" الممكنة: 1 on true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off "
4837"false</p>"
4838
4839#: utils/katecmds.cpp:107
4840#, kde-format
4841msgid ""
4842"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
4843"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
4844"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
4845msgstr ""
4846
4847#: utils/katecmds.cpp:114
4848#, kde-format
4849msgid ""
4850"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
4851"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
4852"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
4853"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
4854"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
4855msgstr ""
4856
4857#: utils/katecmds.cpp:125
4858#, kde-format
4859msgid ""
4860"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
4861"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
4862msgstr ""
4863"<p>set-indent-width <b>العرض</b><p>يضبط عرض الإزاحة حسب معامل <b>العرض</b>. "
4864"يُستخدم فقط إن كانت الإزاحة بمسافات.</p>"
4865
4866#: utils/katecmds.cpp:130
4867#, kde-format
4868msgid ""
4869"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
4870"in the Tools - Indentation menu</p>"
4871msgstr ""
4872"<p>set-indent-mode <b>الوضع</b></p><p>يضبط وضع الإزاحة. معامل \"الوضع\" هو "
4873"النّصّ الإنجليزيّ للعناصر في قائمة أدوات ← الإزاحة</p>"
4874
4875#: utils/katecmds.cpp:135
4876#, kde-format
4877msgid ""
4878"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
4879"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
4880"p>"
4881msgstr ""
4882
4883#: utils/katecmds.cpp:142
4884#, kde-format
4885msgid ""
4886"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
4887"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
4888"values: 0 off false</p>"
4889msgstr ""
4890"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>يضبط ظهور لوحة أرقام الأسطر.</p><p> "
4891"قيم \"صحيح\" الممكنة: 1 on true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off false</p>"
4892
4893#: utils/katecmds.cpp:149
4894#, kde-format
4895msgid ""
4896"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
4897"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
4898"false values: 0 off false</p>"
4899msgstr ""
4900"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>يضبط ظهور لوحة علامات الطّيّ.</"
4901"p><p> قيم \"صحيح\" الممكنة: 1 on true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off false</"
4902"p>"
4903
4904#: utils/katecmds.cpp:156
4905#, kde-format
4906msgid ""
4907"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
4908"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
4909"off false</p>"
4910msgstr ""
4911"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>يضبط ظهور حدّ الأيقونات.</p><p> قيم "
4912"\"صحيح\" الممكنة: 1 on true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off false</p>"
4913
4914#: utils/katecmds.cpp:163
4915#, kde-format
4916msgid ""
4917"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
4918"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
4919"values: 0 off false</p>"
4920msgstr ""
4921"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>يفعّل لفّ الكلمات حركيًّا حسب <b>enable</"
4922"b></p><p> قيم \"صحيح\" الممكنة: 1 on true<br/>قيم \"خطأ\" الممكنة: 0 off "
4923"false</p>"
4924
4925#: utils/katecmds.cpp:170
4926#, kde-format
4927msgid ""
4928"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
4929"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
4930"automatically.</p>"
4931msgstr ""
4932
4933#: utils/katecmds.cpp:175
4934#, kde-format
4935msgid ""
4936"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
4937"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
4938"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
4939msgstr ""
4940
4941#: utils/katecmds.cpp:182
4942#, kde-format
4943msgid ""
4944"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
4945"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
4946"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
4947"for its argument.</p>"
4948msgstr ""
4949
4950#: utils/katecmds.cpp:188
4951#, kde-format
4952msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
4953msgstr ""
4954"<p>set-mode <b>mode</b></p><p>يضبط الوضع حسب النّصّ الإنجليزيّ للعناصر في أدوات "
4955"← الوضع</p>"
4956
4957#: utils/katecmds.cpp:193
4958#, kde-format
4959msgid ""
4960"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
4961"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
4962"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
4963msgstr ""
4964
4965#: utils/katecmds.cpp:199
4966#, kde-format
4967msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
4968msgstr "<p>افتح حواريّ الطّباعة لطباعة المستند الحاليّ.</p>"
4969
4970#: utils/katecmds.cpp:314 utils/katecmds.cpp:341
4971#, kde-format
4972msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
4973msgstr "المعامل ناقص. الاستخدام: %1 <القيمة>"
4974
4975#: utils/katecmds.cpp:327
4976#, kde-format
4977msgid "No such highlighting '%1'"
4978msgstr "لا إبراز كهذا '%1'"
4979
4980#: utils/katecmds.cpp:333
4981#, kde-format
4982msgid "No such mode '%1'"
4983msgstr "لا وضع كهذا '%1'"
4984
4985#: utils/katecmds.cpp:346
4986#, kde-format
4987msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
4988msgstr "فشل تحويل المعامل '%1' إلى عدد صحيح."
4989
4990#: utils/katecmds.cpp:350 utils/katecmds.cpp:355
4991#, kde-format
4992msgid "Width must be at least 1."
4993msgstr "على العرض أن يكون 1 على الأقلّ."
4994
4995#: utils/katecmds.cpp:360
4996#, kde-format
4997msgid "Column must be at least 1."
4998msgstr "على العمود أن يكون 1 على الأقلّ."
4999
5000#: utils/katecmds.cpp:390
5001#, kde-format
5002msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
5003msgstr "الاستخدام: ‎%1 on|off|1|0|true|false"
5004
5005#: utils/katecmds.cpp:417
5006#, kde-format
5007msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
5008msgstr ""
5009
5010#: utils/katecmds.cpp:421
5011#, kde-format
5012msgid ""
5013"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
5014msgstr ""
5015
5016#: utils/katecmds.cpp:435 vimode/cmds.cpp:158
5017#, kde-format
5018msgid "Unknown command '%1'"
5019msgstr "الأمر '%1' مجهول"
5020
5021#: utils/katecmds.cpp:492
5022#, kde-format
5023msgid ""
5024"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
5025"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
5026"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
5027"li></ul></p>"
5028msgstr ""
5029
5030#: utils/katecmds.cpp:559
5031#, fuzzy, kde-format
5032msgid ""
5033"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
5034"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
5035"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
5036"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
5037"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
5038"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
5039"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
5040"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
5041"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
5042"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
5043"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
5044"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
5045"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
5046"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
5047"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
5048"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
5049"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
5050"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
5051"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
5052"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
5053"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
5054"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
5055"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
5056"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
5057msgstr ""
5058"<p>date أو date <b>النّسق</b></p><p>يدرج التّاريخ/الوقت حسب النّسق المحدّد، أو "
5059"بالنّسق yyyy-MM-dd hh:mm:ss إن لم يحدّد شيء.</p><p>الأنساق المتوفّرة هي:"
5060"<table><tr><td>d</td><td>اليوم كعدد دون صفر بادئ"
5061
5062#: utils/kateglobal.cpp:64
5063#, kde-format
5064msgid "Kate Part"
5065msgstr "جزء كيت"
5066
5067#: utils/kateglobal.cpp:66
5068#, kde-format
5069msgid "Embeddable editor component"
5070msgstr "مكوّن محرّر مدمج"
5071
5072#: utils/kateglobal.cpp:68
5073#, fuzzy, kde-format
5074#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
5075msgid "(c) 2000-2021 The Kate Authors"
5076msgstr "(c) 2000-2005 مؤلفو كيت"
5077
5078#: utils/kateglobal.cpp:88
5079#, kde-format
5080msgid "Christoph Cullmann"
5081msgstr "Christoph Cullmann"
5082
5083#: utils/kateglobal.cpp:88
5084#, kde-format
5085msgid "Maintainer"
5086msgstr "المصين"
5087
5088#: utils/kateglobal.cpp:89
5089#, kde-format
5090msgid "Dominik Haumann"
5091msgstr "Dominik Haumann"
5092
5093#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:90 utils/kateglobal.cpp:92
5094#: utils/kateglobal.cpp:100 utils/kateglobal.cpp:103 utils/kateglobal.cpp:108
5095#, kde-format
5096msgid "Core Developer"
5097msgstr "مطوّر اللبّ"
5098
5099#: utils/kateglobal.cpp:90
5100#, kde-format
5101msgid "Milian Wolff"
5102msgstr "Milian Wolff"
5103
5104#: utils/kateglobal.cpp:91
5105#, kde-format
5106msgid "Joseph Wenninger"
5107msgstr "Joseph Wenninger"
5108
5109#: utils/kateglobal.cpp:95
5110#, kde-format
5111msgid "Erlend Hamberg"
5112msgstr "Erlend Hamberg"
5113
5114#: utils/kateglobal.cpp:96
5115#, kde-format
5116msgid "Bernhard Beschow"
5117msgstr "Bernhard Beschow"
5118
5119#: utils/kateglobal.cpp:97 utils/kateglobal.cpp:115
5120#, kde-format
5121msgid "Developer"
5122msgstr "مطوّر"
5123
5124#: utils/kateglobal.cpp:100
5125#, kde-format
5126msgid "Anders Lund"
5127msgstr "Anders Lund"
5128
5129#: utils/kateglobal.cpp:101
5130#, kde-format
5131msgid "Michel Ludwig"
5132msgstr "Michel Ludwig"
5133
5134#: utils/kateglobal.cpp:101
5135#, kde-format
5136msgid "On-the-fly spell checking"
5137msgstr "تدقيق الهجاء المباشر"
5138
5139#: utils/kateglobal.cpp:102
5140#, kde-format
5141msgid "Pascal Létourneau"
5142msgstr "Pascal Létourneau"
5143
5144#: utils/kateglobal.cpp:102
5145#, kde-format
5146msgid "Large scale bug fixing"
5147msgstr "إصلاحات كثيرة للعلل"
5148
5149#: utils/kateglobal.cpp:103
5150#, kde-format
5151msgid "Hamish Rodda"
5152msgstr "Hamish Rodda"
5153
5154#: utils/kateglobal.cpp:104
5155#, kde-format
5156msgid "Waldo Bastian"
5157msgstr "Waldo Bastian"
5158
5159#: utils/kateglobal.cpp:104
5160#, kde-format
5161msgid "The cool buffersystem"
5162msgstr "نظام الصِّوانات الرائع"
5163
5164#: utils/kateglobal.cpp:105
5165#, kde-format
5166msgid "Charles Samuels"
5167msgstr "Charles Samuels"
5168
5169#: utils/kateglobal.cpp:105
5170#, kde-format
5171msgid "The Editing Commands"
5172msgstr "أوامر التّحرير"
5173
5174#: utils/kateglobal.cpp:106
5175#, kde-format
5176msgid "Matt Newell"
5177msgstr "Matt Newell"
5178
5179#: utils/kateglobal.cpp:106
5180#, kde-format
5181msgid "Testing, ..."
5182msgstr "الاختبار، ..."
5183
5184#: utils/kateglobal.cpp:107
5185#, kde-format
5186msgid "Michael Bartl"
5187msgstr "Michael Bartl"
5188
5189#: utils/kateglobal.cpp:107
5190#, kde-format
5191msgid "Former Core Developer"
5192msgstr "مطوّر اللبّ السّابق"
5193
5194#: utils/kateglobal.cpp:108
5195#, kde-format
5196msgid "Michael McCallum"
5197msgstr "Michael McCallum"
5198
5199#: utils/kateglobal.cpp:109
5200#, kde-format
5201msgid "Michael Koch"
5202msgstr "Michael Koch"
5203
5204#: utils/kateglobal.cpp:109
5205#, kde-format
5206msgid "KWrite port to KParts"
5207msgstr "نقل «كاتبك» إلى «أجزائك»"
5208
5209#: utils/kateglobal.cpp:110
5210#, kde-format
5211msgid "Christian Gebauer"
5212msgstr "Christian Gebauer"
5213
5214#: utils/kateglobal.cpp:111
5215#, kde-format
5216msgid "Simon Hausmann"
5217msgstr "Simon Hausmann"
5218
5219#: utils/kateglobal.cpp:112
5220#, kde-format
5221msgid "Glen Parker"
5222msgstr "Glen Parker"
5223
5224#: utils/kateglobal.cpp:112
5225#, kde-format
5226msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
5227msgstr "تأريخ التّراجع في «كاتبك»، التّكامل مع «هجائك»"
5228
5229#: utils/kateglobal.cpp:113
5230#, kde-format
5231msgid "Scott Manson"
5232msgstr "Scott Manson"
5233
5234#: utils/kateglobal.cpp:113
5235#, kde-format
5236msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
5237msgstr "دعم إبراز صياغة XML في «كاتبك»"
5238
5239#: utils/kateglobal.cpp:114
5240#, kde-format
5241msgid "John Firebaugh"
5242msgstr "John Firebaugh"
5243
5244#: utils/kateglobal.cpp:114
5245#, kde-format
5246msgid "Patches and more"
5247msgstr "الرّقع وغيرها"
5248
5249#: utils/kateglobal.cpp:115
5250#, kde-format
5251msgid "Andreas Kling"
5252msgstr "Andreas Kling"
5253
5254#: utils/kateglobal.cpp:116
5255#, kde-format
5256msgid "Mirko Stocker"
5257msgstr "Mirko Stocker"
5258
5259#: utils/kateglobal.cpp:116
5260#, kde-format
5261msgid "Various bugfixes"
5262msgstr "إصلاحات علل متنوّعة"
5263
5264#: utils/kateglobal.cpp:117
5265#, kde-format
5266msgid "Matthew Woehlke"
5267msgstr "Matthew Woehlke"
5268
5269#: utils/kateglobal.cpp:117
5270#, kde-format
5271msgid "Selection, KColorScheme integration"
5272msgstr "التّحديد، تكامل «مخطّط ألوانك»"
5273
5274#: utils/kateglobal.cpp:118
5275#, kde-format
5276msgid "Sebastian Pipping"
5277msgstr "Sebastian Pipping"
5278
5279#: utils/kateglobal.cpp:119
5280#, kde-format
5281msgid "Search bar back- and front-end"
5282msgstr "سند شريط البحث وصدره"
5283
5284#: utils/kateglobal.cpp:122
5285#, kde-format
5286msgid "Jochen Wilhelmy"
5287msgstr "Jochen Wilhelmy"
5288
5289#: utils/kateglobal.cpp:122
5290#, kde-format
5291msgid "Original KWrite Author"
5292msgstr "مؤلّف «كاتبك» الأصليّ"
5293
5294#: utils/kateglobal.cpp:123
5295#, kde-format
5296msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
5297msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
5298
5299#: utils/kateglobal.cpp:124
5300#, kde-format
5301msgid "QA and Scripting"
5302msgstr "ضمان الجودة والسّكربتة"
5303
5304#: utils/kateglobal.cpp:128
5305#, kde-format
5306msgid "Matteo Merli"
5307msgstr "Matteo Merli"
5308
5309#: utils/kateglobal.cpp:128
5310#, kde-format
5311msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
5312msgstr "إبراز ملفّات المواصفات ل‍RPM، وپيرل، وملفّات الفرق وغيرها"
5313
5314#: utils/kateglobal.cpp:129
5315#, kde-format
5316msgid "Rocky Scaletta"
5317msgstr "Rocky Scaletta"
5318
5319#: utils/kateglobal.cpp:129
5320#, kde-format
5321msgid "Highlighting for VHDL"
5322msgstr "إبراز VHDL"
5323
5324#: utils/kateglobal.cpp:130
5325#, kde-format
5326msgid "Yury Lebedev"
5327msgstr "Yury Lebedev"
5328
5329#: utils/kateglobal.cpp:130
5330#, kde-format
5331msgid "Highlighting for SQL"
5332msgstr "إبراز SQL"
5333
5334#: utils/kateglobal.cpp:131
5335#, kde-format
5336msgid "Chris Ross"
5337msgstr "Chris Ross"
5338
5339#: utils/kateglobal.cpp:131
5340#, kde-format
5341msgid "Highlighting for Ferite"
5342msgstr "إبراز فرّيت"
5343
5344#: utils/kateglobal.cpp:132
5345#, kde-format
5346msgid "Nick Roux"
5347msgstr "Nick Roux"
5348
5349#: utils/kateglobal.cpp:132
5350#, kde-format
5351msgid "Highlighting for ILERPG"
5352msgstr "إبراز ILERPG"
5353
5354#: utils/kateglobal.cpp:133
5355#, kde-format
5356msgid "Carsten Niehaus"
5357msgstr "Carsten Niehaus"
5358
5359#: utils/kateglobal.cpp:133
5360#, kde-format
5361msgid "Highlighting for LaTeX"
5362msgstr "إبراز لاتخ"
5363
5364#: utils/kateglobal.cpp:134
5365#, kde-format
5366msgid "Per Wigren"
5367msgstr "Per Wigren"
5368
5369#: utils/kateglobal.cpp:134
5370#, kde-format
5371msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
5372msgstr "إبراز Makefile وپيثون"
5373
5374#: utils/kateglobal.cpp:135
5375#, kde-format
5376msgid "Jan Fritz"
5377msgstr "Jan Fritz"
5378
5379#: utils/kateglobal.cpp:135
5380#, kde-format
5381msgid "Highlighting for Python"
5382msgstr "إبراز پيثون"
5383
5384#: utils/kateglobal.cpp:136
5385#, kde-format
5386msgid "Daniel Naber"
5387msgstr "Daniel Naber"
5388
5389#: utils/kateglobal.cpp:137
5390#, kde-format
5391msgid "Roland Pabel"
5392msgstr "Roland Pabel"
5393
5394#: utils/kateglobal.cpp:137
5395#, kde-format
5396msgid "Highlighting for Scheme"
5397msgstr "إبراز سكيم"
5398
5399#: utils/kateglobal.cpp:138
5400#, kde-format
5401msgid "Cristi Dumitrescu"
5402msgstr "Cristi Dumitrescu"
5403
5404#: utils/kateglobal.cpp:138
5405#, kde-format
5406msgid "PHP Keyword/Datatype list"
5407msgstr "قائمة أنواع البيانات والكلمات المفتاحيّة ل‍PHP"
5408
5409#: utils/kateglobal.cpp:139
5410#, kde-format
5411msgid "Carsten Pfeiffer"
5412msgstr "Carsten Pfeiffer"
5413
5414#: utils/kateglobal.cpp:139
5415#, kde-format
5416msgid "Very nice help"
5417msgstr "مساعدة لطيفة جدًّا"
5418
5419#: utils/kateglobal.cpp:140
5420#, kde-format
5421msgid "Bruno Massa"
5422msgstr "Bruno Massa"
5423
5424#: utils/kateglobal.cpp:140
5425#, kde-format
5426msgid "Highlighting for Lua"
5427msgstr "إبراز لوا"
5428
5429#: utils/kateglobal.cpp:142
5430#, kde-format
5431msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
5432msgstr "كلّ مَن ساهم ونسيت ذكره"
5433
5434#: utils/kateglobal.cpp:144
5435#, kde-format
5436msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5437msgid "Your names"
5438msgstr ""
5439"عصام بايزيدي,وسيم بكر,أحمد محمد زواوي,يوسف الشهيبي,زايد السعيدي,صفا الفليج"
5440
5441#: utils/kateglobal.cpp:144
5442#, kde-format
5443msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5444msgid "Your emails"
5445msgstr ""
5446"bayazidi@arabeyes.org,bakr@mit.edu,zawawi@arabeyes.org,chahibi@gmail.com,"
5447"zayed.alsaidi@gmail.com,safa1996alfulaij@gmail.com"
5448
5449#: utils/kateglobal.cpp:258
5450#, kde-format
5451msgid "Configure"
5452msgstr "الضّبط"
5453
5454#: utils/katesedcmd.cpp:268
5455#, kde-format
5456msgid "replace with %1?"
5457msgstr "أأستبدل ب‍%1؟"
5458
5459#: utils/katesedcmd.cpp:274
5460#, kde-format
5461msgctxt "%2 is the translation of the next message"
5462msgid "1 replacement done on %2"
5463msgid_plural "%1 replacements done on %2"
5464msgstr[0] "لا استبدالات تمّت على %2"
5465msgstr[1] "تمّ استبدال واحد على %2"
5466msgstr[2] "تمّ استبدالان على %2"
5467msgstr[3] "تمّت %1 استبدالات على %2"
5468msgstr[4] "تمّ %1 استبدالًا على %2"
5469msgstr[5] "تمّ %1 استبدال على %2"
5470
5471#: utils/katesedcmd.cpp:277
5472#, kde-format
5473msgctxt "substituted into the previous message"
5474msgid "1 line"
5475msgid_plural "%1 lines"
5476msgstr[0] "لا أسطر"
5477msgstr[1] "سطر واحد"
5478msgstr[2] "سطران"
5479msgstr[3] "%1 أسطر"
5480msgstr[4] "%1 سطرًا"
5481msgstr[5] "%1 سطر"
5482
5483#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:129
5484#, kde-format
5485msgid "<value>"
5486msgstr ""
5487
5488#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:213
5489#, fuzzy, kde-format
5490#| msgid "Insert Tab"
5491msgid "Insert variable"
5492msgstr "أدرج جدولة"
5493
5494#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:221
5495#, fuzzy, kde-format
5496#| msgid "Filtering"
5497msgid "Filter"
5498msgstr "التّرشيح"
5499
5500#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:240
5501#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:261
5502#, kde-format
5503msgid "Please select a variable."
5504msgstr ""
5505
5506#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:254
5507#, fuzzy, kde-format
5508#| msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
5509msgid "Current value: %1<value>"
5510msgstr "المعامل ناقص. الاستخدام: %1 <القيمة>"
5511
5512#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:258
5513#, fuzzy, kde-format
5514#| msgid "Current line:"
5515msgid "Current value: %1"
5516msgstr "السطر الحالي:"
5517
5518#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:33
5519#, fuzzy, kde-format
5520#| msgid "Select the entire text of the current document."
5521msgid "File base name without path and suffix of the current document."
5522msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ."
5523
5524#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:41
5525#, fuzzy, kde-format
5526#| msgid "Select the entire text of the current document."
5527msgid "File extension of the current document."
5528msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ."
5529
5530#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:49
5531#, fuzzy, kde-format
5532#| msgid "Select the entire text of the current document."
5533msgid "File name without path of the current document."
5534msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ."
5535
5536#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:57
5537#, fuzzy, kde-format
5538#| msgid "Save a copy of the current document to disk."
5539msgid "Full path of the current document including the file name."
5540msgstr "انسخ نسخة من المستند الحاليّ إلى القرص."
5541
5542#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:65
5543#, fuzzy, kde-format
5544#| msgid "Print the current document."
5545msgid "Contents of the current document."
5546msgstr "اطبع المستند الحاليّ."
5547
5548#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:72
5549#, fuzzy, kde-format
5550#| msgid "Save a copy of the current document to disk."
5551msgid "Full path of the current document excluding the file name."
5552msgstr "انسخ نسخة من المستند الحاليّ إلى القرص."
5553
5554#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:80
5555#, kde-format
5556msgid ""
5557"Full document path including file name, with native path separator "
5558"(backslash on Windows)."
5559msgstr ""
5560
5561#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:88
5562#, kde-format
5563msgid ""
5564"Full document path excluding file name, with native path separator "
5565"(backslash on Windows)."
5566msgstr ""
5567
5568#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:96
5569#, kde-format
5570msgid ""
5571"Line number of the text cursor position in current document (starts with 0)."
5572msgstr ""
5573
5574#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:103
5575#, kde-format
5576msgid ""
5577"Column number of the text cursor position in current document (starts with "
5578"0)."
5579msgstr ""
5580
5581#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:110
5582#, kde-format
5583msgid "X component in global screen coordinates of the cursor position."
5584msgstr ""
5585
5586#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:117
5587#, kde-format
5588msgid "Y component in global screen coordinates of the cursor position."
5589msgstr ""
5590
5591#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:124
5592#, fuzzy, kde-format
5593#| msgid "Select the entire text of the current document."
5594msgid "Text selection of the current document."
5595msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ."
5596
5597#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:131
5598#, fuzzy, kde-format
5599#| msgid "Select the entire text of the current document."
5600msgid "Start line of selected text of the current document."
5601msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ."
5602
5603#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:138
5604#, fuzzy, kde-format
5605#| msgid "Select the entire text of the current document."
5606msgid "Start column of selected text of the current document."
5607msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ."
5608
5609#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:145
5610#, fuzzy, kde-format
5611#| msgid "Select the entire text of the current document."
5612msgid "End line of selected text of the current document."
5613msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ."
5614
5615#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:152
5616#, fuzzy, kde-format
5617#| msgid "Select the entire text of the current document."
5618msgid "End column of selected text of the current document."
5619msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ."
5620
5621#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:159
5622#, fuzzy, kde-format
5623#| msgid "Remove all bookmarks of the current document."
5624msgid "Number of rows of the current document."
5625msgstr "أزل كلّ العلامات من المستند الحاليّ."
5626
5627#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:166
5628#, kde-format
5629msgid "Read a document variable."
5630msgstr ""
5631
5632#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:174
5633#, kde-format
5634msgid "The current date in current locale format."
5635msgstr ""
5636
5637#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:181
5638#, kde-format
5639msgid "The current date (ISO)."
5640msgstr ""
5641
5642#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:188
5643#, fuzzy, kde-format
5644#| msgid "Current Date (short format)"
5645msgid "The current date (QDate formatstring)."
5646msgstr "التّاريخ الحاليّ (النّسق القصير)"
5647
5648#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:196
5649#, kde-format
5650msgid "The current time in current locale format."
5651msgstr ""
5652
5653#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:203
5654#, kde-format
5655msgid "The current time (ISO)."
5656msgstr ""
5657
5658#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:210
5659#, kde-format
5660msgid "The current time (QTime formatstring)."
5661msgstr ""
5662
5663#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:218
5664#, kde-format
5665msgid "Access to environment variables."
5666msgstr ""
5667
5668#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:226
5669#, fuzzy, kde-format
5670#| msgid "Evaluates a simple math expression"
5671msgid "Evaluate simple JavaScript statements."
5672msgstr "يقدّر تعبيرًا رياضيًّا بسيطًا"
5673
5674#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:236
5675#, kde-format
5676msgid "Encode text to make it URL compatible."
5677msgstr ""
5678
5679#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:244
5680#, kde-format
5681msgid "Generate a new UUID."
5682msgstr ""
5683
5684#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:19
5685#, kde-format
5686msgid "Kate Handbook."
5687msgstr "كتيّب «كيت»."
5688
5689#: variableeditor/variableeditor.cpp:168
5690#, kde-format
5691msgid "true"
5692msgstr "صحيح"
5693
5694#: variableeditor/variableeditor.cpp:169
5695#, kde-format
5696msgid "false"
5697msgstr "خطأ"
5698
5699#: variableeditor/variableeditor.cpp:305
5700#, kde-format
5701msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
5702msgid "none"
5703msgstr "بلا"
5704
5705#: variableeditor/variableeditor.cpp:306
5706#, kde-format
5707msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
5708msgid "modified"
5709msgstr "المعدّل"
5710
5711#: variableeditor/variableeditor.cpp:307
5712#, fuzzy, kde-format
5713#| msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
5714#| msgid "all"
5715msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
5716msgid "all"
5717msgstr "الكلّ"
5718
5719#: variableeditor/variablelineedit.cpp:42
5720#, kde-format
5721msgid "Show list of valid variables."
5722msgstr "أظهر قائمة المتغيّرات الصّالحة."
5723
5724#: variableeditor/variablelineedit.cpp:115
5725#, kde-format
5726msgctxt "short translation please"
5727msgid "Enable automatic insertion of brackets."
5728msgstr "فعّل إدراج الأقواس آليًّا."
5729
5730#: variableeditor/variablelineedit.cpp:121
5731#, kde-format
5732msgctxt "short translation please"
5733msgid "Set the number of autocenter lines."
5734msgstr "اضبط عدد أسطر التّوسيط الآليّ."
5735
5736#: variableeditor/variablelineedit.cpp:126
5737#, kde-format
5738msgctxt "short translation please"
5739msgid "Set the document background color."
5740msgstr "اضبط لون خلفيّة المحرّر."
5741
5742#: variableeditor/variablelineedit.cpp:131
5743#, kde-format
5744msgctxt "short translation please"
5745msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
5746msgstr ""
5747
5748#: variableeditor/variablelineedit.cpp:139
5749#, kde-format
5750msgctxt "short translation please"
5751msgid "Enable block selection mode."
5752msgstr "فعّل وضع التّحديد الكتليّ."
5753
5754#: variableeditor/variablelineedit.cpp:144
5755#, kde-format
5756msgctxt "short translation please"
5757msgid "Enable the byte order mark (BOM) when saving Unicode files."
5758msgstr "فعّل علامة ترتيب البايتات (BOM) عند حفظ ملفّات يونيكوديّة."
5759
5760#: variableeditor/variablelineedit.cpp:149
5761#, kde-format
5762msgctxt "short translation please"
5763msgid "Set the color for the bracket highlight."
5764msgstr "اضبط لون إبراز الأقواس."
5765
5766#: variableeditor/variablelineedit.cpp:154
5767#, kde-format
5768msgctxt "short translation please"
5769msgid "Set the background color for the current line."
5770msgstr "اضبط لون خلفيّة السّطر الحاليّ."
5771
5772#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160
5773#, kde-format
5774msgctxt "short translation please"
5775msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
5776msgstr "اضبط القاموس المستخدم افتراضيًّا لتدقيق الهجاء."
5777
5778#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165
5779#, kde-format
5780msgctxt "short translation please"
5781msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
5782msgstr "فعّل لفّ الكلمات الحركيّ للأسطر الطّويلة."
5783
5784#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172
5785#, kde-format
5786msgctxt "short translation please"
5787msgid "Sets the end of line mode."
5788msgstr "يضبط وضع نهاية الأسطر."
5789
5790#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177
5791#, kde-format
5792msgctxt "short translation please"
5793msgid "Enable folding markers in the editor border."
5794msgstr "اضبط علامات الطّوي في حدّ المحرّر."
5795
5796#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182
5797#, fuzzy, kde-format
5798#| msgctxt "short translation please"
5799#| msgid "Enable folding preview on in the editor border."
5800msgctxt "short translation please"
5801msgid "Enable folding preview in the editor border."
5802msgstr "اضبط معاينة الطّوي في حدّ المحرّر."
5803
5804#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
5805#, kde-format
5806msgctxt "short translation please"
5807msgid "Set the point size of the document font."
5808msgstr "اضبط حجم نقطة خطّ المستند."
5809
5810#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
5811#, kde-format
5812msgctxt "short translation please"
5813msgid "Set the font of the document."
5814msgstr "اضبط خطّ المستند."
5815
5816#: variableeditor/variablelineedit.cpp:208
5817#, kde-format
5818msgctxt "short translation please"
5819msgid "Set the syntax highlighting."
5820msgstr "اضبط إبراز الصّياغة."
5821
5822#: variableeditor/variablelineedit.cpp:213
5823#, kde-format
5824msgctxt "short translation please"
5825msgid "Set the icon bar color."
5826msgstr "اضبط لون شريط الأيقونات."
5827
5828#: variableeditor/variablelineedit.cpp:218
5829#, kde-format
5830msgctxt "short translation please"
5831msgid "Enable the icon border in the editor view."
5832msgstr "فعّل حدّ الأيقونات في منظور المحرّر."
5833
5834#: variableeditor/variablelineedit.cpp:223
5835#, kde-format
5836msgctxt "short translation please"
5837msgid "Set the auto indentation style."
5838msgstr "اضبط نمط الإزاحة الآليّ."
5839
5840#: variableeditor/variablelineedit.cpp:228
5841#, kde-format
5842msgctxt "short translation please"
5843msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
5844msgstr "اضبط إزاحة النّص الملصوق من الحافظة."
5845
5846#: variableeditor/variablelineedit.cpp:234
5847#, kde-format
5848msgctxt "short translation please"
5849msgid "Set the indentation depth for each indent level."
5850msgstr ""
5851
5852#: variableeditor/variablelineedit.cpp:239
5853#, kde-format
5854msgctxt "short translation please"
5855msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
5856msgstr ""
5857
5858#: variableeditor/variablelineedit.cpp:244
5859#, kde-format
5860msgctxt "short translation please"
5861msgid "Show line numbers."
5862msgstr "أظهر أرقام الأسطر."
5863
5864#: variableeditor/variablelineedit.cpp:249
5865#, kde-format
5866msgctxt "short translation please"
5867msgid "Insert newline at end of file on save."
5868msgstr "أدرج سطرًا جديدًا نهاية الملفّ عند الحفظ."
5869
5870#: variableeditor/variablelineedit.cpp:254
5871#, kde-format
5872msgctxt "short translation please"
5873msgid "Enable overwrite mode in the document."
5874msgstr "فعّل وضع الكتابة الفوقيّة في للمستند."
5875
5876#: variableeditor/variablelineedit.cpp:259
5877#, kde-format
5878msgctxt "short translation please"
5879msgid "Enable persistent text selection."
5880msgstr ""
5881
5882#: variableeditor/variablelineedit.cpp:264
5883#, kde-format
5884msgctxt "short translation please"
5885msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
5886msgstr "استبدل الجدولات بمسافات عند حفظ المستند."
5887
5888#: variableeditor/variablelineedit.cpp:269
5889#, kde-format
5890msgctxt "short translation please"
5891msgid "Replace tabs with spaces."
5892msgstr "استبدل الجدولات بمسافات."
5893
5894#: variableeditor/variablelineedit.cpp:274
5895#, kde-format
5896msgctxt "short translation please"
5897msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
5898msgstr "أزل المسافات الزّائدة عند حفظ المستند."
5899
5900#: variableeditor/variablelineedit.cpp:279
5901#, kde-format
5902msgctxt "short translation please"
5903msgid "Show scrollbar minimap."
5904msgstr "أظهر الخريطة الصّغيرة على شريط التّمرير."
5905
5906#: variableeditor/variablelineedit.cpp:284
5907#, kde-format
5908msgctxt "short translation please"
5909msgid "Show scrollbar preview."
5910msgstr "أظهر معاينة شريط التّمرير."
5911
5912#: variableeditor/variablelineedit.cpp:295
5913#, kde-format
5914msgctxt "short translation please"
5915msgid "Set the color scheme."
5916msgstr "اضبط مخطّط الألوان."
5917
5918#: variableeditor/variablelineedit.cpp:300
5919#, kde-format
5920msgctxt "short translation please"
5921msgid "Set the text selection color."
5922msgstr "اضبط لون تحديد النّصّ."
5923
5924#: variableeditor/variablelineedit.cpp:305
5925#, kde-format
5926msgctxt "short translation please"
5927msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
5928msgstr ""
5929
5930#: variableeditor/variablelineedit.cpp:310
5931#, kde-format
5932msgctxt "short translation please"
5933msgid "Enable smart home navigation."
5934msgstr ""
5935
5936#: variableeditor/variablelineedit.cpp:315
5937#, kde-format
5938msgctxt "short translation please"
5939msgid "Pressing TAB key indents."
5940msgstr ""
5941
5942#: variableeditor/variablelineedit.cpp:321
5943#, kde-format
5944msgctxt "short translation please"
5945msgid "Set the tab display width."
5946msgstr "اضبط عرض الجدولة."
5947
5948#: variableeditor/variablelineedit.cpp:327
5949#, kde-format
5950msgctxt "short translation please"
5951msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
5952msgstr "اضبط عدد خطوات التّراجع لتذكّرها (0 يعني مالانهاية)."
5953
5954#: variableeditor/variablelineedit.cpp:333
5955#, kde-format
5956msgctxt "short translation please"
5957msgid "Set the word wrap column."
5958msgstr "اضبط عمود لفّ الكلمات."
5959
5960#: variableeditor/variablelineedit.cpp:338
5961#, kde-format
5962msgctxt "short translation please"
5963msgid "Set the word wrap marker color."
5964msgstr "اضبط لون علامة لفّ الكلمات."
5965
5966#: variableeditor/variablelineedit.cpp:343
5967#, kde-format
5968msgctxt "short translation please"
5969msgid "Enable word wrap while typing text."
5970msgstr "فعّل لفّ الكلمات أثناء الكتابة."
5971
5972#: view/katestatusbar.cpp:84
5973#, fuzzy, kde-format
5974#| msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line."
5975msgid "Current cursor position. Click to go to a specific line."
5976msgstr "مكان المؤشّر الحاليّ. انقر مزدوجًا للانتقال إلى سطر محدّد."
5977
5978#: view/katestatusbar.cpp:100
5979#, fuzzy, kde-format
5980#| msgid "Insert mode and VI input mode indicator"
5981msgid "Insert mode and VI input mode indicator. Click to change the mode."
5982msgstr "مؤشّر وضع الإدراج ووضع دخل ڤي‌آي"
5983
5984#: view/katestatusbar.cpp:108
5985#, fuzzy, kde-format
5986#| msgid "Change Dictionary..."
5987msgid "Change dictionary"
5988msgstr "غيّر القاموس..."
5989
5990#: view/katestatusbar.cpp:134 view/katestatusbar.cpp:479
5991#, kde-format
5992msgid "Tab Width"
5993msgstr "عرض الجدولة"
5994
5995#: view/katestatusbar.cpp:142 view/katestatusbar.cpp:494
5996#, kde-format
5997msgid "Indentation Width"
5998msgstr "عرض الإزاحة"
5999
6000#: view/katestatusbar.cpp:150
6001#, kde-format
6002msgid "Indentation Mode"
6003msgstr "وضع الإزاحة"
6004
6005#: view/katestatusbar.cpp:152
6006#, kde-format
6007msgid "Tabulators && Spaces"
6008msgstr "جدولات ومسافات"
6009
6010#: view/katestatusbar.cpp:155
6011#, kde-format
6012msgid "Tabulators"
6013msgstr "جدولات"
6014
6015#: view/katestatusbar.cpp:158
6016#, kde-format
6017msgid "Spaces"
6018msgstr "مسافات"
6019
6020#: view/katestatusbar.cpp:170
6021#, kde-format
6022msgid "Encoding"
6023msgstr "التّرميز"
6024
6025#: view/katestatusbar.cpp:174
6026#, fuzzy, kde-format
6027#| msgid "&Mode"
6028msgid "Mode"
6029msgstr "الو&ضع"
6030
6031#: view/katestatusbar.cpp:176 view/kateview.cpp:643
6032#, kde-format
6033msgid ""
6034"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
6035"will influence the highlighting and folding being used, for example."
6036msgstr ""
6037"يمكنك هنا اختيار أيّ وضع يجب استخدامه للمستند الحاليّ. هذا سيحدّد (مثلًا) "
6038"الإبراز والطّيّ المستخدمين."
6039
6040#: view/katestatusbar.cpp:183
6041#, kde-format
6042msgid "Syntax highlighting"
6043msgstr "إبراز الصّياغة"
6044
6045#: view/katestatusbar.cpp:272
6046#, fuzzy, kde-format
6047#| msgid " BLOCK "
6048msgid "[BLOCK] %1"
6049msgstr "كتلة"
6050
6051#: view/katestatusbar.cpp:285
6052#, fuzzy, kde-format
6053#| msgid "Line %1, Column %2"
6054msgid "Line %1 of %2, Column %3"
6055msgstr "السّطر %1، العمود %2"
6056
6057#: view/katestatusbar.cpp:290
6058#, kde-format
6059msgid "Line %1, Column %2"
6060msgstr "السّطر %1، العمود %2"
6061
6062#: view/katestatusbar.cpp:361
6063#, kde-format
6064msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded"
6065msgstr "معنى الأيقونة الحاليّة: لم يُعدّل المستند منذ تحميله"
6066
6067#: view/katestatusbar.cpp:367
6068#, kde-format
6069msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded"
6070msgstr "معنى الأيقونة الحاليّة: عُدّل المستند منذ تحميله"
6071
6072#: view/katestatusbar.cpp:373
6073#, kde-format
6074msgid ""
6075"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program"
6076msgstr "معنى الأيقونة الحاليّة: عُدّل المستند أو حُذف ببرنامج آخر"
6077
6078#: view/katestatusbar.cpp:385
6079#, fuzzy, kde-format
6080#| msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded"
6081msgid "Meaning of current icon: Document is in read-only mode"
6082msgstr "معنى الأيقونة الحاليّة: عُدّل المستند منذ تحميله"
6083
6084#: view/katestatusbar.cpp:398
6085#, kde-format
6086msgid "Soft Tabs: %1"
6087msgstr "جدولات خفيفة: %1"
6088
6089#: view/katestatusbar.cpp:399
6090#, kde-format
6091msgid "Soft Tabs: %1 (%2)"
6092msgstr "جدولات خفيفة: %1 (%2)"
6093
6094#: view/katestatusbar.cpp:400
6095#, kde-format
6096msgid "Tab Size: %1"
6097msgstr "حجم الجدولة: %1"
6098
6099#: view/katestatusbar.cpp:401
6100#, kde-format
6101msgid "Indent/Tab: %1/%2"
6102msgstr "الإزاحة/الجدولة: %1/%2"
6103
6104#: view/katestatusbar.cpp:440 view/katestatusbar.cpp:465
6105#, kde-format
6106msgid "Other..."
6107msgstr "أخرى..."
6108
6109#: view/katestatusbar.cpp:467
6110#, kde-format
6111msgid "Other (%1)"
6112msgid_plural "Other (%1)"
6113msgstr[0] "أخرى (%1)"
6114msgstr[1] "أخرى (%1)"
6115msgstr[2] "أخرى (%1)"
6116msgstr[3] "أخرى (%1)"
6117msgstr[4] "أخرى (%1)"
6118msgstr[5] "أخرى (%1)"
6119
6120#: view/katestatusbar.cpp:479
6121#, kde-format
6122msgid "Please specify the wanted tab width:"
6123msgstr "فضلًا حدّد عرض الجدولة المطلوب:"
6124
6125#: view/katestatusbar.cpp:495
6126#, kde-format
6127msgid "Please specify the wanted indentation width:"
6128msgstr "فضلًا حدّد عرض الإزاحة المطلوب:"
6129
6130#: view/katestatusbar.cpp:557
6131#, fuzzy, kde-format
6132#| msgid "Words %1/%2, Chars %3/%4"
6133msgctxt ""
6134"%1 and %3 are the selected words/chars count, %2 and %4 are the total words/"
6135"chars count."
6136msgid "Words %1/%2, Chars %3/%4"
6137msgstr "الكلمات %1/%2، المحارف %3/%4"
6138
6139#: view/katestatusbar.cpp:575
6140#, kde-format
6141msgid "Zoom: %1%"
6142msgstr ""
6143
6144#: view/kateview.cpp:448
6145#, kde-format
6146msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
6147msgstr "قصّ النصّ المحدّد وانسخه إلى الحافظة"
6148
6149#: view/kateview.cpp:451
6150#, kde-format
6151msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
6152msgstr "ألصق محتويات الحافظة المنسوخة أو المقصوصة مسبقًا"
6153
6154#: view/kateview.cpp:454
6155#, kde-format
6156msgid ""
6157"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
6158msgstr "استخدم هذا الأمر لنسخ النّص المحدّد حاليًّا إلى حافظة النّظام."
6159
6160#: view/kateview.cpp:456
6161#, kde-format
6162msgid "Clipboard &History"
6163msgstr "&تأريخ الحافظة"
6164
6165#: view/kateview.cpp:464
6166#, fuzzy, kde-format
6167#| msgid "Language Selection"
6168msgid "Paste Selection"
6169msgstr "اختيار اللغة"
6170
6171#: view/kateview.cpp:466
6172#, fuzzy, kde-format
6173#| msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
6174msgid "Paste previously mouse selection contents"
6175msgstr "ألصق محتويات الحافظة المنسوخة أو المقصوصة مسبقًا"
6176
6177#: view/kateview.cpp:470
6178#, fuzzy, kde-format
6179#| msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
6180msgid "Swap with clipboard contents"
6181msgstr "ألصق محتويات الحافظة المنسوخة أو المقصوصة مسبقًا"
6182
6183#: view/kateview.cpp:471
6184#, fuzzy, kde-format
6185#| msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
6186msgid "Swap the selected text with the clipboard contents"
6187msgstr "قصّ النصّ المحدّد وانسخه إلى الحافظة"
6188
6189#: view/kateview.cpp:475
6190#, kde-format
6191msgid "Save the current document"
6192msgstr "احفظ المستند الحاليّ"
6193
6194#: view/kateview.cpp:478
6195#, kde-format
6196msgid "Revert the most recent editing actions"
6197msgstr "اعكس آخر إجراء تحرير"
6198
6199#: view/kateview.cpp:481
6200#, kde-format
6201msgid "Revert the most recent undo operation"
6202msgstr "اعكس آخر عمليّة تراجع"
6203
6204#: view/kateview.cpp:485
6205#, kde-format
6206msgid "&Scripts"
6207msgstr "س&كربتات"
6208
6209#: view/kateview.cpp:489
6210#, kde-format
6211msgid "Apply &Word Wrap"
6212msgstr "طبّق لفّ ال&كلمات"
6213
6214#: view/kateview.cpp:491
6215#, kde-format
6216msgid ""
6217"Use this to wrap the current line, or to reformat the selected lines as "
6218"paragraph, to fit the 'Wrap words at' setting in the configuration dialog."
6219"<br /><br />This is a static word wrap, meaning the document is changed."
6220msgstr ""
6221
6222#: view/kateview.cpp:497
6223#, kde-format
6224msgid "&Clean Indentation"
6225msgstr "ا&مح الإزاحة"
6226
6227#: view/kateview.cpp:499
6228#, fuzzy, kde-format
6229msgid ""
6230"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
6231"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
6232"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
6233msgstr ""
6234"استخدم هذا لمحو إزاحة كتلة نصّ محدّدة (فقط جدولات/فقط مسافات).<br /><br /"
6235">يمكنك ضبط "
6236
6237#: view/kateview.cpp:504
6238#, kde-format
6239msgid "&Align"
6240msgstr "حا&ذِ"
6241
6242#: view/kateview.cpp:505
6243#, kde-format
6244msgid ""
6245"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
6246"level."
6247msgstr "استخدم هذا لمحاذاة السّطر الحاليّ أو كتلة النّصّ إلى مستوى الإزاحة الصّحيح."
6248
6249#: view/kateview.cpp:509
6250#, kde-format
6251msgid "C&omment"
6252msgstr "&علّق"
6253
6254#: view/kateview.cpp:512
6255#, kde-format
6256msgid ""
6257"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
6258"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
6259"the language's highlighting."
6260msgstr ""
6261"يحوّل هذا الأمر السّطر الحاليّ أو كتلة النّصّ المحدّدة إلى تعليق.<br /><br />محارف "
6262"التّعليق للأسطر المفردة والمزدوجة معرّفة في إبراز اللغة."
6263
6264#: view/kateview.cpp:517
6265#, kde-format
6266msgid "Go to previous editing line"
6267msgstr "انتقل إلى سطر التّحرير السّابق"
6268
6269#: view/kateview.cpp:522
6270#, kde-format
6271msgid "Go to next editing line"
6272msgstr "انتقل إلى سطر التّحرير التّالي"
6273
6274#: view/kateview.cpp:527
6275#, kde-format
6276msgid "Unco&mment"
6277msgstr "أزل التّ&عليق"
6278
6279#: view/kateview.cpp:530
6280#, kde-format
6281msgid ""
6282"This command removes comments from the current line or a selected block of "
6283"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
6284"defined within the language's highlighting."
6285msgstr ""
6286"يزيل هذا الأمر تعليق السّطر الحاليّ أو كتلة النّصّ المحدّدة.<br /><br />محارف "
6287"التّعليق للأسطر المفردة والمزدوجة معرّفة في إبراز اللغة."
6288
6289#: view/kateview.cpp:535
6290#, kde-format
6291msgid "Toggle Comment"
6292msgstr ""
6293
6294#: view/kateview.cpp:539
6295#, kde-format
6296msgid "&Read Only Mode"
6297msgstr "وضع ال&قراءة فقط"
6298
6299#: view/kateview.cpp:540
6300#, kde-format
6301msgid "Lock/unlock the document for writing"
6302msgstr "اقفل/فكّ قفل المستند للكتابة"
6303
6304#: view/kateview.cpp:547
6305#, kde-format
6306msgid "Uppercase"
6307msgstr "حالة كبيرة"
6308
6309#: view/kateview.cpp:550
6310#, kde-format
6311msgid ""
6312"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
6313"cursor if no text is selected."
6314msgstr ""
6315"حوّل التّحديد إلى حالة نصوص كبيرة، أو المحرف إلى يمين المؤشّر إن لم يكن هناك ما "
6316"هو محدّد."
6317
6318#: view/kateview.cpp:556
6319#, kde-format
6320msgid "Lowercase"
6321msgstr "حالة صغيرة"
6322
6323#: view/kateview.cpp:559
6324#, kde-format
6325msgid ""
6326"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
6327"cursor if no text is selected."
6328msgstr ""
6329"حوّل التّحديد إلى حالة نصوص صغيرة، أو المحرف إلى يمين المؤشّر إن لم يكن هناك ما "
6330"هو محدّد."
6331
6332#: view/kateview.cpp:565
6333#, kde-format
6334msgid "Capitalize"
6335msgstr "كبّر أوّل حرف"
6336
6337#: view/kateview.cpp:568
6338#, kde-format
6339msgid ""
6340"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
6341"selected."
6342msgstr "كبّر أوّل حرف للتّحديد، أو الكلمة أسفل المؤشّر إن لم يكن هناك ما هو محدّد."
6343
6344#: view/kateview.cpp:573
6345#, kde-format
6346msgid "Join Lines"
6347msgstr "ضُمّ الأسطر"
6348
6349#: view/kateview.cpp:578
6350#, kde-format
6351msgid "Invoke Code Completion"
6352msgstr "استدعِ إكمال الكود"
6353
6354#: view/kateview.cpp:579
6355#, kde-format
6356msgid ""
6357"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
6358"this action."
6359msgstr "استدعِ أمر إكمال الكود يدويًّا، غالبًا بضغط اختصار مرتبط بهذا الإجراء."
6360
6361#: view/kateview.cpp:596
6362#, kde-format
6363msgid "Print the current document."
6364msgstr "اطبع المستند الحاليّ."
6365
6366#: view/kateview.cpp:599
6367#, kde-format
6368msgid "Show print preview of current document"
6369msgstr "أظهر معاينة طباعة للمستند الحاليّ"
6370
6371#: view/kateview.cpp:603
6372#, kde-format
6373msgid "Reloa&d"
6374msgstr "أ&عد التّحميل"
6375
6376#: view/kateview.cpp:605
6377#, kde-format
6378msgid "Reload the current document from disk."
6379msgstr "أعد تحميل المستند الحاليّ من القرص."
6380
6381#: view/kateview.cpp:609
6382#, kde-format
6383msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
6384msgstr "احفظ المستند الحاليّ إلى القرص، باسم من اختيارك."
6385
6386#: view/kateview.cpp:611
6387#, kde-format
6388msgid "Save As with Encoding..."
6389msgstr "احفظ بترميز ك‍..."
6390
6391#: view/kateview.cpp:617
6392#, kde-format
6393msgid "Save &Copy As..."
6394msgstr "احفظ نس&خة ك‍..."
6395
6396#: view/kateview.cpp:618
6397#, kde-format
6398msgid "Save a copy of the current document to disk."
6399msgstr "انسخ نسخة من المستند الحاليّ إلى القرص."
6400
6401#: view/kateview.cpp:622
6402#, kde-format
6403msgid ""
6404"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
6405"cursor to move to."
6406msgstr "يفتح هذا الأمر حواريًّا يتيح لك اختيار سطر تنقل المؤشّر إليه."
6407
6408#: view/kateview.cpp:625
6409#, kde-format
6410msgid "Move to Previous Modified Line"
6411msgstr "انتقل إلى السّطر المعدّل السّابق"
6412
6413#: view/kateview.cpp:626
6414#, kde-format
6415msgid "Move upwards to the previous modified line."
6416msgstr ""
6417
6418#: view/kateview.cpp:630
6419#, kde-format
6420msgid "Move to Next Modified Line"
6421msgstr "انتقل إلى السّطر المعدّل التّالي"
6422
6423#: view/kateview.cpp:631
6424#, kde-format
6425msgid "Move downwards to the next modified line."
6426msgstr ""
6427
6428#: view/kateview.cpp:635
6429#, kde-format
6430msgid "&Configure Editor..."
6431msgstr "ا&ضبط المحرّر..."
6432
6433#: view/kateview.cpp:637
6434#, kde-format
6435msgid "Configure various aspects of this editor."
6436msgstr "اضبط مختلف نواحي هذا المحرّر."
6437
6438#: view/kateview.cpp:640
6439#, kde-format
6440msgid "&Mode"
6441msgstr "الو&ضع"
6442
6443#: view/kateview.cpp:646
6444#, kde-format
6445msgid "&Highlighting"
6446msgstr "الإ&براز"
6447
6448#: view/kateview.cpp:648
6449#, kde-format
6450msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
6451msgstr "يمكنك هنا اختيار كيف يجب أن يُبرز المستند الحاليّ."
6452
6453#: view/kateview.cpp:651
6454#, fuzzy, kde-format
6455#| msgid "Colors"
6456msgid "&Color Theme"
6457msgstr "الألوان"
6458
6459#: view/kateview.cpp:656
6460#, kde-format
6461msgid "&Indentation"
6462msgstr "ال&إزاحة"
6463
6464#: view/kateview.cpp:660
6465#, kde-format
6466msgid "Select the entire text of the current document."
6467msgstr "حدّد كامل نصّ المستند الحاليّ."
6468
6469#: view/kateview.cpp:663
6470#, kde-format
6471msgid ""
6472"If you have selected something within the current document, this will no "
6473"longer be selected."
6474msgstr "إن حدّدت شيئًا ما داخل المستند، سيزيل هذا تحديده."
6475
6476#: view/kateview.cpp:667
6477#, kde-format
6478msgid "Enlarge Font"
6479msgstr "كبّر الخطّ"
6480
6481#: view/kateview.cpp:669
6482#, kde-format
6483msgid "This increases the display font size."
6484msgstr "يكبّر هذا حجم خطّ العرض."
6485
6486#: view/kateview.cpp:676
6487#, kde-format
6488msgid "Shrink Font"
6489msgstr "قلّص الخطّ"
6490
6491#: view/kateview.cpp:678
6492#, kde-format
6493msgid "This decreases the display font size."
6494msgstr "يصغّر هذا حجم خطّ العرض."
6495
6496#: view/kateview.cpp:685
6497#, kde-format
6498msgid "Reset Font Size"
6499msgstr ""
6500
6501#: view/kateview.cpp:687
6502#, fuzzy, kde-format
6503#| msgid "This increases the display font size."
6504msgid "This resets the display font size."
6505msgstr "يكبّر هذا حجم خطّ العرض."
6506
6507#: view/kateview.cpp:690
6508#, kde-format
6509msgid "Bl&ock Selection Mode"
6510msgstr "وضع التّحديد ال&كتليّ"
6511
6512#: view/kateview.cpp:693
6513#, kde-format
6514msgid ""
6515"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
6516"and the block selection mode."
6517msgstr ""
6518"يسمح هذا الأمر بالتّبديل بين وضعي التّحديد العاديّ (السّطريّ) والتّحديد الكتليّ."
6519
6520#: view/kateview.cpp:697
6521#, fuzzy, kde-format
6522#| msgid "Switch to Next Input Mode"
6523msgid "Switch to next Input Mode"
6524msgstr "بدّل إلى وضع الدّخل التّالي"
6525
6526#: view/kateview.cpp:699
6527#, kde-format
6528msgid "Switch to the next input mode."
6529msgstr "بدّل إلى وضع الدّخل التّالي."
6530
6531#: view/kateview.cpp:702
6532#, kde-format
6533msgid "Overwr&ite Mode"
6534msgstr "وضع الكتابة الفو&قيّة"
6535
6536#: view/kateview.cpp:705
6537#, kde-format
6538msgid ""
6539"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
6540"existing text."
6541msgstr "اختر فيما إذا أردت للنّصّ الذي تكتبه بأن يُدرج أو يكتب فوق النّصّ الموجود."
6542
6543#: view/kateview.cpp:709
6544#, kde-format
6545msgid "&Dynamic Word Wrap"
6546msgstr "لفّ الكلمات حر&كيًّا"
6547
6548#: view/kateview.cpp:713
6549#, fuzzy, kde-format
6550#| msgid ""
6551#| "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view "
6552#| "border on the screen."
6553msgid ""
6554"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
6555"on the screen.<br /><br />This is only a view option, meaning the document "
6556"will not changed."
6557msgstr "إن أُشّر هذا الخيار، ستُلّف الأسطر عند حدّ المنظور في الشّاشة."
6558
6559#: view/kateview.cpp:717
6560#, kde-format
6561msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
6562msgstr "مؤشرات لف الكلمات الحركي"
6563
6564#: view/kateview.cpp:719
6565#, kde-format
6566msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
6567msgstr "اختر إذا كان يجب أن تظهر مؤشرات لف الكلمات الحركي."
6568
6569#: view/kateview.cpp:721
6570#, kde-format
6571msgid "&Off"
6572msgstr "مع&طّلة"
6573
6574#: view/kateview.cpp:721
6575#, kde-format
6576msgid "Follow &Line Numbers"
6577msgstr "تتبع أرقام الأ&سطر"
6578
6579#: view/kateview.cpp:721
6580#, kde-format
6581msgid "&Always On"
6582msgstr "&دائمًا تعمل"
6583
6584#: view/kateview.cpp:725
6585#, kde-format
6586msgid "Static Word Wrap"
6587msgstr "لفّ الكلمات سكونيًّا"
6588
6589#: view/kateview.cpp:727
6590#, fuzzy, kde-format
6591#| msgid ""
6592#| "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view "
6593#| "border on the screen."
6594msgid ""
6595"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the column "
6596"defined in the editing properties."
6597msgstr "إن أُشّر هذا الخيار، ستُلّف الأسطر عند حدّ المنظور في الشّاشة."
6598
6599#: view/kateview.cpp:734
6600#, kde-format
6601msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
6602msgstr "أظهر علامة ل&فّ الكلمات سكونيًّا"
6603
6604#: view/kateview.cpp:737
6605#, kde-format
6606msgid ""
6607"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
6608"column as defined in the editing properties"
6609msgstr ""
6610"أظهر/أخفِ علامة لفّ الكلمات، وهي خطّ رأسيّ يُرسم عند عمود لفّ الكلمات كما هو محدّد "
6611"في خصائص التّحرير."
6612
6613#: view/kateview.cpp:741
6614#, kde-format
6615msgid "Show Folding &Markers"
6616msgstr "أظهر &علامات الطّي"
6617
6618#: view/kateview.cpp:743
6619#, kde-format
6620msgid ""
6621"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
6622"possible."
6623msgstr ""
6624"يمكنك اختيار ما اذا كان يجب إظهار علامات طي الشفرة ؛ اذا كان هذا الخيار "
6625"ممكناَ."
6626
6627#: view/kateview.cpp:746
6628#, kde-format
6629msgid "Show &Icon Border"
6630msgstr "أظهر إ&طار الأيقونات"
6631
6632#: view/kateview.cpp:748
6633#, kde-format
6634msgid ""
6635"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
6636"symbols, for instance."
6637msgstr ""
6638"اعرض/اخف إطار الأيقونات <br /><br /> إطار الأيقونات يعرض العلامات على سبيل "
6639"المثال."
6640
6641#: view/kateview.cpp:751
6642#, kde-format
6643msgid "Show &Line Numbers"
6644msgstr "أظهر أر&قام الأسطر"
6645
6646#: view/kateview.cpp:753
6647#, kde-format
6648msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
6649msgstr "إظهار/إخفاء عدد الاسطر على الجانب الايسر من العرض ."
6650
6651#: view/kateview.cpp:756
6652#, kde-format
6653msgid "Show Scroll&bar Marks"
6654msgstr "أظهر علامات &شريط التّمرير"
6655
6656#: view/kateview.cpp:758
6657#, kde-format
6658msgid ""
6659"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
6660"bookmarks, for instance."
6661msgstr ""
6662"اعرض/اخف العلامات من على شريط التمرير الرأسي<br /><br /> تعرض العلامات "
6663"علامات المفضلة على سبيل المثال."
6664
6665#: view/kateview.cpp:761
6666#, kde-format
6667msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
6668msgstr "أظهر خريطة صغيرة على شريط التّمرير"
6669
6670#: view/kateview.cpp:763
6671#, kde-format
6672msgid ""
6673"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
6674"shows an overview of the whole document."
6675msgstr ""
6676"أظهر/أخفِ الخريطة الصّغيرة على شريط التّمرير الأفقيّ.<br /><br />تعرض هذه "
6677"الخريطة نظرة عامّة على المستند بالكامل."
6678
6679#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
6680#. ac->addAction(QLatin1String("view_scrollbar_minimap_all"), a);
6681#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the
6682#. mini-map.")); connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll())); connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)),
6683#. m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
6684#: view/kateview.cpp:775
6685#, kde-format
6686msgid "Show Non-Printable Spaces"
6687msgstr "أظهر المسافات غير المطبوعة"
6688
6689#: view/kateview.cpp:777
6690#, kde-format
6691msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces"
6692msgstr "أظهر/أخفِ مربّع يحيط بالمسافات غير المطبوعة."
6693
6694#: view/kateview.cpp:781
6695#, kde-format
6696msgid "Switch to Command Line"
6697msgstr "حوّل إلى سطر الأوامر"
6698
6699#: view/kateview.cpp:783
6700#, kde-format
6701msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
6702msgstr "أظهر/أخف سطر الأوامر أدنى المنظور."
6703
6704#: view/kateview.cpp:786
6705#, kde-format
6706msgid "Input Modes"
6707msgstr "أوضاع الدّخل"
6708
6709#: view/kateview.cpp:795
6710#, kde-format
6711msgid "Activate/deactivate %1"
6712msgstr "فعّل/أزل تفعيل %1"
6713
6714#: view/kateview.cpp:805
6715#, kde-format
6716msgid "&End of Line"
6717msgstr "&نهاية السّطر"
6718
6719#: view/kateview.cpp:807
6720#, kde-format
6721msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
6722msgstr "اختر أيّ نهاية أسطر يجب استخدامها، وذلك عند حفظ المستند."
6723
6724#: view/kateview.cpp:808
6725#, kde-format
6726msgctxt "@item:inmenu End of Line"
6727msgid "&UNIX"
6728msgstr "يو&نكس"
6729
6730#: view/kateview.cpp:809
6731#, kde-format
6732msgctxt "@item:inmenu End of Line"
6733msgid "&Windows/DOS"
6734msgstr "&وندوز/دوس"
6735
6736#: view/kateview.cpp:810
6737#, kde-format
6738msgctxt "@item:inmenu End of Line"
6739msgid "&Macintosh"
6740msgstr "ماكنتو&ش"
6741
6742#: view/kateview.cpp:815
6743#, kde-format
6744msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
6745msgstr "أضف علامات ترتيب الباي&تات (BOM)"
6746
6747#: view/kateview.cpp:818
6748#, kde-format
6749msgid ""
6750"Enable/disable adding of byte order marks for UTF-8/UTF-16 encoded files "
6751"while saving"
6752msgstr ""
6753"فعّل/عطّل إضافة علامات ترتيب البايتات للملفّات المرمّزة ب‍UTF-8/UTF-16 أثناء الحفظ"
6754
6755#: view/kateview.cpp:822
6756#, kde-format
6757msgid "E&ncoding"
6758msgstr "التّ&رميز"
6759
6760#: view/kateview.cpp:826
6761#, kde-format
6762msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
6763msgstr "ابحث عن أوّل حدوث لنصّ ما أو تعبير نمطيّ."
6764
6765#: view/kateview.cpp:830
6766#, kde-format
6767msgid "Find Selected"
6768msgstr "جِد المحدّد"
6769
6770#: view/kateview.cpp:832
6771#, kde-format
6772msgid "Finds next occurrence of selected text."
6773msgstr "جِد الحدوث التّالي للنّصّ المحدّد."
6774
6775#: view/kateview.cpp:836
6776#, kde-format
6777msgid "Find Selected Backwards"
6778msgstr ""
6779
6780#: view/kateview.cpp:838
6781#, kde-format
6782msgid "Finds previous occurrence of selected text."
6783msgstr "جِد الحدوث السّابق للنّصّ المحدّد."
6784
6785#: view/kateview.cpp:842
6786#, kde-format
6787msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
6788msgstr "ابحث عن الحدوث التّالي لعبارة البحث."
6789
6790#: view/kateview.cpp:846
6791#, kde-format
6792msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
6793msgstr "ابحث عن الحدوث السّابق لعبارة البحث."
6794
6795#: view/kateview.cpp:850
6796#, kde-format
6797msgid ""
6798"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
6799"some given text."
6800msgstr "ابحث عن نصّ ما أو تعبير نمطيّ واستبدل النّتيجة بالنّصّ المُعطى."
6801
6802#: view/kateview.cpp:853
6803#, kde-format
6804msgid "Automatic Spell Checking"
6805msgstr "تدقيق آليّ للهجاء"
6806
6807#: view/kateview.cpp:854
6808#, kde-format
6809msgid "Enable/disable automatic spell checking"
6810msgstr "فعّل/عطّل تدقيق الهجاء الآليّ"
6811
6812#: view/kateview.cpp:860
6813#, kde-format
6814msgid "Change Dictionary..."
6815msgstr "غيّر القاموس..."
6816
6817#: view/kateview.cpp:861
6818#, kde-format
6819msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
6820msgstr "غيّر القاموس المستخدم في تدقيق الهجاء."
6821
6822#: view/kateview.cpp:865
6823#, kde-format
6824msgid "Clear Dictionary Ranges"
6825msgstr "امح حدود القاموس"
6826
6827#: view/kateview.cpp:867
6828#, kde-format
6829msgid ""
6830"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
6831msgstr ""
6832
6833#: view/kateview.cpp:873
6834#, kde-format
6835msgid "Copy as &HTML"
6836msgstr "انسخ &ك‍HTML"
6837
6838#: view/kateview.cpp:874
6839#, kde-format
6840msgid ""
6841"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
6842"clipboard."
6843msgstr "استخدم هذا الأمر لنسخ النّص المحدّد حاليًّا ك‍HTML إلى حافظة النّظام."
6844
6845#: view/kateview.cpp:878
6846#, kde-format
6847msgid "E&xport as HTML..."
6848msgstr "ص&دّر ك‍HTML..."
6849
6850#: view/kateview.cpp:880
6851#, kde-format
6852msgid ""
6853"This command allows you to export the current document with all highlighting "
6854"information into a HTML document."
6855msgstr ""
6856"يسمح هذا الأمر بتصدير المستند الحاليّ بكلّ معلومات الإبراز إلى مستند HTML."
6857
6858#: view/kateview.cpp:919
6859#, kde-format
6860msgid "Move Word Left"
6861msgstr "انتقل كلمة إلى اليسار"
6862
6863#: view/kateview.cpp:925
6864#, kde-format
6865msgid "Select Character Left"
6866msgstr "حدّد محرفًا إلى اليسار"
6867
6868#: view/kateview.cpp:931
6869#, kde-format
6870msgid "Select Word Left"
6871msgstr "حدّد كلمة إلى اليسار"
6872
6873#: view/kateview.cpp:937
6874#, kde-format
6875msgid "Move Word Right"
6876msgstr "انتقل كلمة إلى اليمين"
6877
6878#: view/kateview.cpp:943
6879#, kde-format
6880msgid "Select Character Right"
6881msgstr "انتقل كلمة إلى اليمين"
6882
6883#: view/kateview.cpp:949
6884#, kde-format
6885msgid "Select Word Right"
6886msgstr "انتقل كلمة إلى اليمين"
6887
6888#: view/kateview.cpp:955
6889#, kde-format
6890msgid "Move to Beginning of Line"
6891msgstr "انتقل إلى بداية السّطر"
6892
6893#: view/kateview.cpp:961
6894#, kde-format
6895msgid "Move to Beginning of Document"
6896msgstr "انتقل إلى بداية المستند"
6897
6898#: view/kateview.cpp:967
6899#, kde-format
6900msgid "Select to Beginning of Line"
6901msgstr "حدّد إلى بداية السّطر"
6902
6903#: view/kateview.cpp:973
6904#, kde-format
6905msgid "Select to Beginning of Document"
6906msgstr "حدّد إلى بداية المستند"
6907
6908#: view/kateview.cpp:979
6909#, kde-format
6910msgid "Move to End of Line"
6911msgstr "انتقل إلى نهاية السّطر"
6912
6913#: view/kateview.cpp:985
6914#, kde-format
6915msgid "Move to End of Document"
6916msgstr "انتقل إلى نهاية المستند"
6917
6918#: view/kateview.cpp:991
6919#, kde-format
6920msgid "Select to End of Line"
6921msgstr "حدّد إلى نهاية السّطر"
6922
6923#: view/kateview.cpp:997
6924#, kde-format
6925msgid "Select to End of Document"
6926msgstr "حدّد إلى نهاية المستند"
6927
6928#: view/kateview.cpp:1003
6929#, kde-format
6930msgid "Select to Previous Line"
6931msgstr "حدّد إلى السّطر السّابق"
6932
6933#: view/kateview.cpp:1009
6934#, kde-format
6935msgid "Scroll Line Up"
6936msgstr "مرّر سطرًا لأعلى"
6937
6938#: view/kateview.cpp:1015
6939#, kde-format
6940msgid "Move to Next Line"
6941msgstr "انتقل إلى السّطر التّالي"
6942
6943#: view/kateview.cpp:1021
6944#, kde-format
6945msgid "Move to Previous Line"
6946msgstr "انتقل إلى السّطر السّابق"
6947
6948#: view/kateview.cpp:1027
6949#, kde-format
6950msgid "Move Cursor Right"
6951msgstr "حرّك المؤشّر يمينًا"
6952
6953#: view/kateview.cpp:1033
6954#, kde-format
6955msgid "Move Cursor Left"
6956msgstr "حرّك المؤشّر يسارًا"
6957
6958#: view/kateview.cpp:1039
6959#, kde-format
6960msgid "Select to Next Line"
6961msgstr "حدّد إلى السّطر التّالي"
6962
6963#: view/kateview.cpp:1045
6964#, kde-format
6965msgid "Scroll Line Down"
6966msgstr "مرّر سطرًا لأسفل"
6967
6968#: view/kateview.cpp:1051
6969#, kde-format
6970msgid "Scroll Page Up"
6971msgstr "مرّر صفحة لأعلى"
6972
6973#: view/kateview.cpp:1057
6974#, kde-format
6975msgid "Select Page Up"
6976msgstr "حدّد صفحة لأعلى"
6977
6978#: view/kateview.cpp:1063
6979#, kde-format
6980msgid "Move to Top of View"
6981msgstr "انتقل إلى أعلى المنظور"
6982
6983#: view/kateview.cpp:1069
6984#, kde-format
6985msgid "Select to Top of View"
6986msgstr "حدّد إلى أعلى المنظور"
6987
6988#: view/kateview.cpp:1075
6989#, kde-format
6990msgid "Scroll Page Down"
6991msgstr "مرّر صفحة لأسفل"
6992
6993#: view/kateview.cpp:1081
6994#, kde-format
6995msgid "Select Page Down"
6996msgstr "حدّد صفحة لأسفل"
6997
6998#: view/kateview.cpp:1087
6999#, kde-format
7000msgid "Move to Bottom of View"
7001msgstr "انتقل إلى أدنى المنظور"
7002
7003#: view/kateview.cpp:1093
7004#, kde-format
7005msgid "Select to Bottom of View"
7006msgstr "حدّد إلى أدنى المنظور"
7007
7008#: view/kateview.cpp:1099
7009#, kde-format
7010msgid "Move to Matching Bracket"
7011msgstr "انتقل إلى القوس المطابق"
7012
7013#: view/kateview.cpp:1105
7014#, kde-format
7015msgid "Select to Matching Bracket"
7016msgstr "حدّد إلى القوس المطابق"
7017
7018#: view/kateview.cpp:1113
7019#, kde-format
7020msgid "Transpose Characters"
7021msgstr ""
7022
7023#: view/kateview.cpp:1119
7024#, fuzzy, kde-format
7025#| msgid "Ignore Word"
7026msgid "Transpose Words"
7027msgstr "تجاهل الكلمة"
7028
7029#: view/kateview.cpp:1124
7030#, kde-format
7031msgid "Delete Line"
7032msgstr "احذف السّطر"
7033
7034#: view/kateview.cpp:1130
7035#, kde-format
7036msgid "Delete Word Left"
7037msgstr "احذف الكلمة على اليسار"
7038
7039#: view/kateview.cpp:1136
7040#, kde-format
7041msgid "Delete Word Right"
7042msgstr "احذف الكلمة على اليمين"
7043
7044#: view/kateview.cpp:1142
7045#, kde-format
7046msgid "Delete Next Character"
7047msgstr "احذف المحرف التّالي"
7048
7049#: view/kateview.cpp:1148
7050#, kde-format
7051msgid "Backspace"
7052msgstr ""
7053
7054#: view/kateview.cpp:1156
7055#, kde-format
7056msgid "Insert Tab"
7057msgstr "أدرج جدولة"
7058
7059#: view/kateview.cpp:1161
7060#, kde-format
7061msgid "Insert Smart Newline"
7062msgstr "أدرج سطرًا جديدًا ذكيًّا"
7063
7064#: view/kateview.cpp:1162
7065#, kde-format
7066msgid ""
7067"Insert newline including leading characters of the current line which are "
7068"not letters or numbers."
7069msgstr ""
7070
7071#: view/kateview.cpp:1170
7072#, fuzzy, kde-format
7073#| msgid "Insert Smart Newline"
7074msgid "Insert a non-indented Newline"
7075msgstr "أدرج سطرًا جديدًا ذكيًّا"
7076
7077#: view/kateview.cpp:1171
7078#, kde-format
7079msgid ""
7080"Insert a new line without indentation, regardless of indentation settings."
7081msgstr ""
7082
7083#: view/kateview.cpp:1180
7084#, kde-format
7085msgid "&Indent"
7086msgstr "أ&زح"
7087
7088#: view/kateview.cpp:1182
7089#, fuzzy, kde-format
7090msgid ""
7091"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
7092"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
7093"configuration dialog."
7094msgstr ""
7095"استخدم هذا لإزاحة كتلة النّصّ المحدّدة.<br /><br />يمكنك ضبط أيّ الجدولات يجب "
7096
7097#: view/kateview.cpp:1189
7098#, kde-format
7099msgid "&Unindent"
7100msgstr "أ&زل الإزاحة"
7101
7102#: view/kateview.cpp:1190
7103#, kde-format
7104msgid "Use this to unindent a selected block of text."
7105msgstr "استخدم هذا لإزالة إزاحة كتلة النّصّ المحدّدة."
7106
7107#: view/kateview.cpp:1208
7108#, kde-format
7109msgid "Fold Toplevel Nodes"
7110msgstr "اطوِ العقد الأعلى مستوى"
7111
7112#: view/kateview.cpp:1213
7113#, kde-format
7114msgid "Unfold Toplevel Nodes"
7115msgstr "أزل طوي العقد الأعلى مستوى"
7116
7117#: view/kateview.cpp:1226
7118#, fuzzy, kde-format
7119#| msgid "Fold Current Node"
7120msgid "Toggle Current Node"
7121msgstr "اطوِ العقدة الحاليّة"
7122
7123#: view/kateview.cpp:1230
7124#, kde-format
7125msgid "Toggle Contained Nodes"
7126msgstr ""
7127
7128#: view/kateview.cpp:1388
7129#, kde-format
7130msgid "(R/O) %1"
7131msgstr "(ق/ف) %1"
7132
7133#: view/kateview.cpp:1899
7134#, fuzzy, kde-format
7135#| msgid "Search mode"
7136msgid "Search wrapped"
7137msgstr "وضع البحث"
7138
7139#: view/kateview.cpp:3810
7140#, kde-format
7141msgid "Export File as HTML"
7142msgstr "صدّر الملفّ ك‍HTML"
7143
7144#: view/kateviewhelpers.cpp:302 view/kateviewhelpers.cpp:345
7145#: view/kateviewhelpers.cpp:981
7146#, kde-format
7147msgctxt "from line - to line"
7148msgid "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
7149msgstr ""
7150
7151#: view/kateviewhelpers.cpp:1150
7152#, kde-format
7153msgid "Available Commands"
7154msgstr "الأوامر المتوفرّة"
7155
7156#: view/kateviewhelpers.cpp:1151
7157#, kde-format
7158msgid ""
7159"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
7160"p>"
7161msgstr "<p>لتطّلع على مساعدة الأوامر، نفّذ <code>'‪help &lt;الأمر&gt;‬'</code></p>"
7162
7163#: view/kateviewhelpers.cpp:1158
7164#, kde-format
7165msgid "No help for '%1'"
7166msgstr "لا مساعدة ل‍'%1'"
7167
7168#: view/kateviewhelpers.cpp:1161
7169#, kde-format
7170msgid "No such command <b>%1</b>"
7171msgstr "لا أمر كهذا <b>%1</b>"
7172
7173#: view/kateviewhelpers.cpp:1167
7174#, kde-format
7175msgid ""
7176"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
7177"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
7178"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
7179"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
7180msgstr ""
7181"<p>هذا <b>سطر أوامر</b> «جزء كيت».<br />الصّياغة: <code><b>‪الأمر ‎"
7182"[ المعاملات ]‎‬</b></code><br />لتعرف الأوامر المتوفّرة، أدخل <code><b>help "
7183"list</b></code><br />لتطّلع على مساعدة الأوامر، نفّذ <code>'‪help &lt;"
7184"الأمر&gt;‬'</code></p>"
7185
7186#: view/kateviewhelpers.cpp:1255 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:210
7187#, kde-format
7188msgid "No such command: \"%1\""
7189msgstr "لا أمر كهذا: \"%1\""
7190
7191#: view/kateviewhelpers.cpp:1258 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:192
7192#, kde-format
7193msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
7194msgstr ""
7195
7196#: view/kateviewhelpers.cpp:1268 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:196
7197#, kde-format
7198msgid "Success: "
7199msgstr "نجح: "
7200
7201#: view/kateviewhelpers.cpp:1282 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:205
7202#, kde-format
7203msgid "Command \"%1\" failed."
7204msgstr "فشل الأمر \"%1\"."
7205
7206#: view/kateviewhelpers.cpp:2544 view/kateviewhelpers.cpp:2545
7207#, kde-format
7208msgid "Mark Type %1"
7209msgstr ""
7210
7211#: view/kateviewhelpers.cpp:2568
7212#, kde-format
7213msgid "Set Default Mark Type"
7214msgstr ""
7215
7216#: view/kateviewhelpers.cpp:2702
7217#, kde-format
7218msgid "Disable Annotation Bar"
7219msgstr ""
7220
7221#: vimode/appcommands.cpp:67
7222#, kde-format
7223msgid "All documents written to disk"
7224msgstr "كُتبت كلّ المستندا إلى القرص"
7225
7226#: vimode/appcommands.cpp:70
7227#, kde-format
7228msgid "Document written to disk"
7229msgstr "كُتب المستند إلى القرص"
7230
7231#: vimode/appcommands.cpp:203
7232#, kde-format
7233msgid ""
7234"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
7235"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
7236"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
7237"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
7238"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
7239msgstr ""
7240
7241#: vimode/appcommands.cpp:214
7242#, kde-format
7243msgid ""
7244"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
7245"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
7246"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
7247"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
7248"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
7249"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
7250"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
7251"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
7252"no file name is associated with the document and it should be written to "
7253"disk, a file dialog will be shown.</p>"
7254msgstr ""
7255
7256#: vimode/appcommands.cpp:229
7257#, kde-format
7258msgid ""
7259"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
7260"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
7261"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
7262"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
7263"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
7264"If no file name is associated with the document and it should be written to "
7265"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
7266"command only writes the document if it is modified.</p>"
7267msgstr ""
7268
7269#: vimode/appcommands.cpp:243
7270#, kde-format
7271msgid ""
7272"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
7273"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
7274"same document.</p>"
7275msgstr ""
7276
7277#: vimode/appcommands.cpp:249
7278#, kde-format
7279msgid ""
7280"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
7281"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
7282"same document.</p>"
7283msgstr ""
7284
7285#: vimode/appcommands.cpp:255
7286#, kde-format
7287msgid ""
7288"<p><b>clo[se]&mdash; Close the current view</b></p><p>Usage: <tt><b>clo[se]</"
7289"b></tt></p><p>After executing it, the current view will be closed.</p>"
7290msgstr ""
7291
7292#: vimode/appcommands.cpp:261
7293#, kde-format
7294msgid ""
7295"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
7296"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
7297"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
7298"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
7299"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
7300"document.<br /></p>"
7301msgstr ""
7302
7303#: vimode/appcommands.cpp:271
7304#, kde-format
7305msgid ""
7306"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
7307"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
7308"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
7309"program.</p>"
7310msgstr ""
7311
7312#: vimode/appcommands.cpp:505
7313#, kde-format
7314msgid ""
7315"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
7316"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
7317msgstr ""
7318
7319#: vimode/appcommands.cpp:510
7320#, kde-format
7321msgid ""
7322"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
7323"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
7324"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
7325"around the start of the document list.</p>"
7326msgstr ""
7327
7328#: vimode/appcommands.cpp:518
7329#, kde-format
7330msgid ""
7331"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: "
7332"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document "
7333"(\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </"
7334"p><p>Wraps around the end of the document list.</p>"
7335msgstr ""
7336
7337#: vimode/appcommands.cpp:526
7338#, kde-format
7339msgid ""
7340"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
7341"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
7342"list.</p>"
7343msgstr ""
7344
7345#: vimode/appcommands.cpp:532
7346#, kde-format
7347msgid ""
7348"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
7349"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
7350"list.</p>"
7351msgstr ""
7352
7353#: vimode/appcommands.cpp:538
7354#, kde-format
7355msgid "<p><b>ls</b></p><p>list current buffers<p>"
7356msgstr ""
7357
7358#: vimode/cmds.cpp:51
7359#, kde-format
7360msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>"
7361msgstr "المعامل ناقص. الاستخدام: %1 <من>"
7362
7363#: vimode/cmds.cpp:58
7364#, kde-format
7365msgid "No mapping found for \"%1\""
7366msgstr ""
7367
7368#: vimode/cmds.cpp:61
7369#, kde-format
7370msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
7371msgstr ""
7372
7373#: vimode/cmds.cpp:67
7374#, kde-format
7375msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
7376msgstr ""
7377
7378#: vimode/cmds.cpp:135 vimode/cmds.cpp:151
7379#, kde-format
7380msgid "Wrong arguments"
7381msgstr "المعاملات خاطئة"
7382
7383#: vimode/config/configtab.cpp:201
7384#, kde-format
7385msgid "Unable to open the config file for reading."
7386msgstr "تعذّر فتح ملفّ الضّبط للقراءة."
7387
7388#: vimode/config/configtab.cpp:201
7389#, kde-format
7390msgid "Unable to open file"
7391msgstr "تعذّر فتح الملفّ"
7392
7393#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
7394#: vimode/config/configwidget.ui:35
7395#, kde-format
7396msgid ""
7397"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
7398"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
7399"search and replace dialog)."
7400msgstr ""
7401"إن حُدّد، فستغلب أوامر ڤي‌آي على أوامر «كيت» المضمّنة. فمثلًا، Ctrl+R ستكرّر، "
7402"وستغلب على الإجراء القياسيّ (إظهار حواريّ البحث والاستبدال)."
7403
7404#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
7405#: vimode/config/configwidget.ui:38
7406#, kde-format
7407msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
7408msgstr "فلتغلب أوامر ڤي‌آي على اختصارات «كيت»"
7409
7410#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
7411#: vimode/config/configwidget.ui:45
7412#, kde-format
7413msgid ""
7414"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each "
7415"line."
7416msgstr ""
7417
7418#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
7419#: vimode/config/configwidget.ui:48
7420#, kde-format
7421msgid "Display relative line numbers"
7422msgstr ""
7423
7424#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
7425#: vimode/config/configwidget.ui:63
7426#, kde-format
7427msgid ""
7428"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
7429"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
7430"commands.\n"
7431"\n"
7432"Example:\n"
7433"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
7434"\n"
7435"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
7436msgstr ""
7437
7438#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7439#: vimode/config/configwidget.ui:66
7440#, kde-format
7441msgid "Key Mapping"
7442msgstr ""
7443
7444#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab)
7445#: vimode/config/configwidget.ui:76
7446#, kde-format
7447msgid "Normal mode"
7448msgstr "الوضع العاديّ"
7449
7450#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
7451#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
7452#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
7453#: vimode/config/configwidget.ui:95 vimode/config/configwidget.ui:133
7454#: vimode/config/configwidget.ui:171
7455#, kde-format
7456msgid "Command"
7457msgstr "الأمر"
7458
7459#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
7460#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
7461#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
7462#: vimode/config/configwidget.ui:100 vimode/config/configwidget.ui:138
7463#: vimode/config/configwidget.ui:176
7464#, kde-format
7465msgid "Replacement"
7466msgstr "الاستبدال"
7467
7468#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
7469#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
7470#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
7471#: vimode/config/configwidget.ui:105 vimode/config/configwidget.ui:143
7472#: vimode/config/configwidget.ui:181
7473#, kde-format
7474msgid "Recursive?"
7475msgstr "تكراريّ؟"
7476
7477#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab)
7478#: vimode/config/configwidget.ui:114
7479#, kde-format
7480msgid "Insert mode"
7481msgstr "وضع الإدراج"
7482
7483#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab)
7484#: vimode/config/configwidget.ui:152
7485#, kde-format
7486msgid "Visual mode"
7487msgstr "الوضع المرئيّ"
7488
7489#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows)
7490#: vimode/config/configwidget.ui:195
7491#, kde-format
7492msgid "Remove selected"
7493msgstr "أزل المحدّد"
7494
7495#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow)
7496#: vimode/config/configwidget.ui:202
7497#, kde-format
7498msgid "Add new mapping"
7499msgstr ""
7500
7501#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
7502#: vimode/config/configwidget.ui:209
7503#, kde-format
7504msgid ""
7505"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the "
7506"\"[n]noremap\" command."
7507msgstr ""
7508
7509#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
7510#: vimode/config/configwidget.ui:212
7511#, kde-format
7512msgid "Import from vimrc file"
7513msgstr "استورد من ملفّ vimrc"
7514
7515#: vimode/marks.cpp:111
7516#, kde-format
7517msgid "Mark set: %1"
7518msgstr ""
7519
7520#: vimode/marks.cpp:157
7521#, kde-format
7522msgid "There are no more chars for the next bookmark."
7523msgstr ""
7524
7525#: vimode/modes/insertvimode.cpp:258 vimode/modes/modebase.cpp:790
7526#: vimode/modes/normalvimode.cpp:3770
7527#, kde-format
7528msgid "Nothing in register %1"
7529msgstr "لا شيء في السّجلّ %1"
7530
7531#: vimode/modes/normalvimode.cpp:1689
7532#, kde-format
7533msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
7534msgstr "'%1' %2،  السّت عشري %3،  الثّمانيّ %4"
7535
7536#: vimode/modes/normalvimode.cpp:2529
7537#, kde-format
7538msgid "Mark not set: %1"
7539msgstr ""
7540