1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the libosinfo package.
4# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: libosinfo\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2020-07-28 11:00+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-05-22 06:23+0000\n"
11"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
12"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.fedoraproject.org/"
13"projects/libosinfo/libosinfo/pt_PT/>\n"
14"Language: pt_PT\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
20
21#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:96
22msgid "The allowed mime-types for the avatar"
23msgstr ""
24
25#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:107
26msgid "The required width (in pixels) of the avatar"
27msgstr ""
28
29#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:121
30msgid "The required height (in pixels) of the avatar."
31msgstr ""
32
33#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:135
34msgid "Whether alpha channel is supported in the avatar."
35msgstr ""
36
37#: osinfo/osinfo_deployment.c:141
38msgid "Operating system"
39msgstr "Sistema operativo"
40
41#: osinfo/osinfo_deployment.c:153
42msgid "Virtualization platform"
43msgstr "Plataforma de Virtualização"
44
45#: osinfo/osinfo_devicelink.c:124
46msgid "Target device"
47msgstr "Dispositivo de destino"
48
49#: osinfo/osinfo_devicelinkfilter.c:127
50msgid "Device link target filter"
51msgstr ""
52
53#: osinfo/osinfo_entity.c:131
54msgid "Unique identifier"
55msgstr "Identificador único"
56
57#: osinfo/osinfo_firmware.c:129 osinfo/osinfo_image.c:161
58#: osinfo/osinfo_media.c:474 osinfo/osinfo_resources.c:160
59#: osinfo/osinfo_tree.c:307
60msgid "CPU Architecture"
61msgstr "Arquitetura da CPU"
62
63#: osinfo/osinfo_firmware.c:141
64msgid "The firmware type"
65msgstr "O tipo de ''firmware''"
66
67#: osinfo/osinfo_image.c:173
68msgid "The image format"
69msgstr "O formato de imagem"
70
71#: osinfo/osinfo_image.c:185
72msgid "The URL to this image"
73msgstr "O URL desta imagem"
74
75#: osinfo/osinfo_image.c:197
76msgid "Whether cloud-init customizations are supported or not"
77msgstr ""
78
79#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:146
80msgid "Parameter name"
81msgstr "Nome do parâmetro"
82
83#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:159
84msgid "Parameter policy"
85msgstr "Política do parâmetro"
86
87#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:172
88msgid "Parameter Value Mapping"
89msgstr ""
90
91#: osinfo/osinfo_install_script.c:209
92msgid "URI for install script template"
93msgstr ""
94
95#: osinfo/osinfo_install_script.c:218
96msgid "Data for install script template"
97msgstr ""
98
99#: osinfo/osinfo_install_script.c:227
100msgid "Install script profile name"
101msgstr ""
102
103#: osinfo/osinfo_install_script.c:236
104msgid "Product key format mask"
105msgstr ""
106
107#: osinfo/osinfo_install_script.c:243
108msgid "Expected path format"
109msgstr "Formato do caminho esperado"
110
111#: osinfo/osinfo_install_script.c:251
112msgid "Expected avatar format"
113msgstr "Formato do avatar esperado"
114
115#: osinfo/osinfo_install_script.c:258
116msgid "The preferred injection method"
117msgstr "O método de injeção preferido"
118
119#: osinfo/osinfo_install_script.c:267
120msgid "The installation source to be used"
121msgstr "A fonte de instalação a ser utilizada"
122
123#: osinfo/osinfo_install_script.c:694
124msgid "Unable to create XML parser context"
125msgstr ""
126
127#: osinfo/osinfo_install_script.c:702
128msgid "Unable to read XSL template"
129msgstr ""
130
131#: osinfo/osinfo_install_script.c:708
132msgid "Unable to parse XSL template"
133msgstr ""
134
135#: osinfo/osinfo_install_script.c:799 osinfo/osinfo_install_script.c:830
136#, c-format
137msgid "Unable to create XML node '%s'"
138msgstr ""
139
140#: osinfo/osinfo_install_script.c:805
141msgid "Unable to create XML node 'id'"
142msgstr ""
143
144#: osinfo/osinfo_install_script.c:809 osinfo/osinfo_install_script.c:835
145msgid "Unable to add XML child"
146msgstr ""
147
148#: osinfo/osinfo_install_script.c:882 osinfo/osinfo_install_script.c:892
149#: osinfo/osinfo_install_script.c:926
150msgid "Unable to set XML root"
151msgstr ""
152
153#: osinfo/osinfo_install_script.c:903
154msgid "Unable to set 'media' node"
155msgstr ""
156
157#: osinfo/osinfo_install_script.c:915
158msgid "Unable to set 'tree' node"
159msgstr ""
160
161#: osinfo/osinfo_install_script.c:949
162msgid "Unable to create XSL transform context"
163msgstr ""
164
165#: osinfo/osinfo_install_script.c:954
166msgid "Unable to apply XSL transform context"
167msgstr ""
168
169#: osinfo/osinfo_install_script.c:959
170msgid "Unable to convert XSL output to string"
171msgstr ""
172
173#: osinfo/osinfo_install_script.c:1020
174#, c-format
175msgid "Failed to load script template %s: "
176msgstr ""
177
178#: osinfo/osinfo_install_script.c:1036
179#, c-format
180msgid "Failed to apply script template %s: "
181msgstr ""
182
183#: osinfo/osinfo_install_script.c:1094 osinfo/osinfo_install_script.c:2001
184#: osinfo/osinfo_install_script.c:2052 osinfo/osinfo_install_script.c:2104
185msgid "Failed to apply script template: "
186msgstr ""
187
188#: osinfo/osinfo_list.c:124
189msgid "List element type"
190msgstr "Tipo de elemento da lista"
191
192#: osinfo/osinfo_loader.c:226
193#, c-format
194msgid "Expected a nodeset in XPath query %s"
195msgstr ""
196
197#: osinfo/osinfo_loader.c:306 osinfo/osinfo_loader.c:451
198msgid "Expected a text node attribute value"
199msgstr ""
200
201#: osinfo/osinfo_loader.c:605
202msgid "Missing device id property"
203msgstr ""
204
205#: osinfo/osinfo_loader.c:644
206msgid "Missing device link id property"
207msgstr ""
208
209#: osinfo/osinfo_loader.c:705
210msgid "Missing product upgrades id property"
211msgstr ""
212
213#: osinfo/osinfo_loader.c:789
214msgid "Missing platform id property"
215msgstr ""
216
217#: osinfo/osinfo_loader.c:828
218msgid "Missing deployment id property"
219msgstr ""
220
221#: osinfo/osinfo_loader.c:838
222msgid "Missing deployment os id property"
223msgstr ""
224
225#: osinfo/osinfo_loader.c:848
226msgid "Missing deployment platform id property"
227msgstr ""
228
229#: osinfo/osinfo_loader.c:887 osinfo/osinfo_loader.c:1637
230msgid "Missing os id property"
231msgstr "Propriedade da id. do SO em falta"
232
233#: osinfo/osinfo_loader.c:1012
234msgid "Missing install script id property"
235msgstr "Propriedade da id. do ''script'' de instalação em falta"
236
237#: osinfo/osinfo_loader.c:1246
238msgid "Missing Media install script property"
239msgstr "Propriedade do ''script'' de instalação do «Disco» em falta"
240
241#: osinfo/osinfo_loader.c:1805
242msgid "Missing OS install script property"
243msgstr "Propriedade do ''script'' de instalação do SO em falta"
244
245#: osinfo/osinfo_loader.c:1871
246msgid "Incorrect root element"
247msgstr ""
248
249#: osinfo/osinfo_loader.c:1940
250msgid "Unable to construct parser context"
251msgstr ""
252
253#: osinfo/osinfo_loader.c:1962
254msgid "Missing root XML element"
255msgstr ""
256
257#: osinfo/osinfo_loader.c:2614
258#, c-format
259msgid ""
260"$OSINFO_DATA_DIR is deprecated, please use $OSINFO_SYSTEM_DIR instead. "
261"Support for $OSINFO_DATA_DIR will be removed in a future release\n"
262msgstr ""
263
264#: osinfo/osinfo_loader.c:2650 osinfo/osinfo_loader.c:2682
265#, c-format
266msgid ""
267"%s is deprecated, please use %s instead. Support for %s will be removed in a "
268"future release\n"
269msgstr ""
270
271#: osinfo/osinfo_media.c:486
272msgid "The URL to this media"
273msgstr "O URL para este disco"
274
275#: osinfo/osinfo_media.c:498
276msgid "The expected ISO9660 volume ID"
277msgstr ""
278
279#: osinfo/osinfo_media.c:510
280msgid "The expected ISO9660 publisher ID"
281msgstr ""
282
283#: osinfo/osinfo_media.c:522
284msgid "The expected ISO9660 application ID"
285msgstr ""
286
287#: osinfo/osinfo_media.c:534
288msgid "The expected ISO9660 system ID"
289msgstr ""
290
291#: osinfo/osinfo_media.c:546 osinfo/osinfo_tree.c:331
292msgid "The path to the kernel image"
293msgstr ""
294
295#: osinfo/osinfo_media.c:558 osinfo/osinfo_tree.c:343
296msgid "The path to the initrd image"
297msgstr ""
298
299#: osinfo/osinfo_media.c:570
300msgid "Media provides an installer"
301msgstr "O disco fornece um instalador"
302
303#: osinfo/osinfo_media.c:582
304msgid "Media can boot directly w/o installation"
305msgstr ""
306
307#: osinfo/osinfo_media.c:603
308msgid "Number of installer reboots"
309msgstr ""
310
311#: osinfo/osinfo_media.c:620
312msgid "Information about the operating system on this media"
313msgstr "Informação sobre o sistema operativo neste disco"
314
315#: osinfo/osinfo_media.c:638
316msgid "Supported languages"
317msgstr "Idiomas suportados"
318
319#: osinfo/osinfo_media.c:649
320msgid "Expected ISO9660 volume size, in bytes"
321msgstr "Tamanho do volume de ISO9660 esperado, em ''bytes''"
322
323#: osinfo/osinfo_media.c:668
324msgid "Whether the media should be ejected after the installation process"
325msgstr "Se o disco deverá ser ejetada depois do processo de instalação"
326
327#: osinfo/osinfo_media.c:683
328msgid ""
329"Whether the media should be used for an installation using install scripts"
330msgstr ""
331"Se o disco deverá ser utilizado para uma instalação utilizando os "
332"''scripts'' de instalação"
333
334#: osinfo/osinfo_media.c:815
335#, c-format
336msgid "Install media is not bootable"
337msgstr "O disco de instalação não é inicializável"
338
339#: osinfo/osinfo_media.c:889
340#, c-format
341msgid "Failed to read \"%s\" directory record extent: "
342msgstr ""
343
344#: osinfo/osinfo_media.c:898
345#, c-format
346msgid "No \"%s\" directory record extent"
347msgstr ""
348
349#: osinfo/osinfo_media.c:1102
350msgid "Failed to read supplementary volume descriptor: "
351msgstr "Não foi possível ler o descritor do volume suplementar: "
352
353#: osinfo/osinfo_media.c:1109
354#, c-format
355msgid "Supplementary volume descriptor was truncated"
356msgstr "O descritor do volume suplementar estava bloqueado"
357
358#: osinfo/osinfo_media.c:1176
359msgid "Failed to read primary volume descriptor: "
360msgstr "Não foi possível ler o descritor do volume principal: "
361
362#: osinfo/osinfo_media.c:1183
363#, c-format
364msgid "Primary volume descriptor was truncated"
365msgstr "O descritor do volume principal estava bloqueado"
366
367#: osinfo/osinfo_media.c:1215
368#, c-format
369msgid "Insufficient metadata on installation media"
370msgstr "Metadados insuficientes no disco de instalação"
371
372#: osinfo/osinfo_media.c:1250
373#, c-format
374msgid "Failed to skip %d bytes"
375msgstr "Não foi possível ignorar %d ''bytes''"
376
377#: osinfo/osinfo_media.c:1255
378#, c-format
379msgid "No volume descriptors"
380msgstr "Sem descritores de volume"
381
382#: osinfo/osinfo_media.c:1297
383msgid "Failed to open file: "
384msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: "
385
386#: osinfo/osinfo_os.c:157
387msgid "Generic Family"
388msgstr "Família Genérica"
389
390#: osinfo/osinfo_os.c:170
391msgid "Generic Distro"
392msgstr "Distrbuição Genérica"
393
394#: osinfo/osinfo_os.c:183
395msgid "Kernel URL Argument"
396msgstr ""
397
398#: osinfo/osinfo_os.c:195
399msgid "Cloud image username"
400msgstr "Nome de utilizador da imagem na «Nuvem»"
401
402#: osinfo/osinfo_product.c:161 tools/osinfo-query.c:53 tools/osinfo-query.c:77
403#: tools/osinfo-query.c:103
404msgid "Name"
405msgstr "Nome"
406
407#: osinfo/osinfo_product.c:173 tools/osinfo-query.c:51 tools/osinfo-query.c:75
408msgid "Short ID"
409msgstr "Id. Curta"
410
411#: osinfo/osinfo_product.c:185 tools/osinfo-query.c:61 tools/osinfo-query.c:81
412#: tools/osinfo-query.c:95
413msgid "Vendor"
414msgstr "Empresa"
415
416#: osinfo/osinfo_product.c:197 tools/osinfo-query.c:55 tools/osinfo-query.c:79
417msgid "Version"
418msgstr "Versão"
419
420#: osinfo/osinfo_product.c:209
421msgid "Codename"
422msgstr "Nome de código"
423
424#: osinfo/osinfo_product.c:221
425msgid "URI of the logo"
426msgstr "URL do logótipo"
427
428#: osinfo/osinfo_resources.c:173
429msgid "CPU frequency in hertz (Hz)"
430msgstr "Frequência da CPU in ''hertz'' (Hz)"
431
432#: osinfo/osinfo_resources.c:187
433msgid "Number of CPUs"
434msgstr "Número de CPUs"
435
436#: osinfo/osinfo_resources.c:201
437msgid "Amount of Random Access Memory (RAM) in bytes"
438msgstr "Quantidade da RAM (Memória de Acesso Aleatório) em ''bytes''"
439
440#: osinfo/osinfo_resources.c:215
441msgid "Amount of storage space in bytes"
442msgstr "Quantidade do espaço de armazenagem em ''bytes''"
443
444#: osinfo/osinfo_tree.c:319
445msgid "The URL to this tree"
446msgstr "O URL para esta árvore"
447
448#: osinfo/osinfo_tree.c:355
449msgid "The path to the bootable ISO image"
450msgstr "O caminho para a imagem ISO inicializável"
451
452#: osinfo/osinfo_tree.c:367
453msgid "Whether the tree has treeinfo"
454msgstr "Se a árvore tem informação sobre a árvore"
455
456#: osinfo/osinfo_tree.c:379
457msgid "The treeinfo family"
458msgstr "A família da informação da árvore"
459
460#: osinfo/osinfo_tree.c:391
461msgid "The treeinfo variant"
462msgstr "A variante da informação da árvore"
463
464#: osinfo/osinfo_tree.c:403
465msgid "The treeinfo version"
466msgstr "A versão da informação da árvore"
467
468#: osinfo/osinfo_tree.c:415
469msgid "The treeinfo architecture"
470msgstr "A arquitetura da informação da árvore"
471
472#: osinfo/osinfo_tree.c:430
473msgid "Information about the operating system on this tree"
474msgstr "Informação sobre o sistema operativo nesta árvore"
475
476#: osinfo/osinfo_tree.c:683
477msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo content: "
478msgstr ""
479
480#: osinfo/osinfo_tree.c:692 osinfo/osinfo_tree.c:782
481msgid "Failed to process keyinfo file: "
482msgstr ""
483
484#: osinfo/osinfo_tree.c:732 osinfo/osinfo_tree.c:773
485msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo file: "
486msgstr ""
487
488#: osinfo/osinfo_tree.c:811
489msgid "URL protocol is not supported"
490msgstr "O protcolo do URL não é suportado"
491
492#: osinfo/osinfo_os_variant.c:106
493msgid "The name to this variant"
494msgstr "O nome para esta variante"
495
496#: tools/osinfo-detect.c:55 tools/osinfo-detect.c:76
497#, c-format
498msgid "Invalid value '%s'"
499msgstr "Valor inválido '%s'"
500
501#: tools/osinfo-detect.c:88
502#, fuzzy
503#| msgid "Expected path format"
504msgid "Select the output format"
505msgstr "Formato do caminho esperado"
506
507#: tools/osinfo-detect.c:89
508msgid "FORMAT"
509msgstr ""
510
511#: tools/osinfo-detect.c:92
512msgid "Select the type of what is being detected"
513msgstr ""
514
515#: tools/osinfo-detect.c:93
516msgid "TYPE"
517msgstr ""
518
519#: tools/osinfo-detect.c:98
520#, c-format
521msgid ""
522"The only value available for FORMAT is '%s', which means plain text.\n"
523"TYPE can be either '%s' (the default) for CD/DVD ISOs,\n"
524"or '%s' for install trees."
525msgstr ""
526
527#: tools/osinfo-detect.c:105
528#, c-format
529msgid "Media is bootable.\n"
530msgstr "O disco é inicializável\n"
531
532#: tools/osinfo-detect.c:107
533#, c-format
534msgid "Media is not bootable.\n"
535msgstr "O disco não é inicializável.\n"
536
537#: tools/osinfo-detect.c:138
538#, c-format
539msgid "Media is an installer for OS '%s (%s)'\n"
540msgstr "O disco é um instalador para o SO '%s (%s)'\n"
541
542#: tools/osinfo-detect.c:140
543#, c-format
544msgid "Media is live media for OS '%s (%s)'\n"
545msgstr "O disco é um disco ''live'' para o SO '%s (%s)'\n"
546
547#: tools/osinfo-detect.c:145
548#, c-format
549msgid "Available OS variants on media:\n"
550msgstr "Variantes disponíveis do SO no disco:\n"
551
552#: tools/osinfo-detect.c:187
553#, c-format
554msgid "Tree is an installer for OS '%s (%s)'\n"
555msgstr "Árvore é um instalador para o SO '%s (%s)'\n"
556
557#: tools/osinfo-detect.c:192
558#, c-format
559msgid "Available OS variants on tree:\n"
560msgstr "Variantes disponíveis do OS na árvore:\n"
561
562#: tools/osinfo-detect.c:220
563msgid "- Detect if media is bootable and the relevant OS and distribution."
564msgstr ""
565"- Detete se o disco é inicializável e o SO e a distribuição relevantes."
566
567#: tools/osinfo-detect.c:229 tools/osinfo-query.c:410
568#, c-format
569msgid "Error while parsing commandline options: %s\n"
570msgstr "Erro enquanto analisava as opções da linha de comandos: %s\n"
571
572#: tools/osinfo-detect.c:247 tools/osinfo-install-script.c:424
573#: tools/osinfo-query.c:426
574#, c-format
575msgid "Error loading OS data: %s\n"
576msgstr "Erro ao carregar os dados do SO: %s\n"
577
578#: tools/osinfo-detect.c:263
579#, c-format
580msgid "Error parsing media: %s\n"
581msgstr "Erro ao analisar o disco: %s\n"
582
583#: tools/osinfo-detect.c:279
584#, c-format
585msgid "Error parsing installer tree: %s\n"
586msgstr "Erro ao analisar a árvore do instalador: %s\n"
587
588#: tools/osinfo-install-script.c:76
589#, c-format
590msgid "Expected configuration key=value"
591msgstr "Chave=valor esperado da configuração"
592
593#: tools/osinfo-install-script.c:141
594msgid "Install script profile"
595msgstr "Instalar perfil de ''script''"
596
597#: tools/osinfo-install-script.c:143
598msgid "Install script output directory"
599msgstr ""
600
601#: tools/osinfo-install-script.c:145
602msgid "The output filename prefix"
603msgstr ""
604
605#: tools/osinfo-install-script.c:147
606msgid "The installation source to be used with the script"
607msgstr "A fonte de instalação a utilizar com o ''script''"
608
609#: tools/osinfo-install-script.c:150
610msgid "Set configuration parameter"
611msgstr "Definir parâmetro de configuração"
612
613#: tools/osinfo-install-script.c:153
614msgid "Set configuration parameters"
615msgstr "Definir parâmetros de configuração"
616
617#: tools/osinfo-install-script.c:155
618msgid "List configuration parameters"
619msgstr "Listar parâmetros de configuração"
620
621#: tools/osinfo-install-script.c:157
622msgid "List install script profiles"
623msgstr "Listar perfis de ''script'' de instalação"
624
625#: tools/osinfo-install-script.c:159
626msgid "List supported injection methods"
627msgstr "Listar métodos de injeção suportados"
628
629#: tools/osinfo-install-script.c:161
630msgid "Do not display output filenames"
631msgstr ""
632
633#: tools/osinfo-install-script.c:218
634#, c-format
635msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'"
636msgstr ""
637
638#: tools/osinfo-install-script.c:234
639msgid "required"
640msgstr "requerido"
641
642#: tools/osinfo-install-script.c:234
643msgid "optional"
644msgstr "opcional"
645
646#: tools/osinfo-install-script.c:320
647#, c-format
648msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'\n"
649msgstr ""
650
651#: tools/osinfo-install-script.c:356
652#, c-format
653msgid "Unable to generate install script: %s\n"
654msgstr ""
655
656#: tools/osinfo-install-script.c:393
657msgid "- Generate an OS install script"
658msgstr ""
659
660#: tools/osinfo-install-script.c:396
661#, c-format
662msgid "Error while parsing options: %s\n"
663msgstr ""
664
665#: tools/osinfo-install-script.c:414
666msgid ""
667"Only one of --list-profile, --list-config and --list-injection-methods can "
668"be requested"
669msgstr ""
670
671#: tools/osinfo-install-script.c:443
672#, c-format
673msgid "Error finding OS: %s\n"
674msgstr ""
675
676#: tools/osinfo-query.c:57
677msgid "Family"
678msgstr "Família"
679
680#: tools/osinfo-query.c:59
681msgid "Distro"
682msgstr ""
683
684#: tools/osinfo-query.c:63 tools/osinfo-query.c:83
685msgid "Release date"
686msgstr "Data de lançamento"
687
688#: tools/osinfo-query.c:65 tools/osinfo-query.c:85
689msgid "End of life"
690msgstr ""
691
692#: tools/osinfo-query.c:67 tools/osinfo-query.c:87
693msgid "Code name"
694msgstr "Nome do código"
695
696#: tools/osinfo-query.c:69 tools/osinfo-query.c:89 tools/osinfo-query.c:109
697#: tools/osinfo-query.c:115
698msgid "ID"
699msgstr "Id."
700
701#: tools/osinfo-query.c:97
702msgid "Vendor ID"
703msgstr "Id. do Fornecedor"
704
705#: tools/osinfo-query.c:99
706msgid "Product"
707msgstr "Produto"
708
709#: tools/osinfo-query.c:101
710msgid "Product ID"
711msgstr "Id. do Produto"
712
713#: tools/osinfo-query.c:105
714msgid "Class"
715msgstr "Classe"
716
717#: tools/osinfo-query.c:107
718msgid "Bus"
719msgstr "Bus"
720
721#: tools/osinfo-query.c:147 tools/osinfo-query.c:189
722#, c-format
723msgid "Unknown property name %s"
724msgstr ""
725
726#: tools/osinfo-query.c:176
727msgid "Syntax error in condition, expecting KEY=VALUE"
728msgstr ""
729
730#: tools/osinfo-query.c:394
731msgid "Sort column"
732msgstr "Ordenar coluna"
733
734#: tools/osinfo-query.c:396
735msgid "Display fields"
736msgstr "Exibir campos"
737
738#: tools/osinfo-query.c:405
739msgid "- Query the OS info database"
740msgstr "- Consultar a base de dados da informação do OS"
741
742#: tools/osinfo-query.c:417
743#, c-format
744msgid "Missing data type parameter\n"
745msgstr "Parâmetro de tipo dos dados em falta\n"
746
747#: tools/osinfo-query.c:445
748#, c-format
749msgid "Unknown type '%s' requested\n"
750msgstr ""
751
752#: tools/osinfo-query.c:450
753#, c-format
754msgid "Unable to construct filter: %s\n"
755msgstr ""
756
757#: tools/osinfo-query.c:455
758#, c-format
759msgid "Unable to set field visibility: %s\n"
760msgstr ""
761
762#~ msgid "Output format. Default: plain"
763#~ msgstr "Formato de saída. Predefinição: simples"
764
765#~ msgid "plain."
766#~ msgstr "simples."
767
768#~ msgid "The type to be used. Default: media"
769#~ msgstr "O tipo para ser enviado. Predefinição: disco"
770
771#~ msgid "media|tree."
772#~ msgstr "disco|árvore."
773