1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the libosinfo package. 4# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: libosinfo\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2020-07-28 11:00+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-05-22 06:23+0000\n" 11"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n" 12"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.fedoraproject.org/" 13"projects/libosinfo/libosinfo/pt_PT/>\n" 14"Language: pt_PT\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 19"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" 20 21#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:96 22msgid "The allowed mime-types for the avatar" 23msgstr "" 24 25#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:107 26msgid "The required width (in pixels) of the avatar" 27msgstr "" 28 29#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:121 30msgid "The required height (in pixels) of the avatar." 31msgstr "" 32 33#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:135 34msgid "Whether alpha channel is supported in the avatar." 35msgstr "" 36 37#: osinfo/osinfo_deployment.c:141 38msgid "Operating system" 39msgstr "Sistema operativo" 40 41#: osinfo/osinfo_deployment.c:153 42msgid "Virtualization platform" 43msgstr "Plataforma de Virtualização" 44 45#: osinfo/osinfo_devicelink.c:124 46msgid "Target device" 47msgstr "Dispositivo de destino" 48 49#: osinfo/osinfo_devicelinkfilter.c:127 50msgid "Device link target filter" 51msgstr "" 52 53#: osinfo/osinfo_entity.c:131 54msgid "Unique identifier" 55msgstr "Identificador único" 56 57#: osinfo/osinfo_firmware.c:129 osinfo/osinfo_image.c:161 58#: osinfo/osinfo_media.c:474 osinfo/osinfo_resources.c:160 59#: osinfo/osinfo_tree.c:307 60msgid "CPU Architecture" 61msgstr "Arquitetura da CPU" 62 63#: osinfo/osinfo_firmware.c:141 64msgid "The firmware type" 65msgstr "O tipo de ''firmware''" 66 67#: osinfo/osinfo_image.c:173 68msgid "The image format" 69msgstr "O formato de imagem" 70 71#: osinfo/osinfo_image.c:185 72msgid "The URL to this image" 73msgstr "O URL desta imagem" 74 75#: osinfo/osinfo_image.c:197 76msgid "Whether cloud-init customizations are supported or not" 77msgstr "" 78 79#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:146 80msgid "Parameter name" 81msgstr "Nome do parâmetro" 82 83#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:159 84msgid "Parameter policy" 85msgstr "Política do parâmetro" 86 87#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:172 88msgid "Parameter Value Mapping" 89msgstr "" 90 91#: osinfo/osinfo_install_script.c:209 92msgid "URI for install script template" 93msgstr "" 94 95#: osinfo/osinfo_install_script.c:218 96msgid "Data for install script template" 97msgstr "" 98 99#: osinfo/osinfo_install_script.c:227 100msgid "Install script profile name" 101msgstr "" 102 103#: osinfo/osinfo_install_script.c:236 104msgid "Product key format mask" 105msgstr "" 106 107#: osinfo/osinfo_install_script.c:243 108msgid "Expected path format" 109msgstr "Formato do caminho esperado" 110 111#: osinfo/osinfo_install_script.c:251 112msgid "Expected avatar format" 113msgstr "Formato do avatar esperado" 114 115#: osinfo/osinfo_install_script.c:258 116msgid "The preferred injection method" 117msgstr "O método de injeção preferido" 118 119#: osinfo/osinfo_install_script.c:267 120msgid "The installation source to be used" 121msgstr "A fonte de instalação a ser utilizada" 122 123#: osinfo/osinfo_install_script.c:694 124msgid "Unable to create XML parser context" 125msgstr "" 126 127#: osinfo/osinfo_install_script.c:702 128msgid "Unable to read XSL template" 129msgstr "" 130 131#: osinfo/osinfo_install_script.c:708 132msgid "Unable to parse XSL template" 133msgstr "" 134 135#: osinfo/osinfo_install_script.c:799 osinfo/osinfo_install_script.c:830 136#, c-format 137msgid "Unable to create XML node '%s'" 138msgstr "" 139 140#: osinfo/osinfo_install_script.c:805 141msgid "Unable to create XML node 'id'" 142msgstr "" 143 144#: osinfo/osinfo_install_script.c:809 osinfo/osinfo_install_script.c:835 145msgid "Unable to add XML child" 146msgstr "" 147 148#: osinfo/osinfo_install_script.c:882 osinfo/osinfo_install_script.c:892 149#: osinfo/osinfo_install_script.c:926 150msgid "Unable to set XML root" 151msgstr "" 152 153#: osinfo/osinfo_install_script.c:903 154msgid "Unable to set 'media' node" 155msgstr "" 156 157#: osinfo/osinfo_install_script.c:915 158msgid "Unable to set 'tree' node" 159msgstr "" 160 161#: osinfo/osinfo_install_script.c:949 162msgid "Unable to create XSL transform context" 163msgstr "" 164 165#: osinfo/osinfo_install_script.c:954 166msgid "Unable to apply XSL transform context" 167msgstr "" 168 169#: osinfo/osinfo_install_script.c:959 170msgid "Unable to convert XSL output to string" 171msgstr "" 172 173#: osinfo/osinfo_install_script.c:1020 174#, c-format 175msgid "Failed to load script template %s: " 176msgstr "" 177 178#: osinfo/osinfo_install_script.c:1036 179#, c-format 180msgid "Failed to apply script template %s: " 181msgstr "" 182 183#: osinfo/osinfo_install_script.c:1094 osinfo/osinfo_install_script.c:2001 184#: osinfo/osinfo_install_script.c:2052 osinfo/osinfo_install_script.c:2104 185msgid "Failed to apply script template: " 186msgstr "" 187 188#: osinfo/osinfo_list.c:124 189msgid "List element type" 190msgstr "Tipo de elemento da lista" 191 192#: osinfo/osinfo_loader.c:226 193#, c-format 194msgid "Expected a nodeset in XPath query %s" 195msgstr "" 196 197#: osinfo/osinfo_loader.c:306 osinfo/osinfo_loader.c:451 198msgid "Expected a text node attribute value" 199msgstr "" 200 201#: osinfo/osinfo_loader.c:605 202msgid "Missing device id property" 203msgstr "" 204 205#: osinfo/osinfo_loader.c:644 206msgid "Missing device link id property" 207msgstr "" 208 209#: osinfo/osinfo_loader.c:705 210msgid "Missing product upgrades id property" 211msgstr "" 212 213#: osinfo/osinfo_loader.c:789 214msgid "Missing platform id property" 215msgstr "" 216 217#: osinfo/osinfo_loader.c:828 218msgid "Missing deployment id property" 219msgstr "" 220 221#: osinfo/osinfo_loader.c:838 222msgid "Missing deployment os id property" 223msgstr "" 224 225#: osinfo/osinfo_loader.c:848 226msgid "Missing deployment platform id property" 227msgstr "" 228 229#: osinfo/osinfo_loader.c:887 osinfo/osinfo_loader.c:1637 230msgid "Missing os id property" 231msgstr "Propriedade da id. do SO em falta" 232 233#: osinfo/osinfo_loader.c:1012 234msgid "Missing install script id property" 235msgstr "Propriedade da id. do ''script'' de instalação em falta" 236 237#: osinfo/osinfo_loader.c:1246 238msgid "Missing Media install script property" 239msgstr "Propriedade do ''script'' de instalação do «Disco» em falta" 240 241#: osinfo/osinfo_loader.c:1805 242msgid "Missing OS install script property" 243msgstr "Propriedade do ''script'' de instalação do SO em falta" 244 245#: osinfo/osinfo_loader.c:1871 246msgid "Incorrect root element" 247msgstr "" 248 249#: osinfo/osinfo_loader.c:1940 250msgid "Unable to construct parser context" 251msgstr "" 252 253#: osinfo/osinfo_loader.c:1962 254msgid "Missing root XML element" 255msgstr "" 256 257#: osinfo/osinfo_loader.c:2614 258#, c-format 259msgid "" 260"$OSINFO_DATA_DIR is deprecated, please use $OSINFO_SYSTEM_DIR instead. " 261"Support for $OSINFO_DATA_DIR will be removed in a future release\n" 262msgstr "" 263 264#: osinfo/osinfo_loader.c:2650 osinfo/osinfo_loader.c:2682 265#, c-format 266msgid "" 267"%s is deprecated, please use %s instead. Support for %s will be removed in a " 268"future release\n" 269msgstr "" 270 271#: osinfo/osinfo_media.c:486 272msgid "The URL to this media" 273msgstr "O URL para este disco" 274 275#: osinfo/osinfo_media.c:498 276msgid "The expected ISO9660 volume ID" 277msgstr "" 278 279#: osinfo/osinfo_media.c:510 280msgid "The expected ISO9660 publisher ID" 281msgstr "" 282 283#: osinfo/osinfo_media.c:522 284msgid "The expected ISO9660 application ID" 285msgstr "" 286 287#: osinfo/osinfo_media.c:534 288msgid "The expected ISO9660 system ID" 289msgstr "" 290 291#: osinfo/osinfo_media.c:546 osinfo/osinfo_tree.c:331 292msgid "The path to the kernel image" 293msgstr "" 294 295#: osinfo/osinfo_media.c:558 osinfo/osinfo_tree.c:343 296msgid "The path to the initrd image" 297msgstr "" 298 299#: osinfo/osinfo_media.c:570 300msgid "Media provides an installer" 301msgstr "O disco fornece um instalador" 302 303#: osinfo/osinfo_media.c:582 304msgid "Media can boot directly w/o installation" 305msgstr "" 306 307#: osinfo/osinfo_media.c:603 308msgid "Number of installer reboots" 309msgstr "" 310 311#: osinfo/osinfo_media.c:620 312msgid "Information about the operating system on this media" 313msgstr "Informação sobre o sistema operativo neste disco" 314 315#: osinfo/osinfo_media.c:638 316msgid "Supported languages" 317msgstr "Idiomas suportados" 318 319#: osinfo/osinfo_media.c:649 320msgid "Expected ISO9660 volume size, in bytes" 321msgstr "Tamanho do volume de ISO9660 esperado, em ''bytes''" 322 323#: osinfo/osinfo_media.c:668 324msgid "Whether the media should be ejected after the installation process" 325msgstr "Se o disco deverá ser ejetada depois do processo de instalação" 326 327#: osinfo/osinfo_media.c:683 328msgid "" 329"Whether the media should be used for an installation using install scripts" 330msgstr "" 331"Se o disco deverá ser utilizado para uma instalação utilizando os " 332"''scripts'' de instalação" 333 334#: osinfo/osinfo_media.c:815 335#, c-format 336msgid "Install media is not bootable" 337msgstr "O disco de instalação não é inicializável" 338 339#: osinfo/osinfo_media.c:889 340#, c-format 341msgid "Failed to read \"%s\" directory record extent: " 342msgstr "" 343 344#: osinfo/osinfo_media.c:898 345#, c-format 346msgid "No \"%s\" directory record extent" 347msgstr "" 348 349#: osinfo/osinfo_media.c:1102 350msgid "Failed to read supplementary volume descriptor: " 351msgstr "Não foi possível ler o descritor do volume suplementar: " 352 353#: osinfo/osinfo_media.c:1109 354#, c-format 355msgid "Supplementary volume descriptor was truncated" 356msgstr "O descritor do volume suplementar estava bloqueado" 357 358#: osinfo/osinfo_media.c:1176 359msgid "Failed to read primary volume descriptor: " 360msgstr "Não foi possível ler o descritor do volume principal: " 361 362#: osinfo/osinfo_media.c:1183 363#, c-format 364msgid "Primary volume descriptor was truncated" 365msgstr "O descritor do volume principal estava bloqueado" 366 367#: osinfo/osinfo_media.c:1215 368#, c-format 369msgid "Insufficient metadata on installation media" 370msgstr "Metadados insuficientes no disco de instalação" 371 372#: osinfo/osinfo_media.c:1250 373#, c-format 374msgid "Failed to skip %d bytes" 375msgstr "Não foi possível ignorar %d ''bytes''" 376 377#: osinfo/osinfo_media.c:1255 378#, c-format 379msgid "No volume descriptors" 380msgstr "Sem descritores de volume" 381 382#: osinfo/osinfo_media.c:1297 383msgid "Failed to open file: " 384msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: " 385 386#: osinfo/osinfo_os.c:157 387msgid "Generic Family" 388msgstr "Família Genérica" 389 390#: osinfo/osinfo_os.c:170 391msgid "Generic Distro" 392msgstr "Distrbuição Genérica" 393 394#: osinfo/osinfo_os.c:183 395msgid "Kernel URL Argument" 396msgstr "" 397 398#: osinfo/osinfo_os.c:195 399msgid "Cloud image username" 400msgstr "Nome de utilizador da imagem na «Nuvem»" 401 402#: osinfo/osinfo_product.c:161 tools/osinfo-query.c:53 tools/osinfo-query.c:77 403#: tools/osinfo-query.c:103 404msgid "Name" 405msgstr "Nome" 406 407#: osinfo/osinfo_product.c:173 tools/osinfo-query.c:51 tools/osinfo-query.c:75 408msgid "Short ID" 409msgstr "Id. Curta" 410 411#: osinfo/osinfo_product.c:185 tools/osinfo-query.c:61 tools/osinfo-query.c:81 412#: tools/osinfo-query.c:95 413msgid "Vendor" 414msgstr "Empresa" 415 416#: osinfo/osinfo_product.c:197 tools/osinfo-query.c:55 tools/osinfo-query.c:79 417msgid "Version" 418msgstr "Versão" 419 420#: osinfo/osinfo_product.c:209 421msgid "Codename" 422msgstr "Nome de código" 423 424#: osinfo/osinfo_product.c:221 425msgid "URI of the logo" 426msgstr "URL do logótipo" 427 428#: osinfo/osinfo_resources.c:173 429msgid "CPU frequency in hertz (Hz)" 430msgstr "Frequência da CPU in ''hertz'' (Hz)" 431 432#: osinfo/osinfo_resources.c:187 433msgid "Number of CPUs" 434msgstr "Número de CPUs" 435 436#: osinfo/osinfo_resources.c:201 437msgid "Amount of Random Access Memory (RAM) in bytes" 438msgstr "Quantidade da RAM (Memória de Acesso Aleatório) em ''bytes''" 439 440#: osinfo/osinfo_resources.c:215 441msgid "Amount of storage space in bytes" 442msgstr "Quantidade do espaço de armazenagem em ''bytes''" 443 444#: osinfo/osinfo_tree.c:319 445msgid "The URL to this tree" 446msgstr "O URL para esta árvore" 447 448#: osinfo/osinfo_tree.c:355 449msgid "The path to the bootable ISO image" 450msgstr "O caminho para a imagem ISO inicializável" 451 452#: osinfo/osinfo_tree.c:367 453msgid "Whether the tree has treeinfo" 454msgstr "Se a árvore tem informação sobre a árvore" 455 456#: osinfo/osinfo_tree.c:379 457msgid "The treeinfo family" 458msgstr "A família da informação da árvore" 459 460#: osinfo/osinfo_tree.c:391 461msgid "The treeinfo variant" 462msgstr "A variante da informação da árvore" 463 464#: osinfo/osinfo_tree.c:403 465msgid "The treeinfo version" 466msgstr "A versão da informação da árvore" 467 468#: osinfo/osinfo_tree.c:415 469msgid "The treeinfo architecture" 470msgstr "A arquitetura da informação da árvore" 471 472#: osinfo/osinfo_tree.c:430 473msgid "Information about the operating system on this tree" 474msgstr "Informação sobre o sistema operativo nesta árvore" 475 476#: osinfo/osinfo_tree.c:683 477msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo content: " 478msgstr "" 479 480#: osinfo/osinfo_tree.c:692 osinfo/osinfo_tree.c:782 481msgid "Failed to process keyinfo file: " 482msgstr "" 483 484#: osinfo/osinfo_tree.c:732 osinfo/osinfo_tree.c:773 485msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo file: " 486msgstr "" 487 488#: osinfo/osinfo_tree.c:811 489msgid "URL protocol is not supported" 490msgstr "O protcolo do URL não é suportado" 491 492#: osinfo/osinfo_os_variant.c:106 493msgid "The name to this variant" 494msgstr "O nome para esta variante" 495 496#: tools/osinfo-detect.c:55 tools/osinfo-detect.c:76 497#, c-format 498msgid "Invalid value '%s'" 499msgstr "Valor inválido '%s'" 500 501#: tools/osinfo-detect.c:88 502#, fuzzy 503#| msgid "Expected path format" 504msgid "Select the output format" 505msgstr "Formato do caminho esperado" 506 507#: tools/osinfo-detect.c:89 508msgid "FORMAT" 509msgstr "" 510 511#: tools/osinfo-detect.c:92 512msgid "Select the type of what is being detected" 513msgstr "" 514 515#: tools/osinfo-detect.c:93 516msgid "TYPE" 517msgstr "" 518 519#: tools/osinfo-detect.c:98 520#, c-format 521msgid "" 522"The only value available for FORMAT is '%s', which means plain text.\n" 523"TYPE can be either '%s' (the default) for CD/DVD ISOs,\n" 524"or '%s' for install trees." 525msgstr "" 526 527#: tools/osinfo-detect.c:105 528#, c-format 529msgid "Media is bootable.\n" 530msgstr "O disco é inicializável\n" 531 532#: tools/osinfo-detect.c:107 533#, c-format 534msgid "Media is not bootable.\n" 535msgstr "O disco não é inicializável.\n" 536 537#: tools/osinfo-detect.c:138 538#, c-format 539msgid "Media is an installer for OS '%s (%s)'\n" 540msgstr "O disco é um instalador para o SO '%s (%s)'\n" 541 542#: tools/osinfo-detect.c:140 543#, c-format 544msgid "Media is live media for OS '%s (%s)'\n" 545msgstr "O disco é um disco ''live'' para o SO '%s (%s)'\n" 546 547#: tools/osinfo-detect.c:145 548#, c-format 549msgid "Available OS variants on media:\n" 550msgstr "Variantes disponíveis do SO no disco:\n" 551 552#: tools/osinfo-detect.c:187 553#, c-format 554msgid "Tree is an installer for OS '%s (%s)'\n" 555msgstr "Árvore é um instalador para o SO '%s (%s)'\n" 556 557#: tools/osinfo-detect.c:192 558#, c-format 559msgid "Available OS variants on tree:\n" 560msgstr "Variantes disponíveis do OS na árvore:\n" 561 562#: tools/osinfo-detect.c:220 563msgid "- Detect if media is bootable and the relevant OS and distribution." 564msgstr "" 565"- Detete se o disco é inicializável e o SO e a distribuição relevantes." 566 567#: tools/osinfo-detect.c:229 tools/osinfo-query.c:410 568#, c-format 569msgid "Error while parsing commandline options: %s\n" 570msgstr "Erro enquanto analisava as opções da linha de comandos: %s\n" 571 572#: tools/osinfo-detect.c:247 tools/osinfo-install-script.c:424 573#: tools/osinfo-query.c:426 574#, c-format 575msgid "Error loading OS data: %s\n" 576msgstr "Erro ao carregar os dados do SO: %s\n" 577 578#: tools/osinfo-detect.c:263 579#, c-format 580msgid "Error parsing media: %s\n" 581msgstr "Erro ao analisar o disco: %s\n" 582 583#: tools/osinfo-detect.c:279 584#, c-format 585msgid "Error parsing installer tree: %s\n" 586msgstr "Erro ao analisar a árvore do instalador: %s\n" 587 588#: tools/osinfo-install-script.c:76 589#, c-format 590msgid "Expected configuration key=value" 591msgstr "Chave=valor esperado da configuração" 592 593#: tools/osinfo-install-script.c:141 594msgid "Install script profile" 595msgstr "Instalar perfil de ''script''" 596 597#: tools/osinfo-install-script.c:143 598msgid "Install script output directory" 599msgstr "" 600 601#: tools/osinfo-install-script.c:145 602msgid "The output filename prefix" 603msgstr "" 604 605#: tools/osinfo-install-script.c:147 606msgid "The installation source to be used with the script" 607msgstr "A fonte de instalação a utilizar com o ''script''" 608 609#: tools/osinfo-install-script.c:150 610msgid "Set configuration parameter" 611msgstr "Definir parâmetro de configuração" 612 613#: tools/osinfo-install-script.c:153 614msgid "Set configuration parameters" 615msgstr "Definir parâmetros de configuração" 616 617#: tools/osinfo-install-script.c:155 618msgid "List configuration parameters" 619msgstr "Listar parâmetros de configuração" 620 621#: tools/osinfo-install-script.c:157 622msgid "List install script profiles" 623msgstr "Listar perfis de ''script'' de instalação" 624 625#: tools/osinfo-install-script.c:159 626msgid "List supported injection methods" 627msgstr "Listar métodos de injeção suportados" 628 629#: tools/osinfo-install-script.c:161 630msgid "Do not display output filenames" 631msgstr "" 632 633#: tools/osinfo-install-script.c:218 634#, c-format 635msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'" 636msgstr "" 637 638#: tools/osinfo-install-script.c:234 639msgid "required" 640msgstr "requerido" 641 642#: tools/osinfo-install-script.c:234 643msgid "optional" 644msgstr "opcional" 645 646#: tools/osinfo-install-script.c:320 647#, c-format 648msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'\n" 649msgstr "" 650 651#: tools/osinfo-install-script.c:356 652#, c-format 653msgid "Unable to generate install script: %s\n" 654msgstr "" 655 656#: tools/osinfo-install-script.c:393 657msgid "- Generate an OS install script" 658msgstr "" 659 660#: tools/osinfo-install-script.c:396 661#, c-format 662msgid "Error while parsing options: %s\n" 663msgstr "" 664 665#: tools/osinfo-install-script.c:414 666msgid "" 667"Only one of --list-profile, --list-config and --list-injection-methods can " 668"be requested" 669msgstr "" 670 671#: tools/osinfo-install-script.c:443 672#, c-format 673msgid "Error finding OS: %s\n" 674msgstr "" 675 676#: tools/osinfo-query.c:57 677msgid "Family" 678msgstr "Família" 679 680#: tools/osinfo-query.c:59 681msgid "Distro" 682msgstr "" 683 684#: tools/osinfo-query.c:63 tools/osinfo-query.c:83 685msgid "Release date" 686msgstr "Data de lançamento" 687 688#: tools/osinfo-query.c:65 tools/osinfo-query.c:85 689msgid "End of life" 690msgstr "" 691 692#: tools/osinfo-query.c:67 tools/osinfo-query.c:87 693msgid "Code name" 694msgstr "Nome do código" 695 696#: tools/osinfo-query.c:69 tools/osinfo-query.c:89 tools/osinfo-query.c:109 697#: tools/osinfo-query.c:115 698msgid "ID" 699msgstr "Id." 700 701#: tools/osinfo-query.c:97 702msgid "Vendor ID" 703msgstr "Id. do Fornecedor" 704 705#: tools/osinfo-query.c:99 706msgid "Product" 707msgstr "Produto" 708 709#: tools/osinfo-query.c:101 710msgid "Product ID" 711msgstr "Id. do Produto" 712 713#: tools/osinfo-query.c:105 714msgid "Class" 715msgstr "Classe" 716 717#: tools/osinfo-query.c:107 718msgid "Bus" 719msgstr "Bus" 720 721#: tools/osinfo-query.c:147 tools/osinfo-query.c:189 722#, c-format 723msgid "Unknown property name %s" 724msgstr "" 725 726#: tools/osinfo-query.c:176 727msgid "Syntax error in condition, expecting KEY=VALUE" 728msgstr "" 729 730#: tools/osinfo-query.c:394 731msgid "Sort column" 732msgstr "Ordenar coluna" 733 734#: tools/osinfo-query.c:396 735msgid "Display fields" 736msgstr "Exibir campos" 737 738#: tools/osinfo-query.c:405 739msgid "- Query the OS info database" 740msgstr "- Consultar a base de dados da informação do OS" 741 742#: tools/osinfo-query.c:417 743#, c-format 744msgid "Missing data type parameter\n" 745msgstr "Parâmetro de tipo dos dados em falta\n" 746 747#: tools/osinfo-query.c:445 748#, c-format 749msgid "Unknown type '%s' requested\n" 750msgstr "" 751 752#: tools/osinfo-query.c:450 753#, c-format 754msgid "Unable to construct filter: %s\n" 755msgstr "" 756 757#: tools/osinfo-query.c:455 758#, c-format 759msgid "Unable to set field visibility: %s\n" 760msgstr "" 761 762#~ msgid "Output format. Default: plain" 763#~ msgstr "Formato de saída. Predefinição: simples" 764 765#~ msgid "plain." 766#~ msgstr "simples." 767 768#~ msgid "The type to be used. Default: media" 769#~ msgstr "O tipo para ser enviado. Predefinição: disco" 770 771#~ msgid "media|tree." 772#~ msgstr "disco|árvore." 773