1#! /bin/sh
2. "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src
3
4# Test msgfilter with command recode-sr-latin1.
5# Verify that it converts to UTF-8.
6
7cat <<\EOF > mfi-srl-1.po
8# Serbian translation of gettext-runtime
9# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
10# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
16"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n"
18"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
19"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
24"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
27msgid "write error"
28msgstr "������ ��� �����"
29
30#: ../gettext-tools/lib/error.c:121
31msgid "Unknown system error"
32msgstr "��������� ��������� ������"
33
34#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
35#, c-format
36msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
37msgstr "%s: ����� �%s� ��� �����������\n"
38
39#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
40#, c-format
41msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
42msgstr "%s: ����� �--%s� �� �������� ���������\n"
43
44#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
45#, c-format
46msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
47msgstr "%s: ����� �%c%s� �� �������� ���������\n"
48
49#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
50#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
51#, c-format
52msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
53msgstr "%s: ����� �%s� ������� ��������\n"
54
55#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
56#, c-format
57msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
58msgstr "%s: ��������� ����� �--%s�\n"
59
60#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
61#, c-format
62msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
63msgstr "%s: ��������� ����� �%c%s�\n"
64
65#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
66#, c-format
67msgid "%s: illegal option -- %c\n"
68msgstr "%s: ���������� ����� %c\n"
69
70#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
71#, c-format
72msgid "%s: invalid option -- %c\n"
73msgstr "%s: ���������� ����� -- %c\n"
74
75#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
76#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
77#, c-format
78msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
79msgstr "%s: ����� ������� �������� -- %c\n"
80
81#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
82#, c-format
83msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
84msgstr "%s: ����� �-W %s� ��� �����������\n"
85
86#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
87#, c-format
88msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
89msgstr "%s: ����� �-W %s� �� �������� ��������\n"
90
91#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
92#, c-format
93msgid "memory exhausted"
94msgstr "������� ��������"
95
96#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
97#, c-format, no-wrap
98msgid ""
99"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
100"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
101"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
102msgstr ""
103"��� ����� �������� � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
104"��� �� �������� �������; ��������� ������� ��� �� ������ ����������. ����\n"
105"��������; ��� �� �� ������������ ��� ������� ������.\n"
106
107#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
108#, c-format
109msgid "Written by %s.\n"
110msgstr "������� �� %s.\n"
111
112#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
113#, c-format
114msgid "too many arguments"
115msgstr "������� ����������"
116
117#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
118#, c-format
119msgid "missing arguments"
120msgstr "�������� ���������"
121
122#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
123#, c-format
124msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
125msgstr "������� �%s --help� �� ���� ��������.\n"
126
127#: src/envsubst.c:176
128#, c-format, no-wrap
129msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
130msgstr "��������: %s [���ȣ�] [������-�����]\n"
131
132#: src/envsubst.c:181
133#, c-format, no-wrap
134msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
135msgstr "������ ��������� ���������� �� �������.\n"
136
137#: src/envsubst.c:185
138#, c-format, no-wrap
139msgid "Operation mode:\n"
140msgstr "����� ����:\n"
141
142#: src/envsubst.c:188
143#, c-format, no-wrap
144msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
145msgstr "  -v, --variables             ������� ��������� �� ������-�����\n"
146
147#: src/envsubst.c:192
148#, c-format, no-wrap
149msgid "Informative output:\n"
150msgstr "���������� �����:\n"
151
152#: src/envsubst.c:195
153#, c-format, no-wrap
154msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
155msgstr "  -h, --help                  ������� ��� ���� � �����\n"
156
157#: src/envsubst.c:198
158#, c-format, no-wrap
159msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
160msgstr "  -V, --version               ������ ������� � ������ � �����\n"
161
162#: src/envsubst.c:202
163#, c-format, no-wrap
164msgid ""
165"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
166"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
167"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
168"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
169"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
170"standard input are substituted.\n"
171msgstr ""
172"��� ������� ����, ���������� ���� �� ������ �� ���������� �����, �� ������\n"
173"���������� �� ������� ������ $�����͊��� ��� ${�����͊���} �����������\n"
174"�����������. ��� �� ��� ������-�����, ���� ��� ��������� ��� �� � ����\n"
175"�������� �� ������; �����, ��� ��������� ������� �������� � �����������\n"
176"����� �� ������.\n"
177
178#: src/envsubst.c:211
179#, c-format, no-wrap
180msgid ""
181"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
182"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
183msgstr ""
184"���� �� ������� --variables, ��������� �� ���������� ����, � ����� �� ������ \n"
185"�� ���������� ������� ��� �� ����� � ������-�����, ����� ��������� �� ����.\n"
186
187#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
188msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
189msgstr "�������� ������ �� <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
190
191#: src/envsubst.c:438
192#, c-format
193msgid "error while reading \"%s\""
194msgstr "������ ��� ������ �%s�"
195
196#: src/envsubst.c:439
197msgid "standard input"
198msgstr "���������� ����"
199
200#: src/gettext.c:244
201#, c-format, no-wrap
202msgid ""
203"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
204"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
205msgstr ""
206"��������: %s [���ȣ�] [[����� ������] MSGID]\n"
207"���:      %s [���ȣ�] -s [MSGID]...\n"
208
209#: src/gettext.c:250
210#, c-format, no-wrap
211msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
212msgstr "������� ������ ���������� ������ � ��������� ������.\n"
213
214#: src/gettext.c:254
215#, c-format, no-wrap
216msgid ""
217"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
218"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
219"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
220"  -h, --help                display this help and exit\n"
221"  -n                        suppress trailing newline\n"
222"  -V, --version             display version information and exit\n"
223"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
224"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
225msgstr ""
226"  -d, --domain=�����������  ������� ��������� ������ �� �����������\n"
227"  -e                        ����� �������� ����� ��������� ������\n"
228"  -E                        (���������� ���� �����������)\n"
229"  -h, --help                ������� ��� ���� �� �����\n"
230"  -n                        ������ ������ ���� �� ���� ���\n"
231"  -V, --version             ������� ������� � ������ �� �����\n"
232"  [�����������] MSGID       ������� ��������� ������ �� MSGID �� \n"
233"                            �����������\n"
234
235#: src/gettext.c:265
236#, c-format, no-wrap
237msgid ""
238"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
239"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
240"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
241"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
242"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
243"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
244"found in the selected catalog are translated.\n"
245"Standard search directory: %s\n"
246msgstr ""
247"������� ��� ��� ��������� �����������, ����� �� ������ �� ������ \n"
248"��������� ������� TEXTDOMAIN.  ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n"
249"� ������� ������������, ����� ����������� �� ���� ������� ����� \n"
250"��������� ������� TEXTDOMAINDIR.\n"
251"���� �� ������� �� ����� -s, ������� �� ������ ��� �echo� �������.\n"
252"������, �� �� �������� ���� ���� ��������� �� �����. ������ ����, ������ \n"
253"��� ������ � ��������� �������� �� �������.\n"
254"��������� ����������� �� ������: %s\n"
255
256#: src/ngettext.c:213
257#, c-format, no-wrap
258msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
259msgstr "��������: %s [���ȣ�] [�����������] MSGID MSGID-������� ��Σ\n"
260
261#: src/ngettext.c:218
262#, c-format, no-wrap
263msgid ""
264"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
265"form depends on a number.\n"
266msgstr ""
267"������� ������ � ��������� ������ �� ���������� ������ ��� \n"
268"����� ������ �� ����.\n"
269
270#: src/ngettext.c:223
271#, c-format, no-wrap
272msgid ""
273"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
274"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
275"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
276"  -h, --help                display this help and exit\n"
277"  -V, --version             display version information and exit\n"
278"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
279"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
280"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
281msgstr ""
282"  -d, --domain=�����������  ������� ��������� ������ �� �����������\n"
283"  -e                        ����� �������� ����� ��������� ������\n"
284"  -E                        (���������� ���� �����������)\n"
285"  -h, --help                ������� ��� ���� �� �����\n"
286"  -n                        ������ ������ ���� �� ���� ���\n"
287"  -V, --version             ������� ������� � ������ �� �����\n"
288"  [�����������]             ������� ��������� ������ �� �����������\n"
289"  MSGID MSGID-�������       ������� ����� �������/�������\n"
290"  ��Σ                      ������� ����� �������/������� ����� ��� ���������\n"
291
292#: src/ngettext.c:234
293#, c-format, no-wrap
294msgid ""
295"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
296"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
297"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
298"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
299"Standard search directory: %s\n"
300msgstr ""
301"������� ��� ��� ��������� �����������, ����� �� ������ �� ������ \n"
302"��������� ������� TEXTDOMAIN.  ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n"
303"� ������� ������������, ����� ����������� �� ���� ������� ����� \n"
304"��������� ������� TEXTDOMAINDIR.\n"
305"��������� ����������� �� ������: %s\n"
306EOF
307
308# On Solaris 11, the mfi-srl-1.po has a wrong contents. Apparently the handling
309# of here documents in /bin/sh is too buggy. Skip the test in this case.
310head -n 1 mfi-srl-1.po | grep Serbian > /dev/null || {
311  echo "Skipping test: /bin/sh is too buggy"
312  Exit 77
313}
314
315: ${MSGFILTER=msgfilter}
316${MSGFILTER} -i mfi-srl-1.po -o mfi-srl-1.tmp recode-sr-latin || Exit 1
317LC_ALL=C tr -d '\r' < mfi-srl-1.tmp > mfi-srl-1.out || Exit 1
318
319cat <<\EOF > mfi-srl-1.ok
320# Serbian translation of gettext-runtime
321# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
322# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
323#
324msgid ""
325msgstr ""
326"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n"
327"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
328"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n"
329"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n"
330"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
331"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
332"MIME-Version: 1.0\n"
333"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
334"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
335"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
336"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
337
338#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
339msgid "write error"
340msgstr "greška pri upisu"
341
342#: ../gettext-tools/lib/error.c:121
343msgid "Unknown system error"
344msgstr "Nepoznata sistemska greška"
345
346#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
347#, c-format
348msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
349msgstr "%s: opcija „%s“ nije jednoznačna\n"
350
351#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
352#, c-format
353msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
354msgstr "%s: opcija „--%sne dozvoljava argumente\n"
355
356#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
357#, c-format
358msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
359msgstr "%s: opcija „%c%s“ ne dozvoljava argumente\n"
360
361#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
362#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
363#, c-format
364msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
365msgstr "%s: opcija „%s“ zahteva argument\n"
366
367#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
368#, c-format
369msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
370msgstr "%s: nepoznata opcija „--%s“\n"
371
372#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
373#, c-format
374msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
375msgstr "%s: nepoznata opcija „%c%s“\n"
376
377#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
378#, c-format
379msgid "%s: illegal option -- %c\n"
380msgstr "%s: neispravna opcija %c\n"
381
382#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
383#, c-format
384msgid "%s: invalid option -- %c\n"
385msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
386
387#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
388#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
389#, c-format
390msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
391msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n"
392
393#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
394#, c-format
395msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
396msgstr "%s: opcija „-W %s“ nije jednoznačna\n"
397
398#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
399#, c-format
400msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
401msgstr "%s: opcija „-W %s“ ne dozvoljava argument\n"
402
403#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
404#, c-format
405msgid "memory exhausted"
406msgstr "memorija iscrpljena"
407
408#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
409#, c-format, no-wrap
410msgid ""
411"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
412"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
413"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
414msgstr ""
415"Sva prava zadržana © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
416"Ovo je slobodan softver; pogledajte izvorni kod za uslove umnožavanja. NEMA\n"
417"garancije; čak ni za upotrebljivost ili određenu namenu.\n"
418
419#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
420#, c-format
421msgid "Written by %s.\n"
422msgstr "Napisao je %s.\n"
423
424#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
425#, c-format
426msgid "too many arguments"
427msgstr "previše argumenata"
428
429#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
430#, c-format
431msgid "missing arguments"
432msgstr "nedostaju argumenti"
433
434#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
435#, c-format
436msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
437msgstr "Probajte „%s --helpza više podataka.\n"
438
439#: src/envsubst.c:176
440#, c-format, no-wrap
441msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
442msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [FORMAT-LJUSKE]\n"
443
444#: src/envsubst.c:181
445#, c-format, no-wrap
446msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
447msgstr "Zamenjuje vrednosti promenljivih iz okruženja.\n"
448
449#: src/envsubst.c:185
450#, c-format, no-wrap
451msgid "Operation mode:\n"
452msgstr "Način rada:\n"
453
454#: src/envsubst.c:188
455#, c-format, no-wrap
456msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
457msgstr "  -v, --variables             ispisuje promenljive iz FORMAT-LJUSKE\n"
458
459#: src/envsubst.c:192
460#, c-format, no-wrap
461msgid "Informative output:\n"
462msgstr "Obaveštajni izlaz:\n"
463
464#: src/envsubst.c:195
465#, c-format, no-wrap
466msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
467msgstr "  -h, --help                  prikaži ovu pomoć i izađi\n"
468
469#: src/envsubst.c:198
470#, c-format, no-wrap
471msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
472msgstr "  -V, --version               ispiši podatke o izdanju i izađi\n"
473
474#: src/envsubst.c:202
475#, c-format, no-wrap
476msgid ""
477"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
478"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
479"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
480"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
481"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
482"standard input are substituted.\n"
483msgstr ""
484"Pri običnom radu, standardni ulaz se kopira na standardni izlaz, uz zamenu\n"
485"promenljivih iz okruženja oblika $PROMENLJIVA ili ${PROMENLJIVA} odgovarajućim\n"
486"vrednostima. Ako je dat FORMAT-LJUSKE, samo one promenljive koje su u njemu\n"
487"navedene se zamenjuju; inače, sve promenljive okruženja navedene u standardnom\n"
488"ulazu se zamenjuju.\n"
489
490#: src/envsubst.c:211
491#, c-format, no-wrap
492msgid ""
493"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
494"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
495msgstr ""
496"Kada se koristi --variables, zanemaruje se standardni ulaz, a izlaz se sastoji \n"
497"iz promenljivih okruženja koje se pominju u FORMAT-LJUSKE, jedna promenljiva po redu.\n"
498
499#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
500msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
501msgstr "Prijavite greške na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
502
503#: src/envsubst.c:438
504#, c-format
505msgid "error while reading \"%s\""
506msgstr "greška pri čitanju „%s"
507
508#: src/envsubst.c:439
509msgid "standard input"
510msgstr "standardni ulaz"
511
512#: src/gettext.c:244
513#, c-format, no-wrap
514msgid ""
515"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
516"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
517msgstr ""
518"Upotreba: %s [OPCIJA] [[DOMEN TEKSTA] MSGID]\n"
519"ili:      %s [OPCIJA] -s [MSGID]...\n"
520
521#: src/gettext.c:250
522#, c-format, no-wrap
523msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
524msgstr "Prikaži prevod tekstualne poruke u prirodnom jeziku.\n"
525
526#: src/gettext.c:254
527#, c-format, no-wrap
528msgid ""
529"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
530"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
531"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
532"  -h, --help                display this help and exit\n"
533"  -n                        suppress trailing newline\n"
534"  -V, --version             display version information and exit\n"
535"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
536"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
537msgstr ""
538"  -d, --domain=DOMENTEKSTA  koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n"
539"  -e                        uključi upotrebu nekih naročitih nizova\n"
540"  -E                        (zanemareno radi saglasnosti)\n"
541"  -h, --help                prikaži ovu pomoć pa izađi\n"
542"  -n                        odbaci prateći znak za novi red\n"
543"  -V, --version             prikaži podatke o izdanju pa izađi\n"
544"  [DOMENTEKSTA] MSGID       koristi prevedenu poruku za MSGID iz \n"
545"                            DOMENTEKSTA\n"
546
547#: src/gettext.c:265
548#, c-format, no-wrap
549msgid ""
550"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
551"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
552"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
553"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
554"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
555"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
556"found in the selected catalog are translated.\n"
557"Standard search directory: %s\n"
558msgstr ""
559"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se određuje na osnovu \n"
560"promenljive okruženja TEXTDOMAIN.  Ukoliko ne može da nađe katalog poruka \n"
561"u običnom direktorijumu, drugi direktorijum se može navesti pomoću \n"
562"promenljive okruženja TEXTDOMAINDIR.\n"
563"Kada se koristi uz opciju -s, program se ponaša kao „echo“ naredba.\n"
564"Međutim, on ne prebacuje samo svoje argumente na izlaz. Umesto toga, poruke \n"
565"koje postoje u izabranom katalogu se prevode.\n"
566"Uobičajeni direktorijum za traženje: %s\n"
567
568#: src/ngettext.c:213
569#, c-format, no-wrap
570msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
571msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [DOMENTEKSTA] MSGID MSGID-MNOŽINA BROJ\n"
572
573#: src/ngettext.c:218
574#, c-format, no-wrap
575msgid ""
576"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
577"form depends on a number.\n"
578msgstr ""
579"Prikaži prevod u prirodnom jeziku za tekstualnu poruku čiji \n"
580"oblik zavisi od broja.\n"
581
582#: src/ngettext.c:223
583#, c-format, no-wrap
584msgid ""
585"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
586"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
587"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
588"  -h, --help                display this help and exit\n"
589"  -V, --version             display version information and exit\n"
590"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
591"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
592"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
593msgstr ""
594"  -d, --domain=DOMENTEKSTA  koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n"
595"  -e                        uključi upotrebu nekih naročitih nizova\n"
596"  -E                        (zanemareno radi saglasnosti)\n"
597"  -h, --help                prikaži ovu pomoć pa izađi\n"
598"  -n                        odbaci prateći znak za novi red\n"
599"  -V, --version             prikaži podatke o izdanju pa izađi\n"
600"  [DOMENTEKSTA]             koristi prevedenu poruku iz DOMENTEKSTA\n"
601"  MSGID MSGID-MNOŽINA       prevedi oblik jednine/množine\n"
602"  BROJ                      izaberi oblik jednine/množine prema ovoj vrednosti\n"
603
604#: src/ngettext.c:234
605#, c-format, no-wrap
606msgid ""
607"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
608"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
609"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
610"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
611"Standard search directory: %s\n"
612msgstr ""
613"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se određuje na osnovu \n"
614"promenljive okruženja TEXTDOMAIN.  Ukoliko ne može da nađe katalog poruka \n"
615"u običnom direktorijumu, drugi direktorijum se može navesti pomoću \n"
616"promenljive okruženja TEXTDOMAINDIR.\n"
617"Uobičajeni direktorijum za traženje: %s\n"
618EOF
619
620: ${DIFF=diff}
621${DIFF} mfi-srl-1.ok mfi-srl-1.out
622result=$?
623
624exit $result
625