1# Polish translations for the GNU m4 messages. 2# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the m4 package. 4# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1998-1999, 2001, 2003, 2010. 5# Thanks do Jakub Bogusz for corretions, 2003 6# my „smart" mutt needs this line 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: m4 1.4o\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-m4@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-05-28 13:49-0500\n" 12"PO-Revision-Date: 2010-01-23 23:15+0100\n" 13"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" 14"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: pl\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20 21#: lib/clean-temp.c:235 22#, c-format 23msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 24msgstr "" 25 26#: lib/clean-temp.c:250 27#, c-format 28msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 29msgstr "" 30 31#: lib/clean-temp.c:371 32#, fuzzy, c-format 33msgid "cannot remove temporary directory %s" 34msgstr "BŁĄD: Nie mogę utworzyć plików tymczasowych dla przetwarzania" 35 36#: lib/closein.c:100 37msgid "error closing file" 38msgstr "" 39 40#: lib/closeout.c:122 41msgid "write error" 42msgstr "" 43 44#: lib/c-stack.c:187 45msgid "program error" 46msgstr "" 47 48#: lib/c-stack.c:188 49msgid "stack overflow" 50msgstr "" 51 52#: lib/clean-temp-simple.c:297 53#, fuzzy, c-format 54msgid "cannot remove temporary file %s" 55msgstr "Nie mogę ustawić pliku błędów: %s" 56 57#: lib/error.c:195 58msgid "Unknown system error" 59msgstr "" 60 61#: lib/execute.c:348 lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 62#: lib/wait-process.c:365 63#, c-format 64msgid "%s subprocess failed" 65msgstr "" 66 67#: lib/getopt.c:278 68#, fuzzy, c-format 69msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" 70msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" 71 72#: lib/getopt.c:284 73#, fuzzy, c-format 74msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" 75msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" 76 77#: lib/getopt.c:319 78#, fuzzy, c-format 79msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" 80msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" 81 82#: lib/getopt.c:345 83#, fuzzy, c-format 84msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" 85msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n" 86 87#: lib/getopt.c:360 88#, fuzzy, c-format 89msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" 90msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" 91 92#: lib/getopt.c:621 93#, fuzzy, c-format 94msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 95msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" 96 97#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 98#, fuzzy, c-format 99msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 100msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" 101 102#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 103msgid "memory exhausted" 104msgstr "brak pamięci" 105 106#: lib/openat-die.c:38 107#, c-format 108msgid "unable to record current working directory" 109msgstr "" 110 111#: lib/openat-die.c:57 112#, c-format 113msgid "failed to return to initial working directory" 114msgstr "" 115 116#: lib/os2-spawn.c:46 117#, c-format 118msgid "_open_osfhandle failed" 119msgstr "" 120 121#: lib/os2-spawn.c:83 122#, c-format 123msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" 124msgstr "" 125 126#. TRANSLATORS: 127#. Get translations for open and closing quotation marks. 128#. The message catalog should translate "`" to a left 129#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 130#. "'". For example, a French Unicode local should translate 131#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE 132#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE 133#. QUOTATION MARK), respectively. 134#. 135#. If the catalog has no translation, we will try to 136#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 137#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the 138#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style 139#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will 140#. quote "like this". You should always include translations 141#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate 142#. for your locale. 143#. 144#. If you don't know what to put here, please see 145#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 146#. and use glyphs suitable for your language. 147#: lib/quotearg.c:355 148msgid "`" 149msgstr "" 150 151#: lib/quotearg.c:356 152msgid "'" 153msgstr "" 154 155#: lib/regcomp.c:135 156msgid "Success" 157msgstr "Wzorzec znaleziony" 158 159#: lib/regcomp.c:138 160msgid "No match" 161msgstr "Wzorca nie znaleziono" 162 163#: lib/regcomp.c:141 164msgid "Invalid regular expression" 165msgstr "Błędne wyrażenie regularne" 166 167#: lib/regcomp.c:144 168msgid "Invalid collation character" 169msgstr "Znak błędny dla bieżącego uporządkowania" 170 171#: lib/regcomp.c:147 172msgid "Invalid character class name" 173msgstr "Błędna nazwa klasy znaków" 174 175#: lib/regcomp.c:150 176msgid "Trailing backslash" 177msgstr "Końcowy ukośnik odwrotny" 178 179#: lib/regcomp.c:153 180msgid "Invalid back reference" 181msgstr "Błędne odwołanie" 182 183#: lib/regcomp.c:156 184#, fuzzy 185msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" 186msgstr "Nie pasujące [ lub [^" 187 188#: lib/regcomp.c:159 189msgid "Unmatched ( or \\(" 190msgstr "Nie pasujące ( lub \\(" 191 192#: lib/regcomp.c:162 193msgid "Unmatched \\{" 194msgstr "Nie pasujący \\{" 195 196#: lib/regcomp.c:165 197msgid "Invalid content of \\{\\}" 198msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" 199 200#: lib/regcomp.c:168 201msgid "Invalid range end" 202msgstr "Błędny koniec zakresu" 203 204#: lib/regcomp.c:171 205msgid "Memory exhausted" 206msgstr "Brak pamięci" 207 208#: lib/regcomp.c:174 209msgid "Invalid preceding regular expression" 210msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" 211 212#: lib/regcomp.c:177 213msgid "Premature end of regular expression" 214msgstr "Przedwczesny koniec pliku wyrażenia regularnego" 215 216#: lib/regcomp.c:180 217msgid "Regular expression too big" 218msgstr "Za duże wyrażenie regularne" 219 220#: lib/regcomp.c:183 221msgid "Unmatched ) or \\)" 222msgstr "Nie pasujące ) lub \\)" 223 224#: lib/regcomp.c:676 225msgid "No previous regular expression" 226msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" 227 228#: lib/siglist.h:31 229msgid "Hangup" 230msgstr "" 231 232#: lib/siglist.h:34 233msgid "Interrupt" 234msgstr "" 235 236#: lib/siglist.h:37 237msgid "Quit" 238msgstr "" 239 240#: lib/siglist.h:40 241msgid "Illegal instruction" 242msgstr "" 243 244#: lib/siglist.h:43 245msgid "Trace/breakpoint trap" 246msgstr "" 247 248#: lib/siglist.h:46 249msgid "Aborted" 250msgstr "" 251 252#: lib/siglist.h:49 253msgid "Floating point exception" 254msgstr "" 255 256#: lib/siglist.h:52 257msgid "Killed" 258msgstr "" 259 260#: lib/siglist.h:55 261msgid "Bus error" 262msgstr "" 263 264#: lib/siglist.h:58 265msgid "Segmentation fault" 266msgstr "" 267 268#: lib/siglist.h:61 269msgid "Broken pipe" 270msgstr "" 271 272#: lib/siglist.h:64 273msgid "Alarm clock" 274msgstr "" 275 276#: lib/siglist.h:67 277msgid "Terminated" 278msgstr "" 279 280#: lib/siglist.h:70 281msgid "Urgent I/O condition" 282msgstr "" 283 284#: lib/siglist.h:73 285msgid "Stopped (signal)" 286msgstr "" 287 288#: lib/siglist.h:76 289msgid "Stopped" 290msgstr "" 291 292#: lib/siglist.h:79 293msgid "Continued" 294msgstr "" 295 296#: lib/siglist.h:82 297msgid "Child exited" 298msgstr "" 299 300#: lib/siglist.h:85 301msgid "Stopped (tty input)" 302msgstr "" 303 304#: lib/siglist.h:88 305msgid "Stopped (tty output)" 306msgstr "" 307 308#: lib/siglist.h:91 309msgid "I/O possible" 310msgstr "" 311 312#: lib/siglist.h:94 313#, fuzzy 314msgid "CPU time limit exceeded" 315msgstr "przekroczony limit VMEM\n" 316 317#: lib/siglist.h:97 318#, fuzzy 319msgid "File size limit exceeded" 320msgstr "przekroczony limit VMEM\n" 321 322#: lib/siglist.h:100 323msgid "Virtual timer expired" 324msgstr "" 325 326#: lib/siglist.h:103 327msgid "Profiling timer expired" 328msgstr "" 329 330#: lib/siglist.h:106 331msgid "Window changed" 332msgstr "" 333 334#: lib/siglist.h:109 335#, fuzzy 336msgid "User defined signal 1" 337msgstr "Niezdefiniowana nazwa %s" 338 339#: lib/siglist.h:112 340#, fuzzy 341msgid "User defined signal 2" 342msgstr "Niezdefiniowana nazwa %s" 343 344#: lib/siglist.h:117 345msgid "EMT trap" 346msgstr "" 347 348#: lib/siglist.h:120 349msgid "Bad system call" 350msgstr "" 351 352#: lib/siglist.h:123 353msgid "Stack fault" 354msgstr "" 355 356#: lib/siglist.h:126 357msgid "Information request" 358msgstr "" 359 360#: lib/siglist.h:128 361msgid "Power failure" 362msgstr "" 363 364#: lib/siglist.h:131 365msgid "Resource lost" 366msgstr "" 367 368#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 369#: lib/spawn-pipe.c:462 370#, c-format 371msgid "cannot create pipe" 372msgstr "" 373 374#: lib/strsignal.c:114 375#, c-format 376msgid "Real-time signal %d" 377msgstr "" 378 379#: lib/strsignal.c:118 380#, c-format 381msgid "Unknown signal %d" 382msgstr "" 383 384#: lib/verror.c:76 385#, c-format 386msgid "unable to display error message" 387msgstr "" 388 389#: lib/version-etc.c:73 390#, c-format 391msgid "Packaged by %s (%s)\n" 392msgstr "" 393 394#: lib/version-etc.c:76 395#, c-format 396msgid "Packaged by %s\n" 397msgstr "" 398 399#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol 400#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's 401#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. 402#: lib/version-etc.c:83 403msgid "(C)" 404msgstr "" 405 406#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. 407#: lib/version-etc.c:88 408#, c-format 409msgid "" 410"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" 411"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 412"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 413msgstr "" 414 415#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. 416#: lib/version-etc.c:105 417#, c-format 418msgid "Written by %s.\n" 419msgstr "" 420 421#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 422#: lib/version-etc.c:109 423#, c-format 424msgid "Written by %s and %s.\n" 425msgstr "" 426 427#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 428#: lib/version-etc.c:113 429#, c-format 430msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" 431msgstr "" 432 433#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 434#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 435#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 436#: lib/version-etc.c:120 437#, c-format 438msgid "" 439"Written by %s, %s, %s,\n" 440"and %s.\n" 441msgstr "" 442 443#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 444#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 445#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 446#: lib/version-etc.c:127 447#, c-format 448msgid "" 449"Written by %s, %s, %s,\n" 450"%s, and %s.\n" 451msgstr "" 452 453#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 454#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 455#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 456#: lib/version-etc.c:134 457#, c-format 458msgid "" 459"Written by %s, %s, %s,\n" 460"%s, %s, and %s.\n" 461msgstr "" 462 463#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 464#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 465#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 466#: lib/version-etc.c:142 467#, c-format 468msgid "" 469"Written by %s, %s, %s,\n" 470"%s, %s, %s, and %s.\n" 471msgstr "" 472 473#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 474#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 475#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 476#: lib/version-etc.c:150 477#, c-format 478msgid "" 479"Written by %s, %s, %s,\n" 480"%s, %s, %s, %s,\n" 481"and %s.\n" 482msgstr "" 483 484#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 485#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 486#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 487#: lib/version-etc.c:159 488#, c-format 489msgid "" 490"Written by %s, %s, %s,\n" 491"%s, %s, %s, %s,\n" 492"%s, and %s.\n" 493msgstr "" 494 495#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 496#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 497#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 498#: lib/version-etc.c:170 499#, c-format 500msgid "" 501"Written by %s, %s, %s,\n" 502"%s, %s, %s, %s,\n" 503"%s, %s, and others.\n" 504msgstr "" 505 506#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address 507#. for this package. Please add _another line_ saying 508#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 509#. bugs (typically your translation team's web or email address). 510#: lib/version-etc.c:249 511#, fuzzy, c-format 512msgid "Report bugs to: %s\n" 513msgstr "" 514"\n" 515"Raporty o błędach wysyłaj do bug-m4@gnu.org.\n" 516 517#: lib/version-etc.c:251 518#, c-format 519msgid "Report %s bugs to: %s\n" 520msgstr "" 521 522#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 523#, c-format 524msgid "%s home page: <%s>\n" 525msgstr "" 526 527#: lib/version-etc.c:260 528#, c-format 529msgid "General help using GNU software: <%s>\n" 530msgstr "" 531 532#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 533#, c-format 534msgid "%s subprocess" 535msgstr "" 536 537#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 538#, c-format 539msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 540msgstr "" 541 542#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 543#, c-format 544msgid "cannot perform formatted output" 545msgstr "" 546 547#: src/builtin.c:264 548#, fuzzy, c-format 549msgid "--warn-macro-sequence: bad regular expression `%s': %s" 550msgstr "Błędne wyrażenie regularne `%s': %s" 551 552#: src/builtin.c:320 553#, c-format 554msgid "Warning: definition of `%s' contains sequence `%s'" 555msgstr "" 556 557#: src/builtin.c:327 558#, c-format 559msgid "error checking --warn-macro-sequence for macro `%s'" 560msgstr "" 561 562#: src/builtin.c:388 563#, fuzzy, c-format 564msgid "Warning: too few arguments to builtin `%s'" 565msgstr "Uwaga: Za mało argumentów dla wbudowanego `%s'" 566 567#: src/builtin.c:394 568#, fuzzy, c-format 569msgid "Warning: excess arguments to builtin `%s' ignored" 570msgstr "Uwaga: Nadmiarowe argumenty do built-in `%s' zostały zignorowane" 571 572#: src/builtin.c:415 src/builtin.c:1114 573#, c-format 574msgid "empty string treated as 0 in builtin `%s'" 575msgstr "" 576 577#: src/builtin.c:425 src/builtin.c:1243 578#, fuzzy, c-format 579msgid "non-numeric argument to builtin `%s'" 580msgstr "Nienumeryczny argument do built-in `%s'" 581 582#: src/builtin.c:431 583#, c-format 584msgid "leading whitespace ignored in builtin `%s'" 585msgstr "" 586 587#: src/builtin.c:435 588#, fuzzy, c-format 589msgid "numeric overflow detected in builtin `%s'" 590msgstr "Nienumeryczny argument do built-in `%s'" 591 592#: src/builtin.c:552 src/builtin.c:815 src/builtin.c:856 593#, c-format 594msgid "Warning: %s: invalid macro name ignored" 595msgstr "" 596 597#: src/builtin.c:752 src/builtin.c:864 598#, fuzzy, c-format 599msgid "undefined macro `%s'" 600msgstr "Niezdefiniowana nazwa `%s'" 601 602#: src/builtin.c:823 603#, fuzzy, c-format 604msgid "undefined builtin `%s'" 605msgstr "Niezdefiniowana nazwa `%s'" 606 607#: src/builtin.c:914 src/builtin.c:2208 608#, c-format 609msgid "builtin `%s' requested by frozen file is not supported" 610msgstr "" 611 612#: src/builtin.c:918 613#, fuzzy, c-format 614msgid "Warning: cannot concatenate builtin `%s'" 615msgstr "Uwaga: Za mało argumentów dla wbudowanego `%s'" 616 617#: src/builtin.c:978 src/builtin.c:1015 src/builtin.c:1028 src/builtin.c:1063 618#, fuzzy, c-format 619msgid "cannot run command `%s'" 620msgstr "Nie mogę otworzyć potoku do komendy `%s'" 621 622#: src/builtin.c:1051 623msgid "cannot read pipe" 624msgstr "" 625 626#: src/builtin.c:1098 627#, c-format 628msgid "radix %d in builtin `%s' out of range" 629msgstr "" 630 631#: src/builtin.c:1108 632#, fuzzy, c-format 633msgid "negative width to builtin `%s'" 634msgstr "Ujemna długość w eval" 635 636#: src/builtin.c:1252 637#, fuzzy, c-format 638msgid "error undiverting `%s'" 639msgstr "Nie mogę przetworzyć z powrotem %s" 640 641#: src/builtin.c:1256 642#, fuzzy, c-format 643msgid "cannot undivert `%s'" 644msgstr "Nie mogę przetworzyć z powrotem %s" 645 646#: src/builtin.c:1366 src/freeze.c:115 src/m4.c:379 647#, fuzzy, c-format 648msgid "cannot open `%s'" 649msgstr "Nie mogę otworzyć %s" 650 651#: src/builtin.c:1429 652#, fuzzy, c-format 653msgid "%s: cannot create tempfile `%s'" 654msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułu `%s'" 655 656#: src/builtin.c:1464 657msgid "recommend using mkstemp instead" 658msgstr "" 659 660#: src/builtin.c:1557 661#, c-format 662msgid "exit status out of range: `%d'" 663msgstr "" 664 665#: src/builtin.c:1681 666#, c-format 667msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'" 668msgstr "Tryb debugowania: złe flagi debugowania: `%s'" 669 670#: src/builtin.c:1722 src/m4.c:625 src/m4.c:689 671#, fuzzy, c-format 672msgid "cannot set debug file `%s'" 673msgstr "Nie mogę ustawić pliku błędów: %s" 674 675#: src/builtin.c:1988 676#, fuzzy 677msgid "Warning: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements" 678msgstr "UWAGA: \\0 zniknie, w podstawieniach użyj zamiast tego \\&" 679 680#: src/builtin.c:2004 681#, c-format 682msgid "Warning: sub-expression %d not present" 683msgstr "" 684 685#: src/builtin.c:2013 686msgid "Warning: trailing \\ ignored in replacement" 687msgstr "" 688 689#: src/builtin.c:2079 690#, fuzzy, c-format 691msgid "bad regular expression: `%s': %s" 692msgstr "Błędne wyrażenie regularne `%s': %s" 693 694#: src/builtin.c:2091 src/builtin.c:2161 695#, fuzzy, c-format 696msgid "error matching regular expression `%s'" 697msgstr "Błąd dopasowania do wyrażenia regularnego `%s'" 698 699#: src/builtin.c:2139 src/input.c:792 700#, fuzzy, c-format 701msgid "bad regular expression `%s': %s" 702msgstr "Błędne wyrażenie regularne `%s': %s" 703 704#: src/debug.c:136 src/debug.c:157 705msgid "error writing to debug stream" 706msgstr "" 707 708#: src/eval.c:318 709#, fuzzy, c-format 710msgid "bad expression in eval (missing right parenthesis): %s" 711msgstr "Błędne wyrażenie w eval (brakujący prawy nawias): %s" 712 713#: src/eval.c:324 714#, fuzzy, c-format 715msgid "bad expression in eval: %s" 716msgstr "Błędne wyrażenie w eval: %s" 717 718#: src/eval.c:329 719#, fuzzy, c-format 720msgid "bad expression in eval (bad input): %s" 721msgstr "Błędne wyrażenie w eval (złe dane wejściowe): %s" 722 723#: src/eval.c:334 724#, fuzzy, c-format 725msgid "bad expression in eval (excess input): %s" 726msgstr "Błędne wyrażenie w eval (nadmiarowe dane): %s" 727 728#: src/eval.c:339 729#, fuzzy, c-format 730msgid "invalid operator in eval: %s" 731msgstr "Dzielenie przez zero w eval: %s" 732 733#: src/eval.c:345 734#, fuzzy, c-format 735msgid "divide by zero in eval: %s" 736msgstr "Dzielenie przez zero w eval: %s" 737 738#: src/eval.c:350 739#, fuzzy, c-format 740msgid "modulo by zero in eval: %s" 741msgstr "Modulo zero w eval: %s" 742 743#: src/eval.c:355 744#, fuzzy, c-format 745msgid "negative exponent in eval: %s" 746msgstr "Błędne wyrażenie w eval: %s" 747 748#: src/eval.c:538 749msgid "Warning: recommend ==, not =, for equality operator" 750msgstr "" 751 752#: src/format.c:40 src/format.c:64 src/format.c:88 753msgid "empty string treated as 0" 754msgstr "" 755 756#: src/format.c:46 src/format.c:70 src/format.c:94 757#, fuzzy, c-format 758msgid "non-numeric argument %s" 759msgstr "Nienumeryczny argument dla %s" 760 761#: src/format.c:48 src/format.c:72 src/format.c:96 762msgid "leading whitespace ignored" 763msgstr "" 764 765#: src/format.c:50 src/format.c:74 src/format.c:98 766msgid "numeric overflow detected" 767msgstr "" 768 769#: src/format.c:308 770#, fuzzy, c-format 771msgid "Warning: unrecognized specifier in `%s'" 772msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" 773 774#: src/freeze.c:156 775msgid "unable to create frozen state" 776msgstr "" 777 778#: src/freeze.c:167 779#, fuzzy 780msgid "expecting line feed in frozen file" 781msgstr "Oczekiwany line feed w zamrożonym pliku stanu" 782 783#: src/freeze.c:169 784#, fuzzy, c-format 785msgid "expecting character `%c' in frozen file" 786msgstr "Oczekiwany znak `%c' w zamrożonym pliku stanu" 787 788#: src/freeze.c:215 789#, fuzzy 790msgid "integer overflow in frozen file" 791msgstr "Oczekiwany line feed w zamrożonym pliku stanu" 792 793#: src/freeze.c:257 794#, fuzzy 795msgid "premature end of frozen file" 796msgstr "Przedwczesny koniec zamrożonego pliku stanu" 797 798#: src/freeze.c:270 799#, fuzzy, c-format 800msgid "cannot open %s" 801msgstr "Nie mogę otworzyć %s" 802 803#: src/freeze.c:285 804#, c-format 805msgid "frozen file version %d greater than max supported of 1" 806msgstr "" 807 808#: src/freeze.c:288 809msgid "ill-formed frozen file, version directive expected" 810msgstr "" 811 812#: src/freeze.c:297 813#, fuzzy 814msgid "ill-formed frozen file" 815msgstr "Źle sformatowany zamrożony pliku stanu" 816 817#: src/freeze.c:385 818msgid "unable to read frozen state" 819msgstr "" 820 821#: src/input.c:359 822msgid "read error" 823msgstr "" 824 825#: src/input.c:366 826msgid "error reading file" 827msgstr "" 828 829#: src/input.c:589 830msgid "Warning: end of file treated as newline" 831msgstr "" 832 833#: src/input.c:881 834msgid "ERROR: end of file in comment" 835msgstr "" 836 837#: src/input.c:1001 838#, fuzzy 839msgid "ERROR: end of file in string" 840msgstr "BŁĄD: EOF w łańcuchu" 841 842#. TRANSLATORS: This is a non-ASCII name: The first name is (with 843#. Unicode escapes) "Ren\u00e9" or (with HTML entities) "René". 844#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 845#: src/m4.c:41 846msgid "Rene' Seindal" 847msgstr "" 848 849#: src/m4.c:207 850#, fuzzy, c-format 851msgid "Try `%s --help' for more information." 852msgstr "Spróbuj `%s --help' żeby dowiedzieć się więcej.\n" 853 854#: src/m4.c:213 855#, c-format 856msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 857msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" 858 859#: src/m4.c:214 860#, fuzzy 861msgid "" 862"Process macros in FILEs. If no FILE or if FILE is `-', standard input\n" 863"is read.\n" 864msgstr "" 865"\n" 866"Jeżeli brak PLIKu lub PLIK to `-', czytane jest std. wejście.\n" 867 868#: src/m4.c:219 869msgid "" 870"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n" 871"for short options too.\n" 872msgstr "" 873 874#: src/m4.c:224 875msgid "" 876"Operation modes:\n" 877" --help display this help and exit\n" 878" --version output version information and exit\n" 879msgstr "" 880 881#: src/m4.c:229 882msgid "" 883" -E, --fatal-warnings once: warnings become errors, twice: stop\n" 884" execution at first error\n" 885" -i, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n" 886" -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n" 887" -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n" 888msgstr "" 889 890#: src/m4.c:236 891#, c-format 892msgid "" 893" --warn-macro-sequence[=REGEXP]\n" 894" warn if macro definition matches REGEXP,\n" 895" default %s\n" 896msgstr "" 897 898#: src/m4.c:242 899msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n" 900msgstr " -W, --word-regexp=WYR_REGUL użycie WYR_REGUL w składni nazw makr\n" 901 902#: src/m4.c:247 903#, fuzzy 904msgid "" 905"Preprocessor features:\n" 906" -D, --define=NAME[=VALUE] define NAME as having VALUE, or empty\n" 907" -I, --include=DIRECTORY append DIRECTORY to include path\n" 908" -s, --synclines generate `#line NUM \"FILE\"' lines\n" 909" -U, --undefine=NAME undefine NAME\n" 910msgstr "" 911"\n" 912"Właściwości preprocesora:\n" 913" -I, --include=KATALOG szukanie includes w tym KATALOGU\n" 914" -D, --define=NAZWA[=WARTOŚĆ] wprowadzenie NAZWY z WARTOŚCIĄ lub pustą\n" 915" -U, --undefine=NAZWA skasowanie wbudowanej NAZWY\n" 916" -s, --synclines generowanie linii `#line NR \"PLIK\"\n" 917 918#: src/m4.c:255 919#, fuzzy, c-format 920msgid "" 921"Limits control:\n" 922" -g, --gnu override -G to re-enable GNU extensions\n" 923" -G, --traditional suppress all GNU extensions\n" 924" -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size [509]\n" 925" -L, --nesting-limit=NUMBER change nesting limit, 0 for unlimited [%d]\n" 926msgstr "" 927"\n" 928"Sterowanie ograniczeniami:\n" 929" -G, --traditional wyłączenie wszystkich rozszerzeń GNU\n" 930" -H, --hashzize=PIERWSZA ustawienie rozmiaru tablicy mieszającej dla " 931"symboli\n" 932" -L, --nesting-limit=LICZBA zmiania sztucznego limitu zagłębień\n" 933 934#: src/m4.c:263 935#, fuzzy 936msgid "" 937"Frozen state files:\n" 938" -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n" 939" -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n" 940msgstr "" 941"\n" 942"Zamrożone pliki stanu:\n" 943" -F, --freeze-state=PLIK zapisanie zamrożonego PLIKU stanu na końcu\n" 944" -R, --reload-state=PLIK załadowanie zamrożonego PLIKU stanu na " 945"początku\n" 946 947#: src/m4.c:269 948#, fuzzy 949msgid "" 950"Debugging:\n" 951" -d, --debug[=FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n" 952" --debugfile[=FILE] redirect debug and trace output to FILE\n" 953" (default stderr, discard if empty string)\n" 954" -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n" 955" -t, --trace=NAME trace NAME when it is defined\n" 956msgstr "" 957"\n" 958"Debugowanie:\n" 959" -d, --debug=[FLAGI] ustawienie poziomu debugowania (bez FLAG: " 960"`aeg')\n" 961" -t, --trace=NAZWA śledzenie NAZWY, kiedy będzie zdefiniowana\n" 962" -l, --arglength=ILE ograniczenie rozmiaru śledzenia makr\n" 963" -o, --error-output=PLIK przekierowanie wyników debugowania i " 964"śledzenia\n" 965 966#: src/m4.c:278 967msgid "" 968"FLAGS is any of:\n" 969" a show actual arguments\n" 970" c show before collect, after collect and after call\n" 971" e show expansion\n" 972" f say current input file name\n" 973" i show changes in input files\n" 974msgstr "" 975 976#: src/m4.c:286 977msgid "" 978" l say current input line number\n" 979" p show results of path searches\n" 980" q quote values as necessary, with a or e flag\n" 981" t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n" 982" x add a unique macro call id, useful with c flag\n" 983" V shorthand for all of the above flags\n" 984msgstr "" 985 986#: src/m4.c:295 987msgid "" 988"If defined, the environment variable `M4PATH' is a colon-separated list\n" 989"of directories included after any specified by `-I'.\n" 990msgstr "" 991 992#: src/m4.c:300 993msgid "" 994"Exit status is 0 for success, 1 for failure, 63 for frozen file version\n" 995"mismatch, or whatever value was passed to the m4exit macro.\n" 996msgstr "" 997 998#: src/m4.c:436 999#, c-format 1000msgid "internal error detected; please report this bug to <%s>" 1001msgstr "" 1002 1003#: src/m4.c:489 1004#, c-format 1005msgid "warning: `m4 -%c' may be removed in a future release" 1006msgstr "" 1007 1008#: src/m4.c:496 1009#, c-format 1010msgid "warning: `m4 %s' is deprecated" 1011msgstr "" 1012 1013#: src/m4.c:572 1014#, fuzzy, c-format 1015msgid "bad debug flags: `%s'" 1016msgstr "Błędne flagi debugowania: `%s'" 1017 1018#: src/m4.c:578 1019#, c-format 1020msgid "warning: `m4 -e' is deprecated, use `-i' instead" 1021msgstr "" 1022 1023#: src/m4.c:690 1024msgid "stderr" 1025msgstr "" 1026 1027#: src/macro.c:196 1028#, fuzzy 1029msgid "ERROR: end of file in argument list" 1030msgstr "BŁĄD: EOF w liście argumentów" 1031 1032#: src/macro.c:332 1033#, fuzzy, c-format 1034msgid "recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it" 1035msgstr "BŁĄD: Osiągnięty limit rekursji %d, użyj -L<N> żeby go zmienić" 1036 1037#: src/output.c:172 src/output.c:898 src/output.c:901 1038#, fuzzy 1039msgid "cannot clean temporary file for diversion" 1040msgstr "BŁĄD: Nie mogę utworzyć plików tymczasowych dla przetwarzania" 1041 1042#: src/output.c:222 src/output.c:231 src/output.c:265 src/output.c:360 1043#, fuzzy 1044msgid "cannot create temporary file for diversion" 1045msgstr "BŁĄD: Nie mogę utworzyć plików tymczasowych dla przetwarzania" 1046 1047#: src/output.c:250 src/output.c:257 src/output.c:269 1048#, fuzzy 1049msgid "cannot seek within diversion" 1050msgstr "Nie mogę zrobić stat na danych przetwarzanych" 1051 1052#: src/output.c:341 src/output.c:353 src/output.c:502 src/output.c:733 1053#, fuzzy 1054msgid "cannot close temporary file for diversion" 1055msgstr "BŁĄD: Nie mogę utworzyć plików tymczasowych dla przetwarzania" 1056 1057#: src/output.c:474 1058#, fuzzy 1059msgid "ERROR: cannot flush diversion to temporary file" 1060msgstr "BŁĄD: Nie mogę zapisać zmian przetwarzania do pliku tymczasowego" 1061 1062#: src/output.c:568 1063#, fuzzy 1064msgid "ERROR: copying inserted file" 1065msgstr "BŁĄD: Kopiowanie włożonego pliku" 1066 1067#: src/output.c:816 1068#, fuzzy 1069msgid "error reading inserted file" 1070msgstr "BŁĄD: Czytanie włożonego pliku" 1071 1072#: src/output.c:983 1073#, fuzzy 1074msgid "cannot stat diversion" 1075msgstr "Nie mogę zrobić stat na danych przetwarzanych" 1076 1077#: src/output.c:987 1078#, fuzzy 1079msgid "diversion too large" 1080msgstr "Za duża zmiana" 1081 1082#, c-format 1083#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1084#~ msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n" 1085 1086#, c-format 1087#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1088#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" 1089 1090#, c-format 1091#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1092#~ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" 1093 1094#, c-format 1095#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1096#~ msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" 1097 1098#, c-format 1099#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1100#~ msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n" 1101 1102#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()" 1103#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ danych tokenu w define_macro ()" 1104 1105#~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!" 1106#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Wbudowane nie znalezione w tablicy wbudowanych!" 1107 1108#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()" 1109#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ danych tokenu w m4_dumpref ()" 1110 1111#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()" 1112#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ symbolu w m4_defn ()" 1113 1114#, c-format 1115#~ msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)" 1116#~ msgstr "Baza w eval poza zakresem (radix = %d)" 1117 1118# hm - rzm 1119#, c-format 1120#~ msgid "Undefined syntax code %c" 1121#~ msgstr "Niezdefiniowany kod składniowy %c" 1122 1123#~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())" 1124#~ msgstr "" 1125#~ "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Wbudowane nie znalezione w tablicy wbudowanych! " 1126#~ "(trace_pre ())" 1127 1128#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())" 1129#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ danych tokenu (trace_pre ())" 1130 1131#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()" 1132#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny kod błędu w evaluate ()" 1133 1134#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()" 1135#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny operator porównania w cmp_term ()" 1136 1137#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()" 1138#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny operator przesunięcia w shift_term ()" 1139 1140#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()" 1141#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny operator w mult_term ()" 1142 1143#~ msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!" 1144#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Wbudowane nie znalezione w tablicy wbudowanych!" 1145 1146#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()" 1147#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny typ danych tokenu w freeze_one_symbol ()" 1148 1149#, c-format 1150#~ msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!" 1151#~ msgstr "" 1152#~ "`%s' z zamrożonego pliku stanu nie znalezione w tablicy wbudowanych " 1153#~ "poleceń!" 1154 1155#, c-format 1156#~ msgid "Input reverted to %s, line %d" 1157#~ msgstr "Dane wejściowe wycofane do %s, linia %d" 1158 1159#, c-format 1160#~ msgid "Input read from %s" 1161#~ msgstr "Dane wejściowe przeczytane z %s" 1162 1163#~ msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!" 1164#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Rekursywny push_string!" 1165 1166#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()" 1167#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędne wywołanie init_macro_token ()" 1168 1169#~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()" 1170#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błąd stosu wejściowego w next_char ()" 1171 1172#~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()" 1173#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błąd stosu wejściowego w peek_input ()" 1174 1175#~ msgid "NONE" 1176#~ msgstr "ŻADEN" 1177 1178#~ msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)" 1179#~ msgstr "BŁĄD: Przepełnienie stosu. (Nieskończona rekursja definicji?)" 1180 1181#~ msgid "" 1182#~ "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or " 1183#~ "optional\n" 1184#~ "for short options too.\n" 1185#~ "\n" 1186#~ "Operation modes:\n" 1187#~ " --help display this help and exit\n" 1188#~ " --version output version information and exit\n" 1189#~ " -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n" 1190#~ " -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n" 1191#~ " -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n" 1192#~ " -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n" 1193#~ msgstr "" 1194#~ "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla opcji długich są obowiązkowe " 1195#~ "lub\n" 1196#~ "opcjonalne również dla krótkich.\n" 1197#~ "\n" 1198#~ "Tryby pracy:\n" 1199#~ " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" 1200#~ " --version wyświetlenie informacji o wersji i " 1201#~ "zakończenie\n" 1202#~ " -e, --intercative bez buforowania wyjścia, ignorowanie " 1203#~ "przerwań\n" 1204#~ " -E, --fatal-warnings zatrzymanie się po pierwszym ostrzeżeniu\n" 1205#~ " -Q, --quiet, --silent bez pokazywania niektórych ostrzeżeń dla\n" 1206#~ " wbudowanych poleceń\n" 1207#~ " -P, --prefix-builtins dodanie zawsze `m4_' przed wszystkimi\n" 1208#~ " wbudowanymi poleceniami\n" 1209 1210#~ msgid "" 1211#~ "\n" 1212#~ "Dynamic loading features:\n" 1213#~ " -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search " 1214#~ "path\n" 1215#~ " -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n" 1216#~ msgstr "" 1217#~ "\n" 1218#~ "Parametry dynamicznego ładowania modułów:\n" 1219#~ " -m, --module-directory=KATALOG dodanie KATALOGU do ścieżki szukania " 1220#~ "modułów\n" 1221#~ " -M, --load-module=MODUŁ dynamiczne załadowanie modułu z " 1222#~ "M4MODPATH\n" 1223 1224#~ msgid "" 1225#~ "\n" 1226#~ "FLAGS is any of:\n" 1227#~ " t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n" 1228#~ " a show actual arguments\n" 1229#~ " e show expansion\n" 1230#~ " q quote values as necessary, with a or e flag\n" 1231#~ " c show before collect, after collect and after call\n" 1232#~ " x add a unique macro call id, useful with c flag\n" 1233#~ " f say current input file name\n" 1234#~ " l say current input line number\n" 1235#~ " p show results of path searches\n" 1236#~ " i show changes in input files\n" 1237#~ " V shorthand for all of the above flags\n" 1238#~ msgstr "" 1239#~ "\n" 1240#~ "FLAGI mogą być następujące:\n" 1241#~ " t śledzenie wszystkich wywołań makr, nie tylko tych z traceon\n" 1242#~ " a pokazanie właściwych argumentów\n" 1243#~ " e pokazanie rozwinięcia\n" 1244#~ " q zabezpieczenie znaków specjalnych, z flagą a lub e\n" 1245#~ " c pokazanie przez zebraniem, po zebraniu i po wywołaniu\n" 1246#~ " x dodanie unikalnego identyfikatora wywołania makra, pożyteczne z " 1247#~ "flagą c\n" 1248#~ " f podanie nazwy bieżącego pliku wejściowego\n" 1249#~ " l podanie numeru bieżącej linii\n" 1250#~ " p pokazanie wyników przeszukiwań ścieżek\n" 1251#~ " i pokazanie zmian w plikach wejściowych\n" 1252#~ " V skrót do wszystkich powyższych flag\n" 1253 1254#, c-format 1255#~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'" 1256#~ msgstr "BŁĄD: nie udało się dodać katalogu do przeszukiwania `%s'" 1257 1258#, c-format 1259#~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s" 1260#~ msgstr "BŁĄD: nie udało się dodać katalogu do przeszukiwania `%s': %s" 1261 1262#~ msgid " (options:" 1263#~ msgstr " (opcje:" 1264 1265#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments" 1266#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny kod w odłożonych argumentach" 1267 1268#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()" 1269#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny typ tokena w expand_token ()" 1270 1271#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()" 1272#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny typ tokena w expand_argument ()" 1273 1274#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()" 1275#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny symbol w call_macro ()" 1276 1277#, c-format 1278#~ msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s" 1279#~ msgstr "BŁĄD: nie można zainicjalizować modułu: %s" 1280 1281#, c-format 1282#~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s'" 1283#~ msgstr "BŁĄD: nie można znaleźć modułu `%s'" 1284 1285#, c-format 1286#~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s" 1287#~ msgstr "BŁĄD: nie można znaleźć modułu `%s': %s" 1288 1289#~ msgid "ERROR: cannot close modules" 1290#~ msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułów" 1291 1292#, c-format 1293#~ msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s" 1294#~ msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułu: %s" 1295 1296#, c-format 1297#~ msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s" 1298#~ msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułu `%s': %s" 1299 1300#, c-format 1301#~ msgid "Path search for `%s' found `%s'" 1302#~ msgstr "Przeszukanie ścieżki dla `%s' znalazło `%s'" 1303 1304#~ msgid "" 1305#~ "Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n" 1306#~ "occurred, or there is a bug in " 1307#~ msgstr "" 1308#~ "Wykryto pogwałcenie ograniczeń adresów pamięci (SIGSEGV). Albo doszło do\n" 1309#~ "przepełnienia stosu albo jest błąd w " 1310 1311#~ msgid ". Check for possible infinite recursion.\n" 1312#~ msgstr ". Sprawdź czy nie doszło do nieskończonej rekursji.\n" 1313 1314#~ msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()" 1315#~ msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Nielegalny tryb w symbol_lookup ()" 1316 1317#, c-format 1318#~ msgid "Name `%s' is unknown\n" 1319#~ msgstr "Nazwa `%s' jest nieznana\n" 1320